Tristar DM-1147 Handleiding

Categorie
Cupcake
Type
Handleiding
1 2
4
3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
Conservez l’appareil et son cordon hors de porte des enfants de moins
de 8 ans.
L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances si elles
sont supervisées ou instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur
ne doivent pas être accomplis par des enfants à moins qu’ils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par l’intermédiaire d’un
minuteur externe ou d’un système de commande à distance séparé.
La température des surfaces accessibles peut devenir élevée quand
l’appareil est en fonction.
* Centre de réparation qualié agréé: Service après vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce type
de réparation an d’éviter tous dangers. Lappareil doit, dans tous les cas, être
renvoyé à ce Centre de réparation.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Thermostat
2. Voyant de chaue
3. Voyant ‘Prêt à l’emploi’
4. Plaques de cuisson
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace
libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation
intégrée ou en extérieur.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la tension
indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tension: 230V ~ 50Hz)
Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre au maximum
et laissez chauer l’appareil pendant au moins 5 minutes sans nourriture.
Une faible odeur émanera lors de la première mise en marche de l’appareil.
Cela est normal, veiller à une bonne aération. Lodeur n’est que temporaire
et disparaitra rapidement.
UTILISATION
Posez la machine à beignet sur une surface plate, résistante à la chaleur et
aux éclaboussures et déroulez complètement le cordon d’alimentation.
Fermez la plaque de cuisson supérieure sur la plaque de cuisson inférieure
et branchez l’appareil. Le voyant lumineux de chaue indique que l’appareil
est en train de chauer.
Le voyant ‘Prêt à l’emploi’ s’allumera dès que la température opérationnelle
sera atteinte. L’appareil est prêt pour la cuisson.
Remplissez rapidement une cuillère à café à raz de pâte dans chacun des
petits moules à beignet.
Le voyant de chaue et le voyant ‘Prêt à l’emploi’ s’allumeront et
s’éteindront en alternance pour conserver la température désirée.
La durée idéale de cuisson est d’environ 3 à 4 minutes et demi, après ce
délai vériez les beignets. Si vos beignets ne sont pas susamment dorés,
fermez la plaque et laissez cuire un peu plus longtemps.
Après quelques fournées, vous connaîtrez le délai de cuisson préférée.
Cependant, cela dépendra toujours du type et de la consistance de votre
pâte.
Au début, les beignets peuvent prendre plus de temps pour la cuisson. La
durée de cuisson est réduite lorsque la machine à beignet est opérationnelle
pendant un moment.
RECETTE SIMPLE
Ingrédients
250 g farine
125 g sucre
250 ml de lait
2 cuillères à café de sucre vanillé ou quelques gouttes d’extrait de vanille
3 œufs
50 ml d’huile végétale
15 g (2 cuillères à soupe) de levure
1 pincée de sel
Préparation
Mettez la farine, la levure, le sucre, la vanille ou l’extrait de vanille et le sel dans
un récipient à mélange. Faites un trou au milieu de ces ingrédients et ajoutez le
lait, les œufs et l’huile. En utilisant un mixeur, mélangez complètement tous les
ingrédients pour préparer une pâte lisse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez la che du secteur et laissez l’appareil refroidir ouvert.
Nettoyez les plaques de cuisson avec un chion humide ou une brosse
douce.
Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil ne
va pas au lave-vaisselle.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et
le numéro d’article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et lemballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage
NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
This appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
* Competent qualied repair service: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualied, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this repair service.
PARTS DESCRIPTION
1. Temperature control button
2. Heat up indicator
3. Ready for use indicator
4. Baking plates
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the
device.Voltage230V ~ 50Hz)
Turn the thermostat clockwise to the highest setting and allow the device
heating at least 5 minutes without food.
When the device is turned on for the rst time, a slight odor will occur. This
is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and
will disappear soon.
USE
Place the donut maker on a level, heat and splash- resistant surface and fully
unwind the power cord.
Close the top baking plate down unto the bottom baking plate and plug the
appliance in. The heat up indicator light. shows that the appliance is heating
up.
The ready for use indicator will illuminate as soon as the operating
temperature is reached. The appliance is ready for baking.
Quickly ll about a at teaspoon-full of batter in each of the small donut
recesses.
The heat up indicator and the ready for use indicator will illuminate and
distinguish alternately to keep the desired temperature.
The ideal baking time is about 3 to 4,5 minute, after this time check the
donuts. If your donuts are not brown enough, close the lid and give them
some extra baking time.
After a few batches you will have found the preferred degree of browning.
However, this will always depend on the type and thickness of your batter.
To begin with, donuts may take longer to bake. Baking time is shortened
once the donut maker has been in operation for a while.
BASIC RECIPE
Ingredients
250 g our
125 g sugar
0.25 litre milk
2 teaspoons vanilla sugar or a few drops of vanilla essence
3 eggs
50 ml vegetable oil
15 g ( 2 tablespoons) baking powder
1 pinch salt
Preparation
Place our, baking powder, sugar, vanilla or vanilla essence and salt into a
mixing bowl. Make a well in the middle of these ingredients and add the
milk, eggs and oil. Using a mixer, mix all ingredients thoroughly to produce a
smooth batter.
CLEANING AND MAINTENANCE
Remove the plug from the wall outlet and allow the device to cool both
halves open.
Clean the baking plates with a damp cloth or soft brush.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Never immerse the device in water or any other liquid. The device in not
dishwasher proof.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
EN Instruction manual FR Mode d'emploi ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
No utilice el dispositivo sin supervisión.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado.
Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8
años.
Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
físicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
más y estén supervisados.
Este aparato no está diseñado para funcionar con un temporizador
externo o sistema de control remoto independiente.
La temperatura de las supercies accesibles puede ser elevada cuando
funcione el aparato.
* Centro de reparación competente cualicado: departamento post-venta
del fabricante o importador o cualquier persona cualicada, autorizada y
competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro.
En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Botón de control de la temperatura
2. Testigo de calentamiento
3. Testigo de listo para usar
4. Placas para hornear
ANTES DEL PRIMER USO
Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegúrese de tener
un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes
de conectar al aparato. Tensión 230V ~ 50Hz)
Gire el termostato en sentido de las agujas del reloj al ajuste máximo y deje
que el aparato se caliente, al menos, 5 minutos sin alimentos.
Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos minutos.
Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
USO
Coloque la máquina para hacer donuts sobre una supercie nivelada y
resistente al calor y las salpicaduras, y desenrolle totalmente el cable de
alimentación.
Baje la placa de hornear superior cerrándola contra la placa de hornear
inferior y enchufe el aparato. El testigo de calentamiento indica que el
aparato se está calentando.
El testigo de listo para usar se iluminará tan pronto como se alcance la
temperatura de funcionamiento. El aparato ya está listo para llevar a cabo el
horneado.
Coloque rápidamente una cucharadita plana llena de masa en cada uno de
los pequeños huecos para los donuts.
El testigo de calentamiento y el testigo de listo para usar se iluminarán y
apagarán alternativamente para mantener la temperatura deseada.
El tiempo de horneado ideal es de 3 a 4,5 minutos aproximadamente;
después de este tiempo compruebe los donuts. Si no están lo bastante
dorados, cierre la tapa y deje que se horneen un poco más.
Después de hacer varias tandas encontrará el punto de cocción perfecto. De
todas formas, esto siempre dependerá del tipo y espesor de la masa.
Al principio es posible que sus donuts tarden más tiempo en hornearse. El
tiempo de horneado se reducirá una vez que la máquina para hacer donuts
haya estado en funcionamiento durante cierto tiempo.
RECETA BÁSICA
Ingredientes
250 g de harina
125 g de azúcar
0,25 litros de leche
2 cucharaditas de azúcar vainillado o unas gotas de esencia de vainilla
3 huevos
50 ml de aceite vegetal
15 g ( 2 cucharaditas) de levadura en polvo
1 pizca de sal
Preparación
Coloque la harina, la levadura en polvo, el azúcar, la vainilla o la esencia de
vainilla y la sal en un bol para mezclar. Haga un hueco en el medio de estos
ingredientes y añada la leche, los huevos y el aceite. Con una batidora mezcle a
fondo todos los ingredientes para crear una masa uniforme.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe con las
dos mitades abiertas.
Limpie las placas con un paño húmedo o con un cepillo suave.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el
aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTÍA
Este producto está garantizado durante 24 meses. Su garantía tiene validez
si se usa el producto de acuerdo con las instrucciones y la nalidad para
la que se haya creado. Además, debe enviarse la compra original (factura,
recibo o vale de compra) con la fecha de adquisición, el nombre del
vendedor y el número de serie del producto.
Para obtener detalles de las condiciones de garantía, consulte nuestro sitio
web de asistencia: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. Los
materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reci-
claje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
DM-1147
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
schok.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden door middel van
een externe timer of een systeem met afstandsbediening.
De oppervlakken binnen handbereik kunnen heet zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat
elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Temperatuur regelknop
2. Indicatielampje opwarmen
3. Indicatielampje klaar voor gebruik
4. Bakplaten
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het
voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 230V ~
50Hz)
Draai de thermostaat met de klok mee op de hoogste stand en laat het
apparaat minimaal 5 minuten zonder etenswaren voorverwarmen.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte
geur afgeven. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is
slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
Plaats de donutmaker op een vlak, hitte en spatwater bestendige
ondergrond en rol het snoer volledig af.
Leg de bovenste bakplaat bovenop de onderste bakplaat en doe de stekker
in het stopcontact. Het warmte indicatielampje laat zien dat het apparaat
aan het opwarmen is.
Het klaar voor gebruik indicatielampje gaat aan zodra de juiste
gebruikstemperatuur bereikt is. U kunt nu bakken met het apparaat.
Doe snel een platte theelepel met beslag in ieder klein donutgat.
De indicatielampjes voor opwarmen en klaar voor gebruik gaan één voor
één branden om de gewenste temperatuur vast te houden.
De ideale baktemperatuur is 3 tot 4,5 minuut, controleer hierna de donuts.
Als ze niet bruin genoeg zijn, sluit dan de deksel en bak ze nog iets langer.
Na een aantal keer heeft u een idee van de gewenste bruiningsgraad. Dit
hangt echter altijd af van het soort, en de dikte van uw beslag.
In het begin duurt het langer om de donuts te bakken. De baktijd wordt
korter, als de donutmaker al een tijdje aanstaat.
BASISRECEPT
Ingrediënten
250 g meel
125 g suiker
0,25 liter melk
2 theelepels vanillesuiker of een paar droppels vanille extract
3 eieren
50 ml plantaardige olie
15 g ( 2 eetlepels) bakpoeder
1 snuie zout
Bereiding
Doe het meel, de bakpoeder, de suiker, de vanille of het vanille extract en het
zout in een beslagkom. Maak een kuiltje in het midden en voeg de melk, de
eieren en de olie toe. Meng alle ingrediënten goed door elkaar om een glad
beslag te krijgen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat goed afkoelen met
beide helften open.
Reinig de bakplaten met een vochtige doek of een zacht borsteltje.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en
plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamel-
punt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te wor-
den aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hängt.
Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Anwendung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten für Benutzer dürfen nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
Die Temperatur der zugänglichen Oberächen kann hoch sein, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
* Kompetenter, qualizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des
Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualiziert, genehmigt und
kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren
zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Reparaturzentrum
zurückbringen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Temperaturregler
2. Aufwärmleuchte
3. Betriebsbereitschaftsanzeige
4. Backplatten
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung übereinstimmt. Spannung230V ~ 50Hz)
Drehen Sie das Thermostat im Uhrzeigersinn auf die höchste Einstellung und
lassen Sie das Gerät mindestens 5 Minuten ohne Lebensmittel aufheizen.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für
ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
ANWENDUNG
Den Donutmaker auf eine ebene, hitze- und spritzbeständige Oberäche
stellen und das Netzkabel vollständig abwickeln.
Die obere Backplatte auf die untere Backplatte legen und das Gerät
einstecken. Die Aufwärmkontrollleuchte leuchtet auf und zeigt an, dass das
Gerät aufheizt.
Die Betriebsbereitschaftsanzeige leuchtet auf, sobald die
Betriebstemperatur erreicht ist. Das Gerät ist betriebsbereit.
Schnell etwa einen achen Teelöel mit Teig in jede Aussparung für Donuts
einfüllen.
Die Aufwärmkontrollleuchte und Betriebsbereitschaftsanzeige leuchten und
erlöschen abwechselnd, um die gewünschte Temperatur zu halten.
Die ideale Backzeit beträgt ca. 3 bis 4,5 Minuten, überprüfen Sie danach die
Donuts. Wenn die Donuts nicht braun genug sind, Deckel schließen und
etwas länger backen.
Nach ein paar Durchgängen haben Sie den optimalen Bräunungsgrad
herausgefunden. Dieser hängt jedoch immer von der Art und Dicke des
Teigs ab.
Zunächst kann die Backzeit für Donuts länger sein. Die Backzeit verkürzt
sich, sobald der Donutmaker eine Weile in Betrieb ist.
GRUNDREZEPT
Zutaten
250 g Mehl
125 g Zucker
0,25 l Milch
2 Teelöel Vanillezucker oder ein paar Tropfen Vanilleessenz
3 Eier
50 ml Panzenöl
15 g (2 Esslöel) Backpulver
1 Prise Salz
Zubereitung
Mehl, Backpulver, Zucker, Vanille oder Vanilleessenz und Salz in eine Rühr-
schüssel geben. In der Mitte dieser Zutaten eine Mulde formen und Milch,
Eier und Öl einfüllen. Alle Zutaten mit einem Mixer gründlich vermischen, um
einen glatten Teig herzustellen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen,
indem Sie beide Hälften oen stehen lassen.
Reinigen Sie die Backplatten mit einem feuchten Tuch oder einer weichen
Bürste.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
Geräte beschädigen würden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das
Gerät in nicht spülmaschinenfest.
GARANTIE
Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der Garantieanspruch
gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen und gemäß dem
Zweck, für das es konzipiert wurde, benutzt wird. Der Original-Kaufbeleg
(Rechnung, Beleg oder Quittung) sind zusammen mit dem Kaufdatum,
Namen des Einzelhändlers und der Artikelnummer des Produktes
einzureichen.
Um detailierte Informationen über die Garantiebedingungen zu erhalten,
beachten Sie bitte unsere Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.

Documenttranscriptie

EN Instruction manual eN Instruction manual Nl Gebruiksaanwijzing FR Mode d'emploi DE Bedienungsanleitung ES Manual de usuario PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi IT Manuale utente SV Bruksanvisning CS Návod na použití SK Návod na použitie DM-1147 Parts Description / Onderdelenbeschrijving / Description des pièces / Teilebeschreibung / Descripción de las piezas / Descrição dos componentes / Opis części / Descrizione delle parti / Beskrivning av delar / Popis součástí / Popis súčastí 3 1 2 ES Manual de usuario Veiligheidsvoorschriften Instructions de sécurité importantes Wichtige sicherheitsvorkehrungen Precauciones importantes • Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is. • Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken. • Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het stopcontact steekt. • Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is. • Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt. • Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en onder toezicht staan. • Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden door middel van een externe timer of een systeem met afstandsbediening. • De oppervlakken binnen handbereik kunnen heet zijn wanneer het apparaat in gebruik is. • Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. • Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne devienne pas entortillé. • L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée. • Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision. • Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué. • Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas. • Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre liquide afin de vous éviter un choc électrique. • Conservez l’appareil et son cordon hors de porte des enfants de moins de 8 ans. • L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances si elles sont supervisées ou instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et ne soient supervisés. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par l’intermédiaire d’un minuteur externe ou d’un système de commande à distance séparé. • La température des surfaces accessibles peut devenir élevée quand l’appareil est en fonction. • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden. • Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird. • Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden. • Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz angeschlossen ist. • Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für die es hergestellt wurde, verwendet werden. • Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunter hängt. • Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. • Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren Anwendung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten für Benutzer dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt. • Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder separaten Fernbedienungssystem betrieben werden. • Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños. • No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no se enrolle. • Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada. • No utilice el dispositivo sin supervisión. • Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado. • Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos, asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo. • Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido. • Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. • Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o más y estén supervisados. • Este aparato no está diseñado para funcionar con un temporizador externo o sistema de control remoto independiente. • La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando funcione el aparato. * Competent qualified repair service: after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this repair service. Parts description 1. Temperature control button 2. Heat up indicator 3. Ready for use indicator 4. Baking plates Before the first use • Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective foil or plastic from the device. • Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use. • Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which is indicated on the device matches the local voltage before connecting the device. Voltage 230V ~ 50Hz) • Turn the thermostat clockwise to the highest setting and allow the device heating at least 5 minutes without food. • When the device is turned on for the first time, a slight odor will occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and will disappear soon. Cleaning and maintenance • Remove the plug from the wall outlet and allow the device to cool both halves open. • Clean the baking plates with a damp cloth or soft brush. • Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device. • Never immerse the device in water or any other liquid. The device in not dishwasher proof. Guarantee • This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. • For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu Guidelines for protection of the environment This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg | The Netherlands DE Bedienungsanleitung Safety instructions Basic Recipe Ingredients • 250 g flour • 125 g sugar • 0.25 litre milk • 2 teaspoons vanilla sugar or a few drops of vanilla essence • 3 eggs • 50 ml vegetable oil • 15 g ( 2 tablespoons) baking powder • 1 pinch salt Preparation Place flour, baking powder, sugar, vanilla or vanilla essence and salt into a mixing bowl. Make a well in the middle of these ingredients and add the milk, eggs and oil. Using a mixer, mix all ingredients thoroughly to produce a smooth batter. www.tristar.eu FR Mode d'emploi • By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage. • Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled. • The appliance must be placed on a stable, level surface. • The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply. • This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for. • To protect children against the dangers of electrical appliances, please make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore you have to select a storage place for the appliance where children are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a downward position. • To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid. • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. Use • Place the donut maker on a level, heat and splash- resistant surface and fully unwind the power cord. • Close the top baking plate down unto the bottom baking plate and plug the appliance in. The heat up indicator light. shows that the appliance is heating up. • The ready for use indicator will illuminate as soon as the operating temperature is reached. The appliance is ready for baking. • Quickly fill about a flat teaspoon-full of batter in each of the small donut recesses. • The heat up indicator and the ready for use indicator will illuminate and distinguish alternately to keep the desired temperature. • The ideal baking time is about 3 to 4,5 minute, after this time check the donuts. If your donuts are not brown enough, close the lid and give them some extra baking time. • After a few batches you will have found the preferred degree of browning. However, this will always depend on the type and thickness of your batter. • To begin with, donuts may take longer to bake. Baking time is shortened once the donut maker has been in operation for a while. 4 NL Gebruiksaanwijzing * Bekwame gekwalificeerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen. Onderdelenbeschrijving 1. Temperatuur regelknop 2. Indicatielampje opwarmen 3. Indicatielampje klaar voor gebruik 4. Bakplaten Voor het eerste gebruik • Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat. • Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik. • Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 230V ~ 50Hz) • Draai de thermostaat met de klok mee op de hoogste stand en laat het apparaat minimaal 5 minuten zonder etenswaren voorverwarmen. • Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte geur afgeven. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen. Gebruik • Plaats de donutmaker op een vlak, hitte en spatwater bestendige ondergrond en rol het snoer volledig af. • Leg de bovenste bakplaat bovenop de onderste bakplaat en doe de stekker in het stopcontact. Het warmte indicatielampje laat zien dat het apparaat aan het opwarmen is. • Het klaar voor gebruik indicatielampje gaat aan zodra de juiste gebruikstemperatuur bereikt is. U kunt nu bakken met het apparaat. • Doe snel een platte theelepel met beslag in ieder klein donutgat. • De indicatielampjes voor opwarmen en klaar voor gebruik gaan één voor één branden om de gewenste temperatuur vast te houden. • De ideale baktemperatuur is 3 tot 4,5 minuut, controleer hierna de donuts. Als ze niet bruin genoeg zijn, sluit dan de deksel en bak ze nog iets langer. • Na een aantal keer heeft u een idee van de gewenste bruiningsgraad. Dit hangt echter altijd af van het soort, en de dikte van uw beslag. • In het begin duurt het langer om de donuts te bakken. De baktijd wordt korter, als de donutmaker al een tijdje aanstaat. Basisrecept Ingrediënten • 250 g meel • 125 g suiker • 0,25 liter melk • 2 theelepels vanillesuiker of een paar droppels vanille extract • 3 eieren • 50 ml plantaardige olie • 15 g ( 2 eetlepels) bakpoeder • 1 snuifje zout Bereiding Doe het meel, de bakpoeder, de suiker, de vanille of het vanille extract en het zout in een beslagkom. Maak een kuiltje in het midden en voeg de melk, de eieren en de olie toe. Meng alle ingrediënten goed door elkaar om een glad beslag te krijgen. Reiniging en onderhoud • Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat goed afkoelen met beide helften open. • Reinig de bakplaten met een vochtige doek of een zacht borsteltje. • Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit beschadigt het apparaat. • Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen. Garantievoorwaarden • Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.  • Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu Aanwijzingen ter bescherming van het milieu Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt. * Centre de réparation qualifié agréé : Service après vente du fabricant ou de l’importateur ou tout autre personne qualifiée, agréé et apte à effectuer ce type de réparation afin d’éviter tous dangers. L’appareil doit, dans tous les cas, être renvoyé à ce Centre de réparation. Description des pièces 1. Thermostat 2. Voyant de chauffe 3. Voyant ‘Prêt à l’emploi’ 4. Plaques de cuisson Avant la première utilisation • Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le film ou le plastique protecteur de l’appareil. • Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10 cm d’espace libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée ou en extérieur. • Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB : Veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew branchement. (Tension : 230V ~ 50Hz) • Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre au maximum et laissez chauffer l’appareil pendant au moins 5 minutes sans nourriture. • Une faible odeur émanera lors de la première mise en marche de l’appareil. Cela est normal, veiller à une bonne aération. L’odeur n’est que temporaire et disparaitra rapidement. Utilisation • Posez la machine à beignet sur une surface plate, résistante à la chaleur et aux éclaboussures et déroulez complètement le cordon d’alimentation. • Fermez la plaque de cuisson supérieure sur la plaque de cuisson inférieure et branchez l’appareil. Le voyant lumineux de chauffe indique que l’appareil est en train de chauffer. • Le voyant ‘Prêt à l’emploi’ s’allumera dès que la température opérationnelle sera atteinte. L’appareil est prêt pour la cuisson. • Remplissez rapidement une cuillère à café à raz de pâte dans chacun des petits moules à beignet. • Le voyant de chauffe et le voyant ‘Prêt à l’emploi’ s’allumeront et s’éteindront en alternance pour conserver la température désirée. • La durée idéale de cuisson est d’environ 3 à 4 minutes et demi, après ce délai vérifiez les beignets. Si vos beignets ne sont pas suffisamment dorés, fermez la plaque et laissez cuire un peu plus longtemps. • Après quelques fournées, vous connaîtrez le délai de cuisson préférée. Cependant, cela dépendra toujours du type et de la consistance de votre pâte. • Au début, les beignets peuvent prendre plus de temps pour la cuisson. La durée de cuisson est réduite lorsque la machine à beignet est opérationnelle pendant un moment. Recette simple Ingrédients  • 250 g farine • 125 g sucre • 250 ml de lait • 2 cuillères à café de sucre vanillé ou quelques gouttes d’extrait de vanille • 3 œufs • 50 ml d’huile végétale • 15 g (2 cuillères à soupe) de levure • 1 pincée de sel Préparation Mettez la farine, la levure, le sucre, la vanille ou l’extrait de vanille et le sel dans un récipient à mélange. Faites un trou au milieu de ces ingrédients et ajoutez le lait, les œufs et l’huile. En utilisant un mixeur, mélangez complètement tous les ingrédients pour préparer une pâte lisse. Nettoyage et entretien • Débranchez la fiche du secteur et laissez l’appareil refroidir ouvert. • Nettoyez les plaques de cuisson avec un chiffon humide ou une brosse douce. • Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela endommagerait l’appareil. • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil ne va pas au lave-vaisselle. Garantie • Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et le numéro d’article du produit. • Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service : www.service.tristar.eu Directives pour la protection de l’environnement Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage * Kompetenter, qualifizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualifiziert, genehmigt und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Reparaturzentrum zurückbringen. Teilebeschreibung 1. Temperaturregler 2. Aufwärmleuchte 3. Betriebsbereitschaftsanzeige 4. Backplatten Vor dem ersten Verwendung • Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät. • Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet. • Stromkabel einstecken. (Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Stromspannung übereinstimmt. Spannung 230V ~ 50Hz) • Drehen Sie das Thermostat im Uhrzeigersinn auf die höchste Einstellung und lassen Sie das Gerät mindestens 5 Minuten ohne Lebensmittel aufheizen. • Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer leichten Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und verschwindet bald. Anwendung • Den Donutmaker auf eine ebene, hitze- und spritzbeständige Oberfläche stellen und das Netzkabel vollständig abwickeln. • Die obere Backplatte auf die untere Backplatte legen und das Gerät einstecken. Die Aufwärmkontrollleuchte leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät aufheizt. • Die Betriebsbereitschaftsanzeige leuchtet auf, sobald die Betriebstemperatur erreicht ist. Das Gerät ist betriebsbereit. • Schnell etwa einen flachen Teelöffel mit Teig in jede Aussparung für Donuts einfüllen. • Die Aufwärmkontrollleuchte und Betriebsbereitschaftsanzeige leuchten und erlöschen abwechselnd, um die gewünschte Temperatur zu halten. • Die ideale Backzeit beträgt ca. 3 bis 4,5 Minuten, überprüfen Sie danach die Donuts. Wenn die Donuts nicht braun genug sind, Deckel schließen und etwas länger backen. • Nach ein paar Durchgängen haben Sie den optimalen Bräunungsgrad herausgefunden. Dieser hängt jedoch immer von der Art und Dicke des Teigs ab. • Zunächst kann die Backzeit für Donuts länger sein. Die Backzeit verkürzt sich, sobald der Donutmaker eine Weile in Betrieb ist. Grundrezept Zutaten • 250 g Mehl • 125 g Zucker • 0,25 l Milch • 2 Teelöffel Vanillezucker oder ein paar Tropfen Vanilleessenz • 3 Eier • 50 ml Pflanzenöl • 15 g (2 Esslöffel) Backpulver • 1 Prise Salz Zubereitung Mehl, Backpulver, Zucker, Vanille oder Vanilleessenz und Salz in eine Rührschüssel geben. In der Mitte dieser Zutaten eine Mulde formen und Milch, Eier und Öl einfüllen. Alle Zutaten mit einem Mixer gründlich vermischen, um einen glatten Teig herzustellen. Reinigung und wartung • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, indem Sie beide Hälften offen stehen lassen. • Reinigen Sie die Backplatten mit einem feuchten Tuch oder einer weichen Bürste. • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das Geräte beschädigen würden. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät in nicht spülmaschinenfest. Garantie • Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen und gemäß dem Zweck, für das es konzipiert wurde, benutzt wird. Der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) sind zusammen mit dem Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und der Artikelnummer des Produktes einzureichen. • Um detailierte Informationen über die Garantiebedingungen zu erhalten, beachten Sie bitte unsere Service-Website unter: www.service.tristar.eu Umweltschutzrichtlinien Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle. * Centro de reparación competente cualificado: departamento post-venta del fabricante o importador o cualquier persona cualificada, autorizada y competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro. En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación. Descripción de las piezas 1. Botón de control de la temperatura 2. Testigo de calentamiento 3. Testigo de listo para usar 4. Placas para hornear Antes del primer uso • Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el envoltorio de protección o el plástico del dispositivo. • Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores. • Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes de conectar al aparato. Tensión 230V ~ 50Hz) • Gire el termostato en sentido de las agujas del reloj al ajuste máximo y deje que el aparato se caliente, al menos, 5 minutos sin alimentos. • Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos minutos. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada. Uso • Coloque la máquina para hacer donuts sobre una superficie nivelada y resistente al calor y las salpicaduras, y desenrolle totalmente el cable de alimentación. • Baje la placa de hornear superior cerrándola contra la placa de hornear inferior y enchufe el aparato. El testigo de calentamiento indica que el aparato se está calentando. • El testigo de listo para usar se iluminará tan pronto como se alcance la temperatura de funcionamiento. El aparato ya está listo para llevar a cabo el horneado. • Coloque rápidamente una cucharadita plana llena de masa en cada uno de los pequeños huecos para los donuts. • El testigo de calentamiento y el testigo de listo para usar se iluminarán y apagarán alternativamente para mantener la temperatura deseada. • El tiempo de horneado ideal es de 3 a 4,5 minutos aproximadamente; después de este tiempo compruebe los donuts. Si no están lo bastante dorados, cierre la tapa y deje que se horneen un poco más. • Después de hacer varias tandas encontrará el punto de cocción perfecto. De todas formas, esto siempre dependerá del tipo y espesor de la masa. • Al principio es posible que sus donuts tarden más tiempo en hornearse. El tiempo de horneado se reducirá una vez que la máquina para hacer donuts haya estado en funcionamiento durante cierto tiempo. Receta básica Ingredientes • 250 g de harina • 125 g de azúcar • 0,25 litros de leche • 2 cucharaditas de azúcar vainillado o unas gotas de esencia de vainilla • 3 huevos • 50 ml de aceite vegetal • 15 g ( 2 cucharaditas) de levadura en polvo • 1 pizca de sal Preparación Coloque la harina, la levadura en polvo, el azúcar, la vainilla o la esencia de vainilla y la sal en un bol para mezclar. Haga un hueco en el medio de estos ingredientes y añada la leche, los huevos y el aceite. Con una batidora mezcle a fondo todos los ingredientes para crear una masa uniforme. Limpieza y mantenimiento • Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe con las dos mitades abiertas. • Limpie las placas con un paño húmedo o con un cepillo suave. • Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato. • No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato no se puede lavar en el lavavajillas. Garantía • Este producto está garantizado durante 24 meses. Su garantía tiene validez si se usa el producto de acuerdo con las instrucciones y la finalidad para la que se haya creado. Además, debe enviarse la compra original (factura, recibo o vale de compra) con la fecha de adquisición, el nombre del vendedor y el número de serie del producto. • Para obtener detalles de las condiciones de garantía, consulte nuestro sitio web de asistencia: www.service.tristar.eu Normas de protección del medioambiente Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. Los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tristar DM-1147 Handleiding

Categorie
Cupcake
Type
Handleiding