Philips DTM3280/12 Quick Installation Guide

Type
Quick Installation Guide
Speci cations are subject to change without notice.
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of
Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited
under license from Koninklijke Philips N.V.
DTM3280 _12_Short User Manual_V1.0
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
www.philips.com/support
FR Bref mode d’emploi
HU Rövid használati útmutató
IT
Manuale dell’utente breve
KK
Қысқашапайдаланушы
нұсқаулығы
NL
Korte gebruikershandleiding
NO Kort brukerhåndbok
PL
Krótkainstrukcjaobsługi
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
PDF
www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-
vous sur www.philips.com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a
www.philips.com/support címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito
Web www.philips.com/support.
KK
Толықпайдаланушынұсқаулығынжүктепалуүшінwww.
philips.com/supportторабынакіріңіз.
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op
www.philips.com/support.
NO
Hvis du vil laste ned den hele brukerhåndboken, kan du gå
til www.philips.com/support.
PL
Pełnąwersjęinstrukcjiobsługimożnapobraćzestrony
internetowej www.philips.com/support.
FR
Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la
sécurité fournies.
HU
Atermékhasználataelőttolvassaelazahhoztartozóösszes
biztonsági tudnivalót..
IT
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla
sicurezza.
KK
Өнімдіпайдаланбастанбұрын,барлыққосымшақауіпсіздік
ақпаратыноқыңыз.
NL
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
NO
Før du bruker produktet, må du lese den medfølgende
sikkerhetsinformasjonen.
PL
Przedrozpoczęciemużytkowaniaproduktuprzeczytajwszystkie
dołączoneinformacjedotyczącebezpieczeństwa.
DTM3280
Short user manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Wall Mounting
DC IN
iPod nano 7th generation
iPod touch 5th generation
iPod classic
iOS 7.0 / iOS7.0+
iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation
iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPhone 4, iPhone 4S
iPad
iPad 2
iPad 3rd generation
iPhone 5S iPhone 5C iPhone 5
iPad mini with Retina iPad mini
iPad air iPad 4th generation
CD
FR
Mode veille d'économie d'énergie ON Mode veille
ON Mode veille d'économie d'énergie Mode veille
Remarque : Lorsque ce produit reste inactif pendant 15 minutes, il passe
automatiquement en mode veille normal.
Lorsque ce produit reste en mode veille normal pendant
15 minutes, il passe automatiquement en mode veille d'économie
d'énergie.
HU
Eco gazdaságos készenléti üzemmód BE Készenléti
üzemmód
ON Eco gazdaságos készenléti üzemmód Készenléti
üzemmód
Megjegyzés : Ha a készüléket 15 percen keresztül nem használják, az
automatikusan normál készenléti üzemmódba kapcsol.
Haakészüléketazeztkövető15percbensemhasználják,az
automatikusan gazdaságos készenléti üzemmódba kapcsol.
IT
Modalità Standby Eco Power ON Modalità Standby
ON Modalità Standby Eco Power Modalità Standby
Nota : Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto passa automaticamente
alla modalità standby normale.
Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il prodotto passa
automaticamente alla modalità Standby Eco Power.
KK
Қуатүнемдеурежимі ҚОСУЛЫ Күтурежимі
ҚОСУЛЫ Қуатүнемдеурежимі Күтурежимі
Ескертпе : Бұлөнімге15минуттиіспегенненкейінолқалыптыкүту
режимінеавтоматтытүрдеауысады.
Бұлөнімқалыптыкүтурежимінде15минутқалғаннан
кейінолавтоматтытүрдеқуатүнемдеурежиміне
ауысады.
NL
Energiebesparende stand-bymodus ON Stand-bymodus
ON Energiebesparende stand-bymodus Stand-bymodus
Opmerking : Als dit product 15 minuten inactief is, schakelt het automatisch
over naar de normale stand-bymodus.
Als dit product 15 minuten in de normale stand-bymodus staat,
schakelt het automatisch over naar de energiebesparende stand-
bymodus.
NO
Strømsparende standbymodus ON Standbymodus
ON Strømsparende standbymodus Standbymodus
Merk : Hvis produktet er inaktivt i 15 minutter, bytter det automatisk
til normal standbymodus.
Hvis produktet er i normal standbymodus i 15 minutter, bytter
det automatisk til strømsparende standbymodus.
PL
TrybgotowościEcoPower Trybwłączenia Tryb
gotowości
Trybwłączenia TrybgotowościEcoPower Tryb
gotowości
Uwaga : Jeśliproduktpozostajenieaktywnyprzez15minut,następuje
automatyczneprzełączeniewnormalnytrybgotowości.
Jeśliproduktpozostajewnormalnymtrybiegotowościprzez15
minut,następujeautomatyczneprzełączeniewtrybgotowości
Eco Power.
FR
Boutons Fonctions
Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la lecture.
MENU /
Permet d'accéder à la liste de lecture de l'iPod/iPhone.
/
Permet de naviguer dans la liste de lecture de l'iPod/iPhone.
/
Permet de passer à la piste précédente/suivante.
Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une avance/un
retour rapide dans la piste.
HU
Gombok Funkciók
Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása.
MENU /
Hozzáférés az iPod/iPhone lejátszási listájához.
/
Navigálás az iPod/iPhone lejátszási listájában.
/
Ugrásazelőző/következőműsorszámra.
Visszatekeréshezvagygyorselőrefelékeresésheznyomjamegéstartsa
lenyomva a gombot.
IT
Pulsanti Funzioni
Consente di avviare, mettere in pausa o riavviare la riproduzione.
MENU /
Consente di accedere alla playlist dell'iPod/iPhone.
/
Consentono di effettuare ricerche all'interno della playlist dell'iPod/iPhone.
/
Consentono di passare al brano precedente/successivo.
Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la ricerca veloce in
avanti.
KK
Түймелер Функциялар
Ойнатудыбастау,кідіртунемесежалғастыру.
MENU /
iPod/iPhoneқұрылғысыныңойнатутізімінеқатынасу.
/
iPod/iPhoneойнатутізіміншарлау.
/
Алдыңғы/келесіжолғаөту.
Жолдыкеріайналдырунемесежылдамалғақарайіздеуүшінбасып
тұрыңыз.
NL
Knoppen Functies
Hiermee kunt u het afspelen starten, onderbreken of hervatten.
MENU /
Hiermee krijgt u toegang tot de afspeellijst van iPod/iPhone.
/
Hiermee navigeert u door de afspeellijst van de iPod/iPhone.
/
Hiermee gaat u naar de vorige/volgende track.
Houd deze knop ingedrukt om een track terug te spoelen of vooruit te
spoelen.
NO
Knapper Funksjoner
Start, stopp eller gjenoppta avspilling.
MENU /
Få tilgang til spillelisten på iPod/iPhone.
/
Naviger gjennom spillelisten på iPod/iPhone.
/
Hopp til forrige/neste spor.
Trykk på og hold nede for spole tilbake et spor eller for å spole fremover.
FR
Boutons Fonctions
Permet de suspendre ou de reprendre la lecture.
Permet d'arrêter la lecture.
/
Permet de passer à la piste précédente ou suivante.
Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une avance/un retour rapide
dans la piste.
/
Permet de passer à l'album précédent ou suivant lorsqu'il existe un ou plusieurs
albums.
REPEAT / SHUFFLE Permet de sélectionner un mode de lecture disponible.
• : répétition de la piste en cours
• : répétition de toutes les pistes
• : répétition du dossier en cours
• : lecture des pistes dans un ordre aléatoire.
• Pour lire les pistes dans l'ordre, appuyez sur cette touche à plusieurs reprises
jusqu'à ce que REP et SHUF disparaissent.
PL
Przyciski Funkcje
Rozpoczynanie, wstrzymywanie lub wznawianie
odtwarzania.
MENU /
Przechodzeniedolistyodtwarzaniawurządzeniu
iPod/iPhone.
/
Poruszaniesiępoliścieodtwarzaniawurządzeniu
iPod/iPhone.
/
Przechodzeniedopoprzedniejlubnastępnej
ścieżki.
Naciśnijiprzytrzymaj,abyrozpocząćprzewijanie
utworudotyłulubszybkiewyszukiwaniedo
przodu.
HU
Gombok Funkciók
A lejátszás szüneteltetése és folytatása.
Lejátszás leállítása.
/
Ugrásazelőző/következőműsorszámra.
Visszatekeréshezvagygyorselőrefelékeresésheznyomjamegéstartsalenyomvaa
gombot.
/
Azelőző,illetvekövetkezőalbumralehetugrani,haegyvagytöbbalbumlétezik.
REPEAT / SHUFFLE Elérhetőlejátszásimódkiválasztása.
• :azaktuálisműsorszámismétlése
• :azösszesműsorszámismétlése
• : az aktuális mappa ismétlése
• :aműsorszámokvéletlenszerűlejátszása
•Aműsorszámoksorbanvalólejátszásáhoznyomjaletöbbször,amígaREP és
SHUFelnemtűnik.
IT
Pulsanti Funzioni
Consente di mettere in pausa o riavviare la riproduzione.
Interruzione della riproduzione.
/
Consentono di passare al brano precedente/successivo.
Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la ricerca veloce in avanti.
/
Consentono di passare all’album precedente o successivo (in caso di uno o più album).
REPEAT / SHUFFLE Consente di selezionare una modalità di riproduzione disponibile.
• : consente di ripetere il brano corrente
• : consente di ripetere tutti i brani
• : consente di ripetere la cartella corrente
• : consente di riprodurre i brani in ordine casuale
•Perriprodurreibraniinsequenza,premerepiùvoltenoacheREP e SHUF
non scompaiono.
KK
Түймелер Функциялар
Ойнатудыуақытшатоқтатунемесежалғастыру.
Ойнатудытоқтату.
/
Алдыңғынемесекелесіәуенгеөткізу.
/
Жолдыкеріайналдырунемесежылдамалғақарайіздеуүшінбасыптұрыңыз.
/
Бірнемесебірнешеальбомбарболса,алдыңғынемесекелесіальбомғаөту.
REPEAT / SHUFFLE Қолжетімдіойнатурежимінтаңдау.
• :ағымдағыжолдықайталау
• :барлықжолдардықайталау
• :ағымдағықалтанықайталау
• :жолдардыкездейсоқретпенойнату
•ЖолдардыретпенойнатуүшінREPжәнеSHUFкеткеншеқайта-қайта
басыңыз.
NL
Knoppen Functies
Afspelen onderbreken of hervatten.
Hiermee stopt u het afspelen.
/
Hiermee gaat u naar de vorige/volgende track.
Houd deze knop ingedrukt om een track terug te spoelen of vooruit te spoelen.
/
Ga naar het vorige of volgende album wanneer u meer dan één album hebt.
REPEAT / SHUFFLE Kies een beschikbare afspeelmodus.
• : hiermee herhaalt u de huidige track
• : hiermee herhaalt u alle tracks
• : hiermee herhaalt u de huidige map
• : tracks worden in willekeurige volgorde afgespeeld
• Blijf drukken tot REP en SHUF verdwijnen als u tracks weer in de normale
volgorde wilt afspelen.
NO
Knapper Funksjoner
Stopp eller gjenoppta avspilling.
Stopp avspilling.
/
Hopp til forrige eller neste spor.
/
Trykk på og hold nede for spole tilbake et spor eller for å spole fremover.
/
Gåtilforrigeellernestealbumnårettellererealbumnnes.
REPEAT / SHUFFLE Velg en tilgjengelig avspillingsmodus.
• : gjentar gjeldende spor
• : gjentar alle sporene
• : gjentar den gjeldende mappen
• : spiller av sporene i tilfeldig rekkefølge.
• For å spille av spor i rekkefølge trykker du gjentatte ganger til REP og SHUF
forsvinner.
PL
Przyciski Funkcje
Wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania.
Zatrzymywanie odtwarzania.
/
Przechodzeniedopoprzedniegolubnastępnegoutworu.
Naciśnijiprzytrzymaj,abyrozpocząćprzewijanieutworudotyłulubszybkie
wyszukiwanie do przodu.
/
Przechodzeniedopoprzedniegolubnastępnegoalbumuwprzypadkuwięcejniż
jednego albumu.
REPEAT / SHUFFLE Wybórdostępnegotrybuodtwarzania.
• :powtarzaniebieżącegoutworu
• : powtarzanie wszystkich utworów
• :powtarzaniebieżącegofolderu
• :odtwarzanieutworówwkolejnościlosowej
•Wceluodtworzeniautworówwkolejnościnaciśnijprzyciskkilkakrotnieażdo
zniknięciaoznaczeńREP i SHUF .
USB
FR
Boutons Fonctions
VOL +/- Permet d'augmenter ou de réduire le volume.
MUTE Permet de couper ou de rétablir le son des
haut-parleurs.
SOUND Permet de sélectionner un réglage d'égaliseur
prédéni.
HU
Gombok Funkciók
VOL +/- Ahangerőnövelésevagycsökkentése.
MUTE Hangszórók elnémítása vagy az elnémítás
feloldása.
SOUND Tárolt hangszínszabályozó kiválasztása.
IT
Pulsanti Funzioni
VOL +/- Consente di aumentare o ridurre il volume.
MUTE Consente di disattivare l'audio degli altoparlanti
o di riattivarlo.
SOUND Consente di selezionare un'impostazione
predenitadell'equalizzatoreaudio.
0000
PIN
Philips
DTM3280
FR
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE de l’enceinte
ou sur la touche
/ DOCK de la télécommande pour
sélectionner la source Bluetooth.
2 Activez la fonction Bluetooth sur votre périphérique Bluetooth.
3 Sélectionnez « Philips DTM3280 » sur votre périphérique
pour initialiser le couplage.
» Le voyant Bluetooth s’allume en bleu.
• Sur certains périphériques, vous devrez peut-être saisir
« 0000 » comme mot de passe de couplage.
4 Lancez la lecture de la musique sur votre périphérique
Bluetooth.
Remarque: 1. Le produit peut être connecté simultanément à
3 appareils Bluetooth. Si vous essayez de connecter un quatrième
appareil à ce produit, vous devez maintenir le bouton
enfoncé. Ensuite, l’un des appareils déjà connectés mais inactif sera
déconnecté pour permettre le couplage et la connexion d’un
quatrième appareil. 2. Maintenez le bouton
enfoncé pendant
7 secondes pour effacer l’historique de couplage Bluetooth.
HU
1 Nyomja meg többször a SOURCE gombot a hangszórón,
vagy nyomja le a
/ DOCKgombotatávvezérlőnaBluetooth
forrás kiválasztásához.
2 Aktiválja a Bluetooth funkciót Bluetooth készülékén.
3 Válasszakia„PhilipsDTM3280”lehetőségetazeszközöna
párosításhoz.
» ABluetoothjelzőfénykékenvilágítanikezd.
• Néhány eszköz esetén a párosításhoz a „0000” jelszót
szükséges megadnia.
4 Indítsa el a zenelejátszást a Bluetooth eszközön.
Megjegyzés: 1. A termék egyszerre legfeljebb 3 Bluetooth
eszközhöz csatlakoztatható. Ha egy negyedik eszközt próbál
csatlakoztatni a készülékhez, le kell nyomnia és nyomva kell tartania
a
gombot, ezután egy korábban csatlakoztatott eszközt
lecsatlakoztat a rendszer, hogy a negyedik eszközt párosítani és
csatlakoztatni lehessen.
2 . Tartsa nyomva 7 másodpercig a
gombot a Bluetooth-párosítási
információk törléséhez.
IT
1 Toccare ripetutamente SOURCE sull’altoparlante o premere
/ DOCK sul telecomando per selezionare la sorgente
Bluetooth.
2 Attivare la funzione Bluetooth sul dispositivo Bluetooth.
3 Selezionare “Philips DTM3280” sul proprio dispositivo per
eseguire l’associazione.
» L’indicatore Bluetooth diventa blu.
• Su alcuni dispositivi, è necessario inserire il codice “0000”
come password di associazione.
4 Avviare la riproduzione musicale sul proprio dispositivo Bluetooth.
Nota: 1. Il prodotto può collegare un massimo di 3 dispositivi
Bluetooth simultaneamente. Se si prova a collegare un quarto
dispositivo con questo prodotto, è necessario tenere premuto
; verrà disconnesso un dispositivo inattivo collegato in precedenza
e abilitato il quarto dispositivo per eseguire l’associazione e il
collegamento. 2. Tenere premuto
per 7 secondi per eliminare la
cronologia di associazione Bluetooth.
KK
1 BluetoothкөзінтаңдауүшіндинамиктеSOURCEтүймесін
немесеқашықтанбасқаруқұралында
/ DOCKтүймесін
қайта-қайтабасыңыз.
2 BluetoothфункциясынBluetoothбарқұрылғыдаіскеқосыңыз.
3 Жұптауүшінқұрылғыда«PhilipsDTM3280»құрылғысын
таңдаңыз.
» Bluetoothиндикаторыкөкболыпжанады.
• Кейбірқұрылғыларүшінжұптастырукодыретінде
«0000»енгізукерекболуымүмкін.
4 Bluetoothқұрылғысындамузыкаойнатабастаңыз.
Ескертпе: 1. Өнімгебіруақытта3Bluetoothқұрылғысына
дейінжалғауғаболады.Бұлөнімгетөртіншіқұрылғыжалғамақ
болсаңыз,
түймесінбасыптұруыңызқажет,соданкейін
бұрынжалғанғанбірбосқұрылғытөртіншіқұрылғыжұпталып,
жалғануыүшінажыратылады.
2 . Bluetoothжұптаужурналынөшіруүшінтүймесін
7секунд
басыптұрыңыз.
NL
1 Druk herhaaldelijk op SOURCE op de luidspreker of druk op
/ DOCK op de afstandsbediening om Bluetooth als bron te
kiezen.
2 Activeer de Bluetooth-functie op uw Bluetooth-apparaat.
3 Selecteer “Philips DTM3280” op uw apparaat om te koppelen.
» De Bluetooth-indicator gaat blauw branden.
• Voor bepaalde apparaten moet u mogelijk “0000”
invoeren als wachtwoord om te koppelen.
4 Start de muziekweergave op uw Bluetooth-apparaat.
Opmerking: 1. Het product kan met maximaal 3 Bluetooth-
apparaten tegelijk worden verbonden. Als u een vierde apparaat op
dit product wilt aansluiten, houd dan
ingedrukt. Er wordt dan
een inactief apparaat dat eerder is aangesloten uitgeschakeld zodat
het vierde apparaat kan worden gekoppeld en verbonden.
2.Houd
7 seconden ingedrukt om de Bluetooth-
koppelingsgegevens te wissen.
NO
1 Trykk gjentatte ganger på SOURCE på høyttaleren, eller trykk
/ DOCK på fjernkontrollen for å velge Bluetooth kilde.
2 Aktiver Bluetooth-funksjonen på Bluetooth-enheten.
3 Velg Philips DTM3280 på enheten for paring.
» Bluetooth-indikatoren lyser blått.
• For noen enheter kan det hende at du må skrive inn
0000 som passord for paring.
AUDIO
IN
AUDIO IN
KK
Түймелер Функциялар
VOL +/- Дыбысдеңгейінжоғарылатыңызнемесе
төмендетіңіз.
MUTE Динамиктердіңдыбысынөшіріңізнемесе
олардыдыбысөшірукүйіненбосатыңыз.
SOUND Сақтаулыдыбысэквалайзерінтаңдаңыз.
NL
Knoppen Functies
VOL +/- Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
MUTE Hiermee dempt u de luidsprekers of schakelt u
het geluid weer in.
SOUND Hiermee selecteert u een vooraf ingestelde
equalizer.
NO
Knapper Funksjoner
VOL +/- Skru volumet opp eller ned.
MUTE Demp høyttalerne eller frigjør dem fra dempet
dempet status.
SOUND Velg en forhåndsinnstilt equalizer.
PL
Przyciski Funkcje
VOL +/- Zwiększanielubzmniejszaniegłośności.
MUTE Wyciszaniegłośnikówlubprzywracaniedźwięku.
SOUND Wybórzaprogramowanejkorekcjidźwięku.
FR
Connectez votre périphérique USB à ce produit à l’aide du
câble USB pour la charge.
KK
ЗарядтауүшінUSBқұрылғысынбұлөнімгеUSB
кабеліменжалғаңыз.
HU
A töltéshez csatlakoztassa az USB-eszközt USB-kábel
segítségével a készülékhez.
IT
Collegare il dispositivo USB a questo prodotto con una
cavo USB per ricaricarlo.
NL
Sluit het USB-apparaat met de USB-oplaadkabel aan op
het product om het USB-apparaat op te laden.
NO
Koble USB-enheten til dette produktet med USB-kabel for
lading.
PL
PodłączurządzenieUSBdotegoproduktuzapomocą
przewoduUSBdoładowania.
4 Begynn å spille av musikk på Bluetooth-enheten.
M e r k : 1. Produktet kan kobles til maksimalt tre Bluetooth-enheter
samtidig. Hvis du prøver å koble en fjerde enhet til dette produktet,
må du trykke på og holde nede
. Da blir en inaktiv enhet som
er koblet til tidligere, koblet fra for å gjøre det mulig å pare og koble
til den fjerde enheten. 2. Trykk på og hold nede
i 7 sekunder for å
slette loggen for Bluetooth-paring.
PL
1 NaciśnijkilkakrotnieprzyciskSOURCEnagłośnikulubnaciśnij
przycisk
/ DOCKnapilocie,abywybraćurządzenieBluetooth
jakoźródło.
2 WłączfunkcjęBluetoothwurządzeniu.
3 Abydokonaćparowania,wybierzzlistywurządzeniunazwę
„Philips DTM3280”.
» WskaźnikBluetoothzaświecisięnaniebiesko.
• Wprzypadkuniektórychurządzeńkoniecznemożebyć
wpisanie czterech zer (0000) jako kodu parowania.
4 RozpocznijodtwarzaniemuzykiwurządzeniuBluetooth.
U w a g a : 1 . Produktmożnapołączyćzmaksymalnie3urządzeniami
Bluetoothnaraz.Wprzypadkupróbypodłączeniaczwartego
urządzeniazapomocątegoproduktunależynacisnąćiprzytrzymać
przycisk
,poczymbezczynneurządzeniepodłączonewcześniej
zostanieodłączone,abyumożliwićpodłączenieisparowanieczwartego
urządzenia.2.Naciśnijiprzytrzymajprzez7sekundprzycisk
, aby
usunąćhistorięparowaniaBluetooth.
2
2
2
FR
Réglage d’une station de radio FM
• Poursélectionnerlastationprécédenteousuivantedontlesignalestsufsamment
puissant, maintenez
/ enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à
changer.
• Pourréglerunestationsurunefréquencespécique,appuyezplusieursfoissur /
jusqu’àcequesafréquences’afche.
HU
Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
• Azelőzővagykövetkezőerősjeletsugárzóállomásbehangolásáhoztartsalenyomvaa
/ gombot, amíg a frekvencia változni nem kezd.
• Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg többször a /
gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája.
IT
Sintonizzazione su una stazione radio FM
• Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale forte, tenere
premuto
/ noachelafrequenzanoniniziaacambiare.
• Persintonizzarsisuunastazioneconunafrequenzaspecica,premerepiùvolte /
nchélafrequenzanonvienevisualizzata.
KK
FM стансасын баптау
• Алдыңғынемесекелесікүштістансаныбаптауүшінжиілікөзгеребастағанша /
түймесінбасыптұрыңыз.
• Белгілібіржиіліктегістансаныбаптауүшінжиілігікөретілгенше /
түймесінқайталапбасыңыз.
NL
Afstemmen op een FM-radiozender
• Houd / ingedrukt tot de frequentie verandert om af te stemmen op de
vorige of volgende sterke zender.
• Omeenzenderopeenspeciekefrequentieaftestemmen,druktuherhaaldelijkop
/ tot de gewenste frequentie wordt weergegeven.
NO
Stille inn en FM-radiostasjon
• For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon trykker du på og holder nede /
til frekvensen begynner å endre seg.
• Foråstilleinnenstasjonpåenspesikkfrekvenstrykkedupå / ereganger
til den tilhørende frekvensen vises.
PL
Dostrajanie stacji radiowej FM
• Abydostroićpoprzednią(lubnastępną)stacjęosilnymsygnale,naciśnijiprzytrzymaj
przycisk
/ ,ażzacznąsięzmieniaćwskazaniaczęstotliwości.
• Abydostroićstacjęnaokreślonejczęstotliwości,naciśnijkilkakrotnieprzycisk /
,ażzostaniewyświetlonażądanaczęstotliwość.
FR
Remarque : Assurez-vous que vous avez correctement réglé
l'horloge.
Si la source d'alarme sélectionnée est
indisponible, ce produit bascule automatiquement
en mode FM.
1 En mode veille normal, maintenez SLEEP/TIMER enfoncé
pour accéder au mode de réglage de l’alarme.
2 Appuyez sur + VOL - ou / pour régler l’heure,
puis sur SLEEP/TIMERpourconrmervotrechoix.
3 Appuyez sur + VOL - ou / pour régler les
minutes, puis sur SLEEP/TIMERpourconrmervotrechoix.
» Le nom de la source d’alarme clignote.
4 Appuyez sur + VOL - ou / pour sélectionner
une source d’alarme, puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour
conrmer.
5 Appuyez sur + VOL - pour régler le volume de l’alarme,
puis sur SLEEP/TIMERpourconrmer.
• Pour désactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à
plusieurs reprises jusqu’à ce que TIMER disparaisse de
l’écran LCD.
• Pour réactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à
plusieurs reprises jusqu’à ce que TIMERs’afchesur
l’écran LCD.
HU
Megjegyzés: Ellenőrizze,hogymegfelelőenállította-ebeazórát.
Haakiválasztottébresztőforrásnemérhetőel,a
készülék automatikusan FM üzemmódba vált.
1 Normál készenléti üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb
nyomva tartásával léphet be az ébresztési beállítások módba.
2 A + VOL - vagy / gomb megnyomásával állítsa be
az órát, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER
gombot.
3 A + VOL - vagy / gomb megnyomásával állítsa be
az percet, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER
gombot.
» Azébresztőforrásnevevillog.
4 A + VOL - vagy / gomb lenyomásával válassza
kiazébresztőforrást,majdajóváhagyáshoznyomjamega
SLEEP/TIMER gombot.
5 A + VOL -gombbalállítsabeazébresztőfunkció
hangerőszintjét,majdaSLEEP/TIMER gombbal hagyja jóvá.
• Azébresztésiidőzítéskikapcsolásáhoznyomjaletöbbször
a SLEEP/TIMER gombot, amíg a TIMER meg nem jelenik az
LCD-képernyőn.
• Azébresztésiidőzítőismételtaktiválásáhoznyomjale
többször a SLEEP/TIMER gombot, amíg TIMER meg nem
jelenikazLCD-képernyőn.
IT
Nota: Assicurarsi di aver impostato l'orologio
correttamente.
Se la sorgente della sveglia selezionata non è
disponibile, il prodotto passa automaticamente alla
modalità FM.
1 In modalità di standby normale, tenere premuto
SLEEP/TIMER per accedere alla modalità di impostazione
della sveglia.
2 Premere + VOL - o / per impostare l’ora, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
3 Premere + VOL - o / per impostare i minuti,
quindi premere SLEEP/TIMER per confermare.
» Il nome della sorgente della sveglia lampeggia.
4 Premere + VOL - o / per selezionare una
sorgente della sveglia, quindi premere SLEEP/TIMER per
confermare.
5 Premere + VOL - per impostare il volume della sveglia, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
• Per disattivare il timer della sveglia, premere più volte
SLEEP/TIMERnoacheTIMER scompare dallo schermo
LCD.
• Per riattivare il timer della sveglia, premere più volte
SLEEP/TIMERnoacheTIMER non viene visualizzato sullo
schermo LCD.
KK
Ескертпе: Сағаттыңдұрысорнатылғанынтексеріңіз.
Егертаңдалғандабылкөзіқолжетімді
емесболса,бұлөнімFMрежиміне
автоматтытүрдеауысады.
1 Қалыптыкүтурежиміндедабылдыорнатурежимінеқол
жеткіқуүшінSLEEP/TIMERтүймесінбасыптұрыңыз.
2 Сағаттыорнатуүшін+ VOL -немесе / түймесін
басыңызда,растауүшінSLEEP/TIMERтүймесінбасыңыз.
3 Минуттыорнатуүшін+ VOL -немесе /
түймесінбасыңызда,растауүшінSLEEP/TIMERтүймесін
басыңыз.
» Дабылкөзініңатауыжыпылықтайды.
4 Дабылкөзінтаңдауүшін+ VOL -немесе /
түймесінбасыңызда,растауүшінSLEEP/TIMERтүймесін
басыңыз.
5 Дабылдыңдыбысдеңгейінорнатуүшін+ VOL -түймесін
басыңызда,растауүшінSLEEP/TIMERтүймесінбасыңыз.
• ДабылтаймерінөшіруүшінSLEEP/TIMERтүймесінқайта-
қайтаСКДэкранынанTIMERкеткеншебасыңыз.
• ДабылтаймерінқайтабелсендіруүшінSLEEP/TIMER
түймесінқайта-қайтаСКДэкранындаTIMER
көрсетілгеншебасыңыз.
NL
Opmerking: Controleer of u de klok correct hebt
ingesteld.
Als de geselecteerde alarmbron niet
beschikbaar is, schakelt dit product
automatisch over naar de FM-modus.
1 Houd in de normale stand-bymodus SLEEP/TIMER ingedrukt
om de modus voor het instellen van het alarm te openen.
2 Druk op + VOL - of / om het uur in te stellen en
druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
3 Druk op + VOL - of / om de minuten in te stellen
en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
» De naam van de alarmbron knippert.
4 Druk op + VOL - of / om een alarmbron
te selecteren en druk vervolgens ter bevestiging op
SLEEP/TIMER.
5 Druk op + VOL - om het alarmvolume in te stellen en druk
vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
• Om de alarmtimer te deactiveren, drukt u herhaaldelijk op
SLEEP/TIMER tot TIMER verdwijnt van het LCD-scherm.
• Om de alarmtimer te reactiveren, drukt u herhaaldelijk
op SLEEP/TIMER tot TIMER op het LCD-scherm wordt
weergegeven.
NO
Merk: Kontroller at du har stilt inn klokken riktig.
Hvis den valgte alarmkilden er utilgjengelig,
går dette produktet automatisk til FM-
modus.
1 I normal standbymodus trykker du på og holder nede
SLEEP/TIMER for å få tilgang til modusen for alarminnstilling.
2 Trykk på + VOL - eller / for å stille timene, og
trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
3 Trykk på + VOL - eller / for å stille minuttene, og
trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
» Alarmkildenavnet blinker.
4 Trykk på + VOL - eller / for å velge en alarmkilde,
og trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
5 Trykk på + VOL - for å justere alarmvolumet, og trykk deretter
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
• For å deaktivere alarm-timeren trykker du på SLEEP/TIMER
gjentatte ganger til TIMER forsvinner på LCD-skjermen.
• For å aktivere alarm-timeren, trykker du på SLEEP/TIMER
gjentatte ganger til TIMER vises på LCD-skjermen.
PL
Uwaga: Sprawdź,czyzegarzostałustawiony
prawidłowo.
Jeśliwybranysygnałbudzikajestniedostępny,
produktautomatycznieprzełączasięwtrybFM.
1 Abyprzejśćdotrybuustawianiabudzika,wnormalnym
trybiegotowościnaciśnijiprzytrzymajprzycisk
SLEEP/TIMER.
2 Naciśnijprzycisk+ VOL - lub / ,abyustawić
godzinę,anastępnienaciśnijprzyciskSLEEP/TIMER, aby
potwierdzić.
3 Naciśnijprzycisk+ VOL - lub / ,abyustawić
minutę,anastępnienaciśnijprzyciskSLEEP/TIMER, aby
potwierdzić.
» Zaczniemigaćnazwaźródłasygnałubudzika.
4 Naciśnijprzycisk+ VOL - lub / ,abywybrać
źródłosygnałubudzika,anastępnienaciśnijprzycisk
SLEEP/TIMER,abypotwierdzić.
5 Naciskającprzycisk+ VOL -,ustawgłośnośćbudzika,a
następnienaciśnijprzyciskSLEEP/TIMER,abypotwierdzić
wybór.
• Abywyłączyćbudzik,naciśnijkilkakrotnieprzycisk
SLEEP/TIMER,ażnapisTIMER zniknie z ekranu LCD.
• Abyponowniewłączyćbudzik,naciśnijkilkakrotnieprzycisk
SLEEP/TIMER,ażnapisTIMERzostaniewyświetlonyna
ekranie LCD.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
1 Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence
à changer.
2 Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées,
appuyez sur
/ pour en sélectionner une.
Remarque : Ce produit peut mémoriser jusqu’à 20 stations de rad
HU
Rádióállomások automatikus tárolása
1 Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot, amíg a
frekvencia változni nem kezd.
2 Azelérhetőrádióállomásokeltárolásautánnyomjalea /
gombot az egy-egy állomás behangolásához.
Megjegyzés: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
1 Tenere premuto PROGnchélafrequenzanoniniziaa
cambiare.
2 Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere /
per sintonizzarsi su una di esse.
Nota: il prodotto può memorizzare un massimo di 20 stazioni radio.
KK
Радио стансаларды автоматты түрде сақтау
1 ЖиілікөзгеребастағаншаPROGтүймесінбасыптұрыңыз.
2 Қолжетімдістансаларсақталғансоң,олардыңбіреуін
баптауүшін
/ түймесінбасыңыз.
Ескертпе:Бұлөнімкөпдегенде20радиостансасақтайалады.
NL
Radiostations automatisch opslaan
1 Houd PROG ingedrukt tot de frequentie begint te
veranderen..
2 Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt u
op
/ om op één van deze zenders af te stemmen.
Opmerking: Op dit product kunt u maximaal 20 radiozenders
opslaan.
NO
Lagre radiostasjoner automatisk
1 Trykk på og hold nede PROG til frekvensen begynner å endre
seg.
2 Etter at tilgjengelige radiostasjoner er lagret, trykker du på /
for å stille inn en av dem.
Merk: Dette produktet kan lagre maksimalt 20 radiostasjoner.
NL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
1 NaciśnijiprzytrzymajprzyciskPROG,ażzacznąsięzmieniać
wskazaniaczęstotliwości.
2 Pozapisaniudostępnychstacjinaciśnijprzycisk / , aby
dostroićjednąznich.
Uwaga:Wurządzeniumożnazapisaćmaksymalnie20stacji
radiowych.
FR
1 En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pour
accéder au mode de réglage de l’horloge.
»
ou s’afche.
2 Appuyez sur + VOL - ou / pour sélectionner un
format d’heure (
ou ),
puis appuyez sur CLOCK.
3 Appuyez sur + VOL -ou / pour régler l’heure, puis
sur CLOCK.
4 Appuyez sur + VOL - ou / pour régler les minutes,
puis sur CLOCK.
5 Appuyez sur + VOL - ou / pour sélectionner
ou .
• : lorsque vous sélectionnez une station RDS
qui transmet les signaux horaires, le produit synchronise
automatiquement son horloge avec la station RDS.
• : ne synchronise pas automatiquement
l’horloge.
6 Appuyez sur CLOCK.
» L’horloges’afche.
HU
1 Készenléti módban a CLOCK gomb nyomva tartásával lépjen
be az órabeállítás módba.
» Megjelenik a
vagy a szimbólum.
2 A + VOL - vagy / gomb lenyomásával választhatja
kiazidőformátumot(
vagy ), majd nyomja meg a
CLOCK gombot.
3 A + VOL -vagy / gomb segítségével állítsa be az órát,
majd nyomja meg a CLOCK gombot.
4 A + VOL - vagy / gomb segítségével állítsa be a
percet, majd nyomja meg a CLOCK gombot.
5 Az + VOL - vagy / gomb lenyomásával választhatja
ki a
illetve lehetőséget.
• :IdőjeleketsugárzóRDS-állomás
behangolásakor a készülék automatikusan szinkronizálja az
időtazRDS-állomással.
• : Nem szinkronizálja automatikusan az órát.
6 Nyomja le a CLOCK (óra) gombot.
» Megjelenikazbeállítottidő.
IT
1 In modalità standby, tenere premuto CLOCK per accedere
alla modalità di impostazione dell’ora.
» Viene visualizzata l’icona
o .
2 Premere + VOL - o / per selezionare un formato
dell’ora (
oppure ), quindi premere CLOCK.
3 Premere + VOL -o / per impostare l’ora, quindi
premere CLOCK.
4 Premere + VOL - o / per impostare i minuti,
quindi premere CLOCK.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
1 Réglez une station de radio.
2 Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
3 Appuyez sur / pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à cette station de
radio, puis appuyez sur PROGpourconrmer.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations.
5 Appuyez sur / pour rechercher une station de radio enregistrée.
Remarque : Vous pouvez programmer jusqu'à 20 stations de radio
présélectionnées.
Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez une
autre station avec son numéro de séquence.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1 Hangoljon be egy rádióállomást.
2 Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához.
3 A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz hozzárendelni kívánt 1 és
20 közötti programsorszám, amelyet a PROG gombbal kell jóváhagyni.
4 További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3. lépést.
5 Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a / gombot.
Megjegyzés: Legfeljebb20előrebeállítottrádióállomásbeprogramozásáravan
lehetőség.
Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon másik
állomást azzal a programsorszámmal.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio
1 Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
2 Premere PROG per attivare la programmazione.
3 Premere / per assegnare alla stazione radio un numero di sequenza da 1 a
20, quindi premere PROG per confermare.
4 Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.
5 Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
Nota: È possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio preimpostate.
Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne un'altra
con lo stesso numero di sequenza.
KK
Радио стансаларды қолмен сақтау
1 Радиостанцияғареттеу.
2 БағдарламағаенгізудііскеқлсуүшінPROGтүймесінбасыңыз.
3 Бұлрадиостансаға1-20арасындағыбірреттікнөмірберуүшін /
түймесінбасыңыз,сосынрастауүшінPROGтүймесінбасыңыз.
4 Басқастансалардыбағдарламағаенгізуүшін1-3қадамдардықайталаңыз.
5 Сақталғанрадиостансаныбаптауүшін / түймесінбасыңыз.
Ескертпе: Көпдегенде20сақтаулырадиостансаныбағдарламағаенгізуге
болады.
Бағдарламағаенгізілгенрадиостансаныңүстінежазуүшінреттік
нөміріменбасқасынсақтаңыз.
NL
Radiozenders handmatig opslaan
1 Hiermee stemt u af op een radiozender.
2 Druk op PROG om het programmeren te activeren.
3 Druk op / om een nummer van 1 t/m 20 toe te wijzen aan deze radiozender,
en druk vervolgens op PROG om deze keuze te bevestigen.
4 Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren.
5 Druk op / om af te stemmen op een opgeslagen radiozender.
Opmerking: U kunt maximaal 20 voorkeuzezenders programmeren.
U kunt een geprogrammeerde radiozender overschrijven door een
ander station op het zendernummer op te slaan.
NO
Lagre radiostasjoner manuelt
1 Still inn en radiostasjon.
2 Trykk på PROG for å aktivere programmering.
3 Trykk på / for å tilordne et nummer mellom 1 og 20 til denne radiostasjonen,
og trykk deretter på PROG for å bekrefte.
4 Gjentatrinn1–3foråprogrammereerestasjoner.
5 Trykk på / for å stille inn en lagret radiostasjon.
Merk: Du kan programmere maks. 20 forhåndsinnstilte radiostasjoner.
For å overskrive en programmert radiostasjon lagrer du en annen
stasjon med sekvensnummeret til denne stasjonen.
PL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych
1 Dostrójstacjęradiową.
2 NaciśnijprzyciskPROG,abywłączyćprogramowanie.
3 Zapomocąprzycisków / nadajtejstacjinumerod1do20,anastępnie
naciśnijprzyciskPROG,abypotwierdzić.
4 Powtórzczynności1–3,abyzaprogramowaćwięcejstacji.
5 Zapomocąprzycisków / dostrójzapisanąstacjęradiową.
Uwaga: Możnazaprogramowaćodtwarzaniemaksimum20stacjiradiowych.
Abynadpisaćzaprogramowanąstację,zapiszinnąstacjęzjejnumerem.
5 Premere + VOL - o / per selezionare o
.
• : quando ci si sintonizza su una stazione
RDS che trasmette segnali orari, il prodotto sincronizza
automaticamente l’orologio con la stazione RDS.
• : nessuna sincronizzazione automatica
dell’orologio.
6 Premere CLOCK.
» Viene visualizzata l’ora impostata.
KK
1 КүтурежиміндесағаторнатурежимінекіруүшінCLOCK
түймесінбасыптұрыңыз.
»
немесе көрсетіледі.
2 + VOL -немесе / түймесінбасыпуақытпішімін
(
немесе )таңдаңызда,CLOCKтүймесін
басыңыз.
3 Сағаттыорнатуүшін+ VOL -немесе / түймесін
басыңызда,CLOCKтүймесінбасыңыз.
4 Минуттыорнатуүшін+ VOL -немесе /
түймесінбасыңызда,CLOCKтүймесінбасыңыз.
5 немесе тармағынтаңдауүшін
+ VOL -немесе
/ түймесінбасыңыз.
• :уақытсигналдарынтарататынRDS
станциясынареттесеңіз,өнімсағатынRDSстанциясымен
автоматтытүрдесинхрондайды.
• :сағаттыавтоматтытүрде
синхрондамау.
6 CLOCKтүймесінбасыңыз.
» Орнатылғансағаткөрсетіледі.
NL
1 Houd in de stand-bymodus CLOCK ingedrukt om de modus
voor het instellen van de klok te openen.
»
of wordt weergegeven.
2 Druk op + VOL - of / om een tijdsindeling
(
of ) te kiezen en druk vervolgens op CLOCK.
3 Druk op + VOL -of / om het uur in te stellen en
druk vervolgens op CLOCK.
4 Druk op + VOL - of / om de minuten in te stellen
en druk vervolgens op CLOCK.
5 Druk op + VOL - of / om of
te selecteren.
• : wanneer u afstemt op een RDS-zender die
een tijdsignaal uitzendt, wordt de klok van het product
automatisch gesynchroniseerd met de RDS-zender.
• : de klok wordt niet automatisch
gesynchroniseerd.
6 Druk op CLOCK.
» De ingestelde klok wordt weergegeven.
NO
1 I standbymodus trykker du på og holder nede CLOCK for å
aktivere modusen for å stille klokken.
»
eller vises.
2 Trykk på + VOL - eller / for å velge et
klokkeslettformat (
eller ), og trykk deretter på
CLOCK.
3 Trykk på + VOL -eller / for å stille inn timene, og
trykk deretter på CLOCK.
4 Trykk på + VOL - eller / for å stille inn minuttene,
og trykk deretter på CLOCK.
5 Trykk på + VOL - eller / for å velge
eller
.
• : Når du stiller inn en RDS-stasjon som sender
tidssignaler, synkroniserer produktet automatisk klokken med
RDS-stasjonen.
• : Ikke synkroniser klokken automatisk.
6 Trykk på CLOCK.
» Den angitte klokken vises.
PL
1 Abyprzejśćdotrybunastawianiazegara,
wtrybiegotowościnaciśnijiprzytrzymaj
przycisk CLOCK.
» Zostaniewyświetlonysymbol
lub
.
2 Naciśnijprzycisk+ VOL - lub / ,
abywybraćformatgodziny(
lub ),
anastępnienaciśnijprzyciskCLOCK.
3 Naciśnijprzycisk+ VOL -lub / ,
abyustawićgodzinę,anastępnienaciśnijprzycisk
CLOCK.
4 Naciśnijprzycisk+ VOL - lub / , aby
ustawićminutę,anastępnienaciśnijprzycisk
CLOCK.
5 Naciśnijprzycisk+ VOL - lub / ,
abywybraćopcję
lub .
• : W przypadku odbioru stacji
RDSnadającejsygnałczasuurządzenie
automatycznie zsynchronizuje swój zegar
zestacjąRDS.
• : Brak automatycznej
synchronizacji zegara.
6 NaciśnijprzyciskCLOCK.
» Zostaniewyświetlonyustawionyczas.
FR
Dans le mode de mode veille normal, maintenez
enfoncé DISPLAY pendant 2 secondes,
puis appuyez sur VOL +/- ou
/ pour
sélectionner
, ou .
HU
Normál készenléti módban tartsa lenyomva a
DISPLAY gombot 2 másodpercig, majd nyomja
meg a VOL +/- vagy a
/ gombot a ,
, vagy lehetőségkiválasztásához.
IT
In modalità standby normale, tenere premuto
DISPLAY per 2 secondi, quindi premere VOL
+/- o
/ per selezionare , ,,
o
.
KK
ҚалыптыкүтурежиміндеDISPLAYтүймесін
2секундбойыбасыптұрыңызда,VOL +/-
немесе
/ түймесінбасып ,
немесе
тармағынтаңдаңыз.
NL
Houd in de normale stand-bymodus DISPLAY
2 seconden ingedrukt en druk dan op VOL
+/- of
/ om , , of te
selecteren.
NO
I normal standbymodus trykker du på og holder
nede DISPLAY i to sekunder, og deretter trykker
du på VOL +/- eller
/ for å velge ,
, eller .
PL
Wnormalnymtrybiegotowościnaciśniji
przytrzymaj przycisk DISPLAY przez 2 sekundy, a
następnienaciśnijprzyciskVOL +/- lub
/ ,
abywybrać
, , lub .
FR
Caractéristiques techniques
Informations générales
Adaptateur secteur Modèle : AS450-150-
AE300 (Philips)
Entrée : 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
Sortie : 15 V
3,0 A
Norme de sécurité :
EN60065
Consommation électrique en
mode de fonctionnement
25 W
Consommation électrique en
mode veille Éco
≤0,5W
USB Direct Version 1.1, 2.0
Charge max. de sortie USB
5 V
500 mA
Dimensions : Unité principale
(l x H x P)
520 x 223 x 101 mm
Poids
- Avec emballage
- Unité principale
4,1 kg
2,7 kg
Amplicateur
Puissance de sortie maximale 2 x 20 W
Réponse en fréquence 60 Hz -16 kHz
Rapport signal/bruit ≥60dBA
ENTRÉE AUDIO 650 mV RMS 20 kOhm
Disque
Type de laser Semi-conducteur
Diamètre du disque 12 cm
Disques pris en charge CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
CNA audio 24 bits/44,1 kHz
Distorsion harmonique totale < 1,5 % (1 kHz)
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Rapport signal/bruit > 55 dB
Tuner (FM)
Gamme de fréquences 87,5 – 108 MHz
Grille de syntonisation 50 kHz
Sensibilité
- Mono, rapport signal/bruit
26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit
46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Sélectivité de recherche > 28 dBf
Distorsion harmonique totale < 3 %
Rapport signal/bruit > 55 dB
Bluetooth
Version Bluetooth V3.0
Fréquence de transmission
Bluetooth
Bande ISM 2,4 GHz ~
2,48 GHz
Portée Bluetooth 10 m (sans obstacle)
HU
Termékjellemzők
Általános információk
Táphálózati adapter Típus: AS450-150-AE300
(Philips)
Bemenet: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
Kimenet: 15 V
3,0 A
Biztonságra vonatkozó
szabvány: EN60065
Üzemi teljesítményfelvétel 25 W
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
≤0,5W
USB Direct 1.1, 2.0 verzió
Max. terhelése az USB
kimenetnek
5 V
500 mA
Méretek:Főegység
(Szé x Ma x Mé)
520 x 223 x 101 mm
Tömeg
- Csomagolással
-Főegység
4,1 kg
2,7 kg
Erősítő
Maximális kimeneti
teljesítmény
2 X 20 W
Frekvenciaátvitel 60 Hz -16 kHz
Jel/zajszint arány ≥60dBA
AUDIOBEMENET 650 mV RMS 20 kohm
Lemez
Lézertípus Félvezető
Lemezátmérő 12 cm
Támogatott lemezek CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audió DAC 24 bit, 44,1 kHz
Teljes harmonikus torzítás <1,5 % (1 kHz)
Frekvenciaátvitel 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
H/Z arány > 55 dB
Tuner (FM)
Hangolási tartomány 87,5 - 108 MHz
Lépésköz 50 kHz
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
< 22 dBf
> 43 dBf
Keresési szelektivitás > 28 dBf
Teljes harmonikus torzítás < 3%
Jel/zajszint arány > 55 dB
Bluetooth
Bluetooth verzió V3.0
Bluetooth frekvenciasáv 2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM-sáv
Bluetooth tartomány 10 m (szabad területen)
IT
Speciche
Informazioni generali
Adattatore di
alimentazione CA
Modello: AS450-150-AE300
(Philips)
Ingresso: 100 - 240 V~, 50/60
Hz, 1,2 A
Uscita: 15 V
3,0 A
Standard di sicurezza:
EN60065
Consumo energetico
durante il funzionamento
25 W
Consumo energetico in
modalità Standby Eco
Power
≤0,5W
USB diretta Versione 1.1, 2.0
Carico massimo dell'uscita
USB
5 V
500 mA
Dimensioni: unità principale
(L x A x P)
520 x 223 x 101 mm
Peso
- Con imballo
- Unità principale
4,1 kg
2,7 kg
Amplicatore
Potenza in uscita massima 2 x 20 W
Risposta in frequenza 60 Hz -16 kHz
Rapporto segnale/rumore ≥60dBA
Ingresso audio 650 mV RMS 20 kOhm
Disco
Tipo laser Semiconduttore
Diametro disco 12 cm
Dischi supportati CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 Bit, 44,1 kHz
Distorsione totale
armonica
< 1,5 % (1 kHz)
Risposta in frequenza 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Rapporto segnale/rumore > 55 dB
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione 87,5 - 108 MHz
Griglia di sintonizzazione 50 kHz
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB
– Stereo, rapporto segnale/rumore 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Selettività di ricerca > 28 dBf
Distorsione totale armonica < 3%
Rapporto segnale/rumore > 55 dB
Bluetooth
Versione Bluetooth V3.0
Banda di frequenza Bluetooth Banda ISM da 2,4 GHz ~
2,48 GHz
Copertura Bluetooth 10 m (spazio libero)
KK
Ерекшеліктер
Жалпы ақпарат
АТқуатадаптері Үлгі:AS450-150-AE300
(Philips)
Кіріс:100-240В~,50/60
Гц,1,2A
Шығыс:15В
3,0 A
Қауіпсіздікстандарты:
EN60065
Жұмыскезіндеқуат
тұтыну
25Вт
ECOкүтурежиміндеқуат
тұтыну
≤0,5Вт
USB Direct Нұсқа:1.1,2.0
ЕңжоғарғыUSB
шығысыныңжүктемесі
5В
500мA
Өлшемдер:негізгіқұрылғы
(ЕxБxД)
520x223x101мм
Салмағы
-Қорабымен
-Негізгіқұрылғы
4,1кг
2,7кг
Күшейткіш
Еңжоғарышығысқуаты 2X20Вт
Жиілікжауабы 60Гц-16кГц
Сигнал-бұрмалану
қатынасы
≥60дБА
ДЫБЫСКІРІСІ 650мВRMS20кОм
Диск
Лазертүрі Жартылайөткізгіш
Дискдиаметрі 12см
Қолдаукөрсетілетін
дисктер
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-
CD, WMA-CD
ДыбысDAC 24бит,44,1кГц
Гармоникалықмазмұн <1,5%(1кГц)
Жиілікжауабы 60Гц-16кГц(44,1кГц)
С/Шқатынасы >55дБ
Тюнер (FM)
Реттеуауқымы 87,5-108МГц
Реттеуторы 50кГц
Сезімталдық
-Моно,26дБС/Шқатынасы
-Стерео,46дБС/Шқатынасы
<22дБф
<43дБф
Іздеудітаңдаумүмкіндігі >28дБф
Жалпыгармоникалықбұрмалану < 3%
Сигнал-бұрмалануқатынасы >55дБ
Bluetooth
Bluetoothнұсқасы V3.0
Bluetoothжиілікжолағы 2,4ГГц~2,48ГГцISM
жолағы
Bluetoothауқымы 10м(босорын)
NL
Specicaties
Algemene informatie
Wisselstroomadapter Model: AS450-150-AE300
(Philips)
Invoer: 100 - 240 V ~
50/60 Hz, 1,2 A
Uitvoer: 15 V
3,0 A
Veiligheidsnorm: EN60065
Stroomverbruik in werking 25W
Stroomverbruik in
energiebesparende stand-
bystand
≤0,5W
Directe aansluiting op USB Versie 1.1, 2.0
Max. belasting van USB-uitvoer
5 V
500 mA
Afmetingen apparaat
(b x h x d):
520 x 223 x 101 mm
Gewicht
- Inclusief verpakking
- Apparaat
4,1 kg
2,7 kg
Versterker
Maximaal uitvoervermogen 2 x 20 W
Frequentiebereik 60 Hz -16 kHz
Signaal-ruisverhouding ≥60dBA
AUDIO-INVOER 650 mV RMS, 20.000 ohm
Disc
Lasertype Halfgeleider
Discdoorsnede 12 cm
Ondersteunde discs CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24-bits, 44,1 kHz
Harmonische vervorming < 1,5% (1 kHz)
Frequentiebereik 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Signaal-ruisverhouding > 55 dB
Tuner (FM)
Frequentiebereik 87,5 - 108 MHz
Frequentierooster 50 kHz
Gevoeligheid
– mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Zoekgevoeligheid > 28 dBf
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding > 55 dB
Bluetooth
Bluetooth-versie V3.0
Bluetooth-frequentieband 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-band
Bluetooth-bereik 10 m (vrije ruimte)
NO
Spesikasjoner
Generell informasjon
Vekselstrømadapter Modell: AS450-150-AE300
(Philips)
Inngang: 100–240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
Utgang: 15 V
3,0 A
Sikkerhetsstandard: EN60065
Strømforbruk i
driftsmodus
25 W
Strømforbruk i øko-
standby
≤0,5W
USB Direct Versjon 1.1, 2.0
Maks. belastning av USB-
utgang
5 V
500 mA
Mål: hovedenhet
(B x H x D)
520 x 223 x 101 mm
Vekt
– med emballasje
- Hovedenhet
4,1 kg
2,7 kg
Forsterker
Maksimal utgangseffekt 2 X 20 W
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz
Signal-til-støy-forhold ≥60dBA
AUDIO INPUT 650 mV RMS, 20 kOhm
Plate
Lasertype Halvleder
Platediameter 12 cm
Støtter plater CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 biter, 44,1 kHz
Total harmonisk
forvrengning
< 1,5 % (1 kHz)
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
S/N-forhold > 55 dB
Tuner (FM)
Innstillingsområde 87,5–
108 MHz
Innstillingsnett 50 kHz
Følsomhet
– Mono, 26 dB signal-til-støy-forhold
– Stereo, 46 dB signal-til-støy-forhold
< 22 dBf
> 43 dBf
Valgbarhet for søk > 28 dBf
Total harmonisk forvrengning < 3%
Signal-til-støy-forhold > 55 dB
Bluetooth
Bluetooth-versjon V3.0
Frekvensbånd for Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-bånd
Bluetooth-rekkevidde 10 m (ledig plass)
PL
Dane techniczne
Informacje ogólne
Zasilacz sieciowy Model: AS450-150-AE300
(Philips)
Wejście:100–240V,
50/60 Hz, 1,2 A
Wyjście:15V
3,0 A
Normabezpieczeństwa:
EN60065
Pobór mocy podczas pracy 25 W
Pobór mocy w trybie
gotowościEcoPower
≤0,5W
BezpośredniepołączenieUSB Wersja 1.1, 2.0
Maks.obciążeniewyjściaUSB
5 V
500 mA
Wymiary: jednostka centralna
(S x W x G)
520 x 223 x 101 mm
Waga
- z opakowaniem
- jednostka centralna
4,1 kg
2,7 kg
Wzmacniacz
Maksymalnamocwyjściowa 2 x 20 W
Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz
Współczynnikodstępusygnału
od szumu
≥60dBA
SYGNAŁAUDIO 650mVRMS,20kΩ
Płyta
Typ lasera Półprzewodnikowy
Średnicapłyty 12 cm
Obsługiwanepłyty CD-DA, CD-R, CD-RW,
płytyMP3
PrzetwornikC/Adźwięku 24-bitowy, 44,1 kHz
Całkowitezniekształcenia
harmoniczne
< 1,5% (1 kHz)
Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz
(44,1 kHz)
Odstępsygnałuodszumu > 55 dB
Tuner (FM)
Zakres strojenia 87,5–108 MHz
Siatka strojenia 50 kHz
Czułość
-Mono—odstępsygnału
od szumu: 26 dB
-Stereo—odstępsygnału
od szumu: 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Selektywnośćwyszukiwania < 28 dBf
Całkowitezniekształcenia
harmoniczne
< 3%
Współczynnikodstępu
sygnałuodszumu
> 55 dB
Bluetooth
Wersja Bluetooth V3.0
Pasmoczęstotliwości
Bluetooth
2,4–2,48 GHz, pasmo
ISM
Zakres Bluetooth 10m(wolnaprzestrzeń)
FR
En mode de fonctionnement, appuyez sur SLEEP/TIMER pour
sélectionneruneduréedénie(enminutes).Autermedela
duréedénie,leproduitbasculeautomatiquementenmode
veille.
HU
Használati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb megnyomásával
választhatókiidőtartam(percekben).Abeállítottidőintervallum
után a készülék automatikusan készenléti üzemmódba vált.
IT
In modalità di funzionamento, premere SLEEP/TIMER per
impostare un periodo di tempo (in minuti). Al termine
dell’intervallo di tempo impostato, il prodotto passa
automaticamente alla modalità standby.
KK
Жұмысрежиміндекезеңді(минуттартүрінде)таңдауүшін
SLEEP/TIMERтүймесінбасыңзы.Орнатылғанкезеңненкейін
өнімкүтурежимінеавтоматтытүрдеауысады.
NL
Druk in de actieve modus op SLEEP/TIMER om een periode
te kiezen (in minuten). Het apparaat schakelt automatisch
over naar de stand-bymodus nadat de ingestelde periode is
verstreken.
NO
I gjeldende modus trykker du på SLEEP/TIMER for å velge
en periode (i minutter). Etter den angitte tidsperioden går
produktet automatisk til standbymodus.
PL
WtrybiepracynaciśnijprzyciskSLEEP/TIMER,abywybrać
czas(wminutach).Poupływieokreślonegoczasuurządzenie
automatycznieprzełączysięwtrybgotowości.

Documenttranscriptie

www.philips.com/support DTM3280 Question? Contact Philips Always there to help you Register your product and get support at PDF www.philips.com/welcome Question? Contact Philips www.philips.com/support. FR Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies. User Manual HU A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót.. FR IT Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza. Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendezvous sur www.philips.com/support. KK Өнімді пайдаланбастан бұрын, барлық қосымша қауіпсіздік HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a ақпаратын оқыңыз. www.philips.com/support címre. FR HU Bref mode d’emploi Rövid használati útmutató IT Manuale dell’utente breve KK Қысқаша пайдаланушы нұсқаулығы NL Korte gebruikershandleiding NO Kort brukerhåndbok PL IT Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.philips.com/support. KK Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін www. philips.com/support торабына кіріңіз. NL De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.philips.com/support. www.philips.com/welcome Question? Contact Philips Short user manual NO Før du bruker produktet, må du lese den medfølgende sikkerhetsinformasjonen. PL Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone informacje dotyczące bezpieczeństwa. Wall Mounting NO Hvis du vil laste ned den hele brukerhåndboken, kan du gå Krótka instrukcja obsługi DC IN NL Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt. Always there to help you Register your product and get support at til www.philips.com/support. PL Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej www.philips.com/support. HU NO KK Eco gazdaságos készenléti üzemmód üzemmód BE Készenléti ON Eco gazdaságos készenléti üzemmód üzemmód Megjegyzés: Қуат үнемдеу режимі Készenléti Ha a készüléket 15 percen keresztül nem használják, az automatikusan normál készenléti üzemmódba kapcsol. Ha a készüléket az ezt követő 15 percben sem használják, az ҚОСУЛЫ Ескертпе: FR Modalità Standby Eco Power Mode veille d'économie d'énergie ON Remarque : Specifications are subject to change without notice. 2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited under license from Koninklijke Philips N.V. DTM3280 _12_Short User Manual_V1.0 Modalità Standby Modalità Standby Eco Power Modalità Standby Mode veille d'économie d'énergie Қуат үнемдеу режимі Күту режимі ON Nota: Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto passa automaticamente alla modalità standby normale. Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il prodotto passa Lorsque ce produit reste inactif pendant 15 minutes, il passe automatiquement en mode veille normal. Lorsque ce produit reste en mode veille normal pendant 15 minutes, il passe automatiquement en mode veille d'économie d'énergie. ON Merk: ON Standbymodus Strømsparende standbymodus Standbymodus Hvis produktet er inaktivt i 15 minutter, bytter det automatisk til normal standbymodus. Hvis produktet er i normal standbymodus i 15 minutter, bytter det automatisk til strømsparende standbymodus. PL Tryb gotowości Eco Power gotowości Energiebesparende stand-bymodus Mode veille Strømsparende standbymodus NL Mode veille ON ON ON Күту режимі Бұл өнімге 15 минут тиіспегеннен кейін ол қалыпты күту режиміне автоматты түрде ауысады. Бұл өнім қалыпты күту режимінде 15 минут қалғаннан кейін ол автоматты түрде қуат үнемдеу режиміне ауысады. automatikusan gazdaságos készenléti üzemmódba kapcsol. IT ҚОСУЛЫ Opmerking: automaticamente alla modalità Standby Eco Power. ON Energiebesparende stand-bymodus Stand-bymodus Stand-bymodus Tryb włączenia gotowości Uwaga: Tryb włączenia Tryb Tryb gotowości Eco Power Tryb FR Connectez votre périphérique USB à ce produit à l’aide du câble USB pour la charge. KK Зарядтау үшін USB құрылғысын бұл өнімге USB Jeśli produkt pozostaje nieaktywny przez 15 minut, następuje automatyczne przełączenie w normalny tryb gotowości. Jeśli produkt pozostaje w normalnym trybie gotowości przez 15 minut, następuje automatyczne przełączenie w tryb gotowości Als dit product 15 minuten inactief is, schakelt het automatisch over naar de normale stand-bymodus. Als dit product 15 minuten in de normale stand-bymodus staat, schakelt het automatisch over naar de energiebesparende stand- кабелімен жалғаңыз. HU A töltéshez csatlakoztassa az USB-eszközt USB-kábel segítségével a készülékhez. IT Collegare il dispositivo USB a questo prodotto con una Eco Power. cavo USB per ricaricarlo. NL Sluit het USB-apparaat met de USB-oplaadkabel aan op bymodus. het product om het USB-apparaat op te laden. NO Koble USB-enheten til dette produktet med USB-kabel for lading. PL Podłącz urządzenie USB do tego produktu za pomocą przewodu USB do ładowania. iOS 7.0 / iOS7.0+ IT FR Boutons iPod classic iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS iPhone 4, iPhone 4S iPad iPad 2 iPad 3rd generation NL Pulsanti Fonctions Permet d'accéder à la liste de lecture de l'iPod/iPhone. MENU/ Permet de naviguer dans la liste de lecture de l'iPod/iPhone. / / / Түймелер Funkciók MENU/ / / Funkciók REPEAT/SHUFFLE Knoppen Lejátszás leállítása. Hiermee stopt u het afspelen. Ugrás az előző/következő műsorszámra. Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. / Elérhető lejátszási mód kiválasztása. • : az aktuális műsorszám ismétlése • : az összes műsorszám ismétlése • : az aktuális mappa ismétlése • : a műsorszámok véletlenszerű lejátszása • A műsorszámok sorban való lejátszásához nyomja le többször, amíg a REP és SHUF el nem tűnik. REPEAT/SHUFFLE Funzioni / Consentono di passare al brano precedente/successivo. Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la ricerca veloce in avanti. Consentono di passare all’album precedente o successivo (in caso di uno o più album). / REPEAT/SHUFFLE FR Fonctions Permet de suspendre ou de reprendre la lecture. Consente di selezionare una modalità di riproduzione disponibile. • : consente di ripetere il brano corrente • : consente di ripetere tutti i brani • : consente di ripetere la cartella corrente • : consente di riprodurre i brani in ordine casuale • Per riprodurre i brani in sequenza, premere più volte fino a che REP e SHUF non scompaiono. KK Түймелер Функциялар PIN 0000 iPod/iPhone құрылғысының ойнату тізіміне қатынасу. MENU/ Få tilgang til spillelisten på iPod/iPhone. Naviger gjennom spillelisten på iPod/iPhone. / Алдыңғы/келесі жолға өту. Жолды кері айналдыру немесе жылдам алға қарай іздеу үшін басып тұрыңыз. / Hopp til forrige/neste spor. Trykk på og hold nede for spole tilbake et spor eller for å spole fremover. Hiermee gaat u naar de vorige/volgende track. Houd deze knop ingedrukt om een track terug te spoelen of vooruit te spoelen. Kies een beschikbare afspeelmodus. • : hiermee herhaalt u de huidige track • : hiermee herhaalt u alle tracks • : hiermee herhaalt u de huidige map • : tracks worden in willekeurige volgorde afgespeeld • Blijf drukken tot REP en SHUF verdwijnen als u tracks weer in de normale volgorde wilt afspelen. Funksjoner FR / Trykk på og hold nede for spole tilbake et spor eller for å spole fremover. Boutons Fonctions Түймелер Функциялар VOL +/- Permet d'augmenter ou de réduire le volume. VOL +/- MUTE Permet de couper ou de rétablir le son des haut-parleurs. Дыбыс деңгейін жоғарылатыңыз немесе төмендетіңіз. MUTE SOUND Permet de sélectionner un réglage d'égaliseur prédéfini. Динамиктердің дыбысын өшіріңіз немесе оларды дыбыс өшіру күйінен босатыңыз. SOUND Сақтаулы дыбыс эквалайзерін таңдаңыз. Gå til forrige eller neste album når ett eller flere album finnes. / REPEAT/SHUFFLE USB Velg en tilgjengelig avspillingsmodus. • : gjentar gjeldende spor • : gjentar alle sporene • : gjentar den gjeldende mappen • : spiller av sporene i tilfeldig rekkefølge. • For å spille av spor i rekkefølge trykker du gjentatte ganger til REP og SHUF forsvinner. / Жолды кері айналдыру немесе жылдам алға қарай іздеу үшін басып тұрыңыз. / REPEAT/SHUFFLE Бір немесе бірнеше альбом бар болса, алдыңғы немесе келесі альбомға өту. Nyomja meg többször a SOURCE gombot a hangszórón, vagy nyomja le a /DOCK gombot a távvezérlőn a Bluetooth forrás kiválasztásához. Aktiválja a Bluetooth funkciót Bluetooth készülékén. Válassza ki a „Philips DTM3280” lehetőséget az eszközön a párosításhoz. / Қол жетімді ойнату режимін таңдау. • : ағымдағы жолды қайталау • : барлық жолдарды қайталау • : ағымдағы қалтаны қайталау • : жолдарды кездейсоқ ретпен ойнату • Жолдарды ретпен ойнату үшін REP және SHUF кеткенше қайта-қайта басыңыз. » Appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE de l’enceinte ou sur la touche / DOCK de la télécommande pour sélectionner la source Bluetooth. Activez la fonction Bluetooth sur votre périphérique Bluetooth. Sélectionnez « Philips DTM3280 » sur votre périphérique pour initialiser le couplage. » Le voyant Bluetooth s’allume en bleu. / A Bluetooth jelzőfény kéken világítani kezd. • Néhány eszköz esetén a párosításhoz a „0000” jelszót szükséges megadnia. 4 Indítsa el a zenelejátszást a Bluetooth eszközön. Megjegyzés: 1. A termék egyszerre legfeljebb 3 Bluetooth eszközhöz csatlakoztatható. Ha egy negyedik eszközt próbál csatlakoztatni a készülékhez, le kell nyomnia és nyomva kell tartania gombot, ezután egy korábban csatlakoztatott eszközt a lecsatlakoztat a rendszer, hogy a negyedik eszközt párosítani és csatlakoztatni lehessen. 2. Tartsa nyomva 7 másodpercig a gombot a Bluetooth-párosítási információk törléséhez. IT 1 2 3 Toccare ripetutamente SOURCE sull’altoparlante o premere /DOCK sul telecomando per selezionare la sorgente Bluetooth. Attivare la funzione Bluetooth sul dispositivo Bluetooth. Selezionare “Philips DTM3280” sul proprio dispositivo per eseguire l’associazione. » L’indicatore Bluetooth diventa blu. • Su alcuni dispositivi, è necessario inserire il codice “0000” come password di associazione. 4 Avviare la riproduzione musicale sul proprio dispositivo Bluetooth. Nota: 1. Il prodotto può collegare un massimo di 3 dispositivi Bluetooth simultaneamente. Se si prova a collegare un quarto REPEAT/SHUFFLE Funkcje Przechodzenie do poprzedniego lub następnego albumu w przypadku więcej niż jednego albumu. Wybór dostępnego trybu odtwarzania. • : powtarzanie bieżącego utworu • : powtarzanie wszystkich utworów • : powtarzanie bieżącego folderu • : odtwarzanie utworów w kolejności losowej • W celu odtworzenia utworów w kolejności naciśnij przycisk kilkakrotnie aż do zniknięcia oznaczeń REP i SHUF. KK 1 2 3 Bluetooth көзін таңдау үшін динамикте SOURCE түймесін немесе қашықтан басқару құралында /DOCK түймесін қайта-қайта басыңыз. Bluetooth функциясын Bluetooth бар құрылғыда іске қосыңыз. Жұптау үшін құрылғыда «Philips DTM3280» құрылғысын таңдаңыз. » Bluetooth индикаторы көк болып жанады. • Кейбір құрылғылар үшін жұптастыру коды ретінде «0000» енгізу керек болуы мүмкін. 4 Bluetooth құрылғысында музыка ойната бастаңыз. Ескертпе: 1. Өнімге бір уақытта 3 Bluetooth құрылғысына дейін жалғауға болады. Бұл өнімге төртінші құрылғы жалғамақ түймесін басып тұруыңыз қажет, содан кейін болсаңыз, бұрын жалғанған бір бос құрылғы төртінші құрылғы жұпталып, жалғануы үшін ажыратылады. 2. Bluetooth жұптау журналын өшіру үшін түймесін 7 секунд басып тұрыңыз. NL 1 2 3 Druk herhaaldelijk op SOURCE op de luidspreker of druk op /DOCK op de afstandsbediening om Bluetooth als bron te kiezen. Activeer de Bluetooth-functie op uw Bluetooth-apparaat. Selecteer “Philips DTM3280” op uw apparaat om te koppelen. » De Bluetooth-indicator gaat blauw branden. • Voor bepaalde apparaten moet u mogelijk “0000” invoeren als wachtwoord om te koppelen. 4 Start de muziekweergave op uw Bluetooth-apparaat. Opmerking: 1. Het product kan met maximaal 3 Bluetoothapparaten tegelijk worden verbonden. Als u een vierde apparaat op ingedrukt. Er wordt dan dit product wilt aansluiten, houd dan een inactief apparaat dat eerder is aangesloten uitgeschakeld zodat het vierde apparaat kan worden gekoppeld en verbonden. 2.Houd 7 seconden ingedrukt om de Bluetoothkoppelingsgegevens te wissen. NO 1 2 3 Trykk gjentatte ganger på SOURCE på høyttaleren, eller trykk på /DOCK på fjernkontrollen for å velge Bluetooth kilde. Aktiver Bluetooth-funksjonen på Bluetooth-enheten. Velg Philips DTM3280 på enheten for paring. » Bluetooth-indikatoren lyser blått. • For noen enheter kan det hende at du må skrive inn 0000 som passord for paring. NL Gombok Funkciók Knoppen Functies VOL +/- A hangerő növelése vagy csökkentése. VOL +/- Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume. MUTE Hangszórók elnémítása vagy az elnémítás feloldása. MUTE Hiermee dempt u de luidsprekers of schakelt u het geluid weer in. SOUND Tárolt hangszínszabályozó kiválasztása. SOUND Hiermee selecteert u een vooraf ingestelde equalizer. IT Przechodzenie do poprzedniego lub następnego utworu. Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć przewijanie utworu do tyłu lub szybkie wyszukiwanie do przodu. dispositivo con questo prodotto, è necessario tenere premuto ; verrà disconnesso un dispositivo inattivo collegato in precedenza e abilitato il quarto dispositivo per eseguire l’associazione e il collegamento. 2. Tenere premuto per 7 secondi per eliminare la cronologia di associazione Bluetooth. KK HU Zatrzymywanie odtwarzania. Алдыңғы немесе келесі әуенге өткізу. HU 2 3 Start, stopp eller gjenoppta avspilling. Wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania. / Sur certains périphériques, vous devrez peut-être saisir « 0000 » comme mot de passe de couplage. 4 Lancez la lecture de la musique sur votre périphérique Bluetooth. Remarque: 1. Le produit peut être connecté simultanément à 3 appareils Bluetooth. Si vous essayez de connecter un quatrième appareil à ce produit, vous devez maintenir le bouton enfoncé. Ensuite, l’un des appareils déjà connectés mais inactif sera déconnecté pour permettre le couplage et la connexion d’un quatrième appareil. 2. Maintenez le bouton enfoncé pendant 7 secondes pour effacer l’historique de couplage Bluetooth. 1 / Funksjoner Przechodzenie do poprzedniej lub następnej ścieżki. Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć przewijanie utworu do tyłu lub szybkie wyszukiwanie do przodu. Hopp til forrige eller neste spor. Ойнатуды тоқтату. • Philips DTM3280 / / Przyciski Ойнатуды уақытша тоқтату немесе жалғастыру. FR 2 3 Knapper Функциялар PL Permet de passer à l'album précédent ou suivant lorsqu'il existe un ou plusieurs albums. 1 Poruszanie się po liście odtwarzania w urządzeniu iPod/iPhone. Stopp avspilling. Interruzione della riproduzione. Permet de sélectionner un mode de lecture disponible. • : répétition de la piste en cours • : répétition de toutes les pistes • : répétition du dossier en cours • : lecture des pistes dans un ordre aléatoire. • Pour lire les pistes dans l'ordre, appuyez sur cette touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que REP et SHUF disparaissent. / Stopp eller gjenoppta avspilling. Consente di mettere in pausa o riavviare la riproduzione. REPEAT/SHUFFLE Hiermee gaat u naar de vorige/volgende track. Houd deze knop ingedrukt om een track terug te spoelen of vooruit te spoelen. Przechodzenie do listy odtwarzania w urządzeniu iPod/iPhone. NO Knapper Pulsanti / / MENU/ Ga naar het vorige of volgende album wanneer u meer dan één album hebt. / IT / Hiermee navigeert u door de afspeellijst van de iPod/iPhone. Functies Afspelen onderbreken of hervatten. CD Permet de passer à la piste précédente ou suivante. Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une avance/un retour rapide dans la piste. / Consentono di passare al brano precedente/successivo. Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la ricerca veloce in avanti. iPod/iPhone ойнату тізімін шарлау. / Ugrás az előző/következő műsorszámra. Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. A lejátszás szüneteltetése és folytatása. Az előző, illetve következő albumra lehet ugrani, ha egy vagy több album létezik. / Permet d'arrêter la lecture. Hiermee krijgt u toegang tot de afspeellijst van iPod/iPhone. Funkcje Rozpoczynanie, wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania. NL Gombok Boutons MENU/ Navigálás az iPod/iPhone lejátszási listájában. / MENU/ Ойнатуды бастау, кідірту немесе жалғастыру. Hozzáférés az iPod/iPhone lejátszási listájához. Przyciski NO Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása. HU Consente di accedere alla playlist dell'iPod/iPhone. KK Gombok Functies Hiermee kunt u het afspelen starten, onderbreken of hervatten. Consentono di effettuare ricerche all'interno della playlist dell'iPod/iPhone. / Permet de passer à la piste précédente/suivante. Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une avance/un retour rapide dans la piste. HU iPod nano 7th generation iPod touch 5th generation iPhone 5S iPhone 5C iPhone 5 iPad mini with Retina iPad mini iPad air iPad 4th generation Knoppen Consente di avviare, mettere in pausa o riavviare la riproduzione. Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la lecture. MENU/ Funzioni PL NO Pulsanti Funzioni VOL +/- Consente di aumentare o ridurre il volume. MUTE Consente di disattivare l'audio degli altoparlanti o di riattivarlo. SOUND Consente di selezionare un'impostazione predefinita dell'equalizzatore audio. Knapper Funksjoner VOL +/- Skru volumet opp eller ned. MUTE Demp høyttalerne eller frigjør dem fra dempet dempet status. SOUND Velg en forhåndsinnstilt equalizer. PL Przyciski Funkcje VOL +/- Zwiększanie lub zmniejszanie głośności. MUTE Wyciszanie głośników lub przywracanie dźwięku. SOUND Wybór zaprogramowanej korekcji dźwięku. 4 Begynn å spille av musikk på Bluetooth-enheten. Merk: 1. Produktet kan kobles til maksimalt tre Bluetooth-enheter samtidig. Hvis du prøver å koble en fjerde enhet til dette produktet, . Da blir en inaktiv enhet som må du trykke på og holde nede er koblet til tidligere, koblet fra for å gjøre det mulig å pare og koble til den fjerde enheten. 2. Trykk på og hold nede i 7 sekunder for å slette loggen for Bluetooth-paring. PL 1 2 3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE na głośniku lub naciśnij przycisk /DOCK na pilocie, aby wybrać urządzenie Bluetooth jako źródło. Włącz funkcję Bluetooth w urządzeniu. Aby dokonać parowania, wybierz z listy w urządzeniu nazwę „Philips DTM3280”. » Wskaźnik Bluetooth zaświeci się na niebiesko. • W przypadku niektórych urządzeń konieczne może być wpisanie czterech zer (0000) jako kodu parowania. 4 Rozpocznij odtwarzanie muzyki w urządzeniu Bluetooth. Uwaga: 1. Produkt można połączyć z maksymalnie 3 urządzeniami Bluetooth na raz. W przypadku próby podłączenia czwartego urządzenia za pomocą tego produktu należy nacisnąć i przytrzymać , po czym bezczynne urządzenie podłączone wcześniej przycisk zostanie odłączone, aby umożliwić podłączenie i sparowanie czwartego urządzenia. 2. Naciśnij i przytrzymaj przez 7 sekund przycisk , aby usunąć historię parowania Bluetooth. AUDIO IN AUDIO IN FR • Réglage d’une station de radio FM • Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal est suffisamment / enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à puissant, maintenez changer. Pour régler une station sur une fréquence spécifique, appuyez plusieurs fois sur / jusqu’à ce que sa fréquence s’affiche. • / NL NL Rádióállomások automatikus tárolása Radiostations automatisch opslaan 1 Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot, amíg a frekvencia változni nem kezd. 2 Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a / gombot az egy-egy állomás behangolásához. Megjegyzés: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni. Afstemmen op een FM-radiozender • HU Houd / ingedrukt tot de frequentie verandert om af te stemmen op de vorige of volgende sterke zender. Om een zender op een specifieke frequentie af te stemmen, drukt u herhaaldelijk op / tot de gewenste frequentie wordt weergegeven. 1 Houd PROG ingedrukt tot de frequentie begint te veranderen.. 2 Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt u / om op één van deze zenders af te stemmen. op Opmerking: Op dit product kunt u maximaal 20 radiozenders opslaan. HU • Hangoljon be egy FM-rádióállomást. NO Memorizzazione automatica delle stazioni radio Stille inn en FM-radiostasjon Tenere premuto PROG finché la frequenza non inizia a cambiare. 2 Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere / per sintonizzarsi su una di esse. Nota: il prodotto può memorizzare un massimo di 20 stazioni radio. • Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához tartsa lenyomva a / gombot, amíg a frekvencia változni nem kezd. Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg többször a / gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája. • • Sintonizzazione su una stazione radio FM • FM стансасын баптау • Алдыңғы немесе келесі күшті стансаны баптау үшін жиілік өзгере бастағанша түймесін басып тұрыңыз. FR Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o silnym sygnale, naciśnij i przytrzymaj / , aż zaczną się zmieniać wskazania częstotliwości. przycisk Aby dostroić stację na określonej częstotliwości, naciśnij kilkakrotnie przycisk / , aż zostanie wyświetlona żądana częstotliwość. • KK Lagre radiostasjoner automatisk 1 Trykk på og hold nede PROG til frekvensen begynner å endre seg. 2 Etter at tilgjengelige radiostasjoner er lagret, trykker du på / for å stille inn en av dem. Merk: Dette produktet kan lagre maksimalt 20 radiostasjoner. KK Dostrajanie stacji radiowej FM • NO 1 PL Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale forte, tenere / fino a che la frequenza non inizia a cambiare. premuto Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specifica, premere più volte / finché la frequenza non viene visualizzata. • IT For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon trykker du på og holder nede / til frekvensen begynner å endre seg. For å stille inn en stasjon på en spesifikk frekvens trykke du på / flere ganger til den tilhørende frekvensen vises. • IT 2 Белгілі бір жиіліктегі стансаны баптау үшін жиілігі көретілгенше түймесін қайталап басыңыз. Mémorisation automatique des stations de radio 1 Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à changer. 2 Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées, / pour en sélectionner une. appuyez sur Remarque : Ce produit peut mémoriser jusqu’à 20 stations de rad / Радио стансаларды автоматты түрде сақтау NL 1 2 Automatyczne zapisywanie stacji radiowych Жиілік өзгере бастағанша PROG түймесін басып тұрыңыз. Қол жетімді стансалар сақталған соң, олардың біреуін / түймесін басыңыз. баптау үшін Ескертпе: Бұл өнім көп дегенде 20 радио станса сақтай алады. 1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG, aż zaczną się zmieniać wskazania częstotliwości. 2 Po zapisaniu dostępnych stacji naciśnij przycisk / , aby dostroić jedną z nich. Uwaga: W urządzeniu można zapisać maksymalnie 20 stacji radiowych. FR IT NL Programmation manuelle des stations de radio Memorizzazione manuale delle stazioni radio Radiozenders handmatig opslaan Ręczne zapisywanie stacji radiowych 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 Réglez une station de radio. Appuyez sur PROG pour activer la programmation. Appuyez sur / pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à cette station de radio, puis appuyez sur PROG pour confirmer. Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations. Appuyez sur / pour rechercher une station de radio enregistrée. 4 5 4 5 Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio. Premere PROG per attivare la programmazione. Premere / per assegnare alla stazione radio un numero di sequenza da 1 a 20, quindi premere PROG per confermare. Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni. Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio salvata. Nota: Remarque : Vous pouvez programmer jusqu'à 20 stations de radio présélectionnées. Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez une autre station avec son numéro de séquence. Hangoljon be egy rádióállomást. Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához. A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz hozzárendelni kívánt 1 és 20 közötti programsorszám, amelyet a PROG gombbal kell jóváhagyni. További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3. lépést. Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a / gombot. Megjegyzés: 4 5 Uwaga: U kunt maximaal 20 voorkeuzezenders programmeren. U kunt een geprogrammeerde radiozender overschrijven door een Można zaprogramować odtwarzanie maksimum 20 stacji radiowych. Aby nadpisać zaprogramowaną stację, zapisz inną stację z jej numerem. NO Радио стансаларды қолмен сақтау 1 2 3 4 5 Dostrój stację radiową. Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć programowanie. Za pomocą przycisków / nadaj tej stacji numer od 1 do 20, a następnie naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić. Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji. Za pomocą przycisków / dostrój zapisaną stację radiową. ander station op het zendernummer op te slaan. KK Rádióállomások kézi tárolása 4 5 Opmerking: con lo stesso numero di sequenza. HU 1 2 3 Hiermee stemt u af op een radiozender. Druk op PROG om het programmeren te activeren. Druk op / om een nummer van 1 t/m 20 toe te wijzen aan deze radiozender, en druk vervolgens op PROG om deze keuze te bevestigen. Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren. Druk op / om af te stemmen op een opgeslagen radiozender. 4 5 È possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio preimpostate. Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne un'altra PL Lagre radiostasjoner manuelt 1 2 3 Радио станцияға реттеу. Бағдарламаға енгізуді іске қлсу үшін PROG түймесін басыңыз. Бұл радио стансаға 1-20 арасындағы бір реттік нөмір беру үшін / түймесін басыңыз, сосын растау үшін PROG түймесін басыңыз. Басқа стансаларды бағдарламаға енгізу үшін 1-3 қадамдарды қайталаңыз. Сақталған радио стансаны баптау үшін / түймесін басыңыз. Ескертпе: Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás beprogramozására van lehetőség. Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon másik Still inn en radiostasjon. Trykk på PROG for å aktivere programmering. Trykk på / for å tilordne et nummer mellom 1 og 20 til denne radiostasjonen, og trykk deretter på PROG for å bekrefte. Gjenta trinn 1–3 for å programmere flere stasjoner. Trykk på / for å stille inn en lagret radiostasjon. 4 5 Көп дегенде 20 сақтаулы радио стансаны бағдарламаға енгізуге болады. Бағдарламаға енгізілген радио стансаның үстіне жазу үшін реттік нөмірімен басқасын сақтаңыз. Merk: FR Dans le mode de mode veille normal, maintenez enfoncé DISPLAY pendant 2 secondes, / pour puis appuyez sur VOL +/- ou , ou . sélectionner HU Normál készenléti módban tartsa lenyomva a DISPLAY gombot 2 másodpercig, majd nyomja , meg a VOL +/- vagy a / gombot a , vagy lehetőség kiválasztásához. IT In modalità standby normale, tenere premuto DISPLAY per 2 secondi, quindi premere VOL / per selezionare , ,, +/- o . o KK Қалыпты күту режимінде DISPLAY түймесін 2 секунд бойы басып тұрыңы зда, VOL +// түймесін басып , немесе тармағын таңдаңыз. немесе NL Houd in de normale stand-bymodus DISPLAY 2 seconden ingedrukt en druk dan op VOL / om , , of te +/- of selecteren. NO I normal standbymodus trykker du på og holder nede DISPLAY i to sekunder, og deretter trykker / for å velge , du på VOL +/- eller , eller . PL W normalnym trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk DISPLAY przez 2 sekundy, a / , następnie naciśnij przycisk VOL +/- lub , , lub . aby wybrać Uwaga: Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo. Jeśli wybrany sygnał budzika jest niedostępny, Du kan programmere maks. 20 forhåndsinnstilte radiostasjoner. For å overskrive en programmert radiostasjon lagrer du en annen stasjon med sekvensnummeret til denne stasjonen. állomást azzal a programsorszámmal. 2 FR 1 2 2 3 4 5 6 En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pour accéder au mode de réglage de l’horloge. »» ou s’affiche. Appuyez sur + VOL - ou / pour sélectionner un ou ), format d’heure ( puis appuyez sur CLOCK. Appuyez sur + VOL -ou / pour régler l’heure, puis sur CLOCK. Appuyez sur + VOL - ou / pour régler les minutes, puis sur CLOCK. Appuyez sur + VOL - ou / pour sélectionner ou . • : lorsque vous sélectionnez une station RDS qui transmet les signaux horaires, le produit synchronise automatiquement son horloge avec la station RDS. • : ne synchronise pas automatiquement l’horloge. Appuyez sur CLOCK. »» L’horloge s’affiche. 3 4 5 6 1 2 3 4 Készenléti módban a CLOCK gomb nyomva tartásával lépjen be az órabeállítás módba. vagy a »» Megjelenik a szimbólum. FR Assurez-vous que vous avez correctement réglé l'horloge. Si la source d'alarme sélectionnée est indisponible, ce produit bascule automatiquement en mode FM. 1 2 3 4 5 • • FR Caractéristiques techniques Informations générales En mode veille normal, maintenez SLEEP/TIMER enfoncé pour accéder au mode de réglage de l’alarme. Appuyez sur + VOL - ou / pour régler l’heure, puis sur SLEEP/TIMER pour confirmer votre choix. Appuyez sur + VOL - ou / pour régler les minutes, puis sur SLEEP/TIMER pour confirmer votre choix. »» Le nom de la source d’alarme clignote. Appuyez sur + VOL - ou / pour sélectionner une source d’alarme, puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour confirmer. Appuyez sur + VOL - pour régler le volume de l’alarme, puis sur SLEEP/TIMER pour confirmer. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs reprises jusqu’à ce que TIMER disparaisse de l’écran LCD. Pour réactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs reprises jusqu’à ce que TIMER s’affiche sur l’écran LCD. Bluetooth V3.0 Modèle : AS450-150AE300 (Philips) Entrée : 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A 3,0 A Sortie : 15 V Norme de sécurité : EN60065 Fréquence de transmission Bluetooth Bande ISM 2,4 GHz ~ 2,48 GHz Portée Bluetooth 10 m (sans obstacle) Consommation électrique en mode de fonctionnement 25 W Táphálózati adapter Consommation électrique en mode veille Éco ≤ 0,5 W USB Direct Version 1.1, 2.0 Charge max. de sortie USB 5V Dimensions : Unité principale (l x H x P) 520 x 223 x 101 mm Poids - Avec emballage - Unité principale HU Termékjellemzők Általános információk 500 mA 4,1 kg 2,7 kg Amplificateur Puissance de sortie maximale 2 x 20 W Réponse en fréquence 60 Hz -16 kHz Rapport signal/bruit ≥ 60 dBA ENTRÉE AUDIO 650 mV RMS 20 kOhm Típus: AS450-150-AE300 (Philips) Bemenet: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A 3,0 A Kimenet: 15 V Biztonságra vonatkozó szabvány: EN60065 Üzemi teljesítményfelvétel 25 W Eco készenléti üzemmód teljesítményfelvétele ≤ 0,5 W USB Direct 1.1, 2.0 verzió Max. terhelése az USB kimenetnek 5V Méretek: Főegység (Szé x Ma x Mé) Tömeg - Csomagolással - Főegység 500 mA 520 x 223 x 101 mm 4,1 kg 2,7 kg Erősítő Disque 2 X 20 W 12 cm Maximális kimeneti teljesítmény CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Frekvenciaátvitel 60 Hz -16 kHz Jel/zajszint arány ≥ 60 dBA CNA audio 24 bits/44,1 kHz AUDIOBEMENET 650 mV RMS 20 kohm Distorsion harmonique totale < 1,5 % (1 kHz) Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz) Rapport signal/bruit > 55 dB Type de laser Semi-conducteur Diamètre du disque Disques pris en charge Tuner (FM) Gamme de fréquences 87,5 – 108 MHz Grille de syntonisation 50 kHz Sensibilité - Mono, rapport signal/bruit 26 dB - Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB < 22 dBf < 43 dBf > 28 dBf Distorsion harmonique totale <3% Rapport signal/bruit Lemez > 55 dB 4 5 IT 2 3 4 Nota: 5 • • 1 2 3 A + VOL - vagy / gomb lenyomásával válassza ki az ébresztőforrást, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot. A + VOL - gombbal állítsa be az ébresztő funkció hangerőszintjét, majd a SLEEP/TIMER gombbal hagyja jóvá. Az ébresztési időzítés kikapcsolásához nyomja le többször a SLEEP/TIMER gombot, amíg a TIMER meg nem jelenik az LCD-képernyőn. Az ébresztési időzítő ismételt aktiválásához nyomja le többször a SLEEP/TIMER gombot, amíg TIMER meg nem jelenik az LCD-képernyőn. 4 5 • • 6 Assicurarsi di aver impostato l'orologio correttamente. Se la sorgente della sveglia selezionata non è disponibile, il prodotto passa automaticamente alla In modalità di standby normale, tenere premuto SLEEP/TIMER per accedere alla modalità di impostazione della sveglia. Premere + VOL - o / per impostare l’ora, quindi premere SLEEP/TIMER per confermare. Premere + VOL - o / per impostare i minuti, quindi premere SLEEP/TIMER per confermare. »» Il nome della sorgente della sveglia lampeggia. Premere + VOL - o / per selezionare una sorgente della sveglia, quindi premere SLEEP/TIMER per confermare. Premere + VOL - per impostare il volume della sveglia, quindi premere SLEEP/TIMER per confermare. Per disattivare il timer della sveglia, premere più volte SLEEP/TIMER fino a che TIMER scompare dallo schermo LCD. Per riattivare il timer della sveglia, premere più volte SLEEP/TIMER fino a che TIMER non viene visualizzato sullo schermo LCD. 1 2 3 4 5 • • Teljes harmonikus torzítás < 3% 87,5 - 108 MHz Гармоникалық мазмұн < 1,5% (1 кГц) Jel/zajszint arány > 55 dB Griglia di sintonizzazione 50 kHz Жиілік жауабы 60 Гц - 16 кГц (44,1 кГц) С/Ш қатынасы >55 дБ Bluetooth Bluetooth verzió V3.0 Bluetooth frekvenciasáv 2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM-sáv Bluetooth tartomány 10 m (szabad területen) IT Specifiche Adattatore di alimentazione CA Modello: AS450-150-AE300 (Philips) Ingresso: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 1,2 A 3,0 A Uscita: 15 V Standard di sicurezza: EN60065 Consumo energetico durante il funzionamento 25 W Consumo energetico in modalità Standby Eco Power ≤ 0,5 W USB diretta Versione 1.1, 2.0 Carico massimo dell'uscita USB 5V Dimensioni: unità principale (L x A x P) Peso - Con imballo - Unità principale 520 x 223 x 101 mm 4,1 kg 2,7 kg Amplificatore Potenza in uscita massima 2 x 20 W Risposta in frequenza 60 Hz -16 kHz Rapporto segnale/rumore ≥ 60 dBA Lemezátmérő 12 cm Ingresso audio 650 mV RMS 20 kOhm Támogatott lemezek CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Disco Audió DAC 24 bit, 44,1 kHz Tipo laser Teljes harmonikus torzítás <1,5 % (1 kHz) Frekvenciaátvitel 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz) H/Z arány > 55 dB 3 4 5 6 Сағаттың дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. Егер таңдалған дабыл көзі қол жетімді емес болса, бұл өнім FM режиміне автоматты түрде ауысады. Қалыпты күту режимінде дабылды орнату режиміне қол жеткіқу үшін SLEEP/TIMER түймесін басып тұрыңыз. Сағатты орнату үшін + VOL - немесе / түймесін басыңыз да, растау үшін SLEEP/TIMER түймесін басыңыз. Минутты орнату үшін + VOL - немесе / түймесін басыңыз да, растау үшін SLEEP/TIMER түймесін басыңыз. »» Дабыл көзінің атауы жыпылықтайды. Дабыл көзін таңдау үшін + VOL - немесе / түймесін басыңыз да, растау үшін SLEEP/TIMER түймесін басыңыз. Дабылдың дыбыс деңгейін орнату үшін + VOL - түймесін басыңыз да, растау үшін SLEEP/TIMER түймесін басыңыз. Дабыл таймерін өшіру үшін SLEEP/TIMER түймесін қайтақайта СКД экранынан TIMER кеткенше басыңыз. Дабыл таймерін қайта белсендіру үшін SLEEP/TIMER түймесін қайта-қайта СКД экранында TIMER көрсетілгенше басыңыз. 24 бит, 44,1 кГц Opmerking: Controleer of u de klok correct hebt ingesteld. Als de geselecteerde alarmbron niet beschikbaar is, schakelt dit product automatisch over naar de FM-modus. 1 2 3 4 5 • • Houd in de normale stand-bymodus SLEEP/TIMER ingedrukt om de modus voor het instellen van het alarm te openen. Druk op + VOL - of / om het uur in te stellen en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER. Druk op + VOL - of / om de minuten in te stellen en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER. »» De naam van de alarmbron knippert. Druk op + VOL - of / om een alarmbron te selecteren en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER. Druk op + VOL - om het alarmvolume in te stellen en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER. Om de alarmtimer te deactiveren, drukt u herhaaldelijk op SLEEP/TIMER tot TIMER verdwijnt van het LCD-scherm. Om de alarmtimer te reactiveren, drukt u herhaaldelijk op SLEEP/TIMER tot TIMER op het LCD-scherm wordt weergegeven. 60 Hz–16 kHz Støtter plater < 1,5% (1 kHz) Współczynnik odstępu sygnału od szumu ≥ 60 dBA Harmonische vervorming CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Frequentiebereik 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz) Audio DAC 24 biter, 44,1 kHz SYGNAŁ AUDIO 650 mV RMS, 20 kΩ Signaal-ruisverhouding > 55 dB Total harmonisk forvrengning < 1,5 % (1 kHz) Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz) Typ lasera Półprzewodnikowy > 55 dB Średnica płyty 12 cm Obsługiwane płyty CD-DA, CD-R, CD-RW, płyty MP3 Przetwornik C/A dźwięku 24-bitowy, 44,1 kHz Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 1,5% (1 kHz) Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz (44,1 kHz) Odstęp sygnału od szumu > 55 dB 87,5 - 108 MHz Іздеуді таңдау мүмкіндігі > 28 дБф Frequentierooster 50 kHz Жалпы гармоникалық бұрмалану < 3% >55 дБ < 22 dBf < 43 dBf Innstillingsområde Сигнал-бұрмалану қатынасы Gevoeligheid – mono, signaal-ruisverhouding 26 dB – stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB Zoekgevoeligheid > 28 dBf Innstillingsnett 50 kHz Følsomhet – Mono, 26 dB signal-til-støy-forhold – Stereo, 46 dB signal-til-støy-forhold < 22 dBf > 43 dBf Valgbarhet for søk > 28 dBf Жұмыс кезінде қуат тұтыну 25 Вт ECO күту режимінде қуат тұтыну ≤ 0,5 Вт USB Direct Нұсқа: 1.1, 2.0 Ең жоғарғы USB шығысының жүктемесі 5В Өлшемдер: негізгі құрылғы (Е x Б x Д) Салмағы - Қорабымен - Негізгі құрылғы 500 мA 520 x 223 x 101 мм 4,1 кг 2,7 кг Күшейткіш Tuner (FM) S/N-forhold Tuner (FM) 87,5– 108 MHz Harmonische vervorming < 3% V3.0 Signaal-ruisverhouding > 55 dB Bluetooth жиілік жолағы 2,4 ГГц~ 2,48 ГГц ISM жолағы Bluetooth Bluetooth ауқымы 10 м (бос орын) Bluetooth-versie V3.0 Total harmonisk forvrengning < 3% Bluetooth-frequentieband 2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM-band Signal-til-støy-forhold > 55 dB Bluetooth-bereik 10 m (vrije ruimte) Specificaties Wisselstroomadapter Model: AS450-150-AE300 (Philips) Invoer: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz, 1,2 A 3,0 A Uitvoer: 15 V Veiligheidsnorm: EN60065 Stroomverbruik in werking 25W Stroomverbruik in energiebesparende standbystand ≤ 0,5 W Directe aansluiting op USB Versie 1.1, 2.0 Max. belasting van USB-uitvoer 5V Afmetingen apparaat (b x h x d): 520 x 223 x 101 mm 4,1 kg 2,7 kg Semiconduttore Ең жоғары шығыс қуаты 2 X 20 Вт Diametro disco 12 cm Жиілік жауабы 60 Гц - 16 кГц Gewicht - Inclusief verpakking - Apparaat Dischi supportati CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Сигнал-бұрмалану қатынасы ≥ 60 дБА Versterker Audio DAC 24 Bit, 44,1 kHz ДЫБЫС КІРІСІ 650 мВ RMS 20 кОм < 1,5 % (1 kHz) 87,5 - 108 MHz Distorsione totale armonica Диск Lépésköz 50 kHz Risposta in frequenza 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz) Лазер түрі Жартылай өткізгіш Érzékenység - Monó, 26 dB H/Z arány - Sztereó, 46 dB H/Z arány Rapporto segnale/rumore > 55 dB Диск диаметрі 12 см < 22 dBf > 43 dBf Қолдау көрсетілетін дисктер CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3CD, WMA-CD 500 mA NO Spesifikasjoner Generell informasjon Vekselstrømadapter Modell: AS450-150-AE300 (Philips) Inngang: 100–240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A 3,0 A Utgang: 15 V Sikkerhetsstandard: EN60065 Strømforbruk i driftsmodus 25 W Strømforbruk i økostandby ≤ 0,5 W USB Direct Versjon 1.1, 2.0 Maks. belastning av USButgang 5V Mål: hovedenhet (B x H x D) 520 x 223 x 101 mm Vekt – med emballasje - Hovedenhet 500 mA 4,1 kg 2,7 kg Maximaal uitvoervermogen 2 x 20 W Frequentiebereik 60 Hz -16 kHz Signaal-ruisverhouding ≥ 60 dBA Forsterker AUDIO-INVOER 650 mV RMS, 20.000 ohm Maksimal utgangseffekt 2 X 20 W Disc Lasertype Halfgeleider Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz Signal-til-støy-forhold ≥ 60 dBA AUDIO INPUT 650 mV RMS, 20 kOhm Bluetooth 2 3 4 5 • Aby przejść do trybu ustawiania budzika, w normalnym trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER. Naciśnij przycisk + VOL - lub / , aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić. Naciśnij przycisk + VOL - lub / , aby ustawić minutę, a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić. »» Zacznie migać nazwa źródła sygnału budzika. Naciśnij przycisk + VOL - lub / , aby wybrać źródło sygnału budzika, a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić. Naciskając przycisk + VOL -, ustaw głośność budzika, a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić wybór. Aby wyłączyć budzik, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP/TIMER, aż napis TIMER zniknie z ekranu LCD. Aby ponownie włączyć budzik, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP/TIMER, aż napis TIMER zostanie wyświetlony na ekranie LCD. Tuner (FM) Zakres strojenia 87,5–108 MHz Siatka strojenia 50 kHz Bluetooth-versjon V3.0 Frekvensbånd for Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM-bånd Czułość - Mono — odstęp sygnału od szumu: 26 dB - Stereo — odstęp sygnału od szumu: 46 dB Bluetooth-rekkevidde 10 m (ledig plass) Selektywność wyszukiwania < 28 dBf Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 3% Współczynnik odstępu sygnału od szumu > 55 dB PL 1 Płyta Bluetooth нұсқасы Algemene informatie produkt automatycznie przełącza się w tryb FM. • 24-bits, 44,1 kHz Frequentiebereik NL • Audio DAC <22 дБф < 43 дБф Үлгі: AS450-150-AE300 (Philips) Кіріс: 100 - 240 В ~, 50/60 Гц, 1,2 A 3,0 A Шығыс: 15 В Қауіпсіздік стандарты: EN60065 • 2 x 20 W Сезімталдық - Моно, 26 дБ С/Ш қатынасы - Стерео, 46 дБ С/Ш қатынасы Жалпы ақпарат 5 Trykk på + VOL - eller / for å velge en alarmkilde, og trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte. Trykk på + VOL - for å justere alarmvolumet, og trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte. For å deaktivere alarm-timeren trykker du på SLEEP/TIMER gjentatte ganger til TIMER forsvinner på LCD-skjermen. For å aktivere alarm-timeren, trykker du på SLEEP/TIMER gjentatte ganger til TIMER vises på LCD-skjermen. Pasmo przenoszenia > 55 dB Ерекшеліктер 4 Maksymalna moc wyjściowa Rapporto segnale/rumore KK 3 12 cm 50 кГц Bluetooth 2 I normal standbymodus trykker du på og holder nede SLEEP/TIMER for å få tilgang til modusen for alarminnstilling. Trykk på + VOL - eller / for å stille timene, og trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte. Trykk på + VOL - eller / for å stille minuttene, og trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte. »» Alarmkildenavnet blinker. Platediameter Реттеу торы 10 m (spazio libero) 1 Kontroller at du har stilt inn klokken riktig. Hvis den valgte alarmkilden er utilgjengelig, går dette produktet automatisk til FMmodus. CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Ondersteunde discs < 3% Copertura Bluetooth Merk: Wzmacniacz Distorsione totale armonica Тюнер (FM) PL Halvleder 87,5 - 108 МГц Banda ISM da 2,4 GHz ~ 2,48 GHz 5 Lasertype Реттеу ауқымы V3.0 4 Plate > 28 dBf Banda di frequenza Bluetooth 3 12 cm Discdoorsnede Selettività di ricerca Versione Bluetooth 2 Aby przejść do trybu nastawiania zegara, w trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk CLOCK. »» Zostanie wyświetlony symbol . lub Naciśnij przycisk + VOL - lub / , lub ), aby wybrać format godziny ( a następnie naciśnij przycisk CLOCK. Naciśnij przycisk + VOL -lub / , aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk CLOCK. Naciśnij przycisk + VOL - lub / , aby ustawić minutę, a następnie naciśnij przycisk CLOCK. Naciśnij przycisk + VOL - lub / , lub . aby wybrać opcję • : W przypadku odbioru stacji RDS nadającej sygnał czasu urządzenie automatycznie zsynchronizuje swój zegar ze stacją RDS. • : Brak automatycznej synchronizacji zegara. Naciśnij przycisk CLOCK. »» Zostanie wyświetlony ustawiony czas. NO < 22 dBf < 43 dBf АТ қуат адаптері 500 mA Trykk på + VOL - eller / for å velge et eller ), og trykk deretter på klokkeslettformat ( CLOCK. Trykk på + VOL -eller / for å stille inn timene, og trykk deretter på CLOCK. Trykk på + VOL - eller / for å stille inn minuttene, og trykk deretter på CLOCK. Trykk på + VOL - eller / for å velge . eller • : Når du stiller inn en RDS-stasjon som sender tidssignaler, synkroniserer produktet automatisk klokken med RDS-stasjonen. • : Ikke synkroniser klokken automatisk. Trykk på CLOCK. »» Den angitte klokken vises. Sensibilità - Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB – Stereo, rapporto segnale/rumore 46 dB Bluetooth Informazioni generali 2 NL Ескертпе: Sintonizzatore (FM) Дыбыс DAC 1 I standbymodus trykker du på og holder nede CLOCK for å aktivere modusen for å stille klokken. eller vises. »» 6 Gamma di sintonizzazione Félvezető Hangolási tartomány 5 KK modalità FM. Normál készenléti üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb nyomva tartásával léphet be az ébresztési beállítások módba. A + VOL - vagy / gomb megnyomásával állítsa be az órát, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot. A + VOL - vagy / gomb megnyomásával állítsa be az percet, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot. »» Az ébresztőforrás neve villog. Lézertípus Tuner (FM) Sélectivité de recherche 3 Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát. Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a 4 + VOL - немесе / түймесін басып уақыт пішімін немесе ) таңдаңыз да, CLOCK түймесін ( басыңыз. Сағатты орнату үшін + VOL -немесе / түймесін басыңыз да, CLOCK түймесін басыңыз. Минутты орнату үшін + VOL - немесе / түймесін басыңыз да, CLOCK түймесін басыңыз. немесе тармағын таңдау үшін / түймесін басыңыз. + VOL - немесе • : уақыт сигналдарын тарататын RDS станциясына реттесеңіз, өнім сағатын RDS станциясымен автоматты түрде синхрондайды. • : сағатты автоматты түрде синхрондамау. készülék automatikusan FM üzemmódba vált. 1 3 Күту режимінде сағат орнату режиміне кіру үшін CLOCK түймесін басып тұрыңыз. немесе көрсетіледі. »» 2 1 Houd in de stand-bymodus CLOCK ingedrukt om de modus voor het instellen van de klok te openen. of wordt weergegeven. »» Druk op + VOL - of / om een tijdsindeling of ) te kiezen en druk vervolgens op CLOCK. ( Druk op + VOL -of / om het uur in te stellen en druk vervolgens op CLOCK. Druk op + VOL - of / om de minuten in te stellen en druk vervolgens op CLOCK. Druk op + VOL - of / om of te selecteren. • : wanneer u afstemt op een RDS-zender die een tijdsignaal uitzendt, wordt de klok van het product automatisch gesynchroniseerd met de RDS-zender. • : de klok wordt niet automatisch gesynchroniseerd. Druk op CLOCK. »» De ingestelde klok wordt weergegeven. 2 > 28 dBf Keresési szelektivitás Version Bluetooth Adaptateur secteur 1 In modalità standby, tenere premuto CLOCK per accedere alla modalità di impostazione dell’ora. »» Viene visualizzata l’icona o . Premere + VOL - o / per selezionare un formato oppure ), quindi premere CLOCK. dell’ora ( Premere + VOL -o / per impostare l’ora, quindi premere CLOCK. Premere + VOL - o / per impostare i minuti, quindi premere CLOCK. Megjegyzés: 1 PL NO CLOCK түймесін басыңыз. »» Орнатылған сағат көрсетіледі. NL KK HU Remarque : 2 6 Premere + VOL - o / per selezionare o . • : quando ci si sintonizza su una stazione RDS che trasmette segnali orari, il prodotto sincronizza automaticamente l’orologio con la stazione RDS. • : nessuna sincronizzazione automatica dell’orologio. Premere CLOCK. »» Viene visualizzata l’ora impostata. 6 IT HU 1 5 A + VOL - vagy / gomb lenyomásával választhatja vagy ), majd nyomja meg a ki az időformátumot ( CLOCK gombot. A + VOL -vagy / gomb segítségével állítsa be az órát, majd nyomja meg a CLOCK gombot. A + VOL - vagy / gomb segítségével állítsa be a percet, majd nyomja meg a CLOCK gombot. Az + VOL - vagy / gomb lenyomásával választhatja illetve lehetőséget. ki a • : Időjeleket sugárzó RDS-állomás behangolásakor a készülék automatikusan szinkronizálja az időt az RDS-állomással. • : Nem szinkronizálja automatikusan az órát. Nyomja le a CLOCK (óra) gombot. »» Megjelenik az beállított idő. Dane techniczne Informacje ogólne Zasilacz sieciowy Model: AS450-150-AE300 (Philips) Wejście: 100–240 V, 50/60 Hz, 1,2 A 3,0 A Wyjście: 15 V Norma bezpieczeństwa: EN60065 Pobór mocy podczas pracy 25 W Pobór mocy w trybie gotowości Eco Power ≤ 0,5 W Bezpośrednie połączenie USB Wersja 1.1, 2.0 Maks. obciążenie wyjścia USB 5V Wymiary: jednostka centralna (S x W x G) 520 x 223 x 101 mm Waga - z opakowaniem - jednostka centralna 4,1 kg 2,7 kg 500 mA < 22 dBf < 43 dBf Bluetooth Wersja Bluetooth V3.0 Pasmo częstotliwości Bluetooth 2,4–2,48 GHz, pasmo ISM Zakres Bluetooth 10 m (wolna przestrzeń) FR En mode de fonctionnement, appuyez sur SLEEP/TIMER pour sélectionner une durée définie (en minutes). Au terme de la durée définie, le produit bascule automatiquement en mode veille. HU Használati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb megnyomásával választható ki időtartam (percekben). A beállított időintervallum után a készülék automatikusan készenléti üzemmódba vált. IT In modalità di funzionamento, premere SLEEP/TIMER per impostare un periodo di tempo (in minuti). Al termine dell’intervallo di tempo impostato, il prodotto passa automaticamente alla modalità standby. KK Жұмыс режимінде кезеңді (минуттар түрінде) таңдау үшін SLEEP/TIMER түймесін басыңзы. Орнатылған кезеңнен кейін өнім күту режиміне автоматты түрде ауысады. NL Druk in de actieve modus op SLEEP/TIMER om een periode te kiezen (in minuten). Het apparaat schakelt automatisch over naar de stand-bymodus nadat de ingestelde periode is verstreken. NO I gjeldende modus trykker du på SLEEP/TIMER for å velge en periode (i minutter). Etter den angitte tidsperioden går produktet automatisk til standbymodus. PL W trybie pracy naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby wybrać czas (w minutach). Po upływie określonego czasu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb gotowości.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips DTM3280/12 Quick Installation Guide

Type
Quick Installation Guide

in andere talen