GreenPan BISTRO DUAL ZONE AIRFRYER, SVART de handleiding

Type
de handleiding
INSTRUCTION MANUAL
& WARRANTY
DUAL ZONE AIRFRYER | 8 L (2X4L)
EN
NL
FR
DE
DA
SV
NO
CONTENTS
1) GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 4
2) DESCRIPTION OF PARTS 6
3) BEFORE FIRST USE 7
4) USE 7
5) MAINTENANCE AND CLEANING 12
6) STORAGE 12
7) SPARE PARTS 12
8) DISPOSAL OF THE APPLIANCE 12
9) WARRANTY 13
4 5
Before using this appliance, please read the following instructions
carefully. We recommend that you keep these instructions. For your
own safety, you must follow these safety instructions when using
electrical appliances.
1) GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Never touch the inside of the appliance or other hot surfaces
during operation.
3. Use protection when touching exterior hot surfaces.
4. To protect against electrical shock, never immerse the housing in water,
rinse housing under the tap, or let other liquids enter the appliance.
5. Only operate the appliance on a flat, even and stable surface.
6. Always put the foods to be fried on the crisping tray to prevent
them from coming in direct contact with the heating elements.
7. Do not cover the air inlet and the air outlet openings while the
appliance is operating.
8. Do not fill the frying basket with oil as this may cause a fire hazard.
9. Turn the unit off and unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow approx. 30 minutes to cool before
putting on or taking off parts.
10. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
11. Do not use outdoors.
12. Do not plug in the appliance or operate the control panel with
wet hands.
13. Do not place on or near hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
14. To disconnect, press and hold the power button until the
appliance switch to stand-by mode, then unplug from outlet.
15. Do not use appliance for other than intended use.
16. Do not let the appliance operate unattended.
17. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the
pad and touch electrical parts, creating risk of electric shock.
18. Oversize foods and metal utensils must not be inserted into the
appliance, as they may create a fire or risk of electric shock.
19. A fire may occur if the appliance is covered or touching
flammable materials including curtains, draperies, walls and
the like, when in operation. Do not store any item on top of or
touching the unit when in operation. Leave at least 4 inches
(10 cm) free space on the back and sides of the appliance.
20. Do not place any of the following materials in the appliance:
paper, cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover any part of this appliance with metal foil. This
will cause overheating of the appliance.
22. During hot air frying, hot steam is released through the air outlet
openings. Keep hands and face at a safe distance from the steam
and from the air outlet openings. Also, be careful of hot steam
and air when you remove the frying basket from the appliance.
23. Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out
of the appliance. Wait for the smoke emissions to stop before you
remove the container from the appliance.
24. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
25. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. Supervision is also required when
appliance is used by or near children.
26. Smoke can be detected when cooking greasy food. Please
stop cooking and remove the extra oil in a safe manner and
without coming into direct contact with the oil.
CAUTION
This is an airfryer that works on hot air. Do not fill the frying basket
with oil, frying fat or any other liquid. Do not touch a hot surface,
use the handles. Remove the hot frying basket with oven-safe gloves.
This appliance is for household use only.
6 7
2) DESCRIPTION OF PARTS
The airfryer body
The crisping tray
The frying basket and crisping
tray (2x) The frying basket
The air inlet/outlet
3) BEFORE FIRST USE
Remove all packaging, stickers and various accessories on the inside and
outside of the appliance and check that all items have been received in good
condition or check for any defects.
Tear up all plastic bags and dispose of properly as they can pose a suffocation
or choking risk to children.
Hand wash and thoroughly dry the removable parts.
When using the airfryer for the first time, you may notice smoke or a slight
odour for the first few minutes of cooking. This is normal. It can come from
protective substance or oil on the heating elements that may have been used
for packing and shipping. Ensure the room is well ventilated.
Slide both frying baskets into the machine until they click into place. The
appliance will not work unless both frying baskets are properly inserted.
4) USE
PREPARATION
Place the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
Have oven gloves (or a tea towel) on hand, use heat-resistant plastic tongs
and a heat-resistant mat or dinner plate to rest the frying basket on.
To remove the frying baskets from the body:
1. Hold the top of the body with one hand. Use an oven glove if needed.
2. Grip the frying basket handle with the other hand.
3. Slide the frying basket out of the body.
(Warning! During cooking: rest the frying basket on a heat-resistant
mat, as it is warm.)
To remove the crisping tray from the frying basket:
Utilize the holes in the tray to remove it by hand (wait until the crisping tray
is cool before removing).
8 9
KNOW YOUR CONTROL PANEL
Power button
Press long to switch on the appliance.
A red light indicates the appliance is plugged in, a white
light indicates it is working.
Start & pause button
Button to start & pause a program. The button lights up when
the appliance is switched on.
Recipe button
Button to select a pre-set recipe (keep on pressing the button
until you reach the recipe you want).
Plus & minus button
Press lightly to adjust slowly, press long for quick adjustment.
Temperature & time button
Press to adjust temperature or time.
Frying basket choosing button
Press 1 or 2 to select the frying basket you want to use.
Light button
Press for the light in the frying basket to turn on or off.
Delay button
Delay function, can be adjusted from 10-900 minutes.
Smart button
Button to synchronize finishing time for frying basket 1 and frying
basket 2, with a different program.
Match button
Button to synchronize the program for the two frying baskets.
GETTING STARTED
1. The appliance beeps after every touch.
2. The power button light will be red when the appliance is plugged in.
Press once to switch on the appliance, the light turns to white. After 180
seconds without any action, the appliance will turn off automatically. Press
for 3 seconds to shut off the appliance.
3. “000" will be shown on both screens when the appliance is turned on for
the first time. The other lights keep glowing.
4. Press 1 or 2 to select a frying basket or choose both for dual frying. The
recipe set for the selected frying basket lights up, temperature and time will
show on the screen alternately.
5. Press and to adjust temperature and time. After 180 seconds without any
action, the appliance will turn off automatically.
6. After setting temperature and time, press start & pause button to start the
program.
10 11
7. You can adjust the temperature and time during operation by pressing frying
basket 1 or 2. The temperature and time buttons will light up for your adjustment.
8. The fan will continue to work for 20 seconds if the temperature of the frying basket
is above 100°C.
9. The appliance will beep 5 times after program is finished and will shut off when
both frying baskets have finished working.
10. Delay function:
1) Press delay button, the button will keep shining until the countdown is
finished.
2) Default setting is 90 minutes, range is between 10-900 minutes, press start
& pause button to start after adjustment.
11. Smart function:
1) For dual frying use, first choose the program you want for both frying
baskets.
2) Press smart button to start the “smart mode”, this button will keep shining
until the second frying basket starts working.
3) The frying basket with the longest time setting will start first. When the time
set for the other frying basket is reached, both frying baskets will work
simultaneously until the program is finished.
12. Match function:
1) Activate a frying basket and set the temperature & time. Press match
button to copy these settings to the other frying basket.
2) Press match button, set the temperature & time, the two screens will show
the same information, the program copies.
3) Press start & pause button to start, the match button light will turn off.
13. Light function:
Press light button to turn on the lights, it will automatically shut off after
60 seconds.
14. ‘Shake’ will appear when the food needs to be shaken and turned.
SUGGESTED COOKING SETTINGS
Function Default
cooking time
(minutes)
Default
temperature (°C) Recommended
amount of
ingredients (g)
Recommended
action during
cooking
FISH 20 180 400-500 Shake
FRIES 18 200 300-450 Shake
BACON 12 180 100-120 -
BAKE 12 180 100-150 -
CHICKEN LEG 20 180 400-500 Shake
STEAK 14 180 150-200 Shake
VEGETABLES 10 150 200-300 Shake
SHRIMP 12 160 300-400 Shake
CHICKEN 36 180 430-500 Shake
USE
1. Time control
When the program starts, the timer will start to countdown, numbers on the display
indicate the remaining time. When it reaches zero, the airfryer will stop working. When
temperature is over 100°C, the fan will continue working for another 20 seconds. Then
the fan will turn off and the appliance shuts off with 5 beep sounds.
2. Temperature control
When the set temperature is reached, the appliance stops heating. If not, the appliance
will start working to achieve ± 5°C above or below the set temperature.
3. Temperature overheat protection
When the temperature is over 300°C, the appliance will stop heating, and "E4" will
appear on the display with 3 beep sounds. The fan will keep working for 30 seconds
to cool down the appliance.
4. Forced shutdown function
To shut down the appliance, press long on the power button. All lights will turn off and
the power light will turn to red.
5. Auto-off function
Auto memory function. Pulling out a frying basket will cut off the power, inserting back
the frying basket will start up the appliance again.
12 13
5) MAINTENANCE AND CLEANING
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the airfryer is switched off, unplugged,
and cool. It is important that you clean the entire appliance after each use to prevent
accumulation of grease and to avoid unpleasant odours.
IMPORTANT: Do not immerse the appliance, power cord or plug in any liquid.
Wash the frying basket and crisping tray in warm to hot soapy water. Rinse and
dry thoroughly. The frying basket and crisping tray are handwash only.
If any food is stuck between the openings of the crisping tray, soak in warm to
hot soapy water before cleaning. Use a sponge or soft cleaning brush to remove
stains. Rinse and dry thoroughly.
Roughly wipe the interior of the body to remove any crumb or residue, but NOT
the heating elements at the top.
Exterior surfaces Clean the exterior with a damp cloth or sponge. Dry
thoroughly.
NOTE: Do not use any abrasive material or sharp utensils to clean the airfryer or any
of its parts.
NOTE: Allow all parts and surfaces to dry thoroughly before using the appliance again.
6) STORAGE
Do not store the airfryer with metal utensils or sharp items, as this may lead
to scratches or damage to the surface.
Always ensure your airfryer is clean and dry before storing it. Store your
airfryer carefully.
7) SPARE PARTS
Please note that no spare parts are available for this appliance.
8) DISPOSAL OF THE APPLIANCE
This appliance is marked according to the European directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
The product may not be treated as household waste. Instead bring it to
a central collection point for the recycling of electrical and electronic
household appliances. For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product. Correct disposal helps prevent adverse consequences for
the environment and human health. By reusing, recycling and/or other use of old
appliances, you make an important contribution to protecting our environment.
Only valid for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013
(SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
9) WARRANTY
For products sold within the European Economic Area and UK, you benefit from
a 24-month warranty on the product as protection against a lack of conformity in
accordance with Directive (EU) 2019/771 and the Consumer Rights Act 2015 (UK).
The warranty only applies if you use the product for non-professional use.
We are in any event not liable for any defects caused due to:
- non-compliance with the care and use instructions;
- normal wear and tear (e.g. discolorations or scratches); and/or
- impact of external factors, e.g. weather damage, transport damage, damage
caused by knocks or shocks.
In the event of a lack of conformity, depending on the circumstances,
- the product will be repaired;
- the product will be replaced;
- a proportionate part of the price paid for the product will be repaid; or
- the entire price paid for the product will be repaid.
Please do retain proof of purchase or delivery of the product mentioning the purchase
or delivery date. You will need such proof of purchase or delivery if you wish to exercise
the remedies for a lack of conformity.
These provisions do not affect any statutory rights you as a customer
have under applicable national regulations (e.g. on the sale of consumer
goods), which may vary from country to country. These provisions
are for information purposes only and do not constitute a commercial
warranty giving you different rights than those you have under
applicable national regulations.
If you have any questions about the product, you can contact our customer service by
The customer service will inform you of the steps to follow.
Enjoy using your appliance!
For UK: the warranty as set forth above is provided by
The Cookware Company UK & Ireland Ltd.
14
GEBRUIKSAANWIJZING
& GARANTIE
AIRFRYER MET 2 ZONES | 8 L (2X4L)
EN
NL
FR
DE
DA
SV
NO
INHOUD
1) ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 18
2) BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 20
3) VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK 21
4) GEBRUIK 21
5) ONDERHOUD EN REINIGING 26
6) OPBERGEN 26
7) RESERVEONDERDELEN 27
8) HET TOESTEL RECYCLEN 27
9) GARANTIE 27
18 19
Lees de volgende instructies zorgvuldig door vooraleer je het toestel
in gebruik neemt. We raden aan om deze instructies te bewaren.
Neem voor je eigen veiligheid deze veiligheidsvoorschriften in acht
bij het gebruik van elektrische toestellen.
1) ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg bij het gebruik van elektrische toestellen altijd de veiligheids-
voorschriften om brand, elektrische schokken en/of verwondingen
te voorkomen:
1. Lees alle instructies alvorens het toestel te gebruiken.
2. Raak de binnenzijde of andere hete oppervlakken niet aan
wanneer het toestel in gebruik is.
3. Raak hete oppervlakken alleen aan met de nodige
bescherming.
4. Dompel de behuizing nooit onder in water, spoel de behuizing
niet af onder de kraan en vermijd dat vloeistoffen in het toestel
lopen, om elektrische schokken te voorkomen.
5. Gebruik het toestel alleen op een vlakke, effen en stabiele
ondergrond.
6. Plaats de te frituren etenswaren altijd op de bruineerschaal
om rechtstreeks contact met de verwarmingselementen te
voorkomen.
7. Bedek de luchtroosters niet wanneer het toestel in gebruik is.
8. Doe geen olie in de frituurmand. Hierdoor zou brand kunnen
ontstaan.
9. Schakel het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact
wanneer de airfryer niet in gebruik is en voordat je de airfryer
schoonmaakt. Laat het toestel ongeveer 30 minuten afkoelen
alvorens er onderdelen in te plaatsen of uit te halen.
10. Gebruik nooit een toestel als de kabel of stekker beschadigd
is, of als het toestel zelf niet goed functioneert of
beschadigingen vertoont.
11. Gebruik het toestel niet buiten.
12. Steek de stekker nooit met natte handen in het stopcontact en
bedien het toestel nooit met natte handen.
13. Plaats het toestel niet op of in de buurt van een hete gasbrander
of elektrische kookplaat, noch in een verwarmde oven.
14. Houd de aan-en-uitknop ingedrukt tot het toestel in stand-
bymodus gaat en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.
15. Gebruik het toestel niet voor andere dan de beoogde doeleinden.
16. Laat het toestel nooit zonder toezicht achter terwijl het in gebruik is.
17. Maak het toestel niet schoon met metalen schuursponsjes.
Loskomende delen van de sponsjes kunnen elektrische
onderdelen beschadigen, met een risico op elektrische
schokken tot gevolg.
18. Gebruik geen metalen keukengerei in het toestel en plaats er
geen te grote etenswaren in. Dat kan immers brand of een
elektrische schok veroorzaken.
19. Haal de stekker meteen uit het stopcontact als er donkere rook
uit het toestel komt. Wacht tot er geen rook meer uit het toestel
komt om de tray uit het toestel te halen.
20. Plaats geen van de volgende materialen in het toestel: papier,
karton, plastic e.d.
21. Bedek geen enkel deel van het toestel met aluminiumfolie.
Hierdoor kan het toestel oververhit geraken.
22. Tijdens het frituren met hete lucht wordt stoom afgevoerd langs
de luchtroosters. Houd je handen en je gezicht op een veilige
afstand van de stoom en de luchtroosters. Ook wanneer je de
frituurmand uit het toestel haalt, kunnen hete lucht en stoom uit
het toestel ontsnappen.
23. Haal de stekker meteen uit het stopcontact als er donkere rook
uit het toestel komt. Wacht tot er geen rook meer uit het toestel
komt om de tray uit het toestel te halen.
24. Dit toestel is niet bedoeld voor personen (onder wie kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
toestel van een persoon die instaat voor hun veiligheid.
25. Houd kinderen onder toezicht om te voorkomen dat ze spelen
met het toestel. Toezicht is eveneens noodzakelijk wanneer het
toestel wordt gebruikt door of in de buurt van kinderen.
20 21
26. Bij het frituren van vette etenswaren in de airfryer kan er rook
ontstaan. Onderbreek het frituren met hete lucht en verwijder
overtollige olie op een veilige manier. Vermijd daarbij
rechtstreeks contact met de hete olie.
OPGEPAST
Deze airfryer maakt gebruik van hete lucht om etenswaren te frituren.
Doe geen olie, frituurvet of andere vloeistoffen in de frituurmand. Raak
geen hete oppervlakken aan. Maak gebruik van de handgrepen.
Verwijder de hete frituurmand met behulp van ovenwanten. Dit toestel
is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
2) BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
Behuizing van de airfryer
Bruineerschaal
Frituurmand met bruineerschaal
(2x) Frituurmand
Luchtroosters
3) VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingen, stickers en diverse accessoires aan de binnen-
en buitenkant van het toestel, ga na of je alle onderdelen in goede staat hebt
ontvangen en controleer ze op eventuele gebreken.
Scheur alle plastic zakken en gooi ze weg volgens de lokale regelgeving. Ze
kunnen immers een verstikkingsgevaar vormen voor kinderen.
Maak de uitneembare onderdelen met de hand schoon en droog ze grondig af.
Bij het eerste gebruik van de airfryer kan er de eerste minuten rook of een
lichte rookgeur ontstaan. Dat is normaal. De rook of geur kan afkomstig zijn
van stoffen of oliën op de verwarmingselementen ter bescherming van het
toestel in de verpakking of tijdens het transport. Zorg ervoor dat de ruimte
goed verlucht wordt.
Schuif beide frituurmanden in het toestel tot ze op hun plaats klikken. Het
toestel werkt pas als beide frituurmanden correct in het toestel zijn geplaatst.
4) GEBRUIK
VOORBEREIDING
Zet het toestel op een stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond.
Houd ovenwanten (of een theedoek) bij de hand en voorzie een hittebestendige
kunststof tang en een hittebestendige ondergrond om de frituurmand op te
zetten.
De frituurmand uit het toestel halen:
1. Houd één hand op de behuizing van het toestel. Maak gebruik van
een ovenwant indien nodig.
2. Neem met de andere hand de handgreep van de frituurmand vast.
3. Schuif de frituurmand uit de behuizing.
(Waarschuwing! Zet de hete frituurmand op een hitte-bestendige
ondergrond neer.)
22 23
De bruineerschaal uit de frituurmand halen:
Wacht tot de bruineerschaal volledig is afgekoeld alvorens die met de hand
te verwijderen. Maak daarbij gebruik van de gaatjes in de schaal.
DE KNOPPEN OP HET BEDIENINGSPANEEL
Temperature & time button (Temperatuur en gaartijd)
Druk op om de temperatuur of de gaartijd in te stellen.
Frying basket choosing button (Frituurmandselectie)
Druk op 1 of 2 om de gewenste frituurmand te selecteren.
Light button (Frituurmandverlichting)
Druk om de frituurmandverlichting in of uit te schakelen.
Delay button (Uitgesteld starten)
Het gaarprogramma kan 10 tot 900 minuten worden uitgesteld.
Smart button (Slimme modus)
Druk om de verschillende gaarprogramma’s in frituurmand 1 en
frituurmand 2 gelijktijdig te laten eindigen.
Match button (Instelling kopiëren)
Druk om de instellingen in de ene frituurmand toe te passen
op de andere.
AAN DE SLAG
1. Bij elke knopaanraking weerklinkt een pieptoon.
2. De aan-en-uitknop licht rood op wanneer het toestel op het
elektriciteitsnet is aangesloten. Druk eenmaal om het toestel in te schakelen.
De knop licht nu wit op. Wanneer na 180 seconden geen knop wordt
ingedrukt, zal het toestel automatisch weer uitschakelen. Houd de knop
3 seconden ingedrukt om het toestel handmatig uit te schakelen.
3. Op beide schermpjes verschijnt '000' wanneer het toestel voor het eerst
wordt ingeschakeld. De andere lampjes lichten op.
4. Druk op 1 of 2 om een frituurmand te selecteren, of selecteer beide
Power button (In- en uitschakelen)
Houd de knop ingedrukt om het toestel in te schakelen.
Een rood lampje licht op wanneer het toestel op het
elektriciteitsnet is aangesloten. Een wit lampje geeft aan dat
het toestel ingeschakeld is.
Start & pause button (Starten en onderbreken)
Knop om een programma te starten en te onderbreken.
De knop licht op wanneer het toestel is ingeschakeld.
Recipe button (Receptselectie)
Knop om een voorgeprogrammeerd recept te selecteren. (Druk
herhaaldelijk tot je het gewenste recept bereikt.)
Plus & minus button (Plus en min)
Druk kort om de temperatuur of gaartijd langzaam in te stellen.
Houd ingedrukt voor snel op- en aflopende waarden.
24 25
frituurmanden. Het receptprogramma voor de geselecteerde frituurmand
licht op. Op het scherm verschijnt afwisselend de temperatuur en de
gaartijd.
5. Druk op of om de temperatuur en de gaartijd in te stellen. Wanneer na
180 seconden geen knop werd ingedrukt, zal het toestel automatisch weer
uitschakelen.
6. Stel de temperatuur en gaartijd in, en druk vervolgens op de starten en
onderbrekenknop om het gaarprogramma te starten.
7. De temperatuur en gaartijd kunnen tijdens het frituren met hete lucht
worden aangepast. Selecteer daarvoor frituurmand 1 of 2. Zodra de
temperatuur- en gaartijdknoppen oplichten, kunnen de waarden gewijzigd
worden.
8. De ventilator blijft gedurende 20 seconden draaien indien de temperatuur
in de frituurmand hoger ligt dan 100 °C.
9. Wanneer het gaarprogramma is voltooid, weerklinken 5 pieptonen. Het
toestel wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de gaarprogramma’s in
beide frituurmanden zijn voltooid.
10. Delay function (Uitgesteld starten)
1) Druk op delay. De knop blijft oplichten tot de timer is afgelopen.
2) De standaardinstelling is 90 minuten. De start van het
gaarprogramma kan 10 tot 900 minuten worden uitgesteld. Druk op
de starten en onderbrekenknop om de timer te starten.
11. Smart function: (Slimme modus)
1) Kies bij gebruik van beide frituurmanden eerst het gewenste
gaarprogramma voor elk van de frituurmanden.
2) Druk vervolgens op match om de slimme modus te activeren. De knop zal
oplichten tot de tweede frituurmand in werking treedt.
3) De frituurmand met de langste ingestelde gaartijd zal eerst in werking
treden. Zodra de ingestelde gaartijd voor de tweede frituurmand
wordt bereikt, treedt deze ook in werking, zodat de gaarprogramma’s
gelijktijdig aflopen.
12. Match function: (Instelling kopiëren)
1) Activeer een frituurmand en stel de temperatuur en gaartijd in. Druk
op match om dezelfde instellingen toe te passen op de andere
frituurmand.
2) Druk op match en stel de temperatuur en gaartijd in. Op beide
schermen verschijnt nu dezelfde informatie. Het gaarprogramma
wordt gekopieerd.
3) Druk op de starten en onderbrekenknop om te starten. De
matchknop zal niet langer oplichten.
13. Light function: (Frituurmandverlichting)
Druk op light om de frituurmandverlichting in te schakelen. De verlichting
wordt na 60 seconden automatisch weer uitgeschakeld.
14. ‘Shake’ (Opschudden of omdraaien) licht op wanneer de etenswaren
opgeschud of gedraaid moeten worden.
VOORGESTELDE GAARINSTELLINGEN
Functie Standaard-
gaartijd Standaard-
temperatuur (°C) Aanbevolen
hoeveelheid
ingrediënten (g)
Aanbevolen
actie tijdens het
frituren met hete
lucht
VIS 20 180 400-500 Omdraaien
FRIETEN 18 200 300-450 Opschudden
SPEK 12 180 100-120 -
BAKKEN 12 180 100-150 -
KIPPENBOUT 20 180 400-500 Omdraaien
STEAK 14 180 150-200 Omdraaien
GROENTEN 10 150 200-300 Opschudden
GARNALEN 12 160 300-400 Omdraaien
KIP 36 180 430-500 Omdraaien
GEBRUIK
1. Gaartijdinstelling
Zodra het gaarprogramma wordt gestart, start de timer. De resterende gaartijd wordt
weergegeven op het scherm. Wanneer de ingestelde gaartijd is afgelopen, stopt
de airfryer met werken. Wanneer de temperatuur meer dan 100 °C bedraagt, blijft
de ventilator nog 20 seconden draaien. Daarna worden de ventilator en het toestel
uitgeschakeld en weerklinken 5 pieptonen.
2. Temperatuurinstelling
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, zal de verwarming van het toestel worden
uitgeschakeld. De verwarmingselementen blijven ingeschakeld tot de temperatuur
± 5 °C boven of onder de ingestelde temperatuur ligt.
26 27
3. Oververhittingsbeveiliging
Wanneer de temperatuur meer dan 300 °C bereikt, zullen de verwarmingselementen
in het toestel worden uitgeschakeld en verschijnt 'E4' op het scherm. Er weerklinken
3 pieptonen. De ventilator blijft nog 30 seconden draaien om het toestel af te koelen.
4. Handmatig uitschakelen
Houd de aan-en-uitknop ingedrukt om het toestel handmatig uit te schakelen. Alle
lampjes gaan uit en het aan-en-uitlampje licht rood op.
5. Automatisch uitschakelen
Automatisch geheugen. Wanneer een frituurmand uit het toestel wordt gehaald, stopt
het toestel automatisch met werken. Zodra de frituurmand opnieuw in het toestel wordt
geschoven, wordt het gaarprogramma hervat.
5) ONDERHOUD EN REINIGING
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de airfryer afgekoeld is, uitgeschakeld en losgekoppeld
van het elektriciteitsnet alvorens een onderdeel ervan te reinigen. Het is van belang het
toestel volledig schoon te maken na elk gebruik, om vetophoping en onaangename
geuren te voorkomen.
BELANGRIJK: Dompel het toestel, de stroomkabel of de stekker nooit onder in een
vloeistof.
Maak de frituurmand en bruineerschaal schoon in warm water met zeep. Spoel
en droog grondig af. De frituurmand en bruineerschaal zijn alleen geschikt
voor reiniging met de hand.
Laat de bruineerschaal weken in warm water met zeep alvorens hem te
reinigen indien er etensresten tussen de openingen van de bruineerschaal
kleven. Gebruik een spons of zachte borstel om vlekken te verwijderen. Spoel
en droog grondig af.
Veeg de binnenkant van de behuizing schoon om kruimels of etensresten te
verwijderen, maar veeg NIET over de verwarmingselementen bovenaan.
Buitenzijde Maak de buitenzijde schoon met een vochtige doek of spons.
Droog zorgvuldig af.
OPMERKING: Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe voorwerpen om de
airfryer of onderdelen ervan schoon te maken.
OPMERKING: Laat alle onderdelen en oppervlakken goed drogen alvorens het
toestel opnieuw te gebruiken.
6) OPBERGEN
Bewaar de airfryer niet bij metalen keukengerei of scherpe voorwerpen, om
krassen of schade aan het oppervlak te voorkomen.
Berg de airfryer pas op wanneer het toestel volledig schoon en droog is. Berg
de airfryer zorgvuldig op.
7) RESERVEONDERDELEN
Voor dit toestel zijn geen reserveonderdelen verkrijgbaar.
8) HET TOESTEL RECYCLEN
Dit apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het toestel
mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval. Breng het naar een
centraal inzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische
huishoudelijke apparaten. Voor meer informatie over het verwerken,
terugwinnen en recycleren van dit product kun je contact opnemen met
je gemeente, je afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar je het hebt
gekocht. Als je dit toestel op de juiste manier afdankt, voorkom je een negatieve impact
op het milieu en de volksgezondheid. Door oude toestellen te hergebruiken, te recycleren
en/of anderszins te gebruiken lever je een belangrijke bijdrage aan de bescherming
van ons milieu.
Alleen geldig voor het Verenigd Koninkrijk:
Volgens de Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113)
(zoals gewijzigd) moeten producten die niet meer bruikbaar zijn, apart worden ingezameld
en op een milieuvriendelijke manier worden afgedankt.
9) GARANTIE
Voor producten die binnen de Europese Economische Ruimte en het VK worden verkocht,
heb je 24 maanden garantie op het product als bescherming tegen non-conformiteit in
overeenstemming met Richtlijn (EU) 2019/771 en de Consumer Rights Act 2015 (VK).
De garantie geldt alleen als je het product gebruikt voor niet-professioneel gebruik.
Wij zijn in ieder geval niet aansprakelijk voor gebreken veroorzaakt door:
- niet-naleving van de instructies voor onderhoud en gebruik;
- normale slijtage (bv. verkleuringen en krassen); en/of
- invloed van externe factoren, bv. schade door het weer, transport, of stoten
en schokken.
Bij non-conformiteit zal, afhankelijk van de omstandigheden,
- het product hersteld worden;
- het product vervangen worden;
- een evenredig deel van de aankoopprijs terugbetaald worden; of
- de volledige aankoopprijs terugbetaald worden.
Houd het aankoopbewijs of de leverbon van het product met vermelding van de aankoop-
of leverdatum goed bij. Je hebt dit bewijs van aankoop of levering nodig om bij non-
conformiteit aanspraak te maken op de garantie.
28
Deze bepalingen doen geen afbreuk aan de wettelijke rechten die je
als klant hebt op grond van de toepasselijke nationale regelgeving
(bv. inzake de verkoop van consumptiegoederen), die van land
tot land kan verschillen. Deze bepalingen dienen uitsluitend ter
informatie en vormen geen commerciële garantie die je andere
rechten geeft dan de rechten die je op grond van de toepasselijke
nationale regelgeving hebt.
Als je vragen hebt over het product, kan je via e-mail contact opnemen met onze
klantenservice op: [email protected]
Onze klantenservice helpt je graag verder.
We wensen je veel plezier met je nieuwe toestel!
Voor het VK: de hierboven vermelde garantie wordt verleend door
The Cookware Company UK & Ireland Ltd.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ET GARANTIE
DUAL ZONE AIRFRYER | 8 L (2X4L)
EN
NL
FR
DE
DA
SV
NO
TABLE DES MATIÈRES
1) INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 32
2) DESCRIPTION DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS 34
3) AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 35
4) UTILISATION 35
5) ENTRETIEN ET NETTOYAGE 40
6) RANGEMENT 40
7) PIÈCES DE RECHANGE 41
8) MISE AU REBUT DE L’APPAREIL 41
9) GARANTIE 41
32 33
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser
l’appareil. Nous vous recommandons de conserver ces instructions.
Pour votre propre sécurité, veuillez respecter ces consignes de
sécurité lors de l’utilisation d’appareils électriques.
1) INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions
élémentaires de sécurité doivent toujours être prises afin de limiter
le risque d’incendie, de décharge électrique et/ou de blessure,
notamment :
1. Veuillez lire toutes les instructions avant utilisation.
2. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil ni aucune surface
chaude pendant son utilisation.
3. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne plongez jamais le
boîtier dans l’eau, ne le rincez pas sous le robinet et ne faites
pas pénétrer d’autres liquides à l’intérieur de l’appareil
4. Utilisez toujours l’appareil sur une surface plate, stable et uniforme.
5. Placez toujours les aliments à frire sur le plateau à frire afin d’éviter
qu’ils n’entrent en contact direct avec les éléments chauffants.
6. Ne couvrez pas les orifices d’arrivée et d’évacuation d’air
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
7. Ne remplissez pas le panier de friture avec de l’huile, car cela
peut constituer un risque d’incendie.
8. Éteignez l’appareil et débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir pendant environ
30 minutes avant d’ajouter ou de retirer des éléments.
9. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés ou
si l’appareil a subi une quelconque panne ou un quelconque dégât.
10. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
11. Ne branchez pas l’appareil et ne manipulez pas le panneau
de commande si vous avez les mains mouillées.
12. Ne le placez pas sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique
ni dans un four chaud.
13. Pour le débrancher, éteignez l’appareil (O), puis retirez la
fiche de la prise.
14. Pour débrancher l'appareil, appuyez sur le bouton
On/Off jusqu'à ce que l'appareil passe en mode veille, puis
débranchez-le.
15. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lors de son utilisation.
16. N’utilisez pas de tampon à récurer en métal pour le nettoyer.
Des fragments pourraient se détacher du tampon et toucher des
pièces électriques, créant un risque de décharge électrique.
17. N’introduisez pas d’aliments de grande dimension ni des
ustensiles métalliques dans l’appareil. Cela peut provoquer un
incendie ou constituer un risque de décharge électrique.
18. Il existe un risque d’incendie si l’appareil est couvert ou s’il
est en contact avec des matériaux inflammables tels que des
rideaux, voilages, tentures murales, lors de son utilisation. Ne
posez rien sur le dessus ou en contact avec l’appareil lors de
son utilisation. Laissez au moins 10 cm d’espace dégagé à
l’arrière et sur les côtés de l’appareil.
19. Ne placez aucun des matériaux suivants sur l’appareil :
papier, carton, plastique et autres matériaux similaires.
20. Ne couvrez aucune partie de l’appareil avec une feuille métallique.
Celle-ci pourrait entraîner une surchauffe de l’appareil.
21. Lors de la friture sans huile, de la vapeur chaude s’échappe
des orifices d’évacuation d’air. Tenir les mains et le visage
à une distance de sécurité de la vapeur et des orifices
d’évacuation d’air. De même, prenez garde à la vapeur et à
l’air chauds en retirant le panier de friture de l’appareil.
22. Éteignez et débranchez immédiatement l’appareil si de la
fumée sombre se dégage de celui-ci. Patientez jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de fumée pour retirer le bac de l’appareil
23. Débranchez immédiatement l'appareil si vous constatez une
fumée sombre s'échapper de l'appareil. Attendez qu’il n’y ait plus
de fumée avant de retirer le bac de l'appareil.
24. Surveillez les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’utilisation de l’appareil par ou à proximité d’enfants doit
s’effectuer sous surveillance.
25. De la fumée peut être constatée lors de la cuisson d’aliments
gras. Arrêtez la cuisson et retirez l’excédent d’huile en toute
sécurité et sans toucher l’huile.
34 35
ATTENTION
L’airfryer fonctionne avec de l’air chaud Ne remplissez pas le panier
de friture avec de l’huile, de la graisse de friture ou tout autre liquide.
Ne touchez pas les surfaces chaudes, utilisez les poignées. Retirez
le panier de friture chaud avec des gants. Cet appareil est destiné à
un usage domestique uniquement.
2) DESCRIPTION DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS
Plateau à frire
Panier de friture et plateau à
frire (2x) Panier de friture
Entrée/évacuation d’air
Corps de l’airfryer
3) AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tous les emballages, autocollants et accessoires à l’intérieur et à
l’extérieur de l’appareil et vérifiez que tous les éléments sont en bon état et
qu’il n’y a pas de défauts.
Déchirez tous les sacs en plastique et jetez-les comme il se doit. Ils pourraient
représenter un risque d’étouffement pour les enfants.
Lavez à la main et séchez soigneusement les pièces amovibles.
Lors de la première utilisation, il est possible que vous constatiez de la fumée
ou une légère odeur pendant les premières minutes de cuisson. C’est tout à
fait normal. Cela peut provenir de la substance ou huile de protection ou des
éléments chauffants utilisés à des fins de conditionnement et de transport.
Veillez à ce que la pièce soit bien ventilée.
Faites glisser les deux paniers de friture dans l’appareil jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent. L’appareil ne fonctionnera pas tant que les deux paniers ne
sont pas insérés correctement.
4) UTILISATION
PRÉPARATION
Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Portez des gants (ou utilisez un torchon), utilisez des pinces en plastique
résistant à la chaleur et un tapis ou un plat résistant à la chaleur pour y poser
le panier de friture.
Pour retirer les paniers de friture du corps de l’appareil :
1. Maintenez la partie supérieure du corps d’une main. Utilisez un gant
si nécessaire.
2. Saisissez la poignée du panier de friture de l’autre main.
36 37
3. Faites glisser le panier de friture hors du corps de l’appareil.
(Avertissement ! Pendant la cuisson : posez le panier de friture sur un
tapis résistant à la chaleur, car il est chaud.)
Pour retirer le plateau à frire du panier de friture :
Utilisez les trous du plateau pour le retirer à la main (patientez jusqu’à ce que
le plateau à frire ait refroidi avant de le retirer).
PRÉSENTATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Temperature & time button (Boutons Température
et Temps)
Appuyez sur ce bouton pour régler la température et le temps
de cuisson.
Frying basket choosing button (Bouton de
sélection du panier de friture)
Appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner le panier de friture
que vous souhaitez utiliser.
Light button (Bouton « Light »)
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la lumière
dans le panier de friture.
Delay button (Bouton « Delay »)
Fonction temporisation, qui peut être réglée de 10 à
900 minutes.
Smart button (Bouton « Smart »)
Bouton permettant de synchroniser l’heure de fin de cuisson pour le
panier de friture 1 et le panier de friture 2, avec des programmes
de cuisson différents.
Match button (Bouton « Match »)
Bouton permettant de synchroniser le programme pour les deux
paniers de friture.
POUR COMMENCER
1. L’appareil émet un bip sonore après chaque pression sur les boutons.
2. Le témoin lumineux du bouton On/Off est rouge lorsque l’appareil
est branché. Appuyez une fois pour l’allumer, le témoin lumineux
devient blanc. Au bout de 180 secondes d’inactivité, l’appareil s’éteint
automatiquement. Appuyez 3 secondes pour éteindre l’appareil.
3. Les deux écrans affichent « 000 » lorsque l’appareil s’allume pour la
première fois. Les autres témoins lumineux restent allumés.
4. Appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner un panier de friture ou les deux pour
une friture double. La recette réglée pour le panier de friture sélectionné
Power button (Bouton On/Off)
Appuyez longuement pour allumer l’appareil.
Un témoin lumineux rouge indique que l’appareil est
branché, un témoin lumineux blanc indique qu’il fonctionne.
Start & pause button (Bouton Départ/Pause)
Bouton permettant de lancer un programme ou de le mettre
sur pause. Le bouton s’allume lorsque l’appareil est allumé.
Recipe button (Bouton Recette)
Bouton permettant de sélectionner une recette préréglée
(appuyer sur le bouton jusqu’à atteindre la recette souhaitée).
Plus & minus button (Boutons Plus et Moins)
Appuyez brièvement pour un réglage lent, appuyer longuement
pour un réglage rapide.
38 39
s’allume, la température et le temps de cuisson correspondants s’affichent à
l’écran par alternance.
5. Appuyez sur et pour régler la température et le temps. Au bout de
180 secondes d’inactivité, l’appareil s’éteint automatiquement.
6. Après avoir réglé la température et le temps, appuyez sur le bouton
départ/pause pour lancer le programme.
7. Vous pouvez régler la température et le temps pendant la cuisson en
appuyant sur le panier de friture 1 ou 2. Les boutons de température et de
temps s’allument pour vous permettre de les régler.
8. Le ventilateur continue de fonctionner pendant 20 secondes si la
température du panier de friture est supérieure à 100 °C.
9. L’appareil émet 5 bips sonores une fois le programme terminé, et s’arrête
lorsque le programme des deux paniers de friture est terminé.
10. Delay function : (fonction temporisation)
1) Appuyez sur delay, le bouton restera éclairé jusqu’à la fin du compte à
rebours.
2) Le réglage par défaut est de 90 minutes, mais vous pouvez régler
la temporisation de 10 à 900 minutes. Une fois qu’elle est réglée,
appuyez sur le bouton départ/pause pour lancer le programme.
11. Smart function : (fonction smart)
1) Pour une utilisation en double friture, choisissez tout d’abord le
programme que vous souhaitez pour les deux paniers de friture.
2) Appuyez sur smart pour lancer le « mode Smart ». Ce bouton restera
éclairé jusqu’à ce que le programme du second panier de friture
commence.
3) La cuisson commence tout d’abord dans le panier de friture pour
lequel le programme est le plus long. Lorsque la durée restante
correspond au temps de cuisson de l’autre panier de friture, les deux
paniers fonctionnent simultanément jusqu’à la fin du programme.
12. Match function : (fonction match)
1) Activez un panier de friture et réglez la température et le temps de
cuisson. Appuyez sur match pour dupliquer ces réglages sur l’autre
panier de cuisson.
2) Appuyez sur match, réglez la température et le temps. Les deux
écrans affichent les mêmes informations : deux copies du même
programme.
3) Appuyez sur le bouton départ/pause pour lancer le programme,
le bouton match s'éteint.
13. Light function : (fonction éclairage)
Appuyez sur light pour allumer les lumières, elles s’éteindront
automatiquement au bout de 60 secondes.
14. La mention « Shake » s’affichera lorsque vous devez retourner ou secouer
les aliments.
SUGGESTIONS DE RÉGLAGES DE CUISSON
Fonction Temps de
cuisson
par défaut
(minutes)
Température par
défaut (°C) Quantité
d’ingrédients
recommandée
(g)
Action recom-
mandée au
cours de la
cuisson
POISSON 20 180 400-500 Secouer
FRITES 18 200 300-450 Secouer
BACON 12 180 100-120 -
MODE FOUR
PATISSERIE 12 180 100-150 -
CUISSE DE
POULET 20 180 400-500 Secouer
STEAK 14 180 150-200 Secouer
LÉGUMES 10 150 200-300 Secouer
CREVETTES 12 160 300-400 Secouer
POULET 36 180 430-500 Secouer
UTILISATION
1. Contrôle du temps
Lorsque le programme démarre, la temporisation commence son compte à rebours,
les nombres affichés indiquent le temps restant. Lorsqu’il atteint le chiffre zéro,
l’airfryer s’arrête. Si la température est supérieure à 100 °C, le ventilateur continue
de fonctionner pendant 20 secondes supplémentaires. Puis le ventilateur s’arrête
et l’appareil s’éteint en émettant 5 bips sonores.
2. Contrôle de la température
Lorsque l’appareil atteint la température réglée, il arrête de chauffer. Sinon, l’appareil
commence à chauffer de manière à atteindre la température réglée à ± 5 °C.
40 41
3. Protection contre la surchauffe
Lorsque la température est supérieure à 300 °C, l’appareil arrête de chauffer et
« E4 » s’affiche à l’écran accompagné de 3 bips sonores. Le ventilateur continue
de fonctionner pendant 30 secondes pour refroidir l’appareil.
4. Fonction d’arrêt forcé
Pour éteindre l’appareil, appuyer longuement sur le bouton On/Off. Tous les témoins
lumineux s’éteignent et le témoin lumineux de l’alimentation devient rouge.
5. Fonction d’arrêt automatique
Fonction mémoire automatique. Le fait de retirer un panier de friture permet de
couper l’alimentation. L’appareil se rallume en le réinsérant.
5) ENTRETIEN ET NETTOYAGE
IMPORTANT : Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid avant de
nettoyer ses éléments. Il est important de nettoyer l’ensemble de l’appareil après
chaque utilisation pour éviter l’accumulation de graisse et des odeurs désagréables.
IMPORTANT : Ne plongez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ni la fiche
dans des liquides.
Lavez le panier de friture et le plateau à frire dans de l’eau savonneuse tiède
ou chaude. Rincez et séchez soigneusement. Le panier de friture et le plateau
à frire ne peuvent être lavés qu’à la main.
Si des aliments persistent dans les orifices du plateau à frire, laissez-le tremper
dans de l’eau savonneuse tiède ou chaude avant de le nettoyer. Utilisez
une éponge ou une brosse douce pour éliminer les taches. Rincez et séchez
soigneusement.
Essuyez soigneusement l’intérieur du corps de l’appareil pour retirer les débris
de panure ou autres résidus, mais PAS les éléments chauffants du dessus.
Surfaces extérieures Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon
ou d’une éponge humides. Séchez-le soigneusement.
REMARQUE : N’utilisez pas de produit abrasif ou d’ustensiles tranchants pour
nettoyer l’appareil ou ses éléments.
REMARQUE : Laissez l’ensemble des pièces et des surfaces sécher soigneusement
avant de réutiliser l’appareil.
6) RANGEMENT
Ne rangez pas l’airfryer à côté d’ustensiles en métal ou d’objets tranchants,
ces derniers risquent de rayer ou d’abîmer la surface.
Vérifiez toujours que votre airfryer est propre et sec avant de le ranger. Rangez
soigneusement votre airfryer.
7) PIÈCES DE RECHANGE
Veuillez noter qu’aucune pièce de rechange n’est disponible pour cet appareil.
8) MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
Cet appareil est marqué conformément à la Directive 2012/19/EU
du Parlement européen relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE). Ce produit ne peut pas être traité comme un
déchet ménager. Apportez-le dans un point de collecte central destiné
au recyclage des appareils électroménagers et électriques. Pour plus
d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez vous renseigner
auprès de votre commune, de votre service de traitement des déchets
ménagers ou du magasin où vous l’avez acheté. En éliminant correctement ce produit,
vous contribuez à prévenir les conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine. En réutilisant, en recyclant et/ou en réaffectant d’anciens appareils usagés,
vous contribuez de manière importante à la protection de notre environnement.
Uniquement applicable au Royaume-Uni :
En vertu de la réglementation « Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 » (SI 2013/3113) (telle que modifiée), les produits qui ne
sont plus utilisables doivent être collectés séparément et éliminés d’une manière
respectueuse de l’environnement.
Pour La France:
9) GARANTIE
Les produits vendus dans l’Espace économique européen et au Royaume-Uni sont
couverts par une garantie de conformité de 24 mois en application de la Directive
(UE) 2019/771 et de la loi sur les droits du consommateur (« Consumer Rights
Act » - R.-U.).
Cette garantie ne s’applique que si le produit est utilisé à des fins non professionnelles.
Nous ne sommes en aucun cas responsables des éventuels défauts résultant :
- du non-respect des consignes d’entretien et d’utilisation ;
- d’une usure normale (par exemple décolorations ou rayures) ; et/ou
- d’une incidence de facteurs externes (par exemple dommages causés par les
conditions météorologiques, par le transport ou par des chocs et des coups).
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
42
Dans le cas d'un défaut de conformité, et selon les circonstances :
- le produit sera réparé ;
- le produit sera remplacé ;
- une partie proportionnelle du prix du produit sera remboursée ; ou
- le prix total du produit sera remboursé.
Veuillez conserver la preuve d’achat/de livraison du produit mentionnant la date
d’achat ou de livraison. Cette preuve d’achat ou de livraison vous sera utile si vous
souhaitez exercer un recours en cas de défaut de conformité.
Les présentes dispositions n’affectent en rien les droits statutaires
dont vous bénéficiez en vertu des réglementations nationales en
vigueur (relatives par exemple aux biens de consommation), qui
peuvent varier d'un pays à l’autre. Les présentes dispositions sont
données à titre indicatif seulement et ne constituent pas une garantie
commerciale vous donnant des droits différents de ceux dont vous
bénéficiez en application des réglementations nationales en vigueur.
Si vous avez des questions concernant le produit, contactez le service clientèle par
e-mail à l’adresse : [email protected]
Le service clientèle vous indiquera les étapes à suivre.
Profitez de votre appareil !
Pour le Royaume-Uni : la garantie telle qu’établie ci-dessus est fournie par
The Cookware Company UK & Ireland Ltd.
GEBRAUCHSANLEITUNG &
GARANTIEBESTIMMUNGEN
DUAL ZONE AIRFRYER | 8 L (2X4L)
EN
NL
FR
DE
DA
SV
NO
INHALT
1) WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 46
2) GERÄTEÜBERSICHT 48
3) VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 49
4) BENUTZUNG 50
5) PFLEGE UND REINIGUNG 54
6) LAGERUNG 55
7) ERSATZTEILE 55
8) ENTSORGUNG DES GERÄTS 55
9) GARANTIEBESTIMMUNGEN 55
46 47
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Benutzung des
Geräts aufmerksam durch. Es wird empfohlen, diese Anleitung
aufzubewahren. Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten
Sie zu Ihrem eigenen Schutz die folgenden Sicherheitshinweise
beachten.
1) WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch elektrischer Geräte sollten Sie, um ein Brand-,
Stromschlag- und/oder Verletzungsrisiko zu vermeiden, stets
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen wie die folgenden beachten:
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts die
Gebrauchsanleitung durch.
2. Vermeiden Sie es, das Innere des Geräts oder andere heiße
Oberflächen zu berühren, wenn das Gerät in Betrieb ist.
3. Fassen Sie heiße Oberflächen nur mit Ofenhandschuhen oder
Topflappen an.
4. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, spülen Sie es nicht
unter fließendem Wasser ab und lassen Sie keine Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen - Stromschlaggefahr!
5. Benutzen Sie das Gerät immer auf einer stabilen,
waagerechten und ebenen Stellfläche.
6. Legen Sie die zu garenden Lebensmittel immer auf den Siebboden,
damit sie nicht in direkten Kontakt mit den Heizelementen kommen.
7. Decken Sie die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen nicht ab,
während das Gerät in Betrieb ist.
8. Füllen Sie kein Öl in den Garkorb - Brandgefahr!
9. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn das Gerät nicht benutzt wird und bevor Sie es reinigen.
Lassen Sie das Gerät rund 30 Minuten abkühlen, bevor Sie
Zubehörteile einsetzen oder entnehmen.
10. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker defekt ist oder wenn das Gerät
anderweitig beschädigt ist oder eine Funktionsstörung hat.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
12. Stecken Sie das Gerät nicht ein und benutzen Sie nicht das
Bedienfeld, wenn Sie nasse Hände haben.
13. Halten Sie das Gerät von heißen Gas-/Elektroherden oder Öfen fern.
14. Zum Trennen des Geräts vom Netz drücken Sie so lange
auf dieEin-/Aus-Taste, bis das Gerät in den Standby-Modus
wechselt,und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in dieser
Anleitung beschriebenen Zwecke.
16. Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es in Betrieb ist.
17. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Scheuerschwamm aus
Stahlwolle, da sich Teile des Schwamms lösen können und
durch den Kontakt mit elektrischen Komponenten des Geräts
das Risiko eines Stromschlags entstehen kann.
18. Geben Sie keine zu großen Lebensmittel in das Gerät und
führen Sie kein Kochbesteck aus Metall in das Gerät ein,
da hierdurch ein Brand oder das Risiko eines Stromschlags
verursacht werden kann.
19. Es besteht Brandgefahr, wenn das Gerät während des
Betriebs abgedeckt wird oder mit brennbaren Materialien wie
Vorhängen, Gardinen und dergleichen in Berührung kommt.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab oder berühren
Sie es nicht, wenn es in Betrieb ist. Lassen Sie auf der Rückseite
und an den Seiten des Geräts mindestens 10 cm Freiraum.
20. Legen Sie keine der folgenden Materialien in das Gerät:
Papier, Pappe, Plastik und dergleichen.
21. Decken Sie keinen Teil des Geräts mit Metallfolie ab. Dies führt
zu einer Überhitzung des Geräts.
22. Beim Garen mit heißer Luft tritt heißer Dampf durch die
Luftauslassöffnungen aus. Halten Sie Hände und Gesicht vom
Dampf und von den Luftauslassöffnungen fern. Achten Sie
auch, wenn Sie den Garkorb aus dem Gerät nehmen, darauf,
sich nicht mit heißem Dampf oder heißer Luft zu verbrühen.
23. Sollte dunkler Rauch aus dem Gerät austreten, ziehen Sie
sofortden Netzstecker. Warten Sie, bis kein Rauch mehr
austritt, bevorSie die Pfanne aus dem Gerät nehmen.
24. Dieses Gerät darf nicht von Kindern, Personen mit
körperlichen, sensorischen oder kognitiven Beeinträchtigungen
und Personen ohne die erforderlichen Kenntnisse benutzt
werden, sofern sie nicht von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, genaue Anweisungen zur sicheren
Verwendung erhalten haben.
48 49
25. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Behalten Sie
das Gerät im Blick, wenn es von Kindern benutzt wird oder
sich bei der Benutzung Kinder in dessen Nähe aufhalten.
26. Beim Garen stark fetthaltiger Lebensmittel kann es zu einer
Rauchentwicklung kommen. Unterbrechen Sie in diesem
Fall den Garvorgang und entfernen Sie vorsichtig das
überschüssige Öl, ohne damit direkt in Berührung zu kommen.
VORSICHT
Der Airfryer gart mit heißer Luft. Füllen Sie kein Öl, kein Frittierfett und
keine andere Flüssigkeit in den Garkorb. Berühren Sie keine heißen
Oberflächen. Benutzen Sie die Griffe. Tragen Sie Ofenhandschuhe,
wenn Sie den heißen Garkorb aus dem Gerät nehmen. Dieses Gerät
ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
2) GERÄTEÜBERSICHT
Siebboden
Garkorb und Siebboden (2x) Garkorb
Lufteinlass-/Luftauslassöffnungen
Airfryer (Geräteansicht)
3) VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie alle Aufkleber
von der Innen- und Außenseite des Gerätes. Kontrollieren Sie, ob das Gerät
unbeschädigt und sämtliches Zubehör vorhanden ist.
Zerreißen Sie alle Plastikbeutel und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß, da sie ein
Erstickungsrisiko für kleine Kinder darstellen können.
Spülen Sie die entnehmbaren Teile von Hand und trocknen Sie sie gründlich ab.
Wenn Sie den Airfryer zum ersten Mal benutzen, kann es sein, dass Sie in den
ersten Minuten des Garvorgangs Rauch oder einen leichten Geruch wahrnehmen.
Dies ist jedoch normal und kann von etwaigen Schutzstoffen oder -ölen auf dem
Heizelement herrühren, die für die Verpackung und den Transport des Geräts
verwendet worden sind. Achten Sie auf einen gut belüfteten Raum.
Schieben Sie die beiden Garkörbe in das Gerät, bis sie einrasten. Das Gerät
funktioniert nur, wenn beide Garkörbe richtig eingesetzt sind.
50 51
4) BENUTZUNG
VORBEREITUNG
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Oberfläche.
Halten Sie Ofenhandschuhe (oder ein Geschirrtuch), eine hitzebeständige
Kunststoffzange und eine hitzebeständige Matte (oder einen Teller) zum
Abstellen des Garkorbs bereit.
So nehmen Sie die Garkörbe aus dem Gerät:
1. Halten Sie die Oberseite des Geräts mit einer Hand fest. Benutzen Sie
dabei ggf. einen Ofenhandschuh.
2. Nehmen Sie den Griff des Garkorbs in die andere Hand.
3. Ziehen Sie den Garkorb aus dem Gerät.
(Achtung! Bei laufendem Garvorgang: Stellen Sie den Garkorb auf eine
hitzebeständige Unterlage, da er heiß ist.)
Entnehmen des Siebbodens aus dem Garkorb:
Warten Sie zunächst, bis der Siebboden abgekühlt ist, und greifen Sie dann
mit den Fingern in die Löcher des Siebbodens, um diesen herauszunehmen.
DAS BEDIENFELD
Recipe button (Taste für Garprogramme)
Taste zur Auswahl eines voreingestellten Garprogramms
(drücken Sie die Taste so oft, bis das gewünschte Garprogramm
erreicht ist).
Plus & minus button (Plus- & Minus-Taste)
Durch kurzes Drücken wird der Wert langsam verändert, durch
langes Drücken wird er schnell verändert.
Temperature & time button (Tasten für
Gartemperatur & Gardauer)
Drücken Sie diese Tasten, um Gartemperatur und Gardauer
einzustellen.
Frying basket choosing button (Taste zur Auswahl
des Garkorbs)
Drücken Sie 1 oder 2, um den gewünschten Garkorb
auszuwählen.
Light button (Taste zur Garkorbbeleuchtung)
Drücken Sie diese Taste zum Ein- oder Ausschalten der
Garkorbbeleuchtung.
Delay button (Taste für die Startverzögerung)
Mit dieser Funktion kann eine Startverzögerung von 10 bis
900 Minuten eingestellt werden.
Smart button (Smart-Taste)
Taste zur Synchronisierung der Fertigstellungszeiten für Garkorb 1
und Garkorb 2 (für den ein anderes Garprogramm eingestellt ist).
Match button (Synchronisierungstaste)
Taste zum Synchronisieren des Garprogramms für die beiden
Garkörbe.
Power button (Ein-/Aus-Taste)
Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Geräts 1 x und
zum Ausschalten 3 Sekunden lang.
Sie leuchtet rot, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist und weiß, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Start & pause button (Start-/Pause-Taste)
Taste zum Starten und vorübergehenden Unterbrechen eines
Garprogramms. Sie leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
52 53
ERSTE SCHRITTE
1. Nach jedem Drücken einer Taste gibt das Gerät einen Signalton ab.
2. Die Ein-/Aus-Taste leuchtet rot, wenn das Gerät eingesteckt ist. Drücken
Sie die Taste einmal, um das Gerät einzuschalten. Daraufhin leuchtet die
Taste weiß. Wenn 180 Sekunden lang keine Aktion erfolgt, schaltet sich das
Gerät automatisch aus. Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, um das Gerät
auszuschalten.
3. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, erscheint auf beiden
Displays „000“. Die anderen Leuchten bleiben an.
4. Drücken Sie 1 oder 2, um einen Garkorb auszuwählen, oder drücken Sie
beide Tasten, um beide Garkörbe auszuwählen. Das für den gewählten
Garkorb eingestellte Garprogramm leuchtet auf, und Gartemperatur und
Gardauer werden im Wechsel auf dem Display angezeigt.
5. Drücken Sie Plus- & Minus-Taste, um Gartemperatur und Gardauer
anzupassen. Wenn 180 Sekunden lang keine Aktion erfolgt, schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
6. Drücken Sie nach dem Einstellen von Gartemperatur und Gardauer auf
Start-/Pause-Taste, um das Garprogramm zu starten.
7. Sie können die Gartemperatur und die Gardauer während des Betriebs
anpassen, indem Sie die Taste für Garkorb 1 oder 2 drücken. Daraufhin
leuchten die Tasten für Gartemperatur und Gardauer, so dass Sie die
gewünschten Einstellungen vornehmen können.
8. Wenn die Temperatur im Garkorb über 100 °C liegt, läuft der Lüfter noch
20 Sekunden lang weiter.
9. Nach Beendigung des Garprogramms für beide Garkörbe gibt das Gerät
5 Signaltöne ab und schaltet sich aus.
10. Delay function (Funktion für die Startverzögerung):
1) Drücken Sie Taste für die Startverzögerung. Die Taste leuchtet, bis
der Countdown abgelaufen ist.
2) Die Standardeinstellung ist 90 Minuten. Es kann eine Startverzögerung
von 10 bis 900 Minuten eingestellt werden. Drücken Sie nach Einstellung
des gewünschten Werts Start-/Pause-Taste, um den Countdown zu
starten.
11. Smart function (Smart-Funktion):
1) Wählen Sie zur Verwendung beider Garkörbe zunächst das für beide
Garkörbe gewünschte Garprogramm.
2) Drücken Sie Smart-Taste, um die Smart-Funktion zu aktivieren. Diese
Taste leuchtet so lange, bis der zweite Garkorb den Betrieb aufnimmt.
3) Der Garkorb, für den die längere Gardauer eingestellt ist, nimmt zuerst
den Betrieb auf. Sobald die Restzeit der für den anderen Garkorb
eingestellten Gardauer entspricht, werden beide Garkörbe gleichzeitig
betrieben, bis das Garprogramm beendet ist.
12. Match function (Synchronisierungsfunktion):
1) Aktivieren Sie einen Garkorb und stellen Sie Gartemperatur und
Gardauer ein. Drücken Sie Synchronisierungstaste, um diese
Einstellungen auf den anderen Garkorb zu übertragen.
2) Drücken Sie Synchronisierungstaste und stellen Sie Gartemperatur
und Gardauer ein. Daraufhin zeigen die beiden Displays die gleichen
Werte an, und die Programmeinstellungen werden kopiert.
3) Drücken Sie zum Starten die Taste Start-/Pause-Taste. Die Beleuchtung der
Taste Synchronisierungstaste geht aus.
13. Light function (Garkorbbeleuchtung):
Drücken Sie Taste zur Garkorbbeleuchtung, um die Garkorbbeleuchtung
einzuschalten. Sie schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch aus.
14. Unterhalb des Displays wird „SHAKE“ (Schütteln/Wenden) angezeigt, wenn
die Zutaten geschüttelt oder gewendet werden müssen.
EMPFEHLUNGEN ZU GRUNDLEGENDEN EINSTELLUNGEN
Garprogramm Voreingestellte
Gardauer (in
Minuten)
Voreingestellte
Gartemperatur
(in °C)
Empfohlene
Menge an
Gargut (in g)
Empfohlene
Maßnahmen
während des
Garvorgangs
FISCH 20 180 400-500 Schütteln/
Wenden
POMMES
FRITES 18 200 300-450 Schütteln/
Wenden
BACON 12 180 100-120 -
BACKEN 12 180 100-150 -
HÄHNCHENS-
CHENKEL 20 180 400-500 Schütteln/
Wenden
STEAKS 14 180 150-200 Schütteln/
Wenden
GEMÜSE 10 150 200-300 Schütteln/
Wenden
GARNELEN 12 160 300-400 Schütteln/
Wenden
HUHN 36 180 430-500 Schütteln/
Wenden
54 55
Außenflächen des Geräts: Reinigen Sie die Außenflächen mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm. Anschließend gründlich abtrocknen.
HINWEIS: Verwenden Sie keine Scheuermittel oder scharfkantigen Gegenstände,
um den Airfryer oder seine Zubehörteile zu reinigen.
HINWEIS: Lassen Sie alle Zubehörteile und Oberflächen gründlich trocknen, bevor
Sie das Gerät erneut benutzen.
6) LAGERUNG
Bewahren Sie den Airfryer nicht zusammen mit Kochbesteck aus Metall oder
scharfkantigen Gegenständen auf, da hierdurch die Oberfläche des Geräts
verkratzt/beschädigt werden kann.
Der Airfryer muss sauber und vollständig abgetrocknet sein, bevor er
weggestellt wird. Achten Sie auf eine sachgemäße Lagerung des Geräts.
7) ERSATZTEILE
Für dieses Gerät sind keine Ersatzteile erhältlich.
8) ENTSORGUNG DES GERÄTS
Dieses Gerät ist nach der europäischen WEEE-Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet. Das Produkt darf
nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss zur sachgemäßen
Entsorgung zu einer zentralen Sammelstelle, die elektrische und elektronische
Haushaltsgeräte annimmt, gebracht werden. Nähere Auskünfte zur
Behandlung, zur Verwertung und zum Recycling dieses Produkts erteilt
die zuständige Stadtverwaltung, das örtliche Entsorgungsunternehmen für
Haushaltsabfall oder der Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Eine sachgemäße
Entsorgung trägt dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden. Durch die Wiederverwendung, das Recycling und/oder eine anderweitige
Nutzung von Altgeräten wird ein wichtiger Beitrag zum Umweltschutz geleistet.
Nur für das Vereinigte Königreich gilt:
Gemäß der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic
Equipment Regulations) von 2013 (SI 2013/3113) (in der jeweils gültigen Fassung) sind
Produkte, die nicht mehr verwendet werden, getrennt zu sammeln und auf umweltfreundliche
Weise zu entsorgen.
9) GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für Produkte, die im Europäischen Wirtschaftsraum und im Vereinigten Königreich
verkauft werden, erhalten Sie gemäß der Richtlinie (EU) 2019/771 und dem Consumer
Rights Act 2015 (UK) zum Schutz gegen Konformitätsmängel eine Garantie von
24 Monaten auf das Produkt.
BENUTZUNG
1. Zeitsteuerung
Sobald das Programm startet, beginnt die Zeitschaltuhr rückwärts herunterzuzählen.
Die verbleibende Zeit wird auf dem Display angezeigt. Sobald der Countdown
auf Null steht, schaltet sich der Airfryer ab. Wenn die Temperatur im Garkorb über
100 °C liegt, läuft der Lüfter noch 20 Sekunden lang weiter. Dann schaltet sich der
Lüfter ab, und das Gerät gibt 5 Signaltöne ab.
2. Temperatursteuerung
Sobald die eingestellte Gartemperatur erreicht ist, heizt das Gerät nicht mehr
weiter auf. Wenn die Gartemperatur abweicht, schaltet sich das Heizelement
automatisch ein bzw. aus, um die Temperatur in einem Bereich von +/- 5 °C von
dem eingestellten Wert zu halten.
3. Überhitzungsschutz
Wenn eine Temperatur von über 300 °C erreicht wird, stoppt das Gerät den
Heizvorgang, auf dem Display erscheint „E4“, und es werden 3 Signaltöne
ausgegeben. Der Lüfter läuft 30 Sekunden lang weiter, um das Gerät abzukühlen.
4. Erzwungene Abschaltung
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts so lange auf die Ein-/Aus-Taste, bis alle
Leuchten ausgegangen sind und nur die Netzkontrollleuchte rot leuchtet.
5. Automatische Abschaltung
Automatische Speicherfunktion. Durch Herausziehen eines Garkorbs wird die
Stromzufuhr unterbrochen. Sobald der Garkorb wieder eingeschoben wird, schaltet
sich das Gerät wieder ein.
5) PFLEGE UND REINIGUNG
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass der Airfryer ausgeschaltet, vom Stromnetz
getrennt und abgekühlt ist, bevor Sie das Gerät oder Zubehörteile reinigen. Es
ist wichtig, dass Sie das gesamte Gerät nach jedem Gebrauch reinigen, um
Fettansammlungen und eine Geruchsbildung zu vermeiden.
WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker nicht in
Flüssigkeiten.
Spülen Sie den Garkorb und den Siebboden mit etwas Spülmittel in warmem
bis heißem Wasser. Anschließend gründlich abspülen und trocknen. Der
Garkorb und der Siebboden dürfen nur von Hand gereinigt werden.
Wenn sich Essensreste in den Öffnungen des Siebbodens festgesetzt haben,
weichen Sie diese vor der Reinigung in warmem bis heißem Wasser mit etwas
Spülmittel ein. Verwenden Sie zum Entfernen von Flecken einen Schwamm oder
eine weiche Reinigungsbürste. Anschließend gründlich abspülen und trocknen.
Wischen Sie das Innere des Gehäuses kurz ab, um Krümel oder Rückstände
zu entfernen, sparen Sie dabei aber die Heizelemente an der Oberseite aus.
56
Diese Garantie ist nur unter der Voraussetzung gültig, dass das Produkt nicht
gewerblich genutzt wird.
Wir haften in keinem Fall für Mängel, die die folgenden Ursachen haben:
- Nichtbeachtung der Pflege- und Gebrauchshinweise,
- Normaler Verschleiß (wie z. B. Verfärbungen oder Kratzer) bzw.
-
Schäden durch äußere Einwirkungen wie z. B. Witterung, Stöße oder
Erschütterungen und Transportschäden.
Bei einem Konformitätsmangel wird je nach Sachlage entweder
- Das Produkt repariert,
- Das Produkt ausgetauscht,
- Ein Teil des Kaufpreises erstattet
- Oder der volle Kaufpreis erstattet.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg oder den Lieferschein für das Produkt auf, aus dem das Kauf-
oder Lieferdatum hervorgeht. Sie benötigen einen solchen Kaufbeleg oder Liefernachweis,
wenn Sie Ansprüche aufgrund von Konformitätsmängeln geltend machen wollen.
Die gesetzlichen Rechte, die Ihnen nach den jeweiligen geltenden nationalen
Vorschriften (z. B. über den Verbrauchsgüterkauf) als Verbraucher zustehen,
bleiben von diesen Bestimmungen unberührt. Diese Bestimmungen dienen
nur der Information und stellen keine Gewährleistungserklärung dar, die
Ihnen andere Rechte einräumt als diejenigen, die Ihnen nach den geltenden
nationalen Vorschriften zustehen.
Wenn Sie Fragen zum Produkt haben, können Sie sich per E-Mail an unseren
Kundenservice wenden: [email protected]
Der Kundenservice wird Sie über die weiteren Schritte informieren.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem Gerät!
Für das Vereinigte Königreich: Die vorstehende Garantie wird von
The Cookware Company UK & Ireland Ltd gewährt.
BRUGSANVISNING
OG GARANTI
DUAL ZONE AIRFRYER | 8 L (2X4L)
EN
NL
FR
DE
DA
SV
NO
INDHOLD
1) GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 60
2) BESKRIVELSE AF DELENE 62
3) FØR FØRSTE BRUG 63
4) ANVENDELSE 63
5) VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 68
6) OPBEVARING 68
7) RESERVEDELE 68
8) BORTSKAFFELSE AF APPARATET 69
9) GARANTI 69
60 61
Læs venligst følgende anvisninger grundigt igennem, før apparatet
tages i brug. Vi anbefaler, at du gemmer brugsanvisningen. For din
egen sikkerheds skyld skal du følge alle sikkerhedsinstruktioner i
forbindelse med brug af elektriske apparater.
1) GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Når man anvender elektriske apparater, skal man altid overholde de
basale sikkerhedsforanstaltninger for at undgå risiko for brand, elektrisk
stød og/eller personskader, herunder følgende:
1. Læs alle anvisninger, før apparatet tages i brug.
2. Undlad at røre ved indersiden af apparatet eller andre varme
flader under brug.
3. Benyt beskyttelse ved berøring af de udvendige varme flader.
4. For at undgå elektrisk stød må apparatet ikke nedsænkes i vand,
skylles under rindende vand, ligesom andre væsker ikke må
komme ind i apparatet.
5. Apparatet må kun benyttes på et fladt, jævnt og stabilt underlag.
6. Fødevarer, der skal steges, skal altid lægges på stegebakken, så
de ikke kommer i direkte kontakt med varmelegemerne.
7. Undlad at dække luftindgangs- og udgangshuller, når apparatet
er i brug.
8. Kom ikke olie i stegekurven, da det udgør en brandrisiko.
9. Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når det
ikke er i brug og før rengøring. Lad apparatet køle ned i ca. 30
minutter, før dele sættes i eller tages af.
10. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget,
eller hvis apparatet ikke fungerer korrekt eller på anden måde er
blevet beskadiget.
11. Må ikke anvendes udendørs.
12. Sørg for ikke at have våde hænder, når stikket sættes i
stikkontakten eller kontrolpanelet betjenes.
13. Apparatet må ikke anbringes på eller tæt på et varmt gasblus
eller en elkogeplade eller i en varm ovn.
14. Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den nede, indtil apparatet skifter til
standby. Tag herefter stikket ud af kontakten for at slukke for apparatet.
15. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, det er bestemt til.
16. Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er i brug.
17. Undlad rengøring med skuresvampe. Dele af svampen kan falde af
og berøre de elektriske dele, hvilket udgør en fare for elektrisk stød.
18. Store stykker madvarer og metalredskaber må ikke kommes i apparatet,
da det kan udløse brand eller udgøre en fare for elektrisk stød.
19. Der kan opstå brand, hvis apparatet overdækkes eller kommer
i berøring med brandbare materialer som gardiner, tekstiler,
vægge og lignende, når det er i brug. Undgå at opbevare ting
oven på apparatet eller lade genstande berøre apparatet, når
det er i brug. Sørg for, at der er mindst 10 cm plads bag ved og
langs siderne af apparatet.
20. Undgå at placere følgende materialer i apparatet: papir, karton,
plast og lignende.
21. Apparatet må ikke overdækkes med metalfolie. Det vil få
apparatet til at overophede.
22. Ved stegning med varm luft slipper varm damp ud af luftudgangs-
hullerne. Hold hænder og ansigt på sikker afstand af dampen og
væk fra luftudgangshullerne. Vær også forsigtig i forhold til varm
damp og luft, når du fjerner stegekurven fra apparatet.
23. Tag øjeblikkeligt apparatets stik ud af stikkontakten, hvis der
kommer mørk røg fra apparatet. Vent, indtil røgen er stoppet, før
du fjerner beholderen fra apparatet.
24. Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under
opsyn eller har fået instruktioner om brug af apparatet fra en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
25. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet. Det er nødvendigt at holde tæt opsyn, hvis apparatet
anvendes af eller i nærheden af børn.
26. Der kan opstå røgudvikling ved tilberedning af fedtholdige
fødevarer. Stop madlavningen, og fjern den ekstra olie på sikker
visog uden at komme i direkte kontakt med olien.
FORSIGTIG
Dette er en airfryer, som virker ved hjælp af varmluft. Kom ikke olie,
fedtstoffer eller anden væske i stegekurven. Rør ikke ved en varm flade,
brug håndtagene. Benyt grillhandsker, når den varme stegekurv skal
fjernes. Dette apparat er kun til husholdningsbrug.
62 63
2) BESKRIVELSE AF DELENE
Stegebakke
Stegekurv og stegebakke (2 stk.) Stegekurv
Luftindgang/-udgang
Selve airfryeren
3) FØR FØRSTE BRUG
Fjern al emballage, klistermærker og forskelligt tilbehør på indersiden og
ydersiden af apparatet, og kontrollér, at du har modtaget alle dele i god
stand, eller kontrollér for eventuelle defekter.
Riv alle plastikposer i stykker, og bortskaf dem korrekt, da de udgør en fare
for, at børn kan blive kvalt i dem.
Vask alle aftagelige dele i hånden, og tør dem omhyggeligt.
Når airfryeren anvendes første gang, vil du måske bemærke lidt røg eller lugt
de første par minutter. Det er normalt. Det kan stamme fra evt. beskyttende
stoffer eller olie på varmelegemerne, som har været anvendt til emballering
og forsendelse. Sørg for, at der er god udluftning i rummet.
Skub begge stegekurve ind i apparatet, indtil de klikker på plads. Apparatet
virker ikke, før begge stegekurve sidder korrekt.
4) ANVENDELSE
FORBEREDELSE
Apparatet placeres på en stabil, jævn, varmebestandig overflade.
Hav grillhandsker (eller et viskestykke) i nærheden, brug varmebestandige
plasttænger og en varmebestandig bordskåner eller middagstallerken til at
sætte stegekurven på.
Sådan tages stegekurven ud af apparatet:
1. Hold fast på toppen af apparatet med den ene hånd. Benyt om
nødvendigt en grillhandske.
2. Grib fat om stegekurvens håndtag med den anden hånd.
3. Træk stegekurven ud af apparatet.
(Advarsel! Under madlavningen: Lad stegekurven hvile på en bordskåner,
da den er varm.)
Sådan fjernes stegebakken fra stegekurven:
Brug hullerne i bakken til at fjerne den (vent, indtil stegebakken er kølet af,
før den fjernes).
64 65
KEND DIT KONTROLPANEL Frying basket choosing button (knap til at vælge
stegekurv)
Tryk på 1 eller 2 for at vælge den stegekurv, du vil benytte.
Light button (lysknap)
Tryk for at tænde eller slukke lyset i stegekurven.
Delay button (forsinkelsesknap)
Forsinkelsesfunktion, kan justeres fra 10-900 minutter.
Smart button (smartknap)
Knap til at synkronisere sluttidspunkt for stegekurv 1 og stegekurv
2 med forskellige programmer.
Match button (matchknap)
Knap til at synkronisere programmet for de to stegekurve med.
KOM I GANG
1. Apparatet bipper, når det berøres.
2. Tænd/sluk-knap lyser rødt, når apparatets stik er sat i stikkontakten.
Tryk én gang for at tænde apparatet, lyset skifter til hvidt. Efter
180 sekunder uden betjening slukker apparatet automatisk. Tryk i 3
sekunder for at slukke for apparatet.
3. "000" vises på begge skærme, når apparatet tændes for første gang. De
andre lamper lyser fortsat.
4. Tryk på knap til at vælge stegekurv for at vælge en stegekurv eller
vælge begge for dobbelt stegning (dual frying). Den opskrift, der er
indstillet for den valgte stegekurv, lyser, temperatur og tid vises skiftevis på
skærmen.
5. Tryk på plus/minus-knap for at justere temperatur og tid. Efter
180 sekunder uden betjening slukker apparatet automatisk.
6. Når temperatur og tid er indstillet, trykkes der på start/pause-knap for
at starte programmet.
Power button (tænd/sluk-knap)
Tryk længe for at tænde apparatet.
En rød lampe indikerer, at apparatet er sat til, en hvid lampe
indikerer, at det fungerer.
Start & pause button (start/pause-knap)
Knap til at starte et program og sætte det på pause. Knappen
lyser, når apparatet er tændt.
Recipe button (opskriftknap)
Knap til at vælge forudindstillet opskrift (tryk på knappen, indtil
du kommer til den ønskede opskrift).
Plus & minus button (plus/minus-knap)
Tryk let for at justere langsomt, tryk længe for hurtig justering.
Temperature & time button (temperatur/
tidsknapper)
Tryk for at justere temperatur og tid.
66 67
7. Du kan justere temperatur og tid under brug ved at trykke på stegekurv
1 eller 2. Temperatur- og tidsknapperne lyser, når du justerer dem.
8. Ventilatoren fortsætter i 20 sekunder efter brug, hvis temperaturen på
stegekurven er over 100 °C.
9. Apparatet bipper 5 gange, efter programmet er slut, og slukker, når begge
stegekurvene er stoppet.
10. Delay function (forsinkelsesfunktion):
1) Tryk på forsinkelsesknap, knappen fortsætter med at lyse, indtil
nedtællingen er slut.
2) Standardindstillingen er 90 minutter, og intervallet mellem 10-900 minutter,
tryk på start/pause-knap for at starte efter indstillingen.
11. Smart function (smart funktion):
1) Til dobbelt stegning vælges først det program, du vil bruge til begge
stegekurve.
2) Tryk på smartknap for at starte "smart funktion". Knappen fortsætter
med at lyse, indtil den anden stegekurv begynder at stege.
3) Stegekurven med den længste tidsindstilling starter først. Når den tid,
der er indstillet for den anden stegekurv, er nået, vil begge stegekurve
stege samtidigt, indtil programmet er slut.
12. Match function (matchfunktion):
1) Aktivér den ene stegekurv, og indstil temperatur og tid. Tryk på
matchknap for at kopiere disse indstillinger til den anden stegekurv.
2) Tryk på matchknap, indstil temperatur og tid – de to skærme viser
samme information, programmet kopieres.
3) Tryk på start/pause-knap for at starte, matchknappes lys slukker.
13. Light function (lysfunktion):
Tryk på lysknap for at tænde lamperne, den slukker automatisk efter
60 sekunder.
14. "Shake" (ryst) vises, når maden skal rystes og vendes.
FORESLÅEDE INDSTILLINGER FOR TILBEREDNING
Funktion Standardtil-
beredningstid
(minutter)
Standard-
temperatur (°C) Anbefalet
mængde af
ingredienser (g)
Anbefalet brug
under
tilberedning
FISK 20 180 400-500 Ryst
POMFRITTER 18 200 300-450 Ryst
BACON 12 180 100-120 -
BAGNING 12 180 100-150 -
KYLLINGELÅR 20 180 400-500 Ryst
BØF 14 180 150-200 Ryst
GRØNT 10 150 200-300 Ryst
REJER 12 160 300-400 Ryst
KYLLING 36 180 430-500 Ryst
ANVENDELSE
1. Tidskontrol
Når programmet starter, begynder timeren at tælle ned. Tallene på displayet viser
den resterende tid. Når den når til nul, stopper airfryeren. Når temperaturen er
over 100 °C, vil ventilatoren fortsætte med at køre 20 sekunder mere. Derefter vil
ventilatoren slukke, og apparatet slukker med 5 biplyde.
2. Temperaturkontrol
Når den indstillede temperatur er nået, stopper apparatet med at varme. Hvis ikke,
vil apparatet begynde at arbejde for at nå ± 5 °C over eller under den indstillede
temperatur.
3. Sikring mod for høj temperatur
Når temperaturen er over 300 °C, stopper apparatet med at varme, og "E4" vises
på displayet med 3 biplyde. Ventilatoren vil fortsætte med at køre i 30 sekunder
for at køle apparatet ned.
68 69
8) BORTSKAFFELSE AF APPARATET
Dette apparat er mærket iht. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Produktet må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Det
skal i stedet afleveres på et centralt indsamlingssted for genanvendelse af
elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Kontakt din kommune,
dit affaldsselskab eller butikken, hvor du har købt produktet, for at få mere
at vide om behandling, genvinding og genanvendelse af produktet. Med
den korrekte bortskaffelse forebygges negative konsekvenser for miljøet og sundheden.
Ved at genanvende, genbruge og/eller på anden måde gøre brug af gamle apparater
yder du et værdifuldt bidrag til beskyttelse af miljøet.
Gælder kun i Storbritannien:
Iht. The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113)
(med ændringer) skal produkter, der ikke længere kan anvendes, indsamles separat
og bortskaffes på en miljømæssigt forsvarlig måde.
9) GARANTI
På produkter solgt i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og Storbritannien
gives 24 måneders garanti på produktet som beskyttelse mod manglende
overensstemmelse iht. direktiv (EU) 2019/771 og den britiske Consumer Rights Act
2015 (UK).
Garantien er kun gældende, hvis produktet anvendes til ikke professionel brug.
Vi er under alle omstændigheder ikke ansvarlige for fejl og mangler, der skyldes:
- manglende overholdelse af vedligeholdelses- og brugsanvisninger
- normalt slid (f.eks. misfarvninger og ridser) og/eller
- eksterne påvirkninger, f.eks. skader fra vejret, transport, slag eller stød.
I tilfælde af manglende overensstemmelse og afhængig af omstændighederne
- vil produktet blive repareret
- vil produktet blive udskiftet
-
vil en proportional del af prisen, der er betalt for produktet, blive refunderet, eller
- hele prisen, der er betalt for produktet, vil blive refunderet.
Gem købsbevis eller følgeseddel, hvoraf fremgår købs- eller leveringsdato. Et
sådant bevis for køb eller levering er påkrævet, hvis du ønsker at gøre brug af dine
rettigheder i tilfælde af manglende overensstemmelse.
4. Fremtvungen slukning
Tryk længe på tænd/sluk-knappen for at slukke apparatet. Alle lamper slukker, og
tænd/sluk-lyset lyser rødt.
5. Automatisk sluk-funktion
Automatisk hukommelsesfunktion. Når en stegekurv trækkes ud, slukkes der for
strømmen, og apparatet starter igen, når den sættes ind igen.
5) VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
VIGTIGT: Før dele af apparatet rengøres, skal det sikres, at airfryeren er slukket,
stikket er taget ud, og den er kølet helt ned. Det er vigtigt, at hele apparatet rengøres
efter hver brug for at undgå, at der samler sig fedt og dårlig lugt.
VIGTIGT: Hverken apparat, ledning eller stik må nedsænkes i vand.
Vask stegekurv og stegebakke i lunkent eller varmt sæbevand. Skyl, og tør
omhyggeligt. Stegekurv og stegebakke må kun vaskes op i hånden.
Hvis der sidder madrester fast i åbningerne på stegebakken, skal den sættes
i blød i varmt sæbevand, inden den rengøres. Brug en svamp eller blød
opvaskebørste til at fjerne pletter med. Skyl, og tør omhyggeligt.
Tør indersiden af apparatet groft af for at fjerne krummer eller rester, men
IKKE varmelegemerne øverst.
Udvendige flader Rengør ydersiden med en fugtig klud eller svamp. Tør
dem omhyggeligt af.
BEMÆRK: Brug ikke slibende materialer eller skarpe redskaber til at rengøre
airfryeren eller dens tilbehør med.
BEMÆRK: Sørg for, at alle dele og overflader er helt tørre, før apparatet tages
i brug igen.
6) OPBEVARING
Undgå at opbevare airfryeren sammen med metalredskaber eller skarpe
genstande, som kan føre til ridser eller skade på overfladen.
Sørg altid for, at din airfryer er ren og tør, inden den sættes på plads. Opbevar
din airfryer omhyggeligt.
7) RESERVEDELE
Bemærk, at der ikke findes reservedele til dette apparat.
70
Disse bestemmelser påvirker ikke de rettigheder, du har som
køber iht. gældende national lovgivning (f.eks. vedrørende køb af
forbrugsvarer), som kan være forskellige afhængig af land. Disse
bestemmelser tjener udelukkende til information og udgør ikke en
kommerciel garanti, der giver dig andre rettigheder end dem, du
har iht. gældende national lovgivning.
Hvis du har spørgsmål til produktet, kan du kontakte vores kundeservice ved at
sende en e-mail til [email protected]
Kundeservice vil fortælle dig, hvad du skal gøre.
God fornøjelse med dit apparat!
Storbritannien: Ovenstående beskrevne garanti er givet af
The Cookware Company UK & Ireland Ltd.
BRUKSANVISNING
OCH GARANTI
TVÅZONS VARMLUFTSFRITÖS | 8 L (2X4L)
EN
NL
FR
DE
DA
SV
NO
INNEHÅLL
1) ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR 74
2) BESKRIVNING AV DELARNA 76
3) FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN 77
4) ANVÄNDNING 77
5) UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 82
6) FÖRVARING 82
7) RESERVDELAR 82
8) BORTSKAFFANDE AV APPARATEN 83
9) GARANTI 83
74 75
Läs följande anvisningar noga innan du använder denna apparat.
Vi rekommenderar att du behåller dessa anvisningar. För din
egen säkerhet måste du följa dessa säkerhetsanvisningar när du
använder elektriska apparater.
1) ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande
försiktighetsåtgärder alltid iakttas för att minska risken för brand, elstötar
och/eller personskada, däribland följande:
1. Läs alla anvisningar före användning.
2. Vidrör aldrig apparatens insida eller andra varma ytor under
användning.
3. Använd skydd när du vidrör varma yttre ytor.
4. För att undvika risken för elstötar ska du aldrig lägga apparaten
i vatten, skölja den under rinnande vatten eller låta andra vätskor
komma in i den.
5. Använd apparaten endast på en plan, jämn och stadig yta.
6. Lägg alltid mat som ska friteras på krispbrickan för att förhindra
att den kommer i direkt kontakt med värmeelementen.
7. Täck inte öppningarna för luftintag och luftutsläpp medan
apparaten används.
8. Fyll inte frityrkorgen med olja – det kan medföra brandfara.
9. Stäng av apparaten och dra ur sladden från uttaget när den inte
används och före rengöring. Låt svalna cirka 30 minuter innan du
sätter på eller tar loss delar.
10. Använd inte någon apparat med en skadad sladd eller
stickpropp eller om apparaten inte fungerar som den ska eller har
skadats på något sätt.
11. Får inte användas utomhus.
12. Koppla inte in apparaten eller använd kontrollpanelen med våta händer.
13. Ställ inte på eller nära en gaslåga eller en varm elplatta, eller in i
en varm ugn.
14. Koppla ur apparaten genom att hålla strömknappen nedtryckt tills
standbyläget aktiveras och dra sedan ur sladden från uttaget.
15. Använd inte apparaten till något annat än dess avsedda
användning.
16. Ha uppsikt över apparaten under användning.
17. Rengör inte med skursvampar av metall. Bitar kan lossna från
svampen och komma i kontakt med elektriska komponenter, vilket
medför risk för elstötar.
18. Stora matbitar och metallredskap får inte föras in i apparaten,
eftersom de kan medföra risk för brand eller elstötar.
19. En brand kan uppstå om apparaten täcks eller vidrör
lättantändliga material som gardiner, draperier, väggar och
liknande under användning. Förvara inga föremål ovanpå eller
i kontakt med apparaten under användning. Lämna minst 10 cm
fritt utrymme på baksidan och sidorna av apparaten.
20. Placera inget av följande material i apparaten: papper, kartong,
plast och liknande.
21. Inga delar av apparaten får täckas med metallfolie. Detta orsakar
överhettning av apparaten.
22. Under varmluftsfritering släpps varm ånga ut genom öppningarna
för luftutsläpp. Håll händer och ansikte på säkert avstånd från
ångan och från öppningarna för luftutsläpp. Se även upp för
varm ånga och luft när du tar ut frityrkorgen ur apparaten.
23. Dra omedelbart ur sladden till apparaten om det kommer mörk
rök från apparaten. Vänta tills rökutsläppet upphör innan du tar ut
behållaren ur apparaten.
24. Apparaten är inte avsedd för personer (inbegripet barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar
erfarenhet och kunskap, och får endast användas av dessa personer
om de står under uppsikt eller har fått anvisningar om hur denna
apparat används säkert av en person som ansvarar för deras säkerhet.
25. Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Det är också nödvändigt att hålla uppsikt när apparaten används
av eller nära barn.
26. Rök kan detekteras vid tillagning av fet mat. Avbryt tillagningen
och ta bort den extra oljan på ett säkert sätt och utan att komma i
direkt kontakt med oljan.
VARNING
Detta är en varmluftsfritös som drivs på varmluft. Fyll inte frityrkorgen
med olja, frityrfett eller någon annan vätska. Rör inte vid varma ytor,
utan använd handtagen. Ta ut den varma frityrkorgen med ugnsvantar.
Apparaten är enbart avsedd för hushållsbruk.
76 77
2) BESKRIVNING AV DELARNA
Krispbricka
Frityrkorg och krispbricka (2 st.) Frityrkorg
Luftintag/luftutsläpp
Varmluftsfritös
3) FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Ta bort allt emballage samt alla dekaler och diverse tillbehör inuti och utanpå
apparaten och kontrollera att allting är i bra skick och att inga fel föreligger.
Gör hål i alla plastpåsar och bortskaffa dem på lämpligt sätt eftersom de kan
medföra en risk för att barn kvävs eller sätter i halsen.
Handdiska löstagbara delar och torka dem noga.
Första gången du använder varmluftsfritösen kan det ryka eller lukta lite under
de första minuterna. Detta är normalt. Det kan bero på skyddsämnen eller
olja på värmeelementen som har används vid packning och transport. Se till
att rummet är väl ventilerat.
För in båda frityrkorgarna i apparaten tills de klickar på plats. Apparaten
fungerar bara om båda frityrkorgarna sitter ordentligt på plats.
4) ANVÄNDNING
FÖRBEREDELSER
Placera apparaten på en stabil, jämn och värmebeständig yta.
Ha ugnsvantar (eller en kökshandduk) till hands, använd en värmebeständig
plasttång och ett värmebeständigt underlägg eller en mattallrik att lägga
frityrkorgen på.
Så här tar du ut frityrkorgarna ur apparaten:
1. Håll i apparatens överdel med ena handen. Använd en ugnsvante om
det behövs.
2. Ta tag i frityrkorgens handtag med andra handen.
3. För ut frityrkorgen ur apparaten.
(Varning! Under matlagning ska frityrkorgen ställas på ett värmebeständigt
underlägg eftersom den blir varm.)
Så tar du ut krispbrickan ur frityrkorgen:
Ta tag i brickans hål och lyft ut den för hand (vänta tills krispbrickan har
svalnat innan du tar ut den).
78 79
SÅ HÄR SER KONTROLLPANELEN UT Frying basket choosing button (knapp för
frityrkorgsval)
Tryck på 1 eller 2 för att välja den frityrkorg du vill använda.
Light button (lampknapp)
Tryck för att tända eller släcka lampan i frityrkorgen.
Delay button (fördröjningsknapp)
Fördröjningsfunktion, kan ställas in på 10–900 minuter.
Smart button (smart-knapp)
Knapp för att synkronisera sluttiden för frityrkorg 1 och frityrkorg
2 med olika program.
Match button (synkroniseringsknapp)
Knapp för att synkronisera programmet för de två frityrkorgarna.
KOM IGÅNG
1. En signal hörs varje gång du trycker på en knapp.
2. Strömknappens lampa lyser rött när apparaten är inkopplad. Tryck en
gång för att slå på apparaten. Lampan lyser nu vitt. Om du inte gör något
val på 180 sekunder stängs apparaten av automatiskt. Håll nedtryckt i tre
sekunder för att stänga av apparaten.
3. ”000” visas på båda displayer första gången apparaten slås på. De andra
lamporna fortsätter lysa.
4. Tryck på knapp för frityrkorgsval eller välja båda för dubbel fritering.
Det inställda receptet för den valda frityrkorgen tänds och på displayen
visas omväxlande temperatur och tid.
5. Tryck på Plus- och minusknapp för att justera temperatur och tid. Om
du inte gör något val på 180 sekunder stängs apparaten av automatiskt.
6. När temperatur och tid har ställts in trycker du på start/paus-knapp för
att starta programmet.
Power button (strömknapp)
Håll nedtryckt för att slå på apparaten.
Lampan lyser rött när apparaten är inkopplad och vitt när den
är igång.
Start & pause button (start/paus-knapp)
Knapp för att starta och pausa ett program. Knappen tänds
när apparaten slås på.
Recipe button (receptknapp)
Knapp för att välja ett förinställt recept (fortsätt trycka på
knappen tills önskat recept visas).
Plus & minus button (Plus- och minusknapp)
Tryck kort för långsam justering och håll nedtryckt för snabb
justering.
Temperature & time button (temperatur- och
tidsknappar)
Tryck för att justera temperatur och tid.
80 81
7. Du kan justera temperatur och tid under användning genom att trycka
på frityrkorg 1 eller 2. Temperatur- och tidsknapparna tänds och
inställningarna kan justeras.
8. Fläkten är på under 20 sekunder om frityrkorgens temperatur överstiger
100 °C.
9. En signal hörs fem gånger när programmet är slut och apparaten slås av
när båda frityrkorgarna har stängts av.
10. Delay function (fördröjningsfunktion):
1) Tryck på fördröjningsknapp. Knappen lyser tills tiden har räknats ner.
2) Standardinställningen är 90 minuter och tiden kan ställas in på
10–900 minuter. Tryck på start/paus-knapp för att starta
nedräkningen när tiden har ställts in.
11. Smart function (smartfunktion):
1) Vid dubbel fritering väljer du först det program du vill använda för
båda frityrkorgarna.
2) Tryck på smart för att aktivera ”smart”-läget. Knappen lyser tills den
andra frityrkorgen sätts på.
3) Frityrkorgen med längst inställd tid sätts på först. När den tid som
ställts in för den andra frityrkorgen uppnås är båda frityrkorgarna på
samtidigt tills programmet är slut.
12. Match function (synkroniseringsfunktion):
1) Aktivera en frityrkorg och ange temperatur och tid. Tryck på
synkroniseringsknapp för att kopiera inställningarna till den
andra frityrkorgen.
2) Tryck på synkroniseringsknapp och ange temperatur och
tid. Samma information visas på de två displayerna. Programmet
kopieras.
3) Tryck på start/paus-knapp för att starta. Synkroniseringsknappens
lampa släcks.
13. Light function (lampfunktion):
Tryck på lampknapp för att tända lamporna. Lamporna släcks
automatiskt efter 60 sekunder.
14. ”Shake” (skaka) visas när det är dags att skaka och vända på maten.
FÖRSLAG PÅ MATLAGNINGSINSTÄLLNINGAR
Funktion Förvald
tillagningstid
(minuter)
Förvald
temperatur (°C)
Rekommenderad
mängd
ingredienser (g)
Rekommenderad
åtgärd under
tillagning
FISK 20 180 400-500 Skaka
POMMES
FRITES 18 200 300-450 Skaka
BACON 12 180 100-120
BAKA 12 180 100-150
KYCKLINGBEN 20 180 400-500 Skaka
BIFFSTEK 14 180 150-200 Skaka
GRÖNSAKER 10 150 200-300 Skaka
RÄKOR 12 160 300-400 Skaka
KYCKLING 36 180 430-500 Skaka
ANVÄNDNING
1. Tidskontroll
När programmet påbörjas börjar timern räkna ner. Återstående tid visas på
displayen. När tiden har räknats ner till noll stängs varmluftsfritösen av. När
temperaturen överstiger 100 °C körs fläkten i ytterligare 20 sekunder. Därefter
slås fläkten av och apparaten stängs av. En signal hörs fem gånger.
2. Temperaturkontroll
När den inställda temperaturen uppnås avbryts uppvärmningen. Värmeelementet
slås av och på för att hålla värmen på ± 5°C över eller under den inställda
temperaturen.
3. Överhettningsskydd
När temperaturen överstiger 300 °C avbryts uppvärmningen och ”E4” visas
på displayen samtidigt som en signal hörs tre gånger. Fläkten körs i ytterligare
30 sekunder för att kyla ner apparaten.
82 83
8) BORTSKAFFANDE AV APPARATEN
Denna apparat är märkt i enlighet med det europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning
(WEEE). Produkten får inte behandlas som hushållsavfall. Ta den i
stället till ett centralt insamlingsställe för återvinning av elektriska och
elektroniska hushållsapparater. För mer detaljerad information om
behandling, återvinning och materialåtervinning av denna produkt kan
du kontakta din kommun, ditt hushålls avfallshämtningstjänst eller den
butik där du köpte produkten. En riktig hantering hjälper till att förhindra negativa
konsekvenser för miljön och människors hälsa. Genom att återanvända, återvinna
och/eller använda gamla apparater på ett nytt sätt bidrar du väsentligt till att skydda
vår miljö.
Gäller endast för Storbritannien:
I enlighet med WEEE-förordningarna 2013 (SI 2013/3113) (med ändringar)
om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning måste
produkter som inte längre går att använda samlas in separat och bortskaffas på
ett miljövänligt sätt.
9) GARANTI
För produkter som sålts inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och
Storbritannien omfattas du av 24 månaders garanti på produkten som skydd mot bristande
avtalsenlighet i överensstämmelse med direktiv (EU) 2019/771 respektive 2015 års lag
om konsumenträttigheter (Consumer Rights Act 2015) (Storbritannien).
Garantin gäller endast vid icke-yrkesmässig användning.
Vi ansvarar i alla händelser inte för fel som beror på
- att skötsel- och bruksanvisningarna inte har följts,
- normalt slitage (t.ex. missfärgningar eller repor) och/eller
- påverkan av yttre faktorer, t.ex. väderskada, transportskada, skada orsakad
av slag eller stötar.
I händelse av bristande avtalsenlighet kommer, beroende på omständigheterna,
- produkten att repareras,
- produkten att bytas ut,
- en proportionell del av det pris som betalats för produkten att återbetalas eller
- hela det pris som betalats för produkten att återbetalas.
Det är viktigt att du behåller inköps- eller leveransbeviset för produkten med uppgift
om inköps- eller leveransdatum. Du behöver ett sådant inköps- eller leveransbevis
om du vill utöva din rätt till avhjälpande åtgärder vid bristande avtalsenlighet.
4. Framtvingad avstängning
Om du vill stänga av apparaten håller du strömknappen nedtryckt. Alla lampor
släcks och strömlampan lyser rött.
5. Automatisk avstängningsfunktion
Automatisk minnesfunktion. När en frityrkorg tas ut slås apparaten av, och när
den ställs tillbaka slås apparaten på igen med samma inställningar som tidigare.
5) UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
VIKTIGT: Stäng av apparaten, dra ur sladden och låt apparaten svalna innan du
rengör någon del av den. För att förhindra ansamling av fett och undvika dålig lukt
är det viktigt att du rengör hela apparaten efter varje användning.
VIKTIGT: Lägg inte ner apparaten, elsladden eller stickproppen i någon typ av
vätska.
Diska frityrkorgen och krispbrickan i varmt till hett vatten med diskmedel.
Skölj och torka noga. Frityrkorgen och krispbrickan bör endast handdiskas.
Om det fastnar mat i krispbrickans öppningar blötlägger du den i varmt till
hett vatten med diskmedel före rengöring. Ta bort fläckar med en svamp eller
mjuk rengöringsborste. Skölj och torka noga.
Torka av apparatens insida för att avlägsna smulor eller rester, men torka INTE
värmeelementen högst upp.
Yttre ytor Rengör utsidan med en fuktig trasa eller svamp. Torka noga.
OBSERVERA: Använd inga slipande material eller vassa redskap när du rengör
varmluftsfritösen eller dess delar.
OBSERVERA: Låt alla delar och ytor torka helt innan apparaten används igen.
6) FÖRVARING
Förvara inte varmluftsfritösen tillsammans med metallredskap eller vassa
föremål, eftersom det kan leda till repor eller skador på ytan.
Försäkra dig alltid om att varmluftsfritösen är ren och torr innan du ställer
undan den. Var aktsam när du förvarar din varmluftsfritös.
7) RESERVDELAR
Observera att det inte finns några reservdelar till apparaten.
84
Dessa bestämmelser påverkar inte lagstadgade rättigheter du har
som konsument enligt tillämpliga nationella bestämmelser (t.ex. om
försäljning av konsumentvaror), vilka kan variera från land till land.
Dessa bestämmelser är endast avsedda som information och utgör
ingen kommersiell garanti som ger dig andra rättigheter än dem du
har enligt tillämpliga nationella bestämmelser.
Om du har frågor om produkten kan du kontakta vår kundtjänst via e-post på
Kundtjänsten informerar dig om hur du går till väga.
Ha stor glädje av din apparat!
För Storbritannien: Garantin enligt ovan tillhandahålls av
The Cookware Company UK & Ireland Ltd.
BRUKSANVISNING
OG GARANTI
DOBBELSONE AIRFRYER | 8 L (2X4L)
EN
NL
FR
DE
DA
SV
NO
INNHOLD
1) GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 88
2) BESKRIVELSE AV DELENE 90
3) FØR FØRSTE GANGS BRUK 91
4) BRUK 91
5) VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING 96
6) OPPBEVARING 96
7) RESERVEDELER 96
8) AVHENDING AV APPARATET 97
9) GARANTI 97
88 89
Les følgende instruksjoner nøye før du tar apparatet i bruk. Vi
anbefaler at du tar vare på disse instruksjonene. For din egen
sikkerhet må du følge disse sikkerhetsinstruksjonene når du bruker
elektriske apparater.
1) GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Ved bruk av elektriske apparater bør grunnleggende sikkerhetstiltak alltid
følges for å redusere risikoen for brann, elektrisk støt og / eller skade.
MERK:
1. Les alle instruksjonene før bruk.
2. Ikke ta på innsiden av apparatet eller andre varme overflater ved
bruk.
3. Bruk beskyttelse ved berøring av utvendige varme overflater.
4. For å beskytte mot elektrisk støt må du aldri senke dekselet i vann,
skylle det under springen eller la andre væsker komme inn i
apparatet.
5. Apparatet må kun brukes på et flatt, jevnt og stabilt underlag.
6. Legg alltid maten som skal stekes på sprøbrettet for å unngå at
den kommer i direkte kontakt med varmeelementene.
7. Ikke dekk til luftinntaket og / eller luftutløpsåpningene når
apparatet er i bruk.
8. Ikke fyll stekekurven med olje, da dette kan forårsake brann.
9. Slå av enheten og koble fra stikkontakten når apparatet ikke
brukes og før rengjøring. La det avkjøles i ca. 30 minutter før du
setter på eller tar av deler.
10. Ikke bruk et apparat med en skadet ledning eller støpsel, eller hvis
apparatet ikke fungerer eller på noen måte har blitt skadet.
11. Må ikke brukes utendørs.
12. Ikke koble til apparatet eller ta på kontrollpanelet med våte hender.
13. Ikke plasser apparatet på eller i nærheten av en gassbrenner,
elektrisk brenner eller i oppvarmet ovn.
14. Trykk og hold inne strømknappen til apparatet går over til stand-
by-modus, og trekk deretter støpselet ut av stikkontakten for å
koble fra.
15. Ikke bruk apparatet til noe annet enn det tiltenkte formålet.
16. Ikke bruk apparatet uten tilsyn.
17. Må ikke rengjøres med skuresvamp av metall. Svampen kan avgi
metallrusk og berøre elektriske deler, noe som kan føre til elektrisk støt.
18. Overdimensjonerte matvarer og metallredskaper må ikke settes
inn i apparatet, da det kan forårsake brann eller gi elektrisk støt.
19. Det kan oppstå brann hvis apparatet dekkes til eller berører
brennbare materialer, inkludert gardiner, klær, vegger og lignende,
når det er i bruk. Ikke oppbevar gjenstander oppå apparatet eller
la noe berøre enheten når den er i bruk. La det være minst 10 cm
klarering på baksiden og på sidene av apparatet.
20. Ikke plasser noen av følgende materialer i apparatet: papir,
papp, plast og lignende.
21. Ikke dekk noen del av dette apparatet med metallfolie. Dette fører
til at apparatet overopphetes.
22. Under varmluftsteking frigjøres varm damp gjennom
lufteåpningene. Hold hender og ansikt på trygg avstand fra
dampen og lufteåpningene. Vær også oppmerksom på varm
damp og luft når du tar stekekurven ut av apparatet.
23. Koble umiddelbart fra apparatet hvis det kommer mørk røyk ut av
apparatet. Vent til røykutslippet stopper før du fjerner beholderen
fra apparatet.
24. Apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel
på erfaring og kunnskap, med mindre de har fått opplæring eller
instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten deres.
25. Barn bør holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet. Tilsyn er også nødvendig når apparatet brukes av eller
i nærheten av barn.
26. Det kan ryke når du tilbereder fet mat. Stopp matlagingen og
fjern den overflødige oljen på en trygg måte og uten å komme i
direkte kontakt med oljen.
FORSIKTIG
Dette er en airfryer som fungerer på varmluft. Ikke fyll stekekurven
med olje, stekefett eller annen væske. Ikke ta på varme overflater, men
bruk håndtakene. Fjern den varme stekekurven med grytevotter. Dette
apparatet er kun til husholdningsbruk.
90 91
2) BESKRIVELSE AV DELENE
Sprøbrettet
Stekekurven og sprøbrettet (2x) Stekekurven
Luftinntaket/-uttaket
Selve airfryeren
3) FØR FØRSTEGANGS BRUK
Fjern all emballasje, klistremerker og alt tilbehør på innsiden og utsiden
av apparatet, og sjekk at alle elementene er mottatt i god stand. Kontroller
apparatet for eventuelle feil.
Riv opp alle plastposer og kast dem på en forsvarlig måte, da de kan utgjøre
en kvelningsfare for barn.
Håndvask og tørk de avtakbare delene grundig.
Når du bruker airfryeren for første gang, kan du merke røyk eller en svak
lukt de første minuttene av matlagingen. Dette er normalt. Det kan komme fra
beskyttende stoffer eller olje på varmeelementene brukt til pakking og frakt.
Sørg for at rommet er godt ventilert.
Skyv begge stekekurvene inn i apparatet til de klikker på plass. Apparatet
fungerer ikke med mindre begge stekekurvene er satt inn riktig.
4) BRUK
FORBEREDELSE
Plasser apparatet på en stabil, jevn og varmebestandig overflate.
Ha grillvotter (eller et kjøkkenhåndkle) for hånden, bruk varmebestandig
plasttang og en varmebestandig matte eller middagstallerken til å sette
stekekurven på.
Slik fjerner du stekekurvene fra selve airfryeren:
1. Hold toppen av airfryeren med én hånd. Bruk en grillvott om nødvendig.
2. Ta tak i håndtaket på stekekurven med den andre hånden.
3. Skyv stekekurven ut av airfryeren.
(Advarsel! Under tilberedning: la stekekurven hvile på en varmebestandig
matte, siden den er varm.)
Slik fjerner du sprøbrettet fra stekekurven:
Bruk hullene i brettet til å fjerne det for hånd (vent til sprøbrettet er avkjølt før
du fjerner det).
92 93
GJØR DEG KJENT MED BETJENINGSPANELET Frying basket choosing button (frying basket-
valgknapp)
Trykk på 1 eller 2 for å velge hvilken stekekurv du vil bruke.
Light button (light-knapp)
Bruk denne for å slå lyset i stekekurven av eller på.
Delay button (delay-knapp)
Forsinkelsesfunksjon, kan justeres fra 10–900 minutter.
Smart button (smart-knapp)
Knapp for å synkronisere sluttid for stekekurv 1 og stekekurv 2
med et annet program.
Match button (match-knapp)
Knapp for å synkronisere programmet for de to stekekurvene.
SLIK KOMMER DU I GANG
1. Apparatet piper når du bruker knappene.
2. Strømknappen power-knapp lyser rødt når apparatet er koblet til. Trykk
én gang for å slå på apparatet: Lyset blir hvitt. Etter 180 sekunder uten
noen handling, slår apparatet seg automatisk av. Trykk i 3 sekunder for å
slå av apparatet.
3. «000» vises på begge skjermene når apparatet slås på for første gang. De
andre lysene fortsetter å lyse.
4. Trykk på 1 eller 2 for å velge en stekekurv eller velge begge for dobbel
steking. Oppskriften som er angitt for den valgte stekekurven lyser, og
temperatur og tid vises vekselvis på skjermen.
5. Trykk på og for å justere temperatur og tid. Etter 180 sekunder uten
noen handling, slår apparatet seg automatisk av.
6. Trykk på start & pause-knapp for å starte programmet etter innstilling
av temperatur og tid.
Power button (power-knapp)
Trykk lenge for å slå på apparatet.
Et rødt lys indikerer at apparatet er koblet til, et hvitt lys
indikerer at det fungerer.
Start & pause button (start & pause-knapp)
Knapp for å starte og sette et program på pause. Knappen
lyser når apparatet er slått på.
Recipe button (recipe-knapp)
Knapp for å velge en forhåndsinnstilt oppskrift (fortsett å trykke
på knappen til du kommer til oppskriften du ønsker).
Plus & minus button (plus & minus-knapp)
Trykk lett for sakte justering, trykk lenge for rask justering.
Temperature & time button (temperature og time-
knapper)
Trykk for å justere temperatur og tid.
94 95
7. Du kan justere temperatur og tid under bruk ved å trykke på stekekurv 1
eller 2. Temperatur- og tidsknappene lyser for justering.
8. Viften fortsette å jobbe i 20 sekunder hvis temperaturen på stekekurven er
over 100 °C.
9. Apparatet piper 5 ganger etter at programmet er avsluttet og slår seg av
når begge stekekurvene er ferdige.
10. Delay-funksjon:
1) Trykk på delay-knapp. Knappen fortsetter å lyse til nedtellingen er
ferdig.
2) Standardinnstillingen er 90 minutter, og intervallet er 10–900
minutter. Trykk på start & pause-knapp for å starte etter justering.
11. Smart-funksjon:
1) For dobbel steking velger du først programmet du ønsker for begge
stekekurvene.
2) Trykk på smart-knapp for å starte «smartmodus». Denne knappen
fortsetter å lyse til den andre stekekurven begynner å virke.
3) Stekekurven med den lengste tidsinnstillingen starter først. Når tiden
som er innstilt for den andre stekekurven er nådd, virker begge
stekekurvene samtidig til programmet er ferdig.
12. Match-funksjon:
1) Aktiver en stekekurv og still inn temperatur og tid. Trykk på match-
knapp for å kopiere disse innstillingene til den andre stekekurven.
2) Trykk på match-knapp og still inn temperatur og tid. Begge
skjermene viser samme informasjon, og programmene kopieres.
3) Trykk på start & pause-knapp for å starte. Lyset på match-
knapp slås av.
13. Light-funksjon:
Trykk på light-knapp for å slå på lysene. Lyset slukkes automatisk etter
60 sekunder.
14. «Shake» vises når maten må ristes og snus.
FORESLÅTE TILBEREDNINGSINNSTILLINGER
Funksjon Standard
tilberednings-
tid (minutter)
Standard-
temperatur (°C) Anbefalt
mengde
ingredienser (g)
Anbefalt
handling under
matlaging
FISK 20 180 400-500 Riste
POMMES
FRITES 18 200 300-450 Riste
BACON 12 180 100-120
BAKE 12 180 100-150
KYLLINGLÅR 20 180 400-500 Riste
BIFF 14 180 150-200 Riste
GRØNNSAKER
10 150 200-300 Riste
REKER 12 160 300-400 Riste
KYLLING 36 180 430-500 Riste
BRUK
1. Tidskontroll
Når programmet starter, begynner timeren å telle ned. Tallene på skjermen viser
gjenværende tid. Når tiden er ute, avslutter airfryeren jobben. Når temperaturen er
over 100 °C, fortsetter viften å jobbe i ytterligere 20 sekunder. Deretter slår viften
seg av og apparatet slår seg av med 5 pipelyder.
2. Temperaturkontroll
Når den innstilte temperaturen er nådd, avsluttes oppvarmingen av apparatet. Hvis
ikke temperaturen er nådd varmes eller avkjøles apparatet for å nå ± 5 °C over
eller under den innstilte temperaturen.
3. Overopphetingsbeskyttelse for temperatur
Når temperaturen er over 300 °C, stopper apparatet oppvarmingen, og «E4»
vises på skjermen med 3 pipelyder. Viften fortsetter å jobbe i 30 sekunder for å
kjøle ned apparatet.
96 97
8) AVHENDING AV APPARATET
Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr
(WEEE). Produktet må ikke behandles som husholdningsavfall. Ta i
stedet produktet med til et sentralt innsamlingspunkt for resirkulering
av elektriske og elektroniske husholdningsapparater. For ytterligere
opplysninger angående behandling, gjenvinning og resirkulering av
produktet kan du kontakte kommunen der du bor,, din avfallsstasjon for
husholdningsavfall eller butikken der du kjøpte produktet. Riktig avhending bidrar til
å forhindre negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse. Ved å gjenbruke,
resirkulere og / eller annen bruk av gamle apparater gir du et viktig bidrag til å
beskytte miljøet vårt.
Kun for Storbritannia og Nord-Irland:
I henhold til forskriftene om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr 2013
(SI 2013/3113) (med etterfølgende endringer), må produkter som ikke lenger er i brukbar
stand, samles inn separat og avhendes på miljøvennlig vis.
9) GARANTI
På produkter solgt innenfor EØS-området, Storbritannia og Nord-Irland (UK) har du
24-måneders garanti mot manglende samsvar – i overensstemmelse med direktiv (EU)
2019/771 og Consumer Rights Act 2015 (UK).
Garantien gjelder kun dersom du benytter produktet til ikke-profesjonell bruk.
Vi kan ikke under noen omstendigheter holdes ansvarlige for feil eller mangler som følge av:
- at vedlikeholds- og bruksanvisningene ikke er overholdt
- normal slitasje (f.eks. misfarging eller riper), og / eller
- innvirkning fra eksterne faktorer, som f.eks. værskade, transportskade eller
skade forårsaket av slag eller støt.
Ved manglende samsvar, og avhengig av omstendighetene. vil
- produktet bli reparert,
- produktet byttes ut,
- en forholdsmessig del av prisen som ble betalt for produktet, refunderes eller
- hele prisen som ble betalt for produktet, refunderes.
Vennligst sørg for å ta vare på produktets kjøps- eller leveringsbevis med kjøps- eller
leveringsdato. Du vil trenge et slikt kjøps- eller leveringsbevis hvis du ønsker å utøve
retten til kompensasjon ved manglende samsvar.
4. Tvungen avstengningsfunksjon
Trykk lenge på strømknappen for å slå av apparatet. Alle lys slår seg av og
strømlampen blir rød.
5. Automatisk stopp
Automatisk minnefunksjon. Hvis du trekker ut en stekekurv, brytes strømmen. Når
du setter inn stekekurven igjen, starter apparatet på nytt.
5) VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
VIKTIG: Sørg for at airfryeren er slått av, koblet fra og avkjølt før du rengjør delene.
Det er viktig at du rengjør hele apparatet etter hver gang for å unngå opphopning
av fett og for å unngå ubehagelig lukt.
VIKTIG: Ikke senk apparatet, strømledningen eller støpselet i væske.
Vask stekekurven og sprøbrettet i lunkent til varmt såpevann. Skyll og tørk
grundig. Stekekurven og sprøbrettet må kun vaskes for hånd.
Hvis det sitter fast mat mellom åpningene på sprøbrettet, kan du bløtlegge
det i lunkent til varmt såpevann før rengjøring. Bruk en svamp eller myk
rengjøringsbørste for å fjerne flekker. Skyll og tørk grundig.
Tørk lett av innsiden av apparatet for å fjerne smuler eller rester, men IKKE
tørk av varmeelementene på toppen.
Utvendige overflater Rengjør utsiden med en fuktig klut eller svamp. Tørk
grundig.
MERK: Ikke bruk slipende materiale eller skarpe redskaper til å rengjøre airfryeren
eller noen av delene.
MERK: La alle deler og overflater tørke skikkelig før du bruker apparatet igjen.
6) OPPBEVARING
Ikke oppbevar airfryeren sammen med metallredskaper eller skarpe
gjenstander, da dette kan føre til riper eller skader på overflaten.
Sørg alltid for at airfryeren er ren og tørr før du rydder den bort. Oppbevar
airfryeren på en hensiktsmessig måte.
7) RESERVEDELER
Vennligst merk at det ikke finnes noen reservedeler til dette apparatet.
98 99
Disse bestemmelsene påvirker ikke eventuelle lovfestede rettigheter
du som kunde har i henhold til gjeldende nasjonale forskrifter (f.eks.
angående salg av forbruksvarer), som kan variere fra ett land til et
annet. Disse bestemmelsene er kun ment som informasjon, og utgjør
ingen kommersiell garanti som gir deg andre rettigheter enn de du
har i henhold til de gjeldende nasjonale forskriftene.
Hvis du har spørsmål angående produktet, kan du kontakte kundeservice via e-post
Kundeservice gir deg mer informere om hvordan du går frem.
Nyt bruken av apparatet!
For Storbritannia og Nord-Irland: Garantien som er lagt frem ovenfor, er
gitt av The Cookware Company UK & Ireland Ltd.
NOTES
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
...................................................................................................................
..................................................................................................................
1400025172
www.greenpan.com
Racolta
carta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

GreenPan BISTRO DUAL ZONE AIRFRYER, SVART de handleiding

Type
de handleiding