Documenttranscriptie
GRACO
INSTRUCTIONS
WARNING IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
©2006 Graco ISPS052HA 7/06
Parts List
2x
2x
2x
3
X4
1.5V
.c
X4d
DX4
R20
2X
3x
Accessories (certain models only)
Assembly
1
2
3
2
1
5
R20X4d.c
DX4
4
3
2
3
7
6
8
CLIK!
CLIK!
11
10
9
CLIK!
CLIK!
CLIK!
CLIK!
To Use Vibrator
12
13
14
- 1D-LR
20 +
Attaching Tray
15
16
3
Attaching Seat Pad
17
18
19
20
Attaching Seat to Frame
21
Head Support
22
23
CLIK!
To Adjust Recline
24
For Storage
25
26
4
To Secure your Child
27
28
29
30
31
32
33
34
Installing Batteries
36
1.5VX4
R20X4d.c
DX4
35
5
3
Starting Swing
37
38
39
40
41
42
Mobile Assembly
47
43
44
45
46
48
49
50
51
CLIK!
Mix ‘N Move Toys
52
53
54
55
6
UK GRACO CONSUMER SERVICES
Newell Rubbermaid
Graco Children’s Product
First Floor
900 Pavilion Drive
Northampton NN4 7RG
United Kingdom
0870 909 0501
CONTINENTAL EUROPE GRACO CONSUMER SERVICES
Newell Rubbermaid Luxembourg SARL
7 rue Guillaume Kroll
L-1885 Luxembourg
www.graco.co.uk
www.graco.fr
www.graco.de
7
www.aktagraco.se
8
GB
WARNINGS
FOR SAFE BATTERY USE
Keep the batteries out of children’s reach.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
Only the recomended batteries or equivalent
are to be used, volts and size.
PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FORFUTURE USE.
Batteries are inserted with the correct polarity.
Remove exhausted batteries from the product.
To prevent serious injury or death from child
falling or being strangled in straps: Always use
seat belt.
DO NOT short-circuit supply terminals.
Never leave child unattended.
Rechargeable batteries are to be removed
from the toy before being charged
Stop using swing when child attempts to climb
out or reaches 25 pounds (11 kg).
Rechargeable batteries are only to be charged
under adult supervision.
WARNING: It is dangerous to place this swing
on an elevated surface.
Any battery may leak battery acid if mixed
with a different battery type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are
not replaced or recharged at the same time.
Do not mix old and new batteries. Do not
mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Some newborns cannot sit in a reclined or
upright position and have special needs. Check
with your doctor about when to start using
this swing. Do not use with a child that weighs
less than 5.5 pounds (2.5 kg). Use in most
reclined position until child can sit up
unassisted.
Any battery may leak battery acid or explode
if disposed of in fire or an attempt is made to
charge a battery not intended to be
recharged. Never recharge a cell of one type
in a recharger made for a cell of another type.
STRANGULATION HAZARD:
DO NOT place swing in any location where
there are cords, such as window blind cords,
drapes, phone cords, etc.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin burns or other personal
injury. When discarding batteries, be sure to
dispose of them in the proper manner,
according to your state and local regulations.
Strings can cause strangulation. DO NOT
place items with a string around your child’s
neck, such as hood strings or pacifier cords.
DO NOT suspend strings over the swing or
attach strings to toys.
Always remove batteries if the product is not
going to be used for a month or more.
Batteries left in the unit may leak and cause
damage.
DO NOT USE SWING without the seat
cover.
DISCONTINUE USING YOUR SWING
should it become damaged or broken.
Recommended type batteries—alkaline disposables, size D-LR20 (1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when product
ceases to operate satisfactorily.
THIS PRODUCT REQUIRES ADULT
ASSEMBLY. Follow assembly instructions carefully. If you experience any difficulties, please
contact the Customer Service Department.
The crossed out wheelie bin symbol
indicates the product is to be recycled.
Electronic toys (on certain models): Do not
open. No serviceable parts inside. Remove
and immediately discard plastic tab from slot
in toy.
9
CARE AND MAINTENANCE
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for
loose screws, worn parts, torn material or stitching.
Replace or repair the parts as needed. Use only
Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be
machine washed in cold water on delicate cycle and
drip-dried. NO BLEACH.
TO CLEAN FRAME, use only household soap
and warm water.
NO BLEACH or detergent.
Excessive exposure to sun or heat could cause fading
or warping of parts.
PROBLEM SOLVING
Swing won’t operate:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate bateries in
place against
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if
corrosion is severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good start.
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3
minutes, then restart swing.)
Seat doesn’t swing very high:
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased
wind resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby leaning too far forward.
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).
10
For Storage
GB Instructions
34 Press buttons on each side of swing to remove
front legs for storage.
Assembly
See images
1
-
To Secure Your Child
12
See Images 27 – 34
To Use Vibrator
WARNING Falling Hazard: Always use the
seat belt.
32 Use slide adjuster at shoulder and waist for
further adjustment. Repeat on other side.
13 Remove battery lid, found under seat, with a
key and insert1-D-LR20 (1.5V) battery in
module. Replace lid.
14 Push button to low or high.
33 When changing harness strap slots, MAKE
SURE harness straps are going through same
slots in seat pad and seat back.
Attaching Tray
34 The harness straps must go into the slot
15 Insert bottom of peg into opening on side
that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps.
of seat, as shown.
16 Rotate tray to close or open.
Installing Batteries
Attaching Seat Pad
See Images 35 – 36
17 Pull harness straps and crotch strap through
With baby out of swing, open the battery
compartment lid by unfastening screw.
Insert four “D”-LR20 (1.5V) batteries.
Replace battery lid.
slots in the back of seat pad.
18 Pull back of seat pad over back of seat.
19 Pull sides of seat pad around edge of seat
and over vibration unit.
20 Fasten two elastic loops attached to the
seat pad to the two tabs on both sides of
the seat as shown.
Attaching Seat to Frame
See images 21 – 22
Slide swing seat onto the top brackets.
Secure swing seat by pushing down gently,
the arms will snap into place.
Head Support
23 Only use this head support on this swing.
Never use this head support on any other
product.
To Adjust Recline
24 Press in recline buttons on each side of seat
to lower.
25
Press in recline buttons on
each side of seat to raise seat.
11
Starting Swing
37 SPEED - Rotate “Swing Speed” knob clock-wise
and select speed setting from 1-6.Turn “Swing
Speed” knob counter clock-wise to lower
speed. When the speed is turned off, motion
will stop and green light will go out. When
green light starts to flash, batteries are low.
38 MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn
OFF Music or Nature sounds.
39 MUSIC - Push “Music” button to turn on music
selection, and the green light will turn on.The
music will start at track 1 at volume 3 and continue through to track 10. Push button to continue to next track. Music cycles back to track 1.
40 VOLUME— Press the plus (+) to raise the vol-
ume and the minus (-) to lower the volume.
There are 5 volume settings.
41 NATURE SOUNDS— Push “Nature” button to
turn on nature sound selection. Each press will
change to the next nature sound. After the 5th
sound is selected, it will return to the first track.
42 TIMER— Push “Timer” button to set the timer
for Music/Nature sounds. If the button is not
pushed, music/nature sound will continue to
play. If the button is pushed once, the green light
will flash once and timer is set for 10 minutes.
Each additional push will increase timer setting
by 10 minutes; up to 30 minutes.
Assembling Mobile
See Images 43 - 53
Mix N’ Move Toys
54
Insert toy as shown.
55
Fasten toy by tightening it into place.
12
F
AVERTISSEMENTS
tions de montage. En cas de difficultés,
n’hésitez pas à contacter le service clientèle.
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Jouets électroniques (sur certains modèles) :
Ne pas ouvrir. Les pièces à l’intérieur ne sont
pas réparables. Retirer et jeter immédiatement
la languette en plastique placée dans la fente
du jouet.
CONSERVER LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort
résultant de chutes ou d’un glissement hors
de la chaise, toujours utiliser la ceinture de
sécurité.
UTILISATION DES PILES ET SÉCURITÉ
Conserver les piles hors de portée des
enfants.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Seules les piles recommandées ou leur équivalent (volts et taille) doivent être utilisées.
Cesser d’utiliser la balançoire quand l’enfant
commence à vouloir en descendre ou qu’il
pèse 11 kg.
Insérer les piles en respectant la bonne
polarité.
AVERTISSEMENT : Il est dangereux de placer
cette balançoire sur une surface surélevée.
Enlever les piles usées du produit.
Certains nouveau-nés ne peuvent pas s’asseoir
en position inclinée ou droite et ont des
besoins particuliers. Consultez votre docteur
pour savoir quand vous pourrez commencer à
utiliser la balançoire. Ne pas l’utiliser si l’enfant
pèse moins de 2,5 kg. L’utiliser dans la position
la plus inclinée tant que l’enfant n’est pas capable de s’asseoir tout seul.
NE PAS court-circuiter les bornes
d’alimentation.
RISQUE DE STRANGULATION :
Toute pile risque de laisser fuir de l’acide si
elle est utilisée avec une autre pile d’un type
différent, si elle est insérée incorrectement (à
l’envers) ou si toutes les piles n’ont pas été
remplacées ou rechargées en même temps.
Ne pas mélanger des piles neuves et des piles
usagées. Ne pas mélanger différents types de
piles, alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
Les piles rechargeables doivent être retirées
du jouet avant d’être rechargées.
Les piles rechargeables ne doivent être
rechargées que sous la supervision d’un
adulte.
NE PAS placer la balançoire dans des endroits
où se trouvent des cordons (cordons de
store, cordons de téléphone, etc.)
Les cordons présentent un risque de strangulation. Ne pas placer autour du cou de votre
enfant des objets ayant des cordons, comme
un capuchon ou une tétine.
NE PAS laisser pendre de cordons au dessus
de la balançoire ou attacher de cordons aux
jouets.
Toute pile risque de laisser fuir de l’acide ou
d’exploser si elle est jetée au feu ou si on
tente de recharger une pile non rechargeable.
Ne jamais recharger une pile dans un chargeur
conçu pour un autre type de pile.
NE PAS UTILISER LA BALANÇOIRE sans la
housse du siège.
Jeter immédiatement toute pile qui fuit. Une
pile qui fuit peut causer des brûlures sur la
peau ou autres dommages corporels. Les piles
doivent être mises au rebut correctement,
conformément aux règlements d’état ou
locaux.
CESSER D’UTILISER UNE BALANÇOIRE
endommagée ou brisée.
CE PRODUIT DOIT ÊTRE MONTÉ PAR UN
ADULTE. Suivre scrupuleusement les instruc13
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Les piles doivent toujours être retirées
d’un produit qu’on ne prévoit pas d’utiliser
pendant au moins un mois. Les piles qui
ne sont retirées d’un objet risquent de fuir
et de l’endommager.
La balançoire ne fonctionne pas :
1. Pas de piles.
2. Les piles sont usées.
3. Le réglage de la vitesse est trop bas.
Type de pile recommandé : piles alcalines
jetables, de taille D-LR20 (1,5 V). Ne
JAMAIS mélanger différents types de piles.
Remplacer les piles lorsque le produit
cesse de fonctionner correctement.
4. Les piles ont été placées à l’envers : vérifier la
position de « + » et « - ».
5. Les bornes de la piles sont corrodées. Faire
tourner les piles sur place contre les bornes, ou
les retirer et éliminer la corrosion avec du papier
de verre ou de la laine d’acier.
6. Le bébé est penché trop loin vers l’avant.
Le symbole d’une poubelle barrée
indique que ce produit doit être recyclé.
7. Le bébé a agrippé les pieds de la balançoire.
(Cesser d’utiliser la balançoire.)
8. Le siège n’est pas été poussé suffisamment
loin pour permettre un bon démarrage de
la balançoire.
ENTRETIEN
9. Le dispositif de protection est activé. (Arrêter le
moteur, attendre trois minutes puis remettre la balançoire en marche.)
VÉRIFIER LA BALANÇOIRE DE TEMPS À AUTRE
pour rechercher des écrous desserrés, des pièces
usées, du tissu ou des coutures déchirés. Remplacer
ou réparer les pièces selon les besoins. N’utiliser que
des pièces de rechange Graco.
Le siège n’atteint pas une hauteur
suffisante en se balançant :
Le REMBOURRAGE AMOVIBLE DU SIÈGE peut
être lavé à la machine, à l’eau froide sur le cycle
délicat et laissé à sécher. N'UTILISEZ PAS D’EAU
DE JAVEL.
1. Le réglage est trop bas.
2. La couverture pend et crée de la résistance à l’air.
3. Les piles sont trop faibles.
L’ARMATURE NE DOIT ÊTRE NETTOYÉE qu’avec
du savon ou un détergent ordinaire et de l’eau tiède.
NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL ou de détergent.
4. Le bébé est penché trop loin vers l’avant.
5. Le bébé est trop lourd ou trop actif.
(Cesser d’utiliser la balançoire.)
Une exposition excessive au soleil ou à la chaleur
risque de causer une décoloration ou une déformation des pièces.
6. La balançoire est placée sur un tapis trop épais (la
balançoire va plus haut si elle est placée sur une
surface dure)
14
Pour ajuster l’inclinaison
F Instructions
24 Appuyer sur les boutons d'inclinaison placés
de chaque côté du siège pour l’incliner vers
le bas.
Montage
Voir les images
1
–
25 Appuyer sur les boutons d'inclinaison placés
12
de chaque côté du siège pour le remonter.
Pour utiliser le vibrateur
Rangement
13 Retirer le couvercle de la pile (sous le siège)
34 Appuyer sur les boutons placés de chaque
avec une clé et insérer une pile D LR20 (1,5
V) dans le module. Remettre le couvercle.
côté de la balançoire pour retirer les pieds en
vue du rangement.
14 Appuyer sur le bouton pour sélectionner
Pour que votre enfant soit bien attaché
fort ou faible.
Voir les images 27 – 34
Pour attacher le plateau
AVERTISSEMENT Risque de chute :Toujours
utiliser la ceinture de sécurité.
15 Insérer le bas de la cheville dans l’ouverture
du côté du siège, comme indiqué.
32 Utiliser la boucle coulissante à l’épaule et à la
16 Faire pivoter le plateau pour le fermer ou
taille pour un ajustement plus précis. Répéter
cette procédure de l’autre côté.
l’ouvrir.
Pour attacher le coussin du siège
33 Lorsque vous changez de fente pour les san-
gles, ASSUREZ-VOUS que les sangles du harnais passent à travers les même fentes du
coussin et du dossier du siège.
17 Tirer sur les sangles du harnais et sur celle
de l’entrejambe pour les faire passer à travers les fentes situées à l’arrière du coussin
du siège.
34 Les sangles du harnais doivent passer dans la
fente qui est de niveau avec les épaules ou
légèrement au dessus. Éviter de tordre les
sangles.
18 Tirer sur l’arrière du coussin du siège pour
le faire passer par dessus le dossier du
siège.
19 Tirer sur les bordures du coussin du siège
Installation des piles
pour les faire passer par dessus le bord du
siège et du dispositif vibratoire.
Voir les images 35 – 36
20 Attacher les deux boucles élastiques fixées
S’assurer que le bébé n’est pas sur la balançoire, puis ouvrir le compartiment des piles
en desserrant la vis.
au coussin du siège aux deux languettes
situées de chaque côté du siège, comme
indiqué.
Insérer quatre piles D LR20 (1,5 V).
Remettre le couvercle du compartiment des
piles.
Pour fixer le siège à l’armature
Voir les images 21 – 22
Présenter le siège de la balançoire entre les
supports du haut.
Pousser les bras entre les supports jusqu’à
ce qu’un déclic se fasse entendre.
Cale-tête
23 Ce cale-tête ne doit être utilisé qu’avec
cette balançoire. Ne jamais l’utiliser avec
une autre balançoire.
15
Mise en marche de la balançoire
37 VITESSE — Tourner le bouton de vitesse de la
balançoire dans le sens des aiguilles d’une montre et sélectionner une vitesse entre 1 et 6.
Pour réduire la vitesse, tourner le bouton dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Lorsque la vitesse est arrêtée, le mouvement
cesse et le témoin lumineux vert s’éteint. Si le
témoin lumineux se met à clignoter, c’est le
signe que les piles sont déchargées.
38 ARRÊT MUSIQUE/NATURE — Appuyer sur le
bouton pour faire CESSER la musique ou les
sons de la nature.
39 MUSIQUE — Appuyer sur ce bouton pour
jouer la sélection musicale. Le témoin lumineux
vert s’allume. La musique commencera sur la
piste 1 au volume 3 et continuera jusqu’à la
piste 10. Appuyer sur bouton pour passer à la
piste suivante. À la fin du cycle, la musique
reviendra à la piste 1.
40 VOLUME — Appuyer sur le signe plus (+) pour
augmenter le volume et sur le signe moins (-)
pour le baisser. Il y a 5 réglages de volume.
41 SONS DE LA NATURE — Appuyer sur ce
bouton pour activer la sélection des sons.
Chaque pression sur le bouton fait passer au
son suivant. Après le 5e son, la sélection reviendra à la première piste.
42 MINUTEUR — Appuyer sur ce bouton pour
régler le minuteur de la musique/des sons de la
nature. Si vous n'appuyez pas sur ce bouton, la
musique/les sons de la nature continueront à
jouer. Si vous appuyez une seule fois sur le
bouton, le témoin lumineux vert clignotera une
seule fois et le minuteur sera réglé pour 10
minutes. Chaque nouvelle pression sur le bouton augmente la durée de 10 minutes, jusqu’à
un maximum de 30 minutes.
Montage du mobile
Voir les images 43 – 53
Jouets Mix ’N Move
54 Insérer le jouet comme indiqué.
55 Assujettir le jouet en le vissant sur place.
16
D
WARNHINWEISE
BAUT WERDEN. Befolgen Sie die
Montageanleitung genauestens. Sollten Sie
Probleme oder Fragen haben, dann wenden
Sie sich bitte an unsere Kundendienstabteilung.
WICHTIG! ZUM ZUKÜNFTIGEN
NACHLESEN AUFBEWAHREN
GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM
ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN.
Elektronische Spielzeuge (bei bestimmten
Modellen): Nicht öffnen. Im Inneren befinden
sich keine wartbaren Teile. Entfernen und
entsorgen Sie die Plastikschlaufe vom Schlitz
im Spielzeug.
Um schweren Verletzungen oder Tod des
Kindes durch Fallen oder Strangulation in den
Gurten vorzubeugen, ist Folgendes zu beachten: Benutzen Sie stets den Sicherheitsgurt.
SICHERE BATTERIEANWENDUNG
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
Batterien von Kindern fernhalten.
Benutzen Sie die Schaukel nicht mehr, sobald
das Kind versucht, herauszuklettern oder ein
Gewicht von 11 kg erreicht hat.
Es sollten nur die vom Hersteller empfohlenen
Batterien oder in Volt und Größe gleichwertige Batterien verwendet werden.
WARNHINWEIS: Es ist gefährlich, diese
Schaukel auf eine erhöhte Oberfläche zu
stellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die
korrekte Polarität.
Leere Batterien müssen aus dem Produkt
herausgenommen werden.
Einige Neugeborene können nicht bei zurückgestellter oder aufrechter Rückenlehne sitzen
und haben besondere Bedürfnisse. Fragen Sie
Ihren Arzt, ab welchem Alter Ihres Kindes Sie
diese Schaukel benutzen können. Diese
Schaukel ist nicht für Kinder geeignet, die
weniger als 2,5 kg wiegen. Stellen Sie die
Rückenlehne immer vollständig zurück, bis das
Kind selbständig aufrecht sitzen kann.
Die Anschlüsse dürfen NICHT kurzgeschlossen werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
aus dem Spielzeug entfernen.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht einer erwachsenen Person aufgeladen
werden.
STRANGULATIONSGEFAHR:
Unter Umständen kann Batteriesäure aus
Batterien austreten, falls Batterien unterschiedlichen Typs vermischt, falsch (umgekehrt)
eingelegt oder die Batterien nicht zur gleichen
Zeit ersetzt oder wiederaufgeladen werden.
Keine alten und neuen Batterien kombinieren.
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien
(Zink-Kohle) oder wiederaufladbare (NickelKadmium) Zellen miteinander kombinieren.
Stellen Sie Ihre Schaukel NICHT in der Nähe
von Schnüren auf, wie z. B. Kordeln von
Fensterjalousien, Gardinen,Telefonkabeln etc.
Schnüre können zu Strangulation führen.
Befestigen Sie Kapuzen und Schnuller usw.
NIEMALS mit Schnüren am Hals Ihres Kindes.
Hängen Sie KEINE Schnüre oder mit Schnüren
befestigte Spielsachen in der Schaukel auf.
Unter Umständen kann Batteriesäure aus
Batterien austreten oder es kann zur
Explosion kommen, falls Batterien ins Feuer
geworfen werden oder falls versucht wird,
nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen.
Laden Sie keine Batterien in einem Ladegerät
auf, das nicht für den von Ihnen benutzten
Batterietyp geeignet ist.
VERWENDEN SIE die Schaukel NICHT ohne
den Sitzbezug.
VERWENDEN SIE IHRE SCHAUKEL NICHT
WEITER, wenn sie beschädigt oder defekt ist.
DIESES PRODUKT MUSS DURCH EINE
ERWACHSENE PERSON ZUSAMMENGE17
PROBLEMLÖSUNGEN
Rangieren Sie auslaufende Batterien umgehend aus. Auslaufende Batterien können
zu Hautverbrennungen oder anderen
Personenschäden führen. Bitte achten Sie
bei der Entsorgung von Batterien auf die
ordnungsgemäße Handhabung nach den
staatlichen und örtlichen Vorschriften.
Schaukel funktioniert nicht:
1. Keine Batterien in der Schaukel.
2. Batterien leer.
3. Geschwindigkeitseinstellung zu niedrig.
4. Batterien falsch eingelegt – überprüfen Sie „+“
und „-“.
Entfernen Sie die Batterien, falls das
Produkt für den Zeitraum eines Monats
oder länger nicht benutzt wird. Im
Batteriegehäuse verbleibende Batterien
können auslaufen und Schäden
verursachen.
5. Korrosion an den Batteriekontakten. Reiben Sie die
Batterien an Ihrem Platz gegen die Kontakte oder
säubern Sie diese mit Sandpapier oder Stahlwolle,
wenn sie stark angerostet sind.
6. Kind lehnt sich im Sitz zu weit nach vorne.
Empfohlene Batterietypen: EinwegAlkali-Batterien, Größe D-LR20 (1,5 V).
Verwenden Sie NUR EINEN Batterietyp.
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn Ihre
Schaukel nicht mehr zufriedenstellend
funktioniert.
7. Kind hält sich an den Schaukelbeinen fest.
(Benutzung einstellen).
8. Schaukelsitz wurde beim Start nicht stark genug
angestoßen.
9. Schutzabschaltung wurde aktiviert (Motor
abstellen, 3 Minuten warten, dann Schaukel neu
starten).
Das durchgekreuzte Mülltonnensymbol
kennzeichnet das Recycling des
Produkts.
Schaukel schwingt nicht hoch genug:
1. Einstellungen zu niedrig.
2. Eine herunterhängende Babydecke verursacht zu
hohen Windwiderstand.
INSTANDHALTUNG UND PFLEGE
3. Batterien zu schwach.
ÜBERPRÜFEN SIE IHRE SCHAUKEL VON ZEIT ZU
ZEIT auf lose Schrauben, abgenutzte Teile, Risse im
Material oder lose Nähte hin. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile, falls dies notwendig ist.Verwenden
Sie hierzu ausschließlich Ersatzteile von Graco.
4. Kind lehnt sich im Sitz zu weit nach vorne.
5. Kind ist zu schwer oder zu aktiv (Benutzung einstellen).
6. Zu weicher Teppich (die Schaukel schwingt am
höchsten auf einem harten Untergrund).
Der ABNEHMBARE SITZBEZUG kann in kaltem
Wasser im Schongang der Waschmaschine
gewaschen und tropfnass zum Trocknen aufgehängt
werden.VERWENDEN SIE KEINE BLEICHMITTEL.
Verwenden Sie ausschließlich Haushaltsseife und
warmes Wasser, UM DEN RAHMEN ZU REINIGEN.
KEINE BLEICHMITTEL oder andere Reiniger
einsetzen.
Wenn Sie Ihre Schaukel extrem lange der Sonne
oder Hitze aussetzen, kann dies zum Ausbleichen
oder Verziehen der Kunststoffteile führen.
18
Einstellen der verstellbaren Rückenlehne
D Anleitung
24 Pressen Sie die Tasten zur Rückenlehnenvers-
tellung auf beiden Sitzseiten, um den Sitz zu
senken.
Montage
Siehe Abbildungen
1
–
25 Pressen Sie die Tasten zur Rückenlehnenvers-
12
tellung auf beiden Sitzseiten, um den Sitz zu
heben.
Benutzen der Vibrationsvorrichtung
Zur Lagerung
13 Entfernen Sie den unter dem Sitz ange-
34 Drücken Sie die Tasten auf beiden
brachten Batteriedeckel mit einem Schlüssel,
und legen Sie eine D-LR20 (1,5 V) Batterie in
das Modul ein. Den Deckel wiedereinsetzen.
Schaukelseiten, um die Vorderbeine zur
Lagerung zu entfernen.
14 Drücken Sie niedrig oder hoch auf der Taste.
Sicherung Ihres Kindes
Befestigen des Tabletts
Siehe Abbildungen 27 – 34
15 Führen Sie die Unterseite des Zapfens in
WARNHINWEIS Sturzgefahr: Benutzen Sie
stets den Sicherheitsgurt.
die Öffnung auf der Sitzseite ein (siehe
Abbildung).
32 Benutzen Sie den Schieberegulator an der
16 Drehen Sie das Tablett, um es zu schließen
Schulter und Taille zur weiteren Einstellung.
Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der
anderen Seite.
oder zu öffnen.
Befestigen der Sitzunterlage
33 Wenn Sie Änderungen an den Gurtschlitzen
17 Ziehen Sie die Gurte und den Schrittgurt
vornehmen, dann VERGEWISSERN SIE SICH,
dass die Gurte durch die gleichen Schlitze
auf der Sitzunterlage und Sitzrückseite
durchführen.
durch die Schlitze auf der Rückseite der
Sitzunterlage.
18 Ziehen Sie die Rückseite der Sitzunterlage
über die Sitzrückseite.
34 Die Gurte müssen in den Schlitz eingeführt
19 Ziehen Sie die Seiten der Sitzunterlage um
werden, der auf gleicher Ebene mit den
Schultern oder leicht darüber liegt.Vermeiden
Sie es, die Gurte zu verdrehen.
die Sitzecken und über die Vibrationseinheit.
20 Befestigen Sie die beiden an der
Sitzunterlage angebrachten Elastikschlingen
mit den beiden Schlaufen auf beiden
Sitzseiten (siehe Abbildung).
Einlegen der Batterien
Siehe Abbildungen 35 – 36
Befestigung des Sitzes am Rahmen
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die
Schraube lösen. Das Baby darf sich dabei
nicht in der Schaukel befinden.
Vier „D”-LR20 (1,5 V) Batterien einlegen.
Den Deckel wiederaufsetzen.
Siehe Abbildungen 21 – 22
Schieben Sie den Schaukelsitz auf die
oberen Bügel.
Sichern Sie den Schaukelsitz, indem Sie ihn
sanft nach unten drücken. Die Arme rasten
daraufhin ein.
Kopfstütze
23 Benutzen Sie ausschließlich diese Kopfstütze
mit dieser Schaukel. Setzen Sie diese
Kopfstütze niemals auf einer anderen
Schaukel ein.
19
Ingangsetzen der Schaukel
„Mix N’ Move”-Spielzeuge
37 GESCHWINDIGKEIT — Drehen Sie die Taste
54 Spielzeug analog der Abbildung einsetzen.
„Schaukelgeschwindigkeit“ im Uhrzeigersinn,
und wählen Sie eine Geschwindigkeitseinstellung zwischen 1-6 aus. Drehen Sie die Taste
„Schaukelgeschwindigkeit“ entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit zu verringern. Wenn die Geschwindigkeit ausgeschaltet wird, stoppt die Schaukelbewegung und die
grüne Leuchte erlöscht. Wenn die grüne
Leuchte aufblinkt, sind die Batterien fast leer.
55 Befestigen Sie das Spielzeug, indem Sie es an
seinem Platz festziehen.
38 MUSIK/NATUR AUS — Drücken Sie die Taste,
um Musik- oder Naturstimmen
AUSZUSTELLEN.
39 MUSIK — Drücken Sie die Taste „Musik”, um
die Musikauswahl anzustellen, und die grüne
Leuchte wird eingeschaltet. Die Musik beginnt
bei Spur 1, Lautstärke 3, und dauert bis zu Spur
10 fort. Drücken Sie die Taste, um zur nächsten
Spur fortzufahren. Die Musik fährt zur Spur 1
zurück.
40 LAUTSTÄRKE — Plus (+) drücken, um die
Lautstärke zu erhöhen, und Minus drücken,
um die Lautstärke zu senken. Es gibt 5
Lautstärkeneinstellungen.
41 NATURSTIMMEN — Die Taste “Natur”
drücken, um die Auswahl an Naturstimmen
anzustellen. Jedes Drücken startet die nächste
Naturstimme. Nach der Auswahl der 5. Stimme
beginnen die Naturstimmen wieder bei Spur 1.
42 TIMER — Die Taste “Timer” drücken, um den
Timer für die Musik-/Naturstimmen zu stellen.
Falls die Taste nicht gedrückt wird, spielen die
Musik-/Naturstimmen fortwährend. Wenn die
Taste einmal gedrückt wird, blinkt die grüne
Leuchte einmal auf und der Timer wird auf 10
Minuten gesetzt. Jedes zusätzliche Drücken
erhöht die Timereinstellung um 10 Minuten (bis
zu 30 Minuten).
Zusammenbau des Mobiles
Siehe Abbildungen 43
–
53
20
NL
WAARSCHUWINGEN
DIT PRODUCT VEREIST ASSEMBLAGE
DOOR EEN VOLWASSENE.Volg de instructies voor assemblage nauwkeurig op. Mocht u
moeilijkheden ondervinden, neem dan contact
op met de afdeling Klantenservice.
BELANGRIJK! VOOR TOEKOMSTIGE
NASLAG BEWAREN
BEWAAR DE GEBRUIKERSHANDLEIDING
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Elektronisch speelgoed (bij bepaalde modellen): niet openen. Er bevinden zich binnenin
geen onderhoudbare onderdelen.Verwijder de
plastic tab uit de opening van het speelgoed
en gooi deze onmiddellijk weg.
Om ernstig letsel of overlijden te voorkomen
vanwege het vallen van het kind of vanwege
wurgen in de banden. Gebruik altijd de
veiligheidsgordel.
Laat het kind nooit zonder toezicht.
VOOR VEILIG GEBRUIK VAN
DE BATTERIJEN
Stop het gebruik van de schommel als het
kind uit de schommel probeert te klimmen of
als het kind 11 kg (25 pond VS) bereikt.
Houd de batterijen buiten het bereik van
kinderen.
WAARSCHUWING: het is gevaarlijk om deze
schommel op een verhoogd oppervlak te
plaatsen.
Alleen de aanbevolen batterijen of gelijkwaardige dienen te worden gebruikt, voltage
en maat.
Sommige pasgeboren baby’s kunnen niet in
een achter uit leunende stand of rechtop zitten en hebben speciale behoeften.Vraag uw
arts over het moment waarop u de schommel
kunt gaan gebruiken. Niet gebruiken bij een
kind dat minder weegt dan 2,5 kg (5,5 pond
VS). Gebruik in de meeste achter uit leunende
standen totdat het kind zonder hulp rechtop
kan zitten.
Zorg ervoor dat batterijen met de juiste
polariteit worden geplaatst.
Verwijder lege batterijen uit het product.
Veroorzaak GEEN kortsluiting met de
toevoercontacten.
Oplaadbare batterijen dienen uit het speelgoed te worden verwijderd alvorens deze op te
laden.
WURGGEVAAR:
Oplaadbare batterijen dienen alleen te worden geladen onder toezicht van volwassenen.
Plaats de schommel op GEEN enkele plaats
waar snoeren zijn, zoals de koorden van
jaloezieën, gordijnen, telefoonsnoeren enz.
Elke batterij kan batterijzuur lekken als de batterij wordt gemengd met een ander soort
batterij, als de batterij verkeerd wordt
geplaatst (achterstevoren geplaatst) of als alle
batterijen niet tegelijkertijd worden vervangen
of opgeladen. Meng geen oude en nieuwe batterijen. Meng geen alkaline, gewone (koolstofzink) of oplaadbare (nikkelcadmium) batterijen.
Snoeren kunnen wurging veroorzaken. Hang
GEEN items (artikelen) met een koord rond
de nek van uw kind, zoals het koord van een
capuchon of van fopspenen.
Hang GEEN koorden over de schommel en
bevestig geen koorden aan speelgoed.
Elke batterij kan batterijzuur lekken of ontploffen als deze in vuur wordt weggegooid of als
een poging wordt gedaan een batterij op te
laden die daarvoor niet is bedoeld. Laad nooit
een cel van één soort op in een oplaadapparaat die voor een cel van een ander type is
gemaakt.
GEBRUIK DE SCHOMMEL NIET zonder
zittinghoes.
GEBRUIK UW SCHOMMEL NIET MEER als
deze beschadigd of gebroken is.
21
PROBLEEMOPLOSSING
Gooi lekkende batterijen onmiddellijk weg.
Lekkende batterijen kunnen brandwonden
of ander persoonlijk letsel veroorzaken.
Wanneer batterijen worden weggegooid,
zorg er dan voor dat ze op de juiste
manier worden weggegooid, volgens de
eisen van uw land en/of plaatselijke
voorschriften.
Schommel werkt niet:
1. Geen batterijen in de schommel.
2. Lege batterijen.
3. Snelheidsinstelling te laag.
4. Batterijen achterstevoren geplaatst --- controleer
“+” en “-“.
Verwijder batterijen altijd, als het product
voor een maand of langer niet zal worden
gebruikt. Achtergebleven batterijen in de
unit (eenheid) kunnen lekken en schade
veroorzaken.
5. Corrosie op batterijcontacten. Draai de batterijen
op hun plaats tegen de contacten, of reinig ze met
schuurpapier of staalwol als de corrosie ernstig is.
6. Baby leunt te ver naar voren.
7. Baby grijpt draaipoten. (Staak het gebruik.)
Aanbevolen soort batterijen— wegwerpbare alkaline, maat D-LR20 (1,5 V). Meng
NOOIT verschillende soorten batterijen.
Verwissel de batterijen wanneer het product niet meer naar tevredenheid werkt.
8. Zitting niet hoog genoeg gedrukt voor een goede
start.
9. Beschermend apparaat geactiveerd. (Zet de motor
uit, wacht 3 minuten, start dan de schommel
opnieuw.)
Het doorgestreepte wheelie
symbool betekent dat het product
gerecycleerd dient te worden.
Zitting schommelt niet erg hoog.
1. Snelheidsinstelling te laag.
2. Deken hangt naar beneden, waardoor verhoogde
windweerstand wordt veroorzaakt.
ZORG EN ONDERHOUD
3. Batterijen te zwak.
CONTROLEER UW SCHOMMEL AF EN TOE op
losse schroeven, versleten onderdelen, gescheurde
stof of naden.Vervang of repareer de onderdelen
naar behoefte. Gebruik alleen Graco-vervangingsonderdelen.
4. Baby leunt te ver naar voren.
5. Baby te zwaar of te actief. (Staak het gebruik.)
6. Zacht tapijt (schommelt hoger op harde vloeren).
VERWIJDERBAAR, UIT STOF VERVAARDIGD
ZITKUSSEN, kan in koud water op de fijne cyclus in
de wasmachine worden gewassen, waarna het nat
moet worden opgehangen om te drogen. GEEN
BLEEKMIDDELEN.
Gebruik alleen huishoudzeep en warm water om het
FRAME TE REINIGEN.
GEEN BLEEK- of afwasmiddelen.
Buitensporige blootstelling aan zon of hitte kan het
verschieten of scheeftrekken van onderdelen tot
gevolg hebben.
22
Het achteruit leunen bijstellen
NL Instructies
24 Druk de knoppen voor het achteruit leunen
aan beide zijkanten van de zitting in om deze
omlaag te brengen.
Assemblage
Zie afbeeldingen
1
–
25 Druk de knoppen voor het achteruit leunen
12
aan beide zijkanten van de zitting in om deze
omhoog te brengen.
Gebruik van de vibrator
Voor opslag
13 Verwijder de batterijklep die zich onder de
34 Druk de knoppen aan beide kanten van de
zitting bevindt met een sleutel en plaats een
1-D-LR20 (1,5 V) batterij in de module. Zet
de klep weer terug.
schommel in om de voorpoten voor opslag te
verwijderen.
14 Drukknop op laag of hoog.
Uw kind goed vastzetten
Blad plaatsen
Zie afbeeldingen 27 – 34
15 Steek de onderkant van de pin in de open-
WAARSCHUWING gevaar voor vallen:
gebruik altijd de veiligheidsgordel.
ing aan de zijkant van de zitting, zoals dit is
weergegeven.
32 Gebruik de schuivende regelaar bij de
16 Het blad draaien om dit te sluiten of te
schouder en de taille voor verdere bijstelling.
Herhaal aan de andere kant.
openen.
Zitkussen bevestigen
33 Wanneer de gleuven voor de banden van
het tuigje of haampje worden gewijzigd,
ZORG ER DAN VOOR dat de banden van
het tuigje of haampje door dezelfde gleuven
gaan in het zitkussen en de rugleuning.
17 Trek de banden van het tuigje of haampje
en de kruisbanden door de openingen aan
de achterkant van het zitkussen.
18 Trek de achterkant van het zitkussen over
34 De banden van het tuigje of haampje moeten
de achterkant van de zitting.
door de gleuf gaan die gelijk is aan de
schouders of daar iets boven ligt.Vermijd het
draaien van de banden.
19 Trek de zijkanten van het zitkussen rond de
kant van de zitting en over de vibratie-eenheid.
20 Maak twee elastieken lussen die aan het
Batterijen plaatsen
zitkussen zijn bevestigd vast aan de twee
tabs aan beide kanten van de zitting, zoals
dit is weergegeven.
Zie afbeeldingen 35 – 36
Open het batterijcompartiment door de
schroef los te maken, terwijl de baby niet in
de schommel zit.
Plaats vier “D”-LR20 (1,5 V) batterijen.
Zet de batterijklep weer terug.
Zitting aan frame bevestigen
Zie afbeeldingen 21 – 22
Schuif de schommelzitting op de bovenste
steunen.
Zet de schommelstoel vast door deze
voorzichtig omlaag te drukken, de armleuningen klikken op hun plaats.
Hoofdsteun
23 Gebruik alleen deze hoofdsteun op deze
schommel.
Gebruik deze hoofdsteun nooit op een
andere.
23
Schommel starten
„Mix ’N Move”-Spielzeuge
37 SNELHEID — Draai de knop “Schommelsnel-
54 Spielzeug analog der Abbildung einsetzen.
heid” met de klok mee en selecteer de snelheidsinstelling van 1 – 6. Draai de knop “Schommelsnelheid” tegen de klok in om de snelheid
te verlagen. Wanneer de snelheid is uitgeschakeld stopt de beweging en het groene
licht gaat uit. Wanneer het groene licht begint
te knipperen zijn de batterijen bijna leeg.
55 Befestigen Sie das Spielzeug, indem Sie es an
seinem Platz festziehen.
38 MUZIEK/NATUUR UIT — Druk op de knop
om de muziek- of natuurgeluiden UIT te
schakelen.
39 MUZIEK — Druk op de knop “Muziek” om de
muziekselectie aan te zetten, het groene licht
gaat dan branden. De muziek begint met
opname (track) 1 op volume 3 en gaat door
t/m opname 10. Druk op de knop om naar de
volgende opname te gaan. De muziek gaat
uiteindelijk weer terug naar opname 1.
40 VOLUME — Druk op de plus (+) om het vo-
lume te verhogen en druk op de min (-) om
het volume te verlagen. Er zijn 5 instellingen
voor het volume.
41 NATUURGELUIDEN — Druk op de knop
“Natuur” om de selectie voor natuurgeluiden
aan te zetten. Elke keer als er wordt ingedrukt
verandert het geluid naar het volgende natuurgeluid. Nadat het 5e geluid is geselecteerd
gaat het systeem terug naar de eerste opname
(track).
42 TIMER — Druk op de knop “Timer” om de
timer op muziek-/natuurgeluiden in te stellen.
Indien de knop niet wordt ingedrukt, blijft
muziek-/natuurgeluid spelen. Indien de knop
eenmaal wordt ingedrukt, dan knippert het
groene licht eenmaal en is de timer voor 10
minuten ingesteld. Elk extra indrukken verhoogt
de timerinstelling met 10 minuten, tot 30
minuten.
Mobiel assembleren
Zie afbeeldingen 43 - 53
24
E
ADVERTENCIAS
Juguetes electrónicos (en ciertos modelos):
No los abra. No hay partes que se puedan
arreglar en el interior. Saque y deseche
inmediatamente la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA
REFERENCIA FUTURA
POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL
PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
USO SEGURO DE LAS PILAS
Para prevenir serias lesiones o la muerte
porque el niño se cayó o se estranguló con las
correas: Use siempre el cinturón de seguridad.
Mantenga las pilas lejos del alcance de los
niños.
Nunca deje al niño solo.
Deben usarse solamente las pilas recomendadas o equivalentes, en voltaje y tamaño.
Deje de usar el columpio cuando el niño trate
de subirse o pese 25 libras (11 kg).
Las pilas deben colocarse con la polaridad
correcta.
ADVERTENCIA: Es peligroso colocar este
columpio en una superficie elevada.
Saque siempre las pilas gastadas del producto.
NO ponga los terminales en cortocircuito.
Algunos recién nacidos no se pueden sentar
en la posición vertical o reclinada y tienen
necesidades especiales. Consulte a su médico
sobre cuándo comenzar a usar este columpio.
No lo use con un niño que pesa menos de
5,5 libras (2,5 kg). Úselo en la posición más
reclinada hasta que el niño pueda sentarse sin
ayuda.
Las pilas recargables deben sacarse del juguete
antes de cargarlas
Las pilas recargables solamente deben cargarse bajo la supervisión de un adulto.
Cualquier pila puede perder ácido de la pila
si son mezcladas con un tipo diferente de pila,
si se coloca de manera incorrecta (puesta al
revés) o si todas las pilas no son cambiadas o
recargadas al mismo tiempo. No mezcle pilas
nuevas y viejas. No mezcla pilas alcalinas,
comunes (carbono-zinc) o recargables
(níquel-cadmio).
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
NO ponga el columpio en ningún lugar donde
haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc.
¡Los cordones pueden causar la estrangulación!
NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, tales como cordones
de capucha o cordones de chupetes.
Cualquier pila puede perder ácido o explotar
si se la desecha en el fuego o se intenta cambiar una pila que no debe recargarse. Nunca
recarga una pila de un tipo en un cargador
hecho para una pila de otro tipo.
NO suspenda los cordones sobre el columpio
ni ponga cordones en los juguetes.
Deseche las pilas con pérdidas inmediatamente. Las pilas con pérdidas pueden causar
quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de
desecharlas de la manera correcta, según las
disposiciones locales y de su estado.
NO USE EL COLUMPIO sin la funda del
asiento.
DEJE DE USAR EL COLUMPIO en caso de
que esté dañado o roto.
ESTE PRODUCTO REQUIERE QUE LO
ARME UN ADULTO. Siga detenidamente las
instrucciones del armado. Si tiene dificultades,
por favor comuníquese con el Departamento
de Servicio al Cliente.
Saque siempre las pilas si no va a usar el producto durante un mes o más. Las pilas que
quedan en la unidad pueden perder y causar
daños.
25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tipo de pilas recomendadas, alcalinas
desechables, tamaño D-LR20 (1,5 V).
NUNCA mezcle pilas de distinto tipo.
Cambie las pilas cuando el producto deje
de funcionar satisfactoriamente.
El columpio no funciona:
1. No hay pilas en el columpio.
2. Las pilas están gastadas.
3. La velocidad es demasiado baja.
4. Las pilas están colocadas al revés, verifique “+”
y “-“.
El símbolo del recipiente cruzado indica
que el producto debe reciclarse.
5. Herrumbre en los terminales de las pilas. Gire las
pilas en su lugar contra los terminales o límpielas
con papel de lija o lana de acero si la corrosión es
severa.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
6. El bebé está demasiado inclinado hacia adelante.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o puntos rotos. Cambie o repare las
piezas según sea necesario. Use solamente piezas de
repuesto Graco.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de
usarlo.)
8. El asiento no está lo suficientemente alto para permitir un buen arranque.
9. Se activo el dispositivo de protección. (Apague el
motor, espere tres minutos, luego vuelva a activar
el columpio.)
La ALMOHADILLA REMOVIBLE PARA EL
ASIENTO se puede lavar a máquina con agua fría
en el ciclo delicado y secar al aire. NO USAR
BLANQUEADOR.
El asiento no llega muy alto:
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN, use solamente jabón
de uso doméstico y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR ni detergente.
1. El control es demasiado bajo.
2. La frazada cuelga causando mayor resistencia al
viento.
El contacto excesivo con el sol o el calor podría
causar descoloramiento o torcedura de las piezas.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado inclinado hacia adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o activo. (Deje de
usarlo.)
6. Alfombra blanda (se mueve más en pisos duros).
26
Para ajustar la reclinación
E Instrucciones
24 Oprima los botones de reclinación en cada
costado del asiento para bajarlo.
Armado
25 Oprima los botones de reclinación en cada
Vea las imágenes
1
a
costado del asiento para levantarlo.
12
Para guardarlo
Uso de la vibración
34 Apriete los botones en cada costado del
13 Saque la tapa de las pilas que se encuentra
columpio para sacar las patas delanteras antes
del almacenamiento.
debajo del asiento con una llave e inserte 1
pila D-LR20 (1,5 V) en el módulo.Vuelva a
poner la tapa.
Para asegurar al niño
14 Ponga el botón en alto o bajo.
Vea las imágenes 27 a 34
Instalación de la bandeja
ADVERTENCIA Peligro de caída: Use siempre el cinturón de seguridad.
15 Inserte el fondo de la estaca en la abertura
del costado del asiento, como se indica.
32 Use el ajustador deslizable del hombro y la
16 Gire la bandeja para cerrarla o abrirla.
cintura para hacer más ajustes. Repita el procedimiento del otro lado.
Instalación de la almohadilla del asiento
33 Cuando cambia las ranuras de la correa del
arnés, ASEGÚRESE de que las correas del
arnés pasan por las mismas ranuras en la
almohadilla y en el respaldo del asiento.
17 Pase las correas del arnés y la correa de la
entrepierna a través de las ranuras en la
parte trasera de la almohadilla del asiento.
34 Las correas del arnés deben pasar por la
18 Coloque la parte de atrás de la almohadilla
ranura a la altura o apenas por encima de los
hombros. Evite doblar las correas.
del asiento sobre el respaldo del asiento.
19 Tire los costados de la almohadilla del
asiento alrededor del borde del asiento y
sobre la unidad vibratoria.
Instalación de las pilas
Vea las imágenes 35 a 36
20 Sujete dos nudos elásticos conectados a la
almohadilla del asiento a las dos lengüetas
en ambos costados del asiento como se
indica.
Con el bebé fuera del columpio, abra la tapa
del compartimiento de las pilas destornillando el tornillo.
Inserte 4 pilas tamaño “D” LR20 (1,5 V).
Instalación del asiento al armazón
Vuelva a poner la tapa de las pilas.
Vea las imágenes 21 a 22
Deslice el asiento del columpio sobre los
soportes de arriba.
Asegure el asiento del columpio empujando
suavemente hacia abajo, los brazos se trabarán en su lugar.
Apoyacabeza
23 Use este apoyacabeza solamente en este
columpio. Nunca use este apoyacabeza en
ningún otro producto.
27
Activación del columpio
37 VELOCIDAD — Gire la perilla de “velocidad
del columpio” (Swing Speed) en el sentido de
las agujas del reloj y seleccione una velocidad
de 1 a 6. Gire la perilla de “velocidad del
columpio” en el sentido contrario a las agujas
del reloj para reducir la velocidad. Cuando se
apaga la velocidad, se detendrá el movimiento y
se apagará la luz verde. Cuando la luz verde
comience a destellar, las pilas tienen poca carga.
38 APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA
— Oprima el botón para APAGAR la música o
los sonidos de la naturaleza.
39 MÚSICA — Empuje el botón “música” (Music)
para activar la selección de la música y la luz
verde se encenderá. La música comenzará en la
pista 1 con el volumen 3 y continuará hasta la
pista 10. Empuje el botón para pasar a la pista
siguiente. La música vuelve a la pista 1.
40 VOLUMEN — Oprima el signo más (+) para
aumentar el volumen y el signo menos (-) para
bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores.
41 SONIDOS DE LA NATURALEZA — Empuje
el botón “naturaleza” (Nature) para activar la
selección de sonidos de la naturaleza. Cada vez
que lo oprime pasará al sonido siguiente de la
naturaleza. Después de seleccionar el 5°
sonido, volverá a la primera pista.
42 RELOJ — Empuje el botón “reloj” (Timer)
para fijar la duración de la música/sonidos de
la naturaleza. Si no empuja el botón, la
música/sonidos de la naturaleza continuarán
funcionando. Si empuja el botón una vez, la luz
verde destellará una vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Cada vez que lo
empuja aumentará el valor del reloj en 10
minutos hasta un total de 30 minutos.
Cómo armar el móvil
Vea las imágenes 43 a 53
Juguetes Mix ’N Move
54 Inserte los juguetes como se indica.
55 Sujete el juguete apretándolo en su lugar.
28
I
AVVERTENZE
Giocattoli elettronici (su alcuni modelli): non
aprire. All’interno non sono presenti parti
riparabili dall’utente. Rimuovere e gettare
immediatamente la linguetta di plastica della
fessura del giocattolo.
IMPORTANTE! TENERE A PORTATA DI
MANO
TENERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI A
PORTATA DI MANO.
Per evitare lesioni gravi o mortali nel caso in cui
il bambino cada o rimanga impigliato nelle
bretelle, utilizzare sempre la cintura di sicurezza.
USO SICURO DELLA BATTERIA
Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini.
Non lasciare MAI il bambino incustodito.
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate o
di tipo equivalente (voltaggio e formato).
Non utilizzare più l’altalena se il bambino cerca
di arrampicarsi e uscire o se supera gli 11 kg.
Inserire le batterie facendo attenzione alla
polarità.
AVVERTENZA: è pericoloso collocare l’altalena su una superficie sopraelevata.
Rimuovere le batterie esaurite dal prodotto.
Alcuni neonati non possono stare seduti in
posizione reclinata o eretta e hanno esigenze
particolari. Consultare il pediatra per sapere
quando è opportuno iniziare a usare l’altalena.
Non utilizzarla se il bambino pesa meno di 2,5
kg. Fino a quando il bambino non è in grado di
stare seduto da solo, utilizzarla nella posizione
più reclinata.
NON cortocircuitare i terminali di alimentazione.
Per essere ricaricate, le batterie ricaricabili
devono essere tolte dal giocattolo.
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate
esclusivamente sotto la supervisione di un
adulto.
PERICOLO DI STRANGOLAMENTO
Le batterie possono perdere acido se vengono utilizzate insieme a batterie di tipo diverso, se non vengono inserite correttamente (al
contrario) o se non vengono sostituite o ricaricate tutte nello stesso momento. Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e
nuove. Non utilizzare contemporaneamente
batterie alcaline, standard (zinco-carbone) o
ricaricabili (nichel-cadmio).
NON posizionare l’altalena in prossimità di
corde, come ad esempio le corde per avvolgibili, cavi telefonici ecc.
I lacci possono provocare strangolamento.
NON arrotolare oggetti con cordelle e lacci
intorno al collo del bambino.
NON appendere lacci sopra l’altalena o attaccarli ai giocattoli.
NON UTILIZZARE PIÙ L’ALTALENA se presenta danni o componenti rotti.
Le batterie possono perdere acido o
esplodere se vengono gettate nel fuoco o se
si tenta di ricaricare una batteria non ricaricabile. Non ricaricare mai una cella di un tipo in
un caricabatterie adatto a un altro tipo.
IL MONTAGGIO DEL PRODOTTO DEVE
ESSERE EFFETTUATO DA UN ADULTO.
Seguire rigorosamente le istruzioni di montaggio. In caso di difficoltà, contattare il reparto di
assistenza alla clientela.
Gettare immediatamente le batterie che perdono: possono causare ustioni cutanee o altre
lesioni personali. Quando si gettano le batterie, accertarsi di smaltirle in modo adeguato,
nel rispetto delle normative statali e locali.
NON UTILIZZARE L’ALTALENA senza la
copertura del sedile.
29
Rimuovere sempre le batterie se il prodotto non viene utilizzato per un mese o più.
Le batterie lasciate nell’unità possono
perdere e causare danni.
Batterie consigliate: batterie alcaline usa e
getta, formato D-LR20 (1,5 V). Non utilizzare MAI batterie di tipi diversi. Sostituire
le batterie quando il prodotto non funziona più in modo soddisfacente.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’altalena non funziona:
1. Mancano le batterie.
2. Le batterie sono esaurite.
3. L’impostazione della velocità è troppo bassa.
4. Le batterie sono inserite al contrario (verificare le
polarità “+” e “-”).
5. I terminali della batteria sono corrosi. Girare le batterie in posizione contro i terminali o pulirli con
carta vetrata o lana di acciaio se la corrosione è
consistente.
Il simbolo del cassonetto dei rifiuti con
una croce sopra indica che il prodotto
deve essere riciclato.
6. Il bambino è inclinato eccessivamente in avanti.
7. Il bambino afferra le gambe dell’altalena (interrompere l'uso).
CURA E MANUTENZIONE
8. Il sedile non è posizionato sufficientemente in alto
per un avvio corretto.
CONTROLLARE CON FREQUENZA REGOLARE
CHE L’ALTALENA non presenti viti allentate, parti
usurate e strappi al materiale o alle cuciture. Se
necessario, sostituire o riparare tali parti. Utilizzare
esclusivamente pezzi di ricambio Graco.
9. Dispositivo di protezione attivato (spegnere il
motore, attendere tre minuti e quindi riavviare
l’altalena).
Il sedile non dondola molto in alto:
LA COPERTURA DI STOFFA RIMOVIBILE DEL
SEDILE può essere lavata a freddo in lavatrice con
un ciclo delicato e asciugata senza stirare. NON
UTILIZZARE CANDEGGINA.
1. L’impostazione del controllo è troppo bassa.
2. La coperta pende e causa una maggiore resistenza
al vento.
PER PULIRE IL TELAIO, utilizzare esclusivamente
sapone e acqua calda.
NON UTILIZZARE CANDEGGINA o altro
detergente.
3. Le batterie sono troppo scariche.
4. Il bambino è inclinato eccessivamente in avanti.
5. Il bambino è troppo pesante o iperattivo
(interrompere l'uso).
L’eccessiva esposizione al sole o al calore può far
scolorire o deformare alcuni componenti.
6.Tappeto morbido (l’altalena va più in alto su
pavimenti rigidi).
30
Per regolare la reclinazione
I Istruzioni
24 Premere i pulsanti di reclinazione su
entrambi i lati del sedile per abbassarlo.
Montaggio
25 Premere i pulsanti di reclinazione su
Fare riferimento alle figure
1
–
entrambi i lati del sedile per sollevarlo.
12
Chiusura
Per utilizzare la funzione di movimento
34 Premere i pulsanti su entrambi i lati dell’altale-
13 Con una chiave, rimuovere il coperchio delle
na per rimuovere le gambe anteriori e riporre
l’altalena.
batterie, situato sotto al sedile, e inserire nel
modulo una batteria 1-D-LR20 (1,5 V).
Riposizionare il coperchio.
Per fissare il bambino
14 Premere il pulsante verso la velocità bassa
Fare riferimento alle figure 27 – 34
o alta.
ATTENZIONE! Rischio di caduta: utilizzare
sempre la cintura di sicurezza.
Installazione del vassoio
15 Inserire la base del cavicchio nell’apertura a
32 Per ulteriori regolazioni utilizzare la guida di
lato del sedile, come indicato in figura.
regolazione delle spalle e della vita. Ripetere
la procedura anche sull’altro lato.
16 Far girare il vassoio per chiuderlo o aprirlo.
33 Quando si cambiano le fessure delle bretelle
Installazione dell’imbottitura del sedile
della cintura,VERIFICARE che le bretelle
passino nelle stesse fessure nell’imbottitura e
nello schienale del sedile.
17 Inserire le bretelle della cintura e la fascetta
che deve passare tra le gambe nelle fessure
sul retro dell’imbottitura del sedile.
34 Le bretelle della cintura devono essere
inserite nella fessura all’altezza delle spalle o
in quella immediatamente superiore. Non
attorcigliare le bretelle.
18 Tirare la parte posteriore dell’imbottitura
del sedile sullo schienale.
19 Tirare i lati dell’imbottitura del sedile
Installazione delle batterie
intorno al bordo del sedile e sull’unità di
movimento.
Fare riferimento alle figure 35 – 36
20 Fissare i due nastri elasticizzati all’imbottitu-
ra su entrambi i lati del sedile, come indicato in figura.
Quando il bambino non è sull’altalena, aprire
il coperchio del vano batterie svitando la vite.
Inserire quattro batterie “D”-LR20 (1,5 V).
Riposizionare il coperchio delle batterie.
Installazione del sedile sul telaio
Fare riferimento alle figure 21 – 22
Far scorrere il sedile dell’altalena sulle staffe
superiori.
Fissare il sedile dell’altalena spingendolo delicatamente verso il basso; i braccioli devono
scattare in posizione.
Poggiatesta
23 Utilizzare questo poggiatesta esclusivamente
su questa altalena. Non utilizzare mai questo
poggiatesta su altri prodotti.
31
Avvio del dondolio
37 VELOCITÀ — far ruotare in senso orario la
manopola della velocità e impostare una velocità da 1 a 6. Per diminuire la velocità, girare
la stessa manopola in senso antiorario. Se la
velocità viene disattivata, il movimento si interrompe e la luce verde si spegne. Quando la
luce verde inizia a lampeggiare significa che le
batterie si stanno esaurendo.
38 SPEGNIMENTO MUSICA/SUONI DELLA
NATURA — premere il pulsante per SPEGNERE la musica o i suoni della natura.
39 MUSICA — premere il pulsante della musica
per attivarla; si accende la luce verde. La musica
si avvia con il primo brano a volume 3 e continua fino al brano n. 10. Premere il pulsante
per passare al brano successivo. La musica
ricomincia ciclicamente dal primo brano.
40 VOLUME — premere il pulsante (+) per alzare
il volume e quello (-) per abbassarlo. Sono
disponibili 5 impostazioni di volume.
41 SUONI DELLA NATURA — premere il pul-
sante per attivare la selezione dei suoni della
natura. A ogni pressione si passa al suono
successivo. Dopo avere selezionato il quinto
suono, si torna al primo.
42 TIMER — premere il pulsante del timer per
impostarlo per la musica o i suoni della natura.
Se non si preme il pulsante, la riproduzione
della musica o dei suoni della natura continua.
Se si preme una volta il pulsante, la spia verde
lampeggia una volta per indicare che il timer è
fissato su 10 minuti. Ogni ulteriore pressione
aumenta l’impostazione del timer di 10 minuti,
fino a un massimo di 30.
Montaggio dell’unità girevole
Fare riferimento alle figure 43
–
53
Giocattoli “muovi e scuoti”
54 Inserire il giocattolo come indicato in figura.
55 Fissare il giocattolo serrandolo in posizione.
32
P
ADVERTÊNCIAS
de dificuldade, contacte o Serviço de Apoio
ao Cliente.
IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURA CONSULTA
Brinquedos electrónicos (nalguns modelos):
Não abrir. Não contém peças aproveitáveis.
Retire e deite imediatamente fora a pega de
plástico da ranhura do brinquedo.
GUARDE O MANUAL DE INSTRUÇÕES
DO PROPRIETÁRIO PARA FUTURA
CONSULTA.
Para evitar a morte ou um acidente grave de
uma criança por queda ou estrangulamento
nos cintos: Use sempre o cinto de segurança.
PARA USO DAS PILHAS EM SEGURANÇA
Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças.
Nunca deixe a criança sozinha.
Devem ser usadas apenas as pilhas de volts e
tamanho recomendados ou equivalentes.
Deixe de usar o baloiço quando a criança tentar sair da cadeirinha ou atingir os 11 kg de
peso.
Introduzir as pilhas com a polaridade correcta.
ADVERTÊNCIA: É perigoso deixar este
baloiço numa superfície alta.
Retirar as pilhas gastas do produto.
Alguns bebés recém-nascidos não podem
estar numa posição inclinada ou vertical e têm
necessidades especiais. Consulte o médico
para saber quando pode começar a usar este
baloiço. Não use esta cadeirinha em crianças
cujo peso seja inferior a 2,5 kg. Use na posição
mais inclinada até a criança já não necessitar
de estar acompanhada.
Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo
antes de as pôr a recarregar
NÃO provoque curto-circuito nos terminais.
As baterias recarregáveis só devem ser recarregadas sob a vigilância de um adulto.
Qualquer pilha poderá verter ácido se misturada com uma pilha de tipo diferente, se
introduzida incorrectamente (colocada ao
contrário) ou se todas as pilhas não forem
substituídas ou recarregadas ao mesmo
tempo. Não misture pilhas novas com usadas.
Não misture pilhas alcalinas, normais (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
PERIGO DE ESTRANGULAMENTO:
NÃO coloque o baloiço em locais onde existam fios ou cordas, tais como os fios dos
estores, cortinados, fios de telefone, etc.
Os fios podem causar estrangulamento. NÃO
coloque artigos com um fio à volta do
pescoço da criança, tais como fios ou elásticos
dos chapéus e as correntes das chuchas.
Qualquer pilha pode verter ácido ou rebentar
quando colocada no lume ou se se tentar
carregar uma pilha que não é recarregável.
Nunca recarregar uma pilha de um tipo num
recarregador de outro tipo de pilhas.
NÃO deixe fios suspensos por cima do
baloiço nem prenda fios aos brinquedos.
Deite imediatamente fora as pilhas que
vertem ácido. Estas pilhas podem causar
queimaduras na pele ou outros ferimentos.
Quando deitar fora as pilhas, certifique-se de
que o faz adequadamente, de acordo com a
lei do país em vigor.
NÃO USE O BALOIÇO sem a cobertura do
assento.
DEIXE DE USAR O BALOIÇO caso esteja
danificado ou partido.
ESTE PRODUTO NECESSITA DE SER MONTADO POR UM ADULTO. Siga cuidadosamente as instruções de montagem. Em caso
Retire sempre as pilhas do produto se este
for ficar um mês ou mais sem ser utilizado.
33
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
As pilhas deixadas na unidade podem
verter e causar danos.
O baloiço não funciona:
1. Não tem pilhas.
Tipo de pilhas recomendadas—alcalinas
descartáveis, tamanho D-LR20 (1,5V).
NUNCA misture pilhas de tipos diferentes. Mude as pilhas quando o produto
deixar de funcionar normalmente.
2. As pilhas estão gastas.
3. A configuração da velocidade está demasiado lenta.
4. As pilhas estão colocadas ao contrário — verifique
o “+” e o “-”.
5. Os terminais das pilhas estão corroídos. Gire as
pilhas no lugar contra os terminais ou limpe com
lixa ou palha de aço se a corrosão for grave.
O símbolo do contentor do lixo com
uma cruz indica que o produto será
reciclado.
6. O bebé está demasiado inclinado para a frente.
7. O bebé agarra as pernas do baloiço. (Deixar de
usar.)
MANUTENÇÃO
8. O assento não está suficientemente alto para
começar a funcionar bem.
DE VEZ EM QUANDO VERIFIQUE SE O BALOIÇO
tem parafusos soltos, peças gastas, material rasgado
ou remendado. Substitua ou conserte as peças conforme necessário. Use apenas peças de substituição
Graco.
9. O dispositivo de protecção está accionado.
(Desligue o motor, aguarde 3 minutos, a seguir
ligue novamente o baloiço.)
O assento não baloiça muito alto:
A FORRA AMOVÍVEL DO ASSENTO pode ser lavada à máquina a frio no programa de roupa delicada
sem centrifugar. NÃO COLOCAR EM LIXÍVIA.
1. A configuração de controlo está demasiado baixa.
2.Tem um cobertor pendurado que causa maior
resistência ao vento.
PARA LIMPAR O CHASSIS, use apenas sabão e água
quente.
NÃO USE LIXÍVIA nem detergente.
3. As pilhas estão demasiado fracas.
4. O bebé está demasiado inclinado para a frente.
A exposição ao sol ou ao calor em excesso poderá
descolorar ou deformar o material.
5. O bebé é demasiado pesado ou demasiado activo.
(Deixar de usar.)
6. Carpete macia (balança mais alto em superfícies
duras).
34
Ajustar a Inclinação
P Instruções
24 Para baixar o assento, prima os botões de
Montagem
25
Ver imagens
1
–
inclinação que se encontram em cada um
dos lados do assento.
Para levantar o assento, prima os botões de
inclinação que se encontram em cada um
dos lados do assento.
12
Para Usar o Vibrador
Para Guardar
13 Retire a tampa do compartimento das pilhas,
que se encontra debaixo do assento, com
uma chave de fendas e coloque uma pilha
D-LR20 (1,5V) no módulo.Volte a fechar
a tampa.
34 Para guardar a cadeirinha e retirar as pernas
da frente, prima os botões de lado do baloiço.
Para Prender a Criança em Segurança
14 Prima o botão para lento (low) ou rápido
Ver Imagens 27 – 34
(high).
ADVERTÊNCIA Perigo de Queda: Use sempre o cinto de segurança.
Fixar o Tabuleiro
15 Introduza a parte inferior do braço na ranhu-
32 Use o regulador de correr no ombro e na
ra localizada de lado no assento, conforme
ilustrado.
cintura para melhor ajuste. Repita do outro
lado.
16 Rode o tabuleiro para abrir e fechar.
33 Quando mudar as ranhuras do arnês, CERTI-
FIQUE-SE de que o arnês entra nas mesmas
ranhuras na forra e nas costas do assento.
Fixar a forra do assento
34 O arnês tem de entrar na mesma ranhura
17 Puxe o arnês pelas ranhuras no fundo das
que está ao nível ou ligeiramente acima dos
ombros. Evite torcer os cintos.
costas do assento.
18 Estique a forra, fazendo-a passar para trás
do assento.
Colocar Pilhas
19 Passe a forra pela extremidade do assento
e por cima da unidade de vibração.
Ver Imagens 35 – 36
20 Ate os dois elásticos que estão presos à
Sem o bebé no baloiço, abra a tampa do
compartimento das pilhas desapertando o
parafuso.
Coloque quatro pilhas D-LR20 (1,5V).
Volte a fechar a tampa.
forra às duas extremidades de ambos os
lados do assento, conforme ilustrado.
Fixar o Assento ao Chassis
Ver imagens 21 – 22
Coloque o assento de baloiço nos suportes
de cima.
Prenda o assento do baloiço empurrando
devagar para baixo, até ouvir um estalido.
Apoio de Cabeça
23 Utilize este apoio de cabeça apenas neste
baloiço. Nunca utilize este apoio de cabeça
noutra cadeirinha.
35
Iniciar o Movimento do Baloiço
37 VELOCIDADE — Rode o dispositivo
“Velocidade de Baloiço” no sentido dos ponteiros do relógio e seleccione a velocidade de
1 a 6. Para diminuir a velocidade rode o dito
dispositivo “Velocidade de Baloiço”. Quando a
velocidade estiver desligada, o movimento pára
e a luz verde desliga-se. Quando a luz verde
começar a piscar é sinal de que é preciso
mudar as pilhas.
38 MÚSICA/NATUREZA DESLIGADA — Para
desligar a música ou os sons da natureza prima
o botão OFF
39 MÚSICA — Para ouvir música prima o botão
“Música” e acende-se a luz verde. A música
começa na faixa 1 e continua até à faixa 10 no
volume 3. Prima o botão para mudar para a
faixa seguinte. A música recomeça sempre na
faixa 1.
40 VOLUME — Para aumentar o volume do som
prima o mais (+) e para o diminuir prima o
menos (-). O volume do som tem 5 posições.
41 SONS DA NATUREZA — Para ouvir a
selecção de sons da natureza prima o botão
“Natureza”. Sempre que premir o botão surge
o som da natureza seguinte. Após o 5º som,
volta ao primeiro som.
42 TEMPORIZADOR — Para configurar o tem-
porizador para os sons de Música/Natureza
prima o botão “Temporizador”. Se não premir
o botão, o som da música/natureza continuará
a tocar. Se premir o botão uma vez, a luz verde
pisca uma vez e o temporizador fica configurado para 10 minutos. Por cada toque adicional
corresponderá ao aumento de 10 minutos,
perfazendo até 30 minutos.
Montagem de Móbiles
Ver imagens 43 – 53
Brinquedos
54 Insira o brinquedo conforme ilustrado.
55 Aperte bem o brinquedo.
36
DK ADVARSEL
Elektronisk legetøj (kun til særlige modeller):
Åbn ikke. Der er ingen brugbare dele indeni.
Fjern og smid øjeblikkelig plastikduppen i hullet
på legetøjet ud.
VIGTIGT! GEM DETTE FREMTIDIGT BRUG
GEM VENLIGST BRUGSVEJLEDNING TIL
FREMTIDIGT BRUG.
SIKKER BRUG AF BATTERIER
Barnet kan lide alvorlig skade eller dø hvis det
falder ud af sædet eller bliver kvalt af stropperne: Anvend derfor altid sikkerhedsbæltet.
Opbevar batterier udenfor barnets rækkevidde.
Anvend udelukkende de anbefalede batterier
eller tilsvarende batterier, både hvad angår volt
og størrelse.
Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
Brug af gyngen bør stoppes hvis barnet
forsøger, at klatre ud eller vejer 11 kg eller
mere.
Batterier indsættes med henblik på den korrekte polaritet.
Fjern tomme batterier fra produktet.
ADVARSEL: Det er farligt, at stille gyngen på
en forhøjet flade.
Kortslut IKKE strømterminalerne.
Genopladelige batterier skal fjernes fra legetøjet før de oplades.
Nogle nyfødte kan ikke sidde i en tilbagelænet
eller oprejst stilling og kan eventuelt have
særlige behov, der skal imødekommes. Spørg
din læge til råds om hvornår brug af gyngen
anbefales. Må ikke anvendes af børn, der
vejer under 2,5 kg. Brug gyngen i den mest
tilbagelænede stilling indtil barnet selv kan
sidde op.
Genopladelige batterier må kun oplades under
opsyn af en voksen.
Visse batterier kan lække batterisyre hvis de
blandes med en anden batteritype, ved forkert
indsættelse (bagvendt indsættelse) eller hvis
alle batterierne ikke bliver skiftet ud eller
genopladet samtidigt. Bland ikke gamle og nye
batterier. Bland ikke alkaliske, standard- (kulzink) eller genopladelige (nikkel-kadmium)
batterier.
KVÆLNINGSFARE:
Stil IKKE gyngen på et sted hvor der er løse
snore, som f.eks. persiennesnore, gardiner, telefonledninger osv.
Ethvert batteri kan lække batterisyre eller
eksplodere hvis det smides ud ved åben ild
eller man forsøger, at oplade et ikke-genopladeligt batteri. Genoplad aldrig en type celle
i en genoplader, der kun må anvendes til en
anden celletype.
Snore, strenge, ledninger osv. kan kvæle barnet.
Lig IKKE ting, med har snore rundt om dit
barns hals, som f.eks. snore der sidder fast på
hætter eller sutter.
Hæng IKKE snore på gyngen og sæt IKKE legetøj på snore.
Smid øjeblikkeligt utætte batterier ud. Utætte
batterier kan forårsage hudforbrændinger eller
andre personskader. Når du smider batterier
ud, vær opmærksom på, at de skal kasseres på
forsvarlig vis, i henhold til din kommunes eller
lokalmyndighedens bestemmelser på området.
ANVEND IKKE GYNGEN uden sædebetrækket.
AFBRYD AL BRUG AF GYNGEN såfremt den
bliver beskadiget eller går i stykker.
DETTE PRODUKT SKAL SAMLES AF EN
VOKSEN: Følg nøje samlingsvejledningen. Hvis
der opstår nogle problemer, bør du kontakte
Kundeserviceafdelingen.
Fjern altid batterierne hvis ikke produkterne
skal anvendes indenfor én måneds tid eller
mere. Batterier, der efterlades i enheden, kan
lække og forårsage skade.
37
Brug af batterityper såsom alkalinebatterier
til éngangs brug i størrelsen size D-LR20
(1.5V) anbefales. Bland ALDRIG forskellige
batterityper. Udskift batterierne når produktet ikke længere virker som det skal.
PROBLEMLØSNING
Gyngen virker ikke:
1. Der mangler batterier i gyngen.
2. Batterierne er døde.
3. Hastighedsindstillingen er sat for lavt.
4. Batterier er sat ind bagvendt – se efter ”+” og ”-”.
5. Rustdannelse på batteriterminalerne. Drej batterierne på plads mod terminalerne eller rengør
dem ved hjælp af sandpapir eller ståluld hvis rustdannelsen er meget omfattende.
Det overstregede ”wheelie bin” symbol
indikerer, at produktet skal genbruges.
6. Babyen læner sig for langt bagud.
7. Babyen hiver fat i håndtagene (?). (Afbryd øjeblikkeligt brug af gyngen)
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
8. Sædet er ikke skubbet højt nok op for at kunne
give en god start.
DIN GYNGE SKAL EFTERSES JÆVNLIGT for løse
skruer, slidte dele, slidt stof eller stikninger. Udskift
eller reparér de slidte dele om nødvendigt. Anvend
udelukkende Graco erstatningsdele.
9. Beskyttelsesfunktionen er aktiveret. (Sluk for
motoren, vent tre minutter og genopstart gyngen).
Sædet gynger ikke særligt højt.
DET AFTAGELIGE SÆDEBETRÆK kan maskinvaskes
i koldt vand på et skåneprogram og skal lufttørre.
ANVEND IKKE BLEGEMIDDEL.
1. Kontrolindstilling er blevet sat for lavt.
NÅR RAMMEN SKAL RENGØRES, bør der kun
anvendes sæbe og håndvarmt vand.
Anvend IKKE KLORIN eller vaskemidler.
3. Batterierne er for svage.
2.Tæppet hænger udenfor og forøger dermed
vindmodstanden.
4. Babyen læner sig for langt forud.
For meget sollys eller varme kan forårsage at de
enkelte dele blegner eller slår sig.
5. Babyen er for tung eller for aktiv. (Afbryd
øjeblikkeligt brug af gyngen).
6. Blødt tæppe (gyngen højere på hårde
gulvoverflader).
38
Justering af tilbagelæningsfunktionen
DK Brugsvejledning
24 Tryk tilbagelæningsknapperne ind på begge
sider for at sænke sædet.
Samling
25 Tryk tilbagelæningsknapperne ind på begge
Se billed
1
–
sider for at hæve sædet.
12
Opbevaring
Brug af vibrator
34 Tryk knapperne ind på begge sider af gyngen
ind for at fjerne forbenene for lettere opbevaring.
13 Fjern batteridækslet, som er placeret under
sædet, ved hjælp af en nøgle og sæt
1-D-LR20 (1.5V) batteriet ind i modulet.
Sæt dækslet på igen.
Barnets sikkerhed
Se billed 27 – 34
14 14 Tryk på knappen for lav eller høj hastighed.
ADVARSEL – fare for at falde: Anvend altid
sikkerhedsbæltet.
Fastgørelse af bakken
32 Brug seleindstillingsfunktionen i skulder- og
15 Sæt bunden af pløkken ind i åbningen på
taljehøjde for yderligere justering. Gentag på
den anden side.
siden af sædet, som vist.
16 Drej bakken for at åbne eller lukke.
33 Når du skifter selerne ud,VÆR SIKKER PÅ, at
selerne går igennem de samme huller som i
sædeunderlaget og på sæderyggen.
Fastgørelse af sædeunderlaget
17 Træk selerne og skridtselen gennem
34 Selerne skal trækkes igennem de huller, der
flugter skuldrene eller sidder en anelse
højere. Sørg for ikke at vride stropperne.
hullerne bagpå sædeunderlaget.
18 Træk sædeunderlaget over sædets ryg.
19 Træk sædeunderlagets sider rundt om
20
Installation af batterier
sædets kant og hen over den vibrerende
enhed.
Se billed 35 – 36
Fastgør de to elastiske løkker, som sidder
fastspændt på sædeunderlaget, til de to
dupper, som sidder på begge sider af sædet,
som vist.
Når babyen ikke sidder i gyngen, kan låget på
batterirummet åbnes ved at løsgøre skruen.
Sæt fire “D”-LR20 (1.5V) batterier ind.
Fastgør låget igen.
Fastgørelse af sædet til rammen
Se billed 21 – 22
Skub gyngesædet fast på de øverste beslag.
Fastgør gyngesædet ved let at skubbe
nedad, armene vil automatisk glide på plads.
Hovedstøtte
23 Anvend kun hovedstøtten sammen med
denne gynge. Anvend aldrig denne hovedstøtte sammen med andre gynger.
39
Sådan starter man gyngen
37 HASTIGHED — Drej “Swing Speed” knappen
med uret og vælg hastighedsindstilling fra 1-6.
Drej “Swing Speed” knappen mod uret for at
sænke farten. Når der er slukket for hastigheden, stopper gyngen og det grønne lys slukkes.
Når det grønne lys begynder at blinke betyder
det, at batterier snart skal udskiftes.
38 MUSIK/NATUR OFF — Tryk på knappen for at
SLUKKE for musik- eller naturlyde.
39 MUSIK — Tryk på “Musik” knappen for at vælge
musik og det grønne lys vil begynde at lyse.
Musikken går i gang på skæring 1 ved lydstyrkeniveau 3 og fortsætter til og med skæring 10.
Tryk på knappen for fortsætte til næste skæring.
Musikken går automatisk tilbage til skæring 1.
LYDSTYRKE — Tryk på plusset (+) for at hæve
40 lydstyrken og på minusset (-) for at dæmpe
lydstyrken. Der er ialt fem lydstyrkeindstillinger.
41 NATURLYDE — Tryk på “Natur” knappen for
at vælge naturlyde. Hver gang du trykker på
denne knap går den videre til næste lyd. Efter
er blevet valgt den femte lyd, vender den
automatisk tilbage til den første skæring.
42
TIMER — Tryk på “Timer” knappen for at indstille timeren til at afspille musik-/naturlyde. Hvis
ikke der trykkes på knappen, vil musik-/naturlyden bare fortsætte. Hvis der trykkes på knappen én enkelt gang, vil det grønne lys blinke én
gang og timeren er aktiveret i de følgende ti
minutter. For hver gang der trykkes yderligere
på knappen, er timeren aktiveret i yderligere 10
minutter;Timeren kan aktiveres op til 30
minutter.
Samling af mobilen
Se billed 43 – 53
Mix ’N Move Legetøj
54 Indsæt legetøjet som vist.
55 Fastgør legetøjet ved at skrue det på plads.
40
SW VARNINGAR
SÄKER HANTERING AV BATTERIER
VIKTIGT! BEVARAS FÖR FRAMTIDA BRUK
Håll batterierna utom räckhåll från barn.
SPARA HANDBOKEN FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Använd endast rekommenderade eller likvärdiga batterier (spänning och storlek).
Förhindra allvarliga personskador eller dödsfall
som kan uppstå genom att barnet faller eller
stryps i banden: Använd alltid säkerhetsbältet.
Sätt i batterierna med polerna vända på rätt
håll.
Barnet får aldrig lämnas utan uppsikt.
Batteriterminalerna FÅR EJ kortslutas.
Sluta använda gungan om barnet försöker klättra ut eller har nått en vikt på 11 kg.
Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken när
de laddas.
VARNING: Det är farligt att placera denna
gunga på en upphöjd plats.
Laddningsbara batterier får endast laddas
under uppsikt av vuxna.
Vissa nyfödda kan inte sitta i tillbakalutat eller
upprätt läge och har särskilda behov. Fråga din
barnläkare om när det är lämpligt att börja
använda gungan. Får ej användas för barn som
väger mindre än 2,5 kg. Använd det mest tillbakalutade läget tills barnet kan sitta utan hjälp.
Alla batterier kan läcka batterisyra om de
blandas med andra typer, om de sätts i felaktigt (felvända) eller om man inte byter eller
laddar samtliga batterier samtidigt. Se till att
inte blanda nya och gamla batterier. Blanda
inte heller alkaliska, standard- (kol-zink) och
laddningsbara (nickel-kadmium) batterier.
Ta ut urladdade batterier ur produkten.
STRYPNINGSRISK:
Alla batterier kan läcka batterisyra eller
explodera om de kastas i en eld eller vid
försök att ladda ett batteri som inte är avsett
att laddas på nytt. Se till att aldrig ladda ett
batteri av en viss typ i en laddare som är gjord
för en annan typ.
Gungan FÅR EJ placeras på någon plats där
det finns linor, såsom persiennlinor, draperier,
telefonsladdar osv.
Snören kan orsaka strypning. Objekt med
snören, t.ex. huvor eller nappar med snören,
FÅR EJ läggas runt barnets hals.
Kasta bort läckande batterier omedelbart.
Batterier som läcker kan orsaka brännskador
på huden och andra personskador. Se till att
avyttra batterierna på korrekt sätt, i enlighet
med nationella och lokala förordningar.
Snören FÅR EJ hängas över gungan eller fästas
på leksaker.
GUNGAN FÅR EJ ANVÄNDAS utan sitsskyddet.
Ta alltid ut batterierna om produkten inte ska
användas under en månad eller längre.
Batterier som lämnas kvar i enheten kan börja
läcka och orsaka skador.
SLUTA ANVÄNDA GUNGAN om den
skadas eller går sönder.
DENNA PRODUKT MÅSTE MONTERAS AV
EN VUXEN. Följ monteringsanvisningarna noggrant. Kontakta kundtjänstavdelningen om det
uppstår problem.
Rekommenderad batterityp är alkaliska engångsbatterier, storlek D-LR20 (1,5 V). Blanda
ALDRIG batterityper. Byt batterier när produkten slutar fungera på tillfredsställande sätt.
Elektroniska leksaker (på vissa modeller): Får ej
öppnas. Innehåller inga delar som kan repareras. Avlägsna och kasta omedelbart bort
plastfliken i slitsen på leksaken.
Den överkryssade soptunnan anger att
produkten måste lämnas på återvinning.
41
VÅRD OCH UNDERHÅLL
KONTROLLERA GUNGAN REGELBUNDET med
avseende på lösa skruvar, slitna delar eller sönderrivna
material eller stygn. Byt ut eller reparera delarna efter
behov. Använd endast reservdelar från Graco.
Det AVTAGBARA SITSSKYDDET AV TYG kan tvättas i maskin (fintvättprogram med kallt vatten) och
dropptorkas. UTAN BLEKMEDEL.
RENGÖR RAMEN med hushållstvål och varmt vatten.
BLEKMEDEL eller rengöringsmedel får ej användas.
Alltför mycket exponering mot solsken eller värme
kan leda till att delarna bleknar eller förvrängs.
FELSÖKNING
Gungan fungerar inte:
1. Inga batterier i gungan.
2. Urladdade batterier.
3. För låg hastighet inställd.
4. Felvända batterier – kontrollera ”+” och ”–”.
5. Korrosion på batterikontakter.Vrid runt batterierna
mot kontakterna eller rengör med sandpapper
eller stålull om det är svår korrosion.
6. Barnet alltför mycket framåtlutat.
7. Barnet håller i gungans ben.
(Sluta använda produkten.)
8. Sitsen har inte skjutits högt nog för en bra start.
9. Skyddsenheten aktiverad. (Stäng av motorn, vänta
tre minuter och starta sedan om gungan.)
Sitsen gungar inte särskilt högt:
1. För låg hastighet inställd.
2. En filt hänger ned och orsakar ökat vindmotstånd.
3. Alltför svaga batterier.
4. Barnet alltför mycket framåtlutat.
5. Barnet väger för mycket eller är alltför aktivt. (Sluta
använda produkten.)
6. Mjuk matta (produkten gungar högre på hårda
golv).
42
Justera lutningen
SW Anvisningar
24 Tryck in lutningsknappen på vardera sidan
av sitsen för att sänka den.
Montering
25 Tryck in lutningsknappen på vardera sidan
Se bild
1
–
av sitsen för att höja den.
12
Vid förvaring
Använda vibratorn
34 Tryck in knappen på vardera sidan av gungan
13 Avlägsna batterilocket (under sitsen) med en
för att avlägsna de främre benen när gungan
ställs undan.
nyckel och sätt i ett D-LR20-batteri (1,5 V)
modulen. Sätt tillbaka locket.
Spänna fast barnet
14 Tryck på knappen till lågt eller högt läge.
Se bild 27 – 34
Montera brickan
VARNING Risk för fall: Använd alltid säkerhetsbältet.
15 För in stödbenets underkant i öppningen på
sitsens sida enligt illustrationen.
32 Använd glidspännet på axeln och i midjan för
16 Vrid brickan för att stänga eller öppna.
ytterligare justering. Upprepa på den andra
sidan.
Montera sitsdynan
33 SÄKERSTÄLL att selens bältesband löper
genom samma slitsar i sätesdynan och ryggstödet när banden flyttas till andra slitsar.
17 Dra selens band och grenbandet genom
slitsarna på dynans ryggdel.
34 Selens bältesband måste löpa i en slits som är
18 Dra dynans ryggdel över sitsens ryggstöd.
i jämn höjd med eller en aning ovanför axlarna. Undvik att vrida banden.
19 Dra dynans sidor runt sitsens kanter och
över vibrationsenheten.
20 Lägg de elastiska öglorna på sitsdynans sidor
Installera batterier
över tapparna på båda sidor av sitsen enligt
illustrationen.
Se bild 35 – 36
Ta ut barnet ur gungan och öppna batterifackets lock genom att skruva ut skruven.
Sätt i fyra D-LR20-batterier (1,5 V).
Skruva åter fast batterilocket.
Montera sitsen på ramen
Se bild 21 – 22
Häng gungsitsen på de båda övre fästena.
Sätt fast sitsen genom att trycka försiktigt
nedåt, till armarna knäpps fast på plats.
Huvudstöd
23 Detta huvudstöd får endast användas med
denna gunga. Se till att aldrig använda det
med någon annan produkt.
43
Starta gungan
37 HASTIGHET — Vrid hastighetsratten medurs
och välj en hastighetsinställning mellan 1 och 6.
Vrid ratten moturs för att sänka hastigheten.
Gungans rörelse upphör och det gröna ljuset
släcks när hastigheten stängs av. Om den gröna
lampan börjar blinka innebär det att batterierna
är svaga.
38 MUSIK/NATUR FRÅN — Tryck på denna
knapp för att stänga av musik- eller naturljudet.
39 MUSIK — Tryck på musikknappen för att slå på
musiken. Den gröna lampan tänds. Musiken
börjar spela spår 1 med ljudvolymnivå 3 och
fortsätter till och med spår 10.Tryck på knappen för att hoppa till nästa spår. Musiken spelas
i en slinga och börjar om med spår 1 efter 10.
40 LJUDVOLYM — Tryck på plus (+) för att höja
och minus (–) för att sänka volymen. Det finns
fem volyminställningar.
41 NATURLJUD — Tryck på naturknappen för att
slå på ljuden från naturen.Varje tryck på knappen byter till nästa ljud. Uppspelningen går
tillbaka till det första ljudet efter det femte.
42 TIMER — Tryck på timerknappen för att ställa
in tiden för musiken/naturljuden. Om knappen
inte trycks ned fortsätter uppspelningen utan
uppehåll. Ett tryck på knappen gör att den
gröna lampan blinkar en gång och att timern
ställs in på 10 minuter.Varje ytterligare tryck
på knappen ökar timerinställningen med 10
minuter, upp till 30 minuter.
Montagem de Móbiles
Se bild 43 – 53
Mix ’N Move-leksaker
54 Sätt i leksaken enligt illustrationen.
55 Fäst leksaken genom att dra åt den på plats.
44
FN
VAROITUKSET
TURVALLINEN PARISTOJEN KÄYTTÖ
Pidä paristot pois lasten ulottuvilta.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA
VARTEN
Vain suositeltuja tai niitä kooltaan ja jänniteeltään vastaavia paristoja saa käyttää.
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJEET TULEVAA
TARVETTA VARTEN.
Varmista, että paristojen navat tulevat oikein
päin paristoja asennettaessa.
Noudata seuraavia ohjeita, jotta voit välttää
lapsen vakavan loukkaantumisen tai kuoleman
putoamisen tai vöihin kuristautumisen seurauksena: Käytä aina turvavyötä.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta.
ÄLÄ oikosulje syöttönapoja.
Ladattavat paristot pitää poistaa lelusta ennen
niiden lataamista.
Älä jätä lasta milloinkaan yksin (vahtimatta).
Lopeta keinun käyttö, kun lapsi yrittää kiivetä
siitä ulos tai saavuttaa 11 kg:n painon.
Ladattavat paristot saa ladata vain aikuisen
valvonnan alaisuudessa.
VAROITUS:Tätä keinua on vaarallista käyttää
korotetulla tasolla.
Paristot saattavat vuotaa akkuhappoa, jos niitä
käytetään yhdessä erityyppisten paristojen
kanssa, asetetaan sisään väärinpäin tai jos
kaikkia paristoja ei vaihdeta tai ladata
samanaikaisesti. Älä käytä vanhoja paristoja
uusien kanssa. Älä käytä yhtäaikaa alkaliparistoja, normaaleja (hiili-sinkki) paristoja tai ladattavia (nikkeli-kadmium) paristoja.
Jotkut vastasyntyneet eivät voi istua kallistetussa tai pystyasennossa, ja heillä voi olla erityistarpeita. Kysy lääkäriltä, milloin tätä keinua voi
alkaa käyttämään. Älä käytä lapselle, joka painaa
alle 2,5 kg. Käytä kaikkein kallistetuimmassa
asennossa, kunnes lapsi osaa istua ilman apua.
KURISTUMISVAARA:
Paristot saattavat vuotaa akkuhappoa tai
räjähtää, jos ne laitetaan tuleen tai jos yritetään
ladata paristoa, jota ei ole tarkoitettu
uudelleen ladattavaksi. Älä lataa koskaan paristonvaraajassa paristoa, joka on varaajaan
vääräntyyppinen.
ÄLÄ aseta keinua paikkaan, jossa on johtoja tai
naruja, esim. ikkunan sälekaihdinnaruja, verhoja,
puhelinjohtoja jne.
Narut voivat aiheuttaa kuristumisen. ÄLÄ laita
lapsen kaulan ympärille narullisia esineitä, kuten
hupun nyörejä tai tutin naruja.
Hävitä vuotavat paristot välittömästi.Vuotavat
paristot voivat aiheuttaa poltto- tai muita vammoja. Kun poistat paristoja käytöstä, varmista,
että ne poistetaan oikealla tavalla asianmukaisia
määräyksiä noudattaen.
ÄLÄ kiinnitä naruja keinun yläpuolelle tai
leluihin.
ÄLÄ KÄYTÄ KEINUA ilman isuinsuojusta.
Ota paristot pois aina kun tuotetta ei käytetä
kuukauteen tai pitempään.Tuotteeseen jätetyt
paristot saattavat vuotaa ja aiheuttaa vahinkoa.
LOPETA KEINUN KÄYTTÖ, jos se vahingoittuu tai rikkoutuu.
TÄMÄ TUOTE VAATII AIKUISEN
KOKOAMISTA. Noudata kokoamisohjeita
huolellisesti. Jos esiintyy vaikeuksia, ota yhteyttä
asiakaspalveluosastoon.
Suositeltavat paristotyypit: kertakäyttöiset alkaliparistot, koko D-LR20 (1,5 V). ÄLÄ käytä
KOSKAAN keskenään erilaisia paristotyyppejä.
Vaihda paristot uusiin, kun tuote lakkaa toimimasta kunnolla.
Sähkölelut (tietyissä malleissa): Älä avaa. Ei
huollettavia osia sisällä. Irrota ja poista välittömästi muoviliuska aukosta lelussa.
Ristillä ylivedetty roskalaatikkomerkki
osoittaa, että tuote on kierrätystuote.
45
HOITO JA YLLÄPITO
TARKASTA SILLOIN TÄLLÖIN, ONKO KEINUSSA
löysiä ruuveja, kuluneita osia, repeytynyttä materiaalia
tai ompeleita. Korjaa tai korvaa vioittuneet osat tarvittaessa. Käytä vain Gracon vaihto-osia.
IRROTETTAVA KANGASISTUINSUOJUS voidaan
pestä koneessa kylmässä vedessä hienopesuohjelmalla
ja ripustaa märkänä kuivumaan. ÄLÄ KÄYTÄ
VALKAISUAINEITA.
PUHDISTA RUNKO käyttämällä vain lämmintä vettä
ja taloussaippuaa.
ÄLÄ KÄYTÄ VALKAISUAINEITA tai pesuaineita.
Liiallinen auringolle tai kuumuudelle altistuminen voi
aiheuttaa haalistumista tai osien vääntymistä.
ONGELMIEN RATKAISEMINEN
Keinu ei toimi:
1. Keinussa ei ole paristoja.
2. Paristot ovat tyhjät.
3. Nopeusasetus liian alhainen.
4. Paristot väärin päin – tarkasta napaisuus (+ ja – ).
5. Paristojen navoissa on ruostetta. Käännä paristoja
paikallaan napoja vasten tai puhdista hiekkapaperilla
tai teräsvillalla, jos ruostetta on paljon.
6.Vauva nojaa liian pitkälle eteenpäin.
7.Vauva tarttuu keinun jalkoihin. (Lopeta käyttö.)
8. Istuinta ei työnnetä tarpeeksi korkealle vauhdin
saamiseksi.
9. Suojalaite aktivoitunut. (Sammuta moottori, odota
kolme minuuttia ja käynnistä keinu uudelleen.)
Istuin ei keinu korkealle:
1. Säätöasetus liian alhainen.
2.Viltti roikkuu alhaalla lisäten ilmavirran vastustusta.
3. Paristot liian heikot.
4.Vauva nojaa liian pitkälle eteenpäin.
5.Vauva liian painava tai liian aktiivinen.
(Lopeta käyttö.)
6. Pehmeä matto (istuin keinuu korkeammalle kovilla
lattioilla).
46
Kaltevuuden säätäminen
FN Ohjeet
24 Kun kallistat alas, paina istuimen kummallakin
puolella olevia kallistuspainikkeita.
Kokoaminen
25 Kun kallistat ylös, painama istuimen kummal-
Katso kuvat
1
–
lakin puolella olevia kallistuspainikkeita.
12
Säilytys
Vibraattorin käyttö
34 Paina keinun kummallakin puolella olevia
13 Poista paristoluukun kansi (istuimen alla)
painikkeita, kun haluat poistaa etujalat säilytystä
varten.
avaimella ja aseta 1-D-LR20-paristo (1,5 V)
moduuliin. Laita kansi takaisin.
Lapsen kiinnittäminen
14 Paina painike alhaiseen tai korkeaan asetuk-
seen.
Katso kuvat 27 – 34
Tarjottimen kiinnittäminen
VAROITUS Putoamisvaara: Käytä aina turvavyötä.
15 Aseta tapin alaosa istuimen sivun aukkoon,
32 Käytä olkapään ja lanteen kohdalla olevia
kuten kuvassa.
liukusäätimiä lisäsäätöön.Toista sama toisella
puolella.
16 Sulje tai avaa kääntämällä tarjotinta.
33 Jos siirrät valjasvyöt toisella tasolla oleviin
Istuinpäällyksen kiinnittäminen
aukkoihin,VARMISTA, että vyöt kulkevat
sisään samoista istuinpäällyksen ja selkänojan
aukoista.
17 Vedä valjasvyöt ja haarahihna istuinpäällyk-
sen takana olevien aukkojen läpi.
34 Valjasvyöt täytyy laittaa olkapään tasolla tai
18 Vedä istuinpäällyksen takaosa istuimen
hieman sen yläpuolella oleviin aukkoihin.Vältä
vöiden kiertymistä.
selkänojan yli.
19 Vedä istuinpäällyksen sivut istuimen reunan
ympäri ja vibraattoriyksikön yli.
Paristojen asennus
20 Kiinnitä kaksi istuinpäälliseen kiinnitettyä
kumilenkkiä istuimen molemmilla puolilla
oleviin kielekkeisiin kuvan mukaisesti.
Katso kuvat 35 – 36
Lapsen ollessa pois keinusta avaa paristoluukun kansi aukaisemalla ruuvi.
Aseta sisään neljä D-LR20-paristoa (1,5 V).
Laita paristoluukun kansi takaisin.
Istuimen kiinnittäminen runkoon
Katso kuvat 21 – 22
Työnnä keinuistuin yläkiinnittimiin.
Kiinnitä keinuistuin työntämällä sitä varovasti
alaspäin, jolloin käsivarret napsahtavat
paikoilleen.
Pääntuki
23 Tässä keinussa saa käyttää vain tätä pään-
tukea. Älä käytä tätä pääntukea missään
muussa tuotteessa.
47
Keinun käynnistäminen
37 NOPEUS — Käännä keinun nopeuden
säätönuppia myötäpäivään ja valitse nopeusasetus 1–6. Nopeusasetusta alennetaan kääntämällä säätönuppia vastapäivään Kun nopeus käännetään pois päältä, liike pysähtyy ja vihreä valo
syttyy. Jos vihreä valo alkaa vilkkua, paristojen
lataus on alhainen.
38 MUSIIIKKI/LUONTO POIS — Sammuta musiik-
ki tai luontoäänet painamalla painiketta.
39 Käynnistä musiikkivalikoima painmalla musiik-
kipainiketta, ja vihreä valo syttyy. Musiikki alkaa
raidasta 1 äänenvoimakkuudella 3 ja jatkuu
raitaan 10 asti. Paina painiketta, jos haluat jatkaa
seuraavaan raitaan. Musiikki palaa takaisin
raitaan 1.
40 ÄÄNENVOIMAKKUUS — Äänenvoimakkuutta
lisätään painamalla pluspainiketta (+) ja pienennetään painamalla miinuspainiketta (–).
Käytettävissä on viisi äänenvoimakkuusasetusta.
41 LUONTOÄÄNET — Paina luontoäänien
painiketta, kun haluat soittaa luontoäänien
kokoelman. Kukin painallus vaihtaa seuraavaan
luontoääneen. Kun viides ääni on valittu, järjestelmä palaa ensimmäiseen raitaan.
42 AJASTIN — Paina ajastinpainiketta, kun haluat
asettaa tietyn ajan musiikin tai luontoäänien
soittamiselle. Jos painiketta ei paineta, musiikin
tai luontoäänien soiminen jatkuu. Jos painiketta
painetaan kerran, vihreä valo välähtää kerran ja
ajastimen asetukseksi asetetaan 10 minuuttia.
Kukin lisäpainallus lisää ajastimen asetusta 10
minuutilla aina 30 minuuttiin asti.
Heiluvan ripustuksen kokoaminen
Katso kuvat 43 – 53
Mix ‘N Move -lelut
54 Aseta lelu sisään, kuten kuvassa on esitetty.
55 Kiinnitä lelu kiristämälllä se paikoilleen.
48
N
ADVARSLER
FOR SIKKER BATTERIBRUK
VIKTIG! OPPBEVAR DEM FOR SENERE BRUK
Hold batteriene unna barn.
VENNLIGST OPPBEVAR INSTRUKSJONSMANUALEN FOR SENERE BRUK.
Kun de anbefalte batteriene eller tilsvarende
skal brukes, volt og størrelser.
For å forhindre alvorlig skade eller dødsfall på
grunn av at barnet faller ut eller blir kvelt i
stoppene: Bruk alltid sikkerhetsbelter.
Batteriene settes inn med riktig polaritet.
Fjern tomme batteri fra produktet.
IKKE kortslutt ytelsesterminalene.
La aldri barnet være alene.
Ladbare batterier må tas ut av leketøyet før
ladning.
Stopp bruk av husken etter at barnet prøver å
klatre ut eller når 11 kg (25 lbs)
Ladbare batterier skal kun lades under oppsyn
av en voksen.
ADVARSLER Det er farlig å plassere husken
på en forhøyet overflate.
Alle batterier kan lekke batterisyre hvis det er
mikset med en annen type batterier, hvis det
er satt in galt (bakveis) eller hvis ikke alle batteriene er byttet ut eller ladet samtidig. Ikke
miks gamle og nye batterier. Ikke miks alkaliske,
standard (karbonsink) eller ladbare (nikkelkadmium) batterier.
Noen nyfødte kan ikke sitte tilbakelent eller
sitte opp og har spesielle behov. Sjekk med din
doktor når du kan starte bruk av husken. Ikke
til bruk for et barn som veier mindre enn 2.5
kg (5.5lbs). Bruk den mest tilbakelente posisjonen til barnet kan sitte opp uassistert.
STRANGULASJONSFARE:
Alle batterier kan lekke batterisyre eller
eksplodere hvis kastet inn i flammer, eller hvis
man forsøker å lade et batteri som ikke er ladbar. Ikke lad opp en celle av en type i en lader
som er ment for en celle av en annen type.
IKKE plasser husken hvor det er ledninger og
snorer, som f. eks rullegardinsnorer, gardiner,
telefonledninger osv.
Snorer kan medføre strangulasjon. IKKE plasser
ting rundt halsen på barnet som har snorer, f.
eks hettesnorer eller narresmokker med snorer.
Kast lekke batterier øyeblikkelig. Lekke batterier kan medføre brannsår på huden eller
annen personlige skader. Når du kaster batteriene, sørg for å kaste dem på en skikkelig
måte, ifølge din stat eller lokale reguleringer.
IKKE heng snorer over husken eller fest snorer
til leker.
SLUTT Å BRUKE HUSKEN hvis den blir
skadet eller går i stykker.
Alltid fjern batteriene hvis produktet ikke skal
brukes på en måned eller lengre. Batterier
som blir levnet i enheten kan lekke og forårsake skader.
DETTE PRODUKTET KREVER MONTERING
AV EN VOKSEN. Følg monteringsinstruksjonene nøye. Har du noen problemer, ber vi
deg kontakte kundeserviceavdelingen.
Anbefalte batterityper – alkaliske engangsbatterier, størrelse D-L 20 (1,5V0). ALDRI miks
batterityper. Bytt ut batteriene når produktet
ikke opererer tilfredsstillende lengre.
IKKE BRUK HUSKEN uten setetrekket.
Elektroniske leker (på noen modeller): Ikke
åpne opp. Ingen reparerbare deler inni. Fjern
og kast øyeblikkelig plastmerkelappen fra
åpningen i leketøyet.
Hjulsymbolet med kryss indikerer at
dette produktet skal resirkuleres.
49
VEDLIKEHOLD
AV OG TIL INSPISER HUSKEN for løse skruer, slitte
deler, istykkerrevet stoff eller søm. Bytt ut eller reparer
delene etter behov. Bruk kun Graco erstatningsdeler.
DEMONTERBART STOFF SETETREKK kan bli /
maskinvaskes i kaldt vann på delikat syklus og henges
opp til tørk. IKKE BRUK BLEKEMIDDEL.
FOR Å RENGJØRE RAMMEN, bruk kun vanlig såpe
og varmt vann.
IKKE BRUK BLEKEMIDDEL eller vaskemiddel.
Overdreven utsettelse for sol eller varme kan forårsake blekning eller vridning av deler.
PROBLEMLØSNING
Husken virker ikke:
1. Ingen batterier i husken.
2.Tomme batterier.
3. Fartsinnstillingen er for lav.
4. Batteriene er satt inn baklengs – sjekk ”+” og ”-”.
5. Korrosjon på batteriterminalene. Roter batteriene
mot terminalene, eller gni med sandpapir eller
stålull hvis det er mye korrosjon.
6. Babyen lener seg alt for lang fremover.
7. Babyen tar tak i huskebeina. (Avbryt bruk.)
8. Setet er ikke høyt nok oppe for en god start.
9. Sikringsenheten er aktivert. (Skru av motoren, vent
i 3 minutter og start på nytt.)
Setet husker ikke veldig høyt:
1. Kontrollinnstillingen er for lav.
2. Pleddet henger ned og forårsaker høynet
vindmotstand.
3. Batteriene er for svake.
4. Babyen lener seg alt for lang fremover.
5. Babyen er alt for tung eller for aktiv. (Avbryt bruk.)
6. Mykt gulvteppe (husker høyere på harde gulv).
50
For å justere liggesete.
N Instruksjoner
24 Trykk på begge liggesete knappene på hver
side av setet for å senke bakover.
Montering
25 Trykk på begge liggesete knappene på hver
Se bilder
1
–
side av setet for å løfte setet.
12
Oppbevaring
For å bruke vibrering.
34 Trykk knappene på hver side av husken for å
13 Fjern batterirom lokket som er under setet,
fjerne frontbeina for oppbevaring.
med en nøkkel og sett inn 1 – D – L (1,5V)
batteri inn i modulen. Lukk batterirom lokket.
For å sikre barnet
14 Trykk knappen til lavt eller høyt.
Se bilder 27 – 34
Festing av brettet.
ADVARSEL Fare for fall: Alltid bruk sikkerhetsbelter.
15 Sett bunnen av pinnen inn i åpningen på siden
32 Bruk skyvejusteringen ved skulderen og mid-
av setet som vist.
jen for justeringer. Gjenta på andre siden.
16 Roter brettet for å åpne eller lukke.
33 Når du bytter sikkerhetssele stropp
sprekkene, SØRG FOR at sikkerhetssele
stroppene går gjennom de samme sprekkene
i seteputen og seteryggen.
Festing av seteputen.
17 Trekk Sikkerhetssele stroppen og skritt
stroppene gjennom sprekkene på baksiden
av seteputen.
34 Sikkerhetssele stroppene må gå gjennom
sprekket som er like ved, eller rett over
skuldrene. Unngå vridning av stroppene.
18 Trekk baksiden av seteputen over ryggen av
setet.
Installering av batterier.
19 Trekk sidene av seteputen rundt kanten av
setet og over vibreringsenheten.
Se bilder 35 – 36
20 Fest de to elastiske løkkene som er festet til
seteputen til de to klaffene på begge sidene
av setet som vist.
Med babyen ute av husken, åpne lokket til
batterirommet ved å løsne på skruen.
Sett inn 4 – ”D” – LR20 (1,5V) batterier.
Lukk lokket.
Festing av setet til rammen.
Se bilder 21 – 22
Skyv huskesetet opp på toppbrakettene.
Fest huskesetet ved å skyve det forsiktig
ned, og armene vil låse seg på plass.
Hodestøtte
23 Bruk kun denne hodestøtten på husken.
Bruk aldri denne hodestøtten på andre
typer husker.
51
Start husken.
37 HASTIGHET — Drei ”Swing Speed” knappen
til høyre og velg hastighetsinnstilling fra 1 – 6.
Drei ”Swing Speed” knappen til venstre for å
minske hastigheten Når hastigheten er slått av,
vil bevegelse stoppe og det grønne lyset går ut.
Når det grønne lyset blinker er batteriene lave.
38 MUSIC / NATURE AV — Trykk knappen for å
slå AV musikk eller naturlyder.
39 MUSIC — Trykk ”Music” knappen for å slå på
musikkutvalget og det grønne lyset slår seg på
igjen. Musikken vil starte med spor 1 på volum
3 og forsette til spor 10.Trykk knappen for å
forsette til neste spor. Musikken går tilbake til
spor 1.
40 VOLUME — Trykk pluss (+) for å skru opp
volumet og minus (-) for å skru ned volumet.
Der finnes 5 voluminnstillinger.
41 NATURE SOUNDS — Trykk ”Nature” knap-
pen for å skru på naturlyd utvalget. Hver gang
du trykker bytter det til neste naturlyd. Etter at
den 5. lyden er valgt, slår det tilbake til begynnelsen igjen.
42 TIMER — Trykk ”Timer” knappen for å stille
tiden for musikk / naturlyder. Hvis ikke knappen
er trykt vil musikk / naturlyder fortsette å spille.
Er knappen trykt én gang kommer det grønne
lyset til å blinke én gang og tiden er innstilt for
10 minutter. Hvert ekstra trykk øker tidsinnstillingen med 10 minutter, opp til 30 minutter.
Montering av uroen
Se bilder 43 – 53
Mix ’N Move Leketøy
54 Sett inn leketøy som vist.
55 Feste leketøyet ved å skru det på plass.
52
53
54
55
54
55
56