Proline FBI 1249 DWP Operating Instructions Manual

Categorie
Vaatwassers
Type
Operating Instructions Manual
Downloaded from www.vandenborre.be
FBI 1249 DWP
LAVE-VAISSELLE
DISHWASHER
VAATWASSER
LAVAVAJILLAS
MYČKA NÁDOBÍ
UMÝVAČKA RIADU
Downloaded from www.vandenborre.be
1
TABLEDESMATIÈRES
ATTENTION ........................................................................................................................ 2
MISESENGARDEIMPORTANTES........................................................................................ 3
DESCRIPTION .....................................................................................................................4
INSTRUCTIONSD’INSTALLATION......................................................................................... 5
CONDITIONS POUR L'EMPLACEMENT............................................................................. 5
PRÉPARATION ET MONTAGE DE LA PORTE DU MEUBLE (NON FOURNIE)................
RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT DE PORTE.................................................... 7
PRESSION D’EAU ................................................................................................................ 8
BRANCHEMENT SUR LES CANALISATIONS.................................................................... 8
ALIMENTATION ....................................................................................................................9
BANDE DE CONDENSATION .............................................................................................. 9
MISE À NIVEAU.................................................................................................................... 9
FIXATION DU LAVE-VAISSELLE........................................................................................10
UTILISATION .....................................................................................................................
CONSEILS ET MISES EN GARDE GÉNÉRALES..............................................................
CHARGEMENT ................................................................................................................... 11
ADOUCISSEUR D’EAU...................................................................................................... 13
LIQUIDE DE RINÇAGE ET DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT........................................ 14
PROGRAMMES DE LAVAGE............................................................................................. 16
SÉQUENCE D'UTILISATION.............................................................................................. 16
ENTRETIENETNETTOYAGE............................................................................................... 17
NETTOYAGE DES FILTRES............................................................................................... 17
NETTOYAGE DE LA PORTE.............................................................................................. 18
NETTOYAGE DU BRAS DE LAVAGE................................................................................ 18
PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL..................................................................................... 18
DÉPANNAGE .................................................................................................................... 19
FR
6
10
10
Downloaded from www.vandenborre.be
2
ATTENTION
Cetappareilestdestinéàunusage
domestiqueuniquement.Touteutilisation
autrequecelleprévuepourcetappareil,ou
pouruneautreapplicationquecelleprévue,
parexempleuneapplicationcommerciale,est
interdite.
Silecâbled'alimentationestendommagé,il
doitêtreremplacéparlefabricant,son
serviceaprèsvente
oudespersonnesde
qualificationsimilaireafind'éviterundanger.
Cetappareiln’estpasprévupourêtreutilisé
pardespersonnes(ycomprisdesenfants)
dontlescapacitésphysiques,sensoriellesou
mentalessontréduites,oudespersonnes
dénuéesd’expérienceoudeconnaissance,
saufsiellesontpubénéficier,par
l’intermédiaire
d’unepersonnesresponsable
deleursécurité,d’unesurveillanceou
d’instructionspréalablesconcernant
l’utilisation
de
l’appareil.
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
3
llconvientdesurveillerlesenfantspour
s’assurerqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
Lesouverturesnedoiventpasêtreobstruées
paruntapis.
MISEENGARDE:Lescouteauxetlesautres
ustensilespointusdoiventêtreplacésdansle
panierpointeverslebasouenposition
horizontale.
Il
convientquelaportenesoitpaslaisséeen
positionouvertedanslamesurecela
pourraitprésenterundangerdebasculement.
MISESENGARDEIMPORTANTES
Celavevaisselledoitêtrebranchésuruneprisedecourantreliéeàlaterrequidoitrester
accessibleenpermanence,mêmeaprèsl'installation;aucunautreapparei l ne doitêtrebranché
surlamêmeprise.
Celavevaissellenepeutservirqu'àlaverlavaisselleetlesustensilesdecuisine.
Nedébranchezjamaisl'appareilentirantsurlecâble,tireztoujourssurlaprisemâle.
Netouchezpasl’appareilaveclesmainsoulespiedsmouillésouhumides.
N'ouvrezpaslaporteaucoursdulavage,desjetsd'eauetdevapeurbrûlantepourraientse
produire.
Évitezdesurchargerlelavevaisselle;ilestconçupourlaverlavaissellede12personnes
maximum.
Lapressiond'arrivéed'eaudoitêtrecompriseentre0,04MPaet1MPa.
Sivoussouhaitezvousdébarrasserd’unvieilappareilcomportantuneserruresurlaporte,
veillezàcequecellecisoitdésactivéeafind'éviterquedesenfantsnerisquentdeseretrouver
enfermésàl'intérieurenjouant.
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
DESCRIPTION
VueavantVuearrière

1. Panierduhaut
2. Brasdelavage
3. Panierdubas
4. servoirdesel
5. Blocdefiltrage
6. Distributeurdedéterg ent
7. Étagèreàtasses
8. Panieràcouverts
9. Distributeurdeliquidederinçage
10. Tuyaudevidange
11. Vanned'arrivéed'eau
Panneaudecommande

1. Boutonmarche/arrêt
2. moinsdeliquidederinçage
et
desel
3.
Bouton
Tablette
tout
en
un
4. moinslumineuxdeprogramme
5.
Touche
Progr amme
Eco
,
55 50 40
2
3
4
1111
5
6
6.

FR
bouton
4
Downloaded from www.vandenborre.be
INSTRUCTIONSD’INSTALLATION
CONDITIONSPOURL'EMPLACEMENT
L'intersticeentrelehautdulavevaisselleetledessousduplandetravaildoitêtreinférieur
à5mm.
Lavevaisselle
Meuble
de 50 mm
Lavevaisselle
Porte du
lavevaisselle
Interstice minimum
Trous
pour
les
câbles
et
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
et
d’évacuation
Espace
entre
le
sol
et
le
bas
du
meuble
FR
5
Downloaded from www.vandenborre.be
Profondeurtrou10

L'épaisseurdelaportedumeublenedoitpasdépasser15mm.
Marquezlesemplacementsdestrousàl'aidedugabaritdemontage,puispercezlestrous
dans
la
porte.
Installezlescrochetssurlaportedu
meubleetfaiteslesentrerdans
les
fentessituéesdanslaporte
extérieuredulavevaisselle.Unefois
laportedumeublepositionnée,fixez
laportedumeubleàlaporte
extérieuredulavevaisselleàl'aide
desvis.
Crochetduhaut
Crochet
du
bas
Visàte
fraiséeSt4
1
2
-
2
594
568
254
38
30
540
15
680
499
250
65
172.5
PRÉPARATIONETMONTAGEDELAPORTEDUMEUBLE(NONFOURNIE)
 
FR
6
Downloaded from www.vandenborre.be
1. Ôtezlescapuchons.
2. Vissezlesvisdanslestrous
delaportedumeuble.
3. Remettezlescapuchonsen
place.
Vis 4x18
Capuchon
Entretoisepourlaporte
du meuble
Crochetpourlaportedu
meuble
Porte
extérieure du
lave vaisselle
Portedumeuble
RÉGLAGEDELATENSIONDURESSORTDEPORTE
Ceuxci font l'objet d'un réglage à
l'usine; leur tension est rége de
manière à ce que la porte puisse
s'ouvriretsefermerdoucement.
Unefoismontéelaportedumeuble,vousaurezdoncbesoinderéglerlatensiondeces
ressorts.
Lavisderéglagesertàtendreoudétendrelecâbleenacier.
Latensionduressortestcorrectementgléesi:
a)
Laporterestebienàl'horizontalelorsqu'elleestabaissée.
b)
Laporteestfacileàfermer.
détendre
FR
7
Downloaded from www.vandenborre.be
PRESSIOND’EAU
Pourquel'appareilfonctionneparfaitement,lapressiond'arrivéed'eaudoitêtrecomprise
entre0,04MPaet1MPa.L'arrivéed'eausecontrôleaumoyend'un"interrupteurde
pression";silapressiondescanalisationsn'estpasassezforte,lelavevaissellemettraplus
detempsàserempliretpeutnepasfonctionner.
ATTENTION:Refermezlerobinetaprèsusage.
BRANCHEMENTSURLESCANALISATIONS
Celavevaissellepeutêtreinstallén'importedansvotrecuisineàpartirdumoment
vousdisposezd'assezd'espacepourlebrancheretlerelierauxcanalisationsd'arrivéeetde
sortied'eau.
REMARQUE:Laprisedoitresteraccessibleenpermanence.
Tuyaud'arrivéed'eau(eaucourantefroide)
Letuyaud'arrivéed'eaudelamachinesetermineparunconnecteur
femellede3/4 " . Lacanalisationdoitdonccomporterunconnecteurmâle
similaireainsiqu'unrobinetd'arrêtàproximité.
Vissezleconnecteurdroitdutuyaud'arrivéeaurobinetetserrez
bien;lesrondellesdoiventimpérativementêtrebienenplaceà
chaqueboutdutuyau.
 
MAX 1000mm
40mm
MIN 400mm
A
B
C
 
Montez
le
coude
sous
le
plan
de
travail
Plande
travail
Vissezl'autreboutàlavanned'arrivéed'eausituéederrièrelelavevaisselle.Évitez
detropserrer,vousrisqueriezd'abîmerlefiletage.
FR
8
Downloaded from www.vandenborre.be
BANDEDECONDENSATION
La bande de condensation se colle sous le plan de travail; elle permet d'empêcher
l'infiltrationd'humidité.
1.
Assurezvousqueledessousduplandetravailestpropre.
2.
Décollezlabandedecondensationdesonpapierprotecteur.
3.
Collezlabandesousleplandetravail.
MISEÀNIVEAU
Placezlelavevaissellesurunesurfaceplaneetstable.
Ilestessentielquelelavevaissellesoitinstalléparfaitement
d'aplomb,fautedequoiilrisquedemalfonctionner.Lecaséchéant,
réglezlespiedspourcorrigerlaposition.
Lespiedsarrièrepeuvents'ajusterparl'avantdulavevaisselle.
Bande
de
condensation
FR
Fixezletuyaud'évacuationaumuràl'aideducoudeenplastiqueprévuàceteffet,del'une
destroismanièresindiquées(A,BouC).Cetteextrémitédutuyaudoitaboutirdansune
colonned'évacuation,dontlahauteurdoitêtrecompriseentre40cmet1mparrapportà
labasedulavevaisselle.Lediamètredelacolonned'évacuationdoitêtred'aumoins40
mmafindepermettreuneentréed'airautourdel'extrémitédutuyaud'évacuation.
Encasdefuite,fermezimmédiatementl'arrivéed'eauetex aminezsoigneusementles
connexions.Resserrezlessinécessaire.
Si,pourquelqueraisonquecesoit,vousn'êtespasenmesured'arrêterlafuitepar
vousmême,consultezunplombierqualifié.
ALIMENTATION
IMPORTANT:
Laprisedoitresteraccessibleenpermanence.
Pourdesraisonsdesécurité,évitezd'utiliserunerallongeaveccetappareil.
9
Downloaded from www.vandenborre.be
FIXATIONDULAVEVAISSELLE
Lelavevaissellepeutêtrefixédedeuxmanièresdifférentes:
A.
Plandetravailnormalfixezl'appareilauplandetravailavecdeuxvisàbois,envous
assurantquelepoidsdulavevaissellen'estpasencontactavecleplandetravail.
B.
Plan de travail en marbre ou en granit fixez le support au panneau latéral du
lavevaisselle,puisfixezlelavevaisselleàlaportedumeuble.
UTILISATION
Celavevaissellenettoielavaisselleenaspergeantunmélanged'eaupropreetde
détergent(souspression)surlasurfacesaledesustensiles.L'eauestpompéeviaunbrasde
lavagetournant,passeparunfiltrequienlèvelesrestesdenourritureetlesparticulessales,
puisestpompéeparlebrasdelavage.
L'eausaleestpompéeetremplacéepardel'eaupropreàlafindechaquecycle(lenombre
defoisdépendducycleutilisé).
REMARQUE:
Uneeautropdureauneinfluencenégativesurlefonctionnementdulavevaisselle.L’eau
dureprovoqueégalementdesdépôtsd’hydroxydedecalcium(pelliculeblanche)et/oude
tartresurlasurfaceintérieureeninoxdelacuveetsurlarésistancedulavevaisselle,
situéedanslepuisardsouslagrilleamovibledufiltre.
Pourminimiserlesconséquencesdeceproblème,ilestrecommandédefairefonctionner
lelavevaisselleàvideavec1verredevinaigreblancunefoisparsemaine.
CONSEILSETMISESENGARDEGÉNÉRALES
Avantd'utiliserlelavevaissellepourlapremièrefois,ilestconseillédelirelesinstructions
suivantes,quiconcernentlesdifférentstypesd’articlesdevaisselleainsiqueleurmodede
placement.
Avantdemettrelavaisselledansl'appareil,vousdevez:
Enleverlegrosdesrésidusalimentaires(ex:os)quirisqueraientdeboucherlefiltreou
d'abîmerlepuisard.
Fairetremperlessidusbrûlésaufonddespoêlesetdescasserolesavantdelesmettre
aulavevaisselle.
Iln'estenrevanchepasnécessairedeprélaverlavaissellesouslerobinetavantdela
mettredanslamachine.
Attention:
Faitesensortequetoutelavaisselletiennebienenplaceetnerisquepasdeserenverser
oudegênerlarotationdubrasdelavageaucoursducycle.
Lesrécipients(tasses,bols,saladiers,verres,casseroles)doiventimpérativementêtre
placésavecl'ouvertureverslebasettoutesleséventuellescavitésenbiais,fautedequoi
l'eaurisquederesterpiégéeàl'intérieur.
Nemettezpaslesarticleslesunssurlesautres.
FR
10
Downloaded from www.vandenborre.be
11
CHARGEMENT
Chargementdespaniersduhautetdubas
Lepanierduhautestconçupourplacerlesarticleslégersetfragiles(verres,tasses,
soucoupes,bolsetpoêles).
Lepanierdubasestconçupourplacerlescasseroles,lescouvercles,lesassiettes,les
saladiers,lescouvertsetc.
Mett ezlesplatsdeserviceetlescouverclesvolumineuxsurlesbordsdupanieret
assurezvousqu'ilsnegênentpaslarotationdubrasdelavagesupérieur.
Lavaisselledoitêtredisposéedemanièreàcequel'eaupuisseatteindretoutesles
surfaces.
PanierduhautPanierdubas

1. Tasse
2. Ramequin
3. Saladier
4. Verres
5. Soucoupe
6. Plat
7. Assietteàdessert
8. Platovale
9. Grandeassiette
10. Assiettecreuse
11. Panieràcouverts
INTÉRIEUR
FR
Évitezdeplacerlesverrestropprèslesunsdesautres:ilsrisqueraientdeseheurteretde
secasser.
Chargezlesarticleslesplusvolumineuxouceuxquisontlesplusdifficilesànettoyerdans
lepanierdubas.
rifiezquetouslesarticlesàlaverpeuventalleraulavevaisselle.
Articlesnepouvantpasalleraulavevaisselle:
Plats,casserolesetpoêlesenbois
Objetsd'artisanat
Platsenplastique(saufindicationcontraire)
Plats(etautresobjets)encuivre,enétain,enzincouenlaiton
Platsenaluminium
Argenterie
Verresencristal
Articlesportantdesdécorations
Downloaded from www.vandenborre.be
12
Poursuréleverlepanierduhaut:

1. Enlevezlesbutéessituéesauboutdesrails.
2. Sortezlepanierdesrails.
3. Remettezlepanierenpositionhaute.
4. Remettezlesbutéesenplace.
Lessupportsd'assiettesdupanierdubaspeuventêtre
misàl'horizontaleafindegagnerdelaplace,lorsque
vousdevezlaverunplattrèsvolumineux,parexemple.
Chargementdupanieràcouverts
Lescouvertsdoiventêtredisposésd'unemanièreprécisedanslepanier,aveclemanche
verslebas.Pourdesraisonsdesécurité,lesfourchettesetlescouteauxdoiventêtreplacés
aveclemancheverslehaut.
Lorsduchargement,faitesattentionànepasvousblesseravecleslamesdescouteaux.

IN
Faitesensortequ'aucunustensilecoupantoupointunedépasseendessous
dupanier.
2
4
5
2
5
3 2
3
2
1
1
1
1
1
5 5 5
4
5 55
4
632367
3
2
3
4
5 5 5
1
1
1
1
1
5
4
2
2
3
33
3 3
2
2
3
2
2
1
4
4
4
4
8
4
4
4
1
INTÉRIEUR
1. Fourchette
2. Cuillèreàsoupe
3. Cuillèreàdessert
4. Cuillèreàcafé
5. Couteau
6. Cuillèredeservice
7. Louche
8. Fourchettedeservice
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
13
ADOUCISSEURD’EAU
Laduretédel’eaudépenddel’endroitl’onsetrouve.Sivousutilisezdel’eaudureavec
votrelavevaisselle,desdépôtsseformerontsurlavaisselle.Cetappareil estéquipéd’un
dispositifspéciald’adoucisseurd’eaufonctionnantavecunréservoirdeselpouréliminerle
calcaireetlesminérauxprésentsdansl’eau.
ATTENTION:
Utilisezseulementduselspécialementconçupourlavevaisselle!
N'utilisezpasduseldetable:ilcontientdessubstancesinsolublessusceptibles
d'endommagerlesystèmed'adoucissement.
Remplissezl'adoucisseuravantdelancerleprogrammedelavage.Ainsi,l'excèsde
solutionsalineseraimmédiatementemportéparl'eau;laprésenceprolongéed'eausalée
dansleréservoircréeunrisquedecorrosion.
Sivousavezl'intentiond'utiliserdestabletteslavevaisselle,vousn'aurezpasbesoin
d'utiliserduselouduliquidederinçage.Veuilleznoterquedanscecas,le moin
lumineuxdeniveaudeselresteraalluméenpermanencesurlepanneaudecontrôle;ceci
estnormaletn'affectepaslefonctionnementdulavevaisselle.
Réglagedel'adoucisseur
1. Dévissezlebouchonduréservoirdesel.
2. Mettezlesélecteursurlecrancorrespondantauniveausouhaité
(voirtableaucidessous).
DURETÉDEL’EAU
°dH °fH °Clarke mmol/l
Position
sélecteur
Consommationde
sel
(grammes/cycle)
Autonomie
(cycles/1kg)
0~8 0~14 0~10 0~1,4 / 0 /
8~22 14~39 10~28 1,4~3,9 20 50
22~45 39~80 28~56 3,9~8 Milieu 40 25
45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16
REMARQUE:
1°dH=1,25°Clarke=1,78°fH=0,178mmol/l
°dH:degrésallemands
°fH:degrésfrançais
°Clarke:degrésbritanniques

/ Pasdesel
Mettrelesélecteursur.
+ Mettrelesélecteursur+.
Milieu
Mettrelesélecteurentre
et+.
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
14
Remplissage
Dévissezlebouchonduservoirdesel.
Placezleboutdel'entonnoirfournidansl'ouvertureduréservoirdesel.Versezenviron
1,5
kg
de
sel
dans
le
réservoir.

 
Remettezlebouchonenplaceenlevissantdanslesensdesaiguillesd'unemontre.
LIQUIDEDERINÇAGEETDISTRIBUTEURDEDÉTERGENT
Leliquidederinçageaidelavaisselleàsécherplus
viteetpermetd'éviterlaformationdetartreetde
taches.Ilsedéverseautomatiquementdansl'eau
lorsducyclederinçagefinal.
Lesdistri buteursdedétergentetdeliquidede
rinçagesontsituésducôtéintérieurdelaporte:le
distributeurdedétergentàgaucheetle
distributeurdeliquidederinçageàdroite.

Remplissageduliquidederinçage
Tournezlebouchonduréservoirdanslesensinversedesaiguillesd’unemontrepour
l’ouvrir.
Versezleliquidederinçagejusqu'àcequeleréservoirsoitplein.L'indicateurvisuelde
niveauàcôtédubouchondoitêtreentièrementsombre.
Remettez
le
bouchon
en
place
et
vissezle
dans
le
sens
des
aiguilles
d'une
montre.

REMARQUE:Lorsquel'indicateurvisueldevientclair,oulorsquelemoindeniveaude
liquides'allume,leréservoirabesoind'êtrerechargé.
Ouvrir
Indicateur
optique
de niveau
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
15
Réglageduréservoirduliquidederinçage
Leréglagepardéfautestde4pourcelavevaisselle.Il
existeautotal6réglagesdisponibles.
Laquantitédeliquidederinçagedistribuéeest
proportionnelleàlapositiondusélecteur.
1. Pourmodifierleglage,ôtezlebouchondu
réservoir.
2. Àl'aided'untournevis(nonfourni),tournezle
sélecteur jusqu'au cran souhaité.
3. Remettezlebouchonenplaceetvissezledanslesensdesaiguillesd'unemontre.
REMARQUE:Silavaisselleestterneouprésentedestachescirculaires,laquantitéde
liquidederinçagedoitêtreaugmentée.Silavaisselleestcollanteouprésentedes
couléesblanches,laquantitédeliquidedoitêtrediminuée.
Remplissagedudétergent
Pourouvrirlecouvercleduréservoiràdétergent,appuyezdélicatementsulebouton
d'ouverture.
Versez
le
détergent,
puis
refermez
délicatement
le
couvercle.


A. Détergentpourlecycledelavageprincipal
B. Détergentpourleprélavage
REMARQUE:N’utilisezquedudétergentconçuspécifiquementpourlavevaisselle.Pourun
meilleursultat,ilestimportantd'utiliserundétergentdebonnequalité.
Sélecteur de liquide de rinçage

Détergent en poudre
Tablette de détergent
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
16
PROGRAMMESDELAVAGE
Programme Degrédesaleté

Descriptiondu
cycle
Quantité
recommandéede
détergent
prélavage/lavage
Duréedu
lavage
(min.)
Énergie
(kWh)
Eau
(L)
Liquide
de
rinçage
requis
Normal
Vaisselle
normalement
sale
Prélavage(50°C)
Lav age (55°C)
Rinçage
Rinçage(65°C)
Séchage
5/2 5 g 160 1,3 16 Y
ÉCO*
Programme
standard,
vaisselle
normalement
sale
Prélavage
Lav age (50°C)
Rinçage(65°C)
Séchage
5/2 5 g 165 1,02 12 Y
Express
Vaisselle
légèrementsale
Lav age (40°C)
Rinçage
Rinçage(40°C)
20g 30 0,5 11
*ProgrammedetestpourEN50242
REMARQUE:
Laduréedulavagevarieselonlatempératuredel'eaudescanalisationsetselonlatemrature
ambiante.
L'appareilconsomme0,4Wenmodeveille (aveclaporteouverte)et0Wlorsqu'ilestéteint.
SÉQUENCED'UTILISATION
1. Ouvrezlaportedel’appareil.
2. rifiezlesfiltres.
Assurezvousqu'ilssontpropresetplacéscorrectement.Voirsection"Entretienet
nettoyage".
3. rifiezquelesréservoirsdeseletdeliquidederinçagesontremplis.
4. Mettezlavaisselle.
Assurezvousquelebrasdelavagepeuttournerlibrement.
5. Versezlaquantitérequisededétergentdansledistributeur(voirtableau"Programmes
delavage").
6. Fermezbienlaportedulavevaisselle.
7. Appuyezsur pourallumerl’appareil.
Letémoind'alimentations’allume.

8. SélectionnezleprogrammedelavagesouhaitéenappuyantsurPlenombredefois
nécessaire.

Letémoinlumineux duprogrammecorrespondantclignote.
9. Sivoussouhaitezfairetournerl’appareilàlamoitiédelacapacité,appuyezsur1/2 ;le
témoinlumineuxdedemicharges'affiche.
Lorsquecettefonctionestactivée,lelavevaisselleréduitautomatiquementla
consommationd'eauetd'électricité,ainsiqueladuréedulavage.
,
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
17
10. Sivousutilisezunetablettetout enun,appuyezsur ;lemoinlumineuxdu
programmetoutenuns'allume.
Lafonctiontoutenunn'estdisponiblequ'aveclesprogrammesNormaletECO.
11. Fermezlaporte.Lamachinedémarreauboutde10secondes.
12. Àlafinduprogrammedelavage,unsignalsonoreretentitetlelavevaisselles'arrête
automatiquement.
13. Attendezenviron15minutesavantd'ouvrirlaportedulavevaisselle;vouséviterez
ainsi de vous brûler.
14. Sortezlavaisselle.
Lecycledelavagenepourrapasdémarrersilaporteestouverteousielleestmal
fermée.
N'ouvrezpaslaportetantquel'appareilfonctionne:vousrisqueriezdevousbrûler
aveclesjetsd'eaubouillante.
Changementdeprogramme
1. Ouvrezlaportedel’appareil.
2. MaintenezenfoncéelatouchePjusqu'àcequeletémoinlumineuxdeprogramme
s'éteigne.
3. SélectionnezunnouveauprogrammeenappuyantsurPlenombredefoisnécessaire.
Letémoinlumineuxcorrespondantclignote.
4. Fermezbienlaporte.
Letémoinlumineuxcorrespondantclignote.
ENTRETIENETNETTOYAGE
Débranchezl’appareilavantdelenettoyer.
N'utilisezpasdesolvantschimiquesoudedétergentsdurs,celapourraitabîmerlafinition
del’apparei l.
Nettoyezlessurfacesextérieuresetlacavitédulavevaisselleavecunchiffonmouillé.
NETTOYAGEDESFILTRES
Leblocdefiltrageestconstituéd'unfiltreprincipal(1),d'unfiltrecentral(2)etd'un
microfiltre(3).
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
18
Démontagedesfiltres
Retirezlefiltrecentral.
Retirezlefiltreprincipal.
Retirezlemicrofiltre.
Rincezlesfiltressouslerobinetàl'aided'unebrosse
àpoilsmous.
ATTENTION:Nefaitesjamaisfonctionnerle
lavevaissellesanslesfiltres.
NETTOYAGEDELAPORTE
Nettoyezlesbordsdelaporteavecunchiffonmoui llé.
Afind'éviterquel’eaunepénètredansledispositifdeverrouillagedelaporteetn'atteigne
lescomposantsélectriques,n’utilisezpasdeproduitsnettoyantsenaérosol.
NETTOYAGEDUBRASDELAVAGE
Lesemboutsdes
brasdelavagedoiventfairel'objet
d'unnettoyagerégulierafind'évitertoutrisquede
bouchage;lesbrassedémontentfacilement.
Pourdémonterlebrasdelavageduhaut,dévissezle;
pourdémonterceluidubas,tirezleverslehaut.
Lavezlesbrasdelavagesouslerobinetpuis
remettezlesdansleursemplacementset
assurezvousqueriennepeutgênerleur
mouvementderotation.
PRÉCAUTIONSCONTRELEGEL
Évitezdeplacerlelavevaisselledansunendroitlatempératureestinférieureà0°C.Si
celas'avèreindispensable,videzlelavevaisselle,fermezlaporte,débranchezletuyau
d'arrivéed'eauetvidezle.

1
2
3
Ouvrir
haut
bas
TIRER
DÉVISSER
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
19
DÉPANNAGE
Problème Causespossibles Solutions
Lefusibleasautéoule
disjoncteurs’estdéclenché.
Remplacezlefusibleourelancezle
disjoncteur.Débrancheztouslesautres
appareilsbranchéssurlemêmecircuitquele
lavevaisselle.
Lelavevaissellen’estpas
soustension.
rifiezquelelavevaisselleestalluméet
quelaporteestbienfermée.
rifiezquelecâbleélectriqueestbien
branché.
Lelavevaisselle
nedémarrepas
Laporteestmalfermée. Fermezbienlaporte.
Letuyaud’évacuationest
plié.
rifiezletuyaud’évacuation.
Lefiltreestbouché. rifiezlefiltre(voirsection"Nettoyagedes
filtres").
L’eaunes’évacue
pasdu
lavevaisselle.
L’évierestbouché. rifiezquel'éviersevidenormalement.Si
l'éviernesevidepas,faitesvenirun
plombier.
Mauvaischoixdedétergent N’utilisezquedudétergentspécialpour
lavevaisselleafind'éviterlaformationde
mousse.Néanmoinssicelaarriveouvrezla
portedulavevaisselleetlaissezlamousse
s'évaporer.Refermezetverrouillezlaporte,
puislancezleprogramme"Rinçage"pour
viderl’eau.Répétezsinécessaire.
Formationde
mousseà
l’intérieur
Duliquidederinçagea
débordé.
Encasdedébordement,essuyeztoujoursles
coulures.
Tachessurles
surfaces
intérieures
Ledétergentutilisé
contenaitducolorant.
Ledétergentutilisénedoitpascontenirde
colorant.
Filmblancsurles
surfaces
intérieures
Minérauxprovenantd’une
eaudure
Pournettoyerl’intérieur,utilisezuneéponge
humideavecunpeudedétergentpour
lavevaisselle,etmettezdesgantsen
caoutchouc.
N’utilisezjamaisautrechosequedu
détergentpourlavevaisselleafind'éviterla
formationdemousse.
Lescouvertslavésne
résistentpasàlacorrosion.
Tachesderouille
surlescouverts
Duselaétérajousans
qu’unprogrammedelavage
nesoitlancé
immédiatementaprès.
Destracesdeselsesont
mêléesàl'eaudelavage.
Utiliseztoujoursleprogrammedelavage
rapide.
Mett ezduseldansl'appareilsansmettr ede
vaisselle.
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
Codesd’erreur
Codesd’erreur Signification
Letémoinlumineuxrapideclignoterapidement. Larrivéed’eauprendtropdetemps.
Letémoinlumineuxnormalclignoterapidement. Lamachineesttropremplie.
FR
Lamachineest
bruyante.
Lavaisselles'entrechoque.
Lebrasdelavagecogne
contrequelquechose.
Redisposezlavaisselle(voirsection
"Chargement").
Lavaissellen'estpas
disposéecorrectement.
Voirsection"Chargement".
Leprogrammedelavage
choisin'estpasassez
intensif.
Choisissezunprogrammeplusintensif.Voir
section"Programmesdelavage".
Quantitédedétergent
insuffisante,oudétergent
inadéquat.
Utilisezplusdedétergentouchangezen.
Lesbrasdelavagesont
bloqués.
Changezladispositiondelavaissellede
manièreàcequelesbrasdelavagepuissent
tournerlibrement.
Lavaissellen'est
paspropre.
Lesfiltresnesontpas
propresounesontpas
disposéscorrectement.
Nettoyezet/ouassemblezledispositifde
filtragecorrectement.
Tachesettraces
surlavaisselle.
Leréglagedudistributeur
deliquidederinçageest
tropélevé.
Modifiezleréglageduservoiràliquidede
rinçage.
Mauvaisedispositiondela
vaisselle.
Voirsection"Chargement".
Leréservoirdeliquidede
rinçageestvideoupasassez
rempli.
Remplissezleservoirouaugmentezle
réglage,lecaséchéant.
Lavaissellesèche
mal.
Mauvaischoixde
programme
Choisissezunprogrammeavecuntempsde
lavagepluslong.
20
Downloaded from www.vandenborre.be
21
DONNÉESTECHNIQUES
Fichetechniquedelavevaisselleménagerconformeàladirectiveeuropéenne1059/2010:
Fabricant PROLINE
Type/description FBI1249
Nombredecouvertsstandard 12
Classed'efficacitéénergétique❶ A
+
Consommationd'énergieannuelle❷ 291kWh/an
Consommationd’énergiepouruncycledelav age
standard
1,02kWh
Consommationàl’arrêt 0W
Consommationenmodeveille(porteouverte) 0,4W
Consommationd’eauannuelle❸ 3360L/an
Classed'efficacitédeséchage❹ A
Cycledenettoyagestandard❺ ECO50°C
Duréeducycledelavagestandard 165min
Niveausonore 49dB(A)re1pW
Construction Sousunplandetravail
Encastrementpossible Oui
Hauteur 82cm
Largeur 59,5cm
Profondeur(avecconnecteurs) 54cm
Consommationélectrique 17602100W
Tension/fréquencenominales 220240V~50Hz
Pressionhydraulique(pressiond'écoulement) 0,410bar=0,041,00MPa
REMARQUE:
❶ A
+++
(efficacitémaximale)àD(efficacitéminimale)
❷ Consommationd’énergiede291kWhparan,surlabasede280cyclesdelavage
standardavecalimentationeneaufroideetdelaconsommationdesmodesàfaible
puissance.Laconsommationréelled’énergiedépenddesconditionsd’utilisationde
l’appareil.
❸Consommationd’eaude
3360 litresparan,surla basede280cyclesdelavagestandard.
Laconsommationd’eauréelledépenddesconditionsd’utilisationdel’appareil.
❹A(efficacitémaximale)àG(efficacitéminimale)
❺Ceprogrammeconvientaulavagedevaissellenormalementsale.Ilestleplusefficace
pourcetypedevaisselleentermesdeconsommationd'eauetd'énergie.
L'appareilestconformeauxnormesetdirectiveseuropéennesdanslaversionactuelle
àlalivraison:
LVD2006/95/CE
EMC2004/108/CE
ErP2009/125/CE
Lesvaleurscidessusontétémesuréesconformémentauxnormesdesconditionsde
fonctionnementspécifiées.Lesrésultatspeuventvarierconsidérablement
selonla
quantitéetlasaletédelavaisselle,laduretédel'eau,laquantitédedétergent,etc.
Lemoded’emploiestbasésurlesnormesetlesrèglesdel'Unioneuropéenne.
DWP
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
2
Enraisondesmisesaupointetaméliorationsconstammentapportéesànosproduits,de
petitesincohérencespeuventapparaîtredanslemoded'emploi.Veuilleznousexcuserpour
lagêneoccasionnée.
KesaElectricals©UK:EC1N6TE16/01/2013
FR
2
Downloaded from www.vandenborre.be
1
CONTENTS
WARNINGS ............................................................................................................. 2
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS ....................................................................... 3
DESCRIPTION .......................................................................................................... 4
INSTALLATIONINSTRUCTIONS ................................................................................ 5
CABINETOPENINGREQUIREMENTS..................................................................... 5
PREPARINGANDASSEMBLINGTHEFURNITUREDOOR(NOTSUPPLIED)..............
ADJUSTINGTHETENSIONOFTHEDOORSPRING ................................................. 7
WATERPRESSURE................................................................................................ 8
CONNECTINGYOURDISHWASHER....................................................................... 8
POWERSUPPLY ................................................................................................... 9
APPLYINGTHECONDENSATIONSTRIP ................................................................. 9
LEVELLING ........................................................................................................... 9
SECURINGTHEDISHWASHERINPLACE...............................................................10
OPERATION ...........................................................................................................10
GENERALWARNINGSANDRECOMMENDATIONS ...............................................10
LOADINGTHEBASKET........................................................................................ 11
USINGTHEWATERSOFTENER............................................................................ 13
USINGTHERINSINGAIDANDDETERGENTDISPENSERS..................................... 14
WASHINGPROGRAMMES.................................................................................. 16
OPERATINGSEQUENCE...................................................................................... 16
MAINTENANCEANDCLEANING ............................................................................ 17
CLEANINGTHEFILTERUNIT ............................................................................... 17
CLEANINGTHEDOOR......................................................................................... 18
CLEANINGTHESPRAYARM ............................................................................... 18
FROSTPRECAUTIONS......................................................................................... 18
TROUBLESHOOTING.............................................................................................. 1
GB
6
9
Downloaded from www.vandenborre.be
2
WARNINGS
Thisapplianceisintendedfordomestic
householduseonlyandshouldnotbe
usedforanyotherpurposeorinany
otherapplication,suchasfornone
domesticuseorinacommercial
environment.
Ifthesupplycordisdamaged,itmustbe
replacedbythemanufacturer,
itsservice
agentorsimilarlyqualifiedpersonsin
ordertoavoidahazard.
Thisapplianceisnotintendedforuseby
persons(includingchildren)with
reducedphysical,sensoryormental
capabilities,orlackofexperienceand
knowledge,unlesstheyhavebeengiven
supervisionorinstructionsconcerning
useofthe
appliancebyaperson
responsiblefortheirsafety.
GB
Downloaded from www.vandenborre.be
3
Childrenshouldbesupervisedtoensure
thattheydonotplaywiththe
appliance.
Theopeningsmustnotbeobstructedby
acarpet.
WARNING:Knivesandotherutensils
withsharppointsmustbeloadedinthe
basketwiththeirpointsdownorplaced
inahorizontalposition.
Thedoorshouldnotbeleftintheopen
positionsincethiscouldpresenta
trippinghazard.
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
Thisdishwashermustbepluggedintoaseparatemainssocketthatisearthedandremains
accessibleatalltimes,evenafterinstallation.
Thedishwashermustonlybeusedforthewashingofhouseholddishesandcooking
utensils.
Neverdisconnecttheappliancefromthemainssocketbypullingonthemainscord,
alwaysgrasptheplug.
Nevertouchthedishwasherwhenbarefootorwithwethandsorfeet.
Donotopenthedoorduringawashcycleashotsteamandwatermaybeejected.
Donotoverloadthedishwasher;themaximumnumberofplacesettings
is12.
Theinletwaterpressuremustbenolowerthan0.04MPaandnohigherthan1MPa.
Ifyouarediscardinganoldappliancewithalock/latchfittedtothedoor,ensurethatitis
inadisabledconditiontoavoidtheentrapmentofchildren
whenplaying.
GB
Downloaded from www.vandenborre.be
DESCRIPTION
FrontviewBackview

1. Upperbasket
2. Sprayarms
3. Lowerbasket
4. Saltcontainer
5. Filterunit
6. Detergentdispenser
7. Cupshelf
8. Cutlerybasket
9. Rinseaiddispenser
10. Drainhose
11. Waterinletvalve
Control
Panel

1. Power On/Off button
2. Rinseaid andSalt indicator
lights
3.
All
in
one
button
4.
Program
indicator
lights
5. Programbutton

Eco
,
55 50 40
2
3
4
1111
5
6
6.


GB
button
4
Downloaded from www.vandenborre.be
INSTALLATIONINSTRUCTIONS
CABINETOPENINGREQUIREMENTS
Thereshouldbelessthana5mmgapbetweenthetopofthedishwasherandthe
underneathoftheworktop.
GB
5
Downloaded from www.vandenborre.be
Themaximumthicknessofthefurnituredoorshouldbe15mm.
Usetheinstallationtemplatetomarktheholesupandthendrilltheholesinthefurniture
door.
Installthehooksonthefurniture
doorandputhooksintotheslotof
theouterdoorofdishwasher.After
positioningthefurnituredoor,fixthe
furnituredoorontotheouterdoor
usingscrews.
PREPARINGANDASSEMBLINGTHEFURNITUREDOOR(NOTSUPPLIED)
GB
6
Downloaded from www.vandenborre.be
1. Removethecover.
2. Tightenthescrewsintothe
holesofthefurnituredoor.
3. Attachthecover.
ADJUSTINGTHETENSIONOFTHEDOORSPRING
Thesearesetatthefactoryto
ensuretheyareattheproper
tension,sothatthedoorcanbe
opened
andclosedsmoothly.
Afterthefurnituredoorhasbeenfitted,youwillneedtoadjustthetensionofthedoor
spring.
Rotatetheadjustingscrewtoeithertightenorslackenthesteelcable.
Thespringtensioniscorrectwhen:
a) Thedoorremainshorizontalinthefully
openedposition.
b) Youareabletoclosethedooreasily.
GB
7
Downloaded from www.vandenborre.be
WATERPRESSURE
Forbestoperatingresults,incomingwaterpressureshouldbebetween0.04MPaand
1MPa.Incomingwatersupplyforthedishwasheriscontrolledbya‘pressureswitch’,soif
thehouseholdwaterpressureislow,dishwasherfilltimewillincreaseormaynotoperate.
WARNING:Pleaseclosethehydrantafterusing.
CONNECTINGYOURDISHWASHER
Yourdishwashercanbeinstalledinvariouslocationsinyourkitchenaslongasthereis
spaceandaccessibilitytoconnectyourdishwashertothewater/drainageandelectrical
supply.
NOTE:Theplugmustbeaccessibleatalltimes.
Inlethose(Coldwatersupply)
Thewaterinlet
hosefromthemachineterminatesina3/4"female
connector.Thewatersupplyshouldthereforeterminateinasimilarmale
connectorandshouldhaveastopcockclosebyinthepipe.
Connectthestraightconnectoroftheinlethosetothewater
supplysecurelyensuringthatthewashersare
securelyinplaceat
bothendsofthehose.
Connecttheotherendtothewaterinletvalveatthebackofthedishwashercabinet.Do
notovertightentoavoiddamagetothreads.
GB
8
Downloaded from www.vandenborre.be
AttachthedrainhosetothewallusingtheplasticUbendfittingprovidedforthispurpose
ineitherA,BorCwayasshown.Theendofthehoseshouldbedroppedintoadrainage
standpipe,themaximumheightofwhichshouldbe400mmto1000mmabovethebaseof
thedishwasher.Toallowforanairgaparoundtheendofthedrainhose,thediameterof
thestandpipeshouldbeatleast40mm.
Ifleaksarelocated,immediatelyshutthewatersupplyandcheckthehoseconnections
fully.Retightentheconnectionsifnecessary.
Ifforanyreasonyouareunabletostoptheleakyourselfpleaseseekadvicefroma
qualifiedplumber.
POWERSUPPLY
IMPORTANT:
Themainssocketmustbeaccessibleatalltimes.
Donotconnectanextensionleadtotheappliancetoavoidpotentialsafetyhazards.
APPLYINGTHECONDENSATIONSTRIP
Thecondensationstripmustbefittedtotheundersideoftheworktoptoprotectitagainst
theingressofmoisture.

1. Ensurethattheunderneathoftheworktopisclean.
2. Separatethebackingpaperawayfromthestrip.
3. Stickthecondensationstriptotheunderneathoftheworktop.
LEVELLING

Placethedishwasheronaneven,stablesurface.
Itisveryimportantthatthedishwasherisperfectlylevelledinorder
toavoidthedishwashertomalfunction.Youcanlevelthe
dishwasherbyadjustingthebasefeet.
Therearfeetcanbeadjustedfromthefrontofthedishwasher.
GB
9
Downloaded from www.vandenborre.be
SECURINGTHEDISHWASHERINPLACE
Therearetwowaystosecurethediahwahserinplace:
A. Normalworksurfacesecuretotheworksurfacebyusingtwowoodscrewsensuring
thedishwasherweightisnotbeinghitbythesurface.
B. Marbleorgraniteworktopsecurethebrackettothesidepanelofthedishwahserand
securethedishwashertothefurnituredoor.
OPERATION
Yourdishwashercleansbysprayingamixtureofcleanwateranddetergent(under
pressure)againstthesoiledsurfaceofdishes.Thewaterispumpedthrougharotating
sprayarm,drainedthroughafilterremovingfoodandsoiledparticlesandpumpedback
throughthesprayarm.
Soiledwaterispumpedoutandreplacedwithcleanwaterattheendofeachcycle(the
numberoftimesdependsonthecyclebeingused).
NOTE:
HardWaterconditionswilladverselyaffectwashabilityperformanceofyourdishwasher.
Hardwaterconditionswillalsocontributeto“Lime”(whitefilmsubstance)deposits
and/or“Scaling”onthestainlesssteelsurfaceofthedishwashertubandheaterelement
locatedinthesumpunderneaththeremovablefilterscreen.
Tominimisetheseconditions,itisrecommendedtoperiodicallyoperate/rinsetheinside
ofthedishwasher(empty)using1cupofwhitevinegar(atleastonceaweek).
GENERALWARNINGSANDRECOMMENDATIONS
Beforeusingthedishwasherforthefirsttime,itisadvisabletoreadthefollowing
recommendationsconcerningdishtypes
tobewashedandtheirloading.
Beforeloadingthedishesintothebasketsitisnecessaryto:
Removecoarsefoodremains,e.g.bones,whichmayclogthefilterordamagethewash
pump.
Soakanypotsorpanswithburntonfoodremainsonthebottomthenload
themintothe
basket.
Thereisnoneedtoprewashthedishesunderrunningwaterbeforeloadingthemintothe
basket.
Warning:
Makesurethatthedishesaresecurelyinplacesothattheycannottipoverorobstruct

therotationofthesprayarmduringthewashingcycle.
Containerssuchascups,bowls,glassesandpotsshouldalwaysbeloadedwiththe

openingfacingdownwardsandwithanycavitiesatanangle,toallowthewatertodrain

out.
Donotstackdishes.
GB
10
Downloaded from www.vandenborre.be
11
Donotplaceglassestooclosetogetherbecausetheymayknockagainsteachotherand

break.
Loadlargeitemswhicharemostdifficulttocleanintothelowerbasket.
Makesurethattheitemsbeingwashedaredishwashersafe.
Itemswhicharenotdishwashersafe:
Woodendishes,potsorpans
Handcrafteditems
Plasticdishes(exceptwhenmarkeddishwashersafe)
Dishesandobjectsincopper,tin,zincorbrass
Aluminiumdishes
Silverware
Glassandcrystal
Decorateditems
LOADINGTHEBASKET
Loadingtheupperandlowerbaskets
Theupperbasketisdesignedtoholddelicateandlightitemssuchasglasses,cups,saucers,
servingbowlsandshallowpans.
Thelowerbasketisdesignedtotakesaucepans,lids,plates,saladbowls,cutleryetc.
Servingdishesandlargelidsshouldbearrangedaroundtheedgeofthebasket,ensuring
thattheuppersprayarmcanturnfreely.
Arrangeitemssothatwatercanreachallsurfaces.
UpperBasketLowerBasket

1. Cup
2. Smallservingbowl
3. Largeservingbowl
4. Glasses
5. Saucer
6. Dish
7. Dessertdish
8. Ovalplatter
9. Dinnerplate
10. Soupplate
11. Cutlerybasket
GB
Downloaded from www.vandenborre.be
12
Tomovetheupperbaskettothehigherposition

1. Removethefrontrunnerstopsoftheupperbasket.
2. Slidethebasketout.
3. Refitthebasketinthehigherposition.
4. Fitthestopsintheiroriginalposition.
Tomakefulluseofthespaceinthebasketwhenlarge
dishesareloaded,thelowerbaskethastiltingplate
supportswhichcanbestowedhorizontally.
Loadingthecutlerybasket
Thecutleryshouldbearrangedinanorderinsidethebasket,withthehandlespointing
downwards.Knivesandforksshouldbeplacedwithhandlesupforsafety.
Takecareduringloadingtoavoidinjuryfromtheknifeblades.

1. Fork
2. Soupspoon
3. Dessertspoon
4. Teaspoon
5. Knife
6. Servingspoon
7. Gravyladle
8. Servingfork
Makesurethatthesharputensilsdonotprotrudefromthebasket.
GB
Downloaded from www.vandenborre.be
13
USINGTHEWATERSOFTENER
Thehardnessofthewatervariesfromplacetoplace.Ifhardwaterisusedinthe
dishwasher,depositswillbeformedontheutensils.Thisapplianceisequippedwitha
watersoftenerwhichusesasaltspecificallydesignedtoeliminatethemineralsfromthe
water.
CAUTION:
Onlyusesalt specially formulatedfordomesticdishwashers.
Donotusetablesaltasitcontainsinsolublesubstanceswhichmaydamagethewater
softeningsystem.
Fillthesaltcontainerbeforestartingthewashingprogram.Inthisway,theexcesssaline
solutionwillbeimmediatelyremovedbythewater;theprolongedpresenceofsaltwater
insidethetankmayleadtocorrosion.
Ifyouplantousedishwashertabletsforyourwashingneeds,thenyoudonotrequireto
usesaltorrinseagentbutpleasenotethatthesaltindicatorlightwillremainilluminated
onthecontrolpanelcontinuouslythisisquitenormalandwillnotaffecttheoperationof
yourdishwasher.
Adjustingthewatersoftener
1. Unscrewthecapfromthesaltcontainer.
2. Turntheselectoruntilthelevelrequiredcorrespondswiththe
markeraccordingtothefollowingtable.
WATERHARDNESS
O
dH
O
fH
O
Clarke mmol/l
Selector
position
Saltconsumption
(gram/cycle)
Autonomy
(cycles/1kg)
0~8 0~14 0~10 0~1.4 / 0 /
8~22 14~39 10~28 1.4~3.9 20 50
22~45 39~80 28~56 3.9~8 Mid 40 25
45~60 80~107 56~75 8~11 + 60 16
NOTE:
1
O
dH=1.25
O
Clarke=1.78
O
fH=0.178mmol/l
O
dH:Germandegree
O
fH:Frenchdegree
O
Clarke:Britishdegree

/ Nosaltneeded
Settheselectortothe
mark.
+ Settheselectortothe+
mark.
Mid
Settheselectorbetween
theand+marks.
GB
Downloaded from www.vandenborre.be
14
Fillingwithsalt
Unscrewthecapfromthesaltcontainer.
Placethesuppliedfunnelsotheendfitsintotheopeningofthesaltcontainer.Load
about1.5kgofsaltintothesaltcontainer.
Screw
the
cap
back
clockwise.
USINGTHERINSINGAIDANDDETERGENTDISPENSERS
Therinseaidhelpsthedishesdryfasterand
preventstheformationofscaledepositsand
staining.Itisautomaticallyaddedtothe
waterduringthefinalrinsecycle.
Thedetergentandrinseaiddispensersare
locatedontheinnerpartofthedoor:the
detergentdispenserisontheleft,andthe
rinseaiddispenserisontheright.
Addingtherinseaid

Rotatethedispensercapanticlockwiseandremoveit.
Addtherinseaiduntilthecontainerisfull.Theopticallevelindicatoronthesideofthe
capshouldbecompletelyobscured.
Attachthecapandturnitclockwise.
GB
Downloaded from www.vandenborre.be
15
NOTE:Refilltherinseaidwhentheopticallevelindicatorbecomesclearagain,orwhenthe
rinseaidwarninglightcomeson.
Adjustingtherinseaiddispensersetting
Thefactorysettingforthedishwasheris4andthereare
6settingsforyourchoice.
Theamountofrinseaiddispensedisproportionaltothe
selectorposition.
1. Toadjusttherinseaidsetting,removethedispenser
cap.
2. Useascrewdriver(notsupplied)torotatetherinse
aid selector to the desired position.
3. Attachthecapandturnitclockwise.
NOTE:Theamountofrinseaidmustbe
increasedifthewasheddishesappeardullor
featurecircularstains.Ifthedishesarestickyorhavewhitestreaks,itisnecessary
toreducetherinseaidsetting.
Addingthedetergent
To
open
the
detergent
dispenser
cap,
gently
press
the
release
button.

Add
the
detergent
and
close
the
cap
carefully.


A. Detergentformainwashcycle
B. Detergentforprewashcycle
NOTE:Useonlydetergentspecificallyformulatedfordishwashers.Foroptimalwashing
resultsitisimportanttouseagoodqualitydetergent.
GB
Downloaded from www.vandenborre.be
16
WASHINGPROGRAMMES
Programme Degreeofsoil

CycleDescription Recommended
quantityofdetergent
prewash/mainwash
Washing
time
(min.)
Energy
(Kwh)
Water
(L)
Need
rinse
aid?
Normal
Normalsoil
Prewash(50°C)
Wash(55°C)
Rinse
Rinse(65°C)
Drying
5/25g 160 1.3 16 Y

*
Standard
programme,
normalsoil
Prewash
Wash(50°C)
Rinse(65°C)
Drying
5/25g 165 1.02 12 Y
Rapid
Lightsoil
Wash(40°C)
Rinse
Rinse(40°C)
20g 30 0.5 11
*TestingprogrammeforEN50242
NOTE:
Thewashingtimemayvaryaccordingtotheincomingwatertemperatureandthe
environmental
temperature.
Thepowerconsumptioninleftonmodeis0.4W(dooropen),inoffmodeis0W.
OPERATINGSEQUENCE
1. Openthedoor.
2. Checkthefilters.
Ensuretheyarecleanandproperlypositioned.See“Maintenanceandcleaning”
section.
3. Checkthatthereisrinseaidandsalt.
4. Loadthedishes.
Ensurethatthesprayarmcanrotatefreely.
5. Addtherequiredamountofdetergentintothedispenseraccordingtothe“Washing
Programmes”chart.
6. Closethedishwasherdoorsecurely.
7. Press
toswitchthedishwasheron.
Thepowerindicatorlightwillilluminate.
8. RepeatedlypressPtoselectthedesiredwashingprogramme.

Thecorrespondingprogrammeindicatorlightwillflash.
9. Ifyouwanttoperformahalfloadwash,press1/2andthehalfloadfunctionindicator
lightwillilluminate.
Whenthisfunctionisactivated,thedishwasherwillautomaticallyreducethewater
andenergyconsumptionandthewashingtime.
10. IfyouuseAllinonetablet,press andtheallinoneindicatorlightwillilluminate.
TheallinonefunctioncanonlybeusedwithNormalandECOwashingprogrammes.
Eco
,
GB
Downloaded from www.vandenborre.be
17
11. Closethedoor.After10seconds,themachinewillwork.
12. Attheendofthewashingprogramme,thedishwasherwillbuzzandautomatically
stop.
13. Waitaround15minutesbeforeyouopenthedishwasherdoor;inthiswayyou
willavoidburningyourself.
14. Unloadthedishes.
Thewashingcyclewillnotstartifthedishwasherdoorisleftopenornotproperly
closed.
Donotopenthedoorwhenthedishwasherisworkingsincehotwatermaybe
ejectedwhichcouldcausescalding.
Tochangeaprogramme
1. Openthedoor.
2. PressandholdPuntiltheprogrammeindicatorlightgoesout.
3. RepeatedlypressPtoselectanewprogramme.
Thenewprogrammedindicatorlightwillilluminate.
4. Closethedoorsecurely.
Thenewprogrammeindicatorlightwillflash.
MAINTENANCEANDCLEANING
Alwaysunplugtheappliancebeforecleaning.
Donotusechemicalsolventsorstrongdetergentsasthesemaydamagethecosmetic
finish.
Cleantheoutersurfacesandthetankofthedishwasherwithadampcloth.

CLEANINGTHEFILTERUNIT
Thefilterunitconsistsofamainfilter(1),centralfilter(2)
andmicrofilter(3).
GB
Downloaded from www.vandenborre.be
18
Todisassemblethefilters
Removethecentralfilter.
Removethemainfilter.
Removethemicrofilter.
Rinsethefiltersunderrunningwaterusingasoft
brush.
CAUTION:Neveroperatethedishwasherwithoutthe
filters.
CLEANINGTHEDOOR
Useadampclothtocleantheedgearoundthedoor.
Toavoidpenetrationofwaterintothedoorlockandelectricalcomponents,donotusea
spraycleaner.
CLEANINGTHESPRAYARM
Thesprayarmcanbeeasilyremovedforperiodic
cleaningofthenozzles,topreventpossibleclogging.
Toremovetheupperandlowersprayarms,holdand
unscreworpullthemout.
Washthesprayarmsunderrunningwaterand
attach
thembackinplace,checkingthattherotary
movementisinnowayimpeded.
FROSTPRECAUTIONS
Avoidplacingthedishwasherinalocationwherethetemperatureisbelow0.Ifthisis
unavoidable,emptythedishwasher,closethedoor,disconnectthewaterinletpipeand
emptyit.
GB
Open
Downloaded from www.vandenborre.be
19
TROUBLESHOOTING
Problem PossibleCauses Solutions
Fuseblown,orthe
circuitbreaker
tripped
Replacefuseorresetcircuitbreaker.Remove
anyotherappliancessharingthesamecircuit
withthedishwasher.
Powersupplyisnot
turnedon.
Makesurethedishwasheristurnedonandthe
doorisclosedsecurely.
Makesurethepowercordisproperlyplugged
intothewallsocket.
Dishwasherwill
notstart.
Thedoorhasnot
beenproperlyclosed.
Closethedoorsecurely.
Kinkindrainhose Checkdrainhose.
Filterclogged Checkthefilter(see“CleaningtheFilterUnit”).
Waternot
pumpedfrom
dishwasher
Kitchensinkclogged Checkkitchensinktomakesureitisdraining
well.Ifkitchensinkisnotdraining,youmay
askforaplumber.
Improperdetergent Useonlythedetergentspecialfordishwasher
toavoidsuds.Ifthisoccurs,openthedoorand
letthesudsevaporate.Closethedoorsecurely
thenstartthesoakwashcycletodrainthe
waterout.Repeatifnecessary.
Sudsinthetub
Spilledrinseaid Alwayswipeuprinseaidspillsimmediately.
Stainedtub
interior
Detergentwith
colourantisused.
Makesurethedetergentistheonewithout
colourant.
Whitefilmover
theinside
surface
Hardwaterminerals Tocleantheinterior,useadampspongewith
dishwasherdetergentandwearrubbergloves.
Neveruseanyothercleanerthandishwasher
detergentfortheriskoffoamingorsuds.
Thecutleryisnot
corrosionresistant.
Therearerust
stainsonthe
cutlery.
Aprogramisnotrun
afterdishwashersalt
isadded.
Tracesofsalthave
gotintothewash
cycle.
Alwaysruntherapidwashingprogram.
Adddishwashersaltwithnocrockeryinthe
dishwasher.
Thedishwasher
isnoisy.
Dishesarerattling
againsteachother.
Thesprayarmis
knockingagainstthe
dishes.
Referto“LoadingtheBasket”torearrangethe
dishes.
Thedishesare
notclean.
Thedisheshavenot
beenarranged
properly.
Referto“LoadingtheBasket”.
GB
Downloaded from www.vandenborre.be
GB
Thewashing
programmeselected
istoogentle.
Selecttheintensiveprogramme.Referto
“WashingProgrammes”.
Notenough
detergenthasbeen
usedoritis
unsuitable.
Usemoredetergentorchangethedetergent.
Thesprayarmsare
clogged.
Rearrangetheitemssothatthesprayarmcan
rotatefreely.
Thefiltersarenot
cleanornotinthe
correctposition.
Cleanand/orpositionthefilterscorrectly.
Streakingand
stainingonthe
dishes
Therinseaid
dispensersettingis
nottoohigh.
Adjusttherinseaiddispensersetting.
Improperloading Referto“LoadingtheBasket”.
Therinseaidhasrun
outortoolittleis
beingused.
Increaseorrefilltheamountofrinseaid.
Thedishesare
notquitedry.
Wrongprogram
selection
Chooseaprogramwithlongwashingtime.
Errorcodes
Errorcodes Meaning
TheRapidprogrammeindicatorlightflashesquickly. Longerinlettime.
TheNormalprogrammeindicatorlightflashesquickly. Overfilled
20
Downloaded from www.vandenborre.be
21
TECHNICALDATASHEET
SheetofhouseholddishwasheraccordingtoEUDirective1059/2010:
Manufacturer PROLINE
Type/Description FBI1249DWP
Standardplacesettings 12
Energyefficiencyclass❶ A
+
Annualenergyconsumption❷ 291kWh/annum
Energyconsumptionofthestandardcleaningcycle 1.02kWh
Powerconsumptionofoffmode 0W
Powerconsumptionofleftonmode(dooropen) 0.4W
Annualwaterconsumption❸ 3360L/annum
Dryingefficiencyclass❹ A
Standardcleaningcycle❺ ECO50°C
Programmedurationofthestandardcleaningcycle 165min
Noiselevel 49dB(A)re1pW
Mounting Builtunder
Couldbebuiltin Yes
Height 82cm
Width 59.5cm
Depth(withconnectors) 54cm
Powerconsumption 17602100W
Ratedvoltage/frequency 220240V~50Hz
Waterpressure(flowpressure) 0.410bar=0.041.00MPa
NOTE:
❶A
+++
(highestefficiency)toD(lowestefficiency)
❷Energyconsumption“291”kWhperyear,basedon280standardcleaningcyclesusing
coldwaterfillandtheconsumptionofthelowpowermodes.Actualenergy
consumptionwill dependon howtheappliance isused. 
❸Waterconsumption“3360”litresperyear,basedon280standardcleaningcycle.
Actualwaterconsumptionwilldependonhowtheapplianceisused.
❹A(highestefficiency)toG(lowestefficiency)
❺Thisprogrammeissuitableforcleaningnormallysoiledtablewareanditisthemost
efficientprogrammeintermsofitscombinedenergyandwaterconsumptionforthat
typeoftableware.
TheappliancemeetstheEuropeanstandardsandthedirectivesinthecurrentversion 
at delivery:
LVD2006/95/EC
EMC2004/108/EC
ErP2009/125/EC
Theabovevalueshavebeenmeasuredinaccordancewithstandardsunderspecified
operatingconditions.Resultsmayvarygreatlyaccordingtoquantityandpollutionof
thedishes,waterhardness,amountofdetergent,etc.
ThemanualisbasedontheEuropeanUnion’sstandardsandrules.
GB
Downloaded from www.vandenborre.be
2
Weapologiseforanyinconveniencecausedbyminorinconsistenciesintheseinstructions,
whichmayoccurasaresultofproductimprovementanddevelopment.
KesaElectricals©UK:EC1N6TE16/01/2013
GB
2
Downloaded from www.vandenborre.be
1
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWINGEN............................................................................................... 2
BELANGRIJKEVEILIGHEIDSVOORZORGEN ............................................................... 3
BESCHRIJVINGVANHETAPPARAAT........................................................................ 4
INSTALLATIE............................................................................................................ 5
VEREISTENVOORDEKASTOPENING .....................................................................5
DEVAATWASDEURVOORBEREIDENENMONTEREN(NIETMEEGELEVERD) ...... 6
DESPANNINGVANDEDEURVEERINSTELLEN ...................................................... 7
WATERDRUK ....................................................................................................... 8
UWVAATWASSERAANSLUITEN .......................................................................... 8
STROOMVOEDING ............................................................................................... 9
DECONDENSSTRIPAANBRENGEN ....................................................................... 9
WATERPASZETTEN.............................................................................................. 9
DEVAATWASSERVASTZETTEN ...........................................................................10
BEDIENING.............................................................................................................10
ALGEMENEWAARSCHUWINGENENAANBEVELINGEN .......................................10
DEKORFVULLEN ............................................................................................... 11
WATERONTHARDERGEBRUIKEN ....................................................................... 13
DEGLANS‐ENWASMIDDELBAKJESGEBRUIKEN................................................. 14
VAATPROGRAMMA’S ........................................................................................ 16
DEWERKINGSCYCLUS ........................................................................................ 16
REINIGENENONDERHOUD................................................................................... 17
DEFILTEREENHEIDREINIGEN ............................................................................. 17
DEDEURREINIGEN ............................................................................................ 18
DESPROEIARMENREINIGEN.............................................................................. 18
VORSTWAARSCHUWING ................................................................................... 18
PROBLEMENOPLOSSEN........................................................................................ 1
NL
9
Downloaded from www.vandenborre.be
2
WAARSCHUWINGEN
Ditapparaatisuitsluitendbestemdvoor
huishoudelijkgebruikenmagnietvoor
anderedoeleindenofinandere
toepassingenwordengebruikt,zoalsvoor
niethuishoudelijkgebruikofin
commerciëleomgevingen.
Eenbeschadigdvoedingssnoermag
uitsluitendwordenvervangendoorde
fabrikantzelf,zijndealerofpersonenmet
vergelijkbarekwalificaties
omgevaarte
voorkomen.
Ditapparaatisnietgeschiktomteworden 
gebruiktdoorpersonen(metinbegripvan
kinderen)meteenzwakkerlichamelijk,
geestelijkofzintuiglijkvermogenofeen
gebrekaankennisofervaring,tenzijzij
ondertoezichtstaanofinstructiesmet
betrekkingtothetgebruikvanditapparaat
hebbenontvangenvaneenpersoondie
verantwoordelijkisvoorhunveiligheid.
NL
Downloaded from www.vandenborre.be
3
Kinderenmoetenondertoezichtblijven 
omtevoorkomendatzijmetditapparaat
gaanspelen.
Deopeningenmogennietworden
belemmerddooreenvloerkleed.
WAARSCHUWING: messen en ander 
kookgereimetscherpepuntmoetenmet
depuntennaarbenedenindebestekkorf
wordengezetofhorizontaalworden
neergelegd.
Dedeurmagnietopenblijvenstaan
vanwegestruikelgevaar.
BELANGRIJKEVEILIGHEIDSVOORZORGEN
*Dezevaatwassermoetopeenafzonderlijkstopcontactwordenaangeslotendatgeaardente
allentijdetoegankelijkis,ooknadeinstallatie. 
*Devaatwassermaguitsluitendwordengebruiktvoorhetafwassenvanhuishoudelijkevaat
enkookgerei.
*Treknooitaanhetsnoeromdestekkeruithetstopcontacttehalen,
maargrijpaltijdde
stekkervast.
*Raakdevaatwassernooitaanalsublootsvoetsbentofnattehandenofvoetenheeft.
*Maakdedeurnietopenterwijleenvaatwasprogrammaloopt,omdathetestoomenheet
wateruithetapparaatkunnenwordengestoten.
*Schiknietteveelafwasin
devaatwasser:hetmaximumaantalcouvertsis12.
*Dedrukvandewatertoevoermagnietlagerzijndan0,04MPaenniethogerdan1MPa.
*Alsueenoudapparaatwegwerptdateenslot/vergrendelingopdedeurheeft,dientuhet
sloteersttebrekenomtevoorkomendatkinderentijdenshetspeleninhetapparaatvast
komentezitten.
NL
Downloaded from www.vandenborre.be
BESCHRIJVINGVANHETAPPARAAT
VooraanzichtAchteraanzicht
Bedieningspaneel
1. Stroomknopaan/uit
2. Glansmiddel
enzout
indicatorlampjes
3.
Allesinéénknop
4.
Programmaindicatorlampjes
5.
Programmaknop


Eco
,
55 50 40
2
3
4
1111
5
6
korf

korf



watertoevoer
1.Bovenste
2.Sproeiarmen
3.Onderste
4.Zoutreservoir
5.Filtereenheid
6.Wasmiddelbakje
7.Bekerkorf
8.Bestekkorf
9.Glansmiddelbakje
10.Afvoerslang
11.Ventiel
6.
NL
knop
4
Downloaded from www.vandenborre.be
INSTALLATIE
VEREISTENVOORDEKASTOPENING
Toegang
tot
elektriciteit,
watertoevoer
en
–afvoer.
Ruimtetussendeonderkant
vandekastendevloer.
Ermoetminstens5mmruimtetussendebovenzijdevandevaatwasserendeonderkant
vanhetwerkbladzijn.
tussenruimte50mm
Kast
Vaatwasser
Deur van de
vaatwasser
Minimale
NL
5
Downloaded from www.vandenborre.be
DEVAATWASDEURVOORBEREIDENENMONTEREN(NIETMEEGELEVERD)
dieptegat10
Demaximalediktevanhetmeubilairmoet15mmbedragen.
Gebruikdevormplaatvoordeinstallatieomdegatentemarkerenenboorvervolgensde
gatenindekastdeur.
Installeerdehakenopdekastdeurenstop
dehakenindesleuvenopdebuitendeur
vandevaatwasser.Alsdedeurgoed
gepositioneerdis,kuntuzemetde
schroevenbevestigenopdekastdeur.
bovenstehaak
verzonkenkopschroef
onderstehaak

1
2
-
2
594
568
254
38
30
540
15
680
499
250
65
172.5
 
 
St4
NL
6
Downloaded from www.vandenborre.be
1. Verwijderhetdeksel.
2. Schroefdeschroeveninde
openingenvade
keukenkastvast.
3. Bevestighetdeksel.
4X18schroef
Deksel
tussenstuk voor kastdeur
haak
voor
kastdeur
 
buitenkant
van
de
vaatwasserdeur
kastdeur
DESPANNINGVANDEDEURVEERINSTELLEN
Dezeisindefabriekopdejuiste
spanningingesteld,zodatdedeur
gemakkelijkopentensluit.
Nadatdedeurisgeïnstalleerdmoetudespanningvandedeurveercontroleren.
Draaiderichtschroeftheomdestalenkabelstrakkeroflossertemaken.
Deveerspanningiscorrectingesteldwanneer:
a) Dedeurhorizontaalblijftwanneerzijvolledigisgeopend.
b) Dedeurgemakkelijksluit.
NL
7
Downloaded from www.vandenborre.be
WATERDRUK
Vooreenoptimalewerkingmoetdedrukvandewatertoevoertussen0,04MPaen1MPa
bedragen.Dedrukvandewatertoevoervandevaatwasserwordtdooreen
‘drukschakelaar’geregeld.Wanneerdedrukvandewatertoevoerbijuthuistelaagis,zal
devultijdvandevaatwasserhierdoortoenemenofnietwerken.
WAARSCHUWING:gelievedebrandkraannagebruiktesluiten.
UWVAATWASSERAANSLUITEN
Uwvaatwasserkanopverschillendeplaatsenwordengeïnstalleerd,opvoorwaardedater
voldoenderuimteisendemogelijkheidbestaatvooraansluitingopdewaterleiding/afvoer
enelektrischevoeding.
OPMERKING:destekkermoetteallentijdebereikbaarblijven.
Toevoerslang(koudwatertoevoer)
Dewatertoevoerslangvanhetapparaateindigtineen3/4"vrouwelijke
aansluiting.Deaansluitingvanuwwaterleidingmoetduseindigenineen
gelijkaardigemannelijkeaansluitingenvoorzienzijnvaneenafsluitkraan
diezichdichtbijbevindt.
Sluitderechteaansluitingvandetoevoerslangstevigaanopde
waterleiding,ervoorzorgenddatdesluitringeninbeideuiteinden
vandeslanggoedophunplaatszitten.
Sluithetandereuiteindeaanopdewaterinlaatopdeachterzijdevandevaatwasser.
Draainiettevastomtevoorkomendatdeschroefdraadbeschadigdwordt.
InstalleerdeUvormigewandhouderonderhetaanrecht.
Aanrecht
MAX 1000mm
40mm
MIN 400mm
A
B
C
NL
8
Downloaded from www.vandenborre.be
BevestigdeafvoerslanginpositieA,BofCalsaangegeventegendewandmetbehulpvan
deplasticUvormigewandhouderdievoorditdoelwerdmeegeleverd.Hetuiteindevande
slangmoetineenafvoerstandpijpwordengestopt,diewatbetreftdehoogtetussen400
mmen1000mmbovendeonderkantvandevaatwasseruitsteekt.Rondhetuiteindevan
deafvoerslangmoeteenluchtopeningzijn,zodatdediametervandestandpijpminstens
40mmmoetbedragen.
Wanneerueenlekvaststelt,dientuonmiddellijkdewatertoevoerdichttedraaienenalle
slangaansluitingenzorgvuldigtecontroleren.Draaizonodigdeaansluitingenstevigervast.
Alsuomwelkeredendanooknietinstaatbentzelfhetlektedichten,kuntuadvies
vragenaaneengekwalificeerdeloodgieter.
STROOMVOEDING
BELANGRIJK:
Hetstopcontactmoetteallentijdebereikbaarblijven.
Gebruikgeenverlengsnoerbijditapparaatommogelijkgevaarlijkesituatieste
voorkomen.
DECONDENSSTRIPAANBRENGEN
Condensstrip
Decondensstripmoettegendeonderzijdevanhetwerkbladwordenaangebrachtomdit
tegenbinnendringendvochttebeschermen.

1. Maakdeonderkantvanhetwerkbladschoon.
2. Verwijderhetbeschermpapiervandestrip.
3. Plakdecondensstripopdeonderzijdevanhetwerkblad.
WATERPASZETTEN
Zetdevaatwasserneeropeenvlakke,stabieleondergrond.
Vooreenoptimalewerkingishetuiterstbelangrijkdatde
vaatwasserperfectwaterpasstaat.Ukuntdevaatwasserwaterpas
zettendoordevoethoogteaantepassen.
Deachterstevoetenkunnenvanafdevoorzijdevandevaatwasser
wordeningesteld.
 
NL
9
Downloaded from www.vandenborre.be
DEVAATWASSERVASTZETTEN
Erzijntweemogelijkhedenvoorhetvastzettenvandevaatwasser:
A. Normaalwerkoppervlakbevestigtegenhetwerkoppervlakmetbehulpvandetwee
houtschroeven.Letopdathetgewichtvandevaatwasserniettezwaarisvoorhet
oppervlak.
B. Marmerofgranietenwerkvlakbevestigdebeugelophetzijpaneelvandevaatwasser
enmaakdevaatwasservastopdekastdeur.
BEDIENING
Uwvaatwasserreinigtdevaatdooreenmengselvanwaterenvaatwasmiddel(onderdruk)
tegendebevuildevaattesproeien.Hetwaterwordtviaeendraaiendesproeiarminhet
apparaatgepompt,afgevoerdviaeenfilterdieetensrestenenvuiledeeltjesverwijderten
opnieuwdoorheendesproeiarmgepompt.
Hetvuilewaterwordt
aanheteindvaniederecyclusweggepomptenvervangendoor
schoonwater(hetaantalkerenhangtafvandegebruiktecyclus).
OPMERKINGEN:
Hardwaterheefteennegatieveinvloedopdeprestatiesvanuwvaatwasser.Hardwater
veroorzaaktook“afzetting”(eenwittefilm)inuwvaatwasseren/of“kalk”opderoestvrij
stalenbinnenwandenvandevaatwasserenhetverwarmingselementdatzichinde
zinkputonderhetverwijderbarefilterschermbevindt.
Omditzoveelmogelijktevoorkomenishetaanbevolenperiodiek(minstenswekelijks)de
binnenkantvande(lege)vaatwassertespoelen/gebruikenmet1kopjewitteazijn.
ALGEMENEWAARSCHUWINGENENAANBEVELINGEN
Voordatudevaatwasservoorheteerstingebruikneemt,ishetraadzaamomdevolgende
aanbevelingenmetbetrekkingtottypesvanvaatdiekunnenwordengereinigdende
schikkingervan.
Voordatudevaatindekorvendoetishetnodigom:
Groveetensresten‐zoalsbotten‐teverwijderenomdatdezedefilterkunnen
verstoppenofdewaterpompkunnenbeschadigen.
Pottenenpannenmetaangebrandeetensrestentewekenvoordatuzeinde
korvenzet.
Devaathoeftnietonderstromendwatertewordengespoeldvoorhetinzetteninde
korven.
Waarschuwing:
Zorgervoordatdevaatgoedvastzit,zodathijtijdenshetprogrammanietkan
omvallenenhetdraaienvandesproeiarmnietverhindert.
Vaatzoalskopjes,
kommen,glazenenpannenmoetenmetdeopeningnaaronder
gerichtwordeningezetmeteventueleholtesgekanteld,zodatallewaterkanweglopen.
Stapelgeenbordenopelkaar.
NL
10
Downloaded from www.vandenborre.be
11
Zetglazenniettedichtbijelkaaromtevoorkomendatzetegenelkaargaanbotsen
enbreken.
Zetgrotestukkendiehetmoeilijksttereinigenzijnindeonderstekorf.
Controleerofallevaatvaatwasmachinebestendigis.
Serviesgoeddatnietvaatwasmachinebestendigis:
Houtenschalen,pottenofpannen
Artisanalevoorwerpen
Plasticvaat(behalvedezemeteenmarkeringvanvaatwasmachinebestendigheid)
Kommenenvaatuitkoper,tin,zinkofmessing
Aluminiumvaat
Zilverwerk
Glasenkristal
Beschilderdevaat
DEKORFVULLEN
De bovenste en onderste korven vullen
De bovenste korf is ontworpen voor delicate en lichtere items zoals glazen, kopjes,
schotels, kommen en ondiepe pannen.
De onderste korf is ontworpen voor zwaardere en grotere pannen, deksels, borden,
slakommen, bestek enz.
Serveerschalen en grote deksels moeten in de rand van de korf worden gezet, zodat
de bovenste sproeiarm vrij kan blijven draaien.
Schik items zo dat het water alle oppervlakken kan bereiken.
Bovenste korf Onderste korf

NL
1. Kopjes
2. Kleine kommen
3. Grote kommen
4. Glazen
5. Schotels
6. Borden
7. Dessertborden
8. Ovale schalen
9. Borden
10. Soepborden
11. Bestekkorf
Downloaded from www.vandenborre.be
12
Om de bovenste korf in een hogere stand te zetten,
1. Verwijderdevoorsteraildoppenvandebovenstekorf.
2. Schuifdekorfuit.
3. Zetdekorfineenhogerestand.
4. Stopdedoppenteruginhunoorspronkelijkeplaats

Om de ruimte in de korf ten volle te benutten bij het
inzetten van grote schalen is de onderste korf voorzien
van schuine bordenhouders die horizontaal ingeklapt
kunnen worden.
Debestekkorfvullen
Het bestek moet met de handgrepen naar beneden gericht in de bestekkorf worden
gezet. Messen en vorken moeten voor de veiligheid met de handgrepen naar boven
gericht worden ingezet.
Wees voorzichtig tijdens het vullen om verwonding door messen te voorkomen.
1. vorken
2. soeplepels
3. dessertlepels
4. theelepels
5. messen
6. serveerlepels
7. sauslepels
8. serveervorken
Let erop dat scherpe voorwerpen niet uit de bestekkorf steken.
NL
Downloaded from www.vandenborre.be
13
WATERONTHARDERGEBRUIKEN
Dehardheidvanwatervarieertvanplaatstotplaats.Hardwaterindevaatwasserkan
kalkafzettingophetserviesgoedveroorzaken.Ditapparaatisuitgerustmeteen
waterontharder,diegebruikmaaktvanregenereerzoutdatspecifiekontworpenisomde
mineralenuithetwaterteverwijderen.
OPGELET:
Gebruikalleenregenereerzoutdatspeciaalvoorhuishoudelijkevaatwassersis
samengesteld.
Gebruikgeenkeukenzoutomdatditnietoplosbarestoffenbevatdiehetsysteemvande
waterontharderkunnenbeschadigen.
Vulhetzoutreservoirvoordatuhetvaatprogrammaopstart.Opdezewijzespoelt
overtolligezoutoplossingonmiddellijkmethetwaterweg.Langdurigeaanwezigheidvan
zoutwater
inhetreservoirkantotcorrosieleiden.
Alsuvanplanbentomvaattablettentegebruikenvooruwvaat,hoeftugeen
regenereerzoutofglansmiddelaanteschaffen.Letweldathetcontrolelampjevanhet
zoutreservoirdanvoortdurendblijftbranden.Ditisnormaalenheeftgeeninvloedopde
werking
vanuwvaatwasser.
Hetverbruikvanwaterontharderinstellen
1. Schroefdedopvanhetzoutreservoirlos.
2. Draaideschakelaarnaarhetgewensteniveauin
overeenstemmingmetdemarkeringvolgensdeonderstaande
tabel.
WATERHARDHEID
o
dH
o
fH
o
Clarke mmol/l
Schakelaar
stand
Zoutverbruik
(gram/cyclus)
Autonomie
(cycli/kg)
08 014 010 01.4 / 0 /
822 1439 1028 1,43,9 20 50
2245 3980 2856 3,98 Mid 40 25
4560 80107 5675 811 + 60 16
OPMERKING:
1
o
dH=1,25
o
Clarke=1,78
o
fH=0,178 mmol/l
o
dH: Duitse eenheid
o
fH: Franse eenheid
o
Clarke: Britse eenheid

/
Geen regenereerzout
nodig
Schakel de schakelaar
naar de markering -.
+
Schakel de schakelaar
naar de markering +.
Mid
Schakel de schakelaar
tussen de markeringen
en +.
NL
Downloaded from www.vandenborre.be
14
Hetzoutreservoirvullen
Schroef de dop van het zoutreservoir los.
Gietvoordeeerstevaatwasbeurt1,5literwaterinhetzoutreservoir.
Zet de tuit van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir.
Giet ongeveer 1,5 kg regenereerzout in het zoutreservoir.
Schroef de dop met de klok mee vast.
DEGLANS‐ENWASMIDDELBAKJESGEBRUIKEN
Glansmiddelhelptdevaatsnellertedrogenen
voorkomtvormingvanvlekkenenkalkafzetting.Het
wordttijdensdelaatstespoelbeurtautomatischaan
hetwatertoegevoegd.
Dewas‐englansmiddelbakjesbevindenzichaande
binnenzijdevandedeur:hetwasmiddelbakjebevindt
zichopdelinkerzijdeenhet glansmiddelbakje op
de rechterzijde.
Glansmiddeltoevoegen
Draaidedopvanhetglansmiddelbakjetegendeklokinomhemteverwijderen.
Vulhetvakmetglansmiddel.Deoptischeindicatornaastdedopisvolledigverduisterd
wanneer
het
vak
vol
is.

Draaidedopmetdeklokmeevast.
OPMERKING:vulglansmiddelbijwanneerdeoptischeindicatordoorzichtigwordtof
wanneerdewaarschuwingsindicatorvanhetglansmiddelbrandt.
openen
NL
Downloaded from www.vandenborre.be
15
Hetverbruikvanglansmiddelinstellen
Defabrieksinstellingvoordevaatwasseris4enuheeft
dekeuzeuit6instellingen.
Dehoeveelheidvrijkomendglansmiddelisevenredig
metdestandvandekeuzeschakelaar.
1. Omdehoeveelheidvrijkomendglansmiddelinte
stellen
verwijdert
u
de
dop
van
het
glansmiddelbakje.

2. Gebruikeenschroevendraaier(nietmeegeleverd)
omdekeuzeschakelaarnaardegewenstestandtedraaien.
3. Bevestigdedopdoorhemmetdeklokmeetedraaien.
keuzeschakelaar
glansmiddel
OPMERKING:dehoeveelheidglansmiddelmoetwordenverhoogdwanneerdegewassen
vaatmatisofcirkelvormigevlekkenvertoont.Wanneerdevaatplakkerigisofwitte
strepenvertoont,moetdehoeveelheidglansmiddelwordenverminderd.
Vaatwasmiddeltoevoegen
Maakhetdekselvanhetwasmiddelbakjeopenendrukzachtopdeontspanknop.
Voegvaatwasmiddeltoeensluitvoorzichtighetbakje.
Avaatwasmiddelvoordehoofdcyclus
Bvaatwasmiddelvoordevoorwascyclus
OPMERKING:gebruikuitsluitendwasmiddeldatspeciaalvoorvaatwassersissamengesteld.
Vooreenoptimaalvaatresultaatishetbelangrijkdatueenwasmiddelvangoedekwaliteit
koopt.
vaatwaspoeder
vaatwastablet
NL
Downloaded from www.vandenborre.be
16
VAATPROGRAMMA’S
ProgrammaMatevan
bevuiling

Omschrijving
vandecyclus
Aanbevolen
hoeveelheid
vaatwasmiddel
voorwas/hoof
dwas
Duur
vaatwas
(min.)
Energie
(kWu)
Water
(l)
Glans
middel
nodig?
Normaal
Normaal
bevuild
Voorwas(50)
Hoofdwas
(55)
Spoelen
Spoelen(65)
Drogen
5g/25g
160 1,3 16 Ja

Eco
(*EN50242)
Standaard
programma,
normaal
bevuild
Voorwas
Hoofdwas
(50)
Spoelen(65)
Drogen
5g/25g
1651,02 12Ja
Snel
Lichtbevuild Wassen(40)
Spoelen
Spoelen(40)
20g 30 0,5 11
*TestprogrammavoorEN50242
OPMERKINGEN:
Deduurvandevaatcyclusisafhankelijkvandetemperatuurvanhettoevoerwaterende
omgevingstemperatuur.
Hetstroomverbruikindemodusstandbybedraagtongeveer0,4W,indeuitstandisdat0W.
DEWERKINGSCYCLUS
1. Opendedeur.
2. Controleerdefilters.
Zorgervoordatdezeschoonzijnencorrectingezet.Ziehoofdstuk“Reinigenen
onderhoud”.
3. Controleerofderespectievelijkevakkenvoldoendeglansmiddelenregenereerzout
bevatten.
4. Schikdevaatinhetapparaat.
Controleerofdesproeiarmvrijkandraaien.
5. Gietdebenodigdehoeveelheidvaatwasmiddelinhetwasmiddelbakjein
overeenstemmingmetdetabel“Vaatwasprogramma’s”.
6. Sluitdedeurvandevaatwassergoed.
7. Drukop omdevaatwasserinteschakelen.
Hetindicatorlampjevandestroomgaatbranden.
8. DrukherhaaldelijkopPomhetgewenstevaatprogrammateselecteren.

Hetindicatorlampjevanhetovereenkomstigeprogrammagaatknipperen.
,
NL
Downloaded from www.vandenborre.be
17
9. Drukop½vooreenhalveladingvaat.Hetindicatorlampjevandehalveladinggaat
branden.
Wanneerdezefunctieisgeactiveerd,vermindertdevaatwasserautomatischhet
water‐enenergieverbruikenisdevaattijdkorter.
10. Alsueenallesinééntabletgebruikt,druktuop zodathetindicatorlampje
allesinéén gaat branden.
DeallesinéénfunctiekanwordengebruiktvoordeNormaleen
ECOvaatwasprogramma’s.
11. Sluitdedeur.Demachinestartna10secondenop.
12. Devaatwasserlaateenzoemtoonhorenenstoptautomatischaanheteindvanhet
vaatprogramma.
13. Wachtongeveer15minutenvoordatudedeurvandevaatwasseropentomte
voorkomendatuzichverbrandt.
14. Verwijderdevaat.
Devaatcyclusstartnietopwanneerdedeuropenblijftstaanofnietstevigdichtis
gedaan.
Opendedeurnietterwijldevaatwasserinwerkingis,omdatheetwateruithet
apparaatkanwordengestoten,watbrandwondenkanveroorzaken.
Omeenanderprogrammatekiezen
1. Opendedeur.
2. HoudPingedrukttothetprogrammaindicatorlampjedooft.
3. DrukherhaaldelijkopPomeenanderprogrammateselecteren.
Hetindicatorlampjevanhetnieuweprogrammagaatbranden.
4. Sluitdedeurgoed.
Hetindicatorlampjevanhetnieuweprogrammagaatknipperen.
REINIGENENONDERHOUD
Haalaltijddestekkervanhetapparaatuithetstopcontactvoordatuhetgaatreinigen.
Gebruikgeenchemischeoplosmiddelenofsterkereinigingsmiddelenomdatdezede
esthetischeafwerkingkunnenbeschadigen.
Reinigdebuiten‐enbinnenwandenvandevaatwassermeteenvochtigedoek.

DEFILTEREENHEIDREINIGEN
Defiltereenheidbestaatuiteenhoofdfilter(1),
eencentralefilter(2)eneenmicrofilter(3).
NL
Downloaded from www.vandenborre.be
18
Defiltersdemonteren
Verwijderdecentralefilter.
Verwijderdehoofdfilter.
Verwijderdemicrofilter.
Spoeldefiltersonderstromendwaterenreinigmet
eenzachteborstel.
OPGELET:gebruikdevaatwassernooitzonderde
filters.
DEDEURREINIGEN
Gebruikeenvochtigedoekomderandrondomdedeurte
reinigen.
Gebruikgeenschoonmaakspraysomdathierdoorwaterinhet
deurslotendeelektrischeonderdelenterechtkan
komen.
DESPROEIARMENREINIGEN
Desproeiarmenkunnengemakkelijkworden
verwijderdendesproeikoppendienenregelmatigte
wordengereinigdommogelijkeverstoppingte
voorkomen.
Verwijderdebovensteenonderstesproeiarmen
doorzerespectievelijklosteschroevenofuitte
trekken.
Spoeldesproeiarmenonderstromendwateren
maakzeweervast.

Controleerdaarnaofdedraaibewegingopgeen
enkelemanierwordtbelemmerd.
VORSTWAARSCHUWING
Zetdevaatwassernietopeenplaatswaardetemperatuurlagerisdan0º.Alsdit
onvermijdelijkis,leegtudevaatwasser,sluitudedeur,ontkoppeltudewatertoevoerbuis
enledigtdeze.
LOSSCHROEVEN
UITTREKKEN
onderste
NL
openen
bovenste
Downloaded from www.vandenborre.be
19
PROBLEMENOPLOSSEN
Probleem Mogelijkeoorzaken Oplossingen
Zekeringgesprongenof
destroomonderbreker
inwerkinggezet.
Vervangdezekeringofstelde
stroomonderbrekerterug.Verwijderandere
apparatuurophetzelfdecircuitalsdatvan
devaatwasser.
Destroomvoedingis
nietingeschakeld.
Controleerofdevaatwasseringeschakeld
endedeurgoedgeslotenis.
Controleerofhetvoedingssnoercorrectis
aangeslotenopeenstopcontact.
Devaatwasser
startniet.
Dedeurisnietgoed
gesloten.
Sluitdedeurgoed.
Eenknikinde
afvoerslang.
Controleerdeafvoerslang.
Filterverstopt. Controleerdefilter(zie“Defiltereenheid
reinigen”).
Hetwaterwordt
nietuitde
vaatwasser
weggepompt
Spoelbakverstopt. Controleerofdespoelbakleegloopt.Alsdit
niethetgevaliskuntueenloodgieterom
adviesvragen.
Onjuiste
vaatwasmiddel
Gebruikalleenvaatwasmiddeldatspeciaal
voorvaatwassersissamengesteldom
schuimvormingtevoorkomen.Inditgeval
opentudedeurenlaathetschuim
verdampen.Sluitdedeurstevigenstart
vervolgenseenhoofdwascyclusopomhet
waterwegtelatenlopen.Herhaalindien
nodig.
Schuiminde
vaatwasser
Gemorstglansmiddel Veeggemorstglansmiddelaltijdmeteenop.
Vlekkenopde
binnenwanden
Ugebruikteen
wasmiddeldat
kleurstofbevat.
Controleerbijaankoopvanuwwasmiddel
ofhetgeenkleurstoffenbevat.
Wittefilmopde
binnenwanden
Hardwatermineralen Gebruikeenvochtigesponseneensopjeen
draagrubberenhandschoenen.
Gebruikgeenanderereinigingsproducten
danvaatwasmiddelvanwegehetrisicovan
schuimvormingofachterblijvende
zeepresten.
Hetbestekisniet
bestandtegencorrosie.
Roestvlekkenop
hetbestek.
Eenprogrammawordt
nietuitgevoerdnadat
regenereerzoutwerd
Gebruikaltijdhetsnelle
vaatwasprogramma.
Voegregenereerzouttoewanneergeen
NL
Downloaded from www.vandenborre.be
NL
toegevoegd.
Zoutrestenzijninde
vaatcyclusterecht
gekomen.
vaatindevaatwasserisingezet.
Devaatwasseris
luidruchtig.
Devaatrammelttegen
elkaar.
Desproeiarmbotst
tegendevaat.
Verwijsnaar“Dekorvenvullen”omdevaat
teherschikken.
Devaatisnietgoed
gerangschikt.
Verwijsnaar“Dekorfvullen”.
Hetgeselecteerde
vaatwasprogrammais
telicht.
Selecteerhetintensieveprogramma.
Verwijsnaar“Vaatwasprogramma’s”.
Onvoldoendeof
ongeschikt
vaatwasmiddel
gebruikt.
Gebruikmeervaatwasmiddelofprobeer
eenander.
Desproeiarmenzijn
belemmerd.
Herschikdevaatzodatdesproeiarmenvrij
kunnendraaien.
Devaatisniet
schoon.
Defilterszijnniet
schoonofnietcorrect
ingezet.
Reinigen/ofzetdefilterscorrectin.
Strepenenvlekken
opdevaat
Deinstellingvanhet
glansmiddelbakjeis
nietvoldoendehoog.
Schakeldeschakelaarvanhet
glansmiddelbakjenaareenhogerestand.
Onjuisteschikking. Verwijsnaar“Dekorvenvullen”.
Hetglansmiddelisop
oferwerdteweinig
gebruikt.
Verhoogdeinstellingofvulglansmiddelbij.
Devaatisniet
volledigdroog.
Verkeerdprogramma
gekozen.
Kieseenvaatwasprogrammameteen
langereduur.
Foutmeldingen
Foutcode Betekenis
HetindicatorlampjevanhetSnelleprogrammaknippertsnel. Langereinlaattijd.
HetindicatorlampjevanNormaleprogrammaknippertsnel. Overvol
20
Downloaded from www.vandenborre.be
21
TECHNISCHEGEGEVENFICHE
DetechnischefichevoorhuishoudelijkevaatwasservoldoetaandeEUrichtlijn1059/2010:
Fabrikant PROLINE
Type/omschrijving FBI1249DWP
Standaardcouverts 12
Energieefficiëntiecategorie A+
Jaarlijksenergieverbruik 291kWu/jaar
Energieverbruikindestandaardreinigingscyclus 1,02kWu
Stroomverbruikindeuitstand 0W
Stroomverbruikinstandby(deuropen) 0,4W
Jaarlijkswaterverbruik 3360l/jaar
Droogefficiëntiecategorie A
Standaardreinigingscyclus ECO50°C
Programmaduurvandestandaardvaatwascyclus 165min
Geluidsniveau 49dB(A)re1pW
Inbouw Onderbouw
Geschiktvoorinbouw Ja
Hoogte 82cm
Breedte 59,5cm
Diepte(metaansluitingen) 54cm
Stroomverbruik 17602100W
Nominaalvoltage/frequentie 220240V~50Hz
Waterdruk(stromingsdruk) 0,410bar=0,041,00MPa
OPMERKINGEN:
A+++(hoogsterendement)totD(laagsterendement)
Hetenergieverbruikvan“291”kWuperjaarisgebaseerdop280standaard
vaatwascycli,koudewatertoevoerenhetverbruikindelagestroomverbruikmodi.Het
werkelijkeenergieverbruikisafhankelijkvandewijzewaarophetapparaatwordt
gebruikt.
Hetwaterverbruikvan“3360”literperjaarisgebaseerdop280standaardvaatwascycli.
Hetwerkelijkewaterverbruikisafhankelijkvandewijzewaarophetapparaatwordt
gebruikt.
A(hoogsterendement)totG(laagsterendement)
Ditprogrammaisgeschiktvoornormaalbevuildevaatenishetmeestefficiënte
programmawatbetreftgecombineerdwater‐enenergieverbruikvoordattypevaat.
DitapparaatvoldoetaandeEuropesenormenendehuidigeversievanderichtlijnen
ophetmomentvanlevering:
LVD2006/95/EC
EMC2004/108/EC
EUP2009/125/EC
Debovenstaandewaardenwerdengemeteninovereenstemmingmetdenormen
onderspecifiekegebruiksomstandigheden.Deresultatenzijninbelangrijkemate
afhankelijkvandehoeveelheidenbevuilingvandevaat,dewaterhardheid,de
hoeveelheidvaatwasmiddelenz.
DegebruiksaanwijzingisgebaseerdopdenormenenreglementeringvandeEuropese
Unie.
NL
Downloaded from www.vandenborre.be
22
Wijverontschuldigenonsvooreventueleongemakkenalsgevolgvankleine
onnauwkeurigheden,dieondanksonzezorgenindezegebruiksaanwijzingkunnen
voorkomenomdatwijonzeproductenvoortdurendontwikkelenenverbeteren.
KesaElectricals©UK:EC1N6TE16/01/2013
NL

Documenttranscriptie

nl ow D de oa d m fro e .b rre bo en nd MYČKA NÁDOBÍ UMÝVAČKA RIADU a .v LAVE-VAISSELLE DISHWASHER VAATWASSER LAVAVAJILLAS w w w FBI 1249 DWP nl ow D de oa FR d m fro e .b MISES EN GARDE IMPORTANTES ........................................................................................ 3 rre ATTENTION ........................................................................................................................ 2 bo en nd a .v w w w TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION ..................................................................................................................... 4 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION......................................................................................... 5 CONDITIONS POUR L'EMPLACEMENT ............................................................................. 5 PRÉPARATION ET MONTAGE DE LA PORTE DU MEUBLE (NON FOURNIE) ................ 6 RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT DE PORTE .................................................... 7 PRESSION D’EAU ................................................................................................................ 8 BRANCHEMENT SUR LES CANALISATIONS.................................................................... 8 ALIMENTATION ................................................................................................................... . 9 BANDE DE CONDENSATION .............................................................................................. 9 MISE À NIVEAU .................................................................................................................. .. 9 FIXATION DU LAVE-VAISSELLE ........................................................................................10 UTILISATION .....................................................................................................................10 CONSEILS ET MISES EN GARDE GÉNÉRALES ..............................................................10 CHARGEMENT ................................................................................................................... 11 ADOUCISSEUR D’EAU ...................................................................................................... 13 LIQUIDE DE RINÇAGE ET DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT........................................ 14 PROGRAMMES DE LAVAGE ............................................................................................. 16 SÉQUENCE D'UTILISATION .............................................................................................. 16 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ............................................................................................... 17 NETTOYAGE DES FILTRES............................................................................................... 17 NETTOYAGE DE LA PORTE.............................................................................................. 18 NETTOYAGE DU BRAS DE LAVAGE ................................................................................ 18 PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL..................................................................................... 18 DÉPANNAGE .................................................................................................................... 19 1 nl ow D oa FR de ATTENTION ™ Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. d m fro le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. ™ Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personnes responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. 2 e .b rre bo en nd a .v w w w ™ Si nl ow D de oa FR d fro ll convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ™ Les ouvertures ne doivent pas être obstruées par un tapis. m ™ e .b rre bo en nd a .v w w w ™ MISE EN GARDE: Les couteaux et les autres ustensiles pointus doivent être placés dans le panier pointe vers le bas ou en position horizontale. ™ Il convient que la porte ne soit pas laissée en position ouverte dans la mesure où cela pourrait présenter un danger de basculement. MISES EN GARDE IMPORTANTES ™ Ce lave‐vaisselle doit être branché sur une prise de courant reliée à la terre qui doit rester accessible en permanence, même après l'installation; aucun autre appareil ne doit être branché sur la même prise. ™ Ce lave‐vaisselle ne peut servir qu'à laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine. ™ Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le câble, tirez toujours sur la prise mâle. ™ Ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. ™ N'ouvrez pas la porte au cours du lavage, des jets d'eau et de vapeur brûlante pourraient se produire. ™ Évitez de surcharger le lave‐vaisselle; il est conçu pour laver la vaisselle de 12 personnes maximum. ™ La pression d'arrivée d'eau doit être comprise entre 0,04 MPa et 1 MPa. ™ Si vous souhaitez vous débarrasser d’un vieil appareil comportant une serrure sur la porte, veillez à ce que celle‐ci soit désactivée afin d'éviter que des enfants ne risquent de se retrouver enfermés à l'intérieur en jouant. 3 nl ow D oa FR de DESCRIPTION d m Vue arrière fro Vue avant e .b rre bo en nd a .v w w w 1. Panier du haut 2. Bras de lavage 3. Panier du bas 4. Réservoir de sel 5. Bloc de filtrage 6. Distributeur de détergent 7. Étagère à tasses 8. Panier à couverts 9. Distributeur de liquide de rinçage 10. Tuyau de vidange 11. Vanne d'arrivée d'eau Panneau de commande Eco 55 1 1. 2 3 Bouton marche/arrêt 2. Témoins de liquide de rinçage de sel 3. 6 50 , 40 4 5 4. Témoins lumineux de programme et 5. Touche Programme 6. bouton Bouton Tablette tout en un 4 nl ow D oa FR de INSTRUCTIONS D’INSTALLATION d fro CONDITIONS POUR L'EMPLACEMENT m e .b rre bo en nd a .v w w w Trous pour les câbles et les tuyaux d’arrivée d’eau et d’évacuation Espace entre le sol et le bas du meuble L'interstice entre le haut du lave‐vaisselle et le dessous du plan de travail doit être inférieur à 5 mm. Lave‐vaisselle Lave‐vaisselle Meuble Porte du lave‐vaisselle Interstice minimum de 50 mm 5 nl ow D oa FR de PRÉPARATION ET MONTAGE DE LA PORTE DU MEUBLE (NON FOURNIE) d a .v 65 172.5 w w ur de n fo Pro 15 w - 0 u1 tro m 2 12 fro 540 568 e .b 680 rre bo 499 en nd 30 38 254 250 594 L'épaisseur de la porte du meuble ne doit pas dépasser 15 mm. Marquez les emplacements des trous à l'aide du gabarit de montage, puis percez les trous dans la porte. Crochet du haut Installez les crochets sur la porte du meuble et faites‐les entrer dans les fentes situées dans la porte extérieure du lave‐vaisselle. Une fois la porte du meuble positionnée, fixez la porte du meuble à la porte extérieure du lave‐vaisselle à l'aide des vis. Vis à tête fraisée St4 Crochet du bas 6 nl ow D de oa FR d Vis 4x18 1. Ôtez les capuchons. 2. Vissez les vis dans les trous de la porte du meuble. 3. Remettez les capuchons en place. m e .b rre bo en nd a .v w w w Entretoise pour la porte du meuble fro Capuchon Crochet pour la porte du meuble Porte extérieure du lave vaisselle Porte du meuble RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT DE PORTE détendre • • • Ceux‐ci font l'objet d'un réglage à l'usine; leur tension est réglée de manière à ce que la porte puisse s'ouvrir et se fermer doucement. Une fois montée la porte du meuble, vous aurez donc besoin de régler la tension de ces ressorts. La vis de réglage sert à tendre ou détendre le câble en acier. La tension du ressort est correctement réglée si: a) La porte reste bien à l'horizontale lorsqu'elle est abaissée. b) La porte est facile à fermer. 7 nl ow D de oa FR d PRESSION D’EAU Pour que l'appareil fonctionne parfaitement, la pression d'arrivée d'eau doit être comprise entre 0,04 MPa et 1MPa. L'arrivée d'eau se contrôle au moyen d'un "interrupteur de pression"; si la pression des canalisations n'est pas assez forte, le lave‐vaisselle mettra plus de temps à se remplir et peut ne pas fonctionner. ATTENTION: Refermez le robinet après usage. m fro nd a .v w w w e .b rre bo en BRANCHEMENT SUR LES CANALISATIONS Ce lave‐vaisselle peut être installé n'importe où dans votre cuisine à partir du moment où vous disposez d'assez d'espace pour le brancher et le relier aux canalisations d'arrivée et de sortie d'eau. REMARQUE: La prise doit rester accessible en permanence. Tuyau d'arrivée d'eau (eau courante froide) Le tuyau d'arrivée d'eau de la machine se termine par un connecteur femelle de 3/4". La canalisation doit donc comporter un connecteur mâle similaire ainsi qu'un robinet d'arrêt à proximité. Vissez le connecteur droit du tuyau d'arrivée au robinet et serrez bien; les rondelles doivent impérativement être bien en place à chaque bout du tuyau. Vissez l'autre bout à la vanne d'arrivée d'eau située derrière le lave‐vaisselle. Évitez de trop serrer, vous risqueriez d'abîmer le filetage. Montez le coude sous le plan de travail A C MIN 400mm B MAX 1000mm Plan de travail 40mm 8 nl ow D de oa FR d Fixez le tuyau d'évacuation au mur à l'aide du coude en plastique prévu à cet effet, de l'une des trois manières indiquées (A, B ou C). Cette extrémité du tuyau doit aboutir dans une colonne d'évacuation, dont la hauteur doit être comprise entre 40 cm et 1 m par rapport à la base du lave‐vaisselle. Le diamètre de la colonne d'évacuation doit être d'au moins 40 mm afin de permettre une entrée d'air autour de l'extrémité du tuyau d'évacuation. m fro a .v w w w e .b rre bo Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas en mesure d'arrêter la fuite par vous‐même, consultez un plombier qualifié. en nd En cas de fuite, fermez immédiatement l'arrivée d'eau et examinez soigneusement les connexions. Resserrez‐les si nécessaire. ALIMENTATION IMPORTANT: • La prise doit rester accessible en permanence. • Pour des raisons de sécurité, évitez d'utiliser une rallonge avec cet appareil. BANDE DE CONDENSATION B tion ensa ond de c e d an La bande de condensation se colle sous le plan de travail; elle permet d'empêcher l'infiltration d'humidité. 1. Assurez‐vous que le dessous du plan de travail est propre. 2. Décollez la bande de condensation de son papier protecteur. 3. Collez la bande sous le plan de travail. MISE À NIVEAU Placez le lave‐vaisselle sur une surface plane et stable. Il est essentiel que le lave‐vaisselle soit installé parfaitement d'aplomb, faute de quoi il risque de mal fonctionner. Le cas échéant, réglez les pieds pour corriger la position. Les pieds arrière peuvent s'ajuster par l'avant du lave‐vaisselle. 9 nl ow D oa FR de FIXATION DU LAVE‐VAISSELLE Le lave‐vaisselle peut être fixé de deux manières différentes: A. Plan de travail normal – fixez l'appareil au plan de travail avec deux vis à bois, en vous assurant que le poids du lave‐vaisselle n'est pas en contact avec le plan de travail. B. Plan de travail en marbre ou en granit – fixez le support au panneau latéral du lave‐vaisselle, puis fixez le lave‐vaisselle à la porte du meuble. d m fro nd a .v w w w UTILISATION L'eau sale est pompée et remplacée par de l'eau propre à la fin de chaque cycle (le nombre de fois dépend du cycle utilisé). e .b rre bo en Ce lave‐vaisselle nettoie la vaisselle en aspergeant un mélange d'eau propre et de détergent (sous pression) sur la surface sale des ustensiles. L'eau est pompée via un bras de lavage tournant, passe par un filtre qui enlève les restes de nourriture et les particules sales, puis est pompée par le bras de lavage. REMARQUE : • Une eau trop dure a une influence négative sur le fonctionnement du lave‐vaisselle. L’eau dure provoque également des dépôts d’hydroxyde de calcium (pellicule blanche) et/ou de tartre sur la surface intérieure en inox de la cuve et sur la résistance du lave‐vaisselle, située dans le puisard sous la grille amovible du filtre. • Pour minimiser les conséquences de ce problème, il est recommandé de faire fonctionner le lave‐vaisselle à vide avec 1 verre de vinaigre blanc une fois par semaine. CONSEILS ET MISES EN GARDE GÉNÉRALES Avant d'utiliser le lave‐vaisselle pour la première fois, il est conseillé de lire les instructions suivantes, qui concernent les différents types d’articles de vaisselle ainsi que leur mode de placement. Avant de mettre la vaisselle dans l'appareil, vous devez: • Enlever le gros des résidus alimentaires (ex: os) qui risqueraient de boucher le filtre ou d'abîmer le puisard. • Faire tremper les résidus brûlés au fond des poêles et des casseroles avant de les mettre au lave‐vaisselle. Il n'est en revanche pas nécessaire de prélaver la vaisselle sous le robinet avant de la mettre dans la machine. Attention: • Faites en sorte que toute la vaisselle tienne bien en place et ne risque pas de se renverser ou de gêner la rotation du bras de lavage au cours du cycle. • Les récipients (tasses, bols, saladiers, verres, casseroles) doivent impérativement être placés avec l'ouverture vers le bas et toutes les éventuelles cavités en biais, faute de quoi l'eau risque de rester piégée à l'intérieur. • Ne mettez pas les articles les uns sur les autres. 10 nl ow D de oa FR d • Évitez de placer les verres trop près les uns des autres: ils risqueraient de se heurter et de se casser. • Chargez les articles les plus volumineux ou ceux qui sont les plus difficiles à nettoyer dans le panier du bas. • Vérifiez que tous les articles à laver peuvent aller au lave‐vaisselle. m fro e .b rre bo en nd a .v w w w Articles ne pouvant pas aller au lave‐vaisselle: • Plats, casseroles et poêles en bois • Objets d'artisanat • Plats en plastique (sauf indication contraire) • Plats (et autres objets) en cuivre, en étain, en zinc ou en laiton • Plats en aluminium • Argenterie • Verres en cristal • Articles portant des décorations CHARGEMENT Chargement des paniers du haut et du bas Le panier du haut est conçu pour placer les articles légers et fragiles (verres, tasses, soucoupes, bols et poêles). Le panier du bas est conçu pour placer les casseroles, les couvercles, les assiettes, les saladiers, les couverts etc. Mettez les plats de service et les couvercles volumineux sur les bords du panier et assurez‐vous qu'ils ne gênent pas la rotation du bras de lavage supérieur. La vaisselle doit être disposée de manière à ce que l'eau puisse atteindre toutes les surfaces. Panier du haut Panier du bas INTÉRIEUR 1. Tasse 2. Ramequin 3. Saladier 4. Verres 5. Soucoupe 6. Plat 7. Assiette à dessert 8. Plat ovale 9. Grande assiette 10. Assiette creuse 11. Panier à couverts 11 nl ow D oa FR de Pour surélever le panier du haut: d fro m 1. Enlevez les butées situées au bout des rails. 2. Sortez le panier des rails. 3. Remettez le panier en position haute. 4. Remettez les butées en place. e .b rre bo en nd a .v w w w Les supports d'assiettes du panier du bas peuvent être mis à l'horizontale afin de gagner de la place, lorsque vous devez laver un plat très volumineux, par exemple. Chargement du panier à couverts Les couverts doivent être disposés d'une manière précise dans le panier, avec le manche vers le bas. Pour des raisons de sécurité, les fourchettes et les couteaux doivent être placés avec le manche vers le haut. Lors du chargement, faites attention à ne pas vous blesser avec les lames des couteaux. 2 3 2 4 55 5 INTÉRIEUR 4 5 55 2 4 1 1 3 1 4 2 4 1 1 2 1 4 3 8 3 7 6 3 3 2 3 3 3 2 3 2 1 4 1 2 1 4 3 4 1 2 1 1 2 4 5 55 4 1. Fourchette 2. Cuillère à soupe 3. Cuillère à dessert 4. Cuillère à café 5. Couteau 6. Cuillère de service 7. Louche 8. Fourchette de service 5 55 4 2 3 6IN Faites en sorte qu'aucun ustensile coupant ou pointu ne dépasse en dessous du panier. 12 nl ow D oa FR de ADOUCISSEUR D’EAU La dureté de l’eau dépend de l’endroit où l’on se trouve. Si vous utilisez de l’eau dure avec votre lave‐vaisselle, des dépôts se formeront sur la vaisselle. Cet appareil est équipé d’un dispositif spécial d’adoucisseur d’eau fonctionnant avec un réservoir de sel pour éliminer le calcaire et les minéraux présents dans l’eau. d m fro w w w e .b rre bo en nd a .v ATTENTION: • Utilisez seulement du sel spécialement conçu pour lave‐vaisselle! • N'utilisez pas du sel de table: il contient des substances insolubles susceptibles d'endommager le système d'adoucissement. • Remplissez l'adoucisseur avant de lancer le programme de lavage. Ainsi, l'excès de solution saline sera immédiatement emporté par l'eau; la présence prolongée d'eau salée dans le réservoir crée un risque de corrosion. • Si vous avez l'intention d'utiliser des tablettes lave‐vaisselle, vous n'aurez pas besoin d'utiliser du sel ou du liquide de rinçage. Veuillez noter que dans ce cas, le témoin lumineux de niveau de sel restera allumé en permanence sur le panneau de contrôle; ceci est normal et n'affecte pas le fonctionnement du lave‐vaisselle. Réglage de l'adoucisseur 1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel. 2. Mettez le sélecteur sur le cran correspondant au niveau souhaité (voir tableau ci‐dessous). °dH 0~8 8~22 22~45 45~60 DURETÉ DE L’EAU °fH °Clarke 0~14 14~39 39~80 80~107 0~10 10~28 28~56 56~75 mmol/l Position sélecteur 0~1,4 1,4~3,9 3,9~8 8~11 / – Milieu + REMARQUE: 1 °dH=1,25° Clarke=1,78° fH=0,178mmol/l °dH: degrés allemands °fH: degrés français °Clarke: degrés britanniques Consommation de sel (grammes/cycle) 0 20 40 60 Autonomie (cycles/1 kg) / 50 25 16 / – + Pas de sel Mettre le sélecteur sur –. Mettre le sélecteur sur +. Mettre le sélecteur entre – Milieu et +. 13 nl ow D de oa Remplissage FR d fro m Dévissez le bouchon du réservoir de sel. Placez le bout de l'entonnoir fourni dans l'ouverture du réservoir de sel. Versez environ 1,5 kg de sel dans le réservoir. en nd a .v w w w e .b rre bo Ouvrir Remettez le bouchon en place en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre. LIQUIDE DE RINÇAGE ET DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT Le liquide de rinçage aide la vaisselle à sécher plus vite et permet d'éviter la formation de tartre et de taches. Il se déverse automatiquement dans l'eau lors du cycle de rinçage final. Indicateur optique de niveau Les distributeurs de détergent et de liquide de rinçage sont situés du côté intérieur de la porte: le distributeur de détergent à gauche et le distributeur de liquide de rinçage à droite. Remplissage du liquide de rinçage Tournez le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir. Versez le liquide de rinçage jusqu'à ce que le réservoir soit plein. L'indicateur visuel de niveau à côté du bouchon doit être entièrement sombre. Remettez le bouchon en place et vissez‐le dans le sens des aiguilles d'une montre. REMARQUE: Lorsque l'indicateur visuel devient clair, ou lorsque le témoin de niveau de liquide s'allume, le réservoir a besoin d'être rechargé. 14 nl ow D de oa d fro Sélecteur de liquide de rinçage m w w w Réglage du réservoir du liquide de rinçage Le réglage par défaut est de 4 pour ce lave‐vaisselle. Il existe au total 6 réglages disponibles. La quantité de liquide de rinçage distribuée est proportionnelle à la position du sélecteur. FR rre bo en nd a .v 1. Pour modifier le réglage, ôtez le bouchon du réservoir. 2. À l'aide d'un tournevis (non fourni), tournez le sélecteur jusqu'au cran souhaité. 3. Remettez le bouchon en place et vissez‐le dans le sens des aiguilles d'une montre. e .b REMARQUE: Si la vaisselle est terne ou présente des taches circulaires, la quantité de liquide de rinçage doit être augmentée. Si la vaisselle est collante ou présente des coulées blanches, la quantité de liquide doit être diminuée. Remplissage du détergent Pour ouvrir le couvercle du réservoir à détergent, appuyez délicatement su le bouton d'ouverture. Versez le détergent, puis refermez délicatement le couvercle. Détergent en poudre Tablette de détergent A. Détergent pour le cycle de lavage principal B. Détergent pour le prélavage REMARQUE: N’utilisez que du détergent conçu spécifiquement pour lave‐vaisselle. Pour un meilleur résultat, il est important d'utiliser un détergent de bonne qualité. 15 nl ow D oa FR de PROGRAMMES DE LAVAGE d Eau (L) 5/25 g 160 1,3 a .v Liquide de rinçage requis 5/25 g 165 1,02 12 20 g 30 0,5 11 16 Y Y e .b rre bo en nd Vaisselle légèrement sale Énergie (kWh) w Express Lavage (40°C) Rinçage Rinçage (40°C) Durée du lavage (min.) w , Programme standard, vaisselle normalement sale Prélavage (50°C) Lavage (55°C) Rinçage Rinçage (65°C) Séchage Prélavage Lavage (50°C) Rinçage (65°C) Séchage Quantité recommandée de détergent prélavage/lavage w ÉCO* Vaisselle normalement sale Description du cycle m Normal Degré de saleté fro Programme * Programme de test pour EN 50242 REMARQUE : • La durée du lavage varie selon la température de l'eau des canalisations et selon la température ambiante. • L'appareil consomme 0,4W en mode veille (avec la porte ouverte) et 0W lorsqu'il est éteint. SÉQUENCE D'UTILISATION 1. Ouvrez la porte de l’appareil. 2. Vérifiez les filtres. Assurez‐vous qu'ils sont propres et placés correctement. Voir section "Entretien et nettoyage". 3. Vérifiez que les réservoirs de sel et de liquide de rinçage sont remplis. 4. Mettez la vaisselle. Assurez‐vous que le bras de lavage peut tourner librement. 5. Versez la quantité requise de détergent dans le distributeur (voir tableau "Programmes de lavage"). 6. Fermez bien la porte du lave‐vaisselle. 7. Appuyez sur pour allumer l’appareil. • Le témoin d'alimentation s’allume. 8. Sélectionnez le programme de lavage souhaité en appuyant sur P le nombre de fois nécessaire. Le témoin lumineux du programme correspondant clignote. 9. Si vous souhaitez faire tourner l’appareil à la moitié de la capacité, appuyez sur 1/2 ; le témoin lumineux de demi‐charge s'affiche. • Lorsque cette fonction est activée, le lave‐vaisselle réduit automatiquement la consommation d'eau et d'électricité, ainsi que la durée du lavage. 16 nl ow D de oa FR d 10. Si vous utilisez une tablette tout‐en‐un, appuyez sur ; le témoin lumineux du programme tout‐en‐un s'allume. • La fonction tout‐en‐un n'est disponible qu'avec les programmes Normal et ECO. 11. Fermez la porte. La machine démarre au bout de 10 secondes. 12. À la fin du programme de lavage, un signal sonore retentit et le lave‐vaisselle s'arrête automatiquement. 13. Attendez environ 15 minutes avant d'ouvrir la porte du lave‐vaisselle; vous éviterez ainsi de vous brûler. 14. Sortez la vaisselle. m fro e .b rre bo en nd a .v w w w Le cycle de lavage ne pourra pas démarrer si la porte est ouverte ou si elle est mal fermée. N'ouvrez pas la porte tant que l'appareil fonctionne: vous risqueriez de vous brûler avec les jets d'eau bouillante. Changement de programme 1. Ouvrez la porte de l’appareil. 2. Maintenez enfoncée la touche P jusqu'à ce que le témoin lumineux de programme s'éteigne. 3. Sélectionnez un nouveau programme en appuyant sur P le nombre de fois nécessaire. • Le témoin lumineux correspondant clignote. 4. Fermez bien la porte. • Le témoin lumineux correspondant clignote. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. N'utilisez pas de solvants chimiques ou de détergents durs, cela pourrait abîmer la finition de l’appareil. Nettoyez les surfaces extérieures et la cavité du lave‐vaisselle avec un chiffon mouillé. NETTOYAGE DES FILTRES Le bloc de filtrage est constitué d'un filtre principal (1), d'un filtre central (2) et d'un microfiltre (3). 17 nl ow D de oa Démontage des filtres FR d m 1 w Retirez le filtre principal. fro Retirez le filtre central. Ouvrir a .v w w Retirez le microfiltre. 2 bo en nd 3 e .b rre Rincez les filtres sous le robinet à l'aide d'une brosse à poils mous. ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner le lave‐vaisselle sans les filtres. NETTOYAGE DE LA PORTE Nettoyez les bords de la porte avec un chiffon mouillé. Afin d'éviter que l’eau ne pénètre dans le dispositif de verrouillage de la porte et n'atteigne les composants électriques, n’utilisez pas de produits nettoyants en aérosol. NETTOYAGE DU BRAS DE LAVAGE Les embouts des bras de lavage doivent faire l'objet d'un nettoyage régulier afin d'éviter tout risque de bouchage; les bras se démontent facilement. Pour démonter le bras de lavage du haut, dévissez‐le; pour démonter celui du bas, tirez‐le vers le haut. Lavez les bras de lavage sous le robinet puis remettez‐les dans leurs emplacements et assurez‐vous que rien ne peut gêner leur mouvement de rotation. DÉVISSER haut bas TIRER PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL Évitez de placer le lave‐vaisselle dans un endroit où la température est inférieure à 0°C. Si cela s'avère indispensable, videz le lave‐vaisselle, fermez la porte, débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et videz‐le. 18 nl ow D oa de DÉPANNAGE d Solutions Remplacez le fusible ou relancez le disjoncteur. Débranchez tous les autres appareils branchés sur le même circuit que le lave‐vaisselle. Vérifiez que le lave‐vaisselle est allumé et que la porte est bien fermée. Vérifiez que le câble électrique est bien branché. Fermez bien la porte. Vérifiez le tuyau d’évacuation. m L’évier est bouché. Formation de mousse à l’intérieur Taches sur les surfaces intérieures Film blanc sur les surfaces intérieures Taches de rouille sur les couverts Mauvais choix de détergent Du liquide de rinçage a débordé. Le détergent utilisé contenait du colorant. Minéraux provenant d’une eau dure Les couverts lavés ne résistent pas à la corrosion. Du sel a été rajouté sans qu’un programme de lavage ne soit lancé immédiatement après. Des traces de sel se sont mêlées à l'eau de lavage. e .b L’eau ne s’évacue pas du lave‐vaisselle. La porte est mal fermée. Le tuyau d’évacuation est plié. Le filtre est bouché. rre bo en nd Le lave‐vaisselle n’est pas sous tension. a .v w w w Causes possibles Le fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché. fro Problème Le lave‐vaisselle ne démarre pas FR Vérifiez le filtre (voir section "Nettoyage des filtres"). Vérifiez que l'évier se vide normalement. Si l'évier ne se vide pas, faites venir un plombier. N’utilisez que du détergent spécial pour lave‐vaisselle afin d'éviter la formation de mousse. Néanmoins si cela arrive ouvrez la porte du lave‐vaisselle et laissez la mousse s'évaporer. Refermez et verrouillez la porte, puis lancez le programme "Rinçage" pour vider l’eau. Répétez si nécessaire. En cas de débordement, essuyez toujours les coulures. Le détergent utilisé ne doit pas contenir de colorant. Pour nettoyer l’intérieur, utilisez une éponge humide avec un peu de détergent pour lave‐vaisselle, et mettez des gants en caoutchouc. N’utilisez jamais autre chose que du détergent pour lave‐vaisselle afin d'éviter la formation de mousse. Utilisez toujours le programme de lavage rapide. Mettez du sel dans l'appareil sans mettre de vaisselle. 19 nl ow D Voir section "Chargement". w w Choisissez un programme plus intensif. Voir section "Programmes de lavage". nd a .v w Utilisez plus de détergent ou changez‐en. Changez la disposition de la vaisselle de manière à ce que les bras de lavage puissent tourner librement. Nettoyez et/ou assemblez le dispositif de filtrage correctement. e .b rre bo en La vaisselle sèche mal. m Taches et traces sur la vaisselle. Les filtres ne sont pas propres ou ne sont pas disposés correctement. Le réglage du distributeur de liquide de rinçage est trop élevé. Mauvaise disposition de la vaisselle. Le réservoir de liquide de rinçage est vide ou pas assez rempli. Mauvais choix de programme Redisposez la vaisselle (voir section "Chargement"). fro La vaisselle n'est pas propre. La vaisselle s'entrechoque. Le bras de lavage cogne contre quelque chose. La vaisselle n'est pas disposée correctement. Le programme de lavage choisi n'est pas assez intensif. Quantité de détergent insuffisante, ou détergent inadéquat. Les bras de lavage sont bloqués. d La machine est bruyante. de oa FR Modifiez le réglage du réservoir à liquide de rinçage. Voir section "Chargement". Remplissez le réservoir ou augmentez le réglage, le cas échéant. Choisissez un programme avec un temps de lavage plus long. Codes d’erreur Codes d’erreur Signification Le témoin lumineux rapide clignote rapidement. L’arrivée d’eau prend trop de temps. Le témoin lumineux normal clignote rapidement. La machine est trop remplie. 20 nl ow D de oa d DONNÉES TECHNIQUES FR m fro Fiche technique de lave‐vaisselle ménager conforme à la directive européenne 1059/2010: Fabricant PROLINE Type/description FBI 1249 DWP Nombre de couverts standard 12 Classe d'efficacité énergétique ❶ A+ Consommation d'énergie annuelle ❷ 291 kWh/an Consommation d’énergie pour un cycle de lavage 1,02 kWh standard Consommation à l’arrêt 0W Consommation en mode veille (porte ouverte) 0,4 W Consommation d’eau annuelle ❸ 3360 L/an Classe d'efficacité de séchage ❹ A Cycle de nettoyage standard ❺ ECO 50°C Durée du cycle de lavage standard 165 min Niveau sonore 49 dB (A) re 1 pW Construction Sous un plan de travail Encastrement possible Oui Hauteur 82 cm Largeur 59,5 cm Profondeur (avec connecteurs) 54 cm Consommation électrique 1760‐2100 W Tension/fréquence nominales 220‐240V~ 50Hz Pression hydraulique (pression d'écoulement) 0,4‐10 bar = 0,04‐1,00 MPa e .b rre bo en nd a .v w w w REMARQUE : ❶ A +++ (efficacité maximale) à D (efficacité minimale) ❷ Consommation d’énergie de 291 kWh par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard avec alimentation en eau froide et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. ❸ Consommation d’eau de 3360 litres par an, sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation d’eau réelle dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. ❹ A (efficacité maximale) à G (efficacité minimale) ❺ Ce programme convient au lavage de vaisselle normalement sale. Il est le plus efficace pour ce type de vaisselle en termes de consommation d'eau et d'énergie. L'appareil est conforme aux normes et directives européennes dans la version actuelle à la livraison: ‐ LVD 2006/95/CE ‐ EMC 2004/108/CE ‐ ErP 2009/125/CE Les valeurs ci‐dessus ont été mesurées conformément aux normes des conditions de fonctionnement spécifiées. Les résultats peuvent varier considérablement selon la quantité et la saleté de la vaisselle, la dureté de l'eau, la quantité de détergent, etc. Le mode d’emploi est basé sur les normes et les règles de l'Union européenne. 21 nl ow D de oa FR d m fro a .v w w w 16/ 01/ 2013 e .b Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE rre bo en nd En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. 22 nl ow D de oa GB d m fro WARNINGS ............................................................................................................. 2 e .b rre DESCRIPTION .......................................................................................................... 4 bo IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................... 3 en nd a .v w w w CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS ................................................................................ 5 CABINET OPENING REQUIREMENTS..................................................................... 5 PREPARING AND ASSEMBLING THE FURNITURE DOOR (NOT SUPPLIED).............. 6 ADJUSTING THE TENSION OF THE DOOR SPRING ................................................. 7 WATER PRESSURE................................................................................................ 8 CONNECTING YOUR DISHWASHER....................................................................... 8 POWER SUPPLY ................................................................................................... 9 APPLYING THE CONDENSATION STRIP ................................................................. 9 LEVELLING ........................................................................................................... 9 SECURING THE DISHWASHER IN PLACE...............................................................10 OPERATION ...........................................................................................................10 GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS ...............................................10 LOADING THE BASKET........................................................................................ 11 USING THE WATER SOFTENER............................................................................ 13 USING THE RINSING AID AND DETERGENT DISPENSERS ..................................... 14 WASHING PROGRAMMES.................................................................................. 16 OPERATING SEQUENCE...................................................................................... 16 MAINTENANCE AND CLEANING ............................................................................ 17 CLEANING THE FILTER UNIT ............................................................................... 17 CLEANING THE DOOR......................................................................................... 18 CLEANING THE SPRAY ARM ............................................................................... 18 FROST PRECAUTIONS......................................................................................... 18 TROUBLESHOOTING.............................................................................................. 19 1 nl ow D d WARNINGS de oa GB fro m ™ This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for none domestic use or in a commercial environment. e .b rre bo en nd a .v w w w ™ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ™ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 2 nl ow D oa GB de ™ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. d m fro a .v w w w e .b ™ WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. rre bo en nd ™ The openings must not be obstructed by a carpet. ™ The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ™ This dishwasher must be plugged into a separate mains socket that is earthed and remains accessible at all times, even after installation. ™ The dishwasher must only be used for the washing of household dishes and cooking utensils. ™ Never disconnect the appliance from the mains socket by pulling on the mains cord, always grasp the plug. ™ Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet. ™ Do not open the door during a wash cycle as hot steam and water may be ejected. ™ Do not overload the dishwasher; the maximum number of place settings is 12. ™ The inlet water pressure must be no lower than 0.04 MPa and no higher than 1 MPa. ™ If you are discarding an old appliance with a lock / latch fitted to the door, ensure that it is in a disabled condition to avoid the entrapment of children when playing. 3 nl ow D oa GB de DESCRIPTION d m Back view fro Front view e .b rre bo en nd a .v w w w 1. Upper basket 2. Spray arms 3. Lower basket 4. Salt container 5. Filter unit 6. Detergent dispenser 7. Cup shelf 8. Cutlery basket 9. Rinse aid dispenser 10. Drain hose 11. Water inlet valve Control Panel Eco 55 1 1. 6 Power On/Off button 2. Rinse aid lights 3. 2 3 and Salt 50 4 , 40 5 4. Program indicator lights indicator 5. Program button 6. button All in one button 4 nl ow D de d m fro CABINET OPENING REQUIREMENTS oa INSTALLATION INSTRUCTIONS GB e .b rre bo en nd a .v w w w There should be less than a 5 mm gap between the top of the dishwasher and the underneath of the worktop. 5 nl ow D de oa GB d m fro PREPARING AND ASSEMBLING THE FURNITURE DOOR (NOT SUPPLIED) e .b rre bo en nd a .v w w w The maximum thickness of the furniture door should be 15 mm. Use the installation template to mark the holes up and then drill the holes in the furniture door. Install the hooks on the furniture door and put hooks into the slot of the outer door of dishwasher. After positioning the furniture door, fix the furniture door onto the outer door using screws. 6 nl ow D de oa GB d fro m 1. Remove the cover. 2. Tighten the screws into the holes of the furniture door. 3. Attach the cover. e .b rre bo en nd a .v w w w ADJUSTING THE TENSION OF THE DOOR SPRING These are set at the factory to ensure they are at the proper tension, so that the door can be opened and closed smoothly. • After the furniture door has been fitted, you will need to adjust the tension of the door spring. • Rotate the adjusting screw to either tighten or slacken the steel cable. • The spring tension is correct when: a) The door remains horizontal in the fully opened position. b) You are able to close the door easily. 7 nl ow D de oa GB d WATER PRESSURE For best operating results, incoming water pressure should be between 0.04 MPa and 1MPa. Incoming water supply for the dishwasher is controlled by a ‘pressure switch’, so if the household water pressure is low, dishwasher fill time will increase or may not operate. WARNING: Please close the hydrant after using. m fro a .v w w w e .b rre bo en nd CONNECTING YOUR DISHWASHER Your dishwasher can be installed in various locations in your kitchen as long as there is space and accessibility to connect your dishwasher to the water/drainage and electrical supply. NOTE: The plug must be accessible at all times. Inlet hose (Cold water supply) The water inlet hose from the machine terminates in a 3/4" female connector. The water supply should therefore terminate in a similar male connector and should have a stopcock close by in the pipe. Connect the straight connector of the inlet hose to the water supply securely ensuring that the washers are securely in place at both ends of the hose. Connect the other end to the water inlet valve at the back of the dishwasher cabinet. Do not over‐tighten to avoid damage to threads. 8 nl ow D de oa GB d Attach the drain hose to the wall using the plastic U‐bend fitting provided for this purpose in either A, B or C way as shown. The end of the hose should be dropped into a drainage standpipe, the maximum height of which should be 400 mm to 1000 mm above the base of the dishwasher. To allow for an air gap around the end of the drain hose, the diameter of the standpipe should be at least 40 mm. m fro a .v w w w e .b rre bo If for any reason you are unable to stop the leak yourself please seek advice from a qualified plumber. en nd If leaks are located, immediately shut the water supply and check the hose connections fully. Re‐tighten the connections if necessary. POWER SUPPLY IMPORTANT: • The mains socket must be accessible at all times. • Do not connect an extension lead to the appliance to avoid potential safety hazards. APPLYING THE CONDENSATION STRIP The condensation strip must be fitted to the underside of the worktop to protect it against the ingress of moisture. 1. Ensure that the underneath of the worktop is clean. 2. Separate the backing paper away from the strip. 3. Stick the condensation strip to the underneath of the worktop. LEVELLING Place the dishwasher on an even, stable surface. It is very important that the dishwasher is perfectly levelled in order to avoid the dishwasher to malfunction. You can level the dishwasher by adjusting the base feet. The rear feet can be adjusted from the front of the dishwasher. 9 nl ow D de oa GB d SECURING THE DISHWASHER IN PLACE There are two ways to secure the diahwahser in place: A. Normal work surface – secure to the work surface by using two wood screws ensuring the dishwasher weight is not being hit by the surface. B. Marble or granite work top – secure the bracket to the side panel of the dishwahser and secure the dishwasher to the furniture door. m fro e .b rre Your dishwasher cleans by spraying a mixture of clean water and detergent (under pressure) against the soiled surface of dishes. The water is pumped through a rotating spray arm, drained through a filter removing food and soiled particles and pumped back through the spray arm. bo en nd a .v w w w OPERATION Soiled water is pumped out and replaced with clean water at the end of each cycle (the number of times depends on the cycle being used). NOTE: • Hard Water conditions will adversely affect wash ability performance of your dishwasher. Hard water conditions will also contribute to “Lime” (white film substance) deposits and/or “Scaling” on the stainless steel surface of the dishwasher tub and heater element located in the sump underneath the removable filter screen. • To minimise these conditions, it is recommended to periodically operate/rinse the inside of the dishwasher (empty) using 1 cup of white vinegar (at least once a week). GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read the following recommendations concerning dish types to be washed and their loading. Before loading the dishes into the baskets it is necessary to: • Remove coarse food remains, e.g. bones, which may clog the filter or damage the wash pump. • Soak any pots or pans with burnt‐on food remains on the bottom then load them into the basket. There is no need to pre‐wash the dishes under running water before loading them into the basket. Warning: • Make sure that the dishes are securely in place so that they cannot tip over or obstruct the rotation of the spray arm during the washing cycle. • Containers such as cups, bowls, glasses and pots should always be loaded with the opening facing downwards and with any cavities at an angle, to allow the water to drain out. • Do not stack dishes. 10 nl ow D de oa GB d • Do not place glasses too close together because they may knock against each other and break. • Load large items which are most difficult to clean into the lower basket. • Make sure that the items being washed are dishwasher‐safe. m fro w w w e .b rre bo en nd a .v Items which are not dishwasher‐safe: • Wooden dishes, pots or pans • Handcrafted items • Plastic dishes (except when marked dishwasher‐safe) • Dishes and objects in copper, tin, zinc or brass • Aluminium dishes • Silverware • Glass and crystal • Decorated items LOADING THE BASKET Loading the upper and lower baskets The upper basket is designed to hold delicate and light items such as glasses, cups, saucers, serving bowls and shallow pans. The lower basket is designed to take saucepans, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Serving dishes and large lids should be arranged around the edge of the basket, ensuring that the upper spray arm can turn freely. Arrange items so that water can reach all surfaces. Upper Basket 1. Cup 2. Small serving bowl 3. Large serving bowl 4. Glasses 5. Saucer 6. Dish 7. Dessert dish Lower Basket 8. Oval platter 9. Dinner plate 10. Soup plate 11. Cutlery basket 11 nl ow D de oa To move the upper basket to the higher position GB d fro m 1. Remove the front runner stops of the upper basket. 2. Slide the basket out. 3. Refit the basket in the higher position. 4. Fit the stops in their original position. e .b rre bo en nd a .v w w w To make full use of the space in the basket when large dishes are loaded, the lower basket has tilting plate supports which can be stowed horizontally. Loading the cutlery basket The cutlery should be arranged in an order inside the basket, with the handles pointing downwards. Knives and forks should be placed with handles up for safety. Take care during loading to avoid injury from the knife blades. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Fork Soup spoon Dessert spoon Teaspoon Knife Serving spoon Gravy ladle Serving fork Make sure that the sharp utensils do not protrude from the basket. 12 nl ow D de oa GB d USING THE WATER SOFTENER The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will be formed on the utensils. This appliance is equipped with a water softener which uses a salt specifically designed to eliminate the minerals from the water. m fro w w w e .b rre bo en nd a .v CAUTION: • Only use salt specially formulated for domestic dishwashers. • Do not use table salt as it contains insoluble substances which may damage the water softening system. • Fill the salt container before starting the washing program. In this way, the excess saline solution will be immediately removed by the water; the prolonged presence of salt water inside the tank may lead to corrosion. • If you plan to use dishwasher tablets for your washing needs, then you do not require to use salt or rinse agent but please note that the salt indicator light will remain illuminated on the control panel continuously this is quite normal and will not affect the operation of your dishwasher. Adjusting the water softener 1. Unscrew the cap from the salt container. 2. Turn the selector until the level required corresponds with the marker according to the following table. dH 0~8 8~22 22~45 45~60 O WATER HARDNESS O O fH Clarke mmol/l 0~14 0~10 0~1.4 14~39 10~28 1.4~3.9 39~80 28~56 3.9~8 80~107 56~75 8~11 NOTE: 1 O dH=1.25 O Clarke=1.78 O fH=0.178mmol/l O dH: German degree O fH: French degree O Clarke: British degree Selector position / – Mid + Salt consumption (gram/cycle) 0 20 40 60 Autonomy (cycles/1 kg) / 50 25 16 / No salt needed Set the selector to the – – mark. + Set the selector to the + mark. Set the selector between Mid the – and + marks. 13 nl ow D d Filling with salt de oa GB fro m Unscrew the cap from the salt container. Place the supplied funnel so the end fits into the opening of the salt container. Load about 1.5 kg of salt into the salt container. e .b rre bo en nd a .v w w w Screw the cap back clockwise. USING THE RINSING AID AND DETERGENT DISPENSERS The rinse aid helps the dishes dry faster and prevents the formation of scale deposits and staining. It is automatically added to the water during the final rinse cycle. The detergent and rinse aid dispensers are located on the inner part of the door: the detergent dispenser is on the left, and the rinse aid dispenser is on the right. Adding the rinse aid Rotate the dispenser cap anticlockwise and remove it. Add the rinse aid until the container is full. The optical level indicator on the side of the cap should be completely obscured. Attach the cap and turn it clockwise. 14 nl ow D de oa GB d NOTE: Refill the rinse aid when the optical level indicator becomes clear again, or when the rinse aid warning light comes on. m fro e .b rre bo en nd a .v 1. To adjust the rinse aid setting, remove the dispenser cap. 2. Use a screwdriver (not supplied) to rotate the rinse aid selector to the desired position. 3. Attach the cap and turn it clockwise. w w w Adjusting the rinse aid dispenser setting The factory setting for the dishwasher is 4 and there are 6 settings for your choice. The amount of rinse aid dispensed is proportional to the selector position. NOTE: The amount of rinse aid must be increased if the washed dishes appear dull or feature circular stains. If the dishes are sticky or have white streaks, it is necessary to reduce the rinse aid setting. Adding the detergent To open the detergent dispenser cap, gently press the release button. Add the detergent and close the cap carefully. A. Detergent for main wash cycle B. Detergent for pre‐wash cycle NOTE: Use only detergent specifically formulated for dishwashers. For optimal washing results it is important to use a good quality detergent. 15 nl ow D oa GB de WASHING PROGRAMMES d Degree of soil Cycle Description 160 1.3 5/25 g 165 1.02 12 20 g 30 0.5 11 Water (L) Need rinse aid? 16 Y en nd a .v w Y e .b rre bo Light soil 5/25 g Pre‐wash (50°C) Wash (55°C) Rinse Rinse (65°C) Drying Pre‐wash Wash (50°C) Rinse (65°C) Drying Wash (40°C) Rinse Rinse (40°C) Energy (Kwh) w , * Washing time (min.) w Eco Standard programme, normal soil Recommended quantity of detergent pre‐wash / main wash m Normal soil Normal fro Programme Rapid * Testing programme for EN 50242 NOTE: • The washing time may vary according to the incoming water temperature and the environmental temperature. • The power consumption in left‐on mode is 0.4 W (door open), in off‐mode is 0 W. OPERATING SEQUENCE 1. Open the door. 2. Check the filters. Ensure they are clean and properly positioned. See “Maintenance and cleaning” section. 3. Check that there is rinse aid and salt. 4. Load the dishes. Ensure that the spray arm can rotate freely. 5. Add the required amount of detergent into the dispenser according to the “Washing Programmes” chart. 6. Close the dishwasher door securely. 7. Press to switch the dishwasher on. • The power indicator light will illuminate. 8. Repeatedly press P to select the desired washing programme. The corresponding programme indicator light will flash. 9. If you want to perform a half load wash, press 1/2 and the half load function indicator light will illuminate. • When this function is activated, the dishwasher will automatically reduce the water and energy consumption and the washing time. 10. If you use All‐in‐one tablet, press and the all‐in‐one indicator light will illuminate. • The all‐in‐one function can only be used with Normal and ECO washing programmes. 16 nl ow D de oa GB d 11. Close the door. After 10 seconds, the machine will work. 12. At the end of the washing programme, the dishwasher will buzz and automatically stop. 13. Wait around 15 minutes before you open the dishwasher door; in this way you will avoid burning yourself. 14. Unload the dishes. m fro nd a .v w w w Do not open the door when the dishwasher is working since hot water may be ejected which could cause scalding. e .b rre bo en The washing cycle will not start if the dishwasher door is left open or not properly closed. To change a programme 1. Open the door. 2. Press and hold P until the programme indicator light goes out. 3. Repeatedly press P to select a new programme. • The new programmed indicator light will illuminate. 4. Close the door securely. • The new programme indicator light will flash. MAINTENANCE AND CLEANING Always unplug the appliance before cleaning. Do not use chemical solvents or strong detergents as these may damage the cosmetic finish. Clean the outer surfaces and the tank of the dishwasher with a damp cloth. CLEANING THE FILTER UNIT The filter unit consists of a main filter (1), central filter (2) and micro filter (3). 17 nl ow D e .b rre bo en Rinse the filters under running water using a soft brush. CAUTION: Never operate the dishwasher without the filters. nd a .v w w w Remove the micro filter. m Remove the main filter. Open fro Remove the central filter. d To disassemble the filters de oa GB CLEANING THE DOOR Use a damp cloth to clean the edge around the door. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner. CLEANING THE SPRAY ARM The spray arm can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging. To remove the upper and lower spray arms, hold and unscrew or pull them out. Wash the spray arms under running water and attach them back in place, checking that the rotary movement is in no way impeded. FROST PRECAUTIONS Avoid placing the dishwasher in a location where the temperature is below 0℃. If this is unavoidable, empty the dishwasher, close the door, disconnect the water inlet pipe and empty it. 18 nl ow D de oa d TROUBLESHOOTING GB Solutions Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any other appliances sharing the same circuit with the dishwasher. Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely. Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket. Close the door securely. Suds in the tub Stained tub interior White film over the inside surface There are rust stains on the cutlery. The dishwasher is noisy. The dishes are not clean. e .b Water not pumped from dishwasher The door has not been properly closed. Kink in drain hose Check drain hose. Filter clogged Check the filter (see “Cleaning the Filter Unit”). Kitchen sink clogged Check kitchen sink to make sure it is draining well. If kitchen sink is not draining, you may ask for a plumber. Improper detergent Use only the detergent special for dishwasher to avoid suds. If this occurs, open the door and let the suds evaporate. Close the door securely then start the soak wash cycle to drain the water out. Repeat if necessary. Spilled rinse aid Always wipe up rinse aid spills immediately. Detergent with Make sure the detergent is the one without colourant is used. colourant. Hard water minerals To clean the interior, use a damp sponge with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent for the risk of foaming or suds. The cutlery is not corrosion resistant. A program is not run Always run the rapid washing program. after dishwasher salt Add dishwasher salt with no crockery in the is added. dishwasher. Traces of salt have got into the wash cycle. Dishes are rattling Refer to “Loading the Basket” to rearrange the against each other. dishes. The spray arm is knocking against the dishes. The dishes have not Refer to “Loading the Basket”. been arranged properly. rre bo en nd a .v w w w Possible Causes Fuse blown, or the circuit breaker tripped Power supply is not turned on. m fro Problem Dishwasher will not start. 19 nl ow D de oa GB d Select the intensive programme. Refer to “Washing Programmes”. m fro w Use more detergent or change the detergent. nd a .v w w Rearrange the items so that the spray arm can rotate freely. Clean and/or position the filters correctly. e .b rre bo en Streaking and staining on the dishes The dishes are not quite dry. The washing programme selected is too gentle. Not enough detergent has been used or it is unsuitable. The spray arms are clogged. The filters are not clean or not in the correct position. The rinse aid dispenser setting is not too high. Improper loading The rinse aid has run out or too little is being used. Wrong program selection Adjust the rinse aid dispenser setting. Refer to “Loading the Basket”. Increase or refill the amount of rinse aid. Choose a program with long washing time. Error codes Error codes Meaning The Rapid programme indicator light flashes quickly. Longer inlet time. The Normal programme indicator light flashes quickly. Overfilled 20 nl ow D de oa d TECHNICAL DATA SHEET GB m fro Sheet of household dishwasher according to EU Directive 1059/2010: Manufacturer PROLINE Type / Description FBI 1249 DWP Standard place settings 12 Energy efficiency class ❶ A+ Annual energy consumption ❷ 291 kWh/annum Energy consumption of the standard cleaning cycle 1.02 kWh Power consumption of off‐mode 0W Power consumption of left‐on mode (door open) 0.4 W Annual water consumption ❸ 3360 L/annum Drying efficiency class ❹ A Standard cleaning cycle ❺ ECO 50°C Programme duration of the standard cleaning cycle 165 min Noise level 49 dB (A)re 1 pW Mounting Built under Could be built in Yes Height 82 cm Width 59.5 cm Depth (with connectors) 54 cm Power consumption 1760‐2100 W Rated voltage / frequency 220‐240V~ 50Hz Water pressure (flow pressure) 0.4‐10 bar = 0.04‐1.00 MPa e .b rre bo en nd a .v w w w NOTE: ❶ A +++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency) ❷ Energy consumption “291” kWh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used. ❸ Water consumption “3360” litres per year, based on 280 standard cleaning cycle. Actual water consumption will depend on how the appliance is used. ❹ A (highest efficiency) to G (lowest efficiency) ❺ This programme is suitable for cleaning normally soiled tableware and it is the most efficient programme in terms of its combined energy and water consumption for that type of tableware. The appliance meets the European standards and the directives in the current version at delivery: ‐ LVD 2006/95/EC ‐ EMC 2004/108/EC ‐ ErP 2009/125/EC The above values have been measured in accordance with standards under specified operating conditions. Results may vary greatly according to quantity and pollution of the dishes, water hardness, amount of detergent, etc. The manual is based on the European Union’s standards and rules. 21 nl ow D de oa GB d m fro w w w 16/ 01/ 2013 e .b rre bo Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE en nd a .v We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. 22 nl ow D de oa NL d m fro e .b BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT........................................................................ 4 rre BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN ............................................................... 3 bo WAARSCHUWINGEN............................................................................................... 2 en nd a .v w w w INHOUDSOPGAVE INSTALLATIE............................................................................................................ 5 VEREISTEN VOOR DE KASTOPENING .....................................................................5 DE VAATWASDEUR VOORBEREIDEN EN MONTEREN (NIET MEEGELEVERD) ...... 6 DE SPANNING VAN DE DEURVEER INSTELLEN ...................................................... 7 WATERDRUK ....................................................................................................... 8 UW VAATWASSER AANSLUITEN .......................................................................... 8 STROOMVOEDING ............................................................................................... 9 DE CONDENSSTRIP AANBRENGEN ....................................................................... 9 WATERPAS ZETTEN.............................................................................................. 9 DE VAATWASSER VASTZETTEN ...........................................................................10 BEDIENING.............................................................................................................10 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN EN AANBEVELINGEN .......................................10 DE KORF VULLEN ............................................................................................... 11 WATERONTHARDER GEBRUIKEN ....................................................................... 13 DE GLANS‐ EN WASMIDDELBAKJES GEBRUIKEN................................................. 14 VAATPROGRAMMA’S ........................................................................................ 16 DE WERKINGSCYCLUS ........................................................................................ 16 REINIGEN EN ONDERHOUD................................................................................... 17 DE FILTEREENHEID REINIGEN ............................................................................. 17 DE DEUR REINIGEN ............................................................................................ 18 DE SPROEIARMEN REINIGEN.............................................................................. 18 VORSTWAARSCHUWING ................................................................................... 18 PROBLEMEN OPLOSSEN ........................................................................................ 19 1 nl ow D de oa NL d WAARSCHUWINGEN ™ Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of in andere toepassingen worden gebruikt, zoals voor niet‐huishoudelijk gebruik of in commerciële omgevingen. m fro e .b rre bo en nd a .v w w w ™ Een beschadigd voedingssnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant zelf, zijn dealer of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. ™ Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met een zwakker lichamelijk, geestelijk of zintuiglijk vermogen of een gebrek aan kennis of ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instructies met betrekking tot het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 2 nl ow D oa NL de ™ Kinderen moeten onder toezicht blijven om te voorkomen dat zij met dit apparaat gaan spelen. d m fro e .b ™ WAARSCHUWING: messen en ander kookgerei met scherpe punt moeten met de punten naar beneden in de bestekkorf worden gezet of horizontaal worden neergelegd. rre bo en nd a .v w w w ™ De openingen mogen niet worden belemmerd door een vloerkleed. ™ De deur mag niet open blijven staan vanwege struikelgevaar. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN * Deze vaatwasser moet op een afzonderlijk stopcontact worden aangesloten dat geaard en te allen tijde toegankelijk is, ook na de installatie. * De vaatwasser mag uitsluitend worden gebruikt voor het afwassen van huishoudelijke vaat en kookgerei. * Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen, maar grijp altijd de stekker vast. * Raak de vaatwasser nooit aan als u blootsvoets bent of natte handen of voeten heeft. * Maak de deur niet open terwijl een vaatwasprogramma loopt, omdat hete stoom en heet water uit het apparaat kunnen worden gestoten. * Schik niet teveel afwas in de vaatwasser: het maximum aantal couverts is 12. * De druk van de watertoevoer mag niet lager zijn dan 0,04 MPa en niet hoger dan 1 MPa. * Als u een oud apparaat wegwerpt dat een slot/vergrendeling op de deur heeft, dient u het slot eerst te breken om te voorkomen dat kinderen tijdens het spelen in het apparaat vast komen te zitten. 3 nl ow D de oa d BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT NL fro Achteraanzicht m Vooraanzicht e .b rre bo en nd a .v w w w 1.Bovenste korf 7.Bekerkorf 2.Sproeiarmen 8.Bestekkorf 9.Glansmiddelbakje 3.Onderste korf 10.Afvoerslang 4.Zoutreservoir 11.Ventiel watertoevoer 5.Filtereenheid 6.Wasmiddelbakje Bedieningspaneel Eco 55 1 1. 2 3 Stroomknop aan/uit en zout 2. Glansmiddel indicatorlampjes 3. 6 50 4 , 40 5 4. Programma‐indicatorlampjes 5. Programmaknop 6. knop Alles‐in‐één knop 4 nl ow D oa NL de INSTALLATIE d fro VEREISTEN VOOR DE KASTOPENING m rre bo en nd a .v w w w e .b Toegang tot elektriciteit, watertoevoer en –afvoer. Ruimte tussen de onderkant van de kast en de vloer. Er moet minstens 5 mm ruimte tussen de bovenzijde van de vaatwasser en de onderkant van het werkblad zijn. Vaatwasser Kast Deur van de vaatwasser Minimale tussenruimte 50 mm 5 nl ow D oa NL de DE VAATWASDEUR VOORBEREIDEN EN MONTEREN (NIET MEEGELEVERD) d fro nd a .v w 65 172.5 0 w t1 ga e pt die - 15 w 2 12 m 540 568 680 e .b rre 499 bo en 30 38 254 250 594 De maximale dikte van het meubilair moet 15 mm bedragen. Gebruik de vormplaat voor de installatie om de gaten te markeren en boor vervolgens de gaten in de kastdeur. bovenste haak Installeer de haken op de kastdeur en stop de haken in de sleuven op de buitendeur van de vaatwasser. Als de deur goed gepositioneerd is, kunt u ze met de schroeven bevestigen op de kastdeur. St4 verzonken kopschroef onderste haak 6 nl ow D de oa NL d 4X18 schroef 1. Verwijder het deksel. 2. Schroef de schroeven in de openingen va de keukenkast vast. 3. Bevestig het deksel. m e .b rre bo en nd a .v w w w tussenstuk voor kastdeur fro Deksel haak voor kastdeur buitenkant van de vaatwasserdeur kastdeur DE SPANNING VAN DE DEURVEER INSTELLEN Deze is in de fabriek op de juiste spanning ingesteld, zodat de deur gemakkelijk opent en sluit. • Nadat de deur is geïnstalleerd moet u de spanning van de deurveer controleren. • Draai de richtschroef the om de stalen kabel strakker of losser te maken. • De veerspanning is correct ingesteld wanneer: a) De deur horizontaal blijft wanneer zij volledig is geopend. b) De deur gemakkelijk sluit. 7 nl ow D oa NL de WATERDRUK Voor een optimale werking moet de druk van de watertoevoer tussen 0,04 MPa en 1MPa bedragen. De druk van de watertoevoer van de vaatwasser wordt door een ‘drukschakelaar’ geregeld. Wanneer de druk van de watertoevoer bij u thuis te laag is, zal de vultijd van de vaatwasser hierdoor toenemen of niet werken. d m fro w a .v w w WAARSCHUWING: gelieve de brandkraan na gebruik te sluiten. e .b rre bo en nd UW VAATWASSER AANSLUITEN Uw vaatwasser kan op verschillende plaatsen worden geïnstalleerd, op voorwaarde dat er voldoende ruimte is en de mogelijkheid bestaat voor aansluiting op de waterleiding/afvoer en elektrische voeding. OPMERKING: de stekker moet te allen tijde bereikbaar blijven. Toevoerslang (koudwatertoevoer) De watertoevoerslang van het apparaat eindigt in een 3/4" vrouwelijke aansluiting. De aansluiting van uw waterleiding moet dus eindigen in een gelijkaardige mannelijke aansluiting en voorzien zijn van een afsluitkraan die zich dichtbij bevindt. Sluit de rechte aansluiting van de toevoerslang stevig aan op de waterleiding, ervoor zorgend dat de sluitringen in beide uiteinden van de slang goed op hun plaats zitten. Sluit het andere uiteinde aan op de waterinlaat op de achterzijde van de vaatwasser. Draai niet te vast om te voorkomen dat de schroefdraad beschadigd wordt. Installeer de U‐vormige wandhouder onder het aanrecht. A C MIN 400mm B MAX 1000mm Aanrecht 40mm 8 nl ow D de oa NL d Bevestig de afvoerslang in positie A, B of C als aangegeven tegen de wand met behulp van de plastic U‐vormige wandhouder die voor dit doel werd meegeleverd. Het uiteinde van de slang moet in een afvoerstandpijp worden gestopt, die wat betreft de hoogte tussen 400 mm en 1000 mm boven de onderkant van de vaatwasser uitsteekt. Rond het uiteinde van de afvoerslang moet een luchtopening zijn, zodat de diameter van de standpijp minstens 40 mm moet bedragen. m fro a .v w w w e .b rre Als u om welke reden dan ook niet in staat bent zelf het lek te dichten, kunt u advies vragen aan een gekwalificeerde loodgieter. bo en nd Wanneer u een lek vaststelt, dient u onmiddellijk de watertoevoer dicht te draaien en alle slangaansluitingen zorgvuldig te controleren. Draai zo nodig de aansluitingen steviger vast. STROOMVOEDING BELANGRIJK: • Het stopcontact moet te allen tijde bereikbaar blijven. • Gebruik geen verlengsnoer bij dit apparaat om mogelijk gevaarlijke situaties te voorkomen. DE CONDENSSTRIP AANBRENGEN trip enss d n o C De condensstrip moet tegen de onderzijde van het werkblad worden aangebracht om dit tegen binnendringend vocht te beschermen. 1. Maak de onderkant van het werkblad schoon. 2. Verwijder het beschermpapier van de strip. 3. Plak de condensstrip op de onderzijde van het werkblad. WATERPAS ZETTEN Zet de vaatwasser neer op een vlakke, stabiele ondergrond. Voor een optimale werking is het uiterst belangrijk dat de vaatwasser perfect waterpas staat. U kunt de vaatwasser waterpas zetten door de voethoogte aan te passen. De achterste voeten kunnen vanaf de voorzijde van de vaatwasser worden ingesteld. 9 nl ow D oa NL de DE VAATWASSER VASTZETTEN Er zijn twee mogelijkheden voor het vastzetten van de vaatwasser: A. Normaal werkoppervlak – bevestig tegen het werkoppervlak met behulp van de twee houtschroeven. Let op dat het gewicht van de vaatwasser niet te zwaar is voor het oppervlak. B. Marmer of granieten werkvlak – bevestig de beugel op het zijpaneel van de vaatwasser en maak de vaatwasser vast op de kastdeur. d m fro en nd a .v w w w BEDIENING e .b rre bo Uw vaatwasser reinigt de vaat door een mengsel van water en vaatwasmiddel (onder druk) tegen de bevuilde vaat te sproeien. Het water wordt via een draaiende sproeiarm in het apparaat gepompt, afgevoerd via een filter die etensresten en vuile deeltjes verwijdert en opnieuw doorheen de sproeiarm gepompt. Het vuile water wordt aan het eind van iedere cyclus weggepompt en vervangen door schoon water (het aantal keren hangt af van de gebruikte cyclus). OPMERKINGEN: • Hard water heeft een negatieve invloed op de prestaties van uw vaatwasser. Hard water veroorzaakt ook “afzetting” (een witte film) in uw vaatwasser en/of “kalk” op de roestvrij stalen binnenwanden van de vaatwasser en het verwarmingselement dat zich in de zinkput onder het verwijderbare filterscherm bevindt. • Om dit zoveel mogelijk te voorkomen is het aanbevolen periodiek (minstens wekelijks) de binnenkant van de (lege) vaatwasser te spoelen/gebruiken met 1 kopje witte azijn. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN EN AANBEVELINGEN Voordat u de vaatwasser voor het eerst in gebruik neemt, is het raadzaam om de volgende aanbevelingen met betrekking tot types van vaat die kunnen worden gereinigd en de schikking ervan. Voordat u de vaat in de korven doet is het nodig om: • Grove etensresten ‐zoals botten‐ te verwijderen omdat deze de filter kunnen verstoppen of de waterpomp kunnen beschadigen. • Potten en pannen met aangebrande etensresten te weken voordat u ze in de korven zet. De vaat hoeft niet onder stromend water te worden gespoeld voor het inzetten in de korven. Waarschuwing: • Zorg ervoor dat de vaat goed vast zit, zodat hij tijdens het programma niet kan omvallen en het draaien van de sproeiarm niet verhindert. • Vaat zoals kopjes, kommen, glazen en pannen moeten met de opening naar onder gericht worden ingezet met eventuele holtes gekanteld, zodat alle water kan weglopen. • Stapel geen borden op elkaar. 10 nl ow D de oa NL d • Zet glazen niet te dicht bij elkaar om te voorkomen dat ze tegen elkaar gaan botsen en breken. • Zet grote stukken die het moeilijkst te reinigen zijn in de onderste korf. • Controleer of alle vaat vaatwasmachinebestendig is. m fro w w e .b rre bo en nd a .v w Serviesgoed dat niet vaatwasmachinebestendig is: • Houten schalen, potten of pannen • Artisanale voorwerpen • Plastic vaat (behalve deze met een markering van vaatwasmachinebestendigheid) • Kommen en vaat uit koper, tin, zink of messing • Aluminium vaat • Zilverwerk • Glas en kristal • Beschilderde vaat DE KORF VULLEN De bovenste en onderste korven vullen De bovenste korf is ontworpen voor delicate en lichtere items zoals glazen, kopjes, schotels, kommen en ondiepe pannen. De onderste korf is ontworpen voor zwaardere en grotere pannen, deksels, borden, slakommen, bestek enz. Serveerschalen en grote deksels moeten in de rand van de korf worden gezet, zodat de bovenste sproeiarm vrij kan blijven draaien. Schik items zo dat het water alle oppervlakken kan bereiken. Bovenste korf Onderste korf 1. Kopjes 2. Kleine kommen 3. Grote kommen 4. Glazen 5. Schotels 6. Borden 7. Dessertborden 8. Ovale schalen 9. Borden 10. Soepborden 11. Bestekkorf 11 nl ow D oa NL de Om de bovenste korf in een hogere stand te zetten, 1. Verwijder de voorste raildoppen van de bovenste korf. 2. Schuif de korf uit. 3. Zet de korf in een hogere stand. 4. Stop de doppen terug in hun oorspronkelijke plaats d m fro e .b rre bo en nd a .v w w w Om de ruimte in de korf ten volle te benutten bij het inzetten van grote schalen is de onderste korf voorzien van schuine bordenhouders die horizontaal ingeklapt kunnen worden. De bestekkorf vullen Het bestek moet met de handgrepen naar beneden gericht in de bestekkorf worden gezet. Messen en vorken moeten voor de veiligheid met de handgrepen naar boven gericht worden ingezet. Wees voorzichtig tijdens het vullen om verwonding door messen te voorkomen. 1. vorken 2. soeplepels 3. dessertlepels 4. theelepels 5. messen 6. serveerlepels 7. sauslepels 8. serveervorken Let erop dat scherpe voorwerpen niet uit de bestekkorf steken. 12 nl ow D oa NL de WATERONTHARDER GEBRUIKEN De hardheid van water varieert van plaats tot plaats. Hard water in de vaatwasser kan kalkafzetting op het serviesgoed veroorzaken. Dit apparaat is uitgerust met een waterontharder, die gebruik maakt van regenereerzout dat specifiek ontworpen is om de mineralen uit het water te verwijderen. d m fro w w w e .b rre bo en nd a .v OPGELET: • Gebruik alleen regenereerzout dat speciaal voor huishoudelijke vaatwassers is samengesteld. • Gebruik geen keukenzout omdat dit niet‐oplosbare stoffen bevat die het systeem van de waterontharder kunnen beschadigen. • Vul het zoutreservoir voordat u het vaatprogramma opstart. Op deze wijze spoelt overtollige zoutoplossing onmiddellijk met het water weg. Langdurige aanwezigheid van zoutwater in het reservoir kan tot corrosie leiden. • Als u van plan bent om vaattabletten te gebruiken voor uw vaat, hoeft u geen regenereerzout of glansmiddel aan te schaffen. Let wel dat het controlelampje van het zoutreservoir dan voortdurend blijft branden. Dit is normaal en heeft geen invloed op de werking van uw vaatwasser. Het verbruik van waterontharder instellen 1. Schroef de dop van het zoutreservoir los. 2. Draai de schakelaar naar het gewenste niveau in overeenstemming met de markering volgens de onderstaande tabel. o dH 0‐8 8‐22 22‐45 45‐60 WATERHARDHEID o o fH Clarke 0‐14 0‐10 14‐39 10‐28 39‐80 28‐56 80‐107 56‐75 mmol/l 0‐1.4 1,4‐3,9 3,9‐8 8‐11 Schakelaar stand / – Mid + OPMERKING: 1 odH=1,25 oClarke=1,78 ofH=0,178 mmol/l o dH: Duitse eenheid o fH: Franse eenheid o Clarke: Britse eenheid Zoutverbruik (gram/cyclus) 0 20 40 60 / – + Mid Autonomie (cycli/kg) / 50 25 16 Geen regenereerzout nodig Schakel de schakelaar naar de markering -. Schakel de schakelaar naar de markering +. Schakel de schakelaar tussen de markeringen – en +. 13 nl ow D de oa d Het zoutreservoir vullen NL m fro Schroef de dop van het zoutreservoir los. Giet voor de eerste vaatwasbeurt 1,5 liter water in het zoutreservoir. Zet de tuit van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir. Giet ongeveer 1,5 kg regenereerzout in het zoutreservoir. e .b rre bo en nd a .v w w w openen Schroef de dop met de klok mee vast. DE GLANS‐ EN WASMIDDELBAKJES GEBRUIKEN Glansmiddel helpt de vaat sneller te drogen en voorkomt vorming van vlekken en kalkafzetting. Het wordt tijdens de laatste spoelbeurt automatisch aan het water toegevoegd. De was‐ en glansmiddelbakjes bevinden zich aan de binnenzijde van de deur: het wasmiddelbakje bevindt zich op de linkerzijde en het glansmiddelbakje op de rechterzijde. Glansmiddel toevoegen Draai de dop van het glansmiddelbakje tegen de klok in om hem te verwijderen. Vul het vak met glansmiddel. De optische indicator naast de dop is volledig verduisterd wanneer het vak vol is. Draai de dop met de klok mee vast. OPMERKING: vul glansmiddel bij wanneer de optische indicator doorzichtig wordt of wanneer de waarschuwingsindicator van het glansmiddel brandt. 14 nl ow D de oa keuzeschakelaar glansmiddel m fro a .v w w w De fabrieksinstelling voor de vaatwasser is 4 en u heeft de keuze uit 6 instellingen. De hoeveelheid vrijkomend glansmiddel is evenredig met de stand van de keuzeschakelaar. d Het verbruik van glansmiddel instellen NL OPMERKING: de hoeveelheid glansmiddel moet worden verhoogd wanneer de gewassen vaat mat is of cirkelvormige vlekken vertoont. Wanneer de vaat plakkerig is of witte strepen vertoont, moet de hoeveelheid glansmiddel worden verminderd. e .b rre bo en nd 1. Om de hoeveelheid vrijkomend glansmiddel in te stellen verwijdert u de dop van het glansmiddelbakje. 2. Gebruik een schroevendraaier (niet meegeleverd) om de keuzeschakelaar naar de gewenste stand te draaien. 3. Bevestig de dop door hem met de klok mee te draaien. Vaatwasmiddel toevoegen Maak het deksel van het wasmiddelbakje open en druk zacht op de ontspanknop. Voeg vaatwasmiddel toe en sluit voorzichtig het bakje. vaatwaspoeder vaatwastablet A vaatwasmiddel voor de hoofdcyclus B vaatwasmiddel voor de voorwascyclus OPMERKING: gebruik uitsluitend wasmiddel dat speciaal voor vaatwassers is samengesteld. Voor een optimaal vaatresultaat is het belangrijk dat u een wasmiddel van goede kwaliteit koopt. 15 nl ow D oa Aanbevolen Duur Energie Water hoeveelheid vaatwas (kWu) (l) vaatwasmiddel (min.) voorwas/hoof dwas Glans middel nodig? m fro Omschrijving van de cyclus d Mate van bevuiling de VAATPROGRAMMA’S Programma NL a .v w w w Voorwas (50℃) Spoelen Normaal 5 g / 25 g 160 1,3 16 Ja rre Spoelen (65℃) Ja bo (55℃) bevuild en Normaal nd Hoofdwas Standaard Eco (*EN 50242) programma, normaal bevuild Licht bevuild , Snel e .b Drogen Voorwas Hoofdwas (50℃) 5 g / 25 g 165 1,02 12 20 g 30 0,5 11 Spoelen (65℃) Drogen Wassen (40℃) Spoelen Spoelen (40℃) * Testprogramma voor EN 50242 OPMERKINGEN: • De duur van de vaatcyclus is afhankelijk van de temperatuur van het toevoerwater en de omgevingstemperatuur. • Het stroomverbruik in de modus stand‐by bedraagt ongeveer 0,4 W, in de uit‐stand is dat 0 W. DE WERKINGSCYCLUS 1. Open de deur. 2. Controleer de filters. Zorg ervoor dat deze schoon zijn en correct ingezet. Zie hoofdstuk “Reinigen en onderhoud”. 3. Controleer of de respectievelijke vakken voldoende glansmiddel en regenereerzout bevatten. 4. Schik de vaat in het apparaat. Controleer of de sproeiarm vrij kan draaien. 5. Giet de benodigde hoeveelheid vaatwasmiddel in het wasmiddelbakje in overeenstemming met de tabel “Vaatwasprogramma’s”. 6. Sluit de deur van de vaatwasser goed. 7. Druk op om de vaatwasser in te schakelen. • Het indicatorlampje van de stroom gaat branden. 8. Druk herhaaldelijk op P om het gewenste vaatprogramma te selecteren. Het indicatorlampje van het overeenkomstige programma gaat knipperen. 16 nl ow D de oa NL d 9. Druk op ½ voor een halve lading vaat. Het indicatorlampje van de halve lading gaat fro m branden. • Wanneer deze functie is geactiveerd, vermindert de vaatwasser automatisch het water‐ en energieverbruik en is de vaattijd korter. w w e .b rre bo en nd a .v w 10. Als u een alles‐in‐één tablet gebruikt, drukt u op zodat het indicatorlampje alles‐in‐één gaat branden. • De alles‐in‐één functie kan worden gebruikt voor de Normale en ECO‐vaatwasprogramma’s. 11. Sluit de deur. De machine start na 10 seconden op. 12. De vaatwasser laat een zoemtoon horen en stopt automatisch aan het eind van het vaatprogramma. 13. Wacht ongeveer 15 minuten voordat u de deur van de vaatwasser opent om te voorkomen dat u zich verbrandt. 14. Verwijder de vaat. De vaatcyclus start niet op wanneer de deur open blijft staan of niet stevig dicht is gedaan. Open de deur niet terwijl de vaatwasser in werking is, omdat heet water uit het apparaat kan worden gestoten, wat brandwonden kan veroorzaken. Om een ander programma te kiezen 1. Open de deur. 2. Houd P ingedrukt tot het programma‐indicatorlampje dooft. 3. Druk herhaaldelijk op P om een ander programma te selecteren. • Het indicatorlampje van het nieuwe programma gaat branden. 4. Sluit de deur goed. • Het indicatorlampje van het nieuwe programma gaat knipperen. REINIGEN EN ONDERHOUD Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het gaat reinigen. Gebruik geen chemische oplosmiddelen of sterke reinigingsmiddelen omdat deze de esthetische afwerking kunnen beschadigen. Reinig de buiten‐ en binnenwanden van de vaatwasser met een vochtige doek. DE FILTEREENHEID REINIGEN De filtereenheid bestaat uit een hoofdfilter (1), een centrale filter (2) en een microfilter (3). 17 nl ow D de oa De filters demonteren NL d openen fro Verwijder de centrale filter. m w Verwijder de hoofdfilter. nd a .v w w Verwijder de microfilter. e .b rre bo en Spoel de filters onder stromend water en reinig met een zachte borstel. OPGELET: gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters. DE DEUR REINIGEN Gebruik een vochtige doek om de rand rondom de deur te reinigen. Gebruik geen schoonmaaksprays omdat hierdoor water in het deurslot en de elektrische onderdelen terecht kan komen. DE SPROEIARMEN REINIGEN De sproeiarmen kunnen gemakkelijk worden verwijderd en de sproeikoppen dienen regelmatig te worden gereinigd om mogelijke verstopping te voorkomen. Verwijder de bovenste en onderste sproeiarmen door ze respectievelijk los te schroeven of uit te trekken. Spoel de sproeiarmen onder stromend water en maak ze weer vast. Controleer daarna of de draaibeweging op geen enkele manier wordt belemmerd. LOSSCHROEVEN bovenste onderste UITTREKKEN VORSTWAARSCHUWING Zet de vaatwasser niet op een plaats waar de temperatuur lager is dan 0º. Als dit onvermijdelijk is, leegt u de vaatwasser, sluit u de deur, ontkoppelt u de watertoevoerbuis en ledigt deze. 18 nl ow D de oa d PROBLEMEN OPLOSSEN NL fro Mogelijke oorzaken Oplossingen Zekering gesprongen of Vervang de zekering of stel de de stroomonderbreker stroomonderbreker terug. Verwijder andere in werking gezet. apparatuur op hetzelfde circuit als dat van de vaatwasser. De stroomvoeding is Controleer of de vaatwasser ingeschakeld niet ingeschakeld. en de deur goed gesloten is. Controleer of het voedingssnoer correct is aangesloten op een stopcontact. Sluit de deur goed. De deur is niet goed gesloten. Het water wordt niet uit de vaatwasser weggepompt Een knik in de afvoerslang. Filter verstopt. m Probleem De vaatwasser start niet. Vlekken op de binnenwanden Witte film op de binnenwanden Roestvlekken op het bestek. Onjuiste vaatwasmiddel Gemorst glansmiddel U gebruikt een wasmiddel dat kleurstof bevat. Hard water mineralen e .b Schuim in de vaatwasser rre bo en nd a .v w w w Spoelbak verstopt. Controleer de afvoerslang. Controleer de filter (zie “De filtereenheid reinigen”). Controleer of de spoelbak leegloopt. Als dit niet het geval is kunt u een loodgieter om advies vragen. Gebruik alleen vaatwasmiddel dat speciaal voor vaatwassers is samengesteld om schuimvorming te voorkomen. In dit geval opent u de deur en laat het schuim verdampen. Sluit de deur stevig en start vervolgens een hoofdwascyclus op om het water weg te laten lopen. Herhaal indien nodig. Veeg gemorst glansmiddel altijd meteen op. Controleer bij aankoop van uw wasmiddel of het geen kleurstoffen bevat. Gebruik een vochtige spons en een sopje en draag rubberen handschoenen. Gebruik geen andere reinigingsproducten dan vaatwasmiddel vanwege het risico van schuimvorming of achterblijvende zeepresten. Het bestek is niet bestand tegen corrosie. Een programma wordt Gebruik altijd het snelle niet uitgevoerd nadat vaatwasprogramma. regenereerzout werd Voeg regenereerzout toe wanneer geen 19 nl ow D vaat in de vaatwasser is ingezet. d m fro w w Verwijs naar “De korven vullen” om de vaat te herschikken. e .b Selecteer het intensieve programma. Verwijs naar “Vaatwasprogramma’s”. rre bo Verwijs naar “De korf vullen”. en nd a .v w toegevoegd. Zoutresten zijn in de vaatcyclus terecht gekomen. De vaatwasser is De vaat rammelt tegen luidruchtig. elkaar. De sproeiarm botst tegen de vaat. De vaat is niet De vaat is niet goed schoon. gerangschikt. Het geselecteerde vaatwasprogramma is te licht. Onvoldoende of ongeschikt vaatwasmiddel gebruikt. De sproeiarmen zijn belemmerd. De filters zijn niet schoon of niet correct ingezet. Strepen en vlekken De instelling van het op de vaat glansmiddelbakje is niet voldoende hoog. De vaat is niet Onjuiste schikking. volledig droog. Het glansmiddel is op of er werd te weinig gebruikt. Verkeerd programma gekozen. de oa NL Gebruik meer vaatwasmiddel of probeer een ander. Herschik de vaat zo dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien. Reinig en/of zet de filters correct in. Schakel de schakelaar van het glansmiddelbakje naar een hogere stand. Verwijs naar “De korven vullen”. Verhoog de instelling of vul glansmiddel bij. Kies een vaatwasprogramma met een langere duur. Foutmeldingen Foutcode Betekenis Het indicatorlampje van het Snelle programma knippert snel. Langere inlaattijd. Het indicatorlampje van Normale programma knippert snel. Overvol 20 nl ow D oa NL de TECHNISCHE GEGEVENFICHE De technische fiche voor huishoudelijke vaatwasser voldoet aan de EU‐richtlijn 1059/2010: d fro m Fabrikant PROLINE Type/omschrijving FBI 1249 DWP Standaard couverts 12 Energie‐efficiëntie categorie ❶ A+ Jaarlijks energieverbruik ❷ 291 kWu/jaar Energieverbruik in de standaard reinigingscyclus 1,02 kWu Stroomverbruik in de uit‐stand 0W Stroomverbruik in stand‐by (deur open) 0,4 W Jaarlijks waterverbruik ❸ 3360 l/jaar Droogefficiëntie categorie ❹ A Standaard reinigingscyclus ❺ ECO 50°C Programmaduur van de standaard vaatwascyclus 165 min Geluidsniveau 49 dB (A)re 1 pW Inbouw Onderbouw Geschikt voor inbouw Ja Hoogte 82 cm Breedte 59,5 cm Diepte (met aansluitingen) 54 cm Stroomverbruik 1760‐2100 W Nominaal voltage/frequentie 220‐240V~ 50Hz Waterdruk (stromingsdruk) 0,4‐10 bar = 0,04‐1,00 MPa OPMERKINGEN: ❶ A +++ (hoogste rendement) tot D (laagste rendement) ❷ Het energieverbruik van “291” kWu per jaar is gebaseerd op 280 standaard vaatwascycli, koude watertoevoer en het verbruik in de lage stroomverbruikmodi. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt. ❸ Het waterverbruik van “3360” liter per jaar is gebaseerd op 280 standaard vaatwascycli. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt. ❹ A (hoogste rendement) tot G (laagste rendement) ❺ Dit programma is geschikt voor normaal bevuilde vaat en is het meest efficiënte programma wat betreft gecombineerd water‐ en energieverbruik voor dat type vaat. Dit apparaat voldoet aan de Europese normen en de huidige versie van de richtlijnen op het moment van levering: ‐ LVD 2006/95/EC ‐ EMC 2004/108/EC ‐ EUP 2009/125/EC De bovenstaande waarden werden gemeten in overeenstemming met de normen onder specifieke gebruiksomstandigheden. De resultaten zijn in belangrijke mate afhankelijk van de hoeveelheid en bevuiling van de vaat, de waterhardheid, de hoeveelheid vaatwasmiddel enz. e .b rre bo en nd a .v w w w De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en reglementering van de Europese Unie. 21 nl ow D de oa NL d m fro 16/ 01/ 2013 e .b rre bo Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE en nd a .v w w w Wij verontschuldigen ons voor eventuele ongemakken als gevolg van kleine onnauwkeurigheden, die ondanks onze zorgen in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Proline FBI 1249 DWP Operating Instructions Manual

Categorie
Vaatwassers
Type
Operating Instructions Manual

in andere talen