Invacare R7780 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
Invacare®H335/H345
R7762-R7768/R7769/R7770/R7772/R7773/R7780
enSupportfoldinghandle
UserManual.........................................4
deStützklappgriff
Gebrauchsanweisung...................................7
frBarred'appuirelevable
Manueld'utilisation....................................10
itManiglionedisupportopieghevole
Manualed’uso........................................14
esBarradeapoyoabatible
Manualdelusuario....................................17
ptBarradeapoiorebatível
Manualdeutilização...................................20
nlOpvouwbaresteungreep
Gebruiksaanwijzing....................................24
da Støttefoldehåndtag
Brugsanvisning........................................27
noStøttendefoldehåndtak
Bruksanvisning........................................30
svFällbartstödhandtag
Bruksanvisning........................................34
î„®Taittuvatukikahva
Käyttöohje...........................................37
Invacare®H335/H345
Images
C
D
E
D
F
E
F
Fig.1
L
I
A
B
C
D
E
FG
H
I
J
K
Fig.2
2
1572997-D
A
B
C
C
E
D
F
G
A
B
C
E
D
F
F
G
H
I
J
Fig.3Fig.4
A
B
A
C
D
A
B
C
C
D
D
E
Fig.5Fig.6
E
D
C
A
B
G
F
2016-03
H335
LOT
4 0 2 8 6 9 8 0 9 0 6 7 3
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 0 9 0 6 7 3 ( 1 0 ) 1 6 C0 5 0 0 0 1
MADE IN FRANCE
AQUATEC Ope ra tions Gm bH
Ale ma nne ns tra s s e 10
883 16 Is ny - GERMANY
125 kg
B
C
F
E
G
D
A
Fig.7Fig.8
1572997-D3
Invacare®H335/H345
IenI
General
Importantnote:
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsavefor
futurereference.
ThisUserManualcontainsimportantinformationabout
usingtheproduct.Inordertoensuresafetywhenusing
theproduct,readtheUserManualcarefullyandfollowthe
safetyinformation.
Ifyourvisionisimpaired,youcanviewtheusermanualasa
PDFî„®leontheInternetandenlargeiton-screenasrequired.
Ifyoucannotenlargethetextandgraphicssufî„®ciently,
pleasecontacttheInvacaredistributorforyourcountry.For
addresses,seebackpageofthismanual.Ifnecessary,we
willprovideyouwithahighresolutionPDFî„®leoftheuser
manual.
Intendeduse
Thesupportfoldinghandlesaredesignedasasupportwhen
sittingdown,restingandraisingfromthetoilet.Anyother
useisprohibited.Theyarenotdesignedtobearthefull
bodyweightoftheuser.
Scopeofdelivery
Notallproducts,modelsoraccessoriesmaybe
availableineverycountry.
Overview—Completeproducts
H335
Supportfoldinghandle(700mm)
R7762
Supportfoldinghandle(500–1000mm)
R7765
Supportfoldinghandlewithpaperholder
(500–1000mm)
R7770
Supportfoldinghandlewitharmpadand
paperholder(500–1000mm)
H345
Supportfoldinghandlewithsupportleg(700
mm)
R7772
Supportfoldinghandlewithsupportleg(600
–1000mm)
R7773
Supportfoldinghandlewithsupportlegand
paperholder(600–1000mm)
R7780
Supportfoldinghandlewithsupportleg,
armpadandpaperholder(600–1000mm)
Overview—Accessories
R7763
Floormountedconsole
R7764
Supportleg
R7765–W
Toiletpaperholder
R7766
Armpad
R7767
Aestheticcover
R7768
Heightadjustmentplateset(0°,2°,4°)
R7769
Supportlegwithtoiletpaperholder
Thefollowingitemsareincludedinthescopeofdelivery
dependingontheproductcombinationresp.accessory
ordered:
H335/R7762–Toiletsupportbar(Fig.1)
Pos
DesignationQuantity
A
Supportbar
1
B
Guard
1
C
Wallattachment
socket(pre-mounted
tobracket)
1
D
Adjustmentplate2°
1
E
Adjustmentplate0°
optional(includedin
R7768)
F
Adjustmentplate4°
optional(includedin
R7768)
H345/R7764–Supportleg(Fig.2)
Pos.
DesignationQuantity
A
Setofscrewandnut
2
B
Hingepiece
1
C
Endcap
1
D
Supportbar
1
E
Socket
1
F
Wallhinge
1
G
Fixingscrew
1
H
Starlockretainerring
1
I
Supportleg
1
J
Guide
1
K
Protectivecap
4
L
Footassembly
1
R7763–Floormountedconsole(Fig.3)
Pos.
DesignationQuantity
A
Upright
1
B
Attachmentplate
1
C
Clamp
2
D
Nut,DIN934,M84
E
Washer,DIN125,Ø8,4xØ16
4
FPlate,pre-mountedtouprightA
1
R7765–Toiletbracketwithpaperholder(Fig.4)
Pos.
DesignationQuantity
A
Rollholder
1
B
Hingepiece
1
C
Protectivecap
1
D
Screw,DIN912,M5x251
E
Nut,DIN934,M51
F
Protectivecap
2
G
SpacerØ8,2xØ12x10
1
H
Fastener,Ø8
1
4
1572997-D
R7766–Armpad(Fig.5)
Pos.
DesignationQuantity
A
Armpad,PUR
1
B
Glue
1
R7767–Aestheticcover(Fig.6)
Pos.
DesignationQuantity
B
Plasticcover
1
C
Screwandnut
1
D
Protectivecap
2
Warranty
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.Warrantyclaimscan
onlybemadethroughtheproviderfromwhomtheappliance
wasobtained.
Compliance
Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;all
processesarebasedontheISO13485standard.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceDirective93/42/EECClass1.
Invacareiscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,
isreducedtoaminimum.WeonlyuseREACHcompliant
materialsandcomponents.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacareinyour
country(foraddresses,seebackpageofthismanual).
Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisî„®veyears
whenuseddailyinaccordancewithsafetyinstructionsand
intendeduse,statedinthismanual.Theeffectiveservicelife
canvaryaccordingtofrequencyandintensityofuse.
Safety
Safetyinformation
WARNING!
Riskoffalling!
–Donotuseifdefective.
–Donotuseassportsequipment.
–Donotuseasaclimbingaid.
Labelsandsymbolsontheproduct
Identiî„®cationlabel(Fig.8)
A
Manufactureraddress
B
Conformitymark
C
Lotnumber
D
Maximumuserweight
E
Readusermanual
F
Dateofmanufacture
G
Productdesignation
Setupandusage
Installingthesupportfoldinghandle
WARNING!
Riskoffalling!
–Mountonlytowallsthathaveasufcient
load-bearingcapacity.
Deî„®ningtheinstallationheight(Fig.1)
1.Withtheuserstandingupright,withoutshoes,measure
theheightofthethumb’supperjoint.Thisheight
correspondstothesupportbar’shighestpointA(middle
ofsupportbar).
Installingthesupportbar(H335/R7762)(Fig.1)
1.Insertthe2°adjustmentplateD.
2.Markoutthelocationoftheholesonthewall(2above
and2belowoutside)takingintoaccountthepreviously
measuredheight.
3.Removethe2°adjustmentplate.
4.PositionthewallattachmentsocketCforthesupport
baraccordingly.
5.Drillandinsert4dowelsappropriateforthetypeofwall.
6.Fixthesockettothewallusingsuitablescrews,washers.
7.SnaptheguardBontothesocket.
8.Insertthe2°adjustmentplatefrombelowagain.
Adjustingtheheight
Thesupportbarissuppliedwitha2°adjustment
plateD.Toadjusttheheightofthesupportbar,use
optionR7768(3adjustmentplatesof0°,2°and4°).
1.Removethe2°adjustmentplate.
2.Tolowerby10mm,insertthe0°adjustmentplateE.
3.Toraiseby10mm,insertthe4°adjustmentplateF.
Installingthesupportleg(H345/R7764)(Fig.2)
1.Removethesocket’sguard,iftted.
2.RemovetheendcapC,ifî„®ttedorthecoveronthe
lowertubeofthesupportbarD.
3.Ifnotî„®tted,installthehingepieceBbyslidingitonto
thelowertube.Ifnecessary,useaplasticmallet.Fix
withonescrewandcoverwithtwoprotectivecaps.
4.InstallthefrontendoftheguideJintotheoblonghole
inthesupportlegIusingaplasticmalletandstarlock
retainerringH.
5.Removethelowerleft-handî„®xingscrewGfromthe
socketE.
6.PositiontheguideJontheoutsideofthesupportbar,
theendwiththewallhingeFpointingtowardsthe
supportwallorsocketE.
7.FastenthewallhingeFusingthesocket’slower,
left-handsideî„®xingscrewG.
8.InserttheupperendofthesupportlegIintothehinge
pieceB.Fastenitusingthescrewandpositiontwo
protectivecapsK.
9.Installthesocket’sguard.
10.Checkthatthewholeassemblyisî„®rmandoperates
correctly.
Adjustingtheheight(Fig.2)
1.Todecreasetheheightofthesupportlegturnthefoot
assemblyLcounterclockwiseintothesupportlegI.
2.Toincreasetheheightofthesupportlegturnthefoot
assemblyclockwiseoutofthesupportleg.
Theheightofthesupportbarcanadditionallybe
adjustedwiththe0°,2°and4°adjustmentplates
likedescribedabove.
1572997-D5
Invacare®H335/H345
Installingtheconsole(R7763)(Fig.3)
Thisoption,whensealedtotheî…‡oor,enablesa
supportbar(R7762,R7770,R7772orR7773)tobe
fastenedinplacewhenthewallisunsuitableforthis.
1.PositiontheuprightA.
2.TheplateFrestingontheî…‡oormusthaveitslongest
sideunderthesupportbarG.
3.Markoutthelocationofthe4screws.
4.Drillandinsert4dowelsappropriatetothetypeofî…‡oor.
5.Fixtheplatetotheî…‡oorusingsuitablescrews.
6.PositiontheplateBwiththeroundedsectiontowards
thebottomandthesupportbarG.
7.FastentheplateBandthesupportbarGwiththetwo
clampsC,washersEandnutsDsuppliedbutwithout
tighteningthem.
8.Withtheuserstandingupright,withoutshoes,measure
theheightoftheupperjointoftheuser’sthumband
movethesupportbartothisheight.
9.TightenthenutsDonthetwoclampsC.
10.Installthesocket’sguard.
11.Checkthatthewholeassemblyisî„®rm.
Installingoptions
ThebasicR7762/H335versioncanbeî„®ttedwiththe
followingoptions:
•Atoiletpaperholder(R7765)mountedonthesupport
bar(Fig.4).
•Asoft,comfortablearmpad(R7766)gluedtotheendof
theuppersupportbar(Fig.5).
•Anaestheticcover(R7767)designedtohidethelower
tube(Fig.6).
Installingthetoiletpaperholder(R7765)(Fig.4)
1.Ifî„®tted,removetheendcapIfromthelowersupport
barJ.
2.RemovetheprotectivecapCfromthehingepieceB
usingascrewdriver
3.InsertthetoiletrollsupportAintothehingepieceB.
4.PositionthespacerGandlocktheassemblyinplace
withthefastenerH.
5.AttachthehingepieceBbypressingorbytappingwith
aplasticmallettothelowersupportbarJandfasten
withscrewDandnutE.AttachaprotectivecapF
oneachside.
6.Checkthatthewholeassemblyisî„®rm.
Installingthearmpad(R7766)(Fig.5)
1.Ifî„®tted,removetheblackendcapDfromthesupport
bar’suppertubeC.
2.Cleanthepartstobegluedtogetherwithacetonebefore
applyingtheglueB.
3.Applythewholetubeofgluetotheinsidefaceofthe
armpadAandpositionitontothesupportbarCbeing
alignedlengthwise,ensurethearmpadtopointstraight
upward.
4.Pressitdownforapproximately30seconds.
Fulladhesionisonlyobtainedafterapproximately24
hours.Invacareisnotresponsibleforanydamage
causedbyimproperî„®xingorinappropriateuse.
Installingtheaestheticcover(R7767)(Fig.6)
1.Ifî„®tted,removetheendcap,positionE,fromthelower
supportbarA.
2.AttachtheplasticoverBoverthelowersupportbar.
Ifnecessary,useaplasticmallettoinsertthecover
completely.
3.InsertthescrewandthenutCandtighten.
4.AttachaprotectivecapDoneachside.
Usingthesupportfoldinghandle
WARNING!
Riskoffallingorslipping!
–Beforeeachuse,checkthatthesupportfolding
handleissecurelyfastenedandsitsî„®rmly.
1.Grabthesupportfoldinghandlewithonehandand
carryoutthedesiredbodymovement.
Raisingthesupportbar
1.Liftthesupportfoldinghandlefromthehorizontal
positiontoitsmaximumverticalposition.Itlocks
automaticallyinthisposition.
Loweringthesupportbar
1.Liftthesupportfoldinghandleapprox.10mmtounlock
itandholditasitdropsdowntothehorizontalposition.
Maintenance
Maintenanceandperiodicinspection
Theproductismaintenance-free,providedthecleaningand
safetyinstructionsoutlinedinthisusermanualareadhered
to.
WARNING!
–Beforerstuse,cleantheproductthoroughly.
–Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitissecurelyassembled.
Cleaninganddisinfection
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedtoclean.
Forfurtherinformationondecontaminationin
HealthCareEnvironments,pleasereferto‘The
NationalInstituteforClinicalExcellence’guidelines
onInfectionControlwww.nice.org.uk/CG139and
yourlocalinfectioncontrolpolicy.
–Cleanbyhand.
–Cleanwithoutscouringagents.
–Max.cleaningtemperature65°Cfor3minutes.
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing
commerciallyavailableagents.
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerally
accessiblesurfaceswithdisinfectant.
Re-use
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberof
timesitcanbeuseddependsonhowoftenandinwhich
waytheproductisused.Beforereuse,cleananddisinfect
theproductthoroughly.
WARNING!
Riskofinjury
Wornfasteningelementscansuddenlycomeloose
andcauseyoutofall.
–Alwaysusenewwallplugsandboltswhen
repositioningtheproduct.
Disposal
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackaging
mustcomplywiththeapplicablelocallegalregulations.
61572997-D
Technicaldata(Fig.7)
Product
R7762R7772
A∅32mm
B
420–920mm
1)
C
135mm
D
135mm
E
500–1000mm
1)
/(H335/H345=700mm)
F
220mm
G
-
750–850mm
Product
weight
1)
3.0kg(500mmlength)
4.0kg(1000mmlength)
H335:3.0kg
H345:3.5kg
Maximum
userweight
125kg
ColorWhite
Material
2)
Steel,Plastic,PU(armpadoption)
1)
Dependsonsupporthandlelengthoftheproductordered.
2)
Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot
containnaturalrubberlatex.
IdeI
Allgemein
WichtigerHinweis:
DiesesHandbuchMUSSdemBenutzerdesProdukts
übergebenwerden.VORdererstenVerwendungdieses
ProduktsmussdiesesHandbuchsorgfältigdurchgelesen
werden.BewahrenSiediesesHandbuchfürspäterauf.
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationen
zurVerwendungdesProdukts.LesenSiedie
GebrauchsanweisungsorgfältigdurchundbeachtenSiedie
Sicherheitsinformationen,damiteinesichereVerwendung
desProduktsgewährleistetist.
FallsIhrSehvermögeneingeschränktist,könnenSiedie
GebrauchsanweisungaufunsererWebsitealsPDF-Datei
öffnenoderherunterladenunddieAnzeigegrößenach
Bedarfanpassen.WennSiedenTextunddieGraî„®kennicht
ausreichendvergrößernkönnen,wendenSiesichandie
Invacare-VertretunginIhremLand.Adressenî„®ndenSieauf
derRückseitediesesHandbuchs.BeiBedarfstellenwirIhnen
dieGebrauchsanweisungalshochauösendePDF-Dateizur
Verfügung.
Verwendungszweck
StützklappgriffedienenalsStützebeiderNutzungder
Toilette,umdasHinsetzen,VerweilenoderAufstehenzu
erleichtern.EineVerwendungzuanderenZweckenistnicht
zulässig.Siesindnichtdafürausgelegt,dasvolleGewicht
desBenutzerszutragen.
Lieferumfang
DieVerfügbarkeitvonProdukten,Modellenoder
ZubehörkannvonLandzuLandvariieren.
Überblick–VollständigeProdukte
H335
Stützklappgriff(700mm)
R7762
Stützklappgriff(500–1000mm)
R7765
StützklappgriffmitPapierhalter(500–1000
mm)
R7770
StützklappgriffmitArmpolsterund
Papierhalter(500–1000mm)
H345
StützklappgriffmitStützbein(700mm)
R7772
StützklappgriffmitStützbein(600–1000mm)
R7773
StützklappgriffmitStützbeinundPapierhalter
(600–1000mm)
R7780
StützklappgriffmitStützbein,Armpolsterund
Papierhalter(600–1000mm)
Übersicht–Zubehör
R7763
BodenmontierterPfosten
R7764
Stützbein
R7765–W
Toilettenpapierhalter
R7766
Armpolster
R7767
DekorativeAbdeckung
R7768
Höheneinstellungs-Plattensatz(0°,2°,4°)
R7769
StützbeinmitToilettenpapierhalter
DiefolgendenKomponentensindjenachProduktkombination
bzw.bestelltemZubehörimLieferumfangenthalten:
H335/R7762–Toiletten-Haltestange(Abb.1)
Pos.
BezeichnungAnzahl
A
Haltestange
1
B
Schutz
1
C
Wandhalterung
(vormontiertan
Halterung)
1
D
Einstellplatte2°
1
E
Einstellplatte0°
optional(inR7768
enthalten)
F
Einstellplatte4°
optional(inR7768
enthalten)
H345/R7764–Stützbein(Abb.2)
Pos.
BezeichnungAnzahl
A
Schrauben-undMutternsatz
2
B
Scharnierstück
1
C
Endkappe
1
D
Haltestange
1
E
Wandhalterung
1
F
Wandscharnier
1
G
Befestigungsschraube
1
H
Starlock-Haltering
1
I
Stützbein
1
J
Führung
1
K
Schutzkappe
4
L
Fuß
1
1572997-D
7
Invacare®H335/H345
R7763–BodenmontierterPfosten(Abb.3)
Pos.
BezeichnungAnzahl
A
Pfosten
1
B
Befestigungsplatte
1
C
Bügelschraube
2
D
Mutter,DIN934,M84
E
Unterlegscheibe,DIN125,Ø8,4
xØ16
4
F
Bodenplatte,vormontiertan
PfostenA
1
R7765–Toilettenpapierhalter(Abb.4)
Pos.
BezeichnungAnzahl
A
Rollenhalter
1
B
Scharnierstück
1
C
Schutzkappe
1
D
Schraube,DIN912,M5x25
1
E
Mutter,DIN934,M51
F
Schutzkappe
2
G
AbstandshalterØ8,2xØ12x
10
1
H
Befestigung,Ø8
1
R7766–Armpolster(Abb.5)
Pos.
BezeichnungAnzahl
A
Armpolster,PUR
1
B
Klebstoff
1
R7767–DekorativeAbdeckung(Abb.6)
Pos.
BezeichnungAnzahl
B
Kunststoffabdeckung
1
C
SchraubeundMutter
1
D
Schutzkappe
2
Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.Gewährleistungsansprüchekönnen
ausschließlichüberdenHändlergeltendgemachtwerden,
vondemdasProduktbezogenwurde.
Konformität
QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.
SämtlicheVerfahrenbasierenaufderNormISO13485.
DiesesProduktträgtdieCE-Kennzeichnungin
ÜbereinstimmungmitderRichtlinie93/42/EWGüber
Medizinprodukte,KlasseI.
Invacaresetztsichkontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
seineUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.Wirverwenden
ausschließlichREACH-konformeMaterialienundBauteile.
WendenSiesichfürweitereInformationenbitteanInvacare
inIhremLand(AnschriftenndenSieaufderRückseite
diesesHandbuchs).
Nutzungsdauer
DiezuerwartendeNutzungsdauerbeträgtbeitäglicher
undbestimmungsgemäßerVerwendungfünfJahre.
VoraussetzungdafürsinddieEinhaltungderWartungs-und
Sicherheitsvorschriften,dieindieserGebrauchsanweisung
angegebensind.DietatsächlicheNutzungsdauerkann
abhängigvonHäugkeitundIntensitätderVerwendung
variieren.
Sicherheit
Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Sturzgefahr!
–DefekteProduktenichtverwenden.
–NichtalsSportgerätverwenden.
–NichtalsSteighilfeverwenden.
SchilderundSymboleaufdemProdukt
Typenschild(Abb.8)
A
AdressedesHerstellers
B
Konformitätszeichen
C
Chargennummer
D
MaximalesBenutzergewicht
E
Gebrauchsanweisunglesen
F
Herstellungsdatum
G
Produktbezeichnung
InbetriebnahmeundVerwendung
MontagedesStützklappgriffs
WARNUNG!
Sturzgefahr!
–NuranWändenmitausreichenderTragfähigkeit
anbringen.
FestlegenderMontagehöhe(Abb.1)
1.BeiaufrechtstehendemBenutzerohneSchuhedieHöhe
desoberenDaumengelenksmessen.DieHöheentspricht
demhöchstenPunktAderHaltestange(Mitteder
Haltestange).
AnbringungderHaltestange(H335/R7762)(Abb.1)
1.Die2°-EinstellplatteDeinsetzen.
2.DiePositionenderLöcheranderWandmarkieren
(2darüberund2untenaußen),dabeidievorher
gemesseneHöheberücksichtigen.
3.Die2°-Einstellplatteentfernen.
4.DieWandhalterungCfürdieHaltestangeentsprechend
positionieren.
5.Löcherbohrenund4fürdieWandgeeigneteDübel
einsetzen.
6.DieWandhalterungmitgeeignetenSchraubenund
UnterlegscheibenanderWandbefestigen.
7.DenSchutzBaufderHalterungeinrasten.
8.Die2°-Einstellplattewiedervonunteneinsetzen.
AnpassenderHöhe
DieHaltestangewirdmiteiner2°-EinstellplatteD
geliefert.UmdieHöhederHaltestangeeinzustellen,
OptionR7768(3Einstellplattenmit0°,2°und4°)
verwenden.
81572997-D
1.Die2°-Einstellplatteentfernen.
2.UmdieHöheum10mmzuverringern,die
0°-EinstellplatteEeinsetzen.
3.UmdieHöheum10mmzuvergrößern,die
4°-EinstellplatteFeinsetzen.
AnbringendesStützbeins(H345/R7764)(Abb.2)
1.DenSchutzvonderWandhalterungentfernen,falls
montiert.
2.DieEndkappeC,fallsmontiert,oderdieAbdeckungdes
unterenRohrsderHaltestangeDentfernen.
3.Fallsnichtbefestigt,dasScharnierstückBdurch
AufschiebenaufdasuntereRohrmontieren.Ggf.einen
Kunststoffhammerverwenden.MiteinerSchraube
befestigenundmitzweiSchutzkappenabdecken.
4.DasvordereEndederFührungJindasLanglochdes
StützbeinsIeinsetzen.MiteinenStarlock-HalteringH
sichern,dazueinenKunststoffhammerverwenden.
5.DielinkeuntereBefestigungsschraubeGvonder
HalterungEentfernen.
6.DieFührungJaufderAußenseitederHaltestange
positionieren,sodassdasEndemitdemWandscharnier
FinRichtungStützwandoderWandhalterungEzeigt.
7.DasWandscharnierFmitderunterenlinkenSchraube
GderWandhalterungbefestigen.
8.DasobereEndedesStützbeinsIindasScharnierstück
Beinsetzen.MitderSchraubebefestigenundzwei
SchutzkappenKanbringen.
9.DenSchutzderWandhalterunganbringen.
10.DengesamtenAufbauaufStabilitätundordnungsgemäße
Funktionprüfen.
EinstellenderHöhe(Abb.2)
1.UmdieHöhedesStützbeinszuverringern,denFußL
gegendenUhrzeigersinnindasStützbeinIschrauben.
2.UmdieHöhedesStützbeinszuvergrößern,denFußim
UhrzeigersinnausdemStützbeinschrauben.
DieHöhederHaltestangekannwieobenbeschrieben
zusätzlichmitden0°-,2°-und4°-Einstellplatten
eingestelltwerden.
MontagedesPfostens(R7763)(Abb.3)
DiesebodenmontierteOptionerlaubtdieBefestigung
einerHaltestange(R7762,R7770,R7772oderR7773),
wenndieWanddazuungeeignetist.
1.DenPfostenApositionieren.
2.DielängereSeitederBodenplatteFmusssichunter
derHaltestangeGbeî„®nden.
3.DiePositionder4Schraubenmarkieren.
4.Löcherbohrenund4fürdenBodengeeigneteDübel
einsetzen.
5.DieBodenplattemitgeeignetenSchraubenamBoden
befestigen.
6.DiePlatteBmitderabgerundetenSeiteinRichtung
BodenunddieHaltestangeGpositionieren.
7.DiePlatteBunddieHaltestangeGmitdenim
LieferumfangenthaltenenzweiBügelschraubenC,
UnterlegscheibenEundMutternDbefestigen,aber
nochnichtfestziehen.
8.BeiaufrechtstehendemBenutzerohneSchuhedie
HöhedesoberenDaumengelenksmessen.Danndie
HaltestangeaufdieseHöheverschieben.
9.DieMutternDandenzweiBügelschraubenC
festziehen.
10.DenSchutzderWandhalterunganbringen.
11.Überprüfen,dassdergesamteAufbaustabilist.
Montageoptionen
DieBasisversionR7762/H335kannmitfolgendenOptionen
ausgerüstetwerden:
•Toilettenpapierhalter(R7765),derandieHaltestange
montiertwird(Abb.4).
•Weiches,komfortablesArmpolster(R7766),dasandas
EndederoberenHaltestangegeklebtwird(Abb.5).
•DekorativeAbdeckung(R7767)zumVerdeckendes
unterenRohrs(Abb.6).
MontagedesToilettenpapierhalters(R7765)(Abb.4)
1.WirdderHaltermontiert,dieEndkappeIvonder
unterenHaltestangeentfernenJ.
2.DieSchutzkappeCmiteinemSchraubendrehervom
ScharnierstückBentfernen.
3.DieToilettenpapierrollen-HalterungAindas
ScharnierstückBeinsetzen.
4.DenAbstandshalterGpositionierenunddasBauteilmit
derBefestigungHarretieren.
5.DasScharnierstückBdurchAufdrückenoderFestklopfen
miteinemKunststoffhammeranderunterenHaltestange
JbefestigenundmitSchraubeDundMutterEsichern.
AufbeidenSeiteneineSchutzkappeFanbringen.
6.Überprüfen,dassdergesamteAufbaustabilist.
MontagederArmlehne(R7766)(Abb.5)
1.WirddieArmlehnemontiert,dieschwarzeEndkappeD
vomoberenRohrCderHaltestangeentfernen.
2.DiezuklebendenTeilevordemAuftragendesKlebersB
mitAzetonreinigen.
3.DieganzeTubeKlebstoffaufdieInnenseitedes
ArmpolstersAauftragenunddasArmpolsteraufder
HaltestangeCpositionieren.DerLängenachausrichten
undsicherstellen,dassdasArmpolstergeradenachoben
zeigt.
4.DasArmpolsterca.30Sekundenlangandrücken.
DievolleKlebekraftwirderstnachca.24Stunden
erreicht.InvacareistnichtfürBeschädigungendurch
falscheMontageoderunsachgemäßenGebrauch
verantwortlich.
MontagederdekorativenAbdeckung(R7767)(Abb.6)
1.WirddieAbdeckungmontiert,dieEndkappe,PositionE,
vonderunterenHaltestangeAentfernen.
2.DieKunststoffabdeckungBüberdieuntereHaltestange
anbringen.Ggf.einenKunststoffhammerzum
vollständigenEinsetzenderAbdeckungverwenden.
3.DieSchraubeunddieMutterCeindrehenund
festziehen.
4.AufbeidenSeiteneineSchutzkappeDanbringen.
VerwendungdesStützklappgriffs
WARNUNG!
Sturz-oderAusrutschgefahr!
–VorderVerwendungsicherstellen,dassder
Stützklappgriffrichtigbefestigtistundfestsitzt.
1.DenStützklappgriffmiteinerHandgreifenunddie
gewünschteKörperbewegungausführen.
HochklappenderHaltestange
1.DenStützklappgriffausderhorizontalenPositionin
seinemaximalevertikalePositionhochklappen.Errastet
automatischindieserPositionein.
HerunterklappenderHaltestange
1.DenStützklappgriffzumAusrastenca.10mmanheben
undbeimAbsenkenindiehorizontalePositionfesthalten.
1572997-D9
Invacare®H335/H345
Instandhaltung
WartungundregelmäßigeÜberprüfung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenn
dieobenaufgeführtenReinigungs-undSicherheitshinweise
beachtetwerden.
WARNUNG!
–ReinigenSiedasProduktvorderersten
Verwendunggründlich.
–ÜberprüfenSiedasProduktvorjeder
VerwendungaufSchädenundvergewissernSie
sich,dassesordnungsgemäßzusammengebaut
ist.
ReinigungundDesinfektion
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasdamitgereinigtwird.Weitere
InformationenzurDekontaminationin
medizinischenUmgebungenî„®ndenSiein
den„EmpfehlungenderKommissionfür
KrankenhaushygieneundInfektionsprävention“
aufderInternetseitedesRobertKoch-Instituts
www.rki.de.
–VonHandreinigen.
–KeineScheuermittelverwenden.
–Max.Reinigungstemperatur65°CfürdieDauer
von3Minuten.
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichen
Mittelngereinigtunddesinî„®ziertwerden.
1.Desinî„®zierenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenmiteinemDesinfektionsmittel
abwischen.
Wiedereinsatz
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet.
WieoftdasProdukteingesetztwerdenkann,hängtvonder
ArtderVerwendungab.Reinigenunddesinî„®zierenSiedas
ProduktvordemWiedereinsatzgründlich.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
VerschlisseneBefestigungselementekönnensich
unvermitteltlockernundSiezumStürzenbringen.
–VerwendenSiezurNeupositionierungdes
ProduktsstetsneueDübelundSchrauben.
Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteund
VerpackungenmüssengemäßdengeltendenVorschriften
erfolgen.
TechnischeDaten(Abb.7)
Produkt
R7762R7772
A∅32mm
B
420–920mm
1)
C
135mm
D
135mm
Produkt
R7762R7772
E
500–1000mm
1)
/(H335/H345=700mm)
F
220mm
G
-
750–850mm
Produkt-
gewicht
1)
3,0kg(500mmLänge)
4,0kg(1000mmLänge)
H335:3,0kg
H345:3,5kg
Maximales
Benutzer-
gewicht
125kg
FarbeWeiß
Material
2)
Stahl,Kunststoff,PU(Armpolster)
1)
JenachHaltegrifängedesbestelltenProdukts.
2)
AlleProduktbauteilesindkorrosionsbeständigund
enthaltenkeinNaturkautschuklatex.
IfrI
Généralités
Remarqueimportante:
CemanuelDOITêtreremisàl’utilisateurduproduit.AVANT
d’utiliserceproduit,lisezcemanueletconservez-lepour
pouvoirvousyreporter.
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurl'utilisationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld'utilisationetrespectezlesinformationsdesécurité.
Sivousavezdesproblèmesdevue,vouspouvezconsulter
lemanueld'utilisationsousformedeî„®chierPDFsurlesite
internetetl'agrandiràl'écranselonvosbesoins.Sivousne
pouvezpasagrandirsufî„®sammentletexteetlesimages,
veuillezcontacterledistributeurInvacaredevotrepays.
Lesadressessontindiquéesaudosduprésentmanuel.Le
caséchéant,nousvousfournironsunchierPDFhaute
résolutiondumanueld'utilisation.
Utilisationprévue
Lesbarresd'appuirelevablessontconçuespourservird'appui
pours'asseoir,s'installersurlestoilettesouserelever.Toute
autreutilisationestinterdite.Ellesnesontpasconçuespour
supporterintégralementlepoidsdel'utilisateur.
Contenu
Certainsproduits,modèlesouaccessoirespeuventne
pasêtredisponiblesdanstouslespays.
Vued'ensemble—Produitscomplets
H335
Barred'appuirelevable(700mm)
R7762
Barred'appuirelevable(500–1000mm)
R7765
Barred'appuirelevableavecsupportpapier
toilette(500–1000mm)
R7770
Barred'appuirelevableavecmanchette
d'accoudoiretsupportpapiertoilette(500
–1000mm)
H345
Barred'appuirelevableavecpieddesupport
(700mm)
R7772
Poignéed'appuiplianteavecpieddesupport
(600–1000mm)
R7773
Barred'appuirelevableavecpieddesupport
etsupportpapiertoilette(600–1000mm)
101572997-D
R7780
Barred'appuirelevableavecpied,manchette
d'accoudoiretsupportpapiertoilette(600
–1000mm)
Vued'ensemble—Accessoires
R7763
Consoleauplancher
R7764
Pieddesupport
R7765–W
Supportpapiertoilette
R7766
Manchetted'accoudoir
R7767
Cacheesthétique
R7768
Jeudeplaquesderéglagedelahauteur(0°,
2°,4°)
R7769
Pieddesupportavecporte-papierhygiénique
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraisonen
fonctiondesaccessoirescommandéspourlacombinaison
deproduits:
H335/R7762–Barred'appuirelevable(Fig.1)
Pos
DésignationQuantité
A
Barred'appui
1
B
Protection
1
C
Plaquedeî„®xation
murale(pré-montée
surlesupport)
1
D
Calederéglage2°
1
E
Calederéglage0°enoption(inclusedans
R7768)
F
Calederéglage4°enoption(inclusedans
R7768)
H345/R7764–Pieddesupport(Fig.2)
Pos.
DésignationQuantité
A
Jeudevisetécrou
2
B
Charnière
1
C
Emboutprotecteur
1
D
Barred'appui
1
E
Plaquedeî„®xationmurale
1
F
Charnièremurale
1
G
Visdeî„®xation
1
H
BaguederetenueStarlock
1
I
Pieddesupport
1
J
Guide
1
K
Emboutprotecteur
4
L
Pied
1
R7763–Consoledexationausol(Fig.3)
Pos.
DésignationQuantité
A
Montant
1
B
Plaquedeî„®xation
1
C
Étrier
2
D
Écrou,DIN934,M8
4
Pos.
DésignationQuantité
E
Rondelle,DIN125,Ø8,4xØ16
4
F
Plaque,pré-montéesurmontant
A
1
R7765–Supportpapiertoilette(Fig.4)
Pos.
DésignationQuantité
A
Porte-rouleau
1
B
Charnière
1
C
Emboutprotecteur
1
D
Vis,DIN912,M5x25
1
E
Écrou,DIN934,M5
1
F
Emboutprotecteur
2
G
EntretoiseØ8,2xØ12x10
1
H
Fixation,Ø8
1
R7766–Manchetted'accoudoir(Fig.5)
Pos.
DésignationQuantité
A
Manchetted'accoudoir,PUR
1
B
Colle
1
R7767–Cacheesthétique(Fig.6)
Pos.
DésignationQuantité
B
Cacheplastique
1
C
Visetécrou
1
D
Emboutprotecteur
2
Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.Lesréclamationsautitre
delagarantienepeuventêtreadresséesqu'aufournisseur
auprèsduquell'appareilaétéobtenu.
Conformité
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;
touslesprocédéssontbaséssurlanormeISO13485.
LeprésentproduitportelemarquageCE,enconformité
aveclaDirectiverelativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEE
Classe1.
Invacares'efforcesansrelâchederéduireauminimum
l'impactdel'entreprisesurl'environnement,àl'échellelocale
etàl'échellemondiale.Nousn’utilisonsquedesmatériaux
etcomposantsconformesaurèglementREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacter
Invacaredansvotrepays(adressesgurantaudosduprésent
manuel).
Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans
lorsqu'ilestutiliséquotidiennementselonl'usageprévuet
danslerespectdesconsignesdesécuritéstipuléesdansle
présentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarieren
fonctiondelafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1572997-D
11
Invacare®H335/H345
Sécurité
Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
–N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
–Nel'utilisezpascommeéquipementsportif.
–Nel'utilisezpascommeescabeau.
Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Autocollantd'identiî„®cation(Fig.8)
A
Adressedufabricant
B
Marquedeconformité
C
Numérodelot
D
Poidsmaximaldel'utilisateur
E
Consultezlemanueld'utilisation
F
Datedefabrication
G
Désignationduproduit
Montageetutilisation
Installationdelabarred'appuirelevable
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
–Ceproduitdoituniquementêtrexésurdes
mursayantunecapacitédesupportsufsante.
Dénitiondelahauteurd'installation(Fig.1)
1.L'utilisateursetenantdebout,sanschaussures,mesurez
lahauteurdel'articulationsupérieuredupouce.Cette
hauteurcorrespondaupointleplushautAdelabarre
d'appui(milieudelabarred'appui).
Installationdelabarred'appui(H335/R7762)(Fig.1)
1.Insérezlacalederéglage2°D.
2.Marquezl'emplacementdestroussurlemur(2
au-dessuset2au-dessousversl'extérieur)entenant
comptedelahauteurprécédemmentmesurée.
3.Retirezlacalederéglage2°.
4.Positionnezlaplaquedeî„®xationmuraleCdelabarre
d'appuienconséquence.
5.Percezetinsérez4chevillesadaptéesautypedumur.
6.Fixezlaplaqueaumurenutilisantdesvisetrondelles
appropriées.
7.Enî„®chezlaprotectionBsurlaplaque.
8.Insérezànouveaulacalederéglage2°parledessous.
Réglagedelahauteur
Labarred'appuiestfournieavecunecalederéglage
de2°D.Pourréglerlahauteurdelabarred'appui,
utilisezl'optionR7768(3calesderéglagede0°,2°
et4°).
1.Retirezlacalederéglage2°.
2.Pourbaisserde10mm,insérezlacalederéglagede
0°E.
3.Pourleverde10mm,insérezlacalederéglagede4°F.
Installationdupieddesupport(H345/R7764)(Fig.2)
1.Retirezlaprotectiondelaplaque,lecaséchéant.
2.Lecaséchéant,retirezl'emboutdeprotectionCoule
cachedutubeinférieurdelabarred'appuiD.
3.Siellen'estpasprésente,installezlacharnièreBenla
faisantglissersurletubeinférieur.Sinécessaire,utilisez
unmailletenplastique.Fixezavecunevisetcouvrez
avecdeuxemboutsprotecteurs.
4.Installezl'extrémitéavantduguideJdansletrou
allongédupieddesupportIenutilisantunmailleten
plastiqueetunebaguederetenueStarlockH.
5.RetirezlavisdexationinférieuregaucheGdela
plaqueE.
6.PositionnezleguideJàl'extérieurdelabarred'appui,
l'extrémitéaveclacharnièremuraleForientéeen
directiondumurdesupportoudelaplaqueE.
7.FixezlacharnièremuraleFaveclavisdexation
inférieuregaucheGdelaplaque.
8.Insérezl'extrémitésupérieuredupieddesupportA
danslacharnièreB.Serrez-laaveclavisetposezles
deuxemboutsprotecteursK.
9.Installezlaprotectiondelaplaque.
10.Vériezquel'ensembleestconvenablementxéet
fonctionnecorrectement.
Réglagedelahauteur(Fig.2)
1.Pourdiminuerlahauteurdupieddesupport,tournezle
piedLdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre
àl'intérieurdupieddesupportI.
2.Pouraugmenterlahauteurdupieddesupport,tournez
lepieddanslesensdesaiguillesd'unemontreà
l'extérieurdupieddesupport.
Ilestégalementpossiblederéglerlahauteurdela
barred'appuiàl'aidedescalesderéglage0°,2°et4°
enprocédantcommeindiquéci-dessus.
Installationdelaconsole(R7763)(Fig.3)
Cetteoption,lorsqu'elleestscelléeausol,permet
deî„®xerunebarred'appui(R7762,R7770,R7772ou
R7773)lorsquelemurn'estpasadapté.
1.PositionnezlemontantA.
2.LapartielapluslonguedelaplaqueFquireposesurle
soldoitsetrouversouslabarred'appuiG.
3.Marquezl'emplacementdes4vis.
4.Percezetinsérez4chevillesadaptéesautypedusol.
5.Fixezlaplaqueauplancherenutilisantdesvis
appropriées.
6.PositionnezlaplaqueBaveclasectionarrondieen
directiondelapartieinférieuredelabarred'appuiG.
7.FixezlaplaqueBetlabarred'appuiGaveclesdeux
étriersC,lesrondellesEetlesécrousDfournis,mais
sanslesserrer.
8.L'utilisateursetenantdebout,sanschaussures,mesurez
lahauteurdel'articulationsupérieuredupoucede
l'utilisateuretplacezlabarred'appuiàcettehauteur.
9.SerrezlesécrousDsurlesdeuxétriersC.
10.Installezlaprotectiondelaplaque.
11.Vériezquel'ensembleestsolidementxé.
Installationd'options
LaversionR7762/H335debasepeutêtreéquipéedes
optionssuivantes:
•Unsupportpapiertoilette(R7765)montésurlabarre
d'appui(Fig.4).
•Unemanchetted'accoudoirsoupleetconfortable
(R7766)colléeàl'extrémitédelabarred'appui
supérieure(Fig.5).
•Uncacheesthétique(R7767)conçupourmasquerle
tubeinférieur(Fig.6).
12
1572997-D
Installationdusupportpapiertoilette(R7765)(Fig.4)
1.Lecaséchéant,retirezl'emboutdeprotectionIdela
barred'appuiinférieureJ.
2.Retirezl'emboutprotecteurCdelacharnièreBàl'aide
d'untournevis
3.InsérezlesupportderouleaudepapiertoiletteAdans
lacharnièreB.
4.Positionnezl'entretoiseGetbloquezl'ensembleau
moyendelaî„®xationH.
5.FixezlacharnièreBenappuyantouentapotantavec
unmailletenplastiquesurlabarred'appuiinférieureJ
etserrezaveclavisDetl'écrouE.Posezunembout
protecteurFdechaquecôté.
6.Vériezquel'ensembleestsolidementxé.
Installationdelamanchetted'accoudoir(R7766)(Fig.5)
1.Lecaséchéant,retirezl'emboutdeprotectionnoirDdu
tubesupérieurdelabarred'appuiC.
2.Nettoyezlespiècesàcolleràl'acétoneavantd'appliquer
lacolleB.
3.Appliquezletubedecolleentiersurlafaceinternedela
manchetted'accoudoirAetpositionnez-lasurlabarre
d'appuiCenl'alignantdanslesensdelalongueur.
Vériezquelamanchetted'accoudoirpointeverslehaut.
4.Appuyezdessuspendant30secondesenviron.
L'adhésioncomplèten'estobtenuequ'aprèsenviron
24heures.Invacaredéclinetouteresponsabilitéen
casdedommagescausésparunexationincorrecte
ouuneutilisationinappropriée.
Installationducacheesthétique(R7767)(Fig.6)
1.Lecaséchéant,retirezl'emboutdeprotectionEdela
barred'appuiinférieureA.
2.FixezlecacheenplastiqueBau-dessusdelabarre
d'appuiinférieure.Sinécessaire,utilisezunmailleten
plastiquepourinsérercomplètementlecache.
3.Insérezlavisetl'écrouCetserrez.
4.PosezunemboutprotecteurDdechaquecôté.
Utilisationdelabarred'appuirelevable
AVERTISSEMENT!
Risquedechuteoudeglissade!
–Avantchaqueutilisation,vériezquelabarre
d'appuirelevableestbienxéeenposition.
1.Tenezlabarred'appuirelevabled'unemaintouten
effectuantlemouvementvouluaveclecorps.
Élévationdelabarred'appuirelevable
1.Enpartantdelapositionhorizontale,soulevezlabarre
d'appuirelevablejusqu'àlapositionverticalemaximale.
Elleseverrouilleautomatiquementdanscetteposition.
Abaissementdelabarred'appuirelevable
1.Soulevezlabarred'appuirelevablede10mmenviron
pourladéverrouilleretmaintenez-latoutenlalaissant
redescendreenpositionhorizontale.
Maintenance
Maintenanceetinspectionpériodique
Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesiles
consignesdesécuritéetdenettoyageindiquéesci-dessus
sontrespectées.
AVERTISSEMENT!
–Avantlapremièreutilisation,nettoyez
soigneusementleproduit.
–Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn'estpasendommagéetqu'ilest
correctementassemblé.
Nettoyageetdésinfection
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetdoiventprotégerlessurfacesqu’ils
sontcensésnettoyer.Pourdeplusamples
informationssurladécontaminationdansdes
environnementsmédicaux,veuillezvousreporter
auxdirectivesdu«NationalInstituteforClinical
Excellence»relativesàlapréventiondesinfections
www.nice.org.uk/CG139etàvotreréglementation
localedepréventiondesinfections.
–Nettoyezleproduitàlamain.
–Procédezaunettoyagesansproduitsabrasifs.
–Températuredenettoyagemaximale:65°C
pendant3minutes.
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyen
deproduitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Pourdésinfecterleproduit,essuyeztouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant.
Réutilisation
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Lenombred'utilisations
dépenddelafréquenceetdelamanièredontleproduit
estutilisé.Avantlaréutilisation,nettoyezetdésinfectez
soigneusementleproduit.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Desélémentsdexationuséspeuventsedétacher
soudainementetfairetomberl'utilisateur.
–Lorsdurepositionnementduproduit,utilisez
toujoursdeschevillesetdesboulonsneufs.
Miseaurebut
Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetde
l'emballagedoiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.
Caractéristiquestechniques(Fig.7)
Produit
R7762R7772
A∅32mm
B
420–920mm
1)
C
135mm
D
135mm
E
500–1000mm
1)
/(H335/H345=700mm)
F
220mm
G
-
750–850mm
Poidsdu
produit
1)
3,0kg(500mmdelong)
4,0kg(1000mmdelong)
H335:3,0kg
H345:3,5kg
Poids
maximalde
l'utilisateur
125kg
1572997-D13
Invacare®H335/H345
Produit
R7762R7772
CouleurBlanc
Matériau
2)
Acier,Plastic,PU(optionmanchette
d'accoudoir)
1)
Dépenddelalongueurdelabarred'appuiduproduit
commandé.
2)
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàla
corrosionetexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
IitI
Generale
Notaimportante:
IlpresentemanualeDEVEessereconsegnatoall'utilizzatore
delprodotto.PRIMAdiutilizzareilprodotto,leggere
attentamenteilpresentemanualeeconservarloperpoterlo
consultareinfuturo.
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sull'utilizzodelprodotto.Alî„®nedigarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionisullasicurezza.
Incasodiproblemidivista,èpossibilevisualizzareil
manualed'usocomeî„®lePDFsuInterneteingrandirlosullo
schermosecondonecessità.Senonsiriesconoaingrandire
asufî„®cienzaitestielagraî„®ca,contattareildistributore
Invacarenazionale.Pergliindirizzi,vedereilretrodiquesto
manuale.Senecessario,provvederemoallafornituradiun
î„®lePDFadaltarisoluzionedelmanualed'uso.
Usoprevisto
Imaniglionidisupportopieghevolisonoprogettatiperessere
unausiliodisupportoquandocisisiede,quandosièseduti
equandocisialzadalWC.Qualsiasialtrousoèvietato.
Essenonsonoprogettatiperreggerel'interopesocorporeo
dell'utilizzatore.
Contenutodellafornitura
Nontuttiiprodotti,modellioaccessoripotrebbero
esseredisponibiliintuttiipaesi.
Panoramica—Prodotticompleti
H335
Maniglionedisupportopieghevole(700mm)
R7762
Maniglionedisupportopieghevole(500–
1000mm)
R7765
Maniglionedisupportopieghevolecon
portarotolo(500–1.000mm)
R7770
Maniglionedisupportopieghevolecon
imbottituradelbraccioloeportarotolo(500
–1.000mm)
H345
Maniglionedisupportopieghevolecon
gambadisupporto(700mm)
R7772
Maniglionedisupportopieghevolecon
gambadisupporto(600–1.000mm)
R7773
Maniglionedisupportopieghevolecon
gambadisupportoeportarotolo(600–
1.000mm)
R7780
Maniglionedisupportopieghevolecon
gambadisupporto,imbottituradelbracciolo
eportarotolo(600–1.000mm)
Panoramica—Accessori
R7763
Consolemontataapavimento
R7764
Gambadisupporto
R7765–W
Portarotolo
R7766
Imbottituradelbracciolo
R7767Cover
R7768
Setpiastradiregolazionedell'altezza(0°,2°
e4°)
R7769
Gambadisupportoconportarotolo
Glielementiseguentisonoinclusinellafornituraaseconda
dellacombinazionediprodottiaccessoriordinati:
H335/R7762–BarradisupportoperWC(Fig.1)
Pos
Designazione
Quantità
A
Barradisupporto
1
B
Mascherina
1
C
Presadiattaccoa
parete(pre-installata
allastaffa)
1
D
Piastradi
regolazionedi2°
1
E
Piastradi
regolazionedi0°
opzionale(inclusa
nell'R7768)
F
Piastradi
regolazionedi4°
opzionale(inclusa
nell'R7768)
H345/R7764–Gambadisupporto(Fig.2)
Pos.
Designazione
Quantità
A
Setdiviteedado
2
B
Pezzoacerniera
1
C
Cappuccioterminale
1
D
Barradisupporto
1
E
Presa
1
F
Cernieraaparete
1
G
Vitediî„®ssaggio
1
H
Anelloditenutaastella
1
I
Gambadisupporto
1
J
Guida
1
K
Cappuccioprotettivo
4
L
Piede
1
R7763–Consolemontataapavimento(Fig.3)
Pos.
Designazione
Quantità
A
Montante
1
B
Piastradiattacco
1
C
Fermo
2
D
Dado,DIN934,M8
4
E
Rondella,DIN125,Ø8,4xØ16
4
F
Piastra,pre-installataal
montanteA
1
14
1572997-D
R7765–StaffaperWCconportarotolo(Fig.4)
Pos.
Designazione
Quantità
A
Portarotolo
1
B
Pezzoacerniera
1
C
Cappuccioprotettivo
1
D
Vite,DIN912,M5x25
1
E
Dado,DIN934,M5
1
F
Cappuccioprotettivo
2
G
DistanzialeØ8,2xØ12x10
1
H
Dispositivodissaggio,Ø8
1
R7766–Imbottituradelbracciolo(Fig.5)
Pos.
Designazione
Quantità
A
Imbottituradelbracciolo,PUR
1
B
Colla
1
R7767–Cover(Fig.6)
Pos.
Designazione
Quantità
B
Coperchiodiplastica
1
C
Viteedado
1
D
Cappuccioprotettivo
2
Garanzia
Sulprodottooffriamounagaranziadelproduttorein
conformitàaiTerminiecondizionigeneralidivendita
applicabilineirispettivipaesi.Lagaranziapuòesserefatta
valeresoloattraversoilfornitorepressoilqualeèstato
acquistatoilprodotto.
Conformità
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostra
aziendaetuttiiprocessisonobasatisullanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàallaDirettiva
93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidellaclasse1.
Invacarelavoracostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.Garantiamol'impiegodimaterialiecomponenti
esclusivamenteconformialladirettivaREACH.
Perulterioriinformazionisipregadicontattarelasede
nazionaleInvacarediriferimento(gliindirizzisonoriportati
sulretrodelpresentemanuale).
Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzionidisicurezzaeperl'usoprevisto,indicatenel
presentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariareaseconda
dellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
Sicurezza
Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
–Nonutilizzaresedifettoso.
–Nonutilizzarecomeattrezzaturasportiva.
–Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
Etichetteesimbolisulprodotto
Etichettamodello(Fig.8)
A
Indirizzodelproduttore
B
Contrassegnodiconformità
C
Numerodilotto
D
Pesomax.utilizzatore
E
Leggereilmanualed'uso
F
Datadiproduzione
G
Denominazionedelprodotto
Conî„®gurazioneeutilizzo
Installazionedelmaniglionedisupporto
pieghevole
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
–Montaresolosupareticheabbianounacapacità
dicaricosufî„®ciente.
Deî„®nizionedell'altezzadiinstallazione(Fig.1)
1.Conl'utilizzatoreinpiediescalzo,misurarel'altezza
all'articolazionesuperioredelpollice.Quest'altezza
corrispondealpuntopiùaltoAdellabarradisupporto
(centrodellabarradisupporto).
Installazionedellabarradisupporto(H335/R7762)(Fig.1)
1.Inserirelapiastradiregolazionedi2°D.
2.Contrassegnareilpuntoincuioccorrepraticareifori
sullaparete(2soprae2sottoesternamente)tenendoin
considerazionel'altezzaappenamisurata.
3.Rimuoverelapiastradiregolazionedi2°.
4.Posizionarediconseguenzalapresadiattaccoaparete
Cdellabarradisupporto.
5.Praticareiforieinserire4tasselliadattialtipodimuro.
6.Fissarelapresaallaparetemediantevitierondelle
idonee.
7.Inî„®larelamascherinaBsullapresa.
8.Inserirelapiastradiregolazionedi2°nuovamentedal
basso.
Regolazionedell'altezza
Labarradisupportoèfornitaconunapiastradi
regolazionedi2°D.Perregolarel'altezzadellabarra
disupporto,utilizzarel'opzioneR7768(3piastredi
regolazionedi0°,2°e4°).
1.Rimuoverelapiastradiregolazionedi2°.
2.Perabbassaredi10mm,inserirelapiastradiregolazione
di0°E.
3.Peralzaredi10mm,inserirelapiastradiregolazione
di4°F.
Installazionedellagambadisupporto(H345/R7764)(Fig.
2)
1.Rimuoverelamascherinadellapresa,secalzata.
2.RimuovereilcappuccioterminaleC,sepresente,oppure
ilcoperchiopresentesultuboinferioredellabarradi
supportoD.
3.Senonpresente,installareilpezzoacernieraB
facendoloscorreresultuboinferiore.Senecessario,
usareunmartellodiplastica.Fissareconunavitee
coprireconduecappucciprotettivi.
4.Installarel'estremitàanterioredellaguidaJsulforo
oblungonellagambadisupportoIservendosidiun
martellodiplasticaediunanelloditenutaastellaH.
1572997-D15
Invacare®H335/H345
5.Rimuoverelavitediî„®ssaggiodisinistrainferioreGdalla
presaE.
6.PosizionarelaguidaJsullatoesternodellabarradi
supporto,conl'estremitàconlacernieraapareteF
rivoltaversolaparetedisupportoolapresaE.
7.FissarelacernieraapareteFconunavitediî„®ssaggiodi
sinistrainferioreGdellapresa.
8.Inserirel'estremitàsuperioredellagambadisupportoI
nelpezzoacernieraB.Fissarlaconlaviteeposizionare
duecappucciprotettiviK.
9.Installarelamascherinadellapresa.
10.Assicurarsichel'interodispositivosiabenesaldoeche
funzionicorrettamente.
Regolazionedell'altezza(Fig.2)
1.Perdiminuirel'altezzadellagambadisupporto,ruotare
ilpiedeLinsensoantiorarioavvitandolonellagamba
disupportoI.
2.Peraumentarel'altezzadellagambadisupporto,ruotare
ilpiedeinsensoorariosvitandolodallagambadi
supporto.
L'altezzadellabarradisupportopuòessere
ulteriormenteregolataconlepiastrediregolazionedi
0°,2°e4°comedescrittosopra.
Installazionedellaconsole(R7763)(Fig.3)
Sessatasaldamentealsuoloeselapareteèadatta
atalî„®ne,questaopzionepermettediposizionareuna
barradisupporto(R7762,R7770,R7772oR7773).
1.PosizionareilmontanteA.
2.LapiastraFappoggiatasulpavimentodeveavereilsuo
latopiùlungoposizionatosottolabarradisupportoG.
3.Contrassegnareipuntiincuivannole4viti.
4.Praticareiforieinserire4tasselliadattialtipodi
pavimento.
5.Fissarelapiastraalpavimentomediantevitiidonee.
6.PosizionarelapiastraBconlapartearrotondatarivolta
versoilbassoelabarradisupportoG.
7.FissarelapiastraBelabarradisupportoGconidue
fermiC,lerondelleEeidatiDforniti,senzaserrarle
troppo.
8.Conl'utilizzatoreinpiediescalzo,misurarel'altezza
all'articolazionesuperioredelpollicedell'utilizzatoree
portarelabarradisupportoallasuaaltezza.
9.StringereidadiDsuiduefermiC.
10.Installarelamascherinadellapresa.
11.Assicurarsichel'interodispositivosiabenesaldo.
Opzionidiinstallazione
LaversionebaseR7762/H335puòessereinstallataconle
opzioniseguenti:
•Unportarotolo(R7765)montatosullabarradisupporto
(Fig.4).
•Unacomodaemorbidaimbottituradelbracciolo(R7766)
incollataall'estremitàdellabarradisupportosuperiore
(Fig.5).
•Unacover(R7767)ideatapernascondereiltubo
inferiore(Fig.6).
Installazionedelportarotolo(R7765)(Fig.4)
1.Sepresente,rimuovereilcappuccioterminaleIdalla
barradisupportoinferioreJ.
2.RimuovereilcappuccioprotettivoCdalpezzoacerniera
Bservendosidiuncacciavite
3.InserireilportarotoloAnelpezzoacernieraB.
4.PosizionareildistanzialeGebloccarel'interodispositivo
inposizioneconildispositivodiî„®ssaggioH.
5.FissareilpezzoacernieraBpremendoloo
picchiettandoloconunmartellodiplasticasullabarradi
supportoinferioreJebloccarloconlaviteDeildado
E.FissareilcappuccioprotettivoFsuciascunlato.
6.Assicurarsichel'interodispositivosiabenesaldo.
Installazionedell'imbottituradelbracciolo(R7766)(Fig.5)
1.Sepresente,rimuovereilcappuccioterminaleneroD
daltubosuperioreCdellabarradisupporto.
2.PrimadiapplicarelacollaB,pulirelepartidaincollare
condell'acetone.
3.Applicarel'interotubettodicollasullasuperî„®cieinterna
dell'imbottituradelbraccioloAeposizionarlasullabarra
disupportoCallineatainlunghezza,assicurandosiche
l'imbottituradelbracciolopuntidrittoversol'alto.
4.Premereiltuttopercirca30secondi.
Siottienelacompletaaderenzasolodopocirca24
ore.Invacarenonèresponsabiledieventualidanni
causatidalî„®ssaggioodall'utilizzoinappropriati.
Installazionedellacover(R7767)(Fig.6)
1.Sepresente,rimuovereilcappuccioterminale,posizione
E,dallabarradisupportoinferioreA.
2.FissareilcoperchiodiplasticaBsullabarradisupporto
inferiore.Senecessario,utilizzareunmartellodiplastica
perinserirecompletamentelacover.
3.InserirelaviteeildadoC,quindiserrarli.
4.FissareilcappuccioprotettivoDsuciascunlato.
Utilizzodelmaniglionedisupportopieghevole
ATTENZIONE!
Pericolodicadutaodiscivolamento!
–Primadiogniutilizzo,controllarecheil
maniglionedisupportopieghevolesiabensalda
inposizione.
1.Impugnareilmaniglionedisupportopieghevoleconuna
manoecompiereilmovimentocorporeodesiderato.
Innalzamentodellabarradisupporto
1.Innalzareilmaniglionedisupportopieghevoledalla
posizioneorizzontaleallasuaposizioneverticale
massima.Sibloccaautomaticamenteinquestaposizione.
Abbassamentodellabarradisupporto
1.Alzareilmaniglionedisupportopieghevoledicirca10
mmpersbloccarlaeimpugnarlamentrescendenella
posizioneorizzontale.
Manutenzione
Manutenzioneecontrolloperiodico
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizioneche
sianorispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritte
inprecedenza.
ATTENZIONE!
–Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamente
ilprodotto.
–Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonsiadanneggiatoeassicurarsichesiaben
assemblato.
161572997-D
Puliziaedisinfezione
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefî„®caci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.Perulteriori
informazionisulladecontaminazioneinambienti
sanitari,sipregadifareriferimentoallelinee
guidainmateriadicontrollodelleinfezioni
fornitedall'istitutoinglese"NationalInstitute
forClinicalExcellence"(disponibilisulsito
www.nice.org.uk/CG139)eaiprotocollilocalidi
controllodelleinfezioni.
–Pulireamano.
–Puliresenzadetergentiabrasivi.
–Temperaturamassimadipulizia65°Cper
massimo3minuti.
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatocon
prodottidisponibiliincommercio.
1.Disinfettareilprodottostroî„®nandotuttelesuperî„®ci
generalmenteaccessibiliconundisinfettante.
Riutilizzo
Ilprodottopuòessereutilizzatopiùvolte.Ilnumerodi
voltedipendedallafrequenzaedalmodoincuiviene
utilizzatoilprodotto.Primadelriutilizzo,pulireedisinfettare
accuratamenteilprodotto.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Glielementidiî„®ssaggiousuratipossonoallentarsi
efarcaderel'utilizzatore.
–Incasodiriposizionamentodelprodotto,
utilizzaresemprebullonietassellidaparete
nuovi.
Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggi
usatidevonoessereconformiallenormativedileggein
vigore.
Datitecnici(Fig.7)
Prodotto
R7762R7772
A∅32mm
B
420–920mm
1)
C
135mm
D
135mm
E
500–1000mm
1)
/(H335/H345=700mm)
F
220mm
G
-
750-850mm
Peso
prodotto
1)
3,0kg(500mmlunghezza)
4,0kg(1.000mm
lunghezza)
H335:3,0kg
H345:3,5kg
Pesomax.
utilizzatore
125kg
Colore
Bianco
Materiale
2)
Acciaio,Plastica,PU(opzioneimbottitura
delbracciolo)
1)
Asecondadellalunghezzadelmaniglionedisupportodel
prodottoordinato.
2)
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentialla
corrosioneenoncontengonolatticedigommanaturale.
IesI
Generalidades
Notaimportante:
EstemanualDEBEproporcionarsealusuariodelproducto.
ANTESdeutilizaresteproducto,leaestemanualyconsérvelo
parafuturasconsultas.
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelproducto.Paragarantizarlaseguridadcuandoutilice
elproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuarioytenga
encuentalainformaciónsobreseguridad.
Sitieneproblemasdevista,puedeconsultarelmanualdel
usuarioenformatoPDF,queseencuentraenInternet,y
aumentarsutamañoenpantallatantocomoseanecesario.
Sinopuedeaumentarlosucienteeltamañodeltextoy
delosgrácos,póngaseencontactoconeldistribuidorde
Invacare®desupaís.Lasdireccionesseencuentranenla
últimapáginadeestemanual.Encasodesernecesario,
leproporcionaremosuncheroPDFdealtaresolucióncon
elmanualdelusuario.
Usoprevisto
Lasbarrasdeapoyoabatiblesestándiseñadascomoapoyoal
sentarse,estarsentadoylevantarsedelinodoro.Seprohíbe
cualquierotrouso.Noestándiseñadasparaaguantarelpeso
corporaltotaldelusuario.
Contenidodelaentrega
Esposiblequetodoslosproductos,modeloso
accesoriosnoesténdisponiblesentodoslospaíses.
Informacióngeneralsobreloscomponentesdelproducto
H335
Barradeapoyoabatible(700mm)
R7762
Barradeapoyoabatible(500mm-1000mm)
R7765
Barradeapoyoabatibleconsoportepara
papel(500mm-1000mm)
R7770
Barradeapoyoabatibleconacolchadoy
soporteparapapel(500mm-1000mm)
H345
Barradeapoyoabatibleconpie(700mm)
R7772
Barradeapoyoabatibleconpie
(600mm-1000mm)
R7773
Barradeapoyoabatibleconpieysoporte
parapapel(600mm-1000mm)
R7780
Barradeapoyoabatibleconpie,acolchadoy
soporteparapapel(600mm-1000mm)
Informacióngeneralsobrelosaccesorios
R7763
Kitdejación
R7764
Piedesoporte
R7765–W
Soporteparapapelhigiénico
R7766
Acolchados
R7767
Cubiertaestética
R7768
Juegodeplacasdeajustedelaaltura(de
0°,2°y4°)
R7769
Pieconsoporteparapapelhigiénico
Loselementossiguientesseincluyenconlaentregaen
funcióndelacombinacióndeproductossolicitadadel
accesoriocorrespondiente:
1572997-D
17
Invacare®H335/H345
H335/R7762:Barradeapoyoabatible(Fig.1)
Pos.
Designación
Cantidad
A
Barradesoporte
1
B
Protector
1
C
Receptáculopara
pared(yamontado
enelsoporte)
1
D
Placadeajustede2°
1
E
Placadeajustede0°
opcional(incluidaenel
R7768)
F
Placadeajustede4°
opcional(incluidaenel
R7768)
H345/R7764:Piedesoporte(Fig.2)
Pos.
Designación
Cantidad
A
Juegodetornilloytuerca
2
B
Bisagra
1
C
Tapón
1
D
Barradesoporte
1
E
Receptáculo
1
F
Bisagradepared
1
G
Tornillodejación
1
H
Arandeladejaciónpara
bloqueo
1
I
Piedesoporte
1
J
Guía
1
K
Embellecedortornillo
4
L
Montajedelpie
1
R7763:Consolamontadaensuelo(Fig.3)
Pos.
Designación
Cantidad
A
Soportevertical
1
B
Placadesujeción
1
C
Abrazadera
2
D
Tuerca,DIN934,M84
E
Arandela,DIN125;8,4dediá.
×16dediá.
4
F
Placayamontadaenorientación
verticalA
1
R7765:Soporteparapapel(Fig.4)
Pos.
Designación
Cantidad
A
Soportepararollo
1
B
Bisagra
1
C
Cubiertaprotectora
1
D
Tornillo,DIN912,M5x25
1
E
Tuerca,DIN934,M51
F
Embellecedortornillo
2
Pos.
Designación
Cantidad
G
Separadorde8,2dediá.×12
dediá.×10
1
H
Cierrede8dediá.
1
R7766:Acolchado(Fig.5)
Pos.
Designación
Cantidad
A
Reposabrazos,PUR
1
B
Pegamento
1
R7767:Embellecedor(Fig.6)
Pos.
Designación
Cantidad
B
Embellecedor
1
C
Tornilloytuerca
1
D
Embellecedortornillo
2
Garantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformea
nuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomercialesen
losdistintospaíses.Lasreclamacionesrelativasalagarantía
solopuedenefectuarseatravésdeldistribuidorenelquese
adquirióelproducto.
Cumplimiento
Lacalidadesmuyimportanteparanuestraempresa;todos
losprocesossebasanenlanormaISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,en
cumplimientoconlaDirectivasobredispositivosmédicos
93/42/CEEClase1.
Invacaretrabajacontinuamenteparagarantizarquese
reduzcaalmínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,
tantoanivellocalcomoglobal.Soloutilizamosmaterialesy
componentesquecumplenconlasdirectivasREACH.
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactocon
Invacareensupaís(lasdireccionesdecontactoseincluyen
enlacontraportadadeestemanual).
Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutiliceadiariodeacuerdoconlas
instruccionesdeseguridadyserespeteelusoprevisto,taly
comoseindicaenelpresentemanual.Lavidaútilrealpuede
variarenfuncióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
Seguridad
Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
–Noloutilicecomoequipodeportivo.
–Noloutilicecomoayudaparaescalar.
Etiquetasysímbolosqueaparecenenelproducto
Etiquetadeidenticación(Fig.8)
A
Direccióndelfabricante
B
Marcadeconformidad
C
Númerodelote
D
Pesodelusuariomáximo
181572997-D
E
Leaelmanualdelusuario
F
Fechadefabricación
G
Nombredelproducto
Instalaciónyuso
Instalacióndelabarradeapoyoabatible
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
–Montarsoloenparedesquetengancapacidad
decargasuî„®ciente.
Denicióndelaalturadeinstalación(Fig.1)
1.Mientraselusuarioestádepie,sincalzado,midala
alturadelaarticulaciónsuperiordeldedopulgar.Esta
alturasecorrespondeconelpuntomásaltodelabarra
deapoyoA(centrodelabarradeapoyo).
Instalacióndelabarradeapoyo(H335/R7762)(Fig.1)
1.Insertelaplacadeajustede2°D.
2.Marquelaubicacióndelosoriciosenlapared(2por
encimay2pordebajohaciaafuera)teniendoencuenta
laalturamedidapreviamente.
3.Retirelaplacadeajustede2°.
4.ColoqueelreceptáculodeparedCparalabarrade
soportecomocorresponda.
5.Taladreeinserte4tacosadecuadosparaeltipode
pared.
6.Fijeelreceptáculoalaparedcontornillosyarandelas
adecuados.
7.EncajelaguíaBenelreceptáculo.
8.Reinsertelaplacadeajustede2°desdeabajo.
Ajustedealtura
Labarradeapoyosesuministraconunaplacade
ajustede2°D.Paraajustarlaalturadelabarrade
apoyo,utilicelaopciónR7768(3placasdeajustede
0°,2°y4°).
1.Retirelaplacadeajustede2°.
2.Parabajarlabarraunos10mm,insertelaplacade
ajustede0°E.
3.Parasubirlabarraunos10mm,insertelaplacade
ajustede4°F.
Instalacióndelpiedesoporte(H345/R7764)(Fig.2)
1.Retireelprotectordelreceptáculo,siseincluye.
2.Siseincluye,retireeltapónC;delocontrario,retireel
embellecedordeltuboinferiordelabarradeapoyoD.
3.Sinoseincluye,coloquelabisagraB;paraello,deslícela
porencimaeltuboinferior.Siesnecesario,utiliceun
mazodeplástico.Fijelabisagraconuntornilloycúbrala
condosembellecedores.
4.InstaleelextremofrontaldelaguíaJeneloricio
alargadodelpiedesoporteIconunmazodeplásticoy
unaarandeladejaciónStarlockH.
5.Retireeltornillodejaciónsituadoenlaparteinferior
izquierdaGdelreceptáculoE.
6.ColoquelaguíaJenlaparteexternadelabarrade
apoyo;elextremoconlabisagradeparedFdebeestar
orientadohacialaparedoelreceptáculodesoporteE.
7.FijelabisagradeparedFconeltornillodejacióndel
ladoizquierdoinferiordelreceptáculoG.
8.InserteelextremosuperiordelpiedesoporteI
enlabisagraB.Fíjeloconeltornilloycoloquedos
embellecedoresK.
9.Coloqueelembellecedordelreceptáculo.
10.Compruebequetodoelmontajeestérmeyfuncione
correctamente.
Ajustedelaaltura(Fig.2)
1.Parareducirlaalturadelpiedesoporte,gireelmontaje
delpieLhacialaizquierdayhaciadentrodelpiede
soporteI.
2.Paraaumentarlaalturadelpiedesoporte,gireel
montajedelpiehacialaderechayhaciafueradelpie
desoporte.
Laalturadelabarradeapoyopuedeajustarseaún
másconlasplacasdeajustede0°,2°y4°,talcomo
sehadescritoanteriormente.
Instalacióndekitdejación(R7763)(Fig.3)
Estaopción,cuandosemontaenelsuelo,permite
î„®jarunabarradeapoyo(R7762,R7770,R7772o
R7773)cuandonopuedemontarseyî„®jarseenuna
pared.
1.ColoqueenposiciónelsoporteverticalA.
2.LaplacaFapoyadaenelsuelodebetenerellateralde
mayorlongituddebajodelabarradeapoyoG.
3.Marquelaubicacióndelos4tornillos.
4.Taladreeinserte4tacosadecuadosparaeltipodesuelo.
5.Fijelaplacaalsuelocontornillosadecuados.
6.ColoquelaplacaBconlaparteredondeadahaciaabajo
ylabarradeapoyoG.
7.FijelaplacaBylabarradeapoyoGconlasdos
abrazaderasC,arandelasEytuercasDsuministradas,
peronolasapriete.
8.Mientraselusuarioestádepie,sincalzado,midala
alturadelaarticulaciónsuperiordeldedopulgary
muevalabarradeapoyoaestaaltura.
9.AprietelastuercasDenlasdosabrazaderasC.
10.Coloqueelembellecedordelreceptáculo.
11.Compruebequetodoelmontajeestájo.
Opcionesdeinstalación
LaversiónbásicadeR7762/H335puedeequiparseconlas
siguientesopciones:
•Unsoporteparapapelhigiénico(R7765)montadoen
labarradeapoyo(Fig.4).
•Unacolchadodelreposabrazossuaveycómoda(R7766)
pegadaalextremodelabarradeapoya(Fig.5).
•Unprotector(R7767)diseñadoparaocultareltubo
inferior(Fig.6).
Instalacióndelsoporteparapapelhigiénico(R7765)(Fig.4)
1.Siseincluye,retireeltapónIdelabarrainferiorJ.
2.RetireelembellecedorCdelabisagraButilizandoun
destornillador.
3.InserteelsoporteparaelrollodepapelhigiénicoAen
labisagraB.
4.ColoqueelseparadorGybloqueeelmontajeconel
cierreH.
5.AcoplelabisagraB;paraello,presioneogolpeteecon
unamazodeplásticohacialabarradeapoyoinferior
JycierrecontornilloDytuercaE.Coloqueun
embellecedorFacadalado.
6.Compruebequetodoelmontajeestájo.
Instalacióndelacolchado(R7766)(Fig.5)
1.Siseincluye,retireeltapóndelextremoIdesdeel
tubosuperiordelabarradeapoyoJ.
2.Limpielaspiezasquesepegaránconacetonaantesde
aplicarelpegamentoB.
3.Apliquetodoelcontenidodeltubodepegamentoen
lacarainternadelacolchadoAycolóquelosobrela
barradeapoyoC,alineadoensentidolongitudinal,
yasegúresedequeelacolchadoestáorientadohacia
arribaenlínearecta.
4.Apliquepresiónduranteunos30segundos.
1572997-D19
Invacare®H335/H345
Despuésdeunas24horas,sehabráadheridopor
completo.Invacarenosehaceresponsabledeningún
dañocausadoporunmontajeincorrectoounuso
inadecuado.
Instalacióndelembellecedor(R7767)(Fig.6)
1.Siseincluye,retireeltapóndelextremo,enlaposición
E,delabarradeapoyoA.
2.ColoqueelembellecedorBporencimadelabarra
deapoyoinferior.Siesnecesario,utiliceunmazode
plásticoparainsertarelembellecedorporcompleto.
3.InserteeltornilloylatuercaCyapriételos.
4.ColoqueunembellecedorDacadalado.
Usodelabarradeapoyoabatible
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgodecaeroresbalar!
–Antesdecadauso,compruebequelabarra
deapoyoabatibleestébiensujetayajustada
î„®rmemente.
1.Sostengalabarradeapoyoabatibleconunamanoy
realiceelmovimientoquedeseeconelcuerpo.
Elevacióndelabarradeapoyo
1.Levantelabarradeapoyoabatibledesdelaposición
horizontalhastasuposiciónverticalmáxima.Se
bloquearáautomáticamenteenestaposición.
Bajadadelabarradeapoyo
1.Levantelabarradeapoyoabatibleunos10mmpara
desbloquearlaysosténgalamientrascaehastalaposición
horizontal.
Mantenimiento
Mantenimientoyrevisiónperiódica
Siserespetanlasinstruccionesdelimpiezaydeseguridad,el
productonoprecisaningúnmantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
–Antesdeutilizarloporprimeravez,limpiea
fondoelproducto.
–Antesdecadauso,compruebequeelproducto
noestédañadoyasegúresedequeesté
montadodeformasegura.
Limpiezaydesinfección
IMPORTANTE
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebensereî„®caces,compatiblesentre
síydebenprotegerlosmaterialesquevana
limpiar.Paraobtenermásinformaciónsobrela
descontaminaciónenentornossanitarios,consulte
lasdirectricesde"TheNationalInstitutefor
ClinicalExcellence"sobreelcontroldeinfecciones
enwww.nice.org.uk/CG139,asícomolapolítica
localdecontroldeinfecciones.
–Limpieelproductoamano.
–Nosedebelimpiarconagentesabrasivos.
–Temperaturadelimpiezamáxima65°C,durante
3minutos.
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarsecon
productosdisponiblesenelmercado.
1.Desinfecteelproductolimpiandotodaslassuperî„®cies
accesiblescondesinfectante.
Reutilización
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquese
puedereutilizardependedelafrecuenciaydelmodoenque
sehayautilizadoelproducto.Antesdevolverautilizarlo,
limpieydesinfecteafondoelproducto.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Loselementosdejacióndesgastadossepueden
aî…‡ojarrepentinamenteyprovocarquecaiga.
–Utilicesiempretornillosytacosnuevosenla
paredalcambiardeposiciónelproducto.
Eliminación
Laeliminaciónyreciclajedelosdispositivosutilizadosyde
losembalajesdebencumplirconlanormativalegalaplicable.
Datostécnicos(Fig.7)
Producto
R7762R7772
A
Diámetrode32mm
B
De420mma920mm
1)
C
135mm
D
135mm
E
De500mma1000mm
1)
/(H335/H345
=700mm)
F
220mm
G
-
De750mma
850mm
Pesodel
producto
1)
3,0kg(longitudde
500mm)
4,0kg(longitudde
1000mm)
H335:3,0kg
H345:3,5kg
Pesodel
usuario
máximo
125kg
ColorBlanco
Material
2)
Acero,plástico,PU(paraopción
deacolchados)
1)
Dependedelalongituddelabarradeapoyodelproducto
solicitado.
2)
Todosloscomponentesdelproductosonresistentesala
corrosiónynocontienenlátexdecauchonatural.
IptI
Geral
Notaimportante:
EstemanualTEMdeserfacultadoaoutilizadordoproduto.
ANTESdeutilizaresteproduto,leiaomanualeguarde-o
parareferênciafutura.
EsteManualdeUtilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreautilizaçãodoproduto.Paragarantirasegurança
duranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamenteoManual
deUtilizaçãoesigaasinformaçõesdesegurança.
Setiverlimitaçõesaoníveldavisão,podeconsultaromanual
deutilizaçãonaInternet(facultadoemformatodecheiro
PDF)eampliá-lonoecrãàmedidadassuasnecessidades.
Senãoconseguirampliarotextoeosgrácosdeforma
suciente,contacteodistribuidordaInvacarenoseupaís.
201572997-D
Paraobterasmoradas,consulteacontracapadestemanual.
Senecessário,podemosfacultarumcheiroPDFdealta
resoluçãodomanualdeutilização.
Utilizaçãoprevista
Asbarrasdeapoiorebatíveisforamconcebidascomoapoio
parasesentar,descansarelevantardasanita.Qualquer
outrautilizaçãoestáinterdita.Nãoforamconcebidaspara
suportartodoopesodocorpodoutilizador.
Materialincluídonaentrega
Nemtodososprodutos,modelosouacessórios
poderãoestardisponíveisemtodosospaíses.
Descriçãogeral—Todososprodutos
H335
Barradeapoiorebatível(700mm)
R7762
Barradeapoiorebatível(500–1000mm)
R7765
Barradeapoiorebatívelcomsuportede
papel(500–1000mm)
R7770
Barradeapoiorebatívelcomalmofadade
braçoesuportedepapel(500–1000mm)
H345
Barradeapoiorebatívelcompernadeapoio
(700mm)
R7772
Barradeapoiorebatívelcompernadeapoio
(600–1000mm)
R7773
Barradeapoiorebatívelcompernadeapoio
esuportedepapel(600–1000mm)
R7780
Barradeapoiorebatívelcompernadeapoio,
almofadadobraçoesuportedepapel(600
–1000mm)
Descriçãogeral—Acessórios
R7763
Consolamontadanochão
R7764
Pernadeapoio
R7765–W
Suportedepapelhigiénico
R7766
Almofadadobraço
R7767
Tampaestética
R7768
Conjuntodeplacasdeajustedaaltura(0°,
2°,4°)
R7769
Pernadeapoioparasuportedepapel
higiénico
Osseguintesitenssãoincluídosnoâmbitodaentrega
consoanteosacessóriosencomendadosparaacombinação
deprodutos:
H335/R7762–Barradesuportedopapel(Fig.1)
Pos.
Designação
Quantidade
A
Barradesuporte
1
B
Guarda
1
C
Placadexação
àparede
(pré-montadono
suporte)
1
D
Placadeajustede2°
1
E
Placadeajustede0°
opcional(incluídana
R7768)
F
Placadeajustede4°
opcional(incluídana
R7768)
H345/R7764–Pernadeapoio(Fig.2)
Pos.
Designação
Quantidade
A
Conjuntodeparafusoeporca
2
B
Dobradiça
1
C
Tampaî„®nal
1
D
Barradesuporte
1
E
Recetáculo
1
F
Dobradiçadaparede
1
G
Parafusodexação
1
H
Anelderetençãoemestrela
1
I
Pernadeapoio
1
J
Guia
1
K
Tampadeproteção
4
L
Unidadedepé
1
R7763–Consolamontadanochã(Fig.3)
Pos.
Designação
Quantidade
A
Coluna
1
B
Placadeencaixe
1
C
Grampo2
D
Porca,DIN934,M84
E
Anilha,DIN125,Ø8,4xØ16
4
FPlaca,pré-montadanacolunaA
1
R7765–Suportesanitáriocomsuportedepapel(Fig.4)
Pos.
Designação
Quantidade
A
Suportepararolo
1
B
Dobradiça
1
C
Tampadeproteção
1
D
Parafuso,DIN912,M5x25
1
E
Porca,DIN934,M51
F
Tampadeproteção
2
G
EspaçadorØ8,2xØ12x10
1
H
Fixador,Ø8
1
R7766–Almofadadobraço(Fig.5)
Pos.
Designação
Quantidade
A
Almofadadobraço,poliéster
1
B
Cola
1
R7767–Tampaestética(Fig.6)
Pos.
Designação
Quantidade
B
Tampadeplástico
1
C
Parafusoeporca
1
D
Tampadeproteção
2
1572997-D
21
Invacare®H335/H345
Garantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespectivospaíses.Asreclamaçõesdegarantia
sópodemserrealizadasatravésdofornecedoraoqualo
aparelhofoiadquirido.
Conformidade
Aqualidadetemumaimportânciacapitalparaanossa
empresa;todososprocessosseguemanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecoma
DiretivadosDispositivosMédicos93/42/CEEdeClasse1.
AInvacaretemempreendidoumesforçocontínuopara
reduziraomínimooimpactolocaleglobaldaempresano
ambiente.Apenasutilizamosmateriaisecomponentesque
cumpremadiretivaREACH.
Paraobtermaisinformações,contacteaInvacarenoseupaís
(asmoradassãoindicadasnacontracapadestemanual).
Vidaútil
Avidaútilprevistaparaesteprodutoédecincoanos,
quandoomesmoéutilizadodiariamenteemconformidade
comasinstruçõesdesegurançaeutilizaçãoprevistaindicadas
nestemanual.Avidaútilefetivapodevariardeacordocom
afrequênciaeintensidadedeutilização.
Segurança
Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
–Nãoutilizarseapresentardefeitos.
–Nãoutilizarcomoequipamentodedesporto.
–Nãoutilizarcomoauxiliadordeescalada.
Etiquetasesímbolosnoproduto
Placadecaracterísticas(Fig.8)
A
Moradadofabricante
B
Marcadeconformidade
C
Númerodelote
D
Pesomáximodoutilizador
E
Leromanualdeutilização
F
Datadefabrico
G
Designaçãodoproduto
Conguraçãoeutilização
Instalarabarradeapoiorebatível
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
–Monteapenasemparedesquetêmcapacidade
suî„®cienteparasuportaracarga.
Deniraalturadeinstalação(Fig.1)
1.Comoutilizadordepéedescalço,meçaaalturada
articulaçãosuperiordopolegar.Estaalturacorresponde
aopontomaisaltodabarradesuporteA(meioda
barradesuporte).
Instalarabarradesuporte(H335/R7762)(Fig.1)
1.Insiraaplacadeajustede2°D.
2.Marquealocalizaçãodosorifíciosnaparede(2porcima
e2porbaixoparaoexterior)tendoematençãoaaltura
anteriormentemedida.
3.Removaaplacadeajustede2°.
4.PosicioneaplacadexaçãoàparedeCparaabarrade
suporteemconformidade.
5.Perfureeinsira4cavilhasadequadasparaotipode
parede.
6.Fixeaplacaàparedeutilizandoparafusoseanilhas
adequados.
7.EncaixeaguardaBnaplaca.
8.Insiranovamenteaplacadeajustede2°apartirde
baixo.
Ajustaraaltura
Abarradesuporteéfornecidacomumaplacade
ajustede2°D.Paraajustaraalturadabarrade
suporte,utilizeaopçãoR7768(3placasdeajuste
de0°,2°e4°).
1.Removaaplacadeajustede2°.
2.Parabaixar10mm,insiraaplacadeajustede0°E.
3.Paralevantar10mm,insiraaplacadeajustede4°F.
Instalarapernadesuporte(H345/R7764)(Fig.2)
1.Retireaguardadaplaca,seestiverinstalada.
2.Retireatampaî„®nalC,seestiverinstaladaouatampa
notuboinferiordabarradesuporteD.
3.Senãoestiverinstale,coloqueadobradiçaBfazendo-a
deslizarparaotuboinferior.Senecessário,utilizeum
malhodeplástico.Fixecomumparafusoecubracom
duastampasdeproteção.
4.InstaleaextremidadefrontaldaguiaJnoorifício
oblongodapernadeapoioIutilizandoummalhode
plásticoeumanelderetençãoemestrelaH.
5.RetireoparafusodexaçãoesquerdoinferiorGda
placaE.
6.PosicioneaguiaJnaparteexteriordabarradesuporte,
comaextremidadedadobradiçadaparedeFaapontar
paraaparededesuporteouorecetáculoE.
7.AperteadobradiçadaparedeFutilizandooparafuso
dexaçãoesquerdoinferiordaplacaG.
8.InsiraaextremidadesuperiordapernadeapoioIna
dobradiçaB.Apertecomoparafusoecoloqueasduas
tampasdeproteçãoK.
9.Instaleaguardadaplaca.
10.Veriqueseamontagemestármeefunciona
corretamente.
Ajustaraaltura(Fig.2)
1.Paradiminuiraalturadapernadeapoiorodeaunidade
dopéLnosentidocontrárioaodosponteirosdo
relógio,inserindo-anapernadeapoioI.
2.Paraaumentaraalturadapernadeapoiorodea
unidadedopénosentidodosponteirosdorelógio,para
foradapernadeapoio.
Aalturadabarradesuportepodeserajustada
adicionalmentecomplacasdeajustede0°,2°e4°,
conformedescritoacima.
Instalaraconsola(R7763)(Fig.3)
Estaopção,quandoseladaaochão,permiteque
sejacolocadaumabarradesuporte(R7762,R7770,
R7772ouR7773)nolocalquandoaparedenãofor
adequadaparaesteproduto.
1.PosicioneacolunaA.
2.AplacaFnochãodeveteroladomaiscompridopor
baixodabarradesuporteG.
22
1572997-D
3.Marquealocalizaçãodos4parafusos.
4.Perfureeinsira4cavilhasadequadasaotipodechão.
5.Fixeaplacaàparedeutilizandoparafusosadequados.
6.PosicioneaplacaBcomasecçãoarredondadana
direçãodaparteinferioredabarradesuporteG.
7.PrendaaplacaBeabarradesuporteGcomosdois
gramposC,anilhasEeporcasDsemasapertar.
8.Comoutilizadordepéedescalço,meçaaalturada
articulaçãosuperiordopolegardoutilizadoredesloque
abarradesuporteatéàalturadele.
9.AperteasporcasDnosdoisgramposC.
10.Instaleaguardadorecetáculo.
11.Veriquesetodaamontagemestárme.
Opçõesdeinstalação
AversãoR7762/H335básicapodeserequipadacomas
seguintesopções:
•Umsuportedepapelhigiénico(R7765)montadona
barradesuporte(Fig.4).
•Umaalmofadadobraçomaciaeconfortável(R7766)
coladaàextremidadedabarradesuportesuperior
(Fig.5).
•Umatampaestética(R7767)concebidaparaocultaro
tuboinferior(Fig.6).
Instalarosuportedepapelhigiénico(R7765)(Fig.4)
1.Seaplicável,retireatampanalIdabarradesuporte
inferiorJ.
2.RetireatampadeproteçãoCdadobradiçaButilizando
umachavedeparafusos.
3.InsiraosuportedepapelhigiénicoAnadobradiçaB.
4.PosicioneoespaçadorGebloqueieamontagemno
localcomoî„®xadorH.
5.ColoqueadobradiçaBpressionandooubatendocom
ummalhodeplásticonadireçãodabarradesuporte
inferiorJeapertecomoparafusoDeaporcaE.
ColoqueatampadeproteçãoFemcadalado.
6.Veriquesetodaamontagemestárme.
Instalaraalmofadadobraço(R7766)(Fig.5)
1.Seaplicável,retireatampanalpretaDdotubo
superiordabarradesuporteC.
2.Limpeaspeçasquedevemsercoladascomacetona
antesdeaplicaracolaB.
3.Apliquetodooconteúdodotubodecolanoladointerior
daalmofadadobraçoAecoloque-osobreabarrade
suporteC,alinhadonosentidolongitudinal,assegurando
queaalmofadadobraçoestáaapontarparacima.
4.Pressioneparabaixodurante30segundos.
Aaderênciacompletasóéatingidapassadas24horas.
AInvacarenãoéresponsávelporquaisquerdanos
causadosporxaçãoincorretaouutilizaçãoindevida.
Instalaratampaestética(R7767)(Fig.6)
1.Seatampanalestiverinstalada,retire-a(posiçãoE)
dabarradesuporteinferiorA.
2.ColoqueatampadeplásticoBsobreabarradesuporte
inferior.Senecessário,utilizeummalhodeplásticopara
inseriratampacompletamente.
3.InsiraoparafusoeaporcaCeaperte.
4.ColoqueumatampadeproteçãoDemcadalado.
Utilizarabarradeapoiorebatível
ADVERTÊNCIA!
Riscodequedaoudeslize!
–Antesdecadautilização,veriqueseabarra
deapoiorebatívelestábemxaermemente
ajustada.
1.Agarrenabarradeapoiorebatívelcomumamãoe
realizeomovimentodocorpopretendido.
Levantarabarradesuporte
1.Levanteabarradeapoiorebatívelapartirdaposição
horizontalatéàsuaposiçãoverticalmáxima.Bloqueie
automaticamentenestaposição.
Baixarabarradesuporte
1.Levanteabarradeapoiorebatívelaprox.10mmparaa
desbloquearesegureenquantoabaixaparaaposição
horizontal.
Manutenção
Manutençãoeinspecçãoperiódica
Oprodutonãorequermanutenção,desdequeasinstruções
delimpezaesegurançadescritasacimasejamcumpridas.
ADVERTÊNCIA!
–Antesdaprimeirautilização,limpeoproduto
cuidadosamente.
–Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque
estámontadodeformasegura.
Limpezaedesinfeção
IMPORTANTE!
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaos
quaissãoaplicadosparalimpeza.Paraobter
maisinformaçõessobreadescontaminação
emambientesdecuidadosdesaúde,consulte
asdiretrizessobrecontrolodeinfeçõesdo
"NationalInstituteforClinicalExcellence"
(www.nice.org.uk/CG139)easnormasdecontrolo
deinfeçõeslocais.
–Limpeàmão.
–Limparsemagentesabrasivos.
–Temperaturamáximadelimpezade65°C
durante3minutos.
Oprodutopodeserlimpoedesinfetadoutilizando
detergentesdisponíveiscomercialmente.
1.Desinfeteoprodutolimpandotodasassuperfíciesde
acessocomumcomdesinfetante.
Reutilização
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmero
devezesquepodeserutilizadodependedafrequênciae
formadeutilizaçãodoproduto.Antesdeumareutilização,
limpeedesinfeterigorosamenteoproduto.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
Oselementosdexaçãogastospodemsoltar-se
subitamenteeprovocaraquedadoutilizador.
–Usesemprenovasbuchaseparafusosquando
reposicionaroproduto.
1572997-D23
Invacare®H335/H345
Eliminação
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosusados,bemcomo
aembalagem,deverãoestaremconformidadecomos
regulamentoslegaisaplicáveis.
Característicastécnicas(Fig.7)
Produto
R7762R7772
A∅32mm
B
420–920mm
1)
C
135mm
D
135mm
E
500–1000mm
1)
/(H335/H345=700mm)
F
220mm
G
-
750–850mm
Pesodo
produto
1)
3,0kg(500mmde
comprimento)
4,0kg(1000mmde
comprimento)
H335:3,0kg
H345:3,5kg
Peso
máximodo
utilizador
125kg
Cor
Branco
Material
2)
Aço,plástico,poliuretano(opçãode
almofadadobraço)
1)
Dependedocomprimentodapegadeapoiodoproduto
encomendado.
2)
Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesà
corrosãoeisentosdelátexdeborrachanatural.
InlI
Algemeen
Belangrijkeopmerking:
dezehandleidingMOETaandegebruikervanhetproduct
wordengegeven.LeesdezegebruiksaanwijzingVOORDATu
ditproductgebruiktenbewaardegebruiksaanwijzingvoor
toekomstiggebruik.
Dezegebruiksaanwijzingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanhetproduct.Leesdegebruiksaanwijzing
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinformatieopomzeker
tezijnvaneenveiliggebruikvanhetproduct.
Voormensenmeteenvisuelehandicapiseropinterneteen
PDF-versievandegebruiksaanwijzingbeschikbaaropinternet,
dieindiennodigophetschermkanwordenvergroot.Kunt
udetekstenafbeeldingennietvoldoendevergroten,neem
dancontactopmetdeInvacare-distributeurvanuwland.
Adressenvindtuopdelaatstepaginavandezehandleiding.
IndiennodigkunnenweuvoorzienvaneenPDF-versievan
degebruiksaanwijzingineenhogeresolutie.
Bedoeldgebruik
Deopvouwbaresteungrepenzijnontworpenals
ondersteuningbijhetgaanzitten,rustenenopstaanvanhet
toilet.Elkandergebruikisverboden.Zezijnnietbedoeldom
hetvolledigelichaamsgewichtvandegebruikertedragen.
Omvangvandelevering
Nietalleproducten,modellenofaccessoireszijn
beschikbaarinelkland.
Overzicht—completeproducten
H335
Opvouwbaresteungreep(700mm)
R7762
Opvouwbaresteungreep(500-1000mm)
R7765
Opvouwbaresteungreepmetpapierhouder
(500-1000mm)
R7770
Opvouwbaresteungreepmetarmpaden
papierhouder(500-1000mm)
H345
Opvouwbaresteungreepmetsteunpoot(700
mm)
R7772
Opvouwbaresteungreepmetsteunpoot(600
-1000mm)
R7773
Opvouwbaresteungreepmetsteunpooten
papierhouder(600-1000mm)
R7780
Opvouwbaresteungreepmetsteunpoot,
armpadenpapierhouder(600-1000mm)
Overzicht-accessoires
R7763
Opdevloergemonteerdeconsole
R7764Steunpoot
R7765–W
Wc-papierhouder
R7766
Armpad
R7767
Esthetischehoes
R7768
Aanpassingsplatensetvoorhoogte(0°,2°,4°)
R7769
Steunpootmetwc-papierhouder
Devolgendeonderdelenzijninbegrepenindelevering,
afhankelijkvandeproductcombinatiemetrespectievelijke
accessoiresdieuhebtbesteld:
H335/R7762–toiletsteunbalk(afb.1)
Pos.
AanduidingAantal
A
Steunbalk
1
B
Bescherming
1
C
Muuraansluitpunt
(voorgemonteerdop
beugel)
1
D
Aanpassingsplaat2°
1
E
Aanpassingsplaat0°
optioneel(bijR7768
inbegrepen)
F
Aanpassingsplaat4°
optioneel(bijR7768
inbegrepen)
H345/R7764–steunpoot(afb.2)
Pos.
AanduidingAantal
A
Bouten-enmoerenset
2
B
Scharnier
1
C
Einddop
1
D
Steunbalk
1
E
Aansluitpunt
1
F
Muurscharnier
1
G
Vergrendelingsbout
1
H
Stervormigeborgring
1
I
Steunpoot1
24
1572997-D
Pos.
AanduidingAantal
J
Geleider
1
K
Beschermendedop
4
L
Voetconstructie
1
R7763-opdevloergemonteerdeconsole(afb.3)
Pos.
AanduidingAantal
A
Rechtop
1
B
Bevestigingsplaat
1
C
Klem
2
D
Moer,DIN934,M84
E
Sluitring,DIN125,Ø8,4xØ16
4
F
Plaat,voorgemonteerdop
verticaleA
1
R7765-beugelmetwc-papierhouder(afb.4)
Pos.
AanduidingAantal
A
Rolhouder
1
B
Scharnier
1
C
Beschermendedop
1
D
Bout,DIN912,M5x251
E
Moer,DIN934,M51
F
Beschermendedop
2
G
TussenstukØ8,2xØ12x10
1
H
Bevestiging,Ø8
1
R7766–armpad(afb.5)
Pos.
AanduidingAantal
A
Armpad,PUR
1
B
Lijm
1
R7767–esthetischehoes(afb.6)
Pos.
AanduidingAantal
B
Plastichoes
1
C
Boutenmoer
1
D
Beschermendedop
2
Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.Garantieclaimskunnenalleenworden
ingediendviadedealerbijwieuhetapparaathebtgekocht.
Naleving
Kwaliteitisvanhetgrootstebelangvooronsbedrijf.Daarom
zijnalonzeprocessengebaseerdopISO-standaard13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk,conformRichtlijn
93/42/EEGbetreffendemedischehulpmiddelen,klasse1.
Invacarewerktercontinuaanomervoortezorgendat
heteffectvanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalals
internationaal,zoveelmogelijkwordtbeperkt.Wijmaken
uitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelendievoldoen
aandeREACH-richtlijnen.
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacarein
uwland(ziedeachterzijdevandezehandleidingvoorde
adressen).
Levensduur
Bijdagelijksgebruikinovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructiesenvoorhetbeoogdedoelvolgensdeze
handleidingisdeverwachtelevensduurvanditproductvijf
jaar.Deeffectievelevensduurkanvariërenafhankelijkvande
frequentieenintensiteitvanhetgebruik.
Veiligheid
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
–Nietgebruikenindiendefect.
–Nietalssportuitrustinggebruiken.
–Nietalsklimhulpmiddelgebruiken.
Typeplaatjesensymbolenophetproduct
Typeplaatje(afb.8)
A
Adresvandefabrikant
B
Conformiteitsmarkering
C
Serienummer
D
Maximaalgebruikersgewicht
E
Leesdegebruiksaanwijzing
F
Fabricagedatum
G
Productaanduiding
Montageengebruik
Deopvouwbaresteungreepinstalleren
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
–Bevestigdehandgreepalleenopeenmuurmet
voldoendedraagvermogen.
Deinstallatiehoogtebepalen(afb.1)
1.Laatdegebruikerrechtopstaan,zonderschoenenaan,
enmeetdehoogtevanhetbovenstegewrichtvande
duim.Dezehoogtekomtovereenmethethoogstepunt
vandesteunbalkA(middenvandesteunbalk).
Desteunbalkinstalleren(H335/R7762)(afb.1)
1.Plaatsde2°-aanpassingsplaatD.
2.Markeerdelocatievandegatenopdemuur(2boven
en2onderbuitenkant)enhoudrekeningmetdeeerder
gemetenhoogte.
3.Verwijderde2°-aanpassingsplaat.
4.PlaatsdemuurbevestigingCovereenkomstigmetde
steunbalk.
5.Boorgatenensteek4paspennenindiegeschiktzijn
voorhetmuurtype.
6.Bevestighetaansluitpuntopdemuurmetgeschikte
boutenensluitringen.
7.BevestigdebeschermingBophetaansluitpunt.
8.Steekde2°-aanpassingsplaatweervanonderenin.
Dehoogteaanpassen
Desteunbalkwordtgeleverdmeteen
2°-aanpassingsplaatD.Ukuntdehoogtevan
desteunbalkaanpassenmetoptieR7768(3
aanpassingsplatenvan0°,2°en4°).
1572997-D25
Invacare®H335/H345
1.Verwijderde2°-aanpassingsplaat.
2.Plaatsde0°-aanpassingsplaatEommet10mmte
verlagen.
3.Plaatsde4°-aanpassingsplaatFommet10mmte
verhogen.
Desteunpootinstalleren(H345/R7764)(afb.2)
1.Verwijderdebeschermingvanhetaansluitpunt,indien
aanwezig.
2.VerwijderheteinddopC,indienaanwezig,ofdehoes
vandeonderstebuisvandesteunbalkD.
3.Indienergeeneinddopisgeplaatst,installeertuhet
scharnierBdoorditopdeonderstebuisteschuiven.
Gebruikzonodigeenplastichamer.Bevestigmetéén
boutenbedekmettweebeschermendedoppen.
4.PlaatshetvoorsteuiteindevandegeleiderHinhet
langwerpigegatindesteunpootImetbehulpvaneen
plastichamerenstervormigeborgringH.
5.VerwijderdeboutlinksonderGuithetaansluitpuntE.
6.PlaatsdegeleiderJopdebuitenkantvandesteunbalk
waarbijhetuiteindemethetmuurscharnierFnaarde
steunmuurofhetaansluitpuntEisgericht.
7.BevestighetmuurscharnierFmetdeonderste
linkervergrendelingsboutvanhetaansluitpuntG.
8.SteekhetbovensteuiteindevandesteunpootIinhet
scharnierB.Bevestigdezemetdeboutenplaatstwee
beschermendedoppenK.
9.Installeerdebeschermingvanhetaansluitpunt.
10.Controleerofdegeheleconstructiestevigisencorrect
werkt.
Dehoogteaanpassen(afb.2)
1.Ukuntdehoogtevandesteunpootverlagendoorde
voetconstructieLtegendeklokinindesteunpootte
Idraaien.
2.Ukuntdehoogtevandesteunpootverhogendoorde
voetinrichtingmetdeklokmeeuitdesteunpootte
draaien.
Dehoogtevandesteunbalkkanwordenaangepast
metde0°-,2°-en4°-aanpassingsplaten,zoals
hierbovenbeschreven.
Deconsole(R7763)installeren(afb.3)
Metdezeoptie,indienopdegrondbevestigd,kan
eensteunbalk(R7762,R7770,R7772ofR7773)
wordenbevestigdwanneerdemuurongeschiktis.
1.PlaatsArechtop.
2.DeplaatFdieopdevloerrust,moetmetdelangste
kantonderdesteunbalkGzijngeplaatst.
3.Markeerdelocatievande4bouten.
4.Boorgatenensteek4paspennenindiegeschiktzijn
voorhetvloertype.
5.Bevestigdeplaatopdevloermetgeschiktebouten.
6.PlaatsdeplaatBmethetafgerondedeelnaarde
onderkantensteunbalkGgericht.
7.BevestigdeplaatBendesteunbalkGmetdetwee
klemmenC,sluitringenEenmoerenDzonderzevast
tedraaien.
8.Laatdegebruikerrechtopstaan,zonderschoenenaan,
enmeetdehoogtevanhetbovenstegewrichtvande
duim.Verplaatsdesteunbalknaardezehoogte.
9.DraaidemoerenDopdetweeklemmenCvast.
10.Installeerdebeschermingvanhetaansluitpunt.
11.Controleerofdegeheleconstructiestevigis.
Optiesinstalleren
DevolgendeoptieskunnenvoordeR7762/H335-basisversie
wordengeïnstalleerd:
•Eenwc-papierhouder(R7765)opdesteunbalk
geïnstalleerd(afb.4).
•Eenzachte,comfortabelearmpad(R7766)gelijmdop
hetuiteindevandebovenstesteunbalk(afb.5).
•Eenesthetischehoes(R7767)voorhetverbergenvan
deonderstebuis(afb.6).
Dewc-papierhouder(R7765)installeren(afb.4)
1.Indiengeplaatst,verwijdertuheteinddopjeIvande
onderstesteunbalkJ.
2.VerwijderdebeschermendedopCvanhetscharnierB
meteenschroevendraaier
3.Steekdewc-rolhouderAinhetscharnierB.
4.PlaatshettussenstukGenzetdeconstructievastmet
bevestigingH.
5.BevestighetscharnierBdoormeteenplastichamer
opdeonderstesteunbalkJtedrukkenoftetikken
enboutDenmoerEaantedraaien.Bevestigeen
beschermendedopFaanelkekant.
6.Controleerofdegeheleconstructiestevigis.
Dearmpad(R7766)installeren(afb.5)
1.Indiengeplaatst,verwijdertuhetzwarteeinddopjeI
vandebovenstebuisvandesteunbalkC.
2.Maakdevastgelijmdeonderdelenschoonmetaceton
voordatudelijmaanbrengtB.
3.Brengdegeheletubelijmaanopdebinnenkantvan
dearmpadAenplaatsdezeopdesteunbalkCmet
uitlijningindelengte.Dearmpadmoetnaarboven
zijngericht.
4.Drukongeveer30secondenopdearmpad.
Pasnaongeveer24uurdrogen,kleeftdelijm
volledig.Invacareisnietverantwoordelijkvoorschade
diewordtveroorzaaktdooronjuistebevestigingof
gebruik.
Deesthetischehoes(R7767)installeren(afb.6)
1.Indiengeplaatst,verwijdertuheteinddopje,positieE,
vandeonderstesteunbalkA.
2.BevestigdeplastichoesBoverdeonderstesteunbalk.
Gebruikzonodigeenplastichameromdehoeshelemaal
intesteken.
3.SteekdeboutenmoerCinendraaizevast.
4.BevestigeenbeschermendedopDaanelkekant.
Deopvouwbaresteungreepgebruiken
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallenofuitglijden!
–Controleervoorafgaandaanelkgebruikofde
opvouwbarehandgreepstevigaandemuur
vastzit.
1.Pakdeopvouwbarehandgreepmetéénhandvasten
voerdegewenstebeweginguit.
Desteunbalkomhoogbrengen
1.Verplaatsdeopvouwbarehandgreepvandehorizontale
standnaardemaximaleverticalestand.Dehandgreep
kliktautomatischopzijnplek.
Desteunbalkomlaagbrengen
1.Tildeopvouwbarehandgreepongeveer10mmop
omdezeteontgrendelenenhouddezevastomde
handgreepindehorizontalestandtelatenzakken.
261572997-D
Onderhoud
Onderhoudenperiodiekeinspectie
Alsdebovenstaandeinstructiesvoorschoonmaaken
veiligheidinachtwordengenomen,heefthetproductgeen
onderhoudnodig.
WAARSCHUWING!
–Vóórheteerstegebruikmoethetproduct
grondigwordengereinigd.
–Controleerhetproductvóórelkgebruik
opschadeencontroleerofhetstevigis
gemonteerd.
Schoonmakenendesinfecteren
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectiefzijn,
metelkaargecombineerdkunnenwordenende
tereinigenmaterialenbeschermen.Raadpleeg
voormeerinformatieovergoedehygiëneen
desinfectie(indeintramuralegezondheidszorg)
deNederlandseVerenigingvanZeepfabrikanten
(NVZ)(www.nvz.nl).
–Schoonmakenmetdehand.
–Schoonmakenzonderschurendemiddelen.
–Max.reinigingstemperatuuris65°Cgedurende
maximaal3minuten.
Hetproductkanwordenschoongemaakten
gedesinfecteerdmetbehulpvancommercieel
verkrijgbaremiddelen.
1.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeen
toegankelijkeoppervlakkenaftenemenmeteen
desinfectiemiddel.
Hergebruik
Hetproductisgeschiktvoorhergebruik.Hoevaakhet
productkanwordenhergebruikt,hangtafvandefrequentie
waarmeeenmanierwaarophetproductwordtgebruikt.
Vóórhergebruikmoethetproductgrondigwordengereinigd
engedesinfecteerd.
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Bevestigingsonderdelendieversletenzijn,kunnen
plotselinglosraken,waardooruzoukunnenvallen.
–Gebruikvoorhetverplaatsenvanhetproduct
altijdnieuwewandpluggenenbouten.
Afvoer
Deafvoerenrecyclingvangebruiktetoestellenen
verpakkingsmaterialenmoetplaatsvindenvolgensde
geldenderegelgeving.
Technischegegevens(afb.7)
Product
R7762R7772
A∅32mm
B
420–920mm
1)
C
135mm
D
135mm
E
500–1000mm
1)
/(H335/H345=700mm)
Product
R7762R7772
F
220mm
G
-
750–850mm
Productgewicht
1)
3,0kg(500mmlengte)
4,0kg(1000mmlengte)
H335:3,0kg
H345:3,5kg
Maximaal
gebruikersgewicht
125kg
Kleur
Wit
Materiaal
2)
Staal,plastic,PU(armpadoptie)
1)
Afhankelijkvandelengtevandehandgreepvanhet
besteldeproduct.
2)
Alleproductcomponentenzijncorrosiebestendigen
bevattengeennatuurlijkrubber.
IdaI
Generelt
Vigtignote:
DennemanualSKALoverdragestilbrugerenafproduktet.
Læsdennemanual,INDENproduktettagesibrug,oggem
dentilfremtidigbrug.
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerombrug
afproduktet.Foratvikangaranteresikkerhedenvedbrug
afproduktet,skalbrugsanvisningenlæsesomhyggeligt,og
sikkerhedsoplysningerneskalfølges.
Hvisduharnedsatsyn,kandufåvistbrugsanvisningen
somPDF-lpåinternettetogforstørredenpåskærmen
efterbehov.Hvisduikkekanforstørretekstenogbillederne
tilstrækkeligt,kandukontakteInvacare-distributørenfordit
land.Sebagsidenpådennemanualforadresser.Vikanom
nødvendigtsendedigenPDF-lafbrugsanvisningenihøj
opløsning.
Tiltænktanvendelse
Støttefoldehåndtageneerdesignetsomstøtte,nårbrugeren
sættersig,hvilerpåogrejsersigfratoilettet.Enhveranden
brugerforbudt.Deerikkedesignettilatbærebrugerens
fuldekropsvægt.
Medfølgendedele
Ikkealleprodukter,modellerellertilbehører
tilgængeligeiallelande.
Oversigt–kompletteprodukter
H335
Støttefoldehåndtag(700mm)
R7762
Støttefoldehåndtag(500-1.000mm)
R7765
Støttefoldehåndtagmedpapirholder
(500-1.000mm)
R7770
Støttefoldehåndtagmedarmpudeog
papirholder(500-1.000mm)
H345
Støttefoldehåndtagmedstøtteben(700mm)
R7772
Støttefoldehåndtagmedstøtteben(600-1.000
mm)
R7773
Støttefoldehåndtagmedarmpudeog
papirholder(600-1.000mm)
R7780
Støttefoldehåndtagmedstøtteben,armpude
ogpapirholder(600-1.000mm)
Oversigt–tilbehør
1572997-D
27
Invacare®H335/H345
R7763
Gulvmonteretkonsol
R7764
Støtteben
R7765–W
Toiletpapirholder
R7766
Armpude
R7767
Pynteafdækning
R7768
Højdeindstillingspladesæt(0°,2°,4°)
R7769
Støttebenmedtoiletpapirholder
Følgendeelementererinkluderetidemedfølgendedele
afhængigtaftilbehørettildenbestilteproduktkombination:
H335/R7762–toiletstøtteribbe(gur1)
Pos.
BetegnelseAntal
A
Støtteribbe
1
B
Afskærmning
1
C
Vægfastgørelsesbøsning
(formonterettil
beslag)
1
D
Indstillingsplade2°
1
E
Indstillingsplade0°
ekstraudstyr(inkludereti
R7768)
F
Indstillingsplade4°
ekstraudstyr(inkludereti
R7768)
H345/R7764–støtteben(gur2)
Pos.
BetegnelseAntal
A
Sætmedskrueogmøtrik
2
B
Hængselsstykke
1
C
Endehætte
1
D
Støtteribbe
1
E
Bøsning
1
F
Væghængsel
1
G
Fastgørelsesskrue
1
H
Stjernemønstret
fastholdelsesring
1
I
Støtteben
1
J
Styreskinne
1
K
Beskyttelseshætte
4
L
Fodsamling
1
R7763–gulvmonteretkonsol(gur3)
Pos.
BetegnelseAntal
A
Oprejst
1
B
Fastgørelsesplade
1
C
Klemme
2
D
Møtrik,DIN934,M8
4
E
Spændeskive,DIN125,Ø8,4x
Ø16
4
F
Plade,formonterettiloprejst
positionA
1
R7765–toiletbeslagmedpapirholder(gur4)
Pos.
BetegnelseAntal
A
Rulleholder
1
B
Hængselsstykke
1
C
Beskyttelseshætte
1
D
Skrue,DIN912,M5x25
1
E
Møtrik,DIN934,M5
1
F
Beskyttelseshætte
2
G
AfstandsstykkeØ8,2xØ12x10
1
H
Lukning,Ø8
1
R7766–armpude(gur5)
Pos.
BetegnelseAntal
A
Armpude,PUR
1
B
Lim
1
R7767–pynteafdækning(gur6)
Pos.
BetegnelseAntal
B
Plastikdæksel
1
C
Skrueogmøtrik
1
D
Beskyttelseshætte
2
Garanti
Viyderenproducentgarantipåproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.Derkankunrejsesgarantikravigennem
denforhandler,somprodukteterkøbthos.
Overensstemmelse
Kvaliteterafstørstevigtighedforvoresvirksomhed.Alle
processererbaseretpåISO13485-standarden.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed
direktivetommedicinskudstyr93/42/EØFklasse1.
Invacarearbejderløbendepåatsikre,atvirksomhedens
påvirkningafmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestil
etminimum.Vianvenderudelukkendematerialerog
komponenter,deroverholderREACH-direktivet.
KontaktInvacareiditlandforatfåyderligereoplysninger(se
bagsidenpådennebrugsanvisningforadresser).
Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidpådetteprodukterfem
år,nårdetanvendesdagligtioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerneogdentiltænktebrug,derfremgår
afdennebrugsanvisning.Deneffektiveservicelevetidkan
variereafhængigtafhyppighedogintensitetafbrugen.
Sikkerhed
Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Faldrisiko!
–Produktetmåikkeanvendes,hvisdeterdefekt.
–Måikkebrugessomsportsudstyr.
–Måikkebrugessomhjælpemiddeltilklatring.
281572997-D
Mærkaterogsymbolerpåproduktet
Produktmærkat(gur8)
A
Producentadresse
B
Overensstemmelsesmærke
C
Partinummer
D
Maks.brugervægt
E
Læsbrugsanvisning
F
Fremstillingsdato
G
Produktbetegnelse
Klargøringogbrug
Monteringafstøttefoldehåndtaget
ADVARSEL!
Faldrisiko!
–Måkunmonterespåvægge,derharen
tilstrækkeligbæreevne.
Denitionafmonteringshøjden(gur1)
1.Højdenpåtommelngerensøversteledskalmåles,mens
brugerenståroprejstudenskopå.Dennehøjdesvarertil
støtteribbenshøjestepunktA(midtenafstøtteribben).
Monteringafstøtteribben(H335/R7762)(gur1)
1.Isætindstillingspladenpå2°D.
2.Markérhullernesplaceringpåvæggen(2overog2
underpådenudvendigeside),samtidigmedatdertages
højdefordentidligeremåltehøjde.
3.Afmonterindstillingspladenpå2°.
4.PlacervægfastgørelsesbøsningenCtilstøtteribbeni
overensstemmelsehermed.
5.Borogindsæt4dyvler,derpassertildenpågældende
vægtype.
6.Sætbøsningenfastpåvæggenvedhjælpafvelegnede
skruerogspændeskiver.
7.KlikafskærmningenBfastpåbøsningen.
8.Isætindstillingspladenpå2°nedefraigen.
Højdeindstilling
Støtteribbenleveresmedenindstillingspladepå2°
D.Hvisduvilindstillehøjdenpåstøtteribben,skal
dubrugefunktionR7768(3indstillingspladerpå0°,
2°og4°).
1.Afmonterindstillingspladenpå2°.
2.Hvisduvilsænkedenmed10mm,skalduisætte
indstillingspladenpå0°E.
3.Hvisduvilhævedenmed10mm,skalduisætte
indstillingspladenpå4°F.
Monteringafstøttebenet(H345/R7764)(gur2)
1.Fjernafskærmningentilbøsningen,hvisdenermonteret.
2.HvisendehættenCermonteret,skaldutagedenaf.Du
kanogsåfjerneafdækningenpåstøtteribbensnederste
rørD.
3.Hvisdenikkeermonteret,skaldumontere
hængselsstykketBvedatskubbedetindpådet
nedersterør.Brugomnødvendigtenplastikhammer.
Fastgørdetmedenskrue,ogdækdetmedto
beskyttelseshætter.
4.MontérforendenafstyreskinnenJidetaangehul
istøttebenetIvedhjælpafenplastikhammerogen
stjernemønstretfastholdelsesringH.
5.TagdennederstevenstrefastgørelsesskrueGudaf
bøsningenE.
6.PlacerstyreskinnenJpådenudvendigesideaf
støtteribben,såendenmedvæghængsletFpegermod
støttevæggenellerbøsningenE.
7.FastgørvæghængsletFmedbøsningensnederste
venstrefastgørelsesskrueG.
8.SætdenøversteendeafstøttebenetIindi
hængselsstykketB.Fastgørdetmedskruen,ogplacer
tobeskyttelseshætterK.
9.Montérafskærmningentilbøsningen.
10.Kontrollér,athelesamlingensidderstabiltogfungerer
korrekt.
Højdeindstilling(gur2)
1.Hvisduvilsænkestøttebenetshøjde,skaldudreje
fodsamlingenLmoduretindistøttebenetI.
2.Hvisduvilhævestøttebenetshøjde,skaldudreje
fodsamlingenmeduretudadstøttebenet.
Støtteribbenshøjdekandesudenindstillesmed
indstillingspladernepå0°,2°og4°sombeskrevet
ovenfor.
Monteringafkonsollen(R7763)(î„®gur3)
NÃ¥rdennefunktionerfastgjorttilgulvet,aktiverer
denenstøtteribbe(R7762,R7770,R7772ellerR7773),
derkanfastgøres,hvisvæggeneruegnettildette.
1.AnbringdenoprejsteA.
2.PladenF,derhvilerpågulvet,skalhavesinlængste
sideunderstøtteribbenG.
3.Markérde4skruersplacering.
4.Borogindsæt4dyvler,derpassertilgulvtypen.
5.Fastgørpladentilgulvetvedhjælpafvelegnedeskruer.
6.PlacerpladenBmeddenafrundededelmodbundenog
støtteribbenG.
7.FastgørpladenBogstøtteribbenGmeddetoklemmer
C,spændeskiverEogmøtrikkerD,dermedfølger,men
udenatspændedem.
8.Højdenpåtommelngerensøversteledskalmåles,mens
brugerenståroprejstudenskopå,ogstøtteribbenskal
yttestildennehøjde.
9.SpændmøtrikkerneDpådetoklemmerC.
10.Montérafskærmningentilbøsningen.
11.Kontrollér,athelesamlingenerstabil.
Monteringsmuligheder
R7762/H335-basisversionenkanmonteresmedfølgende
muligheder:
•Entoiletpapirholder(R7765)monteretpåstøtteribben
(î„®gur4).
•Etblødtogbehageligtarmlæn(R7766),dererlimettil
endenafdenøverstestøtteribbe(gur5).
•Enpynteafdækning(R7767),dererdesignettilatskjule
detnedersterør(gur6).
Monteringaftoiletpapirholderen(R7765)(î„®gur4)
1.HvisendehættenIermonteret,skaldentagesafden
nederstestøtteribbeJ.
2.FjernbeskyttelseshættenCfrahængselsstykketBmed
enskruetrækker.
3.SættoiletrullestøttenAindihængselsstykketB.
4.AnbringafstandsstykketGkorrekt,oglåssamlingenpå
pladsmedlukningenH.
5.MontérhængselsstykketBvedattrykkeellerslå
forsigtigtmedenplastikhammerpådennederste
støtteribbeJ,ogfastgørdetmedskruenDogmøtrikken
E.MontérenbeskyttelseshætteFpåhverside.
6.Kontrollér,athelesamlingenerstabil.
1572997-D29
Invacare®H335/H345
Monteringafarmpuden(R7766)(î„®gur5)
1.HvisdensorteendehætteDermonteret,skaldentages
afstøtteribbensøversterørC.
2.Rengørdedele,derskallimessammen,medacetone,
førlimenBpåføres.
3.Brughelelimtubenpådenindvendigesideafarmpuden
A,ogplacerdenpåstøtteribbenC,sådenugteri
længderetningen.Sørgfor,atarmpudenpegerdirekte
op.
4.Trykdennedica.30sekunder.
Deropnåsførstfuldklæbeevneefterca.24timer.
Invacareerikkeansvarligforskader,derforårsagesaf
ukorrektfastgørelseellerupassendebrug.
Monteringafpynteafdækningen(R7767)(gur6)
1.HvisendehættenermonteretipositionE,skalden
tagesafdennederstestøtteribbeA.
2.LægplastikafdækningenBoverdennederstestøtteribbe.
Brugomnødvendigtenplastikhammertilatsætte
afdækningenheltpåplads.
3.IsætskruenogmøtrikkenC,ogstramtil.
4.MontérenbeskyttelseshætteDpåhverside.
Brugafstøttefoldehåndtaget
ADVARSEL!
Risikoforatfaldeellerglide!
–Kontrollérførhverbrug,atstøttefoldehåndtaget
erfastgjortkorrekt,ogatdetsidderordentligt
fast.
1.Tagfatistøttefoldehåndtagetmeddenenehånd,og
udførdenønskedebevægelse.
Løftafstøtteribben
1.Løftstøttefoldehåndtagetfradenvandrettepositiontil
detsmaksimalelodretteposition.Detklikkerautomatisk
påpladsidenneposition.
Sænkningafstøtteribben
1.Løftstøttefoldehåndtagetca.10mmforatlåsedetop,
ogholddet,mensdetsænkesnedtilvandretposition.
Vedligeholdelse
Vedligeholdelseogperiodiskeftersyn
Produktetervedligeholdelsesfrit,hvisovenstående
rengørings-ogsikkerhedsvejledningfølges.
ADVARSEL!
–Rensproduktetgrundigt,indendettagesibrug
førstegang.
–Efterseproduktetforskaderogforatsikre,at
deterforsvarligtmonteret,førhvergangdet
tagesibrug.
Rengøringogdesinfektion
VIGTIGT!
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdemåikkeangribedematerialer,derrengøres.
Læsmereomforureningisundhedsmiljøer
iretningslinjerneforinfektionskontrolfra
"TheNationalInstituteforClinicalExcellence"
påwww.nice.org.uk/CG139samtdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
–Rengørmedhåndkraft.
–Rengørudenaffedtningsmidler.
–Maks.rengøringstemperatur65°Ci3minutter.
Produktetkanrengøresogdesinceresmed
almindeligttilgængeligerengøringsmidler.
1.Produktetdesinceresvedataftørreallegenerelt
tilgængeligeoveradermeddesincerendemiddel.
Gentagenbrug
Produkteteregnettilgentagenbrug.Hvormangegange
detkanbruges,afhængeraf,hvorofteogpåhvilkenmåde
produktetanvendes.Rensogdesinî„®cerproduktetgrundigt,
indendettagesibrugigen.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Slidtefastgørelseselementerkanpludseligrivesig
løsogmedføre,atdufalder.
–Brugaltidnyerawlplugsogbolte,nårduytter
produktet.
Bortskaffelse
Bortskaffelseoggenbrugafbrugteapparaterogemballage
skalskeioverensstemmelsemedgældendelovgivning.
Tekniskedata(î„®gur7)
Produkt
R7762R7772
A∅32mm
B
420-920mm
1)
C
135mm
D
135mm
E
500-1.000mm
1)
/(H335/H345=700mm)
F
220mm
G
-
750-850mm
Produktvægt
1)
3,0kg(længde500mm)
4,0kg(længde1.000mm)
H335:3,0kg
H345:3,5kg
Maks.
brugervægt
125kg
Farve
Hvid
Materiale
2)
Stål,plastik,PU(ekstraudstyrtilarmpude)
1)
Afhængeraflængdenpåstøttehåndtagetpådetbestilte
produkt.
2)
Alleproduktkomponentererrustbeskyttedeogindeholder
ikkenaturliggummilatex.
InoI
Generellinformasjon
Viktig:
DennebruksanvisningenMÃ…bligitttilbrukerenavproduktet.
FØRdubrukerproduktet,lesmanualenogtavarepåden
forfremtidigreferanse.
Bruksanvisningeninneholderviktiginformasjonombruk
avproduktet.Lesbruksanvisningennøye–spesielt
sikkerhetsinstruksjonene–slikatproduktetbrukespåen
sikkermåte.
HvisduhardårligsynkandusebruksanvisningensomPDF
påinternettogforstørredenetterbehov.Hvisduikkefår
forstørrettekstenoggrakkenbranok,vennligstkontakt
Invacare-distributørenidittland.Foradresser,sebaksiden
avbruksanvisningen.VivilgidegenPDF-lmedekstrahøy
oppløsninghvisdettrengs.
301572997-D
Bruksområde
Destøttendefoldehåndtakeneerutformetsomenstøttenår
dusetterdegned,sitterpå,ogreiserdegoppfra,toalettet.
Allannenbrukerforbudt.Deerikkeutformetforåbære
brukerenstotalekroppsvekt.
Levertprodukt
Ikkealleprodukter,modellerellertilbehører
tilgjengeligialleland.
Oversikt–Fullstendigeprodukter
H335
Støttendefoldehåndtak(700mm)
R7762
Støttendefoldehåndtak(500–1000mm)
R7765
Støttendefoldehåndtakmedpapirholder
(500–1000mm)
R7770
Støttendefoldehåndtakmedarmputeog
papirholder(500–1000mm)
H345
Støttendefoldehåndtakmedstøtteben
(700mm)
R7772
Støttendefoldehåndtakmedstøtteben
(600–1000mm)
R7773
Støttendefoldehåndtakmedstøttebenog
papirholder(600–1000mm)
R7780
Støttendefoldehåndtakmedstøtteben,
armputeogpapirholder(600–1000mm)
Oversikt–Tilbehør
R7763
Gulvmontertkonsoll
R7764
Støtteben
R7765–W
Toalettpapirholder
R7766Armpute
R7767
Estetiskdeksel
R7768
Høydejusteringsplate(0°,2°,4°)
R7769
Støttebenmedtoalettpapirholder
Følgendeelementererinkludertiproduktleveransen,
avhengigavproduktkombinasjonensrespektivebestilte
tilbehør:
H335/R7762–Toalettstøttestang(g.1)
Pos.
BetegnelseAntall
A
Støttestang1
B
Beskytter
1
C
Veggfestekontakt
(forhåndsmonterttil
brakett)
1
D
Justeringsplate2°
1
E
Justeringsplate0°
(ekstrautstyr)(inkluderti
R7768)
F
Justeringsplate4°
(ekstrautstyr)(inkluderti
R7768)
H345/R7764–Støtteben(g.2)
Pos.
BetegnelseAntall
A
Settmedskrueogmutter
2
B
Hengselstykke
1
Pos.
BetegnelseAntall
C
Endehette
1
D
Støttestang1
E
Kontakt
1
F
Vegghengsel
1
G
Fikseringsskrue
1
H
LÃ¥seskrueholderring
1
I
Støtteben
1
J
Fører
1
K
Beskyttelseshette
4
L
Fotenhet
1
R7763–Gulvmontertkonsoll(g.3)
Pos.
BetegnelseAntall
A
Opprettstående
1
B
Festeplate
1
C
Klemme
2
D
Mutter,DIN934,M84
E
Underlagsskive,DIN125,Ø8,4
xØ16
4
F
Plate,forhåndsmonterttil
opprettståendeA
1
R7765–Toalettbrakettmedpapirholder(g.4)
Pos.
BetegnelseAntall
A
Rullholder
1
B
Hengselstykke
1
C
Beskyttelseshette
1
D
Skrue,DIN912,M5x25
1
E
Mutter,DIN934,M51
F
Beskyttelseshette
2
G
AvstandsstykkeØ8,2xØ12x
10
1
H
Fester,Ø8
1
R7766–Armpute(g.5)
Pos.
BetegnelseAntall
A
Armpute,PUR1
B
Lim
1
R7767–Estetiskdeksel(g.6)
Pos.
BetegnelseAntall
B
Plastdeksel
1
C
Skrueogmutter
1
D
Beskyttelseshette
2
1572997-D31
Invacare®H335/H345
Garanti
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmedvåre
generelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.Garantikrav
kanbarerettesgjennomdenaktuelleleverandørenav
produktet.
Samsvar
Kvaliteterdetviktigsteforvårtselskap;alleprosesserer
basertpåISO13485-standaren.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr,klasse1.
Invacarejobberstadigmotåforsikreomatselskapets
påvirkningpåmiljøet,bådelokaltogglobalt,reduseressålite
sommulig.Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomer
isamsvarmedREACH-forskriftene.
Formerinformasjon,vennligstkontaktInvacareidittland
(foradresser,sebaksidenavmanualen).
Levetid
Forventetlevetidfordetteprodukteterfemårnårdetbrukes
dagligisamsvarmedinstruksjoneneidennebruksanvisningen
omsikkerhetogtiltenktbruk.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
Sikkerhet
Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
–Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
–Ikkebrukproduktetsomsportsutstyr.
–Ikkebrukproduktetsomklatrehjelpemiddel.
Merkingogsymbolerpåproduktet
Identiî„®kasjonsmerke(î„®g.8)
A
Produsentensadresse
B
Samsvarsmerke
C
Lotnummer
D
Maksimalbrukervekt
E
Lesbruksanvisningen
F
Produksjonsdato
G
Produktnavn
Oppsettogbruk
Monteredetstøttendefoldehåndtaket
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
–Måkunmonterespåveggermedtilstrekkelig
bæreevne.
Deneremonteringshøyde(g.1)
1.Medbrukerenståendeoppreist,utensko,målerdu
høydenpåtommelngerensøvreledd.Dennehøyden
tilsvarerstøttestangenshøyestepunktA(midtenav
støttestangen).
Monterestøttestangen(H335/R7762)(g.1)
1.Førinnjusteringsplatenpå2°D.
2.Markerplasseringentilhullenepåveggen(2overog
2underutsiden)medhensyntildentidligeremålte
høyden.
3.Fjernjusteringsplatenpå2°.
4.PosisjonerveggfestekontaktenCforstøttestangen
tilsvarende.
5.Borogsettinn4tappersompasserforveggtypen.
6.Fikserkontaktentilveggenvedhjelpavegnedeskruer
ogunderlagsskiver.
7.FestbeskytterenBpåkontakten.
8.Førinnjusteringsplatenpå2°nedenfraigjen.
Stilleinnhøyden
Støttestangenleveresmeden2°justeringsplate
D.Høydenpåstøttestangenjusteresvedåbruke
alternativR7768(3justeringsplaterpå0°,2°og4°).
1.Fjernjusteringsplatenpå2°.
2.Hvisduvilsenkened10mm,setterduinn
justeringsplatenpå0°E.
3.Hvisduvilheve10mm,setterduinnjusteringsplaten
på4°F.
Monterestøttebenet(H345/R7764)(g.2)
1.Fjernkontaktbeskytterenhvisdenerpåmontert.
2.FjernendehettenChvisdenerpåmontert,ellerdekselet
pådetnedrerøretpåstøttestangenD.
3.HvishengselstykketBikkeerpåmontert,monterer
dudetvedåskyvedetpådetnedrerøret.Brukom
nødvendigenplasthammer.Festmedénskrueogdeksel
medtobeskyttelseshetter.
4.MonterfrontendenpåførerenJinnidetavlange
hulletistøttebenetIvedhjelpavenplasthammerog
låseskrueholderringH.
5.Fjerndennedrevenstreî„®kseringsskruenGfrakontakten
E.
6.PosisjonerførerenJpåutsidenavstøttestangen,slikat
endenmedvegghengseletFpekermotstøtteveggen
ellerkontaktenE.
7.FestvegghengseletFvedhjelpavkontaktensnedre
venstreî„®kseringsskrueG.
8.SettinndenøvreendenavstøttebenetIi
hengselstykketB.Festdenmedskruenogposisjonerto
beskyttelseshetterK.
9.Monterkontaktbeskytteren.
10.Kontrolleratheleenhetenerstødigmontertogfungerer
riktig.
Stilleinnhøyden(g.2)
1.Hvisduvilreduserestøttebenetshøyde,dreierdu
fotenhetenLmotklokkenoginnistøttebenetI.
2.Hvisduviløkestøttebenetshøyde,dreierdufotenheten
medklokkenogutavstøttebenet.
Støttestangenshøydekanitilleggjusteresmed0°,2°
og4°justeringsplatersombeskrevetovenfor.
Monterekonsollen(R7763)(î„®g.3)
Medværedettealternativet,nårdeterforseglettil
gulvet,kanenstøttestang(R7762,R7770,R7772eller
R7773)festespåplassnårveggeneruegnetfordette.
1.PosisjonerstolpenA.
2.PlatenFsomhvilerpågulvet,måhadenlengstesiden
understøttestangenG.
3.Markerplasseringentilde4skruene.
4.Borogsettinn4tappersompasserforgulvtypen.
5.Fikserplatentilgulvetvedhjelpavegnedeskruer.
6.PosisjonerplatenBmeddenavrundededelenmot
bunnenogstøttestangenG.
7.FestplatenBogstøttestangenGmeddemedfølgende
toklemmeneC,underlagsskiveneEogmutterneD,
menutenåstrammedemtil.
321572997-D
8.Medbrukerenståendeoppreist,utensko,målerdu
høydenpåøvreleddavbrukerenstommelogytter
støttestangentildennehøyden.
9.StrammutterneDpådetoklemmeneC.
10.Monterkontaktbeskytteren.
11.Kontrolleratheleenhetenerstødigfastmontert.
Monteringsalternativer
DengrunnleggendeR7762/H335-versjonenkanutstyresmed
følgendealternativer:
•Entoalettpapirholder(R7765)montertpåstøttestangen
(î„®g.4).
•Enmyk,komfortabelarmpute(R7766)limttilendenav
denøvrestøttestangen(g.5).
•Etestetiskdeksel(R7767)utformetforåskjuledet
nedresiderøret(g.6).
Monteretoalettpapirholderen(R7765)(î„®g.4)
1.HvisendehetteIerpåmontert,fjernerdudenfraden
nedrestøttestangenJ.
2.FjernbeskyttelseshettenCfrahengselstykketBved
hjelpavenskrutrekker
3.SetttoalettrullholderenAinnihengselstykketB.
4.PosisjoneravstandsstykketGoglåsenhetenpåplass
medfesteanordningenH.
5.FesthengselstykketBvedåpresseellerbankemeden
plasthammerpådennedrestøttestangenJ,ogfest
medskrueDogmutterE.Festenbeskyttelseshette
Fpåhverside.
6.Kontrolleratheleenhetenerstødigfastmontert.
Monterearmputen(R7766)(î„®g.5)
1.HvisendehetteDerpåmontert,fjernerdudenfra
støttestangensøvresiderørC.
2.Rengjørdelenesomskallimessammenmedaceton,før
limetBpåføres.
3.Påførhelelimtubeinnholdetpådeninnvendigeforsiden
avarmputenAogposisjonerdenpåstøttestangenC
justertilengderetningen.Sørgforatarmputenpeker
rettoppover.
4.Pressdennediomtrent30sekunder.
Fulladhesjonoppnåsførstetterca.24timer.Invacare
erikkeansvarligforeventuelleskaderforårsaketav
feilaktigî„®kseringelleruhensiktsmessigbruk.
Montereestetiskdeksel(R7767)(î„®g.6)
1.Hvisendehette(posisjonE)erpåmontert,fjernerdu
denfradennedrestøttestangenA.
2.FestplastdekseletBoverdennedrestøttestangen.Bruk
omnødvendigenplasthammertilåføredekselethelt
inn.
3.SettinnskruenogmutterenC,ogstramtil.
4.FestenbeskyttelseshetteDpåhverside.
Brukedetstøttendefoldehåndtaket
ADVARSEL!
Risikoforåfalleellergli!
–Kontrollerførhvergangsbrukatdetstøttende
foldehåndtaketerfestetpåensikkermåteog
sitterstødig.
1.Tatakidetstøttendefoldehåndtaketmedénhånd,og
utførdenønskedekroppsbevegelsen.
Hevestøttestangen
1.Løftdetstøttendefoldehåndtaketfradenhorisontale
posisjonentildenmaksimalevertikalestillingen.Det
låsesautomatiskidenneposisjonen.
Senkestøttestangen
1.Løftdetstøttendefoldehåndtaketca.10mmforålåse
detoppogholddetmensdetfallernedtilhorisontal
posisjon.
Vedlikehold
Vedlikeholdogregelmessigkontroll
Produktetervedlikeholdsfritthvisanvisningeneforrengjøring
ogsikkerhetbeskrevetovenforoverholdes.
ADVARSEL!
–Rengjørproduktetgrundigførdetbrukesførste
gang.
–Førhvergangsbruk:Kontrolleratproduktet
erutenskader,ogatalledelererfestetslik
deskal.
Rengjøringogdesinsering
VIKTIG!
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlermåvære
avgodkvalitetogkompatiblemedhverandre.I
tilleggmådebeskyttematerialenedeskalrengjøre.
NÃ¥rdetgjelderkontakttidogkonsentrasjon
kanduselistenoverdesinfeksjonsmidler
somerutgittavStatenslegemiddelverk
(https://legemiddelverket.no/bivirkninger-og-
sikkerhet/rad-til-helsepersonell/
bruk-av-desinfeksjonsmidler).
–Rengjørforhånd.
–Rengjørutenskuremidler.
–Maks.rengjøringstemperaturer65°Ci3
minutter.
Produktetkanrengjøresogdesinseresved
hjelpavkommersielttilgjengeligerengjørings-og
desinfeksjonsmidler.
1.Desinserproduktetvedåtørkeavalletilgjengelige
overî…‡atermeddesinfeksjonsmiddel.
Gjenbruk
Produkteteregnetforgjenbruk.Hvormangeganger
produktetkanbrukes,avhengeravhvorofteoghvordan
produktetharværtbrukt.Rengjørogdesinserproduktet
grundigførdetbrukespånytt.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Slittefesteelementerkanplutseligløsne,slikat
dufaller.
–Brukalltidnyeveggpluggerogbolternår
produktetskalî…‡yttes.
Avfallshåndtering
Avhendingoggjenvinningavbruktutstyrogemballasjemå
skjeisamsvarmedgjeldendeforskrifter.
Tekniskedata(î„®g.7)
Produkt-
R7762R7772
A∅32mm
B
420–920mm
1)
C
135mm
D
135mm
1572997-D33
Invacare®H335/H345
Produkt-
R7762R7772
E
500–1000mm
1)
/(H335/H345=700mm)
F
220mm
G
-
750–850mm
Produktvekt
1)
3,0kg(500mmlengde)
4,0kg(1000mmlengde)
H335:3,0kg
H345:3,5kg
Maksimal
brukervekt
125kg
Farge
hvit
Materiale
2)
Stål,plast,PU(armputealternativ)
1)
Avhengeravstøtte-/vendehåndtaketslengdefordet
bestilteproduktet.
2)
Alleproduktkomponenteneerkorrosjonsbestandigeog
inneholderikkenaturgummilateks.
IsvI
Allmänt
Viktiganmärkning:
DenhärbruksanvisningenMÅSTEgestillbrukaren.INNAN
duanvänderproduktenskaduläsadenhärbruksanvisningen
ochsparadenförframtidabehov.
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
produktensanvändning.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinformationenförattförsäkradigomattdu
använderproduktenpåettsäkertsätt.
Dusomharnedsattsynkansebruksanvisningensom
PDF-lpåInternetdärdukanförstoratextenpåskärmen
efterbehov.KontaktadittlandsInvacare-distributöromdu
intekanförstoratextochbildtillräckligt.Informationom
adressernnspåbaksidanavdenhärbruksanvisningen.
Vidbehovkanviförsedigmedenhögupplöstversionav
bruksanvisningensomPDF-î„®l.
Avseddanvändning
Defällbarastödhandtagenäravseddaattutgöraettstöd
närbrukarensättersigned,sitterpåochresersiguppfrån
toaletten.Allannananvändningärförbjuden.Deärinte
avseddaförattbärauppbrukarenshelakroppsvikt.
Ingårileveransen
Inteallaprodukter,modellerellertillbehörkanvara
tillgängligaiallaländer.
Översikt–allaprodukter
H335
Fällbartstödhandtag(700mm)
R7762
Fällbartstödhandtag(500–1000mm)
R7765
Fällbartstödhandtagmedpappershållare
(500–1000mm)
R7770
Fällbartstödhandtagmedarmstödsdynaoch
pappershållare(500–1000mm)
H345
Fällbartstödhandtagmedstödben(700mm)
R7772
Fällbartstödhandtagmedstödben(600–1000
mm)
R7773
Fällbartstödhandtagmedstödbenoch
pappershållare(600–1000mm)
R7780
Fällbartstödhandtagmedstödben,
armstödsdynaochpappershållare(600–1000
mm)
Översikt–Tillbehör
R7763
Golvmonteradkonsol
R7764
Stödben
R7765–W
Toalettpappershållare
R7766
Armstödsdyna
R7767
Estetisktskydd
R7768
Höjdjusteringsplattor(0°,2°,4°)
R7769
Stödbenmedtoalettpappershållare
Följandekomponenteringårileveransenberoendepå
produktkombinationochvaldatillbehör:
H335/R7762–toalettstödbygel(bild1)
Läge
BeteckningAntal
A
Stödbygel
1
B
Skydd
1
C
Väggfäste
(förmonteratpå
detandrafästet)
1
D
Justeringsplatta2°
1
E
Justeringsplatta0°
tillval(medföljeriR7768)
F
Justeringsplatta4°
tillval(medföljeriR7768)
H345/R7764–stödben(bild2)
Läge
BeteckningAntal
A
Satsmedskruvochmutter
2
B
Gångjärnsdel
1
C
Ändskydd
1
D
Stödbygel
1
E
Fäste1
F
Väggensgångjärn
1
G
Fästskruv
1
H
Starlock-fästring
1
I
Stödben
1
J
Ledare
1
K
Skyddslock
4
L
Fotenhet
1
R7763–golvmonteradkonsol(bild3)
Läge
BeteckningAntal
A
Lodrätstång
1
B
Fästplatta
1
C
Klämma
2
D
Mutter,DIN934,M84
E
Bricka,DIN125,Ø8,4xØ16
4
F
Platta,förmonteradpåden
lodrätastångenA
1
341572997-D
R7765–toalettfästemedpappershållare(bild4)
Läge
BeteckningAntal
A
Toalettpappershållare
1
B
Gångjärnsdel
1
C
Skyddslock
1
D
Skruv,DIN912,M5x25
1
E
Mutter,DIN934,M51
F
Skyddslock
2
G
DistansbrickaØ8,2xØ12x10
1
H
Spänne,Ø8
1
R7766–armstödsdyna(bild5)
Läge
BeteckningAntal
A
Armstödsdyna,PUR
1
B
Lim
1
R7767–estetisktskydd(bild6)
Läge
BeteckningAntal
B
Plastskydd
1
C
Skruvochmutter
1
D
Skyddslock
2
Garanti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförprodukteni
enlighetmedvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenaktuella
leverantörenavprodukten.
Överensstämmelse
Kvalitetäralltidavytterstaviktförvårtföretag,ochalla
processerbyggerpåstandardenISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmeddirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukteravklass1.
Invacarearbetarständigtförattsetillattföretagetpåverkar
lokalochglobalmiljösålitesommöjligt.Vianvänderendast
materialochkomponentersomföljerREACH-direktivet.
OmduvillhamerinformationkandukontaktaInvacareiditt
land(adressernnspåbaksidanavdenhärbruksanvisningen).
Produktlivslängd
Produktensförväntadelivslängdärfemåromdenanvänds
dagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktionerochden
avseddaanvändningsomangesidenhärbruksanvisningen.
Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoendepåhurmycket
ochintensivtproduktenanvänds.
Säkerhet
Säkerhetsinformation
VARNING!
Fallrisk!
–Användinteproduktenomdenärdefekt.
–Använddenintesomträningsredskap.
–Använddenintesomhjälpvidklättring.
Etiketterochsymbolerpåprodukten
Serienummeretikett(bild8)
A
Tillverkarensadress
B
Märkningomöverensstämmelse
C
Lotnummer
D
Brukarensmaxvikt
E
Läsbruksanvisningen
F
Tillverkningsdatum
G
Produktbeteckning
Installationochanvändning
Monteradetfällbarastödhandtaget
VARNING!
Fallrisk!
–Sättendastupphandtagetpåväggarsomhar
tillräckligthögbärförmåga.
Bestämmamonteringshöjden(bild1)
1.Mäthurhögtdetärfrångolvettilltummensövreled
närbrukarenstårupputanskor.Dennahöjdmotsvarar
stödbygelnshögstapunktA(mittenpåstödbygeln).
Monterastödbygeln(H335/R7762)(bild1)
1.Sättin2°-justeringsplattanD.
2.Markeraplatsenförhålenpåväggen(2ovanföroch2
nedanförpåutsidan)ochtahänsyntilldenhöjdsom
uppmättestidigare.
3.Tabort2°-justeringsplattan.
4.PlacerastödbygelnsväggfästeCpårättplats.
5.Borraochsättin4pluggarsomärlämpligaförden
aktuellaväggtypen.
6.Sättfastfästetiväggenmedlämpligaskruvarochbrickor.
7.KnäppfastskyddetBpåfästet.
8.Sättin2°-justeringsplattannedifrånigen.
Justerahöjden
Stödbygelnlevererasmeden2°-justeringsplattaD.
JusterastödbygelnshöjdmedalternativR7768(3
justeringsplattorpå0°,2°och4°).
1.Tabort2°-justeringsplattan.
2.Omduvillsänkastödbygelnmed10mmsätterduin
0°-justeringsplattanE.
3.Omduvillhöjastödbygelnmed10mmsätterduin
4°-justeringsplattanF.
Monterastödbenet(H345/R7764)(bild2)
1.Tabortväggfästetsskyddomsådantnns.
2.TabortändskyddetComsådantnns,ellerskyddetpå
stödbygelnsnedrerörD.
3.OmgångjärnsdelenBinteärmonteradskadenskjutas
pådetnedreröret.Användenplasthammarevidbehov.
Sättfastdenmedenskruvochsättpåtvåskyddslock.
4.SättinledarensframändeJidetavlångahåletpå
stödbenetImedenplasthammareochstarlock-fästring
H.
5.TabortfästskruvenGlängstnedtillvänsterfrånfästet
E.
6.PlaceraledarenJpåutsidanavstödbygeln.Änden
medväggensgångjärnFskapekamotstödväggeneller
fästetE.
7.SättfastväggensgångjärnFmedfästetsfästskruvG
längstnedtillvänster.
8.SättinstödbenetsövreändeIigångjärnsdelenB.Sätt
fastdenmedskruvenochsättpåtvåskyddslockK.
1572997-D35
Invacare®H335/H345
9.Monteraväggfästetsskydd.
10.Kontrolleraatthelamonteringenärstabilochfungerar
påavsettsätt.
Justerahöjden(bild2)
1.Minskahöjdenpåstödbenetgenomattvridafotenheten
LmotsolsinistödbenetI.
2.Ökahöjdenpåstödbenetgenomattvridafotenheten
medsolsuturstödbenet.
Höjdenpåstödbygelnkandessutomjusterasmed
justeringsplattorpå0°,2°och4°ienlighetmed
beskrivningenovan.
Monterakonsolen(R7763)(bild3)
Meddethäralternativetmedförseglingigolvetkan
enstödbygel(R7762,R7770,R7772ellerR7773)
sättasfastnärväggenintelämparsigfördetta.
1.SättditdenlodrätastångenA.
2.PlattanFsomvilarpågolvetmåstehadenlängstasidan
understödbygelnG.
3.Markeraplaceringenavde4skruvarna.
4.Borraochsättin4pluggarsomärlämpligaförden
aktuellagolvtypen.
5.Sättfastplattanigolvetmedlämpligaskruvar.
6.PlaceraplattanBmeddenrundadedelenmot
underdelenochstödbygelnG.
7.SättfastplattanBochstödbygelnGmedde
medföljandetvåklämmornaC,brickornaEoch
muttrarnaD,mendrainteåtdem.
8.Mäthurhögtdetärfrångolvettilltummensövreled
närbrukarenstårupputanskor,ochyttastödbygeln
tilldennahöjd.
9.DraåtmuttrarnaDpådetvåklämmornaC.
10.Monteraväggfästetsskydd.
11.Kontrolleraatthelamonteringenärstabil.
Monteringsalternativ
DengrundläggandeversionenR7762/H335kanmonteras
medföljandetillbehör:
•Entoalettpappershållare(R7765)monteradpå
stödbygeln(bild4).
•Enmjukochbekvämarmstödsdyna(R7766)fastlimmadi
ändenpådenövrestödbygeln(bild5).
•Ettestetisktskydd(R7767)somutformatsförattdölja
detnedreröret(bild6).
Monteratoalettpappershållaren(R7765)(bild4)
1.OmdetnnsettändskyddIskadettatasbortfrån
dennedrestödbygelnJ.
2.TabortskyddslocketCfrångångjärnsdelenBmeden
skruvmejsel
3.SättintoalettpappersstödetAigångjärnsdelenB.
4.PlaceradistansbrickanGochlåsmonteringenpåplats
medspännetH.
5.SättfastgångjärnsdelenBgenomatttryckaellerknacka
medenplasthammarepådennedrestödbygelnJoch
sättfastdenmedskruvenDochmutternE.Sättfast
ettskyddslockFpåvarderasida.
6.Kontrolleraatthelamonteringenärstabil.
Monteraarmstödsdynan(R7766)(bild5)
1.OmdetnnsettsvartändskyddDskadettatasbort
frånstödbygelnsövrerörC.
2.Delarnasomskalimmasihopskarengörasmedaceton
innanduläggerpålimmetB.
3.Läggpålimtubenshelainnehållpåinsidanav
armstödsdynanAochplaceradenpåstödbygelnC.
Setillattdenliggerrättpålängdenochattdenpekar
raktupp.
4.Tryckpådenicirka30sekunder.
Dynansitterheltfasteftercirka24timmar.Invacare
ansvararinteföreventuellaskadortillföljdavfelaktig
fastsättningellerolämpliganvändning.
Monteradetestetiskaskyddet(R7767)(bild6)
1.OmdetnnsettändskyddpåplatsEskadettatasbort
fråndennedrestödbygelnA.
2.SättfastplastskyddetBöverdennedrestödbygeln.
Användenplasthammarevidbehovföratttryckapå
skyddethelt.
3.SättinskruvenochmutternCochdraåt.
4.SättfastettskyddslockDpåvarderasida.
Användadetfällbarastödhandtaget
VARNING!
Fallriskellerhalkrisk!
–Kontrolleraattdetfällbarastödhandtagetsitter
fastordentligtförevarjeanvändningstillfälle.
1.Tatagidetfällbarastödhandtagetmedenhandoch
utförönskadkroppsrörelse.
Höjastödbygeln
1.Lyftuppdetfällbarastödhandtagetfråndethorisontella
lägettillmaximaltlodrättläge.Detlåsespåplats
automatiskt.
Sänkastödbygeln
1.Lyftuppdetfällbarastödhandtagetcirka10mmså
attdetlåsesuppochhållidetmedandetsänkstill
horisontelltläge.
Underhåll
Underhållochregelbundenkontroll
Produktenärunderhållsfri,förutsattattrengörings-och
säkerhetsinstruktionernaovanföljs.
VARNING!
–Innanproduktenanvändsförstagångenskaden
rengörasnoggrant.
–Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektmonterad.
Rengöringochdesinfektion
VIKTIGT!
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedelsom
användsmåstevaraeffektiva,kompatiblamed
varandraochmåsteskyddadematerialsomdeär
avseddaattrengöra.Ytterligareinformationom
dekontamineringivårdmiljönnslokalariktlinger,
omhurmanförhindrarsmittspridningse:lokala
smittskyddspolicyn.
–Rengörförhand.
–Användingaslipanderengöringsmedel.
–Max.rengöringstemperatur65°Cihögst3
minuter.
Produktenkanrengörasochdesincerasmedvanliga
rengöringsmedel.
1.Desinceraproduktengenomatttorkaavallaåtkomliga
ytormeddesinfektionsmedlet.
361572997-D
Återanvändning
Produktenkanåteranvändas.Hurmångagångerprodukten
kananvändasberorpåhuroftadenanvändsochpåvilket
sätt.Innanproduktenåteranvändsskadenrengörasoch
desinî„®cerasnoggrant.
VARNING!
Riskförpersonskador
Slitnafastsättningsdelarkanplötsligtlossnaoch
göraattdufaller.
–Användalltidnyaväggpluggarochskruvarom
produktenî…‡yttas.
Kassering
Kasseringochåtervinningavanvändaprodukteroch
förpackningarmåsteskeienlighetmedgällandetillämplig
lagstiftning.
Tekniskadata(bild7)
Produkt
R7762R7772
A∅32mm
B
420–920mm
1)
C
135mm
D
135mm
E
500–1000mm
1)
/(H335/H345=700mm)
F
220mm
G
-
750–850mm
Produktens
vikt
1)
3,0kg(500mmlång)
4,0kg(1000mmlång)
H335:3,0kg
H345:3,5kg
Brukarens
maxvikt
125kg
Färg
Vit
Material
2)
Rostfrittstål,plast,polyuretan(med
armstödsdyna)
1)
Berorpålängdenpåstödhandtagetfördenbeställda
produkten.
2)
Allaproduktkomponenterärkorrosionsbeständigaoch
innehållerintenaturgummilatex.
Iî„®I
Yleistä
Tärkeähuomautus:
TämäopasONANNETTAVAtuotteenkäyttäjille.ENNEN
tuotteenkäyttämistäluetämäkäyttöopasjasäästäsetulevaa
käyttöävarten.
Tässäkäyttöoppaassaontärkeäätietoatuotteenkäytöstä.
Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudataturvallisuustietoja
taataksesiturvallisuudentuotettakäytettäessä.
Jossinullaonhuononäkö,voitlukeakäyttöoppaanavaamalla
senverkossaPDF-tiedostonajasuurentamallaopastanäytössä
riittävänsuureksi.Jostekstinjakuviensuurentaminenei
riitä,otayhteyttäomanmaasiInvacare-jakelijaan.Osoitteet
ovattämänoppaantakasivulla.Tarvittaessasinullevoidaan
toimittaakäyttöoppaanPDF-tiedostostaresoluutioltaan
tarkempiversio.
Käyttötarkoitus
Taittuvattukikahvatonsuunniteltualasistumisen,lepäämisen
jaWC-istuimeltanousemisentueksi.Kaikkimuukäyttöon
kielletty.Niitäeioletarkoitettukannattelemaankäyttäjän
kokopainoa.
Toimituksenlaajuus
Kaikkiatuotteita,mallejatailisälaitteitaeivälttämättä
olesaatavillakaikissamaissa.
Yleiskatsaus—täydellisettuotteet
H335
Taittuvatukikahva(700mm)
R7762
Taittuvatukikahva(500–1000mm)
R7765
Taittuvatukikahvajapaperiteline(500–1000
mm)
R7770
Taittuvatukikahva,käsityynyjapaperiteline
(500–1000mm)
H345
Taittuvatukikahvajatukijalka(700mm)
R7772
Taittuvatukikahvajatukijalka(600–1000
mm)
R7773
Taittuvatukikahva,tukijalkajapaperiteline
(600–1000mm)
R7780
Taittuvatukikahva,tukijalka,käsityynyja
paperiteline(600–1000mm)
Yleiskatsaus—lisävarusteet
R7763
Lattiaankiinnitettäväkonsoli
R7764
Tukijalka
R7765–W
WC-paperiteline
R7766
Käsityyny
R7767
Esteettinensuojus
R7768
Korkeudensäätölevysarja(0°,2°,4°)
R7769
TukijalkajaWC-paperiteline
Toimitukseensisältyvätseuraavattuotteetsenmukaan,mikä
lisävarusteyhdistelmäontilattu:
H335/R7762–WC-tukitanko(kuva1)
Sij.
Osa
Määrä
A
Tukitanko
1
B
Suoja
1
C
Seinäkiinnityskanta
(esikiinnitetty
kiinnikkeeseen)
1
D
Säätölevy2°
1
E
Säätölevy0°
valinnainen(kuuluu
varusteeseenR7768)
F
Säätölevy4°
valinnainen(kuuluu
varusteeseenR7768)
H345/R7764–Tukijalka(kuva2)
Sij.
Osa
Määrä
A
Ruuvi-jamutterisarja
2
B
Saranakappale
1
C
Päätysuojus
1
D
Tukitanko
1
E
Kanta1
F
Seinäsarana
1
1572997-D37
Invacare®H335/H345
Sij.
Osa
Määrä
G
Kiinnitysruuvi
1
H
Starlock-pidätinrengas
1
I
Tukijalka
1
J
Ohjain
1
K
Suojus
4
L
Jalkakokoonpano
1
R7763–Lattiaankiinnitettäväkonsoli(kuva3)
Sij.
Osa
Määrä
A
Pystyosa
1
B
Kiinnityslevy
1
C
Pidike
2
D
Mutteri,DIN934,M8
4
E
Aluslevy,DIN125,Ø8,4xØ16
4
FLevy,esikiinnitettypystyosaanA
1
R7765–WC-kiinnikejapaperiteline(kuva4)
Sij.
Osa
Määrä
A
Rullateline
1
B
Saranakappale
1
C
Suojus
1
D
Ruuvi,DIN912,M5x25
1
E
Mutteri,DIN934,M5
1
F
Suojus
2
G
VälikappaleØ8,2xØ12x10
1
H
Kiinnitin,Ø8
1
R7766–Käsityyny(kuva5)
Sij.
Osa
Määrä
A
Käsityyny,PUR
1
B
Liima
1
R7767–Esteettinensuojus(kuva6)
Sij.
Osa
Määrä
B
Muovisuojus
1
C
Ruuvijamutteri
1
D
Suojus
2
Takuu
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
laiteostettiin.
Yhteensopivuus
Laatuonyrityksellemmeäärimmäisentärkeää,jakaikki
prosessimmeperustuvatISO13485-standardiin.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYluokan1vaatimustenmukaisesti.
Invacarekehittääjatkuvastitoimintaansa,jottayhtiön
ympäristövaikutuksetminimoitaisiinniinpaikallisestikuin
maailmanlaajuisestikin.KäytämmevainREACH-järjestelmän
mukaisiamateriaalejajaosia.
LisätietojasaatpaikallisestaInvacarentoimistosta(katso
osoitteettämänoppaantakasivulta).
Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonviisivuotta,
kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassailmoitettujen
turvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksenmukaan.Tehokas
käyttöikävoivaihdellasenmukaan,mitenuseinja
voimakkaastituotettakäytetään.
Turvallisuus
Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Putoamisvaara!
–Viallistatuotettaeisaakäyttää.
–Eisaakäyttääurheiluvälineenä.
–Eisaakäyttääkiipeämisapuna.
Tuotteenmerkinnätjasymbolit
Tietokilpi(kuva8)
A
Valmistajanosoite
B
Yhteensopivuusmerkintä
C
Eränumero
D
Käyttäjänenimmäispaino
E
Luekäyttöopas
F
Valmistuspäivä
G
Tuotteennimi
Asennusjakäyttö
Taittuvantukikahvanasentaminen
VAROITUS!
Putoamisvaara!
–Asennavainseiniin,joidenkantokykyonriittävä.
Asennuskorkeudenmäärittäminen(kuva1)
1.Mittaapeukalonylänivelenkorkeus,kunkäyttäjäseisoo
suorassailmankenkiä.Tämäkorkeusvastaatukitangon
korkeintakohtaaA(tukitangonkeskikohtaa).
Tukitangon(H335/R7762)asentaminen(kuva1)
1.Asenna2°-säätölevyD.
2.Merkitseseinänreikiensijainti(2ylhäälläja2alhaalla,
ulkopuolella),jahuomioiaiemminmitattukorkeus.
3.Irrota2°-säätölevy.
4.AsetaseinäkiinnityskantaCpaikalleentukitankoavarten.
5.Poraajaasetapaikalleen4tappia,jotkasoveltuvat
seinätyypille.
6.Kiinnitäkantaseinäänsopivienruuvienjaaluslevyjen
avulla.
7.NapsautasuojaBkantaan.
8.Asenna2°-säätölevyalapuoleltauudelleen.
Korkeudensäätäminen
Tukitangonmukanatoimitetaan2°-säätölevyD.Säädä
tukitangonkorkeuttakäyttämällävaihtoehtoaR7768
(kolmea0°-,2°-ja4°-säätölevyä).
1.Irrota2°-säätölevy.
2.Laske10mmasentamalla0°-säätölevyE.
3.Nosta10mmasentamalla4°-säätölevyF.
381572997-D
Tukijalan(H345/R7764)asentaminen(kuva2)
1.Irrotamahdollinenkannansuojus.
2.IrrotamahdollinenpäätysuojusCtaitukitangon
alaputkensuojusD.
3.Jossellaistaeioleasennettu,asennasaranakappale
Bliu'uttamallasitäalaputkeen.Käytätarvittaessa
muovivasaraa.Kiinnitäyhdelläruuvillajapeitäkahdella
suojuksella.
4.AsennaohjaimenetupääJpitkänomaiseen
reikääntukijalassaIkäyttämällämuovivasaraaja
starlock-pidätinrengastaH.
5.IrrotaalempivasemmanpuoleinenkiinnitysruuviG
kannastaE.
6.AsetaohjainJtukitangonulkopuolellesiten,että
seinäsarananpuoleinenpääFosoittaatukiseinäätai
kantaaEkohti.
7.KiinnitäseinäsaranaFkannanalemman
vasemmanpuoleisenkiinnitysruuvinGavulla.
8.AsetatukijalanyläpääIsaranakappaleeseenB.Kiinnitä
seruuvinavullajaasetapaikalleenkaksisuojustaK.
9.Asennakannanohjain.
10.Tarkista,ettäkokokokoonpanoontukevajatoimiioikein.
Korkeudensäätäminen(kuva2)
1.Pienennätukijalankorkeuttakiertämällä
jalkakokoonpanoaLvastapäivääntukijalkaan
I.
2.Suurennatukijalankorkeuttakiertämällä
jalkakokoonpanoamyötäpäiväänpoistukijalasta.
Tukitangonkorkeuttavoidaansäätäälisäksi0°-,2°-ja
4°-säätölevyjenavullaedelläkuvatullatavalla.
Konsolin(R7763)asentaminen(kuva3)
Kuntämävaihtoehtoonkiinnitettylattiaan,se
mahdollistaatukitangon(R7762,R7770,R7772
taiR7773)kiinnittämisen,josseinäeisovellu
tarkoitukseen.
1.AsetapystysuoraanA.
2.LattiallaolevanlevynFpisimmänsivunonoltava
tukitangonGalla.
3.Merkitse4ruuvinsijainti.
4.Poraajaasetapaikalleen4tappia,jotkasoveltuvat
lattiatyypille.
5.Kiinnitälevylattiaansopivienruuvienavulla.
6.AsetalevyBsiten,ettäpyöristettyosaosoittaaalasja
tukitankoaGkohti.
7.KiinnitälevyBjatukitankotoimitetuillaGkahdella
pidikkeelläC,aluslevylläEjamutterillaD,muttaälä
kiristäniitä.
8.Mittaakäyttäjänpeukalonylänivelenkorkeus,kun
käyttäjäseisoosuorassailmankenkiä,jasiirrätukitanko
tällekorkeudelle.
9.KiristäkahdenpidikkeenCmutteritD.
10.Asennakannanohjain.
11.Tarkista,ettäkokokokoonpanoontukeva.
Asennusvaihtoehdot
R7762-/H335-perusversioihinvoidaanasentaaseuraavat
vaihtoehdot:
•WC-paperiteline(R7765)tukitankoonkiinnitettynä(kuva
4).
•Pehmeä,mukavakäsityyny(R7766)ylempään
tukitankoonliimattuna(kuva5).
•Esteettinensuojus(R7767),jokapeittääalaputken(kuva
6).
WC-paperitelineen(R7765)asentaminen(kuva4)
1.IrrotamahdollinenpäätysuojusIalemmasta
tukitangostaJ.
2.IrrotasuojusCsaranakappaleestaBruuvimeisselin
avulla
3.AsetaWC-paperirullatelineentukiAsaranakappaleeseen
B.
4.AsetavälikappaleGpaikalleenjalukitsekokoonpano
paikalleenkiinnittimelläH.
5.LiitäsaranakappaleBpainamallataimuovivasaralla
naputtamallaalempaantukitankoonJjakiinnitäruuvilla
DjamutterillaE.LiitäsuojusFkummallekinpuolelle.
6.Tarkista,ettäkokokokoonpanoontukeva.
Käsityynyn(R7766)asentaminen(kuva5)
1.IrrotamahdollinenmustapäätysuojusDtukitangon
yläputkestaC.
2.Puhdistayhteenliimattavatosatasetonillaennenliiman
Blevittämistä.
3.Levitäkokonainenputkiloliimaakäsityynynsisäpuolelle
AjaasetasetukitankoonC,jokakohdistetaan
pituussuuntaisesti.Varmista,ettäkäsityynyosoittaa
suoraanylöspäin.
4.Painasitänoin30sekunninajan.
Täydellinenkiinnittyminensaavutetaanvastanoin
24tunninkuluttua.Invacareeiolevastuussa
virheellisenkiinnittämisentaiepäasianmukaisen
käytönaiheuttamistavahingoista.
Esteettisensuojuksen(R7767)asentaminen(kuva6)
1.Irrotamahdollinenpäätysuojus,kohtaE,alemmasta
tukitangostaA.
2.LiitämuovisuojusBalemmantukitangonpäälle.Käytä
suojuksenasentamiseentarvittaessamuovivasaraa.
3.AsetaruuvijamutteriCpaikalleenjakiristä.
4.LiitäsuojusDkummallekinpuolelle.
Taittuvantukikahvankäyttäminen
VAROITUS!
Kaatumisvaara!
–Tarkistaennenjokaistakäyttökertaa,että
taittuvatukikahvaonkunnollakiinnijatukevasti
paikallaan.
1.Tartutaittuvaantukikahvaantoisellakädelläjasiirrä
kehoahaluamallasitavalla.
Tukitangonnostaminen
1.Nostataittuvatukikahvavaakasuorastaasennosta
pystysuoraanääriasentoon.Selukittuuautomaattisesti
tähänasentoon.
Tukitangonlaskeminen
1.Vapautataittuvatukikahvanostamallasitänoin10mm
japidäsiitäkiinni,kunselaskeevaakasuoraanasentoon.
Huolto
Huoltojamääräaikaistarkastus
Tuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhanedelläannettuja
puhdistus-jaturvallisuusohjeitanoudatetaan.
VAROITUS!
–Tuoteonpuhdistettavaperusteellisestiennen
ensimmäistäkäyttöä.
–Tarkistatuoteennenjokaistakäyttöävaurioiden
varaltajavarmista,ettäseonkoottuturvallisesti.
1572997-D39
Invacare®H335/H345
Puhdistaminenjadesinî„®ointi
TÄRKEÄÄ!
Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaita
jayhteensopiviatoistensakanssajaniiden
täytyysuojatamateriaaleja,joitaniillä
puhdistetaan.Lisätietojadekontaminaatiosta
terveydenhuoltoympäristöissäsaatNICE(The
NationalInstituteforClinicalExcellence)
-instituutinohjeistainfektioidenhallinnasta
osoitteestawww.nice.org.uk/CG139japaikallisista
infektioidenhallintaohjeista.
–Puhdistatuotekäsin.
–Puhdistailmanpesuaineita.
–Enimmäispuhdistuslämpötilaon65°C
korkeintaan3minuutinaikana.
Tuotevoidaanpuhdistaajadesinî„®oidakaupallisesti
saatavillapuhdistusaineilla.
1.Desinoilaitepyyhkimälläkaikkihelppopääsyisetpinnat
desinî„®ointiaineella.
Uudelleenkäyttö
Tätätuotettavoikäyttääuudelleen.Käyttökertojen
määräänvaikuttavattuotteenkäytöntiheysjatapa.Ennen
uudelleenkäyttöätuoteonpuhdistettavajadesinoitava
perusteellisesti.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Kuluneetkiinnitysosatvoivatlöystyänopeastija
aiheuttaakaatumisen.
–Käytäainauusiakiinnitystappejaja-pultteja,
kunsijoitattuotteenuudelleen.
Hävittäminen
Käytetytlaitteetjapakkausmateriaalitonhävitettäväja
kierrätettäväsovellettaviensäädöstenmukaisesti.
Teknisettiedot(kuva7)
Tuote
R7762R7772
A∅32mm
B
420–920mm
1)
C
135mm
D
135mm
E
500–1000mm
1)
/(H335/H345=700mm)
F
220mm
G
-
750–850mm
Tuotteen
paino
1)
3,0kg(500mm:npituus)
4,0kg(1000mm:npituus)
H335:3,0kg
H345:3,5kg
Käyttäjän
enimmäispaino
125kg
Väri
Valkoinen
Materiaali
2)
Teräs,muovi,PU(käsityynyvaihtoehto)
1)
Tilatuntuotteentukikahvanpituudenmukaan.
2)
Kaikkituotteenosatovatkorroosionkestäviä,eivätkäne
sisälläluonnonkumilateksia.
401572997-D
Notes
Notes
Notes
Environmentalparameters
Operatingconditions
Ambienttemperature
10-40°C
Relativehumidity15%-93%,non-condensing
Atmosphericpressure940-1060hPa
Storageandshippingconditions
Ambienttemperature
0-40°C
Relativehumidity30%-75%,non-condensing
Atmosphericpressure795-1060hPa
Invacaredistributors:
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
Fax:(49)(0)756270066
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrial
deCelrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,CountyDublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,
Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
HerzogOdilostrasse101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.î„®
www.campmobility.î„®
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
USA:
ClarkeHealthCareProducts
7830SteubenvillePike
Oakdale,PA15071,USA
TollFree:(888)347-4537
Phone:(724)695-2122
email:
info@clarkehealthcare.com
www.clarkehealthcare.com
Canada:
InvacareCanadaLP
570MathesonBlvdE.Unit8
MississaugaOntario
L4Z4G4,Canada
Phone:(905)8908300
Fax:(905)5014336
AquatecOperationsGmbH
Alemannenstrasse10
D-88316Isny
Germany
1572997-D2017-09-13
*1572997D*
MakingLife’sExperiencesPossible®

Documenttranscriptie

Invacare® H335 / H345 R7762-R7768 / R7769 / R7770 / R7772 / R7773 / R7780 en Support folding handle User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 de Stützklappgriff Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 fr Barre d'appui relevable Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 it Maniglione di supporto pieghevole Manuale d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 es Barra de apoyo abatible Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 pt Barra de apoio rebatível Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 nl Opvouwbare steungreep Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 da Støttefoldehåndtag Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 no Støttende foldehåndtak Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 sv Fällbart stödhandtag Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 fi Taittuva tukikahva Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. Invacare® H335 / H345 Images C D D E F E F Fig. 1 K A B CD E I GF J I L H Fig. 2 2 1572997-D C F B C A E D I D H G G B E C J F A F Fig. 3 Fig. 4 D A A B E A C Fig. 5 D AQUATEC Ope ra tions GmbH Ale ma nne ns tra s s e 10 88316 Is ny - GERMANY F A G G 1572997-D D Fig. 6 B E Fig. 7 C B D C C F E D B H335 2016-03 MADE IN FRANCE A 125 kg 4 028698 090673 LOT ( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 0 9 0 6 7 3 ( 1 0 ) 1 6 C0 5 0 0 0 1 C Fig. 8 3 Invacare® H335 / H345 H335 / R7762 – Toilet support bar (Fig. 1) IenI General Important note: This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. This User Manual contains important information about using the product. In order to ensure safety when using the product, read the User Manual carefully and follow the safety information. If your vision is impaired, you can view the user manual as a PDF file on the Internet and enlarge it on-screen as required. If you cannot enlarge the text and graphics sufficiently, please contact the Invacare distributor for your country. For addresses, see back page of this manual. If necessary, we will provide you with a high resolution PDF file of the user manual. Pos Designation Quantity A Support bar 1 B Guard 1 C Wall attachment socket (pre-mounted to bracket) 1 D Adjustment plate 2° 1 E Adjustment plate 0° optional (included in R7768) F Adjustment plate 4° optional (included in R7768) H345 / R7764 – Support leg (Fig. 2) Pos. Designation Quantity A Set of screw and nut 2 Intended use B Hinge piece 1 The support folding handles are designed as a support when sitting down, resting and raising from the toilet. Any other use is prohibited. They are not designed to bear the full body weight of the user. C End cap 1 D Support bar 1 E Socket 1 Scope of delivery F Wall hinge 1 G Fixing screw 1 H Starlock retainer ring 1 I Support leg 1 J Guide 1 K Protective cap 4 L Foot assembly 1 Not all products, models or accessories may be available in every country. Overview — Complete products H335 Support folding handle (700 mm) R7762 Support folding handle (500 – 1000 mm) R7765 Support folding handle with paper holder (500 – 1000 mm) R7770 Support folding handle with arm pad and paper holder (500 – 1000 mm) H345 Pos. Designation Quantity Support folding handle with support leg (700 mm) A Upright 1 B Attachment plate 1 R7772 Support folding handle with support leg (600 – 1000 mm) C Clamp 2 R7773 Support folding handle with support leg and paper holder (600 – 1000 mm) D Nut, DIN 934, M8 4 E Washer, DIN 125, Ø 8,4 x Ø 16 4 F Plate, pre-mounted to upright A 1 R7780 Support folding handle with support leg, armpad and paper holder (600 – 1000 mm) Overview — Accessories R7765 – Toilet bracket with paper holder (Fig. 4) R7763 Floor mounted console Pos. Designation Quantity R7764 Support leg A Roll holder 1 R7765–W Toilet paper holder B Hinge piece 1 R7766 Armpad C Protective cap 1 R7767 Aesthetic cover D Screw, DIN 912, M5 x 25 1 R7768 Height adjustment plate set (0°, 2°, 4°) E Nut, DIN 934, M5 1 R7769 Support leg with toilet paper holder F Protective cap 2 G Spacer Ø 8,2 x Ø 12 x 10 1 H Fastener, Ø 8 1 The following items are included in the scope of delivery depending on the product combination resp. accessory ordered: 4 R7763 – Floor mounted console (Fig. 3) 1572997-D R7766 – Armpad (Fig. 5) Pos. Designation Quantity Setup and usage A Armpad, PUR 1 Installing the support folding handle B Glue 1 WARNING! Risk of falling! – Mount only to walls that have a sufficient load-bearing capacity. R7767 – Aesthetic cover (Fig. 6) Pos. Designation Quantity B Plastic cover 1 Defining the installation height (Fig. 1) C Screw and nut 1 1. D Protective cap 2 Warranty We provide a manufacturer’s warranty for the product in accordance with our General Terms and Conditions of Business in the respective countries. Warranty claims can only be made through the provider from whom the appliance was obtained. Compliance Quality is of the utmost importance for our company; all processes are based on the ISO 13485 standard. This product features the CE mark, in compliance with the Medical Device Directive 93/42/EEC Class 1. Installing the support bar (H335 / R7762) (Fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Service life The expected service life of this product is five years when used daily in accordance with safety instructions and intended use, stated in this manual. The effective service life can vary according to frequency and intensity of use. Safety Safety information WARNING! Risk of falling! – Do not use if defective. – Do not use as sports equipment. – Do not use as a climbing aid. Labels and symbols on the product Identification label (Fig. 8) A Manufacturer address B Conformity mark C Lot number D Maximum user weight E Read user manual F Date of manufacture G Product designation 1572997-D Insert the 2° adjustment plate D. Mark out the location of the holes on the wall (2 above and 2 below outside) taking into account the previously measured height. Remove the 2° adjustment plate. Position the wall attachment socket C for the support bar accordingly. Drill and insert 4 dowels appropriate for the type of wall. Fix the socket to the wall using suitable screws, washers. Snap the guard B onto the socket. Insert the 2° adjustment plate from below again. Adjusting the height Invacare is continuously working towards ensuring that the company’s impact on the environment, locally and globally, is reduced to a minimum. We only use REACH compliant materials and components. For further information please contact Invacare in your country (for addresses, see back page of this manual). With the user standing upright, without shoes, measure the height of the thumb’s upper joint. This height corresponds to the support bar’s highest point A (middle of support bar). The support bar is supplied with a 2° adjustment plate D. To adjust the height of the support bar, use option R7768 (3 adjustment plates of 0°, 2° and 4°). 1. 2. 3. Remove the 2° adjustment plate. To lower by 10 mm, insert the 0° adjustment plate E. To raise by 10 mm, insert the 4° adjustment plate F. Installing the support leg (H345 / R7764) (Fig. 2) 1. 2. Remove the socket’s guard, if fitted. Remove the end cap C, if fitted or the cover on the lower tube of the support bar D. 3. If not fitted, install the hinge piece B by sliding it onto the lower tube. If necessary, use a plastic mallet. Fix with one screw and cover with two protective caps. 4. Install the front end of the guide J into the oblong hole in the support leg I using a plastic mallet and starlock retainer ring H. 5. Remove the lower left-hand fixing screw G from the socket E. 6. Position the guide J on the outside of the support bar, the end with the wall hinge F pointing towards the support wall or socket E. 7. Fasten the wall hinge F using the socket’s lower, left-hand side fixing screw G. 8. Insert the upper end of the support leg I into the hinge piece B. Fasten it using the screw and position two protective caps K. 9. Install the socket’s guard. 10. Check that the whole assembly is firm and operates correctly. Adjusting the height (Fig. 2) 1. 2. To decrease the height of the support leg turn the foot assembly L counterclockwise into the support leg I. To increase the height of the support leg turn the foot assembly clockwise out of the support leg. The height of the support bar can additionally be adjusted with the 0°, 2° and 4° adjustment plates like described above. 5 Invacare® H335 / H345 Installing the console (R7763) (Fig. 3) Using the support folding handle This option, when sealed to the floor, enables a support bar (R7762, R7770, R7772 or R7773) to be fastened in place when the wall is unsuitable for this. 1. 2. Position the upright A. The plate F resting on the floor must have its longest side under the support bar G. 3. Mark out the location of the 4 screws. 4. Drill and insert 4 dowels appropriate to the type of floor. 5. Fix the plate to the floor using suitable screws. 6. Position the plate B with the rounded section towards the bottom and the support bar G. 7. Fasten the plate B and the support bar G with the two clamps C, washers E and nuts D supplied but without tightening them. 8. With the user standing upright, without shoes, measure the height of the upper joint of the user’s thumb and move the support bar to this height. 9. Tighten the nuts D on the two clamps C. 10. Install the socket’s guard. 11. Check that the whole assembly is firm. Installing options The basic R7762 / H335 version can be fitted with the following options: • • • A toilet paper holder (R7765) mounted on the support bar (Fig. 4). A soft, comfortable armpad (R7766) glued to the end of the upper support bar (Fig. 5). An aesthetic cover (R7767) designed to hide the lower tube (Fig. 6). WARNING! Risk of falling or slipping! – Before each use, check that the support folding handle is securely fastened and sits firmly. 1. Grab the support folding handle with one hand and carry out the desired body movement. Raising the support bar 1. Lift the support folding handle from the horizontal position to its maximum vertical position. It locks automatically in this position. Lowering the support bar 1. Lift the support folding handle approx. 10 mm to unlock it and hold it as it drops down to the horizontal position. Maintenance Maintenance and periodic inspection The product is maintenance-free, provided the cleaning and safety instructions outlined in this user manual are adhered to. WARNING! – Before first use, clean the product thoroughly. – Before every use, check the product for damage and ensure that it is securely assembled. Cleaning and disinfection Installing the toilet paper holder (R7765) (Fig. 4) 1. 2. 3. 4. 5. 6. IMPORTANT! All cleaning agents and disinfectants used must be effective, compatible with one another and must protect the materials they are used to clean. For further information on decontamination in Health Care Environments, please refer to ‘The National Institute for Clinical Excellence’ guidelines on Infection Control www.nice.org.uk/CG139 and your local infection control policy. – Clean by hand. – Clean without scouring agents. – Max. cleaning temperature 65 °C for 3 minutes. If fitted, remove the end cap I from the lower support bar J. Remove the protective cap C from the hinge piece B using a screwdriver Insert the toilet roll support A into the hinge piece B. Position the spacer G and lock the assembly in place with the fastener H. Attach the hinge piece B by pressing or by tapping with a plastic mallet to the lower support bar J and fasten with screw D and nut E. Attach a protective cap F on each side. Check that the whole assembly is firm. The product can be cleaned and disinfected using commercially available agents. Installing the armpad (R7766) (Fig. 5) 1. 2. 3. 4. If fitted, remove the black end cap D from the support bar’s upper tube C. Clean the parts to be glued together with acetone before applying the glue B. Apply the whole tube of glue to the inside face of the armpad A and position it onto the support bar C being aligned lengthwise, ensure the armpad to point straight upward. Press it down for approximately 30 seconds. Full adhesion is only obtained after approximately 24 hours. Invacare is not responsible for any damage caused by improper fixing or inappropriate use. Installing the aesthetic cover (R7767) (Fig. 6) 1. 2. 3. 4. 6 If fitted, remove the end cap, position E, from the lower support bar A. Attach the plastic over B over the lower support bar. If necessary, use a plastic mallet to insert the cover completely. Insert the screw and the nut C and tighten. Attach a protective cap D on each side. 1. Disinfect the product by wiping down all generally accessible surfaces with disinfectant. Re-use The product is suitable for repeated use. The number of times it can be used depends on how often and in which way the product is used. Before reuse, clean and disinfect the product thoroughly. WARNING! Risk of injury Worn fastening elements can suddenly come loose and cause you to fall. – Always use new wall plugs and bolts when repositioning the product. Disposal The disposal and recycling of used devices and packaging must comply with the applicable local legal regulations. 1572997-D Technical data (Fig. 7) R7762 Product 420 – 920 mm B C 135 mm D 135 mm 500 – 1000 mm E 1) 1) / (H335/H345 = 700 mm) 220 mm F - G Product weight 1) Stützklappgriff mit Papierhalter (500–1000 mm) R7770 Stützklappgriff mit Armpolster und Papierhalter (500–1000 mm) H345 Stützklappgriff mit Stützbein (700 mm) R7772 Stützklappgriff mit Stützbein (600–1000 mm) R7773 Stützklappgriff mit Stützbein und Papierhalter (600–1000 mm) R7780 Stützklappgriff mit Stützbein, Armpolster und Papierhalter (600–1000 mm) R7772 ∅ 32 mm A R7765 3.0 kg (500 mm length) 4.0 kg (1000 mm length) Übersicht – Zubehör 750 – 850 mm R7763 Bodenmontierter Pfosten H335: 3.0 kg H345: 3.5 kg R7764 Stützbein R7765–W Toilettenpapierhalter R7766 Armpolster Maximum user weight 125 kg Color White R7767 Dekorative Abdeckung Steel, Plastic, PU (armpad option) R7768 Höheneinstellungs-Plattensatz (0°, 2°, 4°) R7769 Stützbein mit Toilettenpapierhalter Material 2) Depends on support handle length of the product ordered. All product components are corrosion resistant and do not contain natural rubber latex. 1) 2) IdeI Allgemein Die folgenden Komponenten sind je nach Produktkombination bzw. bestelltem Zubehör im Lieferumfang enthalten: H335 / R7762 – Toiletten-Haltestange (Abb. 1) Pos. Bezeichnung Anzahl Wichtiger Hinweis: A Haltestange 1 Dieses Handbuch MUSS dem Benutzer des Produkts übergeben werden. VOR der ersten Verwendung dieses Produkts muss dieses Handbuch sorgfältig durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch für später auf. B Schutz 1 C Wandhalterung (vormontiert an Halterung) 1 D Einstellplatte 2° 1 E Einstellplatte 0° optional (in R7768 enthalten) F Einstellplatte 4° optional (in R7768 enthalten) Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen zur Verwendung des Produkts. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie die Sicherheitsinformationen, damit eine sichere Verwendung des Produkts gewährleistet ist. Falls Ihr Sehvermögen eingeschränkt ist, können Sie die Gebrauchsanweisung auf unserer Website als PDF-Datei öffnen oder herunterladen und die Anzeigegröße nach Bedarf anpassen. Wenn Sie den Text und die Grafiken nicht ausreichend vergrößern können, wenden Sie sich an die Invacare-Vertretung in Ihrem Land. Adressen finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs. Bei Bedarf stellen wir Ihnen die Gebrauchsanweisung als hochauflösende PDF-Datei zur Verfügung. H345 / R7764 – Stützbein (Abb. 2) Pos. Bezeichnung Anzahl A Schrauben- und Mutternsatz 2 B Scharnierstück 1 C Endkappe 1 Verwendungszweck D Haltestange 1 Stützklappgriffe dienen als Stütze bei der Nutzung der Toilette, um das Hinsetzen, Verweilen oder Aufstehen zu erleichtern. Eine Verwendung zu anderen Zwecken ist nicht zulässig. Sie sind nicht dafür ausgelegt, das volle Gewicht des Benutzers zu tragen. E Wandhalterung 1 F Wandscharnier 1 G Befestigungsschraube 1 H Starlock-Haltering 1 I Stützbein 1 J Führung 1 K Schutzkappe 4 L Fuß 1 Lieferumfang Die Verfügbarkeit von Produkten, Modellen oder Zubehör kann von Land zu Land variieren. Überblick – Vollständige Produkte H335 Stützklappgriff (700 mm) R7762 Stützklappgriff (500–1000 mm) 1572997-D 7 Invacare® H335 / H345 Nutzungsdauer R7763 – Bodenmontierter Pfosten (Abb. 3) Pos. Bezeichnung Anzahl A Pfosten 1 B Befestigungsplatte 1 C Bügelschraube 2 D Mutter, DIN 934, M8 4 Die zu erwartende Nutzungsdauer beträgt bei täglicher und bestimmungsgemäßer Verwendung fünf Jahre. Voraussetzung dafür sind die Einhaltung der Wartungs- und Sicherheitsvorschriften, die in dieser Gebrauchsanweisung angegeben sind. Die tatsächliche Nutzungsdauer kann abhängig von Häufigkeit und Intensität der Verwendung variieren. E Unterlegscheibe, DIN 125, Ø 8,4 x Ø 16 4 Sicherheit F Bodenplatte, vormontiert an Pfosten A 1 Sicherheitsinformationen WARNUNG! Sturzgefahr! – Defekte Produkte nicht verwenden. – Nicht als Sportgerät verwenden. – Nicht als Steighilfe verwenden. R7765 – Toilettenpapierhalter (Abb. 4) Pos. Bezeichnung Anzahl A Rollenhalter 1 B Scharnierstück 1 Schilder und Symbole auf dem Produkt C Schutzkappe 1 Typenschild (Abb. 8) D Schraube, DIN 912, M5 x 25 1 A Adresse des Herstellers E Mutter, DIN 934, M5 1 B Konformitätszeichen F Schutzkappe 2 C Chargennummer G Abstandshalter Ø 8,2 x Ø 12 x 10 1 D Maximales Benutzergewicht H 1 E Befestigung, Ø 8 Gebrauchsanweisung lesen F Herstellungsdatum G Produktbezeichnung R7766 – Armpolster (Abb. 5) Pos. Bezeichnung Anzahl A Armpolster, PUR 1 Inbetriebnahme und Verwendung B Klebstoff 1 Montage des Stützklappgriffs WARNUNG! Sturzgefahr! – Nur an Wänden mit ausreichender Tragfähigkeit anbringen. R7767 – Dekorative Abdeckung (Abb. 6) Pos. Bezeichnung Anzahl B Kunststoffabdeckung 1 C Schraube und Mutter 1 Festlegen der Montagehöhe (Abb. 1) D Schutzkappe 2 1. Garantie Bei aufrecht stehendem Benutzer ohne Schuhe die Höhe des oberen Daumengelenks messen. Die Höhe entspricht dem höchsten Punkt A der Haltestange (Mitte der Haltestange). Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie gemäß unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen für das entsprechende Land. Gewährleistungsansprüche können ausschließlich über den Händler geltend gemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde. Anbringung der Haltestange (H335 / R7762) (Abb. 1) Konformität 3. 4. Qualität steht für unser Unternehmen an erster Stelle. Sämtliche Verfahren basieren auf der Norm ISO 13485. 1. 2. 5. Die 2°-Einstellplatte D einsetzen. Die Positionen der Löcher an der Wand markieren (2 darüber und 2 unten außen), dabei die vorher gemessene Höhe berücksichtigen. Die 2°-Einstellplatte entfernen. Die Wandhalterung C für die Haltestange entsprechend positionieren. Löcher bohren und 4 für die Wand geeignete Dübel einsetzen. Die Wandhalterung mit geeigneten Schrauben und Unterlegscheiben an der Wand befestigen. Den Schutz B auf der Halterung einrasten. Die 2°-Einstellplatte wieder von unten einsetzen. Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte, Klasse I. 6. Invacare setzt sich kontinuierlich dafür ein, die Umwelt durch seine Unternehmenstätigkeit sowohl direkt vor Ort als auch weltweit möglichst wenig zu beeinträchtigen. Wir verwenden ausschließlich REACH-konforme Materialien und Bauteile. Anpassen der Höhe Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Invacare in Ihrem Land (Anschriften finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs). 8 7. 8. Die Haltestange wird mit einer 2°-Einstellplatte D geliefert. Um die Höhe der Haltestange einzustellen, Option R7768 (3 Einstellplatten mit 0°, 2° und 4°) verwenden. 1572997-D 1. 2. 3. Die 2°-Einstellplatte entfernen. Um die Höhe um 10 mm zu verringern, die 0°-Einstellplatte E einsetzen. Um die Höhe um 10 mm zu vergrößern, die 4°-Einstellplatte F einsetzen. • • • Anbringen des Stützbeins (H345 / R7764) (Abb. 2) 1. Den Schutz von der Wandhalterung entfernen, falls montiert. 2. Die Endkappe C, falls montiert, oder die Abdeckung des unteren Rohrs der Haltestange D entfernen. 3. Falls nicht befestigt, das Scharnierstück B durch Aufschieben auf das untere Rohr montieren. Ggf. einen Kunststoffhammer verwenden. Mit einer Schraube befestigen und mit zwei Schutzkappen abdecken. 4. Das vordere Ende der Führung J in das Langloch des Stützbeins I einsetzen. Mit einen Starlock-Haltering H sichern, dazu einen Kunststoffhammer verwenden. 5. Die linke untere Befestigungsschraube G von der Halterung E entfernen. 6. Die Führung J auf der Außenseite der Haltestange positionieren, sodass das Ende mit dem Wandscharnier F in Richtung Stützwand oder Wandhalterung E zeigt. 7. Das Wandscharnier F mit der unteren linken Schraube G der Wandhalterung befestigen. 8. Das obere Ende des Stützbeins I in das Scharnierstück B einsetzen. Mit der Schraube befestigen und zwei Schutzkappen K anbringen. 9. Den Schutz der Wandhalterung anbringen. 10. Den gesamten Aufbau auf Stabilität und ordnungsgemäße Funktion prüfen. Montage des Toilettenpapierhalters (R7765) (Abb.4) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2. Um die Höhe des Stützbeins zu verringern, den Fuß L gegen den Uhrzeigersinn in das Stützbein I schrauben. Um die Höhe des Stützbeins zu vergrößern, den Fuß im Uhrzeigersinn aus dem Stützbein schrauben. Die Höhe der Haltestange kann wie oben beschrieben zusätzlich mit den 0°-, 2°- und 4°-Einstellplatten eingestellt werden. Montage des Pfostens (R7763) (Abb. 3) Diese bodenmontierte Option erlaubt die Befestigung einer Haltestange (R7762, R7770, R7772 oder R7773), wenn die Wand dazu ungeeignet ist. 1. 2. Den Pfosten A positionieren. Die längere Seite der Bodenplatte F muss sich unter der Haltestange G befinden. 3. Die Position der 4 Schrauben markieren. 4. Löcher bohren und 4 für den Boden geeignete Dübel einsetzen. 5. Die Bodenplatte mit geeigneten Schrauben am Boden befestigen. 6. Die Platte B mit der abgerundeten Seite in Richtung Boden und die Haltestange G positionieren. 7. Die Platte B und die Haltestange G mit den im Lieferumfang enthaltenen zwei Bügelschrauben C, Unterlegscheiben E und Muttern D befestigen, aber noch nicht festziehen. 8. Bei aufrecht stehendem Benutzer ohne Schuhe die Höhe des oberen Daumengelenks messen. Dann die Haltestange auf diese Höhe verschieben. 9. Die Muttern D an den zwei Bügelschrauben C festziehen. 10. Den Schutz der Wandhalterung anbringen. 11. Überprüfen, dass der gesamte Aufbau stabil ist. Wird der Halter montiert, die Endkappe I von der unteren Haltestange entfernen J. Die Schutzkappe C mit einem Schraubendreher vom Scharnierstück B entfernen. Die Toilettenpapierrollen-Halterung A in das Scharnierstück B einsetzen. Den Abstandshalter G positionieren und das Bauteil mit der Befestigung H arretieren. Das Scharnierstück B durch Aufdrücken oder Festklopfen mit einem Kunststoffhammer an der unteren Haltestange J befestigen und mit Schraube D und Mutter E sichern. Auf beiden Seiten eine Schutzkappe F anbringen. Überprüfen, dass der gesamte Aufbau stabil ist. Montage der Armlehne (R7766) (Abb. 5) 1. 2. 3. Einstellen der Höhe (Abb. 2) 1. Toilettenpapierhalter (R7765), der an die Haltestange montiert wird (Abb. 4). Weiches, komfortables Armpolster (R7766), das an das Ende der oberen Haltestange geklebt wird (Abb. 5). Dekorative Abdeckung (R7767) zum Verdecken des unteren Rohrs (Abb. 6). 4. Wird die Armlehne montiert, die schwarze Endkappe D vom oberen Rohr C der Haltestange entfernen. Die zu klebenden Teile vor dem Auftragen des Klebers B mit Azeton reinigen. Die ganze Tube Klebstoff auf die Innenseite des Armpolsters A auftragen und das Armpolster auf der Haltestange C positionieren. Der Länge nach ausrichten und sicherstellen, dass das Armpolster gerade nach oben zeigt. Das Armpolster ca. 30 Sekunden lang andrücken. Die volle Klebekraft wird erst nach ca. 24 Stunden erreicht. Invacare ist nicht für Beschädigungen durch falsche Montage oder unsachgemäßen Gebrauch verantwortlich. Montage der dekorativen Abdeckung (R7767) (Abb. 6) 1. 2. 3. 4. Wird die Abdeckung montiert, die Endkappe, Position E, von der unteren Haltestange A entfernen. Die Kunststoffabdeckung B über die untere Haltestange anbringen. Ggf. einen Kunststoffhammer zum vollständigen Einsetzen der Abdeckung verwenden. Die Schraube und die Mutter C eindrehen und festziehen. Auf beiden Seiten eine Schutzkappe D anbringen. Verwendung des Stützklappgriffs WARNUNG! Sturz- oder Ausrutschgefahr! – Vor der Verwendung sicherstellen, dass der Stützklappgriff richtig befestigt ist und fest sitzt. 1. Den Stützklappgriff mit einer Hand greifen und die gewünschte Körperbewegung ausführen. Hochklappen der Haltestange 1. Den Stützklappgriff aus der horizontalen Position in seine maximale vertikale Position hochklappen. Er rastet automatisch in dieser Position ein. Herunterklappen der Haltestange 1. Den Stützklappgriff zum Ausrasten ca. 10 mm anheben und beim Absenken in die horizontale Position festhalten. Montageoptionen Die Basisversion R7762 / H335 kann mit folgenden Optionen ausgerüstet werden: 1572997-D 9 Invacare® H335 / H345 R7762 Produkt Instandhaltung E Wartung und regelmäßige Überprüfung F Für dieses Produkt ist keine Wartung erforderlich, wenn die oben aufgeführten Reinigungs- und Sicherheitshinweise beachtet werden. WARNUNG! – Reinigen Sie das Produkt vor der ersten Verwendung gründlich. – Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung auf Schäden und vergewissern Sie sich, dass es ordnungsgemäß zusammengebaut ist. R7772 / (H335/H345 = 700 mm) 220 mm - G Produktgewicht 1) 750–850 mm 3,0 kg (500 mm Länge) 4,0 kg (1000 mm Länge) Maximales Benutzergewicht H335: 3,0 kg H345: 3,5 kg 125 kg Farbe Weiß Material 2) Stahl, Kunststoff, PU (Armpolster) Je nach Haltegrifflänge des bestellten Produkts. Alle Produktbauteile sind korrosionsbeständig und enthalten kein Naturkautschuklatex. 1) 2) Reinigung und Desinfektion WICHTIG! Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel müssen wirksam und miteinander verträglich sein und das Material schützen, das damit gereinigt wird. Weitere Informationen zur Dekontamination in medizinischen Umgebungen finden Sie in den „Empfehlungen der Kommission für Krankenhaushygiene und Infektionsprävention“ auf der Internetseite des Robert Koch-Instituts www.rki.de. – Von Hand reinigen. – Keine Scheuermittel verwenden. – Max. Reinigungstemperatur 65 °C für die Dauer von 3 Minuten. Das Produkt kann mithilfe von handelsüblichen Mitteln gereinigt und desinfiziert werden. 1. 500–1000 mm 1) Desinfizieren Sie das Produkt, indem Sie alle direkt zugänglichen Oberflächen mit einem Desinfektionsmittel abwischen. IfrI Généralités Remarque importante : Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur du produit. AVANT d’utiliser ce produit, lisez ce manuel et conservez-le pour pouvoir vous y reporter. Le présent manuel d'utilisation contient des informations importantes sur l'utilisation du produit. Pour garantir une utilisation en toute sécurité du produit, lisez attentivement le manuel d'utilisation et respectez les informations de sécurité. Si vous avez des problèmes de vue, vous pouvez consulter le manuel d'utilisation sous forme de fichier PDF sur le site internet et l'agrandir à l'écran selon vos besoins. Si vous ne pouvez pas agrandir suffisamment le texte et les images, veuillez contacter le distributeur Invacare de votre pays. Les adresses sont indiquées au dos du présent manuel. Le cas échéant, nous vous fournirons un fichier PDF haute résolution du manuel d'utilisation. Wiedereinsatz Utilisation prévue Das Produkt ist für den wiederholten Gebrauch geeignet. Wie oft das Produkt eingesetzt werden kann, hängt von der Art der Verwendung ab. Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt vor dem Wiedereinsatz gründlich. Les barres d'appui relevables sont conçues pour servir d'appui pour s'asseoir, s'installer sur les toilettes ou se relever. Toute autre utilisation est interdite. Elles ne sont pas conçues pour supporter intégralement le poids de l'utilisateur. WARNUNG! Verletzungsrisiko Verschlissene Befestigungselemente können sich unvermittelt lockern und Sie zum Stürzen bringen. – Verwenden Sie zur Neupositionierung des Produkts stets neue Dübel und Schrauben. Entsorgung Entsorgung und Recycling benutzter Produkte und Verpackungen müssen gemäß den geltenden Vorschriften erfolgen. Contenu Certains produits, modèles ou accessoires peuvent ne pas être disponibles dans tous les pays. Vue d'ensemble — Produits complets H335 Barre d'appui relevable (700 mm) R7762 Barre d'appui relevable (500 – 1000 mm) R7765 Barre d'appui relevable avec support papier toilette (500 – 1000 mm) R7770 Barre d'appui relevable avec manchette d'accoudoir et support papier toilette (500 – 1000 mm) H345 Barre d'appui relevable avec pied de support (700 mm) R7772 Poignée d'appui pliante avec pied de support (600 – 1000 mm) R7773 Barre d'appui relevable avec pied de support et support papier toilette (600 – 1000 mm) Technische Daten (Abb. 7) Produkt R7762 R7772 A ∅ 32 mm B 420–920 mm C 135 mm D 135 mm 10 1) 1572997-D R7780 Barre d'appui relevable avec pied, manchette d'accoudoir et support papier toilette (600 – 1000 mm) Vue d'ensemble — Accessoires Pos. Désignation Quantité E Rondelle, DIN 125, Ø 8,4 x Ø 16 4 F Plaque, pré-montée sur montant A 1 R7763 Console au plancher R7764 Pied de support R7765–W Support papier toilette Pos. Désignation Quantité R7766 Manchette d'accoudoir A Porte-rouleau 1 R7767 Cache esthétique B Charnière 1 R7768 Jeu de plaques de réglage de la hauteur (0°, 2°, 4°) C Embout protecteur 1 D Vis, DIN 912, M5 x 25 1 R7769 Pied de support avec porte-papier hygiénique E Écrou, DIN 934, M5 1 Les composants suivants sont fournis à la livraison en fonction des accessoires commandés pour la combinaison de produits : F Embout protecteur 2 G Entretoise Ø 8,2 x Ø 12 x 10 1 H335/R7762 – Barre d'appui relevable (Fig. 1) H Fixation, Ø 8 1 R7765 – Support papier toilette (Fig. 4) R7766 – Manchette d'accoudoir (Fig. 5) Pos Désignation Quantité A Barre d'appui 1 Pos. Désignation Quantité B Protection 1 A Manchette d'accoudoir, PUR 1 C Plaque de fixation murale (pré-montée sur le support) 1 B Colle 1 D Cale de réglage 2° 1 E Cale de réglage 0° en option (incluse dans R7768) F Cale de réglage 4° en option (incluse dans R7768) R7767 – Cache esthétique (Fig. 6) H345/R7764 – Pied de support (Fig. 2) Pos. Désignation Quantité B Cache plastique 1 C Vis et écrou 1 D Embout protecteur 2 Garantie Pos. Désignation Quantité A Jeu de vis et écrou 2 B Charnière 1 C Embout protecteur 1 Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit, conformément à nos conditions générales de vente en vigueur dans les différents pays. Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées qu'au fournisseur auprès duquel l'appareil a été obtenu. D Barre d'appui 1 Conformité E Plaque de fixation murale 1 F Charnière murale 1 La qualité revêt une importance capitale pour notre société ; tous les procédés sont basés sur la norme ISO 13485. G Vis de fixation 1 H Bague de retenue Starlock 1 I Pied de support 1 J Guide 1 K Embout protecteur 4 L Pied 1 Pour obtenir de plus amples informations, veuillez contacter Invacare dans votre pays (adresses figurant au dos du présent manuel). R7763 – Console de fixation au sol (Fig. 3) Le présent produit porte le marquage CE, en conformité avec la Directive relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE Classe 1. Invacare s'efforce sans relâche de réduire au minimum l'impact de l'entreprise sur l'environnement, à l'échelle locale et à l'échelle mondiale. Nous n’utilisons que des matériaux et composants conformes au règlement REACH. Pos. Désignation Quantité Durée de vie A Montant 1 B Plaque de fixation 1 C Étrier 2 D Écrou, DIN 934, M8 4 La durée de vie attendue de ce produit est de cinq ans lorsqu'il est utilisé quotidiennement selon l'usage prévu et dans le respect des consignes de sécurité stipulées dans le présent manuel. La durée de vie effective peut varier en fonction de la fréquence et de l’intensité de l’utilisation. 1572997-D 11 Invacare® H335 / H345 3. Sécurité Informations de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de chute ! – N'utilisez pas le produit s'il est défectueux. – Ne l'utilisez pas comme équipement sportif. – Ne l'utilisez pas comme escabeau. Étiquettes et symboles figurant sur le produit Autocollant d'identification (Fig. 8) A Adresse du fabricant B Marque de conformité C Numéro de lot D Poids maximal de l'utilisateur E Consultez le manuel d'utilisation F Date de fabrication G Désignation du produit Si elle n'est pas présente, installez la charnière B en la faisant glisser sur le tube inférieur. Si nécessaire, utilisez un maillet en plastique. Fixez avec une vis et couvrez avec deux embouts protecteurs. 4. Installez l'extrémité avant du guide J dans le trou allongé du pied de support I en utilisant un maillet en plastique et une bague de retenue Starlock H. 5. Retirez la vis de fixation inférieure gauche G de la plaque E. 6. Positionnez le guide J à l'extérieur de la barre d'appui, l'extrémité avec la charnière murale F orientée en direction du mur de support ou de la plaque E. 7. Fixez la charnière murale F avec la vis de fixation inférieure gauche G de la plaque. 8. Insérez l'extrémité supérieure du pied de support A dans la charnière B. Serrez-la avec la vis et posez les deux embouts protecteurs K. 9. Installez la protection de la plaque. 10. Vérifiez que l'ensemble est convenablement fixé et fonctionne correctement. Réglage de la hauteur (Fig. 2) 1. 2. Montage et utilisation Il est également possible de régler la hauteur de la barre d'appui à l'aide des cales de réglage 0°, 2° et 4° en procédant comme indiqué ci-dessus. Installation de la barre d'appui relevable AVERTISSEMENT ! Risque de chute ! – Ce produit doit uniquement être fixé sur des murs ayant une capacité de support suffisante. Installation de la console (R7763) (Fig. 3) Cette option, lorsqu'elle est scellée au sol, permet de fixer une barre d'appui (R7762, R7770, R7772 ou R7773) lorsque le mur n'est pas adapté. Définition de la hauteur d'installation (Fig. 1) 1. L'utilisateur se tenant debout, sans chaussures, mesurez la hauteur de l'articulation supérieure du pouce. Cette hauteur correspond au point le plus haut A de la barre d'appui (milieu de la barre d'appui). Installation de la barre d'appui (H335/R7762) (Fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Insérez la cale de réglage 2° D. Marquez l'emplacement des trous sur le mur (2 au-dessus et 2 au-dessous vers l'extérieur) en tenant compte de la hauteur précédemment mesurée. Retirez la cale de réglage 2°. Positionnez la plaque de fixation murale C de la barre d'appui en conséquence. Percez et insérez 4 chevilles adaptées au type du mur. Fixez la plaque au mur en utilisant des vis et rondelles appropriées. Enfichez la protection B sur la plaque. Insérez à nouveau la cale de réglage 2° par le dessous. Réglage de la hauteur La barre d'appui est fournie avec une cale de réglage de 2° D. Pour régler la hauteur de la barre d'appui, utilisez l'option R7768 (3 cales de réglage de 0°, 2° et 4°). 1. 2. 3. Retirez la cale de réglage 2°. Pour baisser de 10 mm, insérez la cale de réglage de 0° E. Pour lever de 10 mm, insérez la cale de réglage de 4° F. Installation du pied de support (H345/R7764) (Fig. 2) 1. 2. 12 Pour diminuer la hauteur du pied de support, tournez le pied L dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'intérieur du pied de support I. Pour augmenter la hauteur du pied de support, tournez le pied dans le sens des aiguilles d'une montre à l'extérieur du pied de support. 1. 2. Positionnez le montant A. La partie la plus longue de la plaque F qui repose sur le sol doit se trouver sous la barre d'appui G. 3. Marquez l'emplacement des 4 vis. 4. Percez et insérez 4 chevilles adaptées au type du sol. 5. Fixez la plaque au plancher en utilisant des vis appropriées. 6. Positionnez la plaque B avec la section arrondie en direction de la partie inférieure de la barre d'appui G. 7. Fixez la plaque B et la barre d'appui G avec les deux étriers C, les rondelles E et les écrous D fournis, mais sans les serrer. 8. L'utilisateur se tenant debout, sans chaussures, mesurez la hauteur de l'articulation supérieure du pouce de l'utilisateur et placez la barre d'appui à cette hauteur. 9. Serrez les écrous D sur les deux étriers C. 10. Installez la protection de la plaque. 11. Vérifiez que l'ensemble est solidement fixé. Installation d'options La version R7762/H335 de base peut être équipée des options suivantes : • • • Un support papier toilette (R7765) monté sur la barre d'appui (Fig. 4). Une manchette d'accoudoir souple et confortable (R7766) collée à l'extrémité de la barre d'appui supérieure (Fig. 5). Un cache esthétique (R7767) conçu pour masquer le tube inférieur (Fig. 6). Retirez la protection de la plaque, le cas échéant. Le cas échéant, retirez l'embout de protection C ou le cache du tube inférieur de la barre d'appui D. 1572997-D Installation du support papier toilette (R7765) (Fig. 4) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Le cas échéant, retirez l'embout de protection I de la barre d'appui inférieure J. Retirez l'embout protecteur C de la charnière B à l'aide d'un tournevis Insérez le support de rouleau de papier toilette A dans la charnière B. Positionnez l'entretoise G et bloquez l'ensemble au moyen de la fixation H. Fixez la charnière B en appuyant ou en tapotant avec un maillet en plastique sur la barre d'appui inférieure J et serrez avec la vis D et l'écrou E. Posez un embout protecteur F de chaque côté. Vérifiez que l'ensemble est solidement fixé. AVERTISSEMENT ! – Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement le produit. – Avant chaque utilisation, assurez-vous que le produit n'est pas endommagé et qu'il est correctement assemblé. Nettoyage et désinfection IMPORTANT ! Tous les désinfectants et agents de nettoyage utilisés doivent être efficaces, compatibles entre eux et doivent protéger les surfaces qu’ils sont censés nettoyer. Pour de plus amples informations sur la décontamination dans des environnements médicaux, veuillez vous reporter aux directives du « National Institute for Clinical Excellence » relatives à la prévention des infections www.nice.org.uk/CG139 et à votre réglementation locale de prévention des infections. – Nettoyez le produit à la main. – Procédez au nettoyage sans produits abrasifs. – Température de nettoyage maximale : 65 °C pendant 3 minutes. Installation de la manchette d'accoudoir (R7766) (Fig. 5) 1. 2. 3. 4. Le cas échéant, retirez l'embout de protection noir D du tube supérieur de la barre d'appui C. Nettoyez les pièces à coller à l'acétone avant d'appliquer la colle B. Appliquez le tube de colle entier sur la face interne de la manchette d'accoudoir A et positionnez-la sur la barre d'appui C en l'alignant dans le sens de la longueur. Vérifiez que la manchette d'accoudoir pointe vers le haut. Appuyez dessus pendant 30 secondes environ. L'adhésion complète n'est obtenue qu'après environ 24 heures. Invacare décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une fixation incorrecte ou une utilisation inappropriée. Ce produit peut être nettoyé et désinfecté au moyen de produits disponibles dans le commerce. 1. Pour désinfecter le produit, essuyez toutes les surfaces généralement accessibles avec un désinfectant. Installation du cache esthétique (R7767) (Fig. 6) Réutilisation 1. Ce produit peut être réutilisé. Le nombre d'utilisations dépend de la fréquence et de la manière dont le produit est utilisé. Avant la réutilisation, nettoyez et désinfectez soigneusement le produit. 2. 3. 4. Le cas échéant, retirez l'embout de protection E de la barre d'appui inférieure A. Fixez le cache en plastique B au-dessus de la barre d'appui inférieure. Si nécessaire, utilisez un maillet en plastique pour insérer complètement le cache. Insérez la vis et l'écrou C et serrez. Posez un embout protecteur D de chaque côté. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Des éléments de fixation usés peuvent se détacher soudainement et faire tomber l'utilisateur. – Lors du repositionnement du produit, utilisez toujours des chevilles et des boulons neufs. Utilisation de la barre d'appui relevable AVERTISSEMENT ! Risque de chute ou de glissade ! – Avant chaque utilisation, vérifiez que la barre d'appui relevable est bien fixée en position. 1. Tenez la barre d'appui relevable d'une main tout en effectuant le mouvement voulu avec le corps. Élévation de la barre d'appui relevable 1. En partant de la position horizontale, soulevez la barre d'appui relevable jusqu'à la position verticale maximale. Elle se verrouille automatiquement dans cette position. Mise au rebut La mise au rebut et le recyclage des appareils usagés et de l'emballage doivent être conformes à la législation en vigueur. Caractéristiques techniques (Fig. 7) Produit B 1. C 1) 135 mm 135 mm E 1)/(H335/H345 F Maintenance et inspection périodique G 1572997-D 420 – 920 mm D Maintenance Aucune maintenance du produit n'est nécessaire si les consignes de sécurité et de nettoyage indiquées ci-dessus sont respectées. R7772 ∅ 32 mm A Abaissement de la barre d'appui relevable Soulevez la barre d'appui relevable de 10 mm environ pour la déverrouiller et maintenez-la tout en la laissant redescendre en position horizontale. R7762 Poids du produit 1) Poids maximal de l'utilisateur 500 – 1000 mm = 700 mm) 220 mm - 750 – 850 mm 3,0 kg (500 mm de long) 4,0 kg (1000 mm de long) H335 : 3,0 kg H345 : 3,5 kg 125 kg 13 Invacare® H335 / H345 R7764 Gamba di supporto R7765–W Portarotolo Acier, Plastic, PU (option manchette d'accoudoir) R7766 Imbottitura del bracciolo R7767 Cover Dépend de la longueur de la barre d'appui du produit commandé. 2) Tous les composants du produit sont résistants à la corrosion et exempts de latex de caoutchouc naturel. R7768 Set piastra di regolazione dell'altezza (0°, 2° e 4°) R7769 Gamba di supporto con portarotolo R7762 Produit Couleur Matériau R7772 Blanc 2) 1) IitI Generale Nota importante: Il presente manuale DEVE essere consegnato all'utilizzatore del prodotto. PRIMA di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per poterlo consultare in futuro. Il presente manuale d'uso contiene informazioni importanti sull'utilizzo del prodotto. Al fine di garantire la sicurezza di utilizzo del prodotto, leggere attentamente il manuale d'uso e seguire le istruzioni sulla sicurezza. In caso di problemi di vista, è possibile visualizzare il manuale d'uso come file PDF su Internet e ingrandirlo sullo schermo secondo necessità. Se non si riescono a ingrandire a sufficienza i testi e la grafica, contattare il distributore Invacare nazionale. Per gli indirizzi, vedere il retro di questo manuale. Se necessario, provvederemo alla fornitura di un file PDF ad alta risoluzione del manuale d'uso. Uso previsto I maniglioni di supporto pieghevoli sono progettati per essere un ausilio di supporto quando ci si siede, quando si è seduti e quando ci si alza dal WC. Qualsiasi altro uso è vietato. Esse non sono progettati per reggere l'intero peso corporeo dell'utilizzatore. Contenuto della fornitura Non tutti i prodotti, modelli o accessori potrebbero essere disponibili in tutti i paesi. Panoramica — Prodotti completi H335 Maniglione di supporto pieghevole (700 mm) R7762 Maniglione di supporto pieghevole (500 – 1000 mm) R7765 Maniglione di supporto pieghevole con portarotolo (500 – 1.000 mm) R7770 Maniglione di supporto pieghevole con imbottitura del bracciolo e portarotolo (500 – 1.000 mm) H345 Maniglione di supporto pieghevole con gamba di supporto (700 mm) R7772 Maniglione di supporto pieghevole con gamba di supporto (600 – 1.000 mm) R7773 Maniglione di supporto pieghevole con gamba di supporto e portarotolo (600 – 1.000 mm) R7780 Maniglione di supporto pieghevole con gamba di supporto, imbottitura del bracciolo e portarotolo (600 – 1.000 mm) Gli elementi seguenti sono inclusi nella fornitura a seconda della combinazione di prodotti accessori ordinati: H335 / R7762 – Barra di supporto per WC (Fig. 1) Pos Designazione Quantità A Barra di supporto 1 B Mascherina 1 C Presa di attacco a parete (pre-installata alla staffa) 1 D Piastra di regolazione di 2° 1 E Piastra di regolazione di 0° opzionale (inclusa nell'R7768) F Piastra di regolazione di 4° opzionale (inclusa nell'R7768) H345 / R7764 – Gamba di supporto (Fig. 2) Pos. Designazione Quantità A Set di vite e dado 2 B Pezzo a cerniera 1 C Cappuccio terminale 1 D Barra di supporto 1 E Presa 1 F Cerniera a parete 1 G Vite di fissaggio 1 H Anello di tenuta a stella 1 I Gamba di supporto 1 J Guida 1 K Cappuccio protettivo 4 L Piede 1 R7763 – Console montata a pavimento (Fig. 3) Pos. Designazione Quantità A Montante 1 B Piastra di attacco 1 C Fermo 2 D Dado, DIN 934, M8 4 E Rondella, DIN 125, Ø 8,4 x Ø 16 4 F Piastra, pre-installata al montante A 1 Panoramica — Accessori R7763 14 Console montata a pavimento 1572997-D R7765 – Staffa per WC con portarotolo (Fig. 4) Etichette e simboli sul prodotto Etichetta modello (Fig. 8) Pos. Designazione Quantità A Portarotolo 1 A Indirizzo del produttore B Pezzo a cerniera 1 B Contrassegno di conformità C Cappuccio protettivo 1 C Numero di lotto D Vite, DIN 912, M5 x 25 1 D Peso max. utilizzatore E Dado, DIN 934, M5 1 E Leggere il manuale d'uso F Cappuccio protettivo 2 F Data di produzione G Distanziale Ø 8,2 x Ø 12 x 10 1 G Denominazione del prodotto H Dispositivo di fissaggio, Ø 8 1 Configurazione e utilizzo R7766 – Imbottitura del bracciolo (Fig. 5) Pos. Designazione Quantità A Imbottitura del bracciolo, PUR 1 B Colla 1 Installazione del maniglione di supporto pieghevole ATTENZIONE! Pericolo di caduta! – Montare solo su pareti che abbiano una capacità di carico sufficiente. R7767 – Cover (Fig. 6) Pos. Designazione Quantità Definizione dell'altezza di installazione (Fig. 1) B Coperchio di plastica 1 1. C Vite e dado 1 D Cappuccio protettivo 2 Garanzia Sul prodotto offriamo una garanzia del produttore in conformità ai Termini e condizioni generali di vendita applicabili nei rispettivi paesi. La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Conformità La qualità è di fondamentale importanza per la nostra azienda e tutti i processi sono basati sulla norma ISO 13485. Il prodotto è dotato di marchio CE, in conformità alla Direttiva 93/42/CEE concernente i dispositivi medici della classe 1. Invacare lavora costantemente per garantire che l'impatto ambientale dell'azienda a livello locale e globale sia ridotto al minimo. Garantiamo l'impiego di materiali e componenti esclusivamente conformi alla direttiva REACH. Per ulteriori informazioni si prega di contattare la sede nazionale Invacare di riferimento (gli indirizzi sono riportati sul retro del presente manuale). Durata La durata prevista per questo prodotto è di cinque anni, a condizione che sia utilizzato quotidianamente e in conformità alle istruzioni di sicurezza e per l'uso previsto, indicate nel presente manuale. La durata effettiva può variare a seconda della frequenza e dell’intensità d’uso. Sicurezza Informazioni per la sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di caduta! – Non utilizzare se difettoso. – Non utilizzare come attrezzatura sportiva. – Non utilizzare come ausilio per arrampicarsi. 1572997-D Con l'utilizzatore in piedi e scalzo, misurare l'altezza all'articolazione superiore del pollice. Quest'altezza corrisponde al punto più alto A della barra di supporto (centro della barra di supporto). Installazione della barra di supporto (H335 / R7762) (Fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Inserire la piastra di regolazione di 2° D. Contrassegnare il punto in cui occorre praticare i fori sulla parete (2 sopra e 2 sotto esternamente) tenendo in considerazione l'altezza appena misurata. Rimuovere la piastra di regolazione di 2°. Posizionare di conseguenza la presa di attacco a parete C della barra di supporto. Praticare i fori e inserire 4 tasselli adatti al tipo di muro. Fissare la presa alla parete mediante viti e rondelle idonee. Infilare la mascherina B sulla presa. Inserire la piastra di regolazione di 2° nuovamente dal basso. Regolazione dell'altezza La barra di supporto è fornita con una piastra di regolazione di 2° D. Per regolare l'altezza della barra di supporto, utilizzare l'opzione R7768 (3 piastre di regolazione di 0°, 2° e 4°). 1. 2. 3. Rimuovere la piastra di regolazione di 2°. Per abbassare di 10 mm, inserire la piastra di regolazione di 0° E. Per alzare di 10 mm, inserire la piastra di regolazione di 4° F. Installazione della gamba di supporto (H345 / R7764) (Fig. 2) 1. 2. 3. 4. Rimuovere la mascherina della presa, se calzata. Rimuovere il cappuccio terminale C, se presente, oppure il coperchio presente sul tubo inferiore della barra di supporto D. Se non presente, installare il pezzo a cerniera B facendolo scorrere sul tubo inferiore. Se necessario, usare un martello di plastica. Fissare con una vite e coprire con due cappucci protettivi. Installare l'estremità anteriore della guida J sul foro oblungo nella gamba di supporto I servendosi di un martello di plastica e di un anello di tenuta a stella H. 15 Invacare® H335 / H345 5. Rimuovere la vite di fissaggio di sinistra inferiore G dalla presa E. 6. Posizionare la guida J sul lato esterno della barra di supporto, con l'estremità con la cerniera a parete F rivolta verso la parete di supporto o la presa E. 7. Fissare la cerniera a parete F con una vite di fissaggio di sinistra inferiore G della presa. 8. Inserire l'estremità superiore della gamba di supporto I nel pezzo a cerniera B. Fissarla con la vite e posizionare due cappucci protettivi K. 9. Installare la mascherina della presa. 10. Assicurarsi che l'intero dispositivo sia bene saldo e che funzioni correttamente. 5. 6. Installazione dell'imbottitura del bracciolo (R7766) (Fig. 5) 1. 2. 3. Regolazione dell'altezza (Fig. 2) 1. 2. Per diminuire l'altezza della gamba di supporto, ruotare il piede L in senso antiorario avvitandolo nella gamba di supporto I. Per aumentare l'altezza della gamba di supporto, ruotare il piede in senso orario svitandolo dalla gamba di supporto. L'altezza della barra di supporto può essere ulteriormente regolata con le piastre di regolazione di 0°, 2° e 4° come descritto sopra. 4. Posizionare il montante A. La piastra F appoggiata sul pavimento deve avere il suo lato più lungo posizionato sotto la barra di supporto G. 3. Contrassegnare i punti in cui vanno le 4 viti. 4. Praticare i fori e inserire 4 tasselli adatti al tipo di pavimento. 5. Fissare la piastra al pavimento mediante viti idonee. 6. Posizionare la piastra B con la parte arrotondata rivolta verso il basso e la barra di supporto G. 7. Fissare la piastra B e la barra di supporto G con i due fermi C, le rondelle E e i dati D forniti, senza serrarle troppo. 8. Con l'utilizzatore in piedi e scalzo, misurare l'altezza all'articolazione superiore del pollice dell'utilizzatore e portare la barra di supporto alla sua altezza. 9. Stringere i dadi D sui due fermi C. 10. Installare la mascherina della presa. 11. Assicurarsi che l'intero dispositivo sia bene saldo. Installazione della cover (R7767) (Fig. 6) 1. 2. 3. 4. La versione base R7762 / H335 può essere installata con le opzioni seguenti: • • • Un portarotolo (R7765) montato sulla barra di supporto (Fig. 4). Una comoda e morbida imbottitura del bracciolo (R7766) incollata all'estremità della barra di supporto superiore (Fig. 5). Una cover (R7767) ideata per nascondere il tubo inferiore (Fig. 6). Installazione del portarotolo (R7765) (Fig. 4) 1. 2. 3. 4. 16 Se presente, rimuovere il cappuccio terminale I dalla barra di supporto inferiore J. Rimuovere il cappuccio protettivo C dal pezzo a cerniera B servendosi di un cacciavite Inserire il portarotolo A nel pezzo a cerniera B. Posizionare il distanziale G e bloccare l'intero dispositivo in posizione con il dispositivo di fissaggio H. Se presente, rimuovere il cappuccio terminale, posizione E, dalla barra di supporto inferiore A. Fissare il coperchio di plastica B sulla barra di supporto inferiore. Se necessario, utilizzare un martello di plastica per inserire completamente la cover. Inserire la vite e il dado C, quindi serrarli. Fissare il cappuccio protettivo D su ciascun lato. Utilizzo del maniglione di supporto pieghevole 1. 2. Opzioni di installazione Se presente, rimuovere il cappuccio terminale nero D dal tubo superiore C della barra di supporto. Prima di applicare la colla B, pulire le parti da incollare con dell'acetone. Applicare l'intero tubetto di colla sulla superficie interna dell'imbottitura del bracciolo A e posizionarla sulla barra di supporto C allineata in lunghezza, assicurandosi che l'imbottitura del bracciolo punti dritto verso l'alto. Premere il tutto per circa 30 secondi. Si ottiene la completa aderenza solo dopo circa 24 ore. Invacare non è responsabile di eventuali danni causati dal fissaggio o dall'utilizzo inappropriati. Installazione della console (R7763) (Fig. 3) Se fissata saldamente al suolo e se la parete è adatta a tal fine, questa opzione permette di posizionare una barra di supporto (R7762, R7770, R7772 o R7773). Fissare il pezzo a cerniera B premendolo o picchiettandolo con un martello di plastica sulla barra di supporto inferiore J e bloccarlo con la vite D e il dado E. Fissare il cappuccio protettivo F su ciascun lato. Assicurarsi che l'intero dispositivo sia bene saldo. ATTENZIONE! Pericolo di caduta o di scivolamento! – Prima di ogni utilizzo, controllare che il maniglione di supporto pieghevole sia ben salda in posizione. 1. Impugnare il maniglione di supporto pieghevole con una mano e compiere il movimento corporeo desiderato. Innalzamento della barra di supporto 1. Innalzare il maniglione di supporto pieghevole dalla posizione orizzontale alla sua posizione verticale massima. Si blocca automaticamente in questa posizione. Abbassamento della barra di supporto 1. Alzare il maniglione di supporto pieghevole di circa 10 mm per sbloccarla e impugnarla mentre scende nella posizione orizzontale. Manutenzione Manutenzione e controllo periodico Il prodotto non richiede manutenzione, a condizione che siano rispettate le istruzioni di pulizia e di sicurezza descritte in precedenza. ATTENZIONE! – Prima del primo utilizzo, pulire accuratamente il prodotto. – Prima di ogni utilizzo, controllare che il prodotto non sia danneggiato e assicurarsi che sia ben assemblato. 1572997-D Pulizia e disinfezione IMPORTANTE! Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono essere efficaci, compatibili tra loro e devono proteggere i materiali su cui vengono utilizzati durante la pulizia. Per ulteriori informazioni sulla decontaminazione in ambienti sanitari, si prega di fare riferimento alle linee guida in materia di controllo delle infezioni fornite dall'istituto inglese "National Institute for Clinical Excellence" (disponibili sul sito www.nice.org.uk/CG139) e ai protocolli locali di controllo delle infezioni. – Pulire a mano. – Pulire senza detergenti abrasivi. – Temperatura massima di pulizia 65 °C per massimo 3 minuti. Il prodotto può essere pulito e disinfettato con prodotti disponibili in commercio. 1. Disinfettare il prodotto strofinando tutte le superfici generalmente accessibili con un disinfettante. Riutilizzo Il prodotto può essere utilizzato più volte. Il numero di volte dipende dalla frequenza e dal modo in cui viene utilizzato il prodotto. Prima del riutilizzo, pulire e disinfettare accuratamente il prodotto. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni Gli elementi di fissaggio usurati possono allentarsi e far cadere l'utilizzatore. – In caso di riposizionamento del prodotto, utilizzare sempre bulloni e tasselli da parete nuovi. 2) Tutti i componenti del prodotto sono resistenti alla corrosione e non contengono lattice di gomma naturale. IesI Generalidades Nota importante: Este manual DEBE proporcionarse al usuario del producto. ANTES de utilizar este producto, lea este manual y consérvelo para futuras consultas. Este manual del usuario contiene información importante sobre el producto. Para garantizar la seguridad cuando utilice el producto, lea detenidamente el manual del usuario y tenga en cuenta la información sobre seguridad. Si tiene problemas de vista, puede consultar el manual del usuario en formato PDF, que se encuentra en Internet, y aumentar su tamaño en pantalla tanto como sea necesario. Si no puede aumentar lo suficiente el tamaño del texto y de los gráficos, póngase en contacto con el distribuidor de Invacare® de su país. Las direcciones se encuentran en la última página de este manual. En caso de ser necesario, le proporcionaremos un fichero PDF de alta resolución con el manual del usuario. Uso previsto Las barras de apoyo abatibles están diseñadas como apoyo al sentarse, estar sentado y levantarse del inodoro. Se prohíbe cualquier otro uso. No están diseñadas para aguantar el peso corporal total del usuario. Contenido de la entrega Es posible que todos los productos, modelos o accesorios no estén disponibles en todos los países. Información general sobre los componentes del producto H335 Barra de apoyo abatible (700 mm) Smaltimento R7762 Barra de apoyo abatible (500 mm-1000 mm) Lo smaltimento e il riciclaggio dei dispositivi e degli imballaggi usati devono essere conformi alle normative di legge in vigore. R7765 Barra de apoyo abatible con soporte para papel (500 mm-1000 mm) R7770 Barra de apoyo abatible con acolchado y soporte para papel (500 mm-1000 mm) H345 Barra de apoyo abatible con pie (700 mm) R7772 Barra de apoyo abatible con pie (600 mm-1000 mm) R7773 Barra de apoyo abatible con pie y soporte para papel (600 mm-1000 mm) R7780 Barra de apoyo abatible con pie, acolchado y soporte para papel (600 mm-1000 mm) Dati tecnici (Fig. 7) R7762 Prodotto R7772 ∅ 32 mm A 420 – 920 mm B C 135 mm D 135 mm 500 – 1000 mm E / (H335/H345 = 700 mm) 220 mm F - G Peso prodotto 1) 1) 750 - 850 mm 3,0 kg (500 mm lunghezza) 4,0 kg (1.000 mm lunghezza) Peso max. utilizzatore 125 kg Colore Bianco Materiale 1) 2) H335: 3,0 kg H345: 3,5 kg Acciaio, Plastica, PU (opzione imbottitura del bracciolo) A seconda della lunghezza del maniglione di supporto del prodotto ordinato. 1) 1572997-D Información general sobre los accesorios R7763 Kit de fijación R7764 Pie de soporte R7765–W Soporte para papel higiénico R7766 Acolchados R7767 Cubierta estética R7768 Juego de placas de ajuste de la altura (de 0°, 2° y 4°) R7769 Pie con soporte para papel higiénico Los elementos siguientes se incluyen con la entrega en función de la combinación de productos solicitada del accesorio correspondiente: 17 Invacare® H335 / H345 H335/R7762: Barra de apoyo abatible (Fig. 1) Pos. Designación Cantidad A Barra de soporte 1 B Protector 1 C Receptáculo para pared (ya montado en el soporte) 1 D Placa de ajuste de 2° E F Pos. Designación Cantidad G Separador de 8,2 de diá. × 12 de diá. × 10 1 H Cierre de 8 de diá. 1 R7766: Acolchado (Fig. 5) Pos. Designación Cantidad 1 A Reposabrazos, PUR 1 Placa de ajuste de 0° opcional (incluida en el R7768) B Pegamento 1 Placa de ajuste de 4° opcional (incluida en el R7768) H345/R7764: Pie de soporte (Fig. 2) R7767: Embellecedor (Fig. 6) Pos. Designación Cantidad B Embellecedor 1 C Tornillo y tuerca 1 D Embellecedor tornillo 2 Pos. Designación Cantidad A Juego de tornillo y tuerca 2 B Bisagra 1 Garantía C Tapón 1 D Barra de soporte 1 E Receptáculo 1 Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme a nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales en los distintos países. Las reclamaciones relativas a la garantía solo pueden efectuarse a través del distribuidor en el que se adquirió el producto. F Bisagra de pared 1 G Tornillo de fijación 1 H Arandela de fijación para bloqueo 1 La calidad es muy importante para nuestra empresa; todos los procesos se basan en la norma ISO 13485. I Pie de soporte 1 J Guía 1 Este producto lleva la marca CE correspondiente, en cumplimiento con la Directiva sobre dispositivos médicos 93/42/CEE Clase 1. K Embellecedor tornillo 4 L Montaje del pie 1 R7763: Consola montada en suelo (Fig. 3) Cumplimiento Invacare trabaja continuamente para garantizar que se reduzca al mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto a nivel local como global. Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen con las directivas REACH. Para obtener más información, póngase en contacto con Invacare en su país (las direcciones de contacto se incluyen en la contraportada de este manual). Pos. Designación Cantidad A Soporte vertical 1 B Placa de sujeción 1 C Abrazadera 2 D Tuerca, DIN 934, M8 4 E Arandela, DIN 125; 8,4 de diá. × 16 de diá. 4 La vida útil prevista para este producto es de cinco años, siempre y cuando se utilice a diario de acuerdo con las instrucciones de seguridad y se respete el uso previsto, tal y como se indica en el presente manual. La vida útil real puede variar en función de la frecuencia y la intensidad del uso. F Placa ya montada en orientación vertical A 1 Seguridad Vida útil Información sobre seguridad R7765: Soporte para papel (Fig. 4) ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída – No utilice el producto si está defectuoso. – No lo utilice como equipo deportivo. – No lo utilice como ayuda para escalar. Pos. Designación Cantidad A Soporte para rollo 1 B Bisagra 1 C Cubierta protectora 1 Etiquetas y símbolos que aparecen en el producto D Tornillo, DIN 912, M5 x 25 1 Etiqueta de identificación (Fig. 8) E Tuerca, DIN 934, M5 1 A Dirección del fabricante F Embellecedor tornillo 2 B Marca de conformidad C Número de lote D Peso del usuario máximo 18 1572997-D E Lea el manual del usuario Ajuste de la altura (Fig. 2) F Fecha de fabricación 1. G Nombre del producto 2. Instalación y uso Instalación de la barra de apoyo abatible ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída – Montar solo en paredes que tengan capacidad de carga suficiente. La altura de la barra de apoyo puede ajustarse aún más con las placas de ajuste de 0°, 2° y 4°, tal como se ha descrito anteriormente. Instalación de kit de fijación (R7763) (Fig. 3) Esta opción, cuando se monta en el suelo, permite fijar una barra de apoyo (R7762, R7770, R7772 o R7773) cuando no puede montarse y fijarse en una pared. Definición de la altura de instalación (Fig. 1) 1. Mientras el usuario está de pie, sin calzado, mida la altura de la articulación superior del dedo pulgar. Esta altura se corresponde con el punto más alto de la barra de apoyo A (centro de la barra de apoyo). Instalación de la barra de apoyo (H335/R7762) (Fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Inserte la placa de ajuste de 2° D. Marque la ubicación de los orificios en la pared (2 por encima y 2 por debajo hacia afuera) teniendo en cuenta la altura medida previamente. Retire la placa de ajuste de 2°. Coloque el receptáculo de pared C para la barra de soporte como corresponda. Taladre e inserte 4 tacos adecuados para el tipo de pared. Fije el receptáculo a la pared con tornillos y arandelas adecuados. Encaje la guía B en el receptáculo. Reinserte la placa de ajuste de 2° desde abajo. Ajuste de altura La barra de apoyo se suministra con una placa de ajuste de 2° D. Para ajustar la altura de la barra de apoyo, utilice la opción R7768 (3 placas de ajuste de 0°, 2° y 4°). 1. 2. 3. Retire la placa de ajuste de 2°. Para bajar la barra unos 10 mm, inserte la placa de ajuste de 0° E. Para subir la barra unos 10 mm, inserte la placa de ajuste de 4° F. Instalación del pie de soporte (H345/R7764) (Fig. 2) 1. 2. Retire el protector del receptáculo, si se incluye. Si se incluye, retire el tapón C; de lo contrario, retire el embellecedor del tubo inferior de la barra de apoyo D. 3. Si no se incluye, coloque la bisagra B; para ello, deslícela por encima el tubo inferior. Si es necesario, utilice un mazo de plástico. Fije la bisagra con un tornillo y cúbrala con dos embellecedores. 4. Instale el extremo frontal de la guía J en el orificio alargado del pie de soporte I con un mazo de plástico y una arandela de fijación Starlock H. 5. Retire el tornillo de fijación situado en la parte inferior izquierda G del receptáculo E. 6. Coloque la guía J en la parte externa de la barra de apoyo; el extremo con la bisagra de pared F debe estar orientado hacia la pared o el receptáculo de soporte E. 7. Fije la bisagra de pared F con el tornillo de fijación del lado izquierdo inferior del receptáculo G. 8. Inserte el extremo superior del pie de soporte I en la bisagra B. Fíjelo con el tornillo y coloque dos embellecedores K. 9. Coloque el embellecedor del receptáculo. 10. Compruebe que todo el montaje esté firme y funcione correctamente. 1572997-D Para reducir la altura del pie de soporte, gire el montaje del pie L hacia la izquierda y hacia dentro del pie de soporte I. Para aumentar la altura del pie de soporte, gire el montaje del pie hacia la derecha y hacia fuera del pie de soporte. 1. 2. Coloque en posición el soporte vertical A. La placa F apoyada en el suelo debe tener el lateral de mayor longitud debajo de la barra de apoyo G. 3. Marque la ubicación de los 4 tornillos. 4. Taladre e inserte 4 tacos adecuados para el tipo de suelo. 5. Fije la placa al suelo con tornillos adecuados. 6. Coloque la placa B con la parte redondeada hacia abajo y la barra de apoyo G. 7. Fije la placa B y la barra de apoyo G con las dos abrazaderas C, arandelas E y tuercas D suministradas, pero no las apriete. 8. Mientras el usuario está de pie, sin calzado, mida la altura de la articulación superior del dedo pulgar y mueva la barra de apoyo a esta altura. 9. Apriete las tuercas D en las dos abrazaderas C. 10. Coloque el embellecedor del receptáculo. 11. Compruebe que todo el montaje está fijo. Opciones de instalación La versión básica de R7762/H335 puede equiparse con las siguientes opciones: • • • Un soporte para papel higiénico (R7765) montado en la barra de apoyo (Fig. 4). Un acolchado del reposabrazos suave y cómoda (R7766) pegada al extremo de la barra de apoya (Fig. 5). Un protector (R7767) diseñado para ocultar el tubo inferior (Fig. 6). Instalación del soporte para papel higiénico (R7765) (Fig. 4) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Si se incluye, retire el tapón I de la barra inferior J. Retire el embellecedor C de la bisagra B utilizando un destornillador. Inserte el soporte para el rollo de papel higiénico A en la bisagra B. Coloque el separador G y bloquee el montaje con el cierre H. Acople la bisagra B; para ello, presione o golpetee con un a mazo de plástico hacia la barra de apoyo inferior J y cierre con tornillo D y tuerca E. Coloque un embellecedor F a cada lado. Compruebe que todo el montaje está fijo. Instalación del acolchado (R7766) (Fig. 5) 1. 2. 3. 4. Si se incluye, retire el tapón del extremo I desde el tubo superior de la barra de apoyo J. Limpie las piezas que se pegarán con acetona antes de aplicar el pegamento B. Aplique todo el contenido del tubo de pegamento en la cara interna del acolchado A y colóquelo sobre la barra de apoyo C, alineado en sentido longitudinal, y asegúrese de que el acolchado está orientado hacia arriba en línea recta. Aplique presión durante unos 30 segundos. 19 Invacare® H335 / H345 Después de unas 24 horas, se habrá adherido por completo. Invacare no se hace responsable de ningún daño causado por un montaje incorrecto o un uso inadecuado. Instalación del embellecedor (R7767) (Fig. 6) 1. 2. 3. 4. Si se incluye, retire el tapón del extremo, en la posición E, de la barra de apoyo A. Coloque el embellecedor B por encima de la barra de apoyo inferior. Si es necesario, utilice un mazo de plástico para insertar el embellecedor por completo. Inserte el tornillo y la tuerca C y apriételos. Coloque un embellecedor D a cada lado. Uso de la barra de apoyo abatible ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de caer o resbalar! – Antes de cada uso, compruebe que la barra de apoyo abatible esté bien sujeta y ajustada firmemente. 1. Sostenga la barra de apoyo abatible con una mano y realice el movimiento que desee con el cuerpo. Reutilización El producto se puede reutilizar. El número de veces que se puede reutilizar depende de la frecuencia y del modo en que se haya utilizado el producto. Antes de volver a utilizarlo, limpie y desinfecte a fondo el producto. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Los elementos de fijación desgastados se pueden aflojar repentinamente y provocar que caiga. – Utilice siempre tornillos y tacos nuevos en la pared al cambiar de posición el producto. Eliminación La eliminación y reciclaje de los dispositivos utilizados y de los embalajes deben cumplir con la normativa legal aplicable. Datos técnicos (Fig. 7) R7762 Producto R7772 A Diámetro de 32 mm B De 420 mm a 920 mm 1) Elevación de la barra de apoyo C 135 mm 1. D 135 mm E De 500 mm a 1000 mm 1) / (H335/H345 = 700 mm) F 220 mm Levante la barra de apoyo abatible desde la posición horizontal hasta su posición vertical máxima. Se bloqueará automáticamente en esta posición. Bajada de la barra de apoyo 1. Levante la barra de apoyo abatible unos 10 mm para desbloquearla y sosténgala mientras cae hasta la posición horizontal. Mantenimiento - G Peso del producto 1) Mantenimiento y revisión periódica Si se respetan las instrucciones de limpieza y de seguridad, el producto no precisa ningún mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! – Antes de utilizarlo por primera vez, limpie a fondo el producto. – Antes de cada uso, compruebe que el producto no esté dañado y asegúrese de que esté montado de forma segura. Limpieza y desinfección IMPORTANTE Todos los productos de limpieza y desinfectantes empleados deben ser eficaces, compatibles entre sí y deben proteger los materiales que van a limpiar. Para obtener más información sobre la descontaminación en entornos sanitarios, consulte las directrices de "The National Institute for Clinical Excellence" sobre el control de infecciones en www.nice.org.uk/CG139, así como la política local de control de infecciones. – Limpie el producto a mano. – No se debe limpiar con agentes abrasivos. – Temperatura de limpieza máxima 65 °C, durante 3 minutos. El producto puede limpiarse y desinfectarse con productos disponibles en el mercado. 1. 20 Desinfecte el producto limpiando todas las superficies accesibles con desinfectante. 3,0 kg (longitud de 500 mm) 4,0 kg (longitud de 1000 mm) H335: 3,0 kg H345: 3,5 kg 125 kg Peso del usuario máximo Color Material De 750 mm a 850 mm Blanco 2) Acero, plástico, PU (para opción de acolchados) Depende de la longitud de la barra de apoyo del producto solicitado. 2) Todos los componentes del producto son resistentes a la corrosión y no contienen látex de caucho natural. 1) IptI Geral Nota importante: Este manual TEM de ser facultado ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, leia o manual e guarde-o para referência futura. Este Manual de Utilização contém informações importantes sobre a utilização do produto. Para garantir a segurança durante a utilização do produto, leia atentamente o Manual de Utilização e siga as informações de segurança. Se tiver limitações ao nível da visão, pode consultar o manual de utilização na Internet (facultado em formato de ficheiro PDF) e ampliá-lo no ecrã à medida das suas necessidades. Se não conseguir ampliar o texto e os gráficos de forma suficiente, contacte o distribuidor da Invacare no seu país. 1572997-D Para obter as moradas, consulte a contracapa deste manual. Se necessário, podemos facultar um ficheiro PDF de alta resolução do manual de utilização. Utilização prevista As barras de apoio rebatíveis foram concebidas como apoio para se sentar, descansar e levantar da sanita. Qualquer outra utilização está interdita. Não foram concebidas para suportar todo o peso do corpo do utilizador. Material incluído na entrega Nem todos os produtos, modelos ou acessórios poderão estar disponíveis em todos os países. Descrição geral — Todos os produtos H335 Barra de apoio rebatível (700 mm) R7762 Barra de apoio rebatível (500 – 1000 mm) R7765 Barra de apoio rebatível com suporte de papel (500 – 1000 mm) R7770 Barra de apoio rebatível com almofada de braço e suporte de papel (500 – 1000 mm) H345 Barra de apoio rebatível com perna de apoio (700 mm) H345/R7764 – Perna de apoio (Fig. 2) Pos. Designação Quantidade A Conjunto de parafuso e porca 2 B Dobradiça 1 C Tampa final 1 D Barra de suporte 1 E Recetáculo 1 F Dobradiça da parede 1 G Parafuso de fixação 1 H Anel de retenção em estrela 1 I Perna de apoio 1 J Guia 1 K Tampa de proteção 4 L Unidade de pé 1 R7763 – Consola montada no chã (Fig. 3) Pos. Designação Quantidade A Coluna 1 R7772 Barra de apoio rebatível com perna de apoio (600 – 1000 mm) B Placa de encaixe 1 R7773 C Grampo 2 Barra de apoio rebatível com perna de apoio e suporte de papel (600 – 1000 mm) D Porca, DIN 934, M8 4 R7780 Barra de apoio rebatível com perna de apoio, almofada do braço e suporte de papel (600 – 1000 mm) E Anilha, DIN 125, Ø 8,4 x Ø 16 4 F Placa, pré-montada na coluna A 1 R7765 – Suporte sanitário com suporte de papel (Fig. 4) Descrição geral — Acessórios R7763 Consola montada no chão Pos. Designação Quantidade R7764 Perna de apoio A Suporte para rolo 1 R7765–W Suporte de papel higiénico B Dobradiça 1 R7766 Almofada do braço C Tampa de proteção 1 R7767 Tampa estética D Parafuso, DIN 912, M5 x 25 1 R7768 Conjunto de placas de ajuste da altura (0°, 2°, 4°) E Porca, DIN 934, M5 1 R7769 Perna de apoio para suporte de papel higiénico F Tampa de proteção 2 G Espaçador Ø 8,2 x Ø 12 x 10 1 H Fixador, Ø 8 1 Os seguintes itens são incluídos no âmbito da entrega consoante os acessórios encomendados para a combinação de produtos: H335/R7762 – Barra de suporte do papel (Fig. 1) Pos. Designação Quantidade A Barra de suporte 1 B Guarda 1 C Placa de fixação à parede (pré-montado no suporte) 1 D Placa de ajuste de 2° 1 E Placa de ajuste de 0° opcional (incluída na R7768) F Placa de ajuste de 4° opcional (incluída na R7768) 1572997-D R7766 – Almofada do braço (Fig. 5) Pos. Designação Quantidade A Almofada do braço, poliéster 1 B Cola 1 R7767 – Tampa estética (Fig. 6) Pos. Designação Quantidade B Tampa de plástico 1 C Parafuso e porca 1 D Tampa de proteção 2 21 Invacare® H335 / H345 Garantia Instalar a barra de suporte (H335/R7762) (Fig. 1) Facultamos uma garantia de fabrico para o produto, em conformidade com os nossos Termos e Condições Gerais de Compra nos respectivos países. As reclamações de garantia só podem ser realizadas através do fornecedor ao qual o aparelho foi adquirido. 1. 2. Conformidade A qualidade tem uma importância capital para a nossa empresa; todos os processos seguem a norma ISO 13485. Este produto apresenta a marca CE, em conformidade com a Diretiva dos Dispositivos Médicos 93/42/CEE de Classe 1. A Invacare tem empreendido um esforço contínuo para reduzir ao mínimo o impacto local e global da empresa no ambiente. Apenas utilizamos materiais e componentes que cumprem a diretiva REACH. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ajustar a altura A barra de suporte é fornecida com uma placa de ajuste de 2° D. Para ajustar a altura da barra de suporte, utilize a opção R7768 (3 placas de ajuste de 0°, 2° e 4°). Para obter mais informações, contacte a Invacare no seu país (as moradas são indicadas na contracapa deste manual). Vida útil A vida útil prevista para este produto é de cinco anos, quando o mesmo é utilizado diariamente em conformidade com as instruções de segurança e utilização prevista indicadas neste manual. A vida útil efetiva pode variar de acordo com a frequência e intensidade de utilização. Segurança Informações de segurança ADVERTÊNCIA! Risco de queda! – Não utilizar se apresentar defeitos. – Não utilizar como equipamento de desporto. – Não utilizar como auxiliador de escalada. Etiquetas e símbolos no produto Placa de características (Fig. 8) A Morada do fabricante B Marca de conformidade C Número de lote D Peso máximo do utilizador E Ler o manual de utilização F Data de fabrico G Designação do produto Configuração e utilização 1. 2. 3. 1. 2. Retire a guarda da placa, se estiver instalada. Retire a tampa final C, se estiver instalada ou a tampa no tubo inferior da barra de suporte D. 3. Se não estiver instale, coloque a dobradiça B fazendo-a deslizar para o tubo inferior. Se necessário, utilize um malho de plástico. Fixe com um parafuso e cubra com duas tampas de proteção. 4. Instale a extremidade frontal da guia J no orifício oblongo da perna de apoio I utilizando um malho de plástico e um anel de retenção em estrela H. 5. Retire o parafuso de fixação esquerdo inferior G da placa E. 6. Posicione a guia J na parte exterior da barra de suporte, com a extremidade da dobradiça da parede F a apontar para a parede de suporte ou o recetáculo E. 7. Aperte a dobradiça da parede F utilizando o parafuso de fixação esquerdo inferior da placa G. 8. Insira a extremidade superior da perna de apoio I na dobradiça B. Aperte com o parafuso e coloque as duas tampas de proteção K. 9. Instale a guarda da placa. 10. Verifique se a montagem está firme e funciona corretamente. Ajustar a altura (Fig. 2) 1. 2. 22 Com o utilizador de pé e descalço, meça a altura da articulação superior do polegar. Esta altura corresponde ao ponto mais alto da barra de suporte A (meio da barra de suporte). Para diminuir a altura da perna de apoio rode a unidade do pé L no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, inserindo-a na perna de apoio I. Para aumentar a altura da perna de apoio rode a unidade do pé no sentido dos ponteiros do relógio, para fora da perna de apoio. A altura da barra de suporte pode ser ajustada adicionalmente com placas de ajuste de 0°, 2° e 4°, conforme descrito acima. Instalar a consola (R7763) (Fig. 3) Esta opção, quando selada ao chão, permite que seja colocada uma barra de suporte (R7762, R7770, R7772 ou R7773) no local quando a parede não for adequada para este produto. Definir a altura de instalação (Fig. 1) 1. Remova a placa de ajuste de 2°. Para baixar 10 mm, insira a placa de ajuste de 0° E. Para levantar 10 mm, insira a placa de ajuste de 4° F. Instalar a perna de suporte (H345/R7764) (Fig. 2) Instalar a barra de apoio rebatível ADVERTÊNCIA! Risco de queda! – Monte apenas em paredes que têm capacidade suficiente para suportar a carga. Insira a placa de ajuste de 2° D. Marque a localização dos orifícios na parede (2 por cima e 2 por baixo para o exterior) tendo em atenção a altura anteriormente medida. Remova a placa de ajuste de 2°. Posicione a placa de fixação à parede C para a barra de suporte em conformidade. Perfure e insira 4 cavilhas adequadas para o tipo de parede. Fixe a placa à parede utilizando parafusos e anilhas adequados. Encaixe a guarda B na placa. Insira novamente a placa de ajuste de 2° a partir de baixo. 1. 2. Posicione a coluna A. A placa F no chão deve ter o lado mais comprido por baixo da barra de suporte G. 1572997-D 3. 4. 5. 6. Marque a localização dos 4 parafusos. Perfure e insira 4 cavilhas adequadas ao tipo de chão. Fixe a placa à parede utilizando parafusos adequados. Posicione a placa B com a secção arredondada na direção da parte inferior e da barra de suporte G. 7. Prenda a placa B e a barra de suporte G com os dois grampos C, anilhas E e porcas D sem as apertar. 8. Com o utilizador de pé e descalço, meça a altura da articulação superior do polegar do utilizador e desloque a barra de suporte até à altura dele. 9. Aperte as porcas D nos dois grampos C. 10. Instale a guarda do recetáculo. 11. Verifique se toda a montagem está firme. Utilizar a barra de apoio rebatível ADVERTÊNCIA! Risco de queda ou deslize! – Antes de cada utilização, verifique se a barra de apoio rebatível está bem fixa e firmemente ajustada. 1. Levantar a barra de suporte 1. Opções de instalação A versão R7762/H335 básica pode ser equipada com as seguintes opções: • • • Um suporte de papel higiénico (R7765) montado na barra de suporte (Fig. 4). Uma almofada do braço macia e confortável (R7766) colada à extremidade da barra de suporte superior (Fig. 5). Uma tampa estética (R7767) concebida para ocultar o tubo inferior (Fig. 6). Instalar o suporte de papel higiénico (R7765) (Fig. 4) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Se aplicável, retire a tampa final I da barra de suporte inferior J. Retire a tampa de proteção C da dobradiça B utilizando uma chave de parafusos. Insira o suporte de papel higiénico A na dobradiça B. Posicione o espaçador G e bloqueie a montagem no local com o fixador H. Coloque a dobradiça B pressionando ou batendo com um malho de plástico na direção da barra de suporte inferior J e aperte com o parafuso D e a porca E. Coloque a tampa de proteção F em cada lado. Verifique se toda a montagem está firme. 2. 3. 4. 1. Manutenção e inspecção periódica O produto não requer manutenção, desde que as instruções de limpeza e segurança descritas acima sejam cumpridas. ADVERTÊNCIA! – Antes da primeira utilização, limpe o produto cuidadosamente. – Antes de cada utilização, verifique o produto, procurando sinais de danos e assegurando que está montado de forma segura. Limpeza e desinfeção IMPORTANTE! Todos os agentes de limpeza e desinfetantes utilizados devem ser eficazes, compatíveis entre si e passíveis de proteger os materiais aos quais são aplicados para limpeza. Para obter mais informações sobre a descontaminação em ambientes de cuidados de saúde, consulte as diretrizes sobre controlo de infeções do "National Institute for Clinical Excellence" (www.nice.org.uk/CG139) e as normas de controlo de infeções locais. – Limpe à mão. – Limpar sem agentes abrasivos. – Temperatura máxima de limpeza de 65 °C durante 3 minutos. A aderência completa só é atingida passadas 24 horas. A Invacare não é responsável por quaisquer danos causados por fixação incorreta ou utilização indevida. 1. 2. 3. 4. Se a tampa final estiver instalada, retire-a (posição E) da barra de suporte inferior A. Coloque a tampa de plástico B sobre a barra de suporte inferior. Se necessário, utilize um malho de plástico para inserir a tampa completamente. Insira o parafuso e a porca C e aperte. Coloque uma tampa de proteção D em cada lado. Levante a barra de apoio rebatível aprox. 10 mm para a desbloquear e segure enquanto a baixa para a posição horizontal. Manutenção Se aplicável, retire a tampa final preta D do tubo superior da barra de suporte C. Limpe as peças que devem ser coladas com acetona antes de aplicar a cola B. Aplique todo o conteúdo do tubo de cola no lado interior da almofada do braço A e coloque-o sobre a barra de suporte C, alinhado no sentido longitudinal, assegurando que a almofada do braço está a apontar para cima. Pressione para baixo durante 30 segundos. Instalar a tampa estética (R7767) (Fig. 6) Levante a barra de apoio rebatível a partir da posição horizontal até à sua posição vertical máxima. Bloqueie automaticamente nesta posição. Baixar a barra de suporte Instalar a almofada do braço (R7766) (Fig. 5) 1. Agarre na barra de apoio rebatível com uma mão e realize o movimento do corpo pretendido. O produto pode ser limpo e desinfetado utilizando detergentes disponíveis comercialmente. 1. Desinfete o produto limpando todas as superfícies de acesso comum com desinfetante. Reutilização O produto é adequado a uma utilização repetida. O número de vezes que pode ser utilizado depende da frequência e forma de utilização do produto. Antes de uma reutilização, limpe e desinfete rigorosamente o produto. ADVERTÊNCIA! Risco de lesões Os elementos de fixação gastos podem soltar-se subitamente e provocar a queda do utilizador. – Use sempre novas buchas e parafusos quando reposicionar o produto. 1572997-D 23 Invacare® H335 / H345 Eliminação Overzicht — complete producten A eliminação e reciclagem de dispositivos usados, bem como a embalagem, deverão estar em conformidade com os regulamentos legais aplicáveis. H335 Opvouwbare steungreep (700 mm) R7762 Opvouwbare steungreep (500 - 1000 mm) R7765 Opvouwbare steungreep met papierhouder (500 - 1000 mm) R7770 Opvouwbare steungreep met armpad en papierhouder (500 - 1000 mm) H345 Opvouwbare steungreep met steunpoot (700 mm) R7772 Opvouwbare steungreep met steunpoot (600 - 1000 mm) R7773 Opvouwbare steungreep met steunpoot en papierhouder (600 - 1000 mm) R7780 Opvouwbare steungreep met steunpoot, armpad en papierhouder (600 - 1000 mm) Características técnicas (Fig. 7) R7762 Produto R7772 ∅ 32 mm A 420 – 920 mm B 1) 135 mm C D 135 mm E 1)/(H335/H345 500 – 1000 mm = 700 mm) 220 mm F - G Peso do produto 1) 750 – 850 mm 3,0 kg (500 mm de comprimento) 4,0 kg (1000 mm de comprimento) Peso máximo do utilizador 125 kg Cor Branco Material 2) Overzicht - accessoires H335: 3,0 kg H345: 3,5 kg Aço, plástico, poliuretano (opção de almofada do braço) Depende do comprimento da pega de apoio do produto encomendado. 2) Todos os componentes do produto são resistentes à corrosão e isentos de látex de borracha natural. 1) InlI R7763 Op de vloer gemonteerde console R7764 Steunpoot R7765–W Wc-papierhouder R7766 Armpad R7767 Esthetische hoes R7768 Aanpassingsplatenset voor hoogte (0°, 2°, 4°) R7769 Steunpoot met wc-papierhouder De volgende onderdelen zijn inbegrepen in de levering, afhankelijk van de productcombinatie met respectievelijke accessoires die u hebt besteld: H335 / R7762 – toiletsteunbalk (afb. 1) Pos. Aanduiding Aantal A Steunbalk 1 Belangrijke opmerking: B Bescherming 1 deze handleiding MOET aan de gebruiker van het product worden gegeven. Lees deze gebruiksaanwijzing VOORDAT u dit product gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. C Muuraansluitpunt (voorgemonteerd op beugel) 1 D Aanpassingsplaat 2° 1 E Aanpassingsplaat 0° optioneel (bij R7768 inbegrepen) F Aanpassingsplaat 4° optioneel (bij R7768 inbegrepen) Algemeen Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het gebruik van het product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg de veiligheidsinformatie op om zeker te zijn van een veilig gebruik van het product. Voor mensen met een visuele handicap is er op internet een PDF-versie van de gebruiksaanwijzing beschikbaar op internet, die indien nodig op het scherm kan worden vergroot. Kunt u de tekst en afbeeldingen niet voldoende vergroten, neem dan contact op met de Invacare-distributeur van uw land. Adressen vindt u op de laatste pagina van deze handleiding. Indien nodig kunnen we u voorzien van een PDF-versie van de gebruiksaanwijzing in een hoge resolutie. Bedoeld gebruik De opvouwbare steungrepen zijn ontworpen als ondersteuning bij het gaan zitten, rusten en opstaan van het toilet. Elk ander gebruik is verboden. Ze zijn niet bedoeld om het volledige lichaamsgewicht van de gebruiker te dragen. Omvang van de levering Niet alle producten, modellen of accessoires zijn beschikbaar in elk land. 24 H345 / R7764 – steunpoot (afb. 2) Pos. Aanduiding Aantal A Bouten- en moerenset 2 B Scharnier 1 C Einddop 1 D Steunbalk 1 E Aansluitpunt 1 F Muurscharnier 1 G Vergrendelingsbout 1 H Stervormige borgring 1 I Steunpoot 1 1572997-D Neem voor meer informatie contact op met Invacare in uw land (zie de achterzijde van deze handleiding voor de adressen). Pos. Aanduiding Aantal J Geleider 1 K Beschermende dop 4 Levensduur L Voetconstructie 1 Bij dagelijks gebruik in overeenstemming met de veiligheidsinstructies en voor het beoogde doel volgens deze handleiding is de verwachte levensduur van dit product vijf jaar. De effectieve levensduur kan variëren afhankelijk van de frequentie en intensiteit van het gebruik. R7763 - op de vloer gemonteerde console (afb. 3) Pos. Aanduiding Aantal A Rechtop 1 B Bevestigingsplaat 1 Veiligheid C Klem 2 Veiligheidsinformatie D Moer, DIN 934, M8 4 E Sluitring, DIN 125, Ø 8,4 x Ø 16 4 F Plaat, voorgemonteerd op verticale A 1 R7765 - beugel met wc-papierhouder (afb. 4) WAARSCHUWING! Gevaar voor vallen! – Niet gebruiken indien defect. – Niet als sportuitrusting gebruiken. – Niet als klimhulpmiddel gebruiken. Typeplaatjes en symbolen op het product Typeplaatje (afb. 8) Pos. Aanduiding Aantal A Rolhouder 1 A Adres van de fabrikant Scharnier 1 B Conformiteitsmarkering C Beschermende dop 1 C Serienummer D Bout, DIN 912, M5 x 25 1 D Maximaal gebruikersgewicht E Moer, DIN 934, M5 1 E Lees de gebruiksaanwijzing F Beschermende dop 2 F Fabricagedatum G Tussenstuk Ø 8,2 x Ø 12 x 10 1 G Productaanduiding H Bevestiging, Ø 8 1 B Montage en gebruik R7766 – armpad (afb. 5) Pos. Aanduiding Aantal A Armpad, PUR 1 B Lijm 1 R7767 – esthetische hoes (afb. 6) De opvouwbare steungreep installeren WAARSCHUWING! Gevaar voor vallen! – Bevestig de handgreep alleen op een muur met voldoende draagvermogen. De installatiehoogte bepalen (afb. 1) Pos. Aanduiding Aantal B Plastic hoes 1 C Bout en moer 1 D Beschermende dop 2 Garantie Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in de respectievelijke landen. Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de dealer bij wie u het apparaat hebt gekocht. 1. De steunbalk installeren (H335 / R7762) (afb. 1) 1. 2. 3. 4. Naleving 5. Kwaliteit is van het grootste belang voor ons bedrijf. Daarom zijn al onze processen gebaseerd op ISO-standaard 13485. 6. Dit product is voorzien van het CE-merk, conform Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen, klasse 1. Invacare werkt er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect van het bedrijf op het milieu, zowel lokaal als internationaal, zo veel mogelijk wordt beperkt. Wij maken uitsluitend gebruik van materialen en onderdelen die voldoen aan de REACH-richtlijnen. 1572997-D Laat de gebruiker rechtop staan, zonder schoenen aan, en meet de hoogte van het bovenste gewricht van de duim. Deze hoogte komt overeen met het hoogste punt van de steunbalk A (midden van de steunbalk). 7. 8. Plaats de 2°-aanpassingsplaat D. Markeer de locatie van de gaten op de muur (2 boven en 2 onder buitenkant) en houd rekening met de eerder gemeten hoogte. Verwijder de 2°-aanpassingsplaat. Plaats de muurbevestiging C overeenkomstig met de steunbalk. Boor gaten en steek 4 paspennen in die geschikt zijn voor het muurtype. Bevestig het aansluitpunt op de muur met geschikte bouten en sluitringen. Bevestig de bescherming B op het aansluitpunt. Steek de 2°-aanpassingsplaat weer van onderen in. De hoogte aanpassen De steunbalk wordt geleverd met een 2°-aanpassingsplaat D. U kunt de hoogte van de steunbalk aanpassen met optie R7768 (3 aanpassingsplaten van 0°, 2° en 4°). 25 Invacare® H335 / H345 1. 2. 3. Verwijder de 2°-aanpassingsplaat. Plaats de 0°-aanpassingsplaat E om met 10 mm te verlagen. Plaats de 4°-aanpassingsplaat F om met 10 mm te verhogen. • • • De steunpoot installeren (H345 / R7764) (afb. 2) 1. Verwijder de bescherming van het aansluitpunt, indien aanwezig. 2. Verwijder het einddop C, indien aanwezig, of de hoes van de onderste buis van de steunbalk D. 3. Indien er geen einddop is geplaatst, installeert u het scharnier B door dit op de onderste buis te schuiven. Gebruik zo nodig een plastic hamer. Bevestig met één bout en bedek met twee beschermende doppen. 4. Plaats het voorste uiteinde van de geleider H in het langwerpige gat in de steunpoot I met behulp van een plastic hamer en stervormige borgring H. 5. Verwijder de bout linksonder G uit het aansluitpunt E. 6. Plaats de geleider J op de buitenkant van de steunbalk waarbij het uiteinde met het muurscharnier F naar de steunmuur of het aansluitpunt E is gericht. 7. Bevestig het muurscharnier F met de onderste linkervergrendelingsbout van het aansluitpunt G. 8. Steek het bovenste uiteinde van de steunpoot I in het scharnier B. Bevestig deze met de bout en plaats twee beschermende doppen K. 9. Installeer de bescherming van het aansluitpunt. 10. Controleer of de gehele constructie stevig is en correct werkt. De hoogte aanpassen (afb. 2) 1. 2. U kunt de hoogte van de steunpoot verlagen door de voetconstructie L tegen de klok in in de steunpoot te I draaien. U kunt de hoogte van de steunpoot verhogen door de voetinrichting met de klok mee uit de steunpoot te draaien. De hoogte van de steunbalk kan worden aangepast met de 0°-, 2°- en 4°-aanpassingsplaten, zoals hierboven beschreven. De console (R7763) installeren (afb. 3) Met deze optie, indien op de grond bevestigd, kan een steunbalk (R7762, R7770, R7772 of R7773) worden bevestigd wanneer de muur ongeschikt is. Plaats A rechtop. De plaat F die op de vloer rust, moet met de langste kant onder de steunbalk G zijn geplaatst. 3. Markeer de locatie van de 4 bouten. 4. Boor gaten en steek 4 paspennen in die geschikt zijn voor het vloertype. 5. Bevestig de plaat op de vloer met geschikte bouten. 6. Plaats de plaat B met het afgeronde deel naar de onderkant en steunbalk G gericht. 7. Bevestig de plaat B en de steunbalk G met de twee klemmen C, sluitringen E en moeren D zonder ze vast te draaien. 8. Laat de gebruiker rechtop staan, zonder schoenen aan, en meet de hoogte van het bovenste gewricht van de duim. Verplaats de steunbalk naar deze hoogte. 9. Draai de moeren D op de twee klemmen C vast. 10. Installeer de bescherming van het aansluitpunt. 11. Controleer of de gehele constructie stevig is. Een wc-papierhouder (R7765) op de steunbalk geïnstalleerd (afb. 4). Een zachte, comfortabele armpad (R7766) gelijmd op het uiteinde van de bovenste steunbalk (afb. 5). Een esthetische hoes (R7767) voor het verbergen van de onderste buis (afb. 6). De wc-papierhouder (R7765) installeren (afb. 4) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Indien geplaatst, verwijdert u het einddopje I van de onderste steunbalk J. Verwijder de beschermende dop C van het scharnier B met een schroevendraaier Steek de wc-rolhouder A in het scharnier B. Plaats het tussenstuk G en zet de constructie vast met bevestiging H. Bevestig het scharnier B door met een plastic hamer op de onderste steunbalk J te drukken of te tikken en bout D en moer E aan te draaien. Bevestig een beschermende dop F aan elke kant. Controleer of de gehele constructie stevig is. De armpad (R7766) installeren (afb. 5) 1. 2. 3. 4. Indien geplaatst, verwijdert u het zwarte einddopje I van de bovenste buis van de steunbalk C. Maak de vastgelijmde onderdelen schoon met aceton voordat u de lijm aanbrengt B. Breng de gehele tube lijm aan op de binnenkant van de armpad A en plaats deze op de steunbalk C met uitlijning in de lengte. De armpad moet naar boven zijn gericht. Druk ongeveer 30 seconden op de armpad. Pas na ongeveer 24 uur drogen, kleeft de lijm volledig. Invacare is niet verantwoordelijk voor schade die wordt veroorzaakt door onjuiste bevestiging of gebruik. De esthetische hoes (R7767) installeren (afb. 6) 1. 2. 3. 4. Indien geplaatst, verwijdert u het einddopje, positie E, van de onderste steunbalk A. Bevestig de plastic hoes B over de onderste steunbalk. Gebruik zo nodig een plastic hamer om de hoes helemaal in te steken. Steek de bout en moer C in en draai ze vast. Bevestig een beschermende dop D aan elke kant. De opvouwbare steungreep gebruiken WAARSCHUWING! Gevaar voor vallen of uitglijden! – Controleer voorafgaand aan elk gebruik of de opvouwbare handgreep stevig aan de muur vastzit. 1. 2. 1. Pak de opvouwbare handgreep met één hand vast en voer de gewenste beweging uit. De steunbalk omhoog brengen 1. Verplaats de opvouwbare handgreep van de horizontale stand naar de maximale verticale stand. De handgreep klikt automatisch op zijn plek. De steunbalk omlaag brengen 1. Til de opvouwbare handgreep ongeveer 10 mm op om deze te ontgrendelen en houd deze vast om de handgreep in de horizontale stand te laten zakken. Opties installeren De volgende opties kunnen voor de R7762/H335-basisversie worden geïnstalleerd: 26 1572997-D R7762 Product Onderhoud F Onderhoud en periodieke inspectie G Als de bovenstaande instructies voor schoonmaak en veiligheid in acht worden genomen, heeft het product geen onderhoud nodig. WAARSCHUWING! – Vóór het eerste gebruik moet het product grondig worden gereinigd. – Controleer het product vóór elk gebruik op schade en controleer of het stevig is gemonteerd. Schoonmaken en desinfecteren BELANGRIJK! Alle gebruikte reinigings- en desinfecteringsmiddelen moeten effectief zijn, met elkaar gecombineerd kunnen worden en de te reinigen materialen beschermen. Raadpleeg voor meer informatie over goede hygiëne en desinfectie (in de intramurale gezondheidszorg) de Nederlandse Vereniging van Zeepfabrikanten (NVZ) (www.nvz.nl). – Schoonmaken met de hand. – Schoonmaken zonder schurende middelen. – Max. reinigingstemperatuur is 65 °C gedurende maximaal 3 minuten. Het product kan worden schoongemaakt en gedesinfecteerd met behulp van commercieel verkrijgbare middelen. 1. Desinfecteer het product door alle algemeen toegankelijke oppervlakken af te nemen met een desinfectiemiddel. Het product is geschikt voor hergebruik. Hoe vaak het product kan worden hergebruikt, hangt af van de frequentie waarmee en manier waarop het product wordt gebruikt. Vóór hergebruik moet het product grondig worden gereinigd en gedesinfecteerd. WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel Bevestigingsonderdelen die versleten zijn, kunnen plotseling losraken, waardoor u zou kunnen vallen. – Gebruik voor het verplaatsen van het product altijd nieuwe wandpluggen en bouten. Afvoer De afvoer en recycling van gebruikte toestellen en verpakkingsmaterialen moet plaatsvinden volgens de geldende regelgeving. Technische gegevens (afb. 7) R7762 420 – 920 mm 135 mm D 1572997-D 1) 135 mm C E R7772 ∅ 32 mm A B 220 mm - 750 – 850 mm Productgewicht3,0 kg (500 mm lengte) 1) 4,0 kg (1000 mm lengte) Maximaal gebruikersgewicht H335: 3,0 kg H345: 3,5 kg 125 kg Wit Kleur Materiaal 2) Staal, plastic, PU (armpadoptie) Afhankelijk van de lengte van de handgreep van het bestelde product. 2) Alle productcomponenten zijn corrosiebestendig en bevatten geen natuurlijk rubber. 1) IdaI Generelt Vigtig note: Denne manual SKAL overdrages til brugeren af produktet. Læs denne manual, INDEN produktet tages i brug, og gem den til fremtidig brug. Denne brugsanvisning indeholder vigtige anvisninger om brug af produktet. For at vi kan garantere sikkerheden ved brug af produktet, skal brugsanvisningen læses omhyggeligt, og sikkerhedsoplysningerne skal følges. Hvis du har nedsat syn, kan du få vist brugsanvisningen som PDF-fil på internettet og forstørre den på skærmen efter behov. Hvis du ikke kan forstørre teksten og billederne tilstrækkeligt, kan du kontakte Invacare-distributøren for dit land. Se bagsiden på denne manual for adresser. Vi kan om nødvendigt sende dig en PDF-fil af brugsanvisningen i høj opløsning. Tiltænkt anvendelse Hergebruik Product R7772 500 – 1000 mm 1) / (H335/H345 = 700 mm) Støttefoldehåndtagene er designet som støtte, når brugeren sætter sig, hviler på og rejser sig fra toilettet. Enhver anden brug er forbudt. De er ikke designet til at bære brugerens fulde kropsvægt. Medfølgende dele Ikke alle produkter, modeller eller tilbehør er tilgængelige i alle lande. Oversigt– komplette produkter H335 Støttefoldehåndtag (700 mm) R7762 Støttefoldehåndtag (500-1.000 mm) R7765 Støttefoldehåndtag med papirholder (500-1.000 mm) R7770 Støttefoldehåndtag med armpude og papirholder (500-1.000 mm) H345 Støttefoldehåndtag med støtteben (700 mm) R7772 Støttefoldehåndtag med støtteben (600-1.000 mm) R7773 Støttefoldehåndtag med armpude og papirholder (600-1.000 mm) R7780 Støttefoldehåndtag med støtteben, armpude og papirholder (600-1.000 mm) Oversigt – tilbehør 27 Invacare® H335 / H345 R7765 – toiletbeslag med papirholder (figur 4) R7763 Gulvmonteret konsol R7764 Støtteben Pos. Betegnelse Antal R7765–W Toiletpapirholder A Rulleholder 1 R7766 Armpude B Hængselsstykke 1 R7767 Pynteafdækning C Beskyttelseshætte 1 R7768 Højdeindstillingspladesæt (0°, 2°, 4°) D Skrue, DIN 912, M5 x 25 1 R7769 Støtteben med toiletpapirholder E Møtrik, DIN 934, M5 1 Følgende elementer er inkluderet i de medfølgende dele afhængigt af tilbehøret til den bestilte produktkombination: F Beskyttelseshætte 2 G Afstandsstykke Ø 8,2 x Ø 12 x 10 1 H335/R7762 – toiletstøtteribbe (figur 1) H Lukning, Ø 8 1 Pos. Betegnelse Antal A Støtteribbe 1 B Afskærmning 1 C Vægfastgørelsesbøsning1 (formonteret til beslag) D Indstillingsplade 2° 1 E Indstillingsplade 0° ekstraudstyr (inkluderet i R7768) F Indstillingsplade 4° R7766 – armpude (figur 5) Pos. Betegnelse Antal A Armpude, PUR 1 B Lim 1 R7767 – pynteafdækning (figur 6) ekstraudstyr (inkluderet i R7768) H345/R7764 – støtteben (figur 2) Pos. Betegnelse Antal B Plastikdæksel 1 C Skrue og møtrik 1 D Beskyttelseshætte 2 Garanti Pos. Betegnelse Antal A Sæt med skrue og møtrik 2 B Hængselsstykke 1 C Endehætte 1 D Støtteribbe 1 Overensstemmelse E Bøsning 1 F Væghængsel 1 Kvalitet er af største vigtighed for vores virksomhed. Alle processer er baseret på ISO 13485-standarden. G Fastgørelsesskrue 1 H Stjernemønstret fastholdelsesring 1 I Støtteben 1 J Styreskinne 1 K Beskyttelseshætte 4 L Fodsamling 1 R7763 – gulvmonteret konsol (figur 3) Vi yder en producentgaranti på produktet i overensstemmelse med vores almindelige forretningsbetingelser og vilkår i de respektive lande. Der kan kun rejses garantikrav igennem den forhandler, som produktet er købt hos. Dette produkt er CE-mærket i overensstemmelse med direktivet om medicinsk udstyr 93/42/EØF klasse 1. Invacare arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens påvirkning af miljøet, lokalt og globalt, reduceres til et minimum. Vi anvender udelukkende materialer og komponenter, der overholder REACH-direktivet. Kontakt Invacare i dit land for at få yderligere oplysninger (se bagsiden på denne brugsanvisning for adresser). Servicelevetid Den forventede servicelevetid på dette produkt er fem år, når det anvendes dagligt i overensstemmelse med sikkerhedsanvisningerne og den tiltænkte brug, der fremgår af denne brugsanvisning. Den effektive servicelevetid kan variere afhængigt af hyppighed og intensitet af brugen. Pos. Betegnelse Antal A Oprejst 1 B Fastgørelsesplade 1 C Klemme 2 Sikkerhed D Møtrik, DIN 934, M8 4 Sikkerhedsoplysninger E Spændeskive, DIN 125, Ø 8,4 x Ø 16 4 F Plade, formonteret til oprejst position A 1 28 ADVARSEL! Faldrisiko! – Produktet må ikke anvendes, hvis det er defekt. – Må ikke bruges som sportsudstyr. – Må ikke bruges som hjælpemiddel til klatring. 1572997-D Mærkater og symboler på produktet Produktmærkat (figur 8) A Producentadresse B Overensstemmelsesmærke C Partinummer D Maks. brugervægt E Læs brugsanvisning F Fremstillingsdato G Produktbetegnelse Klargøring og brug 6. Placer styreskinnen J på den udvendige side af støtteribben, så enden med væghængslet F peger mod støttevæggen eller bøsningen E. 7. Fastgør væghængslet F med bøsningens nederste venstre fastgørelsesskrue G. 8. Sæt den øverste ende af støttebenet I ind i hængselsstykket B. Fastgør det med skruen, og placer to beskyttelseshætter K. 9. Montér afskærmningen til bøsningen. 10. Kontrollér, at hele samlingen sidder stabilt og fungerer korrekt. Højdeindstilling (figur 2) 1. 2. Montering af støttefoldehåndtaget ADVARSEL! Faldrisiko! – Må kun monteres på vægge, der har en tilstrækkelig bæreevne. Støtteribbens højde kan desuden indstilles med indstillingspladerne på 0°, 2° og 4° som beskrevet ovenfor. Montering af konsollen (R7763) (figur 3) Når denne funktion er fastgjort til gulvet, aktiverer den en støtteribbe (R7762, R7770, R7772 eller R7773), der kan fastgøres, hvis væggen er uegnet til dette. Definition af monteringshøjden (figur 1) 1. Højden på tommelfingerens øverste led skal måles, mens brugeren står oprejst uden sko på. Denne højde svarer til støtteribbens højeste punkt A (midten af støtteribben). Montering af støtteribben (H335/R7762) (figur 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Isæt indstillingspladen på 2° D. Markér hullernes placering på væggen (2 over og 2 under på den udvendige side), samtidig med at der tages højde for den tidligere målte højde. Afmonter indstillingspladen på 2°. Placer vægfastgørelsesbøsningen C til støtteribben i overensstemmelse hermed. Bor og indsæt 4 dyvler, der passer til den pågældende vægtype. Sæt bøsningen fast på væggen ved hjælp af velegnede skruer og spændeskiver. Klik afskærmningen B fast på bøsningen. Isæt indstillingspladen på 2° nedefra igen. Højdeindstilling Støtteribben leveres med en indstillingsplade på 2° D. Hvis du vil indstille højden på støtteribben, skal du bruge funktion R7768 (3 indstillingsplader på 0°, 2° og 4°). 1. 2. 3. Afmonter indstillingspladen på 2°. Hvis du vil sænke den med 10 mm, skal du isætte indstillingspladen på 0° E. Hvis du vil hæve den med 10 mm, skal du isætte indstillingspladen på 4° F. Hvis du vil sænke støttebenets højde, skal du dreje fodsamlingen L mod uret ind i støttebenet I. Hvis du vil hæve støttebenets højde, skal du dreje fodsamlingen med uret ud ad støttebenet. 1. 2. Anbring den oprejste A. Pladen F, der hviler på gulvet, skal have sin længste side under støtteribben G. 3. Markér de 4 skruers placering. 4. Bor og indsæt 4 dyvler, der passer til gulvtypen. 5. Fastgør pladen til gulvet ved hjælp af velegnede skruer. 6. Placer pladen B med den afrundede del mod bunden og støtteribben G. 7. Fastgør pladen B og støtteribben G med de to klemmer C, spændeskiver E og møtrikker D, der medfølger, men uden at spænde dem. 8. Højden på tommelfingerens øverste led skal måles, mens brugeren står oprejst uden sko på, og støtteribben skal flyttes til denne højde. 9. Spænd møtrikkerne D på de to klemmer C. 10. Montér afskærmningen til bøsningen. 11. Kontrollér, at hele samlingen er stabil. Monteringsmuligheder R7762/H335-basisversionen kan monteres med følgende muligheder: • • • En toiletpapirholder (R7765) monteret på støtteribben (figur 4). Et blødt og behageligt armlæn (R7766), der er limet til enden af den øverste støtteribbe (figur 5). En pynteafdækning (R7767), der er designet til at skjule det nederste rør (figur 6). Montering af støttebenet (H345/R7764) (figur 2) Montering af toiletpapirholderen (R7765) (figur 4) 1. 2. 1. 3. 4. 5. Fjern afskærmningen til bøsningen, hvis den er monteret. Hvis endehætten C er monteret, skal du tage den af. Du kan også fjerne afdækningen på støtteribbens nederste rør D. Hvis den ikke er monteret, skal du montere hængselsstykket B ved at skubbe det ind på det nederste rør. Brug om nødvendigt en plastikhammer. Fastgør det med en skrue, og dæk det med to beskyttelseshætter. Montér forenden af styreskinnen J i det aflange hul i støttebenet I ved hjælp af en plastikhammer og en stjernemønstret fastholdelsesring H. Tag den nederste venstre fastgørelsesskrue G ud af bøsningen E. 1572997-D 2. 3. 4. 5. 6. Hvis endehætten I er monteret, skal den tages af den nederste støtteribbe J. Fjern beskyttelseshætten C fra hængselsstykket B med en skruetrækker. Sæt toiletrullestøtten A ind i hængselsstykket B. Anbring afstandsstykket G korrekt, og lås samlingen på plads med lukningen H. Montér hængselsstykket B ved at trykke eller slå forsigtigt med en plastikhammer på den nederste støtteribbeJ, og fastgør det med skruen D og møtrikken E. Montér en beskyttelseshætte F på hver side. Kontrollér, at hele samlingen er stabil. 29 Invacare® H335 / H345 Montering af armpuden (R7766) (figur 5) 1. 2. 3. 4. Hvis den sorte endehætte D er monteret, skal den tages af støtteribbens øverste rør C. Rengør de dele, der skal limes sammen, med acetone, før limen B påføres. Brug hele limtuben på den indvendige side af armpuden A, og placer den på støtteribben C, så den flugter i længderetningen. Sørg for, at armpuden peger direkte op. Tryk den ned i ca. 30 sekunder. Der opnås først fuld klæbeevne efter ca. 24 timer. Invacare er ikke ansvarlig for skader, der forårsages af ukorrekt fastgørelse eller upassende brug. Produktet kan rengøres og desinficeres med almindeligt tilgængelige rengøringsmidler. 1. Produktet desinficeres ved at aftørre alle generelt tilgængelige overflader med desinficerende middel. Gentagen brug Produktet er egnet til gentagen brug. Hvor mange gange det kan bruges, afhænger af, hvor ofte og på hvilken måde produktet anvendes. Rens og desinficer produktet grundigt, inden det tages i brug igen. ADVARSEL! Skaderisiko Slidte fastgørelseselementer kan pludselig rive sig løs og medføre, at du falder. – Brug altid nye rawlplugs og bolte, når du flytter produktet. Montering af pynteafdækningen (R7767) (figur 6) 1. 2. 3. 4. Hvis endehætten er monteret i position E, skal den tages af den nederste støtteribbe A. Læg plastikafdækningen B over den nederste støtteribbe. Brug om nødvendigt en plastikhammer til at sætte afdækningen helt på plads. Isæt skruen og møtrikken C, og stram til. Montér en beskyttelseshætte D på hver side. Brug af støttefoldehåndtaget ADVARSEL! Risiko for at falde eller glide! – Kontrollér før hver brug, at støttefoldehåndtaget er fastgjort korrekt, og at det sidder ordentligt fast. 1. Tag fat i støttefoldehåndtaget med den ene hånd, og udfør den ønskede bevægelse. Bortskaffelse Bortskaffelse og genbrug af brugte apparater og emballage skal ske i overensstemmelse med gældende lovgivning. Tekniske data (figur 7) ∅ 32 mm B 420-920 mm C 135 mm D 135 mm E 1. F Sænkning af støtteribben 1. Løft støttefoldehåndtaget ca. 10 mm for at låse det op, og hold det, mens det sænkes ned til vandret position. Rengøring og desinfektion VIGTIGT! De anvendte rengørings- og desinfektionsmidler skal være effektive og kunne anvendes sammen, og de må ikke angribe de materialer, der rengøres. Læs mere om forurening i sundhedsmiljøer i retningslinjerne for infektionskontrol fra "The National Institute for Clinical Excellence" på www.nice.org.uk/CG139 samt de lokale retningslinjer for infektionskontrol. – Rengør med håndkraft. – Rengør uden affedtningsmidler. – Maks. rengøringstemperatur 65 °C i 3 minutter. 30 750-850 mm 3,0 kg (længde 500 mm) 4,0 kg (længde 1.000 mm) Maks. brugervægt Materiale / (H335/H345 = 700 mm) - 1) Vedligeholdelse og periodisk eftersyn 1) 1) 220 mm Produktvægt Farve ADVARSEL! – Rens produktet grundigt, inden det tages i brug første gang. – Efterse produktet for skader og for at sikre, at det er forsvarligt monteret, før hver gang det tages i brug. 500-1.000 mm G Vedligeholdelse Produktet er vedligeholdelsesfrit, hvis ovenstående rengørings- og sikkerhedsvejledning følges. R7772 A Løft af støtteribben Løft støttefoldehåndtaget fra den vandrette position til dets maksimale lodrette position. Det klikker automatisk på plads i denne position. R7762 Produkt H335: 3,0 kg H345: 3,5 kg 125 kg Hvid 2) Stål, plastik, PU (ekstraudstyr til armpude) Afhænger af længden på støttehåndtaget på det bestilte produkt. 2) Alle produktkomponenter er rustbeskyttede og indeholder ikke naturlig gummilatex. 1) InoI Generell informasjon Viktig: Denne bruksanvisningen MÅ bli gitt til brukeren av produktet. FØR du bruker produktet, les manualen og ta vare på den for fremtidig referanse. Bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om bruk av produktet. Les bruksanvisningen nøye – spesielt sikkerhetsinstruksjonene – slik at produktet brukes på en sikker måte. Hvis du har dårlig syn kan du se bruksanvisningen som PDF på internett og forstørre den etter behov. Hvis du ikke får forstørret teksten og grafikken bra nok, vennligst kontakt Invacare-distributøren i ditt land. For adresser, se baksiden av bruksanvisningen. Vi vil gi deg en PDF-fil med ekstra høy oppløsning hvis det trengs. 1572997-D Bruksområde Pos. Betegnelse Antall De støttende foldehåndtakene er utformet som en støtte når du setter deg ned, sitter på, og reiser deg opp fra, toalettet. All annen bruk er forbudt. De er ikke utformet for å bære brukerens totale kroppsvekt. C Endehette 1 D Støttestang 1 E Kontakt 1 Levert produkt F Vegghengsel 1 G Fikseringsskrue 1 H Låseskrueholderring 1 I Støtteben 1 Ikke alle produkter, modeller eller tilbehør er tilgjengelig i alle land. Oversikt – Fullstendige produkter H335 Støttende foldehåndtak (700 mm) J Fører 1 R7762 Støttende foldehåndtak (500–1000 mm) K Beskyttelseshette 4 R7765 Støttende foldehåndtak med papirholder (500–1000 mm) L Fotenhet 1 R7770 Støttende foldehåndtak med armpute og papirholder (500–1000 mm) H345 Støttende foldehåndtak med støtteben (700 mm) R7772 Støttende foldehåndtak med støtteben (600–1000 mm) R7773 Støttende foldehåndtak med støtteben og papirholder (600–1000 mm) R7780 Støttende foldehåndtak med støtteben, armpute og papirholder (600–1000 mm) R7763 – Gulvmontert konsoll (fig. 3) Pos. Betegnelse Antall A Opprettstående 1 B Festeplate 1 C Klemme 2 D Mutter, DIN 934, M8 4 E Underlagsskive, DIN 125, Ø 8,4 x Ø 16 4 F Plate, forhåndsmontert til opprettstående A 1 Oversikt – Tilbehør R7763 Gulvmontert konsoll R7764 Støtteben Pos. Betegnelse Antall R7765–W Toalettpapirholder A Rullholder 1 R7766 Armpute B Hengselstykke 1 R7767 Estetisk deksel C Beskyttelseshette 1 R7768 Høydejusteringsplate (0°, 2°, 4°) D Skrue, DIN 912, M5 x 25 1 R7769 Støtteben med toalettpapirholder E Mutter, DIN 934, M5 1 F Beskyttelseshette 2 G Avstandsstykke Ø 8,2 x Ø 12 x 10 1 H Fester, Ø 8 1 R7765 – Toalettbrakett med papirholder (fig. 4) Følgende elementer er inkludert i produktleveransen, avhengig av produktkombinasjonens respektive bestilte tilbehør: H335/R7762 – Toalettstøttestang (fig. 1) Pos. Betegnelse Antall A Støttestang 1 B Beskytter 1 C Veggfestekontakt (forhåndsmontert til brakett) 1 D Justeringsplate 2° 1 E Justeringsplate 0° (ekstrautstyr) (inkludert i R7768) F Justeringsplate 4° (ekstrautstyr) (inkludert i R7768) R7766 – Armpute (fig. 5) Pos. Betegnelse Antall A Armpute, PUR 1 B Lim 1 R7767 – Estetisk deksel (fig. 6) Pos. Betegnelse Antall B Plastdeksel 1 C Skrue og mutter 1 D Beskyttelseshette 2 H345/R7764 – Støtteben (fig. 2) Pos. Betegnelse Antall A Sett med skrue og mutter 2 B Hengselstykke 1 1572997-D 31 Invacare® H335 / H345 Garanti Vi tilbyr en produsentgaranti for produktet i samsvar med våre generelle forretningsvilkår i det aktuelle landet. Garantikrav kan bare rettes gjennom den aktuelle leverandøren av produktet. Samsvar Kvalitet er det viktigste for vårt selskap; alle prosesser er basert på ISO 13485-standaren. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Stille inn høyden Dette produktet er CE-merket i samsvar med EU-direktivet 93/42/EØF om medisinsk utstyr, klasse 1. Invacare jobber stadig mot å forsikre om at selskapets påvirkning på miljøet, både lokalt og globalt, reduseres så lite som mulig. Vi bruker kun materialer og komponenter som er i samsvar med REACH-forskriftene. Fjern justeringsplaten på 2°. Posisjoner veggfestekontakten C for støttestangen tilsvarende. Bor og sett inn 4 tapper som passer for veggtypen. Fikser kontakten til veggen ved hjelp av egnede skruer og underlagsskiver. Fest beskytteren B på kontakten. Før inn justeringsplaten på 2° nedenfra igjen. Støttestangen leveres med en 2° justeringsplate D. Høyden på støttestangen justeres ved å bruke alternativ R7768 (3 justeringsplater på 0°, 2° og 4°). 1. 2. Fjern justeringsplaten på 2°. Hvis du vil senke ned 10 mm, setter du inn justeringsplaten på 0° E. Hvis du vil heve 10 mm, setter du inn justeringsplaten på 4° F. For mer informasjon, vennligst kontakt Invacare i ditt land (for adresser, se baksiden av manualen). 3. Levetid Montere støttebenet (H345/R7764) (fig. 2) Forventet levetid for dette produktet er fem år når det brukes daglig i samsvar med instruksjonene i denne bruksanvisningen om sikkerhet og tiltenkt bruk. Den faktiske levetiden varierer etter brukens hyppighet og intensitet. 1. 2. Sikkerhet Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Risiko for å falle! – Bruk ikke produktet hvis det er skadet. – Ikke bruk produktet som sportsutstyr. – Ikke bruk produktet som klatrehjelpemiddel. Merking og symboler på produktet Identifikasjonsmerke (fig. 8) A Produsentens adresse B Samsvarsmerke C Lotnummer D Maksimal brukervekt E Les bruksanvisningen F Produksjonsdato G Produktnavn Fjern kontaktbeskytteren hvis den er påmontert. Fjern endehetten C hvis den er påmontert, eller dekselet på det nedre røret på støttestangen D. 3. Hvis hengselstykket B ikke er påmontert, monterer du det ved å skyve det på det nedre røret. Bruk om nødvendig en plasthammer. Fest med én skrue og deksel med to beskyttelseshetter. 4. Monter frontenden på føreren J inn i det avlange hullet i støttebenet I ved hjelp av en plasthammer og låseskrueholderring H. 5. Fjern den nedre venstre fikseringsskruen G fra kontakten E. 6. Posisjoner føreren J på utsiden av støttestangen, slik at enden med vegghengselet F peker mot støtteveggen eller kontakten E. 7. Fest vegghengselet F ved hjelp av kontaktens nedre venstre fikseringsskrue G. 8. Sett inn den øvre enden av støttebenet I i hengselstykket B. Fest den med skruen og posisjoner to beskyttelseshetter K. 9. Monter kontaktbeskytteren. 10. Kontroller at hele enheten er stødig montert og fungerer riktig. Stille inn høyden (fig. 2) 1. 2. Støttestangens høyde kan i tillegg justeres med 0°, 2° og 4° justeringsplater som beskrevet ovenfor. Oppsett og bruk Montere det støttende foldehåndtaket Montere konsollen (R7763) (fig. 3) ADVARSEL! Risiko for å falle! – Må kun monteres på vegger med tilstrekkelig bæreevne. Definere monteringshøyde (fig. 1) 1. Med brukeren stående oppreist, uten sko, måler du høyden på tommelfingerens øvre ledd. Denne høyden tilsvarer støttestangens høyeste punkt A (midten av støttestangen). Montere støttestangen (H335/R7762) (fig. 1) 1. 2. 32 Før inn justeringsplaten på 2° D. Marker plasseringen til hullene på veggen (2 over og 2 under utsiden) med hensyn til den tidligere målte høyden. Hvis du vil redusere støttebenets høyde, dreier du fotenheten L mot klokken og inn i støttebenet I. Hvis du vil øke støttebenets høyde, dreier du fotenheten med klokken og ut av støttebenet. Med være dette alternativet, når det er forseglet til gulvet, kan en støttestang (R7762, R7770, R7772 eller R7773) festes på plass når veggen er uegnet for dette. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Posisjoner stolpen A. Platen F som hviler på gulvet, må ha den lengste siden under støttestangen G. Marker plasseringen til de 4 skruene. Bor og sett inn 4 tapper som passer for gulvtypen. Fikser platen til gulvet ved hjelp av egnede skruer. Posisjoner platen B med den avrundede delen mot bunnen og støttestangen G. Fest platen B og støttestangen G med de medfølgende to klemmene C, underlagsskivene E og mutterne D, men uten å stramme dem til. 1572997-D 8. Med brukeren stående oppreist, uten sko, måler du høyden på øvre ledd av brukerens tommel og flytter støttestangen til denne høyden. 9. Stram mutterne D på de to klemmene C. 10. Monter kontaktbeskytteren. 11. Kontroller at hele enheten er stødig fastmontert. Monteringsalternativer Den grunnleggende R7762/H335-versjonen kan utstyres med følgende alternativer: • • • En toalettpapirholder (R7765) montert på støttestangen (fig. 4). En myk, komfortabel armpute (R7766) limt til enden av den øvre støttestangen (fig. 5). Et estetisk deksel (R7767) utformet for å skjule det nedre siderøret (fig. 6). Senke støttestangen 1. Løft det støttende foldehåndtaket ca. 10 mm for å låse det opp og hold det mens det faller ned til horisontal posisjon. Vedlikehold Vedlikehold og regelmessig kontroll Produktet er vedlikeholdsfritt hvis anvisningene for rengjøring og sikkerhet beskrevet ovenfor overholdes. ADVARSEL! – Rengjør produktet grundig før det brukes første gang. – Før hver gangs bruk: Kontroller at produktet er uten skader, og at alle deler er festet slik de skal. Montere toalettpapirholderen (R7765) (fig. 4) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Hvis endehette I er påmontert, fjerner du den fra den nedre støttestangen J. Fjern beskyttelseshetten C fra hengselstykket B ved hjelp av en skrutrekker Sett toalettrullholderen A inn i hengselstykket B. Posisjoner avstandsstykket G og lås enheten på plass med festeanordningen H. Fest hengselstykket B ved å presse eller banke med en plasthammer på den nedre støttestangen J, og fest med skrue D og mutter E. Fest en beskyttelseshette F på hver side. Kontroller at hele enheten er stødig fastmontert. Rengjøring og desinfisering VIKTIG! Alle rengjørings- og desinfeksjonsmidler må være av god kvalitet og kompatible med hverandre. I tillegg må de beskytte materialene de skal rengjøre. Når det gjelder kontakttid og konsentrasjon kan du se listen over desinfeksjonsmidler som er utgitt av Statens legemiddelverk (https://legemiddelverket.no/bivirkninger-ogsikkerhet/rad-til-helsepersonell/ bruk-av-desinfeksjonsmidler). – Rengjør for hånd. – Rengjør uten skuremidler. – Maks. rengjøringstemperatur er 65 °C i 3 minutter. Montere armputen (R7766) (fig. 5) 1. 2. 3. 4. Hvis endehette D er påmontert, fjerner du den fra støttestangens øvre siderør C. Rengjør delene som skal limes sammen med aceton, før limet B påføres. Påfør hele limtubeinnholdet på den innvendige forsiden av armputen A og posisjoner den på støttestangen C justert i lengderetningen. Sørg for at armputen peker rett oppover. Press den ned i omtrent 30 sekunder. Full adhesjon oppnås først etter ca. 24 timer. Invacare er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av feilaktig fiksering eller uhensiktsmessig bruk. Montere estetisk deksel (R7767) (fig. 6) 1. 2. 3. 4. Hvis endehette (posisjon E) er påmontert, fjerner du den fra den nedre støttestangen A. Fest plastdekselet B over den nedre støttestangen. Bruk om nødvendig en plasthammer til å føre dekselet helt inn. Sett inn skruen og mutteren C, og stram til. Fest en beskyttelseshette D på hver side. Bruke det støttende foldehåndtaket ADVARSEL! Risiko for å falle eller gli! – Kontroller før hver gangs bruk at det støttende foldehåndtaket er festet på en sikker måte og sitter stødig. 1. Ta tak i det støttende foldehåndtaket med én hånd, og utfør den ønskede kroppsbevegelsen. Produktet kan rengjøres og desinfiseres ved hjelp av kommersielt tilgjengelige rengjørings- og desinfeksjonsmidler. 1. Desinfiser produktet ved å tørke av alle tilgjengelige overflater med desinfeksjonsmiddel. Gjenbruk Produktet er egnet for gjenbruk. Hvor mange ganger produktet kan brukes, avhenger av hvor ofte og hvordan produktet har vært brukt. Rengjør og desinfiser produktet grundig før det brukes på nytt. ADVARSEL! Skaderisiko Slitte festeelementer kan plutselig løsne, slik at du faller. – Bruk alltid nye veggplugger og bolter når produktet skal flyttes. Avfallshåndtering Avhending og gjenvinning av brukt utstyr og emballasje må skje i samsvar med gjeldende forskrifter. Tekniske data (fig. 7) Produkt- R7762 R7772 A ∅ 32 mm Heve støttestangen B 420–920 mm 1. C 135 mm D 135 mm Løft det støttende foldehåndtaket fra den horisontale posisjonen til den maksimale vertikale stillingen. Det låses automatisk i denne posisjonen. 1572997-D 1) 33 Invacare® H335 / H345 R7762 Produkt- 500–1000 mm E F 1) R7772 / (H335/H345 = 700 mm) R7763 Golvmonterad konsol 220 mm R7764 Stödben R7765–W Toalettpappershållare R7766 Armstödsdyna R7767 Estetiskt skydd R7768 Höjdjusteringsplattor (0°, 2°, 4°) R7769 Stödben med toalettpappershållare - G Produktvekt 1) 750–850 mm 3,0 kg (500 mm lengde) 4,0 kg (1000 mm lengde) Maksimal brukervekt Översikt – Tillbehör H335: 3,0 kg H345: 3,5 kg 125 kg Farge hvit Materiale 2) Stål, plast, PU (armputealternativ) Följande komponenter ingår i leveransen beroende på produktkombination och valda tillbehör: Avhenger av støtte-/vendehåndtakets lengde for det bestilte produktet. 2) Alle produktkomponentene er korrosjonsbestandige og inneholder ikke naturgummilateks. 1) H335/R7762 – toalettstödbygel (bild 1) IsvI Allmänt Läge Beteckning Antal A Stödbygel 1 B Skydd 1 C Väggfäste (förmonterat på det andra fästet) 1 D Justeringsplatta 2° 1 E Justeringsplatta 0° tillval (medföljer i R7768) F Justeringsplatta 4° tillval (medföljer i R7768) Viktig anmärkning: Den här bruksanvisningen MÅSTE ges till brukaren. INNAN du använder produkten ska du läsa den här bruksanvisningen och spara den för framtida behov. Den här bruksanvisningen innehåller viktig information om produktens användning. Läs igenom bruksanvisningen noga och följ säkerhetsinformationen för att försäkra dig om att du använder produkten på ett säkert sätt. H345/R7764 – stödben (bild 2) Du som har nedsatt syn kan se bruksanvisningen som PDF-fil på Internet där du kan förstora texten på skärmen efter behov. Kontakta ditt lands Invacare-distributör om du inte kan förstora text och bild tillräckligt. Information om adresser finns på baksidan av den här bruksanvisningen. Vid behov kan vi förse dig med en högupplöst version av bruksanvisningen som PDF-fil. Läge Beteckning Antal A Sats med skruv och mutter 2 B Gångjärnsdel 1 C Ändskydd 1 D Stödbygel 1 Avsedd användning E Fäste 1 De fällbara stödhandtagen är avsedda att utgöra ett stöd när brukaren sätter sig ned, sitter på och reser sig upp från toaletten. All annan användning är förbjuden. De är inte avsedda för att bära upp brukarens hela kroppsvikt. F Väggens gångjärn 1 G Fästskruv 1 H Starlock-fästring 1 Ingår i leveransen I Stödben 1 J Ledare 1 K Skyddslock 4 L Fotenhet 1 Inte alla produkter, modeller eller tillbehör kan vara tillgängliga i alla länder. Översikt – alla produkter H335 Fällbart stödhandtag (700 mm) R7762 Fällbart stödhandtag (500–1 000 mm) Läge Beteckning Antal R7765 Fällbart stödhandtag med pappershållare (500–1 000 mm) A Lodrät stång 1 R7770 Fällbart stödhandtag med armstödsdyna och pappershållare (500–1 000 mm) B Fästplatta 1 C Klämma 2 R7763 – golvmonterad konsol (bild 3) H345 Fällbart stödhandtag med stödben (700 mm) D Mutter, DIN 934, M8 4 R7772 Fällbart stödhandtag med stödben (600–1 000 mm) E Bricka, DIN 125, Ø 8,4 x Ø 16 4 F Fällbart stödhandtag med stödben och pappershållare (600–1 000 mm) Platta, förmonterad på den lodräta stången A 1 R7773 R7780 Fällbart stödhandtag med stödben, armstödsdyna och pappershållare (600–1 000 mm) 34 1572997-D R7765 – toalettfäste med pappershållare (bild 4) Etiketter och symboler på produkten Serienummeretikett (bild 8) Läge Beteckning Antal A Toalettpappershållare 1 A Tillverkarens adress B Gångjärnsdel 1 B Märkning om överensstämmelse C Skyddslock 1 C Lotnummer D Skruv, DIN 912, M5 x 25 1 D Brukarens maxvikt E Mutter, DIN 934, M5 1 E Läs bruksanvisningen F Skyddslock 2 F Tillverkningsdatum G Distansbricka Ø 8,2 x Ø 12 x 10 1 G Produktbeteckning H Spänne, Ø 8 1 R7766 – armstödsdyna (bild 5) Installation och användning Montera det fällbara stödhandtaget Läge Beteckning Antal A Armstödsdyna, PUR 1 B Lim 1 R7767 – estetiskt skydd (bild 6) VARNING! Fallrisk! – Sätt endast upp handtaget på väggar som har tillräckligt hög bärförmåga. Bestämma monteringshöjden (bild 1) Läge Beteckning Antal B Plastskydd 1 C Skruv och mutter 1 Montera stödbygeln (H335/R7762) (bild 1) D Skyddslock 2 1. 2. 1. Garanti Vi tillhandahåller en tillverkargaranti för produkten i enlighet med våra allmänna affärsvillkor i respektive land. Garantianspråk kan endast göras genom den aktuella leverantören av produkten. 3. 4. 5. Överensstämmelse 6. 7. 8. Kvalitet är alltid av yttersta vikt för vårt företag, och alla processer bygger på standarden ISO 13485. Mät hur högt det är från golvet till tummens övre led när brukaren står upp utan skor. Denna höjd motsvarar stödbygelns högsta punkt A (mitten på stödbygeln). Sätt in 2°-justeringsplattan D. Markera platsen för hålen på väggen (2 ovanför och 2 nedanför på utsidan) och ta hänsyn till den höjd som uppmättes tidigare. Ta bort 2°-justeringsplattan. Placera stödbygelns väggfäste C på rätt plats. Borra och sätt in 4 pluggar som är lämpliga för den aktuella väggtypen. Sätt fast fästet i väggen med lämpliga skruvar och brickor. Knäpp fast skyddet B på fästet. Sätt in 2°-justeringsplattan nedifrån igen. Justera höjden Stödbygeln levereras med en 2°-justeringsplatta D. Justera stödbygelns höjd med alternativ R7768 (3 justeringsplattor på 0°, 2° och 4°). Den här produkten är CE-märkt i enlighet med direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter av klass 1. Invacare arbetar ständigt för att se till att företaget påverkar lokal och global miljö så lite som möjligt. Vi använder endast material och komponenter som följer REACH-direktivet. 1. 2. Om du vill ha mer information kan du kontakta Invacare i ditt land (adresser finns på baksidan av den här bruksanvisningen). 3. Produktlivslängd Montera stödbenet (H345/R7764) (bild 2) Produktens förväntade livslängd är fem år om den används dagligen i enlighet med de säkerhetsinstruktioner och den avsedda användning som anges i den här bruksanvisningen. Den faktiska livslängden kan variera beroende på hur mycket och intensivt produkten används. 1. 2. Säkerhet 4. Säkerhetsinformation VARNING! Fallrisk! – Använd inte produkten om den är defekt. – Använd den inte som träningsredskap. – Använd den inte som hjälp vid klättring. 3. 5. 6. 7. 8. 1572997-D Ta bort 2°-justeringsplattan. Om du vill sänka stödbygeln med 10 mm sätter du in 0°-justeringsplattan E. Om du vill höja stödbygeln med 10 mm sätter du in 4°-justeringsplattan F. Ta bort väggfästets skydd om sådant finns. Ta bort ändskyddet C om sådant finns, eller skyddet på stödbygelns nedre rör D. Om gångjärnsdelen B inte är monterad ska den skjutas på det nedre röret. Använd en plasthammare vid behov. Sätt fast den med en skruv och sätt på två skyddslock. Sätt in ledarens framände J i det avlånga hålet på stödbenet I med en plasthammare och starlock-fästring H. Ta bort fästskruven G längst ned till vänster från fästet E. Placera ledaren J på utsidan av stödbygeln. Änden med väggens gångjärn F ska peka mot stödväggen eller fästet E. Sätt fast väggens gångjärn F med fästets fästskruv G längst ned till vänster. Sätt in stödbenets övre ände I i gångjärnsdelen B. Sätt fast den med skruven och sätt på två skyddslock K. 35 Invacare® H335 / H345 9. Montera väggfästets skydd. 10. Kontrollera att hela monteringen är stabil och fungerar på avsett sätt. 3. Justera höjden (bild 2) 4. 1. 2. Minska höjden på stödbenet genom att vrida fotenheten L motsols in i stödbenet I. Öka höjden på stödbenet genom att vrida fotenheten medsols ut ur stödbenet. Höjden på stödbygeln kan dessutom justeras med justeringsplattor på 0°, 2° och 4° i enlighet med beskrivningen ovan. Dynan sitter helt fast efter cirka 24 timmar. Invacare ansvarar inte för eventuella skador till följd av felaktig fastsättning eller olämplig användning. Montera det estetiska skyddet (R7767) (bild 6) 1. 2. Montera konsolen (R7763) (bild 3) Med det här alternativet med försegling i golvet kan en stödbygel (R7762, R7770, R7772 eller R7773) sättas fast när väggen inte lämpar sig för detta. Sätt dit den lodräta stången A. Plattan F som vilar på golvet måste ha den längsta sidan under stödbygeln G. 3. Markera placeringen av de 4 skruvarna. 4. Borra och sätt in 4 pluggar som är lämpliga för den aktuella golvtypen. 5. Sätt fast plattan i golvet med lämpliga skruvar. 6. Placera plattan B med den rundade delen mot underdelen och stödbygeln G. 7. Sätt fast plattan B och stödbygeln G med de medföljande två klämmorna C, brickorna E och muttrarna D, men dra inte åt dem. 8. Mät hur högt det är från golvet till tummens övre led när brukaren står upp utan skor, och flytta stödbygeln till denna höjd. 9. Dra åt muttrarna D på de två klämmorna C. 10. Montera väggfästets skydd. 11. Kontrollera att hela monteringen är stabil. Lägg på limtubens hela innehåll på insidan av armstödsdynan A och placera den på stödbygeln C. Se till att den ligger rätt på längden och att den pekar rakt upp. Tryck på den i cirka 30 sekunder. 3. 4. Om det finns ett ändskydd på plats E ska detta tas bort från den nedre stödbygeln A. Sätt fast plastskyddet B över den nedre stödbygeln. Använd en plasthammare vid behov för att trycka på skyddet helt. Sätt in skruven och muttern C och dra åt. Sätt fast ett skyddslock D på vardera sida. Använda det fällbara stödhandtaget 1. 2. VARNING! Fallrisk eller halkrisk! – Kontrollera att det fällbara stödhandtaget sitter fast ordentligt före varje användningstillfälle. 1. Ta tag i det fällbara stödhandtaget med en hand och utför önskad kroppsrörelse. Höja stödbygeln 1. Lyft upp det fällbara stödhandtaget från det horisontella läget till maximalt lodrätt läge. Det låses på plats automatiskt. Sänka stödbygeln 1. Lyft upp det fällbara stödhandtaget cirka 10 mm så att det låses upp och håll i det medan det sänks till horisontellt läge. Monteringsalternativ Underhåll Den grundläggande versionen R7762/H335 kan monteras med följande tillbehör: Underhåll och regelbunden kontroll • • • En toalettpappershållare (R7765) monterad på stödbygeln (bild 4). En mjuk och bekväm armstödsdyna (R7766) fastlimmad i änden på den övre stödbygeln (bild 5). Ett estetiskt skydd (R7767) som utformats för att dölja det nedre röret (bild 6). Produkten är underhållsfri, förutsatt att rengörings- och säkerhetsinstruktionerna ovan följs. VARNING! – Innan produkten används första gången ska den rengöras noggrant. – Före varje användningstillfälle ska du kontrollera produkten beträffande eventuella skador och säkerställa att den är korrekt monterad. Montera toalettpappershållaren (R7765) (bild 4) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Om det finns ett ändskydd I ska detta tas bort från den nedre stödbygeln J. Ta bort skyddslocket C från gångjärnsdelen B med en skruvmejsel Sätt in toalettpappersstödet A i gångjärnsdelen B. Placera distansbrickan G och lås monteringen på plats med spännet H. Sätt fast gångjärnsdelen B genom att trycka eller knacka med en plasthammare på den nedre stödbygeln J och sätt fast den med skruven D och muttern E. Sätt fast ett skyddslock F på vardera sida. Kontrollera att hela monteringen är stabil. Rengöring och desinfektion VIKTIGT! Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel som används måste vara effektiva, kompatibla med varandra och måste skydda de material som de är avsedda att rengöra. Ytterligare information om dekontaminering i vårdmiljö finns lokala riktlinger, om hur man förhindrar smittspridning se: lokala smittskyddspolicyn. – Rengör för hand. – Använd inga slipande rengöringsmedel. – Max. rengöringstemperatur 65 °C i högst 3 minuter. Montera armstödsdynan (R7766) (bild 5) 1. 2. Om det finns ett svart ändskydd D ska detta tas bort från stödbygelns övre rör C. Delarna som ska limmas ihop ska rengöras med aceton innan du lägger på limmet B. Produkten kan rengöras och desinficeras med vanliga rengöringsmedel. 1. 36 Desinficera produkten genom att torka av alla åtkomliga ytor med desinfektionsmedlet. 1572997-D Återanvändning Produkten kan återanvändas. Hur många gånger produkten kan användas beror på hur ofta den används och på vilket sätt. Innan produkten återanvänds ska den rengöras och desinficeras noggrant. VARNING! Risk för personskador Slitna fastsättningsdelar kan plötsligt lossna och göra att du faller. – Använd alltid nya väggpluggar och skruvar om produkten flyttas. kielletty. Niitä ei ole tarkoitettu kannattelemaan käyttäjän koko painoa. Toimituksen laajuus Kaikkia tuotteita, malleja tai lisälaitteita ei välttämättä ole saatavilla kaikissa maissa. Yleiskatsaus — täydelliset tuotteet H335 Taittuva tukikahva (700 mm) R7762 Taittuva tukikahva (500–1 000 mm) R7765 Taittuva tukikahva ja paperiteline (500–1 000 mm) Kassering och återvinning av använda produkter och förpackningar måste ske i enlighet med gällande tillämplig lagstiftning. R7770 Taittuva tukikahva, käsityyny ja paperiteline (500–1 000 mm) H345 Taittuva tukikahva ja tukijalka (700 mm) Tekniska data (bild 7) R7772 Taittuva tukikahva ja tukijalka (600–1 000 mm) R7773 Taittuva tukikahva, tukijalka ja paperiteline (600–1 000 mm) R7780 Taittuva tukikahva, tukijalka, käsityyny ja paperiteline (600–1 000 mm) Kassering R7762 Produkt R7772 A ∅ 32 mm B 420–920 mm C 135 mm D 135 mm 500–1 000 mm E Yleiskatsaus — lisävarusteet / (H335/H345 = 700 mm) 220 mm F - G Produktens vikt 1) 750–850 mm 3,0 kg (500 mm lång) 4,0 kg (1 000 mm lång) Brukarens maxvikt H335: 3,0 kg H345: 3,5 kg 125 kg Färg Material 1) 1) Vit 2) R7763 Lattiaan kiinnitettävä konsoli R7764 Tukijalka R7765–W WC-paperiteline R7766 Käsityyny R7767 Esteettinen suojus R7768 Korkeudensäätölevysarja (0°, 2°, 4°) R7769 Tukijalka ja WC-paperiteline Toimitukseen sisältyvät seuraavat tuotteet sen mukaan, mikä lisävarusteyhdistelmä on tilattu: Rostfritt stål, plast, polyuretan (med armstödsdyna) H335 / R7762 – WC-tukitanko (kuva 1) Beror på längden på stödhandtaget för den beställda produkten. 2) Alla produktkomponenter är korrosionsbeständiga och innehåller inte naturgummilatex. 1) IfiI Sij. Osa Määrä A Tukitanko 1 B Suoja 1 C Seinäkiinnityskanta (esikiinnitetty kiinnikkeeseen) 1 D Säätölevy 2° 1 E Säätölevy 0° valinnainen (kuuluu varusteeseen R7768) F Säätölevy 4° valinnainen (kuuluu varusteeseen R7768) Yleistä Tärkeä huomautus: Tämä opas ON ANNETTAVA tuotteen käyttäjille. ENNEN tuotteen käyttämistä lue tämä käyttöopas ja säästä se tulevaa käyttöä varten. Tässä käyttöoppaassa on tärkeää tietoa tuotteen käytöstä. Lue käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata turvallisuustietoja taataksesi turvallisuuden tuotetta käytettäessä. Jos sinulla on huono näkö, voit lukea käyttöoppaan avaamalla sen verkossa PDF-tiedostona ja suurentamalla opasta näytössä riittävän suureksi. Jos tekstin ja kuvien suurentaminen ei riitä, ota yhteyttä oman maasi Invacare-jakelijaan. Osoitteet ovat tämän oppaan takasivulla. Tarvittaessa sinulle voidaan toimittaa käyttöoppaan PDF-tiedostosta resoluutioltaan tarkempi versio. Käyttötarkoitus Taittuvat tukikahvat on suunniteltu alas istumisen, lepäämisen ja WC-istuimelta nousemisen tueksi. Kaikki muu käyttö on 1572997-D H345 / R7764 – Tukijalka (kuva 2) Sij. Osa Määrä A Ruuvi- ja mutterisarja 2 B Saranakappale 1 C Päätysuojus 1 D Tukitanko 1 E Kanta 1 F Seinäsarana 1 37 Invacare® H335 / H345 maailmanlaajuisestikin. Käytämme vain REACH-järjestelmän mukaisia materiaaleja ja osia. Sij. Osa Määrä G Kiinnitysruuvi 1 H Starlock-pidätinrengas 1 Lisätietoja saat paikallisesta Invacaren toimistosta (katso osoitteet tämän oppaan takasivulta). I Tukijalka 1 Käyttöikä J Ohjain 1 K Suojus 4 L Jalkakokoonpano 1 Tämän tuotteen odotettavissa oleva käyttöikä on viisi vuotta, kun sitä käytetään päivittäin tässä oppaassa ilmoitettujen turvallisuusohjeiden ja käyttötarkoituksen mukaan. Tehokas käyttöikä voi vaihdella sen mukaan, miten usein ja voimakkaasti tuotetta käytetään. R7763 – Lattiaan kiinnitettävä konsoli (kuva 3) Sij. Osa Määrä Turvallisuus A Pystyosa 1 Turvallisuustiedot B Kiinnityslevy 1 C Pidike 2 D Mutteri, DIN 934, M8 4 E Aluslevy, DIN 125, Ø 8,4 x Ø 16 4 F Levy, esikiinnitetty pystyosaan A 1 R7765 – WC-kiinnike ja paperiteline (kuva 4) VAROITUS! Putoamisvaara! – Viallista tuotetta ei saa käyttää. – Ei saa käyttää urheiluvälineenä. – Ei saa käyttää kiipeämisapuna. Tuotteen merkinnät ja symbolit Tietokilpi (kuva 8) Sij. Osa Määrä A Valmistajan osoite A Rullateline 1 B Yhteensopivuusmerkintä B Saranakappale 1 C Eränumero C Suojus 1 D Käyttäjän enimmäispaino D Ruuvi, DIN 912, M5 x 25 1 E Lue käyttöopas E Mutteri, DIN 934, M5 1 F Valmistuspäivä F Suojus 2 G Tuotteen nimi G Välikappale Ø 8,2 x Ø 12 x 10 1 H Kiinnitin, Ø 8 1 Asennus ja käyttö Taittuvan tukikahvan asentaminen R7766 – Käsityyny (kuva 5) Sij. Osa Määrä A Käsityyny, PUR 1 B Liima 1 VAROITUS! Putoamisvaara! – Asenna vain seiniin, joiden kantokyky on riittävä. Asennuskorkeuden määrittäminen (kuva 1) 1. R7767 – Esteettinen suojus (kuva 6) Sij. Osa Määrä B Muovisuojus 1 C Ruuvi ja mutteri 1 D Suojus 2 Takuu Annamme valmistajan takuun tuotteelle yleisten liiketoimintaehtojemme mukaisesti vastaavissa maissa. Takuuvaatimuksia voi tehdä vain sen myyjän kautta, jolta laite ostettiin. Yhteensopivuus Tukitangon (H335 / R7762) asentaminen (kuva 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Invacare kehittää jatkuvasti toimintaansa, jotta yhtiön ympäristövaikutukset minimoitaisiin niin paikallisesti kuin 38 Asenna 2°-säätölevy D. Merkitse seinän reikien sijainti (2 ylhäällä ja 2 alhaalla, ulkopuolella), ja huomioi aiemmin mitattu korkeus. Irrota 2°-säätölevy. Aseta seinäkiinnityskanta C paikalleen tukitankoa varten. Poraa ja aseta paikalleen 4 tappia, jotka soveltuvat seinätyypille. Kiinnitä kanta seinään sopivien ruuvien ja aluslevyjen avulla. Napsauta suoja B kantaan. Asenna 2°-säätölevy alapuolelta uudelleen. Korkeuden säätäminen Laatu on yrityksellemme äärimmäisen tärkeää, ja kaikki prosessimme perustuvat ISO 13485 -standardiin. Tässä tuotteessa on CE-merkki lääkintälaitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY luokan 1 vaatimusten mukaisesti. Mittaa peukalon ylänivelen korkeus, kun käyttäjä seisoo suorassa ilman kenkiä. Tämä korkeus vastaa tukitangon korkeinta kohtaa A (tukitangon keskikohtaa). Tukitangon mukana toimitetaan 2°-säätölevy D. Säädä tukitangon korkeutta käyttämällä vaihtoehtoa R7768 (kolmea 0°-, 2°- ja 4°-säätölevyä). 1. 2. 3. Irrota 2°-säätölevy. Laske 10 mm asentamalla 0°-säätölevy E. Nosta 10 mm asentamalla 4°-säätölevy F. 1572997-D Tukijalan (H345 / R7764) asentaminen (kuva 2) WC-paperitelineen (R7765) asentaminen (kuva 4) 1. 2. 1. Irrota mahdollinen kannan suojus. Irrota mahdollinen päätysuojus C tai tukitangon alaputken suojus D. 3. Jos sellaista ei ole asennettu, asenna saranakappale B liu'uttamalla sitä alaputkeen. Käytä tarvittaessa muovivasaraa. Kiinnitä yhdellä ruuvilla ja peitä kahdella suojuksella. 4. Asenna ohjaimen etupää J pitkänomaiseen reikään tukijalassa I käyttämällä muovivasaraa ja starlock-pidätinrengasta H. 5. Irrota alempi vasemmanpuoleinen kiinnitysruuvi G kannasta E. 6. Aseta ohjain J tukitangon ulkopuolelle siten, että seinäsarananpuoleinen pää F osoittaa tukiseinää tai kantaa E kohti. 7. Kiinnitä seinäsarana F kannan alemman vasemmanpuoleisen kiinnitysruuvin G avulla. 8. Aseta tukijalan yläpää I saranakappaleeseen B. Kiinnitä se ruuvin avulla ja aseta paikalleen kaksi suojusta K. 9. Asenna kannan ohjain. 10. Tarkista, että koko kokoonpano on tukeva ja toimii oikein. Korkeuden säätäminen (kuva 2) 1. 2. 2. 3. 4. 5. 6. Käsityynyn (R7766) asentaminen (kuva 5) 1. 2. 3. 4. Pienennä tukijalan korkeutta kiertämällä jalkakokoonpanoa L vastapäivään tukijalkaan I. Suurenna tukijalan korkeutta kiertämällä jalkakokoonpanoa myötäpäivään pois tukijalasta. Tukitangon korkeutta voidaan säätää lisäksi 0°-, 2°- ja 4°-säätölevyjen avulla edellä kuvatulla tavalla. Konsolin (R7763) asentaminen (kuva 3) Kun tämä vaihtoehto on kiinnitetty lattiaan, se mahdollistaa tukitangon (R7762, R7770, R7772 tai R7773) kiinnittämisen, jos seinä ei sovellu tarkoitukseen. Aseta pystysuoraan A. Lattialla olevan levyn F pisimmän sivun on oltava tukitangon G alla. 3. Merkitse 4 ruuvin sijainti. 4. Poraa ja aseta paikalleen 4 tappia, jotka soveltuvat lattiatyypille. 5. Kiinnitä levy lattiaan sopivien ruuvien avulla. 6. Aseta levy B siten, että pyöristetty osa osoittaa alas ja tukitankoa G kohti. 7. Kiinnitä levy B ja tukitanko toimitetuilla G kahdella pidikkeellä C, aluslevyllä E ja mutterilla D, mutta älä kiristä niitä. 8. Mittaa käyttäjän peukalon ylänivelen korkeus, kun käyttäjä seisoo suorassa ilman kenkiä, ja siirrä tukitanko tälle korkeudelle. 9. Kiristä kahden pidikkeen C mutterit D. 10. Asenna kannan ohjain. 11. Tarkista, että koko kokoonpano on tukeva. Irrota mahdollinen päätysuojus I alemmasta tukitangosta J. Irrota suojus C saranakappaleesta B ruuvimeisselin avulla Aseta WC-paperirullatelineen tuki A saranakappaleeseen B. Aseta välikappale G paikalleen ja lukitse kokoonpano paikalleen kiinnittimellä H. Liitä saranakappale B painamalla tai muovivasaralla naputtamalla alempaan tukitankoon J ja kiinnitä ruuvilla D ja mutterilla E. Liitä suojus F kummallekin puolelle. Tarkista, että koko kokoonpano on tukeva. Irrota mahdollinen musta päätysuojus D tukitangon yläputkesta C. Puhdista yhteen liimattavat osat asetonilla ennen liiman B levittämistä. Levitä kokonainen putkilo liimaa käsityynyn sisäpuolelle A ja aseta se tukitankoon C, joka kohdistetaan pituussuuntaisesti. Varmista, että käsityyny osoittaa suoraan ylöspäin. Paina sitä noin 30 sekunnin ajan. Täydellinen kiinnittyminen saavutetaan vasta noin 24 tunnin kuluttua. Invacare ei ole vastuussa virheellisen kiinnittämisen tai epäasianmukaisen käytön aiheuttamista vahingoista. Esteettisen suojuksen (R7767) asentaminen (kuva 6) 1. 2. 3. 4. Irrota mahdollinen päätysuojus, kohta E, alemmasta tukitangosta A. Liitä muovisuojus B alemman tukitangon päälle. Käytä suojuksen asentamiseen tarvittaessa muovivasaraa. Aseta ruuvi ja mutteri C paikalleen ja kiristä. Liitä suojus D kummallekin puolelle. Taittuvan tukikahvan käyttäminen 1. 2. VAROITUS! Kaatumisvaara! – Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että taittuva tukikahva on kunnolla kiinni ja tukevasti paikallaan. 1. Tartu taittuvaan tukikahvaan toisella kädellä ja siirrä kehoa haluamallasi tavalla. Tukitangon nostaminen 1. Nosta taittuva tukikahva vaakasuorasta asennosta pystysuoraan ääriasentoon. Se lukittuu automaattisesti tähän asentoon. Tukitangon laskeminen 1. Vapauta taittuva tukikahva nostamalla sitä noin 10 mm ja pidä siitä kiinni, kun se laskee vaakasuoraan asentoon. Asennusvaihtoehdot Huolto R7762-/H335-perusversioihin voidaan asentaa seuraavat vaihtoehdot: Huolto ja määräaikaistarkastus • • • WC-paperiteline (R7765) tukitankoon kiinnitettynä (kuva 4). Pehmeä, mukava käsityyny (R7766) ylempään tukitankoon liimattuna (kuva 5). Esteettinen suojus (R7767), joka peittää alaputken (kuva 6). 1572997-D Tuotetta ei tarvitse huoltaa, kunhan edellä annettuja puhdistus- ja turvallisuusohjeita noudatetaan. VAROITUS! – Tuote on puhdistettava perusteellisesti ennen ensimmäistä käyttöä. – Tarkista tuote ennen jokaista käyttöä vaurioiden varalta ja varmista, että se on koottu turvallisesti. 39 Invacare® H335 / H345 Puhdistaminen ja desinfiointi TÄRKEÄÄ! Kaikkien käytettyjen puhdistusaineiden ja desinfiointiaineiden täytyy olla tehokkaita ja yhteensopivia toistensa kanssa ja niiden täytyy suojata materiaaleja, joita niillä puhdistetaan. Lisätietoja dekontaminaatiosta terveydenhuoltoympäristöissä saat NICE (The National Institute for Clinical Excellence) -instituutin ohjeista infektioiden hallinnasta osoitteesta www.nice.org.uk/CG139 ja paikallisista infektioidenhallintaohjeista. – Puhdista tuote käsin. – Puhdista ilman pesuaineita. – Enimmäispuhdistuslämpötila on 65 °C korkeintaan 3 minuutin aikana. Tuote voidaan puhdistaa ja desinfioida kaupallisesti saatavilla puhdistusaineilla. 1. Desinfioi laite pyyhkimällä kaikki helppopääsyiset pinnat desinfiointiaineella. Uudelleenkäyttö Tätä tuotetta voi käyttää uudelleen. Käyttökertojen määrään vaikuttavat tuotteen käytön tiheys ja tapa. Ennen uudelleenkäyttöä tuote on puhdistettava ja desinfioitava perusteellisesti. VAROITUS! Loukkaantumisvaara Kuluneet kiinnitysosat voivat löystyä nopeasti ja aiheuttaa kaatumisen. – Käytä aina uusia kiinnitystappeja ja -pultteja, kun sijoitat tuotteen uudelleen. Hävittäminen Käytetyt laitteet ja pakkausmateriaalit on hävitettävä ja kierrätettävä sovellettavien säädösten mukaisesti. Tekniset tiedot (kuva 7) Tuote R7762 R7772 A ∅ 32 mm B 420–920 mm C 135 mm D 135 mm 500–1000 mm E / (H335/H345 = 700 mm) 220 mm F - G Tuotteen paino 1) 750–850 mm 3,0 kg (500 mm:n pituus) 4,0 kg (1 000 mm:n pituus) Käyttäjän enimmäispaino Väri Materiaali 1) 1) H335: 3,0 kg H345: 3,5 kg 125 kg Valkoinen 2) Teräs, muovi, PU (käsityynyvaihtoehto) Tilatun tuotteen tukikahvan pituuden mukaan. Kaikki tuotteen osat ovat korroosionkestäviä, eivätkä ne sisällä luonnonkumilateksia. 1) 2) 40 1572997-D Notes Notes Notes Environmental parameters Operating conditions Ambient temperature 10 - 40 °C Relative humidity 15% - 93%, non-condensing Atmospheric pressure 940 - 1060 hPa Storage and shipping conditions Ambient temperature 0 - 40 °C Relative humidity 30% - 75%, non-condensing Atmospheric pressure 795 - 1060 hPa Invacare distributors: Belgium & Luxemburg: Invacare nv Autobaan 22 B-8210 Loppem Tel: (32) (0)50 83 10 10 Fax: (32) (0)50 83 10 11 [email protected] www.invacare.be Danmark: Invacare A/S Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby Tel: (45) (0)36 90 00 00 Fax: (45) (0)36 90 00 01 [email protected] www.invacare.dk Deutschland: Invacare GmbH, Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Tel: (49) (0)7562 700 0 Fax: (49) (0)7562 700 66 [email protected] www.invacare.de España: Invacare SA c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona) Tel: (34) (0)972 49 32 00 Fax: (34) (0)972 49 32 20 [email protected] www.invacare.es France: Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 [email protected] www.invacare.fr Ireland: Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Road, Swords, County Dublin Tel : (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 [email protected] www.invacare.ie Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 [email protected] www.invacare.it Nederland: Invacare BV Galvanistraat 14-3 NL-6716 AE Ede Tel: (31) (0)318 695 757 Fax: (31) (0)318 695 758 [email protected] www.invacare.nl Norge: Invacare AS Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad N-0603 Oslo Tel: (47) (0)22 57 95 00 Fax: (47) (0)22 57 95 01 [email protected] www.invacare.no Österreich: Invacare Austria GmbH Herzog Odilostrasse 101 A-5310 Mondsee Tel: (43) 6232 5535 0 Fax: (43) 6232 5535 4 [email protected] www.invacare.at Portugal: Invacare Lda Rua Estrada Velha, 949 P-4465-784 Leça do Balio Tel: (351) (0)225 1059 46/47 Fax: (351) (0)225 1057 39 [email protected] www.invacare.pt Sverige: Invacare AB Fagerstagatan 9 S-163 53 Spånga Tel: (46) (0)8 761 70 90 Fax: (46) (0)8 761 81 08 [email protected] www.invacare.se Suomi: Camp Mobility Patamäenkatu 5, 33900 Tampere Puhelin 09-35076310 [email protected] www.campmobility.fi Schweiz / Suisse / Svizzera: Invacare AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Tel: (41) (0)61 487 70 80 Fax: (41) (0)61 487 70 81 [email protected] www.invacare.ch United Kingdom: Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 [email protected] www.invacare.co.uk USA: Clarke Health Care Products 7830 Steubenville Pike Oakdale, PA 15071, USA Toll Free: (888) 347-4537 Phone: (724) 695-2122 email: [email protected] www.clarkehealthcare.com Canada: Invacare Canada LP 570 Matheson Blvd E. Unit 8 Mississauga Ontario L4Z 4G4, Canada Phone: (905) 890 8300 Fax: (905) 501 4336 1572997-D Aquatec Operations GmbH Alemannenstrasse 10 D-88316 Isny Germany 2017-09-13 *1572997D* Making Life’s Experiences Possible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Invacare R7780 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor