Documenttranscriptie
Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
Device and controls
Apparecchio ed elementi per la
regolazione
Aparelho e elementos de comando
Laite ja käyttölaitteet
SYS
DIA
D
M
Pul.
min.
DATE / MEMORY
ES
PT
Interruptor "LOCK"
Conexión USB
Indicador LCD
Brazalete de muñeca
Botón "M" (Memory / Memoria)
Botón de inicio / parada
Botón "S" (Set / Ajustar)
Indicación de la presión sistólica
Indicación de la presión diastólica
Memoria de usuario
Indicación de la frecuencia cardíaca
Indicación de fecha/hora/memoria
Batería baja
Símbolo de Bluetooth
Indicador de pulso / arrítmia
Símbolo de no moverse
Símbolo de bombeo / salida de aire
Indicador de presión arterial
(verde - amarillo- naranja - rojo)
NL
FI
"LOCK" - schakelaar
USB - aansluiting
LCD - weergave
Polsmanchet
„M“ - toets (memory/ geheugen)
START / STOP - toets
„S“ - toets (set / invoer)
Aanduiding van de systolische druk
Aanduiding van de diastolische druk
Gebruikersgeheugen
Aanduiding van de hartslag
Geheugen- / tijd- / datumweergave
Accu zwak
Bluetooth - symbool
Hartslag / aritmie weergave
Niet bewegen - symbool
Oppomp- / luchtuitlaat-symbool
Bloeddrukindicator
(groen - geel - oranje - rood)
Interruptor «LOCK»
Entrada USB
Visor LCD
Braçadeira de punho
Tecla «M» (Memória)
Tecla Ligar / Desligar
Tecla «S» (Set / introdução)
Indicação da pressão sistólica
Indicação da pressão diastólica
Memória do utilizador
Indicação da frequência do pulso
Indicador de memória / hora / data
Bateria fraca
Símbolo de Bluetooth
Indicador de frequência cardíaca /
arritmia
Símbolo - Não mover
Símbolo de enchimento /
esvaziamento de ar
Indicador da tensão arterial (verde
- amarelo - laranja - vermelho)
“LOCK” -lukitus
USB-portti
LCD-näyttö
Rannemansetti
“M”-painike (Memory / muisti)
Käynnistys- / sammutus-painike
“S”-painike (Set / syöttö)
Systolisen paineen näyttö
Diastolisen paineen näyttö
Käyttäjämuisti
Pulssitaajuuden näyttö
Muisti- / aika- / päivämääränäyttö
Akun teho alhainen
Bluetooth-kuvake
Pulssi- / rytmihäiriönäyttö
Älä siirrä -kuvake
Täyttö- / tyhjennys-kuvake
Verenpaineen ilmaisin (vihreä keltainen - oranssi - punainen)
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorgvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor
verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft,
geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Verklaring van de symbolen
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal.
Het niet naleven van deze instructie kan zware
verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen
worden om mogelijke schade aan het toestel te
verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
BF-veiligheidsklasse
LOT-nummer
Producent
Productiedatum
90
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
Doel:
Deze volautomatische elektronische bloeddrukmeter is bestemd voor het thuis meten van de
bloeddruk. Het gaat om een niet invasief bloeddrukmeetsysteem voor het meten van de diastolische en systolische bloeddruk en de pols bij
volwassenen met gebruik van oscillometrische
techniek door middel van een om de pols aangebrachte manchet. De voor dit toestel bruikbare manchetomvang is beperkt tot 13,5-21,5 cm.
Contra-indicaties:
• Het toestel is niet geschikt voor de bloeddrukmeting bij kinderen. Voor het gebruik bij oudere kinderen dient u het advies van uw arts
in te winnen.
• Het toestel mag niet worden gebruikt bij:
- zwangere vrouwen,
- mensen met geïmplanteerde, elektronische
apparaten,
- pre-eclampsie, voorkameraritmie, ventriculaire aritmie en perifere, arteriële occlusieve
aandoening,
- bestaande, intravasculaire therapie, bij existerende, veneuze toegangen of na een
mastectomie.
Als u een aandoening hebt, overleg dan voor
het gebruik van het toestel met uw arts.
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING
Neem op grond van een zelfmeting geen
therapeutische maatregelen. Verander
nooit de dosering van een door de dokter
voorgeschreven geneesmiddel.
91
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 Veiligheidsmaatregelen
Het toestel is enkel bedoeld voor particulier gebruik.
i
Mocht u bedenkingen voor de gezondheid hebben, consulteer uw dokter alvorens de bloeddrukmeter te gebruiken. i
Gebruik het instrument alleen als bedoeld in deze handleiding.
i
Als u het instrument aan zijn eigenlijke bedoeling onttrekt
vervalt uw recht op garantie.
i
Het instrument mag niet worden gebruikt om de hart frequentie van een pacemaker te controleren.
i
Bij bestaande allergieën voor polyester of kunststof mag het
toestel niet worden gebruikt.
i
Plaats de manchet nooit op gekwetste huidonderdelen.
i
Meet de bloeddruk niet als er op hetzelfde moment andere
metingen aan hetzelfde lichaamsdeel worden uitgevoerd,
aangezien deze daardoor worden verstoord of kunnen uitvallen.
i
Mocht u tijdens een meting last van b.v. pijn in de bovenarm
of andere ongemakken ondervinden, druk dan op de START
/ STOP-toets
om de manchet direct te ontluchten.
Maak de manchet los en neem hem af van de pols.
i
Zou het in zeldzame gevallen door een foutieve functie voorkomen dat de manchet tijdens de meting permanent opgepompt blijft, dan moet deze onmiddellijk worden geopend.
Langere belasting van de arm door een te hoge druk in de
manchet (manchetdruk >300 mmHg of een permanente druk
>15 mmHg voor meer dan 3 min.) kan tot een bloeduitstorting aan de arm leiden.
i
Te frequente en op elkaar volgende metingen kunnen tot een
verstoorde bloedcirculatie en zo tot letsels leiden.
i
Let er bij het gebruik en de opslag op dat kabel en luchtslang
zo worden geplaatst, dat er door hen geen afknellingsgevaar
ontstaat.
i
Verbind de luchtslang niet met andere medische systemen,
aangezien zo evt. lucht in intravasculaire systemen zou kunnen geraken of de druk zou kunnen vergroten, wat tot ernstige letsels kan leiden.
i
Het toestel is niet geschikt voor een constante controle van
de bloeddruk tijdens operaties of de behandeling van medische noodgevallen.
92
1 Veiligheidsmaatregelen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NL
Het toestel is niet geschikt voor gebruik tijdens patiëntentransport buiten een gezondheidsinstelling.
i
Het toestel kan niet samen met chirurgische uitrustingen
worden gebruikt.
i
Het toestel mag niet in de buurt van toestellen worden gebruikt, die sterke elektrische straling uitzenden, zoals bijv. radiozenders of mobiele telefoons. Daardoor kan de functie worden beperkt (zie „Elektromagnetische verdraagzaamheid“).
Gebruik het toestel niet in de buurt van anesthesiemiddelen,
die door lucht of zuurstof ontvlambaar zijn.
i
Dit toestel is niet bestemd om door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze
door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.
i
Deze bloeddrukmeter is bestemd voor volwassenen. Het gebruik bij zuigelingen en kinderen is niet toegestaan. Raadpleeg een arts als u het toestel bij jongeren wilt gebruiken.
Bewaar het toestel buiten de reikwijdte van kinderen en dieren. Het verslikken in onderdelen zoals verpakkingsmateriaal,
batterij enz. kan leiden tot verstikking.
i
Verzeker voor het gebruik dat het toestel functioneert en zich
in een correcte toestand bevindt. Voer tijdens het gebruik
geen service- of reparatiewerken uit.
i
Repareer het toestel in geval van storingen niet zelf. Anders
vervalt de garantie. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde servicediensten worden verricht.
i
Stel het instrument niet bloot aan vocht. Indien per ongeluk
vocht in het instrument is binnengedrongen, staak het gebruik het toestel. Neem in dit geval contact op met uw vakhandel of informeer ons direct.
i
Gebruik enkel originele aanvullende- en reserveonderdelen
van de fabrikant, aangezien anders schade aan het toestel
of aan personen kan ontstaan.
93
NL
2 Wetenswaardigheden
Hartelijk dank
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
i
Met de polsbloeddrukmeter BW 300 connect heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een
lange gebruiksduur van uw MEDISANA polsbloeddrukmeter BW 300
connect bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het
gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
2.1 Levering en verpakking
Gelieve eerst te controleren of het toestel volledig is en volledig vrij van
beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het apparaat niet in gebruik en zendt u het naar een servicepunt.
i
Bij de levering horen:
• 1 MEDISANA polsbloeddrukmeter BW 300 connect
• 1 Mini-USB lader
• 1 Opbergtasje
• 1 Gebruiksaanwijzing en EMV-bijlage
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled.
Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen! Zij kunnen er in stikken!
2.2 Wat betekent bloeddruk?
Bloeddruk is de druk die door elke hartslag in de vaten ontstaat. Wanneer
het hart samentrekt (= systole) en bloed naar de slagaderen pompt, leidt
dit tot het stijgen van de druk. De hoogste waarde van deze druk wordt
systolische druk genoemd en gedurende een bloeddrukmeting als eerste
waarde gemeten. Wanneer de hartspier verslapt om nieuw bloed op te
nemen, neemt ook de druk af in de slagaderen. Wanneer de vaten ontspannen zijn, wordt de tweede waarde - de diastolische druk gemeten.
2.3 Hoe werkt de meting?
De MEDISANA BW 300 connect is een bloeddrukmeter, die bestemd is
voor bloeddrukmeting aan de pols. De meting gebeurt aan de bovenarm
door een microprocessor - al tijdens het oppompen van de manchet. Het
toestel herkent sneller de systole en beëindigt de meting vroeger dan de
gebruikelijke meting. Daardoor wordt een onnodig te hoge oppompdruk in
de manchet verhinderd. Bovendien beschikt uw bloeddrukmeter over een
functie voor het herkennen van onregelmatige hartslagen (aritmieën), die
de meetresultaten kunnen beïnvloeden. Wordt er zo een aritmie vastgesteld, dan wordt dit door het overeenkomstige symbool op het display
weergegeven (zie hoofdstuk 4.2 De bloeddruk meten).
94
2 Wetenswaardigheden
NL
2.4 Waarom is het zinvol om de bloeddruk thuis te meten?
MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op het gebied van de
bloeddrukmeting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincipe van
het MEDISANA–toestel blijkt uit omvangrijke klinische onderzoeken die
volgens strikte internationale standaards zijn uitgevoerd. Een belangrijk
argument voor de bloeddrukmeting thuis is het feit dat de meting in de
bekende omgeving en onder ontspannen omstandigheden wordt verricht. Bijzonder veelzeggend is de zogenoemde 'basiswaarde' die 's
morgens direct na het opstaan en vóór het ontbijt wordt gemeten. De
bloeddruk kan het beste altijd op hetzelfde tijdstip en onder dezelfde
omstandigheden worden gemeten. Hierdoor wordt de vergelijkbaarheid
van de resultaten gewaarborgd en een aanvankelijke bloeddrukziekte
kan tijdig worden vastgesteld. Indien een verhoogde bloeddruk over
een langere periode niet wordt ontdekt, stijgt de kans op een aantal
hart-vaatziektes.
VANDAAR ONZE TIP:
Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als u geen
ongemakken heeft.
2.5 Bloeddrukclassificatie
In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en
lage bloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd. Deze beoordelingsschaal voor de bloeddruk voldoet aan de richtlijnen van de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO).
Bloeddrukclassificatie
conform WHO-Richtlijn
systolisch diastolisch
Bloeddrukindicator
mmHg
≥ 180
160 - 179
140 - 159
130 - 139
120 - 129
< 120
< 100
mmHg
sterk verhoogde
bloeddruk
gemiddeld ver100 - 109
hoogde bloeddruk
gering verhoog90 - 99
de bloeddruk
licht verhoogde
85 - 89
bloeddruk
Normale
80 - 84
bloeddruk
optimale
< 80
bloeddruk
Lage
< 60
bloeddruk
≥ 110
rood
oranje
geel
groen
groen
groen
groen
95
NL
2 Wetenswaardigheden / 3 Vóór het Gebruik
WAARSCHUWING
Te lage bloeddruk betekent net zo’n gezondheidsrisico als
hoge bloeddruk! Aanvallen van duizeligheid kunnen leiden
tot gevaarlijke situaties (b.v. op trappen of in het verkeer)!
2.6 Bloeddrukschommelingen
Er zijn vele factoren die de bloeddruk kunnen beïnvloeden. De waarden
worden met nadruk beïnvloedt door zwaar lichamelijk werk, angst, stress
of het tijdstip van de meting. De persoonlijke bloeddrukwaarden zijn over
een dag en over een jaar gerekend aan sterke schommelingen onderhevig. Bij patiënten met verhoogde bloeddruk zijn deze schommelingen
bijzonder ontwikkeld. Normaal wordt de bloeddruk tijdens lichamelijke
inspanningen het meest verhoogd en 's nachts tijdens het slapen het
meest verlaagd.
2.7 Beïnvloeding en analyse van de metingen
•
•
•
•
•
•
Meet meermalen uw bloeddruk, sla de resultaten op en vergelijk deze
vervolgens. Trek geen conclusie op grond van één resultaat.
i
Uw bloeddrukwaarden dienen altijd door een arts te worden beoordeeld
die vertrouwd is met uw medische voorgeschiedenis. Als u het toestel
regelmatig gebruikt en de waarden registreert voor uw arts, informeer
dan uw arts regelmatig over het verloop.
i
Houd tijdens bloeddrukmetingen rekening ermee dat de dagelijkse
waarden van vele factoren afhankelijk zijn. Factoren zoals roken, alcohol, medicijnen en lichamelijk werk beïnvloeden de meetwaarden op
verschillende manieren.
i
Meet uw bloeddruk vóór de maaltijden.
i
Rust minstens 5 minuten voordat u uw bloeddruk meet.
i
Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage) systolische of diastolische waarde van de meting constateert, hoewel het instrument op
de juiste manier is gebruikt, contact op met uw arts, indien deze waarde
ook na een aantal metingen blijft verschijnen. Dit geldt ook voor de zeldzame gevallen wanneer door een onregelmatige of zeer zwakke
hartslag de meting wordt verhinderd.
3 Vóór het Gebruik
3.1 Transportmodus deblokkeren
Het toestel bevindt zich voor het transport in een slaapmodus, die voor de
eerste ingebruikname moet worden gedeblokkeerd. Druk hiervoor gelijktijdig op de M- , de Start-/stop-
en de S - toetsen. De
transportmodus kan na het deblokkeren enkel af fabriek opnieuw worden
geactiveerd.
96
3 Vóór het Gebruik
NL
3.2 Accu laden
Uw MEDISANA bloeddrukmeter BW 300 connect heeft een ingebouwde
accu, die een draadloze werking mogelijk maakt. Alvorens u uw toestel kunt
gebruiken, moet de accu volledig worden geladen. Sluit daarbij de meegeleverde mini-USB-lader aan de USB-aansluiting van het toestel en op een
passende USB-uitgang van een stroomtoevoer (bijv. PC, laptop, stopcontactuitgang met USB-aansluitmogelijkheid enz.). Als alternatief kunt u het
toestel ook met een speciale voeding (MEDISANA art.nr. 51014) via de miniUSB-kabel laden. Tijdens het opladen wordt op het display bijv. „
“
weergegeven, waarbij enkele verticale segmenten knipperen.
i
Na het beëindigen van het opladen („
“ wordt volledig zonder knipperende
segmenten weergegeven) kunt u de mini-USB-kabel van het toestel verwijderen. Als het symbool „Accu zwak“ samen met de weergave „Lo“ op het
display verschijnt of als op het display niets wordt weergegeven nadat het
toestel werd ingeschakeld, moet u de accu opladen om het verdere bedrijf te
verzekeren. Bij volledig opgeladen accu en 3 bloeddrukmetingen dagelijks
volstaat de opgeslagen energie voor ca. 20 dagen.
WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ
• Batterijen niet uit elkaar halen!
• Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid
vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen
onmiddellijk met overvloedig helder water spoelen en onmiddellijk een arts opzoeken!
• Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk
een arts opgezocht worden!
• Batterijen uit de buurt van kinderen houden!
• Niet kortsluiten! Er bestaat explosiegevaar!
• Niet in het vuur werpen! Er bestaat explosiegevaar!
• Geef verbruikte batterijen niet met het gewone huisvuil mee,
maar met het speciale afval of in een batterijverzamelstation
in de vakhandel!
• De ingebouwde accu kan alleen worden vervangen door
daartoe bevoegde personen. Verwijder de batterij nooit zelfs,
maar neem contact op met het service center.
3.3 Het instellen van de datum en de tijd
1. Voor het gebruik van het toestel moet u de LOCK-schakelaar in de
positie „ON“ (groen) schakelen. In de positie „OFF“ (rood) is de bluetooth functie gedeactiveerd en de toetsenblokkering ingeschakeld. i
2. Druk en houd de S-toets minstens 3 seconden ingedrukt.
i
3. Eerst knippert het invoerveld voor de datum. Om het cijfer voor de
maand in te voeren, drukt u op de M-toets zo vaak tot het gewenste cijfer verschijnt.
i
4. Druk de S-toets in om de instelling te bevestigen.
97
NL
3 Vóór het Gebruik / 4 Het gebruik
5. Het invoerveld voor de dag knippert nu. Bij het invoeren van de dag,
van het jaar, het uur en de minuten gaat u net zo te werk als bij punt 3.
en 4. beschreven.
i
6. Na het afsluiten van het invoeren verschijnt „Ok“. Wordt er voor ca. 60
seconden geen toets bediend, dan schakelt het toestel zich automatisch
uit om stroom te besparen.
3.4 Instelling van het gebruikersgeheugen
De bloeddrukmeter BW 300 connect maakt het mogelijk dat de gemeten
waarden aan twee verschillende gebruikersgeheugens worden toegewezen. Per geheugen zijn 180 plaatsen beschikbaar. Druk en houd de Mtoets minstens 3 seconden ingedrukt tot het symbool voor het geheugen (USER) U1
op het display verschijnt. Door de M-toets in te
drukken, kunt u tussen User 1 en User 2 of een gastmeting
kiezen.
Bij een gastmeting worden de gemeten waarden niet opgeslagen. Druk op
de S-toets , om uw keuze te bevestigen.
4 Het gebruik
1
4.1 Bevestigen van de manchet
1. Brengt u de schone manchet op de linker onbedekte pols aan, met de handpalm naar boven
(afb. 1).
ca. 1 cm
2
2. De afstand tussen manchet en handpalm moet
ca. 1 cm bedragen (afb. 2).
3. Bindt u de klittenband vast om uw pols, echter niet te
vast, om het meetresultaat niet te verstoren (afb. 3).
3
4. De correcte meetpositie:
Neemt u tijdens de meting ergens plaats.
Ontspan uw arm en steun deze losjes bijv. op een
tafel. Til uw pols zover op, dat de drukmanchet zich
ter hoogte van het hart bevindt (afb. 4, positie
a = te hoog, b = juist, c = te gering).
98
• Blijf rustig tijdens de meting: beweeg
en spreek niet, omdat hierdoor de
meetresultaten worden beïnvloed.
• Door herhaaldelijk meten, hoopt het
bloed zich in de arm op, wat tot een
onjuist resultaat kan leiden. Opeenvolgende bloeddrukmetingen moeten
worden uitgevoerd met pauzes van 3
minuten of nadat de arm zo omhoog is
gehouden, dat het opgehoopte bloed
weg kan stromen.
4
a
b
c
4 Het gebruik
NL
4.2 De bloeddruk meten
Nadat u de manchet correct heeft omgedaan, kunt u met de meting
beginnen.
1. Voor het gebruik van het toestel moet u de LOCK-schakelaar in de
positie „ON“ (groen) schakelen. In de positie „OFF“ (rood) is de bluetooth functie gedeactiveerd en de toetsenblokkering ingeschakeld.
i
te
2. Schakel het instrument in door op de START/STOP-toets
drukken.
i
3. Alle tekens verschijnen kort op het display. Door deze test wordt de
volledigheid van de weergave gecontroleerd. Het toestel is meetklaar en
het cijfer 0 verschijnt.
i
4. De manchet wordt traag opgepompt om uw bloeddruk te meten. De
toenemende druk wordt in het display weergegeven.
i
5. Zodra het apparaat een signaal registreert, begint het hartslagsymbool
in het display te knipperen.
i
6. Is er een resultaat bepaald, dan laat het toestel langzaam de lucht uit de
manchet en geeft de systolische en diastolische bloeddruk, de hartslagwaarde en de tijd weer.
Overeenkomstig de bloeddrukclassificatie volgens de WHO knippert de
bloeddrukindicator naast de bijbehorende gekleurde balk. Als het apparaat een onregelmatige hartslag vaststelt, knippert bovendien het Aritmiesymbool
.
i
7. De gemeten waarden worden automatisch in het geselecteerde gebruikersgeheugen (
of
) opgeslagen (maar niet bij een gastmeting,
zie hoofdstuk 3.4 Instelling van het gebruikersgeheugen). In ieder geheugen kunnen maximaal 180 meetwaarden met datum en tijd worden
opgeslagen.
i
8. De meetresultaten worden bovendien automatisch via bluetooth naar
ontvangstklare toestellen overgedragen, te herkennen aan het knipperende bluetooth-symbool . Was de bluetooth-overdracht succesvol, dan
verschijnt het bluetooth-symbool en „OK“ op het display. Konden de
meetwaarden niet via bluetooth worden overgedragen, dan verschijnt er
"Err".
i
9. Als er geen toets meer wordt ingedrukt, schakelt het apparaat na ca. 1
minuut automatisch uit. Het apparaat kan ook met de START/STOP-toets
worden uitgeschakeld.
4.3 Bluetooth-overdracht naar VitaDock® Online resp.
VitaDock® app
De MEDISANA Polsbloeddrukmeter BW 300 connect biedt de mogelijk®
heid om uw meetgegevens via bluetooth naar het VitaDock Online bereik
®
®
resp. de VitaDock app over te dragen. De VitaDock toepassingen maken
een gedetailleerde beoordeling, opslag en synchronisatie van uw meetgegevens mogelijk tussen meerdere iOS- en Android-toestellen. U hebt zo
steeds toegang tot uw gegevens en kunt deze met bijv. vrienden of uw arts
delen. Hiervoor hebt u een gratis gebruikersaccount nodig dat u op
www.vitadock.com kunt aanmaken. Voor Android- en iOS-mobiele toe-
99
NL
4 Het gebruik / 5 Geheugen
stellen kunnen de betreffende apps worden gedownload. U vindt op de
website een handleiding, hoe u de software kunt installeren en gebruiken.
Na elke bloeddrukmeting gebeurt een automatische overdracht (voor
zover bluetooth op het ontvangsttoestel werd geactiveerd en geconfigureerd) van de gegevens. Wilt u de gegevens uit het geheugen van de
BW 300 connect manueel overdragen, dan gaat u als volgt te werk:
1. Druk en houdt de START/STOP-toets 3 seconden ingedrukt om
in de manuele zendmodus te geraken.
i
i
2. Het bluetooth-symbool knippert en de overdracht begint.
3. Was de bleutooth-overdracht succesvol, dan verschijnt het bluetoothsymbool en „OK“ op het display. Konden de meetwaarden niet via
bluetooth worden overgedragen, dan verschijnt er "Err".
5 Geheugen
5.1 Het weergeven van de opgeslagen waarden
Dit toestel beschikt over 2 aparte geheugens met een capaciteit van 180
geheugenplaatsen per geheugen. De resultaten worden automatisch in het
geselecteerde geheugen opgeslagen. Voor het oproepen van de opgeslagen
meetwaarden drukt u op de M-toets . De gemiddelde waarde van de
laatste 3 metingen van de betreffende gebruiker verschijnt op het display.
Drukt u opnieuw op de M-toets , dan verschijnt de laatst afgenomen
meting. Het verder drukken op de M-toets toont telkens de voorafgaande meetwaarde. Door te drukken op de S-toets kunt u terug gaan.
Zonder verder te drukken op de toets schakelt het toestel in de modus
Geheugen na ca. 1 min. automatisch uit. Door te drukken op de START/
STOP-toets i
kunt u de modus geheugen steeds verlaten. Als in het
geheugen 180 meetwaarden zijn opgeslagen en wordt een nieuwe waarde
opgeslagen, dan wordt de oudste waarde gewist.
5.2 Wissen van het geheugen
Druk op de M-toets om in de modus Geheugen te geraken. Wilt u
enkel het laatst gemeten meetresultaat wissen, druk en houd de S-toets
dan ca. 7 seconden ingedrukt. Het laatst gemeten resultaat knippert
tweemaal en wordt gewist. Op het display verschijnt „dEL“. Druk op de
START/STOP-toets
om de wismodus te verlaten. Wilt u alle in het
geheugen opgeslagen waarden voor een gebruiker wissen, druk en houd
de M-toets EN de S-toets dan gelijktijdig ca. 10 seconden ingedrukt. Op het display verschijnt knipperend „dEL ALL“. Druk op de Stoets ter bevestiging. Nu verschijnt „dEL OK“ - hiermee zijn de
waarden gewist en het toestel schakelt automatisch uit. Wilt u tijdens de
wisprocedure annuleren, druk dan tijdens de weergave van „dEL ALL“
op de START/STOP-toets
. Het toestel schakelt dan zonder de
waarden te wissen uit.
100
NL
6 Diversen
6.1 Fouten en oplossingen
Foutmeldingen:
Symbool Oorzaak
Oplossing
Accu zwak
De ingebouwde accu is te zwak of
leeg. Laad de accu op.
Dataverzending via
bluetooth niet mogelijk
Controleer de software of bluetooth op de ontvangsttoestellen
geactiveerd is.
E1
Manchet niet correct
geplaatst
Doe de manchet correct om (zie
hoofdstuk 4.1). Herhaal de meting
op de juiste wijze.
E2
Manchet te strak
geplaatst
Doe de manchet correct om (zie
hoofdstuk 4.1). Herhaal de meting
op de juiste wijze.
E3
Fout bij het oppompen
Plaats de manchet correct.
Meet opnieuw.
E10/E11
Beweging of spreken
tijdens de meting
of hartslag te zwak
Herhaal de meting na een rustpauze van 30 minuten. Spreek en
beweeg niet tijdens de meting.
E20
Hartslag kan niet
herkend worden
Doe de manchet correct om (zie
hoofdstuk 4.1). Herhaal de meting
op de juiste wijze..
E21
Meting zonder succes
Herhaal de meting na een rustpauze van 30 minuten.
EExx
Kalibratiefout
Doe de manchet correct om (zie
hoofdstuk 4.1). Herhaal de meting
op de juiste wijze.
Beweging herkend
Spreek en beweeg niet tijdens de
meting.
+ Lo
+ Err
Wanneer u een probleem niet op kunt lossen, dient u contact op te
nemen met de fabrikant. Haal het apparaat niet zelf uit elkaar.
101
NL
6 Diversen
6.2 Reiniging en Onderhoud
i
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of harde borstels.
• Reinig het instrument met een bevochtigde doek. In het instrument mag
geen water binnendringen. Gebruik het toestel pas als het volledig droog
is.
i
• Stel het instrument niet bloot aan direct zonlicht, beveilig het tegen vuil
en vochtigheid.
i
• Het manchet mag alleen opgeblazen worden als het op de pols is bevestigd.
i
i
• Meettechnische controle
Het toestel is door de fabrikant gekalibreerd voor een gebruiksduur van 2
jaar. De meettechnische controle is bij industrieel gebruik uiterlijk alle
twee jaar vereist. De controle kan tegen betaling en overeenkomstig de
Duitse “Medizinprodukte-Betreiber Verordnung” (voorschriften voor exploitanten van medische producten) door een daartoe bevoegd persoon
of een geautoriseerde verpleeginstelling worden uitgevoerd.
6.3 Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval
worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke
stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de
handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke
manier kunnen worden verwijderd. Haal de batterijen uit het apparaat
voordat u het apparaat weggooit. Gooi gebruikte batterijen niet bij het
huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of
lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de
supermarkt of elektrawinkelier. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer
tot uw gemeente of handelaar.
6.4 Richtlijnen / normen
Deze bloeddrukmeter beantwoordt aan de eisen van de EU-norm voor
nietinvasieve bloeddrukmeetinstrumenten. Het is gecertificeerd volgens
de EG-richtlijnen en voorzien van het CE-merk (conformiteitsmerk) ”CE
0297”. De bloeddrukmeter komt overeen met de Europese voorschriften
EN 1060-1 en EN 1060-3. De voorschriften van de EU-richtlijn „93/42/
EWG van de Raad van 14 juni 1993 inzake medische producten“ zijn
vervuld, evenals die van de R&TTE-Richtlijn 1999/5/EG. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u via Medisana AG, Jagenbergstrasse 1,
41468 Neuss, Duitsland opvragen of ook op de Medisana homepage
(www.medisana.nl) downloaden.
Elektromagnetische verdraagbaarheid: (zie aparte bijlage)
102
6 Diversen
NL
6.5 Technische gegevens
Benaming en model:
Weergavesysteem:
Geheugenplaatsen:
Meetmethode:
Spanningstoevoer:
Meetbereik bloeddruk:
Meetbereik hartslag:
Maximale meetafwijking van
de statische druk:
Maximale meetafwijking van
de hartslagwaarden:
Drukopwekking:
Lucht aflaten:
Autom. uitschakeling:
Operationele voorwaarden:
Opslagvoorwaarden:
Afmetingen (L x B x H):
Gewicht (apparaateenheid):
Artikel-nummer:
EAN-nummer:
Speciaal onderdeel:
MEDISANA Polsbloeddrukmeter
BW 300 connect
digitale weergave
2 x 180 voor meetgegevens
aan de pols
3,7V / 420 mAh via ingebouwd accu, laadstroom 5V = / 1 A via mini-USB-kabel; bij
netadapter: 100-240V~, 50-60Hz, 0,18A
40 - 230 mmHg
40 tot 199 hartslagen/min.
± 3 mmHg
± 5 % van de waarde
automatisch door pomp
automatisch
na ca. 1 min
+5 °C tot +40 °C, ≤ 85 % relat.
luchtvochtigheid
-20 °C tot +60 °C, 10 tot 93 % max. relat.
luchtvochtigheid
ca. 80 x 65 x 13,2 mm
ca. 100 g
51294
40 15588 51294 0
Netadapter BW 300 connect
Art.-nr. 51014, EAN Nr. 4015588 51014 4
0297
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en
op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
103
NL
7 Garantie
Garantie/reparatievoorwaarden
Neem in het geval van garantie contact op met uw speciaalzaak of met
de klantenservice. Indien u het apparaat op moet sturen, geef dan het
defect aan en voeg een kopie van de kwitantie bij.
Hierbij gelden de volgende garantievoorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de
verkoopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten
worden binnende garantietermijn gratis verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v.
het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte
vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als
de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Duitsland
eMail:
[email protected]
Internet: www.medisana.com
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
104