Ohaus PR223/E Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
P
PR Series
Balances
User Guide
English
Español
Français
Deutsch
Italiano
Português
Svenska
Nederlands
Dansk
Polski
Čeština
Magyar
EN-1
1. SAFETY INFORMATION
Description
This manual contains installation, operation and maintenance instructions for PR Series balance. Please
read this manual completely before installation and operation.
Definition of Signal Warnings and Symbols
Safety notes are marked with signal words and warning symbols. These show safety issues and
warnings. Ignoring the safety notes may lead to personal injury, damage to the instrument, malfunctions
and false results.
WARNING
For a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in
injuries or death if not avoided.
CAUTION
For a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the
device or the property or in loss of data, or injuries if not avoided.
Attention
For important information about the product
Note
For useful information about the product
Warning Symbols
General Hazard Electrical Shock Hazard
Safety Precautions
CAUTION: Read all safety warnings before installing, making connections, or
servicing this equipment. Failure to comply with these warnings could result in
personal injury and/or property damage. Retain all instructions for future reference.
x Verify that the AC adapter’s input voltage range and plug type are compatible with the local AC
mains power supply.
x Make sure that the power cord does not pose a potential obstacle or tripping hazard.
x Do not position the balance such that it is difficult to reach the power connection.
x The balance is for indoor use only. Do no
t operate the equipment in hazardous or unstable
environments.
x Operate the equipment only under ambient conditions specified in these instructions.
x Do not drop loads on the pan.
x Use the balance only in dry locations.
x Disconnect the equipment from the power supply when cleaning.
x Use only approved accessories and peripherals.
x Service should only be performed by authorized personnel.
Intended Use
Use the instrument exclusively for weighing as described in the operating instructions. Any other type of
use and operation beyond the limits of technical specifications without written consent from OHAUS, is
considered as not intended.
This instrument complies with current industry standards and the recognized safety regulations;
however, it can co
nstitute a hazard in use.
If the instrument is not used according to these operating instructions, the intended protection of the
instrument may be compromised and OHAUS assumes no liability.
Direct current
Alternating current
EN-2
2. INSTALLATION
2.1 Select the Location
Avoid heat sources, rapid temperature changes, air current or excessive vibrations. Allow sufficient
space.
2.2 Leveling
Be sure the balance is level before it is used or after its location
is changed.
The PR balance has a level bubble in a small round window
beside the display.
To level the balance, adjust the 2 leveling feet until the bubble
is centered in the circle.
Please refer to the right figure for leveling.
2.3 Connecting Power and Acclimatising the Balance
Connect the DC output connector to the power receptacle on
the rear of the balance. Then connect the AC adapter plug to a suitable electrical outlet.
Acclimatising
It is suggested that the balance should not be used until it has been connected to power and
acclimatised to the environment for a certain period of time. In the case of a balance with the precision
above 0.1 mg, the acclimatisation time should be 1.5 hours; in the case of balance with the precision of
0.01 mg, the acclimatisation time should be more than 4 hours.
2.4 Connecting the Interface
The PR balance has an RS232 port.
Use the RS-232 port to connect either to a computer or a printer with a standard (straight-through) serial
cable.
Interface connections on the rear of the balance
RS232: Used to connect to PC or Printer
Note: See the Printing section for Connecting, Configuring and Testing the Printer / Computer Interface.
2.5 Initial Calibration
For best results, the instrument's calibration should be checked prior to first use. If adjustment is needed,
refer to the Calibration section of the instruction manual.
RS232
EN-3
3. OPERATION
3.1 Overview of Display, Home Screen
CONTROLS
CONTROL FUNCTIONS
Button
Primary
Function
(Short
Press)
On / Zero
x
If the balance
is Off,
turns on the
balance.
x
If the balance
is On,
sets zero.
Print
x
Sends the current
displayed
value to
the
serial interface.
Function
x
Operation is
dependent on the
application mode.
Tare
x
Performs
tare
operation.
Secondary
Function
(Press and
Hold)
(Extended
Press)
Off
x
Zeros
current value.
x
None
Unit
x
Changes
weighing
units.
x
None
Mode
x
Changes
application mode.
x
None
Menu-Cal
x
Enters the
main
menu.
Calibration is
the first sub-
menu.
x
Views the preset
Tare value.
Menu
Function
(Short
Press)
Yes
x
Accepts
the current
(blinking) setting
on
the display.
No
x
Rejects the current
(blinking) setting
on the display.
x
I
ncrements a value
being entered.
Back
x
Reverts back to
previous menu
item.
x
Decrements a
value being
entered.
Exit
x
Immediately
exits the sub
-
menu.
x
Aborts a
calibration in
progress.
EN-4
DISPLAY
3.2 Principal Functions
Zeroing:
Press Zero to zero the balance.
Taring:
With no load on the pan, press Zero to set the display to zero. Place an empty container on
the pan and press
Tare. Add objects to the container and its net weight is displayed. After
the
container and the objects are removed, the tare value will be displayed as a negative
number. Press Tare to clear.
weighing:
First press Zero to set the display to zero. Place an object on the pan. The display indicates
the gross weight.
4. MAINTENANCE
4.1 Cleaning
WARNING: Disconnect the balance from the power supply before cleaning.
Make sure that no liquid enters the interior of the balance.
Clean the Balance at regular intervals.
Housing surfaces may be cleaned with a lint-free cloth slightly dampened with water or a mild
cleaning agent.
Glass surfaces may be cleaned with a commercial glass cleaner.
Attention: Do not use solvents, harsh chemicals, ammonia or abrasive cleaning agents.
4.2 Troubleshooting
If the troubleshooting section does not resolve your problem, contact an Authorized Ohaus Service
Agent. Please visit our website www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you.
5. TECHNICAL DATA
The technical data is valid under the following conditions:
x Indoor use only
x
Altitude: Up to 2000 m
x
Specified Temperature range: 10°C to 30°C
x
Humidity: maximum relative humidity 80% for temperatures up to 30°C, decreasing linearly to 50%
relative humidity at 40°C
x Mains supply voltage fluctuations: up to ±10% of the nominal voltage
x Installation category II
x
Pollution degree: 2
Result Field: depending on
application
Net (NET)
Stability (*)
Negative (-)
Centre of zero (>0<)
Preset tare (PT)
Unit
EN-5
Model
PR124
PR124/E
PR224
PR224/E
Capacity (g)
120
120
220
220
Readability d (g)
0.0001
0.0001
0.0001
0.0001
Repeatability (std. dev.) (g)
0.0001
0.0001
0.0001
0.0001
Linearity (g)
0.0002
0.0002
0.0002
0.0002
Power Supply
Power input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Power output: 12 VDC 0.5A
InCal Model
PR223
PR423
PR523
PR1602
ExCal Model
PR223/E
PR423/E
PR523/E
PR1602/E
Capacity (g)
220
420
520
1600
Readability d (g)
0.001
0.001
0.001
0.01
Repeatability (std. dev.) (g)
0.001
0.001
0.001
0.01
Linearity (g)
0.002
0.002
0.002
0.02
Power Supply
Power input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Power output: 12 VDC 0.5A
InCal Model
PR2202
PR4202
PR4201
PR6201
ExCal Model
PR2202/E
PR4202/E
PR4201/E
PR6201/E
Capacity (g)
2200
4200
4200
6200
Readability d (g)
0.01
0.01
0.1
0.1
Repeatability (std. dev.) (g)
0.01
0.01
0.1
0.1
Linearity (g)
0.02
0.02
0.2
0.2
Power Supply
Power input: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Power output: 12 VDC 0.5A
Model
PR124M
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
PR523M
Capacity (g)
120
220
220
320
420
520
Readability d (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Verification Interval e
(g)
0.001
0.001 0.01 0.01 0.01 0.01
Class
I
I
II
II
II
II
Repeatability (STDEV)
(g)
0.0001
0.0001
0.001 0.001 0.001 0.001
Linearity (g)
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
±0.002
Power Supply
Power input: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Power output
˖
12 VDC 0.5A
Model
PR1602M
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
PR6201M
Capacity (g)
1600
2200
4200
5200
4200
6200
Readability d (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Verification Interval e (g)
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
1
Class
II
II
II
II
II
II
Repeatability (STDEV) (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Linearity (g)
±0.02
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
±0.2
Power Supply
Power input: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Power output˖12 VDC 0.5A
EN-6
6. COMPLIANCE
Compliance to the following standards is indicated by the corresponding mark on the product.
Mark
Standard
This product complies with the EU Directives 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) and
2014/31/EU (NAWI). The EU Declaration of Conformity is available online at
www.ohaus.com/ce.
EN 61326
-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA
-C22.2 No. 61010-1
UL Std. No. 61010
-1
Verified weighing instruments
When the instrument is used in trade or a legally controlled application it must be set up, verified and
sealed in accordance with local weights and measures regulations. It is the responsibility of the
purchaser to ensure that all pertinent legal requirements are met.
Weighing Instruments verified at the place of manufacture bear the following supplementary metrology
marking on the descriptive plate.
Weighing Instruments to be verified in two stages have no supplementary metrology marking on the
descriptive plate. The second stage of conformity assessment must be carried out by the applicable
weights and measures authorities.
If national regulations limit the validity period of the verification, the user of the weighing instrument must
strictly observe the re-verification period and inform the weights and measures authorities.
As verification requirements vary by jurisdiction, the purchaser should contact their local weights and
measures office if they are not familiar with the requirements.
This product complies with the EU Directive 2012/19/EU (WEEE). Please dispose of this
product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and
electronic equipment.
For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee
ES-1
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Descripción
Este manual contiene instrucciones relativas a la instalación, operación y mantenimiento de la balanza
PR. Por favor, lea el manual entero antes de proceder a la instalación y operación del equipo.
Definición de las señales y símbolos de advertencia
Los consejos de seguridad están marcados con palabras y símbolos de advertencia. Estos muestran
advertencias y problemas de seguridad. Hacer caso omiso de las indicaciones de seguridad puede
llevar a lesiones personales, daños al dispositivo, fallos de funcionamiento y resultados falsos.
ADVERTENCIA
Situaciones peligrosas con riesgo medio, que pueden provocar la muerte o
lesiones graves si no se evitan.
PRECAUCIÓN
Situaciones peligrosas con riesgo bajo, que pueden provocar daños en el
dispositivo o a la propiedad, perdida de datos, o lesiones graves si no se evitan.
Atención
Información importante sobre el producto.
Nota
Información útil sobre el producto.
Símbolos de advertencia
Peligro general Peligro descarga eléctrica
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN: lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar, hacer
conexiones o realizar el mantenimiento de este equipo. El incumplimiento de las
instrucciones podría resultar en lesiones personales y/o daños materiales.
Con
serve todas
las instrucciones para futura referencia.
x Compruebe que el rango de voltaje de entrada del adaptador de CA y el tipo de enchufe son
compatibles con la red eléctrica de corriente alterna local.
x Asegúrese de que el cable de alimentación no re
presente un posible obstáculo o riesgo de
tropezarse.
x No coloque la báscula de tal manera que sea difícil llegar a la conexión eléctrica.
x
Utilice la báscula solo en interiores. No utilice la unidad en entornos peligrosos o en lugares
inestables.
x Opere la
unidad solamente bajo las condiciones ambientales especificadas en estas
instrucciones.
x No deje caer cargas sobre el plato.
x Utilice la báscula solo en lugares secos.
x Desconecte el equipo de la fuente de alimentación durante su limpieza.
x Utilice accesorios y periféricos aprobados.
x Cualquier reparación y servicio debe ser realizado solo por personal autorizado.
Uso Apropiado
Utilice el equipo exclusivamente para los fines de pesaje descritos en el manual. Cualquier otro tipo de
uso y/o funcionamiento, que exceda los límites de las especificaciones técnicas sin el consentimiento
por escrito de OHAUS, se considera como Uso Inapropiado.
Este equipo cumple con los estándares de la industria y las normas actuales de seguridad reconocidas;
sin emba
rgo, puede constituir un peligro en su uso.
Si el equipo no se utiliza de acuerdo al manual de instrucciones, su seguridad puede verse afectada, por
lo que OHAUS no asume ninguna responsabilidad.
Corriente continua
Corriente alterna
ES-2
2. INSTALACIÓN
2.1 Seleccionar la ubicación
Evite fuentes de calor, cambios rápidos de temperatura, corrientes de aire o vibraciones excesivas. Deje
espacio suficiente.
2.2 Nivelación
Asegúrese de que la báscula está nivelada antes de su uso o
después de cambiar su ubicación.
La báscula PR tiene un nivel de burbuja en una pequeña
ventana redonda junto a la pantalla.
Para nivelar la báscula, ajuste los 2 pies de nivelación hasta
que la burbuja esté centrada en el círculo.
Consulte el dibujo de la derecha para ajustar la nivelación.
2.3 Conexión de la alimentación y aclimatación de la
báscula
Conecte el conector de salida de CC a la toma de corriente en la parte posterior de la báscula. A
continuación, conecte el enchufe del adaptador de CA a una toma de corriente adecuada.
Aclimatación
Se recomienda no utilizar la báscula hasta que la unidad se haya aclimatado al entorno durante un
determinado período de tiempo. En el caso de básculas con precisión por encima de 0,1 mg, el tiempo
de pre-aclimatación debe ser de 1,5 horas; en el caso de básculas con una precisión de 1 mg, el tiempo
de aclimatación debe ser de un mínimo de 0,5 horas.
2.4 Conexión de la interfaz
La báscula PR balance tiene un puerto RS232.
Utilice el puerto RS-232 para conectar con un ordenador o una impresora mediante un cable serie
estándar (directo).
Conexiones de interfaz en la parte posterior de la báscula
RS232: utilizado para conectar a ordenador o impresora
Nota: consulte la sección «Impresión» para la Conexión, Configuración y Prueba de la impresora /
interfaz del ordenador.
RS232
ES-3
2.5 Calibración inicial
Para garantizar unos resultados de pesaje exactos, antes del primer uso de la balanza debe calibrarse
la misma. Si es necesario realizar ajustes, consulte la sección de "Calibración" del manual de
instrucciones.
3. FUNCIONAMIENTO
3.1Descripción de la pantalla, pantalla de inicio
CONTROLES
FUNCIONES DE CONTROL
Botón
Función
primaria
(Pulsación
rápida)
On / Zero
x
Si el indicador está
en Off (apagado),
se enciende el
indicador.
x Si el indicador
está
en On (activado), se
ajusta en cero.
Print
x Envía el valor
mostrado a la
interfaz serial.
Function
x La operación
depende del
modo de
aplicación.
Tare
x Realiza la
operación de tara.
Función
secundaria
(Pulsar y
mantener)
Off
x Ajusta a cero el
valor actual.
Unit
x Cambia las
unidades de
pesaje.
Mode
x
Cambia el modo
de aplicación.
Menu-Cal
x
Entra en el menú
principal. La
calibración es el
primer submenú.
x
Muestra el valor
de tara
predeterminado.
ES-4
Función de
menú
(Pulsación
rápida)
Yes
x Acepta la
config
uración actual
(intermitente) en la
pantalla.
No
x Rechaza la
configuración
actual
(intermitente) en la
pantalla.
x Incrementa un
valor introducido.
Back
x Vuelve a la
opción de menú
anterior.
x
Disminuye un
valor introducido.
Exit
x Sale
inmediatamente
del submenú.
x Aborta una
calibración en
curso.
DISPLAY
3.2 Funciones principales
Cero:
Pulse Zero para ajustar la báscula a cero.
Tarar
:
Sin carga en el plato, pulse Zero
para ajustar la pantalla a cero. Coloque u
n recipiente
vacío en el plato y pulse
Tare
. Añada objetos al recipiente para ver su peso. Una vez
retirados el recipiente y los objetos, la carga se mostrará como un número negativo. Pulse
Tare para borrar.
Pesaje:
Pulse el botón Zero para ajustar la pantalla a cero. Coloque un objeto en el plato. La
pantalla indica el peso bruto.
4. MANTENIMIENTO
4.1 Limpieza
ADVERTENCIA: desconecte el equipo de la fuente de alimentación antes de su
limpieza.
Asegúrese de que no entre líquido en el interior de la báscula.
Limpie la báscula a intervalos regulares.
La superficie de la carcasa puede limpiarse con un paño sin pelusas ligeramente humedecido
con agua o un limpiador suave.
Las superficies de vidrio pueden limpiarse con un limpiacristales comercial.
Atención: no utilice disolventes, amoniaco, ni productos químicos o de limpieza abrasivos.
4.2 Solución de problemas
Si la sección de solución de problemas no resuelve su problema, póngase en contacto con su agente de
servicio autorizado de Ohaus. Visite nuestro sitio web www.ohaus.com para localizar la oficina de
Ohaus más cercana a usted.
5. DATOS TÉCNICOS
Los datos técnicos son válidos en las siguientes condiciones:
Campo de resultados:
dependiendo de la
aplicación
Neto (NETO)
Estabilidad (*)
Negativo (-)
Centro de cero (>0<)
Pre-tara (PT)
Unidad
ES-5
x Uso de interior solamente
x
Altitud: hasta 2000 m
x
Rango de temperatura: 10 °C a 30 °C
x
Humedad: máxima humedad relativa 80 % para temperaturas hasta 30 °C, disminuyendo
linealmente a 50 % de humedad relativa a 40 °C.
x Fluctuaciones de voltaje del suministro eléctrico: hasta ±10 % el voltaje nominal
x Categoría de instalación II
x
Grado de contaminación: 2
Modelo
PR124
PR124/E
PR224
PR224/E
Capacidad (g)
120
120
220
220
Legibilidad d (g)
0.0001
0.0001
0.0001
0.0001
Repetibilidad (desv.est.) (g)
0.0001
0.0001
0.0001
0.0001
Linealidad (g)
0.0002
0.0002
0.0002
0.0002
Alimentación
Potencia de entrada: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potencia de salida: 12 VDC 0.5A
Modelo InCal
PR223
PR423
PR523
PR1602
Modelo ExCal
PR223/E
PR423/E
PR523/E
PR1602/E
Capacidad (g)
220
420
520
1600
Legibilidad d (g)
0.001
0.001
0.001
0.01
Repetibilidad (desv.est.) (g)
0.001
0.001
0.001
0.01
Linealidad (g)
0.002
0.002
0.002
0.02
Alimentación
Potencia de entrada: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potencia de salida: 12 VDC 0.5A
Modelo InCal
PR2202
PR4202
PR4201
PR6201
Modelo ExCal
PR2202/E
PR4202/E
PR4201/E
PR6201/E
Capacidad (g)
2200
4200
4200
6200
Legibilidad d (g)
0.01
0.01
0.1
0.1
Repetibilidad (desv.est.) (g)
0.01
0.01
0.1
0.1
Linealidad (g)
0.02
0.02
0.2
0.2
Alimentación
Potencia de entrada: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potencia de salida: 12 VDC 0.5A
Modelo
PR124M
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
PR523M
Capacidad (g)
120
220
220
320
420
520
Legibilidad d (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Intervalo de verificaciqn (g)
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
0.01
Clase
I
I
II
II
II
II
Repetibilidad (desv.est.) (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Linealidad (g)
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
±0.002
Alimentación
Potencia de entrada: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potencia de salida: 12 VDC 0.5A
Modelo
PR1602M
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
PR6201M
Capacidad (g)
1600
2200
4200
5200
4200
6200
Legibilidad d (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Intervalo de verificaciqn (g)
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
1
Clase
II
II
II
II
II
II
Repetibilidad (desv.est.) (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Linealidad (g)
±0.02
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
±0.2
Alimentación
Potencia de entrada: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potencia de salida: 12 VDC 0.5A
6. CONFORMIDAD
El cumplimiento con los siguientes estándares se indica por la marca correspondiente en el producto.
ES-6
Marca
Estándar
Este producto cumple con las directivas 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) y
2014/31/EU (NAWI) de la Unión Europea. La declaración de conformidad de la UE está
disponible en línea en www.ohaus.com/ce.
EN 61326
-1, AS/NZS 61010-1
C
AN/CSA-C22.2 No. 61010-1
UL Std. No. 61010
-1
Instrumentos de pesaje verificados
Cuando el dispositivo se utiliza en actividades comerciales o una aplicación controlada legalmente, debe
ser configurada, verificada y sellada según los reglamentos locales de pesos y medidas. Es la
responsabilidad del comprador asegurarse de que se cumplen todos los requisitos legales pertinentes.
Los instrumentos de pesaje verificados en el sitio de fabricación llevan la siguiente marca adicional de
metrología en la placa descriptiva.
Los instrumentos de pesaje verificados en dos etapas no tienen ninguna marca adicional de metrología
en la placa descriptiva. La segunda etapa de evaluación de la conformidad debe realizarse por las
autoridades de pesos y medidas aplicables.
Si las normas nacionales limitan el periodo de validez de la verificación, el usuario de la báscula debe
observar el período de nueva comprobación estrictamente e informar a las autoridades de pesos y
medidas.
Ya que los requisitos de verificación varían según la jurisdicción, el comprador debe ponerse en
contacto con su oficina local de pesos y medidas si no están familiarizados con los requisitos.
Este producto cumple con la Directiva de la UE 2012/19/CE (WEEE). Elimine este producto,
según las disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para consultar las instrucciones de eliminación en Europa, visite www.ohaus.com/weee
FR-1
1. INFORMATIONS DE SECURITE
Description
Ce manuel contient les instructions pour installer, faire fonctionner et assurer l'entretien d'une balance
PR. Lisez ce manuel intégralement avant l'installation et le démarrage.
Définition des symboles et signes d’avertissement
Les notes de sécurité sont marqués par des mots signaux et des symboles d’avertissement. Ils
présentent les problèmes et avertissements de sécurité. Le non-respect des notes de sécurité pourrait
déboucher sur des blessures personnelles, l’endommagement de l’appareil, les défaillances et les
résultats erronés.
AVERTISSEMENT:
Pour une situation dangereuse avec risque moyen, débouchant probablement
sur des blessures ou la mort en cas de non évitement.
ATTENTION:
Pour une situation dangereuse avec un faible risque, débouchant sur un
endommagement de l’appareil, des pertes matérielles ou des données ou
encore des blessures en cas de non évitement.
Attention
Pour des informations importantes concernant le produit.
Remarque
Pour des informations importantes concernant le produit.
Symboles d’avertissement
Risque général Risque d’électrocution
Précautions de sécurité
ATTENTION: Veuillez lire tous les avertissements de sécurité avant l’installation, le
branchement ou l’entretien de l’appareil. Le non
-respect de ces avertissements pourrait
déboucher sur des blessures personnelles et/ou des dommages matériels. Veuillez
conserver toutes les instructions pour une référence ultérieure.
x Vérifier que la plage de tension d’entrée de l’adaptateur AC et le type de fiche sont compatibles
avec l’alimentation secteur AC locale.
x
S’assurer que le cordon d’alimentation ne constitue pas un obstacle potentiel ou un risque de
trébuchement.
x
Évitez de positionner la balance de telle enseigne qu’il soit difficile d’atteindre le câble
d’alimentation.
x
La balance est CONÇUE pour une utilisation interne uniquement. Ne pas opérer l’équipement
dans des environnements dangereux ou dans des emplacements instables.
x
Opérer l’équipement uniquement sous des conditions ambiantes spécifiées dans les présentes
instructions.
x Évitez de laisser des charges tomber sur la base.
x Utiliser la balance uniquement dans les emplacements secs.
x Déconnecter l’équipement de l’alimentation pendant le nettoyage.
x Utiliser uniquement les accessoires et périphériques approuvés.
x Le service doit uniquement être effectué par le personnel autorisé.
Règles d'utilisation
Utiliser l'appareil uniquement à l'effet de pesage, comme déterminé dans le manuel d'utilisation. Tout
autre type d'utilisation ou de maniement au
-delà des limites des caractéristiques techniques déterminées
sans le consentement écrit de la société OHAUS sera considéré comme non conforme.
Cet appareil est conforme aux normes industrielles et aux règles de sécurité en vigueur ; cependant, son
utilisation peut engendrer un risque de danger.
Si l'appareil n'est pas utilisé conformément au présent manuel d'utilisation, sa protection souhaitée peut
s'en trouver altérée, auquel cas OHAUS déclinera toute responsabilité.
Alternating current
Courant direct
Courant alternatif
FR-2
2. INSTALLATION
2.1 Sélection de la position
Évitez des sources de chaleur, des changements rapides de température, le courant d’air ou les
vibrations excessives. Laisser un espace suffisant.
2.2 Nivellement
S’assurer que la balance est nivelée avant d’utiliser ou après le
changement de position.
La balance PR a une bulle de niveau dans une fenêtre en petit
rond à côté de l’affichage.
Pour niveler la balance, régler les 2 pieds de nivellement
jusqu’à ce que la bulle soit centrée dans le cercle.
Veuillez vous référer à la figure de droite pour le nivellement.
2.3 Branchement de l’alimentation et acclimatation de
la balance
Brancher le connecteur de sortie DC du réceptacle d’alimentation à l’arrière de la balance. Connecter
ensuite la fiche de l’adaptateur AC à une prise électrique appropriée.
Acclimatation
Il est suggéré que la balance ne soit pas utilisée tant qu’elle n’est pas acclimatée à l’environnement
pendant une certaine période de temps. Si la balance a une précision dépassant 0,1 mg, le temps de
pré acclimatation doit être de 1,5 heure, si la balance a une précision de 1 mg, le temps d’acclimatation
doit dépasser 0,5 heure.
2.4 Branchement de l’interface
La balance PR a un port RS232.
Utiliser le port RS-232 pour connecter soit un ordinateur, soit une imprimante avec câble de série
standard (direct).
Connexions d’interface sur l’arrière de la balance
RS232˖Utilisé pour connecter le PC ou l’imprimante.
Remarque: Consulter la section d’impression pour la connexion, la configuration et le test de
l’imprimante/l’interface de l’ordinateur.
RS232
FR-3
2.5 Calibrage initial
Pour des résultats optimaux, l'étalonnage de l'appareil doit être vérifié avant la première utilisation. Si
une correction est nécessaire, consultez la section Étalonnage du manuel d'instruction.
3. OPERATION
3.1 Aperçu de l’affichage, de l’écran d’accueil
CONTROLES
FONCTIONS DE CONTROLE
Bouton
Fonction
primaire
(Appuyer
légèrement)
Marche/Zéro
x
Si l’indicateur est
éteint, allumer
l’indicateur.
x
Si l’indicateur est
allumé, régler à
zéro.
Imprimer
x
Envoie la valeur de
l’affichage actuel à
l’interface de série.
Fonction
x
L’opération
dépend du mode
d’application.
Tare
x
Effectue
l’opération tare.
Fonction
secondaire
(Appuyer et
maintenir)
Éteint
x
Mise à zéro de la
valeur actuelle.
Unité
x
Change les unités
de pesage.
Mode
x
Change le mode
d’application.
Menus-Cal
x
Entre dans le
menu principal
Le calibrage est
dans le premier
sous menu.
x
Voir la valeur
tare préréglée.
Menu de
fonction
(Appuyer
légèrement)
Oui
x
Accepte le réglage
actuel
(clignotement) sur
l’affichage.
Non
x
Rejette le réglage
actuel
(clignotement) sur
l’affichage.
x
Augmente la valeur
entrée.
Retour
x
Retourne à
l’é
lément du menu
précédent.
x
Réduit la valeur
entrée.
Quitter
x
Quitter
immédiatement
le sous menu.
x
Annuler le
calibrage en
cours.
FR-4
DISPLAY
3.2 Fonction principales
Zéro:
Appuyer sur Zéro pour mettre la balance à zéro.
Tarage:
Sans charge sur le plateau, appuyer sur Zéro pour régler l’affichage à zéro. Placer un
récipient vide sur le plateau et appuyer sur
Tare
. Ajouter des objets sur le récipient et son
poids net s’affiche. Une fois le récipient et les objets retirés, la charge affichera un numéro
négatif. Appuyer sur Tare pour effacer.
Pesage:
Appuyer premièrement sur Zéro pour régler l’affichage à zéro. Placer un objet sur le
plateau. L’affichage indique le poids brut.
4. ENTRETIEN
4.1 Nettoyage
AVERTISSEMENT: Déconnecter la balance de l’alimentation avant le nettoyage.
S’assurer qu’aucun liquide n’entre dans la balance.
Nettoyer la balance à des intervalles réguliers.
Les surfaces du boîtier pourraient être nettoyées avec un tissu sans peluche légèrement
mouillé avec de l’eau ou un agent de nettoyage doux.
Les surfaces en verre pourraient être nettoyées avec un nettoyant de verre commercial.
Attention: Évitez d’utiliser les solvants, notamment les produits chimiques durs, les agents de
nettoyage abrasifs ou en ammoniaque.
4.2 Dépannage
Si La section de dépannage ne résout pas votre problème; contacter votre agent de service autorisé
Ohaus Veuillez visiter notre site web à l’adresse www.ohaus.com afin de localiser le bureau Ohaus le
plus proche.
5. DONNÉES TECHNIQUES
Les données techniques sont valables dans les conditions d'utilisation suivantes:
x Utilisation intérieure uniquement.
x
Altitude: Jusqu’à 2000 m
x
Plage de température spécifiée: 10°C à 30°C
x
Humidité: humidité relative maximale 80% pour les températures dépassant 30°C, baissant de
manière linéaire de 50% à une humidité relative de 40°C
x Fluctuations de tension d’alimentation: jusqu’à ±10% de la tension nominale.
x Catégorie d’installation II
x
Degré de pollution 2
Champ de résultat: En
fonction de l’application
Net (NET)
Stabilité (*)
Négatif (-)
Centre de zéro (>0<)
Pré-tare (PT)
Unité
FR-5
Modèle
PR124
PR124/E
PR224
PR224/E
Capacité (g)
120
120
220
220
Lisibilité d (g)
0.0001
0.0001
0.0001
0.0001
Lisibilité (dlv. norm.) (g)
0.0001
0.0001
0.0001
0.0001
Linéarité (g)
0.0002
0.0002
0.0002
0.0002
Source d’alimentation
Puissance d'entrée 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Sortie d’alimentation: 12 VDC 0.5A
Modèle InCal
PR223
PR423
PR523
PR1602
Modèle ExCal
PR223/E
PR423/E
PR523/E
PR1602/E
Capacité (g)
220
420
520
1600
Lisibilité d (g)
0.001
0.001
0.001
0.01
Lisibilité (dlv. norm.) (g)
0.001
0.001
0.001
0.01
Linéarité (g)
0.002
0.002
0.002
0.02
Source d’alimentation
Puissance d'entrée 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Sortie d’alimentation: 12 VDC 0.5A
Modèle InCal
PR2202
PR4202
PR4201
PR6201
Modèle ExCal
PR2202/E
PR4202/E
PR4201/E
PR6201/E
Capacité (g)
2200
4200
4200
6200
Lisibilité d (g)
0.01
0.01
0.1
0.1
Lisibilité (dlv. norm.) (g)
0.01
0.01
0.1
0.1
Linéarité (g)
0.02
0.02
0.2
0.2
Source d’alimentation
Puissance d'entrée 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Sortie d’alimentation: 12 VDC 0.5A
Model
PR124M
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
PR523M
Capacité (g)
120
220
220
320
420
520
Lisibilité d (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Intervalle de vérification
e (g)
0.001
0.001
0.01 0.01 0.01 0.01
Classe
I
I
II
II
II
II
Lisibilité (dév. norm.) (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Linéarité (g)
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
±0.002
Source d’alimentation
Puissance d'entrée 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Sortie d’alimentation: 12 VDC 0.5A
Model
PR1602M
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
PR6201M
Capacité (g)
1600
2200
4200
5200
4200
6200
Lisibilité d (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Intervalle de vérification e
(g)
0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 1
Classe
II
II
II
II
II
II
Lisibilité (dév. norm.) (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Linéarité (g)
±0.02
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
±0.2
Source d’alimentation
Puissance d'entrée 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Sortie d’alimentation: 12 VDC 0.5A
FR-6
6. CONFORMITE
La conformité aux normes et règlement suivants est indiquée par la marque correspondante sur le
produit.
Marque
Norme
Ce produit est conforme avec les directives UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD)
and 2014/31/UE (NAWI). La déclaration de conformité est disponible à l’adresse
www.ohaus.com/ce
EN 61326
-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA
-C22.2 No. 61010-1
UL Std. No. 61010
-1
Instruments de pesage vérifiés
Lorsque l’indicateur est utilisé dans le commerce ou dans une application légalement contrôlée, elle doit
être configurée, vérifiée et scellée conformément aux règlements de mesure et poids locaux. L’acheteur
doit s’assurer que toutes les exigences légales pertinentes sont respectées.
Les instruments de pesage vérifiés au lieu de fabrication portent le marquage de métrologie
supplémentaire suivant sur la plaque descriptive.
Les instruments de pesage à vérifier en deux étapes ne portent pas le marquage de métrologie
supplémentaire sur la plaque descriptive. Le deuxième niveau d’évaluation de conformité doit être
effectué par les autorités en charge des mesures et des poids applicables.
Si les régulations nationales limitent la période de validité de la vérification, l’utilisateur de l’instrument de
pesage doit scrupuleusement respecter la période de nouvelle vérification et informer les autorités M+V
respectives.
Étant donné que les exigences de vérification varient en fonction des juridictions, l’acheteur doit
contacter le bureau local des poids et mesures s’ils ne maitrisent pas ces exigences.
Ce produit est conforme avec la directive 2012/19/UE (WEEE). Veuillez éliminer ce produit
conformément aux règlements locaux dans le point de collecte spécifié pour les
équipements électriques et électroniques.
Pour les instructions de mise au rebut en Europe, veuillez se référer à
www.ohaus.com/weee
DE-1
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Beschreibung
Diese Anleitung umfasst die Informationen über die Installation, den Betrieb und die Wartung der PR
Waagen. lesen Sie diese Benutzeranleitung vor der Installation und vor dem Betrieb.
Definition von Signalwarnungen und Symbolen
Sicherheitshinweise sind mit Signalwörtern und Warnsymbolen gekennzeichnet. Diese zeigen
Sicherheitsprobleme und Warnungen an. Das Ignorieren der Sicherheitshinweise kann zu Verletzungen
an Personen, Schäden am Gerät, Fehlfunktionen und falschen Ergebnissen führen.
WARNUNG
Für eine gefährliche Situation mit mittlerem Risiko, die möglicherweise zu Verletzungen
oder zum Tod führt, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT
Für eine gefährliche Situation mit geringem Risiko, die zu Schäden am Gerät oder am
Eigentum oder zu Datenverlust oder Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird.
Achtung
Für wichtige Informationen über das Produkt
Hinweis
Für nützliche Informationen über das Produkt
Warnsymbole
Allgemeines Risiko Gefahr eines Stromschlags
Sicherheitsmaßnahmen
VORSICHT: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen durch, bevor Sie das Gerät installieren,
anschlie
ßen oder warten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu Personen-
und/oder
Sachschäden führen. Bewahren Sie alle Anweisungen zur zukünftigen Referenz
auf.
x Stellen Sie sicher, dass der Bereich des Eingangsspannungsbereich und der Steckertyp des
Wechselstromadapters mit der lokalen Hauptwechselstromversorgung kompatibel sind.
x Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel kein potenzielles Hindernis oder eine
Stolpergefahr
darstellt.
x Positionieren Sie die Waage so, dass Sie den Stromanschluss leicht erreichen.
x Die Waage ist nur für den Innengebrauch vorgesehen. Betreiben Sie das Gerät
nicht in
gefährlichen oder instabilen Umgebungen.
x Betreiben Sie das Gerät nur unter den in dieser Anleitung
angegebenen
Umgebungsbedingungen.
x Lassen Sie keine Lasten auf die Schale fallen.
x Verwenden Sie die Waage nur an trockenen Standorten.
x Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie es reinigen.
x Verwenden Sie nur zugelassenes Zubehör und Peripheriegeräte.
x Der Service sollte nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für Wiegen entsprechend der Beschreibung in der
Bedienungsanleitung. Jede andere Art von Nutzung und Betrieb außerhalb der technischen
Spezifikationsgrenzen wird, ohne schriftliche Zustimmung von OHAUS, als nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch angesehen.
Dieses Gerät entspricht den aktuellen Industriestandards und den anerkannten Sicherheitsregeln, es
kann aber eine Gefahr im Einsatz darstellen.
Sollte das Gerät nicht entsprechend dieser Betriebsanleitung verwendet werden, kann der Schutz des
Gerätes beeinträchtigt werden und OHAUS übernimmt keine Haftung.
Gleichstrom
Wechselstrom
DE-2
2. INSTALLATION
2.1 Standort auswählen
Vermeiden Sie Wärmequellen, schnelle Temperaturänderungen, Luftströmungen oder übermäßige
Vibrationen. Sorgen Sie für genügend Platz.
2.2 Nivellierung
Stellen Sie sicher, dass die Waage vor der Verwendung oder
nach dem Ändern der Position nivelliert ist.
Die PR-Waage verfügt über eine Nivellierlibelle neben dem
Display.
Um die Waage zu nivellieren, passen Sie die 2 Nivellierfüße an,
bis die Blase im Kreis zentriert ist.
Siehe bitte rechte Abbildung zur Nivellierung.
2.3 Stromanschluss und Akklimatisierung der Waage
Verbinden Sie den Gleichstromausgangsstecker mit der
Buchse auf der Rückseite der Waage. Schließen Sie dann den Wechselstromadapterstecker an eine
geeignete Steckdose an.
Akklimatisierung
Es wird empfohlen, die Waage nicht zu benutzen, bevor sie für eine gewisse Zeit an die Umgebung
akklimatisiert wurde. Im Falle einer Waage mit einer Genauigkeit von über 0,1 mg sollte die
Vorakklimatisierungszeit 1,5 Stunden betragen; im Falle einer Waage mit einer Genauigkeit von 1 mg
sollte die Akklimatisierungszeit mehr als 0,5 Stunden betragen.
2.4 Schnittstellenanschluss
Die PR-Waage verfügt über einen RS232-Anschluss.
Verwenden Sie den RS-232-Anschluss, um entweder mit einem Computer oder einem Drucker über ein
serielles (Straight-Through) Standardkabel zu verbinden.
Schnittstellenanschlüsse auf der Rückseite der Waage
RS232Wird zum Anschluss an einen PC oder Drucker verwendet
Hinweis: Siehe Drucken-Abschnitt, für Informationen zum Anschließen, Konfigurieren und Testen der
Drucker- / Computerschnittstelle.
RS232
DE-3
2.5 Erstkalibrierung
Zur Erzielung bester Ergebnisse sollte die Kalibrierung des Gerätes vor dem ersten Gebrauch überprüft
werden. Falls die Einstellung erforderlich sein sollte, finden Sie die Hinweise zur Kalibrierung in der
Bedienungsanleitung.
3. BETRIEB
3.1 Überblick über das Display und den Home-Bildschirm
STEUERUNGEN
STEUERUNGSFUNKTIONEN
Taste
Primärfunktion
(Kurz
drücken)
Ein / Null
x
Wenn die
Anzeige
ausgeschaltet
ist,
wird die
Anzeige
eingeschaltet.
x
Wenn die
Anzeige
eingeschaltet
ist,
wird sie auf
Null
gesetzt.
Druck
x
Sendet den
aktuell
angezeigten
Wert
an die serielle
Schnittstelle.
Funktion
x
Der Betrieb
hängt vom
Anwendungsmo
dus ab.
Tara
x
Führt den
Tarabetrieb
aus.
Sekundärfunktion
(Drücken
und
halten)
Aus
x
Nullt den
aktuellen
Wert.
Einheit
x
Ändert die
Wiegeeinheiten.
Modus
x
Ändert den
Anwendungsmo
dus.
Menu-Cal
x
Ruft das
Hauptmenü
auf.
Die
Kalibrierung
ist das erste
Untermenü.
x
Zeigt den
voreingestellten
Tarawert an.
DE-4
Menüfunktion
(Kurz
drücken)
Ja
x
Akzeptiert die
aktuelle
(blinkende)
Einstellung auf
dem Display.
Nein
x
Lehnt die
aktuelle
(blinkende)
Einstellung
auf
dem Display
ab.
x
Erhöht einen
eingegebenen
Wert.
Zurück
x
Kehrt zum
vorherigen
Menüpunkt
zurück.
x
Verringert einen
eingegebenen
Wert.
Exit
x Verlässt sofort
das Untermenü.
x Bricht eine
laufende
Kalibrierung
ab.
DISPLAY
3.2 Hauptfunktionen und Hauptmenü
Null:
Drücken Sie Null um das Waage auf Null zu stellen.
Tara
-
Einstellung:
Drücken
Sie, ohne die Schale zu belasten
Null
um die Anzeige auf Null zu stellen.
Stellen
Sie
einen leeren Behälter auf die Schale und drücken Sie Tara. Fügen Sie dem
Behälter
Objekte
hinzu, und sein Nettogewicht wird angezeigt. Nachdem der Behälter und
die
Objekte
entfernt wurden, wird die Ladung als negative Zahl angezeigt. Drücken Sie
Tara,
um zu löschen.
Wiegen:
Drücken
Sie zuerst
Null
um das Display auf Null zu stellen. Legen Sie ein Objekt auf
die
Schale. Das Display zeigt das Bruttogewicht an.
4. WARTUNG
4.1 Reinigung
WARNUNG: Trennen Sie die Waage vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Stellen
Sie sicher, dass keine Flüssigkeit in das Innere der Waage eindringt.
Reinigen Sie die Waage in regelmäßigen Abständen.
Die Gehäuseoberflächen können mit einem fusselfreien, leicht mit Wasser oder einem milden
Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Glasoberflächen können mit einem handelsüblichen Glasreiniger gereinigt werden.
Achtung: Verwenden Sie keine Lösungsmittel, scharfe Chemikalien, Ammoniak oder
scheuernde Reinigungsmittel.
4.2 Fehlerbehebung
Wenn der Fehlerbehebungsabschnitt Ihr Problem nicht löst, wenden Sie sich an einen autorisierten
Ohaus Service Agenten. Bitte besuchen Sie unsere Webseite www.ohaus.com, um das für Sie
nächstgelegene Ohaus Büro zu finden.
Ergebnisfeld: von der
Anwendung abhängig
Netto (NET)
Stabilität
(*)
Negativ
(-)
Nullpunkt
(>0<)
Vor-Tara (PT)
Einheit
DE-5
5. TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten gelten unter folgenden Bedingungen:
x Nur zur Innenanwendung
x
Höhe: Bis zu 2000 m
x
Angegebener Temperaturbereich: 10°C bis 30°C
x
Luftfeuchtigkeit: maximale relative Luftfeuchtigkeit 80% für Temperaturen bis 30°C, linear
abnehmend bis 50% relative Luftfeuchtigkeit bei 40°C
x Netzversorgungsspannungsschwankungen: bis zu ± 10% der Nennspannung
x Installationskategorie II
x
Verschmutzungsgrad: 2
Modell
PR124
PR124/E
PR224
PR224/E
Kapazität (g)
120
120
220
220
Lesbarkeit d (g)
0.0001
0.0001
0.0001
0.0001
Wiederholbarkeit
(Stand.abweich)
(g)
0.0001
0.0001
0.0001
0.0001
Linearität (g)
0.0002
0.0002
0.0002
0.0002
Stromversorgung
Eingangsleistung: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Ausgangsleistung: 12 VDC 0,5A
InCal-Modell
PR223
PR423
PR523
PR1602
ExCal-Modell
PR223/E
PR423/E
PR523/E
PR1602/E
Kapazität (g)
220
420
520
1600
Lesbarkeit d (g)
0.001
0.001
0.001
0.01
Wiederholbarkeit
(Stand.abweich) (g)
0.001
0.001
0.001
0.01
Linearität (g)
0.002
0.002
0.002
0.02
Stromversorgung
Eingangsleistung: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Ausgangsleistung: 12 VDC 0,5A
InCal-Modell
PR2202
PR4202
PR4201
PR6201
ExCal-Modell
PR2202/E
PR4202/E
PR4201/E
PR6201/E
Kapazität (g)
2200
4200
4200
6200
Lesbarkeit d (g)
0.01
0.01
0.1
0.1
Wiederholbarkeit
(Stand.abweich) (g)
0.01
0.01
0.1
0.1
Linearität (g)
0.02
0.02
0.2
0.2
Stromversorgung
Eingangsleistung: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Ausgangsleistung: 12 VDC 0,5A
Modell
PR124M
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
PR523M
Kapazität (g)
120
220
220
320
420
520
Lesbarkeit d (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Überprüfungsintervall e (g)
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
0.01
Klasse
I
I
II
II
II
II
Wiederholbarkeit
(Stand.abweich) (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Linearität (g)
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
±0.002
Stromversorgung
Eingangsleistung: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Ausgangsleistung: 12 VDC 0,5A
DE-6
Modell
PR1602M
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
PR6201M
Kapazität (g)
1600
2200
4200
5200
4200
6200
Lesbarkeit d (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Überprüfungsintervall e (g)
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
1
Klasse
II
II
II
II
II
II
Wiederholbarkeit
(Stand.abweich) (g)
0.01 0.01 0.01 0.01 0.1 0.1
Linearität (g)
±0.02
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
±0.2
Stromversorgung
Eingangsleistung: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Ausgangsleistung: 12 VDC 0,5A
6. Einhaltung
Die Einhaltung der folgenden Normen wird durch das entsprechende Zeichen auf dem Produkt angezeigt.
Kennzeichen
Standard
Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD)
und
2014/31/EU (NAWI). Die EU-Konformitätserklärung ist online
unter
www.ohaus.com/ce abrufbar.
EN
61326-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA
-C22.2 No. 61010-1
UL
Std. No. 61010-1
Überprüfte Wiegeinstrument
Wenn das Gerät im Handel oder in einer gesetzlich kontrollierten Anwendung verwendet wird, muss es
gemäß den örtlichen Eichvorschriften aufgestellt, geprüft und versiegelt werden. Es liegt in der
Verantwortung des Käufers sicherzustellen, dass alle relevanten rechtlichen Anforderungen erfüllt
werden.
Am Herstellungsort geprüfte Wägeinstrumente tragen die folgende zusätzliche Metrologie-
Kennzeichnung auf dem Typenschild.
Wägeinstrumente, die in zwei Stufen verifiziert werden müssen, haben keine zusätzliche Metrologie-
Markierung auf dem Typenschild. Die zweite Stufe der Konformitätsbewertung muss von den
zuständigen Eichbehörden durchgeführt werden.
Wenn nationale Vorschriften die Gültigkeitsdauer der Verifizierung begrenzen, muss der Benutzer der
Waage den Zeitraum der erneuten Überprüfung strikt einhalten und das Eichamt informieren.
Da die Prüfanforderungen je nach Jurisdiktion unterschiedlich sind, sollte sich der Käufer an seine
örtliche Eichbehörde wenden, wenn er mit den Anforderungen nicht vertraut ist.
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU (WEEE). Bitte entsorgen Sie dieses
Produkt
gemäß den örtlichen Bestimmungen an der für Elektro- und
Elektronikgeräte
angegebenen
Sammelstelle.
Für Anweisungen zur Entsorgung in Europa, siehe www.ohaus.com/weee
IT-1
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Descrizione
Il presente manuale fornisce informazioni riguardanti l'installazione, il funzionamento e la manutenzione
della bilancia PR. Leggere tutto il manuale prima dell'installazione e della messa in funzione.
Definizione dei Segnali di Avvertimento e dei Simboli
Le note di sicurezza sono contrassegnate con parole di segnalazione e simboli di avvertimento. Questi
mostrano problemi di sicurezza e avvertenze. Ignorare le note di sicurezza può causare lesioni
personali, danni allo strumento, malfunzionamenti e risultati falsi.
AVVERTIMENTO
Per una situazione pericolosa con rischio medio, che potrebbe
causare lesioni o morte se non evitata
CAUTELA
Per una situazione pericolosa a basso rischio, con conseguenti danni
al dispositivo o alla proprietà o perdita di dati, o lesioni se non evitate.
Attenzione
Per informazioni importanti sul prodotto
Nota
Per informazioni utili sul prodotto
Simboli di Avvertimento
Pericolo Generale Pericolo di Elettrocuzione
Precauzioni di Sicurezza
CAUTELA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza prima di installare, eseguire
collegamenti o riparare quest’apparecchio. La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare lesioni personali e/o danni alle cose. Conservare tutte le istruzioni per
riferimento futuro.
• Verificare che l'intervallo di tensione d’ingresso dell'adattatore CA e il tipo di spina siano compatibili
con l'alimentazione di rete CA locale.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non rappresenti un potenziale ostacolo o rischio
d’inciampo.
• Non posizionare la bilancia in modo che sia difficile raggiungere il collegamento di alimentazione.
• La bilancia è solo per uso interno. Non usare l'apparecchio in ambienti pericolosi o instabili.
• Usare l'apparecchio solo nelle condizioni ambientali specificate nelle presenti istruzioni.
• Non far cadere i carichi sulla piastra della bilancia.
• Usare la bilancia solo in luoghi asciutti.
• Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica quando si pulisce.
• Usare solo accessori e periferiche approvati.
• L'assistenza dovrebbe essere eseguita solo da personale autorizzato.
Destinazione d'uso
Utilizzare lo strumento esclusivamente per le finalità descritte nel manuale. Qualsiasi altro tipo di impiego
e funzionamento oltre i limiti delle specifiche tecniche senza il consenso scritto di OHAUS è da
considerarsi improprio.
Questo strumento è conforme agli standard industriali attuali e alle norme di sicurezza riconosciute;
tuttavia, può costituire un pericolo durante l’uso.
OHAUS non si assume alcuna responsabilità per l'uso dello strumento non conforme alle presenti
istruzioni che può comprometterne la sicurezza.
Corrente Continua
Corrente Alternata
IT-2
2. INSTALLAZIONE
2.1 Selezionare la Posizione
Evitare fonti di calore, rapide variazioni di temperatura, correnti d'aria o eccessive vibrazioni. Lasciare
sufficiente spazio.
2.2 Livellamento
Assicurarsi che la bilancia sia a livello prima che venga
utilizzata o dopo che la sua posizione sia cambiata.
La Bilancia PR ha una bolla di livello in una piccola finestra
rotonda vicino al display.
Per livellare la bilancia, regolare i 2 piedini di livellamento fino a
quando la bolla è centrata nel cerchio.
Per il livellamento, si prega di fare riferimento alla figura giusta.
2.3 Collegamento dell’Alimentazione Elettrica e
Adattamento della Bilancia
Collegare il connettore di output CC alla presa di alimentazione
sul retro della bilancia. Quindi, collegare la spina dell'adattatore CA a una presa elettrica adeguata.
Adattamento
Si suggerisce di non usare la bilancia fino a quando non si è adattata all'ambiente per un certo periodo.
Nel caso di bilancia con precisione superiore a 0,1 mg, il tempo di pre-adattamento deve essere di 1,5
ore; nel caso di bilancia con precisione di 1 mg, il tempo di adattamento dove essere superiore a 0,5 ore.
2.4 Collegamento dell’Interfaccia
La Bilancia PR ha una porta RS232.
Usare la porta RS-232 per collegarsi sia a un computer o a una stampante con un cavo
seriale standard (diretto)
Interfacciare i collegamenti sul retro della bilancia.
RS232φÈ usato per collegare il PC o la Stampante
Nota: Vedi la sezione Stampante per Collegare, Configurare e Provare la Stampante/Interfaccia
del Computer.
RS232
IT-3
2.5 Taratura Iniziale
Per ottenere i migliori risultati, la calibrazione dello strumento dovrebbe essere controllata prima del
primo utilizzo. Se è necessaria una regolazione, consultare la sezione Calibrazione del manuale di
istruzioni.
3. FUNZIONAMENTO
3.1 Visualizzazione del Display, Schermata Iniziale
CONTROLLI
CONTROLLO FUNZIONI
Pulsante
Funzione
Primaria
(Premuta
Breve)
Acceso/Zero
x
Se l’Indicatore è
Spento, Accende
l’Indicatore.
x
Se l’ Indicatore è
Acceso, imposta lo
zero.
Stampa
x
Invia il valore della
corrente
visualizzata
all’interfaccia
seriale.
Funzione
x
Funzionam
ento
dipende sulla
modalità
dell’applicazione.
Taratura
x
Esegue il
funzionamento
della taratura.
Funzione
Secondaria
(Premere e
Tieni
Premuto)
Spento
x
Azzerare il valore
della corrente.
Unità
x
Cambia pesatura
delle unità.
Modalità
x
Cambia la
modalità
d
ell’applicazione.
Chiamata-Menu
x
Invia il menu
principale. La
taratura è il
primo
sottomenu.
x
Visualizza il
valore della
Taratura
preimpostata.
IT-4
Funzione
del Menu
(Premuta
Breve)
Si
x
Accetta
l‘impostazione della
corrente
(lampeggiante) sul
display.
No
x
Respinge
l‘impostazione
della corrente
(lampeggiante) sul
display.
x
Incrementa un
valore in Input.
Ritorna
x
Torna all’articolo
del menu
precedente.
x
Diminuisce un
valore in Input.
Output
x Fa uscire il
sottomenu
immediatamente.
x Abbandona una
taratura in
progresso.
DISPLAY
3.2 Funzioni Principali
Zero:
Premere Zero per azzerare la bilancia.
Taratura:
Senza carico sulla piastra della bilancia, premere Zero per azzerare il display. Porre un
contenitore vuoto sulla piastra della bilancia e premi
Tarare
. Aggiungi oggetti nel
contenitore e viene visualizzato il suo peso netto. Dopo aver rimosso il contenitore e gli
oggetti, il carico verrà visualizzato come numero negativo. Premere Tarare per cancellare.
Pesatura:
Prima premere Zero
per impostare il display su zero. Porre un oggetto sulla piastra della
bilancia. Il display indica il peso lordo.
4. MANUTENZIONE
4.1 Pulizia
AVVERTIMENTO: Disconnettere la bilancia dall’alimentazione di corrente elettrica,
prima di iniziare la pulizia.
Assicurarsi che nessun liquido penetra l’interno della bilancia.
Pulire la bilancia a intervalli regolari.
Le superfici degli alloggi domestici possono essere pulite con un panno privo di lanugine
leggermente inumidito con acqua o un detergente delicato.
Le superfici in vetro possono essere pulite con un detergente per vetri in vendita in
commercio. Attenzione: Non usare solventi, prodotti chimici aggressivi, ammoniaca o agenti
abrasivi per la pulizia.
4.2 Risoluzione dei Problemi
Se la sezione Risoluzione dei Problemi non risolve i vostri problemi, contattare un Agente di Servizio
Ohaus Autorizzato. Si prega di visitare il nostro sito web www.ohaus.com per localizzare l‘ufficio Ohaus
a voi più vicino.
Risultato del Campo:
dipendente
dall’applicazione
Netto (NETTO)
Stabi
lità (*)
Negativo (-)
Centro dello zero
(>0<)
Pre-
tare (PT)
Unità
IT-5
5. DATI TECNICI
I dati tecnici sono validi nelle seguenti condizioni:
x Solamente uso interno
x
Altitudine: Fino a 2.000 m
x
Specificata gamma della Temperatura: da 10 °C a 30 °C
x
Umidità: massima Umidità Relativa 80% per temperature fino a 30 °C, diminuendo in modo lineare al
50% di Umidità Relativa a 40 °C
x Fluttuazioni della tensione d’alimentazione di rete: fino a ±10% della tensione nominale
x Categoria d’installazione II
x
Grado d’inquinamento: 2
Modello
PR124
PR124/E
PR224
PR224/E
Portata (g)
120
120
220
220
Leggibilità d (g)
0.0001
0.0001
0.0001
0.0001
Ripetibilità (deviazione
standard) (g)
0.0001
0.0001
0.0001
0.0001
Linearità (g)
0.0002
0.0002
0.0002
0.0002
Alimentazione Energia
Elettrica
Potenza di Input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potenza di Output: 12 VDC 0.5A
Modello InCal
PR223
PR423
PR523
PR1602
Modello ExCal
PR223/E
PR423/E
PR523/E
PR1602/E
Portata (g)
220
420
520
1600
Leggibilità d (g)
0.001
0.001
0.001
0.01
Ripetibilità (deviazione
standard) (g)
0.001
0.001
0.001
0.01
Linearità (g)
0.002
0.002
0.002
0.02
Alimentazione Energia
Elettrica
Potenza di Input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potenza di Output: 12 VDC 0.5A
Modello InCal
PR2202
PR4202
PR4201
PR6201
Modello ExCal
PR2202/E
PR4202/E
PR4201/E
PR6201/E
Portata (g)
2200
4200
4200
6200
Leggibilità d (g)
0.01
0.01
0.1
0.1
Ripetibilità (deviazione
standard) (g)
0.01
0.01
0.1
0.1
Linearità (g)
0.02
0.02
0.2
0.2
Alimentazione Energia
Elettrica
Potenza di Input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potenza di Output: 12 VDC 0.5A
Modello
PR124M
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
PR523M
Portata (g)
120
220
220
320
420
520
Leggibilità d (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Intervallo di Verifica e
(g)
0.001
0.001
0.01 0.01 0.01 0.01
Classe
I
I
II
II
II
II
Ripetibilità (deviazione
standard) (g)
0.0001
0.0001
0.001 0.001 0.001 0.001
Linearità (g)
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
±0.002
Alimentazione Energia
Elettrica
Potenza di Input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potenza di Output: 12 VDC 0.5A
IT-6
Modello
PR1602M
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
PR6201M
Portata (g)
1600
2200
4200
5200
4200
6200
Leggibilità d (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Intervallo di Verifica e (g)
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
1
Classe
II
II
II
II
II
II
Ripetibilità (deviazione
standard) (g)
0.01 0.01 0.01 0.01 0.1 0.1
Linearità (g)
±0.02
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
±0.2
Alimentazione Energia
Elettrica
Potenza di Input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Potenza di Output: 12 VDC 0.5A
6. CONFORMITÀ
La conformità ai seguenti standard è indicata dal marchio corrispondente sul prodotto.
Marcatura
Norme
Il presente prodotto è conforme alle Direttive UE 2014/30/UE (CME), 2014/35/UE (LVD)
e 2014/31/UE (NAWI). La Dichiarazione di Conformità UE è disponibile online
all’indirizzo www.ohaus.com/ce
EN 61326
-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA
-C22.2 No. 61010-1
UL Std. No. 61010
-1
Strumenti di pesatura verificati
Quando lo strumento è utilizzato in commercio o in un’applicazione regolata legalmente, deve essere
installato, verificato e sigillato in conformità con le normative locali Pesi e Misurazioni. L’acquirente è
responsabile nell’assicurarsi che tutti i requisiti legali pertinenti siano soddisfatti.
Gli strumenti di pesatura verificati sul luogo di fabbricazione recano la seguente marcatura metrologica
supplementare sulla targhetta descrittiva.
Gli strumenti di pesatura da verificare in due fasi non hanno contrassegni metrologici supplementari sulla
targhetta descrittiva. La seconda fase della valutazione della conformità deve essere eseguita dalle
autorità competenti Pesi e Misurazioni.
Se le normative nazionali limitano il periodo di validità della verifica, l'utente dello strumento di pesatura
deve osservare rigorosamente il periodo di nuova verifica e informare le autorità Pesi e Misurazione.
Poiché i requisiti di verifica variano in base alla giurisdizione, l'acquirente deve contattare il proprio ufficio
locale Pesi e Misurazioni se non dovesse avere familiarità con i requisiti.
Il presente prodotto è conforma alla Direttive UE 2012/19/UE (WEEE). Si prega di smaltire
questo prodotto secondo i regolamenti locali al punto di raccolta specificato per
l’apparecchiatura elettrica ed elettronica.
Per le istruzioni di smaltimento in Europa, si prega di fare riferimento al sito web
www.ohaus.com/weee
PT-1
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Descrição
O presente manual contém instruções de instalação, operação e manutenção para a balança da Serie
PR. Leia completamente este manual antes da instalação e operação.
Definição dos sinais de aviso e dos símbolos
As instruções de segurança estão assinaladas com palavras-sinal e símbolos de aviso. O que se segue
mostra problemas e avisos de segurança. Ignorar as instruções de segurança pode levar a lesões
pessoais, danos no instrumento, avarias e resultados falsos.
ADVERTÊNCIA
Para uma situação perigosa de risco médio, resultando
possivelmente em lesões ou morte se não for evitada.
CUIDADO
Para uma situação perigosa de risco baixo, resultando em danos no
dispositivo, na propriedade ou em perda de dados, possíveis lesões
se não for evitada.
Atenção
Para informações importantes sobre o produto
Nota
Para informações úteis sobre o produto.
Símbolos de aviso
Perigo geral Risco de choque elétrico
Precauções de segurança
CCUIDADO: Leia todos os avisos de segurança antes de instalar, efetuar ligações ou
manutenção neste equipamento. O não cumprimento com estes avisos pode resultar em
lesões e/ou danos na propriedade. Guarde todas as instruções para futura referência.
x Verifique se o intervalo de tensão e o tipo de entrada do adaptador de CA são compatíveis com
a fonte de alimentação de CA local.
x Certifique-
se de que o cabo de alimentação não representa um obstáculo potencial ou perigo de
tropeçamento.
x Não posicione a balança de modo a que seja difícil alcançar a ligação de alimentação.
x A balança destina-
se apenas a ser utilizada no interior. Não opere o equipamento em ambientes
perigosos ou instáveis.
x Opere o equipamento apenas sob condições ambientais específicas nestas instruções.
x Não solte cargas no tabuleiro.
x Utilize a balança apenas em locais secos.
x Desligue o equipamento da fonte de alimentação ao limpar.
x Utilize apenas acessórios e periféricos aprovados.
x O serviço deve ser realizado apenas por pessoal autorizado.
Utilização pretendida
Utilize o instrumento exclusivamente para pesagem conforme descrito nas instruções de funcionamento.
Qualquer outro tipo de utilização e funcionamento para além dos limites das especificações técnicas
sem autorização por escrito da OHAUS é considerado inadequado.
Este instrumento cumpre com as normas industriais atuais e com os regulamentos de segurança
reconhecidos; contudo, pode constituir um perigo na utilização.
Se o instrumento não for utilizado de acordo com estas instruções de funcionamento, a proteção
pretendida do instrumento pode ficar comprometida e a OHAUS não assume qualquer responsabilidade.
Corrente contínua
Corrente alternada
PT-2
2. INSTALAÇÃO
2.1 Selecionar a localização
Evite fontes de calor, mudanças rápidas de temperatura, correntes de ar ou vibrações excessivas. Dê
espaço suficiente.
2.2 Nivelamento
Certifique-se de que a balança está nivelada antes de ser
utilizada ou após a sua localização mudar.
A balança PR possui uma bolha de nível numa pequena janela
redonda ao lado do visor.
Para nivelar a balança, ajuste os 2 pés de nivelamento até a
bolha estar centrada no círculo.
Consulte a figura direita para o nivelamento.
2.3 Ligação à energia e ambientação da balança
Ligue o conector de saída de CC ao recetáculo de energia na
parte posterior da balança. Em seguida, ligue a tomada do adaptador de CA a uma saída elétrica
adequada.
Ambientação
Sugere-se que a balança não seja utilizada até estar ambientada ao ambiente durante um determinado
período de tempo. No caso de uma balança com uma precisão de 0,1 mg e superior, o tempo de
ambientação deve ser de 1,5 horas; no caso de uma balança com uma precisão de 1 mg, o tempo de
ambientação deve ser superior a 0,5 hora.
2.4 Ligação da interface
A balança PR possui uma porta RS232.
Utilize a porta RS-232 para ligar a um computador ou a uma impressora com um cabo série padrão
(reto).
Ligações de interface na parte posterior da balança
RS232: Utilizada para ligar ao PC ou impressora
Nota: Consulte a secção Impressão para Ligação, configuração e teste da interface da
impressora/computador.
RS232
PT-3
2.5 Calibração inicial
Para os melhores resultados, a calibração do instrumento deve ser verificada antes de utilizar. Se for
necessário um ajuste, consulte a secção Calibração do manual de instruções.
3. FUNCIONAMENTO
3.1 Visão geral do visor, ecrã inicial
CONTROLOS
FUNÇÕES DE CONTROLO
Botão
Função
principal
(Premir
breve)
On/Zero (Ligar/Zero)
x
Se a balança estiver
desligada, liga a
balança.
x
Se a balança estiver
ligada, define para
zero
Print (Imprimir)
x
Envia o valor
atual
exibido para a
interface de série.
Function (Função)
x
A operação
depende do modo
de aplicação.
Tare (Tara)
x
Realiza o
funcionamento
da tara.
Função
secundária
(Mantenha
premido)
(Manter
premido
prolongado)
Off (Desligar)
x
Coloca o valor atual
a zeros.
x
Nenhuma
Unit (Unidade)
x
Altera as unidades
de pesagem.
x
Nenhuma
Mode (Modo)
x
Altera o modo de
aplicação.
x
Nenhuma
Menu-Cal
x
Entra no menu
principal. A
calibração é o
primeiro
submenu.
x
Visualiza o valor
de Tara
predefinida.
PT-4
Função de
menu
(Premir
breve)
Yes (Sim)
x
Aceita a definição
(intermitente) atual
no visor.
No (Não)
x
Rejeita a definição
(intermitente) atual
no visor.
x
Aumenta o valor
que está a ser
introduzido.
Back (Voltar)
x
Reverte para o
item do menu
anterior.
x
Diminui o valor
que está a ser
introduzido.
Exit (Sair)
x Sai
imediatamente
do submenu.
x Aborta a
calibração em
curso.
VISOR
3.2 Funções principais
Repor a zero:
Prima Zero para repor a balança a zero.
Tara:
Sem carga no tabul
eiro, prima
Zero
para definir o visor como zero. Coloque um
recipiente vazio no tabuleiro e prima
Tare (Tara)
. Adicione objetos ao recipiente e é
apresentado o respetivo peso líquido. Após o recipiente e os objetos serem removidos,
o valor de tara será exibido como um número negativo. Prima Tare (Tara) para limpar.
Pesagem:
Em primeiro, prima Zero
para definir a exibição como zero. Coloque um objeto no
tabuleiro. O ecrã indica o peso bruto.
4. MANUTENÇÃO
4.1 Limpeza
ADVERTÊNCIA: Desligue a balança da fonte de alimentação antes de limpar.
Certifique
-se de que não entra nenhum líquido para o interior da balança.
Limpe a balança em intervalos regulares.
As superfícies do compartimento podem ser limpas com um pano sem pelos ligeiramente
humedecido com água ou com um agente de limpeza suave.
As superfícies de vidro podem ser limpas com um limpador de vidro comercial.
Atenção: Não utilize solventes, produtos químicos abrasivos, amoníaco ou agentes abrasivos.
4.2 Resolução de problemas
Se a secção de resolução de problemas não resolver o seu problema, entre em contacto com o seu
Agente de assistência autorizado da OHAUS. Visite o nosso site Web www.ohaus.com para localizar o
estabelecimento Ohaus mais próximo de si.
5. DADOS TÉCNICOS
Os dados técnicos são válidos sob as seguintes condições:
Campo do resultado:
dependendo da aplicação
Líquido (NET)
Estabilidade (*)
Negativo (-)
Centro de zero (>0<)
Tara predefinida (PT)
Unit (Unidade)
PT-5
x Apenas para utilização interior
x
Altitude: Até 2000 m
x
Intervalo de temperatura especificado: 10°C a 30°C
x
Humidade: humidade relativa máxima de 80% para temperatura até 30 °C, diminuindo a linearidade
da humidade relativa para 50% a 40 °C.
x Flutuações de tensão da fonte de alimentação: até ± 10% da tensão nominal.
x Categoria de instalação II
x
Grau de poluição: 2
Modelo
PR124
PR124/E
PR224
PR224/E
Capacidade (g)
120
120
220
220
Legibilidade d (g)
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
Repetibilidade (desv. pad.) (g)
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
Linearidade (g)
0,0002
0,0002
0,0002
0,0002
Fonte de alimentação
Entrada de alimentação: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Potência: 12 VCC 0,5 A
Modelo InCal
PR223
PR423
PR523
PR1602
Modelo ExCal
PR223/E
PR423/E
PR523/E
PR1602/E
Capacidade (g)
220
420
520
1600
Legibilidade d (g)
0,001
0,001
0,001
0,01
Repetibilidade (desv. pad.) (g)
0,001
0,001
0,001
0,01
Linearidade (g)
0,002
0,002
0,002
0,02
Fonte de alimentação
Entrada de alimentação: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Potência: 12 VCC 0,5 A
Modelo InCal
PR2202
PR4202
PR4201
PR6201
Modelo ExCal
PR2202/E
PR4202/E
PR4201/E
PR6201/E
Capacidade (g)
2200
4200
4200
6200
Legibilidade d (g)
0,01
0,01
0,1
0,1
Repetibilidade (desv. pad.) (g)
0,01
0,01
0,1
0,1
Linearidade (g)
0,02
0,02
0,2
0,2
Fonte de alimentação
Entrada de alimentação: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Potência: 12 VCC 0,5 A
Modelo
PR124M
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
PR523M
Capacidade (g)
120
220
220
320
420
520
Legibilidade d (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Intervalo de verificação e (g)
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
0.01
Classe
I
I
II
II
II
II
Repetibilidade (desv. pad.) (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Linearidade (g)
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
±0.002
Fonte de alimentação
Entrada de alimentação: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Potência: 12 VCC 0,5 A
Modelo
PR1602M
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
PR6201M
Capacidade (g)
1600
2200
4200
5200
4200
6200
Legibilidade d (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Intervalo de verificação e (g)
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
1
Classe
II
II
II
II
II
II
Repetibilidade (desv. pad.) (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Linearidade (g)
±0.02
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
±0.2
Fonte de alimentação
Entrada de alimentação: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Potência: 12 VCC 0,5 A
PT-6
6. CONFORMIDADE
A conformidade com as seguintes normas está indicada pela marca correspondente no produto.
Marca
Norma
Este produto cumpre com as diretivas da UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) e
2014/31/UE (NAWI). A Declaração de Conformidade da UE está disponível online em
www.ohaus.com/ce.
EN 61326
-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA
-C22.2 n.º 61010-1
Norma UL n.º 61010
-1
Instrumentos de pesagem verificados
Quando o instrumento é utilizado no comércio ou numa aplicação legalmente controlada, deve ser
preparada, verificada e selada de acordo com os regulamentos dos pesos e medidas locais. É da
responsabilidade do comprador garantir que todos os regulamentos legais pertinentes são cumpridos.
Os instrumentos de pesagem verificados no local do fabrico possuem a seguinte marcação metrológica
suplementar na placa de identificação.
Os instrumentos de pesagem a serem verificados em duas fases não possuem marcação metrológica
suplementar na placa de identificação. A segunda fase da avaliação da conformidade deve ser realizada
pelas autoridades aplicáveis dos pesos e medidas.
Se os regulamentos nacionais limitarem o período da validade da verificação, o utilizador do instrumento
de pesagem deve observar estritamente o período da nova verificação e informar as autoridades dos
pesos e medidas.
Como os requisitos de verificação variam de acordo com a jurisdição, o comprador deve entrar em
contacto com o departamento local dos pesos e medidas se não estiver familiarizado com os requisitos.
Este produto cumpre com a diretiva da UE 2012/19/UE (REEE). Elimine este produto de
acordo com os regulamentos locais no ponto de
recolha especificado para o equipamento
elétrico e eletrónico.
Para instruções de eliminação na Europa, consulte www.ohaus.com/weee
SV-1
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Beskrivning
Den här bruksanvisningen innehåller installations-, drifts- och underhållsinstruktioner för PR Series
balance. Läs igenom denna bruksanvisning innan installation och användning.
Definition av signalvarningar och symboler
Säkerhetsanvisningar är märkta med signalord och varningssymboler. Dessa visar säkerhetsproblem
och varningar. Att ignorera säkerhetsanvisningarna kan leda till personskada, skada på instrumentet,
felfunktion och felaktiga resultat.
VARNING
För en riskfylld situation med medium-risk, vilket kan leda till skador
eller dödsfall om den inte undviks.
FÖRSIKTIGHET
För en farlig situation med låg-risk, vilket medför skada på enheten,
egendomen, förlust av data, eller skador om det inte undviks.
Observera
För viktig information om produkten
Notera
För användbar information om produkten
Varningssymboler
Allmän fara Risk för elektrisk stöt
Säkerhetsåtgärder
FÖRSIKTIGHET: Läs alla säkerhetsvarningar innan du: installerar, genomför
anslutningar, eller underhåller denna utrustning. Underlåtenhet att följa dessa
varningar kan resultera i person
-
och/eller egendomsskador. Behåll instruktioner för
framtida referens.
x Kontrollera att utrustningens ingångsspänning och typ av kontakter är kompatibla med den lokala
strömförsörjningen.
x Se till att strömkabeln inte utgör ett potentiellt hinder eller fallrisk.
x Placera inte balansvågen så att det är svårt att nå strömanslutningen.
x balansvågen är endast för inomhusbruk. Använd inte utrustningen i farliga eller instabila miljö
er.
x Använd endast utrustningen under de omgivande förhållanden som anges i dessa instruktioner.
x Släpp inte laddningen på pannan.
x Använd endast balansvågen vid torra platser.
x Koppla ur utrustningen från strömförsörjningen vid rengöring.
x Använd endast godkända tillbehör och kringutrustning.
x Service bör endast utföras av auktoriserad personal.
Avsedd användning
Använd instrumentet endast för vägning enligt beskrivningen i bruksanvisningen. Annan typ av
användning och drift utanför gränserna för tekniska specifikationer utan skriftligt samtycke från OHAUS,
anses inte vara avsedd.
Detta instrument uppfyller gällande branschstandarder och erkända säkerhetsbestämmelser. Det kan
emellertid utgöra en fara vid användning.
Om instrumentet inte används enligt denna bruksanvisning kan det avsedda skyddet flr instrumentet
äventyras, för vilket OHAUS inte tar något ansvar.
Likström
Växelström
SV-2
2. INSTALLATION
2.1 Välj plats
Undvik värmekällor, snabba temperaturförändringar, luftström eller överdrivna vibrationer. Tillåt tillräckligt
med utrymme.
2.2 Utjämning
Se till att balansvågen är i nivå innan den används eller efter att
platsen har ändrats.
PR-balance har en nivå-bubbla i ett litet runt fönster bredvid
displayen.
För att jämföra balansvågen, justera 2 nivåutjämningsfötter tills
bubblan är centrerad i cirkeln.
Vänligen se rätt figur för utjämning.
2.3 Ansluta ström och acklimatisera balansvågen
Anslut DC-uttaget till strömuttaget på baksidan av balansvågen.
Anslut sedan nätadapterns kontakt till ett lämpligt eluttag.
Acklimatisering
Det föreslås att balansvågen inte ska användas förrän den har blivit acklimatiserad i miljön under en viss
tidsperiod. I händelse av en balans med en precision av 0,1 mg och högre, bör acklimatiseringstiden
vara 1,5 timmar; i händelse av en balans med en precision på 1 mg, bör acklimatiseringstiden vara mer
än 0,5 timmar.
2.4 Ansluta gränssnittet
PR-balance har en RS232-port.
Använd RS-232-porten för att ansluta till en dator eller en skrivare med en vanlig (rak) seriell kabel.
Gränssnitts-anslutningar på balansvågens baksida
RS232: Används för att ansluta till PC eller skrivare
Notera: Se avsnittet för utskrift för att ansluta, konfigurera och testa skrivare-/datorgränssnittet.
2.5 Initial kalibrering
För bästa resultat bör instrumentets kalibrering kontrolleras före första användningen. Om justering
behövs, se avsnittet om kalibrering i bruksanvisningen.
RS232
SV-3
3. DRIFT
3.1Översikt över bildskärm, startskärm
KONTROLLER
KONTROLLFUNKTIONER
Knapp
Primär
funktion
(Kort
tryckning)
På / Noll
x
Om balansvågen är
Av, aktiveras
balansvågen.
x
Om balansvågen är
På, ställ in noll.
Skriv ut
x Skickar det
aktuella visade
värdet till det
seriella
gränssnittet.
Funktion
x Funktionen är
beroende av
applik
ationsläget.
Tara
x Utför tare-
drift.
Sekundär
funktion
(Tryck och
håll)
(Utökat tryck)
Av
x Noll nuvärde.
x Inget
Enhet
x Ändrar
viktenheter.
x Inget
Läge
x Ändrar
applikationsläge.
x Inget
Meny-Cal
x Anger
huvudmenyn.
Kalibrering är
den första
unde
rmenyn.
x Visar det
förinställda
Tara-värdet.
Menyfunktion
(Kort
tryckning)
Ja
x Accepterar
nuvarande
(blinkande)
inställning på
displayen.
Nej
x
Avvisar nuvarande
(blinkande)
inställning på
displayen.
x Ökar ett värde
som anges.
Tillbaka
x Går tillbaka till
föregående
menyalternativ.
x
Minska ett värde
som anges.
Avsluta
x
Avslutar genast
undermenyn.
x Avbryter en
pågående
kalibrering.
SV-4
DISPLAY
3.2Huvudfunktioner
Nollställning:
Tryck på noll att nollställa balansvågen.
Taring:
Utan belastning på pannan, tryck på Noll för att ställa in skärmen till noll. Placera en tom
behållare på pannan och tryck på
Tara. Lägg till objekt i behållaren och dess nettovikt
visas. Efter att behållaren och föremålen har tagits b
ort visas tara-värdet som ett negativt
tal. Tryck Tara att rensa.
vägning:
Tryck först Noll för att ställa in skärmen till noll. Placera ett föremål på pannan. Displayen
anger bruttovikten.
4. UNDERHÅLL
4.1 Rengöring
VARNING: Koppla bort balansvågen från strömförsörjningen före rengöring.
Se till att ingen vätska kommer in i balansvågen.
Rengör balansvågen med jämna mellanrum.
De yttre ytorna kan rengöras med en luddfri trasa som är lätt fuktad med vatten eller ett milt
rengöringsmedel.
Glasytor kan rengöras med en kommersiell glasrengörare.
Uppmärksamma: Använd inte lösningsmedel, hårda kemikalier, ammoniak eller slipmedel.
4.2 Felsökning
Om felsökningsavsnittet inte löser, eller beskriver problemet, kontakta en auktoriserad Ohaus Service
Agent. Besök vår hemsida www.ohaus.com för att hitta det närmaste Ohaus-kontoret.
5. TEKNISKA DATA
De tekniska data är giltiga under följande förhållanden:
x Endast för användning inomhus
x
Höjd: Upp till 2000 m
x
Specificerat temperaturintervall: 10 °C till 30 °C
x
Luftfuktighet: maximal relativ fuktighet 80 % för temperaturer upp till 30 °C, minskar linjärt till 50 %
relativ fuktighet vid 40 °C
x Nätspänningsfluktuationer: upp till ± 10 % av nominell spänning
x Installationskategori II
x
Föroreningsgrad: 2
Resultatfält: beroende på
applikation
Net (NET)
Stabilitet (*)
Negativ (-)
Centrum
för noll (>0<)
Förinställd tara (PT)
Enhet
SV-5
Modell
PR124
PR124/E
PR224
PR224/E
Kapacitet (g)
120
120
220
220
Läsbarhet d (g)
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
Repeterbarhet (std. avv.) (g)
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
Linjäritet (g)
0,0002
0,0002
0,0002
0,0002
Strömtillförsel
Effektingång: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Uteffekt: 12 VDC 0.5A
Modell InCal
PR223
PR423
PR523
PR1602
Modell ExCal
PR223/E
PR423/E
PR523/E
PR1602/E
Kapacitet (g)
220
420
520
1600
Läsbarhet d (g)
0,001
0,001
0,001
0,01
Repeterbarhet (std. avv.) (g)
0,001
0,001
0,001
0,01
Linjäritet (g)
0, 002
0, 002
0, 002
0,02
Strömtillförsel
Effektingång: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Uteffekt: 12 VDC 0.5A
Modell InCal
PR2202
PR4202
PR4201
PR6201
Modell ExCal
PR2202/E
PR4202/E
PR4201/E
PR6201/E
Kapacitet (g)
2200
4200
4200
6200
Läsbarhet d (g)
0,01
0,01
0,1
0,1
Repeterbarhet (std. avv.) (g)
0,01
0,01
0,1
0,1
Linjäritet (g)
0,02
0,02
0,2
0,2
Strömtillförsel
Effektingång: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Uteffekt: 12 VDC 0.5A
Model
PR124M
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
PR523M
Kapacitet (g)
120
220
220
320
420
520
Läsbarhet d (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Verifieringsintervall e (g)
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
0.01
Klass
I
I
II
II
II
II
Repeterbarhet (std. avv.)
(g)
0.0001 0.0001 0.001 0.001 0.001 0.001
Linjäritet (g)
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
±0.002
Strömtillförsel
Effektingång: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Uteffekt: 12 VDC 0.5A
Model
PR1602M
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
PR6201M
Kapacitet (g)
1600
2200
4200
5200
4200
6200
Läsbarhet d (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Verifieringsintervall e (g)
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
1
Klass
II
II
II
II
II
II
Repeterbarhet (std. avv.) (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Linjäritet (g)
±0.02
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
±0.2
Strömtillförsel
Effektingång: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Uteffekt: 12 VDC 0.5A
SV-6
6. ÖVERENSSTÄMMELSE
Överensstämmelse med följande standarder och föreskrifter anges med motsvarande märkning på
produkten.
Markering
Standard
Denna produkt överensstämmer med EU-direktiven 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU
(LVD) and 2014/31/EU (NAWI). EU
-
försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på
www.ohaus.com/ce.
EN 61326
-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA
-C22.2 No. 61010-1
UL Std. No. 61010
-1
Verifierade viktinstrument
När instrumentet används vid handel eller en lagligt styrd applikation måste den ställas in, verifieras och
förseglas i enlighet med lokala vikt- och mätregleringar. Det är köparens ansvar att se till att alla
relevanta rättsliga krav är uppfyllda.
Vägningsinstrument som verifierats på tillverkningsplatsen har följande kompletterande metrologiska
märkning på den beskrivande plattan.
Vägningsinstrument som ska verifieras i två steg har ingen kompletterande metrologisk märkning på den
beskrivande plattan. Den andra etappen av bedömningen av överensstämmelse ska utföras av de
tillämpliga vägnings- och mätningsmyndigheterna.
Om nationella föreskrifter begränsar verifieringens giltighetsperiod måste användaren av
vägningsinstrumenten strikt följa omprövningsperioden och informera vägnings- och
mätningsmyndigheterna.
Eftersom verifikationskraven varierar beroende på jurisdiktion, ska köparen kontakta deras lokala
vägnings och mätningskontor om de inte känner till kraven.
Denna produkt uppfyller EU-direktiv 2012/19 / EU (WEEE). Kassera denna produkt i
enlighet med lokala föreskrifter vid uppsamlingspunkten som anges för elektrisk
-
och
elektronisk utrustning.
För bortskaffningsanvisningar i Europa, se www.ohaus.com/weee
NL-1
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Beschrijving
Deze handleiding bevat instructies voor de installatie, het gebruik en het onderhoud voor de
weegschalen van de PR-serie. Lees deze handleiding volledig voorafgaan aan de installatie en het
gebruik.
Definitie van signaalwaarschuwingen en symbolen
Veiligheidsinstructies zijn gemarkeerd met signaalwoorden en waarschuwingssymbolen. Deze geven
veiligheidsproblemen en waarschuwingen aan. Het negeren van de veiligheidsinstructies kan leiden tot
persoonlijk letsel, schade aan het instrument, storingen en onjuiste resultaten.
WAARSCHUWING
Voor een gevaarlijke situatie met gemiddeld risico, mogelijk leidend tot
verwondingen of overlijden indien deze niet wordt voorkomen.
LET OP
Voor een gevaarlijke situatie met een laag risico, met als gevolg schade aan het
apparaat of het eigendom of verlies van gegevens of letsel als het niet wordt
voorkomen.
Aandacht
Voor belangrijke informatie over het product
Opmerking
Voor nuttige informatie over het product
Waarschuwingssymbolen
Algemene gevaren Gevaar voor elektrische schokken
Veiligheidsmaatregelen
LET OP: Lees alle veiligheidswaarschuwingen voordat u deze apparatuur installeert en
aansluit of er onderhoudswerken aan uitvoert. Het niet naleven van deze waarschuwingen
kan leiden tot persoonlijk letsel en/of materiële schade. Bewaar alle instructies voor
toekomstig gebruik.
x Controleer of het ingangsspanningsbereik en het stekkertype van de netvoedingsadapter
compatibel zijn met de lokale netvoeding.
x Zorg ervoor dat het netsnoer geen potentieel obstakel of struikelgevaar vormt.
x Plaats de weegschaal zodanig dat het niet moeilijk is om de stroomaansluiting te bereiken.
x
De weegschaal is alleen voor gebruik binnenshuis. Gebruik de apparatuur niet in een gevaarlijke
of instabiele omgeving.
x
Gebruik de apparatuur alleen onder de omgevingsomstandigheden die in deze handleiding
worden vermeld.
x Laat geen lasten op de schaal vallen.
x Gebruik de weegschaal alleen op droge plaatsen.
x Ontkoppel de apparatuur van de stroomvoorziening tijdens het reinigen.
x Gebruik alleen goedgekeurde accessoires en randapparatuur.
x Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door bevoegd personeel.
Beoogd gebruik
Gebruik het instrument uitsluitend voor het wegen, zoals beschreven in de bedieningsinstructies. Elk
ander gebruik en gebruik buiten de beperkingen van de technische specificaties zonder schriftelijke
toestemming van OHAUS, wordt beschouwd als niet
-beoogd gebruik.
Dit instrument voldoet aan de huidige industriële normen en de erkende veiligheidsvoorschriften; bij het
gebruik ervan, kan het een gevaar vormen.
Als het instrument niet wordt gebruikt volgens deze gebruiksaanwijzing, kan de beoogde bescherming
van het instrument worden aangetast en OHAUS aanvaardt geen aansprakelijkheid daarvoor.
Gelijkstroom
Wisselstroom
NL-2
2. INSTALLATIE
2.1 De locatie kiezen
Vermijd warmtebronnen, snelle temperatuurwisselingen, luchtstromen of overmatige trillingen. Zorg voor
voldoende ruimte.
2.2 Nivellering
Zorg dat de weegschaal waterpas staat voordat deze wordt gebruikt
of nadat de locatie is gewijzigd.
De PR-weegschaal heeft een libel in een klein rond venster naast het
display.
Om de weegschaal te nivelleren, stelt u de 2 stelvoetjes in totdat de
bel zich in het midden van de cirkel bevindt.
Raadpleeg de afbeelding voor het nivelleren.
2.3 De stroom aansluiten en de weegschaal acclimatiseren
Sluit de uitgangsconnector (gelijkstroom) aan op de
stroomaansluiting aan de achterkant van de weegschaal. Sluit vervolgens de stekker van de
wisselstroomadapter aan op een geschikt stopcontact.
Acclimatiseren
Het wordt aanbevolen om de weegschaal niet te gebruiken tot deze geacclimatiseerd is aan de
omgeving. Bij een weegschaal met een nauwkeurigheid van 0,1 mg of meer, moet de acclimatisatietijd
1,5 uur bedragen; in het geval van een weegschaal met een nauwkeurigheid van 1 mg, moet de
acclimatisatietijd meer dan 0,5 uur bedragen.
2.4 De interface aansluiten
De PR-weegschaal heeft een RS232-poort.
Gebruik de RS-232-poort om verbinding te maken met een computer of een printer met een standaard
(straight-through) seriële kabel.
Interface-aansluitingen aan de achterkant van de weegschaal
RS232: wordt alleen gebruikt om op een pc of printer aan te sluiten
Opmerking: Raadpleeg het hoofdstuk Afdrukken om de printer- / computerinterface aan te sluiten, te
configureren en te testen.
RS232
NL-3
2.5 Initiële kalibratie
Voor de beste resultaten moet de kalibratie van het instrument worden gecontroleerd voorafgaand aan
het eerste gebruik. Als aanpassing nodig is, raadpleegt u het hoofdstuk Kalibratie in de handleiding.
3. GEBRUIK
3.1 Overzicht van het display, startscherm
BEDIENINGSELEMENTEN
BEDIENINGSFUNCTIES
Knop
Primaire
functie
(kort
drukken)
On / Zero
x
Als de weegschaal
is uitgeschakeld,
schakelt deze de
weegschaal uit.
x
Als de weegschaal
is ingeschakeld,
wordt de nulstand
ingesteld.
Print
x
Verzendt de
weergegeven
waarde naar de
seriële interface.
Function
x
De functie is
afhankelijk van de
toepassingsmodus
.
Tare
x
Voert een
tarreerbewerkin
g uit.
Secundaire
functie
(ingedrukt
houden)
(Lang
drukken)
Uit
x
Stelt de huidige
waarde op nul in.
x
Geen
Unit
x
Wijzigt de
weegeenheid
x
Geen
Mode
x
Wijzigt de
toepassingsmodus
.
x
Geen
Menu-Cal
x
Opent het
hoofdmenu.
Calibration is
het eerste
submenu.
x
Geeft de vooraf
ingestelde
tarrawaarde
weer.
NL-4
Menufunctie
(kort
drukken)
Yes
x
Aanvaardt de
huidige
(knipperende)
instelling op het
display.
No
x
Weigert de huidige
(knipperende)
instelling op het
display.
x
Verhoogt een
waarde die wordt
ingevoerd.
Back
x
Keert terug naar
het vorig
e menu-
item.
x
Verlaagt een
waarde die wordt
ingevoerd.
Exit
x Sluit
onmiddellijk het
submenu af.
x
Breekt de
kalibratie af die
wordt
uitgevoerd.
DISPLAY
3.2 Belangrijkste functies
Nulstand instellen:
Druk op Zero om de nulstand in te stellen.
Tarreren:
Wanneer er geen belasting op de schaal staat, drukt u op Zero om het display op
nul in te stellen. Plaats een lege bak op de schaal en druk op
Tare
. Voeg de
voorwerpen aan de bak toe en het nettogewicht wordt weergegeven. Nadat de
container en de voorwerpen zijn verwijderd, wordt de tarrawaarde weergegeven
als een negatief getal. Druk op Tare om de waarde te wissen.
wegen:
Druk op Tare op het display op nul in te stellen. Plaats een voorwerp op de schaal.
Het display geeft het brutogewicht aan.
4. ONDERHOUD
4.1 Reiniging
WAARSCHUWING: Voordat u het apparaat reinigt, haalt u de stekker uit het
stopcontact.
Zorg dat er geen vloeistoffen in de weegschaal binnendringen.
Reinig de weegschaal regelmatig.
De oppervlakken van de behuizing kunnen worden gereinigd met een pluisvrije doek die licht
is bevochtigd met water of een mild reinigingsmiddel.
Glasoppervlakken kunnen worden gereinigd met een in de handel verkrijgbare glasreiniger.
Aandacht: Gebruik geen oplosmiddelen, agressieve chemicaliën, ammoniak of schurende
reinigingsmiddelen.
4.2 Problemen oplossen
Als het hoofdstuk Problemen oplossen geen oplossing biedt voor uw probleem, neemt u contact op met
een geautoriseerde Ohaus-serviceagent. Bezoek onze website www.ohaus.com om het dichtstbijzijnde
Ohaus-kantoor te vinden.
Resultatenveld: afhankelijk
van de toepassing
Net (NET)
Stabiliteit (*)
Negatief (-)
Midden
van nul (>0<)
Vooraf ingestelde tarra (PT)
Unit
NL-5
5. TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens zijn geldig onder de volgende omstandigheden:
x Alleen voor gebruik binnenshuis
x
Hoogte: maximaal 2000 m
x
Gespecificeerd temperatuurbereik: 10 °C tot 30 °C.
x
Vochtigheid: maximale relatieve vochtigheid van 80% bij temperaturen tot 30 °C, lineair afnemend tot
een relatieve vochtigheid van 50% bij 40 °C.
x Netspanningsschommelingen: tot ± 10% van de nominale spanning
x Installatiecategorie II
x
Vervuilingsgraad: 2
Model
PR124
PR124/E
PR224
PR224/E
Capaciteit (g)
120
120
220
220
Afleesbaarheid d (g)
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
Herhaalbaarheid (std. dev.) (g)
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
Lineariteit (g)
0,0002
0,0002
0,0002
0,0002
Voeding
Stroomtoevoer: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Stroomuitvoer: 12 V gelijkstroom 0,5 A
InCal Model
PR223
PR423
PR523
PR1602
ExCal Model
PR223/E
PR423/E
PR523/E
PR1602/E
Capaciteit (g)
220
420
520
1600
Afleesbaarheid d (g)
0,001
0,001
0,001
0,01
Herhaalbaarheid (std. dev.) (g)
0,001
0,001
0,001
0,01
Lineariteit (g)
0,002
0,002
0,002
0,02
Voeding
Stroomtoevoer: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Stroomuitvoer: 12 V gelijkstroom 0,5 A
InCal Model
PR2202
PR4202
PR4201
PR6201
ExCal Model
PR2202/E
PR4202/E
PR4201/E
PR6201/E
Capaciteit (g)
2200
4200
4200
6200
Afleesbaarheid d (g)
0,01
0,01
0,1
0,1
Herhaalbaarheid (std. dev.) (g)
0,01
0,01
0,1
0,1
Lineariteit (g)
0,02
0,02
0,2
0,2
Voeding
Stroomtoevoer: 100-240 V ~ 200mA 50-60 Hz 12-18 VA
Stroomuitvoer: 12 V gelijkstroom 0,5 A
Model
PR124M
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
PR523M
Capaciteit (g)
120
220
220
320
420
520
Afleesbaarheid d (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Verificatie-interval e (g)
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
0.01
Klasse
I
I
II
II
II
II
Herhaalbaarheid (std. dev.) (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Lineariteit (g)
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
±0.002
Voeding
Stroomtoevoer: 100-240 V ~ 200mA 50-60 Hz 12-18 VA
Stroomuitvoer: 12 V gelijkstroom 0,5 A
Model
PR1602M
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
PR6201M
Capaciteit (g)
1600
2200
4200
5200
4200
6200
Afleesbaarheid d (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Verificatie-interval e (g)
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
1
Klasse
II
II
II
II
II
II
Herhaalbaarheid (std. dev.) (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Lineariteit (g)
±0.02
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
±0.2
Voeding
Stroomtoevoer: 100-240 V ~ 200mA 50-60 Hz 12-18 VA
Stroomuitvoer: 12 V gelijkstroom 0,5 A
NL-6
6. NALEVING
Naleving van de volgende normen wordt aangegeven door de overeenkomstige markering op het
product.
Markering
Norm
Dit product voldoet aan de EU-richtlijnen 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) en
2014/31/EU (NAWI). De EG
-
conformiteitsverklaring is online beschikbaar op
www.ohaus.com/ce.
EN 61326
-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA
-C22.2 No. 61010-1
UL Std. No. 61010
-1
Geverifieerde weeginstrumenten
Wanneer het instrument commercieel wordt verhandeld of gebruikt wordt als een wettelijk
gecontroleerde applicatie, moet het ingesteld, geverifieerd en verzegeld worden in overeenstemming
met de lokale regelgeving voor gewichten en maten. Het is de verantwoordelijkheid van de koper om
ervoor te zorgen dat er aan alle relevante wettelijke vereisten wordt voldaan.
Weeginstrumenten die worden geverifieerd op de plaats van productie zijn voorzien van de volgende
extra metrologische markering op het typeplaatje.
Weeginstrumenten die in twee fases worden gecontroleerd, hebben geen extra metrologische markering
op het typeplaatje. De tweede fase van de conformiteitsbeoordeling moet worden uitgevoerd door de
voor maten en gewichten bevoegde autoriteiten.
Indien de nationale regelgeving de geldigheidsduur van de verificatie beperkt, moet de gebruiker van het
weeginstrument zich strikt houden aan de periode voor herverificatie en de voor maten en gewichten
bevoegde autoriteiten in kennis stellen.
Als de verificatievereisten per rechtsgebied verschillen, moet de koper contact opnemen met het
plaatselijk kantoor dat bevoegd is voor maten en gewichten als hij niet bekend is met de vereisten.
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2012/19/EU (AEEA). Gooi dit product weg in
overeenstemming met de plaatselijke voorschriften op het opgegeven verzamelpunt voor
elektrische en elektronische apparatuur.
Voor instructies voor het verwijderen in Europa, raadpleegt u www.ohaus.com/weee
DA-1
1. OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
Beskrivelse
Denne vejledning indeholder installations-, drifts- og vedligeholdelsesinstruktioner for PR-serien af
vægte. Læs venligst denne brugsanvisning helt igennem inden installation og betjening.
Definition af signal-advarsler og symboler
Sikkerhedsanvisninger markeres med signalord og advarselssymboler. De angiver
sikkerhedsoplysninger og advarsler. Hvis du ignorerer sikkerhedsanvisningerne, kan det medføre
personskade, beskadigelse af instrumentet, funktionsfejl og ukorrekte resultater.
ADVARSEL
For en farlig situation med mellemstor risiko, der muligvis kan
medføre skader eller død, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
For en farlig situation med lav risiko, der medfører skade på enheden
eller andre materielle skader eller tab af data eller kvæstelser, hvis
den ikke undgås.
Bemærk
For vigtige informationer om produktet
Note
For nyttige oplysninger om produktet
Advarselssymboler
Generel fare Fare for elektrisk stød
Sikkerhedsmæssige forholdsregler
FORSIGTIG: Læs alle sikkerhedsadvarsler inden installation, tilslutning eller
servicering af dette udstyr
. Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre
personskade og/eller materielle skader. Opbevar alle instruktioner til fremtidig brug.
x Kontroller, at vekselstrømsadapterens indgangsspænding og stik er kompatible med den lokale
vekselstrømforsyning.
x Sørg for, at netledningen ikke udgør en potentiel forhindring eller fare for snublen.
x Placer ikke vægten på en måde der gør det svært at nå strømstikket.
x Vægten er kun til indendørs brug. Brug ikke udstyret i farlige eller ustabile omgivelser.
x Brug kun udstyret under de omgivelsesbetingelser, der er angivet i denne vejledning.
x Man må ikke lade ting falde ned i skålen.
x Brug kun vægten på steder hvor der er tørt.
x Afbryd udstyrets forbindelse til strømforsyningen ved rengøring.
x Brug kun godkendt tilbehør og ekstraudstyr.
x Service bør kun udføres af autoriseret personale.
Tilsigtet brug
Brug udelukkende instrumentet til vejning som beskrevet i brugsanvisningen. Enhver anden form for
brug og drift uden for rammerne af de tekniske specifikationer uden skriftligt samtykke fra OHAUS, anses
for at være ikke
-tilsigtet.
Dette instrument overholder gældende industristandarder og de anerkendte sikkerhedsforskrifter. Det
kan imidlertid udgøre en fare i brug.
Hvis instrumentet ikke anvendes i henhold til denne betjeningsvejledning, kan den tilsigtede beskyttelse
af instrumentet blive reduceret eller ophævet, og OHAUS påtager sig intet ansvar.
Jævnstrøm
Vekselstrøm
DA-2
2. INSTALLATION
2.1 Vælg placeringen
Undgå varmekilder, hurtige temperaturændringer, luftstrøm eller voldsomme vibrationer. Sørg for
tilstrækkelig plads.
2.2 Nivellering
Sørg for, at vægten er står vandret, inden den bruges, eller
efter at den flyttes til en anden placering.
PR-vægten har et indbygget vaterpas med en lille rund rude
ved siden af displayet.
For at nivellere vægten skal du justere de 2 nivelleringsfødder,
indtil boblen midt i cirklen.
Se venligst illustrationen til højre vedr. nivellering.
2.3 Tilslutning af strøm og akklimatisering vægten
Tilslut DC-udgangsstikket til strømstikket på bagsiden af
vægten. Tilslut derefter netadapterstikket til en passende
stikkontakt.
Akklimatisering
Det anbefales, at vægten ikke anvendes, før den er blevet akklimatiseret til temperaturen i omgivelserne.
Hvis der er tale om en vægt med en præcision på 0,1 mg og derover bør akklimationstiden være 1,5
time; hvis der er tale om en vægt med en præcision på 1 mg, bør akklimatiseringstiden være mere end
0,5 time.
2.4 Tilslutning af grænsefladen
PR-vægten har en RS232-port.
Brug RS-232-porten til at tilslutte enten en computer eller en printer med et standard (straight-through)
serielt kabel.
Interface-tilslutninger på bagsiden af vægten
RS232: Bruges til at tilslutte til pc eller printer
Note: Se afsnittet om Udskrivning for oplysninger om tilslutning, konfiguration og test af
printer/computerinterface.
RS232
DA-3
2.5 Indledende kalibrering
For bedst mulige resultater skal instrumentets kalibrering kontrolleres før første brug. Se afsnittet
Kalibrering i brugsanvisningen, hvis justering er nødvendig.
3. BETJENING
3.1 Oversigt over display, startskærm
KONTROLELEMENTER
KONTROLFUNKTIONER
Knap
Primær
funktion
(Kort tryk)
Tænd / Nul
x
Hvis vægten er
slukket, tændes
vægten.
x
Hvis vægten er
tændt, nulstilles
den.
Udskriv
x
Sender den aktuelt
viste værdi til den
serielle
grænseflade.
Funktion
x
Funktionen
afhænger af
anvendelsestilstan
den.
Tara
x
Udfører tara-
operation.
Sekundær
funktion
(Tryk og
hold)
(Langvarigt
tryk)
Sluk
x
Nulstiller aktuel
værdi.
x
Ingen
Enhed
x
Skifter
vægtenheder.
x
Ingen
Tilstand
x
Ændrer
anvendelsestilstan
den.
x
Ingen
Menu-Kal
x
Åbner
hovedmenuen.
Kalibrering er
den første
undermenu.
x
Visning af den
forudindstillede
Tara-værdi.
DA-4
Menu
Funktion
(Kort tryk)
Ja
x
Accepterer den
aktuelle (blinkende)
indstilling på
displayet.
Nej
x
Afviser den
nuværende
(blinkende)
indstilling på
displayet.
x
Øger trinvist den
værdi, der
indtastes.
Tilbage
x
Vender tilbage til
det forrige
menupunkt.
x
Reducerer trinvist
den værdi, der
indtastes.
Afslut
x
Forlader straks
undermenuen.
x
Afbryder en
igangværende
kalibrering.
DISPLAY
3.2 Hovedfunktioner
Nulstilling:
Tryk på Zero for at nulstille vægten.
Tarering:
Uden nogen belastning på skålen, skal man trykke på Zero (Nul) for at nulstille displayet.
Anbring en tom beholder på skålen og tryk på
Tare
. Placer objektet i beholderen, og dets
nettovægt vises. Efter at beholderen og objekterne er fjernet, vises taraværdien som et
negativt tal. Tryk på
Tare for at rydde.
vejning:
Tryk først på Zero
for at nulstille displayet. Placer et objekt på skålen. Displayet angiver
bruttovægten.
4. VEDLIGEHOLDELSE
4.1 Rengøring
ADVARSEL: Afbryd vægtens forbindelse til strømforsyningen før den rengøres.
Sørg for, at der ikke trænger væske ind i vægten.
Rengør vægten med jævne mellemrum.
Kabinettets overflader kan rengøres med en fnugfri klud, som er fugtet en anelse med vand
eller et mildt rengøringsmiddel.
Glasoverflader kan rengøres med almindelig glasrens.
Bemærk: Brug ikke opløsningsmidler, skrappe kemikalier, ammoniakholdige eller slibende
rengøringsmidler.
4.2 Fejlfinding
Hvis afsnittet om fejlfinding ikke giver en løsning på dit problem, skal du kontakte en autoriseret Ohaus
Service-forhandler. Besøg vores hjemmeside www.ohaus.com for at finde den nærmeste afdeling af
Ohaus.
5. TEKNISKE DATA
De tekniske data er gyldige under følgende betingelser:
Resultatfelt: afhængigt af
anvendelse
Net (NET)
Stabilitet (*)
Negativ (-)
Centrum for nul (>0<)
Forudindstillet tara (PT)
Enhed
DA-5
x Kun indendørs brug
x
Højde: Op til 2000 m
x
Specificeret temperaturområde: 10°C til 30°C
x
Fugtighed: maksimal relativ luftfugtighed 80% ved temperaturer op til 30 °C, faldende lineært til 50%
relativ luftfugtighed ved 40 °C
x Udsving i strømforsyningens spænding: op til ± 10% af den nominelle spænding
x Installationskategori II
x
Forureningsgrad: 2
Model
PR124
PR124/E
PR224
PR224/E
Kapacitet (g)
120
120
220
220
Udlæsning d (g)
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
Gentagelighed (std. afv.)(g)
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
Linearitet (g)
0,0002
0,0002
0,0002
0,0002
Strømforsyning
Strømindgang: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Udgangseffekt: 12 VDC 0,5A
InCal Model
PR223
PR423
PR523
PR1602
ExCal Model
PR223/E
PR423/E
PR523/E
PR1602/E
Kapacitet (g)
220
420
520
1600
Udlæsning d (g)
0,001
0,001
0,001
0,01
Gentagelighed (std. afv.)(g)
0,001
0,001
0,001
0,01
Linearitet (g)
0,002
0,002
0,002
0,02
Strømforsyning
Strømindgang: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Udgangseffekt: 12 VDC 0,5A
InCal Model
PR2202
PR4202
PR4201
PR6201
ExCal Model
PR2202/E
PR4202/E
PR4201/E
PR6201/E
Kapacitet (g)
2200
4200
4200
6200
Udlæsning d (g)
0,01
0,01
0,1
0,1
Gentagelighed (std. afv.)(g)
0,01
0,01
0,1
0,1
Linearitet (g)
0,02
0,02
0,2
0,2
Strømforsyning
Strømindgang: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Udgangseffekt: 12 VDC 0,5A
Model
PR124M
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
PR523M
Kapacitet (g)
120
220
220
320
420
520
Udlæsning d (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Verifikationsinterval e
(g)
0.001 0.001
0.01 0.01 0.01 0.01
Klasse
I
I
II
II
II
II
Gentagelighed (std.
afv.)(g)
0.0001 0.0001
0.001 0.001 0.001 0.001
Linearitet (g)
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
±0.002
Strømforsyning
Strømindgang: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Udgangseffekt: 12 VDC 0,5A
Model
PR1602M
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
PR6201M
Kapacitet (g)
1600
2200
4200
5200
4200
6200
Udlæsning d (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Verifikationsinterval e (g)
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
1
Klasse
II
II
II
II
II
II
Gentagelighed (std. afv.)(g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Linearitet (g)
±0.02
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
±0.2
Strømforsyn
ing
Strømindgang: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Udgangseffekt: 12 VDC 0,5A
DA-6
6. OVERHOLDELSE
Overholdelse af det følgende standarder er angivet med det tilsvarende mærke på produktet.
Mærke
Standard
Dette produkt overholder EU-direktiverne 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) og
2014/31/EU (NAWI). EU
-
overensstemmelseserklæringen er tilgængelig online på
www.ohaus.com/ce.
EN 61326
-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA
-C22.2 nr. 61010-1
UL Std. Nr. 61010
-1
Verificerede veje-instrumenter
Når instrumentet anvendes i forbindelse med handel eller en lovmæssigt reguleret anvendelse, skal den
opstilles, verificeres og forsegles i overensstemmelse med de lokale forskrifter og bestemmelser. Det er
køberens ansvar at sikre, at alle relevante lovkrav er opfyldt.
Veje-instrumenter, der er verificeret på fremstillingsstedet, har følgende supplerende metrologiske
mærkning på mærkepladen.
Veje-instrumenter, der skal verificeres i to faser, har ingen supplerende metrologisk mærkning på
mærkepladen. Den anden fase af overensstemmelsesvurderingen skal udføres af de relevante
myndigheder med ansvar for mål og vægte.
Hvis nationale bestemmelser begrænser gyldighedsperioden for verifikationen, skal veje-instrumentets
bruger nøje overholde tidsfristen for fornyet verifikation og informere de myndigheder, der har ansvar for
mål og vægte.
Da verifikationskravene varierer fra sted til sted, skal køberen kontakte den lokale myndighed med
ansvar for mål og vægte, hvis man ikke er bekendt med kravene.
Dette produkt overholder EU-direktiv 2012/19/EU (WEEE). Bortskaf dette produkt i
overensstemmelse med lokale bestemmelser ved indsamlingsstedet for elektrisk og
elektronisk udstyr.
For instruktioner vedrørende bortskaffelse i Europa, henvises der til www.ohaus.com/weee
PL-1
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Opis
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera instrukcje dotyczące instalacji, działania i konserwacji wag serii PR. Należy
zapoznać się z całością niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do instalacji i wykorzystania ze sprzętu.
Definicja ostrzeżeń i symboli sygnalizujących
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oznaczone słowami sygnalizującymi i symbolami ostrzegawczymi.
Wskazują one kwestie bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Ignorowanie wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do
obrażeń ciała, uszkodzenia urządzenia, nieprawidłowego działania i fałszywych wyników.
OSTRZEŻENIE:
Zagrożenia o średnim ryzyku, mogące spowodować urazy lub śmierć, jeśli
nie uda się ich uniknąć.
UWAGA:
Zagrożenia o niskim ryzyku, mogące spowodować szkodzenie urządzenia
lub mienia, utratę danych lub urazy, jeśli nie uda się ich uniknąć.
Ważna
informacja
Istotne informacje o produkcie
Wskazówka
Dodatkowe informacje o produkcie
Symbole ostrzegawcze
Ogólne ryzyko Ryzyko porażenia prądem
Środki ostrożności
Uwaga: należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przed
zainstalowaniem
, podłączeniem lub serwisowaniem tego urządzenia. Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia
. Instrukcje
należy zachować w celu późniejszego wykorzystania
.
x Należy sprawdzić, czy zakres napięcia wejściowego i typ wtyczki urządzenia kompatybilne z lokalnym
zasilaniem.
x Należy zapewnić,
aby przewód zasilający nie stwarzał potencjalnej przeszkody lub niebezpieczeństwa
potknięcia.
x Należy umieścić wagę w takim miejscu, aby można ją było łatwo podłączyć do prądu.
x Waga powinna być użytkowana wyłącznie w pomieszczeniach.
Zabrania się używania urządzenia w
niebezpiecznych lub niestabilnych środowiskach.
x Eksploatować urządzenie tylko w warunkach otoczenia określonych w niniejszej instrukcji.
x Nie upuszczać ciężarów na szalkę.
x Korzystać z wagi tylko a suchych pomieszczeniach.
x Odłączyć urządzenie od zasilania podczas czyszczenia.
x Korzystać wyłącznie z zatwierdzonych akcesoriów i urządzeń dodatkowych.
x Serwis powinien wykonywać tylko autoryzowany personel.
Przewidywane użycie
Urządzenie powinno być wykorzystywane wyłącznie do ważenia, jak opisano w instrukcji użytkowania.
Wykorzystanie urządzenia w celu innym ni
ż opisany w instrukcji bez pisemnej zgody ohaus, uważany będzie za
niezgodny z przewidywanym użyciem.
Urządzenie odpowiada obecnym standardom i regulacjom dotyczącym bezpieczeństwa, jednak jego użycie może
nieść ze sobą ryzyko.
W przypadku wykorzystania urządzenia w sposób inny niż opisany w instrukcji użytkowania, zabezpieczenia mogą
okazać się niewystarczające,
a ohaus nie ponosi za nie odpowiedzialności.
Prąd stały
Prąd zmienny
PL-2
2. INSTALACJA
2.1 Wybór miejsca
Unikać źródeł ciepła, nagłych zmian temperatury, prądów powietrza i silnych wibracji. Zapewnić wystarczającą
przestrzeń.
2.2 Poziomowanie
Należy upewnić się, że waga jest wypoziomowana przed użyciem, a
także po każdej zmianie położenia.
Waga serii PR posiada pęcherzyk poziomujący w małym, okrągłym
okienku przy wyświetlaczu.
Aby wypoziomować wagę, należy wyregulować 2 podpórki do
momentu, kiedy pęcherzyk będzie znajdował się w środku koła.
Na rysunku po prawej pokazano poprawne wypoziomowanie wagi.
2.3 Podłączenie zasilania oraz aklimatyzacja wagi
Należy podłączyć zasilacz prądu stałego do gniazda znajdującego się
z tyłu wagi. Następnie podłączyć adapter prądu przemiennego do
gniazda elektrycznego.
Aklimatyzacja
Sugeruje się niekorzystanie z wagi zanim nie ustabilizuje się ona w danym otoczeniu. W przypadku wag o precyzji
0.1 mg i wyższej czas aklimatyzacji powinien wynosić 1.5 godziny. W przypadku wag o precyzji 1 mg większej,
czas aklimatyzacji powinien wynosić nie mniej niż 0,5 godziny.
2.4 Podłączenie interfejsu
Waga PR ma złącze RS232.
Port RS-232 służy do łączenia z komputerem lub drukarką ze standardowym, (prostym) kablem szeregowym.
Miejsca podłączeń znajdują się z tyłu wagi.
RS232: Do łączenia z komputerem lub drukarką
Uwaga: Aby podłączyć, skonfigurować i przetestować połączenie drukarki z komputerem należy zapoznać się z
rozdziałem Drukowanie.
2.5 Kalibracja początkowa
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, przed pierwszym użyciem należy sprawdzić kalibrację. Jeśli konieczne
poprawki, zapoznaj się z rozdziałem instrukcji dotyczącym kalibracji.
RS232
PL-3
3. DZIAŁANIE
3.1 Przegląd wyświetlacza, ekran główny
USTAWIENIA
FUNKCJE USTAWIEŃ
Przycisk
Podstawowa
funkcja
(krótki
e
przyciśnięcie)
On / Zero
x
Jeśli waga jest
wyłączona, włącza ją.
x
Jeśli waga jest
włączona, ustawia
zero.
Print (drukuj)
x
Przesyła wyświetlany
w danym momencie
wynik do interfejsu
szeregowego.
Function (funkcja)
x
Czynność jest
zależna od
trybu,
w którym jest
waga.
Tare (tara)
x
Wykonuje operację
tarowania.
Dodatkowa
funkcja
(wciśnij i
przytrzymaj)
(długie
przyciśnięcie)
Off
x
Zeruje bieżącą
wartość.
x
Brak
Unit (jednostka)
x
Zmienia jednostkę.
x
Brak
Mode (tryb)
x
Zmienia tryb.
x
Brak
Menu-Cal
x
Przechodzi do
głównego menu.
Pierwszą opcją jest
kalibracja.
x
Pokazuje ustawioną
wartość tary.
Funkcja
Menu
(krótkie
przyciśnięcie)
Yes (tak)
x
Zatwierdza obecne
(migające) ustawienia.
No (nie)
x
Odrzuca obecne
(migające)
ustawienia
x
Zwiększa wpisaną
wartość.
Back (powrót)
x
Powraca do
wcześniejszego
elementu menu.
x
Zmniejsza wpisaną
wartość.
Exit (wyjście)
x
Natychmiast
wychodzi z danego
pod-menu.
x
Przerywa trwającą
kalibrację.
PL-4
WYŚWIETLACZ
3.2 Podstawowe funkcje
Zerowanie:
Wcisnąć Zero, aby wyzerować wagę.
Tarowanie:
Gdy na szalce nie ma obciążenia, należy wcisnąć Zero, aby ustawić wskazanie na zero. Na szalce
położyć pusty pojemnik i wcisnąć
Tare. Dodać przedmioty do pojemnika, zostanie wyświetlona ich
waga
netto. Po zabraniu pojemnika z materiałem wyświetli się liczba ujemna. Wcisnąć Tare, aby
powrócić do wartości zerowej.
Ważenie:
Najpierw wcisnąć Zero, aby ustawić wskazanie na zero. Umieścić przedmiot na szalce. Wyświetlacz
pokaże wagę brutto.
4. KONSERWACJA
4.1 Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Odłączyć wagę od zasilania przed czyszczeniem.
Upewnić się, że żadna ciecz nie przedostanie się do wnętrza wagi.
Czyścić wagę w regularnych odstępach czasu.
Powierzchnie obudowy można czyścić niestrzępiącą się szmatką, lekko nawilżoną wodą lub delikatnym
środkiem czyszczącym.
Powierzchnie szklane mogą być czyszczone dostępnym w handlu płynem do szkła.
Ważna informacja: Nie stosować rozpuszczalników, silnych chemikaliów, amoniaku ani ściernych
środków czyszczących.
4.2 Rozwiązywanie problemów
Jeśli punkt dotyczący rozwiązywania problemów nie okaże się pomocny, należy skontaktować się z
autoryzowanym agentem Ohaus. W celu znalezienia najbliższego biura Ohaus zapraszamy do odwiedzenia strony
www.ohaus.com.
5. DANE TECHNICZNE
Dane techniczne są obowiązujące dla następujących warunków:
x Tylko użycie wewnętrzne
x
Wysokość n.p.m.: Do 2000 m
x
Określony zakres temperatur: 10°C do 30°C
x
Wilgotność: maksymalna wilgotność względna 80% dla temperatury do 30°C, malejąca liniowo do 50%
wilgotności względnej w 40°C
x Wahania napięcia zasilania: do ±10% napięcia znamionowego
x Instalacja kategorii II
x
Stopień zanieczyszczenia: 2
Pole wyniku: zależnie od
zastosowania
Netto (NET)
Stabilność (*)
Ujemne (-)
Środek zera (>0<)
Ustawiona wcześniej tara (PT)
Unit (jednostka)
PL-5
InCal Model
PR223
PR423
PR523
PR1602
ExCal Model
PR223/E
PR423/E
PR523/E
PR1602/E
Nośność (g)
220
420
520
1600
Rozdzielczość d (g)
0,001
0,001
0,001
0,01
Powtarzalność (odchylenie
standardowe) (g)
0,001
0,001
0,001
0,01
Liniowość (g)
0,002
0,002
0,002
0,02
Zasilanie
Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Moc wyjściowa: 12 V DC 0,5 A
InCal Model
PR2202
PR4202
PR4201
PR6201
ExCal Model
PR2202/E
PR4202/E
PR4201/E
PR6201/E
Nośność (g)
2200
4200
4200
6200
Rozdzielczość d (g)
0,01
0,01
0,1
0,1
Powtarzalność (odchylenie
standardowe) (g)
0,01
0,01
0,1
0,1
Liniowość (g)
0,02
0,02
0,2
0,2
Zasilanie
Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Moc wyjściowa: 12 V DC 0,5 A
Model
PR124M
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
PR523M
Nośność (g)
120
220
220
320
420
520
Rozdzielczość d (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Interwał weryfikacji e (g)
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
0.01
Klasa
I
I
II
II
II
II
Powtarzalność (odchylenie
standardowe) (g)
0.0001
0.0001 0.001 0.001 0.001 0.001
Liniowość (g)
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
±0.002
Zasilanie
Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Moc wyjściowa: 12 V DC 0,5 A
Model
PR1602M
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
PR6201M
Nośność (g)
1600
2200
4200
5200
4200
6200
Rozdzielczość d (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Interwał weryfikacji e (g)
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
1
Klasa
II
II
II
II
II
II
Powtarzalność (odchylenie
standardowe) (g)
0.01 0.01 0.01 0.01 0.1 0.1
Liniowość (g)
±0.02
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
±0.2
Zasilani
e
Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Moc wyjściowa: 12 V DC 0,5 A
Model
PR124
PR124/E
PR224
PR224/E
Nośność (g)
120
120
220
220
Rozdzielczość d (g)
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
Powtarzalność (odchylenie
standardowe) (g)
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
Liniowość (g)
0,0002
0,0002
0,0002
0,0002
Zasilanie
Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Moc wyjściowa: 12 V DC 0,5 A
PL-6
6. ZGODNOŚĆ
Odpowiedni znak na produkcie wskazuje zgodność z następującymi normami:
Oznaczenie
Norma
Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywami UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) i
2014/31/UE (NAWI). Deklaracja zgodności UE jest dostępna na stronie www.ohaus.com/ce.
EN 61326
-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA
-C22.2 nr 61010-1
UL Std. Nr 61010
-1
Weryfikowane instrumenty do ważenia
Gdy instrument jest stosowany w handlu lub prawnie kontrolowanych zastosowaniach, musi być ustawiony,
zweryfikowany i zaplombowany zgodnie z obowiązującymi przepisami. Kupujący ponosi odpowiedzialność za
zapewnienie spełnienia wszystkich wymogów prawnych.
Instrumenty do ważenia, weryfikowane w miejscu produkcji, mają poniższy uzupełniający znak metrologiczny na
tabliczce znamionowej.
Instrumenty do ważenia, weryfikowane dwuetapowo, nie mają uzupełniającego znaku metrologicznego na tabliczce
znamionowej. Drugi etap oceny zgodności musi zostać wykonany przed odpowiednią jednostkę.
Jeśli obowiązujące przepisy ograniczają ważność okresu weryfikacji, użytkownik instrumentu musi ściśle go
przestrzegać i poinformować odpowiednią jednostkę.
Ponieważ wymagania dotyczące weryfikacji różne, kupujący powinien skontaktować się z odpowiednią
jednostką, jeśli nie zna tych wymagań.
Produkt jest zgodny z Dyrektywą UE 2012/19/UE (WEEE). Ten produkt należy utylizować zgodnie z
lokalnymi przepisami w punkcie zbierania określonym dla sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Instrukcje dotyczące usuwania odpadów w Europie można znaleźć
pod adresem
www.ohaus.com/weee
CS-1
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Popis
Tento návod obsahuje pokyny k instalaci, provozu a údržbě váhy PR Series. Před provedením instalace
a uvedením do provozu si přečtěte tento návod prosím.
Definice signálních varování a symbolů
Bezpečnostní upozornění jsou označena signálními slovy a výstražnými symboly. Upozorňují na
bezpečnostní problémy a varování. Ignorování bezpečnostních upozornění může vést ke zranění,
poškození zařízení, jeho selhání a nesprávným výsledkům.
VAROVÁNÍ
V případě, že se této středně nebezpečné situaci nevyhnete, může
vést ke zraněním nebo smrti.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečnou situaci s zkým rizikem, která v případě,
že se nevyhnete, za následek poškození zařízení nebo majetku
nebo ztrátu dat nebo zranění.
Pozor
Důležité informace o produktu.
Poznámka
Užitečné informace o produktu.
Výstražné symboly
Obecné nebezpečí Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Bezpečnostní opatření
UPOZORNĚNÍ: Před instalací, zapojením nebo servisem tohoto zařízení si přečtěte
veškerá bezpečnostní upozornění. Nedodržení
těchto varování může mít za následek
zranění a/nebo poškození majetku. Pokyny uchovejte k budoucímu použití.
x Zkontrolujte, zda je rozsah vstupního napětí zařízení a typ zástrčky kompatibilní s místním
zdrojem napájení.
x Ujistěte se, že napájecí kabel
nepředstavujte potenciální překážku nebo nebezpečí zakopnutí.
x Váhu neumisťujte tak, aby bylo těžké dosáhnout na zapojení napájení.
x
Váha je určena pouze k použití v interiéru. Zařízení nepoužívejte v nebezpečném nebo
nestabilním prostředí.
x Zařízení používejte pouze za okolních podmínek specifikovaných v těchto pokynech.
x Váhu nepřetěžujte.
x Váhu používejte pouze v suchém prostředí.
x Zařízení před čištěním odpojte od napájení.
x Používejte pouze schválené příslušenství a periferní zařízení.
x Servis smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci.
Zamýšlené použití
Nástroj použijte výhradně k vážení, jak je popsáno v pokynech k obsluze. Jakýkoli jiný typ použití a
provozu nad limity technických údajů, bez písemného souhlasu společnosti OHAUS je považován za
nevhodný.
Tento přístroj splňuje aktuální průmyslové normy a uznávané bezpečnostní směrnice; nicméně při
používání může představovat nebezpečí.
Pokud se přístroj nepoužívá podle tohoto návodu k obsluze, může být ohrožena zamýšlená ochrana
přístroje
a společnost OHAUS nenese žádnou odpovědnost.
Stejnosměrný proud
Střídavý proud
CS-2
2. INSTALACE
2.1 Výběr místa
Vyhněte se zdrojům tepla, rychlým změnám teploty, proudění vzduchu nebo nadměrným vibracím.
Zajistěte dostatečný prostor.
2.2 Vyrovnání
Před použitím nebo po změně místa zkontrolujte, zda je váha
vyrovnaná.
Váha PR má vedle displeje malou vodováhu.
Chcete-li váhu vyrovnat, nastavte 2 nožičky tak, aby se bublina
nacházela uprostřed kruhu.
Vyrovnaná váha je znázorněná na obrázku vpravo.
2.3 Zapojení napájení a přizpůsobení váhy
Výstupní konektor DC zapojte do napájecího portu v zadní části
váhy. Potom připojte zástrčku síťového adaptéru do vhodné
elektrické zásuvky.
Přizpůsobení
Doporučuje se, aby se váha nepoužívala dokud se nepřizpůsobí okolnímu prostředí. V případě váhy s
přesností 0,1 mg a vyšší by doba aklimatizace měla být 1,5 hodiny; v případě váhy s přesností 1 mg by
doba aklimatizace měla být delší než 0,5 hodiny.
2.4 Zapojení rozhraní
Váha PR má port RS232.
Port RS-232 použijte k připojení k počítači nebo tiskárně se standardním (přímým) sériovým kabelem.
Připojení rozhraní na zadní straně váhy
RS232: Používá se k připojení k počítači nebo tiskárně
Poznámka: Viz část Tisk pro připojení, konfiguraci a testování rozhraní tiskárny / počítače.
2.5 Počáteční kalibrace
Pro dosažení nejlepších výsledků je třeba před prvním použitím zkontrolovat kalibraci přístroje. Je-li
potřeba nastavení, postupujte podle části Kalibrace v návodu k obsluze.
RS232
CS-3
3. PROVOZ
3.1 Přehled displeje, úvodní obrazovky
OVLÁDÁNÍ
FUNKCE OVLÁDÁNÍ
Tlačítko
Primární
funkce
(Krátké
stisknutí)
Zap. / Nula
x
Je-
li váha vypnutá,
zapněte ji.
x
Je-
li váha zapnutá,
nastavte nulu.
Tisk
x
Odesílá aktuálně
zobrazenou
hodnotu do
sériového
rozhraní.
Funkce
x
Provoz závisí
na
režimu aplikace.
Tára
x
Ovládá funkci
táry.
Sekundární
funkce
(Stiskněte a
přidržte)
(Prodloužené
stisknutí)
Vyp.
x
Vynulování aktuální
hodnoty.
x
Žádná
Jednotka
x
Změna jednotek
vážení.
x
Žádná
Režim
x
Změna režimu
aplikace.
x
Žádná
Menu-Cal
x
Otevření
hlavního menu.
Kalibrace je v
prvním dílčím
menu.
x
Zobrazí
přednastavenou
hodnotu táry.
Menu
Funkce
(Krátké
stisknutí)
Ano
x
Přijme aktuální
(blikající) nastavení
na displeji.
Ne
x
Odmítne aktuální
(blikající)
nastavení na
displeji.
x
Zadání zvýšení
hodnoty.
Zpět
x
Návrat do
předchozí položky
menu.
x
Zadání snížení
hodnoty.
Ukončit
x
Okamžitě
ukončí dílčí
menu.
x
Zruší probíhající
kalibraci.
CS-4
DISPLEJ
3.2 Základní funkce
Vynulování:
Pro vynulování váhy stiskněte Nulu.
Tára:
Bez zatížení pánvičky stiskněte Nulu a displej nastavte na nulu. Na pánvičku umístěte
prázdnou nádobku a stiskněte
Tára. Do nádobky dejte obsah a zobrazí se čistá hmotnost.
Po sejmutí nádobky a jejího obsahu se hodnota na displeji zobrazí jako záporné číslo. Pro
vymazání stiskněte
Vážení:
Nejprve stiskněte Nulu a displej nastavte na nulu. Na pánvičku dejte předmět. Na displeji
se zobrazí hrubá hmotnost.
4. ÚDRŽBA
4.1 Čištění
VAROVÁNÍ: Váhu před čištěním odpojte od napájení.
Uj
istěte se, že do vnitřní části váhy nevnikla žádná tekutina.
Váhu pravidelně čistěte.
Kryt lze čistit měkkým hadříkem mírně navlhčeným ve vodě nebo jemném čisticím prostředku.
Skleněné povrchy lze čistit běžně prodávaným čisticím přípravkem na skla.
Upozornění: Nepoužívejte rozpouštědla, drsné chemické látky nebo agresivní či abrazivní čisticí
látky.
4.2 Odstraňování potíží
Pokud není problém vyřešen nebo popsán v části věnované odstraňování problémů, kontaktujte
autorizovaného servisního agenta Ohaus. Navštivte naše webové stránky www.ohaus.com a vyhledejte
nejbližší kancelář společnosti Ohaus.
5. TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické údaje platí za následujících okolních podmínek:
x Pouze pro vnitřní použití
x
Nadmořská výška: Až 2000 m
x
Rozsah okolní teploty: 10°C až 30°C.
x
Vlhkost: maximální relativní vlhkost 80% pro teploty do 30 °C, lineárně klesající na 50 % relativní
vlhkosti při 40 °C
x Kolísání napájecího napětí: až do ± 10 % jmenovitého napětí
x Kategorie instalace II
x
Úroveň znečištění: 2
Pole Výsledek: závisí na
aplikaci
Čisté (NET)
Stabilita (*)
Negativní (-)
Střed nuly (>0<)
Přednastavit táru (PT)
Jednotka
CS-5
Model
PR124
PR124/E
PR224
PR224/E
Kapacita (g)
120
120
220
220
Čitelnost d (g)
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
Opakovatelnost (stand.
odchylka) (g)
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
Linearita (g)
0,0002
0,0002
0,0002
0,0002
Napájení
Příkon 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Výstupní výkon: 12 VDC 0,5A
InCal Model
PR223
PR423
PR523
PR1602
ExCal Model
PR223/E
PR423/E
PR523/E
PR1602/E
Kapacita (g)
220
420
520
1600
Čitelnost d (g)
0,001
0,001
0,001
0,01
Opakovatelnost (stand.
odchylka) (g)
0,001
0,001
0,001
0,01
Linearita (g)
0,002
0,002
0,002
0,02
Napájení
Příkon 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Výstupní výkon: 12 VDC 0,5A
InCal Model
PR2202
PR4202
PR4201
PR6201
ExCal Model
PR2202/E
PR4202/E
PR4201/E
PR6201/E
Kapacita (g)
2200
4200
4200
6200
Čitelnost d (g)
0,01
0,01
0,1
0,1
Opakovatelnost (stand.
odchylka) (g)
0,01 0,01 0,1 0,1
Linearita (g)
0,02
0,02
0,2
0,2
Napájení
Příkon 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA
Výstupní výkon: 12 VDC 0,5A
Model
PR124M
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
PR523M
Kapacita (g)
120
220
220
320
420
520
Čitelnost d (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Interval ověření e (g)
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
0.01
Třída
I
I
II
II
II
II
Opakovatelnost (stand.
odchylka) (g)
0.0001
0.0001
0.001 0.001 0.001 0.001
Linearita (g)
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
±0.002
Napájení
Příkon 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Výstupní výkon: 12 VDC 0,5A
Model
PR1602M
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
PR6201M
Kapacita (g)
1600
2200
4200
5200
4200
6200
Čitelnost d (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Interval ověření e (g)
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
1
Třída
II
II
II
II
II
II
Opakovatelnost (stand.
odchylka) (g)
0.01 0.01 0.01 0.01 0.1 0.1
Linearita (g)
±0.02
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
±0.2
Napájení
Příkon 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA
Výstupní výkon: 12 VDC 0,5A
CS-6
6. SOULAD
Soulad s následující normami je označen odpovídající značkou na produktu.
Značka
Standardní
Tento produkt splňuje platné harmonizované normy směrnic EU 2014/30/EU (EMC),
2014/35/EU (LVD) a 2014/31/EU (NAWI). Prohlášení EU o souladu
je k dispozici on-
line,
na www.ohaus.com/ce.
EN 61326
-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA
-C22.2 No. 61010-1
UL Std. č. 61010
-1
Ověřené váhy
Pokud je přístroj používán v obchodě nebo v zákonně kontrolované aplikaci, musí být nastaven, ověřen
a uzavřen v souladu s místními předpisy o hmotnosti a opatření. Odpovědnost kupujícího je zajistit, aby
byly splněny všechny příslušné právní požadavky.
Váhy ověřené v místě výroby nesou na popisném štítku následující doplňkové metrologické označení.
Váhy, které mají být ověřeny ve dvou etapách, nemají na popisné tabulce doplňkové metrologické
označení. Druhou fázi posouzení shody musí provádět příslušné úřady pro váhy a opatření.
Pokud vnitrostátní předpisy omezují dobu platnosti ověření, uživatel váhy musí striktně sledovat období
opětovného ověření a informovat úřady o vahách a opatřeních.
Vzhledem k tomu, že požadavky na ověření se liší podle jurisdikce, kupující by měl kontaktovat svou
kancelář místních závaží a opatření, pokud není obeznámen s požadavky.
Tento produkt je v souladu se směrnicí EU 2012/19 / EU (WEEE). Tento produkt zlikvidujte
v souladu s místními předpisy na sběrném místě určeném pro sběr elektrického a
elektronického zařízení.
Pokyny k likvidaci v Evropě naleznete na www.ohaus.com/weee
HU-1
1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Leírás
Jelen kézikönyv a PR sorozatú mérlegek üzembehelyezési, üzemeltetési és karbantartási útmutatását
ismerteti. Üzembe helyezés és használat előtt olvassa el a teljes útmutatót.
A figyelmeztető kifejezések és szimbólumok meghatározása
A biztonsági tudnivalókat figyelmeztető kifejezésekkel és szimbólumokkal jelöljük. Ezek a biztonsági
problémák és figyelmeztetések jelzésére szolgálnak. A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása
személyi sérülést, a készülék károsodását, hibás működést és téves eredményeket okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
Legalább közepes kockázatú veszélyhelyzet, amely sérülést vagy halált okozhat,
ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Alacsonyabb kockázatú veszélyhelyzet, amely a készülék károsodását, vagyoni
kárt, adatvesztést vagy személyi sérülést okozhat, amennyiben nem sikerül
elkerülni.
Figyelem
Fontos információk a termékről.
Megjegyzés
Hasznos információk a termékről.
Figyelmeztető szimbólumok
Általános veszély Áramütés veszélye
Biztonsági előírások
VIGYÁZAT! A készülék üzembe helyezése, csatlakoztatása és szervizelése előtt
olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést. A figyelmeztetések be nem tartása
személyi sérülést és/vagy vagyoni kárt okozhat. Őrizzen meg minden útmutatót,
ugyanis később is szüksége lehet rájuk.
x Ellenőrizze, hogy a hálózati adapter bemeneti feszültsége és csatlakozótípusa kompatibilis-e a
helyi hálózati tápellátással.
x Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne akadályozza a közlekedést, és ne lehessen benne felbukni.
x Úgy helyezze el a mérleget, hogy a hálózati csatlakozás könnyen elérhető legyen.
x
A mérleg kizárólag beltéri használatra készült. Ne használja a készüléket veszélyes vagy instabil
környezetben.
x A készüléket csak a jelen útmutatásban feltüntetett környezeti feltételek mellett üzem
eltesse.
x Ne ejtsen terhet a tálcára.
x Csak száraz helyen használja a mérleget.
x Tisztításkor válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
x Csak engedélyezett tartozékokat és kiegészítőket használjon.
x A javítást csak szakképzett szerelő végezheti.
Rendeltetésszerű használat
A készüléket kizárólag tömegmérésre, az útmutatóban leírt módon használja. Az OHAUS írásbeli
engedélye nélkül minden egyéb jellegű használat, valamint a működtetés során a technikai
specifikációkban foglalt határértéke
k túllépése nem rendeltetésszerű használatnak minősül.
A készülék megfelel az aktuális iparági szabványoknak és biztonsági előírásoknak; a nem
rendeltetésszerű használat azonban veszélyt okozhat.
Amennyiben a készüléket nem a jelen használati útmutatónak megfelelően használják, a tervezett
védelme gyengülhet, amiért az OHAUS nem vállal felelősséget.
Egyenáram
Váltóáram
HU-2
2. ÜZEMBE HELYEZÉS
2.1 A hely kiválasztása
Kerülje a hőforrásokat, a gyors hőmérséklet-változást, a huzatot, illetve a nagyobb mértékű rázkódást.
Hagyjon elegendő helyet.
2.2 Szintezés
Használat előtt és áthelyezés után győződjön meg arról, hogy a
mérleg vízszintbe van állítva.
A PR mérlegen egy szintezőbuborék található egy kis kerek
ablakban a kijelző mellett.
A mérleg szintbeállításához állítsa be a 2 szintezőlábat, amíg a
buborék a kör közepére nem kerül.
A szintezéshez lásd a jobb oldali ábrát.
2.3 A tápkábel csatlakoztatása és a mérleg akklimatizálása
Csatlakoztassa a DC kimeneti csatlakozót a mérleg hátoldalán
tápaljzathoz. Ezután csatlakoztassa a hálózati adaptert egy megfelelő elektromos aljzatba.
Akklimatizálás
Javasoljuk, hogy használat előtt a mérleget bizonyos ideig hagyja akklimatizálódni a környezethez. 0,1
mg vagy nagyobb pontosságú mérleg esetén 1,5 óra akklimatizálódási idő, 1 mg-os pontosság esetén
pedig legalább 0,5 óra akklimatizálódási idő javasolt.
2.4 Adatkapcsolatok
A PR mérleg RS232-es porttal van felszerelve.
Az RS-232-es porttal számítógéphez vagy nyomtatóhoz csatlakoztathatja a készüléket normál (egyenes
kötésű) soros kábellel.
Adatátviteli csatlakozók a mérleg hátoldalán
RS232: Számítógéphez vagy nyomtatóhoz való csatlakozásra
Megjegyzés: A nyomtató/számítógépes kapcsolat létrehozásához, konfigurálásához és teszteléséhez
lásd a „Nyomtatás” című szakaszt.
2.5 Első kalibrálás
Az optimális eredmények érdekében az első használat előtt célszerű ellenőrizni a készülék kalibrálását.
Ha módosításra van szükség, olvassa el az útmutató „Kalibrálás” szakaszát.
RS232
HU-3
3. HASZNÁLAT
3.1 A kijelző áttekintése: Főképernyő
KEZELŐSZERVEK
A KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
Gomb
Elsődleges
funkció
(rövid
gombnyomás)
On / Zero (Be / Zéró)
x
Ha a mérleg ki van
kapcsolva,
bekapcsolja a
mérleget.
x
Ha be van
kapcsolva,
lenullázza.
Print (Nyomtatás)
x
A soros portra
küldi a
pillanatnyilag
kijelzett értéket.
Function (Funkció)
x
A működés az
üzemmódtól függ.
Tare (Tára)
x
Tárázás.
Másodlagos
funkció
(nyomva
tartás)
(Hosszan
nyomva)
Off (Ki)
x
Lenullázza az
aktuális értéket.
x
Nincs
Unit (Egység)
x
A mértékegység
módosítása.
x
Nincs
Mode (Üzemmód)
x
Üzemmódváltás.
x
Nincs
Menu-Cal (Menü-
kalibrálás)
x
A főmenü
megnyitása. Az
első almenü a
kalibrációs
menü.
x
Az előre
beállított
táraérték
megtekintése.
Menü funkció
(rövid
gombnyomás)
Yes (Igen)
x
A kijelzőn látható
a
ktuális (villogó)
beállítás
elfogadása.
No (Nem)
x
A kijelzőn látható
aktuális (villogó)
beállítás
elutasítása.
x
Növeli a megadott
értéket.
Back (Vissza)
x
Visszalépés az
előző
menüponthoz.
x
Csökkenti a
megadott értéket.
Exit (Kilépés)
x
Az almenü
azonnali
bezárása.
x
A folyamatban
lévő kalibrálás
megszakítása.
HU-4
KIJELZŐ
3.2 Fő funkciók
Nullázás
A mérleg lenullázásához nyomja meg a Zero (Nullázás) gombot.
Tárázás:
Teher nélkül nyomja meg a Zero (Nullázás) gombot a kijelzőn látható érték
lenullázásához. Tegyen egy üres edényt a tálcára, majd nyomja meg a
Tare (Tárázás)
gombot. Tegyen anyagot az edénybe. A kijelzőn megjelenik a nettó tömege. Az edény
és a teher eltávolítását követően a táraérték negatív számként fog
megjelenni. Nyomja
meg a Tare (Tára) gombot az érték törléséhez.
Tömegmérés:
Először nyomja meg a Zero
(Nullázás) gombot a kijelzőn látható érték lenullázásához.
Tegyen egy tárgyat a tálcára. A kijelzőn megjelenik a bruttó tömeg.
4. KARBANTARTÁS
4.1 Tisztítás
FIGYELEM! Tisztítás előtt válassza le a mérleget az elektromos hálózatról.
Ügyeljen arra, nehogy folyadék jusson a mérleg belsejébe.
Rendszeresen tisztítsa meg a mérleget.
A burkolat vízzel vagy enyhe tisztítószerrel enyhén benedvesített, szöszmentes ruhával
tisztítható.
Az üvegfelületek kereskedelmi forgalomban kapható üvegtisztítóval tisztíthatók.
Figyelem: Ne használjon oldószert, erős vegyszert, ammóniát vagy súrolószert.
4.2 Hibaelhárítás
Ha a hibaelhárítási szakaszban nem talál megoldást a problémára, forduljon az Ohaus hivatalos
szervizéhez. A legközelebbi Ohaus-iroda megtalálásához keresse fel webhelyünket a www.ohaus.com
címen.
5. MŰSZAKI ADATOK
A műszaki adatok a következő feltételek esetén érvényesek:
x Csak beltéri használatra
x
Tengerszint feletti magasság: Legfeljebb 2000 m
x
Előírt hőmérséklet-tartomány: 10-30 °C
x
Páratartalom: 30 °C-os hőmérsékletig 80%-os maximális relatív páratartalom, amely 40 °C-ig
lineárisan 50%-ra csökken
x Tápellátás feszültségingadozása: a névleges feszültség max. ±10%-a
x Üzembe helyezési kategória: II.
x
Környezetszennyezési fokozat: 2
Eredménymező:
alkalmazástól függően
Nettó (NET)
Stabilitás (*)
Negatív (-)
Zéró középpont (>0<)
Tárolt táraérték (PT)
Mértékegység
HU-5
Típus
PR124
PR124/E
PR224
PR224/E
Méréshatár (g)
120
120
220
220
Osztásérték, d (g)
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
Ismétlőképesség (szórás) (g)
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
Helyesség (g)
0,0002
0,0002
0,0002
0,0002
Tápellátás
Áramfelvétel: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Teljesítmény: 12 VDC 0,5 A
Incal Típus
PR223
PR423
PR523
PR1602
Excal Típus
PR223/E
PR423/E
PR523/E
PR1602/E
Méréshatár (g)
220
420
520
1600
Osztásérték, d (g)
0,001
0,001
0,001
0,01
Ismétlőképesség (szórás) (g)
0,001
0,001
0,001
0,01
Helyesség (g)
0,002
0,002
0,002
0,02
Tápellátás
Áramfelvétel: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Teljesítmény: 12 VDC 0,5 A
Incal Típus
PR2202
PR4202
PR4201
PR6201
Excal Típus
PR2202/E
PR4202/E
PR4201/E
PR6201/E
Méréshatár (g)
2200
4200
4200
6200
Osztásérték, d (g)
0,01
0,01
0,1
0,1
Ismétlőképesség (szórás) (g)
0,01
0,01
0,1
0,1
Helyesség (g)
0,02
0,02
0,2
0,2
Tápellátás
Áramfelvétel: 100-240V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Teljesítmény: 12 VDC 0,5 A
Típus
PR124M
PR224M
PR223M
PR323M
PR423M
PR523M
Méréshatár (g)
120
220
220
320
420
520
Osztásérték d (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Hitelesítési osztásérték e (g)
0.001
0.001
0.01
0.01
0.01
0.01
Osztály
I
I
II
II
II
II
Ismétlőképesség (szórás) (g)
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.001
0.001
Helyesség (g)
±0.0002
±0.0002
±0.002
±0.002
±0.002
±0.002
Tápellátás
Áramfelvétel: 100-240V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Teljesítmény: 12 VDC 0,5 A
Típus
PR1602M
PR2202M
PR4202M
PR5202M
PR4201M
PR6201M
Méréshatár (g)
1600
2200
4200
5200
4200
6200
Osztásérték d (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Hitelesítési osztásérték e (g)
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
1
Osztály
II
II
II
II
II
II
Ismétlőképesség (szórás) (g)
0.01
0.01
0.01
0.01
0.1
0.1
Helyesség (g)
±0.02
±0.02
±0.02
±0.02
±0.2
±0.2
Tápellátás
Áramfelvétel: 100-240V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA
Teljesítmény: 12 VDC 0,5 A
HU-6
6. MEGFELELŐSÉG
A terméken található jelzések az alábbi szabványoknak való megfelelést jelzik.
Jelzés
Szabvány
A termék megfelel a 2014/30/EU (EMC), a 2014/35/EU (LVD) és a 2014/31/EU (NAWI)
EU
-s irányelveknek. Az EU-
megfelelőségi nyilatkozat elérhető online a
www.ohaus.com/ce címen.
EN 61326
-1, AS/NZS 61010-1
CAN/CSA
-C22.2 No. 61010-1
UL Std. No.
61010-1
Hitelesített mérőeszközök
A készülék kereskedelmi vagy hatóságilag szabályozott használata esetén a tömegmérésre és
mértékegységekre vonatkozó helyi szabályozásoknak megfelelően kell beállítani, hitelesíteni és
pecséttel ellátni. A vonatkozó jogi követelmények teljesítése a vásárló felelőssége.
A gyártás helyén hitelesített tömegmérő eszközök adattábláján a következő kiegészítő méréstechnikai
jelölések találhatók.
A két szakaszban hitelesítendő tömegmérő eszközök adattábláján nem található kiegészítő
méréstechnikai jelölés. A megfelelőségi ellenőrzés második szakaszát az illetékes mérésügyi
hatóságnak kell elvégeznie.
Amennyiben az országos szabályozás korlátozza a hitelesítés érvényességi idejét, a mérleg
felhasználójának szigorúan szem előtt kell tartania az újrahitelesítési időszakot, és értesítenie kell a
mérésügyi hatóságot.
Mivel a hitelesítési követelmények joghatóságonként eltérők, ezért ha a vásárló nem ismeri a
követelményeket, forduljon a helyi mérésügyi hatósághoz.
A termék megfelel a 2012/19/EU irányelv (WEEE) előírásainak. rjük, hogy a terméket a
helyi szabályozás szerint adja le az elektromos és elektronikus készülékek számára kijelölt
gyűjtőponton.
Az európai hulladékkezelési útmutatást lásd: www.ohaus.com/weee
Ohaus Corporation
7 Campus Drive
Suite 310
Parsippany, NJ 07054 USA
Tel: +1 973 377 9000
Fax: +1 973 944 7177
With offices worldwide.
www.ohaus.com
*30431474*
P/N 30431474E © 2021 Ohaus Corporation, all rights reserved.

Documenttranscriptie

English Español Français PR Series Balances User Guide Deutsch Italiano Português Svenska Nederlands Dansk Polski Čeština Magyar EN-1 1. SAFETY INFORMATION Description This manual contains installation, operation and maintenance instructions for PR Series balance. Please read this manual completely before installation and operation. Definition of Signal Warnings and Symbols Safety notes are marked with signal words and warning symbols. These show safety issues and warnings. Ignoring the safety notes may lead to personal injury, damage to the instrument, malfunctions and false results. WARNING For a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in injuries or death if not avoided. CAUTION For a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the device or the property or in loss of data, or injuries if not avoided. Attention For important information about the product For useful information about the product Note Warning Symbols General Hazard Alternating current Electrical Shock Hazard Direct current Safety Precautions CAUTION: Read all safety warnings before installing, making connections, or servicing this equipment. Failure to comply with these warnings could result in personal injury and/or property damage. Retain all instructions for future reference. x x x x x x x x x x Verify that the AC adapter’s input voltage range and plug type are compatible with the local AC mains power supply. Make sure that the power cord does not pose a potential obstacle or tripping hazard. Do not position the balance such that it is difficult to reach the power connection. The balance is for indoor use only. Do not operate the equipment in hazardous or unstable environments. Operate the equipment only under ambient conditions specified in these instructions. Do not drop loads on the pan. Use the balance only in dry locations. Disconnect the equipment from the power supply when cleaning. Use only approved accessories and peripherals. Service should only be performed by authorized personnel. Intended Use Use the instrument exclusively for weighing as described in the operating instructions. Any other type of use and operation beyond the limits of technical specifications without written consent from OHAUS, is considered as not intended. This instrument complies with current industry standards and the recognized safety regulations; however, it can constitute a hazard in use. If the instrument is not used according to these operating instructions, the intended protection of the instrument may be compromised and OHAUS assumes no liability. EN-2 2. INSTALLATION 2.1 Select the Location Avoid heat sources, rapid temperature changes, air current or excessive vibrations. Allow sufficient space. 2.2 Leveling Be sure the balance is level before it is used or after its location is changed. The PR balance has a level bubble in a small round window beside the display. To level the balance, adjust the 2 leveling feet until the bubble is centered in the circle. Please refer to the right figure for leveling. 2.3 Connecting Power and Acclimatising the Balance Connect the DC output connector to the power receptacle on the rear of the balance. Then connect the AC adapter plug to a suitable electrical outlet. Acclimatising It is suggested that the balance should not be used until it has been connected to power and acclimatised to the environment for a certain period of time. In the case of a balance with the precision above 0.1 mg, the acclimatisation time should be 1.5 hours; in the case of balance with the precision of 0.01 mg, the acclimatisation time should be more than 4 hours. 2.4 Connecting the Interface The PR balance has an RS232 port. Use the RS-232 port to connect either to a computer or a printer with a standard (straight-through) serial cable. Interface connections on the rear of the balance RS232 RS232: Used to connect to PC or Printer Note: See the Printing section for Connecting, Configuring and Testing the Printer / Computer Interface. 2.5 Initial Calibration For best results, the instrument's calibration should be checked prior to first use. If adjustment is needed, refer to the Calibration section of the instruction manual. EN-3 3. OPERATION 3.1 Overview of Display, Home Screen CONTROLS CONTROL FUNCTIONS Button Primary Function (Short Press) On / Zero x x If the balance is Off, turns on the balance. If the balance is On, sets zero. Print x Sends the current displayed value to the serial interface. Off Secondary Function (Press and Hold) (Extended Press) Menu Function (Short Press) Function x Unit Operation is dependent on the application mode. Tare x Mode Performs tare operation. Menu-Cal x Zeros current value. x Changes weighing units. x Changes application mode. x Enters the main menu. Calibration is the first submenu. x None x None x None x Views the preset Tare value. Yes x Accepts the current (blinking) setting on the display. No x x Rejects the current (blinking) setting on the display. Increments a value being entered. Back x x Reverts back to previous menu item. Decrements a value being entered. Exit x x Immediately exits the submenu. Aborts a calibration in progress. EN-4 DISPLAY Net (NET) Stability (*) Negative (-) Centre of zero (>0<) Preset tare (PT) Result Field: depending on application Unit 3.2 Principal Functions Zeroing: Taring: weighing: Press Zero to zero the balance. With no load on the pan, press Zero to set the display to zero. Place an empty container on the pan and press Tare. Add objects to the container and its net weight is displayed. After the container and the objects are removed, the tare value will be displayed as a negative number. Press Tare to clear. First press Zero to set the display to zero. Place an object on the pan. The display indicates the gross weight. 4. MAINTENANCE 4.1 Cleaning WARNING: Disconnect the balance from the power supply before cleaning. Make sure that no liquid enters the interior of the balance. Clean the Balance at regular intervals. Housing surfaces may be cleaned with a lint-free cloth slightly dampened with water or a mild cleaning agent. Glass surfaces may be cleaned with a commercial glass cleaner. Attention: Do not use solvents, harsh chemicals, ammonia or abrasive cleaning agents. 4.2 Troubleshooting If the troubleshooting section does not resolve your problem, contact an Authorized Ohaus Service Agent. Please visit our website www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you. 5. TECHNICAL DATA The technical data is valid under the following conditions: x x x x x x x Indoor use only Altitude: Up to 2000 m Specified Temperature range: 10°C to 30°C Humidity: maximum relative humidity 80% for temperatures up to 30°C, decreasing linearly to 50% relative humidity at 40°C Mains supply voltage fluctuations: up to ±10% of the nominal voltage Installation category II Pollution degree: 2 EN-5 Model Capacity (g) Readability d (g) Repeatability (std. dev.) (g) Linearity (g) PR124 120 0.0001 0.0001 0.0002 PR124/E PR224 120 220 0.0001 0.0001 0.0001 0.0001 0.0002 0.0002 Power input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Power output: 12 VDC 0.5A PR224/E 220 0.0001 0.0001 0.0002 PR223 PR223/E 220 0.001 0.001 0.002 PR423 PR523 PR423/E PR523/E 420 520 0.001 0.001 0.001 0.001 0.002 0.002 Power input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Power output: 12 VDC 0.5A PR1602 PR1602/E 1600 0.01 0.01 0.02 PR2202 PR2202/E 2200 0.01 0.01 0.02 PR4202 PR4201 PR4202/E PR4201/E 4200 4200 0.01 0.1 0.01 0.1 0.02 0.2 Power input: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA Power output: 12 VDC 0.5A PR6201 PR6201/E 6200 0.1 0.1 0.2 Power Supply InCal Model ExCal Model Capacity (g) Readability d (g) Repeatability (std. dev.) (g) Linearity (g) Power Supply InCal Model ExCal Model Capacity (g) Readability d (g) Repeatability (std. dev.) (g) Linearity (g) Power Supply Model Capacity (g) Readability d (g) Verification Interval e (g) Class Repeatability (STDEV) (g) Linearity (g) PR124M 120 0.0001 PR224M 220 0.0001 PR223M 220 0.001 PR323M 320 0.001 PR423M 420 0.001 PR523M 520 0.001 0.001 0.001 0.01 0.01 0.01 0.01 I I II II II II 0.0001 0.0001 0.001 0.001 0.001 0.001 ±0.0002 ±0.0002 Power Supply Model Capacity (g) Readability d (g) Verification Interval e (g) Class Repeatability (STDEV) (g) Linearity (g) Power Supply PR1602M 1600 0.01 0.1 II 0.01 ±0.02 ±0.002 ±0.002 ±0.002 Power input: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA Power output˖12 VDC 0.5A PR2202M PR4202M PR5202M PR4201M 2200 4200 5200 4200 0.01 0.01 0.01 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 II II II II 0.01 0.01 0.01 0.1 ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.2 Power input: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA Power output˖12 VDC 0.5A ±0.002 PR6201M 6200 0.1 1 II 0.1 ±0.2 EN-6 6. COMPLIANCE Compliance to the following standards is indicated by the corresponding mark on the product. Mark Standard This product complies with the EU Directives 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) and 2014/31/EU (NAWI). The EU Declaration of Conformity is available online at www.ohaus.com/ce. EN 61326-1, AS/NZS 61010-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 UL Std. No. 61010-1 Verified weighing instruments When the instrument is used in trade or a legally controlled application it must be set up, verified and sealed in accordance with local weights and measures regulations. It is the responsibility of the purchaser to ensure that all pertinent legal requirements are met. Weighing Instruments verified at the place of manufacture bear the following supplementary metrology marking on the descriptive plate. Weighing Instruments to be verified in two stages have no supplementary metrology marking on the descriptive plate. The second stage of conformity assessment must be carried out by the applicable weights and measures authorities. If national regulations limit the validity period of the verification, the user of the weighing instrument must strictly observe the re-verification period and inform the weights and measures authorities. As verification requirements vary by jurisdiction, the purchaser should contact their local weights and measures office if they are not familiar with the requirements. This product complies with the EU Directive 2012/19/EU (WEEE). Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment. For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee ES-1 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Descripción Este manual contiene instrucciones relativas a la instalación, operación y mantenimiento de la balanza PR. Por favor, lea el manual entero antes de proceder a la instalación y operación del equipo. Definición de las señales y símbolos de advertencia Los consejos de seguridad están marcados con palabras y símbolos de advertencia. Estos muestran advertencias y problemas de seguridad. Hacer caso omiso de las indicaciones de seguridad puede llevar a lesiones personales, daños al dispositivo, fallos de funcionamiento y resultados falsos. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Atención Nota Situaciones peligrosas con riesgo medio, que pueden provocar la muerte o lesiones graves si no se evitan. Situaciones peligrosas con riesgo bajo, que pueden provocar daños en el dispositivo o a la propiedad, perdida de datos, o lesiones graves si no se evitan. Información importante sobre el producto. Información útil sobre el producto. Símbolos de advertencia Peligro general Corriente alterna Peligro descarga eléctrica Corriente continua Precauciones de seguridad x x x x x x x x x x PRECAUCIÓN: lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar, hacer conexiones o realizar el mantenimiento de este equipo. El incumplimiento de las instrucciones podría resultar en lesiones personales y/o daños materiales. Conserve todas las instrucciones para futura referencia. Compruebe que el rango de voltaje de entrada del adaptador de CA y el tipo de enchufe son compatibles con la red eléctrica de corriente alterna local. Asegúrese de que el cable de alimentación no represente un posible obstáculo o riesgo de tropezarse. No coloque la báscula de tal manera que sea difícil llegar a la conexión eléctrica. Utilice la báscula solo en interiores. No utilice la unidad en entornos peligrosos o en lugares inestables. Opere la unidad solamente bajo las condiciones ambientales especificadas en estas instrucciones. No deje caer cargas sobre el plato. Utilice la báscula solo en lugares secos. Desconecte el equipo de la fuente de alimentación durante su limpieza. Utilice accesorios y periféricos aprobados. Cualquier reparación y servicio debe ser realizado solo por personal autorizado. Uso Apropiado Utilice el equipo exclusivamente para los fines de pesaje descritos en el manual. Cualquier otro tipo de uso y/o funcionamiento, que exceda los límites de las especificaciones técnicas sin el consentimiento por escrito de OHAUS, se considera como Uso Inapropiado. Este equipo cumple con los estándares de la industria y las normas actuales de seguridad reconocidas; sin embargo, puede constituir un peligro en su uso. Si el equipo no se utiliza de acuerdo al manual de instrucciones, su seguridad puede verse afectada, por lo que OHAUS no asume ninguna responsabilidad. ES-2 2. INSTALACIÓN 2.1 Seleccionar la ubicación Evite fuentes de calor, cambios rápidos de temperatura, corrientes de aire o vibraciones excesivas. Deje espacio suficiente. 2.2 Nivelación Asegúrese de que la báscula está nivelada antes de su uso o después de cambiar su ubicación. La báscula PR tiene un nivel de burbuja en una pequeña ventana redonda junto a la pantalla. Para nivelar la báscula, ajuste los 2 pies de nivelación hasta que la burbuja esté centrada en el círculo. Consulte el dibujo de la derecha para ajustar la nivelación. 2.3 Conexión de la alimentación y aclimatación de la báscula Conecte el conector de salida de CC a la toma de corriente en la parte posterior de la báscula. A continuación, conecte el enchufe del adaptador de CA a una toma de corriente adecuada. Aclimatación Se recomienda no utilizar la báscula hasta que la unidad se haya aclimatado al entorno durante un determinado período de tiempo. En el caso de básculas con precisión por encima de 0,1 mg, el tiempo de pre-aclimatación debe ser de 1,5 horas; en el caso de básculas con una precisión de 1 mg, el tiempo de aclimatación debe ser de un mínimo de 0,5 horas. 2.4 Conexión de la interfaz La báscula PR balance tiene un puerto RS232. Utilice el puerto RS-232 para conectar con un ordenador o una impresora mediante un cable serie estándar (directo). Conexiones de interfaz en la parte posterior de la báscula RS232 RS232: utilizado para conectar a ordenador o impresora Nota: consulte la sección «Impresión» para la Conexión, Configuración y Prueba de la impresora / interfaz del ordenador. ES-3 2.5 Calibración inicial Para garantizar unos resultados de pesaje exactos, antes del primer uso de la balanza debe calibrarse la misma. Si es necesario realizar ajustes, consulte la sección de "Calibración" del manual de instrucciones. 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Descripción de la pantalla, pantalla de inicio CONTROLES FUNCIONES DE CONTROL Botón On / Zero Función primaria (Pulsación rápida) x x Función secundaria (Pulsar y mantener) x Print Si el indicador está en Off (apagado), se enciende el indicador. Si el indicador está en On (activado), se ajusta en cero. Off x Ajusta a cero el valor actual. x Envía el valor mostrado a la interfaz serial. Function x Unit Cambia las unidades de pesaje. La operación depende del modo de aplicación. Tare x Mode x Cambia el modo de aplicación. Realiza la operación de tara. Menu-Cal x x Entra en el menú principal. La calibración es el primer submenú. Muestra el valor de tara predeterminado. ES-4 Yes Función de menú (Pulsación rápida) x Acepta la configuración actual (intermitente) en la pantalla. No x x Rechaza la configuración actual (intermitente) en la pantalla. Incrementa un valor introducido. Back x x Exit Vuelve a la opción de menú anterior. Disminuye un valor introducido. x x Sale inmediatamente del submenú. Aborta una calibración en curso. DISPLAY Neto (NETO) Estabilidad (*) Negativo (-) Centro de cero (>0<) Pre-tara (PT) Campo de resultados: dependiendo de la aplicación Unidad 3.2 Funciones principales Cero: Tarar: Pesaje: Pulse Zero para ajustar la báscula a cero. Sin carga en el plato, pulse Zero para ajustar la pantalla a cero. Coloque un recipiente vacío en el plato y pulse Tare. Añada objetos al recipiente para ver su peso. Una vez retirados el recipiente y los objetos, la carga se mostrará como un número negativo. Pulse Tare para borrar. Pulse el botón Zero para ajustar la pantalla a cero. Coloque un objeto en el plato. La pantalla indica el peso bruto. 4. MANTENIMIENTO 4.1 Limpieza ADVERTENCIA: desconecte el equipo de la fuente de alimentación antes de su limpieza. Asegúrese de que no entre líquido en el interior de la báscula. Limpie la báscula a intervalos regulares. La superficie de la carcasa puede limpiarse con un paño sin pelusas ligeramente humedecido con agua o un limpiador suave. Las superficies de vidrio pueden limpiarse con un limpiacristales comercial. Atención: no utilice disolventes, amoniaco, ni productos químicos o de limpieza abrasivos. 4.2 Solución de problemas Si la sección de solución de problemas no resuelve su problema, póngase en contacto con su agente de servicio autorizado de Ohaus. Visite nuestro sitio web www.ohaus.com para localizar la oficina de Ohaus más cercana a usted. 5. DATOS TÉCNICOS Los datos técnicos son válidos en las siguientes condiciones: ES-5 x x x x x x x Uso de interior solamente Altitud: hasta 2000 m Rango de temperatura: 10 °C a 30 °C Humedad: máxima humedad relativa 80 % para temperaturas hasta 30 °C, disminuyendo linealmente a 50 % de humedad relativa a 40 °C. Fluctuaciones de voltaje del suministro eléctrico: hasta ±10 % el voltaje nominal Categoría de instalación II Grado de contaminación: 2 Modelo Capacidad (g) Legibilidad d (g) Repetibilidad (desv.est.) (g) Linealidad (g) PR124 120 0.0001 0.0001 0.0002 Alimentación Modelo InCal Modelo ExCal Capacidad (g) Legibilidad d (g) Repetibilidad (desv.est.) (g) Linealidad (g) PR423 PR523 PR1602 PR423/E PR523/E PR1602/E 420 520 1600 0.001 0.001 0.01 0.001 0.001 0.01 0.002 0.002 0.02 Potencia de entrada: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Potencia de salida: 12 VDC 0.5A PR2202 PR2202/E 2200 0.01 0.01 0.02 PR4202 PR4201 PR6201 PR4202/E PR4201/E PR6201/E 4200 4200 6200 0.01 0.1 0.1 0.01 0.1 0.1 0.02 0.2 0.2 Potencia de entrada: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Potencia de salida: 12 VDC 0.5A Alimentación Modelo Capacidad (g) Legibilidad d (g) Intervalo de verificaciqn (g) Clase Repetibilidad (desv.est.) (g) Linealidad (g) Alimentación Modelo Capacidad (g) Legibilidad d (g) Intervalo de verificaciqn (g) Clase Repetibilidad (desv.est.) (g) Linealidad (g) Alimentación PR224/E 220 0.0001 0.0001 0.0002 PR223 PR223/E 220 0.001 0.001 0.002 Alimentación Modelo InCal Modelo ExCal Capacidad (g) Legibilidad d (g) Repetibilidad (desv.est.) (g) Linealidad (g) PR124/E PR224 120 220 0.0001 0.0001 0.0001 0.0001 0.0002 0.0002 Potencia de entrada: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Potencia de salida: 12 VDC 0.5A PR124M 120 0.0001 0.001 I 0.0001 ±0.0002 PR1602M 1600 0.01 0.1 II 0.01 ±0.02 PR224M PR223M PR323M PR423M 220 220 320 420 0.0001 0.001 0.001 0.001 0.001 0.01 0.01 0.01 I II II II 0.0001 0.001 0.001 0.001 ±0.0002 ±0.002 ±0.002 ±0.002 Potencia de entrada: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Potencia de salida: 12 VDC 0.5A PR2202M PR4202M PR5202M PR4201M 2200 4200 5200 4200 0.01 0.01 0.01 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 II II II II 0.01 0.01 0.01 0.1 ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.2 Potencia de entrada: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Potencia de salida: 12 VDC 0.5A PR523M 520 0.001 0.01 II 0.001 ±0.002 PR6201M 6200 0.1 1 II 0.1 ±0.2 6. CONFORMIDAD El cumplimiento con los siguientes estándares se indica por la marca correspondiente en el producto. ES-6 Marca Estándar Este producto cumple con las directivas 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) y 2014/31/EU (NAWI) de la Unión Europea. La declaración de conformidad de la UE está disponible en línea en www.ohaus.com/ce. EN 61326-1, AS/NZS 61010-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 UL Std. No. 61010-1 Instrumentos de pesaje verificados Cuando el dispositivo se utiliza en actividades comerciales o una aplicación controlada legalmente, debe ser configurada, verificada y sellada según los reglamentos locales de pesos y medidas. Es la responsabilidad del comprador asegurarse de que se cumplen todos los requisitos legales pertinentes. Los instrumentos de pesaje verificados en el sitio de fabricación llevan la siguiente marca adicional de metrología en la placa descriptiva. Los instrumentos de pesaje verificados en dos etapas no tienen ninguna marca adicional de metrología en la placa descriptiva. La segunda etapa de evaluación de la conformidad debe realizarse por las autoridades de pesos y medidas aplicables. Si las normas nacionales limitan el periodo de validez de la verificación, el usuario de la báscula debe observar el período de nueva comprobación estrictamente e informar a las autoridades de pesos y medidas. Ya que los requisitos de verificación varían según la jurisdicción, el comprador debe ponerse en contacto con su oficina local de pesos y medidas si no están familiarizados con los requisitos. Este producto cumple con la Directiva de la UE 2012/19/CE (WEEE). Elimine este producto, según las disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos. Para consultar las instrucciones de eliminación en Europa, visite www.ohaus.com/weee FR-1 1. INFORMATIONS DE SECURITE Description Ce manuel contient les instructions pour installer, faire fonctionner et assurer l'entretien d'une balance PR. Lisez ce manuel intégralement avant l'installation et le démarrage. Définition des symboles et signes d’avertissement Les notes de sécurité sont marqués par des mots signaux et des symboles d’avertissement. Ils présentent les problèmes et avertissements de sécurité. Le non-respect des notes de sécurité pourrait déboucher sur des blessures personnelles, l’endommagement de l’appareil, les défaillances et les résultats erronés. AVERTISSEMENT: Pour une situation dangereuse avec risque moyen, débouchant probablement sur des blessures ou la mort en cas de non évitement. Pour une situation dangereuse avec un faible risque, débouchant sur un ATTENTION: endommagement de l’appareil, des pertes matérielles ou des données ou encore des blessures en cas de non évitement. Pour des informations importantes concernant le produit. Attention Pour des informations importantes concernant le produit. Remarque Symboles d’avertissement Risque général Courant alternatif Alternating current Risque d’électrocution Courant direct Précautions de sécurité x x x x x x x x x x ATTENTION: Veuillez lire tous les avertissements de sécurité avant l’installation, le branchement ou l’entretien de l’appareil. Le non-respect de ces avertissements pourrait déboucher sur des blessures personnelles et/ou des dommages matériels. Veuillez conserver toutes les instructions pour une référence ultérieure. Vérifier que la plage de tension d’entrée de l’adaptateur AC et le type de fiche sont compatibles avec l’alimentation secteur AC locale. S’assurer que le cordon d’alimentation ne constitue pas un obstacle potentiel ou un risque de trébuchement. Évitez de positionner la balance de telle enseigne qu’il soit difficile d’atteindre le câble d’alimentation. La balance est CONÇUE pour une utilisation interne uniquement. Ne pas opérer l’équipement dans des environnements dangereux ou dans des emplacements instables. Opérer l’équipement uniquement sous des conditions ambiantes spécifiées dans les présentes instructions. Évitez de laisser des charges tomber sur la base. Utiliser la balance uniquement dans les emplacements secs. Déconnecter l’équipement de l’alimentation pendant le nettoyage. Utiliser uniquement les accessoires et périphériques approuvés. Le service doit uniquement être effectué par le personnel autorisé. Règles d'utilisation Utiliser l'appareil uniquement à l'effet de pesage, comme déterminé dans le manuel d'utilisation. Tout autre type d'utilisation ou de maniement au-delà des limites des caractéristiques techniques déterminées sans le consentement écrit de la société OHAUS sera considéré comme non conforme. Cet appareil est conforme aux normes industrielles et aux règles de sécurité en vigueur ; cependant, son utilisation peut engendrer un risque de danger. Si l'appareil n'est pas utilisé conformément au présent manuel d'utilisation, sa protection souhaitée peut s'en trouver altérée, auquel cas OHAUS déclinera toute responsabilité. FR-2 2. INSTALLATION 2.1 Sélection de la position Évitez des sources de chaleur, des changements rapides de température, le courant d’air ou les vibrations excessives. Laisser un espace suffisant. 2.2 Nivellement S’assurer que la balance est nivelée avant d’utiliser ou après le changement de position. La balance PR a une bulle de niveau dans une fenêtre en petit rond à côté de l’affichage. Pour niveler la balance, régler les 2 pieds de nivellement jusqu’à ce que la bulle soit centrée dans le cercle. Veuillez vous référer à la figure de droite pour le nivellement. 2.3 Branchement de l’alimentation et acclimatation de la balance Brancher le connecteur de sortie DC du réceptacle d’alimentation à l’arrière de la balance. Connecter ensuite la fiche de l’adaptateur AC à une prise électrique appropriée. Acclimatation Il est suggéré que la balance ne soit pas utilisée tant qu’elle n’est pas acclimatée à l’environnement pendant une certaine période de temps. Si la balance a une précision dépassant 0,1 mg, le temps de pré acclimatation doit être de 1,5 heure, si la balance a une précision de 1 mg, le temps d’acclimatation doit dépasser 0,5 heure. 2.4 Branchement de l’interface La balance PR a un port RS232. Utiliser le port RS-232 pour connecter soit un ordinateur, soit une imprimante avec câble de série standard (direct).  Connexions d’interface sur l’arrière de la balance RS232 RS232˖Utilisé pour connecter le PC ou l’imprimante. Remarque: Consulter la section d’impression pour la connexion, la configuration et le test de l’imprimante/l’interface de l’ordinateur. FR-3 2.5 Calibrage initial Pour des résultats optimaux, l'étalonnage de l'appareil doit être vérifié avant la première utilisation. Si une correction est nécessaire, consultez la section Étalonnage du manuel d'instruction. 3. OPERATION 3.1 Aperçu de l’affichage, de l’écran d’accueil CONTROLES FONCTIONS DE CONTROLE Bouton Fonction primaire x (Appuyer légèrement) x Fonction secondaire (Appuyer et maintenir) x Marche/Zéro Imprimer Si l’indicateur est éteint, allumer l’indicateur. Si l’indicateur est allumé, régler à zéro. Éteint x Mise à zéro de la valeur actuelle. x Envoie la valeur de l’affichage actuel à l’interface de série. Fonction x Unité Change les unités de pesage. L’opération dépend du mode d’application. Tare x Mode x Change le mode d’application. Menus-Cal x x Menu de fonction x (Appuyer légèrement) Oui Accepte le réglage actuel (clignotement) sur l’affichage. Non x x Rejette le réglage actuel (clignotement) sur l’affichage. Augmente la valeur entrée. Retour x x Retourne à l’élément du menu précédent. Réduit la valeur entrée. Effectue l’opération tare. x x Entre dans le menu principal Le calibrage est dans le premier sous menu. Voir la valeur tare préréglée. Quitter Quitter immédiatement le sous menu. Annuler le calibrage en cours. FR-4 DISPLAY Net (NET) Stabilité (*) Négatif (-) Centre de zéro (>0<) Pré-tare (PT) Champ de résultat: En fonction de l’application Unité 3.2 Fonction principales Zéro: Tarage: Pesage: Appuyer sur Zéro pour mettre la balance à zéro. Sans charge sur le plateau, appuyer sur Zéro pour régler l’affichage à zéro. Placer un récipient vide sur le plateau et appuyer sur Tare. Ajouter des objets sur le récipient et son poids net s’affiche. Une fois le récipient et les objets retirés, la charge affichera un numéro négatif. Appuyer sur Tare pour effacer. Appuyer premièrement sur Zéro pour régler l’affichage à zéro. Placer un objet sur le plateau. L’affichage indique le poids brut. 4. ENTRETIEN 4.1 Nettoyage AVERTISSEMENT: Déconnecter la balance de l’alimentation avant le nettoyage. S’assurer qu’aucun liquide n’entre dans la balance. Nettoyer la balance à des intervalles réguliers. Les surfaces du boîtier pourraient être nettoyées avec un tissu sans peluche légèrement mouillé avec de l’eau ou un agent de nettoyage doux. Les surfaces en verre pourraient être nettoyées avec un nettoyant de verre commercial. Attention: Évitez d’utiliser les solvants, notamment les produits chimiques durs, les agents de nettoyage abrasifs ou en ammoniaque. 4.2 Dépannage Si La section de dépannage ne résout pas votre problème; contacter votre agent de service autorisé Ohaus Veuillez visiter notre site web à l’adresse www.ohaus.com afin de localiser le bureau Ohaus le plus proche. 5. DONNÉES TECHNIQUES Les données techniques sont valables dans les conditions d'utilisation suivantes : x x x x x x x Utilisation intérieure uniquement. Altitude: Jusqu’à 2000 m Plage de température spécifiée: 10°C à 30°C Humidité: humidité relative maximale 80% pour les températures dépassant 30°C, baissant de manière linéaire de 50% à une humidité relative de 40°C Fluctuations de tension d’alimentation: jusqu’à ±10% de la tension nominale. Catégorie d’installation II Degré de pollution 2 FR-5 Modèle Capacité (g) Lisibilité d (g) Lisibilité (dlv. norm.) (g) Linéarité (g) PR124 120 0.0001 0.0001 0.0002 PR124/E PR224 120 220 0.0001 0.0001 0.0001 0.0001 0.0002 0.0002 Puissance d'entrée 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Sortie d’alimentation: 12 VDC 0.5A PR224/E 220 0.0001 0.0001 0.0002 PR223 PR223/E 220 0.001 0.001 0.002 PR423 PR523 PR423/E PR523/E 420 520 0.001 0.001 0.001 0.001 0.002 0.002 Puissance d'entrée 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Sortie d’alimentation: 12 VDC 0.5A PR1602 PR1602/E 1600 0.01 0.01 0.02 PR2202 PR2202/E 2200 0.01 0.01 0.02 PR4202 PR4201 PR4202/E PR4201/E 4200 4200 0.01 0.1 0.01 0.1 0.02 0.2 Puissance d'entrée 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Sortie d’alimentation: 12 VDC 0.5A PR6201 PR6201/E 6200 0.1 0.1 0.2 Source d’alimentation Modèle InCal Modèle ExCal Capacité (g) Lisibilité d (g) Lisibilité (dlv. norm.) (g) Linéarité (g) Source d’alimentation Modèle InCal Modèle ExCal Capacité (g) Lisibilité d (g) Lisibilité (dlv. norm.) (g) Linéarité (g) Source d’alimentation Model Capacité (g) Lisibilité d (g) Intervalle de vérification e (g) Classe Lisibilité (dév. norm.) (g) Linéarité (g) PR124M 120 0.0001 PR224M 220 0.0001 PR223M 220 0.001 PR323M 320 0.001 PR423M 420 0.001 PR523M 520 0.001 0.001 0.001 0.01 0.01 0.01 0.01 I 0.0001 ±0.0002 Source d’alimentation Model Capacité (g) Lisibilité d (g) Intervalle de vérification e (g) Classe Lisibilité (dév. norm.) (g) Linéarité (g) Source d’alimentation I II II II 0.0001 0.001 0.001 0.001 ±0.0002 ±0.002 ±0.002 ±0.002 Puissance d'entrée 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Sortie d’alimentation: 12 VDC 0.5A PR1602M 1600 0.01 PR2202M 2200 0.01 PR4202M 4200 0.01 PR5202M 5200 0.01 PR4201M 4200 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 II 0.01 ±0.02 II II II II 0.01 0.01 0.01 0.1 ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.2 Puissance d'entrée 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Sortie d’alimentation: 12 VDC 0.5A II 0.001 ±0.002 PR6201M 6200 0.1 1 II 0.1 ±0.2 FR-6 6. CONFORMITE La conformité aux normes et règlement suivants est indiquée par la marque correspondante sur le produit. Marque Norme Ce produit est conforme avec les directives UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) and 2014/31/UE (NAWI). La déclaration de conformité est disponible à l’adresse www.ohaus.com/ce EN 61326-1, AS/NZS 61010-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 UL Std. No. 61010-1 Instruments de pesage vérifiés Lorsque l’indicateur est utilisé dans le commerce ou dans une application légalement contrôlée, elle doit être configurée, vérifiée et scellée conformément aux règlements de mesure et poids locaux. L’acheteur doit s’assurer que toutes les exigences légales pertinentes sont respectées. Les instruments de pesage vérifiés au lieu de fabrication portent le marquage de métrologie supplémentaire suivant sur la plaque descriptive. Les instruments de pesage à vérifier en deux étapes ne portent pas le marquage de métrologie supplémentaire sur la plaque descriptive. Le deuxième niveau d’évaluation de conformité doit être effectué par les autorités en charge des mesures et des poids applicables. Si les régulations nationales limitent la période de validité de la vérification, l’utilisateur de l’instrument de pesage doit scrupuleusement respecter la période de nouvelle vérification et informer les autorités M+V respectives. Étant donné que les exigences de vérification varient en fonction des juridictions, l’acheteur doit contacter le bureau local des poids et mesures s’ils ne maitrisent pas ces exigences. Ce produit est conforme avec la directive 2012/19/UE (WEEE). Veuillez éliminer ce produit conformément aux règlements locaux dans le point de collecte spécifié pour les équipements électriques et électroniques. Pour les instructions www.ohaus.com/weee de mise au rebut en Europe, veuillez se référer à DE-1 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN Beschreibung Diese Anleitung umfasst die Informationen über die Installation, den Betrieb und die Wartung der PR Waagen. lesen Sie diese Benutzeranleitung vor der Installation und vor dem Betrieb. Definition von Signalwarnungen und Symbolen Sicherheitshinweise sind mit Signalwörtern und Warnsymbolen gekennzeichnet. Diese zeigen Sicherheitsprobleme und Warnungen an. Das Ignorieren der Sicherheitshinweise kann zu Verletzungen an Personen, Schäden am Gerät, Fehlfunktionen und falschen Ergebnissen führen. WARNUNG Für eine gefährliche Situation mit mittlerem Risiko, die möglicherweise zu Verletzungen oder zum Tod führt, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT Für eine gefährliche Situation mit geringem Risiko, die zu Schäden am Gerät oder am Eigentum oder zu Datenverlust oder Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird. Für wichtige Informationen über das Produkt Achtung Für nützliche Informationen über das Produkt Hinweis Warnsymbole Allgemeines Risiko Wechselstrom Gefahr eines Stromschlags Gleichstrom Sicherheitsmaßnahmen x x x x x x x x x x VORSICHT: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen durch, bevor Sie das Gerät installieren, anschließen oder warten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu Personenund/oder Sachschäden führen. Bewahren Sie alle Anweisungen zur zukünftigen Referenz auf. Stellen Sie sicher, dass der Bereich des Eingangsspannungsbereich und der Steckertyp des Wechselstromadapters mit der lokalen Hauptwechselstromversorgung kompatibel sind. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel kein potenzielles Hindernis oder eine Stolpergefahr darstellt. Positionieren Sie die Waage so, dass Sie den Stromanschluss leicht erreichen. Die Waage ist nur für den Innengebrauch vorgesehen. Betreiben Sie das Gerät nicht in gefährlichen oder instabilen Umgebungen. Betreiben Sie das Gerät nur unter den in dieser Anleitung angegebenen Umgebungsbedingungen. Lassen Sie keine Lasten auf die Schale fallen. Verwenden Sie die Waage nur an trockenen Standorten. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie es reinigen. Verwenden Sie nur zugelassenes Zubehör und Peripheriegeräte. Der Service sollte nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Verwendungszweck Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für Wiegen entsprechend der Beschreibung in der Bedienungsanleitung. Jede andere Art von Nutzung und Betrieb außerhalb der technischen Spezifikationsgrenzen wird, ohne schriftliche Zustimmung von OHAUS, als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch angesehen. Dieses Gerät entspricht den aktuellen Industriestandards und den anerkannten Sicherheitsregeln, es kann aber eine Gefahr im Einsatz darstellen. Sollte das Gerät nicht entsprechend dieser Betriebsanleitung verwendet werden, kann der Schutz des Gerätes beeinträchtigt werden und OHAUS übernimmt keine Haftung. DE-2 2. INSTALLATION 2.1 Standort auswählen Vermeiden Sie Wärmequellen, schnelle Temperaturänderungen, Luftströmungen oder übermäßige Vibrationen. Sorgen Sie für genügend Platz. 2.2 Nivellierung Stellen Sie sicher, dass die Waage vor der Verwendung oder nach dem Ändern der Position nivelliert ist. Die PR-Waage verfügt über eine Nivellierlibelle neben dem Display. Um die Waage zu nivellieren, passen Sie die 2 Nivellierfüße an, bis die Blase im Kreis zentriert ist. Siehe bitte rechte Abbildung zur Nivellierung. 2.3 Stromanschluss und Akklimatisierung der Waage Verbinden Sie den Gleichstromausgangsstecker mit der Buchse auf der Rückseite der Waage. Schließen Sie dann den Wechselstromadapterstecker an eine geeignete Steckdose an. Akklimatisierung Es wird empfohlen, die Waage nicht zu benutzen, bevor sie für eine gewisse Zeit an die Umgebung akklimatisiert wurde. Im Falle einer Waage mit einer Genauigkeit von über 0,1 mg sollte die Vorakklimatisierungszeit 1,5 Stunden betragen; im Falle einer Waage mit einer Genauigkeit von 1 mg sollte die Akklimatisierungszeit mehr als 0,5 Stunden betragen. 2.4 Schnittstellenanschluss Die PR-Waage verfügt über einen RS232-Anschluss. Verwenden Sie den RS-232-Anschluss, um entweder mit einem Computer oder einem Drucker über ein serielles (Straight-Through) Standardkabel zu verbinden. Schnittstellenanschlüsse auf der Rückseite der Waage RS232 RS232Wird zum Anschluss an einen PC oder Drucker verwendet Hinweis: Siehe Drucken-Abschnitt, für Informationen zum Anschließen, Konfigurieren und Testen der Drucker- / Computerschnittstelle. DE-3 2.5 Erstkalibrierung Zur Erzielung bester Ergebnisse sollte die Kalibrierung des Gerätes vor dem ersten Gebrauch überprüft werden. Falls die Einstellung erforderlich sein sollte, finden Sie die Hinweise zur Kalibrierung in der Bedienungsanleitung. 3. BETRIEB 3.1 Überblick über das Display und den Home-Bildschirm STEUERUNGEN STEUERUNGSFUNKTIONEN Taste Ein / Null Primärfunktion (Kurz drücken) x x Sekundärfunktion (Drücken und halten)  x Druck Wenn die Anzeige ausgeschaltet ist, wird die Anzeige eingeschaltet. Wenn die Anzeige eingeschaltet ist, wird sie auf Null gesetzt. Aus x Nullt den aktuellen Wert. x Sendet den aktuell angezeigten Wert an die serielle Schnittstelle. Funktion x Einheit Ändert die Wiegeeinheiten. Der Betrieb hängt vom Anwendungsmo dus ab. Tara x Modus x Ändert den Anwendungsmo dus. Führt den Tarabetrieb aus. Menu-Cal x x Ruft das Hauptmenü auf. Die Kalibrierung ist das erste Untermenü. Zeigt den voreingestellten Tarawert an. DE-4 Ja x Menüfunktion (Kurz drücken) Akzeptiert die aktuelle (blinkende) Einstellung auf dem Display. Nein x x Lehnt die aktuelle (blinkende) Einstellung auf dem Display ab. Erhöht einen eingegebenen Wert. Zurück x x Exit Kehrt zum vorherigen Menüpunkt zurück. Verringert einen eingegebenen Wert. x x Verlässt sofort das Untermenü. Bricht eine laufende Kalibrierung ab. DISPLAY Netto (NET) Stabilität (*) Negativ (-) Nullpunkt (>0<) Vor-Tara (PT) Ergebnisfeld: von der Anwendung abhängig Einheit 3.2 Hauptfunktionen und Hauptmenü Null: Drücken Sie Null um das Waage auf Null zu stellen. TaraDrücken Sie, ohne die Schale zu belasten Null um die Anzeige auf Null zu stellen. Stellen Einstellung: Sie einen leeren Behälter auf die Schale und drücken Sie Tara. Fügen Sie dem Behälter Objekte hinzu, und sein Nettogewicht wird angezeigt. Nachdem der Behälter und die Objekte entfernt wurden, wird die Ladung als negative Zahl angezeigt. Drücken Sie Tara, um zu löschen. Wiegen: Drücken Sie zuerst Null um das Display auf Null zu stellen. Legen Sie ein Objekt auf die Schale. Das Display zeigt das Bruttogewicht an. 4. WARTUNG 4.1 Reinigung WARNUNG: Trennen Sie die Waage vor der Reinigung von der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit in das Innere der Waage eindringt. Reinigen Sie die Waage in regelmäßigen Abständen. Die Gehäuseoberflächen können mit einem fusselfreien, leicht mit Wasser oder einem milden Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Glasoberflächen können mit einem handelsüblichen Glasreiniger gereinigt werden. Achtung: Verwenden Sie keine Lösungsmittel, scharfe Chemikalien, Ammoniak oder scheuernde Reinigungsmittel. 4.2 Fehlerbehebung Wenn der Fehlerbehebungsabschnitt Ihr Problem nicht löst, wenden Sie sich an einen autorisierten Ohaus Service Agenten. Bitte besuchen Sie unsere Webseite www.ohaus.com, um das für Sie nächstgelegene Ohaus Büro zu finden. DE-5 5. TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten gelten unter folgenden Bedingungen: x x x x x x x Nur zur Innenanwendung Höhe: Bis zu 2000 m Angegebener Temperaturbereich: 10°C bis 30°C Luftfeuchtigkeit: maximale relative Luftfeuchtigkeit 80% für Temperaturen bis 30°C, linear abnehmend bis 50% relative Luftfeuchtigkeit bei 40°C Netzversorgungsspannungsschwankungen: bis zu ± 10% der Nennspannung Installationskategorie II Verschmutzungsgrad: 2 Modell Kapazität (g) Lesbarkeit d (g) Wiederholbarkeit (Stand.abweich) (g) Linearität (g) PR124 120 0.0001 0.0001 0.0002 Stromversorgung InCal-Modell ExCal-Modell Kapazität (g) Lesbarkeit d (g) Wiederholbarkeit (Stand.abweich) (g) Linearität (g) 0.002 Modell Kapazität (g) Lesbarkeit d (g) Überprüfungsintervall e (g) Klasse Wiederholbarkeit (Stand.abweich) (g) Linearität (g) Stromversorgung PR423 PR423/E 420 0.001 0.001 0.02 PR224/E 220 0.0001 0.0001 PR523 PR523/E 520 0.001 0.001 PR4202 PR4202/E 4200 0.01 0.01 0.0002 PR1602 PR1602/E 1600 0.01 0.01 0.002 0.002 Eingangsleistung: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Ausgangsleistung: 12 VDC 0,5A PR2202 PR2202/E 2200 0.01 0.01 Stromversorgung PR224 220 0.0001 0.0001 0.0002 0.0002 Eingangsleistung: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Ausgangsleistung: 12 VDC 0,5A PR223 PR223/E 220 0.001 0.001 Stromversorgung InCal-Modell ExCal-Modell Kapazität (g) Lesbarkeit d (g) Wiederholbarkeit (Stand.abweich) (g) Linearität (g) PR124/E 120 0.0001 0.0001 PR4201 PR4201/E 4200 0.1 0.1 0.02 PR6201 PR6201/E 6200 0.1 0.1 0.02 0.2 Eingangsleistung: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Ausgangsleistung: 12 VDC 0,5A 0.2 PR124M PR224M PR423M 220 PR223M 220 PR323M 120 320 420 520 0.0001 0.0001 0.001 0.001 0.001 0.001 0.001 0.001 0.01 0.01 0.01 0.01 I I II II II II 0.0001 0.0001 0.001 0.001 0.001 0.001 ±0.0002 ±0.0002 ±0.002 ±0.002 ±0.002 Eingangsleistung: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Ausgangsleistung: 12 VDC 0,5A PR523M ±0.002 DE-6 Modell Kapazität (g) Lesbarkeit d (g) Überprüfungsintervall e (g) Klasse Wiederholbarkeit (Stand.abweich) (g) Linearität (g) PR1602M 1600 0.01 0.1 II 0.01 ±0.02 Stromversorgung PR2202M 2200 0.01 0.1 II PR4202M 4200 0.01 0.1 II PR5202M 5200 0.01 0.1 II PR4201M 4200 0.1 0.1 II 0.01 0.01 0.01 0.1 ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.2 Eingangsleistung: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Ausgangsleistung: 12 VDC 0,5A PR6201M 6200 0.1 1 II 0.1 ±0.2 6. Einhaltung Die Einhaltung der folgenden Normen wird durch das entsprechende Zeichen auf dem Produkt angezeigt. Kennzeichen Standard Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) und 2014/31/EU (NAWI). Die EU-Konformitätserklärung ist online unter www.ohaus.com/ce abrufbar. EN 61326-1, AS/NZS 61010-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 UL Std. No. 61010-1 Überprüfte Wiegeinstrument Wenn das Gerät im Handel oder in einer gesetzlich kontrollierten Anwendung verwendet wird, muss es gemäß den örtlichen Eichvorschriften aufgestellt, geprüft und versiegelt werden. Es liegt in der Verantwortung des Käufers sicherzustellen, dass alle relevanten rechtlichen Anforderungen erfüllt werden. Am Herstellungsort geprüfte Wägeinstrumente Kennzeichnung auf dem Typenschild. tragen die folgende zusätzliche Metrologie- Wägeinstrumente, die in zwei Stufen verifiziert werden müssen, haben keine zusätzliche MetrologieMarkierung auf dem Typenschild. Die zweite Stufe der Konformitätsbewertung muss von den zuständigen Eichbehörden durchgeführt werden. Wenn nationale Vorschriften die Gültigkeitsdauer der Verifizierung begrenzen, muss der Benutzer der Waage den Zeitraum der erneuten Überprüfung strikt einhalten und das Eichamt informieren. Da die Prüfanforderungen je nach Jurisdiktion unterschiedlich sind, sollte sich der Käufer an seine örtliche Eichbehörde wenden, wenn er mit den Anforderungen nicht vertraut ist. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU (WEEE). Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäß den örtlichen Bestimmungen an der für Elektro- und Elektronikgeräte angegebenen Sammelstelle. Für Anweisungen zur Entsorgung in Europa, siehe www.ohaus.com/weee IT-1 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Descrizione Il presente manuale fornisce informazioni riguardanti l'installazione, il funzionamento e la manutenzione della bilancia PR. Leggere tutto il manuale prima dell'installazione e della messa in funzione. Definizione dei Segnali di Avvertimento e dei Simboli Le note di sicurezza sono contrassegnate con parole di segnalazione e simboli di avvertimento. Questi mostrano problemi di sicurezza e avvertenze. Ignorare le note di sicurezza può causare lesioni personali, danni allo strumento, malfunzionamenti e risultati falsi. AVVERTIMENTO Per una situazione pericolosa con rischio medio, che potrebbe causare lesioni o morte se non evitata Per una situazione pericolosa a basso rischio, con conseguenti danni CAUTELA al dispositivo o alla proprietà o perdita di dati, o lesioni se non evitate. Per informazioni importanti sul prodotto Attenzione Per informazioni utili sul prodotto Nota Simboli di Avvertimento Pericolo Generale Corrente Alternata Pericolo di Elettrocuzione Corrente Continua Precauzioni di Sicurezza CAUTELA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza prima di installare, eseguire collegamenti o riparare quest’apparecchio. La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare lesioni personali e/o danni alle cose. Conservare tutte le istruzioni per riferimento futuro. • Verificare che l'intervallo di tensione d’ingresso dell'adattatore CA e il tipo di spina siano compatibili con l'alimentazione di rete CA locale. • Assicurarsi che il cavo di alimentazione non rappresenti un potenziale ostacolo o rischio d’inciampo. • Non posizionare la bilancia in modo che sia difficile raggiungere il collegamento di alimentazione. • La bilancia è solo per uso interno. Non usare l'apparecchio in ambienti pericolosi o instabili. • Usare l'apparecchio solo nelle condizioni ambientali specificate nelle presenti istruzioni. • Non far cadere i carichi sulla piastra della bilancia. • Usare la bilancia solo in luoghi asciutti. • Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica quando si pulisce. • Usare solo accessori e periferiche approvati. • L'assistenza dovrebbe essere eseguita solo da personale autorizzato. Destinazione d'uso Utilizzare lo strumento esclusivamente per le finalità descritte nel manuale. Qualsiasi altro tipo di impiego e funzionamento oltre i limiti delle specifiche tecniche senza il consenso scritto di OHAUS è da considerarsi improprio. Questo strumento è conforme agli standard industriali attuali e alle norme di sicurezza riconosciute; tuttavia, può costituire un pericolo durante l’uso. OHAUS non si assume alcuna responsabilità per l'uso dello strumento non conforme alle presenti istruzioni che può comprometterne la sicurezza. IT-2 2. INSTALLAZIONE 2.1 Selezionare la Posizione Evitare fonti di calore, rapide variazioni di temperatura, correnti d'aria o eccessive vibrazioni. Lasciare sufficiente spazio. 2.2 Livellamento Assicurarsi che la bilancia sia a livello prima che venga utilizzata o dopo che la sua posizione sia cambiata. La Bilancia PR ha una bolla di livello in una piccola finestra rotonda vicino al display. Per livellare la bilancia, regolare i 2 piedini di livellamento fino a quando la bolla è centrata nel cerchio. Per il livellamento, si prega di fare riferimento alla figura giusta. 2.3 Collegamento dell’Alimentazione Elettrica e Adattamento della Bilancia Collegare il connettore di output CC alla presa di alimentazione sul retro della bilancia. Quindi, collegare la spina dell'adattatore CA a una presa elettrica adeguata. Adattamento Si suggerisce di non usare la bilancia fino a quando non si è adattata all'ambiente per un certo periodo. Nel caso di bilancia con precisione superiore a 0,1 mg, il tempo di pre-adattamento deve essere di 1,5 ore; nel caso di bilancia con precisione di 1 mg, il tempo di adattamento dove essere superiore a 0,5 ore. 2.4 Collegamento dell’Interfaccia La Bilancia PR ha una porta RS232. Usare la porta RS-232 per collegarsi sia a un computer o a una stampante con un cavo seriale standard (diretto) Interfacciare i collegamenti sul retro della bilancia. RS232 RS232φÈ usato per collegare il PC o la Stampante Nota: Vedi la sezione Stampante per Collegare, Configurare e Provare la Stampante/Interfaccia del Computer. IT-3 2.5 Taratura Iniziale Per ottenere i migliori risultati, la calibrazione dello strumento dovrebbe essere controllata prima del primo utilizzo. Se è necessaria una regolazione, consultare la sezione Calibrazione del manuale di istruzioni. 3. FUNZIONAMENTO 3.1 Visualizzazione del Display, Schermata Iniziale CONTROLLI CONTROLLO FUNZIONI Pulsante Funzione Primaria (Premuta Breve) Acceso/Zero x x Funzione Secondaria (Premere e Tieni Premuto) x Stampa Se l’Indicatore è Spento, Accende l’Indicatore. Se l’ Indicatore è Acceso, imposta lo zero. Spento x Azzerare il valore della corrente. x Invia il valore della corrente visualizzata all’interfaccia seriale. Funzione x Unità Cambia pesatura delle unità. Funzionamento dipende sulla modalità dell’applicazione. Taratura x Modalità x Cambia la modalità dell’applicazione. Esegue il funzionamento della taratura. Chiamata-Menu x x Invia il menu principale. La taratura è il primo sottomenu. Visualizza il valore della Taratura preimpostata. IT-4 Si Funzione del Menu (Premuta Breve) x Accetta l‘impostazione della corrente (lampeggiante) sul display. No x x Respinge l‘impostazione della corrente (lampeggiante) sul display. Incrementa un valore in Input. Ritorna Output x Torna all’articolo del menu precedente. x Fa uscire il sottomenu immediatamente. x Diminuisce un valore in Input. x Abbandona una taratura in progresso. DISPLAY Netto (NETTO) Stabilità (*) Negativo (-) Centro dello zero (>0<) Pre-tare (PT) Risultato del Campo: dipendente dall’applicazione Unità 3.2 Funzioni Principali Zero: Taratura: Pesatura: Premere Zero per azzerare la bilancia. Senza carico sulla piastra della bilancia, premere Zero per azzerare il display. Porre un contenitore vuoto sulla piastra della bilancia e premi Tarare. Aggiungi oggetti nel contenitore e viene visualizzato il suo peso netto. Dopo aver rimosso il contenitore e gli oggetti, il carico verrà visualizzato come numero negativo. Premere Tarare per cancellare. Prima premere Zero per impostare il display su zero. Porre un oggetto sulla piastra della bilancia. Il display indica il peso lordo. 4. MANUTENZIONE 4.1 Pulizia AVVERTIMENTO: Disconnettere la bilancia dall’alimentazione di corrente elettrica, prima di iniziare la pulizia. Assicurarsi che nessun liquido penetra l’interno della bilancia. Pulire la bilancia a intervalli regolari. Le superfici degli alloggi domestici possono essere pulite con un panno privo di lanugine leggermente inumidito con acqua o un detergente delicato. Le superfici in vetro possono essere pulite con un detergente per vetri in vendita in commercio. Attenzione: Non usare solventi, prodotti chimici aggressivi, ammoniaca o agenti abrasivi per la pulizia. 4.2 Risoluzione dei Problemi Se la sezione Risoluzione dei Problemi non risolve i vostri problemi, contattare un Agente di Servizio Ohaus Autorizzato. Si prega di visitare il nostro sito web www.ohaus.com per localizzare l‘ufficio Ohaus a voi più vicino. IT-5 5. DATI TECNICI I dati tecnici sono validi nelle seguenti condizioni: x x x x x x x Solamente uso interno Altitudine: Fino a 2.000 m Specificata gamma della Temperatura: da 10 °C a 30 °C Umidità: massima Umidità Relativa 80% per temperature fino a 30 °C, diminuendo in modo lineare al 50% di Umidità Relativa a 40 °C Fluttuazioni della tensione d’alimentazione di rete: fino a ±10% della tensione nominale Categoria d’installazione II Grado d’inquinamento: 2 Modello  Portata (g) Leggibilità d (g) Ripetibilità (deviazione standard) (g) Linearità (g) Alimentazione Energia Elettrica PR124 120 0.0001 0.0001 Modello InCal Modello ExCal Portata (g) Leggibilità d (g) Ripetibilità (deviazione standard) (g) Linearità (g) Alimentazione Energia Elettrica PR223 PR223/E 220 0.001 0.001 Modello InCal Modello ExCal Portata (g) Leggibilità d (g) Ripetibilità (deviazione standard) (g) Linearità (g) Alimentazione Energia Elettrica PR2202 PR2202/E 2200 0.01 0.01 Modello Portata (g) Leggibilità d (g) Intervallo di Verifica e (g) Classe Ripetibilità (deviazione standard) (g) Linearità (g) Alimentazione Energia Elettrica PR124/E 120 0.0001 0.0001 0.0002 PR224 220 0.0001 0.0001 PR224/E 220 0.0001 0.0001 0.0002 0.0002 Potenza di Input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Potenza di Output: 12 VDC 0.5A PR423 PR423/E 420 0.001 0.001 0.002 PR523 PR523/E 520 0.001 0.001 PR1602 PR1602/E 1600 0.01 0.01 0.002 0.002 Potenza di Input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Potenza di Output: 12 VDC 0.5A PR4202 PR4202/E 4200 0.01 0.01 0.02 0.0002 PR4201 PR4201/E 4200 0.1 0.1 0.02 PR6201 PR6201/E 6200 0.1 0.1 0.02 0.2 Potenza di Input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Potenza di Output: 12 VDC 0.5A 0.2 PR124M 120 0.0001 PR224M 220 0.0001 PR223M 220 0.001 PR323M 320 0.001 PR423M 420 0.001 PR523M 520 0.001 0.001 0.001 0.01 0.01 0.01 0.01 I I II II II II 0.0001 0.0001 0.001 0.001 0.001 0.001 ±0.0002 ±0.0002 ±0.002 ±0.002 ±0.002 Potenza di Input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Potenza di Output: 12 VDC 0.5A ±0.002 IT-6 Modello Portata (g) Leggibilità d (g) Intervallo di Verifica e (g) Classe Ripetibilità (deviazione standard) (g) Linearità (g) Alimentazione Energia Elettrica PR1602M 1600 0.01 0.1 II 0.01 ±0.02 PR2202M 2200 0.01 0.1 II PR4202M 4200 0.01 0.1 II PR5202M 5200 0.01 0.1 II PR4201M 4200 0.1 0.1 II 0.01 0.01 0.01 0.1 ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.2 Potenza di Input: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Potenza di Output: 12 VDC 0.5A PR6201M 6200 0.1 1 II 0.1 ±0.2 6. CONFORMITÀ La conformità ai seguenti standard è indicata dal marchio corrispondente sul prodotto. Marcatura Norme Il presente prodotto è conforme alle Direttive UE 2014/30/UE (CME), 2014/35/UE (LVD) e 2014/31/UE (NAWI). La Dichiarazione di Conformità UE è disponibile online all’indirizzo www.ohaus.com/ce EN 61326-1, AS/NZS 61010-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 UL Std. No. 61010-1 Strumenti di pesatura verificati Quando lo strumento è utilizzato in commercio o in un’applicazione regolata legalmente, deve essere installato, verificato e sigillato in conformità con le normative locali Pesi e Misurazioni. L’acquirente è responsabile nell’assicurarsi che tutti i requisiti legali pertinenti siano soddisfatti. Gli strumenti di pesatura verificati sul luogo di fabbricazione recano la seguente marcatura metrologica supplementare sulla targhetta descrittiva. Gli strumenti di pesatura da verificare in due fasi non hanno contrassegni metrologici supplementari sulla targhetta descrittiva. La seconda fase della valutazione della conformità deve essere eseguita dalle autorità competenti Pesi e Misurazioni. Se le normative nazionali limitano il periodo di validità della verifica, l'utente dello strumento di pesatura deve osservare rigorosamente il periodo di nuova verifica e informare le autorità Pesi e Misurazione. Poiché i requisiti di verifica variano in base alla giurisdizione, l'acquirente deve contattare il proprio ufficio locale Pesi e Misurazioni se non dovesse avere familiarità con i requisiti. Il presente prodotto è conforma alla Direttive UE 2012/19/UE (WEEE). Si prega di smaltire questo prodotto secondo i regolamenti locali al punto di raccolta specificato per l’apparecchiatura elettrica ed elettronica. Per le istruzioni di smaltimento in Europa, si prega di fare riferimento al sito web www.ohaus.com/weee PT-1 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Descrição O presente manual contém instruções de instalação, operação e manutenção para a balança da Serie PR. Leia completamente este manual antes da instalação e operação. Definição dos sinais de aviso e dos símbolos As instruções de segurança estão assinaladas com palavras-sinal e símbolos de aviso. O que se segue mostra problemas e avisos de segurança. Ignorar as instruções de segurança pode levar a lesões pessoais, danos no instrumento, avarias e resultados falsos. ADVERTÊNCIA Para uma situação perigosa de risco médio, resultando possivelmente em lesões ou morte se não for evitada. Para uma situação perigosa de risco baixo, resultando em danos no CUIDADO dispositivo, na propriedade ou em perda de dados, possíveis lesões se não for evitada. Para informações importantes sobre o produto Atenção Para informações úteis sobre o produto. Nota Símbolos de aviso Perigo geral Corrente alternada Risco de choque elétrico Corrente contínua Precauções de segurança CUIDADO: Leia todos os avisos de segurança antes de instalar, efetuar ligações ou manutenção neste equipamento. O não cumprimento com estes avisos pode resultar em lesões e/ou danos na propriedade. Guarde todas as instruções para futura referência. x x x x x x x x x x Verifique se o intervalo de tensão e o tipo de entrada do adaptador de CA são compatíveis com a fonte de alimentação de CA local. Certifique-se de que o cabo de alimentação não representa um obstáculo potencial ou perigo de tropeçamento. Não posicione a balança de modo a que seja difícil alcançar a ligação de alimentação. A balança destina-se apenas a ser utilizada no interior. Não opere o equipamento em ambientes perigosos ou instáveis. Opere o equipamento apenas sob condições ambientais específicas nestas instruções. Não solte cargas no tabuleiro. Utilize a balança apenas em locais secos. Desligue o equipamento da fonte de alimentação ao limpar. Utilize apenas acessórios e periféricos aprovados. O serviço deve ser realizado apenas por pessoal autorizado. Utilização pretendida Utilize o instrumento exclusivamente para pesagem conforme descrito nas instruções de funcionamento. Qualquer outro tipo de utilização e funcionamento para além dos limites das especificações técnicas sem autorização por escrito da OHAUS é considerado inadequado. Este instrumento cumpre com as normas industriais atuais e com os regulamentos de segurança reconhecidos; contudo, pode constituir um perigo na utilização. Se o instrumento não for utilizado de acordo com estas instruções de funcionamento, a proteção pretendida do instrumento pode ficar comprometida e a OHAUS não assume qualquer responsabilidade. PT-2 2. INSTALAÇÃO 2.1 Selecionar a localização Evite fontes de calor, mudanças rápidas de temperatura, correntes de ar ou vibrações excessivas. Dê espaço suficiente. 2.2 Nivelamento Certifique-se de que a balança está nivelada antes de ser utilizada ou após a sua localização mudar. A balança PR possui uma bolha de nível numa pequena janela redonda ao lado do visor. Para nivelar a balança, ajuste os 2 pés de nivelamento até a bolha estar centrada no círculo. Consulte a figura direita para o nivelamento. 2.3 Ligação à energia e ambientação da balança Ligue o conector de saída de CC ao recetáculo de energia na parte posterior da balança. Em seguida, ligue a tomada do adaptador de CA a uma saída elétrica adequada. Ambientação Sugere-se que a balança não seja utilizada até estar ambientada ao ambiente durante um determinado período de tempo. No caso de uma balança com uma precisão de 0,1 mg e superior, o tempo de ambientação deve ser de 1,5 horas; no caso de uma balança com uma precisão de 1 mg, o tempo de ambientação deve ser superior a 0,5 hora. 2.4 Ligação da interface A balança PR possui uma porta RS232. Utilize a porta RS-232 para ligar a um computador ou a uma impressora com um cabo série padrão (reto).  Ligações de interface na parte posterior da balança RS232 RS232: Utilizada para ligar ao PC ou impressora Nota: Consulte a secção Impressão para Ligação, configuração e teste da interface da impressora/computador. PT-3 2.5 Calibração inicial Para os melhores resultados, a calibração do instrumento deve ser verificada antes de utilizar. Se for necessário um ajuste, consulte a secção Calibração do manual de instruções. 3. FUNCIONAMENTO 3.1 Visão geral do visor, ecrã inicial CONTROLOS FUNÇÕES DE CONTROLO Botão Função principal (Premir breve) On/Zero (Ligar/Zero)  (Manter premido prolongado) Envia o valor atual exibido para a interface de série. Function (Função) x x Coloca o valor atual a zeros. x Altera as unidades de pesagem. x Altera o modo de aplicação. x Entra no menu principal. A calibração é o primeiro submenu. x Nenhuma x Nenhuma x Nenhuma x Visualiza o valor de Tara predefinida. x Unit (Unidade) A operação depende do modo de aplicação. Tare (Tara) Se a balança estiver desligada, liga a balança. Se a balança estiver ligada, define para zero Off (Desligar) x x Função secundária (Mantenha premido) Print (Imprimir) x Mode (Modo) Realiza o funcionamento da tara. Menu-Cal PT-4 Função de menu (Premir breve) Yes (Sim) x Aceita a definição (intermitente) atual no visor. No (Não) x x Rejeita a definição (intermitente) atual no visor. Aumenta o valor que está a ser introduzido. Back (Voltar) x x Reverte para o item do menu anterior. Diminui o valor que está a ser introduzido. Exit (Sair) x x Sai imediatamente do submenu. Aborta a calibração em curso. VISOR Líquido (NET) Estabilidade (*) Negativo (-) Centro de zero (>0<) Tara predefinida (PT) Campo do resultado: dependendo da aplicação Unit (Unidade) 3.2 Funções principais Repor a zero: Tara: Pesagem: Prima Zero para repor a balança a zero. Sem carga no tabuleiro, prima Zero para definir o visor como zero. Coloque um recipiente vazio no tabuleiro e prima Tare (Tara). Adicione objetos ao recipiente e é apresentado o respetivo peso líquido. Após o recipiente e os objetos serem removidos, o valor de tara será exibido como um número negativo. Prima Tare (Tara) para limpar. Em primeiro, prima Zero para definir a exibição como zero. Coloque um objeto no tabuleiro. O ecrã indica o peso bruto. 4. MANUTENÇÃO 4.1 Limpeza ADVERTÊNCIA: Desligue a balança da fonte de alimentação antes de limpar. Certifique-se de que não entra nenhum líquido para o interior da balança. Limpe a balança em intervalos regulares. As superfícies do compartimento podem ser limpas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido com água ou com um agente de limpeza suave. As superfícies de vidro podem ser limpas com um limpador de vidro comercial. Atenção: Não utilize solventes, produtos químicos abrasivos, amoníaco ou agentes abrasivos. 4.2 Resolução de problemas Se a secção de resolução de problemas não resolver o seu problema, entre em contacto com o seu Agente de assistência autorizado da OHAUS. Visite o nosso site Web www.ohaus.com para localizar o estabelecimento Ohaus mais próximo de si. 5. DADOS TÉCNICOS Os dados técnicos são válidos sob as seguintes condições: PT-5 x x x x x x x Apenas para utilização interior Altitude: Até 2000 m Intervalo de temperatura especificado: 10°C a 30°C Humidade: humidade relativa máxima de 80% para temperatura até 30 °C, diminuindo a linearidade da humidade relativa para 50% a 40 °C. Flutuações de tensão da fonte de alimentação: até ± 10% da tensão nominal. Categoria de instalação II Grau de poluição: 2 Modelo Capacidade (g) Legibilidade d (g) Repetibilidade (desv. pad.) (g) Linearidade (g) PR124 120 0,0001 0,0001 0,0002 PR124/E PR224 PR224/E 120 220 220 0,0001 0,0001 0,0001 0,0001 0,0001 0,0001 0,0002 0,0002 0,0002 Entrada de alimentação: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Potência: 12 VCC 0,5 A PR223 PR223/E 220 0,001 0,001 0,002 PR423 PR523 PR1602 PR423/E PR523/E PR1602/E 420 520 1600 0,001 0,001 0,01 0,001 0,001 0,01 0,002 0,002 0,02 Entrada de alimentação: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Potência: 12 VCC 0,5 A Fonte de alimentação Modelo InCal Modelo ExCal Capacidade (g) Legibilidade d (g) Repetibilidade (desv. pad.) (g) Linearidade (g) Fonte de alimentação Modelo InCal Modelo ExCal Capacidade (g) Legibilidade d (g) Repetibilidade (desv. pad.) (g) Linearidade (g) Fonte de alimentação Modelo Capacidade (g) Legibilidade d (g) Intervalo de verificação e (g) Classe Repetibilidade (desv. pad.) (g) Linearidade (g) PR2202 PR4202 PR4201 PR6201 PR2202/E PR4202/E PR4201/E PR6201/E 2200 4200 4200 6200 0,01 0,01 0,1 0,1 0,01 0,01 0,1 0,1 0,02 0,02 0,2 0,2 Entrada de alimentação: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Potência: 12 VCC 0,5 A PR124M 120 0.0001 0.001 I 0.0001 ±0.0002 PR224M PR223M PR323M PR423M 220 220 320 420 0.0001 0.001 0.001 0.001 0.001 0.01 0.01 0.01 I II II II 0.0001 0.001 0.001 0.001 ±0.0002 ±0.002 ±0.002 ±0.002 Entrada de alimentação: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Potência: 12 VCC 0,5 A PR523M 520 0.001 0.01 II 0.001 ±0.002 PR1602M 1600 0.01 0.1 II 0.01 ±0.02 PR2202M PR4202M PR5202M PR4201M 2200 4200 5200 4200 0.01 0.01 0.01 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 II II II II 0.01 0.01 0.01 0.1 ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.2 Entrada de alimentação: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Potência: 12 VCC 0,5 A PR6201M 6200 0.1 1 II 0.1 ±0.2 Fonte de alimentação Modelo Capacidade (g) Legibilidade d (g) Intervalo de verificação e (g) Classe Repetibilidade (desv. pad.) (g) Linearidade (g) Fonte de alimentação PT-6 6. CONFORMIDADE A conformidade com as seguintes normas está indicada pela marca correspondente no produto. Marca Norma Este produto cumpre com as diretivas da UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) e 2014/31/UE (NAWI). A Declaração de Conformidade da UE está disponível online em www.ohaus.com/ce. EN 61326-1, AS/NZS 61010-1 CAN/CSA-C22.2 n.º 61010-1 Norma UL n.º 61010-1 Instrumentos de pesagem verificados Quando o instrumento é utilizado no comércio ou numa aplicação legalmente controlada, deve ser preparada, verificada e selada de acordo com os regulamentos dos pesos e medidas locais. É da responsabilidade do comprador garantir que todos os regulamentos legais pertinentes são cumpridos. Os instrumentos de pesagem verificados no local do fabrico possuem a seguinte marcação metrológica suplementar na placa de identificação. Os instrumentos de pesagem a serem verificados em duas fases não possuem marcação metrológica suplementar na placa de identificação. A segunda fase da avaliação da conformidade deve ser realizada pelas autoridades aplicáveis dos pesos e medidas. Se os regulamentos nacionais limitarem o período da validade da verificação, o utilizador do instrumento de pesagem deve observar estritamente o período da nova verificação e informar as autoridades dos pesos e medidas. Como os requisitos de verificação variam de acordo com a jurisdição, o comprador deve entrar em contacto com o departamento local dos pesos e medidas se não estiver familiarizado com os requisitos. Este produto cumpre com a diretiva da UE 2012/19/UE (REEE). Elimine este produto de acordo com os regulamentos locais no ponto de recolha especificado para o equipamento elétrico e eletrónico. Para instruções de eliminação na Europa, consulte www.ohaus.com/weee SV-1 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Beskrivning Den här bruksanvisningen innehåller installations-, drifts- och underhållsinstruktioner för PR Series balance. Läs igenom denna bruksanvisning innan installation och användning. Definition av signalvarningar och symboler Säkerhetsanvisningar är märkta med signalord och varningssymboler. Dessa visar säkerhetsproblem och varningar. Att ignorera säkerhetsanvisningarna kan leda till personskada, skada på instrumentet, felfunktion och felaktiga resultat. För en riskfylld situation med medium-risk, vilket kan leda till skador eller dödsfall om den inte undviks. FÖRSIKTIGHET För en farlig situation med låg-risk, vilket medför skada på enheten, egendomen, förlust av data, eller skador om det inte undviks. För viktig information om produkten Observera För användbar information om produkten Notera VARNING Varningssymboler Allmän fara Växelström Risk för elektrisk stöt Likström Säkerhetsåtgärder FÖRSIKTIGHET: Läs alla säkerhetsvarningar innan du: installerar, genomför anslutningar, eller underhåller denna utrustning. Underlåtenhet att följa dessa varningar kan resultera i person- och/eller egendomsskador. Behåll instruktioner för framtida referens. x x x x x x x x x x Kontrollera att utrustningens ingångsspänning och typ av kontakter är kompatibla med den lokala strömförsörjningen. Se till att strömkabeln inte utgör ett potentiellt hinder eller fallrisk. Placera inte balansvågen så att det är svårt att nå strömanslutningen. balansvågen är endast för inomhusbruk. Använd inte utrustningen i farliga eller instabila miljöer. Använd endast utrustningen under de omgivande förhållanden som anges i dessa instruktioner. Släpp inte laddningen på pannan. Använd endast balansvågen vid torra platser. Koppla ur utrustningen från strömförsörjningen vid rengöring. Använd endast godkända tillbehör och kringutrustning. Service bör endast utföras av auktoriserad personal. Avsedd användning Använd instrumentet endast för vägning enligt beskrivningen i bruksanvisningen. Annan typ av användning och drift utanför gränserna för tekniska specifikationer utan skriftligt samtycke från OHAUS, anses inte vara avsedd. Detta instrument uppfyller gällande branschstandarder och erkända säkerhetsbestämmelser. Det kan emellertid utgöra en fara vid användning. Om instrumentet inte används enligt denna bruksanvisning kan det avsedda skyddet flr instrumentet äventyras, för vilket OHAUS inte tar något ansvar. SV-2 2. INSTALLATION 2.1 Välj plats Undvik värmekällor, snabba temperaturförändringar, luftström eller överdrivna vibrationer. Tillåt tillräckligt med utrymme. 2.2 Utjämning Se till att balansvågen är i nivå innan den används eller efter att platsen har ändrats. PR-balance har en nivå-bubbla i ett litet runt fönster bredvid displayen. För att jämföra balansvågen, justera 2 nivåutjämningsfötter tills bubblan är centrerad i cirkeln. Vänligen se rätt figur för utjämning. 2.3 Ansluta ström och acklimatisera balansvågen Anslut DC-uttaget till strömuttaget på baksidan av balansvågen. Anslut sedan nätadapterns kontakt till ett lämpligt eluttag. Acklimatisering Det föreslås att balansvågen inte ska användas förrän den har blivit acklimatiserad i miljön under en viss tidsperiod. I händelse av en balans med en precision av 0,1 mg och högre, bör acklimatiseringstiden vara 1,5 timmar; i händelse av en balans med en precision på 1 mg, bör acklimatiseringstiden vara mer än 0,5 timmar. 2.4 Ansluta gränssnittet PR-balance har en RS232-port. Använd RS-232-porten för att ansluta till en dator eller en skrivare med en vanlig (rak) seriell kabel.  Gränssnitts-anslutningar på balansvågens baksida RS232 RS232: Används för att ansluta till PC eller skrivare Notera: Se avsnittet för utskrift för att ansluta, konfigurera och testa skrivare-/datorgränssnittet. 2.5 Initial kalibrering För bästa resultat bör instrumentets kalibrering kontrolleras före första användningen. Om justering behövs, se avsnittet om kalibrering i bruksanvisningen. SV-3 3. DRIFT 3.1 Översikt över bildskärm, startskärm KONTROLLER KONTROLLFUNKTIONER Knapp Primär funktion (Kort tryckning) På / Noll x x Om balansvågen är Av, aktiveras balansvågen. Om balansvågen är På, ställ in noll. Skriv ut x Av Skickar det aktuella visade värdet till det seriella gränssnittet. Funktion x Enhet Funktionen är beroende av applikationsläget. Tara x Läge Utför tare-drift. Meny-Cal Sekundär funktion (Tryck och håll) x Noll nuvärde. x Ändrar viktenheter. x Ändrar applikationsläge. x Anger huvudmenyn. Kalibrering är den första undermenyn.  (Utökat tryck) x Inget x Inget x Inget x Visar det förinställda Tara-värdet. Ja Menyfunktion (Kort tryckning) x Accepterar nuvarande (blinkande) inställning på displayen. Nej x x Avvisar nuvarande (blinkande) inställning på displayen. Ökar ett värde som anges. Tillbaka x x Går tillbaka till föregående menyalternativ. Minska ett värde som anges. Avsluta x x Avslutar genast undermenyn. Avbryter en pågående kalibrering. SV-4 DISPLAY Net (NET) Stabilitet (*) Negativ (-) Centrum för noll (>0<) Förinställd tara (PT) Resultatfält: beroende på applikation Enhet 3.2 Huvudfunktioner Nollställning: Tryck på noll att nollställa balansvågen. Taring: Utan belastning på pannan, tryck på Noll för att ställa in skärmen till noll. Placera en tom behållare på pannan och tryck på Tara. Lägg till objekt i behållaren och dess nettovikt visas. Efter att behållaren och föremålen har tagits bort visas tara-värdet som ett negativt tal. Tryck Tara att rensa. vägning: Tryck först Noll för att ställa in skärmen till noll. Placera ett föremål på pannan. Displayen anger bruttovikten. 4. UNDERHÅLL 4.1 Rengöring VARNING: Koppla bort balansvågen från strömförsörjningen före rengöring. Se till att ingen vätska kommer in i balansvågen. Rengör balansvågen med jämna mellanrum. De yttre ytorna kan rengöras med en luddfri trasa som är lätt fuktad med vatten eller ett milt rengöringsmedel. Glasytor kan rengöras med en kommersiell glasrengörare. Uppmärksamma: Använd inte lösningsmedel, hårda kemikalier, ammoniak eller slipmedel. 4.2 Felsökning Om felsökningsavsnittet inte löser, eller beskriver problemet, kontakta en auktoriserad Ohaus Service Agent. Besök vår hemsida www.ohaus.com för att hitta det närmaste Ohaus-kontoret. 5. TEKNISKA DATA De tekniska data är giltiga under följande förhållanden: x x x x x x x Endast för användning inomhus Höjd: Upp till 2000 m Specificerat temperaturintervall: 10 °C till 30 °C Luftfuktighet: maximal relativ fuktighet 80 % för temperaturer upp till 30 °C, minskar linjärt till 50 % relativ fuktighet vid 40 °C Nätspänningsfluktuationer: upp till ± 10 % av nominell spänning Installationskategori II Föroreningsgrad: 2 SV-5 Modell Kapacitet (g) Läsbarhet d (g) Repeterbarhet (std. avv.) (g) Linjäritet (g) PR124 120 0,0001 0,0001 0,0002 PR124/E PR224 120 220 0,0001 0,0001 0,0001 0,0001 0,0002 0,0002 Effektingång: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Uteffekt: 12 VDC 0.5A PR224/E 220 0,0001 0,0001 0,0002 PR223 PR223/E 220 0,001 0,001 0, 002 PR423 PR523 PR423/E PR523/E 420 520 0,001 0,001 0,001 0,001 0, 002 0, 002 Effektingång: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Uteffekt: 12 VDC 0.5A PR1602 PR1602/E 1600 0,01 0,01 0,02 PR2202 PR2202/E 2200 0,01 0,01 0,02 PR4202 PR4201 PR4202/E PR4201/E 4200 4200 0,01 0,1 0,01 0,1 0,02 0,2 Effektingång: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA Uteffekt: 12 VDC 0.5A PR6201 PR6201/E 6200 0,1 0,1 0,2 Strömtillförsel Modell InCal Modell ExCal Kapacitet (g) Läsbarhet d (g) Repeterbarhet (std. avv.) (g) Linjäritet (g) Strömtillförsel Modell InCal Modell ExCal Kapacitet (g) Läsbarhet d (g) Repeterbarhet (std. avv.) (g) Linjäritet (g) Strömtillförsel Model Kapacitet (g) Läsbarhet d (g) Verifieringsintervall e (g) Klass Repeterbarhet (std. avv.) (g) Linjäritet (g) PR124M 120 0.0001 0.001 I PR224M 220 0.0001 0.001 I PR223M 220 0.001 0.01 II PR323M 320 0.001 0.01 II PR423M 420 0.001 0.01 II 0.0001 0.0001 0.001 0.001 0.001 0.001 ±0.0002 ±0.0002 ±0.002 ±0.002 ±0.002 Effektingång: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA Uteffekt: 12 VDC 0.5A ±0.002 Strömtillförsel Model Kapacitet (g) Läsbarhet d (g) Verifieringsintervall e (g) Klass Repeterbarhet (std. avv.) (g) Linjäritet (g) Strömtillförsel PR1602M 1600 0.01 0.1 II 0.01 ±0.02 PR2202M 2200 0.01 0.1 II 0.01 ±0.02 PR4202M 4200 0.01 0.1 II 0.01 ±0.02 PR5202M 5200 0.01 0.1 II 0.01 ±0.02 PR4201M 4200 0.1 0.1 II 0.1 ±0.2 Effektingång: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA Uteffekt: 12 VDC 0.5A PR523M 520 0.001 0.01 II PR6201M 6200 0.1 1 II 0.1 ±0.2 SV-6 6. ÖVERENSSTÄMMELSE Överensstämmelse med följande standarder och föreskrifter anges med motsvarande märkning på produkten. Markering Standard Denna produkt överensstämmer med EU-direktiven 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) and 2014/31/EU (NAWI). EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på www.ohaus.com/ce. EN 61326-1, AS/NZS 61010-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 UL Std. No. 61010-1 Verifierade viktinstrument När instrumentet används vid handel eller en lagligt styrd applikation måste den ställas in, verifieras och förseglas i enlighet med lokala vikt- och mätregleringar. Det är köparens ansvar att se till att alla relevanta rättsliga krav är uppfyllda. Vägningsinstrument som verifierats på tillverkningsplatsen har följande kompletterande metrologiska märkning på den beskrivande plattan. Vägningsinstrument som ska verifieras i två steg har ingen kompletterande metrologisk märkning på den beskrivande plattan. Den andra etappen av bedömningen av överensstämmelse ska utföras av de tillämpliga vägnings- och mätningsmyndigheterna. Om nationella föreskrifter begränsar verifieringens giltighetsperiod måste vägningsinstrumenten strikt följa omprövningsperioden och informera mätningsmyndigheterna. användaren av vägningsoch Eftersom verifikationskraven varierar beroende på jurisdiktion, ska köparen kontakta deras lokala vägnings och mätningskontor om de inte känner till kraven. Denna produkt uppfyller EU-direktiv 2012/19 / EU (WEEE). Kassera denna produkt i enlighet med lokala föreskrifter vid uppsamlingspunkten som anges för elektrisk- och elektronisk utrustning. För bortskaffningsanvisningar i Europa, se www.ohaus.com/weee NL-1 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Beschrijving Deze handleiding bevat instructies voor de installatie, het gebruik en het onderhoud voor de weegschalen van de PR-serie. Lees deze handleiding volledig voorafgaan aan de installatie en het gebruik. Definitie van signaalwaarschuwingen en symbolen Veiligheidsinstructies zijn gemarkeerd met signaalwoorden en waarschuwingssymbolen. Deze geven veiligheidsproblemen en waarschuwingen aan. Het negeren van de veiligheidsinstructies kan leiden tot persoonlijk letsel, schade aan het instrument, storingen en onjuiste resultaten. WAARSCHUWING LET OP Aandacht Opmerking Voor een gevaarlijke situatie met gemiddeld risico, mogelijk leidend tot verwondingen of overlijden indien deze niet wordt voorkomen. Voor een gevaarlijke situatie met een laag risico, met als gevolg schade aan het apparaat of het eigendom of verlies van gegevens of letsel als het niet wordt voorkomen. Voor belangrijke informatie over het product Voor nuttige informatie over het product Waarschuwingssymbolen Algemene gevaren Wisselstroom Gevaar voor elektrische schokken Gelijkstroom Veiligheidsmaatregelen x x x x x x x x x x LET OP: Lees alle veiligheidswaarschuwingen voordat u deze apparatuur installeert en aansluit of er onderhoudswerken aan uitvoert. Het niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot persoonlijk letsel en/of materiële schade. Bewaar alle instructies voor toekomstig gebruik. Controleer of het ingangsspanningsbereik en het stekkertype van de netvoedingsadapter compatibel zijn met de lokale netvoeding. Zorg ervoor dat het netsnoer geen potentieel obstakel of struikelgevaar vormt. Plaats de weegschaal zodanig dat het niet moeilijk is om de stroomaansluiting te bereiken. De weegschaal is alleen voor gebruik binnenshuis. Gebruik de apparatuur niet in een gevaarlijke of instabiele omgeving. Gebruik de apparatuur alleen onder de omgevingsomstandigheden die in deze handleiding worden vermeld. Laat geen lasten op de schaal vallen. Gebruik de weegschaal alleen op droge plaatsen. Ontkoppel de apparatuur van de stroomvoorziening tijdens het reinigen. Gebruik alleen goedgekeurde accessoires en randapparatuur. Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Beoogd gebruik Gebruik het instrument uitsluitend voor het wegen, zoals beschreven in de bedieningsinstructies. Elk ander gebruik en gebruik buiten de beperkingen van de technische specificaties zonder schriftelijke toestemming van OHAUS, wordt beschouwd als niet-beoogd gebruik. Dit instrument voldoet aan de huidige industriële normen en de erkende veiligheidsvoorschriften; bij het gebruik ervan, kan het een gevaar vormen. Als het instrument niet wordt gebruikt volgens deze gebruiksaanwijzing, kan de beoogde bescherming van het instrument worden aangetast en OHAUS aanvaardt geen aansprakelijkheid daarvoor. NL-2 2. INSTALLATIE 2.1 De locatie kiezen Vermijd warmtebronnen, snelle temperatuurwisselingen, luchtstromen of overmatige trillingen. Zorg voor voldoende ruimte. 2.2 Nivellering Zorg dat de weegschaal waterpas staat voordat deze wordt gebruikt of nadat de locatie is gewijzigd. De PR-weegschaal heeft een libel in een klein rond venster naast het display. Om de weegschaal te nivelleren, stelt u de 2 stelvoetjes in totdat de bel zich in het midden van de cirkel bevindt. Raadpleeg de afbeelding voor het nivelleren. 2.3 De stroom aansluiten en de weegschaal acclimatiseren Sluit de uitgangsconnector (gelijkstroom) aan op de stroomaansluiting aan de achterkant van de weegschaal. Sluit vervolgens de stekker van de wisselstroomadapter aan op een geschikt stopcontact. Acclimatiseren Het wordt aanbevolen om de weegschaal niet te gebruiken tot deze geacclimatiseerd is aan de omgeving. Bij een weegschaal met een nauwkeurigheid van 0,1 mg of meer, moet de acclimatisatietijd 1,5 uur bedragen; in het geval van een weegschaal met een nauwkeurigheid van 1 mg, moet de acclimatisatietijd meer dan 0,5 uur bedragen. 2.4 De interface aansluiten De PR-weegschaal heeft een RS232-poort. Gebruik de RS-232-poort om verbinding te maken met een computer of een printer met een standaard (straight-through) seriële kabel.  Interface-aansluitingen aan de achterkant van de weegschaal RS232 RS232: wordt alleen gebruikt om op een pc of printer aan te sluiten Opmerking: Raadpleeg het hoofdstuk Afdrukken om de printer- / computerinterface aan te sluiten, te configureren en te testen. NL-3 2.5 Initiële kalibratie Voor de beste resultaten moet de kalibratie van het instrument worden gecontroleerd voorafgaand aan het eerste gebruik. Als aanpassing nodig is, raadpleegt u het hoofdstuk Kalibratie in de handleiding. 3. GEBRUIK 3.1 Overzicht van het display, startscherm BEDIENINGSELEMENTEN BEDIENINGSFUNCTIES Knop On / Zero Primaire functie (kort drukken) x x Print Als de weegschaal is uitgeschakeld, schakelt deze de weegschaal uit. Als de weegschaal is ingeschakeld, wordt de nulstand ingesteld. Uit x Verzendt de weergegeven waarde naar de seriële interface. Function x Unit De functie is afhankelijk van de toepassingsmodus . Tare x Mode Voert een tarreerbewerkin g uit. Menu-Cal Secundaire functie (ingedrukt houden) x Stelt de huidige waarde op nul in. x Wijzigt de weegeenheid x Wijzigt de toepassingsmodus . x Opent het hoofdmenu. Calibration is het eerste submenu.  (Lang drukken) x Geen x Geen x Geen x Geeft de vooraf ingestelde tarrawaarde weer. NL-4 Yes Menufunctie (kort drukken) x Aanvaardt de huidige (knipperende) instelling op het display. No x x Weigert de huidige (knipperende) instelling op het display. Verhoogt een waarde die wordt ingevoerd. Back x x Exit Keert terug naar het vorige menuitem. Verlaagt een waarde die wordt ingevoerd. x x Sluit onmiddellijk het submenu af. Breekt de kalibratie af die wordt uitgevoerd. DISPLAY Net (NET) Stabiliteit (*) Negatief (-) Midden van nul (>0<) Vooraf ingestelde tarra (PT) Resultatenveld: afhankelijk van de toepassing Unit 3.2 Belangrijkste functies Nulstand instellen: Tarreren: wegen: Druk op Zero om de nulstand in te stellen. Wanneer er geen belasting op de schaal staat, drukt u op Zero om het display op nul in te stellen. Plaats een lege bak op de schaal en druk op Tare. Voeg de voorwerpen aan de bak toe en het nettogewicht wordt weergegeven. Nadat de container en de voorwerpen zijn verwijderd, wordt de tarrawaarde weergegeven als een negatief getal. Druk op Tare om de waarde te wissen. Druk op Tare op het display op nul in te stellen. Plaats een voorwerp op de schaal. Het display geeft het brutogewicht aan. 4. ONDERHOUD 4.1 Reiniging WAARSCHUWING: Voordat u het apparaat reinigt, haalt u de stekker uit het stopcontact. Zorg dat er geen vloeistoffen in de weegschaal binnendringen. Reinig de weegschaal regelmatig. De oppervlakken van de behuizing kunnen worden gereinigd met een pluisvrije doek die licht is bevochtigd met water of een mild reinigingsmiddel. Glasoppervlakken kunnen worden gereinigd met een in de handel verkrijgbare glasreiniger. Aandacht: Gebruik geen oplosmiddelen, agressieve chemicaliën, ammoniak of schurende reinigingsmiddelen. 4.2 Problemen oplossen Als het hoofdstuk Problemen oplossen geen oplossing biedt voor uw probleem, neemt u contact op met een geautoriseerde Ohaus-serviceagent. Bezoek onze website www.ohaus.com om het dichtstbijzijnde Ohaus-kantoor te vinden. NL-5 5. TECHNISCHE GEGEVENS De technische gegevens zijn geldig onder de volgende omstandigheden: x x x x x x x Alleen voor gebruik binnenshuis Hoogte: maximaal 2000 m Gespecificeerd temperatuurbereik: 10 °C tot 30 °C. Vochtigheid: maximale relatieve vochtigheid van 80% bij temperaturen tot 30 °C, lineair afnemend tot een relatieve vochtigheid van 50% bij 40 °C. Netspanningsschommelingen: tot ± 10% van de nominale spanning Installatiecategorie II Vervuilingsgraad: 2 Model Capaciteit (g) Afleesbaarheid d (g) Herhaalbaarheid (std. dev.) (g) Lineariteit (g) PR124 120 0,0001 0,0001 0,0002 Voeding InCal Model ExCal Model Capaciteit (g) Afleesbaarheid d (g) Herhaalbaarheid (std. dev.) (g) Lineariteit (g) PR423 PR523 PR1602 PR423/E PR523/E PR1602/E 420 520 1600 0,001 0,001 0,01 0,001 0,001 0,01 0,002 0,002 0,02 Stroomtoevoer: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Stroomuitvoer: 12 V gelijkstroom 0,5 A PR2202 PR2202/E 2200 0,01 0,01 0,02 PR4202 PR4201 PR6201 PR4202/E PR4201/E PR6201/E 4200 4200 6200 0,01 0,1 0,1 0,01 0,1 0,1 0,02 0,2 0,2 Stroomtoevoer: 100-240 V ~ 200mA 50-60 Hz 12-18 VA Stroomuitvoer: 12 V gelijkstroom 0,5 A PR124M 120 0.0001 0.001 I 0.0001 ±0.0002 PR224M PR223M PR323M PR423M 220 220 320 420 0.0001 0.001 0.001 0.001 0.001 0.01 0.01 0.01 I II II II 0.0001 0.001 0.001 0.001 ±0.0002 ±0.002 ±0.002 ±0.002 Stroomtoevoer: 100-240 V ~ 200mA 50-60 Hz 12-18 VA Stroomuitvoer: 12 V gelijkstroom 0,5 A Voeding Model Capaciteit (g) Afleesbaarheid d (g) Verificatie-interval e (g) Klasse Herhaalbaarheid (std. dev.) (g) Lineariteit (g) Voeding Model Capaciteit (g) Afleesbaarheid d (g) Verificatie-interval e (g) Klasse Herhaalbaarheid (std. dev.) (g) Lineariteit (g) Voeding PR224/E 220 0,0001 0,0001 0,0002 PR223 PR223/E 220 0,001 0,001 0,002 Voeding InCal Model ExCal Model Capaciteit (g) Afleesbaarheid d (g) Herhaalbaarheid (std. dev.) (g) Lineariteit (g) PR124/E PR224 120 220 0,0001 0,0001 0,0001 0,0001 0,0002 0,0002 Stroomtoevoer: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Stroomuitvoer: 12 V gelijkstroom 0,5 A PR1602M 1600 0.01 0.1 II 0.01 ±0.02 PR2202M 2200 0.01 0.1 II 0.01 ±0.02 PR4202M 4200 0.01 0.1 II 0.01 ±0.02 PR5202M 5200 0.01 0.1 II 0.01 ±0.02 PR4201M 4200 0.1 0.1 II 0.1 ±0.2 Stroomtoevoer: 100-240 V ~ 200mA 50-60 Hz 12-18 VA Stroomuitvoer: 12 V gelijkstroom 0,5 A PR523M 520 0.001 0.01 II 0.001 ±0.002 PR6201M 6200 0.1 1 II 0.1 ±0.2 NL-6 6. NALEVING Naleving van de volgende normen wordt aangegeven door de overeenkomstige markering op het product. Markering Norm Dit product voldoet aan de EU-richtlijnen 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) en 2014/31/EU (NAWI). De EG-conformiteitsverklaring is online beschikbaar op www.ohaus.com/ce. EN 61326-1, AS/NZS 61010-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 UL Std. No. 61010-1 Geverifieerde weeginstrumenten Wanneer het instrument commercieel wordt verhandeld of gebruikt wordt als een wettelijk gecontroleerde applicatie, moet het ingesteld, geverifieerd en verzegeld worden in overeenstemming met de lokale regelgeving voor gewichten en maten. Het is de verantwoordelijkheid van de koper om ervoor te zorgen dat er aan alle relevante wettelijke vereisten wordt voldaan. Weeginstrumenten die worden geverifieerd op de plaats van productie zijn voorzien van de volgende extra metrologische markering op het typeplaatje. Weeginstrumenten die in twee fases worden gecontroleerd, hebben geen extra metrologische markering op het typeplaatje. De tweede fase van de conformiteitsbeoordeling moet worden uitgevoerd door de voor maten en gewichten bevoegde autoriteiten. Indien de nationale regelgeving de geldigheidsduur van de verificatie beperkt, moet de gebruiker van het weeginstrument zich strikt houden aan de periode voor herverificatie en de voor maten en gewichten bevoegde autoriteiten in kennis stellen. Als de verificatievereisten per rechtsgebied verschillen, moet de koper contact opnemen met het plaatselijk kantoor dat bevoegd is voor maten en gewichten als hij niet bekend is met de vereisten. Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2012/19/EU (AEEA). Gooi dit product weg in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften op het opgegeven verzamelpunt voor elektrische en elektronische apparatuur. Voor instructies voor het verwijderen in Europa, raadpleegt u www.ohaus.com/weee DA-1 1. OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED Beskrivelse Denne vejledning indeholder installations-, drifts- og vedligeholdelsesinstruktioner for PR-serien af vægte. Læs venligst denne brugsanvisning helt igennem inden installation og betjening. Definition af signal-advarsler og symboler Sikkerhedsanvisninger markeres med signalord og advarselssymboler. De angiver sikkerhedsoplysninger og advarsler. Hvis du ignorerer sikkerhedsanvisningerne, kan det medføre personskade, beskadigelse af instrumentet, funktionsfejl og ukorrekte resultater. ADVARSEL For en farlig situation med mellemstor risiko, der muligvis kan medføre skader eller død, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG For en farlig situation med lav risiko, der medfører skade på enheden eller andre materielle skader eller tab af data eller kvæstelser, hvis den ikke undgås. For vigtige informationer om produktet Bemærk For nyttige oplysninger om produktet Note Advarselssymboler Generel fare Vekselstrøm Fare for elektrisk stød Jævnstrøm Sikkerhedsmæssige forholdsregler FORSIGTIG: Læs alle sikkerhedsadvarsler inden installation, tilslutning eller servicering af dette udstyr. Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre personskade og/eller materielle skader. Opbevar alle instruktioner til fremtidig brug. x x x x x x x x x x Kontroller, at vekselstrømsadapterens indgangsspænding og stik er kompatible med den lokale vekselstrømforsyning. Sørg for, at netledningen ikke udgør en potentiel forhindring eller fare for snublen. Placer ikke vægten på en måde der gør det svært at nå strømstikket. Vægten er kun til indendørs brug. Brug ikke udstyret i farlige eller ustabile omgivelser. Brug kun udstyret under de omgivelsesbetingelser, der er angivet i denne vejledning. Man må ikke lade ting falde ned i skålen. Brug kun vægten på steder hvor der er tørt. Afbryd udstyrets forbindelse til strømforsyningen ved rengøring. Brug kun godkendt tilbehør og ekstraudstyr. Service bør kun udføres af autoriseret personale. Tilsigtet brug Brug udelukkende instrumentet til vejning som beskrevet i brugsanvisningen. Enhver anden form for brug og drift uden for rammerne af de tekniske specifikationer uden skriftligt samtykke fra OHAUS, anses for at være ikke-tilsigtet. Dette instrument overholder gældende industristandarder og de anerkendte sikkerhedsforskrifter. Det kan imidlertid udgøre en fare i brug. Hvis instrumentet ikke anvendes i henhold til denne betjeningsvejledning, kan den tilsigtede beskyttelse af instrumentet blive reduceret eller ophævet, og OHAUS påtager sig intet ansvar. DA-2 2. INSTALLATION 2.1 Vælg placeringen Undgå varmekilder, hurtige temperaturændringer, luftstrøm eller voldsomme vibrationer. Sørg for tilstrækkelig plads. 2.2 Nivellering Sørg for, at vægten er står vandret, inden den bruges, eller efter at den flyttes til en anden placering. PR-vægten har et indbygget vaterpas med en lille rund rude ved siden af displayet. For at nivellere vægten skal du justere de 2 nivelleringsfødder, indtil boblen midt i cirklen. Se venligst illustrationen til højre vedr. nivellering. 2.3 Tilslutning af strøm og akklimatisering vægten Tilslut DC-udgangsstikket til strømstikket på bagsiden af vægten. Tilslut derefter netadapterstikket til en passende stikkontakt. Akklimatisering Det anbefales, at vægten ikke anvendes, før den er blevet akklimatiseret til temperaturen i omgivelserne. Hvis der er tale om en vægt med en præcision på 0,1 mg og derover bør akklimationstiden være 1,5 time; hvis der er tale om en vægt med en præcision på 1 mg, bør akklimatiseringstiden være mere end 0,5 time. 2.4 Tilslutning af grænsefladen PR-vægten har en RS232-port. Brug RS-232-porten til at tilslutte enten en computer eller en printer med et standard (straight-through) serielt kabel.  Interface-tilslutninger på bagsiden af vægten RS232 RS232: Bruges til at tilslutte til pc eller printer Note: Se afsnittet om Udskrivning for oplysninger om tilslutning, konfiguration og test af printer/computerinterface. DA-3 2.5 Indledende kalibrering For bedst mulige resultater skal instrumentets kalibrering kontrolleres før første brug. Se afsnittet Kalibrering i brugsanvisningen, hvis justering er nødvendig. 3. BETJENING 3.1 Oversigt over display, startskærm KONTROLELEMENTER KONTROLFUNKTIONER Knap Tænd / Nul Primær funktion (Kort tryk)  (Langvarigt tryk) Sender den aktuelt viste værdi til den serielle grænseflade. Funktion Hvis vægten er slukket, tændes vægten. Hvis vægten er tændt, nulstilles den. Sluk x x Nulstiller aktuel værdi. x Skifter vægtenheder. x Ændrer anvendelsestilstan den. x Ingen x Ingen x Ingen x x Sekundær funktion (Tryk og hold) Udskriv x Enhed Funktionen afhænger af anvendelsestilstan den. Tara x Tilstand Udfører taraoperation. Menu-Kal x Åbner hovedmenuen. Kalibrering er den første undermenu. x Visning af den forudindstillede Tara-værdi. DA-4 Ja Menu Funktion (Kort tryk) x Accepterer den aktuelle (blinkende) indstilling på displayet. Nej x x Afviser den nuværende (blinkende) indstilling på displayet. Øger trinvist den værdi, der indtastes. Tilbage x x Afslut Vender tilbage til det forrige menupunkt. Reducerer trinvist den værdi, der indtastes. x x Forlader straks undermenuen. Afbryder en igangværende kalibrering. DISPLAY Net (NET) Stabilitet (*) Negativ (-) Centrum for nul (>0<) Forudindstillet tara (PT) Resultatfelt: afhængigt af anvendelse Enhed 3.2 Hovedfunktioner Nulstilling: Tryk på Zero for at nulstille vægten. Tarering: Uden nogen belastning på skålen, skal man trykke på Zero (Nul) for at nulstille displayet. Anbring en tom beholder på skålen og tryk på Tare. Placer objektet i beholderen, og dets nettovægt vises. Efter at beholderen og objekterne er fjernet, vises taraværdien som et negativt tal. Tryk på Tare for at rydde. vejning: Tryk først på Zero for at nulstille displayet. Placer et objekt på skålen. Displayet angiver bruttovægten. 4. VEDLIGEHOLDELSE 4.1 Rengøring ADVARSEL: Afbryd vægtens forbindelse til strømforsyningen før den rengøres. Sørg for, at der ikke trænger væske ind i vægten. Rengør vægten med jævne mellemrum. Kabinettets overflader kan rengøres med en fnugfri klud, som er fugtet en anelse med vand eller et mildt rengøringsmiddel. Glasoverflader kan rengøres med almindelig glasrens. Bemærk: Brug ikke opløsningsmidler, skrappe kemikalier, ammoniakholdige eller slibende rengøringsmidler. 4.2 Fejlfinding Hvis afsnittet om fejlfinding ikke giver en løsning på dit problem, skal du kontakte en autoriseret Ohaus Service-forhandler. Besøg vores hjemmeside www.ohaus.com for at finde den nærmeste afdeling af Ohaus. 5. TEKNISKE DATA De tekniske data er gyldige under følgende betingelser: DA-5 x x x x x x x Kun indendørs brug Højde: Op til 2000 m Specificeret temperaturområde: 10°C til 30°C Fugtighed: maksimal relativ luftfugtighed 80% ved temperaturer op til 30 °C, faldende lineært til 50% relativ luftfugtighed ved 40 °C Udsving i strømforsyningens spænding: op til ± 10% af den nominelle spænding Installationskategori II Forureningsgrad: 2 Model Kapacitet (g) Udlæsning d (g) Gentagelighed (std. afv.)(g) Linearitet (g) PR124 120 0,0001 0,0001 0,0002 PR124/E PR224 120 220 0,0001 0,0001 0,0001 0,0001 0,0002 0,0002 Strømindgang: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Udgangseffekt: 12 VDC 0,5A PR224/E 220 0,0001 0,0001 0,0002 PR223 PR223/E 220 0,001 0,001 0,002 PR423 PR523 PR423/E PR523/E 420 520 0,001 0,001 0,001 0,001 0,002 0,002 Strømindgang: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Udgangseffekt: 12 VDC 0,5A PR1602 PR1602/E 1600 0,01 0,01 0,02 PR2202 PR2202/E 2200 0,01 0,01 0,02 PR4202 PR4201 PR4202/E PR4201/E 4200 4200 0,01 0,1 0,01 0,1 0,02 0,2 Strømindgang: 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA Udgangseffekt: 12 VDC 0,5A PR6201 PR6201/E 6200 0,1 0,1 0,2 Strømforsyning InCal Model ExCal Model Kapacitet (g) Udlæsning d (g) Gentagelighed (std. afv.)(g) Linearitet (g) Strømforsyning InCal Model ExCal Model Kapacitet (g) Udlæsning d (g) Gentagelighed (std. afv.)(g) Linearitet (g) Strømforsyning Model Kapacitet (g) Udlæsning d (g) Verifikationsinterval e (g) Klasse Gentagelighed (std. afv.)(g) Linearitet (g) PR124M 120 0.0001 PR224M 220 0.0001 PR223M 220 0.001 PR323M 320 0.001 PR423M 420 0.001 PR523M 520 0.001 0.001 0.001 0.01 0.01 0.01 0.01 I I II II II II 0.0001 0.0001 0.001 0.001 0.001 0.001 ±0.0002 ±0.002 ±0.002 ±0.002 Strømindgang: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Udgangseffekt: 12 VDC 0,5A ±0.002 ±0.0002 Strømforsyning Model Kapacitet (g) Udlæsning d (g) Verifikationsinterval e (g) Klasse Gentagelighed (std. afv.)(g) Linearitet (g) Strømforsyning PR1602M 1600 0.01 0.1 II 0.01 ±0.02 PR2202M PR4202M PR5202M PR4201M 2200 4200 5200 4200 0.01 0.01 0.01 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 II II II II 0.01 0.01 0.01 0.1 ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.2 Strømindgang: 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Udgangseffekt: 12 VDC 0,5A PR6201M 6200 0.1 1 II 0.1 ±0.2 DA-6 6. OVERHOLDELSE Overholdelse af det følgende standarder er angivet med det tilsvarende mærke på produktet. Mærke Standard Dette produkt overholder EU-direktiverne 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) og 2014/31/EU (NAWI). EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig online på www.ohaus.com/ce. EN 61326-1, AS/NZS 61010-1 CAN/CSA-C22.2 nr. 61010-1 UL Std. Nr. 61010-1 Verificerede veje-instrumenter Når instrumentet anvendes i forbindelse med handel eller en lovmæssigt reguleret anvendelse, skal den opstilles, verificeres og forsegles i overensstemmelse med de lokale forskrifter og bestemmelser. Det er køberens ansvar at sikre, at alle relevante lovkrav er opfyldt. Veje-instrumenter, der er verificeret på fremstillingsstedet, har følgende supplerende metrologiske mærkning på mærkepladen. Veje-instrumenter, der skal verificeres i to faser, har ingen supplerende metrologisk mærkning på mærkepladen. Den anden fase af overensstemmelsesvurderingen skal udføres af de relevante myndigheder med ansvar for mål og vægte. Hvis nationale bestemmelser begrænser gyldighedsperioden for verifikationen, skal veje-instrumentets bruger nøje overholde tidsfristen for fornyet verifikation og informere de myndigheder, der har ansvar for mål og vægte. Da verifikationskravene varierer fra sted til sted, skal køberen kontakte den lokale myndighed med ansvar for mål og vægte, hvis man ikke er bekendt med kravene. Dette produkt overholder EU-direktiv 2012/19/EU (WEEE). Bortskaf dette produkt i overensstemmelse med lokale bestemmelser ved indsamlingsstedet for elektrisk og elektronisk udstyr. For instruktioner vedrørende bortskaffelse i Europa, henvises der til www.ohaus.com/weee PL-1 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Opis Niniejsza instrukcja obsługi zawiera instrukcje dotyczące instalacji, działania i konserwacji wag serii PR. Należy zapoznać się z całością niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do instalacji i wykorzystania ze sprzętu. Definicja ostrzeżeń i symboli sygnalizujących Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są oznaczone słowami sygnalizującymi i symbolami ostrzegawczymi. Wskazują one kwestie bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Ignorowanie wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do obrażeń ciała, uszkodzenia urządzenia, nieprawidłowego działania i fałszywych wyników. OSTRZEŻENIE: Zagrożenia o średnim ryzyku, mogące spowodować urazy lub śmierć, jeśli nie uda się ich uniknąć. UWAGA: Zagrożenia o niskim ryzyku, mogące spowodować szkodzenie urządzenia lub mienia, utratę danych lub urazy, jeśli nie uda się ich uniknąć. Ważna informacja Istotne informacje o produkcie Wskazówka Dodatkowe informacje o produkcie Symbole ostrzegawcze Ogólne ryzyko Prąd zmienny Ryzyko porażenia prądem Prąd stały Środki ostrożności Uwaga: należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przed zainstalowaniem, podłączeniem lub serwisowaniem tego urządzenia. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia. Instrukcje należy zachować w celu późniejszego wykorzystania. x x x x x x x x x x Należy sprawdzić, czy zakres napięcia wejściowego i typ wtyczki urządzenia są kompatybilne z lokalnym zasilaniem. Należy zapewnić, aby przewód zasilający nie stwarzał potencjalnej przeszkody lub niebezpieczeństwa potknięcia. Należy umieścić wagę w takim miejscu, aby można ją było łatwo podłączyć do prądu. Waga powinna być użytkowana wyłącznie w pomieszczeniach. Zabrania się używania urządzenia w niebezpiecznych lub niestabilnych środowiskach. Eksploatować urządzenie tylko w warunkach otoczenia określonych w niniejszej instrukcji. Nie upuszczać ciężarów na szalkę. Korzystać z wagi tylko a suchych pomieszczeniach. Odłączyć urządzenie od zasilania podczas czyszczenia. Korzystać wyłącznie z zatwierdzonych akcesoriów i urządzeń dodatkowych. Serwis powinien wykonywać tylko autoryzowany personel. Przewidywane użycie Urządzenie powinno być wykorzystywane wyłącznie do ważenia, jak opisano w instrukcji użytkowania. Wykorzystanie urządzenia w celu innym niż opisany w instrukcji bez pisemnej zgody ohaus, uważany będzie za niezgodny z przewidywanym użyciem. Urządzenie odpowiada obecnym standardom i regulacjom dotyczącym bezpieczeństwa, jednak jego użycie może nieść ze sobą ryzyko. W przypadku wykorzystania urządzenia w sposób inny niż opisany w instrukcji użytkowania, zabezpieczenia mogą okazać się niewystarczające, a ohaus nie ponosi za nie odpowiedzialności. PL-2 2. INSTALACJA 2.1 Wybór miejsca Unikać źródeł ciepła, nagłych zmian temperatury, prądów powietrza i silnych wibracji. Zapewnić wystarczającą przestrzeń. 2.2 Poziomowanie Należy upewnić się, że waga jest wypoziomowana przed użyciem, a także po każdej zmianie położenia. Waga serii PR posiada pęcherzyk poziomujący w małym, okrągłym okienku przy wyświetlaczu. Aby wypoziomować wagę, należy wyregulować 2 podpórki do momentu, kiedy pęcherzyk będzie znajdował się w środku koła. Na rysunku po prawej pokazano poprawne wypoziomowanie wagi. 2.3 Podłączenie zasilania oraz aklimatyzacja wagi Należy podłączyć zasilacz prądu stałego do gniazda znajdującego się z tyłu wagi. Następnie podłączyć adapter prądu przemiennego do gniazda elektrycznego. Aklimatyzacja Sugeruje się niekorzystanie z wagi zanim nie ustabilizuje się ona w danym otoczeniu. W przypadku wag o precyzji 0.1 mg i wyższej czas aklimatyzacji powinien wynosić 1.5 godziny. W przypadku wag o precyzji 1 mg większej, czas aklimatyzacji powinien wynosić nie mniej niż 0,5 godziny. 2.4 Podłączenie interfejsu Waga PR ma złącze RS232. Port RS-232 służy do łączenia z komputerem lub drukarką ze standardowym, (prostym) kablem szeregowym.  Miejsca podłączeń znajdują się z tyłu wagi. RS232 RS232: Do łączenia z komputerem lub drukarką Uwaga: Aby podłączyć, skonfigurować i przetestować połączenie drukarki z komputerem należy zapoznać się z rozdziałem Drukowanie. 2.5 Kalibracja początkowa Aby uzyskać najlepsze rezultaty, przed pierwszym użyciem należy sprawdzić kalibrację. Jeśli konieczne są poprawki, zapoznaj się z rozdziałem instrukcji dotyczącym kalibracji. PL-3 3. DZIAŁANIE 3.1 Przegląd wyświetlacza, ekran główny USTAWIENIA FUNKCJE USTAWIEŃ Przycisk On / Zero Podstawowa x funkcja (krótkie przyciśnięcie) x Dodatkowa funkcja (wciśnij i przytrzymaj)  (długie przyciśnięcie) Jeśli waga jest wyłączona, włącza ją. Print (drukuj) x Jeśli waga jest włączona, ustawia zero. Off Przesyła wyświetlany w danym momencie wynik do interfejsu szeregowego. Function (funkcja) x Unit (jednostka) Czynność jest zależna od trybu, w którym jest waga. Tare (tara) x Mode (tryb) Wykonuje operację tarowania. Menu-Cal x Zeruje bieżącą wartość. x Zmienia jednostkę. x Zmienia tryb. x Przechodzi do głównego menu. Pierwszą opcją jest kalibracja. x Brak x Brak x Brak x Pokazuje ustawioną wartość tary. No (nie) Yes (tak) Funkcja x Menu (krótkie przyciśnięcie) Zatwierdza obecne (migające) ustawienia. Back (powrót) Exit (wyjście) x Odrzuca obecne (migające) ustawienia x Powraca do wcześniejszego elementu menu. x Natychmiast wychodzi z danego pod-menu. x Zwiększa wpisaną wartość. x Zmniejsza wpisaną wartość. x Przerywa trwającą kalibrację. PL-4 WYŚWIETLACZ Netto (NET) Stabilność (*) Ujemne (-) Środek zera (>0<) Ustawiona wcześniej tara (PT) Pole wyniku: zależnie od zastosowania Unit (jednostka) 3.2 Podstawowe funkcje Zerowanie: Tarowanie: Ważenie: Wcisnąć Zero, aby wyzerować wagę. Gdy na szalce nie ma obciążenia, należy wcisnąć Zero, aby ustawić wskazanie na zero. Na szalce położyć pusty pojemnik i wcisnąć Tare. Dodać przedmioty do pojemnika, zostanie wyświetlona ich waga netto. Po zabraniu pojemnika z materiałem wyświetli się liczba ujemna. Wcisnąć Tare, aby powrócić do wartości zerowej. Najpierw wcisnąć Zero, aby ustawić wskazanie na zero. Umieścić przedmiot na szalce. Wyświetlacz pokaże wagę brutto. 4. KONSERWACJA 4.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Odłączyć wagę od zasilania przed czyszczeniem. Upewnić się, że żadna ciecz nie przedostanie się do wnętrza wagi. Czyścić wagę w regularnych odstępach czasu. Powierzchnie obudowy można czyścić niestrzępiącą się szmatką, lekko nawilżoną wodą lub delikatnym środkiem czyszczącym. Powierzchnie szklane mogą być czyszczone dostępnym w handlu płynem do szkła. Ważna informacja: Nie stosować rozpuszczalników, silnych chemikaliów, amoniaku ani ściernych środków czyszczących. 4.2 Rozwiązywanie problemów Jeśli punkt dotyczący rozwiązywania problemów nie okaże się pomocny, należy skontaktować się z autoryzowanym agentem Ohaus. W celu znalezienia najbliższego biura Ohaus zapraszamy do odwiedzenia strony www.ohaus.com. 5. DANE TECHNICZNE Dane techniczne są obowiązujące dla następujących warunków: x x x x x x x Tylko użycie wewnętrzne Wysokość n.p.m.: Do 2000 m Określony zakres temperatur: 10°C do 30°C Wilgotność: maksymalna wilgotność względna 80% dla temperatury do 30°C, malejąca liniowo do 50% wilgotności względnej w 40°C Wahania napięcia zasilania: do ±10% napięcia znamionowego Instalacja kategorii II Stopień zanieczyszczenia: 2 PL-5 Model Nośność (g) Rozdzielczość d (g) Powtarzalność (odchylenie standardowe) (g) Liniowość (g) PR124 120 0,0001 0,0001 PR124/E 120 0,0001 0,0001 0,0002 PR223 PR223/E 220 0,001 0,001 PR423 PR423/E 420 0,001 0,001 0,002 PR2202 PR2202/E 2200 0,01 0,01 PR4202 PR4202/E 4200 0,01 0,01 0,02 0,0002 PR1602 PR1602/E 1600 0,01 0,01 PR4201 PR4201/E 4200 0,1 0,1 0,02 PR6201 PR6201/E 6200 0,1 0,1 0,02 0,2 Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Moc wyjściowa: 12 V DC 0,5 A Zasilanie Model PR523 PR523/E 520 0,001 0,001 0,002 0,002 Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Moc wyjściowa: 12 V DC 0,5 A Zasilanie InCal Model ExCal Model Nośność (g) Rozdzielczość d (g) Powtarzalność (odchylenie standardowe) (g) Liniowość (g) PR224/E 220 0,0001 0,0001 0,0002 0,0002 Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Moc wyjściowa: 12 V DC 0,5 A Zasilanie InCal Model ExCal Model Nośność (g) Rozdzielczość d (g) Powtarzalność (odchylenie standardowe) (g) Liniowość (g) PR224 220 0,0001 0,0001 0,2 PR124M PR224M PR423M 220 PR223M 220 PR323M 120 320 420 520 Rozdzielczość d (g) 0.0001 0.0001 0.001 0.001 0.001 0.001 Interwał weryfikacji e (g) 0.001 0.001 0.01 0.01 0.01 0.01 I I II II II II 0.0001 0.0001 0.001 0.001 0.001 0.001 ±0.0002 ±0.0002 ±0.002 ±0.002 ±0.002 Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Moc wyjściowa: 12 V DC 0,5 A ±0.002 Nośność (g) Klasa Powtarzalność (odchylenie standardowe) (g) Liniowość (g) Zasilanie Model PR523M PR1602M 1600 PR2202M 2200 PR4202M PR5202M PR4201M PR6201M 4200 5200 4200 6200 Rozdzielczość d (g) 0.01 0.01 0.01 0.01 0.1 0.1 Interwał weryfikacji e (g) 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 1 II II II II II II 0.01 0.01 0.01 0.01 0.1 0.1 ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.2 ±0.2 Nośność (g) Klasa Powtarzalność (odchylenie standardowe) (g) Liniowość (g) Zasilanie Zasilanie wejściowe: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Moc wyjściowa: 12 V DC 0,5 A PL-6 6. ZGODNOŚĆ Odpowiedni znak na produkcie wskazuje zgodność z następującymi normami: Oznaczenie Norma Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywami UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) i 2014/31/UE (NAWI). Deklaracja zgodności UE jest dostępna na stronie www.ohaus.com/ce. EN 61326-1, AS/NZS 61010-1 CAN/CSA-C22.2 nr 61010-1 UL Std. Nr 61010-1 Weryfikowane instrumenty do ważenia Gdy instrument jest stosowany w handlu lub prawnie kontrolowanych zastosowaniach, musi być ustawiony, zweryfikowany i zaplombowany zgodnie z obowiązującymi przepisami. Kupujący ponosi odpowiedzialność za zapewnienie spełnienia wszystkich wymogów prawnych. Instrumenty do ważenia, weryfikowane w miejscu produkcji, mają poniższy uzupełniający znak metrologiczny na tabliczce znamionowej. Instrumenty do ważenia, weryfikowane dwuetapowo, nie mają uzupełniającego znaku metrologicznego na tabliczce znamionowej. Drugi etap oceny zgodności musi zostać wykonany przed odpowiednią jednostkę. Jeśli obowiązujące przepisy ograniczają ważność okresu weryfikacji, użytkownik instrumentu musi ściśle go przestrzegać i poinformować odpowiednią jednostkę. Ponieważ wymagania dotyczące weryfikacji są różne, kupujący powinien skontaktować się z odpowiednią jednostką, jeśli nie zna tych wymagań. Produkt jest zgodny z Dyrektywą UE 2012/19/UE (WEEE). Ten produkt należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami w punkcie zbierania określonym dla sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Instrukcje dotyczące usuwania odpadów w Europie można znaleźć pod adresem www.ohaus.com/weee CS-1 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Popis Tento návod obsahuje pokyny k instalaci, provozu a údržbě váhy PR Series. Před provedením instalace a uvedením do provozu si přečtěte tento návod prosím. Definice signálních varování a symbolů Bezpečnostní upozornění jsou označena signálními slovy a výstražnými symboly. Upozorňují na bezpečnostní problémy a varování. Ignorování bezpečnostních upozornění může vést ke zranění, poškození zařízení, jeho selhání a nesprávným výsledkům. V případě, že se této středně nebezpečné situaci nevyhnete, může vést ke zraněním nebo smrti. UPOZORNĚNÍ Označuje nebezpečnou situaci s nízkým rizikem, která má v případě, že se jí nevyhnete, za následek poškození zařízení nebo majetku nebo ztrátu dat nebo zranění. Důležité informace o produktu. Pozor Užitečné informace o produktu. Poznámka VAROVÁNÍ Výstražné symboly Obecné nebezpečí Střídavý proud Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Stejnosměrný proud Bezpečnostní opatření UPOZORNĚNÍ: Před instalací, zapojením nebo servisem tohoto zařízení si přečtěte veškerá bezpečnostní upozornění. Nedodržení těchto varování může mít za následek zranění a/nebo poškození majetku. Pokyny uchovejte k budoucímu použití. x x x x x x x x x x Zkontrolujte, zda je rozsah vstupního napětí zařízení a typ zástrčky kompatibilní s místním zdrojem napájení. Ujistěte se, že napájecí kabel nepředstavujte potenciální překážku nebo nebezpečí zakopnutí. Váhu neumisťujte tak, aby bylo těžké dosáhnout na zapojení napájení. Váha je určena pouze k použití v interiéru. Zařízení nepoužívejte v nebezpečném nebo nestabilním prostředí. Zařízení používejte pouze za okolních podmínek specifikovaných v těchto pokynech. Váhu nepřetěžujte. Váhu používejte pouze v suchém prostředí. Zařízení před čištěním odpojte od napájení. Používejte pouze schválené příslušenství a periferní zařízení. Servis smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. Zamýšlené použití Nástroj použijte výhradně k vážení, jak je popsáno v pokynech k obsluze. Jakýkoli jiný typ použití a provozu nad limity technických údajů, bez písemného souhlasu společnosti OHAUS je považován za nevhodný. Tento přístroj splňuje aktuální průmyslové normy a uznávané bezpečnostní směrnice; nicméně při používání může představovat nebezpečí. Pokud se přístroj nepoužívá podle tohoto návodu k obsluze, může být ohrožena zamýšlená ochrana přístroje a společnost OHAUS nenese žádnou odpovědnost. CS-2 2. INSTALACE 2.1 Výběr místa Vyhněte se zdrojům tepla, rychlým změnám teploty, proudění vzduchu nebo nadměrným vibracím. Zajistěte dostatečný prostor. 2.2 Vyrovnání Před použitím nebo po změně místa zkontrolujte, zda je váha vyrovnaná. Váha PR má vedle displeje malou vodováhu. Chcete-li váhu vyrovnat, nastavte 2 nožičky tak, aby se bublina nacházela uprostřed kruhu. Vyrovnaná váha je znázorněná na obrázku vpravo. 2.3 Zapojení napájení a přizpůsobení váhy Výstupní konektor DC zapojte do napájecího portu v zadní části váhy. Potom připojte zástrčku síťového adaptéru do vhodné elektrické zásuvky. Přizpůsobení Doporučuje se, aby se váha nepoužívala dokud se nepřizpůsobí okolnímu prostředí. V případě váhy s přesností 0,1 mg a vyšší by doba aklimatizace měla být 1,5 hodiny; v případě váhy s přesností 1 mg by doba aklimatizace měla být delší než 0,5 hodiny. 2.4 Zapojení rozhraní Váha PR má port RS232. Port RS-232 použijte k připojení k počítači nebo tiskárně se standardním (přímým) sériovým kabelem.  Připojení rozhraní na zadní straně váhy RS232 RS232: Používá se k připojení k počítači nebo tiskárně Poznámka: Viz část Tisk pro připojení, konfiguraci a testování rozhraní tiskárny / počítače. 2.5 Počáteční kalibrace Pro dosažení nejlepších výsledků je třeba před prvním použitím zkontrolovat kalibraci přístroje. Je-li potřeba nastavení, postupujte podle části Kalibrace v návodu k obsluze. CS-3 3. PROVOZ 3.1 Přehled displeje, úvodní obrazovky OVLÁDÁNÍ FUNKCE OVLÁDÁNÍ Tlačítko Primární funkce (Krátké stisknutí) Zap. / Nula x x Je-li váha vypnutá, zapněte ji. Je-li váha zapnutá, nastavte nulu. Tisk x Vyp. Odesílá aktuálně zobrazenou hodnotu do sériového rozhraní. Funkce x Jednotka Provoz závisí na režimu aplikace. Tára x Režim Ovládá funkci táry. Menu-Cal Sekundární funkce (Stiskněte a přidržte) x Vynulování aktuální hodnoty. x Změna jednotek vážení. x Změna režimu aplikace. x Otevření hlavního menu. Kalibrace je v prvním dílčím menu.  (Prodloužené stisknutí) x Žádná x Žádná x Žádná x Zobrazí přednastavenou hodnotu táry. Ano Menu Funkce (Krátké stisknutí) x Přijme aktuální (blikající) nastavení na displeji. Ne Zpět Ukončit x Odmítne aktuální (blikající) nastavení na displeji. x Návrat do předchozí položky menu. x Okamžitě ukončí dílčí menu. x Zadání zvýšení hodnoty. x Zadání snížení hodnoty. x Zruší probíhající kalibraci. CS-4 DISPLEJ Čisté (NET) Stabilita (*) Negativní (-) Střed nuly (>0<) Přednastavit táru (PT) Pole Výsledek: závisí na aplikaci Jednotka 3.2 Základní funkce Vynulování: Pro vynulování váhy stiskněte Nulu. Tára: Bez zatížení pánvičky stiskněte Nulu a displej nastavte na nulu. Na pánvičku umístěte prázdnou nádobku a stiskněte Tára. Do nádobky dejte obsah a zobrazí se čistá hmotnost. Po sejmutí nádobky a jejího obsahu se hodnota na displeji zobrazí jako záporné číslo. Pro vymazání stiskněte Vážení: Nejprve stiskněte Nulu a displej nastavte na nulu. Na pánvičku dejte předmět. Na displeji se zobrazí hrubá hmotnost. 4. ÚDRŽBA 4.1 Čištění VAROVÁNÍ: Váhu před čištěním odpojte od napájení. Ujistěte se, že do vnitřní části váhy nevnikla žádná tekutina. Váhu pravidelně čistěte. Kryt lze čistit měkkým hadříkem mírně navlhčeným ve vodě nebo jemném čisticím prostředku. Skleněné povrchy lze čistit běžně prodávaným čisticím přípravkem na skla. Upozornění: Nepoužívejte rozpouštědla, drsné chemické látky nebo agresivní či abrazivní čisticí látky. 4.2 Odstraňování potíží Pokud není problém vyřešen nebo popsán v části věnované odstraňování problémů, kontaktujte autorizovaného servisního agenta Ohaus. Navštivte naše webové stránky www.ohaus.com a vyhledejte nejbližší kancelář společnosti Ohaus. 5. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje platí za následujících okolních podmínek: x x x x x x x Pouze pro vnitřní použití Nadmořská výška: Až 2000 m Rozsah okolní teploty: 10°C až 30°C. Vlhkost: maximální relativní vlhkost 80% pro teploty do 30 °C, lineárně klesající na 50 % relativní vlhkosti při 40 °C Kolísání napájecího napětí: až do ± 10 % jmenovitého napětí Kategorie instalace II Úroveň znečištění: 2 CS-5 Model Kapacita (g) Čitelnost d (g) Opakovatelnost (stand. odchylka) (g) Linearita (g) PR124 120 0,0001 0,0001 PR124/E 120 0,0001 0,0001 0,0002 PR223 PR223/E 220 0,001 0,001 PR423 PR423/E 420 0,001 0,001 0,002 PR2202 PR2202/E 2200 0,01 0,01 0,02 PR124M 120 0.0001 0.001 I Model Kapacita (g) Čitelnost d (g) Interval ověření e (g) Třída Opakovatelnost (stand. odchylka) (g) Linearita (g) Napájení PR224M 220 0.0001 0.001 I 0.0001 0.0001 ±0.0002 ±0.0002 Napájení PR1602M 1600 0.01 0.1 II PR523 PR523/E 520 0,001 0,001 PR1602 PR1602/E 1600 0,01 0,01 PR4202 PR4202/E 4200 0,01 PR4201 PR4201/E 4200 0,1 0,01 0,1 0,02 PR6201 PR6201/E 6200 0,1 0,1 0,02 0,2 Příkon 100-240V ~ 200mA 50-60Hz 12-18VA Výstupní výkon: 12 VDC 0,5A Napájení Model Kapacita (g) Čitelnost d (g) Interval ověření e (g) Třída Opakovatelnost (stand. odchylka) (g) Linearita (g) 0,0002 0,002 0,002 Příkon 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Výstupní výkon: 12 VDC 0,5A Napájení InCal Model ExCal Model Kapacita (g) Čitelnost d (g) Opakovatelnost (stand. odchylka) (g) Linearita (g) PR224/E 220 0,0001 0,0001 0,0002 0,0002 Příkon 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Výstupní výkon: 12 VDC 0,5A Napájení InCal Model ExCal Model Kapacita (g) Čitelnost d (g) Opakovatelnost (stand. odchylka) (g) Linearita (g) PR224 220 0,0001 0,0001 0,2 PR223M 220 0.001 0.01 II PR323M 320 0.001 0.01 II PR423M 420 0.001 0.01 II PR523M 520 0.001 0.01 II 0.001 0.001 0.001 0.001 ±0.002 ±0.002 ±0.002 Příkon 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Výstupní výkon: 12 VDC 0,5A ±0.002 PR2202M 2200 0.01 0.1 II PR4202M 4200 0.01 0.1 II PR5202M 5200 0.01 0.1 II PR4201M 4200 0.1 0.1 II PR6201M 6200 0.1 1 II 0.01 0.01 0.01 0.01 0.1 0.1 ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.2 Příkon 100-240 V ~ 200 mA 50-60Hz 12-18VA Výstupní výkon: 12 VDC 0,5A ±0.2 CS-6 6. SOULAD Soulad s následující normami je označen odpovídající značkou na produktu. Značka Standardní Tento produkt splňuje platné harmonizované normy směrnic EU 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) a 2014/31/EU (NAWI). Prohlášení EU o souladu je k dispozici on-line, na www.ohaus.com/ce. EN 61326-1, AS/NZS 61010-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 UL Std. č. 61010-1 Ověřené váhy Pokud je přístroj používán v obchodě nebo v zákonně kontrolované aplikaci, musí být nastaven, ověřen a uzavřen v souladu s místními předpisy o hmotnosti a opatření. Odpovědnost kupujícího je zajistit, aby byly splněny všechny příslušné právní požadavky. Váhy ověřené v místě výroby nesou na popisném štítku následující doplňkové metrologické označení. Váhy, které mají být ověřeny ve dvou etapách, nemají na popisné tabulce doplňkové metrologické označení. Druhou fázi posouzení shody musí provádět příslušné úřady pro váhy a opatření. Pokud vnitrostátní předpisy omezují dobu platnosti ověření, uživatel váhy musí striktně sledovat období opětovného ověření a informovat úřady o vahách a opatřeních. Vzhledem k tomu, že požadavky na ověření se liší podle jurisdikce, kupující by měl kontaktovat svou kancelář místních závaží a opatření, pokud není obeznámen s požadavky. Tento produkt je v souladu se směrnicí EU 2012/19 / EU (WEEE). Tento produkt zlikvidujte v souladu s místními předpisy na sběrném místě určeném pro sběr elektrického a elektronického zařízení. Pokyny k likvidaci v Evropě naleznete na www.ohaus.com/weee HU-1 1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Leírás Jelen kézikönyv a PR sorozatú mérlegek üzembehelyezési, üzemeltetési és karbantartási útmutatását ismerteti. Üzembe helyezés és használat előtt olvassa el a teljes útmutatót. A figyelmeztető kifejezések és szimbólumok meghatározása A biztonsági tudnivalókat figyelmeztető kifejezésekkel és szimbólumokkal jelöljük. Ezek a biztonsági problémák és figyelmeztetések jelzésére szolgálnak. A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása személyi sérülést, a készülék károsodását, hibás működést és téves eredményeket okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Legalább közepes kockázatú veszélyhelyzet, amely sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el. Alacsonyabb kockázatú veszélyhelyzet, amely a készülék károsodását, vagyoni VIGYÁZAT! kárt, adatvesztést vagy személyi sérülést okozhat, amennyiben nem sikerül elkerülni. Fontos információk a termékről. Figyelem Hasznos információk a termékről. Megjegyzés Figyelmeztető szimbólumok Általános veszély Váltóáram Áramütés veszélye Egyenáram Biztonsági előírások VIGYÁZAT! A készülék üzembe helyezése, csatlakoztatása és szervizelése előtt olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést. A figyelmeztetések be nem tartása személyi sérülést és/vagy vagyoni kárt okozhat. Őrizzen meg minden útmutatót, ugyanis később is szüksége lehet rájuk. x x x x x x x x x x Ellenőrizze, hogy a hálózati adapter bemeneti feszültsége és csatlakozótípusa kompatibilis-e a helyi hálózati tápellátással. Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne akadályozza a közlekedést, és ne lehessen benne felbukni. Úgy helyezze el a mérleget, hogy a hálózati csatlakozás könnyen elérhető legyen. A mérleg kizárólag beltéri használatra készült. Ne használja a készüléket veszélyes vagy instabil környezetben. A készüléket csak a jelen útmutatásban feltüntetett környezeti feltételek mellett üzemeltesse. Ne ejtsen terhet a tálcára. Csak száraz helyen használja a mérleget. Tisztításkor válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Csak engedélyezett tartozékokat és kiegészítőket használjon. A javítást csak szakképzett szerelő végezheti. Rendeltetésszerű használat A készüléket kizárólag tömegmérésre, az útmutatóban leírt módon használja. Az OHAUS írásbeli engedélye nélkül minden egyéb jellegű használat, valamint a működtetés során a technikai specifikációkban foglalt határértékek túllépése nem rendeltetésszerű használatnak minősül. A készülék megfelel az aktuális iparági szabványoknak és biztonsági előírásoknak; a nem rendeltetésszerű használat azonban veszélyt okozhat. Amennyiben a készüléket nem a jelen használati útmutatónak megfelelően használják, a tervezett védelme gyengülhet, amiért az OHAUS nem vállal felelősséget. HU-2 2. ÜZEMBE HELYEZÉS 2.1 A hely kiválasztása Kerülje a hőforrásokat, a gyors hőmérséklet-változást, a huzatot, illetve a nagyobb mértékű rázkódást. Hagyjon elegendő helyet. 2.2 Szintezés Használat előtt és áthelyezés után győződjön meg arról, hogy a mérleg vízszintbe van állítva. A PR mérlegen egy szintezőbuborék található egy kis kerek ablakban a kijelző mellett. A mérleg szintbeállításához állítsa be a 2 szintezőlábat, amíg a buborék a kör közepére nem kerül. A szintezéshez lásd a jobb oldali ábrát. 2.3 A tápkábel csatlakoztatása és a mérleg akklimatizálása Csatlakoztassa a DC kimeneti csatlakozót a mérleg hátoldalán lévő tápaljzathoz. Ezután csatlakoztassa a hálózati adaptert egy megfelelő elektromos aljzatba. Akklimatizálás Javasoljuk, hogy használat előtt a mérleget bizonyos ideig hagyja akklimatizálódni a környezethez. 0,1 mg vagy nagyobb pontosságú mérleg esetén 1,5 óra akklimatizálódási idő, 1 mg-os pontosság esetén pedig legalább 0,5 óra akklimatizálódási idő javasolt. 2.4 Adatkapcsolatok A PR mérleg RS232-es porttal van felszerelve. Az RS-232-es porttal számítógéphez vagy nyomtatóhoz csatlakoztathatja a készüléket normál (egyenes kötésű) soros kábellel.  Adatátviteli csatlakozók a mérleg hátoldalán RS232 RS232: Számítógéphez vagy nyomtatóhoz való csatlakozásra Megjegyzés: A nyomtató/számítógépes kapcsolat létrehozásához, konfigurálásához és teszteléséhez lásd a „Nyomtatás” című szakaszt. 2.5 Első kalibrálás Az optimális eredmények érdekében az első használat előtt célszerű ellenőrizni a készülék kalibrálását. Ha módosításra van szükség, olvassa el az útmutató „Kalibrálás” szakaszát. HU-3 3. HASZNÁLAT 3.1 A kijelző áttekintése: Főképernyő KEZELŐSZERVEK A KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI Gomb On / Zero (Be / Zéró) Elsődleges x funkció (rövid gombnyomás) x Print (Nyomtatás) Ha a mérleg ki van kapcsolva, bekapcsolja a mérleget. Ha be van kapcsolva, lenullázza. Off (Ki) x A soros portra küldi a pillanatnyilag kijelzett értéket. Function (Funkció) x Unit (Egység) A működés az üzemmódtól függ. Mode (Üzemmód) Másodlagos funkció (nyomva tartás) x Lenullázza az aktuális értéket. x A mértékegység módosítása. x Üzemmódváltás.   (Hosszan nyomva) x Nincs x Nincs x Nincs Yes (Igen) Menü funkció x (rövid gombnyomás) A kijelzőn látható aktuális (villogó) beállítás elfogadása. No (Nem) x x A kijelzőn látható aktuális (villogó) beállítás elutasítása. Növeli a megadott értéket. Tare (Tára) x Tárázás. Menu-Cal (Menükalibrálás) x A főmenü megnyitása. Az első almenü a kalibrációs menü. x Back (Vissza) Az előre beállított táraérték megtekintése. Exit (Kilépés) x Visszalépés az előző menüponthoz. x Az almenü azonnali bezárása. x Csökkenti a megadott értéket. x A folyamatban lévő kalibrálás megszakítása. HU-4 KIJELZŐ Nettó (NET) Stabilitás (*) Negatív (-) Zéró középpont (>0<) Tárolt táraérték (PT) Eredménymező: alkalmazástól függően Mértékegység 3.2 Fő funkciók Nullázás Tárázás: A mérleg lenullázásához nyomja meg a Zero (Nullázás) gombot. Teher nélkül nyomja meg a Zero (Nullázás) gombot a kijelzőn látható érték lenullázásához. Tegyen egy üres edényt a tálcára, majd nyomja meg a Tare (Tárázás) gombot. Tegyen anyagot az edénybe. A kijelzőn megjelenik a nettó tömege. Az edény és a teher eltávolítását követően a táraérték negatív számként fog megjelenni. Nyomja meg a Tare (Tára) gombot az érték törléséhez. Tömegmérés: Először nyomja meg a Zero (Nullázás) gombot a kijelzőn látható érték lenullázásához. Tegyen egy tárgyat a tálcára. A kijelzőn megjelenik a bruttó tömeg. 4. KARBANTARTÁS 4.1 Tisztítás FIGYELEM! Tisztítás előtt válassza le a mérleget az elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, nehogy folyadék jusson a mérleg belsejébe. Rendszeresen tisztítsa meg a mérleget. A burkolat vízzel vagy enyhe tisztítószerrel enyhén benedvesített, szöszmentes ruhával tisztítható. Az üvegfelületek kereskedelmi forgalomban kapható üvegtisztítóval tisztíthatók. Figyelem: Ne használjon oldószert, erős vegyszert, ammóniát vagy súrolószert. 4.2 Hibaelhárítás Ha a hibaelhárítási szakaszban nem talál megoldást a problémára, forduljon az Ohaus hivatalos szervizéhez. A legközelebbi Ohaus-iroda megtalálásához keresse fel webhelyünket a www.ohaus.com címen. 5. MŰSZAKI ADATOK A műszaki adatok a következő feltételek esetén érvényesek: x Csak beltéri használatra x Tengerszint feletti magasság: Legfeljebb 2000 m x Előírt hőmérséklet-tartomány: 10-30 °C x Páratartalom: 30 °C-os hőmérsékletig 80%-os maximális relatív páratartalom, amely 40 °C-ig lineárisan 50%-ra csökken x Tápellátás feszültségingadozása: a névleges feszültség max. ±10%-a x Üzembe helyezési kategória: II. x Környezetszennyezési fokozat: 2 HU-5 Típus Méréshatár (g) Osztásérték, d (g) Ismétlőképesség (szórás) (g) Helyesség (g) PR124 120 0,0001 0,0001 0,0002 PR124/E PR224 120 220 0,0001 0,0001 0,0001 0,0001 0,0002 0,0002 Áramfelvétel: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Teljesítmény: 12 VDC 0,5 A PR224/E 220 0,0001 0,0001 0,0002 PR223 PR223/E 220 0,001 0,001 0,002 PR423 PR523 PR423/E PR523/E 420 520 0,001 0,001 0,001 0,001 0,002 0,002 Áramfelvétel: 100-240 V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Teljesítmény: 12 VDC 0,5 A PR1602 PR1602/E 1600 0,01 0,01 0,02 PR2202 PR2202/E 2200 0,01 0,01 0,02 PR4202 PR4201 PR4202/E PR4201/E 4200 4200 0,01 0,1 0,01 0,1 0,02 0,2 Áramfelvétel: 100-240V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Teljesítmény: 12 VDC 0,5 A PR6201 PR6201/E 6200 0,1 0,1 0,2 Tápellátás Incal Típus Excal Típus Méréshatár (g) Osztásérték, d (g) Ismétlőképesség (szórás) (g) Helyesség (g) Tápellátás Incal Típus Excal Típus Méréshatár (g) Osztásérték, d (g) Ismétlőképesség (szórás) (g) Helyesség (g) Tápellátás Típus Méréshatár (g) Osztásérték d (g) Hitelesítési osztásérték e (g) Osztály Ismétlőképesség (szórás) (g) Helyesség (g) PR124M 120 0.0001 0.001 I 0.0001 ±0.0002 PR224M PR223M PR323M PR423M 220 220 320 420 0.0001 0.001 0.001 0.001 0.001 0.01 0.01 0.01 I II II II 0.0001 0.001 0.001 0.001 ±0.0002 ±0.002 ±0.002 ±0.002 Áramfelvétel: 100-240V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Teljesítmény: 12 VDC 0,5 A PR1602M 1600 0.01 0.1 II 0.01 ±0.02 PR2202M PR4202M PR5202M PR4201M 2200 4200 5200 4200 0.01 0.01 0.01 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 II II II II 0.01 0.01 0.01 0.1 ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.2 Áramfelvétel: 100-240V ~ 200 mA 50-60 Hz 12-18 VA Teljesítmény: 12 VDC 0,5 A Tápellátás Típus Méréshatár (g) Osztásérték d (g) Hitelesítési osztásérték e (g) Osztály Ismétlőképesség (szórás) (g) Helyesség (g) Tápellátás PR523M 520 0.001 0.01 II 0.001 ±0.002 PR6201M 6200 0.1 1 II 0.1 ±0.2 HU-6 6. MEGFELELŐSÉG A terméken található jelzések az alábbi szabványoknak való megfelelést jelzik. Jelzés Szabvány A termék megfelel a 2014/30/EU (EMC), a 2014/35/EU (LVD) és a 2014/31/EU (NAWI) EU-s irányelveknek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat elérhető online a www.ohaus.com/ce címen. EN 61326-1, AS/NZS 61010-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 UL Std. No. 61010-1 Hitelesített mérőeszközök A készülék kereskedelmi vagy hatóságilag szabályozott használata esetén a tömegmérésre és mértékegységekre vonatkozó helyi szabályozásoknak megfelelően kell beállítani, hitelesíteni és pecséttel ellátni. A vonatkozó jogi követelmények teljesítése a vásárló felelőssége. A gyártás helyén hitelesített tömegmérő eszközök adattábláján a következő kiegészítő méréstechnikai jelölések találhatók. A két szakaszban hitelesítendő tömegmérő eszközök adattábláján nem található kiegészítő méréstechnikai jelölés. A megfelelőségi ellenőrzés második szakaszát az illetékes mérésügyi hatóságnak kell elvégeznie. Amennyiben az országos szabályozás korlátozza a hitelesítés érvényességi idejét, a mérleg felhasználójának szigorúan szem előtt kell tartania az újrahitelesítési időszakot, és értesítenie kell a mérésügyi hatóságot. Mivel a hitelesítési követelmények joghatóságonként eltérők, ezért ha a vásárló nem ismeri a követelményeket, forduljon a helyi mérésügyi hatósághoz. A termék megfelel a 2012/19/EU irányelv (WEEE) előírásainak. Kérjük, hogy a terméket a helyi szabályozás szerint adja le az elektromos és elektronikus készülékek számára kijelölt gyűjtőponton. Az európai hulladékkezelési útmutatást lásd: www.ohaus.com/weee Ohaus Corporation 7 Campus Drive Suite 310 Parsippany, NJ 07054 USA Tel: +1 973 377 9000 Fax: +1 973 944 7177 With offices worldwide. www.ohaus.com *30431474* P/N 30431474E © 2021 Ohaus Corporation, all rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Ohaus PR223/E Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding