Mark ERV Series, ERV1000, ERV2000, ERV500 Technical Manual

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Mark ERV Series Technical Manual. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Technical Manual
Technisches Handbuch
Livret technique
Technisch boek
Manual tehnic
EN
ERV HEAT RECOVERY UNIT
0661030_R11
DE
FR
NL
RO
2
3
EN
SAFETY CONSIDERATIONS
Please read the following safety instructions before installation. And ensure that the unit is installed
correctly. Please observe all instruction in order to avoid any injury or damage to equipment or property.
The information in this document is subject to change without notice. The most recent version of this ma-
nual is always available at www.markclimate.com/downloads.
Safety attentions
The following symbols indicate potential levels of caution.
The following symbols indicate compliance which must be observed
Warning
Attention
Installation to be carried out by qualied
person, End Users must not install, move or
re-install this equipment by themselves.
Power cable and wires must be installed
by a qualied electrical engineer. Improper
connection can cause over heating. Fire and
loss of efciency.
Insulation between the metal ducting and
wall penetration must be installed if the
ducting penetrates metal wall cladding,
to avoid risk of electric shock or current
leakage.
Use only approved installation hardware
and accessories. Failure to observe can
result in re risk, electric shock and equip-
ment failure.
The outdoor ducts must be installed facing
downwards to avoid rain water entering.
Improper installation can cause water
leakage.
Where the unit is positioned, at high level in
a hot humid situation. Please ensure sufcient
ventilation is available.
Correctly sized MCB must be tted to the
unit suitable earth leakage protection should
also be installed to avoid risk of electric shock
or re.
The cover of wiring box must be pressed
down and closed to avoid dust and dirt ente-
ring. Excess dust and dirt can cause over-hea-
ting of terminals and result in re or electric
shock.
Installation engineers must follow this man-
ual strictly. Improper action can create a
health hazard and reduce efciency of the
unit.
Unit must be installed strictly following this
manual and mounted to a weight bearing
surface for the weight of the unit.
During maintenance or repair, the unit
and circuit breaker must be switched off.
Other-wise electric shock could occur.
An anti-bird net or similar device should be
installed to outside vents. Ensure there are
no obstructions to or in the ducts.
To avoid condensation, insulation should be
tted to fresh air ducts. Other ducting may
also require insulation depending on dew
point conditions.
Fresh air vent must be far enough away
from any ue gas discharge or areas where
hazardous vapors are present.
Electric engineering must follow national
regulations and the manual, use special cables.
Less capacity cables and improper enginee-
ring can cause electric shock or re.
Ground wire cannot be connected to gas
pipe, water pipe, lighting rod or telephone
line etc. Incorrect grounding can cause
electric shock.
Not allowed or
Stop
Must follow or obliged
Situations with a risk
of injury or equipment/
property damage.
Situations with a risk or
death or serious injure.
4
Attention
Do not install the unit in an extremely hu-
mid conditions, as it may result in electric
shock and pose a re risk.
Do not install the unit in areas there any
poisonous or caustic gases are present.
Acidic or alkali environments can cause
poisoning or a re.
Do not use the units as the primary kit-
chen extract grease and fatty deposits can
block the heat exchanger, lter and pose a
re risk.
Do not install the unit near open ame as
it may result in over heating and pose a re
risk.
Rated supply voltage must be maintained,
otherwise this may cause re.
SAFETY CONSIDERATIONS
5
EN
SPECIFICATIONS
Model ERV500 ERV1000 ERV2000
Performance
Airow(m3/h) 500 1000 2000
External pressure 50 120 120
Airow (l/s) 143 286 571
heating 67-75 71-78 71-78
cooling 62-74 65-74 65-74
Temp. Eff (%) 75-86 75-85 75-85
Noise (1m) Db(A)* 39 43 51.5
Power Supply 220-240V/1Ph/50Hz
Input Power (W) 88 243 486
Power Cable 2x1.5mm
2
Control Cable 2x0.5mm
2
(Shielded data cable, max. 10 meter)
Standard Yes (7-Day Time-clock)
(BMS) Modbus
Yes Optional
Fan Type DC Fan Motors
Fan Speeds (Supply) 10 Speed Fan Control
Fan Speeds (Exhaust) 10 Speed Fan Control
Summer Bypass Yes (Automatic with adjustable range)
Defrost Yes (Automatic with adjustable range)
CO
2
Control Optional controller available (On / Off control with adjustable range)
Humidity Control Optional controller available (On / Off control with adjustable range)
Fan Boost Contacts Yes (3x available connection to Contact: Closed = Boost to High Speed)
Fire Shutdown Yes (1x available connection to Contact: Closed = Shutdown)
Weight (Kg) 43 83 189
Size (WxHxD) 904x270x962 1134x388x1322 1134x785x1322
Duct Size 200 250 300
* Sound level dB(A):
Type 63Hz 125Hz 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz Overall
dB(A)
ERV500 34 40 35 35 36 28 22 17 39
ERV1000 38 44 39 41 40 31 31 19 43
ERV2000 45 52 46 48 48 48 37 23 51
Enth.
Eff (%)
Control
6
DIMENSIONED DRAWINGS
ERV1000 MODEL
ERV500 MODEL
7
EN
ERV2000 MODEL
Model Dia. (mm)
ERV500 ø 200
ERV1000 ø 250
ERV2000 280*650
DIAGRAM MEASUREMENTS
The table below shows suitable duct measurements for each unit. The table below shows the dimensions of
the image above and the two images previously, the letter in the table represents the letter on the diagram .
Model L L1 W W1 W2 H H1 C G N
ERV500 962 890 904 960 500 270 111 107 19
ø 194
ERV1000 1322 1250 1134 1190 678 388 170 85 19
ø 242
ERV2000 1322 1250 1134 1190 678 785 170 150 19 280*650
8
INSTALLATION CONSIDERATIONS
Installation Considerations
Protect the unit to avoid dust or other obstructions entering the unit and accessories during installation, or
whilst in storage on site. Service ports should be installed to allow access for lter maintenance.
1. Be sure the ceiling height is no less than the Figures in above table B column.
2. Unit must not be installed close to boiler ues.
3. Following phenomenon should be avoided in the ducting installation.
Dimensions Celling Height
Model A B
ERV500 904 320
ERV1000 1134 440
ERV2000 1134 835
Serve bends Multiple direction changes
Multiple reducers/
crimped duct
ERV500 MODEL ERV1000 and ERV2000 MODEL
9
EN
INSTALLATION CONSIDERATIONS
4. Excessive use of ex-duct and long ex-duct runs should be avoided.
5. Fire dampers must be tted as per national and local re regulations.
6. Unit must not be exposed to ambient temperature above 40°C and should not face an open re.
7. Take action to avoid dew and frost. As shown by drawing below, unit will produce dew or frost when
saturation curve is formed from A to C. Use pre-heater to ensure conditions are kept to right of the
curve (B to B’,to move C to C) to prevent condensation or frost formation.
8. To avoid the outdoor exhaust air cycling back to indoor, the distance between the two vents installed on
the outside wall should be over 1000mm.
9. If heater is equipped to the unit, operation of heater should be synchronous with the unit, so that the
heater starts to work only when unit starts.
10. Duct mufer may be considered if user wants indoor noise to be minimized.
10
INSTALLATION CONSIDERATIONS
Physical Installation
1. Installer to prepare suitable threaded hangers with adjustable nuts and gaskets.
2. Install as shown by the image above. Installation must be level and securely fastened.
3. Failure to observe proper xing could result in injury, equipment damage and excessive vibration.
Uneven installation will also effect damper operation.
Notes for reverse installation of the unit
4. Reverse labeling shows the unit is upside down.
Ducting
1. Connection of unit vents and ducts should be taped or sealed to prevent air leakage, and should com-
ply to relevant guidelines and regulations.
2. The two outdoor vents should face downward toward the outside to prevent any rain water ingress.
(angle 1/100 1/50).
3. Insulation must be with the two ducts outside to prevent condensation.
Material: glass cotton, Thickness: 25mm
NUT
WASHER
BRACKET
WASHER
NUT
ERV500 / ERV1000 MODEL ERV2000 MODEL
11
EN
ELECTRICAL INSTALLATION
Warning
Warning
Power must be isolated during installation and before maintenance to avoid injury by electric shock. The
specications of cables must strictly match the requirements, otherwise it may cause performance failure
and danger of electric shock or re.
Power supply is AC220V/50HZ/1 Phase. Open the cover of electrical box, connect the 2 wires (L/N/) to the
terminals and connect the cable of the control panel to the board according to the wiring diagram, and join
the control panel to the cable.
We do not accept any liability for any problems caused by the user’s self and non-authorized re-engineering
to the electrical and control systems.
Model Spec. of power supply cable Spec. of normal controller cable
ERV500
2 x 1.5 mm² 2 x 0.5 mm² (Shielded data cable, max.
10 meter)
ERV1000
ERV2000
12
WIRING DIAGRAMS
ERV500 AND ERV1000 MODEL
13
EN
ERV2000 MODEL
14
COMMISSIONING
Check that all cable sizes, circuit breakers and wire connections are correct before following below com-
missioning steps:
1. Press button to turn on/off the ventilator.
2. Match the correct speed to ERV. Press for 6 seconds to enter parameters setting and at this time the
parameter number is shown in the middle of the screen, press button to switch to parameter No. 21
(refer to parameters list in comming page) then press shortly to enter the parameter setting, default
value “0” esh at the top right corner, press UP and DWON buttons to change the value according to
below table (ERV code Vs Models) then press button again to conrm setting. With the same way to
change parameters number 23 to be value 2 (10 speeds DC fan control).
Code Models
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
3. Then check the mode and fan speed switch. Press button shortly to switch to OA, RA, SA or EA
mode*, check whether the temperature of the corresponding mode is correct. Under SA or RA mode,
Press to switch the fan speed, check if the airow is adjusted corresponding to H speed ,
M speed and L speed .
4. Check the operation of bypass. The default opening temperature of bypass is 19-21C (adjustable),
press button to check the temperature of OA. If the present OA temperature is among 19-21C,
then bypass will open automatically. If the OA temperature is not within 19-21C, say 18C, then press
button more than 6 seconds to enter the parameter setting. Press button to switch to parameter
number 02, default value 19 ashes shown at the top right corner. Then press button shortly to
enter setting, by pressing buttons and set the value to be “X”. Then press to conrm.
To test that the bypass opens, the temperature OA must be greater than or equal to value "X" of para-
meter 02 and less than value "X + Y" of parameters 2 and 3 together. X = OA < (X + Y)
Note: the opening / closing of the bypass will be delayed for about 1 minute.
Note: reset the values after this test!
Parameter 2: X = 19
Parameter 3: Y = 3
*OA = Outdoor air
RA = Extract air
SA = Supply air
EA = Exhaust air
15
EN
Loose or incorrect wiring connection can
cause explosion or re when the unit starts
to work. Use only rated power voltage.
Don’t site intake supply vent in hot and
humid conditions , as it may cause failure,
current leakage or re.
Don’t install, move or re-install the unit by
yourself. Improper action may cause unit
instability, electric shock or re.
Isolate power during extended off periods
Isolate power and take care when cleaning
unit. (Risk of electric shock)
Running the unit continuously in an abnor-
mal status may cause failure, electric shock
or re.
Clean the lter regularly. A blocked lter
may result in poor indoor air quality.
Don’t put ngers or objects into vents of
fresh air or exhaust air supply. Injury may be
caused by the rotation of the impeller.
Don’t put any burner directly facing the
fresh air discharge, otherwise it may cause
an insufcient burning.
Don’t change, disassemble or repair the
unit by yourself. Improper action may
cause electric shock or re.
Observe guidelines and regulations rela-
ting to incomplete combustion when use
is asso-ciated with fuel burning appliances.
Switch off the power and breaker when you
clean the exchanger.
Warning
Attention
16
TOUCH SCREEN INTELLIGENT CONTROLLER
Control Panel
The intelligent controller is surface mounted and comes with a touch screen LCD display screen. The stan-
dard connection cable is 5 meters, but if necessary you can extend this with another 5 meter shielded data
cable (= max. 10 meter total).
Display screen and Buttons
17
EN
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
Operation Instructions
1. ON/OFF: press ON/OFF button once for starting; twice for closing. In ON status, backlit LCD display
lights up, in OFF status, backlit LCD display off, without operation for 6 seconds, backlit LCD display off too.
By pressing ON/OFF button for around 6 seconds can lock and unlock the controller.
2. Mode switch: press MODE button to choose display the RA-OA-FR(EA)- SA Setting-CO2 status or
Humidity control status.
18
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
Remark:
1) Under SA setting mode, after connecting the electrical heater according to the electrical diagram and
change parameter 01 to value 1, users can set the supply air temperature by pressing up and down button.
The setting temperature range is 10-25°C.
A) 0°C setting temperature minus SA temperature <5°C 1st stage heater on, 2nd stage heater off
B) Setting temperature minus SA temperature >5°C1st and 2nd stage heater on
2) The CO2 symbol appears when the CO2 sensor is connected. ERV runs at boost speed when CO2 con-
centration higher than setting value.
3) The humidity symbol appears when the “temperature and humidity sensor” is connected. ERV runs at
boost speed when humidity higher than setting value.
Under “humidity control” mode, users can set the setting humidity by pressing up and down button. The
setting range is 45% ~ 90%. And the Dial switch SW4-3 on the PCB should be switched ON to switch from
CO2 control function to humidity control function.
3. Air volume setting: Under SA or RA temperature interface. Users can set the return air volume in “RA”
status, and set the supply air volume in “SA” status by pressing up and down button. Totally 10 speeds con-
trol.
19
EN
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
4. Error code checking: under the main interface, press the SET button for short, user can check the error
code of ventilator, refer to below table.
5. Bypass setting: when bypass is on, the triangle bypass symbol appears, when bypass is off, the sym-bol
disappears.
6. Filter alarm: When running time of ventilator is over the setting lter alarm time, the lter alarm symbol
ashes to remind user clean/replace the air lters. After lters being cleaned/replaced, please sweep the
lter alarm by setting parameter Number 24, value 1.
Code Error
E1 Fresh air temperature sensor error
E2 EEPROM error
E3 Return air temperature sensor error
E4 Exhaust air temperature sensor error
E5 Communication error
E6 Supply air temperature sensor error
E7 Exhausted fan error
E8 Supply fan error
20
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
7. Parameters setting: Keep pressing the MODE button for 6 seconds, after buzzing to enter the parameter
setting interface.
After entering the parameter setting interface, press SET button shortly to change the parameter number,
every pressing will make parameter value +1 (until number 24 then repeat again). After choosing the cor-
rect parameter number, press Mode button for short, parameter value ashes at the top right corner, at this
time to change the value by UP and DOWN buttons. After parameters setting then press SET button to
save.
Attention:
1) After parameters setting, system need around 15 seconds to record, during this period power should not
be off.
2) Please refer to below valid parameters table to set the suitable parameters according to different
requests.
No. Contents Range Default Unit Record Position
00 Power to auto restart 0-1 1 Main control
01 Electrical heater available 0-1 0 Main control
02 Bypass opening
temperature X
5-30 19 °C Main control
03 Bypass opening
temperature range Y
2-15 3 °C Main control
04 Defrosting interval 15-99 30 Minute Main control
05 Defrosting entering temperature -9-5 -1 °C Main control
06 Defrosting duration time 2-20 10 Minute Main control
07 CO2 sensor function value
0 = No CO2 sensor
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Advised setting = 1000 ppm
0 / 80-250 0 PPM Main control
08 ModBus address 1-16 1 Main control
21 ERV models match/
selection
0-7 Main control
23 Fan speed control 0: 2 speeds
1: 3 speeds
2: 10 speeds (DC)
2
24 Multifunction setting 0: Reserved
1: Sweep lter alarm
2: sweep weekly timer
0
25 Filter alarm setting 0: 45 days
1: 60 days
2: 90 days
3: 180 days
0
21
EN
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
Instruction of Parameter Settings
1) Parameter 00 refers to power to auto restart
0: Invalid, 1: Valid
2) Parameter 01 refers to Supply air electrical heater function
0: Not available 1:Available
When connecting with supply air electrical heater, user should choose 1 to activate the electrical heater,
and under the SA temperature setting interface, the SA temperature can be set by pressing up and
down button. The setting temperature range is 10-25°C.
3) Parameter 02-03 refers to automatic bypass function
The bypass is opened on the condition that the outdoor temperature is equal or higher than X
(parameter 02)and less than X+Y (parameter 03). Bypass is closed on other conditions.
4) Parameter 04-06 refers to automatic defrost function
When EA side of heat exchanger temperature lower than –1°C(defrosting entering temperature, parameter
05) and last for 1 minute, and the interval of defrosting is longer than 30 minutes (parameter 04),
the exhaust fan will run at high speed automatically for defrosting, and supply fan will stop, until EA
side temperature higher than defrosting entering temperature +15°C for 1 minute, or the defrosting
time is longer than 10 minutes (parameter 06).
5) Parameter 07 refers to CO2 concentration control function (optional)
After connecting the optional CO2 sensor, the CO2 symbol will display on the screen. If CO2 concentrati-
on is higher than setting value, then ERV runs at high speeds automatically, after CO2 concentration is lower
than setting value, then ERV returns back to the previous status (standby, speed 1, 2, 3 etc.), if the ERV
is already in high speed when CO2 concentration higher than setting value, then ERV keeps the high speed
running.
6) Parameter 08 refers to the central control function to identify the address of ERV.
7) Parameter 21 to match the suitable program on PCB to the ERV model, refer to below table.
Code Models
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
8) Parameter 23 refers to the fan speed display, for the ERV with DC motor, user should change value to
2 for 10 speed control.
9) Parameter 24 refers to clear lter alarm and weekly timer setting.
10) Parameter 25 refers to set the lter alarm timer.
22
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
8. Time setting
Keep pressing the SET button for 6 seconds, after buzzing to enter the time setting interface. Under this
interface, press the MODE button shortly, then can switch from time setting, day setting, weekly timer
on and weekly timer off setting.
A. Time setting: under time setting interface, press SET button for short, at this time “hour” ashes,
press UP and DOWN button to change “hour”. After setting “hour”, press MODE button for short to
switch to “minute” setting, at this time “minute” ashes, press Up and Down button to change “minute”.
After time setting, press SET button to save and return to the main interface.
23
EN
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
B. Day setting: under day setting interface, press SET button for short to begin the day setting, by
pressing UP and DOWN buttons to select the correct day, after this nished, press SET button to save
and return to the main interface.
C. Weekly timer on setting: under weekly timer on setting interface, press SET button to begin the timer
on setting, press SET button time after time to select Monday period 1 to Sunday period 2 (namely
Monday period 1 to Sunday period 2).
After selecting the day, press ON/OFF button to conrm timer on is valid/invalid.
When timer on is valid, press MODE button to enter “hour” setting, by pressing UP and DOWN button to
set “hour”. After “hour” setting, press MODE button to enter “minute” setting. After “minute” setting,
press SET button to save and switch to the next day timer on setting, and repeat the above steps to set
all days and periods timer on. After setting all the time on, press SET button to save the data.
24
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIONS
D. Weekly timer off setting: under weekly timer off setting interface, press SET button for short to begin
the timer off setting, press SET button time after time to select Monday period 1 to Sunday period 2
(namely Monday period 1 to Sunday period 1 then Monday period 2 to Sunday period 2).
Under the week interface, press ON/OFF button to conrm the timer off is valid/invalid.
When timer off is valid, press MODE button to enter “hour” setting, by pressing Up and Down button to
set “hour”, after “hour” setting, press MODE button to enter “minute” setting, after “minute” setting,
press SET button to save and switch to the next day timer off setting and repeat the above steps to set
all days and periods timer off. After setting all the timer off, press SET button to save the data.
Attention: Under time setting, if no operation for 10 seconds, system will return to the main interface
automatically.
25
EN
ECO-SMART MODBUS ADDRESS
Parameter
No.
Content Range Default Record Position
00 Power to auto restart 0/1 1 PCB
01 Heater valid or invalid 0/1 0 Controller
02 Bypass opening temperature X 5-30 19 PCB
03 Bypass opening temperature
range Y
2-15 3 PCB
04 Defrosting interval 15-99 30 PCB
05 Defrosting enter temperature -9 to 5 -1 PCB
06 Defrost duration time 2-20 10 PCB
07 CO2 sensor 0 / 80-250
0 = No CO2 sensor
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Advised setting = 1000 ppm
0 PCB
08 ModBus address 01-16 01 PCB
09 ERV ON/OFF 0-OFF 1-ON PCB
10 Supply fan speed Fan speed: 0=stop, 2=speed 1, 3=speed 2,
5=speed 3, 8=speed 4, 9=speed 5,
10=speed 6, 11=speed 7, 12=speed 8,
13=speed 9, 14= speed 10
PCB
11 Exhaust fan speed Fan speed: 0=stop, 2=speed 1, 3=speed 2,
5=speed 3, 8=speed 4, 9=speed 5,
10=speed 6, 11=speed 7, 12=speed 8,
13=speed 9, 14= speed 10
PCB
12 Room temperature observed value, showing number minus 40 PCB
13 Outdoor temperature observed value, showing number minus 40 PCB
14 Exhaust air temperature observed value, showing number minus 40 PCB
15 Defrosting temperature observed value, showing number minus 40 PCB
16 External ON/OFF signal query value, 0=off, 1=on PCB
17 CO2 ON/OFF signal query value, 0=off, 1=on PCB
18 Fire alarm signal/bypass/
defrosting signal
query value:
B0- 1-re alarm ON
B1- 1-bypass on
B2- 1-bypass off
B3- 1- defrosting
PCB
20 Error symbol query value:
B0-OA sensor error, B1-EEPROM error,
B2-RA sensor error, B3-EA sensor error
B5-SA sensor error, B6-Supply Fan error,
B7-Exhuast Fan error
PCB
24 Multifunction Setting 0-Reserved, 1-Filter alarm clear PCB
25 Filter alarm timer 0-45 days, 1-60 days
2-90 days, 3-180 days
PCB
27 Heater on/off temperature 10-25 PCB
768 CO2 value PPM PCB
769 Fan running time record Unit: 0.1h , range 0-65535 PCB
770 Indoor humidity 1% PCB
Conguration Modbus
Protocol Modbus RTU
Default slave adress 01
Baud rate 4800 bps or 9600 bps
Data length 8
Parity None
Stop bits 1
Physical layer RS485 (two wire + GND)
26
INTRODUCTION OF DIAL SWITCH
Dial switch
1. SW4-1: OFF-Traditional EA fan defrost ON-OA side electrical heater defrost
2. SW4-2: OFF-Auto by-pass and manual bypass via voltage free connector (free cooling)
3. SW4-3: OFF-CO2 sensor only ON-Humidity sensor and CO2 sensor
4. SW4-4: OFF-Baud rate 4800 ON-Baud rate 9600
Attention: Please cut off the power before dialing.
1. SW4-1 is switching the defrost mode. Default is “off”, it means traditional defrost by EA fan. When
turn to “on”, the defrost mode is changed to be OA side heater defrost (required to connect the heater
to the OA duct, only suggested in winter under –15°C), at this time the parameter 01 would be turned
to 0 automatically and the supply air side electrical heater is not able to use.
Under electrical heater defrost mode, controller can automatic drive the electric heater on/off to heat
the fresh air in order to prevent frosting at the EA side of heat exchanger.
1) If the outdoor fresh air temperature < -15°C, the OA heater turns on for 50 minutes, then the ventilator
switches off for 10 minutes and restarts.
2) If the OA heater switches on and the exhaust air temperature still <-1°C, then the ventilator will
stops for 50 minutes.
3) If the exhaust air temperature <-1°C and the outdoor air temperature >-15°C, the OA heater switches
on for 10 minutes for defrosting.
4) If the OA heater is on and temperature of outdoor air is >+25°C, then OA heater will stop for 5
minutes, If the outdoor air temperature is detected over 25°C by sensor over 3 times, electrical heater
stops.
2. SW4-2 is the by-pass mode. Default is “off”, it means that by-pass will open automatically based on
the outdoor temperature. After connecting the bypass free voltage connector (refer to the wiring diagram),
then bypass damper opens manually and fans run at high speed.
3. SW4-3 is switching the forced ventilation mode. Default is “off”, it means that ventilator is controlled
by CO2 sensor. When turn to “on”, the ventilator is controlled by humidity and CO2 sensor, if SW4-3
turn to “ON” but without connecting humidity sensor, then E3 error happen.
4. SW4-4 is reserved.
External switch
A potential-free contact (switch) can be connected to the external switch.
If the unit is turned off:
- When the potential-free contact has been made, the fan will run in the highest fan position.
- If the potential-free contact is not made, the fan stops.
If the unit is on:
- When the potential contact has been made, the fan will run in the highest fan position
- If the potential-free contact is not made, the fan will rotate in the set position.
This fan speed is shown on the display.
27
EN
MAINTENANCE
Power must be isolated before installation and maintenance to avoid injury or electricsshock. Supply
power cables, main circuit breaker and earth leakage protection, must comply with national regulations.
Failure to observe could cause unit failure, electric shock or re.
Standard ltration is supplied with this unit and must be used. Dust and dirt can accumulate in the heat
exchanger if lters are removed. (This can lead to failure or decreased performance). To ensure efcient
operation, regular cleaning or replacement of lters is required. Filter maintenance frequency will depend
on working environment and unit running time.
User can use the unit after trial operation. Before contacting us, you can make self trouble shooting follo-
wing below chart in case of any failure.
Cleaning the lter
1. Open the access door
2. Remove the lters (from the side of the unit)
3. Vacuum the lters to get rid of the dust and dirt. For
bad conditions dip it into water with soft wash to clean.
4. Push the lters to the positions after they get dried
naturally, close the access door.
5. Change the lters if they are badly affected with
dust and dirt or if they are broken.
Maintenance of heat exchanger
1. Pull off the lters rst
2. Draw out the exchanger from the unit
3. Establish a cleaner schedule to clean the dust and
dirt on the exchanger.
4. Install the exchanger and lters to their positions
and close the access door.
Remarks: It is recommended maintenance of the exchanger
is made every 3 years
Warning
Failure diagnose
Phenomenon Possible reason Solutions
The airow volumes both indoor
and outdoor vents drop
obviously after a period of operation.
Dust and dirt blocking the lter Replace or clean the lter
Noise comes from vents Vents installation are loosing. Re-tightening the vents connections
Unit doesn’t work 1. No electricity
2. Protection breaker is cut
1. Guarantee power is on
2. Connect the breaker
28
DESCRIPTION AFTER-HEATER CONNECTION
Available types:
Article code Capacity Power consumption Tube diameter Min. airow
5997460 1 kW 4.4 A Ø 200 mm 170 m
3
/h
5997461 2 kW 8.8 A Ø 250 mm 270 m
3
/h
5997462 3 kW 13.2 A Ø 350 mm 520 m
3
/h
Installation of a after-heater on an ERV
1. Secure the heater in the outgoing airow from the ERV (Supply)
2. Note the direction of airow, indicated by an arrow on the heater.
3. Position the heater as shown in the icons below:
(electrical connection box downwards not allowed due to operation maximum thermostat)
4. Place the supplied temperature sensor after the heater in the duct in the air ow.
Distance: 3 times the pipe diameter. Place the probe in the center of the tube.
29
EN
Electrical connection
The electrical connection must comply with national and local regulations and may only be carried out
by an authorized person.
The connection values are stated on the type plate of the heater.
Connect the supplied discharge temperature sensor to terminals 7 and 8, according to the electrical
diagram.
Connect the ERV and heater according to the diagram below.
Operation
The heater must be activated in the menu of the ERV.
Settings via touch screen
0: Turn on touch screen by operating the on / off button
1: Press the mode button for 6 seconds.
2: Operate SET until you see the parameter as 01.
3: Now press MODE once and use the arrows to adjust the
parameter value until it displays 1.
4: You have nished adding the reheater, return to the main menu
by pressing the ON / OFF button.
         













 













  






 




30
Desired discharge temperature settings
Set the desired outlet temperature setpoint by setting the rotating button on top.
Function description LED lights
LED 1 Flashing with frequency once every 3 seconds Stand by
Flashing with frequency once per second ERV is in operation
Lights up continuously Outlet temperature sensor defective, not connected
LED 2 Lights up when there’s heat demand
Maintenance
Attention: Switch off the power of both the ERV and the after-heater before carrying out any work!
Clean the heating element and other components at least annually and check them for damage.
Malfunction
No heat production No electrical supply (230V), check the power supply,
fuse
Maximum thermostat: reset the locked maximum
thermostat with the button in the cover of the
connection box
Temperature sensor defective: check the resistance
of the sensor (10kΩ at 25 ° C). LED 1 lights up
continuously
Air pressure switch: check if the air ow is at least
1.5m / s
Control board defective: replace it.
ERV release: see description above
31
EN
Electrical diagram 5997460 - Electric duct heater 1.0 kW for ERV 500
Electrical diagram 5997461 - Electric duct heater 2.0 kW for ERV 1000
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
32
Electrical diagram 5997462 - Electric duct heater 3.0 kW for ERV 2000
1 2 3 4 5 6 7 8
DE
33
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Installation durch. Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt
installiert wird. Beachten Sie die Angaben, um Verletzungen und Schäden am Gerät und Personen zu vermeiden.
Die Informationen in diesem Dokumente können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. Die neuste Version
dieses Handbuches nden Sie immer auf unserer Interseite unter www.mark.de/downloads
Sicherheitshinweise
Die folgenden Symbole zeigen mögliche Gefährungsstufen an.
Die folgenden Symbole geben Anweisungen, die beachtet werden müssen
Warnung vor Gefahrenstellen
Achtung
Die Installation muss durch qualizierte Fachkräfte
erfolgen. Endverbraucher dürfen das Gerät nicht
selber installieren, umbauen oder neu in Betrieb
nehmen.
Stromkabel müssen durch qualiziertes Fach-
personal verlegt werden. Nicht fachgerechte
Installation, kann Überhitzung verursachen. Da-
durch kann es zu Feuer und Verlust der Leistung
kommen.
Es muss eine Isolierung zwischen den Metall-
kanälen und Metallwanddurchführung angebracht
werden, um das Risiko eines elektrischen Schla-
ges oder von Krichstrom vorzubeugen.
Verwenden Sie nur zugelassenes Montagemate-
rial und Zubehör. Bei Nichtbeachtung besteht
erhöhtes Risiko von Feuer, Stromschlag und
Verlust der Geräte.
Die Außenluftkanäle müssen so installiert wer-
den, dass das ein Eindringen von Regenwasser
verhindert wird. Bei Nichtbeachtung kann das
zu Wasserschäden führen.
Wenn das Gerät in einer Umgebung mit großer
Hitze oder Feuchte verbaut wird, müssen Sie für
ausreichende Belüftung sorgen.
Leitungsschutzschalter in der richtigen Abmessung,
müssen am Gerät angebracht werden. Ebenso
muss ein Erdungskabel installiert werden, damit es
nicht zum elektrischen Schlag oder Brand kommt.
Der Deckel der Verdrahtungsdose muss einge-
drückt und geschlossen werden, um eindringen von
Staub und Schmutz zu vermeiden. Übermäßiger
Staub und Schmutz können zu Überhitzung der
Buchsen, Bränden und Stromschlägen führen.
Installateure müssen diesen Anweisungen strikt
folgen. Nichtbefolgen kann zu gesundheitlichen
Schäden führen und die Efzienz der Geräte
mindern.
Die Installation muss genau nach dieser Anweis-
ung montiert werden. Auf Grund des Gewichtes
ist die Tragfähigkeit der Decke entsprechend zu
prüfen!
Während der Wartung oder Reparatur muss
das Gerät von der Netzspannung getrennt
werden. Ansonsten kann es zu Stromschlägen
kommen.
Ein Vogelschutzgitter oder ein baugleiches Produkt
muss auf der Außen- und Fortluftöffnung ange-
bracht werden. Stellen Sie sicher, dass sich keine
Hindernisse auf oder in den Kanälen benden.
Zur Vorbeugung von Kondensat, müssen die
Frischluftkanäle isoliert werden. Gegebenfalls
können/müssen auch andere Kanäle isoliert
werden, das ist abhängig vom Taupunkt.
Die Außenluftzufuhr muss mit entsprechendem
Abstand vom Schornstein oder Bereichen in
denen gefährliche Dämpfe vorhanden sind,
erfolgen.
Elektrotechnisch muss entsprechend der nationalen
Vorschriften und dem Handbuch, Spezialkabel ver-
wendet werden. Schlechte Kabel und falsche Installati-
on können zu einem Stromschlag oder Feuer führen.
Erdungskabel dürfen nicht auf Gasleitungen,
Wasserleitungen, Licht- und Telefonleitungen
usw. angeschlossen werden. Falsche Erdung kann
einen elektrischen Schock verursachen.
Verbot
nach
Anweisung
handeln
Anweisung muss
verbindlich ein-
gehalten werden
Situationen mit dem Risiko
von Personen- oder/ mate-
riellem Schaden
Situationen mit dem Risiko
von Tod oder lebensgefährli-
chen Verletzungen
34
Achtung
Installieren Sie das Gerät nicht in extrem
feuchter Umgebung, diese kann zu elektri-
schen Kurzschluss oder Brand führen.
Die Geräte dürfen nicht in Bereichen
installiert werden, wo gitge oder äztende
Dämpfe entstehen.
Säure- oder alkalische Umgebungen kön-
nen Vergiftungen oder Brand verursachen.
Setzen Sie das Gerät nicht als Fettabsau-
gung im Küchenbereich ein. Fettablagerun-
gen können den Wärmetauscher und Filter
blockieren, es besteht Brandgefahr.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe
von offenem Feuer, das führt zu Überhit-
zung und Brandgefahr.
Nominale Versorgungsspannung muss
eingehalten werden, sonst kann Feuer
entstehen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
35
SPEZIFIKATION
Model ERV500 ERV1000 ERV2000
Präsentation
Luftstrom (m3/h) 500 1000 2000
externer Druck 50 120 120
Luftstrom (l/s) 143 286 571
erwärmen 67-75 71-78 71-78
kühlen 62-74 65-74 65-74
Temperatur-Wirkungsgrad
75-86 75-85 75-85
Schallpegel (1m) dB(A)* 39 43 51.5
Einspeisung 220-240V/1Ph/50Hz
Elektroleistung (W) 88 243 486
Kabel für die
Stromversorgung
2x1.5mm
2
Kabel für die Regelung 2x0.5mm
2
(Geschirmtes Datenkabel, max. 10 Meter)
Standard Ja (7-Tage-Zeitschaltuhr)
Modbus (GLT)
Ja Optional
Ventilator Typ DC-Ventilatoren
Ventilator Drehzahl
(Zuluft)
10 Stufen Drehzahlregler
Ventialtor Drehzahl
(Abluft)
10 Stufen Drehzahlregler
Sommerbypass Ja (automatisch mit einstellbarem Bereich)
Auftauen Ja (automatisch mit einstellbarem Bereich)
CO2-Regelung optional verfügbarer Kontroller (An-/Aus-Regelung mit einstellbarem Bereich)
Feuchteregelung optional verfügbarer Kontroller (An-/Aus-Regelung mit einstellbarem Bereich)
Kontakt Drehzahl-
ventilator Hoch
Ja (3x verfügbare Verbindung mit Kontakt: Geschlossen=Boost nach höherer
Geschwindigkeit)
Brandschutz Ja (1x verfügbare Verbindung mit Kontakt: Geschlossen=Schließen)
Gewicht (Kg) 43 83 189
Abmessungen (WxHxD) 904x270x962 1134x388x1322 1134x785x1322
Kanalanschlussmaß Ø 200 250 300
* Schallpegel dB(A):
Type 63Hz 125Hz 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz Overall
dB(A)
ERV500 34 40 35 35 36 28 22 17 39
ERV1000 38 44 39 41 40 31 31 19 43
ERV2000 45 52 46 48 48 48 37 23 51
Enth.
Wirkungs-
grad (%)
Regelung
36
MASSZEICHNUNGEN
ERV1000 MODEL
ERV500 MODEL
DE
37
ERV2000 MODEL
Model Durchmesser
(mm)
ERV500 ø 200
ERV1000 ø 250
ERV2000 280*650
ABMESSUNG
In der nachstehenden Tabelle nden Sie für jedes Gerät die entsprechenden Abmessungen. Die Abmessun-
gen beziehen sich auf die Zeichnungen oberhalb und unterhalb der Tabelle, die Buchstaben in der Tabelle
nden Sie auch in den Zeichnungen wieder.
Model L L1 W W1 W2 H H1 C G N
ERV500 962 890 904 960 500 270 111 107 19
ø 194
ERV1000 1322 1250 1134 1190 678 388 170 85 19
ø 242
ERV2000 1322 1250 1134 1190 678 785 170 150 19 280*650
38
INSTALLATION
Installation
Schützen Sie das Gerät sowie das Zubehör, vor dem Eindringen von Staub oder anderen Gegenständen
während der Installation bzw. während der Lagerung vor Ort. Zur Filterwartung müssen Revisionsöffnungen
installiert werden.
1. Beachten Sie, das die Deckenhöhe nicht geringer ist als in der oben stehenden Tabelle, unter Punkt B,
aufgeführt.
2. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Rauchabgaskanälen installiert werden.
3. Folgende Situationen müssen bei der Kanalinstallation vermieden werden.
Abmessungen Deckenhöhe
Model A B
ERV500 904 320
ERV1000 1134 440
ERV2000 1134 835
Bögen mehrere
Richtungsänderungen
mehrere Reduzierstück /
verengter Kanal
ERV500 MODEL ERV1000 en ERV2000 MODEL
DE
39
INSTALLATION
4. Übermäßiger Gebrauch von (langen) exiblen Kanälen muss vermieden werden.
5. Brandklappen müssen gemäß der nationalen und lokalen Brandvorschriften installiert werden.
6. Das Gerät darf einer Umgebungstemperatur von über 40°C und über offenem Feuer nicht eingesetzt
werden.
7. Maßnahmen zur Vermeidung von Tau und Reif. Wie auf der Zeichnung unten dargestellt, produziert das
Gerät Tau oder Vereisung wie in der Sättigungskurve von A bis C dargestellt. Verwenden Sie den Vorwä-
rmer zur Vermeidung von Kondensat oder Frostbildung und stellen Sie sicher, dass die Voraussetzungen
auf der rechten Seite der Kurve (B zu B’, um C nach C’ zu verschieben) eingehalten werden.
8. Um zu vermeiden, das Außenluft sich mit der Fortluft vermischt, muss der Abstand zwischen den beiden
auf der Außenseite installierten Ventialtionsöffnungen mindestens 1.000 mm betragen.
9. Wenn der Vorerwärmer am Gerät angeschlossen ist, dient die Arbeitsweise des Vorerwärmers als Vorla-
ge für das Gerät, damit diese beiden synchron laufen. Das bedeutet, der Vorwärmer startet nur, wenn das
Gerät auch startet.
10. Schalldämpfer können zur Minimierung der Geräuschentwicklung berücksichtigt werden
40
INSTALLATION
Physikalische Installation
1. Die Installation muss an geeigneten Drahtbügeln mit verstellbaren Schrauben und Dichtungen vorge-
nommen werden.
2. Installieren Sie wie in der obigen Abbildung dargestellt. Die Installation muss waagerecht und fest befes-
titigt sein.
3. Durch falsche Befestigung kann es zu Verletzungen kommen, Schaden am Gerät und übermäßige Vibrati-
onen. Eine schiefe Installation beeinußt auch die Arbeitsweise der Dämpfer.
Anmerkungen für die umgekehrte Installation des Gerätes
4. Hinweise auf dem Gerät geben an, dass das Gerät auf der Oberseite liegt.
Leitungen
1. Anschlussöffnungen von Ventilatoren und Luftkanäle müssen abgeklebt oder abgedichtet werden, um
Luftleckage zu vermeiden, gemäß der gülitgen Richtlinien und Vorschriften.
2. Die beiden Außenöffnungen müssen nach unten ausgerichtet sein, damit kein Regenwasser eindringen
kann. (Steigung 1/100 1/50).
3. Die nach außen leitenden Kanäle müssen isoliert werden.
Material: Mineralwolle, Dicke: 25 mm
NUT
WASHER
BRACKET
WASHER
NUT
ERV500 / ERV1000 MODEL ERV2000 MODEL
DE
41
ELEKTRISCHE INSTALLATION
Achtung
Achtung
Die Stromzufuhr muss während der Installation und vor der Wartung ausgeschaltet werden, um Verletzun-
gen durch einen elektrischen Stromschlag zu vermeiden. Die Spezikation der Kabel muss genau eingehal-
ten werden, ansonsten kann das Vorhaben fehlschlagen, es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages
oder Brandes.
Stromversorgung ist AC 220V / 50 Hz / 1-Phase. Öffnen Sie den Deckel des elektrischen Anschlusskasten,
schließen Sie die 2 Drähte auf den Klemmen (L/N) an und verbinden Sie die Kabel vom Bedienfeld mit dem
Bord, gemäß des Verdrahtungsschemas und verbinden Sie das Bedienfeld mit dem Kabel.
Wir übernehmen keine Haftung für elektrische Probleme und die des Betriebssystems, die durch privates
und nicht autorisiertes Re-Engineering des Nutzers verursacht werden.
Model Spezikation vom Stromkabel Spezikation vom Bedienfeld
ERV500
2 x 1.5 mm² 2 x 0.5 mm² (Geschirmtes Datenkabel,
max. 10 Meter)
ERV1000
ERV2000
42
SCHALTPLAN
ERV500 UND ERV1000
DE
43
ERV2000
44
INBETRIEBNAHME
Kontrollieren Sie, ob alle Kabelabmessungen, Leitungsschutzschalter und Kabelanschlüsse korrekt sind, bevor
Sie die nachstehenden Instruktionen zur Inbetriebenahme durchführen:
1. Drücken Sie die EIN/Aus-Taste um den Ventilator ein oder auszuschalten.
2. Stellen Sie die richtige Geschwindigkeit der ERV ein. Drücken Sie 6 Sekunden lang auf die MODE-Taste
um die Parametereinstellung einzugeben diese werden sofort in der Mitte des Bildschirmes angezeigt,
drücken Sie SET-Taste um nach Parameternummer 21 umzuschalten (verwenden Sie die Parameterliste
auf der nächsten Seite) und danach drücken Sie kurz auf MODE-Taste um die Parametereinstellung
zu öffnen. Der Standardwert “0” erscheint in der rechten oberen Ecke, durch drücken der Auf- und
Abwärtstasten können die Werte verändert werden, sehen Sie hierzu die unten stehenden Tabelle. Durch
nochmaliges drücken der SET-Taste wird die Einstellung bestätigt. Die 2 Wertes der Parameternummer
23 können auf die gleiche Art und Weise eingestellt werden (10 Stufen EC-Ventilatorregelung).
Chiffrieren Modellen
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
3. Kontrollieren Sie, den Modus- und Ventilationsschutzschalter. Drücken Sie kurz die MODE-Taste um
weiterzuschalten zum Außenluft-, Abluft-, Zuluft- oder Fortluft-Modus. Kontrollieren Sie, ob die Tem-
peratur vom korrespondierenden Modus korrekt ist. Im Zuluft- oder Abluft-Modus: drücken Sie die
Auf- und Abwärtstasten um die Ventilatorgeschwindigkeit zu ändern, kontrollieren Sie ob der Luftstrom
an der Höchst-Geschwindigkeit , der mittleren-Geschwindigkeit und an der niedrigsten Gesch-
windigkeit , angepaßt ist..
4. Kontrollieren Sie die Arbeitsweise des Bypasses. Die standardmäßige Öffnungstempertur vom Bypass
ist 19-21°C (einstellbar), drücken Sie die MODE-Taste um die Temperatur der Außenluft zu kontrollie-
ren. Wenn die aktuelle Außenluft-Temperatur zwischen 19 und 21°C liegt, wird der Bypass automatisch
geöffnet. Wenn die Außenluft-Temperatur nicht zwischen 19-21°C liegt, zB. bei 18°C, drücken Sie dann
länger als 6 Sekunden auf die Taste um die Parametereinstellung zu öffnen. Drücken Sie auf die MO-
DE-Taste um zur Parameternummer 02 umzuschalten, Standardwert 19 blinkt in der rechten oberen
Ecke, drücken Sie danach kurz auf die MODE-Taste um die Einstellung zu öffnen, drücken Sie die Auf-
und Abwärtstasten und stellen Sie die Werte auf “X” ein. Drücken Sie erneut die Taste zur Bestätigung.
Um zu testen, ob der Bypass öffnet, muss die Temperatur OA größer oder gleich dem Wert "X" von
Parameter 02 und kleiner als der Wert "X + Y" der Parameter 2 und 3 sein. X = OA <(X + Y)
Hinweis: Das Öffnen / Schließen des Bypasses verzögert sich um ca. 1 Minute.
Hinweis: Setzen Sie die Werte nach diesem Test zurück!
Parameter 2: X = 19
Parameter 3: Y = 3
DE
45
Lose oder unsachgemäße Verdrahtung kann zu
Explosion oder Brand führen, wenn das Gerät
zu arbeiten beginnt. Verwenden Sie nur die
Nennspannung.
Legen Sie die Einlass-Versorgung nicht bei
heißen und feuchten Bedingungen an, dies kann
zu Störungen, Stromleckage oder Brand führen.
Installieren oder bauen Sie das Gerät nicht sel-
ber um. Nicht fachgerechte Handlungen können
zu Instabillität des Gerätes führen, elektrische
Schläge oder Brand verursachen.
Schalten Sie den Strom bei längerem Stillstands-
zeiten aus. Beim Reinigien des Gerätes schalten
Sie den Strom ab (Gefahr eines elektrischen
Schlages).
Wenn das Gerät kontinuierlich in einem
abnormalen Status gebraucht wird, kann es
Störungen, elektrischem Schock oder Brand
verursachen.
Reinigen Sie regelmäßig die Filter. Durch einen
verschmutzten Filter kann es zu schlechter
Luftqualität im Innenraum kommen.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände
in die Außen- oder Abluftzufuhr. Es kann zu
Verletzungen durch die Rotation des Ventila-
tors kommen.
Platzieren Sie keinen Brenner direkt gegenü-
ber der Frischluftabfuhr, dies kann zu unzurei-
chender Verbrennung führen.
Verändern, demontieren oder reparieren Sie
das Gerät nicht selber. Durch nicht sach-
gemäße Handlungen kann es zum elektri-
schen Schock oder Brand kommen.
Beachten Sie die Richtlinien und Vorschriften
im Bezug auf unvollständige Verbrennung bei
Geräten die Kraftstoff verbrennen.
Schalten Sie den Strom und Leistungsschalter
aus, wenn Sie den Wärmetauscher reinigen.
Warnung
Achtung
46
TOUCH BEDIENFELD EINE INTELLIGENTE STEUERUNG
Bedienfeld
Die intelligente Steuerung wird an der Oberäche montiert und verfügt über einen LCD-Touchscreen. Das
Standard-Anschlusskabel ist 5 Meter lang, Sie können es aber falls erforderlich auch um 5 Meter Geschirm-
tes Datenkabel verlängern (=max. 10 Meter insgesamt).
Bildschirm und Tasten
DE
47
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
Gebrauchsweisung
1. AN / AUS: drücken Sie einmal auf den AN/AUS-Taste um zu starten; zweimal um zu beenden. Im AN-Sta-
tus ist das LCD-Hintergrundlicht an. In AUS-Status ist der LCD-Bildschirm aus. Bei Nichtgebrauch inner-
halb von 6 Sekunden geht der LCD-Bildschirm mit dem Hintergrundlicht aus. Durch das Drücken des AN/
AUS-Knopfes von ca. 6 Sekunden kann die Steuerung gesperrt und entsperrt werden.
2. Modusschalter: drücken Sie die MODE-Taste um die Ab-Außen-Fort- sowie Zuluftluft-Einstellung, den
CO2-Status oder die Feuchtigkeitsregelung auszuwählen.
48
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
Anmerkung:
1) Im Zulufttemperatur-Einstellungsmodus, wonach der elektrische Vorwärmer nach dem Schaltplan
angeschlossen ist und Paramter 01 im Wert 1 geändert ist, können Benutzer die Zulufttemperatur höher
und niedriger einstellen durch drücken der Ab- und Aufwärtstaste. Der Einstelltemperaturbereich ist 10-
25°C.
A) 0°C Einstelltemperatur Minus Zuluft-Temperatur <5°C 1. Erwärmungsstufe an, 2. Erwärmungsstufe aus
B) Tempertureinstellung Minus Zuluft-Temperatur >5°C 1. und 2. Erwärmungsstufe an
2) Das CO2-Symbol erscheint, wenn der CO2-Fühler angeschlossen ist. Der ERV arbeitet mit Boost-Gesch-
windigkeit, wenn die CO2 Konzentration höher ist, als der eingestellte Wert.
3) Das Feuchtesymbol erscheint, wenn der Temperatur- und Feuchtesensor angeschlossen ist. Der ERV
arbeitet mit Höchstgeschwindigkeit, wenn die Luftfeuchtigkeit größer ist als der eingestellte Wert.
Im Modus “Feuchteregelung “ können Benutzer die eingestellte Feuchtigkeit durch drücken der Aufwärts-
und Abwärts-Tasten höher oder niedriger einstellen. Der Einstellbereich ist 45% ~ 90%. Und der Drehschal-
ter SW4-3 auf der Steuerplatine muss eingeschaltet werden, um von der CO2-Regelung auf die Feuchtere-
gelung zu wechseln.
3. Einstellung Luftvolumen: unter Zuluft- oder Abluft-Temperaturinterface. Benutzer können das Rückluftvo-
lumen im “Abluft”-Status einstellen und das Luftzufuhrvolumen im “Zuluft”-Status einstellen, durch drücken
der Auf- und Abwärtstasten. Insgesamt 10 Geschwindigkeiten.
DE
49
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
4. Kontrolle vom Fehlercode: auf dem Hauptinterface, drücken Sie die SET-Taste. Der Benutzer kann den
Fehlercode vom Ventilator kontrollieren, sehen Sie hierzu nachstehende Tabelle.
5. Bypass-Einstellung: Wenn der Bypass eingeschaltet ist, erscheint ein Dreieck als Bypass-Symbol. Ist der
Bypass aus, verschwindet das Symbol.
6. Filteralarm: Wenn die Ventilatorlaufzeit abgelaufen ist, nach der Alarmzeit vom Einbaulter, leuchtet das Fil-
teralarmsymbol auf, um den Benutzer daran zu erinnern, dass der Luftlter gereinigt / ausgetauscht werden
muss. Nachdem der Filter gereinigt / ausgetauscht wurde, stellt man den Filteralarm durch einstellen der
Parameter Nummer 24 mit dem Wert 1, zurück.
Code Fehler
E1 Sensorfehler frische Lufttemperatur
E2 E-Prom Fehler
E3 Fehler Rückluft-Temperatursensor
E4 Fehler Ausblas-Temperatursensor
E5 Kommunikationsfehler
E6 Fehler Zulufttemperatursensor
E7 Fehler im Absaugventilator
E8 Ventilatorfehler
50
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
7. Parametereinstellung: Drücken und Halten Sie die MODE-Taste 6 Sekunden, um nach dem Summen die
Schnittstelle für die Parametereinstellung zu öffnen.
Nach dem Öffnen der Parametereinstellung Interface, drücken Sie kurz die SET-Taste um die Parameter-
nummer zu zuweisen. Durch jedes drücken wird der Parameterwert um +1 erhöht (bis zu Nummer 24 und
bei Wiederholung aufs Neue). Nachdem Sie die richtige Parameternummer ausgesucht haben, drücken Sie
kurz auf die MODE-Taste. In der rechten oberen Ecke blinkt der Parameterwert, ab diesem Moment kön-
nen Sie die Werte durch drücken der Auf- und Abwärtstasten einstellen. Nach dem Einstellen der Parameter,
drücken Sie zu speichern die SET-Taste.
Beachten Sie:
1) Nach dem Einstellen der Parameter, benötigt das System ca. 15 Sekunden um diese zu übernehmen. In
dieser Zeit muss die Stromversorgung nicht ausgeschaltet werden.
2) Entnehmen Sie bitte der unten stehenden Tabelle die gültigen Parameter, um den gewünschten Parameter
einzustellen, auf Basis der verschiedenen Parameteroptionen.
No. Inhalt Serie Standard Einheit Position
00 Neustart 0-1 1 Hauptkontrolle
01 elektrische Erwärmung wählen 0-1 0 Hauptkontrolle
02 Bypass öffnen
Temperaturbereich X
5-30 19 °C Hauptkontrolle
03 Bypass öffnen
Temperaturbereich Y
2-15 3 °C Hauptkontrolle
04 Abtau-Intervall 15-99 30 Minute Hauptkontrolle
05 Abtau-Temperatur -9-5 -1 °C Hauptkontrolle
06 Abtauzeit 2-20 10 Minute Hauptkontrolle
07 Funktionswert CO2-Sensor
0 = Kein CO2 Sensor
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Empfohlene Einstellung = 1000 ppm
0 / 80-250 0 PPM Hauptkontrolle
08 Modbus-Adresse 1-16 1 Hauptkontrolle
21 ERV-Modell-Auswahl 0-7 Hauptkontrolle
23 Ventilatorgeschwindigkeitsregelung 0: 2 Geschwindigkeit
1: 3 Geschwindigkeit
2: 10 Geschwindigkeit
(DC)
2
24 Multifunktionelle Einstellung 0: Reserviert
1: Sweep-Filteralarm
2: Sweep-Wochenpro-
gramm
0
25 Filteralarmeinstellung 0: 45 Tagen
1: 60 Tagen
2: 90 Tagen
3: 180 Tagen
0
DE
51
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
Arbeitsweise der Parametereinstellungen
1) Parameter 00 bezieht sich auf den automatischen Neustart
0: ungültig, 1: gültig
2) Parameter 01 bezieht sich auf die elektronische Lufterwärmer-Funktion
0: nicht wählbar, 1: wählbar
Bei Anschluß des elektrischen Lufterwärmers muss der Benutzer 1 wählen, um die elektrische Erwärmung
zu aktivieren, und unter der Interface Zulufttemperatureinstellung kann die Zulufttemperatur eingestellt
werden, durch drücken der Auf- und Abwärtstasten. Der Einstelltemperaturbereich liegt zwischen 10-25°C.
3) Parameter 02-03 bezieht sich auf die automatische Bypass-Funktion
Der Bypass wird geöffnet, auf Basis der Außenlufttemperatur, wenn diese gleich oder größer ist als X (Para-
meter 02), um Eins kleiner als X+Y (Parameter 03). Der Bypass ist zu anderen Bedingungen geschlossen.
4) Parameter 04-06 bezieht sich auf die automatische Abtaufunktion
Wenn die Fortluftseite von der Temperatur vom Wärmetauscher niedriger ist als -1°C (auftauen der ein-
kommenden Temperatur, Parameter 05) und 1 Minute dauert und der Intervall länger als 30 Minuten dauert
(Parameter 04), dreht der Abluftventilator automatisch mit hoher Geschwindigkeit zum auftauen und der
Zuluftventilator stoppt, wenn die Fortlufttemperatur höher ist als die Abtau-Eingangstemperatur mit +15°C
für 1 Minute, oder die Auftauzeit länger als 10 Minuten beträgt (Parameter 06).
5) Parameter 07 ist für die Kontrollfunktion der CO2-Konzentration (optional)
Nachdem der optionale CO2-Sensor angeschlossen wurde, erscheint das CO2-Symbol auf dem Bildschirm.
Wenn die CO2-Konzentration höher ist als der eingestellte Wert, läuft die ERV automatisch mit Höchst-
geschwindigkeit. Nachdem die CO2-Konzentration wieder niedriger ist als der eingestellte Wert, kehrt der
ERV zu seiner Ursprungseinstellung zurück (Standby, Geschwindigkeit 1, 2, 3, usw.), läuft die ERV bereits in
Höchstgeschwindigkeit, wenn die CO2-Konzentration höher ist als der eingestellt Wert, dann verbleibt der
ERV in der Höchstgeschwindigkeit.
6) Parameter 08 ist für die zentrale Steuerungfunktion, zum identivizieren der ERV-Adresse.
7) Mit Parameter 21 kann man das Programm auf Leiterplatte anpassen je nach ERV-Mdell, sehen Sie hierzu
die nachstehende Tabelle.
Code Typ
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
8) Paramter 23 bezieht sich auf das Display der Ventilatorgeschwindigkeit. Bei einer ERV mit DC-Ventilato-
ren muss der Benutzer die Werte ändern nach 2 von 10 Geschwindigkeiten.
9) Parameter 24 ist für den Filteralarm und die Wocheneinstellung.
10) Mit Parameter 25 kann der Filteralarmtimer eingestellt werden.
52
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
8. Zeiteinstellung
Halten Sie die SET-Taste für 6 Sekunden gedrückt, um nach dem Summen auf dem Interface die Zeitein-
stellung zu öffnen. Unter dem Interface, drücken Sie die MODE-Taste und es können folgende Einstellungen
vorgenommen werden: Zeiteinstellung, Tageinstellung, Wochenzeit An und Wochenzeit Aus.
A. Zeiteinstellung: Drücken Sie unter dem Zeitinterface kurz die SET-Taste, dann blinkt “Stunden” auf,
drücken Sie auf die Auf- und Abwärtstasten, um die “Stunden” zu verändern. Nachdem Sie die “Stunden”
eingestellt haben, drücken Sie kurz die MODE-Taste um zur “Minuten”-Einstellung zu wechseln. Sobald die
“Minuten”-Anzeige blinkt, drücken Sie die Auf- und Abwärtstasten um die “Minuten” zu verändern. Nach-
dem Sie die Zeit eingestellt haben, drücken Sie die SET-Taste zur Bestätigung und zum Hauptinterface
zurück zukehren.
DE
53
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
B. Tageinstellung: Drücken Sie unter dem Taginterface kurz die SET-Taste um die Tageinstellung zu starten.
Durch drücken der Auf- und Abwärtstasten können Sie den richtigen Tag auswählen. Nachdem das gesche-
hen ist, drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste und zum Hauptinterfach zurück zukehren.
C. Einstellen der Wochenzeitschaltuhr: im Einstellungsinterface unter Wocheneinstellung, drücken Sie die
SET-Taste um die Schaltuhr zu starten. Zum Einstellen der Zeitbereiche drücken Sie immer wieder die
SET-Taste um von Montag 1 bis Sonntags 2 auszuwählen (Montag Periode 1 bis Sonntag Periode 2)
Nachdem Sie die Tage ausgewählt haben, drücken Sie die ON/OFF-Taste zur Bestätigung das die Wochen-
zeitschaltuhr gültig/ungültig ist.
Wenn die Wochenzeitschaltuhr gültig ist, drücken Sie die MODE-Taste um die “Stunden”-Einstellungen
durch drücken der Auf- und Abwärtstasten auf die eingestellte “Stunde” zu bringen. Nach der Einstellung
“Stunde”, drücken Sie die MODE-Taste um die “Minuten”-Einstellung vorzunehmen. Nachdem Sie die
“Minuten”-Einstellung vorgenommen haben, drücken Sie die SET-Taste zur Bestätigung und un zum nächsten
Tag zu wechseln. Wiederholen Sie die vorherigen Schritte für alle Tage und Zeiten. Nachdem Sie die Zeit
ausgewählt haben, drücken Sie die SET-Taste, um die Information zu speichern.
54
TOUCH SCREEN CONTROLLER ANGABEN
D. Wochenzeitschaltuhr Einstellung Aus: unter der Wochenzeitschaltuhr Aus-Einstellungsinterface, drüc-
ken Sie kurz die SET-Taste um die Wochenzeitschaltuhr auszustellen. Drücken Sie wieder und wieder die
SET-Taste um die Bereiche Montag Periode 1 bis Sonntag Periode 2 zu gelangen (Montag Periode 1 bis
Sonntag Periode 1 dann Montag Periode 2 bis Sonntag Periode 2).
Drücken Sie zur Bestätigung, beim Wocheninterface auf die AN/AUS-Taste, das die Wochenzeitschaltuhr
gültig / ungülitg ist.
Ist die Wochenzeitschaltuhr AUS gültig, drücken Sie die MODE-Taste um die “Stunden”-Einstellung durch-
zuführen, durch drücken der Auf- und Abwärtstasten. Drücken Sie die MODE-Taste um die “Minuten”-Ein-
stellung vorzunehmen. Nach der “Minuten”-Einstellung, drücken Sie die SET-Taste zum bestätigen und in die
Tageinstellung zu wechseln. Wiederholen Sie die vorherigen Schritte bei allen Tagen und Perioden-Einstel-
lungen. Nachdem die Wochenzeitschaltuhr ausgeschaltet wurde, drücken Sie die SET-Taste zum die Änder-
ung zu speichern.
Bitte beachten Sie bei den Zeiteinstellungen, wenn 10 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, gibt das Sys-
tem automatisch ein Backup auf dem Hauptbildschirm.
DE
55
ECO-SMART MODBUS-ADRESSE
Konguration
Protokoll Modbus RTU
Standardadresse 01
Bandrate 4800 bps oder 9600 bps
Datenlänge 8
Parität Keiner
Stopp Bits 1
Physikalische Ebene RS485 (two wire + GND)
Parameter
No.
Inhalt Serie Stan-
dard
Position
00 Strom zum automatischen Neustart 0/1 1 PCB
01 Heizregister gültig oder ungültig 0/1 0 Kontroller
02
Bypass Öffnungs-
temperatur X
5-30
19 PCB
03
Bypass Öffnungs-
temperatur Y
2-15
3 PCB
04
Abtau-Intervall 15-99
30 PCB
05
Abtautemperatur eingeben -9-5
-1 PCB
06
Abtauzeit 2-20
10 PCB
07
CO2 Sensor 0 / 80-250
0 = Kein CO2 Sensor
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Empfohlene Einstellung = 1000 ppm
0 PCB
08
Modbus-Adresse 01-16
01 PCB
09
ERV AN/AUS 0-AUS 1-AN
PCB
10
Zuluftventilator-Geschwindigkeit
Ventilatorgeschwindigkeiten: 0=Stopp,
2=Geschwindigkeit 1, 3=Geschwindigkeit 2,
5=Geschwindigkeit 3, 8=Geschwindigkeit 4,
9=Geschwindigkeit 5,10=Geschwindigkeit 6,
11=Geschwindigkeit 7,12=Geschwindigkeit 8,
13=Geschwindigkeit 9, 14=Geschwindigkeit 10
PCB
11
Abluftventilator-Geschwindigkeit
Ventilatorgeschwindigkeiten: 0=Stopp,
2=Geschwindigkeit 1, 3=Geschwindigkeit 2,
5=Geschwindigkeit 3, 8=Geschwindigkeit 4,
9=Geschwindigkeit 5,10=Geschwindigkeit 6,
11=Geschwindigkeit 7,12=Geschwindigkeit 8,
13=Geschwindigkeit 9, 14=Geschwindigkeit 10
PCB
12
Zimmertemperatur
beobachteter Wert, zeigt Zahl minus 40 PCB
13
Außentemperatur
observed value, showing number minus 40 PCB
14
Ablufttemperatur
observed value, showing number minus 40 PCB
15
Abtautemperatur
observed value, showing number minus 40 PCB
16
extern AN/AUS-Signal
Abfragwert, 0=Aus, 1=An PCB
17
CO2 AN/AUS-Signal
query value, 0=off, 1=on PCB
18
Brandalarmsignal / Bypass / Abtau-
signal
Suchwerte:
B0 - 1 Brandalarm AN
B1 - 1 Bypass an
B2 - 1 Bypass aus
B3 - 1 Abtauen
PCB
56
20 Fehlersymbol
Suchwerte:
B0-Außenluftsensor defekt, B1-EPROM
defekt, B2-Abluftsensor defekt,
B3-Fortluftsensor defekt, B5-Zuluftsensor
defekt, B6-Zuluftventilator defekt,
B7- Abgluftventilator defekt
PCB
24 Multifunktionseinstellung 0-reseviert, 1-Filter Alarm klar PCB
25 Filter Alarm-Timer 0-45 Tage, 1-69 Tage
2-90 Tage, 3-180 Tage
PCB
27 Heizregister An/Aus Temperatur 10-25 PCB
768 CO2-Wert PPM PCB
769 Ventilatorlaufzeit Logging Einheit: 0,1 Stunden, Bereich: 0-65535 PCB
770 Luftfeuchte im Innenbereich 1% PCB
DE
57
ANLEITUNG ZUM WAHLSCHALTER
Wahlschalter
1. SW4-1: AUS-konventionell mit Fortluft-Ventilator abtauen AN-Außenluft-Abtauen durch
elektrische Heizung an der Seite
2. SW4-2: OFF-automatischer Bypass und manueller Bypass über spannungsfreien Anschluss
(freie Kühlung)
3. SW4-3: OFF-CO2-Sensor nur AN-Feuchtesensor und CO2-Sensor
4. SW4-4: OFF-Bandrate 4800 AN-Bandrate 9600
Achtung: Schalten Sie den Strom aus bevor Sie diese Nummer wählen!
SW4-1 schaltet den Abtaumodus ein. Die Standardeinstellung ist “aus”, das bedeutet herkömmliche Abtauen
durch den Fortluftventilator erfolgt. Wenn diese auf “an” gesetzt wird, wird der Abtaumodus angewiesen
zum Abtauen auf der Außenluftseite (erforderlich um den Wärmetauscher anzuschließen) nach der Außen-
luftleitung, nur im Winter unter -15°C, zu diesem Zeitpunkt wäre Parameter 01 automatisch nach 0 gestellt
worden und die elektrische Beheizung an der Zuluftseite kann nicht verwendet werden.
Je nach Abtauzustand kann der Kontoller der elektrischen Heizung automatisch an/aus setzen, um die fri-
sche Luft zu erwärmen um Vereisung an der Fortluftseite vom Wärmetauscher zuvor zu kommen.
1) Wenn die Außenlufttemperatur <-15°C ist, schaltet die Außenlufterwärmung innerhalb 50 Minuten ein
und dann schaltet der Ventilator für 10 Minuten aus und danach wieder ein.
2) Wenn die Außenluft-Erwärmung eingeschaltet wird und die Ablufttemperatur noch immer <1°C ist, soll
der Ventilator für 50 Minuten stoppen.
3) Wenn die Ablufttemperatur <-1°C und die Außenlufttemperatur >-15°C ist, schaltet die Außenluft-Erwä-
rmung sich 10 Minuten vor der Eineisung ein.
4) Wenn die Außenluft-Erwärmung eingeschaltet ist und die Außenlufttemperatur >+25°C ist, stoppt die
Außenluft-Erwärmung für 5 Minuten. Wenn die Außenlufttemperatur mehr als 3 Mal vom Sensor mit +25°C
gemessen wird, stoppt die elektrische Beheizung.
2. SW4-2 ist der Bypass-Modus. Die Werkseinstellung ist “aus”, das bedeutet, dass der Bypass automatisch
auf Basis der Außenlufttemperatur geöffnet wird. Nach Anschluß vom Bypass-Spannungskonnektor (siehe
Anschlußschema), wird der Bypassdämpfer manuell geöffnet und die Ventilatoren laufen in Höchstgeschwin-
digkeit.
3. SW4-3 steuert den Zwangsbelüftungsmodus. Die Standardeinstellung ist “aus”, das bedeutet, dass der
Ventilator durch den CO2-Sensor geregelt wird. Wenn ist dieser auf “an” gestellt, wird der Ventilator durch
den Feuchte- und CO2-Sensor geregelt, wenn SW4-3 nach “AN” gestellt wird, jedoch ohne angeschlosse-
nen Feuchtsensor, dann entsteht Fehler E3.
4. SW4.4 ist reserviert.
Externer Schalter
Auf dem Anschluss externer Schalter kann ein potentialfreier Kontakt (Schalter) angeschlossen werden.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist:
- Ist der potentialfreie Kontakt angeschlossen, läuft der Ventilator in der höchsten Stufe.
- Ist der potentialfreie Kontakt nicht angeschlossen, stoppt der Ventilator.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist:
- Ist der potentialfreie Kontakt angeschlossen, läuft der Ventilator in der höchsten Stufe.
- Ist der potentialfreie Kontakt nicht angeschlossen, dann läuft der Ventilator in der eingestellten Position.
Die Ventilator Einstellung wird auf dem Display angezeigt.
58
WARTUNG
Das Netzteil muss vor der Installation und Wartung isoliert werden, um Verletzungen bzw. elektrischen
Schlag zu vermeiden. Stromkabel, Leistungsschalter und Erdkabel müssen den nationalen Vorschriften
entsprechen. Wenn Sie die Vorschriften nicht einhalten, kann das zu Schäden am Gerät, Stromschlag
oder Feuer führen.
Standardlter sind in diesem Gerät vorhanden und sollten verwendet werden. Im Wämetauscher kön-
nen sich Staub und Schmutz ansammeln, wenn die Filter entfernt werden. (Dies kann zum Ausfall oder
verringerter Leistung führen) Zum den efzieten Betrieb zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Reini-
gung oder Austausch der Filter erforderlich. Die Häuftigkeit des Filteraustausches oder der Reinigung
hängt vom der Umgebung und der Betriebsdauer des Gerätes ab.
Der Benutzer kann das Gerät nach der Prüfperiode gebrauchen. Bevor Sie uns kontaktieren, können Sie
anhand der unten stehenden Tabelle, im Falle einer Störung folgende Probleme lösen.
Die Filter reinigen
1. Öffnen Sie die Revisionsöffnung
2. Entfernen Sie die Filter (von der Seite des Gerätes)
3. Staubsaugen Sie die Filter, um Staub und Schmutz zu entfernen.
Bei stärkerem Verschmutzungen tauchen Sie die Filter vorsichtig
in Wasser, um diese zu reinigen.
4. Nach dem Trocken montieren Sie die Filter in die Positionen
wieder und schließen Sie die Revisionsöffnung.
5. Stark verschmutze und kaputte Filter müssen ausgetauscht
werden.
Wartung des Wärmetauschers
1. Ziehen Sie als Erstes die Filter ab
2. Holen Sie den Wärmetauscher aus dem Gerät
3. Legen Sie einen Zeitplan fest, um den Wärmetauscher von
Staub und Schmutz zu reinigen.
4. Installieren Sie den Wärmetauscher und die Filter an ihren
Positionen und schließen Sie die Revisionsöffnung.
Anmerkung: Empfohlen wird, den Wärmetauscher alle 3 Jahre zu
warten
Warnung
Fehlerdiagnose
Vorkommnis mögliche Ursachen Lösung
Das Luftvolumen sowohl bei den In-
nen- wie auch Außenöffnungen tropfen
enrom nach längerem Betrieb.
Staub und Schmutz blockieren den
Filter
Reinigen oder tauschen Sie die Filter
aus.
Geräusche kommen aus den Lüf-
tungsöffnung
Lüftungsinstallation schlägt fehl. Drehen Sie die Verbindungen der Lüf-
tungsinstalltion erneut fest.
Gerät arbeitet nicht 1. kein Strom
2. der Sicherheitsschalter wurde ge-
trennt
1. Prüfen Sie ob Strom anliegt.
2. Schließen Sie den Wahlschalter an.
DE
59
ANSCHLUSS DES HEIZREGISTERS
Ehältliche Typen
Seriennummer Kapazität Stromaufnahme Rohrdurchmesser min. Luftmenge
5997460 1 kW 4.4 A Ø 200 mm 170 m
3
/h
5997461 2 kW 8.8 A Ø 250 mm 270 m
3
/h
5997462 3 kW 13.2 A Ø 350 mm 520 m
3
/h
Installation des Heizregisters an der ERV
1. Befestigung des Heizregisters im ausgehenden Luftstrom der ERV (Zuluft)
2. Achten Sie auf die Richtung des Luftstromes, dieser wird mit Pfeilen auf dem Heizregister angegeben.
3. Platzieren Sie das Heizregister wie im unten stehenden Piktogramm angegeben:
(elektrischer Anschlusskasten nach unten, wegen des Maximalthermostates, nicht zulässig)
4. Setzen Sie den mitgelieferten Temperatursensor in den Kanal nach dem Heizregister in den Luftstrom, ein.
Abstand: 3 x der Rohrdurchmesser. Der Temperatursensor in der Rohrmitte platzieren.
60
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss muss den nationalen und örtlichen Vorschriften entsprechen und darf nur von
einer autorsierten Person durchgeführt werden.
Die Anschlusswerte sind auf dem Typenschild des Heizregisters vermerkt.
Schließen Sie den mitgelieferten Ausblastemperatursensor auf Klemme 7 und 8, gemäß dem elektrischen
Schema, an.
Schließen Sie die Ansteuerung zwischen ERV und Heizregister gemäß dem unten stehenend Schema an.
In Betrieb nehmnen
Das Heizregister muss im Menue der ERV aktiviert werden.
Einstellung über Touch Screen
0: Schalten Sie das Touch Screen durch drücken der AN/AUS
Taste ein.
1: Drücken Sie die MODE Taste für 6 Sekunden.
2: Über SET bis zum Parameter 01 vorgehen.
3: Drücken Sie 1 mal auf MODE und nutzen Sie dann die
Pfeile um den Parameter anzupassen bis dieser den Wert 1
anzeigt.
4: Sie haben das Heizregister hinzugefügt, gehen Sie jetzt
zurück zum Hauptmeue durch drücken der ON/OFF Taste.
         













 













  






 




DE
61
Einstellen der gewünschen Ausblastemperatur
Durch drehen des Drehknopfs an der Oberseite können Sie den gewünschten Sollwert der
Ausblastemperatur einstellen.
Funktionsbeschreibung der LED Lampen
LED 1 Blinkend mit einer Frequenz von 1 mal alle 3
Sekunden
Stand by
Blinkend mit einer Frequenz von 1 pro Sekunde ERV ist im Betrieb
leuchtet ununterbrochen Ausblastemperatursensor defekt / nicht
angeschlossen
LED 2 leuchtet bei Wärmebedarf auf
Wartung
Achtung: Schalten Sie sowohl bei der ERV als auch beim Heizregister die Spannung aus, bevor Sie Arbeiten
ausführen!
Reinigen Sie die Wärmerückgewinnungsheit und die übrigen Komponenten mindestens einmal jährlich und
kontrollieren diese auf Beschädigungen.
Störung
keine Wärmeproduktion keine Stromversorgung (230V), kontrollieren Sie die
Stromversorgung, Sicherung
Maximal Thermostat: Setzen Sie die Verriegelung des
Maximalthermostates durch den Knopf im Deckel des
Anschlusskastens zurück.
Temperatursensor defekt: kontrollieren Sie den Wi-
derstand vom Sensor (10kΩ bei 25°C). LED 1 leuchtet
kontinuierlich
Luftdruckwächter: überprüfen Sie, ob der Luftstrom
mindestens 1,5 m/s beträgt.
Steuerplantine defekt: ersetzen.
Freigabe ERV: siehe Beschreibung oben
62
elektrisches Diagramm 5997460 - elektrisches Heizregister 1.0 kW für ERV 500
elektrisches Diagramm 5997461 - elektrisches Heizregister 2.0 kW für ERV 1000
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
DE
63
elektrisches Diagramm 5997462 - elektrisches Heizregister 3.0 kW für ERV 2000
1 2 3 4 5 6 7 8
64
FR
65
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez les instructions de sécurité suivantes avant de commencer l'installation. Et assurez-vous que l'appareil
est correctement installé. Suivez toutes les instructions pour éviter des blessures ou des dommages à
l'équipement ou à la propriété. Les informations contenues dans ce document peuvent être modiées sans
préavis. La version la plus récente de ce manuel est toujours disponible sur www.markclimate.fr/
downloads.
Aspects de sécurité
Les symboles suivants indiquent les niveaux d'avertissement possibles.
Les symboles suivants indiquent les instructions à suivre
Avertissement
Attention
L'installation doit être effectuée par une person-
ne qualiée. Les utilisateurs naux ne doivent
pas installer, déplacer ou réinstaller cet équipe-
ment eux-mêmes.
Le ou les câblages d'alimentation doivent
être installés par un électricien qualié. Une
connexion incorrecte peut provoquer une
surchauffe. Cela peut provoquer un incendie
et une perte d'efcacité.
Une isolation entre les gaines métalliques et
le passage du mur doit être installée si la gaine
pénètre dans le revêtement mural en métal
pour éviter tout risque de choc électrique ou
de courant de fuite.
Utilisez uniquement du matériel d'installation et
des accessoires approuvés. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un risque d'incendie, un
choc électrique et une défaillance de l'équipement.
Les gaines extérieurs doivent être installés
vers le bas pour empêcher l'eau de pluie de
pénétrer. Une installation incorrecte peut
provoquer une fuite d'eau.
Si l'unité est installée à un niveau élevé dans un
environnement chaud et humide: assurer une
ventilation adéquate.
Un MCB de dimensions correctes doit être
appliqué à l'appareil. Une protection appropriée
contre les fuites à la terre doit également être
installée pour éviter tout risque de choc électri-
que ou d'incendie.
Le couvercle du boîtier de câblage doit être en-
foncé et fermé pour empêcher la poussière et la
saleté de pénétrer. Une poussière et des saletés
excessives peuvent surchauffer les bornes et
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Les installateurs doivent suivre strictement ce
manuel. Une mauvaise action peut présenter
un risque pour la santé et réduire l'efcacité de
l'appareil.
L'unité doit être installée strictement selon ce
manuel et montée sur une surface de support
pour le poids de l'unité.
L'unité et l'alimentation doivent être coupées
pendant l'entretien ou la réparation. Sinon, un
choc électrique pourrait se produire.
Un let anti-oiseaux ou un dispositif similaire
doit être installé sur les évents extérieurs.
Assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle sur ou
dans les gaines.
Pour éviter la condensation, une isolation doit
être appliquée aux conduits d'air frais. D'au-
tres gaines peuvent également nécessiter une
isolation en fonction des conditions de point de
rosée.
La ventilation de l'air frais doit être sufsam-
ment éloignée de la sortie des fumées ou
des zones où des fumées dangereuses sont
présentes.
Le génie électrique doit être conforme aux réglemen-
tations nationales et au manuel, utiliser des câbles spé-
ciaux. De mauvais câbles et une ingénierie inappropriée
peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie
Le l de terre ne peut pas être connecté au
tuyau de gaz, au tuyau d'eau, à l'éclairage ou à
la ligne téléphonique, etc. Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer un choc électrique.
Pas autorisé ou
arrêtez
Suivi
Obligatoire
Situations présentant un risque
de blessure ou de dommage
matériel / dommages matériels.
Situations présentant un risque
de mort ou de blessures graves.
66
Attention
N'installez pas l'appareil dans des conditi-
ons extrêmement humides, car cela pour-
rait provoquer un choc électrique et créer
un risque d'incendie.
N'installez pas l'appareil dans des zones où
des gaz toxiques ou corrosifs sont pré-
sents.
Les environnements acides ou alcalins
peuvent provoquer un empoisonnement
ou un incendie.
N'utilisez pas les unités comme extracteur de
graisse pour la cuisine. Les dépôts de graisse
peuvent bloquer l'échangeur de chaleur, le
ltrer et présenter un risque d'incendie.
N'installez pas l'appareil près d'une amme
nue, car cela peut entraîner une surchauffe
et un incendie.
La tension d'alimentation nominale doit
être maintenue, sinon un incendie pourrait
se produire.
CONSIGNES DE SECURITE
FR
67
SPECIFICATIONS
Modèle ERV500 ERV1000 ERV2000
Prestation
Débit d'air (m³/h) 500 1000 2000
Pression externe 50 120 120
Débit d'air (l/s) 143 286 571
Chauffage 67-75 71-78 71-78
Refroidissement 62-74 65-74 65-74
Temp. Eff (%) 75-86 75-85 75-85
Niveau sonore (1m)
Db(A)*
39 43 51.5
Alimentation électrique 220-240V/1Ph/50Hz
Puissance d'entrée (W) 88 243 486
Câble d'alimentation 2x1.5mm
2
Câble de réglage 2x0.5mm
2
(Câble régulation protégé, max. 10m)
Standard Oui (horloge de 7 jours)
(BMS) Modbus
Oui Optionnel
Type de ventilateur Moteur ventilateur-DC
Vitesses du ventilateur
(alimentation)
Commande de ventilateur à 10 vitesses
Vitesses du ventilateur
(décharge)
Commande de ventilateur à 10 vitesses
Bypass d'été Oui (automatique avec plage réglable)
Dégivrage Oui (automatique avec plage réglable)
Régulation CO2 Contrôleur en option disponible (contrôle marche / arrêt avec plage réglable)
Contrôle d'humidité Contrôleur en option disponible (contrôle marche / arrêt avec plage réglable)
Contacts Fan Boost Oui (3 connexions disponibles avec Contact: Fermé = Boost to High Speed)
Protection incendie Oui (1x connexion disponible avec Contact: Fermé = Quitter)
Poids (kg) 43 83 189
Dimensions (WxHxD) 904x270x962 1134x388x1322 1134x785x1322
Taille de gaine 200 250 300
* Niveau sonore dB(A):
Type 63Hz 125Hz 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz Overall
dB(A)
ERV500 34 40 35 35 36 28 22 17 39
ERV1000 38 44 39 41 40 31 31 19 43
ERV2000 45 52 46 48 48 48 37 23 51
Enth. Eff
(%)
Régulation
68
DESSINS DE MESURES
ERV1000 MODELE
ERV500 MODELE
FR
69
ERV2000 MODELE
Modele Dia. (mm)
ERV500 ø 200
ERV1000 ø 250
ERV2000 280*650
DIMENSIONS
Le tableau ci-dessous montre les mesures de gaines appropriées pour chaque unité. Le tableau ci-dessous
montre les dimensions de l'image ci-dessus et les deux images ci-contre, la lettre dans le tableau représente
la lettre dans le dessin.
Modele L L1 W W1 W2 H H1 C G N
ERV500 962 890 904 960 500 270 111 107 19
ø 194
ERV1000 1322 1250 1134 1190 678 388 170 85 19
ø 242
ERV2000 1322 1250 1134 1190 678 785 170 150 19 280*650
70
INSTALLATION
INSTALLATION
Protégez l'appareil pour empêcher la poussière ou d'autres obstructions de pénétrer dans l'appareil et ses
accessoires pendant l'installation ou pendant le stockage sur site. Les ports de service doivent être installés
pour permettre l'accès à la maintenance du ltre.
1. Assurez-vous que la hauteur du plafond n'est pas inférieure aux chiffres du tableau ci-dessus, colonne B.
2. L'appareil ne doit pas être situé à proximité de conduits de fumée.
3. Les situations suivantes doivent être évitées lors de l'installation des gaines:
Dimensions Hauteur de plafond
Modele A B
ERV500 904 320
ERV1000 1134 440
ERV2000 1134 835
Coudes Changements de direction
multiples
Réducteurs multiples /
gaine serti
ERV500 MODELE ERV1000 et ERV2000 MODELE
FR
71
INSTALLATION
4. Il convient d'éviter une utilisation excessive de (longues) gaines exibles.
5. Les clapets coupe-feu doivent être installés conformément aux réglementations nationales et locales
en matière d'incendie.
6. L'appareil ne doit pas être exposé à des températures ambiantes supérieures à 40 ° C et ne doit pas
être exposé à des ammes nues.
7. Prenez des mesures pour éviter la rosée et le gel. Comme le montre le dessin ci-dessous, l'unité prod-
uit de la rosée ou du givrage lorsque la courbe de saturation est formée de A à C.Utilisez le préchauffeur
pour vous assurer que les conditions à droite de la courbe (B à B ', à C à C en mouvement) pour éviter
la condensation ou le gel.
8. Pour empêcher l'air extérieur de circuler vers l'air intérieur, la distance entre les deux trous de ventilati-
on installés sur le mur extérieur doit être supérieure à 1000 mm.
9. Si l'appareil de chauffage est connecté à l'appareil, l'opération de chauffage doit être synchronisée avec
celle de l'appareil, de sorte que le chauffage ne démarre que lorsque l'appareil démarre également.
10. Le silencieux peut être envisagé si l'utilisateur souhaite que le bruit intérieur soit minimisé.
72
INSTALLATION
Installation physique
1. L'installateur doit utiliser des supports de l appropriés avec des écrous et des joints réglables.
2. Installez comme indiqué sur l'image ci-dessus. L'installation doit être de niveau et solidement xée.
3. Le non-respect d'un montage correct peut entraîner des blessures, des dommages matériels et des
vibrations excessives. Une installation asymétrique affectera également le fonctionnement du silensieux.
Remarques pour l'installation inversée de l'appareil
4. Les étiquettes inversées indiquent que l'appareil est à l'envers.
Conduits
1. Le raccordement des ouvertures de ventilation et des conduits d'air de l'appareil doit être scellé ou
scellé pour éviter les fuites d'air et doit être conforme aux directives et réglementations applicables.
2. Les deux ouvertures extérieures doivent être orientées vers le bas à l'extérieur pour empêcher l'eau
de pluie de pénétrer (angle 1/100 1/50).
3. Les gaines orientés vers l'extérieur doivent être isolés.
Matière: coton de verre, épaisseur: 25 mm
NUT
WASHER
BRACKET
WASHER
NUT
ERV500 / ERV1000 MODELE ERV2000 MODELE
FR
73
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Avertissement
Avertissement
L'alimentation doit être coupée pendant l'installation et avant l'entretien pour éviter les blessures par choc
électrique. Les spécications des câbles doivent répondre strictement aux exigences, sinon cela peut entraî-
ner une baisse des performances et provoquer un choc électrique ou un incendie.
L'alimentation est de phase AC220V / 50HZ / 1. Ouvrez le couvercle du boîtier électrique, connectez les 2
ls (L / N /) aux bornes et connectez le câble du panneau de commande à la carte conformément au sché-
ma de câblage et connectez le câble du panneau de commande.
Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème causé par la réingénierie propre et non autorisée
de l'utilisateur des systèmes électriques et de contrôle.
Modele Spécications du câble
d'alimentation
Spécications des câbles
du contrôleur
ERV500
2 x 1.5 mm² 2 x 0.5 mm² (Câble régulation protégé,
max. 10m)
ERV1000
ERV2000
74
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
ERV500 ET ERV1000 MODELE
FR
75
ERV2000 MODELE
76
MISE EN SERVICE
Assurez-vous que toutes les dimensions des câbles, les disjoncteurs et les connexions des ls sont corrects
avant de suivre les instructions de mise en service ci-dessous:
1. Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre le ventilateur.
2. Réglez la vitesse correcte du ERV. Appuyez pendant 6 secondes pour accéder au réglage des
paramètres et à ce moment, le numéro du paramètre sera afché au centre de l'écran, appuyez sur le
bouton pour passer au paramètre numéro 21 (reportez-vous à la liste des paramètres à la page
suivante), puis appuyez brièvement sur pour entrer le réglage des paramètres, la valeur par défaut
«0» dans le coin supérieur droit, appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour modier la valeur selon
le tableau ci-dessous et appuyez à nouveau sur le bouton pour conrmer le réglage. De la même
manière, vous pouvez changer les paramètres numéro 23 en valeur 2 (commande de ventilateur DC à 10
vitesses).
Code Modellen
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
3. Vériez ensuite le sélecteur de mode et de vitesse du ventilateur. Appuyez brièvement sur le bouton
pour passer en mode OA, RA, SA ou EA, vériez que la température du mode correspondant est cor-
recte. En mode SA ou RA: appuyez sur pour modier la vitesse du ventilateur, vériez si le débit
d'air est réglé sur la vitesse H , la vitesse M et la vitesse L .
4. Vériez le fonctionnement du bypass. La température d'ouverture du bypass par défaut est de 19-21
° C (réglable), appuyez sur le bouton pour vérier la température de l'OA. Si la température OA
actuelle est comprise entre 19 et 21 ° C, le bypass s'ouvrira automatiquement. Si la température OA
n'est pas comprise entre 19 et 21 ° C, par exemple 18 ° C, appuyez sur le bouton pendant plus de 6
secondes pour accéder au réglage des paramètres. Appuyez sur le bouton pour passer au paramè-
tre numéro 02, la valeur par défaut 19 clignote dans le coin supérieur droit. Puis appuyez brièvement
sur le bouton pour entrer le paramètre, appuyez sur les bouto ns et réglez la valeur sur
«X». Puis appuyez à nouveau sur pour conrmer. Pour tester l'ouverture du by-pass, la température
OA doit être supérieure ou égale à la valeur "X" du paramètre 02 et inférieure à la valeur "X + Y" des
paramètres 2 et 3 ensemble. X = OA <(X + Y)
Attention : l'ouverture / la fermeture de la dérivation sera retardée d'environ 1 minute.
Attention: réinitialisez les valeurs après ce test!
Paramètre 2: X = 19
Paramètre 3: Y = 3
*OA = Outdoor air
RA = Extract air
SA = Supply ai
EA = Exhaust air
FR
77
Un câblage lâche ou incorrect peut provoquer
une explosion ou un incendie lorsque l'unité
commence à fonctionner. Utilisez uniquement la
tension nominale.
Ne placez pas l'entrée de l'alimentation dans des
conditions chaudes et humides, car cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement, une fuite de
courant ou un incendie.
N'installez pas et ne déplacez pas l'appareil
vous-même. Une mauvaise action peut provo-
quer une instabilité de l'appareil, un choc électri-
que ou un incendie.
Isolez l'alimentation pendant les périodes d'ar-
rêt prolongées. Coupez l'alimentation et faites
attention lors du nettoyage de l'appareil. (Risque
de choc électrique)
Une utilisation continue de l'appareil dans un
état anormal peut provoquer un dysfonction-
nement, un choc électrique ou un incendie.
Nettoyez régulièrement le ltre. Un ltre
bloqué peut entraîner une mauvaise qualité de
l'air intérieur.
N'insérez pas vos doigts ou des objets dans
des ouvertures d'air frais ou d'évacuation d'air.
Des blessures peuvent être causées par la
rotation du ventilateur.
Ne placez aucun brûleur directement en face
de la sortie d'air frais, sinon cela pourrait
provoquer une combustion insufsante.
Ne modiez pas, ne démontez pas et ne
réparez pas l'appareil vous-même. Une
mauvaise action peut provoquer un choc
électrique ou un incendie.
Suivez les directives et les réglementations
pour une combustion incomplète lorsque
l'utilisation est associée à des appareils qui
brûlent du carburant.
Coupez l'alimentation et le disjoncteur lors du
nettoyage de l'échangeur.
Avertissement
Attention
78
CONTRÔLEUR INTELLIGENT À ÉCRAN TACTILE
Panneau de conguration
Le contrôleur intelligent est monté en surface et est livré avec un écran tactile LCD. Le câble de connexion
standard est de 5 mètres, mais vous pouvez le rallonger de 5 mètres câble régulation protégé si nécessaire
(= max.10 mètres au total).
Écran et boutons
FR
79
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
Manuel d'utilisation
1. ON / OFF: appuyez une fois sur le bouton ON / OFF pour démarrer; deux fois pour la fermeture. En état
ON, le rétroéclairage LCD s'allume. À l'état OFF, l'écran LCD rétro-éclairé est éteint. Lorsqu'il n'est pas
utilisé pendant 6 secondes, l'écran LCD rétro-éclairé s'éteint. En maintenant le bouton ON / OFF pendant
environ 6 secondes, le contrôleur peut être verrouillé et déverrouillé.
2. Commutateur de mode: Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le réglage RA-OA-FR (EA) - SA,
l'état du CO2 ou le contrôle de l'humidité.
80
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
Remarques:
1) En mode de réglage SA, après que le réchauffeur électrique a été connecté selon le schéma électrique et
que le paramètre 01 est passé à la valeur 1, les utilisateurs peuvent régler la température de l'air d'alimenta-
tion en appuyant sur les boutons haut et bas. La plage de température réglée est de 10-25 ° C.
A) Température de consigne 0 ° C moins température SA <5 ° C Chauffage 1er étage activé, chauffage 2e
étage éteint
B) Réglage de la température moins la température SA> 5 ° C1 et chauffage du 2e étage allumé
2) Le symbole CO2 apparaît lorsque le capteur de CO2 est connecté. ERV fonctionne à la vitesse de suréle-
vée si la concentration en CO2 est supérieure à la valeur dénie.
3) Le symbole d'humidité apparaît lorsque le «capteur de température et d'humidité» est connecté. ERV
fonctionne à la vitesse de suralimentation si l'humidité est supérieure à la valeur dénie.
En mode «contrôle d'humidité», les utilisateurs peuvent régler l'humidité réglée en appuyant sur les boutons
haut et bas. La plage de réglage est de 45% à 90%. Et le commutateur rotatif SW4-3 du PCB doit être activé
pour passer de la fonction de contrôle du CO2 au contrôle de l'humidité.
3. Réglage du volume d'air: sous l'interface de température SA ou RA. Les utilisateurs peuvent régler le vo-
lume d'air de retour en état «RA» et régler le volume d'alimentation en air en état «SA» en appuyant sur le
bouton haut et bas. Total 10 vitesses.
FR
81
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
4. Vérication du code d'erreur: sous l'interface principale, appuyez brièvement sur le bouton SET. L'utilisa-
teur peut vérier le code d'erreur du ventilateur, voir le tableau ci-dessous.
5. Réglage bypass: lorsque le bypass est activé, le symbole triangle bypass apparaît, lorsque le bypass est
désactivé, le symbole disparaît.
6. Alarme de ltre: lorsque le temps de fonctionnement du ventilateur a dépassé l'heure de réglage de l'alar-
me de ltre, le symbole d'alarme de ltre clignote pour rappeler à l'utilisateur de nettoyer / remplacer les
ltres à air. Après avoir nettoyé / remplacé les ltres, essuyez l'alarme du ltre en dénissant le paramètre
numéro 24, valeur 1.
Code Erreur
E1 Erreur du capteur de température d'air frais
E2 Erreur EEPROM
E3 Erreur du capteur de température de retour d'air
E4 Erreur du capteur de température de l'air extrait
E5 Erreur de communication
E6 Erreur du capteur de température d'air d'alimentation
E7 Erreur du ventilateur d'extraction
E8 Erreur ventilateur
82
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
7. Réglage des paramètres: Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant 6 secondes pour
accéder à l'interface de réglage des paramètres après le zoom.
Après être entré dans l'interface de paramétrage, appuyez brièvement sur le bouton SET pour changer le
numéro de paramètre, chaque pression fait la valeur du paramètre +1 (jusqu'au numéro 24 et puis répétez
à nouveau). Après avoir choisi le bon numéro de paramètre, appuyez brièvement sur le bouton de mode, la
valeur du paramètre clignotera dans le coin supérieur droit et vous pouvez à ce moment changer la valeur
avec les boutons UP et DOWN. Après avoir déni les paramètres, appuyez sur le bouton SET pour enregis-
trer. Attention:
1) Après avoir réglé les paramètres, le système a besoin d'environ 15 secondes pour enregistrer, pendant
cette période, l'alimentation ne doit pas être coupée.
2) Reportez-vous au tableau des paramètres valides ci-dessous pour dénir les paramètres appropriés en
fonction des différentes options de paramètres.
No. Contenu Serie Standard Unité Position
00 Puissance pour redémarrage auto-
matique
0-1 1 Contrôle principal
01 Chauffage électrique disponible 0-1 0 Contrôle principal
02 Ouverture Bypass température X 5-30 19 °C Contrôle principal
03 Ouverture Bypass température Y 2-15 3 °C Contrôle principal
04 Interval de dégivrage 15-99 30 Minuut Contrôle principal
05 Dégivrage de la température -9-5 -1 °C Contrôle principal
06 Temps de dégivrage 2-20 10 Minuut Contrôle principal
07 Valeur de fontion sonde CO2
0 = Pas de sonde CO2
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Valeur recommandée = 1000 ppm
0 / 80-250 0 PPM Contrôle principal
08 Adresse ModBus 1-16 1 Contrôle principal
21 Correspondance / sélection des
modèles ERV
0-7 Contrôle principal
23 Régulation de vitesse ventilateur 0: 2 vitesses
1: 3 vitesses
2: 10 vitesses (DC)
2
24 Réglage multifonctionnel 0: Réser
1: Balaye alarme de
ltre
2: Balayage minuterie
hebdomadaire
0
25 Réglage de l'alarme du ltre 0: 45 jours
1: 60 jours
2: 90 jours
3: 180 jours
0
FR
83
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
Instruction des paramètres de réglage
1) Le paramètre 00 fait référence à la capacité de redémarrage automatique
0: invalide, 1: valide
2) Le paramètre 01 fait référence à la fonction de réchauffeur d'air électrique
0: Pas disponible 1: disponible
Lors de la connexion à un aérotherme électrique, l'utilisateur doit choisir 1 pour activer le chauffage électri-
que, et sous l'interface de réglage de la température SA, la température SA peut être réglée en appuyant sur
les boutons haut et bas. La plage de température réglée est de 10-25 ° C.
3) Le paramètre 02-03 fait référence à la fonction automatique du bypass
Le bypass s'ouvre à condition que la température extérieure soit égale ou supérieure à X (paramètre 02) et
inférieur à X + Y (paramètre 03). Le bypass est fermé dans d'autres circonstances.
4) Le paramètre 04-06 fait référence à la fonction de dégivrage automatique
Si la face EA de la température de l'échangeur de chaleur est inférieur à -1 ° C (dégivrage de la température
entrante, paramètre 05) et dure 1 minute et que l'intervalle de dégivrage est supérieur à 30 minutes (pa-
ramètre 04), le ventilateur fonctionne automatiquement à grande vitesse pour le dégivrage et le ventilateur
d'alimentation s'arrête jusqu'à ce que la température de la face EA dépasse la température d'entrée du dégi-
vrage de + 15 ° C pendant 1 minute, ou que le temps de dégivrage soit supérieur à 10 minutes (paramètre
06).
5) Le paramètre 07 fait référence à la fonction de contrôle de la concentration de CO2 (en option)
Après que la sonde CO2 (optionelle) est connecté, le symbole CO2 apparait sur l'écran. Si la concentration
de CO2 est plus élevée que la température de consigne, le ERV fonctionne automatiquement à grande vi-
tesse, lorsque la concentration de CO2 est inférieure à la valeur réglée, le ERV revient à son état précédent
(stand-by, vitesse 1, 2, 3, etc.) si le ERV est déjà à haute vitesse lorsque la concentration de CO2 dépasse la
valeur réglée, il continu de fonctionner à grande vitesse.
6) Le paramètre 08 fait référence à la fonction de commande centrale pour identier l'adresse du ERV.
7) Le paramètre 21 est prévu pour adapter le programme approprié sur PCB au modèle ERV, voir tableau
ci-dessous.
Code Modèles
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
8) Le paramètre 23 se réfère à l'afchage de la vitesse du ventilateur, pour le ERV avec moteur à courant
continu, l'utilisateur doit changer la valeur à 2 pour le contrôle à 10 vitesses.
9) Le paramètre 24 est lié à la suppression de l'alarme de ltre et du réglage du programmateur.
10) Le paramètre 25 fait référence au réglage de la minuterie d'alarme du ltre.
84
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
8. Réglage de l'heure
Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le enfoncé pendant 6 secondes après le zoom pour accéder à
l'interface de réglage de l'heure. Sous cette interface, appuyez brièvement sur le bouton MODE et vous
pouvez ensuite changer le réglage de l'heure, le réglage du jour, la programmation de la minuterie activée et
la programmation de la minuterie désactivée.
A. Réglage de l'heure: appuyez brièvement sur le bouton SET sous l'interface horaire, à ce moment «heur
clignote, appuyez sur les touches HAUT et BAS pour changer «l'heure». Après avoir réglé «heure», appuyez
brièvement sur le bouton MODE pour passer au réglage «minute», à ce moment «minute» clignote, ap-
puyez sur le bouton Haut et Bas pour changer «minute». Après avoir réglé l'heure, appuyez sur le bouton
SET pour enregistrer et revenir à l'interface principale.
FR
85
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
B. Réglage du jour: appuyez brièvement sur le bouton SET sous l'interface du jour pour démarrer le réglage
du jour, appuyez sur les boutons UP et DOWN pour sélectionner le jour correct, après cela, appuyez sur le
bouton SET pour enregistrer et revenir revenir à l'interface principale.
C. Minuterie hebdomadaire au réglage: sous la minuterie hebdomadaire à l'interface de réglage, appuyez sur
le bouton SET pour démarrer le minuteur lors du réglage, appuyez encore et encore sur le bouton SET
pour sélectionner la période du lundi 1 au dimanche 2 (à savoir la période du lundi 1 au dimanche période
2).
Après avoir sélectionné le jour, appuyez sur le bouton ON / OFF pour conrmer que la minuterie est vali-
de / invalide.
Lorsque la minuterie est valide, appuyez sur le bouton MODE pour entrer le réglage «heure», en appuyant
sur le bouton HAUT et BAS pour régler «heure». Après le réglage «heure», appuyez sur le bouton MODE
pour entrer le réglage «minute». Après le réglage des «minutes», appuyez sur le bouton SET pour enregis-
trer et passer à la minuterie du jour suivant lors du réglage et répétez les étapes ci-dessus pour régler tous
les jours et périodes. Après avoir allumé l'heure, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer les données.
86
INSTRUCTIONS DU CONTRÔLEUR À ÉCRAN TACTILE
D. Réglage de la minuterie hebdomadaire désactivée: sous l'interface de réglage de la minuterie hebdoma-
daire désactivée, appuyez brièvement sur le bouton SET pour démarrer le réglage de la minuterie désacti-
vée, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton SET pour sélectionner la période du lundi 1 à la période du
dimanche 2 (à savoir le lundi période 1 à dimanche période 1 puis lundi période 2 à dimanche période 2).
Sous l'interface de la semaine, appuyez sur le bouton ON / OFF pour conrmer que la minuterie désactivée
est valide / invalide.
Lorsque la minuterie désactivée est valide, appuyez sur le bouton MODE pour entrer le réglage «heure», en
appuyant sur le bouton Haut et Bas, après le réglage «heure», appuyez sur le bouton MODE pour entrer les
«minutes» ”Réglage, après le réglage des“ minutes ”, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer et passer
au réglage de la minuterie du jour suivant et répétez les étapes ci-dessus pour régler tous les jours et péri-
odes. Après avoir désactivé la minuterie, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer les données.
Remarque: Sous le réglage de l'heure, si aucune opération n'a lieu pendant 10 secondes, le système revien-
dra automatiquement à l'interface principale.
FR
87
ADRESSE ECO-SMART MODBUS
Conguration
Protocol Modbus RTU
Default slave adress 01
Baud rate 4800 bps of 9600 bps
Data length 8
Parity None
Stop bits 1
Physical layer RS485 (two wire + GND)
N° pa-
ramètre
Contenu Serie Stan-
dard
Position
00 Puissance pour redémarrer auto-
matiquement
0/1 1 PCB
01 Chauffage valide ou invalide 0/1 0 Controller
02
Bypass température-ouverture X 5-30
19 PCB
03
Bypass température-ouverture Y 2-15
3 PCB
04
Interval de dégivrage 15-99
30 PCB
05
Entrez la température de dégivra-
ge
-9-5
-1 PCB
06
Temps de dégivrage 2-20
10 PCB
07
Sonde CO2 0 / 80-250
0 = Pas Sonde CO2
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Recommandée = 1000 ppm
0 PCB
08
Adresse ModBus 01-16
01 PCB
09
ERV ON/OFF 0-OFF 1-ON
PCB
10
Vitesse du ventilateur d'alimenta-
tion
Vitesse du ventilateur: 0 = arrêt, 2 =
vitesse 1,3 = vitesse 2,5 = vitesse 3,8 =
vitesse 4,9 = vitesse 5,10 = vitesse 6,11 =
vitesse 7,12 = vitesse 8,13 = vitesse 9 , 14
= vitesse 10
PCB
11
Vitesse du ventilateur d'extraction Vitesse du ventilateur: 0 = arrêt, 2 =
vitesse 1, 3 = vitesse 2, 5 = vitesse 3, 8 =
vitesse 4, 9 = vitesse 5.10 = vitesse 6, 11 =
vitesse 7.12 = vitesse 8, 13 = vitesse 9, 14
= vitesse 10
PCB
12
Température d'ambiance
valeur observée, chiffre afché moins 40 PCB
13
Température extérieure
valeur observée, chiffre afché moins 40 PCB
14
Température d'extraction
valeur observée, chiffre afché moins 40 PCB
15
Température de dégivrage
valeur observée, chiffre afché moins 40 PCB
16
Signal externe ON / OFF
valeur de recherche, 0 = désactivé, 1 =
activé
PCB
17
Signal CO2 ON / OFF
valeur de recherche, 0 = désactivé, 1 =
activé
PCB
18
Signal d'alarme incendie / bypass /
signal de dégivrage
Valeur de recherche:
B0- 1 alarme incendie ON
B1- 1 bypass on
B2- 1 bypass off
B3-1 dégivrage
PCB
88
20 Signal d'erreur valeur de recherche: B0-OA erreur de
sonde, B1- erreur EEPROM, B2-RA, erreur
de sonde, B3-EA Erreur de sonde, B5-SA,
erreur de sonde, B6- erreur ventilateur
d'alimentation, B7-erreur ventilateur d'ex-
traction
PCB
24 Installation multifonctionelle 0-réservé, 1-alarme ltre libéré PCB
25 Minuterie d'alarme de ltre 0-45 jours, 1-60 jours
2-90 jours, 3-180 jours
PCB
27 Chauffage on / off température 10-25 PCB
768 valeur CO2 PPM PCB
769 Enregistrement du temps de fonc-
tionnement du ventilateur
Appareil: 0,1 h, plage 0-65535 PCB
770 Humidité intérieure 1% PCB
FR
89
INTRODUCTION DU SÉLECTEUR
Sélecteur
1. SW4-1: OFF - Dégivrage du ventilateur EA traditionnel ON-OA dégivrage du chauffage
électrique sur le côté
2. SW4-2: OFF-by-pass automatique et by-pass manuel via connecteur sans tension (free coo-
ling)
3. SW4-3: OFF sonde CO2 uniquement ON sonde d'humidité et sonde CO2
4. SW4-4: taux OFF-Baud 4800 ON-taux Baud 9600
Attention: Coupez l'alimentation avant de composer le numéro.
1. SW4-1 active le mode de dégivrage. Le réglage par défaut est «off», ce qui signie un dégivrage tradition-
nel par le ventilateur EA. Lorsqu'il est réglé sur «on», le mode de dégivrage est modié pour le dégivrage
côté OA (requis pour connecter le chauffage) à la ligne OA, uniquement suggéré en hiver en dessous de
-15 ° C), à ce moment le paramètre 01 doit être automatiquement mis à 0 et la résistance électrique du
côté de l'air soufé ne peut pas être utilisée.
Dans le mode de dégivrage du chauffage électrique, le contrôleur peut automatiquement allumer / éteindre
le chauffage électrique pour chauffer l'air frais an d'éviter le gel du côté EA de l'échangeur de chaleur.
1) Si la température de l'air extérieur est <-15 ° C, le réchauffeur OA s'allumera pendant 50 minutes, puis
le ventilateur s'éteindra pendant 10 minutes et redémarrera.
2) Si le réchauffeur OA est allumé et que la température de l'air dextrait est toujours <-1 ° C, le ventilateur
s'arrêtera pendant 50 minutes.
3) Si la température de l'air extrait est <-1 ° C et la température de l'air extérieur> -15 ° C, le réchauffeur
OA s'allumera pendant 10 minutes avant le dégivrage.
4) Si le réchauffeur OA est allumé et que la température de l'air extérieur est> +25 ° C, le réchauffeur OA
s'arrêtera pendant 5 minutes, si la température de l'air extérieur est détectée comme +25 ° C plus de 3
fois par la sonde, le chauffage électrique s'arrête.
2. SW4-2 est en mode bypass. Le réglage par défaut est «off», ce qui signie que le bypass est ouvert auto-
matiquement en fonction de la température extérieure. Après avoir raccordé le connecteur de tension de
dérivation (voir schéma de connexion), le registre du bypass est ouvert manuellement et les ventilateurs
fonctionnent à grande vitesse.
3. SW4-3 enclanche le mode de ventilation forcée. Le réglage par défaut est «off», ce qui signie que le
ventilateur est contrôlé par une sonde CO2. Lorsque vous activez «on», le ventilateur est contrôlé par une
sonde d'humidité et de CO2, si SW4-3 passe à «ON» mais sans capteur d'humidité connecté, une erreur
E3 se produit.
4. SW4-4 est réservé.
Interrupteur externe
Un contact sans potentiel (interrupteur) peut être connecté à la connexion de l'interrupteur externe.
Si l'appareil est éteint:
- Lorsque le contact sans potentiel a été établi, le ventilateur fonctionnera dans la position de ventilateur la
plus élevée.
- Si le contact sans potentiel n'est pas établi, le ventilateur s'arrête.
Si l'appareil est allumé:
- Lorsque le contact potentiel a été établi, le ventilateur fonctionnera dans la position la plus élevée du
ventilateur
- Si le contact sans potentiel n'est pas établi, le ventilateur tournera dans la position dénie.
Cette vitesse du ventilateur est indiquée sur l'afchage.
90
ENTRETIEN
L'alimentation doit être isolée avant l'installation et l'entretien pour éviter les blessures ou les chocs
électriques. Les câbles d'alimentation, le disjoncteur principal et la protection contre les fuites à la terre
doivent être conformes aux réglementations nationales. Le non-respect des réglementations peut en-
traîner un dysfonctionnement de l'appareil, un choc électrique ou un incendie.
Une ltration standard est fournie avec cet appareil et doit être utilisée. La poussière et la saleté peu-
vent s'accumuler dans l'échangeur de chaleur si les ltres sont retirés. (Cela peut entraîner une dé-
faillance ou une baisse des performances). Un nettoyage ou un remplacement régulier des ltres est
nécessaire pour assurer un fonctionnement efcace. La fréquence de maintenance du ltre dépend de
l'environnement de travail et de la durée de fonctionnement de l'unité.
L'utilisateur peut utiliser l'appareil après la période d'essai. Avant de nous contacter, vous pouvez résoudre
vous-même les problèmes en suivant le tableau ci-dessous en cas de défaut.
Nettoyage du ltre
1. Ouvrez la porte d'accès
2. Retirez les ltres (sur le côté de l'appareil)
3. Passez l'aspirateur sur les ltres pour éliminer la poussière et
la saleté. Dans de mauvaises conditions, trempez-le dans de l'eau
avec un détergent doux pour le nettoyage.
4. Poussez les ltres dans les positions après qu'ils ont séché,
fermez la porte d'accès.
5. Remplacez les ltres s'ils sont gravement affectés par la
poussière et la saleté ou s'ils sont cassés.
Entretien de l'échangeur
1. Soustrayez d'abord les ltres
2. Retirez le changeur de l'appareil
3. Établissez un programme plus propre pour nettoyer la poussiè-
re et les débris sur l'échangeur.
4. Installez l'échangeur et les ltres dans leurs positions
et fermez la porte d'accès.
Remarques: Il est recommandé d'entretenir l'échangeur tous les 3
ans
Avertissement
Diagnostic d'erreur
Fénomène Raisons possibles Solutions
Le volume d'air dans les évents intérieurs et
extérieurs diminue considérablement après
une période de fonctionnement.
La poussière et la saleté blo-
quent le ltre
Remplacez ou nettoyez le ltre
Le bruit provient des ouvertures de venti-
lation
L'installation de ventilation
échoue.
Resserrer les connexions des ouvertu-
res de ventilation
l'unité de fonctionne pas 1. Pas d'électricité
2. L'interrupteur de sécurité a
été coupé
1. Vériez si l'électricité est branché
2. Connectez le commutateur
FR
91
DESCRIPTION RACCORD DU RÉCHAUFFEUR DE GAINES
Types disponibles:
Numéro de code Puissance Consommation
d'énergie
Diamètre du tube Débit d'air minimal
5997460 1 kW 4.4 A Ø 200 mm 170 m
3
/h
5997461 2 kW 8.8 A Ø 250 mm 270 m
3
/h
5997462 3 kW 13.2 A Ø 350 mm 520 m
3
/h
Installation d'un réchauffeur de gaines sur un ERV
1. Fixer le réchauffeur de gaines dans le ux d'air sortant du ERV (alimentation)
2. Notez la direction du ux d'air, indiquée par une èche sur le réchauffeur de gaines.
3. Placez le réchauffeur de gaines comme indiqué dans les icônes ci-dessous:
(boîtier de connexion électrique vers le bas non autorisé en raison du fonctionnement du thermostat maxi-
mum)
4. Placez la sonde de température fournie dans la gaine après le réchauffeur de gaines dans le ux d'air.
Distance: 3 fois le diamètre du tube. Placer la sonde au centre du tube.
92
Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être conforme aux réglementations nationales et locales et ne doit
être effectué que par une personne autorisée.
Les valeurs de raccordement sont indiquées sur la plaque signalétique du réchauffeur de gaine.
Connectez le capteur de température de refoulement fourni aux bornes 7 et 8, conformément au
schéma électrique.
Connectez la commande entre le ERV et le réchauffeur de gaine selon le schéma ci-dessous.
Mise en route
Le réchauffeur de gaine doit être activé dans le menu du ERV.
Paramètres via écran tactile
0: allumer l'écran tactile en utilisant le bouton marche / arrêt
1: Appuyez sur le bouton mode pendant 6 secondes.
2: Actionnez SET jusqu'à ce que le paramètre soit 01
3: Appuyez maintenant sur MODE une fois et utilisez les
èches pour ajuster la valeur du paramètre jusqu'à ce qu'il
afche 1.
4: Vous avez terminé d'ajouter le réchauffeur de gainel,
revenez au menu principal en appuyant sur le bouton ON /
OFF.
         













 













  






 




FR
93
Réglages de température de pulsion souhaités
Réglez le point de consigne de température de sortie souhaité en tournant le bouton rotatif sur le dessus.
Description de la fonction Lumières LED
LED 1 Clignotant avec fréquence une fois toutes les 3
secondes
Stand by
Clignotant avec fréquence une fois par seconde ERV est en fonctionnement
Fonctionenne en continu Sonde de température de pulsion défaillante, non
raccordée
LED 2 Fonctionne en cas de demande de chaleur
Entretien
Remarque: Coupez l'alimentation du ERV et du réchauffeur de gaine avant d'effectuer tout travail!
Nettoyez l'élément chauffant et les autres composants au moins une fois par an et vériez qu'ils ne sont pas
endommagés.
Défaut
Pas de production de chaleur Pas d'alimentation électrique (230V), vériez l'alimentation, fusible
Thermostat maximum: réinitialisez le thermostat maximum de verrouillage avec
le bouton dans le couvercle du boîtier de raccordement
Sonde de température défectueuse: vérier la résistance du capteur (10kΩ à 25 °
C). La LED 1 s'allume en continu
Pressostat d'air: vériez si le débit d'air est d'au moins 1,5 m / s
Carte de commande défectueuse: remplacez-la.
Libération ERV: voir description ci-dessus
94
Schéma de câblage 5997460 - Réchauffeur de gaine électrique 1.0 kW pour ERV 500
Schéma de câblage 5997461 - Réchauffeur de gaine électrique 2.0 kW pour ERV 1000
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
FR
95
Schéma de câblage 5997462 - Réchauffeur de gaine électrique 3.0 kW pour ERV 2000
1 2 3 4 5 6 7 8
96
97
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de volgende veiligheidsinstructies voordat u met de installatie begint. En zorg ervoor dat het apparaat
correct is geïnstalleerd. Neem alle instructies in acht om letsel of schade aan apparatuur of eigendommen
te voorkomen. De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. De
meest recente versie van deze handleiding is altijd beschikbaar op www.mark.nl/downloads.
Veiligheidsaspecten
De volgende symbolen geven mogelijke waarschuwingsniveaus aan.
De volgende symbolen duiden op instructies die moeten worden nageleefd
Waarschuwing
Attentie
Installatie moet worden uitgevoerd door een
gekwaliceerd persoon. Eindgebruikers mogen
deze apparatuur niet zelf installeren, verplaatsen
of opnieuw installeren.
Voedingskabel(s) moeten worden geïnstal-
leerd door een gekwaliceerde elektrotech-
nicus. Onjuiste aansluiting kan oververhitting
veroorzaken. Dit kan vuur en verlies van
efciëntie veroorzaken.
Isolatie tussen de metalen kanalen en de
muurdoorvoer moet worden geïnstalleerd
indien de buis door metalen wandbekleding
dringt om het risico van een elektrische schok
of lekstroom te voorkomen.
Gebruik alleen goedgekeurde installatiehard-
ware en -accessoires. Het niet in acht nemen
kan leiden tot brandgevaar, elektrische schok-
ken en uitval van apparatuur.
De buitenkanalen moeten naar beneden
worden geïnstalleerd om te voorkomen dat
regenwater binnendringt. Onjuiste installatie
kan waterlekkage veroorzaken.
Indien de unit is geplaatst, op hoog niveau in een
warme, vochtige omgeving: zorg voor voldoende
ventilatie.
MCB met de juiste afmetingen moeten op het
apparaat worden aangebracht. Er moet ook een
geschikte aardlekbeveiliging worden geïnstal-
leerd om het risico van een elektrische schok of
brand te voorkomen.
Het deksel van de bedradingsdoos moet worden
ingedrukt en gesloten om te voorkomen dat er
stof en vuil in komt. Overmatig stof en vuil kan
oververhitting van de aansluitingen veroorzaken
en resulteren in brand of een elektrische schok.
Installateurs moeten deze handleiding strikt
opvolgen. Onjuiste actie kan een gevaar voor de
gezondheid opleveren en de efciëntie van het
apparaat verminderen.
De unit moet strikt worden geïnstalleerd
volgens deze handleiding en op een draagvlak
voor het gewicht van het apparaat worden
gemonteerd.
Tijdens onderhoud of reparatie moeten de
unit en de voeding zijn uitgeschakeld. Anders
kan een elektrische schok optreden.
Een anti-vogelnet of een soortgelijk apparaat
moet worden geïnstalleerd op de buitenste
ventilatieopeningen. Zorg ervoor dat er geen
obstakels zijn naar of in de kanalen.
Om condensatie te voorkomen, moet isolatie
worden aangebracht op luchtkanalen voor verse
lucht. Andere kanalen kunnen ook isolatie
vereisen afhankelijk van de omstandigheden van
het dauwpunt.
Ventilatie van verse lucht moet ver genoeg
verwijderd zijn van rookgasafvoer of gebie-
den waar gevaarlijke dampen aanwezig zijn.
Elektrotechniek moet voldoen aan de nationale
voorschriften en de handleiding, gebruik speciale
kabels. Slechte kabels en onjuiste engineering kun-
nen een elektrische schok of brand veroorzaken.
Aardedraad kan niet worden aangesloten op
gasleiding, waterleiding, verlichting of telefoon-
lijn, enz. Onjuiste aarding kan een elektrische
schok veroorzaken.
Niet toegestaan of
stoppen
Opvolgen Verplicht
Situaties met risico op
letsel of materiële /
materiële schade.
Situaties met een risico op
overlijden of ernstig letsel.
98
Attentie
Installeer het apparaat niet in extreem
vochtige omstandigheden, dit kan een elek-
trische schok veroorzaken en brandgevaar
opleveren.
Installeer het apparaat niet in gebieden
waar giftige of bijtende gassen aanwezig
zijn.
Zure of alkalische omgevingen kunnen
vergiftiging of brand veroorzaken.
Gebruik de units niet als vetafzuiging voor
in de keuken. Vetafzetting kan de warmte-
wisselaar blokkeren, lteren en een brand-
gevaar opleveren.
Installeer het apparaat niet in de buurt van
open vuur, omdat dit kan leiden tot over-
verhitting en brandgevaar.
Nominale voedingsspanning moet worden
aangehouden, anders kan er brand veroor-
zaakt worden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
99
NL
SPECIFICATIES
Model ERV500 ERV1000 ERV2000
Prestatie
Luchtstroom (m3/h) 500 1000 2000
Externe druk 50 120 120
Luchtstroom (l/s) 143 286 571
verwarming 67-75 71-78 71-78
koeling 62-74 65-74 65-74
Temp. Eff (%) 75-86 75-85 75-85
Geluidsniveau (1m)
Db(A)*
39 43 51.5
Stroomvoorziening 220-240V/1Ph/50Hz
Ingangsvermogen (W) 88 243 486
Stroomkabel 2x1.5mm
2
Regeling kabel 2x0.5mm
2
(afgeschermde datakabel, max. 10 meter)
Standaard Ja (7-daagse tijdklok)
(BMS) Modbus
Ja Optioneel
Ventilator Type DC-ventilatormotoren
Ventilatorsnelheden
(toevoer)
10 Speed Fan Control
Ventilatorsnelheden (af-
voer)
10 Speed Fan Control
Zomerbypass Ja (Automatisch met instelbaar bereik)
Ontdooien Ja (Automatisch met instelbaar bereik)
CO
2
regeling Optionele controller beschikbaar (aan / uit-regeling met instelbaar bereik)
Vochtigheidsregeling Optionele controller beschikbaar (aan / uit-regeling met instelbaar bereik)
Ventilator Boost
contacten
Ja (3x beschikbare verbinding met Contact: Gesloten = Boost
naar Hoge Snelheid)
Brandbeveiliging Ja (1x beschikbare verbinding met Contact: Gesloten = Afsluiten)
Gewicht (Kg) 43 83 189
Dimensies (WxHxD) 904x270x962 1134x388x1322 1134x785x1322
Kanaalgrootte 200 250 300
* Geluidsniveau dB(A):
Type 63Hz 125Hz 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz Overall
dB(A)
ERV500 34 40 35 35 36 28 22 17 39
ERV1000 38 44 39 41 40 31 31 19 43
ERV2000 45 52 46 48 48 48 37 23 51
Enth.
Eff (%)
Regeling
100
MAATTEKENINGEN
ERV1000 MODEL
ERV500 MODEL
101
NL
ERV2000 MODEL
Model Dia. (mm)
ERV500 ø 200
ERV1000 ø 250
ERV2000 280*650
DIMENSIES
De tabel hieronder toont geschikte kanaalmetingen voor elke eenheid. De onderstaande tabel toont de
afmetingen van de afbeelding hierboven en de twee afbeeldingen hiernaast, de letter in de tabel geeft de
letter op de tekening weer.
Model L L1 W W1 W2 H H1 C G N
ERV500 962 890 904 960 500 270 111 107 19
ø 194
ERV1000 1322 1250 1134 1190 678 388 170 85 19
ø 242
ERV2000 1322 1250 1134 1190 678 785 170 150 19 280*650
102
INSTALLATIE
Installatie
Bescherm het apparaat om te voorkomen dat stof of andere obstructies de unit en accessoires
binnendringen tijdens installatie of tijdens opslag ter plaatse. Servicepoorten moeten worden geïnstalleerd
om toegang voor lteronderhoud mogelijk te maken.
1. Zorg ervoor dat de plafondhoogte niet minder is dan de cijfers in de bovenstaande tabel, kolom B.
2. Het apparaat mag niet in de buurt van rookgasafvoerkanalen.
3. De volgende situaties moeten in de kanaalinstallatie worden vermeden:
Dimensies Plafondhoogte
Model A B
ERV500 904 320
ERV1000 1134 440
ERV2000 1134 835
Bochten Meerdere
richtingsveranderingen
Meerdere verloopstukken /
gekrompen kanaal
ERV500 MODEL ERV1000 en ERV2000 MODEL
103
NL
INSTALLATIE
4. Overmatig gebruik van (lange) exibele kanalen moeten worden vermeden.
5. Brandkleppen moeten worden gemonteerd volgens de nationale en lokale brandvoorschriften.
6. Het toestel mag niet worden blootgesteld aan omgevingstemperaturen boven 40 ° C en mag niet
worden blootgesteld aan open vuur.
7. Neem actie om dauw en rijp te vermijden. Zoals te zien is op de onderstaande tekening, produceert
het toestel dauw of ijsvorming wanneer de verzadigingskromme wordt gevormd van A naar C. Gebruik
de voorverwarmer om ervoor te zorgen dat de omstandigheden rechts van de curve (B tot B ‘, om C
naar C te verplaatsen) worden gehouden om condensatie of vorstvorming te voorkomen.
8. Om te voorkomen dat de buitenlucht naar de binnenlucht circuleert, moet de afstand tussen de twee
ventilatiegaten die op de buitenmuur zijn geïnstalleerd meer dan 1000 mm zijn.
9. Als de verwarming is aangesloten aan het toestel, dient de werking van de verwarming synchroon te lo-
pen met die van het toestel, zodat de verwarming alleen start wanneer het toestel ook start.
10. Geluiddemper kan worden overwogen als gebruiker wil dat geluid binnenshuis wordt geminimaliseerd.
104
INSTALLATIE
Fysieke installatie
1. De installateur dient geschikte draadhangers met verstelbare moeren en pakkingen te gebruiken.
2. Installeer zoals getoond door de afbeelding hierboven. De installatie moet waterpas en stevig bevestigd
zijn.
3. Het niet in acht nemen van de juiste bevestiging kan leiden tot letsel, schade aan de apparatuur en over-
matige trillingen. Een scheve installatie zal ook de werking van de demper beïnvloeden.
Opmerkingen voor de omgekeerde installatie van het apparaat
4. Reverse labels geven aan dat het apparaat ondersteboven ligt.
Leidingen
1. Aansluiting van ventilatieopeningen en luchtkanalen van het apparaat moeten worden afgeplakt of afge-
dicht om luchtlekkage te voorkomen en moeten voldoen aan relevante richtlijnen en voorschriften.
2. De twee buitenopeningen moeten naar beneden gericht zijn naar de buitenkant om te voorkomen dat
er regenwater binnendringt. (hoek 1/100 1/50).
3. De naar buiten leidende kanalen dienen geïsoleerd te zijn.
Materiaal: glaskatoen, dikte: 25 mm
NUT
WASHER
BRACKET
WASHER
NUT
ERV500 / ERV1000 MODEL ERV2000 MODEL
105
NL
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
Waarschuwing
Waarschuwing
De stroom moet tijdens de installatie en vóór het onderhoud worden uitgeschakeld om letsel door een
elektrische schok te voorkomen. De specicaties van kabels moeten strikt aan de vereisten voldoen, anders
kan dit leiden tot falen van de prestaties en gevaar voor een elektrische schok of brand veroorzaken.
Voeding is AC220V / 50HZ / 1-fase. Open het deksel van de elektriciteitskast, sluit de 2 draden (L / N /) op
de klemmen aan en verbind de kabel van het bedieningspaneel met het bord volgens het bedradingsschema
en verbind het bedieningspaneel met de kabel.
Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele problemen veroorzaakt door eigen en
niet-geautoriseerde re-engineering van de gebruiker ten opzichte van de elektrische en besturingssystemen.
Model Specicaties van voedingskabel Specicaties van controllerkabel
ERV500
2 x 1.5 mm² 2 x 0.5 mm² (afgeschermde datakabel,
max. 10 meter)
ERV1000
ERV2000
ERV2000 MODEL
106
ELEKTRISCHE SCHEMA’S
ERV500 EN ERV1000 MODEL
107
NL
ERV2000 MODEL
108
INBEDRIJFSTELLING
Controleer of alle kabelafmetingen, stroomonderbrekers en draadaansluitingen correct zijn voordat u
onderstaande instructies voor inbedrijfstelling volgt:
1. Druk op de knop om de ventilator in of uit te schakelen.
2. Stel de correcte snelheid in van de ERV. Druk 6 seconden lang op om de parameterinstelling in te
voeren en op dit moment wordt het parameternummer in het midden van het scherm weergegeven,
druk op de knop om naar parameternummer 21 over te schakelen (raadpleeg de parameterlijst op de
volgende pagina) en druk vervolgens kort op om de parameterinstelling te openen, standaardwaarde
“0” in de rechterbovenhoek, druk op UP en DOWN knoppen om de waarde te veranderen volgens
onderstaande tabel en druk nogmaals op de knop om de instelling te bevestigen. Op dezelfde manier
kunt u parameters nummer 23 veranderen in waarde 2 (10 snelheden DC ventilatorregeling).
Code Modellen
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
3. Controleer vervolgens de modus- en ventilatorstandenschakelaar. Druk kort op de knop om over
te schakelen naar de OA-, RA-, SA- of EA-modus*, controleer of de temperatuur van de corresponde-
rende modus correct is. In de SA- of RA-modus: druk op om de ventilatorsnelheid te wijzigen,
controleer of de luchtstroom is aangepast aan H-snelheid , M-snelheid en L-snelheid .
4. Controleer de werking van de bypass. De standaard openingstemperatuur van bypass is 19-21°C
(instelbaar), druk op de knop om de temperatuur van OA te controleren. Als de huidige OA-tem-
peratuur tussen 19 en 21°C ligt, wordt de bypass automatisch geopend. Als de OA-temperatuur niet
tussen 19-21°C ligt, druk dan meer dan 6 seconden op de knop om de parameterinstelling te openen.
Druk op de knop om naar parameternummer 02 over te schakelen, standaardwaarde 19 knippert
in de rechterbovenhoek. Druk vervolgens kort op de knop om de instelling te openen, druk op de
knoppen en stel de waarde in op "X". Druk vervolgens opnieuw op om te bevestigen.
Om te testen dat de bypass opent dient de temperatuur OA groter of gelijk aan waarde "X" te zijn van
parameter 02 en kleiner dan de waarde "X+Y" van parameter 2 en 3 samen. X = OA < (X+Y)
Let op: het openen / sluiten van de bypass zal ongeveer 1 minuut vertraagd zijn.
Let op: na deze test de waardes terugzetten!
Parameter 2 : X = 19
Parameter 3 : Y = 3
*OA = Outdoor air (Buitenlucht)
RA = Extract air (Afvoer)
SA = Supply air (Toevoer)
EA = Exhaust air (Afblaas)
109
NL
Losse of onjuiste bedrading kan een explosie of
brand veroorzaken wanneer het apparaat begint
te werken. Gebruik alleen de nominale spanning.
Plaats de inlaat van de toevoer niet in in hete en
vochtige omstandigheden, omdat dit kan leiden
tot storingen, stroomlekkage of brand.
Installeer of verplaats het apparaat niet zelf.
Onjuiste actie kan instabiliteit van de unit, elek-
trische schokken of brand veroorzaken.
Isoleer de stroom tijdens verlengde uitscha-
keltijden. Isoleer de stroom en let op bij het
reinigen van de eenheid. (Risico op elektrische
schok)
Als het apparaat continu in een abnormale
status wordt gebruikt, kan dit defecten, elektri-
sche schokken of brand veroorzaken.
Reinig het lter regelmatig. Een geblokkeerd
lter kan leiden tot een slechte luchtkwaliteit
binnenshuis.
Steek geen vingers of voorwerpen in ope-
ningen van verse lucht of afvoerlucht. Verwon-
ding kan worden veroorzaakt door de rotatie
van de ventilator.
Plaats geen enkele brander direct tegenover
de verse-luchtafvoer, anders kan dit onvol-
doende verbranding veroorzaken.
Verander, demonteer of repareer het appa-
raat niet zelf. Onjuiste actie kan een elektri-
sche schok of brand veroorzaken.
Houdt u aan de richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot onvolledige verbranding
wanneer het gebruik wordt geassocieerd
met apparaten die brandstof verbranden.
Schakel de stroom en breker uit wanneer u de
wisselaar schoonmaakt.
Waarschuwing
Attentie
110
TOUCH SCREEN INTELLIGENTE CONTROLLER
Controlepaneel
De intelligente controller is aan de oppervlakte gemonteerd en wordt geleverd met een LCD-aanraak-
scherm. De standaard verbindingskabel is 5 meter, maar u kunt deze indien nodig verlengen met 5 meter
afgeschermde datakabel (= max. 10 meter totaal).
Scherm en knoppen
111
NL
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
Gebruiksaanwijzing
1. AAN / UIT: druk eenmaal op de AAN / UIT-knop om te starten; tweemaal voor afsluiten. In de AAN-sta-
tus licht het LCD-achtergrondverlichting op. In de UIT-status is het LCD-scherm met achtergrondverlichting
uit. Bij geen gebruik gedurende 6 seconden gaat het LCD-scherm met achtergrondverlichting uit. Door de
AAN / UIT-knop ongeveer 6 seconden ingedrukt te houden, kan de controller worden vergrendeld en ont-
grendeld.
2. Modusschakelaar: druk op de MODE-knop om de RA-OA-FR (EA) - SA-instelling, CO2-status of vochtig-
heidsregeling te kiezen.
112
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
Opmerking:
1) In de SA-instellingsmodus, nadat de elektrische verwarming volgens het elektrisch schema is aangesloten
en parameter 01 in waarde 1 is veranderd, kunnen gebruikers de toevoerluchttemperatuur instellen door
op de knop omhoog en omlaag te drukken. Het insteltemperatuurbereik is 10-25 ° C.
A) 0 ° C insteltemperatuur minus SA-temperatuur <5 ° C 1e trap verwarming aan, 2e trap verwarming uit
B) Temperatuurinstelling minus SA-temperatuur> 5 ° C1st en 2e trapverwarming aan
2) Het CO2-symbool verschijnt wanneer de CO2-sensor is aangesloten. ERV werkt op boostsnelheid als de
CO2-concentratie hoger is dan de ingestelde waarde.
3) Het vochtigheidssymbool verschijnt wanneer de “temperatuur- en vochtigheidssensor” is aangesloten.
ERV werkt op boostsnelheid als de luchtvochtigheid hoger is dan de ingestelde waarde.
In de modus “vochtigheidsregeling” kunnen gebruikers de ingestelde vochtigheid instellen door op de knop
omhoog en omlaag te drukken. Het instelbereik is 45% ~ 90%. En de draaischakelaar SW4-3 op de printplaat
moet worden ingeschakeld om over te schakelen van de CO2-regelfunctie naar de vochtigheidsregeling.
3. Instelling luchtvolume: onder SA- of RA-temperatuurinterface. Gebruikers kunnen het retourluchtvolume
in de “RA”-status instellen en het luchttoevoervolume in “SA”-status instellen door op de knop omhoog en
omlaag te drukken. Totaal 10 snelheden.
113
NL
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
4. Controle van de foutcode: onder de hoofdinterface, druk kort op de knop SET. De gebruiker kan de fout-
code van de ventilator controleren, zie onderstaande tabel.
5. Bypass-instelling: wanneer bypass is ingeschakeld, verschijnt het driehoek-bypass-symbool, wanneer de
bypass uit staat, verdwijnt het symbool.
6. Filteralarm: wanneer de looptijd van de ventilator voorbij is aan de alarmtijd van het instellter, knippert
het lteralarmsymbool om de gebruiker eraan te herinneren de luchtlters schoon te maken / vervangen.
Nadat de lters zijn gereinigd / vervangen, veegt u het lteralarm door parameter nummer 24, waarde 1 in
te stellen.
Code Fout
E1 Sensorfout frisse luchttemperatuur
E2 EEPROM fout
E3 Fout retourluchttemperatuursensor
E4 Fout uitlaatluchttemperatuursensor
E5 Communicatiefout
E6 Fout toevoerluchttemperatuursensor
E7 Fout in de afzuigventilator
E8 Ventilatorfout
114
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
7. Parameterinstelling: Houd de MODE-knop gedurende 6 seconden ingedrukt om na het zoemen de inter-
face voor de parameterinstelling te openen.
Na het openen van de parameterinstellingsinterface, drukt u kort op de SET-knop om het parameternum-
mer te wijzigen, elke keer drukken maakt de parameterwaarde +1 (tot nummer 24 en herhaal dan opnieuw).
Nadat u het juiste parameternummer hebt gekozen, drukt u kort op de modusknop, knippert de parameter-
waarde in de rechterbovenhoek en kunt u op dit moment de waarde wijzigen met de knoppen OMHOOG
en OMLAAG. Na het instellen van de parameters, druk op de SET-knop om op te slaan.
Aandacht:
1) Na het instellen van de parameters heeft het systeem ongeveer 15 seconden nodig om op te nemen,
gedurende deze periode moet de voeding niet uitgeschakeld zijn.
2) Raadpleeg onderstaande tabel met geldige parameters om de geschikte parameters in te stellen op basis
van de verschillende parameters opties.
No. Inhoud Reeks Standaard Een-
heid
Positie
00 Power om automatisch opnieuw op
te starten
0-1 1 Hoofdcontrole
01 Elektrische verwarming beschikbaar 0-1 0 Hoofdcontrole
02 Bypass opening
temperatuurbereik X
5-30 19 °C Hoofdcontrole
03 Bypass opening
temperatuurbereik Y
2-15 3 °C Hoofdcontrole
04 Ontdooi-interval 15-99 30 Minuut Hoofdcontrole
05 Ontdooien van de temperatuur -9-5 -1 °C Hoofdcontrole
06 Ontdooiduur tijd 2-20 10 Minuut Hoofdcontrole
07 Functie-waarde CO2-sensor
0 = Geen CO2 sensor
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Geadviseerde instelling = 1000 ppm
0 / 80-250 0 PPM Hoofdcontrole
08 ModBus-adres 1-16 1 Hoofdcontrole
21 ERV-modellen match /
selectie
0-7 Hoofdcontrole
23 Ventilatorsnelheidsregeling 0: 2 snelheden
1: 3 snelheden
2: 10 snelheden (DC)
2
24 Multifunctionele instelling 0: Gereserveerd
1: Sweep-lteralarm
2: Sweep-wekelijkse
timer
0
25 Filter alarminstelling 0: 45 dagen
1: 60 dagen
2: 90 dagen
3: 180 dagen
0
115
NL
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
Instructie van parameterinstellingen
1) Parameter 00 verwijst naar vermogen voor automatisch herstarten
0: ongeldig, 1: geldig
2) Parameter 01 verwijst naar Elektrische luchtverwarmer-functie
0: Niet beschikbaar 1: beschikbaar
Bij aansluiting op elektrische luchtverwarmer, moet de gebruiker 1 kiezen om de elektrische verwarming te
activeren, en onder de interface SA-temperatuurinstelling kan de SA-temperatuur worden ingesteld door op
de knoppen naar boven en naar beneden te drukken. Het insteltemperatuurbereik is 10-25 ° C.
3) Parameter 02-03 verwijst naar automatische bypass-functie
De bypass wordt geopend op voorwaarde dat de buitentemperatuur gelijk is aan of hoger dan X
(parameter 02) en minder dan X + Y (parameter 03). Bypass is gesloten onder andere omstandigheden.
4) Parameter 04-06 verwijst naar automatische ontdooifunctie
Als de EA-zijde van de temperatuur van de warmtewisselaar lager is dan -1 °C (ontdooien van de binnen-
komende temperatuur, parameter 05) en 1 minuut duurt en het interval voor ontdooien langer is dan 30
minuten (parameter 04), zal de entilator automatisch draaien op hoge snelheid om te ontdooien en de toe-
voerventilator stopt tot EA zijtemperatuur hoger dan ontdooien ingaande temperatuur met +15°C gedu-
rende 1 minuut, of het ontdooien tijd langer is dan 10 minuten (parameter 06).
5) Parameter 07 verwijst naar CO2-concentratiecontrolefunctie (optioneel)
Nadat de optionele CO2-sensor is aangesloten, verschijnt het CO2-symbool op het scherm. Als de
CO2-concentratie hoger is dan de ingestelde waarde, loopt ERV automatisch op hoge snelheid, nadat de
CO2-concentratie lager is dan de ingestelde waarde, keert ERV terug naar de vorige status (standby, snel-
heid 1, 2, 3 enz.), als de ERV al op hoge snelheid is wanneer de CO2-concentratie hoger is dan de ingestelde
waarde, dan houdt ERV de hoge snelheid aan.
6) Parameter 08 verwijst naar de centrale besturingsfunctie om het adres van ERV te identiceren.
7) Parameter 21 is om het geschikte programma op PCB aan te passen aan het ERV-model, zie onderstaan-
de tabel.
Code Modellen
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
8) Parameter 23 verwijst naar het display van de ventilatorsnelheid, voor de ERV met DC-motor moet de
gebruiker de waarde veranderen naar 2 voor 10 snelheidscontrole.
9) Parameter 24 heeft betrekking op het wissen van het lteralarm en de instelling van de weektimer.
10) Parameter 25 verwijst naar het instellen van de lteralarmtimer.
116
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
8. Tijdinstelling
Houd de SET-knop gedurende 6 seconden ingedrukt, na zoemen om de interface voor tijdinstelling te ope-
nen. Onder dit interface, druk kort op de MODE-knop en er kan vervolgens overschakelen van tijdinstelling,
daginstelling, weektimer aan en weektimer uit instelling.
A. Tijdsinstelling: druk onder tijdsinterface kort op SET-knop, op dit moment knippert “uur”,
druk op de UP- en DOWN-toets om het “uur” te veranderen. Nadat u “uur” hebt ingesteld, drukt u kort
op de knop MODE voor het overschakelen naar de “minuut” instelling, op dit moment “minuut” knippert,
druk op de Omhoog en Omlaag knop om “minuut” te veranderen. Na het instellen van de tijd, druk op de
SET-knop om op te slaan en terug te keren naar de hoofdinterface.
117
NL
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
B. Daginstelling: druk onder daginterface kort op SET-knop om de daginstelling te starten, druk op de knop-
pen OMHOOG en OMLAAG om de juiste dag te selecteren, nadat dit is voltooid, drukt u op de knop SET
om op te slaan en terug te keren naar de hoofdinterface.
C. Wekelijkse timer bij instelling: onder weektimer op instellingsinterface, druk op de SET-knop om de timer
te starten bij het instellen drukt u keer op keer op de knop SET om Maandagperiode 1 tot zondag 2 te
selecteren (namelijk Maandag periode 1 tot zondag periode 2).
Na het selecteren van de dag, druk op de ON / OFF-knop om te bevestigen dat de timer geldig / ongeldig
is.
Wanneer timer aan geldig is, druk op de MODE-knop om de “uur”-instelling in te voeren, door op de knop
OMHOOG en OMLAAG te drukken stel “uur” in. Na de instelling “uur”, druk op de MODE-knop om de
“minuten”-instelling in te voeren. Na “minuut” instelling, druk op de knop SET om op te slaan en over te
schakelen naar de timer van de volgende dag bij het instellen en herhaal de bovenstaande stappen om alle
dagen en perioden in te stellen. Nadat u de tijd hebt ingeschakeld, drukt u op de knop SET om de gegevens
op te slaan.
118
TOUCH SCREEN CONTROLLER INSTRUCTIES
D. Wekelijkse timer uit instelling: onder de wekelijkse timer uit-instellingsinterface, druk kort op de SET-
knop om te beginnen de timer uit instelling, druk keer op keer op SET knop om Maandag periode 1 tot
zondag periode 2 te selecteren (namelijk maandag periode 1 tot zondag periode 1 dan maandag periode 2
tot zondag periode 2).
Druk onder de weekinterface op de AAN / UIT-knop om te bevestigen dat de timer uit geldig / ongeldig is.
Wanneer timer uit geldig is, druk op de MODE-knop om de “uur”-instelling in te voeren, door op de knop
Omhoog en Omlaag te drukken, na “uur”-instelling, druk op de MODE-knop om de “minuten”-instelling
in te voeren, na de “minuten”-instelling, druk op de knop SET om op te slaan en over te schakelen naar de
instelling voor de volgende dagtimer en herhaal de bovenstaande stappen om alle dagen en periodes in te
stellen. Nadat u de timer hebt uitgeschakeld, drukt u op de knop SET om de gegevens op te slaan.
Opgelet: onder tijdsinstelling, als er gedurende 10 seconden geen bewerking plaatsvindt, keert het systeem
terug naar de hoofdinterface automatisch.
119
NL
ECO-SMART MODBUS-ADRES
Conguratie
Protocol Modbus RTU
Default slave adress 01
Baud rate 4800 bps of 9600 bps
Data length 8
Parity None
Stop bits 1
Physical layer RS485 (two wire + GND)
Parameter
Nr.
Inhoud Reeks Stan-
daard
Positie
00 Vermogen om automatisch
opnieuw op te starten
0/1 1 PCB
01 Verwarmer geldig of ongeldig 0/1 0 Controller
02
Bypass openings-
temperatuur X
5-30
19 PCB
03
Bypass openings-
temperatuur Y
2-15
3 PCB
04
Ontdooi-interval 15-99
30 PCB
05
Ontdooi temperatuur ingeven -9-5
-1 PCB
06
Ontdooiduur tijd 2-20
10 PCB
07
CO2 sensor 0 / 80-250
0 = Geen CO2 sensor
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Geadviseerde instelling = 1000 ppm
0 PCB
08
ModBus adres 01-16
01 PCB
09
ERV AAN/UIT 0-UIT 1-AAN
PCB
10
Toevoer ventilator snelheid Ventilatorsnelheid: 0=stop, 2=snelheid 1,
3=snelheid 2, 5=snelheid 3, 8=snelheid 4,
9=snelheid 5,10=snelheid 6, 11=snelheid
7,12=snelheid 8, 13=snelheid 9, 14= snel-
heid 10
PCB
11
Afvoer ventilator snelheid Ventilatorsnelheid: 0=stop, 2=snelheid 1,
3=snelheid 2,
5=snelheid 3, 8=snelheid 4, 9=snelheid
5,10=snelheid 6, 11=snelheid 7,12=snel-
heid 8, 13=snelheid 9,
14= snelheid 10
PCB
12
Kamertemperatuur
observed value, weergegeven cijfer min 40 PCB
13
Buitentemperatuur
observed value, weergegeven cijfer min 40 PCB
14
Afvoer luchttemperatuur
observed value, weergegeven cijfer min 40 PCB
15
Ontdooitemperatuur
observed value, weergegeven cijfer min 40 PCB
16
Extern AAN / UIT-signaal
zoekwaarde, 0=uit, 1=aan PCB
17
CO2 AAN / UIT-signaal
zoekwaarde, 0=uit, 1=aan PCB
18
Brandalarmsignaal / bypass /
ontdooisignaal
zoekwaarde:
B0- 1-brandalarm AAN
B1- 1-bypass aan
B2- 1-bypass uit
B3- 1- ontdooien
PCB
120
20 Foutsymbool zoekwaarde:
B0-OA sensor fout, B1-EEPROM fout,
B2-RA sensor fout, B3-EA sensor fout
B5-SA sensor fout, B6-Toevoer ventilator
fout, B7-Afvoer ventilator error
PCB
24 Multifunctionele instelling 0-gereserveerd, 1-Filter alarm vrijgegeven PCB
25 Filter alarm timer 0-45 dagen, 1-60 dagen
2-90 dagen, 3-180 dagen
PCB
27 Verwarming aan / uit temperatuur 10-25 PCB
768 CO2 waarde PPM PCB
769 Ventilatorlooptijdrecord Toestel: 0.1h , range 0-65535 PCB
770 Vochtigheid binnenshuis 1% PCB
121
NL
INTRODUCTIE VAN DE KEUZESCHAKELAAR
Keuzeschakelaar
1. SW4-1: UIT-Traditionele EA-ventilator ontdooien ON-OA-ontdooiing elektrische verwar-
mer aan de zijkant
2. SW4-2: OFF-Auto by-pass en handmatige bypass via spanningsvrije connector (gratis koe-
ling)
3. SW4-3: OFF-CO2-sensor alleen ON-vochtigheidssensor en CO2-sensor
4. SW4-4: OFF-Baud rate 4800 ON-Baud rate 9600
Let op: Schakel de stroom uit voordat u het nummer kiest.
1. SW4-1 schakelt de ontdooimodus in. De standaardinstelling is “uit”, dit betekent traditionele ontdooi-
ing door de EA-ventilator. Wanneer deze op “aan” gezet wordt, wordt de ontdooimodus gewijzigd voor
ontdooiing op OA-zijde (vereist om de verwarming aan te sluiten) naar de OA-leiding, alleen voorgesteld
in de winter onder -15 ° C), op dit moment zou parameter 01 automatisch worden gedraaid naar 0 en de
elektrische verwarming aan de zijkant van de toevoerlucht niet gebruikt kan worden.
In de ontdooistand van de elektrische verwarming kan de controller de elektrische verwarming automa-
tisch aan / uit zetten om de verse lucht te verwarmen om bevriezing aan de EA-zijde van de warmtewisse-
laar te voorkomen.
1) Als de buitenluchttemperatuur <-15 °C is, schakelt de OA-verwarming gedurende 50 minuten in en ver-
volgens schakelt de ventilator uit voor 10 minuten en herstart.
2) Als de OA-verwarming wordt ingeschakeld en de temperatuur van de afvoerlucht nog steeds <-1 °C is,
zal de ventilator stoppen voor 50 minuten.
3) Als de afvoerluchttemperatuur <-1 °C en de buitenluchttemperatuur> -15 °C is, schakelt de OA-verwar-
ming in gedurende 10 minuten voor het ontdooien.
4) Als de OA-verwarming is ingeschakeld en de temperatuur van de buitenlucht> +25 °C is, stopt de
OA-verwarming voor 5 minuten, als de buitenluchttemperatuur meer dan 3 keer door de sensor als +25
°C wordt gedetecteerd, stopt de elektrische verwarmer.
2. SW4-2 is de bypass-modus. De standaardinstelling is “uit”, dit betekent dat de bypass automatisch wordt
geopend op basis van de buitentemperatuur. Na aansluiting van de bypass-spanningsconnector (zie aansluit-
schema), wordt de bypassdemper handmatig geopend en lopen de ventilatoren op hoge snelheid.
3. SW4-3 schakelt de geforceerde ventilatiemodus. De standaardinstelling is “uit”, dit betekent dat de ven-
tilator wordt geregeld door CO2-sensor. Wanneer u naar “aan” draait, wordt de ventilator geregeld door
vocht en CO2-sensor, als SW4-3 draai naar “ON” maar zonder aangesloten vochtigheidssensor, dan ont-
staat een E3-fout.
4. SW4-4 is gereserveerd.
Externe schakelaar
Op de aansluiting externe schakelaar kan een potentiaalvrij contact (schakelaar) worden aangesloten.
Indien het toestel uit staat:
- Is het potentiaalvrij contact gemaakt gaat de ventilator in de hoogste ventilator stand draaien.
- Is het potentiaalvrij contact niet gemaakt dan stopt de ventilator.
Indien het toestel aan staat:
- Is het potentiaal contact gemaakt gaat de ventilator in de hoogste ventilator stand draaien
- Is het potentiaal vrij contact niet gemaakt dan gaat de ventilator draaien in de ingestelde stand.
Deze ventilator stand wordt weergegeven op het display.
122
ONDERHOUD
Voeding moet worden geïsoleerd vóór installatie en onderhoud om letsel of elektrische schok te voor-
komen. Levering voedingskabels, hoofdstroomonderbreker en aardlekbeveiliging, moeten voldoen aan de
nationale voorschriften. Als u zich niet aan de voorschriften houdt, kan dit leiden tot defecten aan de
unit, elektrische schokken of brand.
Standaardltratie wordt meegeleverd met dit apparaat en moet worden gebruikt. Stof en vuil kunnen
zich ophopen in de warmtewisselaar als de lters zijn verwijderd. (Dit kan leiden tot falen of vermin-
derde prestaties). Om efciënte operatie te garanderen, is regelmatige reiniging of vervanging van lters
vereist. De lteronderhoudsfrequentie is afhankelijk van de werkomgeving en de bedrijfstijd van de unit.
De gebruiker kan het apparaat gebruiken na de proefperiode. Voordat u contact met ons opneemt, kunt u
zelf problemen oplossen door de onderstaande tabel te volgen in geval van een storing.
Het lter schoonmaken
1. Open de toegangsdeur
2. Verwijder de lters (vanaf de zijkant van het apparaat)
3. Stofzuig de lters om stof en vuil te verwijderen. Voor
slechte omstandigheden dompel het in water met zachte was om
te reinigen.
4. Duw de lters in de posities nadat ze zijn gedroogd
sluit de toegangsdeur.
5. Vervang de lters als ze zwaar worden getroffen door
stof en vuil of als ze gebroken zijn.
Onderhoud van warmtewisselaar
1. Trek eerst de lters af
2. Haal de wisselaar uit de unit
3. Stel een schoner schema op om het stof te reinigen en
de vuil op de wisselaar.
4. Installeer de wisselaar en lters op hun posities
en sluit de toegangsdeur.
Opmerkingen: Aanbevolen wordt om de wisselaar te onderhou-
den om de 3 jaar
Waarschuwing
Fouten diagnose
Fenomeen Mogelijke reden Oplossingen
Het luchtvolume in zowel binnen als
buitenopeningen dalen enorm na een
periode van operatie.
Stof en vuil blokkeren het lter Vervang of reinig het lter
Geluid komt van ventilatieopeningen Ventilatie installatie is falend. De verbindingen van de ventilatieope-
ningen opnieuw vastdraaien
Unit werkt niet 1. Geen elektriciteit
2. De beveiligingsschakelaar is doorge-
sneden
1. Kijk of de elektriciteit aanstaat
2. Sluit de schakelaar aan
123
NL
BESCHRIJVING AANSLUITING KANAALVERWARMER
Beschikbare typen:
Codenummer Capaciteit Stroomopname Buisdiameter Min. luchthoeveelheid
5997460 1 kW 4.4 A Ø 200 mm 170 m
3
/h
5997461 2 kW 8.8 A Ø 250 mm 270 m
3
/h
5997462 3 kW 13.2 A Ø 350 mm 520 m
3
/h
Installatie van een kanaalverwarmer op een ERV
1. Bevestig de kanaalverwarmer in de uitgaande luchtstroom van de ERV (Toevoer)
2. Let op de richting van de luchtstroom, aangegeven met een pijl op de kanaalverwarmer.
3. Plaats de kanaalverwarmer zoals aangegeven in onderstaande pictogrammen:
(elektrische connectiebox naar onderen niet toegestaan i.v.m. werking maximaal thermostaat)
4. Plaats de meegeleverde temperatuursensor in het kanaal na de kanaalverwarmer in de luchtstroom.
Afstand: 3 keer de buisdiameter. De meetsonde in het midden van de buis plaatsen.
124
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting moet voldoen aan de landelijke en plaatselijke voorschriften en mag alleen
uitgevoerd worden door een daartoe bevoegd persoon.
De aansluitwaarden staan vermeld op de typeplaat van de kanaalverwarmer.
Sluit de meegeleverde uitblaastemperatuursensor aan op klem 7 en 8, volgens het elektrisch schema.
Sluit de aansturing tussen de ERV en kanaalverwarmer aan volgens onderstaand schema.
In werking stelling
De kanaalverwarmer moet geactiveerd worden in het menu
van de ERV.
Instellingen via touch screen
0: Zet touch screen aan door de on/off knop te bedienen
1: Druk de mode knop in voor 6 seconden.
2: Bedien SET aan tot u de parameter ziet als 01.
3: Druk nu 1 keer op MODE en gebruik de pijlen om de
parameter value aan te passen tot deze 1 weergeeft.
4: U bent klaar met het toevoegen van de kanaalverwarmer,
ga terug naar het hoofdmenu door de ON/OFF knop te
drukken.
         













 













  






 




125
NL
Instellingen gewenste uitblaastemperatuur
De gewenste setpoint van de uitblaastemperatuur instellen door de draaiknop aan de bovenzijde in te
stellen.
Functie omschrijving LED lampjes
LED 1 Knipperend met frequentie 1 keer per 3 seconden Stand by
Knipperend met frequentie 1 keer per seconde ERV is in bedrijf
Brandt continu Uitblaastemperatuur sensor defect, niet aangesloten
LED 2 Brand bij warmtevraag
Onderhoud
Let op: Schakel de spanning van zowel de ERV als de kanaalverwarmer uit voordat werkzaamheden worden
verricht!
Reinig het verwarmingselement en overige componenten minimaal jaarlijks en controleer deze op
beschadigingen.
Storing
Geen warmteproductie Geen elektrische voeding (230V), controleer de voeding,
zekering
Maximaal thermostaat: reset de vergrendelende
maximaal thermostaat met de knop in het deksel van de
aansluitkast
Temperatuursensor defect: controleer de weerstand van
de sensor (10kΩ bij 25 °C). LED 1 brandt continu
Luchtdrukschakelaar: controleer of de luchtstroom
minimaal 1.5m/s is
Besturingsprint defect: vervang deze.
Vrijgave ERV: zie beschrijving boven
126
Elektrisch schema 5997460 - Elektrische kanaalverwarmer 1.0 kW voor ERV 500
Elektrisch schema 5997461 - Elektrische kanaalverwarmer 2.0 kW voor ERV 1000
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
127
NL
Elektrisch schema 5997462 - Elektrische kanaalverwarmer 3.0 kW voor ERV 2000
1 2 3 4 5 6 7 8
128
RO
129
MASURI DE SIGURANŢĂ
Vă rugăm să citiţi următoarele instrucţiuni de siguranţă înainte de instalare si asiguraţi-vă că unitatea este
instalată corect. Vă rugăm să respectaţi toate instrucţiunile pentru a evita rănirea personalului sau deteriora-
rea echipamentului / bunurilor. Informaţiile din acest document pot  modicate fără noticare prealabilă.
Cea mai recentă versiune a acestui manual este întotdeauna disponibilă la www.markclimate.ro/down-
loads.
Recomandari de siguranta
Următoarele simboluri indică niveluri potenţiale de precauţie.
Următoarele simboluri indică conformitatea care trebuie respectată.
Avertizare
Atenţie
Instalarea trebuie efectuată de către o per-
soană calicată. Utilizatorii nali nu trebuie să
instaleze, să mute sau să reinstaleze singuri
acest echipament.
Cablul de alimentare şi legaturile electrice tre-
buie efectuate de personal calicat. Conectarea
necorespunzătoare poate provoca supraîncălzire
şi poate duce la incendiu sau scaderea ecientei.
In cazul in care tubulatura metalică stra-
punge un perete metalic, tubulatura trebue
izolata pentru a evita riscul de electrocutare
sau de scurgere a curentului.
Utilizaţi numai hardware şi accesorii de in-
stalare aprobate. Nerespectarea poate duce
la risc de incendiu, electrocutare şi defecta-
rea echipamentului.
Tubulatura exterioara trebuie instalata si
protejata astfel incat sa poata  evitata
pătrunderea apei de ploaie. Instalarea neco-
respunzătoare poate cauza scurgeri de apă.
În cazul în care unitatea este poziţionată, la
plafon, într-o incinta umedă, vă rugăm să vă
asiguraţi că este disponibilă o ventilaţie su-
cientă.
De asemenea, trebuie montat un BMC dimen-
sionat corect pe unitatea de protecţie adecvată
împotriva scurgerilor de pământ, pentru a se
evita riscul de electrocutare sau incendiu.
Capacul cutiei de borne trebuie apăsat şi
închis pentru a evita pătrunderea prafului şi
murdăriei. Excesul de praf şi murdărie poate
provoca supraîncălzirea terminalelor şi poate
duce la incendiu sau electrocutare.
Personalul catre monteaza echipamentul, trebuie
să urmeze cu strictete acest manual. Acţiunea
necorespunzătoare poate crea un pericol pentru
sănătate şi poate reduce ecienţa unităţii.
Unitatea trebuie instalată urmând instructi-
unile din acest manual şi montată pe suporti
antivibranti care corespund greutatii unităţii.
În timpul întreţinerii sau reparării, unitatea
şi întrerupătorul de circuit trebuie oprite.
O plasă anti-pasăre sau un dispozitiv similar
trebuie instalate pe oriciile de ventilaţie
exterioare. Asiguraţi-vă că nu există obtura-
ri la sau în tubulaturi.
Pentru a evita condensul, tubulatura de aer
proaspăt trebuie izolata. Alte tubulaturi pot
necesita, de asemenea, izolaţie în funcţie de
condiţiile “punct de roua”.
Grila de aer proaspat trebuie să e sucient
de departe de orice evacuare a gazelor de
ardere sau de zonele în care sunt prezenţi
vapori periculoşi.
Electricienii trebuie să respecte reglementările
naţionale şi manualul, să utilizeze cabluri speciale.
Cablurile subdimensionate şi necorespunzătoare
pot provoca electrocutare sau incendiu.
Impământarea nu poate  conectată la ţea
de gaz, ţeavă de apă, tijă de iluminat sau
linie telefonică etc. Împământarea incorectă
poate provoca electrocutare.
Nu este permis sau
STOP
De urmarit
sau obligatii
Situaţii cu risc de rănire
sau echipamente/daune
materiale.
Situaţii cu risc, deces sau
rănire gravă.
130
Atenţie
Nu instalaţi aparatul în condiţii de umidita-
te ridicata, deoarece poate duce la electro-
cutare şi prezintă un risc de incendiu.
Nu instalaţi aparatul în zonele unde exista
există gaze toxice sau caustice.
Mediile acide sau alcaline pot provoca
intoxicaţii sau incendiu.
Nu utilizaţi unităţile pentru evacuare aer din
bucatarii, deoarece vaporii de grasime pot
obtura schimbătorul de căldură sau ltrele şi
poate prezenta un risc de incendiu.
Nu instalaţi aparatul în apropierea ăcării
deschise, deoarece aceasta poate duce la
supraîncălzire şi prezintă un risc de incen-
diu.
Tensiunea nominală de alimentare trebuie
menţinută constant si in limite normale,
în caz contrar acest lucru poate provoca
incendii.
MASURI DE SIGURANŢĂ
RO
131
SPECIFICATII
Model ERV500 ERV1000 ERV2000
Performanţă
Debit de aer (m3/h) 500 1000 2000
Presiune disponibila 50 120 120
Debit de aer (l/s) 143 286 571
Incalzire 67-75 71-78 71-78
Racire 62-74 65-74 65-74
Temp. Eff (%) 75-86 75-85 75-85
Nivel zgomot (1m)
dB(A)*
39 43 51.5
Alimentare 220-240V/1Ph/50Hz
Putere (W) 88 243 486
Cablu alimentare 2x1.5mm
2
Cablaje 2x0.5mm
2
(Cablu date protejat, max. 10m)
Standard Yes (7-program zi-ceas)
(BMS) Modbus
Yes Optional
Tip ventilator Motor ventilator DC
Viteze ventilator
(Introducere)
10 viteze ventilator
Viteze ventilator
(Evacuare)
10 viteze ventilator
Bypass pentru vară Da (Automat cu interval reglabil)
Degivrare Da (Automat cu interval reglabil)
Controlul CO
2
Controler opţional disponibil (Control pornit/ oprit cu interval reglabil)
Controlul umidităţii Controler opţional disponibil (Control pornit/ oprit cu interval reglabil)
Contacte amplicare
viteze ventilator
Da (3x conexiune disponibilă la Contact: Închis = Boost la mare viteză)
Oprire in caz de
incendiu
Da (1 x conexiune disponibilă la Contact: Închis = Shutdown)
Greutate (Kg) 43 83 189
Dimensiune (WxHxD) 904x270x962 1134x388x1322 1134x785x1322
Dimensiune tubulatura 200 250 300
* Nivel zgomot dB(A):
Type 63Hz 125Hz 250Hz 500Hz 1kHz 2kHz 4kHz 8kHz Overall
dB(A)
ERV500 34 40 35 35 36 28 22 17 39
ERV1000 38 44 39 41 40 31 31 19 43
ERV2000 45 52 46 48 48 48 37 23 51
Enth.
Eff (%)
Control
132
DIMENSIUNI
ERV1000 MODEL
ERV500 MODEL
Capac
tablou
electric
EA = Evacuare aer viciat
OA = Aer proaspat
RA = Aspiratie aer
SA = Introducere aer
Capac
tablou
electric
Evacuare
aer viciat
Aer proas-
pat
Aspiratie
aer
Introdu-
cere aer
Uşă de
acces
Uşă de acces
RO
133
ERV2000 MODEL
Model Dia. (mm)
ERV500 ø 200
ERV1000 ø 250
ERV2000 280*650
DIMENSIUNI CONSTRUCTIVE
In tabelul de mai jos sunt prezentate dimensiunile pentru ecare unitate. Tabelul de mai jos prezintă dimen-
siunile imaginii de mai sus şi cele două imagini anterioare, litera din tabel reprezintă litera din diagramă.
Model L L1 W W1 W2 H H1 C G N
ERV500 962 890 904 960 500 270 111 107 19
ø 194
ERV1000 1322 1250 1134 1190 678 388 170 85 19
ø 242
ERV2000 1322 1250 1134 1190 678 785 170 150 19 280*650
Uşă de
acces
Uşă de
acces
Capac
tablou
electric
Capac
tablou
electric
Aspiratie
aer
Introdu-
cere aer
134
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
Instructiuni de instalare
Protejaţi aparatul pentru a evita pătrunderea prafului sau a altor obstacole în unitate şi accesorii în timpul
instalării sau în timpul depozitării. Usile de vizitare (service) trebuie instalate pentru a permite accesul la
întreţinerea ltrului.
1. Asiguraţi-vă că înălţimea plafonului nu este mai mică decât dimensiunea din coloana de mai sus tabelul B.
2. Unitatea nu trebuie instalată în apropierea cosurilor de fum ale cazanului.
3. La instalarea tubulaturii trebuie evitate următoarele situatii.
dimensiuni Înălţimea plafonului fals
Model A B
ERV500 904 320
ERV1000 1134 440
ERV2000 1134 835
Instalari multiple de coturi Modicări multiple ale direcţiei
Reduceri de sectiune
multiple
ERV500 MODEL ERV1000 and ERV2000 MODEL
Usa vizitare
Usa vizitare
RO
135
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
4. Trebuie evitată utilizarea excesivă a ex-ductului şi a traseelor lungi cu tubulatura exibila.
5. Clapetele antifoc trebuie montate conform reglementărilor naţionale şi locale privind incendiile.
6. Unitatea nu trebuie expusă la temperatura ambiantă peste 40°C şi nu trebuie să se confrunte cu un
incendiu deschis.
7. A se lua măsuri pentru a evita condensul si inghetul. După cum se arată în desenul de mai jos, unitatea
va produce condens sau gheata atunci când se formează curba de saturaţie de la A la C. Utilizaţi preîncăl-
zirea pentru a se asigura că condiţiile sunt menţinute la dreapta curbei (de la B la B’,pentru a muta C la
C’) pentru a preveni formarea condensului sau a îngheţului.
8. Pentru a evita reintroducerea aerului evacuat înapoi în interior, distanţa dintre cele două guri de aerisire
instalate pe peretele exterior ar trebui să e de peste 1000mm.
9. În cazul în care unitatea este echipata cu baterie electrica de incalzire, funcţionarea acesteia trebuie să
e sincronă cu unitatea, astfel încât bateria electrica să înceapă să funcţioneze numai atunci când unitatea
porneste.
10. Atenuatorul de zgomot poate  luat în considerare în cazul în care utilizatorul doreste reducerea zgo-
motului de interior.
Curba de saturație
Umiditate absolută (kg/kg’)
Temp.bulb uscat
136
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
Instalare
1. Instalarea incepe prin a pregăti tije letate adecvate cu piuliţe reglabile şi saiba.
2. IInstalaţi aşa cum se arată în imaginea de mai sus. Instalarea trebuie să execute cu un grad ridicat de
siguranţă.
3. Nerespectarea xării corespunzătoare poate duce la rănirea personalului sau deteriorarea echipamentu-
lui, precum şi vibraţii excesive, care pot duce la deteriorarea suportilor antivibranti.
Note pentru instalarea inversă a unităţii
4. Etichetarea inversă arată că unitatea este cu susul în jos.
Tubulatura
1. Conectarea grilelor de ventilaţie şi a tubulaturilor trebuie să e etansa .
2. Cele două tubulaturi (introducere aer proaspat/ aer viciat) trebuie să se monteze cu panta în jos, spre
exterior, pentru a preveni orice pătrundere a apei de ploaie. (unghiul 1/100 1/50).
3. Cele două tubulaturi (introducere aer proaspat/ aer viciat) trebuie să e izolate, pentru a preveni con-
densarea.
Material: placa Armaex, Grosime: 25mm
NUT
WASHER
BRACKET
WASHER
NUT
ERV500 / ERV1000 MODEL ERV2000 MODEL
Tubulatura de aer proaspăt
(exterior)
Suporti sustinere
Tubulatura de aer proaspăt
Introducere
aer proaspat
Izolatie
tubulatura
Evacuare aer viciat
Aspiratie aer
Introducere
aer
tubulatura evacua-
re (exterior)
tubulatura
evacuare
tubulatura
evacuare
Introducere aer
Bară/tija cu şurub suspendat
Piulita
Saiba
suport prindere
Saiba
Piulita
Piulita
Piulita
Saiba
Saiba
Consola
RO
137
INSTALARE ELECTRICĂ
Avertizare
Avertizare
Tensiunea trebuie oprita în timpul instalării şi înainte de întreţinere, pentru a evita rănirea prin electrocuta-
re. Specicaţiile cablurilor trebuie să corespundă strict cerinţelor, în caz contrar aceasta poate provoca
defecţiuni şi pericol de electrocutare sau incendiu.
Sursa de alimentare este 220V/50HZ/1 Fază. Deschideţi capacul cutiei electrice, conectaţi cele 2 re (L/N/)
la borne şi conectaţi cablul panoului de control la placă, în conformitate cu schema de cabluri.
Nu ne asumăm nicio răspundere pentru problemele cauzate de catre personal neutorizat, precum si modi-
cari în schemele electrice şi de control.
Model Caracteristici cablu de alimentare Caracteristici cablu controler
ERV500
2 x 1.5 mm² 2 x 0.5 mm² (Cablu date protejat, max.
10m)
ERV1000
ERV2000
138
SCHEME ELECTRICE
ERV500 ŞI ERV1000 MODEL
Rosu
Ventilator de
introducere
Ventilator de
evacuare
Ventilator de introducere
Ventilator de evacuare
Ieşire semnal: în funcţiune
Ieşire semnal: de defect
Intrare semnal: alarmă de
incendiu
Comutator by-pass
Impamantare
By-pass
Semnal pentru baterie
electrica de încălzire
Îmbinarea panoului de control
şi a cablului de pe placa.
Lungime standard: 5 m
Panou de control
Comutator extern
Comutator de presiune diferențială
Temperatura aer aspirat din
interior
Temperatura aer evacuat
(exterior)
Temperatura Aer proaspat
Temperatura Aer intodus
Senzor CO2
Porturi panou de control
senzor de umiditate
Cadran comutator
Negru
Alb
Galben
Albastru
Rosu
Negru
Alb
Galben
Albastru
RO
139
ERV2000 MODEL
Rosu
Negru
Alb
Galben
Albastru
Rosu
Negru
Alb
Galben
Albastru
Rosu
Negru
Alb
Galben
Albastru
Rosu
Negru
Alb
Galben
Albastru
Ieşire semnal: în funcţiune
Ieşire semnal: de defect
Intrare semnal: alarmă de incendiu
Comutator by-pass
Comutator extern
Comutator de presiune
diferenţială
Temperatura aer aspirat din
interior
Temperatura aer evacuat
(exterior)
Temperatura Aer proaspat
Temperatura Aer intodus
Senzor CO2
Porturi panou de control
Porturi panou de control
Panou de control
Îmbinarea panoului de control
şi a cablului de pe placa.
Lungime standard: 5 m
Semnal pentru baterie
electrica de încălzire
Impamantare
Ventilator de
introducere
Ventilator de
evacuare
senzor de umiditate
Cadran comutator
By-pass
Ventilator de evacuare
Ventilator de introducere
Ventilator de
introducere
Ventilator de
evacuare
Impamantare
By-pass
Ventilator de introducere
Ventilator de evacuare
140
PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
Vericaţi dacă toate dimensiunile cablurilor, întrerupătoarele de circuit şi conexiunile cablurilor electrice
sunt corecte, înainte de a urma paşii de punere în funcţiune de mai jos:
1. Apăsaţi butonul pentru a porni/opri ventilatorul.
2. Selectati viteza corectă pentru ERV. Apăsaţi timp de 6 secunde pentru a introduce setarea parametri-
lor şi în acest moment numărul parametrului este aşat în mijlocul ecranului, apăsaţi butonul pentru
a comuta la parametrul Nr. 21 (consultaţi lista de parametri din pagina următoare), apoi apăsaţi în
scurt timp pentru a introduce setarea parametrului, valoarea implicită "0" în colţul din dreapta sus, apăsaţi
butoanele UP şi DOWN pentru a modica valoarea în funcţie de tabelul de mai jos (cod ERV Vs Mode-
le), apoi apăsaţ butonul din nou pentru a conrma setarea. Cu acelaşi mod de a modica parametrii
numărul 23 pentru a  valoarea 2 (10 viteze dc ventilator).
Code Models
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
3. Apoi vericaţi modul şi comutatorul de viteză al ventilatorului. Apăsaţi butonul în scurt timp pen-
tru a comuta la modul OA, RA, SA sau EA*, vericaţi dacă temperatura modului corespunzător este
corectă. În modul SA sau RA, Apăsaţi pentru a comuta viteza ventilatorului, vericaţi dacă uxul
de aer este reglat corespunzător vitezei H , vitezei M şi vitezei L .
4. Verică funcţionarea bypass-ului. Temperatura implicită de deschidere a bypass-ului este 19-21C (regla-
bilă), apăsaţi butonul pentru a verica temperatura OA (aer proaspat). În cazul în care temperatura
actuală OA este printre 19-21C, apoi bypass se va deschide automat. Dacă temperatura OA nu este în
termen de 19-21C, să zicem 18C, apoi apăsaţi butonul mai mult de 6 secunde pentru a intra în setarea
parametrului. Apăsaţi butonul pentru a comuta la numărul parametrului 02, valoarea implicită 19
ash-uri aşate în colţul din dreapta sus. Apoi apăsaţi scurt butonul pentru a intra în setari, prin
apăsarea butoanelor şi setaţi valoarea pe „X”. Apoi apăsaţ i pentru a conrma.
Pentru a testa dacă bypass-ul se deschide, temperatura OA trebuie să e mai mare sau egală cu valoa-
rea "X" a parametrului 02 şi mai mică decât valoarea "X + Y" a parametrilor 2 şi 3 împreună.
X = OA < (X + Y)
Notă: deschiderea / închiderea by-passului va  întârziată cu aproximativ 1 minut.
* EA = Evacuare aer viciat (Exhaust Air)
OA = Aer proaspat (Outdoor air)
RA = Aspiratie aer (Extract air)
SA = Introducere aer (Supply air)
RO
141
Conexiunea electrică incorectă poate provoca
explozii sau incendii atunci când unitatea începe
să funcţioneze. Vericati si utilizaţi numai tensiu-
nea de curent nominală, indicata de producator.
Nu amplasati intrerupatorul on/off în condiţii
de căldură şi umiditate, deoarece poate pro-
voca defecţiuni, scurtcircuitari sau incendiu.
Nu instalaţi, nu mutaţi sau reinstalaţi unitatea
de unul singur. Acţiunea necorespunzătoare
poate provoca instabilitatea, electrocutarea
sau incendiere.
Intrerupeti alimentarea electrica în timpul
perioadelor prelungite de nefunctionare şi
aveţi grijă când curăţaţi unitatea. (Risc de elec-
trocutare)
Funcţionarea continuă a aparatului într-o
stare anormală poate provoca defecţiuni,
electrocutare sau incendiu.
Curăţaţi ltrul în mod regulat. Un ltru mur-
dar poate afecta calitate aerului interior.
Nu puneţi degetele sau obiectele în oriciile
de aer proapat sau de aer aspirat. Rănirea
poate  cauzată de rotaţia rotorului.
Nu puneţi nici un arzător îndreptat direct
spre jetul de aer proaspăt, în caz contrar
aceasta poate provoca o ardere insucientă.
Nu schimbaţi, dezasamblaţi sau reparaţi
singur unitatea. Acţiunea necorespun-
zătoare poate provoca electrocutare sau
incendiu
Respectaţi indicaţiile şi reglementările
referitoare la arderea incompletă atunci
când utilizarea este asociata cu aparate de
ardere a combustibilului.
Intrerupeti alimentarea electrica când curăţaţi
schimbătorul.
Avertizare
Avertizare
142
CONTROLER INTELIGENT CU ECRAN TACTIL
Panou de control
Controlerul inteligent are ecran LCD cu ecran tactil. Cablul de conectare standard este de 5 metri, dar dacă
este necesar, puteţi extinde acest lucru cu inca 5 metri cablu date protejat (= max. 10 metri total).
Ecran de aşare şi butoane
Tipul de temperatură Aşare temperatură
Săptămână
Ceas
Temporizator săptămânal
pornit/oprit
Butonul SETButonul JOSButonul SUSButonul MODE
Butonul PORNIRE/
OPRIRE
Comunicare
Alarmă ltru
Bypass pornit/oprit
Mod automat
Service
vitezei ventilato-
rului
RO
143
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
Instrucţuni de utilizare
1. PORNIT/OPRIT: apăsaţi butonul PORNIT/OPRIT o dată pentru pornire; de două ori pentru închidere.
În modul ON, LCD display este luminat in partea de sus, în modul OFF LCD display nu este luminat, fără
operaţie pentru 6 secunde, LCD display nu este luminat de asemenea. Prin apăsarea butonului ON/OFF timp
de aproximativ 6 secunde se poate bloca şi debloca controlerul.
2. Comutator mod: apăsaţi butonul MODE pentru a alege aşarea RA-OA-FR(EA)- SA Setare-CO2 stare
sau starea de control al umidităţii.
Stare OPRITA Starea ON
Stare de blocare Deblocare stare
Temperatura aer aspirat din interior Temperatura aer evacuat (exterior)
Temperatura Aer proaspat Temperatura Aer intodus
144
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
Observaţie:
1) În modul de setare SA, după conectarea încălzitorului electric în conformitate cu diagrama electrică şi
modicarea parametrului 01 la valoarea 1, utilizatorii pot seta temperatura aerului de introducere apăsând
butonul sus şi în jos. Intervalul de temperatură de setare este de 10-25°C.
A) 0 ° C temperatura de reglare minus temperatura SA <5 ° C Încălzitor în prima etapă pornit, încălzitor în
etapa a doua oprit
B) Setarea temperaturii minus temperatura SA> 5 ° C1 şi încălzirea a doua etapă pornită
2) Simbolul CO2 apare atunci când senzorul de CO2 este conectat. ERV rulează la viteză mare atunci când
concentraţia de CO2 este mai mare decât valoarea de setare.
3) Simbolul de umiditate apare atunci când este conectat "senzorul de temperatură şi umiditate". ERV rulea-
ză la viteză mare atunci când umiditatea este mai mare decât valoarea de setare.
În modul "controlul umidităţii", utilizatorii pot seta umiditatea apăsând butonul sus şi în jos. Intervalul de
setare este de 45% ~ 90%. şi comutatorul de apelare SW4-3 de pe PCB trebuie pornit pentru a comuta de
la funcţia de control al CO2 la funcţia de control al umidităţii.
3.Setarea volumului aerului: in modul de temperatură SA sau RA. Utilizatorii pot seta volumul de aer aspirat
din interiorde în starea "RA" şi pot seta volumul aerului de introducere în starea "SA" apăsând butonul sus şi
în jos. Control total al vitezelor: 10 viteze.
Temperatura Aer intodus- setata Concentratia CO2
Controlul umidităţii
Umiditatea masurata
Setarea umidităţii
Viteză 7Viteză 5Viteză 3
RO
145
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
4. Vericarea codului de eroare: sub interfaţa principală, apăsaţi butonul SET pe scurt, utilizatorul poate veri-
ca eroarea codul ventilatorului, consultaţi tabelul de mai jos
5. Setare bypass: când bypass-ul este activat, apare simbolul triunghiului, când bypass-ul este dezactivat, sim-
bolul dispare.
6. Alarmă ltru: Când timpul de funcţionare a ventilatorului este peste numarul de ore setate pentru alarm
ltru, simbolul alarmei de ltrare clipeşte pentru a reaminti utilizatorului să cureţe/să înlocuiască ltrele de
aer. După ce ltrele sunt curăţate/înlocuite, vă rugăm să inlaturati alarma ltrului prin setarea parametrului
numărul 24, valoarea 1.
Codului
Eroare
E1 Eroare senzor de temperatură aer proaspăt
E2 Eroare EEPROM
E3 Eroare senzor de temperatură a aerului de retur/aspirat
E4 Eroare a senzorului de temperatură a aerului de evacuare/viciat
E5 Eroare de comunicare
E6 Eroare a senzorului de temperatură a aerului de introducere
E7 Eroare de ventilator evacuare
E8 Eroare ventilator de introducere
Nu eroare Eroare
Bypass activat Bypass oprit
Alarma ltru activata Alarma ltru oprita
146
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
7. Setarea parametrilor: Continuaţi să apăsaţi butonul MODE timp de 6 secunde, după ce aţi auzit un bâzâit,
puteti intra în interfaţa de setare a parametrilor.
Dupa intrarea in meniul de setare al parametrilor, apăsaţi scurt butonul SET pentru a modica parametrii,
ecare apăsare creste valoarea de +1 (până la 24, repeta apoi din nou). Dupa alegerea numarului corect al
parametrului, apasati scurt butonul MODE, valoarea parametrului clipeste in partea din dreapta sus, in acest
moment puteti modica valoarea parametrului prin butoanele SUS si JOS. După setarea parametrilor, apăsaţi
butonul SET pentru salvare.
Atentie:
1) După setarea parametrilor, sistemul are nevoie de aproximativ 15 secunde pentru a înregistra modicari-
le, în această perioadă, echipamentul nu trebuie să e oprit.
2) Vă rugăm să consultaţi tabelul de parametri de mai jos pentru a seta parametrii potriviţi în funcţie de
diferite solicitări.
No. Cuprins Gamă Mod impli-
cit
Unitate Poziţie înregis-
trare
00 Tensiune pentru a reporni automat 0-1 1
Controlul principal
01 Incalzitor electric disponibil 0-1 0
Controlul principal
02 Temperatura de deschidere a by-
pass-ului X
5-30 19 °C
Controlul principal
03 Interval de temperatură de deschi-
dere bypass Y
2-15 3 °C
Controlul principal
04 Interval de dezgheţare/degivrare 15-99 30 Minute
Controlul principal
05 Temperaturii de intrare degivrare -9-5 -1 °C
Controlul principal
06 Durata degivrarii 2-20 10 Minute
Controlul principal
07 Valoarea funcţiei senzorului CO2
0 = Niciun senzor de CO2
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Setare recomandată = 1000 ppm
0 / 80-250 0 PPM
Controlul principal
08 Adresa ModBus 1-16 1
Controlul principal
21 Modelele ERV potrivite/selecţionate 0-7
Controlul principal
23 Controlul vitezei ventilatorului 0: 2 Viteze
1: 3 Viteze
2: 10 Viteze (DC)
2
24 Setare multifuncţională 0: Rezervate
1: Stergere alarma ltru
2: Stergere temporiza-
tor săptămânal
0
25 Setare alarmă ltru 0: 45 Zile
1: 60 Zile
2: 90 Zile
3: 180 Zile
0
Valoare parametru
Parametru
RO
147
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
Instrucţiuni setări de parametri
1) Parametrul 00 se referă la alimentarea cu energie pentru repornire automată.
0: Nevalid, 1: Valid
2) Parametrul 01 se referă la funcţia de încălzire electrică a aerului de introducere
0: Nu este disponibil 1:Disponibil
La conectarea unui încălzitor electric pentru cresterea temeraturii aerului introdus, utilizatorul ar trebui să
aleagă 1 pentru a activa încălzitorul electric, iar sub interfaţa de reglare a temperaturii SA, temperatura SA
poate  setată prin apăsarea butonului SUS şi JOS. Intervalul de temperatură de setare este de 10-25°C.
3) Parametrul 02-03 se referă la funcţia de bypass automat
Bypass-ul este deschis cu condiţia ca temperatura exterioară să e egală sau mai mare decât X (parametrul
02) şi mai mică decât X+Y (parametrul 03). Bypass-ul este închis în alte condiţii.
4) Parametrul 04-06 se referă la funcţia de dezgheţare/degivrare automată
Când partea EA a schimbătorului de căldură are temperatura mai mică de –1°C (temperaturii de intrare
dezgheţare/degivrare, parametrului 05) şi durează 1 minut, iar intervalul de dezgheţare este mai mare de
30 de minute (parametrul 04), ventilatorul de evacuare va porni automat la viteză mare pentru dezgheţare,
iar ventilatorul de introducere se va opri, până când temperatura EA va  mai mare decât temperatura de
intrare dezgheţare de +15°C timp de 1 minut sau timpul de dezgheţarea
este mai lung de 10 minute (parametrul 06).
5) Parametrul 07 se referă la funcţia de control al concentraţiei de CO2 (opţional)
După conectarea senzorului opţional de CO2, simbolul CO2 va  aşat pe ecran. Dacă concentraţia de
CO2 este mai mare decât valoarea de setare, atunci ERV rulează automat la viteze mari, după ce concen-
traţia de CO2 este mai mică decât valoarea de setare, atunci ERV revine la starea anterioară (standby, viteza
1, 2, 3 etc.), dacă ERV este deja în viteză mare atunci când concentraţia de CO2 este mai mare decât valoa-
rea de setare, atunci ERV păstrează funcţionarea pe viteză mare.
6) Parametrul 08 se referă la funcţia de control la distanta (BMS) pentru a identica adresa ERV.
7) Parametrul 21 folosit pentru ca modelul ERV sa se conecteze cu programul adecvat de pe PCB , consul-
taţi tabelul de mai jos.
Codului Modele
3 ERV500
2 ERV1000
2 ERV2000
8) Parametrul 23 se referă la aşajul vitezei ventilatorului, pentru ERV cu motor DC, utilizatorul poate să
schimbe treptele de viteza de la 2 la 10.
9) Parametrul 24 se referă la alarma de ltrare şi setarea săptămânală a temporizatorului.
10) Parametrul 25 se referă la setarea temporizatorului alarmei ltrului.
148
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
8. Setarea orei
Continuaţi să apăsaţi butonul SET timp de 6 secunde, după ce aţi auzit un bâzâit puteti intra în interfaţa de
setare a orei. Sub această interfaţă, apăsaţi scurt butonul MODE, apoi puteţi comuta de la setarea de timp,
setarea de zi, temporizator săptămânal pornit şi setarea temporizator săptămânal oprit.
Setare a orei: sub interfaţa de setare a orei, apăsaţi scurt butonul SET, în acest moment clipeşte "ora",
apăsaţi butonul SUS şi JOS pentru a schimba "ora". După setarea "oră", apăsaţi scurt butonul MODE pentru
a comuta la "minute" setare, în acest moment "minute" clipeşte, apăsaţi sus şi în jos buton pentru a schimba
"minut". După setarea de timp, apăsaţi butonul SET pentru a salva şi a reveni la interfaţa principală.
Setarea orei
Week setting
Setare săptămânală
Timer săptămânal activat Timer săptămânal oprit
Setare oră Setare minute
RO
149
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
B. Setare zi: sub interfaţa de setare a zilei, apăsaţi scurt butonul SET pentru a începe setarea zilei, apăsând
butoanele SUS şi JOS pentru a selecta ziua corectă, după ce aceasta s-a terminat, apăsaţi butonul SET pen-
tru a salva şi a reveni la interfaţa principală.
C. Setare temporizator săptămânal pornit: sub interfata de setare cronometru săptămânal, apăsaţi butonul
SET pentru a începe setare cronometrul saptamanal, apăsaţi buton SET pentru a selecta perioada de luni 1
până duminică perioada 2
După selectarea zilei, apăsaţi butonul ON/OFF pentru a conrma că cronometrul pornit este valid/nevalid.
Când temporizatorul este valid, apăsaţi butonul MODE pentru a introduce setarea "oră", apăsând butonul
SUS şi JOS pentru a seta "oră". După setarea "oră", apăsaţi butonul MODE pentru a intra în setarea "minu-
te". După setarea "minute", apăsaţi butonul SET pentru a salva şi a comuta la cronometrul zilei următoare
la setare şi repetaţi paşii de mai sus pentru a seta toate zilele şi perioadele de cronometrare. După setarea
parametrilor, apăsaţi butonul SET pentru a salva datele.
Setare de zi
Perioada 1 temporizator activat Perioada 2 a temporizatorului activat
Temporizator pornire valid Temporizator pornire nevalid
Setare ora temporizator
Setare minut temporizator
150
CONTROLER INSTRUCŢIUNI
D. Setare temporizator săptămânal oprit: sub interfata de setare cronometru săptămânal, apăsaţi butonul
SET pentru a începe setare cronometrul saptamanal, apăsaţi buton SET pentru a selecta perioada de luni 1
până duminică perioada 2
Sub interfata de setare cronometru săptămânal, apăsaţi butonul ON/OFF pentru a conrma că cronometrul
oprit este valid/nevalid.
Când cronometrul oprit este valid, apăsaţi butonul MODE pentru a intra în setarea "oră", apăsând butonul
SUS şi JOS pentru a seta setarea "oră", după setarea "oră", apăsaţi butonul MODE pentru a introduce seta-
rea "minute", după setarea "minute", apăsaţi butonul SET pentru a salva şi a comuta la setarea temporizato-
rului a doua zi şi repetaţi paşii de mai sus pentru a seta toate zilele şi perioadele de cronometrare oprite.
După ce setaţi tot cronometrul oprit, apăsaţi butonul SET pentru a salva datele.
Atenţie: În setarea de timp, dacă nu există funcţionare timp de 10 secunde, sistemul va reveni automat la
interfaţa principală.
Perioada 1 cronometru oprit Perioada 2 cronometru oprit
Temporizator oprire nevalid Temporizator oprire valid
Setare temporizator oprire ora Setare temporizator oprire minute
RO
151
ADRESA ECO-SMART MODBUS
Nr.
para-
metru
Conţinut Gama Implicit Poziţie
înregis-
trare
00 Tensiune pentru a reporni automat 0/1 1 PCB
01 Încălzitor valabil sau nevalid 0/1 0 Contro-
ler
02 Temperatura de deschidere a bypass-ului X 5-30 19 PCB
03 Interval de temperatură de deschidere
bypass Y
2-15 3 PCB
04 Interval de dezgheţare/degivrare 15-99 30 PCB
05 Temperaturii de intrare degivrare -9 to 5 -1 PCB
06 Durata degivrarii 2-20 10 PCB
07 Senzor CO2 0 / 80-250
0 = Niciun senzor de CO2
80 = 800 ppm, 250 = 2500 ppm
Setare recomandată = 1000 ppm
0 PCB
08 Adresa ModBus 01-16 01 PCB
09 ERV PORNIT/OPRIT 0-OFF 1-ON PCB
10 Ventilator introducere Viteza ventilator: 0=stop, 2=Viteza 1, 3=Viteza 2,
5=Viteza 3, 8=Viteza 4, 9=Viteza 5, 10=Viteza 6,
11=Viteza 7, 12=Viteza 8, 13=Viteza 9, 14= Viteza 10
PCB
11 Ventilator evacuare Viteza ventilator: 0=stop, 2=Viteza 1, 3=Viteza 2,
5=Viteza 3, 8=Viteza 4, 9=Viteza 5, 10=Viteza 6,
11=Viteza 7, 12=Viteza 8, 13=Viteza 9, 14= Viteza 10
PCB
12 Temperatura aer interior valoarea observată, indicând numărul minus 40 PCB
13 Temperatura aer exterior valoarea observată, indicând numărul minus 40 PCB
14 Temperatura aer evacuat valoarea observată, indicând numărul minus 40 PCB
15 Temperatura degivrare valoarea observată, indicând numărul minus 40 PCB
16 Semnal extern ON/OFF valoare interogare, 0=dezactivat, 1=activat PCB
17 Semnal CO2 ON/OFF valoare interogare, 0=dezactivat, 1=activat PCB
18 Semnal alarmă de incendiu/bypass/degivrare valoare interogare:
B0- Alarmă de incendiu activata
B1- 1-bypass activat
B2- 1-bypass dezactivat
B3- 1- dezgheţare/degivrare
PCB
20 Simbol eroare valoare interogare:
B0- Eroare senzor OA, B1- eroare EEPROM ,
B2- Eroare senzor RA, B3- eroare senzor EA
B5- Eroare senzor SA, B6- eroare ventilator intro-
ducere,
B7- Eroare ventilator evacuare
PCB
24 Setare multifuncţională 0-rezervat, 1- Alarma ltru PCB
25 Alarma programare ltru 0-45 Zile, 1-60 Zile
2-90 Zile, 3-180 Zile
PCB
27 Temperatura pornit/oprit a încălzitorului 10-25 PCB
768 Valoarea CO2 PPM PCB
769 Înregistrarea timpului de functionare a
ventilatorului
Unitate: 0.1h , interval 0-65535 PCB
770 Umiditate interioară 1% PCB
Congurare Modbus
Protocol Modbus RTU
Remediere defecte 01
Rata Baud 4800 bps sau 9600 bps
Lungimea datelor 8
Paritate Nici unul
Stop biţi 1
Strat zic RS485 (două re + GND)
152
INTRODUCEREA COMUTATORULUI DE APELARE
comutatorului de apelare
1. SW4-1: Degivrarea ventilatorului EA dezactivata; Incalzitor electric OA activat
2. SW4-2: By-pass Auto dezactivat; bypass manual prin conector fără tensiune (free cooling)
3. SW4-3: Senzor CO2 dezactivat Senzor umiditate şi senzor CO2- activat
4. SW4-4: Baud rate 4800 dezactivat Baud rate 9600- activat
Atenţie: Vă rugăm să opriţi alimentarea înainte de a conecta.
1. SW4-1 comută modul de dezgheţare. Implicit este "OPRIT", aceasta înseamnă dezgheţare/degivrare venti-
lator EA. Când se activează "PORNIT", modul de dezgheţare este modicat pentru a se produce dezgheţul/
degivrarea OA prin încălzitorul electric suplimentar (necesar pentru conectarea încălzitorului la tubulatura
OA, recomandat doar în timpul iernii sub –15°C), în acest moment parametrul 01 va  transformat automat
in 0, iar incalzitorul electric montat pe tubulatura de aer proaspat, nu poate  utilizat.
În modul de dezgheţare a încălzitorului electric, controlerul poate porni/opri automat încălzitorul electric
pentru a încălzi aerul proaspăt pentru a preveni brumarea pe partea EA a schimbătorului de căldură.
1) Dacă temperatura aerului proaspăt exterior < -15°C, încălzitorul OA se porneste timp de 50 de minute,
iar ventilatorul se opreşte timp de 10 minute şi reporneşte.
2) Dacă încălzitorul OA porneşte şi temperatura aerului evacuat este încă <-1°C, ventilatorul se va opri
timp de 50 de minute.
3) Dacă temperatura aerului evacuat <-1°C şi temperatura aerului exterior >-15°C, încălzitorul OA por-
neşte timp de 10 minute pentru dezgheţare.
4) Dacă încălzitorul OA este pornit şi temperatura aerului exterior este >+25°C, atunci încălzitorul OA se
va opri timp de 5 minute. Dacă temperatura aerului exterior este detectată la peste 25°C de 3 ori consecu-
tiv, încălzirea electrică se opreşte.
2. SW4-2 este modul by-pass. Implicit este "oprit", înseamnă că by-pass se va deschide automat în funcţie
de temperatura exterioară. După conectarea conectorului de tensiune liberă bypass (consultaţi schema de
cablare), atunci bypass-ul se deschide manual şi ventilatoarele functioneaza la viteză mare.
3. SW4-3 comută modul de ventilaţie forţată. Implicit este "oprit", înseamnă că ventilatorul este controlat de
senzorul de CO2. Când se comuta pe "pornit", ventilatorul este controlat de senzorul de umiditate şi CO2,
dacă SW4-3 comuta pe "PORNIT", dar fără a conecta senzorul de umiditate, atunci apare eroarea E3
4. SW4-4 este rezervat.
Comutator extern
La contactul extern se poate conecta un contact (întrerupator) fara potentiometru.
Daca unitatea este oprita:
- Când s-a făcut contactul fără potenţiometru, ventilatorul va rula în cea mai înaltă poziţie a ventilatorului.
- Dacă contactul fără potenţiometru nu este făcut, ventilatorul se opreşte.
Daca unitatea este pornita:
- Când s-a făcut contactul potenţiometru, ventilatorul va rula în cea mai înaltă poziţie a ventilatorului.
- Dacă contactul fără potenţiometru nu este realizat, ventilatorul se va roti în poziţia setată.
Viteza acestui ventilator este asata pe ecran.
RO
153
ÎNTREŢINERE
Tensiunea trebuie intrerupta înainte de instalare şi întreţinere pentru a evita rănirea sau electrocutarea.
Cablurile de alimentare, întrerupătorul principal de circuit şi "priza de pamant" trebuie să respecte regle-
mentările naţionale. Nerespectarea poate provoca defecţiuni ale echipamentului, electrocutare sau incendiu.
Filtrele standard sunt furnizate împreună cu această unitate şi trebuie utilizate. Praful şi murdăria se pot
acumula în schimbătorul de căldură dacă ltrele sunt îndepărtate (acest lucru poate duce la eşec sau scă-
derea performanţei). Pentru a asigura funcţionarea ecientă, este necesară curăţarea sau înlocuirea regulată
a ltrelor. Frecvenţa de întreţinere a ltrului va depinde de mediul de lucru şi de timpul de funcţionare al
unităţii.
Utilizatorul poate folosi unitatea după operaţia de încercare. Înainte de a ne contacta, puteţi face fotograi
cu problemele sesizate urmând gracul de mai jos în caz de defecţiune.
Curăţarea ltrului
1. Deschideţi uşa de acces
2. Scoateţi ltrele (din partea laterală a unităţii)
3. Aspiraţi ltrele pentru a scăpa de praf şi murdărie. Pentru
condiţii de functionare in mediu cu mult praf, ltrele se pot spala
usor cu apă.
4. Montati ltrele pe poziţii după ce se usucă natural, închideţi uşa
de acces.
5. Schimbaţi ltrele dacă sunt grav afectate de praf şi murdărie
sau dacă sunt rupte.
Întreţinerea schimbătorului de căldură
1. Scoateţi mai întâi ltrele
2. Scoateţi schimbătorul din unitate
3. Stabiliţi un program de mentenanta pentru a curăţa praful şi
murdăria de pe schimbător.
4. Instalaţi schimbătorul şi ltrele în poziţiile lor şi închideţi uşa de
acces.
Observaţii: Se recomandă vericarea schimbătorului la ecare 3
ani
Avertizare
Diagnosticul de eşec
Fenomen Motivul posibil Soluţii
Debitul de aer introdus cât şi
cel evacuat scad, evident, după o
perioadă de funcţionare.
Praful şi murdăria blochează ltrul Înlocuirea sau curăţarea ltrului
Zgomotul provine din gurile de
ventilaţie
Instalaţia de ventilaţie are pierderi. Restrângerea racordurilor de ventilaţie
Unitatea nu funcţionează 1. Fără tensiune
2. Întrerupător de protecţie este defect
1. Tensiunea este activată
2. Conectaţi întrerupător
154
DESCRIERE DUPĂ CONECTAREA ÎNCĂLZITORULUI
ELECTRIC
Tipuri disponibile:
Cod articol Capacitate Consum de energie Diametru tubulatura Debit de aer minim
5997460 1 kW 4.4 A Ø 200 mm 170 m
3
/h
5997461 2 kW 8.8 A Ø 250 mm 270 m
3
/h
5997462 3 kW 13.2 A Ø 350 mm 520 m
3
/h
Instalarea unui after-heater pe un ERV
1. Fixaţi încălzitorul în uxul de aer de ieşire din ERV (introducere)
2. Reţineţi direcţia uxului de aer, indicată de o săgeată pe încălzitor.
3. Poziţionaţi încălzitorul aşa cum se arată în pictogramele de mai jos:
(nu este permisă montarea cutie de conectare electrică în jos din cauza termostatului de maxim care poate
intra in avarie)
4. Montati senzorul de temperatură furnizat, in uxul de aer, după încălzitorul electric. Distanţă: de 3 ori
diametrul tubulaturii. Aşezaţi sonda în centrul tubulaturii.
RO
155
Conexiune electrică
Conexiunea electrică trebuie să respecte reglementările naţionale şi locale şi poate  efectuată numai
de către o persoană autorizată.
Valorile de conectare sunt indicate pe placa de tip a încălzitorului.
Conectaţi senzorul de temperatură de descărcare furnizat la bornele 7 şi 8, conform diagramei
electrice.
Conectaţi ERV şi încălzitorul în conformitate cu diagrama de mai jos.
Operaţiune
Încălzitorul trebuie să e activat în meniul ERV.
Setări prin intermediul ecranului tactil
0: Porniţi ecranul tactil prin apasarea butonului pornit/oprit
1: Apăsaţi butonul MODE, timp de 6 secunde.
2: Apasati SET până când apare parametrul 01.
3: Acum apăsaţi MODE o dată şi utilizaţi săgeţile pentru a regla
valoarea parametrului până când se aşează 1.
4: Daca ati terminat setarea încălzitorului, reveniţi la meniul
principal apăsând butonul ON/OFF.
         













 













  






 




156
Setări temperatura
Setaţi temperatura de evacuare dorita prin rotirea butonului în partea de sus.
Descriere funcţie Lumini LED
LED 1 Intermitent cu frecvenţă o dată la 3 secunde Repaus
Intermitent cu frecvenţă o dată pe secundă ERV este în funcţiune
Se aprinde continuu Senzor exterior de temperatură defect, neconectat
LED 2 Se aprinde atunci când există cerere de căldură
Întreţinere
Atenţie: Opriţi tensiunea electrica atât a ERVului, cât şi a incalzitorului, înainte de a efectua orice lucrare!
Curăţaţi incalzitorul şi alte componente cel puţin anual şi vericaţi-le periodic.
Defecţiune
Fără producţie de căldură Fără alimentare electrică (230V), vericaţi sursa de
alimentare
Termostat de maxim: resetaţi termostatul de maxim
blocat cu butonul din capacul cutiei de conectare
Senzor de temperatură defect: vericaţi rezistenţa
senzorului (10kΩ la 25 ° C). LED-ul 1 se aprinde
continuu
Comutator de presiune a aerului: vericaţi dacă debitul
de aer este 1.5m / s
Placa de control defecta: înlocuiţi-o.
Versiunea ERV : a se vedea descrierea de mai sus
RO
157
Scheme electrice 5997460 - Incalzitoare electrice de tubulatura 1.0 kW ERV 500
Scheme electrice 5997461 - Incalzitoare electrice de tubulatura 2.0 kW ERV 1000
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
158
Scheme electrice 5997462 - Incalzitoare electrice de tubulatura 3.0 kW ERV 2000
1 2 3 4 5 6 7 8
RO
159
MARK BV
BENEDEN VERLAAT 87-89
VEENDAM (NEDERLAND)
POSTBUS 13, 9640 AA VEENDAM
TELEFOON +31(0)598 656600
FAX +31 (0)598 624584
info@mark.nl
www.mark.nl
MARK EIRE BV
COOLEA, MACROOM
CO. CORK
P12 W660 (IRELAND)
PHONE +353 (0)26 45334
FAX +353 (0)26 45383
sales@markeire.com
www.markeire.com
MARK BELGIUM b.v.b.a.
ENERGIELAAN 12
2950 KAPELLEN
(BELGIË/BELGIQUE)
TELEFOON +32 (0)3 6669254
info@markbelgium.be
www.markbelgium.be
MARK DEUTSCHLAND GmbH
MAX-PLANCK-STRASSE 16
46446 EMMERICH AM RHEIN
(DEUTSCHLAND)
TELEFON +49 (0)2822 97728-0
TELEFAX +49 (0)2822 97728-10
info@mark.de
www.mark.de
MARK POLSKA Sp. z o.o
UL. KAWIA 4/16
42-200 CZE˛S T O C H O W A ( P O L S K A )
PHONE +48 34 3683443
FAX +48 34 3683553
info@markpolska.pl
www.markpolska.pl
S.C. MARK ROMANIA S.R.L.
STR. KOS KAROLY NR. 1 A
540297 TARGU MURES
(ROMANIA)
TEL/FAX +40 (0)265-266.332
ofce@markromania.ro
www.markromania.ro
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM
CERTIFICATION N°: 17.07.011
AIRSTREAM
1/160