Gaggia 12300-8002, 14101-8002 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Gaggia 12300-8002 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
FIG.01
10
13
11
6
26
25
I
N
O
X
CL
E
A
N
E
R
53 4
2
7
14
15
16
17
18
20
21
9
19
28
24
8
27
22
1
12
23
29
1
2
3
4
5
6
7
La prima volta che usate il pannarello, dovete ...
The rst time you use the frother, you must...
Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie ….
La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut.....
La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación
De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u .....
Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...
I
- Infilare la Ghiera filettata 1 sul tubo vapore.
- Inserire il gommino 3 nell’Iniettore 4, inserire il Premi-
gommino 2 sopra al Gommino 3, calzare l’assieme
2-3-4 sul tubo vapore.
- Avvitare la Ghiera 1 sull’Iniettore 4. Serrare 5.
- Inserire il canotto esterno 6 come in figura.
- Il canotto interno 7 va montato correttamente, facendo
sporgere la parte inferiore dal canotto esterno, come
evidenziato nella figura.
GB
- Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose.
- Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the
Gasket Press 2 over the Gasket 3. Slide the assembly
2-3-4 over the steam hose.
- Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5.
- Attach the external housing 6 as shown in the Figure.
- The internal sleeve 7 must be correctly installed, by
protruding the lower part of the external sleeve, as
shown in figure.
F
- Glisser la douille filetée 1 sur le tuyau de la vapeur.
- Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le
presse-caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher
l’ensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur.
- Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer 5.
- Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur
la figure.
- Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon
correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du
manchon extérieur, comme indiqué par la figure.
D
- Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.
- Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter
2 auf Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in
Dampfrohr einführen.
- Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben. Festschrau-
ben 5.
- Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen.
- Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der
untere Teil des Außenrohrs herausragt, wie es auf Ab-
bildung zu ersehen ist.
P
- Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor.
- Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o pres-
sionador da borracha 2 por cima da borracha 3; a
seguir introduza o grupo 2-3-4 no tubo de vapor.
- Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4.
- Introduza o canote externo 6 como ilustrado na figura.
- O pequeno tubo interno 7 deve ser montado correta-
mente, fazendo sair a parte inferior do pequeno tubo
externo, como evidenciado na figura.
NL
- Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje.
- Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de rub-
berhouder 2 op het rubbertje 3, zet het geheel 2-3-4
op het stoompijpje.
- Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.
- Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk,
volgens de afbeelding.
- De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier gemon-
teerd door het onderste gedeelte van de buitenste schuif
uit te laten steken zoals getoond wordt in figuur.
E
- Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.
- Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector
4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la em-
paquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 2-3-4
en el tubo de vapor.
- Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4.
Enroscar hasta el tope 5.
- Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la figura.
- Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo
el lado inferior del tubo exterior, como señalado en la
figura.
NEDERLAND
• 36 •
Wij feliciteren u met uw keuze!
Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis
van een lekker kopje koffie of cappuccino
genieten.
De espresso wordt gemaakt door snel onder
druk staand en op de juiste temperatuur ve-
rwarmd water door de fijn gebrande koffie te
filtreren.
De kern van het apparaat bestaat uit een pomp
met hoge prestaties.
De doorstroming van het water wordt bediend
door een schakelaar.
WAARSCHUWING:
Het espresso-apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Al de servicewerkzaamheden of reparaties
behalve de reiniging en het normale onderhoud
moeten door een bevoegd Servicecentrum uit-
gevoerd worden.
1. Controleren of de spanning op het plaatje
overeenkomt met de spanning van het
stopcontact.
2. Nooit lauw of warm water gebruiken om het
apparaat mee te vullen. Alleen koud water
gebruiken.
3. De warme onderdelen van het apparaat en
de elektriciteitskabel tijdens de werking niet
aanraken.
4. Nooit reinigen met schuurmiddelen of scherp
gereedschap. Een met water bevochtigde
zachte doek is voldoende.
5. Ter voorkoming van kalkaanslag kan er
mineraalwater zonder koolzuur gebruikt
worden.
6. Het apparaat niet in water onderdompe-
len.
Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke
apparaten is het raadzaam enkele voor-
zorgsmaatregelen in acht te nemen om het
gevaar voor brand, elektrische schokken
en/of ongelukken te beperken.
1. Aandachtig alle aanwijzingen en informatie
in deze gebruiksaanwijzing en in wat voor
andere brochure dan ook die zich in de ver-
pakking mocht bevinden, doorlezen alvorens
het espresso-apparaat te gebruiken.
2. Geen hete oppervlakken aanraken.
3. De kabel, stekkers of het apparaat zelf niet
onderdompelen in water of andere vloeistof
ter voorkoming van brand, elektrische scho-
kken of ongelukken.
4. Extra goed opletten als het apparaat ge-
bruikt wordt met kinderen in de buurt.
5. De stekker uit het stopcontact trekken als het
apparaat niet gebruikt wordt of als het wordt
schoongemaakt. Het apparaat laten afkoelen
alvorens onderdelen aan te brengen of te ve-
rwijderen en alvorens het apparaat te reinigen
6. Het apparaat niet gebruiken als de kabel of
stekker beschadigd is of als het apparaat niet
goed werkt of kapot is. Het apparaat laten
controleren of repareren bij het dichtstbij-
zijnde servicecentrum.
7. Door het gebruik van niet door de fabrikant aan-
geraden accessoires kan er schade aan dingen
of letsel aan personen worden aangericht.
8. Het espresso-apparaat niet buiten ge-
bruiken.
9. De kabel niet van de tafel laten hangen en niet met
hete oppervlakken in aanraking laten komen.
10.Het espresso-apparaat uit de buurt van
warmtebronnen houden.
11.Controleren of het espresso-apparaat in de
stand “Uit” staat voor de stekker in het
stopcontact te steken. Om het uit te zetten,
het op “Uit” zetten en dan de stekker uit het
stopcontact trekken.
12.Het apparaat alleen voor huishoudelijke
doeleinden gebruiken.
13.Uiterst goed opletten tijdens het gebruik
van de stoom.
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
BEWAREN
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
NEDERLAND
Voorbereiding van het Espresso-
apparaat:
1. Verwijder het deksel (22) en vul het water-
reservoir met koud water tot aan de MAX
lijn. Kunt u ook het waterreservoir (26) eerst
verwijderen door het naar voren te schuiven
en nadien vullen.
N.B.: Vlakbij de aanduiding MAX op het
reservoir zit een beveiligingsgaatje tegen
het overstromen (27), voor het geval het
reservoir te vol is.
Het waterreservoir kan ook verwijderd
worden nadat het deksel van het reservoir
(22) verwijderd is en door het handvat te
gebruiken.
Plaats het reservoir gevuld met water terug
met de deksel (22) erop.
2. De stekker (19) in een geschikt stopcontact
steken (Zie “Waarschuwingen” punt 1)
3 Druk de hoofdschakelaar (1) in. Het lampje
voor het bereiken van de temperatuur (7)
gaat knipperen totdat de juiste temperatuur
bereikt is; als de temperatuur bereikt is blijft
het lampje branden.
De lampjes van de knoppen 2 - 3 - 5 - 6
knipperen niet (stand-by modus).
Beschrijving:
FIG. 01
1 Aan/uit-knop
2 Knop maken koffie 1 klein/ 2 klein
3 Knop maken koffie 1 groot/ 2 groot
4 Knop heet water
5 Lampje stoomafname
6 Knop instellen hoeveelheid/ handmatig
hoeveelheid bepalen
7 Signaleringslampje dat de juiste
temperatuur bereikt is
8 Stoompijp (verwijderbaar)
9 Filterdrager
10 Filter (1 kopje of koffietablet)
11 Filter (2 kopjes)
12 Bakje
13 “Perfecte crème” schijf (OPTIONEEL)
14 Koffieuitloopsysteem
15 Afdichting
16 Douchekophouder
17 Douchekop
18 Aandrukker
19 Elektriciteitskabel en -stekker
20 Koffiemaatje
21 Spuitmond
22 Deksel waterreservoir
23 Rooster (verwijderbaar)
24 Cappuccinomaker (OPTIONEEL)
25 Kraanknop voor stoom/warm water
26 Waterreservoir (verwijderbaar)
27 Gat voorkoming overstroming
28 Vingerafdrukvrij reinigingsmiddel voor rvs
29 Indicator bak vol
Aanwijzingen over de elektricitei-
tskabel
A Er wordt een nogal kort elektriciteitssnoer
geleverd om te voorkomen dat het in elkaar
draait of dat u erover kunt struikelen.
B Er kan een verlengsnoer gebruikt worden.
C Als u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan:
1 of de spanning die op het verlengsnoer ver-
meld is minstens gelijk is aan de spanning
van het apparaat;
2 of er een stekker aan zit met drie pinnen met
aarde (als het snoer van het apparaat van
dit type is);
• 37 •
Inbedrijfstelling
Met deze procedure wordt de boiler met koud
water gevuld.
Er wordt aangeraden deze procedure telkens te
volgen als het apparaat voor de “eerste” maal
gebruikt wordt.
Dit apparaat gebruikt een pomp voor de uitgifte
van de koffie en wordt daarvoor automatisch
gevoed.
Zet een leeg kopje onder het stoompijpje (8),
druk op de knop voor heet water (4) en draai
de stoomhendel (25)naar rechts.
Nu is het geluid van de pomp hoorbaar die
op deze manier in werking is gesteld. Na
enkele seconden zal er water uit de stoomtuit
(7) komen.
3 of het snoer niet van de tafel hangt opdat u
er niet over kunt struikelen.
NEDERLAND
Wat u moet weten
1 De smaak van de espresso hangt af van de
hoeveelheid en het type gebruikte koffie.
De bijzondere smaak van een koffieboon is
van verschillende factoren afhankelijk maar
de smaak en het aroma van de koffie zijn
het resultaat van het systeem waarmee de
koffiebonen gebrand worden.
De koffiebonen die langer en met hogere
temperaturen gebrand zijn, zijn donkerder.
Donkere koffiebonen geven meer aroma dan
lichte koffiebonen.
2 Op de markt treft u verschillende kwaliteiten
koffie aan. Elk type branding wordt geken-
merkt door een mengsel bij een bepaalde
temperatuur gebrande koffiebonen met
een bepaald aroma.Er bestaan cafeïnevrije
koffiesoorten met slechts 2% cafeïne. Pro-
beer met uw espresso-apparaat één van
de verschillende beschikbare koffiesoorten
uit. Waarschijnlijk zult u een beter aroma
ontdekken ten opzichte van het aroma van
de tot nog toe gebruikte koffie.
• 38 •
3 Voor de espresso-apparaten met een pomp
moet fijn gemalen koffie gebruikt worden.
Koop dit soort koffie of laat dit soort koffie
malen. Gebruik bij voorkeur geen koffie-
molen met messen omdat er dan te veel
koffiepoeder vrijkomt en er hiermee een
te onregelmatig koffiemengsel verkregen
wordt.
4 Een echt kopje espresso herkent u aan de
donkere kleur, de rijke smaak en de typische
“crème”.
5 Cappuccino is een speciale combinatie van
espresso koffie en opgeschuimde warme
melk. Kan geserveerd worden met wat
kaneel, nootmuskaat of cacao.
6 De espresso direct na het bereid te hebben
serveren.
7 De espresso in espressokopjes en de cap-
puccino in ontbijtkoppen serveren.
8 Het beste zou zijn de koffie net voor het
gebruik te malen. Vergeet niet dat de koffie
gemalen moet worden voor espresso-appa-
raten met pomp.
9 Er wordt aangeraden de gemalen of onge-
malen koffie in een hermetisch afgesloten
verpakking in de diepvries te bewaren. Ge-
malen koffie absorbeert makkelijk geuren.
Hoe maakt u een lekker kopje
espresso klaar
Programmazione delle dosi caffè.
Met dit apparaat van Gaggia kunnen twee
verschillende hoeveelheden water geprogram-
meerd worden voor het zetten van een of twee
kopjes espresso.
Voor het instellen van de hoeveelheden water en
het opslaan in het geheugen, moeten eerst de
handelingen zoals beschreven in “HET ZETTEN
VAN ESPRESSO” op bladzijde 4, paragraaf
2, 3 en 4 voltooid te worden. Ga daarna als
volgt te werk:
1 Houd de programmeerknop (6) 3 seconden
ingedrukt totdat het lampje (6) begint te
knipperen.
Gelijktijdig gaan de symbolen van knoppen
2 – 3 branden.
2 Plaats het filter voor een kopje, druk op knop (2)
om de espresso in het kopje te laten lopen.
3 Druk opnieuw op dezelfde knop (2) als de
gewenste hoeveelheid voor een espresso in
het kopje zit.
Let op! Nooit de pomp aanzetten
zonder water in het reservoir ter
voorkoming van schade aan de pomp
zelf. Een onjuist gebruik van de pomp wordt
niet door de garantie gedekt.
Draai als het kopje vol is de stoomhendel (25)
dicht en druk opnieuw de heet water knop (4) in.
Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het
gebruik.
N.B.: Het lampje voor het bereiken van de
juiste temperatuur (7) blijft automatisch aan-
en uitgaan tijdens de opwarmingsperiode.
Na het apparaat aangezet te hebben moet u
ongeveer 6 minuten wachten voor een ideale
opwarming alvorens het eerste kopje koffie
te maken. Voor de volgende kopjes koffie
staat het apparaat altijd klaar.
Nog een bijzondere eigenschap van dit ap-
paraat is het antidrupsysteem waardoor het
meeste gedruppel van het uitloopsysteem (14)
vermeden wordt.
Na een kopje met koffie gevuld te hebben kan
dit evenwel iets druppelen door het natte kof-
fiedik in de filterdrager.
NEDERLAND
• 39 •
Het zetten van de espresso.
1 De procedure die in het hoofdstuk “Voor-
bereiding van het Espresso-appa-
raat” beschreven is volgen.
2 Kies het juiste filter (10 of 11) en plaats het
in de filterdrager (9).
Gebruik het kleine filter voor 1 kopje en het
grote filter voor 2 kopjes.
Plaats de filterhouder (9) in het apparaat en
wacht minstens 10 minuten.
3 Nadat het apparaat is opgewarmd, de filter-
drager (9) verwijderen en met behulp van het
koffiemaatje met gemalen koffie vullen.
Gebruik 1 maatje voor ieder kopje koffie.
Niet te veel vullen.
Aandrukken met het speciale aandrukkertje (18).
Niet te veel aandrukken.
4 Maak de rand van de filterdrager (9) schoon.
Plaats de filterdrager in het apparaat met
een beweging van 45° naar links.
Draai hem dan naar rechts om hem op zijn
plaats te blokkeren. De handgreep van de
filterdrager moet loodrecht op het apparaat
staan of iets naar rechts.
5 Zet één of twee kopjes onder de filterdrager.
Druk op de knop die overeenkomst met de
gewenste hoeveelheid water in het geheu-
gen. De koffie begint in de kopjes te lopen.
6 Het zetten van de espresso stopt automatisch
als het vooraf ingestelde niveau is bereikt
(zie Instellen van de hoeveelheid
espresso); het is ook mogelijk het proces te
onderbreken door nogmaals op de knop (2
of 3) te drukken die eerder al is ingedrukt.
Een lekker kopje koffie dat volgens de juiste
procedure bereid is moet bedekt zijn met de
typische bruine “crème”. Raadpleeg anders
“In geval van storingen”.
7 Pak de kopjes en serveer ze.
8 Om nog een kopje koffie te maken de filter-
drager langzaam en voorzichtig verwijderen
door hem naar links te draaien. Let erop u niet
te branden aan het water dat op het koffiedik
is achtergebleven. Er zal wat water blijven
druppelen na de filterdrager verwijderd te
hebben. Dit komt door de druk van het water
in het systeem. Verwijder het koffiedik uit het
filter. Om nog meer koffie klaar te maken de
punten van 2 tot 7 herhalen.
4 Vanaf dit moment zal de hoeveelheid water
toegekend aan knop (2) wordt opgeslagen
in het geheugen en gaat lampje onder de
knop uit.
5 Herhaal de handelingen van punten 3 en 4
om de hoeveelheid water voor knop (3) te
programmeren.
Iedere gebruiker kan zo zijn of haar eigen
voorkeuren programmeren door kleine of
grote waterhoeveelheden aan de knoppen
(2 en 3) toe te wijzen. De filters voor 1 of
voor 2 kopjes kunnen gebruikt worden.
6
Druk na het programmeren van deze
hoeveelheden opnieuw op de ‘MENU’-knop
(6) om de programmeerfunctie te verlaten.
De symbolen onder de knoppen gaan op-
nieuw om de beurt branden.
Het apparaat is gereed om de heerlijkste
espresso te zetten.
N.B.: voor het zetten van 1 kopje espresso een
keer de knop (2 of 3) indrukken; voor het
zetten van 2 kopjes espresso 2 keer achter
elkaar de knop (2 of 3) indrukken.
Voorinfusie
Bij de machine kan de dosering zodanig worden
afgesteld, dat de afgifte van de KOFFIEDOSES
vooraf wordt gegaan door pre-infusie.
Door op doseertoets (2) te drukken, wordt de
normale afgiftecyclus voorafgegaan door een
afgestelde korte straal water, die wordt gebruikt
om de koffiepad te bevochtigen, voordat de
echte afgifte begint.
Met deze functie wordt er beter gebruik ge-
maakt van de koffiepad.
Op doseertoets (3) is er geen pre-infusie
mogelijk.
N.B.: de machine is ingesteld met de pre-in-
fusie op ON. Mocht u deze functie willen
uitschakelen, dan kan dit door de machine
op de programmeerstand te zetten (zie
Instellen van de hoeveelheid
espresso”) en op knop heet water (4)
te drukken. Het controlelampje dat eerst
brandde is nu uit.
Als het controlelampje van knop heet water
(4) brandt, betekent dit dat de pre-infusie
op ON staat, terwijl deze op OFF staat
als het uit is.
NEDERLAND
• 40 •
Stoomontwikkeling/ Het maken
van cappuccino
De stoom kan worden gebruikt om de melk voor
de cappuccino te kloppen, maar ook voor het
verwarmen van dranken.
Let op! Gevaar voor verbrandingen!
Aan het begin van de distributie
kunnen zich kort warm waterspatten
voordoen. De distributiepijp kan hoge tem-
peraturen bereiken: een direct contact met de
handen vermijden.
Stoompijp version
1 Als de machine klaar is om koffie te maken,
het stoompijpje boven het bakje (12) zetten,
het kraantje (25) “heet water/stoom” enkele
seconden opendraaien, zodat het achterge-
bleven uit het stoompijpje komt; na korte tijd
zal er alleen stoom uitkomen.
2 Draai het kraantje voor stoom/ heet water
(25) dicht.
3 Maak espresso klaar in grote koppen zoals
reeds gespecificeerd is.
4 Vul het kannetje dat u wilt gebruiken voor
het maken van cappuccino voor 1/3 met
koude melk.
BELANGRIJK: Voor het beste resultaat dienen
voor de bereiding van de cappuccino de
melk en het gebruikte kopje koud te zijn.
5 Steek het stoompijpje in de te verwarmen
melk en draai de hendel (25) open; beweeg
het kannetje langzaam op en neer van
beneden naar boven voor de gelijkmatige
vorming van het schuim (Fig. 03).
N.B.: Gelieve nooit de distributie langer dan
60 sekonden uit te voeren.
6 Draai na de gewenste tijd de stoomhendel
(25) dicht.
7 Dezelfde methode kan gebruikt worden voor
het verwarmen van andere dranken.
8 Maak na het gebruik het stoompijpje schoon
met een vochtige lap.
OPTIONEEL
“Perfecte crème” schijf (13)
Voor een betere werking van de “Perfecte
crème” schijf de straalbreker in de filterdrager
aanbrengen. Er wordt aanbevolen de “Per-
fecte crème” schijf dagelijks schoon te maken
voor het gebruik, om te voorkomen dat de
doorgangsopening verstopt raakt. Gebruik,
indien nodig, een speld om de opening open
te maken. Als de koffie niet goed gemalen is
wordt er door het gebruik van de “perfecte
crème” schijf voor de typische crème van de
espresso gezorgd.
N.B.: Gebruik de “perfecte crème” schijf
alleen met het grote filter voor twee kopjes.
9 Om op de handmatige wijze koffie te zetten,
dient men de fasen te herhalen die in de pun-
ten van 2 tot 5 staan en vervolgens op toets
6 te drukken. Om de afgifte te onderbreken
(als de gewenste hoeveelheid bereikt is),
dient men opnieuw op toets 6 te drukken. Ga
vervolgens verder met de punten 6 en 7.
N.B.: Gelieve nooit de distributie langer
dan 40 sekonden uit te voeren.
NEDERLAND
• 41 •
Aanwijzingen voor de reiniging:
1 BELANGRIJK: Reinig de stoompijp na
hem in de melk ondergedompeld te heb-
ben ter voorkoming dat de spuitmond en
de luchtopening verstopt raken en om de
melkafzetting aan de buitenkant niet hard
te laten worden.
Om het schoonmaken te vergemakkelijken
kan, zoals beschreven onder het punt “BE-
SCHRIJVING” het buitenste deel van de
stoompijp makkelijk verwijderd worden door
het naar beneden te trekken.
Gebruik een vochtige doek om het uiteinde
van de stoompijp schoon te maken en open
de stoomknop.
Let goed op de stoom-
pijp niet aan te raken:
deze zou erg heet
kunnen zijn!
Luchtgat, zuiver en
vrij van overblijfsels te
houden
Laat één of twee seconden stoom vrijkomen
om de stoompijp vrij te maken.
Maak de buitenkant van de stoompijp schoon.
Gebruik, indien nodig, een naald om de ope-
ning voor de stoomstraal schoon te maken.
2 Maak de filterdrager en het filter met lauw
water regelmatig schoon.
3 Maak het hoofddeel van het apparaat met
een vochtige doek schoon.
4 Verwijder het bakje en het rooster (12, 23)
en mak ze schoon met water. Geen schuur-
middelen gebruiken.
5 Maak de afdichting (15) in het koffieuitloop-
systeem (14) schoon.
Deze schoonhouden.
6 Draai de douchekop (17) regelmatig,
afhankelijk van het gebruik, los en maak
hem schoon.
7 Als de machine langere tijd niet gebruikt
wordt, dient het water uit het verwarmin-
gselement gehaald te worden door de
stoomhendel (25) naar rechts te draaien
totdat er geen water meer uitkomt. Draai
de stoomhendel (25) dicht door naar links te
draaien en zet de machine uit. Zet de pomp
nooit aan zonder water.
8 N.B.: Het is normaal dat een espresso-
apparaat af en toe stoom vrijlaat of water
druppelt daar de druk van het water tijdens
het gebruik verandert.
Vergeet niet het bakje (12) te legen.
Hoe maakt u heet water
Ga als de machine klaar is voor het maken van
espresso, als volgt te werk:
1 Druk de heet water knop (4) in, het lampje
van de knop gaat branden terwijl de lampjes
van de knoppen 2 - 3 - 5 - 6 uitgaan.
2 Zet een kopje en/of iets anders onder het
heet water/ stoompijpje.
3 Open langzaam, door naar rechts de
draaien, de heet water/ stoomhendel (25)
om het proces te starten. Gedurende het
gehele proces zal het lampje van de heet
water knop (4) knipperen (Fig. 03).
N.B.: Het is raadzaam de hendel maximaal
40 seconden open te houden.
4 Draai als de gewenste hoeveelheid heet water
in het kopje zit de hendel (25) naar links om
de toevoer te onderbreken.
5 De knop opnieuw indrukken (4); het appa-
raat funktioneert wederom normaal. Daarna
het kopje e/o de koffiekan verwijderen.
De lampjes van de knoppen 2 - 3 - 5 - 6
blijven branden.
Let op! Gevaar voor verbrandingen!
Aan het begin van de distributie
kunnen zich kort warm waterspatten
voordoen. De distributiepijp kan hoge tem-
peraturen bereiken: een direct contact met de
handen vermijden.
NEDERLAND
In geval van storingen
Probleem: Controleren:
Er komt geen koffie uit het
apparaat.
Of er water in het reservoir zit.
Of het filter niet verstopt is door te fijn gemalen koffie of doordat
de koffie te veel is aangedrukt.
Of de douchekop schoon is.
De koffie loopt te snel uit het
apparaat.
Of de koffie niet te grof gemalen is.
Of de koffie wel met de aandrukker aangedrukt is.
De pomp maakt te veel
lawaai.
Of er water in het reservoir zit.
Of de pomp gevoed is.
Of de koffie niet te grof gemalen is.
Er lekt te veel water uit de
filterdrager.
Of de filterdrager goed is aangebracht.
Of de afdichting niet vuil of versleten is.
Of er geen koffieresten op de rand van de filterdrager aanwezig zijn.
De espresso heeft weinig
“crème”.
Of de koffie niet te grof gemalen is.
Of de koffie wel met de aandrukker aangedrukt is.
Of de koffie niet te oud of droog is.
De koffie is te koud.
Of het apparaat opgewarmd is (10 minuten).
Of de koffie niet te grof gemalen is.
De melk wordt niet voldoen-
de opgeschuimd.
Of de stoomspuitmond en/of luchtopening niet verstopt zijn.
Of de melk niet te warm is.
Oplossen van problemen - Als de knop die u gebruikt gaat knipperen:
Leeg reservoir
De pomp maakt lawaai
Het water is op
Vul het reservoir en herhaal de handeling om het apparaat opnieuw
te vullen.
Een te fijne maling Pas de maling aan
Het filter is vuil Maak het filter (17) schoon
De koffie is te hard aangedrukt Zorg ervoor dat u de koffie niet te hard aandrukt
• 42 •
Ontkalken:
Op plaatsen waar het water erg kalkrijk is, wordt
de werking van het apparaat hierdoor beïnvloed.
Maak ongeveer om de twee maanden (afhanke-
lijk van het gebruik en van de eigenschappen van
het water) het apparaat schoon met de speciale
Gaggia ontkalker (volg de aanwijzingen die
hierop vermeld zijn).
Verwijder de douchekop (17) en maak hem
schoon.
Verdun de oplossing eerst alvorens het in het re-
servoir te gieten. Laat de oplossing enkele secon-
den door het apparaat en de stoomtuit stromen.
Wacht 20 minuten en herhaal dan de han-
deling tot de hele oplossing gebruikt is. Spoel
het apparaat door met koud water. Plaats de
douchekop (17) weer.
N.B.: Storingen veroorzaakt door kalkaanslag
zijn niet gedekt door de garantie. De gebruiker
mag geen enkel ander onderhoud aan het ap-
paraat verrichten. Gebruik de Gaggia ontkalker
voor de beste resultaten.
Este producto cumple con la Directiva
EU2002/96/EC.
El simbolo
en el producto
o en su empaque indica que este
producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al
punto de recolección de equipos elé-
ctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este pro-
ducto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual
podria acurrir si este producto no
se manipula de forma adecuada.
Para abtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con
la tienda donde compró el producto.
Este produto está conforme a directiva
EU 2002/96/EC.
O simbolo
impresso no
produto ou na sua embalagem in-
dica que este produto não se pode
tratar como lixo doméstico normal.
Este produto deve ser entregue num
ponto de recolha de equipamentos
eléctricos e electrónicos para reci-
clagem. Ao assegurar-se que este
produto é eliminado correctamente,
estará a ajudar a evitar possiveis
consequências negativas para o
ambiente e saúde pública que re-
sultariam se este produto não fosse
manipulado de forma adquada.
Para obter informações mais detalha-
das sobre a reciclagem deste produ-
to, por favor contacte o gabinete da
câmara municipal da sua cidade
ou a loja onde comprou o produto.
Dit product voldoet aan de
EU-richtlijn 2002/96/EG.
Het symbool
op het pro-
duct of op verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishou-
dafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur worden
gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product
op de correcte manier wordt ve-
rwijderd, voorkomt u mogelijk voor
het milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehande-
ling. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product,
neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijde-
ring van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
1/55