Documenttranscriptie
UHRENRADIO
CLOCK RADIO
RADIO-RÉVEIL
SRW 10 A1
UHRENRADIO
KLOKRADIO
CLOCK RADIO
RÁDIO S HODINAMI
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and safety notes
RADIO-RÉVEIL
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
IAN 293934
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DE/AT/CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Seite
3
GB/IE
Operation and safety notes
Page
14
FR/BE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Page
25
NL/BE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Pagina
36
CZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Strana
47
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
4
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
4
Verwendete Warnhinweise und Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
4
Markenhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
5
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
5
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
7
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
8
Vor der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
8
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
9
Lagerung bei Nichtbenutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
13
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
13
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
13
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
13
DE/AT/CH
3
UHRENRADIO
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist Unterhaltungselektronik und
zur Audiowiedergabe via Bluetooth bestimmt.
Das Produkt ist auch als Freisprecheinrichtung für
Handys geeignet; das Handy oder der Computer
müssen zu diesem Zweck den Bluetooth®-Standard
4.2 unterstützen. Die im Produkt eingebauten
Tasten ermöglichen Ihnen die Auswahl von Musik
aus der am Wiedergabegerät ausgewählten
Wiedergabeliste. Des Weiteren werden sie
verwendet, um die Lautstärke des Produktes
anzupassen.
Der integrierte Akku ermöglicht einen schnurlosen
Betrieb.
Dieses Produkt darf nur privat und nicht für
industrielle oder gewerbliche Zwecke verwendet
werden. Des Weiteren darf dieses Produkt nicht
in tropischen Klimazonen verwendet werden.
Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß.
Ansprüche aufgrund unsachgemäßer Verwendung
oder aufgrund unbefugter Änderungen am Produkt
werden vom Garantieumfang nicht erfasst. Eine
derartige Verwendung erfolgt auf Ihre eigene
Gefahr.
4
DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise
und Symbole
Diese Gebrauchsanweisung enthält die folgenden
Warnhinweise:
m GEFAHR!
Dieses Symbol mit dem Signalwort zeigt
eine Gefahr mit hohem Risiko an, die bei
Nichtvermeidung zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führt.
m WARNUNG!
Dieses Symbol mit dem Signalwort zeigt
eine Gefahr mit mittlerem Risiko an, die bei
Nichtvermeidung zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen kann.
m VORSICHT!
Dieses Symbol mit dem Signalwort zeigt
eine Gefahr mit niedrigem Risiko an, die bei
Nichtvermeidung zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
HINWEIS:
Dieses Symbol mit dem Signalwort bietet weitere
nützliche Informationen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Eine Warnung mit diesem Symbol
und dem Wortlaut „VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR“ weist auf die
mögliche Gefahr einer Explosion hin.
Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu
schweren oder tödlichen Verletzungen
und möglichen Sachschäden führen.
Folgen Sie den Anweisungen in dieser
Warnung, um schwere Verletzungen,
Lebensgefahr oder die Gefahr von
Sachschäden zu verhindern!
Dieses Aktionszeichen weist darauf
hin, geeignete Schutzhandschuhe zu
tragen! Folgen Sie den Anweisungen,
um zu vermeiden, dass Ihre Hände mit
thermischen oder chemischen Materialien
in Kontakt kommen!
Markenhinweise
USB ist eine eingetragene Marke von USB
Implementers Forum, Inc.
Die Wortmarke und Logos von Bluetooth® sind
eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc.
und jegliche Verwendung dieser Marken durch
OWIM GmbH & Co. KG erfolgt unter Lizenz.
Die Marke und der Handelsname SilverCrest
stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Alle anderen Namen und Produkte können
Marken oder eingetragene Marken ihrer
jeweiligen Eigentümer sein.
®
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der Verwendung des
Produktes mit allen Sicherheitshinweisen und
Gebrauchsanweisungen vertraut! Wenn Sie dieses
Produkt an andere weitergeben, geben Sie auch
alle Dokumente weiter!
m WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND
UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND
KINDER!
m GEFAHR! ERSTICKUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Kinder mit dem
Verpackungsmaterial nicht unbeaufsichtigt.
Das Verpackungsmaterial stellt eine
Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen
die damit verbundenen Gefahren häufig. Das
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren,
sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung
und/oder fehlendem Wissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Wartung sollten nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
GEFAHR VON SACHBESCHÄDIGUNG
Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Der Akku
kann nicht ersetzt werden.
Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit,
Tropf- und Spritzwasser!
Positionieren Sie keine brennenden Kerzen
oder andere offene Feuerstellen in der Nähe
des Produktes.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder
Verwendung! Stellen Sie die Verwendung
ein, wenn Schäden am Produkt auftreten oder
wenn das Ladekabel defekt ist!
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche bemerken, schalten
Sie das Produkt sofort ab und entfernen Sie
das USB-Kabel.
Plötzliche Temperaturschwankungen können
Kondenswasserbildung an der Innenseite des
Produktes verursachen. Lassen Sie das Produkt
in diesem Fall einige Zeit akklimatisieren, bevor
Sie es erneut verwenden, um Kurzschlüsse zu
vermeiden!
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärmequellen, z. B. Heizkörpern oder
anderen Geräten, die Wärme abstrahlen!
Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer und
setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus.
m GEFAHR
Versuchen Sie nicht, das Produkt zu öffnen! Es
besitzt keine Komponenten, die einer Wartung
bedürfen.
m GEFAHR! Funkstörungen
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen,
Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der
Nähe medizinischer Elektroniksysteme aus.
Die übertragenen drahtlosen Signale könnten
Auswirkungen auf die Funktionalität sensibler
Elektrogeräte haben.
Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm
von Herzschrittmachern oder implantierbaren
Kardioverter-Defibrillatoren fern, da die
elektromagnetische Strahlung die Funktionalität
von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
DE/AT/CH
5
Die übertragenen Funkwellen könnten
Störungen in Hörgeräten verursachen.
Positionieren Sie das Produkt nicht mit
eingeschalteten Komponenten in der Nähe
von brennbaren Gasen oder Explosivstoffen
(z. B. Lackierereien), da die abgegebenen
Funkwellen Explosionen und Feuer verursachen
können.
Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach
Umweltbedingungen. Im Falle einer drahtlosen
Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen
werden, dass unbefugte Dritte diese Daten
erhalten.
m GEFAHR! Explosionsgefahr!
Das Produkt darf nicht in Feuer geworfen werden,
da der eingebaute Akku explodieren kann.
Sicherheitshinweise für eingebaute
Akkus
Öffnen Sie das Produkt niemals. Reparaturen
dürfen nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
m GEFAHR! EXPLOSIONSGEFAHR!
Das Produkt darf nicht in Feuer geworfen
werden, da der eingebaute Akku explodieren
kann.
Vermeiden Sie extreme
Umgebungsbedingungen und Temperaturen,
die einen Einfluss auf die Akkus haben könnten,
z. B. Heizkörper / direktes Sonnenlicht.
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie
den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen unverzüglich mit frischem Wasser
ab und suchen Sie ärztliche Hilfe auf!
Bedecken Sie das Produkt nicht während
der Verwendung oder während des Ladens.
Anderenfalls kann das Produkt überhitzen.
Dieses Produkt enthält einen Akku, der bei
unsachgemäßer Verwendung zu Feuer,
Explosionen oder zum Austreten gefährlicher
Substanzen führen kann.
m WARNUNG! Achten Sie darauf, dass
das Produkt keinen direkten Wärmequellen
(z. B. Heizung) ausgesetzt ist.
das Produkt keinem hellen, künstlichen Licht
ausgesetzt ist.
6
DE/AT/CH
jeder Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser,
sowie ätzenden Flüssigkeiten vermieden
wird und dass das Produkt nicht in der Nähe
von Wasser verwendet wird. Insbesondere
sollte das Produkt nicht in Flüssigkeit
eingetaucht werden; stellen Sie keine Gefäße
mit Flüssigkeit, beispielsweise Vasen oder
Getränke, auf oder in der Nähe des Produktes
ab.
das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe von
Magnetfeldern (z. B. Lautsprechern) verwendet
wird.
keine Feuerquellen (z. B. brennende Kerzen)
auf oder in der Nähe des Produktes positioniert
werden.
keine Fremdkörper in das Produkt eindringen.
das Produkt niemals extremen
Temperaturschwankungen ausgesetzt ist,
da diese Kondensation und elektrische
Kurzschlüsse verursachen können.
Wenn das Produkt dennoch extremen
Temperaturschwankungen ausgesetzt
war, warten Sie vor der Verwendung
(ca. 2 Stunden), bis das Produkt
Umgebungstemperatur erreicht hat.
das Produkt keinen übermäßigen
Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt ist.
bei Verwendung eines optionalen USBLadegerätes dessen Bedienungsanleitung
beachtet wird.
Verbindungskabel immer auf eine solche Weise
abgelegt werden, dass niemand auf sie treten
oder über sie stolpern kann. Es besteht die
Gefahr von Verletzungen.
keine Objekte auf einem Verbindungskabel
abgestellt werden und dass Kabel nicht
über scharfe Kanten geführt werden, da sie
anderenfalls beschädigt werden könnten.
Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht für
Störungen von Radio- und Fernsehgeräten
aufgrund einer unbefugten Veränderung des
Produktes verantwortlich. Die OWIM GmbH
& Co KG übernimmt des Weiteren keine
Haftung für die Verwendung oder den Ersatz
von Kabeln, die nicht von OWIM vertrieben
werden.
Der Benutzer des Produktes ist allein für die
Behebung von Störungen verantwortlich, die
durch derartige unbefugte Veränderungen
des Produktes sowie durch den Ersatz solcher
Produkte verursacht wurden.
Dieses Produkt enthält einen Akku, der bei
unsachgemäßer Verwendung zu Feuer,
Explosionen oder zum Austreten gefährlicher
Substanzen führen kann.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht wiederaufladbare Batterien
nicht auf. Schalten Sie keine Batterien /
Akkus kurz und / oder öffnen Sie diese
nicht. Dies kann zu Überhitzung, Feuer oder
Explosionen führen. Werfen Sie Batterien /
Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen
Sie Batterien / Akkus keinen mechanischen
Belastungen aus.
Es besteht die Gefahr, dass die
Batterien / Akkus auslaufen
Vermeiden Sie extreme Umgebungsbedingungen und Temperaturen, die einen Einfluss auf die Batterien / Akkus haben könnten,
z. B. Heizkörper / direktes Sonnenlicht.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Im Falle eines Kontaktes
mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene
Stelle gründlich mit reichlich sauberem Wasser
ab und suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
TRAGEN SIE SCHUTZHANDSCHUHE!
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien / Akkus können bei Kontakt mit
der Haut Verbrennungen verursachen.
Tragen Sie in solchen Fällen immer
geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt besitzt einen eingebauten Akku, der
vom Benutzer nicht ersetzt werden kann.
Bedecken Sie das Produkt nicht während
der Verwendung oder während des Ladens.
Anderenfalls kann das Produkt überhitzen. Laden
Sie den Akku nur in einer trockenen Umgebung, da
das Produkt nicht spritzwassergeschützt ist.
Lieferumfang
1 Uhrenradio
1 Micro-USB-Ladekabel
1 Audiokabel
1 Gebrauchsanweisung
Teilebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Lautsprecher ein / aus
2
Voriger Titel / Lautstärke leiser
3
Wiedergabe / Pause / Anruf
4
Nächster Titel / Lautstärke lauter
5 –
Wert reduzieren
6 M
Uhrzeit-Modus
7 +
Wert erhöhen
8
Schlummern / Dimmen
9 Mikrofon
Dieses Produkt enthält einen Akku, der nicht entfernt
werden kann. Das Entfernen oder ein Ersatz des
Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
vorgenommen werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Produktes,
dass es einen Akku enthält.
DE/AT/CH
7
11
10
13
12
Frequenzbereich:
Max. Sendeleistung:
2402 MHz –
2480 MHz
3 mW
Die Spezifikationen und das Design können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
Vor der Verwendung
HINWEISE:
Alle Teile müssen ausgepackt und das
Verpackungsmaterial muss vollständig entfernt
werden.
Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob der
Packungsinhalt vollständig und unbeschädigt ist!
10 Schalter ON/OFF
Ladevorgang
11 3,5 mm Stereobuchse (AUX)
Dieses Produkt ist mit einem eingebauten,
wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku ausgestattet.
Laden Sie das Produkt vor der Verwendung
vollständig auf:
Verbinden Sie das Micro-USB-Kabel 15
mit dem micro-USB-Steckplatz 12 und dem
USB-Port eines PCs oder eines geeigneten USBLadegerätes.
Die Betriebszeit für das Produkt beträgt
6 Stunden Wiedergabe bei mittlerer Lautstärke.
12 Micro-USB-Steckplatz
13 LED-Kontrollleuchte
14
15
16
14 Audiokabel
15 Micro-USB-Kabel
16 Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Akkutyp:
Akkukapazität:
Ausgangsleistung:
Bluetooth®-Version:
Bluetooth-Gerätename:
Reichweite:
Frequenzgang:
Impedanz:
Nettogewicht:
Abmessungen:
8
DE/AT/CH
Lithium-Ionen
2200 mAh
2 x 5 W (RMS)
Bluetooth® 4.2
SRW 10 A1
ca. 10 m
80 Hz – 18 kHz
4Ω
558 g
190 x 84 x 54 mm
HINWEISE:
Die LED-Kontrollleuchte 13 leuchtet während
des Ladevorgangs rot und erlischt, sobald der
Ladevorgang abgeschlossen ist. Die Ladezeit
beträgt 4 Stunden.
Das Produkt macht Sie mit einem blinkenden
Symbol darauf aufmerksam, dass der
Akkustand niedriger als 15 % beträgt. Wenn
der Akkustand sehr niedrig ist, werden Sie
durch eine Sprachansage daran erinnert, den
Akku zu laden. Das Produkt schaltet sich aus.
Akkukapazität geringer als 15 %: Das
Symbol 15 % (verbleibende Akkukapazität)
blinkt; eine Sprachansage sagt „Voltage is
insufficient, please charge“ (Spannung nicht
ausreichend, bitte laden). Das Display schaltet
sich automatisch aus. Wenn Sie kurz eine
beliebige Taste drücken, zeigt das Display ca.
3 Sekunden lang die Uhrzeit an, bevor es sich
wieder ausschaltet.
AM PM
AM
PM
AM PM
PM
4
Suchen Sie nach dem Bluetooth®Produktnamen SRW 10 A1, um die
Kupplung zu ermöglichen. Die Sprachansage
„Connection successful“ (Verbindung
erfolgreich) weist darauf hin, dass eine
Verbindung erfolgreich hergestellt wurde;
das Bluetooth®-Symbol leuchtet ständig im
Display.
Wenn Sie Musik abspielen, blinkt das
Bluetooth®-Symbol im Display.
Bluetooth® deaktivieren: Halten
1 gedrückt, um den Bluetooth®-Modus
Sie
zu verlassen. Das Bluetooth® -Symbol im
Display erlischt.
Produkt ausschalten: Stellen Sie den
Schalter ON/OFF 10 auf OFF.
A
HOURS
24
24
1
HOURS
1
2
Einstellung AM
Einstellung PM
24 Stunden
2
1
HOURS
1
HOURS
24
2
Wecker 1
2
Wecker 2
30 % Verbleibende Akkukapazität (in %)
HINWEIS:
Wenn die Akkukapazität geringer als 15 % ist
(siehe Abb. A), funktioniert am Produkt nur die
Uhrzeit-Funktion.
Trennen Sie das micro-USB-Kabel 15 von
der Stromquelle, sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
Bedienung
Bluetooth-Verbindung
B
HINWEIS:
Das Produkt verbindet sich automatisch mit
Geräten, mit denen es zuvor bereits gekoppelt
wurde.
AUX / LINE-IN-Verbindung
C
AUX
Einschalten: Stellen Sie den Schalter ON/
1 gedrückt,
OFF 10 auf ON. Halten Sie
um zum Bluetooth®-Modus zu gelangen; eine
Sprachansage sagt „Enter the Bluetooth®“
(Bluetooth® starten); „bLUE“ wird 30 Sekunden
lang angezeigt. Das Bluetooth®-Symbol
blinkt während des Kupplungsmodus im
Display (siehe Abb. B).
Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem BluetoothGerät.
Verbinden Sie das Audiokabel 14 mit der
3,5 mm Stereobuchse (AUX) 11 und Ihrem
Gerät. Das Symbol „AUX“ leuchtet; „LINE“
wird ca. 30 Sekunden lang angezeigt (siehe
Abb. C).
HINWEIS:
Die Bluetooth®-Verbindung hat eine höhere
Priorität als die Line-In-Verbindung. Wenn Sie
das Audiokabel 14 entfernen, wechselt das
Produkt automatisch in den Bluetooth®-Modus.
DE/AT/CH
9
UKW-Modus (FM)
Funktion
Uhrzeit
einstellen:
D
FM
Funktion
Umschalten in
den UKWModus:
Bedienung
Halten Sie im Bluetooth®3 gedrückt. Eine
Modus
Sprachansage sagt „Radio“;
die Frequenz des eingestellten
Senders wird ca. 30 Sekunden
lang angezeigt; das Symbol
„FM“ leuchtet (siehe Abb. D).
Sendersuche:
3.
Drücken Sie auf
Gefundene UKW-Radiosender
werden automatisch gespeichert.
Senderwechsel: Drücken Sie auf
2 /
4.
Bedienung
Einstellung
des UhrzeitModus:
Drücken Sie auf M 6 , um die
Minuten zu bestätigen und
fahren Sie mit den UhrzeitEinstellungen fort.
Wenn „AM“, „PM“ oder das
AM PM 24 blinkt,
1
24 Stunden-Symbol
drücken Sie – 5 oder +
7 , um den Uhrzeit-Modus
auszuwählen. Drücken Sie auf
M 6 , um die Einstellung zu
bestätigen.
Halten Sie M 6 gedrückt, um
die Einstellung zu beenden und
zu verlassen.
HOURS
Wecker
Funktion Bedienung
Einstellung
Drücken Sie auf M 6 , um
„Wecker 1“:
zum Modus „Wecker 1“
zu gelangen; das Symbol
AM
PM 24 1
„Wecker
“ leuchtet.
Drücken Sie 2 Mal auf
M 6 , um zum Modus
„Wecker 2“ zu gelangen;
24
AM PM„Wecker
das Symbol
2 “
leuchtet.
Drücken Sie 3 Mal auf M 6 ,
um den Modus WeckerEinstellung zu verlassen.
Halten Sie M 6 gedrückt, bis
die Stunden blinken.
Drücken Sie auf – 5 oder
+ 7 , um die Stunden
anzupassen.
Drücken Sie zur Bestätigung
auf M 6 und stellen Sie die
Minuten auf dieselbe Art ein.
HOURS
Lautstärke
erhöhen /
reduzieren.
Halten Sie
gedrückt.
2 /
4
HINWEIS: Beim Erreichen
der höchsten / niedrigsten
Lautstärke ertönt ein
Signalton.
Uhrzeit
Funktion
Uhrzeit
einstellen:
Bedienung
Halten Sie M 6 gedrückt, bis
die Stunden-Ziffern blinken.
Drücken Sie auf M 6 , um
zur Einstellung der Stunden zu
gelangen.
Drücken Sie auf – 5 oder
+ 7 , um die Stunden
anzupassen.
Drücken Sie zur Bestätigung
auf M 6 und stellen Sie die
Minuten auf dieselbe Art ein.
10
DE/AT/CH
1
2
HOURS
1
2
Drücken Sie auf M 6 , um die
Minuten zu bestätigen und
fahren Sie mit der Einstellung
des Weckers fort.
2
Weckersignal auswählen
AM PM
24
1
HOURS
Drücken Sie auf – 5 oder + 7 , um ein
Weckersignal auszuwählen.
Es stehen 6 Weckersignale zur Auswahl.
Die Nummern 1 bis 5 sind voreingestellte
Klingeltöne.
Durch die Auswahl von Nummer 6 wird zur
eingestellten Weckzeit das Radio aktiviert.
Drücken Sie zur Bestätigung auf M 6 und
fahren Sie mit der nächsten Einstellung fort.
Wiederholungsoption: Wenn „Wecker 1
“ blinkt, drücken Sie auf – 5 oder + 7 ,
um auszuwählen:
Symbol
Funktion
Wiederholungs- Der Wecker läutet jeden
symbol
Tag.
1
2
2
Kein Wiederholungssymbol
Der Wecker läutet nur an
diesem Tag.
Drücken Sie zur Bestätigung auf M 6 und
fahren Sie mit der nächsten Einstellung fort.
Wecker 1 ein / aus: Drücken Sie auf – 5
oder + 7 , um auszuwählen:
Symbol
Funktion
„EIN“
„Wecker 1“ ist eingeschaltet
„AUS“
„Wecker 1“ ist ausgeschaltet
Halten Sie die Taste M 6 gedrückt, um die
Einstellung zu speichern und die Einstellung für
„Wecker 1“ zu bestätigen.
HINWEIS:
Folgen Sie den Anweisungen „Einstellung
Wecker 1“, um den „Wecker 2“ einzustellen.
Schlummerfunktion
Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie eine
beliebige Taste, um die Schlummerfunktion zu
aktivieren; das entsprechende Weckersymbol
blinkt. Der Wecker läutet nach 10 Minuten
erneut.
Halten Sie M 6 gedrückt, um die
Schlummerfunktion zu beenden.
Funktionen
Wecker
– 5
Uhrzeit
Wecker 1
1
OURS
Wecker 2
1
2
M 6
+ 7
Kurz drücken, um zu
bestätigen oder zur nächsten
Einstellung zu wechseln.
Gedrückt halten, um die
Einstellung zu beenden / zu
verlassen.
Kurz drücken,
um die Werte
zu erhöhen.
Kurz
drücken, um
die2Werte zu
reduzieren.
Kurz drücken, um zu
bestätigen oder zur nächsten
Einstellung zu wechseln.
Gedrückt halten, um die
Einstellung zu beenden / zu
verlassen.
Kurz drücken,
um die Werte
zu erhöhen.
Kurz
drücken, um
die Werte zu
reduzieren.
Kurz drücken, um zu
bestätigen oder zur nächsten
Einstellung zu wechseln.
Gedrückt halten, um die
Einstellung zu beenden / zu
verlassen.
Kurz drücken,
um die Werte
zu erhöhen.
Kurz
drücken, um
die Werte zu
reduzieren.
8
Kurz drücken, um
zu dimmen.
HINWEIS: Es
stehen 3 Dimmer-Stufen zur
Auswahl.
Gedrückt halten,
um das Display
auszuschalten.
Drücken Sie auf
eine beliebige
Taste, um das
Display wieder
einzuschalten.
DE/AT/CH
11
Audio
1
2
3
4
Gedrückt
halten, um das
Produkt ein-/
auszuschalten.
Kurz drücken, um
die Bluetooth®Verbindung zu
trennen (eine
Sprachansage
sagt „Disconnected“ [Verbindung
getrennt]).
Gedrückt
halten, um die
Lautstärke zu
verringern.
Kurz drücken,
um zum
vorigen Titel zu
wechseln.
Kurz drücken, um Musik
abzuspielen / anzuhalten
oder Anrufe anzunehmen /
zu beenden.
Gedrückt halten, um den
Modus zu wechseln.
Doppelklicken, um eine
Wahlwiederholung
vorzunehmen.
Gedrückt
halten, um die
Lautstärke zu
erhöhen.
Kurz drücken,
um zum
nächsten Titel
zu wechseln.
Aux /
Line-In
Gedrückt halten,
um Audio ein-/
auszuschalten.
Gedrückt
halten, um die
Lautstärke zu
verringern.
Gedrückt halten, um den
Modus zu wechseln.
Kurz drücken, um stumm zu
schalten.
Gedrückt
halten, um die
Lautstärke zu
erhöhen.
FM
Gedrückt halten,
um Audio ein-/
auszuschalten.
Gedrückt
halten, um die
Lautstärke zu
verringern.
Kurz drücken,
um zum zuvor
eingestellten
Sender zu
wechseln.
Gedrückt halten, um den
Modus zu wechseln.
Kurz drücken, um
automatisch nach UKWSendern zu suchen und
diese zu speichern.
Gedrückt
halten, um die
Lautstärke zu
erhöhen.
Kurz drücken,
um zum
nächsten
eingestellten
Sender zu
wechseln.
Bluetooth
12
®
DE/AT/CH
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen
Ort, geschützt vor Staub und direkter
Sonneneinstrahlung.
Reinigung
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus
und entfernen Sie alle Stecker!
Verwenden Sie keine säurehaltigen,
scheuernden oder lösemittelhaltigen
Reinigungsmittel, da diese das Produkt
beschädigen können.
Reinigen Sie das Gehäuse des Produktes nur
mit einem weichen, trockenen Tuch!
Bei anhaltender Verschmutzung kann ein
mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
Es ist notwendig, das Produkt zu reparieren,
wenn es auf irgendeine Art beschädigt ist,
beispielsweise wenn das Gehäuse beschädigt
ist, wenn Flüssigkeiten oder Gegenstände in
das Gerät eingedrungen sind oder wenn das
Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Reparaturen sind auch erforderlich, wenn das
Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
fallen gelassen wurde. Wenn Rauch oder
ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche
auftreten, schalten Sie das Produkt sofort
ab. In solchen Fällen sollte das Produkt nicht
verwendet werden, bis es durch autorisiertes
Personal überprüft wurde. Lassen Sie das
Gerät nur von qualifiziertem Personal
reparieren. Öffnen Sie niemals das Gehäuse
des Produktes.
Verwenden Sie zur Reinigung des Produktes
ausschließlich ein sauberes, trockenes Tuch und
verwenden Sie niemals ätzende Flüssigkeiten.
Verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes
Tuch und ein mildes Reinigungsmittel, um
hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
Entsorgung
Die Verpackung ist aus umweltfreundlichen
Materialien hergestellt, die über Ihre örtlichen
Recyclinganlagen entsorgt werden können.
Kontaktieren Sie Ihre Gemeinde für Informationen,
wie alte Produkte zu entsorgen sind.
Das nebenstehende Symbol mit
durchgestrichener Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Gerät
der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie sieht vor, dass das Gerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt
werden darf, sondern an besonderen
Sammelstellen, Recyclingplätzen oder
Abfallwirtschaftsunternehmen abgegeben
werden muss.
Die Entsorgung ist für Sie kostenlos. Schützen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie das Produkt
ordnungsgemäß.
Für weitere Informationen kontaktieren Sie Ihr
örtliches Entsorgungsunternehmen oder die Stadt- /
Gemeindeverwaltung.
Denken Sie an die Umwelt und Ihre Gesundheit.
Entsorgen Sie leere Batterien in getrennten
Sammelbehältern. Diese finden Sie in vielen
öffentlichen Gebäuden oder in Geschäften, wo
Batterien verkauft werden.
Die unsachgemäße Entsorgung von
Batterien kann die Umwelt schädigen!
Entsorgen Sie Batterien niemals in Ihrem Hausmüll.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen den Vorschriften für gefährliche Abfälle.
Die chemischen Symbole für Schwermetalle sind
folgende: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei. Daher müssen verwendete Batterien über Ihre
örtliche Sammelstelle entsorgt werden.
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt UHRENRADIO
HG03072 den Richtlinien 2014/53/EU und
2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.owim.com
DE/AT/CH
13
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
15
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
15
Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
15
Trademark notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
16
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
16
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
18
Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
18
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
19
Before use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
19
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
20
Storage when not in use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
23
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
23
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
23
Simplified EU declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
24
14
GB/IE
CLOCK RADIO
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
That product, a consumer electronic, is intended
to render audio transmitted via Bluetooth. The
product is also suitable as a hands-free device for
mobiles; the mobile or the computer must support
Bluetooth® 4.2 Standard to do so. The buttons built
into the product allow you to select the piece of
music from the playlist selected on the playback
device. They are further used to adjust the volume
of the product.
The built-in rechargeable battery allows for
cordless operation.
This product may only be used privately and not
for industrial or commercial purposes. Furthermore,
this product may not be used in tropical climates.
Any other use is considered improper. Any claims
resulting from improper use or due to unauthorised
modification of the product will be considered unwarranted. Any such use is at your own risk.
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following
warnings:
m DANGER!
This symbol with the signal word indicates a hazard
with a high level of risk which, if not avoided, will
result in serious injury or death.
m WARNING!
This symbol with the signal word indicates a hazard
with a medium level of risk which, if not avoided,
could result in serious injury or death.
m CAUTION!
This symbol with the signal word indicates a hazard
with a low level of risk which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTE:
This symbol with the signal word provides
additional useful information.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
A warning with this symbol and word
“CAUTION! EXPLOSION HAZARD”
indicates the potential threat of explosion.
Failure to observe this warning may result
in serious or fatal injuries and potential
property damage. Follow the instructions
in this warning to prevent serious injuries ,
a danger to life or property damage!
This action sign indicates to wear suitable
protective gloves! Follow the instructions
to avoid hands striking or being struck by
objects or being in contact with thermal or
chemical materials!
GB/IE
15
Trademark notices
USB is a registered trademark of USB
Implementers Forum, Inc.
The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by OWIM
GmbH & Co. KG is under license.
The SilverCrest trademark and trade name is
the property of their respective owners.
Any other names and products may be
trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
®
Safety instructions
Before using the product, please familiarize
yourself with all of the safety instructions and
instructions for use! When passing this product on
to others, please also include all the documents!
m WARNING! DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND
CHILDREN!
m DANGER! RISK OF SUFFOCATION!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. The packaging
material is not a toy.
This product may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capacities
or lacking experience and/or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in
the safe use of the product and understand
the associated risks. Do not allow children
to play with the product. Cleaning and user
maintenance should not be performed by
children without supervision. The product is not
a toy.
16
GB/IE
RISK OF PROPERTY DAMAGE
This product does not contain any parts which
can be serviced by the user. The rechargeable
battery cannot be replaced.
Keep the product away from moisture, dripping
and splash water!
Do not place burning candles or other open
fire on or next to the product.
Check the product before every use!
Discontinue use if any damage to the product
or the charging cable is detected!
If you notice smoke or unusual noise or odour,
switch the product off immediately and remove
the USB cable.
Sudden temperature changes may cause
condensation inside the product. In this case,
allow the product to acclimate for some time
before using it again to prevent short circuits!
Do not operate the product near heat sources,
e.g. radiators or other devices emitting heat!
Do not throw the product into fire and do not
expose to high temperatures.
m DANGER
Do not try to open the product! It has no internal
parts requiring maintenance.
m DANGER! Radio interference
Switch the product off on aeroplanes, in
hospitals, service rooms, or near medical
electronic systems. The wireless signals
transmitted could impact the functionality of
sensitive electronics.
Keep the product at least 20 cm from
pacemakers or implantable cardioverter
defibrillators, as the electromagnetic radiation
may impair the functionality of pacemakers.
The radio waves transmitted could cause
interference in hearing aids.
Do not place the product near flammable
gasses or potentially explosives areas (e.g.
paint shops) with the wireless components
on, as the radio waves emitted can cause
explosions and fire.
The range of the radio waves varies by
environmental conditions. In the event of
wireless data transmission, unauthorised third
parties receiving the data cannot be excluded.
m DANGER! Risk of explosion!
The product must not be thrown into a fire because
the built-in battery may explode.
Safety instructions for built-in
rechargeable batteries
Never open the product, repairs may only be
carried out by qualified personnel.
m DANGER! RISK OF EXPLOSION!
The product must not be thrown into a fire
because the built-in battery may explode.
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect rechargeable
batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If rechargeable batteries have leaked, avoid
contact with skin, eyes and mucous membranes
with the chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water and seek
medical attention!
Do not cover the product during operation
or charging. Otherwise the product can be
heated.
This product contains a rechargeable battery,
which can lead to fire, explosion or leakage
of hazardous substances in case of incorrect
application.
m WARNING! Ensure that
no direct heat sources (e.g. heating) can affect
the product.
the product is not exposed to bright artificial
light.
any contact with splashed and dripping
water and corrosive liquids is avoided and
the product are not operated in the vicinity of
water. In particular, the product should never
be submerged in liquid; do not place any
vessels filled with liquid, for example, vases or
drinks, on or near the product.
the product is not used in the immediate vicinity
of magnetic fields (e.g. speakers).
no fire sources (e.g. burning candles) are
placed on or near the product.
no foreign objects penetrate the product.
the product is never subjected to extreme
temperature fluctuations as this could result in
condensation and electrical short circuits. If the
product were subjected to extreme temperature
fluctuations, however, wait (approx. 2 hours)
until the product have reached ambient
temperature before use.
the product is never subjected to excessive
shocks and vibrations.
when using an optional USB power supply, its
operating instructions are observed.
connected cables are always laid in such a
manner that nobody can step on them or trip
over them. There is a risk of injury.
no objects are placed on a connected cable
and cables are not connected over sharp
edges because they could be damaged
otherwise.
The OWIM GmbH & Co KG is not responsible
for interference with radios or televisions due
to unauthorised modification of the product.
The OWIM GmbH & Co KG further assumes
no liability for using or replacing cables and
products not distributed by OWIM. The user of
the product is fully responsible for correcting
interference caused by such unauthorised
modification of the product, as well as
replacement of such products.
This product contains a rechargeable battery,
which can lead to fire, explosion or leakage
of hazardous substances in case of incorrect
application.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries /
rechargeable batteries and / or open
them. Overheating, fire or bursting can
be the result. Never throw batteries /
rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
GB/IE
17
Description of parts
Risk of batteries / rechargeable batteries
leakage
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. In the event of contact with
battery acid, thoroughly flush the affected area
with plenty of clean water and seek immediate
medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause burns
on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an
event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery
which cannot be replaced by the user.
This product contains a rechargeable battery which
cannot be removed. The removal or replacement
of the rechargeable battery may only be carried
out by the manufacturer or his customer service or
by a similarly qualified person in order to avoid
hazards. When disposing of the product, it should
be noted that this product contains a rechargeable
battery.
Do not cover the product during operation or
charging. Otherwise the product can be heated.
Only charge the battery in a dry environment, as
the product is not splash-proof.
1
2
3
4
5
1
Speaker on / off
2
Previous track / volume down
3
Play / pause / calling
4
Next track / volume up
5 –
Down
6 M
Clock mode
7 +
Up
8
Snooze / dimming
9 Microphone
10
11
12
Scope of delivery
10 ON/OFF switch
11 3.5 mm stereo jack (AUX)
GB/IE
7
9
1 Clock radio
1 Micro-USB charging cable
1 Audio cable
1 Instructions for use
18
6
13
8
Charging
12 Micro-USB socket
This product is equipped with a built-in
rechargeable Lithium Ion battery. Fully charge the
product before use:
Connect the micro-USB cable 15 with the
micro-USB socket 12 and the USB port of a PC
or a suitable USB charging power source.
The operating time for the product is 6 hours
playback at medium volume.
13 LED indicator
14
15
NOTES:
The LED indicator 13 lights up red when
charging and goes out once charging is
completed. The charging time takes 4 hours.
The product reminds you with an icon flashing
if the battery is lower than 15 %. If the battery
is very low, a voice prompt reminds you to
recharge the battery and the product switches
off.
Battery capacity lower than 15 %:
The 15 % (remaining battery capacity) icon
is flashing; a voice prompt says “Voltage is
insufficient, please charge” and the display
switches off automatically. Briefly pressing
any key will display the clock for approx.
3 seconds before the display goes off again.
16
14 Audio cable
15 Micro-USB cable
16 Instructions for use
Technical data
Rechargeable battery type: Lithium Ion
Battery capacity:
2200 mAh
Output power:
2 x 5 W (RMS)
Bluetooth® 4.2
Bluetooth® version:
Bluetooth device name:
SRW 10 A1
Operation distance:
approx. 10 m
Frequency response:
80 Hz – 18 kHz
Impedance:
4Ω
Net weight:
558 g
Dimension:
190 x 84 x 54 mm
Frequency band:
2402 MHz –
2480 MHz
Max. transmitted power: 3 mW
The specification and design may be changed
AM
without notification
Before use
AM PM
AM PM
24
HOURS
NOTES:
All parts have to be unpacked and the
packaging material has to be removed
completely.
Before use, verify the package contents are
complete and undamaged!
A
AM PM
AM
PM
PM
24
24
1
HOURS
1
2
AM setting
PM setting
24 hours
2
1
HOURS
1
HOURS
24
2
Alarm clock 1
2
Alarm clock 2
30 % Remaining battery capacity (in %)
GB/IE
19
NOTE:
The product only has the clock function when
the battery capacity is lower than 15 % (see
Fig. A).
Once charging is complete, disconnect the
micro-USB cable 15 from the power source.
AUX/LINE-IN connection
C
AUX
Operation
Connect the audio cable 14 with the 3.5 mm
stereo jack (AUX) 11 and your device. The
“AUX” icon lights up; “LINE” is displayed for
approx. 30 seconds (see Fig. C).
Bluetooth connection
B
Switching on: Position the ON/OFF switch
10 to ON. Press and hold
1 to enter the
Bluetooth® mode; a voice prompt says “Enter
the Bluetooth®”; “bLUE” is displayed for
approx. 30 seconds and the Bluetooth® icon
is flashing in the display during pairing mode
(see Fig. B).
Activate Bluetooth® on your Bluetooth device.
Search for the products’ Bluetooth® name
SRW 10 A1 to enable pairing. The voice
prompt “Connection successful” indicates that
a connection is successfully established; the
Bluetooth® icon is lit steadily in the display.
When playing music, the Bluetooth® icon is
flashing in the display.
De-activating Bluetooth®: Press and
1 to leave the Bluetooth® mode. The
hold
Bluetooth® icon goes off in the display.
Switching off the product: Set the ON/
OFF switch 10 to the OFF position.
NOTES:
The product automatically connects with
devices it has already been paired with before.
20
GB/IE
NOTE:
Bluetooth® connection has a higher priority
over the line-in connection. When removing
the audio cable 14 , the product automatically
enters into Bluetooth® mode.
FM mode
D
FM
Function
Toggle to
FM mode:
Searching for
channels:
Operation
In Bluetooth® mode, press
3 . A voice
and hold
prompt says “Radio”; the
frequency of the tuned
station is shown for approx.
30 seconds; the “FM” icon
lights up (see Fig. D).
3 . Preset FM
Press
radio stations are saved
automatically.
Switching between Press
2 /
4.
channels:
Increasing /
2 /
Press and hold
decreasing volume.
4.
NOTE: Beeps sound
while reaching min./max.
volume.
Clock
Function
Time setting:
Function
Setting “Alarm
Clock 1”:
Operation
Press and hold M 6
until the hour digits are
flashing.
Press M 6 to enter into
hours setting.
Alarm signals selection
Press – 5 or + 7 to
adjust the hours.
Press M 6 to confirm
and set the minutes same
as above.
Press M 6 to confirm the
minutes and continue with
time mode setting. AM PM
When “AM”, “PM” or
AMhours
PM 24 icon1 is 2
24
5 or
flashing, press – 24
+ 7 to choose the time
mode. Press M 6 to
confirm the setting.
Press and hold M 6 to
finish and exit the setting.
Time mode setting:
AM PM
HOURS
HOURS
Alarm
Function
Setting “Alarm
Clock 1”:
Operation
Press M 6 to enter the
“Alarm Clock 1” mode;
24 1
the “Alarm
Clock
”
AM PM
icon lights up.
Press M 6 2 times to
enter the “Alarm Clock 2”
mode; the “Alarm Clock 2
” icon lights up.
Press M 6 3 times to exit
the alarm setting mode.
Press and hold M 6 until
the hours are flashing.
Press – 5 or + 7 to
adjust the hours.
HOURS
AM PM
24
HOURS
1
2
1
Operation
Press M 6 to confirm
and set the minutes same
as above.
Press M 6 to confirm the
minutes and continue with
the alarm setting.
24
HOURS
Press – 5 or + 7 to select the alarm signals.
There are 6 alarm signals available. Number 1
to 5 are built-in ring tones.
Choosing number 6 enables the radio being
activated in the set alarm time. Press M 6 to
confirm and continue with the next setting.
Circulation option: When “Alarm Clock 1
” is flashing, press – 5 or + 7 to choose:
Icon
Function
Alarm clock is
Circulation icon
working everyday
1
2
1
2
No circulation icon
Press M 6 to confirm and continue with next
setting.
Alarm Clock 1 on/off: Press – 5 or + 7
to choose:
Icon
Function
“ON”
“Alarm Clock 1” on
“OFF”
2
Alarm clock on that
day only.
“Alarm Clock 1” off
Press and hold M 6 to save and confirm the
“Alarm Clock 1” setting.
NOTE:
Follow the instructions of “Setting Alarm
Clock 1” to set “Alarm Clock 2”.
Snooze function
When the alarm is ringing, press any key to
enter into snooze mode; the corresponding
alarm clock icon is flashing. The alarm will ring
again after 10 minutes.
Press and hold M 6 to cancel the snooze
function.
GB/IE
21
Functions
Alarm
– 5
Clock
Press shortly to
decrease the
values.
Alarm 1
1
OURS
Alarm 2
1
2
Press shortly to
decrease the
2 values.
Press shortly to
decrease the
values.
M 6
+ 7
8
Press shortly for
confirming or
entering to next
setting.
Press and hold
to finish the
setting / exit.
Press shortly
to increase the
values.
Press shortly for
confirming or
entering to next
setting.
Press and hold
to finish the
setting / exit.
Press shortly
to increase the
values.
NOTE:
3 dimming
levels can be
selected.
Press shortly for
confirming or
entering to next
setting.
Press and hold
to finish the
setting / exit.
Press shortly
to increase the
values.
Press and hold
to switch off the
display.
Press any key
to switch on the
display again.
Press shortly for
dimming.
Audio
1
2
3
4
Bluetooth®
Press and
hold to switch
product on /
off.
Press shortly
to disconnect
Bluetooth®
(voice prompt
says “Disconnected”).
Press and hold
to decrease the
volume.
Press shortly
to jump to the
previous track.
Press shortly
to play /
pause music
or answering /
hanging up calls.
Press and hold
for switching
mode.
Double click for
redialling.
Press and hold
to increase the
volume.
Press shortly to
jump to the next
track.
Aux/Line-In
Press and hold
to switch audio
on / off.
Press and hold
to decrease the
volume.
Press and hold
for switching
mode.
Press shortly to
mute.
Press and hold
to increase the
volume.
22
GB/IE
1
FM
Press and hold
to switch audio
on / off.
2
3
Press and hold
to decrease the
volume.
Press shortly
to jump to the
previous preset
station.
Storage when not in use
Store the product in a dry location from dust,
protected from direct sunlight.
Cleaning
Switch the product off, remove all plugs before
cleaning!
No acid, chafing or solvent cleaning agents
should be used or the product can be
damaged.
Only clean the outside of the product using a
soft, dry cloth!
At persistent soiling, a mild cleaning agent can
be used.
It is necessary to repair the product if they have
been damaged in any way, for example, if the
housing is damaged, if liquid or objects have
penetrated the device or if the product has
been exposed to rain or moisture.
Repair work is also required if the device is
not working properly or has been dropped.
If smoke is produced, or there are any
unusual sounds or smells, turn the product off
immediately. In such cases, the product should
not be used until they have been inspected by
authorised service personnel. Only have the
device repaired by qualified personnel. Never
open the housing of the product.
Only use a clean, dry cloth for cleaning the
product and never use any corrosive liquids.
Use a slightly moistened cloth and a mild
cleaning agent to remove stubborn dirt.
Press and hold
for switching
mode.
Press shortly
to search
for and save
FM channels
automatically.
4
Press and hold
to increase the
volume.
Press shortly to
jump to the next
preset station.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed of through your
local recycling facilities.
Contact your municipality for information on how
to dispose of your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed out
dustbin on wheels indicates this device
is subject to Directive 2012/19/EU.
This directive states at the end of the
life this device must not be disposed of
through regular household refuse but must
be returned to special collection sites,
recycling depots or waste management
companies.
This disposal is free of charge to you. Protect the
environment and dispose properly.
Please contact your local waste management
company or the city / municipal administration for
more information.
Think about the environment and your personal
health. Dispose empty batteries in separate
collecting boxes. These can be found in many
public buildings or in shops where batteries are
sold.
GB/IE
23
Improper disposal of batteries can harm
the environment!
Never dispose of batteries in your household
waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste regulations. The
chemical symbols of the heavy metals are: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore
dispose of used batteries through your local
collection site.
Simplified EU declaration of
conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANY, declares that the product CLOCK
RADIO HG03072 is in compliance with Directives
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.owim.com
24
GB/IE
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
26
Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
26
Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
26
Avis de marques déposées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
27
Consignes de Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
27
Éléments livrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
29
Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
29
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
30
Avant l’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
30
Mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
31
Rangement du produit en cas de non-utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
35
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
35
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
35
Déclaration UE de conformité simplifiée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
35
FR/BE
25
RADIO-RÉVEIL
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation prévue
Produit électronique grand public, cet appareil est
destiné à effectuer le rendu d’audio transmis via
Bluetooth. Le produit peut également être utilisé en
tant que dispositif mains-libres pour un téléphone
mobile ; le téléphone mobile ou l’ordinateur doit
prendre en charge la norme Bluetooth® 4.2 pour
pouvoir exécuter cette fonction. Les boutons
intégrés dans le produit vous permettent de
sélectionner le morceau de musique dans la liste de
lecture sélectionnée sur le périphérique de lecture.
Ils servent également à régler le volume du produit.
La pile rechargeable intégrée permet un
fonctionnement sans fil.
Ce produit ne peut être utilisé que dans un
cadre privé et non à des fins industrielles ou
commerciales. En outre, ce produit ne doit pas
être utilisé dans les climats tropicaux. Tout autre
utilisation est considérée comme non conforme.
Toute réclamation résultant d’une mauvaise
utilisation ou due à une modification non autorisée
du produit sera considérée comme non justifiée.
Une telle utilisation du produit se fait à vos risques
et périls.
26
FR/BE
Avertissements et symboles
utilisés
Les présentes instructions d’utilisation contiennent
les avertissements suivants :
m DANGER !
Ce symbole associé à un terme d’avertissement
indique la présence d’un danger associé à un
niveau de risque élevé qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures graves voire la mort.
m AVERTISSEMENT !
Ce symbole associé à un terme d’avertissement
indique la présence d’un danger associé à un
niveau de risque moyen qui, s’il n’est pas évité,
peut entraîner des blessures graves voire la mort.
m ATTENTION !
Ce symbole associé à un terme d’avertissement
indique la présence d’un danger associé à un
faible niveau de risque qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures mineures ou modérées.
REMARQUE :
Ce symbole associé à un terme d’avertissement
fournit des informations complémentaires utiles.
ATTENTION ! RISQUE
D’EXPLOSION !
Un avertissement accompagné
de ce symbole et de l’expression
« ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION »
indique un risque éventuel d’explosion.
Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures corporelles graves
ou mortelles et / ou des dommages
matériels éventuels. Respectez les
consignes de cet avertissement afin
d’éviter toutes blessures graves, un danger
de mort ou des dommages matériels !
Ce symbole de précaution recommande
de porter des gants de protection
appropriés ! Respectez ces consignes
afin d’éviter les risques de voir vos mains
heurter des objets ou être heurtées
par des objets ou qu’elles entrent en
contact avec des produits thermiques ou
chimiques !
Avis de marques déposées
USB est une marque déposée d’USB
Implementers Forum, Inc.
La marque et les logos Bluetooth® sont des
marques déposées qui appartiennent à
Bluetooth SIG, Inc. et lesdites marques sont
utilisées sous toute forme sous licence par
OWIM GmbH & Co. KG.
La marque et le nom commercial SilverCrest
constituent la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
Tous autres noms et produits peuvent être
des marques commerciales ou des marques
commerciales déposées par leurs propriétaires
respectifs.
®
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes de sécurité ainsi que les
instructions d’utilisation ! En cas de cession de ce
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents connexes !
m AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT
ET RISQUE D’ACCIDENT POUR LES
NOURRISSONS ET LES ENFANTS !
m DANGER ! RISQUE D’ÉTOUFFEMENT !
Ne laissez jamais des enfants seuls avec
les matériaux d’emballage. Les matériaux
d’emballage présentent des risques
d’étouffement pour les enfants. Les enfants
sous-estiment souvent ces dangers. Les
matériaux d’emballage ne sont pas des jouets.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
âgés de plus de 8 ans ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et / ou de connaissance,
à condition qu’ils / elles soient surveillé(e)
s ou aient reçu des instructions sur l’utilisation
en toute sécurité du produit et aient compris
les risques encourus. Ne pas laisser les
enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance. Ce produit n’est pas
un jouet.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Aucune des pièces de cet appareil ne peut être
réparée par l’utilisateur. La pile rechargeable
n’est pas remplaçable.
Conservez le produit à l’abri de l’humidité, de
toute projection d’eau et de tout égouttement !
Ne pas placer de bougies allumées ou toute
autre flamme vive sur le produit ou à proximité
de celui-ci.
Vérifiez l’état du produit avant chaque
utilisation ! Cessez toute utilisation du
produit en cas de détection d’un éventuel
endommagement de celui-ci ou du câble de
charge !
Si vous remarquez de la fumée, un bruit
inhabituel ou une odeur inhabituelle, mettez
immédiatement le produit hors tension, puis
retirez le câble USB.
De brusques variations de température peuvent
entraîner une condensation à l’intérieur
du produit. Dans ce cas, laissez le produit
s’adapter à la température ambiante pendant
un certain temps avant de l’utiliser à nouveau
afin de prévenir tout risque de courts-circuits !
Ne pas utiliser le produit à proximité de
sources de chaleur, notamment des radiateurs
ou d’autres appareils produisant de la
chaleur !
Ne pas incinérer le produit et ne pas l’exposer
à des températures élevées.
m DANGER
Ne pas essayer d’ouvrir le produit ! Il ne comporte
aucune pièce interne nécessitant un entretien.
m DANGER ! Interférences
radioélectriques
Éteignez le produit à bord d’avions, dans les
hôpitaux, les locaux techniques ou à proximité
de systèmes électroniques médicaux. Les
émissions de signaux sans fil peuvent avoir
une incidence sur le fonctionnement des
composants électroniques fragiles.
Maintenez le produit à au moins 20 cm des
stimulateurs cardiaques ou des défibrillateurs
automatiques implantables, car les
rayonnements électromagnétiques peuvent
entraver le bon fonctionnement des stimulateurs
cardiaques.
FR/BE
27
Les ondes radio émises peuvent être sources
d’interférences pour les appareils auditifs.
Ne pas placer le produit à proximité de
gaz inflammables ou d’endroits présentant
des risques d’explosion (p. ex. les magasins
de peinture) lorsque les composants sans
fil sont activés, car les émissions d’ondes
radio présentent des risques d’explosion et
d’incendie.
La portée des ondes radio varie en fonction
des conditions environnementales. En cas de
transmission de données sans fil, impossible
d’exclure la réception desdites données par
des tiers non autorisés.
m DANGER ! Risque d’explosion !
Le produit ne doit pas être incinéré, car la pile
intégrée risque d’exploser.
Consignes de sécurité pour les piles
rechargeables intégrées
N’ouvrez jamais le produit et notez que les
réparations doivent être effectuées par du
personnel qualifié uniquement.
m DANGER ! RISQUE D’EXPLOSION !
m
28
Le produit ne doit pas être incinéré, car la pile
intégrée risque d’exploser.
Évitez les conditions environnementales
et températures extrêmes, qui pourraient
endommager les piles rechargeables, par ex.
radiateurs / lumière directe du soleil.
Si les piles rechargeables ont fui, évitez
tout contact des produits chimiques avec la
peau, les yeux et les muqueuses ! Rincez
immédiatement les endroits touchés à l’eau
fraîche et consultez un médecin !
Ne couvrez pas le produit lors de son
fonctionnement ou du chargement. Dans le cas
contraire, le produit peut chauffer.
Ce produit contient une pile rechargeable, qui
peut provoquer un incendie, une explosion ou
une fuite de substances dangereuses en cas
d’utilisation incorrecte.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que :
aucune source de chaleur directe (par ex.
chauffage) ne peux endommager le produit ;
le produit n’est pas exposé à une forte lumière
artificielle ;
FR/BE
Veillez à éviter tout contact avec des
éclaboussures et des projections d’eau et de
liquides corrosifs. Ne pas utiliser le produit
à proximité de l’eau. En outre, le produit ne
doit jamais être immergé dans un liquide. Ne
placez aucun récipient contenant du liquide,
par exemple vases ou boissons, sur ou à
proximité du produit ;
le produit n’est pas utilisé à proximité
immédiate de champs magnétiques (par ex.
haut-parleurs) ;
aucune source d’incendie (par ex. bougies
allumées) n’est placée sur ou à proximité du
produit ;
aucun corps étranger ne pénètre dans le
produit ;
le produit n’est jamais soumis à des fluctuations
extrêmes de température, car cela pourrait
générer de la condensation et provoquer
des courts-circuits électriques. Si toutefois le
produit était soumis à de très fortes variations
de températures, patientez (env. 2 heures)
jusqu’à ce que celui-ci ait atteint la température
ambiante avant de l’utiliser.
le produit n’est jamais soumis à des chocs et
des vibrations excessifs ;
vous respectez bien les modes d’emploi des
produits lorsque vous utilisez une alimentation
en énergie en option de type USB ;
les câbles branchés sont toujours disposés
de sorte que personne ne puisse marcher
ou trébucher dessus. Il existe un risque de
blessures ;
aucun objet n’est placé sur un câble branché
et que les câbles ne passent pas sur des
arêtes tranchantes. Dans le cas contraire, ils
pourraient être endommagés.
L’OWIM GmbH & Co KG n’est pas
responsable des interférences avec les radios
ou téléviseurs résultant d’une modification non
autorisée du produit. En outre, l’OWIM GmbH
& Co KG n’assume aucune responsabilité
concernant l’utilisation ou le remplacement
de câbles et de produits non distribués par
OWIM. L’utilisateur du produit est entièrement
responsable de la correction des interférences
causées par une telle modification non
autorisée du produit, ainsi que le remplacement
de ces produits.
Ce produit contient une pile rechargeable, qui
peut provoquer un incendie, une explosion ou
une fuite de substances dangereuses en cas
d’utilisation incorrecte.
ATTENTION ! RISQUE
D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables. Ne pas court-circuiter
des piles / piles rechargeables et / ou
les ouvrir. Cela pourrait provoquer une
surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jamais incinérer des piles / piles
rechargeables, ni les jeter dans l’eau. Ne
pas exercer de pressions mécaniques sur
des piles / piles rechargeables.
Ne couvrez pas le produit lors de son
fonctionnement ou du rechargement. Dans le cas
contraire, le produit risque de chauffer. Chargez la
pile uniquement dans un environnement sec, car le
produit n’est pas étanche aux éclaboussures.
Éléments livrés
1 Radio-réveil
1 Câble micro-USB de recharge
1 Câble audio
1 Mode d’emploi
Description des pièces
1
2
3
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez toutes conditions environnementales et
températures extrêmes qui risquent d’avoir un
impact sur les piles / piles rechargeables, à
savoir radiateurs / rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l’acide des
piles, rincez abondamment la zone affectée à
l’eau claire et contactez l’assistance médicale
d’urgence.
4
5
6
7
8
9
PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION !
Des piles / piles rechargeables qui fuient
ou qui sont endommagées peuvent causer
des brûlures lorsqu’elles entrent en contact
avec la peau. Si tel est le cas, portez
des gants de protection adaptés à tout
moment.
1
Haut-parleur activé/désactivé
2
Piste précédente / Volume –
3
Lecture/mise en pause / appel
4
Piste suivante / Volume +
5 –
Baisser
6 M
Mode Horloge
Ce produit comporte une pile rechargeable
intégrée qui ne peut être remplacée par l’utilisateur.
7 +
Monter
8
Arrêt momentané / gradation
Ce produit contient une pile rechargeable
impossible à retirer. Le retrait ou le remplacement
de la pile rechargeable ne peut être effectué que
par le fabricant ou son service à la clientèle ou
par une personne possédant des qualifications
similaires afin de prévenir tout danger. Lorsque
vous mettez au rebut le produit, il convient de noter
que celui-ci contient une pile rechargeable.
9 Microphone
FR/BE
29
11
10
12
13
Poids net :
Dimensions :
Bande de fréquences :
Puissance max. émise :
558 g
190 x 84 x 54 mm
2 402 à 2 480 MHz
3 mW
Les spécifications et la conception sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Avant toute utilisation
10 Commutateur ON / OFF (Marche / Arrêt)
11 Prise jack stéréo (AUX) 3,5 mm
13 Voyant LED
14
16
14 Câble audio
15 Câble micro-USB
16 Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Type de pile rechargeable :
Capacité de la pile :
Puissance de sortie :
Version Bluetooth® :
Nom de périphérique
Bluetooth :
Distance de fonctionnement :
Réponse de fréquence :
Impédance :
30
FR/BE
Charge
Ce produit est équipé d’une pile rechargeable
intégrée au lithium-ion. Chargez complètement le
produit avant utilisation :
Branchez le câble micro-USB 15 à la prise
micro-USB 12 et au port USB d’un PC ou à
une source d’alimentation USB de charge
appropriée.
Temps de fonctionnement du produit : 6 heures
de lecture à volume moyen.
12 Prise micro-USB
15
REMARQUES :
Toutes les pièces doivent être déballées
et les matériaux d’emballage doivent être
entièrement retirés.
Avant utilisation, assurez-vous que le contenu
du paquet est complet et intact !
Lithium-ion
2 200 mAh
2 x 5 W (RMS)
Bluetooth® 4.2
SRW 10 A1
env. 10 m
80 Hz à 18 kHz
4Ω
REMARQUES :
Le voyant LED 13 s’allume en rouge en
cours de chargement et s’éteint lorsque le
chargement est terminée. Le chargement dure
4 heures.
En cas de niveau de charge de la pile
inférieure à 15 %, le produit vous en avertit
grâce à une icône clignotante. En cas de
niveau de charge très bas de la pile, une invite
vocale vous rappelle de recharger la pile, puis
le produit se met hors tension.
Capacité de la pile inférieure à 15 % :
L’indicateur 15 % (capacité restante de la
pile) clignote ; une invite vocale annonce :
« Voltage is insufficient, please charge » (La
tension est insuffisante, veuillez recharger), puis
l’écran s’éteint automatiquement. Une pression
exercée un court instant sur n’importe quelle
touche permet d’afficher l’horloge pendant
env. 3 secondes avant que l’écran ne s’éteigne
à nouveau.
AM PM
24
HOURS
AM (du matin)
1
2
Réglage AM
PM (de l’après-midi) Réglage PM
AM PM
PM
4
Recherchez le nom Bluetooth® du produit
SRW 10 A1 afin d’activer l’appariement.
L’invite vocale « Connection successful »
(Connexion établie avec succès) indique
qu’une connexion s’est établie avec succès ;
l’icône Bluetooth® s’allume en continu sur
l’écran.
Lorsque vous écoutez de la musique, l’icône
Bluetooth® clignote sur l’écran.
Désactivation de la fonction
1 et
Bluetooth® : Appuyez sur la touche
maintenez-la enfoncée pour quitter le mode
Bluetooth®. L’icône Bluetooth® s’éteint sur
l’écran.
Mise hors tension du produit :
Positionnez le commutateur ON/OFF 10 sur
OFF.
A
HOURS
24
24
1
HOURS
1
HOURS
1
2
2
30 %
2
24 heures
Réveil 1
Réveil 2
Capacité restante de la pile
(en %)
REMARQUES :
Le produit dispose de la fonction Horloge
uniquement lorsque la capacité de la pile est
inférieure à 15 % (voir Fig. A).
Une fois la charge terminée, débranchez
le câble micro-USB 15 de la source
d’alimentation.
Mise en marche
Connexion Bluetooth
B
REMARQUES :
Le produit se connecte automatiquement aux
périphériques avec lesquels il s’est apparié
antérieurement.
Connexion AUX / LINE-IN
C
AUX
Mise sous tension : Positionnez le
commutateur ON/OFF 10 sur ON. Appuyez
1 et maintenez-la enfoncée
sur la touche
pour accéder au mode Bluetooth® ; une invite
vocale annonce : « Enter the Bluetooth® »
(Activez la fonction Bluetooth®) ; l’indicateur
« bLUE » s’affiche pendant env. 30 secondes
et l’icône Bluetooth® clignote sur l’écran
pendant le mode d’appariement (voir Fig. B).
Activez la fonction Bluetooth® sur votre
périphérique Bluetooth.
Branchez le câble audio 14 à la prise
stéréo (AUX) 3,5 mm 11 et à votre appareil.
L’indicateur « AUX » s’allume ; « LINE »
s’affiche pendant env. 30 secondes (voir
Fig. C).
REMARQUE :
La connexion Bluetooth® a la priorité sur
la connexion « Line-In ». Lorsque vous
retirez le câble audio 14 , le produit accède
automatiquement au mode Bluetooth®.
FR/BE
31
Mode FM
Fonction
Réglage de
l’heure :
D
FM
Fonction
Fonctionnement
Passez au mode En mode Bluetooth®, appuyez
3 et
sur la touche
FM :
maintenez-la enfoncée. Une invite
vocale annonce : « Radio » ;
la fréquence de la station
syntonisée s’affiche pendant env.
30 secondes ;l’indicateur « FM »
s’allume (voir Fig. D).
Recherche de Appuyez sur
3 . Les
chaînes :
stations radio FM préréglées sont
mémorisées automatiquement.
Commutation
2 /
Appuyez sur
entre les
4.
chaînes :
Augmentation / Appuyez sur la touche
2 /
4 et
réduction du
maintenez-la
enfoncée.
volume.
REMARQUE : Un signal
sonore retentit lorsque vous
atteignez le volume min. /
max.
Horloge
Fonction
Réglage de
l’heure :
Fonctionnement
Appuyez sur la touche M 6 et
maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que les chiffres des heures
clignotent.
Appuyez sur M 6 pour
accéder au réglage des heures.
Appuyez sur – 5 ou
sur + 7 pour régler les heures.
Appuyez sur M 6 pour
confirmer le réglage, puis réglez
les minutes de la même manière
que précédemment.
32
FR/BE
Réglage
du format
d’heure :
Fonctionnement
Appuyez sur M 6 pour
confirmer les minutes, puis
poursuivez avec le réglage du
format d’heure.
Lorsque l’indicateur « AM »,
PM 24
1
« PM » ou 24AM
heures
clignote, appuyez sur –
5 ou sur + 7 pour choisir
le format d’heure. Appuyez
sur M 6 pour confirmer le
réglage.
Appuyez sur la touche M 6 et
maintenez-la enfoncée pour
terminer et quitter le réglage.
HOURS
Horloge
Fonction Fonctionnement
Réglage de
Appuyez sur M 6 pour
« Réveil 1 » :
accéder au mode « Réveil 1 » ;
24
AM« PM
l’indicateur
Réveil
1
»
s’allume.
Appuyez sur M 6 à 2 reprises
pour accéder au mode
« Réveil 2 » ; l’indicateur
AM PM «24Réveil 2
» s’allume.
Appuyez sur M 6 à 3 reprises
pour quitter le mode de réglage
de l’alarme.
Appuyez sur la touche M 6 et
maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que les heures clignotent.
Appuyez sur – 5 ou sur
+ 7 pour régler les heures.
Appuyez sur M 6 pour
confirmer le réglage, puis réglez
les minutes de la même manière
que précédemment.
Appuyez sur M 6 pour
confirmer les minutes, puis
poursuivez avec le réglage de
l’alarme.
HOURS
HOURS
1
2
1
2
2
Sélection des signaux
d’alarme
Appuyez sur – 5 ou sur + 7 pour
sélectionner les signaux d’alarme.
Il existe 6 signaux d’alarme disponibles. Les
numéros 1 à 5 sont des sonneries intégrées.
Le choix du numéro 6 permet l’activation de la
radio à l’heure définie pour l’alarme. Appuyez
sur M 6 pour confirmer votre choix, puis
poursuivez avec le réglage suivant.
Option de circulation : Lorsque
24
AM« PM
Réveil
1
» clignote, appuyez sur – 5 ou
sur + 7 pour choisir :
Icône
Fonction
Icône de
L’alarme fonctionne tous
circulation
les jours.
1
HOURS
1 Pas d’icône2de
circulation
2
L’alarme ne fonctionne
qu’un seul jour.
Appuyez sur M 6 pour confirmer votre réglage, puis poursuivez avec le réglage suivant.
Réveil 1 Activé / Désactivé : Appuyez sur
– 5 ou sur + 7 pour choisir :
Icône
Fonction
« ON » (Activé)
« Réveil 1 » activé
« OFF » (Désactivé)
« Réveil 1 » désactivé
Appuyez sur la touche M 6 et maintenez-la
enfoncée pour sauvegarder et confirmer le
réglage de « Réveil 1 ».
REMARQUE :
Suivez les instructions de la section « Réglage
du réveil 1 » pour régler le « Réveil 2 ».
Fonction « Arrêt momentané »
Lorsque l’alarme retentit, appuyez sur n’importe
quelle touche pour accéder au mode Arrêt
momentané ; l’icône du réveil correspondant
clignote. L’alarme retentit à nouveau au bout
de 10 minutes.
Appuyez sur la touche M 6 et maintenezla enfoncée pour annuler la fonction « Arrêt
momentané ».
Fonctions
Alarme
Horloge
Alarme 1
1
OURS
Alarme 2
1
2
– 5
Appuyez un
court instant sur
cette touche
pour réduire
les valeurs
affichées.
Appuyez un
court instant sur
cette 2touche
pour réduire
les valeurs
affichées.
Appuyez un
court instant sur
cette touche
pour réduire
les valeurs
affichées.
M 6
Appuyez un court instant sur
cette touche pour confirmer
votre réglage ou pour passer au
réglage suivant.
Appuyez dessus et maintenez-la
enfoncée pour terminer le
réglage et quitter.
Appuyez un court instant sur
cette touche pour confirmer
votre réglage ou pour passer au
réglage suivant.
Appuyez dessus et maintenez-la
enfoncée pour terminer le
réglage et quitter.
Appuyez un court instant sur
cette touche pour confirmer
votre réglage ou pour passer au
réglage suivant.
Appuyez dessus et maintenez-la
enfoncée pour terminer le
réglage et quitter.
+ 7
Appuyez un
court instant sur
cette touche
pour augmenter les valeurs
affichées.
Appuyez un
court instant sur
cette touche
pour augmenter les valeurs
affichées.
Appuyez un
court instant sur
cette touche
pour augmenter les valeurs
affichées.
8
Appuyez un
court instant sur
cette touche
pour activer la
gradation.
REMARQUE :
3 niveaux
de gradation
peuvent être
sélectionnés.
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
éteindre l’écran.
Appuyez sur
n’importe quelle
touche pour
rallumer l’écran.
FR/BE
33
Audio
1
Bluetooth
®
Connexion
AUX /
LINE-IN
FM
34
FR/BE
2
3
4
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
mettre le produit
sous / hors tension.
Appuyez un
court instant sur
cette touche pour
déconnecter
Bluetooth® (l’invite
vocale annonce :
« Disconnected »
[Déconnecté]).
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
activer ou couper
le son.
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
réduire le volume.
Appuyez dessus un
court instant pour
revenir à la piste
précédente.
Appuyez dessus un
court instant pour
jouer / mettre en pause
de la musique ou pour
prendre / mettre fin à
des appels.
Appuyez sur cette
touche et maintenez-la
enfoncée pour accéder
au mode Commutation.
Double-cliquez sur cette
touche pour recomposer
un numéro.
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
augmenter le
volume.
Appuyez dessus
un court instant
pour passer à la
piste suivante.
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
réduire le volume.
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
augmenter le
volume.
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
activer ou couper
le son.
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
réduire le volume.
Appuyez dessus
un court instant
pour passer à la
station préréglée
précédente.
Appuyez sur cette
touche et maintenez-la
enfoncée pour accéder
au mode Commutation.
Appuyez dessus un
court instant pour
couper le son.
Appuyez sur cette
touche et maintenez-la
enfoncée pour accéder
au mode Commutation.
Appuyez dessus un
court instant pour
rechercher et mémoriser
automatiquement des
stations FM.
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
augmenter le
volume.
Appuyez dessus
un court instant
pour passer à la
station préréglée
suivante.
Rangement du produit
en cas de non-utilisation
Rangez le produit dans un endroit sec à l’abri de la
poussière et de la lumière directe du soleil.
Nettoyage
Éteignez le produit et débranchez toutes les
fiches avant de le nettoyer !
Aucun produit de nettoyage acide, abrasif
ou solvant ne doit être utilisé, car cela risque
d’endommager le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à
l’aide d’un chiffon doux et sec !
En cas de salissure persistante, un produit de
nettoyage doux peut être utilisé.
La réparation du produit peut s’avérer
nécessaire si celui-ci a été endommagé de
quelque manière que ce soit, par exemple
si le boîtier est endommagé, si du liquide ou
des objets ont pénétré dans l’appareil ou si le
produit a été exposé à la pluie ou à l’humidité.
Des travaux de réparation s’avèrent également
nécessaires en cas de dysfonctionnement ou
de chute du produit. Si de la fumée se dégage
du produit, ou en cas de bruits ou d’odeurs
inhabituels, éteignez immédiatement le produit.
Dans ces cas, le produit ne doit pas être utilisé
avant examen par du personnel d’entretien
agréé. Confiez la réparation du produit
exclusivement à du personnel qualifié. Ne
jamais ouvrir le boîtier de l’appareil.
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un
chiffon propre et sec et n’utilisez jamais de
liquides corrosifs. Retirez la saleté tenace à
l’aide d’un chiffon légèrement humide et d’un
produit nettoyant doux.
Mise au rebut
Le symbole adjacent de la poubelle
barrée d‘une croix sur des roues indique
que cet appareil est soumis à la Directive
2012/19/EU. La directive stipule qu’en
fin de vie, cet appareil ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères, mais
doit au contraire être déposé dans un
centre de collecte spécialisé, un centre de
recyclage ou auprès d‘une entreprise de
gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite pour vous. Protégez
l’environnement et éliminez proprement.
Pour de plus amples informations, veuillez contacter
votre déchetterie locale ou votre administration
municipale / urbaine.
Pensez à l’environnement et à votre santé
personnelle. Mettez au rebut les piles usagées
dans des boîtes de collecte distinctes. Celle-ci sont
disponibles dans de nombreux bâtiments publics
ou dans des magasins de vente de piles.
Une mauvaise mise au rebut des piles
peut nuire à l’environnement !
Ne jamais mettre au rebut des piles usagées dans
vos ordures ménagères. Celles-ci peuvent contenir
des métaux lourds toxiques. En outre, elles sont
soumises à des réglementations sur les déchets
dangereux. Les symboles chimiques des métaux
lourds se présentent comme suit : Cd = cadmium,
Hg= mercure, Pb = plomb. En conséquence, mettez
au rebut vos piles usagées par le biais du site de
collecte de votre localité.
Déclaration de conformité
de l’UE simplifiée
L’emballage est fabriqué avec des matériaux
respectueux de l’environnement qui peuvent être
mis au rebut dans le centre de collecte et de
recyclage de votre localité.
Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALLEMAGNE, déclare que le produit
RADIO-RÉVEIL HG03072 est conforme aux
Directives 2014/53/EU et 2011/65/EU.
Contactez vos autorités municipales pour obtenir
des informations sur la façon de mettre au rebut
votre produit usagé.
Le texte intégral de la déclaration de
conformité de l’UE est disponible à l’adresse
Internet suivante : www.owim.com
FR/BE
35
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
37
Doelmatig gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
37
Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
37
Mededelingen over handelsmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
38
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
38
Inhoud van de verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
40
Beschrijving van de onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
40
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
41
Voor ingebruikname. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
41
Werking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
42
Opslag wanneer niet in gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
46
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
46
Verwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
46
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
46
36
NL/BE
KLOKRADIO
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Doelmatig gebruik
Dit huishoudelijk elektronisch apparaat is bestemd
voor het afspelen van audio via Bluetooth. Het
product is tevens geschikt als een handsfree
apparaat voor mobiele apparaten. Het gebruikte
mobiele apparaat of de computer moet de
Bluetooth® 4.2 norm ondersteunen. De knoppen
op het product maken het mogelijk om een track
uit de gekozen afspeellijst op het afspeelapparaat
te selecteren. U kunt de knoppen tevens gebruiken
voor het regelen van het volume van het product.
De geïntegreerde oplaadbare batterij maakt een
snoerloze werking mogelijk.
Dit apparaat is alleen bestemd voor privaat
gebruik en niet voor industriële of commerciële
doeleinden. Dit product mag tevens niet in een
tropisch klimaat gebruikt worden. Elk ander gebruik
wordt als verkeerd beschouwd. Elke schadeclaim
door verkeerd gebruik of een ongeoorloofde
aanpassing aan het product wordt als ongeldig
beschouwd. Dergelijk gebruik is op eigen risico.
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen
Deze gebruiksaanwijzing bevat de volgende
waarschuwingen:
m GEVAAR!
Dit symbool met het woord geeft een gevaar
met een hoog risiconiveau aan dat, indien niet
vermeden, tot ernstig letsel of de dood kan leiden.
m WAARSCHUWING!
Dit symbool met het woord geeft een gevaar met
een medium risiconiveau aan dat, indien niet
vermeden, tot ernstig letsel of de dood kan leiden.
m OPGELET!
Dit symbool met het woord geeft een gevaar
met een laag risiconiveau aan dat, indien niet
vermeden, tot een klein of medium letsel kan leiden.
OPMERKING:
Dit symbool met het woord biedt extra nuttige
informatie.
OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR!
Een waarschuwing met dit symbool en de
woorden “OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR”
geven een risico op een explosie aan.
Het negeren van deze waarschuwing
kan leiden tot ernstig letsel, de dood
en schade aan eigendommen. Volg de
instructies in deze waarschuwing om risico
op ernstig letsel, de dood of schade aan
eigendommen te vermijden!
Dit teken geeft aan om gepaste
werkhandschoenen te dragen. Volg de
instructies om letsel aan de handen of
contact met thermische of chemische
materialen te vermijden!
NL/BE
37
Mededelingen over
handelsmerken
USB® is een geregistreerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
De Bluetooth® woordmerk en logo’s zijn
eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk
gebruik van deze merken door OWIM GmbH
& Co. KG is onder licentie.
Het SilverCrest handelsmerk en handelsnaam
zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaars.
Alle andere namen en producten
zijn handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van hun respectievelijke
eigenaars.
Veiligheidsinstructies
Voordat u het product gebruikt, maak uzelf
vertrouwd met alle veiligheidsinformatie en
gebruiksinstructies! Als u dit product aan een derde
geeft, doe dan tevens alle documenten erbij!
m WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR
EN RISICO OP ONGEVALLEN VOOR
PEUTERS EN KINDEREN!
m GEVAAR! VERSTIKKINGSGEVAAR!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij
het verpakkingsmateriaal achter. Het
verpakkingsmateriaal kan tot verstikking leiden.
Kinderen onderschatten vaak de mogelijke
gevaren. Het verpakkingsmateriaal is geen
speelgoed.
Dit product mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar oud en personen
met beperkte fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring
en / of kennis hebben indien ze onder toezicht
staan of gepaste instructies hebben gekregen
zodat ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de
gevaren die het gebruik van het apparaat met
zich meebrengt. Zorg dat kinderen niet met het
product spelen. Kinderen mogen het apparaat
niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Dit product is geen speelgoed.
38
NL/BE
RISICO OP SCHADE AAN EIGENDOMMEN
Dit product bevat geen onderdelen die door
de gebruiker gerepareerd kunnen worden.
De oplaadbare batterij kan niet worden
vervangen.
Houd het product uit de buurt van vocht,
gedruppel en opspattend water!
Plaats geen brandende kaarsen of een ander
open vlam op of in de buurt van het product.
Controleer het product voor elk gebruik!
Gebruik het product niet langer als schade
wordt waargenomen of de oplaadkabel stuk
is!
Als u rook, een ongewoon geluid of een geur
waarneemt, schakel het product onmiddellijk
uit en ontkoppel de USB-kabel.
Een plotselinge wijziging van temperatuur kan
tot condensatie binnenin het product leiden.
Als dit optreedt, laat het product enige tijd
acclimatiseren voordat u het opnieuw gebruikt
om kortsluiting te vermijden!
Gebruik het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen zoals een verwarmingstoestel
of een ander warmteproducerend apparaat!
Gooi het product niet in vuur en stel het niet
bloot aan hoge temperaturen.
m GEVAAR
Probeer niet om het product te openen! Het
product bevat geen interne onderdelen die
onderhoud nodig hebben.
m GEVAAR! Radiostoring
Schakel het product uit wanneer u zich in het
vliegtuig, ziekenhuis, een operatiekamer of in
de buurt van een elektronisch medisch systeem
bevindt. De uitgezonden draadloze signalen
kunnen een negatieve impact op de werking
van gevoelige elektronica hebben.
Houd het product op minstens 20 cm van
pacemakers of implanteerbare cardioverterdefibrillators, de elektromagnetische straling
kan een negatieve impact op hun werking
hebben.
De radiogolven kunnen storing van
gehoorapparaten veroorzaken.
Plaats het product niet in de buurt van
ontvlambare gassen of een mogelijke
explosieve ruimte (bijv. spuiterijen) met de
draadloze componenten ingeschakeld, de
uitgezonden radiogolven kunnen explosie en
brand veroorzaken.
Het bereik van de radiogolven varieert
naargelang de omgevingsomstandigheden. In
geval van een draadloze gegevensoverdracht
kan het niet worden uitgesloten dat
ongeoorloofde derden bepaalde gegevens in
hun bezit kunnen krijgen.
m GEVAAR! Explosiegevaar!
Gooi het product niet in vuur, de geïntegreerde
batterij kan exploderen.
Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde
oplaadbare batterijen
Open het product nooit. Reparaties mogen
alleen door vakbekwaam personeel worden
uitgevoerd.
m GEVAAR! EXPLOSIEGEVAAR!
Gooi het product niet in vuur, de geïntegreerde
batterij kan exploderen.
Stel oplaadbare batterijen niet bloot aan
extreme omgevingsomstandigheden en
temperaturen, bijv. een verwarmingstoestel /
direct zonlicht.
Als batterijzuur is gelekt, vermijd elk contact
met de huid, ogen en slijmvliezen! Spoel de
aangetaste zones onmiddellijk met vers water
en raadpleeg een arts!
Dek het product tijdens de werking of het
opladen niet af om oververhitting te vermijden.
Dit product bevat een oplaadbare batterij
die bij verkeerd gebruik vuur kan vatten, kan
exploderen of lekken.
m WAARSCHUWING! Zorg dat
warmtebronnen (bijv. verwarming) uit de buurt
van het product worden gehouden.
het product niet aan een fel kunstmatig licht
wordt blootgesteld.
elk contact met opspattend en druppelend
water en corrosieve vloeistoffen wordt
vermeden en het product niet in de buurt van
water wordt gebruikt. Dompel het product
nooit in water en plaats geen voorwerp gevuld
met een vloeistof, bijv. een vaas of drankje, op
of in de buurt van het product.
het product niet in de onmiddellijke omgeving
van een magnetisch veld (bijv. een luidspreker)
wordt gebruikt.
er geen bronnen met een open vlam (bijv.
brandende kaars) op of in de buurt van het
product worden geplaatst.
er geen vreemde voorwerpen het product
binnendringen.
het product nooit aan extreme
temperatuurschommelingen, die tot
condensatie en elektrische kortsluiting kunnen
leiden, wordt blootgesteld. Als het product
aan een extreme temperatuurschommeling
onderhevig werd gesteld, wacht (circa 2 uur)
totdat het product de kamertemperatuur heeft
bereikt voordat u het opnieuw gebruikt.
het product nooit aan zware stoten of trillingen
wordt blootgesteld.
als u een optionele USB-voedingsbron gebruikt,
de gebruiksaanwijzingen nageleefd worden.
de kabels op een dergelijke manier worden
gelegd zodat niemand er per ongeluk aan kan
trekken of over kan struikelen. Er is een risico
op letsel.
er geen voorwerpen op de aansluitkabel
worden geplaatst en de kabel niet over
scherpe randen wordt gelegd om elk gevaar te
vermijden.
OWIM GmbH & Co KG is niet
verantwoordelijk voor storing met radio’s of
televisies door een ongeoorloofde aanpassing
aan het product. OWIM GmbH & Co KG is
tevens niet aansprakelijk voor het gebruiken
of vervangen van kabels en producten
die niet door OWIM worden verkocht.
De gebruiker van het product is volledig
verantwoordelijk voor zowel het corrigeren van
storing veroorzaakt door een ongeoorloofde
aanpassing van het product, als het vervangen
van deze producten.
NL/BE
39
Dit product bevat een oplaadbare batterij
die bij verkeerd gebruik vuur kan vatten, kan
exploderen of lekken.
OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR!
Wegwerpbatterijen mogen nooit
opnieuw worden opgeladen. Sluit de
batterijen / oplaadbare batterijen niet
kort en / of open ze niet. Dit kan leiden tot
oververhitting, vlam vatten of breuk van de
batterijen. Gooi batterijen / oplaadbare
batterijen nooit in vuur of water. Stel de
batterijen / oplaadbare batterijen nooit
bloot aan mechanische belasting.
Dek het product tijdens de werking of het opladen
niet af om oververhitting te vermijden. Laad de
batterij alleen op in een droge ruimte, het product
is niet spatdicht.
Inhoud van de verpakking
1 Klokradio
1 Micro USB-laadkabel
1 Audiokabel
1 Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de
onderdelen
1
Risico op lekkage van de batterijen /
oplaadbare batterijen
Stel de batterijen / oplaadbare batterijen niet
bloot aan extreme omgevingsomstandigheden
en temperaturen, bijv. een verwarmingstoestel /
direct zonlicht.
Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvlies.
In geval van contact met batterijzuur, spoel
de aangetaste zone overvloedig met schoon
water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
DRAAG WERKHANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde
batterijen / oplaadbare batterijen kunnen
brandwonden veroorzaken in geval van
contact met de huid. Draag altijd gepaste
werkhandschoenen wanneer dit zich
voordoet.
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Luidspreker aan / uit
2
Vorige track / volume omlaag
3
Afspelen / pauze / bellen
4
Volgende track / volume omhoog
Dit product is voorzien van een geïntegreerde
oplaadbare batterij die door de gebruiker niet
vervangen kan worden.
5 –
Omlaag
6 M
Klokmodus
Dit product bevat een oplaadbare batterij die
niet verwijderd kan worden. Het verwijderen of
vervangen van de oplaadbare batterij kan alleen
worden uitgevoerd door de fabrikant, een erkend
servicecentrum of een gelijksoortig vakbekwaam
persoon om elk gevaar te vermijden. Let op
wanneer u het product weggooit, het bevat een
oplaadbare batterij.
7 +
Omhoog
8
Sluimer / dimmer
40
NL/BE
9 Microfoon
11
10
12
13
Nettogewicht:
Afmetingen:
Frequentieband:
Max. uitgangsvermogen:
558 g
190 x 84 x 54 mm
2402 MHz –
2480 MHz
3 mW
De specificaties en het ontwerp kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Voor ingebruikname
OPMERKINGEN:
Haal alle onderdelen uit de verpakking en
verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Voor ingebruikname, controleer of alle
onderdelen geleverd en onbeschadigd zijn.
10 ON/OFF schakelaar
Opladen
11 3,5 mm stereo-aansluiting (AUX)
12 Micro USB-aansluiting
Dit product is voorzien van een geïntegreerde
lithium-ion batterij. Laad het product volledig op
voordat u het gebruikt.
Sluit de micro USB-kabel 15 aan op de micro
USB-aansluiting 12 en de USB-poort van een
PC of een gepaste USB-laadbron.
De afspeeltijd van het product is 6 uur op een
medium volume.
13 LED-controlelampje
14
15
16
14 Audiokabel
15 Micro USB-kabel
16 Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Type oplaadbare batterij:
Batterijvermogen:
Uitgaand vermogen:
Bluetooth® versie:
Naam Bluetooth-apparaat:
Werkingsbereik:
Frequentierespons:
Impedantie:
Lithium-ion
2200 mAh
2 x 5 W (RMS)
Bluetooth® 4.2
SRW 10 A1
ca. 10 m
80 Hz – 18 kHz
4Ω
OPMERKINGEN:
Het LED-controlelampje 13 brandt rood
tijdens het opladen en dooft eenmaal volledig
opgeladen. De oplaadtijd is 4 uur.
Zodra het batterijvermogen lager dan
15 % is, knippert er een pictogram als
herinnering om het product op te laden. Als
het batterijvermogen zeer laag is, hoort u een
gesproken melding die u eraan herinnert om
de batterij op te laden. Het product wordt
vervolgens uitgeschakeld.
Batterijvermogen lager dan 15 %:
Het 15 % (resterend batterijvermogen)
pictogram knippert; een gesproken melding
zegt “Voltage is insufficient, please charge”
(Spanning onvoldoende, laad op) en het
scherm wordt automatisch uitgeschakeld.
Druk kort op een willekeurige toets om de tijd
gedurende 3 seconden op het scherm weer
te geven, waarna het scherm opnieuw wordt
uitgeschakeld.
NL/BE
41
AM PM
AM PM
PM
4
Zoek naar de Bluetooth® naam SRW 10 A1
om de koppeling tot stand te brengen. De
gesproken melding “Connection successful”
(verbinding gemaakt) geeft aan dat er
een verbinding tot stand is gebracht; het
Bluetooth® pictogram blijft op het scherm
weergegeven.
Tijdens het afspelen van muziek knippert het
Bluetooth® pictogram op het scherm.
Bluetooth® deactiveren: Druk en
1 ingedrukt om de Bluetooth® modus
houd
af te sluiten. Het Bluetooth® pictogram
verdwijnt van het scherm.
Het product uitschakelen: Stel de ON/
OFF-schakelaar 10 in op OFF.
A
HOURS
24
1
HOURS
1
AM
AM-instelling
PM
PM-instelling
24
2
24 uur
2
1
HOURS
1
HOURS
24
2
Wekker 1
2
Wekker 2
30 % Resterend batterijvermogen (in %)
OPMERKINGEN:
Het product maakt automatisch een verbinding
met apparaten waarmee reeds een koppeling
gemaakt is.
OPMERKING:
Het product heeft alleen de klokfunctie als het
batterijvermogen lager dan 15 % is
(zie Afb. A).
Eenmaal opgeladen, ontkoppel de micro USBkabel 15 van de voedingsbron.
Werking
AUX / LINE-IN verbinding
C
Bluetoothverbinding
B
AUX
Inschakelen: Stel de ON/OFF-schakelaar
10 in op ON. Druk en houd
1 ingedrukt
om de Bluetooth® modus te openen; een
gesproken melding zegt “Enter the Bluetooth®”
(Bluetooth openen); “bLUE” wordt circa
30 seconden weergegeven en het Bluetooth®
pictogram knippert in het scherm tijdens de
koppelingsmodus (zie Fig. B).
Schakel Bluetooth® op uw Bluetooth® apparaat
in.
42
NL/BE
Sluit de audiokabel 14 aan op de 3,5 mm
stereo-aansluiting (AUX) 11 en uw apparaat.
Het “AUX” pictogram brandt; “LINE” wordt
ca. 30 seconden weergegeven (zie Afb. C).
OPMERKING:
De Bluetooth® verbinding heeft een hogere
prioriteit ten opzichte van de line-in verbinding.
Als u de audiokabel 14 verwijdert, opent het
product automatisch de Bluetooth® modus.
FM modus
Functie
De tijd instellen:
D
Werking
Druk op M 6 om de
minuten te bevestigen en de
tijdmodus in te stellen.
Tijdmodus instellen:
Waneer het “AM”, “PM”
1
2
ofAM24PM
uur 24 pictogram
knippert, druk op – 5
of + 7 om de gewenste
tijdmodus te kiezen. Druk
op M 6 om de instelling
te bevestigen.
Druk en houd M 6
ingedrukt om te voltooien
en de instelling af te sluiten.
HOURS
FM
Functie
Naar de FMmodus schakelen:
Werking
In de Bluetooth® modus, druk
3 ingedrukt.
en houd
Een gesproken melding
zegt “Radio”; de frequentie
van het afgestemde station
wordt ca. 30 seconden
weergegeven; het “FM”
pictogram brandt (zie Afb. D).
Naar radiostations Druk op
3 . Het FMzoeken:
voorkeuzestation worden
automatisch opgeslagen.
Tussen
2 /
Druk op
radiostations
4.
schakelen:
Het volume
2 /
Druk en houd
verhogen /
4 ingedrukt.
verlagen.
OPMERKING: U hoort
geluidssignalen wanneer
het min / max volume
wordt bereikt.
Klok
Functie
De tijd instellen:
Werking
Druk en houd
M 6 ingedrukt totdat de
cijfers voor uurweergave
knipperen.
Druk op M 6 om de
uurinstelling te openen.
Druk op – 5 of + 7 om
het uur aan te passen.
Druk op M 6 om te
bevestigen en de minuten
op dezelfde manier als
hierboven beschreven in te
stellen.
Wekker
Functie
“Wekker 1”
instellen:
Werking
Druk op M 6 om
de “Wekker 1”
modus te openen; het
AM
PM 24 1
“Wekker
” pictogram
wordt weergegeven.
Druk 2 keer op M 6
om de “Wekker 2”
modus te openen; het
24
AM PM“Wekker
2 ” pictogram
wordt weergegeven.
Druk 3 keer op M 6 om
de instelmodus voor de
wekker af te sluiten.
Druk en houd M 6
ingedrukt totdat de
cijfers voor uurweergave
knipperen.
Druk op – 5 of + 7 om
het uur aan te passen.
Druk op M 6 om te
bevestigen en de minuten
op dezelfde manier als
hierboven beschreven in
te stellen.
Druk op M 6 om de
minuten te bevestigen en
de wekker verder in te
stellen.
1
HOURS
HOURS
1
2
2
NL/BE
43
4
Het weksignaal kiezen
Druk op – 5 of + 7 om het weksignaal te
kiezen.
U hebt keuze uit 6 verschillende weksignalen.
Cijfer 1 tot 5 zijn geïntegreerde beltonen.
Kies cijfer 6 om met de radio wakker te
worden. Druk op M 6 om te bevestigen en
met de volgende instelling door te gaan.
PM 24 1
Omloopoptie: AlsAM
“Wekker
” knippert,
druk op – 5 of + 7 om te kiezen:
Pictogram
Functie
De wekker gaat elke
Omlooppictogram
1
2 dag af
HOURS
HOURS
Geen
omlooppictogram
1
2
De wekker gaat
alleen op die dag af.
Druk op M 6 om te bevestigen en met de
volgende instelling door te gaan.
Wekker 1 aan / uit: Druk op – 5
of + 7 om te kiezen:
Pictogram
Functie
“ON” (Aan)
“Wekker 1” aan
“OFF” (Uit)
“Wekker 1” uit
Druk en houd M 6 ingedrukt om de
“Wekker 1” instelling op te slaan en te
bevestigen.
OPMERKING:
Volg de instructies voor “Wekker 1 instellen”
om “Wekker 2” in te stellen.
Sluimerfunctie
Als de wekker afgaat, druk op een willekeurige
toets om de sluimermodus te openen; het
overeenkomstig wekkerpictogram knippert. De
wekker gaat na 10 minuten opnieuw af.
Druk en houd M 6 ingedrukt om de
sluimerfunctie te annuleren.
Functies
Wekker
– 5
Klok
Wekker 1
1
OURS
Wekker 2
1
2
44
NL/BE
M 6
+ 7
Druk kort
om de
waarden
te
verlagen.
Druk kort om te bevestigen
of naar de volgende
instelling te gaan.
Druk en houd ingedrukt om
de instelling te voltooien /
af te sluiten.
Druk kort om
de waarden te
verhogen.
Druk kort
om de
2waarden
te
verlagen.
Druk kort om te bevestigen
of naar de volgende
instelling te gaan.
Druk en houd ingedrukt om
de instelling te voltooien /
af te sluiten.
Druk kort om
de waarden te
verhogen.
Druk kort
om de
waarden
te
verlagen.
Druk kort om te bevestigen
of naar de volgende
instelling te gaan.
Druk en houd ingedrukt om
de instelling te voltooien /
af te sluiten.
Druk kort om
de waarden te
verhogen.
8
Druk kort om te
dimmen.
OPMERKING:
U kunt
kiezen uit
3 dimniveaus.
Druk en houd
ingedrukt om
het scherm uit
te schakelen.
Druk op een
willekeurige
toets om
het scherm
opnieuw in te
schakelen.
Audio
1
2
3
4
Druk en houd
ingedrukt om
het product in /
uit te schakelen.
Druk kort om
de Bluetooth®
verbinding
te verbreken
(gesproken
melding zegt
“Disconnected”
[Verbinding
verbroken]).
Druk in en
houd vast om
het volume te
verlagen.
Druk kort om naar
de vorige track te
gaan.
Druk kort om
muziek af te spelen
/ te onderbreken
of oproepen te
beantwoorden /
beëindigen.
Druk en houd
ingedrukt om naar
een andere modus te
schakelen.
Klik tweemaal om
het nummer opnieuw
te bellen.
Druk in en
houd vast om
het volume te
verhogen.
Druk kort om naar
de volgende track
te gaan.
Aux / Line-In
Druk en houd
ingedrukt om
audio in / uit te
schakelen.
Druk in en
houd vast om
het volume te
verlagen.
Druk en houd
ingedrukt om naar
een andere modus te
schakelen.
Druk kort om audio
te dempen.
Druk in en
houd vast om
het volume te
verhogen.
FM
Druk en houd
ingedrukt om
audio in / uit te
schakelen.
Druk in en
houd vast om
het volume te
verlagen.
Druk kort om
naar het vorig
voorkeuzestation
te gaan.
Druk en houd
ingedrukt om naar
een andere modus te
schakelen.
Druk kort om
automatisch naar
FM-radiostations
te zoeken en op te
slaan.
Druk in en
houd vast om
het volume te
verhogen.
Druk kort om
naar het volgend
voorkeuzestation
te gaan.
Bluetooth
®
NL/BE
45
Opslag wanneer niet in
gebruik
Berg het product op in een droge ruimte, en uit de
buurt van stof en direct zonlicht.
Reiniging
Schakel het product uit en verwijder alle
stekkers voordat u het schoonmaakt!
Maak het product niet schoon met
agressieve schoonmaakmiddelen, schuur- of
oplosmiddelen om schade te vermijden.
Maak de buitenkant van het product alleen
schoon met een zachte, droge doek!
Om hardnekkige vlekken te verwijderen,
gebruik een mild schoonmaakmiddel.
Laat het product repareren als schade
wordt waargenomen, bijv. als de behuizing
beschadigd is, als er vloeistof of een voorwerp
in het apparaat is terechtgekomen of als het
product aan regen of vocht werd blootgesteld.
Reparatie is tevens nodig wanneer het
apparaat niet naar behoren werkt of is
gevallen. Als er rook, een ongewoon
geluid of een geur wordt waargenomen,
schakel het product onmiddellijk uit. Laat het
product in dit geval eerst door een erkende
technicus controleren voordat u het opnieuw
gebruikt. Het apparaat mag alleen door een
vakbekwame technicus worden gerepareerd.
Open de behuizing van het product nooit zelf.
Maak het product alleen schoon met een
schone en droge doek. Gebruik nooit bijtende
schoonmaakmiddelen. Verwijder hardnekkig
vuil met een licht bevochtigde doek en een
mild schoonmaakmiddel.
Het weergegeven symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak op wielen geeft
aan dat dit apparaat onderhevig is aan
Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn
geeft aan dat het apparaat aan het einde
van zijn levensduur niet met het gewone
huisvuil weggegooid mag worden, maar
naar een erkend inzamelpunt gebracht
moet worden.
Deze verwijdering is gratis voor u. Bescherm het
milieu en gooi het product op een juiste manier
weg.
Neem contact op met uw lokaal inzamelpunt of
gemeente voor meer informatie.
Denk aan het leefmilieu en uw eigen gezondheid.
Gooi gebruikte batterijen in een daarvoor
voorziene inzamelbak. Deze kunt u vinden in vele
openbare gebouwen of in winkels waar batterijen
worden verkocht.
Een verkeerde verwijdering van batterijen
kan het leefmilieu schade toebrengen!
Gooi batterijen nooit weg met uw huisvuil.
Deze kunnen giftige zware metalen bevatten en
dienen te worden verwijderd overeenkomstig de
regelgeving inzake gevaarlijk afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Lever uw
gebruikte batterijen aldus in bij uw plaatselijk
inzamelpunt.
Vereenvoudigde
EU-conformiteitsverklaring
De verpakking is vervaardigd uit milieuvriendelijk
materialen die u kunt inleveren bij uw lokaal
inzamelpunt voor recycling.
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaart
hierbij dat het product KLOKRADIO HG03072 in
overeenstemming is met richtlijnen 2014/53/EU
en 2011/65/EU.
Neem contact op met uw gemeente voor
informatie over de juiste verwijdering van uw
afgedankt product.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
is beschikbaar op het volgend internetadres:
www.owim.com
Verwijdering
46
NL/BE
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
48
Zamýšlené použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
48
Varování a použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
48
Poznámky o ochranných známkách . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
49
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
49
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
51
Popis součástí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
51
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
52
Před použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
52
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
53
Skladování, když není v provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
57
Čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
57
Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
57
Zjednodušené EU prohlášení o shodě. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
57
CZ
47
RÁDIO S HODINAMI
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek pouze jak je popsáno a pro
stanovené aplikace. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Určené použití
Tento výrobek spotřební elektroniky je určen k
převádění zvuku přenášeného přes Bluetooth.
Výrobek je také vhodný jako zařízení handsfree
pro mobilní telefony. Aby tomu tak bylo, musí
mobilní telefon nebo počítač podporovat
Bluetooth® 4.2 Standard. Tlačítka integrovaná do
výrobku vám umožní vybrat hudbu ze seznamu
skladeb vybraného na přehrávači. Tlačítka dále
slouží k nastavení hlasitosti výrobku.
Vestavěná dobíjecí baterie umožňuje provoz bez
síťové šňůry.
Tento produkt může být používán pouze soukromě
a ne pro průmyslové nebo komerční účely.
Kromě toho tento produkt nesmí být používán
v tropickém podnebí. Jakékoliv jiné použití je
považováno za nesprávné. Veškeré nároky
vyplývající z nesprávného použití nebo z důvodu
neoprávněné změny produktu budou považovány
za neoprávněné. Jakékoliv takové použití je na
vaše vlastní riziko.
Varování a použité symboly
Tento návod k použití obsahovat následující
varování:
m NEBEZPEČÍ!
Tento symbol se signálním slovem označuje
nebezpečí s vysokou úrovní rizika, která, pokud jí
nebude zabráněno, bude mít za následek vážné
zranění nebo smrt.
m VAROVÁNÍ!
Tento symbol se signálním slovem označuje
nebezpečí se střední úrovní rizika, která, pokud jí
nebude zabráněno, může mít za následek vážné
zranění nebo smrt.
m POZOR!
Tento symbol se signálním slovem označuje
nebezpečí s nízkou úrovní rizika, která, pokud jí
nebude zabráněno, může vést k lehkému nebo
středně těžkému zranění.
POZNÁMKA:
Tento symbol se signálním slovem poskytuje další
užitečné informace.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Varování s tímto symbolem a slovem
„POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU“
indikuje potenciální hrozbu výbuchu.
Nedodržení tohoto varování může vést
k vážným nebo smrtelným zraněním
a potenciálnímu poškození majetku.
Postupujte podle pokynů v tomto varování,
abyste zabránili vážným zraněním,
nebezpečí ohrožení života nebo
poškození majetku!
Tato akční značka indikuje nošení
vhodných ochranných rukavic! Postupujte
podle pokynů, aby nedošlo k zasažení
rukou nebo zasažení předměty nebo ke
kontaktu s tepelnými nebo chemickými
materiály!
48
CZ
Poznámky k ochranným
známkám
USB® je registrovaná ochranná známka
společnosti USB Implementers Forum, Inc.
Slovní značka Bluetooth® a loga jsou
registrované ochranné známky společnosti
Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli použití takových
značek společností OWIM GmbH & Co. KG je
na základě licence.
Ochranná známka SilverCrest a obchodní
název je majetkem jejich příslušných vlastníků.
Všechny ostatní názvy a produkty mohou být
ochrannými známkami nebo registrovanými
ochrannými známkami svých příslušných
vlastníků.
Bezpečnostní pokyny
Před použitím výrobku se, prosím, seznamte
se všemi bezpečnostními pokyny a s návodem
k použití! Při předávání tohoto výrobku jiným,
předejte také všechny dokumenty!
m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A NEBEZPEČÍ NEHOD PRO
KOJENCE A DĚTI!
m NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ ZADUŠENÍ!
Nikdy nenechte děti bez dozoru s balicím
materiálem. Balicí materiál představuje
nebezpečí udušení. Děti často podceňují
nebezpečí. Balicí materiál není hračka.
Tento přístroj může být používán dětmi od 8 let
věku a více a osobami s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a nedostatkem
znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
dostaly pokyny o tom, jak spotřebič bezpečně
používat a rozumí nebezpečí s tím spojeným.
Nedovolte, aby si děti hrály s výrobkem.
Čištění a uživatelská údržba nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru. Tento výrobek
není hračka.
RIZIKO POŠKOZENÍ MAJETKU
Tento výrobek neobsahuje žádné součásti,
které by mohly být opravovány uživatelem.
Dobíjitelnou baterii nelze vyměnit.
Výrobek uchovávejte mimo vlhkost, kapající a
stříkající vody!
Neumísťujte hořící svíčky nebo jiný otevřený
oheň na nebo vedle produktu.
Před každým použitím výrobek zkontrolujte!
Přestaňte výrobek používat v případě, že je
detekováno jeho poškození nebo nabíjecí
kabel!
Pokud si všimnete kouře nebo neobvyklé zvuky
nebo zápach, výrobek okamžitě vypněte a
odpojte kabel USB.
Náhlá změna teploty mohou způsobit
kondenzaci uvnitř produktu. V takovém případě
nechte výrobek nějakou dobu aklimatizovat
před jeho opětovným použitím, aby se
zabránilo zkratům!
Neprovozujte zařízení v blízkosti zdrojů tepla,
např. radiátorů nebo jiných zařízení vyzařující
teplo!
Nevhazujte výrobek do ohně a nevystavujte ho
vysokým teplotám.
m NEBEZPEČÍ
Nepokoušejte se výrobek otevírat! Nemá žádné
vnitřní díly vyžadující údržbu.
m NEBEZPEČÍ! Rádiová interference
Vypněte výrobek v letadlech, v nemocnicích,
servisních místnostech nebo v blízkosti
lékařských elektronických systémů. Přenášené
bezdrátové signály by mohl mít dopad na
funkčnost citlivé elektroniky.
Výrobek uchovávejte nejméně 20 cm od
kardiostimulátorů nebo implantabilních
kardioverterů-defibrilátorů, protože
elektromagnetické záření může narušit
funkčnost kardiostimulátorů.
CZ
49
Vysílané rádiové vlny mohou způsobit rušení v
sluchadlech pro nedoslýchavé.
Neumísťujte přístroj v blízkosti hořlavých
plynů či potenciálně výbušných oblastí (např.
lakovny) se zapnutými bezdrátovými prvky,
protože vyzařované rádiové vlny světla mohou
způsobit výbuch a požár.
Dosah rádiových vln se liší podle podmínek
prostředí. V případě bezdrátového přenosu
dat, nelze vyloučit neoprávněné třetí strany
přijímající údaje.
m NEBEZPEČÍ! Riziko výbuchu!
Výrobek nesmí být hozen do ohně, protože
vestavěná baterie může explodovat.
Bezpečnostní pokyny pro vestavěné
dobíjecí baterie
Nikdy výrobek neotevírejte, opravy smí
provádět pouze kvalifikovaný personál.
m NEBEZPEČÍ! RIZIKO VÝBUCHU!
Výrobek nesmí být hozen do ohně, protože
vestavěná baterie může explodovat.
Vyhněte se extrémním podmínkám prostředí a
teplotám, které by mohly mít vliv na dobíjecí
baterie, např. radiátory / přímé sluneční světlo.
Pokud z dobíjitelných baterií unikla kyselina,
zabraňte kontaktu chemikálií s kůží, očima a
sliznicemi! Ihned opláchněte postižené oblasti
s čerstvou vodou a vyhledejte lékařskou
pomoc!
V průběhu provozu nebo nabíjení výrobek
nezakrývejte. Jinak se může výrobek zahřát.
Tento produkt obsahuje dobíjecí baterie, což
může vést k požáru, výbuchu nebo úniku
nebezpečných látek v případě nesprávného
použití.
m VAROVÁNÍ! Zajistěte, aby
žádné přímé zdroje tepla (např. topení)
nemohly nepříznivě ovlivnit výrobek.
výrobek nebyl vystaven jasnému umělému
osvětlení.
50
CZ
se zabránilo jakémukoliv kontaktu se stříkající
a kapající vodou a korozivními kapalinami a
aby výrobek nebyl provozován v blízkosti vody.
Zejména by výrobek nikdy neměl být ponořen
do kapaliny, nepokládejte jakékoliv nádoby
naplněné kapalinou, například vázy nebo
nápoje, na nebo do blízkosti výrobku.
výrobek nebyl používán v bezprostřední
blízkosti magnetických polí (např.
reproduktorů).
nebyly umístěny žádné zdroje ohně (například
hořící svíčky) na výrobku nebo v jeho blízkosti.
žádné cizí předměty nevnikly do výrobku.
výrobek nebyl nikdy vystaven extrémním
výkyvům teploty, protože by to mohlo vést ke
kondenzaci a elektrickým zkratům. Pokud by
však výrobek byl vystaven extrémním výkyvům
teploty, počkejte před použitím (přibližně
2 hodiny), dokud výrobek nedosáhne okolní
teploty.
výrobek nebyl nikdy vystaven nadměrným
rázům a vibracím.
při použití volitelného USB napájení, by měly
být dodrženy provozní pokyny pro něj.
připojené kabely byly vždy položeny takovým
způsobem, že na ně nikdo nemůže stoupnout
nebo o ně zakopnout. Existuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
nebyly žádné objekty umístěny na připojeném
kabelu nebo aby kabely nebyly připojeny
přes ostré hrany, protože by jinak mohly být
poškozeny.
Společnost OWIM GmbH & Co KG není
odpovědná za rušení rádia nebo televize
v důsledku neoprávněné modifikace
produktu. Společnost OWIM GmbH & Co
KG dále nepřebírá žádnou odpovědnost
za použití nebo výměně kabelů a produktů
nedistribuovaných společností OWIM. Uživatel
tohoto výrobku je plně odpovědný za nápravu
rušení způsobeného těmito neoprávněnými
úpravami výrobku, jakož i za výměnu těchto
produktů.
Tento produkt obsahuje dobíjecí baterie, což
může vést k požáru, výbuchu nebo úniku
nebezpečných látek v případě nesprávného
použití.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nedobíjejte nedobíjecí baterie.
Nezkratujte baterie / dobíjecí baterie a /
nebo je neotevírejte. Výsledkem může být
přehřátí, požár nebo prasknutí. Nikdy
neházejte baterie / dobíjecí baterie
do ohně nebo do vody. Nevyvíjejte na
baterie / dobíjecí baterie mechanická
zatížení.
V průběhu provozu nebo nabíjení výrobek
nezakrývejte. Jinak se může výrobek zahřát.
Nabíjejte baterie pouze v suchém prostředí,
protože produkt není odolný proti stříkající vodě.
Rozsah dodávky
1 Rádio s hodinami
1 Mikro USB nabíjecí kabel
1 Audio kabel
1 Návod k použití
Popis částí
1
2
3
4
Riziko vytékání z baterie / nabíjecí
baterie
Vyhněte se extrémním podmínkám prostředí
a teplotám, které by mohly mít vliv na
baterie / dobíjecí baterie, např. radiátory/
přímé sluneční světlo.
Zabraňte kontaktu s kůží, očima a sliznicemi.
V případě kontaktu s kyselinou z baterie,
pečlivě opláchněte postiženou oblast velkým
množstvím čisté vody a ihned vyhledejte
lékařskou pomoc.
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Unikající nebo poškozené baterie/
dobíjecí baterie mohou způsobit popálení
při styku s pokožkou. Noste vhodné
ochranné rukavice vždy, když k takové
události dojde.
Tento produkt je vybaven vestavěnou dobíjecí
baterii, která nemůže být vyměněna uživatelem.
Tento produkt obsahuje dobíjecí baterie, které
nelze demontovat. Demontáž nebo výměnu
dobíjecí baterie smí provádět pouze výrobce
nebo jeho služby zákazníkům nebo podobně
kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo nebezpečím.
Při likvidaci produktu, je třeba poznamenat, že
tento výrobek obsahuje dobíjecí baterie.
5
6
7
8
9
1
Zapnutí a vypnutí reproduktoru
2
Předchozí stopa/snížení hlasitosti
3
Hraj/Přerušení/Volání
4
Další stopa/zvýšení hlasitosti
5 –
Dolů
6 M
Režim hodin
7 +
Nahoru
8
Funkce přispání/ztlumení
9 Mikrofon
CZ
51
11
10
12
13
Čistá hmotnost:
Rozměry:
Frekvenční pásmo:
Max. přenášený výkon:
558 g
190 x 84 x 54 mm
2402 MHz –
2480 MHz
3 mW
Specifikace a konstrukce mohou být změněny bez
předchozího upozornění
Před použitím
POZNÁMKY:
Všechny díly musí být rozbalen a obalový
materiál musí být zcela odstraněn.
Před použitím ověřte, že je obsah balíčku
kompletní a nepoškozený!
10 ON/OFF vypínač
Nabíjení
11 3,5 mm stereofonní konektor (AUX)
12 Mikro USB zásuvka
Tento výrobek je vybaven zabudovanou
dobíjitelnou baterií Li-Ion. Před prvním použitím
výrobek plně nabijte:
Spojte kabel mikro USB 15 s mikro USB
zásuvkou 12 a USB portem počítače nebo
vhodným nabíjecím USB zdrojem napájení.
Provozní doba pro výrobek je 6 hodin
přehrávání na střední hlasitosti.
13 LED indikátor
14
15
16
14 Audio kabel
15 Mikro USB kabel
16 Návod k použití
Technické údaje
Dobíjecí baterie typu:
Kapacita baterie:
Výstupní výkon:
Bluetooth® verze:
Název zařízení Bluetooth:
Provozní vzdálenost:
Kmitočtová odezva:
Impedance:
52
CZ
Lithium-iontová
2200 mAh
2 x 5 W (RMS)
Bluetooth® 4.2
SRW 10 A1
přibliž. 10 m
80 Hz – 18 kHz
4Ω
POZNÁMKY:
Indikátor LED 13 se při nabíjení rozsvítí
červeně a zhasne po dokončení nabíjení.
Nabíjení trvá 4 hodiny.
Výrobek se vám připomene blikající ikonou,
pokud je baterie nabita na méně než 15 %.
Pokud je akumulátor velmi vybitý, upozorní vás
hlasová výzva, abyste nabili baterii a výrobek
se vypne.
Kapacita baterie je nižší než 15 %:
Bliká ikona 15 % (zbývající kapacita baterie);
hlasová výzva říká „Voltage is insufficient,
please charge“ (Napětí je nedostatečné,
nabíjejte) a displej se automaticky vypne.
Krátkým stisknutím libovolné klávesy se zobrazí
hodiny po dobu přibližně 3 sekund, než se
displej znovu vypne.
AM PM
24
HOURS
1
2
AM (Dopoledne) Nastavení Dopoledne
PM (Odpoledne) Nastavení Odpoledne
AM PM
PM
4
Vyhledávejte jména Bluetooth® výrobku
SRW 10 A1 pro umožnění párování. Hlasová
výzva „Connection successful“ (Spojení
úspěšné) indikuje, že je připojení úspěšně
vytvořeno; ikona Bluetooth® trvale svítí na
displeji.
Při přehrávání hudby, ikona Bluetooth® na
displeji bliká.
Deaktivování technologie Bluetooth®:
1 pro opuštění
Stiskněte a podržte tlačítko
režimu Bluetooth®. Ikona Bluetooth® na
displeji zhasne.
Vypnutí výrobku: Přepněte přepínač ON/
OFF 10 do polohy OFF.
A
HOURS
24
24
1
HOURS
1
HOURS
1
2
2
24 hodin
Budík 1
Budík 2
2
30 %
Zbývající kapacita baterie (v %)
POZNÁMKA:
Výrobek má při kapacitě baterie nižší než
15 % pouze funkci hodin (viz obr. A).
Po dokončení nabíjení odpojte kabel mikro
USB 15 od zdroje napájení.
Provoz
POZNÁMKY:
Výrobek se automaticky spojí se zařízeními,
která již byla dříve spárována.
AUX/linkové připojení
C
Spojení Bluetooth
AUX
B
Připojte audio kabel 14 ke stereofonnímu
konektoru 3,5 mm (AUX) 11 a vašemu přístroji.
Ikona „AUX“ se rozsvítí; „LINE“ se zobrazí na
přibližně 30 sekund (viz obr. C).
Zapínání: Přepněte přepínač ON/OFF 10
do polohy ON. Stiskněte a podržte tlačítko
1 k zadání Bluetooth® režimu; hlasová
výzva říká „Enter the Bluetooth®“ (Zadejte
Bluetooth®); „bLUE“ se zobrazí přibližně
30 sekund a technologie Bluetooth® bliká
ikona na displeji v průběhu režimu párování
(viz obr. B).
Aktivujte Bluetooth® na svém Bluetooth
zařízení.
POZNÁMKA:
Spojení Bluetooth® má vyšší prioritu než linkové
připojení. Při demontáži audio kabelu 14
se produkt automaticky přepne do režimu
Bluetooth®.
CZ
53
Režim FM
Funkce
Nastavení času:
D
Nastavení
časového režimu:
FM
Funkce
Přepněte na režim
FM:
Provoz
V režimu Bluetooth® stiskněte
3.
a podržte tlačítko
Hlasová výzva říká „Rádio“;
frekvence naladěné stanice je
zobrazena po dobu přibližně
30 sekund; rozsvítí se ikona
„FM“ (viz obr. D).
Vyhledávání
kanálů:
3 . Předvolené
Stlačte
rádiové stanice FM se ukládají
automaticky.
Přepínání mezi
kanály:
Zvyšte/snižte
hlasitost.
Stlačte
2 /
4.
Stiskněte a podržte
2 /
4.
POZNÁMKA: Pípnutí
při dosažení min. / max.
hlasitosti.
Hodiny
Funkce
Nastavení času:
Provoz
Stiskněte a podržte
tlačítko M 6 dokud
čísla znázorňující hodiny
neblikají.
Stiskněte klávesu M 6
pro potvrzení a nastavení
minuty stejné jako výše.
CZ
AM PM
Stiskněte tlačítko M 6
pro potvrzení minut a
pokračujte v režimu
nastavení času.
Když bliká ikona „AM“,
„PM“ nebo 24 hodin
24
1
2 tlačítko
, stiskněte
– 5 nebo + 7 pro
zvolení časového režimu.
Stiskněte klávesu M 6
pro potvrzení nastavení.
Stiskněte a podržte
tlačítko M 6 pro
dokončení a výstup z
nastavování.
HOURS
Alarm
Funkce
Nastavení
„Budík 1“:
Provoz
Stiskněte klávesu M 6
pro zadání režimu
„Budík 1“; rozsvítí se
24
AM „PM
ikona
Budík
1 “.
1
HOURS
2
Stiskněte klávesu M 6
2 krát pro zadání režimu
„Budík 2“; rozsvítí se
AMikona
PM „24Budík 2
“.
HOURS
Stiskněte klávesu M 6
pro vstup do nastavování
hodin.
Stiskněte tlačítka
– 5 nebo + 7 pro
nastavení hodin.
54
Provoz
1
2
Stiskněte klávesu M 6
3 krát pro ukončení režimu
nastavování alarmu.
Stiskněte a podržte
tlačítko M 6 dokud
hodiny neblikají.
Stiskněte tlačítka
– 5 nebo + 7 pro
nastavení hodin.
Stiskněte klávesu M 6
pro potvrzení a nastavení
minuty stejné jako výše.
Stiskněte tlačítko M 6
pro potvrzení minut a
pokračujte v režimu
nastavení alarmu.
Výběr signálů alarmu
Stiskněte tlačítka – 5 nebo + 7 pro výběr
alarmových signálů.
K dispozici je 6 poplachových signálů. Čísla
1 až 5 jsou vestavěné vyzváněcí tóny.
Výběr čísla 6 umožňuje, aby bylo rádio
aktivováno v nastaveném čase buzení.
Stiskněte klávesu M 6 pro potvrzení a
pokračování v dalším nastavení.
Cirkulační možnost: Když
24
AM „PM
bliká
Budík
1 “, stiskněte
tlačítko – 5 nebo + 7 pro výběr:
Ikona
Funkce
Budík pracuje každý
Ikona cirkulace
den
1
2
HOURS
RS
1
2
Žádný symbol
cirkulace
Budík pouze v daný
den.
Stiskněte klávesu M 6 pro potvrzení a
pokračování v dalším nastavení.
Budík 1 zapnut/vypnut: Stiskněte tlačítko
- 5 nebo + 7 pro výběr:
Ikona
Funkce
“ON” (ZAP)
„Budík 1“
„OFF“ (VYP)
„Budík 1“ vypnut
Stiskněte a podržte tlačítko M 6 pro uložení
a potvrzení nastavení „Budíku 1“.
POZNÁMKA:
Postupujte podle pokynů v části „Nastavení
Budíku 1“ pro nastavení „Budíku 2“.
Funkce přispání
Během zvonění budíku stiskněte libovolnou
klávesu pro vstup do režimu přispání;
odpovídající ikona budíku bliká. Budík zazvoní
znovu po 10 minutách.
Stiskněte a podržte tlačítko M 6 pro zrušení
funkce přispání.
Funkce
Alarm
– 5
Hodiny
Budík 1
1
OURS
Budík 2
1
2
M 6
+ 7
Stiskněte krátce pro
potvrzení nebo zadání
na další nastavení.
Stiskněte a podržte
tlačítko pro dokončení
nastavení/ukončení.
Stiskněte
krátce ke
zvýšení
hodnot.
Stiskněte
krátce ke
2 snížení
hodnot.
Stiskněte krátce pro
potvrzení nebo zadání
na další nastavení.
Stiskněte a podržte
tlačítko pro dokončení
nastavení/ukončení.
Stiskněte
krátce ke
zvýšení
hodnot.
Stiskněte
krátce ke
snížení
hodnot.
Stiskněte krátce pro
potvrzení nebo zadání
na další nastavení.
Stiskněte a podržte
tlačítko pro dokončení
nastavení/ukončení.
Stiskněte
krátce ke
zvýšení
hodnot.
Stiskněte
krátce ke
snížení
hodnot.
8
Stiskněte krátce
pro ztlumení.
POZNÁMKA:
Mohou být
vybrány
3 úrovně
ztlumení.
Stiskněte a
podržte pro
vypnutí displeje.
Stisknutím libovolného tlačítka
displej znovu
zapněte.
CZ
55
Zvuk
1
2
3
4
Stlačte a
podržte
pro zapnutí
nebo vypnutí
výrobku.
Stiskněte krátce pro odpojení Bluetooth®
(hlasová výzva
říká „Disconnected“
[Odpojeno]).
Stlačte a
podržte
pro snížení
hlasitosti.
Stiskněte krátce
pro přeskočení
na předchozí
stopu.
Stiskněte krátce
pro přehrávání/
pozastavení
přehrávání hudby
nebo příjem/
ukončení hovorů.
Stiskněte a podržte
tlačítko pro přepnutí
režimu.
Dvojklik pro
opakování volaného
čísla.
Stlačte a
podržte
pro zvýšení
hlasitosti.
Stiskněte krátce
pro přeskočení
na další stopu.
Aux/
linkové
Stlačte a
podržte pro
zapnutí/
vypnutí audia.
Stlačte a
podržte
pro snížení
hlasitosti.
Stiskněte a podržte
tlačítko pro přepnutí
režimu.
Stiskněte krátce pro
vypnutí zvuku.
Stlačte a
podržte
pro zvýšení
hlasitosti.
FM
Stlačte a
podržte pro
zapnutí/
vypnutí audia.
Stlačte a
podržte
pro snížení
hlasitosti.
Stiskněte krátce
pro přeskočení
na předchozí
přednastavenou
stanici.
Stiskněte a podržte
tlačítko pro přepnutí
režimu.
Stiskněte krátce
pro automatické
vyhledávání a
uložení kanálů FM.
Stlačte a
podržte
pro zvýšení
hlasitosti.
Stiskněte krátce
pro přeskočení
na další
přednastavenou
stanici.
Bluetooth
56
CZ
®
Skladování, když není
v provozu
Skladujte výrobek na suchém a bezprašném místě,
které je chráněno před přímým slunečním světlem.
Čištění
Výrobek před čištěním vypněte a odstraňte
všechny zástrčky!
Neměly by se používat kyseliny nebo
rozpouštědla obsahující čisticí prostředky neboť
produkt může být poškozen.
Vyčistěte pouze vnější výrobku s pomocí
měkkého suchého hadříku!
Na úporné znečištění může být použit jemný
čisticí prostředek.
Je to nutné opravit produkt, pokud byl
poškozen jakýmkoli způsobem, například
pokud je poškozený kryt, pokud do zařízení
pronikla kapalina nebo vnikly předměty nebo
pokud byl produkt vystaven dešti nebo vlhkosti.
Opravy je třeba také, pokud zařízení
nepracuje správně nebo spadlo na zem.
Pokud se vytváří kouř nebo se objeví nějaké
neobvyklé zvuky nebo zápach, výrobek ihned
vypněte. V takových případech by výrobek
neměl být používán až do jeho zkontrolování
autorizovaným servisním personálem. Zařízení
dávejte do opravy pouze kvalifikovanému
personálu. Nikdy neotevírejte kryt výrobku.
Pro čištění výrobku používejte pouze čistý
a suchý hadřík a nikdy nepoužívejte žíravé
kapaliny. Pro odstranění nepoddajných nečistot
použijte lehce navlhčený hadřík a jemný čisticí
prostředek.
Likvidace
Balení je vyrobeno z environmentálně příznivých
materiálů, které můžete zlikvidovat ve svých
místních recyklačních zařízeních.
Pro další informace o možnostech likvidace svého
vysloužilého výrobku se obraťte se na místní úřady.
Přilehlý symbol přeškrtnuté popelnice
na kolečkách znamená, že se na toto
zařízení vztahuje směrnice 2012/19/
EU. Tato směrnice uvádí, že na konci
životnosti toto zařízení nesmí být
likvidováno prostřednictvím normálního
odpadu domácností, ale musí být vráceno
na zvláštní sběrných místech, recyklačních
skladech nebo u organizací zabývajících
se odpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte životní
prostředí a likvidujte náležitě.
Pro více informací se obraťte, prosím, na místní
společnost pro nakládání s odpady nebo
městskou / obecní správu.
Myslete na životní prostředí a své zdraví. Likvidujte
vybité baterie v samostatných sběrných boxech.
Tyto lze nalézt v mnoha veřejných budovách nebo
v obchodech, kde jsou baterie prodávány.
Nesprávná likvidace baterií může
poškodit životní prostředí!
Nikdy nelikvidujte baterie ve svém domovním
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
a podléhají předpisům pro nebezpečné odpady.
Chemické symboly těžkých kovů jsou: Cd =
kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto použité
baterie zlikvidujte v místním sběrném místě.
Zjednodušené EU prohlášení
o shodě
Tímto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, Německo, prohlašuje, že
výrobek RÁDIO S HODINAMI HG03072 je v
souladu se směrnicemi 2014/53/EU a
2011/65/EU.
Plné znění ES prohlášení o shodě je k dispozici na
následující internetové adrese: www.owim.com
CZ
57
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03072
Version: 06/2017
IAN 293934