Everglades EV-TT125 de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding
Koelkast Refrigerator
Kühlschrank Refrigerateur
Gebruiksaanwijzing
User Manual
Gebrauchsanleitung
Mode dé Emploi
EVTT125
2
Inhoud
Veiligheid- en waarschuwingensinstructies
Correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u,
alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te
nemen,deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat
alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met
de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze
instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het
wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat
gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is
geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan
de voorzorgsmaatregelen uit deze gebruikershandleiding te
houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die
door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheidsvoorschriften voor kinderen en kwetsbare mensen
In overeenstemming met de EN standaard
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke
persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het
apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Door
de gebruiker uit te voeren reiniging en onderhoud mogen niet
worden gedaan door kinderen zonder toezicht.
In overeenstemming met de IEC standaard
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
ze onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het
gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Veiligheid- en waarschuwingensinstructies-2
Beschrijving van het apparaat--------------
Bedieningspaneel-----------------------------
Eerste gebruik na een installatie----------
Dagelijks gebruik-----------------------------
Handige aanwijzigen en tips--------------
13
Reinigen en Onderhoud------------------
14
Wat moet ik doen als...-------------------
1
Het omkeren van de deur----------------
Het monteren van de deurgreep-------
18
Afvoeren van het apparaat--------------
9
12
17
5
8
8
11
3
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen,
daar er gevaar voor verstikking bestaat.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het
stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij
het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het
apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische
deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van
een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor
dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat
weggooit.Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen
raken
Algemene Veiligheid
WAARSCHUWI NG — Dit apparaat is bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals
- personeel keuken gebieden in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
residentiële soort omgevingen;
- bed and breakfast type omgevingen;
- catering en dergelijke niet- retail-toepassingen.
WAARSCHUWING- Bewaar geen explosieve stoffen zoals
spuitbussen met een brandbare drijfgas in dit apparaat.
WAARSCHUWING- Indien het netsnoer beschadigd is, mag het
om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door
een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING- Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde
modellen.
WAARSCHUWING- Gebruik geen mechanische hulpmiddelen
of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen , tenzij ze
van het type zijn dat door de fabrikant is aanbevolen.
WAARSCHUWING- Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING- Gebruik geen elektrische apparaten in de
voedsel opbergvakken van het apparaat, tenzij ze van het type
zijn dat door de fabrikant is aanbevolen.
4
WAARSCHUWING - Het koelmiddel en vloeibare gas van de
isolatie zijn licht ontvlambaar. Wanneer u het apparaat
afvoert, doe dit dan alleen bij een erkend inzamelpunt. Niet
aan vuur blootstellen.
WAARSCHUWING —Bij het plaatsen van het apparaat, zorg
ervoor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt.
WAARSCHUWING—Niet meerdere draagbare
stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterkant
van het apparaat plaatsen.
Koelmiddel
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het
koelcircuit van het apparaat,dit is een natuurlijk gas dat
weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens
transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn
geraakt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) is ontvlambaar
Indien het koelcircuit beschadigd is:
- open vuur en
ontstekingsbronnen vermijden.
- de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren.
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de
specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren.
Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
WAARSCHUWING — Koelkasten bevatten koelmiddel en
gassen in de isolatie. Koelmiddel en gassen moeten
professioneel worden afgevoerd, omdat ze oogletsel of
ontsteking kunnen veroorzaken. Zorg ervoor dat leidingen
van het koelcircuit niet beschadigd raken voorafgaand aan
het afdanken.
Het vervangen van het verlichtingslampen
WAARSCHUWING— De verlichtingslampen mogen niet
door de gebruiker worden vervangen! Indien de
verlichtingslampen zijn beschadigd, contacteert u de
klantendienst voor hulp.
Deze waarschuwing geldt uitsluitend voor koelkasten met
verlichtingslampen.
:
Risico op brand / ontvlambare materialen
5
Dagelijks gebruik
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het
apparaat, er bestaat een risico dat deze kunnen ontploffen.
Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat(e.g.
elektrische ijsmachines, mixers etc.)
Bij het loskoppelen altijd aan de stekker uit het stopcontact
trekken, trek niet aan de kabel.
Zet geen hete items op de kunststof onderdelen dit het
apparaat.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de
achterwand.
EIectrische veiligheid
1.Het netsnoer mag niet verlengd worden..
2.
Verzeker u ervan dat de stekkerniet platgedrukt of door de
beschadigd wordt achterkant van het apparaat. Een
platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en
brand veroorzaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt
bereiken.
4. Trek niet aan het snoer
5.
Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact.
Dan bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6.U mag het apparaat niet gebruiken zonder het afdekkapje
(indien van toepassing) van het lampje.
7.De koelkast wordt alleen toegepast met stroomaansluiting
van eenfase wisselstroom van 220~240V/50Hz. Indien
fluctuatie van de spanning in de wijk van de gebruiker zo
groot is dat de spanning hoger is dan de bovenstaande
strekking, veiligheidshalve, dient de AC automatische
spanningsregelaar van meer dan 350W weer worden
ingeschakeld naar de koelkast. De koelkast moet gebruik
maken van een speciaal stopcontact in plaats van een
gemeenschappelijke met andere elektrische apparaten. De
stekker moet overeenkomen met aardleiding van het
stopcontact.
6
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de
aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de
fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van
voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de
vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan
ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
Diepgevroren voedels kan vrieswonden veroorzaken als ze
rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht.
Houd brandende kaarsen, lampen en andere voorwerpen met
open vlammen uit de buurt van het apparaat, zodat het apparaat
niet in brand wordt gestoken.
Het apparaat is bedoeld voor het bewaren van
voedingsmiddelen en / of dranken in gewoon huishouden, zoals
uitgelegd in dit instructieboekje. Dit apparaat is zwaar. Wees
voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak enraak ze niet aan als uw
handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of
vrieswonden veroorzaken.
Gebruik nooit de basis, laden, deuren enz. om op staan of als
dragers.
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als
het eenmaal ontdooid is.
Ijslolly of ijsblokjes niet consumeren direct vanuit de vriezer deze
kunnen vrieswonden veroorzaken aan de mond en de lippen.
Om te voorkomen dat items vallen en zware verwondingen of
schade aan het apparaat kunnen veroorzaken, doe de deurl
rekken niet overbelasten of te veel voedsel in de groenteladen
plaatsen.
Voorzichtig!
Reiniging en Onderhoud
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
7
Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn,
anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende
ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de
installatie opvolgen.
Waar het mogelijk is moet de achterkant van het product niet
dicht op een muur worden geplaatst teneinde te voorkomen
dat u warme delen aanraakt of vastpakt
(compressor, condensator) teneinde het risico op brand te
voorkomen, volgt u de instructies die relevant zijn voor de
installatie.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen
geplaatst worden.
Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het
apparaat geïnstalleerd is.
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn
voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen
uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of
competente persoon.
Dit product mag alleen worden onderhouden door een
erkendonderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te
worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
1)Als het apparaat is Frost Free.
2)
Als het apparaat een vriesvak bevat.
Installatie Belangrijk!
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn.
Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld
mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het
apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet
weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat
aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen,
stoomreiniger, etherische oliën, organische oplosmiddelen of
schurende reinigingsmiddel.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te
krabben. Gebruik een kunststof schraper.
Opmerking: kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparatuur
in- en uitladen. (Deze clausule is alleen van toepassing op de
EU-regio.)
1. Vriesvak
2. Ijslade(in het vriesvak )
3. Eierrekje
4. Glasplaat
5. Afdekplaat verslade
6. Verslade
7. Onderste deurschap
8. Verstelbare voetjes
9. Verlichting & temperatuurregelaar
10. Bovenste deurschap
11. Deur
12. Deurgreep (op sommige modellen )
Beschrijving van het apparaat
Weergave van het apparaat
Bedieningspaneel
Opmerking: Door continue aanpassing van onze producten kan uw vriezer er iets anders
uitzien dan dit apparaat in deze gebruiksaanwijzing, maar haar functies en gebruikswijze
blijven hetzelfde.
Het opstarten en de temperatuurregeling
Steek de stekker van het aansluitsnoer in het
stopcontact met een beschermende aarding.
Wanneer de deur van het koelvak geopend
wordt, zal de binnenverlichting inschakelen.
De temperatuur keuzeknop bevindt zich aan
de linkerkant van het koelvak.
Instellen op “0” betekents
Off (uitgeschakeld).
Door het met de klok mee te draaien zal
dekoeleenheid inschakelen, zal het
automatisch functioneren.
Instellen op “1” betekent
Hoogste temperatuur, warmste instelling.
Instellen op “7” (eind-stop) betekent
Laagste temperatuur, koudste instelling.
Belangrijk! Gewoonlijk, raden wij u aan de
instelling te selecteren op stand2, 3 of 4;
indien u een hogere of een lagere
temperatuur wenst, draai a.u.b. de knop naar
een warmere of koudere instelling. Wanneer
u de knop naar een koudere instelling draait,
kan dit leiden tot meer energie-efficiëntie.
Anders zou het gevolg een hoog
energieverbruik zijn.
Belangrijk! Hoge omgevingstemperature
(bijv. op warme zomerdagen) en een
koude instelling(positie 6 tot 7) kan
veroorzaken dat de compressor continu of
zelfs non-stop zal functioneren!
Reden: Wanneer de
omgevingstemperatuur hoog is, moet de
compressor continue functionerenom de
binnentemperatuur van het apparaat laag
te houden.
Vervangen van het lampje
Waarschuwing!
Voor het vervangen van het
lampje,moet u het appraat uitschakelen en
de stekker uit het stopcontract trekken, of
de zekering uit de stroomonderbreker
trekken.
Indien het lampje niet gaat brangen,
neem dan contact op met uw dealer of uw
lokale klantenservice om het te vervangen.
Thermostaatknop
Lampje(aan de binnenkant)
Lampekap
1
3
9
6
7
4
5
8
10
1
2
11
12
8
Belangrijk! Het is noodzakelijk om een
goede ventilatie rondom de koelkast te
waarborgen, teneinde de afvoer van
warmte, hoge efficiency mogelijk te maken
en voldoende duidelijk ruimte rondom de
koelkast houden. Het is raadzaam een
ruimte vanaf de muur van50-70mm aan te
houden, tenminste 100mm vanaf de
bovenkant, en tenminste 100mm vanaf de
zijkanten en een duidelijke ruimte aan de
voorkant , zodat de vriezerdeur 160° kan
opendraaien.
Apparaten mogen niet worden
blootgesteld aan regen.Er moet voldoende
luchtverversing kunnen circuleren in de
onderste achterste gedeelte van het
apparaat, daar een slechte luchtcirculatie
de prestaties kan
beïnvloeden.Inbouwapparatuur moet uit
de buurt van warmtebronnen zoals
kachels en direct zonlichtworden
geplaatst.
Alvorens u het apparaat voor de eerste keer
ingebruik gaat nemen, de binnenzijde en de
interne accessoires met lauwwarm water en
neutrale zeep reiningen, om de typische
geur van een nieuw product te verwijderen,
en vervolgens moet u het grondig drogen.
Positionering voor de installatie
Waarschuwing! Wij verzoeken u de
instructies te lezen voor uw veiligheid
en de goede werking van het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren,
warmteroosters, direct zonlicht, enz.
De maximale prestaties en veiligheid zijn
gewaarborgd door het handhaven van de
juiste binnentemperatuu voor de klasse
van het apparaat, zoals gespecificeerd op
het typeplaatje.
Dit apparaat presteert goed in N tot T.Het
apparaat kan waarschijnlijk niet goed
functioneren als deze voor een langere
periode bij een temperatuur boven of
onder het bereik is ingesteld.
Reiniging voor gebruik
Eerste gebruik na een installatie
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
+10 tot +32
+16 tot +32
+16 tot +38
+16 tot +43
Onderzijde
dichting
een schoef wordt in de plastic zak bij het
appraat geleverd, en u kunt deze
accessoires volgens de onderstaande
procedure installeren.
Opmerking:
Bij normaal gebruik is er geen noodzaak
om deze accessoires te installeren.
Slechts onder de extreme
omstandigheden, de behuizing leegmaken
tijdens het laden van de deur met een
totaal gewicht van 15 kg en de deur met
een hoek van ongeveer 90 graden
openen , anders heeft de koelkast het
risico om te kantelen. Vervolgens moet de
rubberen ondersteunende onderlegger
stevig op de bodemplaat bevestigd worden
om het apparaat stabiliteit te geven.
Montage van de rubberen
ondersteunende onderlegger
1. Het apparaat optillen en zoeken naar het
schroefgat aan de linkerzijde op aan de
onderkant.
9
50-70mm
Kruiskop schroevendraaier
Rubberen Ondersteunende Onderlegger
Schroef
Eerste gebruik na een installatie
2. De schroef in het schroefgat van de
rubberen ondersteunende onderlegger
3. De schoef recht in het schroefgat van de
bodemplaat draaien . De rubberen
ondersteunende onderlegger stevig op de
bodemplaat bevestigen met behulp van
een kruiskop schroevendraaier (Uw eigen
schroevendraaier).
Het apparaat moet waterpas zijn om
trillingen weg te nemen. Om het apparaat
waterpas te maken, moet het rechtop
staan en beide verstelinrichtingen moeten
in stabiel contact zijn met de vloer. U kunt
ook het niveau in te stellen door het
losdraaien van het juiste niveau
aanpassing aan de voorkant (Gebruik uw
vingers of een geschikte moersleutel).
Waterpas stellen van het apparaat
Elektrische aansluiting
Let op! Alle elektrotechnische
werkzaamheden die benodigd om dit
apparaat te installeren, dient te geschieden
door gekwalificeerd of geautoriseerd
personeel.
Waarschuwing! Dit apparaat moet geaard
worden.De fabrikant wijst elke
aansprakelijkheid af, mochten deze
veiligheidsmaatregelen niet in acht worden
genomen.
10
Installatievan het deurschap
Als eerste gaat u de het linker deurschap
installeren.Ten tweede drukt u de andere
zijde naar binnen en vervolgens naar
beneden drukken totdat het geïnstalleerd is.
Naar binnen drukken
Naar binnen drukken
Verslade
Voor het opslaan van groenten en fruit.
Ijslade
Voor het maken van ijse en opslaan
van ijsblokjes.
Koelkast ruimte 2)
Voor het opslaan van levensmiddelen,
die niet ingevroren hoeven wordenen
verschillende gedeelten die geschikt
zijn voor verschillende soorten
levensmiddelen.
Vriezer levensmiddelenlade 2)
Voor het invriezen van vers voedselen
bewaren van ingevroren en diepgevroren
voedsel gedurende een lange periode.
Levensmiddelen ontdooien 2)
In het koelgedeelte.
Op kamertemperatuur.
In een magnetron.
In een conventionele of heteluchtoven.
Ontdooide levensmiddelen moeten
opnieuw worden ingevroren, met
uitzondering van speciale gevallen
1) Als het apparaat beschikt over
aanverwante accessoires en functies.
2) Indien het apparaat beschikt over een
vriesgedeelte.
Dagelijks gebruik
Accessoires 1)
Verscheidene glazen, plastic plateaus of
draad rekken zijn inbegrepen bij uw
apparaat, verschillende modellen hebben
verschillende combinaties en verschillende
modellen hebben verschillende functies.
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een reeks van geleiders zodat de
planken naar wens kunnen worden
geplaatst.
Verplaatsbare platen / plateaus
Uitnemen van het deurschap
Houd de linkerkant van het deurschap vast,
druk de andere zijde naar binnenen deze
zijde optillen totdat deze gescheiden is van
de geleider. Vervolgens kunt u het
deurschap uit de geleider nemen.
11
Handige aanwijzigen en tips
Geluiden tijdens de werking
Klikken- Wanneer de compressor in- of
uitgeschakelt, zal er een klik te horen zijn.
Zoemend geluid- Zodra de compressor in
werking is, kunt u een zoemend geluid horen.
Borrelend- Wanneer koelmiddel in de
dunne buisjes stroomt, u kunt borrelende en
spattende geluiden horen.
Spatten- Ook nadat de compressor is
uitgeschakeld, kan dit geluid gedurende
korte tijd te horen zijn.
Tips voor energiebesparing
Plaats het apparaat in de buurt
van kachels, radiatoren of andere
wamtebronnen.
Houd de koelkast voor een
korte periode geopend.
De temperatuur niet kouder
instellen dan nodig.
Zorg ervoor dat de zijplaten en
achterplaat van het apparaat op enige
afstand van de muur zijn, en volg de
relevante instructies voor de installatie
Indien het schema de juiste combinatie
voor de laden, verslade en plateaus
weergeeft, deze combinatie niet
wijzigen, omdat het energieverbruik
beïnvloed kan worden.
Aanwijzingen voor het invriezen
Bij de eerste ingebruikname of na een
periode niet gebruikt. Alvorens
levensmiddelen in het compartiment te
bewaren, laat het apparaat minstens 2
uur op de hogere instellingen draaien.
Bereid voedsel in kleine hoeveelheden
om deze snel en volledig te kunnen
invriezen en vervolgens mogelijk te
maken slechts de benodigde
hoeveelheid te ontdooien.
Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
polyethyleen (plastic) en zorg ervoor
dat de pakketten luchtdicht zijn.
Niet toelaten dat verse, niet bevroren
voedsel het ingevroren voedsel raken,
teneinde een verhoging van de
temperatuur van laatstgenoemde te
voorkomen.
Ingevroren producten, kunnen
onmiddellijk na verwijdering uit het
vriesvak brandewonden aan de huid
veroorzaken.
Het wordt aanbevolen elk bevroren
pakket te labellen en te voozien van de
datum om de bewaarduur bij te houden.
Aanwijzigen voor het bewaren van
bevroren voedsel
Controleer of de commercieel
ingevroren levensmiddelen op de
juiste wijze door de
detailhandelaarwerd opgeslagen.
Eenmaal ontdooit, kan voedsel snel
bederven en niet opnieuw worden
ingevroren.
De aangegeven bewaarduur van de
levensmiddelen door de fabrikant mag
niet worden overschreden.
Opmerking: Indien het apparaat
beschikt over aanverwante accessoires
en functies.
Aanwijzigen voor het koelen van verse
levensmiddelen
Bewaar geen warm voedsel of
verdampende vloeistoffen in het apparaat.
Levensmiddelen niet bedekken of
inwikkelen, in het bijzonder alsdeze
een sterke smaak of geur hebben.
Plaats de levensmiddelen op dusdanige
wijze, zodat lucht vrij rondom kan
circuleren.
Aanwijzigen voor het koelen
Vlees (alle soorten): verpakken in
polyethyleen (plastic) zakken en op
uitsluitend op de wijze op de bovenste
glasplaat leggenvoor maximaal twee dagen.
Gekookt voedsel, koude gerechten, enz.:
moeten worden afgedekt, en kunnen op
een willekeurige plaat worden geplaatst.
special lade worden bewaart.
Boter en kaas: deze moeten in
aluminiumfolie of polyethyleen (plastic)
zakken worden verpakten zoveel
mogelijk lucht proberen te verwijderen.
Melkflessen: deze moeten voorzien
zijn van een dop enmoeten in het
flessenrek in de deur worden
opgeslagen.
Fruit en groenten: deze moeten goed
worden gewassen en in de daarvoor
12
Ontdooien van ingevroren
levensmiddelen in de vriesruimte
Het ontdooien in de vriesruimte wordt
handmatig bediend. Alvorens het te
ontdooien, eerst de levensmiddelen
uitnemen.
De ijslade en de schappen uitnemen of
plaats deze tijdelijk in de koelruimte.
De knop van de temperatuurregelaar
naar “0” draaien (de compressor zal
stoppen met functioneren) en laat de
deur van de koelkast geopend tot ijs en
rijp grondig ontdooien en ophopen aan
de onderkant van de vriesruimte. Het
water met een zachte doek opvegen.
Teneinde het ontdooiproces te
versnellen, kunt u een kom met warm
water (ongeveer 50) in de vriesruimte
plaatsen en en het ijs en rijp met een
spatel scharpen. Nadat dit is afgerond,
dient u de knop van de
temperatuurregelaar op de
oorspronkelijke positie te zetten.
Het is niet aan te raden de vriesruimte
direct met heet water of föhn te
verwarmen, daar het ontdooien bedoeld
is om de binnenbehuizing niet te
vervormen.
Het is ook niet raadzaam ijs en rijp of
afzonderlijke voedingsmiddelen of die
aan de levensmiddelen zijn bevroren met
scherpe voorwerpen of houten staven uit
de containers te schrapen, dit om
schade aan de binnenbehuizing of het
oppervlak van de verdamper te
voorkomen.
Waarschuwing! Teneinde het apparaat
voor het ontdooien uit te schakelen, draai
de temperatuurregelaar naar de “0” stand.
Let op! Het apparaat moet minstens een
keer per maand ontdooid worden. Tijden
het gebruik, wanneer de deur in extreme
vochtigheid wordt gebruikt, raden wij de
gebruiker aan het apparaat iedere twee
weken te ontdooien.
Het apparaat buiten gebruik stellen
Het apparaat leegmaken
De stekker uit het stopcontact trekken
Goed reinigen (Zie paragraaf: Reinigen
en Onderhoud).
Laat de deur openstaan om stank te
voorkomen
Reinigen en Onderhoud
Reinigen en Onderhoud
Vanwege hygiënische redenen, moet de
binnenkant van het apparaat met inbegrip
vaninterieuraccessoires, regelmatig worden
gereinigd.
Het apparaat moet tenminste om de twee
maanden worden gereinigd en onderhouden.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische
schokken!
Het apparaat mag tijdens het reinigen niet
op de netvoeding worden aangesloten.
Alvorens het te reinigen, het apparaat
uitschakelenen trek de stekker uit de
netvoeding, uitschakelen ofde
stroomonderbreker van de zekering
uitschakelen.
Kennisgeving!
Vóór het reinigen, alle levensmiddelen uit
het apparaat nemen. Bewaar deze op een
koele plaats en goed bedekt houden.
Het apparaat nooit reinigen met een
stoomreiniger. Mogelijk kan vocht
zichophopen in elektrische componenten.
Hete dampen kunnen leiden tot
beschadiging van kunststof onderdelen.
Etherische oliën en organische
oplosmiddelen kunnen kunststof
onderdelen aantasten, bijv. lcitroensap of
het sap van een sinaasappelschil,
boterzuur, of schoonmaakmiddelen die
azijnzuur bevatten.
Gebruik geen schuurmiddelen.
Reinig het apparaat en het
interieuraccessoires met een doek en
lauwwarm water. Commercieel verkrijgbare
vaatwasmiddelen kunnen eveneens
worden gebruikt.
Na het reinigen met schoon water en een
schone vaatdoek afvegen.
Ophoping van stof op de condensor
verhoogt het energieverbruik; Reinig de
condensor eenmaal per jaar aan de
achterkant van het apparaat met een
zachte borstel of stofzuiger.( Alleen voor
producten met de buitenkant-condensor)
Controleer het wateraftappunt in de
achterwand van de koelruimte.
Ontstop een verstopte tappunt met behulp
van iets als zachte groene stift, en wees
voorzichtig eventuele schade aan
behuizing door scherpe voorwerpen te
vermijden.
Als alles droog is kun u het apparaat weer
inschakelen.
Ontdooien in de koelruimte voor verse
levensmiddelen
Water met een ontdooi-optie zal
automatisch worden afgetapt in een lekbak
via een afvoerbuis aan de achterkant
van het apparaat.
13
Wat moet ik doen als...
Waarschuwing! Voor
probleemoplossing, de stekker uit het
stopcontact trekken. Alleen een
gekwalificeerde elektricien of ander
personeel moet de probleemoplossing
uitvoeren, die niet handmatig op te lossen is.
door bevoegde servicemonteurs worden
uitgevoerd. Door onvakkundig personen
uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker geven.
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet
worden, neem dan contact op met uw
dealer of uw lokale Klantenservice.
Belangrijk!
Reparaties aan het apparaat mogen alleen
Probleem
Het apparaat
functioneert niet
Mogelijke Oorzaak
Het apparaat is niet ingeschakeld
De stekker zit niet in het stopcontact
of zit los.
Zekering is doorgebrand of is
defect.
Stopcontact is defect.
Oplossing
Het apparaat inschakelen.
Steek de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekering, vervang deze
indien nodig.
De defecte onderdelen moeten door
een elektricien worden gerepareerd.
Het apparaat koelt teveel.
De levensmiddelen
zijn te warm
Deur stond voor een langere period
open.
Een grote hoeveelheid warm voedsel
is de afgelopen 24 uur in het
apparaat geplaatst.
Draai de temperatuurregelaar op
een warmer tijdelijke instelling
Open de deur niet langer dan
noodzakelijk.
Draai de temperatuurregelaar
tijdelijk op een warmere instelling.
De binnenverlichting
werk niet.
Het apparaat is in de buurt van een
warmtebron geplaatst.
Het lampje is defect.
Veel rijp aan de
binnenkant, mogelijk ok
op de deurdichting
De deurdichting is niet luchtdicht
(mogelijk onstaan na het omdraaien
van de deur) .
Ongewone geluiden.
Het apparaat staat niet waterpas.
Het apparaat raakt de wand of
andere objecten.
Een onderdeel, bijv. Een buis aan de
achterkant van het apparaat raakt
een ander onderdeel of het apparaat
of de muur.
Raadpleeg hoofdstuk “Installatie plaats”.
Het apparaat iets verplaatsen.
Indien noodzakelijk, het onderdeel
iets opzij buigen.
Dit is normaal, er is
geen storing ontstaan.
De compressor start na enkele
momenten.
Raadpleeg het hoofdstuk
“Reinigen en Onderhoud”.
De compressor start niet
onmiddellijk na het wijzigen
van de temperatuur
instelling.
Wateruitloop is geblokkeerd.
De temperatuur wordt te
koud ingesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk over “Eerste
ingebruikname”.
Water op de vloer of de platen.
Raadpleeg het hoofdstuk over
“Vervangen van het lampje”.
Voorzichtig de lekkende gedeeltes
van de deurdichting met een föhn
verwarmen (koele instelling). En op
het zelfde moment, de verwarmde
deurdichting op de juiste plaats
wrijven.
De stelvoeten afstellen.
De temperatuur is niet goed afgesteld.
14
Het omkeren van de deur
De zijde waar de deur opent, kan tevens
gewijzigd worden van de rechterzijde (indien
geleverd) naar de linkerzijde, indien dit op
de plaats van installatie mogelijk is. De
gereedschappen die u nodig heeft:
1.
8mm Dopsleutel
3.
Kruisvormige schroevendraaier
4.
Plamuurmes of dunne schroevendraaier
Alvorens u begint, leg de koelkast op zijn
achterkant om toegang te krijgen tot de
basis, leg het apparaat op zacht schuim
materiaal of soortgelijk materiaal om schade
aan de koelleidingen aan de achterzijde van
de koelkast te voorkomen.
De deur omkeren
1. Zet de koelkast rechtop, de twee
schroeven aan de achterkant van de
bovendeksel losdraaien, vervolgens de
bovendeksel optilen en plaats deze op een
zacht oppervlak om krassen te voorkomen.
2. Verwijder de vier schroeven zoals in het
schema weergegeven. De bovenste
scharnier optillen, en deze vervolgens op
een veilige plek leggen.
verstelbare voetjes en verwijder de
onderste scharnier door het losdraaien
van de bouten. Deze vervolgens
overbrengen naar de andere zijde.
Opmerking: 1. U moet de schamieras
vanuit de opening verplaatsen naar
alvorens dit te doen.
2. U moet de rubberen ondersteuning
aan de zijde waar geen scharnier is
plaatsen.
4.Plaats de deur aan de andere zijde en
zorg ervoor dat de pin in de huls aan
de onderzijde van het framegedeelte
komt. Plaats de deksel opnieuw door
het bovenste scharnier in de bovenste
deuropening te brengen, maak het vast
met twee schroeven. Plaats opnieuw 2
schroeven aan de andere zijde.
5.Plaats de deksel op de koelkast. Draai
de 2 schroeven vast aan de
achterkant van de bovendeksel.
3. De deur optillen en deze op een zacht
oppervlak leggen om krassen te
voorkomen. Verwijder beide
Scharnieras
15
2.
10mm Dopsleutel
4. Draai de vriesruimte met 180°, bedek de
bovenkant tot aan de scharnier, en
vervolgens de deur aan de asopening
aanpassen.
1. Houd de deur van het vriesvak gesloten.
Gebruik een schroevendraaier, verwijder
de schroefborg uit de installtieknop, en
neem deze uit.
Wijzigen van de deur van het vriesvak
2. Open de deur van het vriesvak een klein
eindje. Trek de deur van het vriesvak naar
beneden en de deksel die de bovenste
deurscharnier afdekt(1).
(1)
3. Gebruik een schroevendraaier, de
installatie sluiting verwijderen, en
vervolgens de aan de tegenovergestelde
zijde vastmaken.
5. Houd de deur van de vriesruimte gesloten.
Bevestig de installatie knop op de onderste
scharnier, Druk op de installatie om een kloof
in de holte te maken, en vervolgens de
schroef vastdraaien.
Waarschuwing!
1.Wanneer u de zijde waarnaar de deur
opent wijzigd, mag het apparaat niet zijn
aangesloten op de netvoeding. De stekker
uit het stopcontact trekken alvorens te
beginnen.
2. Gebruik a.u.b. afdekkingen voor de
schroefgaten, teneinde de schroefgaten in
de oorspronkelijke installatie positie te
verfraaien. De afdekkingen voor de
schroefgaten zijn in het pakket ingesloten.
1
6
Het monteren van de deurgreep
Als er deurgreep afzonderlijk in een plastic zak met het apparaat wordt geleverd, kunt u het als
volgt monteren.
1. Verwijder de schroef uit de deur. De
schroefdeksel aan de zijde van de
scharnier monteren of deze bewaren.
2. De handgreep aan de opening van deur
aanpassen, vervolgens de schroef die u
heeft verwijder opnieuw op de deur
vastdraaien, teneinde de handgreep
stevig te bevestigen.
17
Afvoeren van het apparaat
Het is verboden om dit apparaat via huishoudelijk afval af te voeren.
Verpakkingsmaterialen
Verpakkingsmaterialenmet het recycle symbool zijn recyclebaar.Gooi de verpakking
in een geschikte opvangbak om het te recyclen
Voor het afvoeren van het apparaat.
1.Trek de stekker uit het stopcontact.
2.Snijd het netsnoer doorbij de aansluiting met het apparaat en gooi het weg.
Correcte verwijdering van dit product
Deze markering geeft aan dat dit product niet mag weggegooid
worden met ander huishoudelijk afval in de EU. Om mogelijke
schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit
product op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame
hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, gebruik alstublieft het terugbreng- en
verzamel systeem of neem contact op met de winkel waar het
product is gekocht. Zij kunnen diit product terugnemen voor milieu
veilige recycling.
1
8
Teneinde besmetting van voedsel te voorkomen, gaarne de volgende instructies in
acht nemen
- Het langdurige openen van de deur kan een aanzienlijke verhoging van de
temperatuur in de compartimenten van het apparaat veroorzaken.
- De oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toegankelijke
afvoersystemen regelmatig reinigen.
- Bewaar rauw vlees en vis in daarvoor geschikte opslagbakken in de koelkast, zodat
het niet in contact komt met of druipt op ander voedsel.
- Diepvriesvakken met twee-sterren zijn geschikt voor het bewaren van diepgevroren
voedsel, bewaren en maken van ijs en ijsblokjes maken.
- Compartimenten met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen
van vers voedsel.
Volgorde
Compartimenten
TYPE
Koelkast
(***)*-Vriezer
***-Vriezer
**
-Vriezer
*-Vriezer
0-sterren
Doelopslag
temp.[°C]
Geschikt voedsel
Eieren, gekookt voedsel, verpakt voedsel, fruit en
groenten, zuivelproducten, gebak, dranken en andere
voedingsmiddelen die niet geschikt zijn om in te vriezen.
Zeevruchten (vis, garnalen, schaaldieren),
aquatische zoetwaterproducten en vleesproducten
(aanbevolen tijd is 3 maanden - voedingswaarden
en smaak neemt af in de loop der tijd), geschikt als
ingevroren vers voedsel.
Zeevruchten (vis, garnalen, schaaldieren),
aquatische zoetwaterproducten en vleesproducten
(aanbevolen tijd is 3 maanden - voedingswaarde en
smaak neemt af in de loop der tijd). Niet geschikt
om vers voedsel in te vriezen.
Zeevruchten (vis, garnalen, schaaldieren),
aquatische zoetwaterproducten en vleesproducten
(aanbevolen tijd is 2 maanden - voedingswaarde en
smaak neemt af in de loop der tijd). Niet geschikt om
vers voedsel in te vriezen.
Zeevruchten (vis, garnalen, schaaldieren),
aquatische zoetwaterproducten en vleesproducten
(aanbevolen tijd is 1 maand - voedingswaarden en
de smaak neemt af in de loop der tijd). Niet
geschikt om vers voedsel in te vriezen.
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, sommige
verpakt bewerkt voedsel, enz. (Aanbevolen om op
dezelfde dag te eten, bij voorkeur niet later dan 3
dagen).
Gedeeltelijk ingepakt/omwikkeld ingekapseld
verwerkt voedsel (niet-invriesbare levensmiddelen)
De consumptie van vers/bevroren varkensvlees,
rundvlees, kip, zoetwater aquatische producten, enz.
(7 dagen onder 0 °C en boven 0 ) wordt
aanbevolen op dezelfde dag, bij voorkeur niet meer
dan 2 dagen). Zeevruchten (minder dan 0 gedurende
15 dagen, wordt aanbevolen deze te bewaren boven 0
)
19
~
~
~
Vers Voedsel
Wijn
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, gekookt
voedsel, enz. (Aanbevolen om binnen dezelfde dag
te worden geconsumeerd, bij voorkeur niet meer
dan 3 dagen).
rode wijn, witte wijn, mousserende wijn enz.
Opmerking: gaarne verschillende gerechten in overeenstemming met de compartimenten
of gewenste bewaartemperatuur van uw gekochte producten bewaren.
- Indien het koelapparaat gedurende lange perioden leeg zal staan, deze uitschakelen,
ontdooien, reinigen, drogen, en de door open laten staan teneinde schimmelvorming in
het apparaat te voorkomen.
Reiniging afgeefinrichting voor water (speciaal voor afgeefinrichting voor water
producten):
- Reinig de watertanks indien deze gedurende 48 uur niet zijn gebruikt; het watersysteem
aangesloten op een water toevoer doorspoelen, indien het water de afgelopen 5 dagen
niet heeft gestroomd.
20
WAARSCHUWING – Voedsel moet zijn verpakt in zakjes alvorens deze in de koelkast
worden geplaatst en vloeistoffen moeten worden verpakt in flessen of blikken met doppen,
teneinde te vookomen dat de product ontwerpstructuur moeilijk is schoon te maken.
~
~
GARANTIE BEPALINGEN
U heeft 2 jaar garantie op technische defecten na aankoop datum.
Wat niet onder garantie valt :
Het gebruik; voor niet normaal huishoudelijk gebruik (het apparaat is bedoeld voor
normaal huishoudelijk gebruik)
Een oorzaak die aan het apparaat vreemd is, zoals;
Schade die opgelopen werd bij het transport of ingevolge een verkeerde
behandeling zoals deuken, krassen, afgebroken onderdelen.
Installatie fouten bijv. (verkeerde spanning).
Storingen ten gevolge van o.a. ondeskundig gebruik, stof/pluisvorming in/aan het
apparaat w.o. verstoppingen van o.a.(indien van toepassing) luchtcirculatie, filters,
als mede breuk in kunststof, rubber, glas, wat anders dan bij normaal gebruik
defect is geraakt; zulks ter beoordeling van service monteur of importeur.
U heeft twee jaar garantie op het apparaat na aankoop datum, de garantie is alleen
dan geldig indien een geldig aankoop bewijs kan worden getoond.
Garantie rechten op het apparaat zijn niet overdraagbaar.
Indien apparaten ter reparatie worden aangeboden dienen deze schoon te zijn,
anders kan behandeling voor reparatie worden geweigerd.
Servicenummer voor Nederland: 0900-0404040 www.everglades.nl
Servicenummer voor België: 0032-(0)38080919
Installation der Türgriffe------------------17
Inhalt
2
Sicherheit für Kinder und Menschen mit Gebrechen
Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und ordnungsgemäßen
Verwendung lesen Sie bitte vor Installation und erstmaligem
Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältigGe
durch, einschließlich der Hinweise und Warnungen. Zur
Vermeidung von unnötigen Fehlern und Unfällen ist es
erforderlich, dass alle Personen, die das Gerät verwenden,
hinreichend vertraut sind mit dessen Betrieb und seinenhi
Sicherheitsmerkmalen. Bewahren Sie diese Anleitungen
sorgfältig auf und stellen Sie sicher, dass diese beim Gerät
verbleiben, wenn dieses verstellt oder verkauft wird, damit
jeder, der das Gerät im Laufe seiner Lebenszeit verwendet,
ausreichend über dessen korrekte Inbetriebnahme und
Sicherheit informiert ist.
Nach EN-Norm
Dieses Gerät kann von Kindern von 8 Jahren und älter sowie
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw.
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie eine Beaufsichtigung bzw.
Anweisung für die Nutzung der Maschine auf sichere Weise
erfahren und die Risiken gekannt haben. Die Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Nach IEC-Norm
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (auch
Kinder) geeignet, die körperlich, sensorisch oder geistig
behindert sind oder keine nötige Erfahrung oder ausreichend
Kenntnis von dem Produkt haben, außer sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den
Gebrauch des Geräts erhalten haben oder von dieser
beaufsichtigt werden.
Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise
--2
Gerätebeschreibung -------------------------8
Bedienfeld----------------------------------------
8
Erste Benutzung und Installation----------
-
9
Tägliche Nutzung------------------------------11
Hilfreiche Tipps und Tricks------- -------12
Reinigung und Pflege --------------------13
Was tun, wenn...---------------------------1
Seitenwechsel der Tür-------------------
Entsorgung des Gerätes ----------------
18
15
4
-----
3
Es besteht Erstickungsgefahr, bewahren Sie sämtliches
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG - Dieses Gerät ist für den Haushalt und
ähnliche Anwendungen vorgesehen, z. B.:
-Mitarbeiter-Küchenbereiche in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen.
-Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnräumen;
- Bett- und Frühstück-Typ Umgebungen
-Gastronomie und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
WARNUNG - Bewahren Sie keine explosiven Stoffe wie
Spraydosen mit brennbaren Treibmittel in diesem Gerät.
WARNUNG - Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu
vermeiden.
WARNUNG - Halten Sie die Belüftungsöffnungen in der
Geräteverkleidung oder in der integrierten Struktur von
Behinderungen frei.
WARNUNG - Verwenden Sie keine mechanische Vorrichtung
oder anderen Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNUNG - Beschädigen Sie den Kühlmittelkreislauf nicht.
WARNUNG - Verwenden Sie keine anderen elektrischen
Geräte innerhalb des Lebensmittellablagefachs des Gerätes,
außer diese sind vom Hersteller zu diesem Zweck zugelassen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Buchse,wenn Sie das Gerät
entsorgen, schneiden Sie das Verbindungskabel (so nah am
Gerät wie möglich) ab und entfernen Sie die Tür, um zu
vermeiden, dass spielende Kinder Stromschläge erhalten,
wenn sie sich darin einschließen.
Wenn Sie das Gerät mit Magnettürverschluss gegen ein
älteres Gerät mit Schnappschloss an der Tür oder an dem
Deckel austauschen, achten Sie bitte darauf, das
Schnappschloss unbrauchbar zu machen, bevor sie es
entsorgen. Dadurch wird die Gefahr vermieden, dass für
Kinder daraus eine Todesfälle wird.
4
WARNUNG - Das Kühlmittel und Isolationstreibgas sind
brennbar. Bei der Entsorgung des Gerätes führen Sie dies
nur bei einem zugelassenen Entsorgungszentrum durch.
Nicht in Kontakt mit Flammen.
WARNUNG: Stellen Sie bei der Positionierung des Geräts
sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt ist
WARNUNG: Stellen Sie die Mehrfachkupplungssteckdose
oder portable Stromversorgung nicht an der Geräterückseite
auf
Kühlmittel
Der Kühlmittelkreislauf des Geräts enthält das Kühlmittel
Isobutan (R600a), ein sehr umweltverträgliches Erdgas, das
nichtsdestotrotz entzündlich ist. Achten Sie während des
Transports und der Aufstellung des Geräts darauf, dass kein
Bestandteil des Kühlmittelkreislaufes beschädigt wird.Das
Kühlmittel (R600a) ist entzündlich.
Wenn der Kühlmittelkreislauf beschädigt ist:
-Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen.
-Lüften Sie den Raum sorgfältig, in dem das Gerät steht.
WARNUNG – Die Kühlschränke enthalten Kältemittel und
Gase in der Isolierung. Kältemittel und Gase müssen
fachgerecht entsorgt werden, da sie Augenverletzungen oder
Entzündung verursachen können. Stellen Sie vor einer
ordnungsgemäßen Entsorgung sicher, dass der Schlauch des
Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt ist.
Es ist gefährlich, diese Spezifikationen zu ändern oder das
Produkt in irgendeiner Art und Weise zu verändern. Jegliche
Beschädigung des Kabels kann zu einem Kurzschluss, Brand
und/oder Stromschlag führen.
Austauschen der Beleuchtungslampen
WARNUNG - Die Beleuchtungslampen dürfen nicht vom
Benutzer ausgetauscht werden! Wenn die
Beleuchtungslampen beschädigt sind, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Dieser Warnhinweis gilt nur für die Kühlschränke, die
Beleuchtungslampen enthalten.
:
Gefahr von Brand/ brennbaren Stoffen
5
Tägliche Nutzung
Lagern Sie keine entzündlichen Gase oder Flüssigkeiten im
Gerät; es besteht eine Explosionsgefahr.
Betreiben Sie keine anderen Elektrogeräte (z.B. elektrische
Eismaschine, Mischer) innerhalb des Kühlschranks.
Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie das
Gerät ausstecken.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände in die Nähe der
Plastikteile des Geräts
Stellen Sie keine Lebensmittel direkt an die
Luftaustrittsöffnung an der Rückwand.
Elektrische Sicherheit
1.
Das Stromkabel darf nicht verlängert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Stromstecker nicht
eingequetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder
beschädigter Stromstecker könnte überhitzen und einen
Brand verursachen.
3.
Achten Sie darauf, dass Sie an den Gerätenetzstecker
gelangen.
4. Ziehen Sie nicht am Kabel.
5.
Stecken Sie den Stromstecker nicht ein, wenn die
Stromsteckerbuchse locker ist. Es besteht Brand-oder
Stromschlaggefahr.
6.
Das Gerät darf ohne Deckel auf der Innenbeleuchtung
nicht betrieben werden.
7.
Der Kühlschrank eignet sich nur für
Einphasenwechselstrom mit 220-240V/50HZ. Sollte die
Spannungsfluktuation im Wohnbereich des Benutzers ist so
groß sein, dass die Spannung den oben genannten Bereich
überschreitet, so nutzen Sie aus Sicherheitsgründen bitte
einen automatischen Wechselspannungsregler mit über
350W. Der Kühlschrank muss an eine spezielle Steckdose
statt einer gemeinsamen mit anderen elektrischen Geräten
angeschlossen werden.
Sein Stecker muss für eine Steckdose mit Erdung geeignet
sein.
6
Lagern Sie neu verpackte gefrorene Lebensmittel gemäß
Anweisungen des Nahrungsmittelherstellers.
Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung sollten
strikt befolgt werden.
Siehe entsprechende Anweisungen zum Einfrieren.
Stellen Sie keine Getränke mit Kohlensäure in das Gefrierfach,
denn sie üben Druck auf den Behälter aus, können ihn zum
Explodieren bringen und so das Gerät beschädigen.
Gefrorene Lebensmittel können Frostverbrennungen
verursachen, wenn sie direkt nach der Entnahme aus dem
Gefrierfach konsumiert werden.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt in die Sonne.
Halten Sie Kerzen, Lampen und andere Gegenstände mit
offenen Flammen von dem Gerät fern, so dass das Gerät nicht
in Brand gesetzt wird.
Das Gerät ist für die Lagerung der Nahrungsmittel und / oder
Getränke im normalen Haushalt vorgesehen, wie in der
Gebrauchsanweisung ausgeführt. Das Gerät ist schwer. Bei
der Bewegung sollte darauf geachtet werden.
Entfernen oder berühren Sie keine Elemente aus dem
Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht / nass sind, da dies zu
Hautverletzungen oder Frost / Gefrierverbrennungen
verursachen könnte.
Verwenden Sie niemals die Basis, Schubladen und Türen usw.
als Aufstandsfläche oder Träger.
Gefrorene Lebensmittel dürfen nicht erneut eingefroren
werden, wenn sie einmal abgetaut wurden.
Nicht essen Eis am Stiel oder Eiswürfel direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach, da dies zu Gefrierbrand in
Mund und Lippen führen könnte.
Um Verletzungen oder Schäden am Gerät durch das
Herunterfallen der Gegenstände zu vermeiden, überladen Sie
nicht die Türablagen oder legen Sie nicht zu viel Lebensmittel
in das Gemüsefach.
Warnung!
Pflege und Reinigung
Schalten Sie das Gerät vor der Wartung ab und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
7
Befolgen Sie während des elektrischen Anschluss die
Anweisungen in dieser Anleitung genau.
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie es. Ist es
beschädigt, schließen Sie das Gerät nicht an den Strom an,
sondern setzen Sie sich umgehend mit dem Händler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben, in Verbindung. Heben Sie in
diesem Fall bitte alle Verpackungsmaterialien auf.
Es ist ratsam, zumindest vier Stunden zu warten, bevor das
Gerät eingeschaltet wird, damit das Öl in den Kompressor
zurück fließen kann.
Um das Gerät herum sollte ausreichend Luftzirkulation
vorhanden sein; ansonsten kann es überhitzen. Befolgen Sie
alle für die Installation relevanten Anweisungen, um eine
ausreichende Ventilation zu gewährleisten.
Wenn möglich, sollte die Rückseite des Produkts nicht zu
nahe an einer Wand sein, um zu vermeiden, dass warme Teile
(Kompressor, Kondensator) berührt oder abgefangen werden,
um eine Brandgefahr zu vermeiden. Befolgen Sie die
Installationsanweisungen.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizungen oder
Kochstellen stehen.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nach der
Geräteaufstellung zugänglich ist.
Wartung
Alle elektrischen Arbeiten im Rahmen der Wartung sollten
von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten
Person durchgeführt werden.
Das Produkt muss von einem zugelassenen Service-Zentrum
gewartet werden; außerdem dürfen nur Original-Ersatzteile
verwendet werden.
1)Wenn das Gerät frostfrei ist.
2)Wenn das Gerät das Gefrierfach enthält.
Installation Wichtig!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Hilfe von Metallobjekten,
Dampfreinigern, ätherischen Ölen, organischen
Lösungsmitteln oder Scheuermitteln.
Verwenden Sie keine scharfen Objekte, um das Eis aus dem
Gerät zu kratzen. Benutzen Sie einen Plastikschaber.
Die Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen die Kühlgeräte
be- und entladen. (Diese Klausel gilt nur für die EU-Region.)
1. Gefrierkammer
2. Eiswürfelschale (im Gefrierkammer)
3. Eierfach
4. Lagerregal
5.Gemüsefachabdeckung
6. Gemüsefach
7. Unteres Türfach
8. Einstellbarer Fußteil
9. Glühbirne- &Temperaturregler
10. Oberes Türfach
11. Tür
12. Türgriff (für einige Modelle)
Gerätebeschreibung
Geräteansicht
Bedienfeld
Hinweis: Aufgrund laufender Veränderungen an unseren Produkten kann es zu leichten
Abweichungen zwischen diesem Benutzerhandbuch und ihrem Kühlschrank kommen, doch
die Funktionen und Betriebsweisen bleiben unverändert.
Inbetriebnahme und Temperaturregelung
Stecken Sie den Stecker des
Anschlusskabels in die Steckdose mit einem
Schutzerdungskontakt ein. Wenn die Tür des
Kühlfachs geöffnet ist, wird die
Innenbeleuchtung eingeschaltet.
Der Temperaturwahlschalter befindet sich
auf der linken Seite des Kühlfachs.
Die Einstellung "0" bedeutet
Aus.
Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird der
Kühlschrank eingeschaltet, er wird dann
automatisch arbeiten.
Die Einstellung "1" bedeutet
Höchste Temperatur, wärmste Einstellung.
Die Einstellung "7" (Endanschlag) bedeutet
Niedrigste Temperatur, kälteste Einstellung.
Wichtig! Normalerweise empfehlen wir
Ihnen, eine Einstellung von 2, 3 oder 4
auszuwählen; Wenn Sie die Temperatur
höher oder niedriger einstellen möchten,
drehen Sie bitte den Knopf entsprechend auf
eine wärmere oder kältere Einstellung. Wenn
Sie den Knopf auf eine kältere Einstellung
drehen, kann dies zu einer Steigerung der
Energieeffizienz führen. Andernfalls kann es
zu Energieverbrauch führen.
Wichtig! Hohe Umgebungstemperaturen
(z.B. an heißen Sommertagen ) und eine
kalte Einstellung (Position 6 bis 7) können
einen Dauerlauf oder auch einen Non-Stop
des Kompressors verursachen!
Grund: Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist, muss der Kompressor
kontinuierlich laufen, um die niedrige
Temperatur im Gerät zu halten.
Austausch der Glühbirne
Warnung!
Vor dem Austausch der
Glühbirne schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, oder ziehen Sie die Sicherung
oder den Leistungsschalter .
Wenn die Glühbirne nicht funktioniert,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
oder Ihr lokales Kundendienstzentrum, um
sie auszutauschen.
Thermostatknopf
Glühbirne (innen)
Lampenschirm
1
3
9
6
7
4
5
8
10
1
2
11
12
8
Wichtig! Es ist notwendig, eine gute
Belüftung zur Wärmeverteilung um den
Kühlschrank zu bewahren. Hohe Effizienz
und genügend Freiraum sollte um den
Kühlschrank vorhanden sein. Lassen Sie
einen Abstand von mindestens 50-70 mm von
der Geräterückseite bis zur Wand, und
mindestens 100 mm auf seinen beiden
Seiten, und eine Höhe von mehr als 100
mm von der Geräteoberseite und einen
Freiraum vor dem Gerät, um die Türen in
einem Winkel von 160° öffnen zu können.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen aus.
Die ausreichende Luftzirkulation im
niedrigen hinteren Bereich des Gerätes
muss gewährleistet sein, da eine
schlechte Luftzirkulation die Leistung
beeinträchtigen kann. Stellen Sie die
Einbaugeräte nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizungen und direkte
Sonneneinstrahlung.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden, waschen Sie den Innenraum
und alle internen Teile mit lauwarmem
Wasser und neutraler Seife, um den
typischen Geruch eines völlig neuen
Produkts zu entfernen, dann trocknen Sie
es gründlich.
Installation und Positionierung
Warnung! Vor der Installation lesen Sie
die Anweisung sorgfältig für Ihre
Sicherheit und den einwandfreien Betrieb
des Gerätes..
Positionieren Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wärmequellen wie Öfen,
Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung
usw.
Maximale Leistung und Sicherheit werden
durch die Aufrechterhaltung der richtigen
Raumtemperatur für die Klasse der
betreffenden Einheit garantiert, wie auf
dem Typenschild angegeben.
Das Gerät funktioniert gut von N bis T. Es
funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn es über einen
längeren Zeitraum Temperaturen unter-
oder oberhalb des angegebenen Bereichs
ausgesetzt war.
Reinigung vor der Verwendung
Erste Benutzung und Installation
Klimaklassen
Umgebungstemperatur
+10 bis +32
+16 bis +32
+16 bis +38
+16 bis +43
Untere Sockelblende
die Schraube geliefert in einem
Plastikbeutel mit dem Gerät. Sie können
diese Zubehörteile nach dem folgenden
Verfahren installieren.
Hinweis:
Bei normalem Gebrauch ist keine
Installation dieser Zubehörteile
erforderlich. Nur unter den extremen
Umständen und bei einer Last mit einer
Gesamtmasse von 15 kg an der Tür des
leeren Schranks und bei Türöffnen mit
einem Winkel von etwa 90 Grad kann es
eine Kippgefahr bei diesem Kühlschrank
bestehen. Dann sollten die Gummifüße an
der unteren Sockelblende befestigt
werden, um dieses Gerät zu festigen.
Installation der Gummifüße
1. Neigen Sie das Gerät, um das
Schraubenloch auf der linken Seite der
unteren Sockelblende zu finden.
9
50-70mm
Kreuzschlitzschraubendreher
Gummifüße
Schraube
Erste Benutzung und Installation
2. Setzen Sie die Schraube in das Loch
der Gummifüße.
3. Richten Sie die Schraube auf das Loch
auf der unteren Sockelblende. Befestigen
Sie die Gummifüße mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher
(selbsterstellt) fest an der Sockelblende.
Das Gerät sollte eben stehen, um
Vibrationen zu verhindern. Zum Nivellieren
sollte das Gerät aufrecht stehen und beide
Einstellvorrichtungen sollten festen
Kontakt mit dem Boden haben. Sie
können die Höhe auch einstellen, indem
Sie die entsprechende vordere
Pegelanpassung abschrauben (mit Ihren
Fingern oder einem geeigneten
Schlüssel).
Nivellierung
Elektrischer Anschluss
Vorsicht! Jegliche während der Installation
notwendige elektrische Arbeit sollte von
einer qualifizierten oder kompetenten
Person durchgeführt werden.
Warnung! Das Gerät muss geerdet werden.
Der Hersteller verweigert jegliche
Verantwortung, sollte diese
Sicherheitsmaßnahme nicht beachtet
werden.
10
Installation des Türfachs
Installieren Sie zuerst die linke Seite des
Türfachs. Zweitens drücken Sie die andere
Seite nach innen und drücken Sie diese
Seite nach unten, bis sie installiert ist.
Nach innen drücken
Nach innen drücken
Gemüsefach
Für die Lagerung von Obst und Gemüse.
Eiswürfelschale
Für Eisbereitung und Lagerung von
Eiswürfeln.
Kühlrfach 2)
Für die Lagerung von Lebensmitteln, die
nicht eingefroren braucht zu werden, und
verschiedene Abschnitte sind geeignet
für verschiedene Arten von
Lebensmitteln.
Gefrierfach 2)
Für Einfrieren frischer Lebensmittel und
Lagerung von tiefgefrorenen
Lebensmitteln für eine lange Zeit.
Auftauen der Lebensmittel 2)
Im Kühlfach .
Bei Raumtemperatur.
In einem Mikrowellenofen .
In einem herkömmlichen Ofen oder
Konvektionsofen.
Die einmal aufgetauten Lebensmittel
sollten mit Ausnahme von Sonderfällen
wieder eingefroren werden:
1) Wenn das Gerät entsprechende
Zubehöre und Funktionen enthält.
2) Wenn das Gerät ein Gefrierfach enthält.
Tägliche Nutzung
Zubehöre 1)
Verschiedene Glas- oder Plastik-
Lagerregale oder Weinregale werden in
Ihrem Gerät enthalten.Verschiedene
Modelle haben unterschiedliche
Kombinationen und unterschiedliche
Qualität.
Die Wände des Kühlschranks sind mit
einer Reihe von Laufrädern ausgestattet,
so dass die Regale beliebig positioniert
werden können.
Bewegliche Regale / Ablagen
Entfernen des Türfachs
Halten Sie die linke Seite des Türfachs,
drücken Sie die andere Seite nach innen
und heben Sie diese Seite, bis sie von der
Auskleidung getrennt ist. Dann können Sie
das Türfach aus der Auskleidung
herausnehmen .
11
Hilfreiche Tipps und Tricks
Geräusche beim Betrieb
Klicks - Immer wenn der Kompressor ein-
oder ausschaltet ist, ist ein Klicken zu hören.
Brummen - Sobald der Kompressor in
Betrieb ist, können Sie die Brummgeräusche
hören.
Blubbern - Wenn das Kältemittel in dünne
Rohre einströmt, können Sie Blubbern und
Plätschergeräusche hören.
Plätschern - Auch nach dem Abschalten
des Kompressors ist dieses Geräusch für
eine kurze Zeit zu hören.
Energiespartipps
Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Öfen, Heizungen oder
anderen Wärmequellen.
Halten Sie die minimale Zeit
für Türöffnen.
Stellen Sie die Temperatur nicht
kälter als nötig ein.
Stellen Sie sicher, dass die
Seitenplatten und die Rückplatte des
Gerätes in einem gewissen Abstand von
der Wand sind, und folgen Sie die
relevanten Anweisungen zur Installation.
Sofern die Abbildung die richtige
Anordnung der Schubladen,
Gemüsefächer und Ablagen anzeigt,
sollten Sie diese Anordnung nicht
verstellen, da dies zu einer Veränderung
des Energieverbrauchs führen könnte.
Tipps für das Einfrieren
Beim ersten Start oder nach längerer
Nichtbenutzung. Bevor Sie das Essen in
das Fach stellen, lassen Sie das Gerät
mindestens 2 Stunden auf den höheren
Einstellungen laufen.
Verpacken Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, damit sie schnell und
vollständig eingefroren werden können
und nur die Menge aufgetaut wird, die
auch benötigt wird.
Wickeln Sie das Essen in Aluminium-
oder Plastikfolie und achten Sie darauf,
dass die Päckchen luftdicht verschlossen
sind.
Achten Sie darauf, dass frische noch
nicht gefrorene Lebensmittel nicht mit
bereits eingefrorenen Lebensmitteln in
Berührung kommen, damit die letzteren
keinen Temperaturanstieg erleiden.
Eisgekühlte Produkte können, wenn Sie
direkt nach Entnahme aus dem
Gefrierfach verzehrt werden, zu
Gefrierbrand an der Haut führen.
Wir empfehlen Ihnen, die
Gefrierpackungen entsprechend mit
einem Datum zu kennzeichnen, damit Sie
über das Datum des Einfrierens informiert
sind.
Tipps zum Lagern von gefrorenen
Lebensmitteln
Darauf achten, dass die kommerziell
eingefrorenen Lebensmittel vom
entsprechenden Einzelhändler
gelagert wurden.
Lebensmittel, wenn sie einmal
aufgetaut sind, nicht wieder einfrieren,
denn dann verderben sie schnell.
Lebensmittel nicht länger lagern
als der Hersteller empfiehlt.
Hinweis: Wenn das Gerät entsprechende
Zubehöre und Funktionen enthält.
Tipps für das Kühlen von frischen
Lebensmitteln
Lagern Sie keine warmen Speisen oder
dampfenden Flüssigkeiten im Gerät.
Bedecken Sie Lebensmittel oder wickeln
Sie sie ein, insbesondere wenn Sie
stark riechen.
Platzieren Sie die Lebensmittel so, dass
Luft rundherum frei zirkulieren kann.
Tipps für das Kühlen
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie es in
Plastik- oder Polyethylenbeuteln und
stellen Sie es auf der Glasablage oben
längstens nur ein oder zwei Tage.
Gekochte Lebensmittel, kalte Speisen
usw. sollten bedeckt sein und können
überall platziert werden
gereinigt und in die hierzu vorgesehene
Schublade gelegt werden.
Butter und Käse: Diese sollten in
Aluminiumfolie oder in Plastik- oder
Polyethylenbeuteln gestellt werden, um
Luft möglichst zu entfernen.
Milchflaschen : Diese sollten mit einer
Kappe abgedeckt und im Flaschenfach
an der Tür gelagert werden.
Obst und Gemüse sollten gründlich
12
Abtauen im Lagerfach für Gefriergut
Das Abtauen im Gefrierfach wird manuell
betätigt. Vor dem Abtauen nehmen Sie
die Lebensmittel aus.
Nehmen Sie die Eiswürfelschale und
Schubladen aus oder stellen Sie sie
vorübergehend in das Fach für frische
Nahrungsmittel.
Stellen Sie den Knopf des
Temperaturreglers auf die "0" ein (wo der
Kompressor nicht mehr funktionieren
wird) und lassen Sie die Tür des
Kühlschranks geöffnet, bis Eis und Frost
gründlich lösen und sich an der
Unterseite des Gefrierkammers
sammeln.Wischen Sie das Wasser mit
einem weichen Tuch aus.
Um den Prozess der Abtauen zu
beschleunigen, können Sie eine
Schüssel mit warmem Wasser (ca. 50
) in die Gefrierkammer stellen und Eis
und Frost mit einem Abtauen-Spachtel
abschaben. Dadach sollten Sie den
Knopf des Temperaturreglers in die
ursprüngliche Position setzen.
Es ist nicht ratsam, die Gefrierkammer
direkt mit heißem Wasser oder einem
Haartrockner zu erwärmen, um die
Verformung des Innengehäuses
während Abtauen zu vermeiden.
Es ist auch nicht ratsam, mit scharfen
Werkzeugen Eis und Frost abzukratzen
oder Lebensmittel aus den Behältern zu
trennen, die zusammen mit der
Lebensmittel geronnene worden sind,
um das Innengehäuse oder die
Oberfläche des Verdampfers nicht zu
beschädigen.
Warnung! Um das Gerät vor dem
Abtauen auszuschalten, drehen Sie den
Temperaturregler auf die Position "0".
Hinweis! Das Gerät sollte mindestens
einmal im Monat abgetaut werden. Wenn
die Tür im Betrieb bei extremer
Feuchtigkeit verwendet wurde, empfehlen
wir Ihnen, das Gerät alle zwei Wochen
abzutauen.
Das Gerät außer Betrieb nehmen
Entleeren Sie das Gerät
Ziehen Sie den Netzstecker
Reinigen Sie es gründlich (siehe
Abschnitt: Reinigung und Pflege).
Lassen Sie die Tür zur Vermeidung
einer Geruchsentwicklung offen stehen.
Reinigung und Pflege
Reinigung und Pflege
Aus hygienischen Gründen sollte das Interieur
des Gerätes ( einschließlich Zubehörteile für
Interieur) regelmäßig gereinigt werden.
Das Gerät sollte mindestens alle zwei
Monate gereinigt und gewartet werden.
Warnung! Stromschlaggefahr!
Das Gerät sollte während der Reinigung
ausgesteckt sein. Schalten Sie das Gerät
vor der Reinigung ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, schalten
Sie es aus, oder schalten Sie den
Schutzschalter oder die Sicherung ab.
Hinweis!
Entfernen Sie die Lebensmittel aus dem
Gerät vor der Reinigung. Bewahren Sie sie
an einem kühlen Ort und halten Sie sie gut
abgedeckt.
Niemals reinigen Sie das Gerät mit einem
Dampfreiniger. Es könnte sich Feuchtigkeit
an den elektrischen Bauteilen bilden.
Heißer Dampf könnte die Plastikteile
beschädigen.
Ätherische Öle und organisches
Lösungsmittel können die Plastikteile
angreifen, z.B. Zitronensaft oder der Saft
von einer Orangenschale, Buttersäure oder
Reinigungsmittel, das Essigsäure enthält.
Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät und die
Innenausstattung mit einem Tuch und
lauwarmem Wasser. Es kann auch
handelsübliches Geschirrspülmittel
verwendet werden.
Nach der Reinigung wischen Sie es mit
frischem Wasser und einem sauberen
Geschirrtuch.
Am Kondensator angesammelter Staub
führt zu einem höheren Stromverbrauch;
Reinigen Sie den Kondensator auf der
Geräterückseite einmal im Jahr mit einer
weichen Bürste oder einem Staubsauger.
(Nur für den Außenkondensator)
Überprüfen Sie das Wasserablaufloch an
der Rückwand des Kühlfachs.
Reinigen Sie einen verstopften Abfluss mit
einem weichen Stift; seien Sie vorsichtig,
damit sie das Fach nicht mit einem
scharfen Objekt beschädigen.
Nehmen Sie das Gerät nach dem Trocknen
wieder in Betrieb.
Abtauen im Lagerfach für frische
Lebensmittel
Das Wasser aus der Abtauen-Option wird
automatisch in eine Tropfschale durch ein
Auffangschale durch ein Ablaufrohr an der
Rückseite des Gerätes abgelassen werden.
13
Was tun, wenn...
Warnung! Unterbrechen Sie vor der
Fehlerbehebung die Stromversorgung.
Nur ein qualifizierter Elektriker oder
eine kompetente Person darf eine
Fehlerbehebung durchführen, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben ist.
kompetenten Service-Technikern
vorgenommen werden. Unsachgemäße
Reparaturen können zu erheblichen
Gefährdungen für den Benutzer führen.
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss,
nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem
Fachhändler oder Ihrem lokalen
Kundendienst auf.
Wichtig!
Reparaturen am Gerät dürfen nur von
Problem
Das Gerät funktioniert
nicht.
Mögliche Ursache
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Der Stecker ist nicht oder nur locker
eingesteckt.
Eine Sicherung ist durchgebrannt
oder defekt.
Die Buchse ist defekt
Lösung
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Stecker ein.
Prüfen Sie die Sicherung und tauschen
Sie sie gegebenenfalls aus.
Defekte Teile müssen von einem
Elektriker behoben werden.
Das Gerät kühlt zu stark.
Die Lebensmittel sind
zu warm.
Die Tür war lange auf
In den letzten 24 Stunden wurden
viele warme Lebensmittel in das
Gerät gestellt.
Stellen Sie den Temperaturregler
vorübergehend auf eine wärmere
Temperatur ein.
Öffnen Sie die Tür nur so lange
wie nötig.
Stellen Sie den Temperaturregler
vorübergehend auf eine kältere
Temperatur ein.
Die Innenbeleuchtung
funktioniert nicht.
Das Gerät steht in der Nähe
einer Hitzequelle.
Die Glühbirne ist defekt.
Starke Frostbildung,
womöglich auch an der
Türdichtung.
Die Türdichtung ist nicht
luftdicht (womöglich nach
dem Versetzen der Tür).
Ungewöhnliche Geräusche
Das Gerät steht nicht eben
Das Gerät berührt die Wand oder
andere Objekte.
Ein Bauteil, z. B. ein Rohr auf der
Geräterückseite, berührt ein anderes
Teil des Geräts oder die Wand
Siehe Abschnitt “Aufstellungsstandort”.
Verschieben Sie das Gerät leicht.
Drücken Sie das Bauteil
gegebenenfalls vorsichtig aus dem
Weg.
Das ist normal; es liegt
kein Fehler vor.
Der Kompressor startet erst nach
einer gewissen Zeit.
Siehe Abschnitt “Reinigung und
Pflege”.
Der Kompressor startet nicht
sofort nach Änderung der
Temperatureinstellung.
Das Wasserabflussloch ist verstopft.
Die Temperatur ist zu niedrig
eingestellt.
Siehe Abschnitt “Erste Inbetriebnahme”.
Es hat sich Wasser am Boden
oder auf den Abstellflächen
gesammelt.
Siehe Abschnitt “Glühbirne
austauschen”.
Erwärmen Sie die Abschnitte der
Türdichtung, die lecken, langsam mit
einem Haartrockner (auf niedriger
Stufe). Bringen Sie die erwärmte
Türdichtung gleichzeitig mit der Hand
in Form, damit sie richtig sitzt.
Stellen Sie die Füße nach.
Die Temperatur ist nicht angemessen
eingestellt.
14
4.
3.
mm Steckschlüssel
Seitenwechsel der Tür
Sie können die Seite, an der die Tür geöffnet
wird, wahlweise von links (wie ausgeliefert)
nach rechts ändern, sollte es die
Einbaustelle erfordern. Benötige Werkzeuge:
1.
8mm Steckschlüssel
Kreuzschraubendreher
Spachtel oder Schlitzschraubendreher
Seitenwechsel der Tür
1.
Lassen Sie den Kühlschrank stehen,
entfernen Sie die beiden Schrauben auf der
Rückseite der oberen Abdeckung, und dann
heben Sie die obere Abdeckung und legen
Sie sie auf eine gepolsterte Oberfläche, um
den Kratzer zu vermeiden.
2.Entfernen Sie die vier Schrauben wie folgt.
Heben Sie den oberen Scharnierkern, und
dann legen Sie ihn an einem sicheren Ort.
3. Heben Sie die Tür und legen Sie sie
Kratzer zu vermeiden. Entfernen Sie die
beiden verstellbaren Füßen und nehmen
Sie den unteren Scharnierbock durch
Losdrehen der Schrauben. Dann
übertragen Sie sie auf eine andere Seite.
Hinweis: 1. Vor dem Transfer müssen
Sie die Scharnierachse von dem Loch
zu
bewegen.
2. Sie müssen den Gummistütz auf der
Seite, auf der es kein Scharnier gibt,
installieren.
4.Stellen Sie die Tür in seine neue Stelle
und stellen Sie sicher, dass der Stift in die
Buchse am unteren Rahmenteil geleitet
ist. Ersetzen Sie den Deckel durch Einbau
des Scharnierkerns in das obere Türloch,
und dann befestigen Sie ihn mit 2
Schrauben. Ersetzen Sie weitere 2
Schrauben auf die andere Seite.
5.Stellen Sie die obere Abdeckung in den
Gefrierschrank. Ziehen Sie die zwei
Schrauben auf der Rückseite der oberen
Abdeckung fest.
Bevor Sie beginnen, legen Sie den
Kühlschrank auf seine Rückseite, um den
Zugriff auf den Boden zu erhalten. Sie sollten
den Kühlschrank dabei auf weiches
Schaumverpackungsmaterial oder ähnliches
Material legen, um Schäden an der
Rückwand des Kühlschranks zu vermeiden.
auf eine gepolsterte Oberfläche, um den
Scharnierachs
15
2.
10
4. Drehen Sie die Gefrierfachtür um 180 °,
decken Sie die Kappe auf dem oberen
Türlager ab, und dann befestigen Sie die
Tür in das obere Achsloch.
1. Halten Sie die Gefrierfachtür
geschlossen. Mit einem Schraubendreher
entfernen Sie die Spannschraube für die
Installationstaste, und dann nehmen Sie die
Installationstaste ab.
Seitenwechsel der Gefrierfachtür
2. Öffnen Sie die Gefrierfachtür ein
bisschen. Ziehen Sie die Gefrierfachtür und
die Kappe herunter, die auf dem oberen
Türlager abgedeckt ist (1).
(1)
3. Mit einem Schraubenzieher nehmen Sie
den Installationsverschluss ab, und dann
befestigen Sie ihn auf der
entgegengesetzten Seite
5. Halten Sie die Gefrierfachtür
geschlossen. Befestigen Sie die
Installationstaste am unteren Türlager.
Drücken Sie die Installationstaste, damit es
keine Lücke mit dem Hohlraum gibt, und
dann befestigen Sie die Schraube.
Warnung!
1.
Das Gerät muss nicht an das Netz
angeschlossen werden, wenn Sie die
Türseite wechseln, an dem sich die Tür
öffnet. Entfernen Sie den Netzstecker vorher.
2. Mit den Schraubenlochabdeckungen
dekorieren Sie bitte die Schraubenlöcher in
der ursprünglichen Einbaulage. Sie können
die Schraubenlochabdeckungen im
Plastikbeutel finden.
1
6
Installation der Türgriffe
Wenn die Türgriffe separat in einem Plastikbeutel mit Ihrem Gerät geliefert sind, können Sie
die Türgriffe wie folgt installieren.
1. Entfernen Sie die Schraube an der Tür.
Halten oder installieren Sie die
Schraubenabdeckungen auf der Seite, wo
das Scharnier sich befindet.
2. Passen Sie das Griffloch auf die Tür,
und fixieren Sie dann die Schraube, die
Sie von der Tür entfernen, um den Griff
fest an der Tür zu befestigen.
17
Entsorgung des Gerätes
Es ist verboten, dieses Gerät im Hausmüll zu entsorgen.
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien mit dem Recycling-Symbol sind wiederverwertbar.
Entsorgen Sie diese Verpackung in einem geeigneten Sammelbehälter, um sie zu
recyceln.
Vor der Entsorgung des Gerätes.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es mit dem Netzstecker.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses
Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte
enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer
Wiederverwertung zugeführt werden sollten um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur
Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird
dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
1
8
Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um eine Kontamination von Lebensmitteln zu
vermeiden
- Wenn Sie die Tür längere Zeit öffnen, kann dies zu einer erheblichen Temperaturerhöhung
in den Fächern des Geräts führen.
- Reinigen Sie regelmäßig die Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen
Ablaufsystemen in Kontakt kommen können.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf,
damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf andere
Lebensmittel tropfen.
- Zwei-Sterne-Gefriergut-Lagerfächer eignen sich für die Lagerung von Tiefkühlkost, die
Lagerung oder Herstellung von Eis und die Herstellung von Eiswürfeln.
- Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel geeignet.
Reihenfolge
Fächer
TYP
Kühlschrank
(***)*-
Gefrierschrank
***-Gefrierschrank
**-Gefrierschrank
*-Gefrierschrank
0-Stern
Kühlen
Ziel-Lagertemperatur
[° C]
Geeignete Lebensmittel
Eier, Fertiggerichte, abgepackte Lebensmittel, Obst und
Gemüse, Milchprodukte, Kuchen, Getränke und andere
Lebensmittel sind nicht zum Einfrieren geeignet.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere),
Süßwasserprodukte und Fleischprodukte (empfohlen für
3 Monate, Nährwerte und Geschmack nehmen mit der
Zeit ab), geeignet für gefrorene frische Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere),
Süßwasserprodukte und Fleischprodukte (empfohlen
für 3 Monate, Nährwerte und Geschmack nehmen
mit der Zeit ab). Nicht geeignet für gefrorene frische
Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere),
Süßwasserprodukte und Fleischprodukte (empfohlen für
2 Monate, Nährwerte und Geschmack nehmen mit der
Zeit ab). Nicht geeignet für gefrorene frische
Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere),
Süßwasserprodukte und Fleischprodukte (empfohlen
für 1 Monate, Nährwerte und Geschmack nehmen
mit der Zeit ab). Nicht geeignet für gefrorene frische
Lebensmittel.
Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, frischer Fisch,
Hühnerfleisch, einige abgepackte verarbeitete
Lebensmittel usw. (empfohlen, am selben Tag zu
essen, vorzugsweise nicht mehr als 3 Tage). Teilweise
eingekapselte verarbeitete Lebensmittel (nicht
einfrierfähige Lebensmittel)
Frisches / tiefgefrorenes Schweinefleisch, Rindfleisch,
Hühnerfleisch, Süßwasserprodukte usw. (7 Tage unter
0 ° C und über 0 ° C) wird für den Verzehr an diesem
Tag empfohlen, vorzugsweise nicht mehr als 2 Tage.
Meeresfrüchte (weniger als 0 für 15 Tage, es wird
nicht empfohlen, über 0
zu lagern)
19
~
~
~
geschlossenen verpackt werden, um das Problem zu vermeiden, dass die
Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer gelassen wird, schalten Sie das Gerät aus, tauen Sie es
Frisches Essen
Wein
Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, frischer Fisch,
Hühnerfleisch, gekochtes Essen usw. (empfohlen, am
selben Tag zu essen, vorzugsweise nicht mehr als 3
Tage)
Rotwein, Weißwein, Sekt usw.
Hinweis: Bitte lagern Sie unterschiedliche Lebensmittel entsprechend den Fächern oder der
Ziel-Lagerungstemperatur Ihrer gekauften Produkte.
-
ab, reinigen und trocknen Sie es sowie lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät
zu vermeiden.
Reinigung des Wasserspenders (speziell für Wasserspenderprodukte):
- Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden; Spülen Sie
das an eine Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage lang kein Wasser
angesaugt wurde.
20
Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer gelassen wird, schalten Sie das Gerät aus, tauen Sie es Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer gelassen wird, schalten Sie das Gerät aus, tauen Sie es
WARNUNG – Die Lebensmittel müssen in den Tüten verpackt werden, bevor sie in
den Kühlschrank gelegt werden, und die Flüssigkeiten müssen in Flaschen oder
Gestaltungsstruktur des Produktes nicht leicht zu reinigen ist
Behältern
~
~
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Sie haben eine Garantie von 2 Jahren für technische Defekte nach dem Ankaufsdatum.
Ausgeschlossen ist die Garantie:
Bei Gebrauch, der über den normalen Haushaltsgebrauch hinausgeht (das Gerät ist
für den normalen Haushaltsgebrauch gedacht).
Bei einer gerätefremden Ursache, wie z.B.:
Schäden durch den Transport oder durch eine falsche Behandlung, wie Dellen,
Kratzer, abgebrochene Teile.
Oder infolge eines Installationsfehlers, z.B. falsche Netzspannung.
Bei Störungen durch u.a. unsachgemässen Gebrauch, Staub-/Flusenbildung in/am
Gerät, Behinderungen der Luftzirkulation, Verstopfungen des Filters (wenn vorhanden),
sowie ein Bruch im Kunststoff, Gummi, Glas, der anders als beim normalen Gebrauch
entstand; die diesbezügliche Beurteilung beruht beim Monteur oder Importeur.
Sie haben eine Garantie von 2 Jahren für technische Defekte nach dem Ankaufsdatum;
die garantie kann nur in Anspruch genommen werden, wenn eine gültige Kaufquittung
vorgelegt wird.
Garantierechte an dem Gerät sind nicht übertragbar.
Wenn Geräte zur Reparatur angeliefert werden, müssen sie sauber sein, da sonst die
Reparatur verweigert werden kann.
Servicenummer für die Niederlande: 0900-0404040 www.everglades.nl
Servicenummer für die Belgien: 0032-(0)38080919
First use and installation....................9
Contents
2
For your safety and correct usage before installing and first
using the appliance, read this user manual carefully, including
its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and
accidents, it is important to make sure that all people using the
appliance are thoroughly familiar with its
operation and safety features. Save these instructions and be
sure that they remain with the appliance if it is moved or sold,
so that anyone using it throughout its life, will be properly
informed on its usage and safety notices.
For the safety of life and property, keep the precautions of
these user's instructions as the manufacturer is not
,
responsible for damages caused by omission.
Safety for children and otherswho are vulnerable people
According to EN standard
According to IEC standard
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Safety and warning information.......2
Description of the appliance ...........8
Control panel...................................8
Daily use.........................................11
Helpful hints and tips.......................12
Cleaning and care............................13
What to do if... .................................14
Reversing the door...........................15
Installing the door handle.................17
Disposal of the appliance.................18
3
Keep all packaging away from children as there is risk of
suffocation.
If you are discarding the appliance, pull the plug out of the
socket, cut the connection cable (as close to the appliance
as you can) and remove the door to prevent children playing
from suffering an electric shock or from closing themselves
inside it.
If this appliance, featuring a magnetic door seals, is to
replace an older appliance having a spring lock (latch) on the
door or lid, be sure to make the spring lock unusable before
you discard the old appliance. This will prevent it from
becoming a death trap for a child.
General safety
WARNING —This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
-staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
-farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
-bed and breakfast type environments;
-catering and similar non-retail applications.
WARNING — Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
WARNING — If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING — Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING — Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING — Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING — Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless they are
of the type recommended by the manufacturer.
4
WARNING — The refrigerant and insulation blowing gas are
flammable. When disposing of the appliance, do so only at
an authorized waste disposal centre. Do not expose to
flame.
WARNING —When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING —Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
Refrigerant
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the
refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high
level of environmental compatibility, which is nevertheless
flammable. During transportation and installation of the
appliance, ensure that none of the components of the
refrigerant circuit becomes damaged.
The refrigerant (R600a) is flammable.
If the refrigerant circuit should be damaged:
-Avoid opening flames and sources of ignition.
-Thoroughly ventilate the room in which the appliance is
situated.
WARNING — Refrigerators contain refrigerant andgases in
the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of
professionally as they may cause eye injuries or ignition.
Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damage
prior to proper disposal.
Replacing the illuminating lamps
WARNING—The illuminating lamps must not be replaced by
the user! If the illuminating lamps is damaged, contact the
customer helpline for assistance.
This warning is only for refrigerators that contain illuminating
lamps.
WARNING
:
Risk of fire / flammable materials
5
Daily use
Do not store flammable gass or liquids in the appliance,
There is a risk of an explosion.
Do not operate any electrical appliances in the appliance
(e.g.electric ice cream makers,mixers etc.).
When unplugging always pull the plug from the mains
socket,do not pull on the cable.
Do not place hot items near the plastic components of this
appliance.
Electrical safety
1.The power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not crushed or damaged.
A crushed or damaged power plug may overheat and cause a
fire.
3. Make sure that you can access the main plug of the
appliance.
4. Do not pull the main cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power
plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.You must not operate the appliance without the interior
lighting lamp cover.
7.The fridge is only applied with power supply of single phase
alternating current of 220~240V/50Hz. If fluctuation of voltage
in the district of user is so large that the voltage exceeds the
above scope, for safety sake, be sure to apply A.C. Automatic
voltage regulator of more than 350W to the fridge. The fridge
must employ a special power socket instead of common one
with other electric appliances. Its plug must match the socket
with ground wire.
It is dangerous to alter the specifications or modify this
product in any way.
Any damage to the cord may cause a shortcircuit, fire, and/or
electric shock.
6
Do not place food products directly against the air outlet on
the rear wall.
Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen
food manufacture’s instructions.
The appliances manufactures storage recommendations
should be strictly adhered to.Refer to relrelevant instructions
for storage.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freeze
compartment as it creates pressure on the container,which
may cause it to explode,resulting in damage to the
appliance.
Frozen food can cause frost burns if consumed straight from
the freezer compartment.
Do not place the appliance in direct sunlight.
Keep buring candles,lamps and other items with naked
flames away from the appliance so that do not set the
appliance on fire.
The appliance is intended for keeping food stuff and/or
beverages in normal household as explained in this
instruction booklet The appliance is heavy.Care should be
taken when moving it.
Do not remove nor touch items from the freezer
compartment if your hands are damp/wet,as this could cause
skin abrasions or frost/freezer burns.
Never use the base,drawers, doors etc. to stand on or as
supports.
Frozen food must not be refrozen once it has been thawed
out.
Do not consume ice popsicles or ice cubes straight from
the freezer as this can cause freezer burn to the mouth
and lips.
To avoid items falling and causing injury or damage to
the appliance, do not overload the door racks or put too
much food in the crisper drawers.
caution!
Care and cleaning
7
Adequate air circulation should be around the appliance,
lacking this leads to overheating. To achieve sufficient
ventilation, follow the instructions relevant to installation.
Wherever possible the back of the product should not be too
close to a wall to avoid touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent the risk of a fire, follow
the instructions relevant to installation.
The appliance must not be locate close to radiators or
cookers.
Make sure that the mains plug is accessible after the
installation of the appliance.
Service
Any electrical work required to do the servicing of the
appliance should be carried out by qualified electrician or
competent person.
This product must be serviced by an authorized Service
Center, and only genuine spare parts must be used.
1)If the appliance is Frost Free.
2)If the appliance contains freezer compartment.
Installation Important!
For electrical connection carefully, follow the instructions
given in this manual.
Unpack the appliance and check if there are damages on it.
Do not connect the appliance if it is damaged. Report
possible damages immediately to the place you bought it. In
this case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours before connecting
the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
Before maintenance, switch off the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket.
Do not clean the appliance with metal objects, steam
cleaner, ethereal oils, organic solvents or abrasive
cleansers.
Do not use sharp objects to remove frost from the appliance.
Use a plastic scraper.
: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.(This clause applies only to the
EU region.)
Note
Description of the appliance
1. Freezer chamber
2. Ice tray(in Freezer chamber )
3. Egg tray
4. Storage shelf
5. Crisper cover
6. Crisper
7. Lower door rack
8. Adjustable feet
9. Bulb & temperature regulator
10. Upper door rack
11. Door
12. Door handle(some models have )
View of the appliance
Control panel
Note: Due to continual modification of our products, your refrigerator may be slightly different
from this instruction Manual, but its functions and usage methods remain the same.
Starting up and temperature regulation
Insert the plug of the connection lead into
the plug socket with a protective grounding
contact. When the refrigerator compartment
door is opened, the internal lighting is
switched on.
The temperature selector knob is located on
the left side of the refrigerator compartment.
Setting “0” means
off.
Turning in a clockwise direction the
refrigeration unit turns on, it will then operate
automatically.
Setting “1” means
Highest temperature, warmest setting.
Setting “7” (end-stop) means
Lowest temperature, coldest setting.
Important! Normally, we advise you select a
setting of 2, 3 or 4; if you want the
temperature higher or lower, please turn the
knob to a warmer or colder setting
accordingly. When you turn the knob to a
colder setting, this can lead to the more
energy efficiency. Otherwise, it would result
the consumption of energy.
Important! High ambient temperatures (e.g.
on hot summer days) and a cold setting
(position 6 to 7) may cause the compressor
to run continuously or even non-stop!
Reason: When the ambient temperature is
high, the compressor must run continuously
to maintain the low temperature in the
appliance.
Changing the light bulb
Warning!
Before changing the light bulb,
switch off the appliance and unplug it, or pull
the fuse or the circuit breaker.
If the light bulb can’t work, please contact
your specialist dealer or your local
Customer Service Center to change it.
Thermostat knob
Bulb(inside)
Lampshade
1
3
9
6
7
4
5
8
10
1
2
11
12
8
lower base cover
Maximum performance and safety are
guaranteed by maintaining the correct
indoor temperature for the class of unit
concerned, as specified on the rating plate.
This appliance performs well from N to T.
The appliance may not work properly if it is
left for a longer period at a temperature
above or below the indicated range.
Important! It is necessary to have good
ventilation around the fridge to allow for the
dissipation of heat, high efficiency an low
sufficiently cleared space should be
available around the fridge. It is advisable for
there to be 50-70mm separating the back of the
fridge to the wall at least 100mm of space on
its two sides, a height of over 100mm from
its top and a clear space in front to allow the
doors to open 160°.
Appliances must not be exposed to rain.
Sufficient air must be allowed to circulate
in the low rear section of the appliance, as
poor air circulation can affect performance.
Built-in appliances should be positioned
away from heat sources such as heaters
and direct sunlight.
screw provided in a plastic bag with your
appliance, you can install these
accessories according to the following
procedure.
Note:
There is no need to install these
accessories under normal usage.
Only under the extreme circumstances,
cabinet empty while load on door with total
mass of 15 kg and opening the door about
90 degree ,this refrigerator may take risk
of tipping. Then rubber supporting pad
should be fastened to the lower base
cover to steady this appliance.
Installing the rubber supporting
Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal
accessories with lukewarm water and
meutral soap in order to remove the
typical smell of a brand new product, then
dry thoroughly.
Installation Positioning
Warning! Before installing, read the
instruction carefully for your safety
and the correct operation of appliance.
Position the appliance away from sources
of heat such as stoves, radiators, direct
sunlight, etc.
Cleaning before use
1.Tilt appliance to find screw hole on the
left of lower base cover.
9
50-70mm
First use
i
nstallation
a
nd
cross
screwdr awer
rubber supporting pad
scr ew
First use
i
nstallation
2.Put screw into the hole of rubber
supporting pad.
3.Make screw in alignment with the hole on
lower base cover . Fasten rubber supporting
pad to the base cover firmly by a cross
screw driver (self-provided).
The appliance should be level in order to
eliminate vibration. To make the appliance
level, it should be upright and both
adjusters should be in stable contact with
the floor. You can also adjust the level by
unscrewing the appropriate level
adjustment in the front (use your fingers or
a suitable spanner).
Leveling
Caution! Any electrical work required to
install this appliance should be carried out by
qualified or authorized personnel.
Warning! This appliance must be grounded.
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Electrical connection
10
a
nd
Installation door rack
First, install the left of the door rack.
Second, inward-press the other side and
downward-press this side until installation
it.
i
n
v
a
r
d
-
pr
e
s
s
i
n
g
in
v
a
r
d
-
p
r
e
s
s
i
n
g
Crisper
For storing fruit and vegetables.
Ice tray
For making ice and storing ice-cubes.
Refrigerator compartment 2)
For storing the food that does not need to
be frozen and different sections suitable
for different kinds of food.
Freezer food compartment 2)
For freezing fresh food and storing frozen
and deep-frozen food for a long time.
Thawing food 2)
In the refrigerator compartment.
At room temperature.
In a microwave oven.
In a conventional or convection oven.
Food once thawed should be re-
frozenwith the exception of special cases.
1) If the appliance contains related accessories
and functions.
2) If the appliance contains a freezer compartment.
Daily use
Accessories 1)
Various glass, plastic storage shelves or
wire trays are included with your appliance
different models have different
combinations and different models have
different features.
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runner so that the shelves
can be positioned as desired.
Movable shelves/trays
Remove door rack
Hold the left side of the door rack, inward-
press the other side and lift this side until it
separated from the liner. Then you can take
out the door rack from the liner.
11
Helpful hints and tips
Noises during operation
Clicks - Whenever the compressor
switches on of off, a click can be heard.
Humming - As soon as the compressor is
in operation, you can hear it humming.
Bubbling - When refrigerant flows into thin
tubes, you can hear bubbling or splashing
noises.
Splashing - Even after the compressor has
been switched off, this noise can be heard
for a short time.
Energy saving tips
Do not install the appliance near stoves,
radiators or other sources of warmth.
Keep the time the appliance is open to a
minimum.
Do not set the temperature colder than
necessary.
Make sure the side plates and back plate
of the appliance are at some distance
from the wall, and follow the instructions
relevant to installation.
If the diagram shows the correct
combination for the drawers, crisper and
shelves, do not adjust the combination
as it would produce an effect on energy
consumption.
Hints for freezing
When first staring-up or after a period out
of use. Before putting the food in the
compartment, let the appliance run at
least 2 hours on the higher settings.
Prepare food in small portions to enable
it to rapidly and completely frozen and to
make it possible to subsequently thaw
only the quantity required.
‘Wrap up the food in aluminum foil or
polyethylene (plastic) and make sure that
the packages are airtight.
Do not allow fresh, unfrozen food to
touch food that is already frozen, thus
avoiding a rise in the temperature of
latter.
Iced products, if consumed immediately
after removal from the freezer
compartment can possibly cause skin to
become freezer burnt.
It is recommended to label and date
each frozen package in order to keep
track of the storage time.
Hints for the storage of frozen food
Make sure that commercially frozen food
was stored by the retailer.
Once defrosted, foods deteriorate rapidly
and can not be re-frozen.
Do not exceed the storage period
indicated by the food manufacturer.
Note: If the appliance contains related
accessories and functions.
Hints for fresh food refrigeration
Do not store warm foods or evaporating
liquids in the appliance.
Do cover or wrap the food, particularly if
it has strong flavor or odor.
Position food so that air can circulate
freely around it.
Hints for refrigeration
Meat (all types): wrap in polyethylene
(plastic) bags and place on the glass
shelf above in this way only on or two
days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc...: these
should be covered and may be placed on
any shelf.
Fruit and vegetables: these should be
thoroughly cleaned and placed in the
special drawer provided.
Butter and cheese: these should be
placed in aluminum foil or polyethylene
(plastic) bags while removing as much
air as possible.
Milk bottles: theses should have a cap
and should be stored in the bottle rack
on the door.
12
Defrosting in the frozen food
storage compartment
Defrosting in the freezer chamber is
operated manually. Before defrosting,
take the foot out.
Tale the ice tray and drawers out or put
them into the fresh food compartment
temporarily.
Set the knob of the temperature regulator
to the “0” (where the compressor will
stop working) and leave the door of the
refrigerator open until ice and frost
dissolve thoroughly and accumulate at
the bottom of the freezer chamber. Wipe
out the water with soft cloth.
In order to speed up the process of
defrosting, you may put a bowl of warm
water (about 50) into the freezer
chamber and scrape away the ice and
frost with a defrosting spatula. After
doing so, be sure to set the knob of the
temperature regulator to the original
position.
It is not advisable to heat the freezer
chamber directly with hot water or hair
dryer while defrosting to avoid
deformation of the inner case.
It is also not advisable to scrape off ice
and frost or separate foods from the
containers which have been congealed
together with the food with sharp tools or
wooden bars, so as not to damage the
inner casing or the surface of the
evaporator.
Notice! The appliance should be defrosted
at least once a month. During its usage, if
the door has been used in extreme
humidity, we advise the user to defrost
every two weeks.
Taking the appliance out of service
Empty the appliance
Pull out the power plug
Clean thoroughly (see section: Cleaning
and Care).
Leave the door open to prevent odours
Cleaning and care
Cleaning and care
For hygienic reasons, the appliance interior,
including interior accessories, should be
cleaned regularly.
The appliance should be cleaned and
maintained at least every two months.
Warning! Danger of electrical shock!
The appliance should not be connected
to the main power supply during
cleaning. Before cleaning, switch the
appliance off and remove the plug from
the main power supply, switch off, or
shut off the circuit breaker of fuse.
Notice!
Remove the food from the appliance
before cleaning. Store them in a cool
place and keep well covered.
Never clean the appliance with a steam
cleaner. Moisture could accumulate in
electrical components.
Hot vapors can lead to the damage of
plastic parts.
Ethereal oils and organic solvents can
attack plastic parts, e.g. lemon juice or
the juice from an orange peel, butyric
acid, or cleansers that contain acetic acid.
Do not use any abrasive cleansers.
Clean the appliance and the interior
accessories with a cloth and lukewarm
water. Commercially available dish
washing detergents may also be used.
After cleaning, wipe with fresh water and
a clean dish cloth.
Accumulation of dust at the condenser
increases energy consumption; clean the
condenser at the back of the appliance
once a year with a soft brush or a vacuum
cleaner.(Only for the outside-condenser
product)
Check the water drain hole on the rear
wall of the refrigerator compartment.
Clear a blocked drain hole with the aid of
something like soft green peg, an be
careful not to create any damage to the
cabinet by sharp objects.
After everything is dry, the appliance back
into service.
Defrosting
Defrosting in the fresh food
storage compartment
Warning! To switch off the appliance before
defrosting, turn the temperature regulator to
the “0” position.
Water from the defrosting option will
automatically be drained into a drip tray
through a drain pipe at the back of the
appliance.
13
Problem possible cause Solution
Appliance dose not
work.
Appliance is not switched on.
Main plug is not plugged in or is
loose.
Fuse has blown or is defective.
Outlet is defective.
Switch on the appliance.
Plug the appliance into the
electrical socket.
Check fuse, replace if necessary.
Defective parts need to be
repaired by an electrician.
Appliance cools too
much.
Temperature is set too cold.
Turn the temperature regulator to
a warmer setting temporarily.
The food is too warm.
Temperature is not properly
adjusted.
Door was open for an extented
period.
A large quantity of warm food
was placed in the appliance
within the last 24 hours.
The appliance is near a heat
source.
Please refer to the “Initial Start
Up” section.
Open the door only as long as
necessary.
Turn the temperature regulator to
a warmer setting temporarily.
Please look in the “Changing the
Light Bulb” section.
Please refer to the “Installation
Location” section.
Interior lighting dose
not work.
Light bulb is defective.
Heavy build-up of
frost, possibly also on
the door seal.
Door seal is not air-tight
(possibly after reversing the
door) .
Carefully warm the leaking
sections of the door seal with a
hair dryer (on a cool setting). At
the same time, shape the
warmed door seal by hand so
that it sits correctly.
Unusual noises.
Appliance is not level.
The appliance is touching the
wall or other objects.
A component, e.g. a pipe, on
the rear of the appliance is
touching another part of the
appliance or the wall.
Readjust the feet.
Move the appliance slightly.
If necessary, carefully bend the
component out of the way.
The compressor dose
not start immediately
after changing the
temperature setting.
This is normal, no error has
occurred.
The compressor starts after a
period of time.
Refer the “Cleaning and Care”
section.
Water on the floor or
storage shelves.
Water drain hole is blocked.
What to do if...
Warning! Before troubleshooting,
disconnect the power supply. Only a
qualified electrician or other
personnel must carry out the
troubleshooting that is not in the manual.
performed by competent service engineers.
Improper repairs can give rise to significant
hazards for the user. If your appliance
needs repairing, please contact your
specialist dealer or your local Customer
Service Center.
Important!
Repairs to the appliance may only be
14
4. Putty knife or thin-blade screwdriver
3. Cross- sharped screwdriver
Reversing the door
The side in which the door opens can be
changed from the right side (as supplied) to
the left side, if the installation site allows for
it. Tools you will need:
1. 8mm socket driver
Reverse the door
1. stand the fridge, remove the two screws
on the back of the top cover, then lift the
top cover and place it on a padded surface
to prevent scratching.
2. Remove the four screws as follow
diagram. Lift the upper hinge core ,then put it
in a safe place.
Before you begin, place the fridge on it’s
back in order to gain access to the base,
you should rest it on soft foam packaging or
similar material to avoid damaging the
cooling popes at the rear of the fridge.
3.Lift the door and place it on a padded
surface to prevent scratching. Remove both
adjustable feet and remove the bottom hinge
bracket by unscrewing the bolts. Then
transfer them to another side.
Note: 1. You need move hinge axis from hole
to before transfer.
2. You need install the rubber supporting on
the side which haven’t hinge.
4.Set the door into its new place making
sure the pin enters the bushing at the lower
frame section. Replace the lid by fitting the
upper hinge core into the upper door's hole,
securing it with the 2 screws. Replace
another 2 screws to another side.
5.Put the top cover in the freezer. Tighten
the 2 screws on the back of top cover.
hinge axis
15
2. 10mm socket driver
4.Turn the freezer compartment door
through 180°, cover the cap on the up door
bearing, then fit the door into the up door
axle hole.
1. Keep the freezer compartment door
closed. Using a screwdriver, remove the
mount screw for the installation button, and
take the installation button down.
Changing over the freezer
compartment door
2. Open the freezer compartment door
a little way. Pull down the freezer
compartment door and the cap which
covering on the up door bearing(1).
(1)
3. Using a screwdriver, take down the
installation buckle, and then fix it in the
opposite side.
5. Keep the freezer compartment door
closed. Fix the installation button to the
lower door bearing, Press the installation
button to make it have no gap with the
cavity, then fix the screw.
Warning!
1. When changing the side at which the door
opens, the appliance must not be connected
to the mains. Remove plug from the mains
beforehand.
2. Please use the screw hole covers to
decorate the screw holes in the original
installation position. The screw hole covers
can be find in the plastic packet.
1
6
Installing the door handle
If there is door handle separately provided in a plastic bag with your appliance, you can install it
as follows .
1. Remove the screw on the door.Keep or
install the screw covers on the side which
have hinge.
2. Match the handle hole to the door , then
fix the screw which you removed from the
door to make the handle fixed firmly on the
door.
17
Disposal of the appliance
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
Packaging materials
Packaging materials with the recycle symbol are recyclable. Dispose of the packaging in a
suitable waste collection container to recycle it.
Before disposal of the appliance.
1. disconnect the main plug from the main socket.
2. Cut off the main cable and discard it.
This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Correct Disposal of this product
1
8
To avoid contamination of food, please respect the following instructions
Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature
in the compartments of the appliance.
systems.
- Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in
contact with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or
making icecream and making ice cubes.
- One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
-
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage
Order
Compartments
TYPE
Target storage
temp.[]
Appropriate food
1
Fridge
+2 +8
Eggs, cooked food, packaged food, fruits and
vegetables, dairy products, cakes, Drinks and
other foods which are not suitable for freezing.
2
( Freezer***)*-
-18
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic products and meat products
(recommended time is 3 months – nutrition
values and taste decrease with time), suitable
for frozen fresh food.
3
***-Freezer
-18
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic products and meat products
(recommended time is 3 months – nutrition
values and taste decrease with time). Not
suitable for freeing fresh food.
4
**-Freezer
-12
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic products and meat products
(recommended time is 2 months – nutrition
values and taste decrease with time). Not
suitable for freeing fresh food.
5
*-Freezer
-6
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater
aquatic products and meat products
(recommended time is 1 month – nutrition
values and taste decrease with time). Not
suitable for freeing fresh food.
6
0-star
-6 0
Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged
processed foods, etc. (Recommended to eat
within the same day, preferably not later than
3 days) .
Partially packed/wrapped up encapsulated
processed foods (non-freezable foods)
7
Chill
-2 +3
Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater
aquatic products, etc.(7 days below 0 and
above 0 is recommended for consumption
within that day, preferably no more than 2 days).
Seafood (less than 0 for 15 days, it is not
recommended to store above 0 )
19
~
~
~
8
Fresh Food
0 +4
Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc.
(Recommended to eat within the same day,
preferably no more than 3 days)
9
Wine
+5 +20
red wine,white wine,sparkling wine etc.
Water dispenser cleaning (special for water dispenser products):
- Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
- If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean,
dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Note: please store different foods according to the compartments or target storage
temperature of your purchased products.
20
WARNING! Food needs to be packed in bags before putting into the refrigerator, and
liquids need to be packed in bottles or capped containers to avoid the problem that
the product design structure is not easy to clean.
~
~
WARRANTY
You have 2 years warranty on technical defects after purchase
Not included in warranty :
Other than normal domestic use (this appliance is for normal domestic use only).
Causes not being related directly to the appliance such as;
Damage occurring during transport or because of wrong usage such as dents,
scratches, broken parts.
Installation errors (such as wrong voltage).
Malfunctioning because of improper usage, dust/fluff in and on the appliance,
amongst others blocking of air circulation, as well as breaking of plastics, rubber, glass
which other than by normal use has gone defect, such to be judged by the service man
and or importer.
You have 2 year warranty on technical defects on the appliance after date of purchase,
warranty is only valid if a valid notice of purchase/invoice can be shown.
Warranty rights are not transferable.
If appliance is offered for servicing it needs to be clean, otherwise service can be refused.
Servicenumber for the Netherlands: 0900-0404040 www.everglades.nl
Servicenumber for Belgium: 0032-(0)38080919
2
Contenus
Sécurité et mises en garde
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil,
avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez
attentivement cette notice, y compris les mises en gardes et les
conseils utiles qu’elle contient.Afin d’éviter d’endommager
l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que
les personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris
entièrement connaissance de son fonctionnement ainsi que de
ses fonctions de sécurité. Conservez ces consignes pour plus
tard et pensez à les ranger à côté de l’appareil, afin qu’elles
soient transmises avec ce dernier en cas de vente ou de
déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement
optimal du système.Pour éviter tout risque de blessure,
conservez cette notice. Le fabricant ne saurait en effet pas être
tenu responsable en cas de mauvaise manipulation du
système.
Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables
Selon les normes EN
Ce système peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et par des personnes à capacités réduites sur le plan
physique, sensoriel ou mental, ou n’ayant pas appris à utiliser
l’appareil, dans le cadre où ils sont encadrés par une
personne informée et ayant conscience des risques
impliqués.Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.Le
nettoyage et l’entretien ne doivent en aucun cas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Selon les normes IEC
Cet appareil est déconseillé aux personnes souffrant
d’handicap physiques, sensoriels ou mentaux, ou ayant un
manque d’expériences et de connaissances jusqu'à ce qu’ils
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil auprès de personnes responsables de leur
sécurité.
Sécurité et mises en garde ---------------2
Description de l’appareil--
-----------------8
Panneau de commandes------------------8
Première utilisation et installation-------
9
Utilisation au quotidien--------------------
12
Nettoyage et entretien---------------------
14
Que faire si...-----------------
----------------
1
Inversion de la porte-----------------------
Installation de la poignée de porte------17
Conseils et astuces utiles---------------
13
Recyclage de cet appareil---------------- 18
5
11
3
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants,
car il existe un risque de suffocation.
Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le
de la prise murale, coupez le câble de connexion (aussi
proche de l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte
afin d’empêcher les enfants de jouer avec et de se faire
électrocuter ou de s’enfermer à l’intérieur.
Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit
remplacer un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou
sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de
fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien
appareil.Cela évitera de transformer cet appareil en piège
pour les enfants.
Sécurité générale
ATTENTION ! Cet appareil est conçu pour fonctionner
dans un foyer domestique et dans les environnements de type
suivant
-locaux de cuisine et équipements vendus dans le commerce,
environnements de travail et bureaux ;
-structures de type Bed and Breakfast
-bâtiments de ferme et hôtels, motels et autres organismes
accueillant des clients ;
-cuisine industrielle et autres applications non destinées à la
revente
ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammable
tels que des aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles
pourraient s’y déverser.
ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé,
vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre
fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque
d’électrocution
ATTENTION — Maintenez les ventilations biens ouvertes, et
vérifiez bien que l’air peut circuler par les ouvertures, surtout si
l’appareil est encastré dans le mur.
ATTENTION — Etant donné que les systèmes mécaniques et
autres équipements électriques accélèrent le processus de
dégivrage, respectez l’environnement recommandé par le
fabricant.
ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du compartiment destiné à recevoir de la nourriture,
sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
4
ATTENTION — Le système réfrigérant et isolant
contiennent des gaz inflammables.Lorsque vous mettez le
système au rebut, faites-le auprès d’un centre de collecte
agréé.N’exposez jamais l’appareil aux flammes.
ATTENTION: Lors du positionnement de l’appareil,
rassurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas
coincé ou endommagé.
ATTENTION - Ne placez pas plusieurs prises de courant
ou alimentations portables à l'arrière de l'appareil.
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit
réfrigérant du système ; Il s’agit d’un gaz naturel hautement
inflammable, et donc dangereux pour
l’environnement.Pendant les transports et l’installation du
système, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de
réfrigération ne soit endommagé.Le réfrigérant (R600a) est un
liquide inflammable.
Si le circuit de réfrigération était endommagé :
-Evitez les flammes nues et toute source d’inflammation.
-Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil.
ATTENTION - Les réfrigérateurs contiennent du réfrigérant
et des gaz dans l’isolation. Le fluide frigorigène et les gaz
doivent être éliminés professionnellement, car ils peuvent
causer des lésions oculaires ou un incendie. Rassurez-
vous que les tubes du circuit de réfrigérant ne sont pas
endommagés avant l’élimination appropriée de ces gaz.
Remplacement des lampes d'éclairage
ATTENTION-Les lampes d'éclairage ne doivent pas être
remplacées par l'utilisateur! Si les lampes d'éclairage sont
endommagées, contactez le service d'assistance clientèle
pour obtenir de l'aide.
Cet avertissement concerne uniquement les
réfrigérateurs contenant des lampes d'éclairage
Attention :
Risque d'incendie / matériaux inflammables
5
Utilisation quotidienne
Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables
à l’intérieur de l’appareil ; cela provoquerait un risque
d’exposition.
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à
l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique,
etc).
Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise
dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.
Ne placez pas d’éléments chauds ni de composants en
plastiques dans cet appareil.
Sécurité électrique
1.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé.
2.
Vérifiez bien que la priser murale n’est pas endommagée.
Une prise murale en mauvais état pourrait entraîner une
surchauffe du système et son explosion.
3.
Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale
de l’appareil.
4.
Ne tirez jamais sur le câble principal.
5.
Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il
existe un risque d’électrocution ou d’incendie.
6.
Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de
l’éclairage intérieur n’est pas en place.
7.
Ce réfrigérateur fonctionne sur un courant à phase unique de
220~240V/50Hz. Si des variations de tensions sont
constatées ou que la tension électrique dépasse la valeur
conseillée, pour votre sécurité, vérifiez bien que le régulateur
de tension automatique C.A supporte bien 350W de plus que
l’appareil.Le réfrigérateur doit utiliser une prise murale
spécifique plutôt qu’une prise regroupant d’autres appareils
électriques.L’appareil doit être relié au sol selon les
recommandations en vigueur.
Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de
quelque manière que ce soit.
Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court- circuit,
et/ou une électrocution.
6
Ne placez pas de produits alimentaires directement à la sortie
d’air située au fond de l’appareil.
Rangez les aliments déjà emballés conformément aux
consignes livrées par leur fabricant.
Cet appareil doit être utilisé et traité selon certaines règles
spécifiques. Consultez les règles établies en matière de
stockage.
Ne placez pas de boissons gazeuses ni de boissons
carbonatées dans le compartiment de congélation, car cela
exercerait une pression sur les bouteilles, qui pourraient
exploser à l’intérieur de l’appareil.
Les aliments congelés peuvent brûler s’ils sortent directement
du froid.
N’exposez pas l’appareil directement au soleil.
Conservez les bougies, luminaires et autres flammes nues
éloignées de l’appareil, afin d’éviter les risques d’incendie.
Cet appareil est destiné à ranger des aliments et/ou des
boissons domestiques traditionnelles, selon les consignes
livrées avec le système. L’appareil est lourd. Soyez prudent
lorsque vous le déplacez.
Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du congélateur si
vous avez les mains mouillées/humides, car cela pourrait
provoquer une abrasion de la peau et/ou des brûlures graves.
N’utilisez jamais lesocle, les tiroirs, les portes, et autres
éléments similaires pour vous appuyer
Les aliments congelés ne doivent jamais être recongelés une
fois qu’ils ont été décongelés.
Les bouteilles pourraient exploser.Ne consommez pas les
glaçons formés directement par le congélateur, car vous
pourriez vous brûler la bouche et les lèvres.
Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer
l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de portes ni les
tiroirs.
Attention !
Nettoyage et entretien
7
Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez
bien les consignes livrées dans ce manuel.
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé
visuellement.Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est
endommagé.Signalez tout dommage au point de vente où vous
l’avez acheté.Dans ce cas, conservez l’emballage.
Il est recommandé d’attendre au moins quatre heures avant de
brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit
bien alimenté en huile.
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les
risques de surchauffe.Pour que la ventilation soit suffisante,
suivez bien les consignes d’installation fournies.
Dans la mesure du possible, l’arrière de l’appareil ne doit pas
être collé au mur pour éviter de toucher ou d’attraper des
parties chaudes (compresseur, condenseur) pour éviter les
risques d’incendie, suivez les instructions d'installation.
L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux
de cuisson.
Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil
installé.
Dépannage
Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien
qualifié et compétent dans le domaine.
Cet appareil doit être dépannée par un Centre de Réparation
Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées.
1)
Si l’appareil ne contient pas de congélateur.
2)
SI l’appareil contient un congélateur.
Information importante à propos de installation!
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le
courant.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un
système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants
organiques ou des composants abrasifs.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la
glace.Utilisez un grattoir en plastique.
Remarque : Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à
charger et décharger des appareils électriques réfrigérants.
(Cette clause s'applique uniquement dans la région UE.)
1. Compartiment de congélation (Congélateur)
2. Bac à glaçons (dans le congélateur)
3. Plateau à œufs
4. Étagère de rangement
5. Couvercle du bac à légumes
6. Bac à légumes
7. Rack de porte inférieure
8. Pied ajustable
9. Ampoule et régulateur de température
10. Rack de porte supérieure
11. Porte
12. Poignée de porte (disponible sur certains
Description de l’appareil
Vue de l’appareil
Panneau de commandes
modèles)
Remarque: Étant donné que nous apportions continuellement des modifications à nos
produits, il se peut que votre modèle diffère légèrement de celui présenté dans cette notice.
Toutefois, l’ensemble des fonctions reste similaire.
Démarrage et régulation de la température
Insérez la fiche du câble de connexion dans la
prise, en faisant attention à ce que ce dernier
soit équipé d’un conducteur de protection.
Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte,
l’éclairage intérieur est allumé.
Le sélecteur de température se situe du côté
gauche du réfrigérateur.
Un réglage sur « 0 » signifie
OF/ÉTEINT.
Faites tourner le sélecteur dans le sens
antihoraire pour mettre sous tension le
réfrigérateur; ce dernier se met à fonctionner
automatiquement.
Un réglage sur « 1 » signifie
Température la plus élevée, réglage le plus
élevé
Un réglage sur « 7 » (réglage maximum)
signifie
Température la plus basse, réglage le plus
faible
Important! De manière générale, nous vous
conseillons d’opter pour un réglage de 2,3 ou
4 ; si vous voulez que la température soit plus
élevée ou plus basse, faites pivoter le
sélecteur vers une valeur plus ou moins
élevée. Lorsque vous placez le sélecteur sur
une valeur plus froide, vous ne consommez
pas beaucoup d’énergie. Si vous le réglez sur
une température plus chaude, vous en
consommez plus.
Important! Un réglage faible (position 6 à
7) en cas de températures élevées (par
exemple par journées d’été) peut obliger
the compresseur à fonctionner de manière
continu, voir sans s’arrêter!
Raisons: Lorsque la température ambiante
est élevée, le compresseur doit fonctionner
en continu afin de maintenir la température
de l’appareil à une valeur faible.
Remplacer l’ampoule
Mise en garde !
Avant de remplacer l’ampoule,
mettez l’appareil hors tension et
débranchez-le, ou désenclenchez le
disjoncteur/fusible.
Si l’ampoule ne fonctionne pas,
contactez votre revendeur ou votre Centre
de Réparation pour la faire remplacer.
Sélecteur du thermostat
Ampoule (intérieur)
Cache de l’ampoule
1
3
9
6
7
4
5
8
10
1
2
11
12
8
Important! Il est nécessaire qu’une bonne
ventilation soit présente dans la pièce où se
trouve le réfrigérateur, afin de permettre la
dissipation de la chaleur, et qu’un espace
suffisant soit laissé autour de l’appareil. IL
est conseillé de laisser 50-70mm entre l’arrière
du réfrigérateur et le mur, 100mm entre les
parois latérales d réfrigérateur et au moins
100mm entre le plafond et le dessus de
l’appareil. Sur l’avant, la porte doit pouvoir
s’ouvrir à 160°.
L’appareil ne doit pas être exposé à la
pluie. L’air doit pouvoir circuler sous
l’appareil, afin de garantir une
performance maximum du système. Les
modèles intégrés doivent être positionné à
l’écart des sources de chaleur, telles que
les radiateurs et l’éclairage direct du soleil.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, nettoyez l’intérieur ainsi que les
accessoires, au moyen d’une eau
chaude savonneuse, afin de retirer
l’odeur typique puis produit neuf, puis
séchez bien.
Installation/Positionnement
Mise en garde ! Avant d’installer
l’appareil, lisez bien cette Notice, pour
votre sécurité et afin de vous assurer que
vous utilisez l’appareil en toute sécurité.
Positionnez l’appareil à l’écart des sources
de chaleur telles que les fours, radiateurs,
sources d’éclairage directes, etc.
La sécurité de l’utilisateur et la
performance maximale du système sont
garantis si vous veillez bien à respecter la
bonne température à l’intérieur du
système, comme cela est indiqué sur la
plaque nominative.
Cet appareil fonctionne bien sous les
catégories de climats N à T. Il est possible
qu’il fonctionne moins bien s’il est laissé
pendant une longue période à une
température supérieure ou inférieure à la
plage de températures spécifiée.
Nettoyage avant utilisation
Première utilisation et installation
Catégorie de climat
Température ambiante
+10 à +32
+16 à +32
+16 à +38
+16 à +43
Couverture de
base inférieure
Remarque:
Pas nécessaire d'installer ces accessoires
en utilisation normale.
Seulement dans les circonstances
extrêmes, une armoire vide tandis que la
charge sur la porte avec une masse totale
de 15 kg et en ouvrant la porte à environ
90 degrés, ce réfrigérateur peut basculer.
Ensuite, le tampon de support en
caoutchouc doit être fixé à la couverture
de base inférieure pour stabiliser l’appareil.
Installation de la vis du tampon de support
en caoutchouc fournie dans un sac en
plastique avec votre appareil, vous pouvez
installer ces accessoires selon la
procédure suivante.
1. Inclinez l’appareil pour trouver le trou à
vis sur la gauche de la couverture de base
inférieure.
9
50-70mm
Tournevis cruciforme
Tampon de support en caoutchouc
Vis
Première utilisation et installation
2. Mettez la vis dans le trou du tampon de
support en caoutchouc.
3. Alignez la vis avec le trou sur la
couverture de base inférieure. Fixez le
tampon de support en caoutchouc à la
couverture de base fermement par un
tournevis cruciforme (fourni par vous-
même).
L’appareil doit être nivelé, afin de
supprimer les vibrations. Pour cela, il doit
se trouver en position verticale et les deux
pieds ajustables doivent être en contact
avec le sol. Vous pouvez également
ajuster le niveau en dévissant les pieds à
l’avant (pour cela, utilisez vos doigts ou
une clé adaptée).
Mise à niveau
Attention! Toutes les opérations électriques
requises pour cet appareil doivent être
prises en charge par un technicien qualifié
ou du personnel autorisé.
Mise en garde! Cet appareil doit être relié à
la terre. Le fabricant décline toute
responsabilité si cette mesure de sécurité
n’est pas observée.
Raccordement électrique
10
Installation du rack de porte
Dans un premier temps, installez le côté
gauche du rack de porte. Puis, inclinez
vers le bas l’autre coté du rack et
enfoncez-le vers le bas, jusqu’à ce qu’il
soit correctement installé.
Inclinaison vers le bas
Inclinaison vers le bas
Bac à légumes
Pour stocker fruits et légumes.
Bac à glaçons
Pour faire et conserver des glaçons.
Compartiment de réfrigération
(Réfrigérateur) 2)
Pour stocker les aliments qui n’ont pas
besoin d’être congelés. Contient des
rangements spécifiques à certains types
d’ingrédients.
Compartiment de congélation
(Congélateur) 2)
Pour congeler les aliments frais et
stocker les aliments congelés/surgelés-
et les conserver.
Décongélation des aliments 2)
À l’intérieur du réfrigérateur.
À température ambiante.
Au four à micro-ondes.
Dans un four à convection ou dans un
four traditionnel.
Une fois décongelés, les aliments ne
doivent plus être recongelés, sauf dans
certains cas particuliers :
1) Si l’appareil est équipé d’accessoires
ou de fonctions spécifiquement adaptés à
ce type d’opérations.
2) Si l’appareil est munit d’une chambre
de congélation.
Utilisation au quotidien
Accessoires 1)
Votre appareil est livré avec plusieurs
étagères et plateaux en plastique et en
verre. Ces éléments peuvent varier en
fonction du modèle, et fonctionner
différemment.
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d’une série de rails, dans lesquels vous
pouvez positionner à votre gré les
différents plateaux/étagères.
Étagères/Plateaux amovibles
Retrait du rack de porte
Maintenez le côté gauche du rack de porte,
enfoncez légèrement l’autre côté vers le bas
et soulevez l’autre côté, jusqu’à ce que
l’élément se détache. Vous pouvez
maintenant retirer le rack de porte de son
logement.
11
Conseils et astuces utiles
Bruits liés au fonctionnement de l’appareil
Clics – Dès que le compresseur s’allume et
s’éteint, vous entendez un « clic ».
Bourdonnements – Dès que le
compresseur fonctionne, vous entendez un
bourdonnement.
« Bruits de gaz » - Lorsque le liquide
frigorigène circule dans des petits conduits,
vous entendez des bruits de gaz/
d’éclaboussures.
Bruits d’éclaboussures – Même après que
le compresseur a été éteint, ces bruits
peuvent être entendus sur une courte
période.
Conseils pour économiser de l’énergie
N’installez pas l’appareil à proximité
de fours, radiateursou autres sources
de chaleur.
Évitez de trop ouvrir la porte.
Ne réglez pas la température sur
plus basse que nécessaire.
Vérifiez que les parois externes de
l’appareil sont suffisamment éloignées
des parois murales, et suivez les
consignesd’installation indiquées.
L’illustration représente la bonne
combinaison des étagères, tiroirs, bacs
et compartiments. Ne modifiez pas cet
ordre, car cela augmenterait votre
consommation d’énergie.
Conseils de congélation
Lorsque vous rallumez l’appareil après
une période sans l’avoir fait fonctionné,
laissez-le fonctionner 2 heures aux
réglages maximum, avant d’y ranger de
la nourriture.
Préparez de petites portions d’aliments,
afin qu’ils puissent congeler rapidement
et être décongelés en quantités
adaptées au moment venu.
Emballez les aliments dans du papier
aluminium ou des sacs en polyéthylène
(plastique) et vérifiez que ces
emballages soient bien hermétiques.
Ne laissez pas les aliments frais
décongelés entrer en contact avec les
aliments décongelés, afin d’éviter un
choc de températures.
Les produits congelés, s’ils sont
consommés immédiatement à leur
sortie du congélateur, peuvent vous
brûler la peau s’ils sont très froids.
Il est conseillé de dater et de nommer
chaque emballage, afin de retrouver
plus facilement les aliments par la suite.
Conseils pour le stockage des aliments
surgelés
Vérifiez que les aliments congelés/
surgelés de supermarché ont été
correctement congelés/surgelés par le
fabricant.
Une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas recongelés.
Ne dépassez pas la date de
congelation maximum indiquée par le
fabricant.
Remarque: Si l’appareil est doté
d’accessoires/de fonctions de
réfrigération spécifiques.
Astuces pour réfrigérer des aliments frais
Ne stockez pas d’aliments chaudsou de
liquides en évaporation à l’intérieur de
l’appareil.
Ne couvrez/n’emballez pas les aliments,
surtout s’ils ont une odeur forte.
Positionnez les aliments de façon à ce
que l’air puisse circuler librement autour
d’eux.
Conseils pour la réfrigération
Viandes (tous types): à emballer dans
des sacs en polyéthylène (plastique) et
à stocker sur l’étagère en verre, pendant
un jour ou deux maximum.
Les aliments cuits, les plats froids, etc…:
doivent être emballés et posés sur l’une
des étagères.
Fruits et légumes: doivent être nettoyés
et placés dans les bacs prévus à cet
effet.
Beurre et fromages : à emballer dans
du papieraluminiumou dans des sacs
enpolyéthylène (plastique) en faisant
évacuer le plus possible d’air.
Bouteilles de lait: doivent être fermées
etrangées dans le rack de porte.
12
Dégivrage du congélateur
Le dégivrage du congélateur se fait
automatiquement. Retirez les aliments.
Retirez les bacs et étagères et/ou
installez-les dans le réfrigérateur de
manière temporaire.
Placez le sélecteur de température sur
« 0 » (e compresseur arrête de
fonctionner) et laissez la porte du
réfrigérateur ouverte jusqu’à ce que le
givre fonde totalement et s’accumule au
bas du réfrigérateur. À l’aide d’un chiffon,
essuyez l’eau.
Pour accélérer le processus de
dégivrage, vous pouvez positionner un
bol d’eau chaude (à environ 50 ) dans
le réfrigérateur et gratter la glace avec
une spatule prévue à cet effet. Après
quoi, replacez le sélecteur de
température sur sa position d’origine.
Il n’est pas conseillé de chauffer
directement l’intérieur du congélateur au
moyen d’eau chaude ou d’un sèche-
cheveux, car cela pourrait entraîner une
déformation des parois.
Il n’est pas conseillé de gratter le gel au
moyen d’objets pointus ou de morceaux
de bois, car cela pourrait endommager
l’évaporateur.
Attention ! Pour mettre l’appareil hors
tension avant de procéder à son dégivrage,
placez le sélecteur de température sur la
position « 0 ».
Remarque! L’appareil peut être dégivré
une fois par mois. Si l’environnement dans
lequel évolue l’appareil est très humide,
nous vous conseillé de le dégivrer une fois
toutes les deux semaines.
Pour faire réparer votre appareil
Videz l’appareil de son contenu
Retirez les prises
Nettoyez l’appareil (voir la rubrique : «
Entretien et Nettoyage »)
Laissez la porte ouverte afin d’éviter les
odeurs
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de
l’appareil, y compris les accessoires, doit être
régulièrement nettoyé.
L’appareil doit être nettoyé/vérifié au moins
tous les deux mois.
Mise en garde! Risque d’électrocution!
L’appareil ne doit pas être relié à
l’alimentation électrique pendant les
opérations de nettoyage. Avant de
procéder au nettoyage de l’appareil, mettez
l’appareil sous tension, retirez la prise et
désenclenchez le fusible/disjoncteur.
Attention!
Retirez tous les aliments de l’appareil
avant de le nettoyer. Placez-les dans un
endroit sec et frais pour les conserver le
temps du nettoyage.
Ne nettoyez jamais l’appareil au moyen
d’un nettoyeur à vapeur. De l’humidité
pourrait s’accumuler dans les composants
électriques.
Les vapeurs chaudes peuvent
endommager les pièces en plastique.
Les huiles éthérées et les solvants
organiques peuvent attaquer les éléments
en plastique ; comme par exemple le jus
de citron ou le jus issus des écorces
d’orange, l’acide butyrique ou les produits
ménagers contenant de l’acide acétique.
N’utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs.
Nettoyez les accessoires et l’intérieur de
l’appareil avec un tissu imbibé d’eau
chaude. Les produits vendus dans le
commerce pour ce type d’opérations
peuvent aussi être utilisés.
Une fois les éléments nettoyés, passez un
chiffon imbibé d’eau fraîche, puis essuyez.
L’accumulation de poussière à l’intérieur
du condenseur augmente la
consommation d’énergie; nettoyez le
condenseur situé à l’arrière de l’appareil
au moins une fois par an, au moyen d’une
brosse souple ou d’un aspirateur
(uniquement pour les systèmes dotés d’un
condenseur extérieur)
Vérifiez le conduit d’évacuation à l’arrière
du réfrigérateur.
Si le conduit est obstrué, nettoyez-le avec
un goupillon, par exemple, en faisant
attention de ne pas endommager les
parois internes du conduit.
Une fois que tout a séché, l’appareil peut
être remis en service.
Dégivrage du réfrigérateur
L'eau résultant du dégivrage sera
automatiquement évacuée dans un bac
de récupération à travers un tuyau
d'évacuation à l'arrière de l'appareil.
13
Problème
L’appareil ne
fonctionne pas.
Cause possible
L’appareil n’est pas branché à
l’électricité.
La prise électrique est mal
enclenchée et/ou lâche.
Le fusible a sauté ou est défectueux.
La prise est défectueuse.
Solution
Mettez l’appareil sous tension.
Branchez l’appareil à une prise
électrique.
Vérifiez le fusible, remplacez-le au
besoin.
Les éléments défectueux doivent être
réparés par un technicien qualifié.
L’appareil émet trop
de froid.
Les aliments sont trop
chauds.
La température est réglée sur une
valeur trop faible.
La température est mal réglée.
La porte est restée ouverte
pendant une longue période.
Une grande quantité d’ingrédient
a été placée au réfrigérateur au
cours des dernières 24 heures.
Placez temporairement le sélecteur de
températures sur une valeur plus
élevée
Consultez la rubrique « Démarrage
initial »
N’ouvrez la porte que lorsque cela
est nécessaire.
Placez temporairement le sélecteur
de températures sur une valeur plus
élevée.
L’éclairage interne ne
fonctionne pas.
L’appareil se trouve à proximité
d’une source de chaleur.
L’ampoule est défectueuse.
Une grande quantité de
gel s’est accumulée,
probablement aussi au
niveau du joint de la
porte.
Le joint de porte n’est pas étanche
(probablement après un inversement
du côté de la porte).
Bruits inhabituels.
L’appareil n’est pas bien nivelé.
L’appareil est en contact avec le
mur ou avec d’autres objets.
Un composant du système (par
exemple l’un des conduits situés à
l’arrière), est en contact avec le mur.
Consultez la rubrique « Emplacement
d’installation ».
Déplacez légèrement l’appareil.
Si cela est nécessaire, réajustez le
positionnement du composant qui
pose problème.
Cela est normal, l’appareil ne
dysfonctionne pas.
Le compresseur ne démarre
qu’après quelques minutes.
Consultez la rubrique « Nettoyage
e Entretien ».
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après
que j’ai modifié la
température.
Le conduit d’évacuation est obstrué.
Que faire si...
Attention! Avant de réparer
l’appareil, débranchez bien le cordon
d’alimentation. Seul un technicien
qualifié ou du personnel entraîné est autorisé
à procéder aux opérations de réparations
non indiquées dans la notice.
Les réparations ne doivent être prises en
charge que par du personnel compétent et
qualifié. Une réparation mal effectuée
pourrait être dangereuse pour l’utilisateur.
Si votre appareil a besoin d’être réparé,
merci de contacter votre revendeur ou un
Centre de Réparation agréé.
Important!
Réajustez le pied.
Consultez la rubrique « Remplacement
de l’ampoule»
Séchez prudemment le joint de porte
l’appareil doit être réglé sur une
température faible). En même temps,
ajustez le positionnement du joint au
moyen de votre main.
De l’eau est présente sur le
sol ou sur les étagères.
14
4.
3.
2.
Inversion de la porte
Le côté duquel la porte s’ouvre peut être
modifié (passer de la droite à la gauche), si
l’installation de votre appareil le permet.
Outils dont vous aurez besoin :
1.
Clé à douille de 8 mm
Tournevis à tête croisée
Tournevis à lame fine ou couteau pointu
Inversion de la porte
1. Mettez le réfrigérateur debout, retirez les
deux vis situées à l’arrière du cache
supérieur, puis soulevez le cache supérieur
et placez-le sur une surface rembourrée
pour éviter de le rayer.
2. Retirez les quatre vis en respectant le
diagramme suivant. Soulevez le gond
supérieur, puis mettez-le de côté.
retirez la charnière du bas en défaisant
les vis. Transférez le tout du côté
opposé.
Remarque: 1. Vous devez déplacer l’axe
de la charnière depuis la fente vers la
fente avant le transfert.
2. Vous devez installer le support en
caoutchouc du côté sans charnière.
4. Placez la porte à son nouvel
emplacement, en vous assurant que les
tous les éléments soient bien alignés.
Suivez les étapes précédentes dans le
sens inverse d’exécution.
5. Placez le cache supérieur sur
congélateur. Serrez bien les deux vis
situées à l’arrière du cache.
Avant de commencer, placez l’appareil sur le
dos afin d’avoir accès à la base. Vous
pouvez l’allonger sur un tapis en mousse ou
une matière similaire, pour ne pas risquer
d’endommager les parois du réfrigérateur.
3. Soulevez la porte et placez-la sur une
surface rembourrée pour éviter de la
rayer. Retirez les pieds ajustables et
Axe de la
charnière
15
Clé à douille de 10 mm
4. Tournez la porte du congélateur à 180°,
couvrez le capuchon du palier de porte,
puis remettez la porte dans son axe.
1.Maintenez la porte du réfrigérateur close
Au moyen d’un tournevis, retirez la vis de
montage pour retirer le bouton
d’installation.
Remplacer la porte du réfrigérateur
2. Ouvrez légèrement le réfrigérateur.
Exercez une pression vers le bas sur la
porte du réfrigérateur, ainsi que sur le
capuchon de protection du palier de porte
(1).
(1)
3. Avec un tournevis, faites tomber la
boucle d’installation, puis installez-la du
côté opposé.
5. Maintenez la porte du congélateur
fermée. Fixez le bouton d’installation sur le
palier de porte inférieur. Appuyez dessus
pour bien l’encastrer dans la cavité prévue
à cet effet, et sécurisez le tout avec une vis.
Mise en garde!
1.Lorsque vous modifiez le côté duquel la
porte s’ouvre, l’appareil ne doit pas être
relié à l’électricité. Pensez bien à couper
l’alimentation avant de procéder à
l’opération.
2. Vous êtes priés d’utiliser les
capuchons de trous de vis pour couvrir
les trous d’installation initiales. Les
capuchons de trous de vis se trouvent
dans le paquet en plastique.
1
6
Installation de la poignée de porte
Si l’appareil est fourni avec une poignée de porte séparée, vous pouvez l’installer de la
manière suivante.
1. Retirez la vis de la porte. Installez (ou
mettez de côté) les caches de vis du côté
de la charnière.
2. Faites correspondre le côté de la
poignée avec le côté de la porte, puis
revissez la vis que vous aviez retirée de
la porte afin de fixer fermement la
poignée à la porte.
17
Recyclage
de
cet
appareil
Il est interdit de disposer de cet appareil comme d’un déchet ménager.
Emballages
Les emballages avec le symbole de recyclage sont recyclables. Disposez de ces
emballages dans les conteneurs appropriés.
Avant le recyclage de l’appareil
1.Retirez la prise électrique.
2.Coupez le câble d’alimentation et jetez-le avec la prise principale.
Élimination correcte de ce produit
Ce marquage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec
les autres produits ménagers au sein de l’UE. Afin d’éviter de
possible dégâts sur l’environnement ou sur la santé des humains,
recyclez l’appareil de façon responsable pour promouvoir la
réutilisation des matériaux. Pour retourner votre appareil utilisé,
veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez le
revendeur chez qui vous avez acheté ce produit. Ils peuvent
récupérer ce produit pour
un recyclage respectueux de
l’environnement.
1
8
Afin d'éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions suivantes
- L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut provoquer une augmentation
significative de la température dans les compartiments de l'appareil.
- Le nettoyage régulier des surfaces peuvent entrer en contact avec les aliments et les
systèmes de drainage accessibles.
- Conservez la viande et le poisson crus dans des récipients prévus à cet effet au
réfrigérateur, de façon à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments ou ne
puissent tomber sur ces derniers.
- Les compartiments à aliments surgelés de type deux étoiles permettent de conserver les
aliments pré-congelés, de conserver ou de préparer de glace et des glaçons.
- Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas à la congélation des
aliments frais.
Étape
Compartiments
TYPE
Température de
stockage cible [°C]
Aliments convenables
1
Réfrigérateur
+2 +8
Les œufs, les aliments cuisinés, les aliments emballés, les
fruits et légumes, les produits laitiers, les gâteaux, les
boissons et les autres aliments qui ne sont pas adaptés à la
congélation.
2
(***)*-
Congélateur
-18
Les fruits de mer (poisson, crevettes, les crustacés), les
produits d'eau douce et les viandes (la durée
recommandée est de 3 mois - les valeurs nutritives et la
saveur décroissent avec le temps), adapté à la
congélation d'aliments frais.
3
***-Congélateur
-18
Les fruits de mer (poisson, crevettes, les crustacés), les
produits d'eau douce et les viandes (la durée
recommandée est de 3 mois - les valeurs nutritives et la
saveur décroissent avec le temps). Non adapté à la
congélation d'aliments frais.
4
**-Congélateur
-12
Les fruits de mer (poisson, crevettes, les crustacés), les
produits d'eau douce et les viandes (la durée
recommandée est de 2 mois - les valeurs nutritives et la
saveur décroissent avec le temps). Non adapté à la
congélation d'aliments frais.
5
*-Congélateur
-6
Les fruits de mer (poisson, crevettes, les crustacés), les
produits d'eau douce et les viandes (la durée
recommandée est de 1 mois - les valeurs nutritives et la
saveur décroissent avec le temps). Non adapté à la
congélation d'aliments frais.
6
0 étoile
-6 0
Le porc, le bœuf, le poisson, le poulet, certains produits
alimentaires transformés, etc. (le temps recommandé pour
la consommation est le jour même, de préférence pas plus
tard qu'après 3 jours).
Les aliments transformés encapsulés, partiellement
emballés/mis sous plastique (aliments non congelables)
7
Fraîcheur
-2
+3
Viande de porc fraîche/congelée, bœuf, poulet, produits de
la pêche d’eau douce, etc. (7 jours en dessous de 0 °C, au
cours de la journée et de préférence dans un délai
maximum de 2 jours en cas de température supérieure à 0
°C). Fruits de mer (pendant 15 jours pour une température
inférieure à 0 °C, en revanche, il n’est pas recommandé de
le conserver au-dessus de 0 °C)
19
~
~
~
8
Aliments frais
0 +4
La viande de porc fraîche, ainsi que le bœuf, le poisson, le
poulet, les aliments préparés, etc. (Il est préférable de le
consommer dans la même journée, de préférence pas plus
de 3 jours).
9
Vin
+5 +20
vin rouge, vin blanc, vin mousseux etc.
- Si l'appareil de réfrigération restera vide pendant de longues périodes, éteignez-le,
dégèlez-le, nettoyez-le, essuyez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation
de moisissures dans l'appareil.
Nettoyage des distributeurs d'eau (spécial pour les produits distributeurs
d'eau) :
- Nettoyez les réservoirs d'eau s'ils n'ont pas été utilisés depuis 48 h ; rincez le
système d'eau raccordé à une alimentation en eau si l'eau n'a pas été prélevée depuis
5 jours.
Note : Veuillez entreposer les aliments en fonction des compartiments ou de la
température de stockage cible de vos produits achetés.
20
ATTENTION - Les aliments doivent être emballés dans des sacs avant d'être stockés
dans le réfrigérateur, et les liquides doivent être embouteillés ou mis dans des récipients
fermés pour éviter que le problème de la difficulté à nettoyer le produit en raison de
sa structure complexe ne se présente.
~
~
GARANTIE
Vous avez 2 ans de garanties concernant les défaults techniques après achat des
appareils.
Pas inclus dans la garantie:
Autre qu’une utilisation domestique normale (cet appareil est pour une utilisation seule
domestique).
Les causes qui ne sont pas liées à l’appareil,
Les dommages causés lors du transport ou à cause d’un mauvais usage comme les
bosses, les scratches, les pièces cassées.
Une erreur d’installation (comme les mauvais voltages).
Un mal fonctionnement à cause d’un usage impropre sur l’appareil entre autres en
bloquant la circulation d’air, ou en cassant le plastique, le caoutchouc, le verre qui
autre qu’une utilisation normale, est considéré comme faute. Cela est jugé par un
homme du service.
Vous avez 2 ans de garanties sur les défauts techniques sur un appareil après la date
d’achat, la garantie est seule valide si une facture d’achat peut être montrée.
Les garanties sont strictement personnelles.
Si un appareil est offert pour entretien, cela demande à être clair, autrement le service
peut être refusé.
Numéro de service après-vente pour la Belgique: 0032-(0)38080919
Numéro de service après-vente pour Pays Bas: 0900-0404040
www.everglades.nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Everglades EV-TT125 de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding