GreenPan BISTRO XL AIRFRYER, SVART de handleiding

Type
de handleiding
INSTRUCTION MANUAL
& WARRANTY
XL AIRFRYER 7,2 L
EN
NL
FR
DE
DA
SV
NO
CONTENTS
1) GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 4
2) DESCRIPTION OF PARTS 6
3) BEFORE FIRST USE 7
4) USE 7
5) MAINTENANCE AND CLEANING 12
6) STORAGE 12
7) SPARE PARTS 12
8) DISPOSAL OF THE APPLIANCE 12
9) WARRANTY 13
4
Before using this appliance, please read the following instructions
carefully. We recommend that you keep these instructions. For your
own safety, you must follow these safety instructions when using
electrical appliances.
1) GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Never touch the inside of the appliance or other hot surfaces
during operation.
3. Use protection when touching exterior hot surfaces.
4. To protect against electrical shock, never immerse the housing in
water, rinse housing under the tap, or let other liquids enter the
appliance.
5. Only operate the appliance on a flat, even and stable surface.
6. Always put the foods to be fried in the frying basket to prevent
them from coming in direct contact with the heating elements.
7. Do not cover the air inlet and the air outlet openings while the
appliance is operating.
8. Do not fill the pan with oil as this may cause a fire hazard.
9. Turn the unit off and unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow approx. 30 minutes to cool before putting
on or taking off parts.
10. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been damaged in any
manner.
11. Do not use outdoors.
12. Do not plug in the appliance or operate the control panel with
wet hands.
13. Do not place on or near hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
14. To disconnect, press and hold the power button until the
appliance switch to stand-by mode, then unplug from outlet.
15. Do not use appliance for other than intended use.
5
16. Do not let the appliance operate unattended.
17. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the
pad and touch electrical parts, creating risk of electric shock.
18. Oversize foods and metal utensils must not be inserted into the
appliance, as they may create a fire or risk of electric shock.
19. A fire may occur if the appliance is covered or touching
flammable materials including curtains, draperies, walls and
the like, when in operation. Do not store any item on top of or
touching the unit when in operation. Leave at least 4 inches
(10 cm) free space on the back and sides of the appliance.
20. Do not place any of the following materials in the appliance:
paper, cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover any part of this appliance with metal foil. This will
cause overheating of the appliance.
22. During hot air frying, hot steam is released through the air outlet
openings. Keep hands and face at a safe distance from the steam
and from the air outlet openings. Also, be careful of hot steam
and air when you remove the tray from the appliance.
23. Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out
of the appliance. Wait for the smoke emissions to stop before you
remove the container from the appliance.
24. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
25. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Supervision is also required when appliance is
used by or near children.
26. Smoke can be detected when cooking greasy food. Please stop
cooking and remove the extra oil in a safe manner and without
coming into direct contact with the oil.
CAUTION
This is an airfryer that works on hot air. Do not fill the frying basket
with oil, frying fat or any other liquid. Do not touch a hot surface, use
the handles. Remove the hot tray with oven-safe gloves. This appliance
is for household use only.
6
2) DESCRIPTION OF PARTS
The airfryer body The tray with frying basket
The tray The frying basket
The air inlet/outlet
7
3) BEFORE FIRST USE
Remove all packaging, stickers and various accessories on the inside and
outside of the appliance and check that all items have been received in good
condition or check for any defects.
Tear up all plastic bags, if any, and dispose of properly as they can pose a
suffocation or choking risk to children.
Hand wash and thoroughly dry the removable parts.
When using the airfryer for the first time, you may notice smoke or a slight
odour for the first few minutes of cooking. This is normal. It can come from
protective substance or oil on the heating elements that may have been used
for packing and shipping. Ensure the room is well ventilated.
Slide the tray into the appliance until it clicks into place. The appliance will
not work unless the tray is properly inserted.
4) USE
PREPARATION
Place the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
Have oven gloves (or a tea towel) on hand, use heat-resistant plastic tongs
and a heat-resistant mat or dinner plate to rest the tray on.
To remove the tray from the body:
1. Hold the top of the body with one hand. Use an oven glove if needed.
2. Grip the tray handle with the other hand.
3. Slide the tray out of the body.
(Warning! During cooking: rest the tray on a heat-resistant mat, as the
tray is warm.)
To remove the frying basket from the tray:
Step 1: Slide the tray out of the
body. Step 2: Place frying basket + tray
on stable surface, release the
safety button
8
KNOW YOUR CONTROL PANEL
Step 3: Press button under safety
button to unlock the frying basket
Step 4: Remove the frying basket
from the tray
Power button
Press long to switch on the appliance.
A red light indicates the appliance is plugged in, a white light indicates
it is working.
Start & pause button
Button to start & pause a program. The button lights up when the appliance
is switched on.
Recipe button
Button to select a pre-set recipe (keep on pressing the button until you
reach the recipe you want).
9
Plus & minus button
Press lightly to adjust slowly, press long for quick adjustment.
Temperature & time switch button
Press to adjust temperature or time.
Display screen
Time/temperature display.
Keep warm button
Press to keep the food warm at 60-70°C, choose the desired time.
Delay button
Delay function, can be adjusted from 10-900 minutes.
Shake button
When this button lights up, you need to shake or turn your food.
Preheat button
Preheat for 3 minutes, the appliance will beep after preheating is done.
GETTING STARTED
1. The appliance beeps after every touch.
2. The power button light will be red when the appliance is plugged in. Press
once to switch on the appliance, the light turns to white. Press for 3 seconds
to shut off the appliance.
3. Temperature & time switch button for time or temperature adjustment.
Press once, the button will blink 5 times. Press plus button once to increase
with 5°C intervals. Press long for quick adjustment (without beep sound).
Maximum temperature is 200°C, maximum time is 60 minutes. Press minus
button once to decrease with 5°C intervals. Press long for quick adjustment
(without beep sound). Minimum temperature is 40°C, minimum time is 1
minute. After setting the time & temperature, press the start/stop icon to start
10
the program. If there is no action, the appliance will start automatically.
4. Keep warm button, set by default at 65°C and 15 minutes. Press
temperature & time switch button to adjust temperature and time. Use
+ & - to increase or decrease by 5°C or 1 minute intervals. Maximum range
for time is 60 minutes.
5. Delay button, set by default at 90 minutes, can be adjusted from 10-900
minutes. Adjustment with + & -. Press once to increase or decrease by
10 minutes, press long for 30 minutes. Press recipe button to select a
recipe, press delay button to adjust the time, and press delay button
again to start. To cancel the DELAY request, press delay button to pause
and press recipe button one more time to cancel.
6. Pre-set "shake function" for several settings.
7. Recipe button, press to select a recipe. Press start & pause button to
start the program.
8. Preheat button, default setting is 3 minutes at 200°C. When finished,
READY will glow on the display and the appliance will beep 3 times. To
stop preheating, press the preheat button again.
SUGGESTED COOKING SETTINGS
Function Default
cooking time
(minutes)
Default
temperature (°C) Recommended
amount of
ingredients (g)
Recommended
action during
cooking
FISH 15 180 400-550 Shake
FRIES 20 200 300-500 Shake
BACON 5 180 150-250 -
BAKE 15 180 120-200 -
CHICKEN LEG 22 190 400-550 Shake
STEAK 12 180 150-250 Shake
VEGETABLES 10 150 400-550 Shake
11
Function Default
cooking time
(minutes)
Default
temperature °C Recommended
amount of
ingredients (g)
Recommended
action during
cooking
SHRIMP 8 185 350-500 Shake
CHICKEN 40 180 450-600 Shake
DESSERT 15 180 200-300 -
FROZEN
SNACKS 20 180 200-300 -
NOTE: Default cooking times and temperatures are for non-frozen food. When using
frozen food, please adjust the temperature and time per your preference.
USE
1. Time control
When the program starts, the timer will start to countdown, numbers on the display
indicate the remaining time. When it reaches zero, the airfryer will stop working.
When temperature is over 100°C, the fan will continue working for another
20 seconds. Then the fan will turn off and the appliance shuts off with 5 beep sounds.
2. Temperature control
When the set temperature is reached, the appliance stops heating. If not, the
appliance will start working to achieve ± 5°C above or below the set temperature.
3. Temperature overheat protection
When temperature is over 300°C, the appliance will stop heating, and "E4" will
appear on the display with 3 beep sounds. The fan will keep working for 30 seconds
to cool down the appliance.
4. Forced shutdown function
To shut down the appliance, press long on the power button. All lights will turn off
and the power light will turn to red.
5. Auto-off function
Auto memory function. Pulling out the tray will cut off the power, inserting it back
will start up the appliance again.
12
5) MAINTENANCE AND CLEANING
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the airfryer is switched off, unplugged,
and cool. It is important that you clean the entire appliance after each use to prevent
accumulation of grease and to avoid unpleasant odours.
IMPORTANT: Do not immerse the appliance, power cord or plug in any liquid.
Wash the tray and frying basket in warm to hot soapy water. Rinse and dry
thoroughly. The tray and frying basket are handwash only.
If any food is stuck between the openings of the frying basket, soak in warm
to hot soapy water before cleaning. Use a sponge or soft cleaning brush to
remove stains. Rinse and dry thoroughly.
Roughly wipe the interior of the body to remove any crumb or residue, but
NOT the heating elements at the top.
Exterior surfaces Clean the exterior with a damp cloth or sponge. Dry
thoroughly.
NOTE: Do not use any abrasive material or sharp utensils to clean the airfryer or
any of its parts.
NOTE: Allow all parts and surfaces to dry thoroughly before using the appliance
again.
6) STORAGE
Do not store the airfryer with metal utensils or sharp items, as this may lead
to scratches or damage to the surface.
Always ensure your airfryer is clean and dry before storing it. Store your
airfryer carefully.
7) SPARE PARTS
Please note that no spare parts are available for this appliance.
8) DISPOSAL OF THE APPLIANCE
This appliance is marked according to the European directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
The product may not be treated as household waste. Instead bring
it to a central collection point for the recycling of electrical and
electronic household appliances. For more detailed information about
treatment, recovery and recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product. Correct disposal helps prevent adverse
13
consequences for the environment and human health. By reusing, recycling and/
or other use of old appliances, you make an important contribution to protecting
our environment.
Only valid for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013
(SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
9) WARRANTY
For products sold within the European Economic Area and UK, you benefit from
a 24-month warranty on the product as protection against a lack of conformity in
accordance with Directive (EU) 2019/771 and the Consumer Rights Act 2015 (UK).
The warranty only applies if you use the product for non-professional use.
We are in any event not liable for any defects caused due to:
- non-compliance with the care and use instructions;
- normal wear and tear (e.g. discolorations or scratches); and/or
-
impact of external factors, e.g. weather damage, transport damage, damage
caused by knocks or shocks.
In the event of a lack of conformity, depending on the circumstances,
- the product will be repaired;
- the product will be replaced;
- a proportionate part of the price paid for the product will be repaid; or
- the entire price paid for the product will be repaid.
Please do retain proof of purchase or delivery of the product mentioning the
purchase or delivery date. You will need such proof of purchase or delivery if you
wish to exercise the remedies for a lack of conformity.
These provisions do not affect any statutory rights you as a customer
have under applicable national regulations (e.g. on the sale of
consumer goods), which may vary from country to country. These
provisions are for information purposes only and do not constitute
a commercial warranty giving you different rights than those you
have under applicable national regulations.
If you have any questions about the product, you can contact our customer service
by email at: [email protected].
14
The customer service will inform you of the steps to follow.
Enjoy using your appliance!
For UK: the warranty as set forth above is provided by
The Cookware Company UK & Ireland Ltd.
GEBRUIKSAANWIJZING
& GARANTIE
XL AIRFRYER 7,2 L
GEBRUIKSAANWIJZING
& GARANTIE
XL AIRFRYER 7,2 L
EN
NL
FR
DE
DA
SV
NO
INHOUD
1) ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 18
2) BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 20
3) VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK 21
4) GEBRUIK 21
5) ONDERHOUD EN REINIGING 27
6) OPBERGEN 27
7) RESERVEONDERDELEN 27
8) HET TOESTEL RECYCLEN 28
9) GARANTIE 28
18
Lees de volgende instructies zorgvuldig door vooraleer je het toestel
in gebruik neemt. We raden aan om deze instructies te bewaren.
Neem voor je eigen veiligheid deze veiligheidsvoorschriften in acht
bij het gebruik van elektrische toestellen.
1) ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg bij het gebruik van elektrische toestellen altijd de veiligheids-
voorschriften om brand, elektrische schokken en/of verwondingen te
voorkomen:
1. Lees alle instructies alvorens het toestel te gebruiken.
2. Raak de binnenzijde of andere hete oppervlakken niet aan wanneer
het toestel in gebruik is.
3. Raak hete oppervlakken alleen aan met de nodige bescherming.
4. Dompel de behuizing nooit onder in water, spoel de behuizing
niet af onder de kraan en vermijd dat vloeistoffen in het toestel
lopen, om elektrische schokken te voorkomen.
5. Gebruik het toestel alleen op een vlakke, effen en stabiele
ondergrond.
6. Plaats de te frituren etenswaren in de frituurmand om rechtstreeks
contact met de verwarmingselementen te voorkomen.
7. Bedek het luchtrooster niet wanneer het toestel in gebruik is.
8. Doe geen olie in de tray. Hierdoor zou brand kunnen ontstaan.
9. Schakel het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact
wanneer de airfryer niet in gebruik is en voordat je de airfryer
schoonmaakt. Laat het toestel ongeveer 30 minuten afkoelen
alvorens er onderdelen in te plaatsen of uit te halen.
10. Gebruik nooit een toestel als de kabel of stekker beschadigd is, of als
het toestel zelf niet goed functioneert of beschadigingen vertoont.
11. Gebruik het toestel niet buiten.
12. Steek de stekker nooit met natte handen in het stopcontact en
bedien het toestel nooit met natte handen.
13. Plaats het toestel niet op of in de buurt van een hete gasbrander
of elektrische kookplaat, noch in een verwarmde oven.
14. Houd de aan-en-uitknop ingedrukt tot het toestel in stand-
bymodus gaat en haal vervolgens de stekker uit het
stopcontact.
19
15. Gebruik het toestel niet voor andere dan de beoogde doeleinden.
16. Laat het toestel nooit zonder toezicht achter terwijl het in gebruik is.
17. Maak het toestel niet schoon met metalen schuursponsjes.
Loskomende delen van de sponsjes kunnen elektrische onderdelen
beschadigen, met een risico op elektrische schokken tot gevolg.
18. Gebruik geen metalen keukengerei in het toestel en plaats er
geen te grote etenswaren in. Dat kan immers brand of een
elektrische schok veroorzaken.
19. Indien het toestel tijdens gebruik wordt bedekt of in aanraking
komt met brandbare materialen, zoals gordijnen, stoffen,
muren e.d., kan er brand ontstaan. Plaats tijdens het gebruik
geen voorwerpen op of tegen het toestel. Laat minstens 10 cm
ruimte vrij achter en langs weerszijden van het toestel.
20. Plaats geen van de volgende materialen in het toestel: papier,
karton, plastic e.d.
21. Bedek geen enkel deel van het toestel met aluminiumfolie.
Hierdoor kan het toestel oververhit geraken.
22. Tijdens het frituren met hete lucht wordt stoom afgevoerd langs
het luchtrooster. Houd je handen en je gezicht op een veilige
afstand van de stoom en het luchtrooster. Ook wanneer je de
tray uit het toestel haalt, kunnen hete lucht en stoom uit het
toestel ontsnappen.
23. Haal de stekker meteen uit het stopcontact als er donkere rook
uit het toestel komt. Wacht tot er geen rook meer uit het toestel
komt om de tray uit het toestel te halen.
24. Dit toestel is niet bedoeld voor personen (onder wie kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
toestel van een persoon die instaat voor hun veiligheid.
25. Houd kinderen onder toezicht om te voorkomen dat ze spelen
met het toestel. Toezicht is eveneens noodzakelijk wanneer het
toestel wordt gebruikt door of in de buurt van kinderen.
26. Bij het frituren van vette etenswaren in de airfryer kan er rook
ontstaan. Onderbreek het frituren met hete lucht en verwijder
overtollige olie op een veilige manier. Vermijd daarbij
rechtstreeks contact met de hete olie.
20
OPGEPAST
Deze airfryer maakt gebruik van hete lucht om etenswaren te frituren.
Doe geen olie, frituurvet of andere vloeistoffen in de frituurmand. Raak
geen hete oppervlakken aan. Maak gebruik van de handgrepen.
Verwijder de hete tray met behulp van ovenwanten. Dit toestel is
uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
2) BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
Behuizing van de airfryer Tray met frituurmand
Tray Frituurmand
21
Luchtrooster
3) VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingen, stickers en diverse accessoires aan de binnen-
en buitenkant van het toestel, ga na of je alle onderdelen in goede staat hebt
ontvangen en controleer ze op eventuele gebreken.
Scheur alle plastic zakken, indien aanwezig, en gooi ze weg volgens de lokale
regelgeving. Ze kunnen immers een verstikkingsgevaar vormen voor kinderen.
Maak de uitneembare onderdelen met de hand schoon en droog ze grondig af.
Bij het eerste gebruik van de airfryer kan er de eerste minuten rook of een
lichte rookgeur ontstaan. Dat is normaal. De rook of geur kan afkomstig zijn
van stoffen of oliën op de verwarmingselementen ter bescherming van het
toestel in de verpakking of tijdens het transport. Zorg ervoor dat de ruimte
goed verlucht wordt.
Schuif de tray in het toestel tot die op zijn plaats klikt. Het toestel werkt pas
wanneer de tray correct in het toestel is geplaatst.
4) GEBRUIK
VOORBEREIDING
Zet het toestel op een stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond.
Houd ovenwanten (of een theedoek) bij de hand en voorzie een hittebestendige
kunststof tang en een hittebestendige ondergrond om de tray op te zetten.
De tray uit de behuizing halen:
1. Houd één hand op de behuizing van het toestel. Maak gebruik van een
ovenwant indien nodig.
2. Neem met de andere hand de handgreep van de tray vast.
3. Schuif de tray uit de behuizing.
(Waarschuwing! Zet de hete tray op een hittebestendige ondergrond
neer.)
22
Stap 1: Schuif de tray uit de
behuizing
Stap 3: Druk op de knop
onder de beveiliging om de
frituurmand te ontgrendelen.
Stap 2: Plaats de tray + frituurmand
op een stabiele ondergrond en
schuif de beveiliging naar voren.
Stap 4: Verwijder de
frituurmand uit de tray.
De frituurmand uit de tray halen:
23
Power button (In- en uitschakelen)
Houd de knop ingedrukt om het toestel in te schakelen.Een rood lampje
licht op wanneer het toestel op het elektriciteitsnet is aangesloten. Een wit
lampje geeft aan dat het toestel ingeschakeld is.
Start & pause button (Starten en onderbreken)
Knop om een programma te starten en te onderbreken. De knop licht op
wanneer het toestel is ingeschakeld.
Recipe button (Receptselectie)
Knop om een voorgeprogrammeerd recept te selecteren. (Druk
herhaaldelijk tot je het gewenste recept bereikt.)
Plus & minus button (Plus en min)
Druk kort om de temperatuur of gaartijd langzaam in te stellen. Houd
ingedrukt voor snel op- en aflopende waarden.
Temperature & time switch button (Temperatuur of gaartijd
selecteren)
Druk om de temperatuur of de gaartijd in te stellen.
Display screen (Scherm)
Gaartijd- en temperatuurweergave.
DE KNOPPEN OP HET BEDIENINGSPANEEL
24
Keep warm button (Warm houden)
Druk om de etenswaren op een temperatuur van 60 tot 70 °C te
houden.
Delay button (Uitgesteld starten)
Het garen kan 10 tot 900 minuten worden uitgesteld.
Shake button (Opschudden of omdraaien)
Schud de etenswaren op of draai ze om wanneer deze knop oplicht.
Preheat button (Voorverwarmen)
3 minuten voorverwarmen. Een pieptoon weerklinkt zodra het toestel is
voorverwarmd.
AAN DE SLAG
1. Bij elke knopaanraking weerklinkt een pieptoon.
2. De aan-en-uitknop licht rood op wanneer het toestel op het
elektriciteitsnet is aangesloten. Druk eenmaal om het toestel in te schakelen.
De knop licht nu wit op. Houd de aan-en-uitknop 3 seconden ingedrukt om
het toestel handmatig uit te schakelen.
3. Druk eenmaal op de temperatuur- en gaartijdselectieknop.
De knop zal 5 keer knipperen. Druk nu op de plusknop om de
temperatuur telkens met 5 °C te verhogen. Houd de knop ingedrukt voor
sneller oplopende waarden (zonder pieptoon). De maximale temperatuur
bedraagt 200 °C. De maximale gaartijd bedraagt 60 minuten. Druk op
de minknop om de temperatuur telkens met 5 °C te verlagen. Houd de
knop ingedrukt voor sneller aflopende waarden (zonder pieptoon). De
minimale temperatuur bedraagt 40 °C. De minimale gaartijd bedraagt 1
minuut. Druk na het instellen van de gaartijd en temperatuur op Starten/
onderbreken om het gaarprogramma meteen te starten. Als je niet op
Starten/onderbreken drukt, zal het toestel het gaarprogramma automatisch
starten.
4. De warmhoudknop is standaard ingesteld op 65 °C en 15 minuten. Druk
op temperatuur of gaartijdsknop om de temperatuur en de tijd bij te
stellen. Maak gebruik van + & - om de temperatuur en tijd telkens met 5 °C of
1 minuut te verhogen of te verlagen. De maximale warmhoudtijd bedraagt 60
minuten.
5. De uitstelknop is standaard ingesteld op 90 minuten en kan bijgesteld
worden van 10 tot 900 minuten. Maak gebruik van + & - om de uitsteltijd
bij te stellen. Druk kort op de knop om de uitsteltijd met telkens 10 minuten
25
te verhogen of te verlagen. Houd ingedrukt om de uitsteltijd met telkens
30 minuten te verhogen of te verlagen. Druk op de receptknop om een
recept te selecteren. Druk op de uitstelknop om het gaarprogramma
uit te stellen. Druk opnieuw op de uitstelknop om te bevestigen. Het
uitstelverzoek kan geannuleerd worden door op de uitstelknop te
drukken, om het te onderbreken, of nogmaals op de receptknop te
drukken om het volledig te annuleren.
6. Voorgeprogrammeerde opschud- of omdraaifunctie bij verschillende
instellingen.
7. Druk op de receptknop om een recept te selecteren. Druk op starten en
onderbreken om het gaarprogramma te starten.
8. Voorverwarmknop, standaard ingesteld op 3 minuten, op 200 °C.
Eenmaal voorverwarmd, verschijnt READY op het scherm en weerklinken
3 pieptonen. Druk nogmaals op de voorverwarmknop om het
voorverwarmen af te breken.
VOORGESTELDE GAARINSTELLINGEN
Functie Standaard-
gaartijd
(minuten)
Standaard-
temperatuur (°C) Aanbevolen
hoeveelheid
ingrediënten (g)
Aanbevolen
actie tijdens het
frituren met hete
lucht
VIS 15 180 400-550 Omdraaien
FRIETEN 20 200 300-500 Opschudden
SPEK 5 180 150-250 -
BAKKEN 15 180 120-200 -
KIPPENBOUT 22 190 400-550 Omdraaien
STEAK 12 180 150-250 Omdraaien
GROENTEN 10 150 400-550 Opschudden
GARNALEN 8 185 350-500 Omdraaien
26
Functie Standaard-
gaartijd
(minuten)
Standaard-
temperatuur (°C) Aanbevolen
hoeveelheid
ingrediënten (g)
Aanbevolen
actie tijdens het
frituren met hete
lucht
KIP 40 180 450-600 Omdraaien
DESSERT 15 180 200-300 -
DIEPVRIES-
SNACKS 20 180 200-300 -
Opmerking: De opgegeven standaardgaartijden zijn voor niet-ingevroren
etenswaren. Stel de temperatuur en gaartijd naar wens bij in functie van het
gebruik van bevroren etenswaren.
GEBRUIK
1. Gaartijdinstelling
Zodra het gaarprogramma wordt gestart, start de timer. De resterende gaartijd
wordt weergegeven op het scherm. Wanneer de ingestelde gaartijd is afgelopen,
stopt de airfryer met werken. Wanneer de temperatuur meer dan 100 °C bedraagt,
blijft de ventilator nog 20 seconden draaien. Daarna worden de ventilator en het
toestel uitgeschakeld en weerklinken 5 pieptonen.
2. Temperatuurinstelling
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, zal de verwarming van het toestel
worden uitgeschakeld. De verwarmingselementen blijven ingeschakeld tot de
temperatuur ± 5 °C boven of onder de ingestelde temperatuur ligt.
3. Oververhittingsbeveiliging
Wanneer temperatuur meer dan 300 °C bereikt, zullen de verwarmingselementen in
het toestel worden uitgeschakeld en verschijnt 'E4' op het scherm. Er weerklinken 3
pieptonen. De ventilator blijft nog 30 seconden draaien om het toestel af te koelen.
4. Handmatig uitschakelen
Houd de aan-en-uitknop ingedrukt om het toestel handmatig uit te schakelen. Alle
lampjes gaan uit en het aan-en-uitlampje licht rood op.
5. Automatisch uitschakelen
Automatisch geheugen. Wanneer de tray uit het toestel wordt gehaald, stop
het toestel automatisch met werken. Zodra de tray opnieuw in het toestel wordt
geschoven, wordt het gaarprogramma hervat.
27
5) ONDERHOUD EN REINIGING
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de airfryer afgekoeld is, uitgeschakeld en
losgekoppeld van het elektriciteitsnet alvorens een onderdeel ervan te reinigen. Het
is van belang het toestel volledig schoon te maken na elk gebruik, om vetophoping
en onaangename geuren te voorkomen.
BELANGRIJK: Dompel het toestel, de stroomkabel of de stekker nooit onder in
een vloeistof.
Maak de tray en frituurmand schoon in warm water met zeep. Spoel en
droog de onderdelen grondig af. Maak de tray en frituurmand alleen met
de hand schoon.
Laat de frituurmand weken in warm water met zeep alvorens hem te reinigen
indien er etensresten tussen de openingen van de frituurmand kleven. Gebruik
een spons of zachte borstel om vlekken te verwijderen. Spoel en droog grondig
af.
Veeg de binnenkant van de behuizing schoon om kruimels of etensresten te
verwijderen, maar veeg NIET over de verwarmingselementen bovenaan.
Buitenzijde Maak de buitenzijde schoon met een vochtige doek of spons.
Droog zorgvuldig af.
OPMERKING: Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe voorwerpen om de
airfryer of onderdelen ervan schoon te maken.
OPMERKING: Laat alle onderdelen en oppervlakken goed drogen alvorens het
toestel opnieuw te gebruiken.
6) OPBERGEN
Bewaar de airfryer niet bij metalen keukengerei of scherpe voorwerpen, om
krassen of schade aan het oppervlak te voorkomen.
Berg de airfryer pas op wanneer het toestel volledig schoon en droog is. Berg
de airfryer zorgvuldig op.
7) RESERVEONDERDELEN
Voor dit toestel zijn geen reserveonderdelen verkrijgbaar.
28
8) HET TOESTEL RECYCLEN
Dit apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het toestel
mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval. Breng het naar een
centraal inzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische
huishoudelijke apparaten. Voor meer informatie over het verwerken,
terugwinnen en recycleren van dit product kun je contact opnemen met
je gemeente, je afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar je het hebt
gekocht. Als je dit toestel op de juiste manier afdankt, voorkom je een negatieve impact
op het milieu en de volksgezondheid. Door oude toestellen te hergebruiken, te recycleren
en/of anderszins te gebruiken lever je een belangrijke bijdrage aan de bescherming
van ons milieu.
Alleen geldig voor het Verenigd Koninkrijk:
Volgens de Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113)
(zoals gewijzigd) moeten producten die niet meer bruikbaar zijn, apart worden ingezameld
en op een milieuvriendelijke manier worden afgedankt.
9) GARANTIE
Voor producten die binnen de Europese Economische Ruimte en het VK worden verkocht,
heb je 24 maanden garantie op het product als bescherming tegen non-conformiteit in
overeenstemming met Richtlijn (EU) 2019/771 en de Consumer Rights Act 2015 (VK).
De garantie geldt alleen als je het product gebruikt voor niet-professioneel gebruik.
Wij zijn in ieder geval niet aansprakelijk voor gebreken veroorzaakt door:
- niet-naleving van de instructies voor onderhoud en gebruik;
- normale slijtage (bv. verkleuringen en krassen); en/of
- invloed van externe factoren, bv. schade door het weer, transport, of stoten
en schokken.
Bij non-conformiteit zal, afhankelijk van de omstandigheden,
- het product hersteld worden;
- het product vervangen worden;
- een evenredig deel van de aankoopprijs terugbetaald worden; of
- de volledige aankoopprijs terugbetaald worden.
Houd het aankoopbewijs of de leverbon van het product met vermelding van de aankoop-
of leverdatum goed bij. Je hebt dit bewijs van aankoop of levering nodig om bij non-
conformiteit aanspraak te maken op de garantie.
29
Deze bepalingen doen geen afbreuk aan de wettelijke rechten die je
als klant hebt op grond van de toepasselijke nationale regelgeving
(bv. inzake de verkoop van consumptiegoederen), die van land
tot land kan verschillen. Deze bepalingen dienen uitsluitend ter
informatie en vormen geen commerciële garantie die je andere
rechten geeft dan de rechten die je op grond van de toepasselijke
nationale regelgeving hebt.
Als je vragen hebt over het product, kan je via e-mail contact opnemen met onze
klantenservice op: [email protected]
Onze klantenservice helpt je graag verder.
We wensen je veel plezier met je nieuwe toestel!
Voor het VK: de hierboven vermelde garantie wordt verleend door The Cookware
Company UK & Ireland Ltd.
30
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ET GARANTIE
XL AIRFRYER 7,2 L
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ET GARANTIE
XL AIRFRYER 7,2 L
EN
NL
FR
DE
DA
SV
NO
TABLE DES MATIÈRES
1) INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 34
2) DESCRIPTION DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS 36
3) AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 37
4) UTILISATION 37
5) ENTRETIEN ET NETTOYAGE 42
6) RANGEMENT 43
7) PIÈCES DE RECHANGE 43
8) MISE AU REBUT DE L’APPAREIL 43
9) GARANTIE 44
34
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser
l’appareil. Nous vous recommandons de conserver ces instructions.
Pour votre propre sécurité, veuillez respecter ces consignes de sécurité
lors de l’utilisation d’appareils électriques.
1) INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires
de sécurité doivent toujours être prises afin de limiter le risque d’incendie,
de décharge électrique et/ou de blessure, notamment :
1. Veuillez lire toutes les instructions avant utilisation.
2. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil ou d'autres surfaces
chaudes au cours de son utilisation.
3. Utilisez des protections pour toucher les surfaces extérieures chaudes.
4. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne plongez jamais le
boîtier dans l’eau, ne le rincez pas sous le robinet et ne faites
pas pénétrer d’autres liquides à l’intérieur de l’appareil.
5. Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, stable et uniforme.
6. Placez toujours les aliments à frire dans le panier de friture afin
d’éviter qu’ils n’entrent en contact direct avec les éléments chauffants.
7. Ne couvrez pas les orifices d’arrivée et d’évacuation d’air
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
8. Ne remplissez pas le bac avec de l’huile, car cela peut
constituer un risque d’incendie.
9. Éteignez l’appareil et débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir pendant environ 30
minutes avant d’ajouter ou de retirer des éléments.
10. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés ou
si l’appareil a subi une quelconque panne ou un quelconque dégât.
11. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
12. Ne branchez pas l’appareil et ne manipulez pas le panneau
de commande si vous avez les mains mouillées.
13. Ne le placez pas sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique
ni dans un four chaud.
14. Pour débrancher l'appareil, appuyez sur le bouton On/Off jusqu'à
ce que l'appareil passe en mode veille, puis débranchez-le.
35
15. N’utilisez pas l’appareil pour d’autres UTILISATIONS que
celles pour lesquelles il est prévu.
16. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lors de son utilisation.
17. N’utilisez pas de tampon à récurer en métal pour le nettoyer.
Des fragments pourraient se détacher du tampon et toucher des
pièces électriques, créant un risque de décharge électrique.
18. N’introduisez pas d’aliments de grande dimension ni des
ustensiles métalliques dans l’appareil. Cela peut provoquer un
incendie ou constituer un risque de décharge électrique.
19. Il existe un risque d’incendie si l’appareil est couvert ou s’il
est en contact avec des matériaux inflammables tels que des
rideaux, voilages, tentures murales, lors de son utilisation. Ne
posez rien sur le dessus ou en contact avec l’appareil lors de
son utilisation. Laissez au moins 10 cm d’espace dégagé à
l’arrière et sur les côtés de l’appareil.
20. Ne placez aucun des matériaux suivants sur l’appareil :
papier, carton, plastique et autres matériaux similaires.
21. Ne couvrez aucune partie de l’appareil avec une feuille métallique.
Celle-ci pourrait entraîner une surchauffe de l’appareil.
22. Lors de la friture sans huile, de la vapeur chaude s’échappe
des orifices d’évacuation d’air. Tenir les mains et le visage
à une distance de sécurité de la vapeur et des orifices
d’évacuation d’air. De même, prenez garde à la vapeur et à
l’air chauds en retirant le plateau de l’appareil.
23. Débranchez immédiatement l'appareil si vous constatez une
fumée sombre s'échapper de l'appareil. Attendez qu’il n’y ait
plus de fumée avant de retirer le bac de l'appareil.
24. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou par des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous la
surveillance d’une personne responsable ou ont reçu des
instructions sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité.
25. Surveillez les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’utilisation de l’appareil par ou à proximité d’enfants doit
s’effectuer sous surveillance.
36
26. De la fumée peut être constatée lors de la cuisson d’aliments
gras. Arrêtez la cuisson et retirez l’excédent d’huile en toute
sécurité et sans toucher l’huile.
ATTENTION
L’airfryer fonctionne avec de l’air chaud Ne remplissez pas le panier
de friture avec de l’huile, de la graisse de friture ou tout autre liquide.
Ne touchez pas les surfaces chaudes, utilisez les poignées. Retirez
le bac chaud avec des gants. Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
2) DESCRIPTION DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS
Corps de l’airfryer Bac et panier de friture
Bac Panier de friture
37
Arrivée/évacuation d’air
3) AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tous les emballages, autocollants et accessoires à l’intérieur et à
l’extérieur de l’appareil et vérifiez que tous les éléments sont en bon état et
qu’il n’y a pas de défauts.
Déchirez tous les sacs en plastique, s’il y en a, et jetez-les comme il se doit.
Ils pourraient représenter un risque d’étouffement pour les enfants.
Lavez à la main et séchez soigneusement les pièces amovibles.
Lors de la première utilisation, il est possible que vous constatiez de la fumée
ou une légère odeur pendant les premières minutes de cuisson. C’est tout à
fait normal. Cela peut provenir de la substance ou huile de protection ou des
éléments chauffants utilisés à des fins de conditionnement et de transport.
Veillez à ce que la pièce soit bien ventilée.
Faites glisser le bac dans l’appareil jusqu’à entendre un clic. L’appareil ne
fonctionnera pas tant que le bac n’est pas inséré correctement.
4) UTILISATION
PRÉPARATION
Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Portez des gants (ou utilisez un torchon), utilisez des pinces en plastique
résistant à la chaleur et un tapis ou un plat résistant à la chaleur pour y poser
le bac.
Pour retirer le bac du corps de l’appareil :
1. Maintenez la partie supérieure du corps d’une main. Utilisez un gant
si nécessaire.
2. Saisissez la poignée du bac de l’autre main.
3. Faites glisser le bac hors du corps de l’appareil.
(Avertissement ! Pendant la cuisson : posez le bac sur un tapis résistant
à la chaleur, car il est chaud.)
38
Étape 1 : Faites glisser le bac hors
du corps de l'appareil.
Étape 3: Appuyez sur le bouton
situé sous le bouton de sécurité
pour libérer le panier de friture.
Étape 2: Placez le bac avec le
panier de friture sur une surface
stable, puis relâchez le bouton
de sécurité.
Étape 4: Retirez le panier de
friture du bac.
Pour retirer le panier de friture du bac :
39
Power button (Bouton On/Off)
Appuyez longuement pour allumer l’appareil. Un témoin lumineux rouge
indique que l’appareil est branché, un témoin lumineux blanc indique qu’il
fonctionne.
Start & pause button (Bouton Départ/Pause)
Bouton permettant de lancer un programme ou de le mettre sur pause. Le
bouton s’allume lorsque l’appareil est allumé.
Recipe button (Bouton Recette)
Bouton permettant de sélectionner une recette préréglée (appuyer sur le
bouton jusqu’à atteindre la recette souhaitée).
Plus & minus button (Boutons Plus et Moins)
Appuyez brièvement pour un réglage lent, appuyer longuement pour un
réglage rapide.
Temperature & time switch button (Bouton Température/
Temps)
Appuyez sur ce bouton pour régler la température ou le temps de cuisson.
Display screen (Écran d’affichage)
Affichage du temps/de la température.
Keep warm button (Bouton de maintien au chaud)
Appuyez sur ce bouton pour maintenir les aliments à 60-70 °C, sélectionnez
le temps de cuisson souhaité.
PRÉSENTATION DU PANNEAU DE COMMANDE
40
Delay button (Bouton « Temporisation »)
Fonction temporisation, qui peut être réglée de
10 à 900 minutes.
Shake button (Bouton « Secouer/Retourner »)
Lorsque ce bouton s’éclaire, vous devez secouer ou retourner vos aliments.
.
Preheat button (Bouton de préchauffage)
Préchauffez votre appareil pendant 3 minutes. Il émettra un bip sonore
lorsque le préchauffage est terminé.
POUR COMMENCER
1. L’appareil émet un bip sonore après chaque pression sur les boutons.
2. Le témoin lumineux du bouton On/Off est rouge lorsque l’appareil est
branché. Appuyez une fois pour l’allumer, le témoin lumineux devient
blanc. Appuyez 3 secondes pour éteindre l’appareil.
3. Bouton Température/Temps pour régler la température et le temps de
cuisson. Appuyez une fois, le bouton clignote 5 fois. Appuyez une fois sur le
bouton Plus pour augmenter la température de 5 °C. Appuyez longtemps
pour un réglage rapide (sans bip sonore). La température maximale est de
200 °C, le temps de cuisson maximal est de 60 minutes. Appuyez une fois
sur le bouton Moins pour diminuer la température de 5 °C. Appuyez
longtemps pour un réglage rapide (sans bip sonore). La température
minimale est de 40 °C, le temps de cuisson minimal est de 1 minute. Une
fois la température et le temps de cuisson réglés, appuyez sur le symbole
Départ/Pause pour lancer le programme. Si vous n’effectuez aucune
action, l’appareil démarrera automatiquement.
4. Bouton de maintien au chaud, réglé par défaut sur 65 °C et
15 minutes. Appuyez sur le bouton température/temps pour régler
la température et le temps de cuisson. Utilisez les boutons + et - pour
augmenter ou diminuer la température de 5 °C ou le temps de cuisson de
1 minute. Le temps de cuisson maximal est de 60 minutes.
5. Bouton « Temporisation », réglé par défaut sur 90 minutes. La
temporisation peut être réglée de 10 à 900 minutes. Réglage avec les
boutons + et -. Appuyez une fois pour augmenter ou diminuer de
10 minutes, appuyez longuement pour des intervalles de 30 minutes.
Appuyez sur le bouton recette pour sélectionner une recette, sur le
bouton « Temporisation » pour régler le temps, puis sur le bouton
« Temporisation » à nouveau pour lancer le programme. Pour annuler la
demande de temporisation (DELAY), appuyez sur le bouton
« Temporisation » pour mettre sur pause, puis sur le bouton recette
41
une fois de plus pour annuler.
6. Fonction préréglée pour secouer les aliments d’après différents
réglages.
7. Bouton Recette. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une recette.
Appuyez sur bouton départ/pause pour lancer le programme.
8. Bouton de préchauffage. Le réglage par défaut est de 3 minutes
à 200 °C. Une fois terminé, le témoin lumineux « READY » s’éclaire et
l’appareil émet 3 bips sonores. Pour arrêter le préchauffage, appuyez à
nouveau sur le bouton de préchauffage.
SUGGESTIONS DE RÉGLAGES DE CUISSON
Fonction Temps de
cuisson
par défaut
(minutes)
Température par
défaut (°C) Quantité
d’ingrédients
recommandée (g)
Action
recommandée
au cours de la
cuisson
POISSON 15 180 400-550 Secouer
FRITES 20 200 300-500 Secouer
SPEK 5 180 150-250 -
MODE FOUR
PATISSERIE 15 180 120-200 -
CUISSE DE
POULET 22 190 400-550 Secouer
STEAK 12 180 150-250 Secouer
LÉGUMES 10 150 400-550 Secouer
CREVETTES 8 185 350-500 Secouer
POULET 40 180 450-600 Secouer
DESSERT 15 180 200-300 -
42
Fonction Temps de
cuisson
par défaut
(minutes)
Température par
défaut (°C) Quantité
d’ingrédients
recommandée (g)
Action
recommandée
au cours de la
cuisson
SNACKS
CONGELÉS 20 180 200-300 -
Remarque : Les températures et temps de cuisson par défaut ne conviennent
pas aux aliments congelés. Si vous utilisez des aliments congelés, veuillez régler
la température et le temps de cuisson selon votre préférence.
UTILISATION
1. Contrôle du temps
Lorsque le programme démarre, la temporisation commence son compte à rebours,
les nombres affichés indiquent le temps restant. Lorsqu’il atteint le chiffre zéro,
l’airfryer s’arrête. Si la température est supérieure à 100 °C, le ventilateur continue
de fonctionner pendant 20 secondes supplémentaires. Puis le ventilateur s’arrête
et l’appareil s’éteint en émettant 5 bips sonores.
2. Contrôle de la température
Lorsque l’appareil atteint la température réglée, il s’arrête de chauffer. Sinon,
l’appareil commence à chauffer de manière à atteindre la température réglée à
± 5 °C.
3. Protection contre la surchauffe
Lorsque la température est supérieure à 300 °C, l’appareil arrête de chauffer et
« E4 » s’affiche à l’écran accompagné de 3 bips sonores. Le ventilateur continue
de fonctionner pendant 30 secondes pour refroidir l’appareil.
4. Fonction d’arrêt forcé
Pour éteindre l’appareil, appuyer longuement sur le bouton On/Off. Tous les témoins
lumineux s’éteignent et le témoin lumineux de l’alimentation devient rouge.
5. Fonction d’arrêt automatique
Fonction mémoire automatique. Le fait de retirer le plateau permet de couper
l’alimentation. L’appareil se rallume en le réinsérant.
5) ENTRETIEN ET NETTOYAGE
IMPORTANT : Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid avant de
nettoyer ses éléments. Il est important de nettoyer l’ensemble de l’appareil après
chaque utilisation pour éviter l’accumulation de graisse et des odeurs désagréables.
IMPORTANT : Ne plongez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ni la fiche
dans des liquides.
43
Lavez le bac et le panier de friture dans de l’eau savonneuse tiède ou chaude.
Rincez et séchez soigneusement. Le bac et le panier de friture ne peuvent être
lavés qu’à la main.
Si des aliments persistent dans les orifices du panier de friture, laissez-le
tremper dans de l’eau savonneuse tiède ou chaude avant de le nettoyer.
Utilisez une éponge ou une brosse douce pour éliminer les taches. Rincez et
séchez soigneusement.
Essuyez soigneusement l’intérieur du corps de l’appareil pour retirer les débris
de panure ou autres résidus, mais PAS les éléments chauffants du dessus.
Surfaces extérieures Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon
ou d’une éponge humides. Séchez-le soigneusement.
REMARQUE : N’utilisez pas de produit abrasif ou d’ustensiles tranchants pour
nettoyer l’appareil ou ses éléments.
REMARQUE : Laissez l’ensemble des pièces et des surfaces sécher soigneusement
avant de réutiliser l’appareil.
6) RANGEMENT
Ne rangez pas l’airfryer à côté d’ustensiles en métal ou d’objets tranchants,
ces derniers risquent de rayer ou d’abîmer la surface.
Vérifiez toujours que votre airfryer est propre et sec avant de le ranger. Rangez
soigneusement votre airfryer.
7) PIÈCES DE RECHANGE
Veuillez noter qu’aucune pièce de rechange n’est disponible pour cet appareil.
8) MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
Cet appareil est marqué conformément à la Directive 2012/19/EU
du Parlement européen relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE). Ce produit ne peut pas être traité comme un
déchet ménager. Apportez-le dans un point de collecte central destiné
au recyclage des appareils électroménagers et électriques. Pour plus
d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez vous renseigner
auprès de votre commune, de votre service de traitement des déchets
ménagers ou du magasin où vous l’avez acheté. En éliminant correctement ce produit,
vous contribuez à prévenir les conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine. En réutilisant, en recyclant et/ou en réaffectant d’anciens appareils usagés,
vous contribuez de manière importante à la protection de notre environnement.
44
Uniquement applicable au Royaume-Uni :
En vertu de la réglementation « Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 » (SI 2013/3113) (telle que modifiée), les produits qui ne
sont plus utilisables doivent être collectés séparément et éliminés d’une manière
respectueuse de l’environnement.
Pour La France:
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
9) GARANTIE
Les produits vendus dans l’Espace économique européen et au Royaume-Uni sont
couverts par une garantie de conformité de 24 mois en application de la Directive
(UE) 2019/771 et de la loi sur les droits du consommateur (« Consumer Rights
Act » - R.-U.).
Cette garantie ne s’applique que si le produit est utilisé à des fins non professionnelles.
Nous ne sommes en aucun cas responsables des éventuels défauts résultant :
- du non-respect des consignes d’entretien et d’utilisation ;
- d’une usure normale (par exemple décolorations ou rayures) ; et/ou
- d’une incidence de facteurs externes (par exemple dommages causés par les
conditions météorologiques, par le transport ou par des chocs et des coups).
Dans le cas d'un défaut de conformité, et selon les circonstances :
- le produit sera réparé ;
- le produit sera remplacé ;
- une partie proportionnelle du prix du produit sera remboursée ; ou
- le prix total du produit sera remboursé.
Veuillez conserver la preuve d’achat/de livraison du produit mentionnant la date
d’achat ou de livraison. Cette preuve d’achat ou de livraison vous sera utile si vous
souhaitez exercer un recours en cas de défaut de conformité.
45
Les présentes dispositions n’affectent en rien les droits statutaires
dont vous bénéficiez en vertu des réglementations nationales en
vigueur (relatives par exemple aux biens de consommation), qui
peuvent varier d'un pays à l’autre. Les présentes dispositions sont
données à titre indicatif seulement et ne constituent pas une garantie
commerciale vous donnant des droits différents de ceux dont vous
bénéficiez en application des réglementations nationales en vigueur.
Si vous avez des questions concernant le produit, contactez le service clientèle par
e-mail à l’adresse : [email protected]
Le service clientèle vous indiquera les étapes à suivre.
Profitez de votre appareil !
Pour le Royaume-Uni : la garantie telle qu’établie ci-dessus est fournie par
The Cookware Company UK & Ireland Ltd.
46
GEBRAUCHSANLEITUNG &
GARANTIEBESTIMMUNGEN
XL AIRFRYER 7,2 L
GEBRAUCHSANLEITUNG &
GARANTIEBESTIMMUNGEN
XL AIRFRYER 7,2 L
EN
NL
FR
DE
DA
SV
NO
INHALT
1) WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 50
2) GERÄTEÜBERSICHT 52
3) VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 53
4) BENUTZUNG 53
5) PFLEGE UND REINIGUNG 58
6) LAGERUNG 59
7) ERSATZTEILE 59
8) ENTSORGUNG DES GERÄTS 59
9) GARANTIEBESTIMMUNGEN 60
50
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Benutzung des
Geräts aufmerksam durch. Es wird empfohlen, diese Anleitung
aufzubewahren. Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten Sie
zu Ihrem eigenen Schutz die folgenden Sicherheitshinweise beachten.
1) WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch elektrischer Geräte sollten Sie, um ein Brand-,
Stromschlag- und/oder Verletzungsrisiko zu vermeiden, stets
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen wie die folgenden beachten:
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts die Gebrauchsanleitung
durch.
2. Vermeiden Sie es, das Innere des Geräts oder andere heiße
Oberflächen zu berühren, wenn das Gerät in Betrieb ist.
3. Fassen Sie heiße Oberflächen nur mit Ofenhandschuhen oder
Topflappen an.
4. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, spülen Sie es nicht unter
fließendem Wasser ab und lassen Sie keine Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen - Stromschlaggefahr!
5. Benutzen Sie das Gerät immer auf einer stabilen, waagerechten
und ebenen Stellfläche.
6. Legen Sie die zu garenden Lebensmittel immer in den Garkorb,
damit sie nicht in direkten Kontakt mit den Heizelementen kommen.
7. Decken Sie die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen nicht ab,
während das Gerät in Betrieb ist.
8. Füllen Sie kein Öl in den Garkorb - Brandgefahr!
9. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn das Gerät nicht benutzt wird und bevor Sie es reinigen.
Lassen Sie das Gerät rund 30 Minuten abkühlen, bevor Sie
Zubehörteile einsetzen oder entnehmen.
10. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker defekt ist oder wenn das Gerät anderweitig
beschädigt ist oder eine Funktionsstörung hat.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
12. Stecken Sie das Gerät nicht ein und benutzen Sie nicht das
Bedienfeld, wenn Sie nasse Hände haben.
13. Halten Sie das Gerät von heißen Gas-/Elektroherden oder Öfen fern.
51
14. Zum Trennen des Geräts vom Netz drücken Sie so lange auf die
Ein-/Aus-Taste, bis das Gerät in den Standby-Modus wechselt,
und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in dieser
Anleitung beschriebenen Zwecke.
16. Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es in Betrieb ist.
17. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Scheuerschwamm aus
Stahlwolle, da sich Teile des Schwamms lösen können und durch
den Kontakt mit elektrischen Komponenten des Geräts das Risiko
eines Stromschlags entstehen kann.
18. Geben Sie keine zu großen Lebensmittel in das Gerät und führen
Sie kein Kochbesteck aus Metall in das Gerät ein, da hierdurch ein
Brand oder das Risiko eines Stromschlags verursacht werden kann.
19. Es besteht Brandgefahr, wenn das Gerät während des Betriebs
abgedeckt wird oder mit brennbaren Materialien wie Vorhängen,
Gardinen und dergleichen in Berührung kommt. Legen Sie keine
Gegenstände auf dem Gerät ab oder berühren Sie es nicht, wenn
es in Betrieb ist. Lassen Sie auf der Rückseite und an den Seiten
des Geräts mindestens 10 cm Freiraum.
20. Legen Sie keine der folgenden Materialien in das Gerät: Papier,
Pappe, Plastik und dergleichen.
21. Decken Sie keinen Teil des Geräts mit Metallfolie ab. Dies führt zu
einer Überhitzung des Geräts.
22. Beim Garen mit heißer Luft tritt heißer Dampf durch die
Luftauslassöffnungen aus. Halten Sie Hände und Gesicht vom
Dampf und von den Luftauslassöffnungen fern. Achten Sie auch,
wenn Sie die Pfanne aus dem Gerät nehmen, darauf, sich nicht
mit heißem Dampf oder heißer Luft zu verbrühen.
23. Sollte dunkler Rauch aus dem Gerät austreten, ziehen Sie sofort
den Netzstecker. Warten Sie, bis kein Rauch mehr austritt, bevor
Sie die Pfanne aus dem Gerät nehmen.
24. Dieses Gerät darf nicht von Kindern, Personen mit körperlichen,
sensorischen oder kognitiven Beeinträchtigungen und Personen
ohne die erforderlichen Kenntnisse benutzt werden, sofern sie
nicht von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
genaue Anweisungen zur sicheren Verwendung erhalten haben.
52
25. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Behalten Sie das
Gerät im Blick, wenn es von Kindern benutzt wird oder sich bei
der Benutzung Kinder in dessen Nähe aufhalten.
26. Beim Garen stark fetthaltiger Lebensmittel kann es zu einer
Rauchentwicklung kommen. Unterbrechen Sie in diesem Fall den
Garvorgang und entfernen Sie vorsichtig das überschüssige Öl,
ohne damit direkt in Berührung zu kommen.
VORSICHT
Der Airfryer gart mit heißer Luft. Füllen Sie kein Öl, kein Frittierfett und
keine andere Flüssigkeit in den Garkorb. Berühren Sie keine heißen
Oberflächen. Benutzen Sie die Griffe. Tragen Sie Ofenhandschuhe,
wenn Sie die heiße Pfanne aus dem Gerät nehmen. Dieses Gerät ist
ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
2) GERÄTEÜBERSICHT
Airfryer (Geräteansicht) Pfanne mit Garkorb
Pfanne
53
3) VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie alle Aufkleber
von der Innen- und Außenseite des Gerätes. Kontrollieren Sie, ob das Gerät
unbeschädigt und sämtliches Zubehör vorhanden ist.
Zerreißen Sie alle ggf. vorhandenen Plastikbeutel und entsorgen Sie sie
ordnungsgemäß, da sie ein Erstickungsrisiko für kleine Kinder darstellen können.
Spülen Sie die entnehmbaren Teile von Hand und trocknen Sie sie gründlich ab.
Wenn Sie den Airfryer zum ersten Mal benutzen, kann es sein, dass Sie in
den ersten Minuten des Garvorgangs Rauch oder einen leichten Geruch
wahrnehmen. Dies ist jedoch normal und kann von etwaigen Schutzstoffen oder
-ölen auf dem Heizelement herrühren, die für die Verpackung und den Transport
des Geräts verwendet worden sind. Achten Sie auf einen gut belüfteten Raum.
Schieben Sie die Pfanne in das Gerät, bis sie einrastet. Das Gerät funktioniert
nur, wenn die Pfanne richtig eingesetzt ist.
4) BENUTZUNG
VORBEREITUNG
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Oberfläche.
Halten Sie Ofenhandschuhe (oder ein Geschirrtuch), eine hitzebeständige
Kunststoffzange und eine hitzebeständige Matte (oder einen Teller) zum
Abstellen der Pfanne bereit.
So nehmen Sie die Pfanne aus dem Gerät:
1. Halten Sie die Oberseite des Geräts mit einer Hand fest. Benutzen Sie
dabei ggf. einen Ofenhandschuh.
Garkorb Lufteinlass/Luftauslass
54
2. Nehmen Sie den Griff in die andere Hand.
3. Ziehen Sie die Pfanne mit dem Garkorb aus dem Gerät.
(Achtung! Bei laufendem Garvorgang: Stellen Sie die Pfanne auf eine
hitzebeständige Unterlage, da sie heiß ist.)
So nehmen Sie den Garkorb aus dem Gerät:
Schritt 1: Ziehen Sie die Pfanne
mit dem Garkorb aus dem Gerät.
Schritt 3: Drücken Sie den
Sicherungsknopf, um den
Garkorb zu entriegeln.
Schritt 2: Legen Sie Garkorb +
Pfanne auf eine stabile Unterlage
und schieben Sie die Abdeckung
des Sicherungsknopfes nach
oben.
Schritt 4: Heben Sie den
Garkorb aus der Pfanne.
55
Power button (Ein-/Aus-Taste)
Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Geräts 1 x und zum
Ausschalten 3 Sekunden lang.Sie leuchtet rot, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist und weiß, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Start & pause button (Start-/Pause-Taste)
Taste zum Starten und vorübergehenden Unterbrechen eines
Garprogramms. Sie leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Recipe button (Taste für Garprogramme)
Taste zur Auswahl eines voreingestellten Garprogramms (drücken Sie
die Taste so oft, bis das gewünschte Garprogramm erreicht ist).
Plus & minus button (Plus- & Minus-Taste)
Durch kurzes Drücken wird der Wert langsam verändert, durch langes
Drücken wird er schnell verändert.
Temperature & time switch button (Taste für Gartemperatur
& Gardauer)
Drücken Sie diese Taste, um Gartemperatur oder Gardauer
einzustellen.
Display screen (Display)
Auf dem Display werden Gardauer und Gartemperatur angezeigt.
Keep warm button (Taste für den Warmhaltemodus)
Drücken Sie diese Taste, um Speisen bei 60-70 °C warmzuhalten.
Wählen Sie die gewünschte Warmhaltedauer.
DAS BEDIENFELD
56
Delay button (Taste für die Startverzögerung)
Mit dieser Funktion kann eine Startverzögerung von 10 bis 900 Minuten
eingestellt werden.
Shake button (Anzeige SHAKE)
Wenn diese Anzeige leuchtet, sollten Sie die Speisen im Garkorb schütteln
bzw. wenden.
Preheat button (Taste Preheat)
Drücken Sie diese Taste zum Vorheizen (das 3 Minuten dauert). Wenn das
Vorheizen abgeschlossen ist, gibt das Gerät einen Signalton ab.
ERSTE SCHRITTE
1. Nach jedem Drücken einer Taste gibt das Gerät einen Signalton ab.
2. Die Ein-/Aus-Taste leuchtet rot, wenn das Gerät eingesteckt ist. Drücken
Sie die Taste einmal, um das Gerät einzuschalten. Daraufhin leuchtet die Taste
weiß. Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, um das Gerät auszuschalten.
3. Mit der Taste für Gartemperatur & Gardauer können Sie die
Gardauer oder die Gartemperatur einstellen. Drücken Sie die Taste einmal.
Daraufhin blinkt sie 5 mal. Durch jedes Drücken der Plus-Taste wird die
Gartemperatur um 5 °C erhöht. Durch langes Drücken der Taste wird der Wert
schneller angepasst (ohne dass ein Signalton abgegeben wird). Die maximale
Gartemperatur beträgt 200 °C, die maximale Gardauer 60 Minuten. Durch
jedes Drücken der Minus-Taste wird die Gartemperatur um 5 °C verringert.
Durch langes Drücken der Taste wird der Wert schneller angepasst (ohne
dass ein Signalton abgegeben wird). Die minimale Gartemperatur beträgt 40
°C, die minimale Gardauer 1 Minute. Drücken Sie nach der Einstellung von
Gardauer und -temperatur die Start-/Pause-Taste, um das Garprogramm
zu starten. Wenn keine Aktion erfolgt, startet das Programm automatisch.
4. Taste für den Warmhaltemodus, standardmäßig auf 65 °C und 15
Minuten eingestellt. Drücken Sie die Taste, um Gartemperatur und
Gardauer einzustellen. Mit den Tasten + & - können Sie die Gartemperatur
bzw. -dauer in Schritten von 5 °C bzw. 1 Minute erhöhen oder verringern. Die
maximale Gardauer beträgt 60 Minuten.
5. Mit der Taste für die Startverzögerung kann eine Startverzögerung von
10 bis 900 Minuten eingestellt werden. Standardmäßig ist eine Verzögerung
von 90 Minuten eingestellt. Die Einstellung erfolgt mit den Tasten + & -. Drücken
Sie die Taste einmal, um die Gardauer um 10 Minuten zu verlängern oder zu
verkürzen. Durch langes Drücken der Taste wird die Gardauer um 30 Minuten
verlängert oder verkürzt. Drücken Sie die Taste, um ein Garprogramm
auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste zum Einstellen der Zeit und noch
einmal die Taste, um die Startverzögerung zu starten. Wenn die
Startverzögerung aufgehoben werden soll, drücken Sie die Taste zum
57
Unterbrechen und die Taste zum Aufheben der Startverzögerung.
6. In den Garprogrammen voreingestellte Funktion Shake, die anzeigt, wann
das Gargut geschüttelt/gewendet werden muss.
7. Taste für die Garprogramme. Drücken Sie die Taste zur Auswahl eines
Garprogramms. Drücken Sie die Taste, um das Garprogramm zu starten.
8. Taste Preheat. Die Standardeinstellung für das Vorheizen ist 3 Minuten bei
200 °C. Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, leuchtet READY auf dem
Display und das Gerät gibt 3 Signaltöne ab. Drücken Sie zum Beenden des
Vorheizens die Taste Preheat noch einmal.
EMPFEHLUNGEN ZU GRUNDLEGENDEN EINSTELLUNGEN
Function Voreingestellte
Gardauer (in
Minuten)
Voreingestellte
Gartemperatur
(in °C)
Empfohlene
Menge an
Gargut (in g)
Empfohlene
Maßnahmen
während des
Garvorgangs
FISCH 15 180 400-550 Schütteln/
Wenden
POMMES
FRITES 20 200 300-500 Schütteln/
Wenden
BACON 5 180 150-250 -
BACKEN 15 180 120-200 -
HÄHNCHEN-
SCHENKEL 22 190 400-550 Schütteln/
Wenden
STEAKS 12 180 150-250 Schütteln/
Wenden
GEMÜSE 10 150 400-550 Schütteln/
Wenden
GARNELEN 8 185 350-500 Schütteln/
Wenden
HUHN 40 180 450-600 Schütteln/
Wenden
DESSERTS 15 180 200-300 -
58
Hinweis: Die Voreinstellungen für Gardauer und Gartemperatur gelten für nicht
gefrorene Lebensmittel. Wenn Sie gefrorene Lebensmittel verwenden, passen Sie
bitte Gartemperatur und -dauer nach Ihren persönlichen Vorlieben an.
BENUTZUNG
1. Zeitsteuerung
Sobald das Programm startet, beginnt die Zeitschaltuhr rückwärts
herunterzuzählen. Die verbleibende Zeit wird auf dem Display angezeigt.
Sobald der Countdown auf Null steht, schaltet sich der Airfryer ab. Wenn die
Temperatur über 100 °C liegt, läuft der Lüfter noch 20 Sekunden lang weiter.
Dann schaltet sich der Lüfter ab, und das Gerät gibt 5 Signaltöne ab.
2. Temperatursteuerung
Sobald die eingestellte Gartemperatur erreicht ist, heizt das Gerät nicht mehr
weiter auf. Wenn die Gartemperatur abweicht, schaltet sich das Heizelement
automatisch ein bzw. aus, um die Temperatur in einem Bereich von +/- 5 °C von
dem eingestellten Wert zu halten.
3. Überhitzungsschutz
Wenn eine Temperatur von über 300 °C erreicht wird, stoppt das Gerät den
Heizvorgang, auf dem Display erscheint „E4“, und es werden 3 Signaltöne
ausgegeben. Der Lüfter läuft 30 Sekunden lang weiter, um das Gerät abzukühlen.
4. Erzwungene Abschaltung
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts so lange auf die Ein-/Aus-Taste, bis alle
Leuchten ausgegangen sind und nur die Netzkontrollleuchte rot leuchtet.
5. Automatische Abschaltung
Automatische Speicherfunktion. Durch Herausziehen der Pfanne wird die
Stromzufuhr unterbrochen. Sobald die Pfanne wieder eingeschoben wird,
schaltet sich das Gerät wieder ein.
5) PFLEGE UND REINIGUNG
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass der Airfryer ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt ist, bevor Sie das Gerät oder Zubehörteile
reinigen. Es ist wichtig, dass Sie das gesamte Gerät nach jedem Gebrauch
reinigen, um Fettansammlungen und eine Geruchsbildung zu vermeiden.
Function Voreingestellte
Gardauer (in
Minuten)
Voreingestellte
Gartemperatur
(in °C)
Empfohlene
Menge an
Gargut (in g)
Empfohlene
Maßnahmen
während des
Garvorgangs
GEFRORENE
SNACKS 20 180 200-300 -
59
WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker nicht in
Flüssigkeiten.
Spülen Sie die Pfanne und den Garkorb mit etwas Spülmittel in warmem bis
heißem Wasser. Anschließend gründlich abspülen und trocknen. Die Pfanne und
der Garkorb dürfen nur von Hand gereinigt werden.
Wenn sich Essensreste in den Öffnungen des Garkorbs festgesetzt haben, weichen
Sie diese vor der Reinigung in warmem bis heißem Wasser mit etwas Spülmittel
ein. Verwenden Sie zum Entfernen von Flecken einen Schwamm oder eine weiche
Reinigungsbürste. Anschließend gründlich abspülen und trocknen.
Wischen Sie das Innere des Gehäuses kurz ab, um Krümel oder Rückstände zu
entfernen, sparen Sie dabei aber die Heizelemente an der Oberseite aus.
Außenflächen des Geräts: Reinigen Sie die Außenflächen mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm. Anschließend gründlich abtrocknen.
HINWEIS: Verwenden Sie keine Scheuermittel oder scharfkantigen
Gegenstände, um den Airfryer oder seine Zubehörteile zu reinigen.
HINWEIS: Lassen Sie alle Zubehörteile und Oberflächen gründlich trocknen,
bevor Sie das Gerät erneut benutzen.
6) LAGERUNG
Bewahren Sie den Airfryer nicht zusammen mit Kochbesteck aus Metall oder
scharfkantigen Gegenständen auf, da hierdurch die Oberfläche des Geräts
verkratzt/beschädigt werden kann.
Der Airfryer muss sauber und vollständig abgetrocknet sein, bevor er weggestellt
wird. Achten Sie auf eine sachgemäße Lagerung des Geräts.
7) ERSATZTEILE
Für dieses Gerät sind keine Ersatzteile erhältlich.
8) ENTSORGUNG DES GERÄTS
Dieses Gerät ist nach der europäischen WEEE-Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet. Das Produkt darf
nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss zur sachgemäßen
Entsorgung zu einer zentralen Sammelstelle, die elektrische und elektronische
Haushaltsgeräte annimmt, gebracht werden. Nähere Auskünfte zur
Behandlung, zur Verwertung und zum Recycling dieses Produkts erteilt
die zuständige Stadtverwaltung, das örtliche Entsorgungsunternehmen für
Haushaltsabfall oder der Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Eine sachgemäße
Entsorgung trägt dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden. Durch die Wiederverwendung, das Recycling und/oder eine anderweitige
Nutzung von Altgeräten wird ein wichtiger Beitrag zum Umweltschutz geleistet.
60
Nur für das Vereinigte Königreich gilt:
Gemäß der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic
Equipment Regulations) von 2013 (SI 2013/3113) (in der jeweils gültigen Fassung) sind
Produkte, die nicht mehr verwendet werden, getrennt zu sammeln und auf umweltfreundliche
Weise zu entsorgen.
9) GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für Produkte, die im Europäischen Wirtschaftsraum und im Vereinigten Königreich
verkauft werden, erhalten Sie gemäß der Richtlinie (EU) 2019/771 und dem Consumer
Rights Act 2015 (UK) zum Schutz gegen Konformitätsmängel eine Garantie von 24
Monaten auf das Produkt.
Diese Garantie ist nur unter der Voraussetzung gültig, dass das Produkt nicht
gewerblich genutzt wird.
Wir haften in keinem Fall für Mängel, die die folgenden Ursachen haben:
- Nichtbeachtung der Pflege- und Gebrauchshinweise,
- Normaler Verschleiß (wie z. B. Verfärbungen oder Kratzer) bzw.
-
Schäden durch äußere Einwirkungen wie z. B. Witterung, Stöße oder
Erschütterungen und Transportschäden.
Bei einem Konformitätsmangel wird je nach Sachlage entweder
- Das Produkt repariert,
- Das Produkt ausgetauscht,
- Ein Teil des Kaufpreises erstattet oder der volle Kaufpreis erstattet.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg oder den Lieferschein für das Produkt auf, aus dem das Kauf-
oder Lieferdatum hervorgeht. Sie benötigen einen solchen Kaufbeleg oder Liefernachweis,
wenn Sie Ansprüche aufgrund von Konformitätsmängeln geltend machen wollen.
Die gesetzlichen Rechte, die Ihnen nach den jeweiligen geltenden nationalen
Vorschriften (z. B. über den Verbrauchsgüterkauf) als Verbraucher zustehen,
bleiben von diesen Bestimmungen unberührt. Diese Bestimmungen dienen
nur der Information und stellen keine Gewährleistungserklärung dar, die
Ihnen andere Rechte einräumt als diejenigen, die Ihnen nach den geltenden
nationalen Vorschriften zustehen.
Wenn Sie Fragen zum Produkt haben, können Sie sich per E-Mail an unseren
Kundenservice wenden: [email protected]
Der Kundenservice wird Sie über die weiteren Schritte informieren.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem Gerät!
Für das Vereinigte Königreich: Die vorstehende Garantie wird von
The Cookware Company UK & Ireland Ltd gewährt.
BRUGSANVISNING
OG GARANTI
XL AIRFRYER 7,2 L
BRUGSANVISNING
OG GARANTI
XL AIRFRYER 7,2 L
EN
NL
FR
DE
DA
SV
NO
INDHOLD
1) GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 64
2) BESKRIVELSE AF DELENE 66
3) FØR FØRSTE BRUG 67
4) ANVENDELSE 67
5) VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 72
6) OPBEVARING 72
7) RESERVEDELE 72
8) BORTSKAFFELSE AF APPARATET 72
9) GARANTI 73
64
Læs venligst følgende anvisninger grundigt igennem, før apparatet
tages i brug. Vi anbefaler, at du gemmer brugsanvisningen. For din
egen sikkerheds skyld skal du følge alle sikkerhedsinstruktioner i
forbindelse med brug af elektriske apparater.
1) GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Når man anvender elektriske apparater, skal man altid
overholde de basale sikkerhedsforanstaltninger for at undgå risikoen
for brand, elektrisk stød og/eller personskader, herunder følgende:
1. Læs alle anvisninger, før apparatet tages i brug.
2. Undlad at røre ved indersiden af apparatet eller andre varme
flader under brug.
3. Benyt beskyttelse ved berøring af de udvendige varme flader.
4. For at undgå elektrisk stød må apparatet ikke nedsænkes i
vand, skylles under rindende vand, ligesom andre væsker ikke
må komme ind i apparatet.
5. Apparatet må kun benyttes på et fladt, jævnt og stabilt underlag.
6. Fødevarer, der skal steges, skal altid lægges i stegekurven, så
de ikke kommer i direkte kontakt med varmelegemerne.
7. Undlad at dække luftindgangs- og udgangshuller, når apparatet er i brug.
8. Kom ikke olie i bakken, da det udgør en brandrisiko.
9. Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når det
ikke er i brug og før rengøring. Lad apparatet køle ned i ca.
30 minutter, før dele sættes i eller tages af.
10. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, eller
hvis apparatet ikke fungerer korrekt eller på anden måde er blevet
beskadiget.
11. Må ikke anvendes udendørs.
12. Undlad at sætte stikket i stikkontakten og at betjene
kontrolpanelet med våde hænder.
13. Apparatet må ikke anbringes på eller tæt på et varmt gasblus
eller en elkogeplade eller i en varm ovn.
14. Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den nede, indtil
apparatet skifter til standby. Tag herefter stikket ud af kontakten
for at slukke for apparatet.
15. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, det er bestemt til.
65
16. Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er i brug.
17. Undlad rengøring med skuresvampe. Dele af svampen kan falde af
og berøre de elektriske dele, hvilket udgør en fare for elektrisk stød.
18. Store stykker madvarer og metalredskaber må ikke kommes i apparatet,
da det kan udløse brand eller udgøre en fare for elektrisk stød.
19. Der kan opstå brand, hvis apparatet overdækkes eller kommer i
berøring med brandbare materialer som gardiner, tekstiler, vægge og
lignende, når det er i brug. Undgå at opbevare ting oven på apparatet
eller lade genstande berøre apparatet, når det er i brug. Sørg for, at der
er mindst 10 cm plads bag ved og langs siderne af apparatet.
20. Undgå at placere følgende materialer i apparatet: papir,
karton, plast og lignende.
21. Apparatet må ikke overdækkes med metalfolie. Det vil få
apparatet til at overophede.
22. Ved stegning med varm luft slipper varm damp ud af
luftudgangshullerne. Hold hænder og ansigt på sikker afstand
af dampen og væk fra luftudgangshullerne. Vær også forsigtig i
forhold til varm damp og luft, når du fjerner bakken fra apparatet.
23. Tag øjeblikkeligt apparatets stik ud af stikkontakten, hvis der
kommer mørk røg fra apparatet. Vent, indtil røgen er stoppet, før
du fjerner beholderen fra apparatet.
24. Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre
de er under opsyn eller har fået instruktioner om brug af
apparatet fra en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
25. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet. Det er nødvendigt at holde tæt opsyn, hvis
apparatet anvendes af eller i nærheden af børn.
26. Der kan opstå røgudvikling ved tilberedning af fedtholdige
fødevarer. Stop madlavningen, og fjern den ekstra olie på
sikker visv og uden at komme i direkte kontakt med olien.
FORSIGTIG
Dette er en airfryer, som virker ved hjælp af varmluft. Kom ikke olie,
fedtstoffer eller anden væske i stegekurven. Rør ikke ved en varm
flade, brug håndtagene. Benyt grillhandsker, når den varme bakke
skal fjernes. Dette apparat er kun til husholdningsbrug.
66
2) BESKRIVELSE AF DELENE
Selve airfryeren Bakke med stegekurv
Bakke Stegekurv
Luftindgang/-udgang
67
3) FØR FØRSTE BRUG
Fjern al emballage, klistermærker og forskelligt tilbehør på indersiden og
ydersiden af apparatet, og kontrollér, at du har modtaget alle dele i god
stand, eller kontrollér for eventuelle defekter.
Riv evt. plastikposer i stykker, og bortskaf dem korrekt, da de udgør en fare
for, at børn kan blive kvalt i dem.
Vask alle aftagelige dele i hånden, og tør dem omhyggeligt.
Når airfryeren anvendes første gang, vil du måske bemærke lidt røg eller lugt
de første par minutter. Det er normalt. Det kan stamme fra evt. beskyttende
stoffer eller olie på varmelegemerne, som har været anvendt til emballering
og forsendelse. Sørg for, at der er god udluftning i rummet.
Skub bakken ind i apparatet, indtil den klikker på plads. Apparatet virker
ikke, før bakken sidder korrekt.
4) ANVENDELSE
FORBEREDELSE
Apparatet placeres på en stabil, jævn, varmebestandig overflade.
Hav grillhandsker (eller et viskestykke) i nærheden, brug varmebestandige
plasttænger og en varmebestandig bordskåner eller middagstallerken til at
sætte bakken på.
Sådan tages bakken ud af apparatet:
1. Hold fast på toppen af apparatet med den ene hånd. Benyt om
nødvendigt en grillhandske.
2. Grib fat om bakkehåndtaget med den anden hånd.
3. Træk bakken ud af apparatet.
(Advarsel! Under madlavningen: Lad bakken hvile på en bordskåner, da den er varm.)
Sådan fjernes stegekurven fra bakken:
Trin 1: Træk bakken ud af
apparatet Trin 2: Placer stegekurv og
-bakke på en stabil flade, slå
sikkerhedsknappen fra
68
Trin 3: Tryk på knappen under
sikkerhedsknappen for at frigøre
stegekurven
Trin 4: Fjern stegekurven fra
bakken
Power button (tænd/sluk-knap)
Tryk længe for at tænde apparatet.
En rød lampe indikerer, at apparatet er sat til, en hvid lampe indikerer, at
det fungerer.
Start & pause button (start/pause)
Knap til at starte et program og sætte det på pause. Knappen lyser, når
apparatet er tændt.
Recipe button (opskriftknap)
Knap til at vælge forudindstillet opskrift (tryk på knappen, indtil du
kommer til den ønskede opskrift).
KEND DIT KONTROLPANEL KOM I GANG
69
Plus & minus button (plus/minus-knap)
Tryk let for at justere langsomt, tryk længe for hurtig justering.
Temperature & time switch button (temperatur/
tidsknapper)
Tryk for at justere temperatur eller tid.
Display screen (displayskærm)
Tid/temperaturdisplay.
Keep warm button (holde varm-knap)
Tryk for at holde maden varm ved 60-70 °C, vælg den ønskede tid.
Delay button (forsinkelsesknap)
Forsinkelsesfunktion, kan justeres fra 10-900 minutter.
Shake button (rysteknap)
Når denne knap lyser, skal du ryste eller vende maden.
Preheat button (forvarm-knap)
Forvarm i 3 minutter. Apparatet bipper, når forvarmningen er
gennemført.
KOM I GANG
1. Apparatet bipper, når det berøres.
2. Power-knappen lyser rødt, når apparatets stik er sat i stikkontakten. Tryk
én gang for at tænde for apparatet, lyset skifter til hvidt. Tryk i 3 sekunder
for at slukke for apparatet.
3. Temperatur/tidsknapper til at justere tid eller temperatur. Tryk
én gang, knappen blinker 5 gange. Tryk på plusknappen for at
øge i intervaller af 5 °C. Tryk i lang tid for en hurtig justering (uden
biplyd). Maks. temperatur er 200 °C, maks. tid er 60 minutter. Tryk på
minusknappen for at sænke i intervaller af 5 °C. Tryk i lang tid for en
hurtig justering (uden biplyd). Min. temperatur er 40 °C, min. tid er
1 minut.
70
Når tid og temperatur er indstillet, trykkes på start/stop-ikonet for at starte
programmet. Hvis apparatet ikke betjenes, starter det automatisk.
4. Holde varm-knap er som standard indstillet til 65 °C og 15 minutter.
Tryk på temperatur/tidsknapper for at justere temperatur og tid. Brug
+ og - til at øge eller sænke temperaturen i intervaller af 5 °C eller 1 minut.
Maks. interval på tiden er 60 minutter.
5. Forsinkelsesknap, som standard indstillet på 90 minutter, kan justeres
fra 10-900 minutter. Juster med + og -. Tryk én gang for at øge eller
reducere med 10 minutter. Tryk længe for 30 minutter.
Tryk på opskriftknap for at vælge en opskrift, tryk på forsinkelsesknap
for at justere tiden, og tryk på forsinkelsesknap igen for at starte. For at
annullere DELAY-kommandoen trykkes der først på forsinkelsesknap for at
sætte den på pause og så igen på opskriftknap for at annullere.
6. Forudindstillet rystefunktion til flere indstillinger.
7. Opskriftknap, tryk for at vælge en opskrift. Tryk på for at starte
programmet.
8. Forvarm-knap, standardindstilling er 3 minutter ved 200 °C. Når den er
klar, lyser READY (klar) på displayet, og apparatet bipper 3 gange. Tryk på
forvarm-knap igen for at stoppe forvarmningen.
FORESLÅEDE INDSTILLINGER FOR TILBEREDNING
Funktion Standard
tilberedningstid
(minutter)
Standard
temperatur (°C) Anbefalet
mængde af
ingredienser (g)
Anbefalet
brug under
tilberedning
FISK 15 180 400-550 Ryst
POMFRITTER 20 200 300-500 Ryst
BACON 5 180 150-250 -
BAGNING 15 180 120-200 -
KYLLINGELÅR 22 190 400-550 Ryst
BØF 12 180 150-250 Ryst
GRØNTSAGER
10 150 400-550 Ryst
71
Funktion Standard
tilberedningstid
(minutter)
Standard
temperatur (°C) Anbefalet
mængde af
ingredienser (g)
Anbefalet
brug under
tilberedning
REJER 8 185 350-500 Ryst
KYLLING 40 180 450-600 Ryst
DESSERT 15 180 200-300 -
FROSNE
SNACKS 20 180 200-300 -
Bemærk: Standardtilberedningstider og -temperaturer gælder ikke for frosne
fødevarer. Hvis der anvendes frosne fødevarer, skal temperatur og tid indstilles
efter behov.
ANVENDELSE
1. Tidskontrol
Når programmet starter, begynder timeren at tælle ned. Tallene på displayet viser
den resterende tid. Når den når til nul, stopper airfryeren. Når temperaturen er
over 100 °C, vil ventilatoren fortsætte med at køre 20 sekunder mere. Derefter vil
ventilatoren slukke, og apparatet slukker med 5 biplyde.
2. Temperaturkontrol
Når den indstillede temperatur er nået, stopper apparatet med at varme. Hvis ikke,
vil apparatet begynde at arbejde for at nå ± 5 °C over eller under den indstillede
temperatur.
3. Sikring mod for høj temperatur
Når temperaturen er over 300 °C, stopper apparatet med at varme, og "E4" vises
på displayet med 3 biplyde. Ventilatoren vil fortsætte med at køre i 30 sekunder
for at køle apparatet ned.
4. Fremtvungen slukning
Tryk længe på tænd/sluk-knappen for at slukke apparatet. Alle lamper slukker, og
tænd/sluk-lyset lyser rødt.
5. Automatisk sluk-funktion
Automatisk hukommelsesfunktion. Når bakken trækkes ud, slukkes der for strømmen,
og apparatet starter igen, når den sættes ind igen.
72
5) VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
VIGTIGT: Før dele af apparatet rengøres, skal det sikres, at airfryeren er slukket,
stikket er taget ud, og den er kølet helt ned. Det er vigtigt, at hele apparatet rengøres
efter hver brug for at undgå, at der samler sig fedt og dårlig lugt.
VIGTIGT: Hverken apparat, ledning eller stik må nedsænkes i vand.
Vask bakke og stegekurv i lunkent eller varmt sæbevand. Skyl, og tør
omhyggeligt. Bakke og stegekurv må kun vaskes op i hånden.
Hvis der sidder madrester fast i åbningerne på stegekurven, skal den sættes
i blød i varmt sæbevand, inden den rengøres. Brug en svamp eller blød
opvaskebørste til at fjerne pletter med. Skyl, og tør omhyggeligt.
Tør indersiden af apparatet groft af for at fjerne krummer eller rester, men
IKKE varmelegemerne øverst.
Udvendige flader Rengør ydersiden med en fugtig klud eller svamp. Tør dem
omhyggeligt af.
BEMÆRK: Brug ikke slibende materialer eller skarpe redskaber til at rengøre
airfryeren eller dens tilbehør med.
BEMÆRK: Sørg for, at alle dele og overflader er helt tørre, før apparatet tages
i brug igen.
6) OPBEVARING
Undgå at opbevare airfryeren sammen med metalredskaber eller skarpe
genstande, som kan føre til ridser eller skade på overfladen.
Sørg altid for, at din airfryer er ren og tør, inden den sættes på plads. Opbevar
din airfryer omhyggeligt.
7) RESERVEDELE
Bemærk, at der ikke findes reservedele til dette apparat.
8) BORTSKAFFELSE AF APPARATET
Dette apparat er mærket iht. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Produktet må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Det
skal i stedet afleveres på et centralt indsamlingssted for genanvendelse af
elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Kontakt din kommune,
dit affaldsselskab eller butikken, hvor du har købt produktet, for at få mere
at vide om behandling, genvinding og genanvendelse af produktet. Med
den korrekte bortskaffelse forebygges negative konsekvenser for miljøet og sundheden.
Ved at genanvende, genbruge og/eller på anden måde gøre brug af gamle apparater
yder du et værdifuldt bidrag til beskyttelse af miljøet.
73
Gælder kun i Storbritannien:
Iht. The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113)
(med ændringer) skal produkter, der ikke længere kan anvendes, indsamles separat
og bortskaffes på en miljømæssigt forsvarlig måde.
9) GARANTI
På produkter solgt i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og Storbritannien
gives 24 måneders garanti på produktet som beskyttelse mod manglende
overensstemmelse iht. direktiv (EU) 2019/771 og den britiske Consumer Rights Act
2015 (UK).
Garantien er kun gældende, hvis produktet anvendes til ikke professionel brug.
Vi er under alle omstændigheder ikke ansvarlige for fejl og mangler, der skyldes:
- manglende overholdelse af vedligeholdelses- og brugsanvisninger
- normalt slid (f.eks. misfarvninger og ridser) og/eller
- eksterne påvirkninger, f.eks. skader fra vejret, transport, slag eller stød.
I tilfælde af manglende overensstemmelse og afhængig af omstændighederne
- vil produktet blive repareret
- vil produktet blive udskiftet
- vil en proportional del af prisen, der er betalt for produktet, blive refunderet,
eller
- hele prisen, der er betalt for produktet, vil blive refunderet.
Gem købsbevis eller følgeseddel, hvoraf fremgår købs- eller leveringsdato. Et
sådant bevis for køb eller levering er påkrævet, hvis du ønsker at gøre brug af dine
rettigheder i tilfælde af manglende overensstemmelse.
Disse bestemmelser påvirker ikke de rettigheder, du har som
køber iht. gældende national lovgivning (f.eks. vedrørende køb af
forbrugsvarer), som kan være forskellige afhængig af land. Disse
bestemmelser tjener udelukkende til information og udgør ikke en
kommerciel garanti, der giver dig andre rettigheder end dem, du
har iht. gældende national lovgivning.
Hvis du har spørgsmål til produktet, kan du kontakte vores kundeservice ved at
sende en e-mail til [email protected]
74
Kundeservice vil fortælle dig, hvad du skal gøre.
God fornøjelse med dit apparat!
Storbritannien: Ovenstående beskrevne garanti er givet af The Cookware
Company UK & Ireland Ltd.
BRUKSANVISNING
OCH GARANTI
EXTRA STOR VARMLUFTSFRITÖS 7,2 L
BRUKSANVISNING
OCH GARANTI
EXTRA STOR VARMLUFTSFRITÖS 7,2 L
EN
NL
FR
DE
DA
SV
NO
INNEHÅLL
1) ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR 78
2) BESKRIVNING AV DELARNA 80
3) FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN 81
4) ANVÄNDNING 81
5) UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 86
6) FÖRVARING 86
7) RESERVDELAR 86
8) BORTSKAFFANDE AV APPARATEN 86
9) GARANTI 87
78
Läs följande anvisningar noga innan du använder denna apparat.
Vi rekommenderar att du behåller dessa anvisningar. För din egen
säkerhet måste du följa dessa säkerhetsanvisningar när du använder
elektriska apparater.
1) ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande
försiktighetsåtgärder alltid iakttas för att minska risken för brand,
elstötar och/eller personskada, däribland följande:
1. Läs alla anvisningar före användning.
2. Vidrör aldrig apparatens insida eller andra varma ytor under
användning.
3. Använd skydd när du vidrör varma yttre ytor.
4. För att undvika risken för elstötar ska du aldrig lägga apparaten i vatten,
skölja den under rinnande vatten eller låta andra vätskor komma in i den.
5. Använd apparaten endast på en plan, jämn och stadig yta.
6. Lägg alltid mat som ska friteras i frityrkorgen för att förhindra
att den kommer i direkt kontakt med värmeelementen.
7. Täck inte öppningarna för luftintag och luftutsläpp medan
apparaten används.
8. Fyll inte pannan med olja – det kan medföra brandfara.
9. Stäng av apparaten och dra ur sladden från uttaget när den
inte används och före rengöring. Låt svalna cirka 30 minuter
innan du sätter på eller tar loss delar.
10. Använd inte någon apparat med en skadad sladd eller stickpropp eller
om apparaten inte fungerar som den ska eller har skadats på något sätt.
11. Får inte användas utomhus.
12. Koppla inte in apparaten eller använd kontrollpanelen med
våta händer.
13. Ställ inte på eller nära en gaslåga eller en varm elplatta, eller
in i en varm ugn.
14. Koppla ur apparaten genom att hålla strömknappen nedtryckt tills
standbyläget aktiveras och dra sedan ur sladden från uttaget.
15. Använd inte apparaten till något annat än dess avsedda användning.
16. Ha uppsikt över apparaten under användning.
17. Rengör inte med skursvampar av metall. Bitar kan lossna från
79
svampen och komma i kontakt med elektriska komponenter,
vilket medför risk för elstötar.
18. Stora matbitar och metallredskap får inte föras in i apparaten,
eftersom de kan medföra risk för brand eller elstötar.
19. En brand kan uppstå om apparaten täcks eller vidrör
lättantändliga material som gardiner, draperier, väggar och
liknande under användning. Förvara inga föremål ovanpå
eller i kontakt med apparaten under användning. Lämna minst
10 cm fritt utrymme på baksidan och sidorna av apparaten.
20. Placera inget av följande material i apparaten: papper,
kartong, plast och liknande.
21. Inga delar av apparaten får täckas med metallfolie. Detta
orsakar överhettning av apparaten.
22. Under varmluftsfritering släpps varm ånga ut genom öppningarna
för luftutsläpp. Håll händer och ansikte på säkert avstånd från
ångan och från öppningarna för luftutsläpp. Se även upp för
varm ånga och luft när du tar ut brickan ur apparaten.
23. Dra omedelbart ur sladden till apparaten om det kommer mörk
rök från apparaten. Vänta tills rökutsläppet upphör innan du
tar ut behållaren ur apparaten.
24. Apparaten är inte avsedd för personer (inbegripet barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer
som saknar erfarenhet och kunskap, och får endast användas
av dessa personer om de står under uppsikt eller har fått
anvisningar om hur denna apparat används säkert av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
25. Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med
apparaten. Det är också nödvändigt att hålla uppsikt när
apparaten används av eller nära barn.
26. Rök kan detekteras vid tillagning av fet mat. Avbryt
tillagningen och ta bort den extra oljan på ett säkert sätt och
utan att komma i direkt kontakt med oljan.
VARNING
Detta är en varmluftsfritös som drivs på varmluft. Fyll inte frityrkorgen
med olja, frityrfett eller någon annan vätska. Rör inte vid varma ytor,
utan använd handtagen. Ta ut den varma brickan med ugnsvantar.
Apparaten är enbart avsedd för hushållsbruk.
80
2) BESKRIVNING AV DELARNA
Varmluftsfritös Bricka med frityrkorg
Bricka Frityrkorg
Luftintag/luftutsläpp
81
3) FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Ta bort allt emballage samt alla dekaler och diverse tillbehör inuti och utanpå
apparaten och kontrollera att allting är i bra skick och att inga fel föreligger.
Gör hål i eventuella plastpåsar och bortskaffa dem på lämpligt sätt eftersom
de kan medföra en risk för att barn kvävs eller sätter i halsen.
Handdiska löstagbara delar och torka dem noga.
Första gången du använder varmluftsfritösen kan det ryka eller lukta lite under
de första minuterna. Detta är normalt. Det kan bero på skyddsämnen eller
olja på värmeelementen som har används vid packning och transport. Se till
att rummet är väl ventilerat.
För in brickan i apparaten tills den klickar på plats. Apparaten fungerar bara
om brickan sitter ordentligt på plats.
4) ANVÄNDNING
FÖRBEREDELSER
Placera apparaten på en stabil, jämn och värmebeständig yta.
Ha ugnsvantar (eller en kökshandduk) till hands, använd en värmebeständig
plasttång och ett värmebeständigt underlägg eller en mattallrik att lägga
brickan på.
Så här tar du ut brickan ur apparaten:
1. Håll i apparatens överdel med ena handen. Använd en ugnsvante om
det behövs.
2. Ta tag i brickans handtag med andra handen.
3. För ut brickan ur apparaten.
(Varning! Under matlagning ska brickan ställas på ett värmebeständigt
underlägg eftersom den blir varm.)
Så här tar du ut frityrkorgen från brickan:
Steg 1: Dra ut brickan ur
apparaten Steg 2: Ställ frityrkorgen med
brickan på en stabil yta och
släpp säkerhetsknappen
82
Steg 3: Tryck på knappen under
säkerhetsknappen för att låsa
upp frityrkorgen
Steg 4: Ta ut frityrkorgen från
brickan
Power button (strömknapp)
Håll nedtryckt för att slå på apparaten.
Lampan lyser rött när apparaten är inkopplad och vitt när den är igång.
Start & pause button (start/paus-knapp)
Knapp för att starta och pausa ett program. Knappen tänds när apparaten
slås på.
Recipe button (receptknapp)
Knapp för att välja ett förinställt recept (fortsätt trycka på knappen tills
önskat recept visas).
SÅ HÄR SER KONTROLLPANELEN UT
83
Plus & minus button (plus- och minusknapp)
Tryck kort för långsam justering och håll nedtryckt för snabb justering.
Temperature & time switch button (temperatur/tid-knapp)
Tryck för att justera temperatur eller tid.
Display screen (Display)
Display för tid/temperatur.
Keep warm button (varmhållningsknapp)
Tryck för att hålla maten varm på 60–70 °C. Välj önskad tid.
Delay button (fördröjningsknapp)
Fördröjningsfunktion, kan ställas in på 10–900 minuter.
Shake button (skakningsknapp)
När den här knappen tänds behöver du skaka eller vända på maten.
Preheat button (förvärmningsknapp)
Förvärm i tre minuter. En signal hörs när förvärmningen är klar.
KOM IGÅNG
1. En signal hörs varje gång du trycker på en knapp.
2. Strömknappens lampa lyser rött när apparaten är inkopplad. Tryck
en gång för att slå på apparaten. Lampan lyser nu vitt. Håll nedtryckt i tre
sekunder för att stänga av apparaten.
3. Temperatur/tid-knappen för tids- eller temperaturjustering. Tryck en
gång. Knappens lampa blinkar fem gånger. Tryck på plus-knappen
en gång för att höja temperaturen i steg om 5 °C. Håll nedtryckt för
snabbjustering (ingen signal hörs). Högsta temperatur är 200 °C och
längsta tid är 60 minuter. Tryck på minus-knappen en gång för att
sänka temperaturen i steg om 5 °C. Håll nedtryckt för snabbjustering (ingen
84
signal hörs). Lägsta temperatur är 40 °C och kortast tid är 1 minut. När du
har ställt in tid och temperatur startar du programmet genom att trycka på
start/stopp-ikonen. Om du inte gör något startar apparaten automatiskt.
4. Varmhållningsknappen, ställs in som standard på 65° C och
15 minuter. Tryck på temperatur/tid-knapp för att justera temperatur
och tid. Med + och - kan du höja eller sänka temperaturen i steg om 5 °C
eller tiden i steg om 1 minut. Längsta tid är 60 minuter.
5. Fördröjningsknappen, förinställd på 90 minuter och kan justeras till
10–900 minuter. Justeras med + och -. Tryck en gång för att öka eller
minska tiden med 10 minuter. Håll nedtryckt för 30 minuter. Tryck på
receptknappen för att välja ett recept, tryck på fördröjningsknapp
för att justera tiden och tryck på fördröjningsknapp igen för
att starta. För att avbryta fördröjningsfunktionen (Delay), tryck på
fördröjningsknapp för att pausa och tryck på receptknappen en
gång till för att avbryta.
6. Förinställd skakfunktion för flera inställningar.
7. Receptknappen, tryck för att välja ett recept. Tryck på start/paus-
knapp för att starta programmet.
8. Förvärmningsknappen, standardinställningen är 3 minuter på
200 °C. När tiden gått ut lyser READY (klart) på displayen och en signal
hörs tre gånger. Du kan avbryta förvärmningen genom att trycka på
förvärmningsknappen igen.
FÖRSLAG PÅ MATLAGNINGSINSTÄLLNINGAR
Funktion Förvald
tillagningstid
(minuter)
Förvald
temperatur (°C)
Rekommenderad
mängd
ingredienser (g)
Rekommend-
erad åtgärd
under tillagning
FISK 15 180 400-550 Skaka
POMMES
FRITES 20 200 300-500 Skaka
BACON 5 180 150-250
BAKA 15 180 120-200
KYCKLINGBEN 22 190 400-550 Skaka
BIFFSTEK 12 180 150-250 Skaka
85
Funktion Förvald
tillagningstid
(minuter)
Förvald
temperatur (°C)
Rekommenderad
mängd
ingredienser (g)
Rekommend-
erad åtgärd
under tillagning
GRÖNSAKER 10 150 400-550 Skaka
RÄKOR 8 185 350-500 Skaka
KYCKLING 40 180 450-600 Skaka
DESSERT 15 180 200-300
FRYSTA
SNACKS 20 180 200-300
Observera: Förvald tid och temperatur gäller för livsmedel som inte är frysta.
Med frysta livsmedel behöver du justera temperatur och tid efter dina önskemål.
ANVÄNDNING
1. Tidskontroll
När programmet påbörjas börjar timern räkna ner. Återstående tid visas på
displayen. När tiden har räknats ner till noll stängs varmluftsfritösen av. När
temperaturen överstiger 100°C körs fläkten i ytterligare 20 sekunder. Därefter slås
fläkten av och apparaten stängs av. En signal hörs fem gånger.
2. Temperaturkontroll
När den inställda temperaturen uppnås avbryts uppvärmningen. Värmeelementet
slås av och på för att hålla värmen på ± 5°C över eller under den inställda
temperaturen.
3. Överhettningsskydd
När temperaturen överstiger 300 °C avbryts uppvärmningen och ”E4” visas på
displayen samtidigt som en signal hörs tre gånger. Fläkten körs i ytterligare 30
sekunder för att kyla ner apparaten.
4. Framtvingad avstängning
Om du vill stänga av apparaten håller du strömknappen nedtryckt. Alla lampor
släcks och strömlampan lyser rött.
5. Automatisk avstängningsfunktion
Automatisk minnesfunktion. När brickan tas ut slås apparaten av, och när den ställs
tillbaka slås apparaten på igen.
86
5) UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
VIKTIGT: Stäng av apparaten, dra ur sladden och låt apparaten svalna innan du
rengör någon del av den. För att förhindra ansamling av fett och undvika dålig lukt
är det viktigt att du rengör hela apparaten efter varje användning.
VIKTIGT: Lägg inte ner apparaten, elsladden eller stickproppen i någon typ av
vätska.
Diska brickan och frityrkorgen i varmt till hett vatten med diskmedel. Skölj och
torka noga. Brickan och frityrkorgen bör endast handdiskas.
Om det fastnar mat i frityrkorgens öppningar blötlägger du den i varmt till
hett vatten med diskmedel före rengöring. Ta bort fläckar med en svamp eller
mjuk rengöringsborste. Skölj och torka noga.
Torka av apparatens insida för att avlägsna smulor eller rester, men torka INTE
värmeelementen högst upp.
Yttre ytor Rengör utsidan med en fuktig trasa eller svamp. Torka noga.
OBSERVERA: Använd inga slipande material eller vassa redskap när du rengör
varmluftsfritösen eller dess delar.
OBSERVERA: Låt alla delar och ytor torka helt innan apparaten används igen.
6) FÖRVARING
Förvara inte varmluftsfritösen tillsammans med metallredskap eller vassa
föremål, eftersom det kan leda till repor eller skador på ytan.
Försäkra dig alltid om att varmluftsfritösen är ren och torr innan du ställer
undan den. Var aktsam när du förvarar din varmluftsfritös.
7) RESERVDELAR
Observera att det inte finns några reservdelar till apparaten.
8) BORTSKAFFANDE AV APPARATEN
Denna apparat är märkt i enlighet med det europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning
(WEEE). Produkten får inte behandlas som hushållsavfall. Ta den i
stället till ett centralt insamlingsställe för återvinning av elektriska och
elektroniska hushållsapparater. För mer detaljerad information om
behandling, återvinning och materialåtervinning av denna produkt kan
du kontakta din kommun, ditt hushålls avfallshämtningstjänst eller den
butik där du köpte produkten. En riktig hantering hjälper till att förhindra negativa
konsekvenser för miljön och människors hälsa. Genom att återanvända, återvinna
och/eller använda gamla apparater på ett nytt sätt bidrar du väsentligt till att skydda
vår miljö.
87
Gäller endast för Storbritannien:
I enlighet med WEEE-förordningarna 2013 (SI 2013/3113) (med ändringar)
om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning måste
produkter som inte längre går att använda samlas in separat och bortskaffas på
ett miljövänligt sätt.
9) GARANTI
För produkter som sålts inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och
Storbritannien omfattas du av 24 månaders garanti på produkten som skydd mot bristande
avtalsenlighet i överensstämmelse med direktiv (EU) 2019/771 respektive 2015 års lag
om konsumenträttigheter (Consumer Rights Act 2015) (Storbritannien).
Garantin gäller endast vid icke-yrkesmässig användning.
Vi ansvarar i alla händelser inte för fel som beror på
- att skötsel- och bruksanvisningarna inte har följts,
- normalt slitage (t.ex. missfärgningar eller repor) och/eller
- påverkan av yttre faktorer, t.ex. väderskada, transportskada, skada orsakad
av slag eller stötar.
I händelse av bristande avtalsenlighet kommer, beroende på omständigheterna,
- produkten att repareras,
- produkten att bytas ut,
- en proportionell del av det pris som betalats för produkten att återbetalas eller
- hela det pris som betalats för produkten att återbetalas.
Det är viktigt att du behåller inköps- eller leveransbeviset för produkten med uppgift
om inköps- eller leveransdatum. Du behöver ett sådant inköps- eller leveransbevis
om du vill utöva din rätt till avhjälpande åtgärder vid bristande avtalsenlighet.
Dessa bestämmelser påverkar inte lagstadgade rättigheter du har
som konsument enligt tillämpliga nationella bestämmelser (t.ex. om
försäljning av konsumentvaror), vilka kan variera från land till land.
Dessa bestämmelser är endast avsedda som information och utgör
ingen kommersiell garanti som ger dig andra rättigheter än dem du
har enligt tillämpliga nationella bestämmelser.
Om du har frågor om produkten kan du kontakta vår kundtjänst via e-post på
Kundtjänsten informerar dig om hur du går till väga.
88
Ha stor glädje av din apparat!
För Storbritannien: Garantin enligt ovan tillhandahålls av
The Cookware Company UK & Ireland Ltd.
BRUKSANVISNING
OG GARANTI
XL AIRFRYER 7,2 L
BRUKSANVISNING
OG GARANTI
XL AIRFRYER 7,2 L
EN
NL
FR
DE
DA
SV
NO
INNHOLD
1) GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 92
2) BESKRIVELSE AV DELENE 94
3) FØR FØRSTE GANGS BRUK 95
4) BRUK 95
5) VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING 100
6) OPPBEVARING 100
7) RESERVEDELER 100
8) AVHENDING AV APPARATET 100
9) GARANTI 101
92
Les følgende instruksjoner nøye før du tar apparatet i bruk. Vi anbefaler at
du tar vare på disse instruksjonene. For din egen sikkerhet må du følge disse
sikkerhetsinstruksjonene når du bruker elektriske apparater.
1) GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Ved bruk av elektriske apparater bør grunnleggende sikkerhetstiltak
alltid følges for å redusere risikoen for brann, elektrisk støt og / eller
skade, inkludert følgende:
1. Les alle instruksjonene før bruk.
2. Ikke ta på innsiden av apparatet eller andre varme overflater ved bruk.
3. Bruk beskyttelse ved berøring av utvendige varme overflater.
4. For å beskytte mot elektrisk støt må du aldri senke dekselet i
vann, skylle det under springen eller la andre væsker komme
inn i apparatet.
5. Apparatet må kun brukes på et flatt, jevnt og stabilt underlag.
6. Legg alltid maten som skal stekes i stekekurven for å unngå at
den kommer i direkte kontakt med varmeelementene.
7. Ikke dekk til luftinntaket og / eller luftutløpsåpningene når
apparatet er i bruk.
8. Ikke fyll pannen med olje, da dette kan forårsake brann.
9. Slå av enheten og koble fra stikkontakten når det ikke brukes
og før rengjøring. La det avkjøles i ca. 30 minutter før du setter
på eller tar av deler.
10. Ikke bruk et apparat med en skadet ledning eller støpsel, eller etter
at apparatet ikke fungerer eller på noen måte har blitt skadet.
11. Må ikke brukes utendørs.
12. Ikke koble til apparatet eller ta på kontrollpanelet med våte
hender.
13. Ikke plasser apparatet på eller i nærheten av en gassbrenner,
elektrisk brenner eller i oppvarmet ovn.
14. Trykk og hold inne strømknappen til apparatet går over til
stand-by-modus, og trekk deretter støpselet ut av stikkontakten
for å koble fra.
15. Ikke bruk apparatet til annet enn tiltenkt bruk.
16. Ikke bruk apparatet uten tilsyn.
93
17. Må ikke rengjøres med skuresvamp av metall. Biter kan brytes
av svampen og berøre elektriske deler, noe som skaper risiko
for elektrisk støt.
18. Overdimensjonerte matvarer og metallredskaper må ikke settes
inn i apparatet, da de kan skape brann eller fare for elektrisk støt.
19. Det kan oppstå brann hvis apparatet tildekkes eller berører
brennbare materialer, inkludert gardiner, klær, vegger og
lignende, når det er i bruk. Ikke oppbevar gjenstander oppå
eller like ved siden av enheten når den er i bruk. La det være
minst 10 cm klarering på baksiden og på sidene av apparatet.
20. Ikke plasser noen av følgende materialer i apparatet: papir,
papp, plast og lignende.
21. Ikke dekk noen del av dette apparatet med metallfolie. Dette
fører til at apparatet overopphetes.
22. Under varmluftsteking frigjøres varm damp gjennom
lufteåpningene. Hold hender og ansikt på trygg avstand fra
dampen og lufteåpningene. Vær også oppmerksom på varm
damp og luft når du tar brettet ut av apparatet.
23. Koble umiddelbart fra apparatet hvis det kommer mørk røyk
ut av apparatet. Vent til røykutslippet stopper før du fjerner
beholderen fra apparatet.
24. Apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert
barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de har
fått opplæring eller instruksjoner om bruk av apparatet av en
person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
25. Barn bør holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet. Tilsyn er også nødvendig når apparatet brukes av
eller i nærheten av barn.
26. Det kan ryke når du tilbereder fet mat. Stopp matlagingen og
fjern den overflødige oljen på en trygg måte og uten å komme
i direkte kontakt med oljen.
FORSIKTIG
Dette er en airfryer som fungerer på varmluft. Ikke fyll stekekurven
med olje, stekefett eller annen væske. Ikke ta på en varm overflate,
men bruk håndtakene. Fjern det varme brettet med grytevotter. Dette
apparatet er kun til husholdningsbruk.
94
2) BESKRIVELSE AV DELENE
Selve airfryeren Brettet med stekekurv
Brettet Stekekurven
Luftinntaket/-uttaket
95
3) FØR FØRSTEGANGS BRUK
Fjern all emballasje, klistremerker og alt tilbehør på innsiden og utsiden
av apparatet, og sjekk at alle elementene er mottatt i god stand. Kontroller
apparatet for eventuelle feil.
Riv opp alle plastposer og kast dem på en forsvarlig måte, da de kan utgjøre
en kvelningsfare for barn.
Håndvask og tørk de avtakbare delene grundig.
Når du bruker airfryer for første gang, kan du merke røyk eller en svak lukt
de første minuttene av matlagingen. Dette er normalt. Det kan komme fra
beskyttende stoffer eller olje på varmeelementene brukt til pakking og frakt.
Sørg for at rommet er godt ventilert.
Skyv brettet inn i apparatet til det klikker på plass. Apparatet fungerer ikke
med mindre brettet er satt inn riktig.
4) BRUK
FORBEREDELSE
Plasser apparatet på en stabil, jevn og varmebestandig overflate.
Ha grillvotter (eller et kjøkkenhåndkle) for hånden, bruk varmebestandig
plasttang og en varmebestandig matte eller middagstallerken til å legge
brettet på.
Slik fjerner du brettet fra selve airfryeren:
1. Hold toppen av airfryeren med én hånd. Bruk en grillvott om nødvendig.
2. Ta tak i håndtaket på brettet med den andre hånden.
3. Skyv brettet ut av airfryeren.
(Advarsel! Under tilberedning må brettet hvile på en varmebestandig
matte, siden det er varmt.)
Slik fjerner du stekekurven fra brettet:
Trinn 1: Skyv brettet ut av
apparatet Trinn 2: Sett stekekurven og
brett på stabilt underlag, slipp
sikkerhetsknappen
96
Trinn 3: Trykk på knappen under
sikkerhetsknappen for å låse
opp stekekurven
Trinn 4: Fjern stekekurven fra
brettet
Power button (power-knapp)
Trykk lenge for å slå på apparatet.
Et rødt lys indikerer at apparatet er koblet til, et hvitt lys
indikerer at det fungerer.
Start & pause button (start/paus-knapp)
Knapp for å starte og sette et program på pause. Knappen
lyser når apparatet er slått på.
Recipe button (recipe-knapp)
Knapp for å velge en forhåndsinnstilt oppskrift (fortsett å
trykke på knappen til du kommer til oppskriften du ønsker).
GJØR DEG KJENT MED BETJENINGSPANELET SLIK KOMMER DU I GANG
97
Plus & minus button (plus & minus-knapp)
Trykk lett for sakte justering, trykk lenge for rask justering.
Temperature & time switch button
(temperature & time switch-knapp)
Tryck för att justera temperatur eller tid.
Display screen (display-skjerm)
Visning av tid/temperatur.
Keep warm button (keep warm-knapp)
Trykk for å holde maten varm ved 60–70 °C, velg ønsket tid.
Delay button (delay-knapp)
Forsinkelsesfunksjon, kan justeres fra 10–900 minutter.
Shake button (shake-knapp)
Når denne knappen lyser, må du riste eller snu maten.
Preheat button (preheat-knapp)
Forvarm i 3 minutter. Apparatet piper etter at forvarmingen
er fullført.
SLIK KOMMER DU I GANG
1. Apparatet piper når du bruker knappene.
2. Strømknappen lyser rødt når apparatet er koblet til. Trykk én gang for å
slå på apparatet: Lyset blir hvitt. Trykk i 3 sekunder for å slå av apparatet.
3. Temperature & time switch-knapp for justering av tid eller
temperatur. Trykk én gang, knappen blinker 5 ganger. Trykk én gang
plussknappen for å øke med intervaller på 5 °C. Trykk lenge for
rask justering (uten pipelyd). Maksimal temperatur er 200 °C. Maksimal
98
tid er 60 minutter. Trykk minus på minusknappen for å redusere
med intervaller på 5 °C. Trykk lenge for rask justering (uten pipelyd).
Minimumstemperatur er 40 °C. Minimumstiden er 1 minutt.
Trykk på start- / stopp-ikonet for å starte programmet etter å ha stilt inn tid
og temperatur. Hvis du ikke foretar deg noe, starter apparatet automatisk.
4. Hold varm-knapp, satt som standard til 65 °C og 15 minutter. Trykk på
temperature & time switch-knapp for å justere temperatur eller tid.
Bruk + og - for å øke eller redusere med 5 °C eller 1 minutts-intervaller.
Maksimal tid er 60 minutter.
5. Forsinkelsesknapp (satt som standard til 90 minutter) kan justeres fra
10–900 minutter. Justering med + og -. Trykk én gang for å øke eller
redusere med 10 minutter, trykk lenge for 30 minutter. Trykk på oppskrift-
knapp for å velge oppskrift, trykk på delay-knapp for å justere tiden,
og trykk på delay-knapp igjen for å starte. Trykk på delay-knapp for
å pause og trykk på oppskrift-knapp én gang til for å avbryte DELAY-
forespørselen.
6. Forhåndsinnstilt ristefunksjon for flere innstillinger.
7. Oppskrift-knapp: Trykk for å velge en oppskrift. Trykk på start/paus-
knapp for å starte programmet.
8. Forvarmningsknapp, standardinnstilling er 3 minutter ved 200 °C. Når den
er ferdig, lyser READY på skjermen og apparatet piper 3 ganger. For å stoppe
forvarmingen trykker du på forvarmingsknappen forvarmningsknapp igjen.
FORESLÅTTE TILBEREDNINGSINNSTILLINGER
Funksjon Standard
tilberedningstid
(minutter)
Standard-
temperatur (°C) Anbefalt
mengde
ingredienser (g)
Anbefalt
handling under
matlaging
FISK 15 180 400-550 Riste
POMMES
FRITES 20 200 300-500 Riste
BACON 5 180 150-250
BAKE 15 180 120-200
KYLLINGLÅR 22 190 400-550 Riste
BIFF 12 180 150-250 Riste
99
Funksjon Standard
tilberedningstid
(minutter)
Standard-
temperatur (°C) Anbefalt
mengde
ingredienser (g)
Anbefalt
handling under
matlaging
GRØNNSAKER
10 150 400-550 Riste
REKER 8 185 350-500 Riste
KYLLING 40 180 450-600 Riste
DESSERT 15 180 200-300
FROSNE
SNACKS 20 180 200-300
Merk: Standard tilberedningstider og temperaturer gjelder for tint mat. Når du
bruker frossen mat, må du justere temperaturen og tiden.
BRUK
1. Tidskontroll
Når programmet starter, begynner timeren å telle ned. Tallene på skjermen viser
gjenværende tid. Når tiden er ute, avslutter airfryeren jobben. Når temperaturen er
over 100 °C, fortsetter viften å jobbe i ytterligere 20 sekunder. Deretter slår viften
seg av, og apparatet slår seg av med 5 pipelyder.
2. Temperaturkontroll
Når den innstilte temperaturen er nådd, avsluttes oppvarmingen av apparatet. Hvis
ikke temperaturen er nådd varmes eller avkjøles apparatet for å nå ± 5 °C over
eller under den innstilte temperaturen.
3. Overopphetingsbeskyttelse for temperatur
Når temperaturen er over 300 °C, stopper apparatet oppvarmingen, «E4» vises
på skjermen og apparatet piper tre ganger. Viften fortsetter å jobbe i 30 sekunder
for å kjøle ned apparatet.
4. Tvungen avstengningsfunksjon
Trykk lenge på strømknappen for å slå av apparatet. Alle lys slår seg av, og
strømlampen blir rød.
5. Automatisk stopp
Automatisk minnefunksjon. Hvis du trekker ut brettet, brytes strømmen. Når du setter
det tilbake, starter apparatet på nytt.
100
5) VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
VIKTIG: Sørg for at airfryeren er slått av, koblet fra og avkjølt før du rengjør delene.
Det er viktig at du rengjør hele apparatet etter hver bruk for å unngå opphopning
av fett og for å unngå ubehagelig lukt.
VIKTIG: Ikke senk apparatet, strømledningen eller støpselet i væske.
Vask brettet og stekekurven i lunkent til varmt såpevann. Skyll og tørk grundig.
Brettet og stekekurven må kun vaskes for hånd.
Hvis det sitter fast mat mellom åpningene på stekekurven, kan du bløtlegge
den i lunkent til varmt såpevann før rengjøring. Bruk en svamp eller myk
rengjøringsbørste for å fjerne flekker. Skyll og tørk grundig.
Tørk lett av innsiden av apparatet for å fjerne smuler eller rester, men IKKE
tørk av varmeelementene på toppen.
Utvendige overflater Rengjør utsiden med en fuktig klut eller svamp. Tørk
grundig.
MERK: Ikke bruk slipende materiale eller skarpe redskaper til å rengjøre airfryeren
eller noen av delene.
MERK: La alle deler og overflater tørke skikkelig før du bruker apparatet igjen.
6) OPPBEVARING
Ikke oppbevar airfryeren sammen med metallredskaper eller skarpe
gjenstander, da dette kan føre til riper eller skader på overflaten.
Sørg alltid for at airfryeren er ren og tørr før du rydder den bort. Oppbevar
airfryeren på en hensiktsmessig måte.
7) RESERVEDELER
Vennligst merk at det ikke finnes noen reservedeler til dette apparatet.
8) AVHENDING AV APPARATET
Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr
(WEEE). Produktet må ikke behandles som husholdningsavfall. Ta i
stedet produktet med til et sentralt innsamlingspunkt for resirkulering
av elektriske og elektroniske husholdningsapparater. For ytterligere
opplysninger angående behandling, gjenvinning og resirkulering av
produktet kan du kontakte kommunen der du bor,, din avfallsstasjon for
husholdningsavfall eller butikken der du kjøpte produktet. Riktig avhending bidrar til
å forhindre negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse. Ved å gjenbruke,
resirkulere og / eller annen bruk av gamle apparater gir du et viktig bidrag til å
beskytte miljøet vårt.
101
Kun for Storbritannia og Nord-Irland:
I henhold til forskriftene om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr 2013
(SI 2013/3113) (med etterfølgende endringer), må produkter som ikke lenger er i brukbar
stand, samles inn separat og avhendes på miljøvennlig vis.
9) GARANTI
På produkter solgt innenfor EØS-området, Storbritannia og Nord-Irland (UK) har du
24-måneders garanti mot manglende samsvar – i overensstemmelse med direktiv (EU)
2019/771 og Consumer Rights Act 2015 (UK).
Garantien gjelder kun dersom du benytter produktet til ikke-profesjonell bruk.
Vi kan ikke under noen omstendigheter holdes ansvarlige for feil eller mangler som følge av:
- at vedlikeholds- og bruksanvisningene ikke er overholdt
- normal slitasje (f.eks. misfarging eller riper), og / eller
- innvirkning fra eksterne faktorer, som f.eks. værskade, transportskade eller
skade forårsaket av slag eller støt.
Ved manglende samsvar, og avhengig av omstendighetene. vil
- produktet bli reparert,
- produktet byttes ut,
- en forholdsmessig del av prisen som ble betalt for produktet, refunderes eller
- hele prisen som ble betalt for produktet, refunderes.
Vennligst sørg for å ta vare på produktets kjøps- eller leveringsbevis med kjøps- eller
leveringsdato. Du vil trenge et slikt kjøps- eller leveringsbevis hvis du ønsker å utøve
retten til kompensasjon ved manglende samsvar.
Disse bestemmelsene påvirker ikke eventuelle lovfestede rettigheter
du som kunde har i henhold til gjeldende nasjonale forskrifter (f.eks.
angående salg av forbruksvarer), som kan variere fra ett land til et
annet. Disse bestemmelsene er kun ment som informasjon, og utgjør
ingen kommersiell garanti som gir deg andre rettigheter enn de du
har i henhold til de gjeldende nasjonale forskriftene.
Hvis du har spørsmål angående produktet, kan du kontakte kundeservice via e-post
Kundeservice gir deg mer informere om hvordan du går frem.
Nyt bruken av apparatet!
For Storbritannia og Nord-Irland: Garantien som er lagt frem ovenfor, er
gitt av The Cookware Company UK & Ireland Ltd.
102
NOTES
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
103
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
1400025167
www.greenpan.com
Racolta
carta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

GreenPan BISTRO XL AIRFRYER, SVART de handleiding

Type
de handleiding