Rowenta CERAMIC TURBOCERAM SILENCE II SO9070 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

A. Schalter zur Auswahl der Funktionen
B. Schalter zur Einstellung der Temperatur:
Thermostat
C. Kontrollleuchte
D. Einstellung des Schwingmechanismus
E. Luftansauggitter
F. Abnehmbarer und waschbarer Filter zum
Schutz des Luftauslassgitters
G. Luftauslassgitter
H. Transportgriff
DE
A. Bouton de sélection des fonctions
B. Bouton de réglage de température :
Thermostat
C. Voyant mise sous tension
D. Commande d’oscillation
E. Grille d’entrée d’air
F. Filtre amovible et lavable protégeant la
grille d’entrée d’air
G. Grille de sortie d’air
H. Poignée de transport
FR
A. Functieschakelaar
B. Temperatuurschakelaar: thermostaat
C. Controlelampje ‘aan/uit’
D. Knop voor draaiende beweging
E. Luchtuitlaat-rooster
F. Losse en afwasbare filter ter
bescherming van het luchttoevoerrooster
G. Luchttuitlaat-rooster
H. Handgreep
NL
A. Function selection switch
B. Temperature control switch: Thermostat
C. On/Off indicator
D. Oscillation control
E. Air intake grille
F. Removable, washable filter protecting the air
inlet grille
G. Air outlet grille
H. Carry handle
EN
Gumb za namještanje oscilacije
Nastavitev nihanja
Бутон за въртене
Comandă de oscilaţie
EL
Εντολή ταλάντωσης
A. Manopola di selezione delle funzioni
B. Manopola di regolazione della temperatura :
Termostato
C. Spia luminosa di collegamento alla rete elettrica
D. Comando dell’oscillazione
E. Griglia di entrata dell’aria
F. Filtro amovibile e lavabile a protezione della
griglia di ingresso dell'aria
G. Griglia di uscita dell’aria
H. Impugnatura di trasporto
IT
A. Botão selector de funções
B. Botão de regulação da temperatura:
Termóstato
C. Indicador luminoso de funcionamento
D. Comando da oscilação
E. Grelha de entrada de ar
F. Filtro amovível e lavável que protege a
grelha de entrada do ar
G. Grelha de saída de ar
H. Pega de transporte
PT
A. Botón de selección de las funciones
B. Botón de regulación de temperatura: Termostato
C. Indicador luminoso de corriente
D. Mando de la oscilación
E. Rejilla de entrada de aire
F. Filtro extraíble y lavable que protege la rejilla de
entrada de aire
G. Rejilla de salida de aire
H. Asa de transporte
ES
DASV
FI NO
A. Knapp for valg av funksjoner
B. Knapp for regulering av temperatur: Termostat
C. Lampe for strømtilførsel
D. Viftekontroll
E. Rist for luftinntak
F. Avtakbart og vaskbart filter som
beskytter grillen for luftinntak
G. Rist for luftuttak
H. Bærehåndtak
A. Funktionsvalsreglage
B. Temperaturkontrollreglage: Termostat
C. På/av-indikator
D. Oscillationskommando
E. Luftintagsgaller
F. Löstagbart och tvättbart filter som
skyddar tilluftsgallret
G. Luftutsläppsgaller
H. Transporthandtag
A. Funktionsvælger
B. Temperaturvalg: Termostat
C. Tænd/Sluk
D. Svingningsbetjening
E. Luftindtagsgitter
F. Udtageligt og vaskbart filter til
luftindsugningsgitteret
G. Luftudblæsningsgitter
H. Håndtag
A. Toimintavalitsin
B. Lämpötilan säädin: Termostaatti
C. Katkaisin
D. Heilahduskomento
E. Ilmanottosuojus
F. Irrotettava ja pestävä suodatin, joka
suojelee ilmanottoritilää
G. Ilmanpoistosuojus
H. Kuljetuskahva
7
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik.
1
- WAARSCHUWINGEN
H
et is belangrijk deze handleiding aandachtig door te lezen en de navolgende aanbevelingen in acht te nemen:
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu,…)
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan derhalve niet gebruikt worden voor industriële doeleinden.
De garantie is niet geldig in geval van schade die het gevolg is van een verkeerd gebruik.
• Plaats uw apparaat niet net onder een wandcontactdoos.
Laat uw apparaat niet werken in een stoffige ruimte of een ruimte met brandgevaar.
• Controleer voor ieder gebruik de goede algemene staat van het apparaat, van de stekker en van het snoer.
Steek nooit voorwerpen in het apparaat (bijvoorbeeld: naalden...)
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, de servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, teneinde ieder gevaar te
v
oorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit
a
pparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder
t
oezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Niet aan het net snoer of het apparaat zelf trekken om de stekker uit het stopcontact te halen.
Rol voor ieder gebruik het snoer volledig uit.
2 - ZEER BELANGRIJK
• LET OP : Om eventuele oververhitting te voorkomen, dient u het APPARAAT NOOIT AF TE DEKKEN.
Gebruik de kachel nooit in de nabijheid van ontvlambare voorwerpen of producten (gordijnen, spuitbussen, oplosmiddelen, enz.)
• Dit apparaat mag niet in een nat vertrek worden gebruikt.
Het apparaat nooit in schuine stand of liggend gebruiken.
• Dit apparaat niet gebruiken in de nabijheid van een badkuip, douche, wastafel, zwembad.
Het apparaat niet met natte handen aanraken.
HET DRAAIEN NIET FORCEREN MET DE HAND.
• Bij langdurige afwezigheid : zet de schakelaar A op de beginstand en haal de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat nooit zonder filter gebruiken.
Het elektriciteitsnet van het vertrek, de installatie van het apparaat alsmede het gebruik dienen overeen te komen met de in uw land gelende veiligheidsnormen.
3 - NETSPANNING
Controleer bij het eerste gebruik of de spanning van uw elektriciteitsnet overeenkomt met die van uw apparaat en of het vermogen van het apparaat geschikt is voor uw elektriciteitsnet.
• Uw apparaat kan met een ongeaard stopcontact worden gebruikt. Het is een apparaat uit de klasse II (dubbel geïsoleerd ).
4 - VEILIGHEID
• Ingeval van een abnormaal warm worden, zet een veiligheidsinrichting het functioneren van het apparaat uit en zet het vervolgens automatisch weer in
w
erking na eerst te zijn afgekoeld. Indien het defect aanhoudt of erger wordt, stopt een thermische zekering het apparaat defintief ; dit moet dan bij een erkend servicecentrum worden ingeleverd.
5 - WERKING
Controleer voordat u het apparaat inschakelt of:
• Het apparaat is geplaatst overeenkomstig de voorschriften in deze handleiding.
• De luchtin- en uitlaatroosters niet belemmerd worden.
• Het apparaat op een horizontale en stabiele ondergrond staat.
• Functiekeuze :
Kies de gewenste functie door het streepje op knop A (Afbeelding 3) tegenover het gewenste symbool te draaien:
: stop : 1000W
: koude ventilatie : 2000W
• Controlelampjes:
- Controlelampje ‘aan/uit’ C (afbeelding 3), gaat branden zodra het apparaat ingeschakeld wordt.
• Thermostaat :
U kunt de temperatuur m.b.v. de schakelaar (B) naar eigen behoefte instellen (Afbeelding 3).
• Vorstvrijstand :
Dankzij deze stand wordt de temperatuur automatisch boven 0°C gehouden in normaal geïsoleerde vertrekken waarvan de grootte overeenkomt met het vermogen van uw apparaat.
Steek de stekker in het stopcontact en draai het streepje op knop B (Afbeelding 3) tegenover het symbool « », draai vervolgens knop A (Afbeelding 3) op één van de volgende func-
ties:
1000W of
2000 W.
• Stand zomerventilatie :
Hierdoor kunt u uw ventilatorkachel’s zomers als ventilator gebruiken.
• Knop voor draaiende beweging :
Met de knop voor draaiende beweging D (fig.3) kunt u uw apparaat laten draaien voor een optimale verspreiding van de warme lucht in het vertrek.
6 - ONDERHOUD
• Alvorens onderhoudsbeurten te verrichten, dient u de stekker van uw apparaat uit het stopcontact te halen.
• U kunt hem met een licht bevochtigde doek afnemen.
• BELANGRIJK: Nooit schuurproducten gebruiken die het uiterlijk van uw apparaat zouden kunnen beschadigen.
• Het apparaat is voorzien van een afnembaar stoffilter die kan worden afgewassen (met lauw water en zeep) (Afbeelding 4a, 4b). Het filter schoongemaakt regelmatig worden.
• Laat het filter altijd eerst goed drogen voordat u hem weer in het apparaat zet.
• Het apparaat nooit zonder filter gebruiken.
7 - OPBERGEN
• Laat het apparaat goed afkoelen alvorens u het opbergt.
• Indien u het apparaat niet gebruikt, dient dit in een vochtvrij vertrek te worden geplaatst.
8 - PROBLEMEN
• Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerde kachel kan gevaar voor de gebruiker opleveren.
• Schakel hiervoor dan ook altijd een erkend reparateur in of neem rechtstreeks contact op met de consumentenservice, controleer echter eerst of:
– het apparaat op een normale functiestand staat ;
– de luchtroosters niet zijn afgedekt.
9 - WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
NL

Documenttranscriptie

FR EN IT PT SV FI A. Bouton de sélection des fonctions B. Bouton de réglage de température : Thermostat C. Voyant mise sous tension D. Commande d’oscillation E. Grille d’entrée d’air F. Filtre amovible et lavable protégeant la grille d’entrée d’air G. Grille de sortie d’air H. Poignée de transport A. Function selection switch B. Temperature control switch: Thermostat C. On/Off indicator D. Oscillation control E. Air intake grille F. Removable, washable filter protecting the air inlet grille G. Air outlet grille H. Carry handle A. Manopola di selezione delle funzioni B. Manopola di regolazione della temperatura : Termostato C. Spia luminosa di collegamento alla rete elettrica D. Comando dell’oscillazione E. Griglia di entrata dell’aria F. Filtro amovibile e lavabile a protezione della griglia di ingresso dell'aria G. Griglia di uscita dell’aria H. Impugnatura di trasporto A. Botão selector de funções B. Botão de regulação da temperatura: Termóstato C. Indicador luminoso de funcionamento D. Comando da oscilação E. Grelha de entrada de ar F. Filtro amovível e lavável que protege a grelha de entrada do ar G. Grelha de saída de ar H. Pega de transporte A. Funktionsvalsreglage B. Temperaturkontrollreglage: Termostat C. På/av-indikator D. Oscillationskommando E. Luftintagsgaller F. Löstagbart och tvättbart filter som skyddar tilluftsgallret G. Luftutsläppsgaller H. Transporthandtag A. Toimintavalitsin B. Lämpötilan säädin: Termostaatti C. Katkaisin D. Heilahduskomento E. Ilmanottosuojus F. Irrotettava ja pestävä suodatin, joka suojelee ilmanottoritilää G. Ilmanpoistosuojus H. Kuljetuskahva DE NL ES A. Schalter zur Auswahl der Funktionen B. Schalter zur Einstellung der Temperatur: Thermostat C. Kontrollleuchte D. Einstellung des Schwingmechanismus E. Luftansauggitter F. Abnehmbarer und waschbarer Filter zum Schutz des Luftauslassgitters G. Luftauslassgitter H. Transportgriff A. Functieschakelaar B. Temperatuurschakelaar: thermostaat C. Controlelampje ‘aan/uit’ D. Knop voor draaiende beweging E. Luchtuitlaat-rooster F. Losse en afwasbare filter ter bescherming van het luchttoevoerrooster G. Luchttuitlaat-rooster H. Handgreep A. Botón de selección de las funciones B. Botón de regulación de temperatura: Termostato C. Indicador luminoso de corriente D. Mando de la oscilación E. Rejilla de entrada de aire F. Filtro extraíble y lavable que protege la rejilla de entrada de aire G. Rejilla de salida de aire H. Asa de transporte EL Εντολή ταλάντωσης DA NO A. Funktionsvælger B. Temperaturvalg: Termostat C. Tænd/Sluk D. Svingningsbetjening E. Luftindtagsgitter F. Udtageligt og vaskbart filter til luftindsugningsgitteret G. Luftudblæsningsgitter H. Håndtag A. Knapp for valg av funksjoner B. Knapp for regulering av temperatur: Termostat C. Lampe for strømtilførsel D. Viftekontroll E. Rist for luftinntak F. Avtakbart og vaskbart filter som beskytter grillen for luftinntak G. Rist for luftuttak H. Bærehåndtak Comandă de oscilaţie Бутон за въртене Nastavitev nihanja Gumb za namještanje oscilacije Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik. NL 1 - WAARSCHUWINGEN Het is belangrijk deze handleiding aandachtig door te lezen en de navolgende aanbevelingen in acht te nemen: • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu,…) • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan derhalve niet gebruikt worden voor industriële doeleinden. • De garantie is niet geldig in geval van schade die het gevolg is van een verkeerd gebruik. • Plaats uw apparaat niet net onder een wandcontactdoos. • Laat uw apparaat niet werken in een stoffige ruimte of een ruimte met brandgevaar. • Controleer voor ieder gebruik de goede algemene staat van het apparaat, van de stekker en van het snoer. • Steek nooit voorwerpen in het apparaat (bijvoorbeeld: naalden...) • Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, de servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, teneinde ieder gevaar te voorkomen. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Niet aan het net snoer of het apparaat zelf trekken om de stekker uit het stopcontact te halen. • Rol voor ieder gebruik het snoer volledig uit. 2 - ZEER BELANGRIJK • LET OP : Om eventuele oververhitting te voorkomen, dient u het APPARAAT NOOIT AF TE DEKKEN. • Gebruik de kachel nooit in de nabijheid van ontvlambare voorwerpen of producten (gordijnen, spuitbussen, oplosmiddelen, enz.) • Dit apparaat mag niet in een nat vertrek worden gebruikt. • Het apparaat nooit in schuine stand of liggend gebruiken. • Dit apparaat niet gebruiken in de nabijheid van een badkuip, douche, wastafel, zwembad. • Het apparaat niet met natte handen aanraken. • HET DRAAIEN NIET FORCEREN MET DE HAND. • Bij langdurige afwezigheid : zet de schakelaar A op de beginstand en haal de stekker uit het stopcontact. • Het apparaat nooit zonder filter gebruiken. • Het elektriciteitsnet van het vertrek, de installatie van het apparaat alsmede het gebruik dienen overeen te komen met de in uw land gelende veiligheidsnormen. 3 - NETSPANNING • Controleer bij het eerste gebruik of de spanning van uw elektriciteitsnet overeenkomt met die van uw apparaat en of het vermogen van het apparaat geschikt is voor uw elektriciteitsnet. • Uw apparaat kan met een ongeaard stopcontact worden gebruikt. Het is een apparaat uit de klasse II (dubbel geïsoleerd ). 4 - VEILIGHEID • Ingeval van een abnormaal warm worden, zet een veiligheidsinrichting het functioneren van het apparaat uit en zet het vervolgens automatisch weer in werking na eerst te zijn afgekoeld. Indien het defect aanhoudt of erger wordt, stopt een thermische zekering het apparaat defintief ; dit moet dan bij een erkend servicecentrum worden ingeleverd. 5 - WERKING Controleer voordat u het apparaat inschakelt of: • Het apparaat is geplaatst overeenkomstig de voorschriften in deze handleiding. • De luchtin- en uitlaatroosters niet belemmerd worden. • Het apparaat op een horizontale en stabiele ondergrond staat. • Functiekeuze : Kies de gewenste functie door het streepje op knop A (Afbeelding 3) tegenover het gewenste symbool te draaien: : stop : 1000W : koude ventilatie : 2000W • Controlelampjes: - Controlelampje ‘aan/uit’ C (afbeelding 3), gaat branden zodra het apparaat ingeschakeld wordt. • Thermostaat : U kunt de temperatuur m.b.v. de schakelaar (B) naar eigen behoefte instellen (Afbeelding 3). • Vorstvrijstand : Dankzij deze stand wordt de temperatuur automatisch boven 0°C gehouden in normaal geïsoleerde vertrekken waarvan de grootte overeenkomt met het vermogen van uw apparaat. Steek de stekker in het stopcontact en draai het streepje op knop B (Afbeelding 3) tegenover het symbool « », draai vervolgens knop A (Afbeelding 3) op één van de volgende functies: 1000W of 2000 W. • Stand zomerventilatie : Hierdoor kunt u uw ventilatorkachel’s zomers als ventilator gebruiken. • Knop voor draaiende beweging : Met de knop voor draaiende beweging D (fig.3) kunt u uw apparaat laten draaien voor een optimale verspreiding van de warme lucht in het vertrek. 6 - ONDERHOUD • Alvorens onderhoudsbeurten te verrichten, dient u de stekker van uw apparaat uit het stopcontact te halen. • U kunt hem met een licht bevochtigde doek afnemen. • BELANGRIJK: Nooit schuurproducten gebruiken die het uiterlijk van uw apparaat zouden kunnen beschadigen. • Het apparaat is voorzien van een afnembaar stoffilter die kan worden afgewassen (met lauw water en zeep) (Afbeelding 4a, 4b). Het filter schoongemaakt regelmatig worden. • Laat het filter altijd eerst goed drogen voordat u hem weer in het apparaat zet. • Het apparaat nooit zonder filter gebruiken. 7 - OPBERGEN • Laat het apparaat goed afkoelen alvorens u het opbergt. • Indien u het apparaat niet gebruikt, dient dit in een vochtvrij vertrek te worden geplaatst. 8 - PROBLEMEN • Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerde kachel kan gevaar voor de gebruiker opleveren. • Schakel hiervoor dan ook altijd een erkend reparateur in of neem rechtstreeks contact op met de consumentenservice, controleer echter eerst of: – het apparaat op een normale functiestand staat ; – de luchtroosters niet zijn afgedekt. 9 - WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Rowenta CERAMIC TURBOCERAM SILENCE II SO9070 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor