National Geographic 9129000 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Wichtige Informationen für deine Eltern • Important information for your parents to read
Important pour tes parents • Belangrijk voor je ouders • Informazioni importanti per i genitori Importante
para tus padres • Важная информация для родителей
WURFZELT
POP-UP TENT
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Handleiding
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
说明书
DE
EN
FR
NL
IT
ES
RU
CN
Art.No.: 91-29000
3
Zuerst das Zelt aus der Tasche nehmen, danach den Sicherungsriemen lösen und anschließend das Zelt in die
Luft werfen./Take the tent out of the bag and loosen the retainer strap. Throw the tent up in the air./D'abord,
sortez la tente du sac, desserrer la sangle de retenue puis jetez la tente en l'air/Neem eerst de tent uit de tas,
maak daarna de veiligheidsriemen los en gooi de tent omhoog – deze vouwt zich vanzelf uit./Estrarre la tenda
dalla sacca, allentare la cinghia di chiusura e lanciare la tenda in aria./En primer lugar, sacar la tienda de
campaña fuera de la bolsa, luego aoje la correa de sujeción y lanzar la tienda en el aire./Выньте палатку из
чехла, ослабьте зажим и подбросьте палатку в воздух./首先,自袋中取出帐篷,松开绑绳,将其抛向
空中。
Aufbau/Setup/Mise en place/Opbouw/Apertura/Set-up/Как установить палатку/搭建
Die Zeltschnüre spannen und anschließend das Zelt mit den beiliegenden Heringen im Untergrund befestigen./
Stretch out the tent cords and push the tent pegs into the ground./Tendre sur les cordes de la tente incluses,
puis xer la tente avec les piquets dans le sol./Span daarna de scheerlijnen aan en zet de tent aan de grond
vast met de bijgevoegde haringen./Mettere in tensione i tiranti e ssare la tenda al suolo con i picchetti forniti./
Tirar de las cuerdas de la tienda de campaña incluidas y luego jar con las estacas en el suelo./Расправьте
растяжки и с помощью колышков закрепите ими палатку на земле
拉开防风绳,并将其用地钉固定在地上。
4
Zusammenlegen/Folding/Pliage/Opvouwen/Chiusura/Plegando/Как сложить палатку/收纳
b
Alle Stangen zusammenfassen und in der Mitte gut festhalten./Gather all the tent supports together, holding
them tightly in the middle./Rassemblez tous les supports de la tente, en les tenant fermement par le milieu./Pak
alle stokken bijelkaar, houd de stokken daarbij in het midden vast./Avvicinare tutte le strutture di sostegno Tenere
saldamente al centro le strutture di sostegno. Non lasciare la presa dal centro./Junta todos los soportes de la
tienda, manteniéndolos rmemente en el centro./Соберите все дуги палатки вместе, крепко удерживая их за
середину./并拢所有撑杆。 并拢过程中抓住撑杆中部。 牢牢抓住撑杆中部。
Das Zelt hochkant stellen (das Gummiband muss zur Erde weisen)./Lift the tent into an upright position with
the tent cords pointing toward the ground./Soulever la tente en position verticale avec cordon élastique vers
le sol./Zet de tent overeind, de elastieken band moet naar beneden wijzen./Appoggiare verticalmente la tenda,
l'elastico deve essere rivolto verso il terreno./Poner la tienda de campaña en una posición vertical con la cuerda
elástica hacia el suelo./Поднимите палатку вертикально так, чтобы эластичный шнур был направлен к
земле/立起帐篷,收纳绳朝下。
C
5
D
Mit der anderen Hand das Zeltdach erfassen und den Bogen abwärts drücken (nicht verdrehen!)./Grip the top of
the tent with your hand and press the poles downwards (without twisting them)./Saisir le haut de la tente avec
votre main et appuyer sur les pôles vers le bas (sans les tordre)./Pak met de andere hand het tentdak vast en
duw de boog naar beneden (niet verdraaien!)./Con l'altra mano afferrare la parte superiore della tenda e premere
verso il basso le strutture di sostegno (senza torcerle!)./Sujete la parte superior de la tienda de campaña con
la mano y presione las puntas hacia abajo (sin torcerlos)./Возьмите верхушку палатки рукой и надавите на
рамы палатки сверху вниз (не перекручивая их)./抓紧撑杆中部,另一只手将上部往下部中心压(不用
拧)。
E
Das Zelt teilt sich nun in zwei Ringe./The tent will then form two rings./La tente forme alors deux anneaux./
De tent verdeelt zich nu in twee ringen./La tenda si divide ora in due cerchi./La tienda forma ahora dos anillos./
Палатка образует два кольца./帐篷将形成2个环。
6
G
Die beiden Ringe werden nun zu einem Ring./You now end up with one ring./Les deux bagues deviennent une./
De twee ringen worden nu één geheel./I due cerchi vanno a formare un cerchio unico./Los dos anillos se
transforman en uno sólo./Так, чтобы кольца полностью совместились в одно./整个帐篷变成一个环。
F
Den einen Ring über den anderen legen./Place one ring on top of the other./Placer un anneau par-dessus
l'autre./Leg de ene ring over de andere./Appoggiare il primo cerchio sul secondo./Ponga un anillo encima del
otro./Положите одно кольцо на другое./将两个环交错移进,直至一个环叠在另一个环上面。
h
Das Zelt hochkant stellen./Hold the tent on its side./Soulever la tente en position verticale./Zet de tent op zijn
kant./Appoggiare verticalmente il tenda./Poner el tienda en posición hacia arriba./Поднимите это кольцо в
вертикальное положение./将该环立起。
i
Den Sicherungsriemen so um den Ring legen, dass das Zelt sich nicht wieder entfaltet./Secure the retainer strap
around the ring to prevent the tent from opening./Fixer le cordon élastique autour de l'anneau pour empêcher
la tente de s'ouvrir à nouveau./Leg de veiligheidsriemen zodanig om de ring dat de tent zich niet weer kan
ontvouwen./Avvolgere la cinghia di chiusura attorno al cerchio in modo da impedire la riapertura della tenda./
Asegurar con la cuerda elástica el anillo para evitar que la tienda se extienda otra vez./Закрепите эластичный
шнур вокруг кольца так, чтобы палатка не развернулась снова./收纳绳围绕帐篷收纳套牢,以免意外弹
出。
7
11
NL
Algemene waarschuwingen
WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Verstikkingsgevaar!
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal contact
opnemen met een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie terugsturen..
AFVAL
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weggooit. Let bij het weggooien van een apparaat
altijd op de huidige wet- en regelgeving. Informatie over het correct scheiden en weggooien van afval
kunt u bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen.
Garantie en garantie-uitbreiding
De garantietijd bedraagt 2 jaar en gaat in op het datum van aankoop. Bewaar uw kassabon als bewijs van
aankoop. Om van een vrijwillig verlengde garantieperiode van 5 jaar te proteren hoeft U zich op www.
bresser.de/warranty te registreren en er een korte vragenlijst uit te vullen. Voor het verkrijgen van deze
service, is een registratie binnen 3 maanden na aankoop (bewijs van de datum van aankoop) uit te voeren.
Bij een latere aanmelding verliest U het recht op de uitgebreide garantie.
Als U problemen heeft met uw apparaat, neem dan contact op met onze klantenservice - Gelieve geen
producten te sturen zonder een voorafgaand overleg via de telefoon. In het algemeen zullen wij zorgen voor
het vervoer naar en van u, en veel problemen kunnen worden gedaan via de telefoon. Als het probleem zich
voordeed na de garantieperiode, of niet worden gedekt door de garantie, ontvangt u gratis een offerte op
de kosten van reparatie.
Service Hotline: +49 (0) 2872 - 80 74-210
Belangrijk voor retourzendingen:
Zorg ervoor dat de apparatuur zorgvuldig verpakt wordt teruggestuurd in de originele verpakking om schade
tijdens het transport te voorkomen! Gelieve uw kassabon (of kopie) en de fout beschrijving bijvoegen. Uw
wettelijke rechten worden niet beïnvloed door deze garantie.
Uw speciaalzaak: ................................................ Art.nr.: ...............................................................
Fout beschrijving: ..................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
Naam: ................................................................
Straat: ................................................................
Postcode/Plaats: ................................................
Telefoon: ............................................................
Aankoopdatum: ..................................................
Handtekening: ....................................................

Documenttranscriptie

WURFZELT POP-UP TENT DE Bedienungsanleitung EN Operating instructions FR Mode d’emploi NL Handleiding IT Istruzioni per l’uso ES Instrucciones de uso RU Руководство по эксплуатации CN 说明书 Wichtige Informationen für deine Eltern • Important information for your parents to read Important pour tes parents • Belangrijk voor je ouders • Informazioni importanti per i genitori Importante para tus padres • Важная информация для родителей Art.No.: 91-29000 Aufbau/Setup/Mise en place/Opbouw/Apertura/Set-up/Как установить палатку/搭建 Zuerst das Zelt aus der Tasche nehmen, danach den Sicherungsriemen lösen und anschließend das Zelt in die Luft werfen./Take the tent out of the bag and loosen the retainer strap. Throw the tent up in the air./D'abord, sortez la tente du sac, desserrer la sangle de retenue puis jetez la tente en l'air/Neem eerst de tent uit de tas, maak daarna de veiligheidsriemen los en gooi de tent omhoog – deze vouwt zich vanzelf uit./Estrarre la tenda dalla sacca, allentare la cinghia di chiusura e lanciare la tenda in aria./En primer lugar, sacar la tienda de campaña fuera de la bolsa, luego afloje la correa de sujeción y lanzar la tienda en el aire./Выньте палатку из чехла, ослабьте зажим и подбросьте палатку в воздух./首先,自袋中取出帐篷,松开绑绳,将其抛向 空中。 Die Zeltschnüre spannen und anschließend das Zelt mit den beiliegenden Heringen im Untergrund befestigen./ Stretch out the tent cords and push the tent pegs into the ground./Tendre sur les cordes de la tente incluses, puis fixer la tente avec les piquets dans le sol./Span daarna de scheerlijnen aan en zet de tent aan de grond vast met de bijgevoegde haringen./Mettere in tensione i tiranti e fissare la tenda al suolo con i picchetti forniti./ Tirar de las cuerdas de la tienda de campaña incluidas y luego fijar con las estacas en el suelo./Расправьте растяжки и с помощью колышков закрепите ими палатку на земле 拉开防风绳,并将其用地钉固定在地上。 3 Zusammenlegen/Folding/Pliage/Opvouwen/Chiusura/Plegando/Как сложить палатку/收纳 b Alle Stangen zusammenfassen und in der Mitte gut festhalten./Gather all the tent supports together, holding them tightly in the middle./Rassemblez tous les supports de la tente, en les tenant fermement par le milieu./Pak alle stokken bijelkaar, houd de stokken daarbij in het midden vast./Avvicinare tutte le strutture di sostegno Tenere saldamente al centro le strutture di sostegno. Non lasciare la presa dal centro./Junta todos los soportes de la tienda, manteniéndolos firmemente en el centro./Соберите все дуги палатки вместе, крепко удерживая их за середину./并拢所有撑杆。 并拢过程中抓住撑杆中部。 牢牢抓住撑杆中部。 C Das Zelt hochkant stellen (das Gummiband muss zur Erde weisen)./Lift the tent into an upright position with the tent cords pointing toward the ground./Soulever la tente en position verticale avec cordon élastique vers le sol./Zet de tent overeind, de elastieken band moet naar beneden wijzen./Appoggiare verticalmente la tenda, l'elastico deve essere rivolto verso il terreno./Poner la tienda de campaña en una posición vertical con la cuerda elástica hacia el suelo./Поднимите палатку вертикально так, чтобы эластичный шнур был направлен к земле/立起帐篷,收纳绳朝下。 4 D Mit der anderen Hand das Zeltdach erfassen und den Bogen abwärts drücken (nicht verdrehen!)./Grip the top of the tent with your hand and press the poles downwards (without twisting them)./Saisir le haut de la tente avec votre main et appuyer sur les pôles vers le bas (sans les tordre)./Pak met de andere hand het tentdak vast en duw de boog naar beneden (niet verdraaien!)./Con l'altra mano afferrare la parte superiore della tenda e premere verso il basso le strutture di sostegno (senza torcerle!)./Sujete la parte superior de la tienda de campaña con la mano y presione las puntas hacia abajo (sin torcerlos)./Возьмите верхушку палатки рукой и надавите на рамы палатки сверху вниз (не перекручивая их)./抓紧撑杆中部,另一只手将上部往下部中心压(不用 拧)。 E Das Zelt teilt sich nun in zwei Ringe./The tent will then form two rings./La tente forme alors deux anneaux./ De tent verdeelt zich nu in twee ringen./La tenda si divide ora in due cerchi./La tienda forma ahora dos anillos./ Палатка образует два кольца./帐篷将形成2个环。 5 F Den einen Ring über den anderen legen./Place one ring on top of the other./Placer un anneau par-dessus l'autre./Leg de ene ring over de andere./Appoggiare il primo cerchio sul secondo./Ponga un anillo encima del otro./Положите одно кольцо на другое./将两个环交错移进,直至一个环叠在另一个环上面。 G Die beiden Ringe werden nun zu einem Ring./You now end up with one ring./Les deux bagues deviennent une./ De twee ringen worden nu één geheel./I due cerchi vanno a formare un cerchio unico./Los dos anillos se transforman en uno sólo./Так, чтобы кольца полностью совместились в одно./整个帐篷变成一个环。 6 h Das Zelt hochkant stellen./Hold the tent on its side./Soulever la tente en position verticale./Zet de tent op zijn kant./Appoggiare verticalmente il tenda./Poner el tienda en posición hacia arriba./Поднимите это кольцо в вертикальное положение./将该环立起。 i Den Sicherungsriemen so um den Ring legen, dass das Zelt sich nicht wieder entfaltet./Secure the retainer strap around the ring to prevent the tent from opening./Fixer le cordon élastique autour de l'anneau pour empêcher la tente de s'ouvrir à nouveau./Leg de veiligheidsriemen zodanig om de ring dat de tent zich niet weer kan ontvouwen./Avvolgere la cinghia di chiusura attorno al cerchio in modo da impedire la riapertura della tenda./ Asegurar con la cuerda elástica el anillo para evitar que la tienda se extienda otra vez./Закрепите эластичный шнур вокруг кольца так, чтобы палатка не развернулась снова./收纳绳围绕帐篷收纳套牢,以免意外弹 出。 7 NL Algemene waarschuwingen • WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Verstikkingsgevaar! • Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal contact opnemen met een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie terugsturen.. AFVAL Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weggooit. Let bij het weggooien van een apparaat altijd op de huidige wet- en regelgeving. Informatie over het correct scheiden en weggooien van afval kunt u bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen. Garantie en garantie-uitbreiding De garantietijd bedraagt 2 jaar en gaat in op het datum van aankoop. Bewaar uw kassabon als bewijs van aankoop. Om van een vrijwillig verlengde garantieperiode van 5 jaar te profiteren hoeft U zich op www. bresser.de/warranty te registreren en er een korte vragenlijst uit te vullen. Voor het verkrijgen van deze service, is een registratie binnen 3 maanden na aankoop (bewijs van de datum van aankoop) uit te voeren. Bij een latere aanmelding verliest U het recht op de uitgebreide garantie. Als U problemen heeft met uw apparaat, neem dan contact op met onze klantenservice - Gelieve geen producten te sturen zonder een voorafgaand overleg via de telefoon. In het algemeen zullen wij zorgen voor het vervoer naar en van u, en veel problemen kunnen worden gedaan via de telefoon. Als het probleem zich voordeed na de garantieperiode, of niet worden gedekt door de garantie, ontvangt u gratis een offerte op de kosten van reparatie. Service Hotline: +49 (0) 2872 - 80 74-210 Belangrijk voor retourzendingen: Zorg ervoor dat de apparatuur zorgvuldig verpakt wordt teruggestuurd in de originele verpakking om schade tijdens het transport te voorkomen! Gelieve uw kassabon (of kopie) en de fout beschrijving bijvoegen. Uw wettelijke rechten worden niet beïnvloed door deze garantie. Uw speciaalzaak:................................................. Art.nr.:................................................................ Fout beschrijving:................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. Naam:................................................................. Telefoon:............................................................. Straat:................................................................. Aankoopdatum:................................................... Postcode/Plaats:................................................. Handtekening:..................................................... 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

National Geographic 9129000 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor