Medisana FTF 76111 de handleiding

Categorie
Digitale lichaamsthermometers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MEDISANA THERMOMETER FTF NL
MET FLEXIBELE SENSORTIP
Gebruiksaanwijzing. Voor gebruik zorgvuldig doorlezen!
Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen en hartelijk gefeliciteerd!
Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA
Thermometer FTF bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het
gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
Uw MEDISANA AG
VERPAKKINGSINHOUD
Vergelijk de verpakkingsinhoud met de hieronder beschreven onderdelen.
De MEDISANA Thermometer FTF
Batterij type GP-192 of LR41 (reeds geïnstalleerd)
Bewaar-etui
3 stuks thermometer-omhulsels
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1. De thermometer bevat onderdelen die door kinderen kunnen worden opgeslokt.
Laat daarom de thermometer nooit zonder toezicht in kinderhanden.
2. Gebruik de thermometer uitsluitend voor de lichaamstemperatuur-meting.
3. Het instrument is niet voor comercieel gebruik bestemd.
4. Repareer het instrument in het geval van storingen niet zelf. Breek het gebruik
af. Vraag uw vakhandelaar en laat het instrument alleen door de MEDISANA -
servicedienst repareren.
5. Neem de beschreven gebruiks- en opbergvoorwaarden in acht, zodat de
MEDISANA Thermometer FTF over een lange tijdruimte soepel en correct
functioneert.
NUTTIGE INFORMATIE VOOR DE TEMPERATUURMETING
MET DE MEDISANA THERMOMETER FTF
Wat is koorts?
Onze gewone lichaamstemperatuur loopt van 36°C tot 37,5°C. Afhankelijk van
de tijdstip van de dag en van de lichaamelijke gesteldheid, bijv. gedurende de men-
struatie van de vrouw, zijn afwijkingen normaal. Wanneer de lichaamstempera-
tuur echter 38°C of hoger is, is er sprake van koorts.
Neem, in het geval dat de koorts boven 39° C stijgt en zelfs na 1 tot 2 dagen niet
daalt, contact op met uw arts.
Koorts meten – snel en correct!
Een koortsachtige ziekte gaat dikwijls gepaard met vermoeidheid, pijn van de bot-
ten en koude rillingen rillen. Het verloop van de ziekte kan optimaal worden
gecontroleerd door 2 tot 3 keer per dag met tussenpozen van 4 tot 6 uur koorts te
meten. De meting moet altijd op dezelfde plek van het lichaam en ongeveer op
dezeflde tijdstip worden verricht, zodat de resultaten met elkaar kunnen worden
vergeleken.
Mit behulp van de MEDISANA Thermometer FTF kunt u bijzonder eenvoudig en
snel de actuele lichaamstemperatuur meten. Vaak voorkomende fouten, zoals te
korte meetperiodes zijn nauwelijks mogelijk. Na ca. 60 seconden geeft het instru-
ment al een exact resultaat aan dat tot de volgende meting automatisch opgeslagen
wordt.
Een temperatuurmeting kan op de volgende plekken worden verricht:
a) onder de tong (oraal),
b) onder de oksels (axillaar),
c) in de anus (rectaal)
VOOR HET GEBRUIK
Batterij plaatsen/verwijderen:
De MEDISANA Thermometer FTF is klaar voor gebruik, omdat er reeds een bat-
terij geïnstalleerd is. Indien na een zekere gebruiksduur rechts in het display het
“-symbool verschijnt, moet de batterij worden vervangen. Verwijder hiervoor de
kap
van de batterijhouder en schuif deze ca. 0,5 cm uit de thermometer naar
voren. Verwijder voorzichtig met behulp van een geschikt voorwerp, bijv. een
kogelpentip, van onderaan de knoopbatterij. Plaats de nieuwe knoopbatterij en
let op dat het „+“-symbool naar boven wijst. Schuif de batterijhouder terug in de
thermometer en bevestig hierop de kap.
HET GEBRUIK
Meting
Druk op de start-knop
om het instrument in te schakelen. Alle symbolen ver-
schijnen ca. twee t/m drie seconden lang in het display en er klinkt kortstondig een
geluidsignaal. Indien de temperatuur minder dan 32°C bedraagt, verschijnt in het
LCD-display
een „L“ en het symbool „°C“ gaat flikkeren. Nu is de MEDISANA
Thermometer FTF gereed voor de meting. Plaats de sensortip
oraal, axillaar of
rectaal. De meting van de thermometer wordt automatisch gestart. Gedurende de
meting wordt de actuele temperatuur voortdurend aangegeven. Zodra de tempe-
ratuurschommeling minder dan 0,1 °C in 8 seconden bedraagt, klinkt er een ge-
luidsignaal en de gemeten temperatuur wordt in het display
weer-gegeven. De
thermometer wordt tien minuten na de meting automatisch uitgeschakeld. Voor een
langere gebruiksduur van de batterij kan het beste direct na het aflezen van de
temperatuur de thermometer worden gedeactiveerd. Druk hiervoor op de start-
toets
.
Metingen op verschillende plekken van het lichaam
De MEDISANA thermometer FTF is geschikt voor orale (in de mond), axillare
(onder de oksels) of rectale (in de anus) temperatuurmetingen. De meting duurt
ca. 60 seconden. Neem voor een veilige en exacte meting de hieronder beschre-
ven aanwijzingen voor het plaatsen in acht.
ORALE METING:
Plaats de sensortip
van de thermometer
onder de tong en sluit de mond. Haal ge-
durende de meting door de neus adem om
verkeerde waarden te voorkomen.
RECTALE METING:
De rectale meting word door vele patiënten
als onangenaam ondervonden, maar deze
levert wel exacte resultaten op.
De MEDISANA thermometer FTF versoepelt
met zijn sensortip en met de flexibele schacht
de meting op dit lichaamsplek.
Voer de sensortip
voorzichtig ca. 3,5 cm
diep in het rectum in, om de lichaamstempe-
ratuur snel en betrouwbaar vast te stellen.
Na ca. 60 seconden kunt het resultaat in het
display aflezen.
METING ONDER DE OKSELS:
Reinig voor de meting de oksel. Plaats de
meetgedeelte
van de thermometer
onder de oksel. Beweeg de arm naar bene-
den houd deze gedurende de meting zacht
tegen het lichaam gedrukt.
HET GEBRUIK VAN DE THERMOMETER-OMHULSELS
Bij de MEDISANA Thermometer FTF zijn er 3 stuks omhulsels meegeleverd. Deze
zijn voor eenmalig gebruik (bijv. voor de rectale meting) bestemd. Voor het ge-
bruik van deze omhulsels trek deze van bovenaf uit elkaar, d.w.z. aan de met
gekenmerkte zijde, en steek dan de tip van de thermometer in de opening. Houd
nu het bovenste uiteinde van het beschermende omhulsel aan de thermometer vast
en rol langzaam de papierstrook er af samen met het zijwaarts uitstekende kunst-
stofmateriaal. Nu is de thermometer binnen het omhulsel gereed voor gebruik. Na
de meting kunt u het omhulsel van de thermometer verwijderen en wegwerpen.
GEHEUGEN – FUNCTIE
De MEDISANA Thermometer FTF beschikt over een geheugenfunctie die het moge-
lijk maakt de laatste opgeslagen waarde op te roepen. Schakel de thermometer uit
en druk voor de weergave van de laatste gemeten waarde ca. drie seconden lang
op de start-toets
. Naast de aangegeven waarde een „M“ voor „Memory“. Na
ca. 5 seconden wordt het display automatisch uitgeschakeld.
REINIGING EN DESINFECTIE
De MEDISANA Thermometer FTF is waterdicht en kan daarom eenvoudig worden
gereinigd en gedesinfecteerd. Reinig de thermometer voor en na iedere meting met
een in een zachte oplossing op basis van alcohol gedrenkte doek. Er bestaat boven-
dien de mogelijkheid de thermometer in een geschikte desinfectiemiddel onder te
dompelen. Uw vakhandelaar zal uw graag de geschikte reinigingsproducten aan-
bevelen en toelichtingen over het gebruik geven.
Meettechnische controle (geldt voor bedrijfsmatig gebruik):
Het instrument is door de fabrikant gekalibreerd voor een gebruiksduur van
twee jaar. De meettechnische controle is bij industrieel gebruik uiterlijk alle twee
jaar vereist. De controle kan tegen betaling en overeenkomstig de Duitse
“Medizinprodukte-Betreiber Verordnung” (voorschriften voor exploitanten van
medische producten) door een daartoe bevoegd persoon of een geautoriseerde
verpleeginstelling worden uitgevoerd.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Naam en model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermometer FTF
M ee tb er ei k : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ,0 °C – 42 , 9 °C
Graadverdeling: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1°C
Meetnauwkeurigheid: . . . . . . . . . . . ± 0,1°C (Afwijkingen van de feitelijke lichaams-
temperatuur binnen en meetbereik van 34°C –
42°C bij een omgevingstemperatuur van 18°C
t/m 28°C)
niet extrapolerend
Automatische controle:. . . . . . . . . . Autom. interne controle op proefwaarde 37°C,
bij afwijking >0,1 verschijnt „ERR“.
Gebruiksduur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 3000 metingen
Bedrijfstemperatuur: . . . . . . . . . . . . . . 10 °C t/m 40 °C
Opbergtemperatuur:. . . . . . . . . . . . . -10°C t/m + 60°C
A fm et in g en : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 m m ( H ) , 12 5 mm ( L ), 18 m m (B )
G ew i c ht : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 g
B at te r ij e n : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 M ic r o- ba tt er i j ( t y pe G P -19 2 o f L R 41 )
Artikel-nr.:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77022 / 77025 / 77027
EAN Code:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 15588 77022 7 / 40 15588 77025 8 /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 15588 77027 2
R es e r ve om hu ls el s : . . . . . . . . . . . . . . . . . Ar t . - nr .: 76111
Het instrument voldoet aan de BF-veiligheidsklasse
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
LOT-nummer
Producent Productiedatum
CE - keurmerk volgens EU - richtlijn 93/42/EEC. Uitvoering en vervaardiging onder
inachtneming van volgende Europese normen: EN 12470-3 (Medische thermometer),
EN 980
(Symbolen)
, EN 60601-1 (Elektrische veiligheid voor medische appara-
tuur).
Elektromagnetische verdraagbaarheid:
het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektromag-
netische verdraagbaarheid. Details over deze meetgegevens kan u aanvragen via
MEDISANA.
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeter-
ingen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op
technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
AFVALBEHEER
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aange-
boden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten,
ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in
zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriende-
lijke manier kunnen worden verwijderd.
Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi ge-
bruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor be-
stemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd in-
zamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
GARANTIE EN REPARATIEVOORWAARDEN
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klanten-
dienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een
kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1.
Op dit product wordt vanaf verkoopdatum een garantie van 3 jaar
verleend bij exlusief privégebruik. Uitzondering hierop vormen
slijtdelen, zoals batterijen en
thermometeromhulsels
.
Deze kan door
middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal en/of fabricagefouten worden
binnen de garantie-termijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantie-
termijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op
de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een
ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker
of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolg-
schade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan
het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 1
41468 NEUSS
DUITSLAND
Internet: www.medisana.de
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
MEDISANA THERMOMETRE FTF FR
AVEC POINTE FLEXIBLE
MEDISANA FTF THERMOMETER GB
WITH FLEXIBLE SENSOR TIP
MEDISANA THERMOMETER FTF DE
MIT FLEXIBLER SENSORSPITZE
Operating Instructions. Please read carefully!
Thank you for your confidence!
To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA FTX
Thermometer, we recommend that you read the following operating and mainte-
nance instructions carefully.
MEDISANA AG
PACKAGE CONTENTS
Please check first that the unit is complete.
The package contains:
The MEDISANA FTF Thermometer
Battery, GP-192 or LR 41 type (already inserted)
Storage case
3 protective probe covers for thermometer
Operating instructions
SAFETY INFORMATION
1. The thermometer contains small parts that could be swallowed by children. Do
not let children handle the thermometer without adult supervision.
2. Only use the thermometer for measuring body temperature.
3. The unit is not designed for commercial use.
4. If a fault occurs, please do not try to repair the unit yourself. Discontinue further
use of the unit. Contact your dealer and only have repairs carried out by
MEDISANA service personnel.
5. Please take note of the operating and storage conditions to ensure that your
MEDISANA FTB thermometer will continue to function correctly for a long time.
USEFUL INFORMATION ON TAKING TEMPERATURE WITH
THE MEDISANA FTF THERMOMETER
What is fever?
Our normal body temperature is between 36°C and 37,5°C. Fluctuations are quite
normal, depending on time of day and the body’s condition, for example in the
female menstruation cycle. However, when body temperature rises above 38°C, the
phenomenon is known as fever.
If the fever should exceed 39° C and still persist after 1 to 2 days, you should de-
finitely contact your doctor.
Taking a temperature reading – quickly and accurately!
A fever is often associated with fatigue, pains in the limbs, shivering and chills.
The course of an illness can be best monitored by taking a temperature reading 2
to 3 times a day at 4 to 6 hour intervals. Readings should always be taken at the
same part of the body and approximately the same time so that the results can be
compared.
The MEDISANA FTF Thermometer enables you to quickly and simply determine the
current body temperature. Typical errors, such as the duration of measurement
being too short can be almost completely eliminated. A precise result is displayed
after just approx. 60 seconds, and this result is stored until the next reading is taken.
Temperature readings can be taken at the following parts of the body:
a) Under the tongue (oral)
b) In the armpit (axillary)
c) In the rectum (rectal)
GETTING STARTED
Inserting / removing battery:
The MEDISANA FTF high-speed thermometer is ready to use right away, as the
battery is already installed in the unit. However, if the „“ symbol should appear
on the right of the display after the unit has been in operation for some time, you
need to replace the battery. To do this, remove the battery compartment cover
and lift the compartment approx. 0.5cm out of the thermometer. Use a suitable
tool, e.g. the tip of a ballpoint pen, to carefully lever out the battery. Insert the new
battery with the „+“ sign facing upwards. Push the battery compartment back into
the thermometer and replace the compartment cover.
OPERATION
Taking a reading
Press the start button
once to switch the unit on. All display symbols will ap-pear
for approx. two to three seconds and you will hear a short tone. If the temperature
is below 32°C, you will see an “L” and a flashing “°C” on the LCD display (2).
The MEDISANA FTF Thermometer is now ready to take a temperature reading.
Insert the tip of the sensor
either orally, into the armpit or into the rectum. The
thermometer will now auto- matically begin to take a reading. During the reading,
the current temperature will be shown continuously. As soon as the variation in
temperature is below 0,1 °C in 8 seconds, you will hear a tone and the reading
taken will be shown on the display
. The thermometer will switch off automa-
tically ten minutes after taking the reading. To prolong the life of the battery,
however, you should switch off the thermometer manually by pressing start button
once you have taken the reading.
Taking temperature readings at various parts of the body
The MEDISANA FTF thermometer is suitable for oral (in the mouth), axillary (in the
armpit) and rectal (in the rectum) temperature readings. One reading takes approx.
60 seconds. To ensure safe and accurate measurement, you should take account
of the following information when positioning the thermometer:
ORAL READINGS:
Place the sensor tip
of the thermometer
under the tongue and close your mouth.
Breathe through your nose while taking the
reading in order to avoid inaccurate results.
RECTAL READINGS:
Many patients find rectal measurement
uncomfortable, but it delivers precise results.
Thanks to the sensor’s flexible tip, the
MEDISANA FTF thermometer makes measu-
ring temperature in this part of the body
much easier.
To quickly and reliably determine body tem-
perature, carefully insert the sensor tip
approx. 3,5 cm into the rectum. After
approx. 60 seconds, you can read the result
on the display.
ARMPIT READINGS:
Wash the armpit before taking a reading.
Insert the tip of the thermometer into the arm-
pit. Lower the arm and press it lightly against
the body while the reading is being taken.
USING THE PROTECTIVE PROBE COVERS
The MEDISANA FTF Thermometer package includes 3 protective probe covers
intended for single use (e.g. for rectal use). If you wish to use a protective cover,
pull it gently apart on the side marked and insert the tip of the thermometer into
the opening. Now hold the upper end of the protective cover tightly against the
thermometer and slowly pull the paper strip and the projecting material down-
wards. The thermometer is now ready to use with the protective cover. After taking
the reading, pull off the protective cover and dispose of it.
MEMORY FUNCTION
The MEDISANA FTF Thermometer features a memory function that enables you to
recall the last reading taken. Hold the start button
down for approx. three
seconds when the thermometer is switched off. The last reading taken will then be
displayed. The letter “M” for “Memory” will appear on the display next to the
reading. The display will switch off after approx. 5 seconds.
CLEANING AND DISINFECTION
The MEDISANA FTF thermometer is waterproof, making it easy to clean and dis-
infect. Clean the thermometer before and after each use using a cloth moistened
in a mild solution containing alcohol. You may also soak the thermometer in a
suitable disinfectant solution. Your dealer will be happy to recommend suitable
cleaning products and give you advice on their use.
Servicing and calibration (applies to commercial use):
The unit has been calibrated by the manufacturer for a period of two years’ use. In
the case of commercial use, the unit must be serviced and recalibrated at least
once every two years. This calibration will be charged for and can be carried out
by an appropriate authority or an authorised service centre - in accordance with
the regulations for users of medical equipment.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Name and model: . . . . . . . . . .. FTF Thermometer
M ea su r in g ra ng e: . . . . . . . . . . . . 3 2 , 0° C – 42 , 9 °C
S ca le : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 ,1 ° C
Measuring accuracy: . . . . . .. ± 0,1°C (deviation from actual body temperature in
the region of 34°C – 42°C, where the ambient
temperature is between 18°C and 28°C)
non-extrapolating
S el f- te s t : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A u to ma ti c i nt e rn a l ch ec k of t e st va l u e 3 7° C , in c a se
of deviations >0,1, „ERR“ will be displayed.
Operating life: . . . . . . . . . . . . . . . .. approx. 3000 readings
Operating conditions: . . . . .. 10 °C to 40 °C
Storage conditions: . . . . . . . . .. -10°C to + 60°C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 10 mm (H), 125 mm (L), 18 mm(W)
We i gh t : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 g
Batteries: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 micro-battery (GP-192 or LR 41 type)
Article No.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 77022 / 77025 / 77027
EAN Code: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 40 15588 77022 7 / 40 15588 77025 8 /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 15588 77027 2
Replacement probe covers: Art.-No.: 76111
Classification: Type BF applied part
Read the instructions carefully before using the device
Lot number
Manufacturer Date of manufacture
The CE-mark refers to the EC-directive 93/42/EEC. The product was designed and
manufactured in conformance with the following European norms: EN 12470-3
(Medical thermometers), EN 980 (Symbols), EN 60601-1 (Electrical safety for
medical items).
Electromagnetic compatibility:
The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic compa-
tibility. Inquire at MEDISANA for details on this measurement data.
In accordance with our policy of continual product improvement, we
reserve the right to make technical and optical changes without
notice.
DISPOSAL
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, re-
gardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal
or commercial collection point so that they can be disposed of in an en-
vironmentally acceptable manner.
Please remove the batteries before disposing of the device/unit. Do not dispose of old
batteries with your household waste, but at a battery collection station at a re-
cycling site or in a shop.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
WARRANTY AND REPAIR TERMS
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the war-
ranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and
state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. This product is guaranteed for 3 years from the date of purchase
if used exclusively for private purposes. Parts subject to wear
and tear, such as batteries and protective probe covers for ther-
mometer, are excluded from the guarantee. In case of a warranty
claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or
invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the
warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or
for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobser-
vance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unautho-
rised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the con-
sumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are exclu-
ded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 1
41468 NEUSS
GERMANY
Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the attached leaflet
.
Mode d'emploi. À lire attentivement!
Félicitations et merci de votre confiance!
Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre thermo-
mètre FTF MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instruc-
tions suivantes concernant l'utilisation, la sécurité et l'entretien.
Votre MEDISANA AG
FOURNITURE
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet.
La fourniture comprend :
Le thermomètre FTF MEDISANA
Une pile type GP-192 ou LR 41 (pré-installée)
Un étui de rangement
3 gaines de protection pour thermomètre
Mode d'emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Le thermomètre se compose de petites pièces susceptibles d'être avalées par
des enfants. Ne jamais laisser des enfants manipuler le thermomètre sans sur-
veillance.
2. Uniquement utiliser le thermomètre pour mesurer la température corporelle.
3. L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation professionnelle.
4. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vous-même. N'utilisez plus le
thermomètre. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement
les réparations au service technique MEDISANA.
5. Veuillez observer les conditions d'utilisation et de stockage afin de conserver
longtemps votre thermomètre FTF MEDISANA en parfait état de fonctionne-
ment.
INFORMATIONS UTILES CONCERNANT LA MESURE DE TEMPÉRATURE
AVEC LE THERMOMÈTRE FTF MEDISANA
Qu'est-ce que la fièvre ?
La température de notre corps se situe normalement entre 36°C et 37,5°C. Selon
l'heure de la journée et l'état physique, par ex. durant la période de menstruation,
des fluctuations sont normales. Mais si la température du corps dépasse 38°C, on
parle de fièvre.
Si la fièvre dépasse 39° C et ne chute pas au bout d'1 à 2 jours, vous devez ab-
solument consulter un médecin.
Mesurer la température – rapidement et sans erreur!
Une maladie fiévreuse est souvent associée à de la fatigue, des membres doulou-
reux, frissons et frissons de fièvre. Pour contrôler au mieux l'évolution de la mala-
die, il faut mesurer la température 2 à 3 fois par jour toutes les 4 à 6 heures. Pour
pouvoir comparer les résultats, effectuez toujours la mesure dans la même partie du
corps et à des heures à peu près similaires.
Le thermomètre FTF MEDISANA vous permet de déterminer rapidement et aisé-
ment la température actuelle du corps. Les erreurs fréquentes, telles un temps de
mesure insuffisant, sont pratiquement exclues. Au bout de environ 60 secondes, le
thermomètre affiche un résultat précis et le mémorise jusqu'à la prochaine mesure.
Vous pouvez effectuer la mesure de la température dans les parties suivantes:
a) sous la langue (buccale)
b) dans le creux de l'aisselle (axillaire)
c) dans l'anus (rectale)
UTILISATION
Retirer/insérer les piles:
Le thermomètre de mesure rapide FTF MEDISANA est directement prêt à l'emploi,
car la pile est pré-installée dans l'appareil. Lorsqu'au bout d'une certaine durée de
service, le symbole „“ est affiché à droite dans l'ACL, il faut insérer une pile
neuve. Retirez le couvercle
du compartiment à piles et sortez le boîtier d'en-
viron 0,5 cm du thermomètre. À l'aide d'un outil approprié, par ex. une pointe de
tournevis, soulever la pile bouton avec précaution. Insérez la nouvelle pile avec le
symbole „+“ vers le haut. Insérez le compartiment à piles dans le thermomètre.
Fermez le compartiment à piles avec le couvercle.
APPLICATION
Mesure
Allumez l'appareil en appuyant sur la touche Start
. Tous les symboles de
l'écran sont affichés environ deux à trois secondes et un bref signal sonore
retentit. Si la température est inférieure à 32°C, l'ACL (2) affiche „L“ et „°C
clignote. Le thermomètre FTF MEDISANA est prêt pour la mesure. Placez la
pointe de mesure
sous la langue, dans le creux de l'aisselle ou dans l'anus. Le
thermomètre commence automatiquement la mesure. Durant la mesure, la tem-
pérature actuelle est affichée en permanence. Lorsque la variation de température
est inférieure à 0,1 °C pendant 8 secondes, un signal sonore retentit et la tem-
pérature mesurée est affichée sur l'ACL
. Le thermomètre s'éteint automatique-
ment au bout de dix minutes aps la mesure. Afin de prolonger la durée de vie de
la pile, vous pouvez cependant éteindre le thermomètre après la lecture de la
température en appuyant sur la touche Start
.
Mesures dans les différentes parties du corps
Le thermomètre FTF MEDISANA permet d'effectuer une mesure de température
buccale (dans la bouche), axillaire (dans le creux de l'aisselle) ou rectale (dans
l'anus). La mesure dure environ 60 secondes.
Afin d'effectuer une mesure sûre et
précise, il convient d'observer les points suivants lors du positionnement du ther-
momètre:
MESURE BUCCALE:
Placer la pointe de mesure
du thermo-
mètre sous la langue et fermer la bouche.
Respirer par le nez durant la mesure pour ne
pas fausser le résultat.
MESURE RECTALE:
La mesure rectale est désagréable pour de
nombreux patients, mais permet d'obtenir
un résultat précis. Grâce à sa pointe de
mesure à tige flexible, le thermomètre FTF
MEDISANA facilite la mesure dans cette par-
tie du corps.
Pour déterminer rapidement et fiablement la
température corporelle, introduire prudem-
ment la pointe de mesure
environ 3,5 cm
dans l'anus. Au bout d'environ 60 secondes,
vous pouvez lire le résultat sur l'écran.
MESURE DANS LE CREUX DE L'AISSELLE:
Nettoyer le creux de l'aisselle avant la mesu-
re. Placer le segment de mesure
du ther-
momètre dans le creux de l'aisselle. Abaisser
le bras et le garder légèrement pressé contre
le corps durant la mesure.
UTILISATION DES GAINES DE PROTECTION DU THERMOMÈTRE
Le thermomètre FTF MEDISANA est livré avec 3 gaines de protection à usage unique
(par ex. pour la mesure rectale). Pour utiliser une gaine de protection, il faut l'é-
carter légèrement sur le côté supérieur marqué et insérer la pointe du thermomètre
dans l'orifice. Maintenez l’extrémité supérieure de la gaine de protection sur le
thermomètre et tirez lentement vers le bas la bande de papier ainsi que le film
plastique qui dépasse sur le côté. Le thermomètre avec la gaine de protection est
maintenant prêt à l’emploi. Après la mesure, retirez la gaine de protection en tirant
vers le bas et mettez-la au rebut.
FONCTION MÉMOIRE
Le thermomètre FTF MEDISANA dispose d'une fonction mémoire permettant de
visualiser la dernière valeur mesurée. Lorsque le thermomètre est éteint, appuyez
sur la touche Start
pendant environ trois secondes pour afficher la dernière
valeur mesurée. La valeur est affichée à côté d'un „M“ pour „Memory“. L'affichage
s'éteint au bout d'env. 5 secondes.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Le thermomètre FTF MEDISANA est étanche et peut être aisément nettoyé et dés-
infecté. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque mesure avec un chiffon im-
bibé d'une solution douce à base d'alcool. Vous pouvez en outre désinfecter le
thermomètre avec une solution adaptée. Votre commerçant spécialisé se fera un
plaisir de vous conseiller et recommander des produits de nettoyage appropriés.
Contrôle métrologique (en cas d’utilisation professionnelle):
Cet appareil a été calibré par le fabricant pour une durée de deux ans. En cas
d'utilisation professionnelle, le contrôle métrologique doit être effectué au plus tard
tous les deux ans. Ce contrôle est payant et ne peut être effectué que par un ser-
vice compétent ou des centres de maintenance autorisés – conformément aux
directives sur la sécurité des produits médicaux.
CARACTÉRISTIQUES
Nom et modèle: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermomètre FTF
G am me de me su re : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 ,0 °C – 4 2, 9° C
Graduation: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1°C
Précision de mesure: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 0,1°C (écart par rapport à la tempé-
rature réelle du corps dans la gamme de
mesure de 34°C – 42°C avec une tempéra-
ture ambiante entre 18°C et 28°C)
sans extrapolation
Auto-test: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle interne automatique de la valeur
test 37°C, en cas d'écart >0,1, „ERR“
est affiché.
Durée de vie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . environ 3000 mesures
Conditions d'utilisation: . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 °C à 40 °C
Conditions de rangement: . . . . . . . . . . . . -10°C à + 60°C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 mm (h), 125 mm (L), 18 mm(l)
Po i d s: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 g
Piles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 pile micro (type GP-192 ou LR 41)
N° d'article: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77022 / 77025 / 77027
Code EAN: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 15588 77022 7 / 40 15588 77025 8 /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 15588 77027 2
Gaines de protection de rechange: N° d'art. : 76111
Appareil conforme à la classe de protection BF
Veuillez lire le mode d’emploi
N° de lot
Fabricant Date de fabrication
La certification CE se réfère à la directive CE 93/42/EEC. La conception et la
fabrication sont conformes aux normes européennes suivantes: EN 12470-3
(thermomètre médical), EN 980 (symboles), EN 60601-1(appareils électromédi-
caux).
Compatibilité électromagnétique :
L’appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compati-
bilité électromagnétique. Pour connaître les détails de ces données de mesure, con-
tactez MEDISANA.
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous
nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques
et de design.
ÉLIMINATION
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou élec-
troniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point
de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur
élimination écologique.
Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la
poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de
collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser
aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
CONDITIONS DE GARANTIE ET DE REPARATION
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécia-
lisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier
l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif
d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1.
Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans à partir de la date
d’achat, dans le cadre exclusif d’un usage privé. Les pièces
d’usure telles que les piles et
les gaines de protection pour ther-
momètre
ne sont pas couvertes par cette garantie.
En cas d’inter-
vention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justi-
ficatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de
fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de
la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par
l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du
fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au
service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés direc-
tement ou indirectement
par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur
l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 1
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
Sensor tip
for measuring
temperature
LCD display
for temperature and
functions
Start button
(ON – OFF - memory)
Battery
compartment cover
Pointe de mesure
de température
Écran ACL pour
l'affichage de la
température et des
fonctions
Touche Start
(MARCHE – ARRÊT -
mémoire)
Couvercle du
compartiment à piles
Sensortip voor de
temperatuurmeting
LCD-display voor
de weergave van de
temperatuur en van
de functies
Start-toets
(IN – UIT - Memory)
Kap van de
batterijhouder



MEDISANA TERMOMETRO FTF IT
MET FLEXIBELE SENSORTIP
Istruzioni per l’uso. Si prega di leggere attentamente!
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il termometro FTF
MEDISANA, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per
l’uso e la manutenzione.
MEDISANA AG
MATERIALE CONSEGNATO
Innanzitutto controllate che l’apparecchio consegnato sia completo.
Il materiale consegnato consta di:
Termometro FTF MEDISANA
Batteria tipo GP-192 o LR41 (già inserita)
Astuccio per la custodia
3 guaine protettive per il termometro
Un libretto d’istruzioni per l’uso
NORME DI SICUREZZA
1. Il termometro è composto di parti di picccle dimensioni che potrebbero essere
ingerite dai bambini. Si raccomanda, pertanto, di non lasciare il termometro
incustodito in mano ai bambini.
2. Utilizzare il termometro esclusivamente per la misurazione della temperatura cor-
porea.
3. L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale.
4. In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione dell’apparecchio e non
continuare a utilizzarlo. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato e fare ese-
guire le riparazioni esclusivamente dal centro di assistenza MEDISANA.
5. Per mantenere a lungo la perfetta funzionalità del termometro FTF
MEDISANA, rispettare le modalità di funzionamento e di conservazione men-
zionate.
INFORMAZIONI SUL RILEVAMENTO DELLA TEMPERATURA
CORPOREA CON IL TERMOMETRO FTF MEDISANA
Cos’è la febbre?
La nostra temperatura corporea normale si aggira tra il 36°C e i 37,5°C. A se-
conda dei momenti della giornata e dello stato fisico, ad es. durante il ciclo mestru-
ale di una donna, è assolutamente normale che si verifichino delle oscillazioni. Se
però la temperatura corporea sale oltre i 38°C, si parla di febbre.
Se la febbre sale oltre i 39° C e non cala dopo 1 o 2 giorni, bisogna assoluta-
mente rivolgersi a un medico.
Misurare la febbre in modo rapido e corretto!
Una malattia che comporta uno stato febbrile è spesso accompagnata da stan-
chezza, dolori articolari, brividi di freddo e tremiti convulsi. Si può controllare
meglio il decorso della malattia, se si misura la febbre da 2 a 3 volte al giorno a
intervalli di 4/6 ore. La misurazione dovrebbe essere eseguita sempre nella stessa
zona del corpo e all’incirca alla stessa ora, al fine di poter confrontare i risultati.
Con il termometro FTF MEDISANA si può rilevare la temperatura corporea del
momento in modo semplice e rapido, evitando quasi del tutto gli inconvenienti
usuali, quali periodi di misurazione troppo brevi. Già dopo circa 60 secondi
l’apparecchio indica un risultato esatto che rimane in memoria fino alla misurazione
successiva.
Un rilevamento della temperatura può essere effettuato nei modi seguenti:
a) sotto la lingua (orale)
b) nel cavo ascellare (ascellare)
c) nell’ano (rettale)
MESSA IN FUNZIONE
Inserimento/estrazione della batteria:
Il termometro FTF MEDISANA è subito pronto per l’uso, perché è fornito con una
batteria già inserita. Se, tuttavia, dopo un certo periodo di utilizzo dovesse com-
parire sulla destra del display il simbolo „“, occorre inserire una nuova batteria.
A questo scopo togliere il coperchietto di chiusura
del vano batteria ed estrarre
quest’ultimo di ca. 0,5 cm dal termometro. Aiutandosi con un attrezzo adatto allo
scopo, ad esempio la punta di una biro, togliere con cautela la batteria a bottone
facendo leva dal basso. Inserire la nuova pila con il simbolo „+“ rivolto verso
l’alto. Inserire di nuovo il vano batteria nel termometro e chiuderlo con l’apposito
coperchietto.
MODALITÀ D’IMPIEGO
Misurazione
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante Start
. Per ca. due/tre secondi
sul display appariranno tutti i simboli e si udirà un breve segnale acustico. Nel
caso in cui la temperatura sia inferiore a 32°C, sul display LCD
compare una
L“ e il simbolo „°C“ lampeggiante. A questo punto il termometro FTF MEDISANA
è pronto per l’uso. Posizionare la punta del sensore
nel cavo orale o ascel-
lare o nell’ano; il termometro inizia automaticamente il rilevamento della tempera-
tura. Durante la misurazione, l’apparecchio indica costantemente la temperatura
del momento. Quando la variazione di temperatura risulta inferiore a 0,1 °C per
8 secondi l’apparecchio emette un segnale acustico e sul display
si legge la
temperatura rilevata. Il termometro si spegne automaticamente dieci minuti dopo la
misurazione. Per prolungare la durata della batteria, tuttavia, si consiglia di disat-
tivare il termometro dopo la lettura, premendo il tasto Start
.
Misurazioni in diverse parti del corpo
Il termometro FTF MEDISANA è adatto a rilevare la temperatura corporea orale
(in bocca), ascellare (nel cavo ascellare) o rettale (nell’ano). La durata della misu
-
razione è di ca. 60 secondi.
Per poter effettuare una misurazione esatta e sicura,
sarebbe opportuno attenersi a quanto segue
nel posizionamento del termometro:
MISURAZIONE ORALE:
Mettere il termometro con la punta del sen-
sore
sotto la lingua e chiudere la bocca.
Durante la misurazione respirare con il naso
per evitare di alterare i valori rilevati.
MISURAZIONE RETTALE:
La misurazione rettale, ritenuta fastidiosa da
molti pazienti, dà invece risultati precisi. Il
termometro FTF MEDISANA, grazie alla
punta del sensore con stelo flessibile, facilita
la misurazione in questa parte del corpo.
Per un rilevamento della temperatura corpo-
rea veloce e attendibile, inserire con cautela
la punta del sensore
nel retto per ca. 3,5
cm. Dopo ca. 60 secondi si può leggere il
risultato sul display.
MISURAZIONE SOTTO IL CAVO
ASCELLARE:
Prima di effettuare la misurazione, pulire
l’ascella. Mettere il termometro con la punta
del sensore
nel cavo ascellare. Abbas-
sare il braccio e premerlo leggermente con-
tro il corpo durante la misurazione.
UTILIZZO DELLE GUAINE PROTETTIVE PER IL TERMOMETRO
Il termometro FTB MEDISANA è fornito con accluse 3 guaine protettive monouso
(per es. per la misurazione rettale). Nel caso in cui si vogliano utilizzare tali
guaine, aprirle un po’ nella parte superiore contrassegnata da e inserire la punta
del termometro nell’apertura. Tenere quindi ferma sul termometro la parte super-
iore della guaina e tirare lentamente verso il basso la striscia di carta e la plastica
che sporge lateralmente. A questo punto il termometro con la guaina protettiva è
pronto per l’uso. Dopo la misurazione si può sfilare la guaina protettiva dall’alto
verso il basso e smaltirla come rifiuto.
FUNZIONE DI MEMORIA
Il termometro FTF MEDISANA dispone di una funzione memoria che consente
di richiamare l’ultimo dato rilevato. A termometro spento premere il pulsante Start
per ca. tre secondi, in tal modo si visualizzerà automatica-mente l’ultimo valore
rilevato, acanto al quale comparirà una „M“ per „Memory“. Il display si spegnerà
dopo ca. 5 secondi.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Il termometro FTF MEDISANA è impermeabile e quindi si può pulire e disinfettare
facilmente. Detergere il termometro prima e dopo ogni misurazione con un panno
imbevuto in una soluzione alcolica delicata. Si può, inoltre, immergere il termo-
metro in un’apposita soluzione disinfettante. Il vostro rivenditore specializzato sarà
lieto di raccomandarvi dei prodotti detergenti adeguati e di consigliarvi sull’uso
degli stessi.
Controlli metrologici (vale per l’uso commerciale):
L’apparecchio è stato calibrato dal produttore per una durata di due anni. In caso
di uso commerciale, i controlli metrologici devono ripetersi come minimo ogni due
anni. Il controllo è a pagamento e può essere effettuato da un ente competente o
da centri di manutenzione autorizzati, conformemente alle norme in materia.
DATI TECNICI
N o me e m od e l lo : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . t er m o me t ro F TF
Campo di misurazione: . . . . . . . . . . . . . . 32,0°C – 42,9°C
Graduazione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1°C
Precisione di misurazione: . . . . . . . . . . . ± 0,1°C (deviazione dalla temperatura cor-
porea effettiva nel campo di misura compreso
tra 34°C – 42°C con una temperatura
ambiente tra 18°C e 28°C)
non estrapolando i valori
Autoverifica: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . verifica interna automatica su un valore di
test pari a 37°C, in caso di deviazione >0,1
si visualizza „ERR“.
Durata: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 3000 misurazioni
Condizioni di funzionamento: . . . . . da 10 °C a 40 °C
Condizioni di conservazione: . . . . . . da -10°C a + 60°C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 mm (A), 125 mm (L), 18 mm(P)
Pe so : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 g
Batterie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 micro batteria (tipo GP-192 oppure LR 41)
Articolo n°: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77022 / 77025 / 77027
Codice a barre europeo: . . . . . . . . . . . . 40 15588 77022 7 / 40 15588 77025 8 /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 15588 77027 2
Guaine protettive sostituibili: . . . . . . . . . . articolo n° 76111
L'apparecchio corrisponde alla classe di sicurezza BF
Si prega di leggere le istruzioni per l'uso
Numero LOT
Produttore Data di produzione
Il marchio CE si riferisce alla direttiva CE 93/42/EEC. La forma e la produzione sono
state effettuate in osservanza delle seguenti norme europee: EN 12470-3 (termometro
medico), EN 980 (simboli), EN 60601-1 (Sicurezza
elettrica per dispositivi medici).
Compatibilità elettromagnetica:
l’apparecchio soddisfa i requisiti della norma EN 60601-1-2 per la compatibilità
elettromagnetica. Per informazioni dettagliate di questi dati di misurazione è possi-
bile rivolgersi a MEDISANA.
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà
di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
SMALTIMENTO
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettro-
niche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso
un punto di
raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato,
in modo che
vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Togliere le pile prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei rifiuti
domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori
specializzati.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
CONDIZIONI DI GARANZIA E DI RIPARAZIONE
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il cen-
tro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare
il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1.
Questo prodotto è coperto da una garanzia di 3 anni a partire
dalla data di acquisto per uso esclusivamente privato. Dalla garan-
zia sono esclusi pezzi soggetti ad usura come batterie e
guaine
protettive per il termometro
.
La data di acquisto deve essere comprovata
in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavora-
zione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di
garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle
istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquiren-
te o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consuma-
tore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5.
È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti cau-
sati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come
caso di garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 1
41468 NEUSS
GERMANIA
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato
separato.
Punta del sensore
per la misurazione
della temperatura
Display LCD
per l’indicazione
della temperatura
e delle funzioni
Pulsante Start
(ON – OFF -
Memory)
Coperchio di
chiusura del vano
batteria

Gebrauchsanweisung. Sorgfältig lesen!
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem
MEDISANA Thermometer FTF haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden
Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Ihre MEDISANA AG
LIEFERUMFANG
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist.
Zum Lieferumfang gehören:
Das MEDISANA Thermometer FTF
Batterie Typ GP-192 oder LR41 (bereits eingebaut)
Aufbewahrungs-Etui
3 St. Thermometer-Schutzhüllen
Gebrauchsanweisung
SICHERHEITSHINWEISE
1. Das Thermometer beinhaltet Kleinteile die von Kindern verschluckt werden könn-
ten. Lassen Sie das Thermometer daher nicht unbeaufsichtigt in Kinderhand.
2. Verwenden Sie das Thermometer ausschließlich zur Körpertemperaturmessung.
3. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet.
4. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät bitte nicht selbst. Benutzen
Sie das Gerät nicht weiter. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie
Reparaturen nur vom MEDISANA-Service durchführen.
5. Bitte beachten Sie die genannten Betriebs- und Lagerbedingungen, um das
MEDISANA Thermometer FTF lange Zeit voll funktionsfähig zu erhalten.
WISSENSWERTES ZUR TEMPERATURMESSUNG MIT DEM
MEDISANA THERMOMETER FTF
Was ist Fieber?
Unsere normale Körpertemperatur liegt zwischen 36°C und 37,5°C. Je nach
Tageszeit und körperlicher Befindlichkeit, z.B. im Monatszyklus einer Frau, sind
Schwankungen ganz normal. Steigt aber die Körpertemperatur über 38°C an,
spricht man von Fieber.
Steigt das Fieber über 39° C und klingt es auch nach 1 bis 2 Tagen nicht ab, soll-
ten Sie unbedingt den Arzt aufsuchen.
Fieber messen – rasch und fehlerfrei!
Eine fiebrige Erkrankung ist häufig mit Müdigkeit, Gliederschmerzen, Frösteln und
Schüttelfrost verbunden. Der Krankheitsverlauf lässt sich am besten kontrollieren,
wenn Sie 2- bis 3-mal täglich im Abstand von 4 bis 6 Stunden Fieber messen. Die
Messung sollte immer im gleichen Körperbereich und ungefähr zur gleichen
Uhrzeit durchgeführt werden, damit die Ergebnisse vergleichbar sind.
Mit dem MEDISANA Thermometer FTF können Sie besonders einfach und rasch
die aktuelle Körpertemperatur ermitteln. Häufige Fehler, wie zu kurze Messpe-
rioden, können fast ausgeschlossen werden. Schon nach ca. 60 Sekunden zeigt
das Gerät ein exaktes Ergebnis an, das bis zur nächsten Messung gespeichert
wird.
Eine Temperaturmessung kann in folgenden Bereichen durchgeführt werden:
a) unter der Zunge (oral)
b) in der Achselhöhle (axillar)
c) im After (rektal)
INBETRIEBNAHME
Batterien entnehmen/einlegen:
Das MEDISANA Schnellmess-Thermometer FTF ist direkt zum Einsatz bereit, da
eine Batterie bereits im Gerät vormontiert ist. Sollte jedoch nach einer gewissen
Betriebsdauer rechts im Display ein „“ Symbol erscheinen, muss eine neue
Batterie eingelegt werden. Ziehen Sie dazu die Verschlusskappe
des
Batteriefaches ab und das Batteriefach ca. 0,5 cm aus dem Thermometer heraus.
Lösen Sie mit einem geeigneten Werkzeug, z.B. einer Kugelschreiberspitze, die
Knopfbatterie vorsichtig von unten. Setzen Sie die neue Knopfzelle mit dem nach
oben gerichteten „+“ Symbol wieder ein. Schieben Sie das Batteriefach wieder
zurück in das Thermometer. Verschließen Sie das Batteriefach wieder mit der
Verschlusskappe.
ANWENDUNG
Messung
Schalten Sie das Gerät durch einen Druck auf den Start-Knopf
ein. Alle
Symbole der Anzeige erscheinen für ca. zwei bis drei Sekunden und ein kurzer
Signalton erklingt. Falls die Temperatur weniger als 32°C beträgt, sehen Sie in der
LCD-Anzeige
ein „L“ und ein blinkendes „°C“. Damit ist das MEDISANA
Thermometer FTF für die Messung bereit. Positionieren Sie die Sensorspitze
oral, axillar oder rektal. Das Thermometer beginnt nun automatisch mit der
Messung. Während der Messung wird die aktuelle Temperatur laufend angezeigt.
Sobald die Temperaturänderung kleiner 0,1 °C in 8 Sekunden beträgt, erklingt ein
Signalton und die gemessene Temperatur wird auf dem Display
angezeigt.
Das Thermometer schaltet zehn Minuten nach der Messung automatisch ab. Um
die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, sollten Sie jedoch nach dem Ablesen
das Thermometer durch einen Druck auf den Start-Knopf
deaktivieren.
Messungen in verschiedenen Körperbereichen
Das MEDISANA Thermometer FTF eignet sich für Temperaturmessungen die oral
(im Mund), axillar (in der Achselhöhle) oder rektal (im After) vorgenommen wer-
den. Die Messdauer beträgt ca. 60 Sekunden.
Um eine sichere und exakte
Messung vornehmen zu können, sollten Sie bei der Positionierung des Thermo-
meters folgendes beachten:
ORALE MESSUNG:
Legen Sie das Thermometer mit der Sensor-
spitze
unter die Zunge und schließen
den Mund. Atmen Sie während der
Messung durch die Nase um eine Verfäl-
schung der Werte zu verhindern.
REKTALE MESSUNG:
Die rektale Messung wird von vielen Patien-
ten als unangenehm empfunden, liefert
aber genaue Ergebnisse. Das MEDISANA
Thermometer FTF erleichtert aufgrund der
Sensorspitze mit dem flexiblen Schaft die
Messung in diesem Körper bereich.
Für eine rasche und zuverlässige Ermittlung
der Körpertemperatur, führen Sie die
Sensorspitze
vorsichtig ca. 3,5 cm in das
Rektum ein. Nach ca. 60 Sekunden können
Sie das Ergebnis auf dem Display ablesen.
MESSUNG UNTERHALB DER
ACHSELHÖHLE:
Reinigen Sie vor der Messung die Achsel-
höhle. Legen Sie das Thermometer mit
dem Messabschnitt
in die Achselhöhle.
Senken Sie den Arm und drücken Sie ihn
während der Messung leicht an den Körper.
VERWENDUNG DER THERMOMETER-SCHUTZHULLEN
Dem MEDISANA Thermometer FTF sind 3 St. Schutzhüllen zur einmaligen
Verwendung (z. B. bei rektaler Messung) beigelegt. Falls Sie die Schutzhüllen ver-
wenden möchten, ziehen Sie diese an der oberen Seite leicht auseinander und
stecken die Spitze des Thermometers in die Öffnung. Halten Sie nun das obere
Ende der Schutzhülle auf dem Thermometer fest und ziehen den Papierstreifen und
das seitlich überstehende Kunststoffmaterial langsam nach unten ab. Nun ist das
Thermometer mit der Schutzhülle einsatzbereit. Nach der Messung können Sie die
Schutzhülle von oben nach unten herunterziehen und entsorgen.
SPEICHER – FUNKTION
Das MEDISANA Thermometer FTF verfügt über eine Speicher – Funktion mit der Sie
den zuletzt gemessenen Wert wieder abrufen können. Drücken Sie bei ausgeschalte-
tem Thermometer den Start-Knopf
für ca. drei Sekunden so wird automatisch der
zuletzt gemessene Wert angezeigt. Neben dem angezeigten Wert erscheint ein „M“
für „Memory“. Nach ca. 5 Sek. erlischt die Anzeige.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Das MEDISANA Thermometer FTF ist wasserdicht und lässt sich dadurch leicht säu-
bern und desinfizieren. Reinigen Sie das Thermometer vor und nach jeder Messung
mit einem in milder, alkoholischer Lösung getränkten Tuch. Sie haben zudem die
Möglichkeit das Thermometer in eine geeignete Desinfektionslösung zu legen. Ihr
Fachhändler empfiehlt Ihnen gerne geeignete Reinigungsprodukte und berät Sie in
deren Anwendung.
Messtechnische Kontrolle (gilt für die gewerbliche Nutzung):
Das Gerät ist vom Hersteller für die Dauer von zwei Jahren kalibriert. Die mes-
stechnische Kontrolle muss bei gewerblicher Nutzung spätestens alle zwei Jahre
erfolgen. Die Kontrolle ist kostenpflichtig und kann durch eine zuständige Behörde
oder durch autorisierte Wartungsdienste – entsprechend der „Medizinprodukte-
Betreiber Verordnung“ – erfolgen.
TECHNISCHE DATEN
Name und Modell: . . . . . . . . Thermometer FTF
M es sb er ei c h : . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 ,0 ° C bi s 4 2, 9° C
S ka l ie r un g : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 ,1 ° C
Messgenauigkeit: . . . . . . . . . . . ± 0,1°C (Abweichung von der tatsächlichen
Körpertemperatur im Messbereich von 34°C – 42°C
bei einer Umgebungstemperatur zwischen 18°C und
28°C)
nicht extrapolierend
S el bs t te s t : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A ut om at is c he i n te rn e P r üf u n g a u f Te s t we r t 37 ° C, b e i
Abweichung >0,1 wird „ERR“ angezeigt.
Lebensdauer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 3000 Messungen
Betriebsbedingungen: . . . . . 10 °C bis 40 °C
Lagerbedingungen: . . . . . . . . -10°C bis + 60°C
Abmessungen: . . . . . . . . . . . . . . . 10 mm (H), 125 mm (L), 18 mm (B)
G ew i c ht : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 g
Batterien: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mikro-Batterie (Typ GP-192 oder LR 41)
Artikel Nr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77022 / 77025 / 77027
EAN Code: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 15588 77022 7 / 40 15588 77025 8 /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 15588 77027 2
E rs at zs ch ut zh ül le n: . . . . . . . . . . A r t . -N r. : 76111
Gerät entspricht der Schutzklasse BF
Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanweisung
LOT-Nummer
Hersteller Herstellungsdatum
Die CE - Kennzeichnung bezieht sich auf die EU – Richtlinie 93/42/EEC. Die Gestaltung
und Herstellung wurden unter Beachtung folgender europäischer Normen vorgenommen:
EN 12470-3 (Medizinische Thermometer), EN 980 (Symbole), EN 60601-1 (Elektrische
Sicherheit für medizinische Geräte).
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die
Elektromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über
MEDISANA erfragt werden.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns techni-
sche und gestalterische Änderungen vor.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte,
egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner
Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsor-
gung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte
Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-
Sammelstation im Fachhandel.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren
Händler.
GARANTIE- UND REPARATURBEDINGUNGEN
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt
an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1.
Auf dieses Produkt wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3
Jahre gewährt, bei ausschließlich privatem Gebrauch. Davon aus-
genommen sind Verschleißteile wie Batterien und Thermometer-
Schutzhüllen. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung
oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für
das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbe-
fugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder
bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an
dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 1
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Sensorspitze für
Temperaturmessung
LCD Anzeige
für Temperatur- und
Funktionsangaben
Start-Knopf
(AN–AUS–Memory)
Verschlusskappe
für Batteriefach
Messdauer 60 Sekunden
77022 / 77025 / 77027 08/2010

Messdauer 60 Sekunden
Messdauer 60 Sekunden
Duration 60 seconds
Duration 60 seconds
Duration 60 seconds
Durée de mesure 60 secondes
Durée de mesure 60 secondes
Durée de mesure 60 secondes
Meetduur 60 seconden
Meetduur 60 seconden
Meetduur 60 seconden
Tempo necessario per la
misurazione: 60 secondi
Tempo necessario per la
misurazione: 60 secondi
Tempo necessario per la
misurazione: 60 secondi
77022_FTF_West_3_J_NEUSS.qxd:Fieberthermometer 18.08.2010 12:03 Uhr Seite 1

Documenttranscriptie

77022_FTF_West_3_J_NEUSS.qxd:Fieberthermometer MEDISANA THERMOMETER FTF MIT FLEXIBLER SENSORSPITZE DE Gebrauchsanweisung. Sorgfältig lesen! Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Thermometer FTF haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. Ihre MEDISANA AG  Sensorspitze für Temperaturmessung  LCD Anzeige für Temperatur- und Funktionsangaben  Start-Knopf (AN–AUS–Memory)  Verschlusskappe für Batteriefach LIEFERUMFANG Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist. Zum Lieferumfang gehören: • Das MEDISANA Thermometer FTF • Batterie Typ GP-192 oder LR41 (bereits eingebaut) • Aufbewahrungs-Etui • 3 St. Thermometer-Schutzhüllen • Gebrauchsanweisung 18.08.2010 12:03 Uhr Seite 1 VERWENDUNG DER THERMOMETER-SCHUTZHULLEN Dem MEDISANA Thermometer FTF sind 3 St. Schutzhüllen zur einmaligen Verwendung (z. B. bei rektaler Messung) beigelegt. Falls Sie die Schutzhüllen verwenden möchten, ziehen Sie diese an der oberen Seite leicht auseinander und stecken die Spitze des Thermometers in die Öffnung. Halten Sie nun das obere Ende der Schutzhülle auf dem Thermometer fest und ziehen den Papierstreifen und das seitlich überstehende Kunststoffmaterial langsam nach unten ab. Nun ist das Thermometer mit der Schutzhülle einsatzbereit. Nach der Messung können Sie die Schutzhülle von oben nach unten herunterziehen und entsorgen. SPEICHER – FUNKTION  Sensor tip Das MEDISANA Thermometer FTF ist wasserdicht und lässt sich dadurch leicht säubern und desinfizieren. Reinigen Sie das Thermometer vor und nach jeder Messung mit einem in milder, alkoholischer Lösung getränkten Tuch. Sie haben zudem die Möglichkeit das Thermometer in eine geeignete Desinfektionslösung zu legen. Ihr Fachhändler empfiehlt Ihnen gerne geeignete Reinigungsprodukte und berät Sie in deren Anwendung. Messtechnische Kontrolle (gilt für die gewerbliche Nutzung): Das Gerät ist vom Hersteller für die Dauer von zwei Jahren kalibriert. Die messtechnische Kontrolle muss bei gewerblicher Nutzung spätestens alle zwei Jahre erfolgen. Die Kontrolle ist kostenpflichtig und kann durch eine zuständige Behörde oder durch autorisierte Wartungsdienste – entsprechend der „MedizinprodukteBetreiber Verordnung“ – erfolgen. Messbereich: ................. 32,0°C bis 42,9°C Skalierung: ...................... 0,1°C Messgenauigkeit: ........... ± 0,1°C (Abweichung von der tatsächlichen Körpertemperatur im Messbereich von 34°C – 42°C bei einer Umgebungstemperatur zwischen 18°C und 28°C) nicht extrapolierend Was ist Fieber? Unsere normale Körpertemperatur liegt zwischen 36°C und 37,5°C. Je nach Tageszeit und körperlicher Befindlichkeit, z.B. im Monatszyklus einer Frau, sind Schwankungen ganz normal. Steigt aber die Körpertemperatur über 38°C an, spricht man von Fieber. Steigt das Fieber über 39° C und klingt es auch nach 1 bis 2 Tagen nicht ab, sollten Sie unbedingt den Arzt aufsuchen. Fieber messen – rasch und fehlerfrei! Eine fiebrige Erkrankung ist häufig mit Müdigkeit, Gliederschmerzen, Frösteln und Schüttelfrost verbunden. Der Krankheitsverlauf lässt sich am besten kontrollieren, wenn Sie 2- bis 3-mal täglich im Abstand von 4 bis 6 Stunden Fieber messen. Die Messung sollte immer im gleichen Körperbereich und ungefähr zur gleichen Uhrzeit durchgeführt werden, damit die Ergebnisse vergleichbar sind. Mit dem MEDISANA Thermometer FTF können Sie besonders einfach und rasch die aktuelle Körpertemperatur ermitteln. Häufige Fehler, wie zu kurze Messperioden, können fast ausgeschlossen werden. Schon nach ca. 60 Sekunden zeigt das Gerät ein exaktes Ergebnis an, das bis zur nächsten Messung gespeichert wird. Eine Temperaturmessung kann in folgenden Bereichen durchgeführt werden: a) unter der Zunge (oral) b) in der Achselhöhle (axillar) c) im After (rektal) Lebensdauer: .................. ca. 3000 Messungen INBETRIEBNAHME Die CE - Kennzeichnung bezieht sich auf die EU – Richtlinie 93/42/EEC. Die Gestaltung und Herstellung wurden unter Beachtung folgender europäischer Normen vorgenommen: EN 12470-3 (Medizinische Thermometer), EN 980 (Symbole), EN 60601-1 (Elektrische Sicherheit für medizinische Geräte). Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über MEDISANA erfragt werden. for temperature and functions  Start button (ON – OFF - memory)  Battery compartment cover PACKAGE CONTENTS Please check first that the unit is complete. The package contains: • The MEDISANA FTF Thermometer • Battery, GP-192 or LR 41 type (already inserted) • Storage case • 3 protective probe covers for thermometer • Operating instructions Name and model: ........... FTF Thermometer Measuring range: ............ 32,0°C – 42,9°C Scale: ............................... 0,1°C Lagerbedingungen: ........ -10°C bis + 60°C Abmessungen: ............... 10 mm (H), 125 mm (L), 18 mm (B) Gewicht: ......................... 10 g Batterien: ....................... 1 Mikro-Batterie (Typ GP-192 oder LR 41) Artikel Nr.: ...................... 77022 / 77025 / 77027 Ersatzschutzhüllen: .......... Art.-Nr.: 76111 Gerät entspricht der Schutzklasse BF Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanweisung LOT-Nummer Herstellungsdatum Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor. Inserting / removing battery: The MEDISANA FTF high-speed thermometer is ready to use right away, as the battery is already installed in the unit. However, if the „▼“ symbol should appear on the right of the display after the unit has been in operation for some time, you need to replace the battery. To do this, remove the battery compartment cover  and lift the compartment approx. 0.5cm out of the thermometer. Use a suitable tool, e.g. the tip of a ballpoint pen, to carefully lever out the battery. Insert the new battery with the „+“ sign facing upwards. Push the battery compartment back into the thermometer and replace the compartment cover. OPERATION Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine BatterieSammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Taking a reading Press the start button  once to switch the unit on. All display symbols will ap-pear for approx. two to three seconds and you will hear a short tone. If the temperature is below 32°C, you will see an “L” and a flashing “°C” on the LCD display (2). The MEDISANA FTF Thermometer is now ready to take a temperature reading. Insert the tip of the sensor  either orally, into the armpit or into the rectum. The thermometer will now auto- matically begin to take a reading. During the reading, the current temperature will be shown continuously. As soon as the variation in temperature is below 0,1 °C in 8 seconds, you will hear a tone and the reading taken will be shown on the display . The thermometer will switch off automatically ten minutes after taking the reading. To prolong the life of the battery, however, you should switch off the thermometer manually by pressing start button  once you have taken the reading. Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf dieses Produkt wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt, bei ausschließlich privatem Gebrauch. Davon ausgenommen sind Verschleißteile wie Batterien und ThermometerSchutzhüllen. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt. 3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile ein. 4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind. d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen. 5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird. Taking temperature readings at various parts of the body The MEDISANA FTF thermometer is suitable for oral (in the mouth), axillary (in the armpit) and rectal (in the rectum) temperature readings. One reading takes approx. 60 seconds. To ensure safe and accurate measurement, you should take account of the following information when positioning the thermometer: ORAL READINGS: Place the sensor tip  of the thermometer under the tongue and close your mouth. Breathe through your nose while taking the reading in order to avoid inaccurate results. RECTAL READINGS: Many patients find rectal measurement uncomfortable, but it delivers precise results. Thanks to the sensor’s flexible tip, the MEDISANA FTF thermometer makes measuring temperature in this part of the body much easier. To quickly and reliably determine body temperature, carefully insert the sensor tip  approx. 3,5 cm into the rectum. After approx. 60 seconds, you can read the result on the display. Duration 60 seconds Duration 60 seconds Messdauer 60 Sekunden MEDISANA AG Jagenbergstraße 1 41468 NEUSS DEUTSCHLAND eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt. Messdauer 60 Sekunden Operating life: ................. approx. 3000 readings Operating conditions: ...... 10 °C to 40 °C Storage conditions: .......... -10°C to + 60°C Dimensions: ...................... 10 mm (H), 125 mm (L), 18 mm(W) Article No.: ...................... 77022 / 77025 / 77027 EAN Code: ...................... 40 15588 77022 7 / 40 15588 77025 8 / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 15588 77027 2 Replacement probe covers: Art.-No.: 76111 Classification: Type BF applied part Read the instructions carefully before using the device Lot number Manufacturer Date of manufacture The CE-mark refers to the EC-directive 93/42/EEC. The product was designed and manufactured in conformance with the following European norms: EN 12470-3 (Medical thermometers), EN 980 (Symbols), EN 60601-1 (Electrical safety for medical items). Electromagnetic compatibility: The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic compatibility. Inquire at MEDISANA for details on this measurement data. GETTING STARTED HINWEISE ZUR ENTSORGUNG GARANTIE- UND REPARATURBEDINGUNGEN Self-test: ............................ Automatic internal check of test value 37°C, in case of deviations >0,1, „ERR“ will be displayed. Batteries: .......................... 1 micro-battery (GP-192 or LR 41 type) Taking a temperature reading – quickly and accurately! A fever is often associated with fatigue, pains in the limbs, shivering and chills. The course of an illness can be best monitored by taking a temperature reading 2 to 3 times a day at 4 to 6 hour intervals. Readings should always be taken at the same part of the body and approximately the same time so that the results can be compared. The MEDISANA FTF Thermometer enables you to quickly and simply determine the current body temperature. Typical errors, such as the duration of measurement being too short can be almost completely eliminated. A precise result is displayed after just approx. 60 seconds, and this result is stored until the next reading is taken. Temperature readings can be taken at the following parts of the body: a) Under the tongue (oral) b) In the armpit (axillary) c) In the rectum (rectal) EAN Code: .................... 40 15588 77022 7 / 40 15588 77025 8 / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 15588 77027 2 Measuring accuracy: ....... ± 0,1°C (deviation from actual body temperature in the region of 34°C – 42°C, where the ambient temperature is between 18°C and 28°C) non-extrapolating Weight: ............................ 10 g What is fever? Our normal body temperature is between 36°C and 37,5°C. Fluctuations are quite normal, depending on time of day and the body’s condition, for example in the female menstruation cycle. However, when body temperature rises above 38°C, the phenomenon is known as fever. If the fever should exceed 39° C and still persist after 1 to 2 days, you should definitely contact your doctor. Betriebsbedingungen: ..... 10 °C bis 40 °C Hersteller 1. The thermometer contains small parts that could be swallowed by children. Do not let children handle the thermometer without adult supervision. 2. Only use the thermometer for measuring body temperature. 3. The unit is not designed for commercial use. 4. If a fault occurs, please do not try to repair the unit yourself. Discontinue further use of the unit. Contact your dealer and only have repairs carried out by MEDISANA service personnel. 5. Please take note of the operating and storage conditions to ensure that your MEDISANA FTB thermometer will continue to function correctly for a long time. ARMPIT READINGS: Wash the armpit before taking a reading. Insert the tip of the thermometer into the armpit. Lower the arm and press it lightly against the body while the reading is being taken. In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice. DISPOSAL This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Please remove the batteries before disposing of the device/unit. Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. WARRANTY AND REPAIR TERMS Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. This product is guaranteed for 3 years from the date of purchase if used exclusively for private purposes. Parts subject to wear and tear, such as batteries and protective probe covers for thermometer, are excluded from the guarantee. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice. 2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period. 3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts. 4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions. b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre. d. Accessories which are subject to normal wear and tear. 5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim. MEDISANA AG Jagenbergstraße 1 41468 NEUSS GERMANY eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de The service centre address is shown on the attached leaflet. Duration 60 seconds USING THE PROTECTIVE PROBE COVERS The MEDISANA FTF Thermometer package includes 3 protective probe covers intended for single use (e.g. for rectal use). If you wish to use a protective cover, pull it gently apart on the side marked and insert the tip of the thermometer into FR Félicitations et merci de votre confiance! Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre thermomètre FTF MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation, la sécurité et l'entretien.  Pointe de mesure de température  Écran ACL pour l'affichage de la température et des fonctions dans l'orifice. Maintenez l’extrémité supérieure de la gaine de protection sur le thermomètre et tirez lentement vers le bas la bande de papier ainsi que le film plastique qui dépasse sur le côté. Le thermomètre avec la gaine de protection est maintenant prêt à l’emploi. Après la mesure, retirez la gaine de protection en tirant vers le bas et mettez-la au rebut. MEDISANA TERMOMETRO FTF MET FLEXIBELE SENSORTIP Gebruiksaanwijzing. Voor gebruik zorgvuldig doorlezen! bruik van deze omhulsels trek deze van bovenaf uit elkaar, d.w.z. aan de met gekenmerkte zijde, en steek dan de tip van de thermometer in de opening. Houd nu het bovenste uiteinde van het beschermende omhulsel aan de thermometer vast en rol langzaam de papierstrook er af samen met het zijwaarts uitstekende kunststofmateriaal. Nu is de thermometer binnen het omhulsel gereed voor gebruik. Na de meting kunt u het omhulsel van de thermometer verwijderen en wegwerpen. Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen en hartelijk gefeliciteerd! GEHEUGEN – FUNCTIE Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! MEDISANA THERMOMETER FTF MET FLEXIBELE SENSORTIP NL IT Istruzioni per l’uso. Si prega di leggere attentamente! FONCTION MÉMOIRE Votre MEDISANA AG TECHNICAL SPECIFICATIONS USEFUL INFORMATION ON TAKING TEMPERATURE WITH THE MEDISANA FTF THERMOMETER 77022 / 77025 / 77027 08/2010 MESSUNG UNTERHALB DER ACHSELHÖHLE: Reinigen Sie vor der Messung die Achselhöhle. Legen Sie das Thermometer mit dem Messabschnitt  in die Achselhöhle. Senken Sie den Arm und drücken Sie ihn während der Messung leicht an den Körper. for measuring temperature  LCD display SAFETY INFORMATION Selbsttest: ..........................Automatische interne Prüfung auf Testwert 37°C, bei Abweichung >0,1 wird „ERR“ angezeigt. REKTALE MESSUNG: Die rektale Messung wird von vielen Patienten als unangenehm empfunden, liefert aber genaue Ergebnisse. Das MEDISANA Thermometer FTF erleichtert aufgrund der Sensorspitze mit dem flexiblen Schaft die Messung in diesem Körperbereich. Für eine rasche und zuverlässige Ermittlung der Körpertemperatur, führen Sie die Sensorspitze  vorsichtig ca. 3,5 cm in das Rektum ein. Nach ca. 60 Sekunden können Sie das Ergebnis auf dem Display ablesen. Mode d'emploi. À lire attentivement! The MEDISANA FTF Thermometer features a memory function that enables you to recall the last reading taken. Hold the start button  down for approx. three seconds when the thermometer is switched off. The last reading taken will then be displayed. The letter “M” for “Memory” will appear on the display next to the reading. The display will switch off after approx. 5 seconds. REINIGUNG UND DESINFEKTION WISSENSWERTES ZUR TEMPERATURMESSUNG MIT DEM MEDISANA THERMOMETER FTF Messdauer 60 Sekunden To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA FTX Thermometer, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully. MEMORY FUNCTION The MEDISANA FTF thermometer is waterproof, making it easy to clean and disinfect. Clean the thermometer before and after each use using a cloth moistened in a mild solution containing alcohol. You may also soak the thermometer in a suitable disinfectant solution. Your dealer will be happy to recommend suitable cleaning products and give you advice on their use. Servicing and calibration (applies to commercial use): The unit has been calibrated by the manufacturer for a period of two years’ use. In the case of commercial use, the unit must be serviced and recalibrated at least once every two years. This calibration will be charged for and can be carried out by an appropriate authority or an authorised service centre - in accordance with the regulations for users of medical equipment. Name und Modell: ........ Thermometer FTF ORALE MESSUNG: Legen Sie das Thermometer mit der Sensorspitze  unter die Zunge und schließen den Mund. Atmen Sie während der Messung durch die Nase um eine Verfälschung der Werte zu verhindern. Thank you for your confidence! MEDISANA THERMOMETRE FTF AVEC POINTE FLEXIBLE CLEANING AND DISINFECTION 1. Das Thermometer beinhaltet Kleinteile die von Kindern verschluckt werden könnten. Lassen Sie das Thermometer daher nicht unbeaufsichtigt in Kinderhand. 2. Verwenden Sie das Thermometer ausschließlich zur Körpertemperaturmessung. 3. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet. 4. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät bitte nicht selbst. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur vom MEDISANA-Service durchführen. 5. Bitte beachten Sie die genannten Betriebs- und Lagerbedingungen, um das MEDISANA Thermometer FTF lange Zeit voll funktionsfähig zu erhalten. Messung Schalten Sie das Gerät durch einen Druck auf den Start-Knopf  ein. Alle Symbole der Anzeige erscheinen für ca. zwei bis drei Sekunden und ein kurzer Signalton erklingt. Falls die Temperatur weniger als 32°C beträgt, sehen Sie in der LCD-Anzeige  ein „L“ und ein blinkendes „°C“. Damit ist das MEDISANA Thermometer FTF für die Messung bereit. Positionieren Sie die Sensorspitze  oral, axillar oder rektal. Das Thermometer beginnt nun automatisch mit der Messung. Während der Messung wird die aktuelle Temperatur laufend angezeigt. Sobald die Temperaturänderung kleiner 0,1 °C in 8 Sekunden beträgt, erklingt ein Signalton und die gemessene Temperatur wird auf dem Display  angezeigt. Das Thermometer schaltet zehn Minuten nach der Messung automatisch ab. Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, sollten Sie jedoch nach dem Ablesen das Thermometer durch einen Druck auf den Start-Knopf  deaktivieren. Messungen in verschiedenen Körperbereichen Das MEDISANA Thermometer FTF eignet sich für Temperaturmessungen die oral (im Mund), axillar (in der Achselhöhle) oder rektal (im After) vorgenommen werden. Die Messdauer beträgt ca. 60 Sekunden. Um eine sichere und exakte Messung vornehmen zu können, sollten Sie bei der Positionierung des Thermometers folgendes beachten: Operating Instructions. Please read carefully! the opening. Now hold the upper end of the protective cover tightly against the thermometer and slowly pull the paper strip and the projecting material downwards. The thermometer is now ready to use with the protective cover. After taking the reading, pull off the protective cover and dispose of it. MEDISANA AG TECHNISCHE DATEN ANWENDUNG GB Das MEDISANA Thermometer FTF verfügt über eine Speicher – Funktion mit der Sie den zuletzt gemessenen Wert wieder abrufen können. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Thermometer den Start-Knopf  für ca. drei Sekunden so wird automatisch der zuletzt gemessene Wert angezeigt. Neben dem angezeigten Wert erscheint ein „M“ für „Memory“. Nach ca. 5 Sek. erlischt die Anzeige. SICHERHEITSHINWEISE Batterien entnehmen/einlegen: Das MEDISANA Schnellmess-Thermometer FTF ist direkt zum Einsatz bereit, da eine Batterie bereits im Gerät vormontiert ist. Sollte jedoch nach einer gewissen Betriebsdauer rechts im Display ein „▼“ Symbol erscheinen, muss eine neue Batterie eingelegt werden. Ziehen Sie dazu die Verschlusskappe  des Batteriefaches ab und das Batteriefach ca. 0,5 cm aus dem Thermometer heraus. Lösen Sie mit einem geeigneten Werkzeug, z.B. einer Kugelschreiberspitze, die Knopfbatterie vorsichtig von unten. Setzen Sie die neue Knopfzelle mit dem nach oben gerichteten „+“ Symbol wieder ein. Schieben Sie das Batteriefach wieder zurück in das Thermometer. Verschließen Sie das Batteriefach wieder mit der Verschlusskappe. MEDISANA FTF THERMOMETER WITH FLEXIBLE SENSOR TIP Le thermomètre FTF MEDISANA dispose d'une fonction mémoire permettant de visualiser la dernière valeur mesurée. Lorsque le thermomètre est éteint, appuyez sur la touche Start  pendant environ trois secondes pour afficher la dernière valeur mesurée. La valeur est affichée à côté d'un „M“ pour „Memory“. L'affichage s'éteint au bout d'env. 5 secondes. Uw MEDISANA AG NETTOYAGE ET DÉSINFECTION  Touche Start (MARCHE – ARRÊT mémoire)  Couvercle du compartiment à piles FOURNITURE Veuillez vérifier si l'appareil est au complet. La fourniture comprend : • Le thermomètre FTF MEDISANA • Une pile type GP-192 ou LR 41 (pré-installée) • Un étui de rangement • 3 gaines de protection pour thermomètre • Mode d'emploi Le thermomètre FTF MEDISANA est étanche et peut être aisément nettoyé et désinfecté. Nettoyez le thermomètre avant et après chaque mesure avec un chiffon imbibé d'une solution douce à base d'alcool. Vous pouvez en outre désinfecter le thermomètre avec une solution adaptée. Votre commerçant spécialisé se fera un plaisir de vous conseiller et recommander des produits de nettoyage appropriés. Contrôle métrologique (en cas d’utilisation professionnelle): Cet appareil a été calibré par le fabricant pour une durée de deux ans. En cas d'utilisation professionnelle, le contrôle métrologique doit être effectué au plus tard tous les deux ans. Ce contrôle est payant et ne peut être effectué que par un service compétent ou des centres de maintenance autorisés – conformément aux directives sur la sécurité des produits médicaux. CARACTÉRISTIQUES Nom et modèle: ........................... Thermomètre FTF Gamme de mesure: ...................... 32,0°C – 42,9°C Graduation: .................................. 0,1°C CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Le thermomètre se compose de petites pièces susceptibles d'être avalées par des enfants. Ne jamais laisser des enfants manipuler le thermomètre sans surveillance. 2. Uniquement utiliser le thermomètre pour mesurer la température corporelle. 3. L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation professionnelle. 4. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vous-même. N'utilisez plus le thermomètre. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les réparations au service technique MEDISANA. 5. Veuillez observer les conditions d'utilisation et de stockage afin de conserver longtemps votre thermomètre FTF MEDISANA en parfait état de fonctionnement. Précision de mesure: ..................... ± 0,1°C (écart par rapport à la température réelle du corps dans la gamme de mesure de 34°C – 42°C avec une température ambiante entre 18°C et 28°C) sans extrapolation Auto-test: ...................................... Contrôle interne automatique de la valeur test 37°C, en cas d'écart >0,1, „ERR“ est affiché. Durée de vie: ................................ environ 3000 mesures Conditions d'utilisation: ................. 10 °C à 40 °C Conditions de rangement: ............ -10°C à + 60°C INFORMATIONS UTILES CONCERNANT LA MESURE DE TEMPÉRATURE AVEC LE THERMOMÈTRE FTF MEDISANA Dimensions: .................................. 10 mm (h), 125 mm (L), 18 mm(l) Qu'est-ce que la fièvre ? La température de notre corps se situe normalement entre 36°C et 37,5°C. Selon l'heure de la journée et l'état physique, par ex. durant la période de menstruation, des fluctuations sont normales. Mais si la température du corps dépasse 38°C, on parle de fièvre. Si la fièvre dépasse 39° C et ne chute pas au bout d'1 à 2 jours, vous devez absolument consulter un médecin. Piles: ............................................. 1 pile micro (type GP-192 ou LR 41) Mesurer la température – rapidement et sans erreur! Une maladie fiévreuse est souvent associée à de la fatigue, des membres douloureux, frissons et frissons de fièvre. Pour contrôler au mieux l'évolution de la maladie, il faut mesurer la température 2 à 3 fois par jour toutes les 4 à 6 heures. Pour pouvoir comparer les résultats, effectuez toujours la mesure dans la même partie du corps et à des heures à peu près similaires. Le thermomètre FTF MEDISANA vous permet de déterminer rapidement et aisément la température actuelle du corps. Les erreurs fréquentes, telles un temps de mesure insuffisant, sont pratiquement exclues. Au bout de environ 60 secondes, le thermomètre affiche un résultat précis et le mémorise jusqu'à la prochaine mesure. Vous pouvez effectuer la mesure de la température dans les parties suivantes: a) sous la langue (buccale) b) dans le creux de l'aisselle (axillaire) c) dans l'anus (rectale) UTILISATION Retirer/insérer les piles: Le thermomètre de mesure rapide FTF MEDISANA est directement prêt à l'emploi, car la pile est pré-installée dans l'appareil. Lorsqu'au bout d'une certaine durée de service, le symbole „▼“ est affiché à droite dans l'ACL, il faut insérer une pile neuve. Retirez le couvercle  du compartiment à piles et sortez le boîtier d'environ 0,5 cm du thermomètre. À l'aide d'un outil approprié, par ex. une pointe de tournevis, soulever la pile bouton avec précaution. Insérez la nouvelle pile avec le symbole „+“ vers le haut. Insérez le compartiment à piles dans le thermomètre. Fermez le compartiment à piles avec le couvercle. APPLICATION Mesure Allumez l'appareil en appuyant sur la touche Start  . Tous les symboles de l'écran sont affichés environ deux à trois secondes et un bref signal sonore retentit. Si la température est inférieure à 32°C, l'ACL (2) affiche „L“ et „°C“ clignote. Le thermomètre FTF MEDISANA est prêt pour la mesure. Placez la pointe de mesure  sous la langue, dans le creux de l'aisselle ou dans l'anus. Le thermomètre commence automatiquement la mesure. Durant la mesure, la température actuelle est affichée en permanence. Lorsque la variation de température est inférieure à 0,1 °C pendant 8 secondes, un signal sonore retentit et la température mesurée est affichée sur l'ACL . Le thermomètre s'éteint automatiquement au bout de dix minutes après la mesure. Afin de prolonger la durée de vie de la pile, vous pouvez cependant éteindre le thermomètre après la lecture de la température en appuyant sur la touche Start . Mesures dans les différentes parties du corps Le thermomètre FTF MEDISANA permet d'effectuer une mesure de température buccale (dans la bouche), axillaire (dans le creux de l'aisselle) ou rectale (dans l'anus). La mesure dure environ 60 secondes. Afin d'effectuer une mesure sûre et précise, il convient d'observer les points suivants lors du positionnement du thermomètre: MESURE BUCCALE: Placer la pointe de mesure  du thermomètre sous la langue et fermer la bouche. Respirer par le nez durant la mesure pour ne pas fausser le résultat. MESURE RECTALE: La mesure rectale est désagréable pour de nombreux patients, mais permet d'obtenir un résultat précis. Grâce à sa pointe de mesure à tige flexible, le thermomètre FTF MEDISANA facilite la mesure dans cette partie du corps. Pour déterminer rapidement et fiablement la température corporelle, introduire prudemment la pointe de mesure  environ 3,5 cm dans l'anus. Au bout d'environ 60 secondes, vous pouvez lire le résultat sur l'écran. MESURE DANS LE CREUX DE L'AISSELLE: Nettoyer le creux de l'aisselle avant la mesure. Placer le segment de mesure  du thermomètre dans le creux de l'aisselle. Abaisser le bras et le garder légèrement pressé contre le corps durant la mesure. Durée de mesure 60 secondes Durée de mesure 60 secondes Durée de mesure 60 secondes UTILISATION DES GAINES DE PROTECTION DU THERMOMÈTRE Le thermomètre FTF MEDISANA est livré avec 3 gaines de protection à usage unique (par ex. pour la mesure rectale). Pour utiliser une gaine de protection, il faut l'écarter légèrement sur le côté supérieur marqué et insérer la pointe du thermomètre Poids: ........................................... 10 g N° d'article: ................................. 77022 / 77025 / 77027 Code EAN: .................................. 40 15588 77022 7 / 40 15588 77025 8 / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 15588 77027 2 Gaines de protection de rechange: N° d'art. : 76111 Appareil conforme à la classe de protection BF Veuillez lire le mode d’emploi N° de lot Fabricant Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA Thermometer FTF bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen. Date de fabrication La certification CE se réfère à la directive CE 93/42/EEC. La conception et la fabrication sont conformes aux normes européennes suivantes: EN 12470-3 (thermomètre médical), EN 980 (symboles), EN 60601-1(appareils électromédicaux). Compatibilité électromagnétique : L’appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compatibilité électromagnétique. Pour connaître les détails de ces données de mesure, contactez MEDISANA. Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design. ÉLIMINATION Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. CONDITIONS DE GARANTIE ET DE REPARATION En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans à partir de la date d’achat, dans le cadre exclusif d’un usage privé. Les pièces d’usure telles que les piles et les gaines de protection pour thermomètre ne sont pas couvertes par cette garantie. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture. 2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement. 3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés. 4. Sont exclus de la garantie: a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice d’utilisation. b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées. c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle. d. les accessoires soumis à une usure normale. 5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie. MEDISANA AG Jagenbergstraße 1 41468 NEUSS ALLEMAGNE eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément. De MEDISANA Thermometer FTF beschikt over een geheugenfunctie die het mogelijk maakt de laatste opgeslagen waarde op te roepen. Schakel de thermometer uit en druk voor de weergave van de laatste gemeten waarde ca. drie seconden lang op de start-toets . Naast de aangegeven waarde een „M“ voor „Memory“. Na ca. 5 seconden wordt het display automatisch uitgeschakeld. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il termometro FTF MEDISANA, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e la manutenzione. MEDISANA AG REINIGING EN DESINFECTIE  Sensortip voor de temperatuurmeting  LCD-display voor de weergave van de temperatuur en van de functies  Start-toets (IN – UIT - Memory)  Kap van de batterijhouder VERPAKKINGSINHOUD De MEDISANA Thermometer FTF is waterdicht en kan daarom eenvoudig worden gereinigd en gedesinfecteerd. Reinig de thermometer voor en na iedere meting met een in een zachte oplossing op basis van alcohol gedrenkte doek. Er bestaat bovendien de mogelijkheid de thermometer in een geschikte desinfectiemiddel onder te dompelen. Uw vakhandelaar zal uw graag de geschikte reinigingsproducten aanbevelen en toelichtingen over het gebruik geven. Meettechnische controle (geldt voor bedrijfsmatig gebruik): Het instrument is door de fabrikant gekalibreerd voor een gebruiksduur van twee jaar. De meettechnische controle is bij industrieel gebruik uiterlijk alle twee jaar vereist. De controle kan tegen betaling en overeenkomstig de Duitse “Medizinprodukte-Betreiber Verordnung” (voorschriften voor exploitanten van medische producten) door een daartoe bevoegd persoon of een geautoriseerde verpleeginstelling worden uitgevoerd.  Punta del sensore  Display LCD per la misurazione della temperatura per l’indicazione della temperatura e delle funzioni  Pulsante Start (ON – OFF Memory)  Coperchio di chiusura del vano batteria MATERIALE CONSEGNATO UTILIZZO DELLE GUAINE PROTETTIVE PER IL TERMOMETRO Il termometro FTB MEDISANA è fornito con accluse 3 guaine protettive monouso (per es. per la misurazione rettale). Nel caso in cui si vogliano utilizzare tali guaine, aprirle un po’ nella parte superiore contrassegnata da e inserire la punta del termometro nell’apertura. Tenere quindi ferma sul termometro la parte superiore della guaina e tirare lentamente verso il basso la striscia di carta e la plastica che sporge lateralmente. A questo punto il termometro con la guaina protettiva è pronto per l’uso. Dopo la misurazione si può sfilare la guaina protettiva dall’alto verso il basso e smaltirla come rifiuto. FUNZIONE DI MEMORIA Il termometro FTF MEDISANA dispone di una funzione memoria che consente di richiamare l’ultimo dato rilevato. A termometro spento premere il pulsante Start  per ca. tre secondi, in tal modo si visualizzerà automatica-mente l’ultimo valore rilevato, acanto al quale comparirà una „M“ per „Memory“. Il display si spegnerà dopo ca. 5 secondi. PULIZIA E DISINFEZIONE Il termometro FTF MEDISANA è impermeabile e quindi si può pulire e disinfettare facilmente. Detergere il termometro prima e dopo ogni misurazione con un panno imbevuto in una soluzione alcolica delicata. Si può, inoltre, immergere il termometro in un’apposita soluzione disinfettante. Il vostro rivenditore specializzato sarà lieto di raccomandarvi dei prodotti detergenti adeguati e di consigliarvi sull’uso degli stessi. Controlli metrologici (vale per l’uso commerciale): L’apparecchio è stato calibrato dal produttore per una durata di due anni. In caso di uso commerciale, i controlli metrologici devono ripetersi come minimo ogni due anni. Il controllo è a pagamento e può essere effettuato da un ente competente o da centri di manutenzione autorizzati, conformemente alle norme in materia. Naam en model: .................. Thermometer FTF Innanzitutto controllate che l’apparecchio consegnato sia completo. Il materiale consegnato consta di: • Termometro FTF MEDISANA • Batteria tipo GP-192 o LR41 (già inserita) • Astuccio per la custodia • 3 guaine protettive per il termometro • Un libretto d’istruzioni per l’uso VEILIGHEIDSMAATREGELEN Meetbereik: .......................... 32,0°C – 42,9°C 1. De thermometer bevat onderdelen die door kinderen kunnen worden opgeslokt. Laat daarom de thermometer nooit zonder toezicht in kinderhanden. 2. Gebruik de thermometer uitsluitend voor de lichaamstemperatuur-meting. 3. Het instrument is niet voor comercieel gebruik bestemd. 4. Repareer het instrument in het geval van storingen niet zelf. Breek het gebruik af. Vraag uw vakhandelaar en laat het instrument alleen door de MEDISANA servicedienst repareren. 5. Neem de beschreven gebruiks- en opbergvoorwaarden in acht, zodat de MEDISANA Thermometer FTF over een lange tijdruimte soepel en correct functioneert. NORME DI SICUREZZA Graadverdeling: ................... 0,1°C Campo di misurazione: .............. 32,0°C – 42,9°C NUTTIGE INFORMATIE VOOR DE TEMPERATUURMETING MET DE MEDISANA THERMOMETER FTF Bedrijfstemperatuur:.............. 10 °C t/m 40 °C 1. Il termometro è composto di parti di picccle dimensioni che potrebbero essere ingerite dai bambini. Si raccomanda, pertanto, di non lasciare il termometro incustodito in mano ai bambini. 2. Utilizzare il termometro esclusivamente per la misurazione della temperatura corporea. 3. L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale. 4. In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione dell’apparecchio e non continuare a utilizzarlo. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le riparazioni esclusivamente dal centro di assistenza MEDISANA. 5. Per mantenere a lungo la perfetta funzionalità del termometro FTF MEDISANA, rispettare le modalità di funzionamento e di conservazione menzionate. INFORMAZIONI SUL RILEVAMENTO DELLA TEMPERATURA CORPOREA CON IL TERMOMETRO FTF MEDISANA Condizioni di funzionamento: ..... da 10 °C a 40 °C Cos’è la febbre? La nostra temperatura corporea normale si aggira tra il 36°C e i 37,5°C. A seconda dei momenti della giornata e dello stato fisico, ad es. durante il ciclo mestruale di una donna, è assolutamente normale che si verifichino delle oscillazioni. Se però la temperatura corporea sale oltre i 38°C, si parla di febbre. Se la febbre sale oltre i 39° C e non cala dopo 1 o 2 giorni, bisogna assolutamente rivolgersi a un medico. Dimensioni: ................................. 10 mm (A), 125 mm (L), 18 mm(P) Vergelijk de verpakkingsinhoud met de hieronder beschreven onderdelen. • De MEDISANA Thermometer FTF • Batterij type GP-192 of LR41 (reeds geïnstalleerd) • Bewaar-etui • 3 stuks thermometer-omhulsels • Gebruiksaanwijzing Wat is koorts? Onze gewone lichaamstemperatuur loopt van 36°C tot 37,5°C. Afhankelijk van de tijdstip van de dag en van de lichaamelijke gesteldheid, bijv. gedurende de menstruatie van de vrouw, zijn afwijkingen normaal. Wanneer de lichaamstemperatuur echter 38°C of hoger is, is er sprake van koorts. Neem, in het geval dat de koorts boven 39° C stijgt en zelfs na 1 tot 2 dagen niet daalt, contact op met uw arts. Koorts meten – snel en correct! Een koortsachtige ziekte gaat dikwijls gepaard met vermoeidheid, pijn van de botten en koude rillingen rillen. Het verloop van de ziekte kan optimaal worden gecontroleerd door 2 tot 3 keer per dag met tussenpozen van 4 tot 6 uur koorts te meten. De meting moet altijd op dezelfde plek van het lichaam en ongeveer op dezeflde tijdstip worden verricht, zodat de resultaten met elkaar kunnen worden vergeleken. Mit behulp van de MEDISANA Thermometer FTF kunt u bijzonder eenvoudig en snel de actuele lichaamstemperatuur meten. Vaak voorkomende fouten, zoals te korte meetperiodes zijn nauwelijks mogelijk. Na ca. 60 seconden geeft het instrument al een exact resultaat aan dat tot de volgende meting automatisch opgeslagen wordt. Een temperatuurmeting kan op de volgende plekken worden verricht: a) onder de tong (oraal), b) onder de oksels (axillaar), c) in de anus (rectaal) VOOR HET GEBRUIK Batterij plaatsen/verwijderen: De MEDISANA Thermometer FTF is klaar voor gebruik, omdat er reeds een batterij geïnstalleerd is. Indien na een zekere gebruiksduur rechts in het display het „▼“-symbool verschijnt, moet de batterij worden vervangen. Verwijder hiervoor de kap  van de batterijhouder en schuif deze ca. 0,5 cm uit de thermometer naar voren. Verwijder voorzichtig met behulp van een geschikt voorwerp, bijv. een kogelpentip, van onderaan de knoopbatterij. Plaats de nieuwe knoopbatterij en let op dat het „+“-symbool naar boven wijst. Schuif de batterijhouder terug in de thermometer en bevestig hierop de kap. HET GEBRUIK Meting Druk op de start-knop  om het instrument in te schakelen. Alle symbolen verschijnen ca. twee t/m drie seconden lang in het display en er klinkt kortstondig een geluidsignaal. Indien de temperatuur minder dan 32°C bedraagt, verschijnt in het LCD-display  een „L“ en het symbool „°C“ gaat flikkeren. Nu is de MEDISANA Thermometer FTF gereed voor de meting. Plaats de sensortip  oraal, axillaar of rectaal. De meting van de thermometer wordt automatisch gestart. Gedurende de meting wordt de actuele temperatuur voortdurend aangegeven. Zodra de temperatuurschommeling minder dan 0,1 °C in 8 seconden bedraagt, klinkt er een geluidsignaal en de gemeten temperatuur wordt in het display  weer-gegeven. De thermometer wordt tien minuten na de meting automatisch uitgeschakeld. Voor een langere gebruiksduur van de batterij kan het beste direct na het aflezen van de temperatuur de thermometer worden gedeactiveerd. Druk hiervoor op de starttoets . Metingen op verschillende plekken van het lichaam De MEDISANA thermometer FTF is geschikt voor orale (in de mond), axillare (onder de oksels) of rectale (in de anus) temperatuurmetingen. De meting duurt ca. 60 seconden. Neem voor een veilige en exacte meting de hieronder beschreven aanwijzingen voor het plaatsen in acht. ORALE METING: Plaats de sensortip  van de thermometer onder de tong en sluit de mond. Haal gedurende de meting door de neus adem om verkeerde waarden te voorkomen. Meetduur 60 seconden RECTALE METING: De rectale meting word door vele patiënten als onangenaam ondervonden, maar deze levert wel exacte resultaten op. De MEDISANA thermometer FTF versoepelt met zijn sensortip en met de flexibele schacht de meting op dit lichaamsplek. Voer de sensortip  voorzichtig ca. 3,5 cm diep in het rectum in, om de lichaamstemperatuur snel en betrouwbaar vast te stellen. Na ca. 60 seconden kunt het resultaat in het display aflezen. METING ONDER DE OKSELS: Reinig voor de meting de oksel. Plaats de meetgedeelte  van de thermometer onder de oksel. Beweeg de arm naar beneden houd deze gedurende de meting zacht tegen het lichaam gedrukt. Meetduur 60 seconden TECHNISCHE SPECIFICATIES Meetnauwkeurigheid: ........... ± 0,1°C (Afwijkingen van de feitelijke lichaamstemperatuur binnen en meetbereik van 34°C – 42°C bij een omgevingstemperatuur van 18°C t/m 28°C) niet extrapolerend Automatische controle:.......... Autom. interne controle op proefwaarde 37°C, bij afwijking >0,1 verschijnt „ERR“. Gebruiksduur:....................... ca. 3000 metingen Opbergtemperatuur:............. -10°C t/m + 60°C Afmetingen: .......................... 10 mm (H), 125 mm (L), 18 mm (B) Gewicht:............................... 10 g Batterijen: ............................. 1 Micro-batterij (type GP-192 of LR 41) Artikel-nr.:.............................. 77022 / 77025 / 77027 EAN Code:........................... 40 15588 77022 7 / 40 15588 77025 8 / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 15588 77027 2 Reserveomhulsels: ................. Art.-nr.: 76111 Het instrument voldoet aan de BF-veiligheidsklasse Raadpleeg de gebruiksaanwijzing LOT-nummer Producent Productiedatum CE - keurmerk volgens EU - richtlijn 93/42/EEC. Uitvoering en vervaardiging onder inachtneming van volgende Europese normen: EN 12470-3 (Medische thermometer), EN 980 (Symbolen), EN 60601-1 (Elektrische veiligheid voor medische apparatuur). Elektromagnetische verdraagbaarheid: het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektromagnetische verdraagbaarheid. Details over deze meetgegevens kan u aanvragen via MEDISANA. In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. AFVALBEHEER Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. GARANTIE EN REPARATIEVOORWAARDEN Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Op dit product wordt vanaf verkoopdatum een garantie van 3 jaar verleend bij exlusief privégebruik. Uitzondering hierop vormen slijtdelen, zoals batterijen en thermometeromhulsels. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal en/of fabricagefouten worden binnen de garantie-termijn kosteloos verholpen. 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen. 4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon. c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst. d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA AG Jagenbergstraße 1 41468 NEUSS DUITSLAND eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Meetduur 60 seconden HET GEBRUIK VAN DE THERMOMETER-OMHULSELS Bij de MEDISANA Thermometer FTF zijn er 3 stuks omhulsels meegeleverd. Deze zijn voor eenmalig gebruik (bijv. voor de rectale meting) bestemd. Voor het ge- Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad. Nome e modello: ........................ termometro FTF Misurare la febbre in modo rapido e corretto! Una malattia che comporta uno stato febbrile è spesso accompagnata da stanchezza, dolori articolari, brividi di freddo e tremiti convulsi. Si può controllare meglio il decorso della malattia, se si misura la febbre da 2 a 3 volte al giorno a intervalli di 4/6 ore. La misurazione dovrebbe essere eseguita sempre nella stessa zona del corpo e all’incirca alla stessa ora, al fine di poter confrontare i risultati. Con il termometro FTF MEDISANA si può rilevare la temperatura corporea del momento in modo semplice e rapido, evitando quasi del tutto gli inconvenienti usuali, quali periodi di misurazione troppo brevi. Già dopo circa 60 secondi l’apparecchio indica un risultato esatto che rimane in memoria fino alla misurazione successiva. Un rilevamento della temperatura può essere effettuato nei modi seguenti: a) sotto la lingua (orale) b) nel cavo ascellare (ascellare) c) nell’ano (rettale) MESSA IN FUNZIONE Inserimento/estrazione della batteria: Il termometro FTF MEDISANA è subito pronto per l’uso, perché è fornito con una batteria già inserita. Se, tuttavia, dopo un certo periodo di utilizzo dovesse comparire sulla destra del display il simbolo „▼“, occorre inserire una nuova batteria. A questo scopo togliere il coperchietto di chiusura  del vano batteria ed estrarre quest’ultimo di ca. 0,5 cm dal termometro. Aiutandosi con un attrezzo adatto allo scopo, ad esempio la punta di una biro, togliere con cautela la batteria a bottone facendo leva dal basso. Inserire la nuova pila con il simbolo „+“ rivolto verso l’alto. Inserire di nuovo il vano batteria nel termometro e chiuderlo con l’apposito coperchietto. MODALITÀ D’IMPIEGO Misurazione Accendere l’apparecchio premendo il pulsante Start . Per ca. due/tre secondi sul display appariranno tutti i simboli e si udirà un breve segnale acustico. Nel caso in cui la temperatura sia inferiore a 32°C, sul display LCD  compare una „L“ e il simbolo „°C“ lampeggiante. A questo punto il termometro FTF MEDISANA è pronto per l’uso. Posizionare la punta del sensore  nel cavo orale o ascellare o nell’ano; il termometro inizia automaticamente il rilevamento della temperatura. Durante la misurazione, l’apparecchio indica costantemente la temperatura del momento. Quando la variazione di temperatura risulta inferiore a 0,1 °C per 8 secondi l’apparecchio emette un segnale acustico e sul display  si legge la temperatura rilevata. Il termometro si spegne automaticamente dieci minuti dopo la misurazione. Per prolungare la durata della batteria, tuttavia, si consiglia di disattivare il termometro dopo la lettura, premendo il tasto Start . Misurazioni in diverse parti del corpo Il termometro FTF MEDISANA è adatto a rilevare la temperatura corporea orale (in bocca), ascellare (nel cavo ascellare) o rettale (nell’ano). La durata della misurazione è di ca. 60 secondi. Per poter effettuare una misurazione esatta e sicura, sarebbe opportuno attenersi a quanto segue nel posizionamento del termometro: MISURAZIONE ORALE: Mettere il termometro con la punta del sensore  sotto la lingua e chiudere la bocca. Durante la misurazione respirare con il naso per evitare di alterare i valori rilevati. MISURAZIONE RETTALE: La misurazione rettale, ritenuta fastidiosa da molti pazienti, dà invece risultati precisi. Il termometro FTF MEDISANA, grazie alla punta del sensore con stelo flessibile, facilita la misurazione in questa parte del corpo. Per un rilevamento della temperatura corporea veloce e attendibile, inserire con cautela la punta del sensore  nel retto per ca. 3,5 cm. Dopo ca. 60 secondi si può leggere il risultato sul display. MISURAZIONE SOTTO IL CAVO ASCELLARE: Prima di effettuare la misurazione, pulire l’ascella. Mettere il termometro con la punta del sensore  nel cavo ascellare. Abbassare il braccio e premerlo leggermente contro il corpo durante la misurazione. DATI TECNICI Tempo necessario per la misurazione: 60 secondi Tempo necessario per la misurazione: 60 secondi Graduazione: .............................. 0,1°C Precisione di misurazione: ........... ± 0,1°C (deviazione dalla temperatura corporea effettiva nel campo di misura compreso tra 34°C – 42°C con una temperatura ambiente tra 18°C e 28°C) non estrapolando i valori Autoverifica: ................................ verifica interna automatica su un valore di test pari a 37°C, in caso di deviazione >0,1 si visualizza „ERR“. Durata: ........................................ ca. 3000 misurazioni Condizioni di conservazione: ...... da -10°C a + 60°C Peso: ........................................... 10 g Batterie: ....................................... 1 micro batteria (tipo GP-192 oppure LR 41) Articolo n°: .................................. 77022 / 77025 / 77027 Codice a barre europeo: ............ 40 15588 77022 7 / 40 15588 77025 8 / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 15588 77027 2 Guaine protettive sostituibili: .......... articolo n° 76111 L'apparecchio corrisponde alla classe di sicurezza BF Si prega di leggere le istruzioni per l'uso Numero LOT Produttore Data di produzione Il marchio CE si riferisce alla direttiva CE 93/42/EEC. La forma e la produzione sono state effettuate in osservanza delle seguenti norme europee: EN 12470-3 (termometro medico), EN 980 (simboli), EN 60601-1 (Sicurezza elettrica per dispositivi medici). Compatibilità elettromagnetica: l’apparecchio soddisfa i requisiti della norma EN 60601-1-2 per la compatibilità elettromagnetica. Per informazioni dettagliate di questi dati di misurazione è possibile rivolgersi a MEDISANA. Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale. SMALTIMENTO L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. Togliere le pile prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei rifiuti domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori specializzati. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. CONDIZIONI DI GARANZIA E DI RIPARAZIONE In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. Questo prodotto è coperto da una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto per uso esclusivamente privato. Dalla garanzia sono esclusi pezzi soggetti ad usura come batterie e guaine protettive per il termometro. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura. 2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione vengono eliminati gratuitamente. 3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti. 4. La garanzia non include: a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle istruzioni d’uso, b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati, c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l’invio al servizio clienti, d. gli accessori soggetti a normale usura. 5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia. MEDISANA AG Jagenbergstraße 1 41468 NEUSS GERMANIA eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato. Tempo necessario per la misurazione: 60 secondi
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Medisana FTF 76111 de handleiding

Categorie
Digitale lichaamsthermometers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor