SATO SG112-ex Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
First edition: Jan 2019
Q05238500
©2019 SATO Corporation
Quick Guide
Kurzanleitung
Guía rápida
Guide rapide
Guida rapida
Snelgids
Skrócona instrukcja
Guia rápido
Snabbguide
Panduan Cepat
A
C
B
E
Barcode Printer
*Q05238500*
English
This is the quick start guide for your rst operation.
For detail, refer to the operator manual available on your region’s website
(www.satoworldwide.com).
Accessories ( )
Power cord*
Ribbon core
Quick guide
Safety instructions
Global Warranty Program leaflet
* The power cord is not supplied depending on the region.
The shape of power plug varies depending on the region.
Parts Identication (
A
)
Top cover
Operator panel
Power switch
USB connector (Type A)
Ribbon rewind holder
Print head
Ribbon supply holder
Media discharge outlet
Head release lever
Media inlet
Media guide
SD card slot
USB connector (Type B)
LAN connector
IEEE1284 connector
RS-232C connector
EXT connector
AC input terminal
Options (
B
)
;
Stacker
2)
Unwinder
Real-time clock kit
Turning on the Power (
C
)
Turning o the Power (
D
)
Make sure that the printer is in oine mode before pressing the power
switch
.
Loading the Carbon Ribbon (
E
)
Set the carbon ribbon
(A)
and the ribbon core respectively.
Attach the carbon ribbon to the ribbon core with adhesive tape
(B)
or the
like.
Wind the carbon ribbon in the direction of the arrow a few rounds
(C)
.
Loading Media (
F
)
Adjust the media guide
to the media size and then tighten the thumb
screws
(D)
to x the media guide position.
After turning on the power, the printer will automatically load the media
when you insert the media into the media inlet.
Use only the supply products specied by SATO.
Basic Specications
Print method:
Direct thermal and Thermal transfer
Head density (Resolution):
305 dpi
Model name:
SG112-ex
Dimensions:
475 (W) x 314 (D) x 320 (H) mm (18.7” x 12.3” x 12.6”)
(not including protruding parts)
Weight:
Approx. 23 kg (50.7 lbs) (not including media and options)
Power consumption:
Input power voltage condition: AC 100 V, 50 Hz
At peak: 413 VA/404 W (at 30 % printing ratio, darkness: 10,
speed: 6 inch/sec)
Standby: 28 VA/24 W
Power requirements:
Input voltage:
AC 100 - 240 V, ±10 %, 50 - 60 Hz
Environmental conditions (Temperature/Humidity):
Operating: 5 - 40 ºC (41 - 104 ºF), 30 - 80 % RH (non-condensing)
Storage: −5 - 60 ºC (23 - 140 ºF), 30 - 90 % RH (non-condensing)
Deutsch
Diese ist die Kurzanleitung für Ihren ersten Betrieb
Weitere Details nden Sie in der Betriebsanleitung, die auf der Webseite für
Ihre Region erhältlich ist (www.satoworldwide.com).
Zubehör ( )
Netzkabel* Farbbandkern Kurzanleitung Sicherheitshinweise
Weltweite Garantie
* Das Netzkabel wird je nach Region nicht mitgeliefert.
Die Form des Netzsteckers ist je nach Region unterschiedlich.
Identizierung der Bauteile (
A
)
Obere Abdeckung
Bedienfeld
Netzschalter
USB-Buchse (Typ A)
Karbonbandhalter (Aufwickler)
Druckkopf
Karbonbandhalter (Zufuhr)
Etikettenauswurf
Kopf-Freigabehebel
Etikettenzuführung
Etikettenführung
SD-Kartensteckplatz
USB-Buchse (Typ B)
LAN-Buchse
IEEE1284-Buchse
RS-232C-Buchse
EXT-Buchse
Netzanschluss
Optional (
B
)
;
Stapler
2)
Aufwicklereinheit
Echtzeituhr-Kit
Einschalten des Stroms (
C
)
Strom ausschalten (
D
)
Sicher stellen, dass sich der Drucker im Oine-Modus bendet, bevor der
Netzschalter
gedrückt wird.
Laden des Farbbands (
E
)
Das Farbband
(A)
und den Farbbandkern einstellen.
Bringen Sie das Farbband mit Klebeband
(B)
oder dergleichen an dem
Farbbandkern an.
Wickeln Sie das Farbband ein paar Umdrehungen in Pfeilrichtung
(C)
.
Laden von Medien (
F
)
Die Etikettenführung
auf das Medienformat einstellen und die
Rändelschrauben
(D)
festziehen, um die Position der Etikettenführung zu
xieren.
Nach dem Einschalten der Stromversorgung lädt der Drucker das Medium
automatisch ein, wenn das Medium in den Etikettenzuführung eingelegt
wird.
Verwenden Sie nur die durch SATO spezizierten Produkte.

1
2
3
2
1
(A)
4
5
6
7
8
9
10
(B)
(C)
Click
3
11
Grundlegende Spezikationen
Druckverfahren:
Thermodirekt und Thermotransfer
Thermokopf-Druckdichte (Auösung):
305 dpi
Modellname:
SG112-ex
Abmessungen:
475 (B) x 314 (T) x 320 (H) mm
(ohne hervorstehende Teile)
Gewicht:
Ca. 23 kg (ohne Medien und Optional)
Leistungsaufnahme:
Eingangsspannungsbedingungen: AC 100 V, 50 Hz
Bei Spitzenwert: 413 VA/404 W (bei 30 % Druckverhältnis,
Dunkelheit: 10, Geschwindigkeit: 6 Zoll/Sek)
Bereitschaftszustand: 28 VA/24 W
Spannungsversorgung:
Eingangsspannung: AC 100 - 240 V, ±10 %, 50 - 60 Hz
Umgebungsbedingungen (Temperatur/Luftfeuchtigkeit):
Bei Betrieb: 5 - 40 ºC, 30 - 80 % Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Bei Lagerung: −5 - 60 ºC, 30 - 90 % Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Español
El presente documento es la guía de inicio rápido para el primer uso.
Para obtener más información, consulte el manual de uso disponible en el
sitio web de su región (www.satoworldwide.com).
Accesorios ( )
Cable de corriente* Núcleo de cinta de transferencia Guía rápida
Instrucciones de seguridad Especificaciones de garantía
* Es posible que el cable de corriente no venga suministrado en función de la
región.
La forma de la clavija varía en función de la región.
Identicación de las piezas (
A
)
Tapa superior
Panel del operador
Interruptor de alimentación
Conector USB (tipo A)
Soporte rebobinador de la cinta de tinta
Cabezal de impresión
Soporte suministrador de la cinta de tinta
Salida de papel
Palanca de liberación de cabezal
Entrada de
material
Guía de etiquetas
Ranura de la tarjeta SD
Conector USB
(tipo B)
Conector LAN
Conector
IEEE1284
Conector RS-232C
Conector EXT
Terminal de entrada de corriente alterna (AC)
Opciones (
B
)
;
Apilador
2)
Unidad desbobinadora
Kit de reloj de tiempo real
Encendido de la impresora (
C
)
Apagar la alimentación (
D
)
La impresora debe estar en modo fuera de línea antes de pulsar el
interruptor de alimentación
.
Carga de la cinta de transferencia (
E
)
Coloque la cinta de transferencia
(A)
en el núcleo de la cinta de
transferencia , respectivamente.
Conecte la cinta de transferencia al núcleo de la cinta de transferencia con
cinta adhesiva
(B)
o similar.
Enrolle la cinta de transferencia unas cuantas veces en la dirección de la
echa
(C)
.
Carga de papel (
F
)
Ajuste la guía de etiquetas
al tamaño del material y, a continuación,
apriete los tornillos de mariposa
(D)
para jar la posición de la guía de
etiquetas.
Tras encender la alimentación, la impresora cargará automáticamente el
material cuando lo introduzca en la entrada de material.
Utilice únicamente los productos suministrados y especicados por SATO.
Especicaciones Básicas
Método de impresión:
Térmica directa y de Transferencia térmica
Densidad de cabezales (resolución):
305 dpi
Nombre del modelo:
SG112-ex
Dimensiones:
475 (An) x 314 (P) x 320 (Al) mm (18,7” x 12,3” x 12,6”) (sin
incluir las partes que sobresalen)
Peso:
Aprox. 23 kg (50,7 lbs) (sin incluir el papel ni los accesorios)
Consumo de energía:
Condiciones de voltaje de entrada de corriente: CA 100 V, 50 Hz
Máximo: 413 VA/404 W (con una relación de impresión del 30 %,
oscuridad: 10, velocidad: 6 pulgadas/s)
En standby: 28 VA/24 W
Requisitos de alimentación de corriente:
Voltaje de entrada: CA de 100 a 240 V, ±10 %, 50 - 60 Hz
Condiciones ambientales (temperatura/humedad):
En funcionamiento: 5 - 40 ºC (41 - 104 ºF), 30 - 80 % RH (sin
condensación)
En almacenaje: −5 - 60 ºC (23 - 140 ºF), 30 - 90 % RH (sin condensación)
Français
Ceci est le guide de démarrage rapide pour la première utilisation.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de l’opérateur sur le site Web
de votre région (www.satoworldwide.com).
Accessoires ( )
Cordon d’alimentation* Mandrin de ruban Guide rapide
Instructions de sécurité Notice du programme de garantie mondiale
* Le cordon d’alimentation peut ne pas être fourni en fonction de la région.
La forme de la che d’alimentation varie en fonction de la région.
Nomenclature (
A
)
Capot supérieur
Panneau de commande
Interrupteur d’alimentation
Connecteur USB (Type A)
Porte-enrouleur de ruban
Tête d’impression
Porte-dérouleur de ruban
Sortie Étiquette
Levier de relâchement de la tête
Entrée du support
Guide d’étiquette
Logement pour carte SD
Connecteur USB (Type B)
Connecteur LAN
Connecteur IEEE1284
Connecteur RS-232C
Connecteur EXT
Borne d’entrée secteur
Options (
B
)
;
Empileur
2)
Unité de dérouleur
Kit d’horloge en temps réel
Mise sous tension (
C
)
Éteindre l’alimentation (
D
)
Assurez-vous que l’imprimante est en mode hors connexion avant
d’appuyer sur l’interrupteur d’alimentation
.
Chargement du ruban carbone (
E
)
Dénissez le ruban de carbone
(A)
et le mandrin de ruban
respectivement.
Fixez le ruban carbone au mandrin de ruban à l’aide de ruban adhésif
(B)
,
ou similaire.
Faites tourner le ruban carbone dans le sens de la èche
(C)
.
Chargement des étiquettes (
F
)
Ajustez le guide d’étiquette
au format du support, puis serrez les vis à
molette
(D)
pour xer la position du guide d’étiquette.
Après la mise sous tension de l’alimentation, l’imprimante charge
automatiquement le support lorsque vous l’insérez dans l’entrée du support.
N’utilisez que les produits fournis et spécies ét par SATO.
Spécications de base
Méthode d’impression:
Thermique direct et Transfert thermique
Densité de tête (Résolution):
305 dpi
Nom de modèle:
SG112-ex
Dimensions:
475 (L) x 314 (P) x 320 (H) mm (18,7” x 12,3” x 12,6”) (parties
saillantes non incluses)
Poids:
Environ 23 kg (50,7 lbs) (étiquettes et options non incluses)
Puissance consommée :
Condition de tension d’entrée: CA 100 V, 50 Hz
En crête: 413 VA/404 W (à 30 % taux d’impression, obscurité: 10,
vitesse: 6 pouces/sec)
Veille: 28 VA/24 W
Puissance requise:
Tension d’entrée: CA 100 - 240 V, ±10 %, 50 - 60 Hz
Conditions d’utilisation (Température/Humidité):
En service: 5 - 40 ºC (41 - 104 ºF), 30 - 80 % HR (sans condensation)
En stockage: −5 - 60 ºC (23 - 140 ºF), 30 - 90 % HR (sans condensation)
Italiano
È una guida introduttiva per la prima operazione.
Per i dettagli, consultare il manuale dell’operatore disponibile sul sito web
della propria regione (www.satoworldwide.com).
Accessori ( )
Cavo di alimentazione* Nucleo del nastro Guida rapida Istruzioni
di sicurezza Opuscolo del programma di garanzia globale
* Il cavo di alimentazione non è fornito in dotazione in base alla regione.
La forma della spina di alimentazione varia in base alla regione.
Identicazione delle parti (
A
)
Coperchio superiore
Pannello operatore
Interruttore di alimentazione
Connettore USB (tipo A)
Supporto di avvolgimento del nastro
Testina di stampa
Supporto di alimentazione del nastro
Uscita di scarico dei media
Leva rilascio testina
Ingresso materiale di
stampa
Guida del materiale da stampa
Alloggiamento schede SD
Connettore USB (tipo B)
Connettore
L
AN
Connettore IEEE1284
Connettore RS-232C
Connettore EXT
Terminale di ingresso CA
Opzioni (
B
)
;
Impilatore
2)
Svolgitore
Kit orologio in tempo reale
Accensione della stampante (
C
)
Spegnimento dell’Alimentazione (
D
)
Assicurarsi che la stampante sia in modalità oine prima di premere
l’interruttore di alimentazione
.
Caricamento del nastro carbongraco (
E
)
Impostare rispettivamente il nastro carbongraco
(A)
e il nucleo del nastro
.
Collegare il nastro carbongraco all’adattatore nucleo con nastro adesivo
(B)
o simili.
Avvolgere per qualche giro il nastro carbongraco seguendo la direzione
della freccia
(C)
.
Caricamento del supporto (
F
)
Regolare la guida del materiale di stampa
in base al formato dello
stesso, quindi serrare le viti a testa zigrinata
(D)
per ssare la posizione
della guida.
Dopo l’accensione dell’alimentazione, la stampante carica automaticamente
il materiale di stampa quando lo si inserisce nell’ingresso dello stesso.
Utilizzare solo i prodotti di alimentazione specicati da SATO.
Speciche di base
Metodo di stampa:
Termico diretto e trasferimento termico
Densità testina (risoluzione):
305 dpi
Nome del modello:
SG112-ex
Dimensioni:
475 (L) x 314 (P) x 320 (A) mm (escluse le parti sporgenti)
Peso:
Circa 23 kg (non compresi supporto e opzioni)
Potenza assorbita:
Condizione di tensione di alimentazione d’ingresso: CA 100 V, 50 Hz
In fase di picco: 413 VA/404 W (al 30 % del rapporto di stampa,
darkness: 10, velocità: 6 pollici/sec)
Stand-by: 28 VA/24 W
Requisiti di alimentazione:
Tensione di ingresso: CA 100 - 240 V, ±10 %, 50 - 60 Hz
Condizioni ambientali (temperatura/umidità):
Di funzionamento: 5 - 40 ºC, 30 - 80 % di umidità relativa (senza
condensa)
Stoccaggio: −5 - 60 ºC, 30 - 90 % di umidità relativa (senza condensa)
Nederlands
Dit is de snelstarthandleiding voor uw eerste handeling.
Meer informatie vindt u in de gebruikershandleiding op de website van uw
regio (www.satoworldwide.com).
Accessoires ( )
Netsnoer* Lintkern Snelgids
Veiligheidsinstructies
Brochure
met wereldwijd garantieprogramma
* Het netsnoer wordt niet meegeleverd, afhankelijk van de regio.
De vorm van de stekker verschilt afhankelijk van de regio.
Identicatie van onderdelen (
A
)
Bovendeksel
Bedieningspaneel
Aan/uit-schakelaar
USB-aansluiting (type A)
Houder voor oppakken van lint
Printkop
Houder voor linttoevoer
Media-uitvoer
Ontgrendelingshendel printkop
Papierinvoer
Mediageleider
Sleuf voor SD-kaart
USB-aansluiting (type B)
LAN-aansluiting
IEEE1284-aansluiting
RS-232C-aansluiting
EXT-aansluiting
AC-aansluiting
Opties (
B
)
;
Stapelaar
2)
Afwikkelaar
Realtime klokkit
Het toestel inschakelen (
C
)
Uitzetten (
D
)
Zorg ervoor dat de printer in de oinemodus staat voordat u op de aan/
uit-schakelaar
drukt.
Het printlint laden (
E
)
Plaats respectievelijk het printlint
(A)
en de lintkern .
Maak het printlint aan de lintkern vast met plakband
(B)
of iets dergelijks.
Draai het printlint een paar keer in de richting van de pijl
(C)
.
Papier plaatsen (
F
)
Stel de mediageleider
in op het formaat van de media en draai
vervolgens de duimschroeven
(D)
vast om de positie van de mediageleider
te xeren.
Nadat de printer is ingeschakeld, zal de printer de media automatisch laden
wanneer u de media in de papierinvoer plaatst.
Gebruik alleen verbruiksartikelen die door SATO zijn vermeld.
Basisspecicaties
Afdrukmethode:
Direct thermisch en Thermische overdracht
Kop dichtheid (resolutie):
305 dpi
Modelnaam:
SG112-ex
Afmetingen:
475 (B) x 314 (D) x 320 (H) mm (niet inclusief vooruitstekende
onderdelen)
Gewicht:
Ca. 23 kg (exclusief papier en opties)
Stroomverbruik:
Spanning ingangsvermogen: AC 100 V, 50 Hz
Bij piek: 413 VA/404 W (bij afdrukverhouding van 30 %, Helderheid: 10,
snelheid: 150 mm/sec)
Stand-by: 28 VA/24 W
Stroomvereisten:
Ingangsspanning: AC 100 - 240 V, ±10 %, 50 - 60 Hz
Omgevingsomstandigheden (temperatuur/vochtigheid):
In bedrijf: 5 - 40 ºC, 30 - 80 % RV (niet-condenserend)
Opslag: −5 - 60 ºC, 30 - 90 % RV (niet-condenserend)
(D)
2
3
1
1
F
D
LINE
1 2

Documenttranscriptie

A Barcode Printer  Quick Guide Kurzanleitung Guía rápida Guide rapide Guida rapida Snelgids Skrócona instrukcja Guia rápido Snabbguide Panduan Cepat B                  C 3 2 1 D 1  2  LINE  First edition: Jan 2019 Q05238500 ©2019 SATO Corporation *Q05238500* E F 2 7 1 6 (B) (C) 9 10 (A) 3  5 8 4 Click 2 Grundlegende Spezifikationen English This is the quick start guide for your first operation. For detail, refer to the operator manual available on your region’s website (www.satoworldwide.com). Accessories ( ) Power cord* Ribbon core Quick guide Safety instructions Global Warranty Program leaflet * The power cord is not supplied depending on the region. The shape of power plug varies depending on the region. Parts Identification ( A ) USB connector (Type A)  Top cover  Operator panel  Power switch   Ribbon rewind holder  Print head  Ribbon supply holder  Media discharge outlet  Head release lever  Media inlet  Media guide  SD card slot  USB connector (Type B)  LAN connector  IEEE1284 connector  RS-232C connector  EXT connector  AC input terminal Options ( B ) ; Stacker 2) Unwinder • Real-time clock kit Turning on the Power ( C ) Turning off the Power ( D ) • Make sure that the printer is in offline mode before pressing the power switch . Loading the Carbon Ribbon ( E ) • Set the carbon ribbon (A) and the ribbon core respectively. • Attach the carbon ribbon to the ribbon core with adhesive tape (B) or the like. • Wind the carbon ribbon in the direction of the arrow a few rounds (C). Loading Media ( F ) • Adjust the media guide  to the media size and then tighten the thumb screws (D) to fix the media guide position. • After turning on the power, the printer will automatically load the media when you insert the media into the media inlet. • Use only the supply products specified by SATO. Basic Specifications Print method: Direct thermal and Thermal transfer Head density (Resolution): 305 dpi Model name: SG112-ex Dimensions: 475 (W) x 314 (D) x 320 (H) mm (18.7” x 12.3” x 12.6”) (not including protruding parts) Weight: Approx. 23 kg (50.7 lbs) (not including media and options) Power consumption: Input power voltage condition: AC 100 V, 50 Hz At peak: 413 VA/404 W (at 30 % printing ratio, darkness: 10, speed: 6 inch/sec) Standby: 28 VA/24 W Power requirements: Input voltage: AC 100 - 240 V, ±10 %, 50 - 60 Hz Environmental conditions (Temperature/Humidity): Operating: 5 - 40 ºC (41 - 104 ºF), 30 - 80 % RH (non-condensing) Storage: −5 - 60 ºC (23 - 140 ºF), 30 - 90 % RH (non-condensing) Deutsch Diese ist die Kurzanleitung für Ihren ersten Betrieb Weitere Details finden Sie in der Betriebsanleitung, die auf der Webseite für Ihre Region erhältlich ist (www.satoworldwide.com). Zubehör ( ) Netzkabel* Farbbandkern Kurzanleitung Sicherheitshinweise Weltweite Garantie * Das Netzkabel wird je nach Region nicht mitgeliefert. Die Form des Netzsteckers ist je nach Region unterschiedlich. Identifizierung der Bauteile ( A ) USB-Buchse (Typ A)  Obere Abdeckung  Bedienfeld  Netzschalter   Karbonbandhalter (Aufwickler)  Druckkopf  Karbonbandhalter (Zufuhr)  Etikettenauswurf  Kopf-Freigabehebel  Etikettenzuführung  Etikettenführung  SD-Kartensteckplatz  USB-Buchse (Typ B)  LAN-Buchse  IEEE1284-Buchse  RS-232C-Buchse  EXT-Buchse  Netzanschluss Optional ( B ) ; Stapler 2) Aufwicklereinheit • Echtzeituhr-Kit Einschalten des Stroms ( C ) Strom ausschalten ( D ) • Sicher stellen, dass sich der Drucker im Offline-Modus befindet, bevor der Netzschalter  gedrückt wird. Laden des Farbbands ( E ) • Das Farbband (A) und den Farbbandkern einstellen. • Bringen Sie das Farbband mit Klebeband (B) oder dergleichen an dem Farbbandkern an. • Wickeln Sie das Farbband ein paar Umdrehungen in Pfeilrichtung (C). Laden von Medien ( F ) • Die Etikettenführung  auf das Medienformat einstellen und die Rändelschrauben (D) festziehen, um die Position der Etikettenführung zu fixieren. • Nach dem Einschalten der Stromversorgung lädt der Drucker das Medium automatisch ein, wenn das Medium in den Etikettenzuführung eingelegt wird. • Verwenden Sie nur die durch SATO spezifizierten Produkte. Druckverfahren: Thermodirekt und Thermotransfer Thermokopf-Druckdichte (Auflösung): 305 dpi Modellname: SG112-ex Abmessungen: 475 (B) x 314 (T) x 320 (H) mm (ohne hervorstehende Teile) Gewicht: Ca. 23 kg (ohne Medien und Optional) Leistungsaufnahme: Eingangsspannungsbedingungen: AC 100 V, 50 Hz Bei Spitzenwert: 413 VA/404 W (bei 30 % Druckverhältnis, Dunkelheit: 10, Geschwindigkeit: 6 Zoll/Sek) Bereitschaftszustand: 28 VA/24 W Spannungsversorgung: Eingangsspannung: AC 100 - 240 V, ±10 %, 50 - 60 Hz Umgebungsbedingungen (Temperatur/Luftfeuchtigkeit): Bei Betrieb: 5 - 40 ºC, 30 - 80 % Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Bei Lagerung: −5 - 60 ºC, 30 - 90 % Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Español El presente documento es la guía de inicio rápido para el primer uso. Para obtener más información, consulte el manual de uso disponible en el sitio web de su región (www.satoworldwide.com). Accesorios ( (D) 11 ) Cable de corriente* Núcleo de cinta de transferencia Guía rápida Instrucciones de seguridad Especificaciones de garantía * Es posible que el cable de corriente no venga suministrado en función de la región. La forma de la clavija varía en función de la región. Identificación de las piezas ( A )  Tapa superior  Panel del operador  Interruptor de alimentación USB (tipo A)  Soporte rebobinador de la cinta de tinta  Conector  Cabezal de impresión  Soporte suministrador de la cinta de tinta  Salida de papel  Palanca de liberación de cabezal  Entrada de material  Guía de etiquetas  Ranura de la tarjeta SD  Conector USB (tipo B)  Conector LAN  Conector IEEE1284  Conector RS-232C  Conector EXT  Terminal de entrada de corriente alterna (AC) Ceci est le guide de démarrage rapide pour la première utilisation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de l’opérateur sur le site Web de votre région (www.satoworldwide.com). Accessoires ( ) Cordon d’alimentation* Mandrin de ruban Guide rapide Instructions de sécurité Notice du programme de garantie mondiale * Le cordon d’alimentation peut ne pas être fourni en fonction de la région. La forme de la fiche d’alimentation varie en fonction de la région. Nomenclature ( A )  Capot supérieur  Panneau de commande  Interrupteur d’alimentation USB (Type A)  Porte-enrouleur de ruban  Connecteur  Tête d’impression  Porte-dérouleur de ruban  Sortie Étiquette  Levier de relâchement de la tête  Entrée du support  Guide d’étiquette  Logement pour carte SD  Connecteur USB (Type B)  Connecteur LAN  Connecteur IEEE1284  Connecteur RS-232C  Connecteur EXT  Borne d’entrée secteur Options ( B ) ; Empileur 2) Unité de dérouleur • Kit d’horloge en temps réel Mise sous tension ( C ) Éteindre l’alimentation ( D ) • Assurez-vous que l’imprimante est en mode hors connexion avant d’appuyer sur l’interrupteur d’alimentation . Chargement du ruban carbone ( E ) • Définissez le ruban de carbone (A) et le mandrin de ruban respectivement. • Fixez le ruban carbone au mandrin de ruban à l’aide de ruban adhésif (B), ou similaire. • Faites tourner le ruban carbone dans le sens de la flèche (C). Chargement des étiquettes ( F ) • Ajustez le guide d’étiquette  au format du support, puis serrez les vis à Opciones ( B ) ; Apilador 2) Unidad desbobinadora • Kit de reloj de tiempo real Encendido de la impresora ( C ) Spécifications de base • La impresora debe estar en modo fuera de línea antes de pulsar el interruptor de alimentación . Carga de la cinta de transferencia ( E ) • Coloque la cinta de transferencia (A) en el núcleo de la cinta de transferencia , respectivamente. • Conecte la cinta de transferencia al núcleo de la cinta de transferencia con cinta adhesiva (B) o similar. • Enrolle la cinta de transferencia unas cuantas veces en la dirección de la flecha (C). Carga de papel ( F ) • Ajuste la guía de etiquetas  al tamaño del material y, a continuación, apriete los tornillos de mariposa (D) para fijar la posición de la guía de etiquetas. • Tras encender la alimentación, la impresora cargará automáticamente el material cuando lo introduzca en la entrada de material. • Utilice únicamente los productos suministrados y especificados por SATO. Especificaciones Básicas Método de impresión: Térmica directa y de Transferencia térmica Densidad de cabezales (resolución): 305 dpi Nombre del modelo: SG112-ex Dimensiones: 475 (An) x 314 (P) x 320 (Al) mm (18,7” x 12,3” x 12,6”) (sin incluir las partes que sobresalen) Peso: Aprox. 23 kg (50,7 lbs) (sin incluir el papel ni los accesorios) Consumo de energía: Condiciones de voltaje de entrada de corriente: CA 100 V, 50 Hz Máximo: 413 VA/404 W (con una relación de impresión del 30 %, oscuridad: 10, velocidad: 6 pulgadas/s) En standby: 28 VA/24 W Requisitos de alimentación de corriente: Voltaje de entrada: CA de 100 a 240 V, ±10 %, 50 - 60 Hz Condiciones ambientales (temperatura/humedad): En funcionamiento: 5 - 40 ºC (41 - 104 ºF), 30 - 80 % RH (sin condensación) En almacenaje: −5 - 60 ºC (23 - 140 ºF), 30 - 90 % RH (sin condensación) 3 Caricamento del supporto ( F ) Français molette (D) pour fixer la position du guide d’étiquette. • Après la mise sous tension de l’alimentation, l’imprimante charge automatiquement le support lorsque vous l’insérez dans l’entrée du support. • N’utilisez que les produits fournis et spécifies ét par SATO. Apagar la alimentación ( D ) 1 1 Méthode d’impression: Thermique direct et Transfert thermique Densité de tête (Résolution): 305 dpi Nom de modèle: SG112-ex Dimensions: 475 (L) x 314 (P) x 320 (H) mm (18,7” x 12,3” x 12,6”) (parties saillantes non incluses) Poids: Environ 23 kg (50,7 lbs) (étiquettes et options non incluses) Puissance consommée : Condition de tension d’entrée: CA 100 V, 50 Hz En crête: 413 VA/404 W (à 30 % taux d’impression, obscurité: 10, vitesse: 6 pouces/sec) Veille: 28 VA/24 W Puissance requise: Tension d’entrée: CA 100 - 240 V, ±10 %, 50 - 60 Hz Conditions d’utilisation (Température/Humidité): En service: 5 - 40 ºC (41 - 104 ºF), 30 - 80 % HR (sans condensation) En stockage: −5 - 60 ºC (23 - 140 ºF), 30 - 90 % HR (sans condensation) Italiano • Regolare la guida del materiale di stampa  in base al formato dello stesso, quindi serrare le viti a testa zigrinata (D) per fissare la posizione della guida. • Dopo l’accensione dell’alimentazione, la stampante carica automaticamente il materiale di stampa quando lo si inserisce nell’ingresso dello stesso. • Utilizzare solo i prodotti di alimentazione specificati da SATO. Specifiche di base Metodo di stampa: Termico diretto e trasferimento termico Densità testina (risoluzione): 305 dpi Nome del modello: SG112-ex Dimensioni: 475 (L) x 314 (P) x 320 (A) mm (escluse le parti sporgenti) Peso: Circa 23 kg (non compresi supporto e opzioni) Potenza assorbita: Condizione di tensione di alimentazione d’ingresso: CA 100 V, 50 Hz In fase di picco: 413 VA/404 W (al 30 % del rapporto di stampa, darkness: 10, velocità: 6 pollici/sec) Stand-by: 28 VA/24 W Requisiti di alimentazione: Tensione di ingresso: CA 100 - 240 V, ±10 %, 50 - 60 Hz Condizioni ambientali (temperatura/umidità): Di funzionamento: 5 - 40 ºC, 30 - 80 % di umidità relativa (senza condensa) Stoccaggio: −5 - 60 ºC, 30 - 90 % di umidità relativa (senza condensa) Nederlands Dit is de snelstarthandleiding voor uw eerste handeling. Meer informatie vindt u in de gebruikershandleiding op de website van uw regio (www.satoworldwide.com). Accessoires ( ) Netsnoer* Lintkern Snelgids Veiligheidsinstructies Brochure met wereldwijd garantieprogramma * Het netsnoer wordt niet meegeleverd, afhankelijk van de regio. De vorm van de stekker verschilt afhankelijk van de regio. Identificatie van onderdelen ( A )  Bovendeksel  Bedieningspaneel  Aan/uit-schakelaar USB-aansluiting (type A)  Houder voor oppakken van lint  Printkop   Houder voor linttoevoer  Media-uitvoer  Ontgrendelingshendel printkop  Papierinvoer  Mediageleider  Sleuf voor SD-kaart  USB-aansluiting (type B)  LAN-aansluiting  IEEE1284-aansluiting  RS-232C-aansluiting  EXT-aansluiting  AC-aansluiting Opties ( B ) ; Stapelaar 2) Afwikkelaar • Realtime klokkit Het toestel inschakelen ( C ) Uitzetten ( D ) • Zorg ervoor dat de printer in de offlinemodus staat voordat u op de aan/ uit-schakelaar  drukt. Het printlint laden ( E ) • Plaats respectievelijk het printlint (A) en de lintkern . • Maak het printlint aan de lintkern vast met plakband (B) of iets dergelijks. • Draai het printlint een paar keer in de richting van de pijl (C). Papier plaatsen ( F ) • Stel de mediageleider  in op het formaat van de media en draai È una guida introduttiva per la prima operazione. Per i dettagli, consultare il manuale dell’operatore disponibile sul sito web della propria regione (www.satoworldwide.com). vervolgens de duimschroeven (D) vast om de positie van de mediageleider te fixeren. • Nadat de printer is ingeschakeld, zal de printer de media automatisch laden wanneer u de media in de papierinvoer plaatst. • Gebruik alleen verbruiksartikelen die door SATO zijn vermeld. Accessori ( Basisspecificaties ) Cavo di alimentazione* Nucleo del nastro Guida rapida Istruzioni di sicurezza Opuscolo del programma di garanzia globale * Il cavo di alimentazione non è fornito in dotazione in base alla regione. La forma della spina di alimentazione varia in base alla regione. Identificazione delle parti ( A )  Coperchio superiore w Pannello operatore  Interruttore di alimentazione USB (tipo A)  Supporto di avvolgimento del nastro  Connettore  Testina di stampa  Supporto di alimentazione del nastro  Uscita di scarico dei media  Leva rilascio testina  Ingresso materiale di stampa  Guida del materiale da stampa  Alloggiamento schede SD  Connettore USB (tipo B)  Connettore LAN  Connettore IEEE1284  Connettore RS-232C  Connettore EXT  Terminale di ingresso CA Opzioni ( B ) ; Impilatore 2) Svolgitore • Kit orologio in tempo reale Accensione della stampante ( C ) Spegnimento dell’Alimentazione ( D ) • Assicurarsi che la stampante sia in modalità offline prima di premere l’interruttore di alimentazione . Caricamento del nastro carbongrafico ( E ) • Impostare rispettivamente il nastro carbongrafico (A) e il nucleo del nastro . • Collegare il nastro carbongrafico all’adattatore nucleo con nastro adesivo (B) o simili. • Avvolgere per qualche giro il nastro carbongrafico seguendo la direzione della freccia (C). Afdrukmethode: Direct thermisch en Thermische overdracht Kop dichtheid (resolutie): 305 dpi Modelnaam: SG112-ex Afmetingen: 475 (B) x 314 (D) x 320 (H) mm (niet inclusief vooruitstekende onderdelen) Gewicht: Ca. 23 kg (exclusief papier en opties) Stroomverbruik: Spanning ingangsvermogen: AC 100 V, 50 Hz Bij piek: 413 VA/404 W (bij afdrukverhouding van 30 %, Helderheid: 10, snelheid: 150 mm/sec) Stand-by: 28 VA/24 W Stroomvereisten: Ingangsspanning: AC 100 - 240 V, ±10 %, 50 - 60 Hz Omgevingsomstandigheden (temperatuur/vochtigheid): In bedrijf: 5 - 40 ºC, 30 - 80 % RV (niet-condenserend) Opslag: −5 - 60 ºC, 30 - 90 % RV (niet-condenserend)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SATO SG112-ex Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding