Mark ERV1000 Technical Manual

Categorie
Split-systeem airconditioners
Type
Technical Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

Technical Manual
Technisches Handbuch
Livret technique
Technisch boek
Manual tehnic
EN
ERV HEAT RECOVERY UNIT
0661030_R11
DE
FR
NL
RO
2
3
EN
SAFETY CONSIDERATIONS
Please read the following safety instructions before installation. And ensure that the unit is installed
correctly. Please observe all instruction in order to avoid any injury or damage to equipment or property.
The information in this document is subject to change without notice. The most recent version of this ma-
nual is always available at www.markclimate.com/downloads.
Safety attentions
The following symbols indicate potential levels of caution.
The following symbols indicate compliance which must be observed
Warning
Attention
Installation to be carried out by qualied
person, End Users must not install, move or
re-install this equipment by themselves.
Power cable and wires must be installed
by a qualied electrical engineer. Improper
connection can cause over heating. Fire and
loss of efciency.
Insulation between the metal ducting and
wall penetration must be installed if the
ducting penetrates metal wall cladding,
to avoid risk of electric shock or current
leakage.
Use only approved installation hardware
and accessories. Failure to observe can
result in re risk, electric shock and equip-
ment failure.
The outdoor ducts must be installed facing
downwards to avoid rain water entering.
Improper installation can cause water
leakage.
Where the unit is positioned, at high level in
a hot humid situation. Please ensure sufcient
ventilation is available.
Correctly sized MCB must be tted to the
unit suitable earth leakage protection should
also be installed to avoid risk of electric shock
or re.
The cover of wiring box must be pressed
down and closed to avoid dust and dirt ente-
ring. Excess dust and dirt can cause over-hea-
ting of terminals and result in re or electric
shock.
Installation engineers must follow this man-
ual strictly. Improper action can create a
health hazard and reduce efciency of the
unit.
Unit must be installed strictly following this
manual and mounted to a weight bearing
surface for the weight of the unit.
During maintenance or repair, the unit
and circuit breaker must be switched off.
Other-wise electric shock could occur.
An anti-bird net or similar device should be
installed to outside vents. Ensure there are
no obstructions to or in the ducts.
To avoid condensation, insulation should be
tted to fresh air ducts. Other ducting may
also require insulation depending on dew
point conditions.
Fresh air vent must be far enough away
from any ue gas discharge or areas where
hazardous vapors are present.
Electric engineering must follow national
regulations and the manual, use special cables.
Less capacity cables and improper enginee-
ring can cause electric shock or re.
Ground wire cannot be connected to gas
pipe, water pipe, lighting rod or telephone
line etc. Incorrect grounding can cause
electric shock.
Not allowed or
Stop
Must follow or obliged
Situations with a risk
of injury or equipment/
property damage.
Situations with a risk or
death or serious injure.
4
Attention
Do not install the unit in an extremely hu-
mid conditions, as it may result in electric
shock and pose a re risk.
Do not install the unit in areas there any
poisonous or caustic gases are present.
Acidic or alkali environments can cause
poisoning or a re.
Do not use the units as the primary kit-
chen extract grease and fatty deposits can
block the heat exchanger, lter and pose a
re risk.
Do not install the unit near open ame as
it may result in over heating and pose a re
risk.
Rated supply voltage must be maintained,
otherwise this may cause re.
SAFETY CONSIDERATIONS
5
EN
SPECIFICATIONS
Model ERV500 ERV1000 ERV2000
Performance
Airow(m3/h) 500 1000 2000
External pressure 50 120 120
Airow (l/s) 143 286 571
heating 67-75 71-78 71-78
cooling 62-74 65-74 65-74
Temp. Eff (%) 75-86 75-85 75-85
Noise (1m) Db(A)* 39 43 51.5
Power Supply 220-240V/1Ph/50Hz
Input Power (W) 88 243 486
Power Cable 2x1.5mm
2
Control Cable 2x0.5mm
2
(Shielded data cable, max. 10 meter)
Standard Yes (7-Day Time-clock)
(BMS) Modbus
Yes Optional
Fan Type DC Fan Motors
Fan Speeds (Supply) 10 Speed Fan Control
Fan Speeds (Exhaust) 10 Speed Fan Control
Summer Bypass Yes (Automatic with adjustable range)
Defrost Yes (Automatic with adjustable range)
CO
2
Control Optional controller available (On / Off control with adjustable range)
Humidity Control Optional controller available (On / Off control with adjustable range)
Fan Boost Contacts Yes (3x available connection to Contact: Closed = Boost to High Speed)
Fire Shutdown Yes (1x available connection to Contact: Closed = Shutdown)
Weight (Kg) 43 83 189
Size (WxHxD) 904x270x962 1134x388x1322 1134x785x1322
Duct Size 200 250 300
* Sound level dB(A):
Type 63Hz 125Hz 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz Overall
dB(A)
ERV500 34 40 35 35 36 28 22 17 39
ERV1000 38 44 39 41 40 31 31 19 43
ERV2000 45 52 46 48 48 48 37 23 51
Enth.
Eff (%)
Control
6
DIMENSIONED DRAWINGS
ERV1000 MODEL
ERV500 MODEL
7
EN
ERV2000 MODEL
Model Dia. (mm)
ERV500 ø 200
ERV1000 ø 250
ERV2000 280*650
DIAGRAM MEASUREMENTS
The table below shows suitable duct measurements for each unit. The table below shows the dimensions of
the image above and the two images previously, the letter in the table represents the letter on the diagram .
Model L L1 W W1 W2 H H1 C G N
ERV500 962 890 904 960 500 270 111 107 19
ø 194
ERV1000 1322 1250 1134 1190 678 388 170 85 19
ø 242
ERV2000 1322 1250 1134 1190 678 785 170 150 19 280*650
8
INSTALLATION CONSIDERATIONS
Installation Considerations
Protect the unit to avoid dust or other obstructions entering the unit and accessories during installation, or
whilst in storage on site. Service ports should be installed to allow access for lter maintenance.
1. Be sure the ceiling height is no less than the Figures in above table B column.
2. Unit must not be installed close to boiler ues.
3. Following phenomenon should be avoided in the ducting installation.
Dimensions Celling Height
Model A B
ERV500 904 320
ERV1000 1134 440
ERV2000 1134 835
Serve bends Multiple direction changes
Multiple reducers/
crimped duct
ERV500 MODEL ERV1000 and ERV2000 MODEL
9
EN
INSTALLATION CONSIDERATIONS
4. Excessive use of ex-duct and long ex-duct runs should be avoided.
5. Fire dampers must be tted as per national and local re regulations.
6. Unit must not be exposed to ambient temperature above 40°C and should not face an open re.
7. Take action to avoid dew and frost. As shown by drawing below, unit will produce dew or frost when
saturation curve is formed from A to C. Use pre-heater to ensure conditions are kept to right of the
curve (B to B’,to move C to C) to prevent condensation or frost formation.
8. To avoid the outdoor exhaust air cycling back to indoor, the distance between the two vents installed on
the outside wall should be over 1000mm.
9. If heater is equipped to the unit, operation of heater should be synchronous with the unit, so that the
heater starts to work only when unit starts.
10. Duct mufer may be considered if user wants indoor noise to be minimized.
10
INSTALLATION CONSIDERATIONS
Physical Installation
1. Installer to prepare suitable threaded hangers with adjustable nuts and gaskets.
2. Install as shown by the image above. Installation must be level and securely fastened.
3. Failure to observe proper xing could result in injury, equipment damage and excessive vibration.
Uneven installation will also effect damper operation.
Notes for reverse installation of the unit
4. Reverse labeling shows the unit is upside down.
Ducting
1. Connection of unit vents and ducts should be taped or sealed to prevent air leakage, and should com-
ply to relevant guidelines and regulations.
2. The two outdoor vents should face downward toward the outside to prevent any rain water ingress.
(angle 1/100 1/50).
3. Insulation must be with the two ducts outside to prevent condensation.
Material: glass cotton, Thickness: 25mm
NUT
WASHER
BRACKET
WASHER
NUT
ERV500 / ERV1000 MODEL ERV2000 MODEL
11
EN
ELECTRICAL INSTALLATION
Warning
Warning
Power must be isolated during installation and before maintenance to avoid injury by electric shock. The
specications of cables must strictly match the requirements, otherwise it may cause performance failure
and danger of electric shock or re.
Power supply is AC220V/50HZ/1 Phase. Open the cover of electrical box, connect the 2 wires (L/N/) to the
terminals and connect the cable of the control panel to the board according to the wiring diagram, and join
the control panel to the cable.
We do not accept any liability for any problems caused by the user’s self and non-authorized re-engineering
to the electrical and control systems.
Model Spec. of power supply cable Spec. of normal controller cable
ERV500
2 x 1.5 mm² 2 x 0.5 mm² (Shielded data cable, max.
10 meter)
ERV1000
ERV2000
12
WIRING DIAGRAMS
ERV500 AND ERV1000 MODEL
13
EN
ERV2000 MODEL
14
COMMISSIONING
Check that all cable sizes, circuit breakers and wire connections are correct before following below com-
missioning steps:
1. Press button to turn on/off the ventilator.
2. Match the correct speed to ERV. Press for 6 seconds to enter parameters setting and at this time the
parameter number is shown in the middle of the screen, press button to switch to parameter No. 21
(refer to parameters list in comming page) then press shortly to enter the parameter setting, default
value “0” esh at the top right corner, press UP and DWON buttons to change the value according to
below table (ERV code Vs Models) then press button again to conrm setting. With the same way to
change parameters number 23 to be value 2 (10 speeds DC fan control).
Code Models
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
3. Then check the mode and fan speed switch. Press button shortly to switch to OA, RA, SA or EA
mode*, check whether the temperature of the corresponding mode is correct. Under SA or RA mode,
Press to switch the fan speed, check if the airow is adjusted corresponding to H speed ,
M speed and L speed .
4. Check the operation of bypass. The default opening temperature of bypass is 19-21C (adjustable),
press button to check the temperature of OA. If the present OA temperature is among 19-21C,
then bypass will open automatically. If the OA temperature is not within 19-21C, say 18C, then press
button more than 6 seconds to enter the parameter setting. Press button to switch to parameter
number 02, default value 19 ashes shown at the top right corner. Then press button shortly to
enter setting, by pressing buttons and set the value to be “X”. Then press to conrm.
To test that the bypass opens, the temperature OA must be greater than or equal to value "X" of para-
meter 02 and less than value "X + Y" of parameters 2 and 3 together. X = OA < (X + Y)
Note: the opening / closing of the bypass will be delayed for about 1 minute.
Note: reset the values after this test!
Parameter 2: X = 19
Parameter 3: Y = 3
*OA = Outdoor air
RA = Extract air
SA = Supply air
EA = Exhaust air
15
EN
Loose or incorrect wiring connection can
cause explosion or re when the unit starts
to work. Use only rated power voltage.
Don’t site intake supply vent in hot and
humid conditions , as it may cause failure,
current leakage or re.
Don’t install, move or re-install the unit by
yourself. Improper action may cause unit
instability, electric shock or re.
Isolate power during extended off periods
Isolate power and take care when cleaning
unit. (Risk of electric shock)
Running the unit continuously in an abnor-
mal status may cause failure, electric shock
or re.
Clean the lter regularly. A blocked lter
may result in poor indoor air quality.
Don’t put ngers or objects into vents of
fresh air or exhaust air supply. Injury may be
caused by the rotation of the impeller.
Don’t put any burner directly facing the
fresh air discharge, otherwise it may cause
an insufcient burning.
Don’t change, disassemble or repair the
unit by yourself. Improper action may
cause electric shock or re.
Observe guidelines and regulations rela-
ting to incomplete combustion when use
is asso-ciated with fuel burning appliances.
Switch off the power and breaker when you
clean the exchanger.
Warning
Attention
16
TOUCH SCREEN INTELLIGENT CONTROLLER
Control Panel
The intelligent controller is surface mounted and comes with a touch screen LCD display screen. The stan-
dard connection cable is 5 meters, but if necessary you can extend this with another 5 meter shielded data
cable (= max. 10 meter total).
Display screen and Buttons
17
EN
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
Operation Instructions
1. ON/OFF: press ON/OFF button once for starting; twice for closing. In ON status, backlit LCD display
lights up, in OFF status, backlit LCD display off, without operation for 6 seconds, backlit LCD display off too.
By pressing ON/OFF button for around 6 seconds can lock and unlock the controller.
2. Mode switch: press MODE button to choose display the RA-OA-FR(EA)- SA Setting-CO2 status or
Humidity control status.
18
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
Remark:
1) Under SA setting mode, after connecting the electrical heater according to the electrical diagram and
change parameter 01 to value 1, users can set the supply air temperature by pressing up and down button.
The setting temperature range is 10-25°C.
A) 0°C setting temperature minus SA temperature <5°C 1st stage heater on, 2nd stage heater off
B) Setting temperature minus SA temperature >5°C1st and 2nd stage heater on
2) The CO2 symbol appears when the CO2 sensor is connected. ERV runs at boost speed when CO2 con-
centration higher than setting value.
3) The humidity symbol appears when the “temperature and humidity sensor” is connected. ERV runs at
boost speed when humidity higher than setting value.
Under “humidity control” mode, users can set the setting humidity by pressing up and down button. The
setting range is 45% ~ 90%. And the Dial switch SW4-3 on the PCB should be switched ON to switch from
CO2 control function to humidity control function.
3. Air volume setting: Under SA or RA temperature interface. Users can set the return air volume in “RA”
status, and set the supply air volume in “SA” status by pressing up and down button. Totally 10 speeds con-
trol.
19
EN
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
4. Error code checking: under the main interface, press the SET button for short, user can check the error
code of ventilator, refer to below table.
5. Bypass setting: when bypass is on, the triangle bypass symbol appears, when bypass is off, the sym-bol
disappears.
6. Filter alarm: When running time of ventilator is over the setting lter alarm time, the lter alarm symbol
ashes to remind user clean/replace the air lters. After lters being cleaned/replaced, please sweep the
lter alarm by setting parameter Number 24, value 1.
Code Error
E1 Fresh air temperature sensor error
E2 EEPROM error
E3 Return air temperature sensor error
E4 Exhaust air temperature sensor error
E5 Communication error
E6 Supply air temperature sensor error
E7 Exhausted fan error
E8 Supply fan error
20
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
7. Parameters setting: Keep pressing the MODE button for 6 seconds, after buzzing to enter the parameter
setting interface.
After entering the parameter setting interface, press SET button shortly to change the parameter number,
every pressing will make parameter value +1 (until number 24 then repeat again). After choosing the cor-
rect parameter number, press Mode button for short, parameter value ashes at the top right corner, at this
time to change the value by UP and DOWN buttons. After parameters setting then press SET button to
save.
Attention:
1) After parameters setting, system need around 15 seconds to record, during this period power should not
be off.
2) Please refer to below valid parameters table to set the suitable parameters according to different
requests.
No. Contents Range Default Unit Record Position
00 Power to auto restart 0-1 1 Main control
01 Electrical heater available 0-1 0 Main control
02 Bypass opening
temperature X
5-30 19 °C Main control
03 Bypass opening
temperature range Y
2-15 3 °C Main control
04 Defrosting interval 15-99 30 Minute Main control
05 Defrosting entering temperature -9-5 -1 °C Main control
06 Defrosting duration time 2-20 10 Minute Main control
07 CO2 sensor function value
0 = No CO2 sensor
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Advised setting = 1000 ppm
0 / 80-250 0 PPM Main control
08 ModBus address 1-16 1 Main control
21 ERV models match/
selection
0-7 Main control
23 Fan speed control 0: 2 speeds
1: 3 speeds
2: 10 speeds (DC)
2
24 Multifunction setting 0: Reserved
1: Sweep lter alarm
2: sweep weekly timer
0
25 Filter alarm setting 0: 45 days
1: 60 days
2: 90 days
3: 180 days
0
21
EN
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
Instruction of Parameter Settings
1) Parameter 00 refers to power to auto restart
0: Invalid, 1: Valid
2) Parameter 01 refers to Supply air electrical heater function
0: Not available 1:Available
When connecting with supply air electrical heater, user should choose 1 to activate the electrical heater,
and under the SA temperature setting interface, the SA temperature can be set by pressing up and
down button. The setting temperature range is 10-25°C.
3) Parameter 02-03 refers to automatic bypass function
The bypass is opened on the condition that the outdoor temperature is equal or higher than X
(parameter 02)and less than X+Y (parameter 03). Bypass is closed on other conditions.
4) Parameter 04-06 refers to automatic defrost function
When EA side of heat exchanger temperature lower than –1°C(defrosting entering temperature, parameter
05) and last for 1 minute, and the interval of defrosting is longer than 30 minutes (parameter 04),
the exhaust fan will run at high speed automatically for defrosting, and supply fan will stop, until EA
side temperature higher than defrosting entering temperature +15°C for 1 minute, or the defrosting
time is longer than 10 minutes (parameter 06).
5) Parameter 07 refers to CO2 concentration control function (optional)
After connecting the optional CO2 sensor, the CO2 symbol will display on the screen. If CO2 concentrati-
on is higher than setting value, then ERV runs at high speeds automatically, after CO2 concentration is lower
than setting value, then ERV returns back to the previous status (standby, speed 1, 2, 3 etc.), if the ERV
is already in high speed when CO2 concentration higher than setting value, then ERV keeps the high speed
running.
6) Parameter 08 refers to the central control function to identify the address of ERV.
7) Parameter 21 to match the suitable program on PCB to the ERV model, refer to below table.
Code Models
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
8) Parameter 23 refers to the fan speed display, for the ERV with DC motor, user should change value to
2 for 10 speed control.
9) Parameter 24 refers to clear lter alarm and weekly timer setting.
10) Parameter 25 refers to set the lter alarm timer.
22
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
8. Time setting
Keep pressing the SET button for 6 seconds, after buzzing to enter the time setting interface. Under this
interface, press the MODE button shortly, then can switch from time setting, day setting, weekly timer
on and weekly timer off setting.
A. Time setting: under time setting interface, press SET button for short, at this time “hour” ashes,
press UP and DOWN button to change “hour”. After setting “hour”, press MODE button for short to
switch to “minute” setting, at this time “minute” ashes, press Up and Down button to change “minute”.
After time setting, press SET button to save and return to the main interface.
23
EN
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
B. Day setting: under day setting interface, press SET button for short to begin the day setting, by
pressing UP and DOWN buttons to select the correct day, after this nished, press SET button to save
and return to the main interface.
C. Weekly timer on setting: under weekly timer on setting interface, press SET button to begin the timer
on setting, press SET button time after time to select Monday period 1 to Sunday period 2 (namely
Monday period 1 to Sunday period 2).
After selecting the day, press ON/OFF button to conrm timer on is valid/invalid.
When timer on is valid, press MODE button to enter “hour” setting, by pressing UP and DOWN button to
set “hour”. After “hour” setting, press MODE button to enter “minute” setting. After “minute” setting,
press SET button to save and switch to the next day timer on setting, and repeat the above steps to set
all days and periods timer on. After setting all the time on, press SET button to save the data.
24
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
D. Weekly timer off setting: under weekly timer off setting interface, press SET button for short to begin
the timer off setting, press SET button time after time to select Monday period 1 to Sunday period 2
(namely Monday period 1 to Sunday period 1 then Monday period 2 to Sunday period 2).
Under the week interface, press ON/OFF button to conrm the timer off is valid/invalid.
When timer off is valid, press MODE button to enter “hour” setting, by pressing Up and Down button to
set “hour”, after “hour” setting, press MODE button to enter “minute” setting, after “minute” setting,
press SET button to save and switch to the next day timer off setting and repeat the above steps to set
all days and periods timer off. After setting all the timer off, press SET button to save the data.
Attention: Under time setting, if no operation for 10 seconds, system will return to the main interface
automatically.
25
EN
ECO-SMART MODBUS ADDRESS
Parameter
No.
Content Range Default Record Position
00 Power to auto restart 0/1 1 PCB
01 Heater valid or invalid 0/1 0 Controller
02 Bypass opening temperature X 5-30 19 PCB
03 Bypass opening temperature
range Y
2-15 3 PCB
04 Defrosting interval 15-99 30 PCB
05 Defrosting enter temperature -9 to 5 -1 PCB
06 Defrost duration time 2-20 10 PCB
07 CO2 sensor 0 / 80-250
0 = No CO2 sensor
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Advised setting = 1000 ppm
0 PCB
08 ModBus address 01-16 01 PCB
09 ERV ON/OFF 0-OFF 1-ON PCB
10 Supply fan speed Fan speed: 0=stop, 2=speed 1, 3=speed 2,
5=speed 3, 8=speed 4, 9=speed 5,
10=speed 6, 11=speed 7, 12=speed 8,
13=speed 9, 14= speed 10
PCB
11 Exhaust fan speed Fan speed: 0=stop, 2=speed 1, 3=speed 2,
5=speed 3, 8=speed 4, 9=speed 5,
10=speed 6, 11=speed 7, 12=speed 8,
13=speed 9, 14= speed 10
PCB
12 Room temperature observed value, showing number minus 40 PCB
13 Outdoor temperature observed value, showing number minus 40 PCB
14 Exhaust air temperature observed value, showing number minus 40 PCB
15 Defrosting temperature observed value, showing number minus 40 PCB
16 External ON/OFF signal query value, 0=off, 1=on PCB
17 CO2 ON/OFF signal query value, 0=off, 1=on PCB
18 Fire alarm signal/bypass/
defrosting signal
query value:
B0- 1-re alarm ON
B1- 1-bypass on
B2- 1-bypass off
B3- 1- defrosting
PCB
20 Error symbol query value:
B0-OA sensor error, B1-EEPROM error,
B2-RA sensor error, B3-EA sensor error
B5-SA sensor error, B6-Supply Fan error,
B7-Exhuast Fan error
PCB
24 Multifunction Setting 0-Reserved, 1-Filter alarm clear PCB
25 Filter alarm timer 0-45 days, 1-60 days
2-90 days, 3-180 days
PCB
27 Heater on/off temperature 10-25 PCB
768 CO2 value PPM PCB
769 Fan running time record Unit: 0.1h , range 0-65535 PCB
770 Indoor humidity 1% PCB
Conguration Modbus
Protocol Modbus RTU
Default slave adress 01
Baud rate 4800 bps or 9600 bps
Data length 8
Parity None
Stop bits 1
Physical layer RS485 (two wire + GND)
26
INTRODUCTION OF DIAL SWITCH
Dial switch
1. SW4-1: OFF-Traditional EA fan defrost ON-OA side electrical heater defrost
2. SW4-2: OFF-Auto by-pass and manual bypass via voltage free connector (free cooling)
3. SW4-3: OFF-CO2 sensor only ON-Humidity sensor and CO2 sensor
4. SW4-4: OFF-Baud rate 4800 ON-Baud rate 9600
Attention: Please cut off the power before dialing.
1. SW4-1 is switching the defrost mode. Default is “off”, it means traditional defrost by EA fan. When
turn to “on”, the defrost mode is changed to be OA side heater defrost (required to connect the heater
to the OA duct, only suggested in winter under –15°C), at this time the parameter 01 would be turned
to 0 automatically and the supply air side electrical heater is not able to use.
Under electrical heater defrost mode, controller can automatic drive the electric heater on/off to heat
the fresh air in order to prevent frosting at the EA side of heat exchanger.
1) If the outdoor fresh air temperature < -15°C, the OA heater turns on for 50 minutes, then the ventilator
switches off for 10 minutes and restarts.
2) If the OA heater switches on and the exhaust air temperature still <-1°C, then the ventilator will
stops for 50 minutes.
3) If the exhaust air temperature <-1°C and the outdoor air temperature >-15°C, the OA heater switches
on for 10 minutes for defrosting.
4) If the OA heater is on and temperature of outdoor air is >+25°C, then OA heater will stop for 5
minutes, If the outdoor air temperature is detected over 25°C by sensor over 3 times, electrical heater
stops.
2. SW4-2 is the by-pass mode. Default is “off”, it means that by-pass will open automatically based on
the outdoor temperature. After connecting the bypass free voltage connector (refer to the wiring diagram),
then bypass damper opens manually and fans run at high speed.
3. SW4-3 is switching the forced ventilation mode. Default is “off”, it means that ventilator is controlled
by CO2 sensor. When turn to “on”, the ventilator is controlled by humidity and CO2 sensor, if SW4-3
turn to “ON” but without connecting humidity sensor, then E3 error happen.
4. SW4-4 is reserved.
External switch
A potential-free contact (switch) can be connected to the external switch.
If the unit is turned off:
- When the potential-free contact has been made, the fan will run in the highest fan position.
- If the potential-free contact is not made, the fan stops.
If the unit is on:
- When the potential contact has been made, the fan will run in the highest fan position
- If the potential-free contact is not made, the fan will rotate in the set position.
This fan speed is shown on the display.
27
EN
MAINTENANCE
Power must be isolated before installation and maintenance to avoid injury or electricsshock. Supply
power cables, main circuit breaker and earth leakage protection, must comply with national regulations.
Failure to observe could cause unit failure, electric shock or re.
Standard ltration is supplied with this unit and must be used. Dust and dirt can accumulate in the heat
exchanger if lters are removed. (This can lead to failure or decreased performance). To ensure efcient
operation, regular cleaning or replacement of lters is required. Filter maintenance frequency will depend
on working environment and unit running time.
User can use the unit after trial operation. Before contacting us, you can make self trouble shooting follo-
wing below chart in case of any failure.
Cleaning the lter
1. Open the access door
2. Remove the lters (from the side of the unit)
3. Vacuum the lters to get rid of the dust and dirt. For
bad conditions dip it into water with soft wash to clean.
4. Push the lters to the positions after they get dried
naturally, close the access door.
5. Change the lters if they are badly affected with
dust and dirt or if they are broken.
Maintenance of heat exchanger
1. Pull off the lters rst
2. Draw out the exchanger from the unit
3. Establish a cleaner schedule to clean the dust and
dirt on the exchanger.
4. Install the exchanger and lters to their positions
and close the access door.
Remarks: It is recommended maintenance of the exchanger
is made every 3 years
Warning
Failure diagnose
Phenomenon Possible reason Solutions
The airow volumes both indoor
and outdoor vents drop
obviously after a period of operation.
Dust and dirt blocking the lter Replace or clean the lter
Noise comes from vents Vents installation are loosing. Re-tightening the vents connections
Unit doesn’t work 1. No electricity
2. Protection breaker is cut
1. Guarantee power is on
2. Connect the breaker
28
DESCRIPTION AFTER-HEATER CONNECTION
Available types:
Article code Capacity Power consumption Tube diameter Min. airow
5997460 1 kW 4.4 A Ø 200 mm 170 m
3
/h
5997461 2 kW 8.8 A Ø 250 mm 270 m
3
/h
5997462 3 kW 13.2 A Ø 350 mm 520 m
3
/h
Installation of a after-heater on an ERV
1. Secure the heater in the outgoing airow from the ERV (Supply)
2. Note the direction of airow, indicated by an arrow on the heater.
3. Position the heater as shown in the icons below:
(electrical connection box downwards not allowed due to operation maximum thermostat)
4. Place the supplied temperature sensor after the heater in the duct in the air ow.
Distance: 3 times the pipe diameter. Place the probe in the center of the tube.
29
EN
Electrical connection
The electrical connection must comply with national and local regulations and may only be carried out
by an authorized person.
The connection values are stated on the type plate of the heater.
Connect the supplied discharge temperature sensor to terminals 7 and 8, according to the electrical
diagram.
Connect the ERV and heater according to the diagram below.
Operation
The heater must be activated in the menu of the ERV.
Settings via touch screen
0: Turn on touch screen by operating the on / off button
1: Press the mode button for 6 seconds.
2: Operate SET until you see the parameter as 01.
3: Now press MODE once and use the arrows to adjust the
parameter value until it displays 1.
4: You have nished adding the reheater, return to the main menu
by pressing the ON / OFF button.
         













 













  






 




30
Desired discharge temperature settings
Set the desired outlet temperature setpoint by setting the rotating button on top.
Function description LED lights
LED 1 Flashing with frequency once every 3 seconds Stand by
Flashing with frequency once per second ERV is in operation
Lights up continuously Outlet temperature sensor defective, not connected
LED 2 Lights up when there’s heat demand
Maintenance
Attention: Switch off the power of both the ERV and the after-heater before carrying out any work!
Clean the heating element and other components at least annually and check them for damage.
Malfunction
No heat production No electrical supply (230V), check the power supply,
fuse
Maximum thermostat: reset the locked maximum
thermostat with the button in the cover of the
connection box
Temperature sensor defective: check the resistance
of the sensor (10kΩ at 25 ° C). LED 1 lights up
continuously
Air pressure switch: check if the air ow is at least
1.5m / s
Control board defective: replace it.
ERV release: see description above
31
EN
Electrical diagram 5997460 - Electric duct heater 1.0 kW for ERV 500
Electrical diagram 5997461 - Electric duct heater 2.0 kW for ERV 1000
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
32
Electrical diagram 5997462 - Electric duct heater 3.0 kW for ERV 2000
1 2 3 4 5 6 7 8
DE
33
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Installation durch. Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt
installiert wird. Beachten Sie die Angaben, um Verletzungen und Schäden am Gerät und Personen zu vermeiden.
Die Informationen in diesem Dokumente können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. Die neuste Version
dieses Handbuches nden Sie immer auf unserer Interseite unter www.mark.de/downloads
Sicherheitshinweise
Die folgenden Symbole zeigen mögliche Gefährungsstufen an.
Die folgenden Symbole geben Anweisungen, die beachtet werden müssen
Warnung vor Gefahrenstellen
Achtung
Die Installation muss durch qualizierte Fachkräfte
erfolgen. Endverbraucher dürfen das Gerät nicht
selber installieren, umbauen oder neu in Betrieb
nehmen.
Stromkabel müssen durch qualiziertes Fach-
personal verlegt werden. Nicht fachgerechte
Installation, kann Überhitzung verursachen. Da-
durch kann es zu Feuer und Verlust der Leistung
kommen.
Es muss eine Isolierung zwischen den Metall-
kanälen und Metallwanddurchführung angebracht
werden, um das Risiko eines elektrischen Schla-
ges oder von Krichstrom vorzubeugen.
Verwenden Sie nur zugelassenes Montagemate-
rial und Zubehör. Bei Nichtbeachtung besteht
erhöhtes Risiko von Feuer, Stromschlag und
Verlust der Geräte.
Die Außenluftkanäle müssen so installiert wer-
den, dass das ein Eindringen von Regenwasser
verhindert wird. Bei Nichtbeachtung kann das
zu Wasserschäden führen.
Wenn das Gerät in einer Umgebung mit großer
Hitze oder Feuchte verbaut wird, müssen Sie für
ausreichende Belüftung sorgen.
Leitungsschutzschalter in der richtigen Abmessung,
müssen am Gerät angebracht werden. Ebenso
muss ein Erdungskabel installiert werden, damit es
nicht zum elektrischen Schlag oder Brand kommt.
Der Deckel der Verdrahtungsdose muss einge-
drückt und geschlossen werden, um eindringen von
Staub und Schmutz zu vermeiden. Übermäßiger
Staub und Schmutz können zu Überhitzung der
Buchsen, Bränden und Stromschlägen führen.
Installateure müssen diesen Anweisungen strikt
folgen. Nichtbefolgen kann zu gesundheitlichen
Schäden führen und die Efzienz der Geräte
mindern.
Die Installation muss genau nach dieser Anweis-
ung montiert werden. Auf Grund des Gewichtes
ist die Tragfähigkeit der Decke entsprechend zu
prüfen!
Während der Wartung oder Reparatur muss
das Gerät von der Netzspannung getrennt
werden. Ansonsten kann es zu Stromschlägen
kommen.
Ein Vogelschutzgitter oder ein baugleiches Produkt
muss auf der Außen- und Fortluftöffnung ange-
bracht werden. Stellen Sie sicher, dass sich keine
Hindernisse auf oder in den Kanälen benden.
Zur Vorbeugung von Kondensat, müssen die
Frischluftkanäle isoliert werden. Gegebenfalls
können/müssen auch andere Kanäle isoliert
werden, das ist abhängig vom Taupunkt.
Die Außenluftzufuhr muss mit entsprechendem
Abstand vom Schornstein oder Bereichen in
denen gefährliche Dämpfe vorhanden sind,
erfolgen.
Elektrotechnisch muss entsprechend der nationalen
Vorschriften und dem Handbuch, Spezialkabel ver-
wendet werden. Schlechte Kabel und falsche Installati-
on können zu einem Stromschlag oder Feuer führen.
Erdungskabel dürfen nicht auf Gasleitungen,
Wasserleitungen, Licht- und Telefonleitungen
usw. angeschlossen werden. Falsche Erdung kann
einen elektrischen Schock verursachen.
Verbot
nach
Anweisung
handeln
Anweisung muss
verbindlich ein-
gehalten werden
Situationen mit dem Risiko
von Personen- oder/ mate-
riellem Schaden
Situationen mit dem Risiko
von Tod oder lebensgefährli-
chen Verletzungen
34
Achtung
Installieren Sie das Gerät nicht in extrem
feuchter Umgebung, diese kann zu elektri-
schen Kurzschluss oder Brand führen.
Die Geräte dürfen nicht in Bereichen
installiert werden, wo gitge oder äztende
Dämpfe entstehen.
Säure- oder alkalische Umgebungen kön-
nen Vergiftungen oder Brand verursachen.
Setzen Sie das Gerät nicht als Fettabsau-
gung im Küchenbereich ein. Fettablagerun-
gen können den Wärmetauscher und Filter
blockieren, es besteht Brandgefahr.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe
von offenem Feuer, das führt zu Überhit-
zung und Brandgefahr.
Nominale Versorgungsspannung muss
eingehalten werden, sonst kann Feuer
entstehen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
35
SPEZIFIKATION
Model ERV500 ERV1000 ERV2000
Präsentation
Luftstrom (m3/h) 500 1000 2000
externer Druck 50 120 120
Luftstrom (l/s) 143 286 571
erwärmen 67-75 71-78 71-78
kühlen 62-74 65-74 65-74
Temperatur-Wirkungsgrad
75-86 75-85 75-85
Schallpegel (1m) dB(A)* 39 43 51.5
Einspeisung 220-240V/1Ph/50Hz
Elektroleistung (W) 88 243 486
Kabel für die
Stromversorgung
2x1.5mm
2
Kabel für die Regelung 2x0.5mm
2
(Geschirmtes Datenkabel, max. 10 Meter)
Standard Ja (7-Tage-Zeitschaltuhr)
Modbus (GLT)
Ja Optional
Ventilator Typ DC-Ventilatoren
Ventilator Drehzahl
(Zuluft)
10 Stufen Drehzahlregler
Ventialtor Drehzahl
(Abluft)
10 Stufen Drehzahlregler
Sommerbypass Ja (automatisch mit einstellbarem Bereich)
Auftauen Ja (automatisch mit einstellbarem Bereich)
CO2-Regelung optional verfügbarer Kontroller (An-/Aus-Regelung mit einstellbarem Bereich)
Feuchteregelung optional verfügbarer Kontroller (An-/Aus-Regelung mit einstellbarem Bereich)
Kontakt Drehzahl-
ventilator Hoch
Ja (3x verfügbare Verbindung mit Kontakt: Geschlossen=Boost nach höherer
Geschwindigkeit)
Brandschutz Ja (1x verfügbare Verbindung mit Kontakt: Geschlossen=Schließen)
Gewicht (Kg) 43 83 189
Abmessungen (WxHxD) 904x270x962 1134x388x1322 1134x785x1322
Kanalanschlussmaß Ø 200 250 300
* Schallpegel dB(A):
Type 63Hz 125Hz 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz Overall
dB(A)
ERV500 34 40 35 35 36 28 22 17 39
ERV1000 38 44 39 41 40 31 31 19 43
ERV2000 45 52 46 48 48 48 37 23 51
Enth.
Wirkungs-
grad (%)
Regelung
36
MASSZEICHNUNGEN
ERV1000 MODEL
ERV500 MODEL
DE
37
ERV2000 MODEL
Model Durchmesser
(mm)
ERV500 ø 200
ERV1000 ø 250
ERV2000 280*650
ABMESSUNG
In der nachstehenden Tabelle nden Sie für jedes Gerät die entsprechenden Abmessungen. Die Abmessun-
gen beziehen sich auf die Zeichnungen oberhalb und unterhalb der Tabelle, die Buchstaben in der Tabelle
nden Sie auch in den Zeichnungen wieder.
Model L L1 W W1 W2 H H1 C G N
ERV500 962 890 904 960 500 270 111 107 19
ø 194
ERV1000 1322 1250 1134 1190 678 388 170 85 19
ø 242
ERV2000 1322 1250 1134 1190 678 785 170 150 19 280*650
38
INSTALLATION
Installation
Schützen Sie das Gerät sowie das Zubehör, vor dem Eindringen von Staub oder anderen Gegenständen
während der Installation bzw. während der Lagerung vor Ort. Zur Filterwartung müssen Revisionsöffnungen
installiert werden.
1. Beachten Sie, das die Deckenhöhe nicht geringer ist als in der oben stehenden Tabelle, unter Punkt B,
aufgeführt.
2. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Rauchabgaskanälen installiert werden.
3. Folgende Situationen müssen bei der Kanalinstallation vermieden werden.
Abmessungen Deckenhöhe
Model A B
ERV500 904 320
ERV1000 1134 440
ERV2000 1134 835
Bögen mehrere
Richtungsänderungen
mehrere Reduzierstück /
verengter Kanal
ERV500 MODEL ERV1000 en ERV2000 MODEL
DE
39
INSTALLATION
4. Übermäßiger Gebrauch von (langen) exiblen Kanälen muss vermieden werden.
5. Brandklappen müssen gemäß der nationalen und lokalen Brandvorschriften installiert werden.
6. Das Gerät darf einer Umgebungstemperatur von über 40°C und über offenem Feuer nicht eingesetzt
werden.
7. Maßnahmen zur Vermeidung von Tau und Reif. Wie auf der Zeichnung unten dargestellt, produziert das
Gerät Tau oder Vereisung wie in der Sättigungskurve von A bis C dargestellt. Verwenden Sie den Vorwä-
rmer zur Vermeidung von Kondensat oder Frostbildung und stellen Sie sicher, dass die Voraussetzungen
auf der rechten Seite der Kurve (B zu B’, um C nach C’ zu verschieben) eingehalten werden.
8. Um zu vermeiden, das Außenluft sich mit der Fortluft vermischt, muss der Abstand zwischen den beiden
auf der Außenseite installierten Ventialtionsöffnungen mindestens 1.000 mm betragen.
9. Wenn der Vorerwärmer am Gerät angeschlossen ist, dient die Arbeitsweise des Vorerwärmers als Vorla-
ge für das Gerät, damit diese beiden synchron laufen. Das bedeutet, der Vorwärmer startet nur, wenn das
Gerät auch startet.
10. Schalldämpfer können zur Minimierung der Geräuschentwicklung berücksichtigt werden
40
INSTALLATION
Physikalische Installation
1. Die Installation muss an geeigneten Drahtbügeln mit verstellbaren Schrauben und Dichtungen vorge-
nommen werden.
2. Installieren Sie wie in der obigen Abbildung dargestellt. Die Installation muss waagerecht und fest befes-
titigt sein.
3. Durch falsche Befestigung kann es zu Verletzungen kommen, Schaden am Gerät und übermäßige Vibrati-
onen. Eine schiefe Installation beeinußt auch die Arbeitsweise der Dämpfer.
Anmerkungen für die umgekehrte Installation des Gerätes
4. Hinweise auf dem Gerät geben an, dass das Gerät auf der Oberseite liegt.
Leitungen
1. Anschlussöffnungen von Ventilatoren und Luftkanäle müssen abgeklebt oder abgedichtet werden, um
Luftleckage zu vermeiden, gemäß der gülitgen Richtlinien und Vorschriften.
2. Die beiden Außenöffnungen müssen nach unten ausgerichtet sein, damit kein Regenwasser eindringen
kann. (Steigung 1/100 1/50).
3. Die nach außen leitenden Kanäle müssen isoliert werden.
Material: Mineralwolle, Dicke: 25 mm
NUT
WASHER
BRACKET
WASHER
NUT
ERV500 / ERV1000 MODEL ERV2000 MODEL
DE
41
ELEKTRISCHE INSTALLATION
Achtung
Achtung
Die Stromzufuhr muss während der Installation und vor der Wartung ausgeschaltet werden, um Verletzun-
gen durch einen elektrischen Stromschlag zu vermeiden. Die Spezikation der Kabel muss genau eingehal-
ten werden, ansonsten kann das Vorhaben fehlschlagen, es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages
oder Brandes.
Stromversorgung ist AC 220V / 50 Hz / 1-Phase. Öffnen Sie den Deckel des elektrischen Anschlusskasten,
schließen Sie die 2 Drähte auf den Klemmen (L/N) an und verbinden Sie die Kabel vom Bedienfeld mit dem
Bord, gemäß des Verdrahtungsschemas und verbinden Sie das Bedienfeld mit dem Kabel.
Wir übernehmen keine Haftung für elektrische Probleme und die des Betriebssystems, die durch privates
und nicht autorisiertes Re-Engineering des Nutzers verursacht werden.
Model Spezikation vom Stromkabel Spezikation vom Bedienfeld
ERV500
2 x 1.5 mm² 2 x 0.5 mm² (Geschirmtes Datenkabel,
max. 10 Meter)
ERV1000
ERV2000
42
SCHALTPLAN
ERV500 UND ERV1000
DE
43
ERV2000
44
INBETRIEBNAHME
Kontrollieren Sie, ob alle Kabelabmessungen, Leitungsschutzschalter und Kabelanschlüsse korrekt sind, bevor
Sie die nachstehenden Instruktionen zur Inbetriebenahme durchführen:
1. Drücken Sie die EIN/Aus-Taste um den Ventilator ein oder auszuschalten.
2. Stellen Sie die richtige Geschwindigkeit der ERV ein. Drücken Sie 6 Sekunden lang auf die MODE-Taste
um die Parametereinstellung einzugeben diese werden sofort in der Mitte des Bildschirmes angezeigt,
drücken Sie SET-Taste um nach Parameternummer 21 umzuschalten (verwenden Sie die Parameterliste
auf der nächsten Seite) und danach drücken Sie kurz auf MODE-Taste um die Parametereinstellung
zu öffnen. Der Standardwert “0” erscheint in der rechten oberen Ecke, durch drücken der Auf- und
Abwärtstasten können die Werte verändert werden, sehen Sie hierzu die unten stehenden Tabelle. Durch
nochmaliges drücken der SET-Taste wird die Einstellung bestätigt. Die 2 Wertes der Parameternummer
23 können auf die gleiche Art und Weise eingestellt werden (10 Stufen EC-Ventilatorregelung).
Chiffrieren Modellen
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
3. Kontrollieren Sie, den Modus- und Ventilationsschutzschalter. Drücken Sie kurz die MODE-Taste um
weiterzuschalten zum Außenluft-, Abluft-, Zuluft- oder Fortluft-Modus. Kontrollieren Sie, ob die Tem-
peratur vom korrespondierenden Modus korrekt ist. Im Zuluft- oder Abluft-Modus: drücken Sie die
Auf- und Abwärtstasten um die Ventilatorgeschwindigkeit zu ändern, kontrollieren Sie ob der Luftstrom
an der Höchst-Geschwindigkeit , der mittleren-Geschwindigkeit und an der niedrigsten Gesch-
windigkeit , angepaßt ist..
4. Kontrollieren Sie die Arbeitsweise des Bypasses. Die standardmäßige Öffnungstempertur vom Bypass
ist 19-21°C (einstellbar), drücken Sie die MODE-Taste um die Temperatur der Außenluft zu kontrollie-
ren. Wenn die aktuelle Außenluft-Temperatur zwischen 19 und 21°C liegt, wird der Bypass automatisch
geöffnet. Wenn die Außenluft-Temperatur nicht zwischen 19-21°C liegt, zB. bei 18°C, drücken Sie dann
länger als 6 Sekunden auf die Taste um die Parametereinstellung zu öffnen. Drücken Sie auf die MO-
DE-Taste um zur Parameternummer 02 umzuschalten, Standardwert 19 blinkt in der rechten oberen
Ecke, drücken Sie danach kurz auf die MODE-Taste um die Einstellung zu öffnen, drücken Sie die Auf-
und Abwärtstasten und stellen Sie die Werte auf “X” ein. Drücken Sie erneut die Taste zur Bestätigung.
Um zu testen, ob der Bypass öffnet, muss die Temperatur OA größer oder gleich dem Wert "X" von
Parameter 02 und kleiner als der Wert "X + Y" der Parameter 2 und 3 sein. X = OA <(X + Y)
Hinweis: Das Öffnen / Schließen des Bypasses verzögert sich um ca. 1 Minute.
Hinweis: Setzen Sie die Werte nach diesem Test zurück!
Parameter 2: X = 19
Parameter 3: Y = 3
DE
45
Lose oder unsachgemäße Verdrahtung kann zu
Explosion oder Brand führen, wenn das Gerät
zu arbeiten beginnt. Verwenden Sie nur die
Nennspannung.
Legen Sie die Einlass-Versorgung nicht bei
heißen und feuchten Bedingungen an, dies kann
zu Störungen, Stromleckage oder Brand führen.
Installieren oder bauen Sie das Gerät nicht sel-
ber um. Nicht fachgerechte Handlungen können
zu Instabillität des Gerätes führen, elektrische
Schläge oder Brand verursachen.
Schalten Sie den Strom bei längerem Stillstands-
zeiten aus. Beim Reinigien des Gerätes schalten
Sie den Strom ab (Gefahr eines elektrischen
Schlages).
Wenn das Gerät kontinuierlich in einem
abnormalen Status gebraucht wird, kann es
Störungen, elektrischem Schock oder Brand
verursachen.
Reinigen Sie regelmäßig die Filter. Durch einen
verschmutzten Filter kann es zu schlechter
Luftqualität im Innenraum kommen.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände
in die Außen- oder Abluftzufuhr. Es kann zu
Verletzungen durch die Rotation des Ventila-
tors kommen.
Platzieren Sie keinen Brenner direkt gegenü-
ber der Frischluftabfuhr, dies kann zu unzurei-
chender Verbrennung führen.
Verändern, demontieren oder reparieren Sie
das Gerät nicht selber. Durch nicht sach-
gemäße Handlungen kann es zum elektri-
schen Schock oder Brand kommen.
Beachten Sie die Richtlinien und Vorschriften
im Bezug auf unvollständige Verbrennung bei
Geräten die Kraftstoff verbrennen.
Schalten Sie den Strom und Leistungsschalter
aus, wenn Sie den Wärmetauscher reinigen.
Warnung
Achtung
46
TOUCH BEDIENFELD EINE INTELLIGENTE STEUERUNG
Bedienfeld
Die intelligente Steuerung wird an der Oberäche montiert und verfügt über einen LCD-Touchscreen. Das
Standard-Anschlusskabel ist 5 Meter lang, Sie können es aber falls erforderlich auch um 5 Meter Geschirm-
tes Datenkabel verlängern (=max. 10 Meter insgesamt).
Bildschirm und Tasten
DE
47
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
Gebrauchsweisung
1. AN / AUS: drücken Sie einmal auf den AN/AUS-Taste um zu starten; zweimal um zu beenden. Im AN-Sta-
tus ist das LCD-Hintergrundlicht an. In AUS-Status ist der LCD-Bildschirm aus. Bei Nichtgebrauch inner-
halb von 6 Sekunden geht der LCD-Bildschirm mit dem Hintergrundlicht aus. Durch das Drücken des AN/
AUS-Knopfes von ca. 6 Sekunden kann die Steuerung gesperrt und entsperrt werden.
2. Modusschalter: drücken Sie die MODE-Taste um die Ab-Außen-Fort- sowie Zuluftluft-Einstellung, den
CO2-Status oder die Feuchtigkeitsregelung auszuwählen.
48
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
Anmerkung:
1) Im Zulufttemperatur-Einstellungsmodus, wonach der elektrische Vorwärmer nach dem Schaltplan
angeschlossen ist und Paramter 01 im Wert 1 geändert ist, können Benutzer die Zulufttemperatur höher
und niedriger einstellen durch drücken der Ab- und Aufwärtstaste. Der Einstelltemperaturbereich ist 10-
25°C.
A) 0°C Einstelltemperatur Minus Zuluft-Temperatur <5°C 1. Erwärmungsstufe an, 2. Erwärmungsstufe aus
B) Tempertureinstellung Minus Zuluft-Temperatur >5°C 1. und 2. Erwärmungsstufe an
2) Das CO2-Symbol erscheint, wenn der CO2-Fühler angeschlossen ist. Der ERV arbeitet mit Boost-Gesch-
windigkeit, wenn die CO2 Konzentration höher ist, als der eingestellte Wert.
3) Das Feuchtesymbol erscheint, wenn der Temperatur- und Feuchtesensor angeschlossen ist. Der ERV
arbeitet mit Höchstgeschwindigkeit, wenn die Luftfeuchtigkeit größer ist als der eingestellte Wert.
Im Modus “Feuchteregelung “ können Benutzer die eingestellte Feuchtigkeit durch drücken der Aufwärts-
und Abwärts-Tasten höher oder niedriger einstellen. Der Einstellbereich ist 45% ~ 90%. Und der Drehschal-
ter SW4-3 auf der Steuerplatine muss eingeschaltet werden, um von der CO2-Regelung auf die Feuchtere-
gelung zu wechseln.
3. Einstellung Luftvolumen: unter Zuluft- oder Abluft-Temperaturinterface. Benutzer können das Rückluftvo-
lumen im “Abluft”-Status einstellen und das Luftzufuhrvolumen im “Zuluft”-Status einstellen, durch drücken
der Auf- und Abwärtstasten. Insgesamt 10 Geschwindigkeiten.
DE
49
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
4. Kontrolle vom Fehlercode: auf dem Hauptinterface, drücken Sie die SET-Taste. Der Benutzer kann den
Fehlercode vom Ventilator kontrollieren, sehen Sie hierzu nachstehende Tabelle.
5. Bypass-Einstellung: Wenn der Bypass eingeschaltet ist, erscheint ein Dreieck als Bypass-Symbol. Ist der
Bypass aus, verschwindet das Symbol.
6. Filteralarm: Wenn die Ventilatorlaufzeit abgelaufen ist, nach der Alarmzeit vom Einbaulter, leuchtet das Fil-
teralarmsymbol auf, um den Benutzer daran zu erinnern, dass der Luftlter gereinigt / ausgetauscht werden
muss. Nachdem der Filter gereinigt / ausgetauscht wurde, stellt man den Filteralarm durch einstellen der
Parameter Nummer 24 mit dem Wert 1, zurück.
Code Fehler
E1 Sensorfehler frische Lufttemperatur
E2 E-Prom Fehler
E3 Fehler Rückluft-Temperatursensor
E4 Fehler Ausblas-Temperatursensor
E5 Kommunikationsfehler
E6 Fehler Zulufttemperatursensor
E7 Fehler im Absaugventilator
E8 Ventilatorfehler
50
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
7. Parametereinstellung: Drücken und Halten Sie die MODE-Taste 6 Sekunden, um nach dem Summen die
Schnittstelle für die Parametereinstellung zu öffnen.
Nach dem Öffnen der Parametereinstellung Interface, drücken Sie kurz die SET-Taste um die Parameter-
nummer zu zuweisen. Durch jedes drücken wird der Parameterwert um +1 erhöht (bis zu Nummer 24 und
bei Wiederholung aufs Neue). Nachdem Sie die richtige Parameternummer ausgesucht haben, drücken Sie
kurz auf die MODE-Taste. In der rechten oberen Ecke blinkt der Parameterwert, ab diesem Moment kön-
nen Sie die Werte durch drücken der Auf- und Abwärtstasten einstellen. Nach dem Einstellen der Parameter,
drücken Sie zu speichern die SET-Taste.
Beachten Sie:
1) Nach dem Einstellen der Parameter, benötigt das System ca. 15 Sekunden um diese zu übernehmen. In
dieser Zeit muss die Stromversorgung nicht ausgeschaltet werden.
2) Entnehmen Sie bitte der unten stehenden Tabelle die gültigen Parameter, um den gewünschten Parameter
einzustellen, auf Basis der verschiedenen Parameteroptionen.
No. Inhalt Serie Standard Einheit Position
00 Neustart 0-1 1 Hauptkontrolle
01 elektrische Erwärmung wählen 0-1 0 Hauptkontrolle
02 Bypass öffnen
Temperaturbereich X
5-30 19 °C Hauptkontrolle
03 Bypass öffnen
Temperaturbereich Y
2-15 3 °C Hauptkontrolle
04 Abtau-Intervall 15-99 30 Minute Hauptkontrolle
05 Abtau-Temperatur -9-5 -1 °C Hauptkontrolle
06 Abtauzeit 2-20 10 Minute Hauptkontrolle
07 Funktionswert CO2-Sensor
0 = Kein CO2 Sensor
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Empfohlene Einstellung = 1000 ppm
0 / 80-250 0 PPM Hauptkontrolle
08 Modbus-Adresse 1-16 1 Hauptkontrolle
21 ERV-Modell-Auswahl 0-7 Hauptkontrolle
23 Ventilatorgeschwindigkeitsregelung 0: 2 Geschwindigkeit
1: 3 Geschwindigkeit
2: 10 Geschwindigkeit
(DC)
2
24 Multifunktionelle Einstellung 0: Reserviert
1: Sweep-Filteralarm
2: Sweep-Wochenpro-
gramm
0
25 Filteralarmeinstellung 0: 45 Tagen
1: 60 Tagen
2: 90 Tagen
3: 180 Tagen
0
DE
51
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
Arbeitsweise der Parametereinstellungen
1) Parameter 00 bezieht sich auf den automatischen Neustart
0: ungültig, 1: gültig
2) Parameter 01 bezieht sich auf die elektronische Lufterwärmer-Funktion
0: nicht wählbar, 1: wählbar
Bei Anschluß des elektrischen Lufterwärmers muss der Benutzer 1 wählen, um die elektrische Erwärmung
zu aktivieren, und unter der Interface Zulufttemperatureinstellung kann die Zulufttemperatur eingestellt
werden, durch drücken der Auf- und Abwärtstasten. Der Einstelltemperaturbereich liegt zwischen 10-25°C.
3) Parameter 02-03 bezieht sich auf die automatische Bypass-Funktion
Der Bypass wird geöffnet, auf Basis der Außenlufttemperatur, wenn diese gleich oder größer ist als X (Para-
meter 02), um Eins kleiner als X+Y (Parameter 03). Der Bypass ist zu anderen Bedingungen geschlossen.
4) Parameter 04-06 bezieht sich auf die automatische Abtaufunktion
Wenn die Fortluftseite von der Temperatur vom Wärmetauscher niedriger ist als -1°C (auftauen der ein-
kommenden Temperatur, Parameter 05) und 1 Minute dauert und der Intervall länger als 30 Minuten dauert
(Parameter 04), dreht der Abluftventilator automatisch mit hoher Geschwindigkeit zum auftauen und der
Zuluftventilator stoppt, wenn die Fortlufttemperatur höher ist als die Abtau-Eingangstemperatur mit +15°C
für 1 Minute, oder die Auftauzeit länger als 10 Minuten beträgt (Parameter 06).
5) Parameter 07 ist für die Kontrollfunktion der CO2-Konzentration (optional)
Nachdem der optionale CO2-Sensor angeschlossen wurde, erscheint das CO2-Symbol auf dem Bildschirm.
Wenn die CO2-Konzentration höher ist als der eingestellte Wert, läuft die ERV automatisch mit Höchst-
geschwindigkeit. Nachdem die CO2-Konzentration wieder niedriger ist als der eingestellte Wert, kehrt der
ERV zu seiner Ursprungseinstellung zurück (Standby, Geschwindigkeit 1, 2, 3, usw.), läuft die ERV bereits in
Höchstgeschwindigkeit, wenn die CO2-Konzentration höher ist als der eingestellt Wert, dann verbleibt der
ERV in der Höchstgeschwindigkeit.
6) Parameter 08 ist für die zentrale Steuerungfunktion, zum identivizieren der ERV-Adresse.
7) Mit Parameter 21 kann man das Programm auf Leiterplatte anpassen je nach ERV-Mdell, sehen Sie hierzu
die nachstehende Tabelle.
Code Typ
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
8) Paramter 23 bezieht sich auf das Display der Ventilatorgeschwindigkeit. Bei einer ERV mit DC-Ventilato-
ren muss der Benutzer die Werte ändern nach 2 von 10 Geschwindigkeiten.
9) Parameter 24 ist für den Filteralarm und die Wocheneinstellung.
10) Mit Parameter 25 kann der Filteralarmtimer eingestellt werden.
52
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
8. Zeiteinstellung
Halten Sie die SET-Taste für 6 Sekunden gedrückt, um nach dem Summen auf dem Interface die Zeitein-
stellung zu öffnen. Unter dem Interface, drücken Sie die MODE-Taste und es können folgende Einstellungen
vorgenommen werden: Zeiteinstellung, Tageinstellung, Wochenzeit An und Wochenzeit Aus.
A. Zeiteinstellung: Drücken Sie unter dem Zeitinterface kurz die SET-Taste, dann blinkt “Stunden” auf,
drücken Sie auf die Auf- und Abwärtstasten, um die “Stunden” zu verändern. Nachdem Sie die “Stunden”
eingestellt haben, drücken Sie kurz die MODE-Taste um zur “Minuten”-Einstellung zu wechseln. Sobald die
“Minuten”-Anzeige blinkt, drücken Sie die Auf- und Abwärtstasten um die “Minuten” zu verändern. Nach-
dem Sie die Zeit eingestellt haben, drücken Sie die SET-Taste zur Bestätigung und zum Hauptinterface
zurück zukehren.
DE
53
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
B. Tageinstellung: Drücken Sie unter dem Taginterface kurz die SET-Taste um die Tageinstellung zu starten.
Durch drücken der Auf- und Abwärtstasten können Sie den richtigen Tag auswählen. Nachdem das gesche-
hen ist, drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste und zum Hauptinterfach zurück zukehren.
C. Einstellen der Wochenzeitschaltuhr: im Einstellungsinterface unter Wocheneinstellung, drücken Sie die
SET-Taste um die Schaltuhr zu starten. Zum Einstellen der Zeitbereiche drücken Sie immer wieder die
SET-Taste um von Montag 1 bis Sonntags 2 auszuwählen (Montag Periode 1 bis Sonntag Periode 2)
Nachdem Sie die Tage ausgewählt haben, drücken Sie die ON/OFF-Taste zur Bestätigung das die Wochen-
zeitschaltuhr gültig/ungültig ist.
Wenn die Wochenzeitschaltuhr gültig ist, drücken Sie die MODE-Taste um die “Stunden”-Einstellungen
durch drücken der Auf- und Abwärtstasten auf die eingestellte “Stunde” zu bringen. Nach der Einstellung
“Stunde”, drücken Sie die MODE-Taste um die “Minuten”-Einstellung vorzunehmen. Nachdem Sie die
“Minuten”-Einstellung vorgenommen haben, drücken Sie die SET-Taste zur Bestätigung und un zum nächsten
Tag zu wechseln. Wiederholen Sie die vorherigen Schritte für alle Tage und Zeiten. Nachdem Sie die Zeit
ausgewählt haben, drücken Sie die SET-Taste, um die Information zu speichern.
54
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
D. Wochenzeitschaltuhr Einstellung Aus: unter der Wochenzeitschaltuhr Aus-Einstellungsinterface, drüc-
ken Sie kurz die SET-Taste um die Wochenzeitschaltuhr auszustellen. Drücken Sie wieder und wieder die
SET-Taste um die Bereiche Montag Periode 1 bis Sonntag Periode 2 zu gelangen (Montag Periode 1 bis
Sonntag Periode 1 dann Montag Periode 2 bis Sonntag Periode 2).
Drücken Sie zur Bestätigung, beim Wocheninterface auf die AN/AUS-Taste, das die Wochenzeitschaltuhr
gültig / ungülitg ist.
Ist die Wochenzeitschaltuhr AUS gültig, drücken Sie die MODE-Taste um die “Stunden”-Einstellung durch-
zuführen, durch drücken der Auf- und Abwärtstasten. Drücken Sie die MODE-Taste um die “Minuten”-Ein-
stellung vorzunehmen. Nach der “Minuten”-Einstellung, drücken Sie die SET-Taste zum bestätigen und in die
Tageinstellung zu wechseln. Wiederholen Sie die vorherigen Schritte bei allen Tagen und Perioden-Einstel-
lungen. Nachdem die Wochenzeitschaltuhr ausgeschaltet wurde, drücken Sie die SET-Taste zum die Änder-
ung zu speichern.
Bitte beachten Sie bei den Zeiteinstellungen, wenn 10 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, gibt das Sys-
tem automatisch ein Backup auf dem Hauptbildschirm.
DE
55
ECO-SMART MODBUS-ADRESSE
Konguration
Protokoll Modbus RTU
Standardadresse 01
Bandrate 4800 bps oder 9600 bps
Datenlänge 8
Parität Keiner
Stopp Bits 1
Physikalische Ebene RS485 (two wire + GND)
Parameter
No.
Inhalt Serie Stan-
dard
Position
00 Strom zum automatischen Neustart 0/1 1 PCB
01 Heizregister gültig oder ungültig 0/1 0 Kontroller
02
Bypass Öffnungs-
temperatur X
5-30
19 PCB
03
Bypass Öffnungs-
temperatur Y
2-15
3 PCB
04
Abtau-Intervall 15-99
30 PCB
05
Abtautemperatur eingeben -9-5
-1 PCB
06
Abtauzeit 2-20
10 PCB
07
CO2 Sensor 0 / 80-250
0 = Kein CO2 Sensor
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Empfohlene Einstellung = 1000 ppm
0 PCB
08
Modbus-Adresse 01-16
01 PCB
09
ERV AN/AUS 0-AUS 1-AN
PCB
10
Zuluftventilator-Geschwindigkeit
Ventilatorgeschwindigkeiten: 0=Stopp,
2=Geschwindigkeit 1, 3=Geschwindigkeit 2,
5=Geschwindigkeit 3, 8=Geschwindigkeit 4,
9=Geschwindigkeit 5,10=Geschwindigkeit 6,
11=Geschwindigkeit 7,12=Geschwindigkeit 8,
13=Geschwindigkeit 9, 14=Geschwindigkeit 10
PCB
11
Abluftventilator-Geschwindigkeit
Ventilatorgeschwindigkeiten: 0=Stopp,
2=Geschwindigkeit 1, 3=Geschwindigkeit 2,
5=Geschwindigkeit 3, 8=Geschwindigkeit 4,
9=Geschwindigkeit 5,10=Geschwindigkeit 6,
11=Geschwindigkeit 7,12=Geschwindigkeit 8,
13=Geschwindigkeit 9, 14=Geschwindigkeit 10
PCB
12
Zimmertemperatur
beobachteter Wert, zeigt Zahl minus 40 PCB
13
Außentemperatur
observed value, showing number minus 40 PCB
14
Ablufttemperatur
observed value, showing number minus 40 PCB
15
Abtautemperatur
observed value, showing number minus 40 PCB
16
extern AN/AUS-Signal
Abfragwert, 0=Aus, 1=An PCB
17
CO2 AN/AUS-Signal
query value, 0=off, 1=on PCB
18
Brandalarmsignal / Bypass / Abtau-
signal
Suchwerte:
B0 - 1 Brandalarm AN
B1 - 1 Bypass an
B2 - 1 Bypass aus
B3 - 1 Abtauen
PCB
56
20 Fehlersymbol
Suchwerte:
B0-Außenluftsensor defekt, B1-EPROM
defekt, B2-Abluftsensor defekt,
B3-Fortluftsensor defekt, B5-Zuluftsensor
defekt, B6-Zuluftventilator defekt,
B7- Abgluftventilator defekt
PCB
24 Multifunktionseinstellung 0-reseviert, 1-Filter Alarm klar PCB
25 Filter Alarm-Timer 0-45 Tage, 1-69 Tage
2-90 Tage, 3-180 Tage
PCB
27 Heizregister An/Aus Temperatur 10-25 PCB
768 CO2-Wert PPM PCB
769 Ventilatorlaufzeit Logging Einheit: 0,1 Stunden, Bereich: 0-65535 PCB
770 Luftfeuchte im Innenbereich 1% PCB
DE
57
ANLEITUNG ZUM WAHLSCHALTER
Wahlschalter
1. SW4-1: AUS-konventionell mit Fortluft-Ventilator abtauen AN-Außenluft-Abtauen durch
elektrische Heizung an der Seite
2. SW4-2: OFF-automatischer Bypass und manueller Bypass über spannungsfreien Anschluss
(freie Kühlung)
3. SW4-3: OFF-CO2-Sensor nur AN-Feuchtesensor und CO2-Sensor
4. SW4-4: OFF-Bandrate 4800 AN-Bandrate 9600
Achtung: Schalten Sie den Strom aus bevor Sie diese Nummer wählen!
SW4-1 schaltet den Abtaumodus ein. Die Standardeinstellung ist “aus”, das bedeutet herkömmliche Abtauen
durch den Fortluftventilator erfolgt. Wenn diese auf “an” gesetzt wird, wird der Abtaumodus angewiesen
zum Abtauen auf der Außenluftseite (erforderlich um den Wärmetauscher anzuschließen) nach der Außen-
luftleitung, nur im Winter unter -15°C, zu diesem Zeitpunkt wäre Parameter 01 automatisch nach 0 gestellt
worden und die elektrische Beheizung an der Zuluftseite kann nicht verwendet werden.
Je nach Abtauzustand kann der Kontoller der elektrischen Heizung automatisch an/aus setzen, um die fri-
sche Luft zu erwärmen um Vereisung an der Fortluftseite vom Wärmetauscher zuvor zu kommen.
1) Wenn die Außenlufttemperatur <-15°C ist, schaltet die Außenlufterwärmung innerhalb 50 Minuten ein
und dann schaltet der Ventilator für 10 Minuten aus und danach wieder ein.
2) Wenn die Außenluft-Erwärmung eingeschaltet wird und die Ablufttemperatur noch immer <1°C ist, soll
der Ventilator für 50 Minuten stoppen.
3) Wenn die Ablufttemperatur <-1°C und die Außenlufttemperatur >-15°C ist, schaltet die Außenluft-Erwä-
rmung sich 10 Minuten vor der Eineisung ein.
4) Wenn die Außenluft-Erwärmung eingeschaltet ist und die Außenlufttemperatur >+25°C ist, stoppt die
Außenluft-Erwärmung für 5 Minuten. Wenn die Außenlufttemperatur mehr als 3 Mal vom Sensor mit +25°C
gemessen wird, stoppt die elektrische Beheizung.
2. SW4-2 ist der Bypass-Modus. Die Werkseinstellung ist “aus”, das bedeutet, dass der Bypass automatisch
auf Basis der Außenlufttemperatur geöffnet wird. Nach Anschluß vom Bypass-Spannungskonnektor (siehe
Anschlußschema), wird der Bypassdämpfer manuell geöffnet und die Ventilatoren laufen in Höchstgeschwin-
digkeit.
3. SW4-3 steuert den Zwangsbelüftungsmodus. Die Standardeinstellung ist “aus”, das bedeutet, dass der
Ventilator durch den CO2-Sensor geregelt wird. Wenn ist dieser auf “an” gestellt, wird der Ventilator durch
den Feuchte- und CO2-Sensor geregelt, wenn SW4-3 nach “AN” gestellt wird, jedoch ohne angeschlosse-
nen Feuchtsensor, dann entsteht Fehler E3.
4. SW4.4 ist reserviert.
Externer Schalter
Auf dem Anschluss externer Schalter kann ein potentialfreier Kontakt (Schalter) angeschlossen werden.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist:
- Ist der potentialfreie Kontakt angeschlossen, läuft der Ventilator in der höchsten Stufe.
- Ist der potentialfreie Kontakt nicht angeschlossen, stoppt der Ventilator.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist:
- Ist der potentialfreie Kontakt angeschlossen, läuft der Ventilator in der höchsten Stufe.
- Ist der potentialfreie Kontakt nicht angeschlossen, dann läuft der Ventilator in der eingestellten Position.
Die Ventilator Einstellung wird auf dem Display angezeigt.
58
WARTUNG
Das Netzteil muss vor der Installation und Wartung isoliert werden, um Verletzungen bzw. elektrischen
Schlag zu vermeiden. Stromkabel, Leistungsschalter und Erdkabel müssen den nationalen Vorschriften
entsprechen. Wenn Sie die Vorschriften nicht einhalten, kann das zu Schäden am Gerät, Stromschlag
oder Feuer führen.
Standardlter sind in diesem Gerät vorhanden und sollten verwendet werden. Im Wämetauscher kön-
nen sich Staub und Schmutz ansammeln, wenn die Filter entfernt werden. (Dies kann zum Ausfall oder
verringerter Leistung führen) Zum den efzieten Betrieb zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Reini-
gung oder Austausch der Filter erforderlich. Die Häuftigkeit des Filteraustausches oder der Reinigung
hängt vom der Umgebung und der Betriebsdauer des Gerätes ab.
Der Benutzer kann das Gerät nach der Prüfperiode gebrauchen. Bevor Sie uns kontaktieren, können Sie
anhand der unten stehenden Tabelle, im Falle einer Störung folgende Probleme lösen.
Die Filter reinigen
1. Öffnen Sie die Revisionsöffnung
2. Entfernen Sie die Filter (von der Seite des Gerätes)
3. Staubsaugen Sie die Filter, um Staub und Schmutz zu entfernen.
Bei stärkerem Verschmutzungen tauchen Sie die Filter vorsichtig
in Wasser, um diese zu reinigen.
4. Nach dem Trocken montieren Sie die Filter in die Positionen
wieder und schließen Sie die Revisionsöffnung.
5. Stark verschmutze und kaputte Filter müssen ausgetauscht
werden.
Wartung des Wärmetauschers
1. Ziehen Sie als Erstes die Filter ab
2. Holen Sie den Wärmetauscher aus dem Gerät
3. Legen Sie einen Zeitplan fest, um den Wärmetauscher von
Staub und Schmutz zu reinigen.
4. Installieren Sie den Wärmetauscher und die Filter an ihren
Positionen und schließen Sie die Revisionsöffnung.
Anmerkung: Empfohlen wird, den Wärmetauscher alle 3 Jahre zu
warten
Warnung
Fehlerdiagnose
Vorkommnis mögliche Ursachen Lösung
Das Luftvolumen sowohl bei den In-
nen- wie auch Außenöffnungen tropfen
enrom nach längerem Betrieb.
Staub und Schmutz blockieren den
Filter
Reinigen oder tauschen Sie die Filter
aus.
Geräusche kommen aus den Lüf-
tungsöffnung
Lüftungsinstallation schlägt fehl. Drehen Sie die Verbindungen der Lüf-
tungsinstalltion erneut fest.
Gerät arbeitet nicht 1. kein Strom
2. der Sicherheitsschalter wurde ge-
trennt
1. Prüfen Sie ob Strom anliegt.
2. Schließen Sie den Wahlschalter an.
DE
59
ANSCHLUSS DES HEIZREGISTERS
Ehältliche Typen
Seriennummer Kapazität Stromaufnahme Rohrdurchmesser min. Luftmenge
5997460 1 kW 4.4 A Ø 200 mm 170 m
3
/h
5997461 2 kW 8.8 A Ø 250 mm 270 m
3
/h
5997462 3 kW 13.2 A Ø 350 mm 520 m
3
/h
Installation des Heizregisters an der ERV
1. Befestigung des Heizregisters im ausgehenden Luftstrom der ERV (Zuluft)
2. Achten Sie auf die Richtung des Luftstromes, dieser wird mit Pfeilen auf dem Heizregister angegeben.
3. Platzieren Sie das Heizregister wie im unten stehenden Piktogramm angegeben:
(elektrischer Anschlusskasten nach unten, wegen des Maximalthermostates, nicht zulässig)
4. Setzen Sie den mitgelieferten Temperatursensor in den Kanal nach dem Heizregister in den Luftstrom, ein.
Abstand: 3 x der Rohrdurchmesser. Der Temperatursensor in der Rohrmitte platzieren.
60
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss muss den nationalen und örtlichen Vorschriften entsprechen und darf nur von
einer autorsierten Person durchgeführt werden.
Die Anschlusswerte sind auf dem Typenschild des Heizregisters vermerkt.
Schließen Sie den mitgelieferten Ausblastemperatursensor auf Klemme 7 und 8, gemäß dem elektrischen
Schema, an.
Schließen Sie die Ansteuerung zwischen ERV und Heizregister gemäß dem unten stehenend Schema an.
In Betrieb nehmnen
Das Heizregister muss im Menue der ERV aktiviert werden.
Einstellung über Touch Screen
0: Schalten Sie das Touch Screen durch drücken der AN/AUS
Taste ein.
1: Drücken Sie die MODE Taste für 6 Sekunden.
2: Über SET bis zum Parameter 01 vorgehen.
3: Drücken Sie 1 mal auf MODE und nutzen Sie dann die
Pfeile um den Parameter anzupassen bis dieser den Wert 1
anzeigt.
4: Sie haben das Heizregister hinzugefügt, gehen Sie jetzt
zurück zum Hauptmeue durch drücken der ON/OFF Taste.
         













 













  






 




DE
61
Einstellen der gewünschen Ausblastemperatur
Durch drehen des Drehknopfs an der Oberseite können Sie den gewünschten Sollwert der
Ausblastemperatur einstellen.
Funktionsbeschreibung der LED Lampen
LED 1 Blinkend mit einer Frequenz von 1 mal alle 3
Sekunden
Stand by
Blinkend mit einer Frequenz von 1 pro Sekunde ERV ist im Betrieb
leuchtet ununterbrochen Ausblastemperatursensor defekt / nicht
angeschlossen
LED 2 leuchtet bei Wärmebedarf auf
Wartung
Achtung: Schalten Sie sowohl bei der ERV als auch beim Heizregister die Spannung aus, bevor Sie Arbeiten
ausführen!
Reinigen Sie die Wärmerückgewinnungsheit und die übrigen Komponenten mindestens einmal jährlich und
kontrollieren diese auf Beschädigungen.
Störung
keine Wärmeproduktion keine Stromversorgung (230V), kontrollieren Sie die
Stromversorgung, Sicherung
Maximal Thermostat: Setzen Sie die Verriegelung des
Maximalthermostates durch den Knopf im Deckel des
Anschlusskastens zurück.
Temperatursensor defekt: kontrollieren Sie den Wi-
derstand vom Sensor (10kΩ bei 25°C). LED 1 leuchtet
kontinuierlich
Luftdruckwächter: überprüfen Sie, ob der Luftstrom
mindestens 1,5 m/s beträgt.
Steuerplantine defekt: ersetzen.
Freigabe ERV: siehe Beschreibung oben
62
elektrisches Diagramm 5997460 - elektrisches Heizregister 1.0 kW für ERV 500
elektrisches Diagramm 5997461 - elektrisches Heizregister 2.0 kW für ERV 1000
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
DE
63
elektrisches Diagramm 5997462 - elektrisches Heizregister 3.0 kW für ERV 2000
1 2 3 4 5 6 7 8
64
FR
65
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez les instructions de sécurité suivantes avant de commencer l'installation. Et assurez-vous que l'appareil
est correctement installé. Suivez toutes les instructions pour éviter des blessures ou des dommages à
l'équipement ou à la propriété. Les informations contenues dans ce document peuvent être modiées sans
préavis. La version la plus récente de ce manuel est toujours disponible sur www.markclimate.fr/
downloads.
Aspects de sécurité
Les symboles suivants indiquent les niveaux d'avertissement possibles.
Les symboles suivants indiquent les instructions à suivre
Avertissement
Attention
L'installation doit être effectuée par une person-
ne qualiée. Les utilisateurs naux ne doivent
pas installer, déplacer ou réinstaller cet équipe-
ment eux-mêmes.
Le ou les câblages d'alimentation doivent
être installés par un électricien qualié. Une
connexion incorrecte peut provoquer une
surchauffe. Cela peut provoquer un incendie
et une perte d'efcacité.
Une isolation entre les gaines métalliques et
le passage du mur doit être installée si la gaine
pénètre dans le revêtement mural en métal
pour éviter tout risque de choc électrique ou
de courant de fuite.
Utilisez uniquement du matériel d'installation et
des accessoires approuvés. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un risque d'incendie, un
choc électrique et une défaillance de l'équipement.
Les gaines extérieurs doivent être installés
vers le bas pour empêcher l'eau de pluie de
pénétrer. Une installation incorrecte peut
provoquer une fuite d'eau.
Si l'unité est installée à un niveau élevé dans un
environnement chaud et humide: assurer une
ventilation adéquate.
Un MCB de dimensions correctes doit être
appliqué à l'appareil. Une protection appropriée
contre les fuites à la terre doit également être
installée pour éviter tout risque de choc électri-
que ou d'incendie.
Le couvercle du boîtier de câblage doit être en-
foncé et fermé pour empêcher la poussière et la
saleté de pénétrer. Une poussière et des saletés
excessives peuvent surchauffer les bornes et
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Les installateurs doivent suivre strictement ce
manuel. Une mauvaise action peut présenter
un risque pour la santé et réduire l'efcacité de
l'appareil.
L'unité doit être installée strictement selon ce
manuel et montée sur une surface de support
pour le poids de l'unité.
L'unité et l'alimentation doivent être coupées
pendant l'entretien ou la réparation. Sinon, un
choc électrique pourrait se produire.
Un let anti-oiseaux ou un dispositif similaire
doit être installé sur les évents extérieurs.
Assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle sur ou
dans les gaines.
Pour éviter la condensation, une isolation doit
être appliquée aux conduits d'air frais. D'au-
tres gaines peuvent également nécessiter une
isolation en fonction des conditions de point de
rosée.
La ventilation de l'air frais doit être sufsam-
ment éloignée de la sortie des fumées ou
des zones où des fumées dangereuses sont
présentes.
Le génie électrique doit être conforme aux réglemen-
tations nationales et au manuel, utiliser des câbles spé-
ciaux. De mauvais câbles et une ingénierie inappropriée
peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie
Le l de terre ne peut pas être connecté au
tuyau de gaz, au tuyau d'eau, à l'éclairage ou à
la ligne téléphonique, etc. Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer un choc électrique.
Pas autorisé ou
arrêtez
Suivi
Obligatoire
Situations présentant un risque
de blessure ou de dommage
matériel / dommages matériels.
Situations présentant un risque
de mort ou de blessures graves.
66
Attention
N'installez pas l'appareil dans des conditi-
ons extrêmement humides, car cela pour-
rait provoquer un choc électrique et créer
un risque d'incendie.
N'installez pas l'appareil dans des zones où
des gaz toxiques ou corrosifs sont pré-
sents.
Les environnements acides ou alcalins
peuvent provoquer un empoisonnement
ou un incendie.
N'utilisez pas les unités comme extracteur de
graisse pour la cuisine. Les dépôts de graisse
peuvent bloquer l'échangeur de chaleur, le
ltrer et présenter un risque d'incendie.
N'installez pas l'appareil près d'une amme
nue, car cela peut entraîner une surchauffe
et un incendie.
La tension d'alimentation nominale doit
être maintenue, sinon un incendie pourrait
se produire.
CONSIGNES DE SECURITE
FR
67
SPECIFICATIONS
Modèle ERV500 ERV1000 ERV2000
Prestation
Débit d'air (m³/h) 500 1000 2000
Pression externe 50 120 120
Débit d'air (l/s) 143 286 571
Chauffage 67-75 71-78 71-78
Refroidissement 62-74 65-74 65-74
Temp. Eff (%) 75-86 75-85 75-85
Niveau sonore (1m)
Db(A)*
39 43 51.5
Alimentation électrique 220-240V/1Ph/50Hz
Puissance d'entrée (W) 88 243 486
Câble d'alimentation 2x1.5mm
2
Câble de réglage 2x0.5mm
2
(Câble régulation protégé, max. 10m)
Standard Oui (horloge de 7 jours)
(BMS) Modbus
Oui Optionnel
Type de ventilateur Moteur ventilateur-DC
Vitesses du ventilateur
(alimentation)
Commande de ventilateur à 10 vitesses
Vitesses du ventilateur
(décharge)
Commande de ventilateur à 10 vitesses
Bypass d'été Oui (automatique avec plage réglable)
Dégivrage Oui (automatique avec plage réglable)
Régulation CO2 Contrôleur en option disponible (contrôle marche / arrêt avec plage réglable)
Contrôle d'humidité Contrôleur en option disponible (contrôle marche / arrêt avec plage réglable)
Contacts Fan Boost Oui (3 connexions disponibles avec Contact: Fermé = Boost to High Speed)
Protection incendie Oui (1x connexion disponible avec Contact: Fermé = Quitter)
Poids (kg) 43 83 189
Dimensions (WxHxD) 904x270x962 1134x388x1322 1134x785x1322
Taille de gaine 200 250 300
* Niveau sonore dB(A):
Type 63Hz 125Hz 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz Overall
dB(A)
ERV500 34 40 35 35 36 28 22 17 39
ERV1000 38 44 39 41 40 31 31 19 43
ERV2000 45 52 46 48 48 48 37 23 51
Enth. Eff
(%)
Régulation
68
DESSINS DE MESURES
ERV1000 MODELE
ERV500 MODELE
FR
69
ERV2000 MODELE
Modele Dia. (mm)
ERV500 ø 200
ERV1000 ø 250
ERV2000 280*650
DIMENSIONS
Le tableau ci-dessous montre les mesures de gaines appropriées pour chaque unité. Le tableau ci-dessous
montre les dimensions de l'image ci-dessus et les deux images ci-contre, la lettre dans le tableau représente
la lettre dans le dessin.
Modele L L1 W W1 W2 H H1 C G N
ERV500 962 890 904 960 500 270 111 107 19
ø 194
ERV1000 1322 1250 1134 1190 678 388 170 85 19
ø 242
ERV2000 1322 1250 1134 1190 678 785 170 150 19 280*650
70
INSTALLATION
INSTALLATION
Protégez l'appareil pour empêcher la poussière ou d'autres obstructions de pénétrer dans l'appareil et ses
accessoires pendant l'installation ou pendant le stockage sur site. Les ports de service doivent être installés
pour permettre l'accès à la maintenance du ltre.
1. Assurez-vous que la hauteur du plafond n'est pas inférieure aux chiffres du tableau ci-dessus, colonne B.
2. L'appareil ne doit pas être situé à proximité de conduits de fumée.
3. Les situations suivantes doivent être évitées lors de l'installation des gaines:
Dimensions Hauteur de plafond
Modele A B
ERV500 904 320
ERV1000 1134 440
ERV2000 1134 835
Coudes Changements de direction
multiples
Réducteurs multiples /
gaine serti
ERV500 MODELE ERV1000 et ERV2000 MODELE
FR
71
INSTALLATION
4. Il convient d'éviter une utilisation excessive de (longues) gaines exibles.
5. Les clapets coupe-feu doivent être installés conformément aux réglementations nationales et locales
en matière d'incendie.
6. L'appareil ne doit pas être exposé à des températures ambiantes supérieures à 40 ° C et ne doit pas
être exposé à des ammes nues.
7. Prenez des mesures pour éviter la rosée et le gel. Comme le montre le dessin ci-dessous, l'unité prod-
uit de la rosée ou du givrage lorsque la courbe de saturation est formée de A à C.Utilisez le préchauffeur
pour vous assurer que les conditions à droite de la courbe (B à B ', à C à C en mouvement) pour éviter
la condensation ou le gel.
8. Pour empêcher l'air extérieur de circuler vers l'air intérieur, la distance entre les deux trous de ventilati-
on installés sur le mur extérieur doit être supérieure à 1000 mm.
9. Si l'appareil de chauffage est connecté à l'appareil, l'opération de chauffage doit être synchronisée avec
celle de l'appareil, de sorte que le chauffage ne démarre que lorsque l'appareil démarre également.
10. Le silencieux peut être envisagé si l'utilisateur souhaite que le bruit intérieur soit minimisé.
72
INSTALLATION
Installation physique
1. L'installateur doit utiliser des supports de l appropriés avec des écrous et des joints réglables.
2. Installez comme indiqué sur l'image ci-dessus. L'installation doit être de niveau et solidement xée.
3. Le non-respect d'un montage correct peut entraîner des blessures, des dommages matériels et des
vibrations excessives. Une installation asymétrique affectera également le fonctionnement du silensieux.
Remarques pour l'installation inversée de l'appareil
4. Les étiquettes inversées indiquent que l'appareil est à l'envers.
Conduits
1. Le raccordement des ouvertures de ventilation et des conduits d'air de l'appareil doit être scellé ou
scellé pour éviter les fuites d'air et doit être conforme aux directives et réglementations applicables.
2. Les deux ouvertures extérieures doivent être orientées vers le bas à l'extérieur pour empêcher l'eau
de pluie de pénétrer (angle 1/100 1/50).
3. Les gaines orientés vers l'extérieur doivent être isolés.
Matière: coton de verre, épaisseur: 25 mm
NUT
WASHER
BRACKET
WASHER
NUT
ERV500 / ERV1000 MODELE ERV2000 MODELE
FR
73
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Avertissement
Avertissement
L'alimentation doit être coupée pendant l'installation et avant l'entretien pour éviter les blessures par choc
électrique. Les spécications des câbles doivent répondre strictement aux exigences, sinon cela peut entraî-
ner une baisse des performances et provoquer un choc électrique ou un incendie.
L'alimentation est de phase AC220V / 50HZ / 1. Ouvrez le couvercle du boîtier électrique, connectez les 2
ls (L / N /) aux bornes et connectez le câble du panneau de commande à la carte conformément au sché-
ma de câblage et connectez le câble du panneau de commande.
Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème causé par la réingénierie propre et non autorisée
de l'utilisateur des systèmes électriques et de contrôle.
Modele Spécications du câble
d'alimentation
Spécications des câbles
du contrôleur
ERV500
2 x 1.5 mm² 2 x 0.5 mm² (Câble régulation protégé,
max. 10m)
ERV1000
ERV2000
74
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
ERV500 ET ERV1000 MODELE
FR
75
ERV2000 MODELE
76
MISE EN SERVICE
Assurez-vous que toutes les dimensions des câbles, les disjoncteurs et les connexions des ls sont corrects
avant de suivre les instructions de mise en service ci-dessous:
1. Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre le ventilateur.
2. Réglez la vitesse correcte du ERV. Appuyez pendant 6 secondes pour accéder au réglage des
paramètres et à ce moment, le numéro du paramètre sera afché au centre de l'écran, appuyez sur le
bouton pour passer au paramètre numéro 21 (reportez-vous à la liste des paramètres à la page
suivante), puis appuyez brièvement sur pour entrer le réglage des paramètres, la valeur par défaut
«0» dans le coin supérieur droit, appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour modier la valeur selon
le tableau ci-dessous et appuyez à nouveau sur le bouton pour conrmer le réglage. De la même
manière, vous pouvez changer les paramètres numéro 23 en valeur 2 (commande de ventilateur DC à 10
vitesses).
Code Modellen
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
3. Vériez ensuite le sélecteur de mode et de vitesse du ventilateur. Appuyez brièvement sur le bouton
pour passer en mode OA, RA, SA ou EA, vériez que la température du mode correspondant est cor-
recte. En mode SA ou RA: appuyez sur pour modier la vitesse du ventilateur, vériez si le débit
d'air est réglé sur la vitesse H , la vitesse M et la vitesse L .
4. Vériez le fonctionnement du bypass. La température d'ouverture du bypass par défaut est de 19-21
° C (réglable), appuyez sur le bouton pour vérier la température de l'OA. Si la température OA
actuelle est comprise entre 19 et 21 ° C, le bypass s'ouvrira automatiquement. Si la température OA
n'est pas comprise entre 19 et 21 ° C, par exemple 18 ° C, appuyez sur le bouton pendant plus de 6
secondes pour accéder au réglage des paramètres. Appuyez sur le bouton pour passer au paramè-
tre numéro 02, la valeur par défaut 19 clignote dans le coin supérieur droit. Puis appuyez brièvement
sur le bouton pour entrer le paramètre, appuyez sur les bouto ns et réglez la valeur sur
«X». Puis appuyez à nouveau sur pour conrmer. Pour tester l'ouverture du by-pass, la température
OA doit être supérieure ou égale à la valeur "X" du paramètre 02 et inférieure à la valeur "X + Y" des
paramètres 2 et 3 ensemble. X = OA <(X + Y)
Attention : l'ouverture / la fermeture de la dérivation sera retardée d'environ 1 minute.
Attention: réinitialisez les valeurs après ce test!
Paramètre 2: X = 19
Paramètre 3: Y = 3
*OA = Outdoor air
RA = Extract air
SA = Supply ai
EA = Exhaust air
FR
77
Un câblage lâche ou incorrect peut provoquer
une explosion ou un incendie lorsque l'unité
commence à fonctionner. Utilisez uniquement la
tension nominale.
Ne placez pas l'entrée de l'alimentation dans des
conditions chaudes et humides, car cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement, une fuite de
courant ou un incendie.
N'installez pas et ne déplacez pas l'appareil
vous-même. Une mauvaise action peut provo-
quer une instabilité de l'appareil, un choc électri-
que ou un incendie.
Isolez l'alimentation pendant les périodes d'ar-
rêt prolongées. Coupez l'alimentation et faites
attention lors du nettoyage de l'appareil. (Risque
de choc électrique)
Une utilisation continue de l'appareil dans un
état anormal peut provoquer un dysfonction-
nement, un choc électrique ou un incendie.
Nettoyez régulièrement le ltre. Un ltre
bloqué peut entraîner une mauvaise qualité de
l'air intérieur.
N'insérez pas vos doigts ou des objets dans
des ouvertures d'air frais ou d'évacuation d'air.
Des blessures peuvent être causées par la
rotation du ventilateur.
Ne placez aucun brûleur directement en face
de la sortie d'air frais, sinon cela pourrait
provoquer une combustion insufsante.
Ne modiez pas, ne démontez pas et ne
réparez pas l'appareil vous-même. Une
mauvaise action peut provoquer un choc
électrique ou un incendie.
Suivez les directives et les réglementations
pour une combustion incomplète lorsque
l'utilisation est associée à des appareils qui
brûlent du carburant.
Coupez l'alimentation et le disjoncteur lors du
nettoyage de l'échangeur.
Avertissement
Attention
78
CONTRÔLEUR INTELLIGENT À ÉCRAN TACTILE
Panneau de conguration
Le contrôleur intelligent est monté en surface et est livré avec un écran tactile LCD. Le câble de connexion
standard est de 5 mètres, mais vous pouvez le rallonger de 5 mètres câble régulation protégé si nécessaire
(= max.10 mètres au total).
Écran et boutons
FR
79
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
Manuel d'utilisation
1. ON / OFF: appuyez une fois sur le bouton ON / OFF pour démarrer; deux fois pour la fermeture. En état
ON, le rétroéclairage LCD s'allume. À l'état OFF, l'écran LCD rétro-éclairé est éteint. Lorsqu'il n'est pas
utilisé pendant 6 secondes, l'écran LCD rétro-éclairé s'éteint. En maintenant le bouton ON / OFF pendant
environ 6 secondes, le contrôleur peut être verrouillé et déverrouillé.
2. Commutateur de mode: Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le réglage RA-OA-FR (EA) - SA,
l'état du CO2 ou le contrôle de l'humidité.
80
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
Remarques:
1) En mode de réglage SA, après que le réchauffeur électrique a été connecté selon le schéma électrique et
que le paramètre 01 est passé à la valeur 1, les utilisateurs peuvent régler la température de l'air d'alimenta-
tion en appuyant sur les boutons haut et bas. La plage de température réglée est de 10-25 ° C.
A) Température de consigne 0 ° C moins température SA <5 ° C Chauffage 1er étage activé, chauffage 2e
étage éteint
B) Réglage de la température moins la température SA> 5 ° C1 et chauffage du 2e étage allumé
2) Le symbole CO2 apparaît lorsque le capteur de CO2 est connecté. ERV fonctionne à la vitesse de suréle-
vée si la concentration en CO2 est supérieure à la valeur dénie.
3) Le symbole d'humidité apparaît lorsque le «capteur de température et d'humidité» est connecté. ERV
fonctionne à la vitesse de suralimentation si l'humidité est supérieure à la valeur dénie.
En mode «contrôle d'humidité», les utilisateurs peuvent régler l'humidité réglée en appuyant sur les boutons
haut et bas. La plage de réglage est de 45% à 90%. Et le commutateur rotatif SW4-3 du PCB doit être activé
pour passer de la fonction de contrôle du CO2 au contrôle de l'humidité.
3. Réglage du volume d'air: sous l'interface de température SA ou RA. Les utilisateurs peuvent régler le vo-
lume d'air de retour en état «RA» et régler le volume d'alimentation en air en état «SA» en appuyant sur le
bouton haut et bas. Total 10 vitesses.
FR
81
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
4. Vérication du code d'erreur: sous l'interface principale, appuyez brièvement sur le bouton SET. L'utilisa-
teur peut vérier le code d'erreur du ventilateur, voir le tableau ci-dessous.
5. Réglage bypass: lorsque le bypass est activé, le symbole triangle bypass apparaît, lorsque le bypass est
désactivé, le symbole disparaît.
6. Alarme de ltre: lorsque le temps de fonctionnement du ventilateur a dépassé l'heure de réglage de l'alar-
me de ltre, le symbole d'alarme de ltre clignote pour rappeler à l'utilisateur de nettoyer / remplacer les
ltres à air. Après avoir nettoyé / remplacé les ltres, essuyez l'alarme du ltre en dénissant le paramètre
numéro 24, valeur 1.
Code Erreur
E1 Erreur du capteur de température d'air frais
E2 Erreur EEPROM
E3 Erreur du capteur de température de retour d'air
E4 Erreur du capteur de température de l'air extrait
E5 Erreur de communication
E6 Erreur du capteur de température d'air d'alimentation
E7 Erreur du ventilateur d'extraction
E8 Erreur ventilateur
82
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
7. Réglage des paramètres: Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant 6 secondes pour
accéder à l'interface de réglage des paramètres après le zoom.
Après être entré dans l'interface de paramétrage, appuyez brièvement sur le bouton SET pour changer le
numéro de paramètre, chaque pression fait la valeur du paramètre +1 (jusqu'au numéro 24 et puis répétez
à nouveau). Après avoir choisi le bon numéro de paramètre, appuyez brièvement sur le bouton de mode, la
valeur du paramètre clignotera dans le coin supérieur droit et vous pouvez à ce moment changer la valeur
avec les boutons UP et DOWN. Après avoir déni les paramètres, appuyez sur le bouton SET pour enregis-
trer. Attention:
1) Après avoir réglé les paramètres, le système a besoin d'environ 15 secondes pour enregistrer, pendant
cette période, l'alimentation ne doit pas être coupée.
2) Reportez-vous au tableau des paramètres valides ci-dessous pour dénir les paramètres appropriés en
fonction des différentes options de paramètres.
No. Contenu Serie Standard Unité Position
00 Puissance pour redémarrage auto-
matique
0-1 1 Contrôle principal
01 Chauffage électrique disponible 0-1 0 Contrôle principal
02 Ouverture Bypass température X 5-30 19 °C Contrôle principal
03 Ouverture Bypass température Y 2-15 3 °C Contrôle principal
04 Interval de dégivrage 15-99 30 Minuut Contrôle principal
05 Dégivrage de la température -9-5 -1 °C Contrôle principal
06 Temps de dégivrage 2-20 10 Minuut Contrôle principal
07 Valeur de fontion sonde CO2
0 = Pas de sonde CO2
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Valeur recommandée = 1000 ppm
0 / 80-250 0 PPM Contrôle principal
08 Adresse ModBus 1-16 1 Contrôle principal
21 Correspondance / sélection des
modèles ERV
0-7 Contrôle principal
23 Régulation de vitesse ventilateur 0: 2 vitesses
1: 3 vitesses
2: 10 vitesses (DC)
2
24 Réglage multifonctionnel 0: Réser
1: Balaye alarme de
ltre
2: Balayage minuterie
hebdomadaire
0
25 Réglage de l'alarme du ltre 0: 45 jours
1: 60 jours
2: 90 jours
3: 180 jours
0
FR
83
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
Instruction des paramètres de réglage
1) Le paramètre 00 fait référence à la capacité de redémarrage automatique
0: invalide, 1: valide
2) Le paramètre 01 fait référence à la fonction de réchauffeur d'air électrique
0: Pas disponible 1: disponible
Lors de la connexion à un aérotherme électrique, l'utilisateur doit choisir 1 pour activer le chauffage électri-
que, et sous l'interface de réglage de la température SA, la température SA peut être réglée en appuyant sur
les boutons haut et bas. La plage de température réglée est de 10-25 ° C.
3) Le paramètre 02-03 fait référence à la fonction automatique du bypass
Le bypass s'ouvre à condition que la température extérieure soit égale ou supérieure à X (paramètre 02) et
inférieur à X + Y (paramètre 03). Le bypass est fermé dans d'autres circonstances.
4) Le paramètre 04-06 fait référence à la fonction de dégivrage automatique
Si la face EA de la température de l'échangeur de chaleur est inférieur à -1 ° C (dégivrage de la température
entrante, paramètre 05) et dure 1 minute et que l'intervalle de dégivrage est supérieur à 30 minutes (pa-
ramètre 04), le ventilateur fonctionne automatiquement à grande vitesse pour le dégivrage et le ventilateur
d'alimentation s'arrête jusqu'à ce que la température de la face EA dépasse la température d'entrée du dégi-
vrage de + 15 ° C pendant 1 minute, ou que le temps de dégivrage soit supérieur à 10 minutes (paramètre
06).
5) Le paramètre 07 fait référence à la fonction de contrôle de la concentration de CO2 (en option)
Après que la sonde CO2 (optionelle) est connecté, le symbole CO2 apparait sur l'écran. Si la concentration
de CO2 est plus élevée que la température de consigne, le ERV fonctionne automatiquement à grande vi-
tesse, lorsque la concentration de CO2 est inférieure à la valeur réglée, le ERV revient à son état précédent
(stand-by, vitesse 1, 2, 3, etc.) si le ERV est déjà à haute vitesse lorsque la concentration de CO2 dépasse la
valeur réglée, il continu de fonctionner à grande vitesse.
6) Le paramètre 08 fait référence à la fonction de commande centrale pour identier l'adresse du ERV.
7) Le paramètre 21 est prévu pour adapter le programme approprié sur PCB au modèle ERV, voir tableau
ci-dessous.
Code Modèles
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
8) Le paramètre 23 se réfère à l'afchage de la vitesse du ventilateur, pour le ERV avec moteur à courant
continu, l'utilisateur doit changer la valeur à 2 pour le contrôle à 10 vitesses.
9) Le paramètre 24 est lié à la suppression de l'alarme de ltre et du réglage du programmateur.
10) Le paramètre 25 fait référence au réglage de la minuterie d'alarme du ltre.
84
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
8. Réglage de l'heure
Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le enfoncé pendant 6 secondes après le zoom pour accéder à
l'interface de réglage de l'heure. Sous cette interface, appuyez brièvement sur le bouton MODE et vous
pouvez ensuite changer le réglage de l'heure, le réglage du jour, la programmation de la minuterie activée et
la programmation de la minuterie désactivée.
A. Réglage de l'heure: appuyez brièvement sur le bouton SET sous l'interface horaire, à ce moment «heur
clignote, appuyez sur les touches HAUT et BAS pour changer «l'heure». Après avoir réglé «heure», appuyez
brièvement sur le bouton MODE pour passer au réglage «minute», à ce moment «minute» clignote, ap-
puyez sur le bouton Haut et Bas pour changer «minute». Après avoir réglé l'heure, appuyez sur le bouton
SET pour enregistrer et revenir à l'interface principale.
FR
85
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
B. Réglage du jour: appuyez brièvement sur le bouton SET sous l'interface du jour pour démarrer le réglage
du jour, appuyez sur les boutons UP et DOWN pour sélectionner le jour correct, après cela, appuyez sur le
bouton SET pour enregistrer et revenir revenir à l'interface principale.
C. Minuterie hebdomadaire au réglage: sous la minuterie hebdomadaire à l'interface de réglage, appuyez sur
le bouton SET pour démarrer le minuteur lors du réglage, appuyez encore et encore sur le bouton SET
pour sélectionner la période du lundi 1 au dimanche 2 (à savoir la période du lundi 1 au dimanche période
2).
Après avoir sélectionné le jour, appuyez sur le bouton ON / OFF pour conrmer que la minuterie est vali-
de / invalide.
Lorsque la minuterie est valide, appuyez sur le bouton MODE pour entrer le réglage «heure», en appuyant
sur le bouton HAUT et BAS pour régler «heure». Après le réglage «heure», appuyez sur le bouton MODE
pour entrer le réglage «minute». Après le réglage des «minutes», appuyez sur le bouton SET pour enregis-
trer et passer à la minuterie du jour suivant lors du réglage et répétez les étapes ci-dessus pour régler tous
les jours et périodes. Après avoir allumé l'heure, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer les données.
86
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
D. Réglage de la minuterie hebdomadaire désactivée: sous l'interface de réglage de la minuterie hebdoma-
daire désactivée, appuyez brièvement sur le bouton SET pour démarrer le réglage de la minuterie désacti-
vée, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton SET pour sélectionner la période du lundi 1 à la période du
dimanche 2 (à savoir le lundi période 1 à dimanche période 1 puis lundi période 2 à dimanche période 2).
Sous l'interface de la semaine, appuyez sur le bouton ON / OFF pour conrmer que la minuterie désactivée
est valide / invalide.
Lorsque la minuterie désactivée est valide, appuyez sur le bouton MODE pour entrer le réglage «heure», en
appuyant sur le bouton Haut et Bas, après le réglage «heure», appuyez sur le bouton MODE pour entrer les
«minutes» ”Réglage, après le réglage des“ minutes ”, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer et passer
au réglage de la minuterie du jour suivant et répétez les étapes ci-dessus pour régler tous les jours et péri-
odes. Après avoir désactivé la minuterie, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer les données.
Remarque: Sous le réglage de l'heure, si aucune opération n'a lieu pendant 10 secondes, le système revien-
dra automatiquement à l'interface principale.
FR
87
ADRESSE ECO-SMART MODBUS
Conguration
Protocol Modbus RTU
Default slave adress 01
Baud rate 4800 bps of 9600 bps
Data length 8
Parity None
Stop bits 1
Physical layer RS485 (two wire + GND)
N° pa-
ramètre
Contenu Serie Stan-
dard
Position
00 Puissance pour redémarrer auto-
matiquement
0/1 1 PCB
01 Chauffage valide ou invalide 0/1 0 Controller
02
Bypass température-ouverture X 5-30
19 PCB
03
Bypass température-ouverture Y 2-15
3 PCB
04
Interval de dégivrage 15-99
30 PCB
05
Entrez la température de dégivra-
ge
-9-5
-1 PCB
06
Temps de dégivrage 2-20
10 PCB
07
Sonde CO2 0 / 80-250
0 = Pas Sonde CO2
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Recommandée = 1000 ppm
0 PCB
08
Adresse ModBus 01-16
01 PCB
09
ERV ON/OFF 0-OFF 1-ON
PCB
10
Vitesse du ventilateur d'alimenta-
tion
Vitesse du ventilateur: 0 = arrêt, 2 =
vitesse 1,3 = vitesse 2,5 = vitesse 3,8 =
vitesse 4,9 = vitesse 5,10 = vitesse 6,11 =
vitesse 7,12 = vitesse 8,13 = vitesse 9 , 14
= vitesse 10
PCB
11
Vitesse du ventilateur d'extraction Vitesse du ventilateur: 0 = arrêt, 2 =
vitesse 1, 3 = vitesse 2, 5 = vitesse 3, 8 =
vitesse 4, 9 = vitesse 5.10 = vitesse 6, 11 =
vitesse 7.12 = vitesse 8, 13 = vitesse 9, 14
= vitesse 10
PCB
12
Température d'ambiance
valeur observée, chiffre afché moins 40 PCB
13
Température extérieure
valeur observée, chiffre afché moins 40 PCB
14
Température d'extraction
valeur observée, chiffre afché moins 40 PCB
15
Température de dégivrage
valeur observée, chiffre afché moins 40 PCB
16
Signal externe ON / OFF
valeur de recherche, 0 = désactivé, 1 =
activé
PCB
17
Signal CO2 ON / OFF
valeur de recherche, 0 = désactivé, 1 =
activé
PCB
18
Signal d'alarme incendie / bypass /
signal de dégivrage
Valeur de recherche:
B0- 1 alarme incendie ON
B1- 1 bypass on
B2- 1 bypass off
B3-1 dégivrage
PCB
88
20 Signal d'erreur valeur de recherche: B0-OA erreur de
sonde, B1- erreur EEPROM, B2-RA, erreur
de sonde, B3-EA Erreur de sonde, B5-SA,
erreur de sonde, B6- erreur ventilateur
d'alimentation, B7-erreur ventilateur d'ex-
traction
PCB
24 Installation multifonctionelle 0-réservé, 1-alarme ltre libéré PCB
25 Minuterie d'alarme de ltre 0-45 jours, 1-60 jours
2-90 jours, 3-180 jours
PCB
27 Chauffage on / off température 10-25 PCB
768 valeur CO2 PPM PCB
769 Enregistrement du temps de fonc-
tionnement du ventilateur
Appareil: 0,1 h, plage 0-65535 PCB
770 Humidité intérieure 1% PCB
FR
89
INTRODUCTION DU SÉLECTEUR
Sélecteur
1. SW4-1: OFF - Dégivrage du ventilateur EA traditionnel ON-OA dégivrage du chauffage
électrique sur le côté
2. SW4-2: OFF-by-pass automatique et by-pass manuel via connecteur sans tension (free coo-
ling)
3. SW4-3: OFF sonde CO2 uniquement ON sonde d'humidité et sonde CO2
4. SW4-4: taux OFF-Baud 4800 ON-taux Baud 9600
Attention: Coupez l'alimentation avant de composer le numéro.
1. SW4-1 active le mode de dégivrage. Le réglage par défaut est «off», ce qui signie un dégivrage tradition-
nel par le ventilateur EA. Lorsqu'il est réglé sur «on», le mode de dégivrage est modié pour le dégivrage
côté OA (requis pour connecter le chauffage) à la ligne OA, uniquement suggéré en hiver en dessous de
-15 ° C), à ce moment le paramètre 01 doit être automatiquement mis à 0 et la résistance électrique du
côté de l'air soufé ne peut pas être utilisée.
Dans le mode de dégivrage du chauffage électrique, le contrôleur peut automatiquement allumer / éteindre
le chauffage électrique pour chauffer l'air frais an d'éviter le gel du côté EA de l'échangeur de chaleur.
1) Si la température de l'air extérieur est <-15 ° C, le réchauffeur OA s'allumera pendant 50 minutes, puis
le ventilateur s'éteindra pendant 10 minutes et redémarrera.
2) Si le réchauffeur OA est allumé et que la température de l'air dextrait est toujours <-1 ° C, le ventilateur
s'arrêtera pendant 50 minutes.
3) Si la température de l'air extrait est <-1 ° C et la température de l'air extérieur> -15 ° C, le réchauffeur
OA s'allumera pendant 10 minutes avant le dégivrage.
4) Si le réchauffeur OA est allumé et que la température de l'air extérieur est> +25 ° C, le réchauffeur OA
s'arrêtera pendant 5 minutes, si la température de l'air extérieur est détectée comme +25 ° C plus de 3
fois par la sonde, le chauffage électrique s'arrête.
2. SW4-2 est en mode bypass. Le réglage par défaut est «off», ce qui signie que le bypass est ouvert auto-
matiquement en fonction de la température extérieure. Après avoir raccordé le connecteur de tension de
dérivation (voir schéma de connexion), le registre du bypass est ouvert manuellement et les ventilateurs
fonctionnent à grande vitesse.
3. SW4-3 enclanche le mode de ventilation forcée. Le réglage par défaut est «off», ce qui signie que le
ventilateur est contrôlé par une sonde CO2. Lorsque vous activez «on», le ventilateur est contrôlé par une
sonde d'humidité et de CO2, si SW4-3 passe à «ON» mais sans capteur d'humidité connecté, une erreur
E3 se produit.
4. SW4-4 est réservé.
Interrupteur externe
Un contact sans potentiel (interrupteur) peut être connecté à la connexion de l'interrupteur externe.
Si l'appareil est éteint:
- Lorsque le contact sans potentiel a été établi, le ventilateur fonctionnera dans la position de ventilateur la
plus élevée.
- Si le contact sans potentiel n'est pas établi, le ventilateur s'arrête.
Si l'appareil est allumé:
- Lorsque le contact potentiel a été établi, le ventilateur fonctionnera dans la position la plus élevée du
ventilateur
- Si le contact sans potentiel n'est pas établi, le ventilateur tournera dans la position dénie.
Cette vitesse du ventilateur est indiquée sur l'afchage.
90
ENTRETIEN
L'alimentation doit être isolée avant l'installation et l'entretien pour éviter les blessures ou les chocs
électriques. Les câbles d'alimentation, le disjoncteur principal et la protection contre les fuites à la terre
doivent être conformes aux réglementations nationales. Le non-respect des réglementations peut en-
traîner un dysfonctionnement de l'appareil, un choc électrique ou un incendie.
Une ltration standard est fournie avec cet appareil et doit être utilisée. La poussière et la saleté peu-
vent s'accumuler dans l'échangeur de chaleur si les ltres sont retirés. (Cela peut entraîner une dé-
faillance ou une baisse des performances). Un nettoyage ou un remplacement régulier des ltres est
nécessaire pour assurer un fonctionnement efcace. La fréquence de maintenance du ltre dépend de
l'environnement de travail et de la durée de fonctionnement de l'unité.
L'utilisateur peut utiliser l'appareil après la période d'essai. Avant de nous contacter, vous pouvez résoudre
vous-même les problèmes en suivant le tableau ci-dessous en cas de défaut.
Nettoyage du ltre
1. Ouvrez la porte d'accès
2. Retirez les ltres (sur le côté de l'appareil)
3. Passez l'aspirateur sur les ltres pour éliminer la poussière et
la saleté. Dans de mauvaises conditions, trempez-le dans de l'eau
avec un détergent doux pour le nettoyage.
4. Poussez les ltres dans les positions après qu'ils ont séché,
fermez la porte d'accès.
5. Remplacez les ltres s'ils sont gravement affectés par la
poussière et la saleté ou s'ils sont cassés.
Entretien de l'échangeur
1. Soustrayez d'abord les ltres
2. Retirez le changeur de l'appareil
3. Établissez un programme plus propre pour nettoyer la poussiè-
re et les débris sur l'échangeur.
4. Installez l'échangeur et les ltres dans leurs positions
et fermez la porte d'accès.
Remarques: Il est recommandé d'entretenir l'échangeur tous les 3
ans
Avertissement
Diagnostic d'erreur
Fénomène Raisons possibles Solutions
Le volume d'air dans les évents intérieurs et
extérieurs diminue considérablement après
une période de fonctionnement.
La poussière et la saleté blo-
quent le ltre
Remplacez ou nettoyez le ltre
Le bruit provient des ouvertures de venti-
lation
L'installation de ventilation
échoue.
Resserrer les connexions des ouvertu-
res de ventilation
l'unité de fonctionne pas 1. Pas d'électricité
2. L'interrupteur de sécurité a
été coupé
1. Vériez si l'électricité est branché
2. Connectez le commutateur
FR
91
DESCRIPTION RACCORD DU RÉCHAUFFEUR DE GAINES
Types disponibles:
Numéro de code Puissance Consommation
d'énergie
Diamètre du tube Débit d'air minimal
5997460 1 kW 4.4 A Ø 200 mm 170 m
3
/h
5997461 2 kW 8.8 A Ø 250 mm 270 m
3
/h
5997462 3 kW 13.2 A Ø 350 mm 520 m
3
/h
Installation d'un réchauffeur de gaines sur un ERV
1. Fixer le réchauffeur de gaines dans le ux d'air sortant du ERV (alimentation)
2. Notez la direction du ux d'air, indiquée par une èche sur le réchauffeur de gaines.
3. Placez le réchauffeur de gaines comme indiqué dans les icônes ci-dessous:
(boîtier de connexion électrique vers le bas non autorisé en raison du fonctionnement du thermostat maxi-
mum)
4. Placez la sonde de température fournie dans la gaine après le réchauffeur de gaines dans le ux d'air.
Distance: 3 fois le diamètre du tube. Placer la sonde au centre du tube.
92
Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être conforme aux réglementations nationales et locales et ne doit
être effectué que par une personne autorisée.
Les valeurs de raccordement sont indiquées sur la plaque signalétique du réchauffeur de gaine.
Connectez le capteur de température de refoulement fourni aux bornes 7 et 8, conformément au
schéma électrique.
Connectez la commande entre le ERV et le réchauffeur de gaine selon le schéma ci-dessous.
Mise en route
Le réchauffeur de gaine doit être activé dans le menu du ERV.
Paramètres via écran tactile
0: allumer l'écran tactile en utilisant le bouton marche / arrêt
1: Appuyez sur le bouton mode pendant 6 secondes.
2: Actionnez SET jusqu'à ce que le paramètre soit 01
3: Appuyez maintenant sur MODE une fois et utilisez les
èches pour ajuster la valeur du paramètre jusqu'à ce qu'il
afche 1.
4: Vous avez terminé d'ajouter le réchauffeur de gainel,
revenez au menu principal en appuyant sur le bouton ON /
OFF.
         













 













  






 




FR
93
Réglages de température de pulsion souhaités
Réglez le point de consigne de température de sortie souhaité en tournant le bouton rotatif sur le dessus.
Description de la fonction Lumières LED
LED 1 Clignotant avec fréquence une fois toutes les 3
secondes
Stand by
Clignotant avec fréquence une fois par seconde ERV est en fonctionnement
Fonctionenne en continu Sonde de température de pulsion défaillante, non
raccordée
LED 2 Fonctionne en cas de demande de chaleur
Entretien
Remarque: Coupez l'alimentation du ERV et du réchauffeur de gaine avant d'effectuer tout travail!
Nettoyez l'élément chauffant et les autres composants au moins une fois par an et vériez qu'ils ne sont pas
endommagés.
Défaut
Pas de production de chaleur Pas d'alimentation électrique (230V), vériez l'alimentation, fusible
Thermostat maximum: réinitialisez le thermostat maximum de verrouillage avec
le bouton dans le couvercle du boîtier de raccordement
Sonde de température défectueuse: vérier la résistance du capteur (10kΩ à 25 °
C). La LED 1 s'allume en continu
Pressostat d'air: vériez si le débit d'air est d'au moins 1,5 m / s
Carte de commande défectueuse: remplacez-la.
Libération ERV: voir description ci-dessus
94
Schéma de câblage 5997460 - Réchauffeur de gaine électrique 1.0 kW pour ERV 500
Schéma de câblage 5997461 - Réchauffeur de gaine électrique 2.0 kW pour ERV 1000
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
FR
95
Schéma de câblage 5997462 - Réchauffeur de gaine électrique 3.0 kW pour ERV 2000
1 2 3 4 5 6 7 8
96
97
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de volgende veiligheidsinstructies voordat u met de installatie begint. En zorg ervoor dat het apparaat
correct is geïnstalleerd. Neem alle instructies in acht om letsel of schade aan apparatuur of eigendommen
te voorkomen. De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. De
meest recente versie van deze handleiding is altijd beschikbaar op www.mark.nl/downloads.
Veiligheidsaspecten
De volgende symbolen geven mogelijke waarschuwingsniveaus aan.
De volgende symbolen duiden op instructies die moeten worden nageleefd
Waarschuwing
Attentie
Installatie moet worden uitgevoerd door een
gekwaliceerd persoon. Eindgebruikers mogen
deze apparatuur niet zelf installeren, verplaatsen
of opnieuw installeren.
Voedingskabel(s) moeten worden geïnstal-
leerd door een gekwaliceerde elektrotech-
nicus. Onjuiste aansluiting kan oververhitting
veroorzaken. Dit kan vuur en verlies van
efciëntie veroorzaken.
Isolatie tussen de metalen kanalen en de
muurdoorvoer moet worden geïnstalleerd
indien de buis door metalen wandbekleding
dringt om het risico van een elektrische schok
of lekstroom te voorkomen.
Gebruik alleen goedgekeurde installatiehard-
ware en -accessoires. Het niet in acht nemen
kan leiden tot brandgevaar, elektrische schok-
ken en uitval van apparatuur.
De buitenkanalen moeten naar beneden
worden geïnstalleerd om te voorkomen dat
regenwater binnendringt. Onjuiste installatie
kan waterlekkage veroorzaken.
Indien de unit is geplaatst, op hoog niveau in een
warme, vochtige omgeving: zorg voor voldoende
ventilatie.
MCB met de juiste afmetingen moeten op het
apparaat worden aangebracht. Er moet ook een
geschikte aardlekbeveiliging worden geïnstal-
leerd om het risico van een elektrische schok of
brand te voorkomen.
Het deksel van de bedradingsdoos moet worden
ingedrukt en gesloten om te voorkomen dat er
stof en vuil in komt. Overmatig stof en vuil kan
oververhitting van de aansluitingen veroorzaken
en resulteren in brand of een elektrische schok.
Installateurs moeten deze handleiding strikt
opvolgen. Onjuiste actie kan een gevaar voor de
gezondheid opleveren en de efciëntie van het
apparaat verminderen.
De unit moet strikt worden geïnstalleerd
volgens deze handleiding en op een draagvlak
voor het gewicht van het apparaat worden
gemonteerd.
Tijdens onderhoud of reparatie moeten de
unit en de voeding zijn uitgeschakeld. Anders
kan een elektrische schok optreden.
Een anti-vogelnet of een soortgelijk apparaat
moet worden geïnstalleerd op de buitenste
ventilatieopeningen. Zorg ervoor dat er geen
obstakels zijn naar of in de kanalen.
Om condensatie te voorkomen, moet isolatie
worden aangebracht op luchtkanalen voor verse
lucht. Andere kanalen kunnen ook isolatie
vereisen afhankelijk van de omstandigheden van
het dauwpunt.
Ventilatie van verse lucht moet ver genoeg
verwijderd zijn van rookgasafvoer of gebie-
den waar gevaarlijke dampen aanwezig zijn.
Elektrotechniek moet voldoen aan de nationale
voorschriften en de handleiding, gebruik speciale
kabels. Slechte kabels en onjuiste engineering kun-
nen een elektrische schok of brand veroorzaken.
Aardedraad kan niet worden aangesloten op
gasleiding, waterleiding, verlichting of telefoon-
lijn, enz. Onjuiste aarding kan een elektrische
schok veroorzaken.
Niet toegestaan of
stoppen
Opvolgen Verplicht
Situaties met risico op
letsel of materiële /
materiële schade.
Situaties met een risico op
overlijden of ernstig letsel.
98
Attentie
Installeer het apparaat niet in extreem
vochtige omstandigheden, dit kan een elek-
trische schok veroorzaken en brandgevaar
opleveren.
Installeer het apparaat niet in gebieden
waar giftige of bijtende gassen aanwezig
zijn.
Zure of alkalische omgevingen kunnen
vergiftiging of brand veroorzaken.
Gebruik de units niet als vetafzuiging voor
in de keuken. Vetafzetting kan de warmte-
wisselaar blokkeren, lteren en een brand-
gevaar opleveren.
Installeer het apparaat niet in de buurt van
open vuur, omdat dit kan leiden tot over-
verhitting en brandgevaar.
Nominale voedingsspanning moet worden
aangehouden, anders kan er brand veroor-
zaakt worden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
99
NL
SPECIFICATIES
Model ERV500 ERV1000 ERV2000
Prestatie
Luchtstroom (m3/h) 500 1000 2000
Externe druk 50 120 120
Luchtstroom (l/s) 143 286 571
verwarming 67-75 71-78 71-78
koeling 62-74 65-74 65-74
Temp. Eff (%) 75-86 75-85 75-85
Geluidsniveau (1m)
Db(A)*
39 43 51.5
Stroomvoorziening 220-240V/1Ph/50Hz
Ingangsvermogen (W) 88 243 486
Stroomkabel 2x1.5mm
2
Regeling kabel 2x0.5mm
2
(afgeschermde datakabel, max. 10 meter)
Standaard Ja (7-daagse tijdklok)
(BMS) Modbus
Ja Optioneel
Ventilator Type DC-ventilatormotoren
Ventilatorsnelheden
(toevoer)
10 Speed Fan Control
Ventilatorsnelheden (af-
voer)
10 Speed Fan Control
Zomerbypass Ja (Automatisch met instelbaar bereik)
Ontdooien Ja (Automatisch met instelbaar bereik)
CO
2
regeling Optionele controller beschikbaar (aan / uit-regeling met instelbaar bereik)
Vochtigheidsregeling Optionele controller beschikbaar (aan / uit-regeling met instelbaar bereik)
Ventilator Boost
contacten
Ja (3x beschikbare verbinding met Contact: Gesloten = Boost
naar Hoge Snelheid)
Brandbeveiliging Ja (1x beschikbare verbinding met Contact: Gesloten = Afsluiten)
Gewicht (Kg) 43 83 189
Dimensies (WxHxD) 904x270x962 1134x388x1322 1134x785x1322
Kanaalgrootte 200 250 300
* Geluidsniveau dB(A):
Type 63Hz 125Hz 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz Overall
dB(A)
ERV500 34 40 35 35 36 28 22 17 39
ERV1000 38 44 39 41 40 31 31 19 43
ERV2000 45 52 46 48 48 48 37 23 51
Enth.
Eff (%)
Regeling
100
MAATTEKENINGEN
ERV1000 MODEL
ERV500 MODEL
101
NL
ERV2000 MODEL
Model Dia. (mm)
ERV500 ø 200
ERV1000 ø 250
ERV2000 280*650
DIMENSIES
De tabel hieronder toont geschikte kanaalmetingen voor elke eenheid. De onderstaande tabel toont de
afmetingen van de afbeelding hierboven en de twee afbeeldingen hiernaast, de letter in de tabel geeft de
letter op de tekening weer.
Model L L1 W W1 W2 H H1 C G N
ERV500 962 890 904 960 500 270 111 107 19
ø 194
ERV1000 1322 1250 1134 1190 678 388 170 85 19
ø 242
ERV2000 1322 1250 1134 1190 678 785 170 150 19 280*650
102
INSTALLATIE
Installatie
Bescherm het apparaat om te voorkomen dat stof of andere obstructies de unit en accessoires
binnendringen tijdens installatie of tijdens opslag ter plaatse. Servicepoorten moeten worden geïnstalleerd
om toegang voor lteronderhoud mogelijk te maken.
1. Zorg ervoor dat de plafondhoogte niet minder is dan de cijfers in de bovenstaande tabel, kolom B.
2. Het apparaat mag niet in de buurt van rookgasafvoerkanalen.
3. De volgende situaties moeten in de kanaalinstallatie worden vermeden:
Dimensies Plafondhoogte
Model A B
ERV500 904 320
ERV1000 1134 440
ERV2000 1134 835
Bochten Meerdere
richtingsveranderingen
Meerdere verloopstukken /
gekrompen kanaal
ERV500 MODEL ERV1000 en ERV2000 MODEL
103
NL
INSTALLATIE
4. Overmatig gebruik van (lange) exibele kanalen moeten worden vermeden.
5. Brandkleppen moeten worden gemonteerd volgens de nationale en lokale brandvoorschriften.
6. Het toestel mag niet worden blootgesteld aan omgevingstemperaturen boven 40 ° C en mag niet
worden blootgesteld aan open vuur.
7. Neem actie om dauw en rijp te vermijden. Zoals te zien is op de onderstaande tekening, produceert
het toestel dauw of ijsvorming wanneer de verzadigingskromme wordt gevormd van A naar C. Gebruik
de voorverwarmer om ervoor te zorgen dat de omstandigheden rechts van de curve (B tot B ‘, om C
naar C te verplaatsen) worden gehouden om condensatie of vorstvorming te voorkomen.
8. Om te voorkomen dat de buitenlucht naar de binnenlucht circuleert, moet de afstand tussen de twee
ventilatiegaten die op de buitenmuur zijn geïnstalleerd meer dan 1000 mm zijn.
9. Als de verwarming is aangesloten aan het toestel, dient de werking van de verwarming synchroon te lo-
pen met die van het toestel, zodat de verwarming alleen start wanneer het toestel ook start.
10. Geluiddemper kan worden overwogen als gebruiker wil dat geluid binnenshuis wordt geminimaliseerd.
104
INSTALLATIE
Fysieke installatie
1. De installateur dient geschikte draadhangers met verstelbare moeren en pakkingen te gebruiken.
2. Installeer zoals getoond door de afbeelding hierboven. De installatie moet waterpas en stevig bevestigd
zijn.
3. Het niet in acht nemen van de juiste bevestiging kan leiden tot letsel, schade aan de apparatuur en over-
matige trillingen. Een scheve installatie zal ook de werking van de demper beïnvloeden.
Opmerkingen voor de omgekeerde installatie van het apparaat
4. Reverse labels geven aan dat het apparaat ondersteboven ligt.
Leidingen
1. Aansluiting van ventilatieopeningen en luchtkanalen van het apparaat moeten worden afgeplakt of afge-
dicht om luchtlekkage te voorkomen en moeten voldoen aan relevante richtlijnen en voorschriften.
2. De twee buitenopeningen moeten naar beneden gericht zijn naar de buitenkant om te voorkomen dat
er regenwater binnendringt. (hoek 1/100 1/50).
3. De naar buiten leidende kanalen dienen geïsoleerd te zijn.
Materiaal: glaskatoen, dikte: 25 mm
NUT
WASHER
BRACKET
WASHER
NUT
ERV500 / ERV1000 MODEL ERV2000 MODEL
105
NL
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
Waarschuwing
Waarschuwing
De stroom moet tijdens de installatie en vóór het onderhoud worden uitgeschakeld om letsel door een
elektrische schok te voorkomen. De specicaties van kabels moeten strikt aan de vereisten voldoen, anders
kan dit leiden tot falen van de prestaties en gevaar voor een elektrische schok of brand veroorzaken.
Voeding is AC220V / 50HZ / 1-fase. Open het deksel van de elektriciteitskast, sluit de 2 draden (L / N /) op
de klemmen aan en verbind de kabel van het bedieningspaneel met het bord volgens het bedradingsschema
en verbind het bedieningspaneel met de kabel.
Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele problemen veroorzaakt door eigen en
niet-geautoriseerde re-engineering van de gebruiker ten opzichte van de elektrische en besturingssystemen.
Model Specicaties van voedingskabel Specicaties van controllerkabel
ERV500
2 x 1.5 mm² 2 x 0.5 mm² (afgeschermde datakabel,
max. 10 meter)
ERV1000
ERV2000
ERV2000 MODEL
106
ELEKTRISCHE SCHEMA’S
ERV500 EN ERV1000 MODEL
107
NL
ERV2000 MODEL
108
INBEDRIJFSTELLING
Controleer of alle kabelafmetingen, stroomonderbrekers en draadaansluitingen correct zijn voordat u
onderstaande instructies voor inbedrijfstelling volgt:
1. Druk op de knop om de ventilator in of uit te schakelen.
2. Stel de correcte snelheid in van de ERV. Druk 6 seconden lang op om de parameterinstelling in te
voeren en op dit moment wordt het parameternummer in het midden van het scherm weergegeven,
druk op de knop om naar parameternummer 21 over te schakelen (raadpleeg de parameterlijst op de
volgende pagina) en druk vervolgens kort op om de parameterinstelling te openen, standaardwaarde
“0” in de rechterbovenhoek, druk op UP en DOWN knoppen om de waarde te veranderen volgens
onderstaande tabel en druk nogmaals op de knop om de instelling te bevestigen. Op dezelfde manier
kunt u parameters nummer 23 veranderen in waarde 2 (10 snelheden DC ventilatorregeling).
Code Modellen
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
3. Controleer vervolgens de modus- en ventilatorstandenschakelaar. Druk kort op de knop om over
te schakelen naar de OA-, RA-, SA- of EA-modus*, controleer of de temperatuur van de corresponde-
rende modus correct is. In de SA- of RA-modus: druk op om de ventilatorsnelheid te wijzigen,
controleer of de luchtstroom is aangepast aan H-snelheid , M-snelheid en L-snelheid .
4. Controleer de werking van de bypass. De standaard openingstemperatuur van bypass is 19-21°C
(instelbaar), druk op de knop om de temperatuur van OA te controleren. Als de huidige OA-tem-
peratuur tussen 19 en 21°C ligt, wordt de bypass automatisch geopend. Als de OA-temperatuur niet
tussen 19-21°C ligt, druk dan meer dan 6 seconden op de knop om de parameterinstelling te openen.
Druk op de knop om naar parameternummer 02 over te schakelen, standaardwaarde 19 knippert
in de rechterbovenhoek. Druk vervolgens kort op de knop om de instelling te openen, druk op de
knoppen en stel de waarde in op "X". Druk vervolgens opnieuw op om te bevestigen.
Om te testen dat de bypass opent dient de temperatuur OA groter of gelijk aan waarde "X" te zijn van
parameter 02 en kleiner dan de waarde "X+Y" van parameter 2 en 3 samen. X = OA < (X+Y)
Let op: het openen / sluiten van de bypass zal ongeveer 1 minuut vertraagd zijn.
Let op: na deze test de waardes terugzetten!
Parameter 2 : X = 19
Parameter 3 : Y = 3
*OA = Outdoor air (Buitenlucht)
RA = Extract air (Afvoer)
SA = Supply air (Toevoer)
EA = Exhaust air (Afblaas)
109
NL
Losse of onjuiste bedrading kan een explosie of
brand veroorzaken wanneer het apparaat begint
te werken. Gebruik alleen de nominale spanning.
Plaats de inlaat van de toevoer niet in in hete en
vochtige omstandigheden, omdat dit kan leiden
tot storingen, stroomlekkage of brand.
Installeer of verplaats het apparaat niet zelf.
Onjuiste actie kan instabiliteit van de unit, elek-
trische schokken of brand veroorzaken.
Isoleer de stroom tijdens verlengde uitscha-
keltijden. Isoleer de stroom en let op bij het
reinigen van de eenheid. (Risico op elektrische
schok)
Als het apparaat continu in een abnormale
status wordt gebruikt, kan dit defecten, elektri-
sche schokken of brand veroorzaken.
Reinig het lter regelmatig. Een geblokkeerd
lter kan leiden tot een slechte luchtkwaliteit
binnenshuis.
Steek geen vingers of voorwerpen in ope-
ningen van verse lucht of afvoerlucht. Verwon-
ding kan worden veroorzaakt door de rotatie
van de ventilator.
Plaats geen enkele brander direct tegenover
de verse-luchtafvoer, anders kan dit onvol-
doende verbranding veroorzaken.
Verander, demonteer of repareer het appa-
raat niet zelf. Onjuiste actie kan een elektri-
sche schok of brand veroorzaken.
Houdt u aan de richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot onvolledige verbranding
wanneer het gebruik wordt geassocieerd
met apparaten die brandstof verbranden.
Schakel de stroom en breker uit wanneer u de
wisselaar schoonmaakt.
Waarschuwing
Attentie
110
TOUCH SCREEN INTELLIGENTE CONTROLLER
Controlepaneel
De intelligente controller is aan de oppervlakte gemonteerd en wordt geleverd met een LCD-aanraak-
scherm. De standaard verbindingskabel is 5 meter, maar u kunt deze indien nodig verlengen met 5 meter
afgeschermde datakabel (= max. 10 meter totaal).
Scherm en knoppen
111
NL
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
Gebruiksaanwijzing
1. AAN / UIT: druk eenmaal op de AAN / UIT-knop om te starten; tweemaal voor afsluiten. In de AAN-sta-
tus licht het LCD-achtergrondverlichting op. In de UIT-status is het LCD-scherm met achtergrondverlichting
uit. Bij geen gebruik gedurende 6 seconden gaat het LCD-scherm met achtergrondverlichting uit. Door de
AAN / UIT-knop ongeveer 6 seconden ingedrukt te houden, kan de controller worden vergrendeld en ont-
grendeld.
2. Modusschakelaar: druk op de MODE-knop om de RA-OA-FR (EA) - SA-instelling, CO2-status of vochtig-
heidsregeling te kiezen.
112
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
Opmerking:
1) In de SA-instellingsmodus, nadat de elektrische verwarming volgens het elektrisch schema is aangesloten
en parameter 01 in waarde 1 is veranderd, kunnen gebruikers de toevoerluchttemperatuur instellen door
op de knop omhoog en omlaag te drukken. Het insteltemperatuurbereik is 10-25 ° C.
A) 0 ° C insteltemperatuur minus SA-temperatuur <5 ° C 1e trap verwarming aan, 2e trap verwarming uit
B) Temperatuurinstelling minus SA-temperatuur> 5 ° C1st en 2e trapverwarming aan
2) Het CO2-symbool verschijnt wanneer de CO2-sensor is aangesloten. ERV werkt op boostsnelheid als de
CO2-concentratie hoger is dan de ingestelde waarde.
3) Het vochtigheidssymbool verschijnt wanneer de “temperatuur- en vochtigheidssensor” is aangesloten.
ERV werkt op boostsnelheid als de luchtvochtigheid hoger is dan de ingestelde waarde.
In de modus “vochtigheidsregeling” kunnen gebruikers de ingestelde vochtigheid instellen door op de knop
omhoog en omlaag te drukken. Het instelbereik is 45% ~ 90%. En de draaischakelaar SW4-3 op de printplaat
moet worden ingeschakeld om over te schakelen van de CO2-regelfunctie naar de vochtigheidsregeling.
3. Instelling luchtvolume: onder SA- of RA-temperatuurinterface. Gebruikers kunnen het retourluchtvolume
in de “RA”-status instellen en het luchttoevoervolume in “SA”-status instellen door op de knop omhoog en
omlaag te drukken. Totaal 10 snelheden.
113
NL
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
4. Controle van de foutcode: onder de hoofdinterface, druk kort op de knop SET. De gebruiker kan de fout-
code van de ventilator controleren, zie onderstaande tabel.
5. Bypass-instelling: wanneer bypass is ingeschakeld, verschijnt het driehoek-bypass-symbool, wanneer de
bypass uit staat, verdwijnt het symbool.
6. Filteralarm: wanneer de looptijd van de ventilator voorbij is aan de alarmtijd van het instellter, knippert
het lteralarmsymbool om de gebruiker eraan te herinneren de luchtlters schoon te maken / vervangen.
Nadat de lters zijn gereinigd / vervangen, veegt u het lteralarm door parameter nummer 24, waarde 1 in
te stellen.
Code Fout
E1 Sensorfout frisse luchttemperatuur
E2 EEPROM fout
E3 Fout retourluchttemperatuursensor
E4 Fout uitlaatluchttemperatuursensor
E5 Communicatiefout
E6 Fout toevoerluchttemperatuursensor
E7 Fout in de afzuigventilator
E8 Ventilatorfout
114
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
7. Parameterinstelling: Houd de MODE-knop gedurende 6 seconden ingedrukt om na het zoemen de inter-
face voor de parameterinstelling te openen.
Na het openen van de parameterinstellingsinterface, drukt u kort op de SET-knop om het parameternum-
mer te wijzigen, elke keer drukken maakt de parameterwaarde +1 (tot nummer 24 en herhaal dan opnieuw).
Nadat u het juiste parameternummer hebt gekozen, drukt u kort op de modusknop, knippert de parameter-
waarde in de rechterbovenhoek en kunt u op dit moment de waarde wijzigen met de knoppen OMHOOG
en OMLAAG. Na het instellen van de parameters, druk op de SET-knop om op te slaan.
Aandacht:
1) Na het instellen van de parameters heeft het systeem ongeveer 15 seconden nodig om op te nemen,
gedurende deze periode moet de voeding niet uitgeschakeld zijn.
2) Raadpleeg onderstaande tabel met geldige parameters om de geschikte parameters in te stellen op basis
van de verschillende parameters opties.
No. Inhoud Reeks Standaard Een-
heid
Positie
00 Power om automatisch opnieuw op
te starten
0-1 1 Hoofdcontrole
01 Elektrische verwarming beschikbaar 0-1 0 Hoofdcontrole
02 Bypass opening
temperatuurbereik X
5-30 19 °C Hoofdcontrole
03 Bypass opening
temperatuurbereik Y
2-15 3 °C Hoofdcontrole
04 Ontdooi-interval 15-99 30 Minuut Hoofdcontrole
05 Ontdooien van de temperatuur -9-5 -1 °C Hoofdcontrole
06 Ontdooiduur tijd 2-20 10 Minuut Hoofdcontrole
07 Functie-waarde CO2-sensor
0 = Geen CO2 sensor
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Geadviseerde instelling = 1000 ppm
0 / 80-250 0 PPM Hoofdcontrole
08 ModBus-adres 1-16 1 Hoofdcontrole
21 ERV-modellen match /
selectie
0-7 Hoofdcontrole
23 Ventilatorsnelheidsregeling 0: 2 snelheden
1: 3 snelheden
2: 10 snelheden (DC)
2
24 Multifunctionele instelling 0: Gereserveerd
1: Sweep-lteralarm
2: Sweep-wekelijkse
timer
0
25 Filter alarminstelling 0: 45 dagen
1: 60 dagen
2: 90 dagen
3: 180 dagen
0
115
NL
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
Instructie van parameterinstellingen
1) Parameter 00 verwijst naar vermogen voor automatisch herstarten
0: ongeldig, 1: geldig
2) Parameter 01 verwijst naar Elektrische luchtverwarmer-functie
0: Niet beschikbaar 1: beschikbaar
Bij aansluiting op elektrische luchtverwarmer, moet de gebruiker 1 kiezen om de elektrische verwarming te
activeren, en onder de interface SA-temperatuurinstelling kan de SA-temperatuur worden ingesteld door op
de knoppen naar boven en naar beneden te drukken. Het insteltemperatuurbereik is 10-25 ° C.
3) Parameter 02-03 verwijst naar automatische bypass-functie
De bypass wordt geopend op voorwaarde dat de buitentemperatuur gelijk is aan of hoger dan X
(parameter 02) en minder dan X + Y (parameter 03). Bypass is gesloten onder andere omstandigheden.
4) Parameter 04-06 verwijst naar automatische ontdooifunctie
Als de EA-zijde van de temperatuur van de warmtewisselaar lager is dan -1 °C (ontdooien van de binnen-
komende temperatuur, parameter 05) en 1 minuut duurt en het interval voor ontdooien langer is dan 30
minuten (parameter 04), zal de entilator automatisch draaien op hoge snelheid om te ontdooien en de toe-
voerventilator stopt tot EA zijtemperatuur hoger dan ontdooien ingaande temperatuur met +15°C gedu-
rende 1 minuut, of het ontdooien tijd langer is dan 10 minuten (parameter 06).
5) Parameter 07 verwijst naar CO2-concentratiecontrolefunctie (optioneel)
Nadat de optionele CO2-sensor is aangesloten, verschijnt het CO2-symbool op het scherm. Als de
CO2-concentratie hoger is dan de ingestelde waarde, loopt ERV automatisch op hoge snelheid, nadat de
CO2-concentratie lager is dan de ingestelde waarde, keert ERV terug naar de vorige status (standby, snel-
heid 1, 2, 3 enz.), als de ERV al op hoge snelheid is wanneer de CO2-concentratie hoger is dan de ingestelde
waarde, dan houdt ERV de hoge snelheid aan.
6) Parameter 08 verwijst naar de centrale besturingsfunctie om het adres van ERV te identiceren.
7) Parameter 21 is om het geschikte programma op PCB aan te passen aan het ERV-model, zie onderstaan-
de tabel.
Code Modellen
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
8) Parameter 23 verwijst naar het display van de ventilatorsnelheid, voor de ERV met DC-motor moet de
gebruiker de waarde veranderen naar 2 voor 10 snelheidscontrole.
9) Parameter 24 heeft betrekking op het wissen van het lteralarm en de instelling van de weektimer.
10) Parameter 25 verwijst naar het instellen van de lteralarmtimer.
116
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
8. Tijdinstelling
Houd de SET-knop gedurende 6 seconden ingedrukt, na zoemen om de interface voor tijdinstelling te ope-
nen. Onder dit interface, druk kort op de MODE-knop en er kan vervolgens overschakelen van tijdinstelling,
daginstelling, weektimer aan en weektimer uit instelling.
A. Tijdsinstelling: druk onder tijdsinterface kort op SET-knop, op dit moment knippert “uur”,
druk op de UP- en DOWN-toets om het “uur” te veranderen. Nadat u “uur” hebt ingesteld, drukt u kort
op de knop MODE voor het overschakelen naar de “minuut” instelling, op dit moment “minuut” knippert,
druk op de Omhoog en Omlaag knop om “minuut” te veranderen. Na het instellen van de tijd, druk op de
SET-knop om op te slaan en terug te keren naar de hoofdinterface.
117
NL
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
B. Daginstelling: druk onder daginterface kort op SET-knop om de daginstelling te starten, druk op de knop-
pen OMHOOG en OMLAAG om de juiste dag te selecteren, nadat dit is voltooid, drukt u op de knop SET
om op te slaan en terug te keren naar de hoofdinterface.
C. Wekelijkse timer bij instelling: onder weektimer op instellingsinterface, druk op de SET-knop om de timer
te starten bij het instellen drukt u keer op keer op de knop SET om Maandagperiode 1 tot zondag 2 te
selecteren (namelijk Maandag periode 1 tot zondag periode 2).
Na het selecteren van de dag, druk op de ON / OFF-knop om te bevestigen dat de timer geldig / ongeldig
is.
Wanneer timer aan geldig is, druk op de MODE-knop om de “uur”-instelling in te voeren, door op de knop
OMHOOG en OMLAAG te drukken stel “uur” in. Na de instelling “uur”, druk op de MODE-knop om de
“minuten”-instelling in te voeren. Na “minuut” instelling, druk op de knop SET om op te slaan en over te
schakelen naar de timer van de volgende dag bij het instellen en herhaal de bovenstaande stappen om alle
dagen en perioden in te stellen. Nadat u de tijd hebt ingeschakeld, drukt u op de knop SET om de gegevens
op te slaan.
118
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
D. Wekelijkse timer uit instelling: onder de wekelijkse timer uit-instellingsinterface, druk kort op de SET-
knop om te beginnen de timer uit instelling, druk keer op keer op SET knop om Maandag periode 1 tot
zondag periode 2 te selecteren (namelijk maandag periode 1 tot zondag periode 1 dan maandag periode 2
tot zondag periode 2).
Druk onder de weekinterface op de AAN / UIT-knop om te bevestigen dat de timer uit geldig / ongeldig is.
Wanneer timer uit geldig is, druk op de MODE-knop om de “uur”-instelling in te voeren, door op de knop
Omhoog en Omlaag te drukken, na “uur”-instelling, druk op de MODE-knop om de “minuten”-instelling
in te voeren, na de “minuten”-instelling, druk op de knop SET om op te slaan en over te schakelen naar de
instelling voor de volgende dagtimer en herhaal de bovenstaande stappen om alle dagen en periodes in te
stellen. Nadat u de timer hebt uitgeschakeld, drukt u op de knop SET om de gegevens op te slaan.
Opgelet: onder tijdsinstelling, als er gedurende 10 seconden geen bewerking plaatsvindt, keert het systeem
terug naar de hoofdinterface automatisch.
119
NL
ECO-SMART MODBUS-ADRES
Conguratie
Protocol Modbus RTU
Default slave adress 01
Baud rate 4800 bps of 9600 bps
Data length 8
Parity None
Stop bits 1
Physical layer RS485 (two wire + GND)
Parameter
Nr.
Inhoud Reeks Stan-
daard
Positie
00 Vermogen om automatisch
opnieuw op te starten
0/1 1 PCB
01 Verwarmer geldig of ongeldig 0/1 0 Controller
02
Bypass openings-
temperatuur X
5-30
19 PCB
03
Bypass openings-
temperatuur Y
2-15
3 PCB
04
Ontdooi-interval 15-99
30 PCB
05
Ontdooi temperatuur ingeven -9-5
-1 PCB
06
Ontdooiduur tijd 2-20
10 PCB
07
CO2 sensor 0 / 80-250
0 = Geen CO2 sensor
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Geadviseerde instelling = 1000 ppm
0 PCB
08
ModBus adres 01-16
01 PCB
09
ERV AAN/UIT 0-UIT 1-AAN
PCB
10
Toevoer ventilator snelheid Ventilatorsnelheid: 0=stop, 2=snelheid 1,
3=snelheid 2, 5=snelheid 3, 8=snelheid 4,
9=snelheid 5,10=snelheid 6, 11=snelheid
7,12=snelheid 8, 13=snelheid 9, 14= snel-
heid 10
PCB
11
Afvoer ventilator snelheid Ventilatorsnelheid: 0=stop, 2=snelheid 1,
3=snelheid 2,
5=snelheid 3, 8=snelheid 4, 9=snelheid
5,10=snelheid 6, 11=snelheid 7,12=snel-
heid 8, 13=snelheid 9,
14= snelheid 10
PCB
12
Kamertemperatuur
observed value, weergegeven cijfer min 40 PCB
13
Buitentemperatuur
observed value, weergegeven cijfer min 40 PCB
14
Afvoer luchttemperatuur
observed value, weergegeven cijfer min 40 PCB
15
Ontdooitemperatuur
observed value, weergegeven cijfer min 40 PCB
16
Extern AAN / UIT-signaal
zoekwaarde, 0=uit, 1=aan PCB
17
CO2 AAN / UIT-signaal
zoekwaarde, 0=uit, 1=aan PCB
18
Brandalarmsignaal / bypass /
ontdooisignaal
zoekwaarde:
B0- 1-brandalarm AAN
B1- 1-bypass aan
B2- 1-bypass uit
B3- 1- ontdooien
PCB
120
20 Foutsymbool zoekwaarde:
B0-OA sensor fout, B1-EEPROM fout,
B2-RA sensor fout, B3-EA sensor fout
B5-SA sensor fout, B6-Toevoer ventilator
fout, B7-Afvoer ventilator error
PCB
24 Multifunctionele instelling 0-gereserveerd, 1-Filter alarm vrijgegeven PCB
25 Filter alarm timer 0-45 dagen, 1-60 dagen
2-90 dagen, 3-180 dagen
PCB
27 Verwarming aan / uit temperatuur 10-25 PCB
768 CO2 waarde PPM PCB
769 Ventilatorlooptijdrecord Toestel: 0.1h , range 0-65535 PCB
770 Vochtigheid binnenshuis 1% PCB
121
NL
INTRODUCTIE VAN DE KEUZESCHAKELAAR
Keuzeschakelaar
1. SW4-1: UIT-Traditionele EA-ventilator ontdooien ON-OA-ontdooiing elektrische verwar-
mer aan de zijkant
2. SW4-2: OFF-Auto by-pass en handmatige bypass via spanningsvrije connector (gratis koe-
ling)
3. SW4-3: OFF-CO2-sensor alleen ON-vochtigheidssensor en CO2-sensor
4. SW4-4: OFF-Baud rate 4800 ON-Baud rate 9600
Let op: Schakel de stroom uit voordat u het nummer kiest.
1. SW4-1 schakelt de ontdooimodus in. De standaardinstelling is “uit”, dit betekent traditionele ontdooi-
ing door de EA-ventilator. Wanneer deze op “aan” gezet wordt, wordt de ontdooimodus gewijzigd voor
ontdooiing op OA-zijde (vereist om de verwarming aan te sluiten) naar de OA-leiding, alleen voorgesteld
in de winter onder -15 ° C), op dit moment zou parameter 01 automatisch worden gedraaid naar 0 en de
elektrische verwarming aan de zijkant van de toevoerlucht niet gebruikt kan worden.
In de ontdooistand van de elektrische verwarming kan de controller de elektrische verwarming automa-
tisch aan / uit zetten om de verse lucht te verwarmen om bevriezing aan de EA-zijde van de warmtewisse-
laar te voorkomen.
1) Als de buitenluchttemperatuur <-15 °C is, schakelt de OA-verwarming gedurende 50 minuten in en ver-
volgens schakelt de ventilator uit voor 10 minuten en herstart.
2) Als de OA-verwarming wordt ingeschakeld en de temperatuur van de afvoerlucht nog steeds <-1 °C is,
zal de ventilator stoppen voor 50 minuten.
3) Als de afvoerluchttemperatuur <-1 °C en de buitenluchttemperatuur> -15 °C is, schakelt de OA-verwar-
ming in gedurende 10 minuten voor het ontdooien.
4) Als de OA-verwarming is ingeschakeld en de temperatuur van de buitenlucht> +25 °C is, stopt de
OA-verwarming voor 5 minuten, als de buitenluchttemperatuur meer dan 3 keer door de sensor als +25
°C wordt gedetecteerd, stopt de elektrische verwarmer.
2. SW4-2 is de bypass-modus. De standaardinstelling is “uit”, dit betekent dat de bypass automatisch wordt
geopend op basis van de buitentemperatuur. Na aansluiting van de bypass-spanningsconnector (zie aansluit-
schema), wordt de bypassdemper handmatig geopend en lopen de ventilatoren op hoge snelheid.
3. SW4-3 schakelt de geforceerde ventilatiemodus. De standaardinstelling is “uit”, dit betekent dat de ven-
tilator wordt geregeld door CO2-sensor. Wanneer u naar “aan” draait, wordt de ventilator geregeld door
vocht en CO2-sensor, als SW4-3 draai naar “ON” maar zonder aangesloten vochtigheidssensor, dan ont-
staat een E3-fout.
4. SW4-4 is gereserveerd.
Externe schakelaar
Op de aansluiting externe schakelaar kan een potentiaalvrij contact (schakelaar) worden aangesloten.
Indien het toestel uit staat:
- Is het potentiaalvrij contact gemaakt gaat de ventilator in de hoogste ventilator stand draaien.
- Is het potentiaalvrij contact niet gemaakt dan stopt de ventilator.
Indien het toestel aan staat:
- Is het potentiaal contact gemaakt gaat de ventilator in de hoogste ventilator stand draaien
- Is het potentiaal vrij contact niet gemaakt dan gaat de ventilator draaien in de ingestelde stand.
Deze ventilator stand wordt weergegeven op het display.
122
ONDERHOUD
Voeding moet worden geïsoleerd vóór installatie en onderhoud om letsel of elektrische schok te voor-
komen. Levering voedingskabels, hoofdstroomonderbreker en aardlekbeveiliging, moeten voldoen aan de
nationale voorschriften. Als u zich niet aan de voorschriften houdt, kan dit leiden tot defecten aan de
unit, elektrische schokken of brand.
Standaardltratie wordt meegeleverd met dit apparaat en moet worden gebruikt. Stof en vuil kunnen
zich ophopen in de warmtewisselaar als de lters zijn verwijderd. (Dit kan leiden tot falen of vermin-
derde prestaties). Om efciënte operatie te garanderen, is regelmatige reiniging of vervanging van lters
vereist. De lteronderhoudsfrequentie is afhankelijk van de werkomgeving en de bedrijfstijd van de unit.
De gebruiker kan het apparaat gebruiken na de proefperiode. Voordat u contact met ons opneemt, kunt u
zelf problemen oplossen door de onderstaande tabel te volgen in geval van een storing.
Het lter schoonmaken
1. Open de toegangsdeur
2. Verwijder de lters (vanaf de zijkant van het apparaat)
3. Stofzuig de lters om stof en vuil te verwijderen. Voor
slechte omstandigheden dompel het in water met zachte was om
te reinigen.
4. Duw de lters in de posities nadat ze zijn gedroogd
sluit de toegangsdeur.
5. Vervang de lters als ze zwaar worden getroffen door
stof en vuil of als ze gebroken zijn.
Onderhoud van warmtewisselaar
1. Trek eerst de lters af
2. Haal de wisselaar uit de unit
3. Stel een schoner schema op om het stof te reinigen en
de vuil op de wisselaar.
4. Installeer de wisselaar en lters op hun posities
en sluit de toegangsdeur.
Opmerkingen: Aanbevolen wordt om de wisselaar te onderhou-
den om de 3 jaar
Waarschuwing
Fouten diagnose
Fenomeen Mogelijke reden Oplossingen
Het luchtvolume in zowel binnen als
buitenopeningen dalen enorm na een
periode van operatie.
Stof en vuil blokkeren het lter Vervang of reinig het lter
Geluid komt van ventilatieopeningen Ventilatie installatie is falend. De verbindingen van de ventilatieope-
ningen opnieuw vastdraaien
Unit werkt niet 1. Geen elektriciteit
2. De beveiligingsschakelaar is doorge-
sneden
1. Kijk of de elektriciteit aanstaat
2. Sluit de schakelaar aan
123
NL
BESCHRIJVING AANSLUITING KANAALVERWARMER
Beschikbare typen:
Codenummer Capaciteit Stroomopname Buisdiameter Min. luchthoeveelheid
5997460 1 kW 4.4 A Ø 200 mm 170 m
3
/h
5997461 2 kW 8.8 A Ø 250 mm 270 m
3
/h
5997462 3 kW 13.2 A Ø 350 mm 520 m
3
/h
Installatie van een kanaalverwarmer op een ERV
1. Bevestig de kanaalverwarmer in de uitgaande luchtstroom van de ERV (Toevoer)
2. Let op de richting van de luchtstroom, aangegeven met een pijl op de kanaalverwarmer.
3. Plaats de kanaalverwarmer zoals aangegeven in onderstaande pictogrammen:
(elektrische connectiebox naar onderen niet toegestaan i.v.m. werking maximaal thermostaat)
4. Plaats de meegeleverde temperatuursensor in het kanaal na de kanaalverwarmer in de luchtstroom.
Afstand: 3 keer de buisdiameter. De meetsonde in het midden van de buis plaatsen.
124
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting moet voldoen aan de landelijke en plaatselijke voorschriften en mag alleen
uitgevoerd worden door een daartoe bevoegd persoon.
De aansluitwaarden staan vermeld op de typeplaat van de kanaalverwarmer.
Sluit de meegeleverde uitblaastemperatuursensor aan op klem 7 en 8, volgens het elektrisch schema.
Sluit de aansturing tussen de ERV en kanaalverwarmer aan volgens onderstaand schema.
In werking stelling
De kanaalverwarmer moet geactiveerd worden in het menu
van de ERV.
Instellingen via touch screen
0: Zet touch screen aan door de on/off knop te bedienen
1: Druk de mode knop in voor 6 seconden.
2: Bedien SET aan tot u de parameter ziet als 01.
3: Druk nu 1 keer op MODE en gebruik de pijlen om de
parameter value aan te passen tot deze 1 weergeeft.
4: U bent klaar met het toevoegen van de kanaalverwarmer,
ga terug naar het hoofdmenu door de ON/OFF knop te
drukken.
         













 













  






 




125
NL
Instellingen gewenste uitblaastemperatuur
De gewenste setpoint van de uitblaastemperatuur instellen door de draaiknop aan de bovenzijde in te
stellen.
Functie omschrijving LED lampjes
LED 1 Knipperend met frequentie 1 keer per 3 seconden Stand by
Knipperend met frequentie 1 keer per seconde ERV is in bedrijf
Brandt continu Uitblaastemperatuur sensor defect, niet aangesloten
LED 2 Brand bij warmtevraag
Onderhoud
Let op: Schakel de spanning van zowel de ERV als de kanaalverwarmer uit voordat werkzaamheden worden
verricht!
Reinig het verwarmingselement en overige componenten minimaal jaarlijks en controleer deze op
beschadigingen.
Storing
Geen warmteproductie Geen elektrische voeding (230V), controleer de voeding,
zekering
Maximaal thermostaat: reset de vergrendelende
maximaal thermostaat met de knop in het deksel van de
aansluitkast
Temperatuursensor defect: controleer de weerstand van
de sensor (10kΩ bij 25 °C). LED 1 brandt continu
Luchtdrukschakelaar: controleer of de luchtstroom
minimaal 1.5m/s is
Besturingsprint defect: vervang deze.
Vrijgave ERV: zie beschrijving boven
126
Elektrisch schema 5997460 - Elektrische kanaalverwarmer 1.0 kW voor ERV 500
Elektrisch schema 5997461 - Elektrische kanaalverwarmer 2.0 kW voor ERV 1000
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
127
NL
Elektrisch schema 5997462 - Elektrische kanaalverwarmer 3.0 kW voor ERV 2000
1 2 3 4 5 6 7 8
128
RO
129
MASURI DE SIGURANŢĂ
Vă rugăm să citiţi următoarele instrucţiuni de siguranţă înainte de instalare si asiguraţi-vă că unitatea este
instalată corect. Vă rugăm să respectaţi toate instrucţiunile pentru a evita rănirea personalului sau deteriora-
rea echipamentului / bunurilor. Informaţiile din acest document pot  modicate fără noticare prealabilă.
Cea mai recentă versiune a acestui manual este întotdeauna disponibilă la www.markclimate.ro/down-
loads.
Recomandari de siguranta
Următoarele simboluri indică niveluri potenţiale de precauţie.
Următoarele simboluri indică conformitatea care trebuie respectată.
Avertizare
Atenţie
Instalarea trebuie efectuată de către o per-
soană calicată. Utilizatorii nali nu trebuie să
instaleze, să mute sau să reinstaleze singuri
acest echipament.
Cablul de alimentare şi legaturile electrice tre-
buie efectuate de personal calicat. Conectarea
necorespunzătoare poate provoca supraîncălzire
şi poate duce la incendiu sau scaderea ecientei.
In cazul in care tubulatura metalică stra-
punge un perete metalic, tubulatura trebue
izolata pentru a evita riscul de electrocutare
sau de scurgere a curentului.
Utilizaţi numai hardware şi accesorii de in-
stalare aprobate. Nerespectarea poate duce
la risc de incendiu, electrocutare şi defecta-
rea echipamentului.
Tubulatura exterioara trebuie instalata si
protejata astfel incat sa poata  evitata
pătrunderea apei de ploaie. Instalarea neco-
respunzătoare poate cauza scurgeri de apă.
În cazul în care unitatea este poziţionată, la
plafon, într-o incinta umedă, vă rugăm să vă
asiguraţi că este disponibilă o ventilaţie su-
cientă.
De asemenea, trebuie montat un BMC dimen-
sionat corect pe unitatea de protecţie adecvată
împotriva scurgerilor de pământ, pentru a se
evita riscul de electrocutare sau incendiu.
Capacul cutiei de borne trebuie apăsat şi
închis pentru a evita pătrunderea prafului şi
murdăriei. Excesul de praf şi murdărie poate
provoca supraîncălzirea terminalelor şi poate
duce la incendiu sau electrocutare.
Personalul catre monteaza echipamentul, trebuie
să urmeze cu strictete acest manual. Acţiunea
necorespunzătoare poate crea un pericol pentru
sănătate şi poate reduce ecienţa unităţii.
Unitatea trebuie instalată urmând instructi-
unile din acest manual şi montată pe suporti
antivibranti care corespund greutatii unităţii.
În timpul întreţinerii sau reparării, unitatea
şi întrerupătorul de circuit trebuie oprite.
O plasă anti-pasăre sau un dispozitiv similar
trebuie instalate pe oriciile de ventilaţie
exterioare. Asiguraţi-vă că nu există obtura-
ri la sau în tubulaturi.
Pentru a evita condensul, tubulatura de aer
proaspăt trebuie izolata. Alte tubulaturi pot
necesita, de asemenea, izolaţie în funcţie de
condiţiile “punct de roua”.
Grila de aer proaspat trebuie să e sucient
de departe de orice evacuare a gazelor de
ardere sau de zonele în care sunt prezenţi
vapori periculoşi.
Electricienii trebuie să respecte reglementările
naţionale şi manualul, să utilizeze cabluri speciale.
Cablurile subdimensionate şi necorespunzătoare
pot provoca electrocutare sau incendiu.
Impământarea nu poate  conectată la ţea
de gaz, ţeavă de apă, tijă de iluminat sau
linie telefonică etc. Împământarea incorectă
poate provoca electrocutare.
Nu este permis sau
STOP
De urmarit
sau obligatii
Situaţii cu risc de rănire
sau echipamente/daune
materiale.
Situaţii cu risc, deces sau
rănire gravă.
130
Atenţie
Nu instalaţi aparatul în condiţii de umidita-
te ridicata, deoarece poate duce la electro-
cutare şi prezintă un risc de incendiu.
Nu instalaţi aparatul în zonele unde exista
există gaze toxice sau caustice.
Mediile acide sau alcaline pot provoca
intoxicaţii sau incendiu.
Nu utilizaţi unităţile pentru evacuare aer din
bucatarii, deoarece vaporii de grasime pot
obtura schimbătorul de căldură sau ltrele şi
poate prezenta un risc de incendiu.
Nu instalaţi aparatul în apropierea ăcării
deschise, deoarece aceasta poate duce la
supraîncălzire şi prezintă un risc de incen-
diu.
Tensiunea nominală de alimentare trebuie
menţinută constant si in limite normale,
în caz contrar acest lucru poate provoca
incendii.
MASURI DE SIGURANŢĂ
RO
131
SPECIFICATII
Model ERV500 ERV1000 ERV2000
Performanţă
Debit de aer (m3/h) 500 1000 2000
Presiune disponibila 50 120 120
Debit de aer (l/s) 143 286 571
Incalzire 67-75 71-78 71-78
Racire 62-74 65-74 65-74
Temp. Eff (%) 75-86 75-85 75-85
Nivel zgomot (1m)
dB(A)*
39 43 51.5
Alimentare 220-240V/1Ph/50Hz
Putere (W) 88 243 486
Cablu alimentare 2x1.5mm
2
Cablaje 2x0.5mm
2
(Cablu date protejat, max. 10m)
Standard Yes (7-program zi-ceas)
(BMS) Modbus
Yes Optional
Tip ventilator Motor ventilator DC
Viteze ventilator
(Introducere)
10 viteze ventilator
Viteze ventilator
(Evacuare)
10 viteze ventilator
Bypass pentru vară Da (Automat cu interval reglabil)
Degivrare Da (Automat cu interval reglabil)
Controlul CO
2
Controler opţional disponibil (Control pornit/ oprit cu interval reglabil)
Controlul umidităţii Controler opţional disponibil (Control pornit/ oprit cu interval reglabil)
Contacte amplicare
viteze ventilator
Da (3x conexiune disponibilă la Contact: Închis = Boost la mare viteză)
Oprire in caz de
incendiu
Da (1 x conexiune disponibilă la Contact: Închis = Shutdown)
Greutate (Kg) 43 83 189
Dimensiune (WxHxD) 904x270x962 1134x388x1322 1134x785x1322
Dimensiune tubulatura 200 250 300
* Nivel zgomot dB(A):
Type 63Hz 125Hz 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz Overall
dB(A)
ERV500 34 40 35 35 36 28 22 17 39
ERV1000 38 44 39 41 40 31 31 19 43
ERV2000 45 52 46 48 48 48 37 23 51
Enth.
Eff (%)
Control
132
DIMENSIUNI
ERV1000 MODEL
ERV500 MODEL
Capac
tablou
electric
EA = Evacuare aer viciat
OA = Aer proaspat
RA = Aspiratie aer
SA = Introducere aer
Capac
tablou
electric
Evacuare
aer viciat
Aer proas-
pat
Aspiratie
aer
Introdu-
cere aer
Uşă de
acces
Uşă de acces
RO
133
ERV2000 MODEL
Model Dia. (mm)
ERV500 ø 200
ERV1000 ø 250
ERV2000 280*650
DIMENSIUNI CONSTRUCTIVE
In tabelul de mai jos sunt prezentate dimensiunile pentru ecare unitate. Tabelul de mai jos prezintă dimen-
siunile imaginii de mai sus şi cele două imagini anterioare, litera din tabel reprezintă litera din diagramă.
Model L L1 W W1 W2 H H1 C G N
ERV500 962 890 904 960 500 270 111 107 19
ø 194
ERV1000 1322 1250 1134 1190 678 388 170 85 19
ø 242
ERV2000 1322 1250 1134 1190 678 785 170 150 19 280*650
Uşă de
acces
Uşă de
acces
Capac
tablou
electric
Capac
tablou
electric
Aspiratie
aer
Introdu-
cere aer
134
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
Instructiuni de instalare
Protejaţi aparatul pentru a evita pătrunderea prafului sau a altor obstacole în unitate şi accesorii în timpul
instalării sau în timpul depozitării. Usile de vizitare (service) trebuie instalate pentru a permite accesul la
întreţinerea ltrului.
1. Asiguraţi-vă că înălţimea plafonului nu este mai mică decât dimensiunea din coloana de mai sus tabelul B.
2. Unitatea nu trebuie instalată în apropierea cosurilor de fum ale cazanului.
3. La instalarea tubulaturii trebuie evitate următoarele situatii.
dimensiuni Înălţimea plafonului fals
Model A B
ERV500 904 320
ERV1000 1134 440
ERV2000 1134 835
Instalari multiple de coturi Modicări multiple ale direcţiei
Reduceri de sectiune
multiple
ERV500 MODEL ERV1000 and ERV2000 MODEL
Usa vizitare
Usa vizitare
RO
135
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
4. Trebuie evitată utilizarea excesivă a ex-ductului şi a traseelor lungi cu tubulatura exibila.
5. Clapetele antifoc trebuie montate conform reglementărilor naţionale şi locale privind incendiile.
6. Unitatea nu trebuie expusă la temperatura ambiantă peste 40°C şi nu trebuie să se confrunte cu un
incendiu deschis.
7. A se lua măsuri pentru a evita condensul si inghetul. După cum se arată în desenul de mai jos, unitatea
va produce condens sau gheata atunci când se formează curba de saturaţie de la A la C. Utilizaţi preîncăl-
zirea pentru a se asigura că condiţiile sunt menţinute la dreapta curbei (de la B la B’,pentru a muta C la
C’) pentru a preveni formarea condensului sau a îngheţului.
8. Pentru a evita reintroducerea aerului evacuat înapoi în interior, distanţa dintre cele două guri de aerisire
instalate pe peretele exterior ar trebui să e de peste 1000mm.
9. În cazul în care unitatea este echipata cu baterie electrica de incalzire, funcţionarea acesteia trebuie să
e sincronă cu unitatea, astfel încât bateria electrica să înceapă să funcţioneze numai atunci când unitatea
porneste.
10. Atenuatorul de zgomot poate  luat în considerare în cazul în care utilizatorul doreste reducerea zgo-
motului de interior.
Curba de saturație
Umiditate absolută (kg/kg’)
Temp.bulb uscat
136
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
Instalare
1. Instalarea incepe prin a pregăti tije letate adecvate cu piuliţe reglabile şi saiba.
2. IInstalaţi aşa cum se arată în imaginea de mai sus. Instalarea trebuie să execute cu un grad ridicat de
siguranţă.
3. Nerespectarea xării corespunzătoare poate duce la rănirea personalului sau deteriorarea echipamentu-
lui, precum şi vibraţii excesive, care pot duce la deteriorarea suportilor antivibranti.
Note pentru instalarea inversă a unităţii
4. Etichetarea inversă arată că unitatea este cu susul în jos.
Tubulatura
1. Conectarea grilelor de ventilaţie şi a tubulaturilor trebuie să e etansa .
2. Cele două tubulaturi (introducere aer proaspat/ aer viciat) trebuie să se monteze cu panta în jos, spre
exterior, pentru a preveni orice pătrundere a apei de ploaie. (unghiul 1/100 1/50).
3. Cele două tubulaturi (introducere aer proaspat/ aer viciat) trebuie să e izolate, pentru a preveni con-
densarea.
Material: placa Armaex, Grosime: 25mm
NUT
WASHER
BRACKET
WASHER
NUT
ERV500 / ERV1000 MODEL ERV2000 MODEL
Tubulatura de aer proaspăt
(exterior)
Suporti sustinere
Tubulatura de aer proaspăt
Introducere
aer proaspat
Izolatie
tubulatura
Evacuare aer viciat
Aspiratie aer
Introducere
aer
tubulatura evacua-
re (exterior)
tubulatura
evacuare
tubulatura
evacuare
Introducere aer
Bară/tija cu şurub suspendat
Piulita
Saiba
suport prindere
Saiba
Piulita
Piulita
Piulita
Saiba
Saiba
Consola
RO
137
INSTALARE ELECTRICĂ
Avertizare
Avertizare
Tensiunea trebuie oprita în timpul instalării şi înainte de întreţinere, pentru a evita rănirea prin electrocuta-
re. Specicaţiile cablurilor trebuie să corespundă strict cerinţelor, în caz contrar aceasta poate provoca
defecţiuni şi pericol de electrocutare sau incendiu.
Sursa de alimentare este 220V/50HZ/1 Fază. Deschideţi capacul cutiei electrice, conectaţi cele 2 re (L/N/)
la borne şi conectaţi cablul panoului de control la placă, în conformitate cu schema de cabluri.
Nu ne asumăm nicio răspundere pentru problemele cauzate de catre personal neutorizat, precum si modi-
cari în schemele electrice şi de control.
Model Caracteristici cablu de alimentare Caracteristici cablu controler
ERV500
2 x 1.5 mm² 2 x 0.5 mm² (Cablu date protejat, max.
10m)
ERV1000
ERV2000
138
SCHEME ELECTRICE
ERV500 ŞI ERV1000 MODEL
Rosu
Ventilator de
introducere
Ventilator de
evacuare
Ventilator de introducere
Ventilator de evacuare
Ieşire semnal: în funcţiune
Ieşire semnal: de defect
Intrare semnal: alarmă de
incendiu
Comutator by-pass
Impamantare
By-pass
Semnal pentru baterie
electrica de încălzire
Îmbinarea panoului de control
şi a cablului de pe placa.
Lungime standard: 5 m
Panou de control
Comutator extern
Comutator de presiune diferențială
Temperatura aer aspirat din
interior
Temperatura aer evacuat
(exterior)
Temperatura Aer proaspat
Temperatura Aer intodus
Senzor CO2
Porturi panou de control
senzor de umiditate
Cadran comutator
Negru
Alb
Galben
Albastru
Rosu
Negru
Alb
Galben
Albastru
RO
139
ERV2000 MODEL
Rosu
Negru
Alb
Galben
Albastru
Rosu
Negru
Alb
Galben
Albastru
Rosu
Negru
Alb
Galben
Albastru
Rosu
Negru
Alb
Galben
Albastru
Ieşire semnal: în funcţiune
Ieşire semnal: de defect
Intrare semnal: alarmă de incendiu
Comutator by-pass
Comutator extern
Comutator de presiune
diferenţială
Temperatura aer aspirat din
interior
Temperatura aer evacuat
(exterior)
Temperatura Aer proaspat
Temperatura Aer intodus
Senzor CO2
Porturi panou de control
Porturi panou de control
Panou de control
Îmbinarea panoului de control
şi a cablului de pe placa.
Lungime standard: 5 m
Semnal pentru baterie
electrica de încălzire
Impamantare
Ventilator de
introducere
Ventilator de
evacuare
senzor de umiditate
Cadran comutator
By-pass
Ventilator de evacuare
Ventilator de introducere
Ventilator de
introducere
Ventilator de
evacuare
Impamantare
By-pass
Ventilator de introducere
Ventilator de evacuare
140
PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
Vericaţi dacă toate dimensiunile cablurilor, întrerupătoarele de circuit şi conexiunile cablurilor electrice
sunt corecte, înainte de a urma paşii de punere în funcţiune de mai jos:
1. Apăsaţi butonul pentru a porni/opri ventilatorul.
2. Selectati viteza corectă pentru ERV. Apăsaţi timp de 6 secunde pentru a introduce setarea parametri-
lor şi în acest moment numărul parametrului este aşat în mijlocul ecranului, apăsaţi butonul pentru
a comuta la parametrul Nr. 21 (consultaţi lista de parametri din pagina următoare), apoi apăsaţi în
scurt timp pentru a introduce setarea parametrului, valoarea implicită "0" în colţul din dreapta sus, apăsaţi
butoanele UP şi DOWN pentru a modica valoarea în funcţie de tabelul de mai jos (cod ERV Vs Mode-
le), apoi apăsaţ butonul din nou pentru a conrma setarea. Cu acelaşi mod de a modica parametrii
numărul 23 pentru a  valoarea 2 (10 viteze dc ventilator).
Code Models
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
3. Apoi vericaţi modul şi comutatorul de viteză al ventilatorului. Apăsaţi butonul în scurt timp pen-
tru a comuta la modul OA, RA, SA sau EA*, vericaţi dacă temperatura modului corespunzător este
corectă. În modul SA sau RA, Apăsaţi pentru a comuta viteza ventilatorului, vericaţi dacă uxul
de aer este reglat corespunzător vitezei H , vitezei M şi vitezei L .
4. Verică funcţionarea bypass-ului. Temperatura implicită de deschidere a bypass-ului este 19-21C (regla-
bilă), apăsaţi butonul pentru a verica temperatura OA (aer proaspat). În cazul în care temperatura
actuală OA este printre 19-21C, apoi bypass se va deschide automat. Dacă temperatura OA nu este în
termen de 19-21C, să zicem 18C, apoi apăsaţi butonul mai mult de 6 secunde pentru a intra în setarea
parametrului. Apăsaţi butonul pentru a comuta la numărul parametrului 02, valoarea implicită 19
ash-uri aşate în colţul din dreapta sus. Apoi apăsaţi scurt butonul pentru a intra în setari, prin
apăsarea butoanelor şi setaţi valoarea pe „X”. Apoi apăsaţ i pentru a conrma.
Pentru a testa dacă bypass-ul se deschide, temperatura OA trebuie să e mai mare sau egală cu valoa-
rea "X" a parametrului 02 şi mai mică decât valoarea "X + Y" a parametrilor 2 şi 3 împreună.
X = OA < (X + Y)
Notă: deschiderea / închiderea by-passului va  întârziată cu aproximativ 1 minut.
* EA = Evacuare aer viciat (Exhaust Air)
OA = Aer proaspat (Outdoor air)
RA = Aspiratie aer (Extract air)
SA = Introducere aer (Supply air)
RO
141
Conexiunea electrică incorectă poate provoca
explozii sau incendii atunci când unitatea începe
să funcţioneze. Vericati si utilizaţi numai tensiu-
nea de curent nominală, indicata de producator.
Nu amplasati intrerupatorul on/off în condiţii
de căldură şi umiditate, deoarece poate pro-
voca defecţiuni, scurtcircuitari sau incendiu.
Nu instalaţi, nu mutaţi sau reinstalaţi unitatea
de unul singur. Acţiunea necorespunzătoare
poate provoca instabilitatea, electrocutarea
sau incendiere.
Intrerupeti alimentarea electrica în timpul
perioadelor prelungite de nefunctionare şi
aveţi grijă când curăţaţi unitatea. (Risc de elec-
trocutare)
Funcţionarea continuă a aparatului într-o
stare anormală poate provoca defecţiuni,
electrocutare sau incendiu.
Curăţaţi ltrul în mod regulat. Un ltru mur-
dar poate afecta calitate aerului interior.
Nu puneţi degetele sau obiectele în oriciile
de aer proapat sau de aer aspirat. Rănirea
poate  cauzată de rotaţia rotorului.
Nu puneţi nici un arzător îndreptat direct
spre jetul de aer proaspăt, în caz contrar
aceasta poate provoca o ardere insucientă.
Nu schimbaţi, dezasamblaţi sau reparaţi
singur unitatea. Acţiunea necorespun-
zătoare poate provoca electrocutare sau
incendiu
Respectaţi indicaţiile şi reglementările
referitoare la arderea incompletă atunci
când utilizarea este asociata cu aparate de
ardere a combustibilului.
Intrerupeti alimentarea electrica când curăţaţi
schimbătorul.
Avertizare
Avertizare
142
CONTROLER INTELIGENT CU ECRAN TACTIL
Panou de control
Controlerul inteligent are ecran LCD cu ecran tactil. Cablul de conectare standard este de 5 metri, dar dacă
este necesar, puteţi extinde acest lucru cu inca 5 metri cablu date protejat (= max. 10 metri total).
Ecran de aşare şi butoane
Tipul de temperatură Aşare temperatură
Săptămână
Ceas
Temporizator săptămânal
pornit/oprit
Butonul SETButonul JOSButonul SUSButonul MODE
Butonul PORNIRE/
OPRIRE
Comunicare
Alarmă ltru
Bypass pornit/oprit
Mod automat
Service
vitezei ventilato-
rului
RO
143
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
Instrucţuni de utilizare
1. PORNIT/OPRIT: apăsaţi butonul PORNIT/OPRIT o dată pentru pornire; de două ori pentru închidere.
În modul ON, LCD display este luminat in partea de sus, în modul OFF LCD display nu este luminat, fără
operaţie pentru 6 secunde, LCD display nu este luminat de asemenea. Prin apăsarea butonului ON/OFF timp
de aproximativ 6 secunde se poate bloca şi debloca controlerul.
2. Comutator mod: apăsaţi butonul MODE pentru a alege aşarea RA-OA-FR(EA)- SA Setare-CO2 stare
sau starea de control al umidităţii.
Stare OPRITA Starea ON
Stare de blocare Deblocare stare
Temperatura aer aspirat din interior Temperatura aer evacuat (exterior)
Temperatura Aer proaspat Temperatura Aer intodus
144
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
Observaţie:
1) În modul de setare SA, după conectarea încălzitorului electric în conformitate cu diagrama electrică şi
modicarea parametrului 01 la valoarea 1, utilizatorii pot seta temperatura aerului de introducere apăsând
butonul sus şi în jos. Intervalul de temperatură de setare este de 10-25°C.
A) 0 ° C temperatura de reglare minus temperatura SA <5 ° C Încălzitor în prima etapă pornit, încălzitor în
etapa a doua oprit
B) Setarea temperaturii minus temperatura SA> 5 ° C1 şi încălzirea a doua etapă pornită
2) Simbolul CO2 apare atunci când senzorul de CO2 este conectat. ERV rulează la viteză mare atunci când
concentraţia de CO2 este mai mare decât valoarea de setare.
3) Simbolul de umiditate apare atunci când este conectat "senzorul de temperatură şi umiditate". ERV rulea-
ză la viteză mare atunci când umiditatea este mai mare decât valoarea de setare.
În modul "controlul umidităţii", utilizatorii pot seta umiditatea apăsând butonul sus şi în jos. Intervalul de
setare este de 45% ~ 90%. şi comutatorul de apelare SW4-3 de pe PCB trebuie pornit pentru a comuta de
la funcţia de control al CO2 la funcţia de control al umidităţii.
3.Setarea volumului aerului: in modul de temperatură SA sau RA. Utilizatorii pot seta volumul de aer aspirat
din interiorde în starea "RA" şi pot seta volumul aerului de introducere în starea "SA" apăsând butonul sus şi
în jos. Control total al vitezelor: 10 viteze.
Temperatura Aer intodus- setata Concentratia CO2
Controlul umidităţii
Umiditatea masurata
Setarea umidităţii
Viteză 7Viteză 5Viteză 3
RO
145
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
4. Vericarea codului de eroare: sub interfaţa principală, apăsaţi butonul SET pe scurt, utilizatorul poate veri-
ca eroarea codul ventilatorului, consultaţi tabelul de mai jos
5. Setare bypass: când bypass-ul este activat, apare simbolul triunghiului, când bypass-ul este dezactivat, sim-
bolul dispare.
6. Alarmă ltru: Când timpul de funcţionare a ventilatorului este peste numarul de ore setate pentru alarm
ltru, simbolul alarmei de ltrare clipeşte pentru a reaminti utilizatorului să cureţe/să înlocuiască ltrele de
aer. După ce ltrele sunt curăţate/înlocuite, vă rugăm să inlaturati alarma ltrului prin setarea parametrului
numărul 24, valoarea 1.
Codului
Eroare
E1 Eroare senzor de temperatură aer proaspăt
E2 Eroare EEPROM
E3 Eroare senzor de temperatură a aerului de retur/aspirat
E4 Eroare a senzorului de temperatură a aerului de evacuare/viciat
E5 Eroare de comunicare
E6 Eroare a senzorului de temperatură a aerului de introducere
E7 Eroare de ventilator evacuare
E8 Eroare ventilator de introducere
Nu eroare Eroare
Bypass activat Bypass oprit
Alarma ltru activata Alarma ltru oprita
146
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
7. Setarea parametrilor: Continuaţi să apăsaţi butonul MODE timp de 6 secunde, după ce aţi auzit un bâzâit,
puteti intra în interfaţa de setare a parametrilor.
Dupa intrarea in meniul de setare al parametrilor, apăsaţi scurt butonul SET pentru a modica parametrii,
ecare apăsare creste valoarea de +1 (până la 24, repeta apoi din nou). Dupa alegerea numarului corect al
parametrului, apasati scurt butonul MODE, valoarea parametrului clipeste in partea din dreapta sus, in acest
moment puteti modica valoarea parametrului prin butoanele SUS si JOS. După setarea parametrilor, apăsaţi
butonul SET pentru salvare.
Atentie:
1) După setarea parametrilor, sistemul are nevoie de aproximativ 15 secunde pentru a înregistra modicari-
le, în această perioadă, echipamentul nu trebuie să e oprit.
2) Vă rugăm să consultaţi tabelul de parametri de mai jos pentru a seta parametrii potriviţi în funcţie de
diferite solicitări.
No. Cuprins Gamă Mod impli-
cit
Unitate Poziţie înregis-
trare
00 Tensiune pentru a reporni automat 0-1 1
Controlul principal
01 Incalzitor electric disponibil 0-1 0
Controlul principal
02 Temperatura de deschidere a by-
pass-ului X
5-30 19 °C
Controlul principal
03 Interval de temperatură de deschi-
dere bypass Y
2-15 3 °C
Controlul principal
04 Interval de dezgheţare/degivrare 15-99 30 Minute
Controlul principal
05 Temperaturii de intrare degivrare -9-5 -1 °C
Controlul principal
06 Durata degivrarii 2-20 10 Minute
Controlul principal
07 Valoarea funcţiei senzorului CO2
0 = Niciun senzor de CO2
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Setare recomandată = 1000 ppm
0 / 80-250 0 PPM
Controlul principal
08 Adresa ModBus 1-16 1
Controlul principal
21 Modelele ERV potrivite/selecţionate 0-7
Controlul principal
23 Controlul vitezei ventilatorului 0: 2 Viteze
1: 3 Viteze
2: 10 Viteze (DC)
2
24 Setare multifuncţională 0: Rezervate
1: Stergere alarma ltru
2: Stergere temporiza-
tor săptămânal
0
25 Setare alarmă ltru 0: 45 Zile
1: 60 Zile
2: 90 Zile
3: 180 Zile
0
Valoare parametru
Parametru
RO
147
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
Instrucţiuni setări de parametri
1) Parametrul 00 se referă la alimentarea cu energie pentru repornire automată.
0: Nevalid, 1: Valid
2) Parametrul 01 se referă la funcţia de încălzire electrică a aerului de introducere
0: Nu este disponibil 1:Disponibil
La conectarea unui încălzitor electric pentru cresterea temeraturii aerului introdus, utilizatorul ar trebui să
aleagă 1 pentru a activa încălzitorul electric, iar sub interfaţa de reglare a temperaturii SA, temperatura SA
poate  setată prin apăsarea butonului SUS şi JOS. Intervalul de temperatură de setare este de 10-25°C.
3) Parametrul 02-03 se referă la funcţia de bypass automat
Bypass-ul este deschis cu condiţia ca temperatura exterioară să e egală sau mai mare decât X (parametrul
02) şi mai mică decât X+Y (parametrul 03). Bypass-ul este închis în alte condiţii.
4) Parametrul 04-06 se referă la funcţia de dezgheţare/degivrare automată
Când partea EA a schimbătorului de căldură are temperatura mai mică de –1°C (temperaturii de intrare
dezgheţare/degivrare, parametrului 05) şi durează 1 minut, iar intervalul de dezgheţare este mai mare de
30 de minute (parametrul 04), ventilatorul de evacuare va porni automat la viteză mare pentru dezgheţare,
iar ventilatorul de introducere se va opri, până când temperatura EA va  mai mare decât temperatura de
intrare dezgheţare de +15°C timp de 1 minut sau timpul de dezgheţarea
este mai lung de 10 minute (parametrul 06).
5) Parametrul 07 se referă la funcţia de control al concentraţiei de CO2 (opţional)
După conectarea senzorului opţional de CO2, simbolul CO2 va  aşat pe ecran. Dacă concentraţia de
CO2 este mai mare decât valoarea de setare, atunci ERV rulează automat la viteze mari, după ce concen-
traţia de CO2 este mai mică decât valoarea de setare, atunci ERV revine la starea anterioară (standby, viteza
1, 2, 3 etc.), dacă ERV este deja în viteză mare atunci când concentraţia de CO2 este mai mare decât valoa-
rea de setare, atunci ERV păstrează funcţionarea pe viteză mare.
6) Parametrul 08 se referă la funcţia de control la distanta (BMS) pentru a identica adresa ERV.
7) Parametrul 21 folosit pentru ca modelul ERV sa se conecteze cu programul adecvat de pe PCB , consul-
taţi tabelul de mai jos.
Codului Modele
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
8) Parametrul 23 se referă la aşajul vitezei ventilatorului, pentru ERV cu motor DC, utilizatorul poate să
schimbe treptele de viteza de la 2 la 10.
9) Parametrul 24 se referă la alarma de ltrare şi setarea săptămânală a temporizatorului.
10) Parametrul 25 se referă la setarea temporizatorului alarmei ltrului.
148
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
8. Setarea orei
Continuaţi să apăsaţi butonul SET timp de 6 secunde, după ce aţi auzit un bâzâit puteti intra în interfaţa de
setare a orei. Sub această interfaţă, apăsaţi scurt butonul MODE, apoi puteţi comuta de la setarea de timp,
setarea de zi, temporizator săptămânal pornit şi setarea temporizator săptămânal oprit.
Setare a orei: sub interfaţa de setare a orei, apăsaţi scurt butonul SET, în acest moment clipeşte "ora",
apăsaţi butonul SUS şi JOS pentru a schimba "ora". După setarea "oră", apăsaţi scurt butonul MODE pentru
a comuta la "minute" setare, în acest moment "minute" clipeşte, apăsaţi sus şi în jos buton pentru a schimba
"minut". După setarea de timp, apăsaţi butonul SET pentru a salva şi a reveni la interfaţa principală.
Setarea orei
Week setting
Setare săptămânală
Timer săptămânal activat Timer săptămânal oprit
Setare oră Setare minute
RO
149
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
B. Setare zi: sub interfaţa de setare a zilei, apăsaţi scurt butonul SET pentru a începe setarea zilei, apăsând
butoanele SUS şi JOS pentru a selecta ziua corectă, după ce aceasta s-a terminat, apăsaţi butonul SET pen-
tru a salva şi a reveni la interfaţa principală.
C. Setare temporizator săptămânal pornit: sub interfata de setare cronometru săptămânal, apăsaţi butonul
SET pentru a începe setare cronometrul saptamanal, apăsaţi buton SET pentru a selecta perioada de luni 1
până duminică perioada 2
După selectarea zilei, apăsaţi butonul ON/OFF pentru a conrma că cronometrul pornit este valid/nevalid.
Când temporizatorul este valid, apăsaţi butonul MODE pentru a introduce setarea "oră", apăsând butonul
SUS şi JOS pentru a seta "oră". După setarea "oră", apăsaţi butonul MODE pentru a intra în setarea "minu-
te". După setarea "minute", apăsaţi butonul SET pentru a salva şi a comuta la cronometrul zilei următoare
la setare şi repetaţi paşii de mai sus pentru a seta toate zilele şi perioadele de cronometrare. După setarea
parametrilor, apăsaţi butonul SET pentru a salva datele.
Setare de zi
Perioada 1 temporizator activat Perioada 2 a temporizatorului activat
Temporizator pornire valid Temporizator pornire nevalid
Setare ora temporizator
Setare minut temporizator
150
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
D. Setare temporizator săptămânal oprit: sub interfata de setare cronometru săptămânal, apăsaţi butonul
SET pentru a începe setare cronometrul saptamanal, apăsaţi buton SET pentru a selecta perioada de luni 1
până duminică perioada 2
Sub interfata de setare cronometru săptămânal, apăsaţi butonul ON/OFF pentru a conrma că cronometrul
oprit este valid/nevalid.
Când cronometrul oprit este valid, apăsaţi butonul MODE pentru a intra în setarea "oră", apăsând butonul
SUS şi JOS pentru a seta setarea "oră", după setarea "oră", apăsaţi butonul MODE pentru a introduce seta-
rea "minute", după setarea "minute", apăsaţi butonul SET pentru a salva şi a comuta la setarea temporizato-
rului a doua zi şi repetaţi paşii de mai sus pentru a seta toate zilele şi perioadele de cronometrare oprite.
După ce setaţi tot cronometrul oprit, apăsaţi butonul SET pentru a salva datele.
Atenţie: În setarea de timp, dacă nu există funcţionare timp de 10 secunde, sistemul va reveni automat la
interfaţa principală.
Perioada 1 cronometru oprit Perioada 2 cronometru oprit
Temporizator oprire nevalid Temporizator oprire valid
Setare temporizator oprire ora Setare temporizator oprire minute
RO
151
ADRESA ECO-SMART MODBUS
Nr.
para-
metru
Conţinut Gama Implicit Poziţie
înregis-
trare
00 Tensiune pentru a reporni automat 0/1 1 PCB
01 Încălzitor valabil sau nevalid 0/1 0 Contro-
ler
02 Temperatura de deschidere a bypass-ului X 5-30 19 PCB
03 Interval de temperatură de deschidere
bypass Y
2-15 3 PCB
04 Interval de dezgheţare/degivrare 15-99 30 PCB
05 Temperaturii de intrare degivrare -9 to 5 -1 PCB
06 Durata degivrarii 2-20 10 PCB
07 Senzor CO2 0 / 80-250
0 = Niciun senzor de CO2
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Setare recomandată = 1000 ppm
0 PCB
08 Adresa ModBus 01-16 01 PCB
09 ERV PORNIT/OPRIT 0-OFF 1-ON PCB
10 Ventilator introducere Viteza ventilator: 0=stop, 2=Viteza 1, 3=Viteza 2,
5=Viteza 3, 8=Viteza 4, 9=Viteza 5, 10=Viteza 6,
11=Viteza 7, 12=Viteza 8, 13=Viteza 9, 14= Viteza 10
PCB
11 Ventilator evacuare Viteza ventilator: 0=stop, 2=Viteza 1, 3=Viteza 2,
5=Viteza 3, 8=Viteza 4, 9=Viteza 5, 10=Viteza 6,
11=Viteza 7, 12=Viteza 8, 13=Viteza 9, 14= Viteza 10
PCB
12 Temperatura aer interior valoarea observată, indicând numărul minus 40 PCB
13 Temperatura aer exterior valoarea observată, indicând numărul minus 40 PCB
14 Temperatura aer evacuat valoarea observată, indicând numărul minus 40 PCB
15 Temperatura degivrare valoarea observată, indicând numărul minus 40 PCB
16 Semnal extern ON/OFF valoare interogare, 0=dezactivat, 1=activat PCB
17 Semnal CO2 ON/OFF valoare interogare, 0=dezactivat, 1=activat PCB
18 Semnal alarmă de incendiu/bypass/degivrare valoare interogare:
B0- Alarmă de incendiu activata
B1- 1-bypass activat
B2- 1-bypass dezactivat
B3- 1- dezgheţare/degivrare
PCB
20 Simbol eroare valoare interogare:
B0- Eroare senzor OA, B1- eroare EEPROM ,
B2- Eroare senzor RA, B3- eroare senzor EA
B5- Eroare senzor SA, B6- eroare ventilator intro-
ducere,
B7- Eroare ventilator evacuare
PCB
24 Setare multifuncţională 0-rezervat, 1- Alarma ltru PCB
25 Alarma programare ltru 0-45 Zile, 1-60 Zile
2-90 Zile, 3-180 Zile
PCB
27 Temperatura pornit/oprit a încălzitorului 10-25 PCB
768 Valoarea CO2 PPM PCB
769 Înregistrarea timpului de functionare a
ventilatorului
Unitate: 0.1h , interval 0-65535 PCB
770 Umiditate interioară 1% PCB
Congurare Modbus
Protocol Modbus RTU
Remediere defecte 01
Rata Baud 4800 bps sau 9600 bps
Lungimea datelor 8
Paritate Nici unul
Stop biţi 1
Strat zic RS485 (două re + GND)
152
INTRODUCEREA COMUTATORULUI DE APELARE
comutatorului de apelare
1. SW4-1: Degivrarea ventilatorului EA dezactivata; Incalzitor electric OA activat
2. SW4-2: By-pass Auto dezactivat; bypass manual prin conector fără tensiune (free cooling)
3. SW4-3: Senzor CO2 dezactivat Senzor umiditate şi senzor CO2- activat
4. SW4-4: Baud rate 4800 dezactivat Baud rate 9600- activat
Atenţie: Vă rugăm să opriţi alimentarea înainte de a conecta.
1. SW4-1 comută modul de dezgheţare. Implicit este "OPRIT", aceasta înseamnă dezgheţare/degivrare venti-
lator EA. Când se activează "PORNIT", modul de dezgheţare este modicat pentru a se produce dezgheţul/
degivrarea OA prin încălzitorul electric suplimentar (necesar pentru conectarea încălzitorului la tubulatura
OA, recomandat doar în timpul iernii sub –15°C), în acest moment parametrul 01 va  transformat automat
in 0, iar incalzitorul electric montat pe tubulatura de aer proaspat, nu poate  utilizat.
În modul de dezgheţare a încălzitorului electric, controlerul poate porni/opri automat încălzitorul electric
pentru a încălzi aerul proaspăt pentru a preveni brumarea pe partea EA a schimbătorului de căldură.
1) Dacă temperatura aerului proaspăt exterior < -15°C, încălzitorul OA se porneste timp de 50 de minute,
iar ventilatorul se opreşte timp de 10 minute şi reporneşte.
2) Dacă încălzitorul OA porneşte şi temperatura aerului evacuat este încă <-1°C, ventilatorul se va opri
timp de 50 de minute.
3) Dacă temperatura aerului evacuat <-1°C şi temperatura aerului exterior >-15°C, încălzitorul OA por-
neşte timp de 10 minute pentru dezgheţare.
4) Dacă încălzitorul OA este pornit şi temperatura aerului exterior este >+25°C, atunci încălzitorul OA se
va opri timp de 5 minute. Dacă temperatura aerului exterior este detectată la peste 25°C de 3 ori consecu-
tiv, încălzirea electrică se opreşte.
2. SW4-2 este modul by-pass. Implicit este "oprit", înseamnă că by-pass se va deschide automat în funcţie
de temperatura exterioară. După conectarea conectorului de tensiune liberă bypass (consultaţi schema de
cablare), atunci bypass-ul se deschide manual şi ventilatoarele functioneaza la viteză mare.
3. SW4-3 comută modul de ventilaţie forţată. Implicit este "oprit", înseamnă că ventilatorul este controlat de
senzorul de CO2. Când se comuta pe "pornit", ventilatorul este controlat de senzorul de umiditate şi CO2,
dacă SW4-3 comuta pe "PORNIT", dar fără a conecta senzorul de umiditate, atunci apare eroarea E3
4. SW4-4 este rezervat.
Comutator extern
La contactul extern se poate conecta un contact (întrerupator) fara potentiometru.
Daca unitatea este oprita:
- Când s-a făcut contactul fără potenţiometru, ventilatorul va rula în cea mai înaltă poziţie a ventilatorului.
- Dacă contactul fără potenţiometru nu este făcut, ventilatorul se opreşte.
Daca unitatea este pornita:
- Când s-a făcut contactul potenţiometru, ventilatorul va rula în cea mai înaltă poziţie a ventilatorului.
- Dacă contactul fără potenţiometru nu este realizat, ventilatorul se va roti în poziţia setată.
Viteza acestui ventilator este asata pe ecran.
RO
153
ÎNTREŢINERE
Tensiunea trebuie intrerupta înainte de instalare şi întreţinere pentru a evita rănirea sau electrocutarea.
Cablurile de alimentare, întrerupătorul principal de circuit şi "priza de pamant" trebuie să respecte regle-
mentările naţionale. Nerespectarea poate provoca defecţiuni ale echipamentului, electrocutare sau incendiu.
Filtrele standard sunt furnizate împreună cu această unitate şi trebuie utilizate. Praful şi murdăria se pot
acumula în schimbătorul de căldură dacă ltrele sunt îndepărtate (acest lucru poate duce la eşec sau scă-
derea performanţei). Pentru a asigura funcţionarea ecientă, este necesară curăţarea sau înlocuirea regulată
a ltrelor. Frecvenţa de întreţinere a ltrului va depinde de mediul de lucru şi de timpul de funcţionare al
unităţii.
Utilizatorul poate folosi unitatea după operaţia de încercare. Înainte de a ne contacta, puteţi face fotograi
cu problemele sesizate urmând gracul de mai jos în caz de defecţiune.
Curăţarea ltrului
1. Deschideţi uşa de acces
2. Scoateţi ltrele (din partea laterală a unităţii)
3. Aspiraţi ltrele pentru a scăpa de praf şi murdărie. Pentru
condiţii de functionare in mediu cu mult praf, ltrele se pot spala
usor cu apă.
4. Montati ltrele pe poziţii după ce se usucă natural, închideţi uşa
de acces.
5. Schimbaţi ltrele dacă sunt grav afectate de praf şi murdărie
sau dacă sunt rupte.
Întreţinerea schimbătorului de căldură
1. Scoateţi mai întâi ltrele
2. Scoateţi schimbătorul din unitate
3. Stabiliţi un program de mentenanta pentru a curăţa praful şi
murdăria de pe schimbător.
4. Instalaţi schimbătorul şi ltrele în poziţiile lor şi închideţi uşa de
acces.
Observaţii: Se recomandă vericarea schimbătorului la ecare 3
ani
Avertizare
Diagnosticul de eşec
Fenomen Motivul posibil Soluţii
Debitul de aer introdus cât şi
cel evacuat scad, evident, după o
perioadă de funcţionare.
Praful şi murdăria blochează ltrul Înlocuirea sau curăţarea ltrului
Zgomotul provine din gurile de
ventilaţie
Instalaţia de ventilaţie are pierderi. Restrângerea racordurilor de ventilaţie
Unitatea nu funcţionează 1. Fără tensiune
2. Întrerupător de protecţie este defect
1. Tensiunea este activată
2. Conectaţi întrerupător
154
DESCRIERE DUPĂ CONECTAREA ÎNCĂLZITORULUI
ELECTRIC
Tipuri disponibile:
Cod articol Capacitate Consum de energie Diametru tubulatura Debit de aer minim
5997460 1 kW 4.4 A Ø 200 mm 170 m
3
/h
5997461 2 kW 8.8 A Ø 250 mm 270 m
3
/h
5997462 3 kW 13.2 A Ø 350 mm 520 m
3
/h
Instalarea unui after-heater pe un ERV
1. Fixaţi încălzitorul în uxul de aer de ieşire din ERV (introducere)
2. Reţineţi direcţia uxului de aer, indicată de o săgeată pe încălzitor.
3. Poziţionaţi încălzitorul aşa cum se arată în pictogramele de mai jos:
(nu este permisă montarea cutie de conectare electrică în jos din cauza termostatului de maxim care poate
intra in avarie)
4. Montati senzorul de temperatură furnizat, in uxul de aer, după încălzitorul electric. Distanţă: de 3 ori
diametrul tubulaturii. Aşezaţi sonda în centrul tubulaturii.
RO
155
Conexiune electrică
Conexiunea electrică trebuie să respecte reglementările naţionale şi locale şi poate  efectuată numai
de către o persoană autorizată.
Valorile de conectare sunt indicate pe placa de tip a încălzitorului.
Conectaţi senzorul de temperatură de descărcare furnizat la bornele 7 şi 8, conform diagramei
electrice.
Conectaţi ERV şi încălzitorul în conformitate cu diagrama de mai jos.
Operaţiune
Încălzitorul trebuie să e activat în meniul ERV.
Setări prin intermediul ecranului tactil
0: Porniţi ecranul tactil prin apasarea butonului pornit/oprit
1: Apăsaţi butonul MODE, timp de 6 secunde.
2: Apasati SET până când apare parametrul 01.
3: Acum apăsaţi MODE o dată şi utilizaţi săgeţile pentru a regla
valoarea parametrului până când se aşează 1.
4: Daca ati terminat setarea încălzitorului, reveniţi la meniul
principal apăsând butonul ON/OFF.
         













 













  






 




156
Setări temperatura
Setaţi temperatura de evacuare dorita prin rotirea butonului în partea de sus.
Descriere funcţie Lumini LED
LED 1 Intermitent cu frecvenţă o dată la 3 secunde Repaus
Intermitent cu frecvenţă o dată pe secundă ERV este în funcţiune
Se aprinde continuu Senzor exterior de temperatură defect, neconectat
LED 2 Se aprinde atunci când există cerere de căldură
Întreţinere
Atenţie: Opriţi tensiunea electrica atât a ERVului, cât şi a incalzitorului, înainte de a efectua orice lucrare!
Curăţaţi incalzitorul şi alte componente cel puţin anual şi vericaţi-le periodic.
Defecţiune
Fără producţie de căldură Fără alimentare electrică (230V), vericaţi sursa de
alimentare
Termostat de maxim: resetaţi termostatul de maxim
blocat cu butonul din capacul cutiei de conectare
Senzor de temperatură defect: vericaţi rezistenţa
senzorului (10kΩ la 25 ° C). LED-ul 1 se aprinde
continuu
Comutator de presiune a aerului: vericaţi dacă debitul
de aer este 1.5m / s
Placa de control defecta: înlocuiţi-o.
Versiunea ERV : a se vedea descrierea de mai sus
RO
157
Scheme electrice 5997460 - Incalzitoare electrice de tubulatura 1.0 kW ERV 500
Scheme electrice 5997461 - Incalzitoare electrice de tubulatura 2.0 kW ERV 1000
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
158
Scheme electrice 5997462 - Incalzitoare electrice de tubulatura 3.0 kW ERV 2000
1 2 3 4 5 6 7 8
RO
159
MARK BV
BENEDEN VERLAAT 87-89
VEENDAM (NEDERLAND)
POSTBUS 13, 9640 AA VEENDAM
TELEFOON +31(0)598 656600
FAX +31 (0)598 624584
www.mark.nl
MARK EIRE BV
COOLEA, MACROOM
CO. CORK
P12 W660 (IRELAND)
PHONE +353 (0)26 45334
FAX +353 (0)26 45383
www.markeire.com
MARK BELGIUM b.v.b.a.
ENERGIELAAN 12
2950 KAPELLEN
(BELGIË/BELGIQUE)
TELEFOON +32 (0)3 6669254
www.markbelgium.be
MARK DEUTSCHLAND GmbH
MAX-PLANCK-STRASSE 16
46446 EMMERICH AM RHEIN
(DEUTSCHLAND)
TELEFON +49 (0)2822 97728-0
TELEFAX +49 (0)2822 97728-10
www.mark.de
MARK POLSKA Sp. z o.o
UL. KAWIA 4/16
42-200 CZE˛S T O C H O W A ( P O L S K A )
PHONE +48 34 3683443
FAX +48 34 3683553
www.markpolska.pl
S.C. MARK ROMANIA S.R.L.
STR. KOS KAROLY NR. 1 A
540297 TARGU MURES
(ROMANIA)
TEL/FAX +40 (0)265-266.332
www.markromania.ro
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM

Documenttranscriptie

0661030_R11 ERV HEAT RECOVERY UNIT Technical Manual EN Technisches Handbuch DE Livret technique FR Technisch boek NL Manual tehnic RO 2 SAFETY CONSIDERATIONS Please read the following safety instructions before installation. And ensure that the unit is installed correctly. Please observe all instruction in order to avoid any injury or damage to equipment or property. The information in this document is subject to change without notice. The most recent version of this manual is always available at www.markclimate.com/downloads. Safety attentions EN The following symbols indicate potential levels of caution. Situations with a risk of injury or equipment/ property damage. Situations with a risk or death or serious injure. The following symbols indicate compliance which must be observed Not allowed or Stop Must follow or obliged Warning Installation to be carried out by qualified person, End Users must not install, move or re-install this equipment by themselves. An anti-bird net or similar device should be installed to outside vents. Ensure there are no obstructions to or in the ducts. Installation engineers must follow this manual strictly. Improper action can create a health hazard and reduce efficiency of the unit. Fresh air vent must be far enough away from any flue gas discharge or areas where hazardous vapors are present. Unit must be installed strictly following this manual and mounted to a weight bearing surface for the weight of the unit. Electric engineering must follow national regulations and the manual, use special cables. Less capacity cables and improper engineering can cause electric shock or fire. During maintenance or repair, the unit and circuit breaker must be switched off. Other-wise electric shock could occur. Ground wire cannot be connected to gas pipe, water pipe, lighting rod or telephone line etc. Incorrect grounding can cause electric shock. Attention Power cable and wires must be installed by a qualified electrical engineer. Improper connection can cause over heating. Fire and loss of efficiency. To avoid condensation, insulation should be fitted to fresh air ducts. Other ducting may also require insulation depending on dew point conditions. Insulation between the metal ducting and wall penetration must be installed if the ducting penetrates metal wall cladding, to avoid risk of electric shock or current leakage. The cover of wiring box must be pressed down and closed to avoid dust and dirt entering. Excess dust and dirt can cause over-heating of terminals and result in fire or electric shock. Use only approved installation hardware and accessories. Failure to observe can result in fire risk, electric shock and equipment failure. Where the unit is positioned, at high level in a hot humid situation. Please ensure sufficient ventilation is available. The outdoor ducts must be installed facing downwards to avoid rain water entering. Improper installation can cause water leakage. Correctly sized MCB must be fitted to the unit suitable earth leakage protection should also be installed to avoid risk of electric shock or fire. 3 SAFETY CONSIDERATIONS Attention 4 Do not install the unit in an extremely humid conditions, as it may result in electric shock and pose a fire risk. Do not use the units as the primary kitchen extract grease and fatty deposits can block the heat exchanger, filter and pose a fire risk. Do not install the unit in areas there any poisonous or caustic gases are present. Do not install the unit near open flame as it may result in over heating and pose a fire risk. Acidic or alkali environments can cause poisoning or a fire. Rated supply voltage must be maintained, otherwise this may cause fire. SPECIFICATIONS Model Performance Airflow(m3/h) External pressure Airflow (l/s) Enth. heating Eff (%) cooling Temp. Eff (%) Noise (1m) Db(A)* Power Supply Input Power (W) Power Cable Control Cable Standard Control (BMS) Modbus Fan Type Fan Speeds (Supply) Fan Speeds (Exhaust) Summer Bypass Defrost CO2 Control Humidity Control Fan Boost Contacts Fire Shutdown Weight (Kg) Size (WxHxD) Duct Size * Sound level dB(A): Type 63Hz 125Hz ERV500 34 ERV1000 38 ERV2000 45 40 44 52 ERV500 ERV1000 ERV2000 500 50 143 67-75 62-74 75-86 39 1000 2000 120 120 286 571 71-78 71-78 65-74 65-74 75-85 75-85 43 51.5 220-240V/1Ph/50Hz 88 243 486 2 2x1.5mm 2 2x0.5mm (Shielded data cable, max. 10 meter) Yes (7-Day Time-clock) Yes Optional DC Fan Motors 10 Speed Fan Control 10 Speed Fan Control Yes (Automatic with adjustable range) Yes (Automatic with adjustable range) Optional controller available (On / Off control with adjustable range) Optional controller available (On / Off control with adjustable range) Yes (3x available connection to Contact: Closed = Boost to High Speed) Yes (1x available connection to Contact: Closed = Shutdown) 43 83 189 904x270x962 1134x388x1322 1134x785x1322 200 250 300 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz 35 39 46 35 41 48 36 40 48 28 31 48 22 31 37 17 19 23 EN Overall dB(A) 39 43 51 5 DIMENSIONED DRAWINGS ERV500 MODEL ERV1000 MODEL 6 ERV2000 MODEL EN Model ERV500 ERV1000 ERV2000 Dia. (mm) ø 200 ø 250 280*650 DIAGRAM MEASUREMENTS The table below shows suitable duct measurements for each unit. The table below shows the dimensions of the image above and the two images previously, the letter in the table represents the letter on the diagram . Model L L1 W W1 W2 H H1 C G N ERV500 962 890 904 960 500 270 111 107 19 ø 194 ERV1000 1322 1250 1134 1190 678 388 170 85 19 ERV2000 1322 1250 1134 1190 678 785 170 150 19 ø 242 280*650 7 INSTALLATION CONSIDERATIONS Installation Considerations Protect the unit to avoid dust or other obstructions entering the unit and accessories during installation, or whilst in storage on site. Service ports should be installed to allow access for filter maintenance. ERV500 MODEL Dimensions Model ERV500 ERV1000 ERV2000 ERV1000 and ERV2000 MODEL Celling Height A 904 1134 1134 B 320 440 835 1. Be sure the ceiling height is no less than the Figures in above table B column. 2. Unit must not be installed close to boiler flues. 3. Following phenomenon should be avoided in the ducting installation. Serve bends 8 Multiple direction changes Multiple reducers/ crimped duct INSTALLATION CONSIDERATIONS 4. Excessive use of flex-duct and long flex-duct runs should be avoided. 5. Fire dampers must be fitted as per national and local fire regulations. 6. Unit must not be exposed to ambient temperature above 40°C and should not face an open fire. 7. Take action to avoid dew and frost. As shown by drawing below, unit will produce dew or frost when saturation curve is formed from A to C. Use pre-heater to ensure conditions are kept to right of the curve (B to B’,to move C to C) to prevent condensation or frost formation. EN 8. To avoid the outdoor exhaust air cycling back to indoor, the distance between the two vents installed on the outside wall should be over 1000mm. 9. If heater is equipped to the unit, operation of heater should be synchronous with the unit, so that the heater starts to work only when unit starts. 10. Duct muffler may be considered if user wants indoor noise to be minimized. 9 INSTALLATION CONSIDERATIONS Physical Installation 1. Installer to prepare suitable threaded hangers with adjustable nuts and gaskets. 2. Install as shown by the image above. Installation must be level and securely fastened. 3. Failure to observe proper fixing could result in injury, equipment damage and excessive vibration. Uneven installation will also effect damper operation. Notes for reverse installation of the unit 4. Reverse labeling shows the unit is upside down. NUT WASHER BRACKET WASHER NUT ERV500 / ERV1000 MODEL ERV2000 MODEL Ducting 1. Connection of unit vents and ducts should be taped or sealed to prevent air leakage, and should comply to relevant guidelines and regulations. 2. The two outdoor vents should face downward toward the outside to prevent any rain water ingress. (angle 1/100 1/50). 3. Insulation must be with the two ducts outside to prevent condensation. Material: glass cotton, Thickness: 25mm 10 ELECTRICAL INSTALLATION Warning Power must be isolated during installation and before maintenance to avoid injury by electric shock. The specifications of cables must strictly match the requirements, otherwise it may cause performance failure and danger of electric shock or fire. EN Power supply is AC220V/50HZ/1 Phase. Open the cover of electrical box, connect the 2 wires (L/N/) to the terminals and connect the cable of the control panel to the board according to the wiring diagram, and join the control panel to the cable. Model ERV500 ERV1000 ERV2000 Spec. of power supply cable Spec. of normal controller cable 2 x 1.5 mm² 2 x 0.5 mm² (Shielded data cable, max. 10 meter) Warning We do not accept any liability for any problems caused by the user’s self and non-authorized re-engineering to the electrical and control systems. 11 WIRING DIAGRAMS ERV500 AND ERV1000 MODEL 12 ERV2000 MODEL EN 13 COMMISSIONING Check that all cable sizes, circuit breakers and wire connections are correct before following below commissioning steps: 1. Press button to turn on/off the ventilator. 2. Match the correct speed to ERV. Press for 6 seconds to enter parameters setting and at this time the parameter number is shown in the middle of the screen, press button to switch to parameter No. 21 (refer to parameters list in comming page) then press shortly to enter the parameter setting, default value “0” flesh at the top right corner, press UP and DWON buttons to change the value according to below table (ERV code Vs Models) then press button again to confirm setting. With the same way to change parameters number 23 to be value 2 (10 speeds DC fan control). Code 3 2 2 Models ERV500 ERV1000 ERV2000 3. Then check the mode and fan speed switch. Press button shortly to switch to OA, RA, SA or EA mode*, check whether the temperature of the corresponding mode is correct. Under SA or RA mode, Press to switch the fan speed, check if the airflow is adjusted corresponding to H speed , M speed and L speed . 4. Check the operation of bypass. The default opening temperature of bypass is 19-21C (adjustable), press button to check the temperature of OA. If the present OA temperature is among 19-21C, then bypass will open automatically. If the OA temperature is not within 19-21C, say 18C, then press button more than 6 seconds to enter the parameter setting. Press button to switch to parameter number 02, default value 19 flashes shown at the top right corner. Then press button shortly to enter setting, by pressing buttons and set the value to be “X”. Then press to confirm. To test that the bypass opens, the temperature OA must be greater than or equal to value "X" of parameter 02 and less than value "X + Y" of parameters 2 and 3 together. X = OA < (X + Y) Note: the opening / closing of the bypass will be delayed for about 1 minute. Note: reset the values after this test! Parameter 2: X = 19 Parameter 3:Y = 3 *OA = Outdoor air RA = Extract air SA = Supply air EA = Exhaust air 14 Warning Loose or incorrect wiring connection can cause explosion or fire when the unit starts to work. Use only rated power voltage. Don’t put fingers or objects into vents of fresh air or exhaust air supply. Injury may be caused by the rotation of the impeller. Don’t install, move or re-install the unit by yourself. Improper action may cause unit instability, electric shock or fire. Don’t change, disassemble or repair the unit by yourself. Improper action may cause electric shock or fire. Running the unit continuously in an abnormal status may cause failure, electric shock or fire. Switch off the power and breaker when you clean the exchanger. EN Attention Don’t site intake supply vent in hot and humid conditions , as it may cause failure, current leakage or fire. Don’t put any burner directly facing the fresh air discharge, otherwise it may cause an insufficient burning. Isolate power during extended off periods Isolate power and take care when cleaning unit. (Risk of electric shock) Observe guidelines and regulations relating to incomplete combustion when use is asso-ciated with fuel burning appliances. Clean the filter regularly. A blocked filter may result in poor indoor air quality. 15 TOUCH SCREEN INTELLIGENT CONTROLLER Control Panel The intelligent controller is surface mounted and comes with a touch screen LCD display screen. The standard connection cable is 5 meters, but if necessary you can extend this with another 5 meter shielded data cable (= max. 10 meter total). Display screen and Buttons 16 TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS Operation Instructions 1. ON/OFF: press ON/OFF button once for starting; twice for closing. In ON status, backlit LCD display lights up, in OFF status, backlit LCD display off, without operation for 6 seconds, backlit LCD display off too. By pressing ON/OFF button for around 6 seconds can lock and unlock the controller. EN 2. Mode switch: press MODE button to choose display the RA-OA-FR(EA)- SA Setting-CO2 status or Humidity control status. 17 TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS Remark: 1) Under SA setting mode, after connecting the electrical heater according to the electrical diagram and change parameter 01 to value 1, users can set the supply air temperature by pressing up and down button. The setting temperature range is 10-25°C. A) 0°C setting temperature minus SA temperature <5°C 1st stage heater on, 2nd stage heater off B) Setting temperature minus SA temperature >5°C1st and 2nd stage heater on 2) The CO2 symbol appears when the CO2 sensor is connected. ERV runs at boost speed when CO2 concentration higher than setting value. 3) The humidity symbol appears when the “temperature and humidity sensor” is connected. ERV runs at boost speed when humidity higher than setting value. Under “humidity control” mode, users can set the setting humidity by pressing up and down button. The setting range is 45% ~ 90%. And the Dial switch SW4-3 on the PCB should be switched ON to switch from CO2 control function to humidity control function. 3. Air volume setting: Under SA or RA temperature interface. Users can set the return air volume in “RA” status, and set the supply air volume in “SA” status by pressing up and down button. Totally 10 speeds control. 18 TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS 4. Error code checking: under the main interface, press the SET button for short, user can check the error code of ventilator, refer to below table. EN Code E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 Error Fresh air temperature sensor error EEPROM error Return air temperature sensor error Exhaust air temperature sensor error Communication error Supply air temperature sensor error Exhausted fan error Supply fan error 5. Bypass setting: when bypass is on, the triangle bypass symbol appears, when bypass is off, the sym-bol disappears. 6. Filter alarm: When running time of ventilator is over the setting filter alarm time, the filter alarm symbol flashes to remind user clean/replace the air filters. After filters being cleaned/replaced, please sweep the filter alarm by setting parameter Number 24, value 1. 19 TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS 7. Parameters setting: Keep pressing the MODE button for 6 seconds, after buzzing to enter the parameter setting interface. After entering the parameter setting interface, press SET button shortly to change the parameter number, every pressing will make parameter value +1 (until number 24 then repeat again). After choosing the correct parameter number, press Mode button for short, parameter value flashes at the top right corner, at this time to change the value by UP and DOWN buttons. After parameters setting then press SET button to save. Attention: 1) After parameters setting, system need around 15 seconds to record, during this period power should not be off. 2) Please refer to below valid parameters table to set the suitable parameters according to different requests. No. 00 01 02 Contents Power to auto restart Electrical heater available Bypass opening temperature X Bypass opening temperature range Y Defrosting interval Defrosting entering temperature Defrosting duration time Range 0-1 0-1 5-30 Default 1 0 19 Unit °C Record Position Main control Main control Main control 2-15 3 °C Main control 15-99 -9-5 2-20 30 -1 10 Minute °C Minute Main control Main control Main control 0 / 80-250 0 PPM Main control 1-16 0-7 1 23 CO2 sensor function value 0 = No CO2 sensor 80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm Advised setting = 1000 ppm ModBus address ERV models match/ selection Fan speed control 2 24 Multifunction setting 25 Filter alarm setting 0: 2 speeds 1: 3 speeds 2: 10 speeds (DC) 0: Reserved 1: Sweep filter alarm 2: sweep weekly timer 0: 45 days 1: 60 days 2: 90 days 3: 180 days 03 04 05 06 07 08 21 20 0 0 Main control Main control TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS Instruction of Parameter Settings 1) Parameter 00 refers to power to auto restart 0: Invalid, 1:Valid EN 2) Parameter 01 refers to Supply air electrical heater function 0: Not available 1:Available When connecting with supply air electrical heater, user should choose 1 to activate the electrical heater, and under the SA temperature setting interface, the SA temperature can be set by pressing up and down button. The setting temperature range is 10-25°C. 3) Parameter 02-03 refers to automatic bypass function The bypass is opened on the condition that the outdoor temperature is equal or higher than X (parameter 02)and less than X+Y (parameter 03). Bypass is closed on other conditions. 4) Parameter 04-06 refers to automatic defrost function When EA side of heat exchanger temperature lower than –1°C(defrosting entering temperature, parameter 05) and last for 1 minute, and the interval of defrosting is longer than 30 minutes (parameter 04), the exhaust fan will run at high speed automatically for defrosting, and supply fan will stop, until EA side temperature higher than defrosting entering temperature +15°C for 1 minute, or the defrosting time is longer than 10 minutes (parameter 06). 5) Parameter 07 refers to CO2 concentration control function (optional) After connecting the optional CO2 sensor, the CO2 symbol will display on the screen. If CO2 concentration is higher than setting value, then ERV runs at high speeds automatically, after CO2 concentration is lower than setting value, then ERV returns back to the previous status (standby, speed 1, 2, 3 etc.), if the ERV is already in high speed when CO2 concentration higher than setting value, then ERV keeps the high speed running. 6) Parameter 08 refers to the central control function to identify the address of ERV. 7) Parameter 21 to match the suitable program on PCB to the ERV model, refer to below table. Code 3 2 2 Models ERV500 ERV1000 ERV2000 8) Parameter 23 refers to the fan speed display, for the ERV with DC motor, user should change value to 2 for 10 speed control. 9) Parameter 24 refers to clear filter alarm and weekly timer setting. 10) Parameter 25 refers to set the filter alarm timer. 21 TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS 8. Time setting Keep pressing the SET button for 6 seconds, after buzzing to enter the time setting interface. Under this interface, press the MODE button shortly, then can switch from time setting, day setting, weekly timer on and weekly timer off setting. A. Time setting: under time setting interface, press SET button for short, at this time “hour” flashes, press UP and DOWN button to change “hour”. After setting “hour”, press MODE button for short to switch to “minute” setting, at this time “minute” flashes, press Up and Down button to change “minute”. After time setting, press SET button to save and return to the main interface. 22 TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS B. Day setting: under day setting interface, press SET button for short to begin the day setting, by pressing UP and DOWN buttons to select the correct day, after this finished, press SET button to save and return to the main interface. EN C. Weekly timer on setting: under weekly timer on setting interface, press SET button to begin the timer on setting, press SET button time after time to select Monday period 1 to Sunday period 2 (namely Monday period 1 to Sunday period 2). After selecting the day, press ON/OFF button to confirm timer on is valid/invalid. When timer on is valid, press MODE button to enter “hour” setting, by pressing UP and DOWN button to set “hour”. After “hour” setting, press MODE button to enter “minute” setting. After “minute” setting, press SET button to save and switch to the next day timer on setting, and repeat the above steps to set all days and periods timer on. After setting all the time on, press SET button to save the data. 23 TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS D. Weekly timer off setting: under weekly timer off setting interface, press SET button for short to begin the timer off setting, press SET button time after time to select Monday period 1 to Sunday period 2 (namely Monday period 1 to Sunday period 1 then Monday period 2 to Sunday period 2). Under the week interface, press ON/OFF button to confirm the timer off is valid/invalid. When timer off is valid, press MODE button to enter “hour” setting, by pressing Up and Down button to set “hour”, after “hour” setting, press MODE button to enter “minute” setting, after “minute” setting, press SET button to save and switch to the next day timer off setting and repeat the above steps to set all days and periods timer off. After setting all the timer off, press SET button to save the data. Attention: Under time setting, if no operation for 10 seconds, system will return to the main interface automatically. 24 ECO-SMART MODBUS ADDRESS Configuration Modbus Protocol Default slave adress Baud rate Data length Parity Stop bits Physical layer Parameter No. 00 01 02 03 Modbus RTU 01 4800 bps or 9600 bps 8 None 1 RS485 (two wire + GND) EN Content Range Default Record Position 0/1 0/1 5-30 2-15 1 0 19 3 PCB Controller PCB PCB 04 05 06 07 Power to auto restart Heater valid or invalid Bypass opening temperature X Bypass opening temperature range Y Defrosting interval Defrosting enter temperature Defrost duration time CO2 sensor 30 -1 10 0 PCB PCB PCB PCB 08 09 10 ModBus address ERV ON/OFF Supply fan speed 01 PCB PCB PCB 11 Exhaust fan speed 12 13 14 15 16 17 18 Room temperature Outdoor temperature Exhaust air temperature Defrosting temperature External ON/OFF signal CO2 ON/OFF signal Fire alarm signal/bypass/ defrosting signal 20 Error symbol 24 25 Multifunction Setting Filter alarm timer 27 768 769 770 Heater on/off temperature CO2 value Fan running time record Indoor humidity 15-99 -9 to 5 2-20 0 / 80-250 0 = No CO2 sensor 80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm Advised setting = 1000 ppm 01-16 0-OFF 1-ON Fan speed: 0=stop, 2=speed 1, 3=speed 2, 5=speed 3, 8=speed 4, 9=speed 5, 10=speed 6, 11=speed 7, 12=speed 8, 13=speed 9, 14= speed 10 Fan speed: 0=stop, 2=speed 1, 3=speed 2, 5=speed 3, 8=speed 4, 9=speed 5, 10=speed 6, 11=speed 7, 12=speed 8, 13=speed 9, 14= speed 10 observed value, showing number minus 40 observed value, showing number minus 40 observed value, showing number minus 40 observed value, showing number minus 40 query value, 0=off, 1=on query value, 0=off, 1=on query value: B0- 1-fire alarm ON B1- 1-bypass on B2- 1-bypass off B3- 1- defrosting query value: B0-OA sensor error, B1-EEPROM error, B2-RA sensor error, B3-EA sensor error B5-SA sensor error, B6-Supply Fan error, B7-Exhuast Fan error 0-Reserved, 1-Filter alarm clear 0-45 days, 1-60 days 2-90 days, 3-180 days 10-25 PPM Unit: 0.1h , range 0-65535 1% PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB 25 INTRODUCTION OF DIAL SWITCH Dial switch 1. SW4-1: OFF-Traditional EA fan defrost ON-OA side electrical heater defrost 2. SW4-2: OFF-Auto by-pass and manual bypass via voltage free connector (free cooling) 3. SW4-3: OFF-CO2 sensor only ON-Humidity sensor and CO2 sensor 4. SW4-4: OFF-Baud rate 4800 ON-Baud rate 9600 Attention: Please cut off the power before dialing. 1. SW4-1 is switching the defrost mode. Default is “off”, it means traditional defrost by EA fan. When turn to “on”, the defrost mode is changed to be OA side heater defrost (required to connect the heater to the OA duct, only suggested in winter under –15°C), at this time the parameter 01 would be turned to 0 automatically and the supply air side electrical heater is not able to use. Under electrical heater defrost mode, controller can automatic drive the electric heater on/off to heat the fresh air in order to prevent frosting at the EA side of heat exchanger. 1) If the outdoor fresh air temperature < -15°C, the OA heater turns on for 50 minutes, then the ventilator switches off for 10 minutes and restarts. 2) If the OA heater switches on and the exhaust air temperature still <-1°C, then the ventilator will stops for 50 minutes. 3) If the exhaust air temperature <-1°C and the outdoor air temperature >-15°C, the OA heater switches on for 10 minutes for defrosting. 4) If the OA heater is on and temperature of outdoor air is >+25°C, then OA heater will stop for 5 minutes, If the outdoor air temperature is detected over 25°C by sensor over 3 times, electrical heater stops. 2. SW4-2 is the by-pass mode. Default is “off”, it means that by-pass will open automatically based on the outdoor temperature. After connecting the bypass free voltage connector (refer to the wiring diagram), then bypass damper opens manually and fans run at high speed. 3. SW4-3 is switching the forced ventilation mode. Default is “off”, it means that ventilator is controlled by CO2 sensor. When turn to “on”, the ventilator is controlled by humidity and CO2 sensor, if SW4-3 turn to “ON” but without connecting humidity sensor, then E3 error happen. 4. SW4-4 is reserved. External switch A potential-free contact (switch) can be connected to the external switch. If the unit is turned off: - When the potential-free contact has been made, the fan will run in the highest fan position. - If the potential-free contact is not made, the fan stops. If the unit is on: - When the potential contact has been made, the fan will run in the highest fan position - If the potential-free contact is not made, the fan will rotate in the set position. This fan speed is shown on the display. 26 MAINTENANCE Warning Power must be isolated before installation and maintenance to avoid injury or electricsshock. Supply power cables, main circuit breaker and earth leakage protection, must comply with national regulations. Failure to observe could cause unit failure, electric shock or fire. EN Standard filtration is supplied with this unit and must be used. Dust and dirt can accumulate in the heat exchanger if filters are removed. (This can lead to failure or decreased performance). To ensure efficient operation, regular cleaning or replacement of filters is required. Filter maintenance frequency will depend on working environment and unit running time. Cleaning the filter 1. Open the access door 2. Remove the filters (from the side of the unit) 3.Vacuum the filters to get rid of the dust and dirt. For bad conditions dip it into water with soft wash to clean. 4. Push the filters to the positions after they get dried naturally, close the access door. 5. Change the filters if they are badly affected with dust and dirt or if they are broken. Maintenance of heat exchanger 1. Pull off the filters first 2. Draw out the exchanger from the unit 3. Establish a cleaner schedule to clean the dust and dirt on the exchanger. 4. Install the exchanger and filters to their positions and close the access door. Remarks: It is recommended maintenance of the exchanger is made every 3 years Failure diagnose User can use the unit after trial operation. Before contacting us, you can make self trouble shooting following below chart in case of any failure. Phenomenon The airflow volumes both indoor and outdoor vents drop obviously after a period of operation. Noise comes from vents Unit doesn’t work Possible reason Dust and dirt blocking the filter Solutions Replace or clean the filter Vents installation are loosing. 1. No electricity 2. Protection breaker is cut Re-tightening the vents connections 1. Guarantee power is on 2. Connect the breaker 27 DESCRIPTION AFTER-HEATER CONNECTION Available types: Article code 5997460 5997461 5997462 Capacity 1 kW 2 kW 3 kW Power consumption 4.4 A 8.8 A 13.2 A Tube diameter Ø 200 mm Ø 250 mm Ø 350 mm Min. airflow 170 m3/h 270 m3/h 520 m3/h Installation of a after-heater on an ERV 1. Secure the heater in the outgoing airflow from the ERV (Supply) 2. Note the direction of airflow, indicated by an arrow on the heater. 3. Position the heater as shown in the icons below: (electrical connection box downwards not allowed due to operation maximum thermostat) 4. Place the supplied temperature sensor after the heater in the duct in the air flow. Distance: 3 times the pipe diameter. Place the probe in the center of the tube. 28  Electrical connection • The electrical connection must comply with national and local regulations and may only be carried out by an authorized person. • The connection values are stated on the type plate of the heater. • Connect the supplied discharge temperature sensor to terminals 7 and 8, according to the electrical diagram. • Connect the ERV and heater according to the diagram below.                                  EN                       Operation The heater must be activated in the menu of the ERV.                     Settings via touch screen 0: Turn on touch screen by operating the on / off button 1: Press the mode button for 6 seconds. 2: Operate SET until you see the parameter as 01. 3: Now press MODE once and use the arrows to adjust the parameter value until it displays 1. 4:You have finished adding the reheater, return to the main menu by pressing the ON / OFF button. 29 Desired discharge temperature settings Set the desired outlet temperature setpoint by setting the rotating button on top. Function description LED lights LED 1 LED 2 Flashing with frequency once every 3 seconds Flashing with frequency once per second Lights up continuously Lights up when there’s heat demand Stand by ERV is in operation Outlet temperature sensor defective, not connected Maintenance Attention: Switch off the power of both the ERV and the after-heater before carrying out any work! Clean the heating element and other components at least annually and check them for damage. Malfunction No heat production 30 No electrical supply (230V), check the power supply, fuse Maximum thermostat: reset the locked maximum thermostat with the button in the cover of the connection box Temperature sensor defective: check the resistance of the sensor (10kΩ at 25 ° C). LED 1 lights up continuously Air pressure switch: check if the air flow is at least 1.5m / s Control board defective: replace it. ERV release: see description above Electrical diagram 5997460 - Electric duct heater 1.0 kW for ERV 500 EN 1 2 3 4 5 6 Electrical diagram 5997461 - Electric duct heater 2.0 kW for ERV 1000 31 Electrical diagram 5997462 - Electric duct heater 3.0 kW for ERV 2000 32 BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Installation durch. Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt installiert wird. Beachten Sie die Angaben, um Verletzungen und Schäden am Gerät und Personen zu vermeiden. Die Informationen in diesem Dokumente können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. Die neuste Version dieses Handbuches finden Sie immer auf unserer Interseite unter www.mark.de/downloads Sicherheitshinweise Die folgenden Symbole zeigen mögliche Gefährungsstufen an. Situationen mit dem Risiko von Tod oder lebensgefährlichen Verletzungen DE Situationen mit dem Risiko von Personen- oder/ materiellem Schaden Die folgenden Symbole geben Anweisungen, die beachtet werden müssen nach Anweisung handeln Verbot Anweisung muss verbindlich eingehalten werden Warnung vor Gefahrenstellen Die Installation muss durch qualifizierte Fachkräfte erfolgen. Endverbraucher dürfen das Gerät nicht selber installieren, umbauen oder neu in Betrieb nehmen. Ein Vogelschutzgitter oder ein baugleiches Produkt muss auf der Außen- und Fortluftöffnung angebracht werden. Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse auf oder in den Kanälen befinden. Installateure müssen diesen Anweisungen strikt folgen. Nichtbefolgen kann zu gesundheitlichen Schäden führen und die Effizienz der Geräte mindern. Die Außenluftzufuhr muss mit entsprechendem Abstand vom Schornstein oder Bereichen in denen gefährliche Dämpfe vorhanden sind, erfolgen. Die Installation muss genau nach dieser Anweisung montiert werden. Auf Grund des Gewichtes ist die Tragfähigkeit der Decke entsprechend zu prüfen! Elektrotechnisch muss entsprechend der nationalen Vorschriften und dem Handbuch, Spezialkabel verwendet werden. Schlechte Kabel und falsche Installation können zu einem Stromschlag oder Feuer führen. Während der Wartung oder Reparatur muss das Gerät von der Netzspannung getrennt werden. Ansonsten kann es zu Stromschlägen kommen. Erdungskabel dürfen nicht auf Gasleitungen, Wasserleitungen, Licht- und Telefonleitungen usw. angeschlossen werden. Falsche Erdung kann einen elektrischen Schock verursachen. Achtung Stromkabel müssen durch qualifiziertes Fachpersonal verlegt werden. Nicht fachgerechte Installation, kann Überhitzung verursachen. Dadurch kann es zu Feuer und Verlust der Leistung kommen. Zur Vorbeugung von Kondensat, müssen die Frischluftkanäle isoliert werden. Gegebenfalls können/müssen auch andere Kanäle isoliert werden, das ist abhängig vom Taupunkt. Es muss eine Isolierung zwischen den Metallkanälen und Metallwanddurchführung angebracht werden, um das Risiko eines elektrischen Schlages oder von Krichstrom vorzubeugen. Der Deckel der Verdrahtungsdose muss eingedrückt und geschlossen werden, um eindringen von Staub und Schmutz zu vermeiden. Übermäßiger Staub und Schmutz können zu Überhitzung der Buchsen, Bränden und Stromschlägen führen. Verwenden Sie nur zugelassenes Montagematerial und Zubehör. Bei Nichtbeachtung besteht erhöhtes Risiko von Feuer, Stromschlag und Verlust der Geräte. Wenn das Gerät in einer Umgebung mit großer Hitze oder Feuchte verbaut wird, müssen Sie für ausreichende Belüftung sorgen. Die Außenluftkanäle müssen so installiert werden, dass das ein Eindringen von Regenwasser verhindert wird. Bei Nichtbeachtung kann das zu Wasserschäden führen. Leitungsschutzschalter in der richtigen Abmessung, müssen am Gerät angebracht werden. Ebenso muss ein Erdungskabel installiert werden, damit es nicht zum elektrischen Schlag oder Brand kommt. 33 BEDIENUNGSANLEITUNG Achtung 34 Installieren Sie das Gerät nicht in extrem feuchter Umgebung, diese kann zu elektrischen Kurzschluss oder Brand führen. Setzen Sie das Gerät nicht als Fettabsaugung im Küchenbereich ein. Fettablagerungen können den Wärmetauscher und Filter blockieren, es besteht Brandgefahr. Die Geräte dürfen nicht in Bereichen installiert werden, wo gifitge oder äztende Dämpfe entstehen. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer, das führt zu Überhitzung und Brandgefahr. Säure- oder alkalische Umgebungen können Vergiftungen oder Brand verursachen. Nominale Versorgungsspannung muss eingehalten werden, sonst kann Feuer entstehen. SPEZIFIKATION Model Präsentation Luftstrom (m3/h) externer Druck Luftstrom (l/s) erwärmen Enth. Wirkungskühlen grad (%) Temperatur-Wirkungsgrad Schallpegel (1m) dB(A)* Einspeisung Elektroleistung (W) ERV500 ERV1000 ERV2000 500 50 143 67-75 1000 120 286 71-78 2000 120 571 71-78 62-74 65-74 65-74 75-86 39 75-85 43 220-240V/1Ph/50Hz 243 2x1.5mm2 75-85 51.5 88 Kabel für die Stromversorgung Kabel für die Regelung Standard Regelung Modbus (GLT) Ventilator Typ Ventilator Drehzahl (Zuluft) Ventialtor Drehzahl (Abluft) Sommerbypass Auftauen CO2-Regelung Feuchteregelung Kontakt Drehzahlventilator Hoch Brandschutz Gewicht (Kg) Abmessungen (WxHxD) Kanalanschlussmaß Ø * Schallpegel dB(A): Type 63Hz ERV500 34 ERV1000 38 ERV2000 45 DE 486 2x0.5mm2 (Geschirmtes Datenkabel, max. 10 Meter) Ja (7-Tage-Zeitschaltuhr) Ja Optional DC-Ventilatoren 10 Stufen Drehzahlregler 10 Stufen Drehzahlregler Ja (automatisch mit einstellbarem Bereich) Ja (automatisch mit einstellbarem Bereich) optional verfügbarer Kontroller (An-/Aus-Regelung mit einstellbarem Bereich) optional verfügbarer Kontroller (An-/Aus-Regelung mit einstellbarem Bereich) Ja (3x verfügbare Verbindung mit Kontakt: Geschlossen=Boost nach höherer Geschwindigkeit) Ja (1x verfügbare Verbindung mit Kontakt: Geschlossen=Schließen) 43 83 189 904x270x962 1134x388x1322 1134x785x1322 200 250 300 125Hz 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz 40 44 52 35 39 46 35 41 48 36 40 48 28 31 48 22 31 37 17 19 23 Overall dB(A) 39 43 51 35 MASSZEICHNUNGEN ERV500 MODEL ERV1000 MODEL 36 ERV2000 MODEL DE Model Durchmesser (mm) ø 200 ø 250 280*650 ERV500 ERV1000 ERV2000 ABMESSUNG In der nachstehenden Tabelle finden Sie für jedes Gerät die entsprechenden Abmessungen. Die Abmessungen beziehen sich auf die Zeichnungen oberhalb und unterhalb der Tabelle, die Buchstaben in der Tabelle finden Sie auch in den Zeichnungen wieder. Model L L1 W W1 W2 H H1 C G N ERV500 962 890 904 960 500 270 111 107 19 ø 194 ERV1000 1322 1250 1134 1190 678 388 170 85 19 ERV2000 1322 1250 1134 1190 678 785 170 150 19 ø 242 280*650 37 INSTALLATION Installation Schützen Sie das Gerät sowie das Zubehör, vor dem Eindringen von Staub oder anderen Gegenständen während der Installation bzw. während der Lagerung vor Ort. Zur Filterwartung müssen Revisionsöffnungen installiert werden. ERV500 MODEL Abmessungen Model ERV500 ERV1000 ERV2000 ERV1000 en ERV2000 MODEL Deckenhöhe A 904 1134 1134 B 320 440 835 1. Beachten Sie, das die Deckenhöhe nicht geringer ist als in der oben stehenden Tabelle, unter Punkt B, aufgeführt. 2. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Rauchabgaskanälen installiert werden. 3. Folgende Situationen müssen bei der Kanalinstallation vermieden werden. Bögen 38 mehrere Richtungsänderungen mehrere Reduzierstück / verengter Kanal INSTALLATION 4. Übermäßiger Gebrauch von (langen) flexiblen Kanälen muss vermieden werden. 5. Brandklappen müssen gemäß der nationalen und lokalen Brandvorschriften installiert werden. 6. Das Gerät darf einer Umgebungstemperatur von über 40°C und über offenem Feuer nicht eingesetzt werden. 7. Maßnahmen zur Vermeidung von Tau und Reif. Wie auf der Zeichnung unten dargestellt, produziert das Gerät Tau oder Vereisung wie in der Sättigungskurve von A bis C dargestellt.Verwenden Sie den Vorwärmer zur Vermeidung von Kondensat oder Frostbildung und stellen Sie sicher, dass die Voraussetzungen auf der rechten Seite der Kurve (B zu B’, um C nach C’ zu verschieben) eingehalten werden. DE 8. Um zu vermeiden, das Außenluft sich mit der Fortluft vermischt, muss der Abstand zwischen den beiden auf der Außenseite installierten Ventialtionsöffnungen mindestens 1.000 mm betragen. 9. Wenn der Vorerwärmer am Gerät angeschlossen ist, dient die Arbeitsweise des Vorerwärmers als Vorlage für das Gerät, damit diese beiden synchron laufen. Das bedeutet, der Vorwärmer startet nur, wenn das Gerät auch startet. 10. Schalldämpfer können zur Minimierung der Geräuschentwicklung berücksichtigt werden 39 INSTALLATION Physikalische Installation 1. Die Installation muss an geeigneten Drahtbügeln mit verstellbaren Schrauben und Dichtungen vorgenommen werden. 2. Installieren Sie wie in der obigen Abbildung dargestellt. Die Installation muss waagerecht und fest befestitigt sein. 3. Durch falsche Befestigung kann es zu Verletzungen kommen, Schaden am Gerät und übermäßige Vibrationen. Eine schiefe Installation beeinflußt auch die Arbeitsweise der Dämpfer. Anmerkungen für die umgekehrte Installation des Gerätes 4. Hinweise auf dem Gerät geben an, dass das Gerät auf der Oberseite liegt. NUT WASHER BRACKET WASHER NUT ERV500 / ERV1000 MODEL ERV2000 MODEL Leitungen 1. Anschlussöffnungen von Ventilatoren und Luftkanäle müssen abgeklebt oder abgedichtet werden, um Luftleckage zu vermeiden, gemäß der gülitgen Richtlinien und Vorschriften. 2. Die beiden Außenöffnungen müssen nach unten ausgerichtet sein, damit kein Regenwasser eindringen kann. (Steigung 1/100 1/50). 3. Die nach außen leitenden Kanäle müssen isoliert werden. Material: Mineralwolle, Dicke: 25 mm 40 ELEKTRISCHE INSTALLATION Achtung Die Stromzufuhr muss während der Installation und vor der Wartung ausgeschaltet werden, um Verletzungen durch einen elektrischen Stromschlag zu vermeiden. Die Spezifikation der Kabel muss genau eingehalten werden, ansonsten kann das Vorhaben fehlschlagen, es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder Brandes. Stromversorgung ist AC 220V / 50 Hz / 1-Phase. Öffnen Sie den Deckel des elektrischen Anschlusskasten, schließen Sie die 2 Drähte auf den Klemmen (L/N) an und verbinden Sie die Kabel vom Bedienfeld mit dem Bord, gemäß des Verdrahtungsschemas und verbinden Sie das Bedienfeld mit dem Kabel. Model ERV500 ERV1000 ERV2000 Spezifikation vom Stromkabel Spezifikation vom Bedienfeld 2 x 1.5 mm² 2 x 0.5 mm² (Geschirmtes Datenkabel, max. 10 Meter) Achtung Wir übernehmen keine Haftung für elektrische Probleme und die des Betriebssystems, die durch privates und nicht autorisiertes Re-Engineering des Nutzers verursacht werden. 41 DE SCHALTPLAN ERV500 UND ERV1000 42 ERV2000 DE 43 INBETRIEBNAHME Kontrollieren Sie, ob alle Kabelabmessungen, Leitungsschutzschalter und Kabelanschlüsse korrekt sind, bevor Sie die nachstehenden Instruktionen zur Inbetriebenahme durchführen: 1. Drücken Sie die EIN/Aus-Taste um den Ventilator ein oder auszuschalten. 2. Stellen Sie die richtige Geschwindigkeit der ERV ein. Drücken Sie 6 Sekunden lang auf die MODE-Taste um die Parametereinstellung einzugeben diese werden sofort in der Mitte des Bildschirmes angezeigt, drücken Sie SET-Taste um nach Parameternummer 21 umzuschalten (verwenden Sie die Parameterliste auf der nächsten Seite) und danach drücken Sie kurz auf MODE-Taste um die Parametereinstellung zu öffnen. Der Standardwert “0” erscheint in der rechten oberen Ecke, durch drücken der Auf- und Abwärtstasten können die Werte verändert werden, sehen Sie hierzu die unten stehenden Tabelle. Durch nochmaliges drücken der SET-Taste wird die Einstellung bestätigt. Die 2 Wertes der Parameternummer 23 können auf die gleiche Art und Weise eingestellt werden (10 Stufen EC-Ventilatorregelung). Chiffrieren 3 2 2 Modellen ERV500 ERV1000 ERV2000 3. Kontrollieren Sie, den Modus- und Ventilationsschutzschalter. Drücken Sie kurz die MODE-Taste um weiterzuschalten zum Außenluft-, Abluft-, Zuluft- oder Fortluft-Modus. Kontrollieren Sie, ob die Temperatur vom korrespondierenden Modus korrekt ist. Im Zuluft- oder Abluft-Modus: drücken Sie die Auf- und Abwärtstasten um die Ventilatorgeschwindigkeit zu ändern, kontrollieren Sie ob der Luftstrom an der Höchst-Geschwindigkeit , der mittleren-Geschwindigkeit und an der niedrigsten Geschwindigkeit , angepaßt ist.. 4. Kontrollieren Sie die Arbeitsweise des Bypasses. Die standardmäßige Öffnungstempertur vom Bypass ist 19-21°C (einstellbar), drücken Sie die MODE-Taste um die Temperatur der Außenluft zu kontrollieren. Wenn die aktuelle Außenluft-Temperatur zwischen 19 und 21°C liegt, wird der Bypass automatisch geöffnet. Wenn die Außenluft-Temperatur nicht zwischen 19-21°C liegt, zB. bei 18°C, drücken Sie dann länger als 6 Sekunden auf die Taste um die Parametereinstellung zu öffnen. Drücken Sie auf die MODE-Taste um zur Parameternummer 02 umzuschalten, Standardwert 19 blinkt in der rechten oberen Ecke, drücken Sie danach kurz auf die MODE-Taste um die Einstellung zu öffnen, drücken Sie die Aufund Abwärtstasten und stellen Sie die Werte auf “X” ein. Drücken Sie erneut die Taste zur Bestätigung. Um zu testen, ob der Bypass öffnet, muss die Temperatur OA größer oder gleich dem Wert "X" von Parameter 02 und kleiner als der Wert "X + Y" der Parameter 2 und 3 sein. X = OA <(X + Y) Hinweis: Das Öffnen / Schließen des Bypasses verzögert sich um ca. 1 Minute. Hinweis: Setzen Sie die Werte nach diesem Test zurück! Parameter 2: X = 19 Parameter 3:Y = 3 44 Warnung Lose oder unsachgemäße Verdrahtung kann zu Explosion oder Brand führen, wenn das Gerät zu arbeiten beginnt.Verwenden Sie nur die Nennspannung. Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die Außen- oder Abluftzufuhr. Es kann zu Verletzungen durch die Rotation des Ventilators kommen. Installieren oder bauen Sie das Gerät nicht selber um. Nicht fachgerechte Handlungen können zu Instabillität des Gerätes führen, elektrische Schläge oder Brand verursachen. Verändern, demontieren oder reparieren Sie das Gerät nicht selber. Durch nicht sachgemäße Handlungen kann es zum elektrischen Schock oder Brand kommen. Wenn das Gerät kontinuierlich in einem abnormalen Status gebraucht wird, kann es Störungen, elektrischem Schock oder Brand verursachen. Schalten Sie den Strom und Leistungsschalter aus, wenn Sie den Wärmetauscher reinigen. DE Achtung Legen Sie die Einlass-Versorgung nicht bei heißen und feuchten Bedingungen an, dies kann zu Störungen, Stromleckage oder Brand führen. Platzieren Sie keinen Brenner direkt gegenüber der Frischluftabfuhr, dies kann zu unzureichender Verbrennung führen. Schalten Sie den Strom bei längerem Stillstandszeiten aus. Beim Reinigien des Gerätes schalten Sie den Strom ab (Gefahr eines elektrischen Schlages). Beachten Sie die Richtlinien und Vorschriften im Bezug auf unvollständige Verbrennung bei Geräten die Kraftstoff verbrennen. Reinigen Sie regelmäßig die Filter. Durch einen verschmutzten Filter kann es zu schlechter Luftqualität im Innenraum kommen. 45 TOUCH BEDIENFELD EINE INTELLIGENTE STEUERUNG Bedienfeld Die intelligente Steuerung wird an der Oberfläche montiert und verfügt über einen LCD-Touchscreen. Das Standard-Anschlusskabel ist 5 Meter lang, Sie können es aber falls erforderlich auch um 5 Meter Geschirmtes Datenkabel verlängern (=max. 10 Meter insgesamt). Bildschirm und Tasten 46 TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN Gebrauchsweisung 1. AN / AUS: drücken Sie einmal auf den AN/AUS-Taste um zu starten; zweimal um zu beenden. Im AN-Status ist das LCD-Hintergrundlicht an. In AUS-Status ist der LCD-Bildschirm aus. Bei Nichtgebrauch innerhalb von 6 Sekunden geht der LCD-Bildschirm mit dem Hintergrundlicht aus. Durch das Drücken des AN/ AUS-Knopfes von ca. 6 Sekunden kann die Steuerung gesperrt und entsperrt werden. DE 2. Modusschalter: drücken Sie die MODE-Taste um die Ab-Außen-Fort- sowie Zuluftluft-Einstellung, den CO2-Status oder die Feuchtigkeitsregelung auszuwählen. 47 TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN Anmerkung: 1) Im Zulufttemperatur-Einstellungsmodus, wonach der elektrische Vorwärmer nach dem Schaltplan angeschlossen ist und Paramter 01 im Wert 1 geändert ist, können Benutzer die Zulufttemperatur höher und niedriger einstellen durch drücken der Ab- und Aufwärtstaste. Der Einstelltemperaturbereich ist 1025°C. A) 0°C Einstelltemperatur Minus Zuluft-Temperatur <5°C 1. Erwärmungsstufe an, 2. Erwärmungsstufe aus B) Tempertureinstellung Minus Zuluft-Temperatur >5°C 1. und 2. Erwärmungsstufe an 2) Das CO2-Symbol erscheint, wenn der CO2-Fühler angeschlossen ist. Der ERV arbeitet mit Boost-Geschwindigkeit, wenn die CO2 Konzentration höher ist, als der eingestellte Wert. 3) Das Feuchtesymbol erscheint, wenn der Temperatur- und Feuchtesensor angeschlossen ist. Der ERV arbeitet mit Höchstgeschwindigkeit, wenn die Luftfeuchtigkeit größer ist als der eingestellte Wert. Im Modus “Feuchteregelung “ können Benutzer die eingestellte Feuchtigkeit durch drücken der Aufwärtsund Abwärts-Tasten höher oder niedriger einstellen. Der Einstellbereich ist 45% ~ 90%. Und der Drehschalter SW4-3 auf der Steuerplatine muss eingeschaltet werden, um von der CO2-Regelung auf die Feuchteregelung zu wechseln. 3. Einstellung Luftvolumen: unter Zuluft- oder Abluft-Temperaturinterface. Benutzer können das Rückluftvolumen im “Abluft”-Status einstellen und das Luftzufuhrvolumen im “Zuluft”-Status einstellen, durch drücken der Auf- und Abwärtstasten. Insgesamt 10 Geschwindigkeiten. 48 TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN 4. Kontrolle vom Fehlercode: auf dem Hauptinterface, drücken Sie die SET-Taste. Der Benutzer kann den Fehlercode vom Ventilator kontrollieren, sehen Sie hierzu nachstehende Tabelle. DE Code E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 Fehler Sensorfehler frische Lufttemperatur E-Prom Fehler Fehler Rückluft-Temperatursensor Fehler Ausblas-Temperatursensor Kommunikationsfehler Fehler Zulufttemperatursensor Fehler im Absaugventilator Ventilatorfehler 5. Bypass-Einstellung: Wenn der Bypass eingeschaltet ist, erscheint ein Dreieck als Bypass-Symbol. Ist der Bypass aus, verschwindet das Symbol. 6. Filteralarm: Wenn die Ventilatorlaufzeit abgelaufen ist, nach der Alarmzeit vom Einbaufilter, leuchtet das Filteralarmsymbol auf, um den Benutzer daran zu erinnern, dass der Luftfilter gereinigt / ausgetauscht werden muss. Nachdem der Filter gereinigt / ausgetauscht wurde, stellt man den Filteralarm durch einstellen der Parameter Nummer 24 mit dem Wert 1, zurück. 49 TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN 7. Parametereinstellung: Drücken und Halten Sie die MODE-Taste 6 Sekunden, um nach dem Summen die Schnittstelle für die Parametereinstellung zu öffnen. Nach dem Öffnen der Parametereinstellung Interface, drücken Sie kurz die SET-Taste um die Parameternummer zu zuweisen. Durch jedes drücken wird der Parameterwert um +1 erhöht (bis zu Nummer 24 und bei Wiederholung aufs Neue). Nachdem Sie die richtige Parameternummer ausgesucht haben, drücken Sie kurz auf die MODE-Taste. In der rechten oberen Ecke blinkt der Parameterwert, ab diesem Moment können Sie die Werte durch drücken der Auf- und Abwärtstasten einstellen. Nach dem Einstellen der Parameter, drücken Sie zu speichern die SET-Taste. Beachten Sie: 1) Nach dem Einstellen der Parameter, benötigt das System ca. 15 Sekunden um diese zu übernehmen. In dieser Zeit muss die Stromversorgung nicht ausgeschaltet werden. 2) Entnehmen Sie bitte der unten stehenden Tabelle die gültigen Parameter, um den gewünschten Parameter einzustellen, auf Basis der verschiedenen Parameteroptionen. No. Inhalt Serie Standard 00 01 02 Neustart elektrische Erwärmung wählen Bypass öffnen Temperaturbereich X Bypass öffnen Temperaturbereich Y Abtau-Intervall Abtau-Temperatur Abtauzeit 0-1 0-1 5-30 03 04 05 06 07 50 08 21 23 Funktionswert CO2-Sensor 0 = Kein CO2 Sensor 80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm Empfohlene Einstellung = 1000 ppm Modbus-Adresse ERV-Modell-Auswahl Ventilatorgeschwindigkeitsregelung 24 Multifunktionelle Einstellung 25 Filteralarmeinstellung Einheit Position 1 0 19 °C Hauptkontrolle Hauptkontrolle Hauptkontrolle 2-15 3 °C Hauptkontrolle 15-99 -9-5 2-20 30 -1 10 Minute °C Minute Hauptkontrolle Hauptkontrolle Hauptkontrolle 0 / 80-250 0 PPM Hauptkontrolle 1-16 0-7 0: 2 Geschwindigkeit 1: 3 Geschwindigkeit 2: 10 Geschwindigkeit (DC) 0: Reserviert 1: Sweep-Filteralarm 2: Sweep-Wochenprogramm 0: 45 Tagen 1: 60 Tagen 2: 90 Tagen 3: 180 Tagen 1 2 0 0 Hauptkontrolle Hauptkontrolle TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN Arbeitsweise der Parametereinstellungen 1) Parameter 00 bezieht sich auf den automatischen Neustart 0: ungültig, 1: gültig 2) Parameter 01 bezieht sich auf die elektronische Lufterwärmer-Funktion 0: nicht wählbar, 1: wählbar DE Bei Anschluß des elektrischen Lufterwärmers muss der Benutzer 1 wählen, um die elektrische Erwärmung zu aktivieren, und unter der Interface Zulufttemperatureinstellung kann die Zulufttemperatur eingestellt werden, durch drücken der Auf- und Abwärtstasten. Der Einstelltemperaturbereich liegt zwischen 10-25°C. 3) Parameter 02-03 bezieht sich auf die automatische Bypass-Funktion Der Bypass wird geöffnet, auf Basis der Außenlufttemperatur, wenn diese gleich oder größer ist als X (Parameter 02), um Eins kleiner als X+Y (Parameter 03). Der Bypass ist zu anderen Bedingungen geschlossen. 4) Parameter 04-06 bezieht sich auf die automatische Abtaufunktion Wenn die Fortluftseite von der Temperatur vom Wärmetauscher niedriger ist als -1°C (auftauen der einkommenden Temperatur, Parameter 05) und 1 Minute dauert und der Intervall länger als 30 Minuten dauert (Parameter 04), dreht der Abluftventilator automatisch mit hoher Geschwindigkeit zum auftauen und der Zuluftventilator stoppt, wenn die Fortlufttemperatur höher ist als die Abtau-Eingangstemperatur mit +15°C für 1 Minute, oder die Auftauzeit länger als 10 Minuten beträgt (Parameter 06). 5) Parameter 07 ist für die Kontrollfunktion der CO2-Konzentration (optional) Nachdem der optionale CO2-Sensor angeschlossen wurde, erscheint das CO2-Symbol auf dem Bildschirm. Wenn die CO2-Konzentration höher ist als der eingestellte Wert, läuft die ERV automatisch mit Höchstgeschwindigkeit. Nachdem die CO2-Konzentration wieder niedriger ist als der eingestellte Wert, kehrt der ERV zu seiner Ursprungseinstellung zurück (Standby, Geschwindigkeit 1, 2, 3, usw.), läuft die ERV bereits in Höchstgeschwindigkeit, wenn die CO2-Konzentration höher ist als der eingestellt Wert, dann verbleibt der ERV in der Höchstgeschwindigkeit. 6) Parameter 08 ist für die zentrale Steuerungfunktion, zum identivizieren der ERV-Adresse. 7) Mit Parameter 21 kann man das Programm auf Leiterplatte anpassen je nach ERV-Mdell, sehen Sie hierzu die nachstehende Tabelle. Code 3 2 2 Typ ERV500 ERV1000 ERV2000 8) Paramter 23 bezieht sich auf das Display der Ventilatorgeschwindigkeit. Bei einer ERV mit DC-Ventilatoren muss der Benutzer die Werte ändern nach 2 von 10 Geschwindigkeiten. 9) Parameter 24 ist für den Filteralarm und die Wocheneinstellung. 10) Mit Parameter 25 kann der Filteralarmtimer eingestellt werden. 51 TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN 8. Zeiteinstellung Halten Sie die SET-Taste für 6 Sekunden gedrückt, um nach dem Summen auf dem Interface die Zeiteinstellung zu öffnen. Unter dem Interface, drücken Sie die MODE-Taste und es können folgende Einstellungen vorgenommen werden: Zeiteinstellung, Tageinstellung, Wochenzeit An und Wochenzeit Aus. A. Zeiteinstellung: Drücken Sie unter dem Zeitinterface kurz die SET-Taste, dann blinkt “Stunden” auf, drücken Sie auf die Auf- und Abwärtstasten, um die “Stunden” zu verändern. Nachdem Sie die “Stunden” eingestellt haben, drücken Sie kurz die MODE-Taste um zur “Minuten”-Einstellung zu wechseln. Sobald die “Minuten”-Anzeige blinkt, drücken Sie die Auf- und Abwärtstasten um die “Minuten” zu verändern. Nachdem Sie die Zeit eingestellt haben, drücken Sie die SET-Taste zur Bestätigung und zum Hauptinterface zurück zukehren. 52 TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN B. Tageinstellung: Drücken Sie unter dem Taginterface kurz die SET-Taste um die Tageinstellung zu starten. Durch drücken der Auf- und Abwärtstasten können Sie den richtigen Tag auswählen. Nachdem das geschehen ist, drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste und zum Hauptinterfach zurück zukehren. DE C. Einstellen der Wochenzeitschaltuhr: im Einstellungsinterface unter Wocheneinstellung, drücken Sie die SET-Taste um die Schaltuhr zu starten. Zum Einstellen der Zeitbereiche drücken Sie immer wieder die SET-Taste um von Montag 1 bis Sonntags 2 auszuwählen (Montag Periode 1 bis Sonntag Periode 2) Nachdem Sie die Tage ausgewählt haben, drücken Sie die ON/OFF-Taste zur Bestätigung das die Wochenzeitschaltuhr gültig/ungültig ist. Wenn die Wochenzeitschaltuhr gültig ist, drücken Sie die MODE-Taste um die “Stunden”-Einstellungen durch drücken der Auf- und Abwärtstasten auf die eingestellte “Stunde” zu bringen. Nach der Einstellung “Stunde”, drücken Sie die MODE-Taste um die “Minuten”-Einstellung vorzunehmen. Nachdem Sie die “Minuten”-Einstellung vorgenommen haben, drücken Sie die SET-Taste zur Bestätigung und un zum nächsten Tag zu wechseln. Wiederholen Sie die vorherigen Schritte für alle Tage und Zeiten. Nachdem Sie die Zeit ausgewählt haben, drücken Sie die SET-Taste, um die Information zu speichern. 53 TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN D. Wochenzeitschaltuhr Einstellung Aus: unter der Wochenzeitschaltuhr Aus-Einstellungsinterface, drücken Sie kurz die SET-Taste um die Wochenzeitschaltuhr auszustellen. Drücken Sie wieder und wieder die SET-Taste um die Bereiche Montag Periode 1 bis Sonntag Periode 2 zu gelangen (Montag Periode 1 bis Sonntag Periode 1 dann Montag Periode 2 bis Sonntag Periode 2). Drücken Sie zur Bestätigung, beim Wocheninterface auf die AN/AUS-Taste, das die Wochenzeitschaltuhr gültig / ungülitg ist. Ist die Wochenzeitschaltuhr AUS gültig, drücken Sie die MODE-Taste um die “Stunden”-Einstellung durchzuführen, durch drücken der Auf- und Abwärtstasten. Drücken Sie die MODE-Taste um die “Minuten”-Einstellung vorzunehmen. Nach der “Minuten”-Einstellung, drücken Sie die SET-Taste zum bestätigen und in die Tageinstellung zu wechseln. Wiederholen Sie die vorherigen Schritte bei allen Tagen und Perioden-Einstellungen. Nachdem die Wochenzeitschaltuhr ausgeschaltet wurde, drücken Sie die SET-Taste zum die Änderung zu speichern. Bitte beachten Sie bei den Zeiteinstellungen, wenn 10 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, gibt das System automatisch ein Backup auf dem Hauptbildschirm. 54 ECO-SMART MODBUS-ADRESSE Konfiguration Protokoll Standardadresse Bandrate Datenlänge Parität Stopp Bits Physikalische Ebene Parameter No. 00 01 Modbus RTU 01 4800 bps oder 9600 bps 8 Keiner 1 RS485 (two wire + GND) DE Inhalt Serie Strom zum automatischen Neustart Heizregister gültig oder ungültig 04 05 06 07 Bypass Öffnungstemperatur X Bypass Öffnungstemperatur Y Abtau-Intervall Abtautemperatur eingeben Abtauzeit CO2 Sensor 08 09 10 Modbus-Adresse ERV AN/AUS Zuluftventilator-Geschwindigkeit 11 Abluftventilator-Geschwindigkeit Ventilatorgeschwindigkeiten: 0=Stopp, 2=Geschwindigkeit 1, 3=Geschwindigkeit 2, 5=Geschwindigkeit 3, 8=Geschwindigkeit 4, 9=Geschwindigkeit 5,10=Geschwindigkeit 6, 11=Geschwindigkeit 7,12=Geschwindigkeit 8, 13=Geschwindigkeit 9, 14=Geschwindigkeit 10 PCB 12 13 14 15 16 17 18 Zimmertemperatur Außentemperatur Ablufttemperatur Abtautemperatur extern AN/AUS-Signal CO2 AN/AUS-Signal Brandalarmsignal / Bypass / Abtausignal beobachteter Wert, zeigt Zahl minus 40 observed value, showing number minus 40 observed value, showing number minus 40 observed value, showing number minus 40 Abfragwert, 0=Aus, 1=An query value, 0=off, 1=on PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB 02 03 0/1 0/1 Standard 1 0 PCB Kontroller 5-30 19 PCB 2-15 3 PCB 15-99 -9-5 2-20 0 / 80-250 0 = Kein CO2 Sensor 80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm Empfohlene Einstellung = 1000 ppm 01-16 0-AUS 1-AN 30 -1 10 0 PCB PCB PCB PCB 01 PCB PCB PCB Ventilatorgeschwindigkeiten: 0=Stopp, 2=Geschwindigkeit 1, 3=Geschwindigkeit 2, 5=Geschwindigkeit 3, 8=Geschwindigkeit 4, 9=Geschwindigkeit 5,10=Geschwindigkeit 6, 11=Geschwindigkeit 7,12=Geschwindigkeit 8, 13=Geschwindigkeit 9, 14=Geschwindigkeit 10 Suchwerte: B0 - 1 Brandalarm AN B1 - 1 Bypass an B2 - 1 Bypass aus B3 - 1 Abtauen Position 55 56 20 Fehlersymbol 24 25 Multifunktionseinstellung Filter Alarm-Timer 27 768 769 770 Heizregister An/Aus Temperatur CO2-Wert Ventilatorlaufzeit Logging Luftfeuchte im Innenbereich Suchwerte: B0-Außenluftsensor defekt, B1-EPROM defekt, B2-Abluftsensor defekt, B3-Fortluftsensor defekt, B5-Zuluftsensor defekt, B6-Zuluftventilator defekt, B7- Abgluftventilator defekt 0-reseviert, 1-Filter Alarm klar 0-45 Tage, 1-69 Tage 2-90 Tage, 3-180 Tage 10-25 PPM Einheit: 0,1 Stunden, Bereich: 0-65535 1% PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB ANLEITUNG ZUM WAHLSCHALTER Wahlschalter 1. SW4-1: AUS-konventionell mit Fortluft-Ventilator abtauen AN-Außenluft-Abtauen durch elektrische Heizung an der Seite 2. SW4-2: OFF-automatischer Bypass und manueller Bypass über spannungsfreien Anschluss (freie Kühlung) 3. SW4-3: OFF-CO2-Sensor nur AN-Feuchtesensor und CO2-Sensor 4. SW4-4: OFF-Bandrate 4800 AN-Bandrate 9600 Achtung: Schalten Sie den Strom aus bevor Sie diese Nummer wählen! SW4-1 schaltet den Abtaumodus ein. Die Standardeinstellung ist “aus”, das bedeutet herkömmliche Abtauen durch den Fortluftventilator erfolgt. Wenn diese auf “an” gesetzt wird, wird der Abtaumodus angewiesen zum Abtauen auf der Außenluftseite (erforderlich um den Wärmetauscher anzuschließen) nach der Außenluftleitung, nur im Winter unter -15°C, zu diesem Zeitpunkt wäre Parameter 01 automatisch nach 0 gestellt worden und die elektrische Beheizung an der Zuluftseite kann nicht verwendet werden. Je nach Abtauzustand kann der Kontoller der elektrischen Heizung automatisch an/aus setzen, um die frische Luft zu erwärmen um Vereisung an der Fortluftseite vom Wärmetauscher zuvor zu kommen. 1) Wenn die Außenlufttemperatur <-15°C ist, schaltet die Außenlufterwärmung innerhalb 50 Minuten ein und dann schaltet der Ventilator für 10 Minuten aus und danach wieder ein. 2) Wenn die Außenluft-Erwärmung eingeschaltet wird und die Ablufttemperatur noch immer <1°C ist, soll der Ventilator für 50 Minuten stoppen. 3) Wenn die Ablufttemperatur <-1°C und die Außenlufttemperatur >-15°C ist, schaltet die Außenluft-Erwärmung sich 10 Minuten vor der Eineisung ein. 4) Wenn die Außenluft-Erwärmung eingeschaltet ist und die Außenlufttemperatur >+25°C ist, stoppt die Außenluft-Erwärmung für 5 Minuten. Wenn die Außenlufttemperatur mehr als 3 Mal vom Sensor mit +25°C gemessen wird, stoppt die elektrische Beheizung. 2. SW4-2 ist der Bypass-Modus. Die Werkseinstellung ist “aus”, das bedeutet, dass der Bypass automatisch auf Basis der Außenlufttemperatur geöffnet wird. Nach Anschluß vom Bypass-Spannungskonnektor (siehe Anschlußschema), wird der Bypassdämpfer manuell geöffnet und die Ventilatoren laufen in Höchstgeschwindigkeit. 3. SW4-3 steuert den Zwangsbelüftungsmodus. Die Standardeinstellung ist “aus”, das bedeutet, dass der Ventilator durch den CO2-Sensor geregelt wird. Wenn ist dieser auf “an” gestellt, wird der Ventilator durch den Feuchte- und CO2-Sensor geregelt, wenn SW4-3 nach “AN” gestellt wird, jedoch ohne angeschlossenen Feuchtsensor, dann entsteht Fehler E3. 4. SW4.4 ist reserviert. Externer Schalter Auf dem Anschluss externer Schalter kann ein potentialfreier Kontakt (Schalter) angeschlossen werden. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist: - Ist der potentialfreie Kontakt angeschlossen, läuft der Ventilator in der höchsten Stufe. - Ist der potentialfreie Kontakt nicht angeschlossen, stoppt der Ventilator. Wenn das Gerät eingeschaltet ist: - Ist der potentialfreie Kontakt angeschlossen, läuft der Ventilator in der höchsten Stufe. - Ist der potentialfreie Kontakt nicht angeschlossen, dann läuft der Ventilator in der eingestellten Position. Die Ventilator Einstellung wird auf dem Display angezeigt. 57 DE WARTUNG Warnung Das Netzteil muss vor der Installation und Wartung isoliert werden, um Verletzungen bzw. elektrischen Schlag zu vermeiden. Stromkabel, Leistungsschalter und Erdkabel müssen den nationalen Vorschriften entsprechen. Wenn Sie die Vorschriften nicht einhalten, kann das zu Schäden am Gerät, Stromschlag oder Feuer führen. Standardfilter sind in diesem Gerät vorhanden und sollten verwendet werden. Im Wämetauscher können sich Staub und Schmutz ansammeln, wenn die Filter entfernt werden. (Dies kann zum Ausfall oder verringerter Leistung führen) Zum den effizieten Betrieb zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Reinigung oder Austausch der Filter erforderlich. Die Häuftigkeit des Filteraustausches oder der Reinigung hängt vom der Umgebung und der Betriebsdauer des Gerätes ab. Die Filter reinigen 1. Öffnen Sie die Revisionsöffnung 2. Entfernen Sie die Filter (von der Seite des Gerätes) 3. Staubsaugen Sie die Filter, um Staub und Schmutz zu entfernen. Bei stärkerem Verschmutzungen tauchen Sie die Filter vorsichtig in Wasser, um diese zu reinigen. 4. Nach dem Trocken montieren Sie die Filter in die Positionen wieder und schließen Sie die Revisionsöffnung. 5. Stark verschmutze und kaputte Filter müssen ausgetauscht werden. Wartung des Wärmetauschers 1. Ziehen Sie als Erstes die Filter ab 2. Holen Sie den Wärmetauscher aus dem Gerät 3. Legen Sie einen Zeitplan fest, um den Wärmetauscher von Staub und Schmutz zu reinigen. 4. Installieren Sie den Wärmetauscher und die Filter an ihren Positionen und schließen Sie die Revisionsöffnung. Anmerkung: Empfohlen wird, den Wärmetauscher alle 3 Jahre zu warten Fehlerdiagnose Der Benutzer kann das Gerät nach der Prüfperiode gebrauchen. Bevor Sie uns kontaktieren, können Sie anhand der unten stehenden Tabelle, im Falle einer Störung folgende Probleme lösen. Vorkommnis Das Luftvolumen sowohl bei den Innen- wie auch Außenöffnungen tropfen enrom nach längerem Betrieb. Geräusche kommen aus den Lüftungsöffnung Gerät arbeitet nicht 58 mögliche Ursachen Staub und Schmutz blockieren den Filter Lösung Reinigen oder tauschen Sie die Filter aus. Lüftungsinstallation schlägt fehl. Drehen Sie die Verbindungen der Lüftungsinstalltion erneut fest. 1. Prüfen Sie ob Strom anliegt. 2. Schließen Sie den Wahlschalter an. 1. kein Strom 2. der Sicherheitsschalter wurde getrennt ANSCHLUSS DES HEIZREGISTERS Ehältliche Typen Seriennummer 5997460 5997461 5997462 Kapazität 1 kW 2 kW 3 kW Stromaufnahme 4.4 A 8.8 A 13.2 A Rohrdurchmesser Ø 200 mm Ø 250 mm Ø 350 mm min. Luftmenge 170 m3/h 270 m3/h 520 m3/h Installation des Heizregisters an der ERV DE 1. Befestigung des Heizregisters im ausgehenden Luftstrom der ERV (Zuluft) 2. Achten Sie auf die Richtung des Luftstromes, dieser wird mit Pfeilen auf dem Heizregister angegeben. 3. Platzieren Sie das Heizregister wie im unten stehenden Piktogramm angegeben: (elektrischer Anschlusskasten nach unten, wegen des Maximalthermostates, nicht zulässig) 4. Setzen Sie den mitgelieferten Temperatursensor in den Kanal nach dem Heizregister in den Luftstrom, ein. Abstand: 3 x der Rohrdurchmesser. Der Temperatursensor in der Rohrmitte platzieren. 59  Elektrischer Anschluss • Der elektrische Anschluss muss den nationalen und örtlichen Vorschriften entsprechen und darf nur von einer autorsierten Person durchgeführt werden. • Die Anschlusswerte sind auf dem Typenschild des Heizregisters vermerkt. • Schließen Sie den mitgelieferten Ausblastemperatursensor auf Klemme 7 und 8, gemäß dem elektrischen Schema, an. • Schließen Sie die Ansteuerung zwischen ERV und Heizregister gemäß dem unten stehenend Schema an.                             In Betrieb nehmnen Das Heizregister muss im Menue der ERV aktiviert werden. Einstellung über Touch Screen 0: Schalten Sie das Touch Screen durch drücken der AN/AUS Taste ein. 1: Drücken Sie die MODE Taste für 6 Sekunden. 2: Über SET bis zum Parameter 01 vorgehen. 3: Drücken Sie 1 mal auf MODE und nutzen Sie dann die Pfeile um den Parameter anzupassen bis dieser den Wert 1 anzeigt. 4: Sie haben das Heizregister hinzugefügt, gehen Sie jetzt zurück zum Hauptmeue durch drücken der ON/OFF Taste. 60                                                Einstellen der gewünschen Ausblastemperatur Durch drehen des Drehknopfs an der Oberseite können Sie den gewünschten Sollwert der Ausblastemperatur einstellen. Funktionsbeschreibung der LED Lampen LED 1 LED 2 Blinkend mit einer Frequenz von 1 mal alle 3 Sekunden Blinkend mit einer Frequenz von 1 pro Sekunde leuchtet ununterbrochen Stand by ERV ist im Betrieb Ausblastemperatursensor defekt / nicht angeschlossen DE leuchtet bei Wärmebedarf auf Wartung Achtung: Schalten Sie sowohl bei der ERV als auch beim Heizregister die Spannung aus, bevor Sie Arbeiten ausführen! Reinigen Sie die Wärmerückgewinnungsheit und die übrigen Komponenten mindestens einmal jährlich und kontrollieren diese auf Beschädigungen. Störung keine Wärmeproduktion keine Stromversorgung (230V), kontrollieren Sie die Stromversorgung, Sicherung Maximal Thermostat: Setzen Sie die Verriegelung des Maximalthermostates durch den Knopf im Deckel des Anschlusskastens zurück. Temperatursensor defekt: kontrollieren Sie den Widerstand vom Sensor (10kΩ bei 25°C). LED 1 leuchtet kontinuierlich Luftdruckwächter: überprüfen Sie, ob der Luftstrom mindestens 1,5 m/s beträgt. Steuerplantine defekt: ersetzen. Freigabe ERV: siehe Beschreibung oben 61 elektrisches Diagramm 5997460 - elektrisches Heizregister 1.0 kW für ERV 500 1 2 3 4 5 elektrisches Diagramm 5997461 - elektrisches Heizregister 2.0 kW für ERV 1000 62 6 elektrisches Diagramm 5997462 - elektrisches Heizregister 3.0 kW für ERV 2000 DE 63 64 CONSIGNES DE SECURITE Lisez les instructions de sécurité suivantes avant de commencer l'installation. Et assurez-vous que l'appareil est correctement installé. Suivez toutes les instructions pour éviter des blessures ou des dommages à l'équipement ou à la propriété. Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. La version la plus récente de ce manuel est toujours disponible sur www.markclimate.fr/ downloads. Aspects de sécurité FR Les symboles suivants indiquent les niveaux d'avertissement possibles. Situations présentant un risque de blessure ou de dommage matériel / dommages matériels. Situations présentant un risque de mort ou de blessures graves. Les symboles suivants indiquent les instructions à suivre Pas autorisé ou arrêtez Suivi Obligatoire Avertissement L'installation doit être effectuée par une personne qualifiée. Les utilisateurs finaux ne doivent pas installer, déplacer ou réinstaller cet équipement eux-mêmes. Un filet anti-oiseaux ou un dispositif similaire doit être installé sur les évents extérieurs. Assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle sur ou dans les gaines. Les installateurs doivent suivre strictement ce manuel. Une mauvaise action peut présenter un risque pour la santé et réduire l'efficacité de l'appareil. La ventilation de l'air frais doit être suffisamment éloignée de la sortie des fumées ou des zones où des fumées dangereuses sont présentes. L'unité doit être installée strictement selon ce manuel et montée sur une surface de support pour le poids de l'unité. Le génie électrique doit être conforme aux réglementations nationales et au manuel, utiliser des câbles spéciaux. De mauvais câbles et une ingénierie inappropriée peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie L'unité et l'alimentation doivent être coupées pendant l'entretien ou la réparation. Sinon, un choc électrique pourrait se produire. Le fil de terre ne peut pas être connecté au tuyau de gaz, au tuyau d'eau, à l'éclairage ou à la ligne téléphonique, etc. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer un choc électrique. Attention Le ou les câblages d'alimentation doivent être installés par un électricien qualifié. Une connexion incorrecte peut provoquer une surchauffe. Cela peut provoquer un incendie et une perte d'efficacité. Pour éviter la condensation, une isolation doit être appliquée aux conduits d'air frais. D'autres gaines peuvent également nécessiter une isolation en fonction des conditions de point de rosée. Une isolation entre les gaines métalliques et le passage du mur doit être installée si la gaine pénètre dans le revêtement mural en métal pour éviter tout risque de choc électrique ou de courant de fuite. Utilisez uniquement du matériel d'installation et des accessoires approuvés. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d'incendie, un choc électrique et une défaillance de l'équipement. Le couvercle du boîtier de câblage doit être enfoncé et fermé pour empêcher la poussière et la saleté de pénétrer. Une poussière et des saletés excessives peuvent surchauffer les bornes et provoquer un incendie ou un choc électrique. Les gaines extérieurs doivent être installés vers le bas pour empêcher l'eau de pluie de pénétrer. Une installation incorrecte peut provoquer une fuite d'eau. Un MCB de dimensions correctes doit être appliqué à l'appareil. Une protection appropriée contre les fuites à la terre doit également être installée pour éviter tout risque de choc électrique ou d'incendie. 65 Si l'unité est installée à un niveau élevé dans un environnement chaud et humide: assurer une ventilation adéquate. CONSIGNES DE SECURITE Attention 66 N'installez pas l'appareil dans des conditions extrêmement humides, car cela pourrait provoquer un choc électrique et créer un risque d'incendie. N'utilisez pas les unités comme extracteur de graisse pour la cuisine. Les dépôts de graisse peuvent bloquer l'échangeur de chaleur, le filtrer et présenter un risque d'incendie. N'installez pas l'appareil dans des zones où des gaz toxiques ou corrosifs sont présents. N'installez pas l'appareil près d'une flamme nue, car cela peut entraîner une surchauffe et un incendie. Les environnements acides ou alcalins peuvent provoquer un empoisonnement ou un incendie. La tension d'alimentation nominale doit être maintenue, sinon un incendie pourrait se produire. SPECIFICATIONS Modèle Prestation Débit d'air (m³/h) Pression externe Débit d'air (l/s) Enth. Eff Chauffage (%) Refroidissement Temp. Eff (%) Niveau sonore (1m) Db(A)* Alimentation électrique Puissance d'entrée (W) Câble d'alimentation Câble de réglage Régulation Standard (BMS) Modbus Type de ventilateur Vitesses du ventilateur (alimentation) Vitesses du ventilateur (décharge) Bypass d'été Dégivrage Régulation CO2 Contrôle d'humidité Contacts Fan Boost Protection incendie Poids (kg) Dimensions (WxHxD) Taille de gaine * Niveau sonore dB(A): Type 63Hz 125Hz ERV500 34 ERV1000 38 ERV2000 45 40 44 52 ERV500 ERV1000 ERV2000 500 50 143 67-75 62-74 75-86 39 1000 120 286 71-78 65-74 75-85 43 2000 120 571 71-78 65-74 75-85 51.5 FR 220-240V/1Ph/50Hz 88 243 486 2 2x1.5mm 2 2x0.5mm (Câble régulation protégé, max. 10m) Oui (horloge de 7 jours) Oui Optionnel Moteur ventilateur-DC Commande de ventilateur à 10 vitesses Commande de ventilateur à 10 vitesses Oui (automatique avec plage réglable) Oui (automatique avec plage réglable) Contrôleur en option disponible (contrôle marche / arrêt avec plage réglable) Contrôleur en option disponible (contrôle marche / arrêt avec plage réglable) Oui (3 connexions disponibles avec Contact: Fermé = Boost to High Speed) Oui (1x connexion disponible avec Contact: Fermé = Quitter) 43 83 189 904x270x962 1134x388x1322 1134x785x1322 200 250 300 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz 35 39 46 35 41 48 36 40 48 28 31 48 22 31 37 17 19 23 Overall dB(A) 39 43 51 67 DESSINS DE MESURES ERV500 MODELE ERV1000 MODELE 68 ERV2000 MODELE FR Modele ERV500 ERV1000 ERV2000 Dia. (mm) ø 200 ø 250 280*650 DIMENSIONS Le tableau ci-dessous montre les mesures de gaines appropriées pour chaque unité. Le tableau ci-dessous montre les dimensions de l'image ci-dessus et les deux images ci-contre, la lettre dans le tableau représente la lettre dans le dessin. Modele L L1 W W1 W2 H H1 C G N ERV500 962 890 904 960 500 270 111 107 19 ø 194 ERV1000 1322 1250 1134 1190 678 388 170 85 19 ERV2000 1322 1250 1134 1190 678 785 170 150 19 ø 242 280*650 69 INSTALLATION INSTALLATION Protégez l'appareil pour empêcher la poussière ou d'autres obstructions de pénétrer dans l'appareil et ses accessoires pendant l'installation ou pendant le stockage sur site. Les ports de service doivent être installés pour permettre l'accès à la maintenance du filtre. ERV500 MODELE Dimensions Modele ERV500 ERV1000 ERV2000 ERV1000 et ERV2000 MODELE Hauteur de plafond A 904 1134 1134 B 320 440 835 1. Assurez-vous que la hauteur du plafond n'est pas inférieure aux chiffres du tableau ci-dessus, colonne B. 2. L'appareil ne doit pas être situé à proximité de conduits de fumée. 3. Les situations suivantes doivent être évitées lors de l'installation des gaines: Coudes 70 Changements de direction multiples Réducteurs multiples / gaine serti INSTALLATION 4. Il convient d'éviter une utilisation excessive de (longues) gaines flexibles. 5. Les clapets coupe-feu doivent être installés conformément aux réglementations nationales et locales en matière d'incendie. 6. L'appareil ne doit pas être exposé à des températures ambiantes supérieures à 40 ° C et ne doit pas être exposé à des flammes nues. 7. Prenez des mesures pour éviter la rosée et le gel. Comme le montre le dessin ci-dessous, l'unité produit de la rosée ou du givrage lorsque la courbe de saturation est formée de A à C.Utilisez le préchauffeur pour vous assurer que les conditions à droite de la courbe (B à B ', à C à C en mouvement) pour éviter la condensation ou le gel. FR 8. Pour empêcher l'air extérieur de circuler vers l'air intérieur, la distance entre les deux trous de ventilation installés sur le mur extérieur doit être supérieure à 1000 mm. 9. Si l'appareil de chauffage est connecté à l'appareil, l'opération de chauffage doit être synchronisée avec celle de l'appareil, de sorte que le chauffage ne démarre que lorsque l'appareil démarre également. 10. Le silencieux peut être envisagé si l'utilisateur souhaite que le bruit intérieur soit minimisé. 71 INSTALLATION Installation physique 1. L'installateur doit utiliser des supports de fil appropriés avec des écrous et des joints réglables. 2. Installez comme indiqué sur l'image ci-dessus. L'installation doit être de niveau et solidement fixée. 3. Le non-respect d'un montage correct peut entraîner des blessures, des dommages matériels et des vibrations excessives. Une installation asymétrique affectera également le fonctionnement du silensieux. Remarques pour l'installation inversée de l'appareil 4. Les étiquettes inversées indiquent que l'appareil est à l'envers. NUT WASHER BRACKET WASHER NUT ERV500 / ERV1000 MODELE ERV2000 MODELE Conduits 1. Le raccordement des ouvertures de ventilation et des conduits d'air de l'appareil doit être scellé ou scellé pour éviter les fuites d'air et doit être conforme aux directives et réglementations applicables. 2. Les deux ouvertures extérieures doivent être orientées vers le bas à l'extérieur pour empêcher l'eau de pluie de pénétrer (angle 1/100 1/50). 3. Les gaines orientés vers l'extérieur doivent être isolés. Matière: coton de verre, épaisseur: 25 mm 72 INSTALLATION ÉLECTRIQUE Avertissement L'alimentation doit être coupée pendant l'installation et avant l'entretien pour éviter les blessures par choc électrique. Les spécifications des câbles doivent répondre strictement aux exigences, sinon cela peut entraîner une baisse des performances et provoquer un choc électrique ou un incendie. FR L'alimentation est de phase AC220V / 50HZ / 1. Ouvrez le couvercle du boîtier électrique, connectez les 2 fils (L / N /) aux bornes et connectez le câble du panneau de commande à la carte conformément au schéma de câblage et connectez le câble du panneau de commande. Modele ERV500 ERV1000 ERV2000 Spécifications du câble d'alimentation Spécifications des câbles du contrôleur 2 x 1.5 mm² 2 x 0.5 mm² (Câble régulation protégé, max. 10m) Avertissement Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème causé par la réingénierie propre et non autorisée de l'utilisateur des systèmes électriques et de contrôle. 73 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ERV500 ET ERV1000 MODELE 74 ERV2000 MODELE FR 75 MISE EN SERVICE Assurez-vous que toutes les dimensions des câbles, les disjoncteurs et les connexions des fils sont corrects avant de suivre les instructions de mise en service ci-dessous: 1. Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre le ventilateur. 2. Réglez la vitesse correcte du ERV. Appuyez pendant 6 secondes pour accéder au réglage des paramètres et à ce moment, le numéro du paramètre sera affiché au centre de l'écran, appuyez sur le bouton pour passer au paramètre numéro 21 (reportez-vous à la liste des paramètres à la page suivante), puis appuyez brièvement sur pour entrer le réglage des paramètres, la valeur par défaut «0» dans le coin supérieur droit, appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour modifier la valeur selon le tableau ci-dessous et appuyez à nouveau sur le bouton pour confirmer le réglage. De la même manière, vous pouvez changer les paramètres numéro 23 en valeur 2 (commande de ventilateur DC à 10 vitesses). Code 3 2 2 Modellen ERV500 ERV1000 ERV2000 3. Vérifiez ensuite le sélecteur de mode et de vitesse du ventilateur. Appuyez brièvement sur le bouton pour passer en mode OA, RA, SA ou EA, vérifiez que la température du mode correspondant est correcte. En mode SA ou RA: appuyez sur pour modifier la vitesse du ventilateur, vérifiez si le débit d'air est réglé sur la vitesse H , la vitesse M et la vitesse L . 4. Vérifiez le fonctionnement du bypass. La température d'ouverture du bypass par défaut est de 19-21 ° C (réglable), appuyez sur le bouton pour vérifier la température de l'OA. Si la température OA actuelle est comprise entre 19 et 21 ° C, le bypass s'ouvrira automatiquement. Si la température OA n'est pas comprise entre 19 et 21 ° C, par exemple 18 ° C, appuyez sur le bouton pendant plus de 6 secondes pour accéder au réglage des paramètres. Appuyez sur le bouton pour passer au paramètre numéro 02, la valeur par défaut 19 clignote dans le coin supérieur droit. Puis appuyez brièvement sur le bouton pour entrer le paramètre, appuyez sur les bouto ns et réglez la valeur sur «X». Puis appuyez à nouveau sur pour confirmer. Pour tester l'ouverture du by-pass, la température OA doit être supérieure ou égale à la valeur "X" du paramètre 02 et inférieure à la valeur "X + Y" des paramètres 2 et 3 ensemble. X = OA <(X + Y) Attention : l'ouverture / la fermeture de la dérivation sera retardée d'environ 1 minute. Attention: réinitialisez les valeurs après ce test! Paramètre 2: X = 19 Paramètre 3:Y = 3 *OA = Outdoor air RA = Extract air SA = Supply ai EA = Exhaust air 76 Avertissement Un câblage lâche ou incorrect peut provoquer une explosion ou un incendie lorsque l'unité commence à fonctionner. Utilisez uniquement la tension nominale. N'insérez pas vos doigts ou des objets dans des ouvertures d'air frais ou d'évacuation d'air. Des blessures peuvent être causées par la rotation du ventilateur. N'installez pas et ne déplacez pas l'appareil vous-même. Une mauvaise action peut provoquer une instabilité de l'appareil, un choc électrique ou un incendie. Ne modifiez pas, ne démontez pas et ne réparez pas l'appareil vous-même. Une mauvaise action peut provoquer un choc électrique ou un incendie. Une utilisation continue de l'appareil dans un état anormal peut provoquer un dysfonctionnement, un choc électrique ou un incendie. Coupez l'alimentation et le disjoncteur lors du nettoyage de l'échangeur. FR Attention Ne placez pas l'entrée de l'alimentation dans des conditions chaudes et humides, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement, une fuite de courant ou un incendie. Ne placez aucun brûleur directement en face de la sortie d'air frais, sinon cela pourrait provoquer une combustion insuffisante. Isolez l'alimentation pendant les périodes d'arrêt prolongées. Coupez l'alimentation et faites attention lors du nettoyage de l'appareil. (Risque de choc électrique) Suivez les directives et les réglementations pour une combustion incomplète lorsque l'utilisation est associée à des appareils qui brûlent du carburant. Nettoyez régulièrement le filtre. Un filtre bloqué peut entraîner une mauvaise qualité de l'air intérieur. 77 CONTRÔLEUR INTELLIGENT À ÉCRAN TACTILE Panneau de configuration Le contrôleur intelligent est monté en surface et est livré avec un écran tactile LCD. Le câble de connexion standard est de 5 mètres, mais vous pouvez le rallonger de 5 mètres câble régulation protégé si nécessaire (= max.10 mètres au total). Écran et boutons 78 INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE Manuel d'utilisation 1. ON / OFF: appuyez une fois sur le bouton ON / OFF pour démarrer; deux fois pour la fermeture. En état ON, le rétroéclairage LCD s'allume. À l'état OFF, l'écran LCD rétro-éclairé est éteint. Lorsqu'il n'est pas utilisé pendant 6 secondes, l'écran LCD rétro-éclairé s'éteint. En maintenant le bouton ON / OFF pendant environ 6 secondes, le contrôleur peut être verrouillé et déverrouillé. FR 2. Commutateur de mode: Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le réglage RA-OA-FR (EA) - SA, l'état du CO2 ou le contrôle de l'humidité. 79 INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE Remarques: 1) En mode de réglage SA, après que le réchauffeur électrique a été connecté selon le schéma électrique et que le paramètre 01 est passé à la valeur 1, les utilisateurs peuvent régler la température de l'air d'alimentation en appuyant sur les boutons haut et bas. La plage de température réglée est de 10-25 ° C. A) Température de consigne 0 ° C moins température SA <5 ° C Chauffage 1er étage activé, chauffage 2e étage éteint B) Réglage de la température moins la température SA> 5 ° C1 et chauffage du 2e étage allumé 2) Le symbole CO2 apparaît lorsque le capteur de CO2 est connecté. ERV fonctionne à la vitesse de surélevée si la concentration en CO2 est supérieure à la valeur définie. 3) Le symbole d'humidité apparaît lorsque le «capteur de température et d'humidité» est connecté. ERV fonctionne à la vitesse de suralimentation si l'humidité est supérieure à la valeur définie. En mode «contrôle d'humidité», les utilisateurs peuvent régler l'humidité réglée en appuyant sur les boutons haut et bas. La plage de réglage est de 45% à 90%. Et le commutateur rotatif SW4-3 du PCB doit être activé pour passer de la fonction de contrôle du CO2 au contrôle de l'humidité. 3. Réglage du volume d'air: sous l'interface de température SA ou RA. Les utilisateurs peuvent régler le volume d'air de retour en état «RA» et régler le volume d'alimentation en air en état «SA» en appuyant sur le bouton haut et bas. Total 10 vitesses. 80 INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE 4.Vérification du code d'erreur: sous l'interface principale, appuyez brièvement sur le bouton SET. L'utilisateur peut vérifier le code d'erreur du ventilateur, voir le tableau ci-dessous. FR Code E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 Erreur Erreur du capteur de température d'air frais Erreur EEPROM Erreur du capteur de température de retour d'air Erreur du capteur de température de l'air extrait Erreur de communication Erreur du capteur de température d'air d'alimentation Erreur du ventilateur d'extraction Erreur ventilateur 5. Réglage bypass: lorsque le bypass est activé, le symbole triangle bypass apparaît, lorsque le bypass est désactivé, le symbole disparaît. 6. Alarme de filtre: lorsque le temps de fonctionnement du ventilateur a dépassé l'heure de réglage de l'alarme de filtre, le symbole d'alarme de filtre clignote pour rappeler à l'utilisateur de nettoyer / remplacer les filtres à air. Après avoir nettoyé / remplacé les filtres, essuyez l'alarme du filtre en définissant le paramètre numéro 24, valeur 1. 81 INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE 7. Réglage des paramètres: Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant 6 secondes pour accéder à l'interface de réglage des paramètres après le zoom. Après être entré dans l'interface de paramétrage, appuyez brièvement sur le bouton SET pour changer le numéro de paramètre, chaque pression fait la valeur du paramètre +1 (jusqu'au numéro 24 et puis répétez à nouveau). Après avoir choisi le bon numéro de paramètre, appuyez brièvement sur le bouton de mode, la valeur du paramètre clignotera dans le coin supérieur droit et vous pouvez à ce moment changer la valeur avec les boutons UP et DOWN. Après avoir défini les paramètres, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer. Attention: 1) Après avoir réglé les paramètres, le système a besoin d'environ 15 secondes pour enregistrer, pendant cette période, l'alimentation ne doit pas être coupée. 2) Reportez-vous au tableau des paramètres valides ci-dessous pour définir les paramètres appropriés en fonction des différentes options de paramètres. No. Contenu Serie Standard 00 Puissance pour redémarrage automatique Chauffage électrique disponible Ouverture Bypass température X 0-1 1 0-1 5-30 0 19 °C Contrôle principal Contrôle principal 2-15 15-99 -9-5 2-20 0 / 80-250 3 30 -1 10 0 °C Minuut °C Minuut PPM Contrôle principal Contrôle principal Contrôle principal Contrôle principal Contrôle principal 1-16 0-7 1 0: 2 vitesses 1: 3 vitesses 2: 10 vitesses (DC) 0: Réservé 1: Balaye alarme de filtre 2: Balayage minuterie hebdomadaire 0: 45 jours 1: 60 jours 2: 90 jours 3: 180 jours 2 01 02 03 04 05 06 07 23 Ouverture Bypass température Y Interval de dégivrage Dégivrage de la température Temps de dégivrage Valeur de fontion sonde CO2 0 = Pas de sonde CO2 80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm Valeur recommandée = 1000 ppm Adresse ModBus Correspondance / sélection des modèles ERV Régulation de vitesse ventilateur 24 Réglage multifonctionnel 25 Réglage de l'alarme du filtre 08 21 82 0 0 Unité Position Contrôle principal Contrôle principal Contrôle principal INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE Instruction des paramètres de réglage 1) Le paramètre 00 fait référence à la capacité de redémarrage automatique 0: invalide, 1: valide 2) Le paramètre 01 fait référence à la fonction de réchauffeur d'air électrique 0: Pas disponible 1: disponible FR Lors de la connexion à un aérotherme électrique, l'utilisateur doit choisir 1 pour activer le chauffage électrique, et sous l'interface de réglage de la température SA, la température SA peut être réglée en appuyant sur les boutons haut et bas. La plage de température réglée est de 10-25 ° C. 3) Le paramètre 02-03 fait référence à la fonction automatique du bypass Le bypass s'ouvre à condition que la température extérieure soit égale ou supérieure à X (paramètre 02) et inférieur à X + Y (paramètre 03). Le bypass est fermé dans d'autres circonstances. 4) Le paramètre 04-06 fait référence à la fonction de dégivrage automatique Si la face EA de la température de l'échangeur de chaleur est inférieur à -1 ° C (dégivrage de la température entrante, paramètre 05) et dure 1 minute et que l'intervalle de dégivrage est supérieur à 30 minutes (paramètre 04), le ventilateur fonctionne automatiquement à grande vitesse pour le dégivrage et le ventilateur d'alimentation s'arrête jusqu'à ce que la température de la face EA dépasse la température d'entrée du dégivrage de + 15 ° C pendant 1 minute, ou que le temps de dégivrage soit supérieur à 10 minutes (paramètre 06). 5) Le paramètre 07 fait référence à la fonction de contrôle de la concentration de CO2 (en option) Après que la sonde CO2 (optionelle) est connecté, le symbole CO2 apparait sur l'écran. Si la concentration de CO2 est plus élevée que la température de consigne, le ERV fonctionne automatiquement à grande vitesse, lorsque la concentration de CO2 est inférieure à la valeur réglée, le ERV revient à son état précédent (stand-by, vitesse 1, 2, 3, etc.) si le ERV est déjà à haute vitesse lorsque la concentration de CO2 dépasse la valeur réglée, il continu de fonctionner à grande vitesse. 6) Le paramètre 08 fait référence à la fonction de commande centrale pour identifier l'adresse du ERV. 7) Le paramètre 21 est prévu pour adapter le programme approprié sur PCB au modèle ERV, voir tableau ci-dessous. Code 3 2 2 Modèles ERV500 ERV1000 ERV2000 8) Le paramètre 23 se réfère à l'affichage de la vitesse du ventilateur, pour le ERV avec moteur à courant continu, l'utilisateur doit changer la valeur à 2 pour le contrôle à 10 vitesses. 9) Le paramètre 24 est lié à la suppression de l'alarme de filtre et du réglage du programmateur. 10) Le paramètre 25 fait référence au réglage de la minuterie d'alarme du filtre. 83 INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE 8. Réglage de l'heure Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le enfoncé pendant 6 secondes après le zoom pour accéder à l'interface de réglage de l'heure. Sous cette interface, appuyez brièvement sur le bouton MODE et vous pouvez ensuite changer le réglage de l'heure, le réglage du jour, la programmation de la minuterie activée et la programmation de la minuterie désactivée. A. Réglage de l'heure: appuyez brièvement sur le bouton SET sous l'interface horaire, à ce moment «heure» clignote, appuyez sur les touches HAUT et BAS pour changer «l'heure». Après avoir réglé «heure», appuyez brièvement sur le bouton MODE pour passer au réglage «minute», à ce moment «minute» clignote, appuyez sur le bouton Haut et Bas pour changer «minute». Après avoir réglé l'heure, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer et revenir à l'interface principale. 84 INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE B. Réglage du jour: appuyez brièvement sur le bouton SET sous l'interface du jour pour démarrer le réglage du jour, appuyez sur les boutons UP et DOWN pour sélectionner le jour correct, après cela, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer et revenir revenir à l'interface principale. FR C. Minuterie hebdomadaire au réglage: sous la minuterie hebdomadaire à l'interface de réglage, appuyez sur le bouton SET pour démarrer le minuteur lors du réglage, appuyez encore et encore sur le bouton SET pour sélectionner la période du lundi 1 au dimanche 2 (à savoir la période du lundi 1 au dimanche période 2). Après avoir sélectionné le jour, appuyez sur le bouton ON / OFF pour confirmer que la minuterie est valide / invalide. Lorsque la minuterie est valide, appuyez sur le bouton MODE pour entrer le réglage «heure», en appuyant sur le bouton HAUT et BAS pour régler «heure». Après le réglage «heure», appuyez sur le bouton MODE pour entrer le réglage «minute». Après le réglage des «minutes», appuyez sur le bouton SET pour enregistrer et passer à la minuterie du jour suivant lors du réglage et répétez les étapes ci-dessus pour régler tous les jours et périodes. Après avoir allumé l'heure, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer les données. 85 INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE D. Réglage de la minuterie hebdomadaire désactivée: sous l'interface de réglage de la minuterie hebdomadaire désactivée, appuyez brièvement sur le bouton SET pour démarrer le réglage de la minuterie désactivée, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton SET pour sélectionner la période du lundi 1 à la période du dimanche 2 (à savoir le lundi période 1 à dimanche période 1 puis lundi période 2 à dimanche période 2). Sous l'interface de la semaine, appuyez sur le bouton ON / OFF pour confirmer que la minuterie désactivée est valide / invalide. Lorsque la minuterie désactivée est valide, appuyez sur le bouton MODE pour entrer le réglage «heure», en appuyant sur le bouton Haut et Bas, après le réglage «heure», appuyez sur le bouton MODE pour entrer les «minutes» ”Réglage, après le réglage des“ minutes ”, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer et passer au réglage de la minuterie du jour suivant et répétez les étapes ci-dessus pour régler tous les jours et périodes. Après avoir désactivé la minuterie, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer les données. Remarque: Sous le réglage de l'heure, si aucune opération n'a lieu pendant 10 secondes, le système reviendra automatiquement à l'interface principale. 86 ADRESSE ECO-SMART MODBUS Configuration Protocol Default slave adress Baud rate Data length Parity Stop bits Physical layer N° paramètre 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Modbus RTU 01 4800 bps of 9600 bps 8 None 1 RS485 (two wire + GND) FR Contenu Serie Position 0/1 Standard 1 Puissance pour redémarrer automatiquement Chauffage valide ou invalide Bypass température-ouverture X Bypass température-ouverture Y Interval de dégivrage Entrez la température de dégivrage Temps de dégivrage Sonde CO2 0/1 5-30 2-15 15-99 -9-5 0 19 3 30 -1 Controller PCB PCB PCB PCB 10 0 PCB PCB 01 PCB PCB PCB 2-20 0 / 80-250 0 = Pas Sonde CO2 80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm Recommandée = 1000 ppm Adresse ModBus 01-16 ERV ON/OFF 0-OFF 1-ON Vitesse du ventilateur d'alimenta- Vitesse du ventilateur: 0 = arrêt, 2 = tion vitesse 1,3 = vitesse 2,5 = vitesse 3,8 = vitesse 4,9 = vitesse 5,10 = vitesse 6,11 = vitesse 7,12 = vitesse 8,13 = vitesse 9 , 14 = vitesse 10 Vitesse du ventilateur d'extraction Vitesse du ventilateur: 0 = arrêt, 2 = vitesse 1, 3 = vitesse 2, 5 = vitesse 3, 8 = vitesse 4, 9 = vitesse 5.10 = vitesse 6, 11 = vitesse 7.12 = vitesse 8, 13 = vitesse 9, 14 = vitesse 10 valeur observée, chiffre affiché moins 40 Température d'ambiance valeur observée, chiffre affiché moins 40 Température extérieure valeur observée, chiffre affiché moins 40 Température d'extraction valeur observée, chiffre affiché moins 40 Température de dégivrage valeur de recherche, 0 = désactivé, 1 = Signal externe ON / OFF activé valeur de recherche, 0 = désactivé, 1 = Signal CO2 ON / OFF activé Signal d'alarme incendie / bypass / Valeur de recherche: signal de dégivrage B0- 1 alarme incendie ON B1- 1 bypass on B2- 1 bypass off B3-1 dégivrage PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB 87 20 24 25 27 768 769 770 88 Signal d'erreur valeur de recherche: B0-OA erreur de sonde, B1- erreur EEPROM, B2-RA, erreur de sonde, B3-EA Erreur de sonde, B5-SA, erreur de sonde, B6- erreur ventilateur d'alimentation, B7-erreur ventilateur d'extraction Installation multifonctionelle 0-réservé, 1-alarme filtre libéré Minuterie d'alarme de filtre 0-45 jours, 1-60 jours 2-90 jours, 3-180 jours Chauffage on / off température 10-25 valeur CO2 PPM Enregistrement du temps de foncAppareil: 0,1 h, plage 0-65535 tionnement du ventilateur Humidité intérieure 1% PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB INTRODUCTION DU SÉLECTEUR Sélecteur 1. SW4-1: OFF - Dégivrage du ventilateur EA traditionnel ON-OA dégivrage du chauffage électrique sur le côté 2. SW4-2: OFF-by-pass automatique et by-pass manuel via connecteur sans tension (free cooling) 3. SW4-3: OFF sonde CO2 uniquement ON sonde d'humidité et sonde CO2 FR 4. SW4-4: taux OFF-Baud 4800 ON-taux Baud 9600 Attention: Coupez l'alimentation avant de composer le numéro. 1. SW4-1 active le mode de dégivrage. Le réglage par défaut est «off», ce qui signifie un dégivrage traditionnel par le ventilateur EA. Lorsqu'il est réglé sur «on», le mode de dégivrage est modifié pour le dégivrage côté OA (requis pour connecter le chauffage) à la ligne OA, uniquement suggéré en hiver en dessous de -15 ° C), à ce moment le paramètre 01 doit être automatiquement mis à 0 et la résistance électrique du côté de l'air soufflé ne peut pas être utilisée. Dans le mode de dégivrage du chauffage électrique, le contrôleur peut automatiquement allumer / éteindre le chauffage électrique pour chauffer l'air frais afin d'éviter le gel du côté EA de l'échangeur de chaleur. 1) Si la température de l'air extérieur est <-15 ° C, le réchauffeur OA s'allumera pendant 50 minutes, puis le ventilateur s'éteindra pendant 10 minutes et redémarrera. 2) Si le réchauffeur OA est allumé et que la température de l'air dextrait est toujours <-1 ° C, le ventilateur s'arrêtera pendant 50 minutes. 3) Si la température de l'air extrait est <-1 ° C et la température de l'air extérieur> -15 ° C, le réchauffeur OA s'allumera pendant 10 minutes avant le dégivrage. 4) Si le réchauffeur OA est allumé et que la température de l'air extérieur est> +25 ° C, le réchauffeur OA s'arrêtera pendant 5 minutes, si la température de l'air extérieur est détectée comme +25 ° C plus de 3 fois par la sonde, le chauffage électrique s'arrête. 2. SW4-2 est en mode bypass. Le réglage par défaut est «off», ce qui signifie que le bypass est ouvert automatiquement en fonction de la température extérieure. Après avoir raccordé le connecteur de tension de dérivation (voir schéma de connexion), le registre du bypass est ouvert manuellement et les ventilateurs fonctionnent à grande vitesse. 3. SW4-3 enclanche le mode de ventilation forcée. Le réglage par défaut est «off», ce qui signifie que le ventilateur est contrôlé par une sonde CO2. Lorsque vous activez «on», le ventilateur est contrôlé par une sonde d'humidité et de CO2, si SW4-3 passe à «ON» mais sans capteur d'humidité connecté, une erreur E3 se produit. 4. SW4-4 est réservé. Interrupteur externe Un contact sans potentiel (interrupteur) peut être connecté à la connexion de l'interrupteur externe. Si l'appareil est éteint: - Lorsque le contact sans potentiel a été établi, le ventilateur fonctionnera dans la position de ventilateur la plus élevée. - Si le contact sans potentiel n'est pas établi, le ventilateur s'arrête. Si l'appareil est allumé: - Lorsque le contact potentiel a été établi, le ventilateur fonctionnera dans la position la plus élevée du ventilateur - Si le contact sans potentiel n'est pas établi, le ventilateur tournera dans la position définie. Cette vitesse du ventilateur est indiquée sur l'affichage. 89 ENTRETIEN Avertissement L'alimentation doit être isolée avant l'installation et l'entretien pour éviter les blessures ou les chocs électriques. Les câbles d'alimentation, le disjoncteur principal et la protection contre les fuites à la terre doivent être conformes aux réglementations nationales. Le non-respect des réglementations peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil, un choc électrique ou un incendie. Une filtration standard est fournie avec cet appareil et doit être utilisée. La poussière et la saleté peuvent s'accumuler dans l'échangeur de chaleur si les filtres sont retirés. (Cela peut entraîner une défaillance ou une baisse des performances). Un nettoyage ou un remplacement régulier des filtres est nécessaire pour assurer un fonctionnement efficace. La fréquence de maintenance du filtre dépend de l'environnement de travail et de la durée de fonctionnement de l'unité. Nettoyage du filtre 1. Ouvrez la porte d'accès 2. Retirez les filtres (sur le côté de l'appareil) 3. Passez l'aspirateur sur les filtres pour éliminer la poussière et la saleté. Dans de mauvaises conditions, trempez-le dans de l'eau avec un détergent doux pour le nettoyage. 4. Poussez les filtres dans les positions après qu'ils ont séché, fermez la porte d'accès. 5. Remplacez les filtres s'ils sont gravement affectés par la poussière et la saleté ou s'ils sont cassés. Entretien de l'échangeur 1. Soustrayez d'abord les filtres 2. Retirez le changeur de l'appareil 3. Établissez un programme plus propre pour nettoyer la poussière et les débris sur l'échangeur. 4. Installez l'échangeur et les filtres dans leurs positions et fermez la porte d'accès. Remarques: Il est recommandé d'entretenir l'échangeur tous les 3 ans Diagnostic d'erreur L'utilisateur peut utiliser l'appareil après la période d'essai. Avant de nous contacter, vous pouvez résoudre vous-même les problèmes en suivant le tableau ci-dessous en cas de défaut. Fénomène Le volume d'air dans les évents intérieurs et extérieurs diminue considérablement après une période de fonctionnement. Le bruit provient des ouvertures de ventilation l'unité de fonctionne pas 90 Raisons possibles La poussière et la saleté bloquent le filtre Solutions Remplacez ou nettoyez le filtre L'installation de ventilation échoue. 1. Pas d'électricité 2. L'interrupteur de sécurité a été coupé Resserrer les connexions des ouvertures de ventilation 1.Vérifiez si l'électricité est branché 2. Connectez le commutateur DESCRIPTION RACCORD DU RÉCHAUFFEUR DE GAINES Types disponibles: Numéro de code Puissance 5997460 5997461 5997462 1 kW 2 kW 3 kW Consommation d'énergie 4.4 A 8.8 A 13.2 A Diamètre du tube Débit d'air minimal Ø 200 mm Ø 250 mm Ø 350 mm 170 m3/h 270 m3/h 520 m3/h FR Installation d'un réchauffeur de gaines sur un ERV 1. Fixer le réchauffeur de gaines dans le flux d'air sortant du ERV (alimentation) 2. Notez la direction du flux d'air, indiquée par une flèche sur le réchauffeur de gaines. 3. Placez le réchauffeur de gaines comme indiqué dans les icônes ci-dessous: (boîtier de connexion électrique vers le bas non autorisé en raison du fonctionnement du thermostat maximum) 4. Placez la sonde de température fournie dans la gaine après le réchauffeur de gaines dans le flux d'air. Distance: 3 fois le diamètre du tube. Placer la sonde au centre du tube. 91  Raccordement électrique • Le raccordement électrique doit être conforme aux réglementations nationales et locales et ne doit être effectué que par une personne autorisée. • Les valeurs de raccordement sont indiquées sur la plaque signalétique du réchauffeur de gaine. • Connectez le capteur de température de refoulement fourni aux bornes 7 et 8, conformément au schéma électrique. • Connectez la commande entre le ERV et le réchauffeur de gaine selon le schéma ci-dessous.                            Mise en route Le réchauffeur de gaine doit être activé dans le menu du ERV.  Paramètres via écran tactile 0: allumer l'écran tactile en utilisant le bouton marche / arrêt 1: Appuyez sur le bouton mode pendant 6 secondes. 2: Actionnez SET jusqu'à ce que le paramètre soit 01 3: Appuyez maintenant sur MODE une fois et utilisez les flèches pour ajuster la valeur du paramètre jusqu'à ce qu'il affiche 1. 4:Vous avez terminé d'ajouter le réchauffeur de gainel, revenez au menu principal en appuyant sur le bouton ON / OFF. 92                                                Réglages de température de pulsion souhaités Réglez le point de consigne de température de sortie souhaité en tournant le bouton rotatif sur le dessus. Description de la fonction Lumières LED LED 1 LED 2 Clignotant avec fréquence une fois toutes les 3 secondes Clignotant avec fréquence une fois par seconde Fonctionenne en continu Stand by ERV est en fonctionnement Sonde de température de pulsion défaillante, non raccordée FR Fonctionne en cas de demande de chaleur Entretien Remarque: Coupez l'alimentation du ERV et du réchauffeur de gaine avant d'effectuer tout travail! Nettoyez l'élément chauffant et les autres composants au moins une fois par an et vérifiez qu'ils ne sont pas endommagés. Défaut Pas de production de chaleur Pas d'alimentation électrique (230V), vérifiez l'alimentation, fusible Thermostat maximum: réinitialisez le thermostat maximum de verrouillage avec le bouton dans le couvercle du boîtier de raccordement Sonde de température défectueuse: vérifier la résistance du capteur (10kΩ à 25 ° C). La LED 1 s'allume en continu Pressostat d'air: vérifiez si le débit d'air est d'au moins 1,5 m / s Carte de commande défectueuse: remplacez-la. Libération ERV: voir description ci-dessus 93 Schéma de câblage 5997460 - Réchauffeur de gaine électrique 1.0 kW pour ERV 500 1 2 3 4 5 Schéma de câblage 5997461 - Réchauffeur de gaine électrique 2.0 kW pour ERV 1000 94 6 Schéma de câblage 5997462 - Réchauffeur de gaine électrique 3.0 kW pour ERV 2000 FR 95 96 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende veiligheidsinstructies voordat u met de installatie begint. En zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Neem alle instructies in acht om letsel of schade aan apparatuur of eigendommen te voorkomen. De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. De meest recente versie van deze handleiding is altijd beschikbaar op www.mark.nl/downloads. Veiligheidsaspecten De volgende symbolen geven mogelijke waarschuwingsniveaus aan. Situaties met risico op letsel of materiële / materiële schade. Situaties met een risico op overlijden of ernstig letsel. NL De volgende symbolen duiden op instructies die moeten worden nageleefd Niet toegestaan ​​of stoppen Opvolgen Verplicht Waarschuwing Installatie moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. Eindgebruikers mogen deze apparatuur niet zelf installeren, verplaatsen of opnieuw installeren. Een anti-vogelnet of een soortgelijk apparaat moet worden geïnstalleerd op de buitenste ventilatieopeningen. Zorg ervoor dat er geen obstakels zijn naar of in de kanalen. Installateurs moeten deze handleiding strikt opvolgen. Onjuiste actie kan een gevaar voor de gezondheid opleveren en de efficiëntie van het apparaat verminderen. Ventilatie van verse lucht moet ver genoeg verwijderd zijn van rookgasafvoer of gebieden waar gevaarlijke dampen aanwezig zijn. De unit moet strikt worden geïnstalleerd volgens deze handleiding en op een draagvlak voor het gewicht van het apparaat worden gemonteerd. Elektrotechniek moet voldoen aan de nationale voorschriften en de handleiding, gebruik speciale kabels. Slechte kabels en onjuiste engineering kunnen een elektrische schok of brand veroorzaken. Tijdens onderhoud of reparatie moeten de unit en de voeding zijn uitgeschakeld. Anders kan een elektrische schok optreden. Aardedraad kan niet worden aangesloten op gasleiding, waterleiding, verlichting of telefoonlijn, enz. Onjuiste aarding kan een elektrische schok veroorzaken. Attentie Voedingskabel(s) moeten worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektrotechnicus. Onjuiste aansluiting kan oververhitting veroorzaken. Dit kan vuur en verlies van efficiëntie veroorzaken. Om condensatie te voorkomen, moet isolatie worden aangebracht op luchtkanalen voor verse lucht. Andere kanalen kunnen ook isolatie vereisen afhankelijk van de omstandigheden van het dauwpunt. Isolatie tussen de metalen kanalen en de muurdoorvoer moet worden geïnstalleerd indien de buis door metalen wandbekleding dringt om het risico van een elektrische schok of lekstroom te voorkomen. Gebruik alleen goedgekeurde installatiehardware en -accessoires. Het niet in acht nemen kan leiden tot brandgevaar, elektrische schokken en uitval van apparatuur. Het deksel van de bedradingsdoos moet worden ingedrukt en gesloten om te voorkomen dat er stof en vuil in komt. Overmatig stof en vuil kan oververhitting van de aansluitingen veroorzaken en resulteren in brand of een elektrische schok. De buitenkanalen moeten naar beneden worden geïnstalleerd om te voorkomen dat regenwater binnendringt. Onjuiste installatie kan waterlekkage veroorzaken. MCB met de juiste afmetingen moeten op het apparaat worden aangebracht. Er moet ook een geschikte aardlekbeveiliging worden geïnstalleerd om het risico van een elektrische schok of brand te voorkomen. Indien de unit is geplaatst, op hoog niveau in een warme, vochtige omgeving: zorg voor voldoende ventilatie. 97 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie 98 Installeer het apparaat niet in extreem vochtige omstandigheden, dit kan een elektrische schok veroorzaken en brandgevaar opleveren. Gebruik de units niet als vetafzuiging voor in de keuken.Vetafzetting kan de warmtewisselaar blokkeren, filteren en een brandgevaar opleveren. Installeer het apparaat niet in gebieden waar giftige of bijtende gassen aanwezig zijn. Installeer het apparaat niet in de buurt van open vuur, omdat dit kan leiden tot oververhitting en brandgevaar. Zure of alkalische omgevingen kunnen vergiftiging of brand veroorzaken. Nominale voedingsspanning moet worden aangehouden, anders kan er brand veroorzaakt worden. SPECIFICATIES Model Prestatie Luchtstroom (m3/h) Externe druk Luchtstroom (l/s) verwarming Enth. Eff (%) koeling Temp. Eff (%) Geluidsniveau (1m) Db(A)* Stroomvoorziening Ingangsvermogen (W) Stroomkabel Regeling kabel Regeling Standaard (BMS) Modbus Ventilator Type Ventilatorsnelheden (toevoer) Ventilatorsnelheden (afvoer) Zomerbypass Ontdooien CO2 regeling Vochtigheidsregeling Ventilator Boost contacten Brandbeveiliging Gewicht (Kg) Dimensies (WxHxD) Kanaalgrootte * Geluidsniveau dB(A): Type 63Hz 125Hz ERV500 34 ERV1000 38 ERV2000 45 40 44 52 ERV500 ERV1000 ERV2000 500 50 143 67-75 62-74 75-86 39 1000 120 286 71-78 65-74 75-85 43 2000 120 571 71-78 65-74 75-85 51.5 NL 220-240V/1Ph/50Hz 88 243 486 2 2x1.5mm 2 2x0.5mm (afgeschermde datakabel, max. 10 meter) Ja (7-daagse tijdklok) Ja Optioneel DC-ventilatormotoren 10 Speed Fan Control 10 Speed Fan Control Ja (Automatisch met instelbaar bereik) Ja (Automatisch met instelbaar bereik) Optionele controller beschikbaar (aan / uit-regeling met instelbaar bereik) Optionele controller beschikbaar (aan / uit-regeling met instelbaar bereik) Ja (3x beschikbare verbinding met Contact: Gesloten = Boost naar Hoge Snelheid) Ja (1x beschikbare verbinding met Contact: Gesloten = Afsluiten) 43 83 189 904x270x962 1134x388x1322 1134x785x1322 200 250 300 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz 35 39 46 35 41 48 36 40 48 28 31 48 22 31 37 17 19 23 Overall dB(A) 39 43 51 99 MAATTEKENINGEN ERV500 MODEL ERV1000 MODEL 100 ERV2000 MODEL NL Model ERV500 ERV1000 ERV2000 Dia. (mm) ø 200 ø 250 280*650 DIMENSIES De tabel hieronder toont geschikte kanaalmetingen voor elke eenheid. De onderstaande tabel toont de afmetingen van de afbeelding hierboven en de twee afbeeldingen hiernaast, de letter in de tabel geeft de letter op de tekening weer. Model L L1 W W1 W2 H H1 C G N ERV500 962 890 904 960 500 270 111 107 19 ø 194 ERV1000 1322 1250 1134 1190 678 388 170 85 19 ERV2000 1322 1250 1134 1190 678 785 170 150 19 ø 242 280*650 101 INSTALLATIE Installatie Bescherm het apparaat om te voorkomen dat stof of andere obstructies de unit en accessoires binnendringen tijdens installatie of tijdens opslag ter plaatse. Servicepoorten moeten worden geïnstalleerd om toegang voor filteronderhoud mogelijk te maken. ERV500 MODEL Dimensies Model ERV500 ERV1000 ERV2000 ERV1000 en ERV2000 MODEL Plafondhoogte A 904 1134 1134 B 320 440 835 1. Zorg ervoor dat de plafondhoogte niet minder is dan de cijfers in de bovenstaande tabel, kolom B. 2. Het apparaat mag niet in de buurt van rookgasafvoerkanalen. 3. De volgende situaties moeten in de kanaalinstallatie worden vermeden: Bochten 102 Meerdere richtingsveranderingen Meerdere verloopstukken / gekrompen kanaal INSTALLATIE 4. Overmatig gebruik van (lange) flexibele kanalen moeten worden vermeden. 5. Brandkleppen moeten worden gemonteerd volgens de nationale en lokale brandvoorschriften. 6. Het toestel mag niet worden blootgesteld aan omgevingstemperaturen boven 40 ° C en mag niet worden blootgesteld aan open vuur. 7. Neem actie om dauw en rijp te vermijden. Zoals te zien is op de onderstaande tekening, produceert het toestel dauw of ijsvorming wanneer de verzadigingskromme wordt gevormd van A naar C. Gebruik de voorverwarmer om ervoor te zorgen dat de omstandigheden rechts van de curve (B tot B ‘, om C naar C te verplaatsen) worden gehouden om condensatie of vorstvorming te voorkomen. NL 8. Om te voorkomen dat de buitenlucht naar de binnenlucht circuleert, moet de afstand tussen de twee ventilatiegaten die op de buitenmuur zijn geïnstalleerd meer dan 1000 mm zijn. 9. Als de verwarming is aangesloten aan het toestel, dient de werking van de verwarming synchroon te lopen met die van het toestel, zodat de verwarming alleen start wanneer het toestel ook start. 10. Geluiddemper kan worden overwogen als gebruiker wil dat geluid binnenshuis wordt geminimaliseerd. 103 INSTALLATIE Fysieke installatie 1. De installateur dient geschikte draadhangers met verstelbare moeren en pakkingen te gebruiken. 2. Installeer zoals getoond door de afbeelding hierboven. De installatie moet waterpas en stevig bevestigd zijn. 3. Het niet in acht nemen van de juiste bevestiging kan leiden tot letsel, schade aan de apparatuur en overmatige trillingen. Een scheve installatie zal ook de werking van de demper beïnvloeden. Opmerkingen voor de omgekeerde installatie van het apparaat 4. Reverse labels geven aan dat het apparaat ondersteboven ligt. NUT WASHER BRACKET WASHER NUT ERV500 / ERV1000 MODEL ERV2000 MODEL Leidingen 1. Aansluiting van ventilatieopeningen en luchtkanalen van het apparaat moeten worden afgeplakt of afgedicht om luchtlekkage te voorkomen en moeten voldoen aan relevante richtlijnen en voorschriften. 2. De twee buitenopeningen moeten naar beneden gericht zijn naar de buitenkant om te voorkomen dat er regenwater binnendringt. (hoek 1/100 1/50). 3. De naar buiten leidende kanalen dienen geïsoleerd te zijn. Materiaal: glaskatoen, dikte: 25 mm 104 ELEKTRISCHE INSTALLATIE Waarschuwing De stroom moet tijdens de installatie en vóór het onderhoud worden uitgeschakeld om letsel door een elektrische schok te voorkomen. De specificaties van kabels moeten strikt aan de vereisten voldoen, anders kan dit leiden tot falen van de prestaties en gevaar voor een elektrische schok of brand veroorzaken. Voeding is AC220V / 50HZ / 1-fase. Open het deksel van de elektriciteitskast, sluit de 2 draden (L / N /) op NL de klemmen aan en verbind de kabel van het bedieningspaneel met het bord volgens het bedradingsschema en verbind het bedieningspaneel met de kabel. Model ERV500 ERV1000 ERV2000 Specificaties van voedingskabel Specificaties van controllerkabel 2 x 1.5 mm² 2 x 0.5 mm² (afgeschermde datakabel, max. 10 meter) Waarschuwing Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele problemen veroorzaakt door eigen en niet-geautoriseerde re-engineering van de gebruiker ten opzichte van de elektrische en besturingssystemen. 105 ELEKTRISCHE SCHEMA’S ERV500 EN ERV1000 MODEL 106 ERV2000 MODEL NL 107 INBEDRIJFSTELLING Controleer of alle kabelafmetingen, stroomonderbrekers en draadaansluitingen correct zijn voordat u onderstaande instructies voor inbedrijfstelling volgt: 1. Druk op de knop om de ventilator in of uit te schakelen. 2. Stel de correcte snelheid in van de ERV. Druk 6 seconden lang op om de parameterinstelling in te voeren en op dit moment wordt het parameternummer in het midden van het scherm weergegeven, druk op de knop om naar parameternummer 21 over te schakelen (raadpleeg de parameterlijst op de volgende pagina) en druk vervolgens kort op om de parameterinstelling te openen, standaardwaarde “0” in de rechterbovenhoek, druk op UP en DOWN knoppen om de waarde te veranderen volgens onderstaande tabel en druk nogmaals op de knop om de instelling te bevestigen. Op dezelfde manier kunt u parameters nummer 23 veranderen in waarde 2 (10 snelheden DC ventilatorregeling). Code 3 2 2 Modellen ERV500 ERV1000 ERV2000 3. Controleer vervolgens de modus- en ventilatorstandenschakelaar. Druk kort op de knop om over te schakelen naar de OA-, RA-, SA- of EA-modus*, controleer of de temperatuur van de corresponderende modus correct is. In de SA- of RA-modus: druk op om de ventilatorsnelheid te wijzigen, controleer of de luchtstroom is aangepast aan H-snelheid , M-snelheid en L-snelheid . 4. Controleer de werking van de bypass. De standaard openingstemperatuur van bypass is 19-21°C (instelbaar), druk op de knop om de temperatuur van OA te controleren. Als de huidige OA-temperatuur tussen 19 en 21°C ligt, wordt de bypass automatisch geopend. Als de OA-temperatuur niet tussen 19-21°C ligt, druk dan meer dan 6 seconden op de knop om de parameterinstelling te openen. Druk op de knop om naar parameternummer 02 over te schakelen, standaardwaarde 19 knippert in de rechterbovenhoek. Druk vervolgens kort op de knop om de instelling te openen, druk op de knoppen en stel de waarde in op "X". Druk vervolgens opnieuw op om te bevestigen. Om te testen dat de bypass opent dient de temperatuur OA groter of gelijk aan waarde "X" te zijn van parameter 02 en kleiner dan de waarde "X+Y" van parameter 2 en 3 samen. X = OA < (X+Y) Let op: het openen / sluiten van de bypass zal ongeveer 1 minuut vertraagd zijn. Let op: na deze test de waardes terugzetten! Parameter 2 : X = 19 Parameter 3 : Y=3 *OA = Outdoor air (Buitenlucht) RA = Extract air (Afvoer) SA = Supply air (Toevoer) EA = Exhaust air (Afblaas) 108 Waarschuwing Losse of onjuiste bedrading kan een explosie of brand veroorzaken wanneer het apparaat begint te werken. Gebruik alleen de nominale spanning. Steek geen vingers of voorwerpen in openingen van verse lucht of afvoerlucht.Verwonding kan worden veroorzaakt door de rotatie van de ventilator. Installeer of verplaats het apparaat niet zelf. Onjuiste actie kan instabiliteit van de unit, elektrische schokken of brand veroorzaken. Verander, demonteer of repareer het apparaat niet zelf. Onjuiste actie kan een elektrische schok of brand veroorzaken. Als het apparaat continu in een abnormale status wordt gebruikt, kan dit defecten, elektrische schokken of brand veroorzaken. Schakel de stroom en breker uit wanneer u de wisselaar schoonmaakt. Attentie Plaats de inlaat van de toevoer niet in in hete en vochtige omstandigheden, omdat dit kan leiden tot storingen, stroomlekkage of brand. Plaats geen enkele brander direct tegenover de verse-luchtafvoer, anders kan dit onvoldoende verbranding veroorzaken. Isoleer de stroom tijdens verlengde uitschakeltijden. Isoleer de stroom en let op bij het reinigen van de eenheid. (Risico op elektrische schok) Houdt u aan de richtlijnen en voorschriften met betrekking tot onvolledige verbranding wanneer het gebruik wordt geassocieerd met apparaten die brandstof verbranden. Reinig het filter regelmatig. Een geblokkeerd filter kan leiden tot een slechte luchtkwaliteit binnenshuis. 109 NL TOUCH SCREEN INTELLIGENTE CONTROLLER Controlepaneel De intelligente controller is aan de oppervlakte gemonteerd en wordt geleverd met een LCD-aanraakscherm. De standaard verbindingskabel is 5 meter, maar u kunt deze indien nodig verlengen met 5 meter afgeschermde datakabel (= max. 10 meter totaal). Scherm en knoppen 110 TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES Gebruiksaanwijzing 1. AAN / UIT: druk eenmaal op de AAN / UIT-knop om te starten; tweemaal voor afsluiten. In de AAN-status licht het LCD-achtergrondverlichting op. In de UIT-status is het LCD-scherm met achtergrondverlichting uit. Bij geen gebruik gedurende 6 seconden gaat het LCD-scherm met achtergrondverlichting uit. Door de AAN / UIT-knop ongeveer 6 seconden ingedrukt te houden, kan de controller worden vergrendeld en ontgrendeld. NL 2. Modusschakelaar: druk op de MODE-knop om de RA-OA-FR (EA) - SA-instelling, CO2-status of vochtigheidsregeling te kiezen. 111 TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES Opmerking: 1) In de SA-instellingsmodus, nadat de elektrische verwarming volgens het elektrisch schema is aangesloten en parameter 01 in waarde 1 is veranderd, kunnen gebruikers de toevoerluchttemperatuur instellen door op de knop omhoog en omlaag te drukken. Het insteltemperatuurbereik is 10-25 ° C. A) 0 ° C insteltemperatuur minus SA-temperatuur <5 ° C 1e trap verwarming aan, 2e trap verwarming uit B) Temperatuurinstelling minus SA-temperatuur> 5 ° C1st en 2e trapverwarming aan 2) Het CO2-symbool verschijnt wanneer de CO2-sensor is aangesloten. ERV werkt op boostsnelheid als de CO2-concentratie hoger is dan de ingestelde waarde. 3) Het vochtigheidssymbool verschijnt wanneer de “temperatuur- en vochtigheidssensor” is aangesloten. ERV werkt op boostsnelheid als de luchtvochtigheid hoger is dan de ingestelde waarde. In de modus “vochtigheidsregeling” kunnen gebruikers de ingestelde vochtigheid instellen door op de knop omhoog en omlaag te drukken. Het instelbereik is 45% ~ 90%. En de draaischakelaar SW4-3 op de printplaat moet worden ingeschakeld om over te schakelen van de CO2-regelfunctie naar de vochtigheidsregeling. 3. Instelling luchtvolume: onder SA- of RA-temperatuurinterface. Gebruikers kunnen het retourluchtvolume in de “RA”-status instellen en het luchttoevoervolume in “SA”-status instellen door op de knop omhoog en omlaag te drukken. Totaal 10 snelheden. 112 TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES 4. Controle van de foutcode: onder de hoofdinterface, druk kort op de knop SET. De gebruiker kan de foutcode van de ventilator controleren, zie onderstaande tabel. NL Code E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 Fout Sensorfout frisse luchttemperatuur EEPROM fout Fout retourluchttemperatuursensor Fout uitlaatluchttemperatuursensor Communicatiefout Fout toevoerluchttemperatuursensor Fout in de afzuigventilator Ventilatorfout 5. Bypass-instelling: wanneer bypass is ingeschakeld, verschijnt het driehoek-bypass-symbool, wanneer de bypass uit staat, verdwijnt het symbool. 6. Filteralarm: wanneer de looptijd van de ventilator voorbij is aan de alarmtijd van het instelfilter, knippert het filteralarmsymbool om de gebruiker eraan te herinneren de luchtfilters schoon te maken / vervangen. Nadat de filters zijn gereinigd / vervangen, veegt u het filteralarm door parameter nummer 24, waarde 1 in te stellen. 113 TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES 7. Parameterinstelling: Houd de MODE-knop gedurende 6 seconden ingedrukt om na het zoemen de interface voor de parameterinstelling te openen. Na het openen van de parameterinstellingsinterface, drukt u kort op de SET-knop om het parameternummer te wijzigen, elke keer drukken maakt de parameterwaarde +1 (tot nummer 24 en herhaal dan opnieuw). Nadat u het juiste parameternummer hebt gekozen, drukt u kort op de modusknop, knippert de parameterwaarde in de rechterbovenhoek en kunt u op dit moment de waarde wijzigen met de knoppen OMHOOG en OMLAAG. Na het instellen van de parameters, druk op de SET-knop om op te slaan. Aandacht: 1) Na het instellen van de parameters heeft het systeem ongeveer 15 seconden nodig om op te nemen, gedurende deze periode moet de voeding niet uitgeschakeld zijn. 2) Raadpleeg onderstaande tabel met geldige parameters om de geschikte parameters in te stellen op basis van de verschillende parameters opties. No. Inhoud Reeks Standaard 00 Power om automatisch opnieuw op te starten Elektrische verwarming beschikbaar Bypass opening temperatuurbereik X Bypass opening temperatuurbereik Y Ontdooi-interval Ontdooien van de temperatuur Ontdooiduur tijd 0-1 1 0-1 5-30 0 19 °C Hoofdcontrole Hoofdcontrole 2-15 3 °C Hoofdcontrole 15-99 -9-5 2-20 30 -1 10 Minuut °C Minuut Hoofdcontrole Hoofdcontrole Hoofdcontrole 0 / 80-250 0 PPM Hoofdcontrole 1-16 0-7 1 0: 2 snelheden 1: 3 snelheden 2: 10 snelheden (DC) 0: Gereserveerd 1: Sweep-filteralarm 2: Sweep-wekelijkse timer 0: 45 dagen 1: 60 dagen 2: 90 dagen 3: 180 dagen 2 01 02 03 04 05 06 07 23 Functie-waarde CO2-sensor 0 = Geen CO2 sensor 80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm Geadviseerde instelling = 1000 ppm ModBus-adres ERV-modellen match / selectie Ventilatorsnelheidsregeling 24 Multifunctionele instelling 25 Filter alarminstelling 08 21 114 0 0 Eenheid Positie Hoofdcontrole Hoofdcontrole Hoofdcontrole TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES Instructie van parameterinstellingen 1) Parameter 00 verwijst naar vermogen voor automatisch herstarten 0: ongeldig, 1: geldig 2) Parameter 01 verwijst naar Elektrische luchtverwarmer-functie 0: Niet beschikbaar 1: beschikbaar Bij aansluiting op elektrische luchtverwarmer, moet de gebruiker 1 kiezen om de elektrische verwarming te activeren, en onder de interface SA-temperatuurinstelling kan de SA-temperatuur worden ingesteld door op NL de knoppen naar boven en naar beneden te drukken. Het insteltemperatuurbereik is 10-25 ° C. 3) Parameter 02-03 verwijst naar automatische bypass-functie De bypass wordt geopend op voorwaarde dat de buitentemperatuur gelijk is aan of hoger dan X (parameter 02) en minder dan X + Y (parameter 03). Bypass is gesloten onder andere omstandigheden. 4) Parameter 04-06 verwijst naar automatische ontdooifunctie Als de EA-zijde van de temperatuur van de warmtewisselaar lager is dan -1 °C (ontdooien van de binnenkomende temperatuur, parameter 05) en 1 minuut duurt en het interval voor ontdooien langer is dan 30 minuten (parameter 04), zal de entilator automatisch draaien op hoge snelheid om te ontdooien en de toevoerventilator stopt tot EA zijtemperatuur hoger dan ontdooien ingaande temperatuur met +15°C gedurende 1 minuut, of het ontdooien tijd langer is dan 10 minuten (parameter 06). 5) Parameter 07 verwijst naar CO2-concentratiecontrolefunctie (optioneel) Nadat de optionele CO2-sensor is aangesloten, verschijnt het CO2-symbool op het scherm. Als de CO2-concentratie hoger is dan de ingestelde waarde, loopt ERV automatisch op hoge snelheid, nadat de CO2-concentratie lager is dan de ingestelde waarde, keert ERV terug naar de vorige status (standby, snelheid 1, 2, 3 enz.), als de ERV al op hoge snelheid is wanneer de CO2-concentratie hoger is dan de ingestelde waarde, dan houdt ERV de hoge snelheid aan. 6) Parameter 08 verwijst naar de centrale besturingsfunctie om het adres van ERV te identificeren. 7) Parameter 21 is om het geschikte programma op PCB aan te passen aan het ERV-model, zie onderstaande tabel. Code 3 2 2 Modellen ERV500 ERV1000 ERV2000 8) Parameter 23 verwijst naar het display van de ventilatorsnelheid, voor de ERV met DC-motor moet de gebruiker de waarde veranderen naar 2 voor 10 snelheidscontrole. 9) Parameter 24 heeft betrekking op het wissen van het filteralarm en de instelling van de weektimer. 10) Parameter 25 verwijst naar het instellen van de filteralarmtimer. 115 TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES 8. Tijdinstelling Houd de SET-knop gedurende 6 seconden ingedrukt, na zoemen om de interface voor tijdinstelling te openen. Onder dit interface, druk kort op de MODE-knop en er kan vervolgens overschakelen van tijdinstelling, daginstelling, weektimer aan en weektimer uit instelling. A. Tijdsinstelling: druk onder tijdsinterface kort op SET-knop, op dit moment knippert “uur”, druk op de UP- en DOWN-toets om het “uur” te veranderen. Nadat u “uur” hebt ingesteld, drukt u kort op de knop MODE voor het overschakelen naar de “minuut” instelling, op dit moment “minuut” knippert, druk op de Omhoog en Omlaag knop om “minuut” te veranderen. Na het instellen van de tijd, druk op de SET-knop om op te slaan en terug te keren naar de hoofdinterface. 116 TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES B. Daginstelling: druk onder daginterface kort op SET-knop om de daginstelling te starten, druk op de knoppen OMHOOG en OMLAAG om de juiste dag te selecteren, nadat dit is voltooid, drukt u op de knop SET om op te slaan en terug te keren naar de hoofdinterface. NL C. Wekelijkse timer bij instelling: onder weektimer op instellingsinterface, druk op de SET-knop om de timer te starten bij het instellen drukt u keer op keer op de knop SET om Maandagperiode 1 tot zondag 2 te selecteren (namelijk Maandag periode 1 tot zondag periode 2). Na het selecteren van de dag, druk op de ON / OFF-knop om te bevestigen dat de timer geldig / ongeldig is. Wanneer timer aan geldig is, druk op de MODE-knop om de “uur”-instelling in te voeren, door op de knop OMHOOG en OMLAAG te drukken stel “uur” in. Na de instelling “uur”, druk op de MODE-knop om de “minuten”-instelling in te voeren. Na “minuut” instelling, druk op de knop SET om op te slaan en over te schakelen naar de timer van de volgende dag bij het instellen en herhaal de bovenstaande stappen om alle dagen en perioden in te stellen. Nadat u de tijd hebt ingeschakeld, drukt u op de knop SET om de gegevens op te slaan. 117 TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES D. Wekelijkse timer uit instelling: onder de wekelijkse timer uit-instellingsinterface, druk kort op de SETknop om te beginnen de timer uit instelling, druk keer op keer op SET knop om Maandag periode 1 tot zondag periode 2 te selecteren (namelijk maandag periode 1 tot zondag periode 1 dan maandag periode 2 tot zondag periode 2). Druk onder de weekinterface op de AAN / UIT-knop om te bevestigen dat de timer uit geldig / ongeldig is. Wanneer timer uit geldig is, druk op de MODE-knop om de “uur”-instelling in te voeren, door op de knop Omhoog en Omlaag te drukken, na “uur”-instelling, druk op de MODE-knop om de “minuten”-instelling in te voeren, na de “minuten”-instelling, druk op de knop SET om op te slaan en over te schakelen naar de instelling voor de volgende dagtimer en herhaal de bovenstaande stappen om alle dagen en periodes in te stellen. Nadat u de timer hebt uitgeschakeld, drukt u op de knop SET om de gegevens op te slaan. Opgelet: onder tijdsinstelling, als er gedurende 10 seconden geen bewerking plaatsvindt, keert het systeem terug naar de hoofdinterface automatisch. 118 ECO-SMART MODBUS-ADRES Configuratie Protocol Default slave adress Baud rate Data length Parity Stop bits Physical layer Parameter Nr. 00 Modbus RTU 01 4800 bps of 9600 bps 8 None 1 RS485 (two wire + GND) Inhoud Reeks 04 05 06 07 Vermogen om automatisch opnieuw op te starten Verwarmer geldig of ongeldig Bypass openingstemperatuur X Bypass openingstemperatuur Y Ontdooi-interval Ontdooi temperatuur ingeven Ontdooiduur tijd CO2 sensor 08 09 10 ModBus adres ERV AAN/UIT Toevoer ventilator snelheid 11 Afvoer ventilator snelheid 12 13 14 15 16 17 18 Kamertemperatuur Buitentemperatuur Afvoer luchttemperatuur Ontdooitemperatuur Extern AAN / UIT-signaal CO2 AAN / UIT-signaal Brandalarmsignaal / bypass / ontdooisignaal 01 02 03 Positie 0/1 Standaard 1 0/1 5-30 0 19 Controller PCB 2-15 3 PCB 15-99 -9-5 2-20 0 / 80-250 0 = Geen CO2 sensor 80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm Geadviseerde instelling = 1000 ppm 01-16 0-UIT 1-AAN Ventilatorsnelheid: 0=stop, 2=snelheid 1, 3=snelheid 2, 5=snelheid 3, 8=snelheid 4, 9=snelheid 5,10=snelheid 6, 11=snelheid 7,12=snelheid 8, 13=snelheid 9, 14= snelheid 10 Ventilatorsnelheid: 0=stop, 2=snelheid 1, 3=snelheid 2, 5=snelheid 3, 8=snelheid 4, 9=snelheid 5,10=snelheid 6, 11=snelheid 7,12=snelheid 8, 13=snelheid 9, 14= snelheid 10 observed value, weergegeven cijfer min 40 observed value, weergegeven cijfer min 40 observed value, weergegeven cijfer min 40 observed value, weergegeven cijfer min 40 zoekwaarde, 0=uit, 1=aan zoekwaarde, 0=uit, 1=aan 30 -1 10 0 PCB PCB PCB PCB 01 PCB PCB PCB zoekwaarde: B0- 1-brandalarm AAN B1- 1-bypass aan B2- 1-bypass uit B3- 1- ontdooien NL PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB 119 20 24 25 27 768 769 770 120 Foutsymbool zoekwaarde: B0-OA sensor fout, B1-EEPROM fout, B2-RA sensor fout, B3-EA sensor fout B5-SA sensor fout, B6-Toevoer ventilator fout, B7-Afvoer ventilator error Multifunctionele instelling 0-gereserveerd, 1-Filter alarm vrijgegeven Filter alarm timer 0-45 dagen, 1-60 dagen 2-90 dagen, 3-180 dagen Verwarming aan / uit temperatuur 10-25 CO2 waarde PPM Ventilatorlooptijdrecord Toestel: 0.1h , range 0-65535 Vochtigheid binnenshuis 1% PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB INTRODUCTIE VAN DE KEUZESCHAKELAAR Keuzeschakelaar 1. SW4-1: UIT-Traditionele EA-ventilator ontdooien ON-OA-ontdooiing elektrische verwarmer aan de zijkant 2. SW4-2: OFF-Auto by-pass en handmatige bypass via spanningsvrije connector (gratis koeling) 3. SW4-3: OFF-CO2-sensor alleen ON-vochtigheidssensor en CO2-sensor 4. SW4-4: OFF-Baud rate 4800 ON-Baud rate 9600 Let op: Schakel de stroom uit voordat u het nummer kiest. 1. SW4-1 schakelt de ontdooimodus in. De standaardinstelling is “uit”, dit betekent traditionele ontdooiing door de EA-ventilator. Wanneer deze op “aan” gezet wordt, wordt de ontdooimodus gewijzigd voor ontdooiing op OA-zijde (vereist om de verwarming aan te sluiten) naar de OA-leiding, alleen voorgesteld in de winter onder -15 ° C), op dit moment zou parameter 01 automatisch worden gedraaid naar 0 en de elektrische verwarming aan de zijkant van de toevoerlucht niet gebruikt kan worden. In de ontdooistand van de elektrische verwarming kan de controller de elektrische verwarming automatisch aan / uit zetten om de verse lucht te verwarmen om bevriezing aan de EA-zijde van de warmtewisselaar te voorkomen. 1) Als de buitenluchttemperatuur <-15 °C is, schakelt de OA-verwarming gedurende 50 minuten in en vervolgens schakelt de ventilator uit voor 10 minuten en herstart. 2) Als de OA-verwarming wordt ingeschakeld en de temperatuur van de afvoerlucht nog steeds <-1 °C is, zal de ventilator stoppen voor 50 minuten. 3) Als de afvoerluchttemperatuur <-1 °C en de buitenluchttemperatuur> -15 °C is, schakelt de OA-verwarming in gedurende 10 minuten voor het ontdooien. 4) Als de OA-verwarming is ingeschakeld en de temperatuur van de buitenlucht> +25 °C is, stopt de OA-verwarming voor 5 minuten, als de buitenluchttemperatuur meer dan 3 keer door de sensor als +25 °C wordt gedetecteerd, stopt de elektrische verwarmer. 2. SW4-2 is de bypass-modus. De standaardinstelling is “uit”, dit betekent dat de bypass automatisch wordt geopend op basis van de buitentemperatuur. Na aansluiting van de bypass-spanningsconnector (zie aansluitschema), wordt de bypassdemper handmatig geopend en lopen de ventilatoren op hoge snelheid. 3. SW4-3 schakelt de geforceerde ventilatiemodus. De standaardinstelling is “uit”, dit betekent dat de ventilator wordt geregeld door CO2-sensor. Wanneer u naar “aan” draait, wordt de ventilator geregeld door vocht en CO2-sensor, als SW4-3 draai naar “ON” maar zonder aangesloten vochtigheidssensor, dan ontstaat een E3-fout. 4. SW4-4 is gereserveerd. Externe schakelaar Op de aansluiting externe schakelaar kan een potentiaalvrij contact (schakelaar) worden aangesloten. Indien het toestel uit staat: - Is het potentiaalvrij contact gemaakt gaat de ventilator in de hoogste ventilator stand draaien. - Is het potentiaalvrij contact niet gemaakt dan stopt de ventilator. Indien het toestel aan staat: - Is het potentiaal contact gemaakt gaat de ventilator in de hoogste ventilator stand draaien - Is het potentiaal vrij contact niet gemaakt dan gaat de ventilator draaien in de ingestelde stand. Deze ventilator stand wordt weergegeven op het display. 121 NL ONDERHOUD Waarschuwing Voeding moet worden geïsoleerd vóór installatie en onderhoud om letsel of elektrische schok te voorkomen. Levering voedingskabels, hoofdstroomonderbreker en aardlekbeveiliging, moeten voldoen aan de nationale voorschriften. Als u zich niet aan de voorschriften houdt, kan dit leiden tot defecten aan de unit, elektrische schokken of brand. Standaardfiltratie wordt meegeleverd met dit apparaat en moet worden gebruikt. Stof en vuil kunnen zich ophopen in de warmtewisselaar als de filters zijn verwijderd. (Dit kan leiden tot falen of verminderde prestaties). Om efficiënte operatie te garanderen, is regelmatige reiniging of vervanging van filters vereist. De filteronderhoudsfrequentie is afhankelijk van de werkomgeving en de bedrijfstijd van de unit. Het filter schoonmaken 1. Open de toegangsdeur 2.Verwijder de filters (vanaf de zijkant van het apparaat) 3. Stofzuig de filters om stof en vuil te verwijderen.Voor slechte omstandigheden dompel het in water met zachte was om te reinigen. 4. Duw de filters in de posities nadat ze zijn gedroogd sluit de toegangsdeur. 5.Vervang de filters als ze zwaar worden getroffen door stof en vuil of als ze gebroken zijn. Onderhoud van warmtewisselaar 1. Trek eerst de filters af 2. Haal de wisselaar uit de unit 3. Stel een schoner schema op om het stof te reinigen en de vuil op de wisselaar. 4. Installeer de wisselaar en filters op hun posities en sluit de toegangsdeur. Opmerkingen: Aanbevolen wordt om de wisselaar te onderhouden om de 3 jaar Fouten diagnose De gebruiker kan het apparaat gebruiken na de proefperiode.Voordat u contact met ons opneemt, kunt u zelf problemen oplossen door de onderstaande tabel te volgen in geval van een storing. Fenomeen Het luchtvolume in zowel binnen als buitenopeningen dalen enorm na een periode van operatie. Geluid komt van ventilatieopeningen Mogelijke reden Stof en vuil blokkeren het filter Oplossingen Vervang of reinig het filter Ventilatie installatie is falend. Unit werkt niet 1. Geen elektriciteit 2. De beveiligingsschakelaar is doorgesneden De verbindingen van de ventilatieopeningen opnieuw vastdraaien 1. Kijk of de elektriciteit aanstaat 2. Sluit de schakelaar aan 122 BESCHRIJVING AANSLUITING KANAALVERWARMER Beschikbare typen: Codenummer 5997460 5997461 5997462 Capaciteit 1 kW 2 kW 3 kW Stroomopname 4.4 A 8.8 A 13.2 A Buisdiameter Ø 200 mm Ø 250 mm Ø 350 mm Min. luchthoeveelheid 170 m3/h 270 m3/h 520 m3/h Installatie van een kanaalverwarmer op een ERV NL 1. Bevestig de kanaalverwarmer in de uitgaande luchtstroom van de ERV (Toevoer) 2. Let op de richting van de luchtstroom, aangegeven met een pijl op de kanaalverwarmer. 3. Plaats de kanaalverwarmer zoals aangegeven in onderstaande pictogrammen: (elektrische connectiebox naar onderen niet toegestaan i.v.m. werking maximaal thermostaat) 4. Plaats de meegeleverde temperatuursensor in het kanaal na de kanaalverwarmer in de luchtstroom. Afstand: 3 keer de buisdiameter. De meetsonde in het midden van de buis plaatsen. 123  Elektrische aansluiting • De elektrische aansluiting moet voldoen aan de landelijke en plaatselijke voorschriften en mag alleen uitgevoerd worden door een daartoe bevoegd persoon. • De aansluitwaarden staan vermeld op de typeplaat van de kanaalverwarmer. • Sluit de meegeleverde uitblaastemperatuursensor aan op klem 7 en 8, volgens het elektrisch schema. • Sluit de aansturing tussen de ERV en kanaalverwarmer aan volgens onderstaand schema.                            In werking stelling De kanaalverwarmer moet geactiveerd worden in het menu van de ERV.  Instellingen via touch screen 0: Zet touch screen aan door de on/off knop te bedienen 1: Druk de mode knop in voor 6 seconden. 2: Bedien SET aan tot u de parameter ziet als 01. 3: Druk nu 1 keer op MODE en gebruik de pijlen om de parameter value aan te passen tot deze 1 weergeeft. 4: U bent klaar met het toevoegen van de kanaalverwarmer, ga terug naar het hoofdmenu door de ON/OFF knop te drukken. 124                                                Instellingen gewenste uitblaastemperatuur De gewenste setpoint van de uitblaastemperatuur instellen door de draaiknop aan de bovenzijde in te stellen. Functie omschrijving LED lampjes LED 1 LED 2 Knipperend met frequentie 1 keer per 3 seconden Knipperend met frequentie 1 keer per seconde Brandt continu Brand bij warmtevraag Stand by ERV is in bedrijf Uitblaastemperatuur sensor defect, niet aangesloten Onderhoud NL Let op: Schakel de spanning van zowel de ERV als de kanaalverwarmer uit voordat werkzaamheden worden verricht! Reinig het verwarmingselement en overige componenten minimaal jaarlijks en controleer deze op beschadigingen. Storing Geen warmteproductie Geen elektrische voeding (230V), controleer de voeding, zekering Maximaal thermostaat: reset de vergrendelende maximaal thermostaat met de knop in het deksel van de aansluitkast Temperatuursensor defect: controleer de weerstand van de sensor (10kΩ bij 25 °C). LED 1 brandt continu Luchtdrukschakelaar: controleer of de luchtstroom minimaal 1.5m/s is Besturingsprint defect: vervang deze. Vrijgave ERV: zie beschrijving boven 125 Elektrisch schema 5997460 - Elektrische kanaalverwarmer 1.0 kW voor ERV 500 1 2 3 4 5 Elektrisch schema 5997461 - Elektrische kanaalverwarmer 2.0 kW voor ERV 1000 126 6 Elektrisch schema 5997462 - Elektrische kanaalverwarmer 3.0 kW voor ERV 2000 NL 127 128 MASURI DE SIGURANŢĂ Vă rugăm să citiţi următoarele instrucţiuni de siguranţă înainte de instalare si asiguraţi-vă că unitatea este instalată corect.Vă rugăm să respectaţi toate instrucţiunile pentru a evita rănirea personalului sau deteriorarea echipamentului / bunurilor. Informaţiile din acest document pot fi modificate fără notificare prealabilă. Cea mai recentă versiune a acestui manual este întotdeauna disponibilă la www.markclimate.ro/downloads. Recomandari de siguranta RO Următoarele simboluri indică niveluri potenţiale de precauţie. Situaţii cu risc de rănire sau echipamente/daune materiale. Situaţii cu risc, deces sau rănire gravă. Următoarele simboluri indică conformitatea care trebuie respectată. Nu este permis sau STOP De urmarit sau obligatii Avertizare Instalarea trebuie efectuată de către o persoană calificată. Utilizatorii finali nu trebuie să instaleze, să mute sau să reinstaleze singuri acest echipament. Personalul catre monteaza echipamentul, trebuie să urmeze cu strictete acest manual. Acţiunea necorespunzătoare poate crea un pericol pentru sănătate şi poate reduce eficienţa unităţii. Unitatea trebuie instalată urmând instructiunile din acest manual şi montată pe suporti antivibranti care corespund greutatii unităţii. În timpul întreţinerii sau reparării, unitatea şi întrerupătorul de circuit trebuie oprite. O plasă anti-pasăre sau un dispozitiv similar trebuie instalate pe orificiile de ventilaţie exterioare. Asiguraţi-vă că nu există obturari la sau în tubulaturi. Grila de aer proaspat trebuie să fie suficient de departe de orice evacuare a gazelor de ardere sau de zonele în care sunt prezenţi vapori periculoşi. Electricienii trebuie să respecte reglementările naţionale şi manualul, să utilizeze cabluri speciale. Cablurile subdimensionate şi necorespunzătoare pot provoca electrocutare sau incendiu. Impământarea nu poate fi conectată la ţeavă de gaz, ţeavă de apă, tijă de iluminat sau linie telefonică etc. Împământarea incorectă poate provoca electrocutare. Atenţie Cablul de alimentare şi legaturile electrice trebuie efectuate de personal calificat. Conectarea necorespunzătoare poate provoca supraîncălzire şi poate duce la incendiu sau scaderea eficientei. Pentru a evita condensul, tubulatura de aer proaspăt trebuie izolata. Alte tubulaturi pot necesita, de asemenea, izolaţie în funcţie de condiţiile “punct de roua”. In cazul in care tubulatura metalică strapunge un perete metalic, tubulatura trebue izolata pentru a evita riscul de electrocutare sau de scurgere a curentului. Capacul cutiei de borne trebuie apăsat şi închis pentru a evita pătrunderea prafului şi murdăriei. Excesul de praf şi murdărie poate provoca supraîncălzirea terminalelor şi poate duce la incendiu sau electrocutare. Utilizaţi numai hardware şi accesorii de instalare aprobate. Nerespectarea poate duce la risc de incendiu, electrocutare şi defectarea echipamentului. În cazul în care unitatea este poziţionată, la plafon, într-o incinta umedă, vă rugăm să vă asiguraţi că este disponibilă o ventilaţie suficientă. Tubulatura exterioara trebuie instalata si protejata astfel incat sa poata fi evitata pătrunderea apei de ploaie. Instalarea necorespunzătoare poate cauza scurgeri de apă. De asemenea, trebuie montat un BMC dimensionat corect pe unitatea de protecţie adecvată împotriva scurgerilor de pământ, pentru a se evita riscul de electrocutare sau incendiu. 129 MASURI DE SIGURANŢĂ Atenţie Nu instalaţi aparatul în condiţii de umiditate ridicata, deoarece poate duce la electrocutare şi prezintă un risc de incendiu. Nu instalaţi aparatul în zonele unde exista există gaze toxice sau caustice. Mediile acide sau alcaline pot provoca intoxicaţii sau incendiu. 130 Nu utilizaţi unităţile pentru evacuare aer din bucatarii, deoarece vaporii de grasime pot obtura schimbătorul de căldură sau filtrele şi poate prezenta un risc de incendiu. Nu instalaţi aparatul în apropierea flăcării deschise, deoarece aceasta poate duce la supraîncălzire şi prezintă un risc de incendiu. Tensiunea nominală de alimentare trebuie menţinută constant si in limite normale, în caz contrar acest lucru poate provoca incendii. SPECIFICATII Model Performanţă Debit de aer (m3/h) Presiune disponibila Debit de aer (l/s) Enth. Incalzire Eff (%) Racire Temp. Eff (%) Nivel zgomot (1m) dB(A)* Alimentare Putere (W) Cablu alimentare Cablaje Standard Control (BMS) Modbus Tip ventilator Viteze ventilator (Introducere) Viteze ventilator (Evacuare) Bypass pentru vară Degivrare Controlul CO2 Controlul umidităţii Contacte amplificare viteze ventilator Oprire in caz de incendiu Greutate (Kg) Dimensiune (WxHxD) Dimensiune tubulatura * Nivel zgomot dB(A): Type 63Hz 125Hz ERV500 34 ERV1000 38 ERV2000 45 40 44 52 ERV500 ERV1000 ERV2000 500 50 143 67-75 62-74 75-86 39 1000 120 286 71-78 65-74 75-85 43 2000 120 571 71-78 65-74 75-85 51.5 88 RO 220-240V/1Ph/50Hz 243 486 2 2x1.5mm 2 2x0.5mm (Cablu date protejat, max. 10m) Yes (7-program zi-ceas) Yes Optional Motor ventilator DC 10 viteze ventilator 10 viteze ventilator Da (Automat cu interval reglabil) Da (Automat cu interval reglabil) Controler opţional disponibil (Control pornit/ oprit cu interval reglabil) Controler opţional disponibil (Control pornit/ oprit cu interval reglabil) Da (3x conexiune disponibilă la Contact: Închis = Boost la mare viteză) Da (1 x conexiune disponibilă la Contact: Închis = Shutdown) 43 904x270x962 200 83 1134x388x1322 250 189 1134x785x1322 300 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz 35 39 46 35 41 48 36 40 48 28 31 48 22 31 37 17 19 23 Overall dB(A) 39 43 51 131 DIMENSIUNI ERV500 MODEL Uşă de acces Capac tablou electric EA = Evacuare aer viciat OA = Aer proaspat RA = Aspiratie aer SA = Introducere aer ERV1000 MODEL Uşă de acces Capac tablou electric Evacuare aer viciat Aspiratie aer Aer proaspat Introducere aer 132 ERV2000 MODEL Uşă de acces Capac tablou electric Uşă de acces Capac tablou electric RO Aspiratie aer Introducere aer Model ERV500 ERV1000 ERV2000 Dia. (mm) ø 200 ø 250 280*650 DIMENSIUNI CONSTRUCTIVE In tabelul de mai jos sunt prezentate dimensiunile pentru fiecare unitate. Tabelul de mai jos prezintă dimensiunile imaginii de mai sus şi cele două imagini anterioare, litera din tabel reprezintă litera din diagramă. Model L L1 W W1 W2 H H1 C G N ERV500 962 890 904 960 500 270 111 107 19 ø 194 ERV1000 1322 1250 1134 1190 678 388 170 85 19 ERV2000 1322 1250 1134 1190 678 785 170 150 19 ø 242 280*650 133 INSTRUCTIUNI DE INSTALARE Instructiuni de instalare Protejaţi aparatul pentru a evita pătrunderea prafului sau a altor obstacole în unitate şi accesorii în timpul instalării sau în timpul depozitării. Usile de vizitare (service) trebuie instalate pentru a permite accesul la întreţinerea filtrului. Usa vizitare Usa vizitare ERV500 MODEL dimensiuni Model ERV500 ERV1000 ERV2000 ERV1000 and ERV2000 MODEL Înălţimea plafonului fals A 904 1134 1134 B 320 440 835 1. Asiguraţi-vă că înălţimea plafonului nu este mai mică decât dimensiunea din coloana de mai sus tabelul B. 2. Unitatea nu trebuie instalată în apropierea cosurilor de fum ale cazanului. 3. La instalarea tubulaturii trebuie evitate următoarele situatii. Instalari multiple de coturi 134 Modificări multiple ale direcţiei Reduceri de sectiune multiple INSTRUCTIUNI DE INSTALARE 4. Trebuie evitată utilizarea excesivă a flex-ductului şi a traseelor lungi cu tubulatura flexibila. 5. Clapetele antifoc trebuie montate conform reglementărilor naţionale şi locale privind incendiile. 6. Unitatea nu trebuie expusă la temperatura ambiantă peste 40°C şi nu trebuie să se confrunte cu un incendiu deschis. 7. A se lua măsuri pentru a evita condensul si inghetul. După cum se arată în desenul de mai jos, unitatea va produce condens sau gheata atunci când se formează curba de saturaţie de la A la C. Utilizaţi preîncălzirea pentru a se asigura că condiţiile sunt menţinute la dreapta curbei (de la B la B’,pentru a muta C la C’) pentru a preveni formarea condensului sau a îngheţului. Curba de saturație Umiditate absolută (kg/kg’) Temp.bulb uscat 8. Pentru a evita reintroducerea aerului evacuat înapoi în interior, distanţa dintre cele două guri de aerisire instalate pe peretele exterior ar trebui să fie de peste 1000mm. 9. În cazul în care unitatea este echipata cu baterie electrica de incalzire, funcţionarea acesteia trebuie să fie sincronă cu unitatea, astfel încât bateria electrica să înceapă să funcţioneze numai atunci când unitatea porneste. 10. Atenuatorul de zgomot poate fi luat în considerare în cazul în care utilizatorul doreste reducerea zgomotului de interior. 135 RO INSTRUCTIUNI DE INSTALARE Tubulatura de aer proaspăt Tubulatura de aer proaspăt (exterior) Suporti sustinere Introducere aer tubulatura evacuare Introducere aer proaspat tubulatura evacuare (exterior) Izolatie tubulatura tubulatura evacuare Evacuare aer viciat Aspiratie aer Introducere aer Instalare 1. Instalarea incepe prin a pregăti tije filetate adecvate cu piuliţe reglabile şi saiba. 2. IInstalaţi aşa cum se arată în imaginea de mai sus. Instalarea trebuie să execute cu un grad ridicat de siguranţă. 3. Nerespectarea fixării corespunzătoare poate duce la rănirea personalului sau deteriorarea echipamentului, precum şi vibraţii excesive, care pot duce la deteriorarea suportilor antivibranti. Note pentru instalarea inversă a unităţii 4. Etichetarea inversă arată că unitatea este cu susul în jos. Piulita Bară/tija cu şurub suspendat Saiba suport prindere Saiba Piulita Piulita NUT Saiba WASHER Consola BRACKET Saiba WASHER Piulita NUT ERV500 / ERV1000 MODEL ERV2000 MODEL Tubulatura 1. Conectarea grilelor de ventilaţie şi a tubulaturilor trebuie să fie etansa . 2. Cele două tubulaturi (introducere aer proaspat/ aer viciat) trebuie să se monteze cu panta în jos, spre exterior, pentru a preveni orice pătrundere a apei de ploaie. (unghiul 1/100 1/50). 3. Cele două tubulaturi (introducere aer proaspat/ aer viciat) trebuie să fie izolate, pentru a preveni condensarea. Material: placa Armaflex, Grosime: 25mm 136 INSTALARE ELECTRICĂ Avertizare Tensiunea trebuie oprita în timpul instalării şi înainte de întreţinere, pentru a evita rănirea prin electrocutare. Specificaţiile cablurilor trebuie să corespundă strict cerinţelor, în caz contrar aceasta poate provoca defecţiuni şi pericol de electrocutare sau incendiu. Sursa de alimentare este 220V/50HZ/1 Fază. Deschideţi capacul cutiei electrice, conectaţi cele 2 fire (L/N/) la borne şi conectaţi cablul panoului de control la placă, în conformitate cu schema de cabluri. Model ERV500 ERV1000 ERV2000 Caracteristici cablu de alimentare Caracteristici cablu controler 2 x 1.5 mm² 2 x 0.5 mm² (Cablu date protejat, max. 10m) Avertizare Nu ne asumăm nicio răspundere pentru problemele cauzate de catre personal neutorizat, precum si modificari în schemele electrice şi de control. 137 RO SCHEME ELECTRICE Ventilator de evacuare Ventilator de introducere ERV500 ŞI ERV1000 MODEL Impamantare Rosu Negru Alb Galben Albastru By-pass Ventilator de introducere Semnal pentru baterie electrica de încălzire Rosu Negru Alb Galben Albastru Ventilator de evacuare Îmbinarea panoului de control şi a cablului de pe placa. Lungime standard: 5 m Porturi panou de control Senzor CO2 Temperatura Aer intodus Comutator extern 138 Comutator de presiune diferențială Comutator by-pass Panou de control Temperatura aer evacuat (exterior) Temperatura Aer proaspat Intrare semnal: alarmă de incendiu Cadran comutator Ieşire semnal: de defect Temperatura aer aspirat din interior senzor de umiditate Ieşire semnal: în funcţiune Ventilator de evacuare Ventilator de introducere ERV2000 MODEL Impamantare Rosu By-pass Negru Alb Galben Albastru RO Ventilator de introducere Rosu Semnal pentru baterie electrica de încălzire Negru Alb Galben Albastru Ventilator de evacuare Îmbinarea panoului de control şi a cablului de pe placa. Lungime standard: 5 m Porturi panou de control Senzor CO2 Comutator extern Ventilator de evacuare Comutator de presiune diferenţială Porturi panou de control Ventilator de introducere Comutator by-pass Panou de control Temperatura Aer intodus Intrare semnal: alarmă de incendiu Cadran comutator Ieşire semnal: de defect Temperatura aer aspirat din interior Temperatura aer evacuat (exterior) Temperatura Aer proaspat senzor de umiditate Ieşire semnal: în funcţiune Impamantare Rosu Negru Alb Galben Albastru By-pass Ventilator de introducere Rosu Negru Alb Galben Albastru Ventilator de evacuare 139 PUNERE ÎN FUNCŢIUNE Verificaţi dacă toate dimensiunile cablurilor, întrerupătoarele de circuit şi conexiunile cablurilor electrice sunt corecte, înainte de a urma paşii de punere în funcţiune de mai jos: 1. Apăsaţi butonul pentru a porni/opri ventilatorul. 2. Selectati viteza corectă pentru ERV. Apăsaţi timp de 6 secunde pentru a introduce setarea parametrilor şi în acest moment numărul parametrului este afişat în mijlocul ecranului, apăsaţi butonul pentru a comuta la parametrul Nr. 21 (consultaţi lista de parametri din pagina următoare), apoi apăsaţi în scurt timp pentru a introduce setarea parametrului, valoarea implicită "0" în colţul din dreapta sus, apăsaţi butoanele UP şi DOWN pentru a modifica valoarea în funcţie de tabelul de mai jos (cod ERV Vs Modele), apoi apăsaţ butonul din nou pentru a confirma setarea. Cu acelaşi mod de a modifica parametrii numărul 23 pentru a fi valoarea 2 (10 viteze dc ventilator). Code 3 2 2 Models ERV500 ERV1000 ERV2000 3. Apoi verificaţi modul şi comutatorul de viteză al ventilatorului. Apăsaţi butonul în scurt timp pentru a comuta la modul OA, RA, SA sau EA*, verificaţi dacă temperatura modului corespunzător este corectă. În modul SA sau RA, Apăsaţi pentru a comuta viteza ventilatorului, verificaţi dacă fluxul de aer este reglat corespunzător vitezei H , vitezei M şi vitezei L . 4. Verifică funcţionarea bypass-ului. Temperatura implicită de deschidere a bypass-ului este 19-21C (reglabilă), apăsaţi butonul pentru a verifica temperatura OA (aer proaspat). În cazul în care temperatura actuală OA este printre 19-21C, apoi bypass se va deschide automat. Dacă temperatura OA nu este în termen de 19-21C, să zicem 18C, apoi apăsaţi butonul mai mult de 6 secunde pentru a intra în setarea parametrului. Apăsaţi butonul pentru a comuta la numărul parametrului 02, valoarea implicită 19 flash-uri afişate în colţul din dreapta sus. Apoi apăsaţi scurt butonul pentru a intra în setari, prin apăsarea butoanelor şi setaţi valoarea pe „X”. Apoi apăsaţ i pentru a confirma. Pentru a testa dacă bypass-ul se deschide, temperatura OA trebuie să fie mai mare sau egală cu valoarea "X" a parametrului 02 şi mai mică decât valoarea "X + Y" a parametrilor 2 şi 3 împreună. X = OA < (X + Y) Notă: deschiderea / închiderea by-passului va fi întârziată cu aproximativ 1 minut. * EA = Evacuare aer viciat (Exhaust Air) OA = Aer proaspat (Outdoor air) RA = Aspiratie aer (Extract air) SA = Introducere aer (Supply air) 140 Avertizare Conexiunea electrică incorectă poate provoca explozii sau incendii atunci când unitatea începe să funcţioneze.Verificati si utilizaţi numai tensiunea de curent nominală, indicata de producator. Nu puneţi degetele sau obiectele în orificiile de aer proapat sau de aer aspirat. Rănirea poate fi cauzată de rotaţia rotorului. Nu instalaţi, nu mutaţi sau reinstalaţi unitatea de unul singur. Acţiunea necorespunzătoare poate provoca instabilitatea, electrocutarea sau incendiere. Nu schimbaţi, dezasamblaţi sau reparaţi singur unitatea. Acţiunea necorespunzătoare poate provoca electrocutare sau incendiu Funcţionarea continuă a aparatului într-o stare anormală poate provoca defecţiuni, electrocutare sau incendiu. Intrerupeti alimentarea electrica când curăţaţi schimbătorul. RO Avertizare Nu amplasati intrerupatorul on/off în condiţii de căldură şi umiditate, deoarece poate provoca defecţiuni, scurtcircuitari sau incendiu. Nu puneţi nici un arzător îndreptat direct spre jetul de aer proaspăt, în caz contrar aceasta poate provoca o ardere insuficientă. Intrerupeti alimentarea electrica în timpul perioadelor prelungite de nefunctionare şi aveţi grijă când curăţaţi unitatea. (Risc de electrocutare) Respectaţi indicaţiile şi reglementările referitoare la arderea incompletă atunci când utilizarea este asociata cu aparate de ardere a combustibilului. Curăţaţi filtrul în mod regulat. Un filtru murdar poate afecta calitate aerului interior. 141 CONTROLER INTELIGENT CU ECRAN TACTIL Panou de control Controlerul inteligent are ecran LCD cu ecran tactil. Cablul de conectare standard este de 5 metri, dar dacă este necesar, puteţi extinde acest lucru cu inca 5 metri cablu date protejat (= max. 10 metri total). Ecran de afişare şi butoane vitezei ventilatorului Tipul de temperatură Afişare temperatură Service Săptămână Mod automat Bypass pornit/oprit Ceas Alarmă filtru Temporizator săptămânal pornit/oprit Comunicare Butonul PORNIRE/ OPRIRE 142 Butonul MODE Butonul SUS Butonul JOS Butonul SET CONTROLER INSTRUCŢIUNI Instrucţuni de utilizare 1. PORNIT/OPRIT: apăsaţi butonul PORNIT/OPRIT o dată pentru pornire; de două ori pentru închidere. În modul ON, LCD display este luminat in partea de sus, în modul OFF LCD display nu este luminat, fără operaţie pentru 6 secunde, LCD display nu este luminat de asemenea. Prin apăsarea butonului ON/OFF timp de aproximativ 6 secunde se poate bloca şi debloca controlerul. RO Stare OPRITA Stare de blocare Starea ON Deblocare stare 2. Comutator mod: apăsaţi butonul MODE pentru a alege afişarea RA-OA-FR(EA)- SA Setare-CO2 stare sau starea de control al umidităţii. Temperatura aer aspirat din interior Temperatura Aer proaspat Temperatura aer evacuat (exterior) Temperatura Aer intodus 143 CONTROLER INSTRUCŢIUNI Temperatura Aer intodus- setata Concentratia CO2 Umiditatea masurata Setarea umidităţii Controlul umidităţii Observaţie: 1) În modul de setare SA, după conectarea încălzitorului electric în conformitate cu diagrama electrică şi modificarea parametrului 01 la valoarea 1, utilizatorii pot seta temperatura aerului de introducere apăsând butonul sus şi în jos. Intervalul de temperatură de setare este de 10-25°C. A) 0 ° C temperatura de reglare minus temperatura SA <5 ° C Încălzitor în prima etapă pornit, încălzitor în etapa a doua oprit B) Setarea temperaturii minus temperatura SA> 5 ° C1 şi încălzirea a doua etapă pornită 2) Simbolul CO2 apare atunci când senzorul de CO2 este conectat. ERV rulează la viteză mare atunci când concentraţia de CO2 este mai mare decât valoarea de setare. 3) Simbolul de umiditate apare atunci când este conectat "senzorul de temperatură şi umiditate". ERV rulează la viteză mare atunci când umiditatea este mai mare decât valoarea de setare. În modul "controlul umidităţii", utilizatorii pot seta umiditatea apăsând butonul sus şi în jos. Intervalul de setare este de 45% ~ 90%. şi comutatorul de apelare SW4-3 de pe PCB trebuie pornit pentru a comuta de la funcţia de control al CO2 la funcţia de control al umidităţii. 3.Setarea volumului aerului: in modul de temperatură SA sau RA. Utilizatorii pot seta volumul de aer aspirat din interiorde în starea "RA" şi pot seta volumul aerului de introducere în starea "SA" apăsând butonul sus şi în jos. Control total al vitezelor: 10 viteze. Viteză 3 144 Viteză 5 Viteză 7 CONTROLER INSTRUCŢIUNI 4.Verificarea codului de eroare: sub interfaţa principală, apăsaţi butonul SET pe scurt, utilizatorul poate verifica eroarea codul ventilatorului, consultaţi tabelul de mai jos RO Nu eroare Codului E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 Eroare Eroare Eroare senzor de temperatură aer proaspăt Eroare EEPROM Eroare senzor de temperatură a aerului de retur/aspirat Eroare a senzorului de temperatură a aerului de evacuare/viciat Eroare de comunicare Eroare a senzorului de temperatură a aerului de introducere Eroare de ventilator evacuare Eroare ventilator de introducere 5. Setare bypass: când bypass-ul este activat, apare simbolul triunghiului, când bypass-ul este dezactivat, simbolul dispare. Bypass activat Bypass oprit 6. Alarmă filtru: Când timpul de funcţionare a ventilatorului este peste numarul de ore setate pentru alarm filtru, simbolul alarmei de filtrare clipeşte pentru a reaminti utilizatorului să cureţe/să înlocuiască filtrele de aer. După ce filtrele sunt curăţate/înlocuite, vă rugăm să inlaturati alarma filtrului prin setarea parametrului numărul 24, valoarea 1. Alarma filtru activata Alarma filtru oprita 145 CONTROLER INSTRUCŢIUNI 7. Setarea parametrilor: Continuaţi să apăsaţi butonul MODE timp de 6 secunde, după ce aţi auzit un bâzâit, puteti intra în interfaţa de setare a parametrilor. Valoare parametru Parametru Dupa intrarea in meniul de setare al parametrilor, apăsaţi scurt butonul SET pentru a modifica parametrii, fiecare apăsare creste valoarea de +1 (până la 24, repeta apoi din nou). Dupa alegerea numarului corect al parametrului, apasati scurt butonul MODE, valoarea parametrului clipeste in partea din dreapta sus, in acest moment puteti modifica valoarea parametrului prin butoanele SUS si JOS. După setarea parametrilor, apăsaţi butonul SET pentru salvare. Atentie: 1) După setarea parametrilor, sistemul are nevoie de aproximativ 15 secunde pentru a înregistra modificarile, în această perioadă, echipamentul nu trebuie să fie oprit. 2) Vă rugăm să consultaţi tabelul de parametri de mai jos pentru a seta parametrii potriviţi în funcţie de diferite solicitări. No. Cuprins Gamă 00 01 02 Tensiune pentru a reporni automat Incalzitor electric disponibil Temperatura de deschidere a bypass-ului X Interval de temperatură de deschidere bypass Y Interval de dezgheţare/degivrare Temperaturii de intrare degivrare Durata degivrarii 0-1 0-1 5-30 03 04 05 06 07 146 08 21 23 Valoarea funcţiei senzorului CO2 0 = Niciun senzor de CO2 80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm Setare recomandată = 1000 ppm Adresa ModBus Modelele ERV potrivite/selecţionate Controlul vitezei ventilatorului 24 Setare multifuncţională 25 Setare alarmă filtru Mod impli- Unitate Poziţie înregiscit trare Controlul principal 1 Controlul principal 0 Controlul principal 19 °C 2-15 3 °C Controlul principal 15-99 -9-5 2-20 30 -1 10 Minute °C Minute Controlul principal 0 / 80-250 0 PPM Controlul principal 1-16 0-7 0: 2 Viteze 1: 3 Viteze 2: 10 Viteze (DC) 0: Rezervate 1: Stergere alarma filtru 2: Stergere temporizator săptămânal 0: 45 Zile 1: 60 Zile 2: 90 Zile 3: 180 Zile 1 Controlul principal Controlul principal Controlul principal Controlul principal 2 0 0 CONTROLER INSTRUCŢIUNI Instrucţiuni setări de parametri 1) Parametrul 00 se referă la alimentarea cu energie pentru repornire automată. 0: Nevalid, 1:Valid 2) Parametrul 01 se referă la funcţia de încălzire electrică a aerului de introducere 0: Nu este disponibil 1:Disponibil La conectarea unui încălzitor electric pentru cresterea temeraturii aerului introdus, utilizatorul ar trebui să aleagă 1 pentru a activa încălzitorul electric, iar sub interfaţa de reglare a temperaturii SA, temperatura SA poate fi setată prin apăsarea butonului SUS şi JOS. Intervalul de temperatură de setare este de 10-25°C. 3) Parametrul 02-03 se referă la funcţia de bypass automat Bypass-ul este deschis cu condiţia ca temperatura exterioară să fie egală sau mai mare decât X (parametrul 02) şi mai mică decât X+Y (parametrul 03). Bypass-ul este închis în alte condiţii. 4) Parametrul 04-06 se referă la funcţia de dezgheţare/degivrare automată Când partea EA a schimbătorului de căldură are temperatura mai mică de –1°C (temperaturii de intrare dezgheţare/degivrare, parametrului 05) şi durează 1 minut, iar intervalul de dezgheţare este mai mare de 30 de minute (parametrul 04), ventilatorul de evacuare va porni automat la viteză mare pentru dezgheţare, iar ventilatorul de introducere se va opri, până când temperatura EA va fi mai mare decât temperatura de intrare dezgheţare de +15°C timp de 1 minut sau timpul de dezgheţarea este mai lung de 10 minute (parametrul 06). 5) Parametrul 07 se referă la funcţia de control al concentraţiei de CO2 (opţional) După conectarea senzorului opţional de CO2, simbolul CO2 va fi afişat pe ecran. Dacă concentraţia de CO2 este mai mare decât valoarea de setare, atunci ERV rulează automat la viteze mari, după ce concentraţia de CO2 este mai mică decât valoarea de setare, atunci ERV revine la starea anterioară (standby, viteza 1, 2, 3 etc.), dacă ERV este deja în viteză mare atunci când concentraţia de CO2 este mai mare decât valoarea de setare, atunci ERV păstrează funcţionarea pe viteză mare. 6) Parametrul 08 se referă la funcţia de control la distanta (BMS) pentru a identifica adresa ERV. 7) Parametrul 21 folosit pentru ca modelul ERV sa se conecteze cu programul adecvat de pe PCB , consultaţi tabelul de mai jos. Codului 3 2 2 Modele ERV500 ERV1000 ERV2000 8) Parametrul 23 se referă la afişajul vitezei ventilatorului, pentru ERV cu motor DC, utilizatorul poate să schimbe treptele de viteza de la 2 la 10. 9) Parametrul 24 se referă la alarma de filtrare şi setarea săptămânală a temporizatorului. 10) Parametrul 25 se referă la setarea temporizatorului alarmei filtrului. 147 RO CONTROLER INSTRUCŢIUNI 8. Setarea orei Continuaţi să apăsaţi butonul SET timp de 6 secunde, după ce aţi auzit un bâzâit puteti intra în interfaţa de setare a orei. Sub această interfaţă, apăsaţi scurt butonul MODE, apoi puteţi comuta de la setarea de timp, setarea de zi, temporizator săptămânal pornit şi setarea temporizator săptămânal oprit. Setarea orei Timer săptămânal activat Setare Week săptămânală setting Timer săptămânal oprit Setare a orei: sub interfaţa de setare a orei, apăsaţi scurt butonul SET, în acest moment clipeşte "ora", apăsaţi butonul SUS şi JOS pentru a schimba "ora". După setarea "oră", apăsaţi scurt butonul MODE pentru a comuta la "minute" setare, în acest moment "minute" clipeşte, apăsaţi sus şi în jos buton pentru a schimba "minut". După setarea de timp, apăsaţi butonul SET pentru a salva şi a reveni la interfaţa principală. Setare oră 148 Setare minute CONTROLER INSTRUCŢIUNI B. Setare zi: sub interfaţa de setare a zilei, apăsaţi scurt butonul SET pentru a începe setarea zilei, apăsând butoanele SUS şi JOS pentru a selecta ziua corectă, după ce aceasta s-a terminat, apăsaţi butonul SET pentru a salva şi a reveni la interfaţa principală. RO Setare de zi C. Setare temporizator săptămânal pornit: sub interfata de setare cronometru săptămânal, apăsaţi butonul SET pentru a începe setare cronometrul saptamanal, apăsaţi buton SET pentru a selecta perioada de luni 1 până duminică perioada 2 Perioada 1 temporizator activat Perioada 2 a temporizatorului activat După selectarea zilei, apăsaţi butonul ON/OFF pentru a confirma că cronometrul pornit este valid/nevalid. Temporizator pornire valid Temporizator pornire nevalid Când temporizatorul este valid, apăsaţi butonul MODE pentru a introduce setarea "oră", apăsând butonul SUS şi JOS pentru a seta "oră". După setarea "oră", apăsaţi butonul MODE pentru a intra în setarea "minute". După setarea "minute", apăsaţi butonul SET pentru a salva şi a comuta la cronometrul zilei următoare la setare şi repetaţi paşii de mai sus pentru a seta toate zilele şi perioadele de cronometrare. După setarea parametrilor, apăsaţi butonul SET pentru a salva datele. Setare ora temporizator Setare minut temporizator 149 CONTROLER INSTRUCŢIUNI D. Setare temporizator săptămânal oprit: sub interfata de setare cronometru săptămânal, apăsaţi butonul SET pentru a începe setare cronometrul saptamanal, apăsaţi buton SET pentru a selecta perioada de luni 1 până duminică perioada 2 Perioada 1 cronometru oprit Perioada 2 cronometru oprit Sub interfata de setare cronometru săptămânal, apăsaţi butonul ON/OFF pentru a confirma că cronometrul oprit este valid/nevalid. Temporizator oprire nevalid Temporizator oprire valid Când cronometrul oprit este valid, apăsaţi butonul MODE pentru a intra în setarea "oră", apăsând butonul SUS şi JOS pentru a seta setarea "oră", după setarea "oră", apăsaţi butonul MODE pentru a introduce setarea "minute", după setarea "minute", apăsaţi butonul SET pentru a salva şi a comuta la setarea temporizatorului a doua zi şi repetaţi paşii de mai sus pentru a seta toate zilele şi perioadele de cronometrare oprite. După ce setaţi tot cronometrul oprit, apăsaţi butonul SET pentru a salva datele. Setare temporizator oprire ora Setare temporizator oprire minute Atenţie: În setarea de timp, dacă nu există funcţionare timp de 10 secunde, sistemul va reveni automat la interfaţa principală. 150 ADRESA ECO-SMART MODBUS Configurare Modbus Protocol Remediere defecte Rata Baud Lungimea datelor Paritate Stop biţi Strat fizic Nr. parametru 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 24 25 27 768 769 770 Modbus RTU 01 4800 bps sau 9600 bps 8 Nici unul 1 RS485 (două fire + GND) RO Conţinut Gama Implicit Tensiune pentru a reporni automat Încălzitor valabil sau nevalid 0/1 0/1 1 0 Temperatura de deschidere a bypass-ului X Interval de temperatură de deschidere bypass Y Interval de dezgheţare/degivrare Temperaturii de intrare degivrare Durata degivrarii Senzor CO2 5-30 2-15 19 3 Poziţie înregistrare PCB Controler PCB PCB 30 -1 10 0 PCB PCB PCB PCB 01 PCB PCB PCB 15-99 -9 to 5 2-20 0 / 80-250 0 = Niciun senzor de CO2 80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm Setare recomandată = 1000 ppm Adresa ModBus 01-16 ERV PORNIT/OPRIT 0-OFF 1-ON Ventilator introducere Viteza ventilator: 0=stop, 2=Viteza 1, 3=Viteza 2, 5=Viteza 3, 8=Viteza 4, 9=Viteza 5, 10=Viteza 6, 11=Viteza 7, 12=Viteza 8, 13=Viteza 9, 14= Viteza 10 Ventilator evacuare Viteza ventilator: 0=stop, 2=Viteza 1, 3=Viteza 2, 5=Viteza 3, 8=Viteza 4, 9=Viteza 5, 10=Viteza 6, 11=Viteza 7, 12=Viteza 8, 13=Viteza 9, 14= Viteza 10 Temperatura aer interior valoarea observată, indicând numărul minus 40 Temperatura aer exterior valoarea observată, indicând numărul minus 40 Temperatura aer evacuat valoarea observată, indicând numărul minus 40 Temperatura degivrare valoarea observată, indicând numărul minus 40 Semnal extern ON/OFF valoare interogare, 0=dezactivat, 1=activat Semnal CO2 ON/OFF valoare interogare, 0=dezactivat, 1=activat Semnal alarmă de incendiu/bypass/degivrare valoare interogare: B0- Alarmă de incendiu activata B1- 1-bypass activat B2- 1-bypass dezactivat B3- 1- dezgheţare/degivrare Simbol eroare valoare interogare: B0- Eroare senzor OA, B1- eroare EEPROM , B2- Eroare senzor RA, B3- eroare senzor EA B5- Eroare senzor SA, B6- eroare ventilator introducere, B7- Eroare ventilator evacuare Setare multifuncţională 0-rezervat, 1- Alarma filtru Alarma programare filtru 0-45 Zile, 1-60 Zile 2-90 Zile, 3-180 Zile Temperatura pornit/oprit a încălzitorului 10-25 Valoarea CO2 PPM Înregistrarea timpului de functionare a Unitate: 0.1h , interval 0-65535 ventilatorului Umiditate interioară 1% PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB PCB 151 INTRODUCEREA COMUTATORULUI DE APELARE comutatorului de apelare 1. SW4-1: Degivrarea ventilatorului EA dezactivata; Incalzitor electric OA activat 2. SW4-2: By-pass Auto dezactivat; bypass manual prin conector fără tensiune (free cooling) 3. SW4-3: Senzor CO2 dezactivat Senzor umiditate şi senzor CO2- activat 4. SW4-4: Baud rate 4800 dezactivat Baud rate 9600- activat Atenţie:Vă rugăm să opriţi alimentarea înainte de a conecta. 1. SW4-1 comută modul de dezgheţare. Implicit este "OPRIT", aceasta înseamnă dezgheţare/degivrare ventilator EA. Când se activează "PORNIT", modul de dezgheţare este modificat pentru a se produce dezgheţul/ degivrarea OA prin încălzitorul electric suplimentar (necesar pentru conectarea încălzitorului la tubulatura OA, recomandat doar în timpul iernii sub –15°C), în acest moment parametrul 01 va fi transformat automat in 0, iar incalzitorul electric montat pe tubulatura de aer proaspat, nu poate fi utilizat. În modul de dezgheţare a încălzitorului electric, controlerul poate porni/opri automat încălzitorul electric pentru a încălzi aerul proaspăt pentru a preveni brumarea pe partea EA a schimbătorului de căldură. 1) Dacă temperatura aerului proaspăt exterior < -15°C, încălzitorul OA se porneste timp de 50 de minute, iar ventilatorul se opreşte timp de 10 minute şi reporneşte. 2) Dacă încălzitorul OA porneşte şi temperatura aerului evacuat este încă <-1°C, ventilatorul se va opri timp de 50 de minute. 3) Dacă temperatura aerului evacuat <-1°C şi temperatura aerului exterior >-15°C, încălzitorul OA porneşte timp de 10 minute pentru dezgheţare. 4) Dacă încălzitorul OA este pornit şi temperatura aerului exterior este >+25°C, atunci încălzitorul OA se va opri timp de 5 minute. Dacă temperatura aerului exterior este detectată la peste 25°C de 3 ori consecutiv, încălzirea electrică se opreşte. 2. SW4-2 este modul by-pass. Implicit este "oprit", înseamnă că by-pass se va deschide automat în funcţie de temperatura exterioară. După conectarea conectorului de tensiune liberă bypass (consultaţi schema de cablare), atunci bypass-ul se deschide manual şi ventilatoarele functioneaza la viteză mare. 3. SW4-3 comută modul de ventilaţie forţată. Implicit este "oprit", înseamnă că ventilatorul este controlat de senzorul de CO2. Când se comuta pe "pornit", ventilatorul este controlat de senzorul de umiditate şi CO2, dacă SW4-3 comuta pe "PORNIT", dar fără a conecta senzorul de umiditate, atunci apare eroarea E3 4. SW4-4 este rezervat. Comutator extern La contactul extern se poate conecta un contact (întrerupator) fara potentiometru. Daca unitatea este oprita: - Când s-a făcut contactul fără potenţiometru, ventilatorul va rula în cea mai înaltă poziţie a ventilatorului. - Dacă contactul fără potenţiometru nu este făcut, ventilatorul se opreşte. Daca unitatea este pornita: - Când s-a făcut contactul potenţiometru, ventilatorul va rula în cea mai înaltă poziţie a ventilatorului. - Dacă contactul fără potenţiometru nu este realizat, ventilatorul se va roti în poziţia setată. Viteza acestui ventilator este afisata pe ecran. 152 ÎNTREŢINERE Avertizare Tensiunea trebuie intrerupta înainte de instalare şi întreţinere pentru a evita rănirea sau electrocutarea. Cablurile de alimentare, întrerupătorul principal de circuit şi "priza de pamant" trebuie să respecte reglementările naţionale. Nerespectarea poate provoca defecţiuni ale echipamentului, electrocutare sau incendiu. RO Filtrele standard sunt furnizate împreună cu această unitate şi trebuie utilizate. Praful şi murdăria se pot acumula în schimbătorul de căldură dacă filtrele sunt îndepărtate (acest lucru poate duce la eşec sau scăderea performanţei). Pentru a asigura funcţionarea eficientă, este necesară curăţarea sau înlocuirea regulată a filtrelor. Frecvenţa de întreţinere a filtrului va depinde de mediul de lucru şi de timpul de funcţionare al unităţii. Curăţarea filtrului 1. Deschideţi uşa de acces 2. Scoateţi filtrele (din partea laterală a unităţii) 3. Aspiraţi filtrele pentru a scăpa de praf şi murdărie. Pentru condiţii de functionare in mediu cu mult praf, filtrele se pot spala usor cu apă. 4. Montati filtrele pe poziţii după ce se usucă natural, închideţi uşa de acces. 5. Schimbaţi filtrele dacă sunt grav afectate de praf şi murdărie sau dacă sunt rupte. Întreţinerea schimbătorului de căldură 1. Scoateţi mai întâi filtrele 2. Scoateţi schimbătorul din unitate 3. Stabiliţi un program de mentenanta pentru a curăţa praful şi murdăria de pe schimbător. 4. Instalaţi schimbătorul şi filtrele în poziţiile lor şi închideţi uşa de acces. Observaţii: Se recomandă verificarea schimbătorului la fiecare 3 ani Diagnosticul de eşec Utilizatorul poate folosi unitatea după operaţia de încercare. Înainte de a ne contacta, puteţi face fotografii cu problemele sesizate urmând graficul de mai jos în caz de defecţiune. Fenomen Debitul de aer introdus cât şi cel evacuat scad, evident, după o perioadă de funcţionare. Zgomotul provine din gurile de ventilaţie Unitatea nu funcţionează Motivul posibil Praful şi murdăria blochează filtrul Soluţii Înlocuirea sau curăţarea filtrului Instalaţia de ventilaţie are pierderi. Restrângerea racordurilor de ventilaţie 1. Fără tensiune 2. Întrerupător de protecţie este defect 1. Tensiunea este activată 2. Conectaţi întrerupător 153 DESCRIERE DUPĂ CONECTAREA ÎNCĂLZITORULUI ELECTRIC Tipuri disponibile: Cod articol 5997460 5997461 5997462 Capacitate 1 kW 2 kW 3 kW Consum de energie 4.4 A 8.8 A 13.2 A Diametru tubulatura Ø 200 mm Ø 250 mm Ø 350 mm Debit de aer minim 170 m3/h 270 m3/h 520 m3/h Instalarea unui after-heater pe un ERV 1. Fixaţi încălzitorul în fluxul de aer de ieşire din ERV (introducere) 2. Reţineţi direcţia fluxului de aer, indicată de o săgeată pe încălzitor. 3. Poziţionaţi încălzitorul aşa cum se arată în pictogramele de mai jos: (nu este permisă montarea cutie de conectare electrică în jos din cauza termostatului de maxim care poate intra in avarie) 4. Montati senzorul de temperatură furnizat, in fluxul de aer, după încălzitorul electric. Distanţă: de 3 ori diametrul tubulaturii. Aşezaţi sonda în centrul tubulaturii. 154  Conexiune electrică • Conexiunea electrică trebuie să respecte reglementările naţionale şi locale şi poate fi efectuată numai de către o persoană autorizată. • Valorile de conectare sunt indicate pe placa de tip a încălzitorului. • Conectaţi senzorul de temperatură de descărcare furnizat la bornele 7 şi 8, conform diagramei electrice. • Conectaţi ERV şi încălzitorul în conformitate cu diagrama de mai jos.                                  RO                       Operaţiune Încălzitorul trebuie să fie activat în meniul ERV.                     Setări prin intermediul ecranului tactil 0: Porniţi ecranul tactil prin apasarea butonului pornit/oprit 1: Apăsaţi butonul MODE, timp de 6 secunde. 2: Apasati SET până când apare parametrul 01. 3: Acum apăsaţi MODE o dată şi utilizaţi săgeţile pentru a regla valoarea parametrului până când se afişează 1. 4: Daca ati terminat setarea încălzitorului, reveniţi la meniul principal apăsând butonul ON/OFF. 155 Setări temperatura Setaţi temperatura de evacuare dorita prin rotirea butonului în partea de sus. Descriere funcţie Lumini LED LED 1 LED 2 Intermitent cu frecvenţă o dată la 3 secunde Intermitent cu frecvenţă o dată pe secundă Se aprinde continuu Se aprinde atunci când există cerere de căldură Repaus ERV este în funcţiune Senzor exterior de temperatură defect, neconectat Întreţinere Atenţie: Opriţi tensiunea electrica atât a ERVului, cât şi a incalzitorului, înainte de a efectua orice lucrare! Curăţaţi incalzitorul şi alte componente cel puţin anual şi verificaţi-le periodic. Defecţiune Fără producţie de căldură 156 Fără alimentare electrică (230V), verificaţi sursa de alimentare Termostat de maxim: resetaţi termostatul de maxim blocat cu butonul din capacul cutiei de conectare Senzor de temperatură defect: verificaţi rezistenţa senzorului (10kΩ la 25 ° C). LED-ul 1 se aprinde continuu Comutator de presiune a aerului: verificaţi dacă debitul de aer este 1.5m / s Placa de control defecta: înlocuiţi-o. Versiunea ERV : a se vedea descrierea de mai sus Scheme electrice 5997460 - Incalzitoare electrice de tubulatura 1.0 kW ERV 500 RO 1 2 3 4 5 6 Scheme electrice 5997461 - Incalzitoare electrice de tubulatura 2.0 kW ERV 1000 157 Scheme electrice 5997462 - Incalzitoare electrice de tubulatura 3.0 kW ERV 2000 158 RO 159 MARK BV BENEDEN VERLAAT 87-89 VEENDAM (NEDERLAND) POSTBUS 13, 9640 AA VEENDAM TELEFOON +31(0)598 656600 FAX +31 (0)598 624584 [email protected] www.mark.nl MARK DEUTSCHLAND GmbH MAX-PLANCK-STRASSE 16 46446 EMMERICH AM RHEIN (DEUTSCHLAND) TELEFON +49 (0)2822 97728-0 TELEFAX +49 (0)2822 97728-10 [email protected] www.mark.de MARK EIRE BV COOLEA, MACROOM CO. CORK P12 W660 (IRELAND) PHONE +353 (0)26 45334 FAX +353 (0)26 45383 [email protected] www.markeire.com MARK POLSKA Sp. z o.o UL. KAWIA 4/16 42-200 CZE˛STOCHOWA (POLSKA) PHONE +48 34 3683443 FAX +48 34 3683553 [email protected] www.markpolska.pl S.C. MARK ROMANIA S.R.L. STR. KOS KAROLY NR. 1 A 540297 TARGU MURES (ROMANIA) TEL/FAX +40 (0)265-266.332 [email protected] www.markromania.ro MARK BELGIUM b.v.b.a. ENERGIELAAN 12 2950 KAPELLEN (BELGIË/BELGIQUE) TELEFOON +32 (0)3 6669254 [email protected] www.markbelgium.be CERTIFICATION N°: 17.07.011 AIRSTREAM CERTIFICATION N°: 17.07.011 AIRSTREAM CERTIFICATION N°: 17.07.011 AIRSTREAM CERTIFICATION N°: 17.07.011 AIRSTREAM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Mark ERV1000 Technical Manual

Categorie
Split-systeem airconditioners
Type
Technical Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen