Kress KSV 200 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Kress KSV 200 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Elektrowerkzeuge
®
DUO-Säge/Kettensägenvorsatz
Bedienungsanleitung
DUO Saw/Chain Saw Attachment
Operating Instructions
Scie DUO/Adaptateur de scie à chaîne
Mode d’emploi
DUO-zaag/kettingzaag-voorzetstuk
Gebruiksaanwijzing
Sega DUO – Adattatore per sega a catena
Manuale di servizio
Sierra DUO/Adaptador para sierra de cadena
Instrucciones de servicio
DUO-såg/kedjesågstillsats
Bruksanvisning
DUO-sav/kædesavsforsats
Betjeningsvejledning
DUO-sag/kjedesagforsats
Bruksanvisning
DUO-saha/ketjusahan jatke
Käyttöohje
Πρινι DUO/πρσαρµγέας αλυσπρίνυ
Oδηγίες ρήσης
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
N
SF
GR
KSV 200
29599/0210 HD
KSV_200_09_02.qxd 27.09.2002 7:56 Uhr Seite 1
de openlucht en niet worden gebruikt bij een hoge
vochtigheidsgraad.
Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact
wanneer de netkabel is doorgesneden!
Beschadigde netkabels dienen onmiddellijk te
worden vervangen. Zie hiervoor ook de opmerkingen
in de gebruiksaanwijzing van de handcirkelzaag.
+
Montage kettingzaag-voorzetstuk KSV 200:
Let op! Onderbreek de stroomvoorziening van het
apparaat voordat u met montage- of service-
werkzaamheden begint! Trek de stekker uit het
stopcontact of verwijder de netkabel met Patent-
Quick-sluiting van de aandrijfmotor!
Stel de zaagtafel in op minimale zaagdiepte en zet de
spanhefboom vast. Blokkeer de drijfspil van de
handcirkelzaag type 6066 door de vergrendelknop (19) in
te drukken en draai de spanschroef (23) eruit met de
inbussleutel (13). Verwijder spanring (21) en ring (22).
Zwenk de pendelbeschermer (15) terug en houd hem daar
vast. Verwijder het zaagblad en trek de flens (20) eruit.
Verwijder splijtwig (12), splijtwigadapter (17) en onder-
legplaatje na het losdraaien van de inbusbout (16).
Gebruik handschoenen voor de overige werk-
zaamheden!
Haal de kettingbescherming van het kettingzaag-
voorzetstuk. Zwenk de pendelbeschermer (15) terug tot de
aanslag en houd hem daar vast. Steek het kettingzaag-
voorzetstuk van bovenaf (zie afb.) in de zaagtafel.
Draai de kettingtandkrans (24) met behulp van de
zaagketting (3) zolang tot de meeneemvlakken van de
kettingtandkrans (x) en de drijfspil (y) overeenstemmen.
Dan kan het kettingzaag-voorzetstuk met de ketting-
tandkrans zonder problemen op de drijfspil worden
geschoven. Draai de spanschroef (23) met de ring (21)
erin, druk de asvergrendeling in en draai de spanschroef
vast.
Zwenk de zaagtafel tot de aanslag terug en klem de
spanhefboom goed vast.
Het kettingzaag-voorzetstuk wordt in omgekeerde
volgorde gedemonteerd. Het verwijderen van de
kettingtandkrans kan eventueel enige krachtinspanning
vereisen.
Let er bij het opnieuw monteren van het kettingzaagblad
op dat flens (20), spanring (21) en ring (22) in de juiste
volgorde op de drijfspil worden aangebracht. Let op de
draairichting van het kettingzaagblad. Draai de span-
schroef goed vast.
Zaagketting spannen:
Draai de klemschroef (7) los, trek het zwaard van de
kettingtandkrans (24) weg tot de zaagketting rondom
tegen het zwaard ligt en draai de klemschroef weer vast.
Trek de ketting ter controle aan een kant in het midden
van het zwaard uit de geleidingsgroef (zonder veel
krachtinspanning). De afstand van de ketting tot het
zwaard moet dan ongeveer 3 mm bedragen (zie afb.).
Controleer de kettingspanning regelmatig met korte
intervallen! Span nooit na wanneer de ketting heet is!
Laat de ketting afkoelen!
Inlooptijd:
U kunt de standtijd van de zaagketting aanzienlijk
verlengen wanneer u hem goed laat inlopen.
Laat de ketting nooit zonder olie lopen!
Stel de kettingspanning in (trek van tevoren de stekker
eruit).
– Laat het apparaat ca. 5 min stationair lopen.
Trek de stekker eruit. Controleer de kettingspanning en
span de ketting indien nodig na.
– Dan 30 min. lang alleen licht zagen.
Zorg ervoor dat er voldoende olietoevoer is: Druk voor
iedere tweede zaagsnede de knop van de oliepomp in,
zodat er extra olie in de geleidingsgroef wordt gepompt.
Controleer de kettingspanning tijdens dit halfuur a.u.b.
regelmatig. Schakel de machine hiervoor telkens uit en
trek de stekker uit het stopcontact!
Pas na afloop van deze 30 minuten mag u de machine
voor zwaarder zagen en grote zaagdiepten gebruiken.
– De kettingtandkrans wordt bijzonder zwaar belast.
Zijn op de tanden sterke inloopsporen te zien (ca.
0,5 mm), dan moet de kettingtandkrans worden
vervangen. Een ingelopen kettingtandkrans vermindert
de levensduur van de zaagketting.
Smeerolie ketting:
Voldoende kettingsmering is belangrijk voor de levensduur
van de zaagketting.
Gebruik nooit oude olie – de verontreiniging in de olie zet
zich af in de smeerkanalen en leidt tot verstopping.
Wij adviseren het gebruik van kettingsmeerolie met
een consistentie die speciaal bedoeld is voor de
toepassing in kettingzagen.
Zaag niet verder wanneer het oliepeil in het reservoir
tot onder het minimumniveau (26) is gedaald.
Reinig de olievulpijp grondig voor iedere nieuwe vulling.
Hierdoor voorkomt u dat er zaagspaanders in het
reservoir terechtkomen die tot verstoppingen in de
olietoevoer leiden.
Vul niet meer olie in het reservoir dan tot het maximum-
niveau.
Druk voor het vullen van het reservoir de draaiknop (2)
van de oliepomp in en draai deze naar rechts tot de
pijlen op de draaiknop en het reservoir overeenstemmen.
De draaiknop blijft zo ingedrukt en blokkeert de olietoe-
voer.
Open de olietoevoer voor ingebruikneming! Draai de
draaiknop (2) naar links tot de pijlen op het reservoir en
de draaiknop overeenstemmen en de draaiknop los-
springt.
In deze stand loopt voortdurend olie in de ketting-
geleiding, ook bij stilstand. Voordeel van de permanente
smering is dat de aanloopwrijving van de kettingzaag
kleiner is en de levensduur van de zaagketting wordt
verlengd.
Sluit de tank wanneer de machine stilstaat (milieu-
bescherming)! Let erop dat er geen olie in de grond loopt.
Olie kan aanzienlijke vervuiling en kwaliteitsvermindering
van het grondwater veroorzaken!
Vergeet niet om het reservoir te openen voordat u met
het zagen begint! ZAAG NOOIT ZONDER OLIE!
Wanneer u de draaiknop van de oliepomp indrukt bij
geopende olietoevoer en vervolgens weer loslaat, wordt
extra olie in de geleidingsgroef van het zaagzwaard
gepompt.
Maak gebruik van deze extra smering:
1. bij grote zaagsneden.
2. wanneer de olietoevoer verstopt is en het oliereservoir niet
leeg wordt.
3. voor iedere derde snede bij het zagen in brandhout.
Het oliereservoir van de kettingzaag dient na ca. 30 minuten
ononderbroken zagen het MINIMUM-niveau te hebben
bereikt.
Is dit niet geval dan is de olie-aftapopening in de geleiding
verstopt met zaagspaanders. Normaal gesproken kan de
verstopping met enkele krachtige pompstoten worden
verholpen.
Wanneer dit niet helpt moet u het zwaard demonteren en
geleidingsgroef en smeerboring reinigen (gebruik hiervoor
32
KSV_200_09_02.qxd 27.09.2002 7:56 Uhr Seite 16
KSV 200
Serie No.:
Serial No.:
No. de série:
Fabrikations-Nr.:
Manufacturing No.:
Fabrication No.:
Bitte sofort ausfüllen und aufbewahren.
Please fill in immediately and keep in safe place.
Veuillez remplir aussitôt et conserver.
Elektrowerkzeuge
®
Garantie-Karte
Warranty card
Bon de Garantie
Käufer/ Purchaser/Acheteur:
Kaufdatum:
Date purchased:
Date d'achat:
Verkauft durch / Dealers name / Vendeur:
Typ:
Type:
Type:
Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente
Bundesrepublik Deutschland:
Kress-elektrik GmbH & Co. Elektromotorenfabrik Abt. Kundendienst/Werk 2
Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis
Telefon +49-(0)74 76-8 74 50, Telefax +49-(0)74 76-8 73 75
e-mail: tkd@kress-elektrik.de
Schweiz/Suisse:
CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co. KG.
Industriestraße 2
CH-9630 Wattwil
Telefon: +41-(0)71-9 87 40 40 Telefax: +41-(0)71-9 87 40 41
e-mail: info@ceka.ch
België/Belgique + Nederland:
Present Handel bvba. srl.
Industriezone »Wolfstee«
Toekomstlaan 8, B-2200 Herentals
Telefon: +32-(0)14-25 74 74 Telefax: +32-(0)14-25 74 75
e-mail: info@present.be
France:
S.A.R.L. Induba
Rue de Viaduc B.P. 1
F-01130 Les Neyrolles
Téléphone: +33-(0)4-74 75 01 33
Téléfax: +33-(0)-4 74 75 23 62
e-mail: induba@online.fr
Sweden:
Kaj Mandorf AB
Box 241, Metallvägen 20
S-43525 Mönlycke
Telefon: +46-(0)31-38 27 00 Telefax: +46-(0)31-88 55 18
e-mail: thomas@mandorf.se
Norway:
Ensto Component
P.O.B. 80
Bjornerudveien 24
N-1214 Oslo
Telefon: +47-22-90 44 61 Telefax: +47-22-90 44 69
e-mail: arne.bakler@ensto.com
Greece:
D. Nicolaou & Co. LTD
Leonidoy 6
GR-17343 Athens
Telefon: +30-1-9 75 37 57 Telefax: +30-1-9 73 74 23
e-mail: gnikolaou@yahoo.com
Spain:
Apolo fijaciones y herramientas, s.l.
Garrotxa naves 10-22
Poilig. Ind. La Bruguera
E-08211 Castellar del Vallés (Barcelona)
Teléfono: +34-93-7 47 33 35 Telefax: +34-93-7 47 33 37
e-mail: fijaciones@apolo.es
Österreich:
b+s Elektroinstallations- und
Maschinenbaugesellschaft m.b.H.
Jheringgasse 22
A-1150 Wien
Telefon: +43-(0)1-8 93 60 77 Telefax: +43-(0)1-8 93 60 16
e-mail: office@bs-elektro.at
Italia:
Hodara Utensili S.p.A.
Viale Lombardia, 16
I-20090 Buccinasco (Milano)
Telèfono: +39-02-48 84 25 97 Telèfax: +39-02-48 84 27 75
e-mail: comm@hodara.it
Denmark:
Ryttergaard Vaerktoj A/S
Postbox 118, Rodovrevej 151
DK-2610 Rodovre
Telefon: +45-36 70 65 55 Telefax: +45-36 41 44 72
e-mail: Kress@os.dk
Finland:
Tecalemit
Hankasuontie 13
FIN-00391 Helsinki
Telefon: +358-9-54 77 01 Telefax: +358-9-5 47 17 79
e-mail: jyri.lathi@tecalemit.fi
Great Britain:
BMJ Power Ltd.
27 Boulton Rd.
Reading,
GB-Berkshire RG2 ONH
Telefon: +44-(0)118-9 75 17 27
Telefax: +44-(0)118-9 75 22 12
e-mail: dougm@bmjpower.com
Portugal:
Sarraipa S.A.
Máquinas e Equipamentos Industriais
Rua des Flores
Carreira dAgua
Zona Industrial da Barosa
P-2400-016 Leiria
Telefon: +351-(2)44 81 90 60 Tefefax: +351-(2)44-81 90 69
e-mail: sarraipa@net.sapo.pt
1/14