Silvercrest 293934 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes

Deze handleiding is ook geschikt voor

IAN 293934
UHRENRADIO
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CLOCK RADIO
Operation and safety notes
RADIO-RÉVEIL
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
KLOKRADIO
Bedienings- en veiligheidsinstructies
RÁDIO S HODINAMI
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
UHRENRADIO
CLOCK RADIO
RADIO-RÉVEIL
SRW 10 A1
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 3
GB/IE Operation and safety notes Page 14
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 36
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 47
3DE/AT/CH
Einleitung ..............................................................Seite 4
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................Seite 4
Verwendete Warnhinweise und Symbole................................Seite 4
Markenhinweise........................................................Seite 5
Sicherheitshinweise.....................................................Seite 5
Lieferumfang...........................................................Seite 7
Teilebeschreibung ......................................................Seite 7
Technische Daten .......................................................Seite 8
Vor der Verwendung ...................................................Seite 8
Betrieb .................................................................Seite 9
Lagerung bei Nichtbenutzung ...........................................Seite 13
Reinigung ..............................................................Seite 13
Entsorgung .............................................................Seite 13
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung .................................Seite 13
4 DE/AT/CH
UHRENRADIO
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist Unterhaltungselektronik und
zur Audiowiedergabe via Bluetooth bestimmt.
Das Produkt ist auch als Freisprecheinrichtung für
Handys geeignet; das Handy oder der Computer
müssen zu diesem Zweck den Bluetooth
®
-Standard
4.2 unterstützen. Die im Produkt eingebauten
Tasten ermöglichen Ihnen die Auswahl von Musik
aus der am Wiedergabegerät ausgewählten
Wiedergabeliste. Des Weiteren werden sie
verwendet, um die Lautstärke des Produktes
anzupassen.
Der integrierte Akku ermöglicht einen schnurlosen
Betrieb.
Dieses Produkt darf nur privat und nicht für
industrielle oder gewerbliche Zwecke verwendet
werden. Des Weiteren darf dieses Produkt nicht
in tropischen Klimazonen verwendet werden.
Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß.
Ansprüche aufgrund unsachgemäßer Verwendung
oder aufgrund unbefugter Änderungen am Produkt
werden vom Garantieumfang nicht erfasst. Eine
derartige Verwendung erfolgt auf Ihre eigene
Gefahr.
Verwendete Warnhinweise
und Symbole
Diese Gebrauchsanweisung enthält die folgenden
Warnhinweise:
m GEFAHR!
Dieses Symbol mit dem Signalwort zeigt
eine Gefahr mit hohem Risiko an, die bei
Nichtvermeidung zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führt.
m WARNUNG!
Dieses Symbol mit dem Signalwort zeigt
eine Gefahr mit mittlerem Risiko an, die bei
Nichtvermeidung zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen kann.
m VORSICHT!
Dieses Symbol mit dem Signalwort zeigt
eine Gefahr mit niedrigem Risiko an, die bei
Nichtvermeidung zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
HINWEIS:
Dieses Symbol mit dem Signalwort bietet weitere
nützliche Informationen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Eine Warnung mit diesem Symbol
und dem Wortlaut „VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR“ weist auf die
mögliche Gefahr einer Explosion hin.
Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu
schweren oder tödlichen Verletzungen
und möglichen Sachschäden führen.
Folgen Sie den Anweisungen in dieser
Warnung, um schwere Verletzungen,
Lebensgefahr oder die Gefahr von
Sachschäden zu verhindern!
Dieses Aktionszeichen weist darauf
hin, geeignete Schutzhandschuhe zu
tragen! Folgen Sie den Anweisungen,
um zu vermeiden, dass Ihre Hände mit
thermischen oder chemischen Materialien
in Kontakt kommen!
5DE/AT/CH
Markenhinweise
USB
®
ist eine eingetragene Marke von USB
Implementers Forum, Inc.
Die Wortmarke und Logos von Bluetooth
®
sind
eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc.
und jegliche Verwendung dieser Marken durch
OWIM GmbH & Co. KG erfolgt unter Lizenz.
Die Marke und der Handelsname SilverCrest
stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Alle anderen Namen und Produkte können
Marken oder eingetragene Marken ihrer
jeweiligen Eigentümer sein.
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der Verwendung des
Produktes mit allen Sicherheitshinweisen und
Gebrauchsanweisungen vertraut! Wenn Sie dieses
Produkt an andere weitergeben, geben Sie auch
alle Dokumente weiter!
m WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND
UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND
KINDER!
m GEFAHR! ERSTICKUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Kinder mit dem
Verpackungsmaterial nicht unbeaufsichtigt.
Das Verpackungsmaterial stellt eine
Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen
die damit verbundenen Gefahren häufig. Das
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren,
sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung
und/oder fehlendem Wissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Wartung sollten nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
GEFAHR VON SACHBESCHÄDIGUNG
Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Der Akku
kann nicht ersetzt werden.
Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit,
Tropf- und Spritzwasser!
Positionieren Sie keine brennenden Kerzen
oder andere oene Feuerstellen in der Nähe
des Produktes.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder
Verwendung! Stellen Sie die Verwendung
ein, wenn Schäden am Produkt auftreten oder
wenn das Ladekabel defekt ist!
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche bemerken, schalten
Sie das Produkt sofort ab und entfernen Sie
das USB-Kabel.
Plötzliche Temperaturschwankungen können
Kondenswasserbildung an der Innenseite des
Produktes verursachen. Lassen Sie das Produkt
in diesem Fall einige Zeit akklimatisieren, bevor
Sie es erneut verwenden, um Kurzschlüsse zu
vermeiden!
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärmequellen, z.B. Heizkörpern oder
anderen Geräten, die Wärme abstrahlen!
Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer und
setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus.
m GEFAHR
Versuchen Sie nicht, das Produkt zu önen! Es
besitzt keine Komponenten, die einer Wartung
bedürfen.
m GEFAHR! Funkstörungen
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen,
Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der
Nähe medizinischer Elektroniksysteme aus.
Die übertragenen drahtlosen Signale könnten
Auswirkungen auf die Funktionalität sensibler
Elektrogeräte haben.
Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm
von Herzschrittmachern oder implantierbaren
Kardioverter-Defibrillatoren fern, da die
elektromagnetische Strahlung die Funktionalität
von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
6 DE/AT/CH
Die übertragenen Funkwellen könnten
Störungen in Hörgeräten verursachen.
Positionieren Sie das Produkt nicht mit
eingeschalteten Komponenten in der Nähe
von brennbaren Gasen oder Explosivstoen
(z.B. Lackierereien), da die abgegebenen
Funkwellen Explosionen und Feuer verursachen
können.
Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach
Umweltbedingungen. Im Falle einer drahtlosen
Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen
werden, dass unbefugte Dritte diese Daten
erhalten.
m GEFAHR! Explosionsgefahr!
Das Produkt darf nicht in Feuer geworfen werden,
da der eingebaute Akku explodieren kann.
Sicherheitshinweise für eingebaute
Akkus
Önen Sie das Produkt niemals. Reparaturen
dürfen nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
m GEFAHR! EXPLOSIONSGEFAHR!
Das Produkt darf nicht in Feuer geworfen
werden, da der eingebaute Akku explodieren
kann.
Vermeiden Sie extreme
Umgebungsbedingungen und Temperaturen,
die einen Einfluss auf die Akkus haben könnten,
z.B. Heizkörper / direktes Sonnenlicht.
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie
den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäu-
ten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betrof-
fenen Stellen unverzüglich mit frischem Wasser
ab und suchen Sie ärztliche Hilfe auf!
Bedecken Sie das Produkt nicht während
der Verwendung oder während des Ladens.
Anderenfalls kann das Produkt überhitzen.
Dieses Produkt enthält einen Akku, der bei
unsachgemäßer Verwendung zu Feuer,
Explosionen oder zum Austreten gefährlicher
Substanzen führen kann.
m WARNUNG! Achten Sie darauf, dass
das Produkt keinen direkten Wärmequellen
(z.B. Heizung) ausgesetzt ist.
das Produkt keinem hellen, künstlichen Licht
ausgesetzt ist.
jeder Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser,
sowie ätzenden Flüssigkeiten vermieden
wird und dass das Produkt nicht in der Nähe
von Wasser verwendet wird. Insbesondere
sollte das Produkt nicht in Flüssigkeit
eingetaucht werden; stellen Sie keine Gefäße
mit Flüssigkeit, beispielsweise Vasen oder
Getränke, auf oder in der Nähe des Produktes
ab.
das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe von
Magnetfeldern (z.B. Lautsprechern) verwendet
wird.
keine Feuerquellen (z.B. brennende Kerzen)
auf oder in der Nähe des Produktes positioniert
werden.
keine Fremdkörper in das Produkt eindringen.
das Produkt niemals extremen
Temperaturschwankungen ausgesetzt ist,
da diese Kondensation und elektrische
Kurzschlüsse verursachen können.
Wenn das Produkt dennoch extremen
Temperaturschwankungen ausgesetzt
war, warten Sie vor der Verwendung
(ca. 2 Stunden), bis das Produkt
Umgebungstemperatur erreicht hat.
das Produkt keinen übermäßigen
Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt ist.
bei Verwendung eines optionalen USB-
Ladegerätes dessen Bedienungsanleitung
beachtet wird.
Verbindungskabel immer auf eine solche Weise
abgelegt werden, dass niemand auf sie treten
oder über sie stolpern kann. Es besteht die
Gefahr von Verletzungen.
keine Objekte auf einem Verbindungskabel
abgestellt werden und dass Kabel nicht
über scharfe Kanten geführt werden, da sie
anderenfalls beschädigt werden könnten.
Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht für
Störungen von Radio- und Fernsehgeräten
aufgrund einer unbefugten Veränderung des
Produktes verantwortlich. Die OWIM GmbH
& Co KG übernimmt des Weiteren keine
Haftung für die Verwendung oder den Ersatz
von Kabeln, die nicht von OWIM vertrieben
werden.
7DE/AT/CH
Der Benutzer des Produktes ist allein für die
Behebung von Störungen verantwortlich, die
durch derartige unbefugte Veränderungen
des Produktes sowie durch den Ersatz solcher
Produkte verursacht wurden.
Dieses Produkt enthält einen Akku, der bei
unsachgemäßer Verwendung zu Feuer,
Explosionen oder zum Austreten gefährlicher
Substanzen führen kann.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht wiederaufladbare Batterien
nicht auf. Schalten Sie keine Batterien /
Akkus kurz und / oder önen Sie diese
nicht. Dies kann zu Überhitzung, Feuer oder
Explosionen führen. Werfen Sie Batterien /
Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen
Sie Batterien / Akkus keinen mechanischen
Belastungen aus.
Es besteht die Gefahr, dass die
Batterien / Akkus auslaufen
Vermeiden Sie extreme Umgebungs-
bedingungen und Temperaturen, die einen Ein-
fluss auf die Batterien / Akkus haben könnten,
z.B. Heizkörper / direktes Sonnenlicht.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Im Falle eines Kontaktes
mit Batteriesäure spülen Sie die betroene
Stelle gründlich mit reichlich sauberem Wasser
ab und suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
TRAGEN SIE SCHUTZHANDSCHUHE!
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien / Akkus können bei Kontakt mit
der Haut Verbrennungen verursachen.
Tragen Sie in solchen Fällen immer
geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt besitzt einen eingebauten Akku, der
vom Benutzer nicht ersetzt werden kann.
Dieses Produkt enthält einen Akku, der nicht entfernt
werden kann. Das Entfernen oder ein Ersatz des
Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
vorgenommen werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Produktes,
dass es einen Akku enthält.
Bedecken Sie das Produkt nicht während
der Verwendung oder während des Ladens.
Anderenfalls kann das Produkt überhitzen. Laden
Sie den Akku nur in einer trockenen Umgebung, da
das Produkt nicht spritzwassergeschützt ist.
Lieferumfang
1 Uhrenradio
1 Micro-USB-Ladekabel
1 Audiokabel
1 Gebrauchsanweisung
Teilebeschreibung
9
1 2 3 4 5 6 7 8
1
Lautsprecher ein / aus
2
Voriger Titel / Lautstärke leiser
3
Wiedergabe / Pause / Anruf
4
Nächster Titel / Lautstärke lauter
5
Wert reduzieren
6
M
Uhrzeit-Modus
7
+
Wert erhöhen
8
Schlummern / Dimmen
9
Mikrofon
8 DE/AT/CH
10 12
11 13
10
Schalter ON/OFF
11
3,5 mm Stereobuchse (AUX)
12
Micro-USB-Steckplatz
13
LED-Kontrollleuchte
15
14
16
14
Audiokabel
15
Micro-USB-Kabel
16
Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Akkutyp: Lithium-Ionen
Akkukapazität: 2200mAh
Ausgangsleistung: 2 x 5W (RMS)
Bluetooth
®
-Version: Bluetooth
®
4.2
Bluetooth-Gerätename: SRW 10 A1
Reichweite: ca. 10m
Frequenzgang: 80Hz – 18kHz
Impedanz: 4Ω
Nettogewicht: 558g
Abmessungen: 190 x 84 x 54mm
Frequenzbereich: 2402MHz –
2480MHz
Max. Sendeleistung: 3mW
Die Spezifikationen und das Design können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
Vor der Verwendung
HINWEISE:
Alle Teile müssen ausgepackt und das
Verpackungsmaterial muss vollständig entfernt
werden.
Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob der
Packungsinhalt vollständig und unbeschädigt ist!
Ladevorgang
Dieses Produkt ist mit einem eingebauten,
wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku ausgestattet.
Laden Sie das Produkt vor der Verwendung
vollständig auf:
Verbinden Sie das Micro-USB-Kabel
15
mit dem micro-USB-Steckplatz
12
und dem
USB-Port eines PCs oder eines geeigneten USB-
Ladegerätes.
Die Betriebszeit für das Produkt beträgt
6 Stunden Wiedergabe bei mittlerer Lautstärke.
HINWEISE:
Die LED-Kontrollleuchte
13
leuchtet während
des Ladevorgangs rot und erlischt, sobald der
Ladevorgang abgeschlossen ist. Die Ladezeit
beträgt 4 Stunden.
Das Produkt macht Sie mit einem blinkenden
Symbol darauf aufmerksam, dass der
Akkustand niedriger als 15% beträgt. Wenn
der Akkustand sehr niedrig ist, werden Sie
durch eine Sprachansage daran erinnert, den
Akku zu laden. Das Produkt schaltet sich aus.
Akkukapazität geringer als 15%: Das
Symbol 15% (verbleibende Akkukapazität)
blinkt; eine Sprachansage sagt
Voltage is
insucient, please charge“
(Spannung nicht
ausreichend, bitte laden). Das Display schaltet
sich automatisch aus. Wenn Sie kurz eine
beliebige Taste drücken, zeigt das Display ca.
3 Sekunden lang die Uhrzeit an, bevor es sich
wieder ausschaltet.
9DE/AT/CH
AM PM
24
HOURS
1 2
A
AM
Einstellung AM
PM
Einstellung PM
AM PM
24
HOURS
1 2
24 Stunden
AM PM
24
HOURS
1 2
Wecker 1
AM PM
24
HOURS
1 2
Wecker 2
30 %
Verbleibende Akkukapazität (in %)
HINWEIS:
Wenn die Akkukapazität geringer als 15% ist
(siehe Abb. A), funktioniert am Produkt nur die
Uhrzeit-Funktion.
Trennen Sie das micro-USB-Kabel
15
von
der Stromquelle, sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
Bedienung
Bluetooth-Verbindung
B
Einschalten: Stellen Sie den Schalter ON/
OFF
10
auf ON. Halten Sie
1
gedrückt,
um zum Bluetooth
®
-Modus zu gelangen; eine
Sprachansage sagt
„Enter the Bluetooth
®
(Bluetooth
®
starten)
;
bLUE
“ wird 30 Sekunden
lang angezeigt. Das Bluetooth
®
-Symbol
blinkt während des Kupplungsmodus im
Display (siehe Abb. B).
Aktivieren Sie Bluetooth
®
auf Ihrem Bluetooth-
Gerät.
Suchen Sie nach dem Bluetooth
®
-
Produktnamen SRW 10 A1, um die
Kupplung zu ermöglichen. Die Sprachansage
„Connection successful“
(Verbindung
erfolgreich) weist darauf hin, dass eine
Verbindung erfolgreich hergestellt wurde;
das Bluetooth
®
-Symbol leuchtet ständig im
Display.
Wenn Sie Musik abspielen, blinkt das
Bluetooth
®
-Symbol im Display.
Bluetooth
®
deaktivieren: Halten
Sie
1
gedrückt, um den Bluetooth
®
-Modus
zu verlassen. Das Bluetooth
®
-Symbol im
Display erlischt.
Produkt ausschalten: Stellen Sie den
Schalter ON/OFF
10
auf OFF.
HINWEIS:
Das Produkt verbindet sich automatisch mit
Geräten, mit denen es zuvor bereits gekoppelt
wurde.
AUX / LINE-IN-Verbindung
AUX
C
Verbinden Sie das Audiokabel
14
mit der
3,5mm Stereobuchse (AUX)
11
und Ihrem
Gerät. Das Symbol „
AUX
“ leuchtet; „
LINE
wird ca. 30 Sekunden lang angezeigt (siehe
Abb. C).
HINWEIS:
Die Bluetooth
®
-Verbindung hat eine höhere
Priorität als die Line-In-Verbindung. Wenn Sie
das Audiokabel
14
entfernen, wechselt das
Produkt automatisch in den Bluetooth
®
-Modus.
10 DE/AT/CH
UKW-Modus (FM)
FM
D
Funktion Bedienung
Umschalten in
den UKW-
Modus:
Halten Sie im Bluetooth
®
-
Modus
3
gedrückt. Eine
Sprachansage sagt „
Radio
“;
die Frequenz des eingestellten
Senders wird ca. 30 Sekunden
lang angezeigt; das Symbol
FM
“ leuchtet (siehe Abb. D).
Sendersuche:
Drücken Sie auf
3
.
Gefundene UKW-Radiosender
werden automatisch gespeichert.
Senderwechsel:
Drücken Sie auf
2
/
4
.
Lautstärke
erhöhen /
reduzieren.
Halten Sie
2
/
4
gedrückt.
HINWEIS: Beim Erreichen
der höchsten / niedrigsten
Lautstärke ertönt ein
Signalton.
Uhrzeit
Funktion Bedienung
Uhrzeit
einstellen:
Halten Sie M
6
gedrückt, bis
die Stunden-Ziern blinken.
Drücken Sie auf M
6
, um
zur Einstellung der Stunden zu
gelangen.
Drücken Sie auf
5
oder
+
7
, um die Stunden
anzupassen.
Drücken Sie zur Bestätigung
auf M
6
und stellen Sie die
Minuten auf dieselbe Art ein.
Funktion Bedienung
Uhrzeit
einstellen:
Drücken Sie auf M
6
, um die
Minuten zu bestätigen und
fahren Sie mit den Uhrzeit-
Einstellungen fort.
Einstellung
des Uhrzeit-
Modus:
Wenn „
AM
, „
PM
“ oder das
24 Stunden-Symbol
AM PM
24
HOURS
1 2
blinkt,
drücken Sie
5
oder +
7
, um den Uhrzeit-Modus
auszuwählen. Drücken Sie auf
M
6
, um die Einstellung zu
bestätigen.
Halten Sie M
6
gedrückt, um
die Einstellung zu beenden und
zu verlassen.
Wecker
Funktion Bedienung
Einstellung
Wecker 1
“:
Drücken Sie auf M
6
, um
zum Modus „
Wecker 1
zu gelangen; das Symbol
Wecker
1
AM PM
24
HOURS
1 2
“ leuchtet.
Drücken Sie 2 Mal auf
M
6
, um zum Modus
Wecker
2
“ zu gelangen;
das Symbol „
Wecker
2
AM PM
24
HOURS
1 2
leuchtet.
Drücken Sie 3 Mal auf M
6
,
um den Modus Wecker-
Einstellung zu verlassen.
Halten Sie M
6
gedrückt, bis
die Stunden blinken.
Drücken Sie auf
5
oder
+
7
, um die Stunden
anzupassen.
Drücken Sie zur Bestätigung
auf M
6
und stellen Sie die
Minuten auf dieselbe Art ein.
Drücken Sie auf M
6
, um die
Minuten zu bestätigen und
fahren Sie mit der Einstellung
des Weckers fort.
11DE/AT/CH
Weckersignal auswählen
Drücken Sie auf
5
oder +
7
, um ein
Weckersignal auszuwählen.
Es stehen 6 Weckersignale zur Auswahl.
Die Nummern 1 bis 5 sind voreingestellte
Klingeltöne.
Durch die Auswahl von Nummer 6 wird zur
eingestellten Weckzeit das Radio aktiviert.
Drücken Sie zur Bestätigung auf M
6
und
fahren Sie mit der nächsten Einstellung fort.
Wiederholungsoption: Wenn „
Wecker
1
AM PM
24
HOURS
1 2
“ blinkt, drücken Sie auf
5
oder +
7
,
um auszuwählen:
Symbol Funktion
Wiederholungs-
symbol
AM PM
24
HOURS
1 2
Der Wecker läutet jeden
Tag.
Kein Wieder-
holungssymbol
Der Wecker läutet nur an
diesem Tag.
Drücken Sie zur Bestätigung auf M
6
und
fahren Sie mit der nächsten Einstellung fort.
Wecker 1 ein / aus: Drücken Sie auf
5
oder +
7
, um auszuwählen:
Symbol Funktion
„EIN“
Wecker
1
“ ist eingeschaltet
AUS“
Wecker
1
“ ist ausgeschaltet
Halten Sie die Taste M
6
gedrückt, um die
Einstellung zu speichern und die Einstellung für
Wecker
1
“ zu bestätigen.
HINWEIS:
Folgen Sie den Anweisungen
„Einstellung
Wecker
1“
, um den „
Wecker
2
“ einzustellen.
Schlummerfunktion
Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie eine
beliebige Taste, um die Schlummerfunktion zu
aktivieren; das entsprechende Weckersymbol
blinkt. Der Wecker läutet nach 10 Minuten
erneut.
Halten Sie M
6
gedrückt, um die
Schlummerfunktion zu beenden.
Funktionen
Wecker
5
M
6
+
7
8
Uhrzeit Kurz
drücken, um
die Werte zu
reduzieren.
Kurz drücken, um zu
bestätigen oder zur nächsten
Einstellung zu wechseln.
Gedrückt halten, um die
Einstellung zu beenden / zu
verlassen.
Kurz drücken,
um die Werte
zu erhöhen.
Kurz drücken, um
zu dimmen.
HINWEIS: Es
stehen 3 Dim-
mer-Stufen zur
Auswahl.
Gedrückt halten,
um das Display
auszuschalten.
Drücken Sie auf
eine beliebige
Taste, um das
Display wieder
einzuschalten.
Wecker 1
AM PM
24
HOURS
1 2
Kurz
drücken, um
die Werte zu
reduzieren.
Kurz drücken, um zu
bestätigen oder zur nächsten
Einstellung zu wechseln.
Gedrückt halten, um die
Einstellung zu beenden / zu
verlassen.
Kurz drücken,
um die Werte
zu erhöhen.
Wecker 2
AM PM
24
HOURS
1 2
Kurz
drücken, um
die Werte zu
reduzieren.
Kurz drücken, um zu
bestätigen oder zur nächsten
Einstellung zu wechseln.
Gedrückt halten, um die
Einstellung zu beenden / zu
verlassen.
Kurz drücken,
um die Werte
zu erhöhen.
12 DE/AT/CH
Audio
1
2
3
4
Bluetooth
®
Gedrückt
halten, um das
Produkt ein-/
auszuschalten.
Kurz drücken, um
die Bluetooth
®
-
Verbindung zu
trennen (eine
Sprachansage
sagt
„Disconnect-
ed“
[Verbindung
getrennt]).
Gedrückt
halten, um die
Lautstärke zu
verringern.
Kurz drücken,
um zum
vorigen Titel zu
wechseln.
Kurz drücken, um Musik
abzuspielen / anzuhalten
oder Anrufe anzunehmen /
zu beenden.
Gedrückt halten, um den
Modus zu wechseln.
Doppelklicken, um eine
Wahlwiederholung
vorzunehmen.
Gedrückt
halten, um die
Lautstärke zu
erhöhen.
Kurz drücken,
um zum
nächsten Titel
zu wechseln.
Aux /
Line-In
Gedrückt halten,
um Audio ein-/
auszuschalten.
Gedrückt
halten, um die
Lautstärke zu
verringern.
Gedrückt halten, um den
Modus zu wechseln.
Kurz drücken, um stumm zu
schalten.
Gedrückt
halten, um die
Lautstärke zu
erhöhen.
FM Gedrückt halten,
um Audio ein-/
auszuschalten.
Gedrückt
halten, um die
Lautstärke zu
verringern.
Kurz drücken,
um zum zuvor
eingestellten
Sender zu
wechseln.
Gedrückt halten, um den
Modus zu wechseln.
Kurz drücken, um
automatisch nach UKW-
Sendern zu suchen und
diese zu speichern.
Gedrückt
halten, um die
Lautstärke zu
erhöhen.
Kurz drücken,
um zum
nächsten
eingestellten
Sender zu
wechseln.
13DE/AT/CH
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen
Ort, geschützt vor Staub und direkter
Sonneneinstrahlung.
Reinigung
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus
und entfernen Sie alle Stecker!
Verwenden Sie keine säurehaltigen,
scheuernden oder lösemittelhaltigen
Reinigungsmittel, da diese das Produkt
beschädigen können.
Reinigen Sie das Gehäuse des Produktes nur
mit einem weichen, trockenen Tuch!
Bei anhaltender Verschmutzung kann ein
mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
Es ist notwendig, das Produkt zu reparieren,
wenn es auf irgendeine Art beschädigt ist,
beispielsweise wenn das Gehäuse beschädigt
ist, wenn Flüssigkeiten oder Gegenstände in
das Gerät eingedrungen sind oder wenn das
Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Reparaturen sind auch erforderlich, wenn das
Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
fallen gelassen wurde. Wenn Rauch oder
ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche
auftreten, schalten Sie das Produkt sofort
ab. In solchen Fällen sollte das Produkt nicht
verwendet werden, bis es durch autorisiertes
Personal überprüft wurde. Lassen Sie das
Gerät nur von qualifiziertem Personal
reparieren. Önen Sie niemals das Gehäuse
des Produktes.
Verwenden Sie zur Reinigung des Produktes
ausschließlich ein sauberes, trockenes Tuch und
verwenden Sie niemals ätzende Flüssigkeiten.
Verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes
Tuch und ein mildes Reinigungsmittel, um
hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
Entsorgung
Die Verpackung ist aus umweltfreundlichen
Materialien hergestellt, die über Ihre örtlichen
Recyclinganlagen entsorgt werden können.
Kontaktieren Sie Ihre Gemeinde für Informationen,
wie alte Produkte zu entsorgen sind.
Das nebenstehende Symbol mit
durchgestrichener Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Gerät
der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie sieht vor, dass das Gerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt
werden darf, sondern an besonderen
Sammelstellen, Recyclingplätzen oder
Abfallwirtschaftsunternehmen abgegeben
werden muss.
Die Entsorgung ist für Sie kostenlos. Schützen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie das Produkt
ordnungsgemäß.
Für weitere Informationen kontaktieren Sie Ihr
örtliches Entsorgungsunternehmen oder die Stadt- /
Gemeindeverwaltung.
Denken Sie an die Umwelt und Ihre Gesundheit.
Entsorgen Sie leere Batterien in getrennten
Sammelbehältern. Diese finden Sie in vielen
öentlichen Gebäuden oder in Geschäften, wo
Batterien verkauft werden.
Die unsachgemäße Entsorgung von
Batterien kann die Umwelt schädigen!
Entsorgen Sie Batterien niemals in Ihrem Hausmüll.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen den Vorschriften für gefährliche Abfälle.
Die chemischen Symbole für Schwermetalle sind
folgende: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei. Daher müssen verwendete Batterien über Ihre
örtliche Sammelstelle entsorgt werden.
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt UHRENRADIO
HG03072 den Richtlinien 2014/53/EU und
2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.owim.com
14 GB/IE
Introduction ............................................................Page 15
Intended use ...........................................................Page 15
Warnings and symbols used ............................................Page 15
Trademark notices......................................................Page 16
Safety instructions......................................................Page 16
Scope of delivery.......................................................Page 18
Description of parts.....................................................Page 18
Technical data ..........................................................Page 19
Before use..............................................................Page 19
Operation..............................................................Page 20
Storage when not in use ................................................Page 23
Cleaning ...............................................................Page 23
Disposal................................................................Page 23
Simplified EU declaration of conformity .................................Page 24
15GB/IE
CLOCK RADIO
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
That product, a consumer electronic, is intended
to render audio transmitted via Bluetooth. The
product is also suitable as a hands-free device for
mobiles; the mobile or the computer must support
Bluetooth
®
4.2 Standard to do so. The buttons built
into the product allow you to select the piece of
music from the playlist selected on the play back
device. They are further used to adjust the volume
of the product.
The built-in rechargeable battery allows for
cordless operation.
This product may only be used privately and not
for industrial or commercial purposes. Furthermore,
this product may not be used in tropical climates.
Any other use is considered improper. Any claims
resulting from improper use or due to unauthorised
modification of the product will be considered un-
warranted. Any such use is at your own risk.
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following
warnings:
m DANGER!
This symbol with the signal word indicates a hazard
with a high level of risk which, if not avoided, will
result in serious injury or death.
m WARNING!
This symbol with the signal word indicates a hazard
with a medium level of risk which, if not avoided,
could result in serious injury or death.
m CAUTION!
This symbol with the signal word indicates a hazard
with a low level of risk which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTE:
This symbol with the signal word provides
additional useful information.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
A warning with this symbol and word
“CAUTION! EXPLOSION HAZARD”
indicates the potential threat of explosion.
Failure to observe this warning may result
in serious or fatal injuries and potential
property damage. Follow the instructions
in this warning to prevent serious injuries ,
a danger to life or property damage!
This action sign indicates to wear suitable
protective gloves! Follow the instructions
to avoid hands striking or being struck by
objects or being in contact with thermal or
chemical materials!
16 GB/IE
Trademark notices
USB
®
is a registered trademark of USB
Implementers Forum, Inc.
The Bluetooth
®
word mark and logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by OWIM
GmbH & Co. KG is under license.
The SilverCrest trademark and trade name is
the property of their respective owners.
Any other names and products may be
trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
Safety instructions
Before using the product, please familiarize
yourself with all of the safety instructions and
instructions for use! When passing this product on
to others, please also include all the documents!
m WARNING! DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND
CHILDREN!
m DANGER! RISK OF SUFFOCATION!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
poses a suocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. The packaging
material is not a toy.
This product may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capacities
or lacking experience and/or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in
the safe use of the product and understand
the associated risks. Do not allow children
to play with the product. Cleaning and user
maintenance should not be performed by
children without supervision. The product is not
a toy.
RISK OF PROPERTY DAMAGE
This product does not contain any parts which
can be serviced by the user. The rechargeable
battery cannot be replaced.
Keep the product away from moisture, dripping
and splash water!
Do not place burning candles or other open
fire on or next to the product.
Check the product before every use!
Discontinue use if any damage to the product
or the charging cable is detected!
If you notice smoke or unusual noise or odour,
switch the product o immediately and remove
the USB cable.
Sudden temperature changes may cause
condensation inside the product. In this case,
allow the product to acclimate for some time
before using it again to prevent short circuits!
Do not operate the product near heat sources,
e.g. radiators or other devices emitting heat!
Do not throw the product into fire and do not
expose to high temperatures.
m DANGER
Do not try to open the product! It has no internal
parts requiring maintenance.
m DANGER! Radio interference
Switch the product o on aeroplanes, in
hospitals, service rooms, or near medical
electronic systems. The wireless signals
transmitted could impact the functionality of
sensitive electronics.
Keep the product at least 20 cm from
pacemakers or implantable cardioverter
defibrillators, as the electromagnetic radiation
may impair the functionality of pacemakers.
The radio waves transmitted could cause
interference in hearing aids.
Do not place the product near flammable
gasses or potentially explosives areas (e.g.
paint shops) with the wireless components
on, as the radio waves emitted can cause
explosions and fire.
The range of the radio waves varies by
environmental conditions. In the event of
wireless data transmission, unauthorised third
parties receiving the data cannot be excluded.
17GB/IE
m DANGER! Risk of explosion!
The product must not be thrown into a fire because
the built-in battery may explode.
Safety instructions for built-in
rechargeable batteries
Never open the product, repairs may only be
carried out by qualified personnel.
m DANGER! RISK OF EXPLOSION!
The product must not be thrown into a fire
because the built-in battery may explode.
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could aect rechargeable
batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If rechargeable batteries have leaked, avoid
contact with skin, eyes and mucous membranes
with the chemicals! Flush immediately the
aected areas with fresh water and seek
medical attention!
Do not cover the product during operation
or charging. Otherwise the product can be
heated.
This product contains a rechargeable battery,
which can lead to fire, explosion or leakage
of hazardous substances in case of incorrect
application.
m WARNING! Ensure that
no direct heat sources (e.g. heating) can aect
the product.
the product is not exposed to bright artificial
light.
any contact with splashed and dripping
water and corrosive liquids is avoided and
the product are not operated in the vicinity of
water. In particular, the product should never
be submerged in liquid; do not place any
vessels filled with liquid, for example, vases or
drinks, on or near the product.
the product is not used in the immediate vicinity
of magnetic fields (e.g. speakers).
no fire sources (e.g. burning candles) are
placed on or near the product.
no foreign objects penetrate the product.
the product is never subjected to extreme
temperature fluctuations as this could result in
condensation and electrical short circuits. If the
product were subjected to extreme temperature
fluctuations, however, wait (approx. 2 hours)
until the product have reached ambient
temperature before use.
the product is never subjected to excessive
shocks and vibrations.
when using an optional USB power supply, its
operating instructions are observed.
connected cables are always laid in such a
manner that nobody can step on them or trip
over them. There is a risk of injury.
no objects are placed on a connected cable
and cables are not connected over sharp
edges because they could be damaged
otherwise.
The OWIM GmbH & Co KG is not responsible
for interference with radios or televisions due
to unauthorised modification of the product.
The OWIM GmbH & Co KG further assumes
no liability for using or replacing cables and
products not distributed by OWIM. The user of
the product is fully responsible for correcting
interference caused by such unauthorised
modification of the product, as well as
replacement of such products.
This product contains a rechargeable battery,
which can lead to fire, explosion or leakage
of hazardous substances in case of incorrect
application.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries /
rechargeable batteries and / or open
them. Overheating, fire or bursting can
be the result. Never throw batteries /
rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
18 GB/IE
Risk of batteries / rechargeable batteries
leakage
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could aect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. In the event of contact with
battery acid, thoroughly flush the aected area
with plenty of clean water and seek immediate
medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause burns
on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an
event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery
which cannot be replaced by the user.
This product contains a rechargeable battery which
cannot be removed. The removal or replacement
of the rechargeable battery may only be carried
out by the manufacturer or his customer service or
by a similarly qualified person in order to avoid
hazards. When disposing of the product, it should
be noted that this product contains a rechargeable
battery.
Do not cover the product during operation or
charging. Otherwise the product can be heated.
Only charge the battery in a dry environment, as
the product is not splash-proof.
Scope of delivery
1 Clock radio
1 Micro-USB charging cable
1 Audio cable
1 Instructions for use
Description of parts
9
1 2 3 4 5 6 7 8
1
Speaker on / o
2
Previous track / volume down
3
Play / pause / calling
4
Next track / volume up
5
Down
6
M
Clock mode
7
+
Up
8
Snooze / dimming
9
Microphone
10 12
11 13
10
ON/OFF switch
11
3.5 mm stereo jack (AUX)
19GB/IE
12
Micro-USB socket
13
LED indicator
15
14
16
14
Audio cable
15
Micro-USB cable
16
Instructions for use
Technical data
Rechargeable battery type: Lithium Ion
Battery capacity: 2200 mAh
Output power: 2 x 5 W (RMS)
Bluetooth
®
version: Bluetooth
®
4.2
Bluetooth device name: SRW 10 A1
Operation distance: approx. 10 m
Frequency response: 80 Hz – 18 kHz
Impedance: 4 Ω
Net weight: 558 g
Dimension: 190 x 84 x 54 mm
Frequency band: 2402 MHz –
2480 MHz
Max. transmitted power: 3 mW
The specification and design may be changed
without notification
Before use
NOTES:
All parts have to be unpacked and the
packaging material has to be removed
completely.
Before use, verify the package contents are
complete and undamaged!
Charging
This product is equipped with a built-in
rechargeable Lithium Ion battery. Fully charge the
product before use:
Connect the micro-USB cable
15
with the
micro-USB socket
12
and the USB port of a PC
or a suitable USB charging power source.
The operating time for the product is 6 hours
playback at medium volume.
NOTES:
The LED indicator
13
lights up red when
charging and goes out once charging is
completed. The charging time takes 4 hours.
The product reminds you with an icon flashing
if the battery is lower than 15 %. If the battery
is very low, a voice prompt reminds you to
recharge the battery and the product switches
o.
Battery capacity lower than 15 %:
The 15 % (remaining battery capacity) icon
is flashing; a voice prompt says
“Voltage is
insucient, please charge”
and the display
switches o automatically. Briefly pressing
any key will display the clock for approx.
3 seconds before the display goes o again.
AM PM
24
HOURS
1 2
A
AM
AM setting
PM
PM setting
AM PM
24
HOURS
1 2
24 hours
AM PM
24
HOURS
1 2
Alarm clock 1
AM PM
24
HOURS
1 2
Alarm clock 2
30 %
Remaining battery capacity (in %)
20 GB/IE
NOTE:
The product only has the clock function when
the battery capacity is lower than 15 % (see
Fig. A).
Once charging is complete, disconnect the
micro-USB cable
15
from the power source.
Operation
Bluetooth connection
B
Switching on: Position the ON/OFF switch
10
to ON. Press and hold
1
to enter the
Bluetooth
®
mode; a voice prompt says
“Enter
the Bluetooth
®
”;
bLUE
” is displayed for
approx. 30 seconds and the Bluetooth
®
icon
is flashing in the display during pairing mode
(see Fig. B).
Activate Bluetooth
®
on your Bluetooth device.
Search for the products’ Bluetooth
®
name
SRW 10 A1 to enable pairing. The voice
prompt
“Connection successful”
indicates that
a connection is successfully established; the
Bluetooth
®
icon is lit steadily in the display.
When playing music, the Bluetooth
®
icon is
flashing in the display.
De-activating Bluetooth
®
: Press and
hold
1
to leave the Bluetooth
®
mode. The
Bluetooth
®
icon goes o in the display.
Switching o the product: Set the ON/
OFF switch
10
to the OFF position.
NOTES:
The product automatically connects with
devices it has already been paired with before.
AUX/LINE-IN connection
AUX
C
Connect the audio cable
14
with the 3.5 mm
stereo jack (AUX)
11
and your device. The
AUX
” icon lights up; “
LINE
” is displayed for
approx. 30 seconds (see Fig. C).
NOTE:
Bluetooth
®
connection has a higher priority
over the line-in connection. When removing
the audio cable
14
, the product automatically
enters into Bluetooth
®
mode.
FM mode
FM
D
Function Operation
Toggle to
FM mode:
In Bluetooth
®
mode, press
and hold
3
. A voice
prompt says “
Radio
”; the
frequency of the tuned
station is shown for approx.
30 seconds; the “
FM
” icon
lights up (see Fig. D).
Searching for
channels:
Press
3
. Preset FM
radio stations are saved
automatically.
Switching between
channels:
Press
2
/
4
.
Increasing /
decreasing volume.
Press and hold
2
/
4
.
NOTE: Beeps sound
while reaching min./max.
volume.
21GB/IE
Clock
Function Operation
Time setting:
Press and hold M
6
until the hour digits are
flashing.
Press M
6
to enter into
hours setting.
Press
5
or +
7
to
adjust the hours.
Press M
6
to confirm
and set the minutes same
as above.
Press M
6
to confirm the
minutes and continue with
time mode setting.
Time mode setting: When “
AM
, “
PM
” or
24 hours
AM PM
24
HOURS
1 2
icon is
flashing, press
5
or
+
7
to choose the time
mode. Press M
6
to
confirm the setting.
Press and hold M
6
to
finish and exit the setting.
Alarm
Function Operation
Setting “
Alarm
Clock 1
”:
Press M
6
to enter the
Alarm Clock 1
” mode;
the “
Alarm Clock 1
icon lights up.
Press M
6
2 times to
enter the “
Alarm Clock
2
mode; the “
Alarm Clock
2
AM PM
24
HOURS
1 2
” icon lights up.
Press M
6
3 times to exit
the alarm setting mode.
Press and hold M
6
until
the hours are flashing.
Press
5
or +
7
to
adjust the hours.
Function Operation
Setting “
Alarm
Clock 1
”:
Press M
6
to confirm
and set the minutes same
as above.
Press M
6
to confirm the
minutes and continue with
the alarm setting.
Alarm signals selection
Press
5
or +
7
to select the alarm signals.
There are 6 alarm signals available. Number 1
to 5 are built-in ring tones.
Choosing number 6 enables the radio being
activated in the set alarm time. Press M
6
to
confirm and continue with the next setting.
Circulation option: When “
Alarm Clock
1
AM PM
24
HOURS
1 2
” is flashing, press
5
or +
7
to choose:
Icon Function
Circulation icon
AM PM
24
HOURS
1 2
Alarm clock is
working everyday
No circulation icon Alarm clock on that
day only.
Press M
6
to confirm and continue with next
setting.
Alarm Clock 1 on/o: Press
5
or +
7
to choose:
Icon Function
“ON”
Alarm Clock
1
” on
“OFF”
Alarm Clock
1
” o
Press and hold M
6
to save and confirm the
Alarm Clock
1
” setting.
NOTE:
Follow the instructions of
“Setting Alarm
Clock
1”
to set “
Alarm Clock
2
.
Snooze function
When the alarm is ringing, press any key to
enter into snooze mode; the corresponding
alarm clock icon is flashing. The alarm will ring
again after 10 minutes.
Press and hold M
6
to cancel the snooze
function.
22 GB/IE
Functions
Alarm
5
M
6
+
7
8
Clock Press shortly to
decrease the
values.
Press shortly for
confirming or
entering to next
setting.
Press and hold
to finish the
setting / exit.
Press shortly
to increase the
values.
Press shortly for
dimming.
NOTE:
3 dimming
levels can be
selected.
Press and hold
to switch o the
display.
Press any key
to switch on the
display again.
Alarm 1
AM PM
24
HOURS
1 2
Press shortly to
decrease the
values.
Press shortly for
confirming or
entering to next
setting.
Press and hold
to finish the
setting / exit.
Press shortly
to increase the
values.
Alarm 2
AM PM
24
HOURS
1 2
Press shortly to
decrease the
values.
Press shortly for
confirming or
entering to next
setting.
Press and hold
to finish the
setting / exit.
Press shortly
to increase the
values.
Audio
1
2
3
4
Bluetooth
®
Press and
hold to switch
product on /
o.
Press shortly
to disconnect
Bluetooth
®
(voice prompt
says
“Discon-
nected”
).
Press and hold
to decrease the
volume.
Press shortly
to jump to the
previous track.
Press shortly
to play /
pause music
or answering /
hanging up calls.
Press and hold
for switching
mode.
Double click for
redialling.
Press and hold
to increase the
volume.
Press shortly to
jump to the next
track.
Aux/Line-In Press and hold
to switch audio
on / o.
Press and hold
to decrease the
volume.
Press and hold
for switching
mode.
Press shortly to
mute.
Press and hold
to increase the
volume.
23GB/IE
1
2
3
4
FM Press and hold
to switch audio
on / o.
Press and hold
to decrease the
volume.
Press shortly
to jump to the
previous preset
station.
Press and hold
for switching
mode.
Press shortly
to search
for and save
FM channels
automatically.
Press and hold
to increase the
volume.
Press shortly to
jump to the next
preset station.
Storage when not in use
Store the product in a dry location from dust,
protected from direct sunlight.
Cleaning
Switch the product o, remove all plugs before
cleaning!
No acid, chafing or solvent cleaning agents
should be used or the product can be
damaged.
Only clean the outside of the product using a
soft, dry cloth!
At persistent soiling, a mild cleaning agent can
be used.
It is necessary to repair the product if they have
been damaged in any way, for example, if the
housing is damaged, if liquid or objects have
penetrated the device or if the product has
been exposed to rain or moisture.
Repair work is also required if the device is
not working properly or has been dropped.
If smoke is produced, or there are any
unusual sounds or smells, turn the product o
immediately. In such cases, the product should
not be used until they have been inspected by
authorised service personnel. Only have the
device repaired by qualified personnel. Never
open the housing of the product.
Only use a clean, dry cloth for cleaning the
product and never use any corrosive liquids.
Use a slightly moistened cloth and a mild
cleaning agent to remove stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed of through your
local recycling facilities.
Contact your municipality for information on how
to dispose of your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed out
dustbin on wheels indicates this device
is subject to Directive 2012/19/EU.
This directive states at the end of the
life this device must not be disposed of
through regular household refuse but must
be returned to special collection sites,
recycling depots or waste management
companies.
This disposal is free of charge to you. Protect the
environment and dispose properly.
Please contact your local waste management
company or the city / municipal administration for
more information.
Think about the environment and your personal
health. Dispose empty batteries in separate
collecting boxes. These can be found in many
public buildings or in shops where batteries are
sold.
24 GB/IE
Improper disposal of batteries can harm
the environment!
Never dispose of batteries in your household
waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste regulations. The
chemical symbols of the heavy metals are: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore
dispose of used batteries through your local
collection site.
Simplified EU declaration of
conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANY, declares that the product CLOCK
RADIO HG03072 is in compliance with Directives
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.owim.com
25FR/BE
Introduction ............................................................Page 26
Utilisation prévue.......................................................Page 26
Avertissements et symboles utilisés .....................................Page 26
Avis de marques déposées..............................................Page 27
Consignes de Sécurité...................................................Page 27
Éléments livrés .........................................................Page 29
Description des pièces ..................................................Page 29
Caractéristiques techniques .............................................Page 30
Avant l’utilisation.......................................................Page 30
Mise en marche.........................................................Page 31
Rangement du produit en cas de non-utilisation..........................Page 35
Nettoyage .............................................................Page 35
Mise au rebut...........................................................Page 35
Déclaration UE de conformité simplifiée .................................Page 35
26 FR/BE
RADIO-RÉVEIL
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation prévue
Produit électronique grand public, cet appareil est
destiné à eectuer le rendu d’audio transmis via
Bluetooth. Le produit peut également être utilisé en
tant que dispositif mains-libres pour un téléphone
mobile; le téléphone mobile ou l’ordinateur doit
prendre en charge la norme Bluetooth
®
4.2 pour
pouvoir exécuter cette fonction. Les boutons
intégrés dans le produit vous permettent de
sélectionner le morceau de musique dans la liste de
lecture sélectionnée sur le périphérique de lecture.
Ils servent également à régler le volume du produit.
La pile rechargeable intégrée permet un
fonctionnement sans fil.
Ce produit ne peut être utilisé que dans un
cadre privé et non à des fins industrielles ou
commerciales. En outre, ce produit ne doit pas
être utilisé dans les climats tropicaux. Tout autre
utilisation est considérée comme non conforme.
Toute réclamation résultant d’une mauvaise
utilisation ou due à une modification non autorisée
du produit sera considérée comme non justifiée.
Une telle utilisation du produit se fait à vos risques
et périls.
Avertissements et symboles
utilisés
Les présentes instructions d’utilisation contiennent
les avertissements suivants:
m DANGER!
Ce symbole associé à un terme d’avertissement
indique la présence d’un danger associé à un
niveau de risque élevé qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures graves voire la mort.
m AVERTISSEMENT!
Ce symbole associé à un terme d’avertissement
indique la présence d’un danger associé à un
niveau de risque moyen qui, s’il n’est pas évité,
peut entraîner des blessures graves voire la mort.
m ATTENTION!
Ce symbole associé à un terme d’avertissement
indique la présence d’un danger associé à un
faible niveau de risque qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures mineures ou modérées.
REMARQUE:
Ce symbole associé à un terme d’avertissement
fournit des informations complémentaires utiles.
ATTENTION! RISQUE
D’EXPLOSION!
Un avertissement accompagné
de ce symbole et de l’expression
«ATTENTION! RISQUE D’EXPLOSION»
indique un risque éventuel d’explosion.
Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures corporelles graves
ou mortelles et / ou des dommages
matériels éventuels. Respectez les
consignes de cet avertissement afin
d’éviter toutes blessures graves, un danger
de mort ou des dommages matériels!
Ce symbole de précaution recommande
de porter des gants de protection
appropriés! Respectez ces consignes
afin d’éviter les risques de voir vos mains
heurter des objets ou être heurtées
par des objets ou qu’elles entrent en
contact avec des produits thermiques ou
chimiques!
27FR/BE
Avis de marques déposées
USB
®
est une marque déposée d’USB
Implementers Forum, Inc.
La marque et les logos Bluetooth
®
sont des
marques déposées qui appartiennent à
Bluetooth SIG, Inc. et lesdites marques sont
utilisées sous toute forme sous licence par
OWIM GmbH & Co. KG.
La marque et le nom commercial SilverCrest
constituent la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
Tous autres noms et produits peuvent être
des marques commerciales ou des marques
commerciales déposées par leurs propriétaires
respectifs.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes de sécurité ainsi que les
instructions d’utilisation ! En cas de cession de ce
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents connexes!
m AVERTISSEMENT! DANGER DE MORT
ET RISQUE D’ACCIDENT POUR LES
NOURRISSONS ET LES ENFANTS!
m DANGER! RISQUE D’ÉTOUFFEMENT!
Ne laissez jamais des enfants seuls avec
les matériaux d’emballage. Les matériaux
d’emballage présentent des risques
d’étouement pour les enfants. Les enfants
sous-estiment souvent ces dangers. Les
matériaux d’emballage ne sont pas des jouets.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
âgés de plus de 8 ans ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et / ou de connaissance,
à condition qu’ils / elles soient surveillé(e)
s ou aient reçu des instructions sur l’utilisation
en toute sécurité du produit et aient compris
les risques encourus. Ne pas laisser les
enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance. Ce produit n’est pas
un jouet.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Aucune des pièces de cet appareil ne peut être
réparée par l’utilisateur. La pile rechargeable
n’est pas remplaçable.
Conservez le produit à l’abri de l’humidité, de
toute projection d’eau et de tout égouttement!
Ne pas placer de bougies allumées ou toute
autre flamme vive sur le produit ou à proximité
de celui-ci.
Vérifiez l’état du produit avant chaque
utilisation! Cessez toute utilisation du
produit en cas de détection d’un éventuel
endommagement de celui-ci ou du câble de
charge!
Si vous remarquez de la fumée, un bruit
inhabituel ou une odeur inhabituelle, mettez
immédiatement le produit hors tension, puis
retirez le câble USB.
De brusques variations de température peuvent
entraîner une condensation à l’intérieur
du produit. Dans ce cas, laissez le produit
s’adapter à la température ambiante pendant
un certain temps avant de l’utiliser à nouveau
afin de prévenir tout risque de courts-circuits!
Ne pas utiliser le produit à proximité de
sources de chaleur, notamment des radiateurs
ou d’autres appareils produisant de la
chaleur!
Ne pas incinérer le produit et ne pas l’exposer
à des températures élevées.
m DANGER
Ne pas essayer d’ouvrir le produit! Il ne comporte
aucune pièce interne nécessitant un entretien.
m DANGER! Interférences
radioélectriques
Éteignez le produit à bord d’avions, dans les
hôpitaux, les locaux techniques ou à proximité
de systèmes électroniques médicaux. Les
émissions de signaux sans fil peuvent avoir
une incidence sur le fonctionnement des
composants électroniques fragiles.
Maintenez le produit à au moins 20cm des
stimulateurs cardiaques ou des défibrillateurs
automatiques implantables, car les
rayonnements électromagnétiques peuvent
entraver le bon fonctionnement des stimulateurs
cardiaques.
28 FR/BE
Les ondes radio émises peuvent être sources
d’interférences pour les appareils auditifs.
Ne pas placer le produit à proximité de
gaz inflammables ou d’endroits présentant
des risques d’explosion (p. ex. les magasins
de peinture) lorsque les composants sans
fil sont activés, car les émissions d’ondes
radio présentent des risques d’explosion et
d’incendie.
La portée des ondes radio varie en fonction
des conditions environnementales. En cas de
transmission de données sans fil, impossible
d’exclure la réception desdites données par
des tiers non autorisés.
m DANGER! Risque d’explosion!
Le produit ne doit pas être incinéré, car la pile
intégrée risque d’exploser.
Consignes de sécurité pour les piles
rechargeables intégrées
N’ouvrez jamais le produit et notez que les
réparations doivent être eectuées par du
personnel qualifié uniquement.
m DANGER! RISQUE D’EXPLOSION!
Le produit ne doit pas être incinéré, car la pile
intégrée risque d’exploser.
Évitez les conditions environnementales
et températures extrêmes, qui pourraient
endommager les piles rechargeables, par ex.
radiateurs / lumière directe du soleil.
Si les piles rechargeables ont fui, évitez
tout contact des produits chimiques avec la
peau, les yeux et les muqueuses! Rincez
immédiatement les endroits touchés à l’eau
fraîche et consultez un médecin!
Ne couvrez pas le produit lors de son
fonctionnement ou du chargement. Dans le cas
contraire, le produit peut chauer.
Ce produit contient une pile rechargeable, qui
peut provoquer un incendie, une explosion ou
une fuite de substances dangereuses en cas
d’utilisation incorrecte.
m AVERTISSEMENT! Assurez-vous que:
aucune source de chaleur directe (par ex.
chauage) ne peux endommager le produit;
le produit n’est pas exposé à une forte lumière
artificielle;
Veillez à éviter tout contact avec des
éclaboussures et des projections d’eau et de
liquides corrosifs. Ne pas utiliser le produit
à proximité de l’eau. En outre, le produit ne
doit jamais être immergé dans un liquide. Ne
placez aucun récipient contenant du liquide,
par exemple vases ou boissons, sur ou à
proximité du produit;
le produit n’est pas utilisé à proximité
immédiate de champs magnétiques (par ex.
haut-parleurs);
aucune source d’incendie (par ex. bougies
allumées) n’est placée sur ou à proximité du
produit;
aucun corps étranger ne pénètre dans le
produit;
le produit n’est jamais soumis à des fluctuations
extrêmes de température, car cela pourrait
générer de la condensation et provoquer
des courts-circuits électriques. Si toutefois le
produit était soumis à de très fortes variations
de températures, patientez (env. 2heures)
jusqu’à ce que celui-ci ait atteint la température
ambiante avant de l’utiliser.
le produit n’est jamais soumis à des chocs et
des vibrations excessifs;
vous respectez bien les modes d’emploi des
produits lorsque vous utilisez une alimentation
en énergie en option de type USB;
les câbles branchés sont toujours disposés
de sorte que personne ne puisse marcher
ou trébucher dessus. Il existe un risque de
blessures;
aucun objet n’est placé sur un câble branché
et que les câbles ne passent pas sur des
arêtes tranchantes. Dans le cas contraire, ils
pourraient être endommagés.
L’OWIM GmbH & Co KG n’est pas
responsable des interférences avec les radios
ou téléviseurs résultant d’une modification non
autorisée du produit. En outre, l’OWIM GmbH
& Co KG n’assume aucune responsabilité
concernant l’utilisation ou le remplacement
de câbles et de produits non distribués par
OWIM. L’utilisateur du produit est entièrement
responsable de la correction des interférences
causées par une telle modification non
autorisée du produit, ainsi que le remplacement
de ces produits.
29FR/BE
Ce produit contient une pile rechargeable, qui
peut provoquer un incendie, une explosion ou
une fuite de substances dangereuses en cas
d’utilisation incorrecte.
ATTENTION! RISQUE
D’EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables. Ne pas court-circuiter
des piles / piles rechargeables et / ou
les ouvrir. Cela pourrait provoquer une
surchaue, un incendie ou une explosion.
Ne jamais incinérer des piles / piles
rechargeables, ni les jeter dans l’eau. Ne
pas exercer de pressions mécaniques sur
des piles / piles rechargeables.
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez toutes conditions environnementales et
températures extrêmes qui risquent d’avoir un
impact sur les piles / piles rechargeables, à
savoir radiateurs / rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l’acide des
piles, rincez abondamment la zone aectée à
l’eau claire et contactez l’assistance médicale
d’urgence.
PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION!
Des piles / piles rechargeables qui fuient
ou qui sont endommagées peuvent causer
des brûlures lorsqu’elles entrent en contact
avec la peau. Si tel est le cas, portez
des gants de protection adaptés à tout
moment.
Ce produit comporte une pile rechargeable
intégrée qui ne peut être remplacée par l’utilisateur.
Ce produit contient une pile rechargeable
impossible à retirer. Le retrait ou le remplacement
de la pile rechargeable ne peut être eectué que
par le fabricant ou son service à la clientèle ou
par une personne possédant des qualifications
similaires afin de prévenir tout danger. Lorsque
vous mettez au rebut le produit, il convient de noter
que celui-ci contient une pile rechargeable.
Ne couvrez pas le produit lors de son
fonctionnement ou du rechargement. Dans le cas
contraire, le produit risque de chauer. Chargez la
pile uniquement dans un environnement sec, car le
produit n’est pas étanche aux éclaboussures.
Éléments livrés
1 Radio-réveil
1 Câble micro-USB de recharge
1 Câble audio
1 Mode d’emploi
Description des pièces
9
1 2 3 4 5 6 7 8
1
Haut-parleur activé/désactivé
2
Piste précédente / Volume –
3
Lecture/mise en pause / appel
4
Piste suivante / Volume +
5
Baisser
6
M
Mode Horloge
7
+
Monter
8
Arrêt momentané / gradation
9
Microphone
30 FR/BE
10 12
11 13
10
Commutateur ON / OFF (Marche / Arrêt)
11
Prise jack stéréo (AUX) 3,5 mm
12
Prise micro-USB
13
Voyant LED
15
14
16
14
Câble audio
15
Câble micro-USB
16
Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Type de pile rechargeable : Lithium-ion
Capacité de la pile: 2200 mAh
Puissance de sortie: 2 x 5 W (RMS)
Version Bluetooth
®
: Bluetooth
®
4.2
Nom de périphérique
Bluetooth: SRW 10 A1
Distance de fonctionnement: env. 10 m
Réponse de fréquence: 80 Hz à 18 kHz
Impédance: 4 Ω
Poids net: 558 g
Dimensions: 190 x 84 x 54 mm
Bande de fréquences: 2 402 à 2 480 MHz
Puissance max.émise: 3 mW
Les spécifications et la conception sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Avant toute utilisation
REMARQUES:
Toutes les pièces doivent être déballées
et les matériaux d’emballage doivent être
entièrement retirés.
Avant utilisation, assurez-vous que le contenu
du paquet est complet et intact!
Charge
Ce produit est équipé d’une pile rechargeable
intégrée au lithium-ion. Chargez complètement le
produit avant utilisation:
Branchez le câble micro-USB
15
à la prise
micro-USB
12
et au port USB d’un PC ou à
une source d’alimentation USB de charge
appropriée.
Temps de fonctionnement du produit: 6 heures
de lecture à volume moyen.
REMARQUES:
Le voyant LED
13
s’allume en rouge en
cours de chargement et s’éteint lorsque le
chargement est terminée. Le chargement dure
4 heures.
En cas de niveau de charge de la pile
inférieure à 15 %, le produit vous en avertit
grâce à une icône clignotante. En cas de
niveau de charge très bas de la pile, une invite
vocale vous rappelle de recharger la pile, puis
le produit se met hors tension.
Capacité de la pile inférieure à 15 %:
L’indicateur 15 % (capacité restante de la
pile) clignote; une invite vocale annonce:
«
Voltage is insucient, please charge
» (La
tension est insusante, veuillez recharger), puis
l’écran s’éteint automatiquement. Une pression
exercée un court instant sur n’importe quelle
touche permet d’acher l’horloge pendant
env. 3 secondes avant que l’écran ne s’éteigne
à nouveau.
31FR/BE
AM PM
24
HOURS
1 2
A
AM
(du matin) Réglage AM
PM
(de l’après-midi) Réglage PM
AM PM
24
HOURS
1 2
24 heures
AM PM
24
HOURS
1 2
veil 1
AM PM
24
HOURS
1 2
veil 2
30 %
Capacité restante de la pile
(en %)
REMARQUES:
Le produit dispose de la fonction Horloge
uniquement lorsque la capacité de la pile est
inférieure à 15 % (voir Fig. A).
Une fois la charge terminée, débranchez
le câble micro-USB
15
de la source
d’alimentation.
Mise en marche
Connexion Bluetooth
B
Mise sous tension: Positionnez le
commutateur ON/OFF
10
sur ON. Appuyez
sur la touche
1
et maintenez-la enfoncée
pour accéder au mode Bluetooth
®
; une invite
vocale annonce:
«
Enter the Bluetooth
®
»
(Activez la fonction Bluetooth
®
)
;
l’indicateur
«
bLUE
» s’ache pendant env. 30 secondes
et l’icône Bluetooth
®
clignote sur l’écran
pendant le mode d’appariement (voir Fig. B).
Activez la fonction Bluetooth
®
sur votre
périphérique Bluetooth.
Recherchez le nom Bluetooth
®
du produit
SRW 10 A1
afin d’activer l’appariement.
L’invite vocale
«
Connection successful
»
(Connexion établie avec succès) indique
qu’une connexion s’est établie avec succès;
l’icône Bluetooth
®
s’allume en continu sur
l’écran.
Lorsque vous écoutez de la musique, l’icône
Bluetooth
®
clignote sur l’écran.
Désactivation de la fonction
Bluetooth
®
: Appuyez sur la touche
1
et
maintenez-la enfoncée pour quitter le mode
Bluetooth
®
. L’icône Bluetooth
®
s’éteint sur
l’écran.
Mise hors tension du produit:
Positionnez le commutateur ON/OFF
10
sur
OFF.
REMARQUES:
Le produit se connecte automatiquement aux
périphériques avec lesquels il s’est apparié
antérieurement.
Connexion AUX / LINE-IN
AUX
C
Branchez le câble audio
14
à la prise
stéréo (AUX) 3,5 mm
11
et à votre appareil.
L’indicateur «
AUX
» s’allume; «
LINE
»
s’ache pendant env. 30 secondes (voir
Fig. C).
REMARQUE:
La connexion Bluetooth
®
a la priorité sur
la connexion «Line-In». Lorsque vous
retirez le câble audio
14
, le produit accède
automatiquement au mode Bluetooth
®
.
32 FR/BE
Mode FM
FM
D
Fonction Fonctionnement
Passez au mode
FM:
En mode Bluetooth
®
, appuyez
sur la touche
3
et
maintenez-la enfoncée. Une invite
vocale annonce: «
Radio
»;
la fréquence de la station
syntonisée s’ache pendant env.
30 secondes;l’indicateur «
FM
»
s’allume (voir Fig. D).
Recherche de
chaînes:
Appuyez sur
3
.
Les
stations radio FM préréglées sont
mémorisées automatiquement.
Commutation
entre les
chaînes:
Appuyez sur
2
/
4
.
Augmentation /
réduction du
volume.
Appuyez sur la touche
2
/
4
et
maintenez-la enfoncée.
REMARQUE: Un signal
sonore retentit lorsque vous
atteignez le volume min. /
max.
Horloge
Fonction Fonctionnement
Réglage de
l’heure:
Appuyez sur la touche M
6
et
maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que les chires des heures
clignotent.
Appuyez sur M
6
pour
accéder au réglage des heures.
Appuyez sur
5
ou
sur +
7
pour régler les heures.
Appuyez sur M
6
pour
confirmer le réglage, puis réglez
les minutes de la même manière
que précédemment.
Fonction Fonctionnement
Réglage de
l’heure:
Appuyez sur M
6
pour
confirmer les minutes, puis
poursuivez avec le réglage du
format d’heure.
Réglage
du format
d’heure:
Lorsque l’indicateur «
AM
»,
«
PM
» ou 24 heures
AM PM
24
HOURS
1 2
clignote, appuyez sur
5
ou sur +
7
pour choisir
le format d’heure. Appuyez
sur M
6
pour confirmer le
réglage.
Appuyez sur la touche M
6
et
maintenez-la enfoncée pour
terminer et quitter le réglage.
Horloge
Fonction Fonctionnement
Réglage de
«
veil 1
»:
Appuyez sur M
6
pour
accéder au mode «
veil 1
»;
l’indicateur «
veil 1
AM PM
24
HOURS
1 2
»
s’allume.
Appuyez sur M
6
à 2 reprises
pour accéder au mode
«
veil
2
»; l’indicateur
«
veil
2
AM PM
24
HOURS
1 2
» s’allume.
Appuyez sur M
6
à 3 reprises
pour quitter le mode de réglage
de l’alarme.
Appuyez sur la touche M
6
et
maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que les heures clignotent.
Appuyez sur
5
ou sur
+
7
pour régler les heures.
Appuyez sur M
6
pour
confirmer le réglage, puis réglez
les minutes de la même manière
que précédemment.
Appuyez sur M
6
pour
confirmer les minutes, puis
poursuivez avec le réglage de
l’alarme.
33FR/BE
Sélection des signaux
d’alarme
Appuyez sur
5
ou sur +
7
pour
sélectionner les signaux d’alarme.
Il existe 6 signaux d’alarme disponibles. Les
numéros 1 à 5 sont des sonneries intégrées.
Le choix du numéro 6 permet l’activation de la
radio à l’heure définie pour l’alarme. Appuyez
sur M
6
pour confirmer votre choix, puis
poursuivez avec le réglage suivant.
Option de circulation : Lorsque
«
veil
1
AM PM
24
HOURS
1 2
» clignote, appuyez sur
5
ou
sur +
7
pour choisir:
Icône Fonction
Icône de
circulation
AM PM
24
HOURS
1 2
L’alarme fonctionne tous
les jours.
Pas d’icône de
circulation
L’alarme ne fonctionne
qu’un seul jour.
Appuyez sur M
6
pour confirmer votre ré-
glage, puis poursuivez avec le réglage suivant.
veil 1 Activé / Désacti: Appuyez sur
5
ou sur +
7
pour choisir:
Icône Fonction
«ON» (Activé)
«
veil
1
» activé
«OFF» (Désactivé)
«
veil
1
» désactivé
Appuyez sur la touche M
6
et maintenez-la
enfoncée pour sauvegarder et confirmer le
réglage de «Réveil 1».
REMARQUE:
Suivez les instructions de la section «Réglage
du réveil 1» pour régler le «veil 2».
Fonction « Arrêt momentané »
Lorsque l’alarme retentit, appuyez sur n’importe
quelle touche pour accéder au mode Arrêt
momentané; l’icône du réveil correspondant
clignote. L’alarme retentit à nouveau au bout
de 10 minutes.
Appuyez sur la touche M
6
et maintenez-
la enfoncée pour annuler la fonction « Arrêt
momentané ».
Fonctions
Alarme
5
M
6
+
7
8
Horloge Appuyez un
court instant sur
cette touche
pour réduire
les valeurs
achées.
Appuyez un court instant sur
cette touche pour confirmer
votre réglage ou pour passer au
réglage suivant.
Appuyez dessus et maintenez-la
enfoncée pour terminer le
réglage et quitter.
Appuyez un
court instant sur
cette touche
pour augmen-
ter les valeurs
achées.
Appuyez un
court instant sur
cette touche
pour activer la
gradation.
REMARQUE:
3
niveaux
de gradation
peuvent être
sélectionnés.
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
éteindre l’écran.
Appuyez sur
n’importe quelle
touche pour
rallumer l’écran.
Alarme 1
AM PM
24
HOURS
1 2
Appuyez un
court instant sur
cette touche
pour réduire
les valeurs
achées.
Appuyez un court instant sur
cette touche pour confirmer
votre réglage ou pour passer au
réglage suivant.
Appuyez dessus et maintenez-la
enfoncée pour terminer le
réglage et quitter.
Appuyez un
court instant sur
cette touche
pour augmen-
ter les valeurs
achées.
Alarme 2
AM PM
24
HOURS
1 2
Appuyez un
court instant sur
cette touche
pour réduire
les valeurs
achées.
Appuyez un court instant sur
cette touche pour confirmer
votre réglage ou pour passer au
réglage suivant.
Appuyez dessus et maintenez-la
enfoncée pour terminer le
réglage et quitter.
Appuyez un
court instant sur
cette touche
pour augmen-
ter les valeurs
achées.
34 FR/BE
Audio
1
2
3
4
Bluetooth
®
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
mettre le produit
sous / hors tension.
Appuyez un
court instant sur
cette touche pour
déconnecter
Bluetooth
®
(l’invite
vocale annonce:
«Disconnected»
[Déconnecté]).
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
réduire le volume.
Appuyez dessus un
court instant pour
revenir à la piste
précédente.
Appuyez dessus un
court instant pour
jouer / mettre en pause
de la musique ou pour
prendre / mettre fin à
des appels.
Appuyez sur cette
touche et maintenez-la
enfoncée pour accéder
au mode Commutation.
Double-cliquez sur cette
touche pour recomposer
un numéro.
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
augmenter le
volume.
Appuyez dessus
un court instant
pour passer à la
piste suivante.
Connexion
AUX /
LINE-IN
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
activer ou couper
le son.
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
réduire le volume.
Appuyez sur cette
touche et maintenez-la
enfoncée pour accéder
au mode Commutation.
Appuyez dessus un
court instant pour
couper le son.
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
augmenter le
volume.
FM Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
activer ou couper
le son.
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
réduire le volume.
Appuyez dessus
un court instant
pour passer à la
station préréglée
précédente.
Appuyez sur cette
touche et maintenez-la
enfoncée pour accéder
au mode Commutation.
Appuyez dessus un
court instant pour
rechercher et mémoriser
automatiquement des
stations FM.
Appuyez sur
cette touche et
maintenez-la
enfoncée pour
augmenter le
volume.
Appuyez dessus
un court instant
pour passer à la
station préréglée
suivante.
35FR/BE
Rangement du produit
en cas de non-utilisation
Rangez le produit dans un endroit sec à l’abri de la
poussière et de la lumière directe du soleil.
Nettoyage
Éteignez le produit et débranchez toutes les
fiches avant de le nettoyer!
Aucun produit de nettoyage acide, abrasif
ou solvant ne doit être utilisé, car cela risque
d’endommager le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à
l’aide d’un chion doux et sec!
En cas de salissure persistante, un produit de
nettoyage doux peut être utilisé.
La réparation du produit peut s’avérer
nécessaire si celui-ci a été endommagé de
quelque manière que ce soit, par exemple
si le boîtier est endommagé, si du liquide ou
des objets ont pénétré dans l’appareil ou si le
produit a été exposé à la pluie ou à l’humidité.
Des travaux de réparation s’avèrent également
nécessaires en cas de dysfonctionnement ou
de chute du produit. Si de la fumée se dégage
du produit, ou en cas de bruits ou d’odeurs
inhabituels, éteignez immédiatement le produit.
Dans ces cas, le produit ne doit pas être utilisé
avant examen par du personnel d’entretien
agréé. Confiez la réparation du produit
exclusivement à du personnel qualifié. Ne
jamais ouvrir le boîtier de l’appareil.
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un
chion propre et sec et n’utilisez jamais de
liquides corrosifs. Retirez la saleté tenace à
l’aide d’un chion légèrement humide et d’un
produit nettoyant doux.
Mise au rebut
L’emballage est fabriqué avec des matériaux
respectueux de l’environnement qui peuvent être
mis au rebut dans le centre de collecte et de
recyclage de votre localité.
Contactez vos autorités municipales pour obtenir
des informations sur la façon de mettre au rebut
votre produit usagé.
Le symbole adjacent de la poubelle
barrée d‘une croix sur des roues indique
que cet appareil est soumis à la Directive
2012/19/EU. La directive stipule qu’en
fin de vie, cet appareil ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères, mais
doit au contraire être déposé dans un
centre de collecte spécialisé, un centre de
recyclage ou auprès d‘une entreprise de
gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite pour vous. Protégez
l’environnement et éliminez proprement.
Pour de plus amples informations, veuillez contacter
votre déchetterie locale ou votre administration
municipale/urbaine.
Pensez à l’environnement et à votre santé
personnelle. Mettez au rebut les piles usagées
dans des boîtes de collecte distinctes. Celle-ci sont
disponibles dans de nombreux bâtiments publics
ou dans des magasins de vente de piles.
Une mauvaise mise au rebut des piles
peut nuire à l’environnement!
Ne jamais mettre au rebut des piles usagées dans
vos ordures ménagères. Celles-ci peuvent contenir
des métaux lourds toxiques. En outre, elles sont
soumises à des réglementations sur les déchets
dangereux. Les symboles chimiques des métaux
lourds se présentent comme suit: Cd = cadmium,
Hg= mercure, Pb = plomb. En conséquence, mettez
au rebut vos piles usagées par le biais du site de
collecte de votre localité.
Déclaration de conformité
de l’UE simplifiée
Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALLEMAGNE, déclare que le produit
RADIO-RÉVEIL HG03072 est conforme aux
Directives 2014/53/EU et 2011/65/EU.
Le texte intégral de la déclaration de
conformité de l’UE est disponible à l’adresse
Internet suivante: www.owim.com
36 NL/BE
Inleiding ...............................................................Pagina 37
Doelmatig gebruik .....................................................Pagina 37
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ...............................Pagina 37
Mededelingen over handelsmerken .....................................Pagina 38
Veiligheidsinstructies ...................................................Pagina 38
Inhoud van de verpakking..............................................Pagina 40
Beschrijving van de onderdelen .........................................Pagina 40
Technische gegevens....................................................Pagina 41
Voor ingebruikname....................................................Pagina 41
Werking................................................................Pagina 42
Opslag wanneer niet in gebruik.........................................Pagina 46
Reiniging...............................................................Pagina 46
Verwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring.............................Pagina 46
37NL/BE
KLOKRADIO
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Doelmatig gebruik
Dit huishoudelijk elektronisch apparaat is bestemd
voor het afspelen van audio via Bluetooth. Het
product is tevens geschikt als een handsfree
apparaat voor mobiele apparaten. Het gebruikte
mobiele apparaat of de computer moet de
Bluetooth
®
4.2 norm ondersteunen. De knoppen
op het product maken het mogelijk om een track
uit de gekozen afspeellijst op het afspeelapparaat
te selecteren. U kunt de knoppen tevens gebruiken
voor het regelen van het volume van het product.
De geïntegreerde oplaadbare batterij maakt een
snoerloze werking mogelijk.
Dit apparaat is alleen bestemd voor privaat
gebruik en niet voor industriële of commerciële
doeleinden. Dit product mag tevens niet in een
tropisch klimaat gebruikt worden. Elk ander gebruik
wordt als verkeerd beschouwd. Elke schadeclaim
door verkeerd gebruik of een ongeoorloofde
aanpassing aan het product wordt als ongeldig
beschouwd. Dergelijk gebruik is op eigen risico.
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen
Deze gebruiksaanwijzing bevat de volgende
waarschuwingen:
m GEVAAR!
Dit symbool met het woord geeft een gevaar
met een hoog risiconiveau aan dat, indien niet
vermeden, tot ernstig letsel of de dood kan leiden.
m WAARSCHUWING!
Dit symbool met het woord geeft een gevaar met
een medium risiconiveau aan dat, indien niet
vermeden, tot ernstig letsel of de dood kan leiden.
m OPGELET!
Dit symbool met het woord geeft een gevaar
met een laag risiconiveau aan dat, indien niet
vermeden, tot een klein of medium letsel kan leiden.
OPMERKING:
Dit symbool met het woord biedt extra nuttige
informatie.
OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR!
Een waarschuwing met dit symbool en de
woorden “OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR”
geven een risico op een explosie aan.
Het negeren van deze waarschuwing
kan leiden tot ernstig letsel, de dood
en schade aan eigendommen. Volg de
instructies in deze waarschuwing om risico
op ernstig letsel, de dood of schade aan
eigendommen te vermijden!
Dit teken geeft aan om gepaste
werkhandschoenen te dragen. Volg de
instructies om letsel aan de handen of
contact met thermische of chemische
materialen te vermijden!
38 NL/BE
Mededelingen over
handelsmerken
USB
®
is een geregistreerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
De Bluetooth
®
woordmerk en logo’s zijn
eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk
gebruik van deze merken door OWIM GmbH
& Co. KG is onder licentie.
Het SilverCrest handelsmerk en handelsnaam
zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaars.
Alle andere namen en producten
zijn handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van hun respectievelijke
eigenaars.
Veiligheidsinstructies
Voordat u het product gebruikt, maak uzelf
vertrouwd met alle veiligheidsinformatie en
gebruiksinstructies! Als u dit product aan een derde
geeft, doe dan tevens alle documenten erbij!
m WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR
EN RISICO OP ONGEVALLEN VOOR
PEUTERS EN KINDEREN!
m GEVAAR! VERSTIKKINGSGEVAAR!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij
het verpakkingsmateriaal achter. Het
verpakkingsmateriaal kan tot verstikking leiden.
Kinderen onderschatten vaak de mogelijke
gevaren. Het verpakkingsmateriaal is geen
speelgoed.
Dit product mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar oud en personen
met beperkte fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring
en / of kennis hebben indien ze onder toezicht
staan of gepaste instructies hebben gekregen
zodat ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de
gevaren die het gebruik van het apparaat met
zich meebrengt. Zorg dat kinderen niet met het
product spelen. Kinderen mogen het apparaat
niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Dit product is geen speelgoed.
RISICO OP SCHADE AAN EIGENDOMMEN
Dit product bevat geen onderdelen die door
de gebruiker gerepareerd kunnen worden.
De oplaadbare batterij kan niet worden
vervangen.
Houd het product uit de buurt van vocht,
gedruppel en opspattend water!
Plaats geen brandende kaarsen of een ander
open vlam op of in de buurt van het product.
Controleer het product voor elk gebruik!
Gebruik het product niet langer als schade
wordt waargenomen of de oplaadkabel stuk
is!
Als u rook, een ongewoon geluid of een geur
waarneemt, schakel het product onmiddellijk
uit en ontkoppel de USB-kabel.
Een plotselinge wijziging van temperatuur kan
tot condensatie binnenin het product leiden.
Als dit optreedt, laat het product enige tijd
acclimatiseren voordat u het opnieuw gebruikt
om kortsluiting te vermijden!
Gebruik het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen zoals een verwarmingstoestel
of een ander warmteproducerend apparaat!
Gooi het product niet in vuur en stel het niet
bloot aan hoge temperaturen.
m GEVAAR
Probeer niet om het product te openen! Het
product bevat geen interne onderdelen die
onderhoud nodig hebben.
m GEVAAR! Radiostoring
Schakel het product uit wanneer u zich in het
vliegtuig, ziekenhuis, een operatiekamer of in
de buurt van een elektronisch medisch systeem
bevindt. De uitgezonden draadloze signalen
kunnen een negatieve impact op de werking
van gevoelige elektronica hebben.
Houd het product op minstens 20cm van
pacemakers of implanteerbare cardioverter-
defibrillators, de elektromagnetische straling
kan een negatieve impact op hun werking
hebben.
39NL/BE
De radiogolven kunnen storing van
gehoorapparaten veroorzaken.
Plaats het product niet in de buurt van
ontvlambare gassen of een mogelijke
explosieve ruimte (bijv. spuiterijen) met de
draadloze componenten ingeschakeld, de
uitgezonden radiogolven kunnen explosie en
brand veroorzaken.
Het bereik van de radiogolven varieert
naargelang de omgevingsomstandigheden. In
geval van een draadloze gegevensoverdracht
kan het niet worden uitgesloten dat
ongeoorloofde derden bepaalde gegevens in
hun bezit kunnen krijgen.
m GEVAAR! Explosiegevaar!
Gooi het product niet in vuur, de geïntegreerde
batterij kan exploderen.
Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde
oplaadbare batterijen
Open het product nooit. Reparaties mogen
alleen door vakbekwaam personeel worden
uitgevoerd.
m GEVAAR! EXPLOSIEGEVAAR!
Gooi het product niet in vuur, de geïntegreerde
batterij kan exploderen.
Stel oplaadbare batterijen niet bloot aan
extreme omgevingsomstandigheden en
temperaturen, bijv. een verwarmingstoestel /
direct zonlicht.
Als batterijzuur is gelekt, vermijd elk contact
met de huid, ogen en slijmvliezen! Spoel de
aangetaste zones onmiddellijk met vers water
en raadpleeg een arts!
Dek het product tijdens de werking of het
opladen niet af om oververhitting te vermijden.
Dit product bevat een oplaadbare batterij
die bij verkeerd gebruik vuur kan vatten, kan
exploderen of lekken.
m WAARSCHUWING! Zorg dat
warmtebronnen (bijv. verwarming) uit de buurt
van het product worden gehouden.
het product niet aan een fel kunstmatig licht
wordt blootgesteld.
elk contact met opspattend en druppelend
water en corrosieve vloeistoen wordt
vermeden en het product niet in de buurt van
water wordt gebruikt. Dompel het product
nooit in water en plaats geen voorwerp gevuld
met een vloeistof, bijv. een vaas of drankje, op
of in de buurt van het product.
het product niet in de onmiddellijke omgeving
van een magnetisch veld (bijv. een luidspreker)
wordt gebruikt.
er geen bronnen met een open vlam (bijv.
brandende kaars) op of in de buurt van het
product worden geplaatst.
er geen vreemde voorwerpen het product
binnendringen.
het product nooit aan extreme
temperatuurschommelingen, die tot
condensatie en elektrische kortsluiting kunnen
leiden, wordt blootgesteld. Als het product
aan een extreme temperatuurschommeling
onderhevig werd gesteld, wacht (circa 2uur)
totdat het product de kamertemperatuur heeft
bereikt voordat u het opnieuw gebruikt.
het product nooit aan zware stoten of trillingen
wordt blootgesteld.
als u een optionele USB-voedingsbron gebruikt,
de gebruiksaanwijzingen nageleefd worden.
de kabels op een dergelijke manier worden
gelegd zodat niemand er per ongeluk aan kan
trekken of over kan struikelen. Er is een risico
op letsel.
er geen voorwerpen op de aansluitkabel
worden geplaatst en de kabel niet over
scherpe randen wordt gelegd om elk gevaar te
vermijden.
OWIM GmbH & Co KG is niet
verantwoordelijk voor storing met radio’s of
televisies door een ongeoorloofde aanpassing
aan het product. OWIM GmbH & Co KG is
tevens niet aansprakelijk voor het gebruiken
of vervangen van kabels en producten
die niet door OWIM worden verkocht.
De gebruiker van het product is volledig
verantwoordelijk voor zowel het corrigeren van
storing veroorzaakt door een ongeoorloofde
aanpassing van het product, als het vervangen
van deze producten.
40 NL/BE
Dit product bevat een oplaadbare batterij
die bij verkeerd gebruik vuur kan vatten, kan
exploderen of lekken.
OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR!
Wegwerpbatterijen mogen nooit
opnieuw worden opgeladen. Sluit de
batterijen / oplaadbare batterijen niet
kort en / of open ze niet. Dit kan leiden tot
oververhitting, vlam vatten of breuk van de
batterijen. Gooi batterijen / oplaadbare
batterijen nooit in vuur of water. Stel de
batterijen / oplaadbare batterijen nooit
bloot aan mechanische belasting.
Risico op lekkage van de batterijen /
oplaadbare batterijen
Stel de batterijen / oplaadbare batterijen niet
bloot aan extreme omgevingsomstandigheden
en temperaturen, bijv. een verwarmingstoestel /
direct zonlicht.
Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvlies.
In geval van contact met batterijzuur, spoel
de aangetaste zone overvloedig met schoon
water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
DRAAG WERKHANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde
batterijen / oplaadbare batterijen kunnen
brandwonden veroorzaken in geval van
contact met de huid. Draag altijd gepaste
werkhandschoenen wanneer dit zich
voordoet.
Dit product is voorzien van een geïntegreerde
oplaadbare batterij die door de gebruiker niet
vervangen kan worden.
Dit product bevat een oplaadbare batterij die
niet verwijderd kan worden. Het verwijderen of
vervangen van de oplaadbare batterij kan alleen
worden uitgevoerd door de fabrikant, een erkend
servicecentrum of een gelijksoortig vakbekwaam
persoon om elk gevaar te vermijden. Let op
wanneer u het product weggooit, het bevat een
oplaadbare batterij.
Dek het product tijdens de werking of het opladen
niet af om oververhitting te vermijden. Laad de
batterij alleen op in een droge ruimte, het product
is niet spatdicht.
Inhoud van de verpakking
1 Klokradio
1 Micro USB-laadkabel
1 Audiokabel
1 Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de
onderdelen
9
1 2 3 4 5 6 7 8
1
Luidspreker aan / uit
2
Vorige track / volume omlaag
3
Afspelen / pauze / bellen
4
Volgende track / volume omhoog
5
Omlaag
6
M
Klokmodus
7
+
Omhoog
8
Sluimer / dimmer
9
Microfoon
41NL/BE
10 12
11 13
10
ON/OFF schakelaar
11
3,5 mm stereo-aansluiting (AUX)
12
Micro USB-aansluiting
13
LED-controlelampje
15
14
16
14
Audiokabel
15
Micro USB-kabel
16
Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Type oplaadbare batterij: Lithium-ion
Batterijvermogen: 2200 mAh
Uitgaand vermogen: 2 x 5 W (RMS)
Bluetooth
®
versie: Bluetooth
®
4.2
Naam Bluetooth-apparaat: SRW 10 A1
Werkingsbereik: ca. 10 m
Frequentierespons: 80 Hz – 18 kHz
Impedantie: 4 Ω
Nettogewicht: 558 g
Afmetingen: 190 x 84 x 54 mm
Frequentieband: 2402 MHz –
2480 MHz
Max. uitgangsvermogen: 3 mW
De specificaties en het ontwerp kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Voor ingebruikname
OPMERKINGEN:
Haal alle onderdelen uit de verpakking en
verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Voor ingebruikname, controleer of alle
onderdelen geleverd en onbeschadigd zijn.
Opladen
Dit product is voorzien van een geïntegreerde
lithium-ion batterij. Laad het product volledig op
voordat u het gebruikt.
Sluit de micro USB-kabel
15
aan op de micro
USB-aansluiting
12
en de USB-poort van een
PC of een gepaste USB-laadbron.
De afspeeltijd van het product is 6 uur op een
medium volume.
OPMERKINGEN:
Het LED-controlelampje
13
brandt rood
tijdens het opladen en dooft eenmaal volledig
opgeladen. De oplaadtijd is 4 uur.
Zodra het batterijvermogen lager dan
15 % is, knippert er een pictogram als
herinnering om het product op te laden. Als
het batterijvermogen zeer laag is, hoort u een
gesproken melding die u eraan herinnert om
de batterij op te laden. Het product wordt
vervolgens uitgeschakeld.
Batterijvermogen lager dan 15 %:
Het 15 % (resterend batterijvermogen)
pictogram knippert; een gesproken melding
zegt
“Voltage is insucient, please charge
(Spanning onvoldoende, laad op) en het
scherm wordt automatisch uitgeschakeld.
Druk kort op een willekeurige toets om de tijd
gedurende 3 seconden op het scherm weer
te geven, waarna het scherm opnieuw wordt
uitgeschakeld.
42 NL/BE
AM PM
24
HOURS
1 2
A
AM
AM-instelling
PM
PM-instelling
AM PM
24
HOURS
1 2
24 uur
AM PM
24
HOURS
1 2
Wekker 1
AM PM
24
HOURS
1 2
Wekker 2
30 %
Resterend batterijvermogen (in %)
OPMERKING:
Het product heeft alleen de klokfunctie als het
batterijvermogen lager dan 15 % is
(zie Afb. A).
Eenmaal opgeladen, ontkoppel de micro USB-
kabel
15
van de voedingsbron.
Werking
Bluetoothverbinding
B
Inschakelen: Stel de ON/OFF-schakelaar
10
in op ON. Druk en houd
1
ingedrukt
om de Bluetooth
®
modus te openen; een
gesproken melding zegt
“Enter the Bluetooth
®
(Bluetooth openen);
bLUE
” wordt circa
30 seconden weergegeven en het Bluetooth
®
pictogram knippert in het scherm tijdens de
koppelingsmodus (zie Fig. B).
Schakel Bluetooth
®
op uw Bluetooth
®
apparaat
in.
Zoek naar de Bluetooth
®
naam SRW 10 A1
om de koppeling tot stand te brengen. De
gesproken melding
“Connection successful”
(verbinding gemaakt)
geeft aan dat er
een verbinding tot stand is gebracht; het
Bluetooth
®
pictogram blijft op het scherm
weergegeven.
Tijdens het afspelen van muziek knippert het
Bluetooth
®
pictogram op het scherm.
Bluetooth
®
deactiveren: Druk en
houd
1
ingedrukt om de Bluetooth
®
modus
af te sluiten. Het Bluetooth
®
pictogram
verdwijnt van het scherm.
Het product uitschakelen: Stel de ON/
OFF-schakelaar
10
in op OFF.
OPMERKINGEN:
Het product maakt automatisch een verbinding
met apparaten waarmee reeds een koppeling
gemaakt is.
AUX / LINE-IN verbinding
AUX
C
Sluit de audiokabel
14
aan op de 3,5 mm
stereo-aansluiting (AUX)
11
en uw apparaat.
Het “
AUX
” pictogram brandt; “
LINE
” wordt
ca. 30 seconden weergegeven (zie Afb. C).
OPMERKING:
De Bluetooth
®
verbinding heeft een hogere
prioriteit ten opzichte van de line-in verbinding.
Als u de audiokabel
14
verwijdert, opent het
product automatisch de Bluetooth
®
modus.
43NL/BE
FM modus
FM
D
Functie Werking
Naar de FM-
modus schakelen:
In de Bluetooth
®
modus, druk
en houd
3
ingedrukt.
Een gesproken melding
zegt “
Radio
”; de frequentie
van het afgestemde station
wordt ca. 30 seconden
weergegeven; het “
FM
pictogram brandt (zie Afb. D).
Naar radiostations
zoeken:
Druk op
3
.
Het FM-
voorkeuzestation worden
automatisch opgeslagen.
Tussen
radiostations
schakelen:
Druk op
2
/
4
.
Het volume
verhogen /
verlagen.
Druk en houd
2
/
4
ingedrukt.
OPMERKING: U hoort
geluidssignalen wanneer
het min / max volume
wordt bereikt.
Klok
Functie Werking
De tijd instellen:
Druk en houd
M
6
ingedrukt totdat de
cijfers voor uurweergave
knipperen.
Druk op M
6
om de
uurinstelling te openen.
Druk op
5
of +
7
om
het uur aan te passen.
Druk op M
6
om te
bevestigen en de minuten
op dezelfde manier als
hierboven beschreven in te
stellen.
Functie Werking
De tijd instellen:
Druk op M
6
om de
minuten te bevestigen en de
tijdmodus in te stellen.
Tijdmodus instellen:
Waneer het “
AM
, “
PM
of 24 uur
AM PM
24
HOURS
1 2
pictogram
knippert, druk op
5
of +
7
om de gewenste
tijdmodus te kiezen. Druk
op M
6
om de instelling
te bevestigen.
Druk en houd M
6
ingedrukt om te voltooien
en de instelling af te sluiten.
Wekker
Functie Werking
Wekker 1
instellen:
Druk op M
6
om
de “
Wekker 1
modus te openen; het
Wekker
1
” pictogram
wordt weergegeven.
Druk 2 keer op M
6
om de “
Wekker
2
modus te openen; het
Wekker
2
AM PM
24
HOURS
1 2
” pictogram
wordt weergegeven.
Druk 3 keer op M
6
om
de instelmodus voor de
wekker af te sluiten.
Druk en houd M
6
ingedrukt totdat de
cijfers voor uurweergave
knipperen.
Druk op
5
of +
7
om
het uur aan te passen.
Druk op M
6
om te
bevestigen en de minuten
op dezelfde manier als
hierboven beschreven in
te stellen.
Druk op M
6
om de
minuten te bevestigen en
de wekker verder in te
stellen.
44 NL/BE
Het weksignaal kiezen
Druk op
5
of +
7
om het weksignaal te
kiezen.
U hebt keuze uit 6 verschillende weksignalen.
Cijfer 1 tot 5 zijn geïntegreerde beltonen.
Kies cijfer 6 om met de radio wakker te
worden. Druk op M
6
om te bevestigen en
met de volgende instelling door te gaan.
Omloopoptie: Als “
Wekker
1
AM PM
24
HOURS
1 2
” knippert,
druk op
5
of +
7
om te kiezen:
Pictogram Functie
Omlooppictogram
AM PM
24
HOURS
1 2
De wekker gaat elke
dag af
Geen
omlooppictogram
De wekker gaat
alleen op die dag af.
Druk op M
6
om te bevestigen en met de
volgende instelling door te gaan.
Wekker 1 aan / uit: Druk op
5
of +
7
om te kiezen:
Pictogram Functie
“ON”
(Aan)
Wekker
1
” aan
“OFF”
(Uit)
Wekker
1
” uit
Druk en houd M
6
ingedrukt om de
Wekker
1
” instelling op te slaan en te
bevestigen.
OPMERKING:
Volg de instructies voor
“Wekker
1 instellen”
om “
Wekker
2
” in te stellen.
Sluimerfunctie
Als de wekker afgaat, druk op een willekeurige
toets om de sluimermodus te openen; het
overeenkomstig wekkerpictogram knippert. De
wekker gaat na 10 minuten opnieuw af.
Druk en houd M
6
ingedrukt om de
sluimerfunctie te annuleren.
Functies
Wekker
5
M
6
+
7
8
Klok Druk kort
om de
waarden
te
verlagen.
Druk kort om te bevestigen
of naar de volgende
instelling te gaan.
Druk en houd ingedrukt om
de instelling te voltooien /
af te sluiten.
Druk kort om
de waarden te
verhogen.
Druk kort om te
dimmen.
OPMERKING:
U kunt
kiezen uit
3 dimniveaus.
Druk en houd
ingedrukt om
het scherm uit
te schakelen.
Druk op een
willekeurige
toets om
het scherm
opnieuw in te
schakelen.
Wekker 1
AM PM
24
HOURS
1 2
Druk kort
om de
waarden
te
verlagen.
Druk kort om te bevestigen
of naar de volgende
instelling te gaan.
Druk en houd ingedrukt om
de instelling te voltooien /
af te sluiten.
Druk kort om
de waarden te
verhogen.
Wekker 2
AM PM
24
HOURS
1 2
Druk kort
om de
waarden
te
verlagen.
Druk kort om te bevestigen
of naar de volgende
instelling te gaan.
Druk en houd ingedrukt om
de instelling te voltooien /
af te sluiten.
Druk kort om
de waarden te
verhogen.
45NL/BE
Audio
1
2
3
4
Bluetooth
®
Druk en houd
ingedrukt om
het product in /
uit te schakelen.
Druk kort om
de Bluetooth
®
verbinding
te verbreken
(gesproken
melding zegt
“Disconnected”
[Verbinding
verbroken]).
Druk in en
houd vast om
het volume te
verlagen.
Druk kort om naar
de vorige track te
gaan.
Druk kort om
muziek af te spelen
/ te onderbreken
of oproepen te
beantwoorden /
beëindigen.
Druk en houd
ingedrukt om naar
een andere modus te
schakelen.
Klik tweemaal om
het nummer opnieuw
te bellen.
Druk in en
houd vast om
het volume te
verhogen.
Druk kort om naar
de volgende track
te gaan.
Aux / Line-In Druk en houd
ingedrukt om
audio in / uit te
schakelen.
Druk in en
houd vast om
het volume te
verlagen.
Druk en houd
ingedrukt om naar
een andere modus te
schakelen.
Druk kort om audio
te dempen.
Druk in en
houd vast om
het volume te
verhogen.
FM Druk en houd
ingedrukt om
audio in / uit te
schakelen.
Druk in en
houd vast om
het volume te
verlagen.
Druk kort om
naar het vorig
voorkeuzestation
te gaan.
Druk en houd
ingedrukt om naar
een andere modus te
schakelen.
Druk kort om
automatisch naar
FM-radiostations
te zoeken en op te
slaan.
Druk in en
houd vast om
het volume te
verhogen.
Druk kort om
naar het volgend
voorkeuzestation
te gaan.
46 NL/BE
Opslag wanneer niet in
gebruik
Berg het product op in een droge ruimte, en uit de
buurt van stof en direct zonlicht.
Reiniging
Schakel het product uit en verwijder alle
stekkers voordat u het schoonmaakt!
Maak het product niet schoon met
agressieve schoonmaakmiddelen, schuur- of
oplosmiddelen om schade te vermijden.
Maak de buitenkant van het product alleen
schoon met een zachte, droge doek!
Om hardnekkige vlekken te verwijderen,
gebruik een mild schoonmaakmiddel.
Laat het product repareren als schade
wordt waargenomen, bijv. als de behuizing
beschadigd is, als er vloeistof of een voorwerp
in het apparaat is terechtgekomen of als het
product aan regen of vocht werd blootgesteld.
Reparatie is tevens nodig wanneer het
apparaat niet naar behoren werkt of is
gevallen. Als er rook, een ongewoon
geluid of een geur wordt waargenomen,
schakel het product onmiddellijk uit. Laat het
product in dit geval eerst door een erkende
technicus controleren voordat u het opnieuw
gebruikt. Het apparaat mag alleen door een
vakbekwame technicus worden gerepareerd.
Open de behuizing van het product nooit zelf.
Maak het product alleen schoon met een
schone en droge doek. Gebruik nooit bijtende
schoonmaakmiddelen. Verwijder hardnekkig
vuil met een licht bevochtigde doek en een
mild schoonmaakmiddel.
Verwijdering
De verpakking is vervaardigd uit milieuvriendelijk
materialen die u kunt inleveren bij uw lokaal
inzamelpunt voor recycling.
Neem contact op met uw gemeente voor
informatie over de juiste verwijdering van uw
afgedankt product.
Het weergegeven symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak op wielen geeft
aan dat dit apparaat onderhevig is aan
Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn
geeft aan dat het apparaat aan het einde
van zijn levensduur niet met het gewone
huisvuil weggegooid mag worden, maar
naar een erkend inzamelpunt gebracht
moet worden.
Deze verwijdering is gratis voor u. Bescherm het
milieu en gooi het product op een juiste manier
weg.
Neem contact op met uw lokaal inzamelpunt of
gemeente voor meer informatie.
Denk aan het leefmilieu en uw eigen gezondheid.
Gooi gebruikte batterijen in een daarvoor
voorziene inzamelbak. Deze kunt u vinden in vele
openbare gebouwen of in winkels waar batterijen
worden verkocht.
Een verkeerde verwijdering van batterijen
kan het leefmilieu schade toebrengen!
Gooi batterijen nooit weg met uw huisvuil.
Deze kunnen giftige zware metalen bevatten en
dienen te worden verwijderd overeenkomstig de
regelgeving inzake gevaarlijk afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Lever uw
gebruikte batterijen aldus in bij uw plaatselijk
inzamelpunt.
Vereenvoudigde
EU-conformiteitsverklaring
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaart
hierbij dat het product KLOKRADIO HG03072 in
overeenstemming is met richtlijnen 2014/53/EU
en 2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
is beschikbaar op het volgend internetadres:
www.owim.com
47CZ
Úvod...................................................................Strana 48
Zamýšlené použití ......................................................Strana 48
Varování a použité symboly ............................................Strana 48
Poznámky o ochranných známkách .....................................Strana 49
Bezpečnostní pokyny...................................................Strana 49
Rozsah dodávky .......................................................Strana 51
Popis součástí ..........................................................Strana 51
Technická data .........................................................Strana 52
Před použitím ..........................................................Strana 52
Provoz .................................................................Strana 53
Skladování, když není v provozu........................................Strana 57
Čiště..................................................................Strana 57
Likvidace...............................................................Strana 57
Zjednodušené EU prohlášení o shodě....................................Strana 57
48 CZ
RÁDIO S HODINAMI
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek pouze jak je popsáno a pro
stanovené aplikace. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Určené použití
Tento výrobek spotřební elektroniky je určen k
převádění zvuku přenášeného přes Bluetooth.
Výrobek je také vhodný jako zařízení handsfree
pro mobilní telefony. Aby tomu tak bylo, musí
mobilní telefon nebo počítač podporovat
Bluetooth
®
4.2 Standard. Tlačítka integrovaná do
výrobku vám umožní vybrat hudbu ze seznamu
skladeb vybraného na přehrávači. Tlačítka dále
slouží k nastavení hlasitosti výrobku.
Vestavěná dobíjecí baterie umožňuje provoz bez
ťové šňůry.
Tento produkt může být používán pouze soukromě
a ne pro průmyslové nebo komerční účely.
Kromě toho tento produkt nesmí být používán
v tropickém podnebí. Jakékoliv jiné použití je
považováno za nesprávné. Veškeré nároky
vyplývající z nesprávného použití nebo z důvodu
neoprávněné změny produktu budou považovány
za neoprávně. Jakékoliv takové použití je na
vaše vlastní riziko.
Varování a použité symboly
Tento návod k použití obsahovat následující
varování:
m NEBEZPEČÍ!
Tento symbol se signálním slovem označuje
nebezpečí s vysokou úrovní rizika, která, pokud jí
nebude zabráněno, bude mít za následek váž
zranění nebo smrt.
m VAROVÁNÍ!
Tento symbol se signálním slovem označuje
nebezpečí se střední úrovní rizika, která, pokud jí
nebude zabráněno, může mít za následek váž
zranění nebo smrt.
m POZOR!
Tento symbol se signálním slovem označuje
nebezpečí s nízkou úrovní rizika, která, pokud jí
nebude zabráněno, může vést k lehkému nebo
středně těžkému zranění.
POZNÁMKA:
Tento symbol se signálním slovem poskytuje další
užitečné informace.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Varování s tímto symbolem a slovem
„POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU“
indikuje potenciální hrozbu výbuchu.
Nedodržení tohoto varování může vést
k vážným nebo smrtelným zraněním
a potenciálnímu poškození majetku.
Postupujte podle pokynů v tomto varování,
abyste zabránili vážným zraněním,
nebezpečí ohrožení života nebo
poškození majetku!
Tato akční značka indikuje nošení
vhodných ochranných rukavic! Postupujte
podle pokynů, aby nedošlo k zasažení
rukou nebo zasažení předměty nebo ke
kontaktu s tepelnými nebo chemickými
materiály!
49CZ
Poznámky k ochranným
známkám
USB
®
je registrovaná ochranná známka
společnosti USB Implementers Forum, Inc.
Slovní značka Bluetooth
®
a loga jsou
registrované ochranné známky společnosti
Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli použití takových
značek společností OWIM GmbH & Co. KG je
na základě licence.
Ochranná známka SilverCrest a obchodní
název je majetkem jejich příslušných vlastníků.
Všechny ostatní názvy a produkty mohou být
ochrannými známkami nebo registrovanými
ochrannými známkami svých příslušných
vlastníků.
Bezpečnostní pokyny
Před použitím výrobku se, prosím, seznamte
se všemi bezpečnostními pokyny a s návodem
k použití! Při předávání tohoto výrobku jiným,
předejte také všechny dokumenty!
m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A NEBEZPEČÍ NEHOD PRO
KOJENCE A DĚTI!
m NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ ZADUŠENÍ!
Nikdy nenechte děti bez dozoru sbalicím
materiálem. Balicí materiál představuje
nebezpečí udušení. Děti často podceňují
nebezpečí. Balicí materiál není hračka.
Tento přístroj může být používán dětmi od 8 let
věku a více a osobami somezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a nedostatkem
znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
dostaly pokyny o tom, jak spotřebič bezpečně
používat a rozumí nebezpečí s tím spojeným.
Nedovolte, aby si děti hrály s výrobkem.
Čištění a uživatelská údržba nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru. Tento výrobek
není hračka.
RIZIKO POŠKOZENÍ MAJETKU
Tento výrobek neobsahuje žádné součásti,
které by mohly být opravovány uživatelem.
Dobíjitelnou baterii nelze vyměnit.
Výrobek uchovávejte mimo vlhkost, kapající a
stříkající vody!
Neumísťujte hořící svíčky nebo jiný otevřený
oheň na nebo vedle produktu.
Před každým použitím výrobek zkontrolujte!
Přestaňte výrobek používat v případě, že je
detekováno jeho poškození nebo nabíjecí
kabel!
Pokud si všimnete kouře nebo neobvyklé zvuky
nebo zápach, výrobek okamžitě vypněte a
odpojte kabel USB.
Náhlá změna teploty mohou způsobit
kondenzaci uvnitř produktu. V takovém případě
nechte výrobek nějakou dobu aklimatizovat
před jeho opětovným použitím, aby se
zabránilo zkratům!
Neprovozujte zařízení v blízkosti zdrojů tepla,
např. radiátorů nebo jiných zařízení vyzařující
teplo!
Nevhazujte výrobek do ohně a nevystavujte ho
vysokým teplotám.
m NEBEZPEČÍ
Nepokoušejte se výrobek otevírat! Nemá žádné
vnitřní díly vyžadující údržbu.
m NEBEZPEČÍ! Rádiová interference
Vypněte výrobek v letadlech, v nemocnicích,
servisních místnostech nebo v blízkosti
lékařských elektronických systémů. Přenášené
bezdrátové signály by mohl mít dopad na
funkčnost citlivé elektroniky.
Výrobek uchovávejte nejméně 20 cm od
kardiostimulátorů nebo implantabilních
kardioverterů-defibrilátorů, protože
elektromagnetické záření může narušit
funkčnost kardiostimulátorů.
50 CZ
Vysílané rádiové vlny mohou způsobit rušení v
sluchadlech pro nedoslýchavé.
Neumísťujte přístroj v blízkosti hořlavých
plynů či potenciálně výbušných oblastí (např.
lakovny) se zapnutými bezdrátovými prvky,
protože vyzařované rádiové vlny světla mohou
způsobit výbuch a požár.
Dosah rádiových vln se liší podle podmínek
prostředí. V případě bezdrátového přenosu
dat, nelze vyloučit neoprávněné třetí strany
přijímající údaje.
m NEBEZPEČÍ! Riziko výbuchu!
Výrobek nesmí být hozen do ohně, protože
vestavěná baterie může explodovat.
Bezpečnostní pokyny pro vestavě
dobíjecí baterie
Nikdy výrobek neotevírejte, opravy smí
provádět pouze kvalifikovaný personál.
m NEBEZPEČÍ! RIZIKO VÝBUCHU!
Výrobek nesmí být hozen do ohně, protože
vestavěná baterie může explodovat.
Vyhněte se extrémním podmínkám prostředí a
teplotám, které by mohly mít vliv na dobíjecí
baterie, např. radiátory / přímé sluneční světlo.
Pokud z dobíjitelných baterií unikla kyselina,
zabraňte kontaktu chemikálií s kůží, očima a
sliznicemi! Ihned opláchněte postižené oblasti
s čerstvou vodou a vyhledejte lékařskou
pomoc!
Vprůběhu provozu nebo nabíjení výrobek
nezakrývejte. Jinak se může výrobek zahřát.
Tento produkt obsahuje dobíjecí baterie, což
může vést k požáru, výbuchu nebo úniku
nebezpečných látek v případě nesprávného
použití.
m VAROVÁNÍ! Zajistěte, aby
žádné přímé zdroje tepla (např. topení)
nemohly nepříznivě ovlivnit výrobek.
výrobek nebyl vystaven jasnému umělému
osvětlení.
se zabránilo jakémukoliv kontaktu se stříkající
a kapající vodou a korozivními kapalinami a
aby výrobek nebyl provozován v blízkosti vody.
Zejména by výrobek nikdy neměl být ponořen
do kapaliny, nepokládejte jakékoliv nádoby
naplněné kapalinou, například vázy nebo
nápoje, na nebo do blízkosti výrobku.
výrobek nebyl používán v bezprostřední
blízkosti magnetických polí (např.
reproduktorů).
nebyly umístěny žádné zdroje ohně (například
hořící svíčky) na výrobku nebo v jeho blízkosti.
žádné cizí předměty nevnikly do výrobku.
výrobek nebyl nikdy vystaven extrémním
výkyvům teploty, protože by to mohlo vést ke
kondenzaci a elektrickým zkratům. Pokud by
však výrobek byl vystaven extrémním výkyvům
teploty, počkejte před použitím (přibližně
2 hodiny), dokud výrobek nedosáhne okolní
teploty.
výrobek nebyl nikdy vystaven nadměrným
rázům a vibracím.
při použití volitelného USB napájení, by měly
být dodrženy provozní pokyny pro něj.
připojené kabely byly vždy položeny takovým
způsobem, že na ně nikdo nemůže stoupnout
nebo o ně zakopnout. Existuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
nebyly žádné objekty umístěny na připojeném
kabelu nebo aby kabely nebyly připojeny
přes ostré hrany, protože by jinak mohly být
poškozeny.
Společnost OWIM GmbH & Co KG není
odpovědná za rušení rádia nebo televize
v důsledku neoprávněné modifikace
produktu. Společnost OWIM GmbH & Co
KG dále nepřebírá žádnou odpovědnost
za použití nebo výměně kabelů a produktů
nedistribuovaných společností OWIM. Uživatel
tohoto výrobku je plně odpovědný za nápravu
rušení způsobeného těmito neoprávněnými
úpravami výrobku, jakož i za výměnu těchto
produktů.
51CZ
Tento produkt obsahuje dobíjecí baterie, což
může vést k požáru, výbuchu nebo úniku
nebezpečných látek v případě nesprávného
použití.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nedobíjejte nedobíjecí baterie.
Nezkratujte baterie / dobíjecí baterie a /
nebo je neotevírejte. Výsledkem může být
přehřátí, požár nebo prasknutí. Nikdy
neházejte baterie / dobíjecí baterie
do ohně nebo do vody. Nevyvíjejte na
baterie / dobíjecí baterie mechanická
zatížení.
Riziko vytékání z baterie / nabíjecí
baterie
Vyhněte se extrémním podmínkám prostředí
a teplotám, které by mohly mít vliv na
baterie / dobíjecí baterie, např. radiátory/
přímé sluneční světlo.
Zabraňte kontaktu skůží, očima a sliznicemi.
V případě kontaktu s kyselinou z baterie,
pečlivě opláchněte postiženou oblast velkým
množstvím čisté vody a ihned vyhledejte
lékařskou pomoc.
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Unikající nebo poškozené baterie/
dobíjecí baterie mohou způsobit popálení
při styku s pokožkou. Noste vhodné
ochranné rukavice vždy, když k takové
události dojde.
Tento produkt je vybaven vestavěnou dobíjecí
baterii, která nemůže být vyměněna uživatelem.
Tento produkt obsahuje dobíjecí baterie, které
nelze demontovat. Demontáž nebo výměnu
dobíjecí baterie smí provádět pouze výrobce
nebo jeho služby zákazníkům nebo podobně
kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo nebezpečím.
Při likvidaci produktu, je třeba poznamenat, že
tento výrobek obsahuje dobíjecí baterie.
Vprůběhu provozu nebo nabíjení výrobek
nezakrývejte. Jinak se může výrobek zahřát.
Nabíjejte baterie pouze v suchém prostředí,
protože produkt není odolný proti stříkající vodě.
Rozsah dodávky
1 Rádio s hodinami
1 Mikro USB nabíjecí kabel
1 Audio kabel
1 Návod k použití
Popis částí
9
1 2 3 4 5 6 7 8
1
Zapnutí a vypnutí reproduktoru
2
Předchozí stopa/snížení hlasitosti
3
Hraj/Přerušení/Volání
4
Další stopa/zvýšení hlasitosti
5
Dolů
6
M
Režim hodin
7
+
Nahoru
8
Funkce přispání/ztlumení
9
Mikrofon
52 CZ
10 12
11 13
10
ON/OFF vypínač
11
3,5 mm stereofonní konektor (AUX)
12
Mikro USB zásuvka
13
LED indikátor
15
14
16
14
Audio kabel
15
Mikro USB kabel
16
Návod k použití
Technické údaje
Dobíjecí baterie typu: Lithium-ionto
Kapacita baterie: 2200 mAh
Výstupní výkon: 2 x 5 W (RMS)
Bluetooth
®
verze: Bluetooth
®
4.2
Název zařízení Bluetooth: SRW 10 A1
Provozní vzdálenost: přibliž. 10 m
Kmitočtová odezva: 80 Hz – 18 kHz
Impedance: 4 Ω
Čistá hmotnost: 558 g
Rozměry: 190 x 84 x 54 mm
Frekvenční pásmo: 2402 MHz –
2480 MHz
Max. přenášený výkon: 3 mW
Specifikace a konstrukce mohou být změněny bez
předchozího upozorně
Před použitím
POZNÁMKY:
Všechny díly musí být rozbalen a obalový
materiál musí být zcela odstraněn.
Před použitím ověřte, že je obsah balíčku
kompletní a nepoškozený!
Nabíjení
Tento výrobek je vybaven zabudovanou
dobíjitelnou baterií Li-Ion. Před prvním použitím
výrobek plně nabijte:
Spojte kabel mikro USB
15
s mikro USB
zásuvkou
12
a USB portem počítače nebo
vhodným nabíjecím USB zdrojem napájení.
Provozní doba pro výrobek je 6 hodin
přehrávání na střední hlasitosti.
POZNÁMKY:
Indikátor LED
13
se při nabíjení rozsvítí
červeně a zhasne po dokončení nabíjení.
Nabíjení trvá 4 hodiny.
Výrobek se vám připomene blikající ikonou,
pokud je baterie nabita na méně než 15 %.
Pokud je akumulátor velmi vybitý, upozorní vás
hlasová výzva, abyste nabili baterii a výrobek
se vypne.
Kapacita baterie je nižší než 15 %:
Bliká ikona 15 % (zbývající kapacita baterie);
hlasová výzva říká „
Voltage is insucient,
please charge“
(
Napětí je nedostatečné,
nabíjejte)
a displej se automaticky vypne.
Krátkým stisknutím libovolné klávesy se zobrazí
hodiny po dobu přibližně 3 sekund, než se
displej znovu vypne.
53CZ
AM PM
24
HOURS
1 2
A
AM
(Dopoledne) Nastavení Dopoledne
PM
(Odpoledne) Nastavení Odpoledne
AM PM
24
HOURS
1 2
24 hodin
AM PM
24
HOURS
1 2
Budík 1
AM PM
24
HOURS
1 2
Budík 2
30 %
Zbývající kapacita baterie (v %)
POZNÁMKA:
Výrobek má při kapacitě baterie nižší než
15 % pouze funkci hodin (viz obr. A).
Po dokončení nabíjení odpojte kabel mikro
USB
15
od zdroje napájení.
Provoz
Spojení Bluetooth
B
Zapínání: Přepněte přepínač ON/OFF
10
do polohy ON. Stiskněte a podržte tlačítko
1
k zadání Bluetooth
®
režimu; hlasová
výzva říká
„Enter the Bluetooth
®
(Zadejte
Bluetooth
®
)
;
bLUE
“ se zobrazí přibližně
30 sekund a technologie Bluetooth
®
bliká
ikona na displeji v průběhu režimu párování
(viz obr. B).
Aktivujte Bluetooth
®
na svém Bluetooth
zařízení.
Vyhledávejte jména Bluetooth
®
výrobku
SRW 10 A1 pro umožnění párování. Hlasová
výzva
„Connection successful“
(Spojení
úspěšné) indikuje, že je připojení úspěšně
vytvořeno; ikona Bluetooth
®
trvale svítí na
displeji.
Při přehrávání hudby, ikona Bluetooth
®
na
displeji bliká.
Deaktivování technologie Bluetooth
®
:
Stiskněte a podržte tlačítko
1
pro opuště
režimu Bluetooth
®
. Ikona Bluetooth
®
na
displeji zhasne.
Vypnutí výrobku: Přepněte přepínač ON/
OFF
10
do polohy OFF.
POZNÁMKY:
Výrobek se automaticky spojí se zařízeními,
která již byla dříve spárována.
AUX/linkové připojení
AUX
C
Připojte audio kabel
14
ke stereofonnímu
konektoru 3,5 mm (AUX)
11
a vašemu přístroji.
Ikona „
AUX
“ se rozsvítí; „
LINE
“ se zobrazí na
přibližně 30 sekund (viz obr. C).
POZNÁMKA:
Spojení Bluetooth
®
má vyšší prioritu než linkové
připojení. Při demontáži audio kabelu
14
se produkt automaticky přepne do režimu
Bluetooth
®
.
54 CZ
Režim FM
FM
D
Funkce Provoz
Přepněte na režim
FM:
V režimu Bluetooth
®
stiskněte
a podržte tlačítko
3
.
Hlasová výzva říká „
Rádio
“;
frekvence naladěné stanice je
zobrazena po dobu přibližně
30 sekund; rozsvítí se ikona
FM
“ (viz obr. D).
Vyhledávání
kanálů:
Stlačte
3
.
Předvolené
rádiové stanice FM se ukládají
automaticky.
Přepínání mezi
kanály:
Stlačte
2
/
4
.
Zvyšte/snižte
hlasitost.
Stiskněte a podržte
2
/
4
.
POZNÁMKA: Pípnutí
při dosažení min. / max.
hlasitosti.
Hodiny
Funkce Provoz
Nastavení času: Stiskněte a podržte
tlačítko M
6
dokud
čísla znázorňující hodiny
neblikají.
Stiskněte klávesu M
6
pro vstup do nastavování
hodin.
Stiskněte tlačítka
5
nebo +
7
pro
nastavení hodin.
Stiskněte klávesu M
6
pro potvrzení a nastavení
minuty stejné jako výše.
Funkce Provoz
Nastavení času:
Stiskněte tlačítko M
6
pro potvrzení minut a
pokračujte v režimu
nastavení času.
Nastavení
časového režimu:
Když bliká ikona „
AM
,
PM
“ nebo 24 hodin
AM PM
24
HOURS
1 2
, stiskněte tlačítko
5
nebo +
7
pro
zvolení časového režimu.
Stiskněte klávesu M
6
pro potvrzení nastavení.
Stiskněte a podržte
tlačítko M
6
pro
dokončení a výstup z
nastavování.
Alarm
Funkce Provoz
Nastavení
Budík
1
“:
Stiskněte klávesu M
6
pro zadání režimu
Budík
1
“; rozsvítí se
ikona „
Budík 1
AM PM
24
HOURS
1 2
.
Stiskněte klávesu M
6
2 krát pro zadání režimu
Budík
2
“; rozsvítí se
ikona „
Budík
2
AM PM
24
HOURS
1 2
.
Stiskněte klávesu M
6
3 krát pro ukončení režimu
nastavování alarmu.
Stiskněte a podržte
tlačítko M
6
dokud
hodiny neblikají.
Stiskněte tlačítka
5
nebo +
7
pro
nastavení hodin.
Stiskněte klávesu M
6
pro potvrzení a nastavení
minuty stejné jako výše.
Stiskněte tlačítko M
6
pro potvrzení minut a
pokračujte v režimu
nastavení alarmu.
55CZ
Výběr signálů alarmu
Stiskněte tlačítka
5
nebo +
7
pro výběr
alarmových signálů.
K dispozici je 6 poplachových signálů. Čísla
1 až 5 jsou vestavěné vyzváněcí tóny.
Výběr čísla 6 umožňuje, aby bylo rádio
aktivováno v nastaveném čase buzení.
Stiskněte klávesu M
6
pro potvrzení a
pokračování v dalším nastavení.
Cirkulační možnost: Když
bliká „
Budík
1
AM PM
24
HOURS
1 2
, stiskněte
tlačítko
5
nebo +
7
pro výběr:
Ikona Funkce
Ikona cirkulace
AM PM
24
HOURS
1 2
Budík pracuje každý
den
Žádný symbol
cirkulace
Budík pouze v daný
den.
Stiskněte klávesu M
6
pro potvrzení a
pokračování v dalším nastavení.
Budík 1 zapnut/vypnut: Stiskněte tlačítko
-
5
nebo +
7
pro výběr:
Ikona Funkce
“ON”
(ZAP)
Budík
1
„OFF“
(VYP)
Budík
1
“ vypnut
Stiskněte a podržte tlačítko M
6
pro uložení
a potvrzení nastavení „
Budíku
1
.
POZNÁMKA:
Postupujte podle pokynů v části
„Nastavení
Budíku
1“
pro nastavení „
Budíku
2
.
Funkce přispání
Během zvonění budíku stiskněte libovolnou
klávesu pro vstup do režimu přispání;
odpovídající ikona budíku bliká. Budík zazvoní
znovu po 10 minutách.
Stiskněte a podržte tlačítko M
6
pro zrušení
funkce přispání.
Funkce
Alarm
5
M
6
+
7
8
Hodiny Stiskněte
krátce ke
snížení
hodnot.
Stiskněte krátce pro
potvrzení nebo zadání
na další nastavení.
Stiskněte a podržte
tlačítko pro dokončení
nastavení/ukončení.
Stiskněte
krátce ke
zvýšení
hodnot.
Stiskněte krátce
pro ztlumení.
POZNÁMKA:
Mohou být
vybrány
3 úrovně
ztlumení.
Stiskněte a
podržte pro
vypnutí displeje.
Stisknutím libo-
volného tlačítka
displej znovu
zapněte.
Budík 1
AM PM
24
HOURS
1 2
Stiskněte
krátce ke
snížení
hodnot.
Stiskněte krátce pro
potvrzení nebo zadání
na další nastavení.
Stiskněte a podržte
tlačítko pro dokončení
nastavení/ukončení.
Stiskněte
krátce ke
zvýšení
hodnot.
Budík 2
AM PM
24
HOURS
1 2
Stiskněte
krátce ke
snížení
hodnot.
Stiskněte krátce pro
potvrzení nebo zadání
na další nastavení.
Stiskněte a podržte
tlačítko pro dokončení
nastavení/ukončení.
Stiskněte
krátce ke
zvýšení
hodnot.
56 CZ
Zvuk
1
2
3
4
Bluetooth
®
Stlačte a
podržte
pro zapnutí
nebo vypnutí
výrobku.
Stiskněte krát-
ce pro odpo-
jení Bluetooth
®
(hlasová výzva
říká
„Discon-
nected“
[Odpojeno]).
Stlačte a
podržte
pro snížení
hlasitosti.
Stiskněte krátce
pro přeskočení
na předcho
stopu.
Stiskněte krátce
pro přehrávání/
pozastavení
přehrávání hudby
nebo příjem/
ukončení hovorů.
Stiskněte a podržte
tlačítko pro přepnutí
režimu.
Dvojklik pro
opakování volaného
čísla.
Stlačte a
podržte
pro zvýšení
hlasitosti.
Stiskněte krátce
pro přeskočení
na další stopu.
Aux/
linko
Stlačte a
podržte pro
zapnutí/
vypnutí audia.
Stlačte a
podržte
pro snížení
hlasitosti.
Stiskněte a podržte
tlačítko pro přepnutí
režimu.
Stiskněte krátce pro
vypnutí zvuku.
Stlačte a
podržte
pro zvýšení
hlasitosti.
FM Stlačte a
podržte pro
zapnutí/
vypnutí audia.
Stlačte a
podržte
pro snížení
hlasitosti.
Stiskněte krátce
pro přeskočení
na předcho
přednastavenou
stanici.
Stiskněte a podržte
tlačítko pro přepnutí
režimu.
Stiskněte krátce
pro automatické
vyhledávání a
uložení kanálů FM.
Stlačte a
podržte
pro zvýšení
hlasitosti.
Stiskněte krátce
pro přeskočení
na další
přednastavenou
stanici.
57CZ
Skladování, když není
v provozu
Skladujte výrobek na suchém a bezprašném místě,
které je chráněno před přímým slunečním světlem.
Čiště
Výrobek před čištěním vypněte a odstraňte
všechny zástrčky!
Neměly by se používat kyseliny nebo
rozpouštědla obsahující čisticí prostředky neboť
produkt může být poškozen.
Vyčistěte pouze vnější výrobku s pomocí
měkkého suchého hadříku!
Na úporné znečištění může být použit jemný
čisticí prostředek.
Je to nutné opravit produkt, pokud byl
poškozen jakýmkoli způsobem, například
pokud je poškozený kryt, pokud do zařízení
pronikla kapalina nebo vnikly předměty nebo
pokud byl produkt vystaven dešti nebo vlhkosti.
Opravy je třeba také, pokud zařízení
nepracuje správně nebo spadlo na zem.
Pokud se vytří kouř nebo se objeví nějaké
neobvyklé zvuky nebo zápach, výrobek ihned
vypněte. V takových případech by výrobek
neměl být používán až do jeho zkontrolování
autorizovaným servisním personálem. Zařízení
dávejte do opravy pouze kvalifikovanému
personálu. Nikdy neotevírejte kryt výrobku.
Pro čištění výrobku používejte pouze čistý
a suchý hadřík a nikdy nepoužívejte žíravé
kapaliny. Pro odstranění nepoddajných nečistot
použijte lehce navlhčený hadřík a jemný čisticí
prostředek.
Likvidace
Balení je vyrobeno zenvironmentálně příznivých
materiálů, které můžete zlikvidovat ve svých
místních recyklačních zařízeních.
Pro další informace o možnostech likvidace svého
vysloužilého výrobku se obraťte se na místní úřady.
Přilehlý symbol přeškrtnuté popelnice
na kolečkách znamená, že se na toto
zařízení vztahuje směrnice 2012/19/
EU. Tato směrnice uvádí, že na konci
životnosti toto zařízení nesmí být
likvidováno prostřednictvím normálního
odpadu domácností, ale musí být vráceno
na zvláštní sběrných místech, recyklačních
skladech nebo u organizací zabývajících
se odpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte životní
prostředí a likvidujte náležitě.
Pro více informací se obraťte, prosím, na místní
společnost pro nakládání s odpady nebo
městskou / obecní správu.
Myslete na životní prostředí a své zdraví. Likvidujte
vybité baterie v samostatných sběrných boxech.
Tyto lze nalézt v mnoha veřejných budovách nebo
v obchodech, kde jsou baterie prodávány.
Nesprávná likvidace baterií může
poškodit životní prostředí!
Nikdy nelikvidujte baterie ve svém domovním
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
a podléhají předpisům pro nebezpečné odpady.
Chemické symboly těžkých kovů jsou: Cd =
kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto použité
baterie zlikvidujte v místním sběrném místě.
Zjednodušené EU prohlášení
o shodě
Tímto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, Německo, prohlašuje, že
výrobek RÁDIO S HODINAMI HG03072 je v
souladu se směrnicemi 2014/53/EU a
2011/65/EU.
Plné znění ES prohlášení o shodě je k dispozici na
následující internetové adrese: www.owim.com
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03072
Version: 06/2017
IAN 293934

Documenttranscriptie

UHRENRADIO CLOCK RADIO RADIO-RÉVEIL SRW 10 A1 UHRENRADIO KLOKRADIO CLOCK RADIO RÁDIO S HODINAMI Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes RADIO-RÉVEIL Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité IAN 293934 Bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 3 GB/IE Operation and safety notes Page 14 FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25 NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 36 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 47 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 Verwendete Warnhinweise und Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 Markenhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 Vor der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9 Lagerung bei Nichtbenutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13 DE/AT/CH 3 UHRENRADIO Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist Unterhaltungselektronik und zur Audiowiedergabe via Bluetooth bestimmt. Das Produkt ist auch als Freisprecheinrichtung für Handys geeignet; das Handy oder der Computer müssen zu diesem Zweck den Bluetooth®-Standard 4.2 unterstützen. Die im Produkt eingebauten Tasten ermöglichen Ihnen die Auswahl von Musik aus der am Wiedergabegerät ausgewählten Wiedergabeliste. Des Weiteren werden sie verwendet, um die Lautstärke des Produktes anzupassen. Der integrierte Akku ermöglicht einen schnurlosen Betrieb. Dieses Produkt darf nur privat und nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke verwendet werden. Des Weiteren darf dieses Produkt nicht in tropischen Klimazonen verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß. Ansprüche aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder aufgrund unbefugter Änderungen am Produkt werden vom Garantieumfang nicht erfasst. Eine derartige Verwendung erfolgt auf Ihre eigene Gefahr. 4 DE/AT/CH Verwendete Warnhinweise und Symbole Diese Gebrauchsanweisung enthält die folgenden Warnhinweise: m GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort zeigt eine Gefahr mit hohem Risiko an, die bei Nichtvermeidung zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt. m WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort zeigt eine Gefahr mit mittlerem Risiko an, die bei Nichtvermeidung zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. m VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort zeigt eine Gefahr mit niedrigem Risiko an, die bei Nichtvermeidung zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort bietet weitere nützliche Informationen. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung mit diesem Symbol und dem Wortlaut „VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR“ weist auf die mögliche Gefahr einer Explosion hin. Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen und möglichen Sachschäden führen. Folgen Sie den Anweisungen in dieser Warnung, um schwere Verletzungen, Lebensgefahr oder die Gefahr von Sachschäden zu verhindern! Dieses Aktionszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen, um zu vermeiden, dass Ihre Hände mit thermischen oder chemischen Materialien in Kontakt kommen! Markenhinweise USB ist eine eingetragene Marke von USB Implementers Forum, Inc. Die Wortmarke und Logos von Bluetooth® sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und jegliche Verwendung dieser Marken durch OWIM GmbH & Co. KG erfolgt unter Lizenz. Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber. Alle anderen Namen und Produkte können Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein. ® Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit allen Sicherheitshinweisen und Gebrauchsanweisungen vertraut! Wenn Sie dieses Produkt an andere weitergeben, geben Sie auch alle Dokumente weiter! m WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! m GEFAHR! ERSTICKUNGSGEFAHR! Lassen Sie Kinder mit dem Verpackungsmaterial nicht unbeaufsichtigt. Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und/oder fehlendem Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Das Produkt ist kein Spielzeug. GEFAHR VON SACHBESCHÄDIGUNG Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Der Akku kann nicht ersetzt werden. Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser! Positionieren Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Feuerstellen in der Nähe des Produktes. Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Stellen Sie die Verwendung ein, wenn Schäden am Produkt auftreten oder wenn das Ladekabel defekt ist! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche bemerken, schalten Sie das Produkt sofort ab und entfernen Sie das USB-Kabel. Plötzliche Temperaturschwankungen können Kondenswasserbildung an der Innenseite des Produktes verursachen. Lassen Sie das Produkt in diesem Fall einige Zeit akklimatisieren, bevor Sie es erneut verwenden, um Kurzschlüsse zu vermeiden! Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, z. B. Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme abstrahlen! Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer und setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus. m GEFAHR Versuchen Sie nicht, das Produkt zu öffnen! Es besitzt keine Komponenten, die einer Wartung bedürfen. m GEFAHR! Funkstörungen Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Nähe medizinischer Elektroniksysteme aus. Die übertragenen drahtlosen Signale könnten Auswirkungen auf die Funktionalität sensibler Elektrogeräte haben. Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierbaren Kardioverter-Defibrillatoren fern, da die elektromagnetische Strahlung die Funktionalität von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann. DE/AT/CH 5 Die übertragenen Funkwellen könnten Störungen in Hörgeräten verursachen. Positionieren Sie das Produkt nicht mit eingeschalteten Komponenten in der Nähe von brennbaren Gasen oder Explosivstoffen (z. B. Lackierereien), da die abgegebenen Funkwellen Explosionen und Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umweltbedingungen. Im Falle einer drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden, dass unbefugte Dritte diese Daten erhalten. m GEFAHR! Explosionsgefahr! Das Produkt darf nicht in Feuer geworfen werden, da der eingebaute Akku explodieren kann. Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus Öffnen Sie das Produkt niemals. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. m GEFAHR! EXPLOSIONSGEFAHR! Das Produkt darf nicht in Feuer geworfen werden, da der eingebaute Akku explodieren kann. Vermeiden Sie extreme Umgebungsbedingungen und Temperaturen, die einen Einfluss auf die Akkus haben könnten, z. B. Heizkörper / direktes Sonnenlicht. Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen unverzüglich mit frischem Wasser ab und suchen Sie ärztliche Hilfe auf! Bedecken Sie das Produkt nicht während der Verwendung oder während des Ladens. Anderenfalls kann das Produkt überhitzen. Dieses Produkt enthält einen Akku, der bei unsachgemäßer Verwendung zu Feuer, Explosionen oder zum Austreten gefährlicher Substanzen führen kann. m WARNUNG! Achten Sie darauf, dass das Produkt keinen direkten Wärmequellen (z. B. Heizung) ausgesetzt ist. das Produkt keinem hellen, künstlichen Licht ausgesetzt ist. 6 DE/AT/CH jeder Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser, sowie ätzenden Flüssigkeiten vermieden wird und dass das Produkt nicht in der Nähe von Wasser verwendet wird. Insbesondere sollte das Produkt nicht in Flüssigkeit eingetaucht werden; stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeit, beispielsweise Vasen oder Getränke, auf oder in der Nähe des Produktes ab. das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z. B. Lautsprechern) verwendet wird. keine Feuerquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder in der Nähe des Produktes positioniert werden. keine Fremdkörper in das Produkt eindringen. das Produkt niemals extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt ist, da diese Kondensation und elektrische Kurzschlüsse verursachen können. Wenn das Produkt dennoch extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt war, warten Sie vor der Verwendung (ca. 2 Stunden), bis das Produkt Umgebungstemperatur erreicht hat. das Produkt keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt ist. bei Verwendung eines optionalen USBLadegerätes dessen Bedienungsanleitung beachtet wird. Verbindungskabel immer auf eine solche Weise abgelegt werden, dass niemand auf sie treten oder über sie stolpern kann. Es besteht die Gefahr von Verletzungen. keine Objekte auf einem Verbindungskabel abgestellt werden und dass Kabel nicht über scharfe Kanten geführt werden, da sie anderenfalls beschädigt werden könnten. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht für Störungen von Radio- und Fernsehgeräten aufgrund einer unbefugten Veränderung des Produktes verantwortlich. Die OWIM GmbH & Co KG übernimmt des Weiteren keine Haftung für die Verwendung oder den Ersatz von Kabeln, die nicht von OWIM vertrieben werden. Der Benutzer des Produktes ist allein für die Behebung von Störungen verantwortlich, die durch derartige unbefugte Veränderungen des Produktes sowie durch den Ersatz solcher Produkte verursacht wurden. Dieses Produkt enthält einen Akku, der bei unsachgemäßer Verwendung zu Feuer, Explosionen oder zum Austreten gefährlicher Substanzen führen kann. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht wiederaufladbare Batterien nicht auf. Schalten Sie keine Batterien / Akkus kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Dies kann zu Überhitzung, Feuer oder Explosionen führen. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keinen mechanischen Belastungen aus. Es besteht die Gefahr, dass die Batterien / Akkus auslaufen Vermeiden Sie extreme Umgebungsbedingungen und Temperaturen, die einen Einfluss auf die Batterien / Akkus haben könnten, z. B. Heizkörper / direktes Sonnenlicht. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Im Falle eines Kontaktes mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle gründlich mit reichlich sauberem Wasser ab und suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. TRAGEN SIE SCHUTZHANDSCHUHE! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Kontakt mit der Haut Verbrennungen verursachen. Tragen Sie in solchen Fällen immer geeignete Schutzhandschuhe. Dieses Produkt besitzt einen eingebauten Akku, der vom Benutzer nicht ersetzt werden kann. Bedecken Sie das Produkt nicht während der Verwendung oder während des Ladens. Anderenfalls kann das Produkt überhitzen. Laden Sie den Akku nur in einer trockenen Umgebung, da das Produkt nicht spritzwassergeschützt ist. Lieferumfang 1 Uhrenradio 1 Micro-USB-Ladekabel 1 Audiokabel 1 Gebrauchsanweisung Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Lautsprecher ein / aus 2 Voriger Titel / Lautstärke leiser 3 Wiedergabe / Pause / Anruf 4 Nächster Titel / Lautstärke lauter 5 – Wert reduzieren 6 M Uhrzeit-Modus 7 + Wert erhöhen 8 Schlummern / Dimmen 9 Mikrofon Dieses Produkt enthält einen Akku, der nicht entfernt werden kann. Das Entfernen oder ein Ersatz des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person vorgenommen werden, um Gefahren zu vermeiden. Beachten Sie bei der Entsorgung des Produktes, dass es einen Akku enthält. DE/AT/CH 7 11 10 13 12 Frequenzbereich: Max. Sendeleistung: 2402 MHz – 2480 MHz 3 mW Die Spezifikationen und das Design können ohne Benachrichtigung geändert werden. Vor der Verwendung HINWEISE: Alle Teile müssen ausgepackt und das Verpackungsmaterial muss vollständig entfernt werden. Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob der Packungsinhalt vollständig und unbeschädigt ist! 10 Schalter ON/OFF Ladevorgang 11 3,5 mm Stereobuchse (AUX) Dieses Produkt ist mit einem eingebauten, wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Laden Sie das Produkt vor der Verwendung vollständig auf: Verbinden Sie das Micro-USB-Kabel 15 mit dem micro-USB-Steckplatz 12 und dem USB-Port eines PCs oder eines geeigneten USBLadegerätes. Die Betriebszeit für das Produkt beträgt 6 Stunden Wiedergabe bei mittlerer Lautstärke. 12 Micro-USB-Steckplatz 13 LED-Kontrollleuchte 14 15 16 14 Audiokabel 15 Micro-USB-Kabel 16 Gebrauchsanweisung Technische Daten Akkutyp: Akkukapazität: Ausgangsleistung: Bluetooth®-Version: Bluetooth-Gerätename: Reichweite: Frequenzgang: Impedanz: Nettogewicht: Abmessungen: 8 DE/AT/CH Lithium-Ionen 2200 mAh 2 x 5 W (RMS) Bluetooth® 4.2 SRW 10 A1 ca. 10 m 80 Hz – 18 kHz 4Ω 558 g 190 x 84 x 54 mm HINWEISE: Die LED-Kontrollleuchte 13 leuchtet während des Ladevorgangs rot und erlischt, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist. Die Ladezeit beträgt 4 Stunden. Das Produkt macht Sie mit einem blinkenden Symbol darauf aufmerksam, dass der Akkustand niedriger als 15 % beträgt. Wenn der Akkustand sehr niedrig ist, werden Sie durch eine Sprachansage daran erinnert, den Akku zu laden. Das Produkt schaltet sich aus. Akkukapazität geringer als 15 %: Das Symbol 15 % (verbleibende Akkukapazität) blinkt; eine Sprachansage sagt „Voltage is insufficient, please charge“ (Spannung nicht ausreichend, bitte laden). Das Display schaltet sich automatisch aus. Wenn Sie kurz eine beliebige Taste drücken, zeigt das Display ca. 3 Sekunden lang die Uhrzeit an, bevor es sich wieder ausschaltet. AM PM AM PM AM PM PM 4 Suchen Sie nach dem Bluetooth®Produktnamen SRW 10 A1, um die Kupplung zu ermöglichen. Die Sprachansage „Connection successful“ (Verbindung erfolgreich) weist darauf hin, dass eine Verbindung erfolgreich hergestellt wurde; das Bluetooth®-Symbol leuchtet ständig im Display. Wenn Sie Musik abspielen, blinkt das Bluetooth®-Symbol im Display. Bluetooth® deaktivieren: Halten 1 gedrückt, um den Bluetooth®-Modus Sie zu verlassen. Das Bluetooth® -Symbol im Display erlischt. Produkt ausschalten: Stellen Sie den Schalter ON/OFF 10 auf OFF. A HOURS 24 24 1 HOURS 1 2 Einstellung AM Einstellung PM 24 Stunden 2 1 HOURS 1 HOURS 24 2 Wecker 1 2 Wecker 2 30 % Verbleibende Akkukapazität (in %) HINWEIS: Wenn die Akkukapazität geringer als 15 % ist (siehe Abb. A), funktioniert am Produkt nur die Uhrzeit-Funktion. Trennen Sie das micro-USB-Kabel 15 von der Stromquelle, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist. Bedienung Bluetooth-Verbindung B HINWEIS: Das Produkt verbindet sich automatisch mit Geräten, mit denen es zuvor bereits gekoppelt wurde. AUX / LINE-IN-Verbindung C AUX Einschalten: Stellen Sie den Schalter ON/ 1 gedrückt, OFF 10 auf ON. Halten Sie um zum Bluetooth®-Modus zu gelangen; eine Sprachansage sagt „Enter the Bluetooth®“ (Bluetooth® starten); „bLUE“ wird 30 Sekunden lang angezeigt. Das Bluetooth®-Symbol blinkt während des Kupplungsmodus im Display (siehe Abb. B). Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem BluetoothGerät. Verbinden Sie das Audiokabel 14 mit der 3,5 mm Stereobuchse (AUX) 11 und Ihrem Gerät. Das Symbol „AUX“ leuchtet; „LINE“ wird ca. 30 Sekunden lang angezeigt (siehe Abb. C). HINWEIS: Die Bluetooth®-Verbindung hat eine höhere Priorität als die Line-In-Verbindung. Wenn Sie das Audiokabel 14 entfernen, wechselt das Produkt automatisch in den Bluetooth®-Modus. DE/AT/CH 9 UKW-Modus (FM) Funktion Uhrzeit einstellen: D FM Funktion Umschalten in den UKWModus: Bedienung Halten Sie im Bluetooth®3 gedrückt. Eine Modus Sprachansage sagt „Radio“; die Frequenz des eingestellten Senders wird ca. 30 Sekunden lang angezeigt; das Symbol „FM“ leuchtet (siehe Abb. D). Sendersuche: 3. Drücken Sie auf Gefundene UKW-Radiosender werden automatisch gespeichert. Senderwechsel: Drücken Sie auf 2 / 4. Bedienung Einstellung des UhrzeitModus: Drücken Sie auf M 6 , um die Minuten zu bestätigen und fahren Sie mit den UhrzeitEinstellungen fort. Wenn „AM“, „PM“ oder das AM PM 24 blinkt, 1 24 Stunden-Symbol drücken Sie – 5 oder + 7 , um den Uhrzeit-Modus auszuwählen. Drücken Sie auf M 6 , um die Einstellung zu bestätigen. Halten Sie M 6 gedrückt, um die Einstellung zu beenden und zu verlassen. HOURS Wecker Funktion Bedienung Einstellung Drücken Sie auf M 6 , um „Wecker 1“: zum Modus „Wecker 1“ zu gelangen; das Symbol AM PM 24 1 „Wecker “ leuchtet. Drücken Sie 2 Mal auf M 6 , um zum Modus „Wecker 2“ zu gelangen; 24 AM PM„Wecker das Symbol 2 “ leuchtet. Drücken Sie 3 Mal auf M 6 , um den Modus WeckerEinstellung zu verlassen. Halten Sie M 6 gedrückt, bis die Stunden blinken. Drücken Sie auf – 5 oder + 7 , um die Stunden anzupassen. Drücken Sie zur Bestätigung auf M 6 und stellen Sie die Minuten auf dieselbe Art ein. HOURS Lautstärke erhöhen / reduzieren. Halten Sie gedrückt. 2 / 4 HINWEIS: Beim Erreichen der höchsten / niedrigsten Lautstärke ertönt ein Signalton. Uhrzeit Funktion Uhrzeit einstellen: Bedienung Halten Sie M 6 gedrückt, bis die Stunden-Ziffern blinken. Drücken Sie auf M 6 , um zur Einstellung der Stunden zu gelangen. Drücken Sie auf – 5 oder + 7 , um die Stunden anzupassen. Drücken Sie zur Bestätigung auf M 6 und stellen Sie die Minuten auf dieselbe Art ein. 10 DE/AT/CH 1 2 HOURS 1 2 Drücken Sie auf M 6 , um die Minuten zu bestätigen und fahren Sie mit der Einstellung des Weckers fort. 2 Weckersignal auswählen AM PM 24 1 HOURS Drücken Sie auf – 5 oder + 7 , um ein Weckersignal auszuwählen. Es stehen 6 Weckersignale zur Auswahl. Die Nummern 1 bis 5 sind voreingestellte Klingeltöne. Durch die Auswahl von Nummer 6 wird zur eingestellten Weckzeit das Radio aktiviert. Drücken Sie zur Bestätigung auf M 6 und fahren Sie mit der nächsten Einstellung fort. Wiederholungsoption: Wenn „Wecker 1 “ blinkt, drücken Sie auf – 5 oder + 7 , um auszuwählen: Symbol Funktion Wiederholungs- Der Wecker läutet jeden symbol Tag. 1 2 2 Kein Wiederholungssymbol Der Wecker läutet nur an diesem Tag. Drücken Sie zur Bestätigung auf M 6 und fahren Sie mit der nächsten Einstellung fort. Wecker 1 ein / aus: Drücken Sie auf – 5 oder + 7 , um auszuwählen: Symbol Funktion „EIN“ „Wecker 1“ ist eingeschaltet „AUS“ „Wecker 1“ ist ausgeschaltet Halten Sie die Taste M 6 gedrückt, um die Einstellung zu speichern und die Einstellung für „Wecker 1“ zu bestätigen. HINWEIS: Folgen Sie den Anweisungen „Einstellung Wecker 1“, um den „Wecker 2“ einzustellen. Schlummerfunktion Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie eine beliebige Taste, um die Schlummerfunktion zu aktivieren; das entsprechende Weckersymbol blinkt. Der Wecker läutet nach 10 Minuten erneut. Halten Sie M 6 gedrückt, um die Schlummerfunktion zu beenden. Funktionen Wecker – 5 Uhrzeit Wecker 1 1 OURS Wecker 2 1 2 M 6 + 7 Kurz drücken, um zu bestätigen oder zur nächsten Einstellung zu wechseln. Gedrückt halten, um die Einstellung zu beenden / zu verlassen. Kurz drücken, um die Werte zu erhöhen. Kurz drücken, um die2Werte zu reduzieren. Kurz drücken, um zu bestätigen oder zur nächsten Einstellung zu wechseln. Gedrückt halten, um die Einstellung zu beenden / zu verlassen. Kurz drücken, um die Werte zu erhöhen. Kurz drücken, um die Werte zu reduzieren. Kurz drücken, um zu bestätigen oder zur nächsten Einstellung zu wechseln. Gedrückt halten, um die Einstellung zu beenden / zu verlassen. Kurz drücken, um die Werte zu erhöhen. Kurz drücken, um die Werte zu reduzieren. 8 Kurz drücken, um zu dimmen. HINWEIS: Es stehen 3 Dimmer-Stufen zur Auswahl. Gedrückt halten, um das Display auszuschalten. Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um das Display wieder einzuschalten. DE/AT/CH 11 Audio 1 2 3 4 Gedrückt halten, um das Produkt ein-/ auszuschalten. Kurz drücken, um die Bluetooth®Verbindung zu trennen (eine Sprachansage sagt „Disconnected“ [Verbindung getrennt]). Gedrückt halten, um die Lautstärke zu verringern. Kurz drücken, um zum vorigen Titel zu wechseln. Kurz drücken, um Musik abzuspielen / anzuhalten oder Anrufe anzunehmen / zu beenden. Gedrückt halten, um den Modus zu wechseln. Doppelklicken, um eine Wahlwiederholung vorzunehmen. Gedrückt halten, um die Lautstärke zu erhöhen. Kurz drücken, um zum nächsten Titel zu wechseln. Aux / Line-In Gedrückt halten, um Audio ein-/ auszuschalten. Gedrückt halten, um die Lautstärke zu verringern. Gedrückt halten, um den Modus zu wechseln. Kurz drücken, um stumm zu schalten. Gedrückt halten, um die Lautstärke zu erhöhen. FM Gedrückt halten, um Audio ein-/ auszuschalten. Gedrückt halten, um die Lautstärke zu verringern. Kurz drücken, um zum zuvor eingestellten Sender zu wechseln. Gedrückt halten, um den Modus zu wechseln. Kurz drücken, um automatisch nach UKWSendern zu suchen und diese zu speichern. Gedrückt halten, um die Lautstärke zu erhöhen. Kurz drücken, um zum nächsten eingestellten Sender zu wechseln. Bluetooth 12 ® DE/AT/CH Lagerung bei Nichtbenutzung Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort, geschützt vor Staub und direkter Sonneneinstrahlung. Reinigung Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und entfernen Sie alle Stecker! Verwenden Sie keine säurehaltigen, scheuernden oder lösemittelhaltigen Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen können. Reinigen Sie das Gehäuse des Produktes nur mit einem weichen, trockenen Tuch! Bei anhaltender Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Es ist notwendig, das Produkt zu reparieren, wenn es auf irgendeine Art beschädigt ist, beispielsweise wenn das Gehäuse beschädigt ist, wenn Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Gerät eingedrungen sind oder wenn das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war. Reparaturen sind auch erforderlich, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde. Wenn Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche auftreten, schalten Sie das Produkt sofort ab. In solchen Fällen sollte das Produkt nicht verwendet werden, bis es durch autorisiertes Personal überprüft wurde. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Personal reparieren. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Produktes. Verwenden Sie zur Reinigung des Produktes ausschließlich ein sauberes, trockenes Tuch und verwenden Sie niemals ätzende Flüssigkeiten. Verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen. Entsorgung Die Verpackung ist aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt, die über Ihre örtlichen Recyclinganlagen entsorgt werden können. Kontaktieren Sie Ihre Gemeinde für Informationen, wie alte Produkte zu entsorgen sind. Das nebenstehende Symbol mit durchgestrichener Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie sieht vor, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an besonderen Sammelstellen, Recyclingplätzen oder Abfallwirtschaftsunternehmen abgegeben werden muss. Die Entsorgung ist für Sie kostenlos. Schützen Sie die Umwelt und entsorgen Sie das Produkt ordnungsgemäß. Für weitere Informationen kontaktieren Sie Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder die Stadt- / Gemeindeverwaltung. Denken Sie an die Umwelt und Ihre Gesundheit. Entsorgen Sie leere Batterien in getrennten Sammelbehältern. Diese finden Sie in vielen öffentlichen Gebäuden oder in Geschäften, wo Batterien verkauft werden. Die unsachgemäße Entsorgung von Batterien kann die Umwelt schädigen! Entsorgen Sie Batterien niemals in Ihrem Hausmüll. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen den Vorschriften für gefährliche Abfälle. Die chemischen Symbole für Schwermetalle sind folgende: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Daher müssen verwendete Batterien über Ihre örtliche Sammelstelle entsorgt werden. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt UHRENRADIO HG03072 den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com DE/AT/CH 13 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Trademark notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Before use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Storage when not in use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Simplified EU declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 14 GB/IE CLOCK RADIO Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use That product, a consumer electronic, is intended to render audio transmitted via Bluetooth. The product is also suitable as a hands-free device for mobiles; the mobile or the computer must support Bluetooth® 4.2 Standard to do so. The buttons built into the product allow you to select the piece of music from the playlist selected on the playback device. They are further used to adjust the volume of the product. The built-in rechargeable battery allows for cordless operation. This product may only be used privately and not for industrial or commercial purposes. Furthermore, this product may not be used in tropical climates. Any other use is considered improper. Any claims resulting from improper use or due to unauthorised modification of the product will be considered unwarranted. Any such use is at your own risk. Warnings and symbols used These instructions for use contain the following warnings: m DANGER! This symbol with the signal word indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death. m WARNING! This symbol with the signal word indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could result in serious injury or death. m CAUTION! This symbol with the signal word indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTE: This symbol with the signal word provides additional useful information. CAUTION! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “CAUTION! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion. Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries and potential property damage. Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries , a danger to life or property damage! This action sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions to avoid hands striking or being struck by objects or being in contact with thermal or chemical materials! GB/IE 15 Trademark notices USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners. ® Safety instructions Before using the product, please familiarize yourself with all of the safety instructions and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! m WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! m DANGER! RISK OF SUFFOCATION! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material poses a suffocation hazard. Children frequently underestimate the dangers. The packaging material is not a toy. This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. The product is not a toy. 16 GB/IE RISK OF PROPERTY DAMAGE This product does not contain any parts which can be serviced by the user. The rechargeable battery cannot be replaced. Keep the product away from moisture, dripping and splash water! Do not place burning candles or other open fire on or next to the product. Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the product or the charging cable is detected! If you notice smoke or unusual noise or odour, switch the product off immediately and remove the USB cable. Sudden temperature changes may cause condensation inside the product. In this case, allow the product to acclimate for some time before using it again to prevent short circuits! Do not operate the product near heat sources, e.g. radiators or other devices emitting heat! Do not throw the product into fire and do not expose to high temperatures. m DANGER Do not try to open the product! It has no internal parts requiring maintenance. m DANGER! Radio interference Switch the product off on aeroplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems. The wireless signals transmitted could impact the functionality of sensitive electronics. Keep the product at least 20 cm from pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids. Do not place the product near flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire. The range of the radio waves varies by environmental conditions. In the event of wireless data transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded. m DANGER! Risk of explosion! The product must not be thrown into a fire because the built-in battery may explode. Safety instructions for built-in rechargeable batteries Never open the product, repairs may only be carried out by qualified personnel. m DANGER! RISK OF EXPLOSION! The product must not be thrown into a fire because the built-in battery may explode. Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! Do not cover the product during operation or charging. Otherwise the product can be heated. This product contains a rechargeable battery, which can lead to fire, explosion or leakage of hazardous substances in case of incorrect application. m WARNING! Ensure that no direct heat sources (e.g. heating) can affect the product. the product is not exposed to bright artificial light. any contact with splashed and dripping water and corrosive liquids is avoided and the product are not operated in the vicinity of water. In particular, the product should never be submerged in liquid; do not place any vessels filled with liquid, for example, vases or drinks, on or near the product. the product is not used in the immediate vicinity of magnetic fields (e.g. speakers). no fire sources (e.g. burning candles) are placed on or near the product. no foreign objects penetrate the product. the product is never subjected to extreme temperature fluctuations as this could result in condensation and electrical short circuits. If the product were subjected to extreme temperature fluctuations, however, wait (approx. 2 hours) until the product have reached ambient temperature before use. the product is never subjected to excessive shocks and vibrations. when using an optional USB power supply, its operating instructions are observed. connected cables are always laid in such a manner that nobody can step on them or trip over them. There is a risk of injury. no objects are placed on a connected cable and cables are not connected over sharp edges because they could be damaged otherwise. The OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with radios or televisions due to unauthorised modification of the product. The OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using or replacing cables and products not distributed by OWIM. The user of the product is fully responsible for correcting interference caused by such unauthorised modification of the product, as well as replacement of such products. This product contains a rechargeable battery, which can lead to fire, explosion or leakage of hazardous substances in case of incorrect application. CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. GB/IE 17 Description of parts Risk of batteries / rechargeable batteries leakage Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention. WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the user. This product contains a rechargeable battery which cannot be removed. The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards. When disposing of the product, it should be noted that this product contains a rechargeable battery. Do not cover the product during operation or charging. Otherwise the product can be heated. Only charge the battery in a dry environment, as the product is not splash-proof. 1 2 3 4 5 1 Speaker on / off 2 Previous track / volume down 3 Play / pause / calling 4 Next track / volume up 5 – Down 6 M Clock mode 7 + Up 8 Snooze / dimming 9 Microphone 10 11 12 Scope of delivery 10 ON/OFF switch 11 3.5 mm stereo jack (AUX) GB/IE 7 9 1 Clock radio 1 Micro-USB charging cable 1 Audio cable 1 Instructions for use 18 6 13 8 Charging 12 Micro-USB socket This product is equipped with a built-in rechargeable Lithium Ion battery. Fully charge the product before use: Connect the micro-USB cable 15 with the micro-USB socket 12 and the USB port of a PC or a suitable USB charging power source. The operating time for the product is 6 hours playback at medium volume. 13 LED indicator 14 15 NOTES: The LED indicator 13 lights up red when charging and goes out once charging is completed. The charging time takes 4 hours. The product reminds you with an icon flashing if the battery is lower than 15 %. If the battery is very low, a voice prompt reminds you to recharge the battery and the product switches off. Battery capacity lower than 15 %: The 15 % (remaining battery capacity) icon is flashing; a voice prompt says “Voltage is insufficient, please charge” and the display switches off automatically. Briefly pressing any key will display the clock for approx. 3 seconds before the display goes off again. 16 14 Audio cable 15 Micro-USB cable 16 Instructions for use Technical data Rechargeable battery type: Lithium Ion Battery capacity: 2200 mAh Output power: 2 x 5 W (RMS) Bluetooth® 4.2 Bluetooth® version: Bluetooth device name: SRW 10 A1 Operation distance: approx. 10 m Frequency response: 80 Hz – 18 kHz Impedance: 4Ω Net weight: 558 g Dimension: 190 x 84 x 54 mm Frequency band: 2402 MHz – 2480 MHz Max. transmitted power: 3 mW The specification and design may be changed AM without notification Before use AM PM AM PM 24 HOURS NOTES: All parts have to be unpacked and the packaging material has to be removed completely. Before use, verify the package contents are complete and undamaged! A AM PM AM PM PM 24 24 1 HOURS 1 2 AM setting PM setting 24 hours 2 1 HOURS 1 HOURS 24 2 Alarm clock 1 2 Alarm clock 2 30 % Remaining battery capacity (in %) GB/IE 19 NOTE: The product only has the clock function when the battery capacity is lower than 15 % (see Fig. A). Once charging is complete, disconnect the micro-USB cable 15 from the power source. AUX/LINE-IN connection C AUX Operation Connect the audio cable 14 with the 3.5 mm stereo jack (AUX) 11 and your device. The “AUX” icon lights up; “LINE” is displayed for approx. 30 seconds (see Fig. C). Bluetooth connection B Switching on: Position the ON/OFF switch 10 to ON. Press and hold 1 to enter the Bluetooth® mode; a voice prompt says “Enter the Bluetooth®”; “bLUE” is displayed for approx. 30 seconds and the Bluetooth® icon is flashing in the display during pairing mode (see Fig. B). Activate Bluetooth® on your Bluetooth device. Search for the products’ Bluetooth® name SRW 10 A1 to enable pairing. The voice prompt “Connection successful” indicates that a connection is successfully established; the Bluetooth® icon is lit steadily in the display. When playing music, the Bluetooth® icon is flashing in the display. De-activating Bluetooth®: Press and 1 to leave the Bluetooth® mode. The hold Bluetooth® icon goes off in the display. Switching off the product: Set the ON/ OFF switch 10 to the OFF position. NOTES: The product automatically connects with devices it has already been paired with before. 20 GB/IE NOTE: Bluetooth® connection has a higher priority over the line-in connection. When removing the audio cable 14 , the product automatically enters into Bluetooth® mode. FM mode D FM Function Toggle to FM mode: Searching for channels: Operation In Bluetooth® mode, press 3 . A voice and hold prompt says “Radio”; the frequency of the tuned station is shown for approx. 30 seconds; the “FM” icon lights up (see Fig. D). 3 . Preset FM Press radio stations are saved automatically. Switching between Press 2 / 4. channels: Increasing / 2 / Press and hold decreasing volume. 4. NOTE: Beeps sound while reaching min./max. volume. Clock Function Time setting: Function Setting “Alarm Clock 1”: Operation Press and hold M 6 until the hour digits are flashing. Press M 6 to enter into hours setting. Alarm signals selection Press – 5 or + 7 to adjust the hours. Press M 6 to confirm and set the minutes same as above. Press M 6 to confirm the minutes and continue with time mode setting. AM PM When “AM”, “PM” or AMhours PM 24 icon1 is 2 24 5 or flashing, press – 24 + 7 to choose the time mode. Press M 6 to confirm the setting. Press and hold M 6 to finish and exit the setting. Time mode setting: AM PM HOURS HOURS Alarm Function Setting “Alarm Clock 1”: Operation Press M 6 to enter the “Alarm Clock 1” mode; 24 1 the “Alarm Clock ” AM PM icon lights up. Press M 6 2 times to enter the “Alarm Clock 2” mode; the “Alarm Clock 2 ” icon lights up. Press M 6 3 times to exit the alarm setting mode. Press and hold M 6 until the hours are flashing. Press – 5 or + 7 to adjust the hours. HOURS AM PM 24 HOURS 1 2 1 Operation Press M 6 to confirm and set the minutes same as above. Press M 6 to confirm the minutes and continue with the alarm setting. 24 HOURS Press – 5 or + 7 to select the alarm signals. There are 6 alarm signals available. Number 1 to 5 are built-in ring tones. Choosing number 6 enables the radio being activated in the set alarm time. Press M 6 to confirm and continue with the next setting. Circulation option: When “Alarm Clock 1 ” is flashing, press – 5 or + 7 to choose: Icon Function Alarm clock is Circulation icon working everyday 1 2 1 2 No circulation icon Press M 6 to confirm and continue with next setting. Alarm Clock 1 on/off: Press – 5 or + 7 to choose: Icon Function “ON” “Alarm Clock 1” on “OFF” 2 Alarm clock on that day only. “Alarm Clock 1” off Press and hold M 6 to save and confirm the “Alarm Clock 1” setting. NOTE: Follow the instructions of “Setting Alarm Clock 1” to set “Alarm Clock 2”. Snooze function When the alarm is ringing, press any key to enter into snooze mode; the corresponding alarm clock icon is flashing. The alarm will ring again after 10 minutes. Press and hold M 6 to cancel the snooze function. GB/IE 21 Functions Alarm – 5 Clock Press shortly to decrease the values. Alarm 1 1 OURS Alarm 2 1 2 Press shortly to decrease the 2 values. Press shortly to decrease the values. M 6 + 7 8 Press shortly for confirming or entering to next setting. Press and hold to finish the setting / exit. Press shortly to increase the values. Press shortly for confirming or entering to next setting. Press and hold to finish the setting / exit. Press shortly to increase the values. NOTE: 3 dimming levels can be selected. Press shortly for confirming or entering to next setting. Press and hold to finish the setting / exit. Press shortly to increase the values. Press and hold to switch off the display. Press any key to switch on the display again. Press shortly for dimming. Audio 1 2 3 4 Bluetooth® Press and hold to switch product on / off. Press shortly to disconnect Bluetooth® (voice prompt says “Disconnected”). Press and hold to decrease the volume. Press shortly to jump to the previous track. Press shortly to play / pause music or answering / hanging up calls. Press and hold for switching mode. Double click for redialling. Press and hold to increase the volume. Press shortly to jump to the next track. Aux/Line-In Press and hold to switch audio on / off. Press and hold to decrease the volume. Press and hold for switching mode. Press shortly to mute. Press and hold to increase the volume. 22 GB/IE 1 FM Press and hold to switch audio on / off. 2 3 Press and hold to decrease the volume. Press shortly to jump to the previous preset station. Storage when not in use Store the product in a dry location from dust, protected from direct sunlight. Cleaning Switch the product off, remove all plugs before cleaning! No acid, chafing or solvent cleaning agents should be used or the product can be damaged. Only clean the outside of the product using a soft, dry cloth! At persistent soiling, a mild cleaning agent can be used. It is necessary to repair the product if they have been damaged in any way, for example, if the housing is damaged, if liquid or objects have penetrated the device or if the product has been exposed to rain or moisture. Repair work is also required if the device is not working properly or has been dropped. If smoke is produced, or there are any unusual sounds or smells, turn the product off immediately. In such cases, the product should not be used until they have been inspected by authorised service personnel. Only have the device repaired by qualified personnel. Never open the housing of the product. Only use a clean, dry cloth for cleaning the product and never use any corrosive liquids. Use a slightly moistened cloth and a mild cleaning agent to remove stubborn dirt. Press and hold for switching mode. Press shortly to search for and save FM channels automatically. 4 Press and hold to increase the volume. Press shortly to jump to the next preset station. Disposal The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product. The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states at the end of the life this device must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies. This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose properly. Please contact your local waste management company or the city / municipal administration for more information. Think about the environment and your personal health. Dispose empty batteries in separate collecting boxes. These can be found in many public buildings or in shops where batteries are sold. GB/IE 23 Improper disposal of batteries can harm the environment! Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection site. Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product CLOCK RADIO HG03072 is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com 24 GB/IE Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Avis de marques déposées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Consignes de Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Éléments livrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Avant l’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31 Rangement du produit en cas de non-utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 Déclaration UE de conformité simplifiée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 FR/BE 25 RADIO-RÉVEIL Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation prévue Produit électronique grand public, cet appareil est destiné à effectuer le rendu d’audio transmis via Bluetooth. Le produit peut également être utilisé en tant que dispositif mains-libres pour un téléphone mobile ; le téléphone mobile ou l’ordinateur doit prendre en charge la norme Bluetooth® 4.2 pour pouvoir exécuter cette fonction. Les boutons intégrés dans le produit vous permettent de sélectionner le morceau de musique dans la liste de lecture sélectionnée sur le périphérique de lecture. Ils servent également à régler le volume du produit. La pile rechargeable intégrée permet un fonctionnement sans fil. Ce produit ne peut être utilisé que dans un cadre privé et non à des fins industrielles ou commerciales. En outre, ce produit ne doit pas être utilisé dans les climats tropicaux. Tout autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute réclamation résultant d’une mauvaise utilisation ou due à une modification non autorisée du produit sera considérée comme non justifiée. Une telle utilisation du produit se fait à vos risques et périls. 26 FR/BE Avertissements et symboles utilisés Les présentes instructions d’utilisation contiennent les avertissements suivants : m DANGER ! Ce symbole associé à un terme d’avertissement indique la présence d’un danger associé à un niveau de risque élevé qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures graves voire la mort. m AVERTISSEMENT ! Ce symbole associé à un terme d’avertissement indique la présence d’un danger associé à un niveau de risque moyen qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures graves voire la mort. m ATTENTION ! Ce symbole associé à un terme d’avertissement indique la présence d’un danger associé à un faible niveau de risque qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. REMARQUE : Ce symbole associé à un terme d’avertissement fournit des informations complémentaires utiles. ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Un avertissement accompagné de ce symbole et de l’expression « ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION » indique un risque éventuel d’explosion. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves ou mortelles et / ou des dommages matériels éventuels. Respectez les consignes de cet avertissement afin d’éviter toutes blessures graves, un danger de mort ou des dommages matériels ! Ce symbole de précaution recommande de porter des gants de protection appropriés ! Respectez ces consignes afin d’éviter les risques de voir vos mains heurter des objets ou être heurtées par des objets ou qu’elles entrent en contact avec des produits thermiques ou chimiques ! Avis de marques déposées USB est une marque déposée d’USB Implementers Forum, Inc. La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées qui appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et lesdites marques sont utilisées sous toute forme sous licence par OWIM GmbH & Co. KG. La marque et le nom commercial SilverCrest constituent la propriété de leurs propriétaires respectifs. Tous autres noms et produits peuvent être des marques commerciales ou des marques commerciales déposées par leurs propriétaires respectifs. ® Consignes de sécurité Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes de sécurité ainsi que les instructions d’utilisation ! En cas de cession de ce produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents connexes ! m AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET LES ENFANTS ! m DANGER ! RISQUE D’ÉTOUFFEMENT ! Ne laissez jamais des enfants seuls avec les matériaux d’emballage. Les matériaux d’emballage présentent des risques d’étouffement pour les enfants. Les enfants sous-estiment souvent ces dangers. Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et / ou de connaissance, à condition qu’ils / elles soient surveillé(e) s ou aient reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité du produit et aient compris les risques encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ce produit n’est pas un jouet. RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Aucune des pièces de cet appareil ne peut être réparée par l’utilisateur. La pile rechargeable n’est pas remplaçable. Conservez le produit à l’abri de l’humidité, de toute projection d’eau et de tout égouttement ! Ne pas placer de bougies allumées ou toute autre flamme vive sur le produit ou à proximité de celui-ci. Vérifiez l’état du produit avant chaque utilisation ! Cessez toute utilisation du produit en cas de détection d’un éventuel endommagement de celui-ci ou du câble de charge ! Si vous remarquez de la fumée, un bruit inhabituel ou une odeur inhabituelle, mettez immédiatement le produit hors tension, puis retirez le câble USB. De brusques variations de température peuvent entraîner une condensation à l’intérieur du produit. Dans ce cas, laissez le produit s’adapter à la température ambiante pendant un certain temps avant de l’utiliser à nouveau afin de prévenir tout risque de courts-circuits ! Ne pas utiliser le produit à proximité de sources de chaleur, notamment des radiateurs ou d’autres appareils produisant de la chaleur ! Ne pas incinérer le produit et ne pas l’exposer à des températures élevées. m DANGER Ne pas essayer d’ouvrir le produit ! Il ne comporte aucune pièce interne nécessitant un entretien. m DANGER ! Interférences radioélectriques Éteignez le produit à bord d’avions, dans les hôpitaux, les locaux techniques ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les émissions de signaux sans fil peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement des composants électroniques fragiles. Maintenez le produit à au moins 20 cm des stimulateurs cardiaques ou des défibrillateurs automatiques implantables, car les rayonnements électromagnétiques peuvent entraver le bon fonctionnement des stimulateurs cardiaques. FR/BE 27 Les ondes radio émises peuvent être sources d’interférences pour les appareils auditifs. Ne pas placer le produit à proximité de gaz inflammables ou d’endroits présentant des risques d’explosion (p. ex. les magasins de peinture) lorsque les composants sans fil sont activés, car les émissions d’ondes radio présentent des risques d’explosion et d’incendie. La portée des ondes radio varie en fonction des conditions environnementales. En cas de transmission de données sans fil, impossible d’exclure la réception desdites données par des tiers non autorisés. m DANGER ! Risque d’explosion ! Le produit ne doit pas être incinéré, car la pile intégrée risque d’exploser. Consignes de sécurité pour les piles rechargeables intégrées N’ouvrez jamais le produit et notez que les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié uniquement. m DANGER ! RISQUE D’EXPLOSION ! m 28 Le produit ne doit pas être incinéré, car la pile intégrée risque d’exploser. Évitez les conditions environnementales et températures extrêmes, qui pourraient endommager les piles rechargeables, par ex. radiateurs / lumière directe du soleil. Si les piles rechargeables ont fui, évitez tout contact des produits chimiques avec la peau, les yeux et les muqueuses ! Rincez immédiatement les endroits touchés à l’eau fraîche et consultez un médecin ! Ne couvrez pas le produit lors de son fonctionnement ou du chargement. Dans le cas contraire, le produit peut chauffer. Ce produit contient une pile rechargeable, qui peut provoquer un incendie, une explosion ou une fuite de substances dangereuses en cas d’utilisation incorrecte. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que : aucune source de chaleur directe (par ex. chauffage) ne peux endommager le produit ; le produit n’est pas exposé à une forte lumière artificielle ; FR/BE Veillez à éviter tout contact avec des éclaboussures et des projections d’eau et de liquides corrosifs. Ne pas utiliser le produit à proximité de l’eau. En outre, le produit ne doit jamais être immergé dans un liquide. Ne placez aucun récipient contenant du liquide, par exemple vases ou boissons, sur ou à proximité du produit ; le produit n’est pas utilisé à proximité immédiate de champs magnétiques (par ex. haut-parleurs) ; aucune source d’incendie (par ex. bougies allumées) n’est placée sur ou à proximité du produit ; aucun corps étranger ne pénètre dans le produit ; le produit n’est jamais soumis à des fluctuations extrêmes de température, car cela pourrait générer de la condensation et provoquer des courts-circuits électriques. Si toutefois le produit était soumis à de très fortes variations de températures, patientez (env. 2 heures) jusqu’à ce que celui-ci ait atteint la température ambiante avant de l’utiliser. le produit n’est jamais soumis à des chocs et des vibrations excessifs ; vous respectez bien les modes d’emploi des produits lorsque vous utilisez une alimentation en énergie en option de type USB ; les câbles branchés sont toujours disposés de sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus. Il existe un risque de blessures ; aucun objet n’est placé sur un câble branché et que les câbles ne passent pas sur des arêtes tranchantes. Dans le cas contraire, ils pourraient être endommagés. L’OWIM GmbH & Co KG n’est pas responsable des interférences avec les radios ou téléviseurs résultant d’une modification non autorisée du produit. En outre, l’OWIM GmbH & Co KG n’assume aucune responsabilité concernant l’utilisation ou le remplacement de câbles et de produits non distribués par OWIM. L’utilisateur du produit est entièrement responsable de la correction des interférences causées par une telle modification non autorisée du produit, ainsi que le remplacement de ces produits. Ce produit contient une pile rechargeable, qui peut provoquer un incendie, une explosion ou une fuite de substances dangereuses en cas d’utilisation incorrecte. ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne pas court-circuiter des piles / piles rechargeables et / ou les ouvrir. Cela pourrait provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jamais incinérer des piles / piles rechargeables, ni les jeter dans l’eau. Ne pas exercer de pressions mécaniques sur des piles / piles rechargeables. Ne couvrez pas le produit lors de son fonctionnement ou du rechargement. Dans le cas contraire, le produit risque de chauffer. Chargez la pile uniquement dans un environnement sec, car le produit n’est pas étanche aux éclaboussures. Éléments livrés 1 Radio-réveil 1 Câble micro-USB de recharge 1 Câble audio 1 Mode d’emploi Description des pièces 1 2 3 Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez toutes conditions environnementales et températures extrêmes qui risquent d’avoir un impact sur les piles / piles rechargeables, à savoir radiateurs / rayons du soleil. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide des piles, rincez abondamment la zone affectée à l’eau claire et contactez l’assistance médicale d’urgence. 4 5 6 7 8 9 PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION ! Des piles / piles rechargeables qui fuient ou qui sont endommagées peuvent causer des brûlures lorsqu’elles entrent en contact avec la peau. Si tel est le cas, portez des gants de protection adaptés à tout moment. 1 Haut-parleur activé/désactivé 2 Piste précédente / Volume – 3 Lecture/mise en pause / appel 4 Piste suivante / Volume + 5 – Baisser 6 M Mode Horloge Ce produit comporte une pile rechargeable intégrée qui ne peut être remplacée par l’utilisateur. 7 + Monter 8 Arrêt momentané / gradation Ce produit contient une pile rechargeable impossible à retirer. Le retrait ou le remplacement de la pile rechargeable ne peut être effectué que par le fabricant ou son service à la clientèle ou par une personne possédant des qualifications similaires afin de prévenir tout danger. Lorsque vous mettez au rebut le produit, il convient de noter que celui-ci contient une pile rechargeable. 9 Microphone FR/BE 29 11 10 12 13 Poids net : Dimensions : Bande de fréquences : Puissance max. émise : 558 g 190 x 84 x 54 mm 2 402 à 2 480 MHz 3 mW Les spécifications et la conception sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Avant toute utilisation 10 Commutateur ON / OFF (Marche / Arrêt) 11 Prise jack stéréo (AUX) 3,5 mm 13 Voyant LED 14 16 14 Câble audio 15 Câble micro-USB 16 Mode d'emploi Caractéristiques techniques Type de pile rechargeable : Capacité de la pile : Puissance de sortie : Version Bluetooth® : Nom de périphérique Bluetooth : Distance de fonctionnement : Réponse de fréquence : Impédance : 30 FR/BE Charge Ce produit est équipé d’une pile rechargeable intégrée au lithium-ion. Chargez complètement le produit avant utilisation : Branchez le câble micro-USB 15 à la prise micro-USB 12 et au port USB d’un PC ou à une source d’alimentation USB de charge appropriée. Temps de fonctionnement du produit : 6 heures de lecture à volume moyen. 12 Prise micro-USB 15 REMARQUES : Toutes les pièces doivent être déballées et les matériaux d’emballage doivent être entièrement retirés. Avant utilisation, assurez-vous que le contenu du paquet est complet et intact ! Lithium-ion 2 200 mAh 2 x 5 W (RMS) Bluetooth® 4.2 SRW 10 A1 env. 10 m 80 Hz à 18 kHz 4Ω REMARQUES : Le voyant LED 13 s’allume en rouge en cours de chargement et s’éteint lorsque le chargement est terminée. Le chargement dure 4 heures. En cas de niveau de charge de la pile inférieure à 15 %, le produit vous en avertit grâce à une icône clignotante. En cas de niveau de charge très bas de la pile, une invite vocale vous rappelle de recharger la pile, puis le produit se met hors tension. Capacité de la pile inférieure à 15 % : L’indicateur 15 % (capacité restante de la pile) clignote ; une invite vocale annonce : « Voltage is insufficient, please charge » (La tension est insuffisante, veuillez recharger), puis l’écran s’éteint automatiquement. Une pression exercée un court instant sur n’importe quelle touche permet d’afficher l’horloge pendant env. 3 secondes avant que l’écran ne s’éteigne à nouveau. AM PM 24 HOURS AM (du matin) 1 2 Réglage AM PM (de l’après-midi) Réglage PM AM PM PM 4 Recherchez le nom Bluetooth® du produit SRW 10 A1 afin d’activer l’appariement. L’invite vocale « Connection successful » (Connexion établie avec succès) indique qu’une connexion s’est établie avec succès ; l’icône Bluetooth® s’allume en continu sur l’écran. Lorsque vous écoutez de la musique, l’icône Bluetooth® clignote sur l’écran. Désactivation de la fonction 1 et Bluetooth® : Appuyez sur la touche maintenez-la enfoncée pour quitter le mode Bluetooth®. L’icône Bluetooth® s’éteint sur l’écran. Mise hors tension du produit : Positionnez le commutateur ON/OFF 10 sur OFF. A HOURS 24 24 1 HOURS 1 HOURS 1 2 2 30 % 2 24 heures Réveil 1 Réveil 2 Capacité restante de la pile (en %) REMARQUES : Le produit dispose de la fonction Horloge uniquement lorsque la capacité de la pile est inférieure à 15 % (voir Fig. A). Une fois la charge terminée, débranchez le câble micro-USB 15 de la source d’alimentation. Mise en marche Connexion Bluetooth B REMARQUES : Le produit se connecte automatiquement aux périphériques avec lesquels il s’est apparié antérieurement. Connexion AUX / LINE-IN C AUX Mise sous tension : Positionnez le commutateur ON/OFF 10 sur ON. Appuyez 1 et maintenez-la enfoncée sur la touche pour accéder au mode Bluetooth® ; une invite vocale annonce : « Enter the Bluetooth® » (Activez la fonction Bluetooth®) ; l’indicateur « bLUE » s’affiche pendant env. 30 secondes et l’icône Bluetooth® clignote sur l’écran pendant le mode d’appariement (voir Fig. B). Activez la fonction Bluetooth® sur votre périphérique Bluetooth. Branchez le câble audio 14 à la prise stéréo (AUX) 3,5 mm 11 et à votre appareil. L’indicateur « AUX » s’allume ; « LINE » s’affiche pendant env. 30 secondes (voir Fig. C). REMARQUE : La connexion Bluetooth® a la priorité sur la connexion « Line-In ». Lorsque vous retirez le câble audio 14 , le produit accède automatiquement au mode Bluetooth®. FR/BE 31 Mode FM Fonction Réglage de l’heure : D FM Fonction Fonctionnement Passez au mode En mode Bluetooth®, appuyez 3 et sur la touche FM : maintenez-la enfoncée. Une invite vocale annonce : « Radio » ; la fréquence de la station syntonisée s’affiche pendant env. 30 secondes ;l’indicateur « FM » s’allume (voir Fig. D). Recherche de Appuyez sur 3 . Les chaînes : stations radio FM préréglées sont mémorisées automatiquement. Commutation 2 / Appuyez sur entre les 4. chaînes : Augmentation / Appuyez sur la touche 2 / 4 et réduction du maintenez-la enfoncée. volume. REMARQUE : Un signal sonore retentit lorsque vous atteignez le volume min. / max. Horloge Fonction Réglage de l’heure : Fonctionnement Appuyez sur la touche M 6 et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que les chiffres des heures clignotent. Appuyez sur M 6 pour accéder au réglage des heures. Appuyez sur – 5 ou sur + 7 pour régler les heures. Appuyez sur M 6 pour confirmer le réglage, puis réglez les minutes de la même manière que précédemment. 32 FR/BE Réglage du format d’heure : Fonctionnement Appuyez sur M 6 pour confirmer les minutes, puis poursuivez avec le réglage du format d’heure. Lorsque l’indicateur « AM », PM 24 1 « PM » ou 24AM heures clignote, appuyez sur – 5 ou sur + 7 pour choisir le format d’heure. Appuyez sur M 6 pour confirmer le réglage. Appuyez sur la touche M 6 et maintenez-la enfoncée pour terminer et quitter le réglage. HOURS Horloge Fonction Fonctionnement Réglage de Appuyez sur M 6 pour « Réveil 1 » : accéder au mode « Réveil 1 » ; 24 AM« PM l’indicateur Réveil 1 » s’allume. Appuyez sur M 6 à 2 reprises pour accéder au mode « Réveil 2 » ; l’indicateur AM PM «24Réveil 2 » s’allume. Appuyez sur M 6 à 3 reprises pour quitter le mode de réglage de l’alarme. Appuyez sur la touche M 6 et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que les heures clignotent. Appuyez sur – 5 ou sur + 7 pour régler les heures. Appuyez sur M 6 pour confirmer le réglage, puis réglez les minutes de la même manière que précédemment. Appuyez sur M 6 pour confirmer les minutes, puis poursuivez avec le réglage de l’alarme. HOURS HOURS 1 2 1 2 2 Sélection des signaux d’alarme Appuyez sur – 5 ou sur + 7 pour sélectionner les signaux d’alarme. Il existe 6 signaux d’alarme disponibles. Les numéros 1 à 5 sont des sonneries intégrées. Le choix du numéro 6 permet l’activation de la radio à l’heure définie pour l’alarme. Appuyez sur M 6 pour confirmer votre choix, puis poursuivez avec le réglage suivant. Option de circulation : Lorsque 24 AM« PM Réveil 1 » clignote, appuyez sur – 5 ou sur + 7 pour choisir : Icône Fonction Icône de L’alarme fonctionne tous circulation les jours. 1 HOURS 1 Pas d’icône2de circulation 2 L’alarme ne fonctionne qu’un seul jour. Appuyez sur M 6 pour confirmer votre réglage, puis poursuivez avec le réglage suivant. Réveil 1 Activé / Désactivé : Appuyez sur – 5 ou sur + 7 pour choisir : Icône Fonction « ON » (Activé) « Réveil 1 » activé « OFF » (Désactivé) « Réveil 1 » désactivé Appuyez sur la touche M 6 et maintenez-la enfoncée pour sauvegarder et confirmer le réglage de « Réveil 1 ». REMARQUE : Suivez les instructions de la section « Réglage du réveil 1 » pour régler le « Réveil 2 ». Fonction « Arrêt momentané » Lorsque l’alarme retentit, appuyez sur n’importe quelle touche pour accéder au mode Arrêt momentané ; l’icône du réveil correspondant clignote. L’alarme retentit à nouveau au bout de 10 minutes. Appuyez sur la touche M 6 et maintenezla enfoncée pour annuler la fonction « Arrêt momentané ». Fonctions Alarme Horloge Alarme 1 1 OURS Alarme 2 1 2 – 5 Appuyez un court instant sur cette touche pour réduire les valeurs affichées. Appuyez un court instant sur cette 2touche pour réduire les valeurs affichées. Appuyez un court instant sur cette touche pour réduire les valeurs affichées. M 6 Appuyez un court instant sur cette touche pour confirmer votre réglage ou pour passer au réglage suivant. Appuyez dessus et maintenez-la enfoncée pour terminer le réglage et quitter. Appuyez un court instant sur cette touche pour confirmer votre réglage ou pour passer au réglage suivant. Appuyez dessus et maintenez-la enfoncée pour terminer le réglage et quitter. Appuyez un court instant sur cette touche pour confirmer votre réglage ou pour passer au réglage suivant. Appuyez dessus et maintenez-la enfoncée pour terminer le réglage et quitter. + 7 Appuyez un court instant sur cette touche pour augmenter les valeurs affichées. Appuyez un court instant sur cette touche pour augmenter les valeurs affichées. Appuyez un court instant sur cette touche pour augmenter les valeurs affichées. 8 Appuyez un court instant sur cette touche pour activer la gradation. REMARQUE : 3 niveaux de gradation peuvent être sélectionnés. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour éteindre l’écran. Appuyez sur n’importe quelle touche pour rallumer l’écran. FR/BE 33 Audio 1 Bluetooth ® Connexion AUX / LINE-IN FM 34 FR/BE 2 3 4 Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour mettre le produit sous / hors tension. Appuyez un court instant sur cette touche pour déconnecter Bluetooth® (l’invite vocale annonce : « Disconnected » [Déconnecté]). Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour activer ou couper le son. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour réduire le volume. Appuyez dessus un court instant pour revenir à la piste précédente. Appuyez dessus un court instant pour jouer / mettre en pause de la musique ou pour prendre / mettre fin à des appels. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour accéder au mode Commutation. Double-cliquez sur cette touche pour recomposer un numéro. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour augmenter le volume. Appuyez dessus un court instant pour passer à la piste suivante. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour réduire le volume. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour augmenter le volume. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour activer ou couper le son. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour réduire le volume. Appuyez dessus un court instant pour passer à la station préréglée précédente. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour accéder au mode Commutation. Appuyez dessus un court instant pour couper le son. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour accéder au mode Commutation. Appuyez dessus un court instant pour rechercher et mémoriser automatiquement des stations FM. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour augmenter le volume. Appuyez dessus un court instant pour passer à la station préréglée suivante. Rangement du produit en cas de non-utilisation Rangez le produit dans un endroit sec à l’abri de la poussière et de la lumière directe du soleil. Nettoyage Éteignez le produit et débranchez toutes les fiches avant de le nettoyer ! Aucun produit de nettoyage acide, abrasif ou solvant ne doit être utilisé, car cela risque d’endommager le produit. Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux et sec ! En cas de salissure persistante, un produit de nettoyage doux peut être utilisé. La réparation du produit peut s’avérer nécessaire si celui-ci a été endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple si le boîtier est endommagé, si du liquide ou des objets ont pénétré dans l’appareil ou si le produit a été exposé à la pluie ou à l’humidité. Des travaux de réparation s’avèrent également nécessaires en cas de dysfonctionnement ou de chute du produit. Si de la fumée se dégage du produit, ou en cas de bruits ou d’odeurs inhabituels, éteignez immédiatement le produit. Dans ces cas, le produit ne doit pas être utilisé avant examen par du personnel d’entretien agréé. Confiez la réparation du produit exclusivement à du personnel qualifié. Ne jamais ouvrir le boîtier de l’appareil. Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon propre et sec et n’utilisez jamais de liquides corrosifs. Retirez la saleté tenace à l’aide d’un chiffon légèrement humide et d’un produit nettoyant doux. Mise au rebut Le symbole adjacent de la poubelle barrée d‘une croix sur des roues indique que cet appareil est soumis à la Directive 2012/19/EU. La directive stipule qu’en fin de vie, cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais doit au contraire être déposé dans un centre de collecte spécialisé, un centre de recyclage ou auprès d‘une entreprise de gestion des déchets. Cette mise au rebut est gratuite pour vous. Protégez l’environnement et éliminez proprement. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre déchetterie locale ou votre administration municipale / urbaine. Pensez à l’environnement et à votre santé personnelle. Mettez au rebut les piles usagées dans des boîtes de collecte distinctes. Celle-ci sont disponibles dans de nombreux bâtiments publics ou dans des magasins de vente de piles. Une mauvaise mise au rebut des piles peut nuire à l’environnement ! Ne jamais mettre au rebut des piles usagées dans vos ordures ménagères. Celles-ci peuvent contenir des métaux lourds toxiques. En outre, elles sont soumises à des réglementations sur les déchets dangereux. Les symboles chimiques des métaux lourds se présentent comme suit : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. En conséquence, mettez au rebut vos piles usagées par le biais du site de collecte de votre localité. Déclaration de conformité de l’UE simplifiée L’emballage est fabriqué avec des matériaux respectueux de l’environnement qui peuvent être mis au rebut dans le centre de collecte et de recyclage de votre localité. Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit RADIO-RÉVEIL HG03072 est conforme aux Directives 2014/53/EU et 2011/65/EU. Contactez vos autorités municipales pour obtenir des informations sur la façon de mettre au rebut votre produit usagé. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com FR/BE 35 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37 Doelmatig gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37 Mededelingen over handelsmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 38 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 38 Inhoud van de verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40 Beschrijving van de onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41 Voor ingebruikname. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41 Werking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42 Opslag wanneer niet in gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46 Verwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46 Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46 36 NL/BE KLOKRADIO Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Doelmatig gebruik Dit huishoudelijk elektronisch apparaat is bestemd voor het afspelen van audio via Bluetooth. Het product is tevens geschikt als een handsfree apparaat voor mobiele apparaten. Het gebruikte mobiele apparaat of de computer moet de Bluetooth® 4.2 norm ondersteunen. De knoppen op het product maken het mogelijk om een track uit de gekozen afspeellijst op het afspeelapparaat te selecteren. U kunt de knoppen tevens gebruiken voor het regelen van het volume van het product. De geïntegreerde oplaadbare batterij maakt een snoerloze werking mogelijk. Dit apparaat is alleen bestemd voor privaat gebruik en niet voor industriële of commerciële doeleinden. Dit product mag tevens niet in een tropisch klimaat gebruikt worden. Elk ander gebruik wordt als verkeerd beschouwd. Elke schadeclaim door verkeerd gebruik of een ongeoorloofde aanpassing aan het product wordt als ongeldig beschouwd. Dergelijk gebruik is op eigen risico. Gebruikte waarschuwingen en symbolen Deze gebruiksaanwijzing bevat de volgende waarschuwingen: m GEVAAR! Dit symbool met het woord geeft een gevaar met een hoog risiconiveau aan dat, indien niet vermeden, tot ernstig letsel of de dood kan leiden. m WAARSCHUWING! Dit symbool met het woord geeft een gevaar met een medium risiconiveau aan dat, indien niet vermeden, tot ernstig letsel of de dood kan leiden. m OPGELET! Dit symbool met het woord geeft een gevaar met een laag risiconiveau aan dat, indien niet vermeden, tot een klein of medium letsel kan leiden. OPMERKING: Dit symbool met het woord biedt extra nuttige informatie. OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing met dit symbool en de woorden “OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR” geven een risico op een explosie aan. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig letsel, de dood en schade aan eigendommen. Volg de instructies in deze waarschuwing om risico op ernstig letsel, de dood of schade aan eigendommen te vermijden! Dit teken geeft aan om gepaste werkhandschoenen te dragen. Volg de instructies om letsel aan de handen of contact met thermische of chemische materialen te vermijden! NL/BE 37 Mededelingen over handelsmerken USB® is een geregistreerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. De Bluetooth® woordmerk en logo’s zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door OWIM GmbH & Co. KG is onder licentie. Het SilverCrest handelsmerk en handelsnaam zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars. Alle andere namen en producten zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaars. Veiligheidsinstructies Voordat u het product gebruikt, maak uzelf vertrouwd met alle veiligheidsinformatie en gebruiksinstructies! Als u dit product aan een derde geeft, doe dan tevens alle documenten erbij! m WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN RISICO OP ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! m GEVAAR! VERSTIKKINGSGEVAAR! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal achter. Het verpakkingsmateriaal kan tot verstikking leiden. Kinderen onderschatten vaak de mogelijke gevaren. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Dit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en / of kennis hebben indien ze onder toezicht staan of gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Zorg dat kinderen niet met het product spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Dit product is geen speelgoed. 38 NL/BE RISICO OP SCHADE AAN EIGENDOMMEN Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. De oplaadbare batterij kan niet worden vervangen. Houd het product uit de buurt van vocht, gedruppel en opspattend water! Plaats geen brandende kaarsen of een ander open vlam op of in de buurt van het product. Controleer het product voor elk gebruik! Gebruik het product niet langer als schade wordt waargenomen of de oplaadkabel stuk is! Als u rook, een ongewoon geluid of een geur waarneemt, schakel het product onmiddellijk uit en ontkoppel de USB-kabel. Een plotselinge wijziging van temperatuur kan tot condensatie binnenin het product leiden. Als dit optreedt, laat het product enige tijd acclimatiseren voordat u het opnieuw gebruikt om kortsluiting te vermijden! Gebruik het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals een verwarmingstoestel of een ander warmteproducerend apparaat! Gooi het product niet in vuur en stel het niet bloot aan hoge temperaturen. m GEVAAR Probeer niet om het product te openen! Het product bevat geen interne onderdelen die onderhoud nodig hebben. m GEVAAR! Radiostoring Schakel het product uit wanneer u zich in het vliegtuig, ziekenhuis, een operatiekamer of in de buurt van een elektronisch medisch systeem bevindt. De uitgezonden draadloze signalen kunnen een negatieve impact op de werking van gevoelige elektronica hebben. Houd het product op minstens 20 cm van pacemakers of implanteerbare cardioverterdefibrillators, de elektromagnetische straling kan een negatieve impact op hun werking hebben. De radiogolven kunnen storing van gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het product niet in de buurt van ontvlambare gassen of een mogelijke explosieve ruimte (bijv. spuiterijen) met de draadloze componenten ingeschakeld, de uitgezonden radiogolven kunnen explosie en brand veroorzaken. Het bereik van de radiogolven varieert naargelang de omgevingsomstandigheden. In geval van een draadloze gegevensoverdracht kan het niet worden uitgesloten dat ongeoorloofde derden bepaalde gegevens in hun bezit kunnen krijgen. m GEVAAR! Explosiegevaar! Gooi het product niet in vuur, de geïntegreerde batterij kan exploderen. Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde oplaadbare batterijen Open het product nooit. Reparaties mogen alleen door vakbekwaam personeel worden uitgevoerd. m GEVAAR! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product niet in vuur, de geïntegreerde batterij kan exploderen. Stel oplaadbare batterijen niet bloot aan extreme omgevingsomstandigheden en temperaturen, bijv. een verwarmingstoestel / direct zonlicht. Als batterijzuur is gelekt, vermijd elk contact met de huid, ogen en slijmvliezen! Spoel de aangetaste zones onmiddellijk met vers water en raadpleeg een arts! Dek het product tijdens de werking of het opladen niet af om oververhitting te vermijden. Dit product bevat een oplaadbare batterij die bij verkeerd gebruik vuur kan vatten, kan exploderen of lekken. m WAARSCHUWING! Zorg dat warmtebronnen (bijv. verwarming) uit de buurt van het product worden gehouden. het product niet aan een fel kunstmatig licht wordt blootgesteld. elk contact met opspattend en druppelend water en corrosieve vloeistoffen wordt vermeden en het product niet in de buurt van water wordt gebruikt. Dompel het product nooit in water en plaats geen voorwerp gevuld met een vloeistof, bijv. een vaas of drankje, op of in de buurt van het product. het product niet in de onmiddellijke omgeving van een magnetisch veld (bijv. een luidspreker) wordt gebruikt. er geen bronnen met een open vlam (bijv. brandende kaars) op of in de buurt van het product worden geplaatst. er geen vreemde voorwerpen het product binnendringen. het product nooit aan extreme temperatuurschommelingen, die tot condensatie en elektrische kortsluiting kunnen leiden, wordt blootgesteld. Als het product aan een extreme temperatuurschommeling onderhevig werd gesteld, wacht (circa 2 uur) totdat het product de kamertemperatuur heeft bereikt voordat u het opnieuw gebruikt. het product nooit aan zware stoten of trillingen wordt blootgesteld. als u een optionele USB-voedingsbron gebruikt, de gebruiksaanwijzingen nageleefd worden. de kabels op een dergelijke manier worden gelegd zodat niemand er per ongeluk aan kan trekken of over kan struikelen. Er is een risico op letsel. er geen voorwerpen op de aansluitkabel worden geplaatst en de kabel niet over scherpe randen wordt gelegd om elk gevaar te vermijden. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor storing met radio’s of televisies door een ongeoorloofde aanpassing aan het product. OWIM GmbH & Co KG is tevens niet aansprakelijk voor het gebruiken of vervangen van kabels en producten die niet door OWIM worden verkocht. De gebruiker van het product is volledig verantwoordelijk voor zowel het corrigeren van storing veroorzaakt door een ongeoorloofde aanpassing van het product, als het vervangen van deze producten. NL/BE 39 Dit product bevat een oplaadbare batterij die bij verkeerd gebruik vuur kan vatten, kan exploderen of lekken. OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR! Wegwerpbatterijen mogen nooit opnieuw worden opgeladen. Sluit de batterijen / oplaadbare batterijen niet kort en / of open ze niet. Dit kan leiden tot oververhitting, vlam vatten of breuk van de batterijen. Gooi batterijen / oplaadbare batterijen nooit in vuur of water. Stel de batterijen / oplaadbare batterijen nooit bloot aan mechanische belasting. Dek het product tijdens de werking of het opladen niet af om oververhitting te vermijden. Laad de batterij alleen op in een droge ruimte, het product is niet spatdicht. Inhoud van de verpakking 1 Klokradio 1 Micro USB-laadkabel 1 Audiokabel 1 Gebruiksaanwijzing Beschrijving van de onderdelen 1 Risico op lekkage van de batterijen / oplaadbare batterijen Stel de batterijen / oplaadbare batterijen niet bloot aan extreme omgevingsomstandigheden en temperaturen, bijv. een verwarmingstoestel / direct zonlicht. Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvlies. In geval van contact met batterijzuur, spoel de aangetaste zone overvloedig met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts. DRAAG WERKHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / oplaadbare batterijen kunnen brandwonden veroorzaken in geval van contact met de huid. Draag altijd gepaste werkhandschoenen wanneer dit zich voordoet. 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Luidspreker aan / uit 2 Vorige track / volume omlaag 3 Afspelen / pauze / bellen 4 Volgende track / volume omhoog Dit product is voorzien van een geïntegreerde oplaadbare batterij die door de gebruiker niet vervangen kan worden. 5 – Omlaag 6 M Klokmodus Dit product bevat een oplaadbare batterij die niet verwijderd kan worden. Het verwijderen of vervangen van de oplaadbare batterij kan alleen worden uitgevoerd door de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gelijksoortig vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden. Let op wanneer u het product weggooit, het bevat een oplaadbare batterij. 7 + Omhoog 8 Sluimer / dimmer 40 NL/BE 9 Microfoon 11 10 12 13 Nettogewicht: Afmetingen: Frequentieband: Max. uitgangsvermogen: 558 g 190 x 84 x 54 mm 2402 MHz – 2480 MHz 3 mW De specificaties en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Voor ingebruikname OPMERKINGEN: Haal alle onderdelen uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsmateriaal. Voor ingebruikname, controleer of alle onderdelen geleverd en onbeschadigd zijn. 10 ON/OFF schakelaar Opladen 11 3,5 mm stereo-aansluiting (AUX) 12 Micro USB-aansluiting Dit product is voorzien van een geïntegreerde lithium-ion batterij. Laad het product volledig op voordat u het gebruikt. Sluit de micro USB-kabel 15 aan op de micro USB-aansluiting 12 en de USB-poort van een PC of een gepaste USB-laadbron. De afspeeltijd van het product is 6 uur op een medium volume. 13 LED-controlelampje 14 15 16 14 Audiokabel 15 Micro USB-kabel 16 Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Type oplaadbare batterij: Batterijvermogen: Uitgaand vermogen: Bluetooth® versie: Naam Bluetooth-apparaat: Werkingsbereik: Frequentierespons: Impedantie: Lithium-ion 2200 mAh 2 x 5 W (RMS) Bluetooth® 4.2 SRW 10 A1 ca. 10 m 80 Hz – 18 kHz 4Ω OPMERKINGEN: Het LED-controlelampje 13 brandt rood tijdens het opladen en dooft eenmaal volledig opgeladen. De oplaadtijd is 4 uur. Zodra het batterijvermogen lager dan 15 % is, knippert er een pictogram als herinnering om het product op te laden. Als het batterijvermogen zeer laag is, hoort u een gesproken melding die u eraan herinnert om de batterij op te laden. Het product wordt vervolgens uitgeschakeld. Batterijvermogen lager dan 15 %: Het 15 % (resterend batterijvermogen) pictogram knippert; een gesproken melding zegt “Voltage is insufficient, please charge” (Spanning onvoldoende, laad op) en het scherm wordt automatisch uitgeschakeld. Druk kort op een willekeurige toets om de tijd gedurende 3 seconden op het scherm weer te geven, waarna het scherm opnieuw wordt uitgeschakeld. NL/BE 41 AM PM AM PM PM 4 Zoek naar de Bluetooth® naam SRW 10 A1 om de koppeling tot stand te brengen. De gesproken melding “Connection successful” (verbinding gemaakt) geeft aan dat er een verbinding tot stand is gebracht; het Bluetooth® pictogram blijft op het scherm weergegeven. Tijdens het afspelen van muziek knippert het Bluetooth® pictogram op het scherm. Bluetooth® deactiveren: Druk en 1 ingedrukt om de Bluetooth® modus houd af te sluiten. Het Bluetooth® pictogram verdwijnt van het scherm. Het product uitschakelen: Stel de ON/ OFF-schakelaar 10 in op OFF. A HOURS 24 1 HOURS 1 AM AM-instelling PM PM-instelling 24 2 24 uur 2 1 HOURS 1 HOURS 24 2 Wekker 1 2 Wekker 2 30 % Resterend batterijvermogen (in %) OPMERKINGEN: Het product maakt automatisch een verbinding met apparaten waarmee reeds een koppeling gemaakt is. OPMERKING: Het product heeft alleen de klokfunctie als het batterijvermogen lager dan 15 % is (zie Afb. A). Eenmaal opgeladen, ontkoppel de micro USBkabel 15 van de voedingsbron. Werking AUX / LINE-IN verbinding C Bluetoothverbinding B AUX Inschakelen: Stel de ON/OFF-schakelaar 10 in op ON. Druk en houd 1 ingedrukt om de Bluetooth® modus te openen; een gesproken melding zegt “Enter the Bluetooth®” (Bluetooth openen); “bLUE” wordt circa 30 seconden weergegeven en het Bluetooth® pictogram knippert in het scherm tijdens de koppelingsmodus (zie Fig. B). Schakel Bluetooth® op uw Bluetooth® apparaat in. 42 NL/BE Sluit de audiokabel 14 aan op de 3,5 mm stereo-aansluiting (AUX) 11 en uw apparaat. Het “AUX” pictogram brandt; “LINE” wordt ca. 30 seconden weergegeven (zie Afb. C). OPMERKING: De Bluetooth® verbinding heeft een hogere prioriteit ten opzichte van de line-in verbinding. Als u de audiokabel 14 verwijdert, opent het product automatisch de Bluetooth® modus. FM modus Functie De tijd instellen: D Werking Druk op M 6 om de minuten te bevestigen en de tijdmodus in te stellen. Tijdmodus instellen: Waneer het “AM”, “PM” 1 2 ofAM24PM uur 24 pictogram knippert, druk op – 5 of + 7 om de gewenste tijdmodus te kiezen. Druk op M 6 om de instelling te bevestigen. Druk en houd M 6 ingedrukt om te voltooien en de instelling af te sluiten. HOURS FM Functie Naar de FMmodus schakelen: Werking In de Bluetooth® modus, druk 3 ingedrukt. en houd Een gesproken melding zegt “Radio”; de frequentie van het afgestemde station wordt ca. 30 seconden weergegeven; het “FM” pictogram brandt (zie Afb. D). Naar radiostations Druk op 3 . Het FMzoeken: voorkeuzestation worden automatisch opgeslagen. Tussen 2 / Druk op radiostations 4. schakelen: Het volume 2 / Druk en houd verhogen / 4 ingedrukt. verlagen. OPMERKING: U hoort geluidssignalen wanneer het min / max volume wordt bereikt. Klok Functie De tijd instellen: Werking Druk en houd M 6 ingedrukt totdat de cijfers voor uurweergave knipperen. Druk op M 6 om de uurinstelling te openen. Druk op – 5 of + 7 om het uur aan te passen. Druk op M 6 om te bevestigen en de minuten op dezelfde manier als hierboven beschreven in te stellen. Wekker Functie “Wekker 1” instellen: Werking Druk op M 6 om de “Wekker 1” modus te openen; het AM PM 24 1 “Wekker ” pictogram wordt weergegeven. Druk 2 keer op M 6 om de “Wekker 2” modus te openen; het 24 AM PM“Wekker 2 ” pictogram wordt weergegeven. Druk 3 keer op M 6 om de instelmodus voor de wekker af te sluiten. Druk en houd M 6 ingedrukt totdat de cijfers voor uurweergave knipperen. Druk op – 5 of + 7 om het uur aan te passen. Druk op M 6 om te bevestigen en de minuten op dezelfde manier als hierboven beschreven in te stellen. Druk op M 6 om de minuten te bevestigen en de wekker verder in te stellen. 1 HOURS HOURS 1 2 2 NL/BE 43 4 Het weksignaal kiezen Druk op – 5 of + 7 om het weksignaal te kiezen. U hebt keuze uit 6 verschillende weksignalen. Cijfer 1 tot 5 zijn geïntegreerde beltonen. Kies cijfer 6 om met de radio wakker te worden. Druk op M 6 om te bevestigen en met de volgende instelling door te gaan. PM 24 1 Omloopoptie: AlsAM “Wekker ” knippert, druk op – 5 of + 7 om te kiezen: Pictogram Functie De wekker gaat elke Omlooppictogram 1 2 dag af HOURS HOURS Geen omlooppictogram 1 2 De wekker gaat alleen op die dag af. Druk op M 6 om te bevestigen en met de volgende instelling door te gaan. Wekker 1 aan / uit: Druk op – 5 of + 7 om te kiezen: Pictogram Functie “ON” (Aan) “Wekker 1” aan “OFF” (Uit) “Wekker 1” uit Druk en houd M 6 ingedrukt om de “Wekker 1” instelling op te slaan en te bevestigen. OPMERKING: Volg de instructies voor “Wekker 1 instellen” om “Wekker 2” in te stellen. Sluimerfunctie Als de wekker afgaat, druk op een willekeurige toets om de sluimermodus te openen; het overeenkomstig wekkerpictogram knippert. De wekker gaat na 10 minuten opnieuw af. Druk en houd M 6 ingedrukt om de sluimerfunctie te annuleren. Functies Wekker – 5 Klok Wekker 1 1 OURS Wekker 2 1 2 44 NL/BE M 6 + 7 Druk kort om de waarden te verlagen. Druk kort om te bevestigen of naar de volgende instelling te gaan. Druk en houd ingedrukt om de instelling te voltooien / af te sluiten. Druk kort om de waarden te verhogen. Druk kort om de 2waarden te verlagen. Druk kort om te bevestigen of naar de volgende instelling te gaan. Druk en houd ingedrukt om de instelling te voltooien / af te sluiten. Druk kort om de waarden te verhogen. Druk kort om de waarden te verlagen. Druk kort om te bevestigen of naar de volgende instelling te gaan. Druk en houd ingedrukt om de instelling te voltooien / af te sluiten. Druk kort om de waarden te verhogen. 8 Druk kort om te dimmen. OPMERKING: U kunt kiezen uit 3 dimniveaus. Druk en houd ingedrukt om het scherm uit te schakelen. Druk op een willekeurige toets om het scherm opnieuw in te schakelen. Audio 1 2 3 4 Druk en houd ingedrukt om het product in / uit te schakelen. Druk kort om de Bluetooth® verbinding te verbreken (gesproken melding zegt “Disconnected” [Verbinding verbroken]). Druk in en houd vast om het volume te verlagen. Druk kort om naar de vorige track te gaan. Druk kort om muziek af te spelen / te onderbreken of oproepen te beantwoorden / beëindigen. Druk en houd ingedrukt om naar een andere modus te schakelen. Klik tweemaal om het nummer opnieuw te bellen. Druk in en houd vast om het volume te verhogen. Druk kort om naar de volgende track te gaan. Aux / Line-In Druk en houd ingedrukt om audio in / uit te schakelen. Druk in en houd vast om het volume te verlagen. Druk en houd ingedrukt om naar een andere modus te schakelen. Druk kort om audio te dempen. Druk in en houd vast om het volume te verhogen. FM Druk en houd ingedrukt om audio in / uit te schakelen. Druk in en houd vast om het volume te verlagen. Druk kort om naar het vorig voorkeuzestation te gaan. Druk en houd ingedrukt om naar een andere modus te schakelen. Druk kort om automatisch naar FM-radiostations te zoeken en op te slaan. Druk in en houd vast om het volume te verhogen. Druk kort om naar het volgend voorkeuzestation te gaan. Bluetooth ® NL/BE 45 Opslag wanneer niet in gebruik Berg het product op in een droge ruimte, en uit de buurt van stof en direct zonlicht. Reiniging Schakel het product uit en verwijder alle stekkers voordat u het schoonmaakt! Maak het product niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen, schuur- of oplosmiddelen om schade te vermijden. Maak de buitenkant van het product alleen schoon met een zachte, droge doek! Om hardnekkige vlekken te verwijderen, gebruik een mild schoonmaakmiddel. Laat het product repareren als schade wordt waargenomen, bijv. als de behuizing beschadigd is, als er vloeistof of een voorwerp in het apparaat is terechtgekomen of als het product aan regen of vocht werd blootgesteld. Reparatie is tevens nodig wanneer het apparaat niet naar behoren werkt of is gevallen. Als er rook, een ongewoon geluid of een geur wordt waargenomen, schakel het product onmiddellijk uit. Laat het product in dit geval eerst door een erkende technicus controleren voordat u het opnieuw gebruikt. Het apparaat mag alleen door een vakbekwame technicus worden gerepareerd. Open de behuizing van het product nooit zelf. Maak het product alleen schoon met een schone en droge doek. Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen. Verwijder hardnekkig vuil met een licht bevochtigde doek en een mild schoonmaakmiddel. Het weergegeven symbool van een doorgekruiste vuilnisbak op wielen geeft aan dat dit apparaat onderhevig is aan Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn geeft aan dat het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil weggegooid mag worden, maar naar een erkend inzamelpunt gebracht moet worden. Deze verwijdering is gratis voor u. Bescherm het milieu en gooi het product op een juiste manier weg. Neem contact op met uw lokaal inzamelpunt of gemeente voor meer informatie. Denk aan het leefmilieu en uw eigen gezondheid. Gooi gebruikte batterijen in een daarvoor voorziene inzamelbak. Deze kunt u vinden in vele openbare gebouwen of in winkels waar batterijen worden verkocht. Een verkeerde verwijdering van batterijen kan het leefmilieu schade toebrengen! Gooi batterijen nooit weg met uw huisvuil. Deze kunnen giftige zware metalen bevatten en dienen te worden verwijderd overeenkomstig de regelgeving inzake gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Lever uw gebruikte batterijen aldus in bij uw plaatselijk inzamelpunt. Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring De verpakking is vervaardigd uit milieuvriendelijk materialen die u kunt inleveren bij uw lokaal inzamelpunt voor recycling. OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaart hierbij dat het product KLOKRADIO HG03072 in overeenstemming is met richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over de juiste verwijdering van uw afgedankt product. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgend internetadres: www.owim.com Verwijdering 46 NL/BE Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 48 Zamýšlené použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 48 Varování a použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 48 Poznámky o ochranných známkách . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 49 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 49 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51 Popis součástí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51 Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52 Před použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52 Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 53 Skladování, když není v provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 57 Čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 57 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 57 Zjednodušené EU prohlášení o shodě. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 57 CZ 47 RÁDIO S HODINAMI Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek pouze jak je popsáno a pro stanovené aplikace. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Určené použití Tento výrobek spotřební elektroniky je určen k převádění zvuku přenášeného přes Bluetooth. Výrobek je také vhodný jako zařízení handsfree pro mobilní telefony. Aby tomu tak bylo, musí mobilní telefon nebo počítač podporovat Bluetooth® 4.2 Standard. Tlačítka integrovaná do výrobku vám umožní vybrat hudbu ze seznamu skladeb vybraného na přehrávači. Tlačítka dále slouží k nastavení hlasitosti výrobku. Vestavěná dobíjecí baterie umožňuje provoz bez síťové šňůry. Tento produkt může být používán pouze soukromě a ne pro průmyslové nebo komerční účely. Kromě toho tento produkt nesmí být používán v tropickém podnebí. Jakékoliv jiné použití je považováno za nesprávné. Veškeré nároky vyplývající z nesprávného použití nebo z důvodu neoprávněné změny produktu budou považovány za neoprávněné. Jakékoliv takové použití je na vaše vlastní riziko. Varování a použité symboly Tento návod k použití obsahovat následující varování: m NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signálním slovem označuje nebezpečí s vysokou úrovní rizika, která, pokud jí nebude zabráněno, bude mít za následek vážné zranění nebo smrt. m VAROVÁNÍ! Tento symbol se signálním slovem označuje nebezpečí se střední úrovní rizika, která, pokud jí nebude zabráněno, může mít za následek vážné zranění nebo smrt. m POZOR! Tento symbol se signálním slovem označuje nebezpečí s nízkou úrovní rizika, která, pokud jí nebude zabráněno, může vést k lehkému nebo středně těžkému zranění. POZNÁMKA: Tento symbol se signálním slovem poskytuje další užitečné informace. POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Varování s tímto symbolem a slovem „POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU“ indikuje potenciální hrozbu výbuchu. Nedodržení tohoto varování může vést k vážným nebo smrtelným zraněním a potenciálnímu poškození majetku. Postupujte podle pokynů v tomto varování, abyste zabránili vážným zraněním, nebezpečí ohrožení života nebo poškození majetku! Tato akční značka indikuje nošení vhodných ochranných rukavic! Postupujte podle pokynů, aby nedošlo k zasažení rukou nebo zasažení předměty nebo ke kontaktu s tepelnými nebo chemickými materiály! 48 CZ Poznámky k ochranným známkám USB® je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers Forum, Inc. Slovní značka Bluetooth® a loga jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli použití takových značek společností OWIM GmbH & Co. KG je na základě licence. Ochranná známka SilverCrest a obchodní název je majetkem jejich příslušných vlastníků. Všechny ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami svých příslušných vlastníků. Bezpečnostní pokyny Před použitím výrobku se, prosím, seznamte se všemi bezpečnostními pokyny a s návodem k použití! Při předávání tohoto výrobku jiným, předejte také všechny dokumenty! m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEBEZPEČÍ NEHOD PRO KOJENCE A DĚTI! m NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ ZADUŠENÍ! Nikdy nenechte děti bez dozoru s balicím materiálem. Balicí materiál představuje nebezpečí udušení. Děti často podceňují nebezpečí. Balicí materiál není hračka. Tento přístroj může být používán dětmi od 8 let věku a více a osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a nedostatkem znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo dostaly pokyny o tom, jak spotřebič bezpečně používat a rozumí nebezpečí s tím spojeným. Nedovolte, aby si děti hrály s výrobkem. Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru. Tento výrobek není hračka. RIZIKO POŠKOZENÍ MAJETKU Tento výrobek neobsahuje žádné součásti, které by mohly být opravovány uživatelem. Dobíjitelnou baterii nelze vyměnit. Výrobek uchovávejte mimo vlhkost, kapající a stříkající vody! Neumísťujte hořící svíčky nebo jiný otevřený oheň na nebo vedle produktu. Před každým použitím výrobek zkontrolujte! Přestaňte výrobek používat v případě, že je detekováno jeho poškození nebo nabíjecí kabel! Pokud si všimnete kouře nebo neobvyklé zvuky nebo zápach, výrobek okamžitě vypněte a odpojte kabel USB. Náhlá změna teploty mohou způsobit kondenzaci uvnitř produktu. V takovém případě nechte výrobek nějakou dobu aklimatizovat před jeho opětovným použitím, aby se zabránilo zkratům! Neprovozujte zařízení v blízkosti zdrojů tepla, např. radiátorů nebo jiných zařízení vyzařující teplo! Nevhazujte výrobek do ohně a nevystavujte ho vysokým teplotám. m NEBEZPEČÍ Nepokoušejte se výrobek otevírat! Nemá žádné vnitřní díly vyžadující údržbu. m NEBEZPEČÍ! Rádiová interference Vypněte výrobek v letadlech, v nemocnicích, servisních místnostech nebo v blízkosti lékařských elektronických systémů. Přenášené bezdrátové signály by mohl mít dopad na funkčnost citlivé elektroniky. Výrobek uchovávejte nejméně 20 cm od kardiostimulátorů nebo implantabilních kardioverterů-defibrilátorů, protože elektromagnetické záření může narušit funkčnost kardiostimulátorů. CZ 49 Vysílané rádiové vlny mohou způsobit rušení v sluchadlech pro nedoslýchavé. Neumísťujte přístroj v blízkosti hořlavých plynů či potenciálně výbušných oblastí (např. lakovny) se zapnutými bezdrátovými prvky, protože vyzařované rádiové vlny světla mohou způsobit výbuch a požár. Dosah rádiových vln se liší podle podmínek prostředí. V případě bezdrátového přenosu dat, nelze vyloučit neoprávněné třetí strany přijímající údaje. m NEBEZPEČÍ! Riziko výbuchu! Výrobek nesmí být hozen do ohně, protože vestavěná baterie může explodovat. Bezpečnostní pokyny pro vestavěné dobíjecí baterie Nikdy výrobek neotevírejte, opravy smí provádět pouze kvalifikovaný personál. m NEBEZPEČÍ! RIZIKO VÝBUCHU! Výrobek nesmí být hozen do ohně, protože vestavěná baterie může explodovat. Vyhněte se extrémním podmínkám prostředí a teplotám, které by mohly mít vliv na dobíjecí baterie, např. radiátory / přímé sluneční světlo. Pokud z dobíjitelných baterií unikla kyselina, zabraňte kontaktu chemikálií s kůží, očima a sliznicemi! Ihned opláchněte postižené oblasti s čerstvou vodou a vyhledejte lékařskou pomoc! V průběhu provozu nebo nabíjení výrobek nezakrývejte. Jinak se může výrobek zahřát. Tento produkt obsahuje dobíjecí baterie, což může vést k požáru, výbuchu nebo úniku nebezpečných látek v případě nesprávného použití. m VAROVÁNÍ! Zajistěte, aby žádné přímé zdroje tepla (např. topení) nemohly nepříznivě ovlivnit výrobek. výrobek nebyl vystaven jasnému umělému osvětlení. 50 CZ se zabránilo jakémukoliv kontaktu se stříkající a kapající vodou a korozivními kapalinami a aby výrobek nebyl provozován v blízkosti vody. Zejména by výrobek nikdy neměl být ponořen do kapaliny, nepokládejte jakékoliv nádoby naplněné kapalinou, například vázy nebo nápoje, na nebo do blízkosti výrobku. výrobek nebyl používán v bezprostřední blízkosti magnetických polí (např. reproduktorů). nebyly umístěny žádné zdroje ohně (například hořící svíčky) na výrobku nebo v jeho blízkosti. žádné cizí předměty nevnikly do výrobku. výrobek nebyl nikdy vystaven extrémním výkyvům teploty, protože by to mohlo vést ke kondenzaci a elektrickým zkratům. Pokud by však výrobek byl vystaven extrémním výkyvům teploty, počkejte před použitím (přibližně 2 hodiny), dokud výrobek nedosáhne okolní teploty. výrobek nebyl nikdy vystaven nadměrným rázům a vibracím. při použití volitelného USB napájení, by měly být dodrženy provozní pokyny pro něj. připojené kabely byly vždy položeny takovým způsobem, že na ně nikdo nemůže stoupnout nebo o ně zakopnout. Existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. nebyly žádné objekty umístěny na připojeném kabelu nebo aby kabely nebyly připojeny přes ostré hrany, protože by jinak mohly být poškozeny. Společnost OWIM GmbH & Co KG není odpovědná za rušení rádia nebo televize v důsledku neoprávněné modifikace produktu. Společnost OWIM GmbH & Co KG dále nepřebírá žádnou odpovědnost za použití nebo výměně kabelů a produktů nedistribuovaných společností OWIM. Uživatel tohoto výrobku je plně odpovědný za nápravu rušení způsobeného těmito neoprávněnými úpravami výrobku, jakož i za výměnu těchto produktů. Tento produkt obsahuje dobíjecí baterie, což může vést k požáru, výbuchu nebo úniku nebezpečných látek v případě nesprávného použití. POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjecí baterie. Nezkratujte baterie / dobíjecí baterie a / nebo je neotevírejte. Výsledkem může být přehřátí, požár nebo prasknutí. Nikdy neházejte baterie / dobíjecí baterie do ohně nebo do vody. Nevyvíjejte na baterie / dobíjecí baterie mechanická zatížení. V průběhu provozu nebo nabíjení výrobek nezakrývejte. Jinak se může výrobek zahřát. Nabíjejte baterie pouze v suchém prostředí, protože produkt není odolný proti stříkající vodě. Rozsah dodávky 1 Rádio s hodinami 1 Mikro USB nabíjecí kabel 1 Audio kabel 1 Návod k použití Popis částí 1 2 3 4 Riziko vytékání z baterie / nabíjecí baterie Vyhněte se extrémním podmínkám prostředí a teplotám, které by mohly mít vliv na baterie / dobíjecí baterie, např. radiátory/ přímé sluneční světlo. Zabraňte kontaktu s kůží, očima a sliznicemi. V případě kontaktu s kyselinou z baterie, pečlivě opláchněte postiženou oblast velkým množstvím čisté vody a ihned vyhledejte lékařskou pomoc. NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Unikající nebo poškozené baterie/ dobíjecí baterie mohou způsobit popálení při styku s pokožkou. Noste vhodné ochranné rukavice vždy, když k takové události dojde. Tento produkt je vybaven vestavěnou dobíjecí baterii, která nemůže být vyměněna uživatelem. Tento produkt obsahuje dobíjecí baterie, které nelze demontovat. Demontáž nebo výměnu dobíjecí baterie smí provádět pouze výrobce nebo jeho služby zákazníkům nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo nebezpečím. Při likvidaci produktu, je třeba poznamenat, že tento výrobek obsahuje dobíjecí baterie. 5 6 7 8 9 1 Zapnutí a vypnutí reproduktoru 2 Předchozí stopa/snížení hlasitosti 3 Hraj/Přerušení/Volání 4 Další stopa/zvýšení hlasitosti 5 – Dolů 6 M Režim hodin 7 + Nahoru 8 Funkce přispání/ztlumení 9 Mikrofon CZ 51 11 10 12 13 Čistá hmotnost: Rozměry: Frekvenční pásmo: Max. přenášený výkon: 558 g 190 x 84 x 54 mm 2402 MHz – 2480 MHz 3 mW Specifikace a konstrukce mohou být změněny bez předchozího upozornění Před použitím POZNÁMKY: Všechny díly musí být rozbalen a obalový materiál musí být zcela odstraněn. Před použitím ověřte, že je obsah balíčku kompletní a nepoškozený! 10 ON/OFF vypínač Nabíjení 11 3,5 mm stereofonní konektor (AUX) 12 Mikro USB zásuvka Tento výrobek je vybaven zabudovanou dobíjitelnou baterií Li-Ion. Před prvním použitím výrobek plně nabijte: Spojte kabel mikro USB 15 s mikro USB zásuvkou 12 a USB portem počítače nebo vhodným nabíjecím USB zdrojem napájení. Provozní doba pro výrobek je 6 hodin přehrávání na střední hlasitosti. 13 LED indikátor 14 15 16 14 Audio kabel 15 Mikro USB kabel 16 Návod k použití Technické údaje Dobíjecí baterie typu: Kapacita baterie: Výstupní výkon: Bluetooth® verze: Název zařízení Bluetooth: Provozní vzdálenost: Kmitočtová odezva: Impedance: 52 CZ Lithium-iontová 2200 mAh 2 x 5 W (RMS) Bluetooth® 4.2 SRW 10 A1 přibliž. 10 m 80 Hz – 18 kHz 4Ω POZNÁMKY: Indikátor LED 13 se při nabíjení rozsvítí červeně a zhasne po dokončení nabíjení. Nabíjení trvá 4 hodiny. Výrobek se vám připomene blikající ikonou, pokud je baterie nabita na méně než 15 %. Pokud je akumulátor velmi vybitý, upozorní vás hlasová výzva, abyste nabili baterii a výrobek se vypne. Kapacita baterie je nižší než 15 %: Bliká ikona 15 % (zbývající kapacita baterie); hlasová výzva říká „Voltage is insufficient, please charge“ (Napětí je nedostatečné, nabíjejte) a displej se automaticky vypne. Krátkým stisknutím libovolné klávesy se zobrazí hodiny po dobu přibližně 3 sekund, než se displej znovu vypne. AM PM 24 HOURS 1 2 AM (Dopoledne) Nastavení Dopoledne PM (Odpoledne) Nastavení Odpoledne AM PM PM 4 Vyhledávejte jména Bluetooth® výrobku SRW 10 A1 pro umožnění párování. Hlasová výzva „Connection successful“ (Spojení úspěšné) indikuje, že je připojení úspěšně vytvořeno; ikona Bluetooth® trvale svítí na displeji. Při přehrávání hudby, ikona Bluetooth® na displeji bliká. Deaktivování technologie Bluetooth®: 1 pro opuštění Stiskněte a podržte tlačítko režimu Bluetooth®. Ikona Bluetooth® na displeji zhasne. Vypnutí výrobku: Přepněte přepínač ON/ OFF 10 do polohy OFF. A HOURS 24 24 1 HOURS 1 HOURS 1 2 2 24 hodin Budík 1 Budík 2 2 30 % Zbývající kapacita baterie (v %) POZNÁMKA: Výrobek má při kapacitě baterie nižší než 15 % pouze funkci hodin (viz obr. A). Po dokončení nabíjení odpojte kabel mikro USB 15 od zdroje napájení. Provoz POZNÁMKY: Výrobek se automaticky spojí se zařízeními, která již byla dříve spárována. AUX/linkové připojení C Spojení Bluetooth AUX B Připojte audio kabel 14 ke stereofonnímu konektoru 3,5 mm (AUX) 11 a vašemu přístroji. Ikona „AUX“ se rozsvítí; „LINE“ se zobrazí na přibližně 30 sekund (viz obr. C). Zapínání: Přepněte přepínač ON/OFF 10 do polohy ON. Stiskněte a podržte tlačítko 1 k zadání Bluetooth® režimu; hlasová výzva říká „Enter the Bluetooth®“ (Zadejte Bluetooth®); „bLUE“ se zobrazí přibližně 30 sekund a technologie Bluetooth® bliká ikona na displeji v průběhu režimu párování (viz obr. B). Aktivujte Bluetooth® na svém Bluetooth zařízení. POZNÁMKA: Spojení Bluetooth® má vyšší prioritu než linkové připojení. Při demontáži audio kabelu 14 se produkt automaticky přepne do režimu Bluetooth®. CZ 53 Režim FM Funkce Nastavení času: D Nastavení časového režimu: FM Funkce Přepněte na režim FM: Provoz V režimu Bluetooth® stiskněte 3. a podržte tlačítko Hlasová výzva říká „Rádio“; frekvence naladěné stanice je zobrazena po dobu přibližně 30 sekund; rozsvítí se ikona „FM“ (viz obr. D). Vyhledávání kanálů: 3 . Předvolené Stlačte rádiové stanice FM se ukládají automaticky. Přepínání mezi kanály: Zvyšte/snižte hlasitost. Stlačte 2 / 4. Stiskněte a podržte 2 / 4. POZNÁMKA: Pípnutí při dosažení min. / max. hlasitosti. Hodiny Funkce Nastavení času: Provoz Stiskněte a podržte tlačítko M 6 dokud čísla znázorňující hodiny neblikají. Stiskněte klávesu M 6 pro potvrzení a nastavení minuty stejné jako výše. CZ AM PM Stiskněte tlačítko M 6 pro potvrzení minut a pokračujte v režimu nastavení času. Když bliká ikona „AM“, „PM“ nebo 24 hodin 24 1 2 tlačítko , stiskněte – 5 nebo + 7 pro zvolení časového režimu. Stiskněte klávesu M 6 pro potvrzení nastavení. Stiskněte a podržte tlačítko M 6 pro dokončení a výstup z nastavování. HOURS Alarm Funkce Nastavení „Budík 1“: Provoz Stiskněte klávesu M 6 pro zadání režimu „Budík 1“; rozsvítí se 24 AM „PM ikona Budík 1 “. 1 HOURS 2 Stiskněte klávesu M 6 2 krát pro zadání režimu „Budík 2“; rozsvítí se AMikona PM „24Budík 2 “. HOURS Stiskněte klávesu M 6 pro vstup do nastavování hodin. Stiskněte tlačítka – 5 nebo + 7 pro nastavení hodin. 54 Provoz 1 2 Stiskněte klávesu M 6 3 krát pro ukončení režimu nastavování alarmu. Stiskněte a podržte tlačítko M 6 dokud hodiny neblikají. Stiskněte tlačítka – 5 nebo + 7 pro nastavení hodin. Stiskněte klávesu M 6 pro potvrzení a nastavení minuty stejné jako výše. Stiskněte tlačítko M 6 pro potvrzení minut a pokračujte v režimu nastavení alarmu. Výběr signálů alarmu Stiskněte tlačítka – 5 nebo + 7 pro výběr alarmových signálů. K dispozici je 6 poplachových signálů. Čísla 1 až 5 jsou vestavěné vyzváněcí tóny. Výběr čísla 6 umožňuje, aby bylo rádio aktivováno v nastaveném čase buzení. Stiskněte klávesu M 6 pro potvrzení a pokračování v dalším nastavení. Cirkulační možnost: Když 24 AM „PM bliká Budík 1 “, stiskněte tlačítko – 5 nebo + 7 pro výběr: Ikona Funkce Budík pracuje každý Ikona cirkulace den 1 2 HOURS RS 1 2 Žádný symbol cirkulace Budík pouze v daný den. Stiskněte klávesu M 6 pro potvrzení a pokračování v dalším nastavení. Budík 1 zapnut/vypnut: Stiskněte tlačítko - 5 nebo + 7 pro výběr: Ikona Funkce “ON” (ZAP) „Budík 1“ „OFF“ (VYP) „Budík 1“ vypnut Stiskněte a podržte tlačítko M 6 pro uložení a potvrzení nastavení „Budíku 1“. POZNÁMKA: Postupujte podle pokynů v části „Nastavení Budíku 1“ pro nastavení „Budíku 2“. Funkce přispání Během zvonění budíku stiskněte libovolnou klávesu pro vstup do režimu přispání; odpovídající ikona budíku bliká. Budík zazvoní znovu po 10 minutách. Stiskněte a podržte tlačítko M 6 pro zrušení funkce přispání. Funkce Alarm – 5 Hodiny Budík 1 1 OURS Budík 2 1 2 M 6 + 7 Stiskněte krátce pro potvrzení nebo zadání na další nastavení. Stiskněte a podržte tlačítko pro dokončení nastavení/ukončení. Stiskněte krátce ke zvýšení hodnot. Stiskněte krátce ke 2 snížení hodnot. Stiskněte krátce pro potvrzení nebo zadání na další nastavení. Stiskněte a podržte tlačítko pro dokončení nastavení/ukončení. Stiskněte krátce ke zvýšení hodnot. Stiskněte krátce ke snížení hodnot. Stiskněte krátce pro potvrzení nebo zadání na další nastavení. Stiskněte a podržte tlačítko pro dokončení nastavení/ukončení. Stiskněte krátce ke zvýšení hodnot. Stiskněte krátce ke snížení hodnot. 8 Stiskněte krátce pro ztlumení. POZNÁMKA: Mohou být vybrány 3 úrovně ztlumení. Stiskněte a podržte pro vypnutí displeje. Stisknutím libovolného tlačítka displej znovu zapněte. CZ 55 Zvuk 1 2 3 4 Stlačte a podržte pro zapnutí nebo vypnutí výrobku. Stiskněte krátce pro odpojení Bluetooth® (hlasová výzva říká „Disconnected“ [Odpojeno]). Stlačte a podržte pro snížení hlasitosti. Stiskněte krátce pro přeskočení na předchozí stopu. Stiskněte krátce pro přehrávání/ pozastavení přehrávání hudby nebo příjem/ ukončení hovorů. Stiskněte a podržte tlačítko pro přepnutí režimu. Dvojklik pro opakování volaného čísla. Stlačte a podržte pro zvýšení hlasitosti. Stiskněte krátce pro přeskočení na další stopu. Aux/ linkové Stlačte a podržte pro zapnutí/ vypnutí audia. Stlačte a podržte pro snížení hlasitosti. Stiskněte a podržte tlačítko pro přepnutí režimu. Stiskněte krátce pro vypnutí zvuku. Stlačte a podržte pro zvýšení hlasitosti. FM Stlačte a podržte pro zapnutí/ vypnutí audia. Stlačte a podržte pro snížení hlasitosti. Stiskněte krátce pro přeskočení na předchozí přednastavenou stanici. Stiskněte a podržte tlačítko pro přepnutí režimu. Stiskněte krátce pro automatické vyhledávání a uložení kanálů FM. Stlačte a podržte pro zvýšení hlasitosti. Stiskněte krátce pro přeskočení na další přednastavenou stanici. Bluetooth 56 CZ ® Skladování, když není v provozu Skladujte výrobek na suchém a bezprašném místě, které je chráněno před přímým slunečním světlem. Čištění Výrobek před čištěním vypněte a odstraňte všechny zástrčky! Neměly by se používat kyseliny nebo rozpouštědla obsahující čisticí prostředky neboť produkt může být poškozen. Vyčistěte pouze vnější výrobku s pomocí měkkého suchého hadříku! Na úporné znečištění může být použit jemný čisticí prostředek. Je to nutné opravit produkt, pokud byl poškozen jakýmkoli způsobem, například pokud je poškozený kryt, pokud do zařízení pronikla kapalina nebo vnikly předměty nebo pokud byl produkt vystaven dešti nebo vlhkosti. Opravy je třeba také, pokud zařízení nepracuje správně nebo spadlo na zem. Pokud se vytváří kouř nebo se objeví nějaké neobvyklé zvuky nebo zápach, výrobek ihned vypněte. V takových případech by výrobek neměl být používán až do jeho zkontrolování autorizovaným servisním personálem. Zařízení dávejte do opravy pouze kvalifikovanému personálu. Nikdy neotevírejte kryt výrobku. Pro čištění výrobku používejte pouze čistý a suchý hadřík a nikdy nepoužívejte žíravé kapaliny. Pro odstranění nepoddajných nečistot použijte lehce navlhčený hadřík a jemný čisticí prostředek. Likvidace Balení je vyrobeno z environmentálně příznivých materiálů, které můžete zlikvidovat ve svých místních recyklačních zařízeních. Pro další informace o možnostech likvidace svého vysloužilého výrobku se obraťte se na místní úřady. Přilehlý symbol přeškrtnuté popelnice na kolečkách znamená, že se na toto zařízení vztahuje směrnice 2012/19/ EU. Tato směrnice uvádí, že na konci životnosti toto zařízení nesmí být likvidováno prostřednictvím normálního odpadu domácností, ale musí být vráceno na zvláštní sběrných místech, recyklačních skladech nebo u organizací zabývajících se odpady. Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte životní prostředí a likvidujte náležitě. Pro více informací se obraťte, prosím, na místní společnost pro nakládání s odpady nebo městskou / obecní správu. Myslete na životní prostředí a své zdraví. Likvidujte vybité baterie v samostatných sběrných boxech. Tyto lze nalézt v mnoha veřejných budovách nebo v obchodech, kde jsou baterie prodávány. Nesprávná likvidace baterií může poškodit životní prostředí! Nikdy nelikvidujte baterie ve svém domovním odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají předpisům pro nebezpečné odpady. Chemické symboly těžkých kovů jsou: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto použité baterie zlikvidujte v místním sběrném místě. Zjednodušené EU prohlášení o shodě Tímto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, Německo, prohlašuje, že výrobek RÁDIO S HODINAMI HG03072 je v souladu se směrnicemi 2014/53/EU a 2011/65/EU. Plné znění ES prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: www.owim.com CZ 57 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG03072 Version: 06/2017 IAN 293934
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Silvercrest 293934 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen