Sony SPK-HCH de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
(Vervolg van de voorzijde)
Controleer de O-ring op
ˎ
barstjes, onregelmatigheid,
vervorming, haarscheurtjes,
ingeslopen zand, enzovoorts.
Vervang de O-ring als u iets
hiervan vindt.
Barstjes Vervorming Krassen
3 Inspecteer het oppervlak dat contact maakt met de O-ring op de achterkant
van deze behuizing.
Verwijder voorzichtig zandkorrels of opgedroogd zout die soms in de groef terecht
kunnen komen.
4 Controleer op dezelfde manier de contactoppervlakte met de O-ring aan de
voorkant van deze behuizing.
5 Smeer de O-ring in met het meegeleverde smeervet.
Breng met uw vingertoppen
ˎ
een dun laagje smeervet
aan op het gehele
oppervlak van de O-ring. (
-2)
Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de O-ring zit. Het
ˎ
smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage.
Smeervet
Gebruik alleen het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan
de O-ring beschadigen en waterlekkage veroorzaken.
6 Plaats de O-ring in de groef aan de achterkant van deze behuizing.
Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten:
Controleer op stof op de O-ring.
ˋ
Controleer of de O-ring niet is gedraaid of uitsteekt. (
ˋ
-3)
Trek niet hard aan de O-ring.
ˋ
Laatste controle
Controleer de O-ring opnieuw op vuil, krassen, draaien, etc.
Als de O-ring loszit of is dubbelgeklapt, of als er zand of vuil op de O-ring is
terechtgekomen, kan dit lekkage onder water tot gevolg hebben.
Controleer altijd de O-ring vóór gebruik.
Controleren op waterlekkage
Voordat u de camera installeert, dient u altijd de behuizing te sluiten en deze onder
water te houden om te controleren of er geen water in lekt.
Gebruiksduur van de O-ring
De gebruiksduur van de O-ring verschilt, aankelijk van hoe vaak en onder welke
omstandigheden u de behuizing gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen één
jaar.
Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt.
Droogmiddel
Plaats 1 tot 2 uur voor het opnemen nieuw droogmiddel in de behuizing. Plaats het
droogmiddel in de
cameramontageschoen
tussen de geleiders in de voorkant van de
behuizing. (Zie aeelding
) Zorg dat het droogmiddel niet blij haken achter de
cameramontageschoen
. Bewaar het droogmiddel in de oorspronkelijke verpakking
en houd deze goed gesloten. Gooi het droogmiddel na gebruik niet terug in de
verpakking. Dit vermindert de werking van het ongebruikte droogmiddel. Wanneer u
het droogmiddel goed droogt, kunt u het tot 200 keer gebruiken. Gebruik een nieuw
droogmiddel om nog meer te voorkomen dat het glas beslaat.
Laat het droogmiddel na gebruik niet achter in de behuizing.
O-ring en smeermiddel
De O-ring en het smeermiddel zijn verkrijgbaar bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
O-ring (modelnummer 3-098-143-01)
Smeervet (modelnummer 2-582-620-01)
Onderhoud
Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de
ˎ
behuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij
moeten de gespen gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte, droge doek.
U kunt de behuizing het beste ongeveer 30 minuten lang onderdompelen in zoet
water. Als er zout op de behuizing achterblij, kunnen metalen delen worden
beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan lekken. Zorg
dat u de behuizing niet tegen andere apparatuur stoot wanneer u deze in zoet water
onderdompelt. Wanneer de waterdruk laag is en de kromming van de O-ring klein is,
kunnen overmatige schokken een waterlekkage veroorzaken.
Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw
ˎ
water.
Veeg de binnenkant van de behuizing schoon met een zachte, droge doek. Was het
ˎ
van binnen niet uit met water.
Verricht het bovenstaande onderhoud telkens na gebruik van de behuizing.
Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het
oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
Wanneer u deze behuizing opbergt (Zie afbeelding
)
Steek het stekkerdeel van de audio-/afstandsbedieningsstekker in de aansluiting van
ˎ
de cameramontageschoen, zoals afgebeeld.
Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt.
ˎ
Bevestig het afstandstuk dat bij de tas wordt geleverd om slijtage van de O-ring te
ˎ
voorkomen.
Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van de O-ring te
ˎ
voorkomen.
Bewaar de behuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met
ˎ
naaleen of kamfer. Hierdoor kan zij beschadigd raken.
Problemen oplossen
Probleem Oplossing/correctieve maatregelen
Het geluid wordt
niet opgenomen.
De audio/
afstandsbediening-stekker is
niet aangesloten.
Sluit de audio-/
afstandsbedieningstekker aan op de A/
V-aansluiting, A/V OUT-aansluiting
of A/V R-aansluiting van de camera.
Er zitten druppels
water in de tas.
De O-ring is bekrast of
ˎ
gescheurd.
De O-ring is niet juist
ˎ
aangebracht.
Vervang de O-ring door een nieuwe.
ˎ
Controleer de methode van de
ˎ
O-ringbevestiging.
De opname- en
afspeelfuncties
werken niet.
De audio/
ˎ
afstandsbediening-stekker
is niet aangesloten.
Sluit de audio-/
ˎ
afstandsbedieningstekker aan op
de A/V-aansluiting, A/V OUT-
aansluiting of A/V R-aansluiting van
de camera.
De stroom wordt
niet ingeschakeld.
Bij bepaalde modellen
ˎ
cameras moet u na het
inschakelen een paar
seconden wachten voordat
u kunt opnemen. Dit duidt
niet op een storing.
Als u de camera net hebt
ˎ
uitgeschakeld, kunt u
deze niet direct weer
inschakelen.
Het led-lampje op
ˎ
sommige cameramodellen
knippert een paar
seconden na het
uitschakelen van de
camera.
Controleer of de camera gereed is
ˎ
opnames te maken voordat u begint
met opnemen.
Laat dit apparaat ten minste een
ˎ
paar seconden zitten nadat het lcd-
scherm van de camera doo en
schakel het dan weer in.
Laat de camera ten minste 2
ˎ
seconden met rust nadat het LED-
lampje doo en schakel de camera
vervolgens weer in.
De stroom wordt
niet uitgeschakeld.
Op sommige
cameramodellen knippert
het LED-lampje een paar
seconden voordat hij
doo. Dit duidt niet op een
storing.
Gebruik de camera pas wanneer het
LED-lampje is gedoofd.
Er bevindt zich
water in de
behuizing.
Dit apparaat is zo gemaakt
dat water in en uit de
ruimte kan lopen die
in de aeelding wordt
weergegeven. (Zie aeelding
)
Deze ruimte is afgedicht aan de
binnenkant. Waterdruppels in deze
ruimte zijn normaal en dit duidt niet
op een storing.
De toets van de
behuizing kan
niet gemakkelijk
worden ingedrukt,
lijkt vast te zitten
of veert niet snel
terug.
Er bevindt zich een O-ring
in de toets van de behuizing.
Dit kan gebeuren wanneer u de
behuizing een lange tijd niet hebt
gebruikt. Dit duidt niet op een storing.
De zoomfunctie
werkt niet.
De Audio/
afstandsbedieningsstekker
(kabel) van deze behuizing
interfereert met de
zoomhendel van de camera.
Controleer of de Audio/
afstandsbedieningsstekker niet
interfereert met de zoomhendel. Bij
interferentie dient u de bedrading van
de audio/afstandsbedieningsstekker
te corrigeren om de interferentie op te
lossen.
Technische gegevens
Drukbestendigheid
Bruikbaar tot een diepte van 5 m onder water.
Afmetingen
Ongeveer 159 mm × 148 mm × 220 mm (b / h / d)
Gewicht
Ongeveer 960 g (alleen sportbehuizing)
Bijgeleverd toebehoren
Waterdichte tas (1), Schouderband (1), cameramontageschoen (F-2 (1)/H (1)/I-2 (1)/
L (1)/M (1)), Statiefschroefplaat (1), Antireectiering (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 50 (1)/
M30 × Ø 58 (1)/ M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 49 (1)/M37 × Ø 55 (1)/M52 × Ø 58 (1)),
Smeermiddel (1), Aanzetstuk (1), Droogmiddel (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Dit toestel gebruiken
Voorbereiding
1 Installeer de camera in de behuizing.
Raadpleeg de aparte uitgave "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor
het installeren van de videocamera.
2 De uitschuifbare spiegel openen (
-2)
U kunt opnemen terwijl u de reectie bekijkt in de uitschuiare spiegel.
Open de uitschuiare spiegel door de boven en onderkant van de spiegelklep vast
te houden bij het gedeelte dat is gekenmerkt met "OPEN".
Open de zijstukken
en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende
openingen.
De uitschuifbare spiegel sluiten
Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst.
3 Schakel de behuizing in.
Druk op de POWER-toets (groen) van de behuizing om de camera en de behuizing
in te schakelen.
De camera staat in de lmstand.
Opmerkingen
Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit
om de accu te sparen.
U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de
camera.
Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is
geleverd.
Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER-toets (groen) opnieuw op
"ON".
4 Stel de stand van de camera in. (
-4)
Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de
standen van de camera.
Opnamestand voor
bewegende beelden
Opnamestand voor
stilstaande beelden
Afspeelstand
voor videos
Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuiare
spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt.
Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing
die bij uw camera is geleverd.
Bij bepaalde modellen kunt u in de fotostand lmopnames maken of in de lmstand
fotos maken.
Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
Opmerkingen
Wanneer u op de MODE-toets drukt, wordt er als volgt tussen de standen van een
ˎ
camera zonder fototoets geschakeld.
Opnamestand voor
bewegende beelden
Opnamestand voor
bewegende beelden
Afspeelstand
voor videos
Druk niet op de MODE-toets tijdens het opnemen van een lm. Indien u drukt op de
ˎ
MODE-toets, kan de camera stoppen met het opnemen van de lm en overschakelen
op het opnemen van fotos.
Opnemen
Voordat u de camera onder water gaat gebruiken, brengt u dit toestel eerst op een
diepte van ongeveer 1 m om te controleren of de camera goed werkt en of er geen
water in dit toestel lekt, en pas daarna gaat u het toestel gebruiken.
Bewegende beelden opnemen
1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de lmstand te
zetten.
2 Druk op de START/STOP-toets (rood).
De opname begint.
De opname stoppen
Druk op de START/STOP-toets (rood).
Als u nog een keer op START/STOP (rood) drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart.
De stroom uitschakelen
Stop met opnemen voordat u de POWER-toets (groen) op "OFF" zet.
Zoomen (Zie afbeelding
)
De zoomsnelheid kan worden gewijzigd in twee stappen.
Druk voorzichtig op de zoomknop om langzamer te zoomen en druk hem langer in om
sneller te zoomen.
Druk op de Wide-toets om uit te zoomen.
ˎ
Druk op de telefoto-toets om in te zoomen.
ˎ
Stilstaande beelden opnemen
1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te
zetten.
2 Druk de PHOTO-toets licht in.
Het groene teken bovenaan het LCD-scherm stopt met knipperen en blij branden.
U kunt nu een foto maken.
* Er is nog geen beeld opgenomen.
3 Druk de PHOTO-toets stevig in.
Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen.
Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer
informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd.
Opmerkingen bij opnemen
Sterk extern licht kan worden gereecteerd vanaf de rand van de cameralens en
ˎ
worden opgenomen. Controleer dergelijke reectie voordat u opnamen maakt.
U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet
ˎ
gebruiken met de behuizing.
U kunt de ingebouwde verlichting, itser of de telemacrofuncties niet gebruiken
ˎ
met deze behuizing.
U kunt de functies Gezichtsdetectie, Automatische achtergrondverlichting, Spot
ˎ
(dosering, brandpunt) en de interne microfoon en de daarbij horende functies
van de camera niet gebruiken met deze behuizing.
U kunt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de
ˎ
behuizing.
Weergeven
U kunt het beeld dat u hebt opgenomen met uw camera weergeven nadat u deze
behuizing hee verwijderd en de audio/afstandsbedieningsstekker uit de camera hee
gehaald.
Bij gebruik van de camera met de meegeleverde afstandsbediening kunt u een beeld
weergeven zonder de camera van deze behuizing te verwijderen door de meegeleverde
afstandsbediening naar de afstandsbedieningsensor te richten. U hoort hierbij geen
geluid. Gebruik de afstandsbediening voor alle andere functies. Voor meer informatie
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
Opmerkingen
U kunt deze functie gerelateerde afstandsbediening niet gebruiken met een camera
ˎ
waarbij geen afstandsbediening wordt geleverd.
Als "Remote Commander" in het menu van uw camera is ingesteld op "OFF", wijzigt
ˎ
u dit in "ON".
U kunt de afstandsbediening niet onderwater of in de regen gebruiken.
ˎ
U kunt de projectorfunctie van de camera niet gebruiken met deze behuizing.
ˎ
De camera verwijderen
1 Druk op de POWER-toets (groen) om de camera uit te schakelen.
2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing.
Raadpleeg stap 1 van "
De cameramontageschoen selecteren" in de aparte uitgave
"Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer informatie.
Opmerkingen
Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er mag
geen water op de camera terechtkomen.
3 Trek de cameramontageschoen uit. (
-3)
Houd de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de
vergrendeling van de camera los te maken.
Schuif de camera langzaam uit terwijl u de knop ingedrukt houdt.
4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten
op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers
van de camera los.
Opmerkingen
Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te trekken.
Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de
cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de
stekker of de aansluiting op de camera beschadigen.
5 Maak de cameramontageschoen los.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med
separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras
som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa
miljö- och hälsoeekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller aären där du köpte varan.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att
titta I separat service och garanti dokument.
Sporthuset SPK-HCH (nedan kallat ”
ˎ
denna enhet
") är avsett att användas endast
med Sony digitala HD-videokameror och digitala videokameror (nedan kallad
"
kamera
").
Denna enhet är vattentät vilket gör det möjligt att använda kameran i regn, på
ˎ
stranden eller under vattnet.
HDR-PJ760V/PJ760/PJ740V/PJ720/PJ710V/PJ710/PJ600V/PJ600/PJ590V/PJ580V/
PJ580/PJ260V/PJ260/PJ50V/PJ50/PJ40V/PJ30V/PJ30/PJ20/PJ10,
HDR-CX760V/CX760/CX740V/CX730/CX720V/CX700V/CX700/CX690/CX590V/
CX580V/CX580/CX570/CX560V/CX560/CX550V/CX550/CX520V/CX520/
CX505V/CX500V/CX500/CX360V/CX360/CX12/CX11/CX7/CX6,
HDR-XR550V/XR550/XR520V/XR520/XR500V/XR500/XR350V/XR350/XR260V/
XR260/XR200V/XR200/XR160/XR155/XR150/XR106/XR105/XR101/XR100,
HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5,
DCR-SR220/SR210/SR88/SR85/SR78/SR75/SR68/SR65/SR58/SR55/SR46/SR45/
SR36/SR35
* Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller nns tillgängliga i alla länder/
områden.
Kan användas ner till 5 meters djup under vatten.
ˎ
Information om hur kameran används med denna enhet nns i bruksanvisningen
ˎ
till kameran.
Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan
ˎ
du börjar spela in.
Försiktighetsåtgärder vid användning
Ta bort axelremmen när denna enhet används nära vatten eller under vatten. Den
ˎ
kan orsaka skador.
Utsätt inte frontglaset för kraiga stötar eersom det då kan spricka.
ˎ
Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser, till
ˎ
exempel isättning av kameran och byte av minneskort, bör göras på en plats med låg
fuktighet och saltfri lu.
Kasta inte denna enhet ner i vattnet.
ˎ
Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor eller där den kan bli
ˎ
översköljd såsom i strömt vatten, vattendrag med forsar, eller i närheten av vattenfall.
Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden:
ˎ
i extremt varma eller fuktiga miljöer.
ˋ
i vatten varmare än 40˚C.
ˋ
vid temperaturer lägre än 0˚C.
ˋ
Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar
utrustningen.
Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö
ˎ
kommer det att leda till kondensbildning.
Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid temperaturer över 35˚C.
ˎ
Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att
ˎ
undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk
eller annat skydd.
Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet
vatten. Om sololja nns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas
eller skadas (det kan bli sprickor på ytan).
Vattenläckage
Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast yttas till en torr plats.
Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare. Kunden
ˎ
måste själv stå för reparationskostnaderna.
Om det mot all förmodan skulle uppstå något fel på denna enhet som orsakar
ˎ
vattenläckage, lämnar Sony ingen garanti mot skadar på utrustningen i den (kamera,
batteri, etc.) och innehållet i gjorda inspelningar, inte heller kostnader förenade med
fotograferingen.
Hantering av O-ringen
O-ring
O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt.
(Se illustration
)
Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll
av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och
orsaka att denna enhet sjunker.
Hantering av O-ringen
Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand.
1 Ta bort O-ringen som sitter i denna enhet. (
- 1)
Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas.
ˎ
O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av.
Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna.
ˎ
Ta inte bort O-ringen med ett metallföremål eller ett annat vasst verktyg. Sådana
ˎ
föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen.
2 Inspektera O-ringen.
Kontrollera noggrant om det
ˎ
nns smuts, sand, hårstrån,
damm, salt, trådar etc. på
O-ringen. Se till att torka rent
med en mjuk trasa eller mjukt
papper om det påträas.
Smuts Sand Hårstrån
Stryk lätt med ngerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det nns smuts
ˎ
som inte syns.
Var noga med att inga tyg- eller pappersrester nns kvar på O-ringen eer att ha
ˎ
torkat av den.
Kontrollera att det inte nns
ˎ
några sprickor, böjda delar,
ojämnheter, små bristningar,
repor, intryckta sandkorn etc.
Om det nns sprickor eller
repor på O-ringen ska den bytas
ut.
Sprickor Ojämnheter Repor
3 Inspektera ytan som ligger i kontakt med O-ringen på denna enhets
bakstycke.
Ta noggrant bort sandkorn eller saltkorn som trängt in i spåret.
4 Inspektera ytan som ligger i kontakt med O-ringen på denna enhets
framstycke på samma sätt.
5 Smörj in O-ringen med det medföljande fettet.
Använd ngerspetsarna till att stryka ut
ˎ
en liten droppe fett
i ett tunt lager över
hela ytan på O-ringen. (
-2)
Se till att det alltid nns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen.
ˎ
Fettet skyddar O-ringen och förebygger slitage.
Fett
Använd endast det fett som medföljer. Andra typer av fett kan skada O-ringen
och orsaka vattenläckor.
6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhets bakstycke.
Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter:
Kontrollera att det inte nns smuts på O-ringen.
ˋ
Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig eller sticker ut. (
ˋ
-3)
Dra inte hårt i O-ringen.
ˋ
Slutkontroll
Kontrollera O-ringen igen om det nns smuts, repor eller om den har vridit sig etc.
En löst sittande eller klämd O-ring, eller sand eller smuts på O-ringen kan orsaka
läckor under vatten.
Kontrollera O-ringen före användning.
Kontroll av vattenläckor
Innan kameran installeras, stäng alltid denna enhet och sänk ner den i vatten för att
kontrollera att inget vatten läcker in.
O-ringens livslängd
Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur oa denna enhet används och under
vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid.
Kontrollera att inget vatten läcker in eer byte.
Torkmedel
Lägg en ny torkmedelsförpackning i denna enhet 1 till 2 timmar före inspelning.
Placera torkmedlet inuti i den främre hushalvan, i rälsen för kamerans monteringssko.
(Se illustration
) Se till att kamerans monteringssko inte hakar fast i
torkmedelsförpackningen. Förvara återstoden av torkmedlet i originalförpackningen
och håll förpackningen ordentligt försluten. Lägg inte tillbaka förbrukat torkmedel i
förpackningen eersom det försämrar eekten hos oanvänt torkmedel. Om torkmedlet
får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger. Använd nytt torkmedel för att
öka imskyddseekten.
Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet eer användning.
O-ring och fett
O-ring och fett kan skaas från närmaste Sony-återförsäljare.
O-ring (modellnr 3-098-143-01)
Fett (modellnr 2-582-620-01)
Underhåll
Eer inspelning på en plats med havslu, ska denna enhet tvättas i sötvatten med
ˎ
spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med
en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten
i cirka 30 minuter. Om salt nns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost,
vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot
annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt och
O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in.
Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet
ˎ
vatten.
Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med
ˎ
vatten.
Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts.
Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid
rengöring eersom det kan skada ytnishen på denna enhet.
Förvaring av denna enhet (Se illustration
)
Anslut kontaktdelen på ljud/ärrkontrollkontakten i kontaktuttaget på kamerans
ˎ
monteringssko såsom visas på bilden.
Skydda O-ringen från damm.
ˎ
Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen.
ˎ
Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast
ˎ
spännena.
Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller
ˎ
tillsammans med naalin eller kamfer, eersom sådana förhållanden kan skada
enheten.
Felsökning
Problem Orsak Åtgärd
Ljudet spelas inte in. Ljud/ärrkontrollskontakten
är inte ansluten.
Anslut ljud/
ärrkontrollskontakten till A/
V-uttaget, A/V OUT-uttaget
eller A/V-ärrkontrollsuttaget
på kameran.
Det nns vattendroppar
inuti denna enhet.
Det nns repor eller
ˎ
sprickor på O-ringen.
O-ringen har monterats på
ˎ
fel sätt.
Byt ut O-ringen mot en ny.
ˎ
Kontrollera hur O-ringen
ˎ
monteras.
Inspelnings- och
uppspelningsfunktionen
fungerar inte.
Ljud/
ˎ
ärrkontrollskontakten är
inte ansluten.
Anslut ljud/
ˎ
ärrkontrollskontakten till
A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget
eller A/V-ärrkontrollsuttaget
på kameran.
Strömmen slås inte på.
Vissa kameramodeller
ˎ
behöver några sekunder
för att bli klara för
inspelning eer att ha
slagits på. Detta är inget
felfunktion.
Direkt eer att ha slagit av
ˎ
strömmen går det inte att
slå på den igen.
LED-lampan på vissa
ˎ
kameramodeller blinkar
i några sekunder eer att
strömmen har slagits av.
Kontrollera att kameran är
ˎ
klar innan du börjar spela in.
Låt denna enhet vara i några
ˎ
sekunder eer att LCD-
skärmen på kameran har
stängts av, och slå sedan på
denna enhet igen.
Låt kameran vara i minst
ˎ
två sekunder eer att LED-
lampan har slocknat, och slå
sedan på kameran igen.
Strömmen slås inte av. På vissa kameramodeller
blinkar LED-lampan i
några sekunder innan den
stängs av. Detta är inget
felfunktion.
Använd inte kameran förrän
dess LED-lampa har slocknat.
Det verkar nnas vatten
i denna enhet.
Denna enhet är utformad så
att vatten kan öda in i och
ut från utrymmet som visas
på bilden. (Se illustration
)
Det här utrymmet är förseglat
från insidan. Vattendroppar i
det här utrymmet är inte ett
tecken på tekniskt fel.
Knappen på denna
enhet trycks inte upp
lätt, känns som om den
har fastnat, eller går inte
tillbaka snabbt.
Det sitter en O-ring på
insidan av denna enhets
knapp.
Detta kan inträa när denna
enhet används eer att inte ha
använts på länge. Detta är inget
felfunktion.
Zoomningsfunktionen
fungerar inte.
Denna enhets ljud/
ärrkontrollkontakt (kabel)
är i vägen för kamerans
zoomspak.
Kontrollera att ljud/
ärrkontrollkontakten inte är i
vägen för zoomspaken. Om den
är det, rätta till kabeln på ljud/
ärrkontrollkontakten så att den
inte är i vägen.
Specikationer
Tryckmotstånd
Till 5 meters djup under vatten
Storlek
Ca. 159 mm × 148 mm × 220 mm (b/h/d)
Vikt
Ca. 960 g (själva sporthuset)
Inkluderade artiklar
Vattentätt hus (1), Axelrem (1), Kamerans monteringssko (F-2 (1)/H (1)/I-2 (1)/L (1)/
M (1)), Skruvplatta för stativ (1), Reexskyddsring (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 50 (1)/
M30 × Ø 58 (1)/ M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 49 (1)/M37 × Ø 55 (1)/M52 × Ø 58 (1)),
Fett (1), Mellanlägg (1), Torkmedel (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Använda denna enhet
Förberedelser
1 Installera kameran i denna enhet.
Mer information om hur kameran installeras nns i den separata delen
”Förberedelseguide för sporthus.
2 Öppna den utfällbara spegeln. (
-2)
Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i den utfällbara spegeln.
Öppna den utfällbara spegeln genom att hålla den övre och nedre delen av
spegellocket som är markerade med ”OPEN.
Öppna vingarna
och sätt in tungorna i motsvarande hål.
Stänga den utfällbara spegeln
Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen.
3 Slå på denna enhet.
Tryck på POWER-knappen (grön) på denna enhet för att slå på kameran och denna
enhet. Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder.
Obs!
Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av
automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut.
Du kan ändra ”A.SHUT OFF”-inställningen för den här funktionen till [Never] på
kameran.
Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.
För att återgår till standbyläget, ställ POWER-knappen (grön) på ”ON” igen.
4 Välj läge för kameran. (
-4)
Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande
ordning.
Läge för inspelning
av rörliga bilder
Läge för
stillbildstagning
Läge för uppspelning
av rörliga bilder
Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans
LCD-skärm i den utfällbara spegeln tills önskat läge visas.
Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje
enskilt kameraläge.
Vissa kameramodeller medger inspelning av rörliga bilder i läget för stillbildstagning
eller inspelning av stillbilder i läget för inspelning av rörliga bilder.
Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.
Obs!
r du trycker på MODE-knappen på en kamera som saknar fotoknapp växlas läget i
ˎ
följande ordning.
Läge för inspelning
av rörliga bilder
Läge för inspelning
av rörliga bilder
Läge för uppspelning
av rörliga bilder
Tryck inte på MODE-knappen under inspelning av rörliga bilder. Om du trycker på
ˎ
MODE-knappen, kan det hända att kameran avbryter inspelningen av rörliga bilder
och övergår till tagning av stillbilder.
Inspelning
Innan kameran används på större djup, sänk först ner denna enhet till ungefär 1
meters djup och kontrollera att kameran fungerar korrekt och att denna enhet inte
läcker. Däreer kan du börja använda den.
Spela in rörliga bilder
1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för
inspelning av rörliga bilder.
2 Tryck på START/STOP-knappen (röd).
Inspelningen startar.
Avbryta inspelningen
Tryck på START/STOP-knappen (röd).
Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen (röd) en gång till.
Slå av strömmen
Avbryt inspelningen innan POWER-knappen (grön) ställs på ”OFF”.
Zoomning (Se illustration
)
Zoomhastigheten ändras i två steg.
Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma
snabbare.
Du zoomar ut genom att trycka på vidvinkelknappen.
ˎ
Du zoomar in genom att trycka på telefotoknappen.
ˎ
Spela in stillbilder
1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för
inspelning av stillbilder.
2 Tryck lätt på PHOTO-knappen.
Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går
nu att spela in en stillbild.
* Ännu har ingen bild spelats in.
3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet.
Bilden som visas på skärmen spelas in.
Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till
bruksanvisningen till kameran för närmare information.
Att tänka på vid inspelning
Starkt externt ljus kan reekteras från kanten på kamerans objektiv och spelas in.
ˎ
Kontrollera att det inte förekommer sådan reexion före fotografering.
Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker
ˎ
med denna enhet.
Det går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele-
ˎ
makrofunktioner med denna enhet.
Det går inte att använda Face Detection-funktionen, automatisk kompensation
ˎ
för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den interna mikrofonen och
relaterade funktioner i kameran med denna enhet.
Det går inte att använda en GPS som identierar kamerans position med denna
ˎ
enhet.
Uppspelning
Du kan spela upp inspelade bilder med kameran eer att ha tagit ut den från denna
enhet och kopplat bort ljud/ärrkontrollkontakten från kameran.
Vid användning av en kamera som inkluderar en ärrkontroll, kan du spela upp
en bild utan att ta ut kameran från denna enhet genom att rikta den medföljande
ärrkontrollen mot ärrkontrollsensorn. Inget ljud hörs. Använd ärrkontrollen för
alla övriga funktioner. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare
information.
Obs!
Funktioner som utförs med ärrkontrollen kan inte användas med en kamera som
ˎ
levereras utan ärrkontroll.
Om ”Remote Commander” i kamerans meny är ställt på ”OFF”, ändra det till ”ON”.
ˎ
Fjärrkontrollen kan inte användas under vatten eller i regn.
ˎ
Det går inte att använda kamerans projektorfunktion med denna enhet.
ˎ
Uttagning av kameran
1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen (grön).
2 Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan.
Mer information nns i steg 1 under avsnittet ”
Val av kamerans monteringssko” i
den separata delen ”Förberedelseguide för sporthus.
Obs!
Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig själv.
Se till att inget vatten kommer på kameran.
3 Dra ut kamerans monteringssko. (
-3)
Håll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset.
Skjut ut kameran långsamt medan du håller knoppen intryckt.
4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna
enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran.
Obs!
Håll i själva kontakten när du lossar ljud/ärrkontrollskontakten.
Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans
monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att
kontakten eller uttaget på kamerans skadas.
5 Ta loss kamerans monteringssko.

Documenttranscriptie

Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd. (Vervolg van de voorzijde) ˎˎ Controleer de O-ring op barstjes, onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, ingeslopen zand, enzovoorts. Vervang de O-ring als u iets  Barstjes  Vervorming  Krassen hiervan vindt. 3 Inspecteer het oppervlak dat contact maakt met de O-ring op de achterkant van deze behuizing. Verwijder voorzichtig zandkorrels of opgedroogd zout die soms in de groef terecht kunnen komen. 4 Controleer op dezelfde manier de contactoppervlakte met de O-ring aan de voorkant van deze behuizing. 5 Smeer de O-ring in met het meegeleverde smeervet. ˎˎ Breng met uw vingertoppen een dun laagje smeervet aan op het gehele oppervlak van de O-ring. (-2) ˎˎ Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de O-ring zit. Het smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage. Smeervet Gebruik alleen het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan de O-ring beschadigen en waterlekkage veroorzaken. 6 Plaats de O-ring in de groef aan de achterkant van deze behuizing. Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten: ˋˋ Controleer op stof op de O-ring. ˋˋ Controleer of de O-ring niet is gedraaid of uitsteekt. (-3) ˋˋ Trek niet hard aan de O-ring. Laatste controle Controleer de O-ring opnieuw op vuil, krassen, draaien, etc. Als de O-ring loszit of is dubbelgeklapt, of als er zand of vuil op de O-ring is terechtgekomen, kan dit lekkage onder water tot gevolg hebben. Controleer altijd de O-ring vóór gebruik. Controleren op waterlekkage Voordat u de camera installeert, dient u altijd de behuizing te sluiten en deze onder water te houden om te controleren of er geen water in lekt. Gebruiksduur van de O-ring De gebruiksduur van de O-ring verschilt, afhankelijk van hoe vaak en onder welke omstandigheden u de behuizing gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen één jaar. Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt. Droogmiddel Plaats 1 tot 2 uur voor het opnemen nieuw droogmiddel in de behuizing. Plaats het droogmiddel in de cameramontageschoen tussen de geleiders in de voorkant van de behuizing. (Zie afbeelding ) Zorg dat het droogmiddel niet blijft haken achter de cameramontageschoen. Bewaar het droogmiddel in de oorspronkelijke verpakking en houd deze goed gesloten. Gooi het droogmiddel na gebruik niet terug in de verpakking. Dit vermindert de werking van het ongebruikte droogmiddel. Wanneer u het droogmiddel goed droogt, kunt u het tot 200 keer gebruiken. Gebruik een nieuw droogmiddel om nog meer te voorkomen dat het glas beslaat. Laat het droogmiddel na gebruik niet achter in de behuizing. O-ring en smeermiddel De O-ring en het smeermiddel zijn verkrijgbaar bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. O-ring (modelnummer 3-098-143-01) Smeervet (modelnummer 2-582-620-01) Onderhoud ˎˎ Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de behuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij moeten de gespen gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte, droge doek. U kunt de behuizing het beste ongeveer 30 minuten lang onderdompelen in zoet water. Als er zout op de behuizing achterblijft, kunnen metalen delen worden beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan lekken. Zorg dat u de behuizing niet tegen andere apparatuur stoot wanneer u deze in zoet water onderdompelt. Wanneer de waterdruk laag is en de kromming van de O-ring klein is, kunnen overmatige schokken een waterlekkage veroorzaken. ˎ ˎ Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw water. ˎˎ Veeg de binnenkant van de behuizing schoon met een zachte, droge doek. Was het van binnen niet uit met water. Verricht het bovenstaande onderhoud telkens na gebruik van de behuizing. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen. Wanneer u deze behuizing opbergt (Zie afbeelding ) ˎˎ Steek het stekkerdeel van de audio-/afstandsbedieningsstekker in de aansluiting van de cameramontageschoen, zoals afgebeeld. ˎˎ Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt. ˎˎ Bevestig het afstandstuk dat bij de tas wordt geleverd om slijtage van de O-ring te voorkomen. ˎˎ Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van de O-ring te voorkomen. ˎˎ Bewaar de behuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met naftaleen of kamfer. Hierdoor kan zij beschadigd raken. Problemen oplossen Probleem Het geluid wordt niet opgenomen. Oplossing/correctieve De audio/ afstandsbediening-stekker is niet aangesloten. maatregelen Sluit de audio-/ afstandsbedieningstekker aan op de A/ V-aansluiting, A/V OUT-aansluiting of A/V R-aansluiting van de camera. ˎˎ Vervang de O-ring door een nieuwe. Er zitten druppels ˎˎ De O-ring is bekrast of ˎˎ Controleer de methode van de gescheurd. water in de tas. ˎˎ De O-ring is niet juist O-ringbevestiging. aangebracht. ˎˎ De audio/ ˎˎ Sluit de audio-/ De opname- en afspeelfuncties afstandsbediening-stekker afstandsbedieningstekker aan op werken niet. is niet aangesloten. de A/V-aansluiting, A/V OUTaansluiting of A/V R-aansluiting van de camera. De stroom wordt ˎˎ Bij bepaalde modellen ˎˎ Controleer of de camera gereed is niet ingeschakeld. camera’s moet u na het opnames te maken voordat u begint inschakelen een paar met opnemen. seconden wachten voordat u kunt opnemen. Dit duidt niet op een storing. ˎˎ Als u de camera net hebt ˎˎ Laat dit apparaat ten minste een uitgeschakeld, kunt u paar seconden zitten nadat het lcddeze niet direct weer scherm van de camera dooft en inschakelen. schakel het dan weer in. ˎˎ Het led-lampje op ˎˎ Laat de camera ten minste 2 sommige cameramodellen seconden met rust nadat het LEDknippert een paar lampje dooft en schakel de camera seconden na het vervolgens weer in. uitschakelen van de camera. De stroom wordt Op sommige Gebruik de camera pas wanneer het niet uitgeschakeld. cameramodellen knippert LED-lampje is gedoofd. het LED-lampje een paar seconden voordat hij dooft. Dit duidt niet op een storing. Er bevindt zich water in de behuizing. De toets van de behuizing kan niet gemakkelijk worden ingedrukt, lijkt vast te zitten of veert niet snel terug. De zoomfunctie werkt niet. Dit apparaat is zo gemaakt dat water in en uit de ruimte kan lopen die in de afbeelding wordt weergegeven. (Zie afbeelding ) Er bevindt zich een O-ring in de toets van de behuizing. De Audio/ afstandsbedieningsstekker (kabel) van deze behuizing interfereert met de zoomhendel van de camera. Deze ruimte is afgedicht aan de binnenkant. Waterdruppels in deze ruimte zijn normaal en dit duidt niet op een storing. Dit kan gebeuren wanneer u de behuizing een lange tijd niet hebt gebruikt. Dit duidt niet op een storing. Controleer of de Audio/ afstandsbedieningsstekker niet interfereert met de zoomhendel. Bij interferentie dient u de bedrading van de audio/afstandsbedieningsstekker te corrigeren om de interferentie op te lossen. Technische gegevens Drukbestendigheid Bruikbaar tot een diepte van 5 m onder water. Afmetingen Ongeveer 159 mm × 148 mm × 220 mm (b / h / d) Gewicht Ongeveer 960 g (alleen sportbehuizing) Bijgeleverd toebehoren Waterdichte tas (1), Schouderband (1), cameramontageschoen (F-2 (1)/H (1)/I-2 (1)/ L (1)/M (1)), Statiefschroefplaat (1), Antireflectiering (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 50 (1)/ M30 × Ø 58 (1)/ M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 49 (1)/M37 × Ø 55 (1)/M52 × Ø 58 (1)), Smeermiddel (1), Aanzetstuk (1), Droogmiddel (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Dit toestel gebruiken  Voorbereiding 1 Installeer de camera in de behuizing. Raadpleeg de aparte uitgave "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor het installeren van de videocamera. 2 De uitschuifbare spiegel openen (-2) U kunt opnemen terwijl u de reflectie bekijkt in de uitschuifbare spiegel. ʓʓOpen de uitschuifbare spiegel door de boven en onderkant van de spiegelklep vast te houden bij het gedeelte dat is gekenmerkt met "OPEN". ʔʔOpen de zijstukken  en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende openingen. De uitschuifbare spiegel sluiten Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst. 3 Schakel de behuizing in. Druk op de POWER-toets (groen) van de behuizing om de camera en de behuizing in te schakelen. De camera staat in de filmstand. Opmerkingen Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit om de accu te sparen. U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de camera. Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd. Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER-toets (groen) opnieuw op "ON". 4 Stel de stand van de camera in. (-4) Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de standen van de camera. Opnamestand voor Opnamestand voor Afspeelstand bewegende beelden stilstaande beelden voor video’s Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuifbare spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt. Bij bepaalde modellen kunt u in de fotostand filmopnames maken of in de filmstand foto’s maken. Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd. Opmerkingen ˎˎ Wanneer u op de MODE-toets drukt, wordt er als volgt tussen de standen van een camera zonder fototoets geschakeld. Opnamestand voor Opnamestand voor Afspeelstand bewegende beelden bewegende beelden voor video’s ˎˎ Druk niet op de MODE-toets tijdens het opnemen van een film. Indien u drukt op de MODE-toets, kan de camera stoppen met het opnemen van de film en overschakelen op het opnemen van foto’s.  Opnemen Voordat u de camera onder water gaat gebruiken, brengt u dit toestel eerst op een diepte van ongeveer 1 m om te controleren of de camera goed werkt en of er geen water in dit toestel lekt, en pas daarna gaat u het toestel gebruiken. Bewegende beelden opnemen 1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de filmstand te zetten. 2 Druk op de START/STOP-toets (rood). De opname begint. De opname stoppen Druk op de START/STOP-toets (rood). Als u nog een keer op START/STOP (rood) drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart. De stroom uitschakelen Stop met opnemen voordat u de POWER-toets (groen) op "OFF" zet. Zoomen (Zie afbeelding ) De zoomsnelheid kan worden gewijzigd in twee stappen. Druk voorzichtig op de zoomknop om langzamer te zoomen en druk hem langer in om sneller te zoomen. ˎˎ Druk op de Wide-toets om uit te zoomen. ˎˎ Druk op de telefoto-toets om in te zoomen. Stilstaande beelden opnemen 1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te zetten. 2 Druk de PHOTO-toets licht in. Het groene teken bovenaan het LCD-scherm stopt met knipperen en blijft branden. U kunt nu een foto maken. * Er is nog geen beeld opgenomen. 3 Druk de PHOTO-toets stevig in. Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen. Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd. Opmerkingen bij opnemen ˎˎ Sterk extern licht kan worden gereflecteerd vanaf de rand van de cameralens en worden opgenomen. Controleer dergelijke reflectie voordat u opnamen maakt. ˎˎ U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet gebruiken met de behuizing. ˎˎ U kunt de ingebouwde verlichting, flitser of de telemacrofuncties niet gebruiken met deze behuizing. ˎˎ U kunt de functies Gezichtsdetectie, Automatische achtergrondverlichting, Spot (dosering, brandpunt) en de interne microfoon en de daarbij horende functies van de camera niet gebruiken met deze behuizing. ˎˎ U kunt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de behuizing. Weergeven U kunt het beeld dat u hebt opgenomen met uw camera weergeven nadat u deze behuizing heeft verwijderd en de audio/afstandsbedieningsstekker uit de camera heeft gehaald. Bij gebruik van de camera met de meegeleverde afstandsbediening kunt u een beeld weergeven zonder de camera van deze behuizing te verwijderen door de meegeleverde afstandsbediening naar de afstandsbedieningsensor te richten. U hoort hierbij geen geluid. Gebruik de afstandsbediening voor alle andere functies. Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd. Opmerkingen ˎˎ U kunt deze functie gerelateerde afstandsbediening niet gebruiken met een camera waarbij geen afstandsbediening wordt geleverd. ˎˎ Als "Remote Commander" in het menu van uw camera is ingesteld op "OFF", wijzigt u dit in "ON". ˎˎ U kunt de afstandsbediening niet onderwater of in de regen gebruiken. ˎˎ U kunt de projectorfunctie van de camera niet gebruiken met deze behuizing.  De camera verwijderen 1 Druk op de POWER-toets (groen) om de camera uit te schakelen. 2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing. Raadpleeg stap 1 van " De cameramontageschoen selecteren" in de aparte uitgave "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer informatie. Opmerkingen Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er mag geen water op de camera terechtkomen. 3 Trek de cameramontageschoen uit. (-3) ʓʓHoud de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de vergrendeling van de camera los te maken. ʔʔSchuif de camera langzaam uit terwijl u de knop ingedrukt houdt. 4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers van de camera los. Opmerkingen Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te trekken. Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de stekker of de aansluiting op de camera beschadigen. 5 Maak de cameramontageschoen los. Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. < Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv> Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti dokument. ˎˎ Sporthuset SPK-HCH (nedan kallat ”denna enhet") är avsett att användas endast med Sony digitala HD-videokameror och digitala videokameror (nedan kallad "kamera"). ˎˎ Denna enhet är vattentät vilket gör det möjligt att använda kameran i regn, på stranden eller under vattnet. HDR-PJ760V/PJ760/PJ740V/PJ720/PJ710V/PJ710/PJ600V/PJ600/PJ590V/PJ580V/ PJ580/PJ260V/PJ260/PJ50V/PJ50/PJ40V/PJ30V/PJ30/PJ20/PJ10, HDR-CX760V/CX760/CX740V/CX730/CX720V/CX700V/CX700/CX690/CX590V/ CX580V/CX580/CX570/CX560V/CX560/CX550V/CX550/CX520V/CX520/ CX505V/CX500V/CX500/CX360V/CX360/CX12/CX11/CX7/CX6, HDR-XR550V/XR550/XR520V/XR520/XR500V/XR500/XR350V/XR350/XR260V/ XR260/XR200V/XR200/XR160/XR155/XR150/XR106/XR105/XR101/XR100, HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5, DCR-SR220/SR210/SR88/SR85/SR78/SR75/SR68/SR65/SR58/SR55/SR46/SR45/ SR36/SR35 * Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller finns tillgängliga i alla länder/ områden. ˎˎ Kan användas ner till 5 meters djup under vatten. ˎˎ Information om hur kameran används med denna enhet finns i bruksanvisningen till kameran. ˎˎ Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan du börjar spela in. Försiktighetsåtgärder vid användning ˎˎ Ta bort axelremmen när denna enhet används nära vatten eller under vatten. Den kan orsaka skador. ˎˎ Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar eftersom det då kan spricka. ˎˎ Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser, till exempel isättning av kameran och byte av minneskort, bör göras på en plats med låg fuktighet och saltfri luft. ˎˎ Kasta inte denna enhet ner i vattnet. ˎˎ Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor eller där den kan bli översköljd såsom i strömt vatten, vattendrag med forsar, eller i närheten av vattenfall. ˎˎ Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden: ˋˋ i extremt varma eller fuktiga miljöer. ˋˋ i vatten varmare än 40˚C. ˋˋ vid temperaturer lägre än 0˚C. Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar utrustningen. ˎˎ Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö kommer det att leda till kondensbildning. ˎˎ Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid temperaturer över 35˚C. ˎˎ Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk eller annat skydd. Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet vatten. Om sololja finns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas eller skadas (det kan bli sprickor på ytan). Vattenläckage Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till en torr plats. ˎˎ Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare. Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna. ˎˎ Om det mot all förmodan skulle uppstå något fel på denna enhet som orsakar vattenläckage, lämnar Sony ingen garanti mot skadar på utrustningen i den (kamera, batteri, etc.) och innehållet i gjorda inspelningar, inte heller kostnader förenade med fotograferingen. Hantering av O-ringen O-ring O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt. (Se illustration ) Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och orsaka att denna enhet sjunker. Hantering av O-ringen  Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand. 1 Ta bort O-ringen som sitter i denna enhet. ( - 1) ˎˎ Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas. O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av. ˎˎ Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna. ˎˎ Ta inte bort O-ringen med ett metallföremål eller ett annat vasst verktyg. Sådana föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen. 2 Inspektera O-ringen. Obs! ˎˎ När du trycker på MODE-knappen på en kamera som saknar fotoknapp växlas läget i ˎˎ Kontrollera noggrant om det finns smuts, sand, hårstrån, damm, salt, trådar etc. på O-ringen. Se till att torka rent med en mjuk trasa eller mjukt  Smuts  Sand  Hårstrån papper om det påträffas. ˎˎ Stryk lätt med fingerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det finns smuts som inte syns. ˎˎ Var noga med att inga tyg- eller pappersrester finns kvar på O-ringen efter att ha torkat av den. ˎˎ Kontrollera att det inte finns några sprickor, böjda delar, ojämnheter, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc. Om det finns sprickor eller  Repor repor på O-ringen ska den bytas  Sprickor  Ojämnheter ut. 3 Inspektera ytan som ligger i kontakt med O-ringen på denna enhets bakstycke. Ta noggrant bort sandkorn eller saltkorn som trängt in i spåret. 4 Inspektera ytan som ligger i kontakt med O-ringen på denna enhets framstycke på samma sätt. 5 Smörj in O-ringen med det medföljande fettet. ˎˎ Använd fingerspetsarna till att stryka ut en liten droppe fett i ett tunt lager över hela ytan på O-ringen. (-2) ˎˎ Se till att det alltid finns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen. Fettet skyddar O-ringen och förebygger slitage. Fett Använd endast det fett som medföljer. Andra typer av fett kan skada O-ringen och orsaka vattenläckor. 6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhets bakstycke. Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter: ˋˋ Kontrollera att det inte finns smuts på O-ringen. ˋˋ Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig eller sticker ut. (-3) ˋˋ Dra inte hårt i O-ringen. Slutkontroll Kontrollera O-ringen igen om det finns smuts, repor eller om den har vridit sig etc. En löst sittande eller klämd O-ring, eller sand eller smuts på O-ringen kan orsaka läckor under vatten. Kontrollera O-ringen före användning. Läge för inspelning av rörliga bilder Läge för uppspelning av rörliga bilder ˎˎ Tryck inte på MODE-knappen under inspelning av rörliga bilder. Om du trycker på MODE-knappen, kan det hända att kameran avbryter inspelningen av rörliga bilder och övergår till tagning av stillbilder.  Inspelning Innan kameran används på större djup, sänk först ner denna enhet till ungefär 1 meters djup och kontrollera att kameran fungerar korrekt och att denna enhet inte läcker. Därefter kan du börja använda den. Spela in rörliga bilder 1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för inspelning av rörliga bilder. 2 Tryck på START/STOP-knappen (röd). Inspelningen startar. Avbryta inspelningen Tryck på START/STOP-knappen (röd). Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen (röd) en gång till. Slå av strömmen Avbryt inspelningen innan POWER-knappen (grön) ställs på ”OFF”. Zoomning (Se illustration ) Zoomhastigheten ändras i två steg. Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma snabbare. ˎˎ Du zoomar ut genom att trycka på vidvinkelknappen. ˎˎ Du zoomar in genom att trycka på telefotoknappen. Spela in stillbilder 1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för inspelning av stillbilder. 2 Tryck lätt på PHOTO-knappen. Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går nu att spela in en stillbild. * Ännu har ingen bild spelats in. 3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet. Bilden som visas på skärmen spelas in. Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information. Att tänka på vid inspelning Kontroll av vattenläckor Innan kameran installeras, stäng alltid denna enhet och sänk ner den i vatten för att kontrollera att inget vatten läcker in. O-ringens livslängd Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur ofta denna enhet används och under vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid. Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte. Torkmedel Lägg en ny torkmedelsförpackning i denna enhet 1 till 2 timmar före inspelning. Placera torkmedlet inuti i den främre hushalvan, i rälsen för kamerans monteringssko. (Se illustration ) Se till att kamerans monteringssko inte hakar fast i torkmedelsförpackningen. Förvara återstoden av torkmedlet i originalförpackningen och håll förpackningen ordentligt försluten. Lägg inte tillbaka förbrukat torkmedel i förpackningen eftersom det försämrar effekten hos oanvänt torkmedel. Om torkmedlet får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger. Använd nytt torkmedel för att öka imskyddseffekten. Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet efter användning. O-ring och fett O-ring och fett kan skaffas från närmaste Sony-återförsäljare. O-ring (modellnr 3-098-143-01) Fett (modellnr 2-582-620-01) Underhåll ˎˎ Efter inspelning på en plats med havsluft, ska denna enhet tvättas i sötvatten med spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten i cirka 30 minuter. Om salt finns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost, vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt och O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in. ˎ ˎ Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet vatten. ˎˎ Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med vatten. Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts. Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid rengöring eftersom det kan skada ytfinishen på denna enhet. Förvaring av denna enhet (Se illustration ) ˎˎ Anslut kontaktdelen på ljud/fjärrkontrollkontakten i kontaktuttaget på kamerans monteringssko såsom visas på bilden. ˎˎ Skydda O-ringen från damm. ˎˎ Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen. ˎˎ Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast spännena. ˎˎ Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana förhållanden kan skada enheten. Felsökning Problem Ljudet spelas inte in. Orsak Åtgärd Ljud/fjärrkontrollskontakten Anslut ljud/ är inte ansluten. fjärrkontrollskontakten till A/ V-uttaget, A/V OUT-uttaget eller A/V-fjärrkontrollsuttaget på kameran. ˎˎ Byt ut O-ringen mot en ny. Det finns vattendroppar ˎˎ Det finns repor eller inuti denna enhet. sprickor på O-ringen. ˎˎ O-ringen har monterats på ˎˎ Kontrollera hur O-ringen fel sätt. monteras. ˎˎ Ljud/ ˎˎ Anslut ljud/ Inspelnings- och uppspelningsfunktionen fjärrkontrollskontakten är fjärrkontrollskontakten till fungerar inte. inte ansluten. A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget eller A/V-fjärrkontrollsuttaget på kameran. Strömmen slås inte på. ˎˎ Vissa kameramodeller ˎˎ Kontrollera att kameran är behöver några sekunder klar innan du börjar spela in. för att bli klara för inspelning efter att ha slagits på. Detta är inget felfunktion. ˎˎ Direkt efter att ha slagit av ˎˎ Låt denna enhet vara i några strömmen går det inte att sekunder efter att LCDslå på den igen. skärmen på kameran har stängts av, och slå sedan på denna enhet igen. ˎˎ LED-lampan på vissa ˎˎ Låt kameran vara i minst kameramodeller blinkar två sekunder efter att LEDi några sekunder efter att lampan har slocknat, och slå strömmen har slagits av. sedan på kameran igen. Strömmen slås inte av. På vissa kameramodeller Använd inte kameran förrän blinkar LED-lampan i dess LED-lampa har slocknat. några sekunder innan den stängs av. Detta är inget felfunktion. Det verkar finnas vatten Denna enhet är utformad så i denna enhet. att vatten kan flöda in i och ut från utrymmet som visas på bilden. (Se illustration ) Knappen på denna Det sitter en O-ring på enhet trycks inte upp insidan av denna enhets lätt, känns som om den knapp. har fastnat, eller går inte tillbaka snabbt. Det här utrymmet är förseglat från insidan. Vattendroppar i det här utrymmet är inte ett tecken på tekniskt fel. Zoomningsfunktionen fungerar inte. Kontrollera att ljud/ fjärrkontrollkontakten inte är i vägen för zoomspaken. Om den är det, rätta till kabeln på ljud/ fjärrkontrollkontakten så att den inte är i vägen. Denna enhets ljud/ fjärrkontrollkontakt (kabel) är i vägen för kamerans zoomspak. följande ordning. Läge för inspelning av rörliga bilder Detta kan inträffa när denna enhet används efter att inte ha använts på länge. Detta är inget felfunktion. Specifikationer Tryckmotstånd Till 5 meters djup under vatten Storlek Ca. 159 mm × 148 mm × 220 mm (b/h/d) Vikt Ca. 960 g (själva sporthuset) Inkluderade artiklar Vattentätt hus (1), Axelrem (1), Kamerans monteringssko (F-2 (1)/H (1)/I-2 (1)/L (1)/ M (1)), Skruvplatta för stativ (1), Reflexskyddsring (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 50 (1)/ M30 × Ø 58 (1)/ M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 49 (1)/M37 × Ø 55 (1)/M52 × Ø 58 (1)), Fett (1), Mellanlägg (1), Torkmedel (1), Uppsättning tryckt dokumentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Använda denna enhet  Förberedelser 1 Installera kameran i denna enhet. Mer information om hur kameran installeras finns i den separata delen ”Förberedelseguide för sporthus”. 2 Öppna den utfällbara spegeln. (-2) Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i den utfällbara spegeln. ʓʓÖppna den utfällbara spegeln genom att hålla den övre och nedre delen av spegellocket som är markerade med ”OPEN”. ʔʔÖppna vingarna  och sätt in tungorna i motsvarande hål. Stänga den utfällbara spegeln Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen. 3 Slå på denna enhet. Tryck på POWER-knappen (grön) på denna enhet för att slå på kameran och denna enhet. Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder. Obs! Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut. Du kan ändra ”A.SHUT OFF”-inställningen för den här funktionen till [Never] på kameran. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information. För att återgår till standbyläget, ställ POWER-knappen (grön) på ”ON” igen. 4 Välj läge för kameran. (-4) Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande ordning. Läge för inspelning Läge för Läge för uppspelning av rörliga bilder stillbildstagning av rörliga bilder Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans LCD-skärm i den utfällbara spegeln tills önskat läge visas. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje enskilt kameraläge. Vissa kameramodeller medger inspelning av rörliga bilder i läget för stillbildstagning eller inspelning av stillbilder i läget för inspelning av rörliga bilder. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information. ˎˎ Starkt externt ljus kan reflekteras från kanten på kamerans objektiv och spelas in. Kontrollera att det inte förekommer sådan reflexion före fotografering. ˎˎ Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker med denna enhet. ˎˎ Det går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele- makrofunktioner med denna enhet. ˎˎ Det går inte att använda Face Detection-funktionen, automatisk kompensation för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den interna mikrofonen och relaterade funktioner i kameran med denna enhet. ˎˎ Det går inte att använda en GPS som identifierar kamerans position med denna enhet. Uppspelning Du kan spela upp inspelade bilder med kameran efter att ha tagit ut den från denna enhet och kopplat bort ljud/fjärrkontrollkontakten från kameran. Vid användning av en kamera som inkluderar en fjärrkontroll, kan du spela upp en bild utan att ta ut kameran från denna enhet genom att rikta den medföljande fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn. Inget ljud hörs. Använd fjärrkontrollen för alla övriga funktioner. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information. Obs! ˎˎ Funktioner som utförs med fjärrkontrollen kan inte användas med en kamera som levereras utan fjärrkontroll. ˎˎ Om ”Remote Commander” i kamerans meny är ställt på ”OFF”, ändra det till ”ON”. ˎˎ Fjärrkontrollen kan inte användas under vatten eller i regn. ˎˎ Det går inte att använda kamerans projektorfunktion med denna enhet.  Uttagning av kameran 1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen (grön). 2 Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan. Mer information finns i steg 1 under avsnittet ” Val av kamerans monteringssko” i den separata delen ”Förberedelseguide för sporthus”. Obs! Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig själv. Se till att inget vatten kommer på kameran. 3 Dra ut kamerans monteringssko. (-3) ʓʓHåll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset. ʔʔSkjut ut kameran långsamt medan du håller knoppen intryckt. 4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran. Obs! Håll i själva kontakten när du lossar ljud/fjärrkontrollskontakten. Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att kontakten eller uttaget på kamerans skadas. 5 Ta loss kamerans monteringssko.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SPK-HCH de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding