STILFER 527151 Ceramic Glass Boiling Units Handleiding

Type
Handleiding
527151-152 G23M 1
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION,USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION,L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
INSTRUKTIONEN FUER DIE INSTALLIERUNG, BENUETZUNG UND UNTERHALT
KERAMISCHE KOOKTOESTEL
CERAMIC-GLASS BOILING UNITS
RECHAUDS VITRO-CERAMIQUE
KOCHPLATTEN-RECHAUDS GLASKERAMIK
Mod. VULCANO – STROMBOLI
*527.151 - *527.152
527151-152 G23M 2
Wettelijke vereiste
Installatie
Elektrische verbinding
Unipotentieel
Installatie
INDEX
1. Instruction for use
1.1 Technical data
2. Installation
2.1 Legal requirement
2.2 Installation
2.2.1 Electrical connection
2.2.1.1 Unipotential
2.3 Set up
3. Instruction for use
3.1 Power up
3.2
4 Cleaning
4.1 What to do after …..
4.2
5
5.1
What to do in the event of failure
Maintenance
Access
TABLE DES MATIERES
1. Instructions pour l’installation
1.1. Données techniques
2. Mise en fonction
2.1 Disposition de loi
2.2 Installation
2.2.1 Branchement électrique
2.2.1.1 Equipotentiel
2.3 Mise en fonction
3. Instructions pour son utilisation
3.1 Utilisation
3.2 Allumage
4. Nettoyage et soins
4.1 Comportement en cas d’interruption prolongée du
fonctionnement
4.2 Comportment en cas de panne
5. Maintenance
5.1 Accessibili
INHALTS-VERZEICHNIS
1.Instruktionen für die Installation
1.1 Technische Daten
2.Inbetriebnahme
2.1 Gesetzliche Vorschriften,technische Regeln und
Vorschriften
2.2 Installierung
2.2.1 Elektrische verbindungen
2.2.1.1 Spannung
2.3 Inbetriebsetzung
3.Instruktionen für den Betrieb
3.1 Benützung
3.2 Inbetriebnahme
4. Reinigung und Pflege
4.1 Massnahmen im Falle von längerem Betriebs-Unterbruch
5. Unterhalt (nur durch qualifiziertes Personal)
5.1 Zugänglichkeit
INDEX
1.
1.1
Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
2.
2.1
2.2
2.2.1
2.2.1.1
2.3
Installatie
3. Gebruiksaanwijzing
3.1 Inschakelen
3.2
4 Reiniging
4.1 Wat te doen na …..
4.2
5
5.1
Wat te doen bij storingen
Onderhoud
Toegankelijkheid
527151-152 G23M 3
GEBRUIKSAANWIJZING NL
1 TECHNISCHE GEGEVENS
Het typeplaatje bevindt zich in de buurt van de stroomkabel, aan de achterkant van de machine en vermeldt
alle gegevens die nodig zijn voor aansluiting op het elektriciteitsnet.
2 INSTALLATIE
De apparatuur moet worden gepositioneerd met behulp van een waterpas en het verstellen van de poten
(schroeven/losschroeven).
De hoofdschakelaar of het stopcontact moet zich in de buurt van de apparatuur bevinden op een
gemakkelijk bereikbare plaats. We raden aan om de machine onder een afzuigkap te plaatsen, zodat
dampen snel kunnen worden afgevoerd. De machine mag alleen in de buurt van muren, scheidingswanden
of ander keukenmeubilair worden geplaatst dat van vuurvast materiaal is gemaakt.
De brandweervoorschriften dienen strikt te worden nageleefd.
2.1 Wettelijke vereisten
Installatie moet voldoen aan de volgende normen:
- huidige wetten ter voorkoming van ongevallen;
- CEI-installatienormen.
2.2 Installatie
Installatie, opstelling en onderhoud moeten worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel. Alle
installatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met de geldende voorschriften.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid met betrekking tot een foutieve werking als gevolg van een
gebrekkige of niet-conforme installatie.
WAARSCHUWING! Zoals vereist door internationale wetgeving, mag de apparatuur alleen op het
elektriciteitsnet worden aangesloten als er stroomopwaarts een meerpolige stroomonderbreker is met een
contactopening van minimaal 3 mm.
2.2.1 Elektrische verbinding
De apparatuur wordt geleverd met een voedingskabel.
Als u deze kabel moet vervangen, zorg er dan voor dat u een kabel gebruikt waarvan de doorsnede
voldoende is voor het vermogen van de apparatuur.
Om de kabel te verwisselen, voert u deze door de kabelgeleider en sluit u de draden aan op het
klemmenblok, dat zich in de kabelgeleider bevindt op enkelfasige machines en in de apparatuur op
driefasige machines.
Zorg ervoor dat de draden correct en stevig op het klemmenblok zijn aangesloten en sluit vervolgens de
kabelgeleider. De geel-groene draad moet worden aangesloten op de aardklem.
2. 2.1.1 Unipotentieel
De apparatuur moet worden aangesloten op een unipotentiaalsysteem.
De aansluitschroef bevindt zich aan de achterkant van de behuizing en is gemarkeerd met het teken
WAARSCHUWING! De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid en vergoedt onder garantie geen schade
die is veroorzaakt door een installatie die onjuist is of niet in overeenstemming is met de instructies.
527151-152 G23M 4
2.3 Installatie
De machine moet zorgvuldig worden gereinigd (zie hoofdstuk 4: Reiniging)
3 GEBRUIKSAANWIJZING
LET OP: Gebruik het apparaat alleen onder toezicht.
Plaats de machine niet in de buurt van muren of scheidingswanden die gemaakt zijn van vuurvast materiaal
(afstand min. 3 cm.). Verwijder alle plastic beschermfolie voordat u het apparaat gebruikt. Reinig de
onderdelen grondig om alle lijmresten te verwijderen (schurende en/of bijtende producten).
3.1 Inschakelen
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
De warmte wordt geregeld door een thermostaat waarmee de gewenste temperatuur kan worden gekozen.
Om de temperatuur te regelen dient u de knop een ½ slag met de klok mee te draaien, zodat de binnenste
ring wordt verwarmd.
Om de volledig kookplaat te verwarmen (d.w.z. ook de buitenste ring), draait u de knop naar de maximale
stand (3) en pulseert u richting stand '0' en laat u de knop los. Nu worden de middelste en de buitenste ring
warm.
Om het apparaat uit te schakelen draait u de knop terug naar '0'.
4 REINIGING
WAARSCHUWING: was tijdens het reinigen de buitenkant van de machine niet met directe waterstralen of
hogedrukstralen.
Reinig de apparatuur elke avond zorgvuldig aan het einde van het werk. Dagelijkse reiniging van de
apparatuur garandeert een perfecte werking en een lange levensduur.
Schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt en laat het afkoelen.
Gebruik een spons en vloeibaar wasmiddel, spoel af met water en droog af met een zachte doek.
Gebruik geen schurende en/of bijtende producten.
4.1 Wat te doen na een lange periode van inactiviteit
Schakel de apparatuur uit en maak zorgvuldig schoon en droog zoals uitgelegd in de instructies en.
4.2 Wat te doen bij storingen
Schakel bij een storing de machine uit, haal de stekker uit het stopcontact en bel de klantenservice.
5 ONDERHOUD
Alle onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel..
5.1 Toegankelijkheid
Open de onderkant van de machine om toegang te krijgen tot alle elektrische onderdelen (thermostaten,
aansluitingen, weerstand, enz.).
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de instructies in dit boekje niet worden
opgevolgd of als geknoei door ongekwaliceerd personeel wordt ontdekt.
527151-152 G23M 5
INSTRUCTION FOR USE GB
1 TECHNICAL DATA
The data plate is near power cable, on the back of the machine and lists all the data needed for connecting
up to the mains.
2 INSTALLATION
The equipment must be positioned using a spirit level and adjusting the legs (screw/unscrew).
The main power switch or power outlet must be near the equipment in an easily accessible position.
We recommend installing the machine under an extractor hood so that vapours can be removed rapidly.
The machine should only be placed near walls, partitions or other kitchen furniture that are made of
flameproof materials.
Fire regulations must be strictly adhered to.
2.1 Legal requirements
Installation must be to the following standards:
- current accident prevention laws;
- CEI installation standards.
2.2 Installation
Installation, set-up and maintenance must be carried out by qualified personnel. All installation work must be
done in compliance with current regulations.
The manufacturer will accept no liability in relation to faulty operation due to defective or non compliant
installation.
WARNING! As required by international law, the equipment should only be connected up to the mains if
there is a omnipolar circuit breaker upstream with a contact opening of at least 3 mm.
2.2.1 Electrical connection
The equipment is supplied with a power cable.
If you have to replace this cable, make sure you use a cable that its cross section is sufficient for the
equipment's power rating.
To change the cable, pass it through the cable lead and connect the wires to the terminal block, which is
located in the cable lead on single phase machines and inside the equipment on three-phase machines.
Make sure the wires are connected to the terminal block correctly and tightly and then close the cable lead.
The yellow-green wire must be connected to the earth terminal.
2.2.1.1 Unipotential
The equipment must be connected to a unipotential system.
The connection screw is located in the rear of the housing and marked by the sign WARNING! The
manufacturer accepts no liability and will not refund under guarantee any damage caused through installation
that is improper or not compliant with the instructions.
527151-152 G23M 6
2.3 Set up
The machine must be carefully cleaned ( see section 4: Cleaning)
3 INSTRUCTIONS FOR USE
WARNING! never use the equipment unless under supervision.
Don’t place the machine near walls or partitions that are made of flameproof materials (distance min. 3 cm.).
Remove all plastic adhesive parts before using the appliance .Clean parts throughly to remove all adhesive
residue (don’t use abrasive substance) .
3.1 Power up
Connect the plug in one wall socket earthed .
Heat is regulated by a thermostat that permit to choose the desired temperature .
To regulate temperature you should turn the knob in the clock direction ½ rotation , so the central side start .
To heat the entirely top, included the exterior side, turn the knob over the maximum sign and let it go.
Now the whole top is working at the maximum power.
To switch off the appliance turn the knob back to “0”.
4 CLEANING
WARNING: during cleaning, do not wash the outside of the machine with direct or high-pressure jets of
water.
Clean the equipment carefully at the end of work every evening. Daily cleaning of the equipment guarantees
perfect operation and long life.
Power down the equipment before cleaning it and let it cold.
Use a sponge and liquid detersive , rinse with water and dry with soft cloth .
Do not use abrasive and or corrosive products.
4.1 What to do after long period of inactivity
Carefully clean and dry the equipment as explained in the instructions and power down.
4.2 What to do in the event of failures
In the event of a failure, switch off the machine, disconnect the power and call customer service.
5 MAINTENANCE
All maintenance work must be done by qualified personnel.
5.1 Access
To access all the electrical parts ( thermostats, connections, resistance, etc.), open the bottom of the
machine .
The Manufacturer will accept no liability if the instructions in this booklet are not followed or if
tampering by unqualified personnel is discovered.
527151-152 G23M 7
MANUEL D’UTILISATION
FR
1. DONNEES TECHNIQUES
La plaquette technique se trouve sur la partie arrière du tableau de commandes et contient toutes les
données necéssaires au branchement .
Correspondance aux directives CEE
Les appareils sont construits en conformité avec les directives de la Communité Européenne .
Prescription CE 73/23 – 89/336 – 93/68 CEE
2. MISE EN FONCTION
Pendant le positionnement, l'appareil doit être mise à niveau, on peut corriger de petites dénivellations grâce
aux pieds réglables (visser ou dévisser).
L’interrupteur général ou la prise doivent se trouver près du réchaud et être facilement accessibles.
On conseille de mettre ce réchaud sous une hotte aspirante pour que les vapeurs soient rapidement
évacuées.
Si le réchaud était placée près d’une paroi, de parois de séparation, de meubles de cuisine, etc., on conseille
que ceux-ci soient en un matériau ininflammable.
Il faut s’assurer que les prescriptions antiincendie sont respectées.
2.1 DISPOSITION DE LOI
L’installation doit être faite en observant les normes suivantes:
- Prescriptions pour prévenir les accidents en vigueur
- Prescriptions d’installation, normes CEI.
2.2 INSTALLATION
L’installation, mise en fonction et maintenance de la plaque doivent être faites par un personnel qualifié.
Tous les travaux nécessaires à l’installation doivent être exécutés en observant les normes en vigueur.
Le constructeur décline toute responsabilité dans le cas d’un mauvais fonctionnement dû à une installation
erronée et non conforme.
ATTENTION : selon les dispositions internationales, pendant le branchement du réchaud , il faut prévoir en
amont de celui-ci, un dispositif permettant de débrancher omnipolairement celle-ci du réseau, ce dispositif
doit avoir une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
2.2.1 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
L'appareil est régulièrement fournie avec le câble d’alimentation.
Au cas où celui-ci devrait être remplacé, s’assurer que le nouveau câble ait une section adéquate à la
puissance de l’appareil.
Pour le remplacer, il faut faire passer le câble à travers le presse-câble et brancher les fils conducteurs à la
boîte à bornes qui se trouve à l’intérieur de la plaque .
Fixer les conducteurs aux bornes justes de façon sûre et fermer le presse-câble. Le fil jaune-vert doit être
branché à la borne de terre.
2.2.1.1 EQUIPOTENTIEL
L'appareil doit être branché à un système équipotentiel.
527151-152 G23M 8
La vis de branchement est positionnée dans la partie arrière du caisson et elle est mise en évidence par le
symbole
ATTENTION : le constructeur n’est pas responsable et ne rembourse pas, en garantie, les dommages
provoqués qui sont attribuables à des installations inadéquates et non conformes aux instructions.
2.3 MISE EN FONCTION
Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois , il faut la nettoyer avec soin (voir paragraphe 4 Nettoyage et
soins)
3. INSTRUCTIONS POUR SON UTILISATION
3.1 Utilisation
ATTENTION : N’utiliser l' appareil que sous surveillance.
Emplacement: l’appareil doit être installé dans un endroit aéré. Laisser un d’espace d’au moins 3 cm entre
la paroi et l’appareil.
Certaines parties de l’appareil sont protégées par une pellicule adhésive qui doit être retirée avant la mise en
marche. Nettoyer soigneusement les résidus de colle (ne pas utiliser de substances abrasives) .
3.2 MISE EN MARCHE
Introduire la fiche dans la prise de courant.
Réglez la température en tournant la manette de 0 à ½ tour dans le sens d’ une aiguille d’une montre pour
allumer la partie centrale. Pour allumer complètement la plaque (c’est a dire également la partie extérieur) ,
tournez la manette jusqu’à la position maximale, puis par un impuls vers la position 0. Relâchez la manette.
Les 2 chauffages, central et extérieur sont alors au maximum.
Les lampes témoin rouges s’allument (réseau et température)
Pour éteindre l’appareil, remettre le bouton en position " 0 ".
4. NETTOYAGE ET SOINS
ATTENTION : pendant le nettoyage, ne pas laver l'appareil à l’extérieur avec des jets directs ou à haute
pression.
Chaque soir, à la fin du travail, nettoyer avec soin l'appareil . Le nettoyage quotidien de l'appareil garantit
un fonctionnement parfait et une longue durée.
Avant de commencer le nettoyage, débrancher l'appareil .
ATTENTION : il ne faut absolument pas laver l'appareil avec eau .
4.1 COMPORTEMENT EN CAS D’INTERRUPTION PROLONGEE DU FONCTIONNEMENT
Nettoyer et essuyer soigneusement la plaque selon les instructions et la débrancher.
4.2 COMPORTEMENT EN CAS DE PANNE
En cas de panne, éteindre la plaque, la débrancher et avertir le service après-vente.
5. MAINTENANCE
Tout travail de maintenance ne doit être effectué que par un personnel qualifié.
5.1 ACCESSIBILIT
Pour accéder à toutes les parties électriques ( thermostats , branchements, résistances, etc.), il faut
monter le tableau des commandes.
La maison constructrice s’accorde une mainlevée de toute responsabilité, si les instructions
contenues dans ce manuel ne sont pas respectées ou si elle vérifie des manumissions de la part d’un
personnel non qualifié.
527151-152 G23M 9
OCHPLATTEN-RECHAUD (Elektro-Kocher ) , mit 1 oder 2 KOCHPLATTEN
DE
1.INSTRUKTIONEN FÜR DIE INSTALLIERUNG
1.1 Technische Daten
Das Leistungsschild befindet sich neben der Zugentlastungsbride für das Anschlusskabel und enthält die für
den Anschluss notwendigen Daten.
Konformität nach den CEE-Richtlinien
Die Geräte sind konform den Richtlinien der Europäischen Union hergestellt ;
CE - Vorschriften 73/23 - 89/336 - 93/68 CEE
2. INBETRIEBSETZUNG
Der Apparat muss ins Lot gestellt werden. Kleine Unebenheiten können durch das Verstellen der Füsse
korrigiert werden.
Der Hauptschalter und der Stecker müssen sich in der Nähe des Apparates befinden und leicht zugänglich
sein.
Wenn das Gerät nahe an Wände ,Trennwände,Küchenmöbelierung usw.gestellt wird, muss man sich
vergewissern,dass diese nicht brennbar sind.
Man muss sich vergewissern ,dass die Feuerschutz-Vorschriften eingehalten werden.
2.1 Gesetzliche Vorschriften
Für die Installierung sind die gesetzlichen Vorschriften zu beachten, entsprechend folgenden Vorschriften :
- Geltende Vorschriften für die Verhinderung von Unfällen
- Installations-Vorschriften, CEI - Normen
2.2 Installierung
Die Installierung, die Inbetriebnahme und Instandhaltung des Gerätes müssen von qualifiziertem Personal
vorgenommen werden. Alle nötigen Installations-Arbeiten müssen nach den geltenden Normen
vorgenommen werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung im Falle von schlechtem Funktionieren infolge fehlerhaften oder nicht
konformen Installationen ab.
ACHTUNG : Entsprechend den internationalen Vorschriften muss das Gerät an einen allpolig abschaltenden
Hauptschalter angeschlossen werden .
Dieser muss eine Kontaktöffnung von mindestens 3 mm haben.
2.2.1 Elektrische Verbindungen
Das Gerät wird normalerweise mit einem Anschlusskabel ausgerüstet geliefert.
Im Falle, dass dieses ausgewechselt werden muss,muss man sich vergewissern, dass das neue Kabel vom
Typ H07RN-F ist und einen genügenden Querschnitt entsprechend der Leistung des Gerätes hat (siehe
technische Tabelle).
Für das Auswechseln muss das Kabel durch die Zugentlastungsbride geführt werden und die Adern sind an
die sich im Innern des Gehäuses befindliche Anschlussklemme anzuschliessen. Die Adern sind sicher an die
Anschlussklemme anzuschliessen und die Zugentlastungsbride ist genügend anzuziehen. Die gelbgrüne
Ader muss an den Erdungsanschluss montiert werden.
527151-152 G23M 10
2.2.1.1 Spannung
Das Gerät ist an ein Netz mit der richtigen Spannung anzuschliessen.
Die Anschluss-Schraube ist im oberen Teil des Kastens angebracht und mit dem Symbol
gekennzeichnet.
ACHTUNG: Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden und ist nicht garantiepflichtig für
Schäden, welche auf die Nichtbeachtung der Instruktionen oder auf nicht vorschriftsgemässe Installation
zurückzuführen sind.
2.3 Inbetriebsetzung
Vor der erstmaligen Verwendung des Gerätes ist es notwendig, dieses sorgfältig zu reinigen (siehe
Paragraph Reinigung und Sorgfalt).
2. INSTRUKTIONEN FUER DIE BENUETZUNG
3.1 Benützung
ACHTUNG: Das Gerät nur unter Beaufsichtigung benützen.
Das Gerät in einem belüfteten Raum, mindestens 3 cm. von entflammbaren Gebäudeteilen entfernt
aufstellen. Den Stecker in eine geerdete Steckdose stecken.
Die Hitze wird mit einem Drehschalter, welcher die gewünschte Temperatur reguliert , eingestellt .
Verschiedene Gehäuseteile sind mit einer weissen Schutzklebefolie geschützt. Diese muss vor der ersten
Inbetriebnahme abgezogen werden. Die Kleberreste sorgfältig entfernen (keine scheuernden Substanzen
verwenden ) .
3.2 Einschaltung
Den Stecker in eine geerdete Steckdose stecken.
Die roten Kontroll-Lampen (Netzkontrolle und Aufheizung) leuchten auf.
Die Temperatur durch Verstellen des Drehknopfes im Uhrzeigersinn um ½ Drehung einstellen.
Im diesem Modus wird die zentale Platte aufgeheizt . Um die Platte ganz aufzuheizen, d.h. auch das
Plattenäussere , ist der Drehknopf bis zum Anschlag weiter zu drehen; dann mit einem „Impuls“ noch weiter
gegen die „0“ –Stellung zudrehen und dann in der Maximalstellung belassen . In diesem Fall wird die Platte
sowohl in der Mitte als auch im äusseren Ring beheizt und gibt die maximale Leistung ab.
4. REINIGUNG UND PFLEGE
ACHTUNG: Das Gerät für die Reinigung nicht mit Wasser oder einem Hochdruck-Reiniger abspritzen .
Jeden Abend, nach Beendigung des Betriebes ist das Gerät gut zu reinigen.
Das regelmässige Reinigen des Gerätes gewährleistet ein perfektes Funktionieren und eine lange
Lebensdauer.
Vor dem Reinigen ist das Gerät auszuschalten.
ACHTUNG: Das Gerät zum Reinigen nicht in Wasser tauchen .
4.1 Massnahmen im Falle von Beschädigungen
Im Falle von Beschädigungen ist das Gerät abzuschalten , der Stecker aus der Steckdose zu ziehen und die
Servicestelle zu informieren.
5. UNTERHALT
Verschiedene Unterhaltsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
5.1 Zugänglichkeit
Damit zu den elektrischen Teilen gelangt werden kann (Regler, Kontroll-Lampen, Heizkörper-Anschlüsse
usw.), muss die Abdeckung unten am Gehäuse abgeschraubt werden.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, wenn die Instruktionen in dieser Anleitung nicht befolgt
werden und wenn seitens von unqualifiziertem Personal Eingriffe vorgenommen werden.
527151-152 G23M 11
Code Model
Modèle
Modell
Plate
Plaque
Platte
Volts kW Dimensions
Dimensions
Masse mm.
Weight
Poids
Gewicht Kg.
0104 Vulcano 320x320 230/2 2,1 415x415x105 6
0105 Stromboli 320x320 400/2 N 21, x 2 785x415x105 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

STILFER 527151 Ceramic Glass Boiling Units Handleiding

Type
Handleiding