Documenttranscriptie
GB
PURE DIRECT
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
2CH/MULTI CH
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
A
B
BALANCE
DVD
SAT
INPUT SELECTOR
MD/TAPE
CD-R
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
DSP
PROGRAM
CD
VCR 1
VCR 2
TUNER
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
PHONES
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
OPTICAL
AV Amplifier
Amplificateur Audio-Vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1
To assure the finest performance, please read this
manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
15 When not planning to use this unit for long periods
of time (i.e. vacation), disconnect the AC power
plug from the wall outlet.
2
Install this sound system in a well ventilated, cool,
dry, clean place — away from direct sunlight, heat
sources, vibration, dust, moisture, and/or cold.
Allow ventilation space of at least 30 cm on the top,
20 cm on the left and right, and 20 cm on the back
of this unit.
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
on common operating errors before concluding
that this unit is faulty.
3
Locate this unit away from other electrical
appliances, motors, or transformers to avoid
humming sounds.
4
Do not expose this unit to sudden temperature
changes from cold to hot, and do not locate this
unit in a environment with high humidity (i.e. a
room with a humidifier) to prevent condensation
inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal
injury.
18 VOLTAGE SELECTOR (General model only)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this
unit must be set for your local main voltage
BEFORE plugging into the AC main supply.
Voltages are 110/120/220/230-240 V AC, 50/60 Hz.
5
6
Avoid installing this unit where foreign object may
fall onto this unit and/or this unit may be exposed
to liquid dripping or splashing. On the top of this
unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage
and/or discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may
cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall
and liquid may cause electrical shock to the user
and/or damage to this unit.
Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation.
If the temperature inside this unit rises, it may
cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury.
7
Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
8
Do not operate this unit upside-down. It may
overheat, possibly causing damage.
9
Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cord from the wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cord.
17 Before moving this unit, press STANDBY/ON to set
this unit in the standby mode, and disconnect the
AC power plug from the wall outlet.
This unit is not disconnected from the AC power
source as long as it is connected to the wall outlet, even
if this unit itself is turned off. This state is called the
standby mode. In this state, this unit is designed to
consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
OR MOISTURE.
■ For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
■ Special Instructions for U.K. Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
12 Only voltage specified on this unit must be used.
Using this unit with a higher voltage than specified
is dangerous and may cause fire, damage to this
unit, and/or personal injury. YAMAHA will not be
held responsible for any damage resulting from use
of this unit with a voltage other than specified.
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
13 To prevent damage by lightning, disconnect the
power cord from the wall outlet during an electrical
storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified YAMAHA service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be
opened for any reasons.
CONTENTS
SOUND FIELD PROGRAMS
FEATURES ............................................................. 2
GETTING STARTED............................................ 3
SOUND FIELD PROGRAM
DESCRIPTIONS .............................................. 48
Supplied accessories .................................................. 3
Installing batteries in the remote controls.................. 4
For movie/video sources.......................................... 48
For music sources .................................................... 51
CONTROLS AND FUNCTIONS.......................... 5
ADVANCED OPERATION
ADVANCED OPERATIONS.............................. 53
Selecting the OSD mode.......................................... 53
Using the sleep timer ............................................... 53
Using the test tone.................................................... 54
SYSTEM OPTIONS............................................. 55
PREPARATION
SPEAKER SETUP................................................ 12
CONNECTIONS................................................... 16
Connecting components........................................... 16
Connecting video components................................. 17
Connecting audio components................................. 24
Connecting the power supply cord .......................... 27
Speaker impedance setting....................................... 28
Turning on the power............................................... 28
USING THE GUI REMOTE CONTROL.......... 29
Introduction.............................................................. 31
Optimizer microphone setup.................................... 31
Starting the setup ..................................................... 32
Confirming the results ............................................. 34
BASIC OPERATION
Basic operations....................................................... 37
Selecting sound field programs................................ 39
Listening to uncompromising pure audio ................ 43
Selecting input modes.............................................. 44
ZONE 2.................................................................. 93
Zone 2 connections .................................................. 93
Remote controlling Zone 2 ...................................... 94
USING i.LINK ...................................................... 96
What is i.LINK?....................................................... 96
Connecting i.LINK components .............................. 96
Assigning i.LINK components ................................ 97
Listening to playback from an i.LINK
component ........................................................... 97
Changing i.LINK Select parameters........................ 98
i.LINK display messages ....................................... 100
RECORDING ....................................................... 46
ADVANCED
OPERATION
PLAYBACK .......................................................... 37
Control area.............................................................. 80
Setting manufacturer codes...................................... 81
Programming codes from other remote controls ..... 82
Changing source names in the display window....... 83
Using the macro feature........................................... 84
Clearing function sets .............................................. 86
Clearing individual functions................................... 87
Controlling components........................................... 88
SOUND FIELD
PROGRAMS
GUI remote control operations ................................ 29
AUTO SETUP ....................................................... 31
REMOTE CONTROL FEATURES................... 80
BASIC
OPERATION
Speaker placement ................................................... 12
Speaker connections ................................................ 13
Changing parameter settings.................................... 57
Input Select .............................................................. 58
Manual setup: Sound ............................................... 61
Manual setup: Basic................................................. 64
Manual setup: Video................................................ 71
Manual setup: Option............................................... 75
Memory Guard......................................................... 78
PREPARATION
Front panel ................................................................. 5
Remote control........................................................... 7
GUI remote control.................................................... 8
Using the remote controls .......................................... 9
Front panel display................................................... 10
Rear panel ................................................................ 11
INTRODUCTION
INTRODUCTION
ADDITIONAL INFORMATION
SOUND FIELD OPTIONS................................ 101
TROUBLESHOOTING..................................... 108
PARAMETRIC EQUALIZER
INFORMATION ............................................ 112
GLOSSARY ........................................................ 113
BLOCK DIAGRAMS ........................................ 117
SPECIFICATIONS ............................................ 119
ADDITIONAL
INFORMATION
What is a sound field ............................................. 101
Stereo/Surround menu ........................................... 103
English
1
FEATURES
FEATURES
Built-in 9-channel power amplifier
Other features
◆ Minimum RMS output power
(0.015% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω)
Front: 170 W + 170 W
Center: 170 W
Surround: 170 W + 170 W
Surround back: 170 W + 170 W
Presence: 50 W + 50 W
◆ YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer for automatic speaker setup
◆ 192-kHz/24-bit D/A converter
◆ On-screen display menus that allow you to optimize
this unit to suit your individual audio/video system
◆ 8-channel external decoder input for other future
formats (compatible with DSP)
◆ PURE DIRECT for pure fidelity sound with multi or
2-channel sources
◆ On-screen display function with dedicated GUI remote
control for performing all operations
◆ S Video signal input/output capability
◆ Component video input/output capability
◆ Video signal conversion (Composite video ↔
S Video ↔ Component video) capability for monitor
out
◆ Faroudja DCDi for progressive video output
◆ Faroudja True Life Enhancer for smooth video images
◆ TBC (Time Base Corrector) for jitterless video images
◆ i.LINK interface for direct digital transfer of digital
audio signals
◆ Optical and coaxial digital audio signal jacks
◆ Sleep timer
◆ Night listening mode
◆ Remote control with preset manufacturer codes and
“learning” macro capability
◆ Zone 2 custom installation facility
Sound field features
◆ Proprietary YAMAHA technology for the creation of
sound fields
◆ THX Ultra 2
◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX decoder
◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic
IIx decoder
◆ DTS/DTS ES Matrix 6.1, Discrete 6.1/DTS 96/24
decoder
◆ DTS Neo:6 decoder
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA™
• y indicates a tip for your operation.
• Some operations can be performed by using either the buttons on the main unit or on the remote control. In cases where the button
names differ between the main unit and remote control, the button name on the remote control is given in parentheses.
• This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc. In
case of differences between the manual and product, the product has priority.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX”, and the double-D symbol
are trademarks of Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES Digital Surround”, “Neo:6” and “DTS 96/24”
are trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
SILENT CINEMA is a trademark of YAMAHA
CORPORATION.
“THX” and the “THX” logo are registered trademarks of THX
Ltd. “Surround EX” is a jointly developed technology of THX
and Dolby Laboratories, Inc. and is a trademark of Dolby
Laboratories, Inc. All rights reserved. Used under authorization.
“DCDi” is a trademark of Faroudja, a division of Genesis
Microchip, Inc.
2
“i.LINK” and the “i.LINK” logo
Corporation.
are trademarks of Sony
GETTING STARTED
GETTING STARTED
INTRODUCTION
Supplied accessories
Please check that you received all of the following parts.
Remote control
GUI
Remote control
MACRO
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
OFF
ON
SYSTEM
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
STANDBY
POWER
SYSTEM
POWER
TITLE
Batteries (3)
(AA, LR6)
Batteries (2)
(AAA, R03)
ENTER
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
POWER
EXIT
SOUND
–
SEARCH
REC
STOP
CHAPTER
PAUSE
+
TOP
EXIT
PLAY
+
10KEY AMP
EX/ES
STEREO
HALL 1
HALL 2
2
3
4
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
THX
9
0
7
/DTS
+10
VOL
CHURCH
1
JAZZ
MOVIE
–
8
MUTE
NIGHT
+100
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
DISC
EFFECT
A
SPEAKERS
ON SCREEN
SLEEP
TEST
B
PUSH
Optimizer microphone
Speaker terminal wrench
Power cord
*
The optimizer microphone is
sensitive to heat.
– Keep it away from direct
sunlight.
– Do not place it on top of this unit.
English
3
GETTING STARTED
Installing batteries in the remote controls
Notes on batteries
• Change all of the batteries if you notice the following conditions: the operation range of the remote control decreases, the indicator
does not flash or its light becomes dim.
• Do not use old batteries together with new ones.
• Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Read the packaging carefully as these
different types of batteries may have the same shape and color.
• If the batteries have leaked, dispose of them immediately. Avoid touching the leaked material or letting it come into contact with
clothing, etc. Clean the battery compartment thoroughly before installing new batteries.
■ Remote control
■ GUI remote control
2
RESET button
1
3
1
Open the battery compartment cover.
2
Insert three supplied batteries (AA, LR6)
according to the polarity markings (+ and –)
on the inside of the battery compartment.
3
After new batteries are correctly inserted,
press the RESET button in the battery
compartment using a ball point pen or
similar object.
(This does not clear the contents of the memory.)
4
Replace the cover by pressing until it snaps
into place.
If the remote control is without batteries for more than
3 minutes, or if exhausted batteries remain in the
remote control, the contents of the memory may be
cleared. If the memory is cleared, insert new batteries,
set up the manufacturer code(s) and program any
acquired functions that may have been cleared.
4
1
Press the
part and slide the battery
compartment cover off.
2
Insert two supplied batteries (AAA, R03)
according to the polarity markings (+ and –)
on the inside of the battery compartment.
3
Slide the cover back until it snaps into place.
CONTROLS AND FUNCTIONS
CONTROLS AND FUNCTIONS
INTRODUCTION
Front panel
1
2
3
4
5
PURE DIRECT
6 7
8 9 0
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
A
B
MULTI JOG
DVD
MD/TAPE
CD-R
SAT
INPUT SELECTOR
VCR 1
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
BALANCE
DSP
PROGRAM
CD
TUNER
VCR 2
C
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
2CH/MULTI CH
A B
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
PHONES
D
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
E F G
1 STANDBY/ON
Turns on this unit or sets it to the standby mode. When you
turn on this unit, you will hear a click and there will be a
delay of a few seconds before this unit can reproduce
sound.
Note
In standby mode, this unit consumes a small amount of power in
order to receive infrared-signals from the remote controls.
2 INPUT SELECTOR
Selects the input source you want to listen to or watch.
3 PURE DIRECT 2CH/MULTI CH
Turns on or off the 2-channel/multi-channel PURE
DIRECT mode (see page 43).
4 Remote control sensor
Receives signals from the remote controls.
L
AUDIO
R
OPTICAL
H
6 INPUT MODE
Sets the priority for the type of input signal (AUTO,
i.LINK, DTS, DIGITAL, D.D.RF, ANALOG) received
when one component is connected to two or more input
jacks on this unit (see page 44).
7 MULTI CH INPUT
Selects the source connected to the MULTI CH INPUT
jacks. This source takes priority over the source selected
with INPUT SELECTOR (or the input selector buttons on
the remote control).
8 STRAIGHT/EFFECT
Switches the sound fields off or on. When STRAIGHT is
selected, input signals (2-channel or multi-channel) are
output directly from their respective speakers without
effect processing.
9 DSP PROGRAM
Press this button before rotating MULTI JOG to select
sound field programs.
English
5 Front panel display
Shows information about the operational status of this
unit.
VIDEO
5
CONTROLS AND FUNCTIONS
0 MULTI JOG
Rotate to select or adjust items when used with the DSP
PROGRAM, BALANCE or TONE CONTROL buttons.
A BALANCE
Adjusts the left/right balance of the front, presence,
surround and surround back speakers.
B TONE CONTROL
Press this button before rotating MULTI JOG to adjust the
bass/treble balance for the front left/right, center and
subwoofer channels (see page 38).
H VIDEO AUX jacks
Inputs audio and video signals from a portable external
source such as a game console. To reproduce source
signals from these jacks, select V-AUX as the input
source.
■ Opening and closing the front panel
door
When you want to use the controls behind the front panel
door, open the door by gently pressing on the lower part of
the panel. Keep the door closed when not using these
controls.
C VOLUME
Controls the output level of all audio channels.
This does not affect the REC OUT level.
D SPEAKERS A/B
Turns on or off the set of front speakers connected to the A
and/or B terminals on the rear panel each time the
corresponding button is pressed.
E
PHONES jack
Outputs audio signals for private listening with
headphones. When you connect headphones, no signals
are output to the OUTPUT jacks or to the speakers.
F OPTIMIZER MIC jack
Use to connect and input audio signals from the supplied
microphone for the AUTO SETUP function (see page 31).
G REC OUT/ZONE 2
Selects the source you want to direct to the audio/video
recorder and ZONE 2 outputs independently of the source
you are listening to or watching in the main room. When
set to the SOURCE/REMOTE position, the input source is
directed to all outputs. The source in Zone 2 and the
source you record are always identical.
6
To open, press gently on the lower part of the panel.
CONTROLS AND FUNCTIONS
Remote control
1
2
3
4
5
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
A
B
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
ENTER
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
POWER
10KEY AMP
EX/ES
SOUND
–
CHAPTER
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
MOVIE
THX
9
0
7
/DTS
+10
8
NIGHT
O
P
PRESET
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
L
M
N
+100
CHP/INDEX
TV VOL
E
EXIT
SEARCH
A/B/C/D/E
D
K
TITLE
SOURCE
J
4 STANDBY
Sets this unit in the standby mode.
5 SYSTEM POWER
Turns on this unit’s power.
6 PURE DIRECT
Turns on or off the 2-channel/multi-channel PURE
DIRECT mode (see page 43).
7 Display window
Shows the name of the selected source component that
you can control.
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TV INPUT
C
ON
SYSTEM
7
0
MACRO
OFF
POWER
6
8
9
MACRO
F
G
H
I
3 TRANSMIT indicator
Flashes while the remote control is sending signals.
INTRODUCTION
This section describes the functions of each control on the
remote control. See “REMOTE CONTROL FEATURES”
on page 80 to operate other components with this remote
control.
DISC
EFFECT
A
SPEAKERS
Q
R
8 SOURCE SELECT k/n
Selects another component that you can control
independently of the input component selected with the
input selector buttons.
9 LIGHT
Press to momentarily light up the display window and
buttons on this remote control.
0 INPUT MODE
Sets the priority for the type of input signal (AUTO,
i.LINK, DTS, DIGITAL, D.D.RF, ANALOG) received
when one component is connected to two or more input
jacks on this unit (see page 44).
A 10KEY/AMP
Slide to 10KEY to select a numeric button or operate the
component selected using the input selector buttons.
Slide to AMP to operate this unit.
ON SCREEN
SLEEP
TEST
B
S
PUSH
t
B EX/ES
Switches between 5.1- and 6.1/7.1-channel playback of
multi-channel software.
C ON SCREEN
Selects the GUI display mode for your video monitor.
D SLEEP
Sets the sleep timer.
E TEST
Outputs the test tone to adjust the speaker levels.
1 Infrared window
Outputs infrared control signals. Aim this window at the
component you want to operate.
F CLEAR
Used for clearing functions acquired when using the learn
and rename features and setting manufacturer codes (see
page 86).
English
2 RE-NAME
Used for changing the input source name in the display
window (see page 83).
7
CONTROLS AND FUNCTIONS
G LEARN
Used for setting up the manufacturer code or for
programming the functions of other remote controls (see
pages 81 and 82).
H MACRO
Used to program a series of operations for control by a
single button (see page 84).
I MACRO ON/OFF
Turns the macro function on and off.
GUI remote control
This section describes the controls and functions of the
GUI remote control. See “USING THE GUI REMOTE
CONTROL” on page 29 for details.
SYSTEM
STANDBY
POWER
1
5
J Input selector buttons
Selects the input source and changes the control area.
K MULTI CH IN
Selects the source connected to the MULTI CH INPUT
jacks. This source takes priority over the source selected
with INPUT SELECTOR (or the input selector buttons on
the remote control).
2
3
4
ENTER
TOP
L Operation buttons
Operate various parameters and commands shown in the
on-screen display.
EXIT
+
VOL
6
–
M EXIT
Press to exit the on-screen display menus.
MUTE
7
N TOP
Press to display the top level of the on-screen display
menus.
O Sound field program
Use to select sound field programs.
P MUTE
Mutes the sound. The MUTE indicator turns on when the
MUTE function is on. Press again to restore the audio
output to the previous volume level.
1 SYSTEM POWER
Turns on this unit’s power.
Q VOLUME +/–
Increases or decreases the volume level.
2 Multi-control/ENTER
Tilt up/down or left/right to navigate through the various
parameters and commands shown in the on-screen display.
Press to choose the selected item in the on-screen display.
R STRAIGHT/EFFECT
Switches the sound fields off or on. When STRAIGHT is
selected, input signals (2-channel or multi-channel) are
output directly from their respective speakers without
effect processing.
3 TOP
Press to display the top level of the on-screen display
menus.
S SPEAKERS A/B
Turn on or off the set of front speakers connected to the A
and/or B terminals on the rear panel each time the
corresponding button is pressed.
5 STANDBY
Sets this unit in the standby mode.
T Cover
Slide down to use the concealed buttons for various setup
and parameter operations.
8
4 EXIT
Press to exit the on-screen display menus.
6 VOLUME +/–
Increases or decreases the volume level.
7 MUTE
Mutes the sound. The MUTE indicator turns on when the
MUTE function is on. Press again to restore the audio
output to the previous volume level.
CONTROLS AND FUNCTIONS
Using the remote controls
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
A
B
DVD
MD/TAPE
CD-R
SAT
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
TUNER
VCR 2
BALANCE
DSP
PROGRAM
CD
VCR 1
INTRODUCTION
PURE DIRECT
2CH/MULTI CH
INPUT SELECTOR
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
PHONES
30
S VIDEO
30
VIDEO
L
AUDIO
R
OPTICAL
Approximately 6 m (20 ft)
SYSTEM
STANDBY
POWER
ENTER
TOP
EXIT
+
VOL
–
MUTE
The remote controls transmit directional infrared beams.
Be sure to aim the remote controls directly at the remote
control sensor on the main unit during operation.
■ Handling the remote controls
• Do not spill water or other liquids on the remote
controls.
• Do not drop the remote controls.
• Do not leave or store the remote controls in the
following types of conditions:
– high humidity such as near a bath
– high temperature such as near a heater or stove
– extremely low temperatures
– dusty locations
English
9
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel display
2 3 4
1
MULTI CH
V–AUX
67
5
DVR
VCR 2
8
VCR 1
9
SAT
CABLE
A
0
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
B
96
24
D
E
VIRTUAL
MUTE
VOLUME
NIGHT
EX
SILENT
SP
AB
LFE
L
SL
OPTIMIZER
SLEEP
ZONE2
F
PHONO
CD
MATRIX DISCRETE HiFi DSP
DIGITAL
PL
PL
THX PCM
C
I
G
J
C
SB
R
SR
K
H
1 i.LINK indicator
Lights up when this unit is playing back i.LINK signals.
D THX indicators
Lights up when a THX program is selected.
2 Decoder indicators
When any of this unit’s decoders function, the respective
indicator lights up.
E PCM indicator
Lights up when this unit is reproducing PCM (pulse code
modulation) digital audio signals.
3 HiFi DSP
Lights up when you select a HiFi DSP sound field
program.
F Sound field indicators
Lights to indicate the active DSP sound fields.
4 VIRTUAL indicator
Lights up when Virtual CINEMA DSP is active (see
page 42).
5 CINEMA DSP indicator
Lights up when you select a CINEMA DSP sound field
program.
6 NIGHT indicator
Lights up when you select the night listening mode.
7 SILENT CINEMA indicator
Lights up when headphones are connected and a sound
field program selected (see page 38).
8 Headphones indicator
Lights up when headphones are connected.
9 SP A B indicators
Lights up according to the set of front speakers selected.
Both indicators light up when both sets of speakers are
selected, or when bi-wiring.
0 Input source indicators
A cursor lights to show the current input source.
A VOLUME level indicators
Indicates the volume level.
B MUTE indicator
Lights up when the MUTE function is on.
C LFE indicator
Lights up when the input signal contains the LFE signal.
10
Presence DSP sound field
Listening position
Surround left
DSP sound field
Surround right
DSP sound field
Surround back DSP sound field
G OPTIMIZER indicator
Lights up during the auto setup procedure and when the
auto setup speaker settings are used without any
modifications.
H ZONE 2 indicator
Lights up when Zone 2 power is on.
I SLEEP indicator
Lights up when the sleep timer is on.
J Multi-information display
Shows the current sound field program name and other
information when adjusting or changing settings.
K Input channel indicators
Indicates the channel component of the current digital
input signal.
CONTROLS AND FUNCTIONS
Rear panel
3
5
4
2
6
AC IN
+
+
R
–
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
FRONT
FRONT
B
A
SPEAKERS
(SINGLE)
L
PHONO
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
TUNER
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
–
AC OUTLETS
AUDIO
PURE DIRECT
MULTI CH INPUT
L
–
CENTER
GND
+
L
–
PRESENCE
/ZONE 2
R
+
R
FRONT
FRONT
A
B
SURROUND
SURROUND
BACK
(SINGLE)
SPEAKERS
OUT
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 2
IN(PLAY) OUT(REC)
DVR
OUT
ZONE 2
OUT
FRONT
POWER AMP IN
CENTER
PRESENCE
/ZONE 2
(FRONT)
(SINGLE)
SURROUND
SURROUND
BACK
INTRODUCTION
2
1
L
PRESENCE
R
(REAR)
SUBWOOFER
2CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Y
VIDEO
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
B
DVD
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
CBL
DTV/LD
CD
DVD
DVR
SAT
IN VCR 1 OUT
IN VCR 2 OUT
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
REMOTE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
9
0
1
CONTROL OUT
2
1
2
RS–232C
(AUDIO)
OPTICAL
8
S.VIDEO
S400
(AC-3)
7
ZONE 2
DIGITAL OUTPUT
LD
q RF—
COAXIAL
IN DVR OUT
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL INPUT
COAXIAL
A
IN
B
C
D
OUT
E
IN
+12V 15mA MAX
F
G
HI
1 PHONO
See page 24 for connection information.
B Video component jacks
See pages 17 and 19-23 for connection information.
2 Speaker terminals
See page 14 for connection information.
C i.LINK connectors
See pages 26 and 96 for connection information.
3 AC INLET
Use this inlet to plug in the supplied power cable (see
page 27).
D ZONE 2 video jacks
See page 93 for details.
4 AC OUTLET(S)
Use to supply power to your other A/V components (see
page 27).
5 Audio component jacks
See pages 24 and 25 for connection information.
6 Pre out jacks
See page 26 for connection information.
7 MULTI CH INPUT jacks
See page 18 for connection information.
8 2CH IN jacks
See page 18 for connection information.
9 DIGITAL INPUT jacks
See pages 17, 19-21 and 23-25 for details.
E REMOTE IN/OUT jacks
See page 93 for details.
F CONTROL OUT jacks
These are control expansion terminals for commercial use.
G RS-232C terminal
This is a control expansion terminal for commercial use.
Consult you dealer for details.
H ZONE 2 audio jacks
See page 93 for details.
I FRONT IN/CENTER IN
See page 26 for connection information.
< General models only >
VOLTAGE SELECTOR
See page 27 for details.
English
0 DIGITAL OUTPUT jacks
See pages 23 and 25 for details.
A ZONE 2 COAXIAL OUT
See page 93 for details.
11
SPEAKER SETUP
SPEAKER SETUP
Center speaker (C)
Speaker placement
Since CINEMA DSP and THX are different surround
post-processing technologies, we recommend the
following speaker setup in order to enjoy the best surround
sound of each technology.
■ CINEMA DSP speaker layout
PL
Surround speakers (SR and SL)
PR
C
FR
FL
SL
SR
60˚
80˚
SBL
SR
SBR
The surround back speakers supplement the surround
speakers and provide for more realistic front-to-back
transitions. Place these speakers directly behind the
listening position and at the same height as the surround
speakers. They should be positioned at least 30 cm (12 in.)
apart. Ideally, they should be positioned at the same width
as the front speakers.
Subwoofer
more than 30 cm (12 in.)
y
The speaker layout above shows the standard ITU-R speaker
setup. You can use it to enjoy CINEMA DSP, multi-channel
audio sources and THX.
1.8 m (6 ft)
1.8 m (6 ft)
Front speakers (FR and FL)
The front speakers are used for the main source sound.
Place these speakers an equal distance from the ideal
listening position. The distance of each speaker from each
side of the video monitor should be the same.
12
The surround speakers are used for effect and surround
sounds. Place these speakers behind your listening
position, facing slightly inwards, about 1.8 m (6 ft) above
the floor.
Surround back speakers (SBR and SBL)
30˚
SL
The center speaker is for the center channel sounds
(dialog, vocals, etc.). Align the front face of the center
speaker with the front face of your video monitor. Place
the speaker centrally between the front speakers and as
close to the monitor as possible, such as directly over or
under it.
The use of a subwoofer, such as the YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System, is effective not only
for reinforcing bass frequencies from any or all channels,
but also for high fidelity reproduction of the LFE (lowfrequency effect) channel included in Dolby Digital and
DTS software. The position of the subwoofer is not so
critical, because low bass sounds are not highly
directional. But it is better to place the subwoofer near the
front speakers. Turn it slightly toward the center of the
room to reduce wall reflections.
Presence speakers (PR and PL)
Presence speakers supplement the sound from the front
speakers with extra ambient effects produced by CINEMA
DSP (see page 38). These effects include sounds that
filmmakers intend to locate a little farther back behind the
screen in order to create more theater-like ambience. Place
these speakers at the front of the room about 0.5 - 1 m
(1 - 3 ft) outside the front speakers, facing slightly
inwards, and about 1.8 m (6 ft) above the floor.
SPEAKER SETUP
■ Di-pole speaker layout
Either di-pole or direct radiating speaker types can be used
for THX surround. If you choose di-pole speakers, please
place the surround and surround back speakers according
to the speaker layout below.
FL
C
A speaker cord is actually a pair of insulated cables
running side by side. One cable is colored or shaped
differently, perhaps with a stripe, groove or ridges.
Connect the striped (grooved, etc.) cable to the “+” (red)
terminals on this unit and your speaker. Connect the plain
cable to the “–” (black) terminals.
FR
10 mm (3/8")
1
SR
SBL
1
Remove approximately 10 mm (3/8") of
insulation from each of the speaker cables.
2
Twist the exposed wires of the cable together
to prevent short circuits.
3
Unscrew the knob.
SBR
: Di-pole speaker
y
: Direction of di-pole speaker
The supplied speaker terminal wrench is useful for screwing
or unscrewing knobs.
4
Insert one bare wire into the hole in the side
of each terminal.
5
Tighten the knob to secure the wire.
Speaker connections
Be sure to connect the left channel (L), right channel (R),
“+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are
faulty, no sound can be heard from the speakers, and if the
polarity of the speaker connections is incorrect, the sound
will be unnatural and lack bass.
•
•
•
•
CAUTION
If you intend to use 6-ohm speakers, be sure to set this
unit’s speaker impedance setting to 6 ohms before
using (see page 28).
Before connecting the speakers, make sure that this
unit’s power is off.
Do not let the bare speaker wires touch each other or
any metal part of this unit. This could damage this unit
and/or the speakers.
Use magnetically shielded speakers. If this type of
speaker still creates interference with the monitor,
place the speakers away from the monitor.
PREPARATION
SL
2
5
4
3
Red: positive (+)
Black: negative (–)
Speaker
terminal
wrench
Banana plug connections
(With the exception of U.K. and Europe models)
First, tighten the knob and then insert the banana plug
connector into the end of the corresponding terminal.
Banana plug
English
(With the exception of U.K. and Europe models)
13
SPEAKER SETUP
Presence
right
speaker
Front right
speaker (A)
Center
speaker
10
5
Presence
left
speaker
Front left
speaker (A)
3
4
11
Left
subwoofer
system
2
Right
subwoofer
system
1
Front speakers (B)
+
+
R
+
R
–
L
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
L
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
+
–
FRONT
FRONT
FRONT
FRONT
B
A
A
B
SURROUND
SPEAKERS
SURROUND
BACK
(SINGLE)
PRESENCE
/ZONE 2
R
SUBWOOFER
6
Surround back
right speaker
8
9
Surround
right
speaker
Surround
left
speaker
10
11
5
3
4
1
2
9
Speaker layout
14
8
7
6
7
Surround back
left speaker
SPEAKER SETUP
■ FRONT terminals
■ PRESENCE/ZONE 2 terminals
Connect one or two speaker systems to these terminals. If
you use only one speaker system, connect it to either of
the FRONT A or B terminals.
Connect presence speakers to these terminals. You can
also use these terminals for connecting Zone 2 speakers
(see page 94).
Note
Note
The Canada model cannot output to two separate speaker systems
simultaneously.
The presence speakers output ambient effects created by the DSP
sound fields. They do not output sound when other sound fields
are selected.
PREPARATION
Bi-wired connection
The unit also allows you to make bi-wired connections to
one speaker system. Use two pairs of speaker cables for
each speaker (one pair for the woofer and one pair for the
tweeter/mid-range). To use the bi-wired connections, press
SPEAKERS A and SPEAKERS B on the front panel so
that both SP A and B light up on the front panel display.
Bi-wired connection
This unit
■ CENTER terminals
Connect a center speaker to these terminals.
■ SURROUND terminals
Connect a surround speaker system to these terminals.
■ SUBWOOFER jacks
Connect one or two subwoofer(s) with built-in amplifier,
such as the YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System, to the jack(s).
■ SURROUND BACK terminals
Connect a surround back speaker system to these
terminals. If you only connect one surround back speaker,
connect it to the left (L) terminals.
English
15
CONNECTIONS
CONNECTIONS
■ i.LINK jacks
Connecting components
CAUTION
Do not connect this unit or other components to the mains
power until all connections between components are
completed.
■ Signal directions and cable indications
audio signal direction
This unit can be connected with i.LINK equipped
components using 4-pin, S400 i.LINK cables. This
connection enables you to send and receive digital audio at
high speed and with high fidelity.
■ Video jacks
This unit has three types of video jacks. The signals input
through any type of VIDEO IN jack can be output through
any of the VIDEO (MONITOR OUT) jacks (automatic
video conversion).
COMPONENT VIDEO
video signal direction
Y
For analog signals
PB
left analog cables
L
right analog cables
R
For digital signals
optical cables
O
coaxial cables
C
For video signals
video cables
V
S video cables
S
V
■ Analog jacks
You can input analog signals from audio components by
connecting an audio pin cable to each of this unit’s analog
jacks. Connect red plugs to the right jacks and white plugs
to the left jacks.
■ Digital jacks
This unit has digital jacks for direct transmission of digital
signals through either coaxial or fiber optic cables. You
can use the digital jacks to input PCM, Dolby Digital and
DTS bitstreams. When you connect components to both
the COAXIAL and OPTICAL jacks, priority is given to
the input signals from the COAXIAL jack. COAXIAL
jacks are compatible with digital signals with sampling
frequencies up to 192 kHz, and OPTICAL jacks with
sampling frequencies up to 96 kHz.
Note
This unit handles digital and analog signals independently. Thus,
audio signals input to the analog jacks are only output to the
analog OUT (REC) jacks. Likewise audio signals input to the
digital (OPTICAL or COAXIAL) jacks are only output to the
DIGITAL OUTPUT jacks.
16
S VIDEO
VIDEO
PR
VIDEO jack
For conventional composite video signals.
S VIDEO jack
For S video signals, separated into luminance (Y) and
color (C) video signals to achieve high-quality color
reproduction.
COMPONENT VIDEO jacks
For component signals, separated into luminance (Y)
and color difference (PB, PR) to provide the best quality
in picture reproduction.
Notes
• When signals are input simultaneously through the
COMPONENT VIDEO, S VIDEO and VIDEO jacks, the input
priority is as follows: COMPONENT VIDEO, S VIDEO then
VIDEO.
• Video signal conversion is only possible for signals input
through the COMPONENT VIDEO jack when Resolution is set
to 480i/576i. Signals will not be converted when Resolution is
set to 480p/576p, 720p or 1080i (see page 72).
CONNECTIONS
Connecting video components
■ Connections for DVD playback
AC I
+
+
R
R
Video in
–
Video
monitor
–
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
(SINGLE)
L
FRONT
FRONT
B
A
PREPARATION
PRESENCE
/ZONE 2
CENTER
R
L
R
PHONO
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
PURE DIRECT
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
2CH IN
Audio out
COMPONENT VIDEO
Y
DVD player
Video out
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
Optical out
DTV/LD
Coaxial out
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL INPUT
DTV/LD
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/T
LD
q RF—
(AC-3)
5
6
7
8
9
0
A
B
O
COAXIAL
C
English
17
CONNECTIONS
■ Connecting to the MULTI CH INPUT jacks
This unit is equipped with 8 additional input jacks (left and right FRONT, CENTER, left and right SURROUND, left and
right SURROUND BACK and SUBWOOFER) for discrete multi-channel input from a universal disc player, external
decoder, sound processor or pre-amplifier.
Connect the output jacks on your multi-disc player or external decoder to the MULTI CH INPUT jacks. Be sure to match
the left and right outputs to the left and right input jacks for the front and surround channels.
For multi-channel input
R
Surround out
L
(SINGLE)
Center out
CENTER
R
Front out
L
SURROUND
BACK
SURROUND
SUBWOOFER
Universal disc
player/External
decoder
FRONT
Subwoofer out
MULTI CH INPUT
R
Surround back out
L
■ Connecting to the 2CH IN jacks
This unit is equipped with 2 additional input jacks for discrete 2-channel input from a universal disc player, passive input
selector or other high-speed audio component.
The signals input to these jacks can be chosen by pressing PURE DIRECT (see page 43). This feature provides the best
possible sound quality from this unit.
Connect the output jacks on your multi-disc player or external decoder to the 2CH IN jacks.
For 2-channel input
R
L
PURE DIRECT
2CH IN
18
2CH out
Universal disc
player, etc.
CONNECTIONS
■ Connections for digital TV broadcasts or LD playback
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
FRONT
FRONT
B
A
SPEAKERS
(SINGLE)
L
PHONO
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
PURE DIRECT
CD
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
IN(PLAY)
VCR
2CH IN
COMPONENT VIDEO
PREPARATION
R
AC OUTLETS
AUDIO
CENTER
VIDEO
Y
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
CBL
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
IN VCR 1 OUT
IN VCR
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
DTV/LD
SAT
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
6
8
7
9
0
A
B
C
D
OPTICAL
C
*
Coaxial out
O
R
COAXIAL
L
Optical out
DTV tuner/
LD player
Video out
Audio out
*
A demodulator circuit is built into the Dolby Digital RF input so you can connect it directly to the Dolby Digital RF signal output on
your LD player. Make sure you set Coaxial Input to 1 LD-RF in the Assign system parameter (page 59).
English
19
CONNECTIONS
■ Connections for cable TV broadcasts
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
(SINGLE)
L
R
PHONO
FRONT
FRONT
B
A
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
PURE DIRECT
CD
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
AC OUTLETS
AUDIO
CENTER
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
IN(PLAY)
VCR
2CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Y
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
CBL
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
IN VCR 1 OUT
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
DTV/LD
SAT
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
6
7
9
8
0
A
C
D
OPTICAL
O
R
Optical out
Cable TV tuner
Video out
20
B
Audio out
COAXIAL
L
IN VCR
CONNECTIONS
■ Connections for satellite broadcasts
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
R
PHONO
FRONT
B
A
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
PURE DIRECT
CD
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
AC OUTLETS
AUDIO
CENTER
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
IN(PLAY)
VCR
2CH IN
COMPONENT VIDEO
PREPARATION
(SINGLE)
L
FRONT
VIDEO
Y
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
CBL
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
IN VCR 1 OUT
IN VCR
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
DTV/LD
SAT
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
OPTICAL
O
COAXIAL
R
L
Optical out
Satellite tuner
Video out
Audio out
English
21
CONNECTIONS
■ Connections for VCR playback and recording
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
FRONT
FRONT
B
A
SPEAKERS
(SINGLE)
L
R
PHONO
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
PURE DIRECT
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
AC OUTLETS
AUDIO
CENTER
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
IN(PLAY)
VCR
2CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Y
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
E
SAT
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
CBL
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
IN VCR 1 OUT
IN VCR 2
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
DTV/LD
SAT
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
OPTICAL
R
L
L
Video out
VCR
Video in
Audio in
Audio out
■ Connections to VIDEO AUX jacks (on the front panel)
Use these jacks to connect any video source, such as a game console or video camera, to this unit.
VIDEO AUX
S VIDEO
VIDEO
L
S
V
L
AUDIO
R
OPTICAL
R
O
Optical out
Audio out R
Audio out L
Video out
S video out
22
COAXIAL
Game console
or video
camera
R
CONNECTIONS
■ Connections for DVD recorder playback and recording
AC IN
+
+
R
L
–
–
D
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
FRONT
FRONT
B
A
FRONT
AUDIO
UBWOOFER
FRONT
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
PURE DIRECT
TUNER
MULTI CH INPUT
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
COMPONENT VIDEO
CBL
D
1–MONITOR OUT–2
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
CBL
IN(PLAY) OUT(REC)
DVR
OUT
ZONE 2
DVR
SAT
IN VCR 1 OUT
IN VCR 2 OUT
IN DVR OUT
ZONE 2
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
DVD
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 2
VIDEO
S1/S2
C
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
2CH IN
PREPARATION
CENTER
A
AC OUTLETS
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
S400
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
OPTICAL
R
O
L
(AUDIO)
COAXIAL
L
O
R
Optical in
Optical out
Audio out
DVD recorder
Video out
Video out
Video in
Coaxial out
Audio in
C
English
23
CONNECTIONS
Connecting audio components
■ Connections for audio playback
R
CD player
GND
L
R
Audio out
L
Turntable
Audio out
Coaxial out
Optical out
C
O
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
(SINGLE)
L
R
PHONO
FRONT
FRONT
B
A
AUDIO
CENTER
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
PURE DIRECT
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
1–MONITOR OUT–2
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
2CH IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
S1/S2
PR
A
DVD
B
C
DTV/LD
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTP
DIGITAL INPUT
DTV/LD
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
■ Connecting a turntable
PHONO jacks are for connecting a turntable with an MM
or high-output MC cartridge. If you have a turntable with
a low-output MC cartridge, use an in-line boosting
transformer or MC-head amplifier when connecting to
these jacks.
24
6
7
8
9
0
A
B
C
D
OPTICAL
y
Connect your turntable to the GND terminal to reduce noise in
the signal. However you may hear less noise by not connecting to
the GND terminal with some record players.
CONNECTIONS
■ Connections for audio playback and recording
Optical in
MD/tape
Audio out
Audio in
L
L
R
O
R
PREPARATION
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
(SINGLE)
L
R
PHONO
FRONT
FRONT
B
A
AUDIO
CENTER
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
PURE DIRECT
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
1–MONITOR OUT–2
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
2CH IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTP
DIGITAL INPUT
DTV/LD
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
6
7
9
8
0
A
B
C
D
OPTICAL
O
L
Audio out
R
L
R
Audio in
O
Optical in
CD recorder
Optical out
English
25
CONNECTIONS
■ Connecting external power amplifiers
■ Connecting external preamplifiers
If you want to increase the power output to the speakers,
or want to use another power amplifier, connect an
external amplifier to the pre out jacks.
If you want to input signals from another preamplifier,
connect the external preamplifier to the FRONT IN/
CENTER IN jacks.
Notes
• When RCA pin plugs are connected to the pre out jacks for
output to an external amplifier, it is not necessary to use the
corresponding SPEAKERS terminals. Set the volume of the
amplifier connected to this unit to the maximum.
• The signal output through the FRONT OUT, CENTER OUT
and SUBWOOFER jacks is affected by the TONE CONTROL
settings.
• Signals will only be output from the FRONT OUT jacks if
SPEAKERS B is set to “ZONE B” (see page 77) and
SPEAKERS A is turned off (see page 77).
OUT
POWER AMP IN
OUT
FRONT
1
(FRONT)
(SINGLE)
CENTER
2
SURROUND
3
L
SURROUND
BACK
PRESENCE
R
(REAR)
SUBWOOFER
4
5
6
1 FRONT OUT jacks
Front channel line output jacks.
2 CENTER OUT jack
Center channel line output jack.
3 SURROUND jacks
Surround channel line output jacks.
POWER AMP IN
FRONT
CENTER
1
2
1 FRONT IN jacks
Line input to this unit’s front channel amplifiers. When
connecting to these jacks, signals input to this unit’s
preamplifier will not be output from the unit’s front
amplifier.
2 CENTER IN jack
Line input to this unit’s center channel amplifier. When
connecting to this jack, signals input to this unit’s
preamplifier will not be output from the unit’s center
amplifier.
■ Connecting i.LINK components
If you have a component with an i.LINK connector, you
can enjoy digital audio from CD, DVD, Super Audio CD
or DVD-A discs.
S400
(AUDIO)
4 SURROUND BACK jacks
Surround back channel line output jacks.
5 PRESENCE jacks
Presence channel line output jacks.
6 SUBWOOFER jacks
Connect one or two subwoofer(s) with built-in amplifier,
such as the YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System, to these jacks.
Notes
• Adjust the volume level of the subwoofer with the control on
the subwoofer. It is also possible to adjust the volume level
using this unit’s remote control (see page 69).
• Some signals may not be output from the SUBWOOFER jack
depending on the Speaker Set (see page 67) and LFE Level (see
page 63) settings.
26
i.LINK component
CONNECTIONS
Connecting the power supply cord
■ Connecting the AC power cord
Plug the power cord into the AC inlet after all other
connections are complete, then plug the power cord into
an AC wall outlet.
AC IN
CAUTION
CBL
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 2
IN(PL
VIDEO
SAT
CBL
DTV/LD
IN VCR 1 OUT
IN VCR 2 OUT
IN
DIGITAL OUTPUT
D-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
S40
B
D
C
(AUD
OPTICAL
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
U.K. and Australia models .............................. 1 OUTLET
Korea model ............................................................... None
Other models ..................................................2 OUTLETS
Use the outlet(s) to connect the power cords from your
other components to this unit. Power to the AC
OUTLET(S) is turned on and off using STANDBY/ON
(or SYSTEM POWER and STANDBY). The outlet(s)
supply power to any connected component whenever this
unit is turned on. The maximum power (total power
consumption of components) that can be connected to the
AC OUTLET(S) is:
Korea model .................................................................N/A
Other models ...........................................................120 W
■ VOLTAGE SELECTOR
(General model only)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit
must be set to your local main voltage BEFORE plugging
into the AC main supply. Voltages are 110/120/220/230240 V AC and 50/60 Hz.
VOLTAGE
SELECTOR
AC IN
+
R
■ Memory back-up
–
ONT
A
A
AUDIO
UT(REC)
PE
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
PREPARATION
DTV/LD
Do not use an AC power cord other than the one provided.
Use of other power cords may result in fire or electrical
shock.
AC OUTLETS
AUDIO
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN(PLAY)
VC
The memory back-up circuit prevents the stored data from
being lost even if this unit is in the standby mode.
However, if the power cord is disconnected from the AC
wall outlet, or the power supply is cut for more than one
week, the stored data will be lost.
VIDEO
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN VC
DIGITAL OUTPUT
CBL
8
SAT
9
DVR
0
CD-R
A
B
MD/TAPE
C
ZO
DVR
D
OPTICAL
CO
(General model)
English
27
CONNECTIONS
Speaker impedance setting
Turning on the power
When all connections are complete, turn on this unit’s
power.
CAUTION
If you are using 6-ohm speakers, set the impedance to 6
ohms as follows before turning on the power.
1
Be sure this unit is in the standby mode.
1
On the front panel, while holding down
SPEAKERS A, press STANDBY/ON.
“SP Imp. Set” appears on the front panel display for a
few seconds, then “Minimum 8ohms” appears.
PURE DIRECT
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
2CH/MULTI CH
A
B
BALANCE
DVD
MD/TAPE
SAT
INPUT SELECTOR
CD-R
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
DSP
PROGRAM
CD
VCR 1
TUNER
VCR 2
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
R
OPTICAL
SPEAKERS
A
STANDBY
/ON
ASPAImp.ASet
MinimumA8ohms
TRANSMIT
1
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
SYSTEM
1
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
STANDBY
POWER
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
2
3
SOURCE
Press SPEAKERS A or SPEAKERS B to
select the impedance of your speakers.
You can select either 6 ohms or 8 ohms.
Press STANDBY/ON to exit the setting.
This unit is set to the standby mode.
SELECT
POWER
ENTER
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL
CHURCH
JAZZ
TOP
10KEY AMP
1
EXIT
Press STANDBY/ON (SYSTEM POWER on the
remote controls) to turn on this unit’s power.
SYSTEM
POWER
STANDBY
/ON
Front panel
2
28
or
Remote controls
Turn on the video monitor connected to this
unit.
USING THE GUI REMOTE CONTROL
USING THE GUI REMOTE CONTROL
GUI remote control operations
Press k/n repeatedly to select a category
(i.e., Manual Setup), then press h to enter
the selected category (i.e., Basic).
ENTER
ENTER
PREPARATION
The GUI (graphical user interface) remote control
provides a simple and convenient way to control this unit
while viewing a GUI display on your video monitor. You
can use the following steps to:
• Configure i.LINK connections
• Select and configure sound field programs
• Select and configure input sources
• Manually configure your system settings
• Automatically set up your system
• Protect your system settings
• Display information about audio and video signals
3
SYSTEM
1
STANDBY
POWER
ENTER
2
TOP
EXIT
3-5
6
1
Switch on this unit and your video monitor.
Make sure the GUI is displayed.
2
Press TOP.
The TOP display appears.
English
29
USING THE GUI REMOTE CONTROL
4
Use k/n/l / h to navigate through the
categories, menus and parameters.
5
To select the parameter you want to adjust
press ENTER.
6
Use k/n/l / h to adjust the parameters.
y
For details about each parameter see page 55.
7
When finished, press EXIT to exit.
ENTER
TOP
EXIT
Note
All GUI remote control operations featured in this manual can
also be performed using the main remote control. When using the
main remote control to perform these operations, make sure that
10KEY/AMP on the remote controller is set to AMP.
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
SELECT
POWER
30
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SEARCH
REC
STOP
EXIT
SOUND
–
CHAPTER
PAUSE
+
PLAY
AUTO SETUP
AUTO SETUP
Introduction
1
Connect the supplied optimizer microphone
to the OPTIMIZER MIC jack on the front
panel.
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
A
B
BALANCE
DVD
SAT
MD/TAPE
CD-R
VCR 1
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
DSP
PROGRAM
CD
TUNER
VCR 2
PREPARATION
This unit employs YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer (YPAO) technology which lets you avoid
troublesome listening-based speaker setup and achieves
highly accurate sound adjustments. The supplied
optimizer microphone collects and analyzes the sound
your speakers produce in your actual listening
environment.
Optimizer microphone setup
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
SILENT
Notes
PHONES
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
OPTICAL
• Please be advised that it is normal for loud test tones to be
output during the auto setup procedure.
• If auto setup stops and an error message(s) appear on the GUI
display, follow the troubleshooting on page 35.
YPAO performs the following checks and makes
appropriate adjustments to give you the best possible
sound from your system.
Wiring
Checks the polarity of each speaker.
Distance
Checks the distance of each speaker from the listening
position and adjusts the timing of each channel.
Size
Checks the speaker’s frequency response and sets the
appropriate low frequency crossover for each channel.
Note
After you have completed the auto setup procedure, be sure to
disconnect the optimizer microphone. If it is left connected to this
unit, no sound will be output from the speakers.
2
Place the optimizer microphone on a flat
level surface with the omni-directional
microphone head upward, at your normal
listening position.
* If possible, use a tripod (etc.) to affix the optimizer
microphone at the same height as your ears would
be when you are seated in your listening position.
Equalizing
Adjusts frequency and levels of each channel’s parametric
equalizer to reduce coloration across the channels and
create a cohesive sound field. This is particularly
important if you use different brands or sizes of speakers
for some channels or have a room with unique sonic
characteristics.
YPAO equalizing calibration incorporates three
parameters (Frequency, Level and Q factor) for each of the
10 bands in its parametric equalizer (plus 5 subwoofer
bands) to provide highly precise automatic adjustment of
frequency characteristics.
Optimizer microphone position
Level
Checks and adjusts the sound level (volume) of each
speaker.
English
31
AUTO SETUP
Starting the setup
3
Press k/n repeatedly to select Setup Menu,
then press h.
4
Press k/n repeatedly to select Wiring,
Distance, Size, Equalizing or Level.
For best results, make sure the room is as quiet as possible
during the auto setup procedure. If there is too much
ambient noise, the results may not be satisfactory.
y
If your subwoofer can adjust the output volume and crossover
frequency, set the volume to about half way (or slightly less), and
set the crossover frequency to the maximum.
1
Switch on the unit and video monitor, then
press TOP on the GUI remote control.
The TOP display appears.
ENTER
TOP
EXIT
GUI remote control
2
Press k/n repeatedly to select Auto Setup,
then press h.
For Wiring, Distance, Size or Level, select:
Check
ENTER
ENTER
Skip
To automatically check and adjust the selected
item.
To skip the selected item and perform no
adjustments.
y
When using THX speakers, select Skip and make sure that
Small or Small x2 is selected in Speaker Set (page 67) and
that 80Hz (THX) is selected in Cross Over (page 69).
32
AUTO SETUP
For Equalizing, select:
Skip
Flat
Front
Low
High
5
Once you have selected the desired setting,
press l to move back to Setup Menu.
6
Press n to select Setup Type, then select:
Auto
Step
7
Press n to select Start, then press ENTER.
Loud test tones are output from each speaker and
“Measuring” appears during the auto setup
procedure.
• To pause the auto setup procedure, press one of the cursor
buttons (k/n/l / h) or ENTER. In the pause mode,
press k to RETRY the procedure, l to cancel auto setup,
or n to skip to the next item without completing the
current procedure.
• If “E10:Internal Err” appears during testing, restart the
procedure from step 3.
• If “E12:No Speaker” appears on the GUI display after the
Wiring check, all 9 speakers and 2 subwoofers are not
connected. If you did connect all of the speakers and
subwoofers, first check the physical connections, then
press ENTER, and then k (RETRY) to retry the Wiring
check.
PREPARATION
Mid
To skip the selected item and perform no
adjustments.
To average the frequency response of all
speakers. Recommended if all of your speakers
are of similar quality.
To adjust the frequency response of each speaker
in accordance with the sound of your front
speakers. Recommended if your front speakers
are of much higher quality than your other
speakers.
To average the frequency response of all
speakers, giving priority to the accuracy of bass
frequencies.
To average the frequency response of all
speakers, giving priority to the accuracy of midrange frequencies.
To average the frequency response of all
speakers, giving priority to the accuracy of high
frequencies.
To automatically perform the entire
auto setup procedure.
To pause for confirmation between
each check in the auto setup procedure.
English
33
AUTO SETUP
Confirming the results
If you set Setup Type to Step.
The results are displayed individually after each analysis.
You can confirm the results of each analysis.
If you set Setup Type to Auto.
The results are displayed after all items have been
analysed.
• Press n and select Setup to set the measured values.
• Press k and select Retry to retry the auto setup procedure.
• Press h and select Detail to view information about
measurement results and error or warning messages. For
more details about error and warning messages, see
“Troubleshooting for the auto setup procedure” on
page 35.
• Press l and select Exit to cancel the auto setup procedure.
• Press n and select Next to start measurement of the next
menu item.
• Press k and select Retry to measure the current item again.
• Press h and select Detail to view information about
measurement results and error or warning messages. For
more details about error and warning messages, see
“Troubleshooting for the auto setup procedure” on
page 35.
• Press l and select Exit to cancel the auto setup procedure.
After all menu items have been measured, “Measurement
Over” appears on the screen and the results for each item
are displayed.
• Press n and select Setup to set the measured values.
• Press k and select Retry to retry the auto setup procedure.
• Press h and select Detail to view information about
measurement results and error or warning messages. For
more details about error and warning messages, see
“Troubleshooting for the auto setup procedure” on
page 35.
• Press l and select Exit to cancel the auto setup procedure.
y
If you want to make more detailed settings, change the system
parameters using the Manual Setup menu. If you want to return to
the Auto Setup settings after making settings in the Manual Setup
menu, navigate to the Information screen in the Auto Setup menu,
press k/n repeatedly to select the parameter you want to adjust,
then press ENTER.
Notes
• If you change speakers, speaker positions, or the layout of your
listening environment, perform auto setup again to re-calibrate
your system.
• In the Distance results, the distance displayed may be longer
than the actual distance depending on the characteristics of your
subwoofer. This may also be the case when using an external
amplifier.
• In the Equalizing results, different values may be set for the
same band to provide finer adjustments.
34
AUTO SETUP
■ Troubleshooting for the auto setup procedure
Before auto setup
Error message
Cause
Remedy
Connect MIC!
Optimizer microphone is not connected.
• Connect the supplied optimizer microphone to the
OPTIMIZER MIC jack on the front panel.
Unplug Phones!
Headphones are connected.
• Unplug the headphones.
No Setup Menu!
No setup menu items have been selected.
• Select at least one setup menu item.
Memory Guard!
This setting is protected.
• Remove the protection setting for auto setup (see
page 78).
PREPARATION
During auto setup
Press l / h to display detailed information for individual errors. Select Retry to try the auto setup procedure again.
Error message
Cause
Remedy
E01:No Front SP
Front L/R channel signal(s) is (are) not
detected.
• Select the front speakers with SPEAKERS A or B.
• Check the front L/R speaker connections.
E02:No Surr. SP
A surround channel signal is not detected.
• Check the surround speaker connections.
E03:No Pres. SP
A presence channel signal is not detected.
• Check the presence speaker connections.
E04:SBR ->SBL
Only the surround back right channel signal is
detected.
• Connect the surround back speaker to the LEFT
SURROUND BACK SPEAKERS terminal if you
only have one surround back speaker.
E05:Noisy
Background noise is too loud.
• Try auto setup in a quiet environment.
• Turn off noisy electric equipment like air
conditioners, or move it away from this unit.
E06:Check Surr.
Surround back speaker(s) is (are) connected,
though surround L/R speakers are not.
• Connect surround speakers when using (a) surround
back speaker(s).
E07:No MIC
The optimizer microphone was unplugged
during the auto setup procedure.
• Connect the supplied optimizer microphone to the
OPTIMIZER MIC jack on the front panel.
E08:No Signal
The optimizer microphone does not detect test
tones.
• Check the microphone setting.
• Check the speaker connections and placement.
E09:User Cancel
The auto setup procedure was cancelled
because a setting that affects auto setup was
changed during the procedure.
• Perform the auto setup procedure again.
E10:Internal Err
No DSP response.
• Restart this unit, then try the auto setup procedure
again.
E11:Complex Err
Multiple errors occurred.
• Check the speaker connections and placement.
E12:No Speaker
All 9 speakers and 2 subwoofers are not
connected.
• Check the speaker connections and placement.
English
35
AUTO SETUP
After auto setup
The following warning messages are displayed after analysis is complete to inform you of possible problems. We
recommend that you check the contents of each message, then select Retry to try the auto setup procedure again.
Warning message
Cause
Remedy
W1:Out of Phase
Speaker polarity is incorrect. This message may
appear depending on the speakers even when
they are connected correctly.
• Check the speaker connections.
W2:Over24m/80ft
The distance between the speaker and the
listening position is over 24 m (80 ft).
• Bring the speaker closer to the listening position.
W3:Level Error
The difference in volume level between the
speakers is excessive. (No level correction is
made.)
•
•
•
•
36
Readjust the speaker installation.
Check the speaker connections.
Use speakers of similar quality.
Adjust the output volume of the subwoofer.
PLAYBACK
PLAYBACK
4
Basic operations
1
4
7
3
6
Select the input source.
Rotate INPUT SELECTOR (or press one of the input
selector buttons on the remote control) to select the
input you desire.
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
INPUT SELECTOR
or
PURE DIRECT
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
2CH/MULTI CH
A
B
DVD
MD/TAPE
SAT
INPUT SELECTOR
CD-R
VCR 1
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
BALANCE
DSP
PROGRAM
STRAIGHT
CD
TUNER
VCR 2
PHONO
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
Front panel
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
VIDEO
S VIDEO
PHONES
L
AUDIO
R
Remote control
OPTICAL
The current input source name and input mode appear
in the front panel display and video monitor for a few
seconds.
A/B/C/D/E
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
PRESET
TV INPUT
ON
TV VOL
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
1
SYSTEM
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
POWER
PHONO
DISC
EFFECT
A
SPEAKERS
MULTI CH
4
V–AUX
DVR
VCR 2
ON SCREEN
SLEEP
TEST
B
MULTI CH IN
PURE DIRECT
6
TITLE
PUSH
3
SP
A
ENTER
SOURCE
SELECT
POWER
10KEY AMP
1
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
INPUT
DVD
AUTO:DTS
LFE
L
SL
C
R
SR
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL
CHURCH
JAZZ
Input mode
Press STANDBY/ON (SYSTEM POWER on the
remote control) to turn on the power.
5
Start playback or select a broadcast station
on the source component.
Refer to the operating instructions for the component.
6
Adjust the volume to the desired output level.
SYSTEM
POWER
STANDBY
/ON
BASIC
OPERATION
Selected input source
CHP/INDEX
TRANSMIT
or
VOLUME
Front panel
Remote control
2
Turn on the video monitor connected to this
unit.
3
Press SPEAKERS A or B to select the
speakers you want to use.
Each press turns the respective speakers on and off.
or
Front panel
VOLUME
Remote control
SPEAKERS
A
B
or
Front panel
A
SPEAKERS
B
Remote control
y
When bi-wiring, select both A and B.
English
37
PLAYBACK
7
Select a sound field program if desired.
Press DSP PROGRAM then rotate MULTI JOG (or
on the remote control, set 10KEY/AMP to AMP, then
press one of the sound field program buttons
repeatedly) to select a sound field program. (See
page 48 for details about sound field programs.)
MULTI JOG
10KEY AMP
DSP
PROGRAM
or
6.1/5.1
STEREO
HALL#1
HALL#2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
Front panel
Remote control
To adjust the tone
You can adjust the bass/treble
MULTI JOG
balance for the front left/right,
center and subwoofer channels.
Press TONE CONTROL
repeatedly on the front panel to
select Treble or Bass.
Select Treble, then rotate MULTI JOG to the right or left
to increase or decrease the high-frequency response.
Select Bass, then rotate MULTI JOG to the right or left to
increase or decrease the low-frequency response.
To cancel the tone control, press TONE CONTROL
repeatedly to select OFF.
TONE
CONTROL
Note
Notes
When this unit detects Dolby Digital signals, the following
display appears for a few seconds. This shows how the signal
level is being corrected to become –27 dB (THX
recommendation).
• If you increase or decrease the high-frequency or low-frequency
sound to an extreme level, the tonal quality of the surround
speakers may not match that of the front left/right and center
speakers.
• TONE CONTROL is not effective when:
– The THX (page 48) or DIRECT STEREO (page 43) program
is selected.
– PURE DIRECT is selected.
• If headphones are connected to this unit, the Tone Control
setting adjusts the bass/treble balance of your headphones
(page 62).
DialNorm;;+4dB
To listen with headphones (SILENT CINEMA)
The SILENT CINEMA mode allows you to enjoy multichannel music or movie sound, including Dolby Digital
and DTS surround, through ordinary headphones.
SILENT CINEMA activates automatically whenever you
connect headphones to the PHONES jack while listening
to CINEMA DSP or HiFi DSP sound field programs. The
“SILENT CINEMA” indicator lights up on the front panel
display. (If the sound field programs are off, you listen
with normal stereo reproduction.)
To mute the sound
Press MUTE on the remote control.
“MUTE” blinks in the front panel display.
MUTE
To resume the audio output, press MUTE
again (or press VOLUME +/–). “MUTE” disappears from
the display.
y
• You can adjust the muting level (see page 64).
• You can also perform this operation using the GUI remote
control (see page 29).
38
PLAYBACK
■ Selecting MULTI CH INPUT
Press MULTI CH INPUT so that “Input MULTI CH”
appears in the front panel display and “MULTI CH ON/
OFF” appears on the video monitor.
MULTI CH
INPUT
Selecting sound field programs
■ Front panel operation
MULTI CH IN
or
PURE DIRECT
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
Front panel
Remote control
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
2CH/MULTI CH
A
B
BALANCE
DVD
MD/TAPE
INPUT MODE
CD-R
SAT
INPUT SELECTOR
MULTI CH
INPUT
DSP
PROGRAM
STRAIGHT
CD
VCR 1
TUNER
VCR 2
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
OPTICAL
R
PROGRAM
Note
If you want to select another input source with INPUT
SELECTOR (or one of the input selector buttons on the remote
control) when “Input MULTI CH” is shown on the front panel
display or “MULTI CH ON” is shown on the video monitor, press
MULTI CH INPUT to turn off this setting.
Press DSP PROGRAM, then rotate MULTI JOG to
select the desired program.
The name of the selected program appears on the front
panel display and on the video monitor.
BASIC
OPERATION
MULTI JOG
■ Playing video sources in the
background
DSP
PROGRAM
You can combine a video image from a video source with
a sound from an audio source. For example, you can enjoy
listening to classical music while having beautiful scenery
from the video source on the video monitor.
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
HiFi DSP
Use the input selector buttons to select a video source,
then select an audio source.
Video sources
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
Audio sources
SP
A
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
JAZZ CLUB
Village Gate
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
Program name
Note
If you want to enjoy audio from the MULTI CH INPUT jacks
together with a video source, use the on-screen display menu (see
“BGV (Background video)” on page 60).
English
39
PLAYBACK
■ Remote control operation
10KEY AMP
10KEY/AMP
STEREO
HALL#1
2
3
4
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
7
6
MOVIE
THX
9
Sound field
program
buttons
8
/DTS
0
NIGHT
+10
+100
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
If you connected a surround back speaker, use this feature
to enjoy 6.1/7.1-channel playback for multi-channel
sources using the Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital
Surround EX or DTS ES decoders.
CHURCH
1
JAZZ
5
EX/ES
HALL#2
■ Enjoying multi-channel software
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
DISC
PUSH
Press EX/ES on the remote control to switch
between 5.1- and 6.1/7.1- channel playback.
ON SCREEN
SLEEP
TEST
A
SPEAKERS
B
EX/ES
Set 10KEY/AMP to AMP, then press one of the
sound field program buttons repeatedly to select
the desired program.
The name of the selected program appears on the front
panel display and on the video monitor.
10KEY AMP
6.1/5.1
STEREO
HALL#1
HALL#2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
MOVIE
THX
9
0
SAT
CABLE
7
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
HiFi DSP
SP
A
VCR 1
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
JAZZ CLUB
Village Gate
CD
PHONO
CHP/INDEX
To select a decoder, press l / h repeatedly
when PLIIx Movie (etc.) is displayed.
AUTO
When a signal (flag) that can be recognized by the unit is
input, the unit selects the optimum decoder for playing
back the signal in 6.1/7.1 channels.
If the unit cannot recognize the flag or no flag is present in
the input signal, it cannot automatically be played in 6.1/
7.1 channels.
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
Decoders (select with l / h)
You can select from the following modes depending on the
format of the software you are playing.
Program name
PLIIx Movie
For playing back Dolby Digital, DTS or analog
multi-channel signals in 7.1 channels using the Pro
Logic IIx movie decoder.
y
• You can also perform these operations using the GUI remote
control (see page 29).
• Choose a sound field program based on your listening
preference, and not on the name of the program.
PLIIx Music
For playing back Dolby Digital, DTS or analog
multi-channel signals in 6.1/7.1 channels using the
Pro Logic IIx music decoder.
Notes
• When you select an input source, this unit automatically selects
the last sound field program used with that source.
• Sound field programs cannot be selected when PURE DIRECT
is selected.
• 128 kHz, 176.4 kHz and 192 kHz sampling frequencies are
sampled down to half their original sampling frequency before
sound field programs are applied.
• DSD signals are converted to PCM (88.2 kHz) before sound
field programs are applied.
EX/ES
For playing back Dolby Digital or analog multichannel signals in 6.1/7.1 channels using the Dolby
Digital Surround EX decoder.
DTS signals are played back in 6.1/7.1 channels
using the DTS ES decoder.
EX
For playing back Dolby Digital or DTS signals in
6.1/7.1 channels using the Dolby Digital Surround
EX decoder.
OFF
Decoders are not used to create 6.1/7.1 channels.
y
When Surround Back is set to “Large x1” or “Small x1” (see
page 68), the surround back channel is output from the left
SURROUND BACK speaker terminals.
40
PLAYBACK
Notes
• 6.1/7.1-channel playback is not possible even if EX/ES is
pressed in the following cases:
– When Surround or Surround Back is set to “None” (see
page 68).
– When the source being played does not contain surround L/R
channel signals.
– When a Dolby Digital KARAOKE source is being played.
– When “2ch Stereo”, “9ch Stereo” or “Direct” is selected.
• When this unit’s power is turned off, the mode is reset to Auto.
• When the DTS ES discrete decoder is applied to DTS 96/24
signals, you cannot use the DTS 96/24 decoding feature.
• The Pro Logic IIx decoder is not available when Surround Back
in the Basic menu is set to “None” (see page 68).
• “PLIIx Movie” cannot be selected when Surround Back in the
Basic menu is set to “Large x1” or “Small x1” (see page 68).
• For 6.1/7.1-channel playback of multi-channel signals input
through MULTI CH INPUT, select MULTI CH in the Input
Select menu, then set Input Channels to 5.1ch (6.1/7.1-channel
processing using the PLIIx decoder) or 7.1ch (plays back
external 7.1-channel signals as they are).
■ Enjoying 2-channel software
Signals input from 2-channel sources can also be played
back on multiple channels using the Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic II, Dolby Pro Logic IIx, or DTS Neo:6
decoders.
Press q/DTS on the remote control to switch
between Surround Standard or Surround
Enhanced decoding modes.
You can select the decoder used for each decoding mode
with the Decode Type parameter in the Stereo/Surround
menu (page 107).
q/DTS
+10
BASIC
OPERATION
For playback using Surround Standard
You can use the Decode Type parameter to select from the
following decoders.
• Pro Logic
• Pro Logic II Movie
• Pro Logic II Music
• Pro Logic II Game
• Neo:6 Cinema
• Neo:6 Music
• Pro Logic IIx Movie
• Pro Logic IIx Music
• Pro Logic IIx Game
For playback using Surround Enhanced
You can use the Decode Type parameter to select from the
following decoders.
• Pro Logic
• Pro Logic II
• Neo:6
• Pro Logic IIx
Note
The Pro Logic IIx decoder is not available when Surround Back
in the Basic menu is set to “None” (see page 68).
English
41
PLAYBACK
■ Listening at night
■ Downmixing to 2 channels
This mode reproduces dialog clearly while reducing the
volume of loud sound effects for easier listening at low
volumes or at night.
You can enjoy 2-channel stereo playback even from multichannel sources.
Press NIGHT on the remote control.
The NIGHT indicator in the front panel
display lights up.
Press NIGHT again to cancel. The NIGHT
indicator goes off.
NIGHT
+100
Press DSP PROGRAM, then rotate MULTI JOG (or
set 10KEY/AMP to AMP then press STEREO
repeatedly on the remote control) to select
“STEREO 2ch Stereo”.
MULTI JOG
y
STEREO
6.1/5.1
Note
When headphones are connected, Virtual CINEMA DSP will not
activate, even when Surround is set to “None” (see page 68).
■ Listening to unprocessed sound
Press STRAIGHT/EFFECT to select STRAIGHT.
2-channel stereo sources are output from the front left and
right speakers only. Multi-channel sources are decoded
straight into the appropriate channels without any
additional effect processing.
STRAIGHT
STRAIGHT
or
EFFECT
EFFECT
Front panel
Remote control
Press STRAIGHT/EFFECT again so that “STRAIGHT”
disappears from the display when you want to turn the
sound effect back on.
y
You can also perform this operation using the GUI remote control
(see page 29).
HALL#2
CHURCH
2
3
4
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
Front panel
■ Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP allows you to enjoy the CINEMA
DSP programs without surround speakers. It creates
virtual speakers to reproduce the natural sound field.
If you do not connect surround speakers, Virtual CINEMA
DSP activates automatically whenever you select a
CINEMA DSP sound field program.
HALL#1
1
JAZZ
or
• You can use the night listening mode with any sound field
program except Direct Stereo (even though the NIGHT
indicator lights up during Direct Stereo mode).
• Night listening mode may vary in effectiveness depending on
the input source and surround sound settings you use.
42
10KEY AMP
DSP
PROGRAM
Remote control
STEREO
2ch Stereo
y
• You can also perform this operation using the GUI remote
control (see page 29).
• You can use a subwoofer with this program when SWFR or
Both is selected in Bass Out (see page 67).
PLAYBACK
Listening to uncompromising pure
audio
PURE DIRECT allows you to enjoy the highest possible
fidelity from audio sources connected to the 2CH IN
PURE DIRECT or MULTI CH IN jacks. This function
bypasses all of this unit's decoders and digital circuitry to
provide uncompromised audio fidelity. It also turns off the
front panel display and the power to this unit's video
circuitry to eliminate noise.
■ Listening to high fidelity sources
(Analog/DSD/PCM)
To enjoy high quality sound, select the STEREO Direct --sound field program. The program works with analog,
PCM and DSD sources.
Press DSP PROGRAM, then rotate MULTI JOG (or
set 10KEY/AMP to AMP and press STEREO
repeatedly on the remote control) to select
“STEREO Direct ---”.
MULTI JOG
y
10KEY AMP
DSP
PROGRAM
INPUT SELECTOR cannot be used to select other sources when
PURE DIRECT is selected.
or
6.1/5.1
STEREO
HALL#1
HALL#2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
Press PURE DIRECT, to activate pure direct
mode.
PURE DIRECT
PURE DIRECT
or
TITLE
2CH/MULTI CH
Remote control
• PURE DIRECT lights green when the MULTI CH IN jacks are
selected.
• PURE DIRECT lights blue when the 2CH IN PURE DIRECT
jacks are selected.
• To switch between the multi-channel and 2-channel inputs,
press MULTI CH IN.
Press PURE DIRECT again to cancel.
y
Notes
• TONE CONTROL (page 38) and system option settings
(page 55) are not effective.
• The front panel display automatically dims when the PURE
DIRECT mode is activated.
Remote control
• “STEREO Direct Analog” appears for 2-channel analog
sources.
• “STEREO Direct PCM” appears for PCM digital audio sources.
• “STEREO Direct DSD” appears for Super Audio CD sources.
y
You can also perform this operation using the GUI remote control
(see page 29).
Notes
BASIC
OPERATION
Front panel
Front panel
• To avoid unexpected noise, do not play DTS-encoded CDs in
this mode.
• No sound is played back when the input mode is set to DTS or
D.D.RF.
• When multi-channel signals (Dolby Digital and DTS) are input,
this unit automatically selects an analog signal input.
• TONE CONTROL (page 38) and system option settings
(page 55) are not effective.
• The front panel display automatically dims when this sound
field program is selected.
English
43
PLAYBACK
Auto
Selecting input modes
This unit comes with a variety of input jacks. Do the
following to select the type of input signals you want to
use.
1
Select the input source.
i.LINK
INPUT SELECTOR
or
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
Front panel
2
PHONO
D.D.RF
DTS
Remote control
Press INPUT MODE (or INPUT MODE when
10KEY/AMP is set to AMP) to select an input
mode.
In most cases, use Auto.
MULTI CH IN
PURE DIRECT
Digital
Analog
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
or
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
Front panel
MULTI CH
V–AUX
DVR
+
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
Remote control
VCR 2
SP
A
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
Input
DVD
Auto:DTS
Input mode
44
CHAPTER
REC
POWER
10KEY AMP
* If this unit detects a Dolby Digital or DTS signal, the
decoder automatically switches to the appropriate sound
field program.
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CD–R
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
Automatically selects input signals in the
following order:
1) i.LINK
2) Dolby Digital RF
3) Digital signals*
4) Analog signals
Selects only i.LINK signals. If no i.LINK
signals are input, no sound is output.
Selects only Dolby Digital RF signals. If no
Dolby Digital RF signals are input, no
sound is output.
Selects only digital signals encoded in DTS.
If no DTS signals are input, no sound is
output.
Selects digital signals input from the
OPTICAL or COAXIAL jacks. Use if
i.LINK or Dolby Digital RF signals are also
being input.
Selects only analog signals. If no analog
signals are input, no sound is output.
R
SR
y
• You can adjust the default input mode this unit selects when the
power is turned on (see page 76).
• If MULTI CH IN is selected, you cannot change the input
source using INPUT SELECTOR. Press MULTI CH IN on the
remote control or MULTI CH INPUT on the front panel to
remove the selection.
• You can also perform this operation using the GUI remote
control (see page 29).
Notes
• When playing back CD or LD sources encoded in DTS, set the
input mode to DTS.
• If the digital output data of the player has been processed in any
way, you may not be able to perform DTS decoding even if you
make a digital connection between this unit and the player.
• When “STEREO Direct ---” is selected, playback is not
possible in the following cases:
– For Dolby Digital playback in DDRF mode
– For DTS playback in DTS mode
– For all other compressed signal streams
PLAYBACK
■ Displaying information about the input
source
Video signal information
You can display signal information for the audio or video
signal currently being input.
Remote control operation
1
Press TOP on the GUI remote control.
2
Press n repeatedly to select Signal Info.
The signal information appears on the GUI display.
y
Press h to switch between the Audio Info and Video Info
screens.
Audio signal information
Resolution
Resolution for video input/output signals. When the unit is
unable to detect the resolution, “–” appears.
• Both the input and output resolution are displayed
simultaneously.
Format
Signal format display. When the unit cannot detect a
digital signal, it automatically switches to analog input.
Sampling
Sampling frequency. When the unit is unable to detect the
sampling frequency, “Unknown” appears.
Copy Protect
Presence of copyright-protected video input signals. When
the unit is unable to determine whether any copyrightprotected signals are present, “– – –” appears.
BASIC
OPERATION
Aspect
Aspect ratio for video input/output signals. When the unit
is unable to detect the aspect ratio, “–” appears.
• Both the input and output aspect ratios are displayed
simultaneously.
y
You can also perform this operation using the GUI remote control
(see page 29).
Channel
Number of source channels in the input signal. For
example, a multi-channel sound track with 3 front
channels, 2 surround channels and LFE, is displayed as
“3/2/0.1”.
Bitrate
Bit rate. When the unit is unable to detect the bit rate,
“Unknown” appears.
Dialogue
Dialog normalization information for Dolby Digital
signals.
Flag 1/Flag 2
A signal format capable of identifying special operation
commands contained in audio input signals.
English
45
RUNNING H/F 1
RECORDING
You can use the REC OUT/ZONE 2 control to record one
source while watching and/or listening to another source.
3
Start playback (or select a broadcast station)
on the source component.
Recording adjustments and other operations are
performed from the recording components. Refer to the
operating instructions for these components.
4
Start recording on the recording component.
.
y
To record audio and video from different sources, set REC OUT/
ZONE 2 to SOURCE/REMOTE, select a video source first, then
select an audio source (see page 39).
Notes
PURE DIRECT
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
2CH/MULTI CH
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
A
B
BALANCE
DVD
MD/TAPE
CD-R
SAT
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
DSP
PROGRAM
STRAIGHT
CD
VCR 1
TUNER
VCR 2
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
PHONES
S VIDEO
1
VIDEO
AUDIO
L
OPTICAL
R
2
1
Turn on this unit’s power and all connected
components.
2
Select the source component you want to
record from by using REC OUT/ZONE 2.
• To record the current input source you are watching
or listening to, set REC OUT/ZONE 2 to
SOURCE/REMOTE.
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
DVD
MD/TAPE
CD-R
SAT
CD
VCR 1
TUNER
VCR 2
PHONO
DVR
VIDEO AUX
• To record a source other than the one you are
watching or listening to, set REC OUT/ZONE 2 to
the source you want to record.
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SAT
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
TUNER
PHONO
VIDEO AUX
After making this setting, you can change the source
you are listening to and/or watching without affecting
the recording by rotating INPUT (or pressing one of
the input selector buttons on the remote control).
Note
The source you record and the source in Zone 2 are always
identical.
46
• Do a test recording before you start an actual recording.
• When this unit is set in the standby mode, you cannot record
between other components connected to this unit.
• The setting of TONE CONTROL, VOLUME, “Speaker Level”
(page 69) and programs does not affect the recorded material.
• A source connected to this unit’s MULTI CH INPUT jacks
cannot be recorded.
• S video and composite video signals pass independently
through this unit’s video circuits. Therefore, when recording or
dubbing video signals, if your video source component is
connected to provide only an S video (or composite video)
signal, you can record only an S video (or composite video)
signal to your VCR.
• A given input source is not output on the same REC OUT
channel. (For example, the signal input from VCR 1 IN is not
output on VCR 1 OUT.)
• Check the copyright laws in your country to record from
records, CDs, radio, etc. Recording of copyrighted material may
infringe copyright laws.
• Dolby Digital RF signals are not output from the DIGITAL
OUTPUT jacks.
• Signals input through an i.LINK connection are only output to
the DIGITAL OUTPUT jacks when REC OUT/ZONE 2 is set
to SOURCE/REMOTE (priority is given to input signals from
the OPTICAL and COAXIAL jacks).
• Audio signals from CD or DVD video discs input through an
i.LINK connection are only output if they come un-encrypted
from the playback device. In other words, copy-protected
signals input through an i.LINK connection will not be output
to the REC OUT jacks.
If you play back a video source that uses scrambled or
encoded signals to prevent it from being dubbed, the
picture itself may be disturbed due to those signals.
PLAYBACK
■ Special considerations when recording
DTS software
The DTS signal is a digital bitstream. Attempting to
digitally record the DTS bitstream will result in noise
being recorded. Therefore, if you want to use this unit to
record sources that have DTS signals recorded on them,
the following considerations and adjustments need to be
made.
For LDs, DVDs and CDs encoded with DTS, when your
player is compatible with the DTS format, follow its
operation instructions to make a setting so that the analog
signal is output from the player.
BASIC
OPERATION
English
47
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS
This unit is equipped with a variety of precise digital decoders that allow you to enjoy multi-channel playback from
almost any sound source (stereo or multi-channel). This unit is also equipped with a YAMAHA digital sound field
processing (DSP) chip containing several sound field programs which you can use to enhance your playback experience.
Most of these sound field programs are precise digital recreations of actual acoustic environments found in famous
concert halls, music venues, and movie theaters.
y
The YAMAHA CINEMA DSP modes are compatible with all Dolby Digital, DTS, and Dolby Surround sources. Set the input mode to
Auto (see page 44) to enable this unit to automatically switch to the appropriate digital decoder according to the signal being input.
For movie/video sources
You can select from the following sound fields when playing movie or video sources. The sound fields marked “MULTI”
can be used with multi-channel sources, like DVD, digital TV, etc. Those marked “2-CH” can be used with 2-channel
(stereo) sources like TV programs, video tapes, etc.
Program
Features
STEREO:
2ch Stereo
Downmixes multi-channel sources to 2 (left and right) channels or plays back 2-channel sources
as is.
MUSIC VIDEO:
Pop/Rock
This program produces an enthusiastic atmosphere and lets you feel as if you are at an actual jazz
or rock concert.
MUSIC VIDEO:
DJ
The sound field makes the voice of a disc jokey sound clearer.
MUSIC VIDEO:
Classical/Opera
This program provides excellent vocal depth and overall clarity by restraining excessive
reverberation.
The surround sound field is relatively moderate but it reproduces beautiful sound using data
collected from a concert hall.
MUSIC VIDEO:
Pavillion
This program reproduces vocals clearly, letting you feel the spaciousness of a pavilion.
Reverberation, which is somewhat delayed, reproduces the live acoustics unique to a pavilion,
and helps to make concert scenes more exciting.
MOVIE THEATER:
Spectacle
CINEMA DSP processing. This program creates the extremely wide sound field of a 70-mm
movie theater. It precisely reproduces the source sound in detail, making both the video and the
sound field incredibly real. This is ideal for any kind of video source encoded with Dolby
Surround, Dolby Digital or DTS (especially large-scale movie productions).
MOVIE THEATER:
Sci-Fi
CINEMA DSP processing. This program clearly reproduces dialog and sound effects in the latest
sound form for science fiction films, thus creating a broad and expansive cinematic space amid
silence. You can enjoy science fiction films in a virtual-space sound field that includes Dolby
Surround, Dolby Digital and DTS-encoded software employing the most advanced techniques.
MOVIE THEATER:
Adventure
CINEMA DSP processing. This program is ideal for precisely reproducing the sound design of
the newest 70-mm and multichannel soundtrack films. The sound field is made to be similar to
that of the newest movie theaters, so the reverberations of the sound field itself are restrained as
much as possible.
MOVIE THEATER:
General
CINEMA DSP processing. This program is for reproducing sounds from 70-mm and
multichannel soundtrack films, and is characterized by soft and extensive sound field. The
presence sound field. The presence sound field is relatively narrow. It spatially spreads all around
and toward the screen, restraining the echo effect of conversations without losing clarity.
THX: Cinema
THX processing for any multi-channel source. 2-channel sources are decoded by the PRO
LOGIC, PRO LOGIC II, PRO LOGIC IIx or DTS Neo: 6 decoder before THX processing. You
can select the decoder using the sound field parameter described on page 107.
48
Sources
MULTI
2-CH
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS
Program
Features
THX:
Ultra2 Cinema
THX processing for non EX/ES encoded 5.1 channel sources. This program outputs sound from
the surround back L/R speakers using ASA (advanced speaker array) processing. This mode is
only available when you have set up a 7.1 speaker system (i.e. two surround back speakers), and
the input signal has surround left and surround right contents.
THX:
Surround EX
THX processing for Dolby Digital and Dolby Digital EX sources. This program is available only
when surround back L/R speakers are connected to this unit and when the input source contains
surround back channel signals.
THX:
qD+PLIIx Movie
THX and Dolby Pro Logic IIx Movie processing for Dolby Digital sources.
THX:
DTS+PLIIx Movie
THX and Dolby Pro Logic IIx Movie processing for DTS sources.
Sources
THX and Dolby Pro Logic IIx Movie processing for signals input through the MULTI CH INPUT
THX:
MltIn+PLIIxMovie jacks.
ES Matrix 6.1
THX processing for DTS ES sources.
SUR. STANDARD:
Dolby Digital
Standard 5.1 channel processing for Dolby Digital sources. The ENHANCED version of this
program provides additional CINEMA DSP processing.
Standard 6.1 channel processing for Dolby Digital EX sources. The ENHANCED version of this
SUR. STANDARD:
Dolby Digital EX program provides additional CINEMA DSP processing.
SUR. STANDARD:
qD+PLIIx Movie
Standard Dolby Digital and Dolby Pro Logic IIx Movie processing.
SUR. STANDARD:
qD+PLIIx Music
Standard Dolby Digital and Dolby Pro Logic IIx Music processing.
SUR. STANDARD:
DTS
Standard 5.1 channel processing for DTS and 96-kHz/24-bit DTS sources. The ENHANCED
version of this program provides additional CINEMA DSP processing.
SUR. STANDARD:
DTS ES Mtrx 6.1
Standard 6.1 channel processing for DTS Matrix 6.1 sources. The ENHANCED version of this
program provides additional CINEMA DSP processing.
MULTI
SOUND FIELD
PROGRAMS
Standard 6.1 channel processing for DTS Discrete 6.1 sources. The ENHANCED version of this
SUR. STANDARD:
DTS ES Dscrt 6.1 program provides additional CINEMA DSP processing.
SUR. STANDARD:
DTS 96/24
Standard DTS 96/24-bit processing.
SUR. STANDARD:
DTS 96/24 ES
Standard DTS 96/24 ES processing.
SUR. STANDARD:
DTS+Dolby EX
Standard DTS and Dolby Digital EX processing.
SUR. STANDARD:
DTS+PLIIx Movie
Standard DTS and Dolby Pro Logic IIx Movie processing.
SUR. STANDARD:
DTS+PLIIx Music
Standard DTS and Dolby Pro Logic IIx Music processing.
English
49
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS
Program
Features
SUR. STANDARD:
Multi In
Indicates that signals are being input through the MULTI CH INPUT jacks.
SUR. STANDARD:
MultiIn+DolbyD
Dolby Digital processing for signals input through the MULTI CH INPUT jacks.
Sources
Dolby Pro Logic IIx Movie processing for signals input through the MULTI CH INPUT jacks.
SUR. STANDARD:
MltIn+PLIIxMovie
Dolby Pro Logic IIx Music processing for signals input through the MULTI CH INPUT jacks.
SUR. STANDARD:
MltIn+PLIIxMusic
SUR. STANDARD:
DSD
Indicates that DSD signals are being input via i.LINK.
SUR. STANDARD:
Multi PCM
Indicates that multi-channel PCM signals are being input via i.LINK.
SUR. STANDARD:
Pro Logic
Standard processing for Dolby Surround sources. The ENHANCED version of this program
provides additional CINEMA DSP processing.
SUR. STANDARD:
PLII Movie
Standard Dolby Pro Logic II processing for movie software.
SUR. STANDARD:
PLII Game
Standard Dolby Pro Logic II processing for game software.
SUR. ENHANCED:
Pro Logic II
CINEMA DSP Enhanced processing for sources decoded by the PRO LOGIC II decoder.
SUR. STANDARD:
PLIIx Movie
Standard Dolby Pro Logic IIx processing for movie software.
SUR. STANDARD:
PLIIx Game
Standard Dolby Pro Logic IIx processing for game software.
SUR. ENHANCED:
Pro Logic IIx
CINEMA DSP Enhanced processing for sources decoded by the PRO LOGIC IIx decoder.
SUR. STANDARD:
Neo:6 Cinema
Standard DTS processing for movie software.
SUR. ENHANCED:
Neo:6
CINEMA DSP Enhanced processing for sources decoded by the DTS Neo:6 decoder.
50
MULTI
2-CH
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS
For music sources
You can select from the following sound fields when playing music sources.
Program
Features
Dolby Pro Logic II processing for music software.
SUR. STANDARD:
PLIIx Music
Dolby Pro Logic IIx processing for music software.
SUR. STANDARD:
Neo:6 Music
DTS processing for music software.
STEREO:
Direct
Use to output sources without any processing.
STEREO:
9ch Stereo
Use to output sources from all speakers. This provides a larger sound field and is ideal for
background music at parties, etc.
CONCERT HALL1:
Munich A
HiFi DSP processing. This is a large fan-shaped concert hall in Munich which has
approximately 2500 seats. Almost the whole interior is made of wood. There is relatively little
reflection from the walls, and sound spreads finely and beautifully.
CONCERT HALL1:
Munich B
HiFi DSP processing. This hall is frequently used for recording orchestral music, and is a shoebox type concert hall with around 1300 seats. The hall is constructed from marble, resulting in
relatively flat resonance. Further, the high ceiling causes sound to reverberate for longer than
usual.
CONCERT HALL1:
Frankfurt
HiFi DSP processing. This is a large shoe-box type concert hall with around 2400 seats located
in Frankfurt. This hall has a very solid, powerful sound. The listener’s virtual seat is in the
center-right section on the first floor.
CONCERT HALL1:
Stuttgart
HiFi DSP processing. This is a large asymmetrical concert hall with around 2000 seats located
in downtown Stuttgart. Sound reflected off the concrete wall located to the left of listeners has a
powerful presence.
CONCERT HALL1:
Vienna
HiFi DSP processing. A classic shoe-box type concert hall with approximately 1700 seats.
Pillars and ornate carvings create extremely complex reflections which produce a very full, rich
sound.
CONCERT HALL1:
Amsterdam
HiFi DSP processing. This is a large 2200 seat shoe-box type concert hall in Amsterdam. It has
a circular stage with seats located behind the stage.
CONCERT HALL2:
U.S.A Hall A
HiFi DSP processing. This is a large 2600 seat concert hall in the United States which features a
fairly traditional European design. The interior is relatively simple, in the American style. The
middle and high frequencies are richly and beautifully reinforced.
CONCERT HALL2:
U.S.A Hall B
HiFi DSP processing. This spacious arch-shaped hall has a dome ceiling and can seat 2600. The
ample resonance apparent in the sound is a feature brought about by longer than average period
of reverberation. In addition to this, the reflector suspended above the stage allows listeners to
experience rich sound from the direction of the stage.
CONCERT HALL2:
LIVE CONCERT
HiFi DSP processing. A large round concert hall with a rich surround effect. Pronounced
reflections from all directions emphasize the extension of sounds. The sound field has a great
deal of presence, and your virtual seat is near the center, close to the stage.
2-CH
MULTI
2-CH
SOUND FIELD
PROGRAMS
SUR. STANDARD:
PLII Music
Sources
English
51
SOUND FIELD PROGRAM DESCRIPTIONS
Program
Features
CHURCH:
Tokyo
HiFi DSP processing. The acoustic environment of an ordinary church with moderate
reverberations. The reverberation lasts 2.5 seconds. This is ideal for reproducing church organ
and choral music.
CHURCH:
Freiburg
HiFi DSP processing. This program recreates the acoustic environment of a big church located
in south Germany. The reverberation delay is very long while the early reflections are smaller
than with other sound field programs.
CHURCH:
Royaumont
HiFi DSP processing. This program features the sound field created by the refectory (dining
hall) of a beautiful medieval Gothic monastery located in Royaumont on the outskirts of Paris.
JAZZ CLUB:
Village Gate
HiFi DSP processing. This is the sound field at a jazz club in New York. It is in a basement and
has a relatively spacious floor area. The listener’s virtual seat is at the center left of the hall.
JAZZ CLUB:
Village Vanguard
HiFi DSP processing. A traditional jazz club in New York, located on 7th Avenue. This room
has a low ceiling, and the “stage” is located in a corner. This program creates an intimate “closeto-the music” feel.
JAZZ CLUB:
The Bottom Line
HiFi DSP processing. This is the sound field at stage front in “The Bottom Line”, a famous New
York jazz club. The floor can seat 300 people to the left and right in a sound field offering a real
and vibrant sound.
ROCK CONCERT:
The Roxy Theatre
HiFi DSP processing. The ideal program for lively, dynamic rock music. The data for this
program was recorded at LA’s “hottest” rock club. The listener’s virtual seat is at the center-left
of the hall.
ROCK CONCERT:
Warehouse Loft
HiFi DSP processing. This program simulates a space enclosed by concrete. An energetic sound
field is created with relatively clear reflections from the walls.
ROCK CONCERT:
Arena
HiFi DSP processing. This program gives you long delays between direct sounds and effect
sounds, with the extraordinarily spacious feel of a large arena.
ENTERTAINMENT:
Disco
HiFi DSP processing. This program recreates the acoustic environment of a lively disco in the
heart of a big city. The sound is dense and highly concentrated. It is also characterized by highenergy, “immediate” sound.
ENTERTAINMENT:
Party
HiFi DSP processing. This is a sound field suitable for back-ground music at parties where you
can hear the sound directly from the rear as well, thus realizing music enjoyment over a wide
area.
THX: Music
THX processing for all 5.1 encoded music sources. This program outputs sound from the
surround back L/R speakers using ASA (advanced speaker array) processing. This mode is only
available when you have set up a 7.1 speaker system (i.e. two surround back speakers), and the
input signal has surround left and surround right contents.
52
Sources
MULTI
2-CH
MULTI
ADVANCED OPERATIONS
ADVANCED OPERATIONS
Selecting the OSD mode
2
You can also display simple text information about this
unit’s operation status on your video monitor.
1
Turn on the video monitor connected to this
unit.
2
Press ON SCREEN repeatedly to turn the
OSD mode on or off.
Press SLEEP repeatedly to
SLEEP
set the amount of time.
Each time you press SLEEP, the front
panel display changes as shown
below. The SLEEP indicator flashes
while switching the amount of time for the sleep
timer.
Sleep 120min.
Sleep Off
Sleep 90min.
Sleep 30min.
Sleep 60min.
ON SCREEN
MULTI CH
SLEEP
A
TEST
V–AUX
DVR
VCR 2
HiFi DSP
B
SPEAKERS
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
Sleep
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
120min.
PHONO
VOLUME
SP
A
LFE
L
SL
C
R
SR
PUSH
The “SLEEP” indicator lights up on the front panel
display after the sleep timer has been set.
ON
Briefly shows the contents of the front panel display at the
bottom of the screen each time you operate this unit.
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
HiFi DSP
SP
A
OFF
The contents of the front panel display are not shown.
SLEEP
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
JAZZ CLUB
Village Gate
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
Lights up
Notes
• When 16:9 Zoom is selected for Aspect, the OSD is not
displayed even if it is set to ON.
• The OSD signal is not output to the REC OUT jack, and will
not be recorded.
Using the sleep timer
Press SLEEP repeatedly until “Sleep Off” appears on the
front panel display.
After a few seconds, “Sleep Off” disappears, and the
“Sleep” indicator goes off.
SLEEP
y
The sleep timer setting can also be canceled by pressing
STANDBY on the remote controls (or STANDBY/ON on the
front panel) to set this unit in the standby mode.
ADVANCED
OPERATION
Use this feature to automatically set this unit in the
standby mode after a certain amount of time. The sleep
timer is useful when you are going to sleep while this unit
is playing or recording a source. The sleep timer also
automatically turns off any external components
connected to the AC OUTLET(S).
■ Canceling the sleep timer
■ Setting the sleep timer
10KEY AMP
6.1/5.1
STEREO
HALL#1
HALL#2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
DISC
EFFECT
A
SPEAKERS
ON SCREEN
2
SLEEP
TEST
B
PUSH
English
1
Select a source and start playback on the
source component.
53
ADVANCED OPERATIONS
Using the test tone
Notes
You can use the test tone feature to manually balance your
speaker levels. Please note that this operation will override
the level adjustments made in the auto setup procedure
(page 31) and “Speaker Level” (page 69). Use the test tone
to set speaker levels so that the volume from each speaker
is identical when heard from your listening position.
6.1/5.1
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
NIGHT
+100
CHP/INDEX
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
A/B/C/D/E
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
TV VOL
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
SLEEP
TITLE
ENTER
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
10KEY AMP
1
EXIT
SOUND
–
SEARCH
Press TEST once more when you have
completed your adjustment.
The test tone stops.
STRAIGHT
DISC
EFFECT
A
SPEAKERS
MULTI CH IN
PURE DIRECT
POWER
4
VOLUME
ON SCREEN
SOURCE
Press l / h to adjust the speaker volumes.
MUTE
CH
TV MUTE
CABLE
DTV/LD
3
PRESET
TV INPUT
PHONO
• If a speaker is not connected, the corresponding adjustment(s)
will not be displayed.
• If you are using only one surround back speaker, balance its
level against that of the surround left speaker.
• When the Subwoofer Set “Config.” parameter is set to
Monaural (see page 66), balance the levels of both SWL and
SWR speakers against that of the front left speaker.
CHAPTER
2,3
TEST
PUSH
B
1,4
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
TV THTR
Press TEST.
The unit outputs a test tone.
y
TEST
• Use a handheld SPL meter, hold at arms length and point
upwards so that the meter is in the listening position. With the
meter set to the 70 dB scale and to C SLOW, calibrate each
speaker to 75 dB.
• Before outputting the test tone, we recommend that you set the
output volume to 0 dB.
• Press ENTER while outputting the test tone to switch the test
tone to the currently selected set of speakers. Hold down
ENTER for 2 seconds or more to fix the test tone to output only
from the current speaker. The upper right area of the screen
changes as follows:
If you press ENTER for 2
seconds or more...
...the output speaker is fixed.
2
54
Press k/n repeatedly to select the speaker
you want to adjust.
TEST L<->R
Front left and right speakers
TEST L<->C
Center speaker
TEST L<->SL
Surround left speaker
TEST SL<->SR
Surround right speaker
TEST SL<->SB
Surround back speaker*
TEST SL<->SBL
Surround back left speaker
TEST SBL<->SBR
Surround back right speaker
TEST L<->PL
Presence left speaker
TEST PL<->PR
Presence right speaker
TEST L<->SWL
Left subwoofer
TEST SWL<->SWR Right subwoofer
TEST ALL
All speakers
* Select if you are using only one surround back
speaker.
Note
You cannot enter the test mode if headphones are connected to the
PHONES jack. Remove the headphones from the PHONES jack.
SYSTEM OPTIONS
SYSTEM OPTIONS
You can use the following parameters to adjust a variety of system settings and customize the way this unit operates.
Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening environment.
■ Stereo/Surround (Stereo/Surround)
Use to manually adjust the sound of your speakers.
■ Input Select (Input select)
Use to reassign digital input/outputs, select the input signal, rename the inputs, or adjust the output volume of each jack.
Item
Features
Page
Mode
Selects the input signal.
58
Volume Trim
Adjusts the output volume of each jack.
59
Assign
Assigns jacks according to the component to be used.
59
Rename
Changes the name of the input.
59
Analog Level
Selects the analog input level.
60
BGV
Selects the video source to be output when MULTI CH is selected.
60
Input Channels
Selects the number of audio channels input through the MULTI CH INPUT jacks.
60
■ Manual Setup (Manual setup)
Use to manually adjust speaker and system settings.
Sound (Sound)
Use to manually adjust the sound parameters.
Item
Features
Page
Adjusts the source sound to your liking.
61
Graphic EQ
Adjusts the tonal quality of each speaker.
61
Tone Control
Adjusts the tonal balance of the speakers and headphones.
62
LFE Level
Adjusts the output level of the LFE channel for Dolby Digital or DTS signals.
63
Dynamic Range
Adjusts the dynamic range for Dolby Digital or DTS signals.
63
Audio Option
Customizes overall audio settings for this unit.
63
ADVANCED
OPERATION
Cinema EQ
Basic (Basic)
Use to quickly setup basic system parameters.
Item
Features
Page
THX Set
Selects the subwoofer and surround back speaker settings suitable for THX.
65
Subwoofer Set
Selects settings for your subwoofer(s).
66
Speaker Set
Selects the output mode suitable for each speaker, the speakers for low-frequency signal output,
and the cross over frequency.
67
Speaker Level
Adjusts the output level of each speaker.
69
Speaker Distance
Adjusts the delay time of each speaker.
70
English
55
SYSTEM OPTIONS
Video (Video)
Use to manually adjust the video parameters.
Item
Features
Page
Processor
Turns on/off the digital video processor.
71
Picture Mode
Selects and adjusts the video picture mode suitable for the video picture.
72
Resolution
Selects the video resolution.
72
Aspect
Selects the aspect ratio.
73
Cross Color
Removes noise from image brightness.
74
TV Format
Selects the video format.
74
S Video
Selects the output of video devices.
75
Option (Option)
Use to adjust the optional system settings.
Item
Features
Page
Surr.Initialize
Initializes the parameters of all or a group of sound field programs.
76
Input Mode
Selects the initial input mode of the source.
76
Display
Adjusts the on-screen and front panel displays.
77
Multi Zone
Customizes the Zone 2 and Zone B settings.
77
■ Auto Setup (Auto setup)
Use to specify which speaker parameters auto setup will adjust, and to activate the auto setup procedure (see page 31).
■ Memory Guard (Memory Guard)
Use to lock the on-screen display menu parameter settings.
Item
Features
Page
i.LINK Setup
Locks i.LINK Select settings.
78
Surr.Parameter
Locks Stereo/Surround settings.
78
Input Setup
Locks Input Select settings.
78
Manual Setup
Locks Manual Setup settings.
79
Auto Setup
Locks Auto Setup settings.
79
■ Signal Info. (Signal Info.)
Use to check audio and video signal information (see pages 45).
■ i.LINK Select (i.LINK Select)
Use to customize the i.LINK Select connection or display information (see page 98).
56
SYSTEM OPTIONS
Changing parameter settings
3
Use the GUI remote control to access and adjust each
parameter.
4
2-4
ENTER
1
TOP
Press k/n repeatedly to select the parameter
you want to adjust.
EXIT
5
80Hz (THX)
y
You can also perform this operation using the remote control (see
page 29).
1
Press TOP on the GUI remote control.
2
Press k/n repeatedly to select a menu, then
press h to enter the selected menu.
4
Press ENTER or h, then press k/n
repeatedly to change the setting of the item
you want to adjust.
80Hz (THX)
5
Press EXIT.
ADVANCED
OPERATION
ENTER
TOP
EXIT
y
If you want to continue adjusting parameter settings, press
ENTER to return to the previously selected menu item.
English
57
SYSTEM OPTIONS
Notes
• The available parameters may be displayed on more than one
page of the on-screen display. To scroll through pages, press
k/n.
• You cannot change parameter values when Memory Guard is
set to “Guard”. If you want to change the parameter values, set
Memory Guard to “Free” (see page 78).
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data
from being lost even if this unit is set in the standby
mode, the power cord is disconnected from the AC
outlet, or the power supply is temporarily cut due to
power failure. However, if the power is cut for more
than one week, the parameter values will return to the
factory settings. If this happens, edit the parameter
value again.
Input Select
Use this feature to reassign digital input/outputs, select the
input signal, rename the inputs, or adjust the level of the
signal input to each jack.
1
Press TOP on the GUI remote control.
2
Select Input Select, then press h.
3
Select the desired input (CD, DVD, etc.), then
press h to access and adjust.
■ Mode (Mode)
Use this feature to select the input signal.
Input Select > input source (DVD, etc.) > Mode
Choices: Auto, D.D.RF, DTS, Digital, i.LINK, Analog
y
• This menu is only available for input sources that have been
assigned digital jacks.
• Before you can select i.LINK, you must first connect this unit to
an i.LINK component and assign it to an input.
• Before you can select D.D.RF, you must first select DTV/LD as
the input source and then specify 1 LD-RF for the Coaxial
Input (see page 59).
58
SYSTEM OPTIONS
■ Volume Trim (Volume trim)
■ Rename (Rename)
Use this feature to adjust the level of the signal input to
each jack. This is useful if you want to balance the level of
each input source to avoid sudden changes in volume
when switching between input sources.
Input Select > input source (DVD, etc.) > Volume Trim
Control range: –6.0 to +6.0
Use this feature to change the name of the inputs on the
GUI and front panel display. (DVD is used as the source
component in the following example.)
Input Select > input source (DVD, etc.) > Rename
1
Press an input selector button to select the
input you want to change the name of.
2
Press l / h to place the _ (under-bar) under
the space or character you want to edit.
3
Press ENTER to select a character type
(CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK).
4
Press k/n to select the character you want to
use and l / h to move to the next one.
• You can use up to 8 characters for each input.
• Press n to change the character in the following
order, or press k to go in the reverse order:
A to Z, 0 to 9, a to z, #, *, +, etc.
• Repeat steps 1 to 3 to rename each input.
5
Select the OK button and press ENTER when
complete.
■ Assign (Assign)
You can assign the digital audio input/output and
component video jacks to other components if this unit’s
initial settings do not correspond to your needs. Change
the following parameters to reassign the jacks and
effectively connect more components.
Once the jacks are reassigned, you can select the
corresponding component using INPUT SELECTOR on
the front panel or the input selector buttons on the remote
control.
Input Select > input source (DVD, etc.) > Assign >
Example 1:
To assign the COAXIAL 1 (DTV/LD) jack to the DVD
input.
1) Select Input Select, then select DVD.
2) Select Assign > Coaxial Input, then select 1 DTV/LD.
Example 2:
To clear a jack assignment.
1) Select Input Select, then select the input source (DVD,
etc.).
2) Select Assign, then select the jack assignment (Coaxial
Input, Optical Input, Optical Output or Component
Video).
3) Select None, then press ENTER to clear the
assignment.
ADVANCED
OPERATION
Notes
English
• You cannot select a specific item more than once for the same
type of jack.
• When you connect a component to both the COAXIAL and
OPTICAL jacks, priority is given to the input signals from the
COAXIAL jack.
• If you want to use the COAXIAL 1 (DTV/LD) jack to input
Dolby Digital RF signals, assign the DTV/LD input source to
the Coaxial Input (1 DTV/LD), then press h to select
1 LD-RF.
59
SYSTEM OPTIONS
■ Analog Level (Analog level)
■ Input Channels (Input channels)
Use this feature to select the analog input signal.
Input Select > input source (DVD, etc.) > Analog Level
Choices: STD, HIGH
Use this feature to specify the number of audio channels
input through the MULTI CH INPUT jacks.
Input Select > MULTI CH > Input Channels
Choices: 2ch, 5.1ch, 7.1ch
• Normally, select STD.
• Select HIGH if the analog input level is higher than
normal or the sound seems distorted.
■ BGV (Background video)
Use this feature to select which video signal will be output
when MULTI CH is selected.
Input Select > MULTI CH > BGV
Choices: DVD, DTV/LD, CABLE, SAT, VCR1, VCR2,
DVR, V-AUX, Last, OFF
• Select Last if you want this unit to use the last video
input source that was selected.
• Select OFF if you do not want a video image to be
output.
Note
Even when Last is selected, the last video input source selected
will not be used after PURE DIRECT is selected or this unit is set
to standby mode.
60
• Select 2ch if you want to input stereo audio signals
using only the FRONT L/R jacks.
• Select 5.1ch if you want to input 5.1-channel audio
signals through the FRONT L/R, CENTER,
SURROUND L/R and SUBWOOFER jacks.
• Select 7.1ch if you want to input 7.1-channel audio
signals through all jacks.
SYSTEM OPTIONS
Manual setup: Sound
Use this menu to adjust the sound parameters.
1
Press TOP on the GUI remote control.
2
Select Manual Setup, then press h.
3
Select Sound, then press h.
4
Select the desired parameters, then press h
to access and adjust.
■ Cinema EQ (Cinema equalizer)
Use this feature to adjust PEQ and high frequency levels
for any speaker.
Manual Setup > Sound > Cinema EQ
Choices: Off, On, PEQ*, HIGH*
*
When PEQ or HIGH is selected, you can set a frequency
between 1.0 and 12.7 kHz and a level between –9 and +3 dB.
• Front & Center adjusts levels for the front left, front
right, and center speakers.
• Surround adjusts levels for the surround left and
surround right speakers.
• Surround Back adjusts levels for the surround back
left and surround back right speakers.
• Presence adjusts levels for the front presence left and
right speakers.
■ Graphic EQ (Graphic equalizer)
Use this feature to select the parametric (Auto Setup PEQ)
or graphic equalizer (Manual GEQ).
To access these parameters, select:
Manual Setup > Sound > Graphic EQ >
ADVANCED
OPERATION
English
61
SYSTEM OPTIONS
EQ Select (Equalizer select)
Choices: Auto Setup PEQ, Manual GEQ, EQ Defeat
■ Tone Control (Tone control)
Use to adjust the amount of bass and treble output to your
speakers and headphones.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Control (Tone control)
Choices: Defeat, Speaker, Headphone
• Select Auto Setup PEQ to use the equalizer adjusted in
auto setup.
• Select Manual GEQ to adjust the built-in 9-band
graphic equalizer so that the tonal quality of the
presence L/R, center, surround L/R and surround back
L/R speakers matches that of the front left and right
speakers.
• Select EQ Defeat to cancel equalizing.
Choices: –6 to +6 (dB)
You can adjust 9 frequency bands: 63Hz, 125Hz, 250Hz,
500Hz, 1kHz, 2kHz, 4kHz, 8kHz, 16kHz
• Front L adjusts the tonal quality of the front left
speaker.
• Front R adjusts the tonal quality of the front right
speaker.
• Center adjusts the tonal quality of the center speaker.
• Surround L adjusts the tonal quality of the surround
left speaker.
• Surround R adjusts the tonal quality of the surround
right speaker.
• Surround Back L adjusts the tonal quality of the
surround back left speaker.
• Surround Back R adjusts the tonal quality of the
surround back right speaker.
• Presence L adjusts the tonal quality of the presence
left speaker.
• Presence R adjusts the tonal quality of the presence
right speaker.
Note
Cinema EQ and Graphic EQ adjustments do not affect the output
to your headphones.
62
• Select Defeat if you do not want to make any
adjustments.
• Select Speaker to adjust the bass/treble balance of your
speakers.
• Select Headphone to adjust the bass/treble balance of
your headphones.
Bass (Bass control)
Use this feature to adjust low-frequencies output to your
speakers or headphones.
Choices: –6 to +6 (dB), Initial: 0 dB
You can adjust three frequency bands: 125Hz, 350Hz,
500Hz.
SYSTEM OPTIONS
Treble (Treble control)
Use this feature to adjust high-frequencies output to your
speakers or headphones.
Choices: –6 to +6 (dB), Initial: 0 dB
You can adjust three frequency bands: 2.5kHz, 3.5kHz,
8.0kHz.
■ Dynamic Range (Dynamic range)
Use to select the amount of dynamic range compression to
be applied to your speakers and headphones. This setting
is effective only when the unit is decoding Dolby Digital
and DTS signals.
To access these parameters, select:
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Choices: MAX (maximum), STD (standard),
MIN (minimum)
Note
TONE CONTROL is not effective when:
– The THX (page 49) or DIRECT STEREO (page 43) program
is selected.
– PURE DIRECT is selected.
■ LFE Level (Low-frequency effect level)
Use to adjust the output level of the LFE (low-frequency
effect) channel according to the capacity of your
subwoofer or headphones. The LFE channel carries lowfrequency special effects which are only added to certain
scenes. This setting is effective only when this unit
decodes Dolby Digital or DTS signals.
To access these parameters, select:
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Choices: –20 to 0 (dB)
Speaker (Speaker)
Select to adjust the speaker compression.
Headphone (Headphone)
Select to adjust the headphone compression.
• Select MAX for feature films.
• Select STD for general use.
• Select MIN for listening to sources at low volume
levels.
■
Audio Option (Audio option)
Use to customize this unit’s overall audio settings.
To access these parameters, select:
Manual Setup > Sound > Audio Option >
ADVANCED
OPERATION
Audio Delay (Audio delay)
Use to delay the sound output and synchronize it with the
video image. This may be necessary when using certain
LCD monitors or projectors.
Choices: 0 to 200 (ms)
Speaker (Speaker)
Select to adjust the speaker LFE level.
Headphone (Headphone)
Select to adjust the headphone LFE level.
English
Note
Depending on the settings of LFE Level, some signals may not be
output from the SUBWOOFER jack.
63
SYSTEM OPTIONS
Muting Type (Muting type)
Use to adjust how much the mute function reduces the
output volume.
Choices: Full, –20dB
Manual setup: Basic
Use this menu to set up basic system parameters.
1
Press TOP on the GUI remote control.
2
Select Manual Setup, then press h.
3
Select Basic, then press h.
4
Select the desired parameters, then press h
to access and adjust.
• Select Full to completely halt all output of sound.
• Select –20dB to reduce the current volume by 20 dB.
y
• Most of the parameters described in the basic menu are set
automatically when you run auto setup. You can use the basic
menu to make further adjustments, but we recommend running
auto setup first.
• You can reset these parameters by performing the auto setup
procedure (see page 32).
64
SYSTEM OPTIONS
■ THX Set (THX settings)
Use to manually adjust the THX settings.
Manual Setup > Basic > THX Set >
THX Ultra2 SWFR (THX Ultra2 subwoofer)
Use this feature to select the THX Ultra2-compatible
subwoofer.
Choices: No*, Yes
SB Speaker Dist. (Surround back speaker
distance)
Use this feature to optimize the surround sound field when
you have to place the surround back speakers apart.
Choices:
U.S.A. and Canada models: under 1ft, 1 – 4ft, over 4ft
Other models: under 0.3m, 0.3 – 1.2m, over 1.2m
THX Ultra2 SWFR
Bndry Gain Comp
SB Speaker Dist.
THX Ultra2 SWFR
Bndry Gain Comp
SB Speaker Dist.
• Select No if you do not want to use the subwoofer.
• Select Yes if you want to use the subwoofer.
* When No is selected, Bndry Gain Comp (boundary gain
compensation) is set to Off.
Bndry Gain Comp (Boundary gain
compensation)
Use this feature to improve boomy bass when the listening
position is close to the rear wall.
Choices: Off, On
• Select under 0.3m or under 1ft if the distance between
the two surround back speakers is less than 0.3 m (1
foot).
• Select 0.3 – 1.2m or 1 – 4ft if the distance between the
two surround back speakers is between 0.3 and 1.2 m
(1 and 4 feet).
• Select over 1.2m or over 4ft if the distance between the
two surround back speakers is more than 1.2 m (4 feet).
THX Ultra2 SWFR
Bndry Gain Comp
ADVANCED
OPERATION
SB Speaker Dist.
• Select Off if you do not want to use the Bndry Gain
Comp function.
• Select On to use the Bndry Gain Comp function.
English
65
SYSTEM OPTIONS
■ Subwoofer Set (Subwoofer set)
Use to manually adjust any setting for your subwoofer.
Manual Setup > Basic > Subwoofer Set >
Config. (Subwoofer configuration)
Use this feature to configure the position of the
subwoofers.
Choices: Front & Rear, Stereo, Monaural, None
• Select Front & Rear if your two subwoofers are in the
front and rear sound fields.
• Select Stereo if your two subwoofers are in the front
right and left sound fields.
• Select Monaural if your subwoofer(s) are in a single
sound field.
• Select None if you do not have any subwoofers.
66
Phase (Phase)
If bass sounds are lacking or unclear, use this feature to
adjust the frequency phase characteristics of your
subwoofer(s). Try reversing the phase for both the left and
right subwoofer speakers together using L&R Reverse,
and if the sound is still not satisfactory, try adjusting the
phase for these speakers individually.
Choices: Normal, L Reverse, R Reverse, L&R Reverse
• Select Normal if you do not want to reverse the phase
for your subwoofer(s).
• Select L Reverse to reverse the phase for the left
subwoofer.
• Select R Reverse to reverse the phase for the right
subwoofer.
• Select L&R Reverse to reverse the phase for both the
left and right subwoofer speakers.
SYSTEM OPTIONS
Bass Out (Bass out)
LFE signals carry low-frequency effects when this unit
decodes Dolby Digital or DTS signals. These lowfrequency signals can be directed to both front left and
right speakers, and to the subwoofer (which can be used
for both stereo reproduction and sound field programs).
Choices: Both, SWFR, Front
Note
■ Speaker Set (Speaker set)
Use to manually adjust any speaker setting.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Note
Set any THX speakers to Small.
Front (Front speakers)
Choices: Large, Small
You may not be able to select certain items depending on your
subwoofer configuration (Config.) settings.
• Select Both to direct LFE signals to the subwoofer.
Front L/R low-frequency signals are directed to both
the subwoofer and front channels, and all other lowfrequency signals are directed in accordance with other
speaker settings.
• Select SWFR if you connected a subwoofer. The unit
directs all LFE and low-frequency signals in
accordance with other speaker settings.
• Select Front if you have not connected a subwoofer.
The unit directs all low-frequency and LFE signals to
the front speakers (even if you have previously set
Front to Small in Speaker Set).
• Select Large if you have large front speakers. The unit
directs the entire range of the front left and right
channel signals to the front left and right speakers.
• Select Small if you have small front speakers. The unit
directs the low-frequency signals of the front channel
to the speakers selected with “Bass Out”.
Center (Center speaker)
Choices: Large, Small, None
ADVANCED
OPERATION
• Select Large if you have a large center speaker. The
unit directs the entire range of the center channel signal
to the center speaker.
• Select Small if you have a small center speaker. The
unit directs the low-frequency signals of the center
channel to the speakers selected with “Bass Out”.
• Select None if you do not have a center speaker. The
unit directs all of the center channel signal to the front
left and right speakers.
English
67
SYSTEM OPTIONS
Surround (Surround left/right speakers)
Choices: Large, Small, None
• Select Large if you have large surround left and right
speakers or if a rear subwoofer is connected to the
surround speakers. The entire range of the surround
channel signal is directed to the surround left and right
speakers.
• Select Small if you have small surround left and right
speakers. The low-frequency signals of the surround
channel are directed to the speakers selected with
“Bass Out”.
• Select None if you do not have surround speakers. This
sets the unit to the Virtual CINEMA DSP mode (see
page 42) and automatically sets the surround back
speaker setting (Surround Back) to None.
Surround Back
(Surround back left/right speakers)
Choices: Large x1, Small x1, Small x2,
Large x2, None
• Select Large x1 if you have a large surround back
speaker. The unit directs the entire range of the
surround back channel signal to the surround back left
speaker.
• Select Small x1 if you have a small surround back
speaker. The low-frequency signals of the surround
back channel are directed to the speakers selected with
“Bass Out”, and the rest of the frequency signals are
directed to the surround back left speaker.
• Select Small x2 if you have two small surround back
speakers. The low-frequency signals of the surround
back channels are directed to the speakers selected with
“Bass Out”.
• Select Large x2 if you have two large surround back
speakers. The unit directs the entire range of the
surround back channel signal to the surround back
speakers.
• Select None if you do not have a surround back
speaker. The unit directs all of the surround back
channel signal to the surround left and right speakers.
Note
If you select Large x1 or Small x1, connect a speaker to the
SURROUND BACK (SINGLE) speaker terminals.
68
SYSTEM OPTIONS
Presence (Presence speakers)
Choices: None, Yes
• Select None if you do not have presence speakers. This
unit directs all presence channel signals to the front left
and right speakers.
• Select Yes if you have presence speakers.
Note
When Zone2 Amplifier is set to Internal (see page 78), Presence
is automatically set to None.
Cross Over (Cross over)
Use this feature to select a cross-over (cut-off) frequency
for all low-frequency signals. All frequencies below the
selected frequency are sent to the subwoofer.
Choices: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
80Hz (THX)
■ Speaker Level (Speaker level)
Use these settings to manually balance the speaker levels
between the front left speakers and each speaker selected
in Speaker Set (see page 67).
Manual Setup > Basic > Speaker Level
y
To calibrate correctly to THX reference levels, use the internal
pink noise generator (see page 54).
• Select 80Hz (THX) when using a THX system.
Notes
ADVANCED
OPERATION
Choices: –10.0 dB to +10.0 dB
• Front L adjusts the balance of the front left speaker.
• Front R adjusts the balance of the front right speaker.
• Center adjusts the balance of the center speaker.
• Surround L adjusts the balance of the surround left
speaker.
• Surround R adjusts the balance of the surround right
speaker.
• Surround Back L adjusts the balance of the surround
back left speaker.
• Surround Back R adjusts the balance of the
surround back right speaker.
• Presence L adjusts the balance of the front left and
presence left speakers.
• Presence R adjusts the balance of the front left and
presence right speakers.
• Subwoofer L adjusts the balance of the left
subwoofer.
• Subwoofer R adjusts the balance of the right
subwoofer when two subwoofers are connected.
• You cannot adjust the level of channels set to None in Speaker
Set.
• If you are only using one surround back speaker, connect it to
the SURROUND BACK (SINGLE) jack, and adjust the balance
in Surround Back L.
English
69
SYSTEM OPTIONS
■ Speaker Distance (Speaker distance)
Use this feature to manually input the distance of each
speaker and adjust the delay applied to the respective
channel. Ideally, each speaker should be the same distance
from the main listening position. However, this is not
possible in most home situations. Thus, a certain amount
of delay must be applied to the sound from each speaker
so that all sound will arrive at the listening position at the
same time.
To access these parameters, select:
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Choices: 0.3 to 24.00 m (1 to 80 ft)
Initial setting for all speakers:
U.S.A. and Canada models: 10.0 feet
Other models: 3.0 meters
• Front L adjusts the distance of the front left speaker.
• Front R adjusts the distance of the front right speaker.
• Center adjusts the distance of the center speaker.
• Surround L adjusts the distance of the surround left
speaker.
• Surround R adjusts the distance of the surround right
speaker.
• Surround Back L adjusts the distance of the
surround back left speaker.
• Surround Back R adjusts the distance of the
surround back right speaker.
• Presence L adjusts the distance of the presence left
speaker.
• Presence R adjusts the distance of the presence right
speaker.
• Subwoofer L adjusts the distance of the front or left
subwoofer.
• Subwoofer R adjusts the distance of the rear or right
subwoofer when two subwoofers are connected.
Note
Unit (Unit)
Choices: meters (m), feet (ft)
Initial setting:
U.S.A. and Canada models: feet (ft)
Other models: meters (m)
• Select meters to input speaker distances in meters.
• Select feet to input speaker distances in feet.
70
If you reset the default setting for Unit, the above values are also
reset.
SYSTEM OPTIONS
Manual setup: Video
Use this menu to adjust the video parameters.
■ Processor (Processor)
Use this feature to turn on/off the digital video processors.
Manual Setup > Video > Processor
Choices: Off, On
y
If output to the monitor fails while you are performing the
parameter setup procedure, the setting of this unit’s video
parameters could be incompatible with your video monitor. Press
and hold down EXIT on the remote control for 5 seconds or
longer to initialize the Video parameters.
Initial settings:
• TV format (TV format):
– U.S.A., Canada, Korea and General models: NTSC
– Other models: PAL
• Resolution (resolution): 480i/576i
• Only TV Format and S Video are avaiable for
progressive or high definition signals (signals with a
resolution of 480p/576p or greater).
• Image processing may not be available for nonstandard signals such as those output by some game
machines.
1
Press TOP on the GUI remote control.
Select Manual Setup, then press h.
3
Select Video, then press h.
4
Select the desired parameters, then press h
to access and adjust.
* The signal is output without effect processing. (This
setting does not affect the GUI display.)
Notes
• For optimal video performance, THX recommends setting
Processor to Off.
• When playing back video that contains teletext or other
additional signals, the additional signals may not be played
back if you select On. If this happens, select Off.
• When you press TOP on the GUI remote control, the video
processing system is enabled and the GUI screen displayed
even if Off is selected.
ADVANCED
OPERATION
2
• Select Off to turn off the digital video processors.*
• Select On to turn on the digital video processors.
English
71
SYSTEM OPTIONS
■ Picture Mode (Picture mode)
■ Resolution (Resolution)
Use this feature to select the video picture mode and
adjust each mode to suit the video picture.
Manual Setup > Video > Picture Mode >
Choices: Cinema, Standard, Dynamic
Use this feature to select the video resolution. This is the
resolution of the output image when Processor is set to
On.
Manual Setup > Video > Resolution
Choices: 480p/576p, 480i/576i, 720p, 1080i
• Select Cinema for movies.
• Select Standard for general video sources.
• Select Dynamic for encoded fully animated video
sources, such as video games.
Choices: Enhancer (0 to +24), 3D NR (0 to +10),
Brightness (–24 to +24), Contrast (–24 to +24), Saturation
(–24 to +24), Reset
1) Press k/n to select the item you want to adjust, then
press ENTER.
The setting adjustment screen is displayed.
2) Use l / h to adjust the settings, then press ENTER
•
•
•
•
•
•
Select Enhancer to adjust the sharpness.
Select 3D NR to reduce the picture noise.
Select Brightness to adjust the brightness.
Select Contrast to adjust the contrast.
Select Saturation to adjust the depth of color.
Select Reset, then press h to cancel the picture
adjustment.
Note
With some monitors, making extreme adjustments to several
items may result in video distortion. In such cases, select Reset to
cancel the picture adjustments and use the video adjustment
features provided on your monitor.
72
•
•
•
•
Select 480p/576p to set the resolution to 480p/576p.
Select 480i/576i to set the resolution to 480i/576i.
Select 720p to set the resolution to 720p.*
Select 1080i to set the resolution to 1080i.*
* Even if 720p or 1080i is selected, signals protected by
copyright laws are output at 480p/576p.
Note
This setting is only possible for signals output to the
COMPONENT VIDEO jacks.
SYSTEM OPTIONS
■ Aspect (Aspect)
Use this feature to select the aspect ratio for the output
image converted using the video processing circuit.
Manual Setup > Video > Aspect
Choices: Through, Auto, 16:9 Normal, 16:9 Zoom
• Through: Does not change the aspect ratio of the
input video signal in any way.
• Auto: Automatically detects the aspect ratio of the
input video signal and chooses the most appropriate
setting automatically.
• 16:9 Normal: Adds black bars to the left and right
sides of the input video signal before outputting it to
the TV. Use to watch 4:3 software on a 16:9 TV.
• 16:9 Zoom: Cuts off the top and bottom of the input
video signal before outputting it to the TV. Use to
watch 4:3 letter boxed software on a 16:9 TV.
See Aspect conversion examples on the next page for
details.
ADVANCED
OPERATION
English
73
SYSTEM OPTIONS
■ Aspect conversion examples
The images with bold outlines indicate the most suitable setting for each input signal/TV combination.
Input signal aspect
ratio
4:3
Setting
TV type
Through
16:9 Normal
16:9 Zoom
4:3
16:9
4:3
(Letter box)
4:3
16:9
16:9
4:3
16:9
Note
If you want to watch 16:9 software on a 4:3 TV, you need to change the aspect ratio on your TV.
■ Cross Color (Cross color)
■ TV Format (TV format)
Use this feature to remove noise from the brightness of
displayed images.
Manual Setup > Video > Cross Color
Choices: Not Suppress, Suppress
Use this feature to select the video format for your TV.
Manual Setup > Video > TV Format
Choices: PAL, NTSC
Initial setting:
U.S.A., Canada, Korea and General models: NTSC
Europe, U.K., Australia and China: PAL
• Select Not Suppress if you do not want to adjust the
brightness of displayed images.
• Select Suppress to remove noise from the brightness of
displayed images.
74
If no image signal is being input for the selected TV
format, select the format for the signal currently being
output. Because COMPONENT OUT relies on resolution
settings, if Resolution is set to 480i/576i, the signal is
output for NTSC at 480i and for PAL at 576i.
SYSTEM OPTIONS
■ S Video (S Video)
Use this feature to match the video output to the input on
your monitor. S1 allows you to automatically resize wide
screen software compressed at 4:3 so that it is displayed at
16:9. S2 allows you to automatically resize letter box
software so that it is displayed in wide screen mode in
addition to the S1 functionality.
Manual Setup > Video > S Video
Choices: S, S1, S2
• Select S when connecting this unit to the S input
terminal on your monitor.
• Select S1 when connecting this unit to the S or S1
video input terminals on your monitor.
• Select S2 when connecting this unit to the S2 video
input terminals on your monitor.
[
Manual setup: Option
This menu adjusts the optional system settings.
1
Press TOP on the GUI remote control.
2
Select Manual Setup, then press h.
3
Select Option then press h.
4
Select the desired parameters, then press h
to access and adjust.
5
When finished adjusting parameters, press
ENTER.
ADVANCED
OPERATION
English
75
SYSTEM OPTIONS
■ Surr.Initialize (Surround initialize)
■ Input Mode (Input mode)
Use this feature to initialize the parameters for each sound
field program within sound field program groups. When
you initialize a sound field program group, all of the
parameter values within that group revert to their initial
settings.
Adjusted sound field parameter settings are displayed in
blue.
Manual Setup > Option > Surr.Initialize
Choices: All, 1-11
Use this feature to designate the input mode for sources
connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on
this unit.
Manual Setup > Option > Input Mode
• Select All to initialize settings for all sound field
program parameters.
• Select 1-11 to initialize individual sound field
programs. Use the numeric keys on the remote control
to select the sound field program you want to initialize,
then press ENTER.
• Select EXIT, then press ENTER to exit this menu.
Note
Sound field program groups cannot be initialized when the
Memory Guard Surr.Parameter is set to “Guard” (see page 78).
76
Choices: Auto, Last
• Select Auto if you want this unit to automatically
detect input signal types and select the appropriate
input mode.
• Select Last if you want this unit to automatically select
the last input mode used for the connected source.
Note
Selecting Last does not recall the last setting for the EX/ES
button.
SYSTEM OPTIONS
■ Display (Display)
■ Multi Zone (Multi zone)
Use this feature to adjust the on-screen and front panel
displays.
Manual Setup > Option > Display >
Use this feature to customize the Zone 2 and Zone B
settings.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Wall Paper (Wallpaper)
Use this feature to select the background when no image is
input from an external source. If you do not want to
display the background, select None.
Choices: None, 1(DSP-Z9), 2(Horn), 3(Piano), 4(Gray)
Speaker B (Speaker B)
Use this feature to select the location of the front speakers
connected to the SPEAKERS B terminals.
Choices: Zone1, ZoneB
• Select Zone1 to turn on/off SPEAKERS A and B when
the speakers connected to the SPEAKERS B terminals
are set in the main room.
• Select ZoneB if the speakers connected to the
SPEAKERS B terminals are set in another room. If
SPEAKERS A is turned off and SPEAKERS B is
turned on, all the speakers including the subwoofer in
the main room are muted and the unit outputs sound
from SPEAKERS B only.
Note
When Processor is set to Off in the Manual Setup menu, no
background is displayed even if no image is input.
Position (Position)
Use to adjust the vertical and horizontal position of the
GUI display.
Choices: +5 (downward/left) to –5 (upward/right)
• Press k to raise the position of the GUI display.
• Press n to lower the position of the GUI display.
• Press h to shift the position of the GUI display to the
right.
• Press l to shift the position of the GUI display to the
left.
Notes
• If you connect headphones to the PHONES jack on this unit, the
sound is output from both the headphones and SPEAKERS B.
• When a DSP program is selected, the unit automatically enters
the Virtual CINEMA DSP mode.
ADVANCED
OPERATION
On Screen (Text OSD on/off)
Use this feature to turn on/off the text information onscreen display.
Choices: Off, On
• Select Off to turn off the text information OSD.
• Select On to turn on the text information OSD.
Note
When Aspect is set to 16:9 Zoom (see page 73), the OSD is not
displayed even if On Screen is set to On.
Dimmer (Dimmer)
Use to adjust the brightness of the front panel display.
Choices: –4 to 0
English
77
SYSTEM OPTIONS
Zone2 Amplifier (Zone 2 Amplifier)
Use to select how the ZONE 2 speakers are amplified.
Choices: Internal, External, None
• Select External if you connect your Zone 2 speakers
through an external amplifier connected to this unit’s
ZONE 2 OUTPUT jacks.
• Select Internal to use this unit’s internal amplifier if
you connect your Zone 2 speakers directly to this unit’s
PRESENCE/ZONE 2 speaker terminals.
• Select None if you do not want to use the Zone2
feature.
Memory Guard
Use this feature to prevent accidental changes to
individual parameter settings.
1
Press TOP on the GUI remote control.
2
Select Memory Guard, then press h.
3
Select the desired parameters, then press h
to access and adjust.
Note
When Internal is selected, the presence speaker setting
automatically switches to None.
Zone2 Volume (Zone 2 volume)
Use to select how the volume control will operate with
regard to the ZONE 2 OUTPUT jacks. When Zone2
Amplifier is set to Internal, this feature is automatically set
to Variable.
Choices: Fixed, Variable
• Select Fixed to fix the ZONE 2 OUTPUT volume level
to a standard line level.
• Select Variable to adjust the ZONE 2 OUTPUT volume
simultaneously using VOL +/– on the remote control.
Zone2 Tuner Sel. (Zone 2 tuner select)
(U.S.A., Canada and Australia models only)
Use this feature to enable/disable the tuner function in
Zone 2.
Choices: Enable, Disable
• Select Enable to use the tuner function in Zone 2.
• Select Disable if you do not want to use the tuner
function in Zone 2.
■
i.LINK Setup (i.LINK setup)
Choices: Free, Guard
• Select Guard to prevent changes to the i.LINK
parameters. Even when Guard is set, you can
assign newly connected devices to the jacks on this
unit if Plug & Play is set to ON (see page 99).
• Select Free to enable changes to the i.LINK
parameters.
■ Surr.Parameter (Surround parameter)
Choices: Free, Guard
• Select Guard to prevent changes to the surround
parameters.
• Select Free to enable changes to the surround
parameters.
■ Input Setup (Input setup)
Choices: Free, Guard
• Select Guard to prevent changes to the input setup
parameters.
• Select Free to enable changes to the input setup
parameters.
78
SYSTEM OPTIONS
■ Manual Setup (Manual setup)
Choices: Free, Guard
• Select Guard to prevent changes to the manual
setup parameters. When Guard is set, you can
select the Picture Mode (Cinema, Standard or
Dynamic), but cannot adjust the settings of each
mode.
• Select Free to enable changes to the manual setup
parameters.
■ Auto Setup (Auto setup)
Choices: Free, Guard
• Select Guard to prevent changes to the auto setup
parameters. Even when Guard is set, you can
change the Distance unit.
• Select Free to enable changes to the auto setup
parameters.
Note
In general, front panel and remote control operations are not
affected by “Guard” functions. However, you cannot do the
following:
• Adjust the tone control
• Switch the input mode
• Switch the text information display on/off using ON SCREEN
on the remote control
ADVANCED
OPERATION
English
79
REMOTE CONTROL FEATURES
REMOTE CONTROL FEATURES
In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other A/V components made by YAMAHA and
other manufacturers. To control other components, you must set up the remote control with the appropriate manufacturer
code(s).
This remote control also has two other sophisticated features: learn and macro. The learn feature (LEARN) allows the
remote to acquire functions from other remote controls equipped with an infrared remote control transmitter. The macro
feature (MACRO) allows you to program a series of operations in sequence for single-button operation, or use the
factory-set macros to operate other YAMAHA components.
Control area
■ Controlling this unit
■ Controlling other components
The shaded area below can control this unit no matter
which component control area is selected.
The shaded areas below can be used to control other
components. Each button has a different function
depending on the selected component. Select the
component you want to control by pressing an input
selector button or SOURCE SELECT k/n. The name of
the selected component appears in the display window.
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
SYSTEM
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
POWER
PHONO
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
TRANSMIT
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
SELECT
POWER
Set to AMP
10KEY AMP
–
SEARCH
REC
STEREO
STOP
HALL 1
CHAPTER
PAUSE
HALL 2
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
SYSTEM
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
POWER
PHONO
+
PLAY
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
Input selector buttons for
switching the component
control area
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
PURE DIRECT
ENTER
EX/ES
/DTS
+10
TITLE
NIGHT
SOURCE
+100
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
PRESET
EXIT
SOUND
CHAPTER +
TOP
INPUT MODE
TV VOL
MUTE
CH
POWER
DISC
EFFECT
Set to 10KEY
10KEY AMP
ON SCREEN
EX/ES
TEST
STOP
PAUSE
PLAY
SEARCH
EXIT
–
CHAPTER
+
STRAIGHT
TV MUTE
SLEEP
REC
VOLUME
SOUND
MENU
DISPLAY
TV INPUT
ENTER
–
SEARCH
A
SPEAKERS
B
STEREO
REC
CHURCH
POWER
HALL
1
2
ROCK
ENTERTAIN
5
6
MOVIE
THX
9
0
CHP/INDEX
EX/ES
A/B/C/D/E
PRESET
STOP
JAZZ
TV THTR
HALL 1
1
2
7
/DTS
+10
5
PLAY
4
3
MUSIC
STEREO
JAZZ
PAUSE
8
HALL 2
CHURCH
3
4
MUSIC
ENTERTAIN
NIGHT
ROCK
+100
6
MOVIE
THX
9
0
7
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
PUSH
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
TV INPUT
TV VOL
DISC
EFFECT
CH
TV MUTE
PUSH
DISC
Component control area
You can control up to 13 different components by setting the
appropriate manufacturer codes (see page 88).
80
REMOTE CONTROL FEATURES
If you want to change a library (component
category), press l / h to set a different
component type.
Setting manufacturer codes
You can control other components by setting the
appropriate manufacturer codes. Codes can be set for each
input area.
Library choices: L:DVD, L:LD, L:CD, L:CDR,
L:MD, L:TAP, L:TUN, L:AMP*, L:TV, L:CAB,
L:DBS, L:SAT, L:VCR
The following table shows the input area (default
component), component category (Library) and
manufacturer code for each area.
Input area
Component category
(Library)
* The amplifier Library (L:AMP) code is preset to “YPC”
to operate this unit. However, you can switch between the
following four codes if necessary.
YPC To operate this unit (without ZONE 2 features).
ZONE To operate this unit (with ZONE 2 features).
DSP To operate YAMAHA DSP amplifiers that cannot
Manufacturer
code
V-AUX
VCR
–
TUNER
TUNER
YAMAHA 1
PHONO
TV
–
CABLE
CABLE
–
SAT
SAT
–
MD/TAPE
MD
YAMAHA 1
CD-R
CD-R
YAMAHA
CD
CD
YAMAHA 1
DTV/LD
TV
–
VCR 1
VCR
–
VCR 2
VCR
–
DVR
DVD
–
DVD
DVD
YAMAHA 1
NO
3
be operated with the YPC code.
To operate the amplifiers of other manufacturers
using this unit’s remote control.
Press k/n to select the name of your
component’s manufacturer.
You will find the names of most worldwide audiovideo manufacturers in alphabetical order in the
display window.
ENTER
Note
You may not be able to operate your YAMAHA component even
if a YAMAHA manufacturer code is initially set as listed above.
In this case, try to set another YAMAHA manufacturer code(s).
1
Press an input selector button to select the
source component you want to set up.
4
Press one of the buttons shaded below to
see if you can control your component. If you
can, the manufacturer code you set is
correct.
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TUNER
PHONO
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
TITLE
ENTER
SOURCE
SELECT
POWER
2
Press and hold LEARN for about 3 seconds
using a ballpoint pen or similar object.
“SETUP” and the selected component name appear
alternately in the display window.
ADVANCED
OPERATION
V-AUX
CABLE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SEARCH
REC
STOP
EXIT
SOUND
–
CHAPTER
PAUSE
+
PLAY
y
• If more than one code is listed for the manufacturer of
your component, try each of them until you find the
correct one.
• If you want to continue setting up a code for another
component, press ENTER and repeat steps 1, 3 and 4.
LEARN
Be sure to press down LEARN for at least 3 seconds,
otherwise the learning process will start.
English
y
Complete each of the following steps within 30 seconds.
Otherwise, the learning mode is automatically canceled. In
this case, press LEARN again.
81
REMOTE CONTROL FEATURES
5
Press LEARN again to exit from the setup
mode.
3
LEARN
Place this remote control about 5 to 10 cm
away from the remote control for your
component on a flat surface so that their
infrared transmitters are aimed at each other.
LEARN
MACRO
ON
MACRO
OFF
PHONO
CLEAR
TUNER
RE-NAME
V-AUX
TRANSMIT
STANDBY
CD
SYSTEM
POWER
CD-R
V-AUX
CD-R
TUNER
MACRO
CD
PHONO
OFF
TRANSMIT
STANDBY
MD/TAPE
SYSTEM
POWER
SAT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
ON
MACRO
DVD
CABLE
DVD
MD/TAPE
DVR
SAT
VCR 2
MULTI CH IN
VCR 1
DVR
CD
DTV/LD
PHONO
VCR 2
PURE DIRECT
CD-R
VCR 1
MD/TAPE
EXIT
TUNER
SAT
DTV/LD
ENTER
V-AUX
CABLE
CABLE
Press the button for which you want to
program the new function.
“LEARN” is displayed.
TOP
Press an input selector button to select a
source component.
DVD
5
TITLE
82
MULTI CH IN
Complete each of the following steps within 30 seconds.
Otherwise, the learning mode is automatically canceled. In
this case, press LEARN again.
INPUT MODE
It is also possible to program in this unit’s control area with
10KEY/AMP set to AMP. However, if you do this, you will
not be able to control this unit and select sound field
programs.
DVR
y
SOURCE
10KEY AMP
VCR 2
EXIT
Flashes alternately
y
2
TITLE
ENTER
Press LEARN using a ballpoint pen or similar
object.
Do not press and hold LEARN. If you hold down
LEARN for more than 3 seconds, the remote control
enters the manufacturer code setting mode.
LEARN
Note
Set 10KEY/AMP to 10KEY.
PURE DIRECT
TOP
4
If you want to program functions not included in the basic
operations covered by the manufacturer code, or an
appropriate manufacturer code is not available, do the
following. You can program any of the buttons available in
the component control area (see page 80). The buttons can
be programmed independently for each component.
1
VCR 1
INPUT MODE
5 to 10 cm (2 to 4 in.)
Programming codes from other
remote controls
This remote control transmits infrared rays. If the other remote
control also uses infrared rays, this remote control can learn most
of its functions. However, you may not be able to program some
special signals or extremely long transmissions. (Refer to the
operating instructions for the remote control of your component.)
DTV/LD
SOURCE
Notes
• The supplied remote control does not contain all possible
manufacturer codes for commercially available AV components
(including YAMAHA AV components). If operation is not
possible with any of the manufacturer codes, program the new
remote control function with the Learn feature (see below) or
use the remote control supplied with the component.
• If you have already programmed a remote control function for a
button, the function by learning programming takes priority
over the setup manufacturer code function.
• “ERROR” appears in the display window if you press a button
not indicated in the respective step, or when you press more
than one button at the same time.
REMOTE CONTROL FEATURES
6
Press and hold the button you want to
program on the remote control for your
component until “OK” appears in the display
window.
Changing source names in the
display window
V-AUX
CD-R
TUNER
MACRO
CD
PHONO
OFF
TRANSMIT
STANDBY
MD/TAPE
SYSTEM
POWER
SAT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
ON
MACRO
DVD
CABLE
MULTI CH IN
EXIT
DVR
ENTER
VCR 2
PURE DIRECT
TOP
TITLE
VCR 1
INPUT MODE
DTV/LD
SOURCE
You can change the name that appears in the display
window on the remote control if you want to use a
different name to the one that is factory preset. This is
useful when you have set the input selector to control
another component.
1
Press an input selector button to select the
source component you want to rename.
The selected component name appears in the display
window.
Notes
• “NG” appears in the display window if programming was
unsuccessful. In this case, start over from step 5.
• This remote control can learn approximately 120 functions.
However depending on the signals learned, “FULL” may
appear in the display before you have programmed 120
functions. In this case, clear unnecessary programmed functions
to make room for further learning.
7
Repeat steps 5 and 6 to program additional
functions.
8
Press LEARN again to exit from the learning
mode.
2
3
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
Press RE-NAME using a
ballpoint pen or similar
object.
RE-NAME
Press k/n to select and enter a character.
Pressing n changes the character as follows:
A to Z, a to z, 0 to 9, space, -(hyphen), and /(slash).
(Pressing k changes the characters in reverse order.)
LEARN
ENTER
Notes
4
Press l / h to move the cursor to the next
position.
ADVANCED
OPERATION
• Learning may not be possible in the following cases:
– When the batteries in the remote control for this unit or other
components are weak.
– When the distance between the two remote controls is too
great or too small.
– When the remote control infrared windows are not aimed at
an appropriate angle.
– When the remote control is exposed to direct sunlight.
– When the function to be programmed is continuous or
uncommon.
• “ERROR” appears in the display window if you press more than
one button at the same time.
ENTER
y
If you want to continue setting up names for other
components, press ENTER and repeat steps 1, 3 and 4.
5
Press RE-NAME again to exit from the
renaming mode.
RE-NAME
English
83
REMOTE CONTROL FEATURES
Using the macro feature
The macro feature makes it possible to perform a series of operations with the press of a single button. For example,
when you want to play a CD, normally you would turn on the components, select the CD input, and press the play button
to start playback. The macro feature lets you perform all of these operations simply by pressing the CD macro button.
The buttons listed as macro buttons below are factory set with macro programs. You can also program your own macros
(see page 85).
Press a macro button
To automatically transmit these signals in order
CD
SYSTEM
POWER
Macro buttons
First
SYSTEM
CD
(CD area)
Second
POWER
POWER
V-AUX
V-AUX
TUNER
TUNER
PHONO
PHONO
CABLE
CABLE
SAT
SAT
MD/TAPE
PLAY
Third
(DTV/
LD area)
—
—
(*3)
—
—
—
—
MD/TAPE
PLAY
CD-R
PLAY
CD
CD
PLAY
DTV/LD
DTV/LD
VCR 1
VCR 1
PLAY
VCR2
VCR2
PLAY
DVR
DVR
PLAY
DVD
DVD
PLAY
SYSTEM
POWER
CD-R
(*1)
STANDBY
*1
STANDBY
—
(MD/TAPE area) (*2)
(CD-R area) (*2)
(CD area) (*2)
—
(VCR 1 area) (*2)
(VCR 2 area) (*2)
(DVR area) (*2)
(DVD area) (*2)
—
You can turn on some components (including YAMAHA components) connected to this unit by connecting them to the AC
OUTLET(S) on the rear panel of this unit. (Power control may not be synchronized with this unit depending on the component. For
details, refer to the operation instructions for the connected component.)
*2 Playback can be started for any YAMAHA remote control-compatible MD recorder, CD player, CD recorder, DVD player, or LD
player. When using macros to operate other components, you will need to program the PLAY button on the control area of that
component (see pages 82 and 83) or set a manufacturer code (see page 81).
*3 When TUNER is selected as the input source, YAMAHA tuners will play the last station received before the unit was set to the
standby mode.
84
REMOTE CONTROL FEATURES
■ Macro operations
2
MACRO
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
MACRO ON/OFF
SYSTEM
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
POWER
PHONO
Press the macro button you want to use to
operate the macro.
The macro button name and the selected component
name appear alternately in the display window.
Macro buttons
PURE DIRECT
MULTI CH IN
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
TITLE
1
Set MACRO ON/OFF to ON.
2
Press a macro button.
Flashes alternately
Notes
Notes
• When you have finished using the macro feature, set MACRO
ON/OFF to OFF.
• While the remote is carrying out a macro program, it will not
accept any other button’s function until the macro operation is
complete (the TRANSMIT indicator stops flashing).
• Continue to aim the remote control at the component the macro
is operating until the macro operation is complete.
• “AGAIN” appears in the display window if you press a button other
than a macro button.
• To change the selected source component, press SOURCE SELECT
k/n. Pressing the input selector buttons will program a macro step,
whereas SOURCE SELECT k/n only changes the selected
component and corresponding component control area.
■ Programming macro operations
You can program your own macros and use the macro
feature to transmit several remote control commands in
sequence at the press of a button. Be sure to set up
manufacturer codes or perform learning operations before
programming the macro. We do not recommend
programming continuous operations such as volume
control in a macro.
3
Press the buttons for the functions you want
to include in the macro operation in
sequence.
You can set up to 10 steps (10 functions). After you
have set 10 steps, “FULL” appears and the remote
control automatically exits from the macro mode.
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
Notes
PHONO
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
• The default macro is not cleared when a new macro is
programmed for a button. The default macro can be used again
when the programmed macro is cleared.
• It is not possible to add a new signal (macro step) to the default
macro. Programming a macro changes all macro contents.
SELECT
POWER
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SEARCH
REC
STOP
EXIT
SOUND
–
CHAPTER
PAUSE
+
1
PLAY
2
MCR 1: DVD a
MCR 2: DVD h
Press MACRO using a ballpoint pen or
similar object.
“MCR ?” appears in the display window.
ADVANCED
OPERATION
1
ENTER
SOURCE
Indicates the
number of macro
steps entered
MACRO
y
Complete each of the following steps within 30 seconds.
Otherwise, the learning mode is automatically canceled. In
this case, press MACRO again.
Flashes alternately so you can
set the next step
Note
“NG” appears in the display window if programming was
unsuccessful. In this case, start over from step 2.
English
85
REMOTE CONTROL FEATURES
4
Press MACRO again when the operation
sequence you want to program is complete.
Memory back-up
If the remote control is without batteries for more than
3 minutes, or if exhausted batteries remain in the
remote control, the contents of the memory may be
cleared. If the memory is cleared, insert new batteries,
set up the manufacturer code(s) and program any
acquired functions that may have been cleared.
Clearing function sets
You can clear all changes made in each function set, such
as learned functions, macros, renamed component
(source) names and setup manufacturer codes.
1
y
Complete each of the following steps within 30 seconds.
Otherwise, the learning mode is automatically canceled. In
this case, press CLEAR again.
Press k/n to select the clear mode.
L:DVD (L: name of a component)
L:AMP
L:ALL
M:ALL
RNAME
FCTRY
86
Press and hold CLEAR again for about 3
seconds.
“C:OK” appears in the display window.
CLEAR
Note
“C:NG” appears in the display window if the operation was
unsuccessful. In this case, start over from step 2.
4
Press CLEAR to exit the clear mode.
Once you have cleared a learned function or macro
for a button, the button reverts to the factory setting.
CLEAR
Press CLEAR by using a ballpoint pen or
similar object.
CLEAR
2
3
Clears all learned functions for the respective
component control area. Press an input selector
button to select the component.
Clears all learned functions for this unit’s control
area.
Clears all learned functions.
Clears all programmed macros.
Clears all renamed component (source) names.
Clears all remote functions and returns the remote
to the factory settings.
Note
“ERROR” appears in the display window under the following
circumstances:
– When a button other than a cursor or ENTER is pressed.
– When more than one button is pressed simultaneously.
– When MACRO ON/OFF or 10KEY/AMP is switched to
another position.
REMOTE CONTROL FEATURES
Clearing individual functions
■ Clearing a learned function
You can clear the functions learned in programmed
buttons for each area.
1
Press an input selector button to select the
source component that contains the function
you want to clear.
The selected component name appears in the display
window.
4
Repeat step 3 if you want to clear other
learned functions.
5
Press LEARN to exit the clear mode.
■ Clearing macro functions
1
Press MACRO using a ballpoint pen or
similar object.
MACRO
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
y
2
Press LEARN using a ballpoint pen or similar
object.
“LEARN” and the selected component name appear
alternately in the display window.
Complete each of the following steps within 30 seconds.
Otherwise the learning mode is automatically canceled. In
this case, press MACRO again.
2
Press and hold CLEAR using a ballpoint pen
or similar object, then press the macro
button you want to clear for about 3 seconds.
“C:OK” appears in the display window.
LEARN
TRANSMIT
Flashes alternately
y
Complete each of the following steps within 30 seconds.
Otherwise the learning mode is automatically canceled. In
this case, press LEARN again.
3
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
MULTI CH IN
When you clear a macro, the button reverts to the
factory setting (or manufacturer setting if you have
set manufacturer codes).
3
Repeat step 2 if you want to clear other
macro functions.
4
Press MACRO to exit the clear mode.
ADVANCED
OPERATION
Press and hold CLEAR using a ballpoint pen
or similar object, then press the button you
want to clear for about 3 seconds.
“C:OK” appears in the display window.
RE-NAME
SYSTEM
POWER
MACRO
OFF
ON
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
MACRO
DVD
MULTI CH IN
When you clear a learned function, the button reverts
to the factory setting (or manufacturer setting if you
have set manufacturer codes).
English
87
REMOTE CONTROL FEATURES
Controlling components
Once you set the appropriate manufacturer codes, you can use this remote to control your other components. Note that
some buttons may not correctly operate the selected component. You can use the input selector buttons to select the
component you want to operate and automatically switch the remote control to the appropriate control mode for that
component.
y
• To control a component without changing this unit’s input mode, use SOURCE SELECT k/n to select the component.
• TV VOL +/–, TV INPUT, and TV MUTE operate your TV without switching the input if the manufacturer code for your TV is set in
the DTV/LD area. If a component other than TV is set in this area, you can control your TV by setting it in the PHONO area. If your
TV is set in both the DTV/LD and PHONO areas, priority is given to the signal in the DTV/LD area.
■ Operating a DVD player (DVD and DVR areas)
DTV/LD
DVR
VCR 2
VCR 1
TITLE
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
Menu cursor/ENTER
ENTER
MENU
DISPLAY
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
+
SEARCH
POWER
Return
POWER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
Audio
Skip search
PLAY
PAUSE
10KEY AMP
STOP
EX/ES
Title/Index
/DTS
+10
Numeric buttons
NIGHT
+100
Clear
CHP/INDEX
TV operation
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
MUTE
TV VOL
CH
VOLUME
DISC +/– (disc skip)
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
DISC
■ Operating a VCR or (VCR 1, VCR 2 and V-AUX areas)
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
SEARCH
POWER
Record
(Press twice to start recording)
STOP
POWER
10KEY AMP
EX/ES
TV/Video input
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
REC
STOP
PAUSE
STEREO
HALL 1
HALL 2
+
PLAY
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
PLAY
PAUSE
Numeric buttons
NIGHT
+100
CHP/INDEX
TV operation
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
DISC
88
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
CH +/– (channel)
REMOTE CONTROL FEATURES
■ Operating a digital TV (DTV/LD area) or cable/satellite TV (CABLE or SAT areas)
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
DISPLAY
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
POWER
POWER
EX/ES
SOUND
–
SEARCH
10KEY AMP
Enter
TV INPUT
EXIT
+
CHAPTER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
Recall
(CABLE and SAT only)
TV INPUT
MUTE
TV VOL
Numeric buttons
+100
PRESET
*2 (CABLE and SAT only)
TV VOL +/–
*1
NIGHT
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
MENU,
Menu cursor/Select
(CABLE and SAT only)
CH
VOLUME
CH +/– (channel)
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
DISC
TV MUTE
*1
SEARCH, REC, STOP, PAUSE and PLAY operate your VCR without switching the input to VCR 1 if the manufacturer code for
your VCR is set in the VCR 1 area.
*2 TV VOL +/–, TV INPUT and TV MUTE operate your TV without switching the input if the manufacturer code for your TV is set in
the DTV/LD area.
■ Operating an LD player
You need to set the manufacturer code for your LD player following the setting procedure described on page 81 because
DTV/LD is factory-set to operate TVs.
DTV/LD
DVR
VCR 2
VCR 1
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
SELECT
–
SEARCH
CHAPTER
SOUND
ADVANCED
OPERATION
DISPLAY
SEARCH
INPUT MODE
+
CHAPTER –/+ (chapter search)
POWER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
POWER
PLAY
PAUSE
10KEY AMP
STOP
EX/ES
Chapter/Time
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
Numeric buttons
NIGHT
+100
Clear
CHP/INDEX
TV operation
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
DISC
EFFECT
English
89
REMOTE CONTROL FEATURES
■ Operating a CD player (CD area)
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
DISPLAY
INPUT MODE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
SELECT
–
SEARCH
CHAPTER
+
SEARCH
POWER
REC
STOP
PAUSE
Skip search
PLAY
POWER
STOP
PLAY
PAUSE
10KEY AMP
EX/ES
INDEX
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
Numeric buttons
NIGHT
+100
Clear
CHP/INDEX
TV operation
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
MUTE
TV VOL
CH
VOLUME
DISC –/+ (disc skip)
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
DISC
■ Operating a CD recorder (CD-R area) or MD recorder (MD/TAPE area)
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
DISPLAY
INPUT MODE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
SELECT
–
SEARCH
SEARCH
POWER
POWER
Record
(MD only)
10KEY AMP
STOP
EX/ES
INDEX
(CD-R only)
TV operation
+
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
/DTS
A/B/C/D/E
+10
+100
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
DISC
EFFECT
Numeric buttons
8
PRESET
TV INPUT
Skip search
PLAY
PAUSE
NIGHT
CHP/INDEX
TV VOL
90
CHAPTER
REC
Clear
(CD-R only)
REMOTE CONTROL FEATURES
■ Operating a tape deck (MD/TAPE area)
You need to set the manufacturer code for your tape deck following the setting procedure described on page 81 because
MD/TAPE is factory-set to operate MD decks.
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
EXIT
SOUND
–
SEARCH
SEARCH backward/forward
CHAPTER
A/B
+
Direction A/B
POWER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
PLAY
PAUSE
Record
10KEY AMP
STOP
EX/ES
INDEX
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
Numeric buttons
NIGHT
+100
CHP/INDEX
TV operation
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
MUTE
TV VOL
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
DISC
■ Operating a tuner (TUNER area)
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
POWER
10KEY AMP
EX/ES
Preset group A
Preset group B
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
Preset group C
+100
Preset group E
Preset group D
PRESET
TV INPUT
TV VOL
Preset numbers 1 - 8
NIGHT
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
MUTE
CH
VOLUME
PRESET +/–
STRAIGHT
TV MUTE
Preset group A/B/C/D/E
CHAPTER
ADVANCED
OPERATION
POWER
EXIT
SOUND
–
SEARCH
DISC
EFFECT
English
91
REMOTE CONTROL FEATURES
■ Operating optional components (OPTN area)
OPTN is an additional component control area that can be programmed with remote control functions independently
from any input source.
Notes
• You cannot set a manufacturer code for this area. See page 82 to program buttons operated within this component control area.
• The OPTN area cannot be used when ZONE is selected in the amplifier Library (page 81).
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
POWER
10KEY AMP
EX/ES
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
DISC
92
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
ZONE 2
ZONE 2
This unit allows you to configure a multi-room audio-video system. The Zone 2 feature enables you to set this unit to
reproduce separate input sources in the main room and second room (Zone 2) using the supplied remote control from the
second room.
Zone 2 connections
You need the following additional equipment to use this unit’s multi-room functions:
• An amplifier and speakers for the second room.
• A video monitor for the second room.
y
OUT
IN
OUT
IN
REMOTE
CONTROL OUT
This unit
• Since there are a number of ways you can connect and use this
unit in a multi-room installation, we recommend that you
consult your nearest authorized YAMAHA dealer or service
center for the Zone 2 connections that best meet your
requirements.
• Some YAMAHA models are able to connect directly to this
unit’s REMOTE CONTROL OUT jack. If you own these types
of products, you may not need to use an infrared emitter. Up to
6 YAMAHA components can be connected as shown here.
■ System configuration and connection example
Using external amplifiers
To use an external amplifier in Zone 2, select External in ZONE2 AMP.
ZONE 2 VIDEO OUT
ZONE 2 AUDIO OUT or
ZONE 2 COAXIAL OUT
Amplifier
DVD player
(or other component)
This unit
Video
monitor
Remote control
DVD INPUT
ADVANCED
OPERATION
Infrared signal
receiver
Infrared emitter
Main room
REMOTE CONTROL OUT
Second room
ZONE 2 REMOTE IN
Notes
• When not using the main room, turn down the volume of this unit in the main room. Adjust the Zone 2 volume using the amplifier in
the second room.
• To avoid unexpected noise, DO NOT USE the Zone 2 feature with CDs encoded in DTS.
• Dolby Digital RF signals and signals input through an i.LINK connection are not output from ZONE 2 COAXIAL OUT. Further, the
Zone 2 volume setting does not apply to signals output from ZONE 2 COAXIAL OUT (i.e., input signals are output at the same
volume they are input).
English
93
ZONE 2
Using this unit’s internal amplifier
To use this unit’s internal amplifier, select ON in ZONE2 AMP.
+
+
L
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
PRESENCE
/ZONE 2
Second room
This unit
Remote controlling Zone 2
The supplied remote control can be used to control Zone
2. You can even select the input source and control
components located in the main room directly from the
second room regardless of the listening condition in the
main room.
■ To enable Zone mode on the remote
control
This allows you to switch the remote control mode from
one room to another, and use STANDBY, SYSTEM
POWER, MUTE, and VOLUME +/– to control the
selected room.
1
Set REC OUT/ZONE 2 on the front panel to
SOURCE/REMOTE.
4
ENTER
5
■ To control Zone 2
1
SOURCE/REMOTE
SAT
VCR 1
VCR 2
DVR
Press LEARN to complete the Zone setup.
The remote control is able to operate this unit from
Zone 2.
LEARN
REC OUT/ZONE 2
DTV/LD
CABLE
Press k/n to select “Zone”.
Press SOURCE SELECT k repeatedly to
display “Zone 2” in the display window.
SOURCE
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
SELECT
TUNER
PHONO
VIDEO AUX
2
Repeat steps 1 and 2 of the procedure in
“Setting manufacturer codes” on page 81.
3
Press l / h to select “L:AMP”.
2
ENTER
94
Press SYSTEM POWER to turn on the power
for Zone 2.
ZONE 2
3
Press an input selector button to select the
input source you want to listen to in the
second room.
The display window shows “2: name of selected
input”.
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
■ Turning this unit to either on or standby
SYSTEM POWER and STANDBY work differently
depending on the selected mode that appears on the
display window.
• When the Normal or Zone2 mode is selected, you can
turn the main unit or Zone 2 to on/standby individually.
• When the System mode is selected, or when YPC is
selected as the amplifier library (L:AMP) code, you
can turn the main unit and Zone 2 to on/standby
simultaneously.
Note
LCD display
SYSTEM POWER/
STANDBY
Signals input to V-AUX and PHONO jacks cannot be sent to
Zone 2.
Normal mode*
Name of component
Turns the main unit
to on/standby
4
Zone 2 mode
“Zone 2” or “2:name
of component”
Turns Zone 2 to on/
standby
SYSTEM mode
“SYSTM”
Turns everything (the
main unit and Zone
2) to on/standby
You can control this unit from Zone 2 using
the input selector, STANDBY, SYSTEM
POWER, MUTE and VOLUME +/– buttons.
10KEY AMP
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
STANDBY
V-AUX
TUNER
STEREO
HALL 1
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
3
4
MUSIC
ENTERTAIN
6
THX
9
0
7
A/B/C/D/E
TV VOL
MULTI CH IN
/DTS
+10
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
DISC
POWER
10KEY AMP
INPUT MODE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
–
EFFECT
*
PUSH
ENTER
SEARCH
*
+100
PRESET
TITLE
SELECT
8
NIGHT
CHP/INDEX
TV INPUT
SOURCE
CHURCH
2
ROCK
5
MOVIE
PHONO
6.1/5.1
PURE DIRECT
HALL 2
1
JAZZ
ON
SYSTEM
POWER
CHAPTER
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL
CHURCH
JAZZ
* VOLUME +/– can only be used when Variable is selected
in Zone 2 Volume (see page 78). Further, you cannot
adjust the volume of signals output from ZONE 2
COAXIAL OUT.
5
Press SOURCE SELECT k/n to exit from the
Zone 2 mode.
Notes
■ Special considerations for DTS software
The DTS signal is a digital bitstream. If you attempt to
send the DTS signal to the second room you will only hear
digital noise (that may damage your speakers). Thus, the
following considerations and adjustments need to be made
when playing DTS encoded discs.
For LDs or DVDs encoded with DTS
Only 2 channel analog audio signals may be sent to the
second/third room.
• for LDs: Set your LD player’s left and right outputs to
the analog soundtrack.
• for DVDs: Use the disc menu to set the DVD player’s
mixed 2-channel left and right audio outputs to the
PCM or Dolby Digital soundtrack.
ADVANCED
OPERATION
• The source in Zone 2 and the source available for recording are
always the same.
• “Zone 2” appears in the display window only when k is
pressed, and SYSTEM only when n is pressed.
“MAIN” appears for a few seconds when SYSTEM POWER
or STANDBY is pressed.
For CDs encoded in DTS
To avoid unexpected noise, DO NOT USE the Zone 2
feature with CDs encoded in DTS.
English
95
USING I.LINK
USING i.LINK
This unit is fitted with two i.LINK (AUDIO) connectors.
By connecting components that support i.LINK (AUDIO)
connections, in addition to digital transmission of 2-ch
linear PCM signals and audio signals that have been
compressed in multi-channel format, you can also send
and receive uncompressed multi-channel audio signals,
such as DVD audio and Super Audio CD signals for which
digital transmission was not previously possible.
What is i.LINK?
i.LINK is a high-speed and bi-directional digital interface
in compliance with the IEEE1394 international standard.
• This unit supports i.LINK (AUDIO) for digital
transmission of conventional 2-channel PCM signals
and compressed multi-channel audio signals, as well as
DVD audio (multi-channel PCM) and Super Audio CD
(DSD) multi-channel audio signals using a single
IEEE1394 cable connected from an i-LINK (AUDIO)compatible component.
• The i.LINK transmission format supports the A&M
Protocol (Audio and Music Data Transmission
Protocol).
• i.LINK supports transmission speeds up to S400.
• Because i.LINK supports DTCP (Digital Transmission
Content Protection), digital audio signals can be
transmitted without any degradation in signal quality.
This unit’s i.LINK interface was based on the
following design standards:
• IEEE Std 1394a-2000 (Standard for a High
Performance Serial Bus)
• Audio and Music Data Transmission Protocol 2.0
This unit’s i.LINK interface supports the following
AM824 sequence adaptation layers: IEC60958
bitstream, DVD-Audio and Super Audio CD.
96
Connecting i.LINK components
You can connect i.LINK-compatible devices to this unit
using either the daisy chain or tree connections.
■ Daisy chain connections
Use to link components together in a single chain. You can
link up to 17 different components (including this unit)
with this method.
i.LINK
component
i.LINK
component
i.LINK
component
■ Tree connections
Use to link components in a branched configuration when
3 or more i.LINK connectors are available. You can link
up to 63 different components (including this unit) with
this method.
i.LINK
component
i.LINK
component
i.LINK
component
i.LINK
component
y
• When making connections, use a 4-pin IEEE1394 cable that
supports the S400 transmission speed. We also recommend
using a cable less than 3.0 m (12 ft) in length.
• This unit supports hot plugging, a function that allows you to
disconnect or connect the IEEE1394 cable while the power is
turned on.
Notes
• The system will not work if components are connected in a loop
(where the output signal is returned to the original component).
When connecting multiple i.LINK components, be sure not to
connect them in a loop. If a loop connection is detected, the
message “Loop Connection” is displayed on this unit’s front
panel display. If this happens, disconnect the IEEE1394 cable,
and use a recommended connection method.
• Do not disconnect or connect the IEEE1394 cable from this unit
or other i.LINK components while data is being transferred.
Doing so may disrupt playback or cause noise.
• When connecting the IEEE1394 cable to this unit’s i.LINK
connectors, be sure to confirm the orientation of the connector
before connecting the cable. Using excessive force to connect
the cable to the connector in the wrong orientation will damage
the connector.
USING i.LINK
Assigning i.LINK components
When an i.LINK component is connected, this unit
automatically recognizes the connection and registers the
connected component. Registered i.LINK components,
such as CD or DVD players, can be assigned to a specific
input. Assigning an i.LINK component to a specific input
allows you to select the video input signals from that
component together with the audio signals received via the
i.LINK connection for simultaneous playback.
Notes
• If you connect an i.LINK component that does not support
i.LINK (AUDIO), or an i.LINK component that does not
support audio signal transmission, the connected component
will be registered with this unit, but cannot be assigned to a
specific input.
• i.LINK components without a vendor or model name, such as
IEEE1394 repeater/hub, are not registered.
PURE DIRECT
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
2CH/MULTI CH
A
B
DVD
MD/TAPE
CD-R
SAT
INPUT SELECTOR
VCR 1
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
BALANCE
DSP
PROGRAM
CD
TUNER
VCR 2
TONE
CONTROL
EFFECT
Rotate INPUT SELECTOR to select the input
to which you want to assign the i.LINK
component.
3
After selecting, press PURE DIRECT to
complete the assignment.
If two or more i.LINK components are connected
simultaneously, repeat steps 2 and 3 to assign input
for the other i.LINK components.
y
• If you do not want to assign a specific input, select
“MULTI CH” in step 2, then press PURE DIRECT. If you do
this, the i.LINK component is assigned to MULTI CH INPUT.
Even after you assign the i.LINK component to a specific input,
you can still use MULTI CH INPUT to select i.LINK (AUDIO)
components using INPUT SELECTOR.
• After recognition in step 1 is complete, the i.LINK component
is automatically assigned to MULTI CH INPUT if no operation
is performed within 10 seconds.
• You can change the input assignment using the i.LINK Select
menu (see page 99).
Listening to playback from an
i.LINK component
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
2
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
Perform the following steps to listen to playback from a
registered i.LINK component.
OPTICAL
R
If the i.LINK component has been assigned to a
specific input
1
1
2 3
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
Rotate INPUT SELECTOR to select the input
assigned to the i.LINK component.
2
Press INPUT MODE repeatedly to set “Auto”
or “i.LINK” as the input mode.
MULTI CH
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
PHONO
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
LFE
L
SL
TUNER
CD
C
R
SR
or
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
Input
DVD
i.LINK:---
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
PHONO
VOLUME
DVD-AAAAA
->
DVD
MULTI CH
VCR 2
Input
DVD
Auto:---
After the i.LINK component is recognized, the name (model
number) and name of the assigned input are displayed.
V–AUX
DVR
VOLUME
i.LINK Info.
Link Check
MULTI CH
V–AUX
ADVANCED
OPERATION
Turn on the power for this unit and the
connected i.LINK component.
The i.LINK component is automatically recognized.
“Link Check” flashes on the front panel display
during this procedure.
1
LFE
L
SL
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
R
SR
3
Start playback on the connected i.LINK
component.
Refer to the operating instructions supplied with the
component.
PHONO
English
i.LINK Assign ?
->InputSelector
C
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
97
USING i.LINK
■ i.LINK indicator
If MULTI CH INPUT is assigned for the i.LINK
component
1
Press MULTI CH INPUT.
2
Press INPUT MODE repeatedly to set “Auto”
or “i.LINK” as the input mode.
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
Lights
This unit plays back signals
input via i.LINK.
Flashes
An i.LINK component is
connected, but this unit
plays back signals input via
sources other than i.LINK.
Goes out
No i.LINK component is
connected.
PHONO
VOLUME
Input
DVD
Auto:---
LFE
L
SL
C
R
SR
or
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
Input
DVD
i.LINK:---
3
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
Start playback on the connected i.LINK
component.
Refer to the operating instructions supplied with the
component.
Changing i.LINK Select
parameters
Use this menu to display information about registered
i.LINK components, delete any unused registered
components, or customize the operation and playback
settings to be used when this unit is connected to an
i.LINK component.
SYSTEM
If multiple i.LINK components are connected to this unit, rotate
INPUT SELECTOR to select the desired i.LINK component after
step 2.
Using the Auto Play function
If your i.LINK component supports automatic playback
operations, you can use the auto play function. With auto
play, you can select from the following two playback
modes.
Auto play
When you select the i.LINK component using this unit’s
INPUT SELECTOR, playback from the selected i.LINK
component begins automatically.
STANDBY
POWER
y
ENTER
1
TOP
EXIT
2-4
5
1
Press TOP on the GUI remote control.
2
Select i.LINK Select, then press h.
3
Press k/n repeatedly to select the parameter
you want to adjust.
4
Press ENTER or h, then press k/n
repeatedly to change the setting of the item
you want to adjust.
5
Press EXIT.
Auto operation
When you start playback on the i.LINK component, this
unit automatically switches the input to select the i.LINK
component.
Notes
• To set the playback mode, use “Auto Play” in the i.LINK Select
menu (see page 99).
• Auto Play is not displayed when Input Mode is set to “Digital”
or “Analog”.
98
USING i.LINK
■ Information (Information)
■ Plug & Play (Plug and play)
Use this feature to display the following information:
operation status of registered i.LINK devices, registered
i.LINK devices that have been deleted, and i.LINK signals
that are currently being received.
i.LINK Select > Information >
Choices: Details, Delete, Protect, i.LINK Status
• Select Details to display the following information
about the selected i.LINK component.
Use this feature to select whether you want the unit to
automatically switch to the input assign mode when a new
i.LINK component is connected.
i.LINK Select > Plug & Play
Choices: ON, OFF
• Select ON to display the input assign inquiry message
and enter the input assign mode when a new i.LINK
component is connected.
• Select OFF if you want MULTI CH INPUT to be
assigned as the input without entering the input assign
function when a new i.LINK component is connected.
– Vendor: Displays the name of the manufacturer for
your i.LINK component.
– Model: Displays the model number for your
i.LINK component.
– Active (connected) or Non Active (not
connected): Displays depending on whether your
i.LINK component is connected.
– Audio (for audio signals) or Non Audio (for nonaudio signals): Displays depending on whether your
i.LINK component supports audio signal playback.
– Assign: Displays the name of the input assigned to
the selected i.LINK component.
• Select Delete to delete the selected i.LINK component
from the registered components list. To delete, press
ENTER.
■
1
Press k/n repeatedly to select the i.LINK
component you want to assign, then press
h.
2
Press k/n repeatedly to select the input for
the i.LINK component, then press ENTER.
y
To delete all of the i.LINK components from the registered
components list, set “All Delete” to Yes in the i.LINK Status
screen and press ENTER.
Notes
■ Select (Select)
Use this feature to select which registered i.LINK
component’s audio signal will be selected for playback.
i.LINK Select > Select
Select the name of the desired component and press
ENTER to switch the input. When you select the desired
component, its manufacturer and model information
appear along with its input assignment at the right of the
screen.
■ Auto Play (Auto Play)
99
English
Use this feature to turn on/off automatic playback when an
i.LINK component is selected using INPUT SELECTOR,
or select whether you want the input to switch
automatically when an input stream from a connected
i.LINK component is detected.
i.LINK Select > Auto Play
Choices: Z9 → Player, Z9 ← Player, Z9 ↔ Player,
Z9 × Player
• Select Z9 → Player if you want playback to start
automatically on the i.LINK component selected using
INPUT SELECTOR.
• Select Z9 ← Player if you want this unit to
automatically switch its input to the i.LINK component
which has started playing back.
• Select Z9 ↔ Player if you want both playback to start
automatically on the i.LINK component selected using
INPUT SELECTOR, and you want this unit to
automatically switch its input to the i.LINK component
which has started playing back.
• Select Z9 × Player to disable automatic playback for
the i.LINK components. This setting also prevents this
unit from automatically switching its input to the
i.LINK component.
ADVANCED
OPERATION
• Select Protect to prevent the selected component from
accidentally being deleted.
• Select i.LINK Status to display the number of i.LINK
components registered, the number of i.LINK components
currently connected to this unit, and the number of i.LINK
components that can be deleted. If an error occurs while using
an i.LINK component connected to this unit using an IEEE1394
cable, the contents of the error are displayed here.
• You cannot delete an i.LINK component while it is connected to
this unit.
Input Assign (Input assign)
Use this feature if you want to change the input
assignment of a registered i.LINK component. You can
select to assign the i.LINK component to any of the
various inputs (PHONO to V-AUX) or MULTI CH
INPUT.
i.LINK Select > Input Assign >
Choices: PHONO, TUNER, CD, CD-R, MD/TAPE, DVD,
DTV/LD, CABLE, SAT, VCR 1, VCR 2, DVR, V-AUX,
MULTI CH IN
USING i.LINK
i.LINK display messages
Status display messages
The following messages may appear on the front panel display depending on the status of this unit.
Message
Contents
Link Check
Appears while the i.LINK component connection is being checked.
No Name
Appears if the model name of the connected i.LINK component cannot be acquired.
No Vendor Name
Appears if the vendor name of the connected i.LINK component cannot be acquired.
Error messages
The following messages appear on the front panel display if a connection or registration error is detected.
Message
Bus Full
Cause
The 1394 bus transmission band is full, and no
more data can be transmitted.
Remedy
This problem may be resolved by disconnecting any
unused i.LINK components.
If an i.LINK component with a slow transmission speed
(S100 or S200) is connected between this unit and the
i.LINK (AUDIO) component which you want to play
back, the bus may become full. Changing the
connection order of the i.LINK components so that this
unit and the i.LINK (AUDIO) component are directly
connected may resolve this problem.
Cannot Link
The connected i.LINK component is not
recognized because the connection is
incomplete.
Check that all i.LINK components are connected
properly using an IEEE1394 cable.
Loop Connect
This unit and the i.LINK component are
connected in a loop (where the output signal is
returned to the original component).
Disconnect the IEEE1394 cable, then reconnect it in
either a daisy chain or tree configuration.
Node Over
More than 63 i.LINK components (including
this unit) are connected.
Reduce the number of connected components.
Hop Over
More than 15 i.LINK components are
connected in a daisy chain configuration.
Reduce the number of i.LINK components connected
between the two end components to 15 or less.
Reconnect the i.LINK components using the tree-type
connections.
100
SOUND FIELD OPTIONS
SOUND FIELD OPTIONS
What is a sound field
What really creates the rich, full tones of a live instrument are the multiple reflections from the walls of the room. In
addition to making the sound “live”, these reflections enable us to tell where the player is situated, and the size and shape
of the room in which we are sitting.
■ Elements of a sound field
In any environment, in addition to the direct sound coming straight to our ears from the player’s instrument, there are two
distinct types of sound reflections that combine to make up the sound field:
Early reflections
Reflected sounds reach our ears extremely rapidly (50 ms – 100 ms after the direct sound), after reflecting from one
surface only — for example, from the ceiling or a wall. Early reflections actually add clarity to the direct sound.
Reverberations
These are caused by reflections from more than one surface — walls, ceiling, the back of the room — so numerous that
they merge together to form a continuous sonic “afterglow”. They are non-directional, and lessen the clarity of the direct
sound.
Direct sound, early reflections and subsequent reverberation taken together help us to determine the subjective size and
shape of the room, and it is this information that the digital sound field processor reproduces in order to create sound
fields.
If you could create the appropriate early reflections and subsequent reverberations in your listening room, you would be
able to create your own listening environment. The acoustics in your room could be changed to those of a concert hall, a
dance floor, or virtually any size room at all. This ability to create sound fields at will is exactly what YAMAHA has done
with the digital sound field processor.
■ Sound field parameters (Stereo/Surround)
Use to select and adjust sound field parameters.
Item
Features
Page
Adjusts the level of all the DSP effect sounds.
103
Init. Delay
Adjusts the apparent distance from the source sound.
103
Room Size
Adjusts the apparent size of the sound field.
103
Liveness
Adjusts the reflectivity of the virtual walls in the hall.
104
Dialogue Lift
Adjusts the height of the front and center channel sounds.
104
Rev. Time
Adjusts the apparent size of the acoustic environment.
104
Rev. Delay
Adjusts the time difference between the beginning of the direct sound and the beginning
of the reverberation sound.
105
Rev. Level
Adjusts the volume of the reverberation sound.
105
Sur. Delay
Adjusts the delay between the front (left, right and center) signals and the surround signals.
105
Initialize
Initializes the parameters of the sound field program.
105
Sur.Init.Delay
Adjusts the delay between the direct sound and the first reflection in the surround sound field.
105
Sur.Room Size
Adjusts the apparent size of the surround sound field.
105
Sur.Liveness
Adjusts the apparent reflectivity of the virtual walls in the surround sound field.
105
SB Init.Delay
Adjusts the delay between the direct sound and the first reflection in the surround back sound field.
105
ADDITIONAL
INFORMATION
DSP Level
English
101
SOUND FIELD OPTIONS
Item
Features
Page
SB Room Size
Adjusts the apparent size of the surround back sound field.
105
SB Liveness
Adjusts the apparent reflectivity of the virtual wall in the surround back sound field.
105
Panorama
Extends the front stereo image to include the surround speakers for wraparound effect.
106
Center Width
Adjusts the center image from all three front speakers to varying degrees.
106
Dimension
Adjusts the sound field either towards the front or towards the rear.
106
Center Image
Adjusts the center image from all three front speakers to varying degrees.
106
Center Level
Adjusts the volume level of center channel in 9-channel stereo mode.
106
Surround L Level
Adjusts the volume level of surround left channel in 9-channel stereo mode.
106
Surround R Level
Adjusts the volume level of surround right channel in 9-channel stereo mode.
106
Sur.Back L Level
Adjusts the volume level of surround back left channel in 9-channel stereo mode.
106
Sur.Back R Level
Adjusts the volume level of surround back right channel in 9-channel stereo mode.
106
Sur.Back Level
Adjusts the volume level of surround back channel in 9-channel stereo mode.
106
Presence L Level
Adjusts the volume level of presence left channel in 9-channel stereo mode.
106
Presence R Level
Adjusts the volume level of presence right channel in 9-channel stereo mode.
106
Decode Type
Selects the decoder used to decode 2-channel sources into multi-channel using THX Cinema,
Surround Enhanced, Surround Standard or Movie Theater programs.
107
102
SOUND FIELD OPTIONS
Stereo/Surround menu
You can adjust the values of certain digital sound field
parameters so that the sound fields are recreated
accurately in your listening room. The following
parameters are not always found in every program.
1
Press TOP on the GUI remote.
2
Select Stereo/Surround, then press h.
■ Init. Delay (Initial delay)
This parameter changes the apparent distance from the
source sound by adjusting the delay between the direct
sound and the first reflection heard by the listener. The
smaller the value, the closer the sound source seems to the
listener. The larger the value, the farther it seems. For a
small room, set to a small value. For a large room, set to a
large value.
Control range: 1 – 99 msec
Source sound
Level
Level
Early
reflections
Time
Time
INIT. DLY
INIT. DLY
Sound source
Reflection face
3
Large value = 99 ms
Small value = 1 ms
Select the desired sound field program, then
press h to access and adjust.
■ Room Size (Room size)
This parameter adjusts the apparent size of the sound field.
The larger the value, the larger the sound field becomes.
As sound is repeatedly reflected around a room, the larger
that room is, the longer the time between the original
reflected sound and the subsequent reflections. By
controlling the time between the reflected sounds, you can
change the apparent size of the virtual venue. Changing
this parameter from one to two doubles the apparent
length of the room.
Control range: 0.1 – 2.0
DSP Level (DSP level)
Source sound
Level
This parameter adjusts the level of all DSP effect sounds
within a narrow range. Depending on the acoustics of your
listening room, you may want to increase or decrease the
DSP effect level relative to the level of direct sound.
Control range: –6 dB – +3 dB
Level
■
Time
ADDITIONAL
INFORMATION
Time
Early
reflections
Sound source
English
Small value = 0.1
Large value = 2.0
103
SOUND FIELD OPTIONS
■ Liveness (Liveness)
■ Rev. Time (Reverberation time)
This parameter adjusts the reflectivity of the virtual walls
in the hall by changing the rate at which the early
reflections decay. The early reflections of a sound source
decay much faster in a room with acoustically absorbent
wall surfaces than in one which has highly reflective
surfaces. A room with acoustically absorbent surfaces is
referred to as “dead”, while a room with highly reflective
surfaces is referred to as “live”. The Liveness parameter
lets you adjust the early reflection decay rate, and thus the
“liveness” of the room.
Control range: 0 – 10
This parameter adjusts the amount of time it takes for the
dense, subsequent reverberation sound to decay by 60 dB
(at 1 kHz). This changes the apparent size of the acoustic
environment over an extremely wide range. Set a longer
reverberation time for “dead” sources and listening room
environments, and a shorter time for “live” sources and
listening room environments.
Control range: 1.0 – 5.0 sec
Reverberation
Source sound
Early reflections
Source sound
60 dB
60 dB
Dead
REV.TIME
Time
Large
reflected sound
Small value = 0
Large value = 10
■ Dialogue Lift (Dialog lift)
This parameter adjusts the height of the front and center
channel sounds by assigning some of the front and center
channel elements to the presence speakers. The larger the
parameter, the higher the position of the front and center
channel sound.
Choices: 0, 1, 2, 3, 4, 5
104
REV.TIME
Time
Short
reverberation
Small reflected
sound
Sound source
Level
Level
Live
Small value = 1.0 s
Long
reverberation
Large value = 5.0 s
SOUND FIELD OPTIONS
■ Rev. Delay (Reverberation delay)
■ Sur. Delay (Surround delay)
This parameter adjusts the time difference between the
beginning of the direct sound and the beginning of the
reverberation sound. The larger the value, the later the
reverberation sound begins. A later reverberation sound
makes you feel like you are in a larger acoustic
environment.
Control range: 0 – 250 msec
This parameter adjusts the delay for surround signals and
surround sound fields.
Control range: 0 – 15 msec
■ Initialize (Initialize)
This parameter initializes each sound field program.
Choices: YES, NO
Level
■ Sur.Init.Delay (Surround initial delay)
This parameter adjusts the delay between the direct sound
and the first reflection in the surround sound field.
Control range: 1 – 49 msec
Source sound
(dB)
■ Sur.Room Size (Surround room size)
60 dB
Reverberation
Time
This parameter adjusts the apparent size of the surround
sound field.
Control range: 0.1 – 2.0
■ Sur.Liveness (Surround liveness)
REV.DELAY
This parameter adjusts the apparent reflectivity of the
virtual walls in the surround sound field.
Control range: 0 – 10
REV.TIME
■ Rev. Level (Reverberation level)
This parameter adjusts the volume of reverberation sound.
The larger the value, the stronger the reverberations
become.
Control range: 0 – 100%
■ SB Init.Delay
(Surround back initial delay)
This parameter adjusts the delay between direct sound and
the first reflection in the surround back sound field.
Control range: 1 – 49 msec
■ SB Room Size
(Surround back room size)
Source sound
Level
This parameter adjusts the apparent size of the surround
back sound field.
Control range: 0.1 – 2.0
■ SB Liveness (Surround back Liveness)
REV. LEVEL
This parameter adjusts the apparent reflectivity of the
virtual wall in the surround back sound field.
Control range: 0 – 10
Time
ADDITIONAL
INFORMATION
English
105
SOUND FIELD OPTIONS
For PRO LOGIC II Music
For 9ch Stereo
■ Panorama (Panorama)
■ Center Level (Center level)
This parameter extends the front stereo image to include
the surround speakers for wraparound effect.
Choices: OFF/ON, initial setting is OFF.
This parameter adjusts the volume level for the center
channel in 9-channel stereo mode.
Control range: 0 – 100%
■ Center Width (Center width)
■ Surround L Level (Surround left level)
This parameter adjusts the center image from all three
front speakers to varying degrees. A larger value adjusts
the center image towards the front left and right speakers.
Control range: 0 (center channel sound is output only from
the center speaker) to 7 (center channel sound is output
only from the front left and right speakers), initial setting
is 3.
This parameter adjusts the volume level for the surround
left channel in 9-channel stereo mode.
Control range: 0 – 100%
■ Dimension (Dimension)
This parameter gradually adjusts the sound field either
towards the front or rear.
Control range: –3 (towards the rear) to +3 (towards the
front), initial setting is STD (standard).
For DTS Neo:6 Music
■ Surround R Level (Surround right level)
This parameter adjusts the volume level for the surround
right channel in 9-channel stereo mode.
Control range: 0 – 100%
■ Sur.Back L Level
(Surround back left level)
This parameter adjusts the volume level for the surround
back left channel in 9-channel stereo mode.
Control range: 0 – 100%
■ Center Image (Center image)
■ Sur.Back R Level
(Surround back right level)
This parameter adjusts the center image from all three
front speakers to varying degrees.
Control range: 0 – 1.0, initial setting is 0.3.
This parameter adjusts the volume level for the surround
back right channel in 9-channel stereo mode.
Control range: 0 – 100%
■ Sur.Back Level (Surround back level)
This parameter adjusts the volume level for the surround
back channel in 9-channel stereo mode.
Control range: 0 – 100%
■ Presence L Level (Presence left level)
This parameter adjusts the volume level for the presence
left channel in 9-channel stereo mode.
Control range: 0 – 100%
■ Presence R Level (Presence right level)
This parameter adjusts the volume level for the presence
right channel in 9-channel stereo mode.
Control range: 0 – 100%
106
SOUND FIELD OPTIONS
■ Decode Type (Decoder type)
For THX Cinema
Function:
Choices:
Selects the decoder used to playback 2channel sources using THX Cinema.
Pro Logic / Pro Logic II / Pro Logic IIx /
Neo:6
For Surround Enhanced
Function:
Choices:
Selects the decoder used to playback 2channel sources using Surround
Enhanced.
Pro Logic / Pro Logic II / Neo:6 /
Pro Logic IIx
For Surround Standard
Function:
Choices:
Selects the decoder used to playback 2channel sources using Surround
Standard.
Pro Logic / PLII Movie / PLII Music /
PLII Game / PLIIx Movie / PLIIx Music
/ PLIIx Game / Neo:6 Cinema / Neo:6
Music
For Movie Theater Programs
Function:
Choices:
Selects the decoder used to playback 2channel sources using Movie Theater.
Pro Logic / Pro Logic II / Neo:6 /
Pro Logic IIx
ADDITIONAL
INFORMATION
English
107
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed
below, or if the remedy explanation does not help, set this unit to the standby mode, disconnect the power cord, and
contact your nearest authorized YAMAHA dealer or service center.
■ General
Problem
This unit fails to turn
on when STANDBY/
ON (or SYSTEM
POWER) is pressed,
or enters the standby
mode soon after the
power has been
turned on.
No sound
108
Cause
Remedy
Refer to
page
The power cord is not connected or the
plug is not inserted properly.
Connect the power cord firmly.
—
The impedance setting is incorrect.
Set the impedance to match your speakers.
28
The protection circuitry has been
activated.
Make sure all speaker wire connections on this unit
and all speakers are secure, and that the connection
wires are not touching anything other than their
respective connections.
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
or strong static electricity).
Set this unit in the standby mode, disconnect the
power cord, plug it back in after 30 seconds, then use
it as normal.
—
The input or output cable connections are
incorrect.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
17—26
The optimizer microphone is connected.
Disconnect the optimizer microphone.
31
The input mode setting is incorrect.
Select a different input mode.
44
No appropriate input source has been
selected.
Select an appropriate input source using INPUT
SELECTOR, MULTI CH INPUT or the input selector
buttons.
37
Speaker connections are not secure.
Secure the connections.
13
The front speakers have not been selected
properly.
Select the front speakers you want to use with
SPEAKERS A and/or B.
37
The volume is turned down.
Turn up the volume.
—
The sound is muted.
Press MUTE or any operation button on this unit to
cancel mute and adjust the volume.
38
The signals this unit cannot reproduce are
being received from a source component
e.g.: a CD-ROM.
Play a source whose signals this unit can reproduce.
—
13—15
TROUBLESHOOTING
Problem
The sound suddenly
goes off.
Cause
Remedy
Refer to
page
Check that the correct impedance is set.
28
Check that the speaker wires are not touching each
other and then turn this unit back on.
—
The sleep timer has turned the unit off.
Turn on the power, and playback the source again.
—
The sound is muted.
Press MUTE or any operation button on this unit to
cancel mute and adjust the volume.
38
The speaker on one
side only can be
heard.
The cable connections are incorrect.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
13
The balance settings are incorrect.
Adjust the Speaker Level settings.
69
No sound from the
effect speakers.
The sound field programs are turned off.
Press STRAIGHT/EFFECT to turn them on.
42
A Dolby Surround, Dolby Digital or DTS
decoding DSP program is being used with
material not encoded with Dolby
Surround, Dolby Digital or DTS.
Select another sound field program.
39
The output level of the center speaker is
set to minimum.
Raise the level of the center speaker.
69
“Center” is set to None in Speaker Set.
Select the appropriate mode for your center speaker.
67
One of the Hi-Fi DSP programs (except
for 9ch Stereo) has been selected.
Select another sound field program.
39
The output level of the surround speakers
is set to minimum.
Raise the output level of the surround speakers.
69
“Surround” is set to None in Speaker Set.
Select the appropriate speaker mode for the surround
L/R speakers.
68
A monaural source is being played with
STRAIGHT/EFFECT set to STRAIGHT.
Press STRAIGHT/EFFECT to turn on the sound
fields. Then select another sound field program.
—
“Surround” is set to None in Speaker Set.
If the speaker mode for the surround L/R speakers is
set to None, the speaker mode for the surround back
speaker is automatically set to None. Select the
appropriate speaker mode for the surround L/R
speaker mode.
68
“Surround Back” is set to None in Speaker
Set.
Select Large or Small.
68
“Bass Out” is set to Front in Subwoofer
Set when a Dolby Digital or DTS signal is
being played.
Select SWFR or Both.
67
“Bass Out” is set to SWFR or Front in
Subwoofer Set when a 2-channel source is
being played.
Select Both.
67
The protection circuitry has been activated
due to a short circuit, etc.
A sampling digital signal of 96 kHz or
higher is being input to this unit.
No sound from the
center speaker.
No sound from the
surround speakers.
No sound from the
surround back
speakers.
No sound from the
subwoofer.
ADDITIONAL
INFORMATION
The source does not contain low bass
signals.
English
109
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Remedy
Refer to
page
Dolby Digital or DTS
sources cannot be
played. (The Dolby
Digital or DTS
indicator on the front
panel display does
not light up.)
The connected component is not set to
output Dolby Digital or DTS digital
signals.
Make an appropriate setting following the operating
instructions for your component.
—
The input mode is set to Analog.
Change the input mode setting to Auto or DTS.
44
A “humming” sound
can be heard.
The cable connections are incorrect.
Firmly connect the audio plugs. If the problem
persists, the cables may be defective.
—
The turntable is not connected to the GND
terminal.
Connect the grounding cord of your turntable to this
unit’s GND terminal.
24
The volume level is
low while playing a
record.
The record is being played on a turntable
with an MC cartridge.
The turntable should be connected to this unit through
an MC-head amplifier.
24
The volume level
cannot be increased,
or sound is distorted.
The component connected to this unit’s
OUT (REC) jacks is turned off.
Turn on the power to the component.
—
The sound effect
cannot be recorded.
It is not possible to record sound effects
with a recording component.
A source cannot be
recorded by a digital
recording component
connected to this
unit’s DIGITAL
OUTPUT jack.
The source component is not connected to
this unit’s DIGITAL INPUT jacks.
A source cannot be
recorded by an
analog component
connected to this
unit’s AUDIO OUT
jacks.
Connect the source component to the DIGITAL
INPUT jacks.
17—25
The source component is not connected to
this unit’s analog AUDIO input jacks.
Connect the source component to the analog AUDIO
input jacks.
17—25
The sound field
parameters and some
other settings on this
unit cannot be
changed.
Memory Guard is set to Guard.
Select Free to enable changes to the sound field
parameters.
78
This unit does not
operate properly.
The internal microcomputer has been
frozen by an external electric shock (such
as lightning or excessive static electricity)
or by a power supply with low voltage.
Disconnect the AC power cord from the outlet and
then plug it in again after about 30 seconds.
—
“CHECK SP WIRES”
appears on the front
panel display.
The speaker cables have short-circuited.
Make sure all speaker cables are connected correctly.
13
110
Some components cannot record the
Dolby Digital or DTS sources.
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Remedy
Refer to
page
There is noise
interference from
digital or highfrequency equipment,
or this unit.
This unit is too close to digital or highfrequency equipment.
Move this unit further away from such equipment.
—
The picture is
disturbed.
The video source uses scrambled or
encoded signals to prevent dubbing.
Playing back video software that has an anti-copy
signal or video signals with a lot of noise may
produce unstable images.
—
This unit suddenly
switches to the
standby mode.
The internal temperature has become too
high and the overheat protection circuitry
activated.
Wait until this unit cools down and then turn it back
on.
—
Monitor output fails.
The wrong TV format is set.
Press and hold down EXIT on the remote control for
5 seconds or longer to initialize Video settings.
71
■ Remote control
Problem
The remote control
does not work or
function properly.
The remote control
does not “learn” new
functions.
Cause
Remedy
Refer to
page
The remote control is being used at the
wrong distance or angle.
The remote control will function within a maximum
range of 6 m (20 ft) at no more than 30 degrees offaxis from the front panel.
9
Direct sunlight or lighting (from an
inverter type fluorescent lamp, etc.) is
striking this unit’s remote control sensor.
Reposition this unit.
—
The batteries are weak.
Replace all batteries.
4
The manufacturer code was not set
correctly.
Set the manufacturer code correctly.
81
Try setting another code for the same manufacturer.
81
Even if the manufacturer code is correctly
set, there are some models that do not
respond to the remote control.
Program the necessary functions independently for
the programmable buttons using the learn feature.
82
The batteries of this remote control and/or
the remote control for your component are
too weak.
Replace the batteries.
4
The distance between the two remote
controls is too long or too short.
Place the remote controls at the proper distance.
82
Signal coding or modulation of the remote
control for your component is not
compatible with this remote control.
Learning is not possible.
—
Memory capacity is full.
Delete unnecessary functions to make room for new
functions.
86, 87
ADDITIONAL
INFORMATION
English
111
PARAMETRIC EQUALIZER INFORMATION
PARAMETRIC EQUALIZER INFORMATION
This unit employs YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer (YPAO) technology to optimize the frequency
characteristics of its parametric equalizer to match your
listening environment. YPAO uses a combination of the
following three parameters (Frequency, Level and Q
factor) to provide highly precise adjustment of the
frequency characteristics.
■ Q factor
The width of the specified frequency band is referred to as
the Q factor. This parameter is adjustable between the
values 0.5 and 10.
■ Frequency
This parameter is adjustable in one-third octave
increments between 63 Hz and 16 kHz.
■ Level
This parameter is adjustable in increments of 0.5 dB
between –20 and +6 dB.
YPAO adjusts frequency characteristics to suit your
listening requirements using a combination of the above
three parameters (Frequency, Level and Q factor) for each
equalizer band in this unit’s parametric equalizer. This unit
has 10 equalizer bands for each channel (plus 5 subwoofer
bands).
The use of multiple equalizer bands enables more precise
adjustments of frequency characteristics (as in Figure 2).
This is not possible using only a single equalizer band (as
in Figure 1).
Figure 1
Frequency
characteristic after
correction
Level
Band 1
Frequency
Original frequency
characteristic
Figure 2
Level
Frequency
characteristic after
correction
Band 1
Frequency
Band 2
112
GLOSSARY
GLOSSARY
■ Dolby Surround
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Surround uses a 4 channel analog recording system
to reproduce realistic and dynamic sound effects: 2 front
left and right channels (stereo), a center channel for dialog
(monaural), and a surround channel for special sound
effects (monaural). The surround channel reproduces
sound within a narrow frequency range.
Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes
and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as
well. The Dolby Pro Logic decoder built into this unit
employs a digital signal processing system that
automatically stabilizes the volume on each channel to
enhance moving sound effects and directionality.
Dolby Pro Logic II is an improved technique used to
decode vast numbers of existing Dolby Surround software.
This new technology enables a discrete 5-channel
playback with 2 front left and right channels, 1 center
channel, and 2 surround left and right channels (instead of
only 1 surround channel for conventional Pro Logic
technology). The Music and Game modes are also
available for 2-channel sources in addition to the movie
mode.
■ Dolby Digital
Dolby Digital is a digital surround sound system that gives
you completely independent multi-channel audio. With 3
front channels (left, center, and right), and 2 surround
stereo channels, Dolby Digital provides 5 full-range audio
channels. With an additional channel especially for bass
effects, called LFE (low frequency effect), the system has
a total of 5.1 channels (LFE is counted as 0.1 channel). By
using 2-channel stereo for the surround speakers, more
accurate moving sound effects and surround sound
environment are possible than with Dolby Surround. The
wide dynamic range (from maximum to minimum
volume) reproduced by the 5 full-range channels and the
precise sound orientation generated using digital sound
processing provide listeners with previously unheard of
excitement and realism.
With this unit, any sound environment from monaural up
to a 5.1-channel configuration can be freely selected for
your enjoyment.
Dolby Digital EX creates 6 full-bandwidth output
channels from 5.1-channel sources. This is done using a
matrix decoder that derives 3 surround channels from the
2 in the original recording. For the best results, Dolby
Digital EX should be used with movie sound tracks
recorded with Dolby Digital Surround EX. With this
additional channel, you can experience more dynamic and
realistic moving sound especially with scenes with
“flyover” and “fly-around” effects.
■ Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx is a new technology enabling discrete
7.1-channel playback from 2-channel or multi-channel
sources. There is a Music mode for music, a Movie mode
for movies and a Game mode for games.
■ DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS digital surround was developed to replace the analog
soundtracks of movies with a 6-channel digital sound
track, and is now rapidly gaining popularity in movie
theaters around the world. Digital Theater Systems Inc.
has developed a home theater system so that you can enjoy
the depth of sound and natural spatial representation of
DTS digital surround in your home. This system produces
practically distortion-free 6-channel sound (technically,
left, right and center channels, 2 surround channels, plus
an LFE 0.1 channel as a subwoofer, for a total of 5.1
channels). The unit incorporates DTS-ES decoder that
enables 6.1- channel reproduction by adding the surround
back channel to existing 5.1-channel format.
■ DTS 96/24
ADDITIONAL
INFORMATION
DTS 96/24 offers an unprecedented level of audio quality
for multi-channel sound on DVD-Video, and is fully
backward-compatible with all DTS decoders. “96” refers
to a 96 kHz sampling rate (compared to the typical 48 kHz
sampling rate). “24” refers to 24-bit word length. DTS 96/
24 offers sound quality transparent to the original 96/24
master, and 96/24 5.1-channel sound with full-quality fullmotion video for music programs and motion picture
soundtracks on DVD-video.
English
113
GLOSSARY
■ Neo:6
■ S VIDEO signal
Neo:6 decodes the conventional 2-channel sources for 6
channel playback by the specific decoder. It enables
playback with the full-range channels with higher
separation just like digital discrete signal playback. Two
modes are available; “Music mode” for playing music
sources and “Cinema mode” for movies.
With the S VIDEO signal system, the video signal
normally transmitted using a pin cable is separated and
transmitted as the Y signal for the luminance and the C
signal for the chrominance through the S VIDEO cable.
Using the S VIDEO jack eliminates video signal
transmission loss and allows recording and playback of
even more beautiful images.
■ LFE 0.1 channel
This channel is for the reproduction of low bass signals.
The frequency range for this channel is 20 Hz to 120 Hz.
This channel is counted as 0.1 because it only enforces a
low frequency range compared to the full-range
reproduced by the other 5/6 channels in a Dolby Digital or
DTS 5.1/6.1 channel systems.
■ CINEMA DSP
Since the Dolby Surround and DTS systems were
originally designed for use in movie theaters, their effect
is best felt in a theater having many speakers and designed
for acoustic effects. Since home conditions, such as room
size, wall material, number of speakers, and so on, can
differ so widely, it’s inevitable that there are differences in
the sound heard as well. Based on a wealth of actually
measured data, YAMAHA CINEMA DSP uses
YAMAHA original sound field technology to combine
Dolby Pro Logic, Dolby Digital and DTS systems to
provide the visual and audio experience of movie theater
in the listening room of your own home.
■ SILENT CINEMA DSP
YAMAHA has developed a natural, realistic sound effect
DSP algorithm for headphones.
Parameters for headphones have been set for each sound
field so that accurate representations of all the sound field
programs can be enjoyed on headphones.
■ Virtual CINEMA DSP
YAMAHA has developed a Virtual CINEMA DSP
algorithm that allows you to enjoy DSP sound field
surround effects even without any surround speakers by
using virtual surround speakers.
It is even possible to enjoy Virtual CINEMA DSP using a
minimal two-speaker system that does not include a center
speaker.
■ Composite Video signal
With the composite video signal system, the video signal
is composed of three basic elements of a video picture;
color, brightness and synchronization data. A composite
video jack on a video component transmits these three
elements combined.
114
■ Component video signal
With the component video signal system, the video signal
is separated into the Y signal for the luminance and the PB
and PR signals for the chrominance. Color can be
reproduced more faithfully with this system because each
of these signals is independent. The component signal is
also called the “color difference signal” because the
luminance signal is subtracted from the color signal.
A monitor with component input jacks is required in order
to use the component signal for output.
■ PCM (Linear PCM)
Linear PCM is a signal format under which an analog
audio signal is digitized, recorded and transmitted without
using any compression. This is used as a method of
recording CDs and DVD audio. The PCM system uses a
technique for sampling the size of the analog signal per
very small unit of time. Standing for “pulse code
modulation”, the analog signal is encoded as pulses and
then modulated for recording.
■ Sampling frequency and number of
quantized bits
When digitizing an analog audio signal, the number of
times the signal is sampled per second is called the
sampling frequency, while the degree of fineness when
converting the sound level into a numeric value is called
the number of quantized bits.
The range of rates that can be played back is determined
based on the sampling rate, while the dynamic range
representing the sound level difference is determined by
the number of quantized bits. In principle, the higher the
sampling frequency, the wider the range of frequencies
that can be played back, and the higher the number of
quantized bits, the more finely the sound level can be
reproduced.
GLOSSARY
■ THX Cinema processing
■ Adaptive Decorrelation
THX is an exclusive set of standards and technologies
established by the world-renowned film production
company, Lucasfilm Ltd. THX grew from George Lucas’
personal desire to make your experience of the film
soundtrack, in both movie theatres and in your home
theatre, as faithful as possible to what the director
intended.
Movie soundtracks are mixed in special movie theatres
called dubbing stages and are designed to be played back
in movie theatres with similar equipment and conditions.
This same soundtrack is then transferred directly onto
Laserdisc, VHS tape, DVD, etc., and is not changed for
playback in a small home theatre environment.
THX engineers developed patented technologies to
accurately translate the sound from the movie theatre
environment into the home, correcting the tonal and
spatial errors that occur. On this product, when the THX
indicator is on, THX features are automatically added in
Cinema modes (e.g. THX Cinema, THX Surround EX).
In a movie theatre, a large number of surround speakers
help create an enveloping surround sound experience, but
in a home theatre there are usually only two speakers. This
can make the surround speakers sound like headphones
that lack spaciousness and envelopment. The surround
sounds will also collapse into the closest speaker as you
move away from the middle seating position. Adaptive
Decorrelation slightly changes one surround channel's
time and phase relationship with respect to the other
surround channel. This expands the listening position and
creates – with only two speakers – the same spacious
surround experience as in a movie theatre.
■ Re-Equalization
The tonal balance of a film soundtrack will be excessively
bright and harsh when played back over audio equipment
in the home because film soundtracks were designed to be
played back in large movie theatres using very different
professional equipment. Re-Equalization restores the
correct tonal balance for watching a movie soundtrack in a
small home environment.
■ Timbre Matching
The human ear changes our perception of a sound
depending on the direction from which the sound is
coming. In a movie theatre, there is an array of surround
speakers so that the surround information is all around
you. In a home theatre, you use only two speakers located
to the side of your head. The Timbre Matching feature
filters the information going to the surround speakers so
that they more closely match the tonal characteristics of
the sound coming from the front speakers. This ensures
seamless panning between the front and surround
speakers.
■ A.S.A. (Advanced Speaker Array)
ASA is a proprietary THX technology which processes
the sound fed to 2 surround and 2 surround back speakers
to provide the optimal surround sound experience. When
you set up your home theater system using all eight
speaker outputs (Left, Center, Right, Surround Right,
Surround Back Right, Surround Back Left, Surround Left
and Subwoofer), placing the two Surround Back speakers
close together facing the front of the room as shown in the
diagram will provide the largest sweet spot. If for practical
reasons you have to place the Surround Back speakers
apart, you will need to go to the THX Audio Set-up screen
and choose the setting that most closely corresponds to the
speaker distance, which will re-optimize the surround
sound field. ASA is used in two new surround modes;
THX Ultra2 Cinema and THX Music Mode.
■ THX ULTRA2 CINEMA MODE
ADDITIONAL
INFORMATION
THX Ultra2 Cinema mode plays 5.1 movies using all 8
speakers giving you the best possible movie watching
experience. In this mode, ASA processing blends the side
surround speakers and back surround speakers providing
the optimal mix of ambient and directional surround
sounds. This mode permits the playback of a non
Surround EX/ES encoded 5.1 movie to be played back
over a 7.1 system. DTS-ES (Matrix and 6.1 Discrete) and
Dolby Digital Surround EX encoded soundtracks will be
automatically detected, if the appropriate flag has been
encoded. Some Dolby Digital Surround EX soundtracks
are missing the digital flag that allows automatic
switching. If you know that the movie that you are
watching is encoded in Surround EX, you can manually
select the THX Surround EX playback mode, otherwise
THX Ultra2 Cinema mode will apply ASA processing to
provide optimum replay.
English
115
GLOSSARY
■ THX MUSIC MODE
■ THX Surround EX
For the replay of multi-channel music the THX Music
Mode should be selected. In this mode THX ASA
processing is applied to the surround channels of all 5.1
encoded music sources such as DTS, and Dolby Digital to
provide a wide stable rear soundstage. This mode is to be
used with multi-channel music sources such as DTS 5.1
music and Dolby Digital 5.1 music.
THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX is a joint
development of Dolby Laboratories and the THX Ltd.
In a movie theater, film soundtracks that have been
encoded with Dolby Digital Surround EX technology are
able to reproduce an extra channel which has been added
during the mixing of the program. This channel, called
Surround Back, places sounds behind the listener in
addition to the currently available front left, front center,
front right, surround right, surround left and subwoofer
channels. This additional channel provides the opportunity
for more detailed imaging behind the listener and brings
more depth, spacious ambience and sound localization
than ever before.
Movies that were created using the Dolby Digital
Surround EX technology, when released into the home
consumer market may exhibit wording to that effect on the
packaging. A list of movies created using this technology
can be found on the Dolby web site at www.dolby.com. A
list of available DVD software titles encoded with this
technology can be found at www.thx.com.
Only receiver and controller products bearing the THX
Surround EX logo, when in the THX Surround EX mode,
faithfully reproduce this new technology in the home.
This product may also engage the THX Surround EX
mode during the playback of 5.1 channel material that is
not Dolby Digital Surround EX encoded. In such case the
information delivered to the Surround Back channel is
program dependent and may or may not be very pleasing
depending on the particular soundtrack and the tastes of
the individual listener.
■ B.G.C. (Boundary Gain Compensation)
If your chosen listening room layout (for practical or
aesthetic reasons) results in most of the listeners being
close to the rear wall, the resulting bass level can be
sufficiently reinforced by the boundary that the overall
sound quality becomes ‘boomy’. THX Ultra2 receivers
contain the BGC (Boundary Gain Compensation) feature
to provide an improved bass balance. BGC can be selected
by choosing ‘On’ from the ‘BGC’ section of the ‘THX
Set’ setup menu.
■ THX Ultra2
Before any home theatre component can be THX Ultra2
certified, it must pass a rigorous series of quality and
performance tests. Only then can a product feature the
THX Ultra2 logo, which is your guarantee that the Home
Theatre products you purchase will give you superb
performance for many years to come. The THX Ultra2
specification provides uncompromised eight-channel
playback of any multi-channel program, whether movie
soundtracks or music over the widest possible seating
area. In addition, all Ultra2 controllers and receivers
incorporate video switching capable of handling all widebandwidth sources, including HDTV and progressive scan
DVD, without degrading the picture.
116
■ ITU-R
ITU-R is the radio communication sector of the ITU
(International Telecommunication Union). ITU-R
recommends a standard speaker placement which is used
in many critical listening rooms, especially for mastering
purposes.
BLOCK DIAGRAMS
BLOCK DIAGRAMS
■ Block diagram
\
RFDemodulator
COAX/RF
PCM 2ch DIRECT
SOURCE
COAX
x3
INPUT
Selector
DIGITAL
DIR
OPT
RX
L/R
Rec OUT
Selector
REC OUT
COAX
ZONE2
OUT
L/R
or
STREAM(Multi)
UNBAL/BAL
2ch/
Multi
FRONT L/R
CS5361
ADC
SEL.
MULTI
ch
INPUT
C/SW
CS5361
ADC
C/SW
RL/RR
CS5361
ADC
SL/SR
SBL/SBR
CS5361
ADC
SBL/
SBR
SL+
SLSR+
SR-
C
PCM1792
DSD
compliant
C+
C-
SBL
PCM1792
DSD
compliant
SBL+
SBLSBR+
SBR-
SR
SEL
DD
DD-EX
SBL/
SBR
SEL SBR
DTS
DTS-ES
DTS 96/24
Pro Logic
Pro LogicII
Pro LogicIIx
Neo:6
PCM1792
DSD
compliant
SEL
SL
YPAO
DECODER
L/R
L+
LR+
R-
R
C
RXOUT
DATA
PCM1792
DSD
compliant
SEL
SL/SR
DSP
OPT
TX
OPT
TX
OPT
TX
SEL
ANALOG MULTI
L
REC
x8
PCM1792
PR/PL
YSS930 No4
YSS930 No3
YSS930 No2
YSS930 No1
SWL/
YSS930 No8 SWR
YSS930 No7
YSS930 No6
YSS930 No5
SWR
SEL SWL
PCM1792
DSD
compliant
PL
PR
SWL
SWR
D/A
DSP
PCM(Multi)
PCM DIRECT
DSD(Direct Stream Digital) STRAIGHT
L/R
2ch
Direct IN
TUNER
*
L/R
PURE
L/R
PHONO
L/R
MULTI
PHONO EQ
REC OUT REC
Selector
CENTER
CENTER
L/R
SOURCE
Analog Multi
INPUT
Selector
CD etc
ANALOG
FRONT L/R
SPEAKER
CONFIG.
2ch
L/R
DIRECT
SEL
REC
OUT
L/R
SURROUND L/R
REC/
Source
SEL
SEL
SURROUND BACK
L/R
SURROUND
L/R
SPEAKER OUT
FM/AM
HEAD PHONES
PURE
DIRECT
MAIN IN
IEEE1394
i.LINK
INTER PCM(Multi)
-FACE
DSD
(Direct Stream
Digital)
PRE OUT
i.LINK
VOLUME YAC520
i.LINK(1394)
A/D
S/PDIF
:BALANCE SIGNAL
SURROUND
BACK L/R
Zone2
Volume
SUB WOOFER L/R
PRESENCE
L/R
(Zone2)
PRESENCE L/R
SEL
Zone2
OUT
ADDITIONAL
INFORMATION
POWER AMP
* Tuner section for U.S.A., Canada and Australia models only.
English
117
BLOCK DIAGRAMS
■ Video matrix
SEL
MONITOR OUT
REC/Source
SEL
REC OUT
DVD etc
SEL
Zone2
OUT
S1/S2
REC OUT
REC/Source
SEL
Zone2
OUT
COMPONENT
A/D
DVD etc
INPUT
Selector
SEL
S-VIDEO
OSD
DVD etc
VIDEO
ENCODER
REC
S-VIDEO
REC OUT
Selector
SOURCE
IP/CONVERTER
ENHANCER
INPUT
Selector
COMPONENT VIDEO DECODER
DVD etc
D/A
DVD etc
SOURCE
SEL
DVD etc
+5V
+5V
For VIDEO/DIGITAL
+5V
+5V
FL DRIVER
■ Power supply
-5V
-5V
POWER CONTROL(Pure Direct)
For POWER AMP
+B
TOROIDAL
TRANSFORMER
FL
-B
+12V
For AUDIO
+12V
-12V
118
COMPOSITE
REC
-12V
COMPONENT
D-TARMINAL
[J]
COMPOSITE
REC OUT
Selector
SOURCE
VIDEO DECODER
INPUT
Selector
DVD etc
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
AUDIO SECTION
VIDEO SECTION
• Minimum RMS Output Power
20 Hz to 20 kHz, 0.015% THD, 8 Ω
Front, Center, Surround, Surround back........................... 170 W
1 kHz, 0.05% THD
Presence .............................................................................. 50 W
• TV Format
[U.S.A., Canada and Korea models] ............................ NTSC/PAL
[Other models] ............................................................. PAL/NTSC
• Maximum Power (EIAJ) [China, Korea and General models]
1 kHz, 10% THD, 8 Ω
Front, Center, Surround .....................................................250 W
Surround back.................................................................... 200 W
Presence ...............................................................................70 W
• DIN Standard Output Power [Europe and U.K. models]
1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω
Front, Center, Surround, Surround back............................ 300 W
Presence ...............................................................................90 W
• IEC Power [Europe and U.K. models]
1 kHz, 0.015% THD, 8 Ω , Front ......................................... 175 W
• Dynamic Power (IHF)
8/6/4/2 Ω ........................................................ 210/260/340/580 W
• Damping Factor (IHF)
20 Hz to 20 kHz, –8 Ω , Front L/R, Center ................. 200 or more
• Frequency Response
CD to Front L/R...................................... 10 Hz to 100 kHz, –3 dB
• Total Harmonic Distortion
20 Hz to 20 kHz, 85 W, 8 Ω , Front L/R ........................... 0.005%
• Signal to Noise Ratio (IHF-A Network)
Phono MM (5 mV) to Front L/R ........................................... 86 dB
CD (200 mV, shorted) to Front L/R, Effect Off..................... 97 dB
• Residual Noise (IHF-A Network)
Front L/R ................................................................ 150 µV or less
• Channel Separation (1 kHz/10 kHz)
CD (5.1 kΩ terminated) to Front L/R........................ 70 dB/60 dB
• Tone Control (Front, Center)
BASS Boost/Cut 50 Hz.............................................. +6 dB/–6 dB
TREBLE Boost/Cut 20 kHz ...................................... +6 dB/–6 dB
• Phones Output........................................................... 200 mV/100 Ω
• Input Sensitivity
PHONO................................................................... 2.5 mV/47 kΩ
CD, etc, MULTI CH .............................................. 200 mV/47 kΩ
Front, Center .................................................................. 1 V/47 kΩ
• Video Conversion ............................................................... 480i/576i
• Composite Video Signal Level...................................... 1 Vp-p/75 Ω
• S-Video Signal Level .............. Y:1 Vp-p 75 Ω , C:0.286 Vp-p/75 Ω
• Component Video Signal Level
Y..................................................................................1 Vp-p/75 Ω
PB/CB, PR/CR .......................................................... 0.7 Vp-p/75 Ω
• Video Maximum Input Level ................................ 1.5 Vp-p or more
• Signal to Noise Ratio (Processor Off)......................... 70 dB or more
• Frequency Response (MONITOR OUT)
Composite, S-Video .................................. 5 Hz to 10 MHz, –3 dB
Component .............................................. 5 Hz to 100 MHz, –3 dB
GENERAL
• Power Supply
[U.S.A. and Canada models]............................... AC 120 V/60 Hz
[Australia model] ................................................ AC 240 V/50 Hz
[Europe and U.K. models] .................................. AC 230 V/50 Hz
[China model]...................................................... AC 220 V/50 Hz
[Korea model] ..................................................... AC 220 V/60 Hz
[General model] ............ AC 110/120/220/230 to 240 V, 50/60 Hz
• Power Consumption
[U.S.A. and Canada models].............................. 1000 W/1220 VA
[Other models] .................................................................. 1000 W
• Standby Power Consumption ....................................... 1.0 W or less
• AC Outlets
[U.S.A. and Canada models]......................... 1 (Switched, 120 W/
1.0 A maximum)
[Australia and U.K. models] ........ 1 (Switched, 120 W maximum)
[Europe, China and
General models] ............... 2 (Switched, Total 120 W maximum)
• Dimension (W x H x D) ................................... 435 x 211 x 471 mm
(17-1/8” x 8-5/16” x 18-1/2”)
• Weight ...................................................................... 30.0 kg (66 lbs)
ADDITIONAL
INFORMATION
• Output Level
REC OUT ............................................................. 200 mV/0.5 kΩ
PRE OUT................................................................... 1.0 V/0.5 kΩ
SUBWOOFER, Split ................................................. 2.0 V/0.5 kΩ
SUBWOOFER, Mono ............................................... 4.0 V/0.5 kΩ
English
119
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
2
Installez cet appareil audio dans un endroit bien
aéré, frais, sec et propre — à l’abri de la lumière
directe du soleil, des sources de chaleur ou de
vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm audessus et 20 cm sur chaque côté et à l’arrière, pour
qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension
plus élevée est dangereux et peut être la cause
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue
responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre
que celle prescrite.
4
5
N’exposez pas l’appareil à des variations brutales
de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans une
pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de
l’appareil qui elle-même peut être responsable de
secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des
gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne
placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa
décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique
ou de dommage à l’appareil.
6
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une
nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait la
dissipation de la chaleur. Toute augmentation de la
température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil
ou de blessure corporelle.
7
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps
que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8
Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer outre mesure et d’être
endommagé.
9
N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et
ne tirez pas sur le cordon.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les
éclairs, débranchez le cordon d’alimentation au
niveau de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service YAMAHA compétent pour
toute réparation qui serait requise. Le coffret de
l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit
la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par
exemple, pendant les vacances), débranchez la
fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise
secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”
où figurent une liste d’erreurs de manipulation
communes avant de conclure que l’appareil
présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur
STANDBY/ON pour le placer en veille puis
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au
niveau de la prise secteur.
18 VOLTAGE SELECTOR (Modèles standard
uniquement)
Le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) qui
se trouve sur le panneau arrière de l’appareil doit
être positionné en fonction de la tension du secteur
local AVANT de brancher la fiche du cordon
d’alimentation sur une prise secteur.
Les tensions possibles sont 110/120/220/230-240 V
CA, 50/60 Hz.
Cet appareil n’est pas isolé du secteur aussi longtemps
qu’il demeure relié à une prise secteur, y compris
lorsqu’il n’est pas en service. Il se trouve alors “en
veille”. En veille, l’appareil consomme une très faible
quantité d’électricité.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
TABLE DES MATIÉRES
INTRODUCTION
INTRODUCTION
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
PARTICULARITÉS .............................................. 2
POUR COMMENCER .......................................... 3
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE............................................48
Accessoires fournis.................................................... 3
Mise en place des piles dans les boîtiers de
télécommande........................................................ 4
Cas des films et des sources vidéo........................... 48
Sources musicales.................................................... 51
COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 5
FONCTIONS AVANCÉES
PRÉPARATIONS
Face avant .................................................................. 5
Boîtier de télécommande ........................................... 7
Boîtier de télécommande IGU ................................... 8
Utilisation des boîtiers de télécommande .................. 9
Afficheur de la face avant........................................ 10
Panneau arrière ........................................................ 11
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES............................53
Choix du mode OSD................................................ 53
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 53
Utilisation du signal d’essai..................................... 54
OPTIONS GÉNÉRALES .....................................55
PRÉPARATIONS
Disposition des enceintes......................................... 12
Raccordements des enceintes .................................. 13
RACCORDEMENTS........................................... 16
EMPLOI DU BOÎTIER DE
TÉLÉCOMMANDE IGU ................................ 29
Fonctionnement du boîtier de télécommande
IGU ...................................................................... 29
MISE EN ŒUVRE AUTOMATIQUE ............... 31
Introduction.............................................................. 31
Mise en place du microphone d’optimisation.......... 31
Début des opérations................................................ 32
Confirmation des résultats ....................................... 34
PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE .........................................80
Section des commandes........................................... 80
Enregistrement des codes de fabricant .................... 81
Apprentissage des codes des autres boîtiers de
télécommande...................................................... 82
Changement du nom d’une source apparaissant
dans la fenêtre d’affichage .................................. 83
Utilisation de la fonction de macro.......................... 84
Effacement des modifications.................................. 86
Effacement individuel des fonctions ....................... 87
Commande des appareils ......................................... 88
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
Raccordements des appareils................................... 16
Raccordements des appareils vidéo ......................... 17
Raccordements des appareils audio ......................... 24
Raccordement du cordon d’alimentation................. 27
Réglage d’impédance des enceintes ........................ 28
Mise en service ........................................................ 28
FONCTIONS DE
BASE
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES .............. 12
Modification des valeurs des paramètres................. 57
Input Select .............................................................. 58
Mise en œuvre manuelle: Sound ............................. 61
Mise en œuvre manuelle: Basic............................... 64
Mise en œuvre manuelle: Video .............................. 71
Mise en œuvre manuelle: Option............................. 75
Protection de la mémoire ......................................... 78
ZONE 2 ..................................................................93
Raccordements pour Zone 2 .................................... 93
Commande à distance Zone 2.................................. 94
UTILISATION DE i.LINK ..................................96
LECTURE............................................................. 37
ENREGISTREMENT .......................................... 46
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Opérations de base................................................... 37
Choix d’une correction de champ sonore ................ 39
Écoute des sons dans les meilleures conditions de
pureté ................................................................... 43
Sélection du mode d’entrée ..................................... 44
Qu’est-ce que i.LINK?............................................. 96
Raccordements des appareils i.LINK ...................... 96
Association d’une entrée à un appareil i.LINK ....... 97
Écoute des signaux d’un appareil i.LINK................ 97
Modification des paramètres i.LINK Select ............ 98
Messages affichés par i.LINK ............................... 100
FONCTIONS
AVANCÉES
FONCTIONS DE BASE
ÉLÉMENTS DES CHAMPS SONORES .........101
Qu’est-ce qu’un champ sonore .............................. 101
Menu Stereo/Surround........................................... 103
Français
GUIDE DE DÉPANNAGE.................................108
INFORMATIONS SUR L’ÉGALISATION
PARAMÉTRIQUE .........................................112
GLOSSAIRE .......................................................113
BLOCS-DIAGRAMMES ...................................117
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..........119
1
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 9 voies
Autres particularités
◆ Puissance minimum de sortie efficace
(DHT 0,015%, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω)
Voies avant: 170 W + 170 W
Voie centrale: 170 W
Voies d’ambiance: 170 W + 170 W
Voies arrière d’ambiance: 170 W + 170 W
Voies de présence: 50 W + 50 W
◆ YPAO: Dispositif paramétrique YAMAHA: YAMAHA
Parametric Room Acoustic Optimizer pour le réglage
automatique et optimal des enceintes
◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
◆ Affichage de menus sur l’écran facilitant l’adaptation
optimale de l’appareil à la chaîne audiovisuelle
◆ Entrée pour un décodeur externe à 8 voies assurant la
compatibilité avec les formats futurs (compatible avec DSP)
◆ Fonction PURE DIRECT garantissant la pureté des
sonorités fournies par les sources à 2 voies ou plus
◆ Affichage sur l’écran et boîtier de télécommande
spécifique avec interface graphique (IGU) assurant la
commande de toutes les opérations
◆ Possibilité d’entrée et de sortie du signal S-vidéo
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
◆ Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo
composite ↔ S-vidéo ↔ Composantes vidéo) pour un
moniteur
◆ Faroudja DCDi pour la sortie vidéo à balayage progressif
◆ Circuits Faroudja True Life Enhancer améliorant la
régularité des images vidéo
◆ Correction de la base de temps (TBC) réduisant la
gigue des images vidéo
◆ Interface i.LINK assurant la transmission directe des
signaux audionumériques
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Mode d’écoute tardive
◆ Boîtier de télécommande contenant des codes de fabricant
et disposant d’une fonction d’apprentissage (“Learning”)
◆ Possibilité de couverte d’une autre pièce (Zone 2)
Particularités du champ sonore
◆ Technologie originale YAMAHA pour la création de
champs sonores
◆ THX Ultra 2
◆ Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby
Pro Logic IIx
◆ Décodeur DTS/DTS ES Matrix 6.1, Discrete 6.1/DTS
96/24
◆ Décodeur DTS Neo:6
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA™
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines opérations peuvent être effectuées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le double D sont des
marques de commerce appartenant à Dolby Laboratories.
SILENT CINEMA est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
“DCDi” est une marque de commerce appartenant à Faroudja,
division de Genesis Microchip, Inc.
2
“DTS”, “DTS-ES Digital Surround”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont
des marques de commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
“THX” et le logo “THX” sont des marques de commerce
déposées par THX Ltd. “Surround EX” est une technologie mise
au point conjointement par THX et Dolby Laboratories, Inc.;
c’est une marque de commerce appartenant à Dolby Laboratories,
Inc. Tous droits réservés. Usage autorisé.
“i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques de commerce
appartenant à Sony Corporation.
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
INTRODUCTION
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de
télécommande
IGU
Boîtier de
télécommande
MACRO
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
OFF
ON
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
SYSTEM
STANDBY
POWER
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
Piles (2)
(AAA, R03)
Piles (3)
(AA, LR6)
ENTER
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
+
TOP
POWER
10KEY AMP
EX/ES
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
MOVIE
THX
9
0
7
/DTS
+10
VOL
–
8
NIGHT
+100
MUTE
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
EXIT
+
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
DISC
EFFECT
A
SPEAKERS
ON SCREEN
SLEEP
TEST
B
PUSH
Microphone
d’optimisation
Clé pour borne d’enceinte
Cordon d’alimentation
*
Le microphone d’optimisation est
sensible à la chaleur.
– Conservez-le loin de la lumière
directe du soleil.
– Ne le posez pas sur cet appareil.
Français
3
POUR COMMENCER
Mise en place des piles dans les boîtiers de télécommande
Remarques concernant les piles
• Changez toutes les piles dès que vous notez une des conditions suivantes: la portée du boîtier de télécommande a diminué, le témoin
ne clignote plus ou sa luminosité est faible.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il
ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
■ Boîtier de télécommande
■ Boîtier de télécommande IGU
2
Bouton RESET
1
3
1
Ouvrez le logement des piles.
2
Introduisez 3 piles fournies (AA, LR6) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3
Après la mise en place convenable des piles,
appuyez sur le bouton RESET qui se trouve
dans le logement des piles; utilisez pour cela
la pointe d’un stylo à bille ou d’un instrument
similaire.
(Cela n’efface pas le contenu de la mémoire.)
4
Replacez le couvercle du logement des piles
en exerçant une pression pour qu’il se mette
en place.
Si les piles sont retirées pendant plus de 3 minutes, ou
si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le
code de fabricant et programmez les fonctions
acquises qui ont pu être effacées.
4
1
Appuyez sur
et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2
Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3
Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
Face avant
1
2
3
4
5
PURE DIRECT
6 7
8 9 0
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
A
B
MULTI JOG
DVD
MD/TAPE
CD-R
SAT
INPUT SELECTOR
VCR 1
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
BALANCE
DSP
PROGRAM
CD
TUNER
VCR 2
C
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
2CH/MULTI CH
A B
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
PHONES
D
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
E F G
1 STANDBY/ON
Cette touche met l’appareil en service ou en veille. Au
moment où vous mettez l’appareil en service, un déclic se
fait entendre; il est suivi d’une période de quelques
secondes pendant laquelle aucun son ne peut être produit.
Remarque
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de
manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par les boîtiers de télécommande.
2 INPUT SELECTOR
Il assure la sélection de la source que vous désirez écouter
ou regarder.
3 PURE DIRECT 2CH/MULTI CH
Cette touche met en service ou hors service le mode 2
voies/multivoie PURE DIRECT (reportez-vous à la
page 43).
L
AUDIO
R
OPTICAL
H
6 INPUT MODE
Cette touche définit la priorité (AUTO, i.LINK, DTS,
DIGITAL, D.D.RF, ANALOG) entre les signaux
provenant d’une source qui est reliée à plusieurs prises
d’entrée de cet appareil (reportez-vous à la page 44).
7 MULTI CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT. Cette source a la priorité sur la source
choisie au moyen du sélecteur INPUT SELECTOR (ou
des touches de sélection d’entrée que porte le boîtier de
télécommande).
8 STRAIGHT/EFFECT
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores.
Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée
(2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les
enceintes et ne subissent aucune correction.
9 DSP PROGRAM
Appuyez sur cette touche avant de tourner la commande
MULTI JOG pour choisir une correction de champ sonore.
5 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
5
Français
4 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par les boîtiers de
télécommande.
VIDEO
COMMANDES ET FONCTIONS
0 MULTI JOG
Tournez cette commande pour sélectionner ou régler un
élément en association avec les touches DSP PROGRAM,
BALANCE et TONE CONTROL.
A BALANCE
Cette touche permet d’agir sur l’équilibre gauche-droite
des enceintes avant, des enceintes de présence, des
enceintes d’ambiance et des enceintes arrière d’ambiance.
B TONE CONTROL
Appuyez sur cette touche avant de tourner la commande
MULTI JOG dans le désir de corriger les graves et les
aigus émis par les enceintes avant gauche, droite et
centrale et par le caisson de graves (reportez-vous à la
page 38).
H Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console
de jeu. Pour restituer les signaux appliqués sur ces prises,
sélectionnez l’entrée V-AUX.
■ Ouverture et fermeture de la trappe
avant
Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la
trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure.
Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces
commandes.
C VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio.
Elle ne joue aucun rôle vis-à-vis du niveau REC OUT.
D SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur
le panneau arrière sont mises en service ou hors service
chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
E
Prise PHONES
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque. Lorsque le casque est branché, aucun
signal n’est présent sur les prises OUTPUT ni dirigé vers
les enceintes.
F Prise OPTIMIZER MIC
Utilisez cette prise pour brancher le microphone fourni et
appliquer les signaux qu’il produit afin d’employer la
fonction AUTO SETUP (reportez-vous à la page 31).
G REC OUT/ZONE 2
Cette commande assure la sélection de la source dont les
signaux doivent être dirigés vers l’enregistreur audiovisuel
ou vers la sortie ZONE 2, indépendamment de la source
que vous écoutez ou regardez dans la pièce principale.
Lorsque cette commande est sur la position SOURCE/
REMOTE, les signaux de la source sont appliqués sur
toutes les sorties. La source dirigée vers la Zone 2 est la
même source que celle dont vous enregistrez les signaux.
6
Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie
inférieure.
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
1
2
3
4
5
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
A
B
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
ENTER
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
POWER
10KEY AMP
EX/ES
SOUND
–
CHAPTER
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
MOVIE
THX
9
0
7
/DTS
+10
8
NIGHT
O
P
PRESET
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
L
M
N
+100
CHP/INDEX
TV VOL
E
EXIT
SEARCH
A/B/C/D/E
D
K
TITLE
SOURCE
J
DISC
EFFECT
A
SPEAKERS
Q
R
ON SCREEN
SLEEP
TEST
4 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
5 SYSTEM POWER
Cette touche met l’appareil en service.
6 PURE DIRECT
Cette touche met en service ou hors service le mode 2 voies/
multivoie PURE DIRECT (reportez-vous à la page 43).
7 Fenêtre d’affichage
Le nom de la source sur laquelle vous pouvez agir est
indiqué dans cette fenêtre.
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TV INPUT
C
ON
SYSTEM
7
0
MACRO
OFF
POWER
6
8
9
MACRO
F
G
H
I
3 Témoin TRANSMIT
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux.
INTRODUCTION
Cette section traite du rôle des commandes que porte ce
boîtier. Reportez-vous à “PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE”, page 80 pour agir sur d’autres
appareils à l’aide de ce boîtier.
B
S
PUSH
t
8 SOURCE SELECT k/n
Ces touches assurent la sélection d’une autre source,
indépendamment de celle choisie au moyen des touches
de sélection d’entrée.
9 LIGHT
Appuyez sur cette touche pour éclairer momentanément la
fenêtre d’affichage et les touches de ce boîtier de
télécommande.
0 INPUT MODE
Cette touche définit la priorité (AUTO, i.LINK, DTS,
DIGITAL, D.D.RF, ANALOG) entre les signaux
provenant d’une source qui est reliée à plusieurs prises
d’entrée de cet appareil (reportez-vous à la page 44).
A 10KEY/AMP
Poussez ce commutateur sur la position 10KEY pour
utiliser les touches numériques ou agir sur l’appareil
choisi au moyen des touches de sélection d’entrée.
Poussez-le vers la position AMP pour commander cet
appareil-ci.
B EX/ES
Cette touche permet de choisir le nombre de voies, 5.1 ou 6.1/7.1,
qui seront restituées lors de la lecture d’une source multivoie.
C ON SCREEN
Cette touche sélectionne le mode d’interface graphique
utilisateur (IGU) du moniteur vidéo.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
E TEST
Cette touche commande l’émission du signal d’essai
permettant le réglage du niveau sonore émis par les enceintes.
F CLEAR
Cette touche efface les fonctions apprises ou renommées;
elle intervient également dans la définition du code du
fabricant (reportez-vous à la page 86).
7
Français
2 RE-NAME
Utilisez cette touche pour changer le nom de la source
indiqué dans la fenêtre d’affichage (reportez-vous à la
page 83).
D SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service.
COMMANDES ET FONCTIONS
G LEARN
Cette touche intervient dans la définition du code du fabricant
et l’enregistrement des fonctions propres à d’autres boîtiers de
télécommande (reportez-vous aux pages 81 et 82).
H MACRO
Cette touche permet d’enregistrer une suite d’ordres qui
seront émis en appuyant ensuite sur une seule touche
(reportez-vous à la page 84).
Boîtier de télécommande IGU
Cette section décrit les commandes et les fonctions du
boîtier de télécommande IGU. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à “EMPLOI DU BOÎTIER DE
TÉLÉCOMMANDE IGU”, page 29.
SYSTEM
I MACRO ON/OFF
Ce commutateur met en service, ou hors service, la
fonction de macro.
J Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la section de commande.
K MULTI CH IN
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT. Cette source a la priorité sur la source
choisie au moyen du sélecteur INPUT SELECTOR (ou
des touches de sélection d’entrée que porte le boîtier de
télécommande).
L Touches de fonctionnement
Ces touches permettent de modifier les paramètres et
d’utiliser les commandes affichés sur l’écran.
STANDBY
POWER
1
5
2
3
4
ENTER
TOP
EXIT
+
VOL
6
–
MUTE
7
M EXIT
Appuyez sur cette touche pour quitter les menus affichés.
N TOP
Appuyez sur cette touche pour afficher sur l’écran le menu
principal.
O Corrections de champ sonore
Utilisez ces touches pour sélectionner l’une des diverses
corrections de champ sonore.
P MUTE
Cette touche coupe les sons. Le témoin MUTE s’éclaire lorsque
le silencieux (MUTE) est en service. Appuyez une nouvelle
fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
Q VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
R STRAIGHT/EFFECT
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores.
Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée
(2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les
enceintes et ne subissent aucune correction.
1 SYSTEM POWER
Cette touche met l’appareil en service.
2 Bouton polyvalent/ENTER
Inclinez ce bouton vers le haut, le bas, la gauche ou la
droite de manière à sélectionner les paramètres et
commandes qui sont affichés sur l’écran.
Appuyez sur ce bouton pour valider un choix réalisé sur
l’écran.
3 TOP
Appuyez sur cette touche pour afficher sur l’écran le menu
principal.
4 EXIT
Appuyez sur cette touche pour quitter les menus affichés.
S SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur le
panneau arrière sont mises en service ou hors service
chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.
5 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
T Couvercle
Faites-le glisser vers le bas pour dégager l’accès aux
touches habituellement masquées qui agissent sur la
configuration et les paramètres de fonctionnement.
7 MUTE
Cette touche coupe les sons. Le témoin MUTE s’éclaire
lorsque le silencieux (MUTE) est en service. Appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau
sonore initial.
8
6 VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
COMMANDES ET FONCTIONS
Utilisation des boîtiers de
télécommande
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
A
B
DVD
MD/TAPE
CD-R
SAT
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
TUNER
VCR 2
BALANCE
DSP
PROGRAM
CD
VCR 1
INTRODUCTION
PURE DIRECT
2CH/MULTI CH
INPUT SELECTOR
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
PHONES
30
S VIDEO
30
VIDEO
L
AUDIO
R
OPTICAL
Environ 6 mètres
SYSTEM
STANDBY
POWER
ENTER
TOP
EXIT
+
VOL
–
MUTE
Les boîtiers de télécommande émettent un faisceau
infrarouge étroit.
Veillez à les pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
■ Manipulation des boîtiers de
télécommande
• Ne renversez aucun liquide sur les boîtiers de
télécommande.
• Ne laissez pas tomber les boîtiers de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas les boîtiers de
télécommande dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un appareil de
chauffage ou d’un poêle
– extrêmement froids
– poussiéreux
Français
9
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant
2 3 4
1
MULTI CH
V–AUX
67
5
DVR
VCR 2
8
VCR 1
9
SAT
CABLE
A
0
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
B
96
24
D
E
VIRTUAL
MUTE
VOLUME
NIGHT
EX
SILENT
SP
AB
LFE
L
SL
OPTIMIZER
SLEEP
ZONE2
F
PHONO
CD
MATRIX DISCRETE HiFi DSP
DIGITAL
PL
PL
THX PCM
C
I
G
J
C
SB
R
SR
K
H
1 Témoin i.LINK
Il s’éclaire lorsque l’appareil reproduit des signaux
i.LINK.
C Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des
éléments correctifs LFE.
2 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
D Témoins THX
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction THX.
3 HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore HiFi DSP.
E Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et
codage).
4 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (reportez-vous à la page 42).
5 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore CINEMA DSP.
6 Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode
d’écoute tardive.
7 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
(reportez-vous à la page 38).
F Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
Champ sonore DSP de présence
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance gauche
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
Champ sonore DSP d’ambiance arrière
G Témoin OPTIMIZER
Ce témoin s’éclaire au cours des opérations de mise en
œuvre et de réglage automatiques des enceintes,
effectuées sans modification.
8 Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
H Témoin ZONE 2
Ce témoin s’éclaire lorsque la couverture de la Zone 2
fonctionne.
9 Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant choisi. Les deux témoins s’éclairent si les deux jeux
d’enceintes sont choisis, ou associés par double câblage.
I Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active.
0 Témoins des sources
La source actuelle est repérée par un curseur.
A Indicateur de niveau sonore VOLUME
Il fournit une indication graphique du niveau.
B Témoin MUTE
Ce témoin s’éclaire lorsque le silencieux (MUTE) est
actif.
10
J Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
K Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le
signal d’entrée.
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
3
5
4
2
6
AC IN
+
+
R
–
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
(SINGLE)
L
PHONO
FRONT
FRONT
B
A
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
TUNER
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
–
AC OUTLETS
AUDIO
PURE DIRECT
MULTI CH INPUT
L
–
CENTER
GND
+
L
–
PRESENCE
/ZONE 2
R
+
R
FRONT
FRONT
A
B
SURROUND
SURROUND
BACK
(SINGLE)
SPEAKERS
OUT
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 2
IN(PLAY) OUT(REC)
DVR
OUT
ZONE 2
OUT
FRONT
POWER AMP IN
CENTER
PRESENCE
/ZONE 2
(FRONT)
(SINGLE)
SURROUND
SURROUND
BACK
INTRODUCTION
2
1
L
PRESENCE
R
(REAR)
SUBWOOFER
2CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Y
VIDEO
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
B
DVD
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
CBL
DTV/LD
DTV/LD
CD
DVD
DVR
SAT
IN VCR 1 OUT
IN VCR 2 OUT
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
REMOTE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
9
0
1
CONTROL OUT
2
1
2
RS–232C
(AUDIO)
OPTICAL
8
S.VIDEO
S400
(AC-3)
7
ZONE 2
DIGITAL OUTPUT
LD
q RF—
COAXIAL
IN DVR OUT
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL INPUT
COAXIAL
A
IN
B
C
D
OUT
E
IN
+12V 15mA MAX
F
G
HI
1 PHONO
Reportez-vous à la page 24 pour ce qui concerne les raccordements.
A ZONE 2 COAXIAL OUT
Reportez-vous à la page 93 pour de plus amples détails.
2 Bornes d’enceinte
Reportez-vous à la page 14 pour ce qui concerne les raccordements.
B Prises pour les appareils vidéo
Reportez-vous aux pages 17 et 19-23 pour ce qui concerne
les raccordements.
3 AC INLET
Utilisez cette prise pour le branchement du cordon
d’alimentation (reportez-vous à la page 27).
4 AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils A/V
(reportez-vous à la page 27).
5 Prises pour les appareils audio
Reportez-vous aux pages 24 et 25 pour ce qui concerne les
raccordements.
6 Prises de sortie au niveau préamplificateur
Reportez-vous à la page 26 pour ce qui concerne les raccordements.
7 Prises MULTI CH INPUT
Reportez-vous à la page 18 pour ce qui concerne les raccordements.
8 Prises 2CH IN
Reportez-vous à la page 18 pour ce qui concerne les
raccordements.
0 Prises DIGITAL OUTPUT
Reportez-vous aux pages 23 et 25 pour de plus amples détails.
D Prises vidéo ZONE 2
Reportez-vous à la page 93 pour de plus amples détails.
E Prises REMOTE IN/OUT
Reportez-vous à la page 93 pour de plus amples détails.
F Prises CONTROL OUT
Ces prises sont prévues pour un usage commercial de l’appareil.
G Prise RS-232C
Cette prise de commande est prévue pour un usage commercial
de l’appareil. Consultez le revendeur pour de plus amples détails.
H Prises audio ZONE 2
Reportez-vous à la page 93 pour de plus amples détails.
I FRONT IN/CENTER IN
Reportez-vous à la page 26 pour ce qui concerne les raccordements.
< Modèles standard uniquement >
VOLTAGE SELECTOR
Reportez-vous à la page 27 pour de plus amples détails.
11
Français
9 Prises DIGITAL INPUT
Reportez-vous aux pages 17, 19-21 et 23-25 pour de plus
amples détails.
C Connecteurs i.LINK
Reportez-vous aux pages 26 et 96 pour ce qui concerne les
raccordements.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Enceinte centrale (C)
Disposition des enceintes
En raison des différences existant entre les techniques de
production de champs sonores que sont CINEMA DSP et
THX, nous vous conseillons de disposer les enceintes de
la manière illustrée ci-dessous qui vous assure la meilleure
restitution avec l’une comme avec l’autre de ces
techniques.
■ Disposition des enceintes CINEMA DSP
PL
PR
C
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Placez la face avant
de l’enceinte centrale dans le même plan que la face avant
du moniteur vidéo. Positionnez l’enceinte centrale entre
les enceintes avant, aussi près que possible du moniteur,
par exemple au-dessus, ou au-dessous, de lui.
Enceintes d’ambiance (SR et SL)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes
derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le
centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
FR
FL
Enceintes arrière d’ambiance (SBR et SBL)
Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans
le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez
ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à
la même hauteur que les enceintes d’ambiance. Elles
doivent être séparées par au moins 30 cm. En théorie, cette
distance doit être la même que celle qui sépare les
enceintes avant.
30˚
SL
SR
60˚
80˚
SL
SBL
SR
SBR
Caisson de graves
au moins 30 cm
y
La disposition des enceintes illustrée ci-dessus est conforme à la
norme ITU-R. Vous pouvez choisir cette disposition pour
CINEMA DSP, les sources audio multivoies et THX.
1,8 m
1,8 m
Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale. Placez ces enceintes à égale distance de la
position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au
moniteur vidéo doit être la même à droite comme à
gauche.
12
L’utilisation d’un caisson de graves tel que le modèle
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System,
assure un renforcement des basses fréquences présentes
dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets
transmis sur la voie LFE (effets basses fréquences) que
l’on note dans le cas des gravures Dolby Digital et DTS.
La position du caisson de graves n’est pas critique parce
que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il
est souhaitable que cette enceinte soit proche des
enceintes avant. Orientez-la légèrement vers le centre de la
pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
Enceintes de présence (PR et PL)
Les enceintes de présence complètent les enceintes avant
dont elles renforcent les sons d’ambiance produits par
CINEMA DSP (reportez-vous à la page 38). Ces effets
comprennent les sons que les metteurs en scène désirent
situer un peu en arrière de l’écran de manière à créer une
atmosphère plus théâtrale. Positionnez ces enceintes à
l’avant, entre 0,5 et 1 m à l’extérieur des enceintes avant,
orientées légèrement vers le centre, à environ 1,8 m audessus du plancher.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
■ Disposition des enceintes dipôles
Des enceintes dipôles ou des enceintes à rayonnement
direct peuvent être utilisées pour restituer l’ambiance
THX. Si vous optez pour des enceintes dipôles, veillez à
ce que les enceintes d’ambiance et les enceintes arrière
d’ambiance soient placées comme le montre l’illustration
ci-dessous.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés
placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un
marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de
l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) à la
borne “+” (rouge) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez
l’autre conducteur (non repéré) à la borne “–” (noire).
10 mm
FL
C
FR
1
1
Dénudez chaque conducteur du câble
d’enceinte sur environ 10 mm.
2
Torsadez les brins de la partie dénudée pour
éviter les courts-circuits.
3
Dévissez la borne.
SR
SBL
SBR
PRÉPARATIONS
SL
2
y
La clé fournie est commode pour dévisser et visser les
bornes.
: Enceinte dipôle
: Sens de l’enceinte dipôle
Raccordements des enceintes
4
Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
5
Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R), la
borne “+” (rouge) et la borne “–” (noire), sont
correctement reliées. Si le raccordement est erroné, aucun
son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la
connexion est inversée, les sons manquent de naturel et de
composantes graves.
•
•
•
•
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez ces enceintes dont l’impédance est
égale à 6 Ohms, veillez à régler cet appareil pour
6 Ohms avant de le mettre en service (reportez-vous à
la page 28).
Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet
appareil est éteint.
Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur
du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec
la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une
pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait
endommager l’appareil ou les enceintes.
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si
malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur,
éloignez les enceintes.
5
4
3
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Clé pour borne
d’enceinte
Raccordements avec des fiches banane
(Ne concerne pas les modèles pour l’Europe, le RoyaumeUni)
Tout d’abord, vissez la borne puis introduisez la fiche
banane dans le trou de la borne qui convient.
Fiche banane
13
Français
(Ne concerne pas les modèles pour l’Europe, le RoyaumeUni)
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Enceinte de
présence
droite
Enceinte
centrale
10
Enceinte
avant gauche
(A)
Enceinte
avant droite
(A)
5
3
4
Enceinte de
présence
gauche
11
Caisson de Caisson de
graves
graves
gauche
droit
2
1
Enceintes avant
(B)
+
+
R
+
R
–
L
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
L
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
+
–
FRONT
FRONT
FRONT
FRONT
B
A
A
B
SURROUND
SPEAKERS
SURROUND
BACK
(SINGLE)
PRESENCE
/ZONE 2
R
SUBWOOFER
6
8
Enceinte
arrière
d’ambiance
droite
Enceinte
d’ambiance
droite
9
Enceinte
d’ambiance
gauche
10
11
3
5
4
1
2
9
8
7
Disposition des enceintes
14
6
7
Enceinte
arrière
d’ambiance
gauche
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
■ Prises FRONT
■ Prises PRESENCE/ZONE 2
Reliez un ou deux jeux d’enceintes à ces bornes. Si vous
ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez
indifféremment le relier aux bornes FRONT A ou B.
Ces prises sont destinées aux enceintes de présence. Vous
avez également la possibilité d’utiliser ces prises pour le
raccordement des enceintes Zone 2 (reportez-vous à la
page 94).
Remarque
Remarque
Le modèle destiné au Canada ne peut pas fournir simultanément
des signaux à destination de deux jeux d’enceintes.
PRÉPARATIONS
Double câblage
Cet appareil peut également être relié à un jeu d’enceintes
par une double connexion. Utilisez deux paires de câbles
d’enceinte pour chaque enceinte (une paire pour le hautparleur de graves et une paire pour le haut-parleur d’aigus
et le haut-parleur de médium). Pour faire usage du double
câblage, appuyez sur SPEAKERS A et sur SPEAKERS B,
sur la face avant, de telle sorte que les témoins SP A et B
de l’afficheur s’éclairent tous deux.
Les enceintes de présence produisent les effets sonores
d’ambiance créés par les champs sonores DSP. Elles ne
produisent pas de son lorsque les autres champs sonores sont
sélectionnés.
Double câblage
Cet appareil
■ Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale.
■ Prises SURROUND
Ces prises sont destinées à une enceinte d’ambiance.
■ Prises SUBWOOFER
Reliez à cette prise (ces prises) un caisson de graves (ou
deux caissons de graves) tel que YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System.
■ Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées à une enceinte arrière
d’ambiance. Si vous ne disposez que d’une seule enceinte
arrière d’ambiance, reliez-la aux prises gauche (L).
Français
15
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
■ Prises i.LINK
Raccordements des appareils
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi
longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
■ Sens de trajet du signal et repérage des
câbles
sens du signal audio
sens du signal vidéo
Pour les signaux analogiques
■ Prises vidéo
Cet appareil est doté de 3 types de prises vidéo. Les
signaux appliqués sur l’une quelconque des prises VIDEO
IN peuvent être disponibles en sortie sur l’une quelconque
des prises VIDEO (MONITOR OUT) (en raison de la
conversion automatique des signaux vidéo).
COMPONENT VIDEO
câbles analogiques de voie gauche
L
Y
câbles analogiques de voie droite
R
PB
Pour les signaux numériques
S VIDEO
VIDEO
PR
câbles optiques
O
câbles coaxiaux
C
Pour les signaux vidéo
câbles vidéo
V
câbles S-vidéo
S
V
■ Prises analogiques
Vous pouvez appliquer sur cet appareil des signaux
analogiques provenant d’un appareil audio, en le reliant aux
prises analogiques au moyen de câbles pourvus de fiches
Cinch. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises
de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
■ Prises numériques
Cet appareil est équipé de prises numériques, ce qui lui permet
de recevoir directement les signaux transmis par les câbles
coaxiaux ou les câbles à fibres optiques. Vous pouvez utiliser
ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM,
Dolby Digital et DTS. Si vous reliez simultanément un
appareil aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est
donnée aux signaux appliqués sur les prises COAXIAL. Les
prises COAXIAL sont prévues pour recevoir les signaux
numériques dont la fréquence d’échantillonnage peut atteindre
192 kHz, tandis que les prises OPTICAL n’acceptent pas les
signaux dont la fréquence d’échantillonnage dépasse 96 kHz.
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les
signaux analogiques. En conséquence, les signaux audio
appliqués sur les prises d’entrée analogiques ne sont disponibles
en sortie que sur les prises analogiques OUT (REC).
Pareillement, les signaux audio appliqués sur les prises d’entrée
numériques (OPTICAL ou COAXIAL) ne sont disponibles en
sortie que sur les prises numériques DIGITAL OUTPUT.
16
Cet appareil peut être relié à d’autres appareils équipés
i.LINK en utilisant pour cela des câbles S400 i.LINK
terminés par des connecteurs à 4 broches. Une liaison de
ce type permet d’échanger les signaux audionumériques
avec des débits élevés et en toute fidélité.
Prise VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux vidéo composites.
Prise S VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux S-vidéo, lesquels
sont constitués d’un signal de luminance (Y) et d’un
signal de chrominance (C) et permettent une
reproduction de qualité des couleurs.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux composantes vidéo, c’està-dire à la luminance (Y) et aux différences de couleur
(PB, PR); la meilleure reproduction de l’image est
obtenue avec ce type de connexion.
Remarques
• Si des signaux sont appliqués simultanément sur les prises
COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, la priorité est la
suivante: COMPONENT VIDEO, S VIDEO puis VIDEO.
• La conversion des signaux vidéo n’est possible que pour ceux
qui sont présents sur la prise COMPONENT VIDEO dans le cas
où la valeur du paramètre Resolution est 480i/576i. Les signaux
ne sont pas convertis si le paramètre Resolution a pour valeur
480p/576p, 720p ou1080i (reportez-vous à la page 72).
RACCORDEMENTS
Raccordements des appareils vidéo
■ Raccordements d’un lecteur de DVD
AC I
+
+
R
R
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
(SINGLE)
L
FRONT
FRONT
B
A
Moniteur
vidéo
PRÉPARATIONS
–
Entrée
vidéo
CENTER
R
L
R
PHONO
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
PURE DIRECT
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
2CH IN
Sortie audio
COMPONENT VIDEO
Y
Lecteur de DVD
Sortie
vidéo
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
Sortie
optique
DTV/LD
Sortie
coaxiale
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL INPUT
DTV/LD
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/T
LD
q RF—
(AC-3)
5
6
7
8
9
0
A
B
O
COAXIAL
C
Français
17
RACCORDEMENTS
■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 8 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche
et droite, SURROUND BACK gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un
lecteur polyvalent, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Reliez les prises de sortie du lecteur polyvalent ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que
les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des
mêmes voies.
Pour l’entrée multivoie
R
L
(SINGLE)
Sortie pour les
voies d’ambiance
Sortie pour la
voie centrale
CENTER
R
L
SURROUND
BACK
SURROUND
SUBWOOFER
Sortie pour les
voies avant
Lecteur
polyvalent,
décodeur
extérieur
FRONT
MULTI CH INPUT
R
L
Sortie pour le
caisson de graves
Sortie pour les voies
arrière d’ambiance
■ Raccordements aux prises 2CH IN
Cet appareil possède 2 prises d’entrée complémentaires destinées à recevoir les signaux à 2 voies indépendantes
provenant d’un lecteur polyvalent, d’un sélecteur d’entrée passif ou d’un autre appareil audio à grand débit.
La sélection des signaux présents sur ces prises s’obtient en appuyant sur PURE DIRECT (reportez-vous à la page 43).
Dans ce cas, la restitution sonore apportée par cet appareil est la meilleure possible.
Reliez les prises de sortie du lecteur polyvalent ou du décodeur extérieur aux prises 2CH IN.
Dans le cas d’une entrée 2 voies
R
L
PURE DIRECT
2CH IN
18
Sortie 2CH
Lecteur
polyvalent, etc.
RACCORDEMENTS
■ Raccordements d’un téléviseur numérique ou d’un lecteur de LaserDisc
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
FRONT
FRONT
B
A
SPEAKERS
(SINGLE)
R
PHONO
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
PURE DIRECT
CD
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
AC OUTLETS
AUDIO
CENTER
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
IN(PLAY)
VCR
2CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
PRÉPARATIONS
L
Y
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
CBL
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
IN VCR 1 OUT
IN VCR
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
DTV/LD
SAT
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
6
8
7
0
A
B
C
D
OPTICAL
C
*
Sortie coaxiale
O
R
COAXIAL
L
Sortie optique
Syntoniseur de
téléviseur
numérique/
Lecteur de LD
*
9
Sortie vidéo
Sortie audio
Un démodulateur est présent au niveau de l’entrée radiofréquence Dolby Digital, ce qui veut dire que vous pouvez relier cette entrée
directement à la sortie radiofréquence Dolby Digital du lecteur de LD. Veillez à ce que la valeur de Coaxial Input soit 1 LD-RF
lorsque vous attribuez les valeurs aux paramètres (Assign) (page 59).
Français
19
RACCORDEMENTS
■ Raccordements pour la télévision câblée
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
(SINGLE)
L
R
PHONO
FRONT
FRONT
B
A
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
PURE DIRECT
CD
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
AC OUTLETS
AUDIO
CENTER
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
IN(PLAY)
VCR
2CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Y
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
CBL
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
IN VCR 1 OUT
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
DTV/LD
SAT
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
6
7
9
8
0
A
B
D
OPTICAL
O
R
Sortie optique
Sortie vidéo
20
C
Syntoniseur de
télévision câblée
Sortie audio
COAXIAL
L
IN VCR
RACCORDEMENTS
■ Raccordements pour la télévision par satellite
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
R
PHONO
FRONT
B
A
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
PURE DIRECT
CD
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
AC OUTLETS
AUDIO
CENTER
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
IN(PLAY)
VCR
2CH IN
COMPONENT VIDEO
PRÉPARATIONS
(SINGLE)
L
FRONT
VIDEO
Y
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
CBL
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
IN VCR 1 OUT
IN VCR
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
DTV/LD
SAT
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
OPTICAL
O
COAXIAL
R
L
Sortie optique
Sortie vidéo
Syntoniseur de
télévision par
satellite
Sortie audio
Français
21
RACCORDEMENTS
■ Raccordements pour un magnétoscope (lecture et enregistrement)
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
FRONT
FRONT
B
A
SPEAKERS
(SINGLE)
L
R
PHONO
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
PURE DIRECT
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
AC OUTLETS
AUDIO
CENTER
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
IN(PLAY)
VCR
2CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Y
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
E
SAT
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
CBL
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
IN VCR 1 OUT
IN VCR 2
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
DTV/LD
SAT
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
OPTICAL
R
COAXIAL
L
L
Sortie vidéo
VCR
R
Entrée vidéo
Entrée audio
Sortie audio
■ Raccordements aux prises VIDEO AUX (sur la face avant)
Utilisez ces prises pour raccorder à cet appareil une quelconque source vidéo telle qu’une console de jeu ou une caméra
vidéo.
VIDEO AUX
S VIDEO
VIDEO
L
S
V
L
AUDIO
R
OPTICAL
R
O
Sortie optique
Sortie audio droite
Sortie audio gauche
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo
22
Console de
jeu ou
caméra vidéo
RACCORDEMENTS
■ Raccordements pour un lecteur-graveur de DVD
AC IN
+
+
R
L
–
–
D
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
FRONT
FRONT
B
A
FRONT
UBWOOFER
FRONT
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
PURE DIRECT
TUNER
MULTI CH INPUT
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
COMPONENT VIDEO
CBL
D
1–MONITOR OUT–2
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
CBL
DTV/LD
IN(PLAY) OUT(REC)
DVR
OUT
ZONE 2
DVR
SAT
IN VCR 1 OUT
IN VCR 2 OUT
IN DVR OUT
ZONE 2
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
DVD
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 2
VIDEO
S1/S2
C
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
2CH IN
PRÉPARATIONS
AUDIO
CENTER
A
AC OUTLETS
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
S400
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
OPTICAL
R
O
L
L
O
Sortie optique
(AUDIO)
COAXIAL
R
Entrée optique
Sortie audio
Graveur de DVD
Sortie vidéo
Sortie vidéo
Entrée vidéo
Sortie coaxiale
Entrée audio
C
Français
23
RACCORDEMENTS
Raccordements des appareils audio
■ Raccordements pour la reproduction audio
R
Lecteur de CD
GND
L
R
Sortie audio
L
Sortie audio
Table de lecture
Sortie coaxiale
Sortie optique
C
O
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
(SINGLE)
L
R
PHONO
FRONT
FRONT
B
A
AUDIO
CENTER
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
PURE DIRECT
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
1–MONITOR OUT–2
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
2CH IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
F
VCR1
DVR
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTP
DIGITAL INPUT
DTV/LD
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
■ Raccordement d’une table de lecture
Les prises PHONO sont destinées à une table de lecture
équipée d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine
mobile (MC) fournissant une tension élevée. Si vous
possédez une table de lecture dotée d’une cellule à bobine
mobile (MC) fournissant une basse tension, vous devez
introduire un transformateur-élévateur ou un circuit
d’amplification de cellule (MC) dans la liaison qui conduit
à ces prises.
24
6
7
8
9
0
A
B
C
D
OPTICAL
y
En principe, reliez la table de lecture à la borne GND pour
diminuer le niveau de bruit dans le signal. Toutefois, avec
certaines platines il se peut que le niveau de bruit soit plus faible
sans la liaison à la borne GND.
RACCORDEMENTS
■ Raccordements pour la lecture et l’enregistrement audio
Entrée optique
Platine MD, platine
à cassette
Sortie audio
Entrée audio
L
R
L
O
R
PRÉPARATIONS
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
(SINGLE)
L
R
PHONO
FRONT
FRONT
B
A
AUDIO
CENTER
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
PURE DIRECT
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
1–MONITOR OUT–2
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
2CH IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTP
DIGITAL INPUT
DTV/LD
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
6
7
9
8
0
A
B
C
D
OPTICAL
O
L
Sortie audio
R
L
R
Entrée audio
O
Entrée optique
Graveur de CD
Sortie optique
Français
25
RACCORDEMENTS
■ Raccordements pour des amplificateurs
extérieurs
■ Raccordements d’un préamplificateur
extérieur
Si vous désirez employer un autre amplificateur, que ce
soit pour augmenter la puissance fournie aux enceintes ou
toute autre raison, reliez-le aux prises pre out.
Pour appliquer à cet appareil les signaux provenant d’un
préamplificateur, reliez-le aux prises FRONT IN/
CENTER IN.
Remarques
• Si des fiches audio Cinch (RCA) sont branchées sur les prises
pre out pour alimenter un amplificateur extérieur, il est inutile
d’utiliser les bornes SPEAKERS correspondantes. Réglez au
maximum le niveau de sortie de l’amplificateur relié à cet
appareil.
• Le signal disponible en sortie sur les prises FRONT OUT,
CENTER OUT et SUBWOOFER est soumis aux corrections
qu’apporte la commande TONE CONTROL.
• Les signaux ne sont présents que sur les prises de sortie FRONT
OUT si la valeur de SPEAKERS B est “ZONE B” (reportezvous à la page 77) et si les enceintes SPEAKERS A ne sont pas
en service (reportez-vous à la page 77).
OUT
POWER AMP IN
OUT
FRONT
1
(FRONT)
(SINGLE)
CENTER
SURROUND
SURROUND
BACK
2 3 4
L
PRESENCE
R
(REAR)
SUBWOOFER
5
6
1 Prises FRONT OUT
Il s’agit des prises de sortie ligne pour les voies avant.
2 Prise CENTER OUT
Il s’agit de la prise de sortie ligne pour la voie centrale.
3 Prises SURROUND
Il s’agit des prises de sortie ligne pour les voies
d’ambiance.
POWER AMP IN
FRONT
CENTER
1
2
1 Prises FRONT IN
Il s’agit des prises d’entrée ligne pour les circuits
d’amplification des voies avant. Lorsque ces prises sont
reliées, les signaux appliqués à l’entrée du
préamplificateur de cet appareil ne sont pas présents sur
les sorties des voies avant.
2 Prise CENTER IN
Il s’agit des prises d’entrée ligne pour le circuit
d’amplification de la voie centrale. Lorsque ces prises sont
reliées, les signaux appliqués à l’entrée du
préamplificateur de cet appareil ne sont pas présents sur
les sorties des voies avant.
■ Raccordements des appareils i.LINK
Si vous possédez un lecteur de CD, DVD, Super Audio
CD ou DVD-A, doté d’un connecteur i.LINK, vous
pouvez profiter des signaux audionumériques fournis par
cet appareil.
S400
(AUDIO)
4 Prises SURROUND BACK
Il s’agit des prises de sortie ligne pour les voies arrière
d’ambiance.
5 Prises PRESENCE
Il s’agit des prises de sortie ligne pour les voies de
présence.
6 Prises SUBWOOFER
Reliez à cette prise (ces prises) un caisson de graves (ou
deux caissons de graves) tel que YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System.
Remarques
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la
commande prévue à cet effet sur le caisson de graves. Vous
pouvez également régler le niveau de sortie au moyen du boîtier
de télécommande de cet appareil (reportez-vous à la page 69).
• Certains signaux ne sont pas présents sur la prise
SUBWOOFER; cela dépend des valeurs retenues pour les
paramètres Speaker Set (reportez-vous à la page 67) et LFE
Level (reportez-vous à la page 63).
26
Appareil i.LINK
RACCORDEMENTS
Raccordement du cordon d’alimentation
■ Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
AC IN
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez
une extrémité du cordon d’alimentation dans la prise
d’entrée secteur et l’autre extrémité dans une prise secteur.
AVERTISSEMENT
AC OUTLETS
AUDIO
CBL
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 2
IN(PL
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
VIDEO
SAT
CBL
DTV/LD
IN VCR 1 OUT
IN VCR 2 OUT
IN
DIGITAL OUTPUT
D-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
S40
B
D
C
(AUD
OPTICAL
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
AC IN
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modèle standard uniquement)
+
R
–
ONT
A
A
AUDIO
UT(REC)
PE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN(PLAY)
VC
VIDEO
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
DVD
DTV/LD
Modèles pour l’Australie et le Royaume-Uni
......................................................................1 prise secteur
Modèle pour la Corée........................ Aucune prise secteur
Autres modèles........................................... 2 prises secteur
Utilisez cette prise (ces prises) pour alimenter d’autres
appareils de la chaîne. L’alimentation des prises AC
OUTLET(S) s’obtient en agissant sur STANDBY/ON (ou
bien sur SYSTEM POWER et STANDBY). Cette prise
(ces prises) alimente (alimentent) les appareils qui y sont
reliés dans la mesure où celui-ci est lui-même alimenté. La
puissance maximale (consommation totale des appareils)
qui peut être tirée de la prise (des prises) AC OUTLET(S)
est égale à:
Modèle pour la Corée................................... Non concerné
Autres modèles.........................................................120 W
PRÉPARATIONS
DTV/LD
N’utilisez pas de cordon d’alimentation secteur autre que
celui fourni. L’utilisation d’un cordon autre que celui
fourni peut entraîner un incendie ou être à l’origine de
secousses électriques.
CBL
SAT
IN VC
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être convenablement
positionné AVANT de brancher la fiche du cordon
d’alimentation. Les tensions possibles sont 110/120/220/
230-240 V CA, 50/60 Hz.
■ Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil
est mis en veille. Toutefois, si le cordon d’alimentation est
débranché pendant plus d’une semaine, les données seront
effacées; il en sera également ainsi en cas d’une panne
secteur de même durée.
DIGITAL OUTPUT
CBL
8
SAT
9
DVR
0
CD-R
A
B
MD/TAPE
C
ZO
DVR
D
OPTICAL
CO
(Modèle standard)
Français
27
RACCORDEMENTS
Réglage d’impédance des
enceintes
AVERTISSEMENT
Mise en service
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil en
service.
1
Si les enceintes utilisées ont une impédance de 6 Ohms,
réglez l’impédance sur 6 Ohms avant de mettre l’appareil
en service.
Assurez-vous que l’appareil est en veille.
PURE DIRECT
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
1
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
2CH/MULTI CH
A
B
BALANCE
DVD
MD/TAPE
SAT
INPUT SELECTOR
Tout en maintenant la pression d’un doigt
sur SPEAKERS A de la face avant, appuyez
sur STANDBY/ON.
La mention “SP Imp. Set” apparaît quelques secondes
sur l’afficheur de la face avant puis est remplacée par
“Minimum 8ohms”.
CD-R
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
DSP
PROGRAM
CD
VCR 1
TUNER
VCR 2
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
R
OPTICAL
SPEAKERS
A
STANDBY
/ON
TRANSMIT
1
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
SYSTEM
1
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
STANDBY
POWER
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
SELECT
ASPAImp.ASet
MinimumA8ohms
2
3
POWER
TOP
DISPLAY
MENU
SEARCH
EXIT
SOUND
–
CHAPTER
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL
CHURCH
JAZZ
TOP
10KEY AMP
1
Appuyez sur SPEAKERS A ou sur
SPEAKERS B pour sélectionner l’impédance
correspondant aux enceintes.
Vous avez le choix entre 6 Ohms et 8 Ohms.
EXIT
Appuyez sur STANDBY/ON (SYSTEM POWER
du boîtier de télécommande) pour mettre
l’appareil en service.
SYSTEM
POWER
STANDBY
/ON
Appuyez sur STANDBY/ON pour terminer le
réglage.
L’appareil se met en veille.
Face avant
2
28
ENTER
INPUT MODE
ou
Boîtier de
télécommande
Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
EMPLOI DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE IGU
EMPLOI DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE IGU
Fonctionnement du boîtier de
télécommande IGU
Appuyez de manière répétée sur k/n pour
sélectionner une catégorie (par exemple,
Manual Setup), puis appuyez sur h pour
accéder à la catégorie choisie (par exemple,
Basic).
ENTER
PRÉPARATIONS
Le boîtier de télécommande IGU (Interface Graphique
Utilisateur) fournit un moyen commode et simple de
régler cet appareil tout en consultant l’affichage sur
l’écran. Les opérations suivantes vous permettent de:
• Définir les liaisons i.LINK
• Sélectionnez et définir les corrections de champ sonore
• Sélectionnez et définir les entrées
• Définir manuellement les réglages de la chaîne
• Régler la chaîne automatiquement
• Protéger les réglages définis
• Afficher des informations concernant les signaux audio
et vidéo
3
ENTER
SYSTEM
1
STANDBY
POWER
ENTER
2
TOP
EXIT
3-5
6
1
Mettez en service cet appareil et le moniteur
vidéo.
Assurez-vous que l’interface graphique utilisateur
(IGU) est présente sur l’écran.
2
Appuyez sur TOP.
La page TOP s’affiche.
Français
29
EMPLOI DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE IGU
4
Utilisez les touches k/n/l / h pour naviguer
dans les catégories, les menus et les
paramètres.
5
Pour sélectionner le paramètre à régler,
appuyez sur ENTER.
6
Utilisez les touches k/n/l / h pour donner
une valeur aux paramètres.
y
Pour de plus amples détails concernant chaque paramètre,
reportez-vous à la page 55.
7
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
EXIT pour quitter.
ENTER
TOP
EXIT
Remarque
Toutes les opérations décrites pour le boîtier de télécommande
IGU peuvent également être réalisées à l’aide du boîtier de
télécommande principal. Avant d’utiliser le boîtier de
télécommande principal pour effectuer ces opérations, veillez à ce
que le commutateur 10KEY/AMP soit sur la position AMP.
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
SELECT
POWER
30
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SEARCH
REC
STOP
EXIT
SOUND
–
CHAPTER
PAUSE
+
PLAY
MISE EN ŒUVRE AUTOMATIQUE
MISE EN ŒUVRE AUTOMATIQUE
Introduction
1
Branchez le microphone fourni sur la prise
OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
REC OUT/ZONE 2
B
Remarques
Distance
Détermination de la distance entre la position d’écoute et
chaque enceinte et réglage du retard à attribuer à chaque
voie.
Size
Détermination de la réponse en fréquence de chaque
enceinte et sélection de la fréquence de recoupement qui
convient à chaque voie.
Equalizing
Égalisation paramétrique des fréquences et des niveaux
dans chaque voie pour réduire la coloration sur l’ensemble
du spectre et produire un champ sonore cohérent. Cette
opération est particulièrement importante si la chaîne
comporte des enceintes provenant de différents fabricants,
ou si la pièce présente des caractéristiques acoustiques
uniques.
L’étalonnage par YPAO tient compte de 3 paramètres
(Frequency, Level et Q factor) pour chacune des 10
bandes de l’égaliseur paramétrique (plus 5 bandes pour le
caisson de graves) de façon à assurer un réglage
automatique très précis des caractéristiques propres à
chaque bande de fréquences.
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
DSP
PROGRAM
CD
TUNER
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
• Sachez qu’il est normal que des signaux puissants soient émis
pendant la mise en œuvre automatique.
• Si la mise en œuvre automatique s’arrête et si un message
d’erreur apparaît sur l’écran (IGU), reportez-vous au guide de
dépannage, page 35.
Vérification de la polarité de chaque enceinte.
MD/TAPE
CD-R
VCR 2
SILENT
Wiring
BALANCE
DVD
SAT
VCR 1
La technologie YPAO effectue les opérations et les
réglages convenables suivants pour que la chaîne vous
offre les sonorités les plus agréables.
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
A
PRÉPARATIONS
Cet appareil est doté de la technologie YAMAHA
Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) qui permet
d’éviter les opérations habituellement fastidieuses de
réglage des enceintes et garantit une grande précision. Le
microphone fourni capte et analyse les sons émis par les
enceintes dans l’environnement d’écoute réel.
Mise en place du microphone
d’optimisation
PHONES
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
OPTICAL
Remarque
Lorsque la mise en œuvre automatique est terminée, n’oubliez
pas de débrancher le microphone d’optimisation. En effet, aucun
son n’est émis par les enceintes si le microphone demeure
branché.
2
Posez le microphone sur une surface plate,
la tête tournée vers le haut, à l’emplacement
de la position d’écoute.
* Si possible, montez le microphone sur un trépied,
etc., pour qu’il soit à la même hauteur que celle de
vos oreilles quand vous êtes assis à la position
d’écoute.
Position du microphone d’optimisation
Level
Détermination et réglage du niveau de sortie de chaque
enceinte.
Français
31
MISE EN ŒUVRE AUTOMATIQUE
Début des opérations
3
Appuyez de manière répétée sur k/n pour
accéder à Setup Menu puis appuyez sur h.
4
Appuyez de manière répétée sur k/n pour
accéder à Wiring, Distance, Size, Equalizing
ou Level.
Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez
à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au
long de ces opérations automatiques. Si les bruits
ambiants sont importants, les résultats ne seront pas
satisfaisants.
y
Si le niveau de sortie du caisson de graves et sa fréquence de
recoupement sont réglables, réglez le niveau à la moitié (ou un
peu moins) et la fréquence au maximum.
1
Mettez l’appareil et le moniteur vidéo en
service puis appuyez sur TOP sur le boîtier
de télécommande IGU.
La page TOP s’affiche.
ENTER
TOP
EXIT
Boîtier de
télécommande IGU
2
Appuyez de manière répétée sur k/n pour
accéder à Auto Setup puis appuyez sur h.
Dans le cas de Wiring, Distance, Size et
Level, sélectionnez:
Check
ENTER
ENTER
Skip
Afin d’effectuer la détermination et le réglage
automatiques.
Afin de ne pas tenir compte de ce paramètre et de
n’effectuer aucun réglage.
y
Si la chaîne comporte des enceintes THX, sélectionnez Skip
et assurez-vous que la valeur Small ou Small x2 est adoptée
pour Speaker Set (page 67) et que la valeur 80Hz (THX)
l’est pour Cross Over (page 69).
32
MISE EN ŒUVRE AUTOMATIQUE
Dans le cas de Equalizing, sélectionnez:
Skip
Flat
Front
Low
High
5
Après avoir sélectionné la valeur désirée,
appuyez sur l pour revenir à Setup Menu.
6
Appuyez sur n pour accéder à Setup Type,
puis appuyez sur:
Auto
Step
7
Appuyez sur n pour accéder à Start, puis sur
ENTER.
Un signal d’essai puissant est émis par chaque
enceinte et la mention “Measuring” apparaît sur
l’afficheur pendant cette opération.
PRÉPARATIONS
Mid
Afin de ne pas tenir compte de ce paramètre et de
n’effectuer aucun réglage.
Afin de déterminer une réponse en fréquence
moyenne. Nous vous conseillons cette opération
si les enceintes sont de qualité similaire.
Afin de régler la réponse en fréquence de chaque
enceinte en fonction des sons émis par les
enceintes avant. Nous vous conseillons cette
opération si les enceintes avant sont de qualité
très supérieure aux autres.
Afin de déterminer une réponse en fréquence
moyenne en privilégiant la précision dans les
graves.
Afin de déterminer une réponse en fréquence
moyenne en privilégiant la précision dans le
médium.
Afin de déterminer une réponse en fréquence
moyenne en privilégiant la précision dans les
aigus.
• Pour interrompre la mise en œuvre automatique, appuyez
sur une des touches de déplacement du curseur
(k/n/l / h) ou bien sur ENTER. Tandis que la mise en
œuvre automatique est interrompue, appuyez sur k pour
reprendre l’opération (RETRY), appuyez sur l pour
annuler la mise en œuvre automatique, ou bien appuyez
sur n pour accéder au poste suivant sans terminer
l’opération en cours.
• Si le message “E10:Internal Err” s’affiche au cours de
l’étalonnage ci-dessus, recommencez à partir de
l’opération 3.
• Si le message “E12:No Speaker” apparaît sur l’afficheur
de l’IGU à la fin de l’opération Wiring, cela signifie que le
raccordement des 9 enceintes et des 2 caissons de graves
n’est pas complet. Si vous avez effectivement relié les
enceintes et les caissons de graves, assurez-vous
physiquement que les liaisons sont convenables puis
appuyez sur ENTER et k (RETRY) de façon à reprendre
l’opération Wiring.
Afin de réaliser automatiquement toute
la mise en œuvre.
Afin que la mise en œuvre automatique
attende votre confirmation à la fin de
chaque étape.
Français
33
MISE EN ŒUVRE AUTOMATIQUE
Confirmation des résultats
Vous pouvez confirmez les résultats de chaque opération.
Si la valeur de Setup Type est Step.
Les résultats sont affichés l’un après l’autre, à la fin de
chaque opération.
Si la valeur de Setup Type est Auto.
Les résultats s’affichent lorsque toutes les opérations ont
été réalisées.
• Appuyez sur n puis sélectionnez Setup pour valider les
valeurs mesurées.
• Appuyez sur k puis sélectionnez Retry pour reprendre la
mise en œuvre automatique.
• Appuyez sur h puis sélectionnez Detail pour consulter les
résultats des mesures et les messages d’erreur ou
d’avertissement. Pour de plus amples détails concernant
cette question, reportez-vous à “En cas d’anomalie dans la
mise en œuvre automatique”, page 35.
• Appuyez sur l puis sélectionnez Exit pour abandonner la
mise en œuvre automatique.
• Appuyez sur n puis sélectionnez Next pour lancer les
mesures relatives au poste suivant du menu.
• Appuyez sur k puis sélectionnez Retry pour obtenir une
nouvelle mesure de ce poste.
• Appuyez sur h puis sélectionnez Detail pour consulter les
résultats des mesures et les messages d’erreur ou
d’avertissement. Pour de plus amples détails concernant
cette question, reportez-vous à “En cas d’anomalie dans la
mise en œuvre automatique”, page 35.
• Appuyez sur l puis sélectionnez Exit pour abandonner la
mise en œuvre automatique.
Lorsque tous les postes des menus ont fait l’objet des
mesures requises, le message “Measurement Over”
s’affiche sur l’écran et il en est de même des résultats
relatifs à chaque poste.
• Appuyez sur n puis sélectionnez Setup pour valider les
valeurs mesurées.
• Appuyez sur k puis sélectionnez Retry pour reprendre la
mise en œuvre automatique.
• Appuyez sur h puis sélectionnez Detail pour consulter les
résultats des mesures et les messages d’erreur ou
d’avertissement. Pour de plus amples détails concernant
cette question, reportez-vous à “En cas d’anomalie dans la
mise en œuvre automatique”, page 35.
• Appuyez sur l puis sélectionnez Exit pour abandonner la
mise en œuvre automatique.
y
Si vous désirez effectuer des réglages plus détaillés, modifiez les
paramètres du système grâce au menu Manual Setup. Si vous
revenez à Auto Setup après avoir réalisé des réglages au moyen du
menu Manual Setup, accédez à Information du menu Auto Setup
puis appuyez de manière répétée sur k/n afin de sélectionner le
paramètre que vous souhaitez régler; cela fait, appuyez sur ENTER.
Remarques
• Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous
modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute, vous
devez reprendre ces opérations et effectuer une nouvelle
calibration de la chaîne.
• En fonction des caractéristiques du caisson de graves, la valeur
donnée pour Distance peut être plus grande que la distance
réelle. La même chose peut se produire si vous utilisez un
amplificateur extérieur.
• Différentes valeurs peuvent être fournies pour Equalizing, et
cela bien qu’il s’agisse de la même bande de fréquences, afin de
permettre des réglages fins.
34
MISE EN ŒUVRE AUTOMATIQUE
■ En cas d’anomalie dans la mise en œuvre automatique
Avant le début des opérations
Message d’erreur
Causes possibles
Actions correctives
Le microphone d’optimisation n’est pas
branché.
• Branchez le microphone fourni sur la prise
OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
Unplug Phones!
Le casque est branché.
• Débranchez le casque.
No Setup Menu!
Aucun poste du menu de mise en œuvre n’a été
sélectionné.
• Sélectionnez au moins un poste du menu de mise en
œuvre.
Memory Guard!
La valeur adoptée est protégée.
• Supprimez la protection pour que la mise en œuvre
automatique puisse agir (reportez-vous à la page 78).
Au cours des opérations
Appuyez sur l / h pour afficher les informations détaillées qui concernent chaque erreur. Sélectionnez Retry pour
reprendre la mise en œuvre automatique.
Message d’erreur
Causes possibles
Actions correctives
E01:No Front SP
Les signaux émis par les voies avant gauche et
droite ne sont pas détectés.
• Sélectionnez les enceintes à l’aide de SPEAKERS A
ou B.
• Vérifiez les raccordements des enceintes avant
gauche et droite.
E02:No Surr. SP
Les signaux d’une voie d’ambiance ne sont pas
détectés.
• Vérifiez les raccordements des enceintes d’ambiance.
E03:No Pres. SP
Les signaux d’une voie de présence ne sont pas
détectés.
• Vérifiez les raccordements des enceintes de présence.
E04:SBR ->SBL
Seuls les signaux de la voie arrière droite
d’ambiance sont détectés.
• Si la chaîne ne comporte qu’une seule enceinte arrière
d’’ambiance, reliez-la à la prise LEFT SURROUND
BACK SPEAKERS.
E05:Noisy
Le bruit de fond est trop élevé.
• Reprenez la mise en œuvre automatique dans le
silence.
• Éteignez les appareils électriques bruyants tels que
les climatiseurs, etc., ou éloignez-les de cet appareilci.
E06:Check Surr.
Les enceintes arrière d’ambiance sont
raccordées mais les enceintes d’ambiance
gauche et droite ne le sont pas.
• Raccordez des enceintes d’ambiance si vous utilisez
une ou plusieurs enceintes arrière d’ambiance.
E07:No MIC
Le microphone a été débranché au cours des
opérations de mise en œuvre.
• Branchez le microphone fourni sur la prise
OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
E08:No Signal
Le microphone ne détecte pas les signaux
d’essai.
• Vérifiez le réglage du microphone.
• Vérifiez les raccordements des enceintes et leur
positionnement.
E09:User Cancel
La mise en œuvre automatique a été annulée du
fait qu’un paramètre crucial a été modifié en
cours d’opération.
• Reprenez toute la mise en œuvre automatique.
E10:Internal Err
Pas de réponse du DSP.
• Remettez cet appareil-ci en service après l’avoir
éteint puis reprenez toute le mise en œuvre
automatique.
E11:Complex Err
Plusieurs erreurs sont survenues.
• Vérifiez les raccordements des enceintes et leur
positionnement.
E12:No Speaker
Les 9 enceintes et les 2 caissons de graves ne
sont pas tous raccordés.
• Vérifiez les raccordements des enceintes et leur
positionnement.
PRÉPARATIONS
Connect MIC!
Français
35
MISE EN ŒUVRE AUTOMATIQUE
Après les opérations
Les messages d’avertissement suivants peuvent s’afficher à la fin des opérations d’analyse pour vous signaler une
anomalie. Nous vous conseillons de tenir compte du contenu de chaque message puis de sélectionner Retry pour
reprendre les opérations de mise en œuvre automatique.
Message
d’avertissement
Causes possibles
Actions correctives
W1:Out of Phase
La polarité des enceintes n’est pas respectée. Ce
message peut apparaître, quand bien même les
enceintes sont correctement raccordées.
• Vérifiez les raccordements des enceintes.
W2:Over 24m/80ft
La distance qui sépare l’enceinte de la position
d’écoute est supérieure à 24 mètres.
• Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
W3:Level Error
La différence de niveaux sonores entre deux
enceintes est excessive. (Aucune correction de
niveau n’est effectuée.)
•
•
•
•
36
Modifiez la position des enceintes.
Vérifiez les raccordements des enceintes.
Utilisez des enceintes de qualité similaire.
Réglez le niveau de sortie du caisson de graves.
PLAYBACK
LECTURE
4
Opérations de base
1
4
7
3
6
Sélectionnez la source.
Tournez la commande INPUT SELECTOR (ou
appuyez sur une des touches de sélection d’entrée du
boîtier de télécommande) pour choisir l’entrée
désirée.
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
INPUT SELECTOR
ou
PURE DIRECT
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
2CH/MULTI CH
A
B
DVD
MD/TAPE
SAT
INPUT SELECTOR
CD-R
VCR 1
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
BALANCE
DSP
PROGRAM
CD
TUNER
VCR 2
PHONO
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
R
OPTICAL
Face avant
Boîtier de télécommande
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
PRESET
TV INPUT
ON
TV VOL
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
1
SYSTEM
POWER
STANDBY
CABLE
SAT
DTV/LD
VCR 1
V-AUX
TUNER
MD/TAPE
CD-R
VCR 2
DVR
PHONO
CD
DVD
4
DISC
EFFECT
A
SPEAKERS
Source sélectionnée
ON SCREEN
SLEEP
TEST
MULTI CH IN
PURE DIRECT
6
TITLE
PUSH
B
MULTI CH
3
V–AUX
DVR
ENTER
SOURCE
SELECT
POWER
10KEY AMP
1
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SEARCH
VCR 2
SP
A
EXIT
SOUND
–
CHAPTER
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL
CHURCH
JAZZ
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
INPUT
DVD
AUTO:DTS
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
FONCTIONS DE
BASE
Le nom de la source et le mode d’entrée actuels
apparaissent pendant quelques secondes sur
l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo.
Mode d’entrée
Appuyez sur STANDBY/ON (SYSTEM POWER
du boîtier de télécommande) pour mettre
l’appareil sous tension.
5
Commandez la lecture, ou choisissez une
station de radio sur la source.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
concerné.
6
Réglez le niveau de sortie à la valeur
convenable.
SYSTEM
POWER
STANDBY
/ON
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
VOLUME
2
Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
3
Appuyez sur SPEAKERS A ou B pour
sélectionner l’enceinte que vous désirez
utiliser.
Chaque pression met en service, ou hors service, les
enceintes correspondantes.
ou
Face avant
VOLUME
Boîtier de télécommande
SPEAKERS
A
B
ou
Face avant
A
SPEAKERS
B
Boîtier de télécommande
y
Français
Dans le cas d’un double câblage, sélectionnez tout à la fois
A et B.
37
LECTURE
7
Le cas échéant, sélectionnez une correction
de champ sonore.
Appuyez sur DSP PROGRAM puis tournez la
commande MULTI JOG (sur le boîtier de
télécommande, placez le commutateur 10KEY/AMP
sur la position AMP, puis appuyez de manière répétée
sur les touches de sélection de champ sonore) afin de
sélectionner la correction sonore désirée. (Pour de
plus amples détails concernant les corrections de
champ sonore, reportez-vous à la page 48.)
MULTI JOG
10KEY AMP
DSP
PROGRAM
ou
6.1/5.1
STEREO
HALL#1
HALL#2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
Face avant
Boîtier de télécommande
Pour régler la tonalité
Utilisez cette commande pour
MULTI JOG
corriger les graves et les aigus
émis par les enceintes avant
gauche, droite et centrale et par
les caissons de graves.
Appuyez de manière répétée sur
TONE CONTROL de la face avant pour accéder à Treble
ou à Bass.
Sélectionnez Treble, puis tournez MULTI JOG vers la
droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les
aigus.
Sélectionnez Bass, puis tournez MULTI JOG vers la droite
ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les graves.
Pour supprimer toute correction de tonalité, appuyez de
manière répétée sur TONE CONTROL pour accéder à
OFF.
TONE
CONTROL
Remarque
Remarques
Lorsque cet appareil détecte des signaux Dolby Digital, le
message suivant s’affiche quelques secondes. Il indique que le
niveau du signal a pris la valeur –27 dB (selon la recommandation
THX).
• Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs
valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance
peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et
droite et de l’enceinte centrale.
• La touche TONE CONTROL ne joue aucun rôle dans les cas
suivants:
– Vous avez sélectionné la correction THX (page 48), ou la
correction DIRECT STEREO (page 43).
– Vous avez sélectionné PURE DIRECT.
• Si le casque est branché sur l’appareil, les réglages de Tone
Control agissent sur l’équilibre entre les graves et les aigus émis
par le casque (page 62).
DialNorm;;+4dB
Écoute au casque (SILENT CINEMA)
Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des
musiques et des pistes sonores multivoies telles que Dolby
Digital et DTS en utilisant seulement un casque. SILENT
CINEMA devient automatiquement actif quand vous
branchez un casque sur la prise PHONES et que vous avez
sélectionné la correction de champ sonore CINEMA DSP
ou HiFi DSP. Le témoin “SILENT CINEMA” s’éclaire
sur l’afficheur de la face avant. (Si aucune correction de
champ sonore n’est employée, le signal est reproduit en
stéréophonie.)
Pour couper les sons
Appuyez sur MUTE du boîtier de
télécommande. Le témoin “MUTE” de
MUTE
l’afficheur de la face avant, clignote.
Pour rétablir la sortie sonore, appuyez une nouvelle fois
sur MUTE (ou bien appuyez sur VOLUME +/–). Le
témoin “MUTE” s’éteint.
y
• Vous pouvez régler l’amplitude de l’atténuation produite
(reportez-vous à la page 64).
• Vous avez également la possibilité de réaliser la même
opération au moyen du boîtier de télécommande IGU (reportezvous à la page 29).
38
LECTURE
■ Sélection de MULTI CH INPUT
Appuyez sur MULTI CH INPUT de manière que “Input
MULTI CH” apparaisse sur l’afficheur de la face avant et
“MULTI CH ON/OFF” sur le moniteur vidéo.
MULTI CH
INPUT
MULTI CH IN
Choix d’une correction de champ
sonore
■ Utilisation des commandes de la face
avant
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
PURE DIRECT
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
2CH/MULTI CH
A
B
BALANCE
DVD
MD/TAPE
SAT
INPUT SELECTOR
CD-R
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
DSP
PROGRAM
STRAIGHT
CD
VCR 1
TUNER
VCR 2
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
OPTICAL
R
Remarque
■ Lecture d’une source vidéo comme toile
de fond
PROGRAM
Appuyez sur DSP PROGRAM puis tournez la
commande MULTI JOG pour sélectionner la
correction désirée.
Le nom de cette correction apparaît sur l’afficheur de la
face avant et sur le moniteur vidéo.
Vous pouvez associer une image provenant d’une source
vidéo à des sons fournis par une source audio. Par
exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique
classique tout en regardant l’image d’un beau paysage
fournie par une source vidéo.
Utilisez les touches de sélection d’entrée pour choisir la
source vidéo puis sélectionnez une source audio.
MULTI JOG
DSP
PROGRAM
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
HiFi DSP
SP
A
Sources vidéo
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
JAZZ CLUB
Village Gate
CD
FONCTIONS DE
BASE
Pour sélectionner une autre source au moyen de INPUT
SELECTOR (ou d’une touche de sélection d’entrée du boîtier de
télécommande) tandis que “Input MULTI CH” est présent sur
l’afficheur de la face avant, ou bien “MULTI CH ON” sur le
moniteur vidéo, appuyez sur MULTI CH INPUT de manière à
rendre ce réglage inopérant.
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
Sources audio
Nom de la correction
Remarque
Pour écouter les sons de la source reliée aux prises MULTI CH
INPUT en même temps que vous regardez des images vidéo,
utilisez les options offertes par l’affichage sur l’écran (reportezvous au paragraphe “BGV (Vidéo de fond)”, page 60).
Français
39
LECTURE
■ Utilisation du boîtier de télécommande
10KEY AMP
10KEY/AMP
STEREO
HALL#1
3
4
MUSIC
ENTERTAIN
7
6
MOVIE
THX
9
Touches de
sélection des
corrections de
champ sonore
8
/DTS
0
NIGHT
+10
+100
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
DISC
Si votre installation possède une enceinte arrière
d’ambiance, utilisez cette possibilité pour restituer sous
forme de 6.1/7.1 voies les sources multivoies qui ont été
traitées par les décodeurs Dolby Pro Logic IIx, Dolby
Digital Surround EX ou DTS ES.
CHURCH
2
ROCK
5
EX/ES
HALL#2
1
JAZZ
■ Cas des gravures multivoies
PUSH
ON SCREEN
SLEEP
TEST
A
SPEAKERS
B
Appuyez sur EX/ES, sur le boîtier de
télécommande, pour passer de la lecture à 5.1
voies à la lecture à 6.1/7.1 voies.
Placez 10KEY/AMP sur la position AMP, puis
appuyez de manière répétée sur une des touches
de sélection de correction pour choisir la
correction désirée.
Le nom de cette correction apparaît sur l’afficheur de la
face avant et sur le moniteur vidéo.
10KEY AMP
6.1/5.1
STEREO
HALL#1
HALL#2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
SAT
CABLE
/DTS
+10
NIGHT
+100
CHP/INDEX
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
HiFi DSP
SP
A
VCR 1
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
JAZZ CLUB
Village Gate
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
Nom de la correction
EX/ES
CHP/INDEX
Pour sélectionner un décodeur, appuyez de
manière répétée sur l / h alors que PLIIx Movie
(etc.) est affiché.
AUTO
Lorsqu’un signal précis (drapeau) peut être reconnu par
l’appareil, celui-ci sélectionne le décodeur convenable
pour restituer le signal sous forme de 6.1/7.1 voies.
Si l’appareil ne peut pas reconnaître le drapeau, ou bien si
le drapeau est absent du signal d’entrée, la restitution
automatique de ce signal sous forme de 6.1/7.1 voies n’est
pas possible.
Décodeurs (sélection au moyen de l / h)
Vous disposez des modes suivants; sélectionnez celui qui
convient compte tenu de la gravure à écouter.
y
PLIIx Movie
Pour la restitution des signaux Dolby Digital, DTS
ou multivoies analogiques sous forme de 7.1 voies
grâce au décodeur Pro Logic IIx Cinéma.
• Vous avez également la possibilité de réaliser la même
opération au moyen du boîtier de télécommande IGU (reportezvous à la page 29).
• Choisissez la correction en fonction de vos préférences et non
pas en vous basant sur son nom.
PLIIx Music
Pour la restitution des signaux Dolby Digital, DTS
ou multivoies analogiques sous forme de 6.1/7.1
voies grâce au décodeur Pro Logic IIx Musique.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez une source, l’appareil adopte
automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
• Aucune correction de champ sonore ne peut être associée à
l’entrée PURE DIRECT.
• Les échantillonnages à 128 kHz, 176,4 kHz et 192 kHz sont
divisés par 2 avant que la correction de champ sonore
n’intervienne.
• Les signaux DSD sont convertis en signaux PCM (88,2 kHz)
avant que la correction de champ sonore n’intervienne.
EX/ES
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou
multivoies analogiques sous la forme de 6.1/7.1
voies grâce au décodeur Dolby Digital Surround EX.
Pour la restitution des signaux DTS sous forme de
6.1/7.1 voies grâce au décodeur DTS ES.
EX
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS
sous forme de 6.1/7.1 voies grâce au décodeur Dolby
Digital Surround EX.
OFF
Les décodeurs ne sont pas utilisés pour la création des 6.1/
7.1 voies.
y
Si le paramètre Surround Back a pour valeur “Large x1” ou
“Small x1” (reportez-vous à la page 68), la voie arrière
d’ambiance est appliquée sur les prises SURROUND BACK
gauche.
40
LECTURE
Remarques
Les signaux provenant de sources 2 voies peuvent
également être restitués sous forme multivoie grâce aux
décodeurs Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, Dolby
Pro Logic IIx ou DTS Neo:6.
Appuyez sur q/DTS, sur le boîtier de
télécommande, pour passer du décodage
Surround Standard au décodage Surround
Enhanced.
Vous pouvez choisir le décodeur convenant à chaque mode
grâce au paramètre Decode Type du menu Stereo/
Surround (page 107).
q/DTS
+10
Pour la lecture avec Surround Standard
Vous pouvez utiliser le paramètre Decode Type pour
choisir l’un des décodeurs suivants.
• Pro Logic
• Pro Logic II Movie
• Pro Logic II Music
• Pro Logic II Game
• Neo:6 Cinema
• Neo:6 Music
• Pro Logic IIx Movie
• Pro Logic IIx Music
• Pro Logic IIx Game
FONCTIONS DE
BASE
• La lecture avec 6.1/7.1 voies n’est pas possible dans les cas
suivants, même si vous appuyez sur EX/ES:
– La valeur de Surround ou Surround Back est “None”
(reportez-vous à la page 68).
– La source écoutée ne contient aucun signal pour les voies
d’ambiance gauche et droite.
– Une source Dolby Digital KARAOKE est utilisée.
– Vous avez sélectionné “2ch Stereo”, “9ch Stereo” ou “Direct”.
• Au moment où l’alimentation de cet appareil est coupée, le
mode Auto est rétabli.
• Lorsque le décodeur DTS ES reçoit des signaux DTS 96/24,
vous ne pouvez pas utiliser le décodage DTS 96/24.
• Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la
valeur de Surround Back du menu Basic est “None” (reportezvous à la page 68).
• La valeur “PLIIx Movie” ne peut pas être sélectionnée lorsque
la valeur Surround Back du menu Basic est “Large x1” ou
“Small x1” (reportez-vous à la page 68).
• Pour la lecture 6.1/7.1 voies des signaux d’entrée multivoies
appliqués sur MULTI CH INPUT, sélectionnez MULTI CH sur
le menu Input Select, puis donnez la valeur 5.1ch (traitement
sur 6.1/7.1 voies en utilisant le décoteur PLIIx) ou 7.1ch
(lecture des signaux externes à 7.1 voies sans modification) à
Input Channels.
■ Cas des gravures 2 voies
Pour la lecture avec Surround Enhanced
Vous pouvez utiliser le paramètre Decode Type pour
choisir l’un des décodeurs suivants.
• Pro Logic
• Pro Logic II
• Neo:6
• Pro Logic IIx
Remarque
Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la
valeur de Surround Back du menu Basic est “None” (reportezvous à la page 68).
Français
41
LECTURE
■ Écoute tardive
■ Réduction à 2 voies
Ce mode assure une restitution claire des dialogues tout en
réduisant le niveau des effets sonores puissants de manière
à faciliter l’écoute à bas niveau, ou l’écoute tardive.
Vous pouvez écouter en stéréophonie à 2 voies les sources
multivoies.
Appuyez sur NIGHT, sur le boîtier de
télécommande.
Le témoin NIGHT de l’afficheur de la face
avant, s’éclaire.
Appuyez une nouvelle fois sur NIGHT pour
quitter ce mode. Le témoin NIGHT s’éteint.
NIGHT
+100
Appuyez sur DSP PROGRAM, puis tournez la
commande MULTI JOG (ou bien placez le
commutateur 10KEY/AMP sur la position AMP
puis appuyez de manière répétée sur STEREO,
sur le boîtier de télécommande) pour
sélectionner “STEREO 2ch Stereo”.
MULTI JOG
y
• Au mode d’écoute tardive, vous pouvez associer une
quelconque correction de champ sonore sauf Direct Stereo (bien
que le témoin NIGHT s’éclaire en mode Direct Stereo).
• L’effet du mode d’écoute tardive est plus ou moins notable
selon la nature de la source et les corrections sonores que vous
avez choisies.
ou
6.1/5.1
Remarque
Si le casque est branché, Virtual CINEMA DSP ne joue aucun
rôle, même si le paramètre Surround a pour valeur “None”
(reportez-vous à la page 68).
■ Écoute de signaux ne faisant l’objet
d’aucun traitement
Appuyez sur STRAIGHT/EFFECT pour sélectionner
STRAIGHT.
Les sources stéréophoniques à 2 voies sont restituées par
les seules enceintes avant gauche et droite. Les sources
multivoies sont décodées directement, sans traitement
additionnel, pour disposer des voies appropriées.
STRAIGHT
STRAIGHT
ou
EFFECT
EFFECT
Face avant
Boîtier de télécommande
Lorsque vous souhaitez rétablir les effets sonores, appuyez
une nouvelle fois sur STRAIGHT/EFFECT pour que le
témoin “STRAIGHT” disparaisse de l’afficheur.
y
Vous avez également la possibilité de réaliser la même opération
au moyen du boîtier de télécommande IGU (reportez-vous à la
page 29).
42
STEREO
HALL#1
HALL#2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
Face avant
■ Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des
corrections CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes
d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à
reproduire le champ sonore naturel.
Si la chaîne ne comporte pas d’enceintes d’ambiance,
Virtual CINEMA DSP devient automatiquement actif
après la sélection d’une correction de champ sonore
CINEMA DSP.
10KEY AMP
DSP
PROGRAM
Boîtier de télécommande
STEREO
2ch Stereo
y
• Vous avez également la possibilité de réaliser la même
opération au moyen du boîtier de télécommande IGU (reportezvous à la page 29).
• Vous pouvez utiliser un caisson de graves avec ce mode si la
valeur SWFR ou la valeur Both a été sélectionnée pour Bass
Out (reportez-vous à la page 67).
LECTURE
Écoute des sons dans les
meilleures conditions de pureté
La fonction PURE DIRECT vous offre le moyen
d’écouter la source reliée aux prises 2CH IN PURE
DIRECT ou MULTI CH IN, dans les meilleures
conditions de pureté. Cette fonction contourne les
décodeurs et les circuits numériques dont est pourvu cet
appareil, ce qui garantit la plus extrême fidélité. Cette
fonction provoque également l’extinction de l’afficheur de
la face avant et la coupure de l’alimentation des circuits
vidéo afin de supprimer toute source possible de bruit.
■ Écoute de sources haute fidélité
(Analog, DSD, PCM)
Pour profiter d’une grande qualité sonore, sélectionnez la
correction de champ STEREO Direct ---. Cette correction
peut s’appliquer aux sources analogiques, PCM et DSD.
Appuyez sur DSP PROGRAM, puis tournez la
commande MULTI JOG (ou bien placez le
commutateur 10KEY/AMP sur la position AMP et
appuyez de manière répétée sur STEREO, sur le
boîtier de télécommande) de manière à
sélectionner “STEREO Direct ---”.
MULTI JOG
y
10KEY AMP
DSP
PROGRAM
Le bouton INPUT SELECTOR ne joue aucun rôle vis-à-vis des
autres sources lorsque la fonction PURE DIRECT opère.
ou
6.1/5.1
STEREO
HALL#1
HALL#2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
Appuyez sur PURE DIRECT pour mettre en
service cette fonction.
PURE DIRECT
ou
TITLE
2CH/MULTI CH
Face avant
Boîtier de télécommande
• Le témoin PURE DIRECT est de couleur verte lorsque la
source reliée aux prises MULTI CH IN est sélectionnée.
• Le témoin PURE DIRECT est de couleur bleue lorsque la
source reliée aux prises 2CH IN PURE DIRECT est
sélectionnée.
• Pour passer de l’entrée multivoie à l’entrée 2 voies, utilisez
MULTI CH IN.
Appuyez une nouvelle fois sur PURE DIRECT
pour quitter ce mode.
Remarques
• La touche TONE CONTROL (page 38) et les réglages
d’ensemble (page 55) ne jouent aucun rôle dans ce cas.
• La luminosité de l’afficheur de la face avant est
automatiquement atténuée aussitôt que la fonction PURE
DIRECT est employée.
Boîtier de télécommande
• La mention “STEREO Direct Analog” s’affiche dans le cas des
sources analogiques à 2 voies.
• La mention “STEREO Direct PCM” s’affiche dans le cas des
sources audionumériques PCM.
• La mention “STEREO Direct DSD” s’affiche dans le cas des
sources Super Audio CD.
y
FONCTIONS DE
BASE
PURE DIRECT
Face avant
Vous avez également la possibilité de réaliser la même opération
au moyen du boîtier de télécommande IGU (reportez-vous à la
page 29).
Remarques
• Pour éviter des bruits inattendus, n’utilisez pas ce mode pour la
lecture de CD portant une gravure DTS.
• Aucun son n’est reproduit quand le mode d’entrée est réglé sur
DTS ou D.D.RF.
• Lorsque des signaux multivoies (Dolby Digital et DTS) sont
appliqués à l’entrée, l’appareil sélectionne automatiquement
l’entrée analogique.
• La touche TONE CONTROL (page 38) et les réglages
d’ensemble (page 55) ne jouent aucun rôle dans ce cas.
• La luminosité de l’afficheur de la face avant est
automatiquement atténuée lorsque vous sélectionnez cette
correction de champ sonore.
Français
43
LECTURE
Auto
Sélection du mode d’entrée
Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Procédez
comme suit pour sélectionner le type des signaux d’entrée
à utiliser.
1
Sélectionnez la source.
i.LINK
INPUT SELECTOR
ou
Face avant
2
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
D.D.RF
Boîtier de télécommande
Appuyez sur INPUT MODE (ou INPUT MODE
si le commutateur 10KEY/AMP est placé sur
la position AMP) pour choisir le mode
d’entrée.
Dans la plupart des cas, sélectionnez Auto.
DTS
Digital
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
ou
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
POWER
10KEY AMP
Face avant
EXIT
Analog
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
1) Signaux i.LINK
2) Signaux radiofréquences Dolby Digital
3) Signaux numériques*
4) Signaux analogiques
Seuls les signaux i.LINK sont sélectionnés.
Si aucun signal i.LINK n’est appliqué à
l’entrée, aucun son n’est émis.
Seuls les signaux radiofréquences Dolby
Digital sont sélectionnés. Si aucun signal
radiofréquence Dolby Digital n’est appliqué
à l’entrée, aucun son n’est émis.
Seuls les signaux numériques au format
DTS sont sélectionnés. Si aucun signal DTS
n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est
émis.
Les signaux numériques appliqués sur les
prises OPTICAL ou COAXIAL sont
sélectionnés. Utilisez cette valeur si des
signaux i.LINK ou Dolby Digital RF sont
appliqués à l’entrée.
Seuls les signaux analogiques sont
sélectionnés. Si aucun signal analogique
n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est
émis.
* Lorsque l’appareil détecte un signal Dolby Digital ou
DTS, le décodeur sélectionne automatiquement la
correction de champ sonore qui convient.
Boîtier de télécommande
y
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
SP
A
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
Input
DVD
Auto:DTS
Mode d’entrée
CD–R
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
• Vous pouvez choisir le mode d’entrée qui est adopté par défaut
au moment où l’appareil est mis en service (reportez-vous à la
page 76).
• Après avoir sélectionné MULTI CH IN, vous ne pouvez pas
changer la source au moyen du bouton INPUT SELECTOR.
Pour supprimer la sélection, appuyez sur MULTI CH IN, sur le
boîtier de télécommande, ou bien appuyez sur MULTI CH
INPUT, sur la face avant.
• Vous avez également la possibilité de réaliser la même
opération au moyen du boîtier de télécommande IGU (reportezvous à la page 29).
Remarques
• Pour la lecture des CD et LD portant une gravure DTS,
choisissez le mode d’entrée DTS.
• Si la sortie numérique du lecteur a fait l’objet d’un quelconque
traitement, il peut être impossible de décoder les signaux DTS,
même si vous avez relié le lecteur à cet appareil par une liaison
numérique.
• Après avoir sélectionné “STEREO Direct ---”, la lecture devient
impossible dans les cas suivants:
– Lecture Dolby Digital en mode DDRF
– Lecture DTS en mode DTS
– Tous les autres trains binaires de signaux comprimés
44
LECTURE
■ Affichage des informations relatives à la
source
Informations relatives aux signaux vidéo
Vous pouvez afficher des informations concernant les
signaux audio et vidéo appliqués à l’entrée.
Utilisation du boîtier de télécommande
1
Appuyez sur TOP, sur le boîtier de
télécommande IGU.
2
Appuyez de manière répétée sur n pour
accéder à Signal Info.
Les informations relatives aux signaux apparaissent
sur l’afficheur de l’IGU.
y
Appuyez sur h pour passer des pages Audio Info aux pages
Video Info.
Informations relatives aux signaux audio
Aspect
Format d’image pour les signaux vidéo d’entrée ou de
sortie. Si l’appareil ne reconnaît pas le format d’image, il
affiche la mention “–”.
• Le format d’image d’entrée et le format d’image de
sortie sont affichés simultanément.
Format
Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas de signaux
numériques, il adopte automatiquement l’entrée
analogique.
Sampling
Fréquence d’échantillonnage. Si l’appareil ne reconnaît
pas la fréquence d’échantillonnage, il affiche la mention
“Unknown”.
FONCTIONS DE
BASE
Resolution
Définition des signaux vidéo d’entrée ou de sortie. Si
l’appareil ne reconnaît pas la définition, il affiche la
mention “–”.
• La définition d’entrée et la définition de sortie sont
affichées simultanément.
Copy Protect
Présence de signaux vidéo d’entrée protégés contre la
copie. Si l’appareil est incapable de déterminer la présence
d’un signal protégé contre la copie, la mention “– – –”
s’affiche.
y
Vous avez également la possibilité de réaliser la même opération
au moyen du boîtier de télécommande IGU (reportez-vous à la
page 29).
Channel
Nombre de voies dans le signal d’entrée fourni par la
source. Par exemple, une piste sonore à 3 voies avant, 2
voies d’ambiance et une voie d’effet LFE, est indiquée
sous la forme “3/2/0.1”.
Bitrate
Taux binaire. Si l’appareil ne reconnaît pas le taux binaire,
il affiche la mention “Unknown”.
Dialogue
Informations de normalisation relatives aux dialogues
dans le cas des signaux Dolby Digital.
Français
Flag 1/Flag 2
Une structure du signal servant à identifier des ordres
particuliers que contiennent les signaux audio d’entrée.
45
RUNNING H/F 1
ENREGISTREMENT
Vous pouvez utiliser la commande REC OUT/ZONE 2
pour enregistrer le signal d’une source tandis que vous
écoutez, ou regardez, le signal d’une autre source.
3
Commandez la lecture (ou choisissez une
station de radio) sur la source.
Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à
réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
4
Commandez l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
.
y
Pour enregistrer un signal audio et un signal vidéo provenant de
deux sources, placez REC OUT/ZONE 2 sur la position
SOURCE/REMOTE, sélectionnez tout d’abord la source vidéo
puis la source audio (reportez-vous à la page 39).
PURE DIRECT
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
2CH/MULTI CH
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
A
B
BALANCE
DVD
MD/TAPE
SAT
INPUT SELECTOR
CD-R
VCR 1
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
DSP
PROGRAM
STRAIGHT
CD
TUNER
VCR 2
TONE
CONTROL
EFFECT
Remarques
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
PHONES
1
VIDEO
AUDIO
L
OPTICAL
R
2
1
Mettez en service cet appareil et ceux qui lui
sont reliés.
2
Sélectionnez l’appareil source d’où
proviendra le signal à enregistrer en utilisant
pour cela REC OUT/ZONE 2.
• Pour enregistrer les signaux que vous regardez ou
écoutez, placez REC OUT/ZONE 2 sur SOURCE/
REMOTE.
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
DVD
MD/TAPE
CD-R
SAT
CD
VCR 1
TUNER
VCR 2
PHONO
DVR
VIDEO AUX
• Pour enregistrer le signal d’une source autre que
celle que vous écoutez, ou que vous regardez,
placez REC OUT/ZONE 2 sur la position
correspondant à la source dont le signal doit être
enregistré.
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SAT
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
TUNER
PHONO
VIDEO AUX
Cela fait, vous pouvez changer la source que vous
écoutez, ou que vous regardez, sans perturber
l’enregistrement; pour cela, tournez la commande
INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection
d’entrée du boîtier de télécommande).
Remarque
La source dirigée vers la zone 2 est la même source que celle dont
vous enregistrez les signaux.
46
• Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à
l’enregistrement définitif.
• Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer
d’enregistrement sur des appareils qui lui sont reliés.
• Les réglages TONE CONTROL, VOLUME, “Speaker Level”
(page 69) et les corrections de champ sonore sont sans effet sur
l’enregistrement.
• Il n’est pas possible d’enregistrer les signaux provenant d’une
source reliée aux prises MULTI CH INPUT de cet appareil.
• Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent
des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En
conséquence, si la source est branchée pour ne fournir qu’un
signal S-vidéo (ou un signal de vidéo composite), vous ne
pouvez enregistrer qu’un signal S-vidéo (ou un signal de vidéo
composite) sur le magnétoscope.
• Le signal d’une source donnée n’est pas présent sur la sortie
REC OUT portant le nom correspondant. (Ainsi, le signal
provenant de l’entrée VCR 1 IN n’est pas présent sur la sortie
VCR 1 OUT.)
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur
dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou
d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre
couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
• Les signaux Dolby Digital RF ne sont pas présents sur les prises
DIGITAL OUTPUT.
• Les signaux d’entrée provenant d’une liaison i.LINK ne sont
appliqués que sur les prises de sortie DIGITAL OUTPUT si
REC OUT/ZONE 2 est placée sur SOURCE/REMOTE (la
priorité est donnée aux signaux appliqués sur les prises d’entrée
OPTICAL et COAXIAL).
• Les signaux audio fournis par un CD ou un DVD et provenant
d’une liaison i.LINK, ne sont disponibles en sortie que si
l’appareil de lecture les livrent désembrouillés. En d’autres
termes, les signaux d’entrée protégés contre la copie et
provenant d’une liaison i.LINK ne sont pas appliqués sur les
prises REC OUT.
Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou
faisant appel à des signaux de codage pour interdire la
copie, l’image peut être plus ou moins déformée.
ENREGISTREMENT
■ Considérations spéciales pour
l’enregistrement des gravures DTS
Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative
d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se
traduit par l’enregistrement de signaux de bruit. En
conséquence, si vous désirez utiliser cet appareil pour
enregistrer une source DTS vous devez prendre en compte
les considérations suivantes et effectuer les réglages
indiqués.
Dans le cas des LD, DVD et CD portant une gravure DTS,
si le lecteur est compatible DTS, procédez de manière que
le lecteur fournisse un signal analogique.
FONCTIONS DE
BASE
Français
47
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de
pratiquement toutes les sources (stéréophoniques ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur
numérique YAMAHA de champ sonore (DSP) qui, sous la forme d’une puce, contient plusieurs corrections de champ
que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute. La plupart de ces corrections de champ sonore recréent
un environnement acoustique existant et fameux, que ce soit une salle de concert ou de spectacle.
y
Les modes YAMAHA CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS et Dolby Surround. Réglez le mode
d’entrée sur Auto (reportez-vous à la page 44) de manière que l’appareil puisse sélectionner automatiquement le décodeur qui convient
en fonction du signal d’entrée.
Cas des films et des sources vidéo
Lors de la reproduction d’un film ou d’une source vidéo, vous avez le choix entre les champs sonores suivants. Les
champs sonores repérés par “MULTI” peuvent être employés avec les sources multivoies telles que lecteurs de DVD,
téléviseurs numériques, etc. Ceux qui sont repérés par “2-CH” peuvent être employés pour les sources stéréophoniques à
2 voies telles les téléviseurs ordinaires, les cassettes vidéo, etc.
Correction
Description
STEREO:
2ch Stereo
Réduit les sources multivoies à des sources 2 voies (gauche et droite) ou restitue les sources 2
voies telles qu’elles sont.
MUSIC VIDEO:
Pop/Rock
Cette correction produit une atmosphère enthousiaste et vous donne le sentiment d’assister à un
concert de jazz ou de rock.
MUSIC VIDEO:
DJ
Cette correction améliore la clarté de la voix du disque-jockey.
MUSIC VIDEO:
Classical/Opera
Cette correction fournit une excellente profondeur vocale et une bonne clarté globale en
restreignant les réverbérations.
Le champ sonore d’ambiance est relativement modeste mais il restitue de belles sonorités grâce
aux données collectées dans une salle de concert.
MUSIC VIDEO:
Pavillion
Cette correction reproduit clairement les parties chantées et vous donne l’impression d’être dans
un vaste pavillon. Les réverbérations, légèrement retardées, reproduisent les caractéristiques
acoustiques uniques d’un pavillon et ajoutent au plaisir des scènes de concert.
MOVIE THEATER:
Spectacle
Traitement CINEMA DSP. Cette correction recrée le champ sonore très large d’une salle de
cinéma projetant des films en 70 mm. Elle restitue la source sonore dans tous ses détails, faisant
de la vidéo et du champ sonore deux éléments d’un incroyable réalisme. Cette correction est
idéale pour les sources au format Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS (en particulier, dans le
cas des super-productions).
MOVIE THEATER:
Sci-Fi
Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue clairement les dialogues et les effets sonores
dans leur forme la plus récente appliquée aux films de science fiction, créant ainsi un vaste espace
cinématique au milieu du silence. Vous pouvez regarder les films de science fiction dans un
champ sonore d’espace virtuel convenant aux sources Dolby Surround, Dolby Digital et DTS et
faisant usage des techniques les plus perfectionnées.
MOVIE THEATER:
Adventure
Traitement CINEMA DSP. Cette correction est idéale pour restituer les pistes sonores multivoies
et celles des films en 70 mm. Le champ sonore est semblable à celui des salles les plus modernes,
avec des réverbérations aussi réduites que possible.
MOVIE THEATER:
General
Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue particulièrement bien les pistes sonores
multivoies des films en 70 mm et crée un champ sonore doux et ample. Le champ sonore de
présence. Le champ sonore de présence est relativement étroit. Il s’étend autour de l’auditeur et
vers l’écran, réduisant les effets d’écho des conversations sans perte de clarté.
THX: Cinema
Traitement THX pour les sources multivoies. Les sources 2 voies sont décodées par un décodeur
PRO LOGIC, PRO LOGIC II, PRO LOGIC IIx ou DTS Neo: 6 avant le traitement THX. Vous
pouvez sélectionner le décodeur en utilisant le paramètre de champ sonore mentionné à la
page 107.
48
Sources
MULTI
2-CH
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Correction
Description
THX:
Ultra2 Cinema
Traitement THX pour les sources à 5.1 voies qui ne sont pas codées EX/ES. Cette correction
assure l’émission de sons par les enceintes arrière gauche et droite d’ambiance en utilisant le
traitement ASA (Advanced Speaker Array). Elle n’est disponible que si vous possédez une
installation à 7,1 enceintes (c’est-à-dire comprenant 2 enceintes arrière d’ambiance), et sous
réserve que le signal d’entrée contienne des signaux d’ambiance gauche et droite.
THX:
Surround EX
Traitement THX pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital EX. Cette correction ne peut
employée que si des enceintes arrière d’ambiance gauche et droite sont reliées à cet appareil, et
dans la mesure où la source contient les signaux requis par les voies arrière d’ambiance.
THX:
qD+PLIIx Movie
Traitement THX et Dolby Pro Logic IIx Movie pour les sources Dolby Digital.
THX:
DTS+PLIIx Movie
Traitement THX et Dolby Pro Logic IIx Movie pour les sources DTS.
Sources
Traitement THX et Dolby Pro Logic IIx Movie pour signaux entrés par les prises MULTI CH
THX:
MltIn+PLIIxMovie INPUT.
ES Matrix 6.1
Traitement THX pour les sources DTS ES.
SUR. STANDARD:
Dolby Digital
Traitement standard des sources Dolby Digital à 5.1 voies. La version ENHANCED de cette
correction assure un traitement CINEMA DSP complémentaire.
Traitement standard des sources Dolby Digital EX à 6.1 voies. La version ENHANCED de cette
SUR. STANDARD:
Dolby Digital EX correction assure un traitement CINEMA DSP complémentaire.
SUR. STANDARD:
qD+PLIIx Movie
Traitement standard Dolby Digital et Dolby Pro Logic IIx Movie.
SUR. STANDARD:
qD+PLIIx Music
Traitement standard Dolby Digital et Dolby Pro Logic IIx Music.
SUR. STANDARD:
DTS
Traitement standard des sources DTS à 5.1 voies et des sources 96-kHz/24-bit DTS. La version
ENHANCED de cette correction assure un traitement CINEMA DSP complémentaire.
SUR. STANDARD:
DTS ES Mtrx 6.1
Traitement standard des sources DTS Matrix 6.1 à 6.1 voies. La version ENHANCED de cette
correction assure un traitement CINEMA DSP complémentaire.
MULTI
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
Traitement standard des sources DTS Discrete 6.1 à 6.1 voies. La version ENHANCED de cette
SUR. STANDARD:
DTS ES Dscrt 6.1 correction assure un traitement CINEMA DSP complémentaire.
SUR. STANDARD:
DTS 96/24
Traitement standard DTS 96/24-bit.
SUR. STANDARD:
DTS 96/24 ES
Traitement standard DTS 96/24 ES.
SUR. STANDARD:
DTS+Dolby EX
Traitement standard DTS et Dolby Digital EX.
SUR. STANDARD:
DTS+PLIIx Movie
Traitement standard DTS et Dolby Pro Logic IIx Movie.
SUR. STANDARD:
DTS+PLIIx Music
Traitement standard DTS et Dolby Pro Logic IIx Music.
Français
49
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Correction
Description
SUR. STANDARD:
Multi In
Indique que des signaux sont appliqués sur les prises d’entrée MULTI CH INPUT.
SUR. STANDARD:
MultiIn+DolbyD
Traitement Dolby Digital pour les signaux appliqués sur les prises d’entrée MULTI CH INPUT.
Sources
Traitement Dolby Pro Logic IIx Movie pour les signaux appliqués sur les prises d’entrée MULTI
SUR. STANDARD:
MltIn+PLIIxMovie CH INPUT.
MULTI
Traitement Dolby Pro Logic IIx Music pour les signaux appliqués sur les prises d’entrée MULTI
SUR. STANDARD:
MltIn+PLIIxMusic CH INPUT.
SUR. STANDARD:
DSD
Indique que des signaux DSD sont appliqués sur les prises d’entrée via i.LINK.
SUR. STANDARD:
Multi PCM
Indique que des signaux PCM multivoies sont appliqués sur les prises d’entrée via i.LINK.
SUR. STANDARD:
Pro Logic
Traitement standard pour les sources Dolby Surround. La version ENHANCED de cette
correction assure un traitement CINEMA DSP complémentaire.
SUR. STANDARD:
PLII Movie
Traitement Dolby Pro Logic II pour les films.
SUR. STANDARD:
PLII Game
Traitement Dolby Pro Logic II pour les jeux.
SUR. ENHANCED:
Pro Logic II
Traitement CINEMA DSP Enhanced pour les sources décodées par le décodeur PRO LOGIC II.
SUR. STANDARD:
PLIIx Movie
Traitement Dolby Pro Logic IIx pour les films.
SUR. STANDARD:
PLIIx Game
Traitement standard Dolby Pro Logic IIx pour les jeux.
SUR. ENHANCED:
Pro Logic IIx
Traitement CINEMA DSP Enhanced pour les sources décodées par le décodeur PRO LOGIC IIx.
SUR. STANDARD:
Neo:6 Cinema
Traitement DTS pour les films.
SUR. ENHANCED:
Neo:6
Traitement CINEMA DSP Enhanced pour les sources décodées par le décodeur DTS Neo:6.
50
2-CH
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Sources musicales
Lors de la reproduction des sources musicales, vous avez le choix entre les champs sonores suivants.
Correction
Description
Traitement Dolby Pro Logic II pour la musique.
SUR. STANDARD:
PLIIx Music
Traitement Dolby Pro Logic IIx pour la musique.
SUR. STANDARD:
Neo:6 Music
Traitement DTS pour la musique.
STEREO:
Direct
Utilisez cette correction pour sortir les sources sans aucun traitement.
STEREO:
9ch Stereo
Utilisez cette correction pour sortir les sources par toutes les enceintes. Le champ sonore est très
large et convient bien pour la musique de fond des soirées entre amis, etc.
CONCERT HALL1:
Munich A
Traitement HiFi DSP. Cette correction simule une grande salle de concert de 2500 places
environ qui se trouve à Munich. La presque totalité de l’intérieur de la salle est recouvert de
bois. Les réflexions produites par les murs sont peu importantes, et les sons se répandent
magnifiquement.
CONCERT HALL1:
Munich B
Traitement HiFi DSP. Cette salle est souvent choisie pour les enregistrements de musique
orchestrale; elle a une forme rectangulaire et peut recevoir 1300 personnes environ. Elle est
recouverte de marbre, ce qui veut que sa résonance est assez plate. Par ailleurs, son importante
hauteur sous plafond allonge le temps de réverbération des sons.
CONCERT HALL1:
Frankfurt
Traitement HiFi DSP. Celle salle de concert, de forme rectangulaire, est située à Francfort et
peut recevoir environ 2400 personnes. Elle produit des sonorités puissantes, solides. La position
virtuelle de l’auditeur est dans la section centrale droite de l’orchestre.
CONCERT HALL1:
Stuttgart
Traitement HiFi DSP. Cette salle de concert, de forme dissymétrique, se trouve à Stuttgart et
peut recevoir environ 2000 personnes. Les sons réfléchis par le mur en béton qui se trouve à
gauche des auditeurs, ont une forte présence.
CONCERT HALL1:
Vienna
Traitement HiFi DSP. C’est une salle rectangulaire qui peut recevoir environ 1700 personnes.
Les piliers et les stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement complexes produisant
des sons amples et riches.
CONCERT HALL1:
Amsterdam
Traitement HiFi DSP. C’est une salle de concert, de forme rectangulaire, pouvant recevoir 2200
personnes et se trouvant à Amsterdam. La scène est circulaire et des sièges sont disponibles des
deux côtés de la scène.
CONCERT HALL2:
U.S.A Hall A
Traitement HiFi DSP. Il s’agit d’une vaste salle de 2600 places, construite aux États-Unis selon
une conception européenne. L’intérieur est relativement dépouillé, dans un style américain. Le
médium et les fréquences aiguës sont riches et magnifiquement rehaussées.
CONCERT HALL2:
U.S.A Hall B
Traitement HiFi DSP. Cette salle de concert, en forme d’arche et couverte d’un dôme, peut
recevoir 2600 personnes. L’ample résonance apparente des sons tient à une réverbération un peu
plus longue que la moyenne. Par ailleurs, le réflecteur suspendue au-dessus de la scène fournit
aux auditeurs des sons riches, provenant directement de la scène.
CONCERT HALL2:
LIVE CONCERT
Traitement HiFi DSP. Une grande salle de concert avec un effet d’ambiance très riche. Les
réflexions amples venant de toutes les directions accroissent l’ampleur des sons. Le champ
sonore possède beaucoup de présence; votre position virtuelle est près du centre, proche de la
scène.
2-CH
MULTI
2-CH
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
SUR. STANDARD:
PLII Music
Sources
Français
51
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Correction
Description
CHURCH:
Tokyo
Traitement HiFi DSP. Il s’agit de l’environnement acoustique d’une église où les réverbérations
sont modérées. Les réverbérations durent 2,5 secondes. Cette correction est idéale pour la
musique d’église, orgue ou chant choral.
CHURCH:
Freiburg
Traitement HiFi DSP. Cette correction recrée l’environnement acoustique d’une vaste église
située en Allemagne. Le retard des réverbérations est très long, les premières réflexions sont
moins importantes que dans les autres corrections.
CHURCH:
Royaumont
Traitement HiFi DSP. Cette correction reproduit le champ sonore du réfectoire du monastère
gothique de Royaumont, dans la banlieue parisienne.
JAZZ CLUB:
Village Gate
Traitement HiFi DSP. Il s’agit du champ sonore d’un club de jazz de New York. Il est en soussol et possède relativement de grandes dimensions. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et
à gauche de la salle.
JAZZ CLUB:
Village Vanguard
Traitement HiFi DSP. Un club de jazz de New York, situé dans la 7th Avenue. Le plafond est
bas et la scène est dans un coin. Cette correction vous donne l’impression d’être “près des
interprètes”.
JAZZ CLUB:
The Bottom Line
Traitement HiFi DSP. Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du “The
Bottom Line”, fameux club de jazz de New York. Environ 300 personnes peuvent prendre place
à droite et à gauche dans un environnement sonore vibrant et réaliste.
ROCK CONCERT:
The Roxy Theatre
Traitement HiFi DSP. Cette correction est idéale pour la musique de rock vivante et dynamique.
Les données de cette correction proviennent du club de rock le plus “chaud” de Los Angeles. Le
siège virtuel de l’auditeur est au centre et à gauche de la salle.
ROCK CONCERT:
Warehouse Loft
Traitement HiFi DSP. Cette correction simule un environnement fermé par une structure en
béton. Le champ sonore est énergique et les réflexions dues aux murs sont relativement claires.
ROCK CONCERT:
Arena
Traitement HiFi DSP. Cette correction introduit des retards importants entre les sons directs et
les effets sonores, ce qui ajoute à l’impression d’extrême ampleur.
ENTERTAINMENT:
Disco
Traitement HiFi DSP. Cette correction simule l’environnement acoustique d’une discothèque
animée, au cœur d’une grande ville. Le son est dense et très focalisé. Il est également très
puissant; c’est un son “immédiat”.
ENTERTAINMENT:
Party
Traitement HiFi DSP. Cette correction convient bien pour la musique de fond jouée au cours
des soirées entre amis; les sons directs semblent aussi provenir de l’arrière, ce qui élargit la zone
de couverture musicale.
THX: Music
Traitement THX pour toutes les sources à 5.1 voies. Cette correction assure l’émission de sons
par les enceintes arrière gauche et droite d’ambiance en utilisant le traitement ASA (Advanced
Speaker Array). Elle n’est disponible que si vous possédez une installation à 7,1 enceintes
(c’est-à-dire comprenant 2 enceintes arrière d’ambiance), et sous réserve que le signal d’entrée
contienne des signaux d’ambiance gauche et droite.
52
Sources
MULTI
2-CH
MULTI
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
Choix du mode OSD
2
Vous avez aussi la possibilité d’afficher sur le moniteur
vidéo des informations simples concernant le
fonctionnement de cet appareil.
1
Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil.
2
Appuyez sur ON SCREEN pour adopter, ou
non, le mode OSD.
Appuyez de manière répétée sur
SLEEP
SLEEP pour préciser le temps.
À chaque pression sur SLEEP, les
indications de l’afficheur de la face
avant changent, comme il est indiqué
ci-dessous. Le témoin SLEEP clignote tandis que
vous précisez le réglage de la minuterie.
Sleep 120min.
Sleep Off
Sleep 90min.
Sleep 30min.
Sleep 60min.
ON SCREEN
MULTI CH
SLEEP
A
TEST
B
SPEAKERS
V–AUX
DVR
VCR 2
HiFi DSP
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
Sleep
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
120min.
CD
PHONO
VOLUME
SP
A
LFE
L
SL
PUSH
ON
Les informations présentes sur l’afficheur de la face avant sont
brièvement présentées chaque fois que vous agissez sur l’appareil.
C
R
SR
Lorsque la minuterie est réglée, le témoin “SLEEP”
de l’afficheur de la face avant, s’éclaire.
OFF
Les informations présentes sur l’afficheur de la face avant
ne sont pas répétées.
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
HiFi DSP
SP
A
SLEEP
Remarques
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
JAZZ CLUB
Village Gate
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
S’éclaire
• Si la valeur 16:9 Zoom a été sélectionnée pour Aspect, l’affichage
sur l’écran OSD n’a pas lieu même si la valeur ON a été choisie.
• Les signaux OSD ne sont pas appliqués sur la prise REC OUT,
et ne sont donc pas enregistrés.
Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à
l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est
commode si vous désirez vous coucher alors que
l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant
d’une source. La minuterie met également hors service
tous les appareils alimentés par la prise AC OUTLET(S).
Appuyez de manière répétée sur SLEEP de façon que
“Sleep Off” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
Quelques secondes plus tard, “Sleep Off” disparaît et le
témoin “Sleep” s’éteint.
FONCTIONS
AVANCÉES
Utilisation de la minuterie de mise
hors service
■ Arrêt de la minuterie de mise hors
service
SLEEP
y
La minuterie peut également être arrêtée en appuyant sur
STANDBY, sur les boîtiers de télécommande, (ou sur
STANDBY/ON, sur la face avant).
■ Réglage de la minuterie de mise hors service
10KEY AMP
6.1/5.1
STEREO
HALL#1
HALL#2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
MOVIE
THX
9
0
7
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
DISC
EFFECT
A
SPEAKERS
ON SCREEN
2
SLEEP
TEST
B
PUSH
Français
1
Choisissez une source et commandez la lecture.
53
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
Utilisation du signal d’essai
Remarques
Vous pouvez utiliser le signal d’essai pour effectuer
manuellement l’équilibrage des niveaux de sortie des
enceintes. Sachez que cette opération annule et remplace
les réglages effectués par la mise en œuvre automatique
(page 31) et grâce au paramètre “Speaker Level”
(page 69). Utilisez le signal d’essai pour régler le niveau
de sortie de manière qu’il semble le même pour toutes les
enceintes quand il est perçu de la position d’écoute.
6.1/5.1
MOVIE
THX
9
0
/DTS
NIGHT
+10
• Si une enceinte n’est pas reliée, les réglages qui lui
correspondent ne sont pas affichés.
• Si vous avez l’intention d’utiliser une seule enceinte arrière
d’ambiance, équilibrez son niveau par rapport à l’enceinte
gauche d’ambiance.
• Quand le paramètre de Subwoofer Set “Config.” est réglé sur
Monaural (reportez-vous à la page 66), équilibrez les niveaux
des enceintes SWL et SWR par rapport à l’enceinte gauche.
3
Utilisez l / h pour régler le niveau de sortie
de chaque enceinte.
4
Appuyez une nouvelle fois sur TEST lorsque
les réglages sont terminés.
Le signal d’essai cesse.
+100
CHP/INDEX
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
A/B/C/D/E
SYSTEM
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
POWER
PRESET
TV INPUT
PHONO
TV VOL
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
DISC
EFFECT
A
SPEAKERS
ON SCREEN
MULTI CH IN
PURE DIRECT
SLEEP
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
POWER
10KEY AMP
1
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
2,3
TEST
B
PUSH
1,4
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
TV THTR
Appuyez sur TEST.
L’appareil produit un signal d’essai.
y
TEST
• Utilisez un appareil de mesure de la pression sonore tenu à bout
de bras, dirigé vers le haut et placé à la position d’écoute.
L’appareil de mesure étant réglé sur l’échelle 70 dB et
C SLOW, étalonnez chaque enceinte pour un niveau de 75 dB.
• Avant d’émettre le signal d’essai, nous vous conseillons de
régler le niveau de sortie à 0 dB.
• Appuyez sur ENTER pendant l’émission du signal d’essai pour
que le signal d’essai sorte du jeu d’enceintes actuellement
sélectionné. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche
ENTER pendant plus de 2 secondes pour que le signal d’essai
sorte uniquement de l’enceinte actuelle. La partie en haut à
droite de l’écran change comme suit:
Si vous appuyez sur ENTER
pendant au moins 2 secondes...
2
54
Appuyez de manière répétée sur k/n pour
sélectionner l’enceinte que vous désirez
régler.
TEST L<->R
Enceintes avant gauche et
droite
TEST L<->C
Enceinte centrale
TEST L<->SL
Enceinte d’ambiance gauche
TEST SL<->SR
Enceinte d’ambiance droite
TEST SL<->SB
Enceintes d’ambiance
arrière*
TEST SL<->SBL
Enceinte d’ambiance arrière
gauche
TEST SBL<->SBR
Enceinte d’ambiance arrière
droite
TEST L<->PL
Enceinte de présence gauche
TEST PL<->PR
Enceinte de présence droite
TEST L<->SWL
Caisson de graves gauche
TEST SWL<->SWR Caisson de graves droit
TEST ALL
Toutes les enceintes
* Sélectionnez cette option si vous utilisez une seule
enceinte d’ambiance arrière.
...l’enceinte par laquelle le signa est sorti est sélectionnée.
Remarque
Vous ne pouvez pas obtenir l’émission du signal d’essai si le
casque est branché sur la prise PHONES. Débranchez le casque
de la prise PHONES.
OPTIONS GÉNÉRALES
OPTIONS GÉNÉRALES
Utilisez les paramètres suivants pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet
appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de
votre environnement d’écoute.
■ Stereo/Surround (Stéréophonie, Ambiance)
Pour le réglage manuel des sons émis par les enceintes.
■ Input Select (Sélection de l’entrée)
Pour modifier l’attribution des entrées et sorties numériques, pour choisir le signal d’entrée, pour renommer les entrées et
pour régler le niveau de sortie de chaque enceinte.
Paramètre
Description
Page
Mode
Sélection de la source.
58
Volume Trim
Réglage du niveau appliqué sur chaque prise de sortie.
59
Assign
Attribution des prises en fonction de l’appareil à utiliser.
59
Rename
Changement du nom des entrées.
59
Analog Level
Sélection du niveau d’entrée analogique.
60
BGV
Sélection de la source vidéo lorsque MULTI CH a été sélectionnée.
60
Input Channels
Sélection du nombre de voies audio appliquées à l’entrée sur les prises MULTI CH INPUT.
60
■ Manual Setup (Mise en œuvre manuelle)
Pour le réglage manuel des enceintes et des paramètres de la chaîne.
Sound (Sons)
Pour le réglage manuel des paramètres sonores.
Paramètre
Description
Page
Pour régler la source sonore selon vos goûts.
61
Graphic EQ
Réglage de la qualité tonale de chaque enceinte.
61
Tone Control
Réglage de l’équilibre tonal pour le casque et les enceintes.
62
LFE Level
Réglage du niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
63
Dynamic Range
Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
63
Audio Option
Personnalisation des réglages audio généraux de cet appareil.
63
FONCTIONS
AVANCÉES
Cinema EQ
Basic (Réglages de base)
Pour régler rapidement les paramètres de base de la chaîne.
Paramètre
Description
Page
65
Subwoofer Set
Sélection des réglages pour le caisson de graves (les caissons de graves).
66
Speaker Set
Sélection du mode de sortie convenant à chaque enceinte, des enceintes chargées de reproduire les
fréquences graves et de la fréquence de recoupement.
67
Speaker Level
Réglage du niveau de sortie de chaque enceinte.
69
Speaker Distance
Réglage du retard de chaque enceinte.
70
Français
Sélection des réglages de caisson de graves et d’enceinte arrière d’ambiance convenant à THX.
THX Set
55
OPTIONS GÉNÉRALES
Video (Vidéo)
Pour le réglage manuel des paramètres vidéo.
Paramètre
Description
Page
Processor
Mise en service ou hors service du processeur numérique de la vidéo.
71
Picture Mode
Sélection et réglage du mode d’image vidéo convenant à l’image vidéo.
72
Resolution
Sélection de la définition vidéo.
72
Aspect
Sélection du format d’image.
73
Cross Color
Suppression du bruit superposé à la luminosité de l’image.
74
TV Format
Sélection du format vidéo.
74
S Video
Sélection de la sortie des appareils vidéo.
75
Option (Options)
Pour définir les valeurs des paramètres optionnels.
Paramètre
Description
Page
Surr.Initialize
Initialisation des paramètres d’un groupe de corrections de champ sonore ou de toutes les
corrections.
76
Input Mode
Sélection du mode d’entrée initial de la source.
76
Display
Réglage de l’affichage sur l’écran et sur la face avant.
77
Multi Zone
Personnalisation des réglages Zone B et Zone 2.
77
■ Auto Setup (Mise en œuvre automatique)
Pour préciser les paramètres d’enceintes concernés par la mise œuvre automatique et lancer cette opération elle-même
(reportez-vous à la page 31).
■ Memory Guard (Protection de la mémoire)
Pour empêcher toute modification des paramètres des menus affichés sur l’écran.
Paramètre
Description
Page
i.LINK Setup
Verrouillage des réglages de i.LINK Select.
78
Surr.Parameter
Verrouillage des réglages de Stereo/Surround.
78
Input Setup
Verrouillage des réglages de Input Select.
78
Manual Setup
Verrouillage des réglages de Manual Setup.
79
Auto Setup
Verrouillage des réglages de Auto Setup.
79
■ Signal Info. (Informations sur le signal)
Pour consulter les informations relatives aux signaux audio et vidéo (reportez-vous à la page 45).
■ i.LINK Select (Sélection i.LINK)
Pour personnaliser la liaison i.LINK Select ou l’affichage des informations (reportez-vous à la page 98).
56
OPTIONS GÉNÉRALES
Modification des valeurs des
paramètres
3
Appuyez de manière répétée sur k/n pour
sélectionner le paramètre que vous désirez
régler.
Utilisez le boîtier de télécommande IGU pour accéder à
chaque paramètre et définir sa valeur.
4
2-4
ENTER
1
TOP
EXIT
5
80Hz (THX)
y
Vous avez également la possibilité de réaliser la même opération
au moyen du boîtier de télécommande (reportez-vous à la
page 29).
1
2
Appuyez sur TOP, sur le boîtier de
télécommande IGU.
4
Appuyez de manière répétée sur k/n pour
accéder à un menu, puis sur h pour ouvrir
ce menu.
Appuyez sur ENTER ou h, puis de manière
répétée sur k/n pour modifier la valeur du
paramètre.
80Hz (THX)
5
Appuyez sur EXIT.
FONCTIONS
AVANCÉES
ENTER
TOP
EXIT
y
Pour poursuivre les réglages des paramètres, appuyez sur ENTER
de manière à revenir au poste de menu précédemment
sélectionné.
Français
57
OPTIONS GÉNÉRALES
Remarques
• Les paramètres disponibles peuvent occuper plus d’une page de
l’affichage sur l’écran. Pour faire défiler les pages, appuyez sur
k/n.
• Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si
Memory Guard a pour valeur “Guard”. Pour que la modification
soit possible, donnez la valeur “Free” (reportez-vous à la
page 78) à Memory Guard.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que
l’appareil est mis en veille, que la fiche du cordon
d’alimentation est débranchée ou que survient une
panne de secteur. Toutefois, si l’alimentation est
coupée pendant plus d’une semaine, les valeurs usine
des paramètres sont rétablies. En ce cas, reprenez
l’opération de modification de la valeur du paramètre.
Input Select
Pour modifier l’attribution des entrées et sorties
numériques, pour choisir le signal d’entrée, pour
renommer les entrées et pour régler le niveau appliqué sur
chaque prise d’entrée.
1
Appuyez sur TOP, sur le boîtier de
télécommande IGU.
2
Sélectionnez Input Select, puis appuyez sur
h.
3
Choisissez l’entrée (CD, DVD, etc.) puis
appuyez sur h pour y accéder et effectuer le
réglage.
■ Mode (Mode)
Pour sélectionner le signal d’entrée.
Input Select > source (DVD, etc.) > Mode
Choix: Auto, D.D.RF, DTS, Digital, i.LINK, Analog
y
• Ce menu n’est disponible que pour les sources d’entrée
auxquelles une prise numérique a été attribuée.
• Avant de pouvoir sélectionner i.LINK, vous devez d’abord
raccorder cet appareil à un appareil i.LINK et attribuer une
entrée à ce dernier.
• Avant de pouvoir sélectionner D.D.RF, vous devez d’abord
sélectionner DTV/LD comme source d’entrée puis sélectionner
1 LD-RF pour Coaxial Input (reportez-vous à la page 59).
58
OPTIONS GÉNÉRALES
■ Volume Trim (Réglage de niveau)
■ Rename (Renommer)
Pour régler le niveau appliqué sur chaque prise d’entrée. Ce
réglage est utile pour équilibrer les niveaux de différentes
sources de manière à éviter les brusques variations sonores
au moment du passage d’une source à l’autre.
Input Select > source (DVD, etc.) > Volume Trim
Plage de réglage: –6,0 à +6,0
Pour changer le nom des entrées tel qu’il apparaît sur
l’IGU et sur l’afficheur de la face avant. (Le lecteur de
DVD est la source dans l’exemple suivant.)
Input Select > source (DVD, etc.) > Rename
1
Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée pour sélectionner l’entrée à
renommer.
2
Appuyez sur l / h pour placer le caractère _
(soulignement) sous le caractère à modifier.
3
Appuyez sur ENTER pour sélectionner le
type de caractère (CAPITAL/SMALL/FIGURE/
MARK).
4
Utilisez k/n pour sélectionner le caractère à
employer et l / h pour passer au caractère
suivant.
• Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
• Utilisez n pour changer le caractère dans l’ordre
suivant, ou bien appuyez sur k pour changer le
caractère dans l’ordre inverse:
A à Z, 0 à 9, a à z, #, *, +, etc.
• Répétez les opérations 1 à 3 pour renommer
chaque entrée.
5
Sélectionnez OK puis appuyez sur ENTER
lorsque vous avez terminé.
■ Assign (Attribution)
Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas
à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des
prises d’entrée et de sortie audio et des prises pour les
composantes vidéo. Modifiez les paramètres suivants pour
changer l’attribution des prises et relier un plus grand
nombre d’appareils.
Après avoir changé l’attribution des prises, vous pouvez
sélectionner l’appareil concerné en utilisant INPUT
SELECTOR, sur la face avant, ou une des touches de
sélection d’entrée du boîtier de télécommande.
Input Select > source (DVD, etc.) > Assign >
Exemple 1:
Pour attribuer la prise COAXIAL 1 (DTV/LD) à l’entrée
DVD.
1) Sélectionnez Input Select, puis DVD.
2) Sélectionnez Assign > Coaxial Input, puis
1 DTV/LD.
Exemple 2:
Pour supprimer une attribution.
1) Sélectionnez Input Select, puis sélectionnez la source
(DVD, etc.).
2) Sélectionnez Assign, puis l’attribution de prise
(Coaxial Input, Optical Input, Optical Output ou
Component Video).
3) Sélectionnez None, puis appuyez sur ENTER pour
supprimer l’attribution.
FONCTIONS
AVANCÉES
Remarques
Français
• Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs fois
pour le même type de prise.
• Si vous reliez simultanément les appareils aux prises
COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux
appliqués sur la prise COAXIAL.
• Si vous souhaitez utiliser la prise COAXIAL 1 (DTV/LD)
pour les signaux d’entrée Dolby Digital RF, attribuez Coaxial
Input (1 DTV/LD) à la source d’entrée DTV/LD, puis appuyez
sur h pour sélectionner 1 LD-RF.
59
OPTIONS GÉNÉRALES
■ Analog Level (Niveau analogique)
■ Input Channels (Voies d’entrée)
Pour sélectionner le signal d’entrée analogique.
Input Select > source (DVD, etc.) > Analog Level
Choix: STD, HIGH
Pour préciser le nombre de voies audio appliquées à
l’entrée sur les prises MULTI CH INPUT.
Input Select > MULTI CH > Input Channels
Choix: 2ch, 5.1ch, 7.1ch
• En principe, choisissez STD.
• Sélectionnez HIGH si le niveau du signal d’entrée
analogique est supérieur à la normale, ou encore si les
sons paraissent déformés.
■ BGV (Vidéo de fond)
Pour sélectionner le signal vidéo qui doit être présente en
sortie après sélection de MULTI CH.
Input Select > MULTI CH > BGV
Choix: DVD, DTV/LD, CABLE, SAT, VCR1, VCR2,
DVR, V-AUX, Last, OFF
• Sélectionnez Last si vous souhaitez que l’appareil
utilise la dernière source vidéo sélectionnée.
• Sélectionnez OFF si vous ne désirez pas que s’affiche
une image vidéo.
Remarque
Même quand Last est sélectionné, la dernière source d’entrée
vidéo sélectionnée ne peut pas être utilisée après la sélection de
PURE DIRECT ou après que cet appareil est mis en mode de
veille.
60
• Sélectionnez 2ch si vous désirez n’appliquer à l’entrée
que des signaux audio stéréophoniques sur les prises
FRONT L/R.
• Sélectionnez 5.1ch si vous désirez appliquer à l’entrée
des signaux audio à 5.1 voies en utilisant les prises
FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R et
SUBWOOFER.
• Sélectionnez 7.1ch si vous désirez appliquer à l’entrée
des signaux audio à 7.1 voies sur toutes les prises.
OPTIONS GÉNÉRALES
Mise en œuvre manuelle: Sound
Pour le réglage manuel des paramètres audio.
1
Appuyez sur TOP, sur le boîtier de
télécommande IGU.
2
Sélectionnez Manual Setup, puis appuyez
sur h.
3
Sélectionnez Sound, puis appuyez sur h.
4
Sélectionnez les paramètres voulus, puis
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
■ Cinema EQ (Égalisation pour les films)
Pour régler l’égalisation paramétrique et le niveau des
fréquences aiguës émises par chaque enceinte.
Manual Setup > Sound > Cinema EQ
Choix: Off, On, PEQ*, HIGH*
*
Après avoir sélectionné PEQ ou HIGH, vous pouvez choisir
une fréquence comprise entre 1,0 et 12,7 kHz et un niveau
compris entre –9 et +3 dB.
• Front & Center agit sur le niveau des enceintes avant
gauche, avant droite et centrale.
• Surround agit sur le niveau des enceintes d’ambiance
gauche et droite.
• Surround Back agit sur le niveau des enceintes
arrière d’ambiance gauche et droite.
• Presence agit sur le niveau des enceintes avant de
présence gauche et droite.
■ Graphic EQ (Égaliseur graphique)
Pour sélectionner l’égalisation paramétrique (Auto Setup
PEQ) ou graphique (Manual GEQ).
Pour accéder aux paramètres, sélectionnez:
Manual Setup > Sound > Graphic EQ >
FONCTIONS
AVANCÉES
Français
61
OPTIONS GÉNÉRALES
EQ Select (Sélection de l’égaliseur)
Choix: Auto Setup PEQ, Manual GEQ, EQ Defeat
■ Tone Control (Commande de tonalité)
Utilisez ce menu pour régler la quantité de graves et
d’aigus qui sont appliqués aux enceintes et au casque.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Control (Commande de tonalité)
Choix: Defeat, Speaker, Headphone
• Choisissez Auto Setup PEQ pour utiliser l’égalisation
définie lors de la mise en œuvre automatique.
• Choisissez Manual GEQ pour régler l’égaliseur
graphique à 9 bandes de telle sorte que la qualité tonale
des voies de présence gauche et droite, de la voie
centrale, des voies gauche et droite d’ambiance et des
voies gauche et droite arrière d’ambiance soit similaire
à celle des voies avant gauche et droite.
• Sélectionnez EQ Defeat pour supprimer toute
égalisation.
Choix: –6 à +6 (dB)
Vous pouvez effectuer les réglages dans 9 bandes: 63Hz,
125Hz, 250Hz, 500Hz, 1kHz, 2kHz, 4kHz, 8kHz, 16kHz
• Front L agit sur la qualité tonale de l’enceinte avant
gauche.
• Front R agit sur la qualité tonale de l’enceinte avant
droite.
• Center agit sur la qualité tonale de l’enceinte centrale.
• Surround L agit sur la qualité tonale de l’enceinte
d’ambiance gauche.
• Surround R agit sur la qualité tonale de l’enceinte
d’ambiance droite.
• Surround Back L agit sur la qualité tonale de
l’enceinte arrière d’ambiance gauche.
• Surround Back R agit sur la qualité tonale de
l’enceinte arrière d’ambiance droite.
• Presence L agit sur la qualité tonale de l’enceinte de
présence gauche.
• Presence R agit sur la qualité tonale de l’enceinte de
présence droite.
Remarque
Les réglages de Cinema EQ et Graphic EQ ne modifient pas la
sortie vers le casque.
62
• Sélectionnez Defeat si vous désirez n’effectuer aucun
réglage.
• Sélectionnez Speaker pour régler l’équilibre entre les
graves et les aigus émis par les enceintes.
• Sélectionnez Headphone pour régler l’équilibre entre
les graves et les aigus émis par le casque.
Bass (Commande des graves)
Pour régler la quantité de graves émis par les enceintes ou
le casque.
Choix: –6 à +6 (dB), Valeur initiale: 0 dB
Vous pouvez effectuer les réglages dans 3 bandes: 125Hz,
350Hz, 500Hz.
OPTIONS GÉNÉRALES
Treble (Commande des aigus)
Pour régler la quantité d’aigus émis par les enceintes ou le
casque.
Choix: –6 à +6 (dB), Valeur initiale: 0 dB
Vous pouvez effectuer les réglages dans 3 bandes: 2,5kHz,
3,5kHz, 8,0kHz.
■ Dynamic Range (Dynamique)
Utilisez ce menu pour définir la compression de
dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes
et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que
si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Pour accéder aux paramètres, sélectionnez:
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Choix: MAX (maximum), STD (standard),
MIN (minimum)
Remarque
La touche TONE CONTROL ne joue aucun rôle dans les cas
suivants:
– Vous avez sélectionné la correction THX (page 49), ou la
correction DIRECT STEREO (page 43).
– Vous avez sélectionné PURE DIRECT.
■ LFE Level (Niveau des effets des
fréquences graves)
Pour régler le niveau des effets LFE (fréquences graves)
en fonction des possibilités du caisson de graves ou du
casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à
fréquences graves qui ne sont associés qu’à certaines
scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si
l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Pour accéder aux paramètres, sélectionnez:
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Choix: –20 à 0 (dB)
Speaker (Enceinte)
Sélectionnez ce paramètre pour régler la compression des
enceintes.
Headphone (Casque)
Sélectionnez ce paramètre pour régler la compression du
casque.
• Choisissez MAX pour les longs métrages.
• Choisissez STD pour les applications générales.
• Choisissez MIN pour l’écoute à bas niveau.
■ Audio Option (Options audio)
Audio Delay (Retard des sons)
Pour retarder les sons de manière à les synchroniser sur
l’image vidéo. Ce réglage peut être nécessaire si la chaîne
comporte un moniteur à cristaux liquides ou un moniteur à
projection.
Choix: 0 à 200 (ms)
FONCTIONS
AVANCÉES
Pour personnaliser les réglages audio généraux de
l’appareil.
Pour accéder aux paramètres, sélectionnez:
Manual Setup > Sound > Audio Option >
Speaker (Enceinte)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE de l’enceinte.
Français
Headphone (Casque)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE du casque.
Remarque
En fonction de la valeur retenue pour LFE Level, certains signaux
ne sont pas présents sur la prise SUBWOOFER.
63
OPTIONS GÉNÉRALES
Muting Type (Action du silencieux)
Pour définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le
silencieux.
Choix: Full, –20dB
Mise en œuvre manuelle: Basic
Pour définir les paramètres de base de l’ensemble.
1
Appuyez sur TOP, sur le boîtier de
télécommande IGU.
2
Sélectionnez Manual Setup, puis appuyez
sur h.
3
Sélectionnez Basic, puis appuyez sur h.
4
Sélectionnez les paramètres voulus, puis
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
• Choisissez Full pour couper totalement les sons.
• Choisissez –20dB pour réduire de 20 dB le niveau
actuel.
y
• La plupart des paramètres décrits dans le menu de base sont
définis automatiquement lorsque vous procédez à la mise en
œuvre automatique. Vous pouvez utiliser le menu de base pour
réaliser d’autres réglages, mais nous vous conseillons de
commencer par la mise en œuvre automatique.
• Vous pouvez rétablir les valeurs initiales de ces paramètres en
réalisant la mise en œuvre automatique (reportez-vous à la
page 32).
64
OPTIONS GÉNÉRALES
■ THX Set (Valeur adoptée pour THX)
Pour le réglage manuel des paramètres THX.
Manual Setup > Basic > THX Set >
THX Ultra2 SWFR (Caisson de graves THX Ultra2)
Pour sélectionne le caisson de graves compatible THX
Ultra2.
Choix: No*, Yes
SB Speaker Dist.
(Distance aux enceintes d’ambiance)
Pour optimiser le champ sonore d’ambiance lorsque les
enceintes arrière d’ambiance sont éloignées l’une de
l’autre.
Choix:
Modèles pour le Canada et les États-Unis: under 1ft,
1 – 4ft, over 4ft
Autres modèles: under 0.3m, 0.3 – 1.2m, over 1.2m
THX Ultra2 SWFR
THX Ultra2 SWFR
Bndry Gain Comp
Bndry Gain Comp
SB Speaker Dist.
SB Speaker Dist.
• Sélectionnez No si vous désirez ne pas utiliser de
caisson de graves.
• Sélectionnez Yes si vous désirez utiliser un caisson de
graves.
*
Après avoir sélectionné No, la valeur de Bndry Gain Comp
(compensation du gain limite) prend la valeur Off.
Bndry Gain Comp (Compensation de gain limite)
Pour accentuer les graves perçus dans une position
d’écoute proche du mur arrière.
Choix: Off, On
• Sélectionnez under 0.3m si la distance entre les
enceintes est inférieure à 0,3 m.
• Sélectionnez 0.3 – 1.2m si la distance entre les
enceintes est comprise entre 0,3 et 1,2 m.
• Sélectionnez over 1.2m si la distance entre les
enceintes est supérieure à 1,2 m.
THX Ultra2 SWFR
FONCTIONS
AVANCÉES
Bndry Gain Comp
SB Speaker Dist.
• Sélectionnez Off si vous désirez ne pas utiliser la
fonction Bndry Gain Comp.
• Sélectionnez On si vous désirez utiliser la fonction
Bndry Gain Comp.
Français
65
OPTIONS GÉNÉRALES
■ Subwoofer Set
(Réglage du caisson de graves)
Pour régler manuellement le caisson de graves.
Manual Setup > Basic > Subwoofer Set >
Config. (Emplacement du caisson de graves)
Pour préciser l’emplacement du ou des caissons de graves.
Choix: Front & Rear, Stereo, Monaural, None
• Sélectionnez Front & Rear si les 2 caissons de graves
sont dans les champs sonores avant et arrière.
• Sélectionnez Stereo si les 2 caissons de graves sont
dans les champs sonores avant gauche et droit.
• Sélectionnez Monaural si le ou les caissons de graves
sont dans un seul champ sonore.
• Sélectionnez None si la chaîne ne comporte pas de
caisson de graves.
66
Phase (Phase)
Pour modifier la phase des fréquences appliquées au(x)
caisson(s) de graves si les fréquences graves sont absentes
ou manquent de clarté. Tout d’abord, inversez la phase des
fréquences appliquées aux caissons gauche et droit en
utilisant L&R Reverse; si cela n’est pas satisfaisant,
essayez de modifier la phase des fréquences appliquées à
chaque caisson.
Choix: Normal, L Reverse, R Reverse, L&R Reverse
• Sélectionnez Normal si vous ne désirez pas inverser la
phase des caissons de graves.
• Sélectionnez L Reverse si vous désirez inverser la
phase du caisson de graves gauche.
• Sélectionnez R Reverse si vous désirez inverser la
phase du caisson de graves droit.
• Sélectionnez L&R Reverse si vous désirez inverser la
phase des caissons de graves gauche et droit.
OPTIONS GÉNÉRALES
Bass Out (Sortie des signaux graves)
Les signaux LFE portent les effets aux fréquences graves
que cet appareil détecte dans les gravures Dolby Digital ou
DTS. Les signaux graves peuvent être appliqués aux
enceintes avant gauche et droite et au caisson de graves (ce
dernier peut être employé tout à la fois pour la
reproduction en stéréo et pour les corrections de champ
sonore).
Choix: Both, SWFR, Front
■ Speaker Set (Réglage des enceintes)
Pour régler manuellement les paramètres des enceintes.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Remarque
La valeur pour les enceintes THX doit être Small.
Front (Enceintes avant)
Choix: Large, Small
Remarque
Il se peut que certains paramètres ne soient pas disponibles, cela
dépend de la configuration du caisson de graves (Config.).
Center (Enceinte centrale)
Choix: Large, Small, None
FONCTIONS
AVANCÉES
• Choisissez Both pour appliquer les signaux LFE au
caisson de graves. Les signaux basses fréquences des
voies avant gauche et droite sont alors dirigés vers le
caisson de graves et les enceintes des voies avant; tous
les autres signaux à basse fréquence sont dirigés selon
ce qui a été défini lors du réglage des enceintes.
• Choisissez SWFR si la chaîne comporte un caisson de
graves. L’appareil dirige tous les signaux LFE et tous
les signaux basse fréquence selon ce qui a été défini
lors du réglage des enceintes.
• Choisissez Front si la chaîne ne comporte pas de
caisson de graves. L’appareil applique alors la totalité
des fréquences graves et des signaux LFE sur les
enceintes avant (même si vous avez précédemment
donné la valeur Small à Front de Speaker Set).
• Sélectionnez Large si les enceintes avant sont de
grande taille. L’appareil applique la totalité des signaux
des voies avant gauche et droite aux enceintes avant
gauche et droite.
• Sélectionnez Small si les enceintes avant sont de petite
taille. L’appareil applique les signaux graves des voies
avant aux enceintes sélectionnées au moyen de “Bass
Out”.
67
Français
• Sélectionnez Large si l’enceinte centrale est de grande
taille. L’appareil applique alors la totalité des signaux
de la voie centrale à l’enceinte centrale.
• Sélectionnez Small si l’enceinte centrale est de petite
taille. L’appareil applique les signaux graves de la voie
centrale aux enceintes sélectionnées au moyen de
“Bass Out”.
• Sélectionnez None si la chaîne ne comporte pas
d’enceinte centrale. L’appareil applique alors tous les
signaux de la voie centrale aux enceintes avant gauche
et droite.
OPTIONS GÉNÉRALES
Surround
(Enceintes d’ambiance gauche et droite)
Choix: Large, Small, None
Surround Back
(Enceintes arrière d’ambiance gauche et droite)
Choix: Large x1, Small x1, Small x2, Large x2, None
• Choisissez Large si la chaîne comporte des enceintes
d’ambiance gauche et droite de grande taille, ou bien si
un caisson de graves arrière est relié aux enceintes
d’ambiance. La totalité des signaux des voies
d’ambiance est appliquée sur les enceintes d’ambiance
gauche et droite.
• Choisissez Small si la chaîne comporte des enceintes
d’ambiance gauche et droite de petite taille. Les
signaux graves des voies d’ambiance sont appliqués sur
les enceintes sélectionnées au moyen de “Bass Out”.
• Sélectionnez None si la chaîne ne comporte pas
d’enceinte d’ambiance. À ce moment-là, l’appareil
adopte le mode Virtual CINEMA DSP (reportez-vous à
la page 42) et choisit automatiquement la valeur None
pour les enceintes arrière d’ambiance (Surround Back).
• Sélectionnez Large x1 si la chaîne comporte une
enceinte arrière d’ambiance de grande taille. L’appareil
applique alors la totalité des signaux de la voie arrière
d’ambiance à l’enceinte arrière d’ambiance.
• Sélectionnez Small x1 si la chaîne comporte une
enceinte arrière d’ambiance de petite taille. Les
signaux graves des voies arrière d’ambiance sont
appliqués sur les enceintes sélectionnées au moyen de
“Bass Out” et les autres signaux sont appliqués sur
l’enceinte arrière gauche d’ambiance.
• Sélectionnez Small x2 si la chaîne comporte 2
enceintes arrière d’ambiance de petite taille. Les
signaux graves des voies arrière d’ambiance sont
appliqués sur les enceintes sélectionnées au moyen de
“Bass Out”.
• Sélectionnez Large x2 si la chaîne comporte 2
enceintes d’ambiance de grande taille. L’appareil
applique alors la totalité des signaux de la voie arrière
d’ambiance aux enceintes arrière d’ambiance.
• Sélectionnez None si la chaîne ne comporte pas
d’enceinte arrière d’ambiance. L’appareil applique tous
les signaux des voies arrière d’ambiance aux enceintes
d’ambiance gauche et droite.
Remarque
Si vous sélectionnez Large x1 ou Small x1, vous devez relier une
enceinte sur la prise SURROUND BACK (SINGLE).
68
OPTIONS GÉNÉRALES
Presence (Enceintes de présence)
Choix: None, Yes
■ Speaker Level
(Niveau de sortie des enceintes)
Pour équilibrer manuellement les niveaux de sortie des
enceintes avant et des enceintes sélectionnées grâce à
Speaker Set (reportez-vous à la page 67).
Manual Setup > Basic > Speaker Level
• Sélectionnez None si la chaîne ne comporte pas
d’enceinte de présence. Cet appareil dirige tous les
signaux des voies de présence sur les enceintes gauche
et droite.
• Sélectionnez Yes si la chaîne comporte des enceintes
de présence.
Remarque
Si la valeur de Zone2 Amplifier est Internal (reportez-vous à la
page 78), celle de Presence est automatiquement None.
Cross Over (Fréquence de recoupement)
Pour choisir la fréquence de recoupement (coupure) dans
les graves. Toutes les fréquences inférieures à la fréquence
choisie sont alors appliquées au caisson de graves.
Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
y
Pour étalonnez correctement aux niveaux de référence THX,
utilisez le générateur de bruis rose interne (reportez-vous à la
page 54).
• Sélectionnez 80Hz (THX) si vous utilisez un système
THX.
FONCTIONS
AVANCÉES
80Hz (THX)
Choix: – 10,0 dB + 10,0 dB
• Front L règle l’équilibre pour l’enceinte avant gauche.
• Front R règle l’équilibre pour l’enceinte avant droite.
• Center règle l’équilibre pour l’enceinte centrale.
• Surround L règle l’équilibre pour l’enceinte
d’ambiance gauche.
• Surround R règle l’équilibre pour l’enceinte
d’ambiance droite.
• Surround Back L règle l’équilibre pour l’enceinte
arrière d’ambiance gauche.
• Surround Back R règle l’équilibre pour l’enceinte
arrière d’ambiance droite.
• Presence L définit l’équilibre pour l’enceinte avant
gauche et l’enceinte gauche de présence.
• Presence R définit l’équilibre pour l’enceinte avant
gauche et l’enceinte droite de présence.
• Subwoofer L règle l’équilibre pour le caisson de
graves gauche.
• Subwoofer R règle l’équilibre pour le caisson de
graves droit lorsque 2 caissons de graves sont utilisés.
Remarques
• Il est, bien sûr, impossible de régler le niveau des voies pour
lesquelles vous avez choisi la valeur None au moyen de Speaker
Set.
• Si l’installation ne comporte qu’une seule enceinte arrière
d’ambiance, reliez-la à la prise SURROUND BACK (SINGLE)
et réglez l’équilibre au moyen de Surround Back L.
Français
69
OPTIONS GÉNÉRALES
■ Speaker Distance
(Distance aux enceintes)
Pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte
et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante.
Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même
distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation
est rarement possible dans les habitations. En
conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis
par certaines enceintes de telle manière que tous les sons
arrivent en même temps à la position d’écoute.
Pour accéder aux paramètres, sélectionnez:
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Choix: 0,3 à 24,00 m
Réglage initial pour toutes les enceintes:
Modèles pour le Canada et les États-Unis: 10,0 pieds
Autres modèles: 3,0 mètres
• Front L définit la distance à l’enceinte avant gauche.
• Front R définit la distance à l’enceinte avant droite.
• Center définit la distance à l’enceinte centrale.
• Surround L définit la distance à l’enceinte gauche
d’ambiance.
• Surround R définit la distance à l’enceinte droite
d’ambiance.
• Surround Back L définit la distance à l’enceinte
arrière gauche d’ambiance.
• Surround Back R définit la distance à l’enceinte
arrière droite d’ambiance.
• Presence L définit la distance à l’enceinte gauche de
présence.
• Presence R définit la distance à l’enceinte droite de
présence.
• Subwoofer L définit la distance au caisson de graves
avant ou gauche.
• Subwoofer R définit la distance au caisson de graves
arrière ou droit, lorsque 2 caissons de graves sont
utilisés.
Remarque
Unit (Unité)
Choix: meters (m), feet (ft)
Réglage initial:
Modèles pour le Canada et les États-Unis: feet (ft)
Autres modèles: meters (m)
• Sélectionnez meters pour taper les distances en mètre.
• Sélectionnez feet pour taper les distances en pied.
70
Si vous changez la valeur par défaut pour Unit, les valeurs cidessus sont modifiées en conséquence.
OPTIONS GÉNÉRALES
Mise en œuvre manuelle: Video
Pour le réglage manuel des paramètres vidéo.
y
■ Processor (Processeur)
Pour mettre en service ou hors service les processeurs
vidéo.
Manual Setup > Video > Processor
Choix: Off, On
Si la sortie vers le moniteur ne s’effectue pas comme il convient
alors que vous êtes en train de régler les paramètres, ceux de ces
paramètres qui concernent la vidéo peuvent être incompatibles
avec le moniteur vidéo. Appuyez pendant au moins 5 secondes
sur EXIT, sur le boîtier de télécommande, pour accéder au
paramètres Video.
Réglages initiaux:
• TV format (Standard de télévision):
– Modèles pour le Canada, la Corée, les États-Unis et
modèle standard: NTSC
– Autres modèles: PAL
• Resolution (Définition): 480i/576i
• Seuls TV Format et S Video sont disponibles pour les
signaux à balayage progressif ou les signaux haute
définition (signaux dont la définition est égale ou
supérieure à 480i/576p).
• Le traitement d’image peut ne pas être disponible pour
les signaux non standard tels que ceux sorties par des
consoles de jeux.
1
Appuyez sur TOP, sur le boîtier de
télécommande IGU.
Sélectionnez Manual Setup, puis appuyez
sur h.
3
Sélectionnez Video, puis appuyez sur h.
4
Sélectionnez les paramètres voulus, puis
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
*
Le signal est présent en sortie sans avoir subi de traitement.
(Cela ne joue aucun rôle vis-à-vis de l’afficheur de l’IGU.)
Remarques
• Pour obtenir des performances vidéo optimales, THX conseille
de choisir la valeur Off pour le paramètre Processor.
• Lors de la lecture d’une source vidéo contenant des télétextes
ou d’autres signaux complémentaires, il se peut que ces signaux
ne soient pas reproduits si vous sélectionnez On. En ce cas,
sélectionnez Off.
• Si vous appuyez sur TOP sur le boîtier de télécommande IGU,
le système de traitement vidéo entre en service et l’écran IGU
s’affiche même lorsque Off est sélectionné.
FONCTIONS
AVANCÉES
2
• Sélectionnez Off pour mettre hors service les
processeurs vidéo.*
• Sélectionnez On pour mettre en service les processeurs
vidéo.
Français
71
OPTIONS GÉNÉRALES
■ Picture Mode (Mode image)
■ Resolution (Définition)
Pour sélectionner le mode image vidéo et le régler en
fonction de l’image vidéo.
Manual Setup > Video > Picture Mode >
Choix: Cinema, Standard, Dynamic
Pour sélectionner la définition du signal d’entrée. Il s’agit
de la définition de l’image de sortie lorsque Processor a
pour valeur On.
Manual Setup > Video > Resolution
Choix: 480p/576p, 480i/576i, 720p, 1080i
• Sélectionnez Cinema dans le cas des films.
• Sélectionnez Standard pour les applications générales.
• Sélectionnez Dynamic pour les sources vidéo codées et
totalement animées comme les jeux.
Choix: Enhancer (Off, +1 à +24), 3D NR (Off, +1 à +10),
Brightness (–24 à +24), Contrast (–24 à +24), Saturation
(–24 à +24), Reset
1) Appuyez sur k/n pour sélectionner le mode que vous
désirez utiliser, puis appuyez sur ENTER.
La page de réglage s’affiche sur l’écran.
• Sélectionnez 480p/576p pour choisir la définition
480p/576p.
• Sélectionnez 480i/576i pour choisir la définition 480i/
576i.
• Sélectionnez 720p pour choisir la définition 720p.*
• Sélectionnez 1080i pour choisir la définition 1080i.*
*
Même si vous avez sélectionné 720p ou 1080i, les signaux
protégés contre la copie ne sont disponibles qu’avec la
définition 480p/576p.
Remarque
Ce réglage n’est disponible que pour les signaux appliqués sur les
prises COMPONENT VIDEO.
2) Utilisez l / h pour effectuer le réglage, puis appuyez
sur ENTER.
•
•
•
•
•
Sélectionnez Enhancer pour agir sur la netteté.
Sélectionnez 3D NR pour réduire le bruit de l’image.
Sélectionnez Brightness pour agir sur la luminosité.
Sélectionnez Contrast pour agir sur le contraste.
Sélectionnez Saturation pour agir sur la profondeur des
couleurs.
• Sélectionnez Reset, puis appuyez sur h pour annuler
les réglages image.
Remarque
Les réglages extrêmes produisent une distorsion vidéo dans le cas
de certains moniteurs. Dans un tel cas, sélectionnez Reset pour
annuler les réglages image et utilisez les dispositifs de réglage
vidéo que possède le moniteur.
72
OPTIONS GÉNÉRALES
■ Aspect (Format de l’image)
Pour sélectionner le format de l’image de sortie après son
traitement vidéo.
Manual Setup > Video > Aspect
Choix: Through, Auto, 16:9 Normal, 16:9 Zoom
• Through: Le format de l’image correspondant au
signal d’entrée vidéo, n’est en rien modifié.
• Auto: Le format de l’image correspondant au signal
d’entrée vidéo est automatiquement détecté et le
réglage qui convient le mieux est adopté.
• 16:9 Normal: Des barres noires sont ajoutées à
gauche et à droite de l’image correspondant au signal
d’entrée vidéo avant qu’elle ne soit appliquée sur le
téléviseur. Ce réglage permet de regarder des images
4/3 sur un téléviseur 16/9.
• 16:9 Zoom: La partie supérieure et la partie inférieure
de l’image correspondant au signal d’entrée vidéo sont
coupées avant que l’image ne soit appliquée au
téléviseur. Ce réglage permet de regarder des images
4/3 allongées sur un téléviseur 16/9.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
veuillez vous reporter aux exemples qui figurent sur la
page suivante.
FONCTIONS
AVANCÉES
Français
73
OPTIONS GÉNÉRALES
■ Exemples de conversion de format
Les images entourées d’un cadre gras illustrent le réglage souhaitable pour chaque association de signal et de téléviseur.
Format de l’image de
la source
4:3
Type de
téléviseur
Réglage adopté
Through
16:9 Normal
16:9 Zoom
4:3
16:9
4:3
(Format allongé)
4:3
16:9
16:9
4:3
16:9
Remarque
Si vous souhaitez regarder une gravure 16/9 sur un téléviseur 4/3, il vous faut changer le format d’image sur le téléviseur.
■ Cross Color (Couleurs croisées)
■ TV Format (Standard de télévision)
Pour supprimer le bruit provenant de la luminosité de
l’image.
Manual Setup > Video > Cross Color
Choix: Not Suppress, Suppress
Pour sélectionner le standard vidéo du téléviseur.
Manual Setup > Video > TV Format
Choix: PAL, NTSC
Réglage initial:
Modèles pour le Canada, la Corée, les États-Unis et
modèle standard: NTSC
Modèles pour l’Australie, la Chine, l’Europe et le
Royaume-Uni: PAL
• Sélectionnez Not Suppress si vous ne désirez pas
supprimer le bruit dû à la luminosité de l’image
affichée.
• Sélectionnez Suppress pour supprimer le bruit
provenant de la luminosité de l’image affichée.
74
Si aucun signal d’entrée n’est présent pour le standard de
télévision choisi, choisissez le standard du signal de sortie.
Du fait que la sortie COMPONENT OUT est conditionnée
par le réglage de définition, si vous sélectionnez 480i/576i
pour le paramètre Resolution, le signal de sortie NTSC est
de type 480i et le signal de sortie PAL de type 576i.
OPTIONS GÉNÉRALES
■ S Video (S-vidéo)
Pour associer la sortie vidéo et l’entrée vidéo du moniteur.
S1 permet de redéfinir automatiquement le format d’une
gravure pour écran large comprimée au format 4/3 de
façon qu’elle soit affichée en 16/9. S2 permet de redéfinir
une gravure allongée de façon qu’elle soit affichée au
format écran large, indépendamment de S1.
Manual Setup > Video > S Video
Choix: S, S1, S2
• Sélectionnez S si vous avez relié cet appareil à la prise
d’entrée S du moniteur.
• Sélectionnez S1 si vous avez relié cet appareil à la prise
d’entrée S ou S1 du moniteur.
• Sélectionnez S2 si vous avez relié cet appareil à la prise
d’entrée S2 du moniteur.
[
Mise en œuvre manuelle: Option
Pour définir les valeurs des paramètres optionnels.
1
Appuyez sur TOP, sur le boîtier de
télécommande IGU.
2
Sélectionnez Manual Setup, puis appuyez
sur h.
3
Sélectionnez Option, puis appuyez sur h.
4
Sélectionnez les paramètres voulus, puis
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
5
Lorsque vous avez terminé le réglage des
paramètres, appuyez sur ENTER.
FONCTIONS
AVANCÉES
Français
75
OPTIONS GÉNÉRALES
■ Surr.Initialize
(Initialisation des corrections
d’ambiance)
Pour initialiser les paramètres de chaque champ sonore
d’un groupe de corrections de champ sonore. Lorsque
vous initialisez un groupe de corrections de champ sonore,
tous les paramètres de ce groupe reprennent leur valeur
initiale.
Les valeurs adoptées des paramètres de champ sonore sont
affichées en bleu.
Manual Setup > Option > Surr.Initialize
Choix: All, 1-11
■ Input Mode (Mode d’entrée)
Pour préciser le mode d’entrée, à la mise en service de
l’appareil, des sources reliées aux prises DIGITAL
INPUT.
Manual Setup > Option > Input Mode
Choix: Auto, Last
• Sélectionnez Auto dans le cas où vous désirez que
l’appareil détecte automatiquement le type des signaux
d’entrée et sélectionne le mode convenable.
• Choisissez Last pour que cet appareil adopte
automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la
source.
• Sélectionnez All pour initialiser les réglages de tous les
paramètres de champ sonore.
• Sélectionnez 1 à 11 pour initialiser individuellement
chaque correction de champ sonore. Utilisez les
touches numériques du boîtier de télécommande pour
sélectionner la correction de champ sonore que vous
désirez initialiser puis appuyez sur ENTER.
• Sélectionnez EXIT, puis appuyez sur ENTER pour
quitter le menu.
Remarque
Les groupes de correction de champ sonore ne peuvent pas être
initialisés lorsque la valeur de Memory Guard Surr.Parameter est
“Guard” (reportez-vous à la page 78).
76
Remarque
Le fait de choisir Last ne provoque pas l’adoption de la dernière
valeur associée à la touche EX/ES.
OPTIONS GÉNÉRALES
■ Display (Affichage)
Pour régler l’affichage sur l’écran et sur la face avant.
Manual Setup > Option > Display >
Wall Paper (Papier peint)
Pour choisir l’image de fond affichée en l’absence de
signal d’entrée de la source. Si vous ne désirez pas
d’image de fond, sélectionnez None.
Choix: None, 1(DSP-Z9), 2(Horn), 3(Piano), 4(Gray)
Remarque
Si la valeur que vous avez donnée à Processor grâce au menu de
Manual Setup est Off, aucune image de fond n’est utilisée, y
compris en l’absence de signal d’entrée d’image.
Pour personnaliser les réglages de Zone 2 et de Zone B.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Speaker B (Enceintes B)
Pour définir l’emplacement des enceintes avant reliées aux
prises SPEAKERS B.
Choix: Zone1, ZoneB
• Sélectionnez Zone1 pour mettre en service ou hors
service SPEAKERS A et B lorsque les enceintes
reliées aux prises SPEAKERS B sont placées dans la
pièce principale.
• Sélectionnez ZoneB si les enceintes reliées aux prises
SPEAKERS B sont placées dans une autre pièce. Si les
enceintes SPEAKERS A sont hors service et les
enceintes SPEAKERS B en service, toutes les
enceintes de la pièce principale, y compris le caisson
de graves, sont silencieuses et les sons ne sont émis que
par les enceintes SPEAKERS B.
Remarques
• Si le casque est branché sur la prise PHONES de l’appareil, les
sons sont émis tout à la fois par le casque et SPEAKERS B.
• Si une correction DSP est sélectionnée, l’appareil adopte
automatiquement le mode Virtual CINEMA DSP.
On Screen (Affichage, ou non, de texte sur
l’écran)
Pour afficher ou non sur l’écran les informations écrites.
Choix: Off, On
• Sélectionnez Off si vous ne désirez pas que les
informations écrites soient affichées sur l’écran.
• Sélectionnez On si vous désirez que les informations
écrites soient affichées sur l’écran.
FONCTIONS
AVANCÉES
Position (Position)
Pour régler la position verticale et la position horizontale
de l’IGU.
Choix: +5 (vers le bas, vers la gauche) à –5 (vers le haut,
vers la droite)
• Appuyez sur k pour monter la position de l’IGU.
• Appuyez sur n pour abaisser la position de l’IGU.
• Appuyez sur h pour décaler la position de l’IGU vers
la droite.
• Appuyez sur l pour décaler la position de l’IGU vers
la gauche.
■ Multi Zone
(Couverture de plusieurs zones)
Remarque
Si Aspect a pour valeur 16:9 Zoom (reportez-vous à la page 73),
il n’y a pas d’affichage sur l’écran, même si la valeur de On
Screen est On.
Français
Dimmer (Luminosité)
Pour régler la luminosité de l’afficheur de la face avant.
Choix: –4 à 0
77
OPTIONS GÉNÉRALES
Zone2 Amplifier (Amplificateur de Zone 2)
Pour sélectionner comment les signaux destinés aux
enceintes ZONE 2 sont amplifiés.
Choix: Internal, External, None
• Sélectionnez External si les enceintes Zone 2 sont
reliées à cet appareil par l’intermédiaire d’un
amplificateur extérieur branché sur les prises ZONE 2
OUTPUT de cet appareil.
• Choisissez Internal pour que cet appareil serve aux
enceintes Zone 2 que vous avez reliées aux bornes
PRESENCE/ZONE 2 de cet appareil.
• Sélectionnez None si vous désirez ne pas utiliser la
couverture de Zone2.
Protection de la mémoire
Pour éviter toute modification accidentelle des réglages
des paramètres.
1
Appuyez sur TOP, sur le boîtier de
télécommande IGU.
2
Sélectionnez Memory Guard, puis appuyez
sur h.
3
Sélectionnez les paramètres voulus, puis
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
Remarque
Si vous avez sélectionné Internal, la valeur automatiquement
adoptée pour les enceintes de présence est None.
Zone2 Volume (Niveau de sortie pour la zone 2)
Pour définir le rôle de la commande de niveau vis-à-vis
des prises ZONE 2 OUTPUT. Si la valeur donnée au
paramètre Zone2 Amplifier est Internal, Variable se trouve
automatiquement adoptée.
Choix: Fixed, Variable
• Sélectionnez Fixed pour que le niveau de sortie ZONE
2 OUTPUT ait une valeur fixe et standard.
• Sélectionnez Variable pour que le niveau de sortie
ZONE 2 OUTPUT soit réglé grâce à VOL +/–, sur le
boîtier de télécommande.
Zone2 Tuner Sel.
(Sélection du syntoniseur Zone 2)
(Modèles pour l’Australie, le Canada et les États-Unis
uniquement)
Pour permettre, ou non, l’usage du syntoniseur en Zone 2.
Choix: Enable, Disable
• Sélectionnez Enable pour utiliser le syntoniseur en
Zone 2.
• Sélectionnez Disable si vous ne désirez pas utiliser le
syntoniseur en Zone 2.
■ i.LINK Setup (Configuration de i.LINK)
Choix: Free, Guard
• Sélectionnez Guard pour empêcher que les
paramètres i.LINK ne soient modifiés. Même si la
protection est en service, vous pouvez attribuer de
nouveaux appareils aux prises de cet appareil si
Plug & Play a pour valeur ON (reportez-vous à la
page 99).
• Sélectionnez Free pour que les paramètres i.LINK
puissent être modifiés.
■ Surr.Parameter (Paramètre d’ambiance)
Choix: Free, Guard
• Sélectionnez Guard pour empêcher que les
paramètres d’ambiance ne soient modifiés.
• Sélectionnez Free pour que les paramètres
d’ambiance puissent être modifiés.
■ Input Setup (Réglage de l’entrée)
Choix: Free, Guard
• Sélectionnez Guard pour empêcher que les
paramètres de l’entrée ne soient modifiés.
• Sélectionnez Free pour que les paramètres de
l’entrée puissent être modifiés.
78
OPTIONS GÉNÉRALES
■ Manual Setup (Mise en œuvre manuelle)
Choix: Free, Guard
• Sélectionnez Guard pour empêcher que les
paramètres de la mise en œuvre manuelle ne soient
modifiés. Lorsque la Guard est en service, vous
pouvez sélectionner Picture Mode (Cinema,
Standard ou Dynamic), mais vous ne pouvez pas
agir sur les paramètres de chaque mode.
• Sélectionnez Free pour que les paramètres de la
mise en œuvre manuelle puissent être modifiés.
■ Auto Setup
(Mise en œuvre automatique)
Choix: Free, Guard
• Sélectionnez Guard pour empêcher que les
paramètres de la mise en œuvre automatique ne
soient modifiés. Même si la Guard est en service,
vous pouvez changer l’unité de distance.
• Sélectionnez Free pour que les paramètres de la
mise en œuvre automatique puissent être modifiés.
Remarque
En principe, les commandes de la face avant et du boîtier de
télécommande ne sont pas sensibles à la valeur adoptée pour la
protection (“Guard”). Toutefois, la protection étant en service,
vous ne pouvez pas:
• Régler la commande de tonalité
• Modifier le mode d’entrée
• Mettre en service, ou hors service, l’affichage sur l’écran
d’informations écrites en vous servant de la touche ON
SCREEN du boîtier de télécommande
FONCTIONS
AVANCÉES
Français
79
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil mais aussi sur d’autres appareils fabriqués par
YAMAHA et d’autres sociétés. Pour régler d’autres appareils, vous devez introduire dans le boîtier de télécommande les
codes de commande qui conviennent.
Ce boîtier de télécommande possède en outre deux fonctions importantes: apprentissage et macro. La fonction
d’apprentissage (LEARN) lui permet d’acquérir des fonctions spécifiques à d’autres boîtiers de télécommande, dans la
mesure où ils sont eux-mêmes dotés d’un récepteur infrarouge. La fonction de macro (MACRO) vous permet d’employer
les macros usine ou de programmer une suite d’ordres dont le déroulement est commandée par la pression sur une seule
touche; dans un cas comme dans l’autre une macro permet d’agir sur d’autres appareils YAMAHA.
Section des commandes
■ Commande de cet appareil
■ Commande des autres appareils
Les touches de la partie ombrée ci-dessous peuvent agir
sur cet appareil, quelle que soit la section des commandes
sélectionnée par ailleurs.
Les touches de la zone ombrée ci-dessous peuvent être
utilisées pour commander les autres appareils. Chaque
touche joue en rôle différent qui dépend de l’appareil.
Sélectionnez l’appareil à régler en appuyant sur une
touche de sélection d’entrée ou sur SOURCE SELECT
k/n. Le nom de l’appareil sélectionné apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
SYSTEM
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
POWER
PHONO
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
TRANSMIT
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
SELECT
POWER
Sur la position
AMP
10KEY AMP
–
SEARCH
REC
STEREO
STOP
HALL 1
CHAPTER
PAUSE
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
THX
9
0
7
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
+
PLAY
JAZZ
MOVIE
RE-NAME
SYSTEM
POWER
Touches de sélection
d’entrée qui effectuent le
choix de la section des
commandes d’appareil
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
8
PURE DIRECT
ENTER
EX/ES
/DTS
+10
TITLE
NIGHT
SOURCE
+100
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
PRESET
EXIT
SOUND
CHAPTER +
TOP
INPUT MODE
TV VOL
MUTE
CH
POWER
PAUSE
PLAY
SEARCH
EXIT
–
CHAPTER
+
STRAIGHT
DISC
EFFECT
Sur la position
10KEY
ON SCREEN
10KEY AMP
EX/ES
TEST
STOP
VOLUME
TV MUTE
SLEEP
REC
SOUND
MENU
DISPLAY
TV INPUT
ENTER
–
SEARCH
A
SPEAKERS
B
STEREO
REC
CHURCH
POWER
HALL
1
2
ROCK
ENTERTAIN
5
6
MOVIE
THX
9
0
CHP/INDEX
EX/ES
A/B/C/D/E
PRESET
STOP
JAZZ
3
TV THTR
HALL 1
1
2
7
/DTS
+10
5
PLAY
4
MUSIC
STEREO
JAZZ
PAUSE
8
HALL 2
CHURCH
3
4
MUSIC
ENTERTAIN
NIGHT
ROCK
+100
6
MOVIE
THX
9
0
7
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
PUSH
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
TV INPUT
TV VOL
DISC
EFFECT
CH
TV MUTE
PUSH
DISC
Section des commandes d’appareil
Vous pouvez commander 13 appareils différents après avoir
enregistré les codes de fabricant convenable (reportez-vous à la
page 88).
80
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pour changer la bibliothèque (catégorie
d’appareil), utiliser l / h pour accéder à un
type d’appareil différent.
Enregistrement des codes de fabricant
Vous pouvez commander d’autres appareils en
enregistrant les codes de fabricant qui conviennent. Les
codes peuvent être définis pour chaque zone d’entrée.
Liste des bibliothèques: L:DVD, L:LD, L:CD,
L:CDR, L:MD, L:TAP, L:TUN, L:AMP*, L:TV,
L:CAB, L:DBS, L:SAT, L:VCR
Le tableau qui suit fournit la liste des appareils d’entrée
(appareil par défaut), celle des catégories (bibliothèque) et
les codes de fabricant pour chaque section.
Zone d’entrée
Catégorie d’appareil
(Bibliothèque)
* Le code de bibliothèque amplificateur (L:AMP) est, par
défaut, “YPC” de manière à pouvoir commander cet
appareil-ci. Toutefois, vous pouvez choisir un des 4 codes
ci-dessous si cela est nécessaire.
Code de
fabricant
V-AUX
VCR
–
TUNER
TUNER
YAMAHA 1
PHONO
TV
–
CABLE
CABLE
–
SAT
SAT
–
MD/TAPE
MD
YAMAHA 1
CD-R
CD-R
YAMAHA
CD
CD
YAMAHA 1
DTV/LD
TV
–
VCR 1
VCR
–
VCR 2
VCR
–
DVR
DVD
–
DVD
DVD
YAMAHA 1
YPC
Pour commander cet appareil-ci (sans couverture
ZONE 2).
ZONE Pour commander cet appareil-ci (avec couverture
ZONE 2).
DSP Pour agir sur les amplificateurs YAMAHA DSP qui
sont insensibles au code YPC.
NO
Pour agir, avec le boîtier de télécommande de cet
appareil, sur des amplificateurs provenant d’autres
fabricants.
3
Appuyez sur k/n pour sélectionner le nom du
fabricant de l’appareil.
Les noms de la très grande majorité des fabricants
mondiaux d’appareils audiovisuels sont donnés, par
ordre alphabétique, dans la fenêtre d’affichage.
ENTER
Remarque
Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil
YAMAHA bien que le code de fabricant YAMAHA soit par
défaut dans la liste ci-dessus. En ce cas, tentez d’enregistrer un
autre code de fabricant YAMAHA.
1
Appuyez sur une touche de sélection d’entrée
pour sélectionner l’appareil à commander.
TUNER
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
Appuyez sur une des touches ombrées cidessous et tentez de commander l’appareil
concerné. Si vous le pouvez, le code de
fabricant utilisé est bon.
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
2
Appuyez sur LEARN pendant environ 3
secondes au moyen de la pointe d’un stylo à
bille ou d’un objet similaire.
“SETUP” et le nom de l’appareil sélectionné
apparaissent alternativement dans la fenêtre d’affichage.
LEARN
SELECT
POWER
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SEARCH
REC
STOP
EXIT
FONCTIONS
AVANCÉES
V-AUX
CABLE
4
SOUND
–
CHAPTER
PAUSE
+
PLAY
y
• Si plusieurs codes sont prévus pour le fabricant de
l’appareil, essayez chaque code l’un après l’autre pour
déterminer celui qui convient.
• Si vous désirez enregistrer un autre code de fabricant pour
un autre appareil, appuyez sur ENTER puis répétez les
opérations 1, 3 et 4.
Français
Veillez à appuyer sur LEARN pendant au moins 3
secondes, faute de quoi l’apprentissage débute.
y
Effectuez chaque opération suivante en moins de 30 secondes.
Dans le cas contraire, l’apprentissage s’annule de lui-même.
Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur LEARN.
81
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
5
Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour
quitter la mise en œuvre.
3
LEARN
Posez ce boîtier de télécommande à 5 à 10
cm de l’autre boîtier de télécommande, tous
deux sur une surface plate, leur émetteur
infrarouge se faisant face.
STANDBY
MD/TAPE
V-AUX
CD-R
TUNER
MACRO
CD
PHONO
OFF
TRANSMIT
SYSTEM
POWER
SAT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
ON
MACRO
V-AUX
CD-R
TUNER
MACRO
CD
PHONO
OFF
TRANSMIT
STANDBY
MD/TAPE
SYSTEM
POWER
SAT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
ON
MACRO
DVD
CABLE
DVD
CABLE
DVR
MULTI CH IN
VCR 2
DVR
VCR 1
VCR 2
CD
DTV/LD
PHONO
PURE DIRECT
CD-R
Appuyez sur la touche qui doit apprendre la
nouvelle fonction.
“LEARN” s’affiche.
VCR 1
MD/TAPE
5
DTV/LD
TUNER
SAT
DVD
V-AUX
CABLE
Effectuez chaque opération suivante en moins de 30
secondes. Dans le cas contraire, l’apprentissage s’annule de
lui-même. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur
LEARN.
EXIT
82
Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée pour sélectionner une source.
y
ENTER
2
S’éclairent alternativement
TOP
Il est également possible de programmer la section des
commandes de cet appareil après avoir placé 10KEY/AMP
sur la position AMP. Toutefois, si vous procédez ainsi, vous
ne pourrez pas commander cet appareil ni sélectionner une
correction de champ sonore.
LEARN
TITLE
y
MULTI CH IN
Appuyez sur LEARN au moyen de la pointe
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur LEARN.
Si vous appuyez sur LEARN pendant plus de 3
secondes, le boîtier de télécommande passe en mode
d’enregistrement de code de fabricant.
INPUT MODE
10KEY AMP
DVR
4
SOURCE
Placez 10KEY/AMP sur la
position 10KEY.
VCR 2
EXIT
1
TITLE
ENTER
Ce boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Si
l’autre boîtier de télécommande émet également des signaux
infrarouges, ce boîtier-ci peut alors apprendre la plupart des
fonctions connues de l’autre. Toutefois, certains signaux
spéciaux, ou certaines séquences très longues, peuvent échapper à
vos tentatives de programmation. (Reportez-vous au mode
d’emploi du boîtier de télécommande de l’appareil concerné.)
PURE DIRECT
TOP
Remarque
VCR 1
INPUT MODE
5 à 10 cm
Apprentissage des codes des
autres boîtiers de télécommande
Procédez aux opérations suivantes soit pour programmer
une fonction ne faisant pas partie de celles auxquelles le
code de fabricant donne accès, soit pour combler
l’absence d’un code de fabricant. Vous pouvez
programmer toutes les touches disponibles dans la section
des commandes d’appareil (reportez-vous à la page 80).
Les touches peuvent être programmées indépendamment
pour chaque appareil.
DTV/LD
SOURCE
Remarques
• Le boîtier de télécommande fourni ne contient pas les codes de
fabricant de tous les appareils audiovisuels disponibles sur le
marché (y compris dans le cas des appareils audiovisuels
YAMAHA). Si la commande de l’appareil n’est pas possible,
quel que soit le code de fabricant choisi, programmez le boîtier
de télécommande au moyen de la fonction d’apprentissage
(reportez-vous ci-dessous), ou bien servez-vous du boîtier de
télécommande qui vous a été fourni avec l’appareil concerné.
• Si vous avez déjà programmé le rôle d’une touche du boîtier de
télécommande, sachez que la fonction apprise a la priorité sur la
fonction attachée au code de fabricant.
• La mention “ERROR” apparaît dans la fenêtre d’affichage
lorsque vous appuyez sur une touche qui ne fait pas partie de
l’opération en cours, ou encore si vous appuyez sur 2 touches à
la fois.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
6
Maintenez la pression d’un doigt sur la
touche, du boîtier de télécommande de
l’appareil concerné, que vous désirez
programmer jusqu’à ce que “OK” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Changement du nom d’une source
apparaissant dans la fenêtre
d’affichage
V-AUX
CD-R
TUNER
MACRO
CD
PHONO
OFF
TRANSMIT
STANDBY
MD/TAPE
SYSTEM
POWER
SAT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
ON
MACRO
DVD
CABLE
MULTI CH IN
EXIT
DVR
ENTER
VCR 2
PURE DIRECT
TOP
TITLE
VCR 1
INPUT MODE
DTV/LD
SOURCE
Vous pouvez changer le nom apparaissant dans la fenêtre
d’affichage du boîtier de télécommande si celui défini en
usine ne vous convient pas. Cela peut être utile lorsqu’une
touche de sélection d’entrée est désormais destinée à
commander un autre appareil.
1
Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée pour sélectionner l’appareil à
renommer.
Le nom de l’appareil sélectionné apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarques
• “NG” apparaît dans la fenêtre d’affichage si la programmation a
échoué. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 5.
• Ce boîtier de télécommande peut apprendre environ 120
fonctions. Toutefois, selon la nature des ordres appris, “FULL”
peut apparaître avant que les 120 fonctions n’aient été apprises.
Si cela se produit, effacez les fonctions programmées qui sont
devenues inutiles pour libérer de l’espace pour un nouvel
apprentissage.
7
Répétez les opérations 5 et 6 pour
programmer d’autres fonctions.
8
Appuyez une nouvelle fois sur LEARN pour
quitter l’apprentissage.
2
3
LEARN
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
Appuyez sur RE-NAME au
moyen de la pointe d’un
stylo à bille ou d’un objet
similaire.
RE-NAME
Appuyez sur k/n pour sélectionner et valider
un caractère.
Une pression sur n change le caractère comme suit:
A à Z, a à z, 0 à 9, espace, -(tiret), et /(barre de
fraction).
(Une pression sur k change les caractères dans
l’ordre inverse.)
Remarques
ENTER
4
FONCTIONS
AVANCÉES
• L’apprentissage peut échouer dans les cas suivants:
– Les piles de ce boîtier de télécommande, ou celles de l’autre,
sont déchargées.
– La distance entre les deux boîtiers de télécommande est trop
grande ou trop petite.
– Les émetteurs infrarouge ne se font pas face comme il
convient.
– Un des boîtiers de télécommande est exposé à la lumière
directe du soleil.
– La fonction à programmer est continue ou inhabituelle.
• “ERROR” apparaît dans la fenêtre d’affichage si vous appuyez
sur plusieurs touches en même temps.
Appuyez sur l / h pour placer le curseur
sur la position suivante.
ENTER
y
Si vous désirez renommer d’autres appareils, appuyez sur
ENTER puis répétez les opérations 1, 3 et 4.
5
Français
Appuyez une nouvelle fois sur RE-NAME
pour quitter le mode permettant le
changement de nom.
RE-NAME
83
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Utilisation de la fonction de macro
La fonction de macro autorise l’exécution d’une suite d’ordres en appuyant simplement sur une touche. Par exemple,
pour écouter un CD vous commencez habituellement par mettre les appareils en service puis vous sélectionnez l’entrée
CD et enfin vous appuyez sur la touche de lecture pour commander cette opération. La fonction de macro permet
d’exécuter toutes ces commandes en appuyant simplement sur la touche de macro CD. Les touches de macro ci-dessous
ont été programmées en usine. Vous pouvez créer vos propres macros (reportez-vous à la page 85).
Appuyez sur une touche de macro
Pour émettre ces signaux de commande dans l’ordre voulu
CD
SYSTEM
POWER
Touches de macro
Première
SYSTEM
CD
(Zone CD)
Deuxième
POWER
POWER
V-AUX
V-AUX
TUNER
TUNER
PHONO
PHONO
CABLE
CABLE
SAT
SAT
MD/TAPE
PLAY
Troisième
(Zone
DTV/LD)
—
—
(*3)
—
—
—
—
MD/TAPE
PLAY
CD-R
PLAY
CD
CD
PLAY
DTV/LD
DTV/LD
VCR 1
VCR 1
PLAY
VCR2
VCR2
PLAY
DVR
DVR
PLAY
DVD
DVD
PLAY
SYSTEM
POWER
CD-R
(*1)
STANDBY
*1
STANDBY
—
(Zone MD/TAPE ) (*2)
(Zone CD-R ) (*2)
(Zone CD ) (*2)
—
(Zone VCR 1 ) (*2)
(Zone VCR 2 ) (*2)
(Zone DVR ) (*2)
(Zone DVD ) (*2)
—
Vous pouvez mettre en service certains appareils (y compris des appareils YAMAHA) reliés à celui-ci en les branchant sur une des
prises AC OUTLET(S) placées sur le panneau arrière. (L’alimentation ne se fait pas nécessairement en même temps que pour cet
appareil; cela dépend de l’autre appareil. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi de
l’appareil concerné.)
*2 La lecture sur un appareil télécommandable tel que lecteur de MD, lecteur de CD, graveur de CD, lecteur de DVD ou lecteur de LD
YAMAHA peut être lancée à distance. Pour utiliser une macro afin de commander d’autres appareils, vous devez soit programmer la
touche PLAY de la section des commandes de ces appareils-là (reportez-vous aux pages 82 et 83), soit enregistrer le code de fabricant
qui convient (reportez-vous à la page 81).
*3 Si TUNER est sélectionné comme source, les syntoniseurs YAMAHA s’accordent sur la dernière station captée avant d’avoir été mis
en veille.
84
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
■ Utilisation des macros
2
MACRO
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
MACRO ON/OFF
SYSTEM
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
POWER
PHONO
Touches de macro
PURE DIRECT
Appuyez sur la touche de macro qui doit
recevoir la macro.
Le nom de la touche de macro et celui de l’appareil
sélectionné apparaissent alternativement dans la
fenêtre d’affichage.
MULTI CH IN
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
TITLE
1
Placez MACRO ON/OFF sur la position ON.
2
Appuyez sur une touche de macro.
S’éclairent alternativement
Remarques
• Lorsque vous avez terminé d’utiliser la fonction de macro,
placez MACRO ON/OFF sur la position OFF.
• Tandis que le boîtier de télécommande exécute une macro et
aussi longtemps que cette suite d’ordres n’est pas terminée (le
témoin TRANSMIT cesse alors de clignoter), il n’accepte
aucune action sur une autre touche.
• Maintenez le boîtier de télécommande dirigé vers l’appareil à
commander par la macro jusqu’à la fin des opérations
comprises dans la macro.
■ Composition d’une macro
Vous pouvez créer vos propres macros et utiliser la
fonction de macro pour transmettre une suite d’ordres en
appuyant sur une seule touche. N’oubliez pas d’enregistrer
les codes de fabricant ni d’effectuer les opérations
d’apprentissage avant de créer une macro. Nous ne
conseillons pas la création d’une macro pour
l’enregistrement d’opérations continues telles que la
commande de niveau de sortie.
Remarques
• “AGAIN” apparaît dans la fenêtre d’affichage si vous appuyez sur
une touche autre qu’une touche de macro.
• Pour modifier la source, appuyez sur SOURCE SELECT k/n. Une
pression sur une touche de sélection d’entrée valide une étape de la
macro tandis qu’une pression sur SOURCE SELECT k/n ne fait
que changer l’appareil sélectionné et la section des commandes
d’appareil correspondante.
3
Appuyez, dans l’ordre, sur les touches
correspondant aux ordres à inclure dans la
macro.
Vous disposer de 10 étapes (10 ordres). Lorsque vous
avez utilisé les 10 étapes, “FULL” s’affiche et le
boîtier de télécommande quitte de lui-même le mode
permettant la création d’une macro.
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
Remarques
PHONO
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
• La macro par défaut n’est pas effacée quand une nouvelle macro
est créée pour une touche. La macro par défaut peut être utilisée
à nouveau après effacement de la macro créée.
• Il n’est pas possible d’ajouter une étape (un ordre
supplémentaire) à une macro par défaut. Créer une macro
modifie la totalité du contenu de la macro.
SELECT
POWER
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SEARCH
REC
STOP
EXIT
SOUND
–
CHAPTER
PAUSE
+
1
PLAY
2
Appuyez sur MACRO au moyen de la pointe
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
“MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
MCR 1: DVD a
MCR 2: DVD h
FONCTIONS
AVANCÉES
1
ENTER
SOURCE
Est le nombre
d’étapes de macro
que vous avez déjà
enregistrées
MACRO
S’éclairent alternativement
tandis que l’enregistrement de
opération suivante est possible
y
Effectuez chaque opération suivante en moins de 30
secondes. Dans le cas contraire, l’apprentissage s’annule de
lui-même. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur
MACRO.
Remarque
85
Français
“NG” apparaît dans la fenêtre d’affichage si la programmation a
échoué. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 2.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
4
Appuyez une nouvelle fois sur MACRO
lorsque la suite d’ordres composant la macro
est complète.
Secours de la mémoire
Si les piles sont retirées pendant plus de 3 minutes, ou
si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le
code de fabricant et programmez les fonctions
acquises qui ont pu être effacées.
3
Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
CLEAR.
“C:OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
CLEAR
Remarque
“C:NG” apparaît dans la fenêtre d’affichage si l’opération a
échoué. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 2.
Effacement des modifications
Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées
aux fonctions, telles que fonctions apprises, macros,
changements de nom et codes de fabricant.
1
Appuyez sur CLEAR au moyen de la pointe
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
y
Effectuez chaque opération suivante en moins de 30
secondes. Dans le cas contraire, l’apprentissage s’annule de
lui-même. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur
CLEAR.
Appuyez sur k/n pour sélectionner le mode
permettant l’effacement.
L:DVD (L: nom d’un appareil)
L:AMP
L:ALL
M:ALL
RNAME
FCTRY
86
Appuyez sur CLEAR pour quitter le mode
permettant l’effacement.
Après avoir effacé une fonction apprise ou une
macro, la touche concernée retrouve le rôle défini en
usine.
CLEAR
Remarque
CLEAR
2
4
Efface toutes les fonctions apprises et conservées
par la section des commandes d’appareil
correspondante. Appuyez sur une touche de
sélection d’entrée pour sélectionner un appareil.
Efface toutes les fonctions apprises pour la
section des commandes de cet appareil.
Effacement de toutes les fonctions apprises.
Efface toutes les macros créées.
Efface tous les noms de source modifiés.
Efface toutes les fonctions de télécommande et
rétablit les réglages usine.
“ERROR” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque se
présentent les cas suivants:
– Une touche autre qu’une touche de déplacement du curseur ou
la touche ENTER est utilisée.
– Plusieurs touches sont utilisées en même temps.
– La position de MACRO ON/OFF ou de 10KEY/AMP est
modifiée.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Effacement individuel des
fonctions
■ Effacement d’une fonction apprise
Vous pouvez effacer les fonctions conservées par les
touches de chaque section.
1
Appuyez sur la touche de sélection d’entrée
correspondant à la source concernée par la
fonction à effacer.
Le nom de l’appareil sélectionné apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
V-AUX
TUNER
4
Répétez l’opération 3 pour effacer d’autres
fonctions apprises.
5
Appuyez sur LEARN pour quitter le mode
permettant l’effacement.
■ Effacement des macros
1
Appuyez sur MACRO au moyen de la pointe
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
MACRO
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
y
2
Appuyez sur LEARN au moyen de la pointe
d’un stylo à bille ou d’un objet similaire.
“LEARN” et le nom de l’appareil sélectionné
apparaissent alternativement dans la fenêtre
d’affichage.
Effectuez chaque opération suivante en moins de 30
secondes. Dans le cas contraire, l’apprentissage s’annule de
lui-même. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur
MACRO.
2
LEARN
Maintenez la pression de la pointe d’un stylo
à bille ou d’un instrument similaire sur
CLEAR puis appuyez pendant 3 secondes
sur la touche de macro dont le contenu doit
être effacé.
“C:OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
S’éclairent alternativement
TRANSMIT
y
Effectuez chaque opération suivante en moins de 30
secondes. Dans le cas contraire, l’apprentissage s’annule de
lui-même. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur
LEARN.
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
Maintenez la pression de la pointe d’un stylo
à bille ou d’un instrument similaire sur
CLEAR puis appuyez pendant 3 secondes
sur la touche dont le contenu doit être effacé.
“C:OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
PHONO
MULTI CH IN
Après avoir effacé une macro, la touche retrouve le
rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si
un code de fabricant a été enregistré).
3
Répétez l’opération 2 pour effacer d’autres
macros.
4
Appuyez sur MACRO pour quitter le mode
permettant l’effacement.
FONCTIONS
AVANCÉES
3
RE-NAME
SYSTEM
POWER
SYSTEM
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
POWER
PHONO
MACRO
MULTI CH IN
Après avoir effacé une fonction apprise, la touche
retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le
fabricant si un code de fabricant a été enregistré).
Français
87
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Commande des appareils
Après avoir enregistré les codes de fabricant qui conviennent, vous pouvez utiliser ce boîtier de télécommande pour
régler d’autres appareils. Sachez toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil
sélectionné. Vous pouvez utiliser les touches de sélection d’entrée pour choisir l’appareil à commander, ce qui place
automatiquement le boîtier de télécommande dans les conditions convenables pour agir sur cet appareil.
y
• Pour agir sur un appareil sans changer le mode d’entrée de cet appareil-ci, utilisez SOURCE SELECT k/n de façon à sélectionner
l’appareil en question.
• TV VOL +/–, TV INPUT et TV MUTE agissent sur le téléviseur sans qu’il soit nécessaire de changer l’entrée si le code de fabricant
pour le téléviseur est défini dans la section DTV/LD. Si un appareil autre qu’un téléviseur est défini dans cette section, vous pouvez
agir sur le téléviseur en le définissant dans la section PHONO. Si le téléviseur est défini dans la section DTV/LD et dans la section
PHONO, la priorité est donnée au signal de la section DTV/LD.
■ Commande d’un lecteur de DVD (section DVD et DVR)
DTV/LD
DVR
VCR 2
VCR 1
TITLE
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
MENU
DISPLAY
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
+
Saut ou recherche
SEARCH
POWER
Retour
Touches de déplacement du curseur/
ENTER
Audio
POWER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
PLAY
PAUSE
10KEY AMP
STOP
EX/ES
Titre/Index
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
NIGHT
+100
CHP/INDEX
Commande du téléviseur
A/B/C/D/E
Touches numériques
Effacement
PRESET
TV INPUT
MUTE
TV VOL
CH
VOLUME
DISC +/– (saut de disque)
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
DISC
■ Commande d’un magnétoscope (sections VCR 1, VCR 2 et V-AUX )
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
+
SEARCH
POWER
Enregistrement (Appuyez deux fois
pour commander l’enregistrement)
STOP
POWER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
PLAY
PAUSE
10KEY AMP
EX/ES
Téléviseur/Entrée vidéo
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
Touches numériques
NIGHT
+100
CHP/INDEX
Commande du téléviseur
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
DISC
88
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
CH +/– (canal)
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
■ Commande d’un téléviseur numérique (section DTV/LD) ou d’un syntoniseur pour
télévision câblée ou par satellite (sections CABLE ou SAT)
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
DISPLAY
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
EXIT
SOUND
–
SEARCH
POWER
+
CHAPTER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
POWER
10KEY AMP
EX/ES
Validation
TV INPUT
*2 (CABLE et SAT uniquement)
/DTS
+10
Rappel
(CABLE et SAT uniquement)
MUTE
TV VOL
Touches numériques
+100
PRESET
TV INPUT
TV VOL +/–
*1
NIGHT
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
MENU, Touches de déplacement du
curseur/Sélection (CABLE et SAT
uniquement)
CH
VOLUME
CH +/– (canal)
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
DISC
TV MUTE
*1
SEARCH, REC, STOP, PAUSE et PLAY agissent sur le magnétoscope sans qu’il soit nécessaire de choisir l’entrée VCR 1 si le code
de fabricant du magnétoscope est défini dans la section VCR 1.
*2 TV VOL +/–, TV INPUT et TV MUTE agissent sur le téléviseur sans qu’il soit nécessaire de changer l’entrée si le code de fabricant
du téléviseur est défini dans la section DTV/LD.
■ Commande d’un lecteur de LD
Enregistrez le code de fabricant du lecteur de LD comme il a été dit, page 81 parce que DTV/LD est prévu en usine pour
la commande des téléviseurs.
DTV/LD
DVR
VCR 2
VCR 1
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
DISPLAY
INPUT MODE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
SELECT
–
SEARCH
CHAPTER
FONCTIONS
AVANCÉES
ENTER
SOURCE
SOUND
+
CHAPTER –/+ (recherche de chapitre)
SEARCH
POWER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
POWER
PLAY
PAUSE
10KEY AMP
STOP
EX/ES
Chapitre/Temps
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
NIGHT
+100
CHP/INDEX
Commande du téléviseur
A/B/C/D/E
Effacement
PRESET
TV INPUT
TV VOL
Touches numériques
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
DISC
EFFECT
Français
89
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
■ Commande d’un lecteur de CD (section CD)
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
DISPLAY
INPUT MODE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
SELECT
–
SEARCH
CHAPTER
+
Saut ou recherche
SEARCH
POWER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
POWER
STOP
PLAY
PAUSE
10KEY AMP
EX/ES
INDEX
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
Touches numériques
NIGHT
+100
Effacement
CHP/INDEX
Commande du téléviseur
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
MUTE
TV VOL
CH
VOLUME
DISC –/+ (saut de disque)
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
DISC
■ Commande d’un graveur de CD (section CD-R) ou d’un enregistreur MD (section
MD/TAPE)
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
DISPLAY
INPUT MODE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
SELECT
–
SEARCH
CHAPTER
+
SEARCH
POWER
Enregistrement (MD uniquement)
Saut ou recherche
POWER
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
PLAY
PAUSE
10KEY AMP
STOP
INDEX
(CD-R uniquement)
Commande du téléviseur
REC
EX/ES
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
A/B/C/D/E
+10
+100
PRESET
TV INPUT
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
DISC
EFFECT
Touches numériques
8
NIGHT
CHP/INDEX
TV VOL
90
/DTS
Effacement
(CD-R uniquement)
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
■ Commande d’une platine à cassette (section MD/TAPE)
Enregistrez le code de fabricant de la platine à cassette comme il a été dit, page 81 parce que MD/TAPE est prévu en
usine pour la commande des platines MD.
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
SEARCH recherche vers le début/
vers la fin du support
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
A/B
+
Direction A/B
POWER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
PLAY
PAUSE
Enregistrement
10KEY AMP
STOP
EX/ES
INDEX
STEREO
HALL 1
CHURCH
HALL 2
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
Touches numériques
NIGHT
+10
+100
CHP/INDEX
Commande du téléviseur
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
MUTE
TV VOL
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
DISC
■ Commande d’un syntoniseur (section TUNER)
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
CHAPTER
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
FONCTIONS
AVANCÉES
POWER
EXIT
SOUND
–
SEARCH
POWER
10KEY AMP
EX/ES
Groupe de présélections A
Groupe de présélection B
9
0
+10
Groupe de présélections C
+100
Groupe de présélections E
Groupe de présélections D
PRESET
TV INPUT
TV VOL
Numéros des présélections 1 à 8
8
NIGHT
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
MUTE
CH
VOLUME
PRESET +/–
STRAIGHT
TV MUTE
Groupes de présélections
A/B/C/D/E
/DTS
DISC
EFFECT
Français
91
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
■ Commande d’un appareil en option (section OPTN)
OPTN est une section de commande d’appareil qui peut recevoir des fonctions de réglage à distance indépendamment de
toute source.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un code de fabricant pour cette section. Reportez-vous à la page 82 pour ce qui concerne la
programmation des touches de cette section de commande d’appareil.
• La section OPTN ne peut pas être utilisée si vous avez sélectionné ZONE dans la bibliothèque d’amplificateurs (page 81).
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
POWER
10KEY AMP
EX/ES
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
REC
STOP
PAUSE
STEREO
HALL 1
HALL 2
+
PLAY
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
MOVIE
THX
9
0
7
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
DISC
92
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
ZONE 2
ZONE 2
Cet appareil permet de mettre en œuvre une chaîne audiovisuelle couvrant plusieurs pièces. Zone 2 permet d’utiliser cet
appareil pour écouter une source dans la pièce principale et une autre dans une seconde pièce (Zone 2); le boîtier de
télécommande fourni peut être utilisé dans cette seconde pièce.
Raccordements pour Zone 2
Pour couvrir musicalement les deux pièces, vous devez disposer des appareils complémentaires suivants:
• Un amplificateur et des enceintes dans la seconde pièce.
• Un moniteur vidéo pour la seconde pièce.
y
OUT
IN
OUT
IN
REMOTE
CONTROL OUT
Cet
appareil
• Étant donné qu’il existe un si grand nombre de manières de
relier et d’utiliser cet appareil dans une installation couvrant
plusieurs pièces, nous vous conseillons de consulter un
revendeur ou un service après-vente agréés YAMAHA pour
toute question concernant les connexions Zone 2.
• Certains appareils YAMAHA peuvent être reliés directement à
la prise REMOTE CONTROL OUT de cet appareil-ci. Si vous
possédez un appareil de ce type, vous n’aurez peut-être pas
besoin d’un émetteur infrarouge. Au total 6 appareils
YAMAHA peuvent être reliés de la manière illustrée.
■ Configuration de la chaîne et exemple de raccordements
Utilisation d’amplificateurs extérieurs
Pour utiliser un amplificateur extérieur dans Zone 2, choisissez la valeur External pour ZONE2 AMP.
ZONE 2 VIDEO OUT
ZONE 2 AUDIO OUT ou
ZONE 2 COAXIAL OUT
Lecteur de DVD
(ou autre appareil)
Cet appareil
Amplificateur Moniteur
vidéo
Boîtier de
télécommande
DVD INPUT
FONCTIONS
AVANCÉES
Récepteur infrarouge
Émetteur infrarouge
Pièce principale
REMOTE CONTROL OUT
Seconde pièce
ZONE 2 REMOTE IN
Remarques
• Si vous n’êtes pas dans la pièce principale, baissez le niveau de sortie des enceintes dans cette pièce. Réglez le niveau de sortie dans
Zone 2 au moyen des commandes de l’amplificateur de la seconde pièce.
• Pour éviter des bruits indésirables, N’UTILISEZ PAS la couverture Zone 2 pour la lecture des CD codés DTS.
• Les signaux radiofréquence Dolby Digital et les signaux d’entrée provenant d’une liaison i.LINK ne sont pas présents sur ZONE 2
COAXIAL OUT. Par ailleurs, le réglage du niveau de sortie ne s’applique pas aux signaux de sortie appliqués sur ZONE 2 COAXIAL
OUT (autrement dit, les signaux de sortie sont au même niveau que les signaux d’entrée).
Français
93
ZONE 2
Utilisation de l’amplificateur interne de cet appareil
Pour utiliser l’amplificateur de cet appareil, choisissez la valeur ON pour ZONE2 AMP.
+
+
L
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
PRESENCE
/ZONE 2
Seconde pièce
Cet appareil
Commande à distance Zone 2
Le boîtier de télécommande fourni peut être utilisé pour
commander Zone 2. Vous pouvez sélectionner la source et
régler des appareils situés dans la pièce principale alors
que vous êtes dans la seconde pièce, et cela quelle que soit
la situation dans la pièce principale.
■ Pour mettre en service le mode Zone du
boîtier de télécommande
4
ENTER
5
Cela vous permet de régler le boîtier de télécommande
pour une pièce ou pour l’autre, et d’utiliser les commandes
STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE et VOLUME +/–
dans la pièce pour laquelle le boîtier est réglé.
1
Placez REC OUT/ZONE 2, sur la face avant,
dans la position SOURCE/REMOTE.
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SAT
VCR 1
VCR 2
DVR
Appuyez sur k/n pour sélectionner “Zone”.
Appuyez sur LEARN pour terminer la mise en
œuvre de Zone.
Le boîtier de télécommande est alors capable de
régler cet appareil à partir de Zone 2.
LEARN
■ Pour agir sur Zone 2
1
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
SELECT k pour faire apparaître “Zone 2”
dans la fenêtre d’affichage.
SOURCE
TUNER
PHONO
VIDEO AUX
SELECT
2
Répétez les opérations 1 et 2 du paragraphe
“Enregistrement des codes de fabricant”,
page 81.
3
Appuyez sur l / h pour sélectionner
“L:AMP”.
2
ENTER
94
Appuyez sur SYSTEM POWER pour mettre
en service les appareils Zone 2.
ZONE 2
3
Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée pour sélectionner la source à
écouter dans la seconde pièce.
La fenêtre d’affichage indique “2: nom de l’entrée
sélectionnée”.
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
Remarque
■ Pour mettre cet appareil en service ou
en veille
SYSTEM POWER et STANDBY jouent un rôle différent
selon le mode sélectionné, lequel est indiqué dans la
fenêtre d’affichage.
• Avec les modes standard, Normal ou Zone2, vous
pouvez mettre en service ou en veille l’appareil et la
couverture Zone 2 individuellement.
• Avec le mode système, et encore si YPC est sélectionné
comme bibliothèque d’amplificateur (L:AMP), vous
pouvez mettre en service ou en veille l’appareil et la
couverture Zone 2 ensemble.
Les signaux appliqués sur les prises V-AUX et PHONO ne
peuvent pas être dirigés vers Zone 2.
4
Vous pouvez commander cet appareil à partir
de Zone 2 au moyen des touches de
sélection d’entrée et des touches STANDBY,
SYSTEM POWER, MUTE et VOLUME +/–.
10KEY AMP
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
SYSTEM
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
6.1/5.1
5
6
MOVIE
THX
9
0
A/B/C/D/E
MULTI CH IN
7
/DTS
+10
10KEY AMP
Met Zone 2 en
service ou en veille
Mode SYSTEM
“SYSTM”
Met l’ensemble
(appareil et Zone 2)
en service ou en
veille
8
VOLUME
STRAIGHT
EFFECT
INPUT MODE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
*
CHAPTER
*
“MAIN” apparaît quelques secondes quand vous appuyez sur
SYSTEM POWER ou STANDBY.
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL
CHURCH
JAZZ
* VOLUME +/– n’a d’effet que si la valeur Variable a été
choisie pour Zone 2 Volume (reportez-vous à la page 78).
Sachez en outre que vous ne pouvez pas régler le niveau
de sortie du signal appliqué sur ZONE 2 COAXIAL
OUT.
5
“Zone 2” ou “2:nom
de l’appareil”
+100
PUSH
ENTER
–
Mode Zone 2
NIGHT
MUTE
CH
TV MUTE
DISC
SEARCH
Met l’appareil en
service ou en veille
PRESET
TV INPUT
SELECT
Nom de l’appareil
DVD
TV VOL
POWER
Mode normal*
CHP/INDEX
TITLE
SOURCE
SYSTEM POWER/
STANDBY
ON
POWER
PURE DIRECT
Écran à cristaux
liquides
Appuyez sur SOURCE SELECT k/n pour
quitter le mode de couverture Zone 2.
Remarques
Le signal DTS est un train binaire. Si vous tentez
d’envoyer un signal DTS vers la seconde pièce, vous
n’obtiendrez que du bruit (lequel peut endommager les
enceintes). En conséquence, vous devez tenir compte des
considérations et réglages suivants pour la lecture des
disques DTS.
Dans le cas des LD et DVD codés DTS
Seules 2 voies audio analogiques peuvent être dirigées
vers la seconde pièce.
• dans le cas des LD: Réglez le lecteur de LD pour que
les sorties gauche et droite fournissent le signal
analogique.
• dans le cas des DVD: Utilisez le menu du disque pour
régler les sorties audio 2 voies mélangées gauche et
droite du lecteur de DVD, sur PCM ou Dolby Digital.
FONCTIONS
AVANCÉES
• La source de Zone 2 et la source disponible pour
l’enregistrement sont toujours les mêmes.
• “Zone 2” apparaît sur la fenêtre d’affichage uniquement dans le
cas où vous appuyez sur k; SYSTEM n’apparaît que dans le cas
où vous appuyez sur n.
■ Considérations particulières aux
gravures DTS
Dans le cas des CD codés DTS
Pour éviter des bruits indésirables, N’UTILISEZ PAS la
couverture Zone 2 pour la lecture de CD codés DTS.
Français
95
UTILISATION DE I.LINK
UTILISATION DE i.LINK
Cet appareil est doté de 2 connecteurs i.LINK (AUDIO).
Après avoir relié des appareils qui sont en mesure de
prendre en compte les liaisons i.LINK (AUDIO), outre la
transmission des signaux PCM linéaire à 2 voies et des
signaux audio multivoie qui ont fait l’objet d’une
compression, vous avez la possibilité d’émettre et de
recevoir des signaux audio multivoies non comprimés tels
que les signaux des DVD-Audio et des Super Audio CD
pour lesquels la transmission numérique n’était pas
précédemment possible.
Qu’est-ce que i.LINK?
i.LINK est une interface numérique bidirectionnelle
conforme à la norme internationale IEEE1394.
• Cet appareil prend en compte l’interface i.LINK
(AUDIO) qui assure la transmission numérique des
signaux conventionnels PCM 2 voies et des signaux
audio multivoies comprimés, ainsi que celle des
signaux des DVD-Audio (PCM multivoie) et des
signaux audio multivoies Super Audio CD (DSD); cela
s’obtient au moyen d’un câble unique IEEE1394
provenant de l’appareil compatible i.LINK (AUDIO).
• Le format de transmission i.LINK prend en compte le
protocole A&M (Audio and Music Data Transmission
Protocol).
• L’interface i.LINK peut fonctionner avec un débit de
S400.
• Du fait que i.LINK est compatible avec DTCP (Digital
Transmission Content Protection), les signaux
audionumériques peuvent être transmis sans altération
de la qualité du signal.
L’interface i.LINK de cet appareil a été conçue à partir
des normes suivantes:
• Norme IEEE 1394a-2000 (Norme pour un bus série
à performances élevées)
• Audio and Music Data Transmission Protocol 2.0
L’interface i.LINK de cet appareil prend en compte
les couches d’adaptation séquentielle AM824
suivantes: Train binaire IEC60958, DVD-Audio et
Super Audio CD.
96
Raccordements des appareils
i.LINK
Vous pouvez relier à cet appareil des appareils
compatibles i.LINK en utilisant un montage en guirlande
ou en étoile.
■ Raccordements en guirlande
Pour relier des appareils en ne formant qu’une chaîne.
Vous pouvez relier 17 appareils différents (y compris
celui-ci) en utilisant cette méthode.
Appareil
i-LINK
Appareil
i-LINK
Appareil
i-LINK
■ Raccordements en étoile
Pour relier des appareils formant une arborescence, sous
réserve qu’au moins 3 connecteurs i.LINK soient
disponibles. Vous pouvez relier 63 appareils différents (y
compris celui-ci) en utilisant cette méthode.
Appareil
i-LINK
Appareil
i-LINK
Appareil
i-LINK
Appareil
i-LINK
y
• Pour effectuer les liaisons, utilisez des câbles IEEE1394 à 4
broches capables du débit S400. Nous conseillons de limiter à
3,0 m la longueur du câble.
• Cet appareil accepte les raccordements à chaud, ce qui veut dire
que vous pouvez brancher ou débrancher le câble IEEE1394
tandis que l’appareil est en service.
Remarques
• Le système ne peut pas fonctionner si les appareils sont en
boucle (c’est-à-dire que le signal du dernier appareil est
appliqué sur le premier). En conséquence, prenez soin de ne pas
créer une boucle lorsque vous reliez plusieurs appareils
compatibles i.LINK. Dans le cas où une boucle est détectée, le
message “Loop Connection” s’affiche sur l’afficheur de la face
avant de l’appareil. En ce cas, débranchez le câble IEEE1394 et
reliez les appareils selon une des méthodes préconisées.
• Ne débranchez pas, ne branchez pas le câble IEEE1394 ou des
appareils i.LINK pendant la transmission de données. Cela
aurait pour effet de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
• Avant de relier le câble IEEE1394 au connecteur i.LINK de cet
appareil, contrôlez l’orientation du connecteur du câble. Si vous
exercez une force excessive pour tenter de relier le câble au
connecteur en raison d’une erreur d’orientation, le connecteur
peut être endommagé.
UTILISATION DE i.LINK
Association d’une entrée à un
appareil i.LINK
Lorsqu’un appareil i.LINK est connecté, cet appareil-ci
détecte automatiquement la connexion et reconnaît
l’appareil relié. Aux appareils i.LINK ainsi reconnus, tels
que les lecteurs de CD ou de DVD, peuvent être associées
des entrées données. L’association d’un appareil i.LINK et
d’une entrée donnée permet de sélectionner l’entrée vidéo
de cet appareil et les signaux audio reçus via la liaison
i.LINK et d’en effectuer la reproduction simultanée.
Remarques
• Si vous reliez un appareil i.LINK qui ne prend pas en compte
i.LINK (AUDIO) ou un appareil i.LINK qui ne prend pas en
compte la transmission du signal audio, l’appareil connecté est
reconnu par cet appareil-ci mais ne peut pas être associé à une
entrée donnée.
• Les appareils i.LINK qui ne portent ni nom de vendeur ni
numéro de modèle tels que les répéteurs et concentrateurs
IEEE1394 ne sont pas reconnus.
PURE DIRECT
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
2CH/MULTI CH
A
B
DVD
MD/TAPE
CD-R
SAT
INPUT SELECTOR
VCR 1
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
BALANCE
DSP
PROGRAM
CD
TUNER
VCR 2
Tournez la commande INPUT SELECTOR
pour sélectionner l’entrée à laquelle vous
désirez que soit associé l’appareil i.LINK.
3
Cela fait, appuyez sur PURE DIRECT pour
valider l’association.
Si plusieurs appareils i.LINK sont connectés
simultanément, répétez les opérations 2 et 3 pour
associer une entrée à chacun des autres appareils
i.LINK.
y
• Si vous ne désirez pas associer une entrée donnée à un appareil,
sélectionnez “MULTI CH” au cours de l’opération 2 puis
appuyez sur PURE DIRECT. En procédant ainsi, l’appareil
i.LINK est associé à MULTI CH INPUT. Même après avoir
attribué une entrée spécifique à un appareil i.LINK, vous
pouvez utiliser MULTI CH INPUT pour sélectionner l’appareil
i.LINK (AUDIO) en utilisant INPUT SELECTOR.
• Après avoir été reconnu par l’opération 1, l’appareil i.LINK est
automatiquement associé à MULTI CH INPUT si aucune
opération n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent.
• Vous pouvez modifier l’association d’une entrée à un appareil
en utilisant le menu i.LINK Select (reportez-vous à la page 99).
Écoute des signaux d’un appareil
i.LINK
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
2
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
Procédez aux opérations qui suivent pour écouter les
signaux provenant d’un appareil i.LINK reconnu.
OPTICAL
R
Si une entrée donnée a été associée à l’appareil
i.LINK
1
1
2 3
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
1
Tournez la commande INPUT SELECTOR
pour sélectionner l’entrée associée à
l’appareil i.LINK.
2
Appuyez de manière répétée sur INPUT
MODE pour choisir “Auto” ou “i.LINK”
comme mode d’entrée.
PHONO
VOLUME
i.LINK Info.
Link Check
MULTI CH
LFE
L
SL
C
V–AUX
DVR
VCR 2
R
SR
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
C
R
SR
3
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
i.LINK Assign ?
->InputSelector
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
MD/TAPE
CD–R
C
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
Commandez la lecture sur l’appareil i.LINK
connecté.
Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne
l’appareil concerné.
R
SR
97
Français
MULTI CH
DVD
Input
DVD
i.LINK:---
LFE
L
SL
DTV/LD
PHONO
VOLUME
DVD-AAAAA
->
DVD
CABLE
ou
MULTI CH
V–AUX
SAT
Input
DVD
Auto:---
Après la reconnaissance de l’appareil i.LINK, la référence
(numéro de modèle) et le nom de l’entrée associée,
s’affichent.
MULTI CH
VCR 1
FONCTIONS
AVANCÉES
Mettez en service cet appareil-ci et l’appareil
i.LINK qui lui est connecté.
L’appareil i.LINK est automatiquement reconnu. La
mention “Link Check” clignote sur l’afficheur de la
face avant tout au long de cette opération.
UTILISATION DE i.LINK
■ Témoin i.LINK
Si l’entrée MULTI CH INPUT a été associée à
l’appareil i.LINK
1
Appuyez sur MULTI CH INPUT.
2
Appuyez de manière répétée sur INPUT
MODE pour sélectionner “Auto” ou “i.LINK”
comme mode d’entrée.
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
Input
DVD
i.LINK:---
3
Clignote
Lorsqu’un appareil i.LINK est
connecté, mais cet appareil-ci
reproduit des signaux qui ne sont
pas appliqués par la liaison i.LINK.
Est éteint
Aucun appareil i.LINK n’est
connecté.
LFE
L
SL
C
R
SR
ou
MULTI CH
Lorsque l’appareil reproduit des
signaux i.LINK.
PHONO
VOLUME
Input
DVD
Auto:---
S’éclaire
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
Modification des paramètres
i.LINK Select
LFE
L
SL
C
R
SR
Commandez la lecture sur l’appareil i.LINK
connecté.
Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne
l’appareil concerné.
Utilisez ce menu pour afficher des informations relatives
aux appareils i.LINK reconnus, supprimer un appareil
reconnu devenu inutile ou personnaliser les réglages de
fonctionnement et de lecture qui seront employés
lorsqu’un appareil i.LINK est relié à cet appareil-ci.
SYSTEM
STANDBY
POWER
y
Si plusieurs appareils i.LINK sont reliés à cet appareil-ci, tournez
la commande INPUT SELECTOR pour sélectionner l’appareil
i.LINK désiré une fois l’opération 2 terminée.
Utilisation de la fonction Auto Play
Si l’appareil i.LINK prend en compte la lecture
automatique, vous pouvez utiliser cette fonction. La
lecture automatique vous propose les deux modes
suivants.
Lecture automatique
Lorsque vous sélectionnez l’appareil i.LINK au moyen de
la commande INPUT SELECTOR de cet appareil-ci, la
lecture commence aussitôt sur l’appareil i.LINK.
ENTER
1
TOP
EXIT
2-4
5
1
Appuyez sur TOP, sur le boîtier de
télécommande IGU.
2
Sélectionnez i.LINK Select, puis appuyez sur
h.
3
Appuyez de manière répétée sur k/n pour
sélectionner le paramètre que vous désirez
régler.
4
Appuyez sur ENTER ou h, puis de manière
répétée sur k/n pour modifier la valeur du
paramètre.
5
Appuyez sur EXIT.
Fonctionnement automatique
Lorsque vous commandez la lecture sur l’appareil i.LINK,
cet appareil-ci sélectionne automatiquement l’entrée qui
correspond à l’appareil i.LINK.
Remarques
• Pour sélectionner le mode de lecture, utilisez “Auto Play” du
menu i.LINK Select (reportez-vous à la page 99).
• Auto Play ne s’affiche pas si Input Mode a pour valeur “Digital”
ou “Analog”.
98
UTILISATION DE i.LINK
■ Information (Information)
■ Plug & Play (Prêt à l’emploi)
Pour afficher les informations suivantes: condition de
fonctionnement des appareils i.LINK reconnus, appareils
i.LINK Select reconnus et qui ont été supprimés, et
signaux i.LINK Select qui sont présentement reçus.
i.LINK Select > Information >
Choix: Details, Delete, Protect, i.LINK Status
• Sélectionnez Details pour afficher les informations
suivantes relatives à l’appareil i.LINK sélectionné.
Pour décider si cet appareil-ci doit automatiquement
adopter le mode d’association d’entrée lorsqu’un nouvel
appareil i.LINK est connecté.
i.LINK Select > Plug & Play
Choix: ON, OFF
• Sélectionnez ON pour afficher l’invite et adopter le
mode d’association d’entrée lorsqu’un nouvel appareil
i.LINK est connecté.
• Sélectionnez OFF si vous désirez que MULTI CH
INPUT soit l’entrée associée sans qu’il soit nécessaire
de passer par la fonction d’association, lorsqu’un
nouvel appareil i.LINK est connecté.
– Vendor: Affiche le nom du fabricant de l’appareil
i.LINK.
– Model: Affiche le numéro de modèle de l’appareil
i.LINK.
– Active (connecté) ou Non Active (non connecté):
S’affiche selon que l’appareil i.LINK est connecté
ou non.
– Audio (cas de signaux audio) ou Non Audio (cas
de signaux non audio): S’affiche selon que
l’appareil i.LINK est capable de reproduire les
signaux audio.
– Assign: Affiche le nom de l’entrée associée à
l’appareil i.LINK sélectionné.
• Sélectionnez Delete pour supprimer de la liste des
appareils reconnus, l’appareil i.LINK sélectionné. Pour
effectuer la suppression, appuyez sur ENTER.
■
1
Appuyez de manière répétée sur k/n pour
sélectionner l’appareil i.LINK que vous
désirez attribuer puis appuyez sur h.
2
Appuyez de manière répétée sur k/n pour
sélectionner l’entrée à associer à l’appareil
i.LINK puis appuyez sur ENTER.
y
Pour supprimer tous les appareils i.LINK de la liste des appareils
enregistrés, réglez “All Delete” sur Yes sur l’écran i.LINK Status
et appuyez sur ENTER.
Remarques
■ Select (Sélection)
Pour sélectionner quel appareil i.LINK reconnu doit
fournir les signaux de lecture.
i.LINK Select > Select
Sélectionnez le nom de l’appareil souhaité et appuyez sur
ENTER pour changer l’entrée. Après avoir sélectionné
l’appareil désiré, le nom de son fabricant et son numéro de
modèle s’affichent sur la droite de l’écran, en même temps
que l’entrée associée.
■ Auto Play (Lecture automatique)
99
Français
Pour mettre en service ou hors service la lecture automatique
lancée au moment où un appareil i.LINK est sélectionné au
moyen de INPUT SELECTOR, ou bien décider que l’entrée
est choisie automatiquement dès qu’un train binaire
provenant de l’appareil i.LINK connecté est détecté.
i.LINK Select > Auto Play
Choix: Z9 → Player, Z9 ← Player, Z9 ↔ Player,
Z9 × Player
• Sélectionnez Z9 → Player si vous désirez que la
lecture commence automatiquement sur l’appareil
i.LINK sélectionné au moyen de INPUT SELECTOR.
• Sélectionnez Z9 ← Player si vous désirez que cet
appareil-ci sélectionne automatiquement l’entrée
associée à l’appareil i.LINK sur lequel la lecture a
débuté.
• Sélectionnez Z9 ↔ Player si vous désirez tout à la
fois que la lecture commence automatiquement sur
l’appareil i.LINK sélectionné au moyen de INPUT
SELECTOR, et que cet appareil-ci sélectionne
automatiquement l’entrée associée à l’appareil i.LINK
sur lequel la lecture a commencé.
• Sélectionnez Z9 × Player pour interdire la lecture
automatique sur les appareils i.LINK. En ce cas, il est
également interdit à cet appareil-ci de sélectionner
l’entrée associée à l’appareil i.LINK.
FONCTIONS
AVANCÉES
• Sélectionnez Protect pour empêcher que l’appareil sélectionné
ne puisse être accidentellement supprimé.
• Sélectionnez i.LINK Status pour afficher le nombre d’appareils
i.LINK enregistrés, le nombre d’appareils i.LINK actuellement
raccordés à cet appareil et le nombre d’appareils i.LINK
pouvant être détectés. Si une erreur se produit pendant
l’utilisation d’un appareil i.LINK relié à cet appareil-ci au
moyen d’un câble IEEE1394, la nature de cette erreur est
affichée ici.
• Vous ne pouvez pas supprimer un appareil i.LINK quand celuici est raccordé à cet appareil.
Input Assign (Attribution d’entrée)
Pour modifier l’entrée associée à un appareil i.LINK
reconnu. Vous pouvez choisir d’associer une quelconque
des entrées à l’appareil i.LINK (PHONO à V-AUX) ou
MULTI CH INPUT.
i.LINK Select > Input Assign >
Choix: PHONO, TUNER, CD, CD-R, MD/TAPE, DVD,
DTV/LD, CABLE, SAT, VCR 1, VCR 2, DVR, V-AUX,
MULTI CH IN
UTILISATION DE i.LINK
Messages affichés par i.LINK
Messages d’état
Les messages suivants peuvent apparaître sur l’afficheur de la face avant en fonction de l’état de cet appareil.
Message
Signification
Link Check
La connexion à l’appareil i.LINK est en cours de vérification.
No Name
Le modèle de l’appareil i.LINK connecté ne peut pas être détecté.
No Vendor Name
Le nom du fabricant de l’appareil i.LINK connecté ne peut pas être détecté.
Messages d’erreur
Les messages suivants peuvent apparaître sur l’afficheur de la face avant si une erreur de connexion ou de reconnaissance
est détectée.
Message
Bus Full
Causes possibles
Le bus de transmission 1394 est saturé et
aucune autre donnée ne peut être transmise.
Actions correctives
Ce problème peut recevoir une solution en débranchant
les appareils i.LINK non utilisés.
Si un appareil i.LINK présentant un faible débit de
transmission (S100 ou S200), est connecté entre cet
appareil-ci et l’appareil i.LINK (AUDIO) que vous
désirez utiliser comme source, le bus peut se saturer.
Modifier l’ordre de connexion des appareils i.LINK de
telle sorte que cet appareil-ci et l’appareil i.LINK
(AUDIO) concerné se trouvent directement reliés, peut
résoudre le problème.
Cannot Link
L’appareil i.LINK connecté n’est pas reconnu
parce que la liaison est incomplète.
Assurez-vous que tous les appareils i.LINK sont
convenablement connectés au moyen d’un câble
IEEE1394.
Loop Connect
Cet appareil-ci et l’appareil i.LINK sont reliés
de telle sorte qu’une boucle est formée (le
signal de sortie est appliqué à l’entrée du
premier appareil).
Débranchez le câble IEEE1394 et branchez-le de
manière à former une connexion en guirlande ou en
étoile.
Node Over
Plus de 63 appareils i.LINK (y compris cet
appareil-ci) sont connectés.
Réduisez le nombre d’appareils connectés.
Hop Over
Plus de 15 appareils i.LINK sont connectés en
guirlande.
Réduisez à 15 au plus le nombre d’appareils i.LINK
connectés entre les deux appareils extrêmes.
Reconnectez les appareils i.LINK dans un montage
arborescent.
100
ÉLÉMENTS DES CHAMPS SONORES
ÉLÉMENTS DES CHAMPS SONORES
Qu’est-ce qu’un champ sonore
Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de la
pièce. Outre “donner de la vie” aux sons, ces réflexions nous permettent de dire où se trouve l’interprète, la taille et la
forme de la pièce dans laquelle nous sommes assis.
■ Éléments d’un champ sonore
Quel que soit l’environnement, outre les sons directs qui proviennent de l’instrument de l’interprète et atteignent
directement nos oreilles, il existe deux sons réfléchis qui se combinent pour créer le champ sonore:
Premières réflexions
Les sons réfléchis atteignent nos oreilles très rapidement (50 ms à 100 ms après les sons directs), à la suite de la rencontre
avec une seule surface — par exemple, le plafond ou un mur. Les premières réflexions ajoutent de la clarté aux sons
directs.
Réverbérations
Elles sont produites par des réflexions sur plus d’une surface — murs, plafond, paroi arrière de la salle; en fait, un si
grand nombre qu’elles forment un “halo” sonore. Elles sont non directionnelles, et diminuent la clarté des sons directs.
Les sons directs, les premières réflexions, et les réverbérations qui en découlent, lorsqu’ils sont considérés dans leur
ensemble, nous aident à nous faire une idée de la taille et de la forme de la pièce; ce sont ces informations que le
processeur numérique de champ sonore reproduit pour créer un champ sonore.
Si vous pouviez créer les premières réflexions et les réverbérations qui conviennent dans votre pièce d’écoute, vous
seriez à même de créer votre propre environnement d’écoute. L’acoustique de votre pièce d’écoute peut être changée
pour simuler celle d’une salle de concert, d’une piste de danse, en principe de n’importe quelle pièce. La possibilité de
créer un champ sonore souhaité, c’est exactement ce que YAMAHA a réalisé en mettant au point le processeur
numérique de champ sonore.
■ Paramètres du champ sonore (Stereo/Surround)
Pour sélectionner et régler les paramètres des champs sonore.
Paramètre
Description
Page
103
Init. Delay
Agit sur la distance apparente à la source sonore.
103
Room Size
Agit sur le volume apparent du champ sonore.
103
Liveness
Agit sur la réflectivité des murs virtuels qui composent la salle.
104
Dialogue Lift
Agit sur la hauteur des voies sonores avant et centrale.
104
Rev. Time
Agit sur le volume apparent de l’environnement acoustique.
104
Rev. Delay
Agit sur la différence de temps entre le début des sons directs et le début
des sons réverbérés.
105
Rev. Level
Agit sur le niveau sonore des réverbérations.
105
Sur. Delay
Agit sur le retard entre les signaux des voies avant (gauche, droite, centre) et les signaux des voies
d’ambiance.
105
Initialize
Initialise les paramètres de la correction de champ sonore.
105
Sur.Init.Delay
Règle le retard entre les sons directs et les premières réflexions au niveau du champ sonore
d’ambiance.
105
Sur.Room Size
Agit sur le volume apparent du champ sonore.
105
Sur.Liveness
Règle la réflectivité apparente des murs virtuels de la pièce vis-à-vis du champ sonore d’ambiance.
105
SB Init.Delay
Règle le retard entre les sons directs et les premières réflexions au niveau du champ sonore arrière
d’ambiance.
105
101
Français
Agit sur le niveau de tous les effets sonores DSP.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
DSP Level
ÉLÉMENTS DES CHAMPS SONORES
Paramètre
Description
Page
SB Room Size
Agit sur le volume apparent du champ sonore arrière d’ambiance.
105
SB Liveness
Règle la réflectivité apparente des murs virtuels de la pièce vis-à-vis du champ sonore arrière
d’ambiance.
105
Panorama
Étend l’image stéréo avant de façon à y inclure les enceintes d’ambiance et à produire des sons
enveloppants.
106
Center Width
Agit sur l’image centrale, à divers degrés, produite par les 3 enceintes avant.
106
Dimension
Déplace progressivement le champ sonore, vers l’avant ou vers l’arrière.
106
Center Image
Agit sur l’image centrale, à divers degrés, produite par les 3 enceintes avant.
106
Center Level
Agit sur le niveau sonore de la voie centrale dans un ensemble stéréophonique à 9 voies.
106
Surround L Level
Agit sur le niveau sonore de la voie gauche d’ambiance dans un ensemble stéréophonique à 9
voies.
106
Surround R Level
Agit sur le niveau sonore de la voie droite d’ambiance dans un ensemble stéréophonique à 9 voies.
106
Sur.Back L Level
Agit sur le niveau sonore de la voie arrière gauche d’ambiance dans un ensemble stéréophonique à
9 voies.
106
Sur.Back R Level
Agit sur le niveau sonore de la voie arrière droite d’ambiance dans un ensemble stéréophonique à 9
voies.
106
Sur.Back Level
Agit sur le niveau sonore de la voie arrière d’ambiance dans un ensemble stéréophonique à 9 voies.
106
Presence L Level
Agit sur le niveau sonore de la voie gauche de présence dans un ensemble stéréophonique à 9
voies.
106
Presence R Level
Agit sur le niveau sonore de la voie droite de présence dans un ensemble stéréophonique à 9 voies.
106
Decode Type
Sélectionne le décodeur utilisé pour transformer les sources 2 voies en sources multivoies au
moyen des corrections THX Cinema, Surround Enhanced, Surround Standard ou Movie Theater.
107
102
ÉLÉMENTS DES CHAMPS SONORES
Menu Stereo/Surround
Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres de
façon que le champ créé convienne mieux à votre pièce
d’écoute. Les paramètres suivants appartiennent à toutes
les corrections.
1
Appuyez sur TOP, sur le boîtier de
télécommande IGU.
2
Sélectionnez Stereo/Surround, puis appuyez
sur h.
■ Init. Delay (Retard initial)
Ce paramètre change la distance apparente de la source
sonore; cela est obtenu par modification du retard entre les
sons directs et les premières réflexions. Plus la valeur est
faible, plus la source semble proche de l’auditeur. Plus la
valeur est grande, plus la source semble éloignée. Si la
pièce est petite, choisissez une valeur faible. Si la pièce est
grande, choisissez une valeur élevée.
Plage de réglage: 1 – 99 ms
Son de la source
Niveau
Niveau
Premières
réflexions
Temps
Temps
INIT. DLY
INIT. DLY
Son de la source
Surface de réflexion
Valeur faible = 1 ms
3
Sélectionnez le champ sonore voulu, puis
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
Valeur élevée = 99 ms
■ Room Size (Taille de la pièce)
Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore.
Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore est vaste.
Du fait que les sons se réfléchissent sans cesse sur les
parois de la pièce, plus la pièce est grande, plus le temps
qui sépare les premières réflexions des autres réflexions,
augmente. En jouant sur ce temps, vous pouvez changer la
taille apparente de la pièce virtuelle. En multipliant par
deux ce paramètre, vous doublez la longueur apparente de
la pièce.
Plage de réglage: 0,1 – 2,0
Temps
Premières
réflexions
Temps
Son de la source
Valeur faible = 0,1
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Ce paramètre joue sur le niveau des effets DSP dans une
plage étroite. En fonction de l’acoustique de la pièce
d’écoute, vous pouvez souhaiter augmenter ou diminuer le
niveau relatif des effets DSP par rapport aux sons directs.
Plage de réglage: –6 dB – +3 dB
Niveau
■ DSP Level (Niveau DSP)
Niveau
Son de la source
Valeur élevée = 2,0
Français
103
ÉLÉMENTS DES CHAMPS SONORES
■ Liveness (Vivacité)
■ Rev. Time (Temps de réverbération)
Ce paramètre règle la réflectivité des murs virtuels de la
pièce, en modifiant la vitesse d’évanouissement des
premières réflexions. Les premières réflexions
s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les
murs ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu’une
surface qui les réfléchit. Une salle dont les parois sont
absorbantes est dite “sourde”, une salle très réfléchissante
peut être qualifiée de “vivante”. Le paramètre Liveness
permet d’agir sur la vitesse d’évanouissement des
premières réflexions et donc sur la “vivacité” de la pièce.
Plage de réglage: 0 – 10
Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de
60 dB (à 1 kHz) les réverbérations denses. Cela change la
taille apparente de l’environnement acoustique sur une
plage très vaste. Adoptez un temps de réverbération long
pour les sources et les pièces d’écoute “sourdes”, et au
contraire, un temps assez bref pour les sources et les
pièces d’écoute “vivantes”.
Plage de réglage: 1,0 – 5,0 s
Réverbération
Son de la source
Premières réflexions
Son de la source
60 dB
60 dB
Sourde
Temps
REV.TIME
Niveau
Niveau
Vivante
Valeur faible = 0
Sons réfléchis
importants
Valeur élevée = 10
■ Dialogue Lift (Hauteur des dialogues)
Ce paramètre règle la hauteur des sons des voies avant et
centrale en attribuant certains éléments de ces voies aux
enceintes de présence. Plus la valeur est élevée, plus les
sons des voies avant et centrale on une position élevée.
Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5
104
REV.TIME
Temps
Brève
réverbération
Sons réfléchis
faibles
Son de la source
Valeur faible = 1,0 s
Longue
réverbération
Valeur élevée = 5,0 s
ÉLÉMENTS DES CHAMPS SONORES
■ Sur. Delay (Retard des sons d’ambiance)
Ce paramètre règle la différence de temps entre le début
des sons directs et le début des réverbérations. Plus la
valeur est élevée, plus les réverbérations commencent
tardivement. Les réverbérations tardives sont synonymes
d’un vaste environnement sonore.
Plage de réglage: 0 – 250 ms
Ce paramètre règle le retard des sons d’ambiance et des
champs sonores d’ambiance.
Plage de réglage: 0 – 15 ms
Niveau
■ Rev. Delay (Retard des réverbérations)
(dB)
60 dB
Réverbération
Temps
REV.TIME
■ Rev. Level (Niveau des réverbérations)
Ce paramètre règle l’amplitude des réverbérations. Plus la
valeur est élevée, plus les réverbérations deviennent
puissantes.
Plage de réglage: 0 – 100%
Niveau
Ce paramètre initialise chaque correction de champ
sonore.
Choix: YES, NO
■ Sur.Init.Delay
(Retard initial de l’ambiance)
Son de la source
REV.DELAY
■ Initialize (Initialisation)
Son de la source
Ce paramètre règle le retard entre les sons directs et les
premières réflexions au niveau du champ sonore
d’ambiance.
Plage de réglage: 1 – 49 ms
■ Sur.Room Size
(Taille de la pièce pour le champ sonore
d’ambiance)
Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore
d’ambiance.
Plage de réglage: 0,1 – 2,0
■ Sur.Liveness
(Vivacité pour le champ sonore
d’ambiance)
Ce paramètre règle la réflectivité apparente des murs
virtuels de la pièce vis-à-vis du champ sonore d’ambiance.
Plage de réglage: 0 – 10
■ SB Init.Delay
(Retard initial de l’ambiance arrière)
Ce paramètre règle le retard entre les sons directs et les
premières réflexions au niveau du champ sonore arrière
d’ambiance.
Plage de réglage: 1 – 49 ms
REV. LEVEL
Temps
■ SB Room Size
(Taille de la pièce pour le champ sonore
arrière d’ambiance)
Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore
d’ambiance.
Plage de réglage: 0,1 – 2,0
Ce paramètre règle la réflectivité apparente des murs
virtuels de la pièce vis-à-vis du champ sonore d’ambiance.
Plage de réglage: 0 – 10
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
■ SB Liveness
(Vivacité pour le champ sonore arrière
d’ambiance)
Français
105
ÉLÉMENTS DES CHAMPS SONORES
Pour PRO LOGIC II Music
Pour 9ch Stereo
■ Panorama (Panorama)
■ Center Level
(Niveau dans la voie centrale)
Ce paramètre étend l’image stéréo avant de façon à y
inclure les enceintes d’ambiance et à produire des sons
enveloppants.
Choix: OFF/ON, la valeur initiale est OFF.
■ Center Width (Largeur au centre)
Ce paramètre agit sur l’image centrale, à divers degrés,
produite par les 3 enceintes avant. Une valeur élevée
amène l’image centrale vers les enceintes avant gauche et
droite.
Plage de réglage: 0 (les sons de la voie centrale ne sont
émis que par l’enceinte de la voie centrale) à 7 (les sons de
la voie centrale ne sont émis que par les enceintes avant
gauche et droite), la valeur initiale est 3.
■ Dimension (Position)
Ce paramètre déplace progressivement la position du
champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière.
Plage de réglage: – 3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant), la
valeur initiale est STD (standard).
Pour DTS Neo:6 Music
■ Center Image (Image centrale)
Ce paramètre agit sur l’image centrale, à divers degrés,
produite par les 3 enceintes avant.
Plage de réglage: 0 – 1,0, la valeur initiale est 0,3.
Ce paramètre règle le niveau de sortie de la voie centrale
lorsque l’appareil fonctionne en mode stéréophonique à 9
voies.
Plage de réglage: 0 – 100%
■ Surround L Level (Niveau dans la voie
d’ambiance gauche)
Ce paramètre règle le niveau de sortie de la voie
d’ambiance gauche lorsque l’appareil fonctionne en mode
stéréophonique à 9 voies.
Plage de réglage: 0 – 100%
■ Surround R Level (Niveau dans la voie
d’ambiance droite)
Ce paramètre règle le niveau de sortie de la voie
d’ambiance droite lorsque l’appareil fonctionne en mode
stéréophonique à 9 voies.
Plage de réglage: 0 – 100%
■ Sur.Back L Level (Niveau dans la voie
arrière d’ambiance gauche)
Ce paramètre règle le niveau de sortie de la voie arrière
d’ambiance gauche lorsque l’appareil fonctionne en mode
stéréophonique à 9 voies.
Plage de réglage: 0 – 100%
■ Sur.Back R Level (Niveau dans la voie
arrière d’ambiance droite)
Ce paramètre règle le niveau de sortie de la voie
d’ambiance droite lorsque l’appareil fonctionne en mode
stéréophonique à 9 voies.
Plage de réglage: 0 – 100%
■ Sur.Back Level (Niveau dans la voie
arrière d’ambiance)
Ce paramètre règle le niveau de sortie de la voie arrière
d’ambiance lorsque l’appareil fonctionne en mode
stéréophonique à 9 voies.
Plage de réglage: 0 – 100%
■ Presence L Level (Niveau dans la voie de
présence gauche)
Ce paramètre règle le niveau de sortie de la voie de
présence gauche lorsque l’appareil fonctionne en mode
stéréophonique à 9 voies.
Plage de réglage: 0 – 100%
■ Presence R Level (Niveau dans la voie
de présence droite)
Ce paramètre règle le niveau de sortie de la voie de
présence droite lorsque l’appareil fonctionne en mode
stéréophonique à 9 voies.
Plage de réglage: 0 – 100%
106
ÉLÉMENTS DES CHAMPS SONORES
■ Decode Type (Type de décodeur)
Pour THX Cinema
Rôle:
Choix:
Ce paramètre sélectionne le décodeur
utilisé pour la lecture des sources à 2
voies ayant le format THX Cinema.
Pro Logic / Pro Logic II / Pro Logic IIx /
Neo:6
Pour Surround Enhanced
Rôle:
Choix:
Ce paramètre sélectionne le décodeur
utilisé pour la lecture des sources à 2
voies utilisant Surround Enhanced.
Pro Logic / Pro Logic II / Neo:6 /
Pro Logic IIx
Pour Surround Standard
Rôle:
Choix:
Ce paramètre sélectionne le décodeur
utilisé pour la lecture des sources à 2
voies utilisant Surround Standard.
Pro Logic / PLII Movie / PLII Music /
PLII Game / PLIIx Movie / PLIIx Music
/ PLIIx Game / Neo:6 Cinema /
Neo:6 Music
Pour Movie Theater Programs
Rôle:
Choix:
Ce paramètre sélectionne le décodeur
utilisé pour la lecture des sources à 2
voies utilisant Movie Theater.
Pro Logic / Pro Logic II / Neo:6 /
Pro Logic IIx
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
107
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l’anomalie
constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille,
débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le département des appareils audio
de YAMAHA.
■ Généralités
Causes possibles
L’appareil ne se met
pas en service
lorsque vous appuyez
sur STANDBY/ON (ou
SYSTEM POWER), ou
encore repasse en
veille quelques
secondes après s’être
mis en service.
Le cordon d’alimentation ou la fiche de ce
cordon ne sont pas convenablement
branchés.
Branchez soigneusement le cordon d’alimentation.
—
Le réglage de l’impédance est incorrect.
Réglez l’impédance pour la valeur correspondant aux
enceintes.
28
Le circuit de protection a été actionné.
Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes
sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes et
qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose
que la borne ou la prise qui le concernent.
13—15
L’appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Placez l’appareil en veille, débranchez le cordon
d’alimentation puis rebranchez-le environ 30
secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à
l’accoutumée.
Les raccordements des câbles d’entrée ou
de sortie ne sont pas corrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
Le microphone d’optimisation est
branché.
Débranchez le microphone d’optimisation.
31
Le réglage du mode d’entrée est incorrect.
Sélectionnez un mode d’entrée différent.
44
Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
Choisissez une source convenable au moyen de
INPUT SELECTOR ou de MULTI CH INPUT ou
encore des touches de sélection d’entrée.
37
Les raccordements des enceintes sont
défectueux.
Corrigez les raccordements.
13
Les enceintes avant n’ont pas été
sélectionnées comme il convient.
Sélectionnez les enceintes avant à utiliser; appuyez
sur SPEAKERS A ou B.
37
Le niveau de sortie est réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie.
—
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur MUTE ou sur une touche de commande
quelconque de l’appareil pour arrêter le
fonctionnement du silencieux puis réglez le niveau de
sortie.
38
Des signaux que cet appareil ne peut pas
reproduire sont fournis par la source, par
exemple, les signaux d’un CD-ROM.
Utilisez une source compatible avec cet appareil.
—
Absence de son
108
Actions correctives
Reportezvous à la
page
Anomalies
—
17—26
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies
Les sons
disparaissent
brusquement.
Seule l’enceinte de
gauche ou de droite
émet des sons.
Absence de son de la
part des enceintes
chargées de
reproduire les effets.
Causes possibles
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Actions correctives
Reportezvous à la
page
Assurez-vous que l’impédance correcte a été
sélectionnée.
28
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en
contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil
en service.
—
La minuterie a mis l’appareil hors service.
Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture.
—
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur MUTE ou sur une touche de commande
quelconque de l’appareil pour arrêter le
fonctionnement du silencieux puis réglez le niveau de
sortie.
38
Les raccordements des câbles ne sont pas
corrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
13
L’équilibrage entre les voies est mal réglé.
Réglez le paramètre Speaker Level.
69
Aucune correction de champ sonore n’est
en service.
Appuyez sur STRAIGHT/EFFECT pour les mettre en
service.
42
Une correction DSP pour Dolby
Surround, Dolby Digital ou DTS est
utilisée alors que le signal fourni par la
source n’est pas au format Dolby
Surround, Dolby Digital ou DTS.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
39
Le niveau de sortie de l’enceinte centrale
est réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie de l’enceinte centrale.
69
La valeur de “Center” de Speaker Set est
None.
Choisissez le mode convenable pour l’enceinte
centrale.
67
Une des corrections Hi-Fi DSP (mais pas
9ch Stereo) a été sélectionnée.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
39
Le niveau de sortie des enceintes
d’ambiance est réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie des enceintes
d’ambiance.
69
La valeur de “Surround” de Speaker Set
est None.
Choisissez le mode qui convient pour les enceintes
d’ambiance gauche et droite.
68
La lecture de la source monophonique
s’effectue tandis que STRAIGHT/
EFFECT a pour valeur STRAIGHT.
Appuyez sur STRAIGHT/EFFECT pour mettre en
service les corrections de champ sonore. Puis
choisissez une autre correction de champ sonore.
—
La valeur de “Surround” de Speaker Set
est None.
Si le mode des enceintes d’ambiance gauche et droite
est None, le mode des enceintes arrière d’ambiance
est automatiquement None. Choisissez le mode qui
convient pour les enceintes d’ambiance gauche et
droite.
68
La valeur de “Surround Back” de Speaker
Set est None.
Choisissez Large ou Small.
68
Le paramètre “Bass Out” de Subwoofer
Set a pour valeur Front alors que les
signaux fournis par la source sont au
format Dolby Digital ou DTS.
Choisissez SWFR ou Both.
67
Le paramètre “Bass Out” de Subwoofer
Set a pour valeur SWFR ou Front alors
que la source fournit un signal à 2 voies.
Choisissez Both.
67
La fréquence d’échantillonnage du signal
est égale ou supérieure à 96 kHz.
Absence de son de la
part de l’enceinte
centrale.
Absence de son de la
part des enceintes
d’ambiance.
Le caisson de graves
n’émet aucun son.
109
Français
La source ne fournit aucune fréquence
grave.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Absence de son de la
part des enceintes
arrière d’ambiance.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies
Causes possibles
Actions correctives
Reportezvous à la
page
La lecture des
sources au format
Dolby Digital ou DTS
n’est pas possible.
(Le témoin Dolby
Digital ou DTS, de
l’afficheur de la face
avant ne s’éclaire
pas).
L’appareil relié n’est pas réglé pour
fournir en sortie des signaux numériques
au format Dolby Digital ou DTS.
Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté
le mode d’emploi de l’appareil concerné.
—
Le mode d’entrée est réglé sur Analog.
Change le réglage de l’entrée sur Auto ou DTS.
44
Un ronflement se fait
entendre.
Les raccordements des câbles ne sont pas
corrects.
Branchez soigneusement les prises audio. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
—
La platine de lecture n’est pas reliée à la
borne GND.
Reliez la tresse de masse de la platine de lecture à la
borne GND de cet appareil.
24
Les sons produits par
la lecture d’un
microsillon sont
faibles.
La table de lecture est équipée d’une
cellule à bobine mobile (MC).
La sortie de la table de lecture doit être branchée sur
un amplificateur de cellule (MC) avant d’atteindre cet
appareil.
24
Le niveau de sortie ne
peut pas être
augmenté, ou encore
les sons sont
déformés.
L’appareil relié aux prises OUT (REC) de
cet appareil n’est pas en service.
Mettez cet appareil en service.
—
Les effets sonores ne
peuvent pas être
enregistrés.
Il n’est pas possible d’enregistrer les effets
sonores sur un support.
Il n’est pas possible
d’enregistrer le signal
de la source sur un
appareil relié aux
prises DIGITAL
OUTPUT de cet
appareil-ci.
La source n’est pas reliée aux prises
DIGITAL INPUT de cet appareil.
Il n’est pas possible
d’enregistrer le signal
de la source sur un
appareil relié aux
prises AUDIO OUT de
cet appareil-ci.
Reliez la source aux prises DIGITAL INPUT.
17—25
La source n’est pas reliée aux prises
d’entrée AUDIO de cet appareil.
Reliez la source aux prises d’entrée analogique
AUDIO.
17—25
Il n’est pas possible
de modifier les
paramètres des
champs sonores et
d’autres réglages de
cet appareil.
La valeur de Memory Guard est Guard.
Sélectionnez Free pour que les paramètres des
champs sonores d’ambiance puissent être modifiés.
78
Cet appareil ne
fonctionne pas
convenablement.
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionner du fait d’une secousse
électrique (provoquée par un orage ou une
décharge d’électricité statique), ou d’une
baisse importante de la tension
d’alimentation.
Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le environ 30 secondes plus tard.
—
“CHECK SP WIRES”
apparaît sur
l’afficheur de la face
avant.
Les cordons des enceintes sont en courtcircuit.
Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont
raccordés convenablement.
13
110
Certains appareils ne peuvent pas
enregistrer les sources Dolby Digital ou
DTS.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies
Causes possibles
Actions correctives
Reportezvous à la
page
Un appareil
numérique, un
appareil haute
fréquence ou cet
appareil-ci génèrent
un brouillage.
Cet appareil est trop proche de l’appareil
numérique ou de l’appareil haute
fréquence.
Éloignez cet appareil de celui qui en perturbe le
fonctionnement.
—
L’image est déformée.
La source vidéo fournit un signal
embrouillé ou codé dans le dessein
d’empêcher sa copie.
La lecture d’une gravure vidéo protégée contre la
copie ou génératrice de bruit peut produire des
images instables.
—
L’appareil se met
brusquement en
veille.
La température intérieure de l’appareil est
excessive et le circuit de protection contre
les surchauffes a été actionné.
Attendez que l’appareil refroidisse avant de le
remettre en service.
—
La sortie vers le
moniteur ne convient
pas.
Le standard de télévision adopté n’est pas
le bon.
Appuyez pendant au moins 5 secondes sur EXIT, sur
le boîtier de télécommande, pour initialiser les
réglages vidéo.
71
■ Boîtier de télécommande
Anomalies
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas ou
n’agit pas
convenablement.
Le boîtier de
télécommande ne
peut plus apprendre
d’autres fonctions.
Causes possibles
Actions correctives
Reportezvous à la
page
Le boîtier de télécommande agit à une distance
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés
par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
9
La lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
—
Les piles sont usagées.
Remplacez les piles.
4
Le code de fabricant n’a pas été
correctement enregistré.
Enregistrez correctement le code de fabricant.
81
Essayer un autre code pour le même fabricant.
81
Même si le code a été bien choisi et bien
enregistré, il se peut que l’appareil
concerné ne réponde pas aux ordres du
boîtier de télécommande.
Programmez les fonctions requises en vous servant de
la fonction d’apprentissage et des touches
programmables.
82
Les piles de ce boîtier de télécommande
ou celles de l’autre boîtier de
télécommande, sont usagées.
Remplacez les piles.
4
La distance entre les deux boîtiers de
télécommande est trop grande ou trop
petite.
Placez les boîtiers de télécommande à la distance
convenable.
82
Le codage ou la modulation employés
pour les signaux de l’autre boîtier de
télécommande ne sont pas compatibles
avec ceux de ce boîtier de télécommande.
L’apprentissage est impossible.
—
La mémoire est pleine.
Effacez les fonctions apprises devenues inutiles de
manière à dégager de l’espace mémoire pour les
nouvelles fonctions.
86, 87
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Le boîtier de télécommande est trop
éloigné ou trop déporté.
Français
111
INFORMATIONS SUR L’ÉGALISATION PARAMÉTRIQUE
INFORMATIONS SUR L’ÉGALISATION PARAMÉTRIQUE
Cet appareil emploie la technique YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) pour réaliser
l’optimisation des caractéristiques en fréquence de
l’égaliseur paramétrique de sorte à d’adapter à
l’environnement d’écoute. La technique YPAO met en
œuvre 3 paramètres (Frequency, Level et Q factor) pour
obtenir un réglage très précis des caractéristiques en
fréquence.
■ Q factor
La largeur de la bande de fréquence est liée au facteur de
surtension (Q). Ce paramètre peut être réglé entre 0,5 et
10.
■ Frequency
Ce paramètre peut être réglé par pas de 1/3 d’octave, entre
63 Hz et 16 kHz.
■ Level
Ce paramètre peut être réglé par pas de 0,5 dB entre –20 et
+6 dB.
La technique YPAO agit sur les caractéristiques en
fréquence en fonction des exigences de l’environnement
d’écoute; elle fait appel à 3 paramètres (Frequency, Level
et Q factor) pour chaque bande d’égalisation de l’égaliseur
paramétrique de l’appareil. Cet appareil possède 10
bandes d’égalisation pour chaque voie (et 5 bandes pour le
caisson de graves).
L’emploi de plusieurs bandes d’égalisation permet un
réglage plus précis des caractéristiques en fréquence
(Figure 2). Les réglages possibles ici ne le seraient pas
avec une seule bande d’égalisation (Figure 1).
Figure 1
Caractéristiques en
fréquence après
correction
Niveau
Bande 1
Fréquence
Caractéristiques en
fréquence à l’origine
Figure 2
Niveau
Caractéristiques en
fréquence après
correction
Bande 1
Fréquence
Bande 2
112
GLOSSAIRE
GLOSSAIRE
■ Dolby Surround
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Surround fait usage d’un système analogique
d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets
sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et
droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les
effets sonores. Les voies arrière ne restituent qu’une
portion du spectre audible.
Dolby Surround est largement employé pour les cassettes
vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de
télévision câblée ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de
cet appareil fait appel à un traitement numérique pour
maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque
voie de manière à accentuer les effets sonores produits par
les sources mobiles, ainsi que leur directivité.
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée pour
décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby
Surround. Elle autorise la restitution de 5 voies, 2 voies
avant gauche et droite, une voie avant centrale et 2 voies
arrière gauche et droite (la version initiale de Pro Logic ne
comportait qu’une seule voie arrière). Enfin, outre le mode
Movie, cette version propose les modes Music et Game
pour les sources à 2 voies.
■ Dolby Digital
Dolby Pro Logic IIx est une technique récente permettant
de restituer par 7.1 voies discrètes les sources 2 voies ou
multivoies. Il existe un mode Music pour la musique, un
mode Movie pour les films et un mode Game pour les
jeux.
■ DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour
remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6
pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de
nombreuses salles s’équipent tous les jours avec ce
système. Digital Theater Systems, Inc a développé une
version domestique grâce à laquelle vous pouvez
bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de
l’image sonores DTS qui étaient autrefois réservées aux
cinémas. Ce système, pratiquement exempt de toute
distorsion, produit 6 voies, à savoir 3 voies avant (gauche,
droite, centre), 2 voies d’ambiance et une voie LFE,
dénommée 0.1, dont la restitution est confiée au caisson de
graves; l’ensemble est dit à 5.1 voies. Cet appareil dispose
d’un décodeur DTS-ES qui permet la restitution du signal
sur 6.1 voies en ajoutant une voie arrière d’ambiance au
format à 5.1 voies.
■ DTS 96/24
DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu’ici
inconnu pour les pistes des DVD-Video; il est entièrement
compatible avec tous les décodeurs DTS. “96” est la
valeur de la fréquence d’échantillonnage (96 kHz), double
de la fréquence habituelle (48 kHz). “24” est la longueur
d’un mot (24 bits). DTS 96/24 propose une qualité sonore
similaire à celle de la bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.1
voies à 96/24 contenant tous les éléments, à leur niveau le
plus élevé de qualité, que portent les gravures DVD-Video
de films et de musique.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Dolby Digital est un système numérique de correction
d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital
est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire,
sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence
(LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1
voies (la voie LFE a pour valeur 0.1). En utilisant 2 voies
stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est permis
d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de
Dolby Surround, en particulier lorsque la source se
déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons
maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune
couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source
grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire
un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus.
Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les
environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou
à 5.1 voies.
Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant
tout le spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est
rendu possible par l’utilisation d’un décodeur matriciel
qui traduit en 3 voies d’ambiance les 2 voies de la gravure
d’origine. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque
Dolby Digital EX est utilisé pour des pistes sonores
enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. Grâce à
cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de
sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout
spécialement dans les scènes qui font intervenir des effets
“aériens”.
■ Dolby Pro Logic IIx
Français
113
GLOSSAIRE
■ Neo:6
■ Signal S VIDEO
Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les
sources 2 voies et en fournit un signal à 6 voies. Ce
système permet de disposer de voies couvrant tout le
spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il
s’agissait de voies numériques. Deux modes de
fonctionnement sont possibles: “Music” pour les sources
musicales et “Cinema” pour les films.
Les signaux du système S VIDEO comprennent un signal
de luminance Y et un signal de chrominance C transmis
sur un câble spécial S VIDEO et non pas, comme c’est le
cas habituellement, un signal composite transmis par un
câble à fiche. L’utilisation de la prise S VIDEO réduit les
pertes de transmission du signal vidéo et permet d’obtenir
des images de meilleure qualité.
■ Voie des effets sonores (LFE 0.1)
■ Composantes vidéo
Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des
fréquences couvertes s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les
systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on
compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que
renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou 6
voies couvrent tout le spectre.
Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo,
le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et
signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent
être reproduites plus fidèlement car chaque signal est
indépendant. Le signal de composante est également
appelé “signal de différence de couleur” du fait que le
signal de luminance est soustrait au signal de
chrominance.
Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit
pourvu de prises d’entrée pour les composantes vidéo.
■ CINEMA DSP
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à
l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux
perçus dans une salle comprenant de nombreuses
enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets
sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des
murs, le nombre d’enceintes... diffèrent très largement et il
est logique qu’il en soit de même au niveau des sons.
Prenant appui sur une très large série de mesures,
YAMAHA CINEMA DSP fait appel à une technique
originale YAMAHA de création de champ sonore pour
combiner Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS afin de
permettre que l’auditoire bénéficie d’une expérience
sonore voisine de ce qu’il ressent au cinéma.
■ SILENT CINEMA DSP
YAMAHA a mis au point, pour le casque, un champ
sonore DSP naturel et réaliste.
Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément
pour que chaque correction sonore soit restituée par le
casque comme elle l’est par les enceintes.
■ Virtual CINEMA DSP
YAMAHA a développé un algorithme, Virtual CINEMA
DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si
l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il
fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles.
Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système
limité ne comprenant que 2 enceintes avant.
■ Signal vidéo composite
Les signaux vidéo composites sont les 3 éléments de base
qui constituent une image vidéo: la couleur, la luminosité
et la synchronisation. La prise de vidéo composite d’un
appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous forme
combinée.
114
■ PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal
analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et des DVD Audio. Le
signal analogique est échantillonné un grand nombre de
fois par seconde pour donner naissance au signal PCM.
PCM (“Pulse Code Modulation”) se définit comme une
“modulation par impulsions et codage” du signal
analogique au moment de l’enregistrement.
■ Fréquence d’échantillonnage et nombre
de bits de quantification
Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le
nombre d’échantillonnages par seconde est appelé
fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle
l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique
est le nombre de bits de quantification.
Le spectre reproductible est déterminé par la fréquence
d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui
représente la différence entre les sons les plus forts et les
sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En
principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée
plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de
quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être
clairement traduit.
GLOSSAIRE
■ Traitement THX Cinema
■ Suppression adaptative de la corrélation
THX est un ensemble de techniques mises au point par
Lucasfilm Ltd., société réputée de production de films.
THX est né du souhait de George Lucas de garantir, dans
la salle de cinéma comme chez soi, une reproduction de la
piste sonore aussi fidèle que possible aux intentions du
metteur en scène.
La piste sonore d’un film résulte d’un mélange de diverses
prises de son, mélange réalisé dans les laboratoires
spécialisés, et sa reproduction dans la salle de cinéma
implique l’emploi d’un équipement identique à celui du
laboratoire. Cette piste sonore est ensuite gravée telle
qu’elle est sur un support tel que le LaserDisc, la cassette
VHS, le DVD, etc., qui lui est destiné à un environnement
différent, celui de la demeure de l’auditeur.
Les ingénieurs de THX ont développé et breveté des
techniques pour traduire le son élaboré pour la salle de
cinéma en son de qualité comparable mais destiné à la
pièce d’écoute de la maison; cela s’obtient par correction
des erreurs tonales et spatiales produites. Avec cet
appareil, dès que le témoin THX est éclairé, les
particularités des techniques THX sont ajoutées aux
modes Cinéma (par exemple, THX Cinema, THX
Surround EX).
Dans une salle de cinéma, les sonorités d’ambiance sont
généralement reproduites par un grand nombre
d’enceintes alors que chez soi, le plus souvent, deux
enceintes seulement sont chargées de cette tâche. Il en
résulte que les sons des enceintes d’ambiance peuvent
“sonner” comme un casque, manquer totalement
d’ampleur et de rondeur. Et, tandis que vous vous éloignez
de la position d’écoute centrale, les sons d’ambiance
disparaissent, noyés par ceux de l’enceinte la plus voisine.
La suppression adaptative de la corrélation consiste à
modifier très légèrement la relation de phase existant entre
les deux voies d’ambiance. Cela se traduit par un
élargissement de la position d’écoute favorable et crée –
avec seulement deux enceintes – le même espace sonore
d’ambiance que vous avez noté dans les salles de cinéma.
■ Reprise de l’égalisation
La tonalité de la piste sonore d’un film serait
excessivement brillante et dure si la piste était reproduite,
sans correction, à l’aide des appareils audio domestiques
parce que cette piste a été réalisée en vue d’être reproduite
par des appareils professionnels et entendue dans une
grande salle de cinéma. La reprise de l’égalisation
s’attache donc à redéfinir la qualité tonale de la piste
sonore pour l’adapter à l’environnement d’une pièce
d’écoute dans un appartement ou une maison particulière.
■ Harmonisation des timbres
ASA est une technique originale appartenant à THX; elle
traite les sons appliqués aux enceintes d’ambiance et aux
enceintes arrière d’ambiance pour créer un champ sonore
optimal. Lorsque vous mettez en œuvre votre chaîne de
cinéma à domicile et que vous installez 8 enceintes
(gauche, centre, droite, ambiance droite, ambiance arrière
droite, ambiance gauche, ambiance arrière gauche, caisson
de graves gauche et caisson de graves), vous avez intérêt à
placer les 2 enceintes arrière d’ambiance côte à côte et
tournées vers l’avant de la pièce, comme le montre
l’illustration, pour que le point d’écoute idéal soit aussi
large que possible. Si, pour des raisons pratiques, vous
devez éloigner les enceintes arrière d’ambiance, vous
devrez accéder à la page de réglage THX Audio et choisir
la valeur qui correspond au mieux à la distance qui sépare
les enceintes pour que s’effectue une nouvelle
optimisation du champ sonore. ASA est employée pour 2
ambiances nouvelles: THX Ultra2 Cinema et THX Music.
■ MODE THX ULTRA2 CINEMA
115
Français
Le mode THX Ultra2 Cinema restitue les pistes sonores
des films à 5,1 voies en utilisant les 8 enceintes et vous
apporte ainsi le meilleur du film. Avec ce mode, le
traitement ASA associe les enceintes latérales d’ambiance
et les enceintes arrière d’ambiance pour obtenir le
mélange optimal entre les sons d’ambiance et les sons
directionnels. Ce mode permet la restitution des pistes à
5,1 voies au format Surround EX/ES par une chaîne à 7,1
voies. Les pistes aux formats DTS-ES (Matrix ou 6.1
Discrete) ou Dolby Digital Surround EX, sont
automatiquement détectées, sous réserve que le drapeau
convenable ait été introduit. Certaines pistes sonores
Dolby Digital Surround EX ne possèdent pas le drapeau
numérique qui assure la sélection convenable. Si vous
savez que le film que vous regardez possède une piste
sonore au format Surround EX, vous pouvez sélectionner
manuellement le mode THX Surround EX; dans le cas
contraire, THX Ultra2 Cinema procédera à un traitement
ASA pour assurer la reproduction optimale.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
L’oreille humaine change notre perception des sons en
fonction de la direction d’où ils proviennent. Une salle de
cinéma est équipée d’une série d’enceintes d’ambiance
qui assurent que les informations d’ambiance vous
environnent. Chez soi, vous n’avez, le plus souvent que
deux enceintes placées de part et d’autre de la tête.
L’harmonisation des timbres a pour objet de filtrer
l’information destinée aux enceintes d’ambiance pour que
sa tonalité soit aussi proche que possible de celle attachée
aux sons émis par les enceintes avant. Cette technique
permet un passage sans solution de continuité entre les
enceintes avant et les enceintes d’ambiance.
■ A.S.A. (Advanced Speaker Array)
GLOSSAIRE
■ MODE THX MUSIC
■ THX Surround EX
Il convient de sélectionner THX Music pour la restitution
d’une gravure musicale multivoie. Avec ce mode, le
traitement THX ASA est appliqué aux voies d’ambiance
des sources à 5.1 voies, telles que DTS et Dolby Digital,
de manière à créer un domaine sonore arrière stable et
vaste. Ce mode doit être choisi pour les sources musicales
multivoies telles que DTS 5.1 Music et Dolby Digital 5.1
Music.
THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX est une
technologie développée conjointement par Dolby
Laboratories et la division THX de Lucasfilm Ltd.
Dans une salle de cinéma, les pistes sonores codées selon
la technique Dolby Digital Surround EX sont à même de
restituer une voie supplémentaire ajoutée au moment du
mixage. Cette voie, dénommée Surround Back, place
certaines sonorités derrière l’auditeur et s’ajoute aux voies
avant gauche, avant centre, avant droite, arrière gauche,
arrière droite et enceinte d’extrêmes graves. Grâce à cette
voie, l’auditeur profite d’une image sonore plus détaillée
qui apporte de la profondeur derrière lui et accroît la
sensation d’espace et de localisation.
Dans le commerce grand public, l’emballage des films
dont la bande sonore a été créée en utilisant la technique
Dolby Digital Surround EX, peut porter la mention Dolby
Digital Surround EX. Une liste des films ayant bénéficié
de cette technologie peut être trouvée sur le site de la firme
Dolby www.dolby.com. Une liste de gravures DVD
codées selon cette technologie peut être trouvée sur le site
www.thx.com.
Seuls les récepteurs et les contrôleurs portant le logo THX
Surround EX reproduisent fidèlement les sonorités créées
à l’aide de cette technologie, dans la mesure où le mode
THX Surround EX est choisi.
Cet appareil peut également adopter le mode THX
Surround EX au cours de la lecture d’un enregistrement à
5.1 voies qui n’est pas codé Dolby Digital Surround EX.
En ce cas l’information adressée à la voie Surround Back
dépend de l’enregistrement lui-même et peut être
agréable, ou non, selon son contenu et les goûts de
l’auditeur.
■ B.G.C. (Compensation de gain limite)
Si la disposition de la pièce d’écoute (pour des raisons
pratiques autant qu’esthétiques) implique que l’auditoire
soit près du mur de fond, le niveau des graves peut se
trouver suffisamment accentué par la paroi pour que les
sons deviennent ‘ronflants’. Les appareils THX Ultra2
possède un circuit de compensation de gain limite qui
améliore l’équilibre des graves BGC. Ce circuit de
compensation (BGC) peut être sélectionné en adoptant la
valeur ‘On’ pour ‘BGC’ du menu ‘THX Set’.
■ THX Ultra2
Avant qu’un appareil ne puise prétendre au label THX
Ultra2 il doit franchir avec succès une série d’essais de
qualité et de performance. C’est uniquement après ces
épreuves que l’appareil peut porter le logo THX Ultra2 qui
vous garantit des performances de haut niveau pendant
plusieurs années. Les caractéristiques de THX Ultra2
assurent la reproduction sans faille, au moyen de 8 voies,
des gravures multivoies (films ou musiques) et élargit
considérablement la zone d’écoute favorable. Par ailleurs,
tous les appareils Ultra2 possède un dispositif de
commutateur vidéo peut permettant de traiter des sources
à large bande passante, y compris la télévision haute
définition ou le DVD à balayage progressif, sans
dégradation de l’image.
116
■ ITU-R
ITU-R est le secteur Radiocommunication de ITU
(International Telecommunication Union). ITU-R
conseille une disposition standard des enceintes qui est
utilisée dans de nombreuses salles d’écoute cruciales, en
particulier dans un souci d’étalonnage.
BLOCS-DIAGRAMMES
BLOCS-DIAGRAMMES
■ Bloc-diagramme
RFDemodulator
COAX/RF
PCM 2ch DIRECT
SOURCE
COAX
x3
INPUT
Selector
DIGITAL
DIR
OPT
RX
L/R
Rec OUT
Selector
REC OUT
COAX
ZONE2
OUT
L/R
or
STREAM(Multi)
UNBAL/BAL
FRONT L/R
2ch/
Multi
CS5361
ADC
SEL.
MULTI
ch
INPUT
C/SW
CS5361
ADC
C/SW
RL/RR
CS5361
ADC
SL/SR
SBL/SBR
CS5361
ADC
SBL/
SBR
SL+
SLSR+
SR-
C
PCM1792
DSD
compliant
C+
C-
SBL
PCM1792
DSD
compliant
SBL+
SBLSBR+
SBR-
SR
SEL
DD
DD-EX
SBL/
SBR
SEL SBR
DTS
DTS-ES
DTS 96/24
Pro Logic
Pro LogicII
Pro LogicIIx
Neo:6
PCM1792
DSD
compliant
SEL
SL
YPAO
DECODER
L/R
L+
LR+
R-
R
C
RXOUT
DATA
PCM1792
DSD
compliant
SEL
SL/SR
DSP
OPT
TX
OPT
TX
OPT
TX
SEL
ANALOG MULTI
L
REC
x8
PCM1792
PR/PL
YSS930 No4
YSS930 No3
YSS930 No2
YSS930 No1
SWL/
YSS930 No8 SWR
YSS930 No7
YSS930 No6
YSS930 No5
SWR
SEL SWL
PCM1792
DSD
compliant
PL
PR
SWL
SWR
D/A
DSP
PCM(Multi)
PCM DIRECT
DSD(Direct Stream Digital) STRAIGHT
L/R
2ch
Direct IN
TUNER
*
L/R
PURE
L/R
PHONO
L/R
MULTI
PHONO EQ
REC OUT REC
Selector
CENTER
CENTER
L/R
SOURCE
Analog Multi
INPUT
Selector
CD etc
ANALOG
FRONT L/R
SPEAKER
CONFIG.
2ch
L/R
DIRECT
SEL
REC
OUT
L/R
SURROUND L/R
REC/
Source
SEL
SEL
SURROUND BACK
L/R
SURROUND
L/R
SPEAKER OUT
FM/AM
HEAD PHONES
PURE
DIRECT
MAIN IN
IEEE1394
i.LINK
INTER PCM(Multi)
-FACE
DSD
(Direct Stream
Digital)
PRE OUT
i.LINK
VOLUME YAC520
i.LINK(1394)
A/D
S/PDIF
:BALANCE SIGNAL
SURROUND
BACK L/R
Zone2
Volume
SUB WOOFER L/R
PRESENCE
L/R
(Zone2)
PRESENCE L/R
SEL
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Zone2
OUT
POWER AMP
* Section syntoniseur pour les modèles destinés à l’Australie, au Canada et aux États-Unis.
Français
117
BLOCS-DIAGRAMMES
■ Matrice vidéo
SEL
MONITOR OUT
REC/Source
SEL
REC OUT
DVD etc
SEL
Zone2
OUT
S1/S2
REC/Source
SEL
Zone2
OUT
COMPONENT
A/D
DVD etc
INPUT
Selector
DVD etc
VIDEO
ENCODER
SEL
S-VIDEO
OSD
IP/CONVERTER
ENHANCER
REC
S-VIDEO
REC OUT
Selector
SOURCE
COMPONENT VIDEO DECODER
INPUT
Selector
DVD etc
REC OUT
D/A
DVD etc
SOURCE
SEL
DVD etc
+5V
+5V
For VIDEO/DIGITAL
+5V
+5V
FL DRIVER
■ Alimentation
-5V
-5V
POWER CONTROL(Pure Direct)
For POWER AMP
+B
TOROIDAL
TRANSFORMER
FL
-B
+12V
For AUDIO
+12V
-12V
118
COMPOSITE
REC
-12V
COMPONENT
D-TARMINAL
[J]
COMPOSITE
REC OUT
Selector
SOURCE
VIDEO DECODER
INPUT
Selector
DVD etc
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
SECTION VIDÉO
• Puissance minimum efficace de sortie
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,015%, 8 Ω
Voies avant, centrale, d’ambiance et arrière d’ambiance
.......................................................................................... 170 W
1 kHz, DHT 0,05%
Voies de présence................................................................ 50 W
• Standard de télévision
[Modèles pour le Canada, la Corée et les États-Unis]
...................................................................................... NTSC/PAL
[Autres modèles] .......................................................... PAL/NTSC
• Puissance maximum (EIAJ)
[Modèles pour la Chine et la Corée et modèles standard]
1 kHz, DHT 10%, 8 Ω
Voies avant, centrale, d’ambiance..................................... 250 W
Voies arrière d’ambiance .................................................. 200 W
Voies de présence.................................................................70 W
• Puissance de sortie selon la norme DIN
[Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni]
1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ω
Voies avant, centrale, d’ambiance et arrière d’ambiance
.......................................................................................... 300 W
Voies de présence................................................................ 90 W
• Puissance CEI [Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni]
1 kHz, DHT 0,015%, 8 Ω , Voies avant............................... 175 W
• Puissance dynamique (IHF)
8/6/4/2 Ω ........................................................ 210/260/340/580 W
• Facteur d’amortissement (IHF)
20 Hz à 20 kHz, –8 Ω , Voies avant G et D et centre
..................................................................................... 200 ou plus
• Réponse en fréquence
De la prise CD aux voies avant G et D ..... 10 Hz à 100 kHz, –3 dB
• Distorsion harmonique totale
20 Hz à 20 kHz, 85 W, 8 Ω , Voies G et D ........................ 0,005%
• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
De Phono MM (5 mV) aux voies avant G et D .................... 86 dB
De CD (200 mV, en court-circuit) aux voies avant G et D, sans
effet sonore ........................................................................ 97 dB
• Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
Voies avant G et D .............................................. 150 µV ou moins
• Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz)
De CD (sur terminaison de 5,1 kΩ) aux voies avant G et D
.................................................................................... 70 dB/60 dB
• Conversion vidéo................................................................ 480i/576i
• Niveau du signal de vidéo composite............................ 1 Vc-c/75 Ω
• Niveau du signal S-vidéo ......... Y:1 Vc-c/75 Ω , C:0,286 Vc-c/75 Ω
• Niveau du signal des composantes vidéo
Y.................................................................................. 1 Vc-c/75 Ω
PB/CB, PR/CR .......................................................... 0,7 Vc-c/75 Ω
• Niveau maximum d’entrée vidéo ............................ 1,5 Vc-c ou plus
• Rapport signal/bruit (Sans processeur) ........................70 dB ou plus
• Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
Composite, S-vidéo .................................... 5 Hz à 10 MHz, –3 dB
Composantes vidéo .................................. 5 Hz à 100 MHz, –3 dB
GÉNÉRALITÉS
• Alimentation
[Modèles pour le Canada et les États-Unis]........ CA 120 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] ................................... CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni]...... CA 230 V, 50 Hz
[Modèle pour la Chine] ....................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ....................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modèle standard] ............. CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
• Consommation
[Modèles pour le Canada et les États-Unis]....... 1000 W/1220 VA
[Autres modèles] ............................................................... 1000 W
• Consommation en veille........................................... 1,0 W ou moins
• Prises secteur
[Modèles pour le Canada et les États-Unis]
.............................. 1 (Prise commandée, 120 W, 1,0 A maximum)
[Modèles pour l’Australie et le Royaume-Uni]
........................................ 1 (Prise commandée, 120 W maximum)
[Modèles pour la Chine et pour l’Europe et modèle standard]
............................. 2 (Prises commandées, total 120 W maximum)
• Dimensions (L x H x P) ................................... 435 x 211 x 471 mm
• Poids...................................................................................... 30,0 kg
• Commande de tonalité (voies avant, centre)
Graves, accentuation/coupure 50 Hz ...................... +6 dB à –6 dB
Aigus, accentuation/coupure 20 kHz...................... +6 dB à –6 dB
• Sortie pour le casque................................................. 200 mV/100 Ω
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
• Sensibilité d’entrée
PHONO................................................................... 2,5 mV/47 kΩ
CD, etc., MULTI CH ............................................. 200 mV/47 kΩ
Voies avant, centrale ...................................................... 1 V/47 kΩ
• Niveau de sortie
REC OUT ............................................................. 200 mV/0,5 kΩ
PRE OUT................................................................... 1,0 V/0,5 kΩ
SUBWOOFER, partagé............................................. 2,0 V/0,5 kΩ
SUBWOOFER, mono................................................ 4,0 V/0,5 kΩ
Français
119
VORSICHT: BITTE LESEN SIE DIES VOR DER BEDIENUNG IHRES GERÄTES DURCH.
1
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen,
lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere
Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemischen
Reinigungsmitteln; anderenfalls könnte das
Oberflächenfinish beschädigt werden. Verwenden
Sie ein sauberes, trockenes Tuch.
2
Installieren Sie dieses Soundsystem an einem gut
belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort,
geschützt vor direktem Sonnenlicht,
Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit
und/oder Kälte. Halten Sie für die Belüftung einen
Abstand von mindestens 30 cm an der Oberseite,
20 cm an der linken und rechten Seite bzw. 20 cm
an der Rückseite des Gerätes ein.
3
Stellen Sie dieses Gerät entfernt von elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren
auf, um induzierten Brumm zu vermeiden.
12 Verwenden Sie nur die an diesem Gerät
angegebene Netzspannung. Falls Sie dieses Gerät
mit einer höheren als der vorgeschriebenen
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer-,
Beschädigungs- und/oder Verletzungsgefahr
kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich
gemacht werden für Beschädigungen, die auf die
Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als
der vorgeschriebenen Netzspannung
zurückzuführen sind.
4
Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und
stellen Sie dieses Gerät niemals in einem Umfeld
mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in einem Raum
mit Luftbefeuchter), um Kondensation im Inneren
des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
Stromschlag, Feuer, Beschädigung des Gerätes
und/oder persönlichen Verletzungen kommen kann.
5
6
Vermeiden Sie eine Aufstellung dieses Gerätes, bei
der Fremdgegenstände auf dieses Gerät fallen
könnten und/oder dieses Gerät Flüssigkeitstropfen
oder -spritzern ausgesetzt werden kann. Stellen Sie
auf der Oberseite dieses Geräts niemals Folgendes
ab:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung
und/oder Verfärbung der Oberfläche des Gerätes
verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese ein
Feuer verursachen, dieses Gerät beschädigen
und/oder persönliche Verletzungen verursachen
können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese
umfallen und die Flüssigkeiten in das Gerät
eindringen könnten, wodurch es zu elektrische
Schlägen und/oder Beschädigung des Gerätes
kommen kann.
Decken Sie dieses Gerät niemals mit einer Zeitung,
einem Tischtuch, einem Vorgang usw. ab, um nicht
die Wärmeabfuhr zu behindern. Falls die
Temperatur im Inneren dieses Gerätes ansteigt,
kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes
und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7
Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Netzdose
an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt
wurden.
8
Stellen Sie dieses Gerät niemals für den Betrieb mit
der Oberseite nach unten auf. Es könnte überhitzen
und möglicherweise beschädigt werden.
9
Vermeiden Sie jede Kraftanwendung an den
Schaltern, Reglern und/oder Kabeln.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Netzdose
abtrennen, ziehen Sie immer an dem Stecker und
niemals an dem Kabel.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu
verhindern, ziehen Sie den Netzstecker während
eines Gewitters von der Netzdose ab.
14 Versuchen Sie niemals dieses Gerät zu
modifizieren oder zu verändern. Wenden Sie sich
an einen qualifizierten YAMAHA
Kundendiensttechniker, wenn eine Wartung
erforderlich sein sollte. Sie sollten das Gehäuse
niemals selbst öffnen.
15 Wenn Sie dieses Gerät für längere Zeit (z.B. im
Urlaub) nicht verwenden werden, ziehen Sie immer
den Netzstecker von der Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ über die allgemeinen
Bedienungsfehler durch, bevor Sie einen Defekt
dieses Gerätes annehmen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort
bringen, drücken Sie STANDBY/ON, um dieses
Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten, und
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
18 VOLTAGE SELECTOR (Nur Modelle für allgemeine
Gebiete)
Sie müssen den an der Rückseite des Gerätes
angeordneten Spannungswähler (VOLTAGE
SELECTOR) auf Ihre örtliche Netzspannung
einstellen, BEVOR Sie den Netzstecker an eine
Netzdose anschließen.
Die Netzspannungen sind 110/120/220/230-240 V,
50/60 Hz.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der
Netzstecker an die Netzdose angesteckt ist, auch wenn
dieses Gerät selbst ausgeschaltet wurde. Dieser Status
wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. In diesem Status
verbraucht dieses Gerät eine sehr geringe Strommenge.
WARNUNG
UM FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR ZU
VERMEIDEN, SETZEN SIE DIESES GERÄT
NIEMALS REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUS.
INHALTSVERZEICHNIS
SOUNDFELDPROGRAMME
MERKMALE.......................................................... 2
WOLLEN WIR BEGINNEN ................................ 3
BESCHREIBUNG DER
SOUNDFELDPROGRAMME.........................48
Mitgeliefertes Zubehör .............................................. 3
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ........... 4
Für Film/Videoquellen ............................................ 48
Für Musikquellen..................................................... 51
EINLEITUNG
EINLEITUNG
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN ................................................... 5
VORBEREITUNG
Anordnung der Lautsprecher ................................... 12
Lautsprecheranschlüsse ........................................... 13
ANSCHLÜSSE ..................................................... 16
VERWENDUNG DER
GUI-FERNBEDIENUNG ................................ 29
GUI Bedienungsvorgänge auf der
Fernbedienung ..................................................... 29
AUTOMATISCHES SETUP............................... 31
Einleitung................................................................. 31
Setup des Optimierermikrofons............................... 31
Starten des Setups .................................................... 32
Bestätigung der Ergebnisse...................................... 34
Wahl des OSD-Modus............................................. 53
Verwendung des Einschlaf-Timers.......................... 53
Verwendung des Testtones ...................................... 54
SYSTEMOPTIONEN ...........................................55
Änderung der Parametereinstellungen..................... 57
Eingangswahl........................................................... 58
Manuelles Setup: Sound .......................................... 61
Manuelles Setup: Basic ........................................... 64
Manuelles Setup: Video........................................... 71
Manuelles Setup: Option ......................................... 75
Speicherschutz ......................................................... 78
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG...........80
Bedienungsbereich................................................... 80
Einstellung der Herstellercodes ............................... 81
Programmierung von Codes von anderen
Fernbedienungen ................................................. 82
Änderung der Quellennamen in dem
Anzeigefenster..................................................... 83
Verwendung der Makrofunktion ............................. 84
Löschung der eingestellten Funktionen ................... 86
Löschung individueller Funktionen......................... 87
Bedienung von Komponenten ................................. 88
SOUNDFELDPROGRAMME
Anschluss von Komponenten .................................. 16
Anschluss der Videokomponenten .......................... 17
Anschluss der Audiokomponenten .......................... 24
Anschluss des Netzkabels........................................ 27
Einstellung der Lautsprecherimpedanz.................... 28
Einschalten der Stromversorgung............................ 28
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE...........................53
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
LAUTSPRECHER-SETUP ................................. 12
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
VORBEREITUNG
Fronttafel.................................................................... 5
Fernbedienung ........................................................... 7
GUI Fernbedienung ................................................... 8
Verwendung der Fernbedienung................................ 9
Fronttafel-Display.................................................... 10
Rückwand ................................................................ 11
ZONE 2 ..................................................................93
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Zone 2 Anschlüsse................................................... 93
Fernbedienung Zone 2 ............................................. 94
VERWENDUNG VON i.LINK............................96
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
WIEDERGABE .................................................... 37
Grundlegende Bedienungsvorgänge........................ 37
Wahl von Soundfeldprogrammen............................ 39
Hören von uneingeschränkt reinem Audio .............. 43
Wahl der Eingabemodi ............................................ 44
Was ist i.LINK? ....................................................... 96
Anschluss von i.LINK-Komponenten ..................... 96
Zuordnung von i.LINK-Komponenten.................... 97
Wiedergabe über eine i.LINK-Komponente............ 97
Änderung von i.LINK Select-Parametern ............... 98
i.LINK-Anzeigemeldungen ................................... 100
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
AUFNAHME......................................................... 46
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
SOUNDFELDOPTIONEN.................................101
Was ist ein Soundfeld ............................................ 101
Stereo/Surround-Menü .......................................... 103
Deutsch
STÖRUNGSBESEITIGUNG.............................108
INFORMATIONEN FÜR DEN
PARAMETRISCHEN EQUALIZER ...........112
GLOSSAR............................................................113
BLOCKSCHALTBILDER.................................117
TECHNISCHE DATEN .....................................119
1
MERKMALE
MERKMALE
Eingebauter 9-Kanal-Leistungsverstärker
Andere Merkmale
◆ Minimale effektive Ausgangsleistung
(0,015% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8Ω)
Vordere Lautsprecher: 170 W + 170 W
Center-Lautsprecher: 170 W
Surround-Lautsprecher: 170 W + 170 W
Hintere Surround-Lautsprecher: 170 W + 170 W
Presence-Lautsprecher: 50 W + 50 W
◆ YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer für automatisches Lautsprecher-Setup
◆ 192-kHz/24-Bit D/A-Wandler
◆ On-Screen-Display-Menüs, die Ihnen die Optimierung
dieses Gerätes in Abhängigkeit von Ihrem
individuellen Audio/Video-System gestatten
◆ Eingang für 8-Kanal-Decoder für andere zukünftige
Formate (mit DSP kompatibel)
◆ PURE DIRECT für originalgetreuen Sound mit Multioder 2-Kanal-Signalquellen
◆ On-Screen-Display-Funktion mit firmeneigener GUI
Fernbedienung für die Ausführung aller Operationen
◆ S-Videosignal-Eingang/Ausgang
◆ Komponentenvideo-Eingang/Ausgang
◆ Videosignalumwandlung (Kompositvideo ↔
S Video ↔ Komponentenvideo) für Monitorausgang
◆ Faroudja DCDi für progressiven Videoausgang
◆ Faroudja True Life Enhancer für glatte Videobilder
◆ TBC (Zeitbasiskorrektur) für Videobilder ohne Jitter
◆ i.LINK Schnittstelle für direkte Digitalübertragung der
digitalen Audiosignale
◆ Digitale Lichtleiter- und Koaxial-Audiosignalbuchsen
◆ Einschlaf-Timer
◆ Nachthörmodus
◆ Fernbedienung mit voreingestelltem Herstellercode
und „Lern“-Makrofähigkeit
◆ Zone 2 Benutzerinstallationsfunktion
Soundfeldmerkmale
◆ Firmeneigene YAMAHA Technologie zur Erzeugung
von Soundfeldern
◆ THX Ultra 2
◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX Decoder
◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic
IIx Decoder
◆ DTS/DTS ES Matrix 6.1, Discrete 6.1/DTS 96/24
Decoder
◆ DTS Neo:6 Decoder
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA™
• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
• Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten an dem Gerät oder auf der Fernbedienung verwenden.
Falls die Tastenbezeichnungen zwischen dem Gerät und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die Tastenbezeichnungen der
Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger
Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“, „Surround EX“ und das Doppel-DSymbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
„DTS“, „DTS-ES Digital Surround“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“
sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
SILENT CINEMA ist ein Warenzeichen der YAMAHA
CORPORATION.
„THX“ und das „THX“-Logo sind eingetragene Warenzeichen
der THX Ltd. „Surround EX“ ist eine gemeinsam von THX und
Dolby Laboratories, Inc. entwickelte Technologie und ein
eingetragenes Warenzeichen der Dolby Laboratories, Inc. Alle
Rechte vorbehalten. Wird unter Autorisierung verwendet.
„DCDi“ ist ein Warenzeichen der Faroudja, einer Abteilung der
Genesis Microchip, Inc.
2
„i.LINK“ und das „i.LINK“ Logo
Corporation.
sind Warenzeichen der Sony
WOLLEN WIR BEGINNEN
WOLLEN WIR BEGINNEN
EINLEITUNG
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
Fernbedienung
GUI
Fernbedienung
MACRO
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
OFF
ON
SYSTEM
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
STANDBY
POWER
SYSTEM
POWER
TITLE
Batterien (3)
(Mignon, LR6)
Batterien (2)
(Mikro, R03)
ENTER
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
POWER
EXIT
SOUND
–
SEARCH
REC
STOP
CHAPTER
PAUSE
+
TOP
EXIT
PLAY
+
10KEY AMP
EX/ES
STEREO
HALL 1
HALL 2
2
3
4
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
THX
9
0
7
/DTS
+10
VOL
CHURCH
1
JAZZ
MOVIE
–
8
MUTE
NIGHT
+100
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
DISC
EFFECT
A
SPEAKERS
ON SCREEN
SLEEP
TEST
B
PUSH
Optimierermikrofon
Lautsprecherklemmenschlüssel
Netzkabel
*
Das Optimierermikrofon ist
empfindlich gegenüber Hitze.
– Halten Sie es entfernt von
direktem Sonnenlicht.
– Legen Sie es nicht auf der
Oberseite dieses Gerätes ab.
Deutsch
3
WOLLEN WIR BEGINNEN
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
Hinweise zu den Batterien
• Tauschen Sie alle Batterien aus, wenn Sie die folgenden Bedingungen feststellen: Der Betriebsbereich der Fernbedienung nimmt ab,
die Anzeige blinkt nicht oder ihr Licht wird blass.
• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.
• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die
Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen
können.
• Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen Materials,
und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue
Batterien einsetzen.
■ Fernbedienung
■ GUI Fernbedienung
2
RESET-Taste
1
3
1
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2
Setzen Sie die drei mitgelieferten Batterien
(Mignon, LR6) mit der im Batteriefach
bezeichneten Polarität (+ und –) ein.
3
Nachdem Sie die neuen Batterien richtig
eingesetzt haben, drücken Sie die RESETTaste in dem Batteriefach, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
verwenden.
(Dadurch wird der Inhalt des Speichers nicht
gelöscht.)
4
Bringen Sie den Deckel wieder an, indem Sie
ihn andrücken, bis dieser einrastet.
Falls Sie die Fernbedienung für länger als 3 Minuten
ohne Batterien belassen, oder wenn verbrauchte
Batterien in der Fernbedienung verbleiben, dann kann
der Inhalt des Speichers gelöscht werden. Falls der
Speicher gelöscht wurde, setzen Sie neue Batterien
ein, stellen Sie den (die) Herstellercode(s) ein, und
programmieren Sie alle erforderlichen Funktionen, die
gelöscht wurden.
4
1
Drücken Sie an dem
Teil, und schieben
Sie den Batteriefachdeckel ab.
2
Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien
(Mikro, R03) mit der im Batteriefach
bezeichneten Polarität (+ und –) ein.
3
Schieben Sie den Deckel wieder auf, bis
dieser einrastet.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
1
2
3
4
5
PURE DIRECT
6 7
8 9 0
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
A
B
MULTI JOG
DVD
MD/TAPE
CD-R
SAT
INPUT SELECTOR
VCR 1
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
BALANCE
DSP
PROGRAM
CD
TUNER
VCR 2
C
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
2CH/MULTI CH
A B
EINLEITUNG
Fronttafel
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
PHONES
D
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
E F G
1 STANDBY/ON
Schaltet dieses Gerät ein oder stellt es auf den
Bereitschaftsmodus ein. Wenn Sie dieses Gerät
einschalten, werden Sie ein Klickgeräusch vernehmen,
worauf eine Verzögerung von einigen Sekunden
eingehalten wird, bevor dieses Gerät den Sound
reproduzieren kann.
Hinweis
In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe
Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung
empfangen zu können.
2 INPUT SELECTOR
Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören oder betrachten
möchten.
3 PURE DIRECT 2CH/MULTI CH
Schaltet den 2-Kanal/Multi-Kanal PURE DIRECT Modus
(siehe Seite 43) ein.
L
AUDIO
R
OPTICAL
H
6 INPUT MODE
Stellt den Vorrang für den Typ des empfangenen
Eingangssignals (AUTO, i.LINK, DTS, DIGITAL,
D.D.RF, ANALOG) ein, wenn eine Komponente an zwei
oder mehrere Eingangsbuchsen dieses Gerätes (siehe
Seite 44) angeschlossen ist.
7 MULTI CH INPUT
Wählt die an die MULTI CH INPUT-Buchsen
angeschlossene Quelle. Diese Quelle weist Vorrang über
die mit INPUT SELECTOR (oder den
Eingangswahltasten der Fernbedienung) gewählten Quelle
auf.
8 STRAIGHT/EFFECT
Schaltet die Soundfelder aus oder ein. Wenn STRAIGHT
gewählt ist, werden die Ausgangssignale (2-Kanal oder
Multi-Kanal) direkt von ihren entsprechenden
Lautsprechern ohne Effektverarbeitung ausgegeben.
9 DSP PROGRAM
Drücken Sie diese Taste, bevor Sie den MULTI JOG
drehen, um die Soundfeldprogramme zu wählen.
Deutsch
4 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
VIDEO
5 Fronttafel-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Gerätes an.
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
0 MULTI JOG
Drehen, um Einträge zu wählen oder einzustellen, wenn
mit der DSP PROGRAM, BALANCE oder TONE
CONTROL Taste verwendet.
A BALANCE
Stellt die linke/rechte Balance der Front-, Presence-,
Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher ein.
B TONE CONTROL
Drücken Sie diese Taste vor dem Drehen des MULTI
JOG, um die Bass/Höhen-Balance der linken/rechten
Front-, Center- und Subwoofer-Kanäle einzustellen (siehe
Seite 38).
H VIDEO AUX-Buchsen
Hier können die Audio- und Videosignale von einer
tragbaren Quelle, wie zum Beispiel einer Spielekonsole,
eingegeben werden. Um die Quellensignale von diesen
Buchsen zu reproduzieren, wählen Sie V-AUX als die
Eingangsquelle.
■ Öffnen und Schließen der
Fronttafelklappe
Falls Sie die Bedienungselemente hinter der
Fronttafelklappe verwenden möchten, öffnen Sie die
Klappe, indem Sie vorsichtig gegen den unteren Teil
der Tafel drücken. Halten Sie diese Klappe geschlossen,
wenn Sie diese Bedienungselemente nicht verwenden.
C VOLUME
Regelt den Ausgangspegel aller Audiokanäle.
Beeinflusst den REC OUT-Pegel nicht.
D SPEAKERS A/B
Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an
die A und/oder B-Klemmen an der Rückseite
angeschlossene Satz der vorderen Lautsprecher ein- oder
ausgeschaltet.
E
PHONES-Buchse
Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit den
Kopfhörern aus. Wenn Sie Kopfhörer anschließen, werden
keine Signale an die OUTPUT-Buchsen oder die
Lautsprecher ausgegeben.
F OPTIMIZER MIC-Buchse
Verwenden Sie diese Buchse für den Anschluss der von
dem mitgelieferten Mikrofon eingegebenen Audiosignale
für die AUTO SETUP Funktion (siehe Seite 31).
G REC OUT/ZONE 2
Wählt die Quelle, die Sie an den Audio/Video-Recorder
weiterleiten möchten, und gibt ZONE 2 unabhängig von
der Quelle aus, die Sie im Hauptraum hören oder
betrachten. Wenn auf die SOURCE/REMOTE-Position
gestellt, wird die Eingangsquelle an alle Ausgänge
gerichtet. Die Quelle in Zone 2 und die von Ihnen
aufgezeichnete Quelle sind immer identisch.
6
Um die Klappe zu öffnen, drücken Sie vorsichtig gegen
den unteren Teil der Tafel.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fernbedienung
1
2
3
4
5
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
A
B
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
ENTER
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
POWER
10KEY AMP
EX/ES
SOUND
–
CHAPTER
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
8
NIGHT
O
P
PRESET
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
L
M
N
+100
CHP/INDEX
TV INPUT
E
EXIT
SEARCH
TV VOL
D
K
TITLE
SOURCE
J
MULTI CH IN
PURE DIRECT
A/B/C/D/E
C
ON
SYSTEM
7
0
MACRO
OFF
POWER
6
8
9
MACRO
F
G
H
I
DISC
EFFECT
A
SPEAKERS
Q
R
ON SCREEN
SLEEP
TEST
B
S
3 TRANSMIT Anzeige
Blinkt während die Fernbedienung Signale aussendet.
EINLEITUNG
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktionen der einzelnen
Bedienungselemente der Fernbedienung. Siehe
„MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf Seite 80
dient für die Bedienung anderer Komponenten mit dieser
Fernbedienung.
4 STANDBY
Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.
5 SYSTEM POWER
Schaltet die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
6 PURE DIRECT
Schaltet den 2-Kanal/Multi-Kanal PURE DIRECT Modus
(siehe Seite 43) ein.
7 Display-Fenster
Zeigt den Namen der gewählten Quellenkomponente, die
Sie bedienen können.
8 SOURCE SELECT k/n
Wählt eine andere Komponente, die Sie unabhängig von
der mit den Eingangswahltasten gewählten
Eingangskomponente bedienen können.
9 LIGHT
Drücken Sie diese Taste, um das Displayfenster und die
Tasten der Fernbedienung momentan zu beleuchten.
0 INPUT MODE
Stellt den Vorrang für den Typ des empfangenen
Eingangssignals (AUTO, i.LINK, DTS, DIGITAL,
D.D.RF, ANALOG) ein, wenn eine Komponente an zwei
oder mehrere Eingangsbuchsen dieses Gerätes (siehe
Seite 44) angeschlossen ist.
A 10KEY/AMP
Schieben Sie diese Taste auf 10KEY, um eine Zifferntaste
zu wählen oder eine unter Verwendung der
Eingangswahltasten gewählte Komponente zu bedienen.
Schieben Sie diese Taste auf AMP, um dieses Gerät zu
bedienen.
B EX/ES
Schaltet zwischen der 5.1- und 6.1/7.1-Kanalwiedergabe
der Multikanal-Software um.
PUSH
t
C ON SCREEN
Wählt den GUI-Display-Modus für Ihren Videomonitor.
D SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein.
1 Infrarotfenster
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie
dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen
möchten.
F CLEAR
Wird für die Löschfunktion verwendet, wenn die Lernoder Neubenennungsfunktionen verwendet oder die
Herstellercodes (siehe Seite 86) eingestellt werden.
Deutsch
2 RE-NAME
Wird verwendet, um den Eingangsquellennamen in dem
Anzeigefenster zu ändern (siehe Seite 83).
E TEST
Gibt das Testsignal für die Einstellung der
Lautsprecherpegel aus.
7
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
G LEARN
Wird verwendet, um den Herstellercode einzustellen oder
die Programmierfunktionen von der Fernbedienung aus
durchzuführen (siehe Seite 81 und 82).
H MACRO
Wird verwendet, um eine Serie von Bedienungsvorgängen
für eine einzelne Taste zu programmieren (siehe Seite 84).
GUI Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienungselemente und
Funktionen der GUI Fernbedienung. Siehe „VERWENDUNG
DER GUI-FERNBEDIENUNG“ auf Seite 29 für Einzelheiten.
SYSTEM
I MACRO ON/OFF
Schaltet die Makrofunktion ein oder aus.
J Eingangswahltasten
Wählen die Eingangsquelle und ändern den
Steuerungsbereich.
K MULTI CH IN
Wählt die an die MULTI CH INPUT-Buchsen
angeschlossene Quelle. Diese Quelle weist Vorrang über
die mit INPUT SELECTOR (oder den Eingangswahltasten
der Fernbedienung) gewählten Quelle auf.
L Bedienungstasten
Steuern verschiedene Parameter und Befehle, die in dem
On-Screen-Display angezeigt werden.
STANDBY
POWER
1
5
2
3
4
ENTER
TOP
EXIT
+
VOL
6
–
MUTE
M EXIT
Drücken Sie diese Taste, um die On-Screen-DisplayMenüs zu verlassen.
7
N TOP
Drücken Sie diese Taste, um die höchste Ebene der OnScreen-Display-Menüs anzuzeigen.
O Soundfeldprogramm
Verwenden Sie diese Taste zur Wahl der
Soundfeldprogramme.
P MUTE
Schaltet den Sound stumm. Die MUTE-Anzeige wird
eingeschaltet, wenn Sie die MUTE-Funktion einschalten.
Drücken Sie diese Taste erneut, um den Audioausgang
wiederum auf den vorhergehenden Lautstärkepegel
zurückzustellen.
Q VOLUME +/–
Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel.
R STRAIGHT/EFFECT
Schaltet die Soundfelder aus oder ein. Wenn STRAIGHT
gewählt ist, werden die Ausgangssignale (2-Kanal oder
Multi-Kanal) direkt von ihren entsprechenden
Lautsprechern ohne Effektverarbeitung ausgegeben.
S SPEAKERS A/B
Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die
A und/oder B-Klemmen an der Rückseite angeschlossene
Satz der vorderen Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.
T Abdeckung
Schieben Sie diese nach unten, um die abgedeckten Tasten
für verschiedene Einstellungen und Parameteroperationen
verwenden zu können.
8
1 SYSTEM POWER
Schaltet die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
2 Mehrfachregler/ENTER
Nach oben/unten oder links/rechts neigen, um durch die
verschiedenen Parameter und Befehle zu navigieren, die
auf dem On-Screen-Display angezeigt werden.
Drücken, um den gewählten Eintrag in dem On-ScreenDisplay zu wählen.
3 TOP
Drücken Sie diese Taste, um die höchste Ebene der OnScreen-Display-Menüs anzuzeigen.
4 EXIT
Drücken Sie diese Taste, um die On-Screen-DisplayMenüs zu verlassen.
5 STANDBY
Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.
6 VOLUME +/–
Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel.
7 MUTE
Schaltet den Sound stumm. Die MUTE-Anzeige wird
eingeschaltet, wenn Sie die MUTE-Funktion einschalten. Drücken
Sie diese Taste erneut, um den Audioausgang wiederum auf den
vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Verwendung der Fernbedienung
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
A
B
DVD
MD/TAPE
CD-R
SAT
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
TUNER
VCR 2
BALANCE
DSP
PROGRAM
CD
VCR 1
EINLEITUNG
PURE DIRECT
2CH/MULTI CH
INPUT SELECTOR
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
PHONES
30
S VIDEO
30
VIDEO
L
AUDIO
R
OPTICAL
Ca. 6 m
SYSTEM
STANDBY
POWER
ENTER
TOP
EXIT
+
VOL
–
MUTE
Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl
aus.
Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor des
Gerätes.
■ Handhabung der Fernbedienung
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf die Fernbedienung verschüttet
werden.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals
unter den folgenden Bedingungen:
– Hohe Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Bades
– Hohe Temperatur, wie zum Beispiel in der Nähe
einer Heizung oder eines Ofens
– Extrem niedrige Temperaturen
– Staubige Orte
Deutsch
9
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fronttafel-Display
2 3 4
1
MULTI CH
V–AUX
67
5
DVR
VCR 2
8
VCR 1
9
SAT
CABLE
A
0
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
B
96
24
D
E
VIRTUAL
MUTE
VOLUME
NIGHT
EX
SILENT
SP
AB
LFE
L
SL
OPTIMIZER
SLEEP
ZONE2
F
PHONO
CD
MATRIX DISCRETE HiFi DSP
DIGITAL
PL
PL
THX PCM
C
I
G
J
C
SB
R
SR
K
H
1 i.LINK Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät i.LINK-Signale
wiedergibt.
C LFE Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Eingangssignal das LFE-Signal
enthält.
2 Decoder-Anzeigen
Wenn einer der Decoder dieses Gerätes arbeitet, leuchtet
die entsprechende Anzeige auf.
D THX Anzeigen
Leuchtet auf, wenn ein THX-Programm gewählt ist.
3 HiFi DSP
Leuchtet auf, wenn Sie ein HiFi DSP-Soundfeldprogramm
wählen.
4 VIRTUAL Anzeige
Leuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP aktiviert ist
(siehe Seite 42).
5 CINEMA DSP Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein CINEMA DSPSoundfeldprogramm wählen.
6 NIGHT Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie den Nachthörmodus wählen.
7 SILENT CINEMA Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind und
ein Soundfeldprogramm gewählt wurde (siehe Seite 38).
8 Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind.
9 SP A B Anzeigen
Leuchten gemäß gewähltem Satz der vorderen
Lautsprecher auf. Beide Anzeigen leuchten auf, wenn
beide Lautsprechersätze gewählt sind oder eine doppelte
Verdrahtung ausgeführt wurde.
0 Eingangsquellenanzeigen
Ein Cursor leuchtet auf, um die aktuelle Eingangsquelle
anzuzeigen.
A VOLUME Pegelanzeigen
Zeigt den Lautstärkepegel an.
B MUTE Anzeige
Leuchtet auf, wenn die MUTE-Funktion eingeschaltet ist.
10
E PCM Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM (Pulse Code
Modulation) Digital-Audiosignale reproduziert.
F Soundfeldanzeigen
Leuchten auf, um die aktivierten DSP-Soundfelder
anzuzeigen.
Presence-DSP-Soundfeld
Hörposition
Linkes SurroundDSP-Soundfeld
Rechtes SurroundDSP-Soundfeld
DSP-Soundfeld des hinteren
Surround-Lautsprechers
G OPTIMIZER Anzeige
Leuchtet während des automatischen Einstellvorganges
auf, und wenn die automatischen
Lautsprechereinstellungen ohne Modifikationen
verwendet werden.
H ZONE 2 Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Zone 2-Stromversorgung
eingeschaltet ist.
I SLEEP Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.
J Multi-Informationsdisplay
Zeigt den Namen des aktuellen Soundfeldprogramms und
andere Informationen an, wenn Sie die Einstellungen
ausführen oder ändern.
K Eingangskanalanzeigen
Zeigen die Kanalkomponenten des aktuellen DigitalEingangssignals an.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Rückwand
2
1
3
5
4
2
6
EINLEITUNG
AC IN
+
+
R
–
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
FRONT
FRONT
B
A
SPEAKERS
(SINGLE)
L
PHONO
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
TUNER
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
–
AC OUTLETS
AUDIO
PURE DIRECT
MULTI CH INPUT
L
–
CENTER
GND
+
L
–
PRESENCE
/ZONE 2
R
+
R
FRONT
FRONT
A
B
SURROUND
SURROUND
BACK
(SINGLE)
SPEAKERS
OUT
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 2
IN(PLAY) OUT(REC)
DVR
OUT
ZONE 2
OUT
FRONT
POWER AMP IN
CENTER
PRESENCE
/ZONE 2
(FRONT)
(SINGLE)
SURROUND
SURROUND
BACK
L
PRESENCE
R
(REAR)
SUBWOOFER
2CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Y
VIDEO
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
B
DVD
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
CBL
DTV/LD
CD
DVD
DVR
SAT
IN VCR 1 OUT
IN VCR 2 OUT
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
REMOTE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
9
0
1
CONTROL OUT
2
1
2
RS–232C
(AUDIO)
OPTICAL
8
S.VIDEO
S400
(AC-3)
7
ZONE 2
DIGITAL OUTPUT
LD
q RF—
COAXIAL
IN DVR OUT
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL INPUT
COAXIAL
A
IN
B
C
D
OUT
IN
E
+12V 15mA MAX
F
G
HI
1 PHONO
Siehe Seite 24 für Anschlussinformationen.
B Videokomponentenbuchsen
Siehe Seite 17 und 19-23 für Anschlussinformationen.
2 Lautsprecherklemmen
Siehe Seite 14 für Anschlussinformationen.
C i.LINK-Stecker
Siehe Seite 26 und 96 für Anschlussinformationen.
3 AC INLET
Verwenden Sie diesen Einlass, um das mitgelieferte
Netzkabel anzuschließen (siehe Seite 27).
D ZONE 2 Videobuchsen
Siehe Seite 93 für Einzelheiten.
4 AC OUTLET(S)
Für die Stromversorgung Ihrer anderen A/V Komponenten
verwenden (siehe Seite 27).
5 Audiokomponentenbuchsen
Siehe Seite 24 und 25 für Anschlussinformationen.
6 Vorverstärker-Ausgangsbuchsen
Siehe Seite 26 für Anschlussinformationen.
7 MULTI CH INPUT-Buchsen
Siehe Seite 18 für Anschlussinformationen.
8 2CH IN-Buchsen
Siehe Seite 18 für Anschlussinformationen.
9 DIGITAL INPUT-Buchsen
Siehe Seite 17, 19-21 und 23-25 für Einzelheiten.
F CONTROL OUT-Buchsen
Dies sind Steuerungserweiterungsklemmen für die
kommerzielle Verwendung.
G RS-232C Klemme
Dies ist eine Steuerungserweiterungsklemme für die
kommerzielle Verwendung. Für Einzelheiten wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler.
H ZONE 2 Audiobuchsen
Siehe Seite 93 für Einzelheiten.
I FRONT IN/CENTER IN
Siehe Seite 26 für Anschlussinformationen.
< Nur Modelle für allgemeine Gebiete >
VOLTAGE SELECTOR
Siehe Seite 27 für Einzelheiten.
Deutsch
0 DIGITAL OUTPUT-Buchsen
Siehe Seite 23 und 25 für Einzelheiten.
E REMOTE IN/OUT-Buchsen
Siehe Seite 93 für Einzelheiten.
A ZONE 2 COAXIAL OUT
Siehe Seite 93 für Einzelheiten.
11
LAUTSPRECHER-SETUP
LAUTSPRECHER-SETUP
Anordnung der Lautsprecher
Da es sich bei CINEMA DSP und THX um
unterschiedliche Verarbeitungstechnologien nach den
Surround-Klängen handelt, empfehlen wir das folgende
Lautsprecher-Setup, damit Sie den besten Surround-Klang
für jede Technologie genießen können.
■ CINEMA DSP Lautsprecher-Layout
PL
PR
C
FR
FL
30˚
SR
60˚
80˚
SBL
Der Center-Lautsprecher dient für die Klänge des
mittleren Kanals (Dialog, Stimme usw.). Richten Sie die
Frontseite des Center-Lautsprechers mit der Frontseite
Ihres Videomonitors aus. Stellen Sie diesen Lautsprecher
zentral zwischen den vorderen Lautsprechern und so nahe
wie möglich an dem Monitor auf, wie zum Beispiel direkt
über oder unter diesem.
Surround-Lautsprecher (SR und SL)
Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und
Surround-Sounds verwendet. Stellen Sie diese
Lautsprecher hinter Ihrer Hörposition auf, und zwar etwas
nach innen gerichtet, in einer Höhe von etwa 1,8 m über
dem Boden.
Hintere Surround-Lautsprecher (SBR und
SBL)
SL
SL
Center-Lautsprecher (C)
SR
SBR
mehr als 30 cm
y
Das obige Lautsprecher-Layout zeigt die Standard ITU-R
Lautsprechereinstellung. Sie können diese verwenden, um sich
mit CINEMA DSP, Multi-Kanal-Audioquellen und THX zu
vergnügen.
1,8 m
1,8 m
Die hinteren Surround-Lautsprecher ergänzen die
Surround-Lautsprecher und bieten einen mehr
realistischen Übergang zwischen vorne und hinten. Stellen
Sie diese Lautsprecher direkt hinter der Hörposition und
in der gleichen Höhe wie die Surround-Lautsprecher auf.
Sie sollten in einem Abstand von mindestens 30 cm
aufgestellt werden. Idealerweise sollte diese Lautsprecher
auf der gleichen Breite wie die vorderen Lautsprecher
aufgestellt werden.
Subwoofer (Tieftöner)
Die Verwendung eines Subwoofers, wie zum Beispiel des
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer Systems,
ist nicht nur für die Betonung der Bassfrequenzen von
jedem oder allen Kanälen wirksam, sondern auch für die
HiFi-Reproduktion des LFE (Niederfrequenzeffekt)
Kanals, der in der Dolby Digital- und DTS-Software
enthalten ist. Die Position des Subwoofers ist nicht so
kritisch, da die Basstöne keine starke Richtwirkung
aufweisen. Es ist jedoch besser, wenn Sie den Subwoofer
in der Nähe der Frontlautsprecher aufstellen. Drehen Sie
diesen etwas gegen die Mitte des Raumes, um die
Wandreflexionen zu reduzieren.
Presence-Lautsprecher (PR und PL)
Vordere Lautsprecher (FR und FL)
Die vorderen Lautsprecher werden für den Sound der
Hauptquelle verwendet. Stellen Sie diese Lautsprecher in
gleicher Entfernung von der idealen Hörposition auf. Der
Abstand jedes Lautsprechers von dem Videomonitor sollte
an jeder Seite gleich sein.
12
Die Presence-Lautsprecher ergänzen der Sound von den
Frontlautsprechern mit zusätzlichen Ambienteneffekten,
die von CINEMA DSP erzeugt werden (siehe Seite 38).
Diese Effekte schließen die Sounds ein, welche die
Filmhersteller etwas weiter hinter dem Bildschirm
anordnen möchten, um eine einem Filmtheater ähnliche
Ambiente zu erzeugen. Stellen Sie diese Lautsprecher an
der Vorderseite des Raums etwa 0,5 bis 1 m außerhalb der
Frontlautsprecher, etwas nach innen gerichtet, und etwa
1,8 m über dem Fußboden auf.
LAUTSPRECHER-SETUP
■ Di-polares Lautsprecher-Layout
Entweder di-polare oder direkt abstrahlende
Lautsprechertypen können für den THX-Surround
verwendet werden. Falls Sie di-polare Lautsprecher
wählen, stellen Sie bitte die Surround- und hinteren
Surround-Lautsprecher gemäß nachfolgendem
Lautsprecher-Layout auf.
FL
C
Ein Lautsprecherkabel besteht eigenlicht aus einem Paar
isolierter Drähte, die nebeneinander verlaufen. Ein Kabel
weist eine unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. es
ist mit einem Streifen, einer Vertiefung oder einem
Überstand versehen. Schließen Sie das gestreifte (mit Nut
versehene usw.) Kabel an die „+“ (roten) Klemmen dieses
Gerätes und Ihres Lautsprechers an. Schließen Sie das
normale Kabel an die „–“ (schwarzen) Klemmen an.
FR
10 mm
SL
SR
SBL
1
Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von
jedem Lautsprecherkabel.
2
Verdrillen Sie die freiliegenden Litzen des
Kabels, um elektrische Kurzschlüsse zu
vermeiden.
3
Schrauben Sie den Knopf ab.
SBR
: Di-polarer Lautsprecher
y
Für das Anschrauben oder Abschrauben der Knöpfe sollten
Sie den mitgelieferten Schlüssel für die
Lautsprecherklemmen verwenden.
: Richtung des di-polaren Lautsprechers
Lautsprecheranschlüsse
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), rechten
Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Falls
die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den
Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität
der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich
und ohne Bässe.
VORSICHT
• Falls Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm
verwenden, stellen Sie unbedingt die
Lautsprecherimpedanzeinstellung dieses Gerätes auf
6 Ohm ein, bevor Sie dieses verwenden (siehe
Seite 28).
• Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie
sicher, dass die Stromversorgung dieses Gerätes
ausgeschaltet ist.
• Achten Sie darauf, dass sich die blanken
Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere
Metallteile dieses Gerätes berühren. Anderenfalls
könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher
beschädigt werden.
• Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher.
Falls der Typ der Lautsprecher trotzdem zu
Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die
Lautsprecher entfernt von dem Monitor auf.
2
VORBEREITUNG
1
4
Stecken Sie einen blanken Draht in die
Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.
5
Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
sichern.
5
4
3
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
Lautsprecherklemmenschlüssel
Anschlüsse mittels Bananenstecker
(Mit Ausnahme der Modelle für Großbritannien und Europa)
Ziehen Sie zuerst den Knopf fest, und stecken Sie danach den
Bananenstecker in das Ende der entsprechenden Klemme.
Bananenstecker
Deutsch
(Mit Ausnahme der Modelle für Großbritannien
und Europa)
13
LAUTSPRECHER-SETUP
Rechter
PresenceLautsprecher
CenterLautsprecher
10
Linker vorderer
Linkes
Rechts
Linker
Lautsprecher
Subwoofer- SubwooferPresence(A)
System
System
Lautsprecher
Rechter vorderer
Lautsprecher
(A)
5
3
4
11
2
1
Vordere
Lautsprecher (B)
+
+
R
+
R
–
L
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
L
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
+
–
FRONT
FRONT
FRONT
FRONT
B
A
A
B
SURROUND
SPEAKERS
SURROUND
BACK
(SINGLE)
PRESENCE
/ZONE 2
R
SUBWOOFER
6
Rechter hinterer
SurroundLautsprecher
8
9
Rechter
SurroundLautsprecher
Linker SurroundLautsprecher
10
11
5
3
4
1
2
9
Lautsprecher-Layout
14
8
7
6
7
Linker hinterer
SurroundLautsprecher
LAUTSPRECHER-SETUP
■ FRONT Klemmen
■ PRESENCE/ZONE 2 Klemmen
Schließen Sie ein oder zwei Lautsprechersysteme an diese
Klemmen an. Falls Sie nur ein Lautsprechersystem
verwenden, schließen Sie dieses entweder an die FRONT
A- oder B-Klemmen an.
Schließen Sie die Presence-Lautsprecher an diese
Klemmen an. Sie können diese Klemmen auch für den
Anschluss der Zone 2 Lautsprecher verwenden (siehe
Seite 94).
Hinweis
Hinweis
Das Modell für Kanada kann nicht gleichzeitig für die Ausgabe
an zwei separate Lautsprechersysteme verwendet werden.
Die Presence-Lautsprecher geben die von den DSP-Soundfeldern
erzeugten Ambienteneffekte aus. Sie geben keinen Sound aus,
wenn andere Soundfelder gewählt sind.
VORBEREITUNG
Bi-verdrahteter Anschluss
Das Gerät gestattet Ihnen auch die Ausführung von biverdrahteten Anschlüssen eines Lautsprechersystems.
Verwenden Sie zwei Paare von Lautsprecherkabeln für
jeden Lautsprecher (ein Paar für den Woofer und ein Paar
für den Tweeter/Mitteltöner). Um die bi-verdrahteten
Anschlüsse zu verwenden, drücken Sie SPEAKERS A
und SPEAKERS B auf der Fronttafel, so dass sowohl die
SP A als auch die B auf dem Fronttafel-Display
aufleuchtet.
Bi-verdrahteter Anschluss
Dieses Gerät
■ CENTER Klemmen
Schließen Sie einen Center-Lautsprecher an diese
Klemmen an.
■ SURROUND Klemmen
Schließen Sie ein Surround-Lautsprechersystem an diese
Klemmen an.
■ SUBWOOFER-Buchsen
Schließen Sie einen oder zwei Subwoofer mit
eingebautem Verstärker, wie zum Beispiel das YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System, an diese
Buchse(n) an.
■ SURROUND BACK Klemmen
Deutsch
Schließen Sie ein hinteres Surround-Lautsprechersystem
an diese Klemmen an. Falls Sie nur einen hinteren
Surround-Lautsprecher anschließen, schließen Sie diesen
an die linken (L) Klemmen an.
15
ANSCHLÜSSE
ANSCHLÜSSE
Anschluss von Komponenten
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten
nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen
den Komponenten fertig gestellt sind.
■ Signalrichtungen und
Kabelbezeichnungen
An dieses Gerät können mit i.LINK versehene
Komponenten unter Verwendung von 4-poligen S400
i.LINK Kabeln angeschlossen werden. Dieser Anschluss
gestattet Ihnen das Senden und Empfangen von DigitalAudiosignalen mit hoher Geschwindigkeit und HiFiQualität.
■ Videobuchsen
Dieses Gerät weist drei Typen von Videobuchsen auf. Die
durch einen beliebigen Typ von VIDEO IN-Buchsen
eingegebenen Signale können über beliebige VIDEO
(MONITOR OUT) Buchsen (automatische
Videoumwandlung) ausgegeben werden.
Richtung der Audiosignale
Richtung der Videosignale
Für Analogsignale
COMPONENT VIDEO
linkes Analogkabel
L
rechtes Analogkabel
R
Für Digitalsignale
Y
PB
S VIDEO
VIDEO
PR
Lichtleiterkabel
O
Koaxialkabel
C
Für Videosignale
Videokabel
V
S-Videokabel
S
■ Analogbuchsen
Sie können die Analogsignale von Audiokomponenten
nicht eingeben, indem Sie das Audio-Stiftkabel an die
Analogbuchsen dieses Gerätes anschließen. Schließen Sie
die roten Stecker an die rechten Buchsen und die weißen
Stecker an die linken Buchsen an.
■ Digitalbuchsen
Dieses Gerät weist Digitalbuchsen für die
Direktübertragung der Digitalsignale über Koaxial- oder
Lichtleiterkabel auf. Sie können die Digitalbuchsen für die
Eingabe der PCM-, Dolby Digital- und DTS-Bitstreams
verwenden. Wenn Sie Komponenten sowohl an die
COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen
anschließen, weisen die Eingangssignale von der
COAXIAL-Buchse Vorrang auf. Die COAXIAL-Buchsen
sind kompatibel mit Digitalsignalen mit einer
Abtastfrequenz von bis zu 192 kHz, und die OPTICALBuchsen sind kompatibel mit Digitalsignalen mit einer
Abtastfrequenz von bis zu 96 kHz.
Hinweis
Dieses Gerät verarbeitet die Digital- und Analogsignale separat.
Daher werden die an den Analogbuchsen eingespeisten
Audiosignale nur an den OUT (REC)-Analogbuchsen
ausgegeben. Ähnlich werden die an den Digitalbuchsen
(OPTICAL oder COAXIAL) eingespeisten Audiosignale nur an
den DIGITAL OUTPUT-Buchsen ausgegeben.
16
■ i.LINK-Buchsen
VIDEO-Buchse
Für konventionelle Komposit-Videosignale.
S VIDEO-Buchse
Für S-Videosignale aufgetrennt in Luminanz- (Y) und
Farb-Videosignale (C), um eine hochwertige
Farbreproduktion sicherzustellen.
COMPONENT VIDEO-Buchsen
Für Komponentensignale aufgetrennt in Luminanz(Y) und Farbdifferenzsignale (PB, PR), um die beste
Qualität bei der Bildreproduktion sicherzustellen.
Hinweise
• Wenn Sie Signale gleichzeitig an den COMPONENT VIDEO-,
S VIDEO- und VIDEO-Buchsen eingespeiste werden, dann
wird der folgende Vorrang eingehalten: COMPONENT
VIDEO, S VIDEO dann VIDEO.
• Die Videoumwandlung ist nur für an der COMPONENT
VIDEO Buchse eingespeisten Signale möglich, wenn
Resolution auf 480i/576i eingestellt ist. Die Signale werden
nicht umgewandelt, wenn Resolution auf 480p/576p, 720p oder
1080i eingestellt ist (siehe Seite 72).
ANSCHLÜSSE
Anschluss der Videokomponenten
■ Anschluss für die DVD-Wiedergabe
AC I
+
+
R
R
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
(SINGLE)
L
FRONT
FRONT
B
A
VORBEREITUNG
–
Videomonitor
Videoeingang
CENTER
R
L
R
PHONO
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
PURE DIRECT
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
2CH IN
Audioausgang
COMPONENT VIDEO
Y
DVD-Player
Videoausgang
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
Lichtleiterausgang
Koaxialausgang
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL INPUT
DTV/LD
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/T
LD
q RF—
(AC-3)
5
6
7
8
9
0
A
B
O
COAXIAL
C
Deutsch
17
ANSCHLÜSSE
■ Anschluss an die MULTI CH INPUT-Buchsen
Dieses Gerät ist mit 8 zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte FRONT, CENTER, linke und rechte
SURROUND, linke und rechte SURROUND BACK und SUBWOOFER) für diskreten Mehrkanaleingang von einem
Universal-Disk-Player, einem externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker ausgerüstet.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Disk-Players oder externen Decoders an die MULTI CH INPUTBuchsen an. Achten Sie unbedingt darauf, dass die linken und rechten Ausgänge richtig an die linken und rechten
Eingangsbuchsen für die Front- und Surround-Kanäle angeschlossen werden.
Für Mehrkanaleingang
R
Surround-Ausgang
L
(SINGLE)
CenterAusgang
CENTER
R
FrontAusgang
L
SURROUND
BACK
SURROUND
SUBWOOFER
Universal-DiskPlayer/externer
Decoder
FRONT
Subwoofer-Ausgang
MULTI CH INPUT
R
Hinterer Surround-Ausgang
L
■ Anschluss an die 2CH IN-Buchsen
Dieses Gerät ist mit 2 zusätzlichen Eingangsbuchsen für den diskreten 2-Kanal-Eingang von einem Universal-DiskPlayer, passivem Eingangswahlgerät oder anderen Hochgeschwindigkeits-Audiokomponenten ausgerüstet.
Die an diesen Buchsen eingegebenen Signale können durch Drücken von PURE DIRECT gewählt werden (siehe
Seite 43). Dieses Merkmal bietet die bestmögliche Klangqualität von diesem Gerät.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Disk-Players oder externen Decoders an die 2CH IN-Buchsen an.
Für 2-Kanal-Eingang
R
L
PURE DIRECT
2CH IN
18
2-KanalAusgang
Universal-DiskPlayer usw.
ANSCHLÜSSE
■ Anschlüsse für TV-Digitalsendungen oder LD-Wiedergabe
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
FRONT
FRONT
B
A
SPEAKERS
R
PHONO
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
PURE DIRECT
CD
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
AC OUTLETS
AUDIO
CENTER
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
IN(PLAY)
VCR
2CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
VORBEREITUNG
(SINGLE)
L
Y
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
CBL
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
IN VCR 1 OUT
IN VCR
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
DTV/LD
SAT
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
6
8
7
9
0
A
B
C
D
OPTICAL
C
*
Koaxialausgang
O
R
COAXIAL
L
Lichtleiterausgang
DTV-Tuner/
LD-Player
Videoausgang
Audioausgang
*
Ein Demodulatorschaltkreis ist in den Dolby Digital HF-Eingang eingebaut, so dass Sie diesen direkt an den Dolby Digital HFSignalausgang Ihres LD-Players anschließen können. Achten Sie darauf, dass Sie Coaxial Input auf 1 LD-RF in dem Assign
Systemparameter einstellen (Seite 59).
Deutsch
19
ANSCHLÜSSE
■ Anschlüsse für TV-Kabelsendungen
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
(SINGLE)
L
R
PHONO
FRONT
FRONT
B
A
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
PURE DIRECT
CD
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
AC OUTLETS
AUDIO
CENTER
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
IN(PLAY)
VCR
2CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Y
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
CBL
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
IN VCR 1 OUT
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
DTV/LD
SAT
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
6
7
9
8
0
A
B
D
OPTICAL
O
R
Lichtleiterausgang
TV-Kabeltuner
Videoausgang
20
C
Audioausgang
COAXIAL
L
IN VCR
ANSCHLÜSSE
■ Anschlüsse für Satellitensendungen
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
R
PHONO
FRONT
B
A
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
PURE DIRECT
CD
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
AC OUTLETS
AUDIO
CENTER
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
IN(PLAY)
VCR
2CH IN
COMPONENT VIDEO
VORBEREITUNG
(SINGLE)
L
FRONT
VIDEO
Y
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
CBL
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
IN VCR 1 OUT
IN VCR
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
DTV/LD
SAT
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
OPTICAL
O
COAXIAL
R
L
Lichtleiterausgang
Satellitentuner
Videoausgang
Audioausgang
Deutsch
21
ANSCHLÜSSE
■ Anschlüsse für VCR Wiedergabe und Aufnahme
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
FRONT
FRONT
B
A
SPEAKERS
(SINGLE)
L
R
PHONO
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
PURE DIRECT
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
AC OUTLETS
AUDIO
CENTER
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
IN(PLAY)
VCR
2CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Y
PB
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
E
SAT
VCR1
F
DVR
DVD
DTV/LD
CBL
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
IN VCR 1 OUT
IN VCR 2
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
DTV/LD
SAT
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
OPTICAL
R
COAXIAL
L
L
Videoausgang
VCR
Videoeingang
Audioeingang
Audioausgang
■ Anschlüsse an die VIDEO AUX-Buchsen (auf der Fronttafel)
Verwenden Sie diese Buchsen, um eine beliebige Videoquelle, wie zum Beispiel eine Spielekonsole oder eine
Videokamera, an dieses Gerät anzuschließen.
VIDEO AUX
S VIDEO
VIDEO
L
S
V
L
AUDIO
R
OPTICAL
R
O
Lichtleiterausgang
Rechter Audioausgang
Linker Audioausgang
Videoausgang
S-Videoausgang
22
Spielekonsole
oder
Videokamera
R
ANSCHLÜSSE
■ Anschlüsse für DVD-Recorder-Wiedergabe und Aufnahme
AC IN
+
+
R
L
–
–
D
SURROUND
CENTER
FRONT
FRONT
B
A
FRONT
AUDIO
CENTER
UBWOOFER
FRONT
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
PURE DIRECT
TUNER
MULTI CH INPUT
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
D
1–MONITOR OUT–2
SAT
E
VCR1
F
DVR
DVD
CBL
DTV/LD
IN(PLAY) OUT(REC)
DVR
OUT
ZONE 2
DVR
SAT
IN VCR 1 OUT
IN VCR 2 OUT
IN DVR OUT
ZONE 2
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
DVD
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 2
VIDEO
S1/S2
CBL
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
2CH IN
COMPONENT VIDEO
C
A
AC OUTLETS
VORBEREITUNG
SPEAKERS
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
S400
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
OPTICAL
R
O
L
L
O
Lichtleiterausgang
(AUDIO)
COAXIAL
R
Lichtleitereingang
Audioausgang
DVD-Recorder
Videoausgang
Videoausgang
Videoeingang
Koaxialausgang
Audioeingang
C
Deutsch
23
ANSCHLÜSSE
Anschluss der Audiokomponenten
■ Anschlüsse für Audiowiedergabe
R
GND
CD-Player
L
Audioausgang
R
L
Plattenspieler
Audioausgang
Koaxialausgang
Lichtleiterausgang
C
O
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
(SINGLE)
L
R
PHONO
FRONT
FRONT
B
A
AUDIO
CENTER
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
PURE DIRECT
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
1–MONITOR OUT–2
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
2CH IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
E
SAT
VCR1
F
DVR
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTP
DIGITAL INPUT
DTV/LD
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
■ Anschluss eines Plattenspielers
Die PHONO-Buchsen dienen für den Anschluss eines
Plattenspielers mit MM- oder hochpegeligen MCTonabnehmers. Falls Sie einen Plattenspieler mit
niederpegeligem MC-Tonabnehmer haben, verwenden Sie
einen Inline-Aufwärtstrafo oder einen MC-Vorverstärker
für den Anschluss an diese Buchsen.
24
6
7
8
9
0
A
B
C
D
OPTICAL
y
Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND-Klemme an, um
das Rauschen in dem Signal zu reduzieren. Sie können jedoch
vielleicht weniger Rauschstörungen hören, wenn Sie manche
Plattenspieler nicht an die GND-Klemme anschließen.
ANSCHLÜSSE
■ Anschlüsse für Audiowiedergabe und Aufnahme
Lichtleitereingang
MD/Band
Audioausgang
Audioeingang
L
R
L
O
R
VORBEREITUNG
AC IN
+
+
R
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
BACK
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
(SINGLE)
L
R
PHONO
FRONT
FRONT
B
A
AUDIO
CENTER
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
PURE DIRECT
TUNER
GND
MULTI CH INPUT
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/TAPE
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
1–MONITOR OUT–2
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
2CH IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
S1/S2
PR
A
DVD
B
DTV/LD
C
CBL
D
SAT
E
VCR1
F
DVR
1–MONITOR OUT–2
DIGITAL OUTP
DIGITAL INPUT
DTV/LD
CD
DVD
DVR
1
2
3
4
CD
CD-R
DVD
DTV
CBL
SAT
DVR
CD-R
MD/TAPE
DVR
LD
q RF—
(AC-3)
COAXIAL
5
6
7
9
8
0
A
B
C
D
OPTICAL
O
L
Audioausgang
R
L
R
Audioeingang
O
Lichtleitereingang
CD-Recorder
Lichtleiterausgang
Deutsch
25
ANSCHLÜSSE
■ Anschluss von externen
Leistungsverstärkern
■ Anschluss externer Vorverstärker
Falls Sie die Ausgangsleistung der Lautsprecher erhöhen
oder einen anderen Leistungsverstärker verwenden
möchten, schließen Sie einen externen Verstärker wie
folgt an die pre out-Buchsen an.
Falls Sie die Signale von einem anderen Vorverstärker
einspeisen möchten, schließen Sie den externen
Vorverstärker an die FRONT IN/CENTER IN-Buchsen
an.
Hinweise
• Wenn die RCA-Stiftstecker an die pre out-Buchsen für den
Ausgang an einen externen Verstärker angeschlossen sind, dann
müssen die entsprechenden SPEAKERS-Klemmen nicht
verwendet werden. Stellen Sie die Lautstärke das an dieses
Gerät angeschlossenen Verstärkers auf ein Maximum ein.
• Die an den FRONT OUT-, CENTER OUT- und
SUBWOOFER-Buchsen ausgegebenen Signale werden von den
TONE CONTROL-Einstellungen beeinflusst.
• Die Signale werden nur dann von den FRONT OUT-Buchsen
ausgegeben, wenn SPEAKERS B auf „ZONE B“ (siehe
Seite 77) eingestellt und SPEAKERS A ausgeschaltet ist (siehe
Seite 77).
OUT
POWER AMP IN
OUT
FRONT
1
(FRONT)
(SINGLE)
CENTER
SURROUND
2 3
L
SURROUND
BACK
PRESENCE
R
(REAR)
SUBWOOFER
4
5
6
POWER AMP IN
FRONT
CENTER
1
2
1 FRONT IN-Buchsen
Leitungseingang an die Frontkanal-Verstärker dieses
Gerätes. Wenn Sie den Anschluss an diese Buchsen
tätigen, werden die an dem Vorverstärker dieses Gerätes
eingegebenen Signale nicht von dem Frontverstärker
dieses Gerätes ausgegeben.
2 CENTER IN-Buchse
Leitungseingang an die Frontkanal-Verstärker dieses
Gerätes. Wenn Sie den Anschluss an diese Buchse tätigen,
werden die an dem Vorverstärker dieses Gerätes
eingegebenen Signale nicht von dem Center-Verstärker
dieses Gerätes ausgegeben.
■ Anschluss von i.LINK-Komponenten
1 FRONT OUT-Buchsen
Frontkanal-Leitungsausgangsbuchsen
Falls Sie eine Komponente mit einem i.LINK-Anschluss
besitzen, können Sie Digital-Audio von CD, DVD, Super
Audio CD oder DVD-A Disks genießen.
2 CENTER OUT-Buchse
Centerkanal-Leitungsausgangsbuchse
S400
3 SURROUND-Buchsen
Surroundkanal-Leitungsausgangsbuchsen
(AUDIO)
4 SURROUND BACK-Buchsen
Hintere Surroundkanal-Leitungsausgangsbuchsen
5 PRESENCE-Buchsen
Presence-Kanal-Leitungsausgangsbuchsen
6 SUBWOOFER-Buchsen
Schließen Sie einen oder zwei Subwoofer mit
eingebautem Verstärker, wie zum Beispiel das YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System, an diese
Buchsen an.
Hinweise
• Stellen Sie die Lautstärke des Subwoofers mit dem an dem
Subwoofer angebrachten Regler ein. Sie können den
Lautstärkepegel auch einstellen, indem Sie die Fernbedienung
dieses Gerätes verwenden (siehe Seite 69).
• Manche Signale werden vielleicht nicht an der SUBWOOFERBuchse ausgegeben, abhängig von den Speaker Set (siehe
Seite 67)- und LFE Level (siehe Seite 63)-Einstellungen.
26
i.LINK Komponente
ANSCHLÜSSE
Anschluss des Netzkabels
■ Anschluss des Netzkabels
AC IN
Stecken Sie den Stromstecker in den Netzeinlass,
nachdem alle anderen Anschlüsse beendet wurden, und
schließen Sie danach das Netzkabel an eine Netzdose an.
VORSICHT
AUDIO
CBL
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 1
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
VCR 2
IN(PL
VIDEO
SAT
CBL
DTV/LD
IN VCR 1 OUT
IN VCR 2 OUT
IN
DIGITAL OUTPUT
D-R
MD/TAPE
DVR
ZONE 2
S40
B
D
C
(AUD
OPTICAL
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
AC IN
R
–
ONT
A
A
AUDIO
IN(PLAY) OUT(REC)
CD-R
DVD
DTV/LD
CBL
SAT
IN(PLAY)
VC
VIDEO
1–MONITOR OUT–2
S1/S2
DVD
DTV/LD
Modelle für Großbritannien und Australien..... 1 OUTLET
Modell für Korea....................................................... Keine
Andere Modelle.............................................. 2 OUTLETS
Verwenden Sie diese Kaltgeräte-Steckdose(n), um die
Stromkabel Ihrer anderen Komponenten an dieses Gerät
anzuschließen. Die Stromversorgung für den AC
OUTLET(S) wird ein- oder ausgeschaltet, indem Sie
STANDBY/ON (oder SYSTEM POWER und
STANDBY) verwenden. Diese Kaltgeräte-Steckdose(n)
liefert (liefern) den Strom immer an die angeschlossene
Komponente, auch wenn dieses Gerät ausgeschaltet ist.
Die maximale Leistungsaufnahme
(Gesamtleistungsaufnahme der Komponenten) der an die
AC OUTLET(S) angeschlossenen Komponenten beträgt:
Modell für Korea....................................... Nicht verfügbar
Andere Modelle........................................................120 W
■ VOLTAGE SELECTOR
(Nur Modelle für allgemeine Gebiete)
+
UT(REC)
PE
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
VORBEREITUNG
DTV/LD
Verwenden Sie niemals ein anderes als das mitgelieferte
Netzkabel. Die Verwendung eines anderen Netzkabels
kann zu Feuer- und Stromschlaggefahr führen.
AC OUTLETS
CBL
SAT
IN VC
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses
Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt
werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose
anstecken. Der Spannungswähler kann auf 110/120/220/
230-240 V Netzspannung, 50/60 Hz, eingestellt werden.
■ Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis vermeidet ein
Löschen der gespeicherten Daten, auch wenn dieses Gerät
auf den Bereitschaftsmodus geschaltet wird. Falls jedoch
der Netzstecker von der Netzdose abgezogen oder die
Stromversorgung für länger als eine Woche unterbrochen
wird, dann gehen die gespeicherten Daten verloren.
DIGITAL OUTPUT
CBL
8
SAT
9
DVR
0
CD-R
A
B
MD/TAPE
C
ZO
DVR
D
OPTICAL
CO
(Modelle für allgemeine Gebiete)
Deutsch
27
ANSCHLÜSSE
Einstellung der
Lautsprecherimpedanz
VORSICHT
Einschalten der Stromversorgung
Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie die
Stromversorgung dieses Gerätes ein.
1
Falls Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm
verwenden, stellen Sie die Impedanz wie folgt auf 6 Ohm
ein, bevor Sie die Stromversorgung einschalten.
Schalten Sie dieses Gerät unbedingt auf den
Bereitschaftsmodus.
PURE DIRECT
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
2CH/MULTI CH
A
B
BALANCE
DVD
MD/TAPE
SAT
INPUT SELECTOR
CD-R
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
DSP
PROGRAM
CD
VCR 1
TUNER
VCR 2
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
1
STANDBY
/ON
SILENT
Während Sie SPEAKERS A auf der Fronttafel
gedrückt halten, betätigen Sie STANDBY/ON.
„SP Imp. Set“ erscheint am Fronttafel-Display für
einige Sekunden, worauf „Minimum 8ohms“
erscheint.
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
R
OPTICAL
SPEAKERS
A
STANDBY
/ON
TRANSMIT
1
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
SYSTEM
1
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
STANDBY
POWER
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
SELECT
ASPAImp.ASet
MinimumA8ohms
2
POWER
ENTER
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL
CHURCH
JAZZ
TOP
10KEY AMP
1
Drücken Sie SPEAKERS A oder SPEAKERS
B, um die Impedanz Ihrer Lautsprecher zu
wählen.
Sie können entweder 6 Ohm oder 8 Ohm wählen.
EXIT
Drücken Sie STANDBY/ON (SYSTEM POWER
auf der Fernbedienung), um die
Stromversorgung dieses Gerätes
einzuschalten.
SYSTEM
POWER
3
STANDBY
/ON
Drücken Sie STANDBY/ON, um die
Einstellung zu verlassen.
Dieses Gerät wird auf den Bereitschaftsmodus
geschaltet.
Fronttafel
2
28
oder
Fernbedienung
Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
VERWENDUNG DER GUI-FERNBEDIENUNG
VERWENDUNG DER GUI-FERNBEDIENUNG
GUI Bedienungsvorgänge auf der
Fernbedienung
Drücken Sie k/n wiederholt, um eine
Kategorie (z.B. Manual Setup) zu wählen, und
drücken Sie danach h, um die gewählte
Kategorie aufzurufen (z.B. Basic).
ENTER
ENTER
VORBEREITUNG
Die GUI- (Graphical User Interface) Fernbedienung bietet
eine einfache und bequeme Art der Steuerung dieses
Gerätes, während Sie ein GUI-Display auf Ihrem
Videomonitor betrachten. Sie können auch die folgenden
Schritte verwenden:
• Konfigurieren der i.LINK-Anschlüsse
• Wählen und Konfigurieren der Soundfeldprogramme
• Wählen und Konfigurieren der Eingangsquellen
• Manuelles Konfigurieren Ihrer Systemeinstellungen
• Automatisches Setup Ihres Systems
• Schützen Ihrer Systemeinstellungen
• Anzeige von Informationen über die Audio- und
Videosignale
3
SYSTEM
1
STANDBY
POWER
ENTER
2
TOP
EXIT
3-5
6
1
Schalten Sie dieses Gerät und Ihren
Videomonitor ein.
Stellen Sie sicher, dass das GUI angezeigt wird.
2
Drücken Sie TOP.
Die TOP-Anzeige erscheint.
Deutsch
29
VERWENDUNG DER GUI-FERNBEDIENUNG
4
Verwenden Sie k/n/l / h, um durch die
Kategorien, Menüs und Parameter zu
navigieren.
5
Um den einzustellenden Parameter zu
wählen, drücken Sie ENTER.
6
Verwenden Sie k/n/l / h, um die Parameter
einzustellen.
y
Für Einzelheiten über jeden Parameter siehe Seite 55.
7
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie EXIT, um
diese Funktion zu verlassen.
ENTER
TOP
EXIT
Hinweis
Alle in dieser Anleitung beschrieben Operationen der GUIFernbedienung können auch unter Verwendung der
Hauptfernbedienung ausgeführt werden. Wenn Sie die
Hauptfernbedienung für die Ausführung dieser Operationen
verwenden, stellen Sie sicher, dass 10KEY/AMP auf der
Fernbedienung auf AMP gestellt ist.
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
SELECT
POWER
30
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SEARCH
REC
STOP
EXIT
SOUND
–
CHAPTER
PAUSE
+
PLAY
AUTOMATISCHES SETUP
AUTOMATISCHES SETUP
Einleitung
1
Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierermikrofon an die OPTIMIZER MICBuchse auf der Fronttafel an.
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
A
B
BALANCE
DVD
SAT
MD/TAPE
CD-R
VCR 1
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
DSP
PROGRAM
CD
TUNER
VCR 2
VORBEREITUNG
Dieses Gerät verwendet die YAMAHA Parametric Room
Acoustic Optimizer (YPAO) Technologie, die Ihnen das
zeitraubende Lautsprecher-Setup durch Hörversuche
abnimmt und sehr genaue Soundeinstellungen
gewährleistet. Das mitgelieferte Optimierermikrofon
nimmt den von Ihren Lautsprechern in Ihrem tatsächlichen
Hörumfeld erzeugten Sound auf und analysiert diesen.
Setup des Optimierermikrofons
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
SILENT
Hinweise
PHONES
• Bitte beachten Sie dass es normal ist, wenn laute Testtöne
während des automatischen Setup-Vorganges ausgegeben
werden.
• Falls das automatische Setup stoppt und eine Fehlermeldung
auf dem GUI-Display erscheint, befolgen Sie die
Störungsbeseitigung auf Seite 35.
YPAO führt die folgenden Prüfungen aus und sorgt für die
entsprechenden Einstellungen, um Ihnen den
bestmöglichen Sound Ihres Systems zu geben.
Wiring
Prüft die Polarität jedes Lautsprechers.
Distance
Überprüft, den Abstand jedes Lautsprechers von der
Hörposition und stellt das Timing jedes Kanals ein.
Size
Überprüft den Frequenzgang des Lautsprechers und stellt
die entsprechende Übernahmefrequenz im niederen
Bereich jedes Kanals ein.
Equalizing
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
OPTICAL
Hinweis
Nachdem Sie den automatischen Setup-Vorgang beendet haben,
trennen Sie unbedingt das Optimierermikrofon ab. Falls as an das
Gerät angeschlossen verbleibt, wird kein Ton von den
Lautsprechern ausgegeben.
2
Stellen Sie das Optimierermikrofon auf einer
waagerechten Fläche an Ihrer normalen
Hörposition ab, wobei der omnidirektionale
Mikrofonkopf nach oben gerichtet sein muss.
* Wenn möglich, verwenden Sie ein Stativ (usw.),
um das Optimierermikrofon in der gleichen Höhe
wie Ihre Ohren (wenn Sie in Ihrer Hörposition
sitzen würden) einzustellen.
Position des Optimierermikrofons
Stellt die Frequenz und die Pegel das parametrischen
Entzerrers jedes Kanals ein, um eine Verfälschung des
Tons über die Kanäle zu reduzieren und ein
zusammenhängendes Soundfeld zu generieren. Dies ist
besonders wichtig, wenn Sie Lautsprecher
unterschiedlicher Marken oder Größen für manche Kanäle
verwenden oder einen Hörraum mit speziellen akustischen
Eigenschaften haben.
Die YPAO-Entzerrungskalibrierung schließt drei
Parameter (Frequency, Level und Q factor) für jedes der
10 Frequenzbänder n in dem parametrischen Entzerrer
(plus 5 Subwoofer-Bänder) ein, um hochgenaue
automatische Einstellung der Frequenzeigenschaften
sicherzustellen.
Level
Deutsch
Überprüft und stellt den Soundpegel (Lautstärke) jedes
Lautsprechers ein.
31
AUTOMATISCHES SETUP
Starten des Setups
3
Drücken Sie k/n wiederholt, um Setup Menu
zu wählen, und betätigen Sie danach h.
4
Drücken Sie k/n wiederholt, um Wiring,
Distance, Size, Equalizing oder Level zu
wählen.
Für beste Ergebnisse, stellen Sie sicher, dass der Raum
möglichst ruhig während des automatischen SetupVorganges ist. Falls zu starke Umgebungsgeräusche
auftreten, könnten die Ergebnisse unzufriedenstellend
sein.
y
Falls an Ihrem Subwoofer der Ausgangspegel und die
Übernahmefrequenz eingestellt werden könne, stellen Sie den
Pegel auf etwa die Hälfte (oder etwas weniger) und die
Übernahmefrequenz auf Maximum ein.
1
Schalten Sie dieses Gerät und den
Videomonitor ein, und drücken Sie danach
TOP auf der GUI-Fernbedienung.
Die TOP-Anzeige erscheint.
ENTER
TOP
EXIT
GUI Fernbedienung
2
Drücken Sie k/n wiederholt, um Auto Setup
zu wählen, und betätigen Sie danach h.
Für Wiring, Distance, Size oder Level wählen
Sie:
Check
ENTER
ENTER
Skip
Automatische Prüfung und Einstellung des
gewählten Punktes.
Überspringen des gewählten Punktes, ohne
Einstellungen auszuführen.
y
Wenn Sie die THX-Lautsprecher verwenden, wählen Sie
Skip, und stellen Sie sicher, dass Small oder Small x2 in
Speaker Set (Seite 67) gewählt ist, und dass 80Hz (THX) in
Cross Over gewählt ist (Seite 69).
32
AUTOMATISCHES SETUP
Für Equalizing wählen Sie:
Skip
Flat
Front
Low
High
5
Sobald Sie die gewünschte Einstellung
gewählt haben, drücken Sie l, um zurück an
Setup Menu zu gelangen.
6
Drücken Sie n für die Wahl von Setup Type,
und wählen Sie danach:
Auto
Step
7
Drücken Sie n, um Start zu wählen, und
betätigen Sie danach ENTER.
Laute Testtöne werden von jedem Lautsprecher
ausgegeben, und „Measuring“ erscheint während des
automatischen Setup-Vorganges.
VORBEREITUNG
Mid
Überspringen des gewählten Punktes, ohne
Einstellungen auszuführen.
Durchschnittliche Anpassung des Frequenzgangs
aller Lautsprecher. Empfohlen, wenn alle Ihre
Lautsprecher ähnliche Qualität aufweisen.
Einstellung des Frequenzgang jedes
Lautsprechers in Abhängigkeit von dem Sound
Ihrer Frontlautsprecher. Empfohlen, wenn Ihre
Frontlautsprecher viel bessere Qualität als Ihre
anderen Lautsprecher aufweisen.
Durchschnittliche Anpassung des
Frequenzganges aller Lautsprecher, wobei der
Genauigkeit der Bassfrequenzen Vorrang
eingeräumt wird.
Durchschnittliche Anpassung des
Frequenzganges aller Lautsprecher, wobei der
Genauigkeit der mittleren Frequenzen Vorrang
eingeräumt wird.
Durchschnittliche Anpassung des
Frequenzganges aller Lautsprecher, wobei der
Genauigkeit der hohen Frequenzen Vorrang
eingeräumt wird.
• Um den automatischen Setup-Vorgang auf Pause zu
schalten, drücken Sie eine der Cursortasten (k/n/l / h)
oder ENTER. In dem Pausemodus drücken Sie k, um den
Vorgang zu RETRY, l, um das automatische Setup
abzubrechen, oder n, um an den nächsten Punkt zu
springen, ohne den gegenwärtigen Vorgang zu beenden.
• Falls „E10:Internal Err“ während der Prüfung erscheint,
beginnen Sie den Vorgang erneut ab Schritt 3.
• Falls „E12:No Speaker“ auf dem GUI-Display nach der
Wiring Prüfung erscheint, dann sind alle 9 Lautsprecher
und die 2 Subwoofer nicht angeschlossen. Falls Sie alle
Lautsprecher und Subwoofer angeschlossen haben,
überprüfen Sie zuerst die physikalischen Anschlüsse,
drücken Sie ENTER und danach k (RETRY), um die
Wiring Prüfung erneut zu versuchen.
Automatische Ausführung des
gesamten automatischen SetupVorganges.
Pause für Bestätigung zwischen jeder
Prüfung des automatischen SetupVorganges.
Deutsch
33
AUTOMATISCHES SETUP
Bestätigung der Ergebnisse
Sie können die Ergebnisse für jede Analyse bestätigen.
Falls Sie Setup Type auf Step einstellen.
Die Ergebnisse werden individuell nach jeder Analyse
angezeigt.
Falls Sie Setup Type auf Auto einstellen.
Die Ergebnisse werden angezeigt, nachdem alle Punkte
analysiert wurden.
• Drücken Sie n, und wählen Sie Setup, um die Messwerte
einzustellen.
• Drücken Sie k, und wählen Sie Retry, um den
automatischen Setup-Vorgang nochmals zu versuchen.
• Drücken Sie h und wählen Sie Detail, um die
Informationen über die Messungsergebnisse und Fehleroder Warnmeldungen anzuzeigen. Für weitere
Einzelheiten über die Fehler- und Warnmeldungen siehe
„Störungsbeseitigung für den automatischen SetupVorgang“ auf Seite 35.
• Drücken Sie l, und wählen Sie Exit, um den
automatischen Setup-Vorgang abzubrechen.
• Drücken Sie n, und wählen Sie Next, um die Messung des
nächsten Menüpunktes zu beginnen.
• Drücken Sie k, und wählen Sie Retry, um den aktuellen
Punkt nochmals zu messen.
• Drücken Sie h und wählen Sie Detail, um die Informationen
über die Messungsergebnisse und Fehler- oder
Warnmeldungen anzuzeigen. Für weitere Einzelheiten über
die Fehler- und Warnmeldungen siehe „Störungsbeseitigung
für den automatischen Setup-Vorgang“ auf Seite 35.
• Drücken Sie l, und wählen Sie Exit, um den
automatischen Setup-Vorgang abzubrechen.
Nachdem alle Menüpunkte gemessen wurden, erscheint
„Measurement Over“ auf dem Display, und die Ergebnisse
für jeden Punkt werden angezeigt.
• Drücken Sie n, und wählen Sie Setup, um die Messwerte
einzustellen.
• Drücken Sie k, und wählen Sie Retry, um den
automatischen Setup-Vorgang nochmals zu versuchen.
• Drücken Sie h und wählen Sie Detail, um die Informationen
über die Messungsergebnisse und Fehler- oder
Warnmeldungen anzuzeigen. Für weitere Einzelheiten über
die Fehler- und Warnmeldungen siehe „Störungsbeseitigung
für den automatischen Setup-Vorgang“ auf Seite 35.
• Drücken Sie l, und wählen Sie Exit, um den
automatischen Setup-Vorgang abzubrechen.
y
Falls Sie Einstellungen in mehr Details ausführen möchten,
ändern Sie die Systemparameter unter Verwendung des Manual
Setup-Menüs. Falls Sie an die Auto Setup-Einstellungen
zurückkehren möchten, nachdem Sie die Einstellungen in dem
Manual Setup-Menü ausgeführt haben, navigieren Sie an die
Information-Anzeige in dem Auto Setup-Menü, drücken Sie
wiederholt k/n, um den einzustellenden Parameter zu wählen,
und drücken Sie danach ENTER.
Hinweise
• Falls Sie die Lautsprecher, die Positionen der Lautsprecher oder
das Layout Ihres Hörraums ändern, führen Sie das automatische
Setup erneut aus, um Ihr System erneut zu kalibrieren.
• In den Distance Ergebnissen kann die angezeigte Entfernung
länger als die aktuelle Distanz sein, abhängig von den
Eigenschaften Ihres Subwoofers. Dies kann auch der Fall sein,
wenn Sie einen externen Verstärker verwenden.
• In den Equalizing Ergebnissen können unterschiedliche Werte
für das gleiche Band eingestellt sein, um feinere Einstellungen
zu ermöglichen.
34
AUTOMATISCHES SETUP
■ Störungsbeseitigung für den automatischen Setup-Vorgang
Vor dem automatischen Setup
Fehlermeldung
Ursache
Abhilfe
Optimierermikrofon ist nicht angeschlossen.
• Schließen Sie das mitgelieferte Optimierermikrofon
an die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Fronttafel
an.
Unplug Phones!
Kopfhörer sind angeschlossen.
• Trennen Sie die Kopfhörer ab.
No Setup Menu!
Keine Punkte des Setup-Menüs wurden
gewählt.
• Wählen Sie mindestens einen Punkt des SetupMenüs.
Memory Guard!
Diese Einstellung ist geschützt.
• Geben Sie die Schutzeinstellung für das automatische
Setup frei (siehe Seite 78).
Während des automatischen Setups
Drücken Sie l / h, um detaillierte Informationen für die individuellen Fehler anzuzeigen. Wählen Sie Retry, um den
automatischen Setup-Vorgang nochmals zu versuchen.
Fehlermeldung
Ursache
Abhilfe
Das (die) Signal(e) des L/R-Frontkanals wird
(werden) nicht festgestellt.
• Wählen Sie die Frontlautsprecher mit SPEAKERS A
oder B.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse der L/RFrontlautsprecher.
E02:No Surr. SP
Ein Surround-Kanalsignal wird nicht
festgestellt.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse der SurroundLautsprecher.
E03:No Pres. SP
Ein Presence-Kanalsignal wird nicht
festgestellt.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse der PresenceLautsprecher.
E04:SBR ->SBL
Nur das Signal des rechten hinteren
Surroundkanals wird festgestellt.
• Schließen Sie den hinteren Surround-Lautsprecher an
die LEFT SURROUND BACK SPEAKERS-Klemme
an, wenn Sie nur einen hinteren SurroundLautsprecher verwenden.
E05:Noisy
Die Hintergrundgeräusche sind zu laut.
• Versuchen Sie das automatische Setup in einem
ruhigen Umfeld.
• Schalten Sie laute elektrische Haushaltgeräte wie
Klimaanlagen aus, oder entfernen Sie diese von
diesem Gerät.
E06:Check Surr.
Der (die) hintere(n) Surround-Lautsprecher ist
(sind) angeschlossen, nicht aber die L/RSurround-Lautsprecher.
• Schließen Sie die Surround-Lautsprecher an, wenn
Sie (einen) hintere(n) Surround-Lautsprecher
verwenden.
E07:No MIC
Das Optimierermikrofon wurde während des
automatischen Setup-Vorganges abgetrennt.
• Schließen Sie das mitgelieferte Optimierermikrofon
an die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Fronttafel
an.
E08:No Signal
Das Optimierermikrofon stellt die Testtöne
nicht fest.
• Überprüfen Sie die Mikrofoneinstellung.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse und die
Anordnung der Lautsprecher.
E09:User Cancel
Der automatische Setup-Vorgang wurde
abgebrochen, da eine Einstellung, die das
automatische Setup beeinflusst, während des
Vorganges geändert wurde.
• Führen Sie den automatischen Setup-Vorgang erneut
aus.
E10:Internal Err
Kein DSP-Ansprechen.
• Starten Sie das Gerät erneut, und versuchen Sie
nochmals den automatischen Setup-Vorgang.
E11:Complex Err
Mehrere Fehler sind aufgetreten.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse und die
Anordnung der Lautsprecher.
E12:No Speaker
Alle 9 Lautsprecher und 2 Subwoofer sind
nicht angeschlossen.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse und die
Anordnung der Lautsprecher.
35
Deutsch
E01:No Front SP
VORBEREITUNG
Connect MIC!
AUTOMATISCHES SETUP
Nach dem automatischen Setup
Die folgenden Warnmeldungen werden nach Beendigung der Analysen angezeigt, um Sie über mögliche Probleme zu
informieren. Wir empfehlen, dass Sie den Inhalt jeder Meldung überprüfen, und danach nochmals [Retry] wählen, um
den automatischen Setup-Vorgang erneut zu versuchen.
Warnmeldungen
Ursache
Abhilfe
W1:Out of Phase
Die Polarität der Lautsprecher ist falsch. Diese
Meldung kann in Abhängigkeit von den
Lautsprechern erscheinen, auch wenn diese
richtig angeschlossen sind.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
W2:Over24m/80ft
Der Abstand zwischen dem Lautsprecher und
der Hörposition beträgt mehr als 24 m.
• Bringen Sie den Lautsprecher näher an die
Hörposition heran.
W3:Level Error
Der Unterschied des Lautstärkepegels zwischen
den Lautsprechern ist zu groß. (Keine
Pegelberichtigung wird ausgeführt.)
•
•
•
•
36
Stellen Sie die Lautsprecherinstallation neu ein.
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
Verwenden Sie Lautsprecher ähnlicher Qualität.
Stellen Sie den Ausgangspegel des Subwoofers ein.
PLAYBACK
WIEDERGABE
4
Grundlegende
Bedienungsvorgänge
1
4
7
3
6
Wählen Sie die Eingangsquelle.
Drehen Sie INPUT SELECTOR (oder drücken Sie
eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung),
um den gewünschten Eingang zu wählen.
oder
PURE DIRECT
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
A
B
DVD
MD/TAPE
CD-R
SAT
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
TUNER
VCR 2
BALANCE
DSP
PROGRAM
STRAIGHT
CD
VCR 1
TUNER
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
Fronttafel
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
2CH/MULTI CH
INPUT SELECTOR
V-AUX
CABLE
INPUT SELECTOR
PHONO
Fernbedienung
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
PHONES
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Die Bezeichnung der aktuellen Eingangsquelle und
der Eingangsmodus erscheinen für einige Sekunden
auf dem Fronttafel-Display und dem Videomonitor.
OPTICAL
A/B/C/D/E
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
PRESET
TV VOL
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
1
MULTI CH
TV INPUT
ON
SYSTEM
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
POWER
PHONO
4
DISC
EFFECT
A
SPEAKERS
DVR
VCR 2
SP
A
ON SCREEN
SLEEP
TEST
B
MULTI CH IN
PURE DIRECT
V–AUX
6
TITLE
PUSH
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
INPUT
DVD
AUTO:DTS
LFE
L
SL
C
R
SR
3
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Gewählte Eingangsquelle
CHP/INDEX
ENTER
SOURCE
SELECT
POWER
10KEY AMP
1
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SEARCH
Eingangsmodus
EXIT
SOUND
–
CHAPTER
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL
CHURCH
JAZZ
5
Beginnen Sie mit der Wiedergabe oder
wählen Sie einen Rundfunksender auf der
Quellenkomponente.
Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser
Komponente.
6
Stellen Sie die Lautstärke auf den
gewünschten Ausgangspegel ein.
Drücken Sie STANDBY/ON (SYSTEM POWER
auf der Fernbedienung), um die
Stromversorgung einzuschalten.
SYSTEM
POWER
STANDBY
/ON
oder
Fronttafel
2
3
Fernbedienung
VOLUME
Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
Drücken Sie SPEAKERS A oder B, um die
Lautsprecher zu wählen, die Sie verwenden
möchten.
Mit jedem Drücken werden die entsprechenden
Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.
oder
Fronttafel
VOLUME
Fernbedienung
SPEAKERS
A
B
oder
Fronttafel
A
SPEAKERS
B
Fernbedienung
Deutsch
y
Bei Verwendung der Bi-Verdrahtung, wählen Sie sowohl A
als auch B.
37
WIEDERGABE
7
Wählen Sie ein Soundfeldprogramm, wenn
Sie dies wünschen.
Drücken Sie DSP PROGRAM, und drehen Sie
danach MULTI JOG (oder stellen Sie 10KEY/AMP
auf der Fernbedienung auf AMP, und drücken Sie
danach wiederholt eine der
Soundfeldprogrammtasten), um ein
Soundfeldprogramm zu wählen. (Siehe Seite 48 für
Einzelheiten über die Soundfeldprogramme.)
MULTI JOG
10KEY AMP
DSP
PROGRAM
oder
6.1/5.1
STEREO
HALL#1
HALL#2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
Fronttafel
Fernbedienung
Hinweis
Einstellen des Klangs
Sie können die Bass/
MULTI JOG
Höhenbalance der linken/rechten
Front-, Center- und SubwooferKanäle einstellen.
Drücken Sie wiederholt TONE
CONTROL auf der Fronttafel, um
Treble oder Bass zu wählen.
Wählen Sie Treble, und drehen Sie danach den MULTI
JOG nach rechts oder links, um den Frequenzgang der
hohen Frequenzen zu erhöhen bzw. zu vermindern.
Wählen Sie Bass, und drehen Sie danach den MULTI JOG
nach rechts oder links, um den Frequenzgang der
niedrigen Frequenzen zu erhöhen bzw. zu vermindern.
Um die Klangregelung abzubrechen, drücken Sie
wiederholt TONE CONTROL, und wählen Sie danach
OFF.
TONE
CONTROL
Hinweise
Wenn dieses Gerät die Dolby Digital Signale feststellt, erscheint
die folgende Anzeige für einige Sekunden. Damit wird angezeigt,
wie der Signalpegel berichtigt wird, um –27 dB (THX
empfohlen) zu werden.
DialNorm;;+4dB
Hören über Kopfhörer (SILENT CINEMA)
Der SILENT CINEMA-Modus gestattet Ihnen,
Mehrkanalmusik oder Filmton, einschließlich Dolby
Digital- und DTS-Surround-Ton, über herkömmliche
Kopfhörer zu hören. SILENT CINEMA aktiviert
automatisch, wenn Sie die Kopfhörer an die PHONESBuchse anschließen, während Sie CINEMA DSP- oder
HiFi DSP-Soundfeldprogramme hören. Die „SILENT
CINEMA“-Anzeige leuchtet auf dem Fronttafel-Display
auf. (Falls die Soundfeldprogramme ausgeschaltet sind,
hören Sie mit normaler Stereo-Reproduktion.)
• Falls Sie den Sound mit hohen Frequenzen oder niedrigen
Frequenzen auf einen extremen Pegel erhöhen oder vermindern,
dann stimmt die Klangqualität der Surround-Lautsprecher
vielleicht nicht mit den linken/rechten Frontlautsprechern und
dem Center-Lautsprecher überein.
• TONE CONTROL ist nicht wirksam, wenn:
– Das THX (Seite 48) oder DIRECT STEREO (Seite 43)
Programm gewählt ist.
– Wenn PURE DIRECT gewählt ist.
• Falls Kopfhörer an dieses Gerät angeschlossen sind, stellt die
Tone Control-Einstellung die Bass/Höhenbalance der
Kopfhörer ein (Seite 62).
Stummschalten des Sounds
Drücken Sie MUTE auf der
Fernbedienung. „MUTE“ blinkt auf dem
MUTE
Fronttafel-Display.
Um mit der Audio-Ausgabe fortzusetzen, drücken Sie
erneut MUTE (oder drücken Sie VOLUME +/–).
„MUTE“ verschwindet aus dem Display.
y
• Sie können den Stummschaltpegel einstellen (siehe Seite 64).
• Sie können diese Operation auch unter Verwendung der GUIFernbedienung ausführen (siehe Seite 29).
38
WIEDERGABE
■ Wählen von MULTI CH INPUT
Drücken Sie MULTI CH INPUT, so dass „Input MULTI
CH“ auf dem Fronttafel-Display und „MULTI CH ON/
OFF“ auf dem Videomonitor erscheint.
MULTI CH
INPUT
Wahl von Soundfeldprogrammen
■ Bedienungsvorgänge auf der Fronttafel
MULTI CH IN
oder
PURE DIRECT
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
Fronttafel
Fernbedienung
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
2CH/MULTI CH
A
B
BALANCE
DVD
MD/TAPE
CD-R
SAT
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
DSP
PROGRAM
STRAIGHT
CD
VCR 1
TUNER
VCR 2
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
OPTICAL
R
PROGRAM
Hinweis
Drücken Sie DSP PROGRAM, und drehen Sie
danach MULTI JOG, um das gewünschte
Programm zu wählen.
Der Name des gewählten Programms erscheint auf dem
Fronttafel-Display und auf dem Videomonitor.
■ Wiedergabe einer Videoquelle im
Hintergrund
Sie können ein Videobild von einer Videoquelle mit dem
Sound einer Audioquelle kombinieren. So können Sie
zum Beispiel klassische Musik hören, während Sie schöne
Landschaften von der Videoquelle auf dem Videomonitor
betrachten.
Verwenden Sie die Eingangswahltasten, um eine
Videoquelle zu wählen, und wählen Sie danach eine
Audioquelle.
Videoquellen
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI JOG
DSP
PROGRAM
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
HiFi DSP
SP
A
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
JAZZ CLUB
Village Gate
CD
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Falls Sie eine andere Eingangsquelle mit INPUT SELECTOR
(oder den Eingangswahltasten der Fernbedienung) wählen
möchten, wenn „Input MULTI CH“ auf dem Fronttafel-Display
oder „MULTI CH ON“ auf dem Videomonitor angezeigt wird,
drücken Sie MULTI CH INPUT, um diese Einstellung
auszuschalten.
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
Programmname
PHONO
Audioquellen
Hinweis
Falls Sie Audio von den MULTI CH INPUT-Buchsen gemeinsam
mit einer Videoquelle genießen möchten, verwenden Sie das OnScreen-Display-Menü (siehe „BGV (Hintergrundvideo)“ auf
Seite 60).
Deutsch
39
WIEDERGABE
■ Bedienungsvorgänge auf der
Fernbedienung
10KEY AMP
10KEY/AMP
STEREO
EX/ES
HALL#1
HALL#2
2
3
4
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
THX
9
7
0
Tasten für
Soundfeldprogramme
8
/DTS
NIGHT
+10
+100
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
Falls Sie einen hinteren Surround-Lautsprecher
angeschlossen haben, verwenden Sie diese Funktion, um
6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe von Multikanalquellen unter
Verwendung des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital
Surround EX- oder DTS ES-Decoders zu genießen.
CHURCH
1
JAZZ
MOVIE
■ Genießen von Multikanal-Software
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
DISC
PUSH
Drücken Sie EX/ES auf der Fernbedienung, um
zwischen der 5.1- und 6.1/7.1-Kanalwiedergabe
umzuschalten.
ON SCREEN
SLEEP
TEST
A
SPEAKERS
B
EX/ES
Stellen Sie 10KEY/AMP auf AMP ein, und
drücken Sie danach wiederholt eine der Tasten
für die Soundfeldprogramme, um das
gewünschte Programm zu wählen.
Der Name des gewählten Programms erscheint auf dem
Fronttafel-Display und auf dem Videomonitor.
10KEY AMP
6.1/5.1
STEREO
HALL#1
HALL#2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
SAT
CABLE
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
HiFi DSP
SP
A
VCR 1
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
JAZZ CLUB
Village Gate
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
Programmname
CHP/INDEX
Um einen Decoder zu wählen, drücken Sie
wiederholt l / h, wenn PLIIx Movie (usw.)
angezeigt wird.
AUTO
Wenn ein Signal (ein Kennzeichen) eingegeben wird, das
von dem Gerät erkannt werden kann, dann wählt das Gerät
den optimalen Decoder für die Wiedergabe der Signale
mit 6.1/7.1-Kanälen.
Falls das Gerät das Kennzeichen nicht erkennen kann,
oder kein Kennzeichen in dem Eingangssignal vorhanden
ist, dann kann die Wiedergabe nicht automatisch mit 6.1/
7.1-Kanälen erfolgen.
Decoder (gewählt mit l / h)
Sie können aus den folgenden Modi wählen, abhängig von
dem Format der von Ihnen wiedergegebenen Software.
PLIIx Movie
Für die Wiedergabe von Dolby Digital-, DTS oder
analogen Multikanal-Signalen mit 7.1-Kanälen unter
Verwendung des Pro Logic IIx-Filmdecoders.
y
• Sie können diese Operation auch unter Verwendung der GUIFernbedienung ausführen (siehe Seite 29).
• Wählen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß Ihrer Bevorzugung
und nicht nach dem Namen des Programms.
PLIIx Music
Für die Wiedergabe von Dolby Digital-, DTS oder
analogen Multikanal-Signalen mit 6.1/7.1-Kanälen
unter Verwendung des Pro Logic IIx-Musikdecoders.
Hinweise
• Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt dieses Gerät
automatisch das zuletzt mit dieser Quelle verwendete
Soundfeldprogramm.
• Die Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn
PURE DIRECT gewählt ist.
• Die Abtastfrequenzen von 129 kHz, 176,4 kHz und 192 kHz
werden auf die Hälfte ihrer ursprünglichen Abtastfrequenzen
reduziert, bevor die Soundfeldprogramme angelegt werden.
• Die DSD-Signale werden auf PCM (88,2 kHz) umgewandelt,
bevor die Soundfeldprogramme angelegt werden.
EX/ES
Für die Wiedergabe von Dolby Digital-Signalen oder
analogen Multikanal-Signalen mit 6.1/7.1-Kanälen
unter Verwendung des Dolby Digital Surround EXDecoders.
Die DTS-Signale werden mit 6.1/7.1-Kanälen unter
Verwendung des DTS ES-Decoders wiedergegeben.
EX
Für die Wiedergabe von Dolby Digital- oder DTSSignalen mit 6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des
Dolby Digital Surround EX-Decoders.
OFF
Decoder werden für die Erzeugung von 6.1/7.1-Kanälen
nicht verwendet.
y
Wenn der hintere Surround-Kanal auf „Large x1“ oder „Small x1“
(siehe Seite 68) gestellt ist, wird der hintere Surround-Kanal an den
linken SURROUND BACK-Lautsprecherklemmen ausgegeben.
40
WIEDERGABE
Hinweise
Von 2-Kanal-Quellen eingegebene Signale können auch
auf Multikanälen wiedergegeben werden, indem der
Dolby Pro Logic-, Dolby Pro Logic II-, Dolby Pro Logic
IIx- oder DTS Neo:6-Decoder verwendet wird.
Drücken Sie q/DTS auf der Fernbedienung, um
zwischen dem Surround Standard- oder
Surround Enhanced-Docodierungsmodus
umzuschalten.
Sie können den für jeden Decodierungsmodus
verwendeten Decodierter mit dem Decode TypeParameter in dem Stereo/Surround-Menü (Seite 107)
wählen.
q/DTS
+10
Für Wiedergabe unter Verwendung von Surround
Standard
Sie können den Decode Type-Parameter verwenden, um
aus den folgenden Decodern zu wählen.
• Pro Logic
• Pro Logic II Movie
• Pro Logic II Music
• Pro Logic II Game
• Neo:6 Cinema
• Neo:6 Music
• Pro Logic IIx Movie
• Pro Logic IIx Music
• Pro Logic IIx Game
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
• Die 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe ist in den folgenden Fällen nicht
möglich, auch wenn Sie EX/ES drücken:
– Wenn Surround oder Surround Back auf „None“ eingestellt ist
(siehe Seite 68).
– Wenn die wiedergegebene Quelle keine L/R-SurroundKanalsignale enthält.
– Wenn eine Dolby Digital KARAOKE-Quelle wiedergegeben
wird.
– Wenn „2ch Stereo“, „9ch Stereo“ oder „Direct“ gewählt ist.
• Wenn die Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist,
wird der Modus auf Auto zurückgestellt.
• Wenn der DTS ES-Decoder für die DTS 96/24-Signale
verwendet wird, können Sie die DTS 96/24Decodierungsfunktion nicht verwenden.
• Der Pro Logic IIx-Decoder steht nicht zur Verfügung, wenn
Surround Back in dem Basic-Menü auf „None“ gestellt ist
(siehe Seite 68).
• „PLIIx Movie“ kann nicht gewählt werden, wenn Surround
Back in dem Basic-Menü auf „Large x1“ oder „Small x1“
gestellt ist (siehe Seite 68).
• Für die Wiedergabe von 6.1/7.1-Kanal- oder MultikanalSignalen, die an MULTI CH INPUT anliegen, ist MULTI CH
im Input Select-Menü zu wählen; danach ist Input Channels auf
5.1ch (6.1/7.1-Verarbeitung unter Verwendung des PLIIxDecoders) oder 7.1ch (Wiedergabe von externen 7.1-KanalSignalen in ihrer ursprünglichen Form) zu setzen.
■ Genießen von 2-Kanal-Software
Für Wiedergabe unter Verwendung von Surround
Enhanced
Sie können den Decode Type-Parameter verwenden, um
aus den folgenden Decodern zu wählen.
• Pro Logic
• Pro Logic II
• Neo:6
• Pro Logic IIx
Hinweis
Der Pro Logic IIx-Decoder steht nicht zur Verfügung, wenn
Surround Back in dem Basic-Menü auf „None“ gestellt ist (siehe
Seite 68).
Deutsch
41
WIEDERGABE
■ Hören bei Nacht
■ Heruntermischen auf 2 Kanäle
Dieser Modus reproduziert den Dialog klar und deutlich,
wobei jedoch die Lautstärke der lauten Soundeffekte
reduziert wird, um das Hören mit niedriger Lautstärke zu
späten Nachstunden zu erleichtern.
Sie können 2-Kanal-Stereo-Wiedergabe auch von
Mehrkanalquellen genießen.
Drücken Sie NIGHT auf der Fernbedienung.
Die NIGHT-Anzeige leuchtet auf dem
NIGHT
+100
Fronttafel-Display auf.
Drücken Sie erneut NIGHT, um diese
Funktion freizugeben. Die NIGHT-Anzeige erlischt.
Drücken Sie DSP PROGRAM, und drehen Sie
danach MULTI JOG (oder stellen Sie 10KEY/AMP
auf AMP ein, und drücken Sie danach STEREO
wiederholt auf der Fernbedienung), um „STEREO
2ch Stereo“ zu wählen.
MULTI JOG
y
STEREO
6.1/5.1
Hinweis
Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, wird Virtual CINEMA DSP
nicht aktiviert, auch wenn Surround auf „None“ eingestellt ist
(siehe Seite 68).
■ Hören von nicht verarbeitetem Sound
Drücken Sie STRAIGHT/EFFECT, um STRAIGHT zu
wählen.
Zweikanal-Stereo-Quellen werden nur von den linken und
rechten Frontlautsprechern ausgegeben.
Mehrkanalquellen werden direkt in die geeigneten Kanäle
decodiert, ohne zusätzliche Effektverarbeitung
auszuführen.
STRAIGHT
STRAIGHT
oder
EFFECT
EFFECT
Fronttafel
Fernbedienung
Drücken Sie erneut STRAIGHT/EFFECT, so dass
„STRAIGHT“ von dem Display verschwindet, wenn Sie
die Soundeffekt wieder einschalten möchten.
y
Sie können diese Operation auch unter Verwendung der GUIFernbedienung ausführen (siehe Seite 29).
HALL#2
CHURCH
2
3
4
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
Fronttafel
Fernbedienung
STEREO
2ch Stereo
■ Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP erlaubt Ihnen den Genuss von
CINEMA DSP-Programmen ohne SurroundLautsprecher. Dadurch werden virtuelle Lautsprecher
kreiert, um ein natürliches Soundfeld zu reproduzieren.
Falls Sie keine Surround-Lautsprecher anschließen, wird
Virtual CINEMA DSP automatisch aktiviert, sobald Sie
ein CINEMA DSP-Soundfeldprogramm wählen.
HALL#1
1
JAZZ
oder
• Sie können den Nachthörmodus mit jedem Soundfeldprogramm
verwenden, ausgenommen mit Direct Stereo (auch wenn die
NIGHT-Anzeige während des Direct Stereo-Modus
aufleuchtet).
• Der Nachthörmodus kann in seiner Wirkung variieren,
abhängig von der Eingangsquelle und den von Ihnen
verwendeten Surround-Soundeinstellungen.
42
10KEY AMP
DSP
PROGRAM
y
• Sie können diese Operation auch unter Verwendung der GUIFernbedienung ausführen (siehe Seite 29).
• Sie können einen Subwoofer mit diesem Programm verwenden,
wenn SWFR oder Both in Bass Out gewählt ist (siehe Seite 67).
WIEDERGABE
Hören von uneingeschränkt reinem
Audio
PURE DIRECT gestattet Ihnen die höchstmögliche HiFiQualität von Audioquellen zu genießen, die an die 2CH IN
PURE DIRECT- oder MULTI CH IN-Buchsen
angeschlossen sind. Diese Funktion umgeht alle Decoder
und Klangregelschaltkreise dieses Gerätes, um
uneingeschränkte Audio-Originaltreue zu gewährleisten.
Sie schaltet auch das Fronttafel-Display und die
Stromversorgung des Videoschaltkreises des Gerätes aus,
um Rauschstörungen zu eliminieren.
■ Hören von HiFi-Quellen (Analog/DSD/
PCM)
Um hochwertigen Sound zu genießen, wählen Sie das
STEREO Direct --- Soundfeldprogramm. Dieses
Programm arbeitet mit Analog-, PCM- und DSD-Quellen.
Drücken Sie Press DSP PROGRAM, drehen Sie
danach den MULTI JOG (oder stellen Sie
10KEY/AMP der Fernbedienung auf AMP, und
drücken Sie danach wiederholt STEREO auf der
Fernbedienung), um „STEREO Direct ---“ zu
wählen.
MULTI JOG
y
10KEY AMP
DSP
PROGRAM
Der INPUT SELECTOR kann nicht für die Wahl anderer Quellen
verwendet werden, wenn PURE DIRECT gewählt ist.
oder
6.1/5.1
STEREO
HALL#1
HALL#2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
Drücken Sie PURE DIRECT, um den PURE
DIRECT-Modus zu aktivieren.
PURE DIRECT
oder
TITLE
2CH/MULTI CH
Fronttafel
Fernbedienung
• PURE DIRECT leuchtet grün, wenn die MULTI CH INBuchsen gewählt sind.
• PURE DIRECT leuchtet blau, wenn die 2CH IN PURE
DIRECT-Buchsen gewählt sind.
• Um zwischen Mehrkanal- und 2-Kanal-Eingängen
umzuschalten, drücken Sie MULTI CH IN.
Drücken Sie erneut PURE DIRECT, um diese
Funktion freizugeben.
y
Hinweise
• TONE CONTROL (Seite 38) und Systemoptionseinstellungen
(Seite 55) werden nicht betroffen.
• Das Fronttafel-Display wird automatisch abgeblendet, wenn der
PURE DIRECT-Modus aktiviert ist.
Fernbedienung
• „STEREO Direct Analog“ erscheint für 2-KanalAnalogquellen.
• „STEREO Direct PCM“ erscheint für PCM-AudioDigitalquellen.
• „STEREO Direct DSD“ erscheint für Super Audio-CDQuellen.
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
PURE DIRECT
Fronttafel
y
Sie können diese Operation auch unter Verwendung der GUIFernbedienung ausführen (siehe Seite 29).
Hinweise
• Um unerwartetes Rauschen zu vermeiden, geben Sie in diesem
Modus keine DTS-codierten CDs wieder.
• Wenn der Eingangsmodus auf DTS oder D.D.RF gesetzt ist,
erfolgt keine Tonwiedergabe.
• Wenn Mehrkanalsignale (Dolby Digital und DTS) eingegeben
werden, dann wählt dieses Gerät automatisch einen
Analogsignaleingang.
• TONE CONTROL (Seite 38) und Systemoptionseinstellungen
(Seite 55) werden nicht betroffen.
• Das Fronttafel-Display wird automatisch abgeblendet, wenn Sie
dieses Soundfeldprogramm wählen.
Deutsch
43
WIEDERGABE
Auto
Wahl der Eingabemodi
Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen
ausgestattet. Führen Sie den folgenden Vorgang aus, um
den Typ der zu verwendenden Eingangssignale zu wählen.
1
Wählen Sie die Eingangsquelle.
i.LINK
INPUT SELECTOR
oder
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
Fronttafel
2
PHONO
D.D.RF
Fernbedienung
DTS
Drücken Sie INPUT MODE (oder INPUT
MODE, wenn 10KEY/AMP auf AMP gestellt
ist), um einen Eingangsmodus zu wählen.
In den meisten Fällen verwenden Sie Auto.
Digital
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
oder
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
Fronttafel
Analog
+
CHAPTER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
POWER
10KEY AMP
EXIT
SOUND
–
SEARCH
Wählt automatisch die Eingangssignale in
der folgenden Reihenfolge:
1) i.LINK
2) Dolby Digital RF
3) Digitalsignale*
4) Analogsignale
Wählt nur i.LINK-Signale. Falls keine
i.LINK-Signale eingegeben werden, wird
kein Sound ausgegeben.
Wählt nur Dolby Digital RF-Signale. Falls
keine Dolby Digital RF-Signale eingegeben
werden, wird kein Sound ausgegeben.
Wählt nur die in DTS codierten
Digitalsignale. Falls keine DTS-Signale
eingegeben werden, wird kein Sound
ausgegeben.
Wählt Digitalsignale, die von den
OPTICAL- oder COAXIAL-Buchsen
eingegeben werden. Verwenden, wenn
i.LINK- oder Dolby Digital RF-Signale
ebenfalls eingegeben werden.
Wählt nur Analogsignale. Falls keine
Analogsignale eingegeben werden, wird
kein Sound ausgegeben.
* Falls dieses Gerät Dolby Digital- oder DTS-Signale
feststellt, schaltet der Decoder automatisch auf das
entsprechende Soundfeldprogramm um.
Fernbedienung
y
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
SP
A
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
Input
DVD
Auto:DTS
Eingangsmodus
CD–R
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
• Sie können den Vorgabeeingabemodus einstellen, der von
diesem Gerät mit dem Einschalten gewählt wird (siehe
Seite 76).
• Falls MULTI CH IN gewählt ist, können Sie die Eingangsquelle
unter Verwendung des INPUT SELECTOR nicht umschalten.
Drücken Sie MULTI CH IN auf der Fernbedienung oder
MULTI CH INPUT auf der Fronttafel, um die Wahl
freizugeben.
• Sie können diese Operation auch unter Verwendung der GUIFernbedienung ausführen (siehe Seite 29).
Hinweise
• Wenn Sie in DTS codierte CD- oder LD-Quellen wiedergeben,
stellen Sie den Eingabemodus auf DTS ein.
• Falls die Digitalausgangsdaten des Players auf irgend eine Art
verarbeitet wurden, dann können Sie vielleicht nicht die DTSDecodierung ausführen, auch wenn Sie die Digitalanschlüsse
zwischen diesem Gerät und dem Player herstellen.
• Wenn „STEREO Direct ---“ gewählt ist, ist die Wiedergabe in
den folgenden Fällen nicht möglich:
– Für die Dolby Digital-Wiedergabe in dem DDRF-Modus
– Für die DTS-Wiedergabe in dem DTS-Modus
– Für alle anderen komprimierten Signalströme
44
WIEDERGABE
■ Anzeige der Informationen über die
Eingangsquelle
Videosignalinformation
Sie können die Signalinformationen für die gegenwärtig
eingegebenen Audio- oder Videosignale anzeigen.
Bedienungsvorgänge auf der
Fernbedienung
1
Drücken Sie TOP auf der GUI-Fernbedienung.
2
Drücken Sie wiederholt n, um Signal Info zu
wählen.
Die Signalinformation erscheint auf dem GUIDisplay.
y
Drücken Sie h, um zwischen den Audio Info- und Video InfoAnzeigen umzuschalten.
Audiosignalinformation
Aspect
Seitenverhältnis für Videoeingangs/Ausgangssignale.
Wenn das Gerät das Seitenverhältnis nicht feststellen
kann, dann erscheint „–“.
• Die Eingangs- und Ausgangsseitenverhältnisse werden
gleichzeitig angezeigt.
Format
Signalformatanzeige. Wenn das Gerät kein Digitalsignal
feststellen kann, dann schaltet es automatisch auf den
Analogeingang um.
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Resolution
Auflösung für Videoeingangs/Ausgangssignale. Wenn das
Gerät die Auflösung nicht feststellen kann, dann erscheint
„–“.
• Die Eingangs- und Ausgangsauflösungen werden
gleichzeitig angezeigt.
Copy Protect
Vorhandensein von mit dem Urheberrecht geschützten
Videoeingangssignalen. Wenn das Gerät nicht feststellen
kann, ob mit dem Urheberrecht geschützte Signale
anliegen oder nicht, dann erscheint „– – –“.
y
Sie können diese Operation auch unter Verwendung der GUIFernbedienung ausführen (siehe Seite 29).
Sampling
Abtastfrequenz. Wenn das Gerät die Abtastfrequenz nicht
feststellen kann, dann erscheint „Unknown“.
Channel
Anzahl der Quellenkanäle in dem Eingangssignal. Zum
Beispiel wird eine Mehrkanal-Tonspur mit 3
Frontkanälen, 2 Surround-Kanälen und LFE als „3/2/0.1“
angezeigt.
Bitrate
Bitrate. Wenn das Gerät die Bitrate nicht feststellen kann,
dann erscheint „Unknown“.
Dialogue
Dialog-Normalisierungsinformation für Dolby DigitalSignale.
Deutsch
Flag 1/Flag 2
Ein Signalformat, das spezielle Betriebsbefehle
identifizieren kann, die in dem Audio-Eingangssignalen
enthalten sind.
45
RUNNING H/F 1
AUFNAHME
Sie können den REC OUT/ZONE 2-Regler verwenden,
um eine Quelle aufzunehmen, während Sie eine andere
Quelle betrachten und/oder hören.
Die Einstellungen und anderen Operationen für die
Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus
ausgeführt. Beziehen Sie sich auf die
Bedienungsanleitung dieser Komponenten.
.
3
Beginnen Sie mit der Wiedergabe (oder
wählen Sie einen Rundfunksender) auf der
Quellenkomponente.
4
Beginnen Sie auf der Aufnahmekomponente
mit der Aufnahme.
y
Um Audio und Video von unterschiedlichen Quellen
aufzunehmen, stellen Sie den REC OUT/ZONE 2-Regler auf
SOURCE/REMOTE, wählen Sie zuerst eine Videoquelle und
danach eine Audioquelle (siehe Seite 39).
PURE DIRECT
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
2CH/MULTI CH
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
A
B
BALANCE
DVD
MD/TAPE
SAT
INPUT SELECTOR
CD-R
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
DSP
PROGRAM
STRAIGHT
CD
VCR 1
TUNER
VCR 2
TONE
CONTROL
EFFECT
Hinweise
PHONO
DVR
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
PHONES
1
VIDEO
AUDIO
L
OPTICAL
R
2
1
Schalten Sie die Stromversorgung dieses
Gerätes und aller angeschlossenen
Komponenten ein.
2
Wählen Sie die Quellenkomponenten, von
der Sie aufnehmen möchten, indem Sie REC
OUT/ZONE 2 verwenden.
• Um die Eingangsquelle aufzunehmen, die Sie
gerade sehen oder hören, stellen Sie den REC
OUT/ZONE 2-Regler auf SOURCE/REMOTE.
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
DVD
MD/TAPE
CD-R
SAT
CD
VCR 1
TUNER
VCR 2
PHONO
DVR
VIDEO AUX
• Um eine andere Quelle aufzunehmen, als die
Quelle, die Sie gerade betrachten oder hören,
stellen Sie den REC OUT/ZONE 2-Regler auf die
Quelle ein, die Sie aufnehmen möchten.
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SAT
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
TUNER
PHONO
VIDEO AUX
Nach dieser Einstellung können Sie die Quelle
ändern, die Sie hören und/oder betrachten, ohne
dadurch die Aufnahme zu beeinflussen, indem Sie
den INPUT-Regler drehen (oder eine der
Eingangswahltasten auf der Fernbedienung drücken).
Hinweis
Die von Ihnen aufgezeichnete Quelle und die Quelle in Zone 2
sind immer identisch.
46
• Führen Sie eine Testaufnahme aus, bevor Sie mit der
eigentlichen Aufnahme beginnen.
• Wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist,
können Sie nicht zwischen anderen an dieses Gerät
angeschlossenen Komponenten aufnehmen.
• Die Einstellung von TONE CONTROL, VOLUME, „Speaker
Level“ (Seite 69) und die Programme beeinflussen nicht das
aufgezeichnete Material.
• Eine an die MULTI CH INPUT-Buchsen dieses Gerätes
angeschlossene Quelle kann nicht aufgezeichnet werden.
• S-Video- und Komposit-Videosignale werden separat durch die
Videoschaltkreise dieses Gerätes geführt. Daher können Sie nur
ein S-Videosignal (oder nur ein Komposit-Videosignal) auf
Ihrem Videorecorder aufzeichnen, wenn Ihre
Videoquellenkomponente so angeschlossen ist, dass sie nur ein
S-Videosignal (oder nur ein Komposit-Videosignal) liefert,
wenn Sie Videosignale aufnehmen oder kopieren.
• Eine gegebene Eingangsquelle wird nicht auf dem gleichen
REC OUT-Kanal ausgegeben. (Zum Beispiel, wird das an VCR
1 IN eingegebene Signal nicht an VCR 1 OUT ausgegeben.)
• Beachten Sie die Urheberrechtgesetzte in Ihrem Land, wenn Sie
von Schallplatten, CDs, Rundfunkprogrammen usw.
Aufnahmen anfertigen möchten. Die Aufnahme von durch das
Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen
die Urheberrechtgesetze darstellen.
• Dolby Digital RF-Signale werden nicht über die DIGITAL
OUTPUT-Buchsen abgegeben.
• Die durch eine i.LINK-Verbindung eingegebenen Signale
werden nur an den DIGITAL OUTPUT-Buchsen ausgegeben,
wenn REC OUT/ZONE 2 auf SOURCE/REMOTE eingestellt
ist (den Eingangssignalen von den OPTICAL- und COAXIALBuchsen wird Vorrang eingeräumt).
• Die Audiosignale von CD- oder DVD-Videodisks, die über eine
i.LINK-Verbindung eingegeben werden, werden nur dann
ausgegeben, wenn sie ohne Verschlüsselung von dem
Wiedergabegerät geliefert werden. Mit anderen Worten, werden
die an der i.LINK-Verbindung eingegebenen, mit Kopierschutz
versehenen Signale nicht an den REC OUT-Buchsen
ausgegeben.
Falls Sie eine Videoquelle wiedergeben, die
verschlüsselte oder codierte Signale als Kopierschutz
verwendet, dann kann das Bild selbst aufgrund dieser
Signale gestört werden.
AUFNAHME
■ Besondere Berücksichtigungen bei
Aufnahme von DTS-Software
Bei dem DTS-Signal handelt es sich um einen digitalen
Bitstream. Falls Sie eine digitale Aufnahme des DTSBitstroms versuchen, wird nur Rauschen aufgezeichnet.
Daher sollten Sie die folgenden Einstellungen
berücksichtigen, wenn Sie dieses Gerät für die Aufnahme
von Quellen verwenden möchten, auf welchen DTSSignale aufgezeichnet sind.
Für LDs, DVDs und CDs, die mit DTS codiert sind,
müssen Sie die Bedienungsanleitung des Players für die
Einstellungen beachten, wenn Ihr Player kompatibel mit
dem DTS-Format ist, damit die Analogsignale von dem
Player ausgegeben werden.
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
47
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME
Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller
Soundquellen (Stereo oder Mehrkanal) ermöglichen. Dieses Gerät verfügt auch über einen YAMAHA-DigitalSoundfeld-Verarbeitungs-Chip (DSP), der mehrere Soundfeldprogramme enthält, die Sie für ein verbessertes
Wiedergabevergnügen einsetzen können. Die meisten dieser Soundfeldprogramme sind präzise Digitalverwirklichungen
von tatsächlichen Akustikumfeldern, die in berühmten Konzertsälen, Musikhallen und Filmtheatern anzutreffen sind.
y
Die YAMAHA CINEMA DSP-Modi sind kompatibel mit allen Dolby Digital-, DTS- und Dolby Surround-Quellen. Stellen Sie den
Eingangsmodus auf Auto (siehe Seite 44), damit dieses Gerät automatisch auf den geeigneten Digital-Decoder umschalten kann,
abhängig vom eingegebenen Signal.
Für Film/Videoquellen
Sie können aus den folgenden Soundfeldern wählen, wenn Sie Film- oder Videoquellen wiedergeben. Die mit „MULTI“
markierten Soundfelder können mit Multikanal-Quellen, wie DVD, Digital-TV usw., verwendet werden. Die mit „2-CH“
markierten Soundfelder können mit 2-Kanal-Quellen (Stereo), wie TV-Programmen, Videobändern usw., verwendet
werden.
Programm
Merkmale
STEREO:
2ch Stereo
Mehrkanalquellen werden auf 2 Kanäle (linker und rechter Kanal) herunter gemischt, oder es
werden 2-Kanal-Quellen im Originalformat wiedergegeben.
MUSIC VIDEO:
Pop/Rock
Dieses Programm erzeugt eine enthusiastische Atmosphäre und lässt Sie sich fühlen, als ob Sie
sich auf einem aktuelle Jazz- oder Rockkonzert befinden.
MUSIC VIDEO:
DJ
Dieses Soundfeld lässt die Stimme des Diskjockeys klarer erklingen.
MUSIC VIDEO:
Classical/Opera
Dieses Programm liefert ausgezeichnete Stimmtiefe und gesamte Klarheit, durch Begrenzung
übermäßigen Nachhalls.
Das Surround-Soundfeld ist relativ mäßig, reproduziert aber den Sound ausgezeichnet unter
Verwendung der in einem Konzertsaal gesammelten Daten.
MUSIC VIDEO:
Pavillion
Dieses Programm reproduziert die Stimmen klar, so dass Sie sich in einen geräumigen Pavillon
versetzt fühlen. Der etwas verzögerte Nachhall reproduziert die einem Pavillon eigene Akustik
und hilft mit, die Konzertszenen noch erregender zu gestalten.
MOVIE THEATER:
Spectacle
CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm erstellt ein extrem weites Soundfeld eines
70-mm Filmtheaters. Es reproduziert genau den Quellensound in allen Einzelheiten, so dass
sowohl das Video als auch das Soundfeld unglaublich realistisch erscheinen. Dieses Programm ist
ideal für jede Art von Videoquelle geeignet, die mit Dolby Surround, Dolby Digital oder DTS
codiert ist (besonders groß angelegte Filmproduktionen).
MOVIE THEATER:
Sci-Fi
CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm reproduziert klar und deutlich den Dialog und die
Soundeffekte im letzten Sound von Zukunftsfilmen, wodurch ein breiter und sich ausdehnender
kinematischer Raum innerhalb absoluter Ruhe kreiert wird. Sie können Zukunftsfilme in einem
virtuellen Raumsoundfeld verwenden, das Dolby Surround-, Dolby Digital- und DTS-codierte
Software mit den meisten fortschrittlichsten Techniken umfasst.
MOVIE THEATER:
Adventure
CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm ist ideal für die präzise Reproduktion des
Sounddesigns der neueste 70-mm und anderer Filme mit Mehrkanal-Tonspur geeignet. Das
Soundfeld ähnelt dem eines neuen Filmtheaters, so dass der Nachhall des Sounds selbst
möglichst weit eingeschränkt wird.
MOVIE THEATER:
General
CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm dient für die Reproduktion von 70-mm und
anderen Filmen mit Mehrkanal-Tonspur, und zeichnet sich durch ein weiches und ausgedehntes
Soundfeld aus. Das Presence-Soundfeld. Das Presence-Soundfeld ist relativ eng. Es dehnt sich
rund und gegen den Bildschirm gerichtet aus, wobei der Echoeffekt von Konversationen begrenzt
wird, ohne dabei an Klarheit zu verlieren.
THX: Cinema
THX Verarbeitung für beliebige Mehrkanalquellen. 2-Kanal-Quellen werden von dem PRO
LOGIC-, PRO LOGIC II-, PRO LOGIC IIx- oder DTS Neo: 6-Decoder decodiert, bevor sie der
THX-Verarbeitung unterzogen werden. Sie können den Decoder unter Verwendung des
Soundfeldparameters wählen, der auf Seite 107 beschrieben ist.
48
Quellen
MULTI
2-CH
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME
Programm
Merkmale
THX:
Ultra2 Cinema
THX Verarbeitung für nicht mit EX/ES codierten 5.1-Kanal-Quellen. Dieses Programm gibt den
Sound von den hinteren L/R-Lautsprechern unter Verwendung der ASA-Verarbeitung (Advanced
Speaker Array) aus. Dieser Modus steht nur zur Verfügung, wenn Sie ein 7,1-Lautsprechersystem
besitzen (d.h. mit zwei hinteren Surround-Lautsprechern) und das Eingangssignal über einen
linken und rechten Surround-Inhalt verfügt.
THX:
Surround EX
THX Verarbeitung für Dolby Digital- und Dolby Digital EX-Quellen. Dieses Programm ist nur
dann verfügbar, wenn die hinteren L/R-Surround-Lautsprecher an dieses Gerät angeschlossen
sind und die Eingangsquelle Signale des hinteren Surroundkanals enthält.
THX:
qD+PLIIx Movie
THX und Dolby Pro Logic IIx Movie-Verarbeitung für Dolby Digital-Quellen.
THX:
DTS+PLIIx Movie
THX und Dolby Pro Logic IIx Movie-Verarbeitung für DTS-Quellen.
Quellen
THX und Dolby Pro Logic IIx Movie-Verarbeitung für Signale, die über die MULTI CH INPUTTHX:
MltIn+PLIIxMovie Buchsen eingespeist wurden.
ES Matrix 6.1
THX Verarbeitung für DTS ES-Quellen.
SUR. STANDARD:
Dolby Digital
Standard 5.1-Kanal-Verarbeitung für Dolby Digital-Quellen. Die ENHANCED-Version dieses
Programms bietet zusätzliche CINEMA DSP-Verarbeitung.
Standard 6.1-Kanal-Verarbeitung für Dolby Digital EX-Quellen. Die ENHANCED-Version
SUR. STANDARD:
Dolby Digital EX dieses Programms bietet zusätzliche CINEMA DSP-Verarbeitung.
SUR. STANDARD:
qD+PLIIx Movie
Standard-Dolby Digital- und Dolby Pro Logic IIx Movie-Verarbeitung.
SUR. STANDARD:
qD+PLIIx Music
Standard-Dolby Digital- und Dolby Pro Logic IIx Music-Verarbeitung.
SUR. STANDARD:
DTS
Standard 5.1-Kanal-Verarbeitung für DTS- und 96-kHz/24-bit DTS-Quellen. Die ENHANCEDVersion dieses Programms bietet zusätzliche CINEMA DSP-Verarbeitung.
SUR. STANDARD:
DTS ES Mtrx 6.1
Standard 6.1-Kanal-Verarbeitung für DTS Matrix 6.1-Quellen. Die ENHANCED-Version dieses
Programms bietet zusätzliche CINEMA DSP-Verarbeitung.
MULTI
SOUNDFELDPROGRAMME
Standard 6.1-Kanal-Verarbeitung für DTS Discrete 6.1-Quellen. Die ENHANCED-Version
SUR. STANDARD:
DTS ES Dscrt 6.1 dieses Programms bietet zusätzliche CINEMA DSP-Verarbeitung.
SUR. STANDARD:
DTS 96/24
Standard-Verarbeitung für DTS 96/24-bit.
SUR. STANDARD:
DTS 96/24 ES
Standard-Verarbeitung für DTS 96/24 ES.
SUR. STANDARD:
DTS+Dolby EX
Standard-Verarbeitung für DTS und Dolby Digital EX.
SUR. STANDARD:
DTS+PLIIx Movie
Standard-DTS- und Dolby Pro Logic IIx Movie-Verarbeitung.
SUR. STANDARD:
DTS+PLIIx Music
Standard-DTS- und Dolby Pro Logic IIx Music-Verarbeitung.
Deutsch
49
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME
Programm
Merkmale
SUR. STANDARD:
Multi In
Weist darauf hin, dass diese Signale über die MULTI CH INPUT-Buchsen eingespeist werden.
SUR. STANDARD:
MultiIn+DolbyD
Dolby Digital-Verarbeitung für Signale, die über die MULTI CH INPUT-Buchsen eingespeist
werden.
Quellen
Dolby Pro Logic IIx Movie-Verarbeitung für Signale, die über die MULTI CH INPUT-Buchsen
SUR. STANDARD:
MltIn+PLIIxMovie eingespeist werden.
MULTI
Dolby Pro Logic IIx Music-Verarbeitung für Signale, die über die MULTI CH INPUT-Buchsen
SUR. STANDARD:
MltIn+PLIIxMusic eingespeist werden.
SUR. STANDARD:
DSD
Weist darauf hin, dass die DSD-Signale über iLINK eingespeist werden.
SUR. STANDARD:
Multi PCM
Weist darauf hin, dass die Mehrkanal-PCM-Signale über iLINK eingespeist werden.
SUR. STANDARD:
Pro Logic
Standard-Verarbeitung für Dolby Surround-Quellen. Die ENHANCED-Version dieses
Programms bietet zusätzliche CINEMA DSP-Verarbeitung.
SUR. STANDARD:
PLII Movie
Dolby Pro Logic II Verarbeitung für Filmsoftware.
SUR. STANDARD:
PLII Game
Dolby Pro Logic II Verarbeitung für Spielesoftware.
SUR. ENHANCED:
Pro Logic II
CINEMA-DSP Betonte Verarbeitung für Signalquellen, die mit dem PRO LOGIC II-Dekoder
dekodiert wurden
SUR. STANDARD:
PLIIx Movie
Dolby Pro Logic IIx Verarbeitung für Filmsoftware.
SUR. STANDARD:
PLIIx Game
Standard-Verarbeitung mit Dolby Pro Logic IIx für Spiele-Software.
SUR. ENHANCED:
Pro Logic IIx
CINEMA DSP Betonte Verarbeitung für Signalquellen, die mit dem PRO LOGIC IIx-Dekoder
dekodiert wurden.
SUR. STANDARD:
Neo:6 Cinema
DTS Verarbeitung für Filmsoftware.
SUR. ENHANCED:
Neo:6
CINEMA-DSP Betonte Verarbeitung für Signalquellen, die mit dem DTS Neo:6-Dekoder
dekodiert wurden.
50
2-CH
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME
Für Musikquellen
Sie können aus folgenden Soundfeldern auswählen, wenn Sie Musikquellen wiedergeben.
Programm
Merkmale
Dolby Pro Logic II Verarbeitung für Musiksoftware.
SUR. STANDARD:
PLIIx Music
Dolby Pro Logic IIx Verarbeitung für Musiksoftware.
SUR. STANDARD:
Neo:6 Music
DTS Verarbeitung für Musiksoftware.
STEREO:
Direct
Wird für Ausgangsquellen ohne jede Verarbeitung verwendet.
STEREO:
9ch Stereo
Wird verwendet, um Ausgangssignalquellen über alle Lautsprecher wiederzugeben. Bietet ein
ausgedehnteres Soundfeld, und eignet sich ideal für Hintergrundmusik bei Partys usw.
CONCERT HALL1:
Munich A
HiFi DSP Verarbeitung. Dies ist eine große, fächerartige Konzerthalle in München, die etwa
2.500 Sitze aufweist. Fast die gesamte Inneneinrichtung ist aus Holz gefertigt. Es treten relativ
geringe Reflexionen von den Wänden auf, und der Sound dehnt sich fein und schön aus.
CONCERT HALL1:
Munich B
HiFi DSP Verarbeitung. Diese Halle wird häufig für die Aufnahme von Orchestermusik
verwendet, ist hufeisenförmig ausgelegt und weist etwa 1.300 Sitze auf. Diese Halle ist aus
Marmor gebaut, so das es zu relativ linearer Resonanz kommt. Weiters sorgt die hohe Decke
dafür, dass der Sound länger als normal nachhallt.
CONCERT HALL1:
Frankfurt
HiFi DSP Verarbeitung. Dies ist eine große, hufeinsenförmige Konzerthalle in Frankfurt mit
etwa 2.400 Sitzen. Diese Halle weist einen sehr soliden, kraftvollen Sound auf. Der virtuelle
Sitze des Zuhörers befindet sich in der Mitte rechts des ersten Geschosses.
CONCERT HALL1:
Stuttgart
HiFi DSP Verarbeitung. Diese große, asymmetrische Halle befindet sich in Stuttgart und weist
etwa 2000 Sitze auf. Der von der Betonwand rechts von den Zuhörern reflektierte Sound weist
eine kraftvolle Presence auf.
CONCERT HALL1:
Vienna
HiFi DSP Verarbeitung. Eine klassische, hufeisenförmige Konzerthalle mit etwa 1.700 Sitzen.
Säulen und Ornamente generieren extrem komplexe Reflexionen, die zu einem sehr vollen,
reichen Sound führen.
CONCERT HALL1:
Amsterdam
HiFi DSP Verarbeitung. Diese große, hufeinsenförmige Konzerthalle mit 2.200 Sitzen befindet
sich in Amsterdam. Sie weist eine kreisförmige Bühne mit auch hinter der Bühne angeordneten
Sitzen auf.
CONCERT HALL2:
U.S.A Hall A
HiFi DSP Verarbeitung. Diese große Konzerthalle mit 2.600 Sitzen befindet sich in den
Vereinigten Staaten und weist sehr traditionelles europäisches Design auf. Das Innere ist relativ
einfach im amerikanischen Stil gehalten. Die mittleren und hohen Frequenzen ertönen reich und
schön betont.
CONCERT HALL2:
U.S.A Hall B
HiFi DSP Verarbeitung. Diese geräumige, bogenförmige Konzerthalle weist die domartige
Decke auf und bietet 2.600 Personen Platz. Die reichen Resonanzen in dem Sound sind ein
Merkmal, das auf die länger als durchschnittliche Nachhallperiode zurückzuführen ist.
Zusätzlich sorgt der über der Bühne aufgehängte Reflektor dafür, dass die Zuhörer einen
reichen Sound aus Richtung der Bühne genießen können.
CONCERT HALL2:
LIVE CONCERT
HiFi DSP Verarbeitung. Eine große, runde Konzerthalle mit einem reichen Surround-Effekt.
Gewollte Reflexionen von alle Richtungen betonen die Ausbreitung des Sounds. Das Soundfeld
weist große Präsenz auf, und Sie sitzen virtuell in der Nähe der Mitte möglichst nahe zur
Bühne.
2-CH
MULTI
2-CH
SOUNDFELDPROGRAMME
SUR. STANDARD:
PLII Music
Quellen
Deutsch
51
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME
Programm
Merkmale
CHURCH:
Tokyo
HiFi DSP Verarbeitung. Das akustische Umfeld einer gewöhnlichen Kirche mit mäßigem
Nachhall. Der Nachhall hält für 2,5 Sekunden an. Dies ist ideal für die Reproduktion einer
Kirchenorgel und von Chormusik.
CHURCH:
Freiburg
HiFi DSP Verarbeitung. Dieses Programm erweckt das akustische Umfeld einer großen Kirche
zum Leben, die sich im Süden Deutschlands befindet. Die Nachhallverzögerung ist sehr lange,
wogegen die frühen Reflexionen kleiner als bei anderen Soundfeldprogrammen sind.
CHURCH:
Royaumont
HiFi DSP Verarbeitung. Dieses Programm zeichnet sich durch ein Soundfeld aus, das von dem
Refektorium (Speiseraum) eines schönen mittelalterlichen Klosters im gotischen Stil erzeugt
wird, das sich in Royaumont am Rande der Großstadt Paris befindet.
JAZZ CLUB:
Village Gate
HiFi DSP Verarbeitung. Dies ist das Soundfeld eines Jazzclubs in New York. Dieser befindet
sich in einem Keller und weist eine relativ große Bodenfläche auf. Der virtuelle Sitz des
Zuhörers befindet sich in der Mitte links der Halle.
JAZZ CLUB:
Village Vanguard
HiFi DSP Verarbeitung. Ein traditioneller Jazzclub in New York, auf der Siebenten Straße.
Dieser Raum weist eine niedrige Decke auf, und die „Bühne“ befindet sich in einer Ecke.
Dieses Programm kreiert das intime Gefühl „nahe zur Musik“.
JAZZ CLUB:
The Bottom Line
HiFi DSP Verarbeitung. Dies ist das Soundfeld vor der Bühne des berühmten Jazzclubs „The
Bottom Line“ in New York. Der Raum bietet Sitze für 300 Personen an der linken und rechten
Seite eines Soundfeldes, das einen reellen und vibranten Sound bietet.
ROCK CONCERT:
The Roxy Theatre
HiFi DSP Verarbeitung. Das ideale Programm für lebendige, dynamische Rockmusik. Die
Daten für dieses Programm wurden in dem „heißesten“ Rock-Club von Los Angeles
aufgezeichnet. Der virtuelle Sitz des Zuhörers befindet sich in der Mitte links der Halle.
ROCK CONCERT:
Warehouse Loft
HiFi DSP Verarbeitung. Dieses Programm simuliert einen in Beton eingefassten Raum. Das
energiereiche Soundfeld wird mit relativ klaren Reflexionen von den Wänden erzeugt.
ROCK CONCERT:
Arena
HiFi DSP Verarbeitung. Dieses Programm bietet Ihnen lange Verzögerungen zwischen dem
direkten Sound und den Soundeffekten, wobei ein außerordentlich geräumiges Gefühl einer
großen Arena vermittelt wird.
ENTERTAINMENT:
Disco
HiFi DSP Verarbeitung. Dieses Programm erzeugt das akustische Umfeld einer lebensfrohen
Disco im Herzen einer Großstadt. Der Sound ist dicht und stark konzentriert. Es wird auch
durch einen „unmittelbaren“ Sound mit hoher Energie gekennzeichnet.
ENTERTAINMENT:
Party
HiFi DSP Verarbeitung. Dies ist ein Soundfeld, das geeignet für Hintergrundmusik auf Partys
ist, wobei Sie den Sound auch direkt von hinten hören können, so dass Musikvergnügen über
einen großen Bereich erzielt wird.
THX: Music
THX Verarbeitung für alle mit 5,1 codierten Musikquellen. Dieses Programm gibt den Sound
von den hinteren
L/R-Lautsprechern unter Verwendung der ASA-Verarbeitung (Advanced Speaker Array) aus.
Dieser Modus steht nur zur Verfügung, wenn Sie ein 7,1-Lautsprechersystem besitzen (d.h. mit
zwei hinteren Surround-Lautsprechern) und das Eingangssignal über einen linken und rechten
Surround-Inhalt verfügt.
52
Quellen
MULTI
2-CH
MULTI
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
Wahl des OSD-Modus
2
Sie können auch einfache Textinformationen über den
Betriebsstatus dieses Gerätes auf Ihrem Videomonitor anzeigen.
1
Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
2
Drücken Sie wiederholt ON SCREEN, um den
OSD-Modus ein- oder auszuschalten.
Drücken Sie wiederholt SLEEP,
SLEEP
um die Zeitspanne einzustellen.
Mit jedem Drücken von SLEEP
ändert die Anzeige auf dem
Fronttafel-Display wie nachfolgend
gezeigt. Die SLEEP-Anzeige blinkt, während die
Zeitspanne für den Einschlaf-Timer geändert wird.
Sleep 120min.
Sleep Off
Sleep 90min.
Sleep 30min.
Sleep 60min.
ON SCREEN
MULTI CH
SLEEP
A
TEST
B
SPEAKERS
V–AUX
DVR
VCR 2
HiFi DSP
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
Sleep
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
120min.
PHONO
VOLUME
SP
A
LFE
L
SL
C
R
SR
PUSH
ON
Zeigt kurz den Inhalt des Fronttafel-Displays an der Unterseite
des Bildschirms an, wann immer Sie das Gerät bedienen.
Die „SLEEP“-Anzeige leuchtet auf dem FronttafelDisplay auf, nachdem Sie den Einschlaf-Timer
eingestellt haben.
OFF
Der Inhalt des Fronttafel-Displays ist nicht dargestellt.
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
HiFi DSP
SP
A
Hinweise
SLEEP
• Wenn Sie 16:9 Zoom für Aspect wählen, dann wird OSD nicht
angezeigt, auch wenn auf ON eingestellt.
• Das OSD-Signal wird nicht an die REC OUT-Buchse
ausgegeben, und wird daher auch nicht aufgezeichnet.
Verwendung des Einschlaf-Timers
■ Einstellung des Einschlaf-Timers
10KEY AMP
6.1/5.1
STEREO
HALL#1
HALL#2
2
3
4
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
THX
9
0
7
/DTS
+10
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
JAZZ CLUB
Village Gate
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
Leuchtet auf
■ Freigabe des Einschlaf-Timers
Drücken Sie wiederholt SLEEP, bis „Sleep Off“ auf dem
Fronttafel-Display erscheint.
Nach einigen Sekunden verschwindet „Sleep Off“, und die
„Sleep“-Anzeige erlischt.
SLEEP
y
Sie können die Einstellung des Einschlaf-Timers auf freigeben,
indem Sie STANDBY auf der Fernbedienung (oder STANDBY/
ON auf der Fronttafel) drücken, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
CHURCH
1
JAZZ
MOVIE
SAT
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät nach
Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den
Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist
besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen,
während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer
Quelle ausführt. De Einschlaf-Timer schaltet auch
automatisch die an AC OUTLET(S) angeschlossenen
externen Komponenten aus.
VCR 1
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
DISC
EFFECT
A
SPEAKERS
ON SCREEN
2
SLEEP
TEST
B
PUSH
Deutsch
1
Wählen Sie eine Quelle, und beginnen Sie mit
der Wiedergabe auf der Quellenkomponente.
53
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
Verwendung des Testtones
Hinweise
Sie können die Testtonfunktion verwenden, um die
Balance der Lautsprecherpegel manuell einzustellen. Bitte
beachten Sie, dass dieser Vorgang Vorrang über die
Pegeleinstellung hat, die Sie in (Seite 31) und „Speaker
Level“ des automatischen Setup-Vorganges ausgeführt
haben (Seite 69). Verwenden Sie den Testton, um die
Lautsprecherpegel so einzustellen, dass die Lautstärke von
jedem Lautsprecher identisch ist, wenn Sie diese von der
Hörposition aus hören.
6.1/5.1
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
NIGHT
• Falls ein Lautsprecher nicht angeschlossen ist, wird (werden)
die entspreche(n) Einstellung(en) nicht angezeigt.
• Wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher
verwenden, ist der Pegel auf den linken Surround-Lautsprecher
abzustimmen.
• Wenn der Subwoofer Set „Config.“ auf Monaural gesetzt wurde
(siehe Seite 66), sind die Pegel der SWL- und SWRLautsprecher auf den Pegel des linken vorderen Lautsprechers
abzustimmen.
3
Drücken Sie l / h, um die LautsprecherLautstärke einzustellen.
4
Drücken Sie TEST nochmals, wenn Sie die
Einstellung beendet haben.
Der Testton stoppt.
+100
CHP/INDEX
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
A/B/C/D/E
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DISC
EFFECT
A
SPEAKERS
DVD
ON SCREEN
MULTI CH IN
PURE DIRECT
SLEEP
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
POWER
10KEY AMP
1
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
2,3
TEST
B
PUSH
1,4
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
TV THTR
Drücken Sie TEST.
Das Gerät gibt nun einen Testton aus.
y
TEST
• Verwenden Sie ein tragbares SPL-Messgerät, halten Sie dieses
in Armlänge und richten Sie es zu aus, dass sich das Messgerät
in der Hörposition befindet. Mit dem auf die 70-dB-Skala und C
SLOW gestelltem Messgerät kalibrieren Sie jeden Lautsprecher
auf 75 dB.
• Bevor Sie den Testton ausgeben, empfehlen wir Ihnen, dass Sie
die Ausgangslautstärke auf 0 dB einstellen.
• Drücken Sie die ENTER-Taste, während der Testton
ausgegeben wird, um den Testton auf den gegenwärtig
verwendeten Lautsprecher-Satz umzuschalten. Halten Sie
ENTER mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, um den Testton
nur auf den gegenwärtig verwendeten Lautsprecher zu fixieren.
Der obere rechte Bereich des Bildschirms ändert sich wie folgt:
Wenn Sie ENTER mindestens 2
Sekunden lang gedrückt halten...
2
54
Drücken Sie wiederholt k/n, um den
einzustellenden Lautsprecher zu wählen.
TEST L<->R
Linke und rechter
Frontlautsprecher
TEST L<->C
Center-Lautsprecher
TEST L<->SL
Linker Surround-Lautsprecher
TEST SL<->SR
Rechter SurroundLautsprecher
TEST SL<->SB
Hinterer SurroundLautsprecher*
TEST SL<->SBL
Linker hinterer SurroundLautsprecher
TEST SBL<->SBR Rechter hinterer SurroundLautsprecher
TEST L<->PL
Linker Presence-Lautsprecher
Rechter Presence-Lautsprecher
TEST PL<->PR
TEST L<->SWL
Linker Subwoofer
TEST SWL<->SWR Rechter Subwoofer
TEST ALL
Alle Lautsprecher
* Díese Position wählen, wenn Sie nur einen hinteren
Surround-Lautsprecher verwenden.
...der Ausgabe-Lautsprecher ist fixiert.
Hinweis
Sie können nicht auf den Testmodus schalten, wenn Kopfhörer an
die PHONES-Buchse angeschlossen sind. Trennen Sie die
Kopfhörer von der PHONES-Buchse ab.
SYSTEMOPTIONEN
SYSTEMOPTIONEN
Sie können die folgenden Parameter verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen auszuführen und den Betrieb des
Gerätes auf Ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter
jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
■ Stereo/Surround (Stereo/Surround)
Verwenden, um den Sound Ihrer Lautsprecher manuell einzustellen.
■ Input Select (Eingangswahl)
Verwenden, um die Digital-Eingänge/Ausgänge neu zuzuordnen, das Eingangssignal zu wählen, die Eingänge neu zu
benennen oder die Lautstärke des Ausgangs jeder Buchse einzustellen.
Benennung
Merkmale
Seite
Mode
Wählt die Eingangsquelle.
58
Volume Trim
Stellt den Ausgangspegel jeder Buchse ein.
59
Assign
Ordnet die Buchsen gemäß der verwendeten Komponente zu.
59
Rename
Ändert den Namen des Eingangs.
59
Analog Level
Wählt den Analog-Eingangspegel.
60
BGV
Wählt die Videoquelle, die ausgegeben wird, wenn MULTI CH gewählt ist.
60
Input Channels
Wählt die Anzahl der Audiokanäle, die über die MULTI CH INPUT-Buchsen eingespeist werden.
60
■ Manual Setup (Manuelles Setup)
Wird verwendet, um die Lautsprecher- und Systemeinstellungen manuell auszuführen.
Sound (Sound)
Verwenden, um die Soundparameter manuell einzustellen.
Benennung
Merkmale
Seite
Stellt den Quellensound gemäß Ihren Wünschen ein.
61
Graphic EQ
Stellt den Klangqualität jedes Lautsprechers ein.
61
Tone Control
Stellt die Klangbalance der Lautsprecher und der Kopfhörer ein.
62
LFE Level
Stellt den Ausgangspegel des LFE-Kanals für die Dolby Digital- oder DTS-Signale ein.
63
Dynamic Range
Stellt den Dynamikbereich für die Dolby Digital- oder DTS-Signale ein.
63
Audio Option
Passt die gesamten Audioeinstellungen dieses Gerätes an Ihre Anforderungen an.
63
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Cinema EQ
Basic (Basic)
Wird verwendet, um die grundlegenden Systemparameter schnell einzustellen.
Benennung
Merkmale
Seite
Wählt die Einstellungen für die Subwoofer und die hinteren Surround-Lautsprecher passend für
THX.
65
Subwoofer Set
Wählt die Einstellungen für Ihren (Ihre) Subwoofer.
66
Speaker Set
Wählt den für jeden Lautsprecher geeigneten Ausgangsmodus, den Signalausgang der niedrigen
Frequenzen und die Übernahmefrequenz.
67
Speaker Level
Stellt den Ausgangspegel jedes Lautsprechers ein.
69
Speaker Distance
Stellt die Verzögerungszeit jedes Lautsprechers ein.
70
Deutsch
THX Set
55
SYSTEMOPTIONEN
Video (Video)
Verwenden, um die Videoparameter manuell einzustellen.
Benennung
Merkmale
Seite
Processor
Schaltet den Digital-Videoprozessor ein/aus.
71
Picture Mode
Wählt und stellt den Video-Bildmodus geeignet für das Videobild ein.
72
Resolution
Wählt die Videoauflösung.
72
Aspect
Wählt das Seitenverhältnis.
73
Cross Color
Eliminiert Rauschstörungen aus der Bildhelligkeit.
74
TV Format
Wählt das Videoformat.
74
S Video
Wählt den Ausgang der Videogeräte.
75
Option (Option)
Wird verwendet, um optionale Systemeinstellungen auszuführen.
Benennung
Merkmale
Seite
Surr.Initialize
Initialisiert den Parameter aller oder einer Gruppe von Soundfeldprogrammen.
76
Input Mode
Wählt den anfänglichen Eingangsmodus der Quelle.
76
Display
Stellt das On-Screen-Display und das Fronttafel-Display ein.
77
Multi Zone
Passt die Zone 2- und Zone B-Einstellungen an Ihre Anforderungen an.
77
■ Auto Setup (Auto Setup)
Wird verwendet, um zu spezifizieren, welches automatische Setup der Lautsprecherparameter ausgeführt werden soll,
und um den automatischen Setup-Vorgang zu aktivieren (siehe Seite 31).
■ Memory Guard (Speicherschutz)
Wird verwendet, um die Parametereinstellungen des On-Screen-Display-Menüs zu verriegeln.
Benennung
Merkmale
Seite
i.LINK Setup
Verriegelt die i.LINK Select-Einstellungen.
78
Surr.Parameter
Verriegelt die Stereo/Surround-Einstellungen.
78
Input Setup
Verriegelt die Input Select-Einstellungen.
78
Manual Setup
Verriegelt die Manual Setup-Einstellungen.
79
Auto Setup
Verriegelt die Auto Setup-Einstellungen.
79
■ Signal Info. (Signal Info.)
Verwenden, um die Audio- und Videosignalinformationen zu überprüfen (siehe Seite 45).
■ i.LINK Select (i.LINK Select)
Verwenden, um den i.LINK Select-Anschluss oder die Displayinformation anzupassen (siehe Seite 98).
56
SYSTEMOPTIONEN
Änderung der
Parametereinstellungen
3
Drücken Sie wiederholt k/n, um den
einzustellenden Parameter zu wählen.
Verwenden Sie die GUI-Fernbedienung, um Zugriff für
die Einstellungen jedes Parameters zu erhalten.
4
2-4
ENTER
80Hz (THX)
1
TOP
EXIT
5
y
Sie können diese Operation auch unter Verwendung der
Fernbedienung ausführen (siehe Seite 29).
1
Drücken Sie TOP auf der GUI-Fernbedienung.
2
Drücken Sie k/n wiederholt, um ein Menü zu
wählen, und betätigen Sie danach h, um den
Menüpunkt zu wählen.
4
Drücken Sie ENTER oder h, und betätigen
Sie danach wiederholt k/n, um die
Einstellung des Punktes zu ändern, den Sie
einstellen möchten.
80Hz (THX)
5
Drücken Sie EXIT.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ENTER
TOP
EXIT
y
Falls Sie mit der Parametereinstellung fortsetzen möchten,
drücken Sie ENTER, um an den vorhergehend gewählten
Menüpunkt zurückzukehren.
Deutsch
57
SYSTEMOPTIONEN
Hinweise
• Die verfügbaren Parameter werden vielleicht auf mehr als einer
Seite des On-Screen-Displays angezeigt. Um durch die Seiten
zu scrollen, drücken Sie k/n.
• Sie können die Parameterwerte nicht ändern, wenn Memory
Guard auf „Guard“ eingestellt ist. Falls Sie die Parameterwerte
ändern möchten, stellen Sie Memory Guard auf „Free“ (siehe
Seite 78) ein.
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis verhindert, dass
die gespeicherten Daten verloren gehen, wenn dieses
Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet, der
Netzstecker von der Netzdose abgezogen oder die
Stromversorgung aufgrund eines Stromausfalls
vorübergehend unterbrochen wird. Falls jedoch die
Stromversorgung für länger als eine Woche
unterbrochen wird, kehren die Parameterwerte auf die
Werkseinstellungen zurück. Falls dies eintritt, müssen
Sie die Parameterwerte erneut bearbeiten.
Eingangswahl
Verwenden, um die Digital-Eingänge/Ausgänge neu
zuzuordnen, das Eingangssignal zu wählen, die Eingänge
neu zu benennen oder die Lautstärke des Signaleingangs
jeder Buchse einzustellen.
1
Drücken Sie TOP auf der GUI-Fernbedienung.
2
Wählen Sie Input Select, und drücken Sie
danach h.
3
Wählen Sie den gewünschten Eingang (CD,
DVD usw.), und drücken Sie danach h, um
auf diesen zugreifen und diesen einstellen zu
können.
■ Mode (Modus)
Verwenden Sie dieses Merkmal für die Wahl des
Eingangssignals.
Input Select > Eingangsquelle (DVD usw.) > Mode
Wahlmöglichkeiten: Auto, D.D.RF, DTS, Digital, i.LINK,
Analog
y
• Dieses Menü ist nur für Eingangssignalquelle verfügbar, denen
digitale Eingangsbuchsen zugeordnet wurden.
• Bevor Sie i.LINK wählen können, müssen Sie dieses Gerät
zuerst mit einer i.LINK-Komponente verbinden und dann dem
Gerät einen Eingangsanschluß zuordnen.
• Bevor Sie D.D.RF wählen können, müssen Sie zuerst DTV/LD
als Eingangssignalquelle bestimmen, und dann 1 LD-RF als
Coaxial Input spezifizieren (siehe Seite 59).
58
SYSTEMOPTIONEN
■ Volume Trim (Lautstärketrimmung)
■ Rename (Neubenennung)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Pegel des
Signaleingangs jeder Buchse einzustellen. Dies ist nützlich,
wenn Sie den Pegel jeder Eingangsquelle ausgleichen
möchten, um plötzliche Lautstärkeänderungen zu vermeiden,
wenn Sie zwischen den Eingangsquellen umschalten.
Input Select > Eingangsquelle (DVD usw.) > Volume Trim
Regelbereich: –6,0 bis +6,0
Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen der
Eingänge auf der GUI-Fernbedienung und dem FronttafelDisplay zu ändern. (DVD wird als Quellenkomponente in
dem folgenden Beispiel verwendet.)
Input Select > Eingangsquelle (DVD usw.) > Rename
1
Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um den
Eingang zu wählen, dessen Namen Sie
ändern möchten.
2
Drücken Sie l / h, um _ (Unterstreichung)
unter der Leerstelle oder dem Zeichen, das
Sie bearbeiten möchten, anzuordnen.
3
Drücken Sie ENTER, um einen Zeichentyp
(CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK) zu wählen.
4
Drücken Sie k/n, um das zu verwendende
Zeichen zu wählen, und betätigen Sie l / h,
um an das nächste Zeichen zu gelangen.
• Sie können bis zu 8 Zeichen für jeden Eingang
verwenden.
• Drücken Sie n um das Zeichen in der folgenden
Reihenfolge zu ändern, oder betätigen Sie k für die
umgekehrte Reihenfolge:
A bis Z, 0 bis 9, a bis z, #, *, + usw.
• Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um jeden
Eingang neu zu benennen.
5
Wählen Sie die OK-Buchse, und drücken Sie
ENTER, wenn Sie fertig sind.
■ Assign (Zuordnung)
Sie können die Digital-Audio-Eingänge/Ausgänge und
Komponenten-Videobuchsen anderen Komponenten
zuordnen, wenn die anfänglichen Einstellungen dieses
Gerätes nicht Ihren Anforderungen entsprechen. Ändern Sie
die folgenden Parameter, um die Buchsen neu zuzuordnen
und weitere Komponenten anschließen zu können.
Sobald die Buchsen neu zugeordnet wurden, können Sie
die entsprechende Komponente unter Verwendung von
INPUT SELECTOR auf der Fronttafel oder der
Eingangswahltasten auf der Fernbedienung wählen.
Input Select > Eingangsquelle (DVD usw.) > Assign >
Beispiel 1:
Um die COAXIAL 1 (DTV/LD)-Buchse dem DVDEingang zuzuordnen.
1) Wählen Sie Input Select, und wählen Sie danach DVD.
2) Wählen Sie Assign > Coaxial Input, und wählen Sie
danach 1 DTV/LD.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Beispiel 2:
Freigeben einer Buchsenzuordnung.
1) Wählen Sie Input Select, und wählen Sie danach die
Eingangsquelle (DVD usw.).
2) Wählen Sie Assign, und wählen Sie danach die
Buchsenzuordnung (Coaxial Input, Optical Input,
Optical Output oder Component Video).
3) Wählen Sie None, und drücken Sie danach ENTER,
um die Zuordnung freizugeben.
Hinweise
Deutsch
• Sie können einen bestimmten Punkt nicht öfters als einmal für
den gleichen Buchsentyp wählen.
• Wenn Sie eine Komponente sowohl an die COAXIAL- als auch
an die OPTICAL-Buchsen anschließen, dann wird den von der
COAXIAL-Buchse ausgegebenen Signalen Vorrang eingeräumt.
• Falls Sie die COAXIAL 1 (DTV/LD)-Buchse verwenden möchten,
um Dolby Digital RF-Signale einzuspeisen, ordnen Sie die
DTV/LD-Eingangssignalquelle der Coaxial Input (1 DTV/LD)Buchse zu, und drücken Sie danach h, um 1 LD-RF zu wählen.
59
SYSTEMOPTIONEN
■ Analog Level (Analogpegel)
■ Input Channels (Eingangskanäle)
Verwenden Sie dieses Merkmal für die Wahl des AnalogEingangssignals.
Input Select > Eingangsquelle (DVD usw.) >
Analog Level
Wahlmöglichkeiten: STD, HIGH
Verwenden Sie diese Funktion, um die Anzahl der
Audiokanäle zu spezifizieren, die über die MULTI CH
INPUT-Buchsen eingespeist werden sollen.
Input Select > MULTI CH > Input Channels
Wahlmöglichkeiten: 2ch, 5.1ch, 7.1ch
• Normalerweise wählen Sie STD.
• Wählen Sie HIGH, wenn der Analog-Eingangspegel
höher als normal oder der Sound verzerrt ist.
• Wählen Sie 2ch, wenn Sie Stereo-/Audiosignale
übermitteln wollen, wobei nur die FRONT L/RBuchsen verwendet werden sollen.
• Wählen Sie 5.1ch, wenn Sie 5.1-Kanal-Audiosignale
über die Buchsen FRONT L/R, CENTER,
SURROUND L/R und SUBWOOFER einspeisen
wollen.
• Wählen Sie 7.1ch, wenn Sie 7.1-Kanal-Audiosignale
über alle Buchsen einspeisen wollen.
■ BGV (Hintergrundvideo)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um zu wählen, welches
Videosignal ausgegeben werden soll, wenn MULTI CH
gewählt ist.
Input Select > MULTI CH > BGV
Wahlmöglichkeiten: DVD, DTV/LD, CABLE, SAT,
VCR1, VCR2, DVR, V-AUX, Last, OFF
• Wählen Sie Last, wenn Sie wünschen, dass dieses
Gerät die zuletzt gewählte Video-Eingangsquelle
verwendet.
• Wählen Sie OFF, wenn Sie das Videobild nicht
ausgeben möchten.
Hinweis
Selbst wenn Last gewählt wurde, wird die zuletzt verwendete
Video-Eingangssignalquelle nicht wiedergegeben, nachdem
PURE DIRECT gewählt oder wenn dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus geschaltet wurde.
60
SYSTEMOPTIONEN
Manuelles Setup: Sound
Verwenden Sie dieses Menü, um die Soundparameter
einzustellen.
■ Cinema EQ (Kino-Entzerrer)
Verwenden Sie diese Funktion, um PEQ und die Pegel der
hohen Frequenzen für jeden Lautsprecher einzustellen.
Manual Setup > Sound > Cinema EQ
Wahlmöglichkeiten: Off, On, PEQ*, HIGH*
*
1
Drücken Sie TOP auf der GUI-Fernbedienung.
2
Wählen Sie Manual Setup, und drücken Sie
danach h.
3
Wählen Sie Sound, und drücken Sie danach
h.
4
Wählen Sie den gewünschten Parameter, und
drücken Sie danach h, um auf diesen
Parameter zuzugreifen und diesen
einzustellen.
Wenn PEQ oder HIGH gewählt ist, können Sie die Frequenz
zwischen 1,0 und 12,7 kHz und einen Pegel zwischen –9 und
+3 dB einstellen.
• Front & Center stellt die Pegel der linken Front-,
rechten Front- und Center-Lautsprecher ein.
• Surround stellt die Pegel des linken SurroundLautsprechers und des rechten Surround-Lautsprechers
ein.
• Surround Back stellt die Pegel des hinteren linken
Surround-Lautsprechers und des hinteren rechten
Surround-Lautsprechers ein.
• Presence stellt die Pegel der vorderen linken und
vorderen rechten Presence-Lautsprecher ein.
■ Graphic EQ (Grafischer Equalizer)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Verwenden Sie diese Funktion, um den parametrischen
(Auto Setup PEQ) oder grafischen Equalizer (Manual
GEQ) zu wählen.
Um auf diese Parameter zuzugreifen, wählen Sie:
Manual Setup > Sound > Graphic EQ >
Deutsch
61
SYSTEMOPTIONEN
EQ Select (Equalizer-Wahl)
Wahlmöglichkeiten: Auto Setup PEQ, Manual GEQ,
EQ Defeat
■ Tone Control (Klangregler)
Verwenden Sie diesen, um die an Ihre Lautsprecher und
Kopfhörer ausgegebenen Bässe und Höhen einzustellen.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Control (Klangregler)
Wahlmöglichkeiten: Defeat, Speaker, Headphone
• Wählen Sie Auto Setup PEQ, um den im
automatischen Setup eingestellten Equalizer zu
verwenden.
• Wählen Sie Manual GEQ, um den eingebauten
grafischen Equalizer mit 9 Frequenzbändern so
einzustellen, dass die Klangqualität der linken und
rechten Presence-Lautsprecher, des CenterLautsprechers, der linken und rechten SurroundLautsprecher und der hinteren linken und rechten
Surround-Lautsprecher mit der Klangqualität der
linken und rechten Frontlautsprecher übereinstimmt.
• Wählen Sie EQ Defeat, um die Einstellung des
Equalizer freizugeben.
Wahlmöglichkeiten: –6 bis +6 (dB)
Sie können 9 Frequenzbänder einstellen: 63Hz, 125Hz,
250Hz, 500Hz, 1kHz, 2kHz, 4kHz, 8kHz, 16kHz
• Front L stellt den Klangqualität des linken
Frontlautsprechers ein.
• Front R stellt den Klangqualität des rechten
Frontlautsprechers ein.
• Center stellt den Klangqualität des CenterLautsprechers ein.
• Surround L stellt den Klangqualität des linken
Surround-Lautsprechers ein.
• Surround R stellt den Klangqualität des rechten
Surround-Lautsprechers ein.
• Surround Back L stellt den Klangqualität des
hinteren linken Surround-Lautsprechers ein.
• Surround Back R stellt den Klangqualität des
hinteren rechten Surround-Lautsprechers ein.
• Presence L stellt den Klangqualität des linken
Presence-Lautsprechers ein.
• Presence R stellt den Klangqualität des rechten
Presence-Lautsprechers ein.
Hinweis
Die Cinema EQ- und Graphic EQ-Einstellungen beeinflussen
nicht den Ausgang Ihrer Kopfhörer.
62
• Wählen Sie Defeat, wenn Sie keine Einstellungen
ausführen möchten.
• Wählen Sie Speaker, um die Bass/Höhenbalance Ihrer
Lautsprecher einzustellen.
• Wählen Sie Headphone, um die Bass/Höhenbalance
Ihrer Kopfhörer einzustellen.
Bass (Bassregler)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgang der
niedrigen Frequenzen an Ihre Lautsprecher oder
Kopfhörer einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: –6 bis +6 (dB), Anfänglich: 0 dB
Sie können drei Frequenzbänder einstellen: 125Hz,
350Hz, 500Hz.
SYSTEMOPTIONEN
Treble (Höhenregler)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgang der hohen
Frequenzen an Ihre Lautsprecher oder Kopfhörer einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: –6 bis +6 (dB), Anfänglich: 0 dB
Sie können drei Frequenzbänder einstellen: 2,5kHz,
3,5kHz, 8,0kHz.
■ Dynamic Range (Dynamikbereich)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Umfang der
Dynamikbereich-Kompression zu wählen, der für Ihre
Lautsprecher und Kopfhörer gelten soll. Diese Einstellung
ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digital- und
DTS-Signale decodiert.
Um auf diese Parameter zuzugreifen, wählen Sie:
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Wahlmöglichkeiten: MAX (Maximum), STD
(Standardwert), MIN (Minimum)
Hinweis
TONE CONTROL ist nicht wirksam, wenn:
– Das THX (Seite 49) oder DIRECT STEREO (Seite 43)
Programm gewählt ist.
– Wenn PURE DIRECT gewählt ist.
■ LFE Level
(Effektpegel der niedrigen Frequenzen)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgangspegel des
LFE-Kanals (Effekt der niedrigen Frequenzen) gemäß der
Kapazität Ihres Subwoofers oder Ihrer Kopfhörer
einzustellen. Der LFE-Kanal trägt die Spezialeffekte der
niedrigen Frequenzen, die nur zu bestimmten Szenen
hinzugefügt werden. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn
dieses Gerät Dolby Digital- oder DTS-Signale decodiert.
Um auf diese Parameter zuzugreifen, wählen Sie:
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Wahlmöglichkeiten: –20 bis 0 (dB)
Speaker (Lautsprecher)
Wählen Sie diese Funktion, um die
Lautsprecherkomprimierung einzustellen.
Headphone (Kopfhörer)
Wählen Sie diese Funktion, um die
Kopfhörerkomprimierung einzustellen.
• Wählen Sie MAX für Spielfilme.
• Wählen Sie STD für die allgemeine Verwendung.
• Wählen Sie MIN für das Hören von Quellen mit
niedrigen Lautstärkepegeln.
■ Audio Option (Audio-Option)
Audio Delay (Audio-Verzögerung)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Soundausgang zu
verzögern, damit dieser mit dem Videobild synchronisiert
werden kann. Dies ist vielleicht erforderlich, wenn Sie
bestimmte LCD-Monitore oder Projektoren verwenden.
Wahlmöglichkeiten: 0 bis 200 (ms)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Verwenden Sie diese Funktion, um die gesamten
Audioeinstellungen dieses Gerätes an Ihre Anforderungen
anzupassen.
Um auf diese Parameter zuzugreifen, wählen Sie:
Manual Setup > Sound > Audio Option >
Speaker (Lautsprecher)
Wählen Sie diese Funktion, um den Lautsprecherpegel
LFE einzustellen.
Deutsch
Headphone (Kopfhörer)
Wählen Sie diese Funktion, um den Kopfhörerpegel LFE einzustellen.
Hinweis
Abhängig von der Einstellung von LFE Level, werden manche
Signale vielleicht nicht an der SUBWOOFER-Buchse ausgegeben.
63
SYSTEMOPTIONEN
Muting Type (Stummschalttyp)
Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, wie stark
die Stummschaltung die Ausgangslautstärke reduzieren
soll.
Wahlmöglichkeiten: Full, –20dB
Manuelles Setup: Basic
Verwenden Sie dieses Menü, um die grundlegenden
Systemparameter einzustellen.
1
Drücken Sie TOP auf der GUI-Fernbedienung.
2
Wählen Sie Manual Setup, und drücken Sie
danach h.
3
Wählen Sie Basic, und drücken Sie danach
h.
4
Wählen Sie den gewünschten Parameter, und
drücken Sie danach h, um auf diesen
Parameter zuzugreifen und diesen
einzustellen.
• Wählen Sie Full, um den ausgegebenen Sound
vollständig stummzuschalten.
• Wählen Sie –20dB, um die aktuelle Lautstärke um
20 dB zu reduzieren.
y
• Die meisten in dem grundlegenden Menü beschriebenen
Parameter werden automatisch eingestellt, wenn Sie den
automatischen Setup-Vorgang ablaufen lassen. Sie können das
grundlegende Menü auch verwenden, um später Einstellungen
auszuführen, wobei wir jedoch empfehlen, zuerst den
automatischen Setup ablaufen zu lassen.
• Sie können diese Parameter zurückstellen, indem Sie den
automatischen Setup-Vorgang ausführen (siehe Seite 32).
64
SYSTEMOPTIONEN
■ THX Set (THX Einstellung)
Verwenden, um die THX-Einstellungen manuell
einzustellen.
Manual Setup > Basic > THX Set >
THX Ultra2 SWFR (THX Ultra2 Subwoofer)
Verwenden Sie diese Funktion, um den THX Ultra2kompatiblen Subwoofer zu wählen.
Wahlmöglichkeiten: No*, Yes
SB Speaker Dist. (Abstand der hinteren
Surround-Lautsprecher)
Verwenden Sie diese Funktion, um das SurroundSoundfeld zu optimieren, wenn Sie die hinteren SurroundLautsprecher entfernt von einander aufstellen müssen.
Wahlmöglichkeiten:
Modelle für U.S.A. und Kanada: under 1ft, 1 – 4ft, over
4ft
Andere Modelle: under 0.3m, 0.3 – 1.2m, over 1.2m
THX Ultra2 SWFR
Bndry Gain Comp
THX Ultra2 SWFR
SB Speaker Dist.
Bndry Gain Comp
SB Speaker Dist.
• Wählen Sie No, wenn Sie den Subwoofer nicht
verwenden möchten.
• Wählen Sie Yes, wenn Sie den Subwoofer verwenden
möchten.
*
Wenn No gewählt ist, wird Bndry Gain Comp
(Grenzgewinnkompensation) auf Off eingestellt.
Bndry Gain Comp (Grenzgewinnkompensation)
Verbessert dröhnende Bässe, wenn die Hörposition nahe
an der rückwärtigen Wand angeordnet ist.
Wahlmöglichkeiten: Off, On
• Wählen Sie under 0.3m, wenn der Abstand zwischen
den beiden hinteren Surround-Lautsprechern weniger
als 0,3 m beträgt.
• Wählen Sie 0.3 – 1.2m, wenn der Abstand zwischen
den beiden hinteren Surround-Lautsprechern zwischen
0,3 m und 1,2 m beträgt.
• Wählen Sie over 1.2m, wenn der Abstand zwischen
den beiden hinteren Surround-Lautsprechern mehr als
1,2 m beträgt.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
THX Ultra2 SWFR
Bndry Gain Comp
SB Speaker Dist.
• Wählen Sie Off, wenn Sie die Bndry Gain CompFunktion nicht verwenden möchten.
• Wählen Sie On, um die Bndry Gain Comp-Funktion zu
verwenden.
Deutsch
65
SYSTEMOPTIONEN
■ Subwoofer Set (Subwoofer-Einstellung)
Verwenden, um eine beliebige Einstellung für Ihren
Subwoofer manuell auszuführen.
Manual Setup > Basic > Subwoofer Set >
Config. (Subwoofer-Konfigurierung)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Position der
Subwoofer zu konfigurieren.
Wahlmöglichkeiten: Front & Rear, Stereo, Monaural,
None
• Wählen Sie Front & Rear, wenn Ihre beiden
Subwoofer in den vorderen und hinteren Soundfeldern
angeordnet sind.
• Wählen Sie Stereo, wenn Ihre beiden Subwoofer in den
vorderen rechten und linken Soundfeldern angeordnet
sind.
• Wählen Sie Monaural, wenn Ihr(e) Subwoofer in
einem einzigen Soundfeld angeordnet ist (sind).
• Wählen Sie None, wenn Sie keine Subwoofer
verwenden.
66
Phase (Phase)
Falls die Bassklänge fehlen oder undeutlich sind,
verwenden Sie diese Funktion, um die
Frequenzphaseneigenschaften Ihres(r) Subwoofer
einzustellen. Versuchen Sie die Phase für beide linken und
rechten Subwoofer gemeinsam umzukehren, indem Sie
L&R Reverse verwenden, und versuchen Sie die Phase
dieser Lautsprecher individuell einzustellen, wenn der
Klang immer noch nicht zufrieden stellend ist.
Wahlmöglichkeiten: Normal, L Reverse, R Reverse, L&R
Reverse
• Wählen Sie Normal, wenn Sie die Phase für Ihre(n)
Subwoofer nicht umkehren möchten.
• Wählen Sie L Reverse, um die Phase für den linken
Subwoofer umzukehren.
• Wählen Sie R Reverse, um die Phase für den rechten
Subwoofer umzukehren.
• Wählen Sie L&R Reverse, um die Phase für beide
(linken und rechten) Subwoofer umzukehren.
SYSTEMOPTIONEN
Bass Out (Bassausgang)
Die LFE-Signale weisen Effekte der niedrigen Frequenzen
auf, wenn dieses Gerät Dolby Digital- oder DTS-Signale
decodiert. Die Signale mit niedrigen Frequenzen können
an beide linken und rechten Frontlautsprecher und an
einen Subwoofer (der Subwoofer kann sowohl für die
Stereo-Reproduktion als auch für das Soundfeldprogramm
verwendet werden) geleitet werden.
Wahlmöglichkeiten: Both, SWFR, Front
Hinweis
■ Speaker Set (Lautsprecher-Einstellung)
Wird verwendet, um eine Lautsprechereinstellung manuell
auszuführen.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Hinweis
Stellen Sie einen beliebigen THX-Lautsprecher auf Small ein.
Front (Frontlautsprecher)
Wahlmöglichkeiten: Large, Small
Sie können vielleicht bestimmte Punkte nicht wählen, abhängig
von den Einstellungen Ihrer Subwoofer-Konfiguration (Config.).
Center (Center-Lautsprecher)
Wahlmöglichkeiten: Large, Small, None
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
• Wählen Sie Both, um die LFE-Signale an den
Subwoofer zu leiten. Die niedrigen Signale der
vorderen linken und rechten Kanäle werden sowohl an
en Subwoofer als auch an die Frontkanäle geliefert,
und alle anderen Signale mit niedriger Frequenz
werden gemäß den Einstellungen der anderen
Lautsprecher weitergeleitet.
• Wählen Sie SWFR, wenn Sie einen Subwoofer
anschließen. Dieses Gerät leitet alle LFE und Signale
mit niedriger Frequenz gemäß der Einstellungen der
anderen Lautsprecher weiter.
• Wählen Sie Front, wenn Sie keinen Subwoofer
angeschlossen haben. Das Gerät leitet alle Signale mit
niedriger Frequenz und die LFE-Signale an die
Frontlautsprecher (auch wenn Sie vorher Front auf
Small in Speaker Set eingestellt haben).
• Wählen Sie Large, wenn Sie große Frontlautsprecher
verwenden. Das Gerät leitet den gesamten Bereich der
Signale für den linken und rechten Frontkanal an die
linken und rechten Frontlautsprecher.
• Wählen Sie Small, wenn Sie kleine Frontlautsprecher
verwenden. Das Gerät leitet die Signale mit niedriger
Frequenz des Frontkanals an die mit „Bass Out“
gewählten Lautsprecher.
67
Deutsch
• Wählen Sie Large, wenn Sie einen großen CenterLautsprecher verwenden. Das Gerät leitet den
gesamten Bereich der Signale des Center-Kanals an
den Center-Lautsprecher.
• Wählen Sie Small, wenn Sie einen kleinen CenterLautsprecher verwenden. Das Gerät leitet die Signale
mit niedriger Frequenz des Center-Kanals an die mit
„Bass Out“ gewählten Lautsprecher.
• Wählen Sie None, wenn Sie keinen CenterLautsprecher verwenden. Das Gerät leitet alle Signale
des Center-Kanals an die linken und rechten
Frontlautsprecher.
SYSTEMOPTIONEN
Surround (Linke/rechte Surround-Lautsprecher)
Wahlmöglichkeiten: Large, Small, None
• Wählen Sie Large, wenn Sie große linke und rechte
Surround-Lautsprecher verwenden oder wenn ein
hinterer Subwoofer an die Surround-Lautsprecher
angeschlossen ist. Der gesamte Bereich der Signale des
Surround-Kanals wird an die linken und rechten
Surround-Lautsprecher geleitet.
• Wählen Sie Small, wenn Sie kleine linke und rechte
Surround-Lautsprecher verwenden. Die Signale mit
niedriger Frequenz des Surround-Kanals werden an die
mit „Bass Out“ gewählten Lautsprecher geleitet.
• Wählen Sie None, wenn Sie keine SurroundLautsprecher verwenden. Dadurch wird dieses Gerät
auf den Virtual CINEMA DSP-Modus geschaltet
(siehe Seite 42), worauf die Einstellung der hinteren
Surround-Lautsprecher (Surround Back) auf None
eingestellt wird.
Surround Back
(Linke/rechte hintere Surround-Lautsprecher)
Wahlmöglichkeiten: Large x1, Small x1, Small x2,
Large x2, None
• Wählen Sie Large x1, wenn Sie einen großen hinteren
Surround-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet
den gesamten Bereich der Signale des hinteren
Surround-Kanals an den linken hinteren SurroundLautsprecher.
• Wählen Sie Small x1, wenn Sie einen kleinen hinteren
Surround-Lautsprecher verwenden. Die Signale mit
niedriger Frequenz des hinteren Surround-Kanals
werden an die mit „Bass Out“ gewählten Lautsprecher
geleitet, und die restlichen Frequenzsignale werden an
den linken hinteren Surround-Lautsprecher geleitet.
• Wählen Sie Small x2, wenn Sie zwei kleine hintere
Surround-Lautsprecher verwenden. Die Signale mit
niedriger Frequenz der hinteren Surround-Kanäle
werden an die mit „Bass Out“ gewählten Lautsprecher
geleitet.
• Wählen Sie Large x2, wenn Sie zwei große hintere
Surround-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet
den gesamten Bereich der Signale des hinteren
Surround-Kanals an die hinteren SurroundLautsprecher.
• Wählen Sie None, wenn Sie keinen hinteren SurroundLautsprecher verwenden. Das Gerät leitet alle Signale
des hinteren Surround-Kanals an die linken und
rechten Surround-Lautsprecher.
Hinweis
Falls Sie Large x1 oder Small x1 wählen, schließen Sie einen
Lautsprecher an die linken SURROUND BACK (SINGLE)Lautsprecherklemmen an.
68
SYSTEMOPTIONEN
Presence (Presence-Lautsprecher)
Wahlmöglichkeiten: None, Yes
• Wählen Sie None, wenn Sie keine PresenceLautsprecher verwenden. Dieses Gerät leitet alle
Signale des Presence-Kanals zu den rechten und linken
Frontlautsprechern.
• Wählen Sie Yes, wenn Sie Presence-Lautsprecher
verwenden.
Hinweis
Wenn Zone2 Amplifier auf Internal (siehe Seite 78) gestellt ist,
wird Presence automatisch auf None gestellt.
Cross Over (Übernahmefrequenz)
Verwenden Sie diese Funktion, um die
Übernahmefrequenz (Abschaltung) für alle Signale mit
niedriger Frequenz zu wählen. Alle Frequenzen unter der
gewählten Frequenz werden an den Subwoofer gesandt.
Wahlmöglichkeiten: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz,
100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
• Wählen Sie 80Hz (THX), wenn Sie ein THX-System
verwenden.
Verwenden Sie diese Einstellungen, um die
Lautsprecherpegel zwischen dem linken Frontlautsprecher
und jedem der in Speaker Set (siehe Seite 67) gewählten
Lautsprechern manuell auszubalancieren.
Manual Setup > Basic > Speaker Level
Wahlmöglichkeiten: –10,0 dB bis +10,0 dB
• Front L stellt die Balance des linken
Frontlautsprechers ein.
• Front R stellt die Balance des rechten
Frontlautsprechers ein.
• Center stellt die Balance des Center-Lautsprechers
ein.
• Surround L stellt die Balance des linken SurroundLautsprechers ein.
• Surround R stellt die Balance des rechten SurroundLautsprechers ein.
• Surround Back L stellt die Balance des linken
hinteren Surround-Lautsprechers ein.
• Surround Back R stellt die Balance des rechten
hinteren Surround-Lautsprechers ein.
• Presence L stellt die Balance des linken
Frontlautsprechers und des linken PresenceLautsprechers ein.
• Presence R stellt die Balance des linken
Frontlautsprechers und des rechten PresenceLautsprechers ein.
• Subwoofer L stellt die Balance des Subwoofers ein.
• Subwoofer R stellt die Balance des rechten
Subwoofers ein, wenn zwei Subwoofer angeschlossen
sind.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
80Hz (THX)
■ Speaker Level (Lautsprecherpegel)
y
Um die THX-Referenzpegel korrekt zu kalibrieren, ist der interne
Rosa-Rauschen-Generator zu verwenden (siehe Seite 54).
Hinweise
69
Deutsch
• Sie können den Pegel der Kanäle nicht einstellen, die auf None
in Speaker Set eingestellt sind.
• Falls Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden,
schließen Sie diesen an die SURROUND BACK (SINGLE)Buchse an, und stellen Sie die Balance in Surround Back L ein.
SYSTEMOPTIONEN
■ Speaker Distance
(Lautsprecherabstand)
Verwenden Sie diese Funktion für die manuelle Eingabe
des Abstandes jedes Lautsprechers und die an den
entsprechenden Kanal angelegte Verzögerung.
Idealerweise sollte jeder Lautsprecher den gleichen
Abstand von der hauptsächlichen Hörposition aufweisen.
In den meisten Situationen ist dies jedoch nicht möglich.
Daher muss eine bestimmte Verzögerung an den Sound
von jedem Lautsprecher angelegt werden, so dass der
gesamte Sound zur gleichen Zeit an der Hörposition
ankommt.
Um auf diese Parameter zuzugreifen, wählen Sie:
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Unit (Einheit)
Wahlmöglichkeiten: meters (m), feet (ft)
Anfängliche Einstellung:
Modelle für U.S.A. und Kanada: feet (ft)
Andere Modelle: meters (m)
• Wählen Sie meters, um den Lautsprecherabstand in
Metern einzugeben.
• Wählen Sie feet, um den Lautsprecherabstand in Fuß
einzugeben.
70
Wahlmöglichkeiten: 0.3 bis 24.00 m
Anfängliche Einstellung für alle Lautsprecher:
Modelle für U.S.A. und Kanada: 10,0 Zoll
Andere Modelle: 3,0 Meter
• Front L stellt den Abstand des linken
Frontlautsprechers ein.
• Front R stellt den Abstand des rechten
Frontlautsprechers ein.
• Center stellt den Abstand des Center-Lautsprechers
ein.
• Surround L stellt den Abstand des linken SurroundLautsprechers ein.
• Surround R stellt den Abstand des rechten SurroundLautsprechers ein.
• Surround Back L stellt den Abstand der linken
hinteren Surround-Lautsprecher ein.
• Surround Back R stellt den Abstand des rechten
hinteren Surround-Lautsprechers ein.
• Presence L stellt den Abstand des linken PresenceLautsprechers ein.
• Presence R stellt den Abstand des rechten PresenceLautsprechers ein.
• Subwoofer L stellt den Abstand des
Frontlautsprechers oder linken Subwoofers ein.
• Subwoofer R stellt den Abstand des hinteren oder
rechten Subwoofers ein, wenn zwei Subwoofer
angeschlossen sind.
Hinweis
Falls Sie die Vorgabeeinstellung für die Einheit zurückstellen,
dann werden auch die obigen Werte zurückgestellt.
SYSTEMOPTIONEN
Manuelles Setup: Video
Verwenden Sie dieses Menü, um die Videoparameter
manuell einzustellen.
■ Processor (Prozessor)
Verwenden Sie diese Funktion, um den DigitalVideoprozessor ein- oder auszuschalten.
Manual Setup > Video > Processor
Wahlmöglichkeiten: Off, On
y
Falls der Ausgang an den Monitor versagt, während Sie einen
Parametereinstellvorgang ausführen, können die Einstellungen
der Videoparameter dieses Gerätes nicht kompatibel mit Ihrem
Videomonitor sein. Betätigen und halten Sie EXIT auf der
Fernbedienung für mindestens 5 Sekunden gedrückt, um die
Video-Parameter zu initialisieren.
Anfängliche Einstellungen:
• TV format (TV-Format):
– Modelle für U.S.A., Kanada, Korea und allgemeine
Gebiete: NTSC
– Andere Modelle: PAL
• Resolution (Auflösung): 480i/576i
• Nur TV Format und S Video stehen für progressive
oder Signale hoher Definition (Signale mit einer
Auflösung von 480i/576p oder höher) zur Verfügung.
• Eine Bildverarbeitung kann für nicht standardisierte
Signale, wie zum Beispiel die von Spielkonsolen
ausgegebene Signale, unter Umständen nicht verfügbar
sein.
• Wählen Sie Off, um den Digital-Videoprozessor
auszuschalten.*
• Wählen Sie On, um den Digital-Videoprozessor
einzuschalten.
*
Das Signal wird ohne Effektverarbeitung ausgegeben.
(Diese Einstellung beeinflusst nicht das GUI Display.)
Hinweise
Drücken Sie TOP auf der GUI-Fernbedienung.
2
Wählen Sie Manual Setup, und drücken Sie
danach h.
3
Wählen Sie Video, und drücken Sie danach
h.
4
Wählen Sie den gewünschten Parameter, und
drücken Sie danach h, um auf diesen
Parameter zuzugreifen und diesen
einzustellen.
• Für optimales Video-Leistungsvermögen empfiehlt THX die
Einstellung von Processor auf Off.
• Wenn ein Video wiedergegeben wird, das Teletext oder andere
zusätzliche Signale enthält, werden diese zusätzlichen Signale
unter Umständen nicht wiedergegeben, wenn On gewählt
wurde. In diesem Fall ist Off zu wählen.
• Wenn Sie TOP an der GUI-Fernbedienung drücken, wird das
Video-Verarbeitungssystem aktiviert; danach erscheint die
GUI-Anzeige, selbst wenn Off gewählt wurde.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
1
Deutsch
71
SYSTEMOPTIONEN
■ Picture Mode (Bildmodus)
■ Resolution (Auflösung)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Videobildmodus
zu wählen und jeden Modus passend zu dem Videobild
einzustellen.
Manual Setup > Video > Picture Mode >
Wahlmöglichkeiten: Cinema, Standard, Dynamic
Verwenden Sie diese Funktion für die Wahl der
Videoauflösung. Dies ist die Auflösung des
Ausgabebildes, wenn Processor auf On gestellt ist.
Manual Setup > Video > Resolution
Wahlmöglichkeiten: 480p/576p, 480i/576i, 720p, 1080i
• Wählen Sie Cinema für Filme.
• Wählen Sie Standard für die allgemeine Videoquellen.
• Wählen Sie Dynamic für codierte
Animationsvideoquellen, wie zum Beispiel
Videospielen.
• Wählen Sie 480p/576p, um die Auflösung auf 480p/
576p einzustellen.
• Wählen Sie 480i/576i, um die Auflösung auf 480i/576i
einzustellen.
• Wählen Sie 720p, um die Auflösung auf 720p
einzustellen.*
• Wählen Sie 1080i, um die Auflösung auf 1080i
einzustellen.*
Wahlmöglichkeiten: Enhancer (0 bis +24), 3D NR (0 bis
+10), Brightness (–24 bis +24), Contrast (–24 bis +24),
Saturation (–24 bis +24), Reset
1) Drücken Sie k/n, um den einzustellenden Punkt zu
wählen, und drücken Sie danach ENTER.
Die Einstellanzeige wird angezeigt.
*
Auch wenn 720p oder 1080i gewählt ist, werden die durch
das Urheberrecht geschützte Signale an 480p/576p
ausgegeben.
Hinweis
Diese Einstellung ist nur für Signale möglich, die über die
COMPONENT VIDEO-Buchsen zugeführt werden.
2) Verwenden Sie l / h, um die Einstellungen
auszuführen, und drücken Sie danach ENTER.
• Wählen Sie Enhancer, um die Schärfe einzustellen.
• Wählen Sie 3D NR, um das Bildrauschen zu
reduzieren.
• Wählen Sie Brightness, um die Helligkeit einzustellen.
• Wählen Sie Contrast, um den Kontrast einzustellen.
• Wählen Sie Saturation, um die Farbtiefe einzustellen.
• Wählen Sie Reset, und drücken Sie danach h, um die
Bildeinstellung freizugeben.
Hinweis
Bei manchen Monitoren kann die Ausführung von extremen
Einstellungen mehrerer Punkte zu Videoverzerrungen führen. In
solchen Fällen, wählen Sie Reset, um die Bildeinstellungen
freizugeben, und verwenden Sie die Video-Einstellfunktionen an
Ihrem Monitor.
72
SYSTEMOPTIONEN
■ Aspect (Seitenverhältnis)
Verwenden Sie diese Funktion, um das Seitenverhältnis
für das Ausgabebild zu wählen, das unter Verwendung des
Videoverarbeitungsschaltkreises umgewandelt wird.
Manual Setup > Video > Aspect
Wahlmöglichkeiten: Through, Auto, 16:9 Normal,
16:9 Zoom
• Through: Das Seitenverhältnis des eingegebenen
Videosignals wird auf keine Weise geändert.
• Auto: Das Seitenverhältnis des eingegebenen
Videosignals wird automatisch festgestellt, worauf
automatisch die am besten geeignete Einstellung
gewählt wird.
• 16:9 Normal: Schwarze Balken erscheinen an der
linken und rechten Seite des eingegebenen
Videosignals, bevor dieses an den Fernseher
ausgegeben wird. Wird verwendet, um 4:3 Software
auf einem 16:9 Fernseher zu betrachten.
• 16:9 Zoom: Schneidet die Ober- und Unterseite des
eingegebenen Videosignals ab, bevor dieses an den
Fernseher ausgegeben wird. Wird verwendet, um 4:3
Letterbox-Software auf einem 16:9 Fernseher zu
betrachten.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Für Einzelheiten siehe die Beispiele für die Umwandlung
des Seitenverhältnisses auf der nächsten Seite.
Deutsch
73
SYSTEMOPTIONEN
■ Beispiele für die Umwandlung des Seitenverhältnisses
Die Bilder mit fetter Umrandung zeigen die am besten geeignete Einstellung für jede Eingangssignal/FernseherKombination an.
EingangssignalSeitenverhältnis
4:3
Einstellung
TV Typ
Through
16:9 Normal
16:9 Zoom
4:3
16:9
4:3
(Letterbox)
4:3
16:9
16:9
4:3
16:9
Hinweis
Falls Sie 16:9 Software auf einem 4:3 Fernseher betrachten möchten, dann müssen Sie das Seitenverhältnis an Ihrem Fernseher
einstellen.
■ Cross Color (Übernahmefarbe)
■ TV Format (TV-Format)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Rauschstörungen
aus der Helligkeit der angezeigten Bilder zu entfernen.
Manual Setup > Video > Cross Color
Wahlmöglichkeiten: Not Suppress, Suppress
Verwenden Sie diese Funktion, um das Videoformat für
Ihren Fernseher zu wählen.
Manual Setup > Video > TV Format
Wahlmöglichkeiten: PAL, NTSC
Anfängliche Einstellung:
Modelle für U.S.A., Kanada, Korea und allgemeine
Gebiete: NTSC
Europa, Großbritannien, Australien und China: PAL
• Wählen Sie Not Suppress, wenn Sie die Helligkeit der
angezeigten Bilder nicht einstellen möchten.
• Wählen Sie Suppress, um die Rauschstörungen aus der
Helligkeit der angezeigten Bilder zu entfernen.
74
Falls kein Bildsignal für das gewählte TV-Format eingespeist
wird, wählen Sie das Format für das gegenwärtig
ausgegebene Signal. Da der COMPONENT OUT-Ausgang
auf den Auflösungseinstellungen beruht, wird das Signal für
NTSC als 480i und für PAL als 576i ausgegeben, wenn die
Auflösung auf 480i/576i eingestellt ist.
SYSTEMOPTIONEN
■ S Video (S-Video)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Videoausgang an
den Eingang Ihres Monitors anzupassen. S1 gestattet
Ihnen die automatische Größeneinstellung der auf 4:3
komprimierten Breitbild-Software, so dass diese mit 16:9
angezeigt wird. S2 gestattet Ihnen die automatische
Größeneinstellung der Letterbox-Software, so dass diese
zusätzlich zu der S1-Funktion auch in dem
Breitbildmodus angezeigt wird.
Manual Setup > Video > S Video
Wahlmöglichkeiten: S, S1, S2
• Wählen Sie S, wenn Sie dieses Gerät an die SEingangsbuchse Ihres Monitors anschließen.
• Wählen Sie, wenn Sie dieses Gerät an die S- oder S1Videoeingangsbuchsen Ihres Monitors anschließen.
• Wählen Sie S2, wenn Sie dieses Gerät an die S2Videoeingangsbuchsen Ihres Monitors anschließen.
[
Manuelles Setup: Option
Dieses Menü wird verwendet, um optionale
Systemeinstellungen auszuführen.
1
Drücken Sie TOP auf der GUI-Fernbedienung.
2
Wählen Sie Manual Setup, und drücken Sie
danach h.
3
Wählen Sie Option, und drücken Sie danach
h.
4
Wählen Sie den gewünschten Parameter, und
drücken Sie danach h, um auf diesen
Parameter zuzugreifen und diesen
einzustellen.
5
Wenn Sie mit der Einstellung der Parameter
fertig sind, drücken Sie ENTER.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
75
SYSTEMOPTIONEN
■ Surr.Initialize (Surround-Initialisierung)
■ Input Mode (Eingangsmodus)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Parameter für jedes
Soundfeldprogramm innerhalb einer
Soundfeldprogrammgruppe zu initialisieren. Wenn Sie
eine Soundfeldprogrammgruppe initialisieren, dann
werden alle Parameterwerte innerhalb dieser Gruppe auf
ihre anfänglichen Einstellungen zurückgestellt.
Die eingestellten Soundfeldparametereinstellungen
werden in Blau angezeigt.
Manual Setup > Option > Surr.Initialize
Wahlmöglichkeiten: All, 1-11
Verwenden Sie diese Funktion, um den Eingangsmodus
der an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossenen
Quellen zu bestimmen, wenn Sie dieses Gerät einschalten.
Manual Setup > Option > Input Mode
• Wählen Sie All, um die Einstellungen für alle
Soundfeldprogrammparameter zu initialisieren.
• Wählen Sie 1-11, um individuelle
Soundfeldprogramme zu initialisieren. Verwenden Sie
die Zifferntaste auf der Fernbedienung, um das
Soundfeldprogramm zu wählen, das Sie initialisieren
möchten, und drücken Sie danach ENTER.
• Wählen Sie EXIT, und drücken Sie danach ENTER,
um dieses Menü zu verlassen.
Hinweis
Die Soundfeldprogrammgruppen können nicht initialisiert
werden, wenn Memory Guard Surr.Parameter auf „Guard“
eingestellt ist (siehe Seite 78).
76
Wahlmöglichkeiten: Auto, Last
• Wählen Sie Auto, wenn Sie wünschen, dass dieses
Gerät den Eingangssignaltyp automatisch feststellt und
den entsprechenden Eingangsmodus wählt.
• Wählen Sie Last, um dieses Gerät für die automatische
Wahl des zuletzt für diese Quelle verwendeten
Eingangsmodus einzustellen.
Hinweis
Falls Sie Last wählen, wird nicht die letzte Einstellung für die
EX/ES-Taste aufgerufen.
SYSTEMOPTIONEN
■ Display (Display)
■ Multi Zone (Multi-Zone)
Verwenden Sie diese Funktion, um das On-ScreenDisplay und das Fronttafel-Display einzustellen.
Manual Setup > Option > Display >
Verwenden Sie diese Funktion, um die Zone 2- und Zone
B-Einstellungen anzupassen.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Wall Paper (Wallpaper)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Hintergrund zu
wählen, der angezeigt wird, wenn kein Signal von einer
externen Quelle eingespeist wird. Falls Sie den
Hintergrund nicht anzeigen möchten, wählen Sie None.
Wahlmöglichkeiten: None, 1(DSP-Z9), 2(Horn),
3(Piano), 4(Gray)
Hinweis
Wenn Processor im Manual Setup-Menü auf Off gesetzt ist, wird
kein Hintergrund angezeigt, selbst wenn kein Bild eingegeben wird.
Hinweise
• Falls Sie Kopfhörer an die PHONES-Buchse dieses Gerätes
anschließen, dann wird der Sound sowohl an den Kopfhörern
als auch von SPEAKERS B ausgegeben.
• Wenn ein DSP-Programm gewählt ist, schaltet das Gerät
automatisch auf den Virtual CINEMA DSP-Modus.
On Screen (Text OSD ein/aus)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Textinformationen
auf dem On-Screen-Display ein- oder auszuschalten.
Wahlmöglichkeiten: Off, On
• Wählen Sie Off, um die Textinformationen
auszuschalten OSD.
• Wählen Sie On, um die Textinformationen
einzuschalten OSD.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Position (Position)
Verwenden Sie diese Funktion, um die vertikale und
horizontale Position des GUI-Displays einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: +5 (abwärts/links) bis –5 (aufwärts/
rechts)
• Drücken Sie k, um die Position des GUI-Displays
anzuheben.
• Drücken Sie n, um die Position des GUI-Displays
abzusenken.
• Drücken Sie h, um die Position des GUI-Displays
nach rechts zu verschieben.
• Drücken Sie l, um die Position des GUI-Displays
nach links zu verschieben.
Speaker B (Lautsprecher B)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Position der an die
SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen
Frontlautsprecher zu wählen.
Wahlmöglichkeiten: Zone1, ZoneB
• Wählen Sie Zone1, um SPEAKERS A und B ein/
auszuschalten, wenn sich die an die SPEAKERS BKlemmen angeschlossenen Lautsprecher in dem
Hauptraum befinden.
• Wählen Sie ZoneB, wenn sich die an die SPEAKERS
B-Klemmen angeschlossenen Lautsprecher in einem
anderen Raum befinden. Falls SPEAKERS A
ausgeschaltet und SPEAKERS B eingeschaltet ist,
dann werden alle Lautsprecher, einschließlich
Subwoofer, in dem Hauptraum stummgeschaltet, so
dass das Gerät den Sound nur von SPEAKERS B
ausgibt.
Hinweis
Wenn Aspect auf 16:9 Zoom (siehe Seite 73) gestellt ist, wird das OnScreen-Display nicht angezeigt, auch wenn On Screen auf On gestellt ist.
Deutsch
Dimmer (Dimmer)
Wird verwendet, um die Helligkeit des FronttafelDisplays einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: –4 bis 0
77
SYSTEMOPTIONEN
Zone2 Amplifier (Zone 2 Verstärker)
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, wie die
ZONE 2-Lautsprecher verstärkt werden sollen.
Wahlmöglichkeiten: Internal, External, None
• Wählen Sie External, wenn Sie Ihre Zone 2Lautsprecher über einen externen Verstärker
anschließen, der an die ZONE 2 OUTPUT-Buchsen
dieses Gerätes angeschlossen ist.
• Wählen Sie Internal, um den internen Verstärker dieses
Gerätes zu verwenden, wenn Sie Ihre Zone 2Lautsprecher direkt an die PRESENCE/ZONE 2Lautsprecherklemmen dieses Gerätes anschließen.
• Wählen Sie None, wenn Sie die Zone2-Funktion nicht
verwenden möchten.
Speicherschutz
Verwenden Sie diese Funktion, um versehentliche
Änderung der individuellen Parametereinstellungen zu
verhindern.
1
Drücken Sie TOP auf der GUI-Fernbedienung.
2
Wählen Sie Memory Guard, und drücken Sie
danach h.
3
Wählen Sie den gewünschten Parameter, und
drücken Sie danach h, um auf diesen
Parameter zuzugreifen und diesen
einzustellen.
Hinweis
Wenn Internal gewählt ist, schaltet die Einstellung des PresenceLautsprechers automatisch auf None.
Zone2 Volume (Zone 2 Lautstärke)
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, wie der
Lautstärkeregler hinsichtlich der ZONE 2 OUTPUTBuchsen arbeiten wird. Wenn der Zone2 Amplifier auf
Internal gestellt ist, dann wird diese Funktion automatisch
auf Variable gestellt.
Wahlmöglichkeiten: Fixed, Variable
• Wählen Sie Fixed, um den ZONE 2 OUTPUTLautstärkepegel auf einen normalen Leitungspegel
festzulegen.
• Wählen Sie Variable, um die ZONE 2 OUTPUTLautstärke gleichzeitig mit VOL +/– auf der
Fernbedienung einzustellen.
Zone2 Tuner Sel. (Zone 2 Tunerwahl)
(Nur Modelle für U.S.A., Kanada und Australien)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Tuner-Funktion in
Zone 2 zu aktivieren/deaktivieren.
Wahlmöglichkeiten: Enable, Disable
• Wählen Sie Enable, um die Tuner-Funktion in Zone 2
zu verwenden.
• Wählen Sie Disable, wenn Sie die Tuner-Funktion in
Zone 2 nicht verwenden möchten.
■ i.LINK Setup (i.LINK Setup)
Wahlmöglichkeiten: Free, Guard
• Wählen Sie Guard, um Änderungen der i.LINKParameter zu verhindern. Auch wenn der
Speicherschutz aktiviert ist, können Sie neu
angeschlossene Geräte den Buchsen dieses Gerätes
zuordnen, falls Plug & Play auf ON gestellt ist
(siehe Seite 99).
• Wählen Sie Free, um Änderungen der i.LINKParameter zu ermöglichen.
■ Surr.Parameter (Surround-Parameter)
Wahlmöglichkeiten: Free, Guard
• Wählen Sie Guard, um Änderungen der SurroundParameter zu verhindern.
• Wählen Sie Free, um Änderungen der SurroundParameter zu ermöglichen.
■ Input Setup (Eingangs-Setup)
Wahlmöglichkeiten: Free, Guard
• Wählen Sie Guard, um Änderungen der EingangsSetup-Parameter zu verhindern.
• Wählen Sie Free, um Änderungen der EingangsSetup-Parameter zu ermöglichen.
78
SYSTEMOPTIONEN
■ Manual Setup (Manuelles Setup)
Wahlmöglichkeiten: Free, Guard
• Wählen Sie Guard, um Änderungen der manuellen
Setup-Parameter zu verhindern. Wenn der Guard
aktiviert ist, können Sie Picture Mode (Cinema,
Standard oder Dynamic) wählen, wobei Sie jedoch
die Einstellungen in jedem Modus nicht ändern
können.
• Wählen Sie Free, um Änderungen der manuellen
Setup-Parameter zu ermöglichen.
■ Auto Setup (Auto Setup)
Wahlmöglichkeiten: Free, Guard
• Wählen Sie Guard, um Änderungen der
automatischen Setup-Parameter zu verhindern.
Auch wenn der Guard aktiviert ist, können Sie die
Entfernungseinheit ändern.
• Wählen Sie Free, um Änderungen der
automatischen Setup-Parameter zu ermöglichen.
Hinweis
Allgemein sind die Operationen auf der Fronttafel und der
Fernbedienung nicht durch die „Guard“-Funktion beeinträchtigt.
Sie können jedoch die folgenden Vorgänge nicht ausführen:
• Einstellen des Klangreglers
• Umschalten des Eingangsmodus
• Ein/Ausschalten der Anzeige des Textinformationen unter
Verwendung von ON SCREEN der Fernbedienung
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
79
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer A/V-Komponenten
verwendet werden, die von YAMAHA oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Um andere Komponenten bedienen
zu können, müssen Sie die Fernbedienung mit dem (den) entsprechenden Herstellercode(s) programmieren.
Diese Fernbedienung weist auch zwei andere fortschrittliche Funktionen auf: Lernfunktion und Makrofunktion. Die
Lernfunktion (LEARN) gestattet der Fernbedienung das Erlernen von Funktionen anderer Fernbedienungen, die mit
einem Infrarot-Fernbedienungssender ausgerüstet sind. Die Makrofunktion (MACRO) ermöglicht Ihnen das
Programmieren einer Serie von Bedienungsvorgängen, um diese danach durch einen einzigen Tastendruck auszuführen,
oder die Verwendung der werksseitig eingestellten Makros für die Bedienung anderer YAMAHA-Komponenten.
Bedienungsbereich
■ Bedienung dieses Gerätes
■ Bedienung anderer Komponenten
Der in der unteren Abbildung angelegt dargestellte
Bereich dient für die Bedienung dieses Gerätes,
unabhängig von dem gewählten KomponentenBedienungsbereich.
Der in der unteren Abbildung angelegt dargestellte
Bereich dient für die Bedienung anderer Komponenten.
Jede Taste weist eine unterschiedliche Funktion auf,
abhängig von der gewählten Komponente. Wählen Sie die
zu bedienende Komponente, indem Sie eine
Eingangswahltaste oder SOURCE SELECT k/n drücken.
Der Name der gewählten Komponente erscheint in dem
Anzeigefenster.
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
SYSTEM
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
POWER
PHONO
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
TRANSMIT
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
SELECT
POWER
Stellen Sie auf
AMP ein
10KEY AMP
–
SEARCH
REC
STEREO
STOP
HALL 1
CHAPTER
PAUSE
HALL 2
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
SYSTEM
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
POWER
PHONO
+
PLAY
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
Eingangswahltasten für
Umschalten des
KomponentenBedienungsbereichs
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
PURE DIRECT
ENTER
EX/ES
/DTS
+10
TITLE
NIGHT
SOURCE
+100
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
PRESET
EXIT
SOUND
CHAPTER +
TOP
INPUT MODE
TV INPUT
MUTE
CH
POWER
DISC
EFFECT
Stellen Sie auf
10KEY ein
ON SCREEN
10KEY AMP
EX/ES
TEST
STOP
PAUSE
PLAY
SEARCH
EXIT
–
CHAPTER
+
STRAIGHT
TV MUTE
SLEEP
REC
VOLUME
SOUND
MENU
DISPLAY
TV VOL
ENTER
–
SEARCH
A
SPEAKERS
B
STEREO
REC
CHURCH
POWER
HALL
1
2
ROCK
ENTERTAIN
5
6
MOVIE
THX
9
0
CHP/INDEX
EX/ES
A/B/C/D/E
PRESET
STOP
JAZZ
TV THTR
HALL 1
1
2
7
/DTS
+10
5
PLAY
4
3
MUSIC
STEREO
JAZZ
PAUSE
8
HALL 2
CHURCH
3
4
MUSIC
ENTERTAIN
NIGHT
ROCK
+100
6
MOVIE
THX
9
0
7
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
PUSH
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
TV INPUT
TV VOL
DISC
EFFECT
CH
TV MUTE
PUSH
DISC
Komponenten-Bedienungsbereich
Sie können bis zu 13 verschiedene Komponenten bedienen, indem
Sie die entsprechenden Herstellercodes einstellen (siehe Seite 88).
80
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
y
Einstellung der Herstellercodes
Beenden Sie jeden der folgenden Schritte innerhalb von 30
Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch
abgebrochen. In diesem Fall drücken Sie erneut LEARN.
Sie können andere Komponenten bedienen, indem Sie die
entsprechenden Herstellercodes einstellen. Die Codes
können für jeden Eingangsbereich eingestellt werden.
Falls Sie eine Bibliothek
(Komponentenkategorie) ändern möchten,
drücken Sie l / h, um einen
unterschiedlichen Komponententyp
einzustellen.
Die folgende Tabelle zeigt den Eingagbebereich
(Vorgabekomponente), die Komponentenkategorie
(Bibliothek) und den Herstellercode für jeden Bereich.
Bibliothek-Wahlmöglichkeiten: L:DVD, L:LD,
L:CD, L:CDR, L:MD, L:TAP, L:TUN, L:AMP*,
L:TV, L:CAB, L:DBS, L:SAT, L:VCR
Eingangsbereich
Komponentenkategorie
(Bibliothek)
Herstellercode
V-AUX
VCR
–
TUNER
TUNER
YAMAHA 1
PHONO
TV
–
CABLE
CABLE
–
* Der Verstärker-Bibliothekcode (L:AMP) ist auf „YPC“
voreingestellt, um dieses Gerät bedienen zu können. Sie
können jedoch zwischen den folgenden vier Codes
umschalten, wenn dies erforderlich ist.
SAT
SAT
–
YPC
MD/TAPE
MD
YAMAHA 1
CD-R
CD-R
YAMAHA
CD
CD
YAMAHA 1
DTV/LD
TV
–
VCR 1
VCR
–
VCR 2
VCR
–
DVR
DVD
–
DVD
DVD
YAMAHA 1
Um dieses Gerät zu bedienen (ohne ZONE 2Merkmale).
ZONE Um dieses Gerät zu bedienen (mit ZONE 2Merkmalen).
DSP Um YAMAHA DSP-Verstärker zu bedienen, die
mit dem YPC-Code nicht bedient werden können.
NO
Um die Verstärker anderer Hersteller unter
Verwendung der Fernbedienung dieses Gerätes zu
bedienen.
3
Hinweis
Sie können vielleicht Ihre YAMAHA-Komponente nicht
bedienen, auch wenn der YAMAHA-Herstellercode anfänglich
gemäß obiger Tabelle eingestellt wird. In diesem Fall sollten Sie
einen anderen YAMAHA-Herstellercode versuchen.
1
Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die
Quellenkomponente zu wählen, die Sie
einstellen möchten.
TUNER
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
Betätigen und halten Sie LEARN für etwa 3
Sekunden gedrückt, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
verwenden.
„SETUP“ und der Name der gewählten Komponente
erscheinen abwechselnd in dem Anzeigefenster.
Drücken Sie eine der in der unteren
Abbildung angelegt dargestellten Tasten,
wenn Sie Ihre Komponente bedienen können.
Falls Sie dies können, dann ist der
Herstellercode richtig eingestellt.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
V-AUX
CABLE
ENTER
4
2
Drücken Sie k/n, um den Namen des
Herstellers Ihre Komponente zu wählen.
Sie können die Namen der meisten Audio/VideoHersteller aus aller Welt in alphabetischer
Reihenfolge in dem Anzeigefenster finden.
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
SELECT
POWER
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SEARCH
REC
STOP
EXIT
SOUND
–
CHAPTER
PAUSE
+
PLAY
LEARN
y
81
Deutsch
Halten Sie LEARN unbedingt für mindestens 3
Sekunden gedrückt, da anderenfalls der Lernprozess
beginnt.
• Falls mehr als ein Code für den Hersteller Ihrer
Komponente aufgeführt ist, versuchen Sie jeden dieser
Codes, bis Sie den richtigen Code gefunden haben.
• Falls Sie mit dem Einstellen eines Codes für eine andere
Komponente fortsetzen möchten, drücken Sie ENTER,
und wiederholen Sie die Schritte 1, 3 und 4.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
5
Drücken Sie erneut LEARN, um den SetupModus zu verlassen.
3
LEARN
Ordnen Sie diese Fernbedienung in einem
Abstand von etwa 5 bis 10 cm von der
anderen Fernbedienung auf einer ebenen
Unterlage an, so dass ihre Infrarotsender
aufeinander gerichtet sind.
Hinweise
STANDBY
MD/TAPE
V-AUX
CD-R
TUNER
MACRO
CD
PHONO
OFF
TRANSMIT
SYSTEM
POWER
SAT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
ON
MACRO
V-AUX
CD-R
TUNER
MACRO
CD
PHONO
OFF
TRANSMIT
STANDBY
MD/TAPE
SYSTEM
POWER
SAT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
ON
MACRO
DVD
CABLE
DVD
CABLE
DVR
MULTI CH IN
VCR 2
DVR
VCR 1
VCR 2
CD
DTV/LD
PHONO
PURE DIRECT
CD-R
VCR 1
EXIT
MD/TAPE
DTV/LD
ENTER
TUNER
SAT
DVD
Drücken Sie die Taste, für die Sie eine neue
Funktion programmieren möchten.
„LEARN“ wird angezeigt.
TOP
V-AUX
CABLE
MULTI CH IN
Beenden Sie jeden der folgenden Schritte innerhalb von 30
Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch
abgebrochen. In diesem Fall drücken Sie erneut LEARN.
TITLE
Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um
eine Quellenkomponente zu wählen.
DVR
y
INPUT MODE
82
Blinkt abwechselnd
SOURCE
Sie können den Bedienungsbereich dieses Gerätes auch
programmieren, wenn 10KEY/AMP auf AMP eingestellt
ist. Falls Sie dies jedoch ausführen, dann können Sie dieses
Gerät nicht bedienen und auch nicht die
Soundfeldprogramme wählen.
VCR 2
EXIT
10KEY AMP
y
2
Drücken Sie LEARN, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
verwenden.
Betätigen und halten Sie LEARN nicht gedrückt.
Falls Sie LEARN für mehr als 3 Sekunden gedrückt
halten, dann schaltet die Fernbedienung auf den
Herstellercode-Einstellmodus.
LEARN
5
Stellen Sie 10KEY/AMP auf
10KEY ein.
TITLE
ENTER
1
PURE DIRECT
TOP
4
Falls Sie Funktionen programmieren möchten, die in den
von dem Herstellercode erfassten grundlegenden
Bedienungen nicht enthalten sind, oder wenn kein
geeigneter Herstellercode zur Verfügung steht, gehen Sie
wie folgt vor. Sie können jede der in dem KomponentenBedienungsbereich (siehe Seite 80) verfügbare Taste
programmieren. Die Tasten lassen sich unabhängig für
jede Komponente programmieren.
Diese Fernbedienung überträgt Infrarotstrahlung. Falls die andere
Fernbedienung ebenfalls Infrarotstrahlung verwendet, dann kann
diese Fernbedienung die meisten Funktionen der anderen
Fernbedienung erlernen. Sie können jedoch vielleicht manche
speziellen Signale oder extrem lange Übertragungen nicht
programmieren. (Siehe die Bedienungsanleitung der
Fernbedienung Ihrer Komponente.)
VCR 1
INPUT MODE
5 bis 10 cm
Programmierung von Codes von
anderen Fernbedienungen
Hinweis
DTV/LD
SOURCE
• Die mitgelieferte Fernbedienung enthält nicht alle möglichen
Herstellercodes für im Fachhandel erhältliche A/VKomponenten (einschließlich YAMAHA-A/V-Komponenten).
Falls die Bedienung mit keinem der Herstellercodes möglich ist,
programmieren Sie die neue Fernbedienungsfunktion mit der
Lernfunktion (siehe unten), oder verwenden Sie die mit der
entsprechenden Komponente mitgelieferte Fernbedienung.
• Falls Sie bereits eine Fernbedienungsfunktion für eine Taste
programmiert haben, dann wird der Funktion des Lernens durch
die Programmierung Vorrang über die mittels Herstellercode
eingestellte Funktion eingeräumt.
• „ERROR“ erscheint in dem Anzeigefenster, wenn Sie eine
Taste drücken, die in dem entsprechenden Schritt nicht
angegeben ist, oder wenn Sie gleichzeitig mit als eine Taste
drücken.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
6
Betätigen und halten Sie die zu
programmierende Taste auf der
Fernbedienung Ihrer Komponente gedrückt,
bis „OK“ in dem Anzeigefenster erscheint.
Änderung der Quellennamen in
dem Anzeigefenster
V-AUX
CD-R
TUNER
MACRO
CD
PHONO
OFF
TRANSMIT
STANDBY
MD/TAPE
SYSTEM
POWER
SAT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
ON
MACRO
DVD
CABLE
MULTI CH IN
EXIT
DVR
ENTER
VCR 2
PURE DIRECT
TOP
TITLE
VCR 1
INPUT MODE
DTV/LD
SOURCE
Sie können den Namen ändern, der in dem Anzeigefenster
der Fernbedienung erscheint, wenn Sie einen von der
werksseitigen Voreinstellung abweichenden Namen
verwenden möchten. Dies ist besonders dann nützlich,
wenn Sie den Eingangsregler für die Bedienung einer
anderen Komponente eingestellt haben.
1
Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die
Quellenkomponente zu wählen, die Sie neu
benennen möchten.
Der Name der gewählten Komponente erscheint in
dem Anzeigefenster.
Hinweise
• „NG“ erscheint in dem Anzeigefenster, wenn die
Programmierung nicht erfolgreich war. In diesem Fall,
beginnen Sie nochmals ab Schritt 5.
• Diese Fernbedienung kann etwa 120 Funktionen lernen.
Abhängig von den gelernten Signalen, kann jedoch „FULL“
vielleicht nicht in dem Anzeigefenster erscheinen, noch bevor
Sie 120 Funktionen programmiert haben. In diesem Falle
müssen Sie nicht erforderliche programmierte Funktionen
löschen, um Platz für weiteres Lernen zu schaffen.
7
Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um
zusätzliche Funktionen zu programmieren.
8
Drücken Sie erneut LEARN, um den
Lernmodus zu verlassen.
2
3
LEARN
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
Drücken Sie RE-NAME,
indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein
ähnliches Objekt verwenden.
RE-NAME
Drücken Sie k/n, um ein Zeichen zu wählen
und einzugeben.
Durch das Drücken von n wird das Zeichen wie folgt
geändert:
A bis Z, a bis z, 0 bis 9, Leerstelle, -(Bindestrich) und
/(Schrägstrich).
(Durch das Drücken von k werden die Zeichen in der
umgekehrten Reihenfolge geändert.)
Hinweise
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
• Das Lernen ist in den folgenden Fällen vielleicht nicht möglich:
– Wenn die Batterien in der Fernbedienung für dieses Gerät
oder die anderen Komponenten schwach sind.
– Wenn der Abstand zwischen den beiden Fernbedienungen zu
groß oder zu klein ist.
– Wenn die Fernbedienungs-Infrarotfenster nicht im richtigen
Winkel aufeinander gerichtet sind.
– Wenn die Fernbedienung dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt
ist.
– Wenn es sich bei der zu programmierenden Funktion um eine
kontinuierliche oder ungewöhnliche Funktion handelt.
• „ERROR“ erscheint in dem Anzeigefenster, wenn Sie mehr als
eine Taste gleichzeitig drücken.
ENTER
4
Drücken Sie l / h, um den Cursor an die
nächste Position zu verschieben.
ENTER
y
Falls Sie mit dem Einstellen von Namen für andere
Komponenten fortsetzen möchten, drücken Sie ENTER, und
wiederholen Sie die Schritte 1, 3 und 4.
Drücken Sie erneut RE-NAME, um den
Neubenennungsmodus zu verlassen.
Deutsch
5
RE-NAME
83
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Verwendung der Makrofunktion
Die Makrofunktion ermöglicht die Ausführung einer Serie von Operationen durch das Drücken einer einzigen Taste.
Falls Sie zum Beispiel eine CD wiedergeben möchten, müssten Sie normalerweise die Komponenten einschalten, den
CD-Eingang wählen und die Wiedergabetaste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen. Die Makrofunktion lässt Sie
alle diese Operationen durch einfaches Drücken der CD-Makrotaste ausführen. Die nachfolgend als Makrotasten
aufgelisteten Tasten wurden werksseitig auf Makroprogramme eingestellt. Sie können aber auch Ihre eigenen Makros
programmieren (siehe Seite 85).
Drücken Sie eine Makrotaste.
Um diese Signale automatisch in der gegebenen Reihenfolge zu übertragen
CD
SYSTEM
POWER
Makrotasten
Erstens
SYSTEM
CD
(CD-Bereich)
Zweitens
POWER
POWER
V-AUX
V-AUX
TUNER
TUNER
PHONO
PHONO
CABLE
CABLE
SAT
SAT
MD/TAPE
PLAY
Drittens
(DTV/LDBereich)
—
—
(*3)
—
—
—
—
MD/TAPE
PLAY
CD-R
PLAY
CD
CD
PLAY
DTV/LD
DTV/LD
VCR 1
VCR 1
PLAY
VCR2
VCR2
PLAY
DVR
DVR
PLAY
DVD
DVD
PLAY
SYSTEM
POWER
CD-R
(*1)
STANDBY
*1
STANDBY
—
(MD/TAPE-Bereich) (*2)
(CD-R-Bereich) (*2)
(CD-Bereich) (*2)
—
(VCR 1-Bereich) (*2)
(VCR 2-Bereich) (*2)
(DVR-Bereich) (*2)
(DVD-Bereich) (*2)
—
Sie können einige der mit diesem Gerät verbundenen Komponenten (einschließlich der YAMAHA-Komponenten) einschalten,
indem, Sie diese an AC OUTLET(S) an der Rückseite dieses Gerätes anschließen. (Die Stromsteuerung ist vielleicht nicht mit diesem
Gerät synchronisiert, abhängig von der Komponente. Für Einzelheiten beziehen Sie sich bitte auf die Bedienungsanleitung der
angeschlossenen Komponente.)
*2 Die Wiedergabe kann mit jedem MD-Recorder, CD-Player, CD-Recorder, DVD-Player oder LD-Player begonnen werden, der
kompatibel mit der YAMAHA-Fernbedienung ist. Falls Sie Makros für die Bedienung anderer Komponenten verwenden, müssen Sie
die PLAY-Taste im Bedienungsbereich der Komponente (siehe Seite 82 und 83) programmieren oder einen Herstellercode einstellen
(siehe Seite 81).
*3 Wenn TUNER als die Eingangsquelle gewählt ist, dann empfangen YAMAHA Tuner wiederum den zuletzt empfangenen Sender,
bevor das Gerät auf den Bereitschaftsmodus umgeschaltet wurde.
84
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
■ Makrobedienungen
2
MACRO
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
ON
MACRO ON/OFF
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
Makrotasten
PURE DIRECT
Drücken Sie die Makrotaste, die Sie für die
Ausführung einer Makro verwenden
möchten.
Der Makrotastenname und der Name der gewählten
Komponente erscheinen abwechselnd in dem
Anzeigefenster.
MULTI CH IN
TITLE
1
Stellen Sie MACRO ON/OFF auf ON ein.
2
Drücken Sie eine Makrotaste.
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
Blinkt abwechselnd
Hinweise
• Wenn Sie mit der Verwendung der Makrofunktion fertig sind,
stellen Sie MACRO ON/OFF auf OFF ein.
• Während die Fernbedienung ein Makroprogramm ausführt,
nimmt sie keine andere Tastenfunktion an, bis die
Makrooperation beendet ist (die TRANSMIT-Anzeige stellt das
Blinken ein).
• Richten Sie weiterhin die Fernbedienung auf die Komponente,
die mit der Makro bedient wird, bis die Makrooperation beendet
ist.
■ Programmierung der Makrooperationen
Sie können Ihre eigenen Makros programmieren und die
Makrofunktion für die Übertragung mehrerer aufeinander
folgender Fernbedienungsbefehle durch Drücken einer
Taste verwenden. Stellen Sie unbedingt die
Herstellercodes ein, oder führen Sie die Lernoperationen
aus, bevor Sie eine Makro programmieren. Wir empfehlen
nicht die Programmierung von kontinuierlichen
Operationen wie zum Beispiel der Lautstärkeregelung in
einer Makro.
Hinweise
• „AGAIN“ erscheint in dem Anzeigefenster, wenn Sie eine andere
Taste als eine Makrotaste drücken.
• Um die gewählte Quellenkomponente zu ändern, drücken Sie
SOURCE SELECT k/n. Durch das Drücken der
Eingangswahltasten wird ein Makroschritt programmiert, wogegen
SOURCE SELECT k/n nur die gewählte Komponente und den
entsprechenden Komponenten-Bedienungsbereich ändert.
3
Drücken Sie die Tasten für die Funktionen,
die Sie aufeinander folgend in die
Makrooperation einschließen möchten.
Sie können bis zu 10 Schritte (10 Funktionen)
einstellen. Nachdem Sie 10 Schritte eingestellt haben,
erscheint „FULL“ und die Fernbedienung verlässt
automatisch den Makromodus.
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
Hinweise
PHONO
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
• Die Vorgabemakro wird nicht gelöscht, wenn Sie eine neue
Makro für eine Taste programmieren. Die Vorgabemakro kann
wieder verwendet werden, wenn die programmierte Makro
gelöscht wird.
• Es ist nicht möglich, ein neues Signal (einen neuen
Makroschritt) zu der Vorgabemakro hinzuzufügen. Durch die
Programmierung einer Makro werden alle Makroinhalte
geändert.
SELECT
POWER
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SEARCH
REC
STOP
EXIT
SOUND
–
CHAPTER
PAUSE
+
1
PLAY
2
Drücken Sie MACRO, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
verwenden.
„MCR ?“ erscheint in dem Anzeigefenster.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
1
ENTER
SOURCE
MCR 1: DVD a
MCR 2: DVD h
Zeigt die Anzahl der
von Ihnen
eingegebenen
Makroschritte an
Blinkt abwechselnd, so dass Sie den
nächsten Schritt einstellen können
MACRO
y
Hinweis
„NG“ erscheint in dem Anzeigefenster, wenn die
Programmierung nicht erfolgreich war. In diesem Fall, beginnen
Sie nochmals ab Schritt 2.
85
Deutsch
Beenden Sie jeden der folgenden Schritte innerhalb von 30
Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch
abgebrochen. In diesem Fall drücken Sie erneut MACRO.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
4
Drücken Sie erneut MACRO, wenn die
Bedienungssequenz beendet ist, die Sie
programmieren möchten.
Speichersicherung
Falls Sie die Fernbedienung für länger als 3 Minuten
ohne Batterien belassen, oder wenn verbrauchte
Batterien in der Fernbedienung verbleiben, dann kann
der Inhalt des Speichers gelöscht werden. Falls der
Speicher gelöscht wurde, setzen Sie neue Batterien
ein, stellen Sie den (die) Herstellercode(s) ein, und
programmieren Sie alle erforderlichen Funktionen, die
gelöscht wurden.
Löschung der eingestellten
Funktionen
Sie können alle Änderungen löschen, die Sie in jeder
eingestellten Funktion vorgenommen haben, wie zum
Beispiel die Lernfunktionen, die Makros, die
Neubenennung der Komponentennamen (Quellennamen)
und die Einstellung der Herstellercodes.
1
Drücken Sie CLEAR, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
verwenden.
CLEAR
y
Beenden Sie jeden der folgenden Schritte innerhalb von 30
Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch
abgebrochen. In diesem Fall drücken Sie erneut CLEAR.
2
Drücken Sie k/n, um einen Löschmodus zu
wählen.
L:DVD (L: Name einer Komponente)
L:AMP
L:ALL
M:ALL
RNAME
FCTRY
86
Löscht alle erlernten Funktionen für den
entsprechenden KomponentenBedienungsbereich. Drücken Sie eine
Eingangswahltaste, um die Komponente zu
wählen.
Löscht alle erlernten Funktionen für den
Bedienungsbereich dieses Gerätes.
Löscht alle erlernten Funktionen.
Löscht alle programmierten Makros.
Löscht alle neu benannten Komponentennamen
(Quellennamen).
Löscht alle Fernbedienungsfunktionen und setzt
die Fernbedienung auf die Werkseinstellungen
zurück.
3
Betätigen und halten Sie CLEAR erneut für
etwa 3 Sekunden gedrückt.
„C:OK“ erscheint in dem Anzeigefenster.
CLEAR
Hinweis
„C:NG“ erscheint in dem Anzeigefenster, wenn die Operation
nicht erfolgreich war. In diesem Fall, beginnen Sie nochmals ab
Schritt 2.
4
Drücken Sie CLEAR, um den Löschmodus zu
verlassen.
Sobald Sie eine Lernfunktion oder eine Makro für
eine Taste gelöscht haben, kehrt die Taste auf die
Werkseinstellung zurück.
CLEAR
Hinweis
„ERROR“ erscheint unter den folgenden Umständen in dem
Anzeigefenster:
– Wenn eine andere Taste als eine Cursor- oder ENTER-Taste
gedrückt wird.
– Wenn mehr als eine Taste gleichzeitig gedrückt werden.
– Wenn MACRO ON/OFF oder 10KEY/AMP auf eine andere
Position umgeschaltet wurde.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Löschung individueller Funktionen
■ Löschung einer erlernten Funktion
Sie können die erlernte Funktion für ein programmierte
Tasten in jedem Bereich löschen.
1
2
Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die
Quellenkomponente zu wählen, welche die
zu löschende Funktion enthält.
Der Name der gewählten Komponente erscheint in
dem Anzeigefenster.
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
4
Wiederholen Sie den Schritt 3, um andere
erlernte Funktionen zu löschen.
5
Drücken Sie LEARN, um den Löschmodus zu
verlassen.
■ Löschung von Makrofunktionen
1
Drücken Sie MACRO, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
verwenden.
PHONO
MACRO
Drücken Sie LEARN, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
verwenden.
„LEARN“ und der Name der gewählten Komponente
erscheinen abwechselnd in dem Anzeigefenster.
y
Beenden Sie jeden der folgenden Schritte innerhalb von 30
Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch
abgebrochen. In diesem Fall drücken Sie erneut MACRO.
2
LEARN
Betätigen und halten Sie CLEAR mit einem
Kugelschreiber oder einem ähnlichen Objekt
gedrückt, und drücken Sie danach die
Makrotaste für etwa 3 Sekunden, die Sie
löschen möchten.
„C:OK“ erscheint in dem Anzeigefenster.
Blinkt abwechselnd
y
MACRO
TRANSMIT
Beenden Sie jeden der folgenden Schritte innerhalb von 30
Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch
abgebrochen. In diesem Fall drücken Sie erneut LEARN.
3
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
CLEAR
LEARN
MACRO
OFF
ON
STANDBY
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
MULTI CH IN
Wenn Sie eine Makro löschen, kehrt die Taste auf die
Werkseinstellung (oder an die Herstellereinstellung,
wenn Sie die Herstellercodes eingestellt haben)
zurück.
3
Wiederholen Sie den Schritt 2, um andere
Makrofunktionen zu löschen.
4
Drücken Sie MACRO, um den Löschmodus
zu verlassen.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Betätigen und halten Sie CLEAR mit einem
Kugelschreiber oder einem ähnlichen Objekt
gedrückt, und drücken Sie danach die Taste
für etwa 3 Sekunden, die Sie löschen
möchten.
„C:OK“ erscheint in dem Anzeigefenster.
RE-NAME
SYSTEM
POWER
MACRO
OFF
ON
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
MACRO
Wenn Sie eine erlernte Funktion löschen, kehrt die
Taste auf die Werkseinstellung (oder an die
Herstellereinstellung, wenn Sie die Herstellercodes
eingestellt haben) zurück.
Deutsch
87
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Bedienung von Komponenten
Sobald Sie die entsprechenden Herstellercodes eingestellt haben, können Sie diese Fernbedienung für die Bedienung
Ihrer anderen Komponenten verwenden. Achten Sie darauf, dass manche Tasten die gewählte Komponente vielleicht
nicht richtig steuern. Sie können die Eingangswahltasten verwenden, um die zu bedienenden Komponente zu wählen und
die Fernbedienung automatisch auf den Bedienungsmodus für diese Komponente umzuschalten.
y
• Um eine Komponente zu steuern, ohne den Eingangsmodus dieses Gerätes zu ändern, verwenden Sie SOURCE SELECT k/n für die
Wahl der Komponente.
• TV VOL +/–, TV INPUT und TV MUTE werden Ihren TV steuern, ohne den Eingang umzuschalten, wenn der Herstellercode Ihres
TV in dem DTV/LD-Bereich eingestellt ist. Falls eine andere Komponente als der TV in diesem Bereich eingestellt ist, können Sie
Ihren TV steuern, indem Sie diesen in dem PHONO-Bereich einstellen. Falls Ihr TV sowohl in dem DTV/LD- als auch in dem
PHONO-Bereich eingestellt ist, dann wird dem Signal in dem DTV/LD-Bereich Vorrang eingeräumt.
■ Bedienung eines DVD-Players (DVD- und DVR-Bereiche)
DTV/LD
DVR
VCR 2
VCR 1
TITLE
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
Menücursor/ENTER
ENTER
MENU
DISPLAY
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
POWER
Zurück
Audio
+
Sprungsuche
SEARCH
POWER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
PLAY
PAUSE
10KEY AMP
STOP
EX/ES
Titel/Index
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
Zifferntasten
NIGHT
+100
Löschen
CHP/INDEX
TV-Operation
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
MUTE
TV VOL
CH
VOLUME
DISC +/– (Disksprung)
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
DISC
■ Bedienung eines Video-Kassettenrecorders (VCR) oder (VCR 1-, VCR 2- und V-AUXBereiche)
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
SELECT
–
SEARCH
CHAPTER
+
SEARCH
POWER
Aufnahme
(Zweimal drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen)
STOP
POWER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
PLAY
PAUSE
10KEY AMP
EX/ES
TV/Videoeingang
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
Zifferntasten
NIGHT
+100
CHP/INDEX
TV-Operation
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
DISC
88
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
CH +/– (Kanal)
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
■ Bedienung eines Digital-TV (DTV/LD-Bereich) oder eines Kabel/Satelliten-TV (CABLEoder SAT-Bereich)
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
DISPLAY
INPUT MODE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
SELECT
–
SEARCH
POWER
+
CHAPTER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
POWER
10KEY AMP
EX/ES
Eingeben
TV INPUT
/DTS
+10
Aufrufen
(nur CABLE und SAT)
TV INPUT
MUTE
TV VOL
Zifferntasten
+100
PRESET
*2 (nur CABLE und SAT)
TV VOL +/–
*1
NIGHT
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
MENU,
Menücursor/Wählen
(nur CABLE und SAT)
CH
VOLUME
CH +/– (Kanal)
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
DISC
TV MUTE
*1
SEARCH, REC, STOP, PAUSE und PLAY werden Ihren VCR steuern, ohne den Eingang auf VCR 1 umzuschalten, wenn der
Herstellercode Ihres VCR in den VCR 1-Bereich eingestellt ist.
*2 TV VOL +/–, TV INPUT und TV MUTE werden Ihren TV steuern, ohne den Eingang umzuschalten, wenn der Herstellercode Ihres
TV in dem DTV/LD-Bereich eingestellt ist.
■ Bedienung eines LD-Players
Stellen Sie den Herstellercode Ihres LD-Players ein, indem Sie den unter auf Seite 81 beschriebenen Einstellvorgang
befolgen, da DTV/LD werksseitig für die Steuerung des TV eingestellt wurde.
DTV/LD
DVR
VCR 2
VCR 1
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ENTER
SOURCE
DISPLAY
INPUT MODE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
SELECT
–
SEARCH
CHAPTER
SOUND
+
CHAPTER –/+ (Kapitelsuche)
SEARCH
POWER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
POWER
PLAY
PAUSE
10KEY AMP
STOP
EX/ES
Kapitel/Zeit
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
NIGHT
+100
CHP/INDEX
TV-Operation
A/B/C/D/E
Löschen
PRESET
TV INPUT
TV VOL
Zifferntasten
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
DISC
EFFECT
Deutsch
89
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
■ Bedienung eines CD-Players (CD-Bereich)
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
DISPLAY
INPUT MODE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
SELECT
–
SEARCH
CHAPTER
+
Sprungsuche
SEARCH
POWER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
POWER
STOP
PLAY
PAUSE
10KEY AMP
EX/ES
INDEX
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
Zifferntasten
NIGHT
+100
Löschen
CHP/INDEX
TV-Operation
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
MUTE
TV VOL
CH
VOLUME
DISC –/+ (Disksprung)
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
DISC
■ Bedienung eines CD-Recorders (CD-R-Bereich) oder eines MD-Recorders (MD/TAPEBereich)
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
DISPLAY
INPUT MODE
TOP
EXIT
DISPLAY
MENU
SOUND
SELECT
–
SEARCH
CHAPTER
+
Sprungsuche
SEARCH
POWER
Aufnahme (nur MD)
POWER
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
PLAY
PAUSE
10KEY AMP
STOP
INDEX
(nur CD-R)
REC
EX/ES
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
9
0
A/B/C/D/E
+10
+100
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
DISC
EFFECT
Zifferntasten
8
NIGHT
CHP/INDEX
TV-Operation
90
/DTS
Löschen
(nur CD-R)
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
■ Bedienung eines Kassettendecks (MD/TAPE-Bereich)
Stellen Sie den Herstellercode Ihres Kassettendecks ein, indem Sie den unter auf Seite 81 beschriebenen Einstellvorgang
befolgen, da MD/TAPE werksseitig für die Steuerung des MD-Decks eingestellt wurde.
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
A/B
+
Richtung A/B
SEARCH Rücklauf/Vorlauf
POWER
REC
STOP
PAUSE
PLAY
PLAY
PAUSE
Aufnahme
10KEY AMP
STOP
EX/ES
INDEX
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
8
MOVIE
THX
9
0
/DTS
+10
Zifferntasten
NIGHT
+100
CHP/INDEX
TV-Operation
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
MUTE
TV VOL
CH
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
DISC
■ Bedienung eines Tuners (TUNER-Bereich)
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
POWER
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
INPUT MODE
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL 1
HALL 2
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
7
MOVIE
THX
POWER
10KEY AMP
EX/ES
Festsendergruppe A
Festsendergruppe B
9
0
+10
Festsendergruppe C
+100
Festsendergruppe E
Festsendergruppe D
PRESET
TV INPUT
TV VOL
Festsendernummer 1 bis 8
8
NIGHT
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
MUTE
CH
VOLUME
PRESET +/–
STRAIGHT
TV MUTE
Festsendergruppe A/B/C/D/E
/DTS
DISC
EFFECT
Deutsch
91
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
■ Bedienung einer optionalen Komponente (OPTN-Bereich)
OPTN ist ein Bedienungsbereich für eine zusätzliche Komponente, der mit Fernbedienungsfunktionen programmiert
werden kann, unabhängig von einer anderen Eingangsquellen.
Hinweise
• Sie können den Herstellercode in diesem Bereich nicht einstellen. Siehe Seite 82 dient für das Programmieren der Tasten in diesem
Komponenten-Bedienungsbereich.
• Der OPTN-Bereich kann nicht verwendet werden, wenn ZONE in der Verstärkerbibliothek gewählt ist (Seite 81).
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX
TUNER
PHONO
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
TITLE
ENTER
SOURCE
INPUT MODE
TOP
DISPLAY
MENU
SELECT
POWER
10KEY AMP
EX/ES
EXIT
SOUND
–
SEARCH
CHAPTER
REC
STOP
PAUSE
STEREO
HALL 1
HALL 2
+
PLAY
CHURCH
1
2
3
4
JAZZ
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
MOVIE
THX
9
0
7
/DTS
+10
8
NIGHT
+100
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
PRESET
TV INPUT
TV VOL
MUTE
CH
DISC
92
VOLUME
STRAIGHT
TV MUTE
EFFECT
ZONE 2
ZONE 2
Dieses Gerät ermöglicht Ihnen das Konfigurieren eines Audio/Video-Systems für mehrere Räume. Die Zone 2-Funktion
gestattet Ihnen, dieses Gerät so einzustellen, dass es separate Eingangsquellen in dem Hauptraum und in einem zweiten
Raum reproduziert (Zone 2), indem Sie die mitgelieferte Fernbedienung in dem zweiten Raum verwenden.
Zone 2 Anschlüsse
Sie benötigen die folgende zusätzliche Ausrüstung, um die Multi-Raum-Funktionen dieses Gerätes verwenden zu
können:
• Einen Verstärker und Lautsprecher für den zweiten Raum.
• Einen Videomonitor für den zweiten Raum.
y
OUT
IN
OUT
IN
REMOTE
CONTROL OUT
Dieses Gerät
• Da es verschiedene Wege gibt, wie Sie dieses Gerät in einer
Multi-Raum-Aufstellung anschließen und verwenden können,
empfehlen wir, dass Sie sich an Ihren autorisierten YAMAHAFachhändler oder einen Kundendienst wenden, um die Zone 2Anschlüsse passend für Ihre Anforderungen ausführen zu
lassen.
• Manche YAMAHA-Modelle können direkt an die REMOTE
CONTROL OUT-Buchse dieses Gerätes angeschlossen
werden. Falls Sie diesen Typ von Produkt verwenden, benötigen
Sie vielleicht keinen Infrarot-Sender. Bis zu 6 YAMAHAKomponenten können wie hier gezeigt angeschlossen werden.
■ Systemkonfiguration und Anschlussbeispiel
Verwendung von externen Verstärkern
Um einen externen Verstärker in Zone 2 zu verwenden, wählen Sie External in ZONE2 AMP.
ZONE 2 VIDEO OUT
ZONE 2 AUDIO OUT oder
ZONE 2 COAXIAL OUT
Verstärker Videomonitor
Dieses Gerät
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
DVD Player
(oder andere Komponente)
Fernbedienung
DVD INPUT
InfrarotSignalempfänger
Infrarot-Sender
Hauptraum
REMOTE CONTROL OUT
Zweiter Raum
ZONE 2 REMOTE IN
Hinweise
93
Deutsch
• Wenn Sie den Hauptraum nicht verwenden, reduzieren Sie die Lautstärke dieses Gerätes in dem Hauptraum. Stellen Sie die Zone 2Lautstärke unter Verwendung des Verstärkers in dem zweiten Raum ein.
• Um unerwartete Rauschstörungen zu vermeiden, VERWENDEN SIE NICHT die Zone 2-Funktionen mit in DTS codierten CDs.
• Dolby Digital RF-Signale und über den i.LINK-Anschluss eingespeiste Signale werden nicht von ZONE 2 COAXIAL OUT
ausgegeben. Weiters trifft die Zone 2 Lautstärkeeinstellung nicht auf das Signal zu, das von ZONE 2 COAXIAL OUT ausgegeben
wird (d.h. die Eingangssignale werden mit dem gleichen Pegel ausgegeben wie sie eingegeben werden).
ZONE 2
Verwendung des internen Verstärkers dieses Gerätes
Um den internen Verstärker dieses Gerätes zu verwenden, wählen Sie ON in ZONE2 AMP.
+
+
L
R
–
–
PRESENCE
/ZONE 2
PRESENCE
/ZONE 2
Zweiter Raum
Dieses Gerät
Fernbedienung Zone 2
Die mitgelieferte Fernbedienung kann für die Bedienung
von Zone 2 verwendet werden. Sie können sogar die
Eingangsquelle wählen und die in dem Hauptraum
angeordneten Komponenten direkt von dem zweiten
Raum aus bedienen, unabhängig von den Hörbedingungen
in dem Hauptraum.
4
Drücken Sie k/n, um „Zone“ zu wählen.
ENTER
5
■ Aktivieren des Zone-Modus auf der
Fernbedienung
Drücken Sie LEARN, um das Zone-Setup zu
beenden.
Die Fernbedienung kann dieses Gerät von Zone 2 aus
bedienen.
Dies ermöglicht Ihnen das Umschalten des
Fernbedienungsmodus zu einem Raum auf einen anderen,
und die Verwendung von STANDBY, SYSTEM POWER,
MUTE und VOLUME +/– für die Steuerung des
gewählten Raumes.
■ Bedienen von Zone 2
1
1
Stellen Sie REC OUT/ZONE 2 auf der
Fronttafel auf SOURCE/REMOTE ein.
LEARN
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
DTV/LD
CABLE
SAT
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
Drücken Sie wiederholt SOURCE SELECT k,
um „Zone 2“ in dem Anzeigefenster
anzuzeigen.
SOURCE
MD/TAPE
CD-R
CD
SELECT
TUNER
PHONO
VIDEO AUX
2
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in dem
Vorgang in „Einstellung der Herstellercodes“
auf Seite 81.
3
Drücken Sie l / h, um „L:AMP“ zu wählen.
2
ENTER
94
Drücken Sie SYSTEM POWER, um die
Stromversorgung für Zone 2 einzuschalten.
ZONE 2
3
Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die
Eingangsquelle zu wählen, die Sie in dem
zweiten Raum hören möchten.
Das Anzeigefenster zeigt „2 an: Name des gewählten
Eingangs“.
V-AUX
TUNER
CABLE
SAT
MD/TAPE
CD-R
CD
DTV/LD
VCR 1
VCR 2
DVR
DVD
PHONO
Hinweis
■ Schalten dieses Gerätes auf den
Einschalt- oder Bereitschaftsmodus
SYSTEM POWER und STANDBY arbeiten
unterschiedlich in Abhängigkeit von dem gewählten
Modus, der im Anzeigefenster erscheint.
• Wenn der Normal- oder Zone2-Modus gewählt ist,
können Sie das Hauptgerät oder Zone 2 individuell auf
den Einschaltmodus/Bereitschaftsmodus schalten.
• Wenn der Systemmodus gewählt ist, oder wenn YPC
als Verstärkerbibliothek- (L:AMP) Code gewählt ist,
können Sie das Hauptgerät und Zone 2 gleichzeitig auf
den Einschaltmodus/Bereitschaftsmodus schalten.
Die an den V-AUX- und PHONO-Buchsen eingespeisten Signale
können nicht an Zone 2 gesendet werden.
4
Sie können dieses Gerät von Zone 2
bedienen, indem Sie den Eingangswähler
sowie die STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE
und VOLUME +/– -Tasten verwenden.
10KEY AMP
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR
LEARN
MACRO
MACRO
OFF
STANDBY
V-AUX
TUNER
SAT
DTV/LD
VCR 1
MD/TAPE
CD-R
VCR 2
DVR
CD
1
2
3
4
ROCK
MUSIC
ENTERTAIN
5
6
THX
9
0
A/B/C/D/E
7
/DTS
+10
10KEY AMP
TOP
MENU
SEARCH
VOLUME
STRAIGHT
EFFECT
*
„SYSTM“
Schaltet alle Geräte
(das Hauptgerät und
Zone 2) auf den
Einschaltmodus/
Bereitschaftsmodus
EXIT
SOUND
–
CHAPTER
+
REC
STOP
PAUSE
PLAY
STEREO
HALL
CHURCH
JAZZ
* VOLUME +/– kann nur verwendet werden, wenn
Variable in Zone 2 Volume (siehe Seite 78) gewählt ist.
Weiters können Sie den von der ZONE 2 COAXIAL
OUT-Buchse ausgegebenen Pegel der Signale nicht
einstellen.
5
SYSTEM
Modus
8
+100
PUSH
ENTER
DISPLAY
Schaltet Zone 2 auf
den
Einschaltmodus/
Bereitschaftsmodus
NIGHT
MUTE
CH
TV MUTE
DISC
INPUT MODE
„Zone 2“ oder
„2:Name der
Komponente“
PRESET
TV INPUT
SELECT
Zone 2 Modus
CHP/INDEX
TV VOL
POWER
Schaltet das
Hauptgerät auf den
Einschaltmodus/
Bereitschaftsmodus
CHURCH
JAZZ
MOVIE
TITLE
SOURCE
Name der
Komponente
DVD
MULTI CH IN
PURE DIRECT
HALL 2
Normalmodus*
PHONO
6.1/5.1
CABLE
HALL 1
SYSTEM POWER/
STANDBY
ON
SYSTEM
POWER
STEREO
LCD-Display
Drücken Sie SOURCE SELECT k/n, um den
Zone 2-Modus zu verlassen.
Hinweise
„MAIN“ erscheint für einige Sekunden, wenn SYSTEM
POWER oder STANDBY gedrückt wird.
■ Spezielle Berücksichtigung für DTSSoftware
Bei dem DTS-Signal handelt es sich um einen digitalen
Bitstream. Falls Sie das DTS-Signal in den zweiten Raum
zu senden versuchen, hören Sie nur digitales Rauschen
(das Ihre Lautsprecher beschädigen kann). Daher müssen
die folgenden Punkte berücksichtigt und die folgenden
Einstellungen ausgeführt werden, wenn Sie mit DTS
codierte Disks abspielen.
Für mit DTS codierte LDs und DVDs
Nur 2-Kanal-Analog-Audiosignale können an den
zweiten/dritten Raum gesandt werden.
• für LDs: Stellen Sie die linken und rechten Ausgänge
Ihres LD-Players auf die Analoge-Tonspur ein.
• für DVDs: Verwenden Sie das Diskmenü, um die
gemischten linken und rechten 2-KanalAudioausgänge des DVD-Players auf die PCM- oder
Dolby Digital-Tonspur einzustellen.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
• Die Quelle in Zone 2 und die für die Aufnahme verfügbare
Quelle sind immer gleich.
• „Zone 2“ erscheint in dem Anzeigefenster nur dann, wenn k
gedrückt wurde, und SYSTEM erscheint nur dann, wenn n
gedrückt wurde.
*
Für in DTS codierte CDs
Um unerwartete Rauschstörungen zu vermeiden,
VERWENDEN SIE NICHT die Zone 2-Funktion mit
CDs, die in DTS codiert sind.
Deutsch
95
VERWENDUNG VON I.LINK
VERWENDUNG VON i.LINK
Dieses Gerät ist mit zwei i.LINK (AUDIO)-Anschlüssen
versehen. Durch das Anschließen von Komponenten,
welche die i.LINK (AUDIO)-Anschlüsse unterstützen,
können Sie auch nicht komprimierte MultikanalAudiosignale senden und empfangen, wie zum Beispiel
DVD-Audio- und Super Audio CD-Signale, für welche
früher die Digitalübertragung nicht möglich war, und dies
zusätzlich zu der Digitalübertragung von linearen 2Kanal-PCM-Signalen und Audiosignalen, welche in ein
Multikanalformat komprimiert wurden.
Was ist i.LINK?
i.LINK ist eine Hochgeschwindigkeits- und bidirektionale
Digital-Schnittstelle, die dem internationalen IEEE1394
Standard entspricht.
• Dieses Gerät unterstützt i.LINK (AUDIO) für die
Digitalübertragung von konventionellen 2-KanalPCM-Signalen und komprimierten MultikanalAudiosignalen sowie DVD-Audio- (Multikanal-PCM)
und Super Audio CD- (DSD) MultikanalAudiosignalen unter Verwendung eines einzigen
IEEE1394 Kabels, das von einer mit i.LINK (AUDIO)
kompatiblen Komponente angeschlossen ist.
• Das i.LINK-Übertragungsformat unterstützt das A&M
Protocol (Audio and Music Data Transmission
Protocol).
• i.LINK unterstützt Übertragungsgeschwindigkeiten bis
zu S400.
• Da i.LINK den DTCP-Schutz (Digital Transmission
Content Protection) unterstützt, können die DigitalAudiosignale unter Verschlechterung der Signalqualität
übertragen werden.
Die i.LINK-Schnittstelle dieses Gerätes beruht auf den
folgenden Designstandards:
• IEEE Std 1394a-2000 (Standard für HochleistungsSerienbus)
• Audio- und Musikdaten-Übertragungsprotokoll 2.0
Die i.LINK-Schnittstelle dieses Gerätes unterstützt
die folgenden AM824 Sequenzadaptionsschichten:
IEC60958 Bitstream, DVD-Audio und Super Audio
CD.
96
Anschluss von i.LINKKomponenten
Sie können i.LINK-kompatible Komponenten an dieses
Gerät anschließen, indem Sie entweder die Daisy-Chainoder die Tree-Verbindungen verwenden.
■ Daisy-Chain-Verbindungen
Werden verwendet, um die Komponenten in einer
einzigen Kette zu verknüpfen. Sie können bis zu 17
unterschiedliche Komponenten (einschließlich dieses
Gerätes) mit dieser Methode verknüpfen.
i.LINKKomponente
i.LINKKomponente
i.LINKKomponente
■ Tree-Verbindungen
Werden verwendet, um Komponenten in einer
verzweigten Konfiguration zu verknüpfen, wenn 3 oder
mehr i.LINK-Anschlüsse zur Verfügung stehen. Sie
können bis zu 63 unterschiedliche Komponenten
(einschließlich dieses Gerätes) mit dieser Methode
verknüpfen.
i.LINKKomponente
i.LINKKomponente
i.LINKKomponente
i.LINKKomponente
y
• Wenn Sie die Anschlüsse ausführen, verwenden Sie 4-polige
Kabel gemäß IEEE1394, welche die
Übertragungsgeschwindigkeit S400 unterstützen. Wir
empfehlen auch die Verwendung eines Kabels mit einer Länge
von weniger als 3,0 m.
• Dieses Gerät unterstützt auch das Anstecken bei unter Spannung
stehendem Gerät, d.h. Sie können das IEEE1394 Kabel auch bei
eingeschalteter Stromversorgung abtrennen oder anschließen.
Hinweise
• Dieses System arbeitet nicht, wenn die Komponenten in einer
Schleife angeschlossen sind (in der das Ausgangssignal an die
Originalkomponente zurückgeführt wird). Wenn Sie mehrere
i.LINK-Komponenten anschließen, vermeiden Sie unbedingt eine
Schleifenverbindung. Falls eine Schleife festgestellt wird, wird die
Meldung „Loop Connection“ auf dem Fronttafel-Display dieses
Gerätes angezeigt. Falls dies eintritt, trennen Sie das IEEE1394
Kabel ab, und verwenden Sie eine empfohlene Verbindungsmethode.
• Trennen Sie das IEEE1394 Kabel nicht von diesem Gerät oder
anderen i.LINK-Komponenten ab oder schließen Sie es nicht an
diese an, während die Daten übertragen werden. Anderenfalls kann
die Wiedergabe unterbrochen oder Rauschen verursacht werden.
• Wenn Sie das IEEE1394 Kabel an die i.LINK-Anschlüsse
dieses Gerätes anschließen, achten Sie auf richtige Orientierung
des Steckers, bevor Sie das Kabel anschließen. Übermäßige
Kraftanwendung beim Anschließen des Kabels mit falscher
Orientierung führt zu Beschädigung des Anschlusses.
VERWENDUNG VON i.LINK
Zuordnung von i.LINK-Komponenten
Wenn eine i.LINK-Komponente angeschlossen ist, erkennt
dieses Gerät den Anschluss automatisch und registriert die
angeschlossene Komponente. Registrierte i.LINKKomponenten, wie zum Beispiel ein CD- oder DVDPlayer, können einem bestimmten Eingang zugeordnet
werden. Durch die Zuordnung einer i.LINK-Komponente
zu einem bestimmten Eingang können Sie die
Videoeingangssignale von dieser Komponente gemeinsam
mit den über die i.LINK-Verbindung empfangenen
Audiosignalen für die gleichzeitige Wiedergabe wählen.
Hinweise
• Falls Sie eine i.LINK-Komponente, die i.LINK (AUDIO) nicht
unterstützt, oder eine i.LINK-Komponente, welche die
Audiosignalübertragung nicht unterstützt, anschließen, dann wird
die angeschlossene Komponente mit diesem Gerät registriert,
kann aber nicht einem bestimmten Eingang zugeordnet werden.
• i.LINK-Komponenten ohne Hersteller- oder
Modellbezeichnung, wie zum Beispiel IEEE1394Zwischenverstärker/Verteiler, werden nicht registriert.
PURE DIRECT
MULTI JOG
SOURCE/REMOTE
A
B
DVD
MD/TAPE
CD-R
SAT
VCR 1
INPUT MODE
MULTI CH
INPUT
STRAIGHT
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SILENT
VIDEO AUX
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
PHONES
Nach der Wahl, drücken Sie PURE DIRECT,
um die Zuordnung zu beenden.
Falls zwei oder mehrere i.LINK-Komponenten
gleichzeitig angeschlossen sind, wiederholen Sie die
Schritte 2 und 3, um Eingänge den anderen i.LINKKomponenten zuzuordnen.
y
• Falls Sie keinen bestimmten Eingang zuordnen möchten,
wählen Sie „MULTI CH“ in Schritt 2, und drücken Sie danach
PURE DIRECT. Falls Sie dies ausführen, wird die i.LINKKomponente dem MULTI CH INPUT-Eingang zugeordnet.
Selbst nachdem Sie die i.LINK-Komponente einem
spezifischen Eingangsanschluß zugeordnet haben, können Sie
immer noch MULTI CH INPUT zur Wahl von i.LINK
(AUDIO)-Komponenten benutzen, unter Verwendung des
INPUT SELECTOR.
• Nachdem die Erkennung in Schritt 1 beendet ist, wird die
i.LINK-Komponente automatisch dem MULTI CH INPUTEingang zugeordnet, wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden
keine Operation ausführen.
• Sie können die Eingangszuordnung ändern, indem Sie das
i.LINK Select-Menü verwenden (siehe Seite 99).
Wiedergabe über eine i.LINKKomponente
TONE
CONTROL
EFFECT
PHONO
DVR
3
BALANCE
DSP
PROGRAM
CD
TUNER
VCR 2
Drehen Sie INPUT SELECTOR, um den
Eingang zu wählen, den Sie die i.LINKKomponente zuordnen möchten.
VOLUME
REC OUT/ZONE 2
DTV/LD
CABLE
SPEAKERS
2CH/MULTI CH
INPUT SELECTOR
2
VIDEO
L
AUDIO
OPTICAL
R
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Wiedergabe
von einer registrierten i.LINK-Komponente zu hören.
1
1
2 3
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
1
Drehen Sie INPUT SELECTOR, um den
Eingang zu wählen, welcher der i.LINKKomponente zugeordnet wurde.
2
Drücken Sie wiederholt INPUT MODE, um
„Auto“ oder „i.LINK“ als den
Eingangsmodus einzustellen.
PHONO
VOLUME
i.LINK Info.
Link Check
LFE
L
SL
C
R
SR
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
oder
PHONO
MULTI CH
LFE
L
SL
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
i.LINK Assign ?
->InputSelector
C
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
Input
DVD
i.LINK:---
R
SR
3
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
Deutsch
V–AUX
SAT
VOLUME
DVD-AAAAA
->
DVD
MULTI CH
VCR 1
Input
DVD
Auto:---
Nachdem die i.LINK-Komponente erkannt wurde, werden
der Name (Modellnummer) und der Name des zugeordneten
Eingangs angezeigt.
MULTI CH
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Schalten Sie die Stromversorgung dieses
Gerätes und der angeschlossenen i.LINKKomponente ein.
Die i.LINK-Komponente wird automatisch erkannt.
„Link Check“ blinkt während dieses Vorgangs auf
dem Fronttafel-Display.
Falls die i.LINK-Komponente einem bestimmten
Eingang zugeordnet wurde
Beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der
angeschlossenen i.LINK-Komponente.
Beziehen Sie sich auf die mit der Komponente
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
97
VERWENDUNG VON i.LINK
Falls MULTI CH INPUT der i.LINK-Komponente
zugeordnet ist
1
Drücken Sie MULTI CH INPUT.
2
Drücken Sie wiederholt INPUT MODE, um
„Auto“ order „i.LINK“ als Eingangsmodus
einzustellen.
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
■ i.LINK-Anzeige
Leuchtet
Dieses Gerät gibt Signale wieder,
die via i.LINK eingespeist wurden.
Blinkt
Eine i.LINK-Komponente ist
angeschlossen, doch gibt dieses
Gerät Signale wieder, die über eine
andere Signalquelle als i.LINK
eingespeist wurden.
Erlischt
Es ist keine i.LINK-Komponente
angeschlossen.
PHONO
VOLUME
Input
DVD
Auto:---
LFE
L
SL
C
R
SR
oder
MULTI CH
V–AUX
DVR
VCR 2
VCR 1
SAT
CABLE
DTV/LD
DVD
MD/TAPE
CD–R
Input
DVD
i.LINK:---
3
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
LFE
L
SL
C
R
SR
Beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der
angeschlossenen i.LINK-Komponente.
Beziehen Sie sich auf die mit der Komponente
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Änderung von i.LINK SelectParametern
Verwenden Sie dieses Menü, um Informationen über die
registrierten i.LINK-Komponenten anzuzeigen, nicht
verwendete, registrierte Komponenten zu löschen oder die
Bedienungs- und Wiedergabeeinstellungen anzupassen,
die verwendet werden sollen, wenn dieses Gerät an eine
i.LINK-Komponente angeschlossen ist.
y
SYSTEM
STANDBY
POWER
Falls mehrere i.LINK-Komponenten an dieses Gerät
angeschlossen sind, drehen Sie INPUT SELECTOR, um die
gewünschte i.LINK-Komponente nach Schritt 2 zu wählen.
ENTER
Verwendung der Auto Play-Funktion
Falls Ihre i.LINK-Komponente die automatischen
Wiedergabeoperationen unterstützt, können Sie die
automatische Wiedergabefunktion verwenden. Mit der
automatischen Wiedergabe können Sie aus den beiden
folgenden Wiedergabemodi wählen.
1
TOP
EXIT
2-4
5
1
Drücken Sie TOP auf der GUI-Fernbedienung.
2
Wählen Sie i.LINK Select, und drücken Sie
danach h.
3
Drücken Sie wiederholt k/n, um den
einzustellenden Parameter zu wählen.
4
Drücken Sie ENTER oder h, und betätigen
Sie danach wiederholt k/n, um die
Einstellung des Punktes zu ändern, den Sie
einstellen möchten.
5
Drücken Sie EXIT.
Auto Play
Wenn Sie die i.LINK-Komponente unter Verwendung von
INPUT SELECTOR dieses Gerätes wählen, dann beginnt
die Wiedergabe von der gewählten i.LINK-Komponente
automatisch.
Automatischer Betrieb
Wenn Sie mit der Wiedergabe auf der i.LINKKomponente beginnen, dann schaltet dieses Gerät den
Eingang automatisch auf die gewählte i.LINKKomponente um.
Hinweise
• Um den Wiedergabemodus einzustellen, verwenden Sie „Auto
Play“ in dem i.LINK Select-Menü (siehe Seite 99).
• Auto Play wird nicht angezeigt, wenn Input Mode auf „Digital“
oder „Analog“ gesetzt ist.
98
VERWENDUNG VON i.LINK
■ Information (Information)
■ Plug & Play (Plug & Play)
Verwenden Sie diese Funktion, um die folgenden
Informationen anzuzeigen: Betriebsstatus der registrierten
i.LINK-Geräte, Bezeichnung der registrierten i.LINKGeräte, die gelöscht wurden, und i.LINK-Signale, die
gegenwärtig empfangen werden.
i.LINK Select > Information >
Wahlmöglichkeiten: Details, Delete, Protect, i.LINK
Status
• Wählen Sie Details, um die folgenden Informationen
über die gewählte i.LINK-Komponente anzuzeigen.
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, ob das Gerät
automatisch auf den Eingangszuordnungsmodus schalten soll,
wenn eine neue i.LINK-Komponente angeschlossen wird.
i.LINK Select > Plug & Play
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
• Wählen Sie ON, um die EingangszuordnungsAnfragemeldung anzuzeigen und den
Eingangszuordnungsmodus aufzurufen, wenn eine
neue i.LINK-Komponente angeschlossen wird.
• Wählen Sie OFF, wenn Sie MULTI CH INPUT als den
Eingang zuordnen möchten, ohne die
Eingangszuordnungsfunktion aufzurufen, wenn eine
neue i.LINK-Komponente angeschlossen wird.
– Vendor: Zeigt den Namen des Herstellers Ihrer
i.LINK-Komponente an.
– Model: Zeigt die Modellnummer Ihrer i.LINKKomponente an.
– Active (angeschlossen) oder Non Active (nicht
angeschlossen): Die Anzeige richtet sich danach, ob
Ihre i.LINK-Komponente angeschlossen ist oder
nicht.
– Audio (für Audiosignale) oder Non Audio (für
andere als Audiosignale): Die Anzeige richtet sich
danach, ob Ihre i.LINK-Komponente die
Wiedergabe von Audiosignalen unterstützt oder
nicht.
– Assign: Zeigt den Namen des Eingangs an,
welcher der gewählten i.LINK-Komponente
zugeordnet ist.
• Wählen Sie Delete, um die gewählte i.LINK-Komponente
von der Liste der registrierten Komponenten zu löschen.
Um Löschen drücken Sie ENTER.
y
Um alle i.LINK-Komponenten von der Liste der registrierten
Komponenten zu löschen, muss „All Delete“ im i.LINK StatusMenü auf Yes gesetzt und dann die ENTER-Taste gedrückt werden.
• Wählen Sie Protect, um ein versehentliches Löschen der
gewählten Komponente zu verhindern.
• Wählen Sie i.LINK Status, um die Anzahl der registrierten i.LINKKomponenten, die Anzahl der gegenwärtig mit diesem Gerät
verbundenen i.LINK-Komponenten und die Anzahl der i.LINKKomponenten anzuzeigen, die gelöscht werden können. Falls es zu
einem Fehler kommt, während Sie eine i.LINK-Komponente
verwenden, die unter Verwendung eines IEEE1394 Kabels an dieses
Gerät angeschlossen ist, wird hier der Inhalt des Fehlers angezeigt.
• Eine i.LINK-Komponente kann nicht gelöscht werden, während
sie mit diesem Gerät verbunden ist.
■ Select (Wählen)
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, welches
Audiosignal der registrierten i.LINK-Komponente für die
Wiedergabe gewählt werden soll.
i.LINK Select > Select
1
Die Taste k/n wiederholt drücken, um die
i.LINK-Komponente zu wählen, der ein Eingang
zugeordnet werden soll; danach h drücken.
2
Die Taste k/n wiederholt drücken, um den
Eingang für die i.LINK-Komponente zu
wählen, dann ENTER drücken.
■ Auto Play (Auto Play)
Verwenden Sie diese Funktion, um die automatische
Wiedergabe ein/auszuschalten, wenn eine i.LINK-Komponente
unter Verwendung von INPUT SELECTOR gewählt wurde,
oder um zu wählen, ob der Eingang automatisch umgeschaltet
werden soll, wenn ein Eingangsstrom von einer
angeschlossenen i.LINK-Komponente festgestellt wird.
i.LINK Select > Auto Play
Wahlmöglichkeiten: Z9 → Player, Z9 ← Player,
Z9 ↔ Player, Z9 × Player
• Wählen Sie den Z9 → Player, wenn Sie die Wiedergabe
von der mit INPUT SELECTOR gewählten i.LINKKomponente automatisch starten möchten.
• Wählen Sie den Z9 ← Player, wenn Sie wünschen, dass dieses
Gerät seinen Eingang automatisch auf die i.LINK-Komponente
umschaltet, die mit der Wiedergabe begonnen hat.
• Wählen Sie den Z9 ↔ Player, wenn Sie wünschen, dass
die Wiedergabe auf der mit INPUT SELECTOR gewählten
i.LINK-Komponente automatisch beginnt, und dieses Gerät
automatisch auf den Eingang an die i.LINK-Komponente
umschalten soll, die mit der Wiedergabe begonnen hat.
• Wählen Sie den Z9 × Player, um die automatische Wiedergabe
für die i.LINK-Komponenten zu deaktivieren. Diese
Einstellung verhindert auch, dass dieses Gerät ihren Eingang
automatisch auf die i.LINK-Komponente umschaltet.
99
Deutsch
Wählen Sie den Namen der gewünschten Komponente,
und drücken Sie dann ENTER, um den Eingang
umzuschalten. Wenn Sie die gewünschte Komponente
gewählt haben, erscheinen deren Hersteller- und
Modellinformationen gemeinsam mit ihrer
Eingangszuordnung auf der rechten Seite der Anzeige.
Input Assign (Eingangszuordnung)
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie die
Eingangszuordnung einer registrierten i.LINK-Komponente
ändern möchten. Sie können dies wählen, um die i.LINKKomponente einem beliebigen von verschiedenen Eingängen
(PHONO bis V-AUX) oder MULTI CH INPUT zuzuordnen.
i.LINK Select > Input Assign >
Wahlmöglichkeiten: PHONO, TUNER, CD, CD-R, MD/
TAPE, DVD, DTV/LD, CABLE, SAT, VCR 1, VCR 2,
DVR, V-AUX, MULTI CH IN
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Hinweise
■
VERWENDUNG VON i.LINK
i.LINK-Anzeigemeldungen
Statusanzeigemeldungen
Die folgenden Meldungen erscheinen in Abhängigkeit von dem Status dieses Gerätes auf dem Fronttafel-Display.
Meldung
Inhalt
Link Check
Erscheint, während der Anschluss der i.LINK-Komponente überprüft wird.
No Name
Erscheint, wenn der Modellname der angeschlossenen i.LINK-Komponente nicht festgestellt werden kann.
No Vendor Name
Erscheint, wenn der Herstellername der angeschlossenen i.LINK-Komponente nicht festgestellt werden
kann.
Fehlermeldungen
Die folgenden Meldungen erscheinen auf dem Fronttafel-Display, wenn ein Anschluss- oder Registrierungsfehler
festgestellt wird.
Meldung
Bus Full
Ursache
Das Übertragungsband des 1394 Busses ist voll,
und keine weiteren Daten können übertragen
werden.
Abhilfe
Dieses Problem kann vielleicht gelöst werden, indem
nicht verwendete i.LINK-Komponenten abgetrennt
werden.
Wenn eine i.LINK-Komponente, die eine niedrige
Übertragungsgeschwindigkeit aufweist (S100 oder
S200), zwischen diesem Gerät und der
wiederzugebenden i.LINK (AUDIO)-Komponente
angeschlossen ist, kann der Pufferspeicher unter
Umständen überlastet werden. Dieses Problem kann
vielleicht gelöst werden, indem Anschlußreihenfolge
der i.LINK-Komponenten verändert wird, damit dieses
Gerät und die i.LINK (AUDIO)-Komponente direkt
miteinander verbunden sind.
Cannot Link
Die angeschlossene i.LINK-Komponente wird
nicht erkannt, da die Anschlüsse nicht
vollständig ausgeführt wurden.
Überprüfen Sie, dass alle i.LINK-Komponenten unter
Verwendung eines IEEE1394 Kabels richtig
angeschlossen sind.
Loop Connect
Dieses Gerät und die i.LINK-Komponente sind
in einer Schleife verbunden (in welcher das
Ausgangssignal an die Originalkomponente
zurückgeführt wird).
Tennen Sie das IEEE1394 Kabel ab, und schließen Sie
dieses danach wiederum in einer Daisy-Chain- oder
Tree-Konfiguration an.
Node Over
Es sind mehr als 63 i.LINK-Komponenten
(einschließlich dieses Geräts) miteinander
verbunden.
Die Anzahl der angeschlossenen Komponenten
reduzieren.
Hop Over
Mehr als 15 i.LINK-Komponenten sind in einer
Daisy-Chain-Konfiguration angeschlossen.
Die Anzahl der i.LINK-Komponenten, die zwischen
den beiden Endgeräten angeschlossenen sind, muss auf
maximal 15 Geräte beschränkt sein.
Die i.LINK-Komponenten in einer Tree-Konfiguration
wieder anschließen.
100
SOUNDFELDOPTIONEN
SOUNDFELDOPTIONEN
Was ist ein Soundfeld
Was wirklich die reichen, vollen Klangfarben eines Live-Instrumentes ausmacht, sind die Mehrfachreflexionen von den
Wänden des Raumes. Zusätzlich zur Erhaltung eines „Live“-Sounds, ermöglichen uns diese Reflexionen die Position des
Musikers sowie die Größe und Form des Raumes zu erkennen, in dem wir sitzen.
■ Elemente eines Soundfeldes
In jedem Umfeld gelangen neben den direkt von dem Instrument des Musikers an unsere Ohren gelangenden Töne auch
zwei spezielle Arten von Reflexionen an unsere Ohren, die in Kombination das Soundfeld ausmachen:
Frühe Reflexionen
Der reflektierte Sound erreicht unsere Ohren extrem schnell (50 ms bis 100 ms nach dem direkten Sound), nachdem er
von nur einer Fläche, zum Beispiel der Decke oder einer Wand, reflektiert wurde. Die frühen Reflexionen fügen
tatsächlich Klarheit zu dem direkten Sound hinzu.
Nachhall
Damit werden die von mehr als einer Fläche, den Wänden, der Decke und der Rückwand des Raumes, erzeugten
Reflexionen bezeichnet, die so zahlreich sind, dass sie gemeinsam ein akustisches „Nachglühen“ verursachen. Es handelt
sich dabei um ungerichtete Reflexionen, welche die Klarheit des direkten Sounds etwas vermindern.
Der direkte Sound, die frühen Reflexionen und der darauf folgende Nachhall helfen uns gemeinsam bei der subjektiven
Bestimmung der Größe und Form des Raumes, und es sind diese Informationen, die der Digital-Soundfeldprozessor
reproduziert, um die Soundfelder zu generieren.
Falls Sie die entsprechenden frühen Reflexionen und den nachfolgenden Nachhall in Ihrem Hörraum erzeugen könnten,
wären Sie in der Lage, Ihr eigenes Hörumfeld zu generieren. Die Akustik Ihres Raumes könnte auf die einer
Konzerthalle, eines Tanzsaals oder virtuell jede beliebige Größe eines Raumes geändert werden. Diese Fähigkeit zur
Erzeugung der gewünschten Soundfelder hat YAMAHA mit dem Digital-Soundfeldprozessor verwirklicht.
■ Soundfeldparameter (Stereo/Surround)
Verwenden, um Soundfeldparameter zu wählen und einzustellen.
Benennung
Merkmale
Seite
103
Init. Delay
Stellt die vermutete Entfernung von der Klangquelle ein.
103
Room Size
Stellt die vermutete Größe des Klangfelds ein.
103
Liveness
Stellt das Reflexionsvermögen der virtuellen Wände der Halle ein.
104
Dialogue Lift
Stellt die Höhe des Sounds der Front- und Center-Kanäle ein.
104
Rev. Time
Stellt die vermutete Größe des akustischen Umfeldes ein.
104
Rev. Delay
Stellt die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn des direkten Sounds und dem Beginn
des Nachhallsounds ein.
105
Rev. Level
Stellt die Lautstärke des Nachhallsounds ein.
105
Sur. Delay
Stellt die Verzögerung zwischen den Frontsignalen (links, rechts, Center) und den
Surroundsignalen ein.
105
Initialize
Initialisiert die Parameter des Soundfeldprogramms.
105
Sur.Init.Delay
Stellt die Verzögerung zwischen dem direkten Sound und der ersten Reflexion in dem SurroundSoundfeld ein.
105
Sur.Room Size
Stellt die vermutete Größe des Surround-Klangfeldes ein.
105
Sur.Liveness
Stellt das wahrgenommene Reflexionsvermögen der virtuellen Wände in dem Surround-Soundfeld
ein.
105
SB Init.Delay
Stellt die Verzögerung zwischen dem direkten Sound und der ersten Reflexion in dem hinteren
Surround-Soundfeld ein.
105
101
Deutsch
Stellt den Pegel aller DSP-Effektsounds ein.
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
DSP Level
SOUNDFELDOPTIONEN
Benennung
Merkmale
Seite
SB Room Size
Stellt die wahrgenommen Größe des hinteren Surround-Soundfeldes ein.
105
SB Liveness
Stellt das wahrgenommene Reflexionsvermögen der virtuellen Wände in dem hinteren SurroundSoundfeld ein.
105
Panorama
Erweitert das vordere Stereobild, um die Surround-Lautsprecher für einen Umschlingungseffekt zu
verwenden.
106
Center Width
Stellt das Center-Bild von allen drei Frontlautsprechern zu variierenden Graden ein.
106
Dimension
Stellt das Soundfeld langsam gegen die Frontseite oder gegen die Rückseite ein.
106
Center Image
Stellt das Center-Bild von allen drei Frontlautsprechern zu variierenden Graden ein.
106
Center Level
Stellt den Lautstärkepegel des Center-Kanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus ein.
106
Surround L Level
Stellt den Lautstärkepegel des linken Surround-Kanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus ein.
106
Surround R Level
Stellt den Lautstärkepegel des rechten Surround-Kanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus ein.
106
Sur.Back L Level
Stellt den Lautstärkepegel des hinteren linken Surround-Kanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus ein.
106
Sur.Back R Level
Stellt den Lautstärkepegel des hinteren rechten Surround-Kanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus
ein.
106
Sur.Back Level
Stellt den Lautstärkepegel des hinteren Surround-Kanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus ein.
106
Presence L Level
Stellt den Lautstärkepegel des linken Presence-Kanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus ein.
106
Presence R Level
Stellt den Lautstärkepegel des rechten Presence-Kanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus ein.
106
Decode Type
Wählt den Decoder, der für das Decodieren der 2-Kanal-Quellen in Mehrkanal-Quellen unter
Verwendung der THX Cinema-, Surround Enhanced-, Surround Standard- oder Movie TheaterProgramme eingesetzt wird.
107
102
SOUNDFELDOPTIONEN
Stereo/Surround-Menü
Sie können die Werte von bestimmten DigitalSoundfeldparametern ändern, so dass die Soundfelder
genau in Ihrem Hörraum erzeugt werden. Die folgenden
Parameter werden nicht in jedem Programm gefunden.
1
Drücken Sie TOP auf der GUI-Fernbedienung.
2
Wählen Sie Stereo/Surround, und drücken
Sie danach h.
■ Init. Delay (Anfängliche Verzögerung)
Dieser Parameter ändert den wahrgenommenen Abstand
von der Soundquelle, indem die Verzögerung zwischen
dem direkten Sound und den ersten von dem Hörer
wahrgenommenen Reflexionen eingestellt wird. Je kleiner
der Wert, um so näher erscheint die Soundquelle an dem
Hörer. Je größer der Wert, um so weiter entfernt erscheint
die Soundquelle. Für einen kleinen Raum sollten Sie einen
kleinen Wert einstellen. Für einen großen Raum sollten
Sie einen großen Wert einstellen.
Regelbereich: 1 – 99 msek
Quellensound
Pegel
Pegel
Frühe
Reflexionen
Zeit
INIT. DLY
INIT. DLY
Zeit
Soundquelle
Reflexionsfläche
3
Wählen Sie das gewünschte
Soundfeldprogramm, und drücken Sie
danach h, um auf dieses zuzugreifen und
dieses einzustellen.
Großer Wert = 99 ms
Kleiner Wert = 1 ms
■ Room Size (Raumgröße)
Dieser Parameter stellt die wahrgenommene Größe des
Soundfeldes ein. Je größer der Wert, um so größer wird
das Soundfeld. Da der Sound wiederholt in einem Raum
reflektiert wird, nimmt mit Größe des Raumes auch die
Zeit zwischen dem ursprünglich reflektierten Sound und
den nachfolgenden Reflexionen zu. Durch Regelung der
Zeitspanne zwischen den reflektierten Sounds, können Sie
die wahrgenommene Größe der virtuellen Stätte ändern.
Falls Sie diese Parameter von ein auf zwei ändern, wird
die wahrgenommene Länge des Raumes verdoppelt.
Regelbereich: 0,1 – 2,0
Quellensound
Pegel
Zeit
Frühe
Reflexionen
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
Dieser Parameter stellt den Pegel für alle DSPEffektsounds innerhalb eines schmalen Bereichs ein.
Abhängig von der Akustik Ihres Hörraumes, möchten Sie
vielleicht den DSP-Effektpegel relativ zu dem Pegel des
direkten Sounds erhöhen oder vermindern.
Regelbereich: –6 dB – +3 dB
Pegel
■ DSP Level (DSP Pegel)
Zeit
Soundquelle
Deutsch
Kleiner Wert = 0,1
Großer Wert = 2,0
103
SOUNDFELDOPTIONEN
■ Liveness (Lebendigkeit)
■ Rev. Time (Nachhallzeit)
Dieser Parameter stellt das Reflexionsvermögen der
virtuellen Wände in der Halle ein, indem die Rate des
Abklingens der frühen Reflexionen geändert wird. Die
frühen Reflexionen einer Soundquelle klingen in einem
Raum mit akustisch absorbierenden Wandflächen viel
rascher ab als in einem Raum mit stark reflektierenden
Flächen. Ein Raum mit akustisch absorbierenden Flächen
wird als „tot“ bezeichnetem wogegen ein Raum mit stark
reflektierenden Flächen als „lebendig“ bezeichnet wird.
Der Liveness-Parameter lässt Sie die Abklingrate der
frühen Reflexionen und damit die „Lebendigkeit“ des
Raumes einstellen.
Regelbereich: 0 – 10
Dieser Parameter stellt die Zeitspann ein, die erforderlich
ist, damit der nachfolgende Nachhallsound um 60 dB (bei
1 kHz) abklingt. Dadurch wird die ahrgenommene Größe
des akustischen Umfelds über einen extrem weiten
Bereich geändert. Stellen Sie eine längere Nachhallzeit für
„tote“ Quellen und Hörraumumfelder, und eine kürzere
Zeit „lebendige“ Quellen und Hörraumumfelder ein.
Regelbereich: 1,0 – 5,0 sek
Nachhall
Quellensound
Frühe Reflexionen
60 dB
60 dB
Quellensound
Tot
Pegel
Pegel
Lebendig
Zeit
Zeit
REV.TIME
Kurzer
Nachhall
Kleiner Wert = 1,0 s
Schwach reflektierter
Sound
Kleiner Wert = 0
Stark reflektierter
Sound
Großer Wert = 10
■ Dialogue Lift (Dialoganhebung)
Dieser Parameter stellt die Höhen der Sounds der Frontund Center-Kanäle ein, indem einige Elemente der Frontund Center-Kanäle den Presence-Lautsprechern
zugeordnet werden. Je größer der Parameter, um so höher
die Position des Sounds der Front- und Center-Kanäle.
Wahlmöglichkeiten: 0, 1, 2, 3, 4, 5
104
Soundquelle
REV.TIME
Langer
Nachhall
Großer Wert = 5,0 s
SOUNDFELDOPTIONEN
■ Rev. Delay (Nachhallverzögerung)
■ Sur. Delay (Surround-Verzögerung)
Dieser Parameter stellt die Zeitdifferenz zwischen dem
Beginn des direkten Sounds und dem Beginn des
Nachhallsounds ein. Je größer der Wert, um so später
beginnt der Nachhallsound. Ein späterer Nachhallsound
lässt Sie fühlen, dass Sie sich in einem großen akustischen
Umfeld befinden.
Regelbereich: 0 – 250 msek
Dieser Parameter stellt die Verzögerung für SurroundSignale und Surround-Soundfelder ein.
Regelbereich: 0 – 15 msek
■ Initialize (Initialisierung)
Dieser Parameter initialisiert jedes Soundfeldprogramm.
Wahlmöglichkeiten: YES, NO
Pegel
■ Sur.Init.Delay
(Anfängliche Surround-Verzögerung)
Quellensound
Dieser Parameter stellt die Verzögerung zwischen dem
direkten Sound und der ersten Reflexion in dem SurroundSoundfeld ein.
Regelbereich: 1 – 49 msek
(dB)
60 dB
Nachhall
Zeit
REV.DELAY
REV.TIME
■ Sur.Room Size (Surround-Raumgröße)
Dieser Parameter stellt die wahrgenommene Größe des
Surround-Soundfeldes ein.
Regelbereich: 0,1 – 2,0
■ Sur.Liveness (Surround-Lebendigkeit)
■ Rev. Level (Nachhallpegel)
Dieser Parameter stellt die Lautstärke des Nachhallsounds
ein. Je größer der Wert, um so stärker wird der Nachhall.
Regelbereich: 0 – 100%
Dieser Parameter stellt das wahrgenommene
Reflexionsvermögen der virtuellen Wände in dem
Surround-Soundfeld ein.
Regelbereich: 0 – 10
■ SB Init.Delay
(Anfängliche hintere SurroundVerzögerung)
Dieser Parameter stellt die Verzögerung zwischen dem
direkten Sound und der ersten Reflexion in dem hinteren
Surround-Soundfeld ein.
Regelbereich: 1 – 49 msek
Pegel
Quellensound
■ SB Room Size
(Hintere Surround-Raumgröße)
REV. LEVEL
Dieser Parameter stellt die wahrgenommene Größe des
hinteren Surround-Soundfeldes ein.
Regelbereich: 0,1 – 2,0
Zeit
■ SB Liveness
(Hintere Surround-Lebendigkeit)
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
Dieser Parameter stellt das wahrgenommene
Reflexionsvermögen der virtuellen Wände in dem
hinteren Surround-Soundfeld ein.
Regelbereich: 0 – 10
Deutsch
105
SOUNDFELDOPTIONEN
Für PRO LOGIC II Music
Für 9ch Stereo
■ Panorama (Panorama)
■ Center Level (Center-Pegel)
Dieser Parameter erweitert das vordere Stereobild, um die
Surround-Lautsprecher für einen Umschlingungseffekt zu
verwenden.
Wahlmöglichkeiten: OFF/ON, anfängliche Einstellung ist
OFF.
Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel des CenterKanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus ein.
Regelbereich: 0 – 100%
■ Center Width (Center-Breite)
Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel des linken
Surround-Kanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus ein.
Regelbereich: 0 – 100%
Dieser Parameter stellt das Center-Bild von allen drei
Frontlautsprechern zu variierenden Graden ein. Ein
größerer Wert stellt das Center-Bild gegen die linken und
rechten Frontlautsprecher gerichtet ein.
Regelbereich: 0 (der Sound des Center-Kanals wird nur
von dem Center-Lautsprecher ausgegeben) bis 7 (der
Sound des Center-Kanals wird nur von den linken und
rechten Frontlautsprechern ausgegeben), anfängliche
Einstellung ist 3.
■ Surround L Level
(Linker Surround-Pegel)
■ Surround R Level
(Rechter Surroundpegel)
Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel des rechten
Surround-Kanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus ein.
Regelbereich: 0 – 100%
■ Dimension (Dimension)
■ Sur.Back L Level
(Hinterer linker Surround-Pegel)
Dieser Parameter stellt das Soundfeld langsam gegen die
Vorder- oder Rückseite ein.
Regelbereich: –3 (gegen die Rückseite) bis +3 (gegen die
Vorderseite), anfängliche Einstellung ist STD (Standard).
Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel des hinteren
linken Surround-Kanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus
ein.
Regelbereich: 0 – 100%
Für DTS Neo:6 Music
■ Sur.Back R Level
(Hinterer rechter Surround-Pegel)
■ Center Image (Center-Bild)
Dieser Parameter stellt das Center-Bild von allen drei
Frontlautsprechern zu variierenden Graden ein.
Regelbereich: 0 – 1,0, anfängliche Einstellung ist 0,3.
Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel des hinteren
rechten Surround-Kanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus
ein.
Regelbereich: 0 – 100%
■ Sur.Back Level
(Hinterer Surround-Pegel)
Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel des hinteren
Surround-Kanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus ein.
Regelbereich: 0 – 100%
■ Presence L Level
(Linker Presence-Pegel)
Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel des linken
Presence-Kanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus ein.
Regelbereich: 0 – 100%
■ Presence R Level
(Rechter Presence-Pegel)
Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel des rechten
Presence-Kanals in dem 9-Kanal Stereo-Modus ein.
Regelbereich: 0 – 100%
106
SOUNDFELDOPTIONEN
■ Decode Type (Decoder-Typ)
Für THX Cinema
Funktion:
Wählt den Decoder, der für die
Wiedergabe von 2-Kanal-Quellen
unter Verwendung von THX
Cinema benutzt wird.
Wahlmöglichkeiten: Pro Logic / Pro Logic II /
Pro Logic IIx / Neo:6
Für Surround Enhanced
Funktion:
Wählt den Decoder, der für die
Wiedergabe von 2-Kanal-Quellen
unter Verwendung von SurroundBetonung benutzt wird.
Wahlmöglichkeiten: Pro Logic / Pro Logic II / Neo:6 /
Pro Logic IIx
Für Surround Standard
Funktion:
Wählt den Decoder, der für die
Wiedergabe von 2-Kanal-Quellen
unter Verwendung von SurroundStandard benutzt wird.
Wahlmöglichkeiten: Pro Logic / PLII Movie / PLII
Music / PLII Game / PLIIx Movie /
PLIIx Music / PLIIx Game /
Neo:6 Cinema / Neo:6 Music
Für Movie Theater Programs
Funktion:
Wählt den Decoder, der für die
Wiedergabe von 2-Kanal-Quellen
unter Verwendung von Movie
Theater benutzt wird.
Wahlmöglichkeiten: Pro Logic / Pro Logic II / Neo:6 /
Pro Logic IIx
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
Deutsch
107
STÖRUNGSBESEITIGUNG
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem
in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Abhilfe-Instruktionen nicht helfen, schalten Sie
dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten
YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
■ Allgemeines
Problem
Dieses Gerät wird
nicht eingeschaltet,
wenn Sie STANDBY/
ON (oder SYSTEM
POWER) drücken,
oder schaltet bald
nach dem Einschalten
der Stromversorgung
auf den
Bereitschaftsmodus.
Kein Sound
108
Ursache
Abhilfe
Siehe
Seite
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen
oder der Stecker ist nicht richtig
eingesteckt.
Schließen Sie das Netzkabel richtig an.
—
Die Impedanzeinstellung ist falsch.
Stellen Sie die Impedanz richtig für Ihre Lautsprecher
ein.
28
Die Schutzschaltunbg wurde aktiviert.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse der
Lautsprecherdrähte an diesem Gerät und an allen
Lautsprechern richtig ausgeführt wurden, und dass
die Drähte jedes Anschlusses nichts anderes als die
entsprechenden Klemmen berühren.
13—15
Dieses Gerät wurde einem starken
externen Stromschlag (wie Blitzschlag
oder starke statische Elektrizität)
ausgesetzt.
Schalten Sie dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker,
schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an,
und verwenden Sie danach das Gerät wie normal.
—
Der Eingang stimmt nicht oder das
Eingangskabel ist falsch angeschlossen.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Das Optimierermikrofon ist
angeschlossen.
Trennen Sie das Optimierermikrofon ab.
31
Die Einstellung für den Eingangsmodus
ist inkorrekt.
Wählen Sie einen anderen Eingangsmodus.
44
Keine geeignete Eingangsquelle wurde
gewählt.
Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle unter
Verwendung von INPUT SELECTOR, MULTI CH
INPUT oder den Eingangswahltasten.
37
Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht
fest.
Schließen Sie die Kabel richtig an.
13
Die Frontlautsprecher wurden nicht
richtig gewählt.
Wählen Sie die gewünschten Frontlautsprecher mit
SPEAKERS A und/oder B.
37
Die Lautstärke ist auf Minimum gestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
—
Der Sound ist stummgeschaltet.
Drücken Sie MUTE oder eine beliebige
Bedienungstaste dieses Gerätes, um die
Stummschaltung freizugeben, und stellen Sie danach
die Lautstärke ein.
38
Die Signale, welche dieses Gerät nicht
reproduzieren kann, werden von einer
Quellenkomponente empfangen, zum
Beispiel: eine CD-ROM.
Geben Sie nur eine Quelle wieder, deren Signale von
diesem Gerät reproduziert werden können.
—
17—26
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem
Der Sound bleibt
plötzlich aus.
Ursache
Abhilfe
Siehe
Seite
Achten Sie darauf, dass die richtige Impedanz
eingestellt ist.
28
Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich
diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie
danach dieses Gerät wieder ein.
—
Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben Sie
danach die Quelle erneut wieder.
—
Der Sound ist stummgeschaltet.
Drücken Sie MUTE oder eine beliebige
Bedienungstaste dieses Gerätes, um die
Stummschaltung freizugeben, und stellen Sie danach
die Lautstärke ein.
38
Nur der Lautsprecher
einer Seite kann
gehört werden.
Die Kabelanschlüsse sind falsch.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
13
Die Balanceeinstellungen sind falsch.
Führen Sie die Speaker Level-Einstellungen aus.
69
Kein Sound von den
Effektlautsprechern.
Die Soundfeldprogramme sind
ausgeschaltet.
Drücken Sie STRAIGHT/EFFECT, um diese
einzuschalten.
42
Ein mit Dolby Surround, Dolby Digital
oder DTS decodiertes DSP-Programm
wird mit Material verwendet, das nicht
mit Dolby Surround, Dolby Digital oder
DTS codiert wurde.
Wählen Sie ein anderes Soundfeldprogramm.
39
Der Ausgangspegel des CenterLautsprechers ist auf Minimum eingestellt.
Heben Sie den Pegel des Center-Lautsprechers an.
69
„Center“ ist auf None in Speaker Set
eingestellt.
Wählen Sie den geeigneten Modus für Ihren CenterLautsprecher.
67
Eines der Hi-Fi DSP-Programme
(ausgenommen für 9ch Stereo) wurde
gewählt.
Wählen Sie ein anderes Soundfeldprogramm.
39
Der Ausgangspegel der SurroundLautsprechers ist auf Minimum eingestellt.
Heben Sie den Pegel der Surround-Lautsprechers an.
69
„Surround“ ist auf None in Speaker Set
eingestellt.
Wählen Sie den geeigneten Lautsprechermodus für
die linken/rechten Surround-Lautsprecher.
68
Eine Mono-Quelle wird wiedergegeben,
wenn STRAIGHT/EFFECT auf
STRAIGHT eingestellt ist.
Drücken Sie STRAIGHT/EFFECT, um die
Soundfelder einzuschalten. Wählen Sie danach ein
anderes Soundfeldprogramm.
—
„Surround“ ist auf None in Speaker Set
eingestellt.
Falls der Lautsprechermodus für die linken/rechten
Surround-Lautsprecher auf None eingestellt ist, wird
der Lautsprechermodus für die hinteren SurroundLautsprecher automatisch auf None eingestellt.
Wählen Sie den geeigneten Lautsprechermodus für
den linken/rechten Surround-Lautsprechermodus.
68
„Surround Back“ ist auf None in Speaker
Set eingestellt.
Wählen Sie Large oder Small.
68
„Bass Out“ ist auf Front in Subwoofer Set
eingestellt, wenn ein Dolby Digital- oder
DTS-Signal wiedergegeben wird.
Wählen Sie SWFR oder Both.
67
„Bass Out“ ist auf SWFR oder Front in
Subwoofer Set eingestellt, wenn eine 2Kanal-Quelle wiedergegeben wird.
Wählen Sie Both.
67
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Ein Digital-Abtastsignal mit 96 kHz oder
höher wird an diesem Gerät eingespeist.
Kein Sound von dem
Center-Lautsprecher.
Kein Sound von den
SurroundLautsprechern.
Kein Sound von dem
Subwoofer.
109
Deutsch
Die Quelle enthält keine niedrigen
Basssignale.
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
Kein Sound von den
hinteren SurroundLautsprechern.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Abhilfe
Siehe
Seite
Problem
Ursache
Dolby Digital- oder
DTS-Quellen können
nicht wiedergegeben
werden. (Die Dolby
Digital- oder DTSAnzeige auf dem
Fronttafel-Display
leuchtet nicht.)
Die angeschlossene Komponenten ist
nicht für die Ausgabe von Dolby Digitaloder DTS-Digitalsignalen eingestellt.
Führen Sie eine geeignete Einstellung gemäß
Bedienungsanleitung Ihrer Komponente aus.
—
Der Eingangsmodus ist auf Analog
eingestellt.
Ändern Sie den Eingangsmodus auf Auto oder DTS.
44
Ein
„Brummgeräusch“
kann vernommen
werden.
Die Kabelanschlüsse sind falsch.
Schließen Sie die Audiostecker richtig an. Falls das
Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel
defekt.
—
Der Plattenspieler ist nicht an die GNDKlemme angeschlossen.
Schließen Sie das Erdungskabel Ihres Plattenspielers
an die GND-Klemme dieses Gerätes an.
24
Der Lautstärkepegel
ist niedrig, während
eine Schallplatte
abgespielt wird.
Die Schallplatte wird auf einem
Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer
abgespielt.
Der Plattenspieler sollte über einen MCAufwärtsverstärker an dieses Gerät angeschlossen
werden.
24
Der Lautstärkepegel
kann nicht erhöht
werden, oder der
Sound ist verzerrt.
Die an die OUT (REC)-Buchsen dieses
Gerätes angeschlossene Komponente ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente
ein.
—
Der Soundeffekt kann
nicht aufgezeichnet
werden.
Die Soundeffekte können mit einer
Aufnahmekomponente nicht
aufgezeichnet werden.
Eine Quelle kann von
einer an die DIGITAL
OUTPUT-Buchse
dieses Gerätes
angeschlossenen
DigitalAufnahmekomponent
e nicht aufgezeichnet
werden.
Die Quellenkomponente ist nicht an die
DIGITAL INPUT-Buchsen dieses Gerätes
angeschlossen.
Eine Quelle kann von
einer an die AUDIO
OUT-Buchsen dieses
Gerätes
angeschlossenen
Analogkomponente
nicht aufgezeichnet
werden.
Schließen Sie die Quellenkomponente an die
DIGITAL INPUT-Buchsen an.
17—25
Die Quellenkomponente ist nicht an die
analogen AUDIO-Eingangsbuchsen
dieses Geräts angeschlossen.
Schließen Sie die Quellenkomponente an die
analogen AUDIO-Eingangsbuchse an.
17—25
Die
Soundfeldparameter
und manche anderen
Einstellungen dieses
Gerätes können nicht
geändert werden.
Memory Guard ist auf Guard eingestellt.
Wählen Sie Free, um Änderungen der SurroundParameter zu ermöglichen.
78
Dieses Gerät arbeitet
nicht richtig.
Der interne Mikrocomputer wurde
aufgrund eines externen Stromschlags
(wie zum Beispiel Blitzschlag oder
übermäßige statische Elektrizität) oder
durch eine Stromversorgung mit zu
niedriger Spannung eingefroren.
Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und
stecken Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder an.
—
„CHECK SP WIRES“
erscheint auf dem
Fronttafel-Display.
Die Lautsprecherkabel weisen
Kurzschluss auf.
Achten Sie darauf, dass die Lautsprecherkabel richtig
angeschlossen sind.
13
110
Manche Komponenten können die Dolby
Digital- oder DTS-Quellen nicht
aufzeichnen.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem
Ursache
Abhilfe
Siehe
Seite
Es treten
Rauschinterferenzen
von Digital- oder
Hochfrequenzgeräten
bzw. diesem Gerät
auf.
Dieses Gerät ist zu nah an dem Digitaloder Hochfrequenzgerät angeordnet.
Stellen Sie dieses Gerät entfernt von solcher
Ausrüstung auf.
—
Das Bild ist gestört.
Die Videoquelle verwendet verschlüsselte
oder codierte Signale, um Raubkopien zu
verhindern.
Die Wiedergabe von Videosoftware mit
Kopierschutzsignal oder von Videosignalen mit
starken Rauschstörungen kann zu instabilen Bildern
führen.
—
Dieses Gerät schaltet
plötzlich auf den
Bereitschaftsmodus.
Die interne Temperatur ist zu hoch
angestiegen, so dass die Schutzschaltung
zur Vermeidung von Überhitzung aktiviert
wurde.
Warten Sie, bis dieses Gerät abgekühlt ist, und
schalten Sie es danach wieder ein.
—
Der Monitorausgang
versagt.
Das falsche TV-Format ist eingestellt.
Betätigen und halten Sie EXIT auf der Fernbedienung
für mindestens 5 Sekunden gedrückt, um die
Videoeinstellungen zu initialisieren.
71
■ Fernbedienung
Problem
Die Fernbedienung
arbeitet oder
funktioniert nicht
richtig.
Dei Fernbedienung
„lernt“ keine neuen
Funktionen.
Ursache
Abhilfe
Siehe
Seite
Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von
maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad
Winkelabweichung gegenüber der Fronttafel.
9
Direktes Sonnenlicht oder die
Beleuchtung (von einer InverterLeuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den
Fernbedienungssensor dieses Gerätes.
Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.
—
Die Batterien sind schwach.
Tauschen Sie alle Batterien aus.
4
Der Herstellercode wurde nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie den Herstellercode richtig ein.
81
Versuchen Sie die Einstellung eines anderen Codes
für den gleichen Hersteller.
81
Auch wenn der Herstellercode richtig
eingestellt ist, sprechen manche Modelle
nicht auf die Fernbedienung an.
Programmieren Sie die erforderlichen Funktionen
unabhängig für die programmierbaren Tasten, indem
Sie die Lernfunktion verwenden.
82
Die Batterien der dieser Fernbedienung
und/oder der Fernbedienung für Ihre
Komponente sind schwach.
Tauschen Sie die Batterien aus.
4
Der Abstand zwischen den beiden
Fernbedienungen ist zu groß oder zu
klein.
Ordnen Sie die Fernbedienungen in dem richtigen
Abstand an.
82
Die Signalcodierung oder -modulierung
der Fernbedienung für Ihre Komponente
ist nicht kompatibel mit dieser
Fernbedienung.
Lernen ist nicht möglich.
—
Die Speicherkapazität ist vollständig
aufgebraucht.
Löschen Sie nicht mehr benötigte Funktionen, um
Platz für neue Funktionen zu schaffen.
86, 87
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
Die Fernbedienung wird bei falscher
Entfernung oder unter einem falschen
Winkeln verwendet.
Deutsch
111
INFORMATIONEN FÜR DEN PARAMETRISCHEN EQUALIZER
INFORMATIONEN FÜR DEN PARAMETRISCHEN EQUALIZER
Dieses Gerät verwenden YAMAHA Parametric Room
Acoustic Optimizer (YPAO) Technologie, um die
Frequenzeigenschaften seines parametrischen Equalizers
an das Hörumfeld anzupassen. YPAO verwendet eine
Kombination der drei folgenden Parameter (Frequency,
Level und Q factor), um hochgenaue Einstellung der
Frequenzeigenschaften sicherzustellen.
■ Q factor
Die Breite des spezifizierten Frequenzbandes wird als
Q-Faktor bezeichnet. Dieser Parameter kann zwischen 0,5
und 10 eingestellt werden.
■ Frequency
Dieser Parameter kann in Inkrementen von einer drittel
Oktave zwischen 63 Hz und 16 kHz eingestellt werden.
■ Level
Dieser Parameter kann in Inkrementen von 0,5 dB
zwischen –20 und +6 dB eingestellt werden.
YPAO stellt die Frequenzeigenschaften passend zu Ihrem
Hörumfeld ein, indem eine Kombination der drei obigen
Parameter (Frequency, Level und Q factor) für jedes
Frequenzband des parametrischen Equalizers dieses
Gerätes verwendet wird. Dieses Gerät weist 10 EqualizerFrequenzbänder für jeden Kanal auf (plus 5 SubwooferFrequenzbänder).
Die Verwendung von mehreren EqualizerFrequenzbändern gewährleistet genauere Einstellungen
der Frequenzeigenschaften (wie in Abbildung 2
dargestellt). Dies ist mit nur einem EqualizerFrequenzband nicht möglich (wie in Abbildung 1
dargestellt).
Abbildung 1
Pegel
Frequenzeigenschaften
nach der Korrektur
Frequenzband 1
Frequenz
Ursprüngliche
Frequenzeigenschaften
Abbildung 2
Pegel
Frequenzeigenschaften
nach der Korrektur
Frequenzband 1
Frequenz
Frequenzband 2
112
GLOSSAR
GLOSSAR
■ Dolby Surround
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Surround verwendet ein 4-KanalAnalogaufnahmesystem, um realistische und dynamische
Soundeffekte zu reproduzieren: 2 linke und rechte
Frontkanäle (Stereo), einen Center-Kanal für den Dialog
(Mono) und einen Surround-Kanal für spezielle
Soundeffekte (Mono). Der Surround-Kanal reproduziert
den Sound mit einem engen Frequenzbereich.
Dolby Surround wird weit verbreitet mit fast allen
Videobändern und Laserdisks sowie auch in vielen TVund Kabelsendungen verwendet. Der in dieses Gerät
eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder verwendet ein
Digitalsignal-Verarbeitungssystem, das die Lautstärke
jedes Kanals automatisch stabilisiert, um die bewegten
Soundeffekte und die Richtwirkung zu betonen.
Dolby Pro Logic II repräsentiert eine wesentlich
verbesserte Technik, die zur Dekodierung einer großen
Anzahl von bestehender Dolby Surround-Software
verwendet wird. Neue Technologien ermöglichen eine
diskrete 5-Kanal-Wiedergabe unter Verwendung von 2
rechten und linken Frontkanälen, einem Center-Kanal und
2 rechten und linken Surround-Kanälen (anstelle von nur
einem Surround-Kanal des konventionellen Pro LogicVerfahrens). Ebenso stehen - zusätzlich zum
Filmsoftware-Modus - auch Musik- und Spiele-Modi für
2-Kanal-Signalquellen zur Verfügung.
■ Dolby Digital
Bei Dolby Pro Logic IIx handelt es sich um eine neue
Technologie, die eine diskrete 7.1-Kanal-Wiedergabe von
2-Kanal- oder Mehrkanal-Signalquellen ermöglicht.
Außerdem steht ein Music-Modus für Musikwiedergabe,
ein Movie-Modus für Spielfilme und ein Game-Modus für
Videospiele zur Verfügung.
■ DTS (Digital Theater Systeme)
Digital Surround
DTS Digital-Surround wurde entwickelt, um die analogen
Tonspuren von Filmen mit 6-Kanal-Digital-Tonspur zu
ersetzen, und gewinnt nun in Filmtheatern in aller Welt an
Beliebtheit. Digital Theater Systems, Inc hat ein HeimTheater-System entwickelt, so dass Sie nun die Tiefe des
Sounds und die natürliche räumliche Repräsentation von
DTS Digital-Surround auch in Ihrem Heim genießen
können. Dieses System erzeugt praktisch
verzerrungsfreien 6-Kanal-Sound (technisch gesprochen:
einen linken, rechten und Center-Kanal, 2 SurroundKanäle plus einen LFE 0.1-Kanal als Subwoofer für
insgesamt 5.1-Kanäle). Das Gerät schließt einen DTS-ESDecoder ein, der die Reproduktion von 6.1-Kanälen
ermöglicht, indem der hintere Surround-Kanal zu dem
bestehenden 5.1-Kanal-Format hinzugefügt wird.
■ DTS 96/24
113
Deutsch
DTS 96/24 bietet ein Niveau an Audioqualität für
Multikanal-Sound von DVD-Video, das bis jetzt
unerreicht war, und ist vollständig abwärtskompatibel mit
allen DTS-Decodern. „96“ bezieht sich auf die Abtastrate
von 96 kHz (verglichen mit der typischen Abtastrate von
48 kHz). „24“ bezieht sich auf die Wortlänge von 24 Bit.
DTS 96/24 bietet eine Klangqualität, die so transparent ist,
wie das 96/24 Master-Signal, wobei der 96/24 5.1-KanalSound die volle Qualität von Filmvideos für
Musikprogramme und die Tonspuren von Filmen auf
DVD-Video aufweist.
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
Dolby Digital ist ein Digital-Surround-Soundsystem, das
Ihnen vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet.
Mit 3 Frontkanälen (links, Center und rechts) und 2
Surround-Stereokanälen bietet Dolby Digital 5
Vollbereich-Audiokanäle. Mit einem zusätzlichen Kanal
für besondere Basseffekte, die LFE
(Niederfrequenzeffekt) genannt werden, weist das System
insgesamt 5.1-Kanäle auf (LFE wird als 0.1-Kanal
gezählt). Durch die Verwendung von 2-Kanal-Stereo für
die Surround-Lautsprecher, können genauere bewegte
Soundeffekte und ein besseres Surround-Soundumfeld als
mit Dolby Surround erzielt werden. Der von den 5
Vollbereich-Kanälen reproduzierte breite Dynamikbereich
(von maximaler bis minimaler Lautstärke) und die präzise
Ortung des Sounds, die durch die DigitalSoundverarbeitung erreicht wird, verwöhnen den Hörer
mit bis jetzt unbekanntem Realismus und Erregung.
Mit diesem Gerät kann jedes Soundumfeld von der Monobis zu der 5.1-Kanal-Konfiguration frei gewählt werden,
um Ihnen erhöhtes Vergnügen bieten zu können.
Dolby Digital EX kreiert 6 Ausgangskanäle mit voller
Bandbreite von den 5.1-Kanal-Quellen. Dies wird unter
Verwendung eines Matrixdecoders erzielt, der die 3
Surround-Kanäle von den 2 Kanälen der
Originalaufnahme ableitet. Für beste Ergebnisse sollte
Dolby Digital EX mit den mit Dolby Digital Surround EX
aufgezeichneten Tonspuren von Filmen verwendet
werden. Mit diesem zusätzlichen Kanal können Sie sich
an mehr Dynamik und realistisch bewegtem Sound
erfreuen, besonders mit Szenen mit „Flyover“- und „FlyAround“-Effekten.
■ Dolby Pro Logic IIx
GLOSSAR
■ Neo:6
■ S VIDEO Signal
Neo:6 decodiert die konventionellen 2-Kanal-Quellen für
die 6-Kanal-Wiedergabe mit einem speziellen Decoder.
Dieser ermöglicht die Wiedergabe mit Vollbereich-Kanälen
höherer Kanaltrennung, gleich wie die Wiedergabe von
diskreten Digitalsignalen. Zwei Modi stehen zur Verfügung:
der „Music Modus“ für die Wiedergabe von Musikquellen
und der „Cinema Modus“ für Filme.
Bei dem S VIDEO Signalsystem wird das Videosignal,
das normalerweise unter Verwendung eines Stiftkabels in
das Y Signal für die Luminanz (Leuchtdichte) sowie das C
Signal für die Chrominanz (Farbsignal) aufgetrennt und
übertragen wird, über das S VIDEO Kabel übertragen. Die
Verwendung der S VIDEO-Buchse eliminiert
Übertragungsverluste in dem Videosignal und gestattet
Aufnahme und Wiedergabe von noch schöneren Bildern.
■ LFE 0.1-Kanal
Dieser Kanal dient für die Reproduktion der niedrigen
Basssignale. Der Frequenzbereich dieses Kanals beträgt 20
Hz bis 120 Hz. Dieser Kanal wird als 0.1 gezählt, da er nur
den niedrigen Frequenzbereich betont, wenn mit dem von
anderen 5/6 Kanälen in einem Dolby Digital oder DTS
5.1/6.1-Kanalsystemreproduzierten Vollbereich verglichen.
■ CINEMA DSP
Da die Dolby Surround und DTS Systeme ursprünglich
für die Verwendung in Filmtheatern ausgelegt wurden,
wird ihr Effekt am besten in einem Theater mit vielen
Lautsprechern wahrgenommen, das für akustische Effekte
ausgelegt ist. Da die Bedingungen in Ihrem Heim, wie
zum Beispiel die Raumgröße, das Wandmaterial, die
Anzahl der Lautsprecher usw., sehr unterschiedlich sein
können, ist es unvermeidbar, dass auch Unterschiede in
dem gehörten Sound auftreten. Basierend auf eine
Vielzahl tatsächliche Messdaten, verwendet YAMAHA
CINEMA DSP die YAMAHA OriginalSoundfeldtechnologie, um Dolby Pro Logic, Dolby
Digital und DTS Systeme zu kombinieren, damit Sie die
visuelle und tonliche Erfahrung eines Filmtheaters auch in
Ihrem Hörraum in Ihrem Heim genießen können.
■ SILENT CINEMA DSP
YAMAHA hat einen natürlichen, realistischen DSP
Soundeffekt-Algorithmus für Kopfhörer entwickelt.
Die Parameter für Kopfhörer wurden für jedes Soundfeld
eingestellt, so dass genaue Repräsentationen aller
Soundfeldprogramme auch über Kopfhörer genossen
werden können.
■ Virtual CINEMA DSP
YAMAHA hat einen Virtual CINEMA DSP Algorithmus
entwickelt, der Ihnen das Vergnügen der DSP SoundfeldSurround-Effekte auch ohne Surround-Lautsprecher
gestattet, indem virtuelle Surround-Lautsprecher
verwendet werden.
Es ist sogar möglich, Virtual CINEMA DSP mit einem
minimalen Zwei-Lautsprecher-System zu genießen, das
keinen Center-Lautsprecher einschließt.
■ Kompositvideosignal
Bei dem Kompositvideosignal-System besteht das
Videosignal aus den drei Grundelementen eines
Videobildes: Farbe, Helligkeit und Synchronisationsdaten.
Eine Kompositvideobuchse an einer Videokomponente
überträgt diese drei Elemente gemeinsam.
114
■ Komponentenvideosignal
Bei dem Komponentenvideosignal-System wird das
Videosignal in das Y Signal für die Luminanz und die PB
und PR Signale für die Chrominanz aufgetrennt. Die Farbe
kann mit diesem System naturgetreuer reproduziert
werden, da jedes dieser Signale unabhängig von dem
anderen ist. Das Komponentensignal wird auch als
„Farbdifferenzsignal“ bezeichnet, da das Luminanzsignal
von dem Farbsignal subtrahiert wird.
Ein Monitor mit Komponenteneingangsbuchsen ist
erforderlich, um das Komponentensignal als Ausgang
verwenden zu können.
■ PCM (Linear PCM)
Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein AnalogAudiosignal digitalisiert, aufgezeichnet und übertragen
wird, ohne jegliche Komprimierung zu verwenden. Dies
wird als eine Methode für die Aufnahme von CDs und
DVD-Audio verwendet. Das PCM System verwendet eine
Technik für die Abtastung der Größe des Analogsignals
während einer sehr kleinen Zeitspanne. Mit der „Pulse
Code Modulation“ wird das Analogsignal in Impulse
codiert und danach für die Aufnahme moduliert.
■ Abtastfrequenz und Anzahl der
quantisierten Bit
Wenn ein Analog-Audiosignal digitalisiert wird, wird die
Anzahl der Abtastungen des Signals pro Sekunde als
Abtastfrequenz bezeichnet, wogegen der Feinheitsgrad bei
der Umwandlung des Soundpegels in einen numerischen
Wert als Anzahl der quantisierten Bit bezeichnet wird.
Der Bereit der Raten, die wiedergegeben werden können,
wird anhand der Abtastrate bestimmt, wogegen der die
Soundpegeldifferenz darstellende Dynamikbereich durch
die Anzahl der quantisierten Bit bestimmt wird. Im
Prinzip wird mit höherer Abtastfrequenz der
wiederzugebende Frequenzbereich verbreitert, und mit der
Zunahme der Anzahl der quantisierten Bit kann der
Soundpegel feiner reproduziert werden.
GLOSSAR
■ THX Cinema Verarbeitung
■ Adaptive Dekorrelation
THX ist ein exklusiver Satz von Standards und
Technologien, die von der weltberühmten
Filmproduktionsfirma etabliert wurden. Lucasfilm Ltd.
THX wuchs aus dem persönlichen Verlangen von George
Lucas, Ihnen das Erlebnis der Tonspur von Filmen sowohl
in Filmtheatern als auch in Ihrem Heimtheater möglichst
genau nach den Vorstellungen des Direktors bieten zu
können.
Die Tonspuren von Filmen werden in speziellen
Filmtheatern gemischt, die als Tonmischlabors bezeichnet
sind, und sind für die Wiedergabe in Filmtheatern mit
ähnlicher Ausrüstung und unter ähnlichen Bedingungen
ausgelegt. Die gleiche Tonspur wird dann direkt auf die
Laserdisk, das VHS-Band, die DVD usw. übertragen, und
wird auch für die Wiedergabe in kleinen Heimtheatern
nicht geändert.
Die THX Ingenieure entwickelten patentierte
Technologien, um den Sound von dem Umfeld eines
Filmtheaters genau in das Umfeld eines Privathauses
übertragen zu können, wobei tonliche und räumliche
Fehler korrigiert werden. Falls an diesem Produkt die
THX-Anzeige leuchtet, werden die THX-Funktionen
automatisch in den Cinema-Modi angelegt (z.B. THX
Cinema, THX Surround EX).
In einem Filmtheater hilft eine große Anzahl von SurroundLautsprechern bei der Kreierung eines umhüllenden
Surround-Sound-Erlebnisses, wogegen in einem Heimtheater
normalerweise nur zwei Lautsprecher verwendet werden.
Dadurch können die Surround-Lautsprecher wie Kopfhörer
klingen, denen die Räumlichkeit und die Ausbreitung fehlt.
Die Surround-Sounds brechen auch in dem nahegelegensten
Lautsprecher zusammen, wenn Sie sich aus der mittleren
Sitzposition entfernen. Die adaptive Dekorrelation ändert das
Verhältnis zwischen Zeit und Phase eines Surround-Kanals
ein wenig, in Hinsicht auf den anderen Surround-Kanal.
Dadurch wird die Hörposition ausgedehnt, wobei – mit nur
zwei Lautsprechern – das gleiche räumliche SurroundErlebnis wie in einem Filmtheater kreiert wird.
■ Neuentzerrung
Die Klangbalance der Tonspur eines Filmes kann
übermäßig hell oder hart erscheinen, wenn die
Wiedergabe über eine Audioanlage in Ihrem Heim erfolgt,
da die Tonspuren der Filme für die Wiedergabe in großen
Filmtheatern unter Verwendung professioneller
Ausrüstung ausgelegt sind. Die Neuentzerrung stellt
wiederum die richtige Klangbalance für die Wiedergabe
der Tonspur eines Filmes in einem kleinen Eigenheim her.
■ Klangfarbenanpassung
ASA ist eine firmeneigene THX-Technologie zur
Verarbeitung des zugeführten Sounds in 2 Surround- und 2
hinteren Surround-Lautsprechern, um ein optimales
Surround-Klangerlebnis zu vermitteln. Wenn Sie Ihr
Heimtheatersystem mit acht Lautsprecherausgängen (linker
Frontlautsprecher, Center-Lautsprecher, rechter
Frontlautsprecher, rechter Surround-Lautsprecher, rechter
hinterer Surround-Lautsprecher, linker hinterer SurroundLautsprecher, linker Surround-Lautsprecher und Subwoofer)
einrichten, sollten Sie die beiden hinteren SurroundLautsprecher möglichst nahe beisammen und nach vorne in
den Raum gerichtet aufstellen, um gemäß Diagramm die
größtmögliche Hörposition zu erhalten. Falls Sie aus
praktischen Gründen die hinteren Surround-Lautsprecher
getrennt vor einander aufstellen müssen, dann müssen Sie
die THX Audio Setup-Anzeige aufrufen und die Einstellung
wählen, die möglichst genau dem Abstand zwischen diesen
Lautsprechern entspricht, um das Surround-Soundfeld zu
optimieren. ASA wird in neuen Surround-Modi verwendet:
THX Ultra2 Cinema- und THX Music-Modus.
■ THX ULTRA2 CINEMA-MODUS
115
Deutsch
Der THX Ultra2 Cinema-Modus dient für die Wiedergabe
von 5.1-Filmen unter Verwendung aller 8 Lautsprecher, um
Ihnen das beste Filmerlebnis zu vermitteln. In diesem Modus
blendet die ASA-Verarbeitung die seitlichen SurroundLautsprecher richtig in die hinteren Surround-Lautsprecher
ein, wodurch ein optimales Gemisch von Ambiente und
gerichtetem Surround-Sound gewährleistet wird. Dieser
Modus gestattet die Wiedergabe von nicht mit Surround EX/
ES codierten 5.1-Filmen über ein 7.1-System. Mit DTS-ES
(Matrix und 6.1 Discrete) und Dolby Digital Surround EX
codierte Tonspuren werden automatisch festgestellt, wenn
das einschlägige Kennzeichen in der Codierung enthalten ist.
Manche Dolby Digital Surround EX-Tonspuren werden
durch das digitale Kennzeichen nicht festgestellt, welches
die automatische Umschaltung bewerkstelligt. Falls Sie
wissen, dass der betrachtete Film mit Surround EX codiert
wurde, können Sie manuell den THX Surround EXWiedergabemodus wählen, da anderenfalls der THX Ultra2
Cinema-Modus für die ASA-Verarbeitung verwendet wird,
um optimale Wiedergabe sicherzustellen.
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
Das menschliche Gehör ändert das
Wahrnehmungsvermögen des Sounds in Abhängigkeit von
der Richtung, aus welcher der Sound einfällt. In einem
Filmtheater ist eine große Anzahl von SurroundLautsprechern vorhanden, so dass die SurroundInformationen von allen Seiten bei Ihnen eintreffen. In
einem Heimtheater dagegen verwenden Sie nur zwei
Lautsprecher, die seitlich von Ihrem Kopf angeordnet
sind. Die Klangfarbenanpassungsfunktion filtriert die an
die Surround-Lautsprecher gehenden Informationen aus,
so dass diese genauer zu den klanglichen Eigenschaften
des von den Frontlautsprechern kommenden Sounds
passen. Dadurch wird ein nahtloser Übergang zwischen
den Front- und Surround-Lautsprechern gewährleistet.
■ A.S.A. (Advanced Speaker Array)
GLOSSAR
■ THX MUSIC-MODUS
■ THX Surround EX
Für die Wiedergabe von Multikanalmusik sollten Sie den
THX Music-Modus wählen. In diesem Modus wird die
THX ASA-Verarbeitung für die Surround-Kanäle aller mit
5,1 codierten Musikquellen verwendet, wie zum Beispiel
für DTS und Dolby Digital, um eine stabile hintere
Tonbühne zu erhalten. Dieser Modus ist mit MehrkanalMusikquellen wie DTS 5.1 Music und Dolby Digital 5.1
Music zu verwenden.
THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX ist eine
Gemeinsamsentwicklung von Dolby Laboratories und
THX Ltd.
In einem Filmtheater werden die mit Dolby Digital
Surround EX Technologie codierten Tonspuren von
Filmen mit einem zusätzlichen Kanal reproduziert, der
während des Mischens des Programms hinzugefügt
wurde. Dieser als hinterer Surround-Kanal bezeichnete
Kanal generiert den Sound hinter dem Zuhörer, zusätzlich
zu den linken Front-, Center-Front-, rechten Front-,
rechten Surround-, linken Surround- und SubwooferKanälen. Dieser zusätzliche Kanal bietet mehr
Einzelheiten hinter dem Zuhörer und bringt mehr Tiefe,
räumliche Ambiente und klangliche Ortung als jemals
zuvor.
Mit Dolby Digital Surround EX Technologie kreierte
Filme sind mit entsprechenden Bezeichnungen auf der
Verpackung versehen, wenn Sie für den privaten
Konsumermarkt freigegeben werden. Eine Liste der mit
dieser Technologie kreierten Filme kann auf der Dolby
Webseite unter www.dolby.com gefunden werden. Eine
Liste der mit dieser Technologie codierten DVDSoftware-Titel kann unter www.thx.com gefunden
werden.
In dem THX Surround EX Modus reproduzieren nur mit
dem THX Surround EX Logo versehene Receiver und
Steuergeräte diese neue Technologie auch wirklich
naturgetreu.
Dieses Produkt kann auch den THX Surround EX Modus
während der Wiedergabe von 5.1-Kanal-Material
aufrufen, das nicht mit Dolby Digital Surround EX codiert
wurde. In einem solchen Fall hängen die an den hinteren
Surround-Kanal gelieferten Informationen von dem
Programm ab und können vielleicht gut oder schlecht
wirken, abhängig von der speziellen Tonspur und dem
Geschmack des individuellen Zuhörers.
■ B.G.C. (Grenzgewinnkompensation)
Falls Ihr gewähltes Raum-Layout (aus praktischen oder
ästhetischen Gründen) dazu führt, dass sich die meisten
Zuhörer in der Nähe der hinteren Wand befinden, dann
kann der sich ergebende Basspegel durch diese Grenze
betont werden, so dass die Gesamtqualität des Sounds
‚dröhnend‘ wird. THX Ultra2 Receiver enthalten die
BGC-Funktion (Grenzgewinnkompensation), um
verbesserte Bassbalance zu ermöglichen. BGC kann
gewählt werden, indem Sie ‚On‘ von dem Abschnitt
‚BGC‘ in dem ‚THX Set‘-Setup-Menü wählen.
■ THX Ultra2
Bevor eine Heimtheaterkomponente mit THX Ultra2
zertifiziert werden kann, muss sie einer Serie strikter
Qualitäts- und Leistungsprüfungen ausgesetzt werden.
Nur dann kann das Produkt mit dem THX Ultra2 Logo
versehen werden, wodurch Sie die Garantie erhalten, dass
das von Ihnen gekaufte Heimtheaterprodukt über viele
Jahre ein hervorragendes Leistungsvermögen sicherstellt.
Die THX Ultra2 Spezifikation bürgt für 8-KanalWiedergabe jedes beliebigen Multikanal-Programms, ob
es sich dabei um Tonspuren von Filmen oder Musik
handelt, die ohne Kompromisse über den
größtmöglichsten Sitzbereich gehört werden können.
Zusätzlich weisen alle Ultra2 Steuergeräte und Receiver
eine Video-Umschaltfunktion auf, die auch Quellen mit
breiter Bandbreite, einschließlich HDTV und DVD mit
progressiver Abtastung, ohne Beeinträchtigung des Bildes
handhaben können.
116
■ ITU-R
ITU-R ist der Radiokommunikationsabschnitt des ITU
(International Telecommunication Union). ITU-R
empfiehlt eine Standard-Lautsprecheranordnung, die in
vielen kritischen Hörräumen verwendet wird, besonders
für Mastering-Zwecke.
BLOCKSCHALTBILDER
BLOCKSCHALTBILDER
■ Blockschaltbild
RFDemodulator
COAX/RF
PCM 2ch DIRECT
SOURCE
COAX
x3
INPUT
Selector
DIGITAL
DIR
OPT
RX
L/R
Rec OUT
Selector
REC OUT
COAX
ZONE2
OUT
L/R
or
STREAM(Multi)
UNBAL/BAL
FRONT L/R
2ch/
Multi
CS5361
ADC
SEL.
MULTI
ch
INPUT
C/SW
CS5361
ADC
C/SW
RL/RR
CS5361
ADC
SL/SR
SBL/SBR
CS5361
ADC
SBL/
SBR
SL+
SLSR+
SR-
C
PCM1792
DSD
compliant
C+
C-
SBL
PCM1792
DSD
compliant
SBL+
SBLSBR+
SBR-
SR
SEL
DD
DD-EX
SBL/
SBR
SEL SBR
DTS
DTS-ES
DTS 96/24
Pro Logic
Pro LogicII
Pro LogicIIx
Neo:6
PCM1792
DSD
compliant
SEL
SL
YPAO
DECODER
L/R
L+
LR+
R-
R
C
RXOUT
DATA
PCM1792
DSD
compliant
SEL
SL/SR
DSP
OPT
TX
OPT
TX
OPT
TX
SEL
ANALOG MULTI
L
REC
x8
PCM1792
PR/PL
YSS930 No4
YSS930 No3
YSS930 No2
YSS930 No1
SWL/
YSS930 No8 SWR
YSS930 No7
YSS930 No6
YSS930 No5
SWR
SEL SWL
PCM1792
DSD
compliant
PL
PR
SWL
SWR
D/A
DSP
PCM(Multi)
PCM DIRECT
DSD(Direct Stream Digital) STRAIGHT
L/R
2ch
Direct IN
TUNER
*
L/R
PURE
L/R
PHONO
L/R
MULTI
PHONO EQ
REC OUT REC
Selector
CENTER
CENTER
L/R
SOURCE
Analog Multi
INPUT
Selector
CD etc
ANALOG
FRONT L/R
SPEAKER
CONFIG.
2ch
L/R
DIRECT
SEL
REC
OUT
L/R
SURROUND L/R
REC/
Source
SEL
SEL
SURROUND BACK
L/R
SURROUND
L/R
SPEAKER OUT
FM/AM
HEAD PHONES
PURE
DIRECT
MAIN IN
IEEE1394
i.LINK
INTER PCM(Multi)
-FACE
DSD
(Direct Stream
Digital)
PRE OUT
i.LINK
VOLUME YAC520
i.LINK(1394)
A/D
S/PDIF
:BALANCE SIGNAL
SURROUND
BACK L/R
Zone2
Volume
SUB WOOFER L/R
PRESENCE
L/R
(Zone2)
PRESENCE L/R
SEL
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
Zone2
OUT
POWER AMP
* Tuner-Bereich nur an Modellen für die USA, Kanada und Australien verfügbar.
Deutsch
117
BLOCKSCHALTBILDER
■ Video-Matrix
SEL
MONITOR OUT
REC/Source
SEL
REC OUT
DVD etc
SEL
Zone2
OUT
S1/S2
REC OUT
REC/Source
SEL
Zone2
OUT
COMPONENT
A/D
DVD etc
INPUT
Selector
SEL
S-VIDEO
OSD
DVD etc
VIDEO
ENCODER
REC
S-VIDEO
REC OUT
Selector
SOURCE
IP/CONVERTER
ENHANCER
INPUT
Selector
COMPONENT VIDEO DECODER
DVD etc
D/A
DVD etc
SOURCE
SEL
DVD etc
+5V
+5V
For VIDEO/DIGITAL
+5V
+5V
FL DRIVER
■ Netzspannung/-frequenz
-5V
-5V
POWER CONTROL(Pure Direct)
For POWER AMP
+B
TOROIDAL
TRANSFORMER
FL
-B
+12V
For AUDIO
+12V
-12V
118
COMPOSITE
REC
-12V
COMPONENT
D-TARMINAL
[J]
COMPOSITE
REC OUT
Selector
SOURCE
VIDEO DECODER
INPUT
Selector
DVD etc
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
AUDIOBEREICH
VIDEOBEREICH
• Mindestwert der RMS-Ausgangsleistung
20 Hz bis 20 kHz, 0,015% Gesamtklirrfaktor, 8 Ω
Front-, Center-, Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher
.......................................................................................... 170 W
1 kHz, 0,05% Gesamtklirrfaktor
Präsenzleistung ................................................................... 50 W
• Fernsehformat
[Modelle für USA, Kanada und Korea] ....................... NTSC/PAL
[Andere Modelle] ......................................................... PAL/NTSC
• Maximale Ausgangsleistung (EIAJ)
[Modelle für China, Korea und allgemeine Verkaufsgebiete]
1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor, 8 Ω
Front-, Center- und Surround-Lautsprecher ..................... 250 W
Hinterer Surround-Lautsprecher....................................... 200 W
Präsenzleistung ....................................................................70 W
• Pegel des S-Videosignals .......... Y:1 Vs-s/75 Ω , C:0,286 Vs-s/75 Ω
• Ausgangsleistung nach DIN-Standard [Modelle für Europa und UK]
1 kHz, 0,7% Gesamtklirrfaktor, 4 Ω
Front-, Center-, Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher
.......................................................................................... 300 W
Präsenzleistung ................................................................... 90 W
• Signal-Rauschspannungsabstand (Prozessor ausgeschaltet)
................................................................................. 70 dB oder mehr
• IEC-Leistung [Modelle für Europa und UK]
1 kHz, 0,015% Gesamtklirrfaktor, 8 Ω , Frontlautsprecher ... 175 W
• Dynamikleistung (IHF)
8/6/4/2 Ω ........................................................ 210/260/340/580 W
• Dämpfungsfaktor (IHF)
20 Hz bis 20 kHz, –8 Ω , rechter und linker Frontlautsprecher,
Center-Lautsprecher ............................................. 200 oder mehr
• Frequenzgang
CD-Klemme bis rechter und linker Frontlautsprecher
............................................................... 10 Hz bis 100 kHz, –3 dB
• Gesamtklirrfaktor
20 Hz bis 20 kHz, 85 W, 8 Ω , rechter und linker Frontlautsprecher
........................................................................................... 0,005%
• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A-Netzwerk)
MM-Plattenspieler (5 mV) bis rechter und linker
Frontlautsprecher ............................................................... 86 dB
CD-Klemme (200 mV, kurzgeschlossen) bis rechter und linker
Frontlautsprecher, Effekt ausgeschaltet ............................. 97 dB
• Restrauschen (IHF-A-Netzwerk)
Rechter und linker Frontlautsprecher ........... 150 µV oder weniger
• Kanaltrennung (1 kHz/10 kHz)
CD-Klemme (5,1 kΩ , abgeschlossen) bis rechter und linker
Frontlautsprecher .................................................... 70 dB/60 dB
• Video-Umwandlung ........................................................... 480i/576i
• Pegel des Komposit-Videosignals .................................. 1 Vs-s/75 Ω
• Komponenten-Videosignalpegel
Y...................................................................................1 Vs-s/75 Ω
PB/CB, PR/CR ........................................................... 0,7 Vs-s/75 Ω
• Maximaler Video-Eingangspegel........................ 1,5 Vs-s oder mehr
• Frequenzgang (MONITOR OUT)
Komposit- und S-Videosignal ................. 5 Hz bis 10 MHz, –3 dB
Komponentensignal............................... 5 Hz bis 100 MHz, –3 dB
ALLGEMEINE DATEN
• Stromversorgung
[Modelle für USA und Kanada]... 120 V Wechselspannung/60 Hz
[Modelle für Australien] .............. 240 V Wechselspannung/50 Hz
[Modelle für Europa und UK]...... 230 V Wechselspannung/50 Hz
[Modelle für China]...................... 220 V Wechselspannung/50 Hz
[Modelle für Korea] ..................... 220 V Wechselspannung/60 Hz
[Modelle für allgemeine Gebiete]
.............. 110/120/220/230 bis 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
• Leistungsaufnahme
[Modelle für USA und Kanada]......................... 1000 W/1220 VA
[Andere Modelle] .............................................................. 1000 W
• Standby-Leistungsaufnahme ............................. 1,0 W oder weniger
• Kaltgeräte-Steckdosen
[Modelle für USA und Kanada]
..............................................1 (geschaltet, maximal 120 W/1,0 A)
[Modelle für Australien und UK]
........................................................1 (geschaltet, maximal 120 W)
[Modelle für Europa, China und allgemeine Verkaufsgebiete]
.......................................2 (geschaltet, insgesamt maximal 120 W)
• Abmessungen (B x H x T) ............................... 435 x 211 x 471 mm
• Gewicht ................................................................................. 30,0 kg
• Klangregler (Front-, Center-Lautsprecher)
BASS Verstärkung/Abschaltung 50 Hz ..................... +6 dB/–6 dB
TREBLE Verstärkung/Abschaltung 20 kHz.............. +6 dB/–6 dB
• Kopfhörer-Ausgangsleistung .................................... 200 mV/100 Ω
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
• Eingangsempfindlichkeit
PHONO................................................................... 2,5 mV/47 kΩ
CD, usw., MULTI CH............................................ 200 mV/47 kΩ
Front-, Center-Lautsprecher .......................................... 1 V/47 kΩ
• Ausgangspegel
REC OUT ............................................................. 200 mV/0,5 kΩ
PRE OUT................................................................... 1,0 V/0,5 kΩ
SUBWOOFER, geteilt............................................... 2,0 V/0,5 kΩ
SUBWOOFER, mono................................................ 4,0 V/0,5 kΩ
Deutsch
119
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink.
© 2003
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
All rights reserved.
Printed in Japan
WB74160