8
te zetten. Belangrijk: De bout niet te stevig vastdraaien aangezien dit
het zaagblad kan beschadigen en de enzen van het zaagblad kan
doen barsten. N.B.: Controleer of de asvergrendelknop uitgeschakeld
is door het zaagblad voor het gebruik met de hand te draaien. Draai de
bladbedekking opnieuw in plaats en schroef de vleugelmoer vast. Plaats
de sleutel in de houder op de zaag terug.
Afstellen van zaagdiepte aanslag
De diepteaanslag (g. 2 ref. A) moet versteld worden om het maximale
zaagbereik te handhaven zonder dat de schijf de zool raakt. Laat de
zaagkop zakken totdat de arm tegen de diepteaanslag rust. Verstel de
schroef en borgmoer van de diepteaanslag indien nodig totdat de juiste
vrijloop is verkregen. Draai de borgmoer vast.
Schuininstelling
De spanklem kan van 0 tot 45 graden worden versteld. Maak de oranje
hendel op de bankschroef los en stel hem bij voor de gewenste snijhoek.
Zet de hendel vast om hem in positie te vergrendelen.
Afstelling van stationaire bankschroef
De bankschroef kan verplaatst worden door de oranje hendel en de Allen
schroef te verwijderen, en dan het hek te verschuiven tot de gewenste
positie. Plaats de hendel opnieuw op zijn plaats en schroef hem vast om
hem in positie te vergrendelen.
Metaalzaag veiligheidsvoorschriften
Het werkstuk altijd stevig vastklemmen. Het gereedschap starten
door op de centrale schakelaar te drukken. Start de zaag met de
motor in de geheven stand en laat de motor op volle toeren draaien.
Laat de zaagkop zakken om met zagen te beginnen. Bij het zagen
het zaagblad altijd langzaam in het materiaal introduceren en eerst
een lichte druk uitoefenen om te voorkomen dat het zaagblad in het
werkstuk vast komt te zitten en hierna met een normale druk door de
zaagsnede duwen. Het gereedschap niet forceren - laat de snelheid
van de zaagschijf het volledige werk doen. De zaagprestatie wordt niet
verbeterd door meer druk op het gereedschap uit te oefenen en de
levensduur van het zaagblad en de motor worden verkort. Oefen minder
druk uit wanneer het zaagblad uit het materiaal komt. Zet de zaagkop
na het zagen in de geheven stand en schakel de zaag uit. Verwijder de
metaalspanen en ander vuil en gruis van het gereedschap.
Werkstukklem
Plaats het werkstuk in de werkstukklem zodat het zaagblad het werkstuk
niet uit de klem gooit als de zaag vastloopt. Zet het werkstuk stevig vast.
De hoeken moeten in de omgekeerde stand staan zodat de punt van de
sectie naar boven wijst. De zaag zaagt het beste wanneer het zaagblad
door het dunste gedeelte van het materiaal zaagt (g. 3).
Onderhoud en foutopsporing
Het gereedschap en het netsnoer schoon houden. De motor regelmatig
uitzuigen of uitblazen om de ventilatie-opening vrij te houden en
controleren of de zaag goed gesmeerd is. De zaag wekelijks inspecteren.
Geen reinigingsmiddelen op basis van benzeen, trichloorethyleen,
chloride en ammoniak gebruiken aangezien deze plastic onderdelen
beschadigen. Het gereedschap onmiddellijk uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact verwijderen in het geval van elektrische of
mechanische storing.
Legen van spaanafzuiger
De spaanafzuiger regelmatig legen door de schroef los te draaien (g. 2.
ref. B) en de bak te verwijderen. De bak in een geschikte afvalcontainer
legen en de bak hierna opnieuw monteren en de borgschroef
vastdraaien.
Posizionamento del pezzo nella morsa
Posizionare accuratamente il pezzo nella morsa in modo da evitare, in caso di
bloccaggio, che la lama possa espellerlo dalla morsa. Bloccare accuratamente
il pezzo in posizione di taglio. Gli angoli devono essere presentati in posizione
invertita come indicato in gura 3, in modo che la punta della sezione sia
posizionata verso l’alto:
Regolazione profondità di taglio
Il limitatore di corsa verso il basso in g. 2 deve essere regolato in modo che la
lama non tocchi mai la base di lavoro. Abbassare la testa della macchina no
a che il braccio tocchi il limitatore di corsa (stop). Se necessario, regolarne la
posizione allentando il bullone e successivamente bloccare la posizione serrando
il dado. La troncatrice taglia in modo molto più efcace se la lama lavora nella
sezione minore del pezzo.
Manutenzione e controlli di funzionamento
Curare la pulizia dell’elettroutensile e del cavo di alimentazione. Pulire
periodicamente il vano motore aspirando o sofando via la sporcizia e gli sfridi,
in modo da assicurare sempre una corretta ventilazione. Evitare l’uso di prodotti
detergenti che contengano benzene, tricloetilene, cloruri e ammoniaca, in quanto
potrebbero danneggiare le parti in plastica. In caso di malfunzionamenti elettrici o
meccanici spegnere immediatamente l’elettroutensile e scollegare la spina.
Pulizia del vano raccogli-sfridi
Pulire periodicamente il vano raccogli-sfridi svitando le viti indicate in g.2,
riferimento B. Rimuovere il contenitore, svuotarlo in modo appropriato e
rimontarlo nella sua posizione serrando le viti di bloccaggio.
Controllo e sostituzione dei carboncini
La produzione eccessiva di scintille può essere segno di sporcizia nel motore o di
carboncini consumati. Controllare lo stato dei carboncini dopo le prime 50 ore e
successivamente ogni 10 ore di funzionamento effettivo. I supporti dei carboncini
sono situati ai due lati della carrozzeria del motore. Per qualsiasi altro intervento
di manutenzione rivolgersi al Distributore per effettuare la manutenzione
preventiva tipicamente dopo 60 ore di funzionamento effettivo tenendo conto del
tipo di lavoro effettuato.
Lubricazione
I cuscinetto del vostro elettroutensile sono stati lubricati all’atto della produzione
e il lubricante è tale da garantirne l’uso per tutta la vita prevista dell’elettroutensile
in normali condizioni d’uso. Le altre parti mobili possono essere lubricate con
lubricante leggero qualora necessario. Si raccomanda di portare la macchina
ad un centro di riparazione autorizzato indicato dal distributore almeno una volta
l’anno per farne effettuare pulizia e lubricazione. Ogni intervento di manutenzione
effettuato da un centro autorizzato è coperto da garanzia per materiali difettosi
e manodopera.
Garanzia 12 Mesi
GARANZIA 12 MESI. EVOLUTION POWER TOOLS SI RISERVA IL DIRITTO DI
MIGLIORAMENTI E MODIFICHE SENZA PREAVVISO O SEGNALAZIONE.
Evolution Power Tools provvederà, nei dodici mesi di garanzia, a riparare
o sostituire qualsiasi attrezzo risultato difettoso. Questa garanzia decade
se l’attrezzo è stato usato per tagliare materiali diversi dalle istruzioni o
se ci sia stato danneggiamento per incidenti, negligenze e uso improprio.
Non si applica la garanzia ad attrezzi e componenti che siano stati alterati
o sostituiti o sottoposti a uso oltre le capacità e speciche raccomandate.
I componenti elettrici sono oggetto della garanzia dei rispettivi produttori.
Ogni attrezzo ritornato difettoso verrà inviato porto franco a Evolution
Power Tools. E’ discrezione di Evolution Power Tools di riparare oppure
sostituire ogni attrezzo a proprio giudizio. Sono escluse da garanzia – scritta
o verbale – le lame circolari. In nessun caso Evolution Power Tools può
essere responsabile per eventuali perdite o danni provocati direttamente
o indirettamente per l’uso o l’utilizzo o per qualsiasi altra causa. Evolution
Power Tools non è responsabile per nessun costo o nessun danno diretto
o indiretto. Nessun impiegato, agente o responsabile interno è autorizzato
a dare verbalmente istruzioni diverse o a rinunciare ad alcuno dei termini
precedenti e queste dichiarazioni, comunque, non saranno vincolanti per
Evolution Power Tools.
Qualsiasi domanda relativa a questa garanzia deve essere diretta alla sede
27