Documenttranscriptie
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:46 Uhr
Seite 1
FR/NL
KOMPERNASS GMBH • BURGSTRASSE 21 • D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Référence article : KH1166-06/07-V1
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:46 Uhr
Seite 2
Micro-ondes avec grill KH 1166
Mode d'emploi
Magnetron met grill KH 1166
Handleiding
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 3
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 4
KH 1166
Q
W
E
R
T
Y
U
I
O
P
i
u
y
t
{
}
q
r
e
w
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 3
KH 1166
Micro-ondes avec grill KH 1166
Introduction
page
5
Usage conforme
Accessoires fournis
Dénominations des pièces
Touches / régulateur de la bloc de commandes
Caractéristiques techniques
Sécurité
5
5
5
5
5
6
Mesures de précaution pour éviter un contact
éventuellement trop important avec l'énergie du micro-ondes
Consignes de sécurité importantes
Consignes relatives à la mise à la terre/Installation correcte
Parasites sur d'autres appareils
6
6
10
10
Installer l'appareil
10
Avant de commencer
11
Principes fondamentaux lors de la cuisson dans le micro-ondes
Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée
Description des fonctions
11
11
12
Réglage de l'horloge
Réglage de la minuterie de cuisine
12
13
Fonctionnement
13
Cuisson dans le micro-ondes
Démarrage rapide
Fonction de mémoire
Sélection de préréglages
Menu automatique
Fonction de grill
Procédure de cuisson Grill/Combi
Décongélation selon le poids
Fonctions d'appel
Sécurité enfant
Fonction d'économie d'énergie
Fonction de signal sonore
14
15
15
16
17
19
20
20
21
21
22
22
Nettoyage et entretien
22
Recyclage
23
-3-
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 4
KH 1166
Garantie & Service après-vente
23
Importateur
23
Conseils
24
Congélation et décongélation - comment procéder ...
Cuisson - comment procéder ...
Grill - comment procéder ...
Suggestions de recettes
24
25
28
30
Pizza
Soupe à l'oignon au gratin de fromage
Potée de lentilles
Chou-fleur au gratin de fromage
Gratin de viande hachée avec macaroni et brocoli
Filet de porc aux champignons dans une sauce piquante aux poivrons
Gratin de pommes de terre
Fricassée de poulet
Potée de poulet verte
Boulettes au pain ou au lard
Sauce claire
Sauce à la vanille
Riz au lait
Compote aux fruits rouges (fraises et framboises)
Index
30
30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
35
35
36
37
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce
dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce
personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
-4-
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 5
KH 1166
Micro-ondes avec grill KH 1166
Dénominations des pièces
Introduction
Q
W
E
R
T
Y
U
I
O
Usage conforme
Cet appareil est prévu pour le réchauffement et la préparation de denrées alimentaires selon les procédures décrites. Chaque modification réalisée sur l'appareil est
considérée comme non conforme et présente des risques d'accident. Le fabricant
n'endosse aucune responsabilité pour des
dommages causés résultant d'une utilisation non conforme. Cet appareil n'est pas
destiné à une utilisation commerciale.
Touches / régulateur de la bloc de
commandes
P Bloc de touches pour 11 fonctions
de cuisson préprogrammées
(cuisson automatique)
{ Touche Décongélation selon le poids
} Touche Décongélation selon la durée
q Touche Grill/Combiné
w Touche Horloge/Minuterie de cuisine
e Touche Effacer/Stop/Sécurité enfant
r Touche Marche/Marche rapide
t Touche Grill
y Touche Micro-ondes
u Touche Mémoire
i Touche Préréglages
Légende
Attention ! Mises en gardes contre
des dommages corporels et matériels.
Danger ! Mise en garde contre les
chocs électriques
Remarque ! Remarques et conseils
pour la manipulation du micro-ondes.
Accessoires fournis
Assiette tournante du grill
Ouverture de ventilation
Affichage LED
Bloc de commandes
Bouton régulateur rotatif
Ouvre-porte
Verrouillage de porte de sécurité
Vitre
Support métallique pour le fonctionnement avec le grill
Attention ! Les sacs en plastique
sont dangereux. Afin d'éviter tout
risque d'étouffement, tenir ce sac
hors de portée des bébés et des
enfants en bas âge.
Cette icône sur votre micro-ondes
met en garde contre les risques de
brûlure.
Avant la mise en service, contrôlez l'ensemble de la livraison quant à son intégralité et
d'éventuels endommagements visibles.
Caractéristiques techniques
Tension nominale :
230 V ~ 50 Hz
Puissance nominale :
1300 W
Puissance maximale absorbée
du micro-ondes :
800 W
Puissance absorbée maximum
Grill :
1350 W
Volume intérieur :
env. 20 L
1 micro-ondes, modèle KH 1166
1 assiette tournante du grill
1 support métallique pour le
fonctionnement avec le grill
1 mode d'emploi
1 carnet de garantie
-5-
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 6
KH 1166
Sécurité
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans
le cadre de la finalité prévue selon la
description mentionnée dans ce
manuel. N'utilisez pas de vapeurs ou
des produits chimiques corrosifs dans
cet appareil. Ce micro-ondes est spécialement prévu pour le réchauffement, la
cuisson et le grill, ou pour le séchage de
denrées alimentaires. Il n'a pas été
conçu pour une utilisation dans un
cadre industriel ou d'un laboratoire.
• Ne faites pas fonctionner le microondes lorsqu'il est vide.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit impérativement être
remplacé par le Service Après Vente
ou par une personne de qualification
similaire afin d'éviter tout danger.
• Placez le micro-ondes de manière à
garder une distance minimum de 20
cm par rapport aux parois du mur ou
du meuble. Assurez-vous que les
ouvertures de ventilation restent toujours dégagées. Le micro-ondes n'est
pas destiné à être encastré dans un
meuble de cuisine.
• Le micro-ondes doit être raccordé sur
une tension de 230V, 50Hz, avec un
fusible de 16 A. Il est recommandé
d'utiliser un circuit électrique individuel qui alimente uniquement le
micro-ondes.
• En cas de doute sur le raccordement
du micro-ondes, demandez conseil à
un spécialiste.
• Le micro-ondes ne doit pas être utilisé
dans des locaux très humides ou dans
lesquels l'humidité se concentre.
Mesures de précaution pour éviter
un contact éventuellement trop
important avec l'énergie du microondes
•
N'essayez pas de faire fonctionner
l'appareil avec la porte ouverte,
étant donné que le fonctionnement
avec la porte ouverte peut conduire
au contact avec une dose nocive de
rayons micro-ondes. Il est ici aussi
important de ne pas casser ou manipuler les verrouillages de sécurité.
• Ne coincez rien entre l'avant de l'appareil et la porte et veillez à ce que
les surfaces des joints soient libres
d'encrassements ou de résidus de
produits de nettoyage.
MISE EN GARDE: Si la porte ou le
joint de porte est endommagé, le
four ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par
une personne compétente.
MISE EN GARDE: Il est dangereux
pour quiconque autre qu’une personne compétente d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait d’un
couvercle qui protège de l’exposition
à l’énergie micro-ondes.
Consignes de sécurité importantes
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des mesures de sécurité élémentaires doivent être respectées, entre autres :
DANGER : Afin de réduire le risque
de brûlures, chocs électriques, incendies, blessures ou d'un contact excessif avec les rayonnements micro-ondes :
-6-
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 7
KH 1166
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne laissez pas le micro-ondes sans
surveillance lorsque vous chauffez
des aliments dans des emballages en
plastique ou en papier.
Ne placez pas de matériaux inflammables à proximité du micro-ondes
ou des ouvertures d'aération.
Enlevez toutes les fermetures métalliques présents sur l'emballage des aliments à chauffer. Risque d'incendie !
Pour la préparation du pop corn,
utilisez uniquement des sachets de
popcorn allant au micro-ondes.
N'utilisez pas le micro-ondes pour
stocker des aliments ou d'autres choses.
Contrôlez la programmation après
avoir mis en marche le micro-ondes.
Ne retirez jamais le châssis du microondes.
Ne versez jamais de liquides dans les
ouvertures d'aération ou les fermetures de sécurité. Si de l'eau devait y
pénétrer, éteignez immédiatement le
micro-ondes et débranchez la fiche
de la prise murale. Faites contrôler le
micro-ondes par des techniciens qualifiés.
N'introduisez jamais d'objets dans les
ouvertures d'aération ou dans les fermetures de sécurité.
Faites contrôler la lampe à l'intérieur
du micro-ondes par des techniciens
qualifiés uniquement.
Soyez très prudent lorsque vous
chauffez des liquides. N'utilisez que
des récipients ouverts afin de permettre aux bulles d'air qui se forment de s'échapper.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-7-
pour éviter un bouillonnement
soudain :
- Remuez le liquide avant de le mettre à chauffer.
- Placez si possible une baguette de
verre dans le liquide pendant qu'il
est mis à chauffer.
- Laissez reposer le liquide pendant
20 secondes dans le micro-ondes
après l'avoir chauffé afin d'éviter la
projection inattendue de gouttes de
liquide.
Piquez la peau des pommes de terre,
des saucisses ou autres afin d'éviter
qu'elles n'éclatent.
Gardez les enfants à l'écart de la porte du micro-ondes lorsque celui-ci est
en marche. Risque de brûlures !
Ne touchez jamais la porte du microondes, le châssis, les ouvertures d'aération, les accessoires ou les couverts
juste après le fonctionnement du
grill, du mode combiné ou de menu
automatique. Ces pièces deviennent
brûlantes. Laissez ces pièces refroidir
avant de les nettoyer.
Expliquez aux enfants comment utiliser le micro-ondes en toute sécurité
et avertissez-les des dangers éventuels.
Ne vous appuyez pas sur la porte du
micro-ondes. N'utilisez pas le microondes en guise de jouet.
Ne modifiez pas la construction du
micro-ondes.
Ne déplacez pas le micro-ondes pendant qu'il fonctionne.
Placez toujours un plat résistant à la
chaleur, en porcelaine par exemple,
sous un récipient brûlant. L'assiette
tournante du grill peut être endommagée.
Ne dépassez jamais les temps de cuisson préconisées par le constructeur.
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 8
KH 1166
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N'utilisez pas d'ustensile métalliques :
ceux-ci réfléchissent les micro-ondes
et créent des étincelles. Ne placez pas
de boîte en tôle dans le micro-ondes.
Utilisez le micro-ondes uniquement
lorsque l'assiette tournante du grill
est mise en place.
Ne posez pas d'objet sur le microondes lorsqu'il est en marche.
Ne placez pas de récipient en plastique dans le micro-ondes immédiatement après avoir utilisé le mode grill,
combiné ou le menu automatique. Le
plastique risque de fondre.
Des gouttes d'eau peuvent se former
sur la porte du micro-ondes ou sur le
châssis. C'est un phénomène normal
qui n'indique aucun dysfonctionnement du micro-ondes.
Assurez-vous que la fiche secteur
reste toujours accessible afin de vous
permettre de débrancher l'appareil
en cas de nécessité.
Ne placez pas le micro-ondes à proximité d'autres appareils diffusant de
la chaleur tel qu'un four.
Nettoyez soigneusement le microondes après avoir chauffé des plats
contenant des matières grasses, en
particulier s'ils n'étaient pas recouverts. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. Il ne
doit rester aucun résidu, de graisse
notamment, sur les éléments chauffants du grill. Celui-ci pourrait surchauffer et s'enflammer.
Ne décongelez pas de la graisse ou
de l'huile congelée dans le microondes. La graisse ou l'huile risque de
s'enflammer.
•
•
•
•
•
•
-8-
Il est recommandé aux porteurs de
stimulateurs cardiaques de s'informer
auprès de leur médecin sur les risques
éventuels avant d'utiliser le microondes.
Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans de
l'eau ou d'autres liquides.
Ne laissez jamais traîner le cordon
d'alimentation sur la table ou le plan
de travail. Les enfants pourraient le
tirer.
Tenez le cordon d'alimentation à l'écart de sources de chaleur. Ne le faites pas passer devant la porte du
micro-ondes. La chaleur risque d'endommager le cordon.
Ouvrez toujours les boîtes, les sachets
de pop-corn, etc. après la cuisson en
orientant l'ouverture loin de votre
corps. La vapeur qui s'échappe peut
causer des brûlures.
Ne vous placez jamais juste devant le
micro-ondes lorsque vous ouvrez la
porte. La vapeur qui s'échappe peut
causer des brûlures.
DANGER : N'autorisez les enfants à
utiliser le micro-ondes sans surveillance que s'ils ont reçu des instructions
appropriées. Les enfants doivent
comprendre les dangers en cas d'utilisation incorrecte.
Afin de réduire le risque d'incendie
dans le micro-ondes : Conservez toujours le micro-ondes à portée de vue
lorsque vous réchauffez des denrées
alimentaires emballées dans des récipients en plastique ou en papier
étant donné que les matériaux peuvent éventuellement s'enflammer.
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 9
KH 1166
•
•
•
Il est recommandé de secouer ou de
mélanger le contenu des biberons et
des petits pots pour bébés.
Enlevez les attaches en forme de fil
des sachets papier ou plastique avant
de les mettre dans le micro-ondes.
Si vous constatez de la fumée, éteignez l'appareil ou débranchez-le et
maintenez la porte fermée afin d'étouffer d'éventuelles flammes.
N'utilisez pas l'intérieur du microondes pour conserver des aliments.
Ne laissez pas d'article en papier, d'ustensile de cuisine ou de plats dans le
micro-ondes lorsque ce dernier n'est
pas utilisé.
DANGER : Avant la consommation,
contrôlez la température des denrées
alimentaires, afin d'éviter des brûlures
dangereuses pour les bébés par
exemple.
Les ustensiles de cuisson peuvent
devenir très chauds de par la chaleur
transmise par les denrées alimentaires réchauffées, ce qui empêche de
les saisir à mains nues. Utilisez impérativement une manique. Assurezvous que les ustensiles de cuisson
sont bien adaptés au micro-ondes.
Attention : des liquides et autres
denrées alimentaires ne doivent pas
être réchauffés dans des récipients
hermétiquement fermés étant donné
que ces derniers peuvent exploser et
endommager l'appareil.
•
•
DANGER : les rayonnements microondes sont dangereux ! Les travaux
de maintenance ou de réparation
nécessitant la dépose des capots
destinés à protéger contre le contact
avec les rayons micro-ondes doivent
être exécutés uniquement par des
techniciens spécialisés compétents.
Lors du réchauffement de boissons
dans le micro-ondes, un bouillonnement retardé peut se produire lorsque la boisson est portée à ébullition.
Soyez donc très prudent lorsque vous
manipulez le récipient.
Ne réalisez pas de fritures dans le
micro-ondes. De l'huile très chaude
peut endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles, voire même
causer des brûlures cutanées.
Les œufs à la coque et les oeufs durs
ne doivent pas être chauffés au microondes car ils risquent d'exploser même
après la cuisson dans le micro-ondes.
Des denrées alimentaires avec une
peau dure, comme des pommes de
terre, des citrouilles entières, des
pommes ou des châtaignes doivent
être piqués avant d'être réchauffées.
-9-
DANGER : Dans le cas où l'appareil
de cuisson est dans un état de propreté insuffisante, la surface risque
d'être détériorée, ce qui réduit sa
durée de vie et risque de donner lieu
à des situations dangereuses.
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 10
KH 1166
Consignes relatives à la mise à la
terre/Installation correcte
•
Le présent appareil doit être mis à la terre. Cet appareil doit être raccordé à une
prise mise à la terre. Il est recommandé
d'utiliser un circuit électrique individuel
qui alimente uniquement le micro-ondes.
•
•
Danger : Une manipulation non
appropriée avec un connecteur de
mise à la terre peut entraîner un
risque d'électrocution.
Installer l'appareil
Remarque : si vous avez encore des
questions concernant la mise à la terre ou les instructions en matière de
système électrique, demandez conseil
à votre spécialiste de maintenance ou
à votre électricien.
Le fabricant et le distributeur n'endossent aucune responsabilité pour un endommagement du micro-ondes ou pour
des atteintes à des personnes qui serait à
porter au compte d'un non-respect des
procédures pour le raccordement électrique.
•
•
•
•
•
Parasites sur d'autres appareils
•
La mise en service du micro-ondes peut
causer des pannes sur votre radio, votre
téléviseur ou des appareils similaires.
Si de telles interférences devaient se produire, elles peuvent être diminuées ou
éliminées à l'aide des mesures suivantes :
• Nettoyage de la porte et des surfaces
d'étanchéité du micro-ondes.
• Nouvelle orientation de l'antenne de
réception de la radio ou du téléviseur.
Positionnement du micro-ondes à un
autre endroit que celui où le récepteur est placé.
Eloignement du micro-ondes du
récepteur.
Branchement du micro-ondes dans
une autre prise. Le micro-ondes et
le récepteur devraient avoir recours
à une section différente du circuit
électrique.
•
- 10 -
Choisissez une surface plane qui laisse
suffisamment de place pour l'aération et la ventilation de l'appareil.
Maintenez entre l'appareil et les
murs voisins une distance minimale
de 20 cm. Assurez-vous que la porte
du micro-ondes peut être ouverte
sans problèmes.
Assurez-vous que la fiche secteur soit
toujours aisément accessible afin de
pouvoir y accéder et la débrancher
sans peine en cas de danger.
Au-dessus du micro-ondes, maintenez un écart de 20 cm au moins.
Ne retirez pas les pieds sous l'appareil à micro-ondes.
Ne bloquez jamais les ouvertures
d'admission et d'évacuation d'air.
Vous risqueriez sinon d'endommager
l'appareil.
Éloignez suffisamment l'appareil des
récepteurs radio et TV. La mise en
service du micro-ondes peut perturber
la réception des émissions radio et
télévisées.
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 11
KH 1166
•
•
Raccordez l'appareil par l'intermédiaire d'une prise domestique standard.
Assurez-vous que la tension et la fréquence correspondent aux valeurs
indiquées sur l'étiquette de puissance
nominale.
•
Attention : Ne positionnez pas le
micro-ondes au-dessus d'une cuisinière
ou d'un appareil quelconque générant de la chaleur. Un positionnement à un tel endroit pourrait
conduire à un endommagement de
l'appareil et ainsi à une annulation
de la garantie.
•
•
•
Retirez le matériau d'emballage et
un film de protection fixé sur la surface de l'appareil.
Remarque : ne retirez pas la plaque
de recouvrement en mica, car elle
sert de protection aux tubes de
champs magnétiques dans l'espace
de cuisson!
Utiliser de la vaisselle de cuisson
appropriée
•
Avant de commencer
Principes fondamentaux lors de la
cuisson dans le micro-ondes
•
•
•
Pendant la cuisson, placez un couvercle
allant au micro-ondes sur les denrées
alimentaires. Le couvercle empêche les
éclaboussures et contribue également
à ce que les denrées cuisent uniformément.
Retournez une fois les plats pendant
la cuisson dans le micro-ondes : de
cette manière, les aliments tels que le
poulet ou les hamburgers seront plus
rapidement cuits « à point ».
De gros morceaux comme un rôti
doivent être tournés au moins une
fois.
Après la moitié du temps de cuisson,
déplacez les denrées alimentaires
comme des boulettes de viande par
exemple. Tournez-les et déplacez les
boulettes du milieu de l'assiette sur
le bord.
Ordonnez les denrées alimentaires de
manière correcte
Les portions les plus importantes sont
placées sur les bordures.
Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez le temps de cuisson le plus
court indiqué et prolongez ce dernier
en cas de besoin. Des denrées alimentaires cuites pendant trop longtemps
peuvent commencer à fumer ou à
s'enflammer.
•
- 11 -
Le matériel utilisé dans un four à
micro-ondes doit laisser passer les
micro-ondes, et donc laisser l'énergie
traverser le récipient pour réchauffer
les plats.
Les micro-ondes ne sont pas en mesure de passer à travers le métal. pour
cette raison, il est fortement déconseillé d'utiliser des récipients métalliques et de la vaisselle métallique.
N'utilisez pas d'objet en papier recyclé pour réchauffer au micro-ondes.
Ils peuvent contenir de minuscules
fragments métalliques susceptibles
de provoquer des étincelles et/ou un
incendie.
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 12
KH 1166
•
Il est plutôt recommandé d'utiliser de
la vaisselle ronde/ovale au lieu de la
vaisselle rectangulaire/longue étant
donné que les denrées alimentaires
peuvent facilement s'évaporer dans les
coins.
La liste suivante est une aide générale
pour le choix de la vaisselle correcte.
Vaisselle de
cuisson
microondes
grill
Combinaison/
Verre résistant à
la chaleur
Oui
Oui
Oui
Verre non résiNon
stant à la chaleur
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Essuie-tout
Oui
Non
Non
Plaque/plateau
métallique
Non
Oui
Non
support métallique O
Non
Oui
Non
Feuille d'aluminium Récipient
avec feuille
Non
Oui
Non
Assiette tournante
Oui
du grill Q
Oui
Oui
Vaisselle céramique résistante à
la chaleur
Vaisselle plastique allant au
micro-ondes
Description des fonctions
Réglage de l'horloge
Une fois que vous avez inséré la fiche
dans la prise de courant, ouvrez une fois
la porte du micro-ondes. L'affichage LED
indique « 1:00 ». Un signal sonore retentit également et l'appareil passe en
mode veille.
1. Appuyez sur la touche w « Horloge/Minuterie de cuisine » aussi longtemps jusqu´à ce qu'apparaisse
« Hr 24 » sur l´affichage LED pour le
mode horaire 24 heures. Pour activer
le mode horaire 12 heures, appuyez
une fois sur la touche w «
Horloge/Minuterie de cuisine ». L'affichage LED indique « Hr 12 » pour le
mode horaire 12 heures.
2. Tournez le bouton régulateur rotatif
T pour régler l'heure.
3. Appuyez à présent sur la touche w «
Horloge/Minuterie de cuisine » et
l'écran affiche les minutes.
4. Tournez le bouton régulateur rotatif
T pour régler les minutes.
5. Appuyez sur la touche w
« Horloge/Minuterie de cuisine »
pour terminer.
Remarque : Appuyez sur la touche
« Effacer/Stop/Sécurité enfant » e
pour réactiver automatiquement le
mode veille.
- 12 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 13
KH 1166
Réglage de la minuterie de cuisine
Fonctionnement
Le micro-ondes dispose d'une minuterie
de cuisine que vous pouvez utiliser indépendamment du fonctionnement en
relation avec le micro-ondes.
Verrouillage de porte de sécurité U
Appuyez sur l'ouvre porte Y pour ouvrir
la porte. L'ouverture de la porte pendant la procédure de cuisson interrompt
le fonctionnement. Le programme réglé
ou la fonction est conservé(e). Le programme de cuisson se poursuit lorsque
vous refermez la porte et que vous pressez sur la touche « Marche/Marche
rapide » r.
1. Appuyez sur la touche w
« Horloge/Minuterie de cuisine » lorsque l'appareil est en mode veille.
L'affichage LED indique « 0:00 », le
signe deux-points clignote et l'icône
rouge représentant l'horloge
s'allume.
2. Réglez à présent la durée à l'aide du
bouton régulateur rotatif T.
Vous pouvez choisir une valeur entre
5 secondes et 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche r
« Marche/Marche rapide ». Un signal
sonore retentit et la durée est
décomptée.
L'affichage LED indique la durée sur
l'horloge au bout de 5 secondes et l'icône
rouge représentant l'horloge
s'éteint.
La minuterie de cuisine continue à compter.
5 secondes avant la fin du temps réglé,
la minuterie de cuisine et l'icône rouge
représentant l'horloge
réapparaissent.
Vous pouvez consulter la minuterie de
cuisine à l'aide de la touche w « Horloge/
Minuterie de cuisine ».
Assiette tournante du grill Q
Disposez l'assiette tournante du grill Q
de telle manière que la pointe s'ajuste
au centre du micro-ondes exactement
dans les renfoncements aménagés sur le
côté inférieur de l'assiette tournante du
grill Q. Laissez toujours l'assiette tournante du grill Q dans l'appareil lorsque
vous l'utilisez. L'assiette tournante du
grill Q permet d'assurer une répartition
régulière de l'énergie et des microondes.
Dès que le temps réglé est écoulé, un
signal sonore retentit jusqu'à ce que
vous appuyiez sur une touche quelconque.
Lorsque le programme (cuisson, grill,
décongélation) est terminé, un signal
sonore retentit 5 fois et l'écran LED indique alternativement « End » et « Hot ».
- 13 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 14
KH 1166
Cuisson dans le micro-ondes
Avant la première utilisation, activez
la fonction de grill « grill inférieur »
pendant 10 minutes à la puissance
maximale : pour le grill, appuyez
trois fois sur la touche t Grill. L'écran affiche l'icône de la fonction de
grill « grill inférieur »
. Réglez
sur 10 minutes à l'aide du bouton
régulateur rotatif T. Appuyez sur la
touche « Marche/Marche rapide »
r. Les éléments chauffants peuvent
être légèrement gras et occasionner
un peu de fumée. Elle n'est pas dangereuse et se dissipe rapidement.
Assurez une ventilation suffisante en
ouvrant une fenêtre.
2) Réglage du temps de cuisson
Tournez le bouton régulateur rotatif T
pour régler le temps de cuisson.
Les niveaux de réglage du bouton régulateur sont les suivants :
• de 0 à 1 min : par étapes de 5 s
• de 1 à 5 min : par étapes de 10 s
• de 5 à 10 min : par étapes de 30 s
• de 10 à 30 min : par étapes de 1 min
• de 30 à 95 min : par étapes de 5 min
3) Démarrage de la procédure de cuisson
Pour utiliser les fonctions de base classiques du micro-ondes (réchauffer, cuisiner, cuire), il vous suffit de sélectionner
la puissance du micro-ondes et de régler
la durée de cuisson. Vous disposez de
huit niveaux de puissance de 800 à 100
watts, avec un temps de cuisson maximal
de 95 minutes.
Pressez sur la touche r « Marche/Marche rapide » pour démarrer le programme de cuisson. L'affichage LED indique l'icône correspondant au mode
micro-ondes
. Le compte à rebours
démarre.
1) Sélection de la puissance
Vous pouvez interrompre une procédure
et la poursuivre de nouveau.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La puissance est représentée dans l'affichage LED (P 800 pour une puissance de
800 watts (Power 800 W).
Appuyez le nombre de fois nécessaire
sur la touche y « Micro-ondes » pour
sélectionner un niveau de puissance.
1x pour une puissance de 800 watts.
2x pour une puissance de 700 watts.
3x pour une puissance de 600 watts.
4x pour une puissance de 500 watts.
5x pour une puissance de 400 watts.
6x pour une puissance de 300 watts.
7x pour une puissance de 200 watts.
8x pour une puissance de 100 watts.
Interrompre la procédure (effacer/stop)
Interrompre/terminer la procédure de
saisie
Appuyez une fois sur la touche e « Effacer
/ Stop/Sécurité enfant » pour interrompre et terminer une sélection.
L'appareil revient en mode veille.
- 14 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 15
KH 1166
Interrompre la procédure de cuisson
Fonction de mémoire
Appuyez une fois sur la touche e «
Effacer/Stop/Sécurité enfant » pour interrompre un programme de cuisson.
L'appareil interrompt la procédure de
cuisson et stoppe la durée encore restante. Appuyez sur la touche r
« Marche/Marche rapide » pour reprendre
le programme de cuisson.
Utilisez la fonction de mémoire si vous
souhaitez exécuter jusqu'à 3 procédures
les unes après les autres. Dans le cas de
plusieurs procédures, vous devez régler
la procédure de décongélation comme
première procédure si elle doit faire partie de la séquence des procédures.
Une fois la procédure terminée, un signal sonore retentit une fois, la procédure suivante commence ensuite immédiatement.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez deux fois sur la touche e «
Effacer/Stop/Sécurité enfant » pour
interrompre un programme de cuisson.
L'appareil commute de nouveau dans
le mode veille.
REMARQUE : Le programme de
décongélation devrait toujours être
programmé en premier.
Démarrage rapide
REMARQUE : Les modes « Décongélation selon le poids » et « Menu
Auto » ne sont pas programmables.
Cette fonction vous permet de démarrer
la cuisson immédiatement avec 100 %
de puissance.
• Réglez la durée choisie à l'aide du
bouton régulateur rotatif T.
• Appuyez sur la touche r «
Marche/Marche rapide ». L'affichage
LED montre l'icône du mode microondes
. Le compte à rebours
démarre.
Exemple d'application
Ou...
•
Appuyez sur la touche r
« Marche/Marche rapide ». L'affichage LED indique l'icône correspondant
au mode micro-ondes
. La durée
est réglée automatiquement sur 30
secondes et le décompte commence.
Chaque pression sur la touche r
« Marche/Marche rapide » prolonge
la durée de cuisson de 30 secondes.
Vous voulez décongeler pendant 15
minutes + faire cuire pendant 10 minutes à 600 watts + activer le grill pendant
10 minutes avec le grill supérieur et le
grill inférieur pour préparer des plats.
1. Appuyez sur la touche } « Décongélation selon la durée » et réglez à
l'aide du bouton régulateur rotatif T
la durée de décongélation sur 15
minutes. L'affichage LED indique «
M1 ».
2. Appuyez sur la touche u « Mémoire
». L'écran indique « --:-- » et « M2 ».
3. Appuyez trois fois sur la touche y
« micro-ondes » pour régler la puissance à 600 watts pour la cuisson.
L'affichage LED indique "P600".
- 15 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 16
KH 1166
4. Tournez le bouton régulateur rotatif
T pour le temps de cuisson (durée :
10:00).
5. Appuyez sur la touche u « Mémoire ».
L'affichage LED indique « --:-- » et
« M3 ».
6. Appuyez deux fois sur la touche t «
Grill » pour activer le grill inférieur et
le grill supérieur.
7. Tournez le bouton régulateur rotatif
T pour la durée de grill (durée : 10:00).
8. Appuyez sur la touche r
« Marche/Marche rapide » pour
activer le préréglage.
Sélection de préréglages
Avec ce programme, vous pouvez préprogrammer une durée de démarrage
précise pour la cuisson ou le passage au
grill des denrées alimentaires.
Si vous avez réglé correctement les paramètres, l'appareil démarre automatiquement à l'heure prédéfinie.
Pour le mode décongélation : Appuyez
sur la touche } « Décongélation selon la
durée ».
Réglez la durée de décongélation à l'aide du bouton régulateur rotatif T.
2. Appuyez sur la touche i « Préréglages ». L'affichage LED indique l'heure
courante, le chiffre de l'heure clignote et l'icône sablier
apparaît sur
l'affichage LED.
3. Tournez le bouton régulateur rotatif
T pour régler l'heure.
4. Appuyez sur la touche i « Préréglages ». Les chiffres des minutes clignotent.
5. Tournez le bouton régulateur rotatif
T pour régler les minutes.
6. Appuyez sur la touche r « Marche/
Marche rapide ». L'icône sablier
clignote. Le micro-ondes commence
automatiquement le programme à
l'heure qui a été définie dans la programmation.
Exemple d'application :
Remarque : L'horloge doit être
réglée pour pouvoir sélectionner la
fonction « Préréglages ».
1. Activez la fonction (décongélation,
cuisson ou grill) choisie :
Pour le mode micro-ondes : Appuyez
sur la touche y « micro-ondes » le
nombre de fois nécessaires pour
sélectionner le niveau de puissance.
Réglez la durée de cuisson à l'aide du
bouton régulateur rotatif T. Pour le
mode grill : Appuyez sur la touche t
« Grill » le nombre de fois nécessaires
pour activer la fonction Grill.
Réglez à l'aide du bouton régulateur
rotatif T la durée de grill.
Il est 12:30 h. Vous souhaitez automatiquement réchauffer vos denrées alimentaires à 12:45 h à une puissance de 400
watts pendant 10 minutes.
1. Appuyez cinq fois sur la touche y
« Micro-ondes » pour sélectionner le
niveau de puissance P400.
2. Réglez sur 10 minutes à l'aide du
bouton régulateur rotatif T.
3. Appuyez sur la touche i « Préréglages ». L'affichage LED indique l'heure courante (12:30), l'icône sablier
apparaît et le chiffre de l'heure
clignote.
- 16 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 17
KH 1166
4. Appuyez à nouveau sur la touche i
« Préréglages » et réglez à l'aide du
bouton régulateur rotatif T les minutes sur « :45”.
5. Appuyez sur la touche r « Marche/
Marche rapide » pour lancer le programme enregistré. L'icône sablier
clignote.
Remarque : Certains plats, tels que le
bœuf, le porc, la volaille et les saucisses, ont besoin d'être retournés à la
moitié de la cuisson. Le signal sonore
retentit cinq fois et l'écran affiche «
turn » pendant 30 secondes pour
vous rappeler qu'il est temps de
retourner la denrée.
Menu automatique
1. Appuyez sur la touche e
« Effacer/Stop/Sécurité enfant » pour
interrompere le programme de cuison
Ouvrez la porte et retournez les
denrées alimentaires.
2. Afin que la procédure de cuisson continue, fermez la porte. Appuyez sur
la touche r « Marche/Marche rapide ».
Le micro-ondes continue automatiquement de fonctionner pour la
durée restante.
Pour les plats qui ne doivent pas être
préparés en mode menu automatique, il
n'est pas nécessaire d'entrer la durée du
programme de cuisson et le niveau de
puissance. Il suffit de préciser le type
d'aliment à cuire/chauffer ainsi que le
poids de cet aliment.
Appuyez sur la touche correspondante
du bloc de touches P représentant le
plat. Sélectionnez ensuite le poids de
l'article à l'aide du bouton régulateur
rotatif T.
Saisir le poids des denrées alimentaires
L'indication de poids est nécessaire afin
de déterminer le temps de cuisson nécessaire.
Une fois que vous avez appuyé sur le
symbole respectif, une indication de
poids en grammes "g" apparaît sur l'affichage LED ; pour les hors d'oeuvre, le
nombre de portions et pour les boissons
l'indication "ml". Modifiez ces valeurs à
l'aide du bouton régulateur rotatif T.
Appuyez sur la touche r « Marche/Marche
rapide » dès que le poids des plats apparaît.
L'affichage LED indique « Auto-Cook »
et « M1 ».
- 17 -
Remarque : si vous ne souhaitez pas
tourner les denrées alimentaires,
attendez que le signal sonore retentisse et continuez à patienter.
Le micro-ondes poursuit son programme automatiquement.
Remarque : Nous recommandons
cependant de tourner les denrées.
Vous atteignez ainsi une cuisson uniforme. Lors de chaque rotation, veillez à être particulièrement prudent
dans la manipulation des denrées
très chaudes qui se trouvent dans le
micro-ondes.
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 18
KH 1166
Il est possible de faire cuire des denrées
alimentaires différentes avec les poids
suivants :
Denrées
SymboalimenPoids
le
taires
Tourner
après
Boeuf
100 - 1500 g
1/2 x le
temps de
cuisson
Porc
100 - 1500 g
1/2 x le
temps de
cuisson
Volaille
400 - 1400 g
Charcuterie
100 - 500 g
Poisson
100 - 1200 g
1/2 x le
temps de
cuisson
1/2 x le
temps de
cuisson
Exemple d'application 2 :
Procédez comme suit si vous souhaitez
faire chauffer 300 ml d'eau :
1. Appuyez sur la touche "Boissons"
(en mode veille).
2. Sélectionnez « 300 ml » à l'aide du
bouton régulateur rotatif T .
3. Appuyez sur la touche r
« Marche/Marche rapide ».
-
Légumes/
fruits
100 - 1000 g
-
Pizza
P1 150 - 900 g
P2 150 - 900 g
P3 300 - 900 g
-
Horsd'oeuvre
1 - 2 portion(s)
-
Pommes
de terre
100 - 800 g
-
Boissons
200 - 500 ml
-
Réchauffement
automatique
300 - 700 g
-
Remarque : Le signal sonore retentit
à cinq reprises pour vous rappeler
que vous devez retourner le plat.
Exemple d'application 1 :
Procédez comme suit si vous souhaitez
faire cuire 400 g de légumes ou de fruits :
1. Appuyez sur la touche "Légumes/
fruits" (en mode veille).
2. Sélectionnez « 400 g » à l'aide du
bouton régulateur rotatif T.
3. Appuyez sur la touche r
« Marche/Marche rapide ».
Exemple d'application 3 :
Pour chauffer deux entrées :
1. Appuyez sur la touche "Entrée"
(en mode veille).
2. Sélectionnez « 2 » à l'aide du bouton
régulateur rotatif T .
3. Appuyez sur la touche r
« Marche/Marche rapide ».
Cuisson de pizza
Vous pouvez préparer une pizza croustillante dans le micro-ondes. Utilisez pour
cela la touche « Pizza ». Appuyez dans le
bloc de touches P sur la touche « Pizza » :
• une fois pour une pizza surgelée, température env. -18 degrés / poids 150 g 900 g ( « P-1 » apparaît dans l'affichage LED)
• deux fois pour une pizza refroidie,
température env. 5 degrés / poids 150
g - 900 g ( P-2 apparaît dans l'affichage LED)
- 18 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 19
KH 1166
•
trois fois pour une pizza fraîche, température env. 20 degrés / poids 300 g - 900
g ( P-3 apparaît dans l'affichage LED)
Risque de brûlures ! Utilisez pour
sortir les plats et l'assiette tournante
du grill Q des maniques, des gants,
etc. pour éviter de vous brûler.
Exemple d'application :
Procédez comme suit si vous souhaitez
faire cuire une pizza:
1. Posez la pizza sur l'assiette tournante
du grill Q recouverte de papier sulfurisé.
2. Appuyez une fois sur la touche « Pizza ». L'affichage LED indique « P-1 ».
(« P-2 », « P-3 » si vous appuyez deux
respectivement trois fois)
3. Tournez le bouton régulateur rotatif
T pour régler le poids de la pizza.
4. Appuyez sur la touche r
« Marche/Marche rapide » pour commencer le programme de grill. Le
temps est indiqué sur l'affichage LED.
Remarque : En fonction de la variété
de pizza et des préférences personnelles, il peut être nécessaire de prolonger le temps de cuisson. Lisez à ce
sujet le chapitre « Fonction grill ».
Fonction de grill
La fonction grill t n'est utilisable que pour
les tranches fines de viande, les steaks, les
boulettes de viande, les saucisses ou le poulet. Elle est parfaitement appropriée pour
des sandwichs gratinés, des gratins et pour
la cuisson de petits pains croustillants.
Attention ! l'espace de cuisson, la porte de l'appareil, le côté extérieur, l'assiette tournante du grill Q, le support
métallique O, les accessoires et en
particulier les serpentins chauffants
sous l'assiette tournante du grill Q
sont brûlants.
Vous avez le choix entre trois modes de
grill : grill supérieur, grill inférieur ou
grill supérieur et grill inférieur.
Utilisez toujours le support métallique
O pour le grill supérieur afin d'obtenir
un résultat optimal. Placez toujours le
support métallique O au centre sur
l'assiette tournante du grill Q.
1. Appuyez une fois sur la touche t
« Grill » pour activer la fonction de
grill « Grill supérieur ».
L'affichage LED indique l'icône rouge
de la fonction de grill « grill supérieur
.
2. Appuyez deux fois sur la touche t
« Grill » pour activer la fonction de
grill « grill supérieur et grill inférieur ».
L'affichage LED indique les icônes
rouges des fonctions de grill « Grill
supérieur et inférieur »
et
.
3. Appuyez trois fois sur la touche t
« Grill » pour activer la fonction de
grill « grill inférieur ».
L'affichage LED indique l'icône rouge
de la fonction de grill « grill inférieur
.
4 Réglez à l'aide du bouton régulateur
rotatif T le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximum
réglable est de 95 minutes.
5. Appuyez sur la touche r « Marche/
Marche rapide » pour activer la fonction de grill .
- 19 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 20
KH 1166
Procédure de cuisson Grill/Combi
Cette fonction réunit la fonction du grill
avec le fonctionnement normal du
micro-ondes. Pendant la procédure
combinée, un délai prédéfini est automatiquement exécuté en une seule
procédure pour la cuisson et le reste du
temps pour le grill. Le moment de commutation de l'appareil se caractérise par
un léger clic audible.
Grill/Combi 1
1. Appuyez une fois sur la touche q
« Grill/Combiné ». L'affichage LED
indique l'icône rouge du mode
micro-ondes
et de la fonction de
grill « grill supérieur »
.
2. Réglez à l'aide du bouton régulateur
rotatif T le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximum
réglable est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche r «
Marche/Marche rapide » pour démarrer.
Grill/Combi 2
1. Appuyez deux fois sur la touche q «
Grill/Combiné ». L'affichage LED indique les icônes rouges du mode microondes
et de la fonction de grill
« grill supérieur et grill inférieur »
et
.
2. Réglez à l'aide du bouton régulateur
rotatif T le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximum
réglable est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche r « Marche/
Marche rapide » pour activer le programme.
Grill/Combi 3
1. Appuyez trois fois sur la touche q «
Grill/Combiné ». L'affichage LED indique les icônes rouges du mode microondes
et de la fonction de grill «
grill inférieur »
.
2. Réglez à l'aide du bouton régulateur
rotatif T le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximum
réglable est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche r « Marche/
Marche rapide » pour activer le programme.
Décongélation selon le poids
Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans problème de la viande, de la
volaille et du poisson. Le temps de
décongélation et le niveau de puissance
sont calculés et réglés automatiquement
selon le poids.
1. Appuyez sur la touche { « Décongélation selon le poids »:
L'affichage LED clignote « : » et les
icônes rouges « Décongélation »
,
« Auto Cook »
et « M1 »
apparaissent.
2. Sélectionnez l'aliment à décongeler
sur le bloc de touches des fonctions
de cuisson préréglées P (Auto Cook).
Les fonctions de cuisson Boisson, Entrée et Réchauffage automatique sont
exclues de cette fonction.
3. Entrez le poids à l'aide du bouton
régulateur rotatif T.
4. Pour démarrer la décongélation
selon le poids, appuyez sur la touche
r « Marche/Marche rapide ». Le
temps calculé commence à défiler
sous forme d'un compte à rebours.
- 20 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 21
KH 1166
Remarque : Certains plats, tels que la
viande, la volaille, le poisson, les légumes et les saucisses, ont besoin d'être
retournés après un certain temps de
cuisson. Le signal sonore retentit cinq
fois et l'écran affiche « turn » pendant
30 secondes pour vous rappeler qu'il
est temps de retourner la denrée.
3. Appuyez sur la touche r « Marche/
Marche rapide » pour reprendre la
décongélation. Le temps calculé commence à défiler sous forme d'un compte
à rebours.
Fonctions d'appel
1. Appuyez sur la touche e « Effacer/
Stop/Sécurité enfant » pour interrompre le programme de cuisson. Ouvrez la
porte et retournez les denrées alimentaires.
2. Refermez la porte. Appuyez sur la touche r « Marche/Marche rapide ». Le
micro-ondes continue automatiquement de fonctionner pour la durée
restante.
Remarque : si vous ne souhaitez pas
tourner les denrées alimentaires, attendez que le signal sonore retentisse et
continuez à patienter. Le micro-ondes
poursuit son programme automatiquement. Nous recommandons cependant
de retourner les denrées. Vous atteignez ainsi une décongélation uniforme.
Décongélation selon la durée
1. Appuyez sur la touche } « Décongélation selon la durée ». L'affichage LED
indique les icônes rouges de la fonction
de décongélation
, Auto Cook
et « M1 ».
2. Tournez le bouton régulateur rotatif T
pour régler la durée de décongélation.
Le temps de décongélation maximum
réglable est de 95 minutes.
Affichage du niveau de puissance du
micro-ondes pendant l'utilisation
Appuyez sur la touche y « micro-ondes »
pendant le programme de cuisson. L'affichage LED indique pendant 3 secondes le
niveau de puissance activé.
Sécurité enfant
Activez ce réglage afin d'empêcher une
mise en service du micro-ondes sans surveillance par des petits enfants et des personnes non familiarisées avec la commande de
l'appareil.
Le symbole de la
apparaît sur l'affichage LED et l'appareil ne peut pas être mis en
service tant que cette fonction est activée.
Réglage de la sécurité enfant
Maintenez la touche e
« Effacer/Stop/Sécurité enfant » enfoncée
pendant 3 secondes environ. Un signal
sonore retentit tout d'abord, ensuite le
symbole pour la sécurité enfant
apparaît sur l'affichage LED.
Désactivation de la sécurité enfant
Maintenez la touche e
« Effacer/Stop/Sécurité enfant » enfoncée
pendant 5 secondes supplémentaires
jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et
que l'icône Sécurité enfant
disparaisse.
- 21 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 22
KH 1166
Fonction d'économie d'énergie
•
Vous pouvez activer la fonction d'économie d'énergie lorsque vous ne souhaitez
pas utiliser le micro-ondes.
Si 15 secondes après le réglage du
mode de cuisson, vous n'avez pas
appuyé sur la touche r « Marche/
Marche rapide », l'appareil revient en
mode veille (l'heure est affichée) et
un signal sonore retentit.
Activer la fonction d'économie d'énergie
Nettoyage et entretien
Appuyez pendant une seconde (en mode
veille) sur la touche i « Préréglages ».
L'affichage LED disparaît et la fonction
d'économie d'énergie est activée.
Désactiver la fonction d'économie d'énergie
Avertissement : Avant le nettoyage,
éteignez le micro-ondes et débranchez la fiche de la prise murale.
•
•
Dès qu'une touche quelconque est
enfoncée, le micro-ondes commute en
mode veille et l'heure est indiquée.
•
Remarque : L'horloge continue à
tourner malgré la fonction d'économie d'énergie.
Fonction de signal sonore
•
À la fin du programme de cuisson, 5 signaux sonores brefs et retentissent et l'écran affiche alternativement « End » et
« Hot ». Si la porte n'est pas ouverte au
bout de 2 minutes environ, une nouvelle
séquence de 4 signaux sonores brefs retentit.
•
•
•
Remarque :
Si vous avez appuyé sur une touche
et avez activé une fonction valide, un
signal sonore retentit. Si, à l'inverse,
vous avez sélectionné une touche/
fonction incorrecte, 2 signaux sonores retentissent.
•
- 22 -
Maintenez l'intérieur du micro-ondes
toujours à l'état propre.
Si des éclaboussures de denrées alimentaires ou des liquides renversés
devaient coller aux parois du microondes, essuyez ces derniers avec un
chiffon humide.
Utilisez un produit vaisselle doux s'il
devait s'avérer nécessaire de nettoyer
le micro-ondes d'encrassements plus
importants.
Evitez l'utilisation de sprays de nettoyage et autres produits détergents
puissants étant donné que ces derniers peuvent créer des taches, des
marques ou une opacité de la porte.
Nettoyez les parois extérieures avec
un chiffon humide.
Ne laissez pas d'eau s'écouler dans les
ouvertures d'aération afin d'éviter
que les pièces fonctionnelles à l'intérieur du micro-ondes ne soient endommagées.
Retirez régulièrement les éclaboussures ou les encrassements. Nettoyez la
porte et les fenêtres des deux côtés,
les joints de la porte et les pièces
adjacentes avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de produits récurants.
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 23
KH 1166
•
•
•
•
•
•
Si de la brume venait à se déposer sur
la paroi extérieure de la porte, essuyez cette dernière avec un chiffon
doux. Une telle apparition se produit
lorsque le micro-ondes est utilisé dans
des conditions d'humidité extrême.
Nettoyez régulièrement l'assiette
tournante du grill à l'aide d'une
éponge humide. Séchez-la bien.
Attention à remettre correctement
en place l'assiette tournante du grill
après l'avoir sortie de l'espace de
cuisson pour la nettoyer.
Nettoyez également régulièrement
la porte de l'appareil pour éviter des
bruits excessifs.
Essuyez l'intérieur du micro-ondes
avec un liquide vaisselle doux.
Eliminez régulièrement les odeurs.
Placez un récipient pour micro-ondes
avec une tasse remplie d'eau, du jus
et de la peau d'un citron dans le
micro-ondes. Réchauffez ce dernier
pendant 5 minutes. Essuyez-le bien
et séchez-le avec un chiffon doux.
Si la lampe du micro-ondes doit être
remplacée, confiez cette opération à
votre revendeur ou demandez notre
service après-vente (voir le carnet de
garantie).
Recyclage
L'appareil ne doit jamais être jeté
dans la poubelle domestique normale.
Votre administration communale ou
votre mairie vous informera des possibilités de mise au rebut de l'appareil usé.
Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur.
L'emballage est exclusivement composé
de matériaux écologiques.
Il peut être mis au rebut dans les conteneurs de recyclage disposés dans votre
localité.
Garantie & Service après-vente
Veuillez lire le carnet de garantie pour
toute information sur les conditions de
garantie et sur les coordonnées du service
après-vente.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 23 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 24
KH 1166
Conseils
Utilisez les fonctions de décongélation
intégrées. Voir le chapitre « Décongélation selon le poids « et » Décongélation
selon le temps ».
Congélation et décongélation comment procéder ...
Le micro-ondes est un appareil idéal pour
décongeler rapidement et uniformément
des denrées alimentaires surgelées. La sélection de la puissance en watts, les durées de
séjour et de décongélation sont cependant
dépendantes de la nature et de la quantité
des denrées alimentaires. Des micro-ondes
pénètrent toujours de l'extérieur à l'intérieur des denrées alimentaires. Pour cette
raison, il est possible de décongeler des portions particulièrement importantes, sinon
les couches extérieures cuiraient déjà avant
que le produit soit réellement décongelé.
Une bonne décongélation commence déjà
au moment de la congélation. Procédez de
manière réfléchie et préparez des portions
suffisamment petites, plates et adaptées à
votre ménage. Tenez également compte de
la dimension des différents récipients ou
assiettes que vous prévoyez d'utiliser ultérieurement pour décongeler au microondes les produits congelés. Dans le tableau
de décongélation suivant, nous avons
regroupé les temps de décongélation de
quelques denrées alimentaires courantes.
L'indication des durées et des quantités est
complétée par la « durée de repos ». Cette
durée correspond à la durée de répartition
de la température, pendant laquelle la chaleur résiduelle des couches décongelées est
transmise jusqu'au centre vers les couches
restées congelées. Pendant cette « durée de
repos », laissez les denrées alimentaires congelées dans le micro-ondes éteint ou hors
de l'appareil. pour les valeurs indiquées, il
est possible que des divergences se produisent. Ces dernières sont dues aux différents
facteurs des denrées alimentaires.
- 24 -
Denrées alimentaires Petits pains
Poids / Qté
50 g / 2 pièces
Durée de
décongélation
env. 1 min
Durée de repos
--
Remarques/conseils - -
Denrées alimentaires Pain
Poids / Qté
500 g
Durée de
décongélation
8 - 10 min.
Durée de repos
10 - 20 min.
Remarques/conseils - -
Denrées alimentaires Gâteau à la crème
Poids / Qté
400 - 800 g
Durée de
décongélation
8 - 12 min.
Durée de repos
90 - 120 min.
Remarques/conseils
Décongelez uniquement la tarte
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 25
KH 1166
Denrées alimentaires Beurre
Poids / Qté
Denrées alimentaires
Fraises
Poids / Qté
250 g
Durée de
décongélation
env. 8 min
Durée de repos
5 - 10 min.
250 g
Durée de
décongélation
env. 1 min
Durée de repos
20 - 30 min.
Enlevez l'emballage et
Remarques/conseils posez le beurre sur une
assiette
Décongelez les fraises
ou les autres fruits dans
Remarques/conseils
Denrées alimentaires Fromage (à la pièce)
un récipient à couvercle.
Remuez doucement
après la moitié du temps
Poids / Qté
500 g
Durée de
décongélation
5 - 6 min.
Durée de repos
60 - 90 min.
de cuisson
Pour la décongélation de viande, volaille
et poisson, veuillez consulter le chapitre
« Décongélation selon le poids ».
Tournez le morceau
Remarques/conseils une fois vers la moitié
du temps de cuisson
Denrées alimentaires
Tranches de charcuterie
Poids / Qté
200 g
Durée de
décongélation
env. 3 min
Durée de repos
10 - 15 min.
Remarques/conseils
Tournez la tranche
après la moitié de la
durée, séparez avec
précaution les tranches à l'aide d'un couteau avant la durée de
repos
Cuisson - comment procéder ...
•
pour la cuisson des denrées alimentaires, utilisez toujours (si aucune
autre indication n'est précisée) une
forme adaptée au micro-ondes
munie d'un couvercle.
Les indications de cuisson se rapportent à des denrées alimentaires à la
température du réfrigérateur. Commencez par décongeler les denrées )
chauffer.
Remarque : pour les légumes surgelés (-18°C, env. 100-1 000 g), la durée
de décongélation peut être de 5 à 15
minutes. Orientez-vous éventuellement aux indications figurant sur les
emballages. Préparez les légumes de
manière correspondante, c'est-à-dire
lavez-les et brossez-les avant la cuisson.
- 25 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 26
KH 1166
Denrées alimentaires
Les indications de préparation sont des
remarques importantes
Pommes de terre
salées
Poids / Qté
250 g
•
Ajout de liquide
3 CS d'eau
Watt/Puissance
600 watts
Temps de cuisson
en minutes
env. 5 min
Conseils de
préparation
Utiliser si possible des
morceaux de taille
identique - égoutter
l'eau juste après la
cuisson
Respectez impérativement les différentes remarques relatives à la préparation. Tandis que certains aliments
nécessitent l'ajout de liquide (généralement 1-2 cuillers à soupe pour
100 g de légumes), aucun liquide
n'est ajouté par exemple pour le concombre, l'oignon doux, les champignons et les épinards. D'autres denrées alimentaires doivent par contre
être au moins mélangées une fois.
Respecter les durées de repos
Denrées alimentaires Pâtes
•
•
•
•
•
Il est important, comme pour la
décongélation, de respecter la «
durée de repos ». La compensation
de température et ainsi la recuisson
ultérieure devrait toujours être de 5
à 10 minutes.
Pendant cette « durée de repos »,
laissez les denrées alimentaires dans
le micro-ondes éteint ou hors de
l'appareil.
Vous pouvez assaisonner les légumes
après le temps de repos et ajouter
éventuellement un peu de beurre.
pour les plats en barquettes ou les
menus surgelés prêts à consommer,
orientez-vous aux indications figurant sur l'emballage pour la préparation dans le micro-ondes.
Veuillez considérer les indications du
tableau suivant comme des valeurs
d'orientation.
- 26 -
Poids / Qté
125 g
Ajout de liquide
600 ml d'eau
Watt/Puissance
500 watts
Temps de cuisson
en minutes
env. 5 min
Conseils de
préparation
Commencer par chauffer l'eau à 800 W (pendant 7 min. environ).
Ajouter les pâtes et laisser cuire sans couvrir
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 27
KH 1166
Denrées alimentaires Riz
Denrées alimentaires Epinards
Poids / Qté
100 g
Ajout de liquide
300 ml d'eau
Watt/Puissance
600 watts
Temps de cuisson
en minutes
env. 3 - 4 min
La durée d'absorption
Conseils de
préparation
dépend du type de riz.
Poids / Qté
500 g
Ajout de liquide
--
Watt/Puissance
600 watts
Temps de cuisson
en minutes
env. 6 min
Conseils de
préparation
Elle est plus longue
Ajoutez un peu de
crème aux épinards
pour le riz naturel
Denrées alimentaires Champignons
Denrées alimentaires Chou-fleur
Poids / Qté
400 g
Poids / Qté
400 g
Ajout de liquide
--
Ajout de liquide
4 CS d'eau
Watt/Puissance
600 watts
Watt/Puissance
600 watts
Temps de cuisson
en minutes
env. 5 - 6 min
Temps de cuisson
en minutes
env. 6 - 7 min
Conseils de
préparation
Conseils de
préparation
Les valeurs s'appliquent
Ajoutez un peu de
beurre avant la cuisson
aussi aux brocolis
Denrées alimentaires Filet de poisson
Denrées alimentaires Petits pois
Poids / Qté
400 - 600 g
Poids / Qté
300 g
Ajout de liquide
voir Remarque
Ajout de liquide
3 CS d'eau
Watt/Puissance
500 watts
Watt/Puissance
600 watts
Temps de cuisson
en minutes
env. 8 - 12 min
Temps de cuisson
en minutes
env. 3 - 4 min
Conseils de
préparation
--
Ajoutez, pour 100 g de
Conseils de
préparation
poisson 1 cuiller à soupe d'eau, du citron, du
bouillon ou du vin
- 27 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 28
KH 1166
Grill - comment procéder ...
•
•
•
•
•
•
Utilisez le support métallique O pour
toutes les cuissons au grill utilisant le
grill supérieur. Placez toujours l'assiette
tournante du grill Q sous le support
métallique O. Cela permet ainsi de
récupérer la sauce des grillades, la graisse, le fond blanc et salissures causées
par les projections d'aliments.
La fonction de grill est par exemple
appropriée pour de fines tranches de
viande, du poisson, des boulettes de
viande, des brochettes, des petites
saucisses ou des morceaux de poulet.
Des toasts ou des petits pains peuvent être également préparés avec le
grill (lisez à ce sujet également le
paragraphe "Conseils") ainsi que des
toasts gratinés (Hawaï par ex.).
Vous pouvez aussi sélectionner directement la fonction de grill ou sélectionner quelques ingrédients à l'aide
du bloc de touches des fonctions de
cuisson préréglées.
Une procédure combinée de cuisson
et de grill est particulièrement appropriée pour certaines denrées alimentaires ou leur type de préparation.
pour les deux fonctions possibles, le
temps de cuisson et le temps de grill
sont automatiquement exécutés
selon la durée correspondante. Lisez
à ce sujet le chapitre « Procédure de
cuisson grill/combi ».
Préparez les denrées alimentaires
que vous souhaitez faire griller comme à l'habitude. Retirez les écailles
du poisson et videz-le en un premier
temps. Frottez la volaille avec des
herbes et faire toujours cuire les cuisses de poulet en premier du côté de
la peau.
Retournez les denrées à la fin du premier temps indiqué (1er côté). Après
avoir retourné la denrée, laisser cuire
pendant le deuxième temps indiqué
(2ème côté).
Remarque : entrez les deux temps
pour le premier et le deuxième côté
de manière séparée.
pour les valeurs indiquées, il est possible
que des divergences se produisent. Ces
dernières sont dues à des facteurs différentes (comme la température, la forme
des denrées alimentaires par ex.).
- 28 -
Denrées alimentaires
2 steaks de dinde
400 g
Fonction
Grill (grill supérieur/
inférieur)
Durée (1er côté)
en min
env. 12 min
Fonction
Grill (grill supérieur/
inférieur)
Durée (2ème côté)
en min
env. 10 min
Denrées alimentaires
2 cuisses de poulet
500 g
Fonction
Grill (grill supérieur/
inférieur)
Durée (1er côté)
en min
env. 8 min
Fonction
Grill (grill supérieur/
inférieur)
Durée (2ème côté)
en min
env. 7 min
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 29
KH 1166
Denrées alimentaires 2 schaschliks 400 g
Fonction
Grill (grill supérieur/
inférieur)
Durée (1er côté)
en min
env. 12 min
Fonction
Grill (grill supérieur/
inférieur)
Durée (2ème côté)
en min
env. 12 min
Denrées alimentaires 2 truites 400 g
Fonction
Grill/Combi 2
Durée (1er côté)
en min
env. 8 min
Fonction
Grill (grill supérieur)
Durée (2ème côté)
en min
env. 7 min
Denrées alimentaires
4 boulettes de
viande 600 g
Fonction
Grill/Combi 2
Durée (1er côté)
en min
env. 12 min
Fonction
Grill (grill supérieur/
inférieur)
Durée (2ème côté)
en min
env. 8 min
Vaisselle appropriée
Pour la décongélation, la cuisson, etc.
utilisez toujours des formes et des récipients
appropriés pour être placés dans un
micro-ondes. Dans la plupart des cas, des
formes en verre correspondantes sont
proposées pour la cuisson. Achetez de la
vaisselle pour micro-ondes de préférence
dans différentes dimensions et avec des
couvercles.
Faire cuire des petits pains croustillants
Avec la fonction de grill de votre microondes, vous pouvez faire cuire des petits
pains décongelés de manière croustillante. Avant la cuisson, humidifiez les petits
pains avec un peu d'eau. Selon la quantité et le type, faites cuire les petits pains
pendant environ 2 minutes. Afin que les
petits pains soient également "frais" à
l'intérieur, coupez les petits pains après
la première procédure de grill et continuer à les faire cuire pendant environ
une minute encore, les tourner et les faire cuire encore pendant une minute.
Denrées alimentaires 2 côtelettes 600 g
Fonction
Grill (grill supérieur/
inférieur)
Durée (1er côté)
en min
env. 15 min
Fonction
Grill (grill supérieur/
inférieur)
Durée (2ème côté)
en min
env. 13 min
- 29 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 30
KH 1166
Suggestions de recettes
Soupe à l'oignon au gratin de
fromage
Pizza
Ingrédients :
300 g de pâte prête à l'emploi
200 g de tomates en purée
150 g de garniture (au choix, par ex.
jambon, salami, champignons)
50 g de fromage râpé
Herbes : basilic, origan, thym, sel, poivre
Préparation :
Travaillez la pâte selon les indications
du fabricant. Déroulez la pâte aux
dimensions de l'assiette tournante du
grill. Graissez légèrement l'assiette tournante du grill et posez-y le fond de
pizza. Piquez la pâte. Répartissez les
tomates avec les herbes sur la pâte à pizza. Posez la garniture choisie. Pour terminer, recouvrez la pizza de fromage.
Posez l'assiette tournante du grill avec la
pizza dans le micro-ondes et mettez à
cuire avec le réglage « Pizza fraîche »
(P-3).
Ingrédients pour 4 portions
300 g d'oignons
30 g de beurre, sel, poivre blanc
500 ml de bouillon de viande instantané
125 ml de vin blanc sec
2 tranches de pain toasté
2 tranches de jeune gouda
Préparation :
Epluchez les oignons et coupez-les en
rondelles. Ajoutez-les au beurre et au
poivre dans un récipient destiné à aller
au micro-ondes, ajouter le bouillon de
viande et laissez cuire pendant 12 à
15 minutes à 800 watts avec le couvercle.
Ajoutez ensuite le vin blanc et assaisonnez
de manière correspondante.
Coupez maintenant le pain toasté en
petits cubes.
Partagez la soupe à l'oignon dans 4 tasses à
soupe et répartissez les cubes de pain.
Posez respectivement une demi-tranche
de fromage sur le pain.
Posez les 4 tasses sur l'assiette tournante
du grill et gratinez la soupe pendant
une dizaine de minutes avec la fonction
de grill « grill supérieur ». Utiliser si possible le support de grill O.
- 30 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 31
KH 1166
Potée de lentilles
Chou-fleur au gratin de fromage
Ingrédients :
200 g de lentilles sèches
50 g de lard entrelardé
125 g de poitrine de porc
1 botte de légumes pour la soupe
500 ml d'eau
1 feuille de laurier
250 g de pommes de terre
2 saucisses fumées
Herbes : sel, poivre, vinaigre, sucre
Ingrédients :
500 g de chou fleur nettoyé
250 ml d'eau
SEL
1 CS de fécule
2 blancs d'oeufs
2 jaunes d'oeufs
1 verre de crème (200 ml)
2 CS de rouleaux de ciboulettes
1 prisée de piment de Cayenne
150 g de jambon cru (maigre)
50 g d'emmental râpé
Préparation :
Laissez gonfler les lentilles pendant la
nuit dans une quantité d'eau suffisante.
Nettoyez et brossez les légumes pour la
soupe et coupez-les en petits morceaux.
Mettre la viande et le lard en cube. Mettez les lentilles égouttées dans 500 ml
d'eau avec la viande, le lard, les légumes
et la feuille de laurier et placez la coupe
appropriée dans le micro-ondes.
Avec couvercle, faire cuire à 600 watts
pendant 10 à 12 minutes.
Epluchez, lavez et coupez entre temps
les pommes de terre en cubes et coupez
les saucisses en tranches. Ajoutez les
morceaux de pommes de terre et les
tranches de saucisses à la potée et bien
mélanger. Faire cuire à 500 watts pendant env. 18 minutes. Assaisonnez ensuite
avec les herbes.
Préparation :
Mettez le chou fleur en morceaux en
détachant les petits choux et ajoutez
250 ml d'eau et du sel dans un récipient
allant au micro-ondes. Faites cuire à
pleine puissance de 800 watts pendant
5 minutes avec le couvercle.
Egouttez ensuite l'eau de cuisson et la
mettre de côté. Mélangez maintenant
la fécule dans la crème et ajoutez cette
dernière à l'eau de cuisson. Laissez cuire
à plein puissance de 800 watts pendant
2 à 3 minutes en remuant plusieurs fois.
Ajouter le jaune d'œuf, la ciboulette et
le piment de cayenne, battre le blanc
d'œuf en neige et incorporer délicatement.
Placez maintenant le chou fleur et le
jambon (en lanières) dans une forme
plate, versez la sauce dessus et saupoudrez avec le fromage. Cuire et gratiner
pendant 18-22 avec le mode Grill/Combiné
1 à 500 watts. Utiliser si possible le support de grill O.
- 31 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 32
KH 1166
Gratin de viande hachée avec
macaroni et brocoli
Versez le 1/4 de crème restant dessus et
recouvrez le tout des tranches de fromage. Cuire et gratiner pendant 16-18
minutes au Grill/Combiné 1 à 500 watts.
Utiliser si possible le support de grill O.
Ingrédients :
150 g de macaroni, 500 ml d'eau
1 CC de sel, 1 oignon, 1 gousse d'ail
20 g de beurre, 300 g de viande hachée
mi-porc/mi-boeuf
1 boîte de purée de tomate aux herbes
(350 g)
400 g de brocoli, 4 CS d'eau
1 pot de crème (200 g)
150 g de tranches de gouda moyen
Herbes : sel, poivre
Filet de porc aux champignons dans
une sauce piquante aux poivrons
Préparation :
Versez 500 ml d'eau et 1 cuiller à café de
sel dans un bol allant au micro-ondes à
couvercle et faites chauffer à pleine
puissance (800 watts pendant une dizaine de minutes. Ajoutez ensuite les macaronis et faites cuire à 600 watts pendant
3 à 5 minutes puis à 300 watts pendant
les 3 à 5 minutes restantes. Versez dans
un égouttoir et égouttez. Faites maintenant revenir l'oignon et la gousse d'ail
avec le beurre dans un récipient allant
au micro-ondes, à 600 watts pendant
env. 4 à 5 minutes. Ajoutez ensuite la
viande hachée et la purée de tomates faire cuire le tout encore pendant 8 à
10 minutes. Incorporez les 3/4 d'un pot
de crème et assaisonnez avec du sel et
du poivre. Lavez et nettoyez le brocoli
et mettez-le avec 4 cuillers à soupe d'eau
dans un bol allant au micro-ondes. Posez
le couvercle sur le récipient et faire précuire à 800 watts pendant env. 5 minutes, puis laissez égoutter. Mettez les
macaroni, les légumes et la sauce à la
viande hachée dans un plat à gratin et
mélangez.
Ingrédients :
4 filets de porc à env. 150 g
350 g de champignons blancs
150 g de lard en cube
2 pots de crème (400 ml)
2 CS de purée de tomates
Herbes : sel, poivre, poivron
Préparation :
Mettez les filets de porc en cube et
posez-les dans un plat à gratin. Brossez
les champignons, coupez-les en deux et
ajoutez-les avec le lard aux filets dans le
plat à gratin.
Mélangez la crème, la purée de tomates
et le poivron dans un récipient adapté
au micro-ondes et faire cuire à 600 watts
pendant env. 5 à 6 minutes.
Versez ensuite cette sauce sur les filets.
Cuire et gratiner pendant 20-22 minutes
au Grill/Combiné 2 à 300 watts.
- 32 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 33
KH 1166
Gratin de pommes de terre
Fricassée de poulet
Ingrédients :
1 000 g de pommes de terre
Graisse ( pour enduire le plat à gratin)
2 CS de chapelure
1 verre de crème (200 ml)
50 g d'emmental râpé
Flocons de beurre
Herbes : sel, poivre
Ingrédients :
1 poulet (env. 1 000 g)
300 g de champignons
500 g d'asperges
250 ml de bouillon de viande instantané
100 ml de crème
2 paquets de sauce claire (instantanée)
1 CS de vin blanc
Herbes : sel, poivre, noix de muscade
Préparation :
Après avoir épluché et lavé les pommes
de terre, coupez ces dernières en tranches fines et assaisonnez-les. Graissez un
plat à gratin et mettez les tranches de
pommes de terre en couche. Versez la
crème sur les pommes de terre.
Saupoudrez ensuite avec le fromage
et la chapelure et posez les flocons de
beurre dessus.
Cuire et gratiner pendant 20 minutes au
Grill/Combiné 1 à 500 watts. Utiliser si
possible le support de grill O.
Préparation :
Saupoudrez le poulet de sel et mettez-le
dans un bol allant au micro-ondes en le
couvrant.
Faire cuire à 800 watts pendant env. 16 18 minutes.
Brossez et coupez les champignons en
deux, épluchez les asperges et coupezles en morceaux de 2 à 3 cm de long.
Retirez la peau et les os du poulet cuit
et coupez la viande en pièces à servir.
Mettez le bouillon de viande, la viande
de poulet, les asperges et les champignons dans un récipient adapté au microondes. Posez le couvercle sur le récipient
et faites chauffer à 600 watts pendant
env. 13 -15 minutes en remuant de
temps en temps. Ajoutez maintenant la
crème et la poudre de la sauce et faire
bouillir à 600 watts pendant encore 5 à
6 minutes. Assaisonnez ensuite avec du
vin blanc, du poivre et de la noix de
muscade.
- 33 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 34
KH 1166
Potée de poulet verte
Boulettes au pain ou au lard
Ingrédients :
400 g de filet de poulet
1 petite courgette
1 petit poivron vert
125 ml de bouillon de poulet instantané
200 g de poireaux
150 g de chou-rave
150 g de céleri en branche
2 CS de crème fraîche
50 g de fromage frais aux herbes
Ingrédients pour 4 boulettes :
4 petits pains blancs
1/2 CC de sel
150 ml de lait
40 g de beurre
3 oeufs
2 -3 CS de chapelure
2-3 CS de persil haché
30 g de lard en cube ( pour boulettes au
lard)
Préparation :
Brossez et lavez les légumes. Coupez
le poireau en rondelles, le chou-rave
et le céleri en fines tranches. Cuisez à
l'étouffée pendant 6-8 minutes à 600
watts dans un récipient couvert allant
au micro-ondes. Coupez le filet de poulet
en fins morceaux, la courgette en demitranches et le poivron en cubes et ajoutez-les au reste avec le bouillon de poule
chaud. Posez le couvercle sur le récipient
et faites cuire à 600 watts pendant env.
12 -15 minutes en remuant de temps en
temps. Ajoutez ensuite la crème fraîche
et le fromage frais aux herbes.
Préparation :
Coupez les petits pains en menus morceaux et saupoudrez-les de sel. Faites
chauffer le lait dans une forme adaptée
au micro-ondes (à 800 watts pendant
env. 2 à 4 minutes). Versez ensuite le lait
chaud sur les petits-pains et laissez le
tout reposer pendant env. 15 minutes.
Battez en neige le beurre et les oeufs,
ajoutez les petits-pains avec la chapelure
et le persil et malaxer le tout pour former une pâte (remarque : pour les boulettes au lard, pétrissez également le lard
en cubes et bien mélanger à la pâte).
Humidifiez vos mains et formez 4 boulettes de même taille que vous plongerez ensuite quelques instants dans l'eau
froide. Posez le couvercle sur le récipient
et faites cuire à 500 watts pendant env.
6 -8 minutes, les boulettes sont ensuite
prêtes à être servies.
- 34 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 35
KH 1166
Sauce claire
Riz au lait
Ingrédients :
40 g de farine
30 g de beurre
250 ml de bouillon instantané
250 ml de lait
Herbes : sel, poivre blanc, sucre
Ingrédients :
250 g de riz au lait
1 l de lait
1 CC de beurre
40 g de sucre, cannelle et sucre
( pour saupoudrer) ou de compote
de fruits
Epices : SEL
Préparation :
Mélangez la farine, le beurre, le bouillons très chaud et le lait dans un récipient adapté au micro-ondes et portez
à ébullition à pleine puissance de 800
watts pendant 4 à 5 minutes environ en
remuant bien de temps en temps. Faire
cuire à 300 watts pendant encore 4 5 minutes.
Remuez bien de nouveau et assaisonnez
avec des herbes.
Préparation :
Mettez le riz au lait, le lait, une pincée
de sel, le beurre et le sucre dans un récipient adapté au micro-ondes. Mettez à
chauffer à pleine puissance (800 watts
pendant 10-12 minutes, mélanger et laissez absorber pendant 20-22 minutes à
100 watts. Laissez ensuite reposer quelques minutes, remuez et saupoudrez de
cannelle et de sucre selon le goût ou ajouter de la compote de fruit.
Sauce à la vanille
Ingrédients :
250 ml de lait
Pulpe de
1/2 gousse de vanille
1 verre de crème (250 ml)
2 CS de fécule
3 CS de sucre
1 jaune d'oeuf
Préparation :
Mélangez le lait, la pulpe de vanille, la
crème, la fécule et le sucre dans un récipient adapté au micro-ondes. A une
puissance de 800 watts, portez à ébullition pendant 4 à 5 minutes et remuez de
temps en temps. Mélangez bien la sauce
prête et liez cette dernière avec un jaune d'oeuf.
- 35 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
KH 1166
Compote aux fruits rouges (fraises
et framboises)
Ingrédients :
250 g de fraises congelées
250 g de framboises congelées
1 sachet de sucre vanillé
2 CS de sucre
2 CS de fécule
Préparation :
Mélangez la fécule à 3 cuillers à soupe
d'eau. Versez les fruits dans un récipient
couvert allant au micro-ondes. Décongelez et chauffez ensuite à plein puissance
(800 watts) pendant 6 à -8 minutes.
Ecrasez ensuite les fruits et ajoutez le
sucre vanillé, le sucre et la fécule auparavant préparée. La compote bien mélangée, posez le couvercle sur le récipient et
faites cuire à 600 watts pendant env. 6 -8
minutes.
Remplissez ensuite la compote dans des
coupes à dessert et laissez refroidir.
Servez la compote avec la sauce à la
vanille...
Bon appétit !
Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives aux ingrédients et aux
préparations sont des valeurs d'orientation. Complétez ces dernières avec vos
propositions de recettes et vos expériences personnelles. Nous vous souhaitons
dans tous les cas de réussir et un bon
appétit.
- 36 -
Seite 36
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 37
KH 1166
Index
Assiette tournante du grill 5, 7, 8, 12, 13,
19, 23, 28, 30
Beurre 25, 26, 27, 30, 32, 33, 34, 35
Bœuf 17
Boissons 9, 17, 18
Boulettes de viande 11, 19, 28
Caractéristiques 5
Champignons 27, 30, 32, 33
Compote aux fruits rouges 36
côtelettes 29
Cuisses de poulet 28
Décongélation selon la durée 5, 15, 16,
21
Démarrage rapide 15
Durées de repos 26
Entrée 18, 20
Epinards 27
Filet de porc 32
Fonction d'économie d'énergie 22
Fonction de grill 19, 20, 28, 29, 30
Fonction de mémoire 15
Fraises 25, 36
Fricassée de poulet 33
Fromage 25, 30, 31, 32, 33, 34
Garantie & service après-vente 23
Gâteau à la crème 24
Gratin de pommes de terre 33
Grill/Combi 20, 28, 29
Légumes/fruits 18
Menu automatique 7, 8, 17
Minuterie de cuisine 5, 12, 13
Mise au rebut 23
Mode de cuisson 22
Nettoyage 6, 10, 22
Pain 24, 30, 34
Pâtes 26
Petits pains 19, 24, 28, 29, 34
Petits pois 27
Pizza 18, 19, 30
Poisson 18, 20, 21, 25, 27, 28
Pommes de terre 7, 9, 18, 26, 31, 33
Porc 17, 18, 31, 32
Potée de lentilles 31
Préréglages 5, 16, 17, 22
Puissance 5, 14, 15, 16, 17, 20, 21, 24, 26,
27, 31, 32, 35, 36
Rayons micro-ondes 6, 9
Riz 27, 35
Riz au lait 35
Sauce à la vanille 35, 36
Sauce claire 33, 35
Schaschliks 29
Sécurité enfant 5, 12, 14, 15, 17, 21
Soupe à l'oignon 30
Steaks de dinde 28
Temps de cuisson 7, 11, 14, 16, 17, 18, 19,
20, 21, 25, 26, 27, 28
Tranches de charcuterie 25
Truites 29
Ustensiles de cuisson 9
Volaille 17, 18, 20, 21, 25, 28
- 37 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
KH 1166
- 38 -
Seite 38
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 39
Magnetronoven met grill KH 1166
Inleiding
Bladzijde
41
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Inhoud van het pakket
De verschillende onderdelen
Toetsen / regelknoppen van het bedieningsgedeelte
Technische gegevens
Veiligheid
41
41
41
41
42
42
Voorzorgsmaatregelen om een eventueel overmatig
contact met microgolfenergie te voorkomen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Aardingsvoorschriften/installatie volgens voorschriften
Interferentiestoringen bij andere apparatuur
42
42
46
46
Apparaat plaatsen
46
Voordat u begint
47
Basisprincipes voor het koken in een magnetronoven
Maak van passend kookgerei gebruik
Beschrijving van de functies
47
47
48
Klok instellen
Eierwekker instellen
48
49
Werking
49
In de magnetronoven garen
Snelstart
Geheugenfunctie
Voorinstellingen kiezen
Automaatmenu
Grillfunctie
Grill/Combi-garingsproces
Ontdooien op gewicht
Ontdooien op tijd
Controlefuncties
Kinderslot
Energiebesparingsfunctie
Geluidssignaalfunctie
50
51
51
52
53
55
56
56
57
57
57
58
58
Reiniging en onderhoud
58
- 39 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 40
KH 1166
Milieurichtlijnen
59
Garantie & service
59
Importeur
59
Tips
60
Invriezen en ontdooien – zo gaat het ...
Garen – zo gaat het …
Grillen – zo gaat het …
Receptsuggesties
60
61
64
66
Pizza
Uiensoep met kaas gegratineerd
Linzensoep-éénpansgerecht
Bloemkool met kaas gegratineerd
Macaroni-gehakt-ovenschotel met broccoli
Champignon-varkensfilet in pikante paprikasaus
Aardappelgratin
Kipfricassee
Groene kipschotel
Deeg- of spekknoedel
Witte saus
Vanillesaus
Rijstepap
Rode grutten (met aardbeien en frambozen)
Zakenregister
66
66
67
67
68
68
69
69
70
70
71
71
71
72
73
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze
om in de toekomst na te slaan. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de
handleiding mee.
- 40 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 41
KH 1166
Magnetronoven met grill
KH 1166
Inleiding
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Dit apparaat is bedoeld om levensmiddelen op te warmen en toe te bereiden
volgens de beschreven procedures.
Elke verandering in het apparaat wordt
beschouwd als niet correct en draagt
aanzienlijke risico's van ongevallen in
zich. De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade die
voortvloeit uit gebruik in strijd met
de bestemming. Dit apparaat is niet
bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Legenda
Attentie! Waarschuwing voor
verwondingen en beschadiging van
het apparaat.
GEVAAR! Waarschuwing voor
stroomschok!
Opmerking! Aanwijzingen en tips
voor het gebruik van de magnetron.
Inhoud van het pakket
Attentie! Plastictassen kunnen een
gevaar vormen. Voorkom verstikkingsgevaar door deze tas buiten bereik van
baby's en kleine kinderen op te bergen.
1 magnetronoven, model KH 1166
1 grill-draaiplateau
1 metalen rooster om te grillen
1 gebruiksaanwijzing
1 Garantiedocument
De verschillende onderdelen
Q
W
E
R
T
Y
U
I
O
Grill-draaiplateau
Ventilatieopening
LED-display
Bedieningspaneel
Draaiknop
Deuropener
Veiligheidsdeurvergrendeling
Kijkvenster
Metalen rooster om te grillen
Toetsen / regelknoppen van het
bedieningsgedeelte
P Toetspaneel voor elf voorgeprogrammeerde kookfuncties (Auto Cook)
{ Toets Ontdooien op gewicht
} Toets Ontdooien op tijd
q Toets Grill/Combi
w Toets Tijd/Kookwekker
e Toets Wissen/Stop/Kinderslot
r Toets Start/Snelstart
t Toets Grill
y Toets Magnetron
u Toets Geheugen
i Toets Voorinstellingen
Dit symbool op de magnetron waarschuwt u voor verbrandingsgevaar.
Controleer vóór ingebruikname de
inhoud van de verpakking op volledigheid
en eventuele zichtbare beschadigingen.
- 41 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 42
KH 1166
Technische gegevens
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Nominale spanning:
230 V ~ 50 Hz
Nominaal vermogen:
1300 W
Maximaal afgegeven vermogen
magnetron:
800 W
Maximaal vermogen
Grill:
1350 W
Oveninhoud:
ca. 20 liter
Bij gebruik van elektrische apparatuur
dient u uit veiligheidsoverwegingen
elementaire voorzorgsmaatregelen na
te komen, zoals o.a. de volgende:
Veiligheid
Voorzorgsmaatregelen om een
eventueel overmatig contact met
microgolfenergie te voorkomen.
•
Probeer niet het apparaat met een
geopende deur te gebruiken, omdat
u daardoor in aanraking kunt komen
met een schadelijke dosis microgolfstraling. Hierbij is het ook belangrijk
geen veiligheidsvergrendelingen
open te breken of te manipuleren.
• Klem niets tussen de voorzijde van
het apparaat en de deur en zorg
ervoor dat zich geen kleine verontreinigingen of resten van schoonmaakmiddelen op de sluitvlakken
kunnen ophopen.
Waarschuwing: gebruik de magnetron niet wanneer deze beschadigd
is. Het is met name van belang dat
de magnetrondeur goed afsluit en
dat de volgende onderdelen geen
beschadigingen vertonen:
- de deur (verbogen),
- scharnieren en vergrendelingen
(gebroken of loszittend),
- deurafdichtingen en afdichtvlakken.
• Laat het apparaat alleen door het
genoemde servicecentrum of door
daartoe gekwalificeerd deskundig personeel opnieuw afstellen of repareren.
GEVAAR: verminder het risico van
verbranding, stroomschok, brand,
verwondingen of overmatig contact
met de microgolfstraling:
Lees vóór de ingebruikname alle aanwijzingen door.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in
overeenstemming met zijn doel volgens de beschrijving in deze handleiding. Gebruik in dit apparaat geen
corrosieve chemicaliën of dampen.
Deze magnetron is speciaal voor het
verwarmen, koken, grillen of drogen
van voedingsmiddelen gebouwd.
De magnetron is niet bestemd voor
industrieel gebruik of gebruik in een
laboratorium.
• Stel deze magnetronoven niet leeg
in werking.
• Gebruik het apparaat niet wanneer
de snoer of stekker beschadigd is,
wanneer het apparaat niet naar
behoren werkt of wanneer het
beschadigd of gevallen is. Laat een
beschadigd netsnoer of stekker
alleen door de fabrikant of een
vergelijkbaar gekwalificeerde
deskundige vervangen.
• Plaats de magnetron zodanig dat
er een minimale afstand van 20 cm
tot wanden of kasten is. Houd de
ventilatieopeningen altijd vrij.
De magnetron is niet bestemd voor
inbouw in keukenkastjes.
- 42 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 43
KH 1166
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gebruik voor het aansluiten van de
magnetron een stopcontact van
230V, 50Hz met een zekering van
16 A. U wordt aangeraden voor de
magnetron een aparte stroomgroep
te gebruiken.
Wanneer u niet zeker weet hoe u
de magnetron moet aansluiten,
raadpleegt u een vakman.
De magnetron mag niet worden
geplaatst op plekken met een hoge
luchtvochtigheid, of op plaatsen
waar zich vocht verzamelt.
Laat de magnetron nooit zonder
toezicht wanneer u levensmiddelen
in plastic- of papierverpakkingen
verwarmt.
Plaats geen brandbare materialen
in de buurt van de magnetron of de
ventilatieopeningen.
Verwijder alle metalen sluitingen
van de verpakking van de levensmiddelen die u wilt verwarmen.
Brandgevaar!
Gebruik voor het maken van popcorn
uitsluitend popcornzakjes die
geschikt zijn voor de magnetron.
Gebruik de magnetron niet voor
het opbergen van levensmiddelen of
andere zaken.
Controleer de programmering nadat
u de magnetron hebt gestart.
Verwijder onder geen beding de
behuizing van de magnetron.
Giet nooit vloeistof in de ventilatieopeningen of de veiligheidsdeurvergrendelingen. Mocht er toch vloeistof in de magnetron komen, schakel
de magnetron dan meteen uit en
haal de netstekker uit het stopcontact. Laat de magnetron nakijken
door deskundig personeel.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- 43 -
Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen of de veiligheidsdeurvergrendelingen.
Laat de lamp in de magnetron uitsluitend vervangen door deskundig
personeel.
Wees voorzichtig bij het verwarmen
van vloeistoffen. Gebruik alleen open
vloeistofhouders, zodat luchtbelletjes
die zich vormen kunnen ontsnappen.
Voorkom plotseling koken:
- Roer de vloeistof door voordat u
deze verwarmt.
- Plaats zo mogelijk een glasstaafje
in de vloeistof, zolang die wordt
verwarmd.
- Laat de vloeistof na het verwarmen
20 seconden in de magnetron staan,
om onverwacht opborrelen te voorkomen.
Prik op een paar plaatsen door de
schil van aardappelen, worstjes en
dergelijke. Ze kunnen anders exploderen.
Houd kinderen uit de buurt van de
deur van de magnetron zolang deze
in bedrijf is. Verbrandingsgevaar!
Raak nooit de deur of behuizing van
de magnetron, de ventilatieopeningen, accessoire-onderdelen of het
eetgerei aan direct na de grill-, combiof automaatmenuprocedure. De
onderdelen worden zeer heet. Laat
de onderdelen afkoelen voordat u
ze schoonmaakt.
Leg aan kinderen uit hoe ze veilig
met de magnetron omgaan en licht
ze in over eventuele gevaren.
Leun niet op de deur van de magnetron. Gebruik de magnetron niet als
speelgoed.
Verander de magnetron niet.
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 44
KH 1166
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Beweeg de magnetron niet terwijl
die in bedrijf is.
Plaats altijd een hittebestendig
element, bijvoorbeeld een bord van
porselein, onder zeer heet wordende
houders. Het grill-draaiplateau kan
beschadigd raken.
Overschrijd nooit de door de fabrikant
aangegeven garingstijden.
Gebruik geen metalen voorwerpen
die microgolven reflecteren en vonken
kunnen veroorzaken. Plaats geen
blikjes in de magnetron.
Gebruik de magnetron alleen wanneer
het grill-draaiplateau is geplaatst.
Plaats geen voorwerpen op de magnetron terwijl deze in bedrijf is.
Plaats geen plasticvoorwerpen direct
na een grill-, combi- of automaatmenuprocedure in de magnetron.
Het plastic kan smelten.
Op de deur of de behuizing van de
magnetron kunnen waterdruppels
worden gevormd. Dit is normaal en
duidt niet op een storing van de
magnetron.
Zorg dat de netstekker altijd goed
bereikbaar is, zodat u deze in geval
van nood snel uit het stopcontact
kunt halen.
Plaats de magnetron niet in de buurt
van andere warmte afgevende apparaat, zoals een oven.
•
•
•
•
•
•
•
•
- 44 -
Reinig de magnetron na gebruik
grondig van vette etensresten, vooral
als die niet waren afgedekt. Laat het
apparaat volledig afkoelen voordat
u het schoonmaakt. Op de verwarmingselementen van de grill mogen
zich geen resten, bijvoorbeeld vet,
bevinden. Deze kunnen oververhit
raken en in brand vliegen.
Ontdooi geen bevroren vet of olie in
de magnetron. Het vet of de olie kan
in brand vliegen.
Personen die een pacemaker dragen,
dienen voor ingebruikname van de
magnetron bij hun huisarts te informeren naar mogelijke risico's.
Dompel het netsnoer of de netstekker nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
Laat het netsnoer nooit over een
tafel of werkplek hangen. Kinderen
zouden eraan kunnen trekken.
Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen. Leid het snoer niet
voor de deur van de magnetron
langs. Door de hitte kan het snoer
beschadigd raken.
Open verpakkingen, popcornzakjes
enz. na het verwarmen altijd met
de opening van uw lichaam af.
Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
Ga niet precies voor de magnetron
staan wanneer u de deur opent.
Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 45
KH 1166
•
•
•
•
GEVAAR: laat kinderen alleen zonder
toezicht gebruikmaken van de magnetron, wanneer ze vooraf de juiste
aanwijzingen hebben gekregen.
Kinderen dienen de gevaren van
onoordeelkundig gebruik te begrijpen.
Om het brandrisico in de magnetron
tot een minimum te beperken: houd
wanneer u spijzen in kunststof- of
papieren schalen verwarmt ten alle
tijde de magnetronoven in het oog,
want deze materialen zouden vlam
kunnen vatten.
Verwijder sluitingen van papier- of
plasticzakjes die ijzer bevatten, voordat
u ze in de magnetron let.
Mocht u rook bespeuren, schakel het
apparaat dan uit of haal de stekker
uit het stopcontact en houd de deur
gesloten om eventuele vlammen te
doven.
Gebruik de binnenruimte van de
magnetron niet als opbergruimte.
Laat geen papieren voorwerpen,
kookgerei of spijzen in de magnetron
liggen wanneer deze niet wordt
gebruikt.
Bij het verwarmen van dranken in de
magnetron kan het met vertraging
gaan borrelen wanneer het vocht
kookt. Wees derhalve voorzichtig
bij het hanteren van de beker.
•
•
Let op: vloeistoffen en overige
voedingsmiddelen mogen niet in
luchtdicht afgesloten voorwerpen
verhit worden, omdat deze kunnen
ontploffen en het apparaat kunnen
beschadigen.
Frituur niet in de magnetron. Hete
olie kan onderdelen van het apparaat en hulpstukken beschadigen en
zelfs brandwonden veroorzaken.
Eieren in de schaal en hardgekookte
eieren mogen niet in de magnetron
worden verwarmd, aangezien ze
zelfs na het verwarmen in de magnetron kunnen exploderen.
Voedingsmiddelen met een dikke
schil, zoals aardappelen, hele pompoenen, appels en kastanjes voor
het koken leksteken.
De inhoud van een zuigfles en van
babyglazen omroeren of schudden.
GEVAAR: controleer voor consumptie
de temperatuur, om verbrandingen
te voorkomen die voor baby's in
bepaalde omstandigheden levensgevaarlijk kunnen zijn.
Kookbenodigdheden kunnen door
de door de verwarmde spijzen afgegeven hitte heet worden zodat u ze
mogelijk alleen met pannenlappen
aan kunt pakken. Kookgerei moet
worden gecontroleerd op geschiktheid voor de magnetron.
GEVAAR: zijn gevaarlijk! Laat onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
waarbij afdekkingen moeten worden
verwijderd die bescherming bieden
tegen contact met microgofstraling,
uitsluitend uitvoeren door deskundig
personeel.
- 45 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 46
KH 1166
GEVAAR: als het apparaat niet
afdoende wordt schoongehouden,
kan het oppervlak beschadigd raken.
Hierdoor neemt de levensduur van
het apparaat af en kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan.
Aardingsvoorschriften/installatie
volgens voorschriften
Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten
op een volgens de voorschriften geaard
stopcontact. Aanbevolen wordt een
eigen stroomkring aan te wenden die
alleen de magnetron van stroom voorziet.
Gevaar: ondeskundige omgang met
de aardstekker kan het risico van een
elektrische schok tot gevolg hebben.
Opmerking: voor vragen over het
aarden of voor instructies over de
elektrische installatie, wend u tot een
elektro- of onderhoudsvakman/-vrouw.
Zowel de fabrikant, als de handelaar
wijzen de aansprakelijkheid van de hand
voor een beschadiging van de magnetron of voor persoonlijke schade die
terug te voeren is op de niet-naleving
van de aanwijzingen voor de elektrische
installatie.
Interferentiestoringen bij andere
apparatuur
Het gebruik van de magnetron kan
storingen bij uw radio, TV-toestel of
vergelijkbare apparatuur veroorzaken.
Indien dergelijke interferenties zouden
optreden, kunt u deze met behulp van
de volgende maatregelen verminderen
of wegnemen:
• Reinig deur- en afdichtvlakken van
de magnetron.
• Richt de ontvangstantenne van de
radio of TV-toestel opnieuw.
• Zet de magnetron op een andere
plek dan de ontvanger.
• Verwijder de magnetron van de
ontvanger.
• Sluit de magnetron op een ander
stopcontact aan. De magnetron en
de ontvanger moeten van een verschillende tak van de stroomkring
hun energie betrekken.
Apparaat plaatsen
•
•
•
•
•
- 46 -
Kies een vlakke ondergrond die
genoeg ruimten voor de luchttoevoer
en -afvoer overlaat.
Houd tussen het apparaat en de aangrenzende wanden altijd een minimale afstand van 20 cm aan. Let er
hierbij op dat de deur van de magnetron zonder problemen geopend kan
worden.
Zorg dat de netstekker altijd toegankelijk is, zodat u deze in geval van
gevaar probleemloos kunt bereiken
en uit het stopcontact kunt halen.
Houd boven de magnetronoven een
afstand van tenminste 20 cm vrij.
Verwijder de voetjes onder de magnetronoven niet.
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 47
KH 1166
•
•
•
•
Blokkeer luchtinlaat- en uitlaatopeningen niet. Anders kan het apparaat
beschadigd raken.
Plaats het apparaat zo ver mogelijk
uit de buurt van radio- en televisietoestellen. Als de magnetron in werking
is, kan het apparaat de radio- of
tv-ontvangst storen.
Sluit de magnetron op een standaard
huishoudelijk stopcontact aan. Let
erop dat de spanning en frequentie
moeten overeenkomen met de op
gegevens die zijn aangegeven op de
sticker met het nominale vermogen.
•
•
•
•
Let op: zet de magnetronoven niet
boven een fornuis of enig ander
hitte-voortbrengend toestel. Een
installatie op zo'n plek kan tot de
beschadiging van het apparaat en
dientengevolge ook tot het vervallen
van de garantie leiden.
•
Verwijder het verpakkingsmateriaal
en de eventueel op de behuizing
aanwezige beschermingsfolie.
Maak van passend kookgerei gebruik
•
Opmerking: verwijder niet de lichtgrijze mica afdekplaat die ter
bescherming van de magneetveldbuizen in de kookruimte aangebracht is!
Voordat u begint
•
Basisprincipes voor het koken in een
magnetronoven
•
•
Rangschik de spijzen op weloverwogen
wijze.
De dikste plekken komen zo dicht
mogelijk bij de rand.
Let op de gaartijd. Kies de kortst
aangeduide gaartijd en verleng deze
zo nodig. Veel te lang gekookte spijzen
kunnen beginnen te ruiken of kunnen
vlam vatten.
Bedek de spijzen tijdens het garen
met een voor de magnetron geschikte
deksel. De deksel verhindert het spatten
en draag er voorts toe bij dat de spijzen
gelijkmatig gaar worden.
Draai de spijzen tijdens de bereiding
in de magnetron één keer, zodat
gerechten zoals kip of hamburgers
sneller gaar zijn.
Levensmiddelen in grote stukken,
zoals bijv. gebraad, moeten tenminste
eenmaal gekeerd worden.
Rangschik delen van levensmiddelen,
zoals bijv. gehaktballen na de helft
van de gaartijd helemaal andersom.
Keer ze om, en plaats de gehaktballen
van het midden van het bord naar de
rand.
•
- 47 -
Het ideale materiaal voor een magnetronoven laat microgolven door, zodat
de energie door de houder heengaat
om de spijzen te verwarmen.
Microgolven kunnen niet door
metaal dringen. Derhalve dient u
geen metalen pannen of schalen en
metalen keukengerei te gebruiken.
Gebruik bij het verwarmen in de
magnetron geen voorwerpen van
kringlooppapier. Deze kunnen minieme
metaaldeeltjes bevatten, die vonken
en/of brand kunnen veroorzaken.
Ronde of ovalen schalen genieten
de voorkeur boven hoekige en langwerpige schalen, omdat spijzen in
de hoeken snel verkoken.
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 48
KH 1166
De onderstaande lijst dient als algemene ondersteuning om het juiste
servies te kiezen.
Potten en pannen
magnegrill
tron
Combinatie
Hittebestendig
glas
Ja
Ja
Ja
Niet hittebestendig glas
Nee
Nee
Nee
Hittebestendig
aardewerk
Ja
Ja
Ja
Plastic schalen
geschikt
magnetron
Ja
Nee
Nee
Keukenrol
Ja
Nee
Nee
Metalen blad/plaat
Nee
Ja
Nee
Metalen rooster
O
Nee
Ja
Nee
Aluminiumfolie &
Nee
Foliehouders
Ja
Nee
Grill-draaiplateau
Ja
Q
Ja
Ja
Beschrijving van de functies
Klok instellen
Open nadat u de stekker in het stopcontact gestoken heeft de deur van de
magnetron eenmaal. Op het LED-display
verschijnt ”1:00”. Voorts hoort u een
geluidssignaal en het apparaat gaat
naar de standby.
1. Druk één keer ongeveer 3 seconden
lang op de toets w ”Tijd/kookwekker”. Op het LED-display wordt de
24-uurs modus aangegeven door ”Hr
24”. Wanneer u wilt overgaan op de
12-uurs modus, drukt u nogmaals op
de toets w “Tijd/kookwekker”. Op het
LED-display wordt de 12-uurs modus
aangegeven door ”Hr 12”.
2. Draai de draaiknop T om de uren in
te stellen.
3. Druk op de toets w “Tijd/kookwekker”. Op het display knippert de
minutenaanduiding.
4. Draai de draaiknop T om de minuten in te stellen.
5. Druk om af te sluiten op de toets
w “Tijd/kookwekker”.
- 48 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 49
KH 1166
Opmerking: Wanneer u op de toets
“Wissen/stop/kinderslot” e drukt,
gaat het apparaat automatisch terug
naar de standbystand.
Eierwekker instellen
De magnetron beschikt over een eierwekker die u onafhankelijk van de
magnetronoven kunt gebruiken.
1. Druk op de toets w “Tijd/kookwekker”
wanneer het apparaat in de standbystand staat. Op het LED-display verschijnt “0:00”, de dubbele punt
knippert en het rode uurwerksymbool
brandt.
2. Stel met de draaiknop T de tijd in.
Tijdinstellingen van 5 seconden tot
95 minuten zijn mogelijk.
3. Druk op de toets r “Start/snelstart”.
Er klinkt een geluidssignaal en de
tijd telt terug.
Na 5 seconden verschijnt op het LEDdisplay de tijd en verdwijnt het rode
uurwerksymbool
. De kookwekker
telt echter wel verder.
5 seconden voor het verstrijken van de
tijd verschijnen weer de kookwekker
en het rode uurwerksymbool
.
U kunt op elk gewenst moment de
actuele kookwekker-stand oproepen
door op de toets w “Tijd/kookwekker”
te drukken.
Zodra de ingestelde tijd is verstreken,
klinkt er een geluidssignaal tot u op een
willekeurige toets drukt.
Werking
Veiligheidsdeurvergrendeling U
Druk op de deuropener Y om de deur
te openen. Door de deur tijdens het
garingsproces te openen wordt de werking
onderbroken, het ingestelde programma
of de functie blijft behouden. Het
garingsproces gaat verder wanneer u
de deur sluit en op de toets “Start/
Snelstart” r drukt.
Grill-draaiplateau Q
Plaats het grill-draaiplateau Q zodanig,
dat de spie in het midden van de magnetron precies in de uitsparingen aan de
onderkant van het grill-draaiplateau Q
valt. Laat het grill-draaiplateau Q tijdens het bedrijf altijd in het apparaat.
Door het draaiende grill-draaiplateau Q
wordt een gelijkmatige verdeling van de
energie en de microgolven gewaarborgd.
Als een magnetronfunctie (garen, grillen,
ontdooien) klaar is, klinkt er vijf keer
een geluidssignaal en verschijnt op het
LED-display afwisselend “End” en “Hot”.
- 49 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 50
KH 1166
In de magnetronoven garen
2) gaartijd instellen
Schakel voor de eerste ingebruikname
de grillfunctie ”Onderverwarming”
10 minuten in op de hoogste stand:
Druk drie keer op de toets Grill t.
Op het display verschijnt het symbool
voor de grillfunctie ”Onderverwarming”
. Stel met de draaiknop
T 10 minuten in. Druk op de toets
”Start/Snelstart” r. Omdat de verwarmingselementen licht zijn ingevet,
kan er enige reuk ontstaan.
Dit is gewoon en gaat na korte tijd
over. Zorg voor voldoende ventilatie.
Zet een raam open.
Wanneer u de basisfuncties van de magnetron (verwarmen, koken, garen) wilt
gebruiken, moet u het magnetronvermogen kiezen en de gewenste garingstijd instellen. Ter beschikking staan acht
vermogensinstellingen van 800 tot 100
Watt, met een maximale gaartijd van
95 minuten.
De standen voor de tijdsinstelling van de
draaiknop zijn als volgt:
• van 0 tot 1 min: in stappen van 5 sec.
• van 1 tot 5 min: in stappen van 10 sec.
• van 5 tot 10 min: in stappen van 30 sec.
• van 10 tot 30 min: in stappen van 1 min.
• van 30 tot 95 min: in stappen van 5 min.
3) Garingsproces starten
Druk voor het starten van het garingsproces op de toets r “Start/Snelstart”.
Op het LED-display verschijnt het symbool
voor de magnetronfunctie
. De tijd
wordt achteruit afgeteld.
Proces onderbreken (Wissen / Stop)
U kunt een proces afbreken, onderbreken
en weer hervatten.
1) Vermogen kiezen
Invoerproces afbreken/beëindigen
•
Druk één keer op de toets e
“Wissen/stop/kinderslot” om een invoer
af te breken en te beëindigen. Het apparaat keert dan weer terug naar de standby.
•
•
•
•
•
•
•
•
Druk het gewenste aantal malen op
de toets y “Magnetron” voor keuze
van het vermogen.
1x voor 800 Watt vermogen.
2x voor 700 Watt vermogen.
3x voor 600 Watt vermogen.
4x voor 500 Watt vermogen.
5x voor 400 Watt vermogen.
6x voor 300 Watt vermogen.
7x voor 200 Watt vermogen.
8x voor 100 Watt vermogen.
Het vermogen wordt op het LED-display
weergegeven (bijv. P 800 bij 800 Watt
vermogen (Power)).
Draai de draaiknop T voor instelling
van de garingstijd.
Garingsproces onderbreken
Druk één keer op de toets e
“Wissen/stop/kinderslot” om een
garingsproces te onderbreken. Het apparaat onderbreekt het garingsproces en
zet de resterende tijd stil. Druk op de
toets r “Start/Snelstart” om het garingsproces te vervolgen.
- 50 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 51
KH 1166
Garingsproces afbreken
OPMERKING: het ontdooiprogramma moet altijd als eerste worden
geprogrammeerd.
Druk twee keer op de toets e
“Wissen/stop/kinderslot” om een
garingsproces af te breken. Het apparaat
keert dan weer terug naar de standby.
OPMERKING: “ontdooien op
gewicht” en “Auto menu” kunnen
niet worden geprogrammeerd.
Snelstart
Toepassingsvoorbeeld
Met deze functie kunt u direct met 100%
vermogen met het garen beginnen.
• Stel met de draaiknop T de gewenste tijd in.
• Druk op de toets r “Start/snelstart”.
Op het LED-display verschijnt het
symbool voor de magnetronfunctie
. De tijd wordt achteruit afgeteld.
Of...
•
Druk op de toets r “Start/snelstart”.
Op het LED-display verschijnt het
symbool voor de magnetronfunctie
. De tijd wordt automatisch op 30
seconden gezet en telt terug. Bij elke
druk op de toets r “Start/Snelstart”
wordt de garingstijd met 30 seconden
verhoogd.
Geheugenfunctie
Gebruik de geheugenfunctie als u tot
3 processen na elkaar wilt uitvoeren. Bij
meerdere procedures moet u wanneer
een van de procedures ook uit ontdooien
bestaat, deze voor de eerste procedure
instellen.
Na beëindiging van een procedure hoort
u een keer het geluidssignaal, aansluitend
begint onmiddellijk de volgende procedure
U wilt 15 minuten ontdooien + 10 minuten
600 Watt magnetronvermogen om te
garen + 10 minuten grill met boven- en
onderverwarming voor het bereiden van
etenswaren gebruiken.
1. Druk op de toets } “Ontdooien op
tijd” en stel met de draaiknop T de
ontdooitijd in op 15 minuten.
Op het LED-display verschijnt “M1”.
2. Druk op de toets u “Geheugen”. Op
het display knippert “--:--” en “M2”.
3. Druk drie keer op de toets y “Magnetron” om 600 Watt vermogen voor
het garen in te stellen. Op het
LED-display verschijnt “P600”.
4. Draai de draaiknop T om de garingstijd (duur: 10:00) in te stellen.
5. Druk op de toets u “Geheugen”.
Op het LED-display verschijnt “--:--”.
en “M3”.
6. Druk twee keer op de toets t “Grill”
om de boven- en onderverwarming
in te stellen.
7. Draai de draaiknop T om de grilltijd
(duur: 10:00) in te stellen.
8. Druk op de toets r “Start/Snelstart”
om de voorinstellingen te activeren.
- 51 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 52
KH 1166
Voorinstellingen kiezen
6. Druk op de toets r “Start/Snelstart”.
Het zandloper-symbool
knippert.
De magnetron start het proces voor
een ingestelde tijd automatisch.
U kunt met dit programma een bepaalde
starttijd voor het garen of het grillen
van de spijzen voorprogrammeren.
Als u de instellingen correct uitgevoerd
heeft, start het apparaat automatisch
op het ingestelde tijdstip.
Toepassingsvoorbeeld:
Opmerking: De tijd moet zijn ingesteld
om de functie “Voorinstellingen” te
kunnen kiezen.
1. Stel de gewenste magnetronfunctie
in (ontdooien, garen of grillen):
Voor de magnetronstand: Druk het
gewenste aantal malen op de toets
y “Magnetron” voor keuze van het
vermogen. Stel de garingstijd in met
de draaiknop T.
Voor de grillstand: Druk het gewenste
aantal malen op de toets t “Grill om
de grillfunctie te activeren.
Stel met de draaiknop T de gewenste
grilltijd in.
Voor de ontdooifunctie: Druk op de
toets } “Ontdooien op tijd”.
Stel met de draaiknop T de gewenste
ontdooitijd in.
2. Druk op de toets i “Voorinstellingen”.
Het LED-display toont de ingestelde
tijd, het uurcijfer knippert en het
zandloper-symbool
verschijnt op
het LED-display.
3. Draai de draaiknop T om de uren in
te stellen.
4. Druk op de toets i “Voorinstellingen”,
nu knipperen de cijfers van de minuten.
5. Draai de draaiknop T om de minuten in te stellen.
Het is 12:30 uur. U wilt om 12:45 uur
uw maaltijd automatisch op 400 Watt
vermogen gedurende 10 minuten verwarmen.
1. Druk vijf keer op de toets y “Magnetron” om het vermogen P400 te
kiezen.
2. Stel met de draaiknop T 10 minuten
in.
3. Druk op de toets i “Voorinstellingen”.
Het LED-display toont de ingestelde
tijd (12:30), het zandloper-symbool
verschijnt en het uurcijfer knippert.
4. Druk nogmaals op de toets i “Voorinstellingen” en stel met de draaiknop
T de minuten in op “:45”.
5. Druk op de toets r “Start/Snelstart”
om de opgeslagen procedure te
starten. Het zandloper-symbool
knippert.
- 52 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 53
KH 1166
Automaatmenu
Voor etenswaren die in de Auto-menumodus worden bereid, is het niet noodzakelijk de duur van het garingsproces
en het vermogen in te stellen. Het is
voldoende in te stellen welke soort
levensmiddel moet worden gegaard/
gekookt, alsmede het gewicht van het
levensmiddel.
Druk hiertoe op de gewenste toets op
het toetsenpaneel P, waarop het te
koken levensmiddel is afgebeeld. Daarna
moet het gewicht van het artikel worden
ingesteld met de draaiknop T.
1. Druk op de toets e “Wissen/stop/
kinderslot” om het garingsproces te
onderbreken. Open de deur en keer
de etenswaren.
2. Sluit de deur om de bereiding voort
te zetten. Druk op de toets r “Start/
Snelstart”. De magnetronoven gaat
dan automatisch door met de resterende tijd.
OPMERKING: als u het keren van de
voedingsmiddelen achterwege wilt
laten, wacht dan gewoon na het
geluidssignaal even af. De magnetronoven gaat dan automatisch
door met het programma.
Gewicht van de levensmiddelen invoeren
OPMERKING: Wij bevelen het omkeren van de voedingsmiddelen wel
aan. Hierdoor wordt de spijzen
gelijkmatiger gaar. Ga bij het omkeren echter wel voorzichtig om met
de zeer hete voedingsmiddelen in de
magnetron.
Het gewicht moet aangeduid worden
om de vereiste gaartijd te bepalen.
Nadat u het desbetreffende symbool
ingedrukt heeft, wordt op het LEDdisplay een gewicht in grammen “g”
aangeduid; bij voorgerechten wordt het
aantal porties aangeduid en bij dranken
de hoeveelheid in “ml”. Met de draaiknop
T wijzigt u de aanduidingen. Zodra het
gewicht van de etenswaren verschijnt,
drukt u op de toets r “Start/Snelstart”.
Op het LED-display verschijnt “Auto-Cook”
en “M1”.
OPMERKING: bij sommige etenswaren,
zoals bijvoorbeeld rund, varken,
gevogelte en worst verdient het
aanbeveling na ca. de helft van de
kooktijd de etenswaren te keren.
Het geluidssignaal klinkt vijf keer en
op het display verschijnt 30 seconden
lang “turn” om u aan het keren te
herinneren.
- 53 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 54
KH 1166
De magnetron kan het volgende
gewicht voor de verschillende levensmiddelen garen:
Levens- Symmiddelen bool
Gewicht
omdraaien
na...
Rundvlees
100 - 1500 g
1/2 van de
garingstijd
Varkensvlees
100 - 1500 g
1/2 van de
garingstijd
Gevogelte
400 - 1400 g
1/2 van de
garingstijd
Worst
100 - 500 g
1/2 van de
garingstijd
Vis
100 - 1200 g
-
Groenten/fruit
100 - 1000 g
-
Pizza
P1 150 - 900 g
P2 150 - 900 g
P3 300 - 900 g
-
Voorgerecht
1 - 2 porties
-
Aardappelen
100 - 800 g
-
Dranken
200 - 500 ml
-
Auto-opwarmen
300 - 700 g
-
OPMERKING: Het geluidssignaal
klinkt vijf keer om u aan het keren
ter herinneren.
Toepassingsvoorbeeld 1:
Ga als volgt te werk als u 400 g groente
of fruit wilt garen:
1. Druk (in de standby) op de toets
“Groente/Fruit”.
2. Kies met de draaiknop T “400 g”.
3. Druk op de toets r “Start/Snelstart”.
Toepassingsvoorbeeld 2:
Ga als volgt te werk als u 300 ml water
wilt verwarmen:
1. Druk (in de standby) op de toets
“Dranken”.
2. Kies met de draaiknop T “300 ml”.
3. Druk op de toets r “Start/Snelstart”.
Toepassingsvoorbeeld 3:
Ga als volgt te werk wanneer u twee
voorgerechten wilt verwarmen:
1. Druk (in de standby) op de toets
“Voorgerecht”.
2. Kies met de draaiknop T “2”.
3. Druk op de toets r “Start/Snelstart”.
Pizza bakken
U kunt krokante pizza's in de magnetron bereiden. Hiervoor dient de toets
“Pizza”. Druk op het toetsenpaneel P
op de toets “Pizza":
• eenmaal voor een diepgevroren pizza,
temperatuur ca. -18 ºC / gewicht 150 g 900 g ( “P-1” wordt op het LEDdisplay weergegeven)
• tweemaal voor een gekoelde pizza,
temperatuur ca. 5 ºC / gewicht 150 g 900 g ( “P-2 wordt op de het LEDdisplay weergegeven)
• driemaal voor een verse pizza, temperatuur ca. 20 ºC / gewicht 300 g 900 g ( “P-3 wordt op de het LEDdisplay weergegeven)
- 54 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 55
KH 1166
Toepassingsvoorbeeld:
Ga als volgt te werk als u een pizza wilt
garen:
1. Leg de pizza op het met bakpapier
bedekte grill-draaiplateau Q.
2. Druk één keer op de toets “Pizza”.
Op het LED-display verschijnt “P-1”.
(”P-2”, “P-3” na twee- en driemaal
indrukken)
3. Draai de draaiknop T om het
gewicht van de pizza in te stellen.
4. Druk op de toets r “Start/Snelstart”
om het grillen te starten. Op het LEDdisplay wordt de tijd aangegeven.
OPMERKING: Al naar gelang de
soort pizza en uw persoonlijke
smaak kan het gewenst zijn de baktijd langer te maken. Lees hiertoe
het hoofdstuk “Grillfunctie”.
Grillfunctie
De grillfunctie t kunt u gebruiken voor
dunne plakjes vlees, steaks, frikadellen,
worstjes of stukken kip. Zij is ook met
name geschikt om sandwiches te roosteren,
voor gratins en voor het opbakken van
knapperige broodjes.
Waarschuwing! Garingsruimte, magne-
U kunt kiezen uit drie grillsoorten:
bovenverwarming, onderverwarming
of boven- en onderverwarming.
Gebruik voor grillen met bovenverwarming
altijd het metalen rooster O. Zo krijgt u
een optimaal grillresultaat. Plaats het
metalen rooster O altijd midden op het
grill-draaiplateau Q.
1. Druk één keer op de toets t “Grill” om
de grillfunctie “Bovenverwarming” te
activeren.
Op het LED-display verschijnt het
rode symbool voor de grillfunctie
“Bovenverwarming
.
2. Druk twee keer op de toets t “Grill”
om de grillfunctie “Boven- en onderverwarming” te activeren.
Op het LED-display verschijnen de
rode symbolen voor de grillfunctie
“Boven- en onderverwarming”
en
.
3. Druk drie keer op de toets t “Grill”
om de grillfunctie “Onderverwarming”
te activeren.
Op het LED-display verschijnt het
rode symbool voor de grillfunctie
“Onderverwarming”
.
4. Stel met de draaiknop T de gewenste gaartijd in. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
5. Druk voor het starten van de grillfunctie op de toets r “Start/Snelstart”.
trondeur, buitenkant, grill-draaiplateau
Q, metalen rooster O, eetgerei en met
name de verwarmingselementen onder
het grill-draaiplateau Q worden zeer
heet.
Verbrandingsgevaar! Gebruik bij het
uitnemen van etenswaren en van het
grill-draaiplateau Q altijd pannelappen,
ovenwanten of iets dergelijks, om verbranding te voorkomen.
- 55 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 56
KH 1166
Grill/Combi-garingsproces
Deze functie verenigt de grillfunctie met
de normale magnetronwerking.
Gedurende dit gecombineerde proces
wordt een bepaalde tijd voor het koken
en een resterende tijd voor het grillen
automatisch en in een doorgaand proces
uitgevoerd. Het omschakelmoment van
het apparaat kunt u dankzij een zachte
klik waarnemen.
Grill/Combi 1
1. Druk één keer op de toets q
“Grill/Combi”. Op het LED-display
verschijnt het rode symbool voor de
magnetronfunctie
en grillfunctie
“Bovenverwarming
.
2. Stel met de draaiknop T de gewenste gaartijd in. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Druk om te starten op de toets r
“Start/Snelstart”.
Grill/Combi 2
1. Druk twee keer op de toets q
“Grill/Combi”. Op het LED-display
verschijnen de rode symbolen voor
magnetronfunctie
en grillfunctie
“Boven- en onderverwarming”
en
.
2. Stel met de draaiknop T de gewenste gaartijd in. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Druk om te starten op de toets r
“Start/Snelstart”.
Grill/Combi 3
1. Druk drie keer op de toets q
“Grill/Combi”. Op het LED-display
verschijnen de rode symbolen voor
magnetronfunctie
en grillfunctie
“Onderverwarming”
.
2. Stel met de draaiknop T de gewenste gaartijd in. De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Druk om te starten op de toets r
“Start/Snelstart”.
Ontdooien op gewicht
Met deze functie kunt u probleemloos
vlees, gevogelte en vis ontdooien. De
ontdooitijd en het vermogen worden
na invoer van het gewicht automatisch
berekend en ingesteld.
1. Druk op de toets { “Ontdooien op
gewicht”:
Op het LED-display knippert “ : ” en
de rode symbolen “Ontdooien”
,
“Auto Cook”
en “M1” verschijnen.
2. Kies het te ontdooien levensmiddel
op het toetsenpaneel voor vooringestelde kookfuncties P (Auto
Cook). Uitgezonderd van deze functie zijn de kookfuncties dranken,
voor-gerechten en Auto-opwarmen.
3. Voer het gewicht in met de draaiknop T.
4. Druk voor het starten van het ontdooien op gewicht op de toets r
“Start/Snelstart”. De berekende tijd
telt achteruit af.
- 56 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 57
KH 1166
Controlefuncties
OPMERKING: Bij sommige etenswaren,
zoals vlees, gevogelte, vis, groente
en worst verdient het aanbeveling
na enige tijd de etenswaren te
keren. Het geluidssignaal klinkt vijf
keer en op het display verschijnt 30
seconden lang “turn” om u aan het
keren te herinneren.
Magnetron - vermogen tijdens bedrijf
opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de
toets y “Magnetron”. Op het LEDdisplay verschijnt 3 seconden lang het
geactiveerde vermogen.
Kinderslot
1. Druk op de toets e “Wissen/stop/
kinderslot” om het garingsproces te
onderbreken. Open de deur en keer
de etenswaren.
2. Sluit de deur. Druk op de toets r
“Start/Snelstart”. De magnetronoven
gaat dan automatisch door met de
resterende tijd.
Schakel deze instelling in om gebruik
zonder toezicht door kleine kinderen
en andere niet met de bediening vertrouwde personen te voorkomen.
OPMERKING: als u het keren van
de voedingsmiddelen achterwege
wilt laten, wacht dan gewoon na het
geluidssignaal even af. De magnetronoven gaat dan automatisch door
met het programma. Wij bevelen
het omkeren van de voedingsmiddelen
wel aan. Hierdoor wordt de spijzen
gelijkmatiger ontdooid.
Ontdooien op tijd
1. Druk op de toets } “Ontdooien op
tijd”. Op het LED-display verschijnen
de rode symbolen voor de ontdooifunctie
, Auto Cook
en
“M1”.
2. Draai de draaiknop T om de ontdooitijd in te stellen. De maximaal instelbare ontdooitijd is 95 minuten.
3. Druk op de toets r “Start/Snelstart”
om het ontdooien te starten. De
berekende tijd telt achteruit af.
Het symbool voor kinderslot
wordt
op het LED-display weergegeven en het
apparaat kan zolang deze functie geactiveerd is, niet in werking gesteld
worden.
Het kinderslot instellen
Houd de toets e “Wissen/stop/kinderslot” ca. 3 seconden ingedrukt. Er klinkt
een geluidssignaal, vervolgens wordt
het symbool voor kinderslot
op het
LED-display weergegeven.
Kinderslot
Houd de toets e “Wissen/stop/kinderslot” nogmaals ca. 5 seconden ingedrukt,
tot er een geluidssignaal klinkt en het
symbool voor het kinderslot
verdwijnt.
- 57 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 58
KH 1166
Energiebesparingsfunctie
•
U kunt de energiebesparingsfunctie
activeren wanneer u de magnetron
niet wilt gebruiken.
Energiebesparingsfunctie activeren
Druk (in de standbystand) één seconde
lang op de toets i “Voorinstellingen”.
Het LED-display dooft en de energiebesparingsfunctie wordt geactiveerd.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing: Zet voor het schoonmaken de magnetron uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Energiebesparingsfunctie deactiveren
Zodra een willekeurige toets ingedrukt
wordt, gaat de magnetron in de standby
en wordt de klok weergegeven.
OPMERKING: De tijd loopt ondanks
de energiebesparingsfunctie op de
achtergrond door.
Geluidssignaalfunctie
Na beëindiging van het garingsproces
klinken 5 korte geluidssignalen en op
het display verschijnt afwisselend “End”
en “Hot”. Wanneer na ca. 2 minuten de
deur niet wordt geopend, klinken er
nogmaals 4 korte geluidssignalen.
•
Opmerking:
Wanneer u op een toets hebt
gedrukt en een geldige functie hebt
geactiveerd, klinkt er een geluidssignaal. Hebt u daarentegen een
ongeldige toets/functie gekozen,
dan klinker er 2 geluidssignalen.
Wanneer u na instelling van het
garingsproces 15 seconden lang niet
op de toets r “Start/Snelstart” hebt
gedrukt, gaat het apparaat terug
naar de standbystand (tijd wordt
weergegeven) en klinkt er een geluidssignaal.
•
•
•
•
•
•
•
- 58 -
Houd de magnetron vanbinnen altijd
schoon.
Neem als voedselspatten of gemorste
vloeistoffen aan de binnenwanden
van de magnetron zitten, deze met
een vochtige doek af.
Gebruik een mild afwasmiddel als de
magnetron vuiler blijkt te zijn.
Gebruik geen schoonmaaksprays en
andere scherpe schoonmaakmiddelen, want deze kunnen vlekken, strepen of een vertroebeling van het
deuroppervlak veroorzaken.
Maak de buitenwanden met een
vochtige doek schoon.
Om beschadiging van de werkende
onderdelen binnen in de magnetron
te voorkomen, geen water in de ventilatieopeningen laten komen.
Verwijder regelmatig spatten of
andere verontreinigingen. Maak de
deur, het kijkglas aan weerszijden, de
deurafdichtingen en de aangrenzende delen met een vochtige doek
schoon. Gebruik geen schuurmiddelen.
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 59
KH 1166
•
•
•
•
•
•
Als op of rond de buitenkant van de
magnetrondeur wasem neerslaat, wis
deze dan met een zachte doek af. Dit
kan voorkomen als de magnetron
onder zeer vochtige omstandigheden
gebruikt wordt.
Reinig het grill-draaiplateau regelmatig met een vochtig sponsje.
Droog het goed af. Wanneer u het
grill-draaiplateau uit de gaarruimte
haalt om het schoon te maken, plaats
het dan weer correct terug.
Reinig ook de magnetrondeur regelmatig, om ontwikkeling van overmatig
lawaai te voorkomen.
Veeg het binnenvenster van de magnetron af met mild afwassop.
Verhelp regelmatig geurtjes. Zet
een diepe magnetronschotel met een
glas vol met water, citroensap en schil in de magnetron. Warm dit
gedurende ca. 5 minuten op. Grondig
schoonvegen en met een zachte doek
droog wrijven.
Als het lampje in de magnetron moet
worden vervangen, laat dit dan in de
vakhandel vervangen of vraag onze
service (zie garantiekaart) om dit te
doen.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen
geval bij het normale huisvuil.
Informeer bij uw gemeentereinigingsdienst naar de mogelijkheden voor het
afvoeren van het afgedankte apparaat.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
De verpakking bestaat uitsluitend uit
milieuvriendelijke materialen.
Deze kan worden ingeleverd bij
plaatselijke kringloopbedrijven.
Garantie & service
De garantiebepalingen en het serviceadres vindt u op de garantiekaart.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM (GERMANY)
www.kompernass.com
- 59 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 60
KH 1166
Tips
Invriezen en ontdooien – zo gaat het ...
Gebruik de geïntegreerde ontdooifuncties. Raadpleeg het hoofdstuk “Ontdooien op gewicht” en “Ontdooien op tijd”.
De magnetron is ideaal om diepvriesproducten gelijkmatig en snel te ontdooien.
Daarbij hangt de instelling van het
wattage, de ontdooi- en standtijden af
van de gesteldheid en hoeveelheid van
de levensmiddelen.
Microgolven dringen altijd van buiten
naar binnen in het voedsel door. Daarom
kunnen met name grote stukken niet tot
in het midden ontdooien, aangezien de
buitenste lagen anders al zouden kunnen
beginnen gaar te worden.
Goed ontdooien begint reeds bij het
invriezen. Ga met overleg te werk en
gebruik zo mogelijk kleine, platte en
aan uw huishouden aangepaste porties.
Houd daarbij ook rekening met het
formaat van de verschillende schalen
of borden, waarmee u de diepvriesproducten later in de magnetron wilt ontdooien.
In de onderstaande ontdooitabel zijn
de ontdooitijden van enkele gangbare
levensmiddelen samengevat. U vindt
daar naast de aanduiding van de tijd en
hoeveelheid een zogenaamde “standtijd”. Deze dient om de producten een
overal gelijke temperatuur te geven,
doordat de restwarmte van de ontdooide
lagen in het midden naar de eventueel
nog bevroren lagen wordt geleid. Laat
de diepvriesproducten gedurende deze
standtijd in de uitgeschakelde magnetron of erbuiten staan.
Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte
van de genoemde waarden voordoen.
Deze hangen af van verschillende factoren
van de levensmiddelen.
- 60 -
Levensmiddelen
Broodjes
Gewicht /
hoeveelheid
50 g / 2 stuks
Ontdooitijd
Ca. 1 min.
Standtijd
--
Aanwijzingen/tips
--
Levensmiddelen
Brood
Gewicht /
hoeveelheid
500 g
Ontdooitijd
8 - 10 min.
Standtijd
10 - 20 min.
Aanwijzingen/tips
--
Levensmiddelen
Slagroomtaart
Gewicht /
hoeveelheid
400 - 800 g
Ontdooitijd
8 - 12 min.
Standtijd
90 - 120 min.
Aanwijzingen/tips
Ontdooi de taart
alleen
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 61
KH 1166
Levensmiddelen
boter
Levensmiddelen
Aardbeien
Gewicht /
hoeveelheid
250 g
Gewicht / hoeveelheid
250 g
Ontdooitijd
Ca. 1 min.
Ontdooitijd
Ca. 8 min.
Standtijd
20 - 30 min.
Standtijd
5 - 10 min.
Aanwijzingen/tips
verwijder de verpakking en leg de
boter op een bord
ontdooi de aardbeien of
ander fruit in een kom
Aanwijzingen/tips
Levensmiddelen
Kaas (stuk)
Gewicht /
hoeveelheid
500 g
Ontdooitijd
5 - 6 min.
Standtijd
60 - 90 min.
met deksel. Roer ze na
de helft van de tijd voorzichtig door elkaar
Lees om vlees, gevogelte en vis te ontdooien a.u.b. het hoofdstuk “Ontdooien
op gewicht”.
draai het stuks kaas
Aanwijzingen/tips
eenmaal na helft van
tijd
Levensmiddelen
Worstwaren
als beleg
Gewicht /
hoeveelheid
200 g
Ontdooitijd
Ca. 3 min.
Standtijd
10 - 15 min.
Aanwijzingen/tips
Garen – zo gaat het …
•
Gebruik om levensmiddelen te garen
altijd (tenzij anders aangegeven) een
voor microgolven geschikte schaal
(magnetronschaal) met deksel.
De bereidingsgegevens hebben
betrekking op levensmiddelen op
koelkasttemperatuur. Ontdooit de
te bereiden levensmiddelen eerst.
Opmerking: bij diepgevroren groente
(-18°C, ca. 100-1000 g) kan de ontdooitijd tussen 5 en 15 minuten
bedragen. Richt u zo nodig naar de
verpakkingsinlichtingen. Prepareer
de groente door ze panklaar en
schoon te maken.
keer de worst na
de helft van de tijd,
plakjes vóór standtijd
voorzichtig met mes
scheiden
- 61 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 62
KH 1166
Levensmiddelen
Gekookte aardappelen
Gewicht /
hoeveelheid
250 g
Toevoeging vloeistof
3 EL water
Watt/vermogen
600 Watt
Gaartijd in min.
Ca. 5 Min
Bereidingsaanwijzingen
zo mogelijk aardbeien
van gelijke grootte direct na de garingstijd het water afgieten
Levensmiddelen
Noedels
Gewicht /
hoeveelheid
125 g
Toevoeging vloeistof
600 ml water:
Watt/vermogen
500 Watt
Gaartijd in min.
Ca. 5 Min
Bereidingsaanwijzingen
eerst bij 800 W het
water aan de kook
brengen (ca. 7 min).
Pasta toevoegen en
zonder deksel laten
garen
De bereidingsaanwijzingen zijn belangrijk
•
Neem beslist de diverse bereidingsaanwijzingen in acht. Bij sommige
levensmiddelen moet vloeistof worden
toegevoegd (bij groenten in de regel
per 100 g 1-2 eetlepels), maar bij bijvoorbeeld paddestoelen en spinazie
wordt geen vloeistof toegevoegd.
Andere levensmiddelen moeten
daarentegen tussendoor tenminste
een keer omgeroerd worden.
Standtijden in acht nemen
•
Zeer belangrijk is, net als bij het ontdooien, de zogenaamde “standtijd”.
De temperatuurvereffening en het
daarmee samenhangende nagaren
dient altijd 5 tot 10 minuten te
duren.
· Laat de levensmiddelen gedurende
deze standtijd in de uitgeschakelde
magnetron of erbuiten staan.
• Bij groente kunt u na de standtijd
deze kruiden of er evt. nog een
beetje boter aan toevoegen.
• Richt u bij schaalgerechten of diepgevroren kant-en-klaar gerechten
naar de op de verpakking aangeduide
tijd voor de bereiding in de magnetronoven.
• De gegevens in het onderstaande
overzicht dient u louter als een
houvast te beschouwen.
- 62 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 63
KH 1166
Levensmiddelen
Rijst
Gewicht /
hoeveelheid
100 g
Toevoeging vloeistof
300 ml water:
Watt/vermogen
600 Watt
Gaartijd in min.
Ca. 3 - 4 Min
Opzweltijd hangt af
Bereidingsaanwijzingen
van de rijstsoort.
Levensmiddelen
Spinazie
Gewicht /
hoeveelheid
500 g
Toevoeging vloeistof
--
Watt/vermogen
600 Watt
Gaartijd in min.
Ca. 6 Min
Bereidingsaanwijzingen
voeg een beetje room
Voor biologische rijst
is meer tijd nodig
Levensmiddelen
Bloemkool
Gewicht /
hoeveelheid
400 g
Toevoeging vloeistof
4 EL water
toe aan de spinazie
Levensmiddelen
Paddenstoelen/
champignons
Gewicht /
hoeveelheid
400 g
Toevoeging vloeistof
--
Watt/vermogen
600 Watt
Gaartijd in min.
Ca. 5 - 6 Min.
Bereidingsaanwijzingen
voeg vóór het garen
Watt/vermogen
600 Watt
Gaartijd in min.
Ca. 6 - 7 Min.
Bereidingsaanwijzingen
Waarden gelden ook
Levensmiddelen
Erwten
Levensmiddelen
Visfilet
Gewicht /
hoeveelheid
300 g
Gewicht /
hoeveelheid
400 - 600 g
Toevoeging vloeistof
3 EL water
Toevoeging vloeistof
Zie opmerking
Watt/vermogen
600 Watt
Watt/vermogen
500 Watt
Gaartijd in min.
Ca. 3 - 4 Min
Gaartijd in min.
Ca. 8 - 12 min.
Bereidingsaanwijzingen
--
voor broccoli
een beetje boter toe
voeg per 100 g
Bereidingsaanwijzingen
vis 1 EL water,
citroensap, bouillon
of wijn toe
- 63 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 64
KH 1166
Grillen – zo gaat het …
•
•
•
•
•
•
Opmerking: voer de beide tijden voor
de eerste en tweede kant beslist in.
Gebruik voor alle grillprocedures met
bovenverwarming het metalen rooster
O. Plaats altijd het grill-draaiplateau
Q onder het metalen rooster O.
Daardoor worden braadsappen/vet,
kookvocht en vervuiling worden
opgevangen.
De grillfunctie is bijv. geschikt voor
dunne plakken vlees, vis, frikadellen,
sjasliek, worstjes of stukken kip. Ook
boterhammen of broodjes kunnen
met deze grill geroosterd worden
(zie hiervoor ook onder “Tips”) en
sneetjes toasts (bijv. de Hawaii-toast)
kunnen hiermee klaargemaakt worden.
U kunt de grillfunctie rechtstreeks
kiezen of levensmiddelen kiezen
via het toetsenpaneel voor vooringestelde kookfuncties.
Voor enkel levensmiddelen of hun
bereidingswijze komt ook een
gecombineerd garings- en grillproces
in aanmerking. Bij deze beide mogelijke functies worden gaar- en grilltijd
automatisch voor de bijbehorende
duur uitgevoerd. Lees hierover meer
in het hoofdstuk “Grill/Combi-garingsproces”.
Prepareer de te grillen levensmiddelen
precies zo als u gewend bent. Schub
bijv. de vis eerst en verwijder de ingewanden. Wrijf het gevogelte met
kruiden in en gaar de kippenpootjes
altijd eerst aan de kant van de huid.
Gebruik de levensmiddelen na de
eerste genoemde tijd (1e kant).
Nadat u het levensmiddel hebt
gekeerd, moet het nog de tweede
genoemde tijd garen (2e kant).
Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte
van de hieronder genoemde waarden
voordoen. Deze hangen af van uiteenlopende factoren (zoals bijv. de temperatuur, schaal) van de levensmiddelen.
- 64 -
Levensmiddelen
Functie
2 kalkoensteaks
400 g
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 10 min.
Levensmiddelen
2 kippenpoten
500 g
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (1e kant) in min. Ca. 8 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 7 min.
Levensmiddelen
2 sjaslieks 400 g
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 12 min.
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 65
KH 1166
Levensmiddelen
2 forellen 400 g
Functie
Grill/Combi 2
Tijd (1e kant) in min. Ca. 8 min.
Functie
Grill (bovenverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 7 min.
Geschikte schalen
Gebruik voor het ontdooien, garen, e.d.
altijd vormen of schalen die geschikt zijn
voor magnetronovens (magnetronschalen).
Voor het garen komen meestal speciale
glazen schalen in aanmerking. Schaf zo
mogelijk magnetronservies in uiteenlopende formaten met deksel aan.
Broodjes knapperig roosteren
Levensmiddelen
4 frikadellen 600 g
Functie
Grill/Combi 2
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 8 min.
Levensmiddelen
2 schouder-karbonades 600 g
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
U kunt met de grillfunctie de in uw magnetron ontdooide broodjes knapperig
roosteren. Maak de broodjes voor het
roosteren met water een beetje vochtig.
Rooster de broodjes al naar gelang de
hoeveelheid en het type ongeveer 2
minuten. Opdat de broodjes ook vanbinnen “versgebakken” zijn, wordt aanbevolen na het eerste grillproces de
broodjes open te snijden en nogmaals
enkele minuten te roosteren, dan om te
draaien en nog een minuut te roosteren.
Tijd (1e kant) in min. Ca. 15 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 13 min.
- 65 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 66
KH 1166
Receptsuggesties
Uiensoep met kaas gegratineerd
Pizza
Ingrediënten voor 4 porties
300 g uien
30 g boter, zout, witte peper,
500 ml instant-vleesbouillon
125 ml droge witte wijn
2 sneetjes geroosterd brood
2 plakjes jonge goudse kaas
Ingrediënten:
300 g kant-en-klaar deeg
200 g gepureerde tomaten
150 g beleg (naar voorkeur, bijv. ham,
salami, champignons)
50 g geraspte kaas
Kruiden: basilicum, oregano, thijm, zout,
peper
Bereiding:
Bewerk het deeg volgens de aanwijzingen
van de fabrikant. Rol het deeg uit ter
grootte van het grill-draaiplateau. Vet
het grill-draaiplateau een beetje in en
leg de pizzabodem erop. Steek enkele
gaten in het deeg. Verdeel de tomaten
met de kruiden over de pizzabodem.
Leg daarop het gewenste beleg. Tot slot
bedekt u de pizza met kaas. Plaats het
grill-draaiplateau met de pizza in de
magnetron en bak deze met de instelling
“verse pizza” (P-3).
Bereiding:
Pel de uien en snij ze in ringen. Doe ze
samen met boter en peper in een magnetronschaal, voeg de vleesbouillon toe en
laat het geheel met deksel op 800 Watt
in ca. 12-15 minuten garen. Voeg vervolgens de witte wijn toe en breng de
soep op smaak. Snij nu het geroosterde
brood in kleine blokjes.
Verdeel de uiensoep over 4 soepkommen
en verdeel de croutons erover. Leg
boven op elke soepkop een half plakje
kaas.
Plaats de 4 kommen op het grill-draaiplateau en gratineer de soep met de
grillfunctie “Bovenverwarming” ca. 10
minuten. Gebruik zo mogelijk het grillroosterO.
- 66 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 67
KH 1166
Linzensoep-éénpansgerecht
Bloemkool met kaas gegratineerd
Ingrediënten:
200 g gedroogde linzen
50 g spek in blokjes
125 g varkensbuik
1 bosje soepgroente
500 ml water:
1 laurierblad
250 g aardappelen
2 gerookte gekookte worsten
Kruiden: zout, peper, azijn, suiker
Ingrediënten:
500 g panklare bloemkool
250 ml water
zout
1 EL maïzena
2 eiwit
2 dooiers
1 beker room (200 ml)
2 EL bieslookrolletjes,
1 snuifje cayennepeper
150 g rauwe ham (mager)
50 g geraspte Emmentaler
Bereiding:
Laat de linzen een nacht in ruim water
weken.
Maak de soepgroente panklaar en was
deze. Snij het vlees en spek in blokjes.
Doe de uitgedropen linzen samen met
500 ml water en het vlees, spek, soepgroente en laurierblad in een magnetronschaal.
Laat het geheel met deksel erop op
600 Watt gedurende 10-12 minuten
aangaren. Schil, was en snij de aardappelen in blokjes en snij de gekookte
worst in plakjes. Doe de blokjes aardappel en plakjes worst in de eenpansschotel en meng deze goed dooreen.
Laat het geheel met deksel op 500 Watt
gedurende ca. 18 minuten garen. Breng
het vervolgens met kruiden op smaak.
Bereiding:
Verdeel de bloemkool in roosjes en doe
ze met 250 ml water en zout in een
magnetronschaal. Laat het geheel met
deksel erop op vol vermogen van 800
Watt gedurende ca. 5 minuten aangaren.
Giet vervolgens het kookvocht af en
vang het op. Roer nu de maïzena in de
room aan en voeg ze aan het kookvocht
toe. Breng het op vol vermogen van 800
Watt ca. 2 tot 3 minuten geregeld roerend
aan de kook.
Het eigeel, bieslook en cayennepeper
toevoegen, eiwit stijfkloppen en voorzichtig erdoor spatelen.
Doe nu de bloemkool en de ham (in
reepjes) in een vlakke vuurvaste schaal,
giet de saus erover en bestrooi het
geheel met kaas. Met de Grill/Combi
1 op 500 Watt 18-22 minuten garen en
gratineren. Gebruik zo mogelijk het
grillrooster O.
- 67 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 68
KH 1166
Macaroni-gehakt-ovenschotel met
broccoli
Champignon-varkensfilet in pikante
paprikasaus
Ingrediënten:
150 g macaroni, 500 ml water
1 TL zout, 1 ui, 1 teentje knoflook
20 g boter, 300 g half-om-half gehakt
1 pakje tomatenpuree met kruiden (350 g)
400 g broccoli, 4 EL water
1 beker zure room (200 g)
150 g halfbelegen goudse kaas
Kruiden: zout, peper
Ingrediënten:
4 varkensfilets à ca. 150 g
350 g witte champignons
150 g spek in blokjes
2 bekers room (400 ml)
2 EL tomatenpuree
Kruiden: zout, peper, paprika
Bereiding:
Doe 500 ml water met 1 theelepel zout
in een magnetronschaal met deksel en
breng het op volledig vermogen van
800 Watt in ca. 10 minuten aan de kook.
Voeg dan de macaroni toe en laat het op
600 Watt gedurende 3-5 minuten en op
300 Watt nog ca. 3-5 minuten garen.
Vervolgens in een vergiet doen en laten
uitlekken. Stoof nu de uien en het knoflookteentje met boter in een magnetronschaal op 600 Watt ca. 4-5 minuten. Voeg
dan het gehakt en de tomatenpuree toe –
alles nog 8-10 minuten op 600 Watt garen.
Roer er 3/4 beker zure room door en
breng het met peper en zout op smaak.
Was de broccoli en doe deze met 4
eetlepels water in een magnetronschaal.
Laat het geheel met deksel op 800 Watt
ca. 5 minuten voorgaren en vervolgens
afdruipen. Doe de macaroni, groente en
gehaktsaus in een vuurvaste schaal en
meng alles. Verdeel het resterende 1/4
zure room erover en beleg alles met de
kaasplakjes. Met de Grill/Combi 1 op 500
Watt 16-18 minuten garen en gratineren.
Gebruik zo mogelijk het grillroosterO.
Bereiding:
Kruid de varkenfilets en doe ze in een
vlakke vuurvaste schaal. Maak de champignons panklaar, halveer ze en voeg
ze met het spek aan de filets in die vuurvaste schaal toe.
Roer in een magnetronschaal de room,
tomatenpuree en paprika en laat dit op
600 Watt in ca. 5-6 minuten opkoken.
Doe vervolgens deze saus over de filets.
Met de Grill/Combi 2 op 300 Watt 20-22
minuten garen en gratineren.
- 68 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 69
KH 1166
Aardappelgratin
Kipfricassee
Ingrediënten:
1000 g aardappelen
Vet (om de vuurvaste schaal in te vetten)
2 EL paneermeel
1 beker room (200 ml)
50 g geraspte Emmentaler
Boter (-vlokjes)
Kruiden: zout, peper
Ingrediënten:
1 kip (ca. 1000 g)
300 g champignons
500 g asperges
250 ml instant-vleesbouillon
100 ml room
2 pakjes witte saus (instant)
1 EL witte wijn
Kruiden: zout, peper, nootmuskaat
Bereiding:
Schil, was en snij de aardappelen in dunne
plakjes om ze vervolgens te kruiden.
Vet de vuurvaste schaal in, leg de aardappelplakjes er in lagen in, giet daar
vervolgens de room over.
Bestrooi tenslotte het geheel met kaas
en paneermeel en doe de botervlokjes
erover.
Met de Grill/Combi 1 op 500 Watt ca.
20 minuten gratineren. Gebruik zo
mogelijk het grillroosterO.
Bereiding:
Bestrooi de kip met zout en doe deze in
een magnetronschaal met deksel.
Laat het geheel op 800 Watt ca. 16-18
minuten garen.
Maak de champignons panklaar en halveer
ze, schil de asperges en snij ze in 2 tot 3
cm lange stukken. Verwijder de huid en
de botten van de gare kip en snij het
vlees in hapklare stukken.
Doe de vleesbouillon, het kippenvlees,
de asperges en de champignons in een
magnetronschaal. Warm het geheel
met deksel al roerend op, op 600 Watt
gedurende ca. 13-15 minuten. Roer nu
de room en de poedersaus erdoor en
laat het geheel op 600 Watt nog ca. 56 minuten opkoken. Breng het tenslotte
met witte wijn, zout, peper en nootmuskaat op smaak.
- 69 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 70
KH 1166
Groene kipschotel
Deeg- of spekknoedel
Ingrediënten:
400 g kippenborstfilet
1 kleine courgette
1 kleine groene paprika
125 ml instant-kipbouillon
200 g prei
150 g raapkool
150 g bleekselderij
2 EL crème fraîche
50 g kruidenkwark
Ingrediënten voor 4 knoedels:
4 tarwebroodjes
1/2 TL zout
150 ml melk
40 g boter
3 eieren
2 -3 EL paneermeel
2-3 EL gesnipperde peterselie
30 g gekruid hamspek (voor spekknoedels)
Bereiding:
Was de groente en maak ze panklaar.
Snij de prei in ringen, en de raapkool en
selderie in dunne plakken. Stoof het
geheel in een magnetronschaal met
deksel op 600 Watt ca. 6-8 minuten. Snij
de kippenborstfilet fijn, de courgette in
halve plakjes en de paprika in blokjes;
voeg dit samen met de hete kipbouillon
aan de overige ingrediënten in de schaal
toe. Laat het geheel met deksel op 600
Watt in ca. 12-15 minuten af en toe
roerend garen. Roer vervolgens de
crème fraîche en de kruidenkwark
erdoor.
Bereiding:
Snij de broodjes fijn en bestrooi ze met
zout. Verhit de melk in een magnetronschaal (op 800 Watt ca. 2-4 minuten),
giet deze vervolgens over de broodjes
en laat alles ca. 15 minuten staan.
De boter en eieren schuimig kloppen,
de geweekte broodjes samen met het
paneermeel en de peterselie toevoegen
en alles goed tot een deeg kneden (tip:
kneed voor de spekknoedels het hamspek
erdoor).
Maak uw handen nat en vorm 4 even
grote knoedels, die u vervolgens even in
koud water onderdompelt. Laat het
geheel met deksel op 500 Watt in ca. 68 minuten garen. Dan zijn de knoedels
klaar om opgediend te worden.
- 70 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 71
KH 1166
Witte saus
Rijstepap
Ingrediënten:
40g meel
30 g boter
250 ml instant-bouillon
250 ml melk
Kruiden: zout, witte peper, suiker
Ingrediënten:
250 g rijstepap
1 liter melk
1 TL boter
40 g suiker, kaneel en suiker (om te
bestrooien) of geconserveerd fruit
Kruiden: zout
Bereiding:
Doe de meel, boter, de hete bouillon
en melk in een magnetronschaal, goed
vermengen en laat het op vol vermogen
van 800 Watt in ca. 4-5 minuten, af en
toe krachtig roerend, even koken. Laat
het geheel dan op slechts 300 Watt nog
ca. 4-5 minuten koken.
Roer nogmaals goed en breng het met
kruiden op smaak.
Bereiding:
Doe de rijstepap, melk, een snufje zout,
boter en de suiker in een grote magnetronschaal. Met deksel op vol vermogen
van 800 Watt in ca. 10-12 minuten aan
de koek brengen, vervolgens omroeren
en bij 100 Watt ca. 20-22 minuten laten
zwellen. Daarna nog een paar minuten
laten staan, vervolgens doorroeren en
naar eigen smaak bestrooien met kaneel
en suiker of fruitcompote.
Vanillesaus
Ingrediënten:
250 ml melk
Puree van een 1/2 vanillestokje
1 beker room (250 ml)
2 EL maïzena
3 EL suiker
1 dooier
Bereiding:
Roer de melk, vanillepuree, room,
maïzena en suiker in een magnetronschaal dooreen. Laat het geheel op
800 Watt ca. 4-5 minuten opkoken,
roer daarbij ondertussen een keer.
Roer de saus goed wanneer deze klaar
is en bind deze met de dooier.
- 71 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
KH 1166
Rode grutten (met aardbeien en
frambozen)
Ingrediënten:
250 g diepgevroren aardbeien
250 g diepgevroren frambozen
1 pakje vanillesuiker
2 EL suiker
2 EL maïzena
Bereiding:
Los eerst de maïzena op in 3 EL water.
Doe de vruchten in een magnetronschaal met deksel. Vervolgens op vol vermogen van 800 Watt in ca. 6-8 minuten
laten ontdooien en verwarmen.
Druk de vruchten vervolgens een beetje
plat en voeg er de vanillesuiker, suiker
en de aangelengde maïzena aan toe.
Laat het geheel goed dooreen geroerd
met deksel op 600 Watt in ca. 6-8 minuten
klaar garen.
Doe vervolgens de grutten in dessertkommen en laat deze afkoelen.
Serveer de grutten eens met de
beschreven vanillesaus ...
Eet smakelijk!
Geen aansprakelijkheid voor recepten.
Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en
bereiding zijn richtwaarden. Vul deze
receptsuggesties aan met de kennis die
u uit uw persoonlijke ervaring heeft
opgedaan. Wij wensen u een geslaagde
en lekker maaltijd toe.
- 72 -
Seite 72
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
Seite 73
KH 1166
Zakenregister
Aardappelen 43, 45, 67, 69
Aardappelgratin 69
Aardbeien 61, 62, 72
Aardingsvoorschriften 46
Auto-opwarmen 56
Automaatmenu 53
Bloemkool 63, 67
Boter 61, 62, 63, 66, 68, 69, 70, 71
Brood 60, 66
Broodjes 55, 60, 64, 65, 70
Dranken 45, 53, 54, 56
Energiebesparingsfunctie 58
Erwten 63
Forellen 65
Frikadellen 55, 64, 65
Gaartijd 47, 50, 53, 55, 56, 62, 63
Garantie & service 59
Garingsproces 49, 50, 51, 53, 56, 57, 58,
64
Geheugenfunctie 51
Gevogelte 53, 56, 57, 61, 64
Grill-draaiplateau 41, 44, 48, 49, 55, 59,
64, 66
Grill/Combi-garingsproces 56, 64
Grillfunctie 52, 55, 56, 64, 65, 66
Groente/fruit 54
Kaas 61, 66, 67, 68, 69
Kalkoensteaks 64
Kinderslot 41, 49, 50, 51, 53, 57
Kippenpootjes 64
Kookgerei 45, 47
Kookwekker 41, 48, 49
Milieurichtlijnen 59
Minimale afstand 42
Noedels 62
Ontdooien op gewicht 41, 51, 56, 60, 61
Ontdooien op tijd 41, 51, 52, 57, 60
Paddenstoelen 63
Pizza 54, 55, 66
Receptsuggesties 66, 72
Rijst 63
Schoonmaken 58
Sjaslieks 64
Slagroomtaart 60
Snelstart 41, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56,
57, 58
Spinazie 62, 63
Standtijden 60, 62
Technische gegevens 42
Uiensoep 66
Vermogen 42, 50, 51, 52, 53, 56, 57, 62,
63, 67, 68, 71, 72
Vis 54, 56, 57, 61, 63, 64
Visfilet 63
Voorgerechten 53, 54
Voorinstellingen 41, 51, 52, 58
Worst 53, 54, 57, 61, 67
- 73 -
IB_long_KH1166_E5166_FR_NL.qxd
19.06.2007
14:47 Uhr
- 74 -
Seite 74