Documenttranscriptie
5.956–522
(03/98)
Deutsch
Bedienungsanleitung
Seite
1
Bitte beachten Sie beim Lesen des Textes die Bilder auf den beiden ausklappbaren Seiten am Anfang dieses Heftes
English
Operating Instructions
Page
4
Please refer to the illustrations on the two fold-out pages at the front of this
manual when reading the main text.
Français
Mode d’emploi
Page
7
Avant de commencer la lecture du texte, pensez à déplier les deux pages-volets
illustrées situées en début de notice.
Italiano
Istruzioni per l’uso
Pagina
10
Nella lettura del testo si prega di fare riferimento alle figure sulle due pagine a
risvolto all’inizio di questo fascicolo.
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Pagina
13
Neem bij het lezen van de tekst de afbeeldingen in acht op de beide
uitklappagina’s aan het begin van dit boekje
Español
Instrucciones de servicio
Página
16
Al leer las instrucciones de servicio, ténganse presentes las ilustraciones que
figuran en las dos páginas desplegables del cuadernillo.
Português
Instruções de serviço
Página
19
Ao ler o texto observe, por favor, as duas figuras nas páginas desdobráveis no
início deste folheto.
ÅëëçíéêÜ
Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý
Óåëßäá
22
¼ôáí äéáâÜæåôå ôï êåßìåíï, ðñïóÝ÷åôå ôéò åéêüíåò óôéò áíáäéðëùìÝíåò óåëßäåò óôçí áñ÷Þ
ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ.
Dansk
Brugsanvisning
side
25
Følg venligst illustrationerne på de to udklapbare sider forrest i nærværende
hæfte, når De læser teksten.
Norsk
Bruksanvisning
side
28
Vennligst se bildene på de to utbrettbare sidene i begynnelsen av denne
bruksanvisning når du leser teksten.
Svenska
Bruksanvisning
sid
31
Vik ut de två bildsidorna i början av häftet och titta på dem samtidigt som du läser
texten.
Suomi
Käyttöohje
Sivu
34
Huomioi käyttöohjetta lukiessasi molemmilla kääntösivuilla olevat kuvat
käyttöohjeen alussa.
Magyar
Gépkönyv
Oldal
37
A szöveghez tartozó ábrák a füzet elején levő két kihajtható oldalon találhatók.
Česky
Provozní návod
Strana
40
Všimněte si prosím při čtení tohoto textu obrázků na obou odklopitelných
stranách na začátku tohoto sešitku.
Slovensko
Navodila za uporabo
stran
43
Prosimo, da se ob branju tega besedila ravnate po slikah na obeh izvlečljivih
straneh na začetku tega zvezka.
Polski
Instrukcja obsługi
Strona
Czytając tekst proszę zwrócić uwagę na rysunki umieszczone na obu
rozkładanych kartkach na początku tego zeszytu.
46
A
H
B
D
G
C
F
I
E
S1
S2
S3
S4
5.956-522
Deutsch
Das ist Ihr neuer Sauger
A
B
C
D
E
Ein- und ausschalten
Tragegriff
Zubehör aufbewahren
Anschlußkabel aufbewahren
Deckelverriegelung –
Flachfaltenfilter reinigen/wechseln
F Verschluß
Schmutzbehälter entleeren
Papierfiltertüte wechseln
G Filter-Abrüttelung – Flachfaltenfilter reinigen
H Filter-Füllstandsanzeige
Zeigt an, wenn die Papierfiltertüte voll ist
I Hygiene-Mikrofilter wechseln
Der Umwelt zuliebe
Werfen Sie die beim Auspacken anfallende Verpackung nicht einfach in den Hausmüll.
Geben Sie die anfallenden Verpackungsteile zur
Wiederverwertung an die entsprechenden
Sammelstellen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen
Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen
Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem
Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist
kostenlos, sofern ein Material- oder
Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör
und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
Sonderzubehör
S1 Haushalt-Set
2.638-510
Anwendungsbeispiele: Zum Reinigen von
Teppich- und Hartflächenböden sowie
Polstermöbeln.
S2 Grobschmutz-Set (Ø 60 mm)
2.637-945
Zum Aufsaugen von grobem Schmutz
S3 Auto- und Heimwerker-Set
2.638-204
Im Auto, in Werkstatt und Garage.
S4 Naß- und Trockensaugdüse
6.415-737
Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit und trockenem
Schmutz auf ebener Fläche
S5 Adapter-Set *
2.420-015
Reduzierstück 37 mm / 35 mm, zur Verwendung
von Zubehör mit Ø 37 mm
Den Sauger betriebsbereit machen
n Beide Verschlüsse öffnen (im Uhrzeigersinn
drehen) und das Motorgehäuse vom
Schmutzbehälter abnehmen.
n Beide Räder in die Aufnahme drücken, bis sie
einrasten.
n Beide Lenkrollen in die Aufnahme drücken,
bissie einrasten.
* nicht dargestellt
Wichtige Hinweise
n Den Halter für Zubehör einstecken, bis er
einrastet.
Zu Ihrer Sicherheit
Zum Trockensaugen:
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes
diese Bedienungsanleitung und beachten Sie
besonders die beiliegende Broschüre
„Sicherheitshinweise für Naß-/Trockensauger“ Nr.
5.956-249.
n Die Papierfiltertüte einlegen.
n Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehälter
setzen und verschließen (Verschlüsse gegen
den Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen).
Das Gerät richtig verwenden
Zubehör anschließen
Dieses Gerät ist bestimmt zur Verwendung
– als Naß- und Trockensauger
– im privaten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der
Hobbywerkstatt oder im Auto
– entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Beschreibungen und
Sicherheitshinweisen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko
hierfür trägt allein der Benutzer.
n Den Saugschlauch einstecken, bis er einrastet.
n Saugrohre zusammenstecken und mit
Saugschlauch verbinden.
n Düse auf das Saugrohr stecken.
1
Deutsch
5.956-522
So arbeiten Sie mit dem Sauger
Mit der Arbeit beginnen
Papierfiltertüte austauschen
n Prüfen, ob die Papierfiltertüte oder der
Schmutzbehälter noch nicht voll sind.
n Netzstecker in Steckdose einstecken.
n Ein-/Aus-Schalter drücken.
(Bestell-Nr. 6.904-143)
n Sauger ausschalten.
n Zwei Verschlüsse öffnen (im Uhrzeigersinn
drehen) und das Motorgehäuse vom
Schmutzbehälter abnehmen.
Die Arbeit beenden
n Papierfiltertüte aus dem Behälter nehmen und
verschließen.
n Ein-/Aus-Schalter drücken.
n Netzstecker ziehen.
n Bei Bedarf die Papierfiltertüte austauschen oder
den Schmutzbehälter entleeren.
n Neue Papierfiltertüte einlegen.
n Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehälter
setzen und verschließen (Verschlüsse gegen
den Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen).
Anwendungsbeispiele
Trockensaugen
Hygiene-Mikrofilter austauschen
Feinen trockenen Schmutz saugen Sie am besten
mit eingesetzter Papierfiltertüte.
Hinweis: Beim Einsaugen von groben oder spitzen
Gegenständen kann die Papiertüte beschädigt werden.
Groben trockenen Schmutz können Sie auch ohne
Papierfiltertüte aufsaugen.
Wenn die Papierfiltertüte voll ist, ist die Füllanzeige
rot.
(Bestell-Nr. 6.904-143)
Nach jedem fünften Wechsel der Papierfiltertüte
sollte der Hygiene-Mikrofilter ausgetauscht werden.
n Abdeckung nach hinten schieben.
n Hygiene-Mikrofilter in die Abdeckung einhängen
und zusammen einsetzen.
Flachfaltenfilter reinigen
Von Zeit zu Zeit (abhängig vom
Verschmutzungsgrad):
n Sauger ausschalten.
n Knopf der Filterabrüttelung mehrmals ziehen.
Naßsaugen
Arbeiten Sie grundsätzlich ohne Papierfiltertüte.
n Schmutzbehälter entleeren, damit sich kein
Schlamm bilden kann.
Wenn der Schmutzbehälter voll ist, schaltet der
Sauger automatisch ab.
n Ein-/Aus-Schalter drücken, Schmutzbehälter
entleeren.
n Knopf drücken und Filterraum öffnen.
n Flachfaltenfilter herausnehmen und abklopfen
oder
n falls sich der Schmutz nicht löst, den
Flachfaltenfilter unter fließendem Wasser
reinigen und trocknen lassen
oder
n bei hartnäckigen Verschmutzungen den
Flachfaltenfilter austauschen.
Das sollten Sie regelmäßig tun
Schmutzbehälter entleeren
n Bei Feststoffen: spätestens wenn der Behälter
voll ist.
n Bei Flüssigkeiten: spätestens wenn der Sauger
automatisch abschaltet.
Hinweis: Wenn der Sauger abschaltet, bitte den
Geräteschalter auf „0“ stellen, da der Saugmotor sonst
beim Öffnen des Saugers wieder anläuft.
n Zwei Verschlüsse öffnen (im Uhrzeigersinn
drehen) und das Motorgehäuse vom
Schmutzbehälter abnehmen.
Flachfaltenfilter prüfen/austauschen
(Bestell-Nr. 6.414-498)
Prüfen Sie den Flachfaltenfilter regelmäßig auf
Beschädigungen. Wenn der Flachfaltenfilter
beschädigt ist, sollten Sie ihn sofort wechseln, da
der Motor sonst Schaden nehmen kann.
n Sauger ausschalten.
n Knopf drücken und Filterraum öffnen.
n Flachfaltenfilter austauschen und Filterraum
schließen.
n Schmutzbehälter entleeren, bei Bedarf
ausspülen und innen trocknen.
n Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehälter
setzen und verschließen (Verschlüsse gegen
den Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen).
Zubehör prüfen und reinigen
n Düse, Saugschlauch oder Saugrohr auf
Verstopfung überprüfen, bei Bedarf mit Wasser
ausspülen.
2
5.956-522
Deutsch
Den Sauger aufbewahren
Technische Daten
n Sauger ausschalten.
Netzanschluß
230 V
1~50/60 Hz
Stromaufnahme
6 A
Netzabsicherung (träge)
10 A
Leistung (Saugturbine)
Pmax
1400 Watt
Pnenn
1200 Watt
Luftmenge
74 l/s
Vakuum
175 mbar
Fassungsvermögen
18 l
Max. Wasseraufnahmemenge
11 l
Länge
370 mm
Breite
290 mm
Höhe
470 mm
Gewicht ca.
6 kg
Anschlußmaß Zubehör Ø
35 mm
+ 60 mm
Schalldruckpegel
72 dB(A)
Schutzklasse
II
Anschlußkabel
Typ H 05 VV – F 2x1
Kabellänge
5 m
Bestell-Nr.
EURO
6.959-243
CH
6.959-244
Wenn Sie im Naßsaug-Betrieb gearbeitet
haben:
n Schmutzbehälter entleeren und bei Bedarf
ausspülen und innen trocknen.
Wenn Sie klebrige Flüssigkeiten aufgesaugt
haben:
n Zubehör ausspülen.
n Zubehör in die Halterung am Sauger stecken.
n Anschlußkabel aufwickeln und um das
Zubehör legen.
Stromlaufplan
M1
S1
S2
X1
C1
Saugturbine
Schalter Turbine
Mikroschalter
Stecker
Entstörkondensator
Störungen selbst beheben
Störung
Ursache
Behebung
Sauger läuft nicht an.
Keine elektrische Spannung.
Sicherung, Kabel, Stecker
und Steckdose überprüfen und bei
Bedarf von einer Elektro-Fachkraft
austauschen lassen.
Sauger schaltet ab.
Beim Naßsaugen: Zu hoher
Wasserstand im Behälter, Sauger
schaltet automatisch ab.
Ein-/Aus-Schalter drücken, Behälter
entleeren.
Saugkraft läßt nach.
Papierfiltertüte, Flachfaltenfilter, Düse, Überprüfen und bei Bedarf reinigen.
Saugschlauch oder Saugrohr
verstopft. Füllanzeige auf "Rot".
Staub tritt beim Saugen
aus.
Beim Naßsaugen:
Wasser tritt aus.
Papierfiltertüte oder Schmutzbehälter
voll.
Papierfiltertüte wechseln oder
Schmutzbehälter entleeren.
Flachfaltenfilter fehlt oder ist nicht
richtig eingesetzt.
Flachfaltenfilter richtig einsetzen.
Saugschlauch ist nicht richtig
angeschlossen.
Saugschlauch richtig anschließen.
Flachfaltenfilter fehlt, ist nicht richtig
eingesetzt oder defekt.
Flachfaltenfilter richtig einsetzen oder
austauschen.
Schwimmer verklemmt.
Schwimmerschalter defekt.
Vom Fachhändler überprüfen lassen.
Sollte sich die Störung durch die hier aufgeführten Maßnahmen nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte
an Ihren Kärcher-Kundendienst, er hilft Ihnen gern weiter.
3
English
5.956-522
This is your new vacuum cleaner
A
B
C
D
E
Switching ON and OFF
Carrying handle
Storing accessories
Storing the mains cable
Turbine cover latch –
release to clean/replace flat folding filter
F Fastening catch –
undo to empty dirt box or replace paper filter bag
G Fastening catch – undo to empty
the dirt box or replace the paper filter bag
H Filter level indicator
Shows when the paper filter bag is full
I Replacing the hygienic microfilter
On behalf of the environment
When unpacking the cleaner, do not dispose of the
packaging materials as part of your domestic
rubbish.
Take all packaging materials to a suitable collection
point for recycling.
Warranty
The applicable warranty conditions in different
countries are issued by the respective national
distributor of KÄRCHER products. During the
warranty period, any malfunctions of the cleaner
caused by a material or manufacturing defect will be
repaired free of charge.
In the event of a warranty claim, please take the
cleaner and accessories, with proof of purchase, to
your original dealer or to the nearest authorised
customer service centre.
Special accessories
S1 Household Kit
2.638-510
Used for: Cleaning carpets, floors with hard
surfaces and upholstery.
2.637-945
S2 Coarse-dirt Kit (Ø 60 mm)
Used for: Vacuuming coarse dirt in and around
the house.
S3 Vehicle and Hobby Kit
2.638-204
Used for: Cleaning vehicles, in the hobby
workshop and in the garage.
6.415-737
S4 Wet & Dry Nozzle
Used for: Picking up liquid substances on a flat
surface.
S5 Adapter-Set *
2.420-015
Reducing adapter from 37 mm to 35 mm,
enables use of accessories with Ø 37 mm
Preparing the vacuum cleaner for
use
n Undo both catches (turn clockwise), and lift
motor housing off dirt box.
* not illustrated.
n Push both wheels into their mountings until they
lock in place.
Important information
n Push both swivel casters into their mountings
until they lock in place.
For your safety
n Insert the accessories holder, ensuring that it
locks in place.
Before using this cleaner for the first time,
read this user guide and pay particular attention to
the contents of the enclosed brochure
“Safety Information for Wet & Dry Cleaners”
No. 5.956-249.
For dry-vacuuming:
n Fit the paper filter bag.
n Place the motor housing on the dirt box, and
secure in place (turn catches anti-clockwise as
far as they will go).
Using the cleaner for its correct
purpose
This cleaner is intended for use
– as a wet and dry vacuum cleaner
– in a domestic environment, such as in the home,
in a hobby workshop or with automobiles
– in accordance with the instructions given in this
user guide and all safety information.
Using the cleaner for any other purpose is not
approved and is considered incorrect. The
manufacturer can not be held responsible for any
damage resulting from the improper use of this
cleaner; liability in such a case rests with the user.
Attaching the accessories
n Insert the suction hose as far as possible until it
locks in place.
n Join the extension tubes together, and attach
them to the suction hose.
n Fit the nozzle onto the extension tube.
4
5.956-522
English
How to operate the vacuum cleaner
At the start of your work
Replacing the paper filter bag
n Check that the paper filter bag and the dirt box
are not full.
n Insert the mains plug into a 230 V socket.
n Press the ON/OFF switch.
(Order no. 6.904-143)
n Switch OFF the cleaner.
n Undo both catches (turn clockwise), and lift
motor housing off dirt box.
When work has finished
n Remove the paper filter bag from the dirt box and
seal it.
n Press the ON/OFF switch.
n Unplug cleaner from the mains electricity.
n Replace the paper filter bag or empty the dirt
box, if required.
n Fit a new paper filter bag.
n Place the motor housing on the dirt box, and
secure in place (turn catches anti-clockwise as
far as they will go).
Replacing the hygienic microfilters
Examples of how to use the cleaner
(Order no. 6.904-143)
The hygienic microfilter should be replaced
whenever the paper filter bag is changed for the
fifth time.
n Push the cover towards the rear.
n Insert the hygienic microfilter into the cover, and
refit both together.
Dry-vacuuming
Fine, dry dirt is best vacuumed with the paper filter
bag fitted.
Note: Damage could be caused to the paper filter bag
if any coarse or sharp objects are picked up by the
cleaner.
Coarse, dry dirt can be vacuumed without a paper
filter bag.
The paper filter bag is full when the indicator has
turned red.
Cleaning the flat folding filter
Every now and then (depending upon amount of
dirt):
n Switch OFF the cleaner.
n Pull on the knob for the filter shaker mechanism.
Wet-vacuuming
Always operate the cleaner with the paper filter bag
removed.
n Empty dirt box so that no sludge is formed during
cleaning.
When the dirt box is full, the cleaner switches off
automatically.
n Press the ON/OFF switch, and empty dirt box.
n Press button and open filter compartment.
n Lift out the flat folding filter and knock of any
dust,
or
n if the dirt can not be easily removed, clean the
filter under running water, and leave to dry,
These jobs must be carried out
regularly
or
n if the dirt is particularly stubborn, replace the
filter.
Emptying the dirt box
Checking/replacing the flat folding filter
n With solids: no later than when the box is full.
n With liquids: no later than when the cleaner cuts
out.
Note: After the cleaner has cut out, please set the
ON/OFF switch to “0”, otherwise the motor will start
up again when the cleaner is opened.
n Undo both catches (turn clockwise), and lift
motor housing off dirt box.
(Order no. 6.414-498)
Check the flat folding filter regularly for damage. If
any has occurred, you should replace the filter
immediately, otherwise the motor could also be
damaged.
n Switch OFF the cleaner.
n Press button, and open filter compartment.
n Replace flat folding filter, and close cover to filter
compartment.
n Empty dirt box, rinse out if required, and dry the
inside.
n Place the motor housing on the dirt box, and
secure in place (turn catches anti-clockwise as
far as they will go).
Checking and cleaning the accessories
5
n Check the nozzle, suction hose or extension
tubes for blockages, and rinse out with water if
required.
English
5.956-522
Storing the vacuum cleaner
Technical information
n Switch OFF the cleaner.
Mains electricity supply
230 V
single-phase, 50/60 Hz
Current consumption
5 A
Mains fuse (slow)
10 A
Power (suction turbine)
Pmax
1400 Watt
Pnom
1200 Watt
Air volume
74 L/sec
Vacuum
175 mbar
Overall capacity
18 L
MAX. capacity for liquids
11 L
Length
370 mm
Width
290 mm
Height
470 mm
Weight approx.
6 kg
Attachment size for accessories
35 mm
+ 60 mm
Noise level
72 dB(A)
Protection class
II
Connecting cable
Type H 05 VV – F 2x1
Length
5 m
Order no.
GB
6.959-246
AUS
6.959-245
If you have been using the cleaner for wetvacuuming:
n Empty dirt box, and rinse out if required.
If the vacuum cleaner has taken in any sticky
liquids:
n Rinse out the accessories.
n Place the accessories in the holder on the
cleaner.
n Wind up the mains cable, and lay it round the
accessories.
Circuit diagram
M1
S1
S2
X1
C1
Suction turbine
Turbine switch
Microswitch
Plug
Interference suppression capacitor
Troubleshooting guide
Problem
Possible cause
Remedy
Cleaner does not start up. No electricity supply.
Check fuse, cable, plug and
socket and, if required, have
them replaced by a qualified
electrician.
Cleaner switches off.
During wet-vacuuming:
Too much liquid in dirt box, cleaner
switches off automatically.
Press ON/OFF switch, empty
dirt box.
Reduced suction power.
Clogged paper filter bag or flat filter, Check, and clean if required.
or blockage in nozzle, suction hose
or extension tube. Level indicator on
"red".
Paper filter bag or dirt box are full.
Replace paper filter bag or
empty dirt box.
Flat folding filter is not fitted properly, Refit flat folding filter properly.
or is missing altogether.
Dust is expelled during
vacuuming.
Suction hose is not attached
properly.
Attach suction hose properly.
Flat folding filter is not fitted properly, Refit flat folding filter properly
is defective or is missing altogether. or replace.
During wet-vacuuming:
Water leaks out.
Sticking float.
Defective float switch.
Arrange for dealer to inspect.
If none of the above-mentioned remedies resolves the problem, please contact your nearest
Kärcher service centre, where they will be pleased to provide further assistance.
6
5.956-522
Français
Voici votre nouvel aspirateur
A
B
C
D
E
Enclen-chement et coupure
Poignée de transport
Rangement des accessoires
Rangement du câble d’alimentation
Verrouillage couvercle –
nettoyer/remplacer le filtre à plis plats
F Fermeture – vider le réservoir à souillures
Remplacer le sachet-filtre en papier
G Dispositif à secouer le filtre – nettoyage du filtre à
plis plats
H Indicateur du niveau de remplissage du filtre
indique que le sachet-filtre est plein
I Remplacer le microfiltre d’hygiène
Respect de l’environnement
Lors du déballage, ne jetez pas les restes
d’emballage tout simplement aux ordures ménagères.
En vue de leur recyclage, rapportez les pièces
constitutives de l’emballage à un point de collecte
approprié.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution Kärcher autorisée. Si pendant la durée de
la garantie votre machine présente des vices de
matière ou de fabrication, la réparation est gratuite.
Pour bénéficier de la garantie en cas de panne,
veuillez vous munir de l’appareil, de ses accessoires,
de la preuve d’achat et contacter votre revendeur ou
l’agence agréée du service après-vente la plus
proche.
Accessoires spéciaux
S1 Kit domestique
2.638-510
Exemples d’utilisation: pour nettoyer les surfaces
recouvertes de moquette ou d’un revêtement dur
ainsi que les meubles capitonnés.
S2 Kit pour souillures grossières (Ø 60 mm)
2.637-945
Exemples d’utilisation: pour aspirer les souillures
grossières dans la maison et autour de celle-ci.
S3 Kit pour la voiture et le bricolage
2.638-204
Exemples d’utilisation: dans la voiture, à l’atelier
et au garage.
S4 Buse à aspirer les déchets mouillés et secs
6.415-737
Exemples d’utilisation: pour aspirer les déchets
mouillés sur surfaces planes.
S5 Adaptateur en kit *
2.420-015
Réducteur de 37 à 35 mm de diamètre, a utiliser
sur les accessoires à orifice de 37 mm de
diamètre
Préparation de l’aspirateur à la
marche
n Ouvrez les deux fermetures (les tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre) puis séparez le
boîtier moteur du réservoir à souillures.
n Enfoncez les deux roues dans leur logement
respectif jusqu’à ce qu’elles encrantent.
n Enfoncez les deux roulettes directrices dans leur
logement respectif jusqu’à ce qu’elles encrantent.
n Enfoncez le support à accessoires jusqu’à ce qu’il
encrante.
* non représenté
Consignes importantes
Pour aspirer à sec:
Pour votre sécurité
n Mettez le sachet-filtre en papier en place.
Avant la première utilisation, veuillez lire
attentivement cette notice d’instructions et respecter
en particuler la notice annexe intitulée «Consignes de
sécurité pour aspirateurs à sec/à eau» (N° de réf.
5.956-249).
n Posez le boîtier moteur sur le réservoir à
souillures puis bloquez-le en position en tournant
les fermetures en sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.
Branchement des accessoires
Conformité d’utilisation
n Branchez le flexible d’aspiration jusqu’à ce qu’il
encrante.
n Emmanchez les deux tuyaux d’aspiration puis
raccordez-les au flexible d’aspiration.
n Emmanchez la buse dans le tuyau d’aspiration.
Cet aspirateur a été conçu pour
– Aspirer des déchets secs et mouillés.
– Le domaine privé, par ex. les applications
domestiques, le bricolage ou dans la voiture.
– Servir conformément aux descriptions et
consignes de sécurité fournies dans la présente
notice.
Toute utilisation dépassant celles précédemment
énoncées sera réputée non conforme. Le fabricant
décline toute responsabilité des dégâts qui v
ourraient en résulter. L’utilisateur en assume seul les
risques.
7
Français
5.956-522
Travail avec l’aspirateur
Commencement du travail
Remplacement du sachet-filtre en papier
n Vérifiez l’état de remplissage du sachet-filtre en
papier ou du réservoir à souillures.
n Branchez la fiche mâle de l’appareil dans une
prise de courant (230 V).
n Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
(N° de réf. 6.904-143)
n Eteignez l’aspirateur.
n Ouvrez les deux fermetures (les tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre) puis séparez le
boîtier moteur du réservoir à souillures.
Fin du travail
n Du réservoir, retirez le sachet-filtre en papier puis
obturez-le.
n Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
n Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
n Si nécessaire, remplacez le sachet-filtre en papier
ou videz le réservoir à souillures.
n Mettez en place un sachet-filtre neuf.
n Posez le boîtier moteur sur le réservoir à
souillures puis bloquez-le en position en tournant
les fermetures en sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.
Exemples d’utilisation
Aspiration de déchets secs
Remplacement des microfiltres hygiéniques
Mieux vaut installer le sachet-filtre en papier avant
d’aspirer de la poussière sèche.
Remarque: le sachet-filtre en papier risque d’être
endommagé à l’aspiration de déchets grossiers ou
pointus.
Les souillures grossières sèches sont aspirables sans
le sachet-filtre.
L’indicateur du niveau de remplissage est rouge
lorsque le sachet-filtre est plein.
(N° de réf. 6.904-143)
Il est conseillé de remplacer le microfiltre d’hygiène
tous les cinq remplacements du sachet-filtre.
n Pousser le couvercle vers l’arrière.
n Accrocher le microfiltre d’hygiène au couvercle et
les monter ensemble.
Nettoyage du filtre à plis plats
De temps en temps (suivant l’encrassement):
n Eteignez l’aspirateur.
n Tirer plusieurs fois sur le bouton du dispositif à
secouer le filtre.
Aspiration de déchets mouillés
Travaillez toujours sans sachet-filtre en papier.
n Videz le réservoir à souillures pour que de la boue
ne puisse pas se former.
Une fois le réservoir plein, l’aspirateur s’éteint
automatiquement.
n Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Videz le
réservoir à souillures.
n Appuyez sur le bouton pour ouvrir le compartiment
à filtre.
n Retirez le filtre à plis plats puis tapez dessus
ou
n Si les souillures ne se décollent pas, nettoyez le
filtre à plis plats sous l’eau courante puis faites-le
sécher
ou
n En présence de souillures rebelles, remplacez le
filtre à plis plats.
Opérations à réaliser souvent
Vidange du réservoir à souillures
n Déchets solides: au plus tard lorsque le réservoir
est plein.
n Liquides: au plus tard lorsque l’aspirateur s’arrête
automatiquement.
Nota: Nous vous prions de placer l’interrupteur de
l’appareil sur «0» lorsque l’aspirateur s’arrête, car
autrement le moteur de l’aspirateur repart quand vous
ouvrez l’aspirateur.
n Ouvrez les deux fermetures (les tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre) puis séparez le
boîtier moteur du réservoir à souillures.
Vérification/Changement du filtre
à plis plats
(N° de réf. 6.414-498)
Vérifiez régulièrement si le filtre à plis plats est
endommagé. S’il l’est, remplacez-le immédiatement
car les souillures pourraient sinon endommager le
moteur.
n Eteignez l’aspirateur.
n Appuyez sur le bouton et ouvrez le compartiment
du filtre.
n Videz le réservoir, rincez-le et séchez-en l’intérieur
si nécessaire.
n Posez le boîtier moteur sur le réservoir à
souillures puis bloquez-le en position en tournant
les fermetures en sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.
n Changez le filtre à plis plats puis refermez le
compartiment du filtre.
Vérifiez les accessoires et nettoyez-les
n Vérifiez si la buse, le flexible ou les tuyaux
d’aspiration sont bouchés. Si nécessaire, rincezles avec de l’eau.
8
5.956-522
Français
Rangement de l’aspirateur
Données techniques
n Eteignez l’aspirateur.
Branchement au secteur
Si vous venez d’aspirer des déchets mouillés:
Intensité absorbée
Fusible secteur (temporisé)
Puissance (de la turbine
d’aspiration)
P max
P nom
Débit d’air
Dépression
Contenance
Contenance d’eau maxi
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids
Diamètre des prises d’accessoires
n Videz le réservoir à souillures et rincez-le si
nécessaire.
V
Hz
A
A
1400 Watt
1200 Watt
74 l/s
175 mbars
18 l
11 l
370 mm
290 mm
470 mm
6 kg env.
35 mm
+ 60 mm
Niveau de pression acoustique
72 dB(A)
Classe de protection
II
Câble d’alimentation Type H 05 VV – F 2x1
Longueur du câble
5 m
No. de Cde.
EURO
6.959-243
CH
6.959-244
Si vous avez aspiré des liquides collants:
n Rincez les accessoires.
n Enfoncez les accessoires dans leur support contre
l’aspirateur.
n Enroulez le câble d’alimentation puis posez-le
autour des accessoires.
Schéma des circuits électriques
M1
S1
S2
X1
C1
230
1~ 50/60
5
10
Turbine aspirante
Commutateur de la turbine
Microcommutateur
Connecteur
Condensateur de déparasitage
Dérangements et remèdes
Incident
Cause
Remède
L’aspirateur ne démarre pas.
Panne de courant.
Vérifier les fusibles, le câble, la fiche
mâle et la prise. Si nécessaire, le
faire remplacer par un électricien
agréé.
L’aspirateur s’éteint en route.
Si aspiration de déchets mouillés:
niveau d’eau excessif dans le
réservoir, l’aspirateur a disjoncté
automatiquement.
Appuyer sur le commutateur
Marche/Arrêt puis vider le réservoir.
La puissance d’aspiration
diminue.
Le sachet-filtre en papier, le filtre à Les vérifier et les nettoyer si
plis plats, la buse, le flexible ou le
nécessaire.
tuyau d’aspiration sont bouchés.
Jauge de remplissage sur le rouge.
De la poussière sort pendant
l’aspiration.
Le sachet-filtre en papier ou le
réservoir à souillures est plein.
Changer le sachet-filtre en papier ou
vider le réservoir à souillures.
Le filtre à plis plats n’a pas été
installé ou l’a mal été.
Mettre le filtre à plis plats
correctement en place.
Flexible d’aspiration incorrectement Brancher le flexible d’aspiration
branché.
correctement.
Le filtre à plis plats manque, n’a pas Mettre le filtre à plis plats
été correctement mis en place ou
correctement en place ou le
est défectueux.
remplacer.
Lors de l’aspiration de déchets
mouillés: de l’eau sort de
l’appareil.
Flotteur coincé.
Confier la vérification à votre
Commutateur à flotteur défectueux. revendeur spécialisé.
Si malgré les conseils de dépannage ci-dessus n’ont pas permis de remédier à la panne, veuillez vous
adresser au service après-vente Kärcher qui vous aidera volontiers.
9
Italiano
5.956-522
Ecco il Vostro nuovo aspiratore
A
B
C
D
E
Accendere e spegnere
Maniglia di trasporto
Conservazione degli accessori
Avvolgere il cavo di alimentazione
Chiusura coperchio – pulire/cambiare il filtro piano
plissettato
F Chiusura – vuotare il serbatoio rifiuti
Cambiare il sacchetto-filtro di carta
G Scotimento filtro – per pulire il filtro piano
plissettato
H Indicatore riempimento filtro
Indica quando il sacchetto-filtro di carta è pieno
I Cambiare il microfiltro igiene
Per il rispetto dell’ambiente
Non gettare nei rifiuti domestici il materiale
d’imballaggio inutile.
Consegnare i materiali d’imballaggio inutili ai relativi
centri di raccolta per il riciclaggio.
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia
pubblicate dalla nostra società Kärcher competente.
Entro il periodo di garanzia, ripariamo gratuitamente
guasti all’apparecchio, se derivanti da un difetto di
materiale o di fabbricazione.
Nel caso previsto dalla garanzia, rivolgersi con gli
accessori e il documento d’acquisto al proprio
rivenditore, oppure al più vicino centro assistenza
clienti autorizzato.
Accessori speciali
S1 Accessori speciali
2.638-510
Esempi d’impiego: per la pulizia di moquette,
pavimenti duri e di mobili imbottiti.
S2 Set per sporco grosso (Ø 60 mm)
2.637-945
Esempi d’impiego: per l’aspirazione di sporco
grosso nella e intorno alla casa.
S3 Set per l’automobile e il bricolage
2.638-204
Esempi d’impiego: nell’automobile, nell’officina e
nel garage..
S4 Bocchetta per aspirazione liquidi e a secco
6.415-737
Esempi d’impiego: per l’aspirazione di liquidi su
una superficie piana.
S5 Set adattatori *
2.420-015
Riduzione 37 mm/35 mm, per l’uso di accessori
con Ø 37 mm
Preparare l’aspiratore all’uso
■ Aprire le due chiusure (girare in senso orario) e
togliere il gruppo motore dal serbatoio rifiuti.
■ Premere in sede le due ruote, facendole innestare.
■ Infilare in sede le due rotelle pivottanti, facendole
innestare.
■ Infilare il supporto per gli accessori, facendolo
innestare.
* Non illustrato
Per l’aspirazione a secco:
Avvertenze importanti
■ Inserire il sacchetto-filtro di carta.
■ Collocare il gruppo motore sul serbatoio rifiuti e
chiudere (girare le chiusure in senso antiorario,
fino all’arresto).
Per la Vostra sicurezza
Prima di usare la prima volta l’apparecchio, leggere
queste istruzioni per l’uso e osservare specialmente
l’accluso opuscolo «Avvertenze
di sicurezza per aspiratore di liquidi/a secco»
N° 5.956-249.
Collegare gli accessori
■ Infilare il tubo flessibile di aspirazione, facendolo
innestare.
■ Infilare uno nell’altro i tubi rigidi di aspirazione e
collegare al tubo flessibile di aspirazione.
■ Infilare la bocchetta sul tubo rigido di aspirazione.
Uso corretto dell’apparecchio
Questo apparecchio è destinato all’uso
– come aspiratore di liquidi e a secco
– nel settore privato, come p. es. nell’uso domestico,
nel laboratorio per gli hobby, oppure
nell’automobile
– secondo le descrizioni e istruzioni di sicurezza
riportate in queste istruzioni per l’uso.
Qualsiasi altro uso diverso è ritenuto non regolamentare. La casa produttrice non risponde dei danni
da ciò risultanti. Il rischio relativo è ad esclusivo
carico dell’utilizzatore.
10
5.956-522
Italiano
Come lavorare con l’aspiratore
Inizio del lavoro
Cambio del sacchetto-filtro di carta
■ Controllare se il sacchetto-filtro di carta o il
serbatoio rifiuti sono già pieni.
■ Infilare la spina di alimentazione nella presa.
■ Premere l’interruttore di accensione.
(Codice di ordinazione N° 6.904-143)
n Spegnere l’aspiratore.
n Aprire le due chiusure (girare in senso orario) e
togliere il gruppo motore dal serbatoio rifiuti.
Fine del lavoro
n Estrarre dal serbatoio rifiuti il sacchetto-filtro di
carta e chiuderlo.
■ Premere l’interruttore di accensione.
■ Sfilare la spina di alimentazione.
■ Se necessario, cambiare il sacchetto-filtro di carta
o vuotare il serbatoio rifiuti.
n Introdurre un sacchetto-filtro di carta nuovo.
n Collocare il gruppo motore sul serbatoio rifiuti e
chiudere (girare le chiusure in senso antiorario,
fino all’arresto).
Esempi d’impiego
Cambio del microfiltro igiene
Aspirazione a secco
(Codice di ordinazione N° 6.904-143)
Ogni quinto cambio del sacchetto-filtro di carta,
dovrebbe essere cambiato anche il microfiltro igiene.
n Spingere indietro il coperchio.
n Inserire il microfiltro igiene nel coperchio e infilare
insieme.
Aspirare lo sporco fine asciutto preferibilmente con il
sacchetto-filtro di carta montato.
Avvertenza: gli oggetti grossi o acuminati aspirati
possono danneggiare il sacchetto-filtro
di carta.
Lo sporco grosso asciutto si può aspirare anche
senza sacchetto-filtro di carta.
Quando il sacchetto-filtro di carta è pieno, l’indicatore
di riempimento è rosso.
Pulizia del filtro piano plissettato
Ogni tanto (dipende dal grado di sporco):
■ Spegnere l’aspiratore.
n Tirare ripetutamente il maniglietta dello scotimento
filtro.
Aspirazione liquidi
Lavorare di regola senza sacchetto-filtro di carta.
■ Vuotare il serbatoio rifiuti, per evitare la
formazione di fango.
Quando il serbatoio rifiuti è pieno, l’aspiratore si
spegne automaticamente.
n Premere l’interruttore di accensione, vuotare il
serbatoio rifiuti.
n Premere il pulsante e aprire il vano del filtro.
n Estrarre il filtro piano plissettato e batterlo
oppure
n se lo sporco non si stacca, lavare il filtro piano
plissettato sotto l’acqua corrente e farlo asciugare
oppure
n in caso di sporco resistente, cambiare il filtro piano
plissettato.
Cosa fare regolarmente
Vuotare il serbatoio rifiuti
■ Per rifiuti solidi asciutti: al più tardi, quando il
serbatoio è pieno.
■ Per i rifiuti liquidi: al più tardi, quando l’aspiratore
si spegne automaticamente.
Avvertenza: quando l’aspiratore si spegne, riportare
l’interruttore dell’apparecchio sulla posizione «0»,
poiché altrimenti il motore di aspirazione si rimette in
funzione all’apertura dell’aspiratore .
■ Aprire le due chiusure (girando in senso orario) e
togliere il gruppo motore dal serbatoio rifiuti.
■ Vuotare il serbatoio rifiuti, se necessario
sciacquare e asciugare all’interno.
■ Collocare il gruppo motore sul serbatoio rifiuti e
chiudere (girare le chiusure in senso antiora-rio,
fino all’arresto).
Controllo/cambio del filtro piano
plissettato
(Codice di ordinazione N° 6.414-498)
Controllare regolarmente il filtro piano plissettato, per
accertare eventuali danni. Se il filtro piano plissettato
è danneggiato, deve essere cambiato
immediatamente, poiché altrimenti il motore può
subire danni.
■ Spegnere l’aspiratore.
■ Premere il pulsante e aprire il vano del filtro.
■ Cambiare il filtro piano plissettato e chiudere il
vano del filtro.
Controllo e pulizia degli accessori
n Accertare eventuali otturazioni nella bocchetta, nel
tubo flessibile o tubo rigido di aspirazione, se
necessario lavare con acqua.
11
Italiano
5.956-522
Conservazione dell’aspiratore
Dati tecnici
■ Spegnere l’aspiratore.
Alimentazione
Dopo avere lavorato all’aspirazione di liquidi:
Corrente assorbita
Fusibile (ad azione ritardata)
Potenza
(turbina di aspirazione)
Pmax
Pnenn
Volume d’aria
Depressione
Volume
Volume d’acqua assorbito max.
Lunghezza
Larghezza
Altezza
Peso ca.
Ø collegamento accessori
■ Vuotare il serbatoio rifiuti e, se necessario, lavarlo
e asciugarlo all’interno.
1400
1200
74
175
18
11
370
290
470
6
35
+ 60
Livello di pressione acustica
72
Tipo di protezione
II
Cavo di alimentazione tipo H 05 VV – F 2x1
Lunghezza del cavo
5
Codice di ordinazione N°
EURO
6.959-243
CH
6.959-244
Dopo avere aspirato liquidi appiccicosi:
■ Sciacquare gli accessori.
■ Infilare gli accessori nel supporto sull’aspiratore.
■ Avvolgere il cavo di alimentazione e disporlo
intorno agli accessori.
Schema elettrico
M1
S1
S2
X1
C1
230
1~50/60
5
10
turbina d’aspirazione
interruttore turbina
microinterruttore
spina
condensatore antiradiodisturbi
Eliminare da soli gli inconvenienti
V
Hz
A
A
Watt
Watt
l/s
mbar
l
l
mm
mm
mm
kg
mm
mm
dB(A)
m
Inconveniente
Causa
Rimedio
L'aspiratore non va in
funzione.
Manca l'energia elettrica.
Controllare fusibile, cavo, spina e
presa e, se necessario, fare
cambiare da un elettricista.
L'aspiratore si spegne.
Durante l'aspirazione liquidi: livello
Premere l'interruttore di
acqua troppo alto nel serbatoio,
accensione, vuotare il serbatoio.
l'aspiratore si spegne automaticamente.
La potenza di aspirazione di
riduce.
Sacchetto-filtro di carta, filtro piano
Controllare e pulire, se necessario.
plissettato, bocchetta, tubo flessibile di
aspirazione o tubo rigido di aspirazione
otturati. Indicatore di riempimento
"rosso".
Sacchetto-filtro di carta o serbatoio
rifiuti pieni.
Cambiare il sacchetto-filtro di carta,
o vuotare il serbatoio rifiuti.
Manca o è stato collocato male il filtro
piano plissettato.
Collocare correttamente
il filtro piano plissettato.
Fuoriuscita di polvere durante Il tubo flessibile di aspirazione non è
l'aspirazione.
collegato correttamente.
Fuoriuscita di acqua durante
l'aspirazione liquidi.
Collegare correttamente il tubo
flessibile di aspirazione.
Manca, è stato collocato male o è
danneggiato il filtro piano plissettato.
Collocare correttamente o
cambiare il filtro piano plissettato.
Galleggiante bloccato dallo sporco.
Interruttore a galleggiante guasto.
Fare controllare dal rivenditore
specializzato.
Se non fosse possibile eliminare l'inconveniente con una delle misure qui sopra indicate, rivolgersi al proprio
servizio assistenza clienti Kärcher, che provvederà ben volentieri.
12
5.956-522
Nederlands
Dit is uw nieuwe zuiger
A
B
C
D
E
In- en uit-schakelen
Draaggreep
Toebehoren opbergen
Elektriciteitskabel opbergen
Dekselvergrendeling –
Harmonicafilter reinigen of vervangen
F Sluiting – Vuilfilter leegmaken
Papieren filterzak vervangen
G Filterschudmechanisme – harmonicafilter
reinigen
H Vulaanduiding filter
Geeft aan dat de papieren filterzak vol is
I Hygiëne-microfilter vervangen
Voor het milieu
Gooi het verpakkingsmateriaal niet bij het huisvuil.
Lever het verpakkingsmateriaal in bij de desbetreffende inzamelplaatsen, zodat het kan worden
gerecycled.
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door
onze maatschappij worden uitgegeven. Storingen
aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het
kader van de garantie, indien een materiaal- of
produktiefout hiervan de oorzaak is.
Neem voor een reparatie binnen de garantieter-mijn
contact op met uw leverancier of de dichtst-bijzijnde
klantenservice-werkplaats. Neem uw aankoopbewijs
en toebehoren mee.
Speciaal toebehoren
S1 Huishoudset
2.638-510
Toepassingen: het reinigen van tapijt, harde
vloeren en meubelstofferingen.
2.637-945
S2 Set voor grof vuil (Ø 60 mm)
Toepassingen: voor het opzuigen van grof vuil in
en om het huis.
2.638-204
S3 Auto- en hobbyset
Toepassingen: in auto, werkplaats en garage.
S4 Mondstuk voor droog en nat zuigen 6.415-737
Toepassingen: voor het opzuigen van vocht van
een gladde vloer.
S5 Adapterset *
2.420-015
Reduceerstuk 37 mm/35 mm voor het gebruik
van toebehoren met Ø 37 mm
Zuiger gereed maken voor gebruik
■ Twee sluitingen openen (met de klok mee
draaien) en het motorhuis verwijderen van het
vuilreservoir.
■ Beide wielen in de opname drukken totdat deze
vastklikken.
■ Beide zwenkwieltjes in de opname drukken
totdat deze vastklikken.
* niet afgebeeld.
■ De houder voor toebehoren aanbrengen en
vastklikken.
Belangrijke voorschriften
Voor droog zuigen:
■ De papieren filterzak aanbrengen.
Voor uw veiligheid
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine
voor de eerste maal in gebruik neemt en neem
vooral de bijgevoegde brochure
„Veiligheidsvoorschriften voor nat en droog zuigen“
(nr. 5.956-249) in acht.
■ Het motorhuis op het vuilreservoir zetten en
sluiten (de sluitingen tegen de klok in tot aan de
aanslag draaien).
Toebehoren aansluiten
■ De zuigslang aanbrengen en vastklikken.
■ Zuigbuizen samenvoegen en verbinden met de
zuigslang.
■ Mondstuk op de zuigbuis steken.
Correct gebruik van de machine
Deze machine is bestemd voor het gebruik
– als zuiger voor nat en droog zuigen
– voor particulier gebruik, bijvoorbeeld in het
huishouden, de hobbywerkplaats of de auto
– volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven
beschrijvingen en veiligheidsvoor-schriften.
Elk ander gebruik geldt als niet volgens het
bestemde doel. Voor hieruit voortkomende schade is
de fabrikant niet aansprakelijk; het risico hiervan is
geheel voor de gebruiker.
13
Nederlands
5.956-522
Zo werkt u met de zuiger
Zo werkt u met de zuiger
Vervangen van de papieren filterzak
■ Controleer of de papieren filterzak en het
vuilreservoir nog niet vol zijn.
■ Stekker in het stopcontact steken.
■ Aan/uit-schakelaar indrukken.
(bestelnr. 6.904-143)
■ Zuiger uitschakelen.
■ Twee sluitingen openen (met de klok mee
draaien) en het motorhuis van het vuilreservoir
verwijderen.
Beëindigen van de werkzaamheden
■ Papieren filterzak uit het reservoir nemen en
afsluiten.
■ Aan/uit-schakelaar indrukken.
■ Stekker uit het stopcontact trekken.
■ Indien nodig de papieren filterzak vervangen of
het vuilreservoir leegmaken.
■ Nieuwe papieren filterzak aanbrengen.
■ Het motorhuis op het vuilreservoir zetten en
sluiten (de sluitingen tegen de klok in draaien tot
aan de aanslag).
Toepassingen
Vervangen van het hygiëne-microfilter
Droog zuigen
(bestelnr. 6.904-143)
Elke keer wanneer de papieren filterzak 5 maal is
vervangen, moet ook het hygiëne-microfilter worden
vervangen.
n Afdekking naar achteren schuiven.
n Hygiëne-microfilter in de afdekking hangen en
samen weer aanbrengen.
Fijn, droog vuil kunt u het beste opzuigen met een
aangebrachte papieren filterzak.
Let op: bij het opzuigen van grote of spitse voorwerpen
kan de papieren filterzak beschadigd raken.
Grof, droog vuil kunt u ook opzuigen zonder
papieren filterzak.
Wanneer de papieren filterzak vol is, is de
vulaanduiding rood.
Harmonicafilter reinigen
Af en toe (afhankelijk van de mate van vervuiling):
■ Zuiger uitschakelen.
n Knop van het filterschudmechanisme enkele
malen uittrekken.
Nat zuigen
U dient altijd zonder papieren filterzak te werken.
■ Vuilreservoir leegmaken zodat zich geen drab
kan vormen.
Wanneer het vuilreservoir vol is, schakelt de zuiger
zichzelf automatisch uit.
■ Aan/uit-schakelaar indrukken en vuilreservoir
leegmaken.
■ Knop indrukken en filterruimte openen.
■ Harmonicafilter verwijderen en afkloppen
of
Dit dient u regelmatig te doen
■ indien het vuil zich zo niet laat verwijderen, het
harmonicafilter reinigen onder stromend water en
laten opdrogen
of
Vuilreservoir leegmaken
■ bij hardnekkig vuil het harmonicafilter vervangen.
■ Bij vaste stoffen: uiterlijk wanneer het reservoir
vol is.
■ Bij vloeistoffen: uiterlijk wanneer de zuiger
zichzelf automatisch uitschakelt.
Let op: Wanneer de zuiger zichzelf heeft
uitgeschakeld, dient u de hoofdschakelaar in de stand
„0“ te zetten. Anders gaat de zuigmotor bij het openen
van de zuiger weer lopen.
■ Twee sluitingen openen (met de klok mee
draaien) en het motorhuis verwijderen van het
vuilreservoir.
Harmonicafilter controleren/vervangen
(bestelnr. 6.414-498)
Controleer het harmonicafilter regelmatig op beschadigingen. Indien het harmonicafilter is beschadigd, moet het onmiddellijk worden vervangen
omdat anders de motor beschadigd kan raken.
■ Zuiger uitschakelen,
■ knop indrukken en filterruimte openen.
■ harmonicafilter vervangen en filterruimte sluiten.
■ Vuilreservoir leegmaken, indien nodig uit-spoelen
en de binnenkant laten drogen.
■ Het motorhuis op het vuilreservoir zetten en
sluiten (de sluitingen tegen de klok in draaien tot
aan de aanslag).
Toebehoren controleren en reinigen
■ Mondstuk, zuigslang of zuigbuis controleren op
verstopping, indien nodig uitspoelen met water.
14
5.956-522
Nederlands
Opbergen van de zuiger
Technische gegevens
■ Zuiger uitschakelen.
Netaansluiting
230 V
1~50/60 Hz
Stroomopname
5 A
Netzekering (traag)
10 A
Capaciteit (zuigturbine)
Pmax
1400 watt
1200 watt
Pnenn
Luchthoeveelheid
74 l/s
Vacuüm
175 mbar
Inhoud
18 l
Max. wateropnamehoeveelheid
11 l
Lengte
370 mm
Breedte
290 mm
Hoogte
470 mm
Gewicht ca.
6 kg
Aansluitmaat toebehoren Ø
35 mm
+ 60 mm
Geluidsdrukniveau
72 dB(A)
Veiligheidsklasse
II
Elektriciteitskabel
type H 05 VV – F 2x1
Kabellengte
5 m
Bestelnr.
EURO
6.959-243
Als u de zuiger hebt gebruikt voor nat zuigen:
■ Vuilreservoir leegmaken, indien nodig uitspoelen
en de binnenkant droog maken.
Als u kleverige vloeistoffen hebt opgezogen:
■ Toebehoren uitspoelen.
■ Toebehoren in de houder op de zuiger steken.
■ Aansluitkabel opwikkelen en om het toebehor-en
leggen.
Elektrisch schema
M1
S1
S2
X1
C1
Zuigturbine
Schakelaar turbine
Microschakelaar
Stekker
Onstoringscondensator
Zelf storingen verhelpen
Storing
Oorzaak
Oplossing
Zuiger loopt niet.
Geen elektrische spanning.
Zekering, kabel, stekker en
stopcontact controleren en indien
nodig door een elektromonteur laten
vervangen.
Zuiger schakelt zichzelf uit.
Bij nat zuigen: te hoog waterpeil in het
reservoir, zuiger schakelt zichzelf
automatisch uit.
Aan/uit-schakelaar indrukken,
reservoir leegmaken.
Zuigvermogen wordt minder. Papieren filterzak, harmonicafilter,
mondstuk, zuigslang of zuigbuis
verstopt; vulaanduiding op "Rood".
Controleren en indien nodig
reinigen.
Papieren filterzak of vuilreservoir vol.
Papieren filterzak vervangen of
vuilreservoir leegmaken.
Harmonicafilter ontbreekt of is niet
goed aangebracht.
Harmonicafilter goed aanbrengen.
Er ontsnapt stof tijdens het
zuigen.
Zuigslang is niet goed aangesloten.
Zuigslang goed aansluiten.
Bij het nat zuigen: er komt
water vrij.
Vlotter zit klem. Vlotterschakelaar
defect.
Harmonicafilter ontbreekt, is niet goed Harmonicafilter goed aanbrengen of
aangebracht of is defect.
vervangen.
Door vakhandel laten controleren.
Indien de storing niet met de hier genoemde maatregelen kan worden verholpen, kunt u contact opnemen
met de Kärcher-klantenservice. Men helpt u daar graag verder.
15
Español
5.956-522
Este es su nuevo aspirador
A
B
C
D
E
Conexión y desconexión
Asa de transporte
Soportes para guardar los accesorios
Recoger el cable de conexión a la red eléctrica
Dispositivo de bloqueo de la tapa – Para limpiar o
sustituir el filtro plegado plano
F Cierre – Para evacuar la suciedad acumulada en el
recipiente - Para cambiar la bolsa de filtro de papel
G Dispositivo de limpieza mecánica del filtro - Para la
limpieza del filtro plegado plano
H Indicador del nivel de llenado del filtro
Indica si la bolsa de filtro de papel está llena
I Cambiar el microfiltro higiénico
daño o desperfecto que se produzca como
consecuencia del uso inadecuado del aparato. La
responsabilidad y riesgo de ello recae entera y
exclusivamente en el usuario del aparato.
Respete el medio ambiente
No tire el embalaje del aparato y sus elementos al cubo
de la basura.
Entréguelo en los Puntos o Centros Oficiales de
recogida para su reciclaje o recuperación.
Garantía
En cada país rigen las condiciones de garantía
establecidas por las correspondientes Socieda-des
Distribuidoras. Las perturbaciones y averías de su
aparato serán subsanadas de modo gratuito en la medida
en que las causas de las mismas sean debidas a
defectos de material o de fabri-cación.
En un caso de garantía rogamos se dirija al Distribuidor
en donde adquirió el aparato o a
la Delegación Oficial del Servicio Postventa.
Accesorios específicos opcionales
S1 Juego de accesorios para el hogar
2.638-510
Campos de aplicación: Limpieza de alfombras
y moquetas, así como de superficies resistentes.
S2 Juego para la aspiración de suciedad basta
(60 mm de diámetro)
2.637-945
Campos de aplicación: Para la aspiración de
suciedad basta en los exteriores del hogar.
S3 Juego para la limpieza de turismos y bricolaje
2.638-204
Campos de aplicación: Limpieza del interior del
automóvil, del taller y el garaje.
S4 Boquilla para aspiración de suciedad seca y líquida
6.415-737
Campos de aplicación: Aspiración de suciedad
húmeda y líquidos en superficies lisas.
S5 Juego de adaptadores *
2.420-015
Pieza reductora 37 mm a 35 mm, permite emple-ar
accesorios con 37 mm de diámetro.
Preparativos previos a la puesta en
marcha del aparato
■ Abrir los dos cierres laterales (girándolos a la
derecha, en el sentido de marcha de las agujas de
reloj). Extraer la tapa con turbina integrada del
recipiente para la suciedad del aparato.
■ Introducir las ruedas en los alojamientos correspondientes, hasta que queden encajadas.
■ Encajar las ruedas de guía en los soportes
correspondientes.
■ Encajar el soporte para los accesorios en la fijación
correspondiente.
* sin ilustración
Consejos importantes
Consejos para su seguridad
Antes de poner en marcha el aparato deberán leerse
atentamente las presentes Instrucciones de servicio, así
como el cuadernillo sobre «Consejos y advertencias de
seguridad Nº 5.956-249» que figura adjunto.
Preparativos para al aspiración en seco:
■ Colocar la bolsa de filtro de papel en su sitio, según
se muestra en la imagen.
■ Montar la tapa con la turbina integrada sobre el
recipiente para la suciedad. Bloquear los cierres
laterales girándolos completamente hacia la
izquierda, en el sentido contrario a la marcha de las
agujas de reloj.
Aplicación correcta del aparato
El aparato ha sido concebido y diseñado para su
aplicación
– como aspirador de suciedad seca y líquida
o húmeda
– en el sector particular, por ejemplo el hogar,
la sala de bricolaje, el automóvil
– según las instrucciones y consejos que figuran en
las presentes Instrucciones de servicio, así como los
consejos de seguridad específicos.
Cualquier uso que se haga del aparato que no figure en
las correspondientes instrucciones
y consejos para uso y servicio del mismo, se
considerará como un uso inadecuado del mismo. El
Fabricante no asume la responsabilidad por ningún
Empalmar los accesorios
■ Acoplar la manguera de aspiración en la conexión
correspondiente del aparato, hasta que quede
enclavada.
■ Empalmar los dos tubos de aspiración
y acoplarlos a la manguera.
■ Acoplar la boquilla que se vaya a emplear
en el tubo de aspiración.
Verificar y limpiar los accesorios
■ Verificar si la boquilla de aspiración, la man-guera y
el tubo de aspiración están obstruidos. En caso
necesario, enjuagarlos con agua.
16
5.956-522
Español
Trabajo práctico con el aparato
Inicio del trabajo
■ Verificar si el aparato incorpora la bolsa de filtro de
papel. Cerciorarse asimismo de que
el recipiente para la suciedad no esté lleno.
■ Introducir el enchufe del aparato en la toma de
corriente.
■ Conectar el aparato pulsando el interruptor de
conexión y desconexión.
laterales, girándolos completamente hacia la
izquierda, en el sentido contrario a la marcha de las
agujas del reloj.
Sustituir la bolsa de filtro de papel
(Nº de pedido 6.904-143)
■ Desconectar el aspirador.
■ Desbloquear los dos cierres laterales, girándo-los
hacia la derecha, en el sentido de marcha de las
agujas de reloj. Retirar la tapa con la turbina
integrada del recipiente para la sucie-dad.
Concluir los trabajos con el aparato
■ Desconectar el aparato pulsando el interruptor de
conexión y desconexión.
■ Extraer el enchufe del aparato de la toma de
corriente.
■ En caso necesario, sustituir la bolsa de filtro de
papel por una nueva o evacuar la suciedad
acumulada en el recipiente.
■ Extraer la bolsa de filtro de papel.
■ Colocar la nueva bolsa de filtro de papel.
■ Colocar la tapa con la turbina integrada sobre el
recipiente para la suciedad. Bloquear los cierres
laterales, girándolos completamente hacia la
izquierda, en el sentido contrario a la marcha de las
agujas del reloj.
Ejemplos de aplicación práctica del aparato
Aspiración de suciedad seca
En caso de aspirar polvos finos aconsejamos utilizar la
bolsa de filtro de papel.
Atencioón: En caso de aspirar suciedad basta u objetos
puntiagudos, la bolsa de filtro de papel puede resultar
dañada.
La suciedad más basta también se puede aspirar sin la
bolsa de filtro.
En caso de estar llena la bolsa de filtro, se ilumina la
indicación roja del nivel de llenado del filtro.
Sustituir el microfiltro higiénico
(Nº de pedido 6.904-143)
Tras cada cinco cambios de la bolsa de filtro de papel
deberá sustituirse el microfiltro higiénico.
n Desplazar la tapa de remate del microfiltro higiénico
hacia atrás.
n Colocar el nuevo microfiltro en su sitio. Fijarlo con la
tape de remate.
Limpiar el filtro plegado plano
De tiempo en tiempo, y en función del grado de
suciedad concreto:
■ Desconectar el aspirador.
n Accionar repetidas veces del mando de
accionamiento del dispositivo de limpieza mecánica
del filtro.
Aspiración de suciedad húmeda
o líquida
La aspiración de suciedad húmeda o líquidos se
efectuará siempre sin la bolsa de filtro de papel.
■ Evacuar primero la suciedad que pudiera haber
acumulada en el recipiente, a fin de evitar la
formación de lodos.
Una vez que el recipiente para la suciedad está lleno, el
aparato se desconecta automáticamente.
■ Pulsar el interruptor de conexión y desconexión; vaciar
el recipiente.
■ Pulsar la tecla de desbloqueo y abrir el recinto del
filtro.
■ Extraer el filtro plegado plano y desprender la
suciedad del mismo, golpeándolo levemente,
o bien
■ Limpiarlo bajo el agua corriente (grifo) y dejarlo secar,
en caso de encontrarse la suciedad fuertemente
adherida al filtro
o bien
■ En caso de presentar un excesivo grado de
suciedad, sustituirlo por uno nuevo.
Trabajos a efectuar regularmente
Evacuar la suciedad del recipiente
■ En caso de aspirar suciedad seca: A más tardar
cuando el recipiente esté lleno.
■ En caso de aspirar suciedad húmeda o líquida: A más
tardar cuando el aspirador se haya des-conectado
automáticamente.
Advertencia: Una vez que el aspirador se ha des-conectado
automáticamente, deberá colocarse el interruptor del
aparato en la posición «0», pues de lo contrario la turbina
se pone en marcha inmediatamente después de abrir la
tapa del aspirador.
■ Desbloquear los dos cierres laterales, girándo-los
hacia la derecha, en el sentido de marcha de las
agujas de reloj. Retirar la tapa con la turbina
integrada del recipiente para la suciedad.
■ Evacuar la suciedad del recipiente. En caso
necesario, enjuagarlo y secarlo.
■ Colocar la tapa con la turbina integrada sobre el
recipiente para la suciedad. Bloquear los cierres
Verificar o sustituir el filtro plegado plano
(Nº de pedido 6,414-498)
Verifique regularmente el filtro plegado plano por si
presentara huellas de daños o desperfectos. En caso de
comprobar la existencia de daños o desperfectos en el
filtro, deberá sustituirse éste inmediatamente por uno
nuevo, pues de lo con-trario la turbina podría resultar
dañada.
■ Desconectar el aparato.
■ Pulsar la tecla de desbloqueo de recinto del filtro y
abrirlo.
■ Sustituir el filtro plegado plano. Cerrar el recinto del
filtro.
17
Español
5.956-522
Guardar el aparato
Características Técnicas
■ Desconectar el aspirador.
Tensión
230 V
1~50/60 Hz
Toma de corriente
5 A
Fusible (inerte)
10 A
Potencia de la turbina
Pmáx
1400 Watt
Pnom
1200 Watt
Caudal de aire
74 l/seg
Vacío
175 mbares
Capacidad del recipiente para a suciedad 18 litros
Máxima cabida de agua
o suciedad líquida en el recipiente
11 litros
Longitud
370 mm
Anchura
290 mm
Altura
470 mm
Peso aprox.
6 kg
Diámetro del acoplamiento
35 mm
de los accesorios
+ 60 mm
Nivel sonoro según norma DIN 45635
72 dB(A)
Clase de protección
II
Cable de conexión a la red eléctrica
Typo
H 05 VV – F 2x1
Longitud del cable de conexión a la red eléctrica 5 m
Nº de pedido EURO
6.959-243
En caso de haber aspirado suciedad húmeda o
líquida:
■ Evacuar la suciedad del recipiente. En caso
necesario, enjuagarlo y secarlo.
En caso de haber aspirado líquidos viscosos o
pegajosos:
■ Enjuagar el accesorio usado.
■ Colocar el accesorio en el soporte correspon-diente
del aparato.
■ Enrollar el cable de conexión del aparato y colo-carlo
en torno a los accesorios.
Esquema de circuitos eléctricos
M1
S1
S2
X1
C1
Turbina
Interruptor de la turbina
Microinterruptor
Enchufe
Condensador supresor de interferencias
Pequeñas averías de fácil arreglo
Avería
Posible causa
Modo de subsanarla
El motor (turbina de
aspiración) no se pone en
marcha
No hay tensión eléctrica
Verificar el fusible, el cable, el
enchufe del aparato y la toma de
corriente. En caso necesario.
sustituirlos por un técnico
especializado del ramo.
La turbina de aspiración
se desconecta
Durante la aspiración de suciedad húmeda o Pulsar el interruptor de conexión y
líquidos, el recipiente para la suciedad
desconexión. Evacuar la suciedad
alcanza un elevado nivel de llenado. La
acumulada en el recipiente.
turbina se desconecta automáticamente.
La potencia de aspiración
disminuye paulatinamente
Verificar el estado de la bolsa de filtro de
papel, del filtro plegado plano, de la boquilla,
de la manguera o del tubo de aspiración. La
indicación del nivel de llenado del filtro está
en rojo.
Verificarlos. Limpiarlos, en caso
necesario.
La bolsa de filtro de papel o
el recipiente para la suciedad están llenos.
Sustituir la bolsa de filtro o evacuar
la suciedad del recipiente.
El filtro plegado plano no está colocado en el Verificar la posición correcta del
recipiente o está mal colocado.
filtro plegado plano.
Se producen fugas de polvo La manguera de aspiración no está acoplada Acoplar correctamente la manguera
al aspirar
correctamente al aparato.
de aspiración.
El filtro plegado plano no está colocado en el Colocar el filtro plegado plano
recipiente, no lo está correctamente o está
correctamente o sustituirlo por uno
defectuoso.
nuevo.
Al aspirar suciedad húmeda Flotador agarrotado o interruptor de flotador
o líquidos, se producen
defectuoso.
fugas de suciedad líquida
Hacerlo verificar por el Distribuidor.
En caso de que la avería no pudiera subsanarse con los consejos arriba señalados, deberá avisarse al
Servicio Técnico Postventa Oficial.
18
5.956-522
Português
Este é o seu novo aspirador
A
B
C
D
E
Interruptor para ligar e desligar
Pega de transporte
Suporte para arrumação dos acessórios
Suporte para arrumação do cabo de ligação
Fecho da tampa – limpar/substituir o filtro plano
de pregas
F Fecho – Despejar o depósito de detritos
Substituir o saco de papel
G Vibrador do filtro – limpar o filtro plano de pregas
H Indicador do estado do filtro
Indica, quando o filtro está cheio
I Mudar o micro-filtro de higiene
Para protecção do nosso ambiente
Todo o material de embalagem não deve ser deitado
no lixo doméstico.
Entregue todo o material num centro de recolha.
Garantia
Para qualquer país são válidas as condições de
garantia publicadas pela nossa companhia
distribuidora competente. Reparamos gratuitamente
eventuais avarias do aparelho dentro do prazo de
garantia, desde que resultem de defeitos de material
ou de fabrico.
Se tiver que fazer uso do seu direito de garantia,
dirija-se, por favor, ao seu revendedor, ou ao serviço
de assistência técnica mais próximo, apresentando
também os acessórios e o recibo de compra.
Acessórios opcionais
S1 Kit dómestico
2.638-510
Exemplos: Para a aspiração de alcatifas e superfícies rígidas como também para a limpeza de
estofos.
S2 Kit para lixo grosso (ø 60 mm)
2.637-945
Exemplos: Para aspirar lixo grosso em casa.
S3 Kit para auto
2.638-204
Exemplos: no automóvel, na oficina e garagem.
S4 Bocal para sólidos
e líquidos
6.415-737
Exemplos: Para a aspiração de humidade sobre
superfícies planas.
2.420-015
S5 Kit adaptadores *
Peça redutora 37 mm / 35 mm, para a utilização
de acessórios com diâmetro 37 mm
Arranque do aparelho
■ Abrir os fechos (rodar no sentido dos ponteiros
do relógio) e retirar a caixa do motor do depósito
de detritos.
■ Pressione as rodas, até encaixarem.
■ Monte as duas rodas omnidireccionais,
exercendo pressão até que encaixem.
* sem imagem figurativa
■ Pressione o suporte para os acessórios até
encaixar.
Conselhos de segurança
Para a aspiração de sólidos:
Para a sua própria segurança
■ Colocar o saco de papel.
Leia e tenha em atenção desde a primeira utilização
do aparelho, este manual de instruções com
especial insistência nos «Conselhos de segurança
para aspiradores de sólidos e líquidos» Nr. de Ref.ª
5.956-249
■ Colocar a caixa do motor sobre o depósito de
detritos e fechar (rodar os fechos no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, até ao
batente).
Utilização em sectores definidos
Montagem dos acessórios:
O aparelho está preparado
– para aspirar sólidos e líquidos
– para ser utilizado em tarefas domésticas, como
por exemplo em casa, na oficina de hobby ou no
carro
– para ser utilizado de acordo com o manual de
instruções e os conselhos de segurança.
Toda as utilizações do aparelho, fora das indicações
acima citadas, não são adequadas. Danos que
resultem dessas utilizações, não têm direito a
garantia. A responsabilidade é toda do utilizador.
■ Pressionar a mangueira de aspiração até
encaixar.
■ Unir os dois tubos de aspiração e aplicar a
mangueira de aspiração.
■ Colocar o bocal sobre o tubo de aspiração.
19
Português
5.956-522
Trabalhar com o aparelho
Começar o trabalho
Substituição dos sacos de papel
■ Verificar se o saco de papel ou o depósito de
detritos não estão demasiado cheios.
■ Ligar a ficha à tomada.
■ Pressionar o interruptor para ligar/desligar.
(Ref.ª 6.904-143)
■ Desligar o aspirador.
■ Abrir os fechos (rodar no sentido dos ponteiros
do relógio) e retirar a caixo do motor do depósito
de detritos.
Acabar o trabalho
■ Retirar o saco de papel do depósito e fechar.
■ Pressionar o interruptor para ligar/desligar.
■ Tirar a ficha da tomada.
■ Se for necessário mudar o saco de papel e
esvaziar o depósito de detritos.
■ Colocar o novo saco de papel.
Exemplos de utilização
■ Colocar a caixa do motor sobre o depósito de
detritos e fechar (rodar os fechos no sentido
contrário dos ponteiros do relógio até ao
batente).
Aspiração de sólidos
Substituição do micro-filtro de higiene
Lixo fino e seco deve ser aspirado com o saco de
papel colocado.
Atenção: Ao aspirar objectos grossos ou bicudos pode
danificar o saco de papel !
Lixo grosso pode ser aspirado sem saco de papel.
Se o saco de papel estiver cheio, o indicador está
vermelho.
(Ref.ª 6.904-143)
Depois de substituir o saco de papel pela quinta
vez, deve substituir o micro-filtro de higiene.
n Puxar a cobertura para trás.
n Colocar o micro-filtro de higiene na cobertura e
colocar juntamente no aspirador.
Limpeza do filtro plano de pregas
Aspiração de líquidos
De tempo a tempo (dependendo do grau de
sujidade):
n Desligar o aspirador.
n Puxar por várias vezes o botão vibrador para
limpeza do filtro.
Trabalhe por principio sem saco de papel.
■ Despeje o depósito de detritos, para não se
criarem lamas.
Quando o depósito estiver cheio, o aspirador desliga
automáticamente.
■ Pressionar o interruptor para ligar/desligar, vazar
o depósito de detritos.
n Accionar o botão e abrir o espaço do filtro.
n Retirar o filtro plano de pregas e sacudir o
mesmo
ou
Trabalhos a efectuar regularmente
n se a sujidade não sair, limpar o filtro debaixo de
água e deixar secar
ou
Despejar o depósito de detritos
■ sólidos: o mais tardar quando o depósito estiver
cheio
■ líquidos: o mais tardar quando o aspirador
desligar automáticamente
Nota: Quando o aspirador desligar automáticamente
é favor colocar o interruptor na posição «0», caso
contrário o motor arranca ao abrir o aspirador.
■ Abrir os fechos (rodar os fechos no sentido dos
ponteiros do relógio) e retirar a caixa do motor
sobre o depósito de detritos.
n se a sujidade for renitente substituir o mesmo.
Verificar o filtro plano de pregas/
substituir
(Ref.ª 6.414-498)
Verifique regularmente se o filtro plano de pregas
não está danificado. Se o filtro plano de pregas
estiver danificado, deve ser substituido de imediato,
se não pode haver danos no motor.
■ Desligar o aspirador.
■ Despejar o depósito de detritos, se for
necessário enxaguar com água e secar por
dentro.
■ Colocar a caixa do motor sobre o depósito de
detritos e fechar (rodar os fechos no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até ao
batente).
■ Pressionar o botão e abrir o espaço do filtro.
■ Substituir o filtro plano de pregas e fechar o
espaço do filtro.
Verificar os acessórios e limpar os
mesmos
■ Verificar se o bocal, mangueira de aspiração ou
tubo de aspiração não estão entupidos, se for
necessário lavar os mesmos com água.
20
5.956-522
Português
Arrumar o aspirador
Dados técnicos
■ Desligar o aspirador
Tensão eléctrica
230 Volts
monofásica 50/60 ciclos
Potência absorvida:
5 A
Protecção do sector
10 A
Potência turbina
Pmáx
1400 Watt
Pnom
1200 Watt
Caudal
74 l/s
Vácuo
175 mbar
Capacidade depósito
18 l
Capacidade máx. de líquidos
11 l
Comprimento
370 mm
Largura
290 mm
Altura
470 mm
Peso ca.
6 kg
Diâmetro acessórios
35 mm
+ 60 mm
Nivel de ruidos
72 dB(A)
Classe de protecção
II
Cabo de ligação
Tipo H 05 VV – F 2x1
Comprimento do cabo de ligação
5 m
Ref.ª
EURO
6.959-243
Se esteve a aspirar líquidos:
■ Despejar o depósito de detritos e se for
necessário enxaguar com água.
Se aspirou líquidos viscosos:
■ Lavar os acessórios.
■ Colocar os acessórios no suporte do aspirador.
■ Enrolar o cabo de ligação e colocar em volta dos
acessórios.
Esquema eléctrico
M1
S1
S2
X1
C1
Turbina de aspiração
Interruptor turbina
Micro-interruptor
Ficha
Condensador anti-parasitário
Ajuda em caso de mau funcionamento
Mau funcionamento
Causa
Reparação
O aspirador não arranca.
Não há corrente eléctrica.
Verificar o disjuntor, cabo de
ligação e tomada e se for
necessário substituir através da
assistência técnica
Aspirador desliga-se.
Na aspiração de líquidos: o nível
de água no depósito está
demasiado alto, o aspi- rador
desliga automática- mente.
Pressionar o interruptor
ligar/desligar. Despejar o depósito.
A potência de aspiração deminui.
O saco de papel, filtro plano de
pregas, bocal, mangueira de
aspiração ou tubo de aspiração
estão entupidos;indicador está
vermelho.
Verificar e se for necessário
limpar.
O saco de papel ou o depósito de
detritos estão cheios.
Substituir o saco de papel ou
despejar o depósito de detritos.
O filtro plano de pregas falta ou
não está bem montado.
Colocar bem o filtro plano de
pregas.
A mangueira de aspiração não
está bem montada.
Montar bem a mangueira de
aspiração.
Falto o filtro plano de pregas, não
está bem montado ou esta
danificado.
Montar bem o filtro plano de
pregas ou substituir.
O boiador está encravado.
O boiador está danificado.
Deixar verificar através da
assistência técnica.
Há saida de pó ao aspirar.
Na aspiração de líquidos:
Há saida de água.
Se não conseguir resolver o mau funcionamento com as soluções acima citadas, pedimos o favor de
contactarem a assistência técnica KÄRCHER. Teremos todo o gosto em ajudá-lo.
21
5.956-522
ÅëëçíéêÜ
ÁõôÞ åßíáé ç êáéíïýñãéá óáò óõóêåõÞ áíáññüöçóçò
A
B
C
D
E
Äéáêüðôçò ON/OFF
ËáâÞ ìåôáöïñÜò
Õðïäï÷Ýò ãéá åîáñôÞìáôá
Ðåñéôýëéîç ôñïöïäïôéêïý êáëùäßïõ
ÌáíäÜëùóç êáðáêéïý – êáèÜñéóìá/áëëáãÞ åðßðåäïõ
ðôõ÷ùôïý ößëôñïõ
F Êëåßèñï
¢äåéáóìá äï÷åßùí ñýðùí
AëëáãÞ óáêïýëáò ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
G Ôßíáãìá ößëôñïõ – êáèÜñéóìá åðßðåäïõ ðôõ÷ùôïý
ößëôñïõ
H ¸íäåéîç óôÜèìçò ðëÞñùóç ößëôñïõ
Äåß÷íåé üôé ãÝìéóå ç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
É ÁëëáãÞ ìéêñïößëôñïõ õãéåéíÞò
Ãéá ÷Üñç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò
Ìçí ðåôÜôå êáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò
óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá.
Ðáñáäþóôå ôá ðñïò áíáêýêëùóç óôéò áñìüäéåò õðçñåóßåò
óõëëïãÞò.
Åããýçóç
Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáí áðü
ôçí áñìüäéá åôáéñßá ìáò ãéá ôçí ðñïþèçóç ôùí ðùëÞóåùí.
Ôõ÷üí âëÜâåò óôï ìç÷ÜíçìÜ óáò ôéò áðïêáèéóôïýìå äùñåÜí
ìÝóá óôçí ðñïèåóìßá ôçò ðáñå÷üìåíçò åããýçóçò, åöüóïí ç
áéôßá èá ðñüêåéôáé íá åßíáé åëÜôôùìá õëéêïý Þ óöÜëìá
êáôáóêåõÞò.
Óå ðåñßðôùóç åããýçóçò áðåõèýíåóèå ìå ôá åîáñôÞìáôá êáé
ìå ðáñáóôáôéêü áãïñÜò óôï êáôÜóôçìá, áðü ôï ïðïßï
áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ Þ óôçí ðëçóéÝóôåñç áíáãíùñéóìÝíç
õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ìáò.
ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá
S1 Óåô íïéêõñéïý
2.638-510
Ðáñáäåßãìáôá åöáñìïãÞò: Ãéá ôï êáèÜñéóìá ìïêåôþí
êáé óêëçñþí åðéöáíåéþí äáðÝäùí üðùò êáé ôáðåôóáñéþí
åðßðëùí
S2 Óåô ãéá ÷ïíäñüêïêêïõò ñýðïõò
2.637-945
( ∅ 60 mm)
Ðáñáäåßãìáôá åöáñìïãÞò: Ãéá ôçí áíáññüöçóç
÷ïíäñüêïêêùí ñýðùí
S3 Óåô ãéá ôï áõôïêßíçôï êáé
ìáóôïñåýìáôá óôï óðßôé
2.638-204
Ðáñáäåßãìáôá åöáñìïãÞò: Óôï áõôïêßíçôï, óôï
åñãïôÜîéï êáé óôï ãêáñÜæ
S4 Ìðåê áíáññüöçóçò õãñþí êáé
îåñþíõëéêþí
6.415-737
Ðáñáäåßãìáôá åöáñìïãÞò: Ãéá ôçí áíáññüöçóç õãñáóßáò
êáé óôåãíþ ñýðùí óå åðßðåäåò åðéöÜíåéåò.
S5 ÓåôðñïóáñìïãÞò*
2.420-015
ÔåìÜ÷éï óõóôïëÞò 37 mm/35 mm, ãéá ôç ÷ñÞóç
åîáñôçìÜôùí ìå ∅ 37 mm.
ÐñïåôïéìáóßáôçòóõóêåõÞðñïò÷ñÞóç
n
Áíïßîôå ôá äõï êëåßèñá (ìå ðåñéóôñïöÞ ðñïò ôá äåîéÜ)
êáé áöáéñÝóôå ôï êÜëõììá ôïõ êéíçôÞñá áðü ôï äï÷åßï
ñýðùí.
n
ÐéÝóôå êáé ôïõò äõï ôñï÷ïýò óôçí õðïäï÷Þ ìÝ÷ñé ðïõ íá
ìáãêþóïõí.
n
ÐéÝóôå êáé ôïõò äõï ôñï÷ßóêïõò ïäÞãçóçò óôçí õðïäï÷Þ
ìÝ÷ñé ðïõ íá ìáãêþóïõí.
n
ÐåñÜóôå ôç óõãêñÜôçóç åîáñôçìÜôùí ìÝ÷ñé ðïõ íá
ìáãêþóåé.
* äåí ðáñéóôÜíåôáé
Ãéá áíáññüöçóç óôåñåþí:
ÓçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò
n
n
Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò
ÐåñÜóôå ôç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ.
Íá ôïðïèåôçèåß ôï êÜëõììá êéíçôÞñá óôï äï÷åßï ñýðùí
êáé íá áóöáëéóèåß (ôá êëåßèñá íá ðåñé-óôñáöïýí ðñïò ôá
áñéóôåñÜ ìÝ÷ñé ôÝñìá).
Ðñéí áðü ôçí ðñþôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò äéáâÜóôå ôï ðáñüí
åã÷åéñßäéï êáé ôï öõëëÜäéï "Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óõóêåõÝò
áíáññüöçóçò õãñþí êáé óôåñåþí" áñ. 5.956-249 ðïõ
óõíïäåýïõí ôï ìç÷Üíçìá.
ÓýíäåóçåîáñôçìÜôùí
×ñÞóçôçòóõóêåõÞòóýìöùíáìåôïíðñïïñéóìü
n
n
Ç ðáñïýóá óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé
– ãéá áíáññüöçóç õãñþí êáé óôåñåþí,
– óôïí éäéùôéêü ôïìÝá, ð.÷. óôï íïéêïêõñéü, ÷üìðé Þ óôï
áõôïêßíçôï,
– ãéá ÷ñÞóç ìå âÜóç ôçí ðåñéãñáöÞ êáé õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ ÷åéñéóìïý.
ÏðïéáäÞðïôå ÷ñÞóç ðÝñá áðü ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïïñéóìü,
èåùñåßôáé áíÜñìïóôç. Ãéá æçìßåò ðïõ ðñïêýðôïõí áðü
áíÜñìïóôç ÷ñÞóç, äåí åõèýíåôáé ï êáôáóêåõáóôÞò – ôïí
êßíäõíï ãéá ôÝôïéåò æçìßåò öÝñåé áðïêëåéóôéêÜ ï ÷ñÞóôçò.
n
22
ÐåñÜóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçò ìÝ÷ñé ðïõ
íá ìáãêþóåé.
Åíþóôå ôïõò óùëÞíåò áíáññüöçóçò êáé óõíäÝóôå ôïí ìå
ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçò.
ÐåñÜóôå ôïí ìðåê óôïí óùëÞíá áíáññüöçóçò.
5.956-522
ÅëëçíéêÜ
ÅêôÝëåóçåñãáóéþíìåôïíáíáññïöçôÞñá
¸íáñîçåñãáóßáò
n
n
n
äï÷åßï ñýðùí.
ÅëÝãîôå áí ç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ Þ ôï äï÷åßï
ñýðùí åßíáé ãåìáôÜ.
ÐåñÜóôå ôï öéò óôçí ðñßæá.
ÐéÝóôå ôïí äéáêüðôç ON/OFF.
ËÞîç åñãáóßáò
n
n
n
ÐéÝóôå ôïí äéáêüðôç ON/OFF.
ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
Áí áðáéôåßôáé, áëëÜîôå ôç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ Þ
áäåéÜóôå ôï äï÷åßï ñýðùí.
n
ÔïðïèÝôçóç êáéíïýñãéá óáêïýëáò ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ.
n
Ôï êÜëõììá êéíçôÞñá íá ôïðïèåôçèåß ðÜíù óôï äï÷åßï
ñýðùí êáé íá áóöáëéóèåß (ðåñéóôñïöÞ ôùí êëåßèñùí ðñïò
ôá áñéóôåñÜ ìÝ÷ñé ôÝñìá).
(êùä. ðáñáããåëßáò 6.904-143)
ÌåôÜ áðü êÜèå 5ç áëëáãÞ ôçò óáêïýëáò ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
èá ðñÝðåé íá áëëÜæåôáé ôï ìéêñïößëôñï õãéåéíÞò.
n Óðñþîôå ôï êÜëõììá ðñïò ôá ðßóù.
n ÊñåìÜóôå ôï ìéêñïößëôñï õãéåéíÞò óôï êÜëõììá êáé
ðåñÜóôå ôï ìÝóá ìáæß ì’ áõôü.
Áíáññüöçóçóôåñåþí
Ëåðôüêïêêïé îåñïß ñýðïé áíáññïöïýíôáé êáëýôåñá ìå
ôïðïèåôçìÝíç ôç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ.
Õðüäåéîç: ÊáôÜ ôçí áíáññüöçóç ÷ïíäñüêïêêùí êáé ìõôåñþí
áíôéêåéìÝíùí ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí âëÜâåò óôç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ
ößëôñïõ.
×ïíäñüêêïé îåñïß ñýðïé ìðïñïýí íá áíáññïöçèïýí ÷ùñßò íá
åßíáé ôïðïèåôçìÝíç ç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ.
¼ôáí åßíáé ãåìÜôç ç óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ, åßíáé êüêêéíç
ç Ýíäåéîç óôÜèìçò.
ÊáèÜñéóìá åðßðåäïõ ðôõ÷ùôïý ößëôñïõ
(êÜðïõ-êÜðïõ, åîáñôÜôáé áðü ôïí âÜèìü ñýðáíóçò):
n Íá ôßèåôáé ï áíáññïöçôÞñáò åêôüò ëåéôïõñãßáò.
n ÔñáâÞîôå êáô’ åðáíÜëçøç ôçí êåöáëÞ ôïõ ôéíÜãìáôïò
ößëôñïõ.
Áíáññüöçóçõãñþí
Íá åñãÜæåóèå êáôÜ êáíüíá ÷ùñßò óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ.
n ÁäåéÜóôå ôï äï÷åßï ñýðùí, ãéá íá ìç ó÷çìáôéóèåß ëÜóðç.
¼ôáí åßíáé ãåìÜôï ôï äï÷åßï ñýðùí, ôßèåôáé ï
áíáññïöçôÞñáò áõôüìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò.
n ÐéÝóôå ôïí äéáêüðôç ON/OFF, áäåéÜóôå ôï äï÷åßï
ñýðùí.
n
ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß áíïßãåôå ôïí ÷þñï ôïðïèÝôçóçò
ößëôñïõ.
n
ÁöáéñÝóôå ôï åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï êáé ôéíÜîôå ôï
n
n
Ôá ðáñáêÜôù íá åêôåëïýíôáé ôáêôéêÜ
Þ,
üôáí ïé ñýðïé ðáñáìÝíïé êïëëçìÝíïé, íá êáèáñéóèåß ôï
åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï íåñü êáé
íá óôåãíþóåé
Þ,
óå ðåñßðôùóç äýóêïëùí ñýðùí, íá áëëá÷èåß.
¸ëåã÷ïò/áëëáãÞ åðßðåäïõ ðôõ÷ùôïý ößëôñïõ
(êùä. ðáñáããåëßáò 6.414-498)
ÅëÝã÷åôå ôáêôéêÜ ôï åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï ó÷åôéêÜ ìå
âëÜâåò. Áí ôï åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï öÝñåé âëÜâåò, èá
ðñÝðåé íá áëëá÷èåß áìÝóùò, äéüôé ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí
âëÜâåò óôïí êéíçôÞñá.
n Íá ôßèåôáé ï áíáññïöçôÞñáò åêôüò ëåéôïõñãßáò.
n ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß áíïßãåôå ôïí ÷þñï ôïðïèÝôçóçò
ößëôñïõ.
n ÁëëÜîôå ôï åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï êáé êëåßóôå ôïí ÷þñï
ôïðïèÝôçóçò ößëôñïõ.
¢äåéáóìáôïõäï÷åßïõñýðùí
¼ôáí ðñüêåéôáé ãéá óôåñåÜ óþìáôá: ôï áñãþôåñï üôáí
ãåìßóåé ôï äï÷åßï.
n ¼ôáí ðñüêåéôáé ãéá õãñÜ õëéêÜ: ôï áñãþôåñï üôáí ï
áíáññïöçôÞñáò ôßèåôáé áõôüìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò.
Õðüäåéîç: ¼ôáí ï áíáññïöçôÞñáò ôßèåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò,
ñõèìßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï „"0", äéüôé êéíçôÞñáò
áíáññüöçóçòðáßñíåéðÜëéåìðñüòìüëéòáíïé÷èåßïáíáññïöçôÞñáò.
n Áíïßîôå ôá äõï êëåßèñá (ìå ðåñéóôñïöÞ ðñïò ôá äåîéÜ)
êáé áöáéñÝóôå ôï êÜëõììá ôïõ êéíçôÞñá áðü ôï äï÷åßï
ñýðùí.
n
n
Áöáßñåóç ôçò óáêïýëáò ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ áðü ôï äï÷åßï
êáé áóöÜëéóç.
ÁëëáãÞ ìéêñïößëôñïõ õãéåéíÞò
Ðáñáäåßãìáôá åöáñìïãþí
n
n
¸ëåã÷ïò êáé êáèÜñéóìá åîáñôçìÜôùí
ÁäåéÜóôå ôï äï÷åßï ñýðùí êáé, áí áðáéôåßôáé, íá îåðëõèåß
åóùôåñéêÜ êáé íá óôåãíþóåé.
Ôï êÜëõììá ôïõ êéíçôÞñá íá ôïðïèåôçèåß óôï äï-÷åßï
ñýðùí êáé íá áóöáëéóèåß (ôá êëåßèñá íá ðåñé-óôñáöïýí
ðñïò ôá áñéóôåñÜ ìÝ÷ñé ôÝñìá).
n
ÁëëáãÞ óáêïýëáò ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
(êùä. ðáñáããåëßáò 6.904-143)
n ÈÝóç ôïõ áíáññïöçôÞñá åêôüò ëåéôïõñãßáò.
n ¢íïéãìá êáé ôùí äõï êëåßèñùí (ðåñéóôñïöÞ ðñïò ôá
äåîéÜ) êáé áöáßñåóç ôïõ êáëýììáôïò êéíçôÞñá áðü ôï
23
Ôï ìðåê, ï åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò Þ ï
óùëÞíáò áíáññüöçóçò íá åëÝã÷ïíôáé ôáêôéêÜ ó÷åôéêÜ ìå
âëÜâåò, áí áðáéôåßôáé, íá îåðëýíïíôáé ìå íåñü.
5.956-522
ÅëëçíéêÜ
ÖýëáîçáíáññïöçôÞñá
n
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò
Ï áíáññïöçôÞñáò íá ôåèåß åêôüò ëåéôïõñãßáò.
¸íôáóç ñåýìáôïò
ÄéáóöÜëéóç äéêôýïõ
(äýóôçêôåò áóöÜëåéåò)
Éó÷ýò (óôñüâéëïò áíáññüöçóçò)
Áöïý Ý÷ïõí åêôåëåóèåß åñãáóßåò áíáññüöçóçò õãñþí:
n ÁäåéÜóôå ôï äï÷åßï ñýðùí êáé, áí áðáéôåßôáé, íá îåðëõèåß
åóùôåñéêÜ êáé íá óôåãíþóåé.
10 A
1400 Watt
1200 Watt
Ðïóüôçôá áÝñá
74 ëßô/äåõô.
Êåíü
175 mbar
×ùñçôéêüôçôá
18 ëßô.
ÌÝã. ðïóüôçôá áíáññüöçóçò íåñïý
11 ëßô.
ÌÞêïò
370 mm
ÐëÜôïò
290 mm
¾øïò
470 mm
ÂÜñïò ðåñ.
6 kg
∅ óýíäåóçò åîáñôçìÜôùí
35 mm
+60 mm
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò
72 dB(A)
Êáôçãïñßá ìüíùóçò
I I
Êáëþäéï óýíäåóçò
ôýðïò H 05 VV – F 2x1
ÌÞêïò êáëùäßïõ
5m
Êùä. ðáñáããåëßáò
EURO
6.959-243
CH
6.959-244
Áí Ý÷ïõí áíáññïöçèåß êïëëïåéäÞ ãëïéþäç õãñÜ:
n Íá îåðëõèïýí ôá åîáñôÞìáôá,
n Íá ðåñáóèïýí ôá åîáñôÞìáôá óôçí õðïäï÷Þ
åîáñôçìÜôùí.
n Ôï êáëþäéï íá ðåñéôõëé÷èåß ãýñù áðü ôá åîáñôÞìáôá.
Ó÷Ýäéï óõíäåóìïëïãßáò
M1
S1
S2
X1
C1
230 V
1~50/60 Hz
6A
Óôñüâéëïò áíáññüöçóçò
Äéáêüðôçò óôñïâßëïõ
Ìéêñïäéáêüðôçò
Öéò
Áíôéðáñáóéôéêüò ðõêíùôÞò
Áíôéìåôþðéóçáíùìáëéþíáðüóáò
Ñ ìåã.
Ñïíïì.
Áíùìáëßá
Áéôßá
Áíôéìåôþðéóç
Ï áíáññïöçôÞñáò äåí ðáßñíåé
ìðñïò.
Êáèüëïõ çëåêôñéêÞ ôÜóç.
ÅëÝãîôå ôçí áóöÜëåéá, ôï
êáëþäéï, ôï öéò êáé ôçí ðñßæá. Áí
áðáéôåßôáé íá áëëá÷èïýí áðü
åéäéêü çëåêôñïëüãï.
Ï áíáññïöçôÞñáò óôáìáôÜ.
ÊáôÜ ôçí áíáññüöçóç õãñþí: õøçëÞ
óôÜèìç íåñïý óôï äï÷åßï, ï
áíáññïöçôÞñáò ôßèåôáé áõôüìáôá
åêôüò ëåéôïõñãßáò.
ÐéÝóôå ôïí äéáêüðôç ON/OFF.
ÁäåéÜóôå ôï äï÷åßï.
Ìåéþíåôáé ç äýíáìç
áíáññüöçóçò.
Óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ, åðßðåäï
ðôõ÷ùôü ößëôñï, ìðåê, åýêáìðôïò
óùëÞíáò áíáññüöçóçò Þ óùëÞíáò
áíáññüöçóçò âïõëùìÝíá –
ç Ýíäåéîç ðëÞñùóçò óôï êüêêéíï.
¸ëåã÷ïò êáé, áí áðáéôåßôáé,
êáèÜñéóìá.
Óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ Þ äï÷åßï
ñýðùí ãåìÜôá.
ÁëëáãÞ óáêïýëáò ÷Üñôéíïõ
ößëôñïõ Þ Üäåéáóìá äï÷åßïõ
ñýðùí.
Ëåßðåé ôï åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï Þ
äåí åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíï.
Ôïðïèåôåßóôå óùóôÜ ôï åðßðåäï
ðôõ÷ùôü ößëôñï.
Ï åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò
äåí åßíáé óùóôÜ óõíäåìÝíïò.
ÓõíäÝóôå óùóôÜ ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçò.
Ëåßðåé ôï åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï Þ
äåí åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíï Þ åßíáé
÷áëáóìÝíï.
Ôïðïèåôåßóôå óùóôÜ Þ áëëÜîôå ôï
åðßðåäï ðôõ÷ùôü ößëôñï.
Êüëëçóå ï ðëùôÞñáò.
Ï äéáêüðôçò ðëùôÞñá åßíáé
÷áëáóìÝíïò.
Íá åëåã÷èåß áðü ôï êáôÜóôçìá ðïõ áãïñÜóáôå ôç
óõóêåõÞ.
¸îïäïò óêüíçò êáôÜ ôçí
áíáññüöçóç.
ÊáôÜ ôçí áíáññüöçóç õãñþí:
Ýîïäïò íåñïý.
Áí äåí óáò âïÞèçóáí áõôÝò ïé õðïäåßîåéò, áðåõèõíèåßôå óáò ðáñáêáëïýìå óôçí ðëçóéÝóôåñç õðçñåóßá
ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí Kaercher. ÁõôÞ èá óáò åîõðçñåôÞóåé ðñüèõìá.
24
5.956-522
Dansk
Sådan ser Deres nye suger ud
A
B
C
D
E
Tænd og sluk
Bæregreb
Tilbehørsdepot
Til opbevaring af tilslutningskabel
Dæksellås – til rensning/udskiftning af
fladfoldefilter
F Lukkemekanisme – til tømning af snavsbeholder
til udskiftning af papirfilterpose
G Filter-afrystning – til rensning af fladfoldefilter
H Filter-påfyldningsstandsindikator
Indikatoren viser, når papirfilterposen er fuld
I Til udskiftning af hygiejne-mikrofilter
For miljøets skyld
Smid ikke uden videre tiloversbleven emballage ud
sammen med husholdningsaffaldet.
Indlevér den tiloversblevne emballage til det
ansvarlige samlested for genbrugsemballage.
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som er
udgivet af vores ansvarlige salgsselskab. Eventuelle
fejl på Deres maskine afhjælpes gratis inden for
garantifristen, såfremt materiale- eller
produktionsfejl er skyld i disse fejl.
Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De
henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste
autoriserede kundetjeneste med tilbehør og
kvittering som dokumentation for købet.
Ekstratilbehør
S1 Husholdnings-sæt
2.638-510
Eksempler på anvendelse: Til rengøring af faste
tæpper og hård gulvbelægning samt polstermøbler.
S2 Grovsnavs-sæt (Ø 60 mm)
2.637-945
Eksempler på anvendelse: Til opsugning af groft
snavs i og rundt om huset.
2.638-204
S3 Bil- og hobbysæt
Eksempler på anvendelse: I bilen, i værkstedet
og i garagen.
6.415-737
S4 Mundstykke til våd- og tørsugning
Eksempler på anvendelse: Til opsugning af
fugtighed fra flade niveauer.
2.420-015
S5 Adapter-sæt *
Reduktionsstykke 37 mm / 35 mm, for tilbehør
med en diameter (Ø) på 37 mm
Klargøring af sugeren
■ Åben de to lukkemekanismer (drejes mod højre)
og fjern motorhuset fra snavsbeholderen.
■ Tryk de to hjul ind i holderne, indtil de falder
i indgreb.
■ Tryk de to styreruller ind i holderne, indtil de
falder i indgreb.
■ Stik tilbehørsholderen i, indtil den falder
i indgreb.
* uden illustration.
Til tørsugning:
Vigtige forskrifter
■ Ilæg papirfilterposen.
■ Placér motorhuset på snavsbeholderen og luk
det (lukkemekanismerne drejes mod venstre,
indtil anslaget mærkes).
For Deres egen sikkerheds skyld
Gennemlæs nærværende brugsanvisning og
overhold især bestemmelserne i vedlagte brochure
»Sikkerhedsforskrifter for våd-/tørsugere« nr. 5.956249, før sugeren tages
i brug for første gang!
Tilslutning af tilbehør
■ Stik sugeslangen i, indtil den falder i indgreb.
■ Samle sugerørene og forbind dem med
sugeslangen.
■ Sæt mundstykket på sugerøret.
Korrekt anvendelse af sugeren
Denne suger er beregnet til at blive brugt
– som våd- og tørsuger
– til private formål (f.eks. i husholdningen,
i hobbyværkstedet eller i bilen)
– iht. beskrivelserne og sikkerhedsforskrifterne
i nærværende brugsanvisning.
Enhver anden form for brug falder uden for det
beregnede anvendelsesområde. Fabrikanten
fraskriver sig ansvaret for skader, som måtte være
en følge heraf; risikoen bæres alene af brugeren.
25
Dansk
5.956-522
Arbejde med sugeren
Sugearbejdet startes
Udskiftning af papirfilterposen
■ Kontrollér, at papirfilterposen eller
snavsbeholderen endnu ikke er fuld.
■ Stik netstikket ind i stikdåsen.
■ Tryk på afbryderen.
(bestill.nr. 6.904-143)
■ Sluk for sugeren.
■ Åben de to lukkemekanismer (drejes mod højre)
og fjern motorhuset fra snavsbeholderen.
■ Tag papirfilterposen ud af beholderen og luk den.
Sugearbejdet stoppes
■ Tryk på afbryderen.
■ Træk stikket ud.
■ Udskift papirfilterposen efter behov eller tøm
snavsbeholderen.
■ Isæt en ny papirfilterpose.
■ Placér motorhuset på snavsbeholderen og luk
det (lukkemekanismerne drejes mod venstre,
indtil anslaget mærkes).
Eksempler på brug af sugeren
Udskiftning af hygiejne-mikrofilteret
Tørsugning
(bestill.nr. 6.904-143)
Hygiejne-mikrofilteret udskiftes, hver 5. gang
papirfilterposen skiftes.
n Skub tildækningen bagud.
n Hæng hygiejne-mikrofilteret ind i afdækningen og
isæt dem sammen.
Fint, tørt snavs opsuges bedst med isat
papirfilterpose.
Henvisning: Papirposen kan gå i stykker, hvis der
opsuges grove eller spidse genstande.
Groft, tørt snavs kan De også opsuge uden
papirfilterpose.
Når papirfilterposen er fuld, er påfyldningsstandsindikatoren rød.
Rensning af fladfoldefilteret
En gang imellem (afhængig af tilsmudsningsgraden):
■ Sluk for sugeren.
Vådsugning
Vådsugning skal principielt gennemføres uden
papirfilterpose.
■ Tøm snavsbeholderen, for at der ikke kan
dannes slam i beholderen.
Når snavsbeholderen er fuld, slukker sugeren
automatisk.
■ Tryk på afbryderen og tøm snavsbeholderen.
■ Træk flere gange i knappen til filtervibrationen.
■ Tryk på knappen og åben filterrummet.
■ Tag fladfoldefilteret ud og slå på det
eller
■ rens fladfoldefilteret under rindende vand og lad
det tørre, hvis snavset ikke kan bankes af
eller
■ udskift fladfoldefilteret, hvis filteret er alt for
snavset.
Det bør De gøre med regelmæssige
mellemrum
Tømning af snavsbeholderen
■ Ved fedtstoffer: senest når beholderen er fuld.
■ Ved væsker: senest når sugeren slukker
automatisk.
Henvisning: Når sugeren er slukket, skal afbryderen
på sugeren stilles på »0«, da sugemotoren ellers starter
igen, når sugeren åbnes.
■ Åben de to lukkemekanismer (drejes mod højre)
og fjern motorhuset fra snavsbeholderen.
Kontrol/udskiftning af fladfoldefilteret
■ Tøm snavsbeholderen, skyl den igennem og tør
den over efter behov.
■ Placér motorhuset på snavsbeholderen og luk
det (lukkemekanismerne drejes mod venstre,
indtil anslaget mærkes).
■ Udskift fladfoldefilteret og luk filterrummet.
(bestill.nr. 6.414-498)
Kontrollér fladfoldefilteret for beskadigelser med
regelmæssige mellemrum. Hvis fladfoldefilteret er
beskadiget, bør det udskiftes med det samme, da
motoren ellers kan tage skade.
■ Sluk for sugeren.
■ Tryk på knappen og åben filterrummet.
Kontrol og rensning af tilbehøret
■ Kontrollér mundstykke, sugeslange eller sugerør
for tilstopning. Skyl tilbehøret igennem med vand
efter behov.
26
5.956-522
Dansk
Opbevaring af sugeren
Tekniske data
■ Sluk for sugeren.
Nettilslutning
230 V
1~50/60 Hz
Optaget strøm
5 A
Netsikring (træg)
10 A
Effekt (sugeturbine)
Pmaks
1400 W
Pnom
1200 W
Luftstrøm
74 ltr./sek.
Undertryk
175 mbar
Beholdervolumen
18 l
Maks. beholdervolumen for vand
11 l
Længde
370 mm
Bredde
290 mm
Højde
470 mm
Vægt ca.
6 kg
Tilslutningsmål tilbehør Ø
35 mm
+ 60 mm
Lydtryksniveau
72 dB(A)
Beskyttelsesklasse
II
Tilslutningskabel
Type H 05 VV – F 2x1
Kabellængde
5 m
Bestill.nr.
EURO
6.959-243
Hvis De har anvendt sugeren til vådsugning:
■ Tøm snavsbeholderen og skyl den igennem og
tør den indvendige side af efter behov.
Hvis De har anvendt sugeren til opsugning af
klæbrige/fedtede væsker:
■ Skyl tilbehøret.
■ Stik tilbehøret ind i holderen på sugeren.
■ Vikle tilslutningskablet op og læg det rundt om
tilbehøret.
Strømskema
M1
S1
S2
X1
C1
Sugeturbine
Turbinekontakt
Mikrokontakt
Stik
Genopstartkondensator
Afhjælpning af fejl ved egen hjælp
Fejl
Årsag
Afhjælpning
Suger starter ikke
Ingen elektrisk spænding
Kontrollér sikring, kabel, stik
og stikdåse og lad en
autoriseret elektriker udskifte
disse dele efter behov
Suger slukker
Ved vådsugning: For meget
vand i beholder, suger slukker
automatisk
Tryk på afbryderen, tøm
beholderen
Sugekraft forringes
Papirfilterpose, fladfoldefilter,
mundstykke, sugeslange eller
sugerør tilstoppet;
påfyldningsindikator er »rød«.
Kontrolleres og renses efter
behov
Papirfilterpose eller
snavsbeholder fuld
Udskift papirfilterpose eller tøm
snavsbeholder
Fladfoldefilter mangler eller er
ikke isat korrekt
Isæt fladfoldefilter korrekt
Sugeslange er ikke tilsluttet
korrekt
Tilslut sugeslange korrekt
Fladfoldefilter mangler, er ikke
isat korrekt eller er defekt
Isæt fladfoldefilter korrekt eller
udskift det
Svømmer sidder i klemme.
Svømmerkontakt defekt
Kontrolleres af en fagmand
Støv træder ud af sugeren
Ved vådsugning:
vand træder ud
Hvis det ikke er muligt at afhjælpe fejlen med ovenstående foranstaltninger, bedes De
henvende Dem til Deres Kärcher-kundetjeneste, som gerne vil hjælpe Dem.
27
Norsk
5.956-522
Dette er din nye støv- og vannsuger
A
B
C
D
E
På/ Av-bryter
Bærehåndtak
Oppbevaring av tilbehør
Oppbevaring av elektrisk ledning
Deksellås –
flate/foldefilter rengjøring/skifting
F Låseinnretning – tømming av smussbeholder
skifting av papirfilterpose
G Filterristeinnretning – rengjøring av flate/
foldefilter
H Filter-fylleanvisning
Viser når papirfilterposen er full
I Skifting av hygiene-mikrofilter
For miljøets skyld
Kast ikke emballasjen i husholdningsavfallet.
Lever det til gjenvinning på dertil egnede oppsamlingsplasser.
Garanti
De garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden,
dersom disse kan føres tilbake til material- eller
produksjonsfeil.
Ved behov for garantireparasjoner henvender du
deg med kvittering til forhandleren eller til den
nærmeste autoriserte serviceforhandler.
Tilleggsutstyret
S1 Husholdnings-sett
2.638-510
Brukseksempler: Til rengjøring av vegg-til-veggtepper og andre harde gulvbelegg samt polstrede
møbler.
S2 Grovsmuss-sett (Ø 60 mm)
2.637-945
Brukseksempler: For oppsuging av grovere
smuss i og rundt huset.
S3 Bil- og verksted-sett
2.638-204
Brukseksempler: I bilen, på verkstedet og i garasjen.
S4 Støv- og vannsugemunnstykke
6.415-737
Brukseksempler: For oppsuging av fuktighet på
jevne flater.
S5 Adapter-sett *
2.420-015
Reduksjonsovergang 37 mm/35 mm for bruk ved
tilbehør med 37 mm Ø.
Slik gjøres sugeren driftsberedt
■ Åpne de to låseinnretningene (vri medurs) og
ta motordelen av smussbeholderen.
■ Trykk begge hjulene inn i utsparingene til de
går i lås.
■ Trykk begge styrehjulene inn i utsparingene til
de går i lås.
■ Sett på plass holderen for tilbehør, og hør at
den går i lås.
* Ikke avbildet
For støvsuging
■ Sett inn papirfilterposen.
■ Sett motordelen på smussbeholderen og steng
låseinnretningene igjen (drei moturs til anslag).
Viktige bemerkninger
For sikkerhetens skyld
Les denne bruksanvisning før maskinen tas i bruk
og ta spesielt hensyn til vedlagte brosjyre «Sikkerhetshenvisninger for støv- og vannsuger» nr.
5.956-249.
Tilkobling av tilbehør
■ Sett inn sugeslangen, og hør at den går i lås.
■ Monter sammen forlengelsesrørene og sett
dem på sugeslangen.
■ Sett munnstykke på forlengelsesrøret.
Riktig bruk av maskinen
Denne maskin er beregnet for bruk
– som støv- og vannsuger
– i private omgivelser, som f.eks. i husholdningen,
i hobbyverkstedet eller i bilen
– i h.t. beskrivelse og sikkerhetshenvisninger
som er gitt i denne bruksanvisning.
All bruk ut over dette er å betegne som uriktig
bruk. Garantien dekker ikke skader som er et
resultat av slik bruk. Dette skjer da for brukerens
egen regning og risiko.
28
5.956-522
Norsk
Slik arbeider du med sugeren
Ved arbeidets start
Skifting av papirfilterpose
■ Kontroller at papirfilterposen eller smussbeholderen ikke er fulle.
■ Sett støpselet i stikk-kontakten.
■ Betjen På/Av-bryteren.
(Best.nr. 6.904-143)
■ Slå av sugeren.
■ Åpne de to låseinnretningene (vri medurs) og
ta motordelen av smussbeholderen.
Etter arbeidets slutt
■ Ta papirfilterposen ut av beholderen og steng
den.
■ Betjen På/Av-bryteren.
■ Ta ut støpselet.
■ Skift papirfilterpose ved behov eller tøm smussbeholderen.
■ Sett inn ny papirfilterpose.
■ Sett motordelen på smussbeholderen og steng
låseinnretningene igjen (drei moturs til anslag).
Anvendelseseksempler
Skifting av hygiene-mikrofilter
Støvsuging
(Best.nr. 6.904-143)
Fint, tørt smuss suges best opp med montert
papirfilterpose.
Bemerk: Ved oppsuging av grove eller spisse
gjenstander kan papirfilterposen skades.
Grovt, tørt smuss kan også suges opp uten papirfilterpose.
Når papirfilterposen er full, viser filterfylleanvisningen rødt.
Etter hver femte skifting av papirfilterpose skal
hygiene-mikrofilteret skiftes.
■ Skyv dekselet bakover.
■ Sett det nye hygiene-mikrofilteret i dekselet og
sett på plass.
Rengjøring av flate/foldefilter
Fra tid til annen (avhengig av tilsmussingsgrad):
■ Slå av sugeren.
n Betjen knappen for filteravristing gjentatte
ganger. Fra tid til annen, avhengig av
tilsmussingsgrad.
■ Trykk på knappen og åpne for filteret.
■ Ta ut flate/foldefilteret og bank det rent
eller
■ dersom dette ikke lar seg gjøre; skyll filteret
under rennende vann og la det tørke
eller
■ ved hårdnakket tilsmussing bør skiftes.
Vannsuging
Arbeidet foretas uten papirfilterpose.
■ Tøm smussbeholderen, slik at det ikke kan
dannes slam.
Når smussbeholderen er full, kobler sugeren
automatisk ut.
■ Betjen På/Av-bryteren og tøm smussbeholderen.
Dett skal gjøres regelmessig
Tømming av smussbeholder
■ Ved faste stoffer; senest når beholderen er full.
■ Ved væsker; senest når sugeren kobler automatisk ut.
Bemerk: Når sugeren kobler ut, settes bryteren
i «0»-stilling, da sugemotoren ellers vil starte igjen når
sugeren åpnes.
■ Åpne de to låseinnretningene (vri medurs) og
ta motordelen av smussbeholderen.
Flate/foldefilter kontroll/skifting
(Best.nr. 6.414-498)
Kontroller flate/foldefilteret regelmessig for evt.
skader. Dersom filteret er skadet, må det skiftes
umiddelbart, da det ellers kan føre til skader på
motoren.
■ Slå av sugeren.
■ Trykk på knappen og åpne for filteret.
■ Tøm smussbeholderen, skyll og tørk innvendig
ved behov.
■ Sett motordelen på smussbeholderen og steng
låseinnretningene igjen (drei moturs bil anslag).
■ Ta ut flate/foldefilteret og steng dekselet.
Kontroll og rengjøring av tilbehør
■ Kontroller munnstykke, sugeslange eller forlengelsesrør for evt. tilstopping og skyll med vann
ved behov.
29
Norsk
5.956-522
Oppbevaring av suger
Tekniske data
■ Slå av sugeren.
El.-tilkobling
230 V
1~50/60 Hz
Effektuttak
5 A
Sikring (treg)
10 A
1400 Watt
Effekt (sugeturbin)
Pmax
Pnominell 1200 Watt
Luftmengde
74 l/s
Undertrykk
175 mbar
Kapasitet
18 l
Maks. væskeopptak
11 l
Lengde
370 mm
Bredde
290 mm
Høyde
470 mm
Vekt ca.
6 kg
Tilkobling tilbehør Ø
35 mm
+ 60 mm
Støynivå
72 dB(A)
Beskytteleseklasse
II
El.-ledning
Type H 05 VV – F 2x1
Ledningslengde
5 m
Best.nr.
EURO
6.959-243
Dersom den har vært brukt til vannsuging:
■ Tøm smussbeholderen og skyll ved behov.
Dersom det er suget opp klebrige væsker:
■ Skyll tilbehør.
■ Sett tilbehøret i holderen på sugeren.
■ Vikle opp ledningen og legg den rundt
tilbehøret.
Koblingsskjema
M1
S1
S2
X1
C1
Sugeturbin
Bryter turbin
Mikrobryter
Støpsel
Kondensator
Retting av feil
Forstyrrelse
Årsak
Feilretting
Sugeren starter ikke
Får ikke strøm
Kontroller sikring, ledning,
støpsel og stikk-kontakt og
tilkall en elektriker ved behov.
Suger slår seg av
Ved vannsuging: For høy
vannstand i beholder, suger
kobler seg automatisk ut
Trykk på På/Av-bryteren og
tøm beholderen
Sugekraften avtar
Papirfilterpose, flate/foldefilter,
munnstykke eller førlengelsesrør tilstoppet; filter-fylleanvisningen viser "rødt"
Kontroller og rengjør ved
behov
Papirfilterpose eller
smussbeholder full
Skift papirfilterpose eller tøm
smussbeholder
Flate/foldefilter mangler eller
er ikke riktig innsatt
Sett flate/foldefilter riktig inn
Sugeslange ikke ut ved bruk
Monter sugeslange riktig riktig
tilkoblet
Flate/foldefilter ikke montert,
feil innsatt eller defekt
Monter flate/foldefilter riktig
eller skift ved behov
Flotør sitter fast
Flotørbryter defekt
Må kontrolleres av en
servicemontør
Det kommer støv
Det kommer vann ut ved
vannsuging
Dersom dette ikke løser problemene, vennligst ta kontakt med Kärchers serviceavdeling som
gjerne står til tjeneste.
30
5.956-522
Svenska
Beskrivning av våt- och torrsugen
A
B
C
D
E
F
Till/Från
Handtag
Hållare för förvaring av tillbehör
Här förvaras sladden
Lås för locket till planfiltret
Låsanordning du vrider på för att öppna
maskinen – så att du kan tömma behållaren
så att du kan byta filterpåsen av papper
G Knapp du drar i för att rengöra planfiltret
H Lyser när filterpåsen är full
I Galler för hygienmikrofiltret
Tänk på miljön
Släng inte förpackning och förpackningsmaterial
med hushållssoporna.
Hör med din kommun var du kan lämna dem för
återanvändning.
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor.
Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt
under garantitiden, såvida orsaken är material- eller
tillverkningsfel.
Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid
garantifall.
Extra tillbehör
S1 Hushållsset
2.638-510
För rengöring av mattor och hårda golv samt
möbler.
S2 Grovsmutsset (Ø 60 mm)
2.637-945
För att suga upp grov smuts i och kring ett hus.
S3 Bil- och hobbyset
2.638-204
För bilen, verkstaden och garaget.
S4 Munstycke för våt- och torrsugning
6.415-737
För att suga upp vätskor från plana ytor.
S5 Adapterset *
2.420-015
Reduceringsstycke 37 mm / 35 mm, att
användas tillsammans med tillbehör Ø 37 mm
Sätta ihop maskinen
■ Öppna maskinen genom att vrida låsen medurs
och lyft sedan av motordelen från behållaren.
■ Tryck in de två stora hjulen till stoppet.
■ Tryck även in de två små rullhjulen till stoppet.
* ej avbildad
■ Tryck ned hållaren för tillbehör till stoppet.
Viktiga anvisningar
Torrsugning:
■ Lägg i filterpåsen av papper.
■ Placera motordelen ovanpå behållaren och lås
fast den (vrid låsen moturs till stoppet).
För din egen säkerhet
Läs noga igenom denna bruksanvisning och den
bifogade broschyren ”Säkerhetsanvisningar för våtoch torrsugare” Nr. 5.956-249.
Sätta fast tillbehören
Riktig användning
■ Stick in sugslangen i öppningen. Tryck in den till
stoppet.
■ Sätt ihop rören och fäst dem i slangen.
■ Sätt fast munstycket i röret.
Denna maskin är avsedd att användas
– som våt- och torrsug
– i ett privathushåll, t.ex. hemma, i
hobbyverkstaden eller i bilen
– i enlighet med vad som står i denna
bruksanvisning beträffande användning och
säkerhet.
Om maskinen används för annat ändamål har
tillverkaren inget ansvar för skador som uppstår
genom den felaktiga användningen. Användaren
ansvarar då för alla risker.
31
Svenska
5.956-522
Så arbetar du med maskinen
Start
Byta filterpåse
■ Kontrollera först att filterpåsen av papper resp.
behållaren inte är full.
■ Sätt stickkontakten i ett vägguttag.
■ Tryck på strömbrytaren Till/Från.
(Best.nr. 6.904-143)
■ Stäng först av maskinen.
■ Öppna maskinen genom att vrida låsen medurs
och lyft sedan av motordelen från behållaren.
Stopp
■ Ta ut filterpåsen ur behållaren och förslut den (så
att damm inte kan komma ut) enligt bilden.
■ Tryck på Till/Från.
■ Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
■ Byt vid behov till ny filterpåse resp. töm
behållaren.
■ Sätt in ny filterpåse.
■ Placera motordelen ovanpå behållaren och lås
fast den (vrid låsen moturs till stoppet).
Byta hygienmikrofiltret
Torrsugning
(Best.nr. 6.904-143)
Låt helst filterpåsen av papper sitta i maskinen när
du suger upp fint torrt damm.
Obs! Pappersfiltret kan skadas om du råkar suga upp
grova eller spetsiga föremål.
Grövre torrt damm går bra att suga upp även utan
pappersfilter i maskinen.
När filterpåsen är full lyser lampan enligt bilden
nedan röd.
Byt till nytt hygienmikrofilter var femte gång du
byter filterpåse av papper.
■ Skjut gallret bakåt.
■ Byt till nytt filter och skjut gallret på plats igen.
Rengöra planfiltret
Hur ofta planfiltret bör rengöras beror på hur
smutsigt det är:
■ Stäng först av maskinen.
Våtsugning
Ta alltid ut filterpåsen av papper före våtsugning.
■ Töm behållaren efter varje våtsugning så att det
inte bildas slam i den.
När behållaren är full stängs maskinen automatiskt
av.
■ Tryck då först på strömbrytaren för att stänga av
maskinen och töm sedan behållaren.
n Dra flera gånger i knappen så rengörs filtret.
■ Tryck på knappen för att öppna luckan till
planfiltret.
■ Ta ut filtret och skaka av det ordentligt
eller
■ om inte smutsen lossnar från filtret, rengör det
under rinnande vatten och låt det torka
eller
■ om smutsen inte alls går att avlägsna, byt till nytt
planfilter.
Bör Du göra med jämna mellanrum
Tömma behållaren
■ Om du sugit upp fasta föremål: Töm senast när
behållaren är full.
■ Om du sugit upp vätskor: Töm senast när
maskinen automatiskt stänger av sig själv.
Obs! När maskinen stängt av sig själv, vrid först
strömbrytaren till läge ”0”. Annars startar motorn igen
när du öppnar maskinen.
■ Öppna maskinen genom att vrida låsen medurs
och lyft sedan av motordelen från behållaren.
Se över/byta planfilter
(Best.nr. 6.414-498)
Kontrollera med jämna mellanrum att planfiltret inte
skadats. Byt genast till nytt filter om det uppvisar
skador eftersom motorn annars kan skadas.
■ Stäng först av maskinen.
■ Tryck på knappen för att öppna luckan till
planfiltret.
■ Byt till nytt filter och stäng därefter luckan.
■ Töm behållaren. Skölj den vid behov med rent
vatten och torka den ordentligt torr.
■ Placera motordelen ovanpå behållaren och lås
fast den (vrid låsen moturs till stoppet).
Se över och rengöra tillbehören
■ Kontrollera att inget fastnat inuti munstycke,
slang eller rör. Skölj vid behov med vatten.
32
5.956-522
Svenska
Förvaring
Tekniska data
■ Stäng först av maskinen.
Nätspänning
Om du våtsugit:
■ Töm behållaren. Skölj den vid behov med rent
vatten och torka den ordentligt torr.
Om du sugit upp klibbiga vätskor:
■ Skölj tillbehören.
■ Stick in dem i hållaren för förvaring av tillbehör.
■ Rulla ihop sladden och lägg den runt tillbehören.
Kopplingsschema
M1
S1
S2
X1
C1
Sugturbin
Strömbrytare turbin
Mikroströmbrytare
Stickkontakt
Avstörningskondensator
Felsökning
230 V
1~50/60 Hz
Strömförbrukning
5 A
Säkring (trög)
10 A
Effekt (sugturbin)
Pmax
1400 W
Pnom. värde 1200 W
Luftmängd
74 l/s
Vakuum
175 mbar
Behållarens volym
18 l
Max. uppsugen vattenmängd
11 l
Längd
370 mm
Bredd
290 mm
Höjd
470 mm
Vikt ca.
6 kg
Anslutningsmått tillbehör Ø
35 mm
+ 60 mm
Ljudnivå
72 dB(A)
Skyddsklass
II
Nätkabel
Typ H 05 VV- F 2x1
Kabellängd
5 m
Best.nr.
EURO
6.959-243
Fel
Orsak
Åtgärd
Maskinen startar inte.
Ingen elektrisk spänning.
Kontrollera att det inte är fel på
säkringen, sladden, stickkontakten eller vägguttaget. Låt
annars en elektriker se över
dem.
Maskinen stänger av sig.
Vid våtsugning: För mycket vatten Tryck på strömbrytaren för att
i behållaren gör att maskinen
stänga av maskinen och töm
automatiskt stänger av sig.
därefter behållaren.
Sugkraften reduceras.
Det är stopp i filterpåsen
av papper, planfiltret, munstycket, slangen eller röret.
Lampan lyser rött.
Avlägsna orsaken till stoppet
och rengör vid behov.
Filterpåsen av papper resp.
behållaren är full.
Byt till ny filterpåse resp. töm
behållaren.
Du har glömt sätta i planfiltret eller Sätt i filtret så att det sitter rätt.
det sitter fel.
Damm tränger ut under
arbete.
Vid våtsugning:
Vatten tränger ut.
Slangen sitter inte fast ordentligt.
Sätt fast slangen ordentligt.
Du har glömt sätta i planfiltret, det
sitter fel eller är sönder.
Sätt i planfiltret så att det sitter
rätt eller byt till nytt filter.
Flottören har fastnat.
Flottörströmbrytaren är defekt.
Låt en fackman se över flottören.
Om felet inte går av avhjälpa med hjälp av de åtgärder som föreslås här ovan ber vi att du
ä d di till Kä h
i
33
Suomi
5.956-522
Uusi imurisi
A
B
C
D
E
Käynnistys ja pysäytys
Kantokahva
Varusteiden säilytyspaikka
Liitäntäjohdon säilytys
Kannen lukituspainike – laskossuodattimen
puhdistus/vaihto
F Lukko – likasäiliön tyhjennys
paperisen pölypussin vaihto
G Suodattimen ravistin – laskossuodattimen
puhdistus
H Suodattimen pölymäärän osoitin
Osoittaa, milloin paperinen pölypussi on täynnä
I Hygienia-mikrosuodattimen vaihto
Suojele ympäristöä
Älä heitä pakkausmateriaalia roskiin.
Toimita pakkausmateriaali kierrätettäväksi sopivaan
keräyspisteeseen.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen
Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja
valmistusvirheet korjataan takuuaikana maksutta.
Takuutapuksessa ota yhteys lähimpään jälleenmyyjään tai huoltopisteeseen. Toimita laite varusteineen ja takuukortteineen sinne välittömästi.
Lisävarusteet
S1 Kotitaloussetti
2.638-510
Käyttöesimerkkejä: mattopintojen, kovien lattiapintojen ja verhoiltujen kalusteiden
puhdistamiseen.
S2 Karkean lian setti (Ø 60 mm)
2.637-945
Käyttöesimerkkejä: karkean lian imurointiin
kotona sisätiloissa ja ulkona.
S3 Harrastesetti
2.638-204
Käyttöesimerkkejä: imurointiin autossa, verstaassa ja autotallissa.
S4 Märkä- ja kuivaimurointisuutin
6.415-737
Käyttöesimerkkejä: veden imurointiin tasaisilla
pinnoilla.
S5 Adapterisetti *
2.420-015
Supistin 37 mm/35 mm, sopii varusteisiin, joiden
Ø on 37 mm
Näin saat imurista käyttövalmiin
■ Avaa molemmat lukot (kääntämällä myötäpäivään) ja ota moottorikotelo likasäiliön päältä.
■ Paina molemmat pyörät kiinnittimiin, niin että ne
napsahtavat paikoilleen.
■ Paina molemmat ohjauspyörät kiinnittimiin, niin
että ne napsahtavat paikoilleen.
■ Kiinnitä varusteiden pidike niin, että se lukkiutuu
paikoilleen napsahtaen.
Kuivaimurointia varten:
* ilman kuvaa
■ Aseta paperinen pölypussi paikoilleen.
■ Aseta moottorikotelo likasäiliön päälle ja lukitse
(kääntämällä lukkoja vastapäivään vasteeseen
asti).
Tärkeitä ohjeita
Turvamääräyksiä
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä
käyttöohjeet ja mukana oleva esite „Märkä-/kuivaimureiden turvallisuusohjeita“ n:o 5.956-249.
Varusteiden kiinnitys
■ Kiinnitä imuletku paikoilleen ja varmista, että se
lukkiutuu napsahtaen.
■ Yhdistä imuputket toisiinsa ja kiinnitä imuletkuun.
■ Työnnä suutin imuputkeen.
Laitteen käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
– märkä- ja kuivaimurina
– yksityiskäyttöön, esim. imurointiin kotitaloudessa, harrastelijaverstaassa tai autossa
– näissä käyttöohjeissa annettujen ohjeiden ja
turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Käyttö muuhun tarkoitukseen on määräysten
vastaista. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
aiheutuvat virheellisestä käytöstä. Vastuun kantaa
tässä tapauksessa yksin käyttäjä.
34
5.956-522
Suomi
Näin käytät imuria
Imuroinnin aloitus
Paperisen pölypussin vaihto
■ Tarkista, että paperinen pölypussi tai likasäiliö
eivät ole täynnä.
■ Laita verkkopistoke pistorasiaan.
■ Paina käyttökytkintä.
(til.-n:o 6.904-143)
■ Pysäytä imuri.
■ Avaa molemmat lukot (kääntämällä myötäpäivään) ja ota moottorikotelo likasäiliön päältä.
Imuroinnin lopetus
■ Ota pölypussi säiliöstä ja sulje.
■ Paina käyttökytkintä.
■ Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
■ Vaihda tarvittaessa paperinen pölypussi tai
tyhjennä likasäiliö.
■ Aseta uusi pölypussi paikoilleen.
■ Aseta moottorikotelo likasäiliön päälle ja lukitse
(kääntämällä lukkoja vastapäivään vasteeseen
asti).
Käyttöesimerkkejä
Hygienia-mikrosuodattimen vaihto
Kuivaimurointi
(til.-n:o 6.904-143)
Vaihda hygienia-mikrosuodatin aina joka viidennen
paperisen pölypussin vaihdon jälkeen.
n Työnnä peitelevy paikoiltaan.
n Kiinnitä mikrosuodatin peitelevyyn ja aseta
yhdessä takaisin paikoilleen.
Hienon kuivan lian imurointi onnistuu parhaiten, kun
paperinen pölypussi on asennettuna.
Huomautus: Imuroitaessa karkeita tai teräviä esineitä
paperinen pölypussi voi vahingoittua.
Karkeaa kuivaa likaa voit imuroida myös ilman
paperista pölypussia.
Kun paperinen pölypussi on täynnä, pölymäärän
osoitin on punainen.
Laskossuodattimen puhdistus
Ajoittain (riippuu likaisuusasteesta):
■ Pysäytä imuri.
n Vedä useamman kerran suodattimen ravistimen
kahvasta.
Märkäimurointi
Imuroi aina ilman paperista pölypussia.
■ Tyhjennä likasäiliö, jottei säiliöön pääse
muodostumaan liejua.
Kun likasäiliö on täynnä, imuri kytkeytyy
automaattisesti pois toiminnasta.
■ Paina käyttökytkintä, tyhjennä likasäiliö.
■ Paina painiketta ja avaa suodatintila.
■ Ota laskossuodatin pois ja kopauta
tai
■ fjos lika ei irtoa, pese laskossuodatin juoksevan
veden alla ja anna kuivua
tai
■ jos lika on pinttynyttä, vaihda laskossuodattimen
tilalle uusi.
Likasäiliön tyhjennys
■ Kiinteitä aineita imuroitaessa: viimeistään, kun
säiliö on täynnä
■ Nesteitä imuroitaessa: viimeistään, kun imuri
kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Huomautus: Kun imuri kytkeytyy pois päältä, aseta
käyttökytkin asentoon „0“, koska muuten imumoottori
käynnistyisi avattaessa imuri.
■ Avaa molemmat lukot (kääntämällä myötäpäivään) ja ota moottorikotelo likasäiliön päältä.
Laskossuodattimen tarkastus/vaihto
(til.-n:o 6.414-498)
Tarkista säännöllisin välein laskossuodattimen
kunto. Vaihda vahingoittunut laskossuodatin heti,
sillä moottori voi muuten vaurioitua.
■ Pysäytä imuri.
■ Paina painiketta ja avaa suodatintila.
■ Vaihda laskossuodatin ja sulje suodatintila.
■ Tyhjennä likasäiliö, huuhtele tarvittaessa ja
kuivaa sisäpuolelta.
■ Aseta moottorikotelo likasäiliön päälle ja lukitse
(kääntämällä lukkoja vastapäivään vasteeseen
asti).
Varusteiden tarkastus ja puhdistus
■ Tarkista, ovatko suutin, imuletku tai imutanko
tukossa, huuhtele tarvittaessa vedellä.
35
Suomi
5.956-522
Imurin säilytys
Tekniset tiedot
■ Pysäytä imuri.
Verkkoliitäntä
Kun olet käyttänyt imuria märkäimurointiin:
■ Tyhjennä likasäiliö ja huuhtele säiliö tarvittaessa
ja kuivaa sisäpuolelta.
Kun olet imuroinut tahmeita nesteitä:
■ Huuhtele varusteet.
■ Aseta varusteet imurissa olevaan pidikkeeseen.
■ Kelaa liitäntäjohto rullalle ja aseta varusteiden
ympärille.
Sähkökaavio
M1
S1
S2
X1
C1
Imuturbiini
Turbiinin kytkin
Mikrokytkin
Pistoke
Häiriönpoistokondensaattori
230 V
1~50/60 Hz
Virranotto
5 A
Verkkosulake (hidas)
10 A
Teho (imuturbiini)
Pmax
1400 Watt
1200 Watt
Ppnimellis
Ilmamäärä
74 l/s
Alipaine
175 mbar
Tilavuus
18 l
Max. vedenottomäärä
11 l
Pituus
370 mm
Leveys
290 mm
Korkeus
470 mm
Paino n.
6 kg
Varusteiden liitäntämitta Ø
35 mm
+ 60 mm
Melutaso
72 dB(A)
Kotelointiluokka
II
Liitäntäjohto
tyyppi H 05 VV – F 2x1
Johdon pituus
5 m
tilaus-n:o
EURO
6.959-243
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle
Häiriö
Syy
Toimenpide
Imuri ei käynnisty
Ei sähköjännitettä.
Tarkista sulake, johto, pistoke ja
pistorasia ja anna
sähköasentajan vaihtaa
tarvittaessa uusi.
Imuri kytkeytyy pois päältä
Märkäimuroinnissa: säiliössä on Paina käyttökytkintä, tyhjennä
liian paljon vettä, imuri kytkeytyy säiliö.
automaattisesti pois päältä
Imuteho heikkenee
Pölypussi, laskossuodatin,
suutin, imuletku tai imutanko
tukossa; pölymäärän osoitin
”punainen”.
Tarkista ja puhdista tarvittaessa.
Pölypussi tai likasäiliö täynnä.
Vaihda pölypussi tai tyhjennä
likasäiliö.
Laskossuodatin ei ole
kiinnitettynä tai se on väärin
paikoillaan.
Aseta laskossuodatin paikoilleen
oikein.
Imuletkua ei ole liitetty oikein.
Kiinnitä imuletku oikein.
Laskossuodatin ei ole
kiinnitettynä, se on väärin
paikoillaan tai rikki.
Aseta laskossuodatin paikoilleen
oikein tai vaihda.
Uimuri juuttunut kiinni.
Uimurikytkin rikki.
Jätä huoltoliikkeen
tarkistettavaksi.
Pölypäästöjä
imuroitaessa
Märkäimuroinnissa:
imurista tulee ulos vettä
Mikäli häiriöt eivät poistu näiden toimenpiteiden avulla, käänny Kärcher-huoltopalvelun puoleen
t
i l llä
36
5.956-522
Magyar
Ez az Ön új szívókészüléke
A
B
C
D
E
be- és kikapcsolni
fogantyú
tartozékok tárolása
csatlakozókábel tárolása
a fedél zárja – a laposra összehajtható szűrő
tisztítása/cseréje
F zár – szeméttartály kiürítése
papír szűrőzsák cseréje
G szűrő leveregetés – laposra összehajtható szűrő
tisztítása
H szűrő-telítettségjelzöö jelzi, ha a papír szűrőzsák
megtelt
I egészségügyi mikroszűrő cse
A környezetünk védelme érdekében
A kicsomagolásnál megmaradó csomagoló-anyagot ne
dobja a háztartási hulladékba.
A megmaradt csomagolóanyagot a megfelelő
gyűjtőhelyen adja le, hogy újra hasznosítani lehessen.
Szavatosság
Minden országban az illetékes forgalmazó-társaságunk
által kiadott szavatossági feltételek vannak érvényben. A
garanciaidő alatt bekövet -kező esetleges üzemzavarokat
költségmentesen megszüntetjük, amennyiben azok
anya g - vagy gyártási hibára vezethetők vissza.
A különleges tartozékok
Garanciális igény esetén a tartozékkal és a vás-árlást
igazoló bizonylattal együtt forduljon a ke - reskedőhöz
vagy a legközelebbi vevőszolgálati kirendeltséghez.
S1 Háztartási készlet
2.638-510
Példák a felhasználásra: Padlószőnyegek, kemény
felületek valamint kárpitok tisztítására.
S2 Nagyméretű szeméthez való készlet (Ř 60 mm)
2.637 - 945
Példák a felhasználásra: Nagyméretű szemét
felszívásához a házban és a ház körül.
S3 Autó- és barkács-készlet
2.638-204
Példák a felhasználásra: Az autóban, műhelyben és
garázsban.
S4 Nedvesen és szárazon szívó fej6.415-737
Példák a felhasználásra: Folyadékok sík felületről
történő felszívására.
S5 Adapter-készlet *
2.420-015
Csökkentő 37 mm / 35 mm, Ř 37 mm átmérőjű
tartozékokhoz.
A szívókészülék üzemkész
állapotba hozása
■ A két zárat kinyitni (az óramutató járásával megegyező
irányba elfordítani), és a motor-házat a
szeméttartályról levenni.
■ Mindkét kereket a tengelyre rányomni, hogy
bepattanjon.
■ Mindkét forgatható kereket a tartóra rányomni, hogy
bepattanjon.
* ábra nélkül
■ A tartozékok tartóját bedugni, hogy bepattanjon.
Fontos megjegyzések
Szárazon történő szívás esetén:
Az Ön biztonsága érdekében
■ A papír szűrőzsákot betenni.
■ A motorházat a szeméttartályra visszatenni, és
rögzíteni (a zárat az óramutató járásával ellentétes
irányba ütközésig elfordítani).
A készülék üzembehelyezése előtt olvassa
el ezt a kezelési leírást, és fokozottan vegye figyelembe
a mellékelt „Biztonsági útmutató nedvesen és szárazon
szívó készülékekhez“
c. füzetet. Nr. 5.956-249
A tartozékok felszerelése:
A készülék helyes használata
■ A szívótömlőt bedugni, hogy bepattanjon.
■ A szívócsöveket összedugni, és a szívótöm-lővel
összekötni.
■ A szívófejet a szívócsőre rádugni.
A készülék felhasználása:
– nedvesen és szárazon szívó készülékként
– személyes használatra, pl. a háztartásban,
hobbyműhelyben vagy az autóban
– az ezen kezelési utasításban található leírásoknak és
biztonsági útmutatásoknak megfelelően.
Az előbb felsoroltakon kívüli használat a rendel-tetésnek
nem megfelelőnek minősül. Az ebből eredő károkért a
gyártó nem felel; ennek kocká-zatát egyedül a
felhasználó viseli.
37
Magyar
5.956-522
A szívókészülékkel történő munkavégzés
A munka megkezdése
A papír szűrőzsák kicserélése
n Ellenőrizni, hogy a papír szűrőzsák vagy
a szeméttartály nem telt-e meg.
n A hálózati csatlakozót a csatlakozó aljzatba bedugni.
n A be-/kikapcsolót megnyomni.
(rend.sz. 6.904 - 143)
■ A szívókészüléket kikapcsolni.
■ A két zárat kinyitni (az óramutató járásával megegyező
irányba elfordítani), és a motor-házat a
szeméttartályról levenni.
A munka befejezése
■ A papír szűrőzsákot a tartályból kivenni, és lezárni.
■ A be-/kikapcsolót megnyomni.
■ A hálózati csatlakozót kihúzni.
■ Szükség esetén a papír szűrőzsákot kicserélni, vagy a
szeméttartályt kiüríteni.
■ Új papír szűrőzsákot betenni.
■ A motorházat a szeméttartályra visszatenni, és
rögzíteni (a zárat az óramutató járásával ellentétes
irányba ütközésig elfordítani).
Példák a szívókészülék használatára
Az egészségügyi mikroszűrő cseréje
Szárazon történő szívás
(rend.sz. 6.904 - 143)
Finom, száraz szennyeződést papír szűrőzsákkal a
legjobb felszívni.
A papír szűrőzsák minden ötödik cseréje után az
egészségügyi mikroszűrőt is ki kell cserélni.
Megjegyzés: Nagyméretű vagy hegyes tárgyak
felszívásakor a papír szűrőzsák megsérülhet.
n A fedelet hátratolni.
n Az egészségügyi mikroszűrőt a fedélre ráakasztani,
és a fedéllel együtt betenni.
Nagyméretű, száraz szennyeződést papír szűrőzsák
nélkül is felszívhat.
Ha a papír szűrőzsák megtelik, akkor a kijelző piros
lesz.
A laposra összehajtható szűrő tisztítása
Nedvesen történő szívás
■ A szívókészüléket kikapcsolni.
Mindig papír szűrőzsák nélkül dolgozzon.
n A szűrő lerázogatás gombját többször meghúzni.
■ A szeméttartályt kiüríteni, hogy ne keletkez-hessen
iszap.
Ha a szeméttartály tele van, akkor a szívóké-szülék
automatikusan kikapcsol.
■ A gombot megnyomni, és a szűrőteret kinyitni.
Időnként (a szennyezettség fokától függően):
■ A laposra összehajtható szűrőt kivenni, leveregetni
vagy
■ A be-/kikapcsolót megnyomni, a szeméttar-tályt
kiüríteni.
■ ha a szennyeződés nem válik le, akkor a la-posra
összehajtható szűrőt folyó vízzel tisztítani é s
megszárítani
vagy
Rendszeres teendők
■ makacs szennyeződés esetén a laposra
összehajtható szűrőt kicserélni.
A szeméttartály kiürítése
A laposra összehajtható szűrő ellenőrzése/
cseréje
■ Szilárd anyagok esetén: legkésőbb akkor, amikor a
tartály tele van.
■ Folyadékok esetén: egkésőbb akkor, amikor a
szívókészülék automatikusan kikapcsol.
Megjegyzés: Ha a szívókészülék kikapcsol, akkor
kérjük, hogy a kapcsolót kapcsolja ki, különben a
készülék kinyitásakor a szívó-motor ismét
bekapcsolódik.
(rend.sz. 6.414-498)
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a laposra
összehajtható szűrő nem sérült-e meg. Ha
a szűrő sérült, akkor azonnal ki kell cserélni, különben a
motor megsérülhet.
■ A szívókészüléket kikapcsolni.
■ A gombot megnyomni, és a szűrőteret kinyitni.
■ A két zárat kinyitni (az óramutató járásával megegyező
irányba elfordítani), és a motor-házat a
szeméttartályról levenni.
■ A laposra összehajtható szűrőt kicserélni, és a
szűrőteret lezárni.
■ A szeméttartályt kiüríteni, szükség esetén kiöblíteni,
és a belsejét kiszárítani.
■ A motorházat a szeméttartályra visszatenni, és
rögzíteni (a zárat az óramutató járásával ellentétes
irányba ütközésig elfordítani).
A tartozékok ellenőrzése és tisztítása
■ A szívófejet, szívótömlőt és a szívócsövet ellenőrizni,
hogy nem tömődtek-e el, szükség esetén vízzel
kiöblíteni.
38
5.956-522
Magyar
A szívókészülék tárolása
Műszaki adatok
■ A szívókészüléket kikapcsolni.
hálózati csatlakozás
Ha nedvesen szívó üzemmódot használt:
■ A szeméttartályt kiüríteni, és szükség esetén
kiöblíteni, és belül megszárítani.
Ha ragadós folyadékot szívott fel:
■ A tartozékokat leöblíteni.
■ A tartozékokat visszadugni a szívókészüléken található
tartójukba.
■ A csatlakozókábelt feltekerni, és a tartozé-kokra
helyezni.
Kapcsolási rajz
M1
S1
S2
X1
C1
szívómotor
motorkapcsoló
mikrokapcsoló
csatlakozó dugó
zavarszűrő kondenzátor
230 V
1~50/60 Hz
áramfelvétel
5 A
hálózati biztosíték (lassú)
10 A
teljesítmény (szívómotor)
Pmax
1400 Watt
Pnévl.
1200 Watt
levegőmennyiség
74 l/s
vákuum
175 mbar
befogadóképesség
18 l
max. vízfelvétel
11 l
hossz
370 mm
szélesség
290 mm
magasság
470 mm
súly kb.
6 kg
tartozékok, csatlakoztatási Ø
35 mm
+ 60 mm
hangnyomásszint
72 dB(A)
védelmi osztály
II
csatlakozóvezeték
típus: H 05 VV – F2x1
vezetékhossz
5 m
rend.sz.
EURO
6.959-243
A hibák sajátkezű elhárítása
Zavar
Oka
Megszüntetése
A szívókészülék nem indul Nincs feszültség.
be.
A biztosítékot, vezetéket, csatlakozó
dugót, csatlakozó aljzatot ellen rizni,
és szükség esetén elektromos
szakemberrel kicseréltetni.
A szívókészülék lekapcsol. Nedvesen történ szíváskor:
a tartályban túl magas a vízszint, a szívókészülék automatikusan lekapcsol.
A be- /kikapcsolót megnyomni, a tartályt kiüríteni.
A szívóhatás csökken.
A papír szüüröözsák, laposra
összehajtható szüüröö, szívófej,
szívótömlöö vagy szívócsöö el van
dugulva; a telítettségjelzöö „piros“.
Ellen rizni, és szükség esetén
kitisztítani.
A papír sz r zsák vagy
szeméttartály tele van.
A papír sz r zsákot kicserélni, vagy
a szeméttartályt kiüríteni.
A laposra összehajtható sz r
hiányzik, vagy nincs a helyén.
A laposra összehajtható sz r t a
helyére tenni.
A szívótöml nincs rendesen
csatlakoztatva.
A szívótöml t helyesen
csatlakoztatni.
A laposra összehajtható sz r
hiányzik, nincs a helyén, vagy
sérült.
A laposra összehajtható sz r t a
helyére tenni, vagy kicserélni.
Szíváskor por jön a
készülékb l.
Nedvesen történ szíváskor Az úszó be van ragadva.
víz jön a készülékb l.
Az úszókapcsoló hibás.
Szakkeresked vel ellen riztetni.
Ha az itt felsorolt intézkedések segítségével nem tudta a hibát elhárítani, akkor kérjük, hogy
Ö
39
Česky
5.956-522
To je Váš nový vysavač
A
B
C
D
E
F
vypínač
držák
držák příslušenství
přívodní kabel
uzávěr víka – pro čištění a výměnu skládaného filtru
uzávěr – pro vyprázdnění nádržky a výměnu
filtračního sáčku
G táhlo ke střásání špíny ze skládaného filtru
H ukazatel naplnění filtru
indikuje naplnění papírového filtračního sáčku
I výměna hygienického mikrofiltru
Ohled na životní prostředí
Po vybalení přístroje nevyhoďte obal jednoduše
mezi odpadky.
Jednotlivé obaly odneste na příslušná sběrná
místa k opětovnému využití.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky, vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Pří -padné
poruchy Vám odstraníme po dobu záruky
bezplatně, jedná-li se o vadu materiálu nebo vadu
výrobní.
Zvláštní příslušenství
S1 Sada pro domácnost
2.638-510
Příklady použití: K čištění koberců, podkladů
s tvrdým povrchem a polštářovaného nábytku.
S2 Sada pro hrubou špínu (Ř 60 mm)
2.637 - 945
Příklady použití: K vysávání hrubých nečistot
v domácnosti i venku.
S3 Sada pro auto a dílnu
2.638-204
Příklady použití: V autě, dílně a garáži.
S4 Hubice pro vysávání suché špíny i tekutin
6.415-737
Příklady použití: K vysávání vody na rovné ploše.
S5 Redukční sada *
2.420-015
Redukce 37/35 mm, pro použití příslušenství
Ř 37 m m
V případě uplatnění záruky se obraťte (i s příslušenstvím a dokladem o nákupu) na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní
středisko.
Příprava k provozu
* není vyobrazeno
■ Otevřít oba uzávěry (otočit ve směru otáčení
hodinových ručiček) a sejmout kryt s motorem.
Důležitá upozornění
■ Zatlačit obě kolečka na osku, až zaklapnou.
■ Zatlačit obě vodicí kolečka do uchycení tak, až
zaklapnou.
■ Nasadit držák príslušenství, až zaklapne.
Pro Vaši bezpečnost
Před prvním použitím vysavače si přečtěte tento
provozní návod a dbejte obzvlášť na přiložené
„Bezpečnostní pokyny k provozu vysavače se
zařízením na vysávání tekutin“
č. 5.956-249.
Vysávání suchých nečistot:
■ Vložit papírový filtrační sáček.
■ Nasadit kryt s motorem a uzavřít (uzávěry
otočit proti směru otáčení hodinových ručiček
až na doraz).
Správné použití vysavače
Tento vysavač je určen pro použití
– jako vysavač suchých nečistot i vody
– pro soukromou potřebu, jako např. v domácnosti, dílně nebo v autě
– podle popisů a bezpečnostních pokynů uve dených v tomto provozním návodu.
V případě jakéhokoli dalšího použití k jinému
účelu neručí výrobce za škody tím vzniklé; toto
riziko nese uživatel sám.
Připojení příslušenství
■ Nasadit sací hadici, až zaklapne.
■ Spojit vzájemně obě sací trubky a nasadit na
sací hadici.
■ Nasadit hubici na sací trubku.
40
5.956-522
Česky
Práce s vysavačem
Příprava k provozu
■ Přesvědčit se, nejsou-li papírový filtrační sáček
nebo nádržka plné.
■ Zastrčit zástrčku přívodního kabelu do zásuvky.
■ Stisknout vypínač.
■ Nasadit kryt s motorem na nádržku a uzavřít
(uzávěry otočit proti směru otáčení hodino-vých
ručiček až na doraz).
Výměna papírového filtračního sáčku
(Obj.č. 6.904-143)
Ukončení provozu
■ Stisknout vypínač.
■ Vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
■ V případě potřeby vyměnit filtrační sáček, resp.
vyprázdnit nádržku.
Příklady použití
Vysávání suchých nečistot
■ Vypnout vysavač.
■ Otočit oba uzávěry (ve směru otáčení hodinových ručiček) a sejmout kryt s motorem.
■ Vyjmout papírový filtrační sáček a uzavřít jej.
■ Vložit nový sáček.
■ Nasadit kryt s motorem na nádržku a uzavřít
(uzávěry otočit proti směru otáčení hodino-vých
ručiček až na doraz).
Jemná suchá špína se vysaje nejlíp s nasazeným
papírovým filtračním sáčkem.
Výměna hygienického mikrofiltru
Upozornění: Při nasání těžkých nebo ostrých
předmětů může dojít k poškození papírového
filtračního sáčku.
Hygienický mikrofiltr by měl být měnen po každé
páté výměně papírového filtračního sáčku.
Hrubou suchou špínu lze vysát i bez tohoto
sáčku.
n Kryt mikrofiltru posunout na stranu.
n Mikrofiltr vložit do krytu a společně nasadit.
Je-li sáček plný, je tento stav indikován červenou
barvou v okénku .
Čištění skládaného filtru
Vysávání tekutin
Pracovat zásadně bez papírového filtračního
sáčku.
■ Vyprázdnit nádržku, aby se netvořil mokrý kal.
Když je nádržka plná, vysavač automaticky vypne.
■ Stisknout vypínač, nádržku vyprázdnit.
Práce, které je potřeba provádět
pravidelně
Vyprázdnění nádržky
■ Při tuhých látkách: nejpozději, když je nádržka
plná.
■ Při tekutinách: nejpozději, když vysavač auto maticky vypne.
Upozornění: Když vysavač vypne, je potřeba
přepnout vypínač do polohy „0“, jinak se
otevřením vysavače motor opět spustí.
■ Otočit oba uzávěry (ve směru otáčení hodinových ručiček) a sejmout kryt s motorem.
■ Vyprázdnit nádržku, případně vypláchnout
a nechat zevnitř oschnout.
(Obj.č. 6.904-143)
Po určité době provozu (v závislosti na stupni
znečištění):
■
■
■
■
■
Vypnout vysavač.
Několikrát zatáhnout táhlo ke střásání špíny.
Stlačit uzávěr víka a otevřít prostor filtru.
Vyjmout filtr a vyklepat
nebo
neuvolní-li se špína, vyčistit filtr v tekoucí vodě
a nechat oschnout
nebo
■ při težko odstranitelném znečištění filtr vyměnit.
Kontrola / výměna skládaného filtru
(Obj.č. 6.414-498)
Filtr je potřeba pravidelně kontrolovat, není-li
poškozen. V případě poškození je třeba ho
okamžitě vyměnit, aby nedošlo k poškození
motoru.
■ Vypnout vysavač.
■ Stlačit uzávěr víka a otevřít prostor filtru.
■ Vyměnit filtr a prostor filtru uzavřít.
Kontrola a čištění příslušenství
■ Zkontrolovat hubici, sací hadici a trubky,
nejsou-li ucpány. V případě potřeby proplá41
chnout vodou.
Česky
5.956-522
Uložení vysavače
Technická data
■ Vypnout vysavač.
Elektrické připojení
230 V
1~50/60 Hz
Příkon
5 A
Jištění (trvalé)
10 A
1400 Watt
Výkon (sání)
Pmax
Pjmen.
1200 Watt
Průtok vzduchu
74 l/s
Podtlak
175 mbar
Obsah nádržky
18 l
Max. pojatelné množství tekutiny
11 l
Délka
370 mm
Šířka
290 mm
Výška
470 mm
Váha cca.
6 kg
Průměr připojení příslušenství
35 mm
+ 60 mm
Hladina akustického tlaku
72 dB(A)
Ochranná třída
II
Přívodní kabel
Typ H 05 VV – F 2x1
Délka
5 m
Obj. č.
EURO
6.959-243
Po vysávání vody:
■ Vyprázdnit nádržku, v případě potřeby vypláchnout a nechat oschnout.
Byli-li vysávány lepkavé materiály:
■ Vypláchnout příslušenství.
■ Uložit příslušenství do příslušných držáků.
■ Namotat přívodní kabel na vysavač kolem
příslušenství.
Schémaelektrickéhozapojení
M1 sací turbína
S1 spínač turbíny
S2 mikrospínač
X1 zástrčka
C1 odrušovací kondenzátor
Odstranění drobných poruch
Porucha
P í ina
Odstran ní
Motor se nespustí.
Chybí elektrické nap tí.
Zkontrolovat pojistku, kabel, zástr ku
a zásuvku, v p ípad pot eby nechat
vym nit odborníkem.
Vysava vypne.
P i vysávání vody: P íliš vysoká
hladina vody v nádržce, vysava
automaticky vypíná.
Stisknout vypína , vyprázdnit nádržku.
Slabý sací výkon.
Ucpán papírový filtra ní sá ek,
Zkontrolovat, p ípadn
skládaný filtr, hubice, sací hadice
nebo trubka; ervená barva
v indika ním okénku.
P i sání vylítává prách.
P i vysávání vody: Z
vysava e vychází voda.
vy istit.
Papírový filtra ní sá ek nebo
nádržka plná.
Vym nit papírový filtra ní sá ek nebo
vyprázdnit nádržku.
Skládaný filtr chybí, nebo není
správn nasazen.
Správn nasadit skládaný filtr.
Sací hadice nesprávn nasazena. Správn p ipojit sací hadici.
Skládaný filtr chybí, je nesprávn nasazen nebo je
poškozen.
Správn nasadit nebo vym nit
skládaný filtr.
Uvíznutý plovák.
Chybný spína plováku.
Nechat zkontrolovat odborníkem.
Nepoda í- li se Vám zde uvedenými opat eními poruchu odstranit, obra te se na Vaše servisní
t di k
fi
Kä h
kt é Vá
ž dál
42
5.956-522
Slovensko
To je vaš novi sesalnik
A
B
C
D
E
vključitev in izključitev
držaj za nošenje
hranjenje pribora
hranjenje priključnega kabla
zaklop – izpraznjenje posode za umazano vodo,
menjava papirne filtrske vrečke
F zaskočitev pokrova –
zamenjava in čiščenje nagubenega filtra
G stresanje filtra – čiščenje nagubanega filtra
H prikaz stanja filtra
pokaže, kdaj je paprina filtrska vrečka polna.
I zamenjava mikrofiltra
Za ohranjanje okolja
Pri razpakiranju naprave ne zavrzite embalaže
enostavno v smeti.
Dele ovojnine oddajte raje v recikliranje v za to
namenjenih zbirališčih.
Garantno zagotovilo
V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo
pripadajoča predstavništva proiz-vajalca. Morebitne
nepravilnosti na napravi,
ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma proiz-vodnih
napak, nadomestimo v garantnem času brezplačno.
Poseben pribor
S1 Sestav za gospodinjstvo
2.638-510
Primeri uporabe: za čiščenje preprog in trdih talnih
površin, kakor tudi oblazanjenega pohištva.
S2 Sestav za grobo umazanijo (Ř 60 mm) 2.637 - 945
Primeri uporabe: za sesanje grobe umazanije
v hiši in okoli nje.
S3 Sestav za avtomobile in hobby
2.638-204
Primeri uporabe: v avtomobilu, v domači delav-nici
ali garaži.
S4 Šoba za mokro in suho sesanje
6.415-737
Primeri uporabe: za sesanje tekočin na ravni
površini.
S5 Sestav adapterjev *
2.420-015
Reducirni del 37 mm / 35 mm, za priključitev
pribora s premerom 37 mm
V primeru, da se naprava pokvari, se s pribo-rom in z
originalnim računom oglasite pri prodajalcu oziroma pri
najbližji avtorizirani servisni službi.
Priprava sesalnika za delovanje
■ Odprite dva zaklopa (zavrtite ju v smeri urinega kazalca)
in odvzemite pokrov s posode za umazanijo.
■ Oba koleščka pritisnite na pritrditveno os tako, da se
zaskočita .
■ Oba vrtljiva valjčka nataknite na navpični osi tako, da
se zapneta .
* niso prikazani na sliki
■ Nosilec za pribor nataknite na za to namenje-no
mesto tako, da se zapne.
Važne opombe
Za suho sesanje:
Za vašo varnost
■ Vložite papirno filtrsko vrečko .
Pred prvo uporabo napravo preberite ta navodila z a
uporabo in posebej upoštevajte priloženo brošuro
„Varnostna navodila za sesalnike za mokro in suho
sesanje“ št. 5.956-249.
■ Pokrov motorja poveznite na posodo za umazanijo in
ga zapnite (zaklope zavrtite do konca v nasprotni
smeri urinih kazalcev).
Priključitev pribora
Pravilna uporaba naprave
■ Sesalno cev vtaknite v napravo tako, da se zaskoči.
■ Jekleni sesalni cevi spojite med seboj in ju pritrdite na
sesalno cev.
■ Sesalno šobo nataknite na sesalno cev.
Ta naprava je namenjena za
– mokro in suho sesanje,
– uporabo v privatne namene, npr. v gospodinjstvu, v
delavnici ali v avtomobilu,
– uporabo, ki je v skladu z opisom in varnost-nimi
opozorili v teh navodilih za uporabo.
Vsaka uporaba naprave, ki presega okvire n a membnosti te naprave, velja kot zloraba. Za škodo, ki bi
bila povzročena zaradi nena-membne uporabe,
proizvajalec te naprave ni odgovoren; tveganje ob taki
uporabi nosi uporabnik sam.
43
Slovensko
5.956-522
Delovanje s sesalnikom
Začetek obratovanja
Zamenjava papirne filtrske vrečke
■ Preverite, sta je papirna filtska vrečka ali po-soda za
umazanijo že polna.
■ Vtaknite mrežni vtič v vtičnico.
■ Pritisnite na stikalo za vključitev.
(naročilna št. 6.904 - 143)
■ Sesalnik izključite.
■ Oba zaklopa odprite (z vrtenjem v smeri urinih
kazalcev) in snemite ohišje motorja s posode za
umazanijo.
Zaključek obratovanja
■ Papirno filtrsko vrečko odvzemite iz posode in jo
zaprite .
■ Pritisnite na stikalo za izključitev.
■ Izvlecite mrežni vtič iz vtičnice.
■ Po potrebi zamenjajte papirno filtrsko vrečko ali pa
izprazite posodo za umazanijo.
■ Vložite novo papirno filtrsko vrečko .
■ Ohišje motorja poveznite na posodo za umazanijo in
oba zaklopa zapnite (z vrtenjem v nasprotni smeri
urinih kazalcev do konca).
Primeri uporabe
Suho sesanje
Zamenjava higienskega mikrofiltra
Droben suh prah najbolje sesate z vloženo papirno
filtrsko vrečko.
(naročilna št. 6.904 - 143)
Po vsaki peti menjavi papirne filtrske vrečke je potrebno
zamenjati tudi higienski mikrofilter.
Opomba: Pri sesanju grobih, trdih ali ostrih predmetov
se lahko papirna filtrska vrečka poškoduje.
Grobo suho umazanijo lahko sesate tudi brez vložene
papirne filtrske vrečke.
n Pokrov potisnite v smeri nazaj.
n Higienski filter nataknite v pokrov in napravo spet
zaprite .
Ko je papirna filtska vrečka polna, je prikaz
napolnjenosti rdeče barve .
Čiščenje nagubanega filtra
Mokro sesanje
Od časa do časa (odvisno od stopnje umazano-sti
filtra):
■ napravo izključite,
n večkrat povlecite gumb za stresanje nagubanega
filtra .
Pri tem naj naprava obratuje načelno brez vložene
papirne filtrske vrečke.
■ Posodo za umazanijo izpraznite, da se ne nabere
grez.
Ko je posoda za umazanijo polna, se sesalnik
avtomatsko izključi.
■ pritisnite na gumb in odprite prostor za filter,
■ izvlecite nagubani filter in ga otresite ,
ali
■ če se umazanija ne oddvoji, očistite nagubani filter
pod tekočo vodo in ga nato pustite posu-šiti,
ali
■ pri trdovratni umazanosti zamenjajte nagubani filter.
■ Napravo izključite in posodo za umazanijo izpraznite.
Kaj je potrebno redno narediti
Preverjanje in zamenjavanagubanega filtra
Izpraznitev posode za umazanijo
(naročilna št. 6.414-498)
■ ob sesanju trdih snovi: najkasneje, ko je posoda
polna.
■ ob sesanju tekočin: najkasneje, ko se sesalnik sam
izključuje.
Opomba: Ko se sesalnik sam izključi, prosimo d a
napravo izklopite s pritiskom na stikalo
v položaj „0“, ker lahko drugače motor ob odprtju
sesalnika sam steče.
Redno preverjajte nagubani filter, če je poško-dovan.
Če nagubani filter ni brezhiben, ga je potrebno takoj
zamenjati, saj lahko drugače nastanejo poškodbe na
motorju.
■ Izključite sesalnik.
■ Pritisnite na gumb in odprite prostor za filter.
■ Zamenjajte nagubani filter in prostor zanj zaprite .
■ Oba zaklopa odprite (z vrtenjem v smeri urinih
kazalcev) in snemite ohišje motorja s posode za
umazanijo.
Preverjanje in čiščenje pribora
■ Preverjajte sesalno šobo, sesalno cev ali jekleno
sesalno cev, če so zamašeni in jih
po potrebi oplaknite z vodo.
■ Posodo za umazanijo izpraznite, po potrebi jo
oplaknite in osušite.
■ Ohišje motorja poveznite na posodo za umazanijo in
oba zaklopa zapnite (z vrtenjem v nasprotni smeri
urinih kazalcev do konca).
44
5.956-522
Slovensko
Hranjenje sesalnika
Tehnični podatki
■ Sesalnik izključite.
mrežni priključek
230 V
1~50/60 Hz
električni tok
5 A
mrežna varovalka (počasna)
10 A
moč (sesalne turbine)
Pmax
1400 Watt
Pnaz
1200 Watt
pretok zraka
74 l/s
podtlak
175 mbar
zmogljivost
18 l
maks. sesalna količina vode
11 l
dolžina
370 mm
širina
290 mm
višina
470 mm
teža cca.
6 kg
premer priključka za pribor Ø
35 mm
+ 60 mm
nivo glasnosti
72 dB(A)
stopnja zaš ite
II
priključni kabel
tip H 05 VV – F 2x1
dolžina kabla
5 m
naročilna št.
EURO
6.959-243
Če ste sesali tekočine:
■ izpraznite posodo za umazanijo in jo po po-trebi
izplaknite.
Če ste sesali lepljive tekočine:
■ očistite pribor.
■ Pribor spnite na držalnik na sesalniku .
■ Priključni kabel navijte in ga obesite preko pribora.
Vezalna shema
M1
S1
S2
X1
C1
sesalna turbina
stikalo turbine
mikrostikalo
vtič
kondenzator za glajenje motenj
Pomoč ob motnjah
Motnja
Vzrok
Odprava
Sesalnik ne ste e.
Ni elektri ne napetosti.
Preverite varovalko, kabel, vti
in vti nico in naj jih po
potrebi zamenja elektrikar.
Sesalnik se izklju uje.
Ob sesanju teko in: previsok
nivo umazane vode v posodi,
sesalnik se samostojno
izklju i.
Pritisnite na stikalo za izklju itev in posodo izpraznite.
Sesalna mo
Papirna filterska vre ka, nagubani
filter, šoba ali sesalne cevi so
zamašeni; prikaz napolnjenosti je
rde e barve.
Preverite in po potrebi
o istite.
Papirna filtrska vre ka ali
posoda za umazanijo sta
polna.
Zamenjajte papirno filtrsko
vre ko ali pa izpraznite posodo
za umazanijo.
popuš a.
Nagubani filter ni vložen ali pa Nagubani filter pravilno vložite.
je vložen nepravilno.
Ob sesanju izhaja prah.
Ob mokrem sesanju:
izhaja voda.
t
j ki
Sesalna cev ni pravilno
priklju ena.
Sesalno cev pravilno priklju ite
na napravo.
Nagubani filter ni vložen, je
vložen nepravilno ali pa je
defekten.
Nagubani filter pravilno vložite
ali ga zamenjajte.
Plovec v posodi se je
zasko il. Plovec je defekten.
Napravo naj pregleda
strokovnjak.
t k j
i
d
d
45
iti
b it
bl š
Polski
5.956-522
Pański nowy odkurzacz
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Włączanie – wyłączanie
Uchwyt do przenoszenia urządzenia
Przechowywanie wyposażenia
Przechowywanie elektrycz-nego przewodu
zasilającego
Zamek pokrywy – czyszczenie/wymiana filtra
płaskiego
Zaczepy zamykające – Opróżnianie zbiornika
zanieczyszczeń
Wymiana filtra papierowego
Trzepaczka filtra – czyszczenie filtra płaskiego
Wskaźnik stopnia napełnienia filtra
Sygnalizuje, kiedy filtr papierowy jest pełny
Wymiana mikrofiltra higienicznego
Inne użycie urządzenia uważane jest za niez-godne z
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z
takiego zastosowania, ryzyko ponosi sam użytkownik.
Dla ochrony środowiska
Proszę nie wyrzucać opakowania na śmietnik.
Proszę oddać poszczególne części opakowa-nia w
odpowiednich punktach zbioru surowców wtórnych.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej
przez nasze przedstawicielstwo hand-lowe w tym kraju.
Ewentualne usterki urządze-nia usuwane są w okresie
gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem
materiałowym lub produkcyjnym.
Wyposażenie dodatkowe
S1 Zestaw do gospodarstwa domowego 2.638-510
Przykłady zastosowań: do czyszczenia dywa-nów i
podłóg o twardych powierzchniach, jak również
tapicerki meblowej.
S2 Zestaw do grubych zanieczyszczeń
(Ř 60 mm)
2.637 - 945
Przykłady zastosowań: do zasysania grubych
zanieczyszczeń w domu i wokół domu.
S3 Zestaw do auta i dla majsterkowicza 2.638-204
Przykłady zastosowań: w samochodzie, w warsztacie i garażu.
S4 Ssawka do zasysania mokrych i suchych
zanieczyszczeń
6.415-737
Przykłady zastosowań: do zasysania wilgoci na
płaskich powierzchniach.
S5 Zestaw złączek *
2.420-015
Złączka redukcyjna 37 mm / 35 mm do przyłączania wyposażenia o średnicy Ř 37 mm.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę zwrócić
się z urządzeniem wraz z wyposażeniem i d owodem
kupna do Waszego sprzedawcy lub do najbliższego
autoryzowanego punktu serwi-sowego.
Przygotowanie odkurzacza do pracy
■ Otworzyć zaczepy zamykające (przekręcić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) i
pokrywę z silnikiem zdjąć ze zbior-nika
zanieczyszczeń.
■ Oba kółka jezdne wcisnąć na osie aż do
zatrzaśnięcia.
* bez ilustracji
■ Oba kółka samonastawcze wcisnąć na osie aż do
zatrzaśnięcia.
Ważne wskazówki
■ Uchwyty na wyposażenie wcisnąć w przezna-czone
otwory aż do zatrzaśnięcia.
Dla własnego bezpieczeństwa
Do zasysania suchego:
Jeszcze przed pierwszym użyciem urządzenia
przeczytać tę „Instrukcję obsługi“ i załączoną broszurę
„Wskazówki bezpieczeństwa dla odkurzaczy suchych/
mokrych “ 5.956-249
i przestrzegać podanych w nich warunków!
■ Włożyć filtr papierowy (torebkę).
■ Pokrywę z silnikiem założyć na zbiornik zanieczyszczeń i zamknąć zaczepy zamykające
(przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara aż do oporu).
Właściwe użycie urządzenia
Przyłączanie wyposażenia
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania:
■ Wąż ssący wcisnąć aż do zatrzaśnięcia.
■ Rury ssące połączyć razem i przyłączyć do węża
ssącego.
■ Ssawkę nasadzić na rurę ssącą.
– jako odkurzacz do zasysania suchych i mo-krych
zanieczyszczeń,
– do prywatnych zastosowań, jak np. w gospo-darstwie
domowym, w warsztacie majsterko-wicza lub w
samochodzie,
– zgodnie z opisem podanym w tej instrukcji obsługi i
wskazówkami bezpieczeństwa.
46
5.956-522
Polski
Użycie dokurzacza
■ Pokrywę z silnikiem założyć na zbiornik zanieczyszczeń i zamknąć zaczepy zamykające
(przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara aż do oporu).
Rozpoczęcie pracy
■ Sprawdzić, czy filtr papierowy lub zbiornik
zanieczyszczeń nie są pełne.
■ Wtyczkę urządzenia włożyć do gniazdka sieciowego.
■ Nacisnąć przycisk włączanie/wyłączanie.
Wymiana filtra papierowego
(numer do zamówienia 6.904 - 143)
Zakończenie pracy
■ Okurzacz wyłączyć.
■ Otworzyć zaczepy zamykające (przekręcić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) i
pokrywę z silnikiem zdjąć ze zbiornika
zanieczyszczeń.
■ Nacisnąć przycisk włączanie/wyłączanie.
■ Wtyczkę urządzenia wyciągnąć z gniazdka
sieciowego.
■ W razie potrzeby wymienić filtr papierowy, albo
opróżnić zbiornik zanieczyszczeń.
■ Filtr papierowy wyjąć i zamknąć.
■ Włożyć nowy filtr papierowy.
Przykłady zastosowań
■ Pokrywę z silnikiem założyć na zbiornik zanieczyszczeń i zamknąć zaczepy zamykające
(przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara aż do oporu).
Zasysania suche
Drobne, suche zanieczyszczenia zasysać naj-lepiej z
założonym filtrem papierowym.
Wskazówka : Grube lub ostre przedmioty mogą
uszkodzić filtr papierowy.
Wymiana mikrofiltra higienicznego
Grube, suche zanieczyszczenia można zasysać również
bez filtra papierowego.
Mikrofiltr higieniczny należy wymienić po każdej piątej
wymianie filtra papierowego.
Jeśli filtr papierowy jest pełny, wskaźnik napełnienia jest
czerwony.
n Osłonę mikrofiltra przesunąc do tyłu.
n Nowy mikrofiltr higieniczny zawiesić w osłonie
i razem założyć.
(numer do zamówienia 6.904 - 143)
Zasysanie mokre
Zasadniczo nie stosuje się filtra papierowego.
Czyszczenie filtra płaskiego
■ Opróżnić zbiornik zanieczyszczeń, aby nie mógł
tworzyć się szlam.
Jeśli zbiornik zanieczyszczeń jest pełny, odkurzacz wyłącza
się automatycznie.
Od czasu do czasu (zależnie od stopnia zabrud-zenia)
należy:
■ Nacisnąć przycisk włączanie/wyłączanie, opróżnić
zbiornik zanieczyszczeń.
■ Nacisnąć przycisk i otworzyć komorę filtra .
■ Wyłączyć odkurzacz.
n Dźwignię trzepaczki pociągnąć kilkakrotnie.
■ Filtr płaski wyjąć i otrzepać,
Czynności, które należy wykonywać
regularnie
■ przy zatwardziałych zabrudzeniach filtr płaski
wymienić na nowy.
Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń
Sprawdzanie / wymiana filtra płaskiego
■ Przy substancjach stałych: najpóźniej, gdy zbiornik
jest pełny.
■ Przy cieczach: najpóźniej, gdy odkurzacz wyłączy się
automatycznie.
Wskazówka: Jeśli odkurzacz wyłączy się
automatycznie, proszę nastawić wyłącznik urządzenia w
pozycji „0“, gdyż w przeciwnym przypadku, silnik ssący
urządzenia włączy się po otwarciu odkurzacza.
(numer do zamówienia 6.414-498)
Filtr płaski sprawdzać regularnie, czy nie jest
uszkodzony. Jeśli filtr płaski jest uszkodzony, należy go
natychmiast wymienić, przeciwnym przypadku można
spowodować uszkodzenie silnika.
■ Odkurzacz wyłączyć.
■ Nacisnąć przycisk i otworzyć komorę filtra .
■ Otworzyć zaczepy zamykające (przekręcić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) i
pokrywę z silnikiem zdjąć ze zbiornika
zanieczyszczeń.
■ Zbiornik zanieczyszczeń opróżnić, w razie potrzeby
wymyć i wysuszyć.
albo
■ jeśli brud trzyma się mocno, filtr płaski wymyć pod
bieżącą wodą i pozostawić do wyschnięcia,
albo
■ Filtr płaski wymienić i zamknąć komorę filtra .
Sprawdzanie i czyszczenie wyposażenia
■ Ssawki, wąż ssący i rurę ssącą sprawdzać, czy nie są
zapchane, w razie potrzeby wymyć wodą.
47
Polski
5.956-522
Przechowywanie odkurzacza
Dane techniczne
■ Odkurzacz wyłączyć.
Przyłącze sieciowe
Jeśli zasysano zanieczyszczenia mokre, należy:
■ Zbiornik zanieczyszczeń opróżnić i w razie potrzeby
wymyć.
Prąd pobierany
Bezpiecznik sieciowy
Moc (turbiny ssącej)
Pmaks
Pnom
Natężenie przepływu powietrza
Podciśnienie
Pojemność zbiornika
Maksymalna objętość
zasysanej wody
Długość
Szerokość
Wysokość
Masa ok.
Przyłącze wyposażenia Ø
Jeśli zasysano lepkie ciecze, należy:
■ Wyposażenie wymyć.
■ Po wymyciu zawiesić wyposażenie w uchwy- tach na
odkurzaczu.
■ Elektryczny przewód zasilający zwinąć
i ułożyć wokół wyposażenia.
Schemat ideowy połączeń
elektrycznych
M1
S1
S2
X1
C1
Turbina ssąca
Wyłącznik turbiny
Mikrowyłącznik
Wtyczka
Kondensator przeciwdziałający zakłóceniom fal
radiowych
V
Hz
A
A
Watt
Watt
l/s
mbar
l
11
370
290
470
6
35
+ 60
72
II
l
mm
mm
mm
kg
mm
mm
dB(A)
Poziom ciśnienia akustycznego
Klasa ochrony
Przewód elektryczny
zasilający
typ H 05 VV – F 2x1
Długość przewodu
elektrycznego
5 m
Numer do zamówienia EURO
6.959-243
Sami usuwamy drobne zakłócenia
Zak ócenie
230
1~50/60
5
10
1400
1200
74
175
18
Przyczyna
Usuni cie
Odkurzacz nie w cza si . Brak napi cia elektrycznego.
Sprawdzi bezpiecznik, przewód
elektryczny, wtyczk i gniazdko, i w
razie potrzeby zleci wymian
elektrykowi specjali cie.
Odkurzacz wy cza si .
Podczas zasysania mokrego: za
wysoki poziom wody w zbiorniku,
odkurzacz wy cza si
automatycznie.
Nacisn
przycisk w czanie/wy czanie,
zbiornik opró ni .
Si a ssania powoli spada.
Sprawdzi
Zatkany filtr papierowy,
filtr p aski, ssawka, w ss cy lub
rura ss ca; wska nik nape nienia
wskazuje „czerwony“.
Kurz wydostaje si
zasysania
Filtr papierowy lub zbiornik
zanieczyszcze jest pe ny.
Wymieni filtr papierowy lub opró ni
zbiornik zanieczyszcze .
Brak filtra p askiego lub jest
nieprawid owo za o ony.
Filtr p aski za o y
poczas W
ss cy przy czony jest
nieprawid owo.
Podczas zasysania
mokrego: woda wydostaje
si na zewn trz.
i w razie potrzeby wyczy ci .
W
prawid owo.
ss cy przy czy
prawid owo.
Brak filtra p askiego, albo jest
nieprawid owo za o ony lub
uszkodzony.
Filtr p aski za o y
wymieni .
prawid owo lub
P ywak jest zablokowany. Wy cznik
p ywakowy jest uszkodzony.
Zleci sprawdzenie w punkcie
serwisowym.
Je li za pomoc wy ej opisanych czynno ci nie da si usun
wyst puj cych zak óce , prosz
si do punktu serwisowego firmy Kärcher, tam uzyskacie Pa stwo dalsz pomoc.
48
zwróci
2601
1.080-803.0 * CH
1.080-806.0 * EU II
1.080-807.0 * EU III
6.959-193.0
2601 plus
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
6.959-201.0
6.959-194.0
6.959-199.0
6.959-195.0
A
6.959-198.0
6.959-202.0
6.904-143.0
6.959-197.0
6.959-196.0
6.959-385.0
6.303-152.0
6.414-498.0
6.959-204.0
A
2.884-060.0
6.959-206.0
6.959-203.0
6.959-249.0
6.903-258.0
6.959-249.0
6.959-204.0
02/98 - 01/02
2601
6.901-016.0
1.080-803.0 * CH
1.080-806.0 * EU II
1.080-807.0 * EU III
2601 plus
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
2601 plus
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
2601
6.900-385.0
1.080-803.0 * CH
1.080-806.0 * EU II
1.080-807.0 * EU III
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 *EUR
2601 plus
2601 plus
6.903-234.0
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
6.959-169.0
6.959-174.0
2601
1.080-802.0 * GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
2601 plus
1.080-807.0 * EU III
6.959-232.0
2601
1.080-803.0 * CH
1.080-806.0 * EU II
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
6.415-737.0
2601 plus
1.080-803.0 * CH
1.080-806.0 * EU II
1.080-807.0 * EU III
2601
6.959-172.0
6.959-172.0
6.959-175.0
6.904-143.0
2601 plus
6.903-860.0
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
6.903-861.0
02/98 - 02/02
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
☎ (01) 25 06 00
AUS
Kärcher Pty Ltd
40 Koornang Road
Scoresby Vic 3179
Victoria, Australia
☎ (03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher NV
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
☎ (03) 340 07 11
BR
Kärcher Ind. e Com. Ltda.
Prof. Benedicto Montenegro, 419
CEP 13.140-000 - Paulinia - SP
☎ 0800 17 61 11
CDN
Kärcher Canada Inc.
6975 Creditview Road, Unit 2
Mississauga, Ontario L5N 8E9
☎ (905) 672 98 23
CH
Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon
☎ 0844 850 863
CZ
Kärcher spol.s.r.o.
Za Mototechnou 1114/4
155 00 Praha 5 -Stodûlky
☎ 0235 521 665
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
☎ 07195 / 903 20 65
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding
☎ 70 20 66 67
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Dr. Trueta, 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
☎ (93) 846 44 47
F
Kärcher S.A.
5, avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil/ Marne Cedex
☎ 01 / 43 99 67 70
GB
Karcher (UK) Ltd.
Karcher House
Beaumont Road
Banbury, Oxon, OX16 1TB
☎ 01295 / 752000; 09066 / 800632
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str.
136 71 Acharnes
☎ 210 - 23 16 153
H
Kärcher Hungária Kft
Tormásrét ut 2.
2501 Biatorbagy
☎ 23 / 530-640
HK
Kärcher Ltd.
Unit 10, 17/F., APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road,
Kwun Tong, Kowloon
☎ 2357 5863
I
Kärcher S.p.A.
Via Elvezia 4
21050 Cantello (VA)
☎ 03 32 / 848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited
12 Willow Business Park
Nangor Road
Clondalkin
Dublin 12
☎ 01 / 409 77 77
J
Kärcher (Japan) Co., Ltd.
Irene Kärcher Building
No.2, Matsusaka-Daira 3-chome
Taiwa-cho, Kurokawa-gun
Miyagi, 981-3408
☎ 022 / 344 3140
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
8 Jalan Serindit2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
☎ 5882 1148
MEX
Karcher México, SA de CV
Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C
Col. Naucalpan Centro
C.P. 53000
Municipio de Naucalpan, Edo. de México
☎ 01-800-024-13-13
N
Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
☎ 24 /177 700
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
☎ 09 / 274 46 03
P
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.
Largo Vitorino Damásio. 10
1200 Lisboa
☎ 21 / 395 0040
PL
Kärcher Poland Ltd. Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
☎ 012 / 639 72 22
PRC
BKC Equipment Co., Ltd.
No 16, Honda Beilu
Beijing Economic and Technological Area
Beijing 100176
☎ 010 / 67 88 16 53
S
Kärcher AB
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra
☎ 031 - 57 73 00
SGP
Karcher Asia Pacific Pte Ltd
30 Toh Guan Road Singapore
#07-05 ODC Building
Singapore 608840
☎ 6897 1811
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir
☎ 0232 / 252 07 08
TWN
Karcher Taiwan Limited
5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
Taipei County, Taiwan R.O.C
☎ 2 2299 9626
UAE
Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
☎ 04 / 8836 776
USA
Alfred Karcher, Inc
2170 Satellite Blvd, Suite 350
Duluth, GA 30097
☎ 678-935-4545; 877-527-2437
ZA
Kärcher (Pty) Ltd.
P.O. Box 11818
Vorna Valley 1686
☎ 011 / 466 24 34
07/03
FIN
Kärcher Oy
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
☎ (09) 879 191
NL
Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
☎ 0499 / 37 54 45