Medisana FTX de handleiding

Categorie
Digitale lichaamsthermometers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MEDISANA
®
EXPRESS-THERMOMETER FTX MEDISANA
®
EXPRESS THERMOMETER FTX
MEDISANA
®
THERMOMETRE EXPRESS FTX MEDISANA
®
SNELMEET-THERMOMETER FTX
Bedienungsanleitung. Bitte sorgfältig lesen!
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Qualitätsprodukt von MEDISANA
®
erworben, einem der welt-
weit führenden Unternehmen im Gesundheitsmarkt.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem
MEDISANA
®
Express-Thermometer FTX haben, empfehlen wir Ihnen, die
nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Ihre MEDISANA AG
LIEFERUMFANG
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist.
Zum Lieferumfang gehören:
•Das MEDISANA
®
Express-Thermometer FTX
Batterie Typ GP-192 oder LR41 (bereits eingebaut)
Aufbewahrungs-Etui
3 St. Thermometer-Schutzhüllen
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
1. Das Thermometer beinhaltet Kleinteile die von Kindern verschluckt werden
könnten. Lassen Sie das Thermometer daher nicht unbeaufsichtigt in
Kinderhand.
2. Verwenden Sie das Thermometer ausschließlich zur Körpertemperatur-
messung.
3. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet.
4. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät bitte nicht selbst.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter. Fragen Sie Ihren Fachhändler und
lassen Sie Reparaturen nur vom MEDISANA
®
-Service durchführen.
5. Bitte beachten Sie die genannten Betriebs- und Lagerbedingungen, um
das MEDISANA
®
Express-Thermometer FTX lange Zeit voll funktionsfähig
zu erhalten.
WISSENSWERTES ZUR TEMPERATURMESSUNG MIT DEM
MEDISANA
®
EXPRESS-THERMOMETER FTX
Was ist Fieber?
Unsere normale Körpertemperatur liegt zwischen 36°C und 37,5°C. Je nach
Tageszeit und körperlicher Befindlichkeit, z.B. im Monatszyklus einer Frau,
sind Schwankungen ganz normal. Steigt aber die Körpertemperatur über
38°C an, spricht man von Fieber.
Steigt das Fieber über 39° C und klingt es auch nach 1 bis 2 Tagen nicht
ab, sollten Sie unbedingt den Arzt aufsuchen.
Fieber messen – rasch und fehlerfrei!
Eine fiebrige Erkrankung ist häufig mit Müdigkeit, Gliederschmerzen,
Frösteln und Schüttelfrost verbunden. Der Krankheitsverlauf lässt sich am
besten kontrollieren, wenn Sie 2- bis 3-mal täglich im Abstand von 4 bis 6
Stunden Fieber messen. Die Messung sollte immer im gleichen
Körperbereich und ungefähr zur gleichen Uhrzeit durchgeführt werden,
damit die Ergebnisse vergleichbar sind.
Mit dem MEDISANA
®
Express-Thermometer FTX können Sie besonders ein-
fach und rasch die aktuelle Körpertemperatur ermitteln. Häufige Fehler, wie
zu kurze Messperioden, können fast ausgeschlossen werden. Schon nach
10 – 20 Sekunden zeigt das Gerät ein exaktes Ergebnis an, das bis zur
nächsten Messung gespeichert wird.
Eine Temperaturmessung kann in folgenden Bereichen durchgeführt werden:
a) unter der Zunge (oral)
b) in der Achselhöhle (axillar)
c) im After (rektal)
INBETRIEBNAHME
Batterien entnehmen/einlegen:
Das MEDISANA
®
Schnellmess-Thermometer FTX ist direkt zum Einsatz bereit,
da eine Batterie bereits im Gerät vormontiert ist. Sollte jedoch nach einer
gewissen Betriebsdauer rechts im Display ein „“ Symbol erscheinen, muss
eine neue Batterie eingelegt werden. Ziehen Sie dazu die Verschlusskappe
(4) des Batteriefaches ab und das Batteriefach ca. 0.5 cm aus dem
Thermometer heraus. Lösen Sie mit einem geeigneten Werkzeug, z.B. einer
Kugelschreiberspitze, die Knopfbatterie vorsichtig von unten. Setzen Sie die
neue Knopfzelle mit dem nach oben gerichteten „+“ Symbol wieder ein.
Schieben Sie das Batteriefach wieder zurück in das Thermometer.
Verschließen Sie das Batteriefach wieder mit der Verschlusskappe.
HINWEIS ZUR ENTSORGUNG
Bei der Entsorgung des Gerätes bitten wir Sie auf eine umweltverträgliche
Abfallbeseitigung zu achten. Batterien müssen an speziell eingerichtete
Rücknahmestellen im Handel oder bei einer Schadstoffsammelstelle zurük-
kgegeben werden.
ANWENDUNG
Messung
Schalten Sie das Gerät durch einen Druck auf den Start-Knopf (3) ein. Alle
Symbole der Anzeige erscheinen für ca. zwei bis drei Sekunden und ein kur-
zer Signalton erklingt. Falls die Temperatur weniger als 32°C beträgt, sehen
Sie in der LCD-Anzeige (2) ein „L“ und ein blinkendes „°C“. Damit ist das
MEDISANA
®
Express-Thermometer FTX für die Messung bereit. Positionieren
Sie die Sensorspitze (1) oral, axillar oder rektal. Das Thermometer beginnt
nun automatisch mit der Messung. Während der Messung wird die aktuelle
Temperatur laufend angezeigt. Sobald die Temperaturänderung kleiner 0,1
°C in 8 Sekunden beträgt, erklingt ein Signalton und die gemessene
Temperatur wird auf dem Display (2) angezeigt. Das Thermometer schaltet
zehn Minuten nach der Messung automatisch ab. Um die Lebensdauer der
Batterie zu verlängern, sollten Sie jedoch nach dem Ablesen das
Thermometer durch einen Druck auf den Start-Knopf (3) deaktivieren.
Messungen in verschiedenen Körperbereichen
Das MEDISANA
®
Express-Thermometer FTX eignet sich für Tempe ratur -
messungen die oral (im Mund), axillar (in der Axelhöhle) oder rektal (im
After) vorgenommen werden. Um eine sichere und exakte Messung vorneh-
men zu können, sollten Sie bei der Positionierung des Thermometers folgen-
des beachten:
ORALE MESSUNG:
Legen Sie das Thermometer mit der Sensor spitze (1) unter die Zunge und
schließen den Mund. Atmen Sie wäh-
rend der Messung durch die Nase um
eine Verfälschung der Werte zu verhin-
dern. Nach 20 Sekunden ist die
Messung abgeschlossen.
REKTALE MESSUNG
Die rektale Messung wird von vielen
Patienten als unangenehm empfunden, lie-
fert aber genaue Ergebnisse. Mit dem
MEDISANA
®
Express-Thermometer FTX
wird gerade rektal die Temperatur sehr
schnell ermittelt und eine Fehl messung ver-
mieden. Führen Sie die Sensor spitze (1)
vorsichtig ca. 3,5 cm in das Rektum ein.
Nach 10 Sekunden ertönt ein Signalton
und das Messergebnis wird auf dem
Display angezeigt. Sie können das
Thermometer entnehmen.
MESSUNG UNTERHALB DER
ACHSELHOHLE:
Reinigen Sie vor der Messung die
Axelhöhle. Legen das Thermometer mit
dem Messabschnitt (1) in die Axelhöhle.
Senken Sie den Arm und drücken Sie ihn
während der Messung leicht an den Körper.
VERWENDUNG DER THERMOMETER-SCHUTZHULLEN
Dem MEDISANA
®
Express-Thermometer FTX sind 3 St. Schutzhüllen zur ein-
maligen Verwendung (z. B. bei rektaler Messung) beigelegt. Falls Sie die
Schutzhüllen verwenden möchten, ziehen Sie diese an der oberen Seite
leicht auseinander und stecken die Spitze des Thermometers in die Öffnung.
Halten Sie nun das obere Ende der Schutzhülle auf dem Thermometer fest
und ziehen den Papierstreifen und das seitlich überstehende
Kunststoffmaterial langsam nach unten ab. Nun ist das Thermometer mit der
Schutzhülle einsatzbereit. Nach der Messung können Sie die Schutzhülle
von oben nach unten herunterziehen und entsorgen.
SPEICHER – FUNKTION
Das MEDISANA
®
Express-Thermometer FTX verfügt über eine Speicher –
Funktion mit der Sie den zuletzt gemessenen Wert wieder abrufen können.
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Thermometer den Start-Knopf (3) für ca.
drei Sekunden so wird automatisch der zuletzt gemessene Wert angezeigt.
Neben dem angezeigten Wert erscheint ein „M“ für „Memory“. Nach ca.
5 Sekunden erlischt die Anzeige.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Das MEDISANA
®
Thermometer FTX ist wasserdicht und lässt sich dadurch
leicht säubern und desinfizieren. Reinigen Sie das Thermometer vor und
nach jeder Messung mit einem in milder, alkoholischer Lösung getränkten
Tuch. Sie haben zudem die Möglichkeit das Thermometer in eine geeignete
Desinfektionslösung zu legen. Ihr Fachhändler empfiehlt Ihnen gerne geeig-
nete Reinigungsprodukte und berät Sie in deren Anwendung.
TECHNISCHE DATEN
Messbereich: . . . . . . . . 32,0°C bis 42,9°C
Skalierung: . . . . . . . . . . 0,1°C
Messgenauigkeit: . . . . . ± 0,1°C (Abweichung von der tatsächlichen
Körpertemperatur im Messbereich von 34°C –
42°C bei einer Umgebungstemperatur zwischen
18°C und 28°C)
Selbsttest: . . . . . . . . . . . Automatische interne Prüfung auf Testwert 37°C,
bei Abweichung >0,1 wird „ERR“ angezeigt.
Lebensdauer: . . . . . . . . . ca. 3000 Messungen
Name und Modell: . . . Express-Thermometer FTX
Betriebsbedingungen: . . 10 °C bis 40 °C
Lagerbedingungen: . . . -10°C bis + 60°C
Abmessungen: . . . . . . 12 mm (H), 135 mm (L), 19 mm (B)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 13 g
Batterien: . . . . . . . . . . . 1 Mikro-Batterie (Typ GP-192 oder LR 41)
Artikel Nr.: . . . . . . . . . . . 76110
EAN Code: . . . . . . . . . 40 15588 76110 2
Ersatzschutzhüllen: . . . . Art.-Nr.: 76111
Gerät entspricht der Schutzklasse B
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
Die CE - Kennzeichnung bezieht sich auf die EU – Richtlinie 93/42/EEC.
Die Gestaltung und Herstellung wurden unter Beachtung folgender
europäischer Normen vorgenommen: EN 12470-3, 1997; EN 980,1997;
EN 60601-1 u.2.
Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des
Produktes behalten wir uns vor.
ENTSORGUNGSHINWEIS
Jeder Verbraucher ist verpflichtet alle elektrischen oder elektroni-
schen Geräte, egal ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zuge-
führt werden können.
Garantie
Wenden Sie sich bitte im Garantiefall zunächst an Ihr Fachgeschäft. Sollten Sie das Gerät trotzdem
einschicken müssen, senden Sie es bitte unter Angabe des Defekts mit der ausgefüllten
Garantiekarte und/oder mit der Kaufquittung an die MEDISANA
®
AG. Es gelten dabei die
folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf die MEDISANA
®
Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das
Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die ordnungsgemäß ausgefüllte Garantiekarte oder
Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kosten-
los beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch
für ausgewechselte Bauteile ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurük-
kzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung
an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
Medisana AG, Itterpark 7-9, D-40724 Hilden, Tel. 02103/2007-60
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an das MEDISANA Servicecenter
Feuerbach KG • Corneliusstraße 75 • D-40215 Düsseldorf
Tel.: 0211/38 10 07 • Fax: 0211/37 04 97
Operating Instructions. Please read carefully!
Thank you for your confidence!
You have purchased a quality product by MEDISANA
®
, one of the world’s
leading companies in the health care market.
To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA
®
FTX Express Thermometer, we recommend that you read the following ope-
rating and maintenance instructions carefully.
MEDISANA AG
PACKAGE CONTENTS
Please check first that the unit is complete.
The package contains:
The MEDISANA
®
FTX Express Thermometer
Battery, GP-192 or LR 41 type (already inserted)
Storage case
3 protective probe covers for thermometer
Operating instructions
SAFETY INFORMATION
1. The thermometer contains small parts that could be swallowed by chil-
dren. Do not let children handle the thermometer without adult supervi-
sion.
2. Only use the thermometer for measuring body temperature.
3. The unit is not designed for commercial use.
4. If a fault occurs, please do not try to repair the unit yourself. Discontinue
further use of the unit. Contact your dealer and only have repairs carried
out by MEDISANA
®
service personnel.
5. Please take note of the operating and storage conditions to ensure that
your MEDISANA
®
FTB thermometer will continue to function correctly for
a long time.
USEFUL INFORMATION ON TAKING TEMPERATURE WITH
THE MEDISANA
®
FTX EXPRESS THERMOMETER
What is fever?
Our normal body temperature is between 36°C and 37,5°C. Fluctuations
are quite normal, depending on time of day and the body’s condition, for
example in the female menstruation cycle. However, when body temperatu-
re rises above 38°C, the phenomenon is known as fever.
If the fever should exceed 39° C and still persist after 1 to 2 days, you should
definitely contact your doctor.
Taking a temperature reading – quickly and accurately!
A fever is often associated with fatigue, pains in the limbs, shivering and
chills. The course of an illness can be best monitored by taking a temperatu-
re reading 2 to 3 times a day at 4 to 6 hour intervals. Readings should
always be taken at the same part of the body and approximately the same
time so that the results can be compared.
The MEDISANA
®
FTX Express Thermometer enables you to quickly and sim-
ply determine the current body temperature. Typical errors, such as the dura-
tion of measurement being too short can be almost completely eliminated. A
precise result is displayed after just 10 – 20 seconds, and this result is stored
until the next reading is taken.
Temperature readings can be taken at the following parts of the body:
a) Under the tongue (oral)
b) In the armpit (axillary)
c) In the rectum (rectal)
GETTING STARTED
Inserting / removing battery:
The MEDISANA
®
FTX high-speed thermometer is ready to use right away, as
the battery is already installed in the unit. However, if the „“ symbol
should appear on the right of the display after the unit has been in operation
for some time, you need to replace the battery. To do this, remove the bat-
tery compartment cover (4) and lift the compartment approx. 0.5cm out of
the thermometer. Use a suitable tool, e.g. the tip of a ballpoint pen, to care-
fully lever out the battery. Insert the new battery with the „+“ sign facing
upwards. Push the battery compartment back into the thermometer and
replace the compartment cover.
DISPOSAL INFORMATION
When disposing of the unit, please try to do so in an environmentally friend-
ly way. Batteries should be disposed of at suitable collection points for
hazardous refuse or at your dealer’s special facility.
OPERATION
Taking a reading
Press the start button (3) once to switch the unit on. All display symbols will
appear for approx. two to three seconds and you will hear a short tone. If
the temperature is below 32°C, you will see an “L” and a flashing “°C” on
the LCD display (2). The MEDISANA
®
FTX Express Thermometer is now
ready to take a temperature reading. Insert the tip of the sensor (1) either
orally, into the armpit or into the rectum. The thermometer will now automa-
tically begin to take a reading. During the reading, the current temperature
will be shown continuously. As soon as the variation in temperature is below
0,1 °C in 8 seconds, you will hear a tone and the reading taken will be
shown on the display (2). The thermometer will switch off automatically ten
minutes after taking the reading. To prolong the life of the battery, however,
you should switch off the thermometer manually by pressing start button (3)
once you have taken the reading.
Taking temperature readings at various parts of the body
The MEDISANA
®
FTX Express Thermometer is suitable for oral (in the mouth),
axillary (in the armpit) and rectal (in the rectum) temperature readings. To
ensure safe and accurate measurement, you should take account of the fol-
lowing information when positioning the thermometer:
ORAL READINGS:
Place the sensor tip (1) of the thermome-
ter under the tongue and close your
mouth. Breathe through your nose while
taking the reading in order to avoid inac-
curate results. The reading is complete
after 20 seconds.
RECTAL READINGS:
Many patients find rectal measurement
uncomfortable, but it delivers precise
results. The MEDISANA
®
FTX Express
Thermometer allows you to take a rectal
temperature reading especially quickly,
avoiding inaccurate results.
Carefully insert the sensor tip (1 ) approx.
3,5 cm into the rectum. After 10 seconds,
you will hear a tone and the result will be
shown on the display. You may now remo-
ve the thermometer.
ARMPIT READINGS:
Wash the armpit before taking a reading.
Insert the tip of the thermometer into the
armpit. Lower the arm and press it lightly
against the body while the reading is
being taken.
USING THE PROTECTIVE PROBE COVERS
The MEDISANA
®
FTX Express Thermometer package includes 3 protective
probe covers intended for single use (e.g. for rectal use). If you wish to use
a protective cover, pull it gently apart on the side marked and insert the tip
of the thermometer into the opening. Now hold the upper end of the pro-
tective cover tightly against the thermometer and slowly pull the paper strip
and the projecting material downwards. The thermometer is now ready to
use with the protective cover. After taking the reading, pull off the protective
cover and dispose of it.
MEMORY FUNCTION
The MEDISANA
®
FTX Express Thermometer features a memory function that
enables you to recall the last reading taken. Hold the start button (3) down
for approx. three seconds when the thermometer is switched off. The last
reading taken will then be displayed. The letter “M” for “Memory” will appe-
ar on the display next to the reading. The display will switch off after approx.
5 seconds.
CLEANING AND DISINFECTION
The MEDISANA
®
FTX thermometer is waterproof, making it easy to clean
and disinfect. Clean the thermometer before and after each use using a cloth
moistened in a mild solution containing alcohol. You may also soak the ther-
mometer in a suitable disinfectant solution. Your dealer will be happy to
recommend suitable cleaning products and give you advice on their use.
SPECIFICATIONS
Measuring range: . . . . . . 32,0°C – 42,9°C
Scale: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1°C
Measuring accuracy: . . . . ± 0,1°C (deviation from actual body temperature
in the region of 34°C – 42°C, where the ambient
temperature is between 18°C and 28°C)
Self-test: . . . . . . . . . . . . . . Automatic internal check of test value 37°C, in
case of deviations >0,1, „ERR“ will be displayed.
Operating life: . . . . . . . . approx. 3000 readings
Name and model: . . . . . FTX Express Thermometer
Operating conditions: . . . 10 °C to 40 °C
Storage conditions: . . . . . -10°C to + 60°C
Dimensions: . . . . . . . . . . . 12 mm (H), 135 mm (L), 19 mm(W)
Weight: . . . . . . . . . . . . . . 13 g
Batteries: . . . . . . . . . . . . . 1 micro-battery (GP-192 or LR 41 type)
Article No.: . . . . . . . . . . . 76110
EAN Code: . . . . . . . . . . . 40 15588 76110 2
Replacement probe covers: Art.-No.: 76111
Device complies with protection class B
Please read the instruction manual
The CE-mark refers to the EC-directive 93/42/EEC. The product was
designed and manufactured in conformance with the following European
norms: EN 12470-3, 1997; EN 980,1997; EN 60601-1 & 2.
We reserve the right to modify technical specifications in order to improve
and develop the product.
DISPOSAL INFORMATION
In order to ensure environmentally friendly disposal, all users are obli-
ged to dispose of any electrical or electronic appliances, regardless
of whether or not they contain any harmful substances, via their dea-
ler or at a suitable collection point in their local district/community.
Guarantee
In the case of a guarantee claim, please contact your dealer first. Should it be necessary to return
the product after all, please return it to MEDISANA
®
AG, together with the invoice and/or filled-out
guarantee card, indicating the nature of the fault. The following guarantee conditions apply:
1. MEDISANA
®
AG provides a guarantee on its products for three years from the date of purcha-
se. When claiming under guarantee, the date of purchase must be established by the invoice or a
correctly filled-out guarantee card.
2. Defects in materials and workmanship will be repaired free of charge within the guarantee peri-
od.
3. The guarantee period will not be extended after a guarantee claim. This applies both to the unit
itself and replacement parts.
4. What this warranty does not cover:
a. Any faults caused by improper use of the product, for example as a result of not reading the
operating instructions.
b. Faults caused by modifications or attempted repairs by the customer or any unauthorized third
party.
c. Shipping damage caused during transit from the manufacturer to the customer or during
transit to customer service.
d. Normal wear and tear of equipment or accessories.
5. In no event shall MEDISANA
®
AG be liable for any direct or indirect loss or damage resulting
from the use of this product, even when a product fault is recognised as a legitimate guarantee
claim.
MEDISANA HEALTHCARE LTD.
City Business Centre
41 St. Olav's Court
Surrey Quays
London
SE16 2XB
Mode d'emploi. À lire attentivement!
Félicitations et merci de votre confiance!
Vous avez choisi un produit de qualité MEDISANA
®
, l'un des leaders mon-
diaux du marché de la santé.
Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre ther-
momètre Express FTX MEDISANA
®
, nous vous recommandons de lire atten-
tivement les instructions suivantes concernant l'utilisation, la sécurité et l'en-
tretien.
Votre MEDISANA AG
FOURNITURE
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet.
La fourniture comprend :
Le thermomètre Express FTX MEDISANA
®
Une pile type GP-192 ou LR 41 (pré-installée)
Un étui de rangement
3 gaines de protection pour thermomètre
Mode d'emploi
CONSIGNES DE SECURITE
1. Le thermomètre se compose de petites pièces susceptibles d'être avalées
par des enfants. Ne jamais laisser des enfants manipuler le thermomètre
sans surveillance.
2. Uniquement utiliser le thermomètre pour mesurer la température corpo-
relle.
3. L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation professionnelle.
4. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vous-même. N'utilisez plus le
thermomètre. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uni-
quement les réparations au service technique MEDISANA
®
.
5. Veuillez observer les conditions d'utilisation et de stockage afin de con-
server longtemps votre thermomètre Express FTX MEDISANA
®
en parfait
état de fonctionnement.
INFORMATIONS UTILES CONCERNANT LA MESURE DE TEMPERATURE
AVEC LE THERMOMETRE EXPRESS FTX MEDISANA
®
Qu'est-ce que la fièvre ?
La température de notre corps se situe normalement entre 36°C et 37,5°C.
Selon l'heure de la journée et l'état physique, par ex. durant la période de
menstruation, des fluctuations sont normales. Mais si la température du corps
dépasse 38°C, on parle de fièvre.
Si la fièvre dépasse 39° C et ne chute pas au bout d'1 à 2 jours, vous devez
absolument consulter un médecin.
Mesurer la température – rapidement et sans erreur!
Une maladie fiévreuse est souvent associée à de la fatigue, des membres
douloureux, frissons et frissons de fièvre. Pour contrôler au mieux l'évolution
de la maladie, il faut mesurer la température 2 à 3 fois par jour toutes les 4
à 6 heures. Pour pouvoir comparer les résultats, effectuez toujours la mesu-
re dans la même partie du corps et à des heures à peu près similaires.
Le thermomètre Express FTX MEDISANA
®
vous permet de déterminer rapi-
dement et aisément la température actuelle du corps. Les erreurs fréquentes,
telles un temps de mesure insuffisant, sont pratiquement exclues. Au bout de
10 à 20 secondes, le thermomètre affiche un résultat précis et le mémorise
jusqu'à la prochaine mesure.
Vous pouvez effectuer la mesure de la température dans les parties suivan-
tes: a) sous la langue (buccale)
b) dans le creux de l'aisselle (axillaire)
c) dans l'anus (rectale)
UTILISATION
Retirer/insérer les piles:
Le thermomètre de mesure rapide FTX MEDISANA
®
est directement prêt à
l'emploi, car la pile est pré-installée dans l'appareil. Lorsqu'au bout d'une
certaine durée de service, le symbole „“ est affiché à droite dans l'ACL, il
faut insérer une pile neuve. Retirez le couvercle (4) du compartiment à piles
et sortez le boîtier d'env. 0.5 cm du thermomètre. À l'aide d'un outil appro-
prié, par ex. une pointe de tournevis, soulever la pile bouton avec précau-
tion. Insérez la nouvelle pile avec le symbole „+“ vers le haut. Insérez le com-
partiment à piles dans le thermomètre. Fermez le compartiment à piles avec
le couvercle.
REMARQUE POUR LA MISE AU REBUT
Nous vous prions d'effectuer la mise au rebut de cet appareil conformément
aux dispositions concernant la protection de l'environnement. Les piles usées
doivent être rapportées aux dépôts installés dans les commerces ou aux sta-
tions de collecte des déchets spéciaux.
APPLICATION
Mesure
Allumez l'appareil en appuyant sur la touche Start (3). Tous les symboles de
l'écran sont affichés environ deux à trois secondes et un bref signal sonore
retentit. Si la température est inférieure à 32°C, l'ACL (2) affiche „L“ et „°C“
clignote. Le thermomètre Express FTX MEDISANA
®
est prêt pour la mesure.
Placez la pointe de mesure (1) sous la langue, dans le creux de l'aisselle ou
dans l'anus. Le thermomètre commence automatiquement la mesure. Durant
la mesure, la température actuelle est affichée en permanence. Lorsque la
variation de température est inférieure à 0,1 °C pendant 8 secondes, un sig-
nal sonore retentit et la température mesurée est affichée sur l'ACL (2). Le
thermomètre s'éteint automatiquement au bout de dix minutes après la mesu-
re. Afin de prolonger la durée de vie de la pile, vous pouvez cependant
éteindre le thermomètre après la lecture de la température en appuyant sur
la touche Start (3).
Mesures dans les différentes parties du corps
Le thermomètre Express FTX MEDISANA
®
permet d'effectuer une mesure de
température buccale (dans la bouche), axillaire (dans le creux de l'aisselle)
ou rectale (dans l'anus). Afin d'effectuer une mesure sûre et précise, il con-
vient d'observer les points suivants lors du positionnement du thermomètre:
MESURE BUCCALE:
Placer la pointe de mesure (1) du ther-
momètre sous la langue et fermer la bou-
che. Respirer par le nez durant la mesu-
re pour ne pas fausser le résultat. La
mesure est terminée au bout de 20
secondes.
MESURE RECTALE:
La mesure rectale est désagréable pour
de nombreux patients, mais permet d'ob-
tenir un résultat précis. Le thermomètre
Express FTX MEDISANA
®
permet de
mesurer la température rectale très rapi-
dement et d'exclure toute erreur de mesu-
re
Insérer prudemment la pointe de mesure
(1) environ 3,5 cm dans l'anus. Au bout
de 10 secondes, un signal sonore retentit
et le résultat de mesure est affiché. Vous
pouvez retirer le thermomètre.
MESURE DANS LE CREUX DE L'AISSELLE:
Nettoyer le creux de l'aisselle avant la
mesure. Placer le segment de mesure (1)
du thermomètre dans le creux de l'aisselle.
Abaisser le bras et le garder légèrement
pressé contre le corps durant la mesure.
UTILISATION DES GAINES DE PROTECTION DU THERMOMETRE
Le thermomètre Express FTX MEDISANA
®
est livré avec 3 gaines de protec-
tion à usage unique (par ex. pour la mesure rectale). Pour utiliser une gaine
de protection, il faut l'écarter légèrement sur le côté supérieur marqué et
insérer la pointe du thermomètre dans l'orifice. Maintenez l’extrémité supé-
rieure de la gaine de protection sur le thermomètre et tirez lentement vers le
bas la bande de papier ainsi que le film plastique qui dépasse sur le côté.
Le thermomètre avec la gaine de protection est maintenant prêt à l’emploi.
Après la mesure, retirez la gaine de protection en tirant vers le bas et met-
tez-la au rebut.
FONCTION MEMOIRE
Le thermomètre Express FTX MEDISANA
®
dispose d'une fonction mémoire
permettant de visualiser la dernière valeur mesurée. Lorsque le thermomètre
est éteint, appuyez sur la touche Start (3) pendant environ trois secondes
pour afficher la dernière valeur mesurée. La valeur est affichée à côté d'un
„M“ pour „Memory“. L'affichage s'éteint au bout d'env. 5 secondes.
NETTOYAGE ET DESINFECTION
Le thermomètre Express FTX MEDISANA
®
est étanche et peut être aisément
nettoyé et désinfecté. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque mesu-
re avec un chiffon imbibé d'une solution douce à base d'alcool. Vous pou-
vez en outre désinfecter le thermomètre avec une solution adaptée. Votre
commerçant spécialisé se fera un plaisir de vous conseiller et recommander
des produits de nettoyage appropriés.
CARACTERISTIQUES
Gamme de mesure: . . . . . . . . . . . . . . 32,0°C – 42,9°C
Graduation: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1°C
Précision de mesure: . . . . . . . . . . . . . ± 0,1°C (écart par rapport à la tem-
pérature réelle du corps dans la
gamme de mesure de 34°C – 42°C
avec une température ambiante
entre 18°C et 28°C)
Auto-test: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle interne automatique de la
valeur test 37°C, en cas d'écart
>0,1, „ERR“ est affiché.
Durée de vie:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . environ 3000 mesures
Nom et modèle: . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermomètre Express FTX
Conditions d'utilisation: . . . . . . . . . . . 10 °C à 40 °C
Conditions de rangement: . . . . . . . . . -10°C à + 60°C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 mm (h), 135 mm (L), 19 mm(l)
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 g
Piles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 pile micro (type GP-192 ou LR 41)
N° d'article: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76110
Code EAN: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 15588 76110 2
Gaines de protection de rechange: . . N° d'art. : 76111
Appareil conforme à la classe de protection B
Veuillez lire le mode d’emploi
La certification CE se réfère à la directive CE 93/42/EEC. La conception
et la fabrication sont conformes aux normes européennes suivantes: EN
12470-3, 1997; EN 980,1997; EN 60601-1 et.2.
Sous réserve de modifications technique en vue d'améliorer et de dévelop-
per le produit.
INSTRUCTION DE MISE AU REBUT
Chaque utilisateur est obligé de remettre tous les appareils électri-
ques ou électroniques contenant des produits nocifs ou non à la
déchetterie municipale/locale afin d'assurer un recyclage conforme
des matières premières.
Garantie
En cas de réclamation, nous vous prions de contacter votre magasin spécialisé. Lorsque vous envoy-
ez l'appareil en réparation, veuillez joindre une notice de description de la panne ainsi que le bon
de garantie et/ou le bon d'achat dûment remplis à MEDISANA
®
AG. Les conditions de garantie
sont les suivantes:
1. Les produits MEDISANA
®
sont garantis trois ans à partir de la date d'achat. En cas de réclama-
tion, la date d'achat doit être justifiée par le bon de garantie ou la facture dûment remplis.
2. Tous les défauts dus à des vices matériels ou de fabrication sont éliminés gratuitement durant la
période de garantie.
3. Une prestation de garantie ne prolonge aucunement la période de garantie, ni pour l'appareil,
ni pour les éléments remplacés.
4. La garantie exclu :
a. tous les dommages dus à une manipulation incorrecte, par exemple par non-observation du
mode d'emploi.
b. les dommages dus à des réparations ou modifications effectuées par l'acheteur ou un tiers non
qualifié
c. les dommages de transport occasionnés lors de l'envoi à notre service technique.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts directs ou indirects provoqués par l'appar-
eil, même si le défaut de l'appareil est reconnu comme couvert par la garantie.
MEDISANA BENELUX NV
Euregiopark 18
NL-6467 JE Kerkade
Fon: +31 / 45-5 28 03 89
Fax: +31 / 45-5 23 35 18
Gebruiksaanwijzing.Voor gebruik zorgvuldig doorlezen!
Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen en hartelijk gefeliciteerd!
U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft van MEDISANA
®
, één van de
wereldwijd leidende ondernemingen op de gezondheidsmarkt.
Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA
®
Snelmeet-Thermometer FTX bevelen wij aan de hieronder beschreven aan-
wijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
Uw MEDISANA AG
VERPAKKINGSINHOUD
Vergelijk de verpakkingsinhoud met de hieronder beschreven onderdelen.
De MEDISANA
®
Snelmeet-Thermometer FTX
Batterij type GP-192 of LR41 (reeds geïnstalleerd)
Bewaar-etui
3 stuks thermometer-omhulsels
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1. De thermometer bevat onderdelen die door kinderen kunnen worden
opgeslokt. Laat daarom de thermometer nooit zonder toezicht in kinder-
handen.
2. Gebruik de thermometer uitsluitend voor de lichaamstemperatuur-meting.
3. Het instrument is niet voor comercieel gebruik bestemd.
4. Repareer het instrument in het geval van storingen niet zelf. Breek het
gebruik af. Vraag uw vakhandelaar en laat het instrument alleen door de
MEDISANA
®
- servicedienst repareren.
5. Neem de beschreven gebruiks- en opbergvoorwaarden in acht, zodat de
MEDISANA
®
Snelmeet-Thermometer FTX over een lange tijdruimte soepel
en correct functioneert.
NUTTIGE INFORMATIE VOOR DE TEMPERATUURMETING
MET DE MEDISANA
®
SNELMEET-THERMOMETER FTX
Wat is koorts?
Onze gewone lichaamstemperatuur loopt van 36°C tot 37,5°C. Afhankelijk
van de tijdstip van de dag en van de lichaamelijke gesteldheid, bijv. gedu-
rende de menstruatie van de vrouw, zijn afwijkingen normaal. Wanneer de
lichaamstemperatuur echter 38°C of hoger is, is er sprake van koorts.
Neem, in het geval dat de koorts boven 39° C stijgt en zelfs na 1 tot 2
dagen niet daalt, contact op met uw arts.
Koorts meten – snel en correct!
Een koortsachtige ziekte gaat dikwijls gepaard met vermoeidheid, pijn van
de botten en koude rillingen rillen. Het verloop van de ziekte kan optimaal
worden gecontroleerd door 2 tot 3 keer per dag met tussenpozen van 4 tot
6 uur koorts te meten. De meting moet altijd op dezelfde plek van het
lichaam en ongeveer op dezeflde tijdstip worden verricht, zodat de resulta-
ten met elkaar kunnen worden vergeleken.
Mit behulp van de MEDISANA
®
Snelmeet-Thermometer FTX kunt u bijzonder
eenvoudig en snel de actuele lichaamstemperatuur meten. Vaak voorko-
mende fouten, zoals te korte meetperiodes zijn nauwelijks mogelijk. Na 10
– 20 seconden geeft het instrument al een exact resultaat aan dat tot de vol-
gende meting automatisch opgeslagen wordt.
Een temperatuurmeting kan op de volgende plekken worden verricht:
a) onder de tong (oraal),
b) onder de oksels (axillaar),
c) in de anus (rectaal)
VOOR HET GEBRUIK
Batterij plaatsen/verwijderen:
De MEDISANA
®
Snelmeet-Thermometer FTX is klaar voor gebruik, omdat er
reeds een batterij geïnstalleerd is. Indien na een zekere gebruiksduur rechts
in het display het „“-symbool verschijnt, moet de batterij worden vervan-
gen. Verwijder hiervoor de kap (4) van de batterijhouder en schuif deze ca.
0,5 cm uit de thermometer naar voren. Verwijder voorzichtig met behulp van
een geschikt voorwerp, bijv. een kogelpentip, van onderaan de knoopbat-
terij. Plaats de nieuwe knoopbatterij en let op dat het „+“-symbool naar
boven wijst. Schuif de batterijhouder terug in de thermometer en bevestig
hierop de kap.
AANWIJZING VOOR HET WEGWERPEN
Zorg er voor een milieuvriendelijke manier van wegwerpen. De batterijen
dienen naar de handel of naar een deponie te worden gebracht zodat deze
in de hiervoor bestemde speciale verzamelbakken kunnen worden wegge-
worpen.
HET GEBRUIK
Meting
Druk op de start-knop (3) om het instrument in te schakelen. Alle symbolen
verschijnen ca. twee t/m drie seconden lang in het display en er klinkt korts-
tondig een geluidsignaal. Indien de temperatuur minder dan 32°C
bedraagt, verschijnt in het LCD-display (2) een „L“ en het symbool „°C“ gaat
flikkeren. Nu is de MEDISANA
®
Snelmeet-Thermometer FTX gereed voor de
meting. Plaats de sensortip (1) oraal, axillaar of rectaal. De meting van de
thermometer wordt automatisch gestart. Gedurende de meting wordt de
actuele temperatuur voortdurend aangegeven. Zodra de temperatuur-
schommeling minder dan 0,1 °C in 8 seconden bedraagt, klinkt er een gelu-
idsignaal en de gemeten temperatuur wordt in het display (2) weergegeven.
De thermometer wordt tien minuten na de meting automatisch uitgeschakeld.
Voor een langere gebruiksduur van de batterij kan het beste direct na het
aflezen van de temperatuur de thermometer worden gedeactiveerd. Druk
hiervoor op de start-toets (3).
Metingen op verschillende plekken van het lichaam
De MEDISANA
®
Snelmeet-Thermometer FTX is geschikt is geschikt voor
orale (in de mond), axillare (onder de oksels) of rectale (in de anus) tempe-
ratuurmetingen. Neem voor een veilige en exacte meting de hieronder
beschreven aanwijzingen voor het plaatsen in acht:
ORALE METING:
De MEDISANA
®
Snelmeet-Thermometer FTX is geschikt is geschikt voor
orale (in de mond), axillare (onder de
oksels) of rectale (in de anus) temperatu-
urmetingen. Neem voor een veilige en
exacte meting de hieronder beschreven
aanwijzingen voor het plaatsen in acht.
RECTALE METING:
De rectale meting word door vele patiën-
ten als onangenaam ondervonden, maar
deze levert wel exacte resultaten op. Met
behulp van de MEDISANA
®
Snelmeet-
Thermometer FTX wordt vooral rectaal de
temperatuur bijzonder snel vastgesteld en
een verkeerde meting voorkomen.
Voer de sensortip (1) voorzichtig ca. 3,5
cm diep in het rectum in. Na 10 secon-
den klinkt een geluidsignaal en het mee-
tresultaat wordt in het display weergege-
ven. U kunt de thermometer verwijderen.
METING ONDER DE OKSELS:
Reinig voor de meting de oksel. Plaats de
meetgedeelte (1) van de thermometer
onder de oksel. Beweeg de arm naar
beneden houd deze gedurende de meting
zacht tegen het lichaam gedrukt.
HET GEBRUIK VAN DE THERMOMETER-OMHULSELS
Bij de MEDISANA
®
Snelmeet-Thermometer FTX zijn er 3 stuks omhulsels
meegeleverd. Deze zijn voor eenmalig gebruik (bijv. voor de rectale meting)
bestemd. Voor het gebruik van deze omhulsels trek deze van bovenaf uit
elkaar, d.w.z. aan de met gekenmerkte zijde, en steek dan de tip van de ther-
mometer in de opening. Houd nu het bovenste uiteinde van het bescher-
mende omhulsel aan de thermometer vast en rol langzaam de papierstrook
er af samen met het zijwaarts uitstekende kunststofmateriaal. Nu is de ther-
mometer binnen het omhulsel gereed voor gebruik. Na de meting kunt u het
omhulsel van de thermometer verwijderen en wegwerpen.
GEHEUGEN – FUNCTIE
De MEDISANA
®
Snelmeet-Thermometer FTX beschikt over een geheugen -
functie die het mogelijk maakt de laatste opgeslagen waarde op te roepen.
Schakel de thermometer uit en druk voor de weergave van de laatste geme-
ten waarde ca. drie seconden lang op de start-toets (3). Naast de aange-
geven waarde een „M“ voor „Memory“. Na ca. 5 seconden wordt het
display automatisch uitgeschakeld.
REINIGING EN DESINFECTIE
De MEDISANA
®
Snelmeet-Thermometer FTX is waterdicht en kan daarom
eenvoudig worden gereinigd en gedesinfecteerd. Reinig de thermometer
voor en na iedere meting met een in een zachte oplossing op basis van alco-
hol gedrenkte doek. Er bestaat bovendien de mogelijkheid de thermometer
in een geschikte desinfectiemiddel onder te dompelen. Uw vakhandelaar
zal uw graag de geschikte reinigingsproducten aanbevelen en toelichtingen
over het gebruik geven.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Meetbereik: . . . . . . . . . . . 32,0°C – 42,9°C
Graadverdeling: . . . . . . . 0,1°C
Meetnauwkeurigheid: . . . ± 0,1°C (Afwijkingen van de feitelijke lichaam-
stemperatuur Binnen en meetbereik van 34°C –
42°C bij een omgevingstemperatuur van 18°C
t/m 28°C)
Automatische controle: . . Autom. interne controle op proefwaarde 37°C,
bij afwijking >0,1 verschijnt „ERR“.
Gebruiksduur: . . . . . . . . . ca. 3000 metingen
Naam en model: . . . . . . . Snelmeet-Thermometer FTX
Bedrijfstemperatuur: . . . . . 10 °C t/m 40 °C
Opbergtemperatuur: . . . . -10°C t/m + 60°C
Afmetingen: . . . . . . . . . . . 12 mm (H), 135 mm (L), 19 mm(B)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 13 g
Batterijen: . . . . . . . . . . . . . 1 Micro-batterij (type GP-192 of LR 41)
Artikel-nr.: . . . . . . . . . . . . . 76110
EAN Code: . . . . . . . . . . . 40 15588 76110 2
Reserveomhulsels: . . . . . . Art.-nr.: 76111
Het instrument voldoet aan de B-veiligheidsklasse
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
CE - keurmerk volgens EU – richtlijn 93/42/EEC. Uitvoering en vervaardi-
ging onder inachtneming van volgende Europese normen: EN 12470-3,
1997; EN 980,1997; EN 60601-1 en 2.
Technische wijzingen ter verbetering en verdere ontwikkeling van het pro-
duct voorbehouden.
AANWIJZING VOOR HET WEGWERPEN
Voor een milieuvriendelijke manier van wegwerpen is iedere ver-
bruiker verplicht om alle elektrische of elektronische instrumenten,
met of zonder schadelijke stoffen, naar een hiervoor bestemde loka-
le verzamelplaats in de stad/gemeente of in de handel te brengen
Garantie
Neem, in het garantiegeval, eerst contact op met een vakhandel. Indien u het instrument deson-
danks voor reparatie moet opsturen, stuur dit aan de MEDISANA
®
AG en voeg er de omschrijving
van het probleem, de ingevulde garantiekaart en/of de kwitantie bij. Er gelden de volgende gar-
antievoorwaarden:
1. Aan MEDISANA
®
producten wordt vanaf de koopdag een garantie van drie jaar verleend. De
koopdatum dient in het garantiegeval door de ingevulde garantiekaart of de rekening aange-
toond te worden.
2. Gebrekken als gevolg van materiaal- of fabricagefouten worden gedurende de garantietijd
kosteloos verholpen.
3. Door een garantievergoeding wordt de garantietijd niet verlengd, dit geldt voor het instrument
alsook voor de vervangen onderdelen.
4. Niet onder de garantie vallen:
a. alle beschadigingen die voortvloeien uit ondeskundige behandeling, bijv. door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing,
b. beschadigingen als gevolg van reparatie of wijzigingen door de klant of onbevoegde personen,
c. transportschade als gevolg van het opsturen naar de klanten-service,
d. accessoires die normaal aan slijtage onderhevig zijn.
5. Er bestaat geen aansprakelijkheid voor indirecte of directe schade als gevolg van het gebruik van
het instrument, zelfs indien de beschadiging van het instrument zelf wel onder de garantie valt.
MEDISANA BENELUX NV
Euregiopark 18
6467 JE Kerkrade
Fon +31 / 45-5 28 03 89
Fax +31 / 45-5 23 35 18
(1) Sensorspitze für
Temperaturmessung
(2) LCD Anzeige
für Temperatur- und
Funktionsangaben
(3) Start-Knopf
(AN–AUS–Memory)
(4) Verschlusskappe
für Batteriefach
(1) Sensor tip
for measuring
temperature
(2) LCD display
for temperature and
functions
(3) Start button
(ON – OFF - memory)
(4) Battery
compartment cover
(1) Pointe de mesure
de température
(2) Écran ACL pour
l'affichage de la
température et des
fonctions
(3) Touche Start
(MARCHE – ARRÊT -
mémoire)
(4) Couvercle du
compartiment à piles
(1) Sensortip voor de
temperatuurmeting
(2) LCD-display voor
de weergave van de
temperatuur en van
de functies
(3) Start-toets
(IN – UIT - Memory)
(4) Kap van de
batterijhouder
Meetduur 20 seconden
Meetduur 10 seconden
Messdauer 20 Sekunden
Messdauer 10 Sekunden
Duration 20 seconds
Duration 10 seconds
Durée de mesure 20 secondes
Durée de mesure 10 secondes
Messdauer 20 Sekunden
Duration 20 seconds
Durée de mesure 20 secondes
Meetduur 20 seconden
Stand 04/05

Documenttranscriptie

 MEDISANA® EXPRESS-THERMOMETER FTX Bedienungsanleitung. Bitte sorgfältig lesen! Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Qualitätsprodukt von MEDISANA® erworben, einem der weltweit führenden Unternehmen im Gesundheitsmarkt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA® Express-Thermometer FTX haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. Ihre MEDISANA AG (2) LCD Anzeige für Temperatur- und Funktionsangaben (3) Start-Knopf (AN–AUS–Memory) (4) Verschlusskappe für Batteriefach Operating Instructions. Please read carefully! Thank you for your confidence! Messdauer 10 Sekunden You have purchased a quality product by MEDISANA®, one of the world’s leading companies in the health care market. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA® FTX Express Thermometer, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully. MEDISANA AG MESSUNG UNTERHALB DER ACHSELHOHLE: Reinigen Sie vor der Messung die Axelhöhle. Legen das Thermometer mit dem Messabschnitt (1) in die Axelhöhle. Senken Sie den Arm und drücken Sie ihn während der Messung leicht an den Körper. Messdauer 20 Sekunden (1) Sensor tip for measuring temperature (2) LCD display for temperature and functions (3) Start button (ON – OFF - memory) (4) Battery compartment cover Dem MEDISANA Express-Thermometer FTX sind 3 St. Schutzhüllen zur einmaligen Verwendung (z. B. bei rektaler Messung) beigelegt. Falls Sie die Schutzhüllen verwenden möchten, ziehen Sie diese an der oberen Seite leicht auseinander und stecken die Spitze des Thermometers in die Öffnung. Halten Sie nun das obere Ende der Schutzhülle auf dem Thermometer fest und ziehen den Papierstreifen und das seitlich überstehende Kunststoffmaterial langsam nach unten ab. Nun ist das Thermometer mit der Schutzhülle einsatzbereit. Nach der Messung können Sie die Schutzhülle von oben nach unten herunterziehen und entsorgen. ® Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist. Zum Lieferumfang gehören: • Das MEDISANA® Express-Thermometer FTX • Batterie Typ GP-192 oder LR41 (bereits eingebaut) • Aufbewahrungs-Etui • 3 St. Thermometer-Schutzhüllen • Bedienungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE 1. Das Thermometer beinhaltet Kleinteile die von Kindern verschluckt werden könnten. Lassen Sie das Thermometer daher nicht unbeaufsichtigt in Kinderhand. 2. Verwenden Sie das Thermometer ausschließlich zur Körpertemperaturmessung. 3. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet. 4. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät bitte nicht selbst. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur vom MEDISANA®-Service durchführen. 5. Bitte beachten Sie die genannten Betriebs- und Lagerbedingungen, um das MEDISANA® Express-Thermometer FTX lange Zeit voll funktionsfähig zu erhalten. WISSENSWERTES ZUR TEMPERATURMESSUNG MIT DEM MEDISANA® EXPRESS-THERMOMETER FTX Was ist Fieber? Unsere normale Körpertemperatur liegt zwischen 36°C und 37,5°C. Je nach Tageszeit und körperlicher Befindlichkeit, z.B. im Monatszyklus einer Frau, sind Schwankungen ganz normal. Steigt aber die Körpertemperatur über 38°C an, spricht man von Fieber. Steigt das Fieber über 39° C und klingt es auch nach 1 bis 2 Tagen nicht ab, sollten Sie unbedingt den Arzt aufsuchen. Fieber messen – rasch und fehlerfrei! SPEICHER – FUNKTION REINIGUNG UND DESINFEKTION Das MEDISANA® Thermometer FTX ist wasserdicht und lässt sich dadurch leicht säubern und desinfizieren. Reinigen Sie das Thermometer vor und nach jeder Messung mit einem in milder, alkoholischer Lösung getränkten Tuch. Sie haben zudem die Möglichkeit das Thermometer in eine geeignete Desinfektionslösung zu legen. Ihr Fachhändler empfiehlt Ihnen gerne geeignete Reinigungsprodukte und berät Sie in deren Anwendung. TECHNISCHE DATEN Skalierung: . . . . . . . . . . 0,1°C Messgenauigkeit: . . . . . ± 0,1°C (Abweichung von der tatsächlichen Körpertemperatur im Messbereich von 34°C – 42°C bei einer Umgebungstemperatur zwischen 18°C und 28°C) Selbsttest: . . . . . . . . . . . Automatische interne Prüfung auf Testwert 37°C, bei Abweichung >0,1 wird „ERR“ angezeigt. INBETRIEBNAHME Batterien entnehmen/einlegen: Ersatzschutzhüllen: . . . . Art.-Nr.: 76111 HINWEIS ZUR ENTSORGUNG Bei der Entsorgung des Gerätes bitten wir Sie auf eine umweltverträgliche Abfallbeseitigung zu achten. Batterien müssen an speziell eingerichtete Rücknahmestellen im Handel oder bei einer Schadstoffsammelstelle zurükkgegeben werden. ANWENDUNG Messung Schalten Sie das Gerät durch einen Druck auf den Start-Knopf (3) ein. Alle Symbole der Anzeige erscheinen für ca. zwei bis drei Sekunden und ein kurzer Signalton erklingt. Falls die Temperatur weniger als 32°C beträgt, sehen Sie in der LCD-Anzeige (2) ein „L“ und ein blinkendes „°C“. Damit ist das MEDISANA® Express-Thermometer FTX für die Messung bereit. Positionieren Sie die Sensorspitze (1) oral, axillar oder rektal. Das Thermometer beginnt nun automatisch mit der Messung. Während der Messung wird die aktuelle Temperatur laufend angezeigt. Sobald die Temperaturänderung kleiner 0,1 °C in 8 Sekunden beträgt, erklingt ein Signalton und die gemessene Temperatur wird auf dem Display (2) angezeigt. Das Thermometer schaltet zehn Minuten nach der Messung automatisch ab. Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, sollten Sie jedoch nach dem Ablesen das Thermometer durch einen Druck auf den Start-Knopf (3) deaktivieren. Messungen in verschiedenen Körperbereichen Das MEDISANA® Express-Thermometer FTX eignet sich für Temperaturmessungen die oral (im Mund), axillar (in der Axelhöhle) oder rektal (im After) vorgenommen werden. Um eine sichere und exakte Messung vornehmen zu können, sollten Sie bei der Positionierung des Thermometers folgendes beachten: ORALE MESSUNG: Legen Sie das Thermometer mit der Sensorspitze (1) unter die Zunge und schließen den Mund. Atmen Sie während der Messung durch die Nase um eine Verfälschung der Werte zu verhindern. Nach 20 Sekunden ist die Messung abgeschlossen.  Betriebsbedingungen: . . 10 °C bis 40 °C Lagerbedingungen: . . . -10°C bis + 60°C Abmessungen: . . . . . . 12 mm (H), 135 mm (L), 19 mm (B) Gewicht: . . . . . . . . . . . . 13 g Batterien: . . . . . . . . . . . 1 Mikro-Batterie (Typ GP-192 oder LR 41) Artikel Nr.: . . . . . . . . . . . 76110 EAN Code: . . . . . . . . . 40 15588 76110 2 Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Die CE - Kennzeichnung bezieht sich auf die EU – Richtlinie 93/42/EEC. Die Gestaltung und Herstellung wurden unter Beachtung folgender europäischer Normen vorgenommen: EN 12470-3, 1997; EN 980,1997; EN 60601-1 u.2. Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns vor. ENTSORGUNGSHINWEIS Jeder Verbraucher ist verpflichtet alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Garantie Wenden Sie sich bitte im Garantiefall zunächst an Ihr Fachgeschäft. Sollten Sie das Gerät trotzdem einschicken müssen, senden Sie es bitte unter Angabe des Defekts mit der ausgefüllten Garantiekarte und/oder mit der Kaufquittung an die MEDISANA® AG. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf die MEDISANA® Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die ordnungsgemäß ausgefüllte Garantiekarte oder Rechnung nachzuweisen. 2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt. 3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile ein. 4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurükkzuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind. d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen. 5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird. Medisana AG, Itterpark 7-9, D-40724 Hilden, Tel. 02103/2007-60 Im Servicefall wenden Sie sich bitte an das MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG • Corneliusstraße 75 • D-40215 Düsseldorf Tel.: 0211/38 10 07 • Fax: 0211/37 04 97 eMail: [email protected] Mode d'emploi. À lire attentivement! Félicitations et merci de votre confiance! Vous avez choisi un produit de qualité MEDISANA®, l'un des leaders mondiaux du marché de la santé. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre thermomètre Express FTX MEDISANA® , nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation, la sécurité et l'entretien. Votre MEDISANA AG (2) Écran ACL pour l'affichage de la température et des fonctions (3) Touche Start (MARCHE – ARRÊT mémoire) (4) Couvercle du compartiment à piles MESURE DANS LE CREUX DE L'AISSELLE: Nettoyer le creux de l'aisselle avant la mesure. Placer le segment de mesure (1) du thermomètre dans le creux de l'aisselle. Abaisser le bras et le garder légèrement pressé contre le corps durant la mesure. Veuillez vérifier si l'appareil est au complet. La fourniture comprend : • Le thermomètre Express FTX MEDISANA® • Une pile type GP-192 ou LR 41 (pré-installée) • Un étui de rangement • 3 gaines de protection pour thermomètre • Mode d'emploi CONSIGNES DE SECURITE 1. Le thermomètre se compose de petites pièces susceptibles d'être avalées par des enfants. Ne jamais laisser des enfants manipuler le thermomètre sans surveillance. 2. Uniquement utiliser le thermomètre pour mesurer la température corporelle. 3. L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation professionnelle. 4. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vous-même. N'utilisez plus le thermomètre. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les réparations au service technique MEDISANA®. 5. Veuillez observer les conditions d'utilisation et de stockage afin de conserver longtemps votre thermomètre Express FTX MEDISANA® en parfait état de fonctionnement. INFORMATIONS UTILES CONCERNANT LA MESURE DE TEMPERATURE AVEC LE THERMOMETRE EXPRESS FTX MEDISANA® Qu'est-ce que la fièvre ? La température de notre corps se situe normalement entre 36°C et 37,5°C. Selon l'heure de la journée et l'état physique, par ex. durant la période de menstruation, des fluctuations sont normales. Mais si la température du corps dépasse 38°C, on parle de fièvre. Si la fièvre dépasse 39° C et ne chute pas au bout d'1 à 2 jours, vous devez absolument consulter un médecin. Mesurer la température – rapidement et sans erreur! DISPOSAL INFORMATION When disposing of the unit, please try to do so in an environmentally friendly way. Batteries should be disposed of at suitable collection points for hazardous refuse or at your dealer’s special facility. OPERATION Taking a reading Press the start button (3) once to switch the unit on. All display symbols will appear for approx. two to three seconds and you will hear a short tone. If the temperature is below 32°C, you will see an “L” and a flashing “°C” on the LCD display (2). The MEDISANA® FTX Express Thermometer is now ready to take a temperature reading. Insert the tip of the sensor (1) either orally, into the armpit or into the rectum. The thermometer will now automatically begin to take a reading. During the reading, the current temperature will be shown continuously. As soon as the variation in temperature is below 0,1 °C in 8 seconds, you will hear a tone and the reading taken will be shown on the display (2). The thermometer will switch off automatically ten minutes after taking the reading. To prolong the life of the battery, however, you should switch off the thermometer manually by pressing start button (3) once you have taken the reading. Taking temperature readings at various parts of the body The MEDISANA® FTX Express Thermometer is suitable for oral (in the mouth), axillary (in the armpit) and rectal (in the rectum) temperature readings. To ensure safe and accurate measurement, you should take account of the following information when positioning the thermometer: ORAL READINGS: Place the sensor tip (1) of the thermometer under the tongue and close your mouth. Breathe through your nose while taking the reading in order to avoid inaccurate results. The reading is complete after 20 seconds. Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen en hartelijk gefeliciteerd! Durée de mesure 10 secondes U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft van MEDISANA®, één van de wereldwijd leidende ondernemingen op de gezondheidsmarkt. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA® Snelmeet-Thermometer FTX bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen. Uw MEDISANA AG Durée de mesure 20 secondes Le thermomètre Express FTX MEDISANA® est livré avec 3 gaines de protection à usage unique (par ex. pour la mesure rectale). Pour utiliser une gaine de protection, il faut l'écarter légèrement sur le côté supérieur marqué et insérer la pointe du thermomètre dans l'orifice. Maintenez l’extrémité supérieure de la gaine de protection sur le thermomètre et tirez lentement vers le bas la bande de papier ainsi que le film plastique qui dépasse sur le côté. Le thermomètre avec la gaine de protection est maintenant prêt à l’emploi. Après la mesure, retirez la gaine de protection en tirant vers le bas et mettez-la au rebut. FONCTION MEMOIRE Le thermomètre Express FTX MEDISANA dispose d'une fonction mémoire permettant de visualiser la dernière valeur mesurée. Lorsque le thermomètre est éteint, appuyez sur la touche Start (3) pendant environ trois secondes pour afficher la dernière valeur mesurée. La valeur est affichée à côté d'un „M“ pour „Memory“. L'affichage s'éteint au bout d'env. 5 secondes. ® NETTOYAGE ET DESINFECTION Le thermomètre Express FTX MEDISANA® est étanche et peut être aisément nettoyé et désinfecté. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque mesure avec un chiffon imbibé d'une solution douce à base d'alcool. Vous pouvez en outre désinfecter le thermomètre avec une solution adaptée. Votre commerçant spécialisé se fera un plaisir de vous conseiller et recommander des produits de nettoyage appropriés. CARACTERISTIQUES Gamme de mesure: . . . . . . . . . . . . . . 32,0°C – 42,9°C Graduation: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1°C Précision de mesure: . . . . . . . . . . . . . ± 0,1°C (écart par rapport à la température réelle du corps dans la gamme de mesure de 34°C – 42°C avec une température ambiante entre 18°C et 28°C) UTILISATION Retirer/insérer les piles: Code EAN: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 15588 76110 2 Durée de vie:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . environ 3000 mesures Nom et modèle: . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermomètre Express FTX Conditions d'utilisation: . . . . . . . . . . . 10 °C à 40 °C Conditions de rangement: . . . . . . . . . -10°C à + 60°C Dimensions: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 mm (h), 135 mm (L), 19 mm(l) Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 g Piles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 pile micro (type GP-192 ou LR 41) N° d'article: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76110 Gaines de protection de rechange: . . N° d'art. : 76111 Le thermomètre de mesure rapide FTX MEDISANA® est directement prêt à l'emploi, car la pile est pré-installée dans l'appareil. Lorsqu'au bout d'une certaine durée de service, le symbole „▼“ est affiché à droite dans l'ACL, il faut insérer une pile neuve. Retirez le couvercle (4) du compartiment à piles et sortez le boîtier d'env. 0.5 cm du thermomètre. À l'aide d'un outil approprié, par ex. une pointe de tournevis, soulever la pile bouton avec précaution. Insérez la nouvelle pile avec le symbole „+“ vers le haut. Insérez le compartiment à piles dans le thermomètre. Fermez le compartiment à piles avec le couvercle. REMARQUE POUR LA MISE AU REBUT Nous vous prions d'effectuer la mise au rebut de cet appareil conformément aux dispositions concernant la protection de l'environnement. Les piles usées doivent être rapportées aux dépôts installés dans les commerces ou aux stations de collecte des déchets spéciaux. APPLICATION Mesure Allumez l'appareil en appuyant sur la touche Start (3). Tous les symboles de l'écran sont affichés environ deux à trois secondes et un bref signal sonore retentit. Si la température est inférieure à 32°C, l'ACL (2) affiche „L“ et „°C“ clignote. Le thermomètre Express FTX MEDISANA® est prêt pour la mesure. Placez la pointe de mesure (1) sous la langue, dans le creux de l'aisselle ou dans l'anus. Le thermomètre commence automatiquement la mesure. Durant la mesure, la température actuelle est affichée en permanence. Lorsque la variation de température est inférieure à 0,1 °C pendant 8 secondes, un signal sonore retentit et la température mesurée est affichée sur l'ACL (2). Le thermomètre s'éteint automatiquement au bout de dix minutes après la mesure. Afin de prolonger la durée de vie de la pile, vous pouvez cependant éteindre le thermomètre après la lecture de la température en appuyant sur la touche Start (3). Mesures dans les différentes parties du corps Le thermomètre Express FTX MEDISANA® permet d'effectuer une mesure de température buccale (dans la bouche), axillaire (dans le creux de l'aisselle) ou rectale (dans l'anus). Afin d'effectuer une mesure sûre et précise, il convient d'observer les points suivants lors du positionnement du thermomètre: MESURE BUCCALE: Placer la pointe de mesure (1) du thermomètre sous la langue et fermer la bouche. Respirer par le nez durant la mesure pour ne pas fausser le résultat. La mesure est terminée au bout de 20 secondes. Durée de mesure 20 secondes Appareil conforme à la classe de protection B Veuillez lire le mode d’emploi La certification CE se réfère à la directive CE 93/42/EEC. La conception et la fabrication sont conformes aux normes européennes suivantes: EN 12470-3, 1997; EN 980,1997; EN 60601-1 et.2. Sous réserve de modifications technique en vue d'améliorer et de développer le produit. INSTRUCTION DE MISE AU REBUT Chaque utilisateur est obligé de remettre tous les appareils électriques ou électroniques contenant des produits nocifs ou non à la déchetterie municipale/locale afin d'assurer un recyclage conforme des matières premières. Garantie En cas de réclamation, nous vous prions de contacter votre magasin spécialisé. Lorsque vous envoyez l'appareil en réparation, veuillez joindre une notice de description de la panne ainsi que le bon de garantie et/ou le bon d'achat dûment remplis à MEDISANA® AG. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Les produits MEDISANA® sont garantis trois ans à partir de la date d'achat. En cas de réclamation, la date d'achat doit être justifiée par le bon de garantie ou la facture dûment remplis. 2. Tous les défauts dus à des vices matériels ou de fabrication sont éliminés gratuitement durant la période de garantie. 3. Une prestation de garantie ne prolonge aucunement la période de garantie, ni pour l'appareil, ni pour les éléments remplacés. 4. La garantie exclu : a. tous les dommages dus à une manipulation incorrecte, par exemple par non-observation du mode d'emploi. b. les dommages dus à des réparations ou modifications effectuées par l'acheteur ou un tiers non qualifié c. les dommages de transport occasionnés lors de l'envoi à notre service technique. d. les accessoires soumis à une usure normale. 5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts directs ou indirects provoqués par l'appareil, même si le défaut de l'appareil est reconnu comme couvert par la garantie. MEDISANA BENELUX NV Euregiopark 18 NL-6467 JE Kerkade Fon: +31 / 45-5 28 03 89 Fax: +31 / 45-5 23 35 18 [email protected]  Gebruiksaanwijzing.Voor gebruik zorgvuldig doorlezen! Auto-test: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle interne automatique de la valeur test 37°C, en cas d'écart >0,1, „ERR“ est affiché. USING THE PROTECTIVE PROBE COVERS The MEDISANA® FTX Express Thermometer features a memory function that enables you to recall the last reading taken. Hold the start button (3) down for approx. three seconds when the thermometer is switched off. The last reading taken will then be displayed. The letter “M” for “Memory” will appear on the display next to the reading. The display will switch off after approx. 5 seconds. CLEANING AND DISINFECTION The MEDISANA® FTX thermometer is waterproof, making it easy to clean and disinfect. Clean the thermometer before and after each use using a cloth moistened in a mild solution containing alcohol. You may also soak the thermometer in a suitable disinfectant solution. Your dealer will be happy to recommend suitable cleaning products and give you advice on their use. SPECIFICATIONS Measuring accuracy: . . . . ± 0,1°C (deviation from actual body temperature in the region of 34°C – 42°C, where the ambient temperature is between 18°C and 28°C) Self-test: . . . . . . . . . . . . . . Automatic internal check of test value 37°C, in case of deviations >0,1, „ERR“ will be displayed. Operating life: . . . . . . . . approx. 3000 readings Name and model: . . . . . FTX Express Thermometer Operating conditions: . . . 10 °C to 40 °C Storage conditions: . . . . . -10°C to + 60°C Dimensions: . . . . . . . . . . . 12 mm (H), 135 mm (L), 19 mm(W) Weight: . . . . . . . . . . . . . . 13 g Batteries: . . . . . . . . . . . . . 1 micro-battery (GP-192 or LR 41 type) Article No.: . . . . . . . . . . . 76110 EAN Code: . . . . . . . . . . . 40 15588 76110 2 Replacement probe covers: Art.-No.: 76111 Device complies with protection class B Please read the instruction manual The CE-mark refers to the EC-directive 93/42/EEC. The product was designed and manufactured in conformance with the following European norms: EN 12470-3, 1997; EN 980,1997; EN 60601-1 & 2. We reserve the right to modify technical specifications in order to improve and develop the product. DISPOSAL INFORMATION In order to ensure environmentally friendly disposal, all users are obliged to dispose of any electrical or electronic appliances, regardless of whether or not they contain any harmful substances, via their dealer or at a suitable collection point in their local district/community. Guarantee In the case of a guarantee claim, please contact your dealer first. Should it be necessary to return the product after all, please return it to MEDISANA® AG, together with the invoice and/or filled-out guarantee card, indicating the nature of the fault. The following guarantee conditions apply: 1. MEDISANA® AG provides a guarantee on its products for three years from the date of purchase. When claiming under guarantee, the date of purchase must be established by the invoice or a correctly filled-out guarantee card. 2. Defects in materials and workmanship will be repaired free of charge within the guarantee period. 3. The guarantee period will not be extended after a guarantee claim. This applies both to the unit itself and replacement parts. 4. What this warranty does not cover: a. Any faults caused by improper use of the product, for example as a result of not reading the operating instructions. b. Faults caused by modifications or attempted repairs by the customer or any unauthorized third party. c. Shipping damage caused during transit from the manufacturer to the customer or during transit to customer service. d. Normal wear and tear of equipment or accessories. 5. In no event shall MEDISANA® AG be liable for any direct or indirect loss or damage resulting from the use of this product, even when a product fault is recognised as a legitimate guarantee claim. MEDISANA HEALTHCARE LTD. City Business Centre 41 St. Olav's Court Surrey Quays London SE16 2XB Duration 20 seconds MEDISANA® SNELMEET-THERMOMETER FTX Une maladie fiévreuse est souvent associée à de la fatigue, des membres douloureux, frissons et frissons de fièvre. Pour contrôler au mieux l'évolution de la maladie, il faut mesurer la température 2 à 3 fois par jour toutes les 4 à 6 heures. Pour pouvoir comparer les résultats, effectuez toujours la mesure dans la même partie du corps et à des heures à peu près similaires. Le thermomètre Express FTX MEDISANA® vous permet de déterminer rapidement et aisément la température actuelle du corps. Les erreurs fréquentes, telles un temps de mesure insuffisant, sont pratiquement exclues. Au bout de 10 à 20 secondes, le thermomètre affiche un résultat précis et le mémorise jusqu'à la prochaine mesure. Vous pouvez effectuer la mesure de la température dans les parties suivantes: a) sous la langue (buccale) b) dans le creux de l'aisselle (axillaire) c) dans l'anus (rectale) Duration 20 seconds Scale: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1°C The MEDISANA® FTX high-speed thermometer is ready to use right away, as the battery is already installed in the unit. However, if the „▼“ symbol should appear on the right of the display after the unit has been in operation for some time, you need to replace the battery. To do this, remove the battery compartment cover (4) and lift the compartment approx. 0.5cm out of the thermometer. Use a suitable tool, e.g. the tip of a ballpoint pen, to carefully lever out the battery. Insert the new battery with the „+“ sign facing upwards. Push the battery compartment back into the thermometer and replace the compartment cover. (1) Sensortip voor de temperatuurmeting UTILISATION DES GAINES DE PROTECTION DU THERMOMETRE FOURNITURE ARMPIT READINGS: Wash the armpit before taking a reading. Insert the tip of the thermometer into the armpit. Lower the arm and press it lightly against the body while the reading is being taken. Measuring range: . . . . . . 32,0°C – 42,9°C USEFUL INFORMATION ON TAKING TEMPERATURE WITH THE MEDISANA® FTX EXPRESS THERMOMETER What is fever? GETTING STARTED Inserting / removing battery: Gerät entspricht der Schutzklasse B MESURE RECTALE: La mesure rectale est désagréable pour de nombreux patients, mais permet d'obtenir un résultat précis. Le thermomètre Express FTX MEDISANA® permet de mesurer la température rectale très rapidement et d'exclure toute erreur de mesure Insérer prudemment la pointe de mesure (1) environ 3,5 cm dans l'anus. Au bout de 10 secondes, un signal sonore retentit et le résultat de mesure est affiché. Vous pouvez retirer le thermomètre. 1. The thermometer contains small parts that could be swallowed by children. Do not let children handle the thermometer without adult supervision. 2. Only use the thermometer for measuring body temperature. 3. The unit is not designed for commercial use. 4. If a fault occurs, please do not try to repair the unit yourself. Discontinue further use of the unit. Contact your dealer and only have repairs carried out by MEDISANA® service personnel. 5. Please take note of the operating and storage conditions to ensure that your MEDISANA® FTB thermometer will continue to function correctly for a long time. A fever is often associated with fatigue, pains in the limbs, shivering and chills. The course of an illness can be best monitored by taking a temperature reading 2 to 3 times a day at 4 to 6 hour intervals. Readings should always be taken at the same part of the body and approximately the same time so that the results can be compared. The MEDISANA® FTX Express Thermometer enables you to quickly and simply determine the current body temperature. Typical errors, such as the duration of measurement being too short can be almost completely eliminated. A precise result is displayed after just 10 – 20 seconds, and this result is stored until the next reading is taken. Temperature readings can be taken at the following parts of the body: a) Under the tongue (oral) b) In the armpit (axillary) c) In the rectum (rectal) Name und Modell: . . . Express-Thermometer FTX Duration 10 seconds MEMORY FUNCTION Taking a temperature reading – quickly and accurately! Lebensdauer: . . . . . . . . . ca. 3000 Messungen Messdauer 20 Sekunden MEDISANA® THERMOMETRE EXPRESS FTX Please check first that the unit is complete. The package contains: • The MEDISANA® FTX Express Thermometer • Battery, GP-192 or LR 41 type (already inserted) • Storage case • 3 protective probe covers for thermometer • Operating instructions Our normal body temperature is between 36°C and 37,5°C. Fluctuations are quite normal, depending on time of day and the body’s condition, for example in the female menstruation cycle. However, when body temperature rises above 38°C, the phenomenon is known as fever. If the fever should exceed 39° C and still persist after 1 to 2 days, you should definitely contact your doctor. Messbereich: . . . . . . . . 32,0°C bis 42,9°C Eine fiebrige Erkrankung ist häufig mit Müdigkeit, Gliederschmerzen, Frösteln und Schüttelfrost verbunden. Der Krankheitsverlauf lässt sich am besten kontrollieren, wenn Sie 2- bis 3-mal täglich im Abstand von 4 bis 6 Stunden Fieber messen. Die Messung sollte immer im gleichen Körperbereich und ungefähr zur gleichen Uhrzeit durchgeführt werden, damit die Ergebnisse vergleichbar sind. Mit dem MEDISANA® Express-Thermometer FTX können Sie besonders einfach und rasch die aktuelle Körpertemperatur ermitteln. Häufige Fehler, wie zu kurze Messperioden, können fast ausgeschlossen werden. Schon nach 10 – 20 Sekunden zeigt das Gerät ein exaktes Ergebnis an, das bis zur nächsten Messung gespeichert wird. Eine Temperaturmessung kann in folgenden Bereichen durchgeführt werden: a) unter der Zunge (oral) b) in der Achselhöhle (axillar) c) im After (rektal) Das MEDISANA® Schnellmess-Thermometer FTX ist direkt zum Einsatz bereit, da eine Batterie bereits im Gerät vormontiert ist. Sollte jedoch nach einer gewissen Betriebsdauer rechts im Display ein „▼“ Symbol erscheinen, muss eine neue Batterie eingelegt werden. Ziehen Sie dazu die Verschlusskappe (4) des Batteriefaches ab und das Batteriefach ca. 0.5 cm aus dem Thermometer heraus. Lösen Sie mit einem geeigneten Werkzeug, z.B. einer Kugelschreiberspitze, die Knopfbatterie vorsichtig von unten. Setzen Sie die neue Knopfzelle mit dem nach oben gerichteten „+“ Symbol wieder ein. Schieben Sie das Batteriefach wieder zurück in das Thermometer. Verschließen Sie das Batteriefach wieder mit der Verschlusskappe. PACKAGE CONTENTS SAFETY INFORMATION Das MEDISANA® Express-Thermometer FTX verfügt über eine Speicher – Funktion mit der Sie den zuletzt gemessenen Wert wieder abrufen können. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Thermometer den Start-Knopf (3) für ca. drei Sekunden so wird automatisch der zuletzt gemessene Wert angezeigt. Neben dem angezeigten Wert erscheint ein „M“ für „Memory“. Nach ca. 5 Sekunden erlischt die Anzeige. RECTAL READINGS: Many patients find rectal measurement uncomfortable, but it delivers precise results. The MEDISANA® FTX Express Thermometer allows you to take a rectal temperature reading especially quickly, avoiding inaccurate results. Carefully insert the sensor tip (1 ) approx. 3,5 cm into the rectum. After 10 seconds, you will hear a tone and the result will be shown on the display. You may now remove the thermometer. The MEDISANA® FTX Express Thermometer package includes 3 protective probe covers intended for single use (e.g. for rectal use). If you wish to use a protective cover, pull it gently apart on the side marked and insert the tip of the thermometer into the opening. Now hold the upper end of the protective cover tightly against the thermometer and slowly pull the paper strip and the projecting material downwards. The thermometer is now ready to use with the protective cover. After taking the reading, pull off the protective cover and dispose of it. VERWENDUNG DER THERMOMETER-SCHUTZHULLEN LIEFERUMFANG (1) Pointe de mesure de température  MEDISANA® EXPRESS THERMOMETER FTX Stand 04/05 (1) Sensorspitze für Temperaturmessung REKTALE MESSUNG Die rektale Messung wird von vielen Patienten als unangenehm empfunden, liefert aber genaue Ergebnisse. Mit dem MEDISANA® Express-Thermometer FTX wird gerade rektal die Temperatur sehr schnell ermittelt und eine Fehlmessung vermieden. Führen Sie die Sensorspitze (1) vorsichtig ca. 3,5 cm in das Rektum ein. Nach 10 Sekunden ertönt ein Signalton und das Messergebnis wird auf dem Display angezeigt. Sie können das Thermometer entnehmen. (2) LCD-display voor de weergave van de temperatuur en van de functies (3) Start-toets (IN – UIT - Memory) (4) Kap van de batterijhouder RECTALE METING: De rectale meting word door vele patiënten als onangenaam ondervonden, maar deze levert wel exacte resultaten op. Met behulp van de MEDISANA® SnelmeetThermometer FTX wordt vooral rectaal de temperatuur bijzonder snel vastgesteld en een verkeerde meting voorkomen. Voer de sensortip (1) voorzichtig ca. 3,5 cm diep in het rectum in. Na 10 seconden klinkt een geluidsignaal en het meetresultaat wordt in het display weergegeven. U kunt de thermometer verwijderen. METING ONDER DE OKSELS: Reinig voor de meting de oksel. Plaats de meetgedeelte (1) van de thermometer onder de oksel. Beweeg de arm naar beneden houd deze gedurende de meting zacht tegen het lichaam gedrukt. Meetduur 10 seconden Meetduur 20 seconden HET GEBRUIK VAN DE THERMOMETER-OMHULSELS VERPAKKINGSINHOUD Vergelijk de verpakkingsinhoud met de hieronder beschreven onderdelen. • De MEDISANA® Snelmeet-Thermometer FTX • Batterij type GP-192 of LR41 (reeds geïnstalleerd) • Bewaar-etui • 3 stuks thermometer-omhulsels • Gebruiksaanwijzing VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1. De thermometer bevat onderdelen die door kinderen kunnen worden opgeslokt. Laat daarom de thermometer nooit zonder toezicht in kinderhanden. 2. Gebruik de thermometer uitsluitend voor de lichaamstemperatuur-meting. 3. Het instrument is niet voor comercieel gebruik bestemd. 4. Repareer het instrument in het geval van storingen niet zelf. Breek het gebruik af. Vraag uw vakhandelaar en laat het instrument alleen door de MEDISANA® - servicedienst repareren. 5. Neem de beschreven gebruiks- en opbergvoorwaarden in acht, zodat de MEDISANA ® Snelmeet-Thermometer FTX over een lange tijdruimte soepel en correct functioneert. NUTTIGE INFORMATIE VOOR DE TEMPERATUURMETING MET DE MEDISANA® SNELMEET-THERMOMETER FTX Wat is koorts? Onze gewone lichaamstemperatuur loopt van 36°C tot 37,5°C. Afhankelijk van de tijdstip van de dag en van de lichaamelijke gesteldheid, bijv. gedurende de menstruatie van de vrouw, zijn afwijkingen normaal. Wanneer de lichaamstemperatuur echter 38°C of hoger is, is er sprake van koorts. Neem, in het geval dat de koorts boven 39° C stijgt en zelfs na 1 tot 2 dagen niet daalt, contact op met uw arts. Koorts meten – snel en correct! Een koortsachtige ziekte gaat dikwijls gepaard met vermoeidheid, pijn van de botten en koude rillingen rillen. Het verloop van de ziekte kan optimaal worden gecontroleerd door 2 tot 3 keer per dag met tussenpozen van 4 tot 6 uur koorts te meten. De meting moet altijd op dezelfde plek van het lichaam en ongeveer op dezeflde tijdstip worden verricht, zodat de resultaten met elkaar kunnen worden vergeleken. Mit behulp van de MEDISANA® Snelmeet-Thermometer FTX kunt u bijzonder eenvoudig en snel de actuele lichaamstemperatuur meten. Vaak voorkomende fouten, zoals te korte meetperiodes zijn nauwelijks mogelijk. Na 10 – 20 seconden geeft het instrument al een exact resultaat aan dat tot de volgende meting automatisch opgeslagen wordt. Een temperatuurmeting kan op de volgende plekken worden verricht: a) onder de tong (oraal), b) onder de oksels (axillaar), c) in de anus (rectaal) VOOR HET GEBRUIK Batterij plaatsen/verwijderen: Bij de MEDISANA® Snelmeet-Thermometer FTX zijn er 3 stuks omhulsels meegeleverd. Deze zijn voor eenmalig gebruik (bijv. voor de rectale meting) bestemd. Voor het gebruik van deze omhulsels trek deze van bovenaf uit elkaar, d.w.z. aan de met gekenmerkte zijde, en steek dan de tip van de thermometer in de opening. Houd nu het bovenste uiteinde van het beschermende omhulsel aan de thermometer vast en rol langzaam de papierstrook er af samen met het zijwaarts uitstekende kunststofmateriaal. Nu is de thermometer binnen het omhulsel gereed voor gebruik. Na de meting kunt u het omhulsel van de thermometer verwijderen en wegwerpen. GEHEUGEN – FUNCTIE De MEDISANA® Snelmeet-Thermometer FTX beschikt over een geheugen functie die het mogelijk maakt de laatste opgeslagen waarde op te roepen. Schakel de thermometer uit en druk voor de weergave van de laatste gemeten waarde ca. drie seconden lang op de start-toets (3). Naast de aangegeven waarde een „M“ voor „Memory“. Na ca. 5 seconden wordt het display automatisch uitgeschakeld. REINIGING EN DESINFECTIE De MEDISANA® Snelmeet-Thermometer FTX is waterdicht en kan daarom eenvoudig worden gereinigd en gedesinfecteerd. Reinig de thermometer voor en na iedere meting met een in een zachte oplossing op basis van alcohol gedrenkte doek. Er bestaat bovendien de mogelijkheid de thermometer in een geschikte desinfectiemiddel onder te dompelen. Uw vakhandelaar zal uw graag de geschikte reinigingsproducten aanbevelen en toelichtingen over het gebruik geven. TECHNISCHE SPECIFICATIES Meetbereik: . . . . . . . . . . . 32,0°C – 42,9°C Graadverdeling: . . . . . . . 0,1°C Meetnauwkeurigheid: . . . ± 0,1°C (Afwijkingen van de feitelijke lichaamstemperatuur Binnen en meetbereik van 34°C – 42°C bij een omgevingstemperatuur van 18°C t/m 28°C) Automatische controle: . . Autom. interne controle op proefwaarde 37°C, bij afwijking >0,1 verschijnt „ERR“. Gebruiksduur: . . . . . . . . . ca. 3000 metingen Naam en model: . . . . . . . Snelmeet-Thermometer FTX Bedrijfstemperatuur: . . . . . 10 °C t/m 40 °C Opbergtemperatuur: . . . . -10°C t/m + 60°C Afmetingen: . . . . . . . . . . . 12 mm (H), 135 mm (L), 19 mm(B) Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 13 g Batterijen: . . . . . . . . . . . . . 1 Micro-batterij (type GP-192 of LR 41) Artikel-nr.: . . . . . . . . . . . . . 76110 EAN Code: . . . . . . . . . . . 40 15588 76110 2 De MEDISANA® Snelmeet-Thermometer FTX is klaar voor gebruik, omdat er reeds een batterij geïnstalleerd is. Indien na een zekere gebruiksduur rechts in het display het „▼“-symbool verschijnt, moet de batterij worden vervangen. Verwijder hiervoor de kap (4) van de batterijhouder en schuif deze ca. 0,5 cm uit de thermometer naar voren. Verwijder voorzichtig met behulp van een geschikt voorwerp, bijv. een kogelpentip, van onderaan de knoopbatterij. Plaats de nieuwe knoopbatterij en let op dat het „+“-symbool naar boven wijst. Schuif de batterijhouder terug in de thermometer en bevestig hierop de kap. AANWIJZING VOOR HET WEGWERPEN Zorg er voor een milieuvriendelijke manier van wegwerpen. De batterijen dienen naar de handel of naar een deponie te worden gebracht zodat deze in de hiervoor bestemde speciale verzamelbakken kunnen worden weggeworpen. HET GEBRUIK Meting Druk op de start-knop (3) om het instrument in te schakelen. Alle symbolen verschijnen ca. twee t/m drie seconden lang in het display en er klinkt kortstondig een geluidsignaal. Indien de temperatuur minder dan 32°C bedraagt, verschijnt in het LCD-display (2) een „L“ en het symbool „°C“ gaat flikkeren. Nu is de MEDISANA® Snelmeet-Thermometer FTX gereed voor de meting. Plaats de sensortip (1) oraal, axillaar of rectaal. De meting van de thermometer wordt automatisch gestart. Gedurende de meting wordt de actuele temperatuur voortdurend aangegeven. Zodra de temperatuurschommeling minder dan 0,1 °C in 8 seconden bedraagt, klinkt er een geluidsignaal en de gemeten temperatuur wordt in het display (2) weergegeven. De thermometer wordt tien minuten na de meting automatisch uitgeschakeld. Voor een langere gebruiksduur van de batterij kan het beste direct na het aflezen van de temperatuur de thermometer worden gedeactiveerd. Druk hiervoor op de start-toets (3). Reserveomhulsels: . . . . . . Art.-nr.: 76111 Het instrument voldoet aan de B-veiligheidsklasse Raadpleeg de gebruiksaanwijzing CE - keurmerk volgens EU – richtlijn 93/42/EEC. Uitvoering en vervaardiging onder inachtneming van volgende Europese normen: EN 12470-3, 1997; EN 980,1997; EN 60601-1 en 2. Technische wijzingen ter verbetering en verdere ontwikkeling van het product voorbehouden. AANWIJZING VOOR HET WEGWERPEN Voor een milieuvriendelijke manier van wegwerpen is iedere verbruiker verplicht om alle elektrische of elektronische instrumenten, met of zonder schadelijke stoffen, naar een hiervoor bestemde lokale verzamelplaats in de stad/gemeente of in de handel te brengen De MEDISANA® Snelmeet-Thermometer FTX is geschikt is geschikt voor orale (in de mond), axillare (onder de oksels) of rectale (in de anus) temperatuurmetingen. Neem voor een veilige en exacte meting de hieronder beschreven aanwijzingen voor het plaatsen in acht: Garantie Neem, in het garantiegeval, eerst contact op met een vakhandel. Indien u het instrument desondanks voor reparatie moet opsturen, stuur dit aan de MEDISANA® AG en voeg er de omschrijving van het probleem, de ingevulde garantiekaart en/of de kwitantie bij. Er gelden de volgende garantievoorwaarden: 1. Aan MEDISANA® producten wordt vanaf de koopdag een garantie van drie jaar verleend. De koopdatum dient in het garantiegeval door de ingevulde garantiekaart of de rekening aangetoond te worden. 2. Gebrekken als gevolg van materiaal- of fabricagefouten worden gedurende de garantietijd kosteloos verholpen. 3. Door een garantievergoeding wordt de garantietijd niet verlengd, dit geldt voor het instrument alsook voor de vervangen onderdelen. 4. Niet onder de garantie vallen: a. alle beschadigingen die voortvloeien uit ondeskundige behandeling, bijv. door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, b. beschadigingen als gevolg van reparatie of wijzigingen door de klant of onbevoegde personen, c. transportschade als gevolg van het opsturen naar de klanten-service, d. accessoires die normaal aan slijtage onderhevig zijn. 5. Er bestaat geen aansprakelijkheid voor indirecte of directe schade als gevolg van het gebruik van het instrument, zelfs indien de beschadiging van het instrument zelf wel onder de garantie valt. ORALE METING: De MEDISANA® Snelmeet-Thermometer FTX is geschikt is geschikt voor orale (in de mond), axillare (onder de oksels) of rectale (in de anus) temperatuurmetingen. Neem voor een veilige en exacte meting de hieronder beschreven aanwijzingen voor het plaatsen in acht. MEDISANA BENELUX NV Euregiopark 18 6467 JE Kerkrade Fon +31 / 45-5 28 03 89 Fax +31 / 45-5 23 35 18 [email protected] Metingen op verschillende plekken van het lichaam Meetduur 20 seconden
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Medisana FTX de handleiding

Categorie
Digitale lichaamsthermometers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor