Philips GC320 Handleiding

Categorie
Kleding stoomreinigers
Type
Handleiding
5
EN Do not use your bare hand as a supporting
surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
CS Přinapařovánínepoužívejteholéruce
kpodepření.
Oděvnatáhnětetaženímzajehookraje.
DA Støt ikke med din ubeskyttede hånd, når
du damper.
Trækitøjetssiderforatstrækkedet.
DE Verwenden Sie während des
DampfvorgangsIhrebloßeHandnichtals
stützendeUnterlage.
Ziehen Sie die Kleidung auseinander, um sie
zuspannen.
FI Älätuelaitettakättäsivastenhöyrytyksen
aikana.
Venytävaatettavetämälläsitäeripuolilta.
FR N’utilisezpasvotremainnuecomme
surfacedesupportlorsquevousdéfroissez
unvêtement.
Tirezsurlescôtésduvêtementpourl’étirer.
HU Gőzöléskornehasználja
támasztófelületkéntakezét.
Aruhátazoldalainálfogvafeszítseki.
KK Бумен үтіктегенде жалаңаш қолыңызды
қолдау беті ретінде пайдаланбаңыз.
Киімді созу үшін шеттерінен тартыңыз.
NL Gebruik uw blote hand niet als
ondersteuning wanneer u stoomt.
Trekaandezijkantenvanhetkledingstuk
om het strak te trekken.
PL Nieprzytrzymujniezabezpieczonąrękątkaniny
podczasprasowaniaparowego.
Pociągnijzabokiubrania,abyjerozprostować.
RU Неподкладывайтерукуподотпариваемую
тканьвовремяподачипара.
Расправьтеткань,потянувеезакрая.
SK Oblečenieprinaparovanínepridržiavajte
holou rukou.
Jemnýmťahomnapínajteokrajeoblečenia,
abystehovystreli.
SV Användintedinoskyddadehandsom
stödytanärduanvänderångan.
Draiplaggetssidorförattsträckadet.
TR Buharlamayaparkençıplakelinizidestek
yüzeyiolarakkullanmayın.
Kumaşıkenarlarındançekerekgerin.
UK Невикористовуйтеголурукуякопорну
поверхнюпідчасобробкипарою.
Потягнітьодягзрізнихсторін,щоб
натягнутийого.
NO Ikkebrukbarehendersomunderlagfor
plagget mens du damper det.
Strekkplaggetvedåtrekkeisidene.
RO Nufolosimânagoalădreptsuprafaţăde
sprijincândcalcicuabur.
Tragedelaturilearticoluluivestimentar
pentru a-l întinde.

 AR
.
.


 FA
. 
.
6
EN Do not use the appliance on an ironing
board,horizontalsurfaceorholditupside
down, this causes inconsistent steam.
Always hold the steamer in an upright
position during usage for the best steam
performance.
CS Nepoužívejtepřístrojnažehlicímprkně,
vodorovnémpovrchuanijejnedržte
vzhůrunohama,došlobyknerovnoměrné
tvorběpáry.Chcete-lidosáhnoutco
nejlepšíhovýsledku,napařovačpři
používánívždydržtevevzpřímenépoloze.
DA Brug ikke apparatet på et strygebræt, en
vandretoverade,ogholddetikkepå
hovedet,dadettemedførerujævndamp.
Holdaltidsteamerenilodretstillingved
brug for at opnå den bedste dampning.
DE Verwenden Sie das Gerät nicht auf
einem Bügelbrett oder auf einer
horizontalenUnterlage,undhaltenSie
esnichtverkehrtherum,diesführtzu
uneinheitlicherDampfausstoß.HaltenSie
dieDampfeinheitfüreinebestmögliche
DampeistungwährenddesGebrauchsin
einer senkrechten Position.
FI Älä käytä laitetta silityslaudalla tai
vaakatasossaolevallapinnallaäläkäpidä
sitäylösalaisin.Muutenhöyryeivapaudu
tasaisesti.
FR N’utilisezpasl’appareilsurunetableà
repasserouunesurfacehorizontaleetne
letenezpasàl’envers,carcelarisquede
perturberlefonctionnementdelavapeur.
Pour une performance optimale de la
vapeur,teneztoujoursledéfroisseuren
positionverticalelorsquevousl’utilisez.
HU Nehasználjaakészüléketvasalódeszkán,
vízszintesfelületen,illetvenetartsafejjellefelé,
mertezegyenetlengőzteredményezhet.
Alegjobbgőzölésiteljesítményérdekében
használatalattmindigfüggőlegeshelyzetben
tartsaagőzölőt.
KK Құралды үтіктеу тақтасында, көлденең
бетте пайдаланбаңыз немесе оны
төңкеріп ұстамаңыз, бу дұрыс шықпауы
мүмкін. Өнімділігі жақсы болуы үшін
әрдайым бу үтігін тігінен ұстаңыз.
NL Gebruik het apparaat niet op een
strijkplankofhorizontaleondergronden
houdhetnietondersteboven,aangeziendit
onregelmatigestoomveroorzaakt.Houd
destomervoordebestestoomprestaties
altijdrechtoptijdensgebruik.
PL Niekorzystajzurządzenianadesce
doprasowaniaaniinnejpoziomej
powierzchni.Nieobracajgodogórydnem,
ponieważpowodujetogenerowanie
nierównomiernegostrumieniapary.
Podczasużytkowaniazawszetrzymaj
urządzenieparowewpozycjipionowej,aby
uzyskaćoptymalnąwydajnośćpary.
RU Неставьтеприборнагладильнуюдоску,
горизонтальнуюповерхностьине
переворачивайтеего.Впротивномслучае
подачапарабудетнеравномерной.
Дляоптимальнойподачипаравсегда
держитеотпаривательвертикально.
SK Zariadenienepoužívajtespolusožehliacou
doskou,navodorovnompovrchuaniho
neotáčajtehorenohami–mohlobydôjsť
kprerušovaniuprúdupary.Akchcete
dosiahnuťnajlepšievýsledkynaparovania,
držtenaparovaciezariadeniepočas
naparovaniavždyvozvislejpolohe.
SV Användinteapparatenpåenstrykbräda,
horisontell yta eller håll det upp och ned
eftersomdetgörattånganfördelasojämnt.
Hållalltidångstrykjärnetiettupprättläge
underanvändningförbästaresultat.
TR Cihazıütümasasınınüzerindeveyayatay
biryüzeydekullanmayınvehiçbirzaman
başaşağıtutmayın.Budurumistikrarsız
buharperformansınanedenolur.Eniyi
buharperformansıiçincihazıkullanım
sırasındaherzamandikkonumdatutun.
15
KK
Иістендірілген суды, киім құрғатқыштан
алынған суды, сірке суын, магниткпен
өңделген суды (мысалы, Aqua+),
крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеуді
жеңілдететін сұйықтықты, химиялық қақтан
тазартылған су немесе басқа химикаттарды
пайдаланбаңыз, себебі бұдан судың
шашырауы, қоңыр дақтардың қалуы немесе
құралдың зақымдалуы мүмкін.
NL
Voeg geen parfum, condensatiewater
vandewasdroger,azijn,magnetisch
behandeldwater(bijv.Aqua+),stijfsel,
ontkalkingsmiddelen,strijkhulpmiddelen,
chemisch ontkalkt water of andere
chemischestoffentoe.Dezekunnen
bruinevlekkenenschadeaanuwapparaat
veroorzakenenervoorzorgendater
water uit uw apparaat spat.
PL Nienależydodawaćperfum,wody
zsuszarekbębnowych,octu,wody
namagnetyzowanej(np.Aqua+),
krochmalu,środkówdousuwania
kamienialubułatwiającychprasowanie,
wodyodwapnionejchemicznieani
żadnychinnychśrodkówchemicznych,
gdyżmożetospowodowaćwyciek
wody,powstawaniebrązowychplamlub
uszkodzeniaurządzenia.
RU
Воизбежаниепоявленияпротечек,
коричневыхпятенилиповреждения
устройстванедобавляйтевприбор
душистуюводу,водуизсушильноймашины,
уксус,воду,обработаннуюмагнитным
полем(например,Aqua+),крахмал,
средстваочисткиотнакипи,добавки
дляглажения,химическиевеществаили
воду,подвергшуюсяочисткеотнакипис
использованиемхимическихсредств.
SK Nepridávajteparfumy,voduzosušičky
bielizne,ocot,magnetickyupravenú
vodu(napr.Aqua+),škrob,prostriedky
naodstránenievodnéhokameňa,prostriedky
nauľahčeniežehlenia,chemickyzmäkčenú
voduanižiadneinéchemickélátky,pretože
môžuspôsobiťvyprskovanievody,hnedé
škvrnyalebopoškodiťzariadenie.
SV Användinteparfym,vattenfrån
torktumlare, ättika, magnetiskt behandlat
vatten(t.ex.Aqua+),stärkelse,
avkalkningsmedel,strykhjälpmedel,kemiskt
avkalkatvattenellerandrakemikalier
eftersomdetkanorsakavattenstänk,bruna
äckarellerskadapåapparaten.
TR
Suyundamlamasınavekahverengilekelere
sebepolabileceğindenvecihazınızazarar
verebileceğindensuhaznenizeparfüm,
kurutma makinesinde biriken su, sirke,
işlenmişsu(örn.Aqua+),kola,kireççözücü
maddeler,ütülemeyeyardımcıürünler,
kimyasalolarakkireçtenarındırılmışsuveya
başkakimyasallareklemeyin.
UK
Недодавайтепарфуми,водуізсушильної
машини,оцет,обробленумагнітним
способомводу(наприклад,Aqua+),
крохмаль,речовинидлявидаленнянакипу,
засобидляпрасування,водупісляхімічного
видаленнянакипучиіншіхімічніречовини,
оскількивониможутьспричинити
розбризкуванняводи,появукоричневих
плямчипошкодженняпристрою.
NO Ikketilsettparfyme,vannfraentørketrommel,
eddik,magnetiskbehandletvann(f.eks.
Aqua+),stivelse,avkalkingsmidler,strykemidler,
kjemiskavkalketvannellerandrekjemikalier,
ettersomdettekanføretilvannsprut,brune
ekkerellerskadepåapparatet.
RO Nuadăugaparfum,apădinmaşinadeuscat
princentrifugare,oţet,apătratatămagnetic
(deexemplu,Aqua+),amidon,agenţide
detartrare,aditividecălcare,apădedurizată
chimicsaualtesubstanţechimice,deoarece
acesteapotprovocavărsareaapei,colorarea
înmarosaudeteriorareaaparatultău.
22
1
NL Ukuntkledingstukkengemakkelijker
ontkreuken als u de was goed uitspreidt
nadatuhethebtgewassen.Hangde
kledingstukkenophangersomzemet
minder kreuken te drogen.
PL Zagnieceniaodzieżymożnałatwousunąć,
prawidłoworozkładającjąpopraniu.
Zawieśubranianawieszakach,aby
wysuszyćjezmniejsząilościązagnieceń.
RU Процессудаленияскладокможетстать
проще,еслирасправлятьвещисразу
послестирки.Чтобысократитьчисло
складок,вешайтеодеждунаплечики.
SK Oblečeniezbavítepokrčenýchmiest
jednoduchšie,akpopraníbielizeň
vhodnezavesíte.Zavesteoblečeniena
vešiakyanechajtehovyschnúť,abyste
minimalizovalipokrčenie.
SV Dettarcirka45sekunderför
ångstrykjärnetattvärmasupptillräckligt
ochbliklartföranvändning.
Närånganärklarriktarduförstångan
bort från plagget i några sekunder
eftersom den förstaångankaninnehålla
vattendroppar.
TR Sadecebelirlimodellerdebulunmaktadır.
Çamaşırlarıyıkadıktansonradüzgünbir
şekildeyayarsanızkumaşlarınkırışıklıkları
dahakolayaçılacaktır.Dahaazkırışıklıkla
kurumalarınısağlamakiçinkumaşları
askıyaasın.
UK Усунутискладкинаодязібуде
легше,якщойогоналежнимчином
розпростатипісляпрання.Підвісьте
одягнавішакидлявисушуванняіз
меншоюкількістюскладок.
NO Deterlettereåfåvekkskrukkerfra
plaggenehvisduhengerdemopp
ordentligettervask.Hengplaggenetiltørk
på kleshengere for færre skrukker.
RO Poţiîndepărtacuteledepehainemaiuşor
dacăîntinzirufelecorespunzătordupă
spălare.Agaţăhainelepeumeraşepentrua
leuscaşiaaveamaipuţinecute.
 AR

 .

.
  FA
.   
 
.
25
EN Holdthetriggerandmovethesteamer
horizontallyalongthecollar.
CS Stisknětespoušťapohybujtenapařovačem
vodorovněpodéllímečku.
DA Holdudløserennede,ogbevægsteameren
vandretlangskraven.
DE HaltenSiedenAuslösergedrückt,und
bewegenSiedieDampfeinheithorizontal
entlang des Kragens.
FI Pidäpainikettapainettunajaliikuta
höyrystintävaakasuoraankaulustapitkin.
FR Maintenezenfoncéelagâchetteet
déplacezledéfroisseurhorizontalementle
long du col.
HU Azingekzsebeinélmozgassafelfeléa
gőzölőfejetaszövetmentén.
KK Бу шығару түймесін ұстап, жағаға қарай
бу үтігін көлденеңнен жылжытыңыз.
NL Houddehendelingedruktenbeweegde
stomerhorizontaallangsdekraag.
PL Przytrzymajprzyciskwłączaniaparyi
przesuwajurządzenieparowepoziomo
wzdłużkołnierzyka.
RU Удерживаякнопкуподачипара,
перемещайтеотпариватель
горизонтальновдольворотничка.
SK Pozdĺžgolierastlačteapodržteaktivátor
paryanaparovacímzariadenímpohybujte
vodorovne.
SV Knäppöverstaknappenpåskjortormed
knappar så sträcks tyget.
TR Tetiğitutunvebuharüreticiyigömleğin
yakasıüzerindeyatayolarakhareketettirin.
UK Утримуючинатисненоюкнопку,ведіть
відпарювачемгоризонтальнопокоміру.
NO Holdnedeutløserenogyttdampenheten
vannrettlangskragen.
RO Ţinededeclanşatorşimişcăaparatulde
călcatorizontalde-alungulgulerului.

 AR
.

 FA
.
3
26
EN Tosteamsleeves,startfromtheshoulder
areaandmovethesteamerhead
downwards.Steamwhileyoupullthesleeve
diagonally down with the other hand.
CS Přinapařovánírukávůzačnětevoblastiramen
apohybujtehlavounapařovačesměremdolů.
Napařujteazároveňdruhourukounatahujte
diagonálněrukávsměremdolů.
DA Når du damper ærmer, skal du starte fra
skulderområdetogbevægedamphovedet
nedad. Damp, mens du trækker ærmet
nedad med den anden hånd.
DE BeginnenSiebeimGlättenvonÄrmelnam
Schulterbereich, und bewegen Sie den Kopf
der Dampfeinheit abwärts. Glätten Sie den
Ärmel, während Sie ihn mit der anderen
Handdiagonalnachuntenziehen.
FI Kunhöyrytäthihoja,aloitahartioistaja
liikutahöyrystimenpäätäalaspäin.Jatka
höyrystämistäjavedäsamallahihaaviistosti
alaspäin toisella kädellä.
FR Pourdéfroisserlesmanches,commencez
parlapartiedel’épauleetdéplacezlatête
dudéfroisseurverslebas.Défroisseztout
entirantlamanchediagonalementversle
basavecl’autremain.
HU Tartsalenyomvaagombot,ésagallér
menténhúzzavízszintesenagőzölőt.
Azingujjakvasalásánálkezdjeagőzölésta
vállrésztől,ésmozgassalefeléagőzölőfejet.
Miközbengőzöl,amásikkezévelhúzza
lefeléazingujjatátlósirányban.
KK Жеңін үтіктеу үшін иығынан бастап, бу
үтігінің басын төмен қарай жылжытыңыз.
Екінші қолыңызбен жеңін көлденең
төмен тартыңыз.
NL Alsumouwenwiltstomen,begintubijhet
schoudergebied te stomen en beweegt u de
stoomkopomlaag.Stoomterwijludemouw
met de andere hand schuin omlaag trekt.
PL Abywyprasowaćrękawy,rozpocznij
prasowanieodobszaruramioniprzesuwaj
urządzenieparowewdół.Prasuj,drugą
rękąpociągajączarękawukośniewdół.
RU Отпариваярукава,начинайтесплечейи
перемещайтесоплоотпаривателявниз.
Свободнойрукойоттягивайтерукав
внизподиагонали.
SK Prinaparovanírukávovzačniteodplieca
naparovacouhlavicoupohybujtesmerom
nadol.Rukávprinaparovaníťahajtedruhou
rukoušikmonadol.
SV Pressaånghuvudetmotplaggetnärdu
ångstryker. På samma gång drar du i
plaggetssidormeddinandrahandföratt
sträcka ut det.
TR Gömlekkollarınabuharlamayaparken
buharüreticibaşlığınıomuzbölgesinden
başlayıpaşağıdoğruhareketettirin.Diğer
elinizlegömleğinkolunuçaprazşekilde
aşağıdoğruçekerkenbuharlamayapın.
UK Щобобробитипароюрукави,почніть
зобластіплечатаведітьголовкою
відпарювачадонизу.
NO Når du skal dampe ermer, starter du fra
skulderområdetogytterdamphodet
nedover.Trekkermetdiagonaltnedover
med den andre hånden mens du damper.
RO Pentruacălcamanşetelecuabur,începe
dinzonaumerilorşideplaseazăcapul
aparatuluidecălcatînjos.Calcăîntimp
cetragidemanşetăpediagonalăînjoscu
cealaltămână.

 

AR

.



.
   FA
 .

.  
27
4
EN Forshirtpockets,movethesteamerhead
upwards against the fabric.
The appliance can be used for creating a
naturallookandforquicktouch-ups.For
garments with tough wrinkles and for a
more formal look, it is recommended to
use an iron in addition.
CS Ukapsičekkošilepohybujtehlavou
napařovačenahoruprotilátce.
Přístrojjemožnépoužítkdosažení
přirozenéhovzhleduakrychlýmopravám
záhybů.Uoděvůsvýraznýmizáhyby
aprodosaženívíceformálníhovzhledu
doporučujemepoužívattakéžehličku.
DA Vedskjortelommerskalduytte
damperhovedetopadmodstoffet.
Apparatetkananvendestilatgiveet
naturligt look og til hurtig strygning. Til
tøjmedvanskeligefolderogforetmere
formelt udseende anbefales det også at
anvendeetstrygejern.
DE FürHemdtaschenbewegenSiedenKopf
der Dampfeinheit auf dem Stoff nach oben.
DasGerätkannverwendetwerden,um
einennatürlichenLookzuerzeugen
undumKleidungschnellaufzufrischen.
Bei Kleidungsstücken mit hartnäckigen
FaltenundfüreinformelleresAussehen
wirdzusätzlichdieVerwendungeines
Bügeleisens empfohlen.
FI Kunhöyrytäthihoja,aloitahartioistaja
liikutahöyrystimenpäätäalaspäin.Jatka
höyrystämistäjavedäsamallahihaaviistosti
alaspäin toisella kädellä.
Käsittele paidan taskut liikuttamalla
höyrystimenpäätäylöspäinkangastapitkin.
FR Pourlespochesdechemise,déplacezlatête
dudéfroisseurverslehautcontreletissu.
L’appareilpeutêtreutilisépourcréerun
look naturel et pour des retouches rapides.
Pourlesvêtementstrèsfroissésetpour
unlookplusformel,ilestrecommandé
d’utiliserunferégalement.
HU Agőzölőtermészeteshatáseléréséreésgyors
korrekciókraszolgál.Erősengyűröttruhákhoz,
éshakülönösenelegánsmegjelenéstszeretne,
agőzöléstkövetőenvasalótishasználjon.
KK Жейде қалтасы үшін матаға қарсы
жоғары жылжытыңыз.
Бұл құралды табиғи көрініс және жылдам
сәндеу үшін пайдалануға болады. Қыржым
киімдер үшін және ресми көріну үшін
сонымен қатар үтікті пайдалану ұсынылады.
NL Voorzakkeninoverhemdenbeweegtude
stoomkop omhoog tegen de stof.
Hetapparaatkanwordengebruiktvoor
hetcreërenvaneennatuurlijkelooken
omkledingstukkensnelbijtewerken.
Voor kledingstukken met hardnekkige kreuken
envooreenformelerelookwordthet
aangeradenookeenstrijkijzertegebruiken.
PL Abywyprasowaćkieszeniekoszuli,
przesuwajurządzenieparowewgórętkaniny.
Urządzeniamożnaużywaćdonadawania
odzieżynaturalnegowygląduoraz
szybkiegojejodświeżania.Wprzypadku
ubrańzmocnymizagnieceniamioraz
wceluosiągnięciabardziejocjalnego
wyglądudodatkowozalecasięużycie
tradycyjnegożelazka.
RU Разглаживаякарманынарубашке,
перемещайтесоплоотпаривателявверх.
37
EN Always empty the water tank after use.
CS Popoužitívždyvyprázdnětezásobníkna
vodu.
DA Tømaltidvandbeholderenefterbrug.
DE EntleerenSiedenWasserbehälterstets
nach Gebrauch.
FI Tyhjennävesisäiliöainakäytönjälkeen.
FR Videztoujoursleréservoird’eauaprès
utilisation.
HU Mindenhasználatutánürítsekiavíztartályt.
KK Әр қолданған сайын, әрдайым су
ыдысындағы суды төгіп отырыңыз.
NL Leeghetwaterreservoiraltijdnagebruik.
PL Zawszeopróżniajzbiorniczekwodypo
użyciu.
RU Выливайтеводуизрезервуарапосле
каждогоиспользования.
SK Popoužitívždyvyprázdnitezásobníkna
vodu.
SV Tömalltidvattentankeneftervarje
användning.
TR Herkullanımdansonrasuhaznesini
boşaltın.
UK Завждиспорожняйтерезервуардля
водипіслявикористання.
NO Tømalltidvannbeholderenetterbruk.
RO Goleşteîntotdeaunarezervoruldeapă
dupăutilizare.
.
 AR
.  FA
2
4
3
5
1
42
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
NL De stomer produceert
geen stoom.
Destomerisnietvoldoendeopge-
warmd.
Laatdestomerongeveer45secondenopwarmen
voordatuhemgebruikt.
Uhebtdestoomhendelniethelemaal
ingedrukt.
Drukdestoomhendelvolledigin.
Hetwaterniveauinhetwaterreservoir
is te laag.
Haaldestekkervandestomeruithetstopcontact
envulhetwaterreservoiropnieuw.
Hetwaterreservoirzitnietopzijnplek. Plaatshetwaterreservoiropdejuistemanier.
Uhoudtdestomerondersteboven.
Hierdoorkanergeenwaterworden
opgezogenuithetwaterreservoir.
Houdtdestomerrechtop.
Uhoudtdestomerhorizontaalterwijl
ueenkledingstukopeenvlakke
ondergrond wilt stomen.
Dezestomerisontworpenvoorgebruikop
hangende kledingstukken. Gebruik de stomer niet
horizontaalofopliggendekleding.
Ervallendruppeltjes
water uit de stoomkop.
Hetwaterreservoirzitnietopzijnplek. Plaatshetwaterreservoiropdejuistemanier.
Destomerisnietvoldoende
opgewarmd.
Laatdestomerongeveer45secondenopwarmen
voordatuhemgebruikt.
De stomer maakt een
pompend geluid/de
hendel trilt.
Erwordtwaternaardestoomkop
gepompt waar het in stoom wordt
omgezet.
Dit is normaal.
De stomer warmt
niet op.
Eriseenaansluitprobleem. Controleerofdestekkergoedinhetstopcontactis
gestoken en of het stopcontact werkt.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
PL Urządzenieparowewogóle
niewytwarzapary.
Urządzenieparowenienagrzałosię
dostatecznie.
Przedużyciempoczekajokoło45sekund,ażurządze-
nieparowenagrzejesię.
Nienaciśniętocałkowicieprzycisku
włączaniapary.
Naciśnijdooporuprzyciskwłączaniapary.
Poziomwodywzbiorniczkujest
zbytniski.
Wyjmijwtyczkęurządzeniaparowegozgniazdka
elektrycznegoinapełnijzbiorniczek.
Zbiorniczekwodyniejestustawiony
naswoimmiejscu.
Włóżzbiorniczekwodywprawidłowysposób.
Trzymaszurządzenieparowedo
górydnem,couniemożliwiazasysa-
niewodyzezbiorniczka.
Trzymajurządzenieparowewpozycjipionowej.
Trzymaszurządzenieparowew
pozycjipoziomej,chcącwyprasować
ubranienapłaskiejpowierzchni.
Tourządzenieparowejestprzeznaczonedoużycia
wpozycjipionowejnawiszącejodzieży.Nieużywaj
urządzeniawpozycjipoziomejaninaodzieżyw
pozycjipoziomej.
Wodakapiezgłowicydyszy
parowej.
Zbiorniczekwodyniejestustawiony
naswoimmiejscu.
Włóżzbiorniczekwodywprawidłowysposób.
Urządzenieparowenienagrzałosię
dostatecznie.
Przedużyciempoczekajokoło45sekund,ażurządze-
nieparowenagrzejesię.
Zurządzeniaparowegodo-
biegaodgłospompowania/
uchwytwibruje.
Wodajestpompowanadodyszy
parowejwceluprzekształceniajej
wparę.
Jesttozjawiskonormalne.
Urządzenieparowenie
nagrzewasię.
Problemdotyczypołączenia. Sprawdź,czywtyczkajestprawidłowowłożonado
gniazdkaelektrycznegoiczygniazdkoelektryczne
działapoprawnie.
©2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 92688

Documenttranscriptie

EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. CS Při napařování nepoužívejte holé ruce k podepření. Oděv natáhněte tažením za jeho okraje. DA  Støt ikke med din ubeskyttede hånd, når du damper. Træk i tøjets sider for at strække det. DE  Verwenden Sie während des Dampfvorgangs Ihre bloße Hand nicht als stützende Unterlage. Ziehen Sie die Kleidung auseinander, um sie zu spannen. FI  Älä tue laitetta kättäsi vasten höyrytyksen aikana. Venytä vaatetta vetämällä sitä eri puolilta. FR  N’utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous défroissez un vêtement. Tirez sur les côtés du vêtement pour l’étirer. HU  Gőzöléskor ne használja támasztófelületként a kezét. A ruhát az oldalainál fogva feszítse ki. KK NL  умен үтіктегенде жалаңаш қолыңызды Б қолдау беті ретінде пайдаланбаңыз. Киімді созу үшін шеттерінен тартыңыз.  ebruik uw blote hand niet als G ondersteuning wanneer u stoomt. Trek aan de zijkanten van het kledingstuk om het strak te trekken. PL  Nie przytrzymuj niezabezpieczoną ręką tkaniny podczas prasowania parowego. Pociągnij za boki ubrania, aby je rozprostować. RU  Не подкладывайте руку под отпариваемую ткань во время подачи пара. Расправьте ткань, потянув ее за края. SK  blečenie pri naparovaní nepridržiavajte O holou rukou. Jemným ťahom napínajte okraje oblečenia, aby ste ho vystreli. SV  Använd inte din oskyddade hand som stödyta när du använder ångan. Dra i plaggets sidor för att sträcka det. TR  Buharlama yaparken çıplak elinizi destek yüzeyi olarak kullanmayın. Kumaşı kenarlarından çekerek gerin. UK  Не використовуйте голу руку як опорну поверхню під час обробки парою. Потягніть одяг з різних сторін, щоб натягнути його. NO Ikke bruk bare hender som underlag for plagget mens du damper det. Strekk plagget ved å trekke i sidene. RO  Nu folosi mâna goală drept suprafaţă de sprijin când calci cu abur. Trage de laturile articolului vestimentar pentru a-l întinde. ‫ ال تستخدمي يدك اجملردة كسطح دعم أثناء‬ AR ‫الكي‬ ّ .‫بالبخار‬ .‫ ش ّدي طرفَي قطعة الثياب لتمديدها‬ ‫ هنگام بخارشو کردن از دست بدون دستکش به‬ FA .‫عنوان تکیه‌گاه استفاده نکنید‬ .‫دو طرف لباس را بکشید تا صاف شود‬ 5 EN Do not use the appliance on an ironing board, horizontal surface or hold it upside down, this causes inconsistent steam. Always hold the steamer in an upright position during usage for the best steam performance. CS  Nepoužívejte přístroj na žehlicím prkně, vodorovném povrchu ani jej nedržte vzhůru nohama, došlo by k nerovnoměrné tvorbě páry. Chcete-li dosáhnout co nejlepšího výsledku, napařovač při používání vždy držte ve vzpřímené poloze. DA  Brug ikke apparatet på et strygebræt, en vandret overflade, og hold det ikke på hovedet, da dette medfører ujævn damp. Hold altid steameren i lodret stilling ved brug for at opnå den bedste dampning. DE  Verwenden Sie das Gerät nicht auf einem Bügelbrett oder auf einer horizontalen Unterlage, und halten Sie es nicht verkehrt herum, dies führt zu uneinheitlicher Dampfausstoß. Halten Sie die Dampfeinheit für eine bestmögliche Dampfleistung während des Gebrauchs in einer senkrechten Position. FI  Älä käytä laitetta silityslaudalla tai vaakatasossa olevalla pinnalla äläkä pidä sitä ylösalaisin. Muuten höyry ei vapaudu tasaisesti. FR  N’utilisez pas l’appareil sur une table à repasser ou une surface horizontale et ne le tenez pas à l’envers, car cela risque de perturber le fonctionnement de la vapeur. Pour une performance optimale de la vapeur, tenez toujours le défroisseur en position verticale lorsque vous l’utilisez. HU  Ne használja a készüléket vasalódeszkán, vízszintes felületen, illetve ne tartsa fejjel lefelé, mert ez egyenetlen gőzt eredményezhet. A legjobb gőzölési teljesítmény érdekében használat alatt mindig függőleges helyzetben tartsa a gőzölőt. 6 KK  Құралды үтіктеу тақтасында, көлденең бетте пайдаланбаңыз немесе оны төңкеріп ұстамаңыз, бу дұрыс шықпауы мүмкін. Өнімділігі жақсы болуы үшін әрдайым бу үтігін тігінен ұстаңыз. NL  ebruik het apparaat niet op een G strijkplank of horizontale ondergrond en houd het niet ondersteboven, aangezien dit onregelmatige stoom veroorzaakt. Houd de stomer voor de beste stoomprestaties altijd rechtop tijdens gebruik. PL  Nie korzystaj z urządzenia na desce do prasowania ani innej poziomej powierzchni. Nie obracaj go do góry dnem, ponieważ powoduje to generowanie nierównomiernego strumienia pary. Podczas użytkowania zawsze trzymaj urządzenie parowe w pozycji pionowej, aby uzyskać optymalną wydajność pary. RU  Не ставьте прибор на гладильную доску, горизонтальную поверхность и не переворачивайте его. В противном случае подача пара будет неравномерной. Для оптимальной подачи пара всегда держите отпариватель вертикально. SK  Zariadenie nepoužívajte spolu so žehliacou doskou, na vodorovnom povrchu ani ho neotáčajte hore nohami – mohlo by dôjsť k prerušovaniu prúdu pary. Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky naparovania, držte naparovacie zariadenie počas naparovania vždy vo zvislej polohe. SV  Använd inte apparaten på en strykbräda, horisontell yta eller håll det upp och ned eftersom det gör att ångan fördelas ojämnt. Håll alltid ångstrykjärnet i ett upprätt läge under användning för bästa resultat. TR  Cihazı ütü masasının üzerinde veya yatay bir yüzeyde kullanmayın ve hiçbir zaman baş aşağı tutmayın. Bu durum istikrarsız buhar performansına neden olur. En iyi buhar performansı için cihazı kullanım sırasında her zaman dik konumda tutun. KK NL Иістендірілген суды, киім құрғатқыштан алынған суды, сірке суын, магниткпен өңделген суды (мысалы, Aqua+), крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықты, химиялық қақтан тазартылған су немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз, себебі бұдан судың шашырауы, қоңыр дақтардың қалуы немесе құралдың зақымдалуы мүмкін.  oeg geen parfum, condensatiewater V van de wasdroger, azijn, magnetisch behandeld water (bijv. Aqua+), stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkhulpmiddelen, chemisch ontkalkt water of andere chemische stoffen toe. Deze kunnen bruine vlekken en schade aan uw apparaat veroorzaken en ervoor zorgen dat er water uit uw apparaat spat. PL  Nie należy dodawać perfum, wody z suszarek bębnowych, octu, wody namagnetyzowanej (np. Aqua+), krochmalu, środków do usuwania kamienia lub ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani żadnych innych środków chemicznych, gdyż może to spowodować wyciek wody, powstawanie brązowych plam lub uszkodzenia urządzenia. RU  о избежание появления протечек, В коричневых пятен или повреждения устройства не добавляйте в прибор душистую воду, воду из сушильной машины, уксус, воду, обработанную магнитным полем (например, Aqua+), крахмал, средства очистки от накипи, добавки для глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке от накипи с использованием химических средств. SK  Nepridávajte parfumy, vodu zo sušičky bielizne, ocot, magneticky upravenú vodu (napr. Aqua+), škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť vyprskovanie vody, hnedé škvrny alebo poškodiť zariadenie. SV  nvänd inte parfym, vatten från A torktumlare, ättika, magnetiskt behandlat vatten (t.ex. Aqua+), stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna fläckar eller skada på apparaten. TR  Suyun damlamasına ve kahverengi lekelere sebep olabileceğinden ve cihazınıza zarar verebileceğinden su haznenize parfüm, kurutma makinesinde biriken su, sirke, işlenmiş su (örn. Aqua+), kola, kireç çözücü maddeler, ütülemeye yardımcı ürünler, kimyasal olarak kireçten arındırılmış su veya başka kimyasallar eklemeyin. UK Не додавайте парфуми, воду із сушильної машини, оцет, оброблену магнітним способом воду (наприклад, Aqua+), крохмаль, речовини для видалення накипу, засоби для прасування, воду після хімічного видалення накипу чи інші хімічні речовини, оскільки вони можуть спричинити розбризкування води, появу коричневих плям чи пошкодження пристрою. NO Ikke tilsett parfyme, vann fra en tørketrommel, eddik, magnetisk behandlet vann (f.eks. Aqua+), stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier, ettersom dette kan føre til vannsprut, brune flekker eller skade på apparatet. RO Nu adăuga parfum, apă din maşina de uscat prin centrifugare, oţet, apă tratată magnetic (de exemplu, Aqua+), amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte substanţe chimice, deoarece acestea pot provoca vărsarea apei, colorarea în maro sau deteriorarea aparatul tău. 15 NL  U kunt kledingstukken gemakkelijker ontkreuken als u de was goed uitspreidt nadat u het hebt gewassen. Hang de kledingstukken op hangers om ze met minder kreuken te drogen. UK  Усунути складки на одязі буде легше, якщо його належним чином розпростати після прання. Підвісьте одяг на вішаки для висушування із меншою кількістю складок. PL  Zagniecenia odzieży można łatwo usunąć, prawidłowo rozkładając ją po praniu. Zawieś ubrania na wieszakach, aby wysuszyć je z mniejszą ilością zagnieceń. NO Det er lettere å få vekk skrukker fra plaggene hvis du henger dem opp ordentlig etter vask. Heng plaggene til tørk på kleshengere for færre skrukker. RU  Процесс удаления складок может стать проще, если расправлять вещи сразу после стирки. Чтобы сократить число складок, вешайте одежду на плечики. RO Poţi îndepărta cutele de pe haine mai uşor dacă întinzi rufele corespunzător după spălare. Agaţă hainele pe umeraşe pentru a le usca şi a avea mai puţine cute. SK  Oblečenie zbavíte pokrčených miest jednoduchšie, ak po praní bielizeň vhodne zavesíte. Zaveste oblečenie na vešiaky a nechajte ho vyschnúť, aby ste minimalizovali pokrčenie. SV  Det tar cirka 45 sekunder för ångstrykjärnet att värmas upp tillräckligt och bli klart för användning. När ångan är klar riktar du först ångan bort från plagget i några sekunder eftersom den första ångan kan innehålla vattendroppar. TR Sadece belirli modellerde bulunmaktadır. Çamaşırları yıkadıktan sonra düzgün bir şekilde yayarsanız kumaşların kırışıklıkları daha kolay açılacaktır. Daha az kırışıklıkla kurumalarını sağlamak için kumaşları askıya asın. 1 22 ‫ ميكنك إزالة التجاعيد عن املالبس بسهولة تامة إذا‬ AR ‫ علّقي‬.‫نشرت املالبس بطريقة صحيحة بعد غسلها‬ ‫املالبس على قطع التعليق لتجفيفها بأقل مستوى‬ .‫ممكن من التجاعيد‬ ‫ اگر پس از شسنت لباس‌ها آنها را درست پهن کنید که‬ FA .‫ از بین بردن چروک‌ها آسان‌تر خواهد بود‬،‫خشک شوند‬ ‫لباس‌ها را با چوب لباسی آویزان کنید تا خشک شده و‬ .‫کمتر چروک شوند‬ EN  old the trigger and move the steamer H horizontally along the collar. CS  Stiskněte spoušť a pohybujte napařovačem vodorovně podél límečku. DA  Hold udløseren nede, og bevæg steameren vandret langs kraven. DE  Halten Sie den Auslöser gedrückt, und bewegen Sie die Dampfeinheit horizontal entlang des Kragens. FI  Pidä painiketta painettuna ja liikuta höyrystintä vaakasuoraan kaulusta pitkin. FR  Maintenez enfoncée la gâchette et déplacez le défroisseur horizontalement le long du col. HU  Az ingek zsebeinél mozgassa felfelé a gőzölőfejet a szövet mentén. KK  Бу шығару түймесін ұстап, жағаға қарай бу үтігін көлденеңнен жылжытыңыз. NL  oud de hendel ingedrukt en beweeg de H stomer horizontaal langs de kraag. RU  Удерживая кнопку подачи пара, перемещайте отпариватель горизонтально вдоль воротничка. SK  Pozdĺž goliera stlačte a podržte aktivátor pary a naparovacím zariadením pohybujte vodorovne. SV  Knäpp översta knappen på skjortor med knappar så sträcks tyget. TR  Tetiği tutun ve buhar üreticiyi gömleğin yakası üzerinde yatay olarak hareket ettirin. UK  Утримуючи натисненою кнопку, ведіть відпарювачем горизонтально по коміру. NO Hold nede utløseren og flytt dampenheten vannrett langs kragen. RO Ţine de declanşator şi mişcă aparatul de călcat orizontal de-a lungul gulerului. ‫ اضغطي باستمرار على زر إطالق البخار وحرّكي القدر‬ AR .‫أفقيا على الياقة‬ ‫البخاري‬ ً ‫ دسته بخارشو را فشرده نگهدارید و بخارشو را به‬ FA .‫صورت افقی در طول یقه حرکت دهید‬ PL  Przytrzymaj przycisk włączania pary i przesuwaj urządzenie parowe poziomo wzdłuż kołnierzyka. 3 25 EN  o steam sleeves, start from the shoulder T area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand. CS  Při napařování rukávů začněte v oblasti ramen a pohybujte hlavou napařovače směrem dolů. Napařujte a zároveň druhou rukou natahujte diagonálně rukáv směrem dolů. DA  Når du damper ærmer, skal du starte fra skulderområdet og bevæge damphovedet nedad. Damp, mens du trækker ærmet nedad med den anden hånd. DE  Beginnen Sie beim Glätten von Ärmeln am Schulterbereich, und bewegen Sie den Kopf der Dampfeinheit abwärts. Glätten Sie den Ärmel, während Sie ihn mit der anderen Hand diagonal nach unten ziehen. FI  Kun höyrytät hihoja, aloita hartioista ja liikuta höyrystimen päätä alaspäin. Jatka höyrystämistä ja vedä samalla hihaa viistosti alaspäin toisella kädellä. FR  Pour défroisser les manches, commencez par la partie de l’épaule et déplacez la tête du défroisseur vers le bas. Défroissez tout en tirant la manche diagonalement vers le bas avec l’autre main. HU  Tartsa lenyomva a gombot, és a gallér mentén húzza vízszintesen a gőzölőt. Az ingujjak vasalásánál kezdje a gőzölést a vállrésztől, és mozgassa lefelé a gőzölőfejet. Miközben gőzöl, a másik kezével húzza lefelé az ingujjat átlós irányban. KK  Жеңін үтіктеу үшін иығынан бастап, бу үтігінің басын төмен қарай жылжытыңыз. Екінші қолыңызбен жеңін көлденең төмен тартыңыз. NL  Als u mouwen wilt stomen, begint u bij het schoudergebied te stomen en beweegt u de stoomkop omlaag. Stoom terwijl u de mouw met de andere hand schuin omlaag trekt. 26 PL  Aby wyprasować rękawy, rozpocznij prasowanie od obszaru ramion i przesuwaj urządzenie parowe w dół. Prasuj, drugą ręką pociągając za rękaw ukośnie w dół. RU  Отпаривая рукава, начинайте с плечей и перемещайте сопло отпаривателя вниз. Свободной рукой оттягивайте рукав вниз по диагонали. SK  Pri naparovaní rukávov začnite od pliec a naparovacou hlavicou pohybujte smerom nadol. Rukáv pri naparovaní ťahajte druhou rukou šikmo nadol. SV  Pressa ånghuvudet mot plagget när du ångstryker. På samma gång drar du i plaggets sidor med din andra hand för att sträcka ut det. TR  Gömlek kollarına buharlama yaparken buhar üretici başlığını omuz bölgesinden başlayıp aşağı doğru hareket ettirin. Diğer elinizle gömleğin kolunu çapraz şekilde aşağı doğru çekerken buharlama yapın. UK  Щоб обробити парою рукави, почніть з області плеча та ведіть головкою відпарювача донизу. NO Når du skal dampe ermer, starter du fra skulderområdet og flytter damphodet nedover. Trekk ermet diagonalt nedover med den andre hånden mens du damper. RO Pentru a călca manşetele cu abur, începe din zona umerilor şi deplasează capul aparatului de călcat în jos. Calcă în timp ce tragi de manşetă pe diagonală în jos cu cealaltă mână. ‫ ابدئي من منطقة الكتف وحرّكي‬،‫ لكي األكمام بالبخار‬ AR ّ ‫الكي‬ ‫ اعمدي إلى‬.‫رأس القدر البخاري نحو األسفل‬ ّ ‫بالبخار بينما تش ّدين الكم نحو األسفل قطريًا باليد‬ .‫األخرى‬ ‫ از قسمت شانه لباس شروع‬،‫ برای اتو کردن آستین‌ها‬ FA ‫ در حالی‬.‫کرده و سر بخارشو را به پایین حرکت دهید‬ ‫که با دست دیگر آستین را به صورت اریب به پایین‬ .‫ بخارشو را اجنام دهید‬،‫می‌کشید‬ 4 EN F or shirt pockets, move the steamer head upwards against the fabric.  The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is recommended to use an iron in addition. FR  Pour les poches de chemise, déplacez la tête du défroisseur vers le haut contre le tissu.  L’appareil peut être utilisé pour créer un look naturel et pour des retouches rapides. Pour les vêtements très froissés et pour un look plus formel, il est recommandé d’utiliser un fer également. CS  U kapsiček košile pohybujte hlavou napařovače nahoru proti látce. Přístroj je možné použít k dosažení přirozeného vzhledu a k rychlým opravám záhybů. U oděvů s výraznými záhyby a pro dosažení více formálního vzhledu doporučujeme používat také žehličku. HU A gőzölő természetes hatás elérésére és gyors korrekciókra szolgál. Erősen gyűrött ruhákhoz, és ha különösen elegáns megjelenést szeretne, a gőzölést követően vasalót is használjon. DA  Ved skjortelommer skal du flytte damperhovedet opad mod stoffet. Apparatet kan anvendes til at give et naturligt look og til hurtig strygning. Til tøj med vanskelige folder og for et mere formelt udseende anbefales det også at anvende et strygejern. DE  Für Hemdtaschen bewegen Sie den Kopf der Dampfeinheit auf dem Stoff nach oben. Das Gerät kann verwendet werden, um einen natürlichen Look zu erzeugen und um Kleidung schnell aufzufrischen. Bei Kleidungsstücken mit hartnäckigen Falten und für ein formelleres Aussehen wird zusätzlich die Verwendung eines Bügeleisens empfohlen. FI  Kun höyrytät hihoja, aloita hartioista ja liikuta höyrystimen päätä alaspäin. Jatka höyrystämistä ja vedä samalla hihaa viistosti alaspäin toisella kädellä. Käsittele paidan taskut liikuttamalla höyrystimen päätä ylöspäin kangasta pitkin. KK  Жейде қалтасы үшін матаға қарсы жоғары жылжытыңыз.  Бұл құралды табиғи көрініс және жылдам сәндеу үшін пайдалануға болады. Қыржым киімдер үшін және ресми көріну үшін сонымен қатар үтікті пайдалану ұсынылады. NL  oor zakken in overhemden beweegt u de V stoomkop omhoog tegen de stof. Het apparaat kan worden gebruikt voor het creëren van een natuurlijke look en om kledingstukken snel bij te werken. Voor kledingstukken met hardnekkige kreuken en voor een formelere look wordt het aangeraden ook een strijkijzer te gebruiken. PL  Aby wyprasować kieszenie koszuli, przesuwaj urządzenie parowe w górę tkaniny. Urządzenia można używać do nadawania odzieży naturalnego wyglądu oraz szybkiego jej odświeżania. W przypadku ubrań z mocnymi zagnieceniami oraz w celu osiągnięcia bardziej oficjalnego wyglądu dodatkowo zaleca się użycie tradycyjnego żelazka. RU  Разглаживая карманы на рубашке, перемещайте сопло отпаривателя вверх. 27 EN  Always empty the water tank after use. CS  Po použití vždy vyprázdněte zásobník na vodu. DA Tøm altid vandbeholderen efter brug. DE  Entleeren Sie den Wasserbehälter stets nach Gebrauch. FI Tyhjennä vesisäiliö aina käytön jälkeen. RU  Выливайте воду из резервуара после каждого использования. SK  Po použití vždy vyprázdnite zásobník na vodu. SV  Töm alltid vattentanken efter varje användning. TR Her kullanımdan sonra su haznesini boşaltın. FR  Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation. UK  Завжди спорожняйте резервуар для води після використання. HU  Minden használat után ürítse ki a víztartályt. NO Tøm alltid vannbeholderen etter bruk. KK  Әр қолданған сайын, әрдайым су ыдысындағы суды төгіп отырыңыз. RO Goleşte întotdeauna rezervorul de apă după utilizare. NL Leeg het waterreservoir altijd na gebruik. PL  Zawsze opróżniaj zbiorniczek wody po użyciu. 1 4 2 .‫دائما بعد االستخدام‬ AR ً ‫ أفرغي خزان املياه‬ .‫ مخزن آب را خالی کنید‬،‫همیشه پس از استفاده‬ FA 3 5 37 NL Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stomer produceert geen stoom. De stomer is niet voldoende opgewarmd. Laat de stomer ongeveer 45 seconden opwarmen voordat u hem gebruikt. U hebt de stoomhendel niet helemaal ingedrukt. Druk de stoomhendel volledig in. Het waterniveau in het waterreservoir is te laag. Haal de stekker van de stomer uit het stopcontact en vul het waterreservoir opnieuw. Het waterreservoir zit niet op zijn plek. Plaats het waterreservoir op de juiste manier. U houdt de stomer ondersteboven. Hierdoor kan er geen water worden opgezogen uit het waterreservoir. Houdt de stomer rechtop. U houdt de stomer horizontaal terwijl u een kledingstuk op een vlakke ondergrond wilt stomen. Deze stomer is ontworpen voor gebruik op hangende kledingstukken. Gebruik de stomer niet horizontaal of op liggende kleding. Het waterreservoir zit niet op zijn plek. Plaats het waterreservoir op de juiste manier. De stomer is niet voldoende opgewarmd. Laat de stomer ongeveer 45 seconden opwarmen voordat u hem gebruikt. De stomer maakt een pompend geluid/de hendel trilt. Er wordt water naar de stoomkop gepompt waar het in stoom wordt omgezet. Dit is normaal. De stomer warmt niet op. Er is een aansluitprobleem. Controleer of de stekker goed in het stopcontact is gestoken en of het stopcontact werkt. Er vallen druppeltjes water uit de stoomkop. PL Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie parowe w ogóle nie wytwarza pary. Urządzenie parowe nie nagrzało się dostatecznie. Przed użyciem poczekaj około 45 sekund, aż urządzenie parowe nagrzeje się. Nie naciśnięto całkowicie przycisku włączania pary. Naciśnij do oporu przycisk włączania pary. Poziom wody w zbiorniczku jest zbyt niski. Wyjmij wtyczkę urządzenia parowego z gniazdka elektrycznego i napełnij zbiorniczek. Zbiorniczek wody nie jest ustawiony na swoim miejscu. Włóż zbiorniczek wody w prawidłowy sposób. Trzymasz urządzenie parowe do góry dnem, co uniemożliwia zasysanie wody ze zbiorniczka. Trzymaj urządzenie parowe w pozycji pionowej. Trzymasz urządzenie parowe w pozycji poziomej, chcąc wyprasować ubranie na płaskiej powierzchni. To urządzenie parowe jest przeznaczone do użycia w pozycji pionowej na wiszącej odzieży. Nie używaj urządzenia w pozycji poziomej ani na odzieży w pozycji poziomej. Zbiorniczek wody nie jest ustawiony na swoim miejscu. Włóż zbiorniczek wody w prawidłowy sposób. Urządzenie parowe nie nagrzało się dostatecznie. Przed użyciem poczekaj około 45 sekund, aż urządzenie parowe nagrzeje się. Z urządzenia parowego dobiega odgłos pompowania/ uchwyt wibruje. Woda jest pompowana do dyszy parowej w celu przekształcenia jej w parę. Jest to zjawisko normalne. Urządzenie parowe nie nagrzewa się. Problem dotyczy połączenia. Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazdka elektrycznego i czy gniazdko elektryczne działa poprawnie. Woda kapie z głowicy dyszy parowej. 42 ©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 000 92688
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Philips GC320 Handleiding

Categorie
Kleding stoomreinigers
Type
Handleiding