Soundmaster FUR4005 Radio Alarm Clock FM Black Handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
Handleiding
DEUTSCH
NEDERLANDS
ENGLISH
ESPANOL
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
FUR4005
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@soundmaster.de
GERMANY Web: www.soundmaster.de
Ver.2
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder
auf der Verpackung weist darauf hin, dass es am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden darf. Es muss an einem Recycling Sammelpunkt von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten und Verpackungen, leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Entfernen Sie dazu, wenn möglich, Batterien und personenbezogene
Daten vor der für Sie kostenlosen Entsorgung.
Fragen Sie Ihren Händler oder die Gemeindeverwaltung nach der,
von uns Systemmäßig mitunterstützten, zuständigen Entsorgungsstelle.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpflichtet alle Batterien und Akkus egal ob Schadstoffe *)
enthalten oder nicht zur umweltschonenden Entsorgung und
zur Wiedergewinnung von Rohstoffen zurückzugeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Sie können alle Batterien oder Akkus bei den öffentlichen Sammelstellen
in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich abgeben wo Batterien und
Akkus der betreffenden Art verkauf werden. Um die Umwelt zu schonen
Verwenden Sie, wenn möglich Akkus anstelle von Einwegbatterien.
Unsachgemäße Entsorgung von Batterien/Akkus belastet die Umwelt und
setzt für Menschen, Tiere, und Pflanzen schädigende Stoffe frei.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben. Kleben Sie
bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus die Kontakte ab, um Kurzschlüsse
und deren mögl. Folgen (Feuer/Explosion) zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der
Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung), Feuer
ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen
Batterietyp ersetzen.
WARNUNG
VERSCHLUCKEN DER BATTERIE FÜHRT ZU VERÄTZUNGEN
Das Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie.
Ein verschlucken dieser Batterie kann innere Verbrennungen
verursachen und innerhalb von 2 Stunden zum Tode führen. Batterien
dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können
Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Wenn das
Batteriefach nicht mehr ordnungsgemäß schließt, verwenden Sie das
Produkt nicht weiter und halten es von Kindern fern. Wenn Sie meinen,
dass Batterien verschluckt wurden oder sich in irgendeinem Körper-teil
befinden, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes
gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen
Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen
betreiben und niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung
bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die
Netzspannung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss
ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass
es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle
werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von dem Kundenservice austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie
Beschädigungen festgestellt haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Garantie erlischt. Reparaturen bzw. wechseln der fest
eingebauten Akkus sind ausschließlich durch einen
Service-/ Kundencenter oder Fachbetrieb auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längeren
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und
entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener
betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen
Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz
aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder
kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf,
setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den
Netzstecker bzw. Netzadapter und schließen ihn nach
einigen Sekunden wieder an.
Das Gerät verfügt über einen „Klasse 1 Laser“. Setzen
Sie sich nicht dem Laserstrahl aus, dies kann zu
Augenverletzungen führen.
FUR4005 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
FUNKTION UND STEUERUNGEN
1. VOLUMEN - / NAP
2. VOLUMEN +
3. << / FEINABSTIMMUNG - / JAHR / MONAT / TAG
4. >> / FEINABSTIMMUNG +
5. EINSTELLUNG ALARM 1 AN / AUS
6. EINSTELLUNG ALARM 2 AN / AUS
7. EINSTELLUNG / MEM / M+
8. SCHLUMMER / SCHLAF / DIMMER
9. AN / AUS RADIO / ALARM AUS
10. TYPENSCHILD
11. DISPLAY
12. BATTERIEFACH
13. LAUTSPRECHER
14. FM-ANTENNE
15. RADIOGESTEUERTE UHR ANTENNE
16. STROMKABEL
FUR4005 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
EINLEITUNG
Das Gerät ist so konzipiert, dass die aktuelle Zeit und das aktuelle Datum automatisch mit DCF
77 in Frankfurt am Main, Deutschland, synchronisiert werden.
STROMVERSORGUNG
Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose. Dieses Gerät ist mit einem Batterie-Backup-
System ausgestattet und erfordert eine flache 3V CR2032 Lithium-Batterie (nicht im
Lieferumfang enthalten). Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein und stellen Sie sicher,
dass das positive und negative (+ und -) Anschluß der Batterie an den entsprechenden
Anschlüssen an der Platte im Batteriefach sind. Wenn ein Stromausfall auftritt, schaltet die Uhr
automatisch auf Batterie-Stromversorgung um, und die Uhr- und Zeitspeicher laufen weiter.
Dabei ist die Anzeige nicht zu sehen! Wenn wieder Strom vorhanden ist, schaltet die Uhr
wieder auf Wechselstrom und die Anzeige erscheint wieder.
DIE ERSTEN SCHRITTE
Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.
- Das Gerät zeigt zwei Sekunden lang volle Segmente an, dann geht es in den normalen
Modus über.
- Das Display leuchtet auf.
- Das Gerät beginnt automatisch die Suche nach dem RCC (FUNKUHR)-Signal. Während der
Suche blinkt das Antennensymbol.
- Das Antennen-Symbol erscheint und bleibt angezeigt wenn die Uhrzeit erfolgreich
eingestellt wurde.
- Wenn nach ca. 10 Minuten keine Zeiteinstellung möglich ist wird die Suche automatisch
beendet und das Antennensymbol erlischt.
Hinweis:
Während der automatischen Uhrzeitsuche ist das Gerät nur bedingt bedienbar (ein-
/ausschaltbar).
Der automatische Suchlauf kann gestoppt werden, wenn Sie 3 Sekunden lang auf die
Schlummer-Taste (8) drücken.
Display nach erfolgreicher Uhrzeiteinstellung
- Antennenmast-Symbol und alle Wellen-Symbole werden weiterhin angezeigt.
Display nach nicht möglicher Uhrzeiteinstellung
- Antennenmast-Symbol und alle Wellen-Symbole werden nicht mehr angezeigt.
1. EMPFANG
- Es wird 3-10 Minuten in Anspruch nehmen.
Hinweis: Um einen guten Empfang zu gewährleisten, positionieren Sie die Funkantenne (15) in
die Nähe eines Fensters und möglich weit entfernt von Metallgegenständen bzw. anderen
Elektroartikel. Die Synchronisation mit den DCF 77 kann einige Minuten andauern.
FUR4005 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
Sollte nach spät. 10 Minuten kein Empfang möglich sein, liegen atmosphärische Störungen vor.
Versuchen Sie es erneut abends oder stellen die Zeit von Hand (manuell) wie unten
beschrieben ein.
2. EINSTELLUNG MIT FUNK:
- Nicht notwendig, da automatisch angepasst.
3. EINSTELLUNG OHNE FUNK; MANUELLE EINSTELLUNG:
- Kann erfolgen, wenn das Antennenmast-Symbol ausgeschaltet wird, indem Sie 3 Sekunden
lang auf die Schlummer-Taste (8) drücken.
MANUELLE EINSTELLUNG FÜR ZEIT UND KALENDER
Einstellung Zeit und Kalender
Drücken Sie im Standby-Modus auf die EINSTELLUNG/MEM/M+ (7)-Taste und halten Sie sie
über 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Zeit-Einstellungsmodus zu gelangen. Drücken Sie
im Zeit-Einstellungsmodus auf die Taste EINSTELLUNG/MEM/M + Taste (7), um den Modus-
Zyklus wie folgt zu ändern:
Normal → Jahr → Monat → Tag → 12/24 Std.-Format → Aktuelle Stunde → Aktuelle Min →
Normal
Aktion (während Dateneinstellung):
- Drücken Sie auf die << / Tune - Taste (3) zur Rückwärts-Einstellung der Daten.
- Drücken Sie auf die >> / Tune + Taste (4) zur Vorwärts-Einstellung der Daten.
- Halten Sie die << oder >> Tasten 2 Sekunden lang gedrückt, um automatischen Vorwärtslauf
zu aktivieren.
- Bestätigen Sie jede Einstellung mit der EINSTELLUNG/MEM/M+ (7) Taste.
Wechseln der Anzeige zwischen Uhrzeit und Datum
Drücken und halten Sie im Standby-Modus die Lautstärke+ Taste (2) bis im Display „ON“
erscheint. Nun wechselt die Anzeige jeweils für ca. 7 Sekunden zwischen Uhrzeit und Datum.
Um die Funktion zu deaktivieren drücken und halten Sie die Taste Lautstärke+ (2) erneut bis
„OFF“ im Display erscheint.
EINSTELLUNG DES ALARMS
Einstellung Alarm 1 und Alarm 2
Drücken Sie im Normalmodus die Taste zum Einstellen des Alarms (5/6), um die Alarmzeit
anzuzeigen. Halten Sie danach die Taste zum Einstellen des Alarms (5/6) über 2 Sekunden
lang gedrückt, um in den Alarm-Einstellungsmodus zu gelangen. Drücken Sie im
Einstellungsmodus auf die Alarm-Einstellungstaste (5/6), um den Moduszyklus wie folgt zu
ändern:
Normal → AL 1 Stunde → AL 1 Min. → AL 1 Alarm wochentags → AL 1 Weckton → AL 1
Weckradio → AL 1 Weckradiovolumen →Normal.
Normal → AL 2 Stunden → AL 2 Min. → AL 2 Alarm wochentags → AL 2 Weckton → AL 2
Weckradio → AL 2 Weckradiovolumen →Normal.
FUR4005 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
Wählen Sie den Alarm-Wochentag-Modus wie folgt:
1-5: Montag bis Freitag
1-7: Die ganze Woche
6-7: Samstag & Sonntag
1-1: Einen Wochentag
1=Montag, 2=Dienstag, 3=Mittwoch,…
HINWEIS: Die Lautstärke des Wecktons /Weckradios steigt langsam an!
AKTION (WÄHREND DATENEINSTELLUNG):
- Drücken Sie auf die << / Tune - Taste (3) zur Rückwärts-Einstellung der Daten.
- Drücken Sie auf die >> / Tune + Taste (4) zur Vorwärts-Einstellung der Daten.
- Halten Sie die << oder >> Tasten 2 Sekunden lang gedrückt, um automatischen Vorwärtslauf
zu aktivieren.
- Verwenden Sie zur Bestätigung jeder Einstellung die ALARM 1- / ALARM 2-Einstelltaste.
ALARM
Der Alarm per Weckton oder Weckradio wird 30 Minuten lang läuten, wenn keine Taste
gedrückt wird, hört dann automatisch auf und wird am nächsten Tag zur selben Zeit ertönen.
Alarm aktivieren/deaktivieren
Halten Sie zum Aktivieren oder Deaktivieren des Alarms die "ALARM 1” (5) / “ALARM 2” (6)-
Taste gedrückt. Wenn der Alarm aktiviert ist, wird das Glockensymbol auf dem Display
erscheinen.
SCHLUMMER-FUNKTION
Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie auf die Schlummer-Taste (8), um den Alarm aufzuheben
und die Schlummer-Funktion zu aktivieren. Der Weckton oder das Weckradio hören auf zu
tönen. 9 Minuten später wird der Alarm erneut ertönen. Drücken Sie erneut auf die
SCHLUMMER-Taste, und 9 Minuten später ertönt der Alarm erneut und so weiter, bis der
nächste Alarm ertönt.
Hinweis: Das Zeitintervall für die Schlummer-Funktion beträgt 9 Minuten.
- Wenn Sie die Schlummerfunktion deaktivieren und den Alarm vollständig stoppen
möchten, dann drücken Sie auf die RADIO AN / AUS-Taste (9). Wenn Sie keine Taste
drücken, wird der Alarm 30 Minuten ertönen und danach automatisch stoppen.
- Das Symbol AL1 und AL2 wird so lange blinken wie die Schlummer-Funktion aktiviert ist.
Sobald die Schlummer-Funktion deaktiviert ist, hört das AL1- / AL2-Symbol auf zu
blinken und leuchtet auf dem Display.
RADIO-MODUS
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die UKW-Antenne vollständig ausgewickelt ist, um den
besten FM-Empfang zu haben.
1. Schalten Sie durch Drücken der RADIO AN / AUS-Taste (9) das Gerät ein.
2. Wählen Sie mit der Tune - (3) oder Tune + (4) den gewünschten Radiosender aus. Wenn
Sie die Tune - (3) oder Tune + (4)-Taste eine Sekunde lang gedrückt halten und dann
loslassen, wird das Gerät automatisch zum nächsten Sender scannen.
3. Schalten Sie durch Drücken der AN / AUS-Taste (9) das Gerät AUS.
FUR4005 / Deutsche Bedienungsanleitung
5
Radiosender-Voreinstellungen einstellen/aufrufen
1. Schalten Sie durch Drücken der AN / AUS-Taste (9) das Gerät EIN.
2. Wählen Sie mit der Tune - (3) oder Tune + (4)-Taste den gewünschten Radiosender aus.
3. Halten Sie die Speicher /Speicher + Taste gedrückt; "P01” wird im Display blinken.
Wählen Sie mit der Tune + oder Tune Taste den gewünschten Radiosender aus (P01-
P10)
4. Drücken Sie nochmals auf die Speicher / Speicher + Taste, um die Voreinstellung
einzustellen.
5. Wiederholen Sie Schritte 2 bis 4, um weitere Sender voreinzustellen.
6. Das Gerät kann 10 Sender für FM voreinstellen.
7. Wenn "P01-P10" blinkt, drücken Sie auf die Taste Tune + oder Tune -, um die
voreingestellte Nummer auszuwählen.
8. Beim Abrufen von voreingestellten Sendern drücken Sie auf die Speicher / Speicher +
Taste, um die voreingestellte Nummer zu wählen.
SCHLAFBETRIEB (SLEEP)
Wenn Sie Radio hören, drücken Sie auf die SCHLUMMER/SCHLAF/DIMMER (8)-Taste, um in
den Schlafmodus zu gelangen. Sie können durch wiederholtes Drücken auf die
SCHLUMMER/SCHLAF/DIMMER-Taste (8) den Schlaf-Timer von 90 Minuten auf 15 Minuten
einstellen. Wenn der Schlaf-Timer aktiviert ist, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet,
sobald die Zeit abgelaufen ist.
NAP-Timer-Funktion (Count-Down-Timer)
Drücken Sie im Radio-Off-Modus auf die NAP-Taste (1), um den NAP-Modus einzuschalten; die
NAP-Zeit wird 5 Sekunden lang gehalten; durch Drücken auf die NAP-Taste (1) können Sie die
Dauer von 90 Minuten auf 10 min ändern.
Der Alarmton ertönt 30 Minuten lang und schaltet dann automatisch ab. Drücken Sie zum
Anhalten des Alarmtons auf die AN/AUS-Taste (9).
Das Drücken auf die NAP-Tasten (1) hat keine Auswirkungen während des Alarms. Drücken
Sie zum Stornieren der NAP-Funktion auf die AN/AUS-Taste (9).
DIMMER-STEUERUNG
Durch Drücken der SCHLUMMER/SCHLAF/DIMMER (8)-Taste im Standby-Modus können Sie
die Helligkeit des LCD-Displays auf die 3 Stufen hoch, mittel und niedrig einstellen.
SPEZIFIKATIONEN
Frequenzbereich: 87.5 108 MHz
Batterie-Backup : 3V (CR2032 Flache Lithium-Batterie x 1), nicht im Lieferumfang enthalten
Stromversorgung: AC 230 V 50 Hz
ZURÜCKSETZEN
Wenn das System nicht reagiert oder sprunghaften oder intermittierenden Betrieb ausführt,
könnten Sie eine elektrostatische Entladung (ESD) oder eine Überspannung erfahren haben,
was dazu führte, dass der interne Mikrocontroller automatisch heruntergefahren wurde. Wenn
dies geschieht, trennen Sie einfach das Netzkabel und entfernen Sie die System-Backup-
Batterie, warten Sie mindestens 3 Minuten und setzen Sie dann das Gerät wieder auf, als ob es
ein ganz neues Gerät wäre.
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household
waste at the end of its life cycle. Return it to a collection
point for the recycling of electrical and electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, user
manual or packaging
The materials are recyclable according to their labeling. By
reusing materials or other forms of recycling old devices and
packaging, you are making an important contribution to protecting
our environment. If necessary, remove batteries and personal
data before disposal free of charge and ask your local authority
about the responsible disposal point
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might
swallow batteries.
Contact a physician immediately if a battery was
swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery
leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD
This product contains a coin/button cell battery. If the
coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery
compartment does not close securely, stop using the product
and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate medical attention.
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas
use, not suitable for use in tropical climates
countries.
No objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices
shall remain readily operable.
Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains
voltage corresponds with the specifications on
the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains
cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service
center.
In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when
using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio
reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only
by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this
purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and
reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid the
risk of fire.
FUR4005 / English Instruction Manual
1
FUNCTION AND CONTROLS
1. VOLUME DOWN /NAP
2. VOLUME UP
3. << / TUNE - / YEAR / MONTH / DAY
4. >> / TUNE +
5. ALARM 1 ON / OFF SET
6. ALARM 2 ON / OFF SET
7. SET / MEM / M+
8. SNOOZE / SLEEP / DIMMER
9. ON / OFF RADIO / ALARM OFF
10. RATING LABEL
11. DISPLAY
12. BATTERY COMPARTMENT
13. SPEAKER
14. FM ANTENNA
15. RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
16. AC POWER CORD
FUR4005 / English Instruction Manual
2
INTRODUCTION
The init is designed to automatically synchronize its current time and date with radio signal
generated from DCF 77 Frankfurt, Germany.
POWER CONNECTION
Plug the AC power cord to a household outlet AC source. This unit is equipped with a battery
backup system, it requires a 3V CR2032 flat lithium battery (not included). Insert the battery in
the battery compartment, making certain that the positive and negative (+ and -) battery
terminals are attached to the corresponding terminals on the plate in the battery compartment. If
an AC power failure occurs; the clock automatically switches to the battery power supply, the
clock and time memory continue running. The display is not visible at this time! When the AC
power resumes, the clock switches back to AC again and the display will show again the time.
GETTING START
Plug the AC power cord to a household outlet AC source.
- The unit will display full segment for two seconds, then it will enter the normal mode.
- Display will lighten up.
- The unit will start searching RCC (RADIO CONTROLLED CLOCK) signal automatically.
During the search the antenna symbol flashes.
- The antenna icon appears and remains displayed when the time has been successfully set.
- If no time setting is possible after approx. 10 minutes, the search is automatically ended and
the antenna symbol disappears.
Note:
During automatic time search, the device is only conditionally operable (switchable on /
off).
Auto search can be stopped by pressing snooze button (8) for 3 seconds.
Display after successful time setting
- Antenna tower icon and all wave icons will keep displaying.
Display after not possible time setting
- Antenna tower icon and all wave icons will turn off.
1. RECEPTION
- It will take 3-10 minutes to complete.
Note: For best results, place the radio controlled clock antenna (15) away from metal or
electrical objects and near a window with a clear view to the sky.
2. SETTING WITH RADIO CONTROLLED:
- Not necessary as it is automatically adjusted.
FUR4005 / English Instruction Manual
3
3. SETTING WITHOUT RADIO CONTROLLED MANUAL SETTING:
- Can be done when antenna tower icon is turned off by pressing SNOOZE button (8) for 3
seconds.
TIME AND CALENDAR MANUAL SETTING
Setting Time and Calendar
Press SET/MEM/M+ (7) button in standby mode and keep depress over 2 seconds to enter time
set mode, after enter the setting mode, press SET/MEM/M+ button (7) to change the mode
cycle as follows:
Normal → Year → Month → Day → 12/24 H format → Real time Hour → Real time Min
Normal
Action (during data adjustment):
- Press << / Tune - button (3) to adjust data backward.
- Press >> / Tune + button (4) to adjust data forward.
- Keep depressed << or >> button for 2 seconds to enable auto forward.
- Use SET/MEM/M+ (7) button to confirm each setting.
Changing the display between time and date
In standby mode, press and hold the Volume + button (2) until the display shows "ON". Now the
display changes between time and date for approx. 7 seconds. To deactivate the function, press
and hold the Volume + button (2) again until "OFF" appears in the display.
ALARM SETTING
Setting Alarm 1 and Alarm 2
Press the alarm set button (5/6) during normal mode to show the alarm time. Afterwards keep
depress the alarm set button (5/6) over 2 seconds to enter the alarm set mode. After enter the
setting mode, press the alarm set button (5/6) to change the mode cycle as follows :
Normal → AL 1 Hour → AL 1 Min → AL 1 weekday Alarm → AL 1 wake beep → AL 1 wake
radio → AL 1 wake radio volume →Normal.
Normal → AL 2 Hour → AL 2 Min → AL 2 weekday Alarm → AL 2 wake beep → AL 2 wake
radio → AL 2 wake radio volume →Normal.
Select alarm weekday mode as follows:
1-5: Monday to Friday
1-7: Whole week
6-7: Saturday & Sunday
1-1: One day of week
1=Monday, 2=Tuesday, 3=Wednesday, …
NOTE: The volume of the alarm tone / alarm radio slowly increases!
ACTION (DURING DATA ADJUSTMENT):
- Press << / Tune - (3) button to adjust data backward.
- Press >> / Tune + (4) button to adjust data forward.
- Keep depressed << or >> button for 2 seconds to enable auto forward.
- Use ALARM 1 / ALARM 2 set button to confirm each setting.
FUR4005 / English Instruction Manual
4
ALARM
Beep alarm or radio alarm will ring for 30 minutes if no key is pressed, then it will stop
automatically and wait for same alarm time on next day.
Enable / disable the Alarm
Press and hold the “ALARM 1” (5) / “ALARM 2” (6) button to enable or disable the alarm. Once
the alarm is activated, the bell symbol will be appeared on the display.
SNOOZE FUNCTION
When Alarm rings, press Snooze button (8) to suspend the alarm & to activate the snooze
function, Beep or Radio alarm will stop. 9 minutes later the alarm will ring again. Press
SNOOZE key again, alarm will be suspended again, another 9 minutes later the alarm will ring
again and so on until the next alarm rings.
Note: The interval time of the Snooze function is 9 minutes.
- If you want to disable the SNOOZE function and stop alarm completely, press Radio
ON/OFF button (9). If you don't press any button, the alarm will ring during 30 minutes &
stop automatically.
- Icon of AL1 and AL2 will blink as long as Snooze function is still operating. Once Snooze
is turned off icon of AL1 / AL2 stop blinking and lights on the display.
RADIO MODE
Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to have the best FM
reception.
1. Press the Radio ON/OFF button (9) to turn the unit on.
2. Use the Tune - (3) or Tune + (4) button to select the desired radio station. If you press and
hold the Tune (3) or Tune + (4) button for one second, then release, the unit will
automatically scan to the next broadcasting station.
3. Press the ON/OFF button (9) to turn the radio OFF.
To set / recall the radio presets
1. Press the ON/OFF button (9) to turn the unit ON.
2. Use the Tune + or Tune - button to select the desired radio station.
3. Press and hold the memory / memory + button; “P01” will blink in the display.
Use the Tune+ or Tune- button to select the desired preset station (P01-P10)
4. Press the memory / memory + button again to set the preset.
5. Repeat steps 2 through 4 to set more presets.
6. The unit can preset 10 stations totally for FM.
7. When “P01-P10” is blinking, press the Tune+ or Tune- button to select the preset number.
8. When recalling preset stations, press memory / memory + button to select the preset
number.
SLEEP OPERATION
When you listen to the radio, press the SNOOZE/SLEEP/DIMMER (8) button to enter into the
sleep mode. You can adjust the sleep timer from 90 minutes to 15 minutes by pressing
repeatedly the SNOOZE/SLEEP/DIMMER button (8). When sleep timer is selected, the unit will
automatically turn off once time is up.
FUR4005 / English Instruction Manual
5
NAP timer function (count down timer)
During radio off mode, press the NAP button (1), to turn on the NAP mode, the NAP time will
keep by 5 seconds, within 5 seconds and press NAP button (1) button can change the duration
from 90 min 10 min.
The alarm buzzer will sound for 30 min and then shut off automatically. To stop the alarm
buzzer, press the ON/OFF button (9).
Press the NAP button (1) has no effect during alarm operation. Press ON/OFF button (9) to
cancel NAP function.
DIMMER CONTROL
In standby mode,press the SNOOZE/SLEEP/DIMMER (8) button allows you to set the
brightness of the LCD display to high, medium and low 3 levels.
SPECIFICATIONS
Frequency range : 87.5 108 MHz
Battery backup : 3V (CR2032 Flat Lithium battery x 1) not included
Power supply : AC230V 50Hz
RESETTING
If the system does not respond or exhibits erratic or intermittent operation, you may have
experienced an electrostatic discharge (ESD) or a power surge that triggered the internal
microcontroller to shut down automatically. If this occurs, simply disconnect the ac power cord
and remove the system backup battery, wait for at least 3 minutes and then setup the unit again
as if it is a brand new unit.
WARNING
1. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
2. Do not place the product in closed bookcases or racks without proper ventilation.
3. Where the mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain
readily operable.
4. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such
as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
5. It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
6. Do not connect FM antenna to outside antenna.
7. The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low temperature, moisture,
vibrations or placed in dusty environment.
8. Do not use abrasive, benzene, thinner or other solvents to clean the surface of the unit. To
clean, wipe it will mild non-abrasive detergent solution and clean soft cloth.
9. Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or opening of the unit.
10. Disconnect device warning : Main plug is used as the connection, so it should always remain
ready operate.
11. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par
le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
Les matériaux sont recyclables selon leur étiquetage. En
réutilisant des matériaux ou d'autres formes de recyclage
d'anciens appareils et emballages, vous apportez une
contribution importante à la protection de notre environnement. Si
nécessaire, retirez les piles et les données personnelles avant
l'élimination gratuitement et demandez à votre autorité locale le
point d'élimination responsable
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
AVERTISSEMENT
N’INGÉREZ PAS LA PILE : RISQUE DE BRÛLURES
CHIMIQUES
Ce produit contient une pile bouton/en forme de pièce. Si la pile
bouton/en forme de pièce est avalée, elle peut causer des
brûlures internes graves en seulement 2 heures et peut
conduire à la mort.
Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement,
arrêtez d’utiliser le produit et gardez-le hors de portée des
enfants.
Si vous pensez que les piles peuvent avoir été avalées ou
placées dans une partie du corps quelconque, consultez
immédiatement un médecin
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE D’ELECTROCUTION !
Faites effectuer l’ouverture et l’entretien par un personnel
qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurez-vous
que la tension principale corresponde aux
recommandations de la plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste
au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez
pas le câble et ne l’endommagez d’aucune
façon
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent
être immédiatement remplacés par un centre
agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS
ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la
réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée que
par un centre de réparations / service agréé.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux
et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point
de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion
d’une pile, contactez immédiatement un
médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les
fuites.
La prise de courant ou un coupleur d’appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, les
dispositifs de déconnexion doivent rester
facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur
l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats modérés,
ne convient pas pour une utilisation dans les
pays au climat tropical.
FUR4005 / Mode d’emploi français
1
FONCTIONS ET BOUTONS
1. BAISSER LE DU VOLUME/SIESTE
2. MONTER LE VOLUME
3. << / RÉGLAGE - / ANNÉE/MOIS/JOUR
4. >> / RÉGLAGE +
5. ACTIV/DÉSACTIV ALARME 1
6. ACTIV/DÉSACTIV ALARME 2
7. RÉGLAGE/MÉM/M+
8. RAPPEL D'ALARME/VEILLE/VARIATEUR
9. RADIO MARCHE/ ARRET/ARRÊT ALARME
10. PLAQUE SIGNALETIQUE
11. AFFICHAGE
12. COMPARTIMENT À PILE
13. HAUT-PARLEUR
14. ANTENNE FM
15. ANTENNE HORAIRE RADIOCOMMANDÉE
16. CORDON D'ALIMENTATION. CA
FUR4005 / Mode d’emploi français
2
INTRODUCTION
L’appareil est conçu pour synchroniser automatiquement son heure et sa date avec le signal
radio généré par DCF 77 à Frankfurt en Allemagne.
RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION
Branchez le cordon d'alimentation CA sur une prise secteur. Cet appareil est équipé d'un
système de sauvegarde à pile, il nécessite une pile plate au lithium CR2032 de 3 V (non
fournie). Installez la pile dans le compartiment à pile en respectant les polarités (+ et -), la
polarité des bornes de la pile doit correspondre aux bornes dans le compartiment. En cas de
panne de courant, l'horloge passe automatiquement à l'alimentation de secours à pile, la
mémoire de l'horloge et du minuteur continue de fonctionner. L'affichage n'est pas visible. Une
fois le courant rétabli, l'horloge repasse en mode CA et l'affichage réapparaît.
PRISE EN MAIN
Branchez le cordon d'alimentation CA sur une prise secteur.
- L'appareil affichera tous les segments pendant deux secondes puis passera en mode
normal.
- L’affichage s’allume.
- L’appareil se met automatiquement à rechercher le signal RCC (HORLOGE
RADIOCOMMANDÉE). Pendant la recherche, le symbole de l'antenne clignote.
- Le symbole de l'antenne apparaît et reste affiché lorsque l'heure a été réglée avec succès.
- Si aucun réglage de l'heure n'est possible après environ 10 minutes, la recherche est
automatiquement terminée et le symbole de l'antenne disparaît.
Remarque :
Pendant la recherche automatique de l'heure, l'appareil ne peut être utilisé que de
manière conditionnelle (commutable).
Vous pouvez arrêter la recherche automatique en appuyant sur le bouton de rappel
d'alarme (8) pendant 3 secondes.
Affichage après le réglage de l'heure avec succès
- L’icône de pylône d’antenne et toutes les icônes d’onde restent affichés.
Affichage après réglage de l'heure impossible
- L’icône de pylône d’antenne et toutes les icônes d’onde s’éteignent.
1. RÉCEPTION
- Cette opération peut prendre de 3 à 10 minutes.
Remarque : Pour de meilleurs résultats, placez l’antenne horaire radiocommandée (15) loin des
objets métalliques et électriques et près d’une fenêtre avec une vue dégagée sur le ciel.
2. RÉGLAGE RADIOCOMMANDÉ :
- Inutile car il s’effectue automatiquement.
FUR4005 / Mode d’emploi français
3
3. RÉGLAGE MANUEL NON RADIOCOMMANDÉ :
- Peut être effectué lorsque l’icône de pylône d’antenne est éteint en appuyant sur le bouton
RAPPEL D'ALARME (8) pendant 3 secondes.
RÉGLAGE MANUEL DE L'HORLOGE ET DE LA DATE
Réglage de l'heure et de la date
En mode veille, maintenez enfoncé RÉGLAGE/MÉM/M+ (7) pendant plus de 2 secondes pour
accéder au mode de réglage de l'heure, appuyez ensuite sur RÉGLAGE/MÉM/M+ (7) pour
changer de mode dans l'ordre suivant :
Normal → Année → Mois → Jour → Format 12/24 H → Heures réelles → Minutes réelles →
Normal
Action (pendant le réglage des données) :
- Appuyez sur << / Réglage - (3) pour diminuer la valeur.
- Appuyez sur >> / Réglage + (4) pour augmenter la valeur.
- Maintenez enfoncé << ou >> pendant 2 secondes pour activer l'avance auto.
- Appuyez sur RÉGLAGE/MÉM/M+ (7) pour confirmer chaque réglage.
Changer l'affichage entre l'heure et la date
En mode veille, maintenez la touche volume + enfoncée (2) jusqu'à ce que l'écran affiche "ON".
Maintenant, l'affichage change entre l'heure et la date pendant environ 7 secondes. Pour
désactiver la fonction, maintenez la touche Volume + (2) enfoncée jusqu'à ce que «OFF»
apparaisse à l'écran.
RÉGLAGE DE L'ALARME
Réglage de l'Alarme 1 et de l'Alarme 2
Appuyez sur le bouton de réglage d’alarme (5/6) en mode normal pour afficher l’heure d’alarme.
Ensuite, maintenez enfoncé le bouton de réglage d’alarme (5/6) plus de 2 secondes pour
accéder au mode de réglage d’alarme. Une fois que vous êtes en mode réglage, appuyez sur le
bouton de réglage d'alarme (5/6) pour changer le mode dans l'ordre suivant :
Normal → Heures de AL1→ Minutes de AL1 → Jours d'alarme AL1 → Réveil AL1 avec
sonnerie → Réveil AL1 avec radio → Volume de la radio de réveil AL1 →Normal.
Normal → Heures de AL2 → Minutes de AL2 → Jours d'alarme AL2 → Réveil AL2 avec
sonnerie → Réveil AL2 avec radio → Volume de la radio de réveil AL2 →Normal.
Sélection du mode des jours d'alarme :
1-5: Lundi au vendredi
1-7: Toute la semaine
6-7: Samedi et dimanche
1-1: Un jour de la semaine
1 = lundi, 2 = mardi, 3 = mercredi, ...
REMARQUE: Le volume de la tonalité d'alarme / radio-réveil augmente lentement!
FUR4005 / Mode d’emploi français
4
ACTION (PENDANT LE RÉGLAGE DES DONNÉES) :
- Appuyez sur << / Réglage - (3) pour diminuer la valeur.
- Appuyez sur >> / Réglage + (4) pour augmenter la valeur.
- Maintenez enfoncé << ou >> pendant 2 secondes pour activer l'avance auto.
- Utilisez le bouton de réglage ALARM1/ALARM2 pour confirmer chaque réglage.
ALARME
L'alarme avec sonnerie ou radio sera active pendant 30 minutes si vous n'appuyez sur aucun
bouton, puis elle s'arrêtera automatiquement et sonnera à la même heure le lendemain.
Activation/désactivation de l’alarme
Maintenez enfoncé le bouton ALARM1 (5)/ALARM2 (6) pour activer ou désactiver l’alarme. Une
fois que l’alarme est activée, le symbole de cloche s’affichera.
FONCTION DE RAPPEL D’ALARME
Lorsque l'alarme sonne, appuyez sur Rappel d'alarme (8) pour suspendre l'alarme et activer la
fonction de rappel d'alarme. La sonnerie ou la radio de l’alarme s’arrêteront. L'alarme sonnera à
nouveau au bout de 9 minutes. Rappuyez sur RAPPEL D'ALARME pour suspendre à nouveau
l'alarme, l'alarme sonnera à nouveau au bout de 9 minutes et ainsi de suite jusqu'à l'activation
de la prochaine alarme.
Remarque : L'intervalle de rappel d'alarme est de 9 minutes.
- Pour désactiver le rappel d'alarme et arrêter complètement l'alarme, appuyez sur
ACTIV/DÉSACTIV Radio (9). Si vous n'appuyez sur aucun bouton, l'alarme sonnera
pendant 30 minutes puis s'arrêtera automatiquement.
- L'icône d'AL1 et AL2 clignotera tant que la fonction de rappel d'alarme est activée. Une
fois que le rappel d'alarme est désactivé, l'icône d'AL1 / AL2 arrêtera de clignoter et
restera allumée.
MODE RADIO
Remarque : Déployez complètement l'antenne FM afin d'obtenir la meilleure réception FM.
1. Appuyez sur le bouton Activ./désactiv. radio (9) pour allumer l'appareil.
2. Utilisez le bouton Réglage - (3) ou Réglage + (4) pour sélectionner une station de radio. Si
vous maintenez enfoncé pendant une seconde le bouton Réglage - (3) ou Réglage + (4)
puis le relâchez, l'appareil recherchera automatiquement la prochaine station de radio.
3. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (9) pour éteindre la radio.
FUR4005 / Mode d’emploi français
5
Réglage/rappel de stations préréglées
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (9) pour allumer l'appareil.
2. Utilisez le bouton Réglage + ou Réglage pour sélectionner une station de radio.
3. Maintenez enfoncé le bouton Mémorisation/mémoire + et « P01 » clignotera.
Utilisez le bouton Réglage + ou Réglage pour sélectionner une station préréglée (P01 à
P10).
4. Rappuyez dessus pour mémoriser la station préréglée.
5. Recommencez les étapes 2 à 4 pour régler d'autres stations préréglées.
6. L'appareil peut mémoriser jusqu'à 10 stations FM.
7. Quand « P01-P10 » clignote, appuyez sur le bouton Réglage + ou Réglage pour
sélectionner le numéro préréglé.
8. Pour rappeler des stations préréglées, appuyez sur le bouton Mémorisation/ mémoire +
pour sélectionner le numéro préréglé.
FONCTION DE MISE EN VEILLE
En écoutant la radio, appuyez sur RAPPEL D'ALARME/VEILLE/VARIATEUR (8) pour passer
en mode de mise en veille. Vous pouvez régler le minuteur entre 15 et 90 minutes en appuyant
plusieurs fois sur RAPPEL D'ALARME/VEILLE/VARIATEUR (8). Si le minuteur de mise en
veille est sélectionné, l'appareil s'éteindra quand le temps se sera écoulé.
Fonction de minuteur de SIESTE (compte à rebours)
Avec la radio désactivée, appuyez sur SIESTE (1) pour passer en mode SIESTE. La durée de
la SIESTE restera affichée pendant 5 secondes. Vous aurez 5 secondes pour appuyer sur le
bouton SIESTE (1) et régler la durée entre 10 et 90 minutes.
La sonnerie d'alarme sonnera pendant 30 minutes puis s'arrêtera automatiquement. Pour
arrêter la sonnerie d'alarme, appuyez sur le bouton Marche/arrêt (9).
Si vous appuyez sur SIESTE (1) pendant le fonctionnement de l'alarme, cela n'aura aucun effet.
Appuyez sur Marche/arrêt (9) pour désactiver la fonction de SIESTE.
RÉGLAGE DU VARIATEUR
En mode veille, appuyez sur le bouton RAPPEL D'ALARME/VEILLE/VARIATEUR (8) pour
régler la luminosité d'affichage de l’écran sur 3 niveaux : élevé, moyen et faible.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Gamme de fréquences : 87,5 à 108 MHz
Pile de secours : 3 V (1 pile plate au lithium CR2032) non fournie
Alimentation électrique : CA230 V / 50 Hz
RÉINITIALISATION
Si l'appareil ne répond pas ou présente des dysfonctionnements ou un fonctionnement à
intermittence, cela peut être causé par une décharge électrostatique ou une surtension qui a
provoqué l'arrêt automatique du microcontrôleur interne. Dans ce cas, débranchez simplement
le cordon d'alimentation CA et enlevez la pile de secours de l'appareil, attendez au moins
3 minutes et puis réglez à nouveau l'appareil comme s'il était neuf.
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
NL
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan
het einde van de levensduur ervan. Breng het product
terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van
electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn recyclebaar volgens hun etikettering. Door
materialen te hergebruiken of andere vormen van recycling
van oude apparaten en verpakkingen, levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Verwijder indien nodig de batterijen en persoonlijke
gegevens voordat u deze gratis weggooit en vraag uw
plaatselijke overheid naar het verantwoordelijke afvalpunt.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
WAARSCHUWING
BATTERIJ NIET DOORSLIKKEN, RISICO OP
CHEMISCHE BRANDWONDEN
Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als deze
knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dit in slechts 2 uur tot
ernstige brandwonden leiden en zelfs fataal aflopen.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van
kinderen. Als de batterijhouder niet goed kan worden
gesloten, stop het product te gebruiken en houd het uit de
buurt van kinderen.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, raadpleeg onmiddellijk
uw arts.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge
omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd
en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met het de specificaties op het etiket.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over
aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor
dat de netspanning overeenkomt met het de
specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen
vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk
uit het stopcontact getrokken worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten
de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-
vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt
van computers en magnetrons; anders kan de
radio-ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat
niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw
garantie vervallen. Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk
afval!!! Breng de batterijen terug naar uw
handelaar of naar inzamelingspunten in uw
gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken.
Raadpleeg onmiddellijk een dokter wanneer een
kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor
gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals
vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met een
gematigd klimaat; niet geschikt in landen met een
tropisch klimaat.
FUR4005 / Nederlandstalige handleiding
1
FUNCTIES EN BEDIENINGSELEMENTEN
1. VOLUME OMLAAG / DUTJE
2. VOLUME OMHOOG
3. << / AFSTEMMEN - / JAAR / MAAND / DAG
4. >> / AFSTEMMEN +
5. ALARM 1 AAN / UIT INSTELLING
6. ALARM 2 AAN / UIT INSTELLING
7. INSTELLING / GEH / G+
8. SLUIMER / SLAAP / DEMPEN
9. AAN / UIT RADIO / ALARM UIT
10. TYPE PLAATJE
11. SCHERM
12. BATTERIJ COMPARTIMENT
13. LUIDSPREKER
14. FM ANTENNE
15. RADIO GESTUURDE KLOK ANTENNE
16. STROOMSNOER
FUR4005 / Nederlandstalige handleiding
2
INTRODUCTIE
Het apparaat is ontworpen om automatisch de tijd en datum over te nemen van het radiosignaal
dat wordt gegenereerd door DCF 77 Frankfurt, Duitsland.
STROOMAANSLUITING
Steek de stekker van de AC adapter in een huishoudelijk stopcontact. Dit apparaat bevat een
noodstroomvoorziening via een batterij, hiervoor is een 3V CR2032 knoopcel lithium batterij
benodigd (niet meegeleverd). Plaats de batterij in het batterijcompartiment en let erop dat de
positieve en negatieve (+ en -) polen zich op de juiste plaats in het batterijcompartiment
bevinden. Als de stroom uitvalt schakelt de klok automatisch over op de batterij, de klok- en het
timergeheugen blijven beschikbaar. Het display is niet zichtbaar! Wanneer de stroomtoevoer is
hersteld, schakelt de klok terug naar AC en verschijnt het display opnieuw
BEGINNEN
Steek de stekker van de AC adapter in een huishoudelijk stopcontact.
- Het apparaat geeft twee seconden lang alle schermonderdelen weer, en schakelt dan over
op normale mode.
- Het scherm licht op.
- Het apparaat gaat automatisch het RCC (RADIO GESTUURDE KLOK) signaal zoeken.
Tijdens het zoeken knippert het antennesymbool.
- Het antennesymbool verschijnt en blijft weergegeven als de tijd met succes is ingesteld.
- Als na ongeveer 10 minuten geen tijdinstelling mogelijk is, wordt het zoeken automatisch
beëindigd en verdwijnt het antennesymbool.
Opmerking:
Tijdens het automatisch zoeken in de tijd is het apparaat slechts voorwaardelijk bruikbaar
(in- en uitschakelbaar).
Het automatisch zoeken kan gestopt worden door de sluimerknop (8) 3 seconden lang in
te drukken.
Weergave na succesvolle tijdsinstelling.
- Het antennemastsymbool en alle golfsymbolen blijven zichtbaar.
Weergave na niet mogelijke tijdsinstelling.
- Het antennemastsymbool en alle golfsymbolen zijn niet meer zichtbaar.
1. ONTVANGST:
- Het duurt 3-10 minuten voordat dit klaar is.
Opmerking: Plaats voor de beste ontvangst de radiogestuurde klok antenne (15) niet in de buurt
van metalen of elektrische voorwerpen, maar bij een raam met vrij uitzicht op de lucht.
2. INSTELLING VAN DE RADIOBESTURING:
- Niet nodig aangezien deze automatisch wordt ingesteld.
FUR4005 / Nederlandstalige handleiding
3
3. INSTELLING ZONDER RADIOBESTURING, HANDMATIGE INSTELLING:
- Kan uitgevoerd worden als het antennemastsymbool niet zichtbaar is, door de sluimerknop
(8) 3 seconden lang in te drukken.
HANDMATIG DE TIJD EN DATUM INSTELLEN
Tijd en Datum Instellen
Druk in standby-mode de INSTELLING/GEH/G+ (7) knop in, en houd deze 2 seconden vast om
de tijdmode te starten, nadat de instelmode is gestart drukt u op de INSTELLING/GEH/G+ knop
(7) om de cyclus te kiezen:
Normaal → Jaar → Maand → Dag → 12/24 U formaat → Werkelijk Uur → Werkelijke Min →
Normaal
Actie (tijdens het instellen):
- Druk op de << / Afstemmen - knop (3) om de waarde te verlagen.
- Druk op de >> / Afstemmen + knop (4) om de waarde te verhogen.
- Houd de << of >> knop 2 seconden vast om automatisch te bladeren.
- Gebruik de INSTELLING/GEH/G+ (7) knop om iedere waarde te bevestigen.
Het display wijzigen tussen tijd en datum
Houd in de standby-modus de volume + knop (2) ingedrukt totdat "ON" op het display
verschijnt. Het display verandert nu ongeveer 7 seconden tussen tijd en datum. Om de functie
te deactiveren, drukt u opnieuw op de knop Volume + (2) tot "OFF" verschijnt in het display.
ALARM INSTELLEN:
Alarm 1 en Alarm 2 instellen
Druk tijdens de normale mode de alarm instelknop (5/6) in om de alarmtijd te tonen. Druk hierna
de alarm instelknop (5/6) in en houd 2 seconden vast om de alarm instelmode te starten. Nadat
de instelmode is gestart drukt u op de alarminstelknop (5/6) om de cyclus te kiezen:
Normaal → AL 1 Uur → AL 1 Min → AL 1 weekdag Alarm → AL 1 ontwaken pieptoon → AL 1
ontwaken radio → AL 1 ontwaken radio volume → Normaal.
Normaal → AL 2 Uur → AL 2 Min → AL 2 weekdag Alarm → AL 2 ontwaken pieptoon → AL 2
ontwaken radio → AL 2 ontwaken radio volume → Normaal.
Kies de alarm weekdagen als volgt:
1-5 : Maandag t/m vrijdag
1-7 : Gehele week
6-7 : Zaterdag & zondag
1-1 : Eén dag van de week
1 = maandag, 2 = dinsdag, 3 = woensdag, ...
OPMERKING: Het volume van de alarmtoon / alarmradio neemt langzaam toe!
ACTIE (TIJDENS HET INSTELLEN):
- Druk op de << / Afstemmen - knop (3) om de waarde te verlagen.
- Druk op de >> / Afstemmen + knop (4) om de waarde te verhogen.
FUR4005 / Nederlandstalige handleiding
4
- Houd de << of >> knop 2 seconden vast om automatisch te bladeren.
- Gebruik de ALARM 1 / ALARM 2 knop om iedere waarde te bevestigen.
ALARM
Pieptoon of radio alarm duurt 30 minuten als er geen knop wordt ingedrukt. Daarna stopt het
automatisch en gaat de volgende dag weer af.
In / uitschakelen van het Alarm
Druk de “ALARM 1” (5) / “ALARM 2” (6) knop in en houd vast om het alarm in- of uit te
schakelen. Zodra het alarm is ingeschakeld verschijnt het belsymbool op het scherm.
SLUIMERFUNCTIE
Als het alarm afgaat, druk dan op de Sluimer knop (8) om het alarm tijdelijk uit te schakelen en
de sluimerfunctie in te schakelen. Het pieptoon of radio alarmsignaal stopt. 9 minuten later gaat
het alarm weer af. Druk opnieuw op de SLUIMER knop, het alarm wordt opnieuw tijdelijk
uitgeschakeld, na 9 minuten gaat het alarm wederom af, enzovoort totdat het volgende alarm
afgaat.
Opmerking: De intervaltijd van de sluimerfunctie is 9 minuten.
- Als u de SLUIMER functie geheel wilt uitschakelen en het alarm wilt stoppen, druk dan
op de Radio AAN/UIT knop (9). Als u geen knop indrukt dan blijft het alarm 30 minuten
klinken & stopt dan automatisch.
- Het AL1 en/of AL2 symbool knippert zolang de Sluimerfunctie nog actief is. Zodra de
Sluimerfunctie is uitgeschakeld stopt het knipperen van het AL1 / AL2 symbool en blijft
dit permanent zichtbaar.
RADIOMODE
Opmerking: Zorg ervoor dat de FM antenne volledig is afgerold en uitgetrokken voor de beste
FM ontvangst.
1. Druk op de Radio AAN/UIT knop (9) om het apparaat in te schakelen.
2. Gebruik de Afstemmen - (3) of Afstemmen + (4) knop om de gewenste radiozender te
kiezen. Als u de Afstem - (3) of Afstem + (4) knop indrukt en één seconde vasthoudt dan
begint het apparaat automatisch naar de volgende zender te zoeken.
3. Druk op de AAN/UIT knop (9) om de radio UIT te schakelen.
Radio voorkeuzezenders instellen / opvragen
1. Druk op de AAN/UIT knop (9) om het apparaat IN te schakelen.
2. Gebruik de Afstemmen + of Afstemmen - knop om de gewenste radiozender te kiezen.
3. Druk op de Geheugen / Geheugen + knopm en houd vast; “P01” gaat op het scherm
knipperen.
Gebruik de Afstemmen + of Afstemmen - knop om de gewenste vooringestelde
radiozender te kiezen (P01-P10).
4. Druk opnieuw op geheugen / geheugen + knop om de zender op te slaan.
5. Herhaal stappen 2 t/m 4 om meer zenders in te programmeren.
6. Het apparaat kan tot 10 FM zenders opslaan.
7. Als “P01-P10" knippert, druk dan op de Afstemmen + of Afstemmen - knop om de
voorkeuzeinstelling te kiezen.
FUR4005 / Nederlandstalige handleiding
5
8. Als u voorkeuzezenders opvraagt, druk dan op geheugen / geheugen + knop om een
voorkeuzezender te kiezen.
GEBRUIK VAN DE SLAAPTIMER
Als u naar de radio luistert, druk dan op de SLUIMER/SLAAP/DEMPEN (8) knop om de
slaapmode te starten. U kunt de slaaptimer instellen van 90 minuten tot 15 minuten door
herhaaldelijk op de SLUIMER/ SLAAP/DEMPEN/ knop (8) te drukken. Als de slaaptimer is
gekozen dan schakelt het apparaat zicht na de ingestelde tijd automatisch uit.
DUTJE timerfunctie (afteltimer)
Druk als de radio uit is op de DUTJE knop (1), om DUTJE mode te starten, de DUTJE tijd blijft 5
seconden staan, druk binnen 5 seconden op de NAP knop (1) en u kunt de tijd wijzigen van 90
min 10 min.
Het alarmsignaal klinkt 30 minuten en schakelt dan automatisch uit. Om het alarmsignaal te
stoppen drukt u op de AAN/UIT knop (9).
Een druk op de DUTJE knop (1) heeft tijdens het alarm geen effect. Druk op de AAN/UIT knop
(9) om de DUTJE functie uit te schakelen.
DEMPBEDIENING
Druk in standby-mode op de SLUIMER/SLAAP/DEMPEN (8) knop om de helderheid van het
LCD scherm op 1 van 3 niveau's in te stellen: hoog, middel of laag.
SPECIFICATIES
Frequentiebereik: 87.5 108 MHz
Batterij: 3V (CR2032 Knoopcel Lithiumbatterij x 1) niet meegeleverd
Voeding: AC230V 50Hz
RESETTEN
Als het systeem niet meer reageert of vreemd of onderbroken gedrag vertoont, dan kan het zijn
dat u last heeft gehad van een elektrostatische ontlading (ESD), of een plotselinge stroompiek
die ervoor gezorgd heeft dat de interne chip automatisch is uitgeschakeld. Als dit gebeurt, trek
dan gewoon de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterij uit het apparaat, wacht
tenminste 3 minuten en stel het apparaat dan in alsof het nieuw en nog nooit gebruikt is.
Medidas de seguridad, medioambientales y de montaje
ES
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
No elimine este producto con la basura doméstica al terminar
su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el
símbolo en el producto, en el manual de usuario o en el
embalaje.
Los materiales son reciclables según su etiquetado. Al reutilizar
materiales u otras formas de reciclar dispositivos y embalajes antiguos,
está haciendo una contribución importante a la protección de nuestro
medio ambiente. Si es necesario, retire las baterías y los datos
personales antes de desecharlos sin cargo y pregunte a las autoridades
locales sobre el punto de desecho responsable.
ADVERTENCIA
Riesgo de sacudida eléctrica
¡No abrir!
Precaución: Para evitar el riesgo de sacudida eléctrica, no retire la tapa
(o parte posterior). No hay piezas útiles en el interior. Consulte cualquier
reparación a personal cualificado.
Este símbolo indica la presencia de tensión peligrosa en
el interior, la suficiente para provocar una sacudida
eléctrica.
Este símbolo indica la presencia de instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento importantes para el
aparato.
Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y No se
deben desechar con la basura doméstica. Como
consumidor está legalmente obligado a llevar todas las
baterías para un reciclaje de manera responsable, no
importa si las baterías contienen o no sustancias
perjudiciales.
Lleve las baterías sin gasto alguno a los puntos de recogida
públicos de su comunidad o a las tiendas que venden baterías del
tipo correspondiente.
Entregue solo baterías totalmente descargadas.
*) marcado Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
ADVERTENCIA
NO INGERIR LA PILA, PELIGRO DE QUEMADURAS
QUÍMICAS
Este producto contiene una pila tipo botón. La ingesta de la pila
tipo botón puede causar quemaduras internas graves en tan
sólo 2 horas, que pueden provocar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y usadas lejos del alcance de los
niños. Si el compartimiento de la pila no se cierra de forma
segura, deje de usar el producto y manténgalo alejado de los
niños.
Si piensa que ha podido ingerir las pilas o que las puede tener
dentro de cualquier parte del cuerpo, diríjase al médico
inmediatamente.
Utilice el aparato solo en entornos secos e
interiores
Proteja el aparato de la humedad.
No abra el aparato. ¡PELIGRO DE SACUDIDA
ELÉCTRICA! Consulte con personal
cualificado para su apertura y reparación.
Conecte el aparato a una toma de corriente
correctamente instalada y con conexión a
tierra. Asegúrese de que la tensión de la
red se corresponde con la que aparece en
las especificaciones.
Asegúrese de que el cable permanece seco
durante el funcionamiento. No pinche ni
dañe el cable de conexión a red de ningún
modo.
Un cable de red dañado o clavija debe ser
reemplazado inmediatamente por el centro
de reparación autorizado.
En caso de tormenta, desenchufe de la red
inmediatamente.
Los padres deberán supervisar a los niños
cuando utilicen el aparato.
Limpie el aparato solamente con un paño
seco.
NO utilice LIMPIADORES NI PAÑOS
ABRASIVOS
No exponga el aparato a la luz solar directa
o a otras fuentes de calor.
Instale el aparato en un lugar con suficiente
ventilación con el fin de evitar acumulación
de calor.
No cubra las aberturas de ventilación.
Coloque el aparato en un lugar seguro y sin
vibraciones.
Coloque el aparato lo más lejos posible de
ordenadores y microondas, de otro modo
puede resultar afectada la recepción de la
radio.
No abra ni repare el aparato. No es seguro
hacerlo y anula la garantía. Las
reparaciones solo las pueden realizar los
centros de atención al cliente autorizados.
Utilice solo baterías sin mercurio y cadmio.
Las baterías utilizadas son residuos
peligrosos y no se deben desechar con la
basura doméstica. Lleve las baterías a su
proveedor o a los puntos de recogida de su
comunidad.
Mantenga las baterías lejos de los niños.
Podrían tragarse las baterías. En caso de
tragarse una batería, consulte a un médico
inmediatamente.
Compruebe las baterías regularmente para
evitar fugas.
FUR4005 / Manual de instrucciones español
1
FUNCIONES Y CONTROLES
1. BAJAR VOLUMEN / SIESTA
2. SUBIR VOLUMEN
3. << / AJUSTAR - / AÑO/MES/DÍA
4. >> / AJUSTAR +
5. ALARMA 1 ENCENDIDA/APAGADA
6. ALARMA 2 ENCENDIDA/APAGADA
7. EST / MEM / M+
8. PARADA/INACTIVO/ATENUACIÓN
9. RADIO ENCENDIDA/APAGADA / ALARMA APAGADA
10. ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN
11. PANTALLA
12. COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA
13. ALTAVOZ
14. ANTENA FM
15. ANTENA DE RELOJ CONTROLADO POR RADIO
16. CABLE ALIMENTACIÓN CA
FUR4005 / Manual de instrucciones español
2
INTRODUCCIÓN
El dispositivo está diseñado para sincronizar automáticamente su fecha y hora actual con la
señal de radio generada desde DCF 77 Frankfurt, Alemania.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Enchufe el cable de alimentación CA a una fuente de CA doméstica. Esta unidad está equipada
con un sistema de respaldo de batería; requiere una batería de litio plana de 3V CR2032 (no
incluida). Inserte la batería en el compartimento de la batería, asegundose de que los
terminales de batería positivos y negativos (+ y -) estén vinculados a sus terminales
correspondientes en la placa del compartimento de la batería. Si se produce un fallo de
alimentación de CA, el reloj cambiará automáticamente al suministro eléctrico de la batería, y el
reloj y la memoria de hora siguen funcionando. La pantalla no es visible! Cuando se
restablezca la alimentación, el reloj volverá a cambiar a CA y la pantalla volverá a aparecer.
CÓMO EMPEZAR
Enchufe el cable de alimentación CA a una fuente de CA doméstica.
- La unidad mostrará el segmento completo durante dos segundos y después entrará el modo
normal.
- La pantalla se iluminará.
- La unidad comenzará a buscar la señal RCC (RELOJ CONTROLADO POR RADIO)
automáticamente. Durante la búsqueda, el símbolo de la antena parpadea.
- El símbolo de la antena aparece y permanece cuando la hora se ha establecido
correctamente.
- Si no se puede establecer la hora después de aproximadamente 10 minutos, la búsqueda
se termina automáticamente y el símbolo de la antena desaparece.
Nota:
Durante la búsqueda automática de tiempo, el dispositivo solo funciona
condicionalmente (encendido / apagado conmutable).
La búsqueda automática se puede detener si se pulsa el botón de parada (8) durante 3
segundos.
Mostrar después del ajuste de tiempo exitoso
- El icono de torre de antena y todos los iconos de ola se seguirán mostrando.
Mostrar después del ajuste de tiempo no posible
- El icono de torre de antena y todos los iconos de ola se apagarán.
FUR4005 / Manual de instrucciones español
3
1. RECEPCIÓN
- Tardará entre 3 y 10 minutos en completarse.
Nota: Para obtener mejores resultados, coloque la antena del reloj controlado por radio (15)
lejos de objetos metálicos o eléctricos y cerca de una ventana con una vista clara al cielo.
2. CONFIGURACIÓN CON CONTROL DE RADIO:
- No es necesaria, ya que se ajusta automáticamente.
3. CONFIGURACIÓN SIN AJUSTE MANUAL DE CONTROL DE RADIO:
- Se puede realizar cuando el icono de torre de antena está apagado presionando el botón de
PARADA (8) durante 3 segundos.
AJUSTE MANUAL DE LA HORA Y EL CALENDARIO
Ajuste de hora y calendario
Pulse el botón EST / MEM / M+ (7) en modo en espera y manténgalo sin pulsar durante 2
segundos para entrar en modo de configuración de hora. Tras entrar en el modo de
configuración, pulse el botón EST / MEM / M+ (7) para cambiar el ciclo de modo de la siguiente
forma:
Normal → Año → Mes → Día → Formato 12/24 h → Horas tiempo real → Min tiempo real →
Normal
Acción (durante ajuste de datos):
- Pulse el botón << / Ajustar - (3) para ajustar los datos hacia atrás.
- Pulse el botón >> / Ajustar + (4) para ajustar los datos hacia delante.
- Mantenga pulsado el botón << o >> durante 2 segundos para activar el avance automático.
- Utilice el botón EST/MEM/M+ (7) para confirmar cada ajuste.
Cambiando la visualización entre hora y fecha
En el modo de espera, presione y mantenga presionado el botón de volumen + (2) hasta que la
pantalla muestre "ON". Ahora la pantalla cambia entre hora y fecha durante aproximadamente 7
segundos. Para desactivar la función, mantenga presionado el botón de Volumen + (2)
nuevamente hasta que aparezca "OFF" en la pantalla.
CONFIGURACIÓN DE ALARMA
Configuración de alarma 1 y alarma 2
Pulse el botón de configuración de alarma (5/6) durante el modo normal para mostrar la hora
de la alarma. Después, no pulse el botón de configuración de la alarma (5/6) durante más de 2
segundos para entrar en el modo de configuración de alarma. Tras entrar en el modo de
configuración, presione el botón de configuración de alarma (5/6) para cambiar el ciclo de modo
de la siguiente forma:
Normal → AL 1 horas → AL 1 min → AL 1 alarma día entre semana → AL 1 pitido despertador
→ AL 1 radio despertador → AL 1 volumen de radio despertador →Normal.
Normal → AL 2 horas → AL 2 min → AL 2 alarma día entre semana → AL 2 pitido despertador
→ AL 2 radio despertador → AL 2 volumen de radio despertador →Normal.
Seleccione el modo de alarma entre semana del siguiente modo:
1-5: Lunes a viernes
FUR4005 / Manual de instrucciones español
4
1-7: Toda la semana
6-7: Sábado y domingo
1-1: Un día a la semana
1 = lunes, 2 = martes, 3 = miércoles, ...
NOTA: ¡El volumen del tono de alarma / radio de alarma aumenta lentamente!
ACCIÓN (DURANTE AJUSTE DE DATOS):
- Pulse el botón << / Ajustar - (3) para ajustar los datos hacia atrás.
- Pulse el botón >> / Ajustar + (4) para ajustar los datos hacia delante.
- Mantenga pulsado el botón << o >> durante 2 segundos para activar el avance automático.
- Utilice el botón de configuración ALARMA 1 / ALARMA 2 para configurar cada ajuste.
ALARMA
El pitido de alarma o la radio de alarma seguirá sonando durante 30 minutos si no se presiona
ninguna tecla; entonces, se detendrá automáticamente y esperará a que llegue la misma hora
del día siguiente para hacer sonar la alarma.
Activar/desactivar la alarma
Presione y mantenga presionado el botón “ALARMA 1” (5) / “ALARMA 2” (6) para activar o
desactivar la alarma. Una vez activada la alarma, el símbolo de la campana aparecerá en
pantalla.
FUNCIÓN PARADA
Cuando suene la alarma, presione el botón Parada (8) para interrumpir la alarma y activar la
función Parada; la alarma de pitido o radio se detendrá. 9 minutos después, la alarma volverá a
sonar. Vuelva a presionar la tecla PARADA y la alarma se interrumpirá de nuevo. En 9 minutos,
la alarma volverá a sonar y así sucesivamente hasta que suena la siguiente alarma.
Nota: El tiempo de intervalo de la función Parada es de 9 minutos.
- Si desea desactivar la función PARADA y detener la alarma por completo, presione el
botón Radio ENCENDIDA/APAGADA (9). Si no presiona ningún botón, la alarma sonará
durante 30 minutos y se detendrá automáticamente.
- El icono de AL1 y AL2 parpadeará mientras que la función Parada siga funcionando.
Una vez que se apague la función Parada, el icono de AL1 / AL2 dejará de parpadear y
se iluminará en la pantalla.
MODO RADIO
Nota: Asegúrese de que la antena FM esté desplegada por completo y extendida para una
mejor recepción de FM.
1. Pulse el botón Radio ENCENDIDA/APAGADA (9) para encender la unidad.
2. Utilice el botón Ajustar - (3) o Ajustar + (4) para seleccionar la emisora de radio deseada.
Si mantiene pulsado el botón Ajustar - (3) o Ajustar + (4) durante un segundo y lo suelta
después, la unidad buscará automáticamente la siguiente emisora.
3. Pulse el botón encendido/apagado (9) para apagar la radio.
FUR4005 / Manual de instrucciones español
5
Para establecer/recuperar los valores prestablecidos de la radio
1. Pulse el botón encendido/apagado (9) para encender la unidad.
2. Utilice el botón Ajustar + o Ajustar para seleccionar la emisora de radio deseada.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón memoria / memoria +; “P01” parpadeará en la pantalla.
Utilice el botón Ajustar + o Ajustar para seleccionar la emisora de radio preestablecida
(P01-P10).
4. Vuelva a pulsar el botón memoria / memoria + para establecer el valor prestablecido.
5. Repita los pasos 2 a 4 para establecer más valores prestablecidos.
6. La unidad puede prestablecer 10 emisoras de FM.
7. Cuando parpadee “P01-P10”, pulse el botón Ajustar + o Ajustar - para seleccionar el
número prestablecido.
8. Cuando recupere estaciones prestablecidas, pulse el botón memoria / memoria + para
seleccionar el número prestablecido.
FUNCIONAMIENTO DE INACTIVIDAD
Cuando escuche la radio, pulse el botón PARADA/INACTIVO/ATENUACIÓN (8) para entrar en
modo inactivo. Puede ajustar el temporizador de inactividad desde 90 minutos a 15 minutos
pulsando el botón PARADA/INACTIVO/ATENUACIÓN/ (8) repetidamente. Cuando se
seleccione el temporizador de inactividad, la unidad se apagará automáticamente cuando
llegue el momento.
Función de temporizador de SIESTA (temporizador de cuenta atrás)
Durante el modo de inactividad de la radio, pulse el botón SIESTA (1) para habilitar el modo
SIESTA. La hora de SIESTA se mantendrá durante 5 segundos. Espere 5 segundos y presione
el botón SIESTA (1) para cambiar la duración de 90 min 10 min.
El timbre de la alarma sonará durante 30 min y después se apagará automáticamente. Para
detener el timbre de la alarma, presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (9).
Presionar el botón SIESTA (1) no tendrá ningún efecto durante el funcionamiento de la alarma.
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (9) para cancelar la función SIESTA.
CONTROL DE ATENUACIÓN
En el modo de espera, pulse el botón PARADA/INACTIVIDAD/ATENUACIÓN (8) para ajustar
el brillo de la pantalla LCD a alto, medio o bajo (3 niveles).
ESPECIFICACIONES
Rango de frecuencia: 87,5 108 MHZ
Respaldo de batería: 3 V (1 batería de litio plana CR2032) no incluida
Suministro de alimentación: 230 V CA 50 Hz
RESTABLECIMIENTO
Si el sistema no responde o muestra un funcionamiento errático o intermitente, puede que haya
experimentado una descarga electroestática (ESD) o un sobrecalentamiento de potencia que
hizo que el microcontrolador interno se apagara automáticamente. Si esto ocurre, tan solo tiene
que desconectar el cable de alimentación de CA y extraer la batería de respaldo del sistema,
esperar durante al menos 3 minutos y, entonces, volver a configurar la unidad como si fuera
una unidad nueva.
Instruções de Segurança, Ambientais e de Configuração
PT
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Não junte este aparelho juntamente com os resíduos
domésticos no final do seu ciclo de vida útil. Coloque-o
num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Isto é indicado pelo símbolo no
aparelho, manual do utilizador ou na embalagem.
Os materiais são recicláveis de acordo com sua rotulagem. Ao
reutilizar materiais ou outras formas de reciclagem de
dispositivos e embalagens antigos, você está dando uma
contribuição importante para a proteção do meio ambiente. Se
necessário, remova as baterias e os dados pessoais antes de
descartá-los gratuitamente e pergunte às autoridades locais
sobre o ponto de descarte responsável.
AVISO
Risco de choque eléctrico.
Não abrir!
Cuidado: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a
tampa (ou o revestimento traseiro). Não existem no interior
peças passíveis de serem substituídas pelo utilizador. Permita
que a assistência técnica seja efectuada por um técnico
qualificado.
Este símbolo indica a presença de tensão perigosa
no interior do aparelho, suficiente para provocar
choques eléctricos.
Este símbolo indica a presença de instruções de
funcionamento e manutenção importantes para o
aparelho
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO
devem ser colocadas juntamente com os
resíduos domésticos! Enquanto consumidor, está
legalmente obrigado a depositar todas as pilhas
num local adequado para uma reciclagem
ambientalmente responsável independentemente de as pilhas
conterem ou não substâncias perigosas*).Coloque as pilhas
gratuitamente num dos pontos de recolha públicos na sua
localidade ou em lojas que comercializem pilhas do mesmo
tipo.
Coloque apenas pilhas completamente descarregadas.
*) marcadas Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo
AVISO
NÃO INGERIR A PILHA, RISCO DE QUEIMADURA
POR SUBSTÂNCIA QUÍMICA
Este produto contém uma pilha botão/moeda. Caso a pilha
moeda/botão seja ingerida, pode provocar queimaduras
internas graves em apenas 2 horas e pode provocar a morte.
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance de
crianças. Caso o compartimento da pilha não feche com
segurança, não utilize o produto e mantenha-o fora do alcance
de crianças.
Se considera que as pilhas possam ter sido ingeridas ou
inseridas em alguma parte do corpo, procure assistência
médica de imediato.
Utilize o aparelho apenas em ambientes internos e
secos.
Proteja o aparelho da humidade.
A unidade deve funcionar apenas em um clima
temperado.
Não abra o aparelho. RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO! Permita que o aparelho seja aberto e
assistido por um técnico qualificado.
Ligue este aparelho apenas a uma tomada de
parede devidamente instalada com terra.
Certifique-se de que a tensão da rede eléctrica
coresponde com as especificações da placa
informativa do aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação
permanece seco durante o funcionamento. Não
trilhe ou danifique o cabo de alimentação de
forma alguma.
Um cabo de alimentação danificado deve ser
imediatamente substituído por um centro de
assistência técnica autorizado.
Em caso de ocorrência de trovoada, desligue
imediatamente o aparelho da tomada.
As crianças devem supervisionadas por um
adulto responsável quando utilizarem o
aparelho.
Limpe o aparelho apenas com um pano seco.
NÃO utilize PRODUTOS DE LIMPEZA ou
PANOS ABRASIVOS!
Não exponha o aparelho a luz solar directa ou a
outras fontes de calor.
Instale o aparelho num local com ventilação
suficiente para evitar a acumulação de calor.
Não cubra as aberturas de ventilação!
Instale o aparelho num local seguro e sem
vibrações.
Instale o aparelho o mais longe possível de
computador e fornos microondas; caso
contrário, a recepção de rádio poderá sofrer
interferências.
Não abra ou repare o revestimento. Não é
seguro fazê-lo e irá anular a sua garantia. As
reparações devem ser efectuadas apenas por
um serviço/centro autorizado de assistência.
Utilize apenas pilhas sem mercúrio nem cádmio.
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e
NÃO devem ser colocadas juntamente com os
resíduos domésticos!!! Coloque as pilhas num
dos pontos de recolha da sua localidade.
Mantenha as pilhas afastadas das crianças.
Estas poderão engolir as pilhas. Se uma pilha
for engolida, contacte imediatamente um
médico.
Verifique as suas pilhas regularmente para
evitar derramamento das mesmas.
FUR4005 / Manual de Instruções - português
1
FUNÇÃO E CONTROLOS
1. REDUZIR VOLUME/SESTA
2. AUMENTAR O VOLUME
3. << / SINTONIZAR - / ANO / MÊS / DIA
4. >> / SINTONIZAR +
5. DEFINIR ALARME 1 LIGADO / DESLIGADO
6. DEFINIR ALARME 2 LIGADO / DESLIGADO
7. DEF/MEM/M+
8. SNOOZE / DORMIR / REGULADOR
9. RÁDIO LIGAR/DESLIGAR / DESLIGAR ALARME
10. ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO
11. ECRÃ
12. COMPARTIMENTO DA BATERIA
13. ALTIFALANTE
14. ANTENA FM
15. ANTENA RELÓGIO CONTROLADO PELO RÁDIO
16. CABO DE ALIMENTAÇÃO CA
FUR4005 / Manual de Instruções - português
2
INTRODUÇÃO
A unidade está desenhada para sincronizar automaticamente a hora e a data atuais com o
sinal de rádio gerado pelo DCF 77 de Frankfurt, na Alemanha.
LIGAÇÃO DE ALIMENTAÇÃO
Liga o cabo de alimentação CA à tomada elétrica. Esta unidade está equipada com um sistema
de bateria de emergência, precisa de uma bateria de lítio lisa 3V CR2032 (não incluída).
Coloque a bateria no compartimento, assegurando-se de que os terminais positivo e negativo
(+ e -) da bateria estão ligados aos terminais correspondentes na placa no compartimento da
bateria. Se ocorrer uma falha de corrente CA, o relógio muda automaticamente para a energia
da bateria e o relógio e a memória da hora continuam a funcionar. A exibição não é visível!
Quando a energia é restaurada, o relógio voltará a AC e o display reaparecerá.
COMEÇAR
Ligue o cabo de alimentação CA à tomada elétrica.
- A unidade mostrará um segmento completo durante dois segundos, e depois entra em
modo normal.
- O ecrã liga-se.
- A unidade começa a procurar automaticamente o sinal RCC (RELÓGIO CONTROLADO
POR RÁDIO). Durante a busca, o símbolo da antena pisca.
- O símbolo da antena aparece e permanece exibido quando o tempo tiver sido definido com
sucesso.
- O ícone de onda começa a crescer e continuará a mudar num intervalo de 0,5 segundos.
- Se nenhuma configuração de tempo for possível após aproximadamente 10 minutos, a
busca é automaticamente finalizada e o símbolo da antena desaparece.
Nota:
Durante a busca automática de tempo, o dispositivo só pode ser operado
condicionalmente (comutável ligado / desligado).
A procura automática pode ser parada pressionando o botão snooze (8) durante 3
segundos.
Exibição após o ajuste do tempo de sucesso
- O ícone da torre de antena e todos os ícones de onda continuarão a ser mostrados.
Exibir após não ser possível definir a hora
- O ícone da torre de antena e todos os ícones de onda desligar-se-ão.
1. RECEÇÃO
- Demorará 3-10 minutos a concluir.
Nota: para melhores resultados, coloque a antena do relógio controlado por rádio (15) afastada
de metal ou de objetos elétricos e perto de uma janela com uma vista desimpedida para o céu.
FUR4005 / Manual de Instruções - português
3
2. CONFIGURAR COM CONTROLO POR RÁDIO:
- Não é necessária pois é ajustado automaticamente.
3. CONFIGURAR SEM CONTROLO POR RÁDIO, CONFIGURAÇÃO MANUAL:
- Pode ser feita quando o ícone da torre de antena está desligado, carregando no botão
SNOOZE (8) durante 3 segundos.
CONFIGURAÇÃO MANUAL DA HORA E DO CALENDÁRIO
Configurar a hora e o calendário
Pressione o botão DEF/MEM/M+ (7) no modo standby e mantenha-o premido por mais de 2
segundos para entrar no modo de configuração da hora. Depois de entrar no modo de
configuração, pressione o botão DEF/MEM/M+ (7) para mudar o ciclo do modo como se
descreve a seguir:
Normal → Ano → Mês → Dia → Formato 12/24 H → Hora real → Minutos reais → Normal
Ação (durante o ajuste da data):
- Pressione o botão << / Sintonizar - (3) para ajustar a data para trás.
- Pressione o botão >> / Sintonizar + (4) para ajustar a data para a frente.
- Mantenha pressionado o botão << ou >> durante 2 segundos para iniciar o avanço
automático.
- Use o botão DEF/MEM/M+ (7) para confirmar cada configuração.
Alterar a exibição entre hora e data
No modo de espera, pressione e segure o botão de volume + (2) até que o display mostre
"ON". Agora o visor muda entre a hora e a data por aproximadamente 7 segundos. Para
desativar a função, pressione e segure o botão Volume + (2) novamente até que "OFF"
apareça no visor.
CONFIGURAÇÃO DO ALARME
Configurar Alarme 1 e Alarme 2
Pressione o botão para configurar alarme (5/6) durante o modo normal para mostrar a hora do
alarme. Depois, continue a pressionar o botão para definir alarme (5/6) durante 2 segundos
para entrar no modo de definição de alarme. Após entrar no modo de definição, pressione o
botão para definição de alarme (5/6) para mudar o ciclo como se descreve a seguir:
Normal → AL 1 Hora → AL 1 Min → AL 1 alarme dia semana → AL 1 toque acordar → AL 1
rádio acordar→ AL 1 rádio acordar volume →Normal.
Normal → AL 2 Hora → AL 2 Min → AL 2 alarme dia semana → AL 2 toque acordar → AL 2
rádio acordar → AL 2 rádio acordar volume →Normal.
Selecione o alarme de dia da semana como se descreve a seguir:
1-5: Segunda a sexta
1-7: Toda a semana
6-7: Sábado e domingo
1-1: Um dia da semana
1 = segunda-feira, 2 = terça-feira, 3 = quarta-feira, ...
NOTA: O volume do tom de alarme / rádio do alarme aumenta lentamente!
FUR4005 / Manual de Instruções - português
4
AÇÃO (DURANTE O AJUSTE DA DATA):
- Pressione o botão << / Sintonizar - (3) para ajustar a data para trás.
- Pressione o botão >> / Sintonizar + (4) para ajustar a data para a frente.
- Mantenha pressionado o botão << ou >> durante 2 segundos para iniciar o avanço
automático.
- Use o botão ALARME 1 / ALARME 2 para confirmar cada configuração.
ALARME
O toque de alarme ou o alarme de rádio tocará durante 30 minutos se nenhum botão for
pressionado, para automaticamente e espera pela mesma hora de alarme do dia seguinte.
Ligar / desligar o Alarme
Pressione e mantenha pressionado o botão “ALARME 1” (5) / “ALARME 2” (6) para ligar ou
desligar o alarme. Assim que o alarme estiver ativado, o símbolo do sino aparecerá no ecrã.
FUNÇÃO SNOOZE
Quando o alarme tocar, carregue no botão Snooze (8) para suspender o alarme e para ativar a
função de snooze e o toque ou o alarme de radio param. 9 minutos depois, o alarme tocará
novamente. Pressione o botão SNOOZE de novo e o alarme é suspenso novamente e 9
minutos mais tarde toca mais uma vez e assim por diante até ao próximo alarme tocar.
Nota: O intervalo da função Snooze é de 9 minutos.
- Se quiser desligar a função SNOOZE e parar o alarme completamente, pressione o
botão Rádio LIGADO/DESLIGADO (9). Se não pressionar nenhum botão, o alarme irá
tocar durante 30 minutos e parar automaticamente.
- O ícone de AL1 e AL2 irá piscar enquanto a função Snooze estiver a funcionar. Assim
que o Snooze for desligado, o ícone de AL1 / AL2 parará de piscar e o ecrã acende-se.
MODO RÁDIO
Nota: Assegure-se de que a antena FM está totalmente desenrolada e esticada para ter a
melhor receção FM.
1. Pressione o botão Rádio LIGAR/DESLIGAR (9) para ligar a unidade.
2. Use os botões Sintonizar - (3) ou Sintonizar + (4) para selecionar a estação de rádio
desejada. Se pressionar e mantiver pressionando o botão Sintonizar (3) ou Sintonizar +
(4) por um segundo e depois o largar, a unidade irá automaticamente procurar até à
próxima estação.
3. Pressione o botão LIGADO/DESLIGADO (9) para DESLIGAR o rádio.
Para definir/chamar estações predefinidas
1. Pressione o botão LIGAR/DESLIGAR (9) para LIGAR a unidade.
2. Use o botão Sintoniza + ou Sintoniza para selecionar a estação de rádio desejada.
3. Pressione e mantenha pressionado o botão memória / memória +; “P01” irá piscar no ecrã.
Use o botão Sintonizar + ou Sintonizar para selecionar a estação pré-definida (P01-P10)
4. Pressione novamente o botão de memória / memória + para definir a predefinição.
5. Repita os passos 2 até ao 4 para definir mais predefinições.
6. A unidade consegue predefinir 10 estações totalmente para FM.
7. Quando “P01-P10” estiver a piscar, pressione o botão Sintonizar + ou Sintonizar para
selecionar o número de predefinição.
FUR4005 / Manual de Instruções - português
5
8. Quando quiser chamar estações pré-definidas, pressione o botão memória / memória +
para selecionar o número predefinido.
OPERAÇÃO DORMIR
Quando estiver a ouvir a rádio, pressione o botão SNOOZE/DORMIR/REGULADOR (8) para
entrar no modo dormir. Pode ajustar o temporizador de dormir desde 90 minutos até 15
minutos, pressionando repetidamente o botão SNOOZE/DORMIR/REGULADOR (8). Quando o
temporizador "dormir" for selecionado, a unidade irá desligar-se automaticamente assim que o
tempo acabar.
Função de temporizador de sesta (temporizador decrescente)
Durante o modo de rádio desligado, pressione o botão SESTA (1) para ligar o modo SESTA. O
tempo SESTA mantém-se durante 5 segundos. Durante esses 5 segundos, se pressionar o
botão SESTA (1) pode alterar a duração de 90 a 10 minutos.
O buzzer do alarme irá soar durante 30 minutos e depois desliga-se automaticamente. Para
parar o buzzer do alarme, pressione o botão LIGADO/DESLIGADO (9).
Pressionar o botão SESTA (1) não tem qualquer efeito durante a operação de alarme.
Pressione o botão LIGADO/DESLIGADO (9) para cancelar a função SESTA.
CONTROLO DO REGULADOR
No modo standby, pressionar o botão SNOOZE/DORMIR/REGULADOR (8) permite-lhe definir
a luminosidade do ecrã LCD para 3 níveis de alta, média e baixa.
ESPECIFICAÇÕES
Alcance da frequência: 87.5 108 MHz
Bateria de emergência: 3V (CR2032 bateria de lítio lisa x 1) não incluída
Fonte de alimentação: AC 230V 50Hz
REDEFINIR
Se o sistema não responder ou exibir operação errática ou intermitente, pode ter sofrido uma
descarga electroestática (ESD) ou um surto de energia que fez com que o microcontrolador
interno se desligasse automaticamente. Se isto acontecer, simplesmente desligue o cabo de
alimentação e remova a bateria de emergência, espere pelo menos 3 minutos e depois
configure novamente a unidade como se fosse uma unidade nova.
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail: info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from
the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53/EU.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EU.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53/EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53/EU.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53/EU
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 EUS. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53/EU olulisteleuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53/EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53/EU būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Soundmaster FUR4005 Radio Alarm Clock FM Black Handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
Handleiding