Documenttranscriptie
English
Español
Français
PR Series Balances
User Guide
Deutsch
Italiano
Português
Svenska
Nederlands
Dansk
Polski
Čeština
Magyar
EN-1
1. SAFETY INFORMATION
Description
This manual contains installation, operation and maintenance instructions for PR Series balance. Please
read this manual completely before installation and operation.
Definition of Signal Warnings and Symbols
Safety notes are marked with signal words and warning symbols. These show safety issues and
warnings. Ignoring the safety notes may lead to personal injury, damage to the instrument, malfunctions
and false results.
WARNING For a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in
injuries or death if not avoided.
CAUTION For a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the
device or the property or in loss of data, or injuries if not avoided.
Attention For important information about the product
For useful information about the product
Note
Warning Symbols
General Hazard
Alternating current
Electrical Shock Hazard
Direct current
Safety Precautions
CAUTION: Read all safety warnings before installing, making connections, or
servicing this equipment. Failure to comply with these warnings could result in
personal injury and/or property damage. Retain all instructions for future reference.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Verify that the AC adapter’s input voltage range and plug type are compatible with the local AC
mains power supply.
Make sure that the power cord does not pose a potential obstacle or tripping hazard.
Do not position the balance such that it is difficult to reach the power connection.
The balance is for indoor use only. Do not operate the equipment in hazardous or unstable
environments.
Operate the equipment only under ambient conditions specified in these instructions.
Do not drop loads on the pan.
Use the balance only in dry locations.
Disconnect the equipment from the power supply when cleaning.
Use only approved accessories and peripherals.
Service should only be performed by authorized personnel.
Intended Use
Use the instrument exclusively for weighing as described in the operating instructions. Any other type of
use and operation beyond the limits of technical specifications without written consent from OHAUS, is
considered as not intended.
This instrument complies with current industry standards and the recognized safety regulations;
however, it can constitute a hazard in use.
If the instrument is not used according to these operating instructions, the intended protection of the
instrument may be compromised and OHAUS assumes no liability.
EN-2
2. INSTALLATION
2.1 Select the Location
Avoid heat sources, rapid temperature changes, air current or excessive vibrations. Allow sufficient
space.
2.2 Leveling
Be sure the balance is level before it is used or after its location
is changed.
The PR balance has a level bubble in a small round window
beside the display.
To level the balance, adjust the 2 leveling feet until the bubble
is centered in the circle.
Please refer to the right figure for leveling.
2.3 Connecting Power and Acclimatising the Balance
Connect the DC output connector to the power receptacle on
the rear of the balance. Then connect the AC adapter plug to a suitable electrical outlet.
Acclimatising
It is suggested that the balance should not be used until it has been connected to power and
acclimatised to the environment for a certain period of time. In the case of a balance with the precision
above 0.1 mg, the acclimatisation time should be 1.5 hours; in the case of balance with the precision of
0.01 mg, the acclimatisation time should be more than 4 hours.
2.4 Connecting the Interface
The PR balance has an RS232 port.
Use the RS-232 port to connect either to a computer or a printer with a standard (straight-through) serial
cable.
Interface connections on the rear of the balance
RS232
RS232: Used to connect to PC or Printer
Note: See the Printing section for Connecting, Configuring and Testing the Printer / Computer Interface.
2.5 Initial Calibration
For best results, the instrument's calibration should be checked prior to first use. If adjustment is needed,
refer to the Calibration section of the instruction manual.
EN-3
3. OPERATION
3.1 Overview of Display, Home Screen
CONTROLS
CONTROL FUNCTIONS
Button
Primary
Function
(Short
Press)
On / Zero
x
x
If the balance is Off,
turns on the
balance.
If the balance is On,
sets zero.
Print
x
Sends the current
displayed value to
the serial interface.
Off
Secondary
Function
(Press and
Hold)
(Extended
Press)
Menu
Function
(Short
Press)
Function
x
Unit
Operation is
dependent on the
application mode.
Tare
x
Mode
Performs tare
operation.
Menu-Cal
x
Zeros current value.
x
Changes weighing
units.
x
Changes
application mode.
x
Enters the main
menu.
Calibration is
the first submenu.
x
None
x
None
x
None
x
Views the preset
Tare value.
Yes
x
Accepts the current
(blinking) setting on
the display.
No
x
x
Rejects the current
(blinking) setting
on the display.
Increments a value
being entered.
Back
x
x
Reverts back to
previous menu
item.
Decrements a
value being
entered.
Exit
x
x
Immediately
exits the submenu.
Aborts a
calibration in
progress.
EN-4
DISPLAY
Net (NET)
Stability (*)
Negative (-)
Centre of zero (>0<)
Preset tare (PT)
Result Field: depending on
application
Unit
3.2 Principal Functions
Zeroing:
Taring:
weighing:
Press Zero to zero the balance.
With no load on the pan, press Zero to set the display to zero. Place an empty container on
the pan and press Tare. Add objects to the container and its net weight is displayed. After
the container and the objects are removed, the tare value will be displayed as a negative
number. Press Tare to clear.
First press Zero to set the display to zero. Place an object on the pan. The display indicates
the gross weight.
4. MAINTENANCE
4.1 Cleaning
WARNING: Disconnect the balance from the power supply before cleaning.
Make sure that no liquid enters the interior of the balance.
Clean the Balance at regular intervals.
Housing surfaces may be cleaned with a lint-free cloth slightly dampened with water or a mild
cleaning agent.
Glass surfaces may be cleaned with a commercial glass cleaner.
Attention: Do not use solvents, harsh chemicals, ammonia or abrasive cleaning agents.
4.2 Troubleshooting
If the troubleshooting section does not resolve your problem, contact an Authorized Ohaus Service
Agent. Please visit our website www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you.
5. TECHNICAL DATA
The technical data is valid under the following conditions:
x
x
x
x
x
x
x
Indoor use only
Altitude: Up to 2000 m
Specified Temperature range: 10°C to 30°C
Humidity: maximum relative humidity 80% for temperatures up to 30°C, decreasing linearly to 50%
relative humidity at 40°C
Mains supply voltage fluctuations: up to ±10% of the nominal voltage
Installation category II
Pollution degree: 2
EN-5
Model
Capacity (g)
Readability d (g)
Repeatability (std. dev.) (g)
Linearity (g)
PR124
120
0.0001
0.0001
0.0002
PR124/E
PR224
120
220
0.0001
0.0001
0.0001
0.0001
0.0002
0.0002
Power input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Power output: 12 VDC 0.5A
PR224/E
220
0.0001
0.0001
0.0002
PR223
PR223/E
220
0.001
0.001
0.002
PR423
PR523
PR423/E
PR523/E
420
520
0.001
0.001
0.001
0.001
0.002
0.002
Power input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Power output: 12 VDC 0.5A
PR1602
PR1602/E
1600
0.01
0.01
0.02
PR2202
PR2202/E
2200
0.01
0.01
0.02
PR4202
PR4201
PR4202/E
PR4201/E
4200
4200
0.01
0.1
0.01
0.1
0.02
0.2
Power input: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Power output: 12 VDC 0.5A
PR6201
PR6201/E
6200
0.1
0.1
0.2
Power Supply
InCal Model
ExCal Model
Capacity (g)
Readability d (g)
Repeatability (std. dev.) (g)
Linearity (g)
Power Supply
InCal Model
ExCal Model
Capacity (g)
Readability d (g)
Repeatability (std. dev.) (g)
Linearity (g)
Power Supply
Model
Capacity (g)
Readability d (g)
Verification Interval e
(g)
Class
Repeatability (STDEV)
(g)
Linearity (g)
PR124M
120
0.0001
PR224M
220
0.0001
PR223M
220
0.001
PR323M
320
0.001
PR423M
420
0.001
PR523M
520
0.001
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
0.01
I
I
II
II
II
II
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
±0.0002
±0.0002
Power Supply
Model
Capacity (g)
Readability d (g)
Verification Interval e (g)
Class
Repeatability (STDEV) (g)
Linearity (g)
Power Supply
PR1602M
1600
0.01
0.1
II
0.01
±0.02
±0.002
±0.002
±0.002
Power input: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Power output˖12 VDC 0.5A
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
2200
4200
5200
4200
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
II
II
II
II
0.01
0.01
0.01
0.1
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
Power input: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Power output˖12 VDC 0.5A
±0.002
PR6201M
6200
0.1
1
II
0.1
±0.2
EN-6
6. COMPLIANCE
Compliance to the following standards is indicated by the corresponding mark on the product.
Mark
Standard
This product complies with the EU Directives 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) and
2014/31/EU (NAWI). The EU Declaration of Conformity is available online at
www.ohaus.com/ce.
EN 61326-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1
UL Std. No. 61010-1
Verified weighing instruments
When the instrument is used in trade or a legally controlled application it must be set up, verified and
sealed in accordance with local weights and measures regulations. It is the responsibility of the
purchaser to ensure that all pertinent legal requirements are met.
Weighing Instruments verified at the place of manufacture bear the following supplementary metrology
marking on the descriptive plate.
Weighing Instruments to be verified in two stages have no supplementary metrology marking on the
descriptive plate. The second stage of conformity assessment must be carried out by the applicable
weights and measures authorities.
If national regulations limit the validity period of the verification, the user of the weighing instrument must
strictly observe the re-verification period and inform the weights and measures authorities.
As verification requirements vary by jurisdiction, the purchaser should contact their local weights and
measures office if they are not familiar with the requirements.
This product complies with the EU Directive 2012/19/EU (WEEE). Please dispose of this
product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and
electronic equipment.
For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee
ES-1
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Descripción
Este manual contiene instrucciones relativas a la instalación, operación y mantenimiento de la balanza
PR. Por favor, lea el manual entero antes de proceder a la instalación y operación del equipo.
Definición de las señales y símbolos de advertencia
Los consejos de seguridad están marcados con palabras y símbolos de advertencia. Estos muestran
advertencias y problemas de seguridad. Hacer caso omiso de las indicaciones de seguridad puede
llevar a lesiones personales, daños al dispositivo, fallos de funcionamiento y resultados falsos.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Atención
Nota
Situaciones peligrosas con riesgo medio, que pueden provocar la muerte o
lesiones graves si no se evitan.
Situaciones peligrosas con riesgo bajo, que pueden provocar daños en el
dispositivo o a la propiedad, perdida de datos, o lesiones graves si no se evitan.
Información importante sobre el producto.
Información útil sobre el producto.
Símbolos de advertencia
Peligro general
Corriente alterna
Peligro descarga eléctrica
Corriente continua
Precauciones de seguridad
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
PRECAUCIÓN: lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar, hacer
conexiones o realizar el mantenimiento de este equipo. El incumplimiento de las
instrucciones podría resultar en lesiones personales y/o daños materiales. Conserve todas
las instrucciones para futura referencia.
Compruebe que el rango de voltaje de entrada del adaptador de CA y el tipo de enchufe son
compatibles con la red eléctrica de corriente alterna local.
Asegúrese de que el cable de alimentación no represente un posible obstáculo o riesgo de
tropezarse.
No coloque la báscula de tal manera que sea difícil llegar a la conexión eléctrica.
Utilice la báscula solo en interiores. No utilice la unidad en entornos peligrosos o en lugares
inestables.
Opere la unidad solamente bajo las condiciones ambientales especificadas en estas
instrucciones.
No deje caer cargas sobre el plato.
Utilice la báscula solo en lugares secos.
Desconecte el equipo de la fuente de alimentación durante su limpieza.
Utilice accesorios y periféricos aprobados.
Cualquier reparación y servicio debe ser realizado solo por personal autorizado.
Uso Apropiado
Utilice el equipo exclusivamente para los fines de pesaje descritos en el manual. Cualquier otro tipo de
uso y/o funcionamiento, que exceda los límites de las especificaciones técnicas sin el consentimiento
por escrito de OHAUS, se considera como Uso Inapropiado.
Este equipo cumple con los estándares de la industria y las normas actuales de seguridad reconocidas;
sin embargo, puede constituir un peligro en su uso.
Si el equipo no se utiliza de acuerdo al manual de instrucciones, su seguridad puede verse afectada, por
lo que OHAUS no asume ninguna responsabilidad.
ES-2
2. INSTALACIÓN
2.1 Seleccionar la ubicación
Evite fuentes de calor, cambios rápidos de temperatura, corrientes de aire o vibraciones excesivas. Deje
espacio suficiente.
2.2 Nivelación
Asegúrese de que la báscula está nivelada antes de su uso o
después de cambiar su ubicación.
La báscula PR tiene un nivel de burbuja en una pequeña
ventana redonda junto a la pantalla.
Para nivelar la báscula, ajuste los 2 pies de nivelación hasta
que la burbuja esté centrada en el círculo.
Consulte el dibujo de la derecha para ajustar la nivelación.
2.3 Conexión de la alimentación y aclimatación de la
báscula
Conecte el conector de salida de CC a la toma de corriente en la parte posterior de la báscula. A
continuación, conecte el enchufe del adaptador de CA a una toma de corriente adecuada.
Aclimatación
Se recomienda no utilizar la báscula hasta que la unidad se haya aclimatado al entorno durante un
determinado período de tiempo. En el caso de básculas con precisión por encima de 0,1 mg, el tiempo
de pre-aclimatación debe ser de 1,5 horas; en el caso de básculas con una precisión de 1 mg, el tiempo
de aclimatación debe ser de un mínimo de 0,5 horas.
2.4 Conexión de la interfaz
La báscula PR balance tiene un puerto RS232.
Utilice el puerto RS-232 para conectar con un ordenador o una impresora mediante un cable serie
estándar (directo).
Conexiones de interfaz en la parte posterior de la báscula
RS232
RS232: utilizado para conectar a ordenador o impresora
Nota: consulte la sección «Impresión» para la Conexión, Configuración y Prueba de la impresora /
interfaz del ordenador.
ES-3
2.5 Calibración inicial
Para garantizar unos resultados de pesaje exactos, antes del primer uso de la balanza debe calibrarse
la misma. Si es necesario realizar ajustes, consulte la sección de "Calibración" del manual de
instrucciones.
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Descripción de la pantalla, pantalla de inicio
CONTROLES
FUNCIONES DE CONTROL
Botón
On / Zero
Función
primaria
(Pulsación
rápida)
x
x
Función
secundaria
(Pulsar y
mantener)
x
Print
Si el indicador está
en Off (apagado),
se enciende el
indicador.
Si el indicador está
en On (activado), se
ajusta en cero.
Off
x
Ajusta a cero el
valor actual.
x
Envía el valor
mostrado a la
interfaz serial.
Function
x
Unit
Cambia las
unidades de
pesaje.
La operación
depende del
modo de
aplicación.
Tare
x
Mode
x
Cambia el modo
de aplicación.
Realiza la
operación de tara.
Menu-Cal
x
x
Entra en el menú
principal. La
calibración es el
primer submenú.
Muestra el valor
de tara
predeterminado.
ES-4
Yes
Función de
menú
(Pulsación
rápida)
x
Acepta la
configuración actual
(intermitente) en la
pantalla.
No
x
x
Rechaza la
configuración
actual
(intermitente) en la
pantalla.
Incrementa un
valor introducido.
Back
x
x
Exit
Vuelve a la
opción de menú
anterior.
Disminuye un
valor introducido.
x
x
Sale
inmediatamente
del submenú.
Aborta una
calibración en
curso.
DISPLAY
Neto (NETO)
Estabilidad (*)
Negativo (-)
Centro de cero (>0<)
Pre-tara (PT)
Campo de resultados:
dependiendo de la
aplicación
Unidad
3.2 Funciones principales
Cero:
Tarar:
Pesaje:
Pulse Zero para ajustar la báscula a cero.
Sin carga en el plato, pulse Zero para ajustar la pantalla a cero. Coloque un recipiente
vacío en el plato y pulse Tare. Añada objetos al recipiente para ver su peso. Una vez
retirados el recipiente y los objetos, la carga se mostrará como un número negativo. Pulse
Tare para borrar.
Pulse el botón Zero para ajustar la pantalla a cero. Coloque un objeto en el plato. La
pantalla indica el peso bruto.
4. MANTENIMIENTO
4.1 Limpieza
ADVERTENCIA: desconecte el equipo de la fuente de alimentación antes de su
limpieza.
Asegúrese de que no entre líquido en el interior de la báscula.
Limpie la báscula a intervalos regulares.
La superficie de la carcasa puede limpiarse con un paño sin pelusas ligeramente humedecido
con agua o un limpiador suave.
Las superficies de vidrio pueden limpiarse con un limpiacristales comercial.
Atención: no utilice disolventes, amoniaco, ni productos químicos o de limpieza abrasivos.
4.2 Solución de problemas
Si la sección de solución de problemas no resuelve su problema, póngase en contacto con su agente de
servicio autorizado de Ohaus. Visite nuestro sitio web www.ohaus.com para localizar la oficina de
Ohaus más cercana a usted.
5. DATOS TÉCNICOS
Los datos técnicos son válidos en las siguientes condiciones:
ES-5
x
x
x
x
x
x
x
Uso de interior solamente
Altitud: hasta 2000 m
Rango de temperatura: 10 °C a 30 °C
Humedad: máxima humedad relativa 80 % para temperaturas hasta 30 °C, disminuyendo
linealmente a 50 % de humedad relativa a 40 °C.
Fluctuaciones de voltaje del suministro eléctrico: hasta ±10 % el voltaje nominal
Categoría de instalación II
Grado de contaminación: 2
Modelo
Capacidad (g)
Legibilidad d (g)
Repetibilidad (desv.est.) (g)
Linealidad (g)
PR124
120
0.0001
0.0001
0.0002
Alimentación
Modelo InCal
Modelo ExCal
Capacidad (g)
Legibilidad d (g)
Repetibilidad (desv.est.) (g)
Linealidad (g)
PR423
PR523
PR1602
PR423/E
PR523/E
PR1602/E
420
520
1600
0.001
0.001
0.01
0.001
0.001
0.01
0.002
0.002
0.02
Potencia de entrada: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potencia de salida: 12 VDC 0.5A
PR2202
PR2202/E
2200
0.01
0.01
0.02
PR4202
PR4201
PR6201
PR4202/E
PR4201/E
PR6201/E
4200
4200
6200
0.01
0.1
0.1
0.01
0.1
0.1
0.02
0.2
0.2
Potencia de entrada: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potencia de salida: 12 VDC 0.5A
Alimentación
Modelo
Capacidad (g)
Legibilidad d (g)
Intervalo de verificaciqn (g)
Clase
Repetibilidad (desv.est.) (g)
Linealidad (g)
Alimentación
Modelo
Capacidad (g)
Legibilidad d (g)
Intervalo de verificaciqn (g)
Clase
Repetibilidad (desv.est.) (g)
Linealidad (g)
Alimentación
PR224/E
220
0.0001
0.0001
0.0002
PR223
PR223/E
220
0.001
0.001
0.002
Alimentación
Modelo InCal
Modelo ExCal
Capacidad (g)
Legibilidad d (g)
Repetibilidad (desv.est.) (g)
Linealidad (g)
PR124/E
PR224
120
220
0.0001
0.0001
0.0001
0.0001
0.0002
0.0002
Potencia de entrada: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potencia de salida: 12 VDC 0.5A
PR124M
120
0.0001
0.001
I
0.0001
±0.0002
PR1602M
1600
0.01
0.1
II
0.01
±0.02
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
220
220
320
420
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
I
II
II
II
0.0001
0.001
0.001
0.001
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
Potencia de entrada: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potencia de salida: 12 VDC 0.5A
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
2200
4200
5200
4200
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
II
II
II
II
0.01
0.01
0.01
0.1
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
Potencia de entrada: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potencia de salida: 12 VDC 0.5A
PR523M
520
0.001
0.01
II
0.001
±0.002
PR6201M
6200
0.1
1
II
0.1
±0.2
6. CONFORMIDAD
El cumplimiento con los siguientes estándares se indica por la marca correspondiente en el producto.
ES-6
Marca
Estándar
Este producto cumple con las directivas 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) y
2014/31/EU (NAWI) de la Unión Europea. La declaración de conformidad de la UE está
disponible en línea en www.ohaus.com/ce.
EN 61326-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1
UL Std. No. 61010-1
Instrumentos de pesaje verificados
Cuando el dispositivo se utiliza en actividades comerciales o una aplicación controlada legalmente, debe
ser configurada, verificada y sellada según los reglamentos locales de pesos y medidas. Es la
responsabilidad del comprador asegurarse de que se cumplen todos los requisitos legales pertinentes.
Los instrumentos de pesaje verificados en el sitio de fabricación llevan la siguiente marca adicional de
metrología en la placa descriptiva.
Los instrumentos de pesaje verificados en dos etapas no tienen ninguna marca adicional de metrología
en la placa descriptiva. La segunda etapa de evaluación de la conformidad debe realizarse por las
autoridades de pesos y medidas aplicables.
Si las normas nacionales limitan el periodo de validez de la verificación, el usuario de la báscula debe
observar el período de nueva comprobación estrictamente e informar a las autoridades de pesos y
medidas.
Ya que los requisitos de verificación varían según la jurisdicción, el comprador debe ponerse en
contacto con su oficina local de pesos y medidas si no están familiarizados con los requisitos.
Este producto cumple con la Directiva de la UE 2012/19/CE (WEEE). Elimine este producto,
según las disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para consultar las instrucciones de eliminación en Europa, visite www.ohaus.com/weee
FR-1
1. INFORMATIONS DE SECURITE
Description
Ce manuel contient les instructions pour installer, faire fonctionner et assurer l'entretien d'une balance
PR. Lisez ce manuel intégralement avant l'installation et le démarrage.
Définition des symboles et signes d’avertissement
Les notes de sécurité sont marqués par des mots signaux et des symboles d’avertissement. Ils
présentent les problèmes et avertissements de sécurité. Le non-respect des notes de sécurité pourrait
déboucher sur des blessures personnelles, l’endommagement de l’appareil, les défaillances et les
résultats erronés.
AVERTISSEMENT: Pour une situation dangereuse avec risque moyen, débouchant probablement
sur des blessures ou la mort en cas de non évitement.
Pour une situation dangereuse avec un faible risque, débouchant sur un
ATTENTION:
endommagement de l’appareil, des pertes matérielles ou des données ou
encore des blessures en cas de non évitement.
Pour des informations importantes concernant le produit.
Attention
Pour des informations importantes concernant le produit.
Remarque
Symboles d’avertissement
Risque général
Courant alternatif
Alternating current
Risque d’électrocution
Courant direct
Précautions de sécurité
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
ATTENTION: Veuillez lire tous les avertissements de sécurité avant l’installation, le
branchement ou l’entretien de l’appareil. Le non-respect de ces avertissements pourrait
déboucher sur des blessures personnelles et/ou des dommages matériels. Veuillez
conserver toutes les instructions pour une référence ultérieure.
Vérifier que la plage de tension d’entrée de l’adaptateur AC et le type de fiche sont compatibles
avec l’alimentation secteur AC locale.
S’assurer que le cordon d’alimentation ne constitue pas un obstacle potentiel ou un risque de
trébuchement.
Évitez de positionner la balance de telle enseigne qu’il soit difficile d’atteindre le câble
d’alimentation.
La balance est CONÇUE pour une utilisation interne uniquement. Ne pas opérer l’équipement
dans des environnements dangereux ou dans des emplacements instables.
Opérer l’équipement uniquement sous des conditions ambiantes spécifiées dans les présentes
instructions.
Évitez de laisser des charges tomber sur la base.
Utiliser la balance uniquement dans les emplacements secs.
Déconnecter l’équipement de l’alimentation pendant le nettoyage.
Utiliser uniquement les accessoires et périphériques approuvés.
Le service doit uniquement être effectué par le personnel autorisé.
Règles d'utilisation
Utiliser l'appareil uniquement à l'effet de pesage, comme déterminé dans le manuel d'utilisation. Tout
autre type d'utilisation ou de maniement au-delà des limites des caractéristiques techniques déterminées
sans le consentement écrit de la société OHAUS sera considéré comme non conforme.
Cet appareil est conforme aux normes industrielles et aux règles de sécurité en vigueur ; cependant, son
utilisation peut engendrer un risque de danger.
Si l'appareil n'est pas utilisé conformément au présent manuel d'utilisation, sa protection souhaitée peut
s'en trouver altérée, auquel cas OHAUS déclinera toute responsabilité.
FR-2
2. INSTALLATION
2.1 Sélection de la position
Évitez des sources de chaleur, des changements rapides de température, le courant d’air ou les
vibrations excessives. Laisser un espace suffisant.
2.2 Nivellement
S’assurer que la balance est nivelée avant d’utiliser ou après le
changement de position.
La balance PR a une bulle de niveau dans une fenêtre en petit
rond à côté de l’affichage.
Pour niveler la balance, régler les 2 pieds de nivellement
jusqu’à ce que la bulle soit centrée dans le cercle.
Veuillez vous référer à la figure de droite pour le nivellement.
2.3 Branchement de l’alimentation et acclimatation de
la balance
Brancher le connecteur de sortie DC du réceptacle d’alimentation à l’arrière de la balance. Connecter
ensuite la fiche de l’adaptateur AC à une prise électrique appropriée.
Acclimatation
Il est suggéré que la balance ne soit pas utilisée tant qu’elle n’est pas acclimatée à l’environnement
pendant une certaine période de temps. Si la balance a une précision dépassant 0,1 mg, le temps de
pré acclimatation doit être de 1,5 heure, si la balance a une précision de 1 mg, le temps d’acclimatation
doit dépasser 0,5 heure.
2.4 Branchement de l’interface
La balance PR a un port RS232.
Utiliser le port RS-232 pour connecter soit un ordinateur, soit une imprimante avec câble de série
standard (direct).
Connexions d’interface sur l’arrière de la balance
RS232
RS232˖Utilisé pour connecter le PC ou l’imprimante.
Remarque: Consulter la section d’impression pour la connexion, la configuration et le test de
l’imprimante/l’interface de l’ordinateur.
FR-3
2.5 Calibrage initial
Pour des résultats optimaux, l'étalonnage de l'appareil doit être vérifié avant la première utilisation. Si
une correction est nécessaire, consultez la section Étalonnage du manuel d'instruction.
3. OPERATION
3.1 Aperçu de l’affichage, de l’écran d’accueil
CONTROLES
FONCTIONS DE CONTROLE
Bouton
Fonction
primaire
x
(Appuyer
légèrement)
x
Fonction
secondaire
(Appuyer et
maintenir)
x
Marche/Zéro
Imprimer
Si l’indicateur est
éteint, allumer
l’indicateur.
Si l’indicateur est
allumé, régler à
zéro.
Éteint
x
Mise à zéro de la
valeur actuelle.
x
Envoie la valeur de
l’affichage actuel à
l’interface de série.
Fonction
x
Unité
Change les unités
de pesage.
L’opération
dépend du mode
d’application.
Tare
x
Mode
x
Change le mode
d’application.
Menus-Cal
x
x
Menu de
fonction
x
(Appuyer
légèrement)
Oui
Accepte le réglage
actuel
(clignotement) sur
l’affichage.
Non
x
x
Rejette le réglage
actuel
(clignotement) sur
l’affichage.
Augmente la valeur
entrée.
Retour
x
x
Retourne à
l’élément du menu
précédent.
Réduit la valeur
entrée.
Effectue
l’opération tare.
x
x
Entre dans le
menu principal
Le calibrage est
dans le premier
sous menu.
Voir la valeur
tare préréglée.
Quitter
Quitter
immédiatement
le sous menu.
Annuler le
calibrage en
cours.
FR-4
DISPLAY
Net (NET)
Stabilité (*)
Négatif (-)
Centre de zéro (>0<)
Pré-tare (PT)
Champ de résultat: En
fonction de l’application
Unité
3.2 Fonction principales
Zéro:
Tarage:
Pesage:
Appuyer sur Zéro pour mettre la balance à zéro.
Sans charge sur le plateau, appuyer sur Zéro pour régler l’affichage à zéro. Placer un
récipient vide sur le plateau et appuyer sur Tare. Ajouter des objets sur le récipient et son
poids net s’affiche. Une fois le récipient et les objets retirés, la charge affichera un numéro
négatif. Appuyer sur Tare pour effacer.
Appuyer premièrement sur Zéro pour régler l’affichage à zéro. Placer un objet sur le
plateau. L’affichage indique le poids brut.
4. ENTRETIEN
4.1 Nettoyage
AVERTISSEMENT: Déconnecter la balance de l’alimentation avant le nettoyage.
S’assurer qu’aucun liquide n’entre dans la balance.
Nettoyer la balance à des intervalles réguliers.
Les surfaces du boîtier pourraient être nettoyées avec un tissu sans peluche légèrement
mouillé avec de l’eau ou un agent de nettoyage doux.
Les surfaces en verre pourraient être nettoyées avec un nettoyant de verre commercial.
Attention: Évitez d’utiliser les solvants, notamment les produits chimiques durs, les agents de
nettoyage abrasifs ou en ammoniaque.
4.2 Dépannage
Si La section de dépannage ne résout pas votre problème; contacter votre agent de service autorisé
Ohaus Veuillez visiter notre site web à l’adresse www.ohaus.com afin de localiser le bureau Ohaus le
plus proche.
5. DONNÉES TECHNIQUES
Les données techniques sont valables dans les conditions d'utilisation suivantes :
x
x
x
x
x
x
x
Utilisation intérieure uniquement.
Altitude: Jusqu’à 2000 m
Plage de température spécifiée: 10°C à 30°C
Humidité: humidité relative maximale 80% pour les températures dépassant 30°C, baissant de
manière linéaire de 50% à une humidité relative de 40°C
Fluctuations de tension d’alimentation: jusqu’à ±10% de la tension nominale.
Catégorie d’installation II
Degré de pollution 2
FR-5
Modèle
Capacité (g)
Lisibilité d (g)
Lisibilité (dlv. norm.) (g)
Linéarité (g)
PR124
120
0.0001
0.0001
0.0002
PR124/E
PR224
120
220
0.0001
0.0001
0.0001
0.0001
0.0002
0.0002
Puissance d'entrée 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Sortie d’alimentation: 12 VDC 0.5A
PR224/E
220
0.0001
0.0001
0.0002
PR223
PR223/E
220
0.001
0.001
0.002
PR423
PR523
PR423/E
PR523/E
420
520
0.001
0.001
0.001
0.001
0.002
0.002
Puissance d'entrée 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Sortie d’alimentation: 12 VDC 0.5A
PR1602
PR1602/E
1600
0.01
0.01
0.02
PR2202
PR2202/E
2200
0.01
0.01
0.02
PR4202
PR4201
PR4202/E
PR4201/E
4200
4200
0.01
0.1
0.01
0.1
0.02
0.2
Puissance d'entrée 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Sortie d’alimentation: 12 VDC 0.5A
PR6201
PR6201/E
6200
0.1
0.1
0.2
Source d’alimentation
Modèle InCal
Modèle ExCal
Capacité (g)
Lisibilité d (g)
Lisibilité (dlv. norm.) (g)
Linéarité (g)
Source d’alimentation
Modèle InCal
Modèle ExCal
Capacité (g)
Lisibilité d (g)
Lisibilité (dlv. norm.) (g)
Linéarité (g)
Source d’alimentation
Model
Capacité (g)
Lisibilité d (g)
Intervalle de vérification
e (g)
Classe
Lisibilité (dév. norm.) (g)
Linéarité (g)
PR124M
120
0.0001
PR224M
220
0.0001
PR223M
220
0.001
PR323M
320
0.001
PR423M
420
0.001
PR523M
520
0.001
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
0.01
I
0.0001
±0.0002
Source d’alimentation
Model
Capacité (g)
Lisibilité d (g)
Intervalle de vérification e
(g)
Classe
Lisibilité (dév. norm.) (g)
Linéarité (g)
Source d’alimentation
I
II
II
II
0.0001
0.001
0.001
0.001
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
Puissance d'entrée 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Sortie d’alimentation: 12 VDC 0.5A
PR1602M
1600
0.01
PR2202M
2200
0.01
PR4202M
4200
0.01
PR5202M
5200
0.01
PR4201M
4200
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
II
0.01
±0.02
II
II
II
II
0.01
0.01
0.01
0.1
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
Puissance d'entrée 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Sortie d’alimentation: 12 VDC 0.5A
II
0.001
±0.002
PR6201M
6200
0.1
1
II
0.1
±0.2
FR-6
6. CONFORMITE
La conformité aux normes et règlement suivants est indiquée par la marque correspondante sur le
produit.
Marque
Norme
Ce produit est conforme avec les directives UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD)
and 2014/31/UE (NAWI). La déclaration de conformité est disponible à l’adresse
www.ohaus.com/ce
EN 61326-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1
UL Std. No. 61010-1
Instruments de pesage vérifiés
Lorsque l’indicateur est utilisé dans le commerce ou dans une application légalement contrôlée, elle doit
être configurée, vérifiée et scellée conformément aux règlements de mesure et poids locaux. L’acheteur
doit s’assurer que toutes les exigences légales pertinentes sont respectées.
Les instruments de pesage vérifiés au lieu de fabrication portent le marquage de métrologie
supplémentaire suivant sur la plaque descriptive.
Les instruments de pesage à vérifier en deux étapes ne portent pas le marquage de métrologie
supplémentaire sur la plaque descriptive. Le deuxième niveau d’évaluation de conformité doit être
effectué par les autorités en charge des mesures et des poids applicables.
Si les régulations nationales limitent la période de validité de la vérification, l’utilisateur de l’instrument de
pesage doit scrupuleusement respecter la période de nouvelle vérification et informer les autorités M+V
respectives.
Étant donné que les exigences de vérification varient en fonction des juridictions, l’acheteur doit
contacter le bureau local des poids et mesures s’ils ne maitrisent pas ces exigences.
Ce produit est conforme avec la directive 2012/19/UE (WEEE). Veuillez éliminer ce produit
conformément aux règlements locaux dans le point de collecte spécifié pour les
équipements électriques et électroniques.
Pour les instructions
www.ohaus.com/weee
de
mise
au
rebut
en
Europe,
veuillez
se
référer
à
DE-1
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Beschreibung
Diese Anleitung umfasst die Informationen über die Installation, den Betrieb und die Wartung der PR
Waagen. lesen Sie diese Benutzeranleitung vor der Installation und vor dem Betrieb.
Definition von Signalwarnungen und Symbolen
Sicherheitshinweise sind mit Signalwörtern und Warnsymbolen gekennzeichnet. Diese zeigen
Sicherheitsprobleme und Warnungen an. Das Ignorieren der Sicherheitshinweise kann zu Verletzungen
an Personen, Schäden am Gerät, Fehlfunktionen und falschen Ergebnissen führen.
WARNUNG Für eine gefährliche Situation mit mittlerem Risiko, die möglicherweise zu Verletzungen
oder zum Tod führt, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT Für eine gefährliche Situation mit geringem Risiko, die zu Schäden am Gerät oder am
Eigentum oder zu Datenverlust oder Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird.
Für wichtige Informationen über das Produkt
Achtung
Für nützliche Informationen über das Produkt
Hinweis
Warnsymbole
Allgemeines Risiko
Wechselstrom
Gefahr eines Stromschlags
Gleichstrom
Sicherheitsmaßnahmen
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
VORSICHT: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen durch, bevor Sie das Gerät installieren,
anschließen oder warten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu Personenund/oder Sachschäden führen. Bewahren Sie alle Anweisungen zur zukünftigen Referenz
auf.
Stellen Sie sicher, dass der Bereich des Eingangsspannungsbereich und der Steckertyp des
Wechselstromadapters mit der lokalen Hauptwechselstromversorgung kompatibel sind.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel kein potenzielles Hindernis oder eine Stolpergefahr
darstellt.
Positionieren Sie die Waage so, dass Sie den Stromanschluss leicht erreichen.
Die Waage ist nur für den Innengebrauch vorgesehen. Betreiben Sie das Gerät nicht in
gefährlichen oder instabilen Umgebungen.
Betreiben Sie das Gerät nur unter den in dieser Anleitung angegebenen
Umgebungsbedingungen.
Lassen Sie keine Lasten auf die Schale fallen.
Verwenden Sie die Waage nur an trockenen Standorten.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie es reinigen.
Verwenden Sie nur zugelassenes Zubehör und Peripheriegeräte.
Der Service sollte nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für Wiegen entsprechend der Beschreibung in der
Bedienungsanleitung. Jede andere Art von Nutzung und Betrieb außerhalb der technischen
Spezifikationsgrenzen wird, ohne schriftliche Zustimmung von OHAUS, als nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch angesehen.
Dieses Gerät entspricht den aktuellen Industriestandards und den anerkannten Sicherheitsregeln, es
kann aber eine Gefahr im Einsatz darstellen.
Sollte das Gerät nicht entsprechend dieser Betriebsanleitung verwendet werden, kann der Schutz des
Gerätes beeinträchtigt werden und OHAUS übernimmt keine Haftung.
DE-2
2. INSTALLATION
2.1 Standort auswählen
Vermeiden Sie Wärmequellen, schnelle Temperaturänderungen, Luftströmungen oder übermäßige
Vibrationen. Sorgen Sie für genügend Platz.
2.2 Nivellierung
Stellen Sie sicher, dass die Waage vor der Verwendung oder
nach dem Ändern der Position nivelliert ist.
Die PR-Waage verfügt über eine Nivellierlibelle neben dem
Display.
Um die Waage zu nivellieren, passen Sie die 2 Nivellierfüße an,
bis die Blase im Kreis zentriert ist.
Siehe bitte rechte Abbildung zur Nivellierung.
2.3 Stromanschluss und Akklimatisierung der Waage
Verbinden Sie den Gleichstromausgangsstecker mit der
Buchse auf der Rückseite der Waage. Schließen Sie dann den Wechselstromadapterstecker an eine
geeignete Steckdose an.
Akklimatisierung
Es wird empfohlen, die Waage nicht zu benutzen, bevor sie für eine gewisse Zeit an die Umgebung
akklimatisiert wurde. Im Falle einer Waage mit einer Genauigkeit von über 0,1 mg sollte die
Vorakklimatisierungszeit 1,5 Stunden betragen; im Falle einer Waage mit einer Genauigkeit von 1 mg
sollte die Akklimatisierungszeit mehr als 0,5 Stunden betragen.
2.4 Schnittstellenanschluss
Die PR-Waage verfügt über einen RS232-Anschluss.
Verwenden Sie den RS-232-Anschluss, um entweder mit einem Computer oder einem Drucker über ein
serielles (Straight-Through) Standardkabel zu verbinden.
Schnittstellenanschlüsse auf der Rückseite der Waage
RS232
RS232Wird zum Anschluss an einen PC oder Drucker verwendet
Hinweis: Siehe Drucken-Abschnitt, für Informationen zum Anschließen, Konfigurieren und Testen der
Drucker- / Computerschnittstelle.
DE-3
2.5 Erstkalibrierung
Zur Erzielung bester Ergebnisse sollte die Kalibrierung des Gerätes vor dem ersten Gebrauch überprüft
werden. Falls die Einstellung erforderlich sein sollte, finden Sie die Hinweise zur Kalibrierung in der
Bedienungsanleitung.
3. BETRIEB
3.1 Überblick über das Display und den Home-Bildschirm
STEUERUNGEN
STEUERUNGSFUNKTIONEN
Taste
Ein / Null
Primärfunktion
(Kurz drücken)
x
x
Sekundärfunktion
(Drücken und
halten)
x
Druck
Wenn die Anzeige
ausgeschaltet ist,
wird die Anzeige
eingeschaltet.
Wenn die Anzeige
eingeschaltet ist,
wird sie auf Null
gesetzt.
Aus
x
Nullt den aktuellen
Wert.
x
Sendet den
aktuell
angezeigten Wert
an die serielle
Schnittstelle.
Funktion
x
Einheit
Ändert die
Wiegeeinheiten.
Der Betrieb
hängt vom
Anwendungsmo
dus ab.
Tara
x
Modus
x
Ändert den
Anwendungsmo
dus.
Führt den
Tarabetrieb aus.
Menu-Cal
x
x
Ruft das
Hauptmenü auf.
Die Kalibrierung
ist das erste
Untermenü.
Zeigt den
voreingestellten
Tarawert an.
DE-4
Ja
x
Menüfunktion
(Kurz drücken)
Akzeptiert die
aktuelle
(blinkende)
Einstellung auf
dem Display.
Nein
x
x
Lehnt die aktuelle
(blinkende)
Einstellung auf
dem Display ab.
Erhöht einen
eingegebenen
Wert.
Zurück
x
x
Exit
Kehrt zum
vorherigen
Menüpunkt
zurück.
Verringert einen
eingegebenen
Wert.
x
x
Verlässt sofort
das Untermenü.
Bricht eine
laufende
Kalibrierung ab.
DISPLAY
Netto (NET)
Stabilität (*)
Negativ (-)
Nullpunkt (>0<)
Vor-Tara (PT)
Ergebnisfeld: von der
Anwendung abhängig
Einheit
3.2 Hauptfunktionen und Hauptmenü
Null:
Drücken Sie Null um das Waage auf Null zu stellen.
TaraDrücken Sie, ohne die Schale zu belasten Null um die Anzeige auf Null zu stellen. Stellen
Einstellung: Sie einen leeren Behälter auf die Schale und drücken Sie Tara. Fügen Sie dem Behälter
Objekte hinzu, und sein Nettogewicht wird angezeigt. Nachdem der Behälter und die
Objekte entfernt wurden, wird die Ladung als negative Zahl angezeigt. Drücken Sie Tara,
um zu löschen.
Wiegen:
Drücken Sie zuerst Null um das Display auf Null zu stellen. Legen Sie ein Objekt auf die
Schale. Das Display zeigt das Bruttogewicht an.
4. WARTUNG
4.1 Reinigung
WARNUNG: Trennen Sie die Waage vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit in das Innere der Waage eindringt.
Reinigen Sie die Waage in regelmäßigen Abständen.
Die Gehäuseoberflächen können mit einem fusselfreien, leicht mit Wasser oder einem milden
Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Glasoberflächen können mit einem handelsüblichen Glasreiniger gereinigt werden.
Achtung: Verwenden Sie keine Lösungsmittel, scharfe Chemikalien, Ammoniak oder
scheuernde Reinigungsmittel.
4.2 Fehlerbehebung
Wenn der Fehlerbehebungsabschnitt Ihr Problem nicht löst, wenden Sie sich an einen autorisierten
Ohaus Service Agenten. Bitte besuchen Sie unsere Webseite www.ohaus.com, um das für Sie
nächstgelegene Ohaus Büro zu finden.
DE-5
5. TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten gelten unter folgenden Bedingungen:
x
x
x
x
x
x
x
Nur zur Innenanwendung
Höhe: Bis zu 2000 m
Angegebener Temperaturbereich: 10°C bis 30°C
Luftfeuchtigkeit: maximale relative Luftfeuchtigkeit 80% für Temperaturen bis 30°C, linear
abnehmend bis 50% relative Luftfeuchtigkeit bei 40°C
Netzversorgungsspannungsschwankungen: bis zu ± 10% der Nennspannung
Installationskategorie II
Verschmutzungsgrad: 2
Modell
Kapazität (g)
Lesbarkeit d (g)
Wiederholbarkeit
(Stand.abweich) (g)
Linearität (g)
PR124
120
0.0001
0.0001
0.0002
Stromversorgung
InCal-Modell
ExCal-Modell
Kapazität (g)
Lesbarkeit d (g)
Wiederholbarkeit
(Stand.abweich) (g)
Linearität (g)
0.002
Modell
Kapazität (g)
Lesbarkeit d (g)
Überprüfungsintervall e (g)
Klasse
Wiederholbarkeit
(Stand.abweich) (g)
Linearität (g)
Stromversorgung
PR423
PR423/E
420
0.001
0.001
0.02
PR224/E
220
0.0001
0.0001
PR523
PR523/E
520
0.001
0.001
PR4202
PR4202/E
4200
0.01
0.01
0.0002
PR1602
PR1602/E
1600
0.01
0.01
0.002
0.002
Eingangsleistung: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Ausgangsleistung: 12 VDC 0,5A
PR2202
PR2202/E
2200
0.01
0.01
Stromversorgung
PR224
220
0.0001
0.0001
0.0002
0.0002
Eingangsleistung: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Ausgangsleistung: 12 VDC 0,5A
PR223
PR223/E
220
0.001
0.001
Stromversorgung
InCal-Modell
ExCal-Modell
Kapazität (g)
Lesbarkeit d (g)
Wiederholbarkeit
(Stand.abweich) (g)
Linearität (g)
PR124/E
120
0.0001
0.0001
PR4201
PR4201/E
4200
0.1
0.1
0.02
PR6201
PR6201/E
6200
0.1
0.1
0.02
0.2
Eingangsleistung: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Ausgangsleistung: 12 VDC 0,5A
0.2
PR124M
PR224M
PR423M
220
PR223M
220
PR323M
120
320
420
520
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
0.01
I
I
II
II
II
II
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
Eingangsleistung: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Ausgangsleistung: 12 VDC 0,5A
PR523M
±0.002
DE-6
Modell
Kapazität (g)
Lesbarkeit d (g)
Überprüfungsintervall e (g)
Klasse
Wiederholbarkeit
(Stand.abweich) (g)
Linearität (g)
PR1602M
1600
0.01
0.1
II
0.01
±0.02
Stromversorgung
PR2202M
2200
0.01
0.1
II
PR4202M
4200
0.01
0.1
II
PR5202M
5200
0.01
0.1
II
PR4201M
4200
0.1
0.1
II
0.01
0.01
0.01
0.1
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
Eingangsleistung: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Ausgangsleistung: 12 VDC 0,5A
PR6201M
6200
0.1
1
II
0.1
±0.2
6. Einhaltung
Die Einhaltung der folgenden Normen wird durch das entsprechende Zeichen auf dem Produkt angezeigt.
Kennzeichen
Standard
Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD)
und 2014/31/EU (NAWI). Die EU-Konformitätserklärung ist online unter
www.ohaus.com/ce abrufbar.
EN 61326-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1
UL Std. No. 61010-1
Überprüfte Wiegeinstrument
Wenn das Gerät im Handel oder in einer gesetzlich kontrollierten Anwendung verwendet wird, muss es
gemäß den örtlichen Eichvorschriften aufgestellt, geprüft und versiegelt werden. Es liegt in der
Verantwortung des Käufers sicherzustellen, dass alle relevanten rechtlichen Anforderungen erfüllt
werden.
Am Herstellungsort geprüfte Wägeinstrumente
Kennzeichnung auf dem Typenschild.
tragen
die
folgende
zusätzliche
Metrologie-
Wägeinstrumente, die in zwei Stufen verifiziert werden müssen, haben keine zusätzliche MetrologieMarkierung auf dem Typenschild. Die zweite Stufe der Konformitätsbewertung muss von den
zuständigen Eichbehörden durchgeführt werden.
Wenn nationale Vorschriften die Gültigkeitsdauer der Verifizierung begrenzen, muss der Benutzer der
Waage den Zeitraum der erneuten Überprüfung strikt einhalten und das Eichamt informieren.
Da die Prüfanforderungen je nach Jurisdiktion unterschiedlich sind, sollte sich der Käufer an seine
örtliche Eichbehörde wenden, wenn er mit den Anforderungen nicht vertraut ist.
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU (WEEE). Bitte entsorgen Sie dieses
Produkt gemäß den örtlichen Bestimmungen an der für Elektro- und Elektronikgeräte
angegebenen Sammelstelle.
Für Anweisungen zur Entsorgung in Europa, siehe www.ohaus.com/weee
IT-1
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Descrizione
Il presente manuale fornisce informazioni riguardanti l'installazione, il funzionamento e la manutenzione
della bilancia PR. Leggere tutto il manuale prima dell'installazione e della messa in funzione.
Definizione dei Segnali di Avvertimento e dei Simboli
Le note di sicurezza sono contrassegnate con parole di segnalazione e simboli di avvertimento. Questi
mostrano problemi di sicurezza e avvertenze. Ignorare le note di sicurezza può causare lesioni
personali, danni allo strumento, malfunzionamenti e risultati falsi.
AVVERTIMENTO Per una situazione pericolosa con rischio medio, che potrebbe
causare lesioni o morte se non evitata
Per una situazione pericolosa a basso rischio, con conseguenti danni
CAUTELA
al dispositivo o alla proprietà o perdita di dati, o lesioni se non evitate.
Per informazioni importanti sul prodotto
Attenzione
Per informazioni utili sul prodotto
Nota
Simboli di Avvertimento
Pericolo Generale
Corrente Alternata
Pericolo di Elettrocuzione
Corrente Continua
Precauzioni di Sicurezza
CAUTELA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza prima di installare, eseguire
collegamenti o riparare quest’apparecchio. La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare lesioni personali e/o danni alle cose. Conservare tutte le istruzioni per
riferimento futuro.
• Verificare che l'intervallo di tensione d’ingresso dell'adattatore CA e il tipo di spina siano compatibili
con l'alimentazione di rete CA locale.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non rappresenti un potenziale ostacolo o rischio
d’inciampo.
• Non posizionare la bilancia in modo che sia difficile raggiungere il collegamento di alimentazione.
• La bilancia è solo per uso interno. Non usare l'apparecchio in ambienti pericolosi o instabili.
• Usare l'apparecchio solo nelle condizioni ambientali specificate nelle presenti istruzioni.
• Non far cadere i carichi sulla piastra della bilancia.
• Usare la bilancia solo in luoghi asciutti.
• Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica quando si pulisce.
• Usare solo accessori e periferiche approvati.
• L'assistenza dovrebbe essere eseguita solo da personale autorizzato.
Destinazione d'uso
Utilizzare lo strumento esclusivamente per le finalità descritte nel manuale. Qualsiasi altro tipo di impiego
e funzionamento oltre i limiti delle specifiche tecniche senza il consenso scritto di OHAUS è da
considerarsi improprio.
Questo strumento è conforme agli standard industriali attuali e alle norme di sicurezza riconosciute;
tuttavia, può costituire un pericolo durante l’uso.
OHAUS non si assume alcuna responsabilità per l'uso dello strumento non conforme alle presenti
istruzioni che può comprometterne la sicurezza.
IT-2
2. INSTALLAZIONE
2.1 Selezionare la Posizione
Evitare fonti di calore, rapide variazioni di temperatura, correnti d'aria o eccessive vibrazioni. Lasciare
sufficiente spazio.
2.2 Livellamento
Assicurarsi che la bilancia sia a livello prima che venga
utilizzata o dopo che la sua posizione sia cambiata.
La Bilancia PR ha una bolla di livello in una piccola finestra
rotonda vicino al display.
Per livellare la bilancia, regolare i 2 piedini di livellamento fino a
quando la bolla è centrata nel cerchio.
Per il livellamento, si prega di fare riferimento alla figura giusta.
2.3 Collegamento dell’Alimentazione Elettrica e
Adattamento della Bilancia
Collegare il connettore di output CC alla presa di alimentazione
sul retro della bilancia. Quindi, collegare la spina dell'adattatore CA a una presa elettrica adeguata.
Adattamento
Si suggerisce di non usare la bilancia fino a quando non si è adattata all'ambiente per un certo periodo.
Nel caso di bilancia con precisione superiore a 0,1 mg, il tempo di pre-adattamento deve essere di 1,5
ore; nel caso di bilancia con precisione di 1 mg, il tempo di adattamento dove essere superiore a 0,5 ore.
2.4 Collegamento dell’Interfaccia
La Bilancia PR ha una porta RS232.
Usare la porta RS-232 per collegarsi sia a un computer o a una stampante con un cavo
seriale standard (diretto)
Interfacciare i collegamenti sul retro della bilancia.
RS232
RS232φÈ usato per collegare il PC o la Stampante
Nota: Vedi la sezione Stampante per Collegare, Configurare e Provare la Stampante/Interfaccia
del Computer.
IT-3
2.5 Taratura Iniziale
Per ottenere i migliori risultati, la calibrazione dello strumento dovrebbe essere controllata prima del
primo utilizzo. Se è necessaria una regolazione, consultare la sezione Calibrazione del manuale di
istruzioni.
3. FUNZIONAMENTO
3.1 Visualizzazione del Display, Schermata Iniziale
CONTROLLI
CONTROLLO FUNZIONI
Pulsante
Funzione
Primaria
(Premuta
Breve)
Acceso/Zero
x
x
Funzione
Secondaria
(Premere e
Tieni
Premuto)
x
Stampa
Se l’Indicatore è
Spento, Accende
l’Indicatore.
Se l’ Indicatore è
Acceso, imposta lo
zero.
Spento
x
Azzerare il valore
della corrente.
x
Invia il valore della
corrente
visualizzata
all’interfaccia
seriale.
Funzione
x
Unità
Cambia pesatura
delle unità.
Funzionamento
dipende sulla
modalità
dell’applicazione.
Taratura
x
Modalità
x
Cambia la
modalità
dell’applicazione.
Esegue il
funzionamento
della taratura.
Chiamata-Menu
x
x
Invia il menu
principale. La
taratura è il
primo
sottomenu.
Visualizza il
valore della
Taratura
preimpostata.
IT-4
Si
Funzione
del Menu
(Premuta
Breve)
x
Accetta
l‘impostazione della
corrente
(lampeggiante) sul
display.
No
x
x
Respinge
l‘impostazione
della corrente
(lampeggiante) sul
display.
Incrementa un
valore in Input.
Ritorna
Output
x
Torna all’articolo
del menu
precedente.
x
Fa uscire il
sottomenu
immediatamente.
x
Diminuisce un
valore in Input.
x
Abbandona una
taratura in
progresso.
DISPLAY
Netto (NETTO)
Stabilità (*)
Negativo (-)
Centro dello zero
(>0<)
Pre-tare (PT)
Risultato del Campo:
dipendente
dall’applicazione
Unità
3.2 Funzioni Principali
Zero:
Taratura:
Pesatura:
Premere Zero per azzerare la bilancia.
Senza carico sulla piastra della bilancia, premere Zero per azzerare il display. Porre un
contenitore vuoto sulla piastra della bilancia e premi Tarare. Aggiungi oggetti nel
contenitore e viene visualizzato il suo peso netto. Dopo aver rimosso il contenitore e gli
oggetti, il carico verrà visualizzato come numero negativo. Premere Tarare per cancellare.
Prima premere Zero per impostare il display su zero. Porre un oggetto sulla piastra della
bilancia. Il display indica il peso lordo.
4. MANUTENZIONE
4.1 Pulizia
AVVERTIMENTO: Disconnettere la bilancia dall’alimentazione di corrente elettrica,
prima di iniziare la pulizia.
Assicurarsi che nessun liquido penetra l’interno della bilancia.
Pulire la bilancia a intervalli regolari.
Le superfici degli alloggi domestici possono essere pulite con un panno privo di lanugine
leggermente inumidito con acqua o un detergente delicato.
Le superfici in vetro possono essere pulite con un detergente per vetri in vendita in
commercio. Attenzione: Non usare solventi, prodotti chimici aggressivi, ammoniaca o agenti
abrasivi per la pulizia.
4.2 Risoluzione dei Problemi
Se la sezione Risoluzione dei Problemi non risolve i vostri problemi, contattare un Agente di Servizio
Ohaus Autorizzato. Si prega di visitare il nostro sito web www.ohaus.com per localizzare l‘ufficio Ohaus
a voi più vicino.
IT-5
5. DATI TECNICI
I dati tecnici sono validi nelle seguenti condizioni:
x
x
x
x
x
x
x
Solamente uso interno
Altitudine: Fino a 2.000 m
Specificata gamma della Temperatura: da 10 °C a 30 °C
Umidità: massima Umidità Relativa 80% per temperature fino a 30 °C, diminuendo in modo lineare al
50% di Umidità Relativa a 40 °C
Fluttuazioni della tensione d’alimentazione di rete: fino a ±10% della tensione nominale
Categoria d’installazione II
Grado d’inquinamento: 2
Modello
Portata (g)
Leggibilità d (g)
Ripetibilità (deviazione
standard) (g)
Linearità (g)
Alimentazione Energia
Elettrica
PR124
120
0.0001
0.0001
Modello InCal
Modello ExCal
Portata (g)
Leggibilità d (g)
Ripetibilità (deviazione
standard) (g)
Linearità (g)
Alimentazione Energia
Elettrica
PR223
PR223/E
220
0.001
0.001
Modello InCal
Modello ExCal
Portata (g)
Leggibilità d (g)
Ripetibilità (deviazione
standard) (g)
Linearità (g)
Alimentazione Energia
Elettrica
PR2202
PR2202/E
2200
0.01
0.01
Modello
Portata (g)
Leggibilità d (g)
Intervallo di Verifica e
(g)
Classe
Ripetibilità (deviazione
standard) (g)
Linearità (g)
Alimentazione Energia
Elettrica
PR124/E
120
0.0001
0.0001
0.0002
PR224
220
0.0001
0.0001
PR224/E
220
0.0001
0.0001
0.0002
0.0002
Potenza di Input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potenza di Output: 12 VDC 0.5A
PR423
PR423/E
420
0.001
0.001
0.002
PR523
PR523/E
520
0.001
0.001
PR1602
PR1602/E
1600
0.01
0.01
0.002
0.002
Potenza di Input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potenza di Output: 12 VDC 0.5A
PR4202
PR4202/E
4200
0.01
0.01
0.02
0.0002
PR4201
PR4201/E
4200
0.1
0.1
0.02
PR6201
PR6201/E
6200
0.1
0.1
0.02
0.2
Potenza di Input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potenza di Output: 12 VDC 0.5A
0.2
PR124M
120
0.0001
PR224M
220
0.0001
PR223M
220
0.001
PR323M
320
0.001
PR423M
420
0.001
PR523M
520
0.001
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
0.01
I
I
II
II
II
II
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
Potenza di Input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potenza di Output: 12 VDC 0.5A
±0.002
IT-6
Modello
Portata (g)
Leggibilità d (g)
Intervallo di Verifica e (g)
Classe
Ripetibilità (deviazione
standard) (g)
Linearità (g)
Alimentazione Energia
Elettrica
PR1602M
1600
0.01
0.1
II
0.01
±0.02
PR2202M
2200
0.01
0.1
II
PR4202M
4200
0.01
0.1
II
PR5202M
5200
0.01
0.1
II
PR4201M
4200
0.1
0.1
II
0.01
0.01
0.01
0.1
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
Potenza di Input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potenza di Output: 12 VDC 0.5A
PR6201M
6200
0.1
1
II
0.1
±0.2
6. CONFORMITÀ
La conformità ai seguenti standard è indicata dal marchio corrispondente sul prodotto.
Marcatura
Norme
Il presente prodotto è conforme alle Direttive UE 2014/30/UE (CME), 2014/35/UE (LVD)
e 2014/31/UE (NAWI). La Dichiarazione di Conformità UE è disponibile online
all’indirizzo www.ohaus.com/ce
EN 61326-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1
UL Std. No. 61010-1
Strumenti di pesatura verificati
Quando lo strumento è utilizzato in commercio o in un’applicazione regolata legalmente, deve essere
installato, verificato e sigillato in conformità con le normative locali Pesi e Misurazioni. L’acquirente è
responsabile nell’assicurarsi che tutti i requisiti legali pertinenti siano soddisfatti.
Gli strumenti di pesatura verificati sul luogo di fabbricazione recano la seguente marcatura metrologica
supplementare sulla targhetta descrittiva.
Gli strumenti di pesatura da verificare in due fasi non hanno contrassegni metrologici supplementari sulla
targhetta descrittiva. La seconda fase della valutazione della conformità deve essere eseguita dalle
autorità competenti Pesi e Misurazioni.
Se le normative nazionali limitano il periodo di validità della verifica, l'utente dello strumento di pesatura
deve osservare rigorosamente il periodo di nuova verifica e informare le autorità Pesi e Misurazione.
Poiché i requisiti di verifica variano in base alla giurisdizione, l'acquirente deve contattare il proprio ufficio
locale Pesi e Misurazioni se non dovesse avere familiarità con i requisiti.
Il presente prodotto è conforma alla Direttive UE 2012/19/UE (WEEE). Si prega di smaltire
questo prodotto secondo i regolamenti locali al punto di raccolta specificato per
l’apparecchiatura elettrica ed elettronica.
Per le istruzioni di smaltimento in Europa, si prega di fare riferimento al sito web
www.ohaus.com/weee
PT-1
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Descrição
O presente manual contém instruções de instalação, operação e manutenção para a balança da Serie
PR. Leia completamente este manual antes da instalação e operação.
Definição dos sinais de aviso e dos símbolos
As instruções de segurança estão assinaladas com palavras-sinal e símbolos de aviso. O que se segue
mostra problemas e avisos de segurança. Ignorar as instruções de segurança pode levar a lesões
pessoais, danos no instrumento, avarias e resultados falsos.
ADVERTÊNCIA Para uma situação perigosa de risco médio, resultando
possivelmente em lesões ou morte se não for evitada.
Para uma situação perigosa de risco baixo, resultando em danos no
CUIDADO
dispositivo, na propriedade ou em perda de dados, possíveis lesões
se não for evitada.
Para informações importantes sobre o produto
Atenção
Para informações úteis sobre o produto.
Nota
Símbolos de aviso
Perigo geral
Corrente alternada
Risco de choque elétrico
Corrente contínua
Precauções de segurança
CUIDADO: Leia todos os avisos de segurança antes de instalar, efetuar ligações ou
manutenção neste equipamento. O não cumprimento com estes avisos pode resultar em
lesões e/ou danos na propriedade. Guarde todas as instruções para futura referência.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Verifique se o intervalo de tensão e o tipo de entrada do adaptador de CA são compatíveis com
a fonte de alimentação de CA local.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não representa um obstáculo potencial ou perigo de
tropeçamento.
Não posicione a balança de modo a que seja difícil alcançar a ligação de alimentação.
A balança destina-se apenas a ser utilizada no interior. Não opere o equipamento em ambientes
perigosos ou instáveis.
Opere o equipamento apenas sob condições ambientais específicas nestas instruções.
Não solte cargas no tabuleiro.
Utilize a balança apenas em locais secos.
Desligue o equipamento da fonte de alimentação ao limpar.
Utilize apenas acessórios e periféricos aprovados.
O serviço deve ser realizado apenas por pessoal autorizado.
Utilização pretendida
Utilize o instrumento exclusivamente para pesagem conforme descrito nas instruções de funcionamento.
Qualquer outro tipo de utilização e funcionamento para além dos limites das especificações técnicas
sem autorização por escrito da OHAUS é considerado inadequado.
Este instrumento cumpre com as normas industriais atuais e com os regulamentos de segurança
reconhecidos; contudo, pode constituir um perigo na utilização.
Se o instrumento não for utilizado de acordo com estas instruções de funcionamento, a proteção
pretendida do instrumento pode ficar comprometida e a OHAUS não assume qualquer responsabilidade.
PT-2
2. INSTALAÇÃO
2.1 Selecionar a localização
Evite fontes de calor, mudanças rápidas de temperatura, correntes de ar ou vibrações excessivas. Dê
espaço suficiente.
2.2 Nivelamento
Certifique-se de que a balança está nivelada antes de ser
utilizada ou após a sua localização mudar.
A balança PR possui uma bolha de nível numa pequena janela
redonda ao lado do visor.
Para nivelar a balança, ajuste os 2 pés de nivelamento até a
bolha estar centrada no círculo.
Consulte a figura direita para o nivelamento.
2.3 Ligação à energia e ambientação da balança
Ligue o conector de saída de CC ao recetáculo de energia na
parte posterior da balança. Em seguida, ligue a tomada do adaptador de CA a uma saída elétrica
adequada.
Ambientação
Sugere-se que a balança não seja utilizada até estar ambientada ao ambiente durante um determinado
período de tempo. No caso de uma balança com uma precisão de 0,1 mg e superior, o tempo de
ambientação deve ser de 1,5 horas; no caso de uma balança com uma precisão de 1 mg, o tempo de
ambientação deve ser superior a 0,5 hora.
2.4 Ligação da interface
A balança PR possui uma porta RS232.
Utilize a porta RS-232 para ligar a um computador ou a uma impressora com um cabo série padrão
(reto).
Ligações de interface na parte posterior da balança
RS232
RS232: Utilizada para ligar ao PC ou impressora
Nota: Consulte a secção Impressão para Ligação, configuração e teste da interface da
impressora/computador.
PT-3
2.5 Calibração inicial
Para os melhores resultados, a calibração do instrumento deve ser verificada antes de utilizar. Se for
necessário um ajuste, consulte a secção Calibração do manual de instruções.
3. FUNCIONAMENTO
3.1 Visão geral do visor, ecrã inicial
CONTROLOS
FUNÇÕES DE CONTROLO
Botão
Função
principal
(Premir
breve)
On/Zero (Ligar/Zero)
(Manter
premido
prolongado)
Envia o valor atual
exibido para a
interface de série.
Function (Função)
x
x
Coloca o valor atual
a zeros.
x
Altera as unidades
de pesagem.
x
Altera o modo de
aplicação.
x
Entra no menu
principal. A
calibração é o
primeiro
submenu.
x
Nenhuma
x
Nenhuma
x
Nenhuma
x
Visualiza o valor
de Tara
predefinida.
x
Unit (Unidade)
A operação
depende do modo
de aplicação.
Tare (Tara)
Se a balança estiver
desligada, liga a
balança.
Se a balança estiver
ligada, define para
zero
Off (Desligar)
x
x
Função
secundária
(Mantenha
premido)
Print (Imprimir)
x
Mode (Modo)
Realiza o
funcionamento
da tara.
Menu-Cal
PT-4
Função de
menu
(Premir
breve)
Yes (Sim)
x
Aceita a definição
(intermitente) atual
no visor.
No (Não)
x
x
Rejeita a definição
(intermitente) atual
no visor.
Aumenta o valor
que está a ser
introduzido.
Back (Voltar)
x
x
Reverte para o
item do menu
anterior.
Diminui o valor
que está a ser
introduzido.
Exit (Sair)
x
x
Sai
imediatamente
do submenu.
Aborta a
calibração em
curso.
VISOR
Líquido (NET)
Estabilidade (*)
Negativo (-)
Centro de zero (>0<)
Tara predefinida (PT)
Campo do resultado:
dependendo da aplicação
Unit (Unidade)
3.2 Funções principais
Repor a zero:
Tara:
Pesagem:
Prima Zero para repor a balança a zero.
Sem carga no tabuleiro, prima Zero para definir o visor como zero. Coloque um
recipiente vazio no tabuleiro e prima Tare (Tara). Adicione objetos ao recipiente e é
apresentado o respetivo peso líquido. Após o recipiente e os objetos serem removidos,
o valor de tara será exibido como um número negativo. Prima Tare (Tara) para limpar.
Em primeiro, prima Zero para definir a exibição como zero. Coloque um objeto no
tabuleiro. O ecrã indica o peso bruto.
4. MANUTENÇÃO
4.1 Limpeza
ADVERTÊNCIA: Desligue a balança da fonte de alimentação antes de limpar.
Certifique-se de que não entra nenhum líquido para o interior da balança.
Limpe a balança em intervalos regulares.
As superfícies do compartimento podem ser limpas com um pano sem pelos ligeiramente
humedecido com água ou com um agente de limpeza suave.
As superfícies de vidro podem ser limpas com um limpador de vidro comercial.
Atenção: Não utilize solventes, produtos químicos abrasivos, amoníaco ou agentes abrasivos.
4.2 Resolução de problemas
Se a secção de resolução de problemas não resolver o seu problema, entre em contacto com o seu
Agente de assistência autorizado da OHAUS. Visite o nosso site Web www.ohaus.com para localizar o
estabelecimento Ohaus mais próximo de si.
5. DADOS TÉCNICOS
Os dados técnicos são válidos sob as seguintes condições:
PT-5
x
x
x
x
x
x
x
Apenas para utilização interior
Altitude: Até 2000 m
Intervalo de temperatura especificado: 10°C a 30°C
Humidade: humidade relativa máxima de 80% para temperatura até 30 °C, diminuindo a linearidade
da humidade relativa para 50% a 40 °C.
Flutuações de tensão da fonte de alimentação: até ± 10% da tensão nominal.
Categoria de instalação II
Grau de poluição: 2
Modelo
Capacidade (g)
Legibilidade d (g)
Repetibilidade (desv. pad.) (g)
Linearidade (g)
PR124
120
0,0001
0,0001
0,0002
PR124/E
PR224
PR224/E
120
220
220
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
0,0002
0,0002
0,0002
Entrada de alimentação: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Potência: 12 VCC 0,5 A
PR223
PR223/E
220
0,001
0,001
0,002
PR423
PR523
PR1602
PR423/E
PR523/E
PR1602/E
420
520
1600
0,001
0,001
0,01
0,001
0,001
0,01
0,002
0,002
0,02
Entrada de alimentação: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Potência: 12 VCC 0,5 A
Fonte de alimentação
Modelo InCal
Modelo ExCal
Capacidade (g)
Legibilidade d (g)
Repetibilidade (desv. pad.) (g)
Linearidade (g)
Fonte de alimentação
Modelo InCal
Modelo ExCal
Capacidade (g)
Legibilidade d (g)
Repetibilidade (desv. pad.) (g)
Linearidade (g)
Fonte de alimentação
Modelo
Capacidade (g)
Legibilidade d (g)
Intervalo de verificação e (g)
Classe
Repetibilidade (desv. pad.) (g)
Linearidade (g)
PR2202
PR4202
PR4201
PR6201
PR2202/E
PR4202/E
PR4201/E
PR6201/E
2200
4200
4200
6200
0,01
0,01
0,1
0,1
0,01
0,01
0,1
0,1
0,02
0,02
0,2
0,2
Entrada de alimentação: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Potência: 12 VCC 0,5 A
PR124M
120
0.0001
0.001
I
0.0001
±0.0002
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
220
220
320
420
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
I
II
II
II
0.0001
0.001
0.001
0.001
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
Entrada de alimentação: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Potência: 12 VCC 0,5 A
PR523M
520
0.001
0.01
II
0.001
±0.002
PR1602M
1600
0.01
0.1
II
0.01
±0.02
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
2200
4200
5200
4200
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
II
II
II
II
0.01
0.01
0.01
0.1
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
Entrada de alimentação: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Potência: 12 VCC 0,5 A
PR6201M
6200
0.1
1
II
0.1
±0.2
Fonte de alimentação
Modelo
Capacidade (g)
Legibilidade d (g)
Intervalo de verificação e (g)
Classe
Repetibilidade (desv. pad.) (g)
Linearidade (g)
Fonte de alimentação
PT-6
6. CONFORMIDADE
A conformidade com as seguintes normas está indicada pela marca correspondente no produto.
Marca
Norma
Este produto cumpre com as diretivas da UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) e
2014/31/UE (NAWI). A Declaração de Conformidade da UE está disponível online em
www.ohaus.com/ce.
EN 61326-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA-C22.2 n.º 61010-1
Norma UL n.º 61010-1
Instrumentos de pesagem verificados
Quando o instrumento é utilizado no comércio ou numa aplicação legalmente controlada, deve ser
preparada, verificada e selada de acordo com os regulamentos dos pesos e medidas locais. É da
responsabilidade do comprador garantir que todos os regulamentos legais pertinentes são cumpridos.
Os instrumentos de pesagem verificados no local do fabrico possuem a seguinte marcação metrológica
suplementar na placa de identificação.
Os instrumentos de pesagem a serem verificados em duas fases não possuem marcação metrológica
suplementar na placa de identificação. A segunda fase da avaliação da conformidade deve ser realizada
pelas autoridades aplicáveis dos pesos e medidas.
Se os regulamentos nacionais limitarem o período da validade da verificação, o utilizador do instrumento
de pesagem deve observar estritamente o período da nova verificação e informar as autoridades dos
pesos e medidas.
Como os requisitos de verificação variam de acordo com a jurisdição, o comprador deve entrar em
contacto com o departamento local dos pesos e medidas se não estiver familiarizado com os requisitos.
Este produto cumpre com a diretiva da UE 2012/19/UE (REEE). Elimine este produto de
acordo com os regulamentos locais no ponto de recolha especificado para o equipamento
elétrico e eletrónico.
Para instruções de eliminação na Europa, consulte www.ohaus.com/weee
SV-1
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Beskrivning
Den här bruksanvisningen innehåller installations-, drifts- och underhållsinstruktioner för PR Series
balance. Läs igenom denna bruksanvisning innan installation och användning.
Definition av signalvarningar och symboler
Säkerhetsanvisningar är märkta med signalord och varningssymboler. Dessa visar säkerhetsproblem
och varningar. Att ignorera säkerhetsanvisningarna kan leda till personskada, skada på instrumentet,
felfunktion och felaktiga resultat.
För en riskfylld situation med medium-risk, vilket kan leda till skador
eller dödsfall om den inte undviks.
FÖRSIKTIGHET För en farlig situation med låg-risk, vilket medför skada på enheten,
egendomen, förlust av data, eller skador om det inte undviks.
För viktig information om produkten
Observera
För användbar information om produkten
Notera
VARNING
Varningssymboler
Allmän fara
Växelström
Risk för elektrisk stöt
Likström
Säkerhetsåtgärder
FÖRSIKTIGHET: Läs alla säkerhetsvarningar innan du: installerar, genomför
anslutningar, eller underhåller denna utrustning. Underlåtenhet att följa dessa
varningar kan resultera i person- och/eller egendomsskador. Behåll instruktioner för
framtida referens.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Kontrollera att utrustningens ingångsspänning och typ av kontakter är kompatibla med den lokala
strömförsörjningen.
Se till att strömkabeln inte utgör ett potentiellt hinder eller fallrisk.
Placera inte balansvågen så att det är svårt att nå strömanslutningen.
balansvågen är endast för inomhusbruk. Använd inte utrustningen i farliga eller instabila miljöer.
Använd endast utrustningen under de omgivande förhållanden som anges i dessa instruktioner.
Släpp inte laddningen på pannan.
Använd endast balansvågen vid torra platser.
Koppla ur utrustningen från strömförsörjningen vid rengöring.
Använd endast godkända tillbehör och kringutrustning.
Service bör endast utföras av auktoriserad personal.
Avsedd användning
Använd instrumentet endast för vägning enligt beskrivningen i bruksanvisningen. Annan typ av
användning och drift utanför gränserna för tekniska specifikationer utan skriftligt samtycke från OHAUS,
anses inte vara avsedd.
Detta instrument uppfyller gällande branschstandarder och erkända säkerhetsbestämmelser. Det kan
emellertid utgöra en fara vid användning.
Om instrumentet inte används enligt denna bruksanvisning kan det avsedda skyddet flr instrumentet
äventyras, för vilket OHAUS inte tar något ansvar.
SV-2
2. INSTALLATION
2.1 Välj plats
Undvik värmekällor, snabba temperaturförändringar, luftström eller överdrivna vibrationer. Tillåt tillräckligt
med utrymme.
2.2 Utjämning
Se till att balansvågen är i nivå innan den används eller efter att
platsen har ändrats.
PR-balance har en nivå-bubbla i ett litet runt fönster bredvid
displayen.
För att jämföra balansvågen, justera 2 nivåutjämningsfötter tills
bubblan är centrerad i cirkeln.
Vänligen se rätt figur för utjämning.
2.3 Ansluta ström och acklimatisera balansvågen
Anslut DC-uttaget till strömuttaget på baksidan av balansvågen.
Anslut sedan nätadapterns kontakt till ett lämpligt eluttag.
Acklimatisering
Det föreslås att balansvågen inte ska användas förrän den har blivit acklimatiserad i miljön under en viss
tidsperiod. I händelse av en balans med en precision av 0,1 mg och högre, bör acklimatiseringstiden
vara 1,5 timmar; i händelse av en balans med en precision på 1 mg, bör acklimatiseringstiden vara mer
än 0,5 timmar.
2.4 Ansluta gränssnittet
PR-balance har en RS232-port.
Använd RS-232-porten för att ansluta till en dator eller en skrivare med en vanlig (rak) seriell kabel.
Gränssnitts-anslutningar på balansvågens baksida
RS232
RS232: Används för att ansluta till PC eller skrivare
Notera: Se avsnittet för utskrift för att ansluta, konfigurera och testa skrivare-/datorgränssnittet.
2.5 Initial kalibrering
För bästa resultat bör instrumentets kalibrering kontrolleras före första användningen. Om justering
behövs, se avsnittet om kalibrering i bruksanvisningen.
SV-3
3. DRIFT
3.1 Översikt över bildskärm, startskärm
KONTROLLER
KONTROLLFUNKTIONER
Knapp
Primär
funktion
(Kort
tryckning)
På / Noll
x
x
Om balansvågen är
Av, aktiveras
balansvågen.
Om balansvågen är
På, ställ in noll.
Skriv ut
x
Av
Skickar det
aktuella visade
värdet till det
seriella
gränssnittet.
Funktion
x
Enhet
Funktionen är
beroende av
applikationsläget.
Tara
x
Läge
Utför tare-drift.
Meny-Cal
Sekundär
funktion
(Tryck och
håll)
x
Noll nuvärde.
x
Ändrar
viktenheter.
x
Ändrar
applikationsläge.
x
Anger
huvudmenyn.
Kalibrering är
den första
undermenyn.
(Utökat tryck)
x
Inget
x
Inget
x
Inget
x
Visar det
förinställda
Tara-värdet.
Ja
Menyfunktion
(Kort
tryckning)
x
Accepterar
nuvarande
(blinkande)
inställning på
displayen.
Nej
x
x
Avvisar nuvarande
(blinkande)
inställning på
displayen.
Ökar ett värde
som anges.
Tillbaka
x
x
Går tillbaka till
föregående
menyalternativ.
Minska ett värde
som anges.
Avsluta
x
x
Avslutar genast
undermenyn.
Avbryter en
pågående
kalibrering.
SV-4
DISPLAY
Net (NET)
Stabilitet (*)
Negativ (-)
Centrum för noll (>0<)
Förinställd tara (PT)
Resultatfält: beroende på
applikation
Enhet
3.2 Huvudfunktioner
Nollställning: Tryck på noll att nollställa balansvågen.
Taring:
Utan belastning på pannan, tryck på Noll för att ställa in skärmen till noll. Placera en tom
behållare på pannan och tryck på Tara. Lägg till objekt i behållaren och dess nettovikt
visas. Efter att behållaren och föremålen har tagits bort visas tara-värdet som ett negativt
tal. Tryck Tara att rensa.
vägning:
Tryck först Noll för att ställa in skärmen till noll. Placera ett föremål på pannan. Displayen
anger bruttovikten.
4. UNDERHÅLL
4.1 Rengöring
VARNING: Koppla bort balansvågen från strömförsörjningen före rengöring.
Se till att ingen vätska kommer in i balansvågen.
Rengör balansvågen med jämna mellanrum.
De yttre ytorna kan rengöras med en luddfri trasa som är lätt fuktad med vatten eller ett milt
rengöringsmedel.
Glasytor kan rengöras med en kommersiell glasrengörare.
Uppmärksamma: Använd inte lösningsmedel, hårda kemikalier, ammoniak eller slipmedel.
4.2 Felsökning
Om felsökningsavsnittet inte löser, eller beskriver problemet, kontakta en auktoriserad Ohaus Service
Agent. Besök vår hemsida www.ohaus.com för att hitta det närmaste Ohaus-kontoret.
5. TEKNISKA DATA
De tekniska data är giltiga under följande förhållanden:
x
x
x
x
x
x
x
Endast för användning inomhus
Höjd: Upp till 2000 m
Specificerat temperaturintervall: 10 °C till 30 °C
Luftfuktighet: maximal relativ fuktighet 80 % för temperaturer upp till 30 °C, minskar linjärt till 50 %
relativ fuktighet vid 40 °C
Nätspänningsfluktuationer: upp till ± 10 % av nominell spänning
Installationskategori II
Föroreningsgrad: 2
SV-5
Modell
Kapacitet (g)
Läsbarhet d (g)
Repeterbarhet (std. avv.) (g)
Linjäritet (g)
PR124
120
0,0001
0,0001
0,0002
PR124/E
PR224
120
220
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
0,0002
0,0002
Effektingång: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Uteffekt: 12 VDC 0.5A
PR224/E
220
0,0001
0,0001
0,0002
PR223
PR223/E
220
0,001
0,001
0, 002
PR423
PR523
PR423/E
PR523/E
420
520
0,001
0,001
0,001
0,001
0, 002
0, 002
Effektingång: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Uteffekt: 12 VDC 0.5A
PR1602
PR1602/E
1600
0,01
0,01
0,02
PR2202
PR2202/E
2200
0,01
0,01
0,02
PR4202
PR4201
PR4202/E
PR4201/E
4200
4200
0,01
0,1
0,01
0,1
0,02
0,2
Effektingång: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Uteffekt: 12 VDC 0.5A
PR6201
PR6201/E
6200
0,1
0,1
0,2
Strömtillförsel
Modell InCal
Modell ExCal
Kapacitet (g)
Läsbarhet d (g)
Repeterbarhet (std. avv.) (g)
Linjäritet (g)
Strömtillförsel
Modell InCal
Modell ExCal
Kapacitet (g)
Läsbarhet d (g)
Repeterbarhet (std. avv.) (g)
Linjäritet (g)
Strömtillförsel
Model
Kapacitet (g)
Läsbarhet d (g)
Verifieringsintervall e (g)
Klass
Repeterbarhet (std. avv.)
(g)
Linjäritet (g)
PR124M
120
0.0001
0.001
I
PR224M
220
0.0001
0.001
I
PR223M
220
0.001
0.01
II
PR323M
320
0.001
0.01
II
PR423M
420
0.001
0.01
II
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
Effektingång: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Uteffekt: 12 VDC 0.5A
±0.002
Strömtillförsel
Model
Kapacitet (g)
Läsbarhet d (g)
Verifieringsintervall e (g)
Klass
Repeterbarhet (std. avv.) (g)
Linjäritet (g)
Strömtillförsel
PR1602M
1600
0.01
0.1
II
0.01
±0.02
PR2202M
2200
0.01
0.1
II
0.01
±0.02
PR4202M
4200
0.01
0.1
II
0.01
±0.02
PR5202M
5200
0.01
0.1
II
0.01
±0.02
PR4201M
4200
0.1
0.1
II
0.1
±0.2
Effektingång: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Uteffekt: 12 VDC 0.5A
PR523M
520
0.001
0.01
II
PR6201M
6200
0.1
1
II
0.1
±0.2
SV-6
6. ÖVERENSSTÄMMELSE
Överensstämmelse med följande standarder och föreskrifter anges med motsvarande märkning på
produkten.
Markering
Standard
Denna produkt överensstämmer med EU-direktiven 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU
(LVD) and 2014/31/EU (NAWI). EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på
www.ohaus.com/ce.
EN 61326-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1
UL Std. No. 61010-1
Verifierade viktinstrument
När instrumentet används vid handel eller en lagligt styrd applikation måste den ställas in, verifieras och
förseglas i enlighet med lokala vikt- och mätregleringar. Det är köparens ansvar att se till att alla
relevanta rättsliga krav är uppfyllda.
Vägningsinstrument som verifierats på tillverkningsplatsen har följande kompletterande metrologiska
märkning på den beskrivande plattan.
Vägningsinstrument som ska verifieras i två steg har ingen kompletterande metrologisk märkning på den
beskrivande plattan. Den andra etappen av bedömningen av överensstämmelse ska utföras av de
tillämpliga vägnings- och mätningsmyndigheterna.
Om nationella föreskrifter begränsar verifieringens giltighetsperiod måste
vägningsinstrumenten
strikt
följa
omprövningsperioden
och
informera
mätningsmyndigheterna.
användaren av
vägningsoch
Eftersom verifikationskraven varierar beroende på jurisdiktion, ska köparen kontakta deras lokala
vägnings och mätningskontor om de inte känner till kraven.
Denna produkt uppfyller EU-direktiv 2012/19 / EU (WEEE). Kassera denna produkt i
enlighet med lokala föreskrifter vid uppsamlingspunkten som anges för elektrisk- och
elektronisk utrustning.
För bortskaffningsanvisningar i Europa, se www.ohaus.com/weee
NL-1
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Beschrijving
Deze handleiding bevat instructies voor de installatie, het gebruik en het onderhoud voor de
weegschalen van de PR-serie. Lees deze handleiding volledig voorafgaan aan de installatie en het
gebruik.
Definitie van signaalwaarschuwingen en symbolen
Veiligheidsinstructies zijn gemarkeerd met signaalwoorden en waarschuwingssymbolen. Deze geven
veiligheidsproblemen en waarschuwingen aan. Het negeren van de veiligheidsinstructies kan leiden tot
persoonlijk letsel, schade aan het instrument, storingen en onjuiste resultaten.
WAARSCHUWING
LET OP
Aandacht
Opmerking
Voor een gevaarlijke situatie met gemiddeld risico, mogelijk leidend tot
verwondingen of overlijden indien deze niet wordt voorkomen.
Voor een gevaarlijke situatie met een laag risico, met als gevolg schade aan het
apparaat of het eigendom of verlies van gegevens of letsel als het niet wordt
voorkomen.
Voor belangrijke informatie over het product
Voor nuttige informatie over het product
Waarschuwingssymbolen
Algemene gevaren
Wisselstroom
Gevaar voor elektrische schokken
Gelijkstroom
Veiligheidsmaatregelen
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
LET OP: Lees alle veiligheidswaarschuwingen voordat u deze apparatuur installeert en
aansluit of er onderhoudswerken aan uitvoert. Het niet naleven van deze waarschuwingen
kan leiden tot persoonlijk letsel en/of materiële schade. Bewaar alle instructies voor
toekomstig gebruik.
Controleer of het ingangsspanningsbereik en het stekkertype van de netvoedingsadapter
compatibel zijn met de lokale netvoeding.
Zorg ervoor dat het netsnoer geen potentieel obstakel of struikelgevaar vormt.
Plaats de weegschaal zodanig dat het niet moeilijk is om de stroomaansluiting te bereiken.
De weegschaal is alleen voor gebruik binnenshuis. Gebruik de apparatuur niet in een gevaarlijke
of instabiele omgeving.
Gebruik de apparatuur alleen onder de omgevingsomstandigheden die in deze handleiding
worden vermeld.
Laat geen lasten op de schaal vallen.
Gebruik de weegschaal alleen op droge plaatsen.
Ontkoppel de apparatuur van de stroomvoorziening tijdens het reinigen.
Gebruik alleen goedgekeurde accessoires en randapparatuur.
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door bevoegd personeel.
Beoogd gebruik
Gebruik het instrument uitsluitend voor het wegen, zoals beschreven in de bedieningsinstructies. Elk
ander gebruik en gebruik buiten de beperkingen van de technische specificaties zonder schriftelijke
toestemming van OHAUS, wordt beschouwd als niet-beoogd gebruik.
Dit instrument voldoet aan de huidige industriële normen en de erkende veiligheidsvoorschriften; bij het
gebruik ervan, kan het een gevaar vormen.
Als het instrument niet wordt gebruikt volgens deze gebruiksaanwijzing, kan de beoogde bescherming
van het instrument worden aangetast en OHAUS aanvaardt geen aansprakelijkheid daarvoor.
NL-2
2. INSTALLATIE
2.1 De locatie kiezen
Vermijd warmtebronnen, snelle temperatuurwisselingen, luchtstromen of overmatige trillingen. Zorg voor
voldoende ruimte.
2.2 Nivellering
Zorg dat de weegschaal waterpas staat voordat deze wordt gebruikt
of nadat de locatie is gewijzigd.
De PR-weegschaal heeft een libel in een klein rond venster naast het
display.
Om de weegschaal te nivelleren, stelt u de 2 stelvoetjes in totdat de
bel zich in het midden van de cirkel bevindt.
Raadpleeg de afbeelding voor het nivelleren.
2.3 De stroom aansluiten en de weegschaal acclimatiseren
Sluit
de
uitgangsconnector
(gelijkstroom)
aan
op
de
stroomaansluiting aan de achterkant van de weegschaal. Sluit vervolgens de stekker van de
wisselstroomadapter aan op een geschikt stopcontact.
Acclimatiseren
Het wordt aanbevolen om de weegschaal niet te gebruiken tot deze geacclimatiseerd is aan de
omgeving. Bij een weegschaal met een nauwkeurigheid van 0,1 mg of meer, moet de acclimatisatietijd
1,5 uur bedragen; in het geval van een weegschaal met een nauwkeurigheid van 1 mg, moet de
acclimatisatietijd meer dan 0,5 uur bedragen.
2.4 De interface aansluiten
De PR-weegschaal heeft een RS232-poort.
Gebruik de RS-232-poort om verbinding te maken met een computer of een printer met een standaard
(straight-through) seriële kabel.
Interface-aansluitingen aan de achterkant van de weegschaal
RS232
RS232: wordt alleen gebruikt om op een pc of printer aan te sluiten
Opmerking: Raadpleeg het hoofdstuk Afdrukken om de printer- / computerinterface aan te sluiten, te
configureren en te testen.
NL-3
2.5 Initiële kalibratie
Voor de beste resultaten moet de kalibratie van het instrument worden gecontroleerd voorafgaand aan
het eerste gebruik. Als aanpassing nodig is, raadpleegt u het hoofdstuk Kalibratie in de handleiding.
3. GEBRUIK
3.1 Overzicht van het display, startscherm
BEDIENINGSELEMENTEN
BEDIENINGSFUNCTIES
Knop
On / Zero
Primaire
functie
(kort
drukken)
x
x
Print
Als de weegschaal
is uitgeschakeld,
schakelt deze de
weegschaal uit.
Als de weegschaal
is ingeschakeld,
wordt de nulstand
ingesteld.
Uit
x
Verzendt de
weergegeven
waarde naar de
seriële interface.
Function
x
Unit
De functie is
afhankelijk van de
toepassingsmodus
.
Tare
x
Mode
Voert een
tarreerbewerkin
g uit.
Menu-Cal
Secundaire
functie
(ingedrukt
houden)
x
Stelt de huidige
waarde op nul in.
x
Wijzigt de
weegeenheid
x
Wijzigt de
toepassingsmodus
.
x
Opent het
hoofdmenu.
Calibration is
het eerste
submenu.
(Lang
drukken)
x
Geen
x
Geen
x
Geen
x
Geeft de vooraf
ingestelde
tarrawaarde
weer.
NL-4
Yes
Menufunctie
(kort
drukken)
x
Aanvaardt de
huidige
(knipperende)
instelling op het
display.
No
x
x
Weigert de huidige
(knipperende)
instelling op het
display.
Verhoogt een
waarde die wordt
ingevoerd.
Back
x
x
Exit
Keert terug naar
het vorige menuitem.
Verlaagt een
waarde die wordt
ingevoerd.
x
x
Sluit
onmiddellijk het
submenu af.
Breekt de
kalibratie af die
wordt
uitgevoerd.
DISPLAY
Net (NET)
Stabiliteit (*)
Negatief (-)
Midden van nul (>0<)
Vooraf ingestelde tarra (PT)
Resultatenveld: afhankelijk
van de toepassing
Unit
3.2 Belangrijkste functies
Nulstand instellen:
Tarreren:
wegen:
Druk op Zero om de nulstand in te stellen.
Wanneer er geen belasting op de schaal staat, drukt u op Zero om het display op
nul in te stellen. Plaats een lege bak op de schaal en druk op Tare. Voeg de
voorwerpen aan de bak toe en het nettogewicht wordt weergegeven. Nadat de
container en de voorwerpen zijn verwijderd, wordt de tarrawaarde weergegeven
als een negatief getal. Druk op Tare om de waarde te wissen.
Druk op Tare op het display op nul in te stellen. Plaats een voorwerp op de schaal.
Het display geeft het brutogewicht aan.
4. ONDERHOUD
4.1 Reiniging
WAARSCHUWING: Voordat u het apparaat reinigt, haalt u de stekker uit het
stopcontact.
Zorg dat er geen vloeistoffen in de weegschaal binnendringen.
Reinig de weegschaal regelmatig.
De oppervlakken van de behuizing kunnen worden gereinigd met een pluisvrije doek die licht
is bevochtigd met water of een mild reinigingsmiddel.
Glasoppervlakken kunnen worden gereinigd met een in de handel verkrijgbare glasreiniger.
Aandacht: Gebruik geen oplosmiddelen, agressieve chemicaliën, ammoniak of schurende
reinigingsmiddelen.
4.2 Problemen oplossen
Als het hoofdstuk Problemen oplossen geen oplossing biedt voor uw probleem, neemt u contact op met
een geautoriseerde Ohaus-serviceagent. Bezoek onze website www.ohaus.com om het dichtstbijzijnde
Ohaus-kantoor te vinden.
NL-5
5. TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens zijn geldig onder de volgende omstandigheden:
x
x
x
x
x
x
x
Alleen voor gebruik binnenshuis
Hoogte: maximaal 2000 m
Gespecificeerd temperatuurbereik: 10 °C tot 30 °C.
Vochtigheid: maximale relatieve vochtigheid van 80% bij temperaturen tot 30 °C, lineair afnemend tot
een relatieve vochtigheid van 50% bij 40 °C.
Netspanningsschommelingen: tot ± 10% van de nominale spanning
Installatiecategorie II
Vervuilingsgraad: 2
Model
Capaciteit (g)
Afleesbaarheid d (g)
Herhaalbaarheid (std. dev.) (g)
Lineariteit (g)
PR124
120
0,0001
0,0001
0,0002
Voeding
InCal Model
ExCal Model
Capaciteit (g)
Afleesbaarheid d (g)
Herhaalbaarheid (std. dev.) (g)
Lineariteit (g)
PR423
PR523
PR1602
PR423/E
PR523/E
PR1602/E
420
520
1600
0,001
0,001
0,01
0,001
0,001
0,01
0,002
0,002
0,02
Stroomtoevoer: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Stroomuitvoer: 12 V gelijkstroom 0,5 A
PR2202
PR2202/E
2200
0,01
0,01
0,02
PR4202
PR4201
PR6201
PR4202/E
PR4201/E
PR6201/E
4200
4200
6200
0,01
0,1
0,1
0,01
0,1
0,1
0,02
0,2
0,2
Stroomtoevoer: 100-240 V ~ 200mA 50-60 Hz 12-18 VA
Stroomuitvoer: 12 V gelijkstroom 0,5 A
PR124M
120
0.0001
0.001
I
0.0001
±0.0002
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
220
220
320
420
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
I
II
II
II
0.0001
0.001
0.001
0.001
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
Stroomtoevoer: 100-240 V ~ 200mA 50-60 Hz 12-18 VA
Stroomuitvoer: 12 V gelijkstroom 0,5 A
Voeding
Model
Capaciteit (g)
Afleesbaarheid d (g)
Verificatie-interval e (g)
Klasse
Herhaalbaarheid (std. dev.) (g)
Lineariteit (g)
Voeding
Model
Capaciteit (g)
Afleesbaarheid d (g)
Verificatie-interval e (g)
Klasse
Herhaalbaarheid (std. dev.) (g)
Lineariteit (g)
Voeding
PR224/E
220
0,0001
0,0001
0,0002
PR223
PR223/E
220
0,001
0,001
0,002
Voeding
InCal Model
ExCal Model
Capaciteit (g)
Afleesbaarheid d (g)
Herhaalbaarheid (std. dev.) (g)
Lineariteit (g)
PR124/E
PR224
120
220
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
0,0002
0,0002
Stroomtoevoer: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Stroomuitvoer: 12 V gelijkstroom 0,5 A
PR1602M
1600
0.01
0.1
II
0.01
±0.02
PR2202M
2200
0.01
0.1
II
0.01
±0.02
PR4202M
4200
0.01
0.1
II
0.01
±0.02
PR5202M
5200
0.01
0.1
II
0.01
±0.02
PR4201M
4200
0.1
0.1
II
0.1
±0.2
Stroomtoevoer: 100-240 V ~ 200mA 50-60 Hz 12-18 VA
Stroomuitvoer: 12 V gelijkstroom 0,5 A
PR523M
520
0.001
0.01
II
0.001
±0.002
PR6201M
6200
0.1
1
II
0.1
±0.2
NL-6
6. NALEVING
Naleving van de volgende normen wordt aangegeven door de overeenkomstige markering op het
product.
Markering
Norm
Dit product voldoet aan de EU-richtlijnen 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) en
2014/31/EU (NAWI). De EG-conformiteitsverklaring is online beschikbaar op
www.ohaus.com/ce.
EN 61326-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1
UL Std. No. 61010-1
Geverifieerde weeginstrumenten
Wanneer het instrument commercieel wordt verhandeld of gebruikt wordt als een wettelijk
gecontroleerde applicatie, moet het ingesteld, geverifieerd en verzegeld worden in overeenstemming
met de lokale regelgeving voor gewichten en maten. Het is de verantwoordelijkheid van de koper om
ervoor te zorgen dat er aan alle relevante wettelijke vereisten wordt voldaan.
Weeginstrumenten die worden geverifieerd op de plaats van productie zijn voorzien van de volgende
extra metrologische markering op het typeplaatje.
Weeginstrumenten die in twee fases worden gecontroleerd, hebben geen extra metrologische markering
op het typeplaatje. De tweede fase van de conformiteitsbeoordeling moet worden uitgevoerd door de
voor maten en gewichten bevoegde autoriteiten.
Indien de nationale regelgeving de geldigheidsduur van de verificatie beperkt, moet de gebruiker van het
weeginstrument zich strikt houden aan de periode voor herverificatie en de voor maten en gewichten
bevoegde autoriteiten in kennis stellen.
Als de verificatievereisten per rechtsgebied verschillen, moet de koper contact opnemen met het
plaatselijk kantoor dat bevoegd is voor maten en gewichten als hij niet bekend is met de vereisten.
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2012/19/EU (AEEA). Gooi dit product weg in
overeenstemming met de plaatselijke voorschriften op het opgegeven verzamelpunt voor
elektrische en elektronische apparatuur.
Voor instructies voor het verwijderen in Europa, raadpleegt u www.ohaus.com/weee
DA-1
1. OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
Beskrivelse
Denne vejledning indeholder installations-, drifts- og vedligeholdelsesinstruktioner for PR-serien af
vægte. Læs venligst denne brugsanvisning helt igennem inden installation og betjening.
Definition af signal-advarsler og symboler
Sikkerhedsanvisninger
markeres
med
signalord
og
advarselssymboler.
De
angiver
sikkerhedsoplysninger og advarsler. Hvis du ignorerer sikkerhedsanvisningerne, kan det medføre
personskade, beskadigelse af instrumentet, funktionsfejl og ukorrekte resultater.
ADVARSEL For en farlig situation med mellemstor risiko, der muligvis kan
medføre skader eller død, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG For en farlig situation med lav risiko, der medfører skade på enheden
eller andre materielle skader eller tab af data eller kvæstelser, hvis
den ikke undgås.
For vigtige informationer om produktet
Bemærk
For nyttige oplysninger om produktet
Note
Advarselssymboler
Generel fare
Vekselstrøm
Fare for elektrisk stød
Jævnstrøm
Sikkerhedsmæssige forholdsregler
FORSIGTIG: Læs alle sikkerhedsadvarsler inden installation, tilslutning eller
servicering af dette udstyr. Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre
personskade og/eller materielle skader. Opbevar alle instruktioner til fremtidig brug.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Kontroller, at vekselstrømsadapterens indgangsspænding og stik er kompatible med den lokale
vekselstrømforsyning.
Sørg for, at netledningen ikke udgør en potentiel forhindring eller fare for snublen.
Placer ikke vægten på en måde der gør det svært at nå strømstikket.
Vægten er kun til indendørs brug. Brug ikke udstyret i farlige eller ustabile omgivelser.
Brug kun udstyret under de omgivelsesbetingelser, der er angivet i denne vejledning.
Man må ikke lade ting falde ned i skålen.
Brug kun vægten på steder hvor der er tørt.
Afbryd udstyrets forbindelse til strømforsyningen ved rengøring.
Brug kun godkendt tilbehør og ekstraudstyr.
Service bør kun udføres af autoriseret personale.
Tilsigtet brug
Brug udelukkende instrumentet til vejning som beskrevet i brugsanvisningen. Enhver anden form for
brug og drift uden for rammerne af de tekniske specifikationer uden skriftligt samtykke fra OHAUS, anses
for at være ikke-tilsigtet.
Dette instrument overholder gældende industristandarder og de anerkendte sikkerhedsforskrifter. Det
kan imidlertid udgøre en fare i brug.
Hvis instrumentet ikke anvendes i henhold til denne betjeningsvejledning, kan den tilsigtede beskyttelse
af instrumentet blive reduceret eller ophævet, og OHAUS påtager sig intet ansvar.
DA-2
2. INSTALLATION
2.1 Vælg placeringen
Undgå varmekilder, hurtige temperaturændringer, luftstrøm eller voldsomme vibrationer. Sørg for
tilstrækkelig plads.
2.2 Nivellering
Sørg for, at vægten er står vandret, inden den bruges, eller
efter at den flyttes til en anden placering.
PR-vægten har et indbygget vaterpas med en lille rund rude
ved siden af displayet.
For at nivellere vægten skal du justere de 2 nivelleringsfødder,
indtil boblen midt i cirklen.
Se venligst illustrationen til højre vedr. nivellering.
2.3 Tilslutning af strøm og akklimatisering vægten
Tilslut DC-udgangsstikket til strømstikket på bagsiden af
vægten. Tilslut derefter netadapterstikket til en passende
stikkontakt.
Akklimatisering
Det anbefales, at vægten ikke anvendes, før den er blevet akklimatiseret til temperaturen i omgivelserne.
Hvis der er tale om en vægt med en præcision på 0,1 mg og derover bør akklimationstiden være 1,5
time; hvis der er tale om en vægt med en præcision på 1 mg, bør akklimatiseringstiden være mere end
0,5 time.
2.4 Tilslutning af grænsefladen
PR-vægten har en RS232-port.
Brug RS-232-porten til at tilslutte enten en computer eller en printer med et standard (straight-through)
serielt kabel.
Interface-tilslutninger på bagsiden af vægten
RS232
RS232: Bruges til at tilslutte til pc eller printer
Note: Se afsnittet om Udskrivning for oplysninger om tilslutning, konfiguration og test af
printer/computerinterface.
DA-3
2.5 Indledende kalibrering
For bedst mulige resultater skal instrumentets kalibrering kontrolleres før første brug. Se afsnittet
Kalibrering i brugsanvisningen, hvis justering er nødvendig.
3. BETJENING
3.1 Oversigt over display, startskærm
KONTROLELEMENTER
KONTROLFUNKTIONER
Knap
Tænd / Nul
Primær
funktion
(Kort tryk)
(Langvarigt
tryk)
Sender den aktuelt
viste værdi til den
serielle
grænseflade.
Funktion
Hvis vægten er
slukket, tændes
vægten.
Hvis vægten er
tændt, nulstilles
den.
Sluk
x
x
Nulstiller aktuel
værdi.
x
Skifter
vægtenheder.
x
Ændrer
anvendelsestilstan
den.
x
Ingen
x
Ingen
x
Ingen
x
x
Sekundær
funktion
(Tryk og
hold)
Udskriv
x
Enhed
Funktionen
afhænger af
anvendelsestilstan
den.
Tara
x
Tilstand
Udfører taraoperation.
Menu-Kal
x
Åbner
hovedmenuen.
Kalibrering er
den første
undermenu.
x
Visning af den
forudindstillede
Tara-værdi.
DA-4
Ja
Menu
Funktion
(Kort tryk)
x
Accepterer den
aktuelle (blinkende)
indstilling på
displayet.
Nej
x
x
Afviser den
nuværende
(blinkende)
indstilling på
displayet.
Øger trinvist den
værdi, der
indtastes.
Tilbage
x
x
Afslut
Vender tilbage til
det forrige
menupunkt.
Reducerer trinvist
den værdi, der
indtastes.
x
x
Forlader straks
undermenuen.
Afbryder en
igangværende
kalibrering.
DISPLAY
Net (NET)
Stabilitet (*)
Negativ (-)
Centrum for nul (>0<)
Forudindstillet tara (PT)
Resultatfelt: afhængigt af
anvendelse
Enhed
3.2 Hovedfunktioner
Nulstilling: Tryk på Zero for at nulstille vægten.
Tarering:
Uden nogen belastning på skålen, skal man trykke på Zero (Nul) for at nulstille displayet.
Anbring en tom beholder på skålen og tryk på Tare. Placer objektet i beholderen, og dets
nettovægt vises. Efter at beholderen og objekterne er fjernet, vises taraværdien som et
negativt tal. Tryk på Tare for at rydde.
vejning:
Tryk først på Zero for at nulstille displayet. Placer et objekt på skålen. Displayet angiver
bruttovægten.
4. VEDLIGEHOLDELSE
4.1 Rengøring
ADVARSEL: Afbryd vægtens forbindelse til strømforsyningen før den rengøres.
Sørg for, at der ikke trænger væske ind i vægten.
Rengør vægten med jævne mellemrum.
Kabinettets overflader kan rengøres med en fnugfri klud, som er fugtet en anelse med vand
eller et mildt rengøringsmiddel.
Glasoverflader kan rengøres med almindelig glasrens.
Bemærk: Brug ikke opløsningsmidler, skrappe kemikalier, ammoniakholdige eller slibende
rengøringsmidler.
4.2 Fejlfinding
Hvis afsnittet om fejlfinding ikke giver en løsning på dit problem, skal du kontakte en autoriseret Ohaus
Service-forhandler. Besøg vores hjemmeside www.ohaus.com for at finde den nærmeste afdeling af
Ohaus.
5. TEKNISKE DATA
De tekniske data er gyldige under følgende betingelser:
DA-5
x
x
x
x
x
x
x
Kun indendørs brug
Højde: Op til 2000 m
Specificeret temperaturområde: 10°C til 30°C
Fugtighed: maksimal relativ luftfugtighed 80% ved temperaturer op til 30 °C, faldende lineært til 50%
relativ luftfugtighed ved 40 °C
Udsving i strømforsyningens spænding: op til ± 10% af den nominelle spænding
Installationskategori II
Forureningsgrad: 2
Model
Kapacitet (g)
Udlæsning d (g)
Gentagelighed (std. afv.)(g)
Linearitet (g)
PR124
120
0,0001
0,0001
0,0002
PR124/E
PR224
120
220
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
0,0002
0,0002
Strømindgang: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Udgangseffekt: 12 VDC 0,5A
PR224/E
220
0,0001
0,0001
0,0002
PR223
PR223/E
220
0,001
0,001
0,002
PR423
PR523
PR423/E
PR523/E
420
520
0,001
0,001
0,001
0,001
0,002
0,002
Strømindgang: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Udgangseffekt: 12 VDC 0,5A
PR1602
PR1602/E
1600
0,01
0,01
0,02
PR2202
PR2202/E
2200
0,01
0,01
0,02
PR4202
PR4201
PR4202/E
PR4201/E
4200
4200
0,01
0,1
0,01
0,1
0,02
0,2
Strømindgang: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Udgangseffekt: 12 VDC 0,5A
PR6201
PR6201/E
6200
0,1
0,1
0,2
Strømforsyning
InCal Model
ExCal Model
Kapacitet (g)
Udlæsning d (g)
Gentagelighed (std. afv.)(g)
Linearitet (g)
Strømforsyning
InCal Model
ExCal Model
Kapacitet (g)
Udlæsning d (g)
Gentagelighed (std. afv.)(g)
Linearitet (g)
Strømforsyning
Model
Kapacitet (g)
Udlæsning d (g)
Verifikationsinterval e
(g)
Klasse
Gentagelighed (std.
afv.)(g)
Linearitet (g)
PR124M
120
0.0001
PR224M
220
0.0001
PR223M
220
0.001
PR323M
320
0.001
PR423M
420
0.001
PR523M
520
0.001
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
0.01
I
I
II
II
II
II
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
Strømindgang: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Udgangseffekt: 12 VDC 0,5A
±0.002
±0.0002
Strømforsyning
Model
Kapacitet (g)
Udlæsning d (g)
Verifikationsinterval e (g)
Klasse
Gentagelighed (std. afv.)(g)
Linearitet (g)
Strømforsyning
PR1602M
1600
0.01
0.1
II
0.01
±0.02
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
2200
4200
5200
4200
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
II
II
II
II
0.01
0.01
0.01
0.1
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
Strømindgang: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Udgangseffekt: 12 VDC 0,5A
PR6201M
6200
0.1
1
II
0.1
±0.2
DA-6
6. OVERHOLDELSE
Overholdelse af det følgende standarder er angivet med det tilsvarende mærke på produktet.
Mærke
Standard
Dette produkt overholder EU-direktiverne 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) og
2014/31/EU (NAWI). EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig online på
www.ohaus.com/ce.
EN 61326-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA-C22.2 nr. 61010-1
UL Std. Nr. 61010-1
Verificerede veje-instrumenter
Når instrumentet anvendes i forbindelse med handel eller en lovmæssigt reguleret anvendelse, skal den
opstilles, verificeres og forsegles i overensstemmelse med de lokale forskrifter og bestemmelser. Det er
køberens ansvar at sikre, at alle relevante lovkrav er opfyldt.
Veje-instrumenter, der er verificeret på fremstillingsstedet, har følgende supplerende metrologiske
mærkning på mærkepladen.
Veje-instrumenter, der skal verificeres i to faser, har ingen supplerende metrologisk mærkning på
mærkepladen. Den anden fase af overensstemmelsesvurderingen skal udføres af de relevante
myndigheder med ansvar for mål og vægte.
Hvis nationale bestemmelser begrænser gyldighedsperioden for verifikationen, skal veje-instrumentets
bruger nøje overholde tidsfristen for fornyet verifikation og informere de myndigheder, der har ansvar for
mål og vægte.
Da verifikationskravene varierer fra sted til sted, skal køberen kontakte den lokale myndighed med
ansvar for mål og vægte, hvis man ikke er bekendt med kravene.
Dette produkt overholder EU-direktiv 2012/19/EU (WEEE). Bortskaf dette produkt i
overensstemmelse med lokale bestemmelser ved indsamlingsstedet for elektrisk og
elektronisk udstyr.
For instruktioner vedrørende bortskaffelse i Europa, henvises der til www.ohaus.com/weee
PL-1
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Opis
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera instrukcje dotyczące instalacji, działania i konserwacji wag serii PR. Należy
zapoznać się z całością niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do instalacji i wykorzystania ze sprzętu.
Definicja ostrzeżeń i symboli sygnalizujących
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są oznaczone słowami sygnalizującymi i symbolami ostrzegawczymi.
Wskazują one kwestie bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Ignorowanie wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do
obrażeń ciała, uszkodzenia urządzenia, nieprawidłowego działania i fałszywych wyników.
OSTRZEŻENIE:
Zagrożenia o średnim ryzyku, mogące spowodować urazy lub śmierć, jeśli
nie uda się ich uniknąć.
UWAGA:
Zagrożenia o niskim ryzyku, mogące spowodować szkodzenie urządzenia
lub mienia, utratę danych lub urazy, jeśli nie uda się ich uniknąć.
Ważna
informacja
Istotne informacje o produkcie
Wskazówka
Dodatkowe informacje o produkcie
Symbole ostrzegawcze
Ogólne ryzyko
Prąd zmienny
Ryzyko porażenia prądem
Prąd stały
Środki ostrożności
Uwaga: należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przed
zainstalowaniem, podłączeniem lub serwisowaniem tego urządzenia. Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia. Instrukcje
należy zachować w celu późniejszego wykorzystania.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Należy sprawdzić, czy zakres napięcia wejściowego i typ wtyczki urządzenia są kompatybilne z lokalnym
zasilaniem.
Należy zapewnić, aby przewód zasilający nie stwarzał potencjalnej przeszkody lub niebezpieczeństwa
potknięcia.
Należy umieścić wagę w takim miejscu, aby można ją było łatwo podłączyć do prądu.
Waga powinna być użytkowana wyłącznie w pomieszczeniach. Zabrania się używania urządzenia w
niebezpiecznych lub niestabilnych środowiskach.
Eksploatować urządzenie tylko w warunkach otoczenia określonych w niniejszej instrukcji.
Nie upuszczać ciężarów na szalkę.
Korzystać z wagi tylko a suchych pomieszczeniach.
Odłączyć urządzenie od zasilania podczas czyszczenia.
Korzystać wyłącznie z zatwierdzonych akcesoriów i urządzeń dodatkowych.
Serwis powinien wykonywać tylko autoryzowany personel.
Przewidywane użycie
Urządzenie powinno być wykorzystywane wyłącznie do ważenia, jak opisano w instrukcji użytkowania.
Wykorzystanie urządzenia w celu innym niż opisany w instrukcji bez pisemnej zgody ohaus, uważany będzie za
niezgodny z przewidywanym użyciem.
Urządzenie odpowiada obecnym standardom i regulacjom dotyczącym bezpieczeństwa, jednak jego użycie może
nieść ze sobą ryzyko.
W przypadku wykorzystania urządzenia w sposób inny niż opisany w instrukcji użytkowania, zabezpieczenia mogą
okazać się niewystarczające, a ohaus nie ponosi za nie odpowiedzialności.
PL-2
2. INSTALACJA
2.1 Wybór miejsca
Unikać źródeł ciepła, nagłych zmian temperatury, prądów powietrza i silnych wibracji. Zapewnić wystarczającą
przestrzeń.
2.2 Poziomowanie
Należy upewnić się, że waga jest wypoziomowana przed użyciem, a
także po każdej zmianie położenia.
Waga serii PR posiada pęcherzyk poziomujący w małym, okrągłym
okienku przy wyświetlaczu.
Aby wypoziomować wagę, należy wyregulować 2 podpórki do
momentu, kiedy pęcherzyk będzie znajdował się w środku koła.
Na rysunku po prawej pokazano poprawne wypoziomowanie wagi.
2.3 Podłączenie zasilania oraz aklimatyzacja wagi
Należy podłączyć zasilacz prądu stałego do gniazda znajdującego się
z tyłu wagi. Następnie podłączyć adapter prądu przemiennego do
gniazda elektrycznego.
Aklimatyzacja
Sugeruje się niekorzystanie z wagi zanim nie ustabilizuje się ona w danym otoczeniu. W przypadku wag o precyzji
0.1 mg i wyższej czas aklimatyzacji powinien wynosić 1.5 godziny. W przypadku wag o precyzji 1 mg większej,
czas aklimatyzacji powinien wynosić nie mniej niż 0,5 godziny.
2.4 Podłączenie interfejsu
Waga PR ma złącze RS232.
Port RS-232 służy do łączenia z komputerem lub drukarką ze standardowym, (prostym) kablem szeregowym.
Miejsca podłączeń znajdują się z tyłu wagi.
RS232
RS232: Do łączenia z komputerem lub drukarką
Uwaga: Aby podłączyć, skonfigurować i przetestować połączenie drukarki z komputerem należy zapoznać się z
rozdziałem Drukowanie.
2.5 Kalibracja początkowa
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, przed pierwszym użyciem należy sprawdzić kalibrację. Jeśli konieczne są
poprawki, zapoznaj się z rozdziałem instrukcji dotyczącym kalibracji.
PL-3
3. DZIAŁANIE
3.1 Przegląd wyświetlacza, ekran główny
USTAWIENIA
FUNKCJE USTAWIEŃ
Przycisk
On / Zero
Podstawowa
x
funkcja
(krótkie
przyciśnięcie)
x
Dodatkowa
funkcja
(wciśnij i
przytrzymaj)
(długie
przyciśnięcie)
Jeśli waga jest
wyłączona, włącza ją.
Print (drukuj)
x
Jeśli waga jest
włączona, ustawia
zero.
Off
Przesyła wyświetlany
w danym momencie
wynik do interfejsu
szeregowego.
Function (funkcja)
x
Unit (jednostka)
Czynność jest
zależna od trybu,
w którym jest
waga.
Tare (tara)
x
Mode (tryb)
Wykonuje operację
tarowania.
Menu-Cal
x
Zeruje bieżącą
wartość.
x
Zmienia jednostkę.
x
Zmienia tryb.
x
Przechodzi do
głównego menu.
Pierwszą opcją jest
kalibracja.
x
Brak
x
Brak
x
Brak
x
Pokazuje ustawioną
wartość tary.
No (nie)
Yes (tak)
Funkcja
x
Menu
(krótkie
przyciśnięcie)
Zatwierdza obecne
(migające) ustawienia.
Back (powrót)
Exit (wyjście)
x
Odrzuca obecne
(migające)
ustawienia
x
Powraca do
wcześniejszego
elementu menu.
x
Natychmiast
wychodzi z danego
pod-menu.
x
Zwiększa wpisaną
wartość.
x
Zmniejsza wpisaną
wartość.
x
Przerywa trwającą
kalibrację.
PL-4
WYŚWIETLACZ
Netto (NET)
Stabilność (*)
Ujemne (-)
Środek zera (>0<)
Ustawiona wcześniej tara (PT)
Pole wyniku: zależnie od
zastosowania
Unit (jednostka)
3.2 Podstawowe funkcje
Zerowanie:
Tarowanie:
Ważenie:
Wcisnąć Zero, aby wyzerować wagę.
Gdy na szalce nie ma obciążenia, należy wcisnąć Zero, aby ustawić wskazanie na zero. Na szalce
położyć pusty pojemnik i wcisnąć Tare. Dodać przedmioty do pojemnika, zostanie wyświetlona ich
waga netto. Po zabraniu pojemnika z materiałem wyświetli się liczba ujemna. Wcisnąć Tare, aby
powrócić do wartości zerowej.
Najpierw wcisnąć Zero, aby ustawić wskazanie na zero. Umieścić przedmiot na szalce. Wyświetlacz
pokaże wagę brutto.
4. KONSERWACJA
4.1 Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Odłączyć wagę od zasilania przed czyszczeniem.
Upewnić się, że żadna ciecz nie przedostanie się do wnętrza wagi.
Czyścić wagę w regularnych odstępach czasu.
Powierzchnie obudowy można czyścić niestrzępiącą się szmatką, lekko nawilżoną wodą lub delikatnym
środkiem czyszczącym.
Powierzchnie szklane mogą być czyszczone dostępnym w handlu płynem do szkła.
Ważna informacja: Nie stosować rozpuszczalników, silnych chemikaliów, amoniaku ani ściernych
środków czyszczących.
4.2 Rozwiązywanie problemów
Jeśli punkt dotyczący rozwiązywania problemów nie okaże się pomocny, należy skontaktować się z
autoryzowanym agentem Ohaus. W celu znalezienia najbliższego biura Ohaus zapraszamy do odwiedzenia strony
www.ohaus.com.
5. DANE TECHNICZNE
Dane techniczne są obowiązujące dla następujących warunków:
x
x
x
x
x
x
x
Tylko użycie wewnętrzne
Wysokość n.p.m.: Do 2000 m
Określony zakres temperatur: 10°C do 30°C
Wilgotność: maksymalna wilgotność względna 80% dla temperatury do 30°C, malejąca liniowo do 50%
wilgotności względnej w 40°C
Wahania napięcia zasilania: do ±10% napięcia znamionowego
Instalacja kategorii II
Stopień zanieczyszczenia: 2
PL-5
Model
Nośność (g)
Rozdzielczość d (g)
Powtarzalność (odchylenie
standardowe) (g)
Liniowość (g)
PR124
120
0,0001
0,0001
PR124/E
120
0,0001
0,0001
0,0002
PR223
PR223/E
220
0,001
0,001
PR423
PR423/E
420
0,001
0,001
0,002
PR2202
PR2202/E
2200
0,01
0,01
PR4202
PR4202/E
4200
0,01
0,01
0,02
0,0002
PR1602
PR1602/E
1600
0,01
0,01
PR4201
PR4201/E
4200
0,1
0,1
0,02
PR6201
PR6201/E
6200
0,1
0,1
0,02
0,2
Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Moc wyjściowa: 12 V DC 0,5 A
Zasilanie
Model
PR523
PR523/E
520
0,001
0,001
0,002
0,002
Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Moc wyjściowa: 12 V DC 0,5 A
Zasilanie
InCal Model
ExCal Model
Nośność (g)
Rozdzielczość d (g)
Powtarzalność (odchylenie
standardowe) (g)
Liniowość (g)
PR224/E
220
0,0001
0,0001
0,0002
0,0002
Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Moc wyjściowa: 12 V DC 0,5 A
Zasilanie
InCal Model
ExCal Model
Nośność (g)
Rozdzielczość d (g)
Powtarzalność (odchylenie
standardowe) (g)
Liniowość (g)
PR224
220
0,0001
0,0001
0,2
PR124M
PR224M
PR423M
220
PR223M
220
PR323M
120
320
420
520
Rozdzielczość d (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Interwał weryfikacji e (g)
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
0.01
I
I
II
II
II
II
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Moc wyjściowa: 12 V DC 0,5 A
±0.002
Nośność (g)
Klasa
Powtarzalność (odchylenie
standardowe) (g)
Liniowość (g)
Zasilanie
Model
PR523M
PR1602M
1600
PR2202M
2200
PR4202M
PR5202M
PR4201M
PR6201M
4200
5200
4200
6200
Rozdzielczość d (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Interwał weryfikacji e (g)
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
1
II
II
II
II
II
II
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
±0.02
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
±0.2
Nośność (g)
Klasa
Powtarzalność (odchylenie
standardowe) (g)
Liniowość (g)
Zasilanie
Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Moc wyjściowa: 12 V DC 0,5 A
PL-6
6. ZGODNOŚĆ
Odpowiedni znak na produkcie wskazuje zgodność z następującymi normami:
Oznaczenie
Norma
Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywami UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) i
2014/31/UE (NAWI). Deklaracja zgodności UE jest dostępna na stronie www.ohaus.com/ce.
EN 61326-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA-C22.2 nr 61010-1
UL Std. Nr 61010-1
Weryfikowane instrumenty do ważenia
Gdy instrument jest stosowany w handlu lub prawnie kontrolowanych zastosowaniach, musi być ustawiony,
zweryfikowany i zaplombowany zgodnie z obowiązującymi przepisami. Kupujący ponosi odpowiedzialność za
zapewnienie spełnienia wszystkich wymogów prawnych.
Instrumenty do ważenia, weryfikowane w miejscu produkcji, mają poniższy uzupełniający znak metrologiczny na
tabliczce znamionowej.
Instrumenty do ważenia, weryfikowane dwuetapowo, nie mają uzupełniającego znaku metrologicznego na tabliczce
znamionowej. Drugi etap oceny zgodności musi zostać wykonany przed odpowiednią jednostkę.
Jeśli obowiązujące przepisy ograniczają ważność okresu weryfikacji, użytkownik instrumentu musi ściśle go
przestrzegać i poinformować odpowiednią jednostkę.
Ponieważ wymagania dotyczące weryfikacji są różne, kupujący powinien skontaktować się z odpowiednią
jednostką, jeśli nie zna tych wymagań.
Produkt jest zgodny z Dyrektywą UE 2012/19/UE (WEEE). Ten produkt należy utylizować zgodnie z
lokalnymi przepisami w punkcie zbierania określonym dla sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Instrukcje dotyczące usuwania odpadów w Europie można znaleźć pod adresem
www.ohaus.com/weee
CS-1
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Popis
Tento návod obsahuje pokyny k instalaci, provozu a údržbě váhy PR Series. Před provedením instalace
a uvedením do provozu si přečtěte tento návod prosím.
Definice signálních varování a symbolů
Bezpečnostní upozornění jsou označena signálními slovy a výstražnými symboly. Upozorňují na
bezpečnostní problémy a varování. Ignorování bezpečnostních upozornění může vést ke zranění,
poškození zařízení, jeho selhání a nesprávným výsledkům.
V případě, že se této středně nebezpečné situaci nevyhnete, může
vést ke zraněním nebo smrti.
UPOZORNĚNÍ Označuje nebezpečnou situaci s nízkým rizikem, která má v případě,
že se jí nevyhnete, za následek poškození zařízení nebo majetku
nebo ztrátu dat nebo zranění.
Důležité informace o produktu.
Pozor
Užitečné informace o produktu.
Poznámka
VAROVÁNÍ
Výstražné symboly
Obecné nebezpečí
Střídavý proud
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Stejnosměrný proud
Bezpečnostní opatření
UPOZORNĚNÍ: Před instalací, zapojením nebo servisem tohoto zařízení si přečtěte
veškerá bezpečnostní upozornění. Nedodržení těchto varování může mít za následek
zranění a/nebo poškození majetku. Pokyny uchovejte k budoucímu použití.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Zkontrolujte, zda je rozsah vstupního napětí zařízení a typ zástrčky kompatibilní s místním
zdrojem napájení.
Ujistěte se, že napájecí kabel nepředstavujte potenciální překážku nebo nebezpečí zakopnutí.
Váhu neumisťujte tak, aby bylo těžké dosáhnout na zapojení napájení.
Váha je určena pouze k použití v interiéru. Zařízení nepoužívejte v nebezpečném nebo
nestabilním prostředí.
Zařízení používejte pouze za okolních podmínek specifikovaných v těchto pokynech.
Váhu nepřetěžujte.
Váhu používejte pouze v suchém prostředí.
Zařízení před čištěním odpojte od napájení.
Používejte pouze schválené příslušenství a periferní zařízení.
Servis smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci.
Zamýšlené použití
Nástroj použijte výhradně k vážení, jak je popsáno v pokynech k obsluze. Jakýkoli jiný typ použití a
provozu nad limity technických údajů, bez písemného souhlasu společnosti OHAUS je považován za
nevhodný.
Tento přístroj splňuje aktuální průmyslové normy a uznávané bezpečnostní směrnice; nicméně při
používání může představovat nebezpečí.
Pokud se přístroj nepoužívá podle tohoto návodu k obsluze, může být ohrožena zamýšlená ochrana
přístroje a společnost OHAUS nenese žádnou odpovědnost.
CS-2
2. INSTALACE
2.1 Výběr místa
Vyhněte se zdrojům tepla, rychlým změnám teploty, proudění vzduchu nebo nadměrným vibracím.
Zajistěte dostatečný prostor.
2.2 Vyrovnání
Před použitím nebo po změně místa zkontrolujte, zda je váha
vyrovnaná.
Váha PR má vedle displeje malou vodováhu.
Chcete-li váhu vyrovnat, nastavte 2 nožičky tak, aby se bublina
nacházela uprostřed kruhu.
Vyrovnaná váha je znázorněná na obrázku vpravo.
2.3 Zapojení napájení a přizpůsobení váhy
Výstupní konektor DC zapojte do napájecího portu v zadní části
váhy. Potom připojte zástrčku síťového adaptéru do vhodné
elektrické zásuvky.
Přizpůsobení
Doporučuje se, aby se váha nepoužívala dokud se nepřizpůsobí okolnímu prostředí. V případě váhy s
přesností 0,1 mg a vyšší by doba aklimatizace měla být 1,5 hodiny; v případě váhy s přesností 1 mg by
doba aklimatizace měla být delší než 0,5 hodiny.
2.4 Zapojení rozhraní
Váha PR má port RS232.
Port RS-232 použijte k připojení k počítači nebo tiskárně se standardním (přímým) sériovým kabelem.
Připojení rozhraní na zadní straně váhy
RS232
RS232: Používá se k připojení k počítači nebo tiskárně
Poznámka: Viz část Tisk pro připojení, konfiguraci a testování rozhraní tiskárny / počítače.
2.5 Počáteční kalibrace
Pro dosažení nejlepších výsledků je třeba před prvním použitím zkontrolovat kalibraci přístroje. Je-li
potřeba nastavení, postupujte podle části Kalibrace v návodu k obsluze.
CS-3
3. PROVOZ
3.1 Přehled displeje, úvodní obrazovky
OVLÁDÁNÍ
FUNKCE OVLÁDÁNÍ
Tlačítko
Primární
funkce
(Krátké
stisknutí)
Zap. / Nula
x
x
Je-li váha vypnutá,
zapněte ji.
Je-li váha zapnutá,
nastavte nulu.
Tisk
x
Vyp.
Odesílá aktuálně
zobrazenou
hodnotu do
sériového
rozhraní.
Funkce
x
Jednotka
Provoz závisí na
režimu aplikace.
Tára
x
Režim
Ovládá funkci
táry.
Menu-Cal
Sekundární
funkce
(Stiskněte a
přidržte)
x
Vynulování aktuální
hodnoty.
x
Změna jednotek
vážení.
x
Změna režimu
aplikace.
x
Otevření
hlavního menu.
Kalibrace je v
prvním dílčím
menu.
(Prodloužené
stisknutí)
x
Žádná
x
Žádná
x
Žádná
x
Zobrazí
přednastavenou
hodnotu táry.
Ano
Menu
Funkce
(Krátké
stisknutí)
x
Přijme aktuální
(blikající) nastavení
na displeji.
Ne
Zpět
Ukončit
x
Odmítne aktuální
(blikající)
nastavení na
displeji.
x
Návrat do
předchozí položky
menu.
x
Okamžitě
ukončí dílčí
menu.
x
Zadání zvýšení
hodnoty.
x
Zadání snížení
hodnoty.
x
Zruší probíhající
kalibraci.
CS-4
DISPLEJ
Čisté (NET)
Stabilita (*)
Negativní (-)
Střed nuly (>0<)
Přednastavit táru (PT)
Pole Výsledek: závisí na
aplikaci
Jednotka
3.2 Základní funkce
Vynulování: Pro vynulování váhy stiskněte Nulu.
Tára:
Bez zatížení pánvičky stiskněte Nulu a displej nastavte na nulu. Na pánvičku umístěte
prázdnou nádobku a stiskněte Tára. Do nádobky dejte obsah a zobrazí se čistá hmotnost.
Po sejmutí nádobky a jejího obsahu se hodnota na displeji zobrazí jako záporné číslo. Pro
vymazání stiskněte
Vážení:
Nejprve stiskněte Nulu a displej nastavte na nulu. Na pánvičku dejte předmět. Na displeji
se zobrazí hrubá hmotnost.
4. ÚDRŽBA
4.1 Čištění
VAROVÁNÍ: Váhu před čištěním odpojte od napájení.
Ujistěte se, že do vnitřní části váhy nevnikla žádná tekutina.
Váhu pravidelně čistěte.
Kryt lze čistit měkkým hadříkem mírně navlhčeným ve vodě nebo jemném čisticím prostředku.
Skleněné povrchy lze čistit běžně prodávaným čisticím přípravkem na skla.
Upozornění: Nepoužívejte rozpouštědla, drsné chemické látky nebo agresivní či abrazivní čisticí
látky.
4.2 Odstraňování potíží
Pokud není problém vyřešen nebo popsán v části věnované odstraňování problémů, kontaktujte
autorizovaného servisního agenta Ohaus. Navštivte naše webové stránky www.ohaus.com a vyhledejte
nejbližší kancelář společnosti Ohaus.
5. TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické údaje platí za následujících okolních podmínek:
x
x
x
x
x
x
x
Pouze pro vnitřní použití
Nadmořská výška: Až 2000 m
Rozsah okolní teploty: 10°C až 30°C.
Vlhkost: maximální relativní vlhkost 80% pro teploty do 30 °C, lineárně klesající na 50 % relativní
vlhkosti při 40 °C
Kolísání napájecího napětí: až do ± 10 % jmenovitého napětí
Kategorie instalace II
Úroveň znečištění: 2
CS-5
Model
Kapacita (g)
Čitelnost d (g)
Opakovatelnost (stand.
odchylka) (g)
Linearita (g)
PR124
120
0,0001
0,0001
PR124/E
120
0,0001
0,0001
0,0002
PR223
PR223/E
220
0,001
0,001
PR423
PR423/E
420
0,001
0,001
0,002
PR2202
PR2202/E
2200
0,01
0,01
0,02
PR124M
120
0.0001
0.001
I
Model
Kapacita (g)
Čitelnost d (g)
Interval ověření e (g)
Třída
Opakovatelnost (stand.
odchylka) (g)
Linearita (g)
Napájení
PR224M
220
0.0001
0.001
I
0.0001
0.0001
±0.0002
±0.0002
Napájení
PR1602M
1600
0.01
0.1
II
PR523
PR523/E
520
0,001
0,001
PR1602
PR1602/E
1600
0,01
0,01
PR4202
PR4202/E
4200
0,01
PR4201
PR4201/E
4200
0,1
0,01
0,1
0,02
PR6201
PR6201/E
6200
0,1
0,1
0,02
0,2
Příkon 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Výstupní výkon: 12 VDC 0,5A
Napájení
Model
Kapacita (g)
Čitelnost d (g)
Interval ověření e (g)
Třída
Opakovatelnost (stand.
odchylka) (g)
Linearita (g)
0,0002
0,002
0,002
Příkon 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Výstupní výkon: 12 VDC 0,5A
Napájení
InCal Model
ExCal Model
Kapacita (g)
Čitelnost d (g)
Opakovatelnost (stand.
odchylka) (g)
Linearita (g)
PR224/E
220
0,0001
0,0001
0,0002
0,0002
Příkon 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Výstupní výkon: 12 VDC 0,5A
Napájení
InCal Model
ExCal Model
Kapacita (g)
Čitelnost d (g)
Opakovatelnost (stand.
odchylka) (g)
Linearita (g)
PR224
220
0,0001
0,0001
0,2
PR223M
220
0.001
0.01
II
PR323M
320
0.001
0.01
II
PR423M
420
0.001
0.01
II
PR523M
520
0.001
0.01
II
0.001
0.001
0.001
0.001
±0.002
±0.002
±0.002
Příkon 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Výstupní výkon: 12 VDC 0,5A
±0.002
PR2202M
2200
0.01
0.1
II
PR4202M
4200
0.01
0.1
II
PR5202M
5200
0.01
0.1
II
PR4201M
4200
0.1
0.1
II
PR6201M
6200
0.1
1
II
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
±0.02
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
Příkon 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Výstupní výkon: 12 VDC 0,5A
±0.2
CS-6
6. SOULAD
Soulad s následující normami je označen odpovídající značkou na produktu.
Značka
Standardní
Tento produkt splňuje platné harmonizované normy směrnic EU 2014/30/EU (EMC),
2014/35/EU (LVD) a 2014/31/EU (NAWI). Prohlášení EU o souladu je k dispozici on-line,
na www.ohaus.com/ce.
EN 61326-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1
UL Std. č. 61010-1
Ověřené váhy
Pokud je přístroj používán v obchodě nebo v zákonně kontrolované aplikaci, musí být nastaven, ověřen
a uzavřen v souladu s místními předpisy o hmotnosti a opatření. Odpovědnost kupujícího je zajistit, aby
byly splněny všechny příslušné právní požadavky.
Váhy ověřené v místě výroby nesou na popisném štítku následující doplňkové metrologické označení.
Váhy, které mají být ověřeny ve dvou etapách, nemají na popisné tabulce doplňkové metrologické
označení. Druhou fázi posouzení shody musí provádět příslušné úřady pro váhy a opatření.
Pokud vnitrostátní předpisy omezují dobu platnosti ověření, uživatel váhy musí striktně sledovat období
opětovného ověření a informovat úřady o vahách a opatřeních.
Vzhledem k tomu, že požadavky na ověření se liší podle jurisdikce, kupující by měl kontaktovat svou
kancelář místních závaží a opatření, pokud není obeznámen s požadavky.
Tento produkt je v souladu se směrnicí EU 2012/19 / EU (WEEE). Tento produkt zlikvidujte
v souladu s místními předpisy na sběrném místě určeném pro sběr elektrického a
elektronického zařízení.
Pokyny k likvidaci v Evropě naleznete na www.ohaus.com/weee
HU-1
1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Leírás
Jelen kézikönyv a PR sorozatú mérlegek üzembehelyezési, üzemeltetési és karbantartási útmutatását
ismerteti. Üzembe helyezés és használat előtt olvassa el a teljes útmutatót.
A figyelmeztető kifejezések és szimbólumok meghatározása
A biztonsági tudnivalókat figyelmeztető kifejezésekkel és szimbólumokkal jelöljük. Ezek a biztonsági
problémák és figyelmeztetések jelzésére szolgálnak. A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása
személyi sérülést, a készülék károsodását, hibás működést és téves eredményeket okozhat.
FIGYELMEZTETÉS! Legalább közepes kockázatú veszélyhelyzet, amely sérülést vagy halált okozhat,
ha nem kerülik el.
Alacsonyabb kockázatú veszélyhelyzet, amely a készülék károsodását, vagyoni
VIGYÁZAT!
kárt, adatvesztést vagy személyi sérülést okozhat, amennyiben nem sikerül
elkerülni.
Fontos információk a termékről.
Figyelem
Hasznos információk a termékről.
Megjegyzés
Figyelmeztető szimbólumok
Általános veszély
Váltóáram
Áramütés veszélye
Egyenáram
Biztonsági előírások
VIGYÁZAT! A készülék üzembe helyezése, csatlakoztatása és szervizelése előtt
olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést. A figyelmeztetések be nem tartása
személyi sérülést és/vagy vagyoni kárt okozhat. Őrizzen meg minden útmutatót,
ugyanis később is szüksége lehet rájuk.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Ellenőrizze, hogy a hálózati adapter bemeneti feszültsége és csatlakozótípusa kompatibilis-e a
helyi hálózati tápellátással.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne akadályozza a közlekedést, és ne lehessen benne felbukni.
Úgy helyezze el a mérleget, hogy a hálózati csatlakozás könnyen elérhető legyen.
A mérleg kizárólag beltéri használatra készült. Ne használja a készüléket veszélyes vagy instabil
környezetben.
A készüléket csak a jelen útmutatásban feltüntetett környezeti feltételek mellett üzemeltesse.
Ne ejtsen terhet a tálcára.
Csak száraz helyen használja a mérleget.
Tisztításkor válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Csak engedélyezett tartozékokat és kiegészítőket használjon.
A javítást csak szakképzett szerelő végezheti.
Rendeltetésszerű használat
A készüléket kizárólag tömegmérésre, az útmutatóban leírt módon használja. Az OHAUS írásbeli
engedélye nélkül minden egyéb jellegű használat, valamint a működtetés során a technikai
specifikációkban foglalt határértékek túllépése nem rendeltetésszerű használatnak minősül.
A készülék megfelel az aktuális iparági szabványoknak és biztonsági előírásoknak; a nem
rendeltetésszerű használat azonban veszélyt okozhat.
Amennyiben a készüléket nem a jelen használati útmutatónak megfelelően használják, a tervezett
védelme gyengülhet, amiért az OHAUS nem vállal felelősséget.
HU-2
2. ÜZEMBE HELYEZÉS
2.1 A hely kiválasztása
Kerülje a hőforrásokat, a gyors hőmérséklet-változást, a huzatot, illetve a nagyobb mértékű rázkódást.
Hagyjon elegendő helyet.
2.2 Szintezés
Használat előtt és áthelyezés után győződjön meg arról, hogy a
mérleg vízszintbe van állítva.
A PR mérlegen egy szintezőbuborék található egy kis kerek
ablakban a kijelző mellett.
A mérleg szintbeállításához állítsa be a 2 szintezőlábat, amíg a
buborék a kör közepére nem kerül.
A szintezéshez lásd a jobb oldali ábrát.
2.3 A tápkábel csatlakoztatása és a mérleg akklimatizálása
Csatlakoztassa a DC kimeneti csatlakozót a mérleg hátoldalán lévő
tápaljzathoz. Ezután csatlakoztassa a hálózati adaptert egy megfelelő elektromos aljzatba.
Akklimatizálás
Javasoljuk, hogy használat előtt a mérleget bizonyos ideig hagyja akklimatizálódni a környezethez. 0,1
mg vagy nagyobb pontosságú mérleg esetén 1,5 óra akklimatizálódási idő, 1 mg-os pontosság esetén
pedig legalább 0,5 óra akklimatizálódási idő javasolt.
2.4 Adatkapcsolatok
A PR mérleg RS232-es porttal van felszerelve.
Az RS-232-es porttal számítógéphez vagy nyomtatóhoz csatlakoztathatja a készüléket normál (egyenes
kötésű) soros kábellel.
Adatátviteli csatlakozók a mérleg hátoldalán
RS232
RS232: Számítógéphez vagy nyomtatóhoz való csatlakozásra
Megjegyzés: A nyomtató/számítógépes kapcsolat létrehozásához, konfigurálásához és teszteléséhez
lásd a „Nyomtatás” című szakaszt.
2.5 Első kalibrálás
Az optimális eredmények érdekében az első használat előtt célszerű ellenőrizni a készülék kalibrálását.
Ha módosításra van szükség, olvassa el az útmutató „Kalibrálás” szakaszát.
HU-3
3. HASZNÁLAT
3.1 A kijelző áttekintése: Főképernyő
KEZELŐSZERVEK
A KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
Gomb
On / Zero (Be / Zéró)
Elsődleges
x
funkció
(rövid
gombnyomás)
x
Print (Nyomtatás)
Ha a mérleg ki van
kapcsolva,
bekapcsolja a
mérleget.
Ha be van
kapcsolva,
lenullázza.
Off (Ki)
x
A soros portra
küldi a
pillanatnyilag
kijelzett értéket.
Function (Funkció)
x
Unit (Egység)
A működés az
üzemmódtól függ.
Mode (Üzemmód)
Másodlagos
funkció
(nyomva
tartás)
x
Lenullázza az
aktuális értéket.
x
A mértékegység
módosítása.
x
Üzemmódváltás.
(Hosszan
nyomva)
x
Nincs
x
Nincs
x
Nincs
Yes (Igen)
Menü funkció x
(rövid
gombnyomás)
A kijelzőn látható
aktuális (villogó)
beállítás
elfogadása.
No (Nem)
x
x
A kijelzőn látható
aktuális (villogó)
beállítás
elutasítása.
Növeli a megadott
értéket.
Tare (Tára)
x
Tárázás.
Menu-Cal (Menükalibrálás)
x A főmenü
megnyitása. Az
első almenü a
kalibrációs
menü.
x
Back (Vissza)
Az előre
beállított
táraérték
megtekintése.
Exit (Kilépés)
x
Visszalépés az
előző
menüponthoz.
x
Az almenü
azonnali
bezárása.
x
Csökkenti a
megadott értéket.
x
A folyamatban
lévő kalibrálás
megszakítása.
HU-4
KIJELZŐ
Nettó (NET)
Stabilitás (*)
Negatív (-)
Zéró középpont (>0<)
Tárolt táraérték (PT)
Eredménymező:
alkalmazástól függően
Mértékegység
3.2 Fő funkciók
Nullázás
Tárázás:
A mérleg lenullázásához nyomja meg a Zero (Nullázás) gombot.
Teher nélkül nyomja meg a Zero (Nullázás) gombot a kijelzőn látható érték
lenullázásához. Tegyen egy üres edényt a tálcára, majd nyomja meg a Tare (Tárázás)
gombot. Tegyen anyagot az edénybe. A kijelzőn megjelenik a nettó tömege. Az edény
és a teher eltávolítását követően a táraérték negatív számként fog megjelenni. Nyomja
meg a Tare (Tára) gombot az érték törléséhez.
Tömegmérés: Először nyomja meg a Zero (Nullázás) gombot a kijelzőn látható érték lenullázásához.
Tegyen egy tárgyat a tálcára. A kijelzőn megjelenik a bruttó tömeg.
4. KARBANTARTÁS
4.1 Tisztítás
FIGYELEM! Tisztítás előtt válassza le a mérleget az elektromos hálózatról.
Ügyeljen arra, nehogy folyadék jusson a mérleg belsejébe.
Rendszeresen tisztítsa meg a mérleget.
A burkolat vízzel vagy enyhe tisztítószerrel enyhén benedvesített, szöszmentes ruhával
tisztítható.
Az üvegfelületek kereskedelmi forgalomban kapható üvegtisztítóval tisztíthatók.
Figyelem: Ne használjon oldószert, erős vegyszert, ammóniát vagy súrolószert.
4.2 Hibaelhárítás
Ha a hibaelhárítási szakaszban nem talál megoldást a problémára, forduljon az Ohaus hivatalos
szervizéhez. A legközelebbi Ohaus-iroda megtalálásához keresse fel webhelyünket a www.ohaus.com
címen.
5. MŰSZAKI ADATOK
A műszaki adatok a következő feltételek esetén érvényesek:
x Csak beltéri használatra
x Tengerszint feletti magasság: Legfeljebb 2000 m
x Előírt hőmérséklet-tartomány: 10-30 °C
x Páratartalom: 30 °C-os hőmérsékletig 80%-os maximális relatív páratartalom, amely 40 °C-ig
lineárisan 50%-ra csökken
x Tápellátás feszültségingadozása: a névleges feszültség max. ±10%-a
x Üzembe helyezési kategória: II.
x Környezetszennyezési fokozat: 2
HU-5
Típus
Méréshatár (g)
Osztásérték, d (g)
Ismétlőképesség (szórás) (g)
Helyesség (g)
PR124
120
0,0001
0,0001
0,0002
PR124/E
PR224
120
220
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
0,0002
0,0002
Áramfelvétel: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Teljesítmény: 12 VDC 0,5 A
PR224/E
220
0,0001
0,0001
0,0002
PR223
PR223/E
220
0,001
0,001
0,002
PR423
PR523
PR423/E
PR523/E
420
520
0,001
0,001
0,001
0,001
0,002
0,002
Áramfelvétel: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Teljesítmény: 12 VDC 0,5 A
PR1602
PR1602/E
1600
0,01
0,01
0,02
PR2202
PR2202/E
2200
0,01
0,01
0,02
PR4202
PR4201
PR4202/E
PR4201/E
4200
4200
0,01
0,1
0,01
0,1
0,02
0,2
Áramfelvétel: 100-240V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Teljesítmény: 12 VDC 0,5 A
PR6201
PR6201/E
6200
0,1
0,1
0,2
Tápellátás
Incal Típus
Excal Típus
Méréshatár (g)
Osztásérték, d (g)
Ismétlőképesség (szórás) (g)
Helyesség (g)
Tápellátás
Incal Típus
Excal Típus
Méréshatár (g)
Osztásérték, d (g)
Ismétlőképesség (szórás) (g)
Helyesség (g)
Tápellátás
Típus
Méréshatár (g)
Osztásérték d (g)
Hitelesítési osztásérték e (g)
Osztály
Ismétlőképesség (szórás) (g)
Helyesség (g)
PR124M
120
0.0001
0.001
I
0.0001
±0.0002
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
220
220
320
420
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
I
II
II
II
0.0001
0.001
0.001
0.001
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
Áramfelvétel: 100-240V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Teljesítmény: 12 VDC 0,5 A
PR1602M
1600
0.01
0.1
II
0.01
±0.02
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
2200
4200
5200
4200
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
II
II
II
II
0.01
0.01
0.01
0.1
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
Áramfelvétel: 100-240V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Teljesítmény: 12 VDC 0,5 A
Tápellátás
Típus
Méréshatár (g)
Osztásérték d (g)
Hitelesítési osztásérték e (g)
Osztály
Ismétlőképesség (szórás) (g)
Helyesség (g)
Tápellátás
PR523M
520
0.001
0.01
II
0.001
±0.002
PR6201M
6200
0.1
1
II
0.1
±0.2
HU-6
6. MEGFELELŐSÉG
A terméken található jelzések az alábbi szabványoknak való megfelelést jelzik.
Jelzés
Szabvány
A termék megfelel a 2014/30/EU (EMC), a 2014/35/EU (LVD) és a 2014/31/EU (NAWI)
EU-s irányelveknek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat elérhető online a
www.ohaus.com/ce címen.
EN 61326-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1
UL Std. No. 61010-1
Hitelesített mérőeszközök
A készülék kereskedelmi vagy hatóságilag szabályozott használata esetén a tömegmérésre és
mértékegységekre vonatkozó helyi szabályozásoknak megfelelően kell beállítani, hitelesíteni és
pecséttel ellátni. A vonatkozó jogi követelmények teljesítése a vásárló felelőssége.
A gyártás helyén hitelesített tömegmérő eszközök adattábláján a következő kiegészítő méréstechnikai
jelölések találhatók.
A két szakaszban hitelesítendő tömegmérő eszközök adattábláján nem található kiegészítő
méréstechnikai jelölés. A megfelelőségi ellenőrzés második szakaszát az illetékes mérésügyi
hatóságnak kell elvégeznie.
Amennyiben az országos szabályozás korlátozza a hitelesítés érvényességi idejét, a mérleg
felhasználójának szigorúan szem előtt kell tartania az újrahitelesítési időszakot, és értesítenie kell a
mérésügyi hatóságot.
Mivel a hitelesítési követelmények joghatóságonként eltérők, ezért ha a vásárló nem ismeri a
követelményeket, forduljon a helyi mérésügyi hatósághoz.
A termék megfelel a 2012/19/EU irányelv (WEEE) előírásainak. Kérjük, hogy a terméket a
helyi szabályozás szerint adja le az elektromos és elektronikus készülékek számára kijelölt
gyűjtőponton.
Az európai hulladékkezelési útmutatást lásd: www.ohaus.com/weee
Ohaus Corporation
7 Campus Drive
Suite 310
Parsippany, NJ 07054 USA
Tel: +1 973 377 9000
Fax: +1 973 944 7177
With offices worldwide.
www.ohaus.com
*30431474*
P/N 30431474E © 2021 Ohaus Corporation, all rights reserved.