2
2
2
FR
Réglage d’une station de radio FM
• Poursélectionnerlastationprécédenteousuivantedontlesignalestsufsamment
puissant, maintenez
/ enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à
changer.
• Pourréglerunestationsurunefréquencespécique,appuyezplusieursfoissur /
jusqu’àcequesafréquences’afche.
HU
Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
• Azelőzővagykövetkezőerősjeletsugárzóállomásbehangolásáhoztartsalenyomvaa
/ gombot, amíg a frekvencia változni nem kezd.
• Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg többször a /
gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája.
IT
Sintonizzazione su una stazione radio FM
• Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale forte, tenere
premuto
/ noachelafrequenzanoniniziaacambiare.
• Persintonizzarsisuunastazioneconunafrequenzaspecica,premerepiùvolte /
nchélafrequenzanonvienevisualizzata.
KK
FM стансасын баптау
• Алдыңғынемесекелесікүштістансаныбаптауүшінжиілікөзгеребастағанша /
түймесінбасыптұрыңыз.
• Белгілібіржиіліктегістансаныбаптауүшінжиілігікөретілгенше /
түймесінқайталапбасыңыз.
NL
Afstemmen op een FM-radiozender
• Houd / ingedrukt tot de frequentie verandert om af te stemmen op de
vorige of volgende sterke zender.
• Omeenzenderopeenspeciekefrequentieaftestemmen,druktuherhaaldelijkop
/ tot de gewenste frequentie wordt weergegeven.
NO
Stille inn en FM-radiostasjon
• For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon trykker du på og holder nede /
til frekvensen begynner å endre seg.
• Foråstilleinnenstasjonpåenspesikkfrekvenstrykkedupå / ereganger
til den tilhørende frekvensen vises.
PL
Dostrajanie stacji radiowej FM
• Abydostroićpoprzednią(lubnastępną)stacjęosilnymsygnale,naciśnijiprzytrzymaj
przycisk
/ ,ażzacznąsięzmieniaćwskazaniaczęstotliwości.
• Abydostroićstacjęnaokreślonejczęstotliwości,naciśnijkilkakrotnieprzycisk /
,ażzostaniewyświetlonażądanaczęstotliwość.
FR
Remarque : Assurez-vous que vous avez correctement réglé
l'horloge.
Si la source d'alarme sélectionnée est
indisponible, ce produit bascule automatiquement
en mode FM.
1 En mode veille normal, maintenez SLEEP/TIMER enfoncé
pour accéder au mode de réglage de l’alarme.
2 Appuyez sur + VOL - ou / pour régler l’heure,
puis sur SLEEP/TIMERpourconrmervotrechoix.
3 Appuyez sur + VOL - ou / pour régler les
minutes, puis sur SLEEP/TIMERpourconrmervotrechoix.
» Le nom de la source d’alarme clignote.
4 Appuyez sur + VOL - ou / pour sélectionner
une source d’alarme, puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour
conrmer.
5 Appuyez sur + VOL - pour régler le volume de l’alarme,
puis sur SLEEP/TIMERpourconrmer.
• Pour désactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à
plusieurs reprises jusqu’à ce que TIMER disparaisse de
l’écran LCD.
• Pour réactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à
plusieurs reprises jusqu’à ce que TIMERs’afchesur
l’écran LCD.
HU
Megjegyzés: Ellenőrizze,hogymegfelelőenállította-ebeazórát.
Haakiválasztottébresztőforrásnemérhetőel,a
készülék automatikusan FM üzemmódba vált.
1 Normál készenléti üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb
nyomva tartásával léphet be az ébresztési beállítások módba.
2 A + VOL - vagy / gomb megnyomásával állítsa be
az órát, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER
gombot.
3 A + VOL - vagy / gomb megnyomásával állítsa be
az percet, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER
gombot.
» Azébresztőforrásnevevillog.
4 A + VOL - vagy / gomb lenyomásával válassza
kiazébresztőforrást,majdajóváhagyáshoznyomjamega
SLEEP/TIMER gombot.
5 A + VOL -gombbalállítsabeazébresztőfunkció
hangerőszintjét,majdaSLEEP/TIMER gombbal hagyja jóvá.
• Azébresztésiidőzítéskikapcsolásáhoznyomjaletöbbször
a SLEEP/TIMER gombot, amíg a TIMER meg nem jelenik az
LCD-képernyőn.
• Azébresztésiidőzítőismételtaktiválásáhoznyomjale
többször a SLEEP/TIMER gombot, amíg TIMER meg nem
jelenikazLCD-képernyőn.
IT
Nota: Assicurarsi di aver impostato l'orologio
correttamente.
Se la sorgente della sveglia selezionata non è
disponibile, il prodotto passa automaticamente alla
modalità FM.
1 In modalità di standby normale, tenere premuto
SLEEP/TIMER per accedere alla modalità di impostazione
della sveglia.
2 Premere + VOL - o / per impostare l’ora, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
3 Premere + VOL - o / per impostare i minuti,
quindi premere SLEEP/TIMER per confermare.
» Il nome della sorgente della sveglia lampeggia.
4 Premere + VOL - o / per selezionare una
sorgente della sveglia, quindi premere SLEEP/TIMER per
confermare.
5 Premere + VOL - per impostare il volume della sveglia, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
• Per disattivare il timer della sveglia, premere più volte
SLEEP/TIMERnoacheTIMER scompare dallo schermo
LCD.
• Per riattivare il timer della sveglia, premere più volte
SLEEP/TIMERnoacheTIMER non viene visualizzato sullo
schermo LCD.
KK
Ескертпе: Сағаттыңдұрысорнатылғанынтексеріңіз.
Егертаңдалғандабылкөзіқолжетімді
емесболса,бұлөнімFMрежиміне
автоматтытүрдеауысады.
1 Қалыптыкүтурежиміндедабылдыорнатурежимінеқол
жеткіқуүшінSLEEP/TIMERтүймесінбасыптұрыңыз.
2 Сағаттыорнатуүшін+ VOL -немесе / түймесін
басыңызда,растауүшінSLEEP/TIMERтүймесінбасыңыз.
3 Минуттыорнатуүшін+ VOL -немесе /
түймесінбасыңызда,растауүшінSLEEP/TIMERтүймесін
басыңыз.
» Дабылкөзініңатауыжыпылықтайды.
4 Дабылкөзінтаңдауүшін+ VOL -немесе /
түймесінбасыңызда,растауүшінSLEEP/TIMERтүймесін
басыңыз.
5 Дабылдыңдыбысдеңгейінорнатуүшін+ VOL -түймесін
басыңызда,растауүшінSLEEP/TIMERтүймесінбасыңыз.
• ДабылтаймерінөшіруүшінSLEEP/TIMERтүймесінқайта-
қайтаСКДэкранынанTIMERкеткеншебасыңыз.
• ДабылтаймерінқайтабелсендіруүшінSLEEP/TIMER
түймесінқайта-қайтаСКДэкранындаTIMER
көрсетілгеншебасыңыз.
NL
Opmerking: Controleer of u de klok correct hebt
ingesteld.
Als de geselecteerde alarmbron niet
beschikbaar is, schakelt dit product
automatisch over naar de FM-modus.
1 Houd in de normale stand-bymodus SLEEP/TIMER ingedrukt
om de modus voor het instellen van het alarm te openen.
2 Druk op + VOL - of / om het uur in te stellen en
druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
3 Druk op + VOL - of / om de minuten in te stellen
en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
» De naam van de alarmbron knippert.
4 Druk op + VOL - of / om een alarmbron
te selecteren en druk vervolgens ter bevestiging op
SLEEP/TIMER.
5 Druk op + VOL - om het alarmvolume in te stellen en druk
vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
• Om de alarmtimer te deactiveren, drukt u herhaaldelijk op
SLEEP/TIMER tot TIMER verdwijnt van het LCD-scherm.
• Om de alarmtimer te reactiveren, drukt u herhaaldelijk
op SLEEP/TIMER tot TIMER op het LCD-scherm wordt
weergegeven.
NO
Merk: Kontroller at du har stilt inn klokken riktig.
Hvis den valgte alarmkilden er utilgjengelig,
går dette produktet automatisk til FM-
modus.
1 I normal standbymodus trykker du på og holder nede
SLEEP/TIMER for å få tilgang til modusen for alarminnstilling.
2 Trykk på + VOL - eller / for å stille timene, og
trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
3 Trykk på + VOL - eller / for å stille minuttene, og
trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
» Alarmkildenavnet blinker.
4 Trykk på + VOL - eller / for å velge en alarmkilde,
og trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
5 Trykk på + VOL - for å justere alarmvolumet, og trykk deretter
på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
• For å deaktivere alarm-timeren trykker du på SLEEP/TIMER
gjentatte ganger til TIMER forsvinner på LCD-skjermen.
• For å aktivere alarm-timeren, trykker du på SLEEP/TIMER
gjentatte ganger til TIMER vises på LCD-skjermen.
PL
Uwaga: Sprawdź,czyzegarzostałustawiony
prawidłowo.
Jeśliwybranysygnałbudzikajestniedostępny,
produktautomatycznieprzełączasięwtrybFM.
1 Abyprzejśćdotrybuustawianiabudzika,wnormalnym
trybiegotowościnaciśnijiprzytrzymajprzycisk
SLEEP/TIMER.
2 Naciśnijprzycisk+ VOL - lub / ,abyustawić
godzinę,anastępnienaciśnijprzyciskSLEEP/TIMER, aby
potwierdzić.
3 Naciśnijprzycisk+ VOL - lub / ,abyustawić
minutę,anastępnienaciśnijprzyciskSLEEP/TIMER, aby
potwierdzić.
» Zaczniemigaćnazwaźródłasygnałubudzika.
4 Naciśnijprzycisk+ VOL - lub / ,abywybrać
źródłosygnałubudzika,anastępnienaciśnijprzycisk
SLEEP/TIMER,abypotwierdzić.
5 Naciskającprzycisk+ VOL -,ustawgłośnośćbudzika,a
następnienaciśnijprzyciskSLEEP/TIMER,abypotwierdzić
wybór.
• Abywyłączyćbudzik,naciśnijkilkakrotnieprzycisk
SLEEP/TIMER,ażnapisTIMER zniknie z ekranu LCD.
• Abyponowniewłączyćbudzik,naciśnijkilkakrotnieprzycisk
SLEEP/TIMER,ażnapisTIMERzostaniewyświetlonyna
ekranie LCD.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
1 Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence
à changer.
2 Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées,
appuyez sur
/ pour en sélectionner une.
Remarque : Ce produit peut mémoriser jusqu’à 20 stations de rad
HU
Rádióállomások automatikus tárolása
1 Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot, amíg a
frekvencia változni nem kezd.
2 Azelérhetőrádióállomásokeltárolásautánnyomjalea /
gombot az egy-egy állomás behangolásához.
Megjegyzés: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
1 Tenere premuto PROGnchélafrequenzanoniniziaa
cambiare.
2 Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere /
per sintonizzarsi su una di esse.
Nota: il prodotto può memorizzare un massimo di 20 stazioni radio.
KK
Радио стансаларды автоматты түрде сақтау
1 ЖиілікөзгеребастағаншаPROGтүймесінбасыптұрыңыз.
2 Қолжетімдістансаларсақталғансоң,олардыңбіреуін
баптауүшін
/ түймесінбасыңыз.
Ескертпе:Бұлөнімкөпдегенде20радиостансасақтайалады.
NL
Radiostations automatisch opslaan
1 Houd PROG ingedrukt tot de frequentie begint te
veranderen..
2 Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt u
op
/ om op één van deze zenders af te stemmen.
Opmerking: Op dit product kunt u maximaal 20 radiozenders
opslaan.
NO
Lagre radiostasjoner automatisk
1 Trykk på og hold nede PROG til frekvensen begynner å endre
seg.
2 Etter at tilgjengelige radiostasjoner er lagret, trykker du på /
for å stille inn en av dem.
Merk: Dette produktet kan lagre maksimalt 20 radiostasjoner.
NL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
1 NaciśnijiprzytrzymajprzyciskPROG,ażzacznąsięzmieniać
wskazaniaczęstotliwości.
2 Pozapisaniudostępnychstacjinaciśnijprzycisk / , aby
dostroićjednąznich.
Uwaga:Wurządzeniumożnazapisaćmaksymalnie20stacji
radiowych.
FR
1 En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pour
accéder au mode de réglage de l’horloge.
»
ou s’afche.
2 Appuyez sur + VOL - ou / pour sélectionner un
format d’heure (
ou ),
puis appuyez sur CLOCK.
3 Appuyez sur + VOL -ou / pour régler l’heure, puis
sur CLOCK.
4 Appuyez sur + VOL - ou / pour régler les minutes,
puis sur CLOCK.
5 Appuyez sur + VOL - ou / pour sélectionner
ou .
• : lorsque vous sélectionnez une station RDS
qui transmet les signaux horaires, le produit synchronise
automatiquement son horloge avec la station RDS.
• : ne synchronise pas automatiquement
l’horloge.
6 Appuyez sur CLOCK.
» L’horloges’afche.
HU
1 Készenléti módban a CLOCK gomb nyomva tartásával lépjen
be az órabeállítás módba.
» Megjelenik a
vagy a szimbólum.
2 A + VOL - vagy / gomb lenyomásával választhatja
kiazidőformátumot(
vagy ), majd nyomja meg a
CLOCK gombot.
3 A + VOL -vagy / gomb segítségével állítsa be az órát,
majd nyomja meg a CLOCK gombot.
4 A + VOL - vagy / gomb segítségével állítsa be a
percet, majd nyomja meg a CLOCK gombot.
5 Az + VOL - vagy / gomb lenyomásával választhatja
ki a
illetve lehetőséget.
• :IdőjeleketsugárzóRDS-állomás
behangolásakor a készülék automatikusan szinkronizálja az
időtazRDS-állomással.
• : Nem szinkronizálja automatikusan az órát.
6 Nyomja le a CLOCK (óra) gombot.
» Megjelenikazbeállítottidő.
IT
1 In modalità standby, tenere premuto CLOCK per accedere
alla modalità di impostazione dell’ora.
» Viene visualizzata l’icona
o .
2 Premere + VOL - o / per selezionare un formato
dell’ora (
oppure ), quindi premere CLOCK.
3 Premere + VOL -o / per impostare l’ora, quindi
premere CLOCK.
4 Premere + VOL - o / per impostare i minuti,
quindi premere CLOCK.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
1 Réglez une station de radio.
2 Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
3 Appuyez sur / pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à cette station de
radio, puis appuyez sur PROGpourconrmer.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations.
5 Appuyez sur / pour rechercher une station de radio enregistrée.
Remarque : Vous pouvez programmer jusqu'à 20 stations de radio
présélectionnées.
Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez une
autre station avec son numéro de séquence.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1 Hangoljon be egy rádióállomást.
2 Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához.
3 A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz hozzárendelni kívánt 1 és
20 közötti programsorszám, amelyet a PROG gombbal kell jóváhagyni.
4 További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3. lépést.
5 Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a / gombot.
Megjegyzés: Legfeljebb20előrebeállítottrádióállomásbeprogramozásáravan
lehetőség.
Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon másik
állomást azzal a programsorszámmal.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio
1 Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
2 Premere PROG per attivare la programmazione.
3 Premere / per assegnare alla stazione radio un numero di sequenza da 1 a
20, quindi premere PROG per confermare.
4 Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.
5 Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
Nota: È possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio preimpostate.
Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne un'altra
con lo stesso numero di sequenza.
KK
Радио стансаларды қолмен сақтау
1 Радиостанцияғареттеу.
2 БағдарламағаенгізудііскеқлсуүшінPROGтүймесінбасыңыз.
3 Бұлрадиостансаға1-20арасындағыбірреттікнөмірберуүшін /
түймесінбасыңыз,сосынрастауүшінPROGтүймесінбасыңыз.
4 Басқастансалардыбағдарламағаенгізуүшін1-3қадамдардықайталаңыз.
5 Сақталғанрадиостансаныбаптауүшін / түймесінбасыңыз.
Ескертпе: Көпдегенде20сақтаулырадиостансаныбағдарламағаенгізуге
болады.
Бағдарламағаенгізілгенрадиостансаныңүстінежазуүшінреттік
нөміріменбасқасынсақтаңыз.
NL
Radiozenders handmatig opslaan
1 Hiermee stemt u af op een radiozender.
2 Druk op PROG om het programmeren te activeren.
3 Druk op / om een nummer van 1 t/m 20 toe te wijzen aan deze radiozender,
en druk vervolgens op PROG om deze keuze te bevestigen.
4 Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren.
5 Druk op / om af te stemmen op een opgeslagen radiozender.
Opmerking: U kunt maximaal 20 voorkeuzezenders programmeren.
U kunt een geprogrammeerde radiozender overschrijven door een
ander station op het zendernummer op te slaan.
NO
Lagre radiostasjoner manuelt
1 Still inn en radiostasjon.
2 Trykk på PROG for å aktivere programmering.
3 Trykk på / for å tilordne et nummer mellom 1 og 20 til denne radiostasjonen,
og trykk deretter på PROG for å bekrefte.
4 Gjentatrinn1–3foråprogrammereerestasjoner.
5 Trykk på / for å stille inn en lagret radiostasjon.
Merk: Du kan programmere maks. 20 forhåndsinnstilte radiostasjoner.
For å overskrive en programmert radiostasjon lagrer du en annen
stasjon med sekvensnummeret til denne stasjonen.
PL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych
1 Dostrójstacjęradiową.
2 NaciśnijprzyciskPROG,abywłączyćprogramowanie.
3 Zapomocąprzycisków / nadajtejstacjinumerod1do20,anastępnie
naciśnijprzyciskPROG,abypotwierdzić.
4 Powtórzczynności1–3,abyzaprogramowaćwięcejstacji.
5 Zapomocąprzycisków / dostrójzapisanąstacjęradiową.
Uwaga: Możnazaprogramowaćodtwarzaniemaksimum20stacjiradiowych.
Abynadpisaćzaprogramowanąstację,zapiszinnąstacjęzjejnumerem.
5 Premere + VOL - o / per selezionare o
.
• : quando ci si sintonizza su una stazione
RDS che trasmette segnali orari, il prodotto sincronizza
automaticamente l’orologio con la stazione RDS.
• : nessuna sincronizzazione automatica
dell’orologio.
6 Premere CLOCK.
» Viene visualizzata l’ora impostata.
KK
1 КүтурежиміндесағаторнатурежимінекіруүшінCLOCK
түймесінбасыптұрыңыз.
»
немесе көрсетіледі.
2 + VOL -немесе / түймесінбасыпуақытпішімін
(
немесе )таңдаңызда,CLOCKтүймесін
басыңыз.
3 Сағаттыорнатуүшін+ VOL -немесе / түймесін
басыңызда,CLOCKтүймесінбасыңыз.
4 Минуттыорнатуүшін+ VOL -немесе /
түймесінбасыңызда,CLOCKтүймесінбасыңыз.
5 немесе тармағынтаңдауүшін
+ VOL -немесе
/ түймесінбасыңыз.
• :уақытсигналдарынтарататынRDS
станциясынареттесеңіз,өнімсағатынRDSстанциясымен
автоматтытүрдесинхрондайды.
• :сағаттыавтоматтытүрде
синхрондамау.
6 CLOCKтүймесінбасыңыз.
» Орнатылғансағаткөрсетіледі.
NL
1 Houd in de stand-bymodus CLOCK ingedrukt om de modus
voor het instellen van de klok te openen.
»
of wordt weergegeven.
2 Druk op + VOL - of / om een tijdsindeling
(
of ) te kiezen en druk vervolgens op CLOCK.
3 Druk op + VOL -of / om het uur in te stellen en
druk vervolgens op CLOCK.
4 Druk op + VOL - of / om de minuten in te stellen
en druk vervolgens op CLOCK.
5 Druk op + VOL - of / om of
te selecteren.
• : wanneer u afstemt op een RDS-zender die
een tijdsignaal uitzendt, wordt de klok van het product
automatisch gesynchroniseerd met de RDS-zender.
• : de klok wordt niet automatisch
gesynchroniseerd.
6 Druk op CLOCK.
» De ingestelde klok wordt weergegeven.
NO
1 I standbymodus trykker du på og holder nede CLOCK for å
aktivere modusen for å stille klokken.
»
eller vises.
2 Trykk på + VOL - eller / for å velge et
klokkeslettformat (
eller ), og trykk deretter på
CLOCK.
3 Trykk på + VOL -eller / for å stille inn timene, og
trykk deretter på CLOCK.
4 Trykk på + VOL - eller / for å stille inn minuttene,
og trykk deretter på CLOCK.
5 Trykk på + VOL - eller / for å velge
eller
.
• : Når du stiller inn en RDS-stasjon som sender
tidssignaler, synkroniserer produktet automatisk klokken med
RDS-stasjonen.
• : Ikke synkroniser klokken automatisk.
6 Trykk på CLOCK.
» Den angitte klokken vises.
PL
1 Abyprzejśćdotrybunastawianiazegara,
wtrybiegotowościnaciśnijiprzytrzymaj
przycisk CLOCK.
» Zostaniewyświetlonysymbol
lub
.
2 Naciśnijprzycisk+ VOL - lub / ,
abywybraćformatgodziny(
lub ),
anastępnienaciśnijprzyciskCLOCK.
3 Naciśnijprzycisk+ VOL -lub / ,
abyustawićgodzinę,anastępnienaciśnijprzycisk
CLOCK.
4 Naciśnijprzycisk+ VOL - lub / , aby
ustawićminutę,anastępnienaciśnijprzycisk
CLOCK.
5 Naciśnijprzycisk+ VOL - lub / ,
abywybraćopcję
lub .
• : W przypadku odbioru stacji
RDSnadającejsygnałczasuurządzenie
automatycznie zsynchronizuje swój zegar
zestacjąRDS.
• : Brak automatycznej
synchronizacji zegara.
6 NaciśnijprzyciskCLOCK.
» Zostaniewyświetlonyustawionyczas.
FR
Dans le mode de mode veille normal, maintenez
enfoncé DISPLAY pendant 2 secondes,
puis appuyez sur VOL +/- ou
/ pour
sélectionner
, ou .
HU
Normál készenléti módban tartsa lenyomva a
DISPLAY gombot 2 másodpercig, majd nyomja
meg a VOL +/- vagy a
/ gombot a ,
, vagy lehetőségkiválasztásához.
IT
In modalità standby normale, tenere premuto
DISPLAY per 2 secondi, quindi premere VOL
+/- o
/ per selezionare , ,,
o
.
KK
ҚалыптыкүтурежиміндеDISPLAYтүймесін
2секундбойыбасыптұрыңызда,VOL +/-
немесе
/ түймесінбасып ,
немесе
тармағынтаңдаңыз.
NL
Houd in de normale stand-bymodus DISPLAY
2 seconden ingedrukt en druk dan op VOL
+/- of
/ om , , of te
selecteren.
NO
I normal standbymodus trykker du på og holder
nede DISPLAY i to sekunder, og deretter trykker
du på VOL +/- eller
/ for å velge ,
, eller .
PL
Wnormalnymtrybiegotowościnaciśniji
przytrzymaj przycisk DISPLAY przez 2 sekundy, a
następnienaciśnijprzyciskVOL +/- lub
/ ,
abywybrać
, , lub .
FR
Caractéristiques techniques
Informations générales
Adaptateur secteur Modèle : AS450-150-
AE300 (Philips)
Entrée : 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
Sortie : 15 V
3,0 A
Norme de sécurité :
EN60065
Consommation électrique en
mode de fonctionnement
25 W
Consommation électrique en
mode veille Éco
≤0,5W
USB Direct Version 1.1, 2.0
Charge max. de sortie USB
5 V
500 mA
Dimensions : Unité principale
(l x H x P)
520 x 223 x 101 mm
Poids
- Avec emballage
- Unité principale
4,1 kg
2,7 kg
Amplicateur
Puissance de sortie maximale 2 x 20 W
Réponse en fréquence 60 Hz -16 kHz
Rapport signal/bruit ≥60dBA
ENTRÉE AUDIO 650 mV RMS 20 kOhm
Disque
Type de laser Semi-conducteur
Diamètre du disque 12 cm
Disques pris en charge CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
CNA audio 24 bits/44,1 kHz
Distorsion harmonique totale < 1,5 % (1 kHz)
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Rapport signal/bruit > 55 dB
Tuner (FM)
Gamme de fréquences 87,5 – 108 MHz
Grille de syntonisation 50 kHz
Sensibilité
- Mono, rapport signal/bruit
26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit
46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Sélectivité de recherche > 28 dBf
Distorsion harmonique totale < 3 %
Rapport signal/bruit > 55 dB
Bluetooth
Version Bluetooth V3.0
Fréquence de transmission
Bluetooth
Bande ISM 2,4 GHz ~
2,48 GHz
Portée Bluetooth 10 m (sans obstacle)
HU
Termékjellemzők
Általános információk
Táphálózati adapter Típus: AS450-150-AE300
(Philips)
Bemenet: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
Kimenet: 15 V
3,0 A
Biztonságra vonatkozó
szabvány: EN60065
Üzemi teljesítményfelvétel 25 W
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
≤0,5W
USB Direct 1.1, 2.0 verzió
Max. terhelése az USB
kimenetnek
5 V
500 mA
Méretek:Főegység
(Szé x Ma x Mé)
520 x 223 x 101 mm
Tömeg
- Csomagolással
-Főegység
4,1 kg
2,7 kg
Erősítő
Maximális kimeneti
teljesítmény
2 X 20 W
Frekvenciaátvitel 60 Hz -16 kHz
Jel/zajszint arány ≥60dBA
AUDIOBEMENET 650 mV RMS 20 kohm
Lemez
Lézertípus Félvezető
Lemezátmérő 12 cm
Támogatott lemezek CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audió DAC 24 bit, 44,1 kHz
Teljes harmonikus torzítás <1,5 % (1 kHz)
Frekvenciaátvitel 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
H/Z arány > 55 dB
Tuner (FM)
Hangolási tartomány 87,5 - 108 MHz
Lépésköz 50 kHz
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
< 22 dBf
> 43 dBf
Keresési szelektivitás > 28 dBf
Teljes harmonikus torzítás < 3%
Jel/zajszint arány > 55 dB
Bluetooth
Bluetooth verzió V3.0
Bluetooth frekvenciasáv 2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM-sáv
Bluetooth tartomány 10 m (szabad területen)
IT
Speciche
Informazioni generali
Adattatore di
alimentazione CA
Modello: AS450-150-AE300
(Philips)
Ingresso: 100 - 240 V~, 50/60
Hz, 1,2 A
Uscita: 15 V
3,0 A
Standard di sicurezza:
EN60065
Consumo energetico
durante il funzionamento
25 W
Consumo energetico in
modalità Standby Eco
Power
≤0,5W
USB diretta Versione 1.1, 2.0
Carico massimo dell'uscita
USB
5 V
500 mA
Dimensioni: unità principale
(L x A x P)
520 x 223 x 101 mm
Peso
- Con imballo
- Unità principale
4,1 kg
2,7 kg
Amplicatore
Potenza in uscita massima 2 x 20 W
Risposta in frequenza 60 Hz -16 kHz
Rapporto segnale/rumore ≥60dBA
Ingresso audio 650 mV RMS 20 kOhm
Disco
Tipo laser Semiconduttore
Diametro disco 12 cm
Dischi supportati CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 Bit, 44,1 kHz
Distorsione totale
armonica
< 1,5 % (1 kHz)
Risposta in frequenza 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Rapporto segnale/rumore > 55 dB
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione 87,5 - 108 MHz
Griglia di sintonizzazione 50 kHz
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB
– Stereo, rapporto segnale/rumore 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Selettività di ricerca > 28 dBf
Distorsione totale armonica < 3%
Rapporto segnale/rumore > 55 dB
Bluetooth
Versione Bluetooth V3.0
Banda di frequenza Bluetooth Banda ISM da 2,4 GHz ~
2,48 GHz
Copertura Bluetooth 10 m (spazio libero)
KK
Ерекшеліктер
Жалпы ақпарат
АТқуатадаптері Үлгі:AS450-150-AE300
(Philips)
Кіріс:100-240В~,50/60
Гц,1,2A
Шығыс:15В
3,0 A
Қауіпсіздікстандарты:
EN60065
Жұмыскезіндеқуат
тұтыну
25Вт
ECOкүтурежиміндеқуат
тұтыну
≤0,5Вт
USB Direct Нұсқа:1.1,2.0
ЕңжоғарғыUSB
шығысыныңжүктемесі
5В
500мA
Өлшемдер:негізгіқұрылғы
(ЕxБxД)
520x223x101мм
Салмағы
-Қорабымен
-Негізгіқұрылғы
4,1кг
2,7кг
Күшейткіш
Еңжоғарышығысқуаты 2X20Вт
Жиілікжауабы 60Гц-16кГц
Сигнал-бұрмалану
қатынасы
≥60дБА
ДЫБЫСКІРІСІ 650мВRMS20кОм
Диск
Лазертүрі Жартылайөткізгіш
Дискдиаметрі 12см
Қолдаукөрсетілетін
дисктер
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-
CD, WMA-CD
ДыбысDAC 24бит,44,1кГц
Гармоникалықмазмұн <1,5%(1кГц)
Жиілікжауабы 60Гц-16кГц(44,1кГц)
С/Шқатынасы >55дБ
Тюнер (FM)
Реттеуауқымы 87,5-108МГц
Реттеуторы 50кГц
Сезімталдық
-Моно,26дБС/Шқатынасы
-Стерео,46дБС/Шқатынасы
<22дБф
<43дБф
Іздеудітаңдаумүмкіндігі >28дБф
Жалпыгармоникалықбұрмалану < 3%
Сигнал-бұрмалануқатынасы >55дБ
Bluetooth
Bluetoothнұсқасы V3.0
Bluetoothжиілікжолағы 2,4ГГц~2,48ГГцISM
жолағы
Bluetoothауқымы 10м(босорын)
NL
Specicaties
Algemene informatie
Wisselstroomadapter Model: AS450-150-AE300
(Philips)
Invoer: 100 - 240 V ~
50/60 Hz, 1,2 A
Uitvoer: 15 V
3,0 A
Veiligheidsnorm: EN60065
Stroomverbruik in werking 25W
Stroomverbruik in
energiebesparende stand-
bystand
≤0,5W
Directe aansluiting op USB Versie 1.1, 2.0
Max. belasting van USB-uitvoer
5 V
500 mA
Afmetingen apparaat
(b x h x d):
520 x 223 x 101 mm
Gewicht
- Inclusief verpakking
- Apparaat
4,1 kg
2,7 kg
Versterker
Maximaal uitvoervermogen 2 x 20 W
Frequentiebereik 60 Hz -16 kHz
Signaal-ruisverhouding ≥60dBA
AUDIO-INVOER 650 mV RMS, 20.000 ohm
Disc
Lasertype Halfgeleider
Discdoorsnede 12 cm
Ondersteunde discs CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24-bits, 44,1 kHz
Harmonische vervorming < 1,5% (1 kHz)
Frequentiebereik 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Signaal-ruisverhouding > 55 dB
Tuner (FM)
Frequentiebereik 87,5 - 108 MHz
Frequentierooster 50 kHz
Gevoeligheid
– mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Zoekgevoeligheid > 28 dBf
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding > 55 dB
Bluetooth
Bluetooth-versie V3.0
Bluetooth-frequentieband 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-band
Bluetooth-bereik 10 m (vrije ruimte)
NO
Spesikasjoner
Generell informasjon
Vekselstrømadapter Modell: AS450-150-AE300
(Philips)
Inngang: 100–240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
Utgang: 15 V
3,0 A
Sikkerhetsstandard: EN60065
Strømforbruk i
driftsmodus
25 W
Strømforbruk i øko-
standby
≤0,5W
USB Direct Versjon 1.1, 2.0
Maks. belastning av USB-
utgang
5 V
500 mA
Mål: hovedenhet
(B x H x D)
520 x 223 x 101 mm
Vekt
– med emballasje
- Hovedenhet
4,1 kg
2,7 kg
Forsterker
Maksimal utgangseffekt 2 X 20 W
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz
Signal-til-støy-forhold ≥60dBA
AUDIO INPUT 650 mV RMS, 20 kOhm
Plate
Lasertype Halvleder
Platediameter 12 cm
Støtter plater CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 biter, 44,1 kHz
Total harmonisk
forvrengning
< 1,5 % (1 kHz)
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
S/N-forhold > 55 dB
Tuner (FM)
Innstillingsområde 87,5–
108 MHz
Innstillingsnett 50 kHz
Følsomhet
– Mono, 26 dB signal-til-støy-forhold
– Stereo, 46 dB signal-til-støy-forhold
< 22 dBf
> 43 dBf
Valgbarhet for søk > 28 dBf
Total harmonisk forvrengning < 3%
Signal-til-støy-forhold > 55 dB
Bluetooth
Bluetooth-versjon V3.0
Frekvensbånd for Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-bånd
Bluetooth-rekkevidde 10 m (ledig plass)
PL
Dane techniczne
Informacje ogólne
Zasilacz sieciowy Model: AS450-150-AE300
(Philips)
Wejście:100–240V,
50/60 Hz, 1,2 A
Wyjście:15V
3,0 A
Normabezpieczeństwa:
EN60065
Pobór mocy podczas pracy 25 W
Pobór mocy w trybie
gotowościEcoPower
≤0,5W
BezpośredniepołączenieUSB Wersja 1.1, 2.0
Maks.obciążeniewyjściaUSB
5 V
500 mA
Wymiary: jednostka centralna
(S x W x G)
520 x 223 x 101 mm
Waga
- z opakowaniem
- jednostka centralna
4,1 kg
2,7 kg
Wzmacniacz
Maksymalnamocwyjściowa 2 x 20 W
Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz
Współczynnikodstępusygnału
od szumu
≥60dBA
SYGNAŁAUDIO 650mVRMS,20kΩ
Płyta
Typ lasera Półprzewodnikowy
Średnicapłyty 12 cm
Obsługiwanepłyty CD-DA, CD-R, CD-RW,
płytyMP3
PrzetwornikC/Adźwięku 24-bitowy, 44,1 kHz
Całkowitezniekształcenia
harmoniczne
< 1,5% (1 kHz)
Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz
(44,1 kHz)
Odstępsygnałuodszumu > 55 dB
Tuner (FM)
Zakres strojenia 87,5–108 MHz
Siatka strojenia 50 kHz
Czułość
-Mono—odstępsygnału
od szumu: 26 dB
-Stereo—odstępsygnału
od szumu: 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Selektywnośćwyszukiwania < 28 dBf
Całkowitezniekształcenia
harmoniczne
< 3%
Współczynnikodstępu
sygnałuodszumu
> 55 dB
Bluetooth
Wersja Bluetooth V3.0
Pasmoczęstotliwości
Bluetooth
2,4–2,48 GHz, pasmo
ISM
Zakres Bluetooth 10m(wolnaprzestrzeń)
FR
En mode de fonctionnement, appuyez sur SLEEP/TIMER pour
sélectionneruneduréedénie(enminutes).Autermedela
duréedénie,leproduitbasculeautomatiquementenmode
veille.
HU
Használati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb megnyomásával
választhatókiidőtartam(percekben).Abeállítottidőintervallum
után a készülék automatikusan készenléti üzemmódba vált.
IT
In modalità di funzionamento, premere SLEEP/TIMER per
impostare un periodo di tempo (in minuti). Al termine
dell’intervallo di tempo impostato, il prodotto passa
automaticamente alla modalità standby.
KK
Жұмысрежиміндекезеңді(минуттартүрінде)таңдауүшін
SLEEP/TIMERтүймесінбасыңзы.Орнатылғанкезеңненкейін
өнімкүтурежимінеавтоматтытүрдеауысады.
NL
Druk in de actieve modus op SLEEP/TIMER om een periode
te kiezen (in minuten). Het apparaat schakelt automatisch
over naar de stand-bymodus nadat de ingestelde periode is
verstreken.
NO
I gjeldende modus trykker du på SLEEP/TIMER for å velge
en periode (i minutter). Etter den angitte tidsperioden går
produktet automatisk til standbymodus.
PL
WtrybiepracynaciśnijprzyciskSLEEP/TIMER,abywybrać
czas(wminutach).Poupływieokreślonegoczasuurządzenie
automatycznieprzełączysięwtrybgotowości.