Kettler V2 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Montageanleitung Crosstrainer „V
2
”/„V
3
Art.-Nr. 07864-400 / 07865-400
Der Umwelt zuliebe: Wir drucken auf 100% Altpapier!
PL
I
E
NL
F
GB
D
2
Wichtige Hinweise
Montagehinweise
Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile
vorhanden sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorlie-
Zur Handhabung
Stellen Sie sicher, dass der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf-
genommen wird.
Machen Sie sich vor dem ersten Training mit allen Funktionen
und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.
Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuchträu-
men ist wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu
empfehlen. Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten
(Getränke, Schweiß, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen. Dies
könnte zu Korrosionen führen.
Das Trainingsgerät ist für Erwachsene konzipiert und keines-
falls als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, dass durch
das natürliche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern oft
unvorhergesehene Situationen entstehen können, die eine Ver-
antwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie Kin-
der dennoch an das Gerät lassen, sind diese auf die richtige
Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen.
Das Gerät entspricht der Klasse S der Sicherheitsnorm DIN EN
957-1/-9.
Das Gerät ist Klasse S (S=Studio) geprüft. Sollte das Gerät nicht
im Heimbereich benutzt werden, beachten Sie dass der Zu-
gang und die Beaufsichtigung speziell vom Eigentümer gere-
gelt sein muss. Der Betrieb des Geräts in öffentlichen Bereichen
darf nur unter fachlicher Aufsicht stattfinden. Der Umfang der
Aufsicht ist von den Benutzern abhängig: Von ihrem Grad der
Zuverlässigkeit, dem Alter, der Erfahrung usw.
Ein eventuell auftretendes leises, bauartbedingtes Geräusch
beim Auslauf der Schwungmasse hat keine Auswirkung auf die
Funktion des Gerätes. Eventuell auftretende Geräusche beim
Rückwärtstreten der Pedalarme sind technisch bedingt und
ebenfalls absolut unbedenklich.
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche,
keinesfalls aggressive oder ätzende Mittel.
Das Gerät verfügt über ein magnetisches Bremssystem
Bei dem Crosstrainer handelt es sich um ein drehzahlunabhän-
gig arbeitendes Trainingsgerät.
Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Gerät-
einnere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt
auch für Körperschweiß!
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung immer alle Schraub- und
Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtun-
gen auf ihren korrekten Sitz.
Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes Schuhwerk (Sport-
schuhe).
Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb elektromagneti-
sche Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders strahlungs-
intensive Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter Nähe des
Cockpits oder der Steuerungselektronik abzustellen, da sonst
Anzeigewerte verfälscht werden könnten (z. B. Pulsmessung).
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck
verwendet werden, d.h. für das Körpertraining erwachsener
Personen.
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherwei-
se gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verant-
wortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach
neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefah-
renstellen, die Verletzungen verursachen können, sind best-
möglich vermieden und abgesichert.
Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderun-
gen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässi-
gen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebens-
dauer des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb be-
schädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen
Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwen-
den Sie im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
Führen Sie ca. alle 1 bis 2 Monate eine Kontrolle aller Geräte-
teile, insbesondere der Schrauben und Muttern durch. Dies gilt
insbesondere für die Griffbügel- und Trittplattenbefestigung so-
wie Lenker und Vorderrohrbefestigung.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses
Gerätes langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät re-
gelmäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet
werden (einmal im Jahr).
Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere Kinder) auf
mögliche Gefährdungen während der Übungen hin.
Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät
geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den
Aufbau Ihres Trainingsprogramms sein. Falsches oder über-
mäßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen.
Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Manipulationen am
Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eine
Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind
nur vom KETTLER-Service oder von KETTLER geschultem Fach-
personal zulässig.
Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Der Standort des Geräts muss so gewählt werden, dass ausrei-
chende Sicherheitsabstände zu Hindernissen gewährleistet
sind. In unmittelbarer Nähe von Hauptlaufrichtungen (Wege,
Tore, Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben.
Das Produkt ist nicht für Personen mit einem Körpergewicht von
mehr als 180 kg geeignet.
Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung zur In-
formation bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
D
3
D
Assembly Instructions
GB
Before assembling or using the exercise cycle , please read the following instructions carefully. They contain important
information for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions in a
safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts.
For Your Safety
The crosstrainer should be used only for its intended purpose,
i.e. for physical exercise by adult persons.
Any other use of the equipment is prohibited and may be dan-
gerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or
injury caused by improper use of the equipment.
The crosstrainer has been designed in accordance with the la-
test standards of safety. Any features which may have been a
possible cause of injury have been avoided or made as safe as
possible.
Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal or
replacement of original parts) may endanger the safety of the
user.
Damaged components may endanger your safety or reduce the
lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged
parts should be replaced immediately and the equipment taken
out of use until this has been done. Use only original KETTLER
spare parts.
If the equipment is in regular use, check all its components
thoroughly every 1 -2 months. Pay particular attention to the
tightness of bolts and nuts. This is particularly true for the
attachment of grip strap, running plate and fastening of the
handlebar and front tube.
To ensure that the safety level is kept to the highest possible
standard, determined by its construction, this product should
be serviced regulary (once a year) by specialist retailers.
Instruct persons using the equipment (in particular children) on
possible sources of danger during exercising.
Before beginning your program of exercise, consult your doc-
tor to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base
your program of exercise on the advice given by your doctor.
Incorrect or excessive exercise may damage your health!
Any interference with parts of the product that are not descri-
bed within the manual may cause damage, or endanger the
person using this machine. Extensive repairs must only be car-
Ersatzteilbestellung Seite 24-29
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Arti-
kelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die
Seriennummer des Gerätes (siehe Ersatzteilliste) an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07864-400 / Ersatzteil-Nr. 70128424 /
1Stück / Serien-Nr.: ....................
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, da-
mit sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werden
kann.
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich
ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Be-
darf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist die-
ses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Er-
satzteilbestellung anzugeben.
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das
Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachge-
rechten Entsorgung zu (ortliche Sammelstelle).
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG
Postfach 1020 · D- 59463 Ense-Parsit
KETTLER Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10 · 5020 Salzburg
Trisport AG
Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.de
CH
A
D
gen. Sollte es Anlass für Beanstandungen geben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler.
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzel-
nen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchsta-
ben vorgegeben.
Die Montage des Gerätes muss sorgfältig und von einer er-
wachsenen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im
Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person
in Anspruch.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei
handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche Verletzungs-
gefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig bei
der Montage des Gerätes vor!
Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie
z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B. Ver-
packungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen
können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsge-
fahr!
Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsma-
terial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie
das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildun-
gen ein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteile-
beutel.
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren
Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die selbstsichernden Mut-
tern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf,
anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsi-
cherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollie-
ren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt
auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern wer-
den unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind
durch Neue zu ersetzen.
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vor-
montage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
4
Handling the equipment
Before using the equipment for exercise, check carefully to en-
sure that it has been correctly assembled.
Before beginning your first training session, familiarize yourself
thoroughly with all the functions and settings of the unit.
It is not recommended to use or store the apparatus in a damp
room as this may cause it to rust. Please ensure that no part of
the machine comes in contact with liquids (drinks, perspiration
etc.). This may cause corrosion.
The machine is designed for use by adults and children should
not be allowed to play with it. Children at play behave unpre-
dictably and dangerous situations may occur for which the ma-
nufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children are
allowed to use the equipment, ensure that they are instructed in
its proper use and supervised accordingly.
The unit complies with class S of the standard DIN EN 957-1/-9.
The appliance has undergone Class S (= studio) testing. If the
appliance is not intended for domestic use, please note that the
onus is on the owner to ensure that the appropriate measures
are put in place with respect to accessibility and supervision.
The appliance may only be operated in public places under
qualified supervision. The scope of such supervision shall de-
pend on who the users are: their degree of reliability, age, ex-
perience, etc.
A slight production of noise at the bearing of the centrifugal
mass is due to the construction and has no negative effect upon
operation. Possibly occurring noise during reverse pedalling re-
sult from engineering and are absolutely safe.
Do not use corrosive or abrasive materials to clean the equip-
ment. Ensure that such materials are not allowed to pollute the
environment.
The crosstrainer has a magnetic brake system.
The equipment is independent of revolutions per minute.
Please ensure that liquids or perspiration never enter the ma-
chine or the electronics.
Before use, always check all screws and plug-in connections as
well as respective safety devices fit correctly.
Always wear suitable shoes when using.
All electric appliances emit electromagnetic radiation when in
operation. Please do not leave especially radiation-intensive
appliances (e.g. mobile telephones) directly next to the cockpit
or the electronic controlsystem as otherwise values displayed
might be distorted (e.g. pulse measurement).
Instructions for Assembly
Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause
for complaint, please contact your KETTLER dealer.
Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the dia-
grams. The correct sequence is given in capital letters.
The equipment must be assembled with due care by an adult
person. If in doubt call upon the help of a second person, if
possible technically talented.
Please note that there is always a danger of injury when wor-
king with tools or doing manual work. Therefore please be ca-
reful when assembling this machine.
Ensure that your working area is free of possible sources of
danger, for example don’t leave any tools lying around. Al-
ways dispose packaging material in such a way that it may not
cause any danger. There is always a risk of suffocation if child-
ren play with plastic bags!
The fastening material required for each assembly step is sho-
wn in the diagram inset. Use the fastening material exactly as
instructed. The required tools are supplied with the equipment.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they
have been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand
until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts
completely against resistance (locking device). Then check that
all screw connections have been tightened firmly. Attention:
once locknuts have been unscrewed they no longer function
correctly (the locking device is destroyed), and must be repla-
ced.
For technical reasons, we reserve the right to carry out preli-
minary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
GB
List of spare parts page 24-29
When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the pro-
duct (see Spare parts order).
Example order: Art. no. 07864-400 / spare-part no. 70128424
/ 2 pieces / S/N .................... Please keep original packaging
of this article, so that it may be used for transport at a later date,
if necessary.
Important: spare part prices do not include fastening material; if
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this
should be clearly stated on the order by adding the words „with
fastening material“.
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its
useful life please dispose of this article correctly and
safely (local refuse sites).
KETTLER (GB) Ltd.
Merse Road · North Moons Moat · Redditch, Worcesters-
hire B98 9HL · Great Britain
http://www.kettler.co.uk
KETTLER International Inc.
P. O. Box 2747 · Virginia Beach · VA 23450-2747
http://www.kettler.de
USA
GB
ried out by KETTLER service staff or qualified personnel trained
by KETTLER.
In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.
In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient sa-
fety distance from any obstacles. The apparatus must not be
mounted in the immediate vicinity of main passageways (paths,
doorways, corridors).
The product is not suitable for use by persons weighing over
180 kg.
5
Pour votre sécurité
La bicyclette pour la mise en forme, ne doit être utilisée que
pour les fins auxquelles elle est destinée, c'est-à-dire pour l'en-
traînement des adultes.
Tout autre emploi est interdit, voire dangereux. Le fabricant ne
pourra être rendu responsable de dommages causés par l'em-
ploi inadéquat de l'appareil.
Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la
sécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources
possibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont
été soit supprimées, soit sécurisées.
Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la
construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine,
montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des
risques imprévus pour l'utilisateur.
Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et
la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder
les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi
de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été rem-
placés. N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origi-
ne.
En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de con-
trôler, tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'-
appareil et en particulier les vis et les écrous. Cela vaut parti-
culièrement pour la fixation des poignées et du marchepied et
des tubes.
Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long terme,
l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement (une fois par ans)
par un spécialiste (revendeur spécialisé).
Attirer l'attention des personnes présentes, surtout des enfants,
sur les dangers qu'ils courent pendant les exercices.
Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'as-
surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la
santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la compositi-
on de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou
mal organisé peut être nuisible à la santé.
Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer
des dommage ou représenter un danger de la personne. Des
modifications ne peuvent être apportées que par du personnel
qualifié formé par la Ste. KETTLER.
On cas de doute, on est prié de s'adresser à son conces-
sionnaire KETTLER.
Choisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer un
écart de sécurité suffisant par rapport aux obstacles. Ne pas in-
staller l'appareil à proximité immédiate de points de circulati-
on importants (chemins, portails, passages).
Cette article n'est pas approprié à des personnes pesant plus
de 180 kg.
Conseils importants
F
Veuillez lire attentivement cette instruction avant de procéder au montage et avant le premier emploi. Elle vous fournit
de précieux conseils pour votre sécurité et l’emploi ainsi que la maintenance de l’appareil. Conservez cette instruction
pour votre information et pour les travaux de maintenance ou vos commandes de pièces de rechange.
Utilisation
Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous
avec toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appa-
reil.
Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans des en-
droits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en parti-
culier la surface frottante du volant d’inertie. Veillez à ce qu'au-
cun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact avec des par-
ties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la corrosion.
L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne
doit pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre
de vue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels
de jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des
situations imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de
la part du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autori-
se les enfants à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur don-
ner tous les renseignements nécessaires et de les surveiller.
L´appareil est conforme à la classe S de la norme DIN EN 957-1/-9.
L'appareil a été contrôlé pour la classe S (S = studio). Si l'appareil
n'est pas utilisé à domicile, tenir compte du fait que l'accès et la sur-
veillance doivent être réglés spécialement par le propriétaire. L'utili-
sation de l'appareil dans des secteurs publics ne doit avoir lieu que
sous surveillance qualifiée. L'importance de la surveillance dépend
des utilisateurs : de la confiance que l'on peut leur accorder, de leur
âge, de leur expérience, etc.
Un niveau de bruit insignifiant venant du logement de la mas-
se mobile dépend de la construction et n’a pas des consé-
quences négatives sur la fonction. Des bruits éventuellement
perceptibles lors du rétropédalage sont dus à la technique et
absolument sans conséquence.
Pour nettoyer et entretenir l'appareil, n'utiliser que des produits
écophiles, à l'exclusion de tout produit agressif ou caustique.
Le crosstrainer est équipé d'un système de freinage ma-
gnétique.
Le réglage de l'intensité de cet appareil fonctionne indépen-
damment des rotations.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'ap-
pareil ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela
est également valable pour de la sueur!
Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties em-
boîtables, afin que les éléments correspondent et soient sécu-
risés.
Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation (chaussu-
res de sport).
Tous les vélos branchés sur secteur produisent un champ ma-
gnétique. Veillez à ne pas laisser des appareils produisant
également des ondes magnétiques (par ex.téléphone portable)
à proximité du compteur ou du freinage electro magnétique ce
qui pourrait fausser les indications (pulsations cardiaques).
Voor uw veiligheid
De Crosstrainer dient alleen gebruikt te worden voor het doel,
waarvoo het gemaakt is, n.l. voor de lichaamstraining van vol-
wassen personen.
Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijze
gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei verantwoor-
ding voor schade, die door onoordeelkundig gebruik is ont-
staan.
U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de
nieuwste ontwikkelingen werd gekonstrueerd. Eventueel ge-
vaarlijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroor-
zaken, zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.
Onoordeelkundige reparatie en of wijzigingen aan het appa-
raat (demontage van originele onderdelen, aanbrengen van
niet toegestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de ge-
bruiker opleveren.
Beschadigde delen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen en
een negatieve invloed hebben op de levensduur van het ap-
paraat). Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of versle-
ten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de
nieuwe onderdelen zijn aangebracht.
Kontroleer bij regelmatig en intensief gebruik van het apparaat
elke maand of elke twee maanden alle onderdelen. Bijzonde-
re aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren. Dat geldt
in het bijzonder voor de bevestiging van de grijpbeugel, de
treeplaten.
Om het construktief bepaalde veililgheidsniveau van dit appa-
raat langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regel-
matig door één specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en on-
derhouden te worden (één keer per jaar).
Wijs (vooral kinderen) op mogelijk gevaar tijdens de training.
Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en
vraag of de training met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn
6
F
Lees deze handleiding vóór montage en vóór het eerste gebruik zorgvuldig door. U krijgt waardevolle adviezen voor
uw veiligheid evenals voor het gebruik en het onderhoud van dit apparaat. Bewaar deze handleiding zorgvuldig ter in-
formatie, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
Belangrijke aanwijzingen
NL
Liste des pièces de rechange page 24-29
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions
de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechan-
ge, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil
(voir commande de pièces de rechange).
Exemple de commande: no. d'art. 07864-400 / no. de pièce de
rechange 70128424/ 2 pièces / no. de série ....................
Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir l’uti-
liser ultérieurement comme emballage de transport.
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes
et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè-
riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup-
plèment „avec matèriel de vissage“ lors de la commande des
pièces de rechange.
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa
durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre
de gestion de déchets correct (collecte locale).
KETTLER France
5, Rue du Château · Lutzelhouse · F-67133 Schirmeck Cé-
dex
KETTLER Benelux B.V.
Filiaal België · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
Trisport AG
Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.de
CH
B
F
Consignes de montage
S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été four-
nies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le trans-
port. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son
concessionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre
prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre
de montage est marqué par des majuscules.
L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne
techniquement versée.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez
avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne
laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le
matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas
de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque
d'étouffement pour les enfants!
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée
en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ord-
re d'utilisation des vis et écrous. L'outillage nécessaire se trou-
ve dans le sachet avec les petites pièces.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et con-
trôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous in-
desserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, ser-
rez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide
d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de
tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté des-
serrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de
serrage) et sont à remplacer.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants
(tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech-
niques.
7
NL
Handleiding
Overtuig u ervan dat alle belangrijke schroefverbindingen
goed vastzitten en niet los kunnen raken.
Zorgt u ervoor, dat u vóór de eerste training vertrouwd bent
met alle functies en afstelmogelijkheden van het toestel.
Het it niet aan te raden het apparaat langdurig in een vochti-
ge ruimte te gebruiken in verband met roestvorming. Let u erop,
dat er geen vloeistoffen (drank, transpiratie etc.) op onderde-
len van het apparaat terechtkomen. Dit kan tot roesten leiden.
Crosstrainer is bedoeld voor training van volwassenen en is
geen speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen
kunnen vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de ver-
antwoordelijkheid van de fabrikant vallen.Wanneer u deson-
danks kinderen van het apparaat gebruik wilt laten maken,
dient u hen.
Het apparaat komt met de klasse S van de norm DIN EN 957-
1/-9 overeen.
Het apparaat is klasse S (S=Studio) getest. Indien het apparaat
niet thuis gebruikt wordt, let er dan op dat de toegankelijkheid
en vooral het toezicht door de bezitter geregeld moeten zijn.
Gebruik van het apparaat in openbare ruimtes mag alleen on-
der vakkundig toezicht plaatsvinden. De omvang van de toe-
zicht is van de gebruikers afhankelijk: van de betrouwbaar-
heid, leeftijd, ervaring etc.
Eventueel optredende geluiden bij het achteruit trappen van de
pedaalarmen hebben een technische achtergrond en kunnen
absoluut geen kwaad. Een gering geluidsontwikkeling aan de
lagering van het regulateurgewicht brengt de bouwijze mee,
en het heeft geen negatieve invloed op de functie.
Gebruik voor reiniging van het fitnesscenter milieuvriendelijke,
in geen geval agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen.
De Crosstrainer bezit een magnetisch remsysteem.
De Crosstrainer is een toerental unafhankelijk trainingsappa-
raat.
Let erop, dat er nooit vloeistoffen in het binnenste van het ap-
paraat of elektronica komen. Dit geldt ook voor transpiratie!
Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle
schroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbe-
treffende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn.
Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen (sport-
schoenen).
Alle elektrische apparaten zenden tijdens gebruik elektroma-
gnetische staling uit. Let erop dat u vooral stralingsvoelige ap-
paraten (bijv. mobieltjes) niet in de buurt van de computer of
de besturingselektronica neerlegt, daardoor kunnen er verkeer-
de weergaves optreden (bijv. polsslagmeting).
Montagehandleiding
Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie
checklijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd
is. Voor reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wen-
den.
Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het ap-
paraat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonder-
lijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters
aangegeven.p met hoofdletters aangegeven
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenar-
beid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en
voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld
geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmate-
riaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij
folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te wor-
den. In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aan-
gelegde persoon inroepen.
Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schro-
efmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen. Het
benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gereed-
schapzakje.
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op
de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot
u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel te-
gen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke
montagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas
op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de
klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen wor-
den.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht
voor sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te mon-
teren.
diagnose is belangrijk voor het bepalen van de intensiviteit van
uw training. Een verkeerd uitgevoerde of te intensieve training
kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.
Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet
beschreven worden kunnen een beschadiging veroorzaken of
een gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen mo-
gen alleen door KETTLER-service of door KETTLER geschoold
vakpersoneel uitgevoerd worden.
Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar.
De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden,
dat voldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaar-
borgd is. In onmiddellijke nabijheid van hoofdlooprichtingen
(wegen, poorten, doorgangen) dient het opstellen van het ap-
paraat achterwege te worden gelaten.
Dit product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn
dan 180 kg.
Onderdelenbestelling bladzijde 24-29
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti-
kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het
serienummer van het apparaat (zie bestelling van reserveonder-
delen).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07864-400/ onderdeelnr. 70128424
/ 2 stucks / serienummer .................... Bewaar de originele ver-
pakking, zodat u deze later indien nodig als transportverpakking
kunt gebruiken.
Para su seguridad
El aparato sólo debe ser usado para la aplicación prevista, es
decir para el entrenamiento corporal de personas mayores.
Cualquier otro uso está prohibido y podría ser peligroso. El fa-
bricante no responde por daños debidos al uso inadecuado
del aparato.
Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los
últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido
evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los pun-
tos peligrosos que podrían causar lesiones.
Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales
(desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no auto-
rizadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario.
Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las pie-
zas dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de ser-
vicio hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En
caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de
la marca KETTLER.
Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especi-
al los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la fi-
jación del asidero y del estribo y la fijaciónde los tubos).
Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad lo-
grado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y
cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista
(tienda especializada).
Instruya a las personas presentes (en especial a los niños), re-
specto a los posibles peligros durante el entrenamiento.
Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de ca-
becera para saber ciertamente si el entrenamiento con este
aparato es conveniente para su salud. Organice su programa
de entrenamiento ateniéndose a los resultados de su reconoci-
miento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede
provocar daños a su salud.
Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que
no se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar
peligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo
se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instrui-
das por Kettler.
En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
especializado.
La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se ga-
ranticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos.
Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principales
de tránsito (caminos, puertas, pasos).
Artículo no es apropiada para personas con un peso corporal
de más de 180 kg.
Advertencias
Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber
ejecutado y controlado adecuadamente el montaje.
Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del apa-
rato antes de comenzar el entrenamiento por primera vez.
El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedos
porque esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningún lí-
quido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto
podría causar corrosión.
El aparato está concebido como aparato de entrenamiento
para adultos y por ningún motivo ha de ser usado como apa-
rato de juego para niños. Tenga en consideración que el de-
seo natural de juego y el temperamento de los niños pueden
causar con frecuencia situaciones imprevisibles que excluyen
toda responsabilidad por parte del fabricante. Si de todas for-
mas les permite usar el aparato, tendrá que indicarles el uso
correcto y deberá vigilarlos.
El aparato cumple con la norma de seguridad DIN EN 957-1/-
9, clase S.
La máquina ha sido verificada según los criterios vigentes para
la clase S (S=Studio). Si la máquina no está destinada para el
uso doméstico, tenga en cuenta de que el acceso y la vigilan-
cia deben ser regulados especialmente por el propietario. El
uso de la máquina en zonas públicas solamente está permitido
bajo supervisión de una persona cualificada. El alcance de la
supervisión depende de los usuarios: de su grado de fiabili-
dad, su edad, experiencia, etc.
Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil re-
duce gradualmente la marcha; es debido simplemente a la
construcción del aparato y no afecta a sus funciones. Los rui-
dos que puedan producirse al pedalear hacia atrás también ti-
enen motivos técnicos y son absolutamente inofensivos.
Para el cuidado y la limpieza use medios de compatibilidad
ecológica y por ningún motivo productos agresivos o cáusticos.
El aparato dispone de un sistema de frenos magnético.
8
Indicaciones importantes
E
Por favor, lea con atención estas Instrucciones antes del montaje y de la primera utilización. Contienen advertencias im-
portantes para la seguridad, así como para el uso y el mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas in-
strucciones como información por ej. para los trabajos de mantenimiento o el pedido de piezas de repuesto
NL
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zon-
der schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte
aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging
„met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
KETTLER Benelux B.V.
Indumastraat18 · NL-5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B.V.
Filiaal Belgie · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
http://www.kettler.de
B
NL
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het ap-
paraat aan het einde van de gebruiksduur naar en
vaekkundig verzamelpunt voor recycling.
9
Instrucciones para el montaje
Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas per-
tenecientes al volumen de suministro (véase la lista de verifica-
ción) y si hay daños de transporte. En el caso de haber moti-
vos de reclamación, diríjase al vendedor de su establecimien-
to especializado.
Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de
acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las fi-
guras la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamen-
te por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar
por otra persona de capacidad técnica.
Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricola-
je siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso
hay que efectuar el montaje del aparato esmeradamente.
Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje,
por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que
depositar el material de embalaje de forma de que no provo-
que ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pue-
den suponer peligro de asfixia para los niños!
El material de atornillamiento necesario para un paso de mon-
taje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el material
de atornillamiento de forma exactamente correspondiente a la
expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias las en-
contrará en la bolsita de piezas pequeñas.
Al principio atornille todas las piezas de forma floja y contro-
le si todas están en su posición correcta. Primero atornille las
tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia percep-
tible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de
tuerca) con una llave. Después de este paso de montaje con-
trole si todas las uniones por tornillos tienen una posición fija.
Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables
(destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas.
Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premon-
taje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).
E
El aparato de casa es un aparato de entrenamiento que tra-
baja no en función de las revoluciones por minuto.
Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato
o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor del
cuerpo!
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las
conexiones de tornillo y de tipo macho-hembra y todos los me-
canismos de seguridad estén puestos correctamente.
Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos
de deporte).
Todos los aparatos eléctricos emiten una radiación electroma-
gnética durante la operación. No deposite aparatos con una
radiación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del cock-
pit o de los mandos de control, ya que en este caso se podrían
falsificar los valores indicados (p.e. la medición del pulso).
Avvisi importanti
I
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di montare e di utilizzare per la prima volta l'appa-
recchio. Esse contengono importanti avvisi per la Sua sicurezza nonché per l’impiego e la manutenzione dell'appa-
recchio. Conservi accuratamente le presenti istruzioni, le quali Le potranno essere utili a scopo d’informazione oppure
per le operazioni di manutenzione o per l’ordinazione di parti di ricambio.
Per la vostra sicurezza
L’ attrezzo deve venire utilizzato per lo scopo per il quale è sta-
to previsto, cioè per l’allenamento di adulti.
Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e può rivelarsi perico-
loso. Non si deve ritenere il produttore responsabile di danni
derivati da un utilizzo non conforme.
Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti sco-
perte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate parti
pericolose o comunque sono state rese sicure.
Riparazioni non conformi e modifiche sostanziali (smontaggio
di pezzi originali, montaggio di pezzi non conformi, ecc.) pos-
sono creare pericoli per l’utente.
Delle componenti danneggiate possono compromettere la vo-
stra sicurezza e la durata dell’attrezzo. Sostituite perciò imme-
diatamente le componenti danneggiate o usurate e, durante la
riparazione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità utili-
zzate soltanto pezzi di ricambio originali KETTLER.
Lista de repuestos página 24-29
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unida-
des solicitadas y el número de serie del aparato (ver pedido de
recambios)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 07864-400 /Re-
cambio N°. 70128424 /2 piezas / N°de serie ....................
Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo más
tarde como embalaje de transporte en el caso dado.
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se
entregan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de
atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de
atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo
“con material de atornilladura”.
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se
termina la vida útil de un aparato o una máquina,
entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos
para su reciclaje.
BM Sportech S.A.
C/ Terracina, 12 PLA-ZA · 50197 Zaragoza
http://www.kettler.de
E
10
I
Per l’utilizzo
Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima
dell’esecuzione e del controllo del montaggio.
Prima di effettuare il primo allenamento, guardatevi tutte le fun-
zioni e le possibilità di regolazione dell’attrezzo.
Non è consigliabile utilizzare l’attrezzo nelle immediate vi-
cinanze di locali umidi, a causa della possibilità di formazio-
ne di ruggine. Fate attenzione che non capitino su parti dell’at-
trezzo dei liquidi (bevande, sudore, ecc.). Potrebbero causare
corrosione.
L’attrezzo per allenamento è concepito per adulti e non è as-
solutamente adatto ai bambini per giocare. Considerate che,
per la naturale necessità di gioco e il temperamento dei bam-
bini, potrebbero verificarsi delle situazioni impreviste, che es-
cludono una responsabilità da parte del produttore. Se tuttavia
lasciate usare l’attrezzo a bambini, dovete indicar loro il giu-
sto modo di utilizzo e dovete sorvegliarli.
L'attrezzo ginnico corrisponde alla classe S della norma di si-
curezza DIN EN 957-1/-9.
L'apparecchio è omologato per la categoria S (S=Studio). Se
l'apparecchio non viene impiegato in un ambito domestico è
opportuno tener presente che il proprietario è personalmente
responsabile per l’accesso all'apparecchio e per la sua sorve-
glianza. L’impiego dell'apparecchio in ambienti pubblici e con-
sentito soltanto sotto la sorveglianza di un esperto. Il grado di
sorveglianza varia a seconda dell’utilizzatore, ossia dalla sua
affidabilità, età, esperienza ecc.
Un lieve rumore che dovesse eventualmente verificarsi quando
si mette in movimento la parte oscillante, non pregiudica il fun-
zionamento dell’apparecchio. Rumori che si dovessero eventu-
almente verificare pedalando all’indietro, sono dovuti alla strut-
turazione tecnica e assolutamente insignificanti.
Per la pulizia e la cura dell’attrezzo usate esclusivamente
sostanze non dannose all’ambiente e comunque non aggressi-
ve o corrosive.
L’attrezzo dispone di un sistema di frenatura magnetico.
Si tratta di un attrezzo per allenamento funzionante in indi-
pendenza del numero di giri.
Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’interno
dell’attrezzo o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale anche
per il sudore!
Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gli
avvitamenti e gli incastri siano nella posizione corretta e ben
fissi.
Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da gin-
nastica).
Tutti gli apparecchi elettrici mandano radiazioni elettromagne-
tiche durante il loro funzionamento. Quindi fate attenzione a
non posare apparecchi che emanano radiazioni particolar-
mente intense (per esempio i cellulari) nelle immediate vicinan-
ze del cock-pit o del quadro dei comandi elettronico, altrimen-
ti si potrebbero falsare i valori del display (es. misurazione del-
le pulsazioni).
Indicazioni per il montaggio
Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte le
parti dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni do-
vuti al trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vo-
stro rivenditore specializzato.
Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo
la successione delle figure. In ogni figura viene indicata la suc-
cessione di montaggio da una lettera maiuscola.
Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamen-
te e da un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra per-
sona abile dal punto di vista tecnico.
Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si ef-
fettuano attività manuali sussiste sempre la possibilità di ferirsi.
Procedete quindi con cautela e precisione al montaggio del-
l’attrezzo.
Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo di pericoli,
per es. non lasciate utensili in giro. Deponete per es. il mate-
riale dell’imballaggio in modo tale che non ne derivino peri-
coli. I sacchetti di plastica o fogli di plastica possono costituire
un pericolo di soffocamento per i bambini.
Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di mon-
taggio è rappresentato nella corrispondente lista delle immagi-
ni. Mettete il materiale di avvitamento in esatta corrispondenza
delle figure. Tutti gli utensili necessari sono contenuti nel sac-
chetto delle parti piccole.
Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che
siano nella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con le
mani, finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il pun-
to di resistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo
ogni parte di montaggio controllate che tutte le viti siano fisse.
Attenzione: i dadi di sicurezza svitati sono inutilizzabili una se-
Ogni 1 o 2 mesi effettuate un controllo di tutti i pezzi dell’att-
rezzo, in particolare delle viti e dei dadi. Questo in modo par-
ticolare per il supporto del manubrio, del pedale e del tubi.
Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo,
indicato dalla fabbrica, dovreste far controllare regolarmente
l’attrezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far effet-
tuare una revisione (una volta l’anno).
Mettete al corrente le persone presenti (in particolare i bambi-
ni) dei possibili pericoli nella fase di esercizio.
Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico di
fiducia, se è consigliabile per voi, dal punto di vista fisico, in-
traprendere un allenamento con questo attrezzo. Il reperto me-
dico dovrebbe essere la base del vostro programma di allena-
mento. Un allenamento sbagliato o esagerato può causare
problemi di salute.
Tutti gli interventi/manipolazioni dell’attrezzo che non sono di
seguito descritti possono causare un danno o provocare un pe-
ricolo alla persona. Interventi non contemplati in questo luogo
possono venire effettuati dal servizio clienti della KETTLER
oppure da personale specializzato istruito dalla KETTLER.
In caso di dubbio e in caso di ulteriori domande, rivolgetevi al
vostro rivenditore specializzato.
L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto,
che garantisca una distanza di sicurezza da ostacoli. Non col-
locare l'apparecchio in direzioni pedonali principali (vie, por-
toni, passaggi).
Il articolo non è adatto per persone con un peso corporeo su-
periore a 180 kg.
11
I
conda volta (si distrugge l’arresto di sicurezza) e si devono so-
stituire.
Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di
alcune componenti (per es. i tamponi dei tubi).
Ważne wskazówki
PL
Przed montażem i przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy starannie pr-
zechowywać dla celów informacyjnych, a także jako pomoc przy wykonywaniu prac konserwacyjnych lub zama-
wianiu części zamiennych.
Bezpieczeństwo
Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przez-
naczeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób dorosłych.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być nie-
bezpieczne. Producenta nie można pociągać do odpowied-
zialności za szkody spowodowane niewłaściwym stosowa-
niem.
Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie naj-
nowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elemen-
ty niebezpieczne mogące być źródłem ewentualnych obrażeń
zostały wyeliminowane względnie zabezpieczone.
Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż
oryginalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.)
spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika.
Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu i
skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte
części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do
naprawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy KETTLER.
W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy
kontrować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby,
wkręty i nakrętki. Dotyczy to zwłaszcza zamocowania uchwy-
tu, stopki pedału oraz przedniej części ramy.
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego po-
ziomu bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie
(raz do roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę
(specjalistyczne placówki handlowe).
Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci) należy upr-
zedzić o ewentualnych zagrożeniach.
Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem
i wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do trenin-
gu na tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić pod-
stawę dla opracowania Twojego programu treningowego.
Niewłaściwy lub nadmierny trening może spowodować uszc-
zerbek na zdrowiu.
Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrządzie
mogą prowadzić do uszkodzeń lub stanowić zagrożenie dla
osób. Bardziej złożone prace na przyrządzie mogą przepro-
wadzać tylko pracownicy serwisu firmy KETTLER lub przeszko-
lony przez firmę KETTLER personel.
Wątpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki
handlowej.
Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób,
aby zagwarantować wystarczające bezpieczne odległości od
przeszkód. Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim
pobliżu głównych ciągów komunikacyjnych (drogi, bramy, pr-
zejścia).
Artykułu nie może być użytkowana przez osoby przekraczają-
ce wagę 180 kg.
Obsługa
Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed pra-
widłowym montażem i kontrolą.
Przed pierwszym treningiem zapoznaj się z wszystkimi funkc-
jami oraz możliwościami regulacji przyrządu.
Ze względu na możliwość rdzewienia nie zaleca się stosowa-
nia przyrządu w pobliżu wilgotnych pomieszczeń. Proszę też
zwracać uwagę na to, by do elementów przyrządu nie prze-
dostawały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż może to dopro-
wadzić do korozji.
n Przyrząd jest przeznaczony dla osób dorosłych i w żadnym
razie nie jest zabawką dla dzieci. Pamiętaj, że z naturalnej
potrzeby zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą
nieprzewidywalne sytuacje, wykluczające odpowiedzialność
Lista di parti di ricambio pagg. 24-29
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nume-
ro di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessa-
rio nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Ordine di
npezzi di ricambio”).
Esempio di ordinazione: art. n. 07864-400 /pezzo di ricambio
n. 70128424 /2 pezzi/ n. di serie: ….................
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fat-
turati senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità
del materiale di avvitamento, al momento dell’ordinazione, do-
vete indicare “con materiale di avvitamento”.
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’appa-
recchio non servirà più, portatelo in un apposito
punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta
comunall).
KETTLER S.R.L.
Strada per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scrivia /AL
Trisport AG
Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.de
CH
I
12
PL
Montaż
Sprawdź, czy są wszystkie części należące do zakresu dosta-
wy (patrz lista kontrolna) i, czy nie nastąpiły szkody transpor-
towe. W przypadku zastrzeżeń zwróć się do specjalistycznej
placówki handlowej, w której przyrząd został zakupiony.
Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodnie
z kolejnością przedstawioną na ilustracji. Kolejność montażu
zaznaczona jest na poszczególnych ilustracjach wielkimi li-
terami.
Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przed
dorosłą osobę. W przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc
do osoby bardziej uzdolnionej technicznie.
Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi i
pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skalecze-
nia się. Przyrząd należy zatem montować starannie i z zacho-
waniem wszelkiej ostrożności!
Zatroszcz się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na pr-
zykład nie rozkładaj bezładnie narzędzi. Przykładowo opa-
kowanie należy tak zdeponować, by nie stanowiło ono źródła
zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego st-
warzają dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się!
Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej
przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał
montażowy dokładnie według ilustracji. Potrzebne narzędzia
znajdziesz w torebce z drobnymi częściami.
Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i
sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozaklesz-
czające dokręć ręcznie do chwili, aż opór stanie się odczu-
walny, a następnie mocno dokręć kluczem przeciwko oporowi
(zabezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skontroluj
wszystkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego
zamocowania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samo-
zakleszczające stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie
zabezpieczenia zaciskowego) i należy je wymienić na nowe.
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny
montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek ruro-
wych).
producenta. Jeżeli mimo to pozwolisz dzieciom używać przyr-
ządu, to należy je zapoznać z prawidłowym stosowaniem i
nadzorować.
Przyrząd odpowiada klasie S według norm bezpieczeństwa
DIN EN 957-1/-9.
Urządzenie zostało sprawdzone pod względem przydatności
do stosowania w klubach fitness. Przekazanie urządzenia do
użytku publicznego wymaga określenia przez właściciela sto-
sownych regulacji dotyczących jego udostępnienia i nadzoru.
Użytkowanie urządzenia w miejscach publicznych jest do-
puszczalne tylko przy zapewnieniu fachowego nadzoru. Zak-
res tego nadzoru zależy od użytkowników: od stopnia ich wi-
arygodności, wieku, doświadczenia itp.
Występujące ewentualnie ciche szumy wynikające z rodzaju
konstrukcji a występujące przy ruchu bezwładnym masy za-
machowej nie mają żadnego wpływu na działanie przyrządu.
Ewentualne szumy przy kręceniu pedałami w przeciwnym kie-
runku, są uwarunkowane technicznie i nie wywołują żadnych
negatywnych skutków.
Do czyszczenia i konserwacji stosuj środki przyjazne dla śro-
dowiska, w żadnym razie nie używaj środków agresywnych
lub żrących.
Przyrząd wyposażony jest w magnetyczny system hamowania.
Rower stacjonarny jest przyrządem treningowym działającym
zależnie od prędkości obrotowej.
Należy koniecznie uważać, aby do wnętrza przyrządu lub na
elementy jego układu elektronicznego nie przedostawały się
żadne płyny. Dotyczy to także potu!
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połącze-
nia śrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem
ich prawidłowego osadzenia.
Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednie
obuwie (buty sportowe).
Wszystkie urządzenia elektryczne emitują podczas pracy pro-
mieniowanie elektromagnetyczne. Należy zatem zwracać
uwagę na to, aby w pobliżu cockpitu lub elektronicznego
układu sterowniczego nie odkładać urządzeń intensywnie emi-
tujących takie promieniowanie (na przykład telefonów komór-
kowych), ponieważ w przeciwnym razie wskazywane war-
tości (na przykład tętno) mogą ulec zniekształceniu.
Zamawianie części zamiennych, strona 24-29
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny
numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia
(zobacs Zamówiene części zamiennych).
Przykład zamówienia:
nr artykułu 07864-400 / nr części zamiennej 70128424 / 1 sz-
tuka /nr serii: .................... Radzimy zachować oryginalne opa-
kowanie, by w razie potrzeby móc je wykorzystać do transportu.
Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dost-
arcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest sto-
sowny materiał montażowy należy przy zamawianiu części za-
miennych zaznaczyć to dopiskiem "z materiałem montażowym".
Wskazówka dotycząca usuwania odpadów
Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod
koniec okresu używalnoścl proszę oddać urządzenie
do wlaściwego punktu usuwania odpadów (lokalny
punkt zbiorczy).
KETTLER Polska
Ul. Kossaka 110 · PL-64-92 Pila
www.kettler.de
PL
13
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrae
Meethulp voor schroefmateraal
NL
F
GB
Ayuda para la medición del material de atornilladura
Misura per materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
PL
I
E
14
Checkliste (Packungsinhalt)
Checklist (contents of packaging)
Liste de vérification (contenu de l’emballage)
Checklijst (verpakkingsinhoud)
NL
F
GB
Lista de control (contenido del paquete)
Lista di controllo (contenuto del pacco)
Lista kontrolna (zawartość opakowania)
PL
I
E
1
1
1/1
2/2
1
1
1
2
8
2
4
4
2
8
M10x105
M8x20
4x35
3,9x19
M6x12
M10
25x8,5
18x11,3
4
Abb.: V3
15
1
Stellen Sie den Vorderbau gesichert ab. Heben Sie den Hinterbau von der Transportpalette. Achten Sie darauf, dass
das Unterlegmaterial unter den Pedalarmen (Pfeil) erst nach der Montage in Schritt 3 entfernt werden darf!
Place the front part of the device in a safe place. Lift the rear part of the device from the transport pallet. Make sure
that the bearing material is only removed from beneath the pedal arms (arrow) after you have performed the
assembly work described in Step 3!
Déposez l’appareillage antérieur de côté avec un maximum de précautions. Soulevez l’appareil postérieur de la
palette de transport. Veillez à enlever les intercalaires de transport placés sous les pédaliers (flèche) après le monta-
ge suivant l’opération 3 seulement!
Zet het voorste deel veilig weg. Til het achterste gedeelte van de transportpallet. Let erop dat het ondersteunings-
materiaal onder de pedaalarmen (pijl) pas na de montage in stap 3 verwijderd mag worden!
Coloque la construcción delantera del aparato en un sitio seguro para que no se caiga. Retire la construcción trasera
del palet de transporte. ¡Preste atención a que el material de refuerzo debajo de los brazos del pedal (flecha) no sea
retirado hasta el montaje en paso 3!
Riporre la costruzione anteriore in modo che sia assicurata. Sollevare la costruzione posteriore dal bancale di
trasporto. Tenere presente che il materiale di appoggio collocato sotto la pedivella (freccia) può essere rimosso solo
al termine del montaggio che avviene nella sequenza 3!
Proszę w zabezpieczony sposób odstawić przednią część urządzenia. Podnieść tylną część urządzenia z palety
transportowej. Należy zwrócić uwagę na to, że materiał podkładu pod ramionami pedałów (strzałka) wolno usunąć
dopiero po montażu w kroku 3!
PL
I
E
NL
F
GB
D
!
A
B
D
C
B
BB
C
D
E
16
2
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have been assembled correctly.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en place.
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op de juist plek zitten.
Atornillar primero todas las piezas sin apretar y comprobar su correcto ajuste.
Si prega di avvitare tutte le parti dapprima senza serrarle e di controllare quindi il loro corretto alloggiamento.
Śruby potrzebne dla jednego etapu montażu przedstawione są na odnośnych rysunkach.
PL
I
E
NL
F
GB
D
E
4x
M8x20 ø25x10,4M8x20
17
3
A
B
C
D
E
B
4x
ø25x10,4
B
2x
M10x105 M10
D
4x
3,9x19
D
C
2x
M4x35
18
4 5
Sichern Sie das Gerät für den folgenden Montageschritt
unbedingt gegen Abrutschen und/oder Umkippen!
Ensure that the machine cannot slip or tilt over in this
assembly step.
Il est nécessaire de sécuriser l’appareil pour le opération
de montage , afin qu’ils ne puissent ni glisser ni se ren-
verser.
Blokkeer het apparaat voor het volgende deel van de
montage tegen wegglijden en/of kantelen.
Asegure el aparato contra deslizamiento y/o vuelco!
Assicurare l'apparecchio affinché non possa scivolare
e/o ribaltarsi nella seguente sequenza di montaggio !
Przed wykonaniem następnego etapu montażu proszę
koniecznie zabezpieczyć urządzenie przed
obsuwaniem i/lub wywróceniem się.
PL
I
E
NL
F
GB
D
A
B
B
B
4x
M6x12
B
4x
M8x20 ø25x10,4M8x20
Bitte ziehen Sie alle Schraubverbindungen des Grund-
rahmens nach Abschluss des Montageschrittes fest an.
Tighten all bolts of the base frame firmly after this
assembly step.
Serrez maintenant toutes les assemblages du châssis.
Draai de schroefverbindingen pas ná de montage goed
vast.
Apriete todos las tornillas del chassis ahora.
Fissare correttamente tutte le viti del telaio come indicato
sullo schema di montaggio.
Prosimy po zakończonym
montażu wszystkie połączenia
śrubowe w ramie podstawy mocno dokręcić.
PL
I
E
NL
F
GB
D
6
19
Handling Utilisation Handleiding Aplicación Utilizzo Zastosowanie
PL
I
E
NL
F
GB
Handhabungshinweise
I/O
20
Handhabungshinweise
Verstellung der Schrittlänge: Lösen Sie die Stellschraube und
stellen Sie die Schrittlänge ein. Faustregel: größere Perso-
nen = längere Schrittlänge = nach oben verschieben, klei-
ne Personen = kürzere Schrittlänge = nach unten verschie-
ben. Ziehen Sie die Schraube anschließend wieder richtig
fest.
Adjusting the stride: loosen the adjusting screw and set the
desired stride. Rule of thumb: taller persons = longer stride
= move upwards, shorter persons = shorter stride = move
downwards. Re-tighten the screw firmly after adjustment.
Réglage de la longueur de pas. Desserrez la vis de réglage
et réglez la longueur de pas. Principe : grandes personnes
= augmenter la longueur de pas = décaler vers le haut,
petites personnes = réduire la longueur de pas = décaler
vers le bas. Resserrez la vis à fond après le réglage.
Verstelling van de looppaslengte: draai de verstelschroef los
en stel de looppaslengte in. Vuistregel: grote personen =
langere looppaslengte = naar boven verschuiven, kleinere
personen = kortere looppaslengte = naar onderen
verschuiven. Draai vervolgens de schroef weer stevig vast.
Regulación del paso: Suelte el tornillo de ajuste y regule el
largo de paso según esta regla general: Personas de mayor
tamaño = paso más largo = desplazar hacía arriba.
Personas de pequeñi tamaño = paso más corto = deslizar
hacía abajo. A continuación, apriete otra vez fuertemente
el tornillo.
Spostamento della lunghezza del passo: Svitare la vite di
regolazione e impostare la lunghezza del passo. Regola
empirica: per le persone grandi = la lunghezza del passo
deve risultare maggiore = Spostare verso l’alto. Per le
persone piccole = la lunghezza del passo deve risultare
minore = Spostare verso il basso. Ora la vite può essere
riavvitata a fondo.
Przestawienie długości kroku: proszę poluzować śrubę
nastawczą i nastawić długość kroku. Zasada ogólna:
osoby większe = większa długość kroku = przesunąć w
górę, osoby mniejsze = mniejsza długość kroku =
przesunąć w dół. Następnie proszę znowu rzeczywiście
mocno dokręcić śrubę.
PL
I
E
NL
F
GB
D
A
B
C
21
Batteriewechsel
Weicht Uhrzeit und/oder Datumsanzeige trotz erneuter Einstel-
lung bald erheblich ab, wird ein Batteriewechsel erforderlich. Der
Computer ist mit einer Batterie ausgestattet. Nehmen Sie den Bat-
teriewechsel wie folgt vor:
Schrauben Sie das Cockpit-Hinterteil ab und ersetzen Sie die
Batterie durch eine neue vom Typ 3V Lithium CR2032.
Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kom-
men, klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wie-
der an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantie-
bestimmungen.
Verbrauchte Energiezellen dürfen nicht mehr in den
Hausmüll.
Bitte leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz und ge-
ben Sie verbrauchte Batterie beim Handel oder bei den
Rücknahmestellen der Kommunen ab, damit die gesam-
melten Batterien anschließend ordnungsgemäß beseitigt
oder umweltverträglich recycelt werden können.
Battery change
If time and/or date deviate considerably although they were re-
set recently the battery should be changed. The computer has a
battery. Please proceed as follows:
Unscrew the back of the cockpit and replace the battery with
the correct type: 3VLithium CR2032.
Ensure correct polarity.
Should there be any misoperation after switching on the com-
puter again, shortly disconnect the batteries once again and re-
insert them.
IImportant: The guarantee does not cover worn-out batteries.
You should no longer put used batteries in domestic wa-
ste. Please do your bit for the environment and return
your batteries to the trade or to the local authority pick-
up point so that the collected batteries can be properly
disposed of or recycled in an environment-friendly way.
Changement de piles
En cas d’indication incorrecte de la date / heure, le changement
de piles est nécessaire. L’ordinateur est équipé d’une pile. Suivez
la procédure suivante :
Dévissez l’envers du cockpit et changez la pile. Utilisez tou-
jours des piles du type 3V Lithium CR 2032.
Faites attention à la polarité.
En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enle-
vez brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garan-
tie.
Il est interdit de mettre les piles usées aux ordures mé-
nagères. Merci de contribuer à la protection de l'envi-
ronnement et de rendre les piles usées soit au magasin
soit aux localités de reprise de la commune dans le but
d'éliminer les piles collectées ou de les recycler de ma-
nière non polluante.
Omwesseln van de Batterijen
Als de tijd en/of datumweergave ondanks opnieuw instellen snel
weer afwijken, is het noodzakelijk de batterijen te verwisselen.
De computer is met batterijen uitgerust. De batterijen kunt u op de
NL
F
GB
onderstaande manier verwisselen:
Schroef het plaatje aan de achterzijde van de computer los en
vervang de batterij door een nieuwe van het type 3V lithium
CR2032.
Let op dat u de + en - zijde goed plaatst.
Komen er na verwisseling nog foutieve functies voor, haalt u
dan de batterijen nog eens uit het vak en duw ze weer terug.
Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
Lege energiecellen mogen niet met het huisvuil mee.
Lever uw bijdrage aan het milieu en lever gebruikte bat-
terijen apart in bij de daarvoor aangewezen depots,
zodat de ingezamelde batterijen daarna naar behoren
vernietigd en milieuvriendelijk gerecycled kunnen wor-
den.
Cambio de la pilas
Si el indicador de la hora y/o de la fecha difiere pronto a pesar
de haber reajustado, tendrá que cambiar la batería. El ordena-
dor viene con una batería. Cambie la batería como sigue:
destornille la parte trasera de la cabina de pilotaje y cambie
la batería por una nueva de tipo 3V Lithium CR2032.
Preste atención a la polaridad correcta.
Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro-
dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a
conectarlas.
Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
No se deben echar las baterÌas energeticas gastadas
en la basura domestica. Por favor contribuya usted por
su parte a la protecciun del medio ambiente y deposite
las pilas gastadas en los comercios especializados o en
los puntos de recogida de su localidad, para que se pu-
edan posteriormente eliminar y reciclar debidamente.
Cambio delle batteria
Se l'indicazione dell'ora e/o della data differisce nuovamente
e sensibilmente nonostante la regolazione, è necessario sosti-
tuire la batteria. Il computer è infatti dotato di batteria. Procede-
re alla sostituzione della batteria nel modo seguente:
Svitate la parte posteriore del cockpit e sostituire la batteria
con una nuova tipo 3V Lithium CR2032.
Fate attenzione alla corretta polarità.
Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate,
staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo.
Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di ga-
ranzia.
Le batterie usate non devono essere gettate nella spa-
zzatura.
Vi preghiamo di contribuire alla salvaguardia dell‘am-
biente e di consegnare le batterie usate ai punti pubbli-
ci di raccolta, che provvederanno al loro smaltimento o
a riciclarle senza provocare danni all‘ambiente.
Wymiana baterii
Odbiegają znacznie wskazania czasu albo daty pomimo pono-
wnego ustawienia, będzie wymagana wymiana baterii. Kompu-
ter jest wyposażony w baterię. Wymianę batterii dokonujemy w
następujący sposób:
Odkręcić tylny kokpit i wymienić baterię na nową o typie 3 V
Lithium CR2032.
PL
I
E
22
Batteriewechsel
Zwrócić uwagę na właściwą biegunowość.
Jeżeli po ponownym włączeniu stwierdzi się niewłaściwe
działanie, to baterie należy na chwilę wyjąć i potem ponow-
nie włożyć.
Uwaga: Zużyte baterie nie podlegają pod warunki gwarancyjne.
Zużytych baterii nie wyrzucać do domowych śmieci.
Mając na uwadze ochronę środowiska naturalnego
należy baterie oddać w sklepie lub w lokalnym punkcie
zbiórki zużytych baterii. W ten sposób baterie zostaną
prawidłowo usunięte i poddane ekologicznemu
recyclingowi.
23
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige
Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stück-
zahl und die Seriennummer des Gerätes an.
When ordering spare parts, always state the full article
number, spare-partnumber, the quantity required and the
S/N of the product.
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri-
ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce
de rechange, la quantité demandée et le numéro de série
de l’appareil.
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige
artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aan-
tal en het serienummer van het apparaat.
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número
completo del artículo, el número de la pieza de repuesto,
las unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo
numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di
unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer se-
rii urządzenia.
PL
I
E
NL
F
GB
D
Typenschild - Seriennummer
Type label - Serial number
Plaque signalétique - Numèro de serie
Typeplaatje - Seriennummer
Placa identificativa - Número de serie
Targhetta tecnica - Numero di serie
Tabliczka identifikacyna - Numer serii
Ersatzteilliste
Spare parts order Commande de pièces de rechange Bestelling van reserveonderdelen
Pedido de recambios Ordine di pezzi di ricambio Zamówiene części zamiennych
PL
I
E
NL
F
GB
24
Ersatzteilzeichnung Hinterbau V
2
/V
3
, Art. Nr. 07864-400/Art. Nr. 07865-400
33
34
75
22
42
9
36
64
27
50
3
10
16
21
1
11
13
26
18
31
63
2
24
44
43
28
48
47
55
59
60
58
54
52
83
51
61
69
74
76
77
80
46
45
29
40
35
39
49
30
41
14
7
15
67
81
68
23
84
25
Ersatzteilliste Hinterbau Art. Nr. 07864-400/Art. Nr. 07865-400
Spare parts order Commande de pièces de rechange Bestelling van reserveonderdelen
Pedido de recambios Ordine di pezzi di ricambio Zamówiene części zamiennych
PL
I
E
NL
F
GB
Cross-Trainer Syncross, Hinterbau V2/V3 07864-400/07865-400
PosNr. Bezeichnung Stück Bestell-Nr.
1 Hinterbau 1 94316615
2Verbindungsprofil 2 97201967
3 Sicherungsring DIN 472 42x1,75 1 10709029
4 Sicherungsring DIN 471 Ø 20x1,2 2 10709016
7 Pendelkugellager 2204-2RS 2 33100052
9 Kugellager 6004-2Z 2 33100040
10 Sicherungsring DIN 472 47x1,75 2 10709030
11 Achse 20x139, V2/V3 13-05053-0 1 11300114
13 Kurbelarm 1 10900101
14 Pedalachse 25x124 mm 2 11300113
15 Riemenscheibe 1 94316655
16 Tellerfeder DIN 2093 A40F 9 10600002
18 Pedal kpl. 2 94316657
21 Exzenterscheibe 2 94316631
22 Rundblockmagnet Ø 10x10 mm 4 67000080
23 Führungsschiene 2 60805175
24 Fußträgerblech kpl. 2 94316634
25 Magnetaufnahme für Rundmagnet Ø 10 4 70128858
26 Verbindungsstrebe 2 94316660
28 Verbindungsbolzen 2 10900102
29 Gelenklager KGLM 10 2 430001060
30 Schwungscheibe (10 kg) kpl. 1 94316650
31 Spulenkörper gewickelt 1 94316757
34 Spannhebel kpl. 1 94313101-10
35 Poly-V-Riemen PJ6x1651 1 67005127
36 Rillenkugellager 4 33100036
39 Höhenausgleich für Hinterbau M10x30 2 10122044
40 Gelenklager KGLM 16 2 43001061
41 Bundmutter 6 10308073
42 PA-Scheibe Ø 32x Ø 8,5x2 2 10108159
43 Klemmschraube 2 94316661
44 Verstellmutter 2 97201966
45 Distanzbuchse 8 97200579
46 Laufrolle 4313 8 70128903
47 Distanzring Ø 25x2x17,5 für Pedalrohr 2 97201478
48 Distanzring Ø 25x2x6,5 für Hauptlager 1 97201477
49 Abdeckscheibe rechts 4293 1 70128961
50 PT-Li Schraube 8 10224072
51 Schienenabdeckung hinten rechts 4299 2 70128948
52 Schienenabdeckung vorne rechts 4297 2 70128946
54 Fußtritt links 4296 1 70128860
55 Haube rechts 4290 1 70128954
58 Fußtritt rechts 4295 1 70128859
59 Haube links 4291 1 70128955
60 Einsatz für Abdeckscheibe 4292 2 70128958
61 Schienenabdeckung hinten links 4300 2 70128949
63 Stütz- und Montagerahmen 4294 1 70128874
64 Passscheibe DIN 988 10,7x18x1,0 1 10500046
67 Starlockscheibe Ø 10 1 10703005
68 Abdeckung Führungsstange vorne rechts 4301 1 70128950
69 Abdeckung Führungsstange vorne links 4302 1 70128951
74 Abdeckung Führungsstange hinten rechts 4303 1 70128952
75 Feder für Umlenkrolle 1 25635052
76 Abdeckung Führungsstange hinten links 4304 1 70128953
77 Endkappe hinten rechts 4309 1 70128872
79 Endkappe hinten links 4310 1 70128873
80 Fußrohrdurchlass 4311 1 70128956
81 Verkleidungsabschluss 4312 1 70128957
83 Schienenabdeckung vorne links 4298 2 70128947
84 Bodenschoner für Hinterbau 28x20 mm 2 10121134
85 Abdeckscheibe links 4293 2 70128962
26
Ersatzteilzeichnung, Vorderbau V
2
, Art. Nr. 07864-000
38
36
34
40
22
33
21
1
18
2
24
23
10
3
35
14
20
4
5
19
13
12
25
27
26
28
29
30
17
16
15
44
45
41
27
Ersatzteilliste Vorderbau
Art. Nr. 07864-000
Crosstrainer Syncross, Vorderbau V2 07864-400
PosNr. Bezeichnung Stück Bestell-Nr.
1Vorderbau 1 94316758
2 Netzteil 9 VDC/30 VDC 1 42860100
3 Halteblech für Trafo 8132 1 97201965
4 Cockpit-Unterteil für USB/LAN-Anschluss 4297 1 70128850
5Verkleidung Vorbau oben 4305 1 70128940
10 Cockpit-Halter kpl. 1 94316647
12 Bodenschoner vorne links 4308 1 70128848
13 Bodenschoner vorne rechts 4307 1 70128847
14 Einsteckteil für Bodenschoner für Rohr Ø 60-2389 4 70127565
16 Softgrip 27,5x3x1070 mm 2 10118123
17 Softgrip 27,5x3x690 mm 2 10118122
18 Verkleidungsblech 2045 1 94316761
19 Verkleidung Vorbau unten 4306 1 70128941
20 Cockpit-Oberteil 4277 1 70128830
21 Frontblende kurz 1969 1 94316760
23 Armhebel rechts kpl. mit Distanzstück und Kugellager 1 94316641
24 Armhebel links kpl. mit Distanzstück und Kugellager 1 94316646
25 Blende für Netzstecker 1 70128942
26 Rohrendkappe Teil 2 4354 2 70128857
27 Rohrendkappe Teil 1 4353 2 70128856
28 Verkleidung Lagerbock Oberteil 4355 1 70128959
29 Verkleidung Lagerbock Unterteil 4356 1 70128960
30 Gelenkpunktverkleidung 4359 4 70128945
33 PT-Li Schraube Ø 4x35 5 10224072
34 Kartenlesegerät (Chip Card Reader) 1 67000817
35 Befestigungsblech für Kartenlesegerät 1 97201968
36 USB-Schnittstelle 1 67000818
38 Monitor SE1X 1 67000816
40 Verbindungsplatine mit Aufnahmeblech und Zahnscheiben 1 42860116
41 Netzleitung Version Euro abgew. 1 42860110
42 Verl.-Kabel 1900 mm Syncross, ohne Abb. 1 67000848
43 Stromkabel 1900 mm Syncross, ohne Abb. 1 67000846
44 Pulsaufnehmer 1 67000421
45 Cardio-Puls-Set 1 67002000
46 Chipkarte für Ergo Top, ohne Abb. 1 67000864
Schraubenbeutel, o. Abb. 1 94380453
Spare parts order Commande de pièces de rechange Bestelling van reserveonderdelen
Pedido de recambios Ordine di pezzi di ricambio Zamówiene części zamiennych
PL
I
E
NL
F
GB
28
Ersatzteilzeichnung, Vorderbau V
3
Art. Nr. 07865-000
57
58
54
51
49
47
46
1
34
30
29
16
2
37
36
20
11
3
48
12
25
33
9
10
32
24
23
38
40
39
41
42
43
28
27
26
21
14
52
29
Ersatzteilliste Vorderbau Art. Nr. 07865-000
Crosstrainer Syncross, Vorderbau V3 07865-000
PosNr. Bezeichnung Stück Bestell-Nr.
1Vorderbau 1 94316613
2 Netzteil 9 VDC/30 VDC-AC-Out 1 42860103
3 Halteblech für Trafo 1 97201965
9 Cockpit-Unterteil für USB/LAN-Anschluss 1 70128850
10 Verkleidung Vorbau oben 1 70128940
11 Profilschiene für Höhenverstellung 1 43001050
12 Gewindestange 2 11100031
14 Gleitführung WJ200UM-01-20 4 43001051
16 Armhebelträger 1 94316621
20 Cockpit kpl. 1 94316647
21 Hubmotor 1 67000858
23 Bodenschoner vorne links für 4308 1 70128848
24 Bodenschoner vorne rechts für 4307 1 70128847
25 Einsteckteil für Bodenschoner für Rohr Ø 60 2389 4 70127565
27 Softgrip 27,5x3x1070 mm 2 10118123
28 Softgrip 27,5x3x690 mm 2 10118122
29 Verkleidungsblech vorne Mitte 2047 1 94316625
30 Verkleidung vorne 2 94316624
32 Verkleidung Vorbau unten 4306 1 70128941
33 Cockpit-Oberteil 4277 1 70128830
34 Frontblende 1 94316622
36 Armhebel rechts kpl. mit Distanzstück und Kugellager 1 94316641
37 Armhebel links kpl. mit Distanzstück und Kugellager 1 94316646
38 Aufnahme für Netzstecker 4323 1 70128942
39 Rohrendkappe Teil 2 2 70128857
40 Rohrendkappe Teil 1 2 70128856
41 Verkleidung Lagerbock Unterteil 1 70128944
42 Verkleidung Lagerbock Oberteil 1 70128943
43 Gelenkpunktverkleidung 4 70128945
46 PT-Li Schraube Ø 4x35 5 10224072
47 Kartenlesegerät (Chip Card Reader) 1 67000817
48 Befestigungsblech für Kartenlesegerät 1 97201968
49 USB-Schnittstelle 1 67000818
51 Monitor SE1X 1 67000828
52 Verbindungsplatine mit Aufnahmeblech und Zahnscheiben 1 42860117
54 Netzleitung Version Euro abgew. 1 42860110
55 Verl.-Kabel 1900 mm Syncross, o. Abb. 1 67000848
56 Stromkabel 1900 mm Syncross, o. Abb. 1 67000846
57 Pulsaufnehmer 1 67000421
58 Cardio-Puls-Set 1 67002000
59 Chipkarte für Ergo Top, o. Abb. 1 67000864
Schraubenbeutel, o. Abb. 1 94380453
Spare parts order Commande de pièces de rechange Bestelling van reserveonderdelen
Pedido de recambios Ordine di pezzi di ricambio Zamówiene części zamiennych
PL
I
E
NL
F
GB
30
31
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D- 59463 Ense-Parsit
www.kettler.de
docu 1612/11.05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kettler V2 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor