Sony SPK-HCF de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
Zorg ervoor dat u met uw nagels geen krassen op de O-ring maakt.
Verwijder de O-ring niet met een puntig of metalen voorwerp. U kunt hiermee
krassen op de groef of de O-ring maken of deze beschadigen.
2 Controleer de O-ring.
Controleer zorgvuldig of de volgende verontreinigingen aanwezig zijn. Is dit
het geval, dan moet u deze verwijderen met een zachte doek of een papieren
zakdoekje.
Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoorts op de
O-ring?
Bevinden er zich resten smeervet op de O-ring?
Vuil
Zand
Haren
Stof
Zout
Draden
Ga voorzichtig met uw vingertop over de O-ring om te controleren op onzichtbaar
vuil.
Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje achterblijven op de
O-ring nadat u deze hebt schoongemaakt.
Controleer de O-ring op barstjes, onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes,
zand, enzovoorts. Vervang de O-ring als deze gebarsten of bekrast is.
Barstjes
Onregelmatigheid
Vervorming
Haarscheurtjes
Krassen
Zandopname
3 Controleer de groef van de O-ring.
Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef terechtkomen. Blaas het
zand en zout weg met een verstuiver of veeg het weg met een wattenstaae. Zorg dat
er geen resten van het wattenstaae achterblijven.
4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de andere kant van
de O-ring.
5
Smeer de O-ring in met smeervet.
Breng met uw vingertoppen
een dun laagje smeervet
aan op het gehele
oppervlak van de O-ring. (zie aeelding
)
Gebruik geen papier of stof, omdat vezels op de O-ring kunnen achterblijven.
Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de O-ring zit. Het
smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage.
Breng de O-ring direct aan nadat u een laagje smeervet hebt aangebracht. Laat de
ingevette O-ring niet op een tafel of ander oppervlak liggen.
6 Plaats de O-ring in de groef van deze behuizing.
Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten.
Controleer op stof op de O-ring.
Controleer of de O-ring niet is gedraaid. (Zie aeelding
)
Controleren op waterlekkage
Nadat u de O-ring hebt vervangen, sluit u de behuizing zonder de apparatuur die u wilt
gebruiken, er in te plaatsen. Houd de behuizing ongeveer drie minuten 15 cm onder
water en controleer of er geen water naar binnen lekt.
Onderhoud
Als u de behuizing laat opdrogen met zout water in de groef van de O-ring, kan er zout
kristalliseren waardoor de functies van de O-ring kunnen verminderen.
Gebruiksduur van de O-ring
De gebruiksduur van de O-ring verschilt, aankelijk van hoe vaak en onder welke
omstandigheden u de behuizing gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen één
jaar.
Zelfs als de O-ring niet gebarsten of bekrast is, neemt de waterdichtheid van de O-ring
toch af door vervorming en slijtage. Vervang de O-ring door een nieuwe als u barstjes,
onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantre.
Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt.
Smeervet
Gebruik het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan de O-ring
beschadigen en waterlekkage veroorzaken.
Vloeistof tegen het beslaan van de lens
Breng een laagje vloeistof tegen het beslaan van de lens aan op het oppervlak van het
glas aan de voorkant. U voorkomt zo dat het glas beslaat.
De vloeistof tegen het beslaan van de lens gebruiken
Breng 2 of 3 druppels vloeistof aan op het glas aan de voorkant en verdeel de vloeistof
gelijkmatig met een wattenstaae, een zachte doek of een papieren zakdoekje.
Droogmiddel
Gebruik het bijgeleverde droogmiddel naast de vloeistof tegen het beslaan van
de lens om nog meer te voorkomen dat het glas beslaat. Plaats 1 tot 2 uur voor
het opnemen nieuw droogmiddel in de behuizing. Plaats het droogmiddel in
de
cameramontageschoen
tussen de geleiders in de voorkant van de behuizing.
(Zie aeelding
) Zorg dat het droogmiddel niet blij haken achter de
cameramontageschoen
. Bewaar het droogmiddel in de oorspronkelijke verpakking
en houd deze goed gesloten. Gooi het droogmiddel na gebruik niet terug in de
verpakking. Dit vermindert de werking van het ongebruikte droogmiddel. Wanneer u
het droogmiddel goed droogt, kunt u het tot 200 keer gebruiken. Gebruik een nieuw
droogmiddel om nog meer te voorkomen dat het glas beslaat.
Laat het droogmiddel na gebruik niet achter in de behuizing.
O-ring, smeervet en vloeistof tegen het beslaan van de lens
De O-ring, het smeervet en de vloeistof tegen het beslaan van de lens zijn verkrijgbaar
bij de dichtstbijzijnde Sony winkel.
O-ring (modelnummer 3-098-143-01)
Smeervet (modelnummer 2-582-620-01)
Vloeistof tegen het beslaan van de lens (modelnummer 3-072-039-01)
Onderhoud
Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de
behuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij
moeten de gespen gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte, droge doek.
U kunt de behuizing het beste ongeveer 30 minuten lang onderdompelen in zoet
water. Als er zout op de behuizing achterblij, kunnen metalen delen worden
beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan lekken. Zorg
dat u de behuizing niet tegen andere apparatuur stoot wanneer u deze in zoet water
onderdompelt. Wanneer de waterdruk laag is en de kromming van de O-ring klein is,
kunnen overmatige schokken een waterlekkage veroorzaken.
Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw
water.
Veeg de binnenkant van de behuizing schoon met een zachte, droge doek. Was het
van binnen niet uit met water.
Verricht het bovenstaande onderhoud telkens na gebruik van de behuizing.
Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het
oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
De behuizing opbergen
Bevestig het afstandsstuk dat bij deze behuizing wordt geleverd om slijtage van de
O-ring te voorkomen. (Zie aeelding
)
Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van de O-ring te
voorkomen.
Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt.
Bewaar de behuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met
naaleen of kamfer. Hierdoor kan zij beschadigd raken.
Problemen oplossen
Probleem Oplossing/correctieve maatregelen
Het geluid wordt
niet opgenomen.
De audio/
afstandsbediening-stekker is
niet aangesloten.
Sluit de audio-/
afstandsbedieningstekker aan op
de A/V-aansluiting, A/V OUT-
aansluiting of A/V R-aansluiting van
de camera.
Er lekt water in de
behuizing.
De sluitklemmen zijn niet
vastgemaakt.
De O-ring is niet juist
aangebracht.
De O-ring is bekrast of
gescheurd.
Maak de sluitklemmen vast tot deze
vastklikken.
Plaats de O-ring gelijkmatig in de
groef.
Vervang de O-ring door een nieuwe.
De opname- en
afspeelfuncties
werken niet.
De accu is leeg.
De
afstandsbedieningstekker
is niet aangesloten.
De band is vol.
De "Memory Stick Duo" is
vol.
Het wispreventienokje op
de band en de "Memory
Stick Duo" is ingesteld
op de stand waarin niet
kan worden opgenomen
(indien het medium over
een wispreventienokje
beschikt).
De schijf zit vol.
De schijf is aan het einde.
De vaste schijf is vol.
Laad de batterij volledig op.
Sluit de audio-/
afstandsbedieningstekker aan op
de A/V-aansluiting, A/V OUT-
aansluiting of A/V R-aansluiting van
de camera.
Spoel de band terug of gebruik een
nieuwe band.
Plaats een andere "Memory Stick
Duo" in de camera of verwijder
ongewenste gegevens van de
"Memory Stick Duo".
Verschuif het wispreventienokje
zodanig dat opnemen is toegestaan
of plaats een nieuwe band en een
nieuwe "Memory Stick Duo".
Gebruik een nieuwe schijf of
formatteer de schijf (behalve
DVD-R, DVD+R DL).
Maak de beëindiging van de schijf
ongedaan (behalve DVD-R, DVD+R
DL).
Verwijder overbodige gegevens van
de vaste schijf.
De stroom wordt
niet ingeschakeld.
Bij bepaalde modellen
cameras moet u na het
inschakelen een paar
seconden wachten voordat
u kunt opnemen. Dit duidt
niet op een storing.
Als u de camera net hebt
uitgeschakeld, kunt u
deze niet direct weer
inschakelen.
Het led-lampje op
sommige cameramodellen
knippert een paar
seconden na het
uitschakelen van de
camera.
Controleer of de camera gereed is
opnames te maken voordat u begint
met opnemen.
Laat dit apparaat ten minste een
paar seconden zitten nadat het lcd-
scherm van de camera doo en
schakel het dan weer in.
Laat de camera ten minste 2
seconden met rust nadat het LED-
lampje doo en schakel de camera
vervolgens weer in.
De stroom wordt
niet uitgeschakeld.
Op sommige
cameramodellen knippert
het LED-lampje een paar
seconden voordat hij
doo. Dit duidt niet op een
storing.
Gebruik de camera pas wanneer het
LED-lampje is gedoofd.
Er bevindt zich
water in de
behuizing.
Dit apparaat is zo gemaakt
dat water in en uit de
ruimte kan lopen die
in de aeelding wordt
weergegeven. (Zie aeelding
)
Deze ruimte is afgedicht aan de
binnenkant. Waterdruppels in deze
ruimte zijn normaal en dit duidt niet
op een storing.
De toets van de
behuizing kan
niet gemakkelijk
worden ingedrukt,
lijkt vast te zitten
of veert niet snel
terug.
Er bevindt zich een O-ring
in de toets van de behuizing.
Dit kan gebeuren wanneer u de
behuizing een lange tijd niet hebt
gebruikt. Dit duidt niet op een storing.
Technische gegevens
Materiaal
Plastic (PC, ABS), glas
Waterdicht
O-ring, sluitklemmen
Ingebouwde microfoon
Stereo
Afmetingen
Ongeveer 159 × 148 × 220 mm (b / h / d)
Gewicht
Ongeveer 960 g (alleen sportbehuizing)
Bijgeleverde toebehoren
Waterbestendige behuizing (1)
Schouderband (1)
Cameramontageschoen (D (1)/F (1)/G (1)/H (1)/I-2 (1)/J (1)/K (1)/L (1))
Statiefschroefplaat (1)
Antireectiering (M30 ×Ø 43 (1)/M30 ×Ø 47 (1)/M30 ×Ø 50 (1)/M30 ×Ø 58 (1)/
M30 ×Ø 62 (1)/M37 ×Ø 55 (1))
Smeervet (1)
Tussenstuk (1)
Vloeistof tegen het beslaan van de lens (1)
Droogmiddel (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
De sportbehuizing gebruiken

Voorbereiding
1 Installeer de camera in de behuizing.
Raadpleeg de "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer
informatie over het installeren van de camera.
2 Schakel de behuizing in.
Druk op de POWER-toets van de behuizing om de camera en de behuizing in te
schakelen. De camera staat in de lmstand.
Opmerkingen
Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit
om de accu te sparen.
U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de
camera.
Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is
geleverd.
Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER toets opnieuw op "ON".
3 Stel de stand van de camera in.
Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de
standen van de camera.
Filmstand Fotostand Videoafspeelstand
Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuiare
spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt.
Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing
die bij de camera is geleverd.
Bij bepaalde modellen kunt u in de fotostand lmopnames maken of in de lmstand
fotos maken.
Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
Opmerkingen
Wanneer u op de MODE-toets drukt, wordt er als volgt tussen de standen van een
camera zonder fototoets geschakeld.
Filmstand Filmstand Videoafspeelstand
Wanneer u op de MODE-toets drukt, schakelt de stand van een camera zonder
fototoets niet van lmopnames naar foto-opnames.
De uitschuifbare spiegel openen
U kunt opnemen terwijl u de reectie bekijkt in de uitschuiare spiegel.
1 Open de uitschuifbare spiegel door het onderdeel "OPEN" vast te pakken.
2 Open de zijstukken en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende
openingen.
De uitschuifbare spiegel sluiten
Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst.
Opnemen
Bewegende beelden opnemen
Filmopnames worden opgenomen op een band, schijf, vaste schijf, intern geheugen of
"Memory Stick Duo".
1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de lmstand te
zetten.
2
Druk op de START/STOP-toets.
De opname begint.
De opname stoppen
Druk op de START/STOP-toets.
Als u nog een keer op START/STOP drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart.
De stroom uitschakelen
Stop met opnemen voordat u de POWER-toets op "OFF" zet.
In-/ Uitzoomen (Zie afbeelding
)
U verandert de zoomsnelheid in twee stappen.
Druk de zoomknop voorzichtig in om langzamer te zoomen en druk de knop langer in
om sneller te zoomen.
Druk op de wide-toets om uit te zoomen.
Druk op de telefoto-toets om in te zoomen.
Stilstaande beelden opnemen
Fotos worden opgenomen op een schijf, vaste schijf, intern geheugen of "Memory Stick
Duo".
1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te
zetten.
2
Druk de PHOTO-toets licht in.
Het groene teken boven in het LCD-scherm stopt met knipperen en blij branden. U
kunt nu een foto maken.
* Er is nog geen beeld opgenomen.
3 Druk de PHOTO-toets stevig in.
Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen.
Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer
informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
Opmerkingen
U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet gebruiken
met de behuizing.
U k
unt de ingebouwde lamp, itser of de telemacrofuncties niet gebruiken met deze
behuizing.
U k
unt de functies SteadyShot, Gezichtsdetectie, Automatische
achtergrondverlichting, Spot (dosering, brandpunt) en de interne microfoon van de
camera niet gebruiken met de behuizing.
U k
unt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de
behuizing.
B
ij sommige cameramodellen kunt u meer dan één opnamemedia voor lms en
fotos selecteren (bijvoorbeeld "Memory Stick" en vaste schijf). Voor meer informatie
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
Er zi
jn verschillende soorten "Memory Stick Duo". Verschillende soorten zijn
uitwisselbaar met verschillende cameras. Voor meer informatie raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
B
ij bepaalde cameramodellen kunt u opnemen op een "Memory Stick Micro".
Voordat u een "Memory Stick Micro" met de camera gebruikt, moet u de
opmerkingen voor het gebruik in de gebruiksaanwijzing van de camera raadplegen.
Afspelen
U kunt beelden afspelen door de afstandsbediening naar de afstandsbedieningsensor
(aan de voorkant in het midden van de behuizing) te richten. U hoort hierbij geen
geluid. Gebruik de afstandsbediening voor alle andere functies. Voor meer informatie
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
Opmerkingen
Als "Remote Commander" in het menu van de camera is ingesteld op "OFF", wijzigt u
dit in "ON".
U kunt deze functie niet gebruiken met een camera waarbij geen afstandsbediening
wordt geleverd.
De videocamera verwijderen
1 Druk op de POWER-toets om de camera uit te schakelen. (zie afbeelding
-1)
2
Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing.
Raadpleeg stap 1 bij "De videocamera installeren" in de Voorbereidingshandleiding
voor behuizing voor meer informatie.
Opmerkingen
Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er mag
geen water op de camera terechtkomen.
3 Trek de cameramontageschoen uit. (zie afbeelding
-3)
Houd de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de vergrendeling
van de camera los te maken en de camera voorzichtig uit de schoen te schuiven.
4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten
op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers
van de camera los.
Opmerkingen
Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te trekken.
Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de
cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de
stekker of de aansluiting op de camera beschadigen.
5 Maak de cameramontageschoen los.
Svenska
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med
separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper
till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller aären där du köpte
varan.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande
service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.
Sporthuset SPK-HCF (nedan kallat ”
denna enhet
”) är avsett att användas endast
med Sony digitala videokameror (nedan kallad ”
kamera
”) HDR-CX550V/CX550/
CX120/CX106/CX105/CX100/CX12/CX11/CX7/CX6, HDR-XR550V/XR550/
XR520V/XR520/XR500V/XR500/XR350V/XR350/XR200V/XR200/XR155/XR150/
XR106/XR105/XR101/XR100, HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5, HDR-UX20/
UX19/UX10/UX9, HDR-HC9/HC7/HC5, DCR-SX60/SX50/SX41/SX40/SX31/SX30,
DCR-SR220/SR210/SR88/SR87/SR85/SR78/SR77/SR75/SR68/SR67/SR65/SR58/
SR57/SR55/SR48/SR47/SR46/SR45/SR38/SR37/SR36/SR35, DCR-DVD910/DVD850/
DVD810/DVD710/DVD708/DVD650/DVD610/DVD608/DVD510/DVD450/
DVD410/DVD310/DVD308/DVD306/DVD150/DVD115/DVD110/DVD109/
DVD108/DVD106, DCR-HC62/HC54/HC53/HC52/HC51/HC48/HC47/HC45/
HC38/HC37.
* Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller nns tillgängliga i alla länder/
områden.
Denna enhet är vattentät vilket gör det möjligt att använda kameran i regn, på
stranden, eller under vattnet.
Kan användas ner till 5 meters djup under vatten.
Information om hur kameran används med denna enhet nns i bruksanvisningen
till kameran.
Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan
du börjar spela in.
Sony är inte ersättningsskyldig för skador på kameran, batteriet etc. eller för
inspelningskostnader om vatten skulle läcka in på grund av felaktig användning
av denna enhet.
Försiktighetsåtgärder vid användning
Utsätt inte frontglaset för kraiga stötar, eersom det kan spricka.
Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser som
till exempel isättning av kameran och byte av kassettband, ”Memory Stick Duo” och
skiva bör göras på en plats med låg fuktighet och saltfri lu.
Kasta inte denna enhet i vattnet.
Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor.
Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden:
i extremt varma eller fuktiga miljöer.
i vatten varmare än 40˚C.
vid temperaturer lägre än 0˚C.
Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar
utrustningen.
Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö
kommer det att leda till kondensbildning.
Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid temperaturer över 35˚C.
Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att
undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk
eller annat skydd.
Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet
vatten.
Om sololja nns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas eller
skadas (det kan bli sprickor på ytan).
Vattenläckage
Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast yttas till en torr plats.
Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare.
Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna.
Hantering av O-ringen
Vad är en O-ring?
O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt.
(Se illustration
)
Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll
av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och
orsaka att denna enhet sjunker.
Hantering av O-ringen
Montera O-ringen
Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand.
1 Tag av O-ringen. (Se illustration
)
Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas.
O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av.
Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna.
Använd inte något spetsigt föremål eller metallföremål för att ta av O-ringen.
Sådana föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen.
2 Inspektera O-ringen.
Kontrollera noggrant följande. Torka rent med en mjuk trasa eller mjukt papper
om något av följande hittas.
Finns det smuts, sand, hårstrån, damm, salt, trådrester etc. på O-ringen?
Finns det gammalt fett på O-ringen?
Smuts
Sand
Hår
Damm
Salt
Trådrester
Stryk lätt med ngerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det nns smuts
som inte syns.
Var eer torkning av O-ringen noga med att inga brer från trasan eller
torkpappret nns kvar på O-ringen.
Kontrollera förekomsten av sprickor, skevhet, förvridning, små bristningar, repor,
intryckta sandkorn etc. Om det nns sprickor eller repor på O-ringen ska den
bytas ut.
Sprickor
Böjda delar
Ojämnheter
Små
bristningar
Repor
Sandmärken
3 Inspektera O-ringens spår.
Ibland kan sandkorn eller saltkorn tränga in i spåret. Avlägsna noggrant allt sådant
genom att blåsa med luspray eller genom att torka av med bomullspinnar. Se till att
inga berrester från bomullspinnen nns kvar på insidan.
4 Inspektera kontaktytan på O-ringens andra sida på samma sätt.
5 Smörj in O-ringen med fett.
Använd ngerspetsarna till att stryka ut
en liten droppe fett
i ett tunt lager över
hela ytan på O-ringen. (Se illustration
)
Använd aldrig papper eller en trasa eersom brer kan fastna på O-ringen.
Se till att det alltid nns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen. Fettet skyddar
O-ringen och förebygger slitage.
Montera O-ringen omedelbart eer att ha strukit på fett. Låt inte den infettade
O-ringen ligga på ett bord eller annan yta.
6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhet.
Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter:
Kontrollera att det inte nns smuts på O-ringen.
Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig. (Se illustration
)
Kontroll av vattenläckage
Eer att ha satt tillbaka O-ringen stänger du denna enhet utan att sätta i den utrustning
som ska användas. Sänk ner denna enhet i vatten till ett djup på cirka 15 cm och håll
den nersänkt i cirka tre minuter. Kontrollera att inget vatten läcker in.
Underhåll
Om denna enhet får torka med saltvatten i O-ringspåret, kan det bildas saltkristaller
vilket kan försämra O-ringens funktion.
O-ringens livslängd
Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur oa denna enhet används och under
vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid.
Även om O-ringen inte har några sprickor eller repor, försämras vattentätheten av
formförändringar och slitage. Byt ut O-ringen mot en ny om du upptäcker sprickor,
skevhet, förvridning, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc.
Kontrollera att inget vatten läcker in eer byte.
Fett
Använd det fett som medföljer. Bruk av fett från andra tillverkare kan skada O-ringen
och orsaka vattenläckage.
Imskyddsmedel
Stryk på det medföljande imskyddsmedlet på frontglaset. Det motverkar att imma
bildas på glaset.
Hur imskyddsmedlet används
Applicera 2 eller 3 droppar av vätskan på frontglaset och torka så att vätskan fördelas
jämnt. Använd bomullstussar, en mjuk trasa eller mjukt papper.
Torkmedel
Imskyddseekten kan förbättras genom att också använda det medföljande torkmedlet
utöver imskyddsmedlet. Lägg en ny torkmedelsförpackning i denna enhet 1 till 2
timmar före inspelning. Placera torkmedlet inuti i den främre hushalvan, i rälsen
för kamerans monteringssko. (Se illustration
) Se till att kamerans monteringssko
inte hakar fast i torkmedelsförpackningen. Förvara återstoden av torkmedlet i
originalförpackningen och håll förpackningen ordentligt försluten. Lägg inte tillbaka
förbrukat torkmedel i förpackningen eersom det försämrar eekten hos oanvänt
torkmedel. Om torkmedlet får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger.
Använd nytt torkmedel för att öka imskyddseekten.
Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet eer användning.
O-ring, fett och imskyddsmedel
Du kan köpa O-ring, fett och imskyddsmedel hos närmaste Sony-återförsäljare.
O-ring (modellnr 3-098-143-01)
Fett (modellnr 2-582-620-01)
Imskyddsmedel (modellnr 3-072-039-01)
Underhåll
Eer inspelning på en plats med havslu, ska denna enhet tvättas i sötvatten med
spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med
en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten
i cirka 30 minuter. Om salt nns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost,
vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot
annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt och
O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in.
Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet
vatten.
Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med
vatten.
Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts.
Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid
rengöring eersom det kan skada ytnishen på denna enhet.
Förvaring av denna enhet
Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen.
(Se illustration
)
Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast
spännena.
Skydda O-ringen från damm.
Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller
tillsammans med naalin eller kamfer, eersom sådana förhållanden kan skada
enheten.
Felsökning
Problem Orsak Åtgärd
Ljudet spelas inte in. Ljud/ärrkontrollskontakten
är inte ansluten.
Anslut ljud/
ärrkontrollskontakten till
A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget
eller A/V-ärrkontrollsuttaget
på kameran.
Vatten läcker in i denna
enhet.
Spännena är inte
fastspända.
O-ringen är inte korrekt
isatt.
Det nns repor eller
sprickor på O-ringen.
Spänn fast spännena tills de
klickar på plats.
Sätt O-ringen jämnt i spåret.
Byt ut O-ringen mot en ny.
Inspelnings- och
uppspelningsfunktionen
fungerar inte.
Batteriet har laddats ur.
Fjärrkontakten är inte
ansluten.
Bandet är slut.
”Memory Stick Duo” är
fullt.
Skrivskyddsiken på
kassetten och ”Memory
Stick Duo” är inställd så
att det inte går att spela
in (när mediet har en
säkerhetsknapp).
Det nns inget ledigt
utrymme på skivan.
Skivan har stängts.
rddisken är full.
Fulladda batteriet.
Anslut ljud/
ärrkontrollskontakten till
A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget
eller A/V-ärrkontrollsuttaget
på kameran.
Spola tillbaka bandet eller
använd ett nytt.
Sätt i ett annat ”Memory Stick
Duo” eller radera data som
inte behövs från ”Memory
Stick Duo.
Skjut skrivskyddsiken till
läget för inspelning eller sätt
i ett nytt kassettband eller ett
nytt ”Memory Stick Duo.
Använd en ny skiva eller
formatera skivan (gäller ej
DVD-R, DVD+R DL).
Öppna (unnalize) skivan
(gäller ej DVD-R, DVD+R
DL).
Radera data som inte behövs
från hårddiskenheten.
Problem Orsak Åtgärd
Strömmen slås inte på.
Vissa kameramodeller
behöver några sekunder
för att bli klara för
inspelning eer att ha
slagits på. Detta är inget
felfunktion.
Direkt eer att ha slagit av
strömmen går det inte att
slå på den igen.
LED-lampan på vissa
kameramodeller blinkar
i några sekunder eer att
strömmen har slagits av.
Kontrollera att kameran är
klar innan du börjar spela in.
Låt denna enhet vara i några
sekunder eer att LCD-
skärmen på kameran har
stängts av, och slå sedan på
denna enhet igen.
Låt kameran vara i minst
två sekunder eer att LED-
lampan har slocknat, och slå
sedan på kameran igen.
Strömmen slås inte av. På vissa kameramodeller
blinkar LED-lampan i
några sekunder innan den
stängs av. Detta är inget
felfunktion.
Använd inte kameran förrän
dess LED-lampa har slocknat.
Det verkar nnas vatten
i denna enhet.
Denna enhet är utformad så
att vatten kan öda in i och
ut från utrymmet som visas
bilden. (Se illustration
)
Det här utrymmet är förseglat
från insidan. Vattendroppar i
det här utrymmet är inte ett
tecken på tekniskt fel.
Knappen på denna
enhet trycks inte upp
lätt, känns som om den
har fastnat, eller går inte
tillbaka snabbt.
Det sitter en O-ring på
insidan av denna enhets
knapp.
Detta kan inträa när denna
enhet används eer att inte ha
använts på länge. Detta är inget
felfunktion.
Specikationer
Material
Plast (PC, ABS), glas
Vattentäthet
O-ring, spännen
Inbyggd mikrofon
Stereo
Storlek
Ca. 159 × 148 × 220 mm (b/h/d)
Vikt
Ca. 960 g (endast sporthuset)
Inkluderade artiklar
Vattentätt hus (1)
Axelrem (1)
Kamerans monteringssko (D (1)/F (1)/G (1)/H (1)/I-2 (1)/J (1)/K (1)/L (1))
Skruvplatta för stativ (1)
Reexskyddsring (M30 × Ø 43 (1)/M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 50 (1)/M30 × Ø 58
(1)/M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 55 (1))
Fett (1)
Mellanlägg (1)
Imskyddsmedel (1)
Torkmedel (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Använda sporthuset

Förberedelser
1 Installera kameran i denna enhet.
Mer information om hur kameran installeras nns i ”Förberedelseguide för
sporthus.
2 Slå på denna enhet.
Tryck på POWER-knappen på denna enhet för att slå på kameran och denna enhet.
Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder.
Obs!
Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av
automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut.
Du kan ändra ”A.SHUT OFF”-inställningen för den här funktionen till [Never] på
kameran.
Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.
För att återgå till standbyläget, ställ POWER-knappen på ”ON” igen.
3 Välj läge för kameran.
Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande
ordning.
Läge för inspelning
av rörliga bilder
Läge för
stillbildstagning
Läge för uppspelning
av rörliga bilder
Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans
LCD-skärm i spegelhuven tills önskat läge visas.
Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje
enskilt kameraläge.
Vissa kameramodeller medger inspelning av rörliga bilder i läget för stillbildstagning
eller inspelning av stillbilder i läget för inspelning av rörliga bilder.
Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.
Obs!
r du trycker på MODE-knappen på en kamera som saknar fotoknapp växlas läget i
följande ordning.
Läge för inspelning
av rörliga bilder
Läge för inspelning
av rörliga bilder
Läge för uppspelning
av rörliga bilder
r du trycker på MODE-knappen på en kamera som saknar fotoknapp växlas inte
läget från läge för inspelning av rörliga bilder till läge för stillbildstagning.
Öppna spegelhuven
Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i spegelhuven.
1 Öppna spegelhuven genom att greppa delen ”OPEN”.
2 Öppna vingarna och sätt in tungorna i motsvarande hål.
Stänga spegelhuven
Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen.
Inspelning
Spela in rörliga bilder
Rörliga bilder spelas in på band, ”Memory Stick Duo, skiva, hårddisk eller internminne.
1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för
inspelning av rörliga bilder.
2
Tryck på START/STOP-knappen.
Inspelningen startar.
Avbryta inspelningen
Tryck på START/STOP-knappen.
Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen en gång till.
Slå av strömmen
Avbryt inspelningen innan POWER-knappen ställs på ”OFF”.
Zoomning (Se illustration
)
Zoomningshastigheten ändras i två steg.
Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma
snabbare.
Tryck på vidvinkelknappen för att zooma ut.
Tryck på telefotoknappen för att zooma in.
Spela in stillbilder
Stillbilder spelas in på ”Memory Stick Duo, skiva, hårddisk eller internminne.
1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för
inspelning av stillbilder.
2
Tryck lätt på PHOTO-knappen.
Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går nu
att spela in en stillbild.
* Ännu har ingen bild spelats in.
3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet.
Bilden som visas på skärmen spelas in.
Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till
bruksanvisningen till kameran för närmare information.
Obs!
Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker med
denna enhet.
D
et går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele-makrofunktioner
med denna enhet.
D
et går inte att använda SteadyShot-funktionen, Face Detection-funktionen,
automatisk kompensation för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den
interna mikrofonen i kameran med denna enhet.
D
et går inte att använda en GPS som identierar kamerans position med denna
enhet.
V
issa kameramodeller medger val av mer än en typ av inspelningsmedia för
rörliga bilder och stillbilder (t.ex. ”Memory Stick” plus hårddisk). Vi hänvisar till
bruksanvisningen till kameran för närmare information.
D
et nns era olika typer av ”Memory Stick Duo. Olika typer är kompatibla
med olika kameror. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare
information.
V
issa kameramodeller medger inspelning på ”Memory Stick Micro.
Innan du använder ”Memory Stick Micro” med kameran, läs vad som står om dess
användning i bruksanvisningen till kameran.
Uppspelning
Rikta ärrkontrollen mot ärrkontrollsensorn (placerad på mitten av denna enhets
framsida) för uppspelning av bilder. Inget ljud hörs. Använd ärrkontrollen för
alla övriga funktioner. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare
information.
Obs!
Om ”Remote Commander” i kamerans meny är inställt på ”OFF”, ändra det till ”ON”.
Den här funktionen kan inte användas med en kamera som levereras utan ärrkontroll.
Uttagning av videokameran
1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen. (Se illustration
-1)
2
Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan.
Mer information nns i steg 1 under avsnittet ”Montera videokameran” i denna
enhets Förberedelseguide.
Obs!
Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig själv.
Se till att inget vatten kommer på kameran.
3 Dra ut kamerans monteringssko. (Se illustration
-3)
Håll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset och
skjut ut kameran långsamt.
4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna
enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran.
Obs!
Håll i själva kontakten när du lossar ljud/ärrkontrollskontakten.
Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans
monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att
kontakten eller uttaget på kameran skadas.
5 Ta loss kamerans monteringssko.
Nederlands
(Vervolg van de voorzijde)

Documenttranscriptie

Nederlands (Vervolg van de voorzijde)  Zorg ervoor dat u met uw nagels geen krassen op de O-ring maakt.  Verwijder de O-ring niet met een puntig of metalen voorwerp. U kunt hiermee krassen op de groef of de O-ring maken of deze beschadigen. 2 Controleer de O-ring.  Controleer zorgvuldig of de volgende verontreinigingen aanwezig zijn. Is dit het geval, dan moet u deze verwijderen met een zachte doek of een papieren zakdoekje. – Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoorts op de O-ring? – Bevinden er zich resten smeervet op de O-ring?  Vuil  Zand  Haren  Stof  Zout  Draden  Ga voorzichtig met uw vingertop over de O-ring om te controleren op onzichtbaar vuil.  Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje achterblijven op de O-ring nadat u deze hebt schoongemaakt.  Controleer de O-ring op barstjes, onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, zand, enzovoorts. Vervang de O-ring als deze gebarsten of bekrast is.  Barstjes  Onregelmatigheid  Vervorming  Haarscheurtjes  Krassen  Zandopname 3 Controleer de groef van de O-ring. Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef terechtkomen. Blaas het zand en zout weg met een verstuiver of veeg het weg met een wattenstaafje. Zorg dat er geen resten van het wattenstaafje achterblijven. 4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de andere kant van de O-ring. 5 Smeer de O-ring in met smeervet.  Breng met uw vingertoppen een dun laagje smeervet aan op het gehele oppervlak van de O-ring. (zie afbeelding )  Gebruik geen papier of stof, omdat vezels op de O-ring kunnen achterblijven.  Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de O-ring zit. Het smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage.  Breng de O-ring direct aan nadat u een laagje smeervet hebt aangebracht. Laat de ingevette O-ring niet op een tafel of ander oppervlak liggen. 6 Plaats de O-ring in de groef van deze behuizing. Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten. – Controleer op stof op de O-ring. – Controleer of de O-ring niet is gedraaid. (Zie afbeelding ) Controleren op waterlekkage Nadat u de O-ring hebt vervangen, sluit u de behuizing zonder de apparatuur die u wilt gebruiken, er in te plaatsen. Houd de behuizing ongeveer drie minuten 15 cm onder water en controleer of er geen water naar binnen lekt. Onderhoud Als u de behuizing laat opdrogen met zout water in de groef van de O-ring, kan er zout kristalliseren waardoor de functies van de O-ring kunnen verminderen. Gebruiksduur van de O-ring De gebruiksduur van de O-ring verschilt, afhankelijk van hoe vaak en onder welke omstandigheden u de behuizing gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen één jaar. Zelfs als de O-ring niet gebarsten of bekrast is, neemt de waterdichtheid van de O-ring toch af door vervorming en slijtage. Vervang de O-ring door een nieuwe als u barstjes, onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantreft. Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt. Smeervet Gebruik het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan de O-ring beschadigen en waterlekkage veroorzaken. Vloeistof tegen het beslaan van de lens Breng een laagje vloeistof tegen het beslaan van de lens aan op het oppervlak van het glas aan de voorkant. U voorkomt zo dat het glas beslaat. De vloeistof tegen het beslaan van de lens gebruiken Breng 2 of 3 druppels vloeistof aan op het glas aan de voorkant en verdeel de vloeistof gelijkmatig met een wattenstaafje, een zachte doek of een papieren zakdoekje. Droogmiddel Gebruik het bijgeleverde droogmiddel naast de vloeistof tegen het beslaan van de lens om nog meer te voorkomen dat het glas beslaat. Plaats 1 tot 2 uur voor het opnemen nieuw droogmiddel in de behuizing. Plaats het droogmiddel in de cameramontageschoen tussen de geleiders in de voorkant van de behuizing. (Zie afbeelding ) Zorg dat het droogmiddel niet blijft haken achter de cameramontageschoen. Bewaar het droogmiddel in de oorspronkelijke verpakking en houd deze goed gesloten. Gooi het droogmiddel na gebruik niet terug in de verpakking. Dit vermindert de werking van het ongebruikte droogmiddel. Wanneer u het droogmiddel goed droogt, kunt u het tot 200 keer gebruiken. Gebruik een nieuw droogmiddel om nog meer te voorkomen dat het glas beslaat. Laat het droogmiddel na gebruik niet achter in de behuizing. O-ring, smeervet en vloeistof tegen het beslaan van de lens De O-ring, het smeervet en de vloeistof tegen het beslaan van de lens zijn verkrijgbaar bij de dichtstbijzijnde Sony winkel. O-ring (modelnummer 3-098-143-01) Smeervet (modelnummer 2-582-620-01) Vloeistof tegen het beslaan van de lens (modelnummer 3-072-039-01) Onderhoud  Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de behuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij moeten de gespen gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte, droge doek. U kunt de behuizing het beste ongeveer 30 minuten lang onderdompelen in zoet water. Als er zout op de behuizing achterblijft, kunnen metalen delen worden beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan lekken. Zorg dat u de behuizing niet tegen andere apparatuur stoot wanneer u deze in zoet water onderdompelt. Wanneer de waterdruk laag is en de kromming van de O-ring klein is, kunnen overmatige schokken een waterlekkage veroorzaken.  Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw water.  Veeg de binnenkant van de behuizing schoon met een zachte, droge doek. Was het van binnen niet uit met water. Verricht het bovenstaande onderhoud telkens na gebruik van de behuizing. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen. De behuizing opbergen  Bevestig het afstandsstuk dat bij deze behuizing wordt geleverd om slijtage van de O-ring te voorkomen. (Zie afbeelding )  Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van de O-ring te voorkomen.  Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt.  Bewaar de behuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met naftaleen of kamfer. Hierdoor kan zij beschadigd raken. Problemen oplossen Probleem Het geluid wordt niet opgenomen. Oplossing/correctieve De audio/ afstandsbediening-stekker is niet aangesloten. Er lekt water in de  De sluitklemmen zijn niet behuizing. vastgemaakt.  De O-ring is niet juist aangebracht.  De O-ring is bekrast of gescheurd.  De accu is leeg. De opname- en  De afspeelfuncties werken niet. afstandsbedieningstekker is niet aangesloten. maatregelen Sluit de audio-/ afstandsbedieningstekker aan op de A/V-aansluiting, A/V OUTaansluiting of A/V R-aansluiting van de camera.  Maak de sluitklemmen vast tot deze vastklikken.  Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef.  Vervang de O-ring door een nieuwe.  Laad de batterij volledig op.  Sluit de audio-/ afstandsbedieningstekker aan op de A/V-aansluiting, A/V OUTaansluiting of A/V R-aansluiting van de camera.  De band is vol.  Spoel de band terug of gebruik een nieuwe band.  De "Memory Stick Duo" is  Plaats een andere "Memory Stick Duo" in de camera of verwijder vol. ongewenste gegevens van de "Memory Stick Duo".  Het wispreventienokje op  Verschuif het wispreventienokje zodanig dat opnemen is toegestaan de band en de "Memory of plaats een nieuwe band en een Stick Duo" is ingesteld nieuwe "Memory Stick Duo". op de stand waarin niet kan worden opgenomen (indien het medium over een wispreventienokje beschikt).  Gebruik een nieuwe schijf of  De schijf zit vol. formatteer de schijf (behalve DVD-R, DVD+R DL).  De schijf is aan het einde.  Maak de beëindiging van de schijf ongedaan (behalve DVD-R, DVD+R DL).  Verwijder overbodige gegevens van  De vaste schijf is vol. de vaste schijf. De stroom wordt  Bij bepaalde modellen  Controleer of de camera gereed is niet ingeschakeld. camera’s moet u na het opnames te maken voordat u begint inschakelen een paar met opnemen. seconden wachten voordat u kunt opnemen. Dit duidt niet op een storing.  Als u de camera net hebt  Laat dit apparaat ten minste een uitgeschakeld, kunt u paar seconden zitten nadat het lcddeze niet direct weer scherm van de camera dooft en inschakelen. schakel het dan weer in.  Het led-lampje op  Laat de camera ten minste 2 sommige cameramodellen seconden met rust nadat het LEDknippert een paar lampje dooft en schakel de camera seconden na het vervolgens weer in. uitschakelen van de camera. De stroom wordt Op sommige Gebruik de camera pas wanneer het niet uitgeschakeld. cameramodellen knippert LED-lampje is gedoofd. het LED-lampje een paar seconden voordat hij dooft. Dit duidt niet op een storing. Er bevindt zich water in de behuizing. De toets van de behuizing kan niet gemakkelijk worden ingedrukt, lijkt vast te zitten of veert niet snel terug. Dit apparaat is zo gemaakt dat water in en uit de ruimte kan lopen die in de afbeelding wordt weergegeven. (Zie afbeelding ) Er bevindt zich een O-ring in de toets van de behuizing. Technische gegevens Materiaal Plastic (PC, ABS), glas Deze ruimte is afgedicht aan de binnenkant. Waterdruppels in deze ruimte zijn normaal en dit duidt niet op een storing. Dit kan gebeuren wanneer u de behuizing een lange tijd niet hebt gebruikt. Dit duidt niet op een storing. Waterdicht O-ring, sluitklemmen Ingebouwde microfoon Stereo Afmetingen Ongeveer 159 × 148 × 220 mm (b / h / d) Gewicht Ongeveer 960 g (alleen sportbehuizing) Bijgeleverde toebehoren Waterbestendige behuizing (1) Schouderband (1) Cameramontageschoen (D (1)/F (1)/G (1)/H (1)/I-2 (1)/J (1)/K (1)/L (1)) Statiefschroefplaat (1) Antireflectiering (M30 ×Ø 43 (1)/M30 ×Ø 47 (1)/M30 ×Ø 50 (1)/M30 ×Ø 58 (1)/ M30 ×Ø 62 (1)/M37 ×Ø 55 (1)) Smeervet (1) Tussenstuk (1) Vloeistof tegen het beslaan van de lens (1) Droogmiddel (1) Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. De sportbehuizing gebruiken  Voorbereiding 1 Installeer de camera in de behuizing. Raadpleeg de "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer informatie over het installeren van de camera. 2 Schakel de behuizing in. Druk op de POWER-toets van de behuizing om de camera en de behuizing in te schakelen. De camera staat in de filmstand. Opmerkingen Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit om de accu te sparen. U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de camera. Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd. Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER toets opnieuw op "ON". 3 Stel de stand van de camera in. Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de standen van de camera. Filmstand Fotostand Videoafspeelstand Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuifbare spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt. Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd. Bij bepaalde modellen kunt u in de fotostand filmopnames maken of in de filmstand foto’s maken. Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd. Opmerkingen  Wanneer u op de MODE-toets drukt, wordt er als volgt tussen de standen van een camera zonder fototoets geschakeld. Filmstand Filmstand Videoafspeelstand  Wanneer u op de MODE-toets drukt, schakelt de stand van een camera zonder fototoets niet van filmopnames naar foto-opnames.  De uitschuifbare spiegel openen U kunt opnemen terwijl u de reflectie bekijkt in de uitschuifbare spiegel. 1 Open de uitschuifbare spiegel door het onderdeel "OPEN" vast te pakken. 2 Open de zijstukken en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende openingen. De uitschuifbare spiegel sluiten Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst.  Opnemen Bewegende beelden opnemen Filmopnames worden opgenomen op een band, schijf, vaste schijf, intern geheugen of "Memory Stick Duo". 1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de filmstand te zetten. 2 Druk op de START/STOP-toets. De opname begint. De opname stoppen Druk op de START/STOP-toets. Als u nog een keer op START/STOP drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart. De stroom uitschakelen Stop met opnemen voordat u de POWER-toets op "OFF" zet. In-/ Uitzoomen (Zie afbeelding ) U verandert de zoomsnelheid in twee stappen. Druk de zoomknop voorzichtig in om langzamer te zoomen en druk de knop langer in om sneller te zoomen.  Druk op de wide-toets om uit te zoomen.  Druk op de telefoto-toets om in te zoomen. Stilstaande beelden opnemen Foto’s worden opgenomen op een schijf, vaste schijf, intern geheugen of "Memory Stick Duo". 1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te zetten. 2 Druk de PHOTO-toets licht in. Het groene teken boven in het LCD-scherm stopt met knipperen en blijft branden. U kunt nu een foto maken. * Er is nog geen beeld opgenomen. 3 Druk de PHOTO-toets stevig in. Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen. Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd. Opmerkingen  U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet gebruiken met de behuizing.  U kunt de ingebouwde lamp, flitser of de telemacrofuncties niet gebruiken met deze behuizing.  U kunt de functies SteadyShot, Gezichtsdetectie, Automatische achtergrondverlichting, Spot (dosering, brandpunt) en de interne microfoon van de camera niet gebruiken met de behuizing.  U kunt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de behuizing.  Bij sommige cameramodellen kunt u meer dan één opnamemedia voor films en foto’s selecteren (bijvoorbeeld "Memory Stick" en vaste schijf). Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.  Er zijn verschillende soorten "Memory Stick Duo". Verschillende soorten zijn uitwisselbaar met verschillende camera’s. Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.  Bij bepaalde cameramodellen kunt u opnemen op een "Memory Stick Micro". Voordat u een "Memory Stick Micro" met de camera gebruikt, moet u de opmerkingen voor het gebruik in de gebruiksaanwijzing van de camera raadplegen.  Afspelen U kunt beelden afspelen door de afstandsbediening naar de afstandsbedieningsensor (aan de voorkant in het midden van de behuizing) te richten. U hoort hierbij geen geluid. Gebruik de afstandsbediening voor alle andere functies. Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd. Opmerkingen Als "Remote Commander" in het menu van de camera is ingesteld op "OFF", wijzigt u dit in "ON". U kunt deze functie niet gebruiken met een camera waarbij geen afstandsbediening wordt geleverd.  De videocamera verwijderen 1 Druk op de POWER-toets om de camera uit te schakelen. (zie afbeelding -1) 2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing. Raadpleeg stap 1 bij "De videocamera installeren" in de Voorbereidingshandleiding voor behuizing voor meer informatie. Opmerkingen Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er mag geen water op de camera terechtkomen. 3 Trek de cameramontageschoen uit. (zie afbeelding -3) Houd de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de vergrendeling van de camera los te maken en de camera voorzichtig uit de schoen te schuiven. 4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers van de camera los. Opmerkingen Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te trekken. Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de stekker of de aansluiting op de camera beschadigen. 5 Maak de cameramontageschoen los. Svenska Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. < Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv> Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.  Sporthuset SPK-HCF (nedan kallat ”denna enhet”) är avsett att användas endast med Sony digitala videokameror (nedan kallad ”kamera”) HDR-CX550V/CX550/ CX120/CX106/CX105/CX100/CX12/CX11/CX7/CX6, HDR-XR550V/XR550/ XR520V/XR520/XR500V/XR500/XR350V/XR350/XR200V/XR200/XR155/XR150/ XR106/XR105/XR101/XR100, HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5, HDR-UX20/ UX19/UX10/UX9, HDR-HC9/HC7/HC5, DCR-SX60/SX50/SX41/SX40/SX31/SX30, DCR-SR220/SR210/SR88/SR87/SR85/SR78/SR77/SR75/SR68/SR67/SR65/SR58/ SR57/SR55/SR48/SR47/SR46/SR45/SR38/SR37/SR36/SR35, DCR-DVD910/DVD850/ DVD810/DVD710/DVD708/DVD650/DVD610/DVD608/DVD510/DVD450/ DVD410/DVD310/DVD308/DVD306/DVD150/DVD115/DVD110/DVD109/ DVD108/DVD106, DCR-HC62/HC54/HC53/HC52/HC51/HC48/HC47/HC45/ HC38/HC37. * Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller finns tillgängliga i alla länder/ områden.  Denna enhet är vattentät vilket gör det möjligt att använda kameran i regn, på stranden, eller under vattnet.  Kan användas ner till 5 meters djup under vatten.  Information om hur kameran används med denna enhet finns i bruksanvisningen till kameran.  Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan du börjar spela in.  Sony är inte ersättningsskyldig för skador på kameran, batteriet etc. eller för inspelningskostnader om vatten skulle läcka in på grund av felaktig användning av denna enhet. Försiktighetsåtgärder vid användning  Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar, eftersom det kan spricka.  Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser som       till exempel isättning av kameran och byte av kassettband, ”Memory Stick Duo” och skiva bör göras på en plats med låg fuktighet och saltfri luft. Kasta inte denna enhet i vattnet. Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor. Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden: – i extremt varma eller fuktiga miljöer. – i vatten varmare än 40˚C. – vid temperaturer lägre än 0˚C. Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar utrustningen. Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö kommer det att leda till kondensbildning. Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid temperaturer över 35˚C. Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk eller annat skydd. Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet vatten. Om sololja finns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas eller skadas (det kan bli sprickor på ytan). Vattenläckage Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till en torr plats. Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare. Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna. Hantering av O-ringen Vad är en O-ring? O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt. (Se illustration ) Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och orsaka att denna enhet sjunker. Hantering av O-ringen Montera O-ringen Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand. 1 Tag av O-ringen. (Se illustration )  Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas. O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av.  Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna.  Använd inte något spetsigt föremål eller metallföremål för att ta av O-ringen. Sådana föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen. 2 Inspektera O-ringen.  Kontrollera noggrant följande. Torka rent med en mjuk trasa eller mjukt papper om något av följande hittas. – Finns det smuts, sand, hårstrån, damm, salt, trådrester etc. på O-ringen? – Finns det gammalt fett på O-ringen?  Smuts  Sand  Hår  Damm  Salt  Trådrester  Stryk lätt med fingerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det finns smuts som inte syns.  Var efter torkning av O-ringen noga med att inga fibrer från trasan eller torkpappret finns kvar på O-ringen.  Kontrollera förekomsten av sprickor, skevhet, förvridning, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc. Om det finns sprickor eller repor på O-ringen ska den bytas ut.  Sprickor  Böjda delar  Ojämnheter  Små bristningar  Repor  Sandmärken 3 Inspektera O-ringens spår. Ibland kan sandkorn eller saltkorn tränga in i spåret. Avlägsna noggrant allt sådant genom att blåsa med luftspray eller genom att torka av med bomullspinnar. Se till att inga fiberrester från bomullspinnen finns kvar på insidan. 4 Inspektera kontaktytan på O-ringens andra sida på samma sätt. 5 Smörj in O-ringen med fett.  Använd fingerspetsarna till att stryka ut en liten droppe fett i ett tunt lager över hela ytan på O-ringen. (Se illustration )  Använd aldrig papper eller en trasa eftersom fibrer kan fastna på O-ringen.  Se till att det alltid finns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen. Fettet skyddar O-ringen och förebygger slitage.  Montera O-ringen omedelbart efter att ha strukit på fett. Låt inte den infettade O-ringen ligga på ett bord eller annan yta. 6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhet. Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter: – Kontrollera att det inte finns smuts på O-ringen. – Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig. (Se illustration ) Kontroll av vattenläckage Efter att ha satt tillbaka O-ringen stänger du denna enhet utan att sätta i den utrustning som ska användas. Sänk ner denna enhet i vatten till ett djup på cirka 15 cm och håll den nersänkt i cirka tre minuter. Kontrollera att inget vatten läcker in. Underhåll Om denna enhet får torka med saltvatten i O-ringspåret, kan det bildas saltkristaller vilket kan försämra O-ringens funktion. O-ringens livslängd Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur ofta denna enhet används och under vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid. Även om O-ringen inte har några sprickor eller repor, försämras vattentätheten av formförändringar och slitage. Byt ut O-ringen mot en ny om du upptäcker sprickor, skevhet, förvridning, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc. Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte. Fett Använd det fett som medföljer. Bruk av fett från andra tillverkare kan skada O-ringen och orsaka vattenläckage. Imskyddsmedel Stryk på det medföljande imskyddsmedlet på frontglaset. Det motverkar att imma bildas på glaset. Hur imskyddsmedlet används Applicera 2 eller 3 droppar av vätskan på frontglaset och torka så att vätskan fördelas jämnt. Använd bomullstussar, en mjuk trasa eller mjukt papper. Torkmedel Imskyddseffekten kan förbättras genom att också använda det medföljande torkmedlet utöver imskyddsmedlet. Lägg en ny torkmedelsförpackning i denna enhet 1 till 2 timmar före inspelning. Placera torkmedlet inuti i den främre hushalvan, i rälsen för kamerans monteringssko. (Se illustration ) Se till att kamerans monteringssko inte hakar fast i torkmedelsförpackningen. Förvara återstoden av torkmedlet i originalförpackningen och håll förpackningen ordentligt försluten. Lägg inte tillbaka förbrukat torkmedel i förpackningen eftersom det försämrar effekten hos oanvänt torkmedel. Om torkmedlet får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger. Använd nytt torkmedel för att öka imskyddseffekten. Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet efter användning. O-ring, fett och imskyddsmedel Du kan köpa O-ring, fett och imskyddsmedel hos närmaste Sony-återförsäljare. O-ring (modellnr 3-098-143-01) Fett (modellnr 2-582-620-01) Imskyddsmedel (modellnr 3-072-039-01) Underhåll  Efter inspelning på en plats med havsluft, ska denna enhet tvättas i sötvatten med spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten i cirka 30 minuter. Om salt finns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost, vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt och O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in.  Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet vatten.  Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med vatten. Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts. Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid rengöring eftersom det kan skada ytfinishen på denna enhet. Förvaring av denna enhet  Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen. (Se illustration )  Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast spännena.  Skydda O-ringen från damm.  Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana förhållanden kan skada enheten. Felsökning Problem Ljudet spelas inte in. Orsak Åtgärd Ljud/fjärrkontrollskontakten Anslut ljud/ är inte ansluten. fjärrkontrollskontakten till A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget eller A/V-fjärrkontrollsuttaget på kameran.  Spänn fast spännena tills de Vatten läcker in i denna  Spännena är inte enhet. fastspända. klickar på plats.  O-ringen är inte korrekt  Sätt O-ringen jämnt i spåret. isatt.  Det finns repor eller  Byt ut O-ringen mot en ny. sprickor på O-ringen.  Batteriet har laddats ur.  Fulladda batteriet. Inspelnings- och  Anslut ljud/ uppspelningsfunktionen  Fjärrkontakten är inte fungerar inte. ansluten. fjärrkontrollskontakten till A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget eller A/V-fjärrkontrollsuttaget på kameran.  Bandet är slut.  Spola tillbaka bandet eller använd ett nytt.  ”Memory Stick Duo” är  Sätt i ett annat ”Memory Stick fullt. Duo” eller radera data som inte behövs från ”Memory Stick Duo”.  Skrivskyddsfliken på  Skjut skrivskyddsfliken till kassetten och ”Memory läget för inspelning eller sätt Stick Duo” är inställd så i ett nytt kassettband eller ett att det inte går att spela nytt ”Memory Stick Duo”. in (när mediet har en säkerhetsknapp).  Det finns inget ledigt  Använd en ny skiva eller utrymme på skivan. formatera skivan (gäller ej DVD-R, DVD+R DL).  Skivan har stängts.  Öppna (unfinalize) skivan (gäller ej DVD-R, DVD+R DL).  Hårddisken är full.  Radera data som inte behövs från hårddiskenheten. Problem Orsak Strömmen slås inte på.  Vissa kameramodeller Strömmen slås inte av. Åtgärd  Kontrollera att kameran är klar innan du börjar spela in. behöver några sekunder för att bli klara för inspelning efter att ha slagits på. Detta är inget felfunktion.  Direkt efter att ha slagit av  Låt denna enhet vara i några strömmen går det inte att sekunder efter att LCDslå på den igen. skärmen på kameran har stängts av, och slå sedan på denna enhet igen.  LED-lampan på vissa  Låt kameran vara i minst kameramodeller blinkar två sekunder efter att LEDi några sekunder efter att lampan har slocknat, och slå strömmen har slagits av. sedan på kameran igen. På vissa kameramodeller Använd inte kameran förrän blinkar LED-lampan i dess LED-lampa har slocknat. några sekunder innan den stängs av. Detta är inget felfunktion. Det verkar finnas vatten Denna enhet är utformad så i denna enhet. att vatten kan flöda in i och ut från utrymmet som visas på bilden. (Se illustration ) Knappen på denna Det sitter en O-ring på enhet trycks inte upp insidan av denna enhets lätt, känns som om den knapp. har fastnat, eller går inte tillbaka snabbt. Det här utrymmet är förseglat från insidan. Vattendroppar i det här utrymmet är inte ett tecken på tekniskt fel. Detta kan inträffa när denna enhet används efter att inte ha använts på länge. Detta är inget felfunktion. Specifikationer Material Plast (PC, ABS), glas Vattentäthet O-ring, spännen Inbyggd mikrofon Stereo Storlek Ca. 159 × 148 × 220 mm (b/h/d) Vikt Ca. 960 g (endast sporthuset) Inkluderade artiklar Vattentätt hus (1) Axelrem (1) Kamerans monteringssko (D (1)/F (1)/G (1)/H (1)/I-2 (1)/J (1)/K (1)/L (1)) Skruvplatta för stativ (1) Reflexskyddsring (M30 × Ø 43 (1)/M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 50 (1)/M30 × Ø 58 (1)/M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 55 (1)) Fett (1) Mellanlägg (1) Imskyddsmedel (1) Torkmedel (1) Uppsättning tryckt dokumentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Använda sporthuset  Förberedelser 1 Installera kameran i denna enhet. Mer information om hur kameran installeras finns i ”Förberedelseguide för sporthus”. 2 Slå på denna enhet. Tryck på POWER-knappen på denna enhet för att slå på kameran och denna enhet. Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder. Obs! Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut. Du kan ändra ”A.SHUT OFF”-inställningen för den här funktionen till [Never] på kameran. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information. För att återgå till standbyläget, ställ POWER-knappen på ”ON” igen. 3 Välj läge för kameran. Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande ordning. Läge för inspelning av rörliga bilder Läge för stillbildstagning Läge för uppspelning av rörliga bilder Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans LCD-skärm i spegelhuven tills önskat läge visas. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje enskilt kameraläge. Vissa kameramodeller medger inspelning av rörliga bilder i läget för stillbildstagning eller inspelning av stillbilder i läget för inspelning av rörliga bilder. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information. Obs!  När du trycker på MODE-knappen på en kamera som saknar fotoknapp växlas läget i följande ordning. Läge för inspelning av rörliga bilder Läge för inspelning av rörliga bilder Läge för uppspelning av rörliga bilder  När du trycker på MODE-knappen på en kamera som saknar fotoknapp växlas inte läget från läge för inspelning av rörliga bilder till läge för stillbildstagning.  Öppna spegelhuven Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i spegelhuven. 1 Öppna spegelhuven genom att greppa delen ”OPEN”. 2 Öppna vingarna och sätt in tungorna i motsvarande hål. Stänga spegelhuven Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen.  Inspelning Spela in rörliga bilder Rörliga bilder spelas in på band, ”Memory Stick Duo”, skiva, hårddisk eller internminne. 1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för inspelning av rörliga bilder. 2 Tryck på START/STOP-knappen. Inspelningen startar. Avbryta inspelningen Tryck på START/STOP-knappen. Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen en gång till. Slå av strömmen Avbryt inspelningen innan POWER-knappen ställs på ”OFF”. Zoomning (Se illustration ) Zoomningshastigheten ändras i två steg. Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma snabbare.  Tryck på vidvinkelknappen för att zooma ut.  Tryck på telefotoknappen för att zooma in. Spela in stillbilder Stillbilder spelas in på ”Memory Stick Duo”, skiva, hårddisk eller internminne. 1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för inspelning av stillbilder. 2 Tryck lätt på PHOTO-knappen. Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går nu att spela in en stillbild. * Ännu har ingen bild spelats in. 3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet. Bilden som visas på skärmen spelas in. Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information. Obs!  Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker med denna enhet.  Det går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele-makrofunktioner med denna enhet.  Det går inte att använda SteadyShot-funktionen, Face Detection-funktionen, automatisk kompensation för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den interna mikrofonen i kameran med denna enhet.  Det går inte att använda en GPS som identifierar kamerans position med denna enhet.  Vissa kameramodeller medger val av mer än en typ av inspelningsmedia för rörliga bilder och stillbilder (t.ex. ”Memory Stick” plus hårddisk). Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.  Det finns flera olika typer av ”Memory Stick Duo”. Olika typer är kompatibla med olika kameror. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.  Vissa kameramodeller medger inspelning på ”Memory Stick Micro”. Innan du använder ”Memory Stick Micro” med kameran, läs vad som står om dess användning i bruksanvisningen till kameran.  Uppspelning Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn (placerad på mitten av denna enhets framsida) för uppspelning av bilder. Inget ljud hörs. Använd fjärrkontrollen för alla övriga funktioner. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information. Obs! Om ”Remote Commander” i kamerans meny är inställt på ”OFF”, ändra det till ”ON”. Den här funktionen kan inte användas med en kamera som levereras utan fjärrkontroll.  Uttagning av videokameran 1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen. (Se illustration -1) 2 Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan. Mer information finns i steg 1 under avsnittet ”Montera videokameran” i denna enhets Förberedelseguide. Obs! Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig själv. Se till att inget vatten kommer på kameran. 3 Dra ut kamerans monteringssko. (Se illustration -3) Håll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset och skjut ut kameran långsamt. 4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran. Obs! Håll i själva kontakten när du lossar ljud/fjärrkontrollskontakten. Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att kontakten eller uttaget på kameran skadas. 5 Ta loss kamerans monteringssko.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SPK-HCF de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding