Silvercrest SHFD 1400 B2 Digital Air Fryer Handleiding

Type
Handleiding
IAN 377118_2110
DIGITAL AIR FRYER / DIGITALE HEISSLUFTFRITTEUSE /
FRITEUSE NUMÉRIQUE À AIR CHAUD SHFD 1400 B2
FRITEUSE NUMÉRIQUE
À AIR CHAUD
Mode d’emploi
DIGITAL AIR FRYER
Operating instructions
DIGITALE HETELUCHTFRITEUSE
Gebruiksaanwijzing
DIGITÁLNÍ HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA
Návod k obsluze
DIGITAL FRITUREGRYDE
MED VARMLUFT
Betjeningsvejledning
DIGITÁLNA TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA
Návod na obsluhu
DIGITÁLIS, FORRÓLEVEGŐS FRITŐZ
Használati utasítás
DIGITALE HEISSLUFTFRITTEUSE
Bedienungsanleitung
CYFROWA FRYTKOWNICA
BEZTŁUSZCZOWA
Instrukcja obsługi
FREIDORA DIGITAL DE AIRE CALIENTE
Instrucciones de uso
DIGITALNI CVRTNIK
NA VROČI ZRAK
Navodila za uporabo
FRIGGITRICE AD ARIA CALDA
Istruzioni per l'uso
GB / IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
FR / BE Mode d’emploi Page 65
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 103
CZ Návod k obsluze Strana 135
PL Instrukcja obsługi Strona 167
SK Návod na obsluhu Strana 199
ES Instrucciones de uso Página 231
DK Betjeningsvejledning Side 265
IT Istruzioni per l‘uso Pagina 297
HU Használati utasítás Oldal 331
SI Navodila za uporabo Stran 365
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
A
B
m
min
°C
°C
000
GBIE  1
SHFD 1400 B2
Contents
1. Introduction ..........................................3
1.1 Proper use ............................................ 3
1.2 Warnings and symbols used............................... 3
2. Safety information .....................................5
3. Package contents and transport inspection .................8
3.1 Unpacking ............................................ 8
3.2 Disposal of the packaging ................................ 8
4. Getting to know the appliance ...........................9
5. Beforerst use .......................................10
6. The best way to fry ...................................11
7. Operation ...........................................12
7.1 Quick start function ....................................13
7.2 Setting the cooking time and temperature manually ...........13
7.3 Using the programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.4 Pausing a programme ..................................15
7.5 Cancelling a programme ................................15
7.6 Removing fried food....................................16
8. Programme table .....................................17
9. Table of cooking times .................................18
10. Cleaning and care ....................................20
10.1 Cleaning the accessories ................................20
10.2 Cleaning the housing ...................................21
10.3 Cleaning the interior....................................21
11. Storage .............................................21
12. Troubleshooting ......................................22
2 GBIE SHFD 1400 B2
13. Disposal of the appliance ..............................23
14. Technical specifications ................................23
15. Kompernass Handels GmbH warranty ...................23
15.1 Service ..............................................25
15.2 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
16. Recipes .............................................26
GBIE  3
SHFD 1400 B2
1. Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are
part of this product. They contain important information about safety,
usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use the product only as
described and for the specified range of applications. Please
also pass these operating instructions on to any future owner.
1.1 Proper use
This appliance is intended exclusively for cooking food with hot air. The
appliance is designed for use in private households. Use the appliance
only in dry rooms, and never use it outdoors. Any other use or use
beyond that specified is considered improper use. The appliance is not
intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by
failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised
modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk is
borne solely by the user.
1.2 Warnings and symbols used
The following warnings are used in these operating instructions (where
applicable):
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an immi-
nently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it will result in death or
serious physical injury.
Follow the instructions in this warning to prevent a fatality or serious
personal injury.
4 GBIE SHFD 1400 B2
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in serious injuries
or death.
Follow the instructions on this warning label to avoid the risk of
death or serious injury.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injuries.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injuries.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates a risk of property
damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions on this warning label to prevent property
damage.
NOTE
A note provides additional information which will assist you in using
the appliance.
GBIE  5
SHFD 1400 B2
2. Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Before using the appliance, check whether the mains voltage
corresponds to the voltage given on the type plate.
The appliance should only be connected to an earthed
mains power socket.
Route the power cable in such a way that it cannot become
trapped or damaged in any other way.
Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.
Never immerse the appliance, power cable or mains plug
in water or any other liquid! This could lead to a potentially
fatal electric shock!
Always disconnect the plug from the mains power socket
after use, before cleaning or before moving the appliance.
Pull the plug itself, not the power cable.
Do not operate the appliance if it has been dropped or is
damaged in any way. Have the appliance checked and/or
repaired by a qualified technician, if necessary.
To avoid potential risks, damaged power cables should be
replaced by the manufacturer, their customer service depart-
ment or a similarly qualified person.
Never touch the appliance with wet hands.
WARNING! RISK OF INJURY!
Never use the appliance for purposes other than those
described in these instructions. There is a risk of injury if
the appliance is misused.
Provide a stable location for the appliance.
Route the power cable in such a way that no one can tread
on it or trip over it.
6 GBIE SHFD 1400 B2
WARNING! RISK OF INJURY!
Connect the appliance to an easily accessible mains power
socket. Make sure that the mains plug can be reached quickly
in case of danger.
This appliance may be used by children over the age of 8
and by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or by those without experience and/or knowledge,
if they are supervised or have been instructed in the safe use
of the appliance and have understood the potential risks.
Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
Children must not be allowed to play with the appliance.
Hot steam is generated during the cooking process. Keep
a safe distance away from the steam.
Parts of the appliance get very hot during use. Touching
these may cause serious burns. Do not touch the interior of
the appliance while it is in use. Touch only the handle and
the controls.
Do not move the appliance while it is in use. There is a risk
of being burnt!
Allow the appliance to cool down before cleaning it or
changing the accessories.
GBIE  7
SHFD 1400 B2
WARNING! RISK OF FIRE!
The appliance operates exclusively with hot air. Never add
oil or other liquids directly into the pan. Otherwise, there is
a risk of fire!
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
Do not use the appliance near hot surfaces or flammable
materials.
Never leave the appliance unattended while it is being used.
Never set up the appliance close to or underneath flam-
mable objects, especially not under curtains or suspended
cupboards.
Do not insert anything into the ventilation slits on the rear of
the appliance and do not cover them.
CAUTION! Hot surface!
CAUTION – APPLIANCE DAMAGE!
Protect the appliance from drips or splashing water. Do not
allow any liquids to get into the ventilation slits on the rear of
the appliance.
To protect the non-stick coating, do not use metallic tools
such as knives, forks, etc. If the non-stick coating is damaged,
stop using the appliance.
Do not use the appliance without the frying basket inserted!
Hold the appliance from underneath at the side to move it.
Do not use the handle of the frying basket.
Use only the accessories recommended by the manufacturer.
8 GBIE SHFD 1400 B2
3. Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
Hot air fryer
Pan
Frying basket with sieve insert
Operating instructions
3.1 Unpacking
DANGER
Packaging materials can be dangerous in the hands of
children: Risk of suffocation!
Never leave children unattended with the packaging material.
Keep children away from the packaging and the appliance.
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions
from the box.
2) Remove all packaging materials and any stickers from the appliance.
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of
defective packaging or during transport, contact the Service hotline
(see section Service).
3.2 Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport.
The packaging materials have been selected for their environmental
friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials
and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packag-
ing materials that are no longer needed in accordance with applicable
local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note
the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal, if necessary. The packaging material is
labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following
meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98:
composites.
GBIE  9
SHFD 1400 B2
4. Getting to know the appliance
Figure A (see the fold-out page)
1 Control panel with display
2 Frying basket
3 Sieve insert (removable)
4 Unlock protection
5 Release button
6 Handle
7 Pan
8 Housing
9 Power cable with cable tie
0 Ventilation slits
Figure B:
In the upper area of the control panel 1 there are symbols for the various
programmes and functions. These light up when a programme is selected
and are for display only.
The symbols in the lower area of the control panel 1 are both displays and
buttons and are used for making settings. For clarity, these are referred to
here as buttons. When they are touched, you will hear a short beep.
q Fan symbol
w "Muffins" programme display
e "Chicken" programme display
r "Steak" programme display
t "Fish" programme display
z Display (temperature/cooking time display)
u Programme selection button
i On/Off button
o Reduce temperature/cooking time button
p Start/stop button
a Increase temperature/cooking time button
s Select temperature/cooking time button
d "Chips" programme display
f "Bacon" programme display
g "Shrimps" programme display
h "Vegetables" programme display
10 GBIE SHFD 1400 B2
5. Before first use
Before using the hot air fryer for the first time, clean all components as
described in the section Cleaning and care.
RISK OF FIRE
Hot air flows out of the ventilation slits 0 on the back of the appliance.
Never cover the ventilation slits.
Do not place the appliance directly under wall units, wall sockets
or near curtains, paper or easily inflammable materials.
Make sure to leave enough free space around the appliance so
that the air can circulate well.
1) Place the appliance on a horizontal, level, stable and heat-resistant
surface.
NOTE
If you wish to place the hot air fryer below the cooker extraction
hood, make sure that the cooker is switched off.
2) Insert the mains plug into a mains wall socket. Ensure that the mains
socket is always within easy reach while the appliance is in operation.
9All the symbols on the control panel 1 light up briefly and you will
hear 2 short beeps.
9The On/Off button i lights up permanently. The appliance is
now ready for use and is in standby mode.
NOTE
During first use, you may notice a small amount of smoke and a
slight odour. This is due to production residue. This is completely
normal and harmless. Ensure sufficient ventilation; for example, by
opening a window.
GBIE  11
SHFD 1400 B2
6. The best way to fry
As a rule, you don't need any oil to prepare food in the hot air
fryer. However, adding a few drops of oil can enhance the flavour.
Generally speaking, the hot air fryer can be used to prepare any
dishes that can be cooked in a convection oven.
To deep-fry in the hot air fryer, all food must be as dry as possible.
Dry the food well before adding it into the frying basket 2.
Waxy potatoes are best-suited for making potato dishes in the hot
air fryer. Rinse the sliced potato pieces in fresh water to prevent
them sticking to each other during cooking. Dry the potato pieces
off carefully before putting them in the hot air fryer.
Remove any ice crystals or frozen water thoroughly from frozen food.
Make sure that breadcrumbs do not come off the breaded food but
adhere as firmly as possible to the fried food.
Follow the preparation instructions on the packaging of the food.
Set the temperature and cooking time as recommended.
If there are no recommendations on the food packaging for prepara-
tion in a hot air fryer, follow the instructions for convection ovens.
Avoid frying large quantities at once. For ideal browning results,
we recommend cooking a maximum of 400–500 g of deep-frozen
chips at once.
Do not overfill the frying basket 2! Fill the frying basket to no higher
than the MAX marking. Make sure that the food you are frying can-
not reach the heating element on the upper side of the interior.
Acrylamide is a possibly carcinogenic substance formed when frying
foodstuffs with a high starch content. Foods containing starch, such
as chips, should therefore only be deep-fried until golden yellow
instead of dark or brown. This is the only way to achieve low-acryla-
mide cooking.
To ensure even browning and a crispy consistency, e.g. for chips
or chicken nuggets, the fried food must be shaken or turned over
1–2 times during cooking.
To do this, pull the pan 7 with the frying basket 2 out of the
appliance and shake the food or turn it over using a suitable
implement. Then put the pan 7 including the frying basket 2
back in place.
12 GBIE SHFD 1400 B2
When you remove the pan 7 with the frying basket 2 the cook-
ing programme is paused automatically. It restarts automatically
as soon as the pan 7 and the frying basket 2 are replaced.
You can also use the hot air fryer to prepare baked goods such as
muffins or small cakes. However, dough or batter should not be
poured directly into the pan 7 or the frying basket 2. Instead, use
small baking moulds such as muffin tins, which you then place in the
frying basket 2.
7. Operation
RISK OF BURNS
Parts of the appliance get very hot during use. Touching these may
cause serious burns.
Use pot holders or protective gloves, if you have to touch the pan 7
or the frying basket 2.
Hot air flows out of the ventilation slits 0 on the back of the appli-
ance. Do not touch this area.
Do not move or reposition the appliance when it is in operation.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never use the pan 7 without the frying basket 2.
Fill the frying basket 2 to no higher than the MAX marking and
make sure that the food does not touch the heating element inside
the housing 8.
1) Set up the appliance as described in the section Before first use.
2) Prepare the food according to the recipe and place it in the frying
basket 2.
3) Place the frying basket 2 into the pan 7. Make sure that the
handle 6 audibly clicks into the pan 7.
4) Push the unlock protection 4 over the release button 5.
5) Place the pan 7 with the frying basket 2 into the housing 8.
GBIE  13
SHFD 1400 B2
6) Press the On/Off button i, to switch on the control panel 1.
9You will hear a beep.
9The control symbols in the lower section of the control panel 1 light
up. The display z shows the preset temperature °C and cooking
time  min alternately.
You can now either select the quick start function, start a cooking process
with a manually set cooking time and temperature or use one of the pre-
set frying programmes. Read the following section for more information.
NOTE
The cooking process can only start if the pan 7 and the frying
basket 2 are correctly clicked into place.
7.1 Quick start function
If you do not need to make any further setting, you can use the quick start
function and start the cooking process immediately. To do this, press the
Start/Stop button p to start frying immediately. The appliance works
at the preset temperature °C and for the preset cooking time of
 min. The fan symbol q flashes during cooking.
You can adjust the cooking time and temperature at any time, as
described in the next section.
7.2 Setting the cooking time and temperature manually
When the appliance is switched on, the buttons in the lower section
of the control panel 1 are active and illuminated. You can adjust the
temperature and cooking time to your needs at any time, even when
a frying programme is running. Proceed as follows:
1) Use the button s, to select whether the temperature or the
cooking time is shown on the display z.
2) Press the button o to decrease the displayed values or press
the button a to increase them:
You can increase or reduce the temperature between 80°C
and 200°C in steps of 5°C.
You can increase or decrease the cooking time between 1 and
60 minutes in 1-minute increments.
You will hear a beep each time a button is pressed.
14 GBIE SHFD 1400 B2
NOTE
You can press and hold the o or a buttons to scroll through
the values quickly.
3) Start the cooking process, if you have not already done so, by briefly
pressing the Start/Stop button p.
9The fan symbol q on the control panel and the symbol of the
selected programme flash simultaneously. The appliance starts to
heat up.
7.3 Using the programmes
The appliance has 8 preset cooking programmes. When you select
one of the programmes, the corresponding programme symbol lights
up in the upper section of the control panel 1. The preset temperature
and cooking time are shown on the display z. You can change these
settings depending on the recipe or your own needs, as described in the
previous section.
How to set a programme:
1) Press the On/Off button i if the appliance is in standby mode.
9The control symbols in the lower section of the control panel 1 light
up.
2) Press the programme selection button u repeatedly until the
symbol for the desired programme lights up in the upper section
of the control panel 1.
9The preset temperature and cooking time for this programme are
shown alternately on the display z.
NOTE
The temperature and cooking time appear alternately every
5 seconds on the display z. To switch between temperature
and cooking time more quickly, press the button s.
3) If necessary, adjust the temperature and cooking time using the o
or a buttons to suit your requirements.
4) Press the Start/Stop button p.
9The fan symbol q on the control panel and the symbol of the
selected programme flash simultaneously. The appliance starts to
heat up.
GBIE  15
SHFD 1400 B2
At the end of the programme, the appliance switches off automatically:
you will hear several beeps, the fan symbol q goes out and ""
flashes on the display z for several seconds. After this, all displays
go out except for the On/Off button i. The appliance is back in
standby mode.
7.4 Pausing a programme
You can pause the frying process at any time, e.g. to check the degree
of browning or to shake or turn the food.
1) Press the Start/Stop button p.
9The fan symbol q goes out, the Start/Stop button p flashes.
The temperature and remaining cooking time are shown alternately
on the display z. The programme indicator lights up continuously.
2) Pull the pan 7 out of the housing 8 by the handle 6.
3) Turn or shake the food in the frying basket 2 if necessary.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
The pan 7 and the frying basket 2 are provided with a non-stick
coating. To protect the non-stick coating, do not use metallic tools
such as knives, forks, etc. to turn the food or take it out.
4) Replace the pan 7 with the frying basket 2.
5) Press the Start/Stop button p again.
9The programme display and the fan symbol q flash simultaneously
again.
9The programme continues automatically until the end of the cooking
time.
NOTE
You can also remove the pan 7 from the appliance without pressing
the Start/Stop button p. The programme stops automatically
and resumes as soon as you 7 insert the pan again. You do not
need to press any button to do this.
7.5 Cancelling a programme
To cancel a programme, end the cooking process prematurely or return
to the basic settings, press and hold the On/Off button i for
approx. 3 seconds.
9You will hear a beep. All displays except for the On/Off button i
go out. The appliance is back in standby mode.
16 GBIE SHFD 1400 B2
7.6 Removing fried food
RISK OF BURNS!
Use pot holders or protective gloves, if you have to touch the pan 7
or the frying basket 2.
Once the frying process is finished, you will hear several beeps and
"" appears on the display z. The appliance switches automatically
into standby mode.
1) Switch off the appliance by pulling out the mains plug.
2) Have a heat-resistant base for the pan 7 and the frying basket 2
and a container, e.g. plate or bowl, ready for the fried food.
3) Pull the pan 7 out of the housing 8 by the handle 6.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never disconnect the frying basket 2 from the pan 7 while holding
it in your hand, otherwise it will fall. Before doing this, place the
pan 7 on a heat-resistant surface.
4) Push the unlock protection 4 in the direction of the arrow so that
the release button 5 underneath it is revealed.
5) Press the release button 5 and, at the same time, lift the frying
basket 2 upwards out of the pan 7.
6) Place the frying basket 2 on a heat-resistant surface.
GBIE  17
SHFD 1400 B2
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
The pan 7 and the frying basket 2 are provided with a non-stick
coating. To protect the non-stick coating, do not use metallic tools
such as knives, forks, etc. to turn the food or take it out.
7) Remove the fried food from the frying basket 2.
8) Allow the appliance and accessories to cool down completely before
cleaning and putting them away.
8. Programme table
The values given in the tables or pre-programmed in the appliance are
orientation aids. The actual cooking times may vary depending on the
nature of the food. Check the cooking progress regularly.
Symbol Programme
suitable for:
Preset
temperature
(adjustable
range)
Preset cooking
time
(adjustable
range)
Chips, potato wedges,
hash browns
200°C
(80–200°C)
20 mins.
(1–60 mins.)
Bacon, mozzarella sticks,
sausage rolls
180°C
(80–200°C)
10 mins.
(1–60 mins.)
Shrimps, prawns (peeled) 160°C
(80–200°C)
13 mins.
(1–60 mins.)
Vegetables, mushrooms 180°C
(80–200°C)
22 mins.
(1–60 mins.)
Muffins, baked products,
cakes
160°C
(80–200°C)
15 mins.
(1–60 mins.)
Poultry parts, chicken
wings or chicken legs
200°C
(80–200°C)
20 mins.
(1–60 mins.)
Steak, chops, cutlets 200°C
(80–200°C)
20 mins.
(1–60 mins.)
Fish, fish fingers, calamari 180°C
(80–200°C)
18 mins.
(1–60 mins.)
18 GBIE SHFD 1400 B2
9. Table of cooking times
This table provides examples of the temperatures at which specific foods
must be cooked and how much time is required. If these differ from those
shown on the packaging of the food, follow the instructions provided on
the packaging.
Food Quantity/
weight (g)
Temper-
ature Time Turn/
shake
Potato and vegetables
Chips (frozen)
Ideal:
400–500 200 °C 15–20 mins. Shake
twice¹
Maximum 800 30 mins.
Chips (freshly cut) 500 180°C 20–30 mins. Shake
twice¹
Potato wedges
(frozen) 500 180°C 16–22 mins. Shake
twice¹
Vegetables (e.g.
courgettes, bell
peppers, aubergines)
Ideal: 600 180°C 22 mins. Shake
three
times³
Maximum 750 200°C 25 mins.
Onions 200 200°C 8–10 mins. Shake²
Meat
Chicken nuggets
(frozen) 300 180°C 15–20 mins. Turn²
Chicken thighs Ideal: 4 pieces 200°C 22–28 mins. Turn²
Chicken breast 350 180°C 10–15 mins. Turn²
Pork chops 350 200°C 15–25 mins. Turn²
Cutlet (frozen) 2–3 pieces 180°C 20–25 mins. Turn²
Bacon 4 pieces 200°C 8 mins. Turn²
GBIE  19
SHFD 1400 B2
Food Quantity/
weight (g)
Temper-
ature Time Turn/
shake
Fish
Prawns in
breadcrumbs 10–12 160°C 6–8 min. Turn²
Shrimps 200 160°C 10–15 mins. Turn²
Salmon fillet 400 180°C 15–18 mins. No
Bread
Bruschetta 4–5 pieces 200°C 6 mins. No
Croûtons 200 180°C 5 mins. No
¹ Shake/turn after about a ⅓ and ⅔ of the cooking time.
² Shake/turn about halfway through the cooking time.
³ Shake after about 5½ to 6 minutes.
20 GBIE SHFD 1400 B2
10. Cleaning and care
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always remove the plug from the mains power socket before
cleaning the appliance.
Never immerse the appliance in water or other liquids!
This could result in a potentially fatal electric shock, and the
appliance could be damaged.
WARNING – RISK OF BURNS!
Allow the appliance to cool fully before cleaning it.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use caustic or abrasive cleaning agents or materials such
as scouring milk or steel wool. These can damage the surface of
the appliance and the non-stick coating of the accessories!
10.1 Cleaning the accessories
The sieve insert 3 can be removed for easier cleaning.
1) Push the sieve insert 3 upwards out of the frying basket 2 past
the three locking clips.
2) Remove coarse food residues.
3) Rinse the pan 7, the frying basket 2 and the sieve insert 3 in
warm water with a mild detergent and then rinse with fresh water.
4) Use a non-scouring sponge and a mild washing-up liquid to remove
stubborn dirt residues. Wipe off with fresh water afterwards to
remove any detergent residue.
5) Dry all parts well before assembly.
NOTE
The pan 7 and the frying basket 2 as well as the sieve
insert 3 are dishwasher safe.
After drying, there may still be moisture in cavities. Allow the
accessories to dry completely in the air.
GBIE  21
SHFD 1400 B2
6) Replace the sieve insert 3 into the frying basket 2. When doing
so, make sure that it is not at an angle. Press it firmly into the three
locking clips until you hear it click into place.
10.2 Cleaning the housing
1) Clean the appliance with a moist cloth. If required, use a mild
washing-up liquid on the cloth. Afterwards, wipe it off with a cloth
moistened only with water. Make sure that no liquid gets into the
appliance's ventilation slits 0!
2) Then dry off with a tea towel.
10.3 Cleaning the interior
1) Clean the interior with a soft sponge moistened with just a little water
and a few drops of mild detergent.
2) Wipe several times with a damp microfibre cloth. Rinse it regularly
in water and wring it out.
3) Dry the interior well with a tea towel.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Any other servicing may be performed only by an authorized service
representative or Customer Service.
11. Storage
1) To lift or carry the appliance, place both hands under the side of
the appliance. Never use the handle 6 of the frying basket 2!
2) Wind up the power cable 9 and fasten it with the supplied cable
clip.
3) Store the appliance with the pan 7 and the frying basket 2 inside
it. This keeps the inside of the appliance and the accessories clean
and dust-free.
4) Store the appliance in a dry and dust-free location.
22 GBIE SHFD 1400 B2
12. Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE
SOLUTIONS
The appliance will
not start.
The pan 7 and frying
basket 2 are not properly
clicked into place.
Make sure that the
pan 7 with the frying
basket 2 are sitting
straight in the housing.
The appliance is not
working.
The appliance is not
connected to a mains
power socket.
Connect the appliance
to a mains power
socket.
The appliance is switched
off.
Switch the appliance
on by pressing the
On/Off button i.
The appliance is defective. Contact the Customer
Service department.
The food is under-
cooked or unevenly
fried in the set time.
Too much food in the
frying basket 2.
Do not exceed the
MAX marking in the
frying basket 2.
Pieces too big.
Cut the food into
smaller pieces.
Turn the food or shake
it several times during
cooking.
The temperature is too low
or the cooking time too
short.
Increase the temper-
ature or the cooking
time.
Strong smoke or
odour development
during cooking.
The food is in contact with
the heating element and is
burning.
Do not exceed the
MAX marking in the
frying basket 2.
If the malfunction cannot be corrected or if you have found some other kind
of malfunction, please contact our Customer Service department.
GBIE  23
SHFD 1400 B2
13. Disposal of the appliance
The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance
is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this
appliance may not be disposed of in the normal household waste at the
end of its useful life, but must be taken to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
The disposal is free of charge for the user. Protect the
environment and dispose of this appliance properly.
Your local community or smunicipal authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility
and is collected separately.
14. Technical specifications
Power supply 230 V ∼ (AC), 50–60 Hz
Rated power 1400 W
Protection class I ( protective earth)
Usable volume frying basket 22.2 l up to the MAX marking
All of the parts of this appliance
that come into contact with food
are food-safe.
15. Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this
product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your stat-
utory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your
receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the
date of purchase of the product, we will either repair or replace the
product for you or refund the purchase price (at our discretion).
24 GBIE SHFD 1400 B2
This warranty service requires that you present the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does
not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any
damage and defects present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the
warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty
does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to
fragile parts which could be considered as consumable parts such as
switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, im-
properly used or improperly maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use of the product are to be
strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which have
not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN)377118_2110 available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an en-
graving on the product, on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
GBIE  25
SHFD 1400 B2
If functional or other defects occur, please contact the service depart-
ment listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information about what the defect
is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instruc-
tions by entering the item number (IAN) 377118_2110.
15.1 Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1800 101010
IAN 377118_2110
15.2 Importer
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
26 GBIE SHFD 1400 B2
16. Recipes
Chips
Ingredients for 2 people
400 g frozen chips
• Salt
Preparation
1) Place the frozen chips in the hot air fryer.
2) Select the "Chips" programme.
3) Remove the frying basket halfway through the cooking time and
shake or redistribute the fries in the frying basket so that the ones
at the bottom come to the top. Repeat after 5 minutes if necessary.
4) At the end of the programme, place the chips in a container and
add salt and seasoning to taste. Serve with a dip of your choice.
Sweet potato chips
Ingredients for 2 people
500 g sweet potatoes
1 tbsp. sesame seeds
1 pinch of sea salt
5 ml oil
Preparation
1) Peel the sweet potatoes and cut them into 1 cm thick sticks.
2) Roast the sesame seeds in a pan without fat for about 10 minutes.
Stir the sesame seeds every now and again.
3) Leave the roasted sesame seeds to cool a little and then crush them
together with the salt in a mortar.
4) Mix the raw sweet potato chips with the oil and place them in the hot
air fryer. Cook them using the "Chips" programme. Shake halfway
through the baking time.
5) Add the sesame salt mixture to the sweet potato chips and serve
immediately.
NOTE
To achieve a crisper result, soak the sweet potato chips in water for
60 minutes before cooking. Dry them well afterwards and sprinkle
them evenly with cornflour.
GBIE  27
SHFD 1400 B2
Chicken wings
Ingredients for 2 people
6 chicken wings
10 ml wine vinegar
A couple of dashes of Tabasco
• Sweet paprika
A little brown sugar or honey
2 tsp. herbs
Salt and pepper
5 ml oil
Preparation
1) Mix the oil, vinegar, Tabasco, sugar or honey, the herbs and spices
together in a bowl.
2) Place the chicken wings in the bowl and mix evenly with the marinade.
Preferably, leave overnight in the refrigerator to steep.
3) Place the marinated chicken wings in the hot air fryer and select
the "Chicken" programme. After approx. 15 minutes, turn over with
suitable utensils. Cook for a further 10-15 minutes.
4) Check the cooking progress occasionally and stop it if the chicken
wings are already cooked before the preset time.
Gyros
Ingredients for 2 people
500 g pork strips
2 tbsp. gyros spice
10 ml oil
• Salt
Preparation
1) Mix the oil and the gyros spices and then combine them with the meat.
If possible, leave in the refrigerator for a few hours to marinate.
2) Put the meat into the hot air fryer and cook for about 15 minutes at
200°C. Select the "Steak" programme and adjust the cooking time
as required. Stir occasionally with suitable utensils so that the meat is
cooked evenly.
28 GBIE SHFD 1400 B2
Marinated sesame salmon
Ingredients for 4 people
400 g salmon
1 tbsp. sesame seeds
25 ml soy sauce
25 ml lemon juice
1 tbsp. honey
1 tsp. paprika powder
Salt and pepper
Preparation
1) Stir together the soy sauce with the sesame seeds, lemon juice,
honey, paprika and salt and pepper to make a marinade.
2) Cut the salmon into cubes and mix with the marinade.
3) Cook the marinated salmon cubes at 180°C for approx. 10 minutes.
Select the "Fish" programme and adjust the cooking time as required.
4) Check the progress after half of the time and give the food a stir if
necessary.
5) Serve immediately. It goes well with a mixed salad.
Sausage rolls
Ingredients for 4 people
1 pack of puff pastry
8 parboiled sausages
• Curry ketchup
• Mustard
Preparation
1) Soak the sausages in hot water for about 5 minutes.
2) In the meantime, cut the puff pastry into approx. 1 cm thin strips.
3) Remove the sausages from the water and pat them dry.
4) Wrap the pastry strips around the sausages, leaving the two ends
free.
5) Place 4 sausages at a time in the hot air fryer and cook them for
approx. 10–13 minutes until the puff pastry is golden brown.
6) Serve with the curry ketchup and mustard.
GBIE  29
SHFD 1400 B2
Filled pastries
Ingredients for 16 pieces
200 g puff pastry (frozen or from the chiller cabinet)
2 tbsp. milk
Filling as desired
Preparation
1) Cut the puff pastry into 16 squares (5 x 5 cm).
2) Place a heaped teaspoon of filling in the centre of each square.
3) Fold each square into a triangular pastry pocket by folding it over.
Brush the edges with a little water and press them together with a
fork.
4) Place 8 pastries at a time in the frying basket and brush with milk.
5) Bake them using the "Muffins" programme at 160°C for approx.
15–20 minutes until they are golden brown.
Suggestions for the filling
Ham and cheese:
Mix together 50 g cream cheese and 50 g cooked ham cut into
fine strips and add some pepper.
Ricotta and spinach:
Mix 50 g ricotta with 50 g well-drained spinach, a little nutmeg,
salt and grated Parmesan cheese.
Apple cinnamon:
Cut an apple into small pieces and mix with 1 tbsp. sugar, 1 tsp.
cinnamon and a few sultanas.
Salmon and cream cheese:
Mix together 50 g cream cheese and 50 g salmon (fresh or smoked)
cut into small cubes or strips and some dill.
30 GBIE SHFD 1400 B2
Shrimp skewers
Ingredients for 4 skewers
4 wooden skewers
16–20 prawns, fresh or defrosted
2 garlic cloves
2 tbsp. olive oil
• Salt, pepper
Preparation
1) Peel and finely chop the garlic. Mix well in a bowl together with
the olive oil.
2) Peel, de-vein and wash the prawns if necessary, then pat them dry
with kitchen paper.
3) Place the prawns in the garlic-oil marinade, mix thoroughly and
leave in the fridge for at least 1 hour.
4) Place 4–5 prawns on each skewer. Place the skewers in the frying
basket and cook for 10–13 minutes using the "Shrimps" programme.
5) Turn after about half of the cooking time.
GBIE  31
SHFD 1400 B2
Baked vegetables
Ingredients for 4 people
• 1 courgette
1 red bell pepper
1 yellow bell pepper
1 red onion
250 g fresh mushrooms
1 tsp. olive oil
Herbes de Provence
Salt and pepper
Preparation
1) Clean and slice the mushrooms. Wash the remaining vegetables,
remove the stalk and seeds and cut into small pieces. Peel the onion
and cut into rings or wedges.
2) Mix the spices together with the olive oil in a bowl. Add the vegetables
and mix everything well again.
3) Put everything together in the frying basket and bake at approx.
180°C for approx. 15 minutes. Shake or turn halfway through the
cooking time.
32 GBIE SHFD 1400 B2
Blueberry and banana muffins
Ingredients for 5 muffins
100 g wheat flour
1 tsp. of baking powder
1 ripe banana
1 large egg
20 g butter
½ tsp. vanilla essence
50 g honey
½ tsp. cinnamon
100 g blueberries
Preparation
1) Mix the flour with the baking powder in a large bowl
2) Mash the banana with a fork and add the flour and baking powder
to the egg, butter, vanilla extract, honey and cinnamon and mix well.
3) Carefully fold the blueberries into the batter.
4) Divide the batter into muffin tins and place them in the hot air fryer.
5) Bake the muffins at approx. 180°C for approx. 20 minutes. To test
whether the muffins are cooked, you can prick them in the middle
with a wooden toothpick. If no batter sticks when you pull it out, the
muffins are ready.
DEATCH 33
SHFD 1400 B2
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ...........................................35
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung.........................35
1.2 Verwendete Warnhinweise und Symbole....................35
2. Sicherheitshinweise ...................................37
3. Lieferumfang und Transportinspektion ...................40
3.1 Auspacken ...........................................40
3.2 Entsorgung der Verpackung..............................40
4. Gerät kennenlernen ...................................41
5. Vor dem ersten Gebrauch ..............................42
6. So gelingt das Frittieren am besten ......................43
7. Bedienen ............................................44
7.1 Schnellstart-Funktion....................................45
7.2 Garzeit und Temperatur manuell einstellen ..................45
7.3 Programme verwenden .................................46
7.4 Programm unterbrechen.................................47
7.5 Programm abbrechen...................................47
7.6 Frittiergut entnehmen ...................................48
8. Programmtabelle .....................................49
9. Tabelle Garzeiten .....................................50
10. Reinigen und Pflegen ..................................52
10.1 Zubehör reinigen ......................................52
10.2 Gehäuse reinigen......................................53
10.3 Innenraum reinigen.....................................53
11. Aufbewahren ........................................53
12. Fehler beheben .......................................54
13. Gerät entsorgen ......................................55
34 DEATCH SHFD 1400 B2
14. Technische Daten .....................................55
15. Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................56
15.1 Service ..............................................58
15.2 Importeur ............................................58
16. Rezepte .............................................59
DEATCH 35
SHFD 1400 B2
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Garen von Lebensmitteln mit
heißer Luft vorgesehen. Das Gerät ist für die Benutzung in privaten
Haushalten konzipiert. Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen
und verwenden Sie es niemals im Freien. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät
ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen
vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener
Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind
ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
1.2 Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet
(falls zutreffend):
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, wird dies zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr
des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
36 DEATCH SHFD 1400 B2
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
schweren Verletzungen oder zum Tode führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr
von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden..
VORSICHT
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzun-
gen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschä-
den zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Um-
gang mit dem Gerät erleichtern.
DEATCH 37
SHFD 1400 B2
2. Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes, ob die
Netzspannung mit der auf dem Typenschild an gegebenen
Netzspannung übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
Führen Sie das Netzkabel so, dass es nicht eingeklemmt
oder anderweitig beschädigt werden kann.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzste-
cker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andern-
falls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie nach Gebrauch, zur Reinigung oder zum Bewegen
des Gerätes immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie nur am Netzstecker selbst, nicht am Netzkabel.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenen-
falls reparieren.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben. Bei Missbrauch des Gerätes
besteht Verletzungsgefahr.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
38 DEATCH SHFD 1400 B2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Steck-
dose an. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr
schnell erreichbar ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter wiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Während des Garvorgangs wird heißer Dampf freigesetzt.
Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
Berühren Sie das Innere des Gerätes nicht, wenn es in Betrieb
ist. Fassen Sie nur den Griff und die Bedienelemente an.
Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs, es be-
steht Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
Zubehör wechseln.
DEATCH 39
SHFD 1400 B2
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Das Gerät arbeitet nur mit Heißluft. Füllen Sie niemals Öl
oder andere Flüssigkeiten direkt in die Pfanne. Es besteht
sonst Brandgefahr!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Ober-
flächen oder brennbaren Materialien.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeauf-
sichtigt.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von oder unter
brennbaren Gegenständen auf, insbesondere nicht unter
Gardinen oder Hängeschränke.
Stecken Sie nichts in die Lüftungsschlitze auf der Rückseite
des Gerätes und decken Sie diese nicht ab.
ACHTUNG! Heiße Oberfläche!
ACHTUNG – GERÄTESCHÄDEN!
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser.
Lassen Sie keine Flüssigkeit in die Lüftungsschlitze auf der
Rückseite des Gerätes gelangen.
Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine
metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel usw. benutzen.
Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie
das Gerät nicht weiter.
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne eingesetzten Frittierkorb!
Fassen Sie seitlich unter das Gerät, um es zu bewegen.
Verwenden Sie dazu nicht den Griff des Frittierkorbs.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
40 DEATCH SHFD 1400 B2
3. Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Heißluftfritteuse
Pfanne
Frittierkorb mit Siebeinsatz
Bedienungsanleitung
3.1 Auspacken
GEFAHR
Verpackungsmaterialien sind in den Händen von Kin-
dern eine Gefahrenquelle: Erstickungsgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsma-
terial. Halten Sie Kinder von der Verpackung und vom Gerät fern.
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkle-
ber vom Gerät.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schä-
den.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel-
hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
3.2 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpa-
ckungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechni-
schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe
und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungs-
materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die
Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier
und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
DEATCH 41
SHFD 1400 B2
4. Gerät kennenlernen
Abbildung A (siehe Ausklappseite)
1 Bedienfeld mit Display
2 Frittierkorb
3 Siebeinsatz (abnehmbar)
4 Entriegelungsschutz
5 Entriegelungstaste
6 Griff
7 Pfanne
8 Gehäuse
9 Netzkabel mit Kabelbinder
0 Lüftungsschlitze
Abbildung B:
Im oberen Bereich des Bedienfelds 1 sind Symbole für die verschiedenen
Programme und Funktionen angeordnet. Sie leuchten auf, wenn ein Programm
gewählt wird und dienen nur der Anzeige.
Die Symbole im unteren Bereich des Bedienfelds 1 sind sowohl Anzeigen als
auch Schaltflächen und dienen der Einstellung. Sie werden hier zur besseren
Lesbarkeit als Tasten bezeichnet. Wenn sie berührt werden, ertönt ein kurzes
Signal.
q Lüftersymbol
w Anzeige Programm „Muffins“
e Anzeige Programm „Hähnchen“
r Anzeige Programm „Steak“
t Anzeige Programm „Fisch“
z Display (Anzeige Temperatur/Garzeit)
u Taste Programmwahl
i Taste Ein/Aus
o Taste Temperatur verringern/Garzeit verkürzen
p Taste Start/Stopp
a Taste Temperatur erhöhen/Garzeit verlängern
s Taste Temperatur/Garzeit wählen
d Anzeige Programm „Pommes frites“
f Anzeige Programm „Speck“
g Anzeige Programm „Shrimps“
h Anzeige Programm „Gemüse“
42 DEATCH SHFD 1400 B2
5. Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie die Heißluftfritteuse zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie alle
Teile wie im Kapitel Reinigen und Pflegen beschrieben.
BRANDGEFAHR
Aus den Lüftungsschlitzen 0 auf der Rückseite des Gerätes entströmt
heiße Luft.
Verdecken Sie niemals die Lüftungsschlitze.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter Oberschränken, Wandsteck-
dosen oder in der Nähe von Gardinen, Papier oder leicht entzündli-
chen Materialien auf.
Achten Sie darauf, genügend Freiraum um das Gerät zu lassen,
damit die Luft gut zirkulieren kann.
1) Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, ebene, stabile und
hitzebe ständige Oberfläche.
HINWEIS
Wenn Sie die Heißluftfritteuse unter die Dunstabzugshaube auf den
Herd stellen wollen, achten Sie darauf, dass der Herd ausgeschal-
tet ist.
2) Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Achten Sie darauf,
dass die Steckdose stets erreichbar ist, wenn das Gerät im Betrieb ist.
9Alle Symbole im Bedienfeld 1 leuchten kurz auf und ein kurzes
Signal ertönt 2 Mal.
9Die Taste Ein/Aus i leuchtet permanent. Das Gerät ist nun
betriebsbereit und befindet sich im Standby-Modus.
HINWEIS
Während der ersten Inbetriebnahme kann es durch fertigungs-
bedingte Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung
kommen. Das ist völlig normal und ungefährlich. Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
DEATCH 43
SHFD 1400 B2
6. So gelingt das Frittieren am besten
Für die Zubereitung von Speisen in der Heißluftfritteuse wird in der
Regel kein Öl benötigt. Die Zugabe von einigen Tropfen Öl kann
jedoch den Geschmack verstärken. Generell lassen sich mit der Heiß-
luftfritteuse alle Speisen zubereiten, die im Umluftbackofen gelingen.
Für das Frittieren in der Heißluftfritteuse müssen alle Lebensmittel
möglichst trocken sein. Trocknen Sie das Frittiergut gut ab, bevor Sie
es in den Frittierkorb 2 einfüllen.
Für die Zubereitung von Kartoffelgerichten in der Heißluftfritteuse
sind festkochende Kartoffelsorten am besten geeignet. Spülen Sie die
geschnittenen Kartoffelstücke mit klarem Wasser ab, um ein Aneinan-
derkleben während des Garvorgangs zu verhindern. Trocknen Sie die
Kartoffelstücke sorgfältig ab, bevor Sie sie in die Heißluftfritteuse geben
.
Entfernen Sie eventuelle Eiskristalle oder gefrorenes Wasser gründ-
lich von tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Achten Sie darauf, dass die Panade sich nicht von panierten Lebens-
mitteln löst, sondern möglichst fest am Frittiergut anhaftet.
Halten Sie sich an den Zubereitungshinweisen auf der Verpackung
des Frittierguts. Stellen Sie die Temperatur und die Garzeit so ein wie
empfohlen.
Wenn auf der Verpackung der Lebensmittel keine Empfehlungen für
die Zubereitung mit der Heißluftfritteuse vorhanden sind, orientieren
Sie sich an den Angaben für Umluftbackofen.
Vermeiden Sie es, große Mengen auf einmal zu frittieren. Für beste
Bräunungsergebnisse empfehlen wir, maximal 400–500 g tiefgefro-
rene Pommes frites auf einmal zuzubereiten.
Überfüllen Sie den Frittierkob 2 nicht! Füllen Sie den Frittierkorb
maximal bis zur MAX Markierung. Achten Sie darauf, dass das
Frittiergut nicht an das Heizelement an der Oberseite des Innenraums
gelangen kann.
Acrylamid ist ein möglicherweise krebserzeugender Stoff, der beim
Frittieren von stärkehaltigen Lebensmitteln gebildet wird.
Stärkehaltige Lebensmittel, wie zum Beispiel Pommes frites, sollten
daher nur goldgelb anstatt dunkel oder braun frittiert werden. Nur so
erreichen Sie eine acrylamidarme Zubereitung.
Für eine gleichmäßige Bräunung und eine krosse Konsistenz, z. B. bei
Pommes frites oder Chicken Nuggets, muss das Frittiertgut während
des Garvorgangs 1–2 Mal geschüttelt oder gewendet werden.
44 DEATCH SHFD 1400 B2
Hierzu ziehen Sie die Pfanne 7 mit Frittierkorb 2 aus dem
Gerät und schütteln Sie das Frittiergut oder wenden Sie es unter
Zuhilfenahme von geeignetem Besteck. Setzen Sie dann die
Pfanne 7 inkl. Frittierkorb 2 wieder ein.
Das Frittierprogramm wird beim Herausziehen der Pfanne 7 mit
Frittierkorb 2 automatisch unterbrochen und läuft automatisch wei-
ter, sobald die Pfanne 7 mit Frittierkorb 2 wieder eingesetzt wird.
Sie können mit der Heißluftfritteuse auch Backwaren wie Muffins
oder kleine Kuchen zubereiten. Dabei darf der Teig auf keinen Fall
direkt in die Pfanne 7 oder in den Frittierkorb 2 gegeben werden.
Nutzen Sie hierfür kleine Backformen wie Muffinförmchen, die sie
dann mit dem Teig in den Frittierkorb 2 stellen.
7. Bedienen
VERBRENNUNGSGEFAHR
Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Berühren
Sie diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
Verwenden Sie Topflappen oder Ofenhandschuhe, wenn Sie die
Pfanne 7 oder den Frittierkorb 2 anfassen müssen.
Aus den Lüftungsschlitzen 0 auf der Rückseite des Gerätes ent-
strömt heiße Luft. Fassen Sie nicht in diesen Bereich.
Bewegen oder versetzen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Vewenden Sie die Pfanne 7 nie ohne Frittierkorb 2.
Füllen Sie den Frittierkorb 2 maximal bis zur MAX Markierung und
achten Sie darauf, dass das Frittiergut das Heizelement im Inneren
des Gehäuses 8 nicht berührt.
1) Stellen Sie das Gerät so auf, wie im Kapitel Vor dem ersten Ge-
brauch beschrieben.
2) Bereiten Sie die Lebensmittel nach Rezept vor und geben Sie sie in
den Frittierkorb 2.
3) Setzen Sie den Frittierkorb 2 in die Pfanne 7. Achten Sie dabei
darauf, dass der Griff 6 hörbar in der Pfanne 7 einrastet.
4) Schieben Sie den Entriegelungsschutz 4 über die Entriegelungstaste 5.
5) Setzen Sie die Pfanne 7 inkl. Frittierkorb 2 in das Gehäuse 8.
DEATCH 45
SHFD 1400 B2
6) Drücken Sie die Taste Ein/Aus i, um das Bedienfeld 1 einzu-
schalten.
9Ein kurzes Signal ertönt.
9Die Symbole der Bedienelemente im unteren Abschnitt des Bedien-
felds 1 leuchten auf. Im Display z wechseln sich die voreingestellte
Temperatur °C und die Garzeit  min ab.
Sie können nun entweder die Schnellstart-Funktion wählen, einen Garvor-
gang mit manuell eingestellter Garzeit und Temperatur starten oder eines
der Frittierprogramme verwenden. Lesen Sie hierzu die nachfolgenden
Kapitel.
HINWEIS
Der Garvorgang lässt sich nur starten, wenn die Pfanne 7 inkl.
Frittierkorb 2 korrekt in ihrer Aufnahme eingerastet ist.
7.1 Schnellstart-Funktion
Wenn Sie keine weitere Einstellung benötigen, können Sie die Schnell-
start-Funktion nutzen und den Garvorgang sofort starten.
Drücken Sie hierzu die Taste Start/Stopp p, um sofort mit dem Frittie-
ren zu beginnen. Das Gerät arbeitet mit der voreingestellten Temperatur
°C und für die voreingestellte Garzeit von  min. Das Lüftersymbol
q blinkt während des Garvorgangs.
Sie können die Garzeit und die Temperatur jederzeit verändern, wie im
nächsten Kapitel beschrieben.
7.2 Garzeit und Temperatur manuell einstellen
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, sind die Tasten im unteren Abschnitt
des Bedienfelds 1 aktiv und leuchten. Sie können jederzeit, auch wenn
gerade ein Frittierprogramm läuft, die Temperatur und die Garzeit Ihren
Bedürfnissen anpassen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
1) Wählen Sie mit der Taste s, ob die Temperatur oder die Garzeit
im Display z angezeigt wird.
2) Drücken Sie die Taste o, um die angezeigten Werte zu verrin-
gern bzw. drücken Sie die Taste a, um sie zu erhöhen:
Die Temperatur können Sie zwischen 80 °C und 200 °C in
Schritten von 5 °C erhöhen oder reduzieren.
Die Garzeit können Sie zwischen 1 und 60 Minuten in Schritten
von 1 Minute erhöhen oder reduzieren.
Bei jedem Betätigen der Tasten ertönt ein akustisches Signal.
46 DEATCH SHFD 1400 B2
HINWEIS
Sie können die Tasten o oder a gedrückt halten, um die
Werte schnell durchlaufen zu lassen.
3) Starten Sie den Garvorgang, falls nicht schon geschehen, indem Sie
die Taste p Start-Stopp kurz drücken.
9Im Bedienfeld blinken das Lüftersymbol q und das Symbol des
gewählten Programms gleichzeitig. Das Gerät beginnt aufzuheizen.
7.3 Programme verwenden
Das Gerät verfügt über 8 voreingestellte Garprogramme. Wenn Sie
eines der Programme wählen, leuchtet im oberen Abschnitt des Bedien-
felds 1 das entsprechende Programmsymbol auf. Die voreingestellte
Temperatur und Garzeit werden im Display z angezeigt. Diese Einstel-
lungen können Sie je nach Rezept oder eigenem Bedarf verändern, wie
im vorigen Kapitel beschrieben.
So stellen Sie ein Programm ein:
1) Drücken Sie die Taste Ein/Aus i, falls sich das Gerät im
Standby-Modus befindet.
9Die Symbole der Bedienelemente im unteren Abschnitt des Bedien-
felds 1 leuchten auf.
2) Drücken Sie die Taste Programmwahl u so oft, bis das Symbol
des gewünschten Programms im oberen Abschnitt des Bedienfelds 1
aufleuchtet.
9Die für dieses Programm voreingestellte Temperatur und die Garzeit
werden im Display z abwechselnd angezeigt.
HINWEIS
Im Display z wechseln sich Temperatur und Garzeit alle 5
Sekunden ab. Um schneller zwischen Temperatur und Garzeit zu
wechseln, drücken Sie die Taste s.
3) Passen Sie ggf. Temperatur und Garzeit mit der Taste o oder a
an Ihre Bedürfnisse an.
4) Drücken Sie die Taste Start/Stopp p.
9Im Bedienfeld blinken das Lüftersymbol q und das Symbol des
gewählten Programms gleichzeitig. Das Gerät beginnt aufzuheizen.
DEATCH 47
SHFD 1400 B2
Bei Programmende schaltet sich das Gerät automatisch ab: Ein Signalton
ertönt mehrmals, das Lüftersymbol q erlischt und im Display z blinkt
“ einige Sekunden lang. Danach erlöschen alle Anzeigen bis auf
die Taste Ein/Aus i.
Das Gerät befindet sich wieder im Standby-Modus.
7.4 Programm unterbrechen
Sie können den Frittiervorgang jederzeit unterbrechen, z. B. um den Bräu-
nungsgrad zu überprüfen oder das Frittiergut zu schütteln oder zu wenden.
1) Drücken Sie die Taste Start/Stopp p.
9Das Lüftersymbol q erlischt, die Taste Start/Stopp p blinkt.
Temperatur und Restzeit werden abwechselnd im Display z ange-
zeigt. Die Programmanzeige leuchtet durchgehend.
2) Ziehen Sie die Pfanne 7 am Griff 6 aus dem Gehäuse 8 heraus.
3) Wenden oder schütteln Sie ggf. das Frittiergut im Frittierkorb 2.
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Die Pfanne 7 und der Frittierkorb 2 sind mit einer Antihaftbe-
schichtung versehen. Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem
Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel usw. benut-
zen, um das Gargut zu wenden oder herauszunehmen.
4) Setzen Sie die Pfanne 7 mit Frittierkorb 2 wieder ein.
5) Drücken Sie wieder die Taste Start/Stopp p.
9Die Programmanzeige und das Lüftersymbol q blinken wieder
gleichzeitig.
9Das Programm wird bis zum Ende der Garzeit automatisch fortgeführt.
HINWEIS
Sie können die Pfanne 7 auch aus dem Gerät ziehen, ohne vorher
die Taste Start/Stopp p zu drücken. Das Programm stoppt auto-
matisch und wird wieder fortgeführt, sobald Sie die Pfanne 7 wieder
einsetzen. Es muss dafür keine Taste gedrückt werden.
7.5 Programm abbrechen
Um ein Programm abzubrechen, den Garvorgang vorzeitig zu beenden
oder zu den Grundeinstellungen zurückzukehren, halten Sie die Taste
Ein/Aus i ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
9Ein Signal ertönt. Alle Anzeigen außer der Taste Ein/Aus i
erlöschen. Das Gerät ist wieder im Standby-Modus.
48 DEATCH SHFD 1400 B2
7.6 Frittiergut entnehmen
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie Topflappen oder Ofenhandschuhe, wenn Sie die
Pfanne 7 oder den Frittierkorb 2 anfassen müssen.
Wenn der Frittiervorgang beendet ist, ertönt mehrmals ein akustisches Si-
gnal, während im Display z“ angezeigt wird. Das Gerät schaltet
dann automatisch in den Standby-Modus.
1) Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2) Halten Sie eine hitzebeständige Unterlage für die Pfanne 7 und den
Frittierkorb 2 sowie ein Gefäß, z. B. Teller oder Schüssel, für das
Frittiergut bereit.
3) Ziehen Sie die Pfanne 7 am Griff 6 aus dem Gehäuse 8 heraus.
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Trennen Sie niemals den Frittierkorb 2 von der Pfanne 7, während
Sie diese in der Hand halten, da sie sonst herunterfallen würde. Stel-
len Sie hierfür die Pfanne 7 auf eine hitzebeständige Unterlage.
4) Schieben Sie den Entriegelungsschutz 4 in Pfeilrichtung, so dass die
darunter liegende Entriegelungstaste 5 freigelegt wird.
5) Drücken Sie die Entriegelungstaste 5 und heben Sie gleichzeitig den
Frittierkorb 2 nach oben aus der Pfanne 7 heraus.
6) Stellen Sie den Frittierkorb 2 auf eine hitzebeständige Unterlage.
DEATCH 49
SHFD 1400 B2
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Die Pfanne 7 und der Frittierkorb 2 sind mit einer Antihaftbe-
schichtung versehen. Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem
Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel usw. benut-
zen, um das Gargut zu wenden oder herauszunehmen.
7) Entnehmen Sie das Frittiergut aus dem Frittierkorb 2.
8) Lassen Sie das Gerät und das Zubehör vollständig abkühlen, bevor
Sie es reinigen und wegräumen.
8. Programmtabelle
Die in den Tabellen angegebenen bzw. im Gerät vorprogrammierten Wer-
te sind Orientierungshilfen. Die tatsächlichen Garzeiten können je nach
Beschaffenheit der Lebensmittel variieren. Kontrollieren Sie den Garvor-
gang regelmäßig.
Sym-
bol
Programm geeignet
für:
voreingestellte
Temperatur
(einstellbarer
Bereich)
voreingestellte
Garzeit
(einstellbarer
Bereich)
Pommes frites, Kartoffel-
spalten, Rösti
200 °C
(80 – 200 °C)
20 Min.
(1 – 60 Min.)
Speck, Mozzarellasticks,
Würstchen im Teigmantel
180 °C
(80 – 200 °C)
10 Min.
(1 – 60 Min.)
Shrimps, Garnelen (ohne
Schale)
160 °C
(80 – 200 °C)
13 Min.
(1 – 60 Min.)
Gemüse, Pilze 180 °C
(80 – 200 °C)
22 Min.
(1 – 60 Min.)
Muffins, Backwaren,
Kuchen
160 °C
(80 – 200 °C)
15 Min.
(1 – 60 Min.)
Geflügelteile, Hänchen-
flügel oder Hänchen-
keulen
200 °C
(80 – 200 °C)
20 Min.
(1 – 60 Min.)
Steak, Koteletts, Schnitzel 200 °C
(80 – 200 °C)
20 Min.
(1 – 60 Min.)
Fisch, Fischstäbchen,
Calamares
180 °C
(80 – 200 °C)
18 Min.
(1 – 60 Min.)
50 DEATCH SHFD 1400 B2
9. Tabelle Garzeiten
Die Tabelle gibt Beispiele an, welche Nahrungsmittel bei welcher Tem-
peratur gegart werden müssen und wie viel Garzeit Sie dazu benötigen.
Falls die Anweisungen auf der Verpackung des Garguts von dieser
Tabelle abweichen, folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung.
Lebensmittel Menge /
Gewicht (g)
Tempe-
ratur Zeit
wen-
den/
schütteln
Kartoffeln und Gemüse
Pommes frites (TK)
optimal:
400–500 200 °C
15 – 20 Min 2 Mal
schütteln¹
max.: 800 30 Min
Pommes frites (frisch) 500 180 °C 20 – 30 Min. 2 Mal
schütteln¹
Kartoffelspalten (TK) 500 180 °C 16 – 22 Min. 2 Mal
schütteln¹
Gemüse (z.B. Zucchini,
Paprika, Auberginen)
optimal: 600 180 °C 22 Min. 3 Mal
schütteln³
max.: 750 200 °C 25 Min.
Zwiebeln 200 200 °C 8 – 10 Min. schütteln²
Fleisch
Chicken Nuggets (TK) 300 180 °C 15 – 20 Min. wenden²
Hähnchen-Schenkel optimal: 4 Stück 200 °C 22 – 28 Min. wenden²
Hähnchen-Brust 350 180 °C 10 – 15 Min. wenden²
Schweinekoteletts 350 200 °C 15 – 25 Min. wenden²
Schnitzel (TK) 2 3 Stück 180 °C 20 – 25 Min. wenden²
Speck 4 Stück 200 °C 8 Min. wenden²
DEATCH 51
SHFD 1400 B2
Lebensmittel Menge /
Gewicht (g)
Tempe-
ratur Zeit
wen-
den/
schütteln
Fisch
Panierte Garnelen 10 12 Stück 160 °C 6 – 8 Min. wenden²
Shrimps 200 160 °C 10 – 15 Min. wenden²
Lachsfilet 400 180 °C 15 – 18 Min. nein
Brot
Bruschetta 4 5 Stück 200 °C 6 Min. nein
Croûtons 200 180 °C 5 Min. nein
¹ Nach ca. ⅓ und ⅔ der Garzeit schütteln/wenden.
² Nach ca. der Hälfte der Garzeit schütteln/wenden.
³ Nach jeweils ca. 5½ bzw. 6 Minuten schütteln.
52 DEATCH SHFD 1400 B2
10. Reinigen und Pflegen
WARNUNG – STROMSCHLAGGEFAHR!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Auf keinen Fall darf das Gerät in Flüssigkeiten getaucht
werden! Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen und das Gerät beschädigt werden.
WARNUNG – VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Verwenden Sie zur Reinigung keine ätzenden oder scheuernden
Reinigungs mittel/-materialien wie Scheuermilch oder Stahlwolle.
Diese können die Oberfläche des Gerätes und die Antihaftbe-
schichtung des Zubehörs beschädigen!
10.1 Zubehör reinigen
Zur einfacheren Reinigung lässt sich der Siebeinsatz 3 abnehmen.
1) Drücken Sie den Siebeinsatz 3 an den drei Arretierungsklammern
aus dem Frittierkorb 2 nach oben heraus.
2) Entfernen Sie grobe Lebensmittelreste.
3) Spülen Sie die Pfanne 7, den Frittierkob 2 und den Siebeinsatz 3
in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel und spülen Sie sie
anschließend mit klarem Wasser nach.
4) Nutzen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen einen nicht scheuern-
den Schwamm mit einem milden Spülmittel. Wischen Sie mit klarem
Wasser nach, um eventuelle Spülmittelreste zu entfernen.
5) Trocknen Sie alle Teile vor dem Zusammenbauen gut ab.
HINWEIS
Die Pfanne 7 und der Frittierkorb 2 samt Siebeinsatz 3
sind spülmaschinengeeignet.
Nach dem Abtrocknen kann sich immer noch Feuchtigkeit in Hohl-
räumen befinden. Lassen Sie die Zubehörteile vollständig an der
Luft trocknen.
DEATCH 53
SHFD 1400 B2
6) Setzen Sie den Siebeinsatz 3 wieder in den Frittierkorb 2. Achten
Sie dabei darauf, dass er sich nicht verkantet. Drücken Sie ihn fest in
die drei Arretierungsklammern, bis er hörbar einrastet.
10.2 Gehäuse reinigen
1) Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Bei Bedarf geben
Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit
einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch gründlich nach. Achten Sie
darauf, dass keine Flüssigkeit in die Lüftungschlitze 0 des Gerätes
gelangt!
2) Trocknen Sie anschließend mit einem Geschirrtuch ab.
10.3 Innenraum reinigen
1) Reinigen Sie den Innenraum mit einem weichen Schwamm, der mit
nur wenig Wasser angefeuchtet wurde, und einigen Tropfen eines
milden Reinigungsmittels.
2) Wischen Sie mehrmals mit einem feuchten Mikrofasertuch nach. Wa-
schen Sie es zwischendurch in Wasser aus und wringen Sie es aus.
3) Trocknen Sie den Innenraum mit einem Geschirrtuch gut ab.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Andere Wartungsarbeiten dürfen nur von einem autorisierten Fachbe-
trieb oder dem Kundendienst durchgeführt werden.
11. Aufbewahren
1) Heben oder tragen Sie das Gerät, indem Sie mit beiden Händen
seitlich unter das Gerät fassen. Nutzen Sie dazu niemals den Griff 6
des Frittierkorbs 2!
2) Rollen Sie das Netzkabel 9 zusammen und fixieren Sie es mit dem
mitgelieferten Kabelbinder.
3) Verstauen Sie das Gerät mit eingesetzter Pfanne 7 und Frittierkorb 2.
So bleiben das Innere des Gerätes und das Zubehör sauber und
staubfrei.
4) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort
auf.
54 DEATCH SHFD 1400 B2
12. Fehler beheben
PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Das Gerät lässt sich
nicht starten.
Die Pfanne 7 mit Frittier-
korb 2 ist nicht richtig
eingerastet.
Achten Sie auf einen
korrekten Sitz der
Pfanne 7 mit Frittier-
korb 2 im Gehäuse.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Das Gerät ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Schließen Sie das Ge-
rät an eine Netzsteck-
dose an.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Schalten Sie das Ge-
rät durch Drücken der
Taste Ein/Aus i ein.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an
den Kundenservice.
Die Speisen sind
in der eingestellten
Zeit noch nicht gar
oder ungleichmäßig
frittiert.
Zu große Menge an Lebens-
mitteln im Frittierkorb 2.
Überschreiten Sie nicht
die MAX Markierung
im Frittierkorb 2.
Zu große Stücke.
Schneiden Sie die Le-
bensmittel in kleinere
Stücke.
Wenden Sie die Spei-
sen oder schütteln Sie
sie mehrmals während
des Garvorgangs.
Die Temperatur ist zu
niedrig oder die Garzeit zu
kurz.
Erhöhen Sie die Tem-
peratur oder verlän-
gern Sie die Garzeit.
Starke Rauch- oder
Geruchsentwicklung
während des Garvor-
gangs.
Speisen berühren das Hei-
zelement und verbrennen
daran.
Überschreiten Sie nicht
die MAX Markierung
im Frittierkorb 2.
Sollten sich die Störungen nicht beheben lassen oder wenn Sie andere Arten
von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
DEATCH 55
SHFD 1400 B2
13. Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unter-
liegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner
Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die
Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt:
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende
Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und
Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie
Lebensmittelhändler mit einer Verkaufs fläche von mindestens 800 qm,
die regelmäßig Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außerdem
verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein
Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer
sind als 25 cm. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den
Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler
über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverant-
wortung und wird getrennt gesammelt.
14. Technische Daten
Netzspannung 230 V ∼ (Wechselstrom),
50–60 Hz
Nennleistung 1400 W
Schutzklasse I ( Schutzerde)
Nutzvolumen Frittierkorb 22,2 l bis zur MAX-Markierung
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kom-
men, sind lebensmittelecht.
56 DEATCH SHFD 1400 B2
15. Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis
erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijah-
resfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch
des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
DEATCH 57
SHFD 1400 B2
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnum-
mer (IAN)377118_2110 als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt,
einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnum-
mer (IAN)377118_2110 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
58 DEATCH SHFD 1400 B2
15.1 Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
IAN 377118_2110
15.2 Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
DEATCH 59
SHFD 1400 B2
16. Rezepte
Pommes frites
Zutaten für 2 Personen
400 g Pommes frites (TK)
• Salz
Zubereitung
1) Die gefrorenen Pommes frites in die Heißluftfritteuse geben.
2) Das Programm „Pommes frites“ wählen.
3) Den Frittierkorb bei der Hälfte der Garzeit herausnehmen und die
Pommes im Frittierkorb schütteln oder umverteilen, so dass die unte-
ren nach oben kommen. Ggf. nach weiteren 5 Min. wiederholen.
4) Nach Programmende die Pommes in ein Gefäß geben und nach
Belieben salzen und würzen. Mit einem Dip nach Wahl servieren.
Süßkartoffel-Pommes
Zutaten für 2 Personen
500 g Süßkartoffeln
1 EL Sesam
1 Prise Meersalz
5 ml Öl
Zubereitung
1) Süßkartoffeln schälen und in 1 cm dicke Stäbchen schneiden.
2) Sesam ohne Fett ca. 10Minuten in einer Pfanne rösten, bis er zu
duften beginnt. Rühren Sie den Sesam zwischenzeitlich durch.
3) Den gerösteten Sesam ein wenig abkühlen lassen und zusammen mit
dem Salz in einem Mörser zerstoßen.
4) Die rohen Süßkartoffelpommes mit dem Öl vermengen und in die
Heißluftfritteuse geben. Mit dem Programm „Pommes frites“ backen.
Nach der Hälfte der Backzeit schütteln.
5) Die Sesam-Salz-Mischung unter die Süßkartoffelpommes mengen
und diese sofort servieren.
HINWEIS
Um ein knusprigeres Ergebnis zu erhalten, wässern Sie die Süßkar-
toffel-Stäbchen vor dem Garen für 60 Minuten. Trocknen Sie sie
danach gut ab und bestreuen Sie sie gleichmäßig mit Speisestärke.
60 DEATCH SHFD 1400 B2
Hähnchenflügel
Zutaten für 2 Personen
• 6 Hähnchenflügel
10 ml Weinessig
1 paar Spritzer Tabasco
• Paprika Edelsüß
etwas brauner Rohrzucker oder Honig
2 TL Kräuter
Salz und Pfeffer
5 ml Öl
Zubereitung
1) Essig, Öl, Tabasco, Zucker oder Honig, Kräuter und Gewürze in
einer Schüssel vermengen.
2) Die Hähnchenflügel in die Schüssel geben und gleichmäßig mit der
Marinade durchmischen. Am besten über Nacht im Kühlschrank
ziehen lassen.
3) Die marinierten Hähnchenflügel in die Heißluftfritteuse geben und
das Programm „Hähnchen“ wählen. Nach ca 15 Minuten mit einem
geeigneten Besteck wenden. Weitere 10-15 Minuten garen.
4) Den Garvorgang zwischendurch kontrollieren und ggf. abbrechen,
wenn die Hähnchenflügel vor der voreingestellten Zeit gar sind.
Gyros
Zutaten für 2 Personen
500 g Schweinegeschnetzeltes
2 EL Gyrosgewürz
10 ml Öl
• Salz
Zubereitung
1) Das Öl und das Gyrosgewürz mischen und mit dem Geschnetzelten
vermengen. Nach Möglichkeit ein paar Stunden im Kühlschrank durch-
ziehen lassen.
2) Das Fleisch in die Heißluftfritteuse geben und bei 200°C für ca.
15Min. garen. Wählen Sie dazu das Programm „Steak“ und passen
Sie die Garzeit an. Zwischendurch mit einem geeigneten Besteck
umrühren, damit das Fleisch gleichmäßig gegart wird.
DEATCH 61
SHFD 1400 B2
Marinierter Sesam-Lachs
Zutaten für 4 Personen
400 g Lachs
1 EL Sesam
25 ml Sojasoße
25 ml Zitronensaft
1 EL Honig
1 TL Paprikapulver
Salz und Pfeffer
Zubereitung
1) Die Sojasoße mit dem Sesam, Zitronensaft, Honig, Paprikapulver
sowie Salz und Pfeffer zu einer Marinade verrühren.
2) Den Lachs in Würfel schneiden und mit der Marinade vermengen.
3) Die marinierten Lachswürfel bei 180°C ca. 10Minuten garen.
Wählen Sie dazu das Programm „Fisch“ und passen Sie die Garzeit
entsprechend an.
4) Kontrollieren Sie nach der Hälfte der Zeit den Garvorgang und
mischen Sie das Gargut ggf. etwas durch.
5) Sofort servieren. Dazu passt ein bunter Salat.
Gebackene Würstchen
Zutaten für 4 Personen
1 Päckchen Blätterteig
• 8 Brühwürstchen
• Curry-Ketchup
• Senf
Zubereitung
1) Die Würstchen für ca. 5 Minuten in heißem Wasser ziehen lassen.
2) In der Zwischenzeit den Blätterteig in ca. 1 cm dünne Streifen schnei-
den.
3) Die Brühwürstchen aus dem Wasser nehmen und trocken tupfen.
4) Die Teigstreifen um die Würstchen wickeln, so dass die beiden Enden
frei bleiben.
5) Jeweils 4 Würstchen in die Heißluftfritteuse geben und ca. 10–13
Minuten garen, bis der Blätterteig goldgelb ist.
6) Mit dem Curry-Ketschup und dem Senf servieren.
62 DEATCH SHFD 1400 B2
Gefüllte Teigtaschen
Zutaten für 16 Stück
200 g Blätterteig (tiefgefroren oder aus dem Kühlregal)
2 EL Milch
Füllung nach Belieben
Zubereitung
1) Blätterteig in 16 Quadrate (5 x 5 cm) schneiden.
2) Auf jedes Quadrat einen gehäuften Teelöffel Füllung in die Mitte
platzieren.
3) Aus jedem Quadrat eine dreieckige Teigtasche durch Umschlagen
falten. Die Ränder mit etwas Wasser bepinseln und mit einer Gabel
zusammendrücken.
4) Jeweils 8 Teigtaschen in den Frittierkorb geben und mit Milch bestrei-
chen.
5) Mit dem Programm „Muffins“ bei 160 °C ca. 15–20 Minuten
goldgelb backen.
Vorschläge für die Füllung
Schinken-Käse:
50 g Frischkäse und 50 g in feinen Streifen geschnittenen Kochschin-
ken und etwas Pfeffer miteinander vermischen.
Ricotta-Spinat:
50 g Ricotta mit 50 g gut abgetropften Spinat, etwas Muskat, Salz
und geriebenem Parmesankäse vermengen.
Apfel-Zimt:
Einen Apfel in kleine Stücke schneiden und mit 1 EL Zucker, 1 TL Zimt
und ein paar Rosinen vermengen.
Lachs-Frischkäse:
50 g Frischkäse und 50 g in kleine Würfeln oder Streifen geschnit-
tenen Lachs (frisch oder geräuchert) und etwas Dill miteinander
vermengen.
DEATCH 63
SHFD 1400 B2
Garnelenspieße
Zutaten für 4 Spieße
• 4 Holzspieße
16–20 Garnelen, frisch oder aufgetaut
• 2 Knoblauchzehen
2 EL Olivenöl
• Salz, Pfeffer
Zubereitung
1) Knoblauch schälen und fein hacken. In einer Schüssel zusammen mit
dem Olivenöl gut vermengen.
2) Garnelen ggf. schälen, entdarmen und waschen, anschließend mit
Küchenpapier trocken tupfen.
3) Garnelen in die Knoblauch-Öl-Marinade legen, durchmischen und
mindestens 1 Stunde im Kühlschrank durchziehen lassen.
4) Jeweils 4–5 Garnelen auf ein Spieß stecken. Spieße in den Frittierkorb
geben und mit dem Programm „Shrimps“ 10–13 Minuten garen.
5) Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Gebackenes Gemüse
Zutaten für 4 Personen
1 Stück Zucchini
1 Stück Paprika rot
1 Stück Paprika gelb
1 Stück rote Zwiebel
250 g frische Champignons
1 TL Olivenöl
Kräuter der Provence
Salz und Pfeffer
Zubereitung
1) Die Champignons putzen und in Scheiben schneiden. Das restliche
Gemüse waschen, Strunk und Kerne entfernen und in kleine Stücke
schneiden. Zwiebel schälen und in Ringe oder Spalten schneiden.
2) Die Gewürze zusammen mit dem Olivenöl in einer Schüssel vermen-
gen. Das Gemüse zugeben und nochmals alles gut mischen.
3) Alles zusammen in den Frittierkorb geben und bei ca 180°C ca. 15
Minuten backen. Nach der Hälfte der Garzeit schütteln oder wenden.
64 DEATCH SHFD 1400 B2
Blaubeer-Bananen-Muffins
Zutaten für 5 Muffins
100 g Weizenmehl
1 TL Backpulver
1 reife Banane
1 großes Ei
20 g Butter
1/2 TL Vanille-Extrakt
50 g Honig
1/2 TL Zimt
100 g Blaubeeren
Zubereitung
1) Das Mehl mit dem Backpulver in einer großen Schüssel mischen.
2) Die Banane mit einer Gabel zerdrücken und mit dem Ei, der Butter,
dem Vanille-Extrakt, dem Honig und dem Zimt zum Mehl mit Backpul-
ver hinzugeben und gut durchmischen.
3) Die Blaubeeren vorsichtig in den Teig unterheben.
4) Den Teig in Muffin-Förmchen verteilen und diese in die Heißluftfritteu-
se geben.
5) Die Muffins bei ca 180 °C für ca. 20 Minuten backen. Um zu testen,
ob die Muffins gar sind, kann man sie mit einem Holzstiel in die Mitte
stechen. Wenn beim Herausziehen kein Teig kleben bleibt, sind die
Muffins fertig.
FRBE 65
SHFD 1400 B2
Table des matières
1. Introduction .........................................67
1.1 Utilisation conforme ....................................67
1.2 Avertissements et symboles utilisés .........................67
2. Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3. Matériel livré et inspection après transport ...............72
3.1 Déballage............................................72
3.2 Recyclage de l'emballage ...............................72
4. Présentation de l'appareil ..............................73
5. Avant la première utilisation ............................74
6. Pour réussir au mieux vos fritures .......................75
7. Utilisation ...........................................76
7.1 Fonction de démarrage rapide............................77
7.2 Réglage manuel du temps de cuisson et de la température ......78
7.3 Utilisation des programmes ..............................78
7.4 Interrompre un programme ..............................79
7.5 Annuler un programme .................................80
7.6 Retirer les aliments frits..................................80
8. Tableau des programmes ..............................82
9. Tableau des temps de cuisson ...........................83
10. Nettoyage et entretien ................................85
10.1 Nettoyage des accessoires...............................85
10.2 Nettoyer le boîtier .....................................86
10.3 Nettoyer le compartiment intérieur.........................86
11. Rangement ..........................................86
12. Dépannage ..........................................87
66 FRBE SHFD 1400 B2
13. Recyclage de l'appareil ................................88
14. Caractéristiques techniques ............................88
15. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique . 89
16. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France . . . 91
17. Service après-vente ...................................94
18. Importateur .........................................94
19. Recettes .............................................95
FRBE 67
SHFD 1400 B2
1. Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques
importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec
toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et
pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
1.1 Utilisation conforme
Cet appareil est prévu exclusivement pour la cuisson d'aliments dans de
l'air chaud. L'appareil est conçu pour l'utilisation dans un cadre domes-
tique. Utilisez cet appareil uniquement dans des locaux secs et jamais
à l'extérieur. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non
conforme. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des secteurs
commerciaux ou industriels.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'une utilisation
non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées
sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées
sont exclues. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques
encourus.
1.2 Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants (si pertinents) sont utilisés dans le présent
mode d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une
situation dangereuse imminente.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies
pour éviter tout risque de blessures graves, voire mortelles aux
personnes.
68 FRBE SHFD 1400 B2
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une
situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respec-
tées pour éviter tout risque de blessures graves, voire de mort.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale une
situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner des
blessures.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies
pour éviter des blessures aux personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un
risque éventuel de dégâts matériels.
Si la situation n'est pas évitée, cela peut entraîner des dégâts maté-
riels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respec-
tées pour éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
Une remarque comporte des informations supplémentaires facilitant
la manipulation de l'appareil.
FRBE 69
SHFD 1400 B2
2. Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez si la tension
réseau correspond à la tension réseau indiquée sur la
plaque signalétique.
Raccordez l'appareil uniquement à une prise secteur reliée
à la terre.
Posez le cordon d'alimentation de façon à ce qu'il ne puisse pas
être coincé ou endommagé de quelque manière que ce soit.
Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux secs, pas
en extérieur.
N'immergez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou
la fiche secteur dans de l'eau ni dans d'autres liquides!
Dans le cas contraire, un danger de mort par électrocution
est possible!
Après utilisation, pour le nettoyage ou pour déplacer l'appa-
reil, veuillez toujours retirer la fiche de la prise secteur. Tirez
uniquement la fiche secteur, pas le cordon d'alimentation.
Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous ne devez
pas le remettre en service. Faites vérifier et, le cas échéant,
réparer l'appareil par des professionnels spécialisés et
qualifiés.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
Ne saisissez jamais l'appareil avec les mains mouillées.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites
dans cette notice. En cas d'usage abusif, il existe un risque
de blessures.
70 FRBE SHFD 1400 B2
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable.
Disposez le cordon d'alimentation de telle manière que
personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Branchez l'appareil sur une prise secteur aisément accessible.
Veillez à ce que la fiche secteur soit rapidement accessible
en cas de danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et/ou de connaissances à condition qu'ils soient supervisés
ou qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et qu'ils aient compris les dangers
en résultant.
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants à moins qu'ils aient plus de
8ans et soient sous surveillance.
Maintenir l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8ans.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
De la vapeur brûlante se dégage pendant le processus de
cuisson. Respectez toujours une distance de sécurité avec la
vapeur.
Les pièces de l'appareil deviennent brûlantes en cours d'utilisa-
tion. Ne les touchez pas afin d'éviter toute brûlure. Ne touchez
pas l'intérieur de l'appareil aussi longtemps qu'il est en marche.
Ne saisissez que la poignée et les éléments de commande.
Ne déplacez pas l'appareil en cours de fonctionnement,
il y a risque de brûlure!
Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le net-
toyerou de changer les accessoires.
FRBE 71
SHFD 1400 B2
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE!
L'appareil fonctionne uniquement à l'air chaud. Ne versez
jamais d'huile ou d'autres liquides directement dans la cuve.
Il y a sinon un risque d'incendie!
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour faire fonctionner l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces brûlantes
ou de matériaux inflammables.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance durant son
fonctionnement.
Ne placez jamais l'appareil à proximité ou sous des objets
inflammables, tout particulièrement pas sous des rideaux ou
des placards suspendus.
N'insérez rien dans les fentes de ventilation situées au dos
de l'appareil et ne les couvrez pas.
ATTENTION! Surface brûlante!
ATTENTION – DOMMAGES SUR L'APPAREIL!
Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures.
Ne laissez pas couler de liquide dans les fentes de ventilation
situées au dos de l'appareil.
Protégez le revêtement antiadhésif en évitant d'utiliser des
outils métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, etc.
Si le revêtement antiadhésif est endommagé, cessez d'utiliser
l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans le panier à friture en place!
Saisissez l'appareil latéralement par le dessous pour le dépla-
cer. N'utilisez pas pour cela la poignée du panier à friture.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
72 FRBE SHFD 1400 B2
3. Matériel livré et inspection après transport
L'appareil est livré équipé standard avec les composants suivants:
Friteuse à air chaud
Cuve
Panier à friture avec tamis
Mode d'emploi
3.1 Déballage
DANGER
Dans les mains des enfants, les matériaux d'emballage
sont source de danger: risque d'asphyxie!
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec les matériaux
d'emballage. Maintenez les enfants à distance de l'emballage et
de l'appareil.
1) Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
2) Retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels autocollants
de l'appareil.
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de liv
raison incomplète ou de dommages résultant d'un embal-
lage défectueux ou liés au transport, veuillez vous adresser à la hot-
line du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
3.2 Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil des dommages au cours du transport. Les
matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect
de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage permet dans le cadre du cycle des maté-
riaux d'économiser des matières premières et de réduire le volume de
déchets. Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus
en respectant la réglementation locale.
Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et
triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont
repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la significa-
tion suivante: 1-7: plastiques, 20-22: papier et carton, 80-98:
matériaux composites.
FRBE 73
SHFD 1400 B2
4. Présentation de l'appareil
Figure A (voir le volet dépliant)
1 Panneau de commande avec écran
2 Panier à friture
3 Tamis (amovible)
4 Protection antidéverrouillage
5 Bouton de déverrouillage
6 Poignée
7 Cuve
8 Boîtier
9 Cordon d'alimentation avec serre-câble
0 Fentes de ventilation
Figure B:
Dans la partie supérieure du panneau de commande 1 se trouvent des
symboles représentant différents programmes et fonctions. Ils s'allument
lorsqu'un programme est choisi et il ne servent qu'à l'affichage.
Les symboles dans la partie inférieure du panneau de commande 1 servent
à l'affichage et sont en même temps des touches de réglage. Dans la suite du
texte, ces symboles sont appelés "touches" pour faciliter la lecture. Un bref
signal acoustique retentit lorsqu'elles sont utilisées.
q Symbole de ventilateur
w Affichage du programme "Muffins"
e Affichage du programme "Poulet"
r Affichage du programme "Viande"
t Affichage du programme "Poisson"
z Écran (affichage de la température/du temps de cuisson)
u Touche de sélection de programme
i Touche Marche/Arrêt
o Touche Réduire la température/Réduire le temps de cuisson
p Touche Start/Stop
a Touche Augmenter la température/Allonger le temps de cuisson
s Touche Choisir la température/le temps de cuisson
d Affichage du programme "Frites"
f Affichage du programme "Lard"
g Affichage du programme "Crevettes"
h Affichage du programme "Légumes"
74 FRBE SHFD 1400 B2
5. Avant la première utilisation
Avant d'utiliser la friteuse à air chaud pour la première fois, nettoyez toutes
les pièces comme indiqué au chapitre Nettoyage et entretien.
RISQUE D'INCENDIE
De l'air chaud sort par les fentes de ventilation 0 au dos de l'appareil.
Ne recouvrez jamais les fentes de ventilation.
N'installez jamais l'appareil sous des placards suspendus, des
prises murales ou à proximité de rideaux, papiers ou matériaux
facilement inflammables.
Veillez à laisser un espace libre suffisant autour de l'appareil afin
que l'air puisse circuler aisément.
1) Posez l'appareil sur une surface horizontale, plane, stable et résistante
à la chaleur.
REMARQUE
Si vous placez la friteuse à air chaud sous la hotte aspirante, sur la
cuisinière, assurez-vous que cette dernière est éteinte.
2) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. Veillez à ce que
la prise secteur reste toujours accessible pendant que l'appareil
fonctionne.
9Tous les symboles s'allument brièvement sur le panneau de com-
mande 1 et un bref signal acoustique retentit 2 fois.
9La touche Marche/Arrêt i reste allumée en permanence.
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé et il se trouve en mode
veille.
REMARQUE
En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service
peut entraîner la formation d'une odeur et d'une fumée légères.
Ce phénomène est tout à fait normal et sans danger. Assurez une
aération suffisante, en ouvrant une fenêtre par exemple.
FRBE 75
SHFD 1400 B2
6. Pour réussir au mieux vos fritures
Pour la préparation d'aliments dans la friteuse à air chaud, l'utilisa-
tion d'huile est en règle générale inutile. Toutefois, l'ajout de quelques
gouttes d'huile peut en exalter le goût. D'une manière générale, cette
friteuse à air chaud permet de préparer tous les plats qui réussissent
au four à chaleur tournante.
Pour frire dans la friteuse à air chaud, il faut que tous les aliments
soient le plus sec possible. Séchez soigneusement les aliments à frire
avant de les placer dans le panier à friture 2.
Pour la préparation dans la friteuse à air chaud de plats à base de
pommes de terre, les pommes de terre à chair ferme sont idéales.
Rincez les morceaux de pommes de terre coupés à l'eau claire pour
éviter qu'ils ne collent pendant la cuisson. Séchez ensuite soigneuse-
ment les morceaux de pommes de terre avant de les mettre dans la
friteuse à air chaud
.
Retirez les éventuels cristaux de glace ou l'eau gelée présents sur les
produits surgelés.
Veillez à ce que la panade ne se détache pas des aliments, et qu'elle
adhère fermement aux aliments à frire.
Orientez-vous aux indications de préparation données sur l'embal-
lage de l'aliment à frire. Réglez la température et le temps de cuisson
conformément aux recommandations.
Si l'emballage des aliments n'indique pas de recommandations pour
la préparation à la friteuse à air chaud, orientez-vous aux indications
données pour un four à chaleur tournante.
Évitez de frire de grandes quantités d'un coup. Pour que les frites
surgelées soient parfaitement dorées, nous recommandons d'en
préparer au maximum 400-500 g à la fois.
Ne remplissez pas le panier à friture 2 à l'excès! Remplissez le
panier à friture au maximum jusqu'au repère MAX. Veillez à ce que
les aliments à frire ne puissent pas toucher la résistance chauffante
située sur le dessus du compartiment intérieur.
L'acrylamide est une substance potentiellement cancérigène qui se
forme lors de la friture d'aliments contenant de l'amidon. Par consé-
quent, ne faites frire les aliments contenant de l'amidon que jusqu'à
ce qu'ils prennent une couleur dorée et non pas foncée ou brune.
Cette précaution vous permet d'obtenir une préparation pauvre en
acrylamide.
76 FRBE SHFD 1400 B2
Pour que les aliments à frire, p. ex. les frites ou les nuggets de poulet,
soient uniformément dorés et d'une consistance croustillante, il faut
les secouer ou les retourner 1-2 fois pendant le processus de cuisson.
Pour ce faire, sortez la cuve 7 avec le panier à friture 2 de
l'appareil et secouez les aliments à frire ou retournez-les en vous
aidant d'ustensiles adéquats. Ensuite, remettez la cuve 7 avec le
panier à friture 2 en place.
Lorsque vous retirez la cuve 7 avec le panier à friture 2, le
programme de friture est automatiquement interrompu et il
reprend automatiquement dès que vous remettez la cuve 7
avec le panier à friture 2 en place.
La friteuse à air chaud vous permet aussi de préparer de la pâtisserie
telle que des muffins ou des petits gâteaux. Dans ce cas, la pâte
ne doit en aucun cas être versée directement dans la cuve 7
ou le panier à friture 2. Pour la pâtisserie, utilisez de petits moules,
à muffins par exemple, que vous placerez remplis de pâte dans le
panier à friture 2.
7. Utilisation
RISQUE DE BRÛLURE
Les pièces de l'appareil deviennent brûlantes en cours d'utilisation.
Ne les touchez pas afin d'éviter toute brûlure.
Si vous devez saisir la cuve 7 ou le panier à friture 2, utilisez
des maniques ou des gants de cuisine.
De l'air chaud sort par les fentes de ventilation 0 au dos de
l'appareil. N'approchez pas les mains de cette zone.
Ne bougez pas l'appareil et ne le changez pas de place aussi
longtemps qu'il est en marche.
ATTENTIONRISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez jamais la cuve 7 sans le panier à friture 2.
Remplissez le panier à friture 2 au maximum jusqu'au repère MAX
et veillez à ce que les aliments à frire ne touchent pas la résistance
chauffante à l'intérieur du boîtier 8.
1) Installez l'appareil comme décrit au chapitre Avant la première
utilisation.
2) Préparez les aliments en suivant la recette et placez-les dans le
panier à friture 2.
FRBE 77
SHFD 1400 B2
3) Insérez le panier à friture 2 dans la cuve 7. Veillez à ce que la
poignée 6 s'enclenche de façon audible dans la cuve 7.
4) Glissez la protection antidéverrouillage 4 sur le bouton de déver-
rouillage 5.
5) Placez la cuve 7 avec le panier à friture 2 dans le boîtier 8.
6) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt i i pour allumer le pan-
neau de commande 1.
9Un bref signal acoustique retentit.
9Les symboles des éléments de commande s'allument sur la partie
inférieure du panneau de commande 1. Sur l'écran z, la tempéra-
ture préréglée °C et le temps de cuisson  min s'affichent en
alternance.
Maintenant, vous pouvez soit choisir la fonction de démarrage rapide,
démarrer un processus de cuisson avec temps de cuisson et température
réglés manuellement, ou utiliser l'un des programmes de friture. Pour ce
faire, veuillez lire les chapitres qui suivent.
REMARQUE
La cuisson ne peut démarrer que si la cuve 7 avec le panier à
friture 2 est correctement enclenchée dans son logement.
7.1 Fonction de démarrage rapide
Si vous n'avez pas besoin d'autre réglage, vous pouvez utiliser la fonc-
tion de démarrage rapide et démarrer immédiatement la cuisson. Pour
cela, appuyez sur la touche Start/Stop p pour commencer immé-
diatement à frire. L'appareil fonctionne à la température préréglée de
°C et pendant le temps de cuisson préréglé de  min. Le symbole
de ventilateur q clignote pendant la cuisson.
Vous pouvez modifier en permanence le temps de cuisson et la tempéra-
ture, comme décrit au chapitre suivant.
78 FRBE SHFD 1400 B2
7.2 Réglage manuel du temps de cuisson et de la
température
Lorsque l'appareil est allumé, les touches situées en bas du panneau
de commande 1 sont actives et allumées. Vous pouvez modifier la
température et le temps de cuisson à tout moment, même pendant un
programme de friture en cours, pour les adapter à vos besoins. Procédez
comme suit:
1) avec la touche s, choisissez l'affichage de la température ou du
temps de cuisson à l'écran z.
2) Appuyez sur la touche o pour réduire les valeurs affichées, ou
appuyez sur la touche a pour les augmenter:
Vous pouvez augmenter et réduire la température par pas de
5°C entre 80°C et 200°C.
Vous pouvez allonger ou raccourcir le temps de cuisson par pas
de 1 minute entre 1 et 60 minutes.
Un signal acoustique retentit à chaque actionnement des touches.
REMARQUE
Vous pouvez maintenir les touches o ou a appuyées pour
faire défiler rapidement les valeurs.
3) Démarrez le processus de cuisson, si ce n'est déjà fait, en appuyant
brièvement sur la touche Start/Stop p.
9Sur le panneau de commande, le symbole de ventilateur q et le
symbole du programme choisi s'allument simultanément. L'appareil se
met à chauffer.
7.3 Utilisation des programmes
L'appareil dispose de 8 programmes de cuisson préréglés. Lorsque vous
choisissez l'un des programmes, le symbole de programme correspon-
dant s'allume dans la partie supérieure du panneau de commande 1.
La température et le temps de cuisson préréglés s'affichent sur l'écran z.
Vous pouvez modifier ces réglages en fonction de la recette ou de vos
besoins, comme décrit au chapitre précédent.
Voici comment régler un programme:
1) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt i si l'appareil se trouve en
mode veille.
9Les symboles des éléments de commande s'allument sur la partie
inférieure du panneau de commande 1.
FRBE 79
SHFD 1400 B2
2) Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection de programme
u jusqu'à ce que le symbole du programme souhaité s'allume dans
la partie supérieure du panneau de commande 1.
9La température et le temps de cuisson préréglés pour ce programme
s'affichent en alternance sur l'écran z.
REMARQUE
L'écran z affiche la température et le temps de cuisson à tour de
rôle toutes les 5 secondes. Pour alterner plus rapidement entre la
température et le temps de cuisson, appuyez sur la touche s.
3) Si nécessaire, adaptez la température et le temps de cuisson à vos
besoins avec la touche o ou a.
4) Appuyez sur la touche Start/Stop p.
9Sur le panneau de commande, le symbole de ventilateur q et le
symbole du programme choisi s'allument simultanément. L'appareil se
met à chauffer.
En fin de programme, l'appareil s'éteint automatiquement: un signal
acoustique retentit plusieurs fois, le symbole de ventilateur q s'éteint
et sur l'écran z "" clignote pendant quelques secondes. Ensuite tous
les affichages s'éteignent, à l'exception de la touche Marche/Arrêt i.
L'appareil se trouve à nouveau en mode veille.
7.4 Interrompre un programme
Vous pouvez interrompre le processus de friture à tout moment, p. ex.
pour vérifier le degré de dorage, pour secouer ou retourner les aliments
à frire.
1) Appuyez sur la touche Start/Stop p.
9Le symbole de ventilateur q s'éteint, la touche Start/Stop p
clignote. La température et le temps restant s'affichent en alternance
sur l'écran z. L'affichage du programme reste constamment allumé.
2) Sortez la cuve 7 par sa poignée 6 du boîtier 8.
3) Si nécessaire, retournez ou secouez les aliments à cuire dans le
panier à friture 2.
ATTENTIONRISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
La cuve 7 et le panier à friture 2 sont recouverts d'un revêtement
antiadhésif. Protégez le revêtement antiadhésif: n'utilisez aucun
ustensile métallique tel que des couteaux, fourchettes, etc. pour
retourner ou sortir les aliments à cuire.
80 FRBE SHFD 1400 B2
4) Remettez la cuve 7 avec le panier à friture 2 dans la friteuse.
5) Appuyez à nouveau sur la touche Start/Stop p.
9L'affichage du programme et le symbole de ventilateur q
clignotent à nouveau simultanément.
9Le programme se poursuit automatiquement jusqu'à la fin du temps
de cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez également sortir la cuve 7 de l'appareil sans appuyer
préalablement sur la touche Start/Stop p. Le programme stoppe
automatiquement puis il reprend dès que vous remettez la cuve 7
en place. Vous ne devez pour cela appuyer sur aucune touche.
7.5 Annuler un programme
Pour annuler un programme, pour terminer prématurément une cuisson
pour revenir aux réglages de base, maintenez la touche Marche/
Arrêt i appuyée pendant env. 3 secondes.
9Un signal acoustique retentit. Tous les affichages s'éteignent sauf
la touche Marche/Arrêt i. L'appareil est maintenant en mode
veille.
7.6 Retirer les aliments frits
RISQUE DE BRÛLURE!
Si vous devez saisir la cuve 7 ou le panier à friture 2, utilisez des
maniques ou des gants de cuisine.
Une fois que la friture achevée, un signal acoustique retentit plusieurs fois
tandis que l'écran z affiche "". L'appareil passe ensuite automati-
quement en mode veille.
1) Éteignez l'appareil: débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
2) Préparez un support résistant à la chaleur pour la cuve 7 et pour
le panier à friture 2 ainsi qu'un récipient, p. ex. une assiette ou un
saladier, qui recevra les aliments frits.
3) Sortez la cuve 7 par sa poignée 6 du boîtier 8.
FRBE 81
SHFD 1400 B2
ATTENTIONRISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne détachez jamais le panier à friture 2 de la cuve 7 tandis
que vous la tenez en main, sans quoi elle tomberait. Pour ce faire,
posez la cuve 7 sur un support résistant à la chaleur.
4) Poussez la protection antidéverrouillage 4 dans le sens de la flèche
afin de dégager le bouton de déverrouillage 5 situé en dessous.
5) Appuyez sur le bouton de déverrouillage 5 et soulevez simultané-
ment le panier à friture 2 pour le sortir de la cuve 7.
6) Déposez la panier à friture 2 sur un support résistant à la chaleur.
ATTENTIONRISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
La cuve 7 et le panier à friture 2 sont recouverts d'un revêtement
antiadhésif. Protégez le revêtement antiadhésif: n'utilisez aucun
ustensile métallique tel que des couteaux, fourchettes, etc. pour
retourner ou sortir les aliments à cuire.
7) Retirez les aliments frits du panier à friture 2.
8) Laissez l'appareil et ses accessoires refroidir complètement avant de
les nettoyer et de les ranger.
82 FRBE SHFD 1400 B2
8. Tableau des programmes
Les valeurs indiquées dans les tableaux ou préprogrammées dans l'appa-
reil sont des aides indicatives. Les temps de cuisson réels peuvent varier
suivant la consistance des aliments. Contrôlez régulièrement la cuisson.
Symbole Programme
adapté pour:
température
préréglée
(plage réglable)
temps de
cuisson
préréglé
(plage
réglable)
Frites, quartiers de
pommes de terre, rösti
200°C
(80-200°C)
20min.
(1-60 min.)
Lard, sticks de mozza-
rella, petites saucisses
en croûte
180 °C
(80-200°C)
10min.
(1-60 min.)
Crevettes et gambas
(décortiquées)
160°C
(80-200°C)
13min.
(1-60 min.)
Légumes, champignons 180 °C
(80-200°C)
22min.
(1-60 min.)
Muffins, produits de
boulangerie, gâteaux
160°C
(80-200°C)
15min.
(1-60 min.)
Morceaux de volaille,
ailes de poulet ou
cuisses de poulet
200°C
(80-200°C)
20min.
(1-60 min.)
Viande, côtelettes,
escalopes
200°C
(80-200°C)
20min.
(1-60 min.)
Poisson, bâtonnets de
poisson, calamars
180 °C
(80-200°C)
18min.
(1-60 min.)
FRBE 83
SHFD 1400 B2
9. Tableau des temps de cuisson
Le tableau donne des exemples d'aliments, de la température à laquelle
ils doivent être cuits, et du temps de cuisson nécessaire. Si les instructions
figurant sur l'emballage des aliments à cuire diffèrent de celles indiquées
dans ce tableau, suivez les instructions données sur l'emballage.
Aliments Quantité /
Poids (g)
Tempéra-
ture Temps retourner/
secouer
Pommes de terre et légumes
Frites (surgelées)
optimal:
400-500 200 °C 15-20 min. Secouer
2 fois¹
max.: 800 30 min
Frites (fraîches) 500 180 °C 20-30min. Secouer
2 fois¹
Quartiers de
pommes de
terre (surgelés)
500 180 °C 16-22min. Secouer
2 fois¹
Légumes (p. ex.
courgettes, poivrons,
aubergines)
optimal: 600 180 °C 22min. Secouer
3 fois³
max.: 750 200 °C 25 min.
Oignons 200 200 °C 8-10min. secouer²
Viande
Nuggets de poulet
(surgelés) 300 180 °C 15-20min. retourner²
Cuisses de poulet optimal:
4 pièces 200 °C 22-28 min. retourner²
Blanc de poulet 350 180 °C 10-15min. retourner²
Côtelettes de porc 350 200 °C 15-25min. retourner²
Escalopes
(surgelées) 2 à 3 pièces 180 °C 20-25min. retourner²
Lard 4 pièces 200 °C 8min. retourner²
84 FRBE SHFD 1400 B2
Aliments Quantité /
Poids (g)
Tempéra-
ture Temps retourner/
secouer
Poisson
Gambas panées 10 à 12 pièces 160 °C 6-8 min. retourner²
Crevettes 200 160 °C 10-15min. retourner²
Filet de saumon 400 180 °C 15-18 min. non
Pain
Bruschetta 4 à 5 pièces 200 °C 6 min. non
Croûtons 200 180 °C 5min. non
¹ Secouer/retourner après env. ⅓ et ⅔ du temps de cuisson.
² Secouer/retourner après env. la moitié du temps de cuisson.
³ Secouer respectivement après env. 5½ à 6 minutes.
FRBE 85
SHFD 1400 B2
10. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT–RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fiche secteur de la
prise secteur.
L'appareil ne doit en aucun cas être plongé dans des liquides!
Il peut en résulter un danger de mort par électrocution et
l'appareil peut être endommagé.
AVERTISSEMENT–RISQUE DE BRÛLURE!
Laissez entièrement refroidir l'appareil avant de le nettoyer.
ATTENTION – DÉGÂTS MATÉRIELS!
Pour le nettoyage, n'utilisez pas de nettoyant ou de produit agressif
ou récurant sous forme de liquide ou de laine d'acier par exemple.
Ils peuvent en effet attaquer la surface de l'appareil et endommager
le revêtement antiadhésif des accessoires!
10.1 Nettoyage des accessoires
Le tamis 3 est amovible pour simplifier le nettoyage.
1) Appuyez sur les trois agrafes de retenue pour détacher pour détacher
le tamis 3 du panier à friture 2 et le retirer par le haut.
2) Retirez les gros résidus alimentaires.
3) Lavez la cuve 7, le panier à friture 2 et le tamis 3 dans de l'eau
chaude additionnée de liquide vaisselle doux puis rincez-les à l'eau
claire.
4) En cas de salissures tenaces, utilisez une éponge non abrasive et un
produit à vaisselle avec un liquide vaisselle doux. Rincez ensuite à
l'eau claire pour éliminer tous les restes de liquide vaisselle.
5) Séchez soigneusement toutes les pièces avant de les remonter.
REMARQUE
La cuve 7 et le panier à friture 2 ainsi que le tamis 3 vont
au lave-vaisselle.
Après le séchage, de l'humidité peut être restée dans les cavités.
Faites sécher les accessoires entièrement à l'air libre.
86 FRBE SHFD 1400 B2
6) Remettez le tamis 3 dans le panier à friture 2. Veillez à ce qu'il ne
se coince pas. Poussez-le fermement dans les trois agrafes de retenue
jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.
10.2 Nettoyer le boîtier
1) Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. Si nécessaire,
versez un peu de liquide vaisselle doux sur le chiffon. Ensuite,
essuyez bien et uniquement avec un chiffon humecté d'eau. Veillez à
ce qu'aucun liquide ne pénètre dans les fentes de ventilation 0 de
l'appareil!
2) Essuyez ensuite avec un torchon.
10.3 Nettoyer le compartiment intérieur
1) Nettoyez le compartiment intérieur avec une éponge douce légère-
ment imbibée d'eau et sur laquelle vous aurez versé quelques gouttes
d'un produit nettoyant doux.
2) Essuyez plusieurs fois avec un chiffon microfibre humide. Lavez et
rincez-le entre-temps dans de l'eau et essorez-le.
3) Séchez bien le compartiment intérieur avec un torchon.
ATTENTION – DÉGÂTS MATÉRIELS!
Les autres travaux d'entretien doivent être réalisés uniquement par un
établissement spécialisé ou par le service après-vente.
11. Rangement
1) Levez ou portez l'appareil en le saisissant à deux mains par le
dessous sur les côtés. Pour ce faire, n'utilisez jamais la poignée 6
du panier à friture 2!
2) Enroulez le cordon d'alimentation 9 et fixez-le avec le serre-câble
fourni.
3) Rangez l'appareil avec sa cuve 7 et le panier à friture 2 en place.
L'intérieur de l'appareil et les accessoires restent ainsi propres et
exempts de poussière.
4) Conservez l'appareil dans un endroit sec et exempt de poussière.
FRBE 87
SHFD 1400 B2
12. Dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
POSSIBLES
L'appareil ne démarre
pas.
La cuve 7 avec le panier
à friture 2 n'est pas
correctement insérée.
Veillez à ce que la
cuve 7 avec le panier
à friture 2 soient bien
positionnés dans le
boîtier.
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil n'est pas branché
sur une prise secteur.
Branchez l'appareil
sur une prise secteur.
L'appareil est éteint.
Allumez l'appareil en
appuyant sur la touche
Marche/Arrêt i.
L'appareil est défectueux. Adressez-vous au
service après-vente.
Les aliments ne sont
pas frits au cours
du temps de cuisson
réglé, ou alors de
façon non uniforme.
Trop grande quantité de
produits alimentaires dans
le panier à friture 2.
Ne dépassez pas
le repère MAX
apposé dans le
panier à friture 2.
Morceaux trop gros.
Coupez les aliments
en morceaux plus
petits.
Retournez les aliments
ou secouez-les plu-
sieurs fois pendant la
cuisson.
La température est trop
basse ou le temps de cuis-
son trop court.
Augmentez la tempé-
rature ou allongez le
temps de cuisson.
Fort dégagement de
fumée ou d'odeur
pendant la cuisson.
Des aliments touchent la
résistance chauffante et
brûlent à son contact.
Ne dépassez pas le
repère MAX apposé
dans le panier à friture
2.
Si vous ne parvenez pas à remédier aux pannes ou si vous constatez d'autres
types de pannes, veuillez vous adresser à notre Service après-vente.
88 FRBE SHFD 1400 B2
13. Recyclage de l'appareil
Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet
appareil doit respecter la directive2012/19/EU. Cette directive stipule
que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les
ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres
de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement
équipés à cet effet.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environnement et
recyclez en bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs
de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit
usagé.
14. Caractéristiques techniques
Tension secteur 230 V ~ (courant alternatif),
50-60 Hz
Puissance nominale 1400W
Classe de protection I ( Prise de terre)
Volume utile du panier à friture 22,2 l jusqu'au repère MAX
Toutes les parties de cet appareil
en contact avec des aliments
conviennent aux produits alimen-
taires.
FRBE 89
SHFD 1400 B2
15. Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit
venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au
vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre
garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver
le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un
vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera ré-
paré, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé,
selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai
de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif
d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé
ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie
ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette
disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées.
Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent
être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation surve-
nant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex.
interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
90 FRBE SHFD 1400 B2
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans
le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une
utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui
sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis
doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas
à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien
incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non
réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre
les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (IAN)377118_2110 en tant que
justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit,
une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi
(en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du
produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à appa-
raître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi
et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service
après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode
d’emploi en saisissant votre référence (IAN)377118_2110.
FRBE 91
SHFD 1400 B2
16. Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit
venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au
vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre
garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver
le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un
vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera ré-
paré, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé,
selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai
de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif
d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé
ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie
ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette
disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées.
Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent
être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation surve-
nant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex.
interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
92 FRBE SHFD 1400 B2
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans
le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une
utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui
sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis
doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas
à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien
incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non
réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la répara-
tion d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute
période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des dé-
fauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable
et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possé-
der les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
FRBE 93
SHFD 1400 B2
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont dispo-
nibles pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre
les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (IAN)377118_2110 en tant que
justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit,
une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi
(en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du
produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à appa-
raître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
94 FRBE SHFD 1400 B2
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi
et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service
après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode
d’emploi en saisissant votre référence (IAN)377118_2110.
17. Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 0800 12089
IAN 377118_2110
18. Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse
de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
FRBE 95
SHFD 1400 B2
19. Recettes
Frites
Ingrédients pour 2 personnes
400g de frites (surgelées)
• Sel
Préparation
1) Mettre les frites surgelées dans la friteuse à air chaud.
2) Sélectionner le programme "Pommes frites".
3) À la moitié du temps de cuisson, sortir le panier à friture et secouer
ou redistribuer les frites dans le panier à friture afin que celles du
dessous passent en haut. Répéter cette opération si nécessaire
5 minutes plus tard.
4) À la fin du programme, verser les frites dans un plat puis saler et
épicer selon vos goûts. Servir les frites accompagnées d'un dip de
votre choix.
Frites de patate douce
Ingrédients pour 2 personnes
500g de patates douces
1 c. à soupe de sésame
1 pincée de sel de mer
• 5ml d'huile
Préparation
1) Éplucher les patates douces et les couper en bâtonnets de 1 x 1cm
d'épaisseur.
2) Faire revenir le sésame sans graisse pendant env. 10 minutes jusqu'à
ce qu'il commence à dégager une odeur parfumée. Remuez plu-
sieurs fois le sésame.
3) Laissez refroidir un peu le sésame grillé et mélangez-le au sel dans
un mortier.
4) Mélangez les frites de patates douces crues avec l'huile et mettez-les
dans la friteuse à air chaud. Faites les cuire avec le Programme
"Pommes frites". Secouer les frites après la moitié du temps de
cuisson.
5) Incorporer le mélange sésame-sel aux frites de patates douces et
servir immédiatement.
96 FRBE SHFD 1400 B2
REMARQUE
Pour obtenir un résultat plus croustillant, faites tremper les bâtonnets
de patates douces pendant 60 minutes avant la cuisson. Séchez-les
bien ensuite et saupoudrez-les uniformément de maïzena.
Ailes de poulet
Ingrédients pour 2 personnes
6 ailes de poulet
10ml de vinaigre de vin
Quelques gouttes de Tabasco
• Piment doux
un peu de sucre de canne roux ou de miel
2 c. à café d'herbes aromatiques
Sel et poivre
• 5ml d'huile
Préparation
1) Mélanger le vinaigre, l'huile, le Tabasco, le sucre ou le miel, les
herbes aromatiques et les épices dans un saladier.
2) Placer les ailes de poulet dans un saladier et les mélanger de
manière homogène avec la marinade. Laisser macérer idéalement
la nuit entière au réfrigérateur.
3) Verser les ailes de poulet marinées dans la friteuse à air chaud et
sélectionner le programme "Poulet". Retourner après env. 15 minutes
à l'aide d'un ustensile de cuisine approprié. Poursuivre la cuisson
10 à 15 minutes de plus.
4) Contrôler de temps en temps la cuisson et l'arrêter si les ailes de
poulet sont cuites avant la fin du temps préréglé.
FRBE 97
SHFD 1400 B2
Gyros
Ingrédients pour 2 personnes
500g de viande de porc émincée
2 c. à soupe d'épices à Gyros
• 10ml d'huile
• Sel
Préparation
1) Mélanger l'huile et les épices à Gyros et les mélanger à la viande
émincée. Si possible, laisser reposer quelques heures au réfrigérateur.
2) Mettre la viande dans la friteuse à air chaud et faire cuire à 200°C
pendant env. 15 minutes. Sélectionner pour cela le programme
"Viande" puis régler la température et le temps. Mélanger de temps
en temps avec un ustensile adapté afin que la viande soit uniformé-
ment cuite.
Saumon mariné au sésame
Ingrédients pour 4 personnes
400g de saumon
1 c. à soupe de sésame
25ml de sauce soja
25 ml de jus de citron
1 c. à soupe de miel
1 c. à café de piment en poudre
Sel et poivre
Préparation
1) Préparer une marinade avec la sauce soja, le sésame, le jus de
citron, le miel, le piment en poudre ainsi que le sel et le poivre.
2) Couper le saumon en dés et le mélanger à la marinade.
3) Faire cuire les dés de saumon marinés environ 10 minutes à 180°C.
Sélectionner pour cela le programme "Poisson" et régler le temps de
cuisson en conséquence.
4) Une fois la moitié du temps de cuisson écoulée, contrôler la cuisson
et mélangez un peu si nécessaire.
5) Servir immédiatement. Accompagner ce plat d'une salade composée.
98 FRBE SHFD 1400 B2
Petites saucisses frites
Ingrédients pour 4 personnes
1 paquet de pâte feuilletée
8 petites saucisses à bouillir
Ketchup au curry
• Moutarde
Préparation
1) Faire cuire les petites saucisses env. 5 minutes dans de l'eau chaude.
2) Pendant ce temps, couper la pâte feuilletée en lanières de 1 cm
d’épaisseur.
3) Sortir les petites saucisses de l'eau et les sécher avec du papier
absorbant.
4) Enrouler les lanières de pâte feuilletée autour des petites saucisses en
laissant les extrémités libres.
5) Placer respectivement 4 petites saucisses dans la friteuse à air chaud
et les faire cuire env. 10-13 minutes jusqu'à ce que la pâte feuilletée
soit dorée.
6) Servir avec le ketchup au curry et la moutarde.
Chaussons sucrés ou salés
Ingrédients pour 16 chaussons
200 g de pâte feuilletée (surgelée ou du rayon produits frais)
2 c. à soupe de lait
Garniture selon les goûts
Préparation
1) Découper la pâte feuilletée en 16 carrés (de 5 x 5 cm).
2) Au milieu de chaque carré, déposer une cuillère à café bombée de
garniture.
3) À partir de chaque carré, repliez les bords de façon à former un
chausson triangulaire. Appliquer un peu d'eau au pinceau sur les
bords et appuyer sur ces derniers à l'aide d'une fourchette.
4) Mettre respectivement 8 chaussons dans le panier à friture et les
badigeonner de lait.
5) Faire cuire les chaussons avec le programme "Muffins" à 160°C
pendant env. 15-20 minutes jusqu'à ce qu'ils soient bien dorés.
FRBE 99
SHFD 1400 B2
Propositions de garniture
Jambon fromage:
Mélanger 50 g de fromage frais et 50 g de jambon cuit découpé en
fines lanières avec un peu de poivre.
Épinards ricotta:
Mélanger 50 g de ricotta et 50 g d'épinards bien égouttés, ajouter
un peu de noix muscade, de sel et de parmesan râpé.
Pomme cannelle:
Couper une pomme en petits morceaux et les mélanger à 1 c. à
soupe de sucre, 1 c. à café de cannelle et quelques raisins secs.
Fromage fraisau saumon rose:
Mélanger 50 g de fromage frais et 50 g de saumon rose (frais ou
fumé) découpé en petits dés ou lanières, ajouter un peu d'aneth.
Brochettes aux crevettes
Ingrédients pour 4 brochettes
4 brochettes en bois
16-20 crevettes, fraîches ou décongelées
2 gousses d'ail
2c. à soupe d'huile d'olive
• Sel, poivre
Préparation
1) Éplucher l'ail et le hacher finement. Dans un saladier, bien mélanger
avec l'huile d'olive.
2) Le cas échéant, décortiquer, déveiner et laver les crevettes, les sécher
ensuite avec du papier absorbant.
3) Déposer les crevettes dans la marinade ail et huile, mélanger puis
laisser reposer au moins 1 heure au réfrigérateur.
4) Embrocher 4-5 crevettes sur une brochette. Mettre les brochettes
dans le panier à friture et faire cuire avec le programme "Crevettes"
pendant 10-13 minutes.
5) Retourner après la moitié du temps.
100 FRBE SHFD 1400 B2
Légumes gratinés
Ingrédients pour 4 personnes
• 1 courgette
1 poivron rouge
1 poivron jaune
1 oignon rouge
250 g de champignons frais
1 c. à café d'huile d'olive
Herbes de Provence
Sel et poivre
Préparation
1) Nettoyer les champignons et les couper en rondelles. Laver le reste
des légumes, enlever le cœur et les graines puis les découper en
petits morceaux. Éplucher les oignons et les couper en rondelles ou
quartiers.
2) Dans un saladier, mélanger les épices avec l'huile d'olive. Ajouter les
légumes et à nouveau bien mélanger le tout.
3) Verser le tout dans le panier à friture et faire cuire à env. 180°C
pendant env. 15 minutes. Secouer ou retourner à la moitié du temps
de cuisson.
FRBE 101
SHFD 1400 B2
Muffins myrtilles banane
Ingrédients pour 5 muffins
100g de farine de blé
1 c. à café de levure chimique
1 banane mûre
1 gros œuf
20g de beurre
1/2 c. à café d'extrait de vanille
50 g de miel
1/2 c. à café de cannelle
100 g de myrtilles
Préparation
1) Mélanger la farine et la levure chimique dans un grand saladier.
2) Écraser la banane avec une fourchette puis ajouter l'œuf, le beurre,
l'extrait de vanille, le miel et la cannelle à la farine et à la levure
chimique, bien mélanger le tout.
3) Incorporer les myrtilles à la pâte avec précaution.
4) Répartir la pâte dans les moules à muffins puis les placer dans la
friteuse à air chaud.
5) Cuire les muffins à env. 180°C pendant env. 20 minutes. Pour tester
si les muffins sont cuits, il est possible de les piquer avec une brochette
en bois. Si la pâte n'adhère pas à la brochette en la retirant, les
muffins sont cuits.
102 FRBE SHFD 1400 B2
NLBE  103
SHFD 1400 B2
Inhoud
1. Inleiding ...........................................105
1.1 Gebruik in overeenstemming met bestemming ...............105
1.2 Gebruikte waarschuwingen en pictogrammen...............105
2. Veiligheidsvoorschriften ..............................107
3. Inhoud van het pakket en inspectie na transport ..........110
3.1 Uitpakken ...........................................110
3.2 De verpakking afvoeren ................................110
4. Apparaat leren kennen ...............................111
5. Vóór het eerste gebruik ...............................112
6. Zo lukt het frituren het beste ...........................113
7. Bediening ..........................................114
7.1 Snelstartfunctie .......................................115
7.2 Gaartijd en temperatuur handmatig instellen................115
7.3 Programma's gebruiken ................................116
7.4 Programma onderbreken ...............................117
7.5 Programma annuleren .................................117
7.6 Gefrituurde producten verwijderen .......................118
8. Programmatabel ....................................119
9. Gaartijdentabel .....................................120
10. Reiniging en onderhoud ..............................122
10.1 Accessoires reinigen...................................122
10.2 Behuizing reinigen ....................................123
10.3 Binnenkant reinigen ...................................123
11. Opbergen ..........................................123
12. Problemen oplossen .................................124
104 NLBE SHFD 1400 B2
13. Apparaat afvoeren ..................................125
14. Technische gegevens .................................125
15. Garantie van Kompernaß Handels GmbH ................126
15.1 Service .............................................128
15.2 Importeur ...........................................128
16. Recepten ...........................................129
NLBE  105
SHFD 1400 B2
1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiks-
aanwijzing maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aanwij-
zingen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product.
Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het
product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op
de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan
een derde.
1.1 Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het bereiden van voedingsmid-
delen met hete lucht. Het apparaat is bestemd voor gebruik in privéhuis-
houdens. Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes en gebruik het
nooit in de openlucht. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in
overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor
gebruik in commerciële of industriële omgevingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg
van gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is of voor
onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitge-
voerd of gebruik van vervangingsonderdelen die niet zijn toegestaan.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
1.2 Gebruikte waarschuwingen en pictogrammen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt (indien van toepassing):
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een
dreigende gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar
voor fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
106 NLBE SHFD 1400 B2
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig of fataal
letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar
voor ernstig of fataal letsel te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg
hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk
letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op moge-
lijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot
gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële
schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het
apparaat eenvoudiger maakt.
NLBE  107
SHFD 1400 B2
2. Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Controleer voordat u het apparaat in gebruik neemt of
de netspanning overeenkomt met de op het typeplaatje
aangegeven netspanning.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
Leg het snoer zodanig, dat het niet bekneld of anderszins
beschadigd kan raken.
Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de
openlucht.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder
in water of andere vloeistoffen! Anders bestaat er levens-
gevaar door een elektrische schok!
Trek na gebruik en voor het reinigen of verplaatsen van het
apparaat altijd de stekker uit het stopcontact. Trek aan de
stekker zelf, niet aan het snoer.
Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet
meer gebruiken. Laat het apparaat door deskundig personeel
nakijken en eventueel repareren.
Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door de fabrikant of de klanten-
service van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties, om risico's te voorkomen.
Pak het apparaat nooit met natte handen vast.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in
deze gebruiksaanwijzing beschreven. Bij verkeerd gebruik
van het apparaat bestaat er kans op letsel.
Zorg ervoor dat het apparaat op een veilige manier opge-
steld staat.
108 NLBE SHFD 1400 B2
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Leg het netsnoer zodanig, dat niemand erop kan stappen of
erover kan struikelen.
Sluit het apparaat aan op een goed toegankelijk stopcontact.
Zorg ervoor dat de stekker bij gevaar snel bereikbaar is.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende
gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen geen reinigings- of onderhoudswerkzaam-
heden aan het apparaat uitvoeren, tenzij ze ouder dan
8 jaar zijn en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Tijdens het bereidingsproces komt er hete stoom vrij. Blijf
op een veilige afstand van de stoom.
Sommige delen van het apparaat worden erg heet als het
apparaat in werking is. Raak deze niet aan, om brandwonden
te voorkomen. Raak de binnenkant van het apparaat niet
aan terwijl het in werking is. Raak alleen de handgreep en
de bedieningselementen aan.
Beweeg het apparaat niet terwijl het in werking is, er bestaat
verbrandingsgevaar!
Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt of
accessoires verwisselt.
NLBE  109
SHFD 1400 B2
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Het apparaat werkt alleen met hete lucht. Doe nooit olie
of andere vloeistoffen direct in de pan. Er bestaat anders
brandgevaar!
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken
of brandbare materialen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht terwijl het in werking
is.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van of onder brandbare
voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten.
Steek niets in de ventilatiegleuven aan de achterkant van het
apparaat en dek ze niet af.
LET OP! Heet oppervlak!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Laat geen
vloeistof binnendringen in de ventilatiegleuven aan de
achterkant van het apparaat.
Gebruik geen keukengerei van metaal, zoals messen, vorken,
enz., om te voorkomen dat de antiaanbaklaag beschadigd
raakt. Gebruik het apparaat niet meer als de antiaanbaklaag
beschadigd is.
Gebruik het apparaat nooit zonder frituurmand!
Pak het apparaat onderaan aan de zijkanten vast om het te
verplaatsen. Gebruik daarvoor niet de handgreep van de
frituurmand.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen accessoires.
110 NLBE SHFD 1400 B2
3. Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Airfryer
Pan
Frituurmand met zeef
Gebruiksaanwijzing
3.1 Uitpakken
GEVAAR
Verpakkingsmaterialen vormen in de handen van
kinderen een gevarenbron: verstikkingsgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het verpakkings-
materiaal. Houd kinderen uit de buurt van de verpakking en het
apparaat.
1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit
de doos.
2) Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele stickers van het
apparaat.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van
zichtbare schade.
Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk
Service) als het pakket niet compleet is, of als er sprake is van
schade door gebrekkige verpakking of transport.
3.2 De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De ver-
pakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen
op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent
een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet
meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk
geldende voorschriften.
Voer de verpakking af overeenkomstig de milieuvoorschriften. Let op de
aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van
afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststof-
fen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
NLBE  111
SHFD 1400 B2
4. Apparaat leren kennen
Afbeelding A (zie uitvouwpagina)
1 Bedieningspaneel met display
2 Frituurmand
3 Zeef (afneembaar)
4 Ontgrendelbescherming
5 Ontgrendelknop
6 Handgreep
7 Pan
8 Behuizing
9 Netsnoer met kabelklem
0 Ventilatiegleuven
Afbeelding B:
Bovenaan in het bedieningspaneel 1 bevinden zich pictogrammen voor
de verschillende programma's en functies. Deze lichten op wanneer een
programma wordt geselecteerd en dienen uitsluitend als indicatie.
De pictogrammen onderaan in het bedieningspaneel 1 zijn zowel indicatoren
als functieknoppen en dienen om het apparaat in te stellen. Voor een betere
leesbaarheid noemen we deze “knoppen”. Als ze worden bediend, klinkt er
een kort signaal.
q Ventilatie-pictogram
w Indicatie “Muffins”-programma
e Indicatie “Kip”-programma
r Indicatie “Steak”-programma
t Indicatie “Vis”-programma
z Display (weergave temperatuur/gaartijd)
u Programmaselectie-knop
i Aan/uit-knop
o Min-knop temperatuur/gaartijd
p Start/stop-knop
a Plus-knop temperatuur/gaartijd
s Selectie-knop temperatuur/gaartijd
d Indicatie “Friet”-programma
f Indicatie “Spek”-programma
g Indicatie “Garnalen”-programma
h Indicatie “Groenten”-programma
112 NLBE SHFD 1400 B2
5. Vóór het eerste gebruik
Maak, voordat u de airfryer voor het eerst gebruikt, alle onderdelen
schoon zoals beschreven in het hoofdstuk Reiniging en onderhoud.
BRANDGEVAAR
Uit de ventilatiegleuven 0 aan de achterkant van het apparaat
stroomt hete lucht.
Dek de ventilatiegleuven nooit af.
Plaats het apparaat niet direct onder hangkasten, wandstopcon-
tacten of in de buurt van gordijnen, papier of licht ontvlambare
materialen.
Laat voldoende vrije ruimte rond het apparaat, zodat de lucht goed
kan circuleren.
1) Zet het apparaat op een horizontaal, effen, stabiel en hittebestendig
oppervlak.
OPMERKING
Als u de airfryer onder de afzuigkap op het fornuis wilt zetten,
controleer dan eerst of het fornuis uitgeschakeld is.
2) Steek de stekker in een stopcontact. Let erop dat het stopcontact
altijd goed bereikbaar is terwijl het apparaat in werking is.
9Alle pictogrammen van het bedieningspaneel 1 lichten kort op en
er klinkt tweemaal een kort signaal.
9De aan/uit-knop i brandt permanent. Het apparaat is nu
bedrijfsklaar en staat in stand-by.
OPMERKING
Tijdens het eerste gebruik kan er sprake zijn van een lichte geur-
ontwikkeling, veroorzaakt door restanten van het productieproces.
Dit is volkomen normaal en ongevaarlijk. Zorg voor voldoende
ventilatie, open bijvoorbeeld een raam.
NLBE  113
SHFD 1400 B2
6. Zo lukt het frituren het beste
Voor het bereiden van voedingsmiddelen in de airfryer is in principe
geen olie nodig. De toevoeging van enkele druppels olie kan evenwel
zorgen voor een sterkere smaak. Over het algemeen is de airfryer
geschikt voor alle voedingsmiddelen die ook in een oven met hete-
luchtcirculatie kunnen worden bereid.
Voor het frituren in de airfryer moeten alle voedingsmiddelen zo
droog mogelijk zijn. Droog de te frituren voedingsmiddelen goed
voordat u ze in de frituurmand 2 doet.
Voor de bereiding van aardappelgerechten in de airfryer zijn vast-
kokende aardappelsoorten het meest geschikt. Spoel de gesneden
stukjes aardappel met schoon water af om te voorkomen dat ze aan
elkaar vast blijven kleven tijdens het bereidingsproces. Droog de
stukjes aardappel zorgvuldig af voordat u ze in de airfryer doet.
Verwijder grondig eventuele ijskristallen of bevroren water van
diepgevroren voedingsmiddelen.
Let erop dat de paneerkorst van gepaneerde voedingsmiddelen niet
loskomt maar zo goed mogelijk aan de te frituren producten kleeft.
Neem de instructies op de verpakking van de te frituren producten in
acht. Stel de temperatuur en gaartijd in zoals die aanbevolen is.
Als er op de verpakking van de voedingsmiddelen geen aanbeve-
lingen staan voor een bereiding met de airfryer, richt u dan naar de
aanbevelingen voor ovens met heteluchtcirculatie.
Frituur niet te veel voedingsmiddelen in één keer. Voor de beste
bruiningsresultaten raden we aan om maximaal 400–500 g diep-
gevroren friet tegelijkertijd te bereiden.
Vul de frituurmand 2 niet te veel! Vul de frituurmand maximaal tot
aan de MAX-markering. Zorg ervoor dat de te frituren producten
het verwarmingselement bovenaan in het apparaat niet raken.
Acrylamide is een mogelijk kankerverwekkende stof, die bij het
frituren van zetmeelhoudende voedingsmiddelen versneld wordt
gevormd. Frituur daarom zetmeelhoudende voedingsmiddelen, zoals
friet, indien mogelijk tot slechts een goudgele kleur in plaats van donker
of bruin. Alleen op die manier wordt het voedsel acrylamide-arm
bereid.
Voor een gelijkmatige bruining en een consistente knapperigheid
bijv. bij friet of kipnuggets, moeten de te frituren producten tijdens
bereidingsproces 1–2 keer worden geschud of omgedraaid.
114 NLBE SHFD 1400 B2
Daartoe trekt u de pan 7 met frituurmand 2 uit het apparaat en
schudt u de te frituren producten of draait u het om met geschikt
keukengerei. Plaats de pan 7 inclusief frituurmand 2 weer in de
airfryer.
Het frituurprogramma wordt bij het verwijderen van de pan 7
met frituurmand 2 automatisch onderbroken en loopt automatisch
verder zodra de pan 7 met frituurmand 2 weer in het apparaat
wordt geschoven.
U kunt met de airfryer ook bakproducten zoals muffins en kleine
taarten bereiden. Daarbij mag het deeg in geen geval direct in de
pan 7 of in de frituurmand 2 worden gedaan. Gebruik hiervoor
kleine bakvormen zoals cupcakevormen, die u dan met het deeg in
de frituurmand 2 zet.
7. Bediening
VERBRANDINGSGEVAAR
Sommige delen van het apparaat worden erg heet als het apparaat
in werking is. Raak deze niet aan, om brandwonden te voorkomen.
Gebruik pannenlappen of ovenwanten als u de pan 7 of de
frituurmand 2 moet vastpakken.
Uit de ventilatiegleuven 0 aan de achterkant van het apparaat
stroomt hete lucht. Houd de handen uit de buurt van deze gleuven.
Beweeg of verplaats het apparaat niet terwijl het in werking is.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de pan 7 niet zonder frituurmand 2.
Vul de frituurmand 2 maximaal tot aan de MAX-markering en
let erop dat het te frituren product het verwarmingselement in de
behuizing 8 niet raakt.
1) Stel het apparaat op zoals beschreven in het hoofdstuk Vóór het
eerste gebruik.
2) Bereid de voedingsmiddelen voor volgens het recept en doe ze in
de frituurmand 2.
3) Plaats de frituurmand 2 in de pan 7. Let er daarbij op dat de
handgreep 6 hoorbaar in de pan 7 vastklikt.
4) Schuif de ontgrendelbescherming 4 over de ontgrendelknop 5.
5) Plaats de pan 7 inclusief de frituurmand 2 in de behuizing 8.
NLBE  115
SHFD 1400 B2
6) Druk op de aan/uit-knop i om het bedieningspaneel 1 in te
schakelen.
9Er klinkt een kort signaal.
9De pictogrammen van de bedieningselementen onderaan in het
bedieningspaneel 1 lichten op. Op het display z verschijnt afwis-
selend de standaard ingestelde temperatuur °C en de gaartijd
 min.
U kunt nu ofwel de snelstartfunctie selecteren, ofwel een bereidingsproces
met handmatig ingestelde gaartijd en temperatuur starten, ofwel een van
de frituurprogramma's gebruiken. Lees hiertoe het volgende hoofdstuk.
OPMERKING
Het bereidingsproces kan pas worden gestart wanneer de pan 7
inclusief frituurmand 2 correct in de houder is vastgeklikt.
7.1 Snelstartfunctie
Als u geen andere instellingen nodig hebt, kunt u de snelstartfunctie ge-
bruiken en het bereidingsproces direct starten. Druk daartoe op de start/
stop-knop p om direct met frituren te beginnen. Het apparaat werkt
met de standaard ingestelde temperatuur °C en voor de standaard
ingestelde gaartijd van  min. Het ventilatie-pictogram q knippert
tijdens het bereidingsproces.
U kunt de gaartijd en de temperatuur op elk moment aanpassen, zoals
beschreven in het volgende hoofdstuk.
7.2 Gaartijd en temperatuur handmatig instellen
Als het apparaat ingeschakeld is, zijn de knoppen onderaan het in
bedieningspaneel 1 actief en lichten ze op. U kunt op elk moment,
ook terwijl het frituurprogramma loopt, de temperatuur en de gaartijd
naar wens aanpassen. Ga daartoe als volgt te werk:
1) Selecteer met de toets s of de temperatuur of de gaartijd moet
worden weergegeven op het display z.
2) Druk op de knop o om de weergegeven waarde te verlagen,
of druk op de knop a om de waarde te verhogen:
De temperatuur kunt u tussen 80 °C en 200 °C in stappen van
5 °C verhogen of verlagen.
De gaartijd kunt u tussen 1 en 60 minuten in stappen van
1 minuut verhogen of verlagen.
Telkens wanneer u op een knop drukt, klinkt er een geluidssignaal.
116 NLBE SHFD 1400 B2
OPMERKING
U kunt de knoppen o of a ingedrukt houden om snel door
de waarden te gaan.
3) Start het bereidingsproces - als dat nog niet is gebeurd - door kort
op de knop p Start/stop te drukken.
9Op het bedieningspaneel knipperen tegelijkertijd het ventilatie-picto-
gram q en het pictogram van het geselecteerde programma. Het
apparaat begint op te warmen.
7.3 Programma's gebruiken
Het apparaat beschikt over 8 vooringestelde bereidingsprogramma's.
Als u een van die programma's selecteert, licht bovenaan in het bedienings-
paneel 1 het desbetreffende programmapictogram op. De standaard
ingestelde temperatuur en gaartijd verschijnen op het display z. Deze
instellingen kunt u afhankelijk van het recept of uw eigen voorkeuren
aanpassen, zoals beschreven in het vorige hoofdstuk.
Zo stelt u een programma in:
1) Druk op de aan/uit-knop i, als het apparaat in stand-by staat.
9De pictogrammen van de bedieningselementen onderaan in het
bedieningspaneel 1 lichten op.
2) Druk herhaaldelijk op de programmaselectie-knop u totdat het
pictogram van het gewenste programma bovenaan in het bedienings-
paneel 1 oplicht.
9De voor dit programma standaard ingestelde temperatuur en gaar-
tijd verschijnen afwisselend op het display z.
OPMERKING
De weergave van de temperatuur en van de gaartijd op het display
z wisselt elke 5 seconden. Om sneller tussen temperatuur en gaar-
tijd te wisselen, drukt u op de knop s.
3) Pas indien nodig de temperatuur en gaartijd aan met de knop o
of a.
4) Druk op de start/stop-knop p.
9Op het bedieningspaneel knipperen tegelijkertijd het ventilatie-picto-
gram q en het pictogram van het geselecteerde programma.
Het apparaat begint op te warmen.
NLBE  117
SHFD 1400 B2
Aan het einde van het programma gaat het apparaat automatisch uit: er
klinkt meermaals een geluidssignaal, het ventilatie-pictogram q dooft
en op het display z knippert ”” enkele seconden lang. Daarna doven
alle indicaties, behalve de aan/uit-knop i. Het apparaat bevindt
zich weer in stand-by.
7.4 Programma onderbreken
U kunt het frituurproces op elk gewenst onderbreken, bijv. om de bruinings-
graad te controleren of het te frituren product te schudden of draaien.
1) Druk op de start/stop-knop p.
9Het ventilatie-pictogram q dooft, de start/stop-knop p knip-
pert. De temperatuur en de resterende gaartijd verschijnen afwisse-
lend op het display z. Het programma-pictogram blijft branden.
2) Trek de pan 7 aan de handgreep 6 uit de behuizing 8.
3) Draai of schud indien nodig de te frituren producten in de frituurmand 2.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
De pan 7 en de frituurmand 2 zijn voorzien van een antiaanbak-
laag. Gebruik voor het omdraaien of verwijderen van de voedings-
middelen geen keukengerei van metaal, zoals messen, vorken, enz.,
om te voorkomen dat de antiaanbaklaag beschadigd raakt.
4) Plaats de pan 7 inclusief frituurmand 2 weer in de airfryer.
5) Druk weer op de start/stop-knop p.
9Het programma-pictogram en het ventilatie-pictogram q knipperen
weer tegelijkertijd.
9Het programma wordt tot aan het einde van de gaartijd automatisch
voortgezet.
OPMERKING
U kunt de pan 7 ook uit het apparaat trekken zonder vooraf op
de start/stop-knop p te drukken. Het programma stopt automa-
tisch en wordt weer voortgezet zodra u de pan 7 weer in het ap-
paraat schuift. Daarvoor hoeft u op geen enkele knop te drukken.
7.5 Programma annuleren
Om een programma te annuleren, het bereidingsproces voortijdig te
stoppen of de standaardinstellingen weer in te stellen, houdt u de aan/
uit-knop i ca. 3 seconden lang ingedrukt.
9Er klinkt een geluidssignaal. Alle indicaties behalve de aan/uit-knop
i doven. Het apparaat staat weer in stand-by.
118 NLBE SHFD 1400 B2
7.6 Gefrituurde producten verwijderen
VERBRANDINGSGEVAAR!
Gebruik pannenlappen of ovenwanten als u de pan 7 of de
frituurmand 2 moet vastpakken.
Wanneer het frituurproces beëindigd is, klinkt er meermaals een geluids-
signaal, terwijl op het display z” verschijnt. Het apparaat schakelt
dan automatisch in stand-by.
1) Schakel het apparaat uit door de stekker uit het stopcontact te halen.
2) Houd een hittebestendige onderzetter klaar voor de pan 7 en de
frituurmand 2 en ook bijv. een bord of een kom voor de gefrituurde
producten.
3) Trek de pan 7 aan de handgreep 6 uit de behuizing 8.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Trek nooit de frituurmand 2 uit de pan 7 terwijl u de pan in de
hand houd, want anders kan deze vallen. Plaats de pan 7 op een
hittebestendige ondergrond.
4) Schuif de ontgrendelbescherming 4 in de richting van de pijl, zodat
de onderliggende ontgrendelknop 5 vrijkomt.
5) Druk op de ontgrendelknop 5 en til tegelijkertijd de frituurmand 2
omhoog uit de pan 7.
6) Plaats de frituurmand 2 op een hittebestendige ondergrond.
NLBE  119
SHFD 1400 B2
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
De pan 7 en de frituurmand 2 zijn voorzien van een antiaanbak-
laag. Gebruik voor het omdraaien of verwijderen van de voedings-
middelen geen keukengerei van metaal, zoals messen, vorken, enz.,
om te voorkomen dat de antiaanbaklaag beschadigd raakt.
7) Haal de gefrituurde producten uit de frituurmand 2.
8) Laat het apparaat en de accessoires volledig afkoelen voordat u ze
schoonmaakt en opbergt.
8. Programmatabel
De in de tabellen aangegeven dan wel in het apparaat voorgeprogram-
meerde waarden zijn richtwaarden. De daadwerkelijke gaartijden kun-
nen verschillen al naar gelang de kenmerken van de voedingsmiddelen.
Controleer regelmatig het gaarproces.
Picto-
gram
Programma
geschikt voor:
Standaard
ingestelde
temperatuur
(instelbaar
bereik)
Standaard
ingestelde
gaartijd
(instelbaar
bereik)
Friet, aardappelpartjes,
rösti
200 °C
(80 – 200 °C)
20 min.
(1 – 60 min.)
Spek, mozzarellasticks,
worstenbroodjes
180 °C
(80 – 200 °C)
10 min.
(1 – 60 min.)
Garnalen, reuzegarnalen
(gepeld)
160 °C
(80 – 200 °C)
13 min.
(1 – 60 min.)
Groenten, champignons 180 °C
(80 – 200 °C)
22 min.
(1 – 60 min.)
Muffins, gebak, cake 160 °C
(80 – 200 °C)
15 min.
(1 – 60 min.)
Gevogelte, kippenvleugels
of kippenbouten
200 °C
(80 – 200 °C)
20 min.
(1 – 60 min.)
Steak, karbonades,
schnitzels
200 °C
(80 – 200 °C)
20 min.
(1 – 60 min.)
Vis, vissticks, inktvisringen 180 °C
(80 – 200 °C)
18 min.
(1 – 60 min.)
120 NLBE SHFD 1400 B2
9. Gaartijdentabel
De tabel geeft voorbeelden van welke voedingsmiddelen op welke
temperatuur moeten worden gegaard en wat daarvoor de benodigde
gaartijd is. Als de aanwijzingen op de verpakking van het te garen pro-
duct hiervan afwijken, volg dan de aanwijzingen op de verpakking.
Voedingsmiddel Hoeveelheid/
gewicht (g)
Tempe-
ratuur Tijd
Om-
draaien/
schudden
Aardappelen en groenten
Friet (diepvries)
optimaal:
400–500 200 °C
15 – 20
min. 2 keer
schudden¹
max.: 800 30 min
Friet (vers) 500 180 °C 20 – 30
min.
2 keer
schudden¹
Aardappelpartjes
(diepvries) 500 180 °C 16 – 22
min.
2 keer
schudden¹
Groenten (bijv.
courgette, paprika,
aubergine)
optimaal: 600 180 °C 22 min. 3 keer
schudden³
max.: 750 200 °C 25 min.
Uien 200 200 °C 8 – 10 min. schudden²
Vlees
Kipnuggets
(diepvries) 300 180 °C 15 - 20 min. omdraaien²
Kippenbouten optimaal: 4 stuks 200 °C 22 - 28 min. omdraaien²
Kipfilet 350 180 °C 10 - 15 min. omdraaien²
Varkenskarbonades 350 200 °C 15 - 25 min. omdraaien²
Schnitzels
(diepvries) 2 - 3 stuks 180 °C 20 - 25 min. omdraaien²
Spek 4 stuks 200 °C 8 min. omdraaien²
NLBE  121
SHFD 1400 B2
Voedingsmiddel Hoeveelheid/
gewicht (g)
Tempe-
ratuur Tijd
Om-
draaien/
schudden
Vis
Gepaneerde
garnalen 10 - 12 stuks 160 °C 6 - 8 min. omdraaien²
Garnalen 200 160 °C 10 - 15 min. omdraaien²
Zalmfilet 400 180 °C 15 - 18 min. nee
Brood
Bruschetta 4 - 5 stuks 200 °C 6 min. nee
Croutons 200 180 °C 5 min. nee
¹ Na ca. ⅓ en ⅔ van de gaartijd schudden/omdraaien.
² Na ca. de helft van de gaartijd schudden/omdraaien.
³ Telkens na ca. 5½ of 6 minuten schudden.
122 NLBE SHFD 1400 B2
10. Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING - RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het appa-
raat reinigt.
Het apparaat mag in geen geval worden ondergedompeld in
vloeistoffen! Hierdoor kan levensgevaar ontstaan door een
elektrische schok en kan het apparaat beschadigd raken.
WAARSCHUWING - RISICO OP VERBRANDING!
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt.
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen of -ma-
terialen zoals schuurmiddel of staalwol om het apparaat schoon te
maken. Die kunnen het oppervlak van het apparaat en de antiaan-
baklaag van de accessoires beschadigen!
10.1 Accessoires reinigen
Voor een vlotte reiniging kan de zeef 3 worden verwijderd.
1) Druk de zeef 3 aan de drie vergrendelingen omhoog uit de frituur-
mand 2.
2) Verwijder grove resten van voedingsmiddelen.
3) Reinig de pan 7, de frituurmand 2 en de zeef 3 in warm water
met wat mild afwasmiddel en spoel ze daarna met schoon water af.
4) Gebruik bij hardnekkig vuil een niet-schurend sponsje met wat mild
afwasmiddel. Spoel met schoon water na om alle resten van het
afwasmiddel te verwijderen.
5) Droog alle delen eerst goed af alvorens het apparaat weer in elkaar
te zetten.
OPMERKING
De pan 7 en de frituurmand 2 met zeef 3 zijn vaatwasser-
bestendig.
Na het afdrogen blijft er mogelijk nog vocht in de holle ruimtes
achter. Laat alle onderdelen volledig aan de lucht drogen.
NLBE  123
SHFD 1400 B2
6) Zet de zeef 3 weer in de frituurmand 2. Zorg ervoor dat de zeef
niet scheef zit. Druk de zeef stevig in de drie vergrendelingen tot ze
hoorbaar vastklikt.
10.2 Behuizing reinigen
1) Reinig het apparaat met een vochtige doek. Doe zo nodig wat mild
afwasmiddel op de doek. Veeg het apparaat daarna grondig af met
een alleen met water bevochtigde doek. Let er op dat er geen water
in de ventilatiegleuven 0 van het apparaat binnendringt!
2) Droog het apparaat vervolgens af met een theedoek.
10.3 Binnenkant reinigen
1) Reinig de binnenkant met een zacht sponsje dat met een beetje
water vochtig gemaakt is en met enkele druppels mild afwasmiddel.
2) Veeg meermaals na met een vochtige microvezeldoek. Spoel de
doek tussendoor schoon in water en wring hem uit.
3) Droog de binnenkant grondig met een theedoek.
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
Alle andere onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden uitge-
voerd door een geautoriseerd vakbedrijf of door onze klantenservice.
11. Opbergen
1) Het apparaat optillen of dragen doet u door het met beide handen
onder aan de zijkanten vast te pakken. Gebruik daarvoor nooit de
handgreep 6 van de frituurmand 2!
2) Wikkel het netsnoer 9 op en zet het vast met de meegeleverde
kabelklem.
3) Berg het apparaat op met geplaatste pan 7 en frituurmand 2.
Zo blijven de binnenkant van het apparaat en de accessoires schoon
en stofvrij.
4) Berg het apparaat op een droge en stofvrije plaats op.
124 NLBE SHFD 1400 B2
12. Problemen oplossen
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE
OPLOSSINGEN
Het apparaat start
niet.
De pan 7 met frituurmand
2 is niet correct vastgeklikt.
Zorg ervoor dat de
pan 7 met frituur-
mand 2 correct in de
behuizing zit.
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is niet aange-
sloten op een stopcontact.
Sluit het apparaat aan
op een stopcontact.
Het apparaat staat uit.
Schakel het apparaat
in door op de aan/uit-
knop i te drukken.
Het apparaat is defect. Neem contact op met
de klantenservice.
De voedingsmiddelen
zijn in de ingestelde
tijd nog niet gaar of
gelijkmatig gefrituurd.
Te veel voedingsmiddelen
in de frituurmand 2.
Overschrijd de
MAX-markering van
de frituurmand 2 niet.
Te grote stukken.
Snijd de voedings-
middelen in kleinere
stukken.
Draai de voedingsmid-
delen om of schud ze
meermaals tijdens het
bereidingsproces.
De temperatuur is te laag of
de gaartijd te kort.
Verhoog de tempera-
tuur of verleng de
gaartijd.
Sterke rook- of geur-
vorming tijdens het
bereidingsproces.
Levensmiddelen liggen
tegen het verwarmingsele-
ment en verbranden.
Overschrijd de
MAX-markering van
de frituurmand 2 niet.
Als de storingen met de bovenstaande instructies niet kunnen worden verholpen
of als u andere storingen constateert, neem dan contact op met onze klanten-
service.
NLBE  125
SHFD 1400 B2
13. Apparaat afvoeren
Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat
dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn
stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het
normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal
daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbe-
drijven.
Afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer
producten op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte
product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverant-
woordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden
ingezameld.
14. Technische gegevens
Netspanning 230 V ∼ (wisselstroom),
50–60 Hz
Nominaal vermogen 1400 W
Beschermingsklasse I ( randaarde)
Nuttig volume frituurmand 22,2 l tot aan MAX-markering
Alle delen van dit apparaat die in
aanraking komen met voedings-
middelen, zijn levensmiddelveilig.
126 NLBE SHFD 1400 B2
15. Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In
geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover
de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de
kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het
product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koop-
prijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte
apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie
jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het
gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of
vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt
ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aan-
koop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken
worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode
worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeu-
rig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie
geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale
slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor
schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onder-
delen die van glas zijn gemaakt.
NLBE  127
SHFD 1400 B2
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig
is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de ge-
bruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd,
moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfs-
matige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend service-
filiaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aan-
wijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(IAN)377118_2110 als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het
product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing
(linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het
product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt
u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling,
telefonisch of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten
naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoop-
bewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en
wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnum-
mer (IAN)377118_2110 de gebruiksaanwijzing openen.
128 NLBE SHFD 1400 B2
15.1 Service
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630
Service België
Tel.: 0800 12089
IAN 377118_2110
15.2 Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op
met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
NLBE  129
SHFD 1400 B2
16. Recepten
Friet
Ingrediënten voor 2 personen
400 g friet (diepvries)
• Zout
Bereiding
1) De diepvriesfriet in de airfryer doen.
2) Het „Friet”-programma selecteren.
3) De frituurmand op de helft van de gaartijd verwijderen en de friet in
de frituurmand schudden of herverdelen, zodat de onderste frieten
naar boven komen. Indien nodig na 5 minuten herhalen.
4) Aan het einde van het programma de friet in een kom doen en naar
wens kruiden. Serveren met een dipsaus naar keuze.
Friet van zoete aardappel
Ingrediënten voor 2 personen
500 g zoete aardappelen
1 el sesamzaad
Een snufje zeezout
5 ml olie
Bereiding
1) Zoete aardappelen schillen en in staafjes van 1 cm dik snijden.
2) Het sesamzaad zonder vet ca. 10 minuten in een pan roosteren tot
het begint te geuren. Ondertussen het sesamzaad roeren.
3) De geroosterde sesamzaadjes een beetje laten afkoelen en samen
met het zout fijnmalen in een vijzel.
4) De rauwe zoeteaardappelfriet vermengen met de olie en in de air-
fryer doen. Met het “Friet”-programma bakken. Na de helft van de
gaartijd de friet schudden.
5) Het sesam-zoutmengsel met de friet van zoete aardappel mengen en
direct serveren.
OPMERKING
Voor een nog krokanter resultaat laat u de zoeteaardappelstaafjes
voor het garen 60 minuten in water liggen. Droog ze daarna af en
bestrooi ze gelijkmatig met maïzena.
130 NLBE SHFD 1400 B2
Kippenvleugels
Ingrediënten voor 2 personen
• 6 kippenvleugels
10 ml wijnazijn
Een paar druppels tabasco
• Zoete paprika
Een beetje bruine suiker of honing
2 tl kruiden
Zout en peper
5 ml olie
Bereiding
1) Azijn, olie, tabasco, suiker of honing, kruiden en zout en peper in
een kom mengen.
2) De kippenvleugels in de kom doen en gelijkmatig mengen met de
marinade. Idealiter een nacht in de koelkast laten intrekken.
3) De gemarineerde kippenvleugels in de airfryer doen en het
“Kip”-programma selecteren. Na ca. 15 minuten met geschikt bestek
omdraaien. Nog eens 10-15 minuten bakken.
4) Het gaarproces tussendoor controleren en indien nodig stoppen als
de kippenvleugels vóór de ingestelde tijd gaar zijn.
Gyros
Ingrediënten voor 2 personen
500 g in reepjes gesneden varkensvlees
2 el gyroskruiden
10 ml olie
• Zout
Bereiding
1) De olie met de gyroskruiden mengen en dit door het varkensvlees
mengen. Het kruidenmengsel zo mogelijk een paar uur in de koelkast
laten intrekken.
2) Het vlees in de airfryer doen en ca. 15 min. op 200 °C bakken. Kies
daartoe het programma “Steak” en pas de gaartijd aan. Ondertussen
met gepast bestek omroeren, zodat het vlees gelijkmatig bakt.
NLBE  131
SHFD 1400 B2
Gemarineerde sesamzalm
Ingrediënten voor 4 personen
400 g zalm
1 el sesamzaad
25 ml sojasaus
25 ml citroensap
1 el honing
1 tl paprikapoeder
Zout en peper
Bereiding
1) De sojasaus, het sesamzaad, het citroensap, de honing, het paprika-
poeder en zout en peper mengen tot een marinade.
2) De zalm in blokjes snijden en met de marinade mengen.
3) De gemarineerde blokjes ca. 10 minuten op 180°C bakken.
Kies daarvoor het programma “Vis” en pas de gaartijd aan.
4) Controleer halverwege de tijd het gaarproces en roer het geheel
zo nodig nog wat door elkaar.
5) Meteen serveren. Daarbij past een frisse salade.
Gebakken worstjes
Ingrediënten voor 4 personen
1 pakje bladerdeeg
• 8 braadworstjes
• Curry-ketchup
• Mosterd
Bereiding
1) De worstjes ca. 5 minuten in heet water laten trekken.
2) Ondertussen het bladerdeel in dunne repen van ca. 1 cm snijden.
3) De braadworstjes uit het water halen en droogdeppen.
4) De deegrepen rond de worstjes wikkelen, waarbij de beide uiteinden
vrij blijven.
5) De 4 worstjes in de airfryer doen en ca. 10–13 minuten bakken tot
het bladerdeeg goudgeel is.
6) Serveren met de curry-ketchup en mosterd.
132 NLBE SHFD 1400 B2
Gevulde deegbuideltjes
Ingrediënten voor 16 stuks
200 g bladerdeeg (diepvries of uit het koelvak)
2 el melk
Vulling naar wens
Bereiding
1) Bladerdeeg in 16 vierkanten (5 x 5 cm) snijden.
2) Op het midden van elk vierkant een theelepel vulling leggen.
3) Van elk vierkant een driehoekig deegbuideltje maken door de zijkanten
dicht te vouwen. De randen met wat water bevochtigen en met een
vork samendrukken.
4) Telkens 8 deegbuideltjes in de frituurmand doen en met melk bestrijken.
5) Met het programma “Muffins” ca. 15–20 minuten op 160 °C
goudgeel bakken.
Suggesties voor de vulling
Ham-kaas:
50 g verse kaas en 50 g in fijne reepjes gesneden gekookte ham
met wat peper mengen.
Ricotta-spinazie:
50 g ricotta vermengen met 50 g goed uitgelekte spinazie, wat
nootmuskaat, zout en geraspte parmezaan.
Appel-kaneel:
Een appel in kleine partjes snijden en mengen met 1 el suiker, 1 tl
kaneel en enkele rozijnen.
Zalm-verse kaas:
50 g verse kaas en 50 g in fijne blokjes of repen gesneden zalm
(verse of gerookte) mengen met wat dille.
NLBE  133
SHFD 1400 B2
Garnalenspiesen
Ingrediënten voor 4 personen
4 houten spiesjes
16–20 garnalen, vers of ontdooid
2 teentjes knoflook
2 el olijfolie
• Zout, peper
Bereiding
1) De knoflook pellen en fijnhakken. In een kom goed mengen met
olijfolie.
2) Garnalen indien nodig pellen, de darmen verwijderen en wassen,
daarna droog deppen met keukenpapier.
3) Garnalen in de knoflook-olie-marinade leggen, mengen en minstens
1 uur in de koelkast laten intrekken.
4) Telkens 4–5 garnalen op een spies steken. Spiesjes in de frituurmand
doen en met het programma “Garnalen” 10–13 minuten bakken.
5) Na de helft van de gaartijd omdraaien.
Gebakken groenten
Ingrediënten voor 4 personen
• 1 courgette
1 rode paprika
1 gele paprika
1 rode ui
250 g verse champignons
1 tl olijfolie
• Provençaalse kruiden
Zout en peper
Bereiding
1) De champignons wassen en in plakjes snijden. De andere groenten
wassen, zaadlijsten en zaden verwijderen en paprika in stukjes
snijden. De ui pellen en in ringen of partjes snijden.
2) De kruiden in een kom goed mengen met olijfolie. De groenten erbij
doen en alles opnieuw goed mengen.
3) Alles samen in de frituurmand doen en ca. 15 minuten bakken op
ca. 180 °C. Na de helft van de gaartijd schudden of omdraaien.
134 NLBE SHFD 1400 B2
Bosbessen-bananen-muffins
Ingrediënten voor 5 personen
100 g tarwemeel
1 tl bakpoeder
1 rijpe banaan
1 groot ei
20 g boter
1/2 tl vanille-extract
50 g honing
1/2 tl kaneel
100 g bosbessen
Bereiding
1) Het meel met het bakpoeder mengen in een grote kom.
2) De bananen met een vork platdrukken en samen met het ei, de boter,
het vanille-extract, de honing en de kaneel toevoegen aan het meel
met bakpoeder en goed mengen.
3) De bosbessen voorzichtig door het beslag mengen.
4) Het beslag verdelen over muffinbakvormpjes en die in de airfryer
doen.
5) De muffins ca. 20 minuten bakken op ca. 180 °C. Om te testen of
de muffins gaar zijn, steekt u met een houten spiesje in het midden
van de muffins. Als er beslag deeg blijft kleven bij het wegtrekken
van het spiesje, zijn de muffins klaar.
CZ  135
SHFD 1400 B2
Obsah
1. Úvod ..............................................137
1.1 Použití vsouladu surčením..............................137
1.2 Použitá výstražná upozornění a symboly...................137
2. Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
3. Rozsah dodávky a kontrola po přepravě ................142
3.1 Vybalení ............................................142
3.2 Likvidace obalu ......................................142
4. Seznámení s přístrojem ...............................143
5. Před prvním použitím ................................144
6. Jak nejlépe fritovat ..................................145
7. Obsluha ............................................146
7.1 Funkce rychlého startu .................................147
7.2 Manuální nastavení doby přípravy a teploty ................147
7.3 Použití programů .....................................148
7.4 Přerušení programu ...................................149
7.5 Přerušení programu ...................................149
7.6 Vyjmutí fritovaného pokrmu .............................150
8. Tabulka programu ...................................151
9. Tabulka dob fritování ................................152
10. Čištění a údržba .....................................154
10.1 Čištění příslušenství....................................154
10.2 Čištění krytu .........................................155
10.3 Čištění vnitřního prostoru ...............................155
11. Skladování .........................................155
12. Odstraňování závad .................................156
136 CZ SHFD 1400 B2
13. Likvidace přístroje ...................................157
14. Technické údaje .....................................157
15. Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ..........158
15.1 Servis ..............................................159
15.2 Dovozce ............................................159
16. Recepty ............................................160
CZ  137
SHFD 1400 B2
1. Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti,
použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a
bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsa-
ným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
1.1 Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro přípravu pokrmů horkým vzduchem.
Tento přístroj je určen kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely.
Přístroj používejte pouze vsuchých prostorách a nikdy jej nepoužívejte
venku. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je po-
važováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není vhodný kpoužití
vživnostenských ani v průmyslových oblastech.
Nároky na náhradu škody jakéhokoliv druhu vzniklé vdůsledku použití
vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny
nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou
vyloučeny. Riziko nese výhradně sám uživatel.
1.2 Použitá výstražná upozornění a symboly
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění
(je-li to patřičné):
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je
označena hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, bude mít za následek vážné
zranění nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí těžké újmy na zdraví nebo usmrcení je
nutno dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
138 CZ SHFD 1400 B2
VÝSTRAHA
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je
označena možná nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést k vážným
zraněním nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení se musí
dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
OPATRNĚ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je
označena možná nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést ke
zraněním.
Abyste zabránili zranění osob, je proto nutné dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je
označen možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným
škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat
pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace, usnadňující manipulaci
s přístrojem.
CZ  139
SHFD 1400 B2
2. Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda síťové
napětí odpovídá síťovému napětí uvedenému na typovém
štítku.
Přístroj zapojte pouze do uzemněné zásuvky.
Síťový kabel veďte tak, aby nedošlo k jeho přiskřípnutí
či jinému poškození.
Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku.
Přístroj, síťový kabel ani síťovou zástrčku nikdy neponořujte
do vody či jiných tekutin! V opačném případě hrozí ohro-
žení života v důsledku úrazu elektrickým proudem!
Po použití a před čištěním nebo přemístěním přístroje vždy
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Tahejte pouze za
síťovou zástrčku, ne za síťový kabel.
Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, nesmíte jej již
uvádět do provozu. Přístroj nechte přezkoušet a případně
opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej
vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně
kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Nikdy se nedotýkejte přístroje mokrýma rukama.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno
vtomto návodu. Při nesprávném použití přístroje hrozí
nebezpečí zranění.
Zajistěte stabilní polohu přístroje.
Pokládejte síťový kabel tak, aby na něj nemohl nikdo stoup-
nout nebo oněj zakopnout.
140 CZ SHFD 1400 B2
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Přístroj zapojte do snadno přístupné zásuvky. Zajistěte, aby
síťová zástrčka byla vpřípadě nebezpečí rychle dosažitelná.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a/nebo znalostí mohou tento přístroj používat pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání přístroje a porozuměly nebezpečí, které vyplývá
zjeho použití.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže
jsou starší 8let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Během přípravy se uvolňuje horká pára. Udržujte od páry
bezpečnou vzdálenost.
Části přístroje jsou během provozu velmi horké. K zabránění
popálení se jich nedotýkejte. Nedotýkejte se vnitřku přístroje,
pokud je v provozu. Dotýkejte se pouze rukojeti a ovláda-
cích prvků.
Nepohybujte přístrojem během provozu, hrozí nebezpečí
popálení!
Před čištěním nebo výměnou příslušenství nechte přístroj
vychladnout.
CZ  141
SHFD 1400 B2
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Přístroj pracuje pouze s horkým vzduchem. Nikdy nelijte
olej ani jiné tekutiny přímo do pánve. Jinak hrozí nebezpečí
požáru!
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti horkých povrchů nebo hořla-
vých materiálů.
Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.
Přístroj nikdy nestavte do blízkosti hořlavých předmětů ani
pod ně, zejména ne pod záclony nebo závěsné skříňky.
Nestrkejte nic do větracích otvorů na zadní straně přístroje
a nezakrývejte je.
POZOR! Horký povrch!
POZOR – POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE!
Chraňte přístroj před kapající a stříkající vodou. Zabraňte
vniknutí kapaliny do větracích otvorů na zadní straně přístroje.
Chraňte nepřilnavou vrstvu tak, že nebudete používat kovové
nástroje, jako jsou nůž, vidlička apod. Je-li nepřilnavá vrstva
poškozená, přístroj dále nepoužívejte.
Přístroj nepoužívejte bez vloženého fritovacího koše.
K pohybu přístroje jej uchopte bočně zespodu. Nepoužívejte
k tomu rukojeť fritovacího koše.
Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem.
142 CZ SHFD 1400 B2
3. Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
horkovzdušná fritéza
pánev
fritovací koš se sítkem
návod k obsluze
3.1 Vybalení
NEBEZPEČÍ
Obalové materiály jsou v rukou dětí zdrojem nebezpečí:
hrozí udušení!
Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s obalovým materiálem.
Nedovolte dětem přistupovat k obalu a přístroji.
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
2) Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál a případné nálepky.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní anení viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku
vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poraden-
skou linku (viz kapitola Servis).
3.2 Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový
materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace,
a je tudíž recyklovatelný.
Při navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu se šetří suroviny
a snižuje produkce odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte
podle místních platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových
materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály
jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
CZ  143
SHFD 1400 B2
4. Seznámení s přístrojem
ObrázekA (viz výklopná strana)
1 ovládací panel s displejem
2 fritovací koš
3 sítko (odnímatelné)
4 ochrana proti odjištění
5 odjišťovací tlačítko
6 rukojeť
7 pánev
8 těleso
9 síťový kabel s kabelovými pásky
0 větrací štěrbiny
Obrázek B:
V horní části ovládacího panelu 1 jsou uspořádány symboly pro různé
programy a funkce. Rozsvítí se, když je zvolen program, a slouží pouze
k zobrazení.
Symboly ve spodní části ovládacího panelu 1 jsou zobrazení i tlačítka
a slouží k nastavení. Pro lepší čitelnost jsou zde označovány jako tlačítka.
Po dotyku se ozve krátký signál.
q symbol ventilátoru
w zobrazení programu „Muffiny“
e zobrazení programu „Kuře“
r zobrazení programu „Steak“
t zobrazení programu „Ryba“
z displej (zobrazení teploty/doby přípravy)
u tlačítko pro výběr programu
i tlačítko vypínače
o tlačítko snížení teploty / zkrácení doby přípravy
p tlačítko Start/Stop
a tlačítko zvýšení teploty / prodloužení doby přípravy
s tlačítko pro výběr teploty / doby přípravy
d zobrazení programu „Hranolky“
f zobrazení programu „Slanina“
g zobrazení programu „Krevety“
h zobrazení programu „Zelenina“
144 CZ SHFD 1400 B2
5. Před prvním použitím
Před prvním použitím horkovzdušné fritézy vyčistěte všechny díly, jak
je popsáno vkapitole Čištění a údržba.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
Z větracích štěrbin 0 na zadní straně přístroje vychází horký vzduch.
Nikdy nezakrývejte větrací štěrbiny.
Přístroj neumísťujte přímo pod zavěšené skříňky, stěnové zásuvky,
do blízkosti záclon, papíru nebo snadno zápalných materiálů.
Dbejte na to, abyste kolem přístroje nechali dostatek volného
prostoru pro dobrou cirkulaci vzduchu.
1) Přístroj postavte na vodorovnou, hladkou, stabilní a tepelně odolnou
plochu.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li horkovzdušnou fritézu umístit pod digestoř na sporák,
dbejte na to, aby byl sporák vypnutý.
2) Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Ujistěte se, že je zásuvka vždy
přístupná, když je přístroj v provozu.
9Všechny symboly na ovládacím panelu 1 se krátce rozsvítí a dvakrát
zazní krátký signál.
9Tlačítko vypínače i se trvale rozsvítí. Přístroj je nyní připraven
kprovozu a nachází se v pohotovostním režimu (standby).
UPOZORNĚNÍ
Při prvním uvedení do provozu může dojít zdůvodu zbytků vzniklých
při výrobě klehkému vzniku kouře a zápachu. To je zcela normální
a není to nebezpečné. Zajistěte dostatečné větrání, například
otevřením okna.
CZ  145
SHFD 1400 B2
6. Jak nejlépe fritovat
K přípravě pokrmů v horkovzdušné fritéze obvykle není potřeba
žádný olej. Přidáním několika kapek oleje však můžete chuť vylepšit.
Obecně platí, že všechny pokrmy, které lze připravit v konvekční
troubě, lze připravit i v horkovzdušné fritéze.
Pro smažení v horkovzdušné fritéze musí být všechny potraviny co
nejsušší. Fritované potraviny před vložením do fritovacího koše 2
dobře osušte.
Pro přípravu bramborových jídel v horkovzdušné fritéze jsou
nejvhodnější odrůdy pevných brambor. Nakrájené kousky brambor
opláchněte čistou vodou, aby se zabránilo slepování dohromady
během procesu fritování. Kousky brambor před vložením do horko-
vzdušné fritézy pečlivě osušte
.
Z hluboko zmrazených potravin důkladně odstraňte krystalky ledu
nebo zmrzlou vodu.
Dbejte na to, aby se strouhanka neodlepovala od obalované potraviny
a aby na fritovaném pokrmu co nejpevněji držela.
Držte se pokynů k přípravě uvedených na obalu fritované potraviny.
Nastavte teplotu a dobu přípravy podle doporučení.
Pokud na obalu potraviny není uvedeno doporučení pro přípravu
v horkovzdušné fritéze, postupujte podle pokynů pro konvekční
troubu.
Nesmažte velké množství najednou. Pro dosažení nejlepších výsledků
zhnědnutí doporučujeme připravovat maximálně 400–500 g mraže-
ných hranolků najednou.
Nepřeplňujte fritovací koš 2. Fritovací koš naplňte maximálně po
značku MAX. Dbejte na to, aby se fritované potraviny nedostaly
k topnému článku v horní části vnitřního prostoru.
Akrylamid je potenciálně karcinogenní látka, která se ve zvýšené
míře tvoří při fritování potravin sobsahem škrobů. Potraviny s obsahem
škrobu, např. hranolky, by se proto měly fritovat pouze dozlatova,
nikoliv do tmavé nebo hnědé barvy. Pouze takto budete potraviny
připravovat téměř bez akrylamidů.
Pro rovnoměrné zhnědnutí a křupavou konzistenci, např. u hranolků
nebo kuřecích nuget, je třeba fritované potraviny během přípravy
1–2krát protřepat nebo obrátit.
146 CZ SHFD 1400 B2
Za tímto účelem vytáhněte pánev 7 s fritovacím košem 2 z pří-
stroje a fritovanou potravinu protřepejte nebo obraťte vhodným
příborem. Pánev 7 vč. fritovacího koše 2 poté opět vložte.
Program fritování se automaticky přeruší, jakmile je pánev 7
s fritovacím košem 2 vyjmuta, a automaticky pokračuje, jakmile
je pánev 7 s fritovacím košem 2 znovu vložena.
Horkovzdušnou fritézu lze použít také k přípravě pečiva, jako jsou
muffiny nebo koláčky. Nikdy přitom nevkládejte těsto přímo do
pánve 7 nebo do fritovacího koše 2. Použijte malé formy na
pečení, například formy na muffiny, které pak vložte spolu s těstem
do fritovacího koše 2.
7. Obsluha
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Části přístroje jsou během provozu velmi horké. K zabránění popá-
lení se jich nedotýkejte.
Pokud potřebujete uchopit pánev 7 nebo fritovací k2, použijte
chňapky nebo rukavice.
Z větracích štěrbin 0 na zadní straně přístroje vychází horký
vzduch. Nesahejte do této oblasti.
Přístroj nepřemisťujte, když je v provozu.
POZOR, HMOTNÉ ŠKODY!
Nikdy nepoužívejte pánev 7 bez fritovacího koše 2.
Naplňte fritovací koš 2 maximálně po značku MAX a dbejte na
to, aby se fritované potraviny nedotýkaly topného článku uvnitř
tělesa 8.
1) Přístroj postavte tak, jak je popsáno v kapitole Před prvním použitím.
2) Potraviny připravte podle receptu a vložte je do fritovacího koše 2.
3) Vložte fritovací k2 do pánve 7. Dbejte přitom na to, aby
rukojeť 6 slyšitelně zaskočila do pánve 7.
4) Nasuňte ochranu proti odjištění 4 na odjišťovací tlačítko 5.
5) Nasaďte pánev 7 včetně fritovacího koše 2 do tělesa 8.
CZ  147
SHFD 1400 B2
6) Stiskněte tlačítko vypínače i, pro zapnutí ovládacího panelu 1.
9Zazní krátký signál.
9Symboly ovládacích prvků ve spodní části ovládacího panelu 1 se
rozsvítí. Na displeji z se střídavě zobrazuje přednastavená teplota
°C a doba přípravy  min.
Nyní můžete zvolit funkci rychlého startu, spustit proces přípravy s ručně
nastavenou dobou přípravy a teplotou nebo použít jeden z programů
fritování. Za tím účelem si přečtěte následující kapitoly.
UPOZORNĚNÍ
Proces přípravy lze zahájit pouze tehdy, je-li pánev 7 včetně frito-
vacího koše 2 správně zajištěna v držáku.
7.1 Funkce rychlého startu
Pokud nepotřebujete žádné další nastavení, můžete použít funkci rychlého
startu a okamžitě zahájit proces přípravy. Za tímto účelem stiskněte
tlačítko Start/Stop p pro okamžité zahájení fritování. Přístroj pracuje
při přednastavené teplotě °C a po přednastavenou dobu přípravy
 min. Během postupu přípravy bliká symbol ventilátoru q.
Dobu a teplotu přípravy můžete kdykoli změnit, jak je popsáno v násle-
dující kapitole.
7.2 Manuální nastavení doby přípravy a teploty
Když je přístroj zapnutý, tlačítka ve spodní části ovládacího panelu 1
jsou aktivní a svítí. Teplotu a dobu přípravy můžete kdykoli upravit podle
svých potřeb, a to i v případě, že je spuštěn program fritování. Postupujte
takto:
1) Pomocí tlačítka s vyberte, zda se na displeji z zobrazí teplota
nebo doba přípravy.
2) Stisknutím tlačítka o snížíte zobrazené hodnoty, resp. stisknutím
tlačítka a je zvýšíte:
Teplotu můžete zvyšovat nebo snižovat v rozmezí 80 °C a
200 °C v 5°C krocích.
Dobu přípravy lze prodloužit nebo zkrátit v rozmezí od 1 do
60 minut po 1 minutě.
Při každém stisknutí tlačítek zazní akustický signál.
148 CZ SHFD 1400 B2
UPOZORNĚNÍ
Tlačítka o nebo a můžete podržet stisknutá, aby bylo
možné hodnotami rychle probíhat.
3) Pokud jste tak ještě neučinili, spusťte proces přípravy krátkým stisknu-
tím tlačítka Start-Stop p.
9Na ovládacím panelu současně bliká symbol ventilátoru q
a symbol zvoleného programu. Přístroj začne nahřívat.
7.3 Použití programů
Přístroj má 8 přednastavených programů přípravy. Po výběru jednoho z
programů se v horní části ovládacího panelu 1 rozsvítí symbol příslušného
programu. Na displeji z se zobrazí přednastavená teplota a doba
přípravy. Tato nastavení můžete změnit v závislosti na receptu nebo
podle vlastní potřeby, jak je popsáno v předchozí kapitole.
Program nastavíte takto:
1) Pokud je přístroj v pohotovostním režimu, stiskněte tlačítko vypínače
i.
9Symboly ovládacích prvků ve spodní části ovládacího panelu 1
se rozsvítí.
2) Stiskněte tlačítko pro výběr programu u tak často, dokud se
nerozsvítí symbol požadovaného programu v horní části ovládacího
panelu 1.
9Na displeji z se střídavě zobrazuje přednastavená teplota a doba
přípravy pro tento program.
UPOZORNĚNÍ
Na displeji z se každých 5 sekund střídavě zobrazuje teplota
a doba přípravy. Chcete-li rychleji přepínat mezi teplotou a dobou
přípravy, stiskněte tlačítko s.
3) V případě potřeby upravte teplotu a dobu přípravy podle svých
potřeb stisknutím tlačítka o nebo a.
4) Stiskněte tlačítko Start/Stop p.
9Na ovládacím panelu současně bliká symbol ventilátoru q
a symbol zvoleného programu. Přístroj začne nahřívat.
CZ  149
SHFD 1400 B2
Po skončení programu se přístroj automaticky vypne: několikrát zazní
signální tón , symbol ventilátoru q zhasne a na displeji z několik
sekund bliká „“. Poté zhasnou všechna zobrazení kromě tlačítka
vypínače i. Přístroj se opět nachází v režimu standby (pohotovostní
režim).
7.4 Přerušení programu
Proces fritování můžete kdykoli přerušit, např. pro kontrolu stupně zhnědnutí
nebo protřepání či obrácení fritovaného pokrmu.
1) Stiskněte tlačítko Start/Stop p.
9Symbol ventilátoru q zhasne, tlačítko Start/Stop p bliká. Na
displeji z se střídavě zobrazuje teplota a zbývající čas. Zobrazení
programu svítí nepřetržitě.
2) Vytáhněte pánev 7 za rukojeť 6 z tělesa 8.
3) V případě potřeby fritovanou potravinu ve fritovacím 2 obraťte nebo
protřepejte.
POZOR, HMOTNÉ ŠKODY!
Pánev 7 a fritovací koš 2 mají nepřilnavou vrstvu. Chraňte ne-
přilnavou vrstvu tak, že k obrácení nebo vyjmutí pokrmu nebudete
používat kovové nástroje, jako jsou nůž, vidlička apod.
4) Pánev 7 s fritovacím košem 2 opět vložte.
5) Opět stiskněte tlačítko Start/Stop p.
9Zobrazení programu a symbol ventilátoru q opět současně
blikají.
9Program automaticky pokračuje až do konce doby přípravy.
UPOZORNĚNÍ
Pánev 7 můžete z přístroje vytáhnout i bez předchozího stisknutí
tlačítka Start/Stop p. Program se automaticky zastaví a po-
kračuje, jakmile vložíte pánev 7 zpět. K tomu není třeba stisknout
tlačítko.
7.5 Přerušení programu
Chcete-li program přerušit, předčasně ukončit přípravu nebo se vrátit
k základnímu nastavení, stiskněte a podržte tlačítko vypínače i
po dobu přibližně 3 sekund.
9Zazní signál. Všechna zobrazení kromě tlačítka vypínače i
zhasnou. Přístroj je opět v režimu standby (pohotovostní režim).
150 CZ SHFD 1400 B2
7.6 Vyjmutí fritovaného pokrmu
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Pokud potřebujete uchopit pánev 7 nebo fritovací k2, použijte
chňapky nebo rukavice.
Po dokončení fritování se několikrát ozve akustický signál, zatímco na
displeji z se zobrazí „“. Přístroj se automaticky přepne do režimu
standby (pohotovostní režim).
1) Vypněte přístroj vytažením síťové zástrčky ze zásuvky.
2) Připravte si žáruvzdorný podklad pro pánev 7 a fritovací k2
a také nádobu, např. talíř nebo mísu, na fritovaný pokrm.
3) Vytáhněte pánev 7 za rukojeť 6 z tělesa 8.
POZOR, HMOTNÉ ŠKODY!
Nikdy neoddělujte fritovací koš 2 od pánve 7, když ji držíte
v ruce, jinak vám spadne. Pánev 7 postavte na žáruvzdorný
podklad.
4) Nasuňte ochranu proti odjištění 4 ve směru šipky, aby pod ní umístě-
né odjišťovací tlačítko 5 bylo volné.
5) Stiskněte odjišťovací tlačítko 5 a současně vyzvedněte fritovací
k2 nahoru z pánve 7.
6) Fritovací koš 2 postavte na žáruvzdorný podklad.
CZ  151
SHFD 1400 B2
POZOR, HMOTNÉ ŠKODY!
Pánev 7 a fritovací koš 2 mají nepřilnavou vrstvu. Chraňte ne-
přilnavou vrstvu tak, že k obrácení nebo vyjmutí pokrmu nebudete
používat kovové nástroje, jako jsou nůž, vidlička apod.
7) Vyjměte fritovaný pokrm z fritovacího koše 2.
8) Před čištěním a uložením nechte přístroj a příslušenství zcela vychlad-
nout.
8. Tabulka programu
V tabulkách uvedené, resp. v přístroji předem naprogramované hodnoty
jsou orientační hodnoty. Skutečné doby přípravy se mohou lišit podle
vlastností potraviny. Proces přípravy pravidelně kontrolujte.
Symbol Program
vhodný pro:
Předem
nastavená
teplota
(nastavitelný
rozsah)
Předem
nastavená
doba přípravy
(nastavitelný
rozsah)
hranolky, americké
brambory, rösti
200 °C
(80–200 °C)
20 min
(1–60 min)
slanina, mozzarello
tyčinky, párky v těstíčku
180 °C
(80–200 °C)
10min
(1–60 min)
krevety, garnáty
(bez skořápky)
160 °C
(80–200 °C)
13min
(1–60 min)
zelenina, houby 180 °C
(80–200 °C)
22 min
(1–60 min)
muffiny, pečivo, koláče 160 °C
(80–200 °C)
15 min
(1–60 min)
části drůbeže, kuřecí
křídla nebo kuřecí stehna
200 °C
(80–200 °C)
20 min
(1–60 min)
steaky, kotlety, řízky 200 °C
(80–200 °C)
20 min
(1–60 min)
ryby, rybí prsty,
kalamáry
180 °C
(80–200 °C)
18min
(1–60 min)
152 CZ SHFD 1400 B2
9. Tabulka dob fritování
Vtabulce jsou uvedeny příklady, které potraviny se mohou fritovat za
jaké teploty a jaká doba tepelné úpravy je ktomu potřebná. Pokud se
údaje na obalu potraviny určené k fritování odchylují od údajů vtéto
tabulce, řiďte se údaji uvedenými na obalu.
Potravina Množství/
hmotnost (g) Teplota Čas Obrácení/
protřepání
Brambory a zelenina
hranolky (mražené)
optimálně:
400–500 200 °C 15–20 min 2krát
protřepat¹
max.: 800 30 min
hranolky (čerstvé) 500 180 °C 20–30 min 2krát
protřepat¹
americké brambory
(mražené) 500 180 °C 16–22 min 2krát
protřepat¹
zelenina
(např. cuketa,
paprika, lilek)
optimálně:
600 180 °C 22 min 3krát
protřepat³
max.: 750 200 °C 25 min
cibule 200 200 °C 8–10 min protřepat²
Maso
kuřecí nugety
(mražené) 300 180 °C 15–20 min obrátit²
kuřecí stehna optimálně:
4kusy 200 °C 22 –28 min obrátit²
kuřecí prsa 350 180 °C 10–15 min obrátit²
vepřové kotlety 350 200 °C 15–25 min obrátit²
řízek (mražený) 2 3 kusy 180 °C 20–25 min obrátit²
slanina 4ks 200 °C 8 min obrátit²
CZ  153
SHFD 1400 B2
Potravina Množství/
hmotnost (g) Teplota Čas Obrácení/
protřepání
Ryba
obalované krevety 10–12 kusů 160 °C 6 –8 min obrátit²
krevety 200 160 °C 10–15 min obrátit²
filet z lososa 400 180 °C 15–18 min ne
Chléb
bruschetta 4–5kusů 200 °C 6min. ne
krutony 200 180 °C 5min ne
¹ Po uplynutí cca ⅓ a ⅔ doby přípravy protřepejte/obraťte.
² Po uplynutí cca poloviny doby přípravy protřepejte/obraťte.
³ Vždy po cca 5½, resp. 6 minutách protřepejte.
154 CZ SHFD 1400 B2
10. Čištění a údržba
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Vžádném případě se přístroj nesmí ponořit do kapalin!
Došlo by tak kohrení života vdůsledku úrazu elektrickým
proudem a přístroj by se mohl poškodit.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Před čištěním nechte přístroj zcela vychladnout.
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY!
Kčištění nepoužívejte leptavé nebo abrazivní čisticí prostředky/
materiály, jako jsou čisticí prášky či abrazivní emulze nebo ocelo
vlna. Ty mohou poškodit povrch přístroje a nepřilnavou vrstvu
příslušenství!
10.1 Čištění příslušenství
Pro snadnější čištění lze sítko 3 vyjmout.
1) Sítko 3 vytlačte na třech aretačních sponách z fritovacího koše 2
směrem nahoru.
2) Neodstraňujte hrubé zbytky potravin.
3) Pánev 7, fritovací k2 a sítko 3 umyjte v teplé vodě s jemným
mycím prostředkem a poté opláchněte čistou vodou.
4) Vpřípadě silného znečištění použijte lehce neabrazivní houbu sjem-
ným čisticím prostředkem. Opláchněte čistou vodou, abyste odstranili
případné zbytky mycích prostředků.
5) Před opětovným složením všechny díly dobře vytřete do sucha.
UPOZORNĚNÍ
Pánev 7 a fritovací k2 se sítkem 3 jsou vhodné k mytí
v myčce nádobí.
Po vyschnutí může být v dutinách stále vlhkost. Díly příslušenství
nechejte důkladně vyschnout na vzduchu.
CZ  155
SHFD 1400 B2
6) Sítko 3 opět vložte do fritovacího koše 2. Dbejte přitom na to, aby
se nedeformovalo. Pevně jej zatlačte do tří aretačních spon, aby
slyšitelně zaskočilo.
10.2 Čištění krytu
1) Přístroj otřete vlhkým hadříkem. Vpřípadě potřeby dejte na hadřík
jemný mycí prostředek. Poté důkladně vytřete hadříkem navlhčeným
pouze ve vodě. Dbejte na to, aby do větracích štěrbin 0 přístroje
nevnikla tekutina!
2) Potom ho osušte utěrkou.
10.3 Čištění vnitřního prostoru
1) Vnitřní prostor čistěte měkkou houbičkou navlhčenou pouze trochou
vody a několika kapkami jemného mycího prostředku.
2) Několikrát otřete vlhkou utěrkou z mikrovlákna. Mezitím ji vyperte
ve vodě a vyždímejte.
3) Vnitřek dobře osušte utěrkou.
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY!
Ostatní práce týkající se údržby smí provést pouze autorizovaný
odborný podnik nebo zákaznická služba.
11. Skladování
1) Zvedejte nebo přenášejte přístroj tak, že přístroj oběma rukama
uchopíte zespodu. Nikdy k tomu nepoužívejte rukojeť 6 fritovacího
koše 2!
2) Smotejte síťový kabel 9 a upevněte jej dodanými kabelovými pásky.
3) Přístroj uložte i s vloženou pánví 7 a fritovacím košem 2. Tím zůsta-
nou vnitřek přístroje a příslušenství čisté a bez prachu.
4) Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.
156 CZ SHFD 1400 B2
12. Odstraňování závad
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÁ ŘEŠENÍ
Přístroj nelze spustit.
Pánev 7 s fritovacím
košem 2 není správně
zasunuta.
Ujistěte se, že je
pánev 7 s fritovacím
košem 2 správně
usazena v tělese.
Přístroj nefunguje.
Zástrčka přístroje není za-
pojená do síťové zásuvky.
Zapojte přístroj
do zásuvky.
Přístroj je vypnutý.
Přístroj zapněte
stisknutím tlačítka
vypínače i.
Přístroj je vadný. Obraťte se na zákaz-
nický servis.
Pokrm po uplynutí
nastaveného času
ještě není hotový
nebo je nerovnoměr-
ně osmažený.
Příliš mnoho potravin ve
fritovacím koši 2.
Nepřekračujte značku
MAX ve fritovacím
koši 2.
Příliš velké kusy.
Potraviny nakrájejte
na menší kousky.
Během postupu
přípravy pokrm ob-
raťte nebo několikrát
protřepejte.
Teplota je příliš nízká nebo
doba přípravy je krátká.
Zvyšte teplotu nebo
prodlužte dobu
přípravy.
Silný vývin kouře
nebo zápachu bě-
hem přípravy.
Pokrmy se dotýkají topného
článku a připalují se na
něm.
Nepřekračujte značku
MAX ve fritovacím
koši 2.
Pokud poruchy nelze odstranit nebo pokud zjistíte jakoukoli jinou závadu,
obraťte se na náš servis.
CZ  157
SHFD 1400 B2
13. Likvidace přístroje
Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že
tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že
tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvidovat sběžným
domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech
či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí
a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá
obecní nebo městská správa.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
14. Technické údaje
Síťové napětí 230 V ∼ (střídavý proud),
50–60 Hz
Jmenovitý výkon 1400 W
Třída ochrany I ( ochranné uzemnění)
Užitečný objem fritovacího
koše 22,2 l až po značku MAX
Všechny části tohoto přístroje
přicházející do styku s potravinami
jsou bezpečné pro potraviny.
158 CZ SHFD 1400 B2
15. Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V pří-
padě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní
doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materi-
álu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (po-
kladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměně-
né a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby
podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedi-
cí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotře-
bení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození
křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které
jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán
nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití
a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi
varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.Výrobek je určen pouze pro
soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
CZ  159
SHFD 1400 B2
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(IAN)377118_2110 jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na
výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na
nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kon-
taktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení
dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada
a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu,
kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto
a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)377118_2110 otevřít svůj návod k obsluze.
15.1 Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 377118_2110
15.2 Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
160 CZ SHFD 1400 B2
16. Recepty
Hranolky
Suroviny pro 2 osoby
400 g hranolek (zmrazené)
• sůl
Příprava
1) Mražené hranolky dejte do horkovzdušné fritézy.
2) Vyberte program „Hranolky“.
3) V polovině doby přípravy vyjměte fritovací koš a protřepejte nebo
přerozdělte hranolky ve fritovacím koši tak, aby se ty spodní dostaly
nahoru. V případě potřeby opakujte po dalších 5 minutách.
4) Na konci programu vložte hranolky do nádoby a podle chuti je
osolte a okořeňte. Podávejte s dipem podle vlastního výběru.
Hranolky ze sladkých brambor
Suroviny pro 2 osoby
500 g sladkých brambor
1 PL sezamu
1 špetka mořské soli
5 ml oleje
Příprava
1) Sladké brambory oloupejte a nakrájejte na 1 cm silné hranolky.
2) Sezamová semínka restujte bez tuku na pánvi po dobu cca
10 minut, dokud nezačnou uvolňovat vůni. Mezitím sezamová
semínka promíchejte.
3) Pražená semínka nechejte trochu vychladnout a spolu se solí je
rozdrťte v moždíři.
4) Syrové hranolky ze sladkých brambor smíchejte s olejem a vložte do
horkovzdušné fritézy. Připravujte s programem „Hranolky“.
Po polovině doby pečení protřepejte.
5) Směs sezamu a soli vmíchejte pod hranolky ze sladkých brambor
a okamžitě je podávejte.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li získat křupavější výsledek, hranolky ze sladkých brambor
před usmažením namočte na 60 minut do vody. Pak je usušte a
rovnoměrně je posypte potravinářským škrobem.
CZ  161
SHFD 1400 B2
Kecí křidýlka
Suroviny pro 2 osoby
6 kuřecích křidýlek
10 ml vinného octu
1 pár střiků Tabasco
jemně sladká paprika
trochu hnědého třtinového cukru nebo medu
2 ČL bylinek
sůl a pepř
5 ml oleje
Příprava
1) Smíchejte ocet, olej, tabasco, cukr nebo med, bylinky a koření v míse.
2) Kuřecí křidýlka dejte do mísy a stejnoměrně je promíchejte s mariná-
dou. Nejlépe je nechte přes noc odležet v chladničce.
3) Vložte marinovaná kuřecí křidýlka do horkovzdušné fritézy a zvolte
program „Kuře“. Přibližně po 15 minutách obraťte vhodným náčiním.
Fritujte dalších 10–15 minut.
4) Příležitostně kontrolujte proces přípravy a v případě potřeby jej pře-
rušte, pokud jsou kuřecí křidýlka hotová dříve, než uplyne přednasta-
vený čas.
Gyros
Suroviny pro 2 osoby
500g na plátky nakrájeného vepřového masa
2 PL gyros koření
10 ml oleje
• sůl
Příprava
1) Smíchejte olej a gyros koření a zamíchejte vše do vepřového masa,
nakrájeného na plátky. Pokud je to možné, nechte odležet několik
hodin v chladničce.
2) Dejte maso do horkovzdušné fritézy a fritujte při teplotě 200 °C
cca 15 minut. K tomu vyberte program „Steak“ a přizpůsobte dobu
přípravy. Příležitostně promíchejte vhodným náčiním, aby se maso
připravilo rovnoměrně.
162 CZ SHFD 1400 B2
Marinovaný losos v sezamu
Suroviny pro 4 osoby
400 g lososa
1 PL sezamu
25 ml sójové omáčky
25 ml citrónové šťávy
1 PL medu
1 ČL papriky
sůl a pepř
Příprava
1) Smíchejte sójovou omáčku se sezamem, citrónovou šťávou, medem,
práškovou paprikou a slaninou a pepřem do marinády.
2) Lososa nakrájejte na kostičky a smíchejte s marinádou.
3) Marinované kostky lososa fritujte při 180 °C asi 10 minut. K tomu
vyberte program „Ryba“ a přizpůsobte podle toho dobu přípravy.
4) Po uplynutí poloviny času zkontrolujte proces přípravy a v případě
potřeby promíchejte.
5) Ihned podávejte. Podávejte s barevným salátem.
Pečené klobásy
Suroviny pro 4 osoby
1 balíček listového těsta
8 klobás k ohřívání
• kari kečup
• hořčice
Příprava
1) Klobásy nechejte táhnout cca 5 minut v horké vodě.
2) Mezitím nakrájejte listové těsto na asi 1 cm tenké proužky.
3) Klobásy vyjměte z vody a osušte.
4) Proužky těsta omotejte kolem klobás, přičemž oba konce nechte
volné.
5) Do horkovzdušné fritézy vložte postupně 4 klobásy a smažte je asi
10–13 minut, dokud listové těsto nezezlátne.
6) Podávejte s kari kečupem a hořčicí.
CZ  163
SHFD 1400 B2
Plněné taštičky
Suroviny na 16kusů
200 g listového těsta (mražené nebo chlazené)
• 2PL mléka
náplň podle chuti
Příprava
1) Listové těsto nakrájejte na 16 čtverců (5 × 5 cm).
2) Do středu každého čtverce dejte vrchovatou lžičku náplně.
3) Z každého čtverce vytvořte přeložením trojúhelníkovou taštičku.
Okraje potřete trochou vody a vidličkou přitlačte k sobě.
4) Do fritovacího koše vložte 8 taštiček a potřete je mlékem.
5) Pečte dozlatova s programem „Muffiny“ při 160 °C cca
15–20 minut.
Návrhy na náplň
Šunka a sýr:
Smíchejte 50 g smetanového sýra a 50 g vařené šunky nakrájené
na jemné proužky a trochu pepře.
Ricotta a špenát:
Smíchejte 50 g ricotty s 50 g dobře okapaného špenátu, trochou
muškátového oříšku, solí a strouhaným parmazánem.
Jablko a skořice:
Jablko nakrájejte na malé kousky a smíchejte s 1 PL cukru, 1 ČL
skořice a několika rozinkami.
Losos a smetanový sýr:
Smíchejte 50 g smetanového sýra a 50 g lososa (čerstvého nebo
uzeného) nakrájeného na malé kostičky nebo proužky a trochu
kopru.
164 CZ SHFD 1400 B2
Krevetové špízy
Suroviny pro 4 osoby
4 dřevěné špejle
16–20 krevet, čerstvých nebo rozmrazených
2 stroužky česneku
2 PL olivového oleje
• sůl, pepř
Příprava
1) Česnek oloupejte a nakrájejte na jemné plátky. V míse dobře promí-
chejte s olivovým olejem.
2) Krevety oloupejte, zbavte vnitřností a v případě potřeby je omyjte
a osušte papírovou kuchyňskou utěrkou.
3) Krevety vložte do česnekovo-olejové marinády, důkladně promíchejte
a nechte v chladničce alespoň 1 hodinu odležet.
4) Na každou špejli napíchněte 4–5 krevet. Vložte špízy do fritovacího
koše a smažte 10–13 minut s programem „Krevety“.
5) Po uplynutí poloviny času obraťte.
Pečená zelenina
Suroviny pro 4 osoby
• 1 cuketa
1 červená paprika
1 žlutá paprika
1 červená cibule
250 g čerstvých žampiónů
1 ČL olivového oleje
• provensálské koření
sůl a pepř
Příprava
1) Žampiony očistěte a nakrájejte na plátky. Zbylou zeleninu omyjte,
odstraňte stonky a jádra a nakrájejte na malé kousky. Cibuli oloupejte
a nakrájejte na kolečka nebo klínky.
2) V míse smíchejte koření s olivovým olejem. Přidejte zeleninu a vše
ještě jednou dobře promíchejte.
3) Vše dejte společně do fritovacího koše a pečte při cca 180 °C cca
15 minut. Po polovině doby přípravy promíchejte nebo obraťte.
CZ  165
SHFD 1400 B2
Borůvkovo-banánové muffiny
Suroviny na 5 muffinů
100 g pšeničné mouky
1ČL prášku do pečiva
1 zralý banán
1 velké vejce
20 g másla
1/2 ČL vanilkového extraktu
50 g medu
1/2 ČL skořice
100 g borůvek
Příprava
1) Ve velké míse smíchejte mouku s práškem do pečiva.
2) Banán rozmačkejte vidličkou a přidejte k mouce spolu s práškem
do pečiva, vejcem, máslem, vanilkovým extraktem, medem a skořicí
a dobře promíchejte.
3) Do těsta opatrně vmíchejte borůvky.
4) Těsto rozdělte do formiček na muffiny a vložte je do horkovzdušné
fritézy.
5) Muffiny pečte cca 20 minut při cca 180 °C. Zda jsou muffiny upe-
čené, můžete vyzkoušet tak, že je uprostřed propíchnete párátkem.
Pokud se těsto nelepí na párátko, jsou muffiny hotové.
166 CZ SHFD 1400 B2
PL 167
SHFD 1400 B2
Spis treści
1. Wstęp .............................................169
1.1 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ...................169
1.2 Zastosowane wskazówki ostrzegawcze isymbole............169
2. Wskazówki bezpieczeństwa ..........................171
3. Zakres dostawy i przegląd po transporcie ...............174
3.1 Rozpakowanie .......................................174
3.2 Utylizacja opakowania ................................174
4. Zapoznanie się z urządzeniem .........................175
5. Przed pierwszym użyciem ............................176
6. Najlepsze sposoby na frytowanie ......................177
7. Obsługa ...........................................178
7.1 Funkcja szybkiego startu ...............................179
7.2 Ręczne ustawianie czasu i temperatury smażenia ............179
7.3 Korzystanie z programów ..............................180
7.4 Przerwanie programu .................................181
7.5 Anulowanie programu .................................181
7.6 Wyjmowanie frytowanych produktów .....................182
8. Tabela programów ..................................183
9. Tabela czasów smażenia ..............................184
10. Czyszczenie i konserwacja ............................186
10.1 Czyszczenie akcesoriów................................186
10.2 Czyszczenie obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
10.3 Czyszczenie wnętrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
11. Przechowywanie ....................................187
12. Usuwanie usterek ...................................188
168 PL SHFD 1400 B2
13. Utylizacja urządzenia ................................189
14. Dane techniczne .....................................189
15. Gwarancja Kompernaß Handels GmbH .................190
15.1 Serwis..............................................192
15.2 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
16. Przepisy ...........................................193
PL 169
SHFD 1400 B2
1. Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi
jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na
temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeń-
stwa. Używaj produktu wyłącznie zgodnie zzamieszczonym
tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Przekazując
produkt osobie trzeciej, dołącz do niego również całą
dokumentację.
1.1 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do smażenia produktów
spożywczych zużyciem gorącego powietrza. Urządzenie przeznaczone
jest do stosowania w gospodarstwach domowych. Urządzenie jest
przeznaczone tylko do użytku w suchych pomieszczeniach i nie nadaje
się do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Inny sposób użycia lub użycie
wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne zprze-
znaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komer-
cyjnych ani przemysłowych.
Wszelkiego rodzaju roszczenia ztytułu szkód powstałych wskutek
użytkowania urządzenia wsposób niezgodny zprzeznaczeniem, nie-
prawidłowo wykonanych napraw, zmian dokonanych bez zezwolenia
lub użycia niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Ryzyko
takich działań ponosi wyłącznie użytkownik.
1.2 Zastosowane wskazówki ostrzegawcze isymbole
Wtej instrukcji obsługi użyto następujących wskazówek ostrzegawczych
(oile mają zastosowanie):
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia oznacza sytuację
niebezpieczną.
Zignorowanie takiej niebezpiecznej sytuacji może spowodować
śmierć lub poważne obrażenia.
Należy przestrzegać zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu, aby
uniknąć wypadku śmiertelnego lub ciężkich obrażeń ciała.
170 PL SHFD 1400 B2
OSTRZEŻENIE
Wskazówka ostrzegawcza otym stopniu zagrożenia
oznacza możliwą sytuację niebezpieczną.
Zignorowanie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Przestrzegaj zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka ostrzegawcza otym stopniu zagrożenia
oznacza możliwą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do
obrażeń ciała.
Aby uniknąć obrażeń uludzi, należy postępować zgodnie zinstruk-
cjami podanymi wtej wskazówce.
UWAGA
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia oznacza możliwość
powstania szkód materialnych.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do
powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, przestrzegaj instrukcji zawartych
wtym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
zurządzenia.
PL 171
SHFD 1400 B2
2. Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy napięcie
sieciowe jest zgodne z napięciem wskazanym na tabliczce
znamionowej.
Podłączaj urządzenie tylko do uziemionego gniazda zasilania.
Kabel zasilający układaj w tak, aby nie został zaciśnięty ani
uszkodzony w inny sposób.
Urządzenia wolno używać wyłącznie wsuchych pomiesz-
czeniach. Nie wolno go używać na otwartej przestrzeni.
W żadnym przypadku nie zanurzaj urządzenia, kabla za-
silającego ani wtyku sieciowego w wodzie ani w żadnej
innej cieczy! Grozi to śmiertelnym wypadkiem na skutek
porażenia prądem elektrycznym!
Po zakończeniu używania i przed przystąpieniem do czysz-
czenia lub przemieszczenia urządzenia zawsze wyciągaj
wtyk sieciowy z gniazda zasilania. Wyciągając, ciągnij za
sam wtyk sieciowy, a nie za kabel zasilający.
Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło zwysokości lub zo-
stało uszkodzone. Zleć sprawdzenie iewentualną naprawę
urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego zleć jego
wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie
posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz
poważnych zagrożeń.
Nigdy nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Nie używaj urządzenia do innych celów, niż opisane w tej
instrukcji. Nieprawidłowe użycie urządzenia grozi obraże-
niami.
172 PL SHFD 1400 B2
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Ustaw urządzenie na stabilnym podłożu.
Kabel zasilający należy ułożyć tak, aby nikt nie mógł po
nim deptać ani potknąć się o niego.
Podłącz urządzenie do łatwo dostępnego gniazda zasilania.
Pamiętaj, by wtyk sieciowy był łatwo dostępny wcelu wy-
jęcia go zgniazda zasilania wprzypadku zagrożenia.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku
życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź też osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub
wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz
wynikających z niego zagrożeń.
Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci,
chyba że ukończyły one 8 rok życia isą pod nadzorem.
Dzieci wwieku poniżej 8 roku życia należy trzymać zdala
od urządzenia ikabla zasilającego.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Podczas procesu smażenia uwalniana jest gorąca para.
Zachowaj bezpieczny odstęp od wydobywającej się pary.
Elementy urządzenia nagrzewają się bardzo podczas
pracy. Aby się nie poparzyć, nie dotykaj ich nigdy podczas
używania urządzenia. Nie dotykaj wnętrza urządzenia, gdy
pracuje. Dotykaj tylko uchwytu i elementów obsługowych.
Podczas działania urządzenia nie wolno go przemieszczać,
gdyż grozi to poparzeniem!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub zmia-
ny akcesoriów odczekaj do jego całkowitego ostygnięcia.
PL 173
SHFD 1400 B2
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Urządzenie działa wyłącznie na gorące powietrze. Nigdy
nie wlewaj oleju ani innych płynów bezpośrednio na patelnię.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ze-
wnętrznych zegarów sterujących ani innego systemu zdalne-
go sterowania.
Nie używaj urządzenia w pobliżu gorących powierzchni
ani materiałów łatwopalnych.
Nigdy nie pozostawiaj działającego urządzenia bez nadzoru.
Dlatego nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu lub pod ła-
twopalnymi przedmiotami, a w szczególności pod firanami
lub wiszącymi szafkami.
Nie wkładaj niczego do szczelin wentylacyjnych z tyłu urzą-
dzenia, ani ich nie zakrywaj.
UWAGA! Gorąca powierzchnia!
UWAGA - MOŻLIWOŚĆ USZKODZENIA URZĄDZENIA!
Chroń urządzenie przed kroplami irozpryskami wody.
Nie pozwól na przedostanie się żadnej cieczy do szczelin
wentylacyjnych z tyłu urządzenia.
Chroń powłokę przeciwdziałającą przywieraniu, unikając
stosowania metalowych przedmiotów, np. noży, widelców
itp. Wprzypadku uszkodzenia powłoki nieprzywierającej
urządzenie nie powinno być dalej używane.
Nie używaj urządzenia bez włożonego do niego kosza
do frytowania!
W celu przeniesienia urządzenia, chwyć je od spodu z
boku. Nie należy używać do tego celu uchwytu kosza do
frytowania.
Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta
urządzenia.
174 PL SHFD 1400 B2
3. Zakres dostawy i przegląd po transporcie
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
Frytownica niskotłuszczowa
Patelnia
Kosz do frytowania z wkładem sitowym
Instrukcja obsługi
3.1 Rozpakowanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Materiały opakowaniowe stanowią źródło zagrożenia
w rękach dzieci: Niebezpieczeństwo uduszenia!
Nie wolno dopuścić, aby dzieci bez nadzoru bawiły się opakowa-
niem. Trzymaj dzieci z dala od opakowania i urządzenia.
1) Wyjmij zkartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję
obsługi.
2) Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualnie naklejki.
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy
iwystępowania widocznych uszkodzeń.
Wprzypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodz
wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować
się zinfolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
3.2 Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas trans-
portu. Materiały opakowania są przyjazne dla środowiska imożna je
poddać procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli
zaoszczędzić surowce naturalne izmniejszyć ilość odpadów. Zbędne
materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opako-
waniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji
odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a)
icyframi (b) wnastępujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier itektura, 80–98: kompozyty.
PL 175
SHFD 1400 B2
4. Zapoznanie się z urządzeniem
Rysunek A (patrz rozkładana okładka)
1 Panel sterowania z wyświetlaczem
2 Kosz do frytowania
3 Wkład sitowy (zdejmowany)
4 Zabezpieczenie odblokowania
5 Przycisk odblokowujący
6 Uchwyt
7 Patelnia
8 Obudowa
9 Kabel zasilający z opaską do przewodów
0 Szczeliny wentylacyjne
Rysunek B:
W górnej części panelu sterowania 1 rozmieszczone są symbole dla
poszczególnych programów i funkcji. Świecą się one po wybraniu
programu i służą wyłącznie do wyświetlania.
Symbole w dolnej części panelu sterowania 1 są jednocześnie wyświetla-
czami i przyciskami ekranowymi oraz służą do wprowadzania ustawień.
Dla lepszej czytelności są one tutaj nazywane przyciskami. Po ich dotknięciu
rozlega się krótki sygnał dźwiękowy.
q Symbol wentylatora
w Wskaźnik programu „Muffiny”
e Wskaźnik programu „Kurczak”
r Wskaźnik programu „Stek”
t Wskaźnik programu „Ryba”
z Wyświetlacz (wskaźnik temperatury/czasu smażenia)
u Przycisk wyboru programu
i Przycisk wł./wył
o Przycisk zmniejszania temperatury/skracania czasu smażenia
p Przycisk Start/Stop
a Przycisk zwiększania temperatury/wydłużania czasu smażenia
s Przycisk wyboru temperatury/czasu smażenia
d Wskaźnik programu „Frytki“
f Wskaźnik programu „Bekon”
g Wskaźnik programu „Krewetki”
h Wskaźnik programu „Warzywa”
176 PL SHFD 1400 B2
5. Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem frytownicy niskotłuszczowej wyczyść jej
wszystkie elementy w sposób opisany w rozdziale Czyszczenie
i pielęgnacja.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU
Gorące powietrze wydostaje się ze szczelin wentylacyjnych 0 z tyłu
urządzenia.
Nigdy nie zakrywaj szczelin wentylacyjnych.
Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio pod szafkami wiszącymi,
gniazdkami ściennymi, w pobliżu zasłon, papieru lub materiałów
łatwo zapalnych.
Zadbaj o pozostawienie wystarczającej ilości wolnej przestrzeni
wokół urządzenia, aby powietrze mogło dobrze cyrkulować.
1) Postaw urządzenie na poziomej, płaskiej, stabilnej i odpornej na
działanie wysokich temperatur powierzchni.
WSKAZÓWKA
Jeśli chcesz ustawić frytownicę niskotłuszczową pod pochłania-
czem na kuchence pamiętaj, aby kuchenka była wyłączona.
2) Podłącz wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Upewnij się, że podczas
pracy urządzenia gniazdo zasilania jest zawsze dostępne.
9Wszystkie symbole na panelu sterowania 1 zaświecą się krótko i
2 razy rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy.
9Przycisk wł./wył. i świeci się w sposób ciągły. Urządzenie jest
teraz gotowe do pracy i znajduje się w trybie gotowości.
WSKAZÓWKA
Podczas pierwszego uruchomienia może pojawić się lekkie dymie-
nie i wyczuwalny zapach. Jest to spowodowane wypalaniem się
pozostałości środków zastosowanych przy produkcji urządzenia.
Efekt ten jest całkowicie normalny i niegroźny. Pamiętaj ozapewnie-
niu odpowiedniej wentylacji wpomieszczeniu, np. przez otwarcie
okna.
PL 177
SHFD 1400 B2
6. Najlepsze sposoby na frytowanie
Do przygotowania potraw we frytownicy niskotłuszczowej z reguły nie jest
potrzebny olej. Jednak dodanie kilku kropel oleju może wzmocnić smak.
Generalnie za pomocą frytownicy niskotłuszczowej można przygotowywać
wszystkie potrawy, które można przyrządzić w piekarniku z termoobiegiem.
Do frytowania we frytownicy niskotłuszczowej wszystkie produkty
spożywcze muszą być możliwie jak najbardziej suche. Osusz dobrze
produkty do frytowania zanim włożysz je do kosza do frytowania 2.
Do przygotowania we frytownicy niskotłuszczowej potraw z ziem-
niaków najlepiej przystosowane są nie rozgotowujące się gatunki
ziemniaków. Umyj pokrojone kawałki ziemniaków czystą wodą, aby
zapobiec sklejaniu się ich w czasie smażenia. Osusz starannie ka-
wałki ziemniaków, zanim włożysz je do frytownicy niskotłuszczowej.
Z zamrożonej żywności usuń dokładnie wszelkie kryształki lodu lub
zamarzniętą wodę.
Zadbaj o to, aby bułka tarta nie odchodziła od panierowanych
produktów i jak najmocniej przylegała do frytowanej potrawy.
Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi przygotowania podany-
mi na opakowaniu frytowanego produktu. Ustaw temperaturę i czas
smażenia zgodnie z zaleceniami.
Jeśli na opakowaniu żywności nie ma zaleceń dotyczących przygo-
towywania jej we frytownicy niskotłuszczowej, postępuj zgodnie z
instrukcjami dla piecyków z termoobiegiem.
Unikaj frytowania dużych ilości potraw na raz. Aby uzyskać najlep-
sze rezultaty zarumienienia, zaleca się jednorazowe przygotowanie
maksymalnie 400–500 g mrożonych frytek.
Nie przepełniaj kosza do frytowania 2! Napełniaj kosz do frytowania
maksymalnie do oznaczenia MAX. Upewnij się, że frytowana potrawa
nie może dosięgnąć grzałki znajdującej się w górnej części wnętrza.
Akrylamid jest substancją, która może mieć działanie rakotwórcze.
We wzmożonym stopniu powstaje ona podczas frytowania produk-
tów spożywczych zawierających skrobię. Dlatego potrawy zawiera-
jące skrobię, takie jak frytki, powinny być frytowane tylko do uzyska-
nia złocistożółtego koloru, a nie ciemnego lub brązowego. Tylko w
ten sposób można uzyskać potrawę o niskim stężeniu akrylamidu.
Aby uzyskać równomierne zarumienienie i chrupiącą konsystencję,
np. w przypadku frytek lub nuggetsów z kurczaka, frytowaną potra-
wę należy wstrząsać lub obracać 1–2 razy podczas frytowania.
178 PL SHFD 1400 B2
W tym celu wyjmij patelnię 7 z koszem do frytowania 2 z
urządzenia i wstrząśnij frytowany produkt lub odwróć go za
pomocą odpowiednich sztućców. Później ponownie włóż
patelnię 7 wraz z koszem do frytowania 2.
Program frytowania zostaje automatycznie zatrzymany po wyciągnię-
ciu patelni 7 wraz z koszem do frytowania 2 i włącza się ponownie
po ponownym włożeniu patelni 7 wraz z koszem do frytowania 2.
Frytownicy można również używać do przygotowywania wypieków,
takich jak muffiny lub małe ciasta. Przy tym jednak ciasta bez-
względnie nie wolno dodawać bezpośrednio do patelni 7 ani do
kosza do frytowania 2. Użyj małych foremek do pieczenia, takich
jak foremki do muffinów, które następnie wypełnione ciastem umieść
w koszu do frytowania 2.
7. Obsługa
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA
Elementy urządzenia nagrzewają się bardzo podczas pracy. Aby się
nie poparzyć, nie dotykaj ich nigdy podczas używania urządzenia.
Używaj ścierki lub rękawic kuchennych, gdy musisz dotykać
patelni 7 lub kosza do frytowania 2.
Gorące powietrze wydostaje się ze szczelin wentylacyjnych 0
z tyłu urządzenia. Nie sięgaj do tego obszaru.
Podczas pracy urządzenia nie należy go przemieszczać ani zmie-
niać jego położenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie używaj patelni 7 bez kosza do frytowania 2.
Napełniaj kosz do frytowania 2 maksymalnie do oznaczenia
MAX i zwróć uwagę na to, aby frytowane produkty nie dotykały
grzałki we wnętrzu obudowy 8.
1) Ustaw urządzenie zgodnie z opisem w rozdziale Przed pierwszym
użyciem.
2) Przygotuj potrawę zgodnie z przepisem i umieść ją w koszu do
frytowania 2.
3) Włóż kosz do frytowania 2 do patelni 7. Zwróć przy tym uwagę
na to, aby uchwyt 6 słyszalnie zatrzasnął się w patelni 7.
4) Nasuń zabezpieczenie odblokowania 4 na przycisk odblokowu jący 5.
5) Włóż patelnię 7 wraz z koszem do frytowania 2 do obudowy 8.
PL 179
SHFD 1400 B2
6) Naciśnij przycisk wł./wył. i, aby włączyć panel sterowania 1.
9Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy.
9Symbole elementów obsługowych w dolnej części panelu sterowania
1 zaświecą się. Na wyświetlaczu z wskazanie domyślnej tempera-
tury °C i czasu smażenia  min wyświetlane są naprzemiennie.
Można teraz wybrać funkcję szybkiego startu, rozpocząć proces
smażenia z ręcznie ustawionym czasem i temperaturą smażenia lub
użyć jednego z programów frytowania. Aby uzyskać więcej informacji,
zapoznaj się z treścią poniższego rozdziału.
WSKAZÓWKA
Proces smażenia można uruchomić tylko wtedy, gdy patelnia 7
wraz z koszem od frytowania 2 prawidłowo zatrzaśnie się w
swoim uchwycie.
7.1 Funkcja szybkiego startu
Jeśli nie są potrzebne żadne dodatkowe ustawienia, można skorzystać
z funkcji szybkiego startu i natychmiast rozpocząć proces smażenia. W
tym celu naciśnij przycisk Start/Stop p, aby natychmiast rozpocząć
frytowanie. Urządzenie pracuje z domyślną temperaturą °C i przez
domyślnie ustawiony czas  min. Podczas procesu smażenia miga
symbol wentylatora q.
Czas i temperaturę smażenia można zmienić w dowolnym momencie,
zgodnie z opisem w następnym rozdziale.
7.2 Ręczne ustawianie czasu i temperatury smażenia
Gdy urządzenie jest włączone, przyciski w dolnej części panelu stero-
wania 1 są aktywne i świecą się. W każdej chwili możesz dostosować
temperaturę i czas smażenia do swoich potrzeb, nawet gdy trwa pro-
gram smażenia. Wtym celu należy wykonać poniższe czynności:
1) Przyciskiem s wybierz, czy temperatura lub czas smażenia są
wyświetlane na wyświetlaczu z.
2) Naciśnij przycisk o, aby zmniejszyć wyświetlane wartości lub
naciśnij przycisk a, aby je zwiększyć:
Temperaturę możesz zwiększać lub zmniejszać w zakresie od
80°C do 200°C w krokach co 5°C.
Czas gotowania można zwiększać lub zmniejszać w zakresie
od 1 do 60 minut w krokach co 1 minutę.
Po każdym naciśnięciu przycisków rozlega się sygnał dźwiękowy.
180 PL SHFD 1400 B2
WSKAZÓWKA
Można przytrzymać wciśnięte przyciski o lub a, aby
szybko przewinąć wartości.
3) Jeśli to jeszcze nie nastąpiło, rozpocznij proces smażenia naciskając
przycisk p Start-Stop .
9Na panelu sterowania migają jednocześnie symbol wentylatora q
oraz symbol wybranego programu. Urządzenie zaczyna się nagrze-
wać.
7.3 Korzystanie z programów
Urządzenie posiada 8 domyślnie ustawionych programów smażenia. Po
wybraniu jednego z programów w górnej części panelu sterowania 1
zapala się symbol odpowiedniego programu. Domyślnie ustawiona
temperatura i czas smażenia są wyświetlane na wyświetlaczu z.
Ustawienia te można zmieniać w zależności od przepisu lub własnych
potrzeb, jak opisano w poprzednim rozdziale.
Tak można ustawić program:
1) Naciśnij przycisk wł./wył. i, jeśli urządzenie znajduje się
w trybie gotowości.
9Symbole elementów obsługowych w dolnej części panelu sterowa-
nia 1 zaświecą się.
2) Naciśnij przycisk wyboru programu u tak często, aż w górnej
części panelu sterowania 1 zaświeci się symbol żądanego programu.
9Domyślnie ustawiona temperatura i czas smażenia dla tego programu
są wyświetlane naprzemiennie na wyświetlaczu z.
WSKAZÓWKA
Na wyświetlaczu z temperatura i czas smażenia zmieniają się co
5sekund. Aby szybciej przełączać między temperaturą a czasem
smażenia, naciśnij przycisk s.
3) Dopasuj ewentualnie temperaturę i czas smażenia za pomocą
przycisku o lub a do swoich potrzeb.
4) Naciśnij przycisk Start/Stop p.
9Na panelu sterowania migają jednocześnie symbol wentylatora q
oraz symbol wybranego programu. Urządzenie zaczyna się
nagrzewać.
PL 181
SHFD 1400 B2
Urządzenie wyłącza się automatycznie po zakończeniu programu.:
kilkakrotnie rozlega się sygnał dźwiękowy, symbol wentylatora q
gaśnie, a na wyświetlaczu z miga „” przez kilka sekund. Następ-
nie wskaźniki gasną za wyjątkiem przycisku wł./wył. i. Urządzenie
znajduje się ponownie w trybie gotowości do pracy.
7.4 Przerwanie programu
Proces smażenia można przerwać w dowolnym momencie, np. aby sprawdzić
stopień zarumienienia lub wstrząsnąć frytowany produkt albo go obrócić.
1) Naciśnij przycisk Start/Stop p.
9Symbol wentylatora q gaśnie, przycisk Start/Stop p miga.
Temperatura i pozostały czas wyświetlane są naprzemiennie na
wyświetlaczu z. Wskaźnik programu świeci się w sposób ciągły.
2) Wyciągnij patelnię 7 za uchwyt 6 z obudowy 8.
3) Obróć lub wstrząśnij frytowany produkt w koszu do frytowania 2.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Patelnia 7 i kosz do frytowania 2 posiadają powłokę nieprzy-
wierającą. Chroń powłokę nieprzywierającą, unikając podczas
obracania lub wyjmowania produktu stosowania metalowych
przedmiotów, np. noży, widelców itp.
4) Włóż ponownie patelnię 7 z koszem do frytowania 2.
5) Naciśnij ponownie przycisk Start/Stop p.
9Wskaźnik programu i symbol wentylatora q migają ponownie
jednocześnie.
9Program jest automatycznie kontynuowany do końca czasu smażenia.
WSKAZÓWKA
Można wyjąć patelnię 7 z urządzenia, bez konieczności wcze-
śniejszego naciśnięcia przycisku Start/Stop p. Program zatrzy-
muje się automatycznie i jest wznawiany po ponownym włożeniu
patelni 7. W tym celu nie trzeba naciskać żadnego przycisku.
7.5 Anulowanie programu
Aby anulować program, przedwcześnie zakończyć proces smażenia
lub powrócić do ustawień podstawowych, naciśnij i przytrzymaj przycisk
wł./wył. i przez ok. 3 sekundy.
9Rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Wszystkie wskaźniki zgasną za
wyjątkiem przycisku wł./wył. i. Teraz urządzenie jest ponownie
wtrybie gotowości do pracy.
182 PL SHFD 1400 B2
7.6 Wyjmowanie frytowanych produktów
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Używaj ścierki lub rękawic kuchennych, gdy musisz dotykać patelni
7 lub kosza do frytowania 2.
Po zakończeniu procesu frytowania kilkakrotnie rozlegnie się sygnał
dźwiękowy, a na wyświetlaczu z pojawi się „”. Następnie urzą-
dzenie automatycznie przełącza się w tryb gotowości.
1) Wyłącz urządzenie wyciągając wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
2) Przygotuj odporną na wysokie temperatury podkładkę pod patelnię
7 i kosz do frytowania 2 jak również naczynie, np. talerz lub
miskę na frytowane produkty.
3) Wyciągnij patelnię 7 za uchwyt 6 z obudowy 8.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie odłączaj kosza do frytowania 2 od patelni 7, trzymając
je w ręku, gdyż w przeciwnym razie patelnia upadnie.
W tym celu należy umieścić patelnię 7 na podkładce odpornej
na działanie wysokich temperatur.
4) Przesuń zabezpieczenie odblokowania 4 w kierunku wskazanym
strzałką, aż przycisk odblokowujący 5 stanie się dostępny.
5) Nacisnąć przycisk odblokowujący 5 i jednocześnie podnieś kosz
do frytowania 2 do góry wyjmując go z patelni 7.
6) Postaw kosz do frytowania 2 na podkładce odpornej na działanie
wysokich temperatur.
PL 183
SHFD 1400 B2
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Patelnia 7 i kosz do frytowania 2 posiadają powłokę nieprzy-
wierającą. Chroń powłokę nieprzywierającą, unikając podczas
obracania lub wyjmowania produktu stosowania metalowych
przedmiotów, np. noży, widelców itp.
7) Wyjmij frytowane produkty z kosza do frytowania 2.
8) Przed przystąpieniem do czyszczenia i odłożeniem na miejsce urzą-
dzenie i akcesoria powinny całkowicie ostygnąć.
8. Tabela programów
Wartości podane w tabelach lub wstępnie zaprogramowane w urządzeniu
służą lepszej orientacji. Rzeczywiste czasy smażenia mogą się różnić w zależ-
ności od rodzaju żywności. Należy regularnie kontrolować proces smażenia.
Symbol Program nadaje
się do:
ustawiona
domyślnie
temperatura
(ustawiany
zakres)
zaprogramo-
wany czas
smażenia
(ustawiany
zakres)
Frytki, łódeczki ziemnia-
czane, Rösti (szwajcarskie
placki ziemniaczane)
200°C
(80 – 200°C)
20 min
(1 – 60 min.)
Bekon, paluszki mozza-
relli, kiełbaski w cieście
180°C
(80 – 200°C)
10 min.
(1 – 60 min.)
Krewetki, krewetki
(bez skorupy)
160°C
(80 – 200°C)
13 min
(1 – 60 min.)
Warzywa, grzyby 180°C
(80 – 200°C)
22 min
(1 – 60 min.)
Muffiny, wypieki, ciasta 160°C
(80 – 200°C)
15 min
(1 – 60 min.)
Części drobiu, skrzydeł-
ka lub udka z kurczaka
200°C
(80 – 200°C)
20 min
(1 – 60 min.)
Steki, kotlety, sznycle 200°C
(80 – 200°C)
20 min
(1 – 60 min.)
Ryby, paluszki rybne,
kalmary
180°C
(80 – 200°C)
18 min
(1 – 60 min.)
184 PL SHFD 1400 B2
9. Tabela czasów smażenia
Tabela podaje przykładowo, jakie produkty żywnościowe należy sma-
żyć w jakiej temperaturze i jaki jest potrzebny czas smażenia. W przy-
padku, gdy wskazówki podane na opakowaniu produktu różnią się od
podanych w tej tabeli, postępuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu.
Produkt
spożywczy
Ilość /
Masa (g)
Tempe-
ratura Czas
obrócić/
wstrzą-
snąć
Ziemniaki i warzywa
Frytki (TK)
optymalnie:
400-500 200°C 15 – 20 min 2 razy
wstrzą-
snąć¹
maks.: 800 30min
Frytki (świeże) 500 180°C 20 – 30 min
2 razy
wstrzą-
snąć¹
Łódeczki ziemnia-
czane (TK) 500 180°C 16 – 22 min
2 razy
wstrzą-
snąć¹
Warzywa (np.
cukinia, papryka,
bakłażan)
optymalnie:
600 180°C 22 min 3 razy
wstrzą-
snąć³
maks.: 750 200°C 25 min
Cebula 200 200°C 8 – 10 min wstrzą-
snąć²
Mięso
Nuggetsy z kurczaka
(TK) 300 180°C 15 – 20 min obrócić²
Udka z kurczaka optymalnie:
4 szt. 200°C 22 – 28 min obrócić²
Pierś z kurczaka 350 180°C 10 – 15 min obrócić²
Kotlety wieprzowe 350 200°C 15 – 25 min obrócić²
Sznycle (TK) 2 - 3 szt. 180°C 20 – 25 min obrócić²
Bekon 4 szt. 200°C 8 min obrócić²
PL 185
SHFD 1400 B2
Produkt
spożywczy
Ilość /
Masa (g)
Tempe-
ratura Czas
obrócić/
wstrzą-
snąć
Ryba
Panierowane krewetki 10 - 12 szt. 160°C 6 – 8 min obrócić²
Krewetki 200 160°C 10 – 15 min obrócić²
Filet złososia 400 180°C 15 – 18 min nie
Chleb
Bruschetta 4 - 5 szt. 200°C 6 min nie
Grzanki 200 180°C 5 min nie
¹ Po ok. ⅓ i ⅔ czasu smażenia wstrząsnąć/obrócić.
² Wstrząsnąć/obrócić po około połowie czasu smażenia.
³ Po ok. 5½ lub 6 minutach wstrząsnąć.
186 PL SHFD 1400 B2
10. Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed czyszczeniem urządzenia najpierw wyciągnij wtyk sieciowy
zgniazda zasilania.
W żadnym wypadku nie wolno zanurzać urządzenia w
cieczach! Mogłoby to spowodować porażenie prądem
elektrycznym i uszkodzenie urządzenia.
OSTRZEŻENIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Przed czyszczeniem należy odczekać na schłodzenie się urządzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Do czyszczenia nie używaj żrących ani szorujących środków/ma-
teriałów czyszczących, jak np. mleczka do czyszczenia ani wełny
stalowej. Mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia i nieprzy-
wierającą powłokę akcesoriów!
10.1 Czyszczenie akcesoriów
Wkład sitowy 3 można zdjąć w celu łatwiejszego czyszczenia.
1) Wycisnąć wkład sitowy 3 za trzy klamry zabezpieczające do góry
z kosza do frytowania 2.
2) Usuń zgrubne resztki jedzenia.
3) Umyj patelnię 7, kosz do frytowania 2 i wkład sitowy 3 w ciepłej
wodzie z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń, a następnie
wypłucz je czystą wodą.
4) W przypadku trudnych do usunięcia zabrudzeń użyj nieszorującej
gąbki z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń. Przetrzyj
czystą wodą, aby usunąć ewentualne pozostałości detergentu.
5) Przed ponownym zmontowaniem urządzenia dokładnie wysusz
wszystkie jego elementy.
WSKAZÓWKA
Patelnia 7 i kosz do frytowania 2 wraz z wkładem sitowym
3 nadają się do mycia w zmywarce.
Po wysuszeniu w zagłębieniach może nadal pozostawać wilgoć.
Pozostaw akcesoria do całkowitego wyschnięcia na powietrzu.
PL 187
SHFD 1400 B2
6) Włóż wkład sitowy 3 z powrotem do kosza do frytowania 2.
Należy przy tym uważać, aby się nie zaklinował. Wciśnij go mocno
w trzy zaczepy blokujące, aż usłyszysz kliknięcie.
10.2 Czyszczenie obudowy
1) Urządzenie czyść wilgotną ściereczką. W razie konieczności użyj
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Następnie zmyj powierzch-
nię dokładnie szmatką zmoczoną tylko czystą wodą. Upewnij się, że
do szczelin wentylacyjnych 0 urządzenia nie dostanie się ciecz!
2) Następnie osusz za pomocą ścierki.
10.3 Czyszczenie wnętrza
1) Wyczyść wnętrze za pomocą miękkiej gąbki zwilżonej niewielką
ilością wody i kilkoma kroplami łagodnego środka czyszczącego.
2) Wytrzyj kilkakrotnie wilgotną ściereczką z mikrofibry. W międzyczasie
wypłucz ściereczkę w wodzie i wyciśnij.
3) Osusz dobrze wnętrze ścierką.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Inne prace konserwacyjne powinny być wykonywane przez autoryzo-
wany warsztat lub serwis.
11. Przechowywanie
1) Podnoś lub przenoś urządzenie chwytając je obiema rękoma z boku
od spodu. Nigdy nie używaj do tego celu uchwytu 6 kosza do
frytowania 2!
2) Zwiń kabel zasilający 9 i zamocuj go za pomocą opaski do prze-
wodów.
3) Schowaj urządzenie z włożoną patelnią 7 i koszem do frytowania 2.
W ten sposób wnętrze urządzenia oraz akcesoria pozostaną czyste
i wolne od kurzu.
4) Przechowuj urządzenie wsuchym iniezapylonym miejscu.
188 PL SHFD 1400 B2
12. Usuwanie usterek
PROBLEM MOŻLIWA
PRZYCZYNA
MOŻLIWE
ROZWIĄZANIA
Nie można urucho-
mić urządzenia.
Patelnia 7 wraz z koszem
do frytowania 2 nie jest
prawidłowo zatrzaśnięta.
Zwróć uwagę na
prawidłowe osadzenie
patelni 7 z koszem
do frytowania 2
w obudowie.
Urządzenie nie
działa.
Urządzenie nie zostało
podłączone do gniazda
zasilania.
Podłącz urządzenie
do gniazda zasilania.
Urządzenie jest wyłączone.
Włącz urządzenie,
naciskając przycisk
wł./wył. i.
Urządzenie jest uszko-
dzone.
Skontaktuj się
zserwisem.
Potrawy są niedosma-
żone lub nierówno-
miernie wysmażone
w wyznaczonym
czasie.
Zbyt dużo jedzenia w
koszu do frytowania 2.
Nie należy przekra-
czać oznaczenia
MAX w koszu do
frytowania 2.
Za duże kawałki.
Pokrój produkty na
mniejsze kawałki.
Podczas smażenia
należy kilkakrotnie
obrócić potrawę lub
wstrząsnąć nią.
Temperatura jest zbyt niska
lub czas smażenia zbyt
krótki.
Zwiększyć temperatu-
rę lub wydłużyć czas
smażenia.
Silne wydzielanie
dymu lub zapachu
podczas procesu
smażenia.
Żywność dotyka grzałki i
przypala się na niej.
Nie należy przekra-
czać oznaczenia
MAX w koszu do
frytowania 2.
Jeżeli nie można usunąć usterki lub gdy występują inne rodzaje usterek,
należy zwrócić się do naszego serwisu.
PL 189
SHFD 1400 B2
13. Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci
oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy
2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie
wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je
oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, centrów
recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowi-
sko iusuwaj odpady wprawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia
można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowie-
dzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji
odpadów.
14. Dane techniczne
Napięcie zasilania 230 V ∼ (prąd przemienny),
50–60 Hz
Moc znamionowa 1400 W
Klasa ochronności I ( uziemienie ochronne)
Pojemność użytkowa kosza do
frytowania 22,2 l do oznaczenia MAX
Wszystkie części tego urządzenia
mające kontakt zżywnością są
do tego odpowiednio dopusz-
czone.
190 PL SHFD 1400 B2
15. Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W
przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa
w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez
nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować
paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim
wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego
uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie
zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwaran-
cyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzo-
nego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim
opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem na-
prawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 polskiego kodeksu
cywilnego wraz z wymianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna
się nowy okres gwarancyjny.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Doty-
czy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpako-
waniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką
skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu
zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
PL 191
SHFD 1400 B2
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszko-
dzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie.
W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle
przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których
odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do
zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, uży-
wanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub
ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z
poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer
artykułu (IAN)377118_2110 jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na
produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytu-
łowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu
bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, pro-
simy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub
przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z
dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą
wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej
adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę
serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję
obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)377118_2110.
192 PL SHFD 1400 B2
15.1 Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 377118_2110
15.2 Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
PL 193
SHFD 1400 B2
16. Przepisy
Frytki
Składniki dla 2 osób
400 g frytek (mrożonych)
sól
Przygotowanie
1) Umieścić zamrożone frytki w frytownicy niskotłuszczowej.
2) Wybrać program „Frytki”.
3) Wyjąć kosz do frytowania w połowie czasu smażenia i wstrząsnąć
lub rozłożyć frytki w koszu tak, aby dolne znalazły się na górze.
W razie potrzeby powtórzyć czynność po kolejnych 5 minutach.
4) Po zakończeniu programu włożyć frytki do naczynia, posolić
i doprawić do smaku. Podawać z dowolnie wybranym dipem.
Frytki z batatów
Składniki dla 2 osób
500 g batatów
1 łyżka sezamu
1 szczypta soli morskiej
5 ml oleju
Przygotowanie
1) Obrać bataty i pokroić na paski o grubości 1 cm.
2) Opiekać sezam bez tłuszczu przez ok. 10 minut na patelni, aż zacznie
unosić się zapach. W międzyczasie wymieszać nasiona sezamu.
3) Uprażone ziarna sezamu lekko ostudzić i rozgnieść w moździerzu
razem z solą.
4) Wymieszać surowe frytki z batatów z olejem i umieścić je w frytow-
nicy niskotłuszczowej. Smażyć z programem „Frytki”. Wstrząsnąć
w połowie czasu smażenia.
5) Mieszaninę soli z sezamem wymieszać z frytkami z batatów i podać
bezpośrednio.
WSKAZÓWKA
Aby uzyskać chrupiące frytki, przed smażeniem namocz frytki
z batatów w wodzie przez 60 minut. Następnie osusz je dobrze
i posyp równomiernie mąką ziemniaczaną.
194 PL SHFD 1400 B2
Skrzydełka z kurczaka
Składniki dla 2 osób
6 skrzydełek z kurczaka
10 ml octu winnego
kilka kropli tabasco
• papryka półsłodka
trochę brązowego cukru trzcinowego lub miodu
2 łyżeczki ziół
• sól ipieprz
5 ml oleju
Przygotowanie
1) Wymieszać w misce ocet, olej, tabasco, cukier lub miód, zioła
i przyprawy.
2) Umieścić skrzydełka kurczaka w misce i równomiernie wymieszać
z marynatą. Najlepiej pozostawić na noc w lodówce.
3) Umieścić zamarynowane skrzydełka kurczaka w frytownicy nisko-
tłuszczowej i wybrać program „Kurczak”. Po ok. 15 minutach prze-
wrócić na drugą stronę, używając odpowiednich sztućców. Smażyć
przez kolejne 10-15 minut.
4) Sprawdzić proces smażenia w międzyczasie i w razie potrzeby
przerwać, jeśli skrzydełka z kurczaka są upieczone przed upływem
ustawionego czasu.
Gyros
Składniki dla 2 osób
500 g siekanej wieprzowiny
2 łyżki stołowe przyprawy gyros
10 ml oleju
• Sól
Przygotowanie
1) Wymieszać olej i przyprawę gyros a następnie dodać do siekanej
wieprzowiny. Pozostawić na ile to możliwe na kilka godzin w lodówce.
2) Włożyć mięso do frytownicy niskotłuszczowej i w temperaturze
200°C smażyć przez ok. 15 min. W tym celu wybrać program „Stek”
i dopasować odpowiednio czas smażenia. W międzyczasie zamie-
szać odpowiednimi sztućcami, aby mięso usmażyło się równomiernie.
PL 195
SHFD 1400 B2
Marynowany łosoś sezamowy
Składniki dla 4 osób
400 g łososia
1 łyżka sezamu
25 ml sosu sojowego
25 ml soku z cytryny
1 łyżka miodu
1 łyżeczka papryki w proszku
• sól ipieprz
Przygotowanie
1) Wymieszać sos sojowy z sezamem, sokiem z cytryny, miodem,
mieloną papryką, solą i pieprzem do uzyskania marynaty.
2) Łososia pokroić w kostkę i wymieszać z marynatą.
3) Marynowane kostki łososia smażyć w temperaturze 180°C przez
ok. 10 minut. W tym celu należy wybrać program „Ryba” i odpo-
wiednio ustawić czas smażenia.
4) Sprawdzić proces smażenia w połowie i w razie potrzeby nieco
przemieszać smażoną potrawę.
5) Podać od razu. Do tego pasuje kolorowa sałatka.
Kiełbaski pieczone
Składniki dla 4 osób
1 opakowanie ciasta francuskiego
8 parzonych kiełbasek
• Ketchup curry
• Musztarda
Przygotowanie
1) Pozostawić kiełbaski w gorącej wodzie na około 5 minut.
2) W międzyczasie pokroić ciasto francuskie na ok. 1 cm cienkie paski.
3) Wyjąć kiełbaski z wody i osuszyć.
4) Owinąć paski ciasta wokół kiełbasek, pozostawiając dwa końce
wolne.
5) Do rozgrzanej frytownicy niskotłuszczowej wkładać po 4 kiełbaski
i smażyć przez ok. 10–13 minut, aż ciasto francuskie stanie się
złotobrązowe.
6) Podawać z ketchupem curry i musztardą.
196 PL SHFD 1400 B2
Pierogi z nadzieniem
Składniki na 16 sztuk
200 g ciasta francuskiego (mrożonego lub z lodówki)
2 łyżki mleka
Nadzienie według uznania
Przygotowanie
1) Ciasto francuskie pokroić na 16 kwadratów (5 x 5 cm).
2) Na środek każdego kwadratu nałożyć czubatą łyżeczkę nadzienia.
3) Złożyć każdy kwadrat w trójkątny pierożek, zawijając go na drugą
stronę. Posmarować brzegi odrobiną wody i ścisnąć widelcem.
4) Umieścić 8 pierogów w koszu do frytowania i posmarować je
mlekiem.
5) Piec w programie „Muffiny” w temperaturze 160°C przez ok.
15-20 minut, do uzyskania złotego koloru.
Propozycje nadzienia
Szynka i ser:
Wymieszać 50 g twarogu z 50 g gotowanej szynki pokrojonej
w cienkie paski i odrobiną pieprzu.
Szpinak z ricottą:
Wymieszać 50 g ricotty z 50 g dobrze odsączonego szpinaku,
odrobiną gałki muszkatołowej, solą i startym parmezanem.
Jabłko z cynamonem:
Pokroić jabłko na małe kawałki i wymieszać z 1 łyżką cukru,
1 łyżeczką cynamonu i kilkoma rodzynkami sułtańskimi.
Twarożek z łososiem:
Wymieszać 50 g twarożku z 50 g łososia (świeżego lub wędzonego)
pokrojonego w drobną kostkę lub paski i odrobiną koperku.
PL 197
SHFD 1400 B2
Szaszłyk z krewetek
Składniki na 4 szaszłyki
4 drewniane patyczki do szaszłyków
16–20 krewetek, świeżych lub rozmrożonych
2 ząbki czosnku
2 łyżki stołowe oliwy
• Sól, pieprz
Przygotowanie
1) Obrać i drobno posiekać czosnek. Wymieszać w misce razem
z oliwą z oliwek.
2) Krewetki obrać, oczyścić i umyć, jeśli to konieczne, a następnie
osuszyć ręcznikiem kuchennym.
3) Włożyć krewetki do marynaty czosnkowo-olejowej, wymieszać
i odstawić do lodówki na co najmniej 1 godzinę.
4) Nadziać odpowiednio 4–5 krewetek na jeden patyk. Umieścić sza-
szłyki w koszu do frytowania i smażyć przez 10–13 minut, używa-
jąc programu „Krewetki”.
5) W połowie czasu pieczenia przewrócić na drugą stronę.
Pieczone warzywa
Składniki dla 4 osób
• 1 cukinia
1 czerwona papryka
1 żółta papryka
1 czerwona cebula
250 g świeżych pieczarek
1 łyżeczka oliwy z oliwek
• Zioła prowansalskie
• sól ipieprz
Przygotowanie
1) Oczyścić i pokroić pieczarki na plasterki. Umyć pozostałe warzywa,
usunąć łodygi i nasiona, a następnie pokroić je na małe kawałki.
Obrać cebulę i pokroić w krążki lub kliny.
198 PL SHFD 1400 B2
2) W misce wymieszać przyprawy z oliwą z oliwek. Dodać warzywa
i ponownie wszystko dobrze wymieszać.
3) Włożyć wszystko razem do kosza do frytowania i smażyć w tempe-
raturze ok. 180°C przez ok. 15 minut. W połowie czasu smażenia
wstrząsnąć lub obrócić.
Muffiny jagodowo-bananowe
Składniki na 5 muffinów
100 g mąki pszennej
1 łyżeczka proszku do pieczenia
1 dojrzały banan
1 duże jajko
20 g masła
1/2 łyżeczki esencji waniliowej
50 g miodu
1/2 łyżeczki cynamonu
100 g czarnych jagód
Przygotowanie
1) W dużej misce wymieszać mąkę z proszkiem do pieczenia.
2) Rozgnieść banana widelcem i dodać do mąki z proszkiem do pie-
czenia, jajkiem, masłem, esencją waniliową, miodem i cynamonem,
a następnie dobrze wymieszać.
3) Ostrożnie wmieszać jagody do ciasta.
4) Rozdzielić ciasto do foremek na muffiny i umieścić je we frytownicy
niskotłuszczowej.
5) Piec muffiny w temperaturze ok. 180°C przez ok. 20 minut. Aby
sprawdzić, czy muffiny są upieczone, można je nakłuć na środku
drewnianym patyczkiem. Jeśli po wyciągnięciu ciasto się nie klei,
muffiny są gotowe.
SK 199
SHFD 1400 B2
Obsah
1. Úvod ..............................................201
1.1 Používanie v súlade s účelom ............................201
1.2 Použité výstražné upozornenia a symboly..................201
2. Bezpečnostné pokyny ................................203
3. Rozsah dodávky akontrola po preprave ................206
3.1 Vybalenie ...........................................206
3.2 Likvidácia obalu ......................................206
4. Oboznámenie sa s prístrojom ..........................207
5. Pred prvým použitím .................................208
6. Takto dosiahnete najlepší výsledok fritovania ............209
7. Obsluha ............................................210
7.1 Funkcia rýchleho štartu.................................211
7.2 Manuálne nastavenie času dusenia a teploty................211
7.3 Používanie programov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
7.4 Prerušenie programu ..................................213
7.5 Prerušenie programu ..................................213
7.6 Vybratie potravín na fritovanie...........................214
8. Tabuľka programov .................................215
9. Tabuľka času dusenia ................................216
10. Čistenie aúdržba ....................................218
10.1 Čistenie príslušenstva ..................................218
10.2 Čistenie krytu ........................................219
10.3 Čistenie vnútorného priestoru............................219
11. Uskladnenie ........................................219
12. Odstraňovanie chýb .................................220
200 SK SHFD 1400 B2
13. Likvidácia prístroja ..................................221
14. Technické údaje .....................................221
15. Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ..........222
15.1 Servis ..............................................223
15.2 Dovozca ............................................223
16. Recepty ............................................224
SK 201
SHFD 1400 B2
1. Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie.
Pred použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na
obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba
podľa opisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky
dokumenty.
1.1 Používanie v súlade s účelom
Tento prístroj je určený výlučne na dusenie potravín horúcim vzduchom.
Prístroj je navrhnutý výlučne na používanie v súkromnýchdomácnostiach.
Prístroj používajte iba v suchých miestnostiach a nikdy ho nepoužívajte
na voľnom priestranstve. Iné používanie alebo používanie nad tento
rámec sapovažuje zapoužívanie v rozpore súčelom. Prístroj nie je
určený na používanie v komerčných alebo priemyselných oblastiach.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore
s určeným účelom, neodbornými opravami, nepovolenými úpravami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko
nesie samotný používateľ.
1.2 Použité výstražné upozornenia a symboly
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia
(ak je to relevantné):
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie stýmto stupňom nebezpečenstva
označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, bude to mať za následok
ťažké zranenia alebo smrť.
Aby ste predišli nebezpečenstvu usmrtenia alebo ťažkých zranení
osôb, riaďte sa pokynmi uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
202 SK SHFD 1400 B2
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva
označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok
ťažké zranenia alebo smrť.
Aby ste predišli nebezpečenstvu ťažkých zranení alebo usmrtenia,
riaďte sa pokynmi uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva
označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok
zranenia.
Aby ste predišli zraneniam osôb, riaďte sa pokynmi uvedenými
vtomto výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva
označuje možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za násle-
dokvecné škody.
Aby ste predišli vecným škodám, riaďte sa pokynmi uvedenými
vtomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú
manipuláciu sprístrojom.
SK 203
SHFD 1400 B2
2. Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či sa
sieťové napätie zhoduje so sieťovým napätím uvedeným
na typovom štítku.
Prístroj zapojte iba do uzemnenej zásuvky.
Veďte prívodný kábel tak, aby sa nikde nemohol zakliesniť
ani inak poškodiť.
Prístroj používajte len vsuchých priestoroch, nie vonku.
Nikdy neponárajte prístroj, prívodný kábel alebo sieťovú
zástrčku do vody ani do iných tekutín! Vopačnom prípade
hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života vdôsledku zásahu
elektrickým prúdom!
Po použití, na čistenie alebo na pohyb prístroja vždy vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Ťahajte len za samotnú
sieťovú zástrčku, nie za prívodný kábel.
Ak prístroj spadne alebo je poškodený, nesmiete ho viac
používať. Nechajte prístroj skontrolovať a podľa potreby
opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
Ak sa prívodný kábel tohto prístroja poškodí, musí sa nechať
vymeniť výrobcom, jeho zákazníckym servisom alebo po-
dobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam.
Nikdy sa nedotýkajte prístroja mokrými rukami.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nepoužívajte prístroj na iné účely, než na účely opísané
v tomto návode. Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Postarajte sa o bezpečné umiestnenie prístroja.
204 SK SHFD 1400 B2
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Prívodný kábel umiestnite tak, aby naň nikto nemohol stúpiť
ani oň zakopnúť.
Prístroj zapojte do ľahko prístupnej zásuvky. Zabezpečte,
aby bola sieťová zástrčka v prípade nebezpečenstva rýchlo
dostupná.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami
a/alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dosta-
točne poučené obezpečnom používaní prístroja a pochopili
súvisiace riziká.
Čistenie apoužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem
prípadov, ak sú staršie než 8 rokov asú pod dozorom.
Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup kprístroju ani
kprívodnému káblu.
Deti sa s prístrojom nesmú hr.
Počas dusenia sa uvoľňuje horúca para. Udržujte bezpečnú
vzdialenosť od pary.
Časti prístroja sú počas prevádzky veľmi horúce. Nedotý-
kajte sa ich, aby ste sa nepopálili. Nedotýkajte sa vnútra
prístroja, kým je v prevádzke. Chytajte iba rukoväť a ovláda-
cie prvky.
Prístrojom počas prevádzky nepohybujte, existuje nebezpe-
čenstvo popálenia!
Pred čistením alebo výmenou príslušenstva nechajte prístroj
vychladnúť.
SK 205
SHFD 1400 B2
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Prístroj pracuje iba s horúcim vzduchom. Nikdy nedávajte
priamo do panvice olej alebo iné tekutiny. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časo
spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Nepoužívajte prístroj vblízkosti horúcich povrchov alebo
horľavých materiálov.
Počas prevádzky nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru.
Nikdy neumiestňujte prístroj na miesta, ktoré sú vblízkosti
horľavých predmetov alebo pod nimi, predovšetkým nie
pod záclony alebo závesné skrinky.
Nedávajte nič do vetracích štrbín na zadnej strane prístroja
a nezakrývajte ich.
POZOR! Horúci povrch!
POZOR – POŠKODENIA PRÍSTROJA!
Chráňte prístroj pred vniknutím kvapkajúcej a striekajúcej
vody. Nedovoľte, aby sa do vetracích štrbín na zadnej
strane prístroja dostala tekutina.
Chráňte nepriľnavú vrstvu tak, že nebudete používať kovové
pomôcky ako nože, vidličky atď. Ak je nepriľnavá vrstva
poškodená, prístroj už nepoužívajte.
Prístroj nepoužívajte bez vloženého fritovacieho koša!
Keď chcete prístroj premiestniť, uchopte ho zdola a zboku.
Na tento účel nepoužívajte rukoväť fritovacieho koša.
Používajte len príslušenstvo odporúčané výrobcom.
206 SK SHFD 1400 B2
3. Rozsah dodávky akontrola po preprave
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
teplovzdušná fritéza
panvica
fritovací kôš so sitovou vložkou
návod na obsluhu
3.1 Vybalenie
NEBEZPEČENSTVO
Obalové materiály sú v rukách detí zdrojom nebezpe-
čenstva: nebezpečenstvo udusenia!
Nikdy nenechávajte obalový materiál v blízkosti detí bez dozoru.
Obal a prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.
1) Vyberte zkartónového obalu všetky diely prístroja anávod na
obsluhu.
2) Odstráňte z prístroja všetok obalový materiál aprípadné nálepky.
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených
nedostatočným balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku
linku servisu (pozri kapitolu Servis).
3.2 Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Pri výbere
obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné
možnosti likvidácie, apreto ich možno recyklovať.
Recykláciou obalu sa šetria suroviny aznižujú sa náklady za odpad.
Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových
materiáloch a trieďte ich osobitne. Obalové materiály sú označené
skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty,
20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály.
SK 207
SHFD 1400 B2
4. Oboznámenie sa s prístrojom
Obrázok A (pozri roztváraciu stranu)
1 Ovládací panel s displejom
2 Fritovací kôš
3 Sitová vložka (odoberateľná)
4 Ochrana proti uvoľneniu
5 Uvoľňovacie tlačidlo
6 Rukoväť
7 Panvica
8 Kryt
9 Prívodný kábel so sťahovacou páskou
0 Vetracie štrbiny
Obrázok B:
V hornej časti ovládacieho panela 1 sú umiestnené symboly pre rozličné
programy a funkcie. Rozsvietia sa, keď sa zvolí program, a slúžia iba ako
indikátory.
Symboly v spodnej časti ovládacieho panela 1 sú tak indikátory, ako aj
ikonky a slúžia na nastavenie. Pre zjednodušenie ich budeme označovať
ako tlačidlá. Keď sa ich dotknete, zaznie krátky signál.
q Symbol ventilátora
w Indikátor pre program „Muffiny“
e Indikátor pre program „Kurča“
r Indikátor pre program „Steak“
t Indikátor pre program „Ryba“
z Displej (indikátor teploty/času dusenia)
u Tlačidlo výberu programu
i Tlačidlo Zap/Vyp
o Tlačidlo na zníženie teploty/skrátenie času dusenia
p Tlačidlo Štart/Stop
a Tlačidlo na zvýšenie teploty/predĺženie času dusenia
s Tlačidlo na zvolenie teploty/času dusenia
d Indikátor pre program „Hranolčeky“
f Indikátor pre program „Slanina“
g Indikátor pre program „Garnáty“
h Indikátor pre program „Zelenina“
208 SK SHFD 1400 B2
5. Pred prvým použitím
Skôr ako použijete teplovzdušnú fritézu prvýkrát, vyčistite všetky diely
podľa opisu v kapitole Čistenie aúdržba.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU
Z vetracích štrbín 0 na zadnej strane prístroja prúdi horúci vzduch.
Vetracie štrbiny nikdy nezakrývajte.
Prístroj neumiestňujte priamo pod horné skrinky, nástenné elektrické
zásuvky alebo v blízkosti záclon, papiera alebo horľavých materi-
álov.
Dávajte pozor na to, aby ste okolo prístroja nechali dostatočný
voľný priestor, aby mohol vzduch dobre cirkulovať.
1) Postavte prístroj na vodorovný, rovný,stabilný a teplovzdorný podklad.
UPOZORNENIE
Ak chcete postaviť teplovzdušnú fritézu na sporák pod odsávač
pár, dbajte na to, aby bol sporák vypnutý.
2) Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. Pri používaní prístroja dbajte
na to, aby bola vždy dostupná zásuvka.
9Všetky symboly na ovládacom paneli 1 sa krátko rozsvietia a
zaznie 2-krát krátky signál.
9Tlačidlo Zap/Vyp i svieti nepretržite. Prístroj je teraz pripravený
na prevádzku a nachádza sa v pohotovostnom režime.
UPOZORNENIE
Pri prvom uvedení do prevádzky môže dôjsť kmiernemu dymeniu
a zápachu spôsobenému zvyškami zvýroby. Je to úplne normálne
a nie je to nebezpečné. Zabezpečte dostatočné vetranie, napríklad
otvorte okno.
SK 209
SHFD 1400 B2
6. Takto dosiahnete najlepší výsledok fritovania
Na prípravu jedál v teplovzdušnej fritéze spravidla nebude potrebný
žiadny olej. Pridanie niekoľkých kvapiek oleja však môže zvýrazniť
chuť. Všeobecne sa dajú v teplovzdušnej fritéze pripravovať všetky
jedlá, ktoré sa pripravujú v teplovzdušnej rúre.
Na fritovanie v teplovzdušnej fritéze musia byť všetky potraviny podľa
možnosti suché. Potraviny na fritovanie dobre vysušte, skôr ako ich
dáte do fritovacieho koša 2.
Na prípravu zemiakových pokrmov v teplovzdušnej fritéze sú
najvhodnejšie pevné druhy zemiakov. Narezané kúsky zemiakov
opláchnite čistou vodou, aby sa počas dusenia nezlepili. Kúsky
zemiakov starostlivo vysušte, skôr ako ich dáte do teplovzdušnej
fritézy
.
Z hlbokozmrazených potravín dôkladne odstráňte prípadné kryštály
ľadu alebo zamrznutú vodu.
Dávajte pozor na to, aby sa z vyprážaných potravín neuvoľnila
strúhanka, ale aby pevne držala na potravinách na fritovanie.
Dodržte pokyny na prípravu uvedené na obale potraviny na fritova-
nie. Teplotu a čas dusenia nastavte tak, ako je odporúčané.
Ak na obale potraviny nie sú uvedené žiadne odporúčania na prípravu
v teplovzdušnej fritéze, riaďte sa údajmi pre teplovzdušnú rúru.
Vyvarujte sa fritovania veľkých množstiev naraz. Pre najlepšie
zhnednutie odporúčame pripravovať naraz maximálne 400 – 500 g
hlbokozmrazených hranolčekov.
Fritovací kôš 2 neprepĺňajte! Fritovací kôš naplňte maximálne po
značku MAX. Dávajte pozor na to, aby sa potraviny na fritovane
nemohli dostať na ohrievací prvok na hornej strane vnútorného
priestoru.
Akrylamid je látka, ktorá pravdepodobne spôsobuje rakovinu
avytvára sa pri fritovaní potravín obsahujúcich škrob. Potraviny
obsahujúce škrob, napríklad hranolčeky, by sa preto mali fritovať len
do zlatožlta, nie do tmava alebo do hneda. Len tak pripravíte pokrm
s nízkym obsahom akrylamidu.
Pre rovnomerné zhnednutie a chrumkavú konzistenciu, napr. pri hra-
nolčekoch alebo kuracích nugetkách, sa musia potraviny na fritovanie
počas dusenia 1- až 2-krát obrátiť alebo sa nimi musí potriasť.
210 SK SHFD 1400 B2
Vytiahnite preto panvicu 7 s fritovacím košom 2 z prístroja
a potraste potravinami na fritovanie alebo ich obráťte pomocou
vhodného náradia. Potom panvicu 7 vrátane fritovacieho koša 2
znova vložte.
Program fritovania sa pri vytiahnutí panvice 7 s fritovacím
košom 2 automaticky preruší. Automaticky pokračuje, hneď
ako sa panvica 7 s fritovacím košom 2 znova vložia.
Pomocou teplovzdušnej fritézy môžete pripraviť tiež múčniky ako
muffiny alebo malé koláče. V takom prípade sa cesto nikdy nesmie
dať priamo do panvice 7 alebo fritovacieho koša 2. Použite malé
formy na pečenie, napríklad formičky na muffiny, ktoré naplníte
cestom a postavíte do fritovacieho koša 2.
7. Obsluha
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
Časti prístroja sú počas prevádzky veľmi horúce. Nedotýkajte
sa ich, aby ste sa nepopálili.
Keď musíte panvicu 7 alebo fritovací kôš 2 uchopiť, použite
chňapku alebo kuchynskú rukavicu.
Z vetracích štrbín 0 na zadnej strane prístroja prúdi horúci vzduch.
Nedotýkajte sa tejto časti.
Keď je prístroj v prevádzke, nepohybujte ním ani ho nepremiestňujte.
POZOR, VECNÉ ŠKODY!
Nikdy nepoužívajte panvicu 7 bez fritovacieho koša 2.
Fritovací kôš 2 naplňte maximálne po značku MAX a dávajte
pozor na to, aby sa potraviny na fritovanie nedotýkali ohrievacieho
prvku vnútri krytu 8.
1) Prístroj postavte tak, ako je opísané v kapitole Pred prvým použitím.
2) Potraviny pripravte podľa receptu a dajte ich do fritovacieho koša 2.
3) Fritovací kôš 2 vložte do panvice 7. Dbajte pritom na to aby
rukoväť 6 v panvici 7 počuteľne zaskočila.
4) Ochranu proti uvoľneniu 4 posuňte nad uvoľňovacie tlačidlo 5.
5) Panvicu 7 vrátane fritovacieho koša 2 vložte do krytu 8.
SK 211
SHFD 1400 B2
6) Stlačte tlačidlo Zap/Vyp i, aby ste zapli ovládací panel 1.
9Zaznie krátky signál.
9Symboly ovládacích prvkov v spodnej časti ovládacieho panela 1
sa rozsvietia. Na displeji z sa strieda prednastavená teplota
°C a čas dusenia  min.
Teraz môžete buď zvoliť funkciu rýchleho štartu, spustiť proces dusenia
s manuálne nastaveným časom dusenia a teplotou, alebo použiť jeden
z fritovacích programov. Prečítajte si viac v nasledujúcej kapitole.
UPOZORNENIE
Proces dusenia sa dá spustiť iba vtedy, keď panvica 7 vrátane
fritovacieho koša 2 zaskočí správne do svojho uchytenia.
7.1 Funkcia rýchleho štartu
Keď nepotrebujete žiadne ďalšie nastavenie, môžete využiť funkciu
rýchleho štartu a ihneď spustiť proces dusenia. Stlačte tlačidlo Štart/
Stop p, aby ste hneď začali s fritovaním. Prístroj pracuje pri pred-
nastavenej teplote °C a prednastavenom čase dusenia  min.
Počas dusenia bliká symbol ventilátora q.
Čas dusenia a teplotu môžete kedykoľvek zmeniť, ako je opísané
v nasledujúcej kapitole.
7.2 Manuálne nastavenie času dusenia a teploty
Keď je prístroj zapnutý, tlačidlá v spodnej časti ovládacieho panela 1
sú aktívne a svietia. Teplotu a čas dusenia si môžete kedykvek, aj keď
práve beží fritovací program, prispôsobiť svojim potrebám. Postupujte
takto:
1) Pomocou tlačidla s zvoľte, či sa na displeji z zobrazí teplota
alebo čas dusenia.
2) Stlačte tlačidlo o, aby ste zobrazené hodnoty znížili, resp. stlač-
te tlačidlo a, aby ste ich zvýšili:
Teplotu môžete zvýšiť alebo znížiť v rozmedzí 80 °C až 200 °C
v krokoch po 5 °C.
Čas dusenia môžete zvýšiť alebo znížiť v rozmedzí 1 až
60 minút v krokoch po 1 minúte.
Pri každom stlačení tlačidiel zaznie akustický signál.
212 SK SHFD 1400 B2
UPOZORNENIE
Tlačidlá o alebo a môžete podržať stlačené, aby mohli
hodnoty prebiehať rýchlo.
3) Spustite proces dusenia, ak sa tak už nestalo, tak, že krátko stlačíte
tlačidlo p Štart/Stop .
9Na ovládacom paneli blikajú súčasne symbol ventilátora q
a symbol zvoleného programu. Prístroj sa začne zohrievať.
7.3 Používanie programov
Prístroj má 8 prednastavených programov dusenia. Keď zvolíte jeden
z programov, v hornej časti ovládacieho panela 1 sa rozsvieti príslušný
symbol programu. Na displeji z sa zobrazí prednastavený čas dusenia
a teplota. Tieto nastavenia môžete meniť podľa receptu alebo vlastnej
potreby, ako je opísané v predchádzajúcej kapitole.
Takto nastavíte program:
1) Stlačte tlačidlo Zap/Vyp i v prípade, že sa prístroj nachádza
v pohotovostnom režime.
9Symboly ovládacích prvkov v spodnej časti ovládacieho panela 1
sa rozsvietia.
2) Tlačidlo výberu programu u stláčajte dovtedy, kým sa v hornej
časti ovládacieho panela 1 nerozsvieti symbol želaného programu.
9Na displeji z sa striedavo zobrazujú čas dusenia a teplota pred-
nastavené pre tento program.
UPOZORNENIE
Na displeji z sa teplota a čas dusenia striedajú každých 5 sekúnd.
Aby bolo možné rýchlejšie prepínať medzi teplotou a časom dusenia,
stlačte tlačidlo s.
3) Prípadne si podľa svojich potrieb prispôsobte teplotu a čas dusenia
pomocou tlačidla o alebo a.
4) Stlačte tlačidlo Štart/Stop p.
9Na ovládacom paneli blikajú súčasne symbol ventilátora q
a symbol zvoleného programu. Prístroj sa začne zohrievať.
SK 213
SHFD 1400 B2
Na konci programu sa prístroj automaticky vypne: viackrát zaznie
signálny tón , symbol ventilátora q zhasne a na displeji z niekoľko
sekúnd bliká „“. Potom zhasnú všetky indikátory okrem tlačidla Zap/
Vyp i. Prístroj je znova v pohotovostnom režime.
7.4 Prerušenie programu
Proces fritovania môžete kedykvek prerušiť, napr. na kontrolu stupňa
zhnednutia alebo na potrasenie potravinami na fritovanie alebo na ich
obrátenie.
1) Stlačte tlačidlo Štart/Stop p.
9Symbol ventilátora q zhasne, tlačidlo Štart/Stop p bliká.
Na displeji z sa striedavo zobrazujú teplota a zvyšný čas. Indikátor
programu nepretržite svieti.
2) Vytiahnite panvicu 7 za rukoväť 6 z krytu 8.
3) Otočte potraviny na fritovanie vo fritovacom koši 2 alebo nimi
potraste.
POZOR, VECNÉ ŠKODY!
Panvica 7 a fritovací kôš 2 sú vybavené nepriľnavou vrstvou.
Chráňte nepriľnavú vrstvu tak, že nebudete na obracanie alebo
vyberanie duseného jedla používať kovové pomôcky ako nože,
vidličky atď.
4) Panvicu 7 s fritovacím košom 2 znova vložte.
5) Stlačte opäť tlačidlo Štart/Stop p.
9Indikátor programu a symbol ventilátora q blikajú znova súčasne.
9Program automaticky pokračuje až do ukončenia času dusenia.
UPOZORNENIE
Panvicu 7 môžete tiež vytiahnuť z prístroja bez toho, aby ste
stlačili tlačidlo Štart/Stop p. Program sa zastaví automaticky
a bude pokračovať, hneď ako znova vložíte panvicu 7. Netreba
stlačiť žiadne tlačidlo.
7.5 Prerušenie programu
Na prerušenie programu, predčasné ukončenie dusenia alebo na návrat
na základné nastavenia podržte tlačidlo Zap/Vyp i stlačené cca
3 sekundy.
9Zaznie signál. Všetky indikátory okrem tlačidla Zap/Vyp i
zhasnú. Prístroj je znova v pohotovostnom režime.
214 SK SHFD 1400 B2
7.6 Vybratie potravín na fritovanie
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Keď musíte panvicu 7 alebo fritovací kôš 2 uchopiť, použite
chňapku alebo kuchynskú rukavicu.
Keď je proces fritovania ukončený, zaznie viackrát akustický signál,
zatiaľ čo sa na displeji z zobrazí „“. Prístroj sa potom automaticky
prepne do pohotovostného režimu.
1) Vypnite prístroj tak, že vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
2) Pripravte si teplovzdornú podložku pre panvicu 7 a fritovací kôš 2,
ako aj nádobu na fritované potraviny, napr. tanier alebo misku.
3) Vytiahnite panvicu 7 za rukoväť 6 z krytu 8.
POZOR, VECNÉ ŠKODY!
Nikdy neoddeľujte fritovací kôš 2 od panvice 7, keď ju držíte
v ruke, pretože by mohla spadnúť. Postavte panvicu 7 na teplo-
vzdornú podložku.
4) Ochranu proti uvoľneniu 4 posuňte v smere šípky tak, aby sa uvoľnilo
uvoľňovacie tlačidlo 5 pod ňou.
5) Stlačte uvoľňovacie tlačidlo 5 a súčasne vytiahnite fritovací kôš 2
nahor z panvice 7.
6) Fritovací kôš 2 postavte na teplovzdornú podložku.
SK 215
SHFD 1400 B2
POZOR, VECNÉ ŠKODY!
Panvica 7 a fritovací kôš 2 sú vybavené nepriľnavou vrstvou.
Chráňte nepriľnavú vrstvu tak, že nebudete na obracanie alebo
vyberanie duseného jedla používať kovové pomôcky ako nože,
vidličky atď.
7) Vyberte fritované potraviny z fritovacieho koša 2.
8) Nechajte prístroj a príslušenstvo úplne vychladnúť skôr, než ho
vyčistíte alebo odložíte.
8. Tabuľka programov
Hodnoty uvedené v tabuľkách, resp. predprogramované v prístroji sú
orientačné. Skutočné časy dusenia sa môžu podľa charakteru potravín
meniť. Proces dusenia pravidelne kontrolujte.
Symbol Vhodné potraviny
Prednastavená
teplota
(nastaviteľný
rozsah)
Prednastavený
čas dusenia
(nastaviteľný
rozsah)
Hranolčeky, americké
zemiaky, zemiako
placky
200 °C
(80 – 200 °C)
20 min.
(1 – 60 min.)
Slanina, tyčinky
z mozzarelly, párky
v ceste
180 °C
(80 – 200 °C)
10 min.
(1 – 60 min.)
Garnáty, krevety
(lúpané)
160 °C
(80 – 200 °C)
13 min.
(1 – 60 min.)
Zelenina, huby 180 °C
(80 – 200 °C)
22 min.
(1 – 60 min.)
Muffiny, pečivo, koláče 160 °C
(80 – 200 °C)
15 min.
(1 – 60 min.)
Časti hydiny, kuracie
krídelká alebo kuracie
stehienka
200 °C
(80 – 200 °C)
20 min.
(1 – 60 min.)
Steaky, kotlety, rezne 200 °C
(80 – 200 °C)
20 min.
(1 – 60 min.)
Ryba, rybie prsty,
kalamáre
180 °C
(80 – 200 °C)
18 min.
(1 – 60 min.)
216 SK SHFD 1400 B2
9. Tabuľka času dusenia
V tabuľke sú uvedené príklady, pri akých teplotách sa musia dusiť jed-
notlivé potraviny a aký dlhý čas dusenia na to potrebujete. Ak sa pokyny
na obale potraviny na dusenie líšia od pokynov v tejto tabuľke, riaďte sa
pokynmi na obale.
Potravina
Množstvo/
hmotnosť
(g)
Teplota Čas Obrátiť/
potriasť
Zemiaky a zelenina
Hranolčeky
(hlbokozmrazené)
optimálne:
400 – 500 200 °C 15 – 20 min. 2-krát
potriasť¹
max.: 800 30 min.
Hranolčeky (čerstvé) 500 180 °C 20 – 30 min. 2-krát
potriasť¹
Americké zemiaky
(hlbokozmrazené) 500 180 °C 16 – 22 min. 2-krát
potriasť¹
Zelenina (napr.
cuketa, paprika,
baklažán)
optimálne: 600 180 °C 22 min. 3-krát
potriasť³
max.: 750 200 °C 25 min.
Cibuľa 200 200 °C 8 – 10 min. potriasť²
Mäso
Kuracie nugetky
(hlbokozmrazené) 300 180 °C 15 – 20 min. obrátiť²
Kuracie stehná optimálne:
4 kusy 200 °C 22 – 28 min. obrátiť²
Kuracie prsia 350 180 °C 10 – 15 min. obrátiť²
Bravčové kotlety 350 200 °C 15 – 25 min. obrátiť²
Rezeň (hlbokozmra-
zený) 2 – 3 kusy 180 °C 20 – 25 min. obrátiť²
Slanina 4 kusy 200 °C 8 min. obrátiť²
SK 217
SHFD 1400 B2
Potravina
Množstvo/
hmotnosť
(g)
Teplota Čas Obrátiť/
potriasť
Ryba
Vyprážané krevety 10 – 12 kusov 160 °C 6 – 8 min. obrátiť²
Garnáty 200 160 °C 10 – 15 min. obrátiť²
Filet z lososa 400 180 °C 15 – 18 min. nie
Chlieb
Bruschetta 4 – 5 kusov 200 °C 6 min. nie
Krutóny 200 180 °C 5 min. nie
¹ Po cca ⅓ a ⅔ času dusenia potriasť/obrátiť.
² Po cca polovici času dusenia potriasť/obrátiť.
³ Vždy po cca 5½, resp. 6 minútach potriasť.
218 SK SHFD 1400 B2
10. Čistenie aúdržba
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM!
Skôr než začnete prístroj čistiť, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
Vžiadnom prípade sa nesmie prístroj ponárať do tekutín!
Tým by mohlo dôjsť kohrozeniu života zásahom elektrickým
prúdom a tiež k poškodeniu prístroja.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Pred čistením nechajte prístroj úplne vychladnúť.
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Na čistenie nepoužívajte žieravé ani abrazívne čistiace prostriedky/
materiály, ako je prostriedok na drhnutie alebo drôtenka. Môžu
poškodiť povrch prístroja a nepriľnavú vrstvu príslušenstva!
10.1 Čistenie príslušenstva
Pre jednoduchšie čistenie sa dá odobrať sitová vložka 3.
1) Sitovú vložku 3 stlačte za tri aretačné svorky a vytiahnite ju z
fritovacieho koša 2 smerom nahor.
2) Odstráňte väčšie zvyšky potravín.
3) Panvicu 7, fritovací kôš 2 a sitovú vložku 3 umyte v teplej vode
s jemným prostriedkom na umývanie riadu a následne vypláchnite
čistou vodou.
4) Na odolné nečistoty použite nedrhnúcu špongiu s jemným prostried-
kom na umývanie riadu. Opláchnite čistou vodou, aby sa odstránili
prípadné zvyšky prostriedku na umývanie riadu.
5) Pred zložením dôkladne osušte všetky časti.
UPOZORNENIE
Panvica 7 a fritovací kôš 2 so sitovou vložkou 3 sú vhodné
do umývačky riadu.
Po vysušení sa môže ešte nachádzať vlhkosť v dutinách. Diely
príslušenstva nechajte úplne vysušiť na vzduchu.
SK 219
SHFD 1400 B2
6) Sitovú vložku 3 vložte znova do fritovacieho koša 2. Dávajte
pritom pozor na to, aby sa nevzpriečila. Zatlačte ju pevne do troch
aretačných svoriek, až počuteľne zaskočí.
10.2 Čistenie krytu
1) Prístroj očistite vlhkou utierkou. V prípade potreby dajte na utierku
jemný prostriedok na umývanie riadu. Potom prístroj dôkladne vyutie-
rajte utierkou navlhčenou iba vo vode. Dávajte pozor na to, aby sa
do vetracích štrbín 0 prístroja nedostala žiadna tekutina!
2) Potom ho osušte utierkou na riad.
10.3 Čistenie vnútorného priestoru
1) Vnútorný priestor vyčistite mäkkou, jemne navlhčenou špongiou
s niekoľkými kvapkami jemného čistiaceho prostriedku.
2) Viackrát vyutierajte vlhkou mikrovláknovou utierkou. Z času načas
ju preperte vo vode a vyžmýkajte.
3) Vnútorný priestor dobre osušte utierkou na riad.
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Ostatné údržbárske práce smie vykonávať iba autorizovaná odborná
prevádzka alebo zákaznícky servis.
11. Uskladnenie
1) Prístroj zdvíhajte a noste tak, že ho chytíte zboku a zospodu oboma
rukami. Nikdy na to nepoužívajte rukoväť 6 fritovacieho koša 2!
2) Zviňte prívodný kábel 9 a zafixujte ho dodanou sťahovacou páskou.
3) Prístroj uložte s vloženou panvicou 7 a fritovacím košom 2.
Tak zostane vnútro prístroja a príslušenstvo čisté a bez prachu.
4) Prístroj uskladnite na suchom abezprašnom mieste.
220 SK SHFD 1400 B2
12. Odstraňovanie chýb
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIA
Prístroj sa nedá
spustiť.
Panvica 7 s fritovacím
košom 2 nie je správne
zaskočená.
Dbajte na správne
osadenie panvice 7
s fritovacím košom 2
v kryte.
Prístroj nefunguje.
Prístroj nie je zapojený do
sieťovej zásuvky.
Zapojte prístroj do
sieťovej zásuvky.
Prístroj je vypnutý.
Zapnite prístroj stla-
čením tlačidla Zap/
Vyp i.
Prístroj je poškodený. Obráťte sa na zákaz-
nícky servis.
Jedlá sa počas nasta-
veného času neudusili
alebo sa rovnomerne
nevypražili.
Príliš veľké množstvo potra-
vín vo fritovacom koši 2.
Neprekračujte značku
MAX vo fritovacom
koši 2.
Príliš veľké kusy.
Nakrájajte potraviny
na menšie kusy.
Počas procesu dusenia
jedlá viackrát obráťte
alebo nimi potraste.
Teplota je príliš nízka alebo
čas dusenia je príliš krátky.
Zvýšte teplotu alebo
predĺžte čas dusenia.
Silné dymenie alebo
zápach počas du-
senia.
Jedlá sa dotýkajú ohrieva-
cieho prvku a potom sa
spália.
Neprekračujte značku
MAX vo fritovacom
koši 2.
Ak by sa poruchy nedali odstrániť alebo ak zistíte iné druhy porúch, obráťte
sa, prosím, na náš servis.
SK 221
SHFD 1400 B2
13. Likvidácia prístroja
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby nakolieskach upozorňuje, že
tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovu-
je, že tento prístroj pouplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať
snormálnym domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať všpeciálne
zriadených zberných miestach, zberných dvoroch alebo vprevádzkach
nalikvidáciu odpadov.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné
prostredie alikvidujte odborne.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od
svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a
zbiera sa oddelene.
14. Technické údaje
Sieťové napätie 230 V ∼ (striedavý prúd),
50 – 60 Hz
Menovitý výkon 1400 W
Trieda ochrany I ( uzemnenie)
Užitočný objem fritovacieho
koša 22,2 l po značku MAX
Všetky diely tohto prístroja, ktoré
sa dostávajú do kontaktu s potra-
vinami, sú bezpečné z hľadiska
používania s potravinami.
222 SK SHFD 1400 B2
15. Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade
nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči
predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú
obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si
pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde
k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho
uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu.
Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa
poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so
stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo
nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna
nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené
aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa
musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú
prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a
pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému
opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely,
ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory
alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným použí-
vaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu.
Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v
návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
SK 223
SHFD 1400 B2
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití
násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasle-
dujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo vý-
robku (IAN)377118_2110 ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na
výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte naj-
prv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s
dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a
dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného
strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu
Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku
(IAN)377118_2110 otvoríte váš návod na obsluhu.
15.1 Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 377118_2110
15.2 Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného
strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
224 SK SHFD 1400 B2
16. Recepty
Hranolčeky
Prísady pre 2 osoby
400 g hranolčekov (hlbokozmrazených)
• soľ
Príprava
1) Dajte do teplovzdušnej fritézy zmrazené hranolčeky.
2) Zvoľte program „Hranolčeky“.
3) V polovici času dusenia fritovací kôš vyberte a hranolčeky vo frito-
vacom koši premiešajte alebo nimi potraste, aby sa spodné dostali
nahor. V prípade potreby zopakujte po ďalších 5 min.
4) Po ukončení programu dajte hranolčeky do nádoby a podľa chuti
ich osoľte a okoreňte. Servírujte s dipom podľa výberu.
Hranolčeky zo sladkých zemiakov
Prísady pre 2 osoby
500 g sladkých zemiakov
1 PL sezamu
štipka morskej soli
5 ml oleja
Príprava
1) Sladké zemiaky ošúpte a nakrájajte na tyčinky hrúbky 1 cm.
2) Sezam nasucho opražte na panvici cca 10 minút, kým nezačne
voňať. Priebežne sezam premiešajte.
3) Opražený sezam nechajte trochu vychladnúť a roztlčte ho spolu
so soľou v mažiari.
4) Surové hranolčeky zo sladkých zemiakov zmiešajte s olejom a dajte
do teplovzdušnej fritézy. Na pečenie použite program „Hranolčeky“.
Po polovici času pečenia hranolčekmi potraste.
5) Primiešajte zmes sezamu a soli k hranolčekom zo sladkých zemiakov
a ihneď podávajte.
UPOZORNENIE
Aby ste dosiahli chrumkavejší výsledok, nechajte pred dusením
postáť tyčinky zo sladkých zemiakov vo vode 60 minút. Potom
ich dobre vysušte a rovnomerne posypte jedlým škrobom.
SK 225
SHFD 1400 B2
Kuracie krídelká
Prísady pre 2 osoby
6 kuracích krídeliek
10 ml vínneho octu
niekoľko strekov tabasca
• sladká paprika
trochu hnedého trstinového cukru alebo medu
2 ČL byliniek
soľ ačierne korenie
5 ml oleja
Príprava
1) Ocot, olej, tabasco, cukor alebo med, bylinky a koreniny zmiešajte
v miske.
2) Pridajte do misky kuracie krídelká a rovnomerne ich premiešajte
s marinádou. Najlepšie bude, ak ich necháte cez noc v chladničke.
3) Marinované kuracie krídelká dajte do teplovzdušnej fritézy a zvoľte
program „Kurča“. Po cca 15 minútach obráťte pomocou vhodného
náradia. Duste ďalších 10 – 15 minút.
4) Z času na čas skontrolujte proces dusenia a v prípade, že sa kuracie
krídelká udusia pred nastaveným časom, dusenie prerušte.
Gyros
Prísady pre 2 osoby
500 g bravčového soté
2 PL korenia gyros
10 ml oleja
• soľ
Príprava
1) Zmiešajte olej a korenie gyros a premiešajte to so soté. Podľa možnosti
nechajte odležať pár hodín v chladničke.
2) Dajte mäso do teplovzdušnej fritézy a duste ho pri 200 °C cca
15 min. Zvoľte program „Steak“ a prispôsobte čas dusenia. Z času
na čas premiešajte vhodným kuchynským náradím, aby sa mäso
rovnomerne udusilo.
226 SK SHFD 1400 B2
Marinovaný losos so sezamom
Prísady pre 4 osoby
400 g lososa
1 PL sezamu
25 ml sójovej omáčky
25 ml citrónovej šťavy
1 PL medu
1 ČL mletej papriky
soľ ačierne korenie
Príprava
1) Sójovú omáčku zmiešajte so sezamom, citrónovou šťavou, medom,
mletou paprikou, ako aj soľou a čiernym korením, aby ste pripravili
marinádu.
2) Lososa nakrájajte na kocky a zmiešajte s marinádou.
3) Marinované kocky lososa duste pri 180 °C cca 10 minút. Zvoľte
program „Ryba“ a prispôsobte čas dusenia.
4) Po uplynutí polovice času skontrolujte proces dusenia a dusené jedlo
trochu premiešajte.
5) Ihneď servírujte. Hodí sa k tomu pestrý šalát.
Pečené párky
Prísady pre 4 osoby
1 balík lístkového cesta
• 8 párkov
• karí kečup
• horčica
Príprava
1) Párky nechajte cca 5 minút v horúcej vode.
2) Medzitým nakrájajte lístkové cesto na cca 1 cm tenké pásiky.
3) Vyberte párky z vody a vyutierajte dosucha.
4) Pásiky cesta oviňte okolo párkov tak, aby obidva konce ostali voľné.
5) Dajte vždy 4 párky do teplovzdušnej fritézy a duste cca 10 – 13
minút, kým nebude lístkové cesto zlatožlté.
6) Servírujte s karí kečupom a horčicou.
SK 227
SHFD 1400 B2
Plnené taštičky
Prísady na 16 kusov
200 g lístkového cesta (hlbokozmrazené alebo chladené)
• 2PL mlieka
plnka podľa chuti
Príprava
1) Lístkové cesto nakrájajte na 16 štvorcov (5 x 5 cm).
2) Do stredu každého štvorca dajte kopcovitú čajovú lyžičku plnky.
3) Každý štvorec preložte a vytvorte trojrohú taštičku. Okraje potrite
štetcom navlhčeným vo vode a zatlačte vidličkou.
4) Do fritovacieho koša dajte vždy 8 taštičiek a potrite ich mliekom.
5) Zvoľte program „Muffiny“ a pečte pri teplote 160 °C cca
15 – 20 minút do zlatožlta.
Návrhy na plnku
Šunka a syr:
Zmiešajte 50 g čerstvého syra a 50 g varenej šunky nakrájanej
na tenké pásiky a trochu čierneho korenia.
Ricotta a špenát:
Zmiešajte 50 g ricotty s 50 g dobre odkvapkaného špenátu, trochou
muškátového orieška, soľou a nastrúhaným parmezánom.
Jablko a škorica:
Jablko nakrájajte na malé kúsky a zmiešajte s 1 PL cukru, 1 ČL škorice
a pár hrozienkami.
Losos a čerstvý syr:
Zmiešajte 50 g čerstvého syra a 50 g lososa nakrájaného na tenké
pásiky (čerstvého alebo údeného) a trochu kôpru.
228 SK SHFD 1400 B2
Krevetové špízy
Prísady na 4 špízy
4 drevené špízy
16 – 20 kreviet, čerstvých alebo rozmrazených
2 strúčiky cesnaku
2 PL olivového oleja
soľ, čierne korenie
Príprava
1) Cesnak očistite a najemno nasekajte. Dajte ho do misky a dobre ho
premiešajte s olivovým olejom.
2) Krevety v prípade potreby olúpte, zbavte vnútorností, umyte a trochu
osušte kuchynskou papierovou utierkou.
3) Dajte krevety do cesnakovo-olejovej marinády, premiešajte a nechajte
odležať v chladničke minimálne 1 hodinu.
4) Na jeden špíz napichnite 4 – 5 kreviet. Špízy dajte do fritovacieho
koša a duste pomocou programu „Garnáty“ 10 – 13 minút.
5) Po uplynutí polovice času obráťte.
Pečená zelenina
Prísady pre 4 osoby
• 1 cuketa
1 červená paprika
1 žltá paprika
1 červená cibuľa
250 g čerstvých šampiňónov
1 ČL olivového oleja
• provensálske bylinky
soľ ačierne korenie
Príprava
1) Šampiňóny vyčistite a nakrájajte na plátky. Zvyšnú zeleninu umyte,
odstráňte stopku a jadierka a nakrájajte na malé kúsky. Očistite
cibuľu a nakrájajte ju na krúžky alebo prúžky.
2) Koreniny premiešajte v miske spolu s olivovým olejom. Pridajte zeleninu
a ešte raz všetko dobre premiešajte.
3) Všetko dajte do fritovacieho koša a pečte pri cca 180 °C cca
15 minút. Po polovici času dusenia potraste alebo obráťte.
SK 229
SHFD 1400 B2
Čučoriedkovo-banánové muffiny
Prísady na 5 muffinov
100 g pšeničnej múky
1 ČL prášku do pečiva
1 zrelý banán
1 veľké vajce
20 g masla
1/2 ČL vanilkového extraktu
50 g medu
1/2 ČL škorice
100 g čučoriedok
Príprava
1) V jednej veľkej miske zmiešajte múku s práškom do pečiva.
2) Banán roztlačte vidličkou. Spolu s vajcom, maslom, vanilkovým
extraktom, medom a škoricou pridajte k múke s práškom do pečiva
a dobre premiešajte.
3) Čučoriedky opatrne vmiešajte do cesta.
4) Rozdeľte cesto do formičiek na muffiny a dajte ich do teplovzdušnej
fritézy.
5) Muffiny pečte pri cca 180 °C cca 20 minút. Aby ste zistili, či sú
muffiny upečené, môžete do stredu pichnúť drevenou paličkou. K
pri vytiahnutí neostane nalepené žiadne cesto, muffiny sú hotové.
230 SK SHFD 1400 B2
ES 231
SHFD 1400 B2
Índice
1. Introducción ........................................233
1.1 Uso previsto .........................................233
1.2 Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados............233
2. Indicaciones de seguridad .............................235
3. Volumen de suministro e inspección de transporte .........238
3.1 Desembalaje.........................................238
3.2 Desecho del embalaje .................................238
4. Presentación del aparato .............................239
5. Antes del primer uso .................................240
6. Indicaciones para lograr una fritura óptima ..............241
7. Manejo ............................................242
7.1 Función de inicio rápido................................243
7.2 Ajuste manual del tiempo de preparación y de la temperatura. . 243
7.3 Uso de los programas .................................244
7.4 Interrupción del programa ..............................245
7.5 Cancelación del programa..............................246
7.6 Extracción de los alimentos .............................246
8. Tabla de programas .................................248
9. Tabla de tiempos de preparación .......................249
10. Limpieza y mantenimiento ............................251
10.1 Limpieza de los accesorios..............................251
10.2 Limpieza de la carcasa.................................252
10.3 Limpieza del interior del aparato.........................252
11. Almacenamiento ....................................252
12. Solución de fallos ...................................253
232 ES SHFD 1400 B2
13. Desecho del aparato .................................254
14. Características técnicas ...............................254
15. Garantía de Kompernass Handels GmbH ................255
15.1 Asistencia técnica .....................................257
15.2 Importador ..........................................257
16. Recetas ............................................258
ES 233
SHFD 1400 B2
1. Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca
de su seguridad, uso y desecho.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe y para los ámbitos de aplica-
ción indicados. Entregue todos los documentos cuando
transfiera el producto a terceros.
1.1 Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para cocinar alimentos con
aire caliente en un entorno doméstico privado. Utilice el aparato exclusi-
vamente en estancias secas y nunca a la intemperie. Cualquier uso dife-
rente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto.
Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados
por un uso contrario a lo previsto, reparaciones inadecuadas, modifica-
ciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo
será responsabilidad exclusiva del usuario.
1.2 Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados
En estas instrucciones de uso se utilizan las siguientes indicaciones de
advertencia (si corresponde):
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una
situación de peligro inminente.
Si no se evita la situación de peligro, se producirán lesiones mortales
o graves.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar
un peligro de muerte o de lesiones graves.
234 ES SHFD 1400 B2
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una
posible situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones
graves o incluso mortales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar
un peligro de lesiones graves o incluso mortales.
CUIDADO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una
posible situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar
lesiones personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un
posible daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar
daños materiales.
INDICACIÓN
La indicación proporciona información adicional que facilita el
manejo del aparato.
ES 235
SHFD 1400 B2
2. Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe si
la tensión de la red coincide con la especificada en la placa
de características.
Conecte el aparato exclusivamente a una toma eléctrica
conectada a tierra.
Tienda el cable de modo que no pueda aplastarse ni dañarse
de ninguna otra forma.
Utilice el aparato exclusivamente en estancias secas y nunca
a la intemperie.
¡No sumerja nunca el aparato, el cable de red ni el enchufe
en agua ni en otros líquidos! ¡De lo contrario, existe peligro
de muerte por descarga eléctrica!
Desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica después
de utilizar el aparato y antes de limpiarlo o moverlo. Para
ello, tire solo del propio enchufe y nunca del cable de red.
Si el aparato se cae o está dañado, no debe seguir utilizán-
dose. Encomiende la revisión del aparato y su reparación al
personal especializado cualificado.
Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato,
encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de
asistencia técnica o a una persona que posea una cualifica-
ción similar para evitar peligros.
No toque nunca el aparato con las manos mojadas.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
No utilice nunca el aparato para fines distintos a los aquí
descritos. El uso incorrecto del aparato puede provocar
lesiones.
Asegúrese de que el aparato esté colocado de forma estable.
236 ES SHFD 1400 B2
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Tienda el cable de red de modo que nadie pueda tropezar
con él ni pisarlo.
Conecte el aparato a una toma eléctrica fácilmente accesible.
Procure que el enchufe esté fácilmente accesible para su
desconexión rápida si se produce una situación de peligro.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos
y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o
hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del
aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mante-
nimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8años
y estén bajo supervisión.
El aparato y el cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños menores de 8años.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Durante la preparación de los alimentos, se libera vapor
caliente. Mantenga una distancia de seguridad frente al
vapor.
Las piezas del aparato se calientan mucho durante el funcio-
namiento. No las toque para evitar quemaduras. No toque
el interior del aparato mientras esté en funcionamiento. Solo
deben tocarse el mango y los elementos de mando.
No mueva el aparato durante el funcionamiento, ya que
existe peligro de quemaduras.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o de cambiar
los accesorios.
ES 237
SHFD 1400 B2
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
El aparato funciona exclusivamente con aire caliente. No
vierta nunca aceite ni otros líquidos directamente en la
cubeta. De lo contrario, ¡existe peligro de incendio!
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni
sistema de control remoto para accionar el aparato.
No utilice el aparato en la proximidad de superficies calientes
o de materiales inflamables.
No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona-
miento.
No coloque nunca el aparato cerca o debajo de objetos
inflamables; en especial, bajo cortinas o armarios suspendi-
dos.
No introduzca ningún objeto en las ranuras de ventilación
de la parte posterior del aparato ni las cubra.
¡ATENCIÓN! ¡Superficie caliente!
ATENCIÓN: ¡DAÑOS EN EL APARATO!
Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de
agua. No deje que penetre ningún líquido en las ranuras
de ventilación de la parte posterior del aparato.
Para proteger el revestimiento antiadherente, evite el uso de
utensilios metálicos, como cuchillos, tenedores, etc. No siga
utilizando el aparato si el revestimiento antiadherente está
dañado.
¡No utilice el aparato si la cesta no está montada!
Para mover el aparato, agárrelo desde abajo por los lados.
No utilice el mango de la cesta para mover el aparato.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por
el fabricante.
238 ES SHFD 1400 B2
3. Volumen de suministro e inspección de
transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Freidora de aire caliente
Cubeta
Cesta con rejilla
Instrucciones de uso
3.1 Desembalaje
PELIGRO
Los materiales de embalaje son un peligro en las manos
de los niños: ¡peligro de asfixia!
No deje nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje.
Mantenga el aparato y el embalaje fuera del alcance de los niños.
1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de
la caja.
2) Retire todo el material de embalaje y cualquier adhesivo del aparato.
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un
embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la
línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
3.2 Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de
embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos
y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce
el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario
de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si
procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo
siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales
compuestos.
ES 239
SHFD 1400 B2
4. Presentación del aparato
Figura A (consulte la página desplegable)
1 Panel de mando con pantalla
2 Cesta
3 Rejilla (extraíble)
4 Protección contra el desencastre
5 Botón de desencastre
6 Mango
7 Cubeta
8 Carcasa
9 Cable de red con sujetacables
0 Ranuras de ventilación
Figura B:
En la parte superior del panel de mando1 se dispone de símbolos para los
distintos programas y funciones que se iluminan al seleccionar un programa
y sirven como indicadores.
Los símbolos de la parte inferior del panel de mando1 sirven como indi-
cadores y como botones de ajuste. Para facilitar la lectura, en adelante, los
denominaremos botones. Al tocarlos, se emite una señal acústica breve.
q Símbolo del ventilador
w Indicador del programa "Muffins"
e Indicador del programa "Pollo"
r Indicador del programa "Filete"
t Indicador del programa "Pescado"
z Pantalla (indicador de temperatura/tiempo de preparación)
u Botón de selección de programas
i Botón de encendido/ apagado
o Botón de disminución de la temperatura/tiempo de preparación
p Botón de inicio/parada
a Botón de aumento de la temperatura/tiempo de preparación
s Botón de selección de la temperatura/tiempo de preparación
d Indicador del programa "Patatas fritas"
f Indicador del programa "Beicon"
g Indicador del programa "Gambas"
h Indicador del programa "Verduras"
240 ES SHFD 1400 B2
5. Antes del primer uso
Antes de utilizar la freidora de aire caliente por primera vez, limpie
todas las piezas de la manera descrita en el capítulo Limpieza y
mantenimiento.
¡PELIGRO DE INCENDIO!
De las ranuras de ventilación0 de la parte posterior del aparato sale
aire caliente.
No cubra nunca las ranuras de ventilación.
No coloque el aparato directamente debajo de armarios suspen-
didos, tomas eléctricas murales ni en las proximidades de cortinas,
papeles u otros materiales fácilmente inflamables.
Asegúrese de dejar suficiente espacio libre alrededor del aparato
para que pueda circular bien el aire.
1) Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, nivelada, estable
y resistente al calor.
INDICACIÓN
Si desea colocar la freidora de aire caliente bajo la campana
extractora y sobre los fogones, asegúrese de que los fogones
estén apagados.
2) Conecte el enchufe en una toma eléctrica. Asegúrese de que la
toma eléctrica esté siempre accesible cuando el aparato esté en
funcionamiento.
9Todos los símbolos del panel de mando1 se iluminan brevemente
y se emiten 2señales acústicas breves.
9El interruptor de encendido/apagado i se ilumina permanente-
mente. Con esto, el aparato estará listo para su uso en el modo de
espera.
INDICACIÓN
Durante la primera puesta en funcionamiento, es posible que se
genere un ligero olor y se produzca humo debido a los residuos de
fabricación. Esto es totalmente normal e inocuo. Procure que haya
suficiente ventilación; por ejemplo, abra una ventana.
ES 241
SHFD 1400 B2
6. Indicaciones para lograr una fritura óptima
Por norma general, no se necesita aceite para preparar los alimentos
en la freidora de aire caliente. No obstante, añadir unas pocas gotas
puede intensificar el sabor. En principio, la freidora de aire caliente
permite preparar todos los platos que normalmente se cocinan en un
horno con ventilador.
Para freír en la freidora de aire caliente, los alimentos deben estar lo
más secos posible. Seque bien los alimentos antes de introducirlos
en la cesta2.
Para la preparación de recetas con patatas en la freidora de aire
caliente, se recomienda utilizar patatas para cocer. Enjuague las
patatas ya cortadas con agua limpia para evitar que se peguen
entre sí durante la preparación. Seque cuidadosamente las patatas
cortadas antes de introducirlas en la freidora de aire caliente.
Retire concienzudamente cualquier cristal de hielo o de agua conge-
lada de los alimentos congelados.
Asegúrese de que el empanado no se suelte de los alimentos, sino
que quede bien adherido a ellos.
Observe las indicaciones del envase de los alimentos que desee cocinar.
Ajuste la temperatura y el tiempo de preparación recomendados.
Si el envase de los alimentos no incluye ninguna recomendación
para su preparación en la freidora de aire caliente, utilice las indica-
ciones referidas al horno con ventilador como guía.
Evite freír grandes cantidades de alimentos al mismo tiempo. Para
adquirir un tono dorado perfecto, recomendamos preparar un máximo
de 400-500g de patatas fritas congeladas por vez.
¡No llene la cesta2 en exceso! Llene la cesta como máximo hasta
la marca MAX. Para ello, asegúrese de que los alimentos no entren
en contacto con el elemento térmico situado en la parte superior del
interior del aparato.
La acrilamida es una sustancia potencialmente cancerígena que se
produce al freír alimentos con contenido de almidón. Por lo tanto, los
alimentos con almidón, como las patatas fritas, solo deben adquirir
un color dorado, no oscuro ni marrón. Solo así podrá cocinar con
una concentración baja de acrilamida.
Para obtener un color dorado uniforme y una consistencia crujiente,
p.ej., con patatas fritas o "nuggets" de pollo, debe agitarse o darse la
vuelta a los alimentos 1-2veces durante el proceso de preparación.
242 ES SHFD 1400 B2
Para ello, extraiga la cubeta7 con la cesta2 del aparato y
agite los alimentos o deles la vuelta con los utensilios de cocina
adecuados. Tras esto, vuelva a insertar la cubeta7 con la
cesta2.
El programa de fritura se interrumpe automáticamente al extraer
la cubeta7 con la cesta 2 y se reanuda también automática-
mente en cuanto vuelve a insertarse la cubeta7 con la cesta2.
También pueden prepararse postres de horno, como "muffins", pas-
teles o bizcochos pequeños. Para ello, la masa no debe colocarse
nunca directamente sobre la cubeta7 ni en la cesta2. En su
lugar, utilice moldes pequeños, como los moldes para "muffins",
para colocarlos rellenos de masa en el interior de la cesta2.
7. Manejo
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las piezas del aparato se calientan mucho durante el funciona-
miento. No las toque para evitar quemaduras.
Utilice trapos o guantes de horno siempre que necesite tocar la
cubeta7 o la cesta2.
De las ranuras de ventilación0 de la parte posterior del aparato
sale aire caliente. No toque esta zona.
No mueva ni desplace el aparato mientras esté en funcionamiento.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
No utilice nunca la cubeta7 sin la cesta2.
Llene la cesta2 como máximo hasta la marca MAX y asegúrese
de que los alimentos no entren en contacto con el elemento térmico
del interior de la carcasa8.
1) Coloque el aparato de la manera descrita en el capítulo Antes del
primer uso.
2) Prepare los alimentos según la receta e introdúzcalos en la cesta2.
3) Introduzca la cesta2 en la cubeta7. Asegúrese de que el mango6
encastre audiblemente en la cubeta7.
4) Coloque la protección contra el desencastre4 sobre el botón de
desencastre5.
5) Introduzca la cubeta7 con la cesta2 en la carcasa8.
ES 243
SHFD 1400 B2
6) Pulse el botón de encendido/apagado i para encender el
panel de mando1.
9Se emite una señal acústica breve.
9Los símbolos de los elementos de mando de la sección inferior del
panel de mando1 se iluminan. En la pantallaz se alternan la
temperatura preajustada de °C y el tiempo de preparación
de min.
A continuación, puede seleccionarse la función de inicio rápido, un
proceso de preparación con el tiempo y la temperatura ajustados
manualmente o uno de los programas de fritura. Para ello, lea el
capítulo siguiente.
INDICACIÓN
El proceso de preparación solo puede empezar si la cubeta7 y
la cesta2 están encastradas correctamente en su alojamiento.
7.1 Función de inicio rápido
Si no necesita realizar ningún otro ajuste, puede utilizar la función de ini-
cio rápido y comenzar inmediatamente la preparación. Para ello, pulse
el botón de inicio/parada p para empezar inmediatamente con la
fritura. El aparato funciona con la temperatura preajustada de °C
y durante el tiempo de preparación preajustado de min. El símbolo
del ventilador q parpadea durante el proceso de preparación.
El tiempo de preparación y la temperatura pueden ajustarse en cualquier
momento como se describe en el capítulo siguiente.
7.2 Ajuste manual del tiempo de preparación y de la
temperatura
Cuando el aparato está encendido, los botones de la sección inferior
del panel de mando1 están activos e iluminados. Puede cambiar en
cualquier momento el tiempo de preparación y la temperatura según
sus necesidades aunque ya haya un programa de fritura en marcha.
Para ello, proceda de la manera siguiente:
1) Utilice el botón s para seleccionar si se muestra la temperatura
o el tiempo de preparaciónz en la pantalla.
2) Pulse el botón o para disminuir los valores mostrados o pulse
el botón a para aumentarlos:
244 ES SHFD 1400 B2
La temperatura puede aumentarse o disminuirse entre 80°C y
200°C en intervalos de 5°C.
El tiempo de preparación puede aumentarse o disminuirse entre
1minuto y 60minutos en intervalos de 1minuto.
Cada vez que se pulsa un botón, se emite una señal acústica.
INDICACIÓN
Puede mantener pulsados los botones o o a para que los
valores avancen con mayor rapidez.
3) Para empezar la preparación de los alimentos, pulse brevemente el
botónp de inicio/parada si todavía no lo ha hecho.
9En el panel de mando parpadean al mismo tiempo el símbolo del
ventilador q y el símbolo del programa seleccionado. Con esto,
el aparato comenzará a calentarse.
7.3 Uso de los programas
El aparato cuenta con 8programas de preparación preajustados. Al
seleccionar uno de los programas, se ilumina el símbolo del programa
correspondiente en la sección superior del panel de mando1. También
se muestran la temperatura y el tiempo de preparación preajustados en
la pantallaz. Estos ajustes pueden modificarse según la receta o su
preferencia personal de la manera descrita en el capítulo anterior.
Para ajustar un programa, proceda de la siguiente manera:
1) Pulse el botón de encendido/apagado i si el aparato está en
el modo de espera.
9Los símbolos de los elementos de mando de la sección inferior del
panel de mando1 se iluminan.
2) Pulse repetidamente el botón de selección de programas u
hasta que el símbolo del programa deseado se ilumine en la sección
superior del panel de mando1.
9Tras esto, la temperatura y el tiempo de preparación preajustados
se muestran de manera alterna en la pantallaz.
INDICACIÓN
En la pantallaz se muestran de manera alterna la temperatura
y el tiempo de preparación cada 5segundos. Para cambiar con
mayor rapidez entre la temperatura y el tiempo de preparación,
pulse el botón s.
ES 245
SHFD 1400 B2
3) En caso necesario, ajuste la temperatura y el tiempo de preparación
con el botón o o a según sus necesidades.
4) Pulse el botón de inicio/parada p.
9En el panel de mando parpadean al mismo tiempo el símbolo del
ventilador q y el símbolo del programa seleccionado. Con esto,
el aparato comenzará a calentarse.
Al finalizar el programa, el aparato se apaga automáticamente: se emiten
varias señales acústicas, el símbolo del ventilador q se apaga y en
la pantallaz parpadea la indicación"" durante unos segundos. Tras
esto, se apagan todos los indicadores excepto el botón de encendido/
apagado i. Con esto, el aparato vuelve a activarse en el modo de
espera.
7.4 Interrupción del programa
El proceso de fritura puede interrumpirse en cualquier momento, p.ej.,
para comprobar el nivel de dorado de los alimentos o para agitar o
dar la vuelta a los alimentos.
1) Pulse el botón de inicio/parada p.
9El símbolo del ventilador q se apaga y el botón de inicio/para-
da p parpadea. También se muestran la temperatura y el tiempo
restante en la pantallaz y el indicador del programa se ilumina de
forma continua.
2) Agarre la cubeta7 por el mango6 para extraerla de la carcasa8.
3) En caso necesario, agite o dé la vuelta a los alimentos en la cesta2.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
La cubeta7 y la cesta2 cuentan con un revestimiento antiad-
herente. Para proteger el revestimiento antiadherente, evite utilizar
utensilios metálicos, como cuchillos, tenedores, etc., para dar
la vuelta a los alimentos o para extraerlos.
4) Vuelva a insertar la cubeta7 con la cesta2.
5) Vuelva a pulsar el botón de inicio/parada p.
9El indicador del programa y el símbolo del ventilador q vuelven
a parpadear al mismo tiempo.
9El programa prosigue automáticamente hasta finalizar el tiempo de
preparación.
246 ES SHFD 1400 B2
INDICACIÓN
También puede extraerse la cubeta7 del aparato sin tener que
pulsar antes el botón de inicio/parada p. El programa se
detiene automáticamente y vuelve a reanudarse en cuanto se
introduce de nuevo la cubeta7 en el aparato. Para ello, no hace
falta pulsar ningún botón.
7.5 Cancelación del programa
Para cancelar el programa, finalizar prematuramente el proceso de
preparación o volver a los ajustes básicos, mantenga pulsado el botón
de encendido/apagado i durante unos 3segundos.
9Se emite una señal acústica y todos los indicadores se apagan,
salvo el botón de encendido/apagado i. Con esto, el aparato
vuelve a activarse en el modo de espera.
7.6 Extracción de los alimentos
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Utilice trapos o guantes de horno siempre que necesite tocar la
cubeta7 o la cesta2.
Al finalizar el proceso de fritura, se emiten varias señales acústicas
mientras la pantallaz muestra la indicación"". Tras esto, el aparato
pasa automáticamente al modo de espera.
1) Para apagar el aparato, desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
2) Tenga preparados una superficie termorresistente para posar la
cubeta7 y la cesta2 y un recipiente, p.ej., un plato o un cuenco,
para los alimentos.
3) Agarre la cubeta7 por el mango6 para extraerla de la carcasa8.
ES 247
SHFD 1400 B2
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
No desmonte nunca la cesta2 de la cubeta7 mientras la tenga
en la mano, ya que, de lo contrario, se caería. Para ello, coloque
la cubeta7 sobre una base termorresistente.
4) Desplace la protección contra el desencastre4 en la dirección
marcada por la flecha de forma que el botón de desencastre5
quede expuesto.
5) Pulse el botón de desencastre5 y levante la cesta2 al mismo
tiempo para extraerla de la cubeta7.
6) Coloque la cesta2 sobre una base termorresistente.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
La cubeta7 y la cesta2 cuentan con un revestimiento antiad-
herente. Para proteger el revestimiento antiadherente, evite utilizar
utensilios metálicos, como cuchillos, tenedores, etc., para dar
la vuelta a los alimentos o para extraerlos.
7) Extraiga los alimentos de la cesta2.
8) Deje que el aparato y los accesorios se enfríen completamente antes
de limpiarlos y guardarlos.
248 ES SHFD 1400 B2
8. Tabla de programas
Los valores especificados en las tablas o los preprogramados en el
aparato son solo orientativos. Los tiempos reales de preparación pueden
variar según la naturaleza de los alimentos. Compruebe regularmente el
resultado del proceso de preparación.
Símbolo Programa apto
para lo siguiente:
Temperatura
preajustada
(rango de ajuste)
Tiempo de
preparación
preajustado
(rango de
ajuste)
Patatas fritas, patatas
gajo, "rösti" o tortitas
de patata
200°C
(80-200°C)
20min
(1-60min)
Beicon, palitos de
mozzarella, salchichas
envueltas en hojaldre
180°C
(80-200°C)
10min
(1-60min)
Gambas, langostinos
(pelados)
160°C
(80-200°C)
13min
(1-60min)
Verduras, setas 180°C
(80-200°C)
22min
(1-60min)
Muffins, pan, bollería,
pastelería, bizcochos
160°C
(80-200°C)
15min
(1-60min)
Carne de ave, alitas de
pollo o muslos de pollo
200°C
(80-200°C)
20min
(1-60min)
Filete, chuletas, filete
empanado
200°C
(80-200°C)
20min
(1-60min)
Pescado, palitos de
pescado, calamares
180°C
(80-200°C)
18min
(1-60min)
ES 249
SHFD 1400 B2
9. Tabla de tiempos de preparación
En la siguiente tabla, se ofrecen ejemplos acerca de la temperatura con
la que deben prepararse los alimentos correspondientes y el tiempo de
preparación necesario. Si las indicaciones que aparecen en el envase
del alimento que desee preparar son diferentes a las que aparecen en
la tabla, siga las instrucciones del envase.
Alimento Cantidad/
peso (g)
Tempe-
ratura Tiempo
Dar la
vuelta/
agitar
Patatas y verduras
Patatas fritas
(congeladas)
Óptimo:
400-500 200°C 15-20min Agitar
2veces¹
Máx.: 800 30min
Patatas fritas (frescas) 500 180°C 20-30min Agitar
2veces¹
Patatas gajo
(congeladas) 500 180°C 16-22min Agitar
2veces¹
Verduras (p.ej.,
calabacines, pimien-
tos, berenjenas)
Óptimo: 600 180°C 22min Agitar
3veces³
Máx.: 750 200°C 25min
Cebollas 200 200°C 8-10min Agitar²
Carne
"Nuggets" de pollo
(congelados) 300 180°C 15-20min Dar la
vuelta²
Muslo de pollo Óptimo: 4
unidades 200°C 22-28min Dar la
vuelta²
Pechuga de pollo 350 180°C 10-15min Dar la
vuelta²
Chuletas de cerdo 350 200°C 15-25min Dar la
vuelta²
Filete empanado
(congelado) 2-3unidades 180°C 20-25min Dar la
vuelta²
Beicon 4 unidades 200°C 8min Dar la
vuelta²
250 ES SHFD 1400 B2
Alimento Cantidad/
peso (g)
Tempe-
ratura Tiempo
Dar la
vuelta/
agitar
Pescado
Langostinos
empanados
10-12unida-
des 160°C 6-8min Dar la
vuelta²
Gambas 200 160°C 10-15min Dar la
vuelta²
Filete de salmón 400 180°C 15-18min No
Pan
"Bruschetta" 4-5unidades 200°C 6min No
Picatostes 200 180°C 5min No
¹ Agite o dé la vuelta a los alimentos después de aprox. ⅓ y ⅔ del
tiempo de preparación.
² Agite o dé la vuelta a los alimentos después de aprox. la mitad del
tiempo de preparación.
³ Agite los alimentos después de aprox. 5½ o 6minutos.
ES 251
SHFD 1400 B2
10. Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la
toma eléctrica.
¡No sumerja nunca el aparato en líquidos! De lo contrario,
existe peligro de muerte por descarga eléctrica y de daños
en el aparato.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
Para la limpieza, no utilice productos/materiales de limpieza corro-
sivos ni agresivos, como agentes abrasivos o estropajos de acero,
ya que podrían dañar la superficie del aparato y el revestimiento
antiadherente de los accesorios.
10.1 Limpieza de los accesorios
La rejilla3 puede extraerse para facilitar la limpieza.
1) Presione la rejilla3 en los tres encastres de la cesta2 para extraerla
hacia arriba.
2) Retire todos los restos grandes de alimentos.
3) Limpie la cubeta7, la cesta2 y la rejilla3 en agua caliente con
un poco de jabón lavavajillas suave y enjuáguelos después con
agua limpia.
4) Para los restos incrustados de suciedad, utilice una esponja sin estro-
pajo con un poco de jabón lavavajillas suave. Tras esto, enjuague
con agua limpia para eliminar cualquier resto del jabón lavavajillas.
5) Seque bien todas las piezas antes de volver a montar el aparato.
INDICACIÓN
La cubeta7 y la cesta2 con rejilla3 son aptas para su
limpieza en el lavavajillas.
Tras el secado, es posible que queden aún restos de humedad en
las cavidades. Deje que los accesorios se sequen bien al aire.
252 ES SHFD 1400 B2
6) Vuelva a colocar la rejilla3 en la cesta2. Asegúrese de que
no quede ladeada. Presiónela bien contra los encastres hasta que
encastre audiblemente.
10.2 Limpieza de la carcasa
1) Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso necesario, añada
al paño un poco de jabón lavavajillas suave. Tras esto, vuelva a
frotarlo bien con un paño humedecido exclusivamente con agua.
¡Asegúrese de que no penetre ningún líquido en las ranuras de
ventilación0 del aparato!
2) A continuación, séquelo con un trapo.
10.3 Limpieza del interior del aparato
1) Limpie el interior del aparato con una esponja suave humedecida
solo con un poco de agua y unas gotas de un producto de limpieza
suave.
2) Tras esto, frote varias veces con un paño húmedo de microfibras
para eliminar los restos. Durante el proceso, aclare el paño con
agua y escúrralo bien.
3) Al finalizar, seque bien el interior con un trapo.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
El resto de tareas de mantenimiento deben encomendarse exclusiva-
mente a un taller especializado autorizado o al servicio de atención
al cliente.
11. Almacenamiento
1) Para levantar o transportar el aparato, agárrelo desde abajo por los
lados. ¡No utilice nunca el mango6 de la cesta2 para mover el
aparato!
2) Enrolle el cable de red9 y fíjelo con el sujetacables suministrado.
3) Guarde el aparato con la cubeta7 y la cesta2 insertadas.
Así, el interior del aparato y los accesorios se mantendrán limpios y
libres de polvo.
4) Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo.
ES 253
SHFD 1400 B2
12. Solución de fallos
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLES
SOLUCIONES
El aparato no se
pone en marcha.
La cubeta7 con la
cesta2 no está correcta-
mente insertada.
Asegúrese de que
la cubeta7 con la
cesta2 esté bien co-
locada en la carcasa.
El aparato no fun-
ciona.
El aparato no está conecta-
do a una toma eléctrica.
Conecte el aparato a
una toma eléctrica.
El aparato está apagado.
Encienda el aparato
con el botón de en-
cendido/apagadoi.
El aparato está defectuoso.
Póngase en contacto
con el servicio de
asistencia técnica.
Los alimentos aún no
están listos o no se
han freído de forma
uniforme en el tiempo
ajustado.
Se ha llenado demasiado
la cesta2.
No supere la marca
MAX de la cesta2.
Los trozos de alimentos son
demasiado grandes.
Corte los alimentos en
trozos más pequeños.
Dé la vuelta a los
alimentos o agítelos
varias veces durante
el proceso de prepa-
ración.
La temperatura es dema-
siado baja o el tiempo de
preparación es demasiado
corto.
Aumente la temperatu-
ra o prolongue el tiem-
po de preparación.
Se ha formado
mucho humo y un
olor fuerte durante el
proceso de prepara-
ción.
Los alimentos están en
contacto con el elemento
térmico y se están
quemando.
No supere la marca
MAX de la cesta2.
Si no logra solucionar los fallos o comprueba la existencia de otras anomalías,
póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica.
254 ES SHFD 1400 B2
13. Desecho del aparato
El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas
indica que este aparato está sujeto a la Directiva2012/19/EU.
DichaDirectiva estipula que el aparato no debe desecharse con la
basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de
recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas
especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente
y deseche el aparato de la manera adecuada.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los
aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada
del fabricante y se recoge por separado.
14. Características técnicas
Tensión de red 230V ∼ (corriente alterna),
50-60Hz
Potencia nominal 1400W
Clase de aislamiento I ( toma de tierra)
Volumen útil de la cesta22,2l hasta la marca MAX
Todas las piezas de este aparato
que entran en contacto con
alimentos son aptas para su uso
con alimentos.
ES 255
SHFD 1400 B2
15. Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus
derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde
bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de
este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabri-
cación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o
restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante
de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por
escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya
producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el pro-
ducto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitu-
ción del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este
principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si des-
pués de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de
defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier
reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará
sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados
de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o
errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto
normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan
considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los compo-
nentes frágiles, p.ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
256 ES SHFD 1400 B2
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene
correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse
todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe
evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se
advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para
su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros cen-
tros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos
que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de
artículo (IAN)377118_2110 como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características del
producto, grabado en el producto, en la portada de las instruccio-
nes de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte
trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos,
póngase primero en contacto con el departamento de asis-
tencia técnica especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el
justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del
defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de
forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio
Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso me-
diante la introducción del número de artículo (IAN)377118_2110.
ES 257
SHFD 1400 B2
15.1 Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989
IAN 377118_2110
15.2 Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asis-
tencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
258 ES SHFD 1400 B2
16. Recetas
Patatas fritas
Ingredientes para 2 personas
400g de patatas fritas congeladas
• Sal
Preparación
1) Introduzca las patatas fritas congeladas en la freidora de aire.
2) Seleccione el programa "Patatas fritas".
3) Extraiga la cesta cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de
preparación y agite las patatas fritas en la cesta o redistribúyalas
para que las que estén abajo pasen arriba. En caso necesario,
repita este procedimiento después de otros 5minutos.
4) Tras finalizar el programa, coloque las patatas en un recipiente y
condiméntelas a su gusto con sal y otras especias. Sírvalas con la
salsa que prefiera.
Patatas fritas de boniato
Ingredientes para 2 personas
500g de boniatos
1cucharada de sésamo
1pizca de sal marina
5ml de aceite
Preparación
1) Pele los boniatos y córtelos en bastones de 1cm de grosor.
2) Dore el sésamo sin utilizar grasa ni aceite unos 10minutos en una
sartén hasta que empiece a desprender su aroma. Remueva el
sésamo durante el proceso.
3) Una vez dorado, deje que se enfríe un poco y májelo junto con la
sal en un mortero.
4) Rocíe los bastones de boniato con el aceite de forma uniforme e
introdúzcalos en la freidora. Seleccione el programa "Patatas fritas".
Cuando haya transcurrido la mitad del tiempo, agite el contenido.
5) Condimente las patatas fritas de boniato con la mezcla de sésamo y
sal y sírvalas inmediatamente.
ES 259
SHFD 1400 B2
INDICACIÓN
Para obtener un resultado más crujiente, deje los bastones de
boniato durante 60minutos en remojo antes de freírlos. Tras esto,
séquelos bien y espolvoréelos uniformemente con almidón de uso
alimenticio (Maizena).
Alitas de pollo
Ingredientes para 2 personas
6alitas de pollo
10ml de vinagre de vino
1par de chorritos de tabasco
• Pimentón dulce
Un poco de azúcar moreno de caña o miel
2cucharaditas de hierbas
Sal y pimienta
5ml de aceite
Preparación
1) Mezcle el vinagre, el aceite, el tabasco, el azúcar o la miel, las
hierbas y las especias en un recipiente.
2) Añada las alitas de pollo y mézclelas uniformemente con la marinada.
Se recomienda dejar las alitas en la nevera durante toda la noche.
3) Introduzca las alitas de pollo marinadas en la freidora de aire caliente
y seleccione el programa "Pollo". Después de unos 15minutos, deles
la vuelta con un utensilio adecuado. Deje que se cocinen durante
otros 10-15minutos.
4) Controle el proceso de vez en cuando y, en caso necesario, cancele
la preparación si las alitas de pollo están listas antes de que transcurra
el tiempo preajustado.
260 ES SHFD 1400 B2
Kebab (gyros)
Ingredientes para 2 personas
500g de carne de cerdo cortada en juliana
2cucharadas de especias de gyros
10ml de aceite
• Sal
Preparación
1) Mezcle el aceite y las especias de gyros, añada los trozos de cerdo
y mézclelo todo bien. A ser posible, guarde la mezcla en la nevera
durante unas horas.
2) Introduzca la carne en la freidora de aire caliente y cocínela a
200°C durante aprox. 15min. Para ello, seleccione el programa
"Filete" y ajuste el tiempo de preparación. Durante el proceso, dé la
vuelta a la carne con un utensilio adecuado para que se haga de
forma uniforme.
Salmón marinado con semillas de sésamo
Ingredientes para 4 personas
400g de salmón
1cucharada de sésamo
25ml de salsa de soja
25ml de zumo de limón
1 cucharada de miel
1 cucharadita de pimentón
Sal y pimienta
Preparación
1) Prepare una marinada con la salsa de soja, el sésamo, el zumo de
limón, la miel, el pimentón, la sal y la pimienta.
2) Corte el salmón en dados y mézclelos con la marinada.
3) Cocine los dados de salmón marinados durante aprox. 10minutos
a 180°C. Para ello, seleccione el programa "Pescado" y ajuste el
tiempo de preparación de la manera correspondiente.
4) Cuando haya transcurrido la mitad del tiempo, compruebe el resultado
y remueva un poco los trozos de salmón en caso necesario.
5) Sírvalos inmediatamente con una guarnición de ensalada.
ES 261
SHFD 1400 B2
Salchichas envueltas en hojaldre
Ingredientes para 4 personas
1 paquete de masa de hojaldre
• 8 salchichas
Kétchup con curry
• Mostaza
Preparación
1) Sumerja las salchichas durante unos 5minutos en agua caliente.
2) Mientras tanto, corte la masa de hojaldre en tiras finas de aprox.
1cm.
3) Retire las salchichas del agua y séquelas con papel de cocina.
4) Enrolle las tiras de hojaldre alrededor de las salchichas de forma
que ambos extremos queden libres.
5) Introduzca 4salchichas por vez en la freidora de aire caliente y
cocínelas durante unos 10-13minutos hasta que el hojaldre se dore.
6) Sírvalas con el kétchup con curry y la mostaza.
Hojaldres rellenos
Ingredientes para 16 unidades
200g de masa de hojaldre (congelada o refrigerada)
2 cucharadas de leche
Relleno al gusto
Preparación
1) Corte la masa de hojaldre en 16cuadrados (5×5cm).
2) Coloque una cucharadita colmada de relleno en el centro de cada
cuadrado.
3) Doble cada cuadrado en diagonal de forma que quede una bolsa
triangular. Pincele los bordes con un poco de agua y presiónelos
para cerrarlos con un tenedor.
4) Introduzca 8hojaldres por vez en la cesta y úntelos de leche en
la parte superior.
5) Cocínelos con el programa "Muffins" a 160°C durante unos
15-20minutos.
262 ES SHFD 1400 B2
Sugerencias para el relleno
Jamón y queso:
Mezcle 50g de queso fresco y 50g de jamón cocido cortado
en tiras finas y condimente con un poco de pimienta.
Ricota y espinacas:
Mezcle 50g de ricota con 50g de espinacas bien escurridas,
un poco de nuez moscada, sal y parmesano rallado.
Manzana con canela:
Corte una manzana en trocitos y mézclelos con 1cucharada de
azúcar, 1cucharadita de canela y unas cuantas pasas.
Salmón y queso fresco:
Mezcle 50g de queso fresco y 50g de salmón cortado en daditos
o en tiras (fresco o ahumado) y un poco de eneldo.
Pincho de gambas
Ingredientes para 4 pinchos
4 pinchos de madera
16-20 gambas frescas o descongeladas
2 dientes de ajo
2 cucharadas de aceite de oliva
Sal y pimienta
Preparación
1) Pele el ajo y píquelo finamente. Mezcle bien los trozos con el aceite
de oliva en un recipiente.
2) En caso necesario, pele las gambas, quite los intestinos y límpielas
bien; tras esto, séquelas con papel de cocina.
3) Añada las gambas a la marinada de ajo y aceite, mézclelo todo
bien y déjelo reposar en el frigorífico durante un mínimo de 1hora.
4) Ensarte 4-5 gambas en cada pincho. Introduzca los pinchos en
la cesta y cocínelos con el programa "Gambas" durante unos
10-13minutos.
5) Deles la vuelta una vez que haya transcurrido la mitad del tiempo.
ES 263
SHFD 1400 B2
Verduras asadas
Ingredientes para 4 personas
• 1 calabacín
1 pimiento rojo
1 pimiento amarillo
1 cebolla roja
250g de champiñones frescos
1 cucharadita de aceite de oliva
Hierbas de Provenza
Sal y pimienta
Preparación
1) Lave los champiñones y córtelos en rodajas. Lave el resto de las
verduras, retire los pedúnculos y las semillas y córtelas en trozos
pequeños. Pele la cebolla y córtela en forma de aros o cuñas.
2) Mezcle las especias con el aceite de oliva en un recipiente.
Añada las verduras y mézclelo todo bien.
3) Introdúzcalo todo en la cesta y cocine las verduras a aprox. 180°C
durante unos 15minutos. Dé la vuelta a las verduras o agítelas una
vez que haya transcurrido la mitad del tiempo.
264 ES SHFD 1400 B2
"Muffins" de arándanos y plátano
Ingredientes para 5 "muffins"
100g de harina de trigo
1 cucharadita de impulsor químico (levadura tipo Royal)
1 plátano maduro
1 huevo grande
20g de mantequilla
1/2 cucharadita de esencia de vainilla
50g de miel
1/2 cucharadita de canela
100g de arándanos
Preparación
1) Mezcle la harina con el impulsor químico en un recipiente grande.
2) Aplaste el plátano con un tenedor y añádalo junto con el huevo, la
mantequilla, la esencia de vainilla, la miel y la canela a la mezcla
de harina e impulsor químico y mézclelo todo bien.
3) Añada los arándanos y mézclelos cuidadosamente con la masa.
4) Distribuya la masa en moldes pequeños para "muffins" e introdúzcalos
en la freidora de aire caliente.
5) Prepare los "muffins" a aprox. 180°C durante unos 20minutos.
Para comprobar si están bien hechos, pínchelos con un pincho de
madera hasta llegar al centro. Si, al extraer el pincho, no hay restos
de masa pegados, los "muffins" estarán listos.
DK 265
SHFD 1400 B2
Indholdsfortegnelse
1. Indledning ..........................................267
1.1 Tilsigtet anvendelse....................................267
1.2 Anvendte advarsler og symboler .........................267
2. Sikkerhedsanvisninger ...............................269
3. Pakkens indhold og kontrol efter transport ..............272
3.1 Udpakning ..........................................272
3.2 Bortskaffelse af emballagen .............................272
4. Lær produktet at kende ...............................273
5. Inden produktet bruges for første gang .................274
6. Sådan får du den bedste fritering ......................275
7. Betjening ...........................................276
7.1 Hurtigstartfunktion ....................................277
7.2 Manuel indstilling af tilberedningstid og temperatur ..........277
7.3 Anvendelse af programmer .............................278
7.4 Afbrydelse af et program...............................279
7.5 Afbrydelse af et program...............................279
7.6 Sådan tager du de fødevarer, der friteres, ud ...............280
8. Programtabel .......................................281
9. Tabel over tilberedningstider ..........................282
10. Rengøring og vedligeholdelse .........................284
10.1 Rengøring af tilbehør ..................................284
10.2 Rengøring af kabinettet ................................285
10.3 Rengøring af produkts indre.............................285
11. Opbevaring ........................................285
12. Afhjælpning af fejl ...................................286
266 DK SHFD 1400 B2
13. Bortskaffelse af produktet ............................287
14. Tekniske data .......................................287
15. Garanti for Kompernass Handels GmbH .................288
15.1 Service .............................................290
15.2 Importør ............................................290
16. Opskrifter ..........................................291
DK 267
SHFD 1400 B2
1. Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del
af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
anvendelse og bortskaffelse.
Gør dig fortrolig med alle produktets betjenings- og sikker-
hedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet
og kun til de oplyste anvendelsesområder. Lad vejledningen
følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
1.1 Tilsigtet anvendelse
Dette produkt er udelukkende beregnet til tilberedning af fødevarer ved
hjælp af varm luft. Produktet er beregnet til anvendelse i private hus-
holdninger. Brug kun produktet i tørre rum og aldrig udendørs. Enhver
anden anvendelse betragtes som værende ikke-tilsigtet. Produktet er ikke
beregnet til erhvervsmæssige eller industrielle områder.
Krav af enhver art på grund af skader ved anvendelse ud over den
tilsigtede anvendelse, forkert udførte reparationer, ændringer, der er
foretaget uden tilladelse, eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele
er udelukket. Risikoen påhviler brugeren alene.
1.2 Anvendte advarsler og symboler
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler (hvis de er
relevante):
FARE
En advarsel på dette faretrin angiver en truende farlig
situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, vil det medføre livsfarlige eller
alvorlige personskader.
Følg anvisningerne i denne advarsel, så livsfarlige og alvorlige
personskader undgås.
268 DK SHFD 1400 B2
ADVARSEL
En advarsel på dette faretrin angiver en potentielt farlig
situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til alvorlige person-
skader eller dødsfald.
Følg anvisningerne i denne advarsel, så alvorlige personskader
eller dødsfald undgås.
FORSIGTIG
En advarsel på dette faretrin angiver en potentielt farlig
situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til personskader.
Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå, at personer
kommer til skade.
OBS
En advarsel på dette faretrin angiver en mulig materiel
skade.
Hvis situationen ikke undgås, kan det føre til materielle skader.
Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå materielle skader.
BEMÆRK
"Bemærk" henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere
at bruge produktet.
DK 269
SHFD 1400 B2
2. Sikkerhedsanvisninger
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Kontrollér, at netspændingen stemmer overens med den
netspænding, der er angivet på typeskiltet, inden produktet
tages i brug.
Tilslut kun produktet til en jordet stikkontakt.
Placer ledningen sådan, at den ikke kan blive klemt eller
blive beskadiget på anden måde.
Brug kun produktet i tørre rum – ikke udendørs.
Læg aldrig produktet, ledningen eller stikket ned i vand eller
andre væsker! Ellers er der livsfare på grund af elektrisk
stød!
Træk stikket ud af stikkontakten efter brug, når produktet skal
rengøres eller flyttes. Træk kun i selve stikket og ikke i lednin-
gen.
Hvis produktet tabes på gulvet eller er beskadiget, må du
ikke bruge det længere. Lad en autoriseret reparatør efterse
og reparere produktet.
Hvis dette produkts tilslutningsledning bliver beskadiget,
skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice
eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige
situationer undgås.
Rør ikke ved produktet med våde hænder.
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Produktet må ikke bruges til andre formål end dem, der er
beskrevet i denne vejledning. Ved misbrug af produktet er
der risiko for personskader.
Sørg for, at produktet står sikkert.
Placer ledningen, så man ikke kan træde på den eller snuble
over den.
270 DK SHFD 1400 B2
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Tilslut produktet til en let tilgængelig stikkontakt. Sørg for, at
det er nemt at komme til stikket i farlige situationer.
Dette produkt kan bruges af børn over 8 år samt af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn
eller er blevet instrueret i sikker brug af produktet og har
forstået de farer, som kan være forbundet med det.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er ældre end 8 år og under opsyn.
Børn under 8 år skal holdes på afstand af produktet og
tilslutningsledningen.
Børn må ikke lege med produktet.
Under tilberedningen frigøres der varm damp. Hold sikker
afstand til dampen.
Produktets dele bliver meget varme under brug. For at undgå
forbrændinger må du ikke røre ved disse dele. Rør ikke ved
produktets inderside, når det er i brug. Tag kun fat i håndtaget
og betjeningselementerne.
Flyt ikke produktet, mens det bruges, da der ellers er fare
for forbrændinger!
Lad produktet køle af, før du rengør det eller udskifter tilbe-
høret.
ADVARSEL! BRANDFARE!
Produktet anvender kun varmluft. Fyld aldrig olie eller andre
væsker direkte i gryden. Ellers er der brandfare!
Brug aldrig en ekstern timer eller et separat fjernbetjenings-
system til betjening af produktet.
Brug ikke produktet i nærheden af varme overflader eller
brændbare materialer.
DK 271
SHFD 1400 B2
ADVARSEL! BRANDFARE!
Hold altid produktet under opsyn under brugen.
Stil aldrig produktet i nærheden af eller under brændbare
genstande, især ikke under gardiner eller overskabe.
Stik aldrig noget ind i ventilationsåbningerne på produktets
bagside, og dæk dem ikke til.
PAS PÅ! Varm overflade!
OBS – SKADER PÅ PRODUKTET!
Beskyt produktet mod dryp- og stænkvand. Lad ikke væske
komme ind i ventilationsåbningerne på produktets bagside.
Brug ikke metalredskaber som f.eks. knive, gafler osv., da de
kan ødelægge slip-let-belægningen. Hvis slip-let-belægningen
er beskadiget, må du ikke bruge produktet.
Brug ikke produktet uden indsat friturekurv!
Hold forneden på produktets sider, hvis du vil flytte det.
Brug ikke friturekurvens håndtag til dette.
Anvend kun tilbehør, der anbefales af producenten.
272 DK SHFD 1400 B2
3. Pakkens indhold og kontrol efter transport
Produktet leveres som standard med følgende dele:
Varmluftsfriture
Gryde
Friturekurv med si-indsats
Betjeningsvejledning
3.1 Udpakning
FARE
Emballagemateriale er en kilde til fare i hænderne på
børn: kvælningsfare!
Lad aldrig børn være alene med emballagematerialerne uden
opsyn. Hold børn på afstand af emballagen og produktet.
1) Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen.
2) Fjern alle emballagematerialer og eventuelle klæbemærker på
produktet.
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret, og at der ikke er nogen synlige
skader.
Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på
grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten,
bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet Service).
3.2 Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagemateri-
alerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsestek-
nik og kan derfor genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer
affaldsmængden. Bortskaf emballagematerialer, som du ikke skal bruge
mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på
de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse.
Emballagematerialerne er mærket med forkortelser (a) og tal (b)
med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer.
DK 273
SHFD 1400 B2
4. Lær produktet at kende
Figur A (se klap-ud-siden)
1 Betjeningspanel med display
2 Friturekurv
3 Si-indsats (kan tages af)
4 Oplåsningssikring
5 Oplåsningsknap
6 Håndtag
7 Gryde
8 Kabinet
9 Ledning med kabelbinder
0 Ventilationsåbninger
Figur B:
I betjeningspanelets øverste del 1 er der ikoner for de forskellige programmer
og funktioner. De lyser, når et program vælges, og fungerer kun som indikatorer.
Ikonerne i betjeningspanelets nederste del 1 er både indikatorer og knapper
og bruges til at foretage indstillinger. De omtales her som knapper for at lette
læsningen. Når de berøres, høres et kort signal.
q Blæserikon
w Indikator for programmet "Muffins"
e Indikator for programmet "Kylling"
r Indikator for programmet "Steak"
t Indikator for programmet "Fisk"
z Display (visning af temperatur/tilberedningstid)
u Knappen Programvalg
i Knappen Tænd/sluk
o Knappen Reducer temperaturen/Gør tilberedningstiden kortere
p Knappen Start/stop
a Knappen Øg temperaturen/Gør tilberedningstiden længere
s Knappen Vælg temperatur/tilberedningstid
d Indikator for programmet "Pommes frites"
f Indikator for programmet "Flæsk"
g Indikator for programmet "Shrimps"
h Indikator for programmet "Grøntsager"
274 DK SHFD 1400 B2
5. Inden produktet bruges for første gang
Inden du bruger varmluftfrituren for første gang, skal du rengøre alle
dele som beskrevet i kapitlet Rengøring og vedligeholdelse.
BRANDFARE
Der kommer varm luft ud af ventilationsåbningerne 0 på produktets
bagside.
Tildæk aldrig ventilationsåbningerne.
Placer ikke produktet direkte under vægskabe eller vægstik eller
i nærheden af gardiner, papir eller letantændelige materialer.
Sørg for tilstrækkelig plads omkring produktet, så luften kan cirkulere
ordentligt.
1) Stil frituregryden på en vandret, plan, stabil og varmebestandig
overflade.
BEMÆRK
Hvis du vil stille varmluftsfrituren under emhætten på komfuret, skal
du sørge for, at komfuret er slukket.
2) Sæt stikket i en stikkontakt. Sørg for, at stikkontakten altid er tilgænge-
lig, når produktet er i brug.
9Alle ikoner i betjeningspanelet 1 lyser kortvarigt, og der høres et
kort signal 2 gange.
9Knappen Tænd/sluk i lyser permanent. Produktet er nu klar til
brug og på standby.
BEMÆRK
Når produktet bruges første gang, kan der udvikles en smule røg
og lugt på grund af produktionsbetingede rester. Dette er helt
normalt og ufarligt. Sørg for tilstrækkelig udluftning, og åbn for
eksempel et vindue.
DK 275
SHFD 1400 B2
6. Sådan får du den bedste fritering
Der kræves normalt ingen olie for at tilberede mad i varmluftsfrituren.
Tilsætning af et par dråber olie kan imidlertid forbedre smagen. Som
hovedregel kan alle retter, der kan tilberedes i varmluftovn, tilberedes
med varmluftfrituren.
Ved fritering i varmluftfrituren skal alle fødevarer være så tørre som
muligt. Tør de fødevarer, der skal friteres, godt af, inden du kommer
dem i friturekurven 2.
Til tilberedning af kartoffelretter i varmluftsfrituren er kogefaste kartof-
felsorter bedst egnede. Skyl de udskårne kartoffelstykker med rent
vand for at forhindre, at de hænger fast i hinanden under tilbered-
ningen. Tør kartoffelstykkerne omhyggeligt af, inden du lægger dem
i varmluftsfrituren
.
Fjern omhyggeligt eventuelle iskrystaller eller frosset vand fra frosne
dybfødevarer.
Sørg for, at paneringen ikke løsner sig fra de panerede fødevarer,
men klæber så godt fast som muligt til de fødevarer, der skal friteres.
Følg tilberedningsvejledningen på emballagen til de fødevarer, der
skal friteres. Indstil temperaturen og tilberedningstiden som anbefalet.
Hvis der ikke er nogen anbefalinger for tilberedning med varmluftfri-
turen på fødevarernes emballage, skal du bruge oplysningerne for
varmluftsovn som rettesnor.
Undgå at fritere store mængder på én gang. For at opnå de bedste
bruningsresultater anbefaler vi at tilberede maks. 400-500 g dybfrosne
pommes frites på én gang.
Undgå at overfylde friturekurven 2! Fyld maksimalt friturekurven op
til MAX-markeringen. Sørg for, at de fødevarer, der skal friteres, ikke
kan komme i kontakt med varmeelementet øverst inde i produktet.
Akrylamid er et stof, der muligvis er kræftfremkaldende, og som
dannes ved fritering af stivelsesholdige fødevarer. Derfor bør stivel-
sesholdige fødevarer som f.eks. pommes frites kun friteres gyldne og
ikke mørkegule eller brune. Det er den eneste måde, akrylamidredu-
ceret tilberedning kan sikres på.
For at sikre en jævn bruning og en sprød konsistens for f.eks. pommes
frites eller kyllingenuggets skal de fødevarer, der friteres, rystes eller
vendes 1-2 gange under tilberedningen.
276 DK SHFD 1400 B2
For at gøre dette skal du tage gryden 7 med friturekurven 2 ud
af produktet og ryste de fødevarer, der friteres, eller vende dem
ved hjælp af et egnet køkkenredskab. Sæt derefter gryden 7
inkl. friturekurven 2 ind igen.
Friteringsprogrammet afbrydes automatisk, hvis gryden 7 med
friturekurven 2 tages ud, og genoptages automatisk, så snart
gryden 7 med friturekurven 2 sættes i igen.
Du kan også bruge varmluftfrituren til at tilberede bagværk som f.eks.
muffins eller små kager. Når du gør det, må dejen under ingen om-
stændigheder kommes direkte i gryden 7 eller i friturekurven 2.
Til dette formål skal du bruge små bageforme som f.eks. muffinforme,
som fyldes med dej og stilles i friturekurven 2.
7. Betjening
FARE FOR FORBRÆNDINGER
Produktets dele bliver meget varme under brug. For at undgå
forbrændinger må du ikke røre ved disse dele.
Brug grydelapper eller ovnluffer, hvis du skal tage fat i gryden 7
eller friturekurven 2.
Der kommer varm luft ud af ventilationsåbningerne 0 på produktets
bagside. Ræk ikke ind i dette område.
Flyt ikke produktet, når det er i brug.
OBS MATERIELLE SKADER!
Brug ikke gryden 7 uden friturekurven 2.
Fyld maksimalt friturekurven 2 til MAX-markeringen, og sørg for, at
de fødevarer, der skal friteres, ikke rører ved varmeelementet inde i
kabinettet 8.
1) Placer produktet som beskrevet i kapitlet Inden produktet bruges
for første gang.
2) Klargør fødevarerne efter opskriften, og læg dem i friturekurven 2.
3) Sæt friturekurven 2 i gryden 7. Sørg i den forbindelse for, at
håndtaget 6 klikker hørbart på plads i gryden 7.
4) Skyd oplåsningssikringen 4 over oplåsningsknappen 5.
5) Sæt gryden 7 inkl. friturekurven 2 ind i kabinettet 8.
DK 277
SHFD 1400 B2
6) Tryk på knappen Tænd/sluk i for at tænde betjeningspanelet 1.
9Der høres et kort signal.
9Ikonerne for betjeningselementerne i den nederste del af betjenings-
panelet 1 lyser. På displayet z vises skiftevis den forudindstillede
temperatur °C og tilberedningstiden  min.
Du kan nu enten vælge hurtigstartfunktionen, starte en tilberedningsproces
med manuelt indstillet tilberedningstid og temperatur eller bruge et af
friteringsprogrammerne. Du kan læse om dette i det følgende kapitel.
BEMÆRK
Tilberedningsprocessen kan kun startes, når gryden 7 inkl. friture-
kurven 2 er klikket korrekt på plads i dens holder.
7.1 Hurtigstartfunktion
Hvis du ikke har brug for yderligere indstillinger, kan du bruge hurtigstart-
funktionen og starte tilberedningen med det samme. Det gør du ved
at trykke på knappen Start/stop p, så friteringen starter med det
samme. Produktet anvender den forudindstillede temperatur på °C
og den forudindstillede tilberedningstid på  min. Blæserikonet q
blinker under tilberedningen.
Du kan til enhver tid ændre tilberedningstiden og temperaturen som
beskrevet i det næste kapitel.
7.2 Manuel indstilling af tilberedningstid og temperatur
Når produktet er tændt, er knapperne i den nederste del af betjenings-
panelet 1 aktive og lyser. Du kan til enhver tid justere temperaturen og
tilberedningstiden, så de passer til dine behov, også selvom et friterings-
program kører. Sådan gør du:
1) Vælg med knappen s, om temperaturen eller tilberedningstiden
skal vises i displayet z.
2) Tryk på knappen o for at reducere de viste værdier, eller tryk
på knappen a for at øge dem:
Temperaturen kan du øge eller reducere mellem 80 °C og
200 °C i trin på 5 °C.
Du kan øge eller reducere tilberedningstiden mellem 1 og
60 minutter i trin på 1 minut.
Ved hvert tryk på knapperne høres et akustisk signal.
278 DK SHFD 1400 B2
BEMÆRK
Du kan holde knappen o eller a nede for at løbe hurtigt
gennem værdierne.
3) Start tilberedningen, hvis du ikke allerede har gjort det, ved at trykke
kortvarigt på knappen p Start-stop .
9I betjeningspanelet blinker blæserikonet q og ikonet for det
valgte program samtidig. Produktet begynder at varme op.
7.3 Anvendelse af programmer
Apparatet har 8 forudindstillede tilberedningsprogrammer. Når du vælger
et af programmerne, lyser det tilsvarende programikon i den øverste del
af betjeningspanelet 1. Den forudindstillede temperatur og den forud-
indstillede tilberedningstid vises på displayet z. Disse indstillinger kan
du ændre afhængigt af opskriften eller dine egne behov som beskrevet i
det foregående kapitel.
Sådan indstiller du et program:
1) Tryk på knappen Tænd/sluk i, hvis produktet er på standby.
9Ikonerne for betjeningselementerne i den nederste del af betjenings-
panelet 1 lyser.
2) Tryk på knappen Programvalg u, indtil ikonet for det ønskede
program lyser i den øverste del af betjeningspanelet 1.
9Den forudindstillede temperatur og den forudindstillede tilberednings-
tid for dette program vises skiftevis på displayet z.
BEMÆRK
På displayet z vises temperaturen og tilberedningstiden skiftevis
hvert 5. sekund. Hvis du vil skifte hurtigere mellem temperatur og
tilberedningstid, skal du trykke på knappen s.
3) Tilpas eventuelt temperaturen og tilberedningstiden til dine behov
ved hjælp af knappen o eller a.
4) Tryk på knappen Start/stop p.
9I betjeningspanelet blinker blæserikonet q og ikonet for det
valgte program samtidig. Produktet begynder at varme op.
DK 279
SHFD 1400 B2
Når programmet er slut, slukker produktet automatisk: En signaltone
høres flere gange, blæserikonet q slukkes, og på displayet z
blinker "" i nogle sekunder. Derefter slukkes alle indikatorer undtagen
knappen Tænd/sluk i. Produktet er nu igen på standby.
7.4 Afbrydelse af et program
Du kan til enhver tid afbryde friteringsprocessen, f.eks. for at kontrollere
bruningsgraden eller for at ryste eller vende de fødevarer, der friteres.
1) Tryk på knappen Start/stop p.
9Blæserikonet q slukkes, og knappen Start/stop p blinker.
Temperaturen og den resterende tid vises skiftevis på displayet z.
Programindikatoren lyser konstant.
2) Brug håndtaget 6 til at trække gryden 7 ud af kabinettet 8.
3) Vend eller ryst eventuelt de fødevarer, der friteres, i friturekurven 2.
OBS MATERIELLE SKADER!
Gryden 7 og friturekurven 2 er udstyret med en slip-let-belæg-
ning. Brug ikke metalredskaber som f.eks. knive, gafler osv. til at
vende de fødevarer, der tilberedes, eller tage dem ud, da de kan
ødelægge slip-let-belægningen.
4) Sæt gryden 7 med friturekurven 2 ind igen.
5) Tryk igen på knappen Start/stop p.
9Programindikatoren og blæserikonet q blinker igen samtidig.
9Programmet fortsætter automatisk indtil tilberedningstidens slutning.
BEMÆRK
Du kan også tage gryden 7 ud af produktet uden først at trykke
på knappen Start/stop p. Programmet stopper automatisk og
genoptages, så snart du sætter gryden 7 ind igen. Det er ikke
nødvendigt at trykke på nogen knap.
7.5 Afbrydelse af et program
Hvis du vil afbryde et program, afslutte tilberedningen før tid eller vende
tilbage til grundindstillingerne, skal du holde knappen Tænd/sluk i
nede i ca. 3 sekunder.
9Der høres et signal. Alle indikatorer undtagen knappen Tænd/
sluk i slukkes. Produktet er igen på standby.
280 DK SHFD 1400 B2
7.6 Sådan tager du de fødevarer, der friteres, ud
FARE FOR FORBRÆNDINGER!
Brug grydelapper eller ovnluffer, hvis du skal tage fat i gryden 7
eller friturekurven 2.
Når friteringen er gennemført, høres der flere gange et akustisk signal,
mens z "" vises på displayet. Produktet skifter så automatisk til
standbytilstand.
1) Sluk produktet ved at tage stikket ud af stikkontakten.
2) Hav et varmebestandigt underlag klar til gryden 7 og friturekurven
2, og hav en beholder (f.eks. en tallerken eller en skål) klar til de
friterede fødevarer.
3) Brug håndtaget 6 til at trække gryden 7 ud af kabinettet 8.
OBS MATERIELLE SKADER!
Adskil aldrig friturekurven 2 fra gryden 7, mens du holder den
i hånden, da den ellers kan falde ud. Hvis du vil gøre det, skal du
stille gryden 7 på et varmebestandigt underlag.
4) Skub oplåsningssikringen 4 i pilens retning, så den derunder
placerede oplåsningsknap 5 kommer til syne.
5) Tryk på oplåsningsknappen 5, og løft samtidig friturekurven 2
opad og ud af gryden 7.
6) Stil friturekurven 2 på et varmebestandigt underlag.
DK 281
SHFD 1400 B2
OBS MATERIELLE SKADER!
Gryden 7 og friturekurven 2 er udstyret med en slip-let-belæg-
ning. Brug ikke metalredskaber som f.eks. knive, gafler osv. til at
vende de fødevarer, der tilberedes, eller tage dem ud, da de kan
ødelægge slip-let-belægningen.
7) Tag de friterede fødevarer ud af friturekurven 2.
8) Lad produktet og tilbehøret køle helt af, inden du rengør det og stiller
det væk.
8. Programtabel
De værdier, der er angivet i tabellerne, samt de værdier, der er forpro-
grammeret i produktet, er vejledende. De faktiske tilberedningsværdier
kan variere afhængigt af fødevarernes beskaffenhed. Kontrollér jævnligt
tilberedningsprocessen.
Ikon Program egnet til:
Forudindstillet
temperatur
(indstilleligt
område)
Forudindstillet
tilberednings-
tid (indstilleligt
område)
Pommes frites, kartoffel-
både, hash browns
200 °C
(80 - 200 °C)
20 min.
(1 - 60 min.)
Flæsk, mozzarellastæn-
ger, pølsehorn
180 °C
(80 - 200 °C)
10 min.
(1 - 60 min.)
Shrimps, rejer
(afskallede)
160 °C
(80 - 200 °C)
13 min.
(1 - 60 min.)
Grøntsager, svampe 180 °C
(80 - 200 °C)
22 min.
(1 - 60 min.)
Muffins, bagværk, kager 160 °C
(80 - 200 °C)
15 min.
(1 - 60 min.)
Fjerkrædele, kyllingevin-
ger eller kyllingelår
200 °C
(80 - 200 °C)
20 min.
(1 - 60 min.)
Steak, koteletter, schnitzel 200 °C
(80 - 200 °C)
20 min.
(1 - 60 min.)
Fisk, fiskefingre, calamares 180 °C
(80 - 200 °C)
18 min.
(1 - 60 min.)
282 DK SHFD 1400 B2
9. Tabel over tilberedningstider
Tabellen giver eksempler på, hvilke fødevarer der skal tilberedes ved
hvilken temperatur, og hvor lang tilberedningstid, der skal beregnes. Hvis
anvisningerne på fødevarernes emballage afviger fra denne tabel, skal
du følge anvisningerne på emballagen.
Fødevare Mængde/
vægt (g)
Tempera-
tur Tid Vend/
ryst
Kartofler og grøntsager
Pommes frites (frosne)
optimalt:
400–500 200 °C 15 - 20 min. Ryst 2
gange¹
maks.: 800 30 min.
Pommes frites (friske) 500 180 °C 20 - 30 min. Ryst 2
gange¹
Kartoffelbåde (frosne) 500 180 °C 16 - 22 min. Ryst 2
gange¹
Grøntsager (f.eks.
squash, peberfrugt,
aubergine)
optimalt: 600 180 °C 22 min. Ryst 3
gange³
maks.: 750 200 °C 25 min.
Løg 200 200 °C 8 - 10 min. rystes²
Kød
Kyllingenuggets
(frosne) 300 180 °C 15 - 20 min. vendes²
Kyllingelår optimalt: 4 stk. 200 °C 22 - 28 min. vendes²
Kyllingebryst 350 180 °C 10 - 15 min. vendes²
Svinekoteletter 350 200 °C 15 - 25 min. vendes²
Schnitzler (frosne) 2 - 3 stk. 180 °C 20 - 25 min. vendes²
Flæsk 4 stk. 200 °C 8 min. vendes²
DK 283
SHFD 1400 B2
Fødevare Mængde/
vægt (g)
Tempera-
tur Tid Vend/
ryst
Fisk
Panerede rejer 10 - 12 stk. 160 °C 6 - 8 min. vendes²
Shrimps 200 160 °C 10 - 15 min. vendes²
Laksefilet 400 180 °C 15 - 18 min. nej
Brød
Bruschetta 4 - 5 stk. 200 °C 6 min. nej
Croutoner 200 180 °C 5 min. nej
¹ Rystes/vendes efter ca. ⅓ og ⅔ af tilberedningstiden.
² Rystes/vendes efter ca. halvdelen af tilberedningstiden.
³ Rystes efter ca. 5½ eller 6 minutter.
284 DK SHFD 1400 B2
10. Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL – FARE FOR ELEKTRISK STØD!
Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden du rengør produktet.
Læg under ingen omstændigheder varmluftsfrituren eller dens
dele ned i væske! Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk
stød, og produktet kan blive beskadiget.
ADVARSEL – FARE FOR FORBRÆNDINGER!
Lad produktet køle helt af, inden det rengøres.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug ikke ætsende eller skurende rengøringsmidler/-materialer som
f.eks. flydende skurepulver eller ståluld til rengøring. De kan beska-
dige produktets overflade og tilbehørets slip-let-belægning!
10.1 Rengøring af tilbehør
Si-indsatsen 3 kan fjernes for at gøre rengøringen nemmere.
1) Tryk si-indsatsen 3 opad og ud af friturekurven 2 ved hjælp af
de tre låseklemmer.
2) Fjern store madrester.
3) Skyl gryden 7, friturekurven 2 og si-indsatsen 3 i varmt vand med
et mildt rengøringsmiddel, og skyl dem derefter med rent vand.
4) Til fastsiddende snavs kan du anvende en ikke-skurende svamp med
et mildt opvaskemiddel. Tør af med rent vand, så eventuelle opvaske-
middelrester fjernes.
5) Tør alle dele godt af, inden du samler dem igen.
BEMÆRK
Gryden 7 og friturekurven 2 samt si-indsatsen 3 tåler
maskinopvask.
Efter tørringen kan der stadig være fugt i hulrum. Lad tilbehøret
lufttørre helt.
DK 285
SHFD 1400 B2
6) Sæt si-indsatsen 3 i friturekurven 2 igen. Sørg for, at den ikke
sidder skævt. Tryk den fast i låseklemmerne, indtil den klikker hørbart
på plads.
10.2 Rengøring af kabinettet
1) Rengør produktet med en fugtig klud. Ved behov kan du anvende
et mildt opvaskemiddel på kluden. Tør derefter af med en klud, der
kun er fugtet med vand. Sørg for, at der ikke kommer væske ind i
produktets ventilationsåbninger 0!
2) Tør derefter med et viskestykke.
10.3 Rengøring af produkts indre
1) Rengør produktets indre med en blød svamp, der er fugtet med en
smule vand og et par dråber mildt rengøringsmiddel.
2) Tør af flere gange med en fugtig mikrofiberklud. Skyl den nu og da i
vand, og vrid den op.
3) Tør produktets indre grundigt med et viskestykke.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Andet vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af en autoriseret
specialforretning eller af kundeservice.
11. Opbevaring
1) Løft eller bær varmluftsfrituren ved at holde på den forneden med
begge hænder. Brug i den forbindelse aldrig friturekurvens 2
håndtag 6!
2) Vikl ledningen 9 sammen, og fastgør den ved hjælp af den medføl-
gende kabelbinder.
3) Opbevar produktet med gryden 7 og friturekurven 2 sat i.
På den måde holdes produktets indre og tilbehøret rent og støvfrit.
4) Opbevar produktet på et tørt og støvfrit sted.
286 DK SHFD 1400 B2
12. Afhjælpning af fejl
PROBLEM MULIG ÅRSAG MULIGE LØS-
NINGER
Produktet kan ikke
startes.
Gryden 7 med friturekur-
ven 2 er ikke klikket korrekt
på plads.
Sørg for, at gryden
7 med friturekurven
2 sidder korrekt i
kabinettet.
Produktet fungerer
ikke.
Produktet er ikke tilsluttet en
stikkontakt.
Tilslut produktet til en
stikkontakt.
Produktet er slukket.
Tænd produktet ved
at trykke på knappen
Tænd/sluk i.
Produktet er defekt. Kontakt kundeservice.
Fødevarerne bliver
ikke færdigtilberedte
eller friteres ujævnt
på den indstillede tid.
For stor mængde fødevarer
i friturekurven 2.
Overskrid ikke
MAX-markeringen i
friturekurven 2.
For store stykker.
Skær fødevarerne i
mindre stykker.
Vend eller ryst føde-
varerne flere gange
under tilberedningen.
Temperaturen er for lav,
eller tilberedningstiden er
for kort.
Øg temperaturen eller
tilberedningstiden.
Kraftig røg- eller
lugtudvikling under
tilberedningen.
Fødevarerne rører ved
varmelegemet og brænder
derfor på.
Overskrid ikke
MAX-markeringen i
friturekurven 2.
Hvis fejlene ikke kan rettes, eller hvis du oplever andre typer fejl, bedes du
kontakte vores serviceafdeling.
DK 287
SHFD 1400 B2
13. Bortskaffelse af produktet
Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at
dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv
angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale
husholdnings affald, når dets brugstid er omme, men skal afleveres på
specielle indsamlingssteder, genbrugspladser eller affaldsvirksomheder.
Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og
bortskaf produktet korrekt.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente
produkter.
Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og
indsamles separat.
14. Tekniske data
Netspænding 230 V ∼ (vekselstrøm), 50-60 Hz
Mærkeeffekt 1.400 W
Beskyttelsesklasse I ( beskyttelsesjord)
Nyttevolumen, friturekurv 22,2 l op til MAX-markeringen
Alle dele af dette produkt, der
kommer i kontakt med fødevarer,
er fødevaresikre.
288 DK SHFD 1400 B2
15. Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mang-
ler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælge-
ren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor
anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst kvitterin-
gen et sikkert sted. Den er nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsdato opstår en materia-
le- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret
eller udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis til dig. Denne ga-
rantiydelse forudsætter, at det defekte produkt afleveres, og købsbeviset
(kvitteringen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der gives en kort
skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt
produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny
garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gæl-
der også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som
eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes
straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation
af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer
og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter
ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes
som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genop-
ladelige batterier eller dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er
forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig
anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejled-
ningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes
eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
DK 289
SHFD 1400 B2
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved
misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb,
som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder
garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge neden-
stående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret
(IAN)377118_2110 klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som
indgravering på produktet, på betjeningsvejledningens forside
(nederst til venstre) eller som klæbemærke på bag- eller undersiden
af produktet.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kon-
takte nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende
portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbe-
vis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår
den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre
manualer, produktvideoer og installationssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-servicesiden
(www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejled-
ning ved indtastning af artikelnummeret (IAN)377118_2110.
290 DK SHFD 1400 B2
15.1 Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 377118_2110
15.2 Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse.
Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
DK 291
SHFD 1400 B2
16. Opskrifter
Pommes frites
Ingredienser til 2 personer
400 g pommes frites (frosne)
• Salt
Tilberedning
1) Læg de frosne pommes frites varmluftsfrituren.
2) Vælg programmet "Pommes frites".
3) Tag friturekurven ud, når halvdelen af tilberedningstiden er gået, og
ryst eller omarranger pommes fritterne i friturekurven, så de nederste
kommer øverst. Gentag eventuelt dette efter yderligere 5 minutter.
4) Når programmet er færdigt, lægges pommes fritterne i en beholder og sma-
ges til med salt og krydderier efter ønske. Server med en dip efter eget valg.
Pommes frites af søde kartofler
Ingredienser til 2 personer
500 g søde kartofler
1 spsk. sesamfrø
1 knivspids havsalt
5 ml olie
Tilberedning
1) Skræl de søde kartofler, og skær dem i 1 cm tykke stave.
2) Rist sesamfrøene uden fedt i ca. 10 minutter på en pande, til de
begynder at dufte. Rør nu og da i sesamfrøene.
3) Lad de ristede sesamfrø køle lidt af, og knus dem sammen med saltet
i en morter.
4) Bland de rå pommes frites af søde kartofler med olien, og læg dem
i varmluftsfrituren. Bag dem med programmet "Pommes frites". Ryst
dem efter halvdelen af bagetiden.
5) Bland sesamfrø-salt-blandingen med pommes fritene af søde kartof-
ler, og server dem straks.
BEMÆRK
Læg stavene af søde kartofler i vand i 60 minutter for et få et endnu
sprødere resultat. Tør dem derefter godt af, og strø dem ensartet
med kartoffelmel.
292 DK SHFD 1400 B2
Kyllingevinger
Ingredienser til 2 personer
• 6 kyllingevinger
10 ml vineddike
1 par stænk tabasco
• Sød paprika
Lidt brunt rørsukker eller honning
2 tsk. krydderurter
Salt og peber
5 ml olie
Tilberedning
1) Bland eddike, olie, tabasco, sukker eller honning, krydderurter og
krydderier i en skål.
2) Læg kyllingevingerne i skålen, og bland dem med marinaden.
Lad det helst trække natten over i køleskab.
3) Læg de marinerede kyllingevinger i varmluftsfrituren, og vælg
programmet "Kylling". Vendes efter ca. 15 minutter med et passende
køkkenredskab. Tilberedes yderligere 10-15 minutter.
4) Kontrollér tilberedningen nu og da, og stop om nødvendigt, hvis
kyllingevingerne er færdigtilberedte, inden den forudindstillede tid
er gået.
Gyros
Ingredienser til 2 personer
500 g svinekød i strimler
2 spsk. gyroskrydderi
10 ml olie
• Salt
Tilberedning
1) Bland olien og gyroskrydderiet, og bland det med kødstrimlerne.
Lad det så vidt muligt trække i et par timer i køleskab.
2) Læg kødet i varmluftsfrituren, og tilbered det ved 200 °C i ca.
15 minutter. Vælg programmet "Steak", og juster tilberedningstiden.
Rør nu og da med et passende køkkenredskab, så kødet bliver
tilberedt jævnt.
DK 293
SHFD 1400 B2
Marineret sesamlaks
Ingredienser til 4 personer
400 g laks
1 spsk. sesamfrø
25 ml sojasovs
25 ml citronsaft
1 spsk. honning
1 tsk. stødt paprika
Salt og peber
Tilberedning
1) Rør sojasovsen sammen med sesamfrø, citronsaft, honning, paprika
samt salt og peber til en marinade.
2) Skær laksen ud i terninger, og bland dem sammen med marinaden.
3) Tilbered de marinerede lakseterninger ved 180 °C i ca. 10 minutter.
For at gøre det skal du vælge programmet "Fisk" og justere tilbered-
ningstiden tilsvarende.
4) Kontrollér tilberedningen efter ca. halvdelen af tiden, og rør eventuelt
rundt i maden.
5) Serveres straks. Serveres med en farverig salat.
Bagte små pølser
Ingredienser til 4 personer
1 pakke butterdej
8 små kogte pølser
• Ketchup
• Sennep
Tilberedning
1) Læg pølserne i blød i varmt vand i ca. 5 minutter.
2) Skær imens butterdejen i ca. 1 cm tykke strimler.
3) Tag de kogte pølser ud af vandet, og dup dem tørre.
4) Vikl dejstrimlerne rundt om pølserne, og lad begge ender være frie.
5) Kom 4 pølser i varmluftsfrituren ad gangen, og tilbered dem i ca.
10-13 minutter, indtil butterdejen er gyldengul.
6) Serveres med ketchup og sennep.
294 DK SHFD 1400 B2
Fyldte dumplings
Iingredienser til 16 stk.
200 g butterdej (frossen eller fra køledisken)
2 spsk. mælk
Fyld efter ønske
Tilberedning
1) Skær butterdejen i 16 kvadrater (5 x 5 cm).
2) Placer en toppet teskefuld fyld i midten af hvert kvadrat.
3) Fold hvert kvadrat til en trekantet dumpling. Pensl kanterne med lidt
vand, og tryk sammen med en gaffel.
4) Læg 8 dumplings i friturekurven ad gangen, og pensl med mælk.
5) Bages gyldengule med programmet "Muffins" ved 160 °C i ca.
15-20 minutter.
Forslag til fyldet
Skinke-ost:
Bland 50 g flødeost sammen med 50 g kogt skinke skåret i fine
strimler og lidt peber.
Ricotta-spinat:
Bland 50 g ricotta med 50 g godt drænet spinat, lidt muskatnød,
salt og revet parmesanost.
Æble-kanel:
Skær et æble i små stykker, og bland med 1 spsk. sukker,
1 tsk. kanel og et par rosiner.
Laks-flødeost:
Bland 50 g flødeost sammen med 50 g laks (frisk eller røget) skåret i
små tern eller strimler og lidt dild.
DK 295
SHFD 1400 B2
Rejespyd
Ingredienser til 4 spyd
• 4 træspyd
16-20 rejer, friske eller optøede
2 fed hvidløg
2 spsk. olivenolie
• Salt, peber
Tilberedning
1) Pil hvidløgene, og hak dem fint. Blandes godt i en skål sammen med
olivenolien.
2) Pil, rens og vask rejerne om nødvendigt, og dup dem tørre med et
papirhåndklæde.
3) Læg rejerne i hvidløgs-oliemarinaden, bland godt, og lad dem stå i
køleskabet i mindst 1 time.
4) Kom 4-5 rejer på hvert spyd. Læg spyddene i friturekurven, og tilbe-
red dem med programmet "Shrimps" i 10-13 minutter.
5) Vend dem, når halvdelen af tiden er gået.
Bagte grøntsager
Ingredienser til 4 personer
• 1 squash
1 rød peberfrugt
1 gul peberfrugt
• 1 rødløg
250 g friske champignoner
1 tsk. olivenolie
• Provencekrydderi
Salt og peber
Tilberedning
1) Rens champignonerne, og skær dem i skiver. Vask de resterende
grøntsager, fjern stilken og frøene, og skær dem i små stykker. Pil
løget, og skær det i ringe eller tern.
2) Bland krydderierne sammen med olivenolien i en skål. Tilsæt grøntsa-
gerne, og bland det hele godt sammen.
3) Kom det hele sammen i friturekurven, og bag ved ca. 180 °C i ca.
15 minutter. Ryst eller vend, når halvdelen af tilberedningstiden er gået.
296 DK SHFD 1400 B2
Blåbær-bananmuffins
Ingredienser til 5 muffins
100 g hvedemel
1 tsk. bagepulver
1 moden banan
1 stort æg
20 g smør
1/2 tsk. vaniljeekstrakt
50 g honning
1/2 tsk. kanel
100 g blåbær
Tilberedning
1) Bland melet med bagepulveret i en stor skål.
2) Mos bananen med en gaffel, og tilsæt den sammen med æg, smør,
vaniljeekstrakt, honning og kanel til melet med bagepulver, og bland
godt.
3) Vend forsigtigt blåbærrene i dejen.
4) Fordel dejen i muffinforme, og kom dem i varmluftsfrituren.
5) Bag muffinsene ved ca. 180 °C i ca. 20 minutter. Du kan teste, om
muffinsene er færdige, ved at prikke dem på midten med en træpind.
Hvis dejen ikke klæber, når du trækker træpinden ud, er muffinsene
færdige.
IT 297
SHFD 1400 B2
Indice
1. Introduzione ........................................299
1.1 Uso conforme ........................................299
1.2 Avvertenze e simboli utilizzati ...........................299
2. Avvertenze di sicurezza ..............................301
3. Materiale in dotazione e ispezione dei danni da trasporto . .304
3.1 Disimballaggio .......................................304
3.2 Smaltimento dell'imballaggio ............................304
4. Conoscere l'apparecchio ..............................305
5. Prima del primo impiego ..............................306
6. Ecco come realizzare una frittura perfetta ...............307
7. Uso ...............................................308
7.1 Funzione di avvio rapido ...............................309
7.2 Impostazione manuale del tempo di cottura e della temperatura 309
7.3 Utilizzo dei programmi.................................310
7.4 Interruzione del programma ............................311
7.5 Annullamento del programma ...........................312
7.6 Prelievo dell'alimento fritto ..............................312
8. Tabella dei programmi ...............................314
9. Tabella tempi di cottura ...............................315
10. Pulizia e manutenzione ...............................317
10.1 Pulizia degli accessori .................................317
10.2 Pulizia dell'alloggiamento ..............................318
10.3 Pulizia del vano interno ................................318
11. Conservazione ......................................318
12. Risoluzione degli errori ...............................319
298 IT SHFD 1400 B2
13. Smaltimento dell'apparecchio .........................320
14. Dati tecnici ..........................................320
15. Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..............321
15.1 Assistenza...........................................323
15.2 Importatore .........................................323
16. Ricette .............................................324
IT 299
SHFD 1400 B2
1. Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte
integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti note sulla
sicurezza, sull'uso e sullo smaltimento.
Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con
tutte le note relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche
tutta la relativa documentazione.
1.1 Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla cottura di alimenti
con aria calda. L'apparecchio è destinato all'uso domestico. Utilizzare
l'apparecchio solo in ambienti asciutti e mai all'aperto. Un uso diverso o
esulante da quanto sopra riportato è considerato non conforme. Il dispo-
sitivo non è destinato all'uso in ambienti commerciali o industriali.
Si esclude qualsiasi tipo di reclamo per danni derivanti da un uso non
conforme, riparazioni inadeguate, esecuzione di modifiche non consentite
o uso di pezzi di ricambio non omologati. Il rischio è esclusivamente a
carico dell'utente.
1.2 Avvertenze e simboli utilizzati
In questo manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze
(se pertinenti):
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di
pericolo indica una situazione pericolosa.
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa causa decesso o lesioni
gravi.
Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare il pericolo
di morte o gravi lesioni personali.
300 IT SHFD 1400 B2
AVVERTENZA
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di peri-
colo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a
lesioni gravi o provocare la morte.
Seguire le indicazioni riportate in questa avvertenza per evitare
il pericolo di gravi lesioni o di morte.
CAUTELA
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di peri-
colo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a
lesioni.
Seguire le indicazioni riportate in questa avvertenza per evitare
lesioni personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di peri-
colo indica la possibilità di danni materiali.
Se non si evita tale situazione, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni
materiali.
NOTA
Una nota fornisce ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
IT 301
SHFD 1400 B2
2. Avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE
Prima della prima messa in funzione dell'apparecchio verifi-
care se la tensione di rete coincide con quella indicata sulla
targhetta.
Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa provvista
di messa a terra.
Condurre il cavo di alimentazione in modo tale che non si
schiacci o venga danneggiato in altro modo.
Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non all'a-
perto.
Non immergere mai l'apparecchio, il cavo di alimenta-
zione o la spina in acqua o altri liquidi! In caso contrario
sussiste il pericolo di morte per folgorazione!
Dopo l'uso, per la pulizia o per lo spostamento dell'appa-
recchio, disinserire sempre la spina di alimentazione dalla
presa di corrente. Tirare dalla spina stessa, non dal cavo di
alimentazione.
Se l'apparecchio dovesse subire cadute o danni, non metterlo
più in funzione. L'apparecchio deve essere sottoposto a con-
trollo da parte di personale specializzato e all'occorrenza
riparato.
In caso di danni al cavo di alimentazione dell'apparecchio,
per evitare pericoli farlo sostituire dal produttore, dal servizio
di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato.
Non toccare mai l'apparecchio con le mani umide.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli
descritti nel presente manuale. In caso di uso errato dell'appa-
recchio sussiste il pericolo di lesioni.
302 IT SHFD 1400 B2
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Provvedere ad un posizionamento stabile dell'apparecchio.
Collocare il cavo di alimentazione in modo che non venga
calpestato o costituisca intralcio.
Collegare l'apparecchio a una presa di corrente facilmente
accessibile. Assicurarsi che la spina sia facilmente accessibile
in caso di pericolo.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o cono-
scenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'appa-
recchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono
essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano almeno
8 anni di età e siano sorvegliati.
Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla
portata di bambini di età inferiore agli 8anni.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Durante il procedimento di cottura si sviluppa vapore bollente.
Mantenersi a distanza di sicurezza dal vapore.
Durante l'uso alcune parti dell'apparecchio diventano molto
calde. Per evitare ustioni, non toccarle. Non toccare l'interno
dell'apparecchio mentre questo è in funzione. Toccare solo il
manico e gli elementi di comando.
Non spostare l'apparecchio mentre è in funzione, sussiste il
pericolo di ustioni!
Fare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo o di sostituire
gli accessori.
IT 303
SHFD 1400 B2
AVVERTENZA! PERICOLO D'INCENDIO!
L'apparecchio funziona solo con aria calda. Non introdurre
mai olio o altri liquidi direttamente nella padella. In caso
contrario sussiste pericolo di incendio!
Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando
separato per azionare l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di superfici
molto calde o di materiali infiammabili.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
Non posizionare mai l'apparecchio in prossimità o al di
sotto di oggetti infiammabili, in particolare sotto tendine o
pensili.
Non infilare nulla nelle feritoie di ventilazione presenti sul
lato posteriore dell'apparecchio e non coprirle.
ATTENZIONE! Superficie rovente!
ATTENZIONE - DANNI ALL'APPARECCHIO!
Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua.
Impedire che penetri liquido nelle feritoie di ventilazione
presenti sul lato posteriore dell'apparecchio.
Proteggere lo strato antiaderente evitando di utilizzare uten-
sili metallici come coltelli, forchette, ecc. Se lo strato antiade-
rente è danneggiato, non utilizzare più l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio se il cestello non è inserito!
Per spostare l'apparecchio afferrarlo dal lato e dal di sotto.
Non utilizzare a tale scopo il manico del cestello.
Usare solo accessori consigliati dal produttore.
304 IT SHFD 1400 B2
3. Materiale in dotazione e ispezione dei danni
da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Friggitrice ad aria calda
Padella
Cestello con setaccio
Manuale di istruzioni
3.1 Disimballaggio
PERICOLO
Nelle mani dei bambini, i materiali di imballaggio sono
una fonte di pericolo: pericolo di soffocamento!
Non lasciare mai il materiale di imballaggio incustodito in presenza
di bambini. Tenere lontani i bambini dall'imballaggio e dall'appa-
recchio.
1) Prelevare dalla scatola tutte le parti dell'apparecchio e il manuale
di istruzioni.
2) Rimuovere tutto il materiale di imballaggio ed eventuali adesivi
dall'apparecchio.
NOTA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione
a eventuali danni visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto
o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assi-
stenza (vedere capitolo Assistenza).
3.2 Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali
di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibi-
lità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce
la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato
in conformità alle vigenti norme locali.
IT 305
SHFD 1400 B2
Smaltire l'imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed
eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata.
I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni
(a) e numeri (b) con il seguente significato: 1 - 7: materie plastiche,
20 - 22: carta e cartone, 80 - 98: materiali compositi.
4. Conoscere l'apparecchio
Figura A (vedere pagina pieghevole).
1 Tastierino dei comandi con display
2 Cestello
3 Setaccio (amovibile)
4 Sicura
5 Tasto di sblocco
6 Manico
7 Padella
8 Alloggiamento
9 Cavo di alimentazione con serracavo
0 Feritoie di ventilazione
Figura B:
Nella sezione superiore del tastierino dei comandi 1 sono disposti i simboli
dei vari programmi e funzioni. Essi si accendono quando si seleziona un
programma e fungono solo da indicazione.
I simboli della sezione inferiore del tastierino dei comandi 1 sono sia
indicazioni che pulsanti e servono ad eseguire impostazioni. Per agevolare la
lettura, qui sono denominati tasti. Quando vengono toccati viene emesso un
breve segnale.
q Simbolo del ventilatore
w Indicatore del programma "Tortine"
e Indicatore del programma "Pollo"
r Indicatore del programma "Bistecca"
t Indicatore del programma "Pesce"
z Display (indicazione temperatura/tempo di cottura)
u Selettore di programma
i Tasto on/off
o Tasto riduzione temperatura/tempo di cottura
p Tasto avvio/arresto
306 IT SHFD 1400 B2
a Tasto aumento temperatura/tempo di cottura
s Tasto selezione temperatura/tempo di cottura
d Indicatore del programma "Patatine fritte"
f Indicatore del programma "Pancetta"
g Indicatore del programma "Gamberetti"
h Indicatore del programma "Verdura"
5. Prima del primo impiego
Prima di usare la friggitrice ad aria calda per la prima volta, pulirne tutti
i componenti come descritto al capitolo Pulizia e manutenzione.
PERICOLO D'INCENDIO
Dalle feritoie di ventilazione 0 del lato posteriore dell'apparecchio
esce aria calda.
Non coprire mai le feritoie di ventilazione.
Non collocare l'apparecchio direttamente sotto pensili e prese a
parete o nelle vicinanze di tende, carta o altri materiali facilmente
infiammabili.
Assicurarsi di lasciare spazio libero sufficiente intorno all'appa-
recchio, in modo che l'aria possa circolare bene.
1) Collocare l'apparecchio su una superficie orizzontale, piana, stabile
e resistente al calore.
NOTA
Se si desidera collocare la friggitrice ad aria calda sui fornelli sotto
la cappa aspirante, assicurarsi che i fornelli siano spenti.
2) Inserire la spina in una presa di corrente. Assicurarsi che la presa di
corrente sia sempre accessibile quando l'apparecchio è in funzione.
9Tutti i simboli del tastierino dei comandi 1 si illuminano brevemente
e viene emesso 2 volte un breve segnale acustico.
9Il tasto on/off i resta acceso. L'apparecchio è ora pronto per
l'uso e si trova in modalità standby.
NOTA
Durante la prima messa in funzione può avere luogo una leggera
formazione di fumi e odori, dovuti ai resti di lavorazione del pro-
dotto. È assolutamente normale e non è pericoloso. Provvedere a
un'aerazione sufficiente, aprendo ad esempio una finestra.
IT 307
SHFD 1400 B2
6. Ecco come realizzare una frittura perfetta
Per preparare pietanze nella friggitrice ad aria calda, di solito non è
necessario olio. L'aggiunta di qualche goccia d'olio può comunque
esaltare il sapore. In generale, con la friggitrice ad aria calda è possi-
bile preparare tutte le pietanze che riescono bene nel forno ventilato.
Per friggerli nella friggitrice ad aria calda, tutti gli alimenti devono
essere il più possibile asciutti. Asciugare bene gli alimenti da friggere
prima di metterli nel cestello 2.
Per la preparazione di pietanze a base di patate nella friggitrice ad
aria calda, si prestano al meglio i tipi di patate che restano compatti
alla cottura. Sciacquare i pezzi di patate tagliati con acqua pulita in
modo da impedire che si attacchino gli uni agli altri durante il pro-
cesso di cottura. Asciugare accuratamente i pezzi di patate prima
di versarli nella friggitrice
.
Rimuovere accuratamente eventuali cristalli di ghiaccio o acqua
congelata dagli alimenti surgelati.
Assicurarsi che l'impanatura non si stacchi dagli alimenti impanati e
aderisca invece il più possibile all'alimento da friggere.
Attenersi alle indicazioni per la preparazione riportate sulla confe-
zione dell'alimento da friggere. Regolare la temperatura e il tempo di
cottura secondo le raccomandazioni.
Se la confezione degli alimenti non riporta raccomandazioni sulla
preparazione con la friggitrice ad aria calda, orientarsi in base alle
indicazioni per il forno ventilato.
Evitare di friggere grandi quantità alla volta. Per ottenere una buona
doratura si consiglia di friggere massimo 400–500 g di patatine
surgelate alla volta.
Non riempire troppo il cestello 2 ! Riempire il cestello non oltre il
segno MAX. Assicurarsi che l'alimento da friggere non possa rag-
giungere l'elemento riscaldante del lato superiore dell'interno.
L'acrilammide è una sostanza possibilmente cancerogena che si svilup-
pa durante la frittura di alimenti contenenti amidi. Pertanto è preferibi-
le friggere gli alimenti contenenti amidi, come ad esempio le patatine
fritte, fino a dorarli e non fino a renderli scuri o marroni. Solo in tal
modo si ottiene una preparazione a scarso contenuto di acrilammide.
Per una doratura uniforme e una consistenza croccante, ad es. per
patatine fritte o pepite di pollo, l'alimento da friggere deve essere
mescolato o girato 1–2 volte durante la cottura.
308 IT SHFD 1400 B2
Per farlo estrarre la padella 7 con il cestello 2 dall'apparecchio
e mescolare l'alimento da friggere o girarlo aiutandosi con
strumenti adeguati. Quindi reintrodurre la padella 7 con il
cestello 2.
Il programma di frittura si interrompe automaticamente quando si
estrae la padella 7 con cestello 2 e riprende automaticamente
non appena si reinserisce la padella 7 con cestello 2 .
Con la friggitrice ad aria calda si possono preparare anche prodotti
da forno come tortine o piccoli dolci. L'impasto non va versato
in nessun caso direttamente nella padella 7 o nel cestello 2.
Utilizzare piccoli stampi per dolci, ad esempio formine per tortine,
collocandole poi con l'impasto nel cestello 2.
7. Uso
PERICOLO DI USTIONI
Durante l'uso alcune parti dell'apparecchio diventano molto calde.
Per evitare ustioni, non toccarle.
Quando bisogna toccare la padella 7 o il cestello 2, usare presine
o guanti da forno.
Dalle feritoie di ventilazione 0 del lato posteriore dell'apparecchio
esce aria calda. Non mettere le mani su questa zona.
Non muovere o spostare l'apparecchio quando è in funzione.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non usare mai la padella 7 senza cestello 2.
Riempire il cestello 2 non oltre il segno MAX e assicurarsi che
l'alimento da friggere non tocchi l'elemento riscaldante all'interno
dell'alloggiamento 8.
1) Collocare l'apparecchio come descritto al capitolo Prima del primo
impiego.
2) Preparare gli alimenti secondo la ricetta e metterli nel cestello 2.
3) Inserire il cestello 2 nella padella 7. Assicurarsi che il manico 6
s'innesti in modo udibile nella padella 7.
4) Far scorrere la sicura 4 sopra il tasto di sblocco 5.
5) Collocare la padella 7 con cestello 2 nell'alloggiamento 8.
IT 309
SHFD 1400 B2
6) Premere il tasto on/off i per accendere il tastierino dei comandi 1.
9Viene emesso un breve segnale acustico.
9I simboli degli elementi di comando della sezione inferiore del
tastierino dei comandi 1 si illuminano. Nel display z si alternano
la temperatura prestabilita di °C e il tempo di cottura di  min.
A questo punto si può selezionare la funzione di avvio rapido, iniziare una
cottura con tempo di cottura e temperatura impostati manualmente o utilizza-
re uno dei programmi di frittura. Leggere al riguardo i capitoli che seguono.
NOTA
La cottura si può avviare solo se la padella 7 con cestello 2 è
innestata correttamente nella sua sede.
7.1 Funzione di avvio rapido
Se non si ha bisogno di altre impostazioni, si può usare la funzione di av-
vio rapido per avviare subito la cottura. A tale scopo premere il tasto av-
vio/arresto p per iniziare subito la frittura. L'apparecchio funziona con
la temperatura prestabilita di °C e per il tempo di cottura prestabilito
di  min. Il simbolo del ventilatore q lampeggia durante la cottura.
È possibile modificare il tempo di cottura e la temperatura in qualsiasi
momento come descritto nel prossimo capitolo.
7.2 Impostazione manuale del tempo di cottura e della
temperatura
Quando l'apparecchio è acceso, i tasti della sezione inferiore del
tastierino dei comandi 1 sono attivi e illuminati. È possibile modifica-
re la temperatura e il tempo di cottura secondo necessità in qualsiasi
momento anche se è in esecuzione un programma di frittura. Per farlo
procedere come segue:
1) Con il tasto s, selezionare se sul display z debba comparire
la temperatura o il tempo di cottura.
2) Premere il tasto o per ridurre i valori mostrati o premere il
tasto a per aumentarli:
Si può aumentare o ridurre la temperatura in un intervallo
compreso fra 80 °C e 200 °C a passi da 5 °C.
Si può aumentare o ridurre il tempo di cottura in un intervallo
compreso fra 1 e 60 minuti a scatti di 1 minuto.
Ogni volta che viene azionato un tasto, viene emesso un segnale
acustico.
310 IT SHFD 1400 B2
NOTA
È possibile mantenere premuti i tasti o o a per scorrere
velocemente i valori.
3) Se non lo si è ancora fatto, avviare la cottura premendo brevemente
il tasto avvio-arresto p.
9Nel tastierino dei comandi lampeggiano contemporaneamente il
simbolo del ventilatore q e il simbolo del programma selezionato.
L'apparecchio inizia a riscaldare.
7.3 Utilizzo dei programmi
L'apparecchio dispone di 8 programmi di cottura prestabiliti. Quando si
seleziona uno dei programmi, nella sezione superiore del tastierino dei
comandi 1 si illumina il corrispondente simbolo del programma. Sul
display z compaiono la temperatura e il tempo di cottura prestabiliti.
Queste impostazioni possono essere modificate a seconda della ricetta
o delle proprie esigenze, come descritto al capitolo precedente.
Ecco come si imposta un programma:
1) Premere il tasto on/off i se l'apparecchio si trova in modalità
standby.
9I simboli degli elementi di comando della sezione inferiore del tastie-
rino dei comandi 1 si illuminano.
2) Premere ripetutamente il selettore di programma u finché nella
sezione superiore del tastierino dei comandi 1 non s'illumina il
simbolo del programma desiderato.
9Sul display z compaiono alternativamente la temperatura e il tempo
di cottura prestabiliti per questo programma.
NOTA
Sul display z si alternano ogni 5 secondi la temperatura e il tempo
di cottura. Per alternare più velocemente tra la temperatura e il
tempo di cottura, premere il tasto s.
3) Eventualmente modificare la temperatura e il tempo di cottura in
base alle proprie necessità con il tasto o o a.
4) Premere il tasto avvio/arresto p.
IT 311
SHFD 1400 B2
9Nel tastierino dei comandi lampeggiano contemporaneamente il
simbolo del ventilatore q e il simbolo del programma selezionato.
L'apparecchio inizia a riscaldare.
Al termine del programma l'apparecchio si spegne automaticamente:
viene emesso un segnale acustico ripetuto, il simbolo del ventilatore q
si spegne e sul display z lampeggia "" per qualche secondo.
Poi tutti gli indicatori si spengono, ad eccezione del tasto on/off i.
L'apparecchio si trova di nuovo in modalità di stand-by.
7.4 Interruzione del programma
È possibile interrompere la frittura in qualsiasi momento, ad es. per
controllare il grado di doratura oppure per mescolare o girare l'alimento
da friggere.
1) Premere il tasto avvio/arresto p.
9Il simbolo del ventilatore q si spegne, il tasto avvio/arresto p
lampeggia. Sul display z si alternano la temperatura e il tempo
residuo prestabiliti. L'indicatore di programma resta illuminato.
2) Estrarre la padella 7 dall'alloggiamento 8 reggendola per il
manico 6.
3) Girare o mescolare l'alimento da friggere nel cestello 2.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
La padella 7 e il cestello 2 sono provvisti di rivestimento antiade-
rente. Proteggere il rivestimento antiaderente evitando di utilizzare
utensili metallici come coltelli, forchette, ecc. per girare o prelevare
gli alimenti.
4) Quindi reintrodurre la padella 7 con il cestello 2.
5) Premere nuovamente il tasto avvio/arresto p.
9L'indicatore di programma e il simbolo del ventilatore q lampeg-
giano di nuovo contemporaneamente.
9Il programma viene ripreso automaticamente fino al termine del
tempo di cottura.
NOTA
È anche possibile estrarre la padella 7 dall'apparecchio senza
premere prima il tasto di avvio/arresto p . Il programma si
arresta automaticamente e prosegue di nuovo non appena si
reinserisce la padella 7 . Non è necessario premere alcun tasto.
312 IT SHFD 1400 B2
7.5 Annullamento del programma
Per annullare un programma, terminare la cottura prima del tempo o
tornare alle impostazioni di base, mantenere premuto il tasto on/off i
per circa 3 secondi.
9Viene emesso un segnale acustico. Tutti gli indicatori tranne il tasto
on/off i si spengono. L'apparecchio si trova di nuovo nella
modalità di standby.
7.6 Prelievo dell'alimento fritto
PERICOLO DI USTIONI!
Quando bisogna toccare la padella 7 o il cestello 2, usare presine
o guanti da forno.
Quando la frittura è conclusa, viene emesso un segnale acustico ripetuto
mentre sul display z viene indicato "". L'apparecchio passa poi alla
modalità standby.
1) Spegnere l'apparecchio estraendo la spina dalla presa.
2) Tenere pronti una superficie d'appoggio resistente al calore per la
padella 7 e il cestello 2 e un recipiente per l'alimento fritto, ad
esempio un piatto o una ciotola.
3) Estrarre la padella 7 dall'alloggiamento 8 reggendola per il
manico 6.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non separare mai il cestello 2 dalla padella 7 mentre si regge
quest'ultima in mano, altrimenti cadrebbe. Per farlo, posare la
padella 7 su una superficie d'appoggio resistente al calore.
4) Far scorrere la sicura 4 nella direzione della freccia, in modo da
mettere allo scoperto il tasto di sblocco 5 sottostante.
5) Premere il tasto di sblocco 5 e sollevare contemporaneamente il
cestello 2 verso l'alto separandolo dalla padella 7.
IT 313
SHFD 1400 B2
6) Posare il cestello 2 su una superficie d'appoggio resistente al
calore.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
La padella 7 e il cestello 2 sono provvisti di rivestimento antiade-
rente. Proteggere il rivestimento antiaderente evitando di utilizzare
utensili metallici come coltelli, forchette, ecc. per girare o prelevare
gli alimenti.
7) Prelevare l'alimento fritto dal cestello 2.
8) Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio e gli accessori
prima di pulirli e riporli.
314 IT SHFD 1400 B2
8. Tabella dei programmi
I valori indicati nelle tabelle o già programmati nell'apparecchio sono
solo a titolo indicativo. I tempi di cottura effettivi possono variare a se-
conda della qualità degli alimenti. Controllare regolarmente il processo
di cottura.
Simbolo Programma
adatto a:
Temperatura
preimpostato
(intervallo di
regolazione)
Tempo
di cottura
preimpostato
(intervallo di
regolazione)
Patatine fritte, fettine di
patate, frittelle di patate
200 °C
(80 – 200 °C)
20 min.
(1 – 60 min.)
Pancetta, bastoncini di
mozzarella, salsicciotti
in crosta
180 °C
(80 – 200 °C)
10 min.
(1 – 60 min.)
Gamberetti, gamberi
(sgusciati)
160 °C
(80 – 200 °C)
13 min.
(1 – 60 min.)
Verdure, funghi 180 °C
(80 – 200 °C)
22 min.
(1 – 60 min.)
Tortine, prodotti da
forno, dolci
160 °C
(80 – 200 °C)
15 min.
(1 – 60 min.)
Pollame, ali di pollo
o cosce di pollo
200 °C
(80 – 200 °C)
20 min.
(1 – 60 min.)
Bistecca, cotolette,
fettine
200 °C
(80 – 200 °C)
20 min.
(1 – 60 min.)
Pesce, bastoncini di
pesce, calamari
180 °C
(80 – 200 °C)
18 min.
(1 – 60 min.)
IT 315
SHFD 1400 B2
9. Tabella tempi di cottura
La tabella fornisce esempi che illustrano quali cibi devono venire cotti a
quale temperatura e per quanto tempo. Qualora le indicazioni riportate
sulla confezione dell'alimento da cuocere differiscano da quelle riporta-
te in questa tabella, seguire le indicazioni della confezione.
Alimento Quantità /
peso (g)
Tempe-
ratura Tempo
Girare/
mesco-
lare
Patate e verdure
Patatine fritte
(surgelate)
ottimale:
400–500 200 °C 15 – 20 min Mescolare
2 volte¹
max.: 800 30 min
Patatine fritte
(fresche) 500 180 °C 20 – 30 min Mescolare
2 volte¹
Fettine di patate
(surgelate) 500 180 °C 16 – 22 min. Mescolare
2 volte¹
Verdure (ad es.
zucchine, peperoni,
melanzane)
ottimale: 600 180 °C 22 min. Mescolare
3 volte³
max.: 750 200 °C 25 min.
Cipolle 200 200 °C 8 – 10 min. mescola-
re ²
Carne
Pepite di pollo
(surgelate) 300 180 °C 15 - 20 min. girare²
Cosce di pollo ottimale: 4
pezzi 200 °C 22 - 28 min. girar
Petto di pollo 350 180 °C 10 - 15 min. girar
Cotolette di maiale 350 200 °C 15 - 25 min. girare²
Fettina (surgelata) 2 - 3 pezzi 180 °C 20 - 25 min. girare²
Pancetta 4 pezzi 200 °C 8 min. girare²
316 IT SHFD 1400 B2
Alimento Quantità /
peso (g)
Tempe-
ratura Tempo
Girare/
mesco-
lare
Pesce
Gamberi impanati 10 - 12 pezzi 160 °C 6 - 8 min. girare²
Gamberetti 200 160 °C 10 - 15 min. girar
Filetto di salmone 400 180 °C 15 - 18 min. No
Pane
Bruschetta 4 - 5 pezzi 200 °C 6 min. No
Crostini 200 180 °C 5 min. No
¹ Mescolare/girare trascorso circa ⅓ e ⅔ del tempo di cottura.
² Mescolare/girare trascorsa circa la metà del tempo di cottura.
³ Mescolare trascorsi 5½ ovvero 6 minuti.
IT 317
SHFD 1400 B2
10. Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA - PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa
di corrente.
Non immergere in nessun caso l'apparecchio in liquidi!
Sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica e di
danni all'apparecchio.
AVVERTENZA - PERICOLO DI USTIONI!
Far raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo.
ATTENZIONE – DANNI MATERIALI!
Per la pulizia non utilizzare detergenti/materiali corrosivi o
abrasivi, come creme abrasive o paglia d'acciaio, poiché possono
danneggiare la superficie dell'apparecchio e il rivestimento antia-
derente degli accessori!
10.1 Pulizia degli accessori
Per agevolare la pulizia è possibile togliere il setaccio 3.
1) Estrarre il setaccio 3 dal cestello 2 verso l'alto premendovi in
corrispondenza delle tre graffe di arresto.
2) Rimuovere il grosso dei residui di alimenti.
3) Lavare la padella 7, il cestello 2 e il setaccio 3 in acqua calda
con un detersivo delicato, poi risciacquarli con acqua corrente.
4) In caso di sporco ostinato, utilizzare una spugna non abrasiva e
un detersivo delicato. Risciacquare con acqua pulita per eliminare
eventuali residui di detersivo.
5) Asciugare bene tutti i componenti dell'apparecchio prima di rimon-
tarlo.
NOTA
La padella 7 e il cestello 2 con setaccio 3 sono lavabili
in lavastoviglie.
Dopo l'asciugatura è possibile che vi sia ancora umidità nelle
cavità. Far asciugare completamente gli accessori all'aria.
318 IT SHFD 1400 B2
6) Reinserire il setaccio 3 nel cestello 2. Nel farlo assicurarsi di non
deformarlo. Premerlo saldamente nelle tre graffe di arresto finché
non s'innesta in modo udibile.
10.2 Pulizia dell'alloggiamento
1) Pulire l'apparecchio con un panno umido. Se necessario, versare sul
panno un detersivo delicato. Dopo di ciò ripassare a fondo con un
panno inumidito solo con acqua. Impedire che penetri liquido nelle
feritoie di ventilazione 0 dell’apparecchio!
2) Quindi asciugare con uno strofinaccio da cucina.
10.3 Pulizia del vano interno
1) Pulire il vano interno con una spugna morbida inumidita solo con un
poco d'acqua e qualche goccia di detersivo delicato.
2) Ripassare più volte con un panno di microfibra inumidito, sciacquan-
dolo di tanto in tanto in acqua e strizzandolo.
3) Asciugare bene il vano interno con uno strofinaccio da cucina.
ATTENZIONE – DANNI MATERIALI!
Gli altri lavori di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente
da un'azienda specializzata o dal servizio clienti.
11. Conservazione
1) Per sollevare o trasportare l'apparecchio, afferrarlo con entrambe le
mani di lato e dal basso. Non utilizzare mai a tale scopo il manico 6
del cestello 2!
2) Riavvolgere il cavo di alimentazione 9 e fissarlo con il serracavo
fornito.
3) Conservare l'apparecchio con la padella 7 e il cestello 2 inseriti.
In tal modo l'interno dell'apparecchio e gli accessori rimangono puliti
e protetti dalla polvere.
4) Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere.
IT 319
SHFD 1400 B2
12. Risoluzione degli errori
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILI
SOLUZIONI
L'apparecchio non si
avvia.
La padella 7 con
cestello 2 non è innestata
correttamente.
Assicurarsi che la
padella 7 con
cestello 2 sia collo-
cata correttamente
nell'alloggiamento.
L'apparecchio non
funziona.
L'apparecchio non è
collegato a una presa
di corrente.
Collegare l'appa-
recchio a una presa di
corrente.
L'apparecchio è spento.
Accendere l'appa-
recchio premendo il
tasto on/off i.
L'apparecchio è guasto. Rivolgersi al centro
di assistenza clienti.
Al termine del tempo
impostato gli alimenti
non sono cotti o non
sono fritti in modo
uniforme.
Quantità eccessiva di
alimenti nel cestello 2.
Non superare il segno
MAX del cestello 2.
Pezzi troppo grossi.
Tagliare gli alimenti
a pezzi più piccoli.
Girare gli alimenti
o mescolarli ripetu-
tamente durante la
cottura.
La temperatura è troppo
bassa o il tempo di cottura
è troppo breve.
Aumentare la tempera-
tura o prolungare il
tempo di cottura.
Molto fumo o forti
odori durante la cot-
tura.
Gli alimenti toccano
l'elemento riscaldante e si
bruciano.
Non superare il segno
MAX del cestello 2.
Qualora non fosse possibile risolvere le anomalie o si riscontrassero altri tipi di
anomalie, rivolgersi al servizio clienti.
320 IT SHFD 1400 B2
13. Smaltimento dell'apparecchio
Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica
che l’apparecchio è soggetto alla Direttiva 2012/19/EU. Tale direttiva
prescrive che, al termine della sua vita utile, l’apparecchio non venga
smaltito assieme ai normali rifiuti domestici, bensì conferito in appositi
centri di raccolta, centri di riciclaggio o aziende di smaltimento.
Lo smaltimento è gratuito per l‘utente. Rispettare
l‘ambiente e smaltire l‘apparecchio in modo conforme alle
direttive pertinenti.
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua
funzione, informarsi presso l'amministrazione comunale.
Il prodotto è riciclabile, soggetto ad una responsabilità estesa del
produttore e va differenziato.
14. Dati tecnici
Tensione di rete 230 V ∼ (corrente alternata),
50–60 Hz
Potenza nominale 1400 W
Classe di protezione I ( messa a terra di protezione)
Capienza cestello 22,2 l fino al segno MAX
Tutti i componenti di questo
apparecchio che vengono a
contatto con alimenti sono idonei
al contatto con gli alimenti.
IT 321
SHFD 1400 B2
15. Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei
confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta
non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di
conservare bene lo scontrino di cassa. Quest‘ultimo è necessario come
prova d‘acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d‘acquisto del prodotto si
presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a
nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto op-
pure a rimborsare il prezzo d‘acquisto. Questa prestazione di garanzia
ha come presupposto che l‘apparecchio guasto e la prova d‘acquisto
(scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si
descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà
riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione
del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò
vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamen-
te dopo che l‘apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite
dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualita-
tive e debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazio-
ne. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a
normale logorio, che possono pertanto essere considerati come compo-
nenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione,
lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende alt-
resì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori,
batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni
derivanti dal trasporto o altri incidenti.
322 IT SHFD 1400 B2
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utiliz-
zato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per
un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le
istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamen-
te evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso
sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello
commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano-
missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di
assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di
seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di
cassa e il codice dell’articolo (IAN)377118_2110 come prova di
acquisto.
Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su
un‘incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di
istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte
posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti
innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi
spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquis-
to (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della
data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza
clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri
manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza
clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice
articolo (IAN)377118_2110 si può aprire il manuale di istruzioni di
proprio interesse.
IT 323
SHFD 1400 B2
15.1 Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800781188
IAN 377118_2110
15.2 Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza
clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
324 IT SHFD 1400 B2
16. Ricette
Patatine fritte
Ingredienti per 2 persone
400 g di patatine fritte (surgelate)
• Sale
Preparazione
1) Versare le patatine congelate nella friggitrice ad aria calda.
2) Selezionare il programma "Patatine fritte".
3) Estrarre il cestello per metà e mescolare o ridistribuire le patatine al
suo interno, in modo che quelle che si trovavano in basso vengano a
trovarsi in alto. Eventualmente ripetere dopo altri 5 minuti.
4) Al termine del programma versare le patatine in un recipiente e salarle
e insaporirle a piacere. Servire con una salsina di propria scelta.
Patate dolci fritte
Ingredienti per 2 persone
500 g di patate dolci
1 cucchiaio di sesamo
1 pizzico di sale marino
5 ml di olio
Preparazione
1) Pelare le patate dolci e tagliarle in bastoncini spessi 1 cm.
2) Tostare il sesamo in una padella senza grasso per circa 10 minuti,
fino a quando non si comincia a sentirne il profumo. Mescolare il
sesamo di tanto in tanto.
3) Lasciare raffreddare un poco il sesamo tostato e pestarlo assieme al
sale in un mortaio.
4) Mescolare le patatine dolci con olio e versarle nella friggitrice ad
aria calda. Cucinarle con il programma "Patatine fritte". Mescolarle
a metà del tempo di cottura.
5) Aggiungere la miscela di sesamo e sale alle patate dolci fritte e
servire subito.
NOTA
Perché siano croccanti, prima della cottura mettere i bastoncini di
patate a mollo per 60 minuti. Poi asciugarli bene e cospargerli
uniformemente di amido alimentare.
IT 325
SHFD 1400 B2
Alette di pollo
Ingredienti per 2 persone
6 alette di pollo
10 ml aceto di vino
Qualche spruzzata di tabasco
Paprika dolce in polvere
Un poco di miele o zucchero di canna
2 cucchiaini di erbe aromatiche
Sale e pepe
5 ml di olio
Preparazione
1) Mescolare aceto, olio, tabasco, zucchero o miele, le erbe aromatiche
e le spezie in una ciotola.
2) Versare le alette di pollo in una ciotola e mescolare omogeneamente
con la marinatura. Si consiglia di lasciare in posa in frigorifero per
tutta la notte.
3) Versare le alette di pollo marinate nella friggitrice ad aria calda e
selezionare il programma "Pollo". Dopo circa 15 minuti girarle con
un utensile adatto. Cucinarle per altri 10-15 minuti.
4) Di tanto in tanto controllare il processo di cottura ed eventualmente inter-
romperlo se le alette di pollo sono cotte prima del tempo prestabilito.
Gyros
Ingredienti per 2 persone
500 g di spezzatino di maiale
2 cucchiai di condimento per gyros
10 ml di olio
• Sale
Preparazione
1) Mescolare l'olio e il condimento per gyros e aggiungere questa salsa
allo spezzatino di maiale. Se possibile, lasciare in posa per un paio
di ore in frigorifero.
2) Versare la carne nella friggitrice ad aria calda e cuocere a una tempera-
tura di 200 °C per circa 15 min. Selezionare a tale scopo il programma
"Bistecca" e adattare il tempo di cottura. Mescolare di tanto in tanto con
un utensile adatto in modo che la carne si cuocia uniformemente.
326 IT SHFD 1400 B2
Salmone marinato al sesamo
Ingredienti per 4 persone
400 g di salmone
1 cucchiaio di sesamo
25 ml di salsa di soia
25 ml di succo di limone
1 cucchiaio di miele
1 cucchiaino di paprika in polvere
Sale e pepe
Preparazione
1) Mescolare la salsa di soia con il sesamo, il succo di limone, il miele,
la paprika in polvere nonché sale e pepe per ottenere una marinatu-
ra.
2) Tagliare il salmone a dadini e aggiungerlo alla marinata.
3) Cuocere i dadini di salmone per circa 10 minuti a 180 °C.
Selezionare a tale scopo il programma "Pesce" e adattare il tempo di
cottura di conseguenza.
4) Dopo che è trascorsa la metà del tempo di cottura, controllare lo
stato di cottura e all’occorrenza mescolare leggermente la pietanza.
5) Servire subito. Accompagnare con un'insalata mista.
Salsicciotti al forno
Ingredienti per 4 persone
1 confezione di pasta sfoglia
8 salsicciotti da bollire
Ketchup al curry
• Senape
Preparazione
1) Immergere i salsicciotti in acqua bollente per circa 5 minuti.
2) Nel frattempo tagliare la pasta sfoglia a strisce di circa 1 cm di
larghezza.
3) Togliere i salsicciotti dall'acqua e tamponarli per asciugarli.
4) Avvolgere le strisce di pasta sfoglia intorno ai salsicciotti lasciandone
libere le due estremità.
5) Mettere nella friggitrice ad aria calda 4 salsicciotti alla volta e cuci-
nare per circa 10–13 minuti finché la pasta sfoglia non è dorata.
6) Servire con il ketchup al curry e la senape.
IT 327
SHFD 1400 B2
Saccottini ripieni
Ingredienti per 16 pezzi
200 g di pasta sfoglia (surgelata o da scaffale frigorifero del
supermercato)
2 cucchiai di latte
Ripieno a piacere
Preparazione
1) Tagliare la pasta sfoglia in 16 quadrati (5 x 5 cm).
2) Collocare un cucchiaino colmo di ripieno al centro di ogni quadrato.
3) Ripiegare ogni quadrato formando un saccottino triangolare. Spen-
nellare un poco d'acqua sui bordi e comprimerli con una forchetta.
4) Mettere 8 saccottini nel cestello e spennellarli con latte.
5) Dorare per circa 15–20 minuti a 160 °C con il programma "Tortine".
Proposte per il ripieno
Prosciutto e formaggio:
Mescolare 50 g di formaggio fresco e 50 g di prosciutto cotto
tagliato a strisce sottili e un poco di pepe.
Spinaci e ricotta:
Mescolare 50 g di ricotta con 50 g di spinaci ben sgocciolati, un
poco di noce moscata, sale e parmigiano grattugiato.
Mele e cannella:
Tagliare una mela a pezzi piccoli e mescolarla con 1 cucchiaio di
zucchero, 1 cucchiaino di cannella e un po’ di uva passa.
Salmone e formaggio fresco:
Mescolare 50 g di formaggio fresco e 50 g di salmone (fresco o
affumicato) tagliato a dadini o strisce e un poco di aneto.
328 IT SHFD 1400 B2
Spiedini di gamberi
Ingredienti per 4 spiedini
4 spiedini di legno
16–20 gamberi, freschi o scongelati
2 spicchi d'aglio
2 cucchiai di olio d'oliva
• Sale, pepe
Preparazione
1) Sbucciare l'aglio e tritarlo finemente. Mescolarlo bene con l'olio
d'oliva in una ciotola.
2) Eventualmente sbucciare i gamberi, pulirli e lavarli, poi asciugarli
tamponandoli con carta da cucina.
3) Mettere i gamberi nella marinatura di olio e aglio, mescolare bene e
lasciare in posa in frigorifero per almeno 1 ora.
4) Infilare 4–5 gamberi in ogni spiedino. Mettere gli spiedini nel cestello
e farli cuocere per 10–13 minuti con il programma "Gamberetti".
5) Girare a metà del tempo di cottura.
Verdure al forno
Ingredienti per 4 persone
• 1 zucchina
1 peperone rosso
1 peperone giallo
1 cipolla rossa
250 g di prataioli freschi
1 cucchiaino di olio di oliva
Erbe di Provenza
Sale e pepe
Preparazione
1) Pulire i prataioli e tagliarli a fettine. Lavare le altre verdure, rimuovere
semi e piccioli e tagliarle a piccoli pezzi. Sbucciare la cipolla e
tagliarla ad anelli o spicchi.
2) Mescolare bene le erbe aromatiche con l'olio d'oliva in una ciotola.
Aggiungere le verdure e mescolare bene il tutto nuovamente.
3) Mettere tutto nel cestello e cuocere a circa 180 °C per circa
15 minuti. Mescolare o girare a metà del tempo di cottura.
IT 329
SHFD 1400 B2
Tortine di mirtilli e banana
Ingredienti 5 tortine
100 g di farina di frumento
1 cucchiaino di lievito in polvere
1 banana matura
1 uovo grande
20 g di burro
1/2 cucchiaino di estratto di vaniglia
50 g di miele
1/2 cucchiaino di cannella
100 g di mirtilli
Preparazione
1) Mescolare la farina con il lievito in polvere in una ciotola grande.
2) Schiacciare la banana con una forchetta, aggiungerla alla farina
con il lievito in polvere insieme all'uovo, al burro, all'estratto di
vaniglia, al miele e alla cannella e mescolare bene.
3) Incorporare i mirtilli con cautela all'impasto.
4) Distribuire l'impasto nelle formine per tortine e mettere queste ultime
nella friggitrice ad aria calda.
5) Cuocere le tortine a circa 180 °C per circa 20 minuti. Per provare
se le tortine sono cotte, vi si può infilare un bastoncino di legno al
centro. Se quando si estrae il bastoncino non vi resta attaccato
impasto, le tortine sono pronte.
330 IT SHFD 1400 B2
HU 331
SHFD 1400 B2
Tartalomjegyzék
1. Bevezető ...........................................333
1.1 Rendeltetésszerű használat .............................333
1.2 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . . . 333
2. Biztonsági utasítások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335
3. A csomag tartalma és hiánytalanságának ellenőrzése .....338
3.1 Kicsomagolás ........................................338
3.2 A csomagolás ártalmatlanítása ..........................338
4. Ismerkedjen meg a készülékkel ........................339
5. Az első használat előtt ................................340
6. Tippek a legjobb sütési eredményhez ...................341
7. Használat ..........................................342
7.1 Gyorsindítás funkció ...................................343
7.2 A sütési idő és a hőmérséklet kézi beállítása ................343
7.3 Programok használata .................................344
7.4 Program félbeszakítása ................................345
7.5 Program megszakítása .................................345
7.6 A megsütött étel kivétele................................346
8. Programtáblázat ....................................347
9. Sütési idők táblázata .................................348
10. Tisztítás és ápolás ...................................350
10.1 A tartozékok tisztítása .................................350
10.2 Készülékház tisztítása..................................351
10.3 A belső rész tisztítása..................................351
11. Tárolás .............................................351
12. Hibaelhárítás .......................................352
332 HU SHFD 1400 B2
13. A készülék ártalmatlanítása ...........................353
14. Műszaki adatok .....................................353
15. A Kompernass Handels GmbH garanciája ...............354
15.1 Szerviz .............................................355
15.2 Gyártja.............................................355
16. Jótállási tájékoztató .................................356
17. Receptek ...........................................358
HU 333
SHFD 1400 B2
1. Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra,
használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan.
A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi
használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak
szerint és a megadott célokra használja. A termék harmadik
személynek történő továbbadása esetén adja át a készülék-
hez tartozó valamennyi leírást is.
1.1 Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag élelmiszerek forró levegővel történő sütésére
szolgál. A készülék magáncélú használatra készült. A készüléket csak
száraz helyiségekben használja és soha ne használja a szabadban.
Más vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül.
A készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra.
A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból,
jogosulatlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrészek
használatából eredő károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető.
A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
1.2 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok
Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket
használjuk (ha alkalmazható):
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése
fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halált vagy súlyos sérüléseket okoz, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes
helyzetet.
A súlyos vagy akár halálos személyi sérülések megelőzése érdekében
kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
334 HU SHFD 1400 B2
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése
lehetséges veszélyes helyzetet jelöl.
Súlyos sérüléseket vagy halált okozhat, ha nem kerüli el az ilyen veszé-
lyes helyzetet.
A súlyos vagy halálos sérülések megelőzése érdekében kövesse a
figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat.
VIGYÁZAT
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése
lehetséges veszélyes helyzetet jelöl.
Sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet.
A személyi sérülések megelőzése érdekében kövesse a figyelmeztető
jelzés szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése
lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem kerüli el az ilyen helyzetet.
Az anyagi kár megelőzése érdekében kövesse a figyelmeztető
jelzések szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik
a készülék kezelését.
HU 335
SHFD 1400 B2
2. Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A készülék üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy a háló-
zati feszültség megegyezik az adattáblán megadott hálózati
feszültséggel.
A készüléket csak földelt aljzatba csatlakoztassa.
Úgy vezesse a hálózati kábelt, hogy az ne szorulhasson
be vagy más módon se sérülhessen meg.
A készüléket csak száraz helyiségekben használja, soha
ne használja a szabadban.
Soha ne merítse a készüléket, a hálózati kábelt vagy a
hálózati csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba!
Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn!
Használat után, tisztítás vagy a készülék áthelyezése esetén
mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóalj-
zatból. Mindig a hálózati csatlakozódugót és ne a hálózati
kábelt húzza.
Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább
használni. Ellenőriztesse a készüléket képzett szakemberrel
és szükség esetén javíttassa meg.
A veszélyek megelőzése érdekében a sérült csatlakozóveze-
téket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló
szakképzett személynek kell kicserélnie.
Soha ne érjen a készülékhez nedves kézzel.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt célokra
használja. A készülék nem megfelelő használata esetén
sérülésveszély áll fenn.
Gondoskodjon arról, hogy a készülék stabilan álljon.
336 HU SHFD 1400 B2
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy ne lehessen rálépni
vagy megbotlani benne.
Csatlakoztassa a készüléket egy könnyen elérhető csatlako-
zóaljzathoz. Gondoskodjon arról, hogy a hálózati csatlako-
zódugó veszély esetén gyorsan elérhető legyen.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/
vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a ké-
szülék biztonságos használatáról és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
Tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik
8 éven aluli vagy felügyelet nélküli gyermekek.
Ne engedjen 8 éven aluli gyermekeket a készülék és a
csatlakozóvezeték közelébe.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A sütési folyamat során forró gőz szabadul fel. Tartson
biztonságos távolságot a gőztől.
A készülék részei működés közben felforrósodnak. Az égési
sérülések megelőzése érdekében ne nyúljon ezekhez a ré-
szekhez. Működés közben ne nyúljon a készülék belsejébe.
Csak a fogantyút és a kezelőelemeket fogja meg.
Működés közben ne mozgassa a készüléket; égési sérülés
veszélye áll fenn!
Tisztítás és tartozékcsere előtt hagyja lehűlni a készüléket.
HU 337
SHFD 1400 B2
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
A készülék forró levegővel működik. Soha ne töltsön olajat
vagy más folyadékot közvetlenül a serpenyőbe. Ellenkező
esetben tűzveszély áll fenn!
Ne használjon külső időkapcsolót vagy külön távműködtető
rendszert a készülék üzemeltetéséhez.
Ne használja a készüléket forró felületek vagy gyúlékony
anyagok közelében.
Soha ne hagyja a készüléket működés közben felügyelet
nélkül.
A készüléket soha ne gyúlékony tárgyak közelében vagy
alatt, különösen ne függönyök vagy fali szekrények alatt
állítsa fel.
Ne dugjon semmit a készülék hátoldalán lévő szellőzőnyílá-
sokba és ne takarja le azokat.
FIGYELEM! Forró felület!
FIGYELEM - KÉSZÜLÉKBEN KELETKEZŐ KÁR!
Védje a készüléket csöpögő és fröccsenő víztől. Ügyeljen
arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülék hátoldalán lévő
szellőzőnyílásokba.
A tapadásmentes bevonat védelme érdekében ne használ-
jon fém eszközöket, pl. kést, villát stb. Ne használja tovább
a készüléket, ha sérült a tapadásmentes bevonat.
Ne használja a készüléket behelyezett sütőkosár nélkül!
A mozgatáshoz a készülék oldalsó alsó részét kell megfogni.
Ehhez ne használja a sütőkosár fogantyúját.
Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használjon.
338 HU SHFD 1400 B2
3. A csomag tartalma és hiánytalanságának
ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
forrólevegős sütő
serpenyő
sütőkosár szűrőbetéttel
használati útmutató
3.1 Kicsomagolás
VESZÉLY
A csomagolóanyagok gyermekek kezében veszélyforrást
jelentenek: fulladásveszély!
Ne hagyjon gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal.
Tartsa távol a gyerekeket a csomagolástól és a készüléktől.
1) Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati
útmutatót.
2) Távolítsa el a készülékről az összes csomagolóanyagot és az esetleges
címkéket.
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta
látható sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő,
illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az
ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
3.2 A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során.
A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási
szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a
csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. Ártalmatlanítsa
a feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak
megfelelően.
HU 339
SHFD 1400 B2
Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe
a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben
válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és
számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7:
műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok.
4. Ismerkedjen meg a készülékkel
A” ábra (lásd a kihajtható oldalt)
1 kezelőfelület kijelzővel
2 sütőkosár
3 szűrőbetét (levehető)
4 kireteszelő védelem
5 kireteszelő gomb
6 fogant
7 serpenyő
8 készülékház
9 hálózati csatlakozókábel kábelkötözővel
0 szellőzőnyílások
„B” ábra:
A kezelőfelület 1 felső részén szimbólumok láthatók a különböző progra-
mokhoz és funkciókhoz. Ezek akkor világítanak, ha kiválaszt egy programot
és csak kijelzésre szolgálnak.
A kezelőfelület 1 alsó részén lévő szimbólumok kijelzők és kapcsolófelüle-
tek, amelyek a készülék beállítására szolgálnak. A könnyebb olvashatóság
érdekében ezeket gomboknak nevezzük. Ha megérint egyet, akkor egy rövid
hangjelzés hallható.
q ventilátor szimbólum
w „muffin” program kijelzése
e „csirke” program kijelzése
r „steak” program kijelzése
t „hal” program kijelzése
z kijelző (hőmérséklet/sütési idő kijelzése)
u programválasztó gomb
i be/ki gomb
o hőmérséklet/sütési idő csökkentése gomb
p start/stop gomb
a hőmérséklet/sütési idő növelése gomb
340 HU SHFD 1400 B2
s hőmérséklet/sütési idő kiválasztása gomb
d „hasábburgonya” program kijelzése
f „szalonna” program kijelzése
g „garnélarák” program kijelzése
h „zöldség” program kijelzése
5. Az első használat előtt
A forrólevegős sütő első használata előtt tisztítsa meg az összes alkatrészt
a Tisztítás és ápolás fejezetben leírtak szerint.
TŰZVESZÉLY
Forró levegő távozik a készülék hátulján lévő szellőzőnyílásokból 0.
Soha ne takarja le a szellőzőnyílásokat.
A készüléket ne közvetlenül fali szekrények, fali aljzatok alatt, vagy
függöny, papír vagy gyúlékony anyagok közelében állítsa fel.
Ügyeljen arra, hogy hagyjon elegendő szabad helyet a készülék
körül, hogy a levegő megfelelően tudjon keringeni.
1) Állítsa a készüléket vízszintes, sima, stabil és hőálló felületre.
TUDNIVALÓ
Amennyiben a forrólevegős sütőt a tűzhely feletti páraelszívó alá
kívánja állítani, ügyeljen arra, hogy a tűzhely ki legyen kapcsolva.
2) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy csatlakozóaljzatba.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóaljzat mindig elérhető legyen,
amikor a készülék működik.
9A kezelőfelületen 1 lévő összes szimbólum röviden felvillan és
2-szer rövid hangjelzés hallható.
9A be/ki gomb i folyamatosan világít. A készülék ekkor üzemkész
és készenléti módban van.
TUDNIVALÓ
A készülék első üzembe helyezése során előfordulhat, hogy a gyár-
tásból visszamaradt anyagok miatt enyhe füst és szag képződik.
Ez teljesen normális és nem veszélyes. Gondoskodjon megfelelő
szellőzésről, például nyisson ki egy ablakot.
HU 341
SHFD 1400 B2
6. Tippek a legjobb sütési eredményhez
Ételek forrólevegős sütőben történő elkészítéséhez rendszerint nem
szükséges olaj. Néhány csepp olaj hozzáadásával azonban fokoz-
hatja az ízeket. A forrólevegős sütővel általában minden olyan étel
elkészíthető, amely a légkeveréses sütőben sikerül.
A forrólevegős sütőben történő sütéshez lehetőleg minden élelmi-
szernek száraznak kell lenni. Alaposan törölje szárazra a sütni kívánt
élelmiszert, mielőtt a sütőkosárba 2 tölti.
Burgonyás ételek forrólevegős sütőben történő készítéséhez nem
szétfövő burgonyafajták a legalkalmasabbak. Mossa le tiszta vízzel
az összedarabolt burgonyát; ezzel megakadályozható, hogy a
sütés során egymáshoz ragadjanak. Alaposan törölje szárazra a
burgonyadarabokat, mielőtt a forrólevegős sütőbe helyezi
.
Alaposan távolítsa el az esetleges jégkristályokat vagy fagyott vizet
a fagyasztott élelmiszerről.
Ügyeljen arra, hogy a panír ne váljon le a panírozott élelmiszerről,
hanem a lehető legjobban a sütni kívánt élelmiszerre tapadjon.
Kövesse a sütni kívánt élelmiszer csomagolásán lévő elkészítési uta-
sításokat. Állítsa be a hőmérsékletet és a sütési időt a javaslatoknak
megfelelően.
Ha az élelmiszer csomagolásán nincs javaslat a forró levegős sütővel
történő elkészítésre vonatkozóan, akkor alkalmazza a légkeveréses
sütőre vonatkozó információkat.
Kerülje a nagy mennyiségek egyszerre sütését. A legjobb barnulási
eredmény érdekében azt javasoljuk, hogy egyszerre legfeljebb
400–500 g fagyasztott hasábburgonyát készítsen el.
Ne töltse túl a sütőkosarat 2! A sütőkosarat legfeljebb a MAX jelölé-
sig töltse. Ügyeljen arra, hogy a sütni kívánt étel ne érjen a belső
rész tetején lévő fűtőelemhez.
Az akrilamid olyan potenciálisan rákkeltő anyag, ami keményítőtar-
talmú élelmiszerek sütésekor képződik. Ezért a keményítőtartalmú
élelmiszereket, például a hasábburgonyát, csak addig kell sütni,
amíg csak aranybarna lesz és nem sötét vagy barna. Csak így lehet-
séges akrilamid-szegény ételkészítés.
Az egyenletes barnuláshoz és a ropogós állaghoz pl. sült krumpli
vagy csirkefalatok készítésénél a sütés során 1–2 alkalommal fel kell
rázni vagy meg kell fordítani a sütni kívánt élelmiszert.
342 HU SHFD 1400 B2
Ehhez húzza ki a serpenyőt 7 a sütőkosárral 2 együtt a készü-
lékből és rázza fel a sütni kívánt élelmiszert vagy fordítsa meg
egy megfelelő konyhai eszköz segítségével. Ezután helyezze
vissza a serpenyőt 7 a sütőkosárral 2 együtt.
A sütési program a serpenyő 7 és a sütőkosár 2 kihúzásakor
automatikusan megszakad és automatikusan folytatódik, amint
a serpenyőt 7 a sütőkosárral 2 együtt visszahelyezi.
A forrólevegős sütővel pékárut, például muffint vagy kisebb sütemé-
nyeket is készíthet. Ebben az esetben a tésztát semmiképpen nem
szabad közvetlenül a serpenyőbe 7 vagy a sütőkosárba 2 tenni.
Ehhez használjon kicsi sütőformákat, például muffin formákat, ame-
lyeket aztán a tésztával együtt a sütőkosárba 2 rakhat.
7. Használat
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
A készülék részei működés közben felforrósodnak. Az égési sérülé-
sek megelőzése érdekében ne nyúljon ezekhez a részekhez.
Használjon edényfogót vagy sütőkesztyűt, ha meg kell fognia a
serpenyőt 7 vagy a sütőkosarat 2.
Forró levegő távozik a készülék hátulján lévő szellőzőnyílásokból 0.
Ne nyúljon ehhez a területhez.
Ne mozgassa és ne helyezze át a készüléket működés közben.
FIGYELEM ANYAGI KÁR!
Ne használja a serpenyőt 7 sütőkosár 2 nélkül.
A sütőkosarat 2 legfeljebb a MAX jelölésig töltse és ügyeljen arra,
hogy a sütni kívánt élelmiszer ne érjen a készülékház 8 belsejében
lévő fűtőelemhez.
1) A készüléket Az első használat előtt fejezetben ismertetett módon
állítsa fel.
2) Készítse elő az élelmiszereket a recept szerint és tegye a sütőkosárba 2.
3) Tegye a sütőkosarat 2 a serpenyőbe 7. Közben ügyeljen arra,
hogy a fogant6 hallhatóan bekattanjon a serpenyőben 7.
4) Tolja az kireteszelő védelmet 4 a kireteszelő gomb 5 fölé.
5) Helyezze a serpenyőt 7 a sütőkosárral 2 együtt a készülékházba 8.
HU 343
SHFD 1400 B2
6) Nyomja meg a be/ki gombot i a kezelőfelület 1 bekapcsolá-
sához.
9Egy rövid hangjelzés hallható.
9A kezelőfelület 1 alsó részén lévő szimbólumok felvillannak.
A kijelzőn z a beállított hőmérséklet °C és a sütési idő  min
váltakozva jelenik meg.
Ekkor kiválaszthatja a gyorsindító funkciót, elindíthat egy főzési folya-
matot kézzel beállított sütési idővel és hőmérséklettel vagy használhatja
valamelyik sütési programot. Erről a következő fejezetekben olvashat.
TUDNIVALÓ
A sütés csak akkor indítható el, ha a serpenyő 7 a sütőkosárral 2
együtt megfelelően bekattant a befogóba.
7.1 Gyorsindítás funkció
Ha nincs szükség további beállításra, akkor a gyorsindítás funkcióval
azonnal elindíthatja a sütést. Ehhez nyomja meg a start/stop gombot
p, hogy azonnal elkezdje a sütést. A készülék előre beállított °C
hőmérsékleten és az ehhez tartozó  perces sütési idővel működik.
A ventilátor szimbólum q villog sütés közben.
A sütési időt és a hőmérsékletet bármikor módosíthatja a következő
fejezetben leírtak szerint.
7.2 A sütési idő és a hőmérséklet kézi beállítása
Amikor a készülék be van kapcsolva, a kezelőfelület 1 alsó részén lé
gombok aktívak és világítanak. A hőmérsékletet és a sütési időt bármikor
beállíthatja az igényeinek megfelelően, akár sütési program közben is.
Ehhez tegye a következőt:
1) Válassza ki a gombbal s, hogy a hőmérséklet vagy a sütési idő
jelenjen meg a kijelzőn z.
2) Nyomja meg a gombot o a megjelenített értékek csökkentéséhez,
ill. a gombot a az értékek növeléséhez:
A hőmérséklet 80°C és 200°C között 5°C-os lépésekben
növelhető vagy csökkenthető.
A sütési idő 1 és 60 perc között 1 perces lépésekben növelhető
vagy csökkenthető.
Minden gombnyomás esetén egy hangjelzés hallható.
344 HU SHFD 1400 B2
TUDNIVALÓ
A gomb o vagy gomb a lenyomva tartásával az értékek
gyorsabban növelhetők, illetve csökkenthetők.
3) Ha még nem tette meg, indítsa el a sütést a start/stop gomb p
vid megnyomásával.
9A kezelőfelületen egyszerre villog a ventilátor szimbólum q és
a kiválasztott program szimbóluma. A készülék melegíteni kezd.
7.3 Programok használata
A készülék 8 előre beállított programmal rendelkezik. Ha kiválaszt egy
programot, a kezelőfelület 1 felső részén világít a megfelelő program
szimbóluma. Az előre beállított hőmérséklet és sütési idő megjelenik
a kijelzőn z. Ezeket a beállításokat a recepttől vagy saját igényeitől
függően módosíthatja az előző fejezetben leírtak szerint.
Az alábbiak szerint állítható be egy program:
1) Nyomja meg a be/ki gombot i, ha a készülék készenléti üzem-
módban van.
9A kezelőfelület 1 alsó részén lévő szimbólumok felvillannak.
2) Nyomja meg a programválasztás gombot u annyiszor, amíg
világítani a kívánt program szimbóluma a kezelőfelület 1 felső
részén.
9A kijelzőn z felváltva megjelenik az ehhez a programhoz előre
beállított hőmérséklet és sütési idő.
TUDNIVALÓ
A kijelzőn z 5 másodpercenként váltakozik a hőmérséklet és a
sütési idő. A hőmérséklet és a sütési idő közötti gyorsabb váltáshoz
nyomja meg a gombot s.
3) Adott esetben állítsa be a hőmérsékletet és a sütési időt a gomb-
bal o vagy gombbal a az igényeinek megfelelően.
4) Nyomja meg a start/stop gombot p.
9A kezelőfelületen egyszerre villog a ventilátor szimbólum q és
a kiválasztott program szimbóluma. A készülék melegíteni kezd.
HU 345
SHFD 1400 B2
A program végén a készülék automatikusan kikapcsol: többszöri hang-
jelzés hallható, a ventilátor szimbólum q kialszik és a kijelzőn z
néhány másodpercig „” villog. Ezután az összes kijelzés kialszik, a
be/ki gomb i kivételével. A készülék ismét készenléti üzemmódban
van.
7.4 Program félbeszakítása
Ön bármikor megszakíthatja a sütési folyamatot, pl. a barnulás ellenőr-
zéséhez vagy a sütni kívánt élelmiszer összerázásához vagy megforga-
tásához.
1) Nyomja meg a start/stop gombot p.
9A ventilátor szimbólum q kialszik, a start/stop gomb p
villog. A hőmérséklet és a hátralévő idő felváltva jelenik meg a
kijelzőn z. A program kijelzése folyamatosan világít.
2) Húzza ki a serpenyőt 7 a fogantyúnál 6 fogva a készülékházból 8.
3) Adott esetben fordítsa meg vagy rázza össze a sütni kívánt élelmiszert
a sütőkosárban 2.
FIGYELEM ANYAGI KÁR!
A serpenyőn 7 és a sütőkosáron 2 tapadásmentes bevonat van.
A tapadásmentes bevonat védelme érdekében ne használjon fém
eszközöket, pl. kést, villát stb. a sütni kívánt élelmiszer megfordításá-
hoz vagy kivételéhez.
4) Helyezze vissza a serpenyőt 7 a sütőkosárral 2 együtt.
5) Ismét nyomja meg a start/stop gombot p.
9A program kijelzése és a ventilátor szimbólum q ismét egyszerre
villog.
9A program automatikusan folytatódik a sütési idő végéig.
TUDNIVALÓ
A serpenyőt 7 a start/stop gomb p előzetes megnyomása
nélkül is kihúzhatja a készülékből. A program automatikusan leáll
és ismét folytatódik, amint visszahelyezi a serpenyőt 7. Ehhez nem
kell megnyomni semmilyen gombot.
7.5 Program megszakítása
Egy program megszakításához, a sütés korábbi befejezéséhez vagy az
alapbeállításokhoz történő visszatéréshez, nyomja meg és kb. 3 másod-
percig tartsa lenyomva a be/ki gombot i.
346 HU SHFD 1400 B2
9Egy hangjelzés hallható. A be/ki gomb i kivételével az összes
kijelzés kialszik. A készülék ismét készenléti állapotban van.
7.6 A megsütött étel kivétele
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
Használjon edényfogót vagy sütőkesztyűt, ha meg kell fognia a
serpenyőt 7 vagy a sütőkosarat 2.
A sütés végén többszöri hangjelzés hallható és a kijelzőn z“ jele-
nik meg. A készülék ezután automatikusan készenléti módba kapcsol.
1) Kapcsolja ki a készüléket: ehhez húzza ki a hálózati csatlakozódugót
a csatlakozóaljzatból.
2) Tartson készenlétbe egy hőálló alátétet a serpen7 és a sütőkosár
2 részére, valamint egy edényt, pl. tányért vagy tálat a megsütött
ételhez.
3) Húzza ki a serpenyőt 7 a fogantyúnál 6 fogva a készülékházból 8.
FIGYELEM ANYAGI KÁR!
Sose válassza le a sütőkosarat 2 a serpenyőről 7, miközben
a kezében tartja, mivel ellenkező esetben leesik. Ehhez tegye a
serpenyőt 7 egy hőálló alátétre.
4) Tolja a kireteszelő védelmet 4 a nyíl irányába, hogy szabaddá
tegye az alatta lévő kireteszelő gombot 5.
5) Nyomja meg a kireteszelő gombot 5 és egyidejűleg emelje ki a
sütőkosarat 2 felfelé a serpenyőből 7.
6) Állítsa a sütőkosarat 2 egy hőálló alátétre.
HU 347
SHFD 1400 B2
FIGYELEM ANYAGI KÁR!
A serpenyőn 7 és a sütőkosáron 2 tapadásmentes bevonat van.
A tapadásmentes bevonat védelme érdekében ne használjon fém
eszközöket, pl. kést, villát stb. a sütni kívánt élelmiszer megfordításá-
hoz vagy kivételéhez.
7) Vegye ki a megsütött ételt a sütőkosárból 2.
8) Hagyja teljesen lehűlni a készüléket és a tartozékokat, mielőtt meg-
tisztítja és elrakja.
8. Programtáblázat
A táblázatban megadott, ill. a készülékben előre programozott értékek
tájékoztató jellegűek. A tényleges sütési idő az élelmiszer jellegétől
függően változhat. Ellenőrizze rendszeresen a sütési folyamatot.
szim-
bólum
a program a követ-
kező élelmiszerek
sütéséhez alkalmas:
előre beállított
hőmérséklet
(beállítható tarto-
mány)
előre beállított
sütési idő
(beállítható
tartomány)
hasábburgonya, burgo-
nyahasábok, burgonyar-
öszti
200°C
(80 – 200°C)
20 perc
(1 – 60 perc)
szalonna, mozzarella
rudak, virsli tésztában
180°C
(80 – 200°C)
10 perc
(1 – 60 perc)
garnélarák (páncél
nélkül)
160°C
(80 – 200°C)
13 perc
(1 – 60 perc)
zöldség, gomba 180°C
(80 – 200°C)
22 perc
(1 – 60 perc)
muffin, pékáru, sütemény 160°C
(80 – 200°C)
15 perc
(1 – 60 perc)
baromfi darabok, csirke-
szárny vagy csirkecomb
200°C
(80 – 200°C)
20 perc
(1 – 60 perc)
steak, karaj, hússzelet 200°C
(80 – 200°C)
20 perc
(1 – 60 perc)
hal, halrudacskák,
tintahal
180°C
(80 – 200°C)
18 perc
(1 – 60 perc)
348 HU SHFD 1400 B2
9. Sütési idők táblázata
A táblázatban példákat talál arra, hogy mely ételeket milyen hőmér-
sékleten és mennyi ideig kell sütni. Amennyiben a sütni kívánt élelmiszer
csomagolásán lévő utasítások eltérnek a táblázatban megadottaktól,
akkor kövesse a csomagoláson található utasításokat.
élelmiszer mennyiség /
súly (g)
hőmér-
séklet idő
megfor-
dítás/
összerá-
zás
burgonya és zöldség
hasábburgonya
(fagyasztott)
optimális:
400–500 200°C 15 – 20 perc 2-szer ráz-
za össze¹
max.: 800 30 perc
hasábburgonya (friss) 500 180°C 20 – 30 perc 2-szer ráz-
za össze¹
burgonyahasábok
(fagyasztott) 500 180°C 16 – 22 perc 2-szer ráz-
za össze¹
zöldség (pl. cukkini,
paprika, padlizsán)
optimális: 600 180°C 22 perc 3-szor ráz-
za össze³
max.: 750 200°C 25 perc
vöröshagyma 200 200°C 8 – 10 perc rázza
össze²
hús
csirkefalatok (fa-
gyasztott) 300 180°C 15 – 20 perc fordítsa
meg²
csirkecomb optimális:
4 darab 200°C 22 – 28 perc fordítsa
meg²
csirkemell 350 180°C 10 – 15 perc fordítsa
meg²
sertéskaraj 350 200°C 15 – 25 perc fordítsa
meg²
hússzelet (fagyasz-
tott) 2 – 3 darab 180°C 20 – 25 perc fordítsa
meg²
szalonna 4 darab 200°C 8 perc fordítsa
meg²
HU 349
SHFD 1400 B2
élelmiszer mennyiség /
súly (g)
hőmér-
séklet idő
megfor-
dítás/
összerá-
zás
hal
rántott garnélarák 10 – 12 darab 160°C 6 – 8 perc fordítsa
meg²
garnélarák 200 160°C 10 – 15 perc fordítsa
meg²
lazacfilé 400 180°C 15 – 18 perc nem
kenyér
bruschetta 4 – 5 darab 200°C 6 perc nem
kruton 200 180°C 5 perc nem
¹ Kb. a sütési idő ⅓ és ⅔ részének eltelte után rázza össze/fordítsa meg.
² Kb. a sütési idő fele után rázza össze/fordítsa meg.
³ Kb. 5½, illetve 6 perc után rázza össze.
350 HU SHFD 1400 B2
10. Tisztítás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódu-
gót a csatlakozóaljzatból.
Semmiképpen ne merítse a készüléket folyadékba! Áramütés
okozta életveszély alakulhat ki és kár keletkezhet a készülékben.
FIGYELMEZTETÉS – ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
Tisztítás előtt teljesen hagyja lehűlni a készüléket.
FIGYELEM – ANYAGI KÁR!
A tisztításhoz ne használjon maró vagy súroló hatású tisztítósze-
reket/-anyagokat, például súrolókrémet vagy acélgyapotot. Ezek
kárt tehetnek a készülék felületében és a tartozékok tapadásmentes
bevonatában!
10.1 A tartozékok tisztítása
Könnyebb tisztítás céljából a szűrőbetét 3 levehető.
1) Nyomja ki felfelé a szűrőbetétet 3 a sütőkosárból 2 a három
reteszelőkapocsnál.
2) Távolítsa el a nagyobb élelmiszermaradványokat.
3) Mosogassa el a serpenyőt 7, a sütőkosarat 2 és a szűrőbetétet 3
enyhén mosogatószeres meleg vízben és végül öblítse le tiszta vízzel.
4) Makacs szennyeződés esetén használjon enyhén mosogatószeres
nem súroló mosogatószivacsot. Ezután öblítse le tiszta vízzel, hogy
eltávolítsa az esetleges tisztítószer-maradványokat.
5) Az összeszerelés előtt alaposan töröljön szárazra minden részt.
TUDNIVALÓ
A serpenyő 7 és a sütőkosár 2 a szűrőbetéttel 3 együtt
mosogatógépben is tisztítható.
Szárazra törlés után még nedvesség lehet az üregekben. Hagyja,
hogy a tartozékok teljesen megszáradjanak a levegőn.
HU 351
SHFD 1400 B2
6) Helyezze vissza a szűrőbetétet 3 a sütőkosárba 2. Közben ügyeljen
arra, hogy ne akadjon meg. Nyomja be határozottan a három rete-
szelőkapocsba, amíg hallhatóan bekattan.
10.2 Készülékház tisztítása
1) Tisztítsa meg a készüléket egy nedves törlőkendővel. Szükség esetén
tegyen enyhe hatású mosogatószert a törlőkendőre. Ezt követően
alaposan törölje át csak vízzel benedvesített törlőkendővel. Ügyeljen
arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülék szellőzőnyílásaiba 0!
2) Ezt követően törölje szárazra egy konyharuhával.
10.3 A belső rész tisztítása
1) Tisztítsa meg a belső részt egy kevés vízzel és néhány csepp enyhe
hatású tisztítószerrel megnedvesített puha szivaccsal.
2) Törölje le többször nedves, mikroszálas törlőkendővel. Időnként
mossa ki vízben és csavarja ki.
3) Alaposan törölje szárazra a belső részt egy konyharuhával.
FIGYELEM – ANYAGI KÁR!
Egyéb karbantartási munkákat csak egy hivatalos szakvállalat vagy az
ügyfélszolgálat végezhet.
11. Tárolás
1) A készüléket két kézzel oldalról a készülék alá nyúlva emelje fel vagy
vigye. Ehhez soha ne használja a sütőkosár 2 fogantyúját 6!
2) Tekerje össze a hálózati kábelt 9 és rögzítse a csomagban lévő
kábelkötözővel.
3) Tárolja a készüléket behelyezett serpenyővel 7 és sütőkosárral 2.
Így a készülék belseje és a tartozékok tiszták és pormentesek marad-
nak.
4) Tárolja a készüléket száraz és pormentes helyen.
352 HU SHFD 1400 B2
12. Hibaelhárítás
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES
MEGOLDÁSOK
Nem lehet elindítani
a készüléket.
A serpenyő 7 és a sütő-
kosár 2 nem kattant be
rendesen.
Ügyeljen arra, hogy
a serpenyő 7 és a
sütőkosár 2 megfele-
lően illeszkedjen
a készülékházban.
A készülék nem
működik.
A készülék nincs a hálózati
csatlakozóaljzatra csatla-
koztatva.
Csatlakoztassa a ké-
szüléket egy hálózati
csatlakozóaljzatra.
A készülék ki van kapcsol-
va.
Kapcsolja be a készü-
léket a be/ki gombbal
i.
A készülék meghibásodott. Forduljon az ügyfél-
szolgálathoz.
Az étel a beállított
idő alatt nem sült
meg vagy nem
egyenletesen sült
meg.
Túl nagy mennyiségű
élelmiszer van a sütőkosár-
ban 2.
Ne lépje túl a sütőko-
sárban 2 lévő MAX
jelölést.
Túl nagy darabok.
Vágja az élelmiszert
kisebb darabokra.
Fordítsa meg az
ételt vagy rázza
össze többször sütés
közben.
A hőmérséklet túl alacsony
vagy a sütési idő túl rövid.
Növelje a hőmérsékle-
tet vagy a sütési időt.
Sütés közben erős
füst vagy szag kelet-
kezik.
Az étel hozzáér a fűtőelem-
hez és azon ég.
Ne lépje túl a sütőko-
sárban 2 lévő MAX
jelölést.
Ha a hibát nem lehet elhárítani vagy ha ezektől eltérő zavarokat észlel, akkor
forduljon szervizünkhöz.
HU 353
SHFD 1400 B2
13. A készülék ártalmatlanítása
Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy
ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az
irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a
szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott
gyűjtőhelyen, újrahasznosító központokban vagy hulladékkezelő
üzemben kell leadni.
Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan. Kímélje a
környezetet és ártalmatlanítson szakszerűen.
Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozód-
jon települése vagy városa önkormányzatánál.
A termék újrahasznosítható, kiterjesztett gyártói felelősség körébe
tartozik és külön kell gyűjteni.
14. Műszaki adatok
Hálózati feszültség 230 V ∼ (váltóáram), 50–60 Hz
Névleges teljesítmény 1400 W
Védelmi osztály I ( védőföldelés)
Sütőkosár 2 hasznos térfogata 2,2 l a MAX jelölésig
A készülék élelmiszerekkel érintke-
ző részei élelmiszer-biztosak.
354 HU SHFD 1400 B2
15. A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A
termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik
meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy
szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze
meg a nyugtát. Ez a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy
gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyen
megjavítjuk, kicseréljük vagy visszafizetjük az árát. A garancia feltétele
a hibás készülék és a vásárlást igazoló bizonylat (pénztári blokk) három
éves garanciaidőn belüli bemutatása, valamint a hiba lényegének és
megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap
vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági
igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és
javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is
fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal
jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás
előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem ter-
jed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészek-
nek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például
kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegből készült alkatrészek – sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően
használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata
érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be
kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési
módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülé-
sére kifejezetten figyelmeztet.
HU 355
SHFD 1400 B2
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A
garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erő-
szak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk
nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásár-
lást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN)377118_2110.
A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a haszná-
lati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy
alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsola-
tot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált
terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve
viden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és a
telepítési szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a
www.lidl-service.com oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra
kerülnek (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával
(IAN)377118_2110 megnyithatja a használati útmutatót.
15.1 Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
IAN 377118_2110
15.2 Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe.
Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
356 HU SHFD 1400 B2
16. TÁLLÁSI TÁJÉKOZTA
A termék megnevezése:
Digitális, forrólevegős fritőz
Gyártási szám:
IAN 377118_2201
A termék típusa:
SHFD 1400 B2
A gyártó cégneve, cime és e-mail
címe:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG
info@kompernass.de
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
Zrinyi Utca 39, 2600 Vac,
Tel.: 06800 21225
Az importáló/ forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.
üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év, amely jogvesztő. A jótállási
idő a fogyasztó részére történő átadással, vagy ha az üzembe helyezést a
forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával
kezdődik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesít-
hető.
A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a
jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és
időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet-
és a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén
a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű
használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasz-
tó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett
szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül a
szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró termé-
szetes személy.)
A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítá-
sát, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a for-
galmazónak aránytalan többletköltséggel járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz,
kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt megszűnt, árleszállítást kérhet, vagy
elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe
csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
HU 357
SHFD 1400 B2
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a
hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A
hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben
közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős.
A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának
kicserélése esetén a csere napján újraindul.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési esz-
közön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az
esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszere-
léséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakí-
tásból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy
bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a
forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó
alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódásá-
ra. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó
vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
7. F ogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és ipar-
kamarák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető-
ségét nem érinti.
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
358 HU SHFD 1400 B2
17. Receptek
Hasábburgonya
Hozzávalók 2 személyre
400 g hasábburgonya (fagyasztott)
• só
Elkészítés
1) Helyezze a fagyasztott hasábburgonyát a forrólevegős sütőbe.
2) Válassza ki a „hasábburgonya” programot.
3) A sütési idő felénél vegye ki a sütőkosarat és rázza össze vagy
rendezze át a sült krumplikat a sütőkosárban, hogy az alsók felülre
kerüljenek. Adott esetben további 5 perc elteltével ismételje meg.
4) A program végén tegye a hasábburgonyát egy edénybe és ízlés sze-
rint ízesítse sóval és fűszerekkel. Tálalja választása szerinti szósszal.
Édesburgonya
Hozzávalók 2 személyre
500 g édesburgonya
1 ek. szezám
1 csipet tengeri só
5 ml olaj
Elkészítés
1) Hámozza meg az édesburgonyát és darabolja 1cm vastag hasábokra.
2) Pirítsa a szezámmagot zsiradék nélkül kb. 10 percig egy serpenyőben,
amíg kezdi érezni az illatát. Időnként keverje meg a szezámmagot.
3) Hagyja kissé kihűlni a pirított szezámmagot és törje össze a sóval
együtt egy mozsárban.
4) Keverje össze a nyers édesburgonya-hasábokat az olajjal és tegye
bele a forrólevegős sütőbe. Süsse meg a „hasábburgonya” program-
mal. A sütési idő felénél rázza össze.
5) Keverje össze az édesburgonyát a szezám-só keverékkel és tálalja azonnal.
TUDNIVALÓ
Ahhoz, hogy ropogósabb legyen az eredmény, sütés előtt áztas-
sa az édesburgonya-hasábokat vízben 60 percig. Ezt követően
alaposan törölje szárazra és szórja meg egyenletesen étkezési
keményítővel.
HU 359
SHFD 1400 B2
Csirkeszárny
Hozzávalók 2 személyre
• 6 csirkeszárny
10 ml borecet
1 pár csepp Tabasco
• édesnemes paprika
kevés barna nádcukor vagy méz
2 tk. fűszernövény
só és bors
5 ml olaj
Elkészítés
1) Keverje össze az ecetet, olajat, tabascót, cukrot vagy mézet és a
fűszernövényeket egy tálban.
2) Tegye a csirkeszárnyakat a tálba és keverje át egyenletesen a páclé-
vel. A legjobb, ha a hűtőszekrényben hagyja egy éjszakára.
3) Helyezze a pácolt csirkeszárnyakat a forrólevegős sütőbe és válasz-
sza ki a „csirke” programot. Kb. 15 perc múlva fordítsa meg egy
megfelelő evőeszközzel. Süsse további 10-15 percig.
4) Időnként ellenőrizze a sütési folyamatot és adott esetben állítsa le,
ha a csirkeszárnyak az előre beállított idő előtt megsültek.
Gírosz
Hozzávalók 2 személyre
500 g csíkokra vágott sertéshús
2 ek. gírosz fűszer
10 ml olaj
• só
Elkészítés
1) Keverje össze az olajat és a gírosz fűszert, majd keverje el a csíkokra
vágott hússal. Lehetőség szerint hagyja néhány órán át a hűtőszek-
rényben, hogy összeálljon.
2) Tegye a húst a forrólevegős sütőbe és süsse 200°C-on kb. 15per-
cig. Ehhez válassza a „steak” programot és állítsa be a sütési időt.
Időnként keverje meg egy megfelelő evőeszközzel, hogy a hús
egyenletesen süljön át.
360 HU SHFD 1400 B2
Pácolt szezámmagos lazac
Hozzávalók 4 személyre
400 g lazac
1 ek. szezámmag
25 ml szójaszósz
25 ml citromlé
1 ek. méz
1 tk. őrölt paprika
só és bors
Elkészítés
1) Készítsen páclét a szójaszósz, szezám, citromlé, méz, őrölt paprika,
só és bors összekeverésével.
2) Darabolja kockákra a lazacot és keverje össze a páclével.
3) Süsse a pácolt lazackockákat 180°C-on kb. 10percig. Ehhez
válassza a „hal” programot és állítsa be a megfelelő sütési időt.
4) A sütési idő fele után ellenőrizze a sütést és szükség esetén kissé
keverje át a sütni kívánt élelmiszert.
5) Tálalja azonnal. Vegyes saláta illik hozzá.
Sült virsli
Hozzávalók 4 személyre
1 csomag leveles tészta
• 8 virsli
• curry-ketchup
• mustár
Elkészítés
1) Tegye a virsliket forró vízbe kb. 5 percre.
2) Közben vágja a leveles tésztát kb. 1cm vastag csíkokra.
3) Vegye ki a virslit a vízből és törölje szárazra.
4) Csavarja a virslire a tésztacsíkokat úgy, hogy a virsli két végét
szabadon hagyja.
5) Tegyen 4 virslit a forrólevegős sütőbe és süsse kb. 10–13 percig,
amíg a leveles tészta aranysárgára sül.
6) Tálalja curry-ketchuppal és mustárral.
HU 361
SHFD 1400 B2
Ravioli
Hozzávalók 16 darabhoz
200 g leveles tészta (fagyasztott vagy a hűtőszekrényből)
2 ek. tej
ízlés szerinti töltelék
Elkészítés
1) Vágja a leveles tésztát 16 négyzetre (5 x 5 cm).
2) Minden négyzet közepére tegyen egy púpozott teáskanál tölteléket.
3) Mindegyik négyzetből hajtogasson háromszög alakú raviolit.
A széleit kenje meg kevés vízzel és nyomkodja össze egy villával.
4) Tegyen 8 raviolit a sütőkosárba és kenje meg tejjel.
5) Süsse aranybarnára a „Muffin” programmal 160°C-on
kb. 15–20 perc alatt.
Javaslatok a töltelékhez
Sonkás-sajtos:
Keverjen össze 50g krémsajtot és 50g vékony csíkokra vágott főtt
sonkát és kevés borsot.
Túrós-spenótos:
Keverjen össze 50g túrót 50g jól lecsepegtetett spenóttal, kevés
szerecsendióval, sóval és reszelt parmezán sajttal.
Almás-fahéjas:
Vágjon apró darabokra egy almát és keverje össze 1 ek. cukorral,
1 tk. fahéjjal és néhány mazsolával.
Lazacos-krémsajtos:
Keverjen össze 50g krémsajtot és 50g apró kockákra vagy csíkokra
vágott lazacot (friss vagy füstölt), valamint kevés kaprot.
362 HU SHFD 1400 B2
Garnélanyárs
Hozzávalók 4 nyárshoz
• 4 fanyárs
16–20 friss vagy kiolvasztott garnélarák
2 gerezd fokhagyma
2 ek. olívaolaj
• só, bors
Elkészítés
1) Hámozza meg és vágja apróra a fokhagymát. Alaposan keverje
össze egy tálban olívaolajjal.
2) Adott esetben távolítsa el a páncélt, vágja ki a tápcsatornát és mossa
meg, majd törölje szárazra a garnélarákokat konyhai papírtörlővel.
3) Tegye a garnélarákokat a fokhagymás-olajos pácba, keverje össze
és hagyja állni legalább 1 órán át a hűtőben.
4) Húzzon fel 4–5 garnélarákot egy nyársra. Tegye a nyársakat a sütő-
kosárba és süsse a „garnélarák” programmal 10–13 percig.
5) A sütési idő felénél fordítsa meg.
Sült zöldség
Hozzávalók 4 személyre
1 darab cukkini
1 darab piros paprika
1 darab sárga paprika
1 darab piros hagyma
250 g friss csiperke gomba
1 tk. olívaolaj
• provence-i fűszer
só és bors
Elkészítés
1) Tisztítsa meg és szeletelje fel a gombát. Mossa meg a maradék zöld-
séget, távolítsa el a szárat és a magokat, majd darabolja apró kockák-
ra. Hámozza meg a hagymát és vágja fel karikákra vagy szeletekre.
2) Keverje össze a fűszereket az olívaolajjal egy tálban. Adja hozzá a
zöldségeket és még egyszer alaposan keverje össze.
3) Mindent tegyen a sütőkosárba és süsse kb. 180°C-on kb. 15 per-
cig. A sütési idő felénél rázza össze vagy forgassa át.
HU 363
SHFD 1400 B2
Áfonyás-banános muffin
Hozzávalók 5 muffinhoz
100 g búzaliszt
1 tk. sütőpor
1 érett banán
1 nagy tojás
20 g vaj
1/2 tk. vaníliakivonat
50 g méz
1/2 tk. fahéj
100 g áfonya
Elkészítés
1) Keverje el a lisztet a sütőporral egy nagy tálban.
2) Pépesítse a banánt egy villával, és a tojással, a vajjal, a vaníliakivo-
nattal, a mézzel és a fahéjjal együtt adja a sütőporos liszthez, majd
dolgozza jól össze.
3) Óvatosan forgassa bele az áfonyát a tésztába.
4) Ossza szét a tésztát muffin-formákba és tegye ezeket a forrólevegős
sütőbe.
5) Süsse a muffinokat kb. 180°C-on kb. 20 percig. Annak ellenőrzésé-
re, hogy megsültek-e a muffinok, szúrjon egy fapálcát a közepükbe.
Ha a kihúzáskor nem ragad tészta a fapálcára, akkor a muffinok
készek.
364 HU SHFD 1400 B2
SI 365
SHFD 1400 B2
Kazalo
1. Uvod ..............................................367
1.1 Predvidena uporaba...................................367
1.2 Varnostna opozorila in simboli v teh navodilih...............367
2. Varnostna navodila ..................................369
3. Vsebina kompleta in pregled po prevozu ................372
3.1 Jemanje iz embalaže ..................................372
3.2 Odlaganje embalaže med odpadke ......................372
4. Predstavitev naprave ................................373
5. Pred prvo uporabo ..................................374
6. Uspešno cvrtje ......................................375
7. Uporaba ...........................................376
7.1 Funkcija hitrega zagona................................377
7.2 Ročna nastavitev časa priprave in temperature ..............377
7.3 Uporaba programov ..................................378
7.4 Prekinitev programa...................................379
7.5 Prekinitev programa...................................379
7.6 Odstranjevanje ocvrtega živila ..........................380
8. Tabela programov ...................................381
9. Tabela časov priprave ................................382
10. Čiščenje in vzdrževanje ...............................384
10.1 Čiščenje pribora......................................384
10.2 Čiščenje ohišja .......................................385
10.3 Čiščenje notranjosti ...................................385
11. Shranjevanje .......................................385
12. Odpravljanje napak .................................386
366 SI SHFD 1400 B2
13. Odstranitev naprave med odpadke .....................387
14. Tehnični podatki .....................................387
15. Proizvajalec ........................................387
16. Pooblaščeni serviser .................................388
17. Garancijski list ......................................388
18. Recepti .............................................389
SI 367
SHFD 1400 B2
1. Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni
del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in
odstranjevanje med odpadke.
Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako,
kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob
predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
1.1 Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za pripravo živil z vročim zrakom.
Naprava je zasnovana izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih.
Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih in je nikoli ne uporabljajte
na prostem. Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja
za nepredvideno. Naprava ni predvidena za uporabo na poslovnih ali
industrijskih območjih.
Kakršni koli zahtevki zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe,
nestrokovnih popravil, nedovoljeno izvedenih sprememb ali uporabe
nedovoljenih nadomestnih delov, so izključeni. Tveganje nosi izključno
uporabnik.
1.2 Varnostna opozorila in simboli v teh navodilih
V teh navodilih za uporabo se (lahko) uporabljajo naslednje vrste varnost-
nih opozoril:
NEVARNOST
Varnostno opozorilo te stopnje nevarnosti označuje
grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali hudih
telesnih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite
nevarnost smrti ali hudih telesnih poškodb.
368 SI SHFD 1400 B2
OPOZORILO
Varnostno opozorilo te stopnje nevarnosti označuje
možno nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do hudih telesnih
poškodb ali do smrti.
Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite
nevarnost hudih telesnih poškodb ali smrti.
PREVIDNO
Varnostno opozorilo te stopnje nevarnosti označuje
možno nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite
telesne poškodbe oseb.
POZOR
Varnostno opozorilo te stopnje nevarnosti označuje
možno materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode.
Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite
materialno škodo.
OPOMBA
Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo
z napravo.
SI 369
SHFD 1400 B2
2. Varnostna navodila
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Pred začetkom uporabe naprave preverite, ali se napetost
električnega omrežja ujema z napetostjo električnega
omrežja, ki je navedena na tipski tablici.
Napravo priključite samo na ozemljeno električno vtičnico.
Električni kabel napeljite tako, da ni stisnjen in se ne more
poškodovati na kak drug način.
Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih in ne na prostem.
Naprave, električnega kabla ali električnega vtiča nikoli ne
potopite v vodo ali druge tekočine! Sicer obstaja smrtna
nevarnost zaradi električnega udara!
Po uporabi, pred čiščenjem ali premikanjem naprave vedno
potegnite električni vtič iz vtičnice. Vedno potegnite za
električni vtič, nikoli za električni kabel.
Če pade naprava na tla ali je poškodovana, je ne smete v
uporabljati. Napravo naj preverijo usposobljeni strokovnjaki
in jo po potrebi popravijo.
Če je električni priključni kabel pri tej napravi poškodovan,
ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali
podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
Naprave se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Naprave nikoli ne uporabljajte drugače, kot je opisano v teh
navodilih. Pri napačni uporabi naprave obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
Poskrbite za stabilno postavitev naprave.
Električni kabel položite tako, da nihče ne more stopiti nanj
ali se spotakniti čezenj.
370 SI SHFD 1400 B2
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Napravo priklopite v dobro dostopno električno vtičnico.
Poskrbite, da bo električni vtič v primeru nevarnosti hitro
dosegljiv.
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizič-
nimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjklji-
vimi izkušnjami in/ali znanjem smejo to napravo uporabljati
le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni
uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz
uporabe naprave.
Otroci ne smejo naprave čistiti ali je vzdrževati kot uporabniki,
razen če so starejši od 8 let in dela izvajajo pod nadzorom.
Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje napravi in
priključni napeljavi ni dovoljeno.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Med postopkom priprave jedi se sprošča vroča para. Bodite
varno oddaljeni od pare.
Deli naprave se med uporabo močno segrejejo. Da se izog-
nete opeklinam, se teh delov ne dotikajte. Med delovanjem
naprave se ne dotikajte njenih notranjih površin. Prijemajte
samo ročaj in upravljalne elemente.
Naprave med delovanjem ne premikajte, obstaja nevarnost
opeklin!
Pred čiščenjem ali zamenjavo pribora počakajte, da se
naprava ohladi.
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Naprava deluje samo na vroč zrak. Nikoli ne dolivajte olja
ali druge tekočine neposredno v posodo. Obstaja nevarnost
požara!
SI 371
SHFD 1400 B2
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom.
Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin ali gorljivih
materialov.
Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora.
Naprave nikoli ne postavljajte v bližino ali pod gorljive
predmete, še posebej ne pod zavese ali viseče omarice.
V prezrevalne re na hrbtni strani naprave ne vtikajte
ničesar in jih ne prekrivajte.
POZOR! Vroča površina!
POZOR ‒ POŠKODBE NAPRAVE!
Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali brizganjem.
Pazite, da v prezračevalne reže na hrbtni strani naprave ne
vdre nobena tekočina.
Oblogo proti sprijemanju zaščitite tako, da ne uporabljate
kovinskih orodij, kot so noži, vilice itd. Če je obloga proti
sprijemanju poškodovana, naprave ne uporabljajte več.
Naprave ne uporabljajte brez vstavljene košare za cvrtje!
Napravo premikajte tako, da sežete pod njo in jo primete ob
straneh. V ta namen ne uporabljajte ročaja košare za cvrtje.
Uporabljajte samo pribor, ki ga priporoča proizvajalec.
372 SI SHFD 1400 B2
3. Vsebina kompleta in pregled po prevozu
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
cvrtnik na vroč zrak
posoda
košara za cvrtje s sitom
navodila za uporabo
3.1 Jemanje iz embalaže
NEVARNOST
Embalažni materiali v otroških rokah predstavljajo vir
nevarnosti: nevarnost zadušitve!
Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora z embalažo. Otroci naj se
embalaži in napravi ne približujejo.
1) Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.
2) Z naprave odstranite vse embalažne materiale in morebitne nalepke.
OPOMBA
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo
vidnih poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive em-
balaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte
poglavje Pooblaščeni serviser).
3.2 Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni
materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike
odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v cikel materialov prihrani surovine in zmanjša količino
odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v
skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način.
Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi
ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b)
z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton,
80–98: sestavljeni materiali.
SI 373
SHFD 1400 B2
4. Predstavitev naprave
Slika A (glejte zloženo stran)
1 upravljalno polje s prikazovalnikom
2 košara za cvrtje
3 sito (odstranljivo)
4 zapora
5 tipka za sprostitev
6 ročaj
7 posoda
8 ohišje
9 električni kabel s kabelsko vezico
0 prezračevalne reže
SlikaB:
Na zgornjem delu upravljalnega polja 1 so razvrščeni simboli za različne
programe in funkcije. Ti zasvetijo pri izbiri programa in služijo samo prikazu.
Simboli na spodnjem delu upravljalnega polja 1 so tako prikazi kot tudi
gumbi in služijo za nastavitev. Za lažjo berljivost se v teh navodilih imenujejo
tipke. Če se jih dotaknete, se oglasi kratek signal.
q simbol ventilatorja
w prikaz programa »Mafini«
e prikaz programa »Piščanec«
r prikaz programa »Steak«
t prikaz programa »Ribe«
z prikazovalnik (prikaz temperature/časa priprave)
u tipka za izbiro programa
i tipka za vklop/izklop
o tipka za znižanje temperature/skrajšanje časa priprave
p tipka za zagon/ustavitev
a tipka za zvišanje temperature/podaljšanje časa priprave
s tipka za izbiro temperature/časa priprave
d prikaz programa »Krompirček«
f prikaz programa »Slanina«
g prikaz programa »Kozice«
h prikaz programa »Zelenjava«
374 SI SHFD 1400 B2
5. Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo cvrtnika na vroč zrak očistite vse dele, kot je opisano
v poglavju Čiščenje in vzdrževanje.
NEVARNOST POŽARA
Iz prezračevalnih r0 na hrbtni strani naprave uhaja vroč zrak.
Prezračevalnih rež nikoli ne prekrivajte.
Naprave ne postavljajte neposredno pod viseče omarice, stenske
vtičnice ali v bližino zaves, papirja ali hitro vnetljivih materialov.
Pazite na to, da okrog naprave pustite dovolj prostora, da lahko
zrak dobro kroži.
1) Napravo postavite na vodoravno, ravno, stabilno in proti vročini
odporno površino.
OPOMBA
Če želite cvrtnik na vroč zrak postaviti pod kuhinjsko napo na
štedilnik, pazite, da je štedilnik izključen.
2) Električni vtič vtaknite v vtičnico. Pazite na to, da je električna vtičnica
vedno dosegljiva, kadar naprava deluje.
9Vsi simboli na upravljalnem polju 1 na kratko zasvetijo, 2-krat se
oglasi kratek signal.
9Tipka za vklop/izklop i trajno sveti. Naprava je zdaj pripravljena
za uporabo in je v načinu pripravljenosti.
OPOMBA
Pri prvi uporabi se lahko kot posledica ostankov pri proizvodnji
pojavita rahel vonj in dim. To je popolnoma normalno in ni nevarno.
Poskrbite za zadostno prezračevanje, tako da na primer odprete
okno.
SI 375
SHFD 1400 B2
6. Uspešno cvrtje
Za pripravo jedi v cvrtniku na vroč zrak praviloma ne potrebujete
olja. Vendar pa lahko nekaj dodanih kapljic olja ojači okus. Praviloma
je mogoče v cvrtniku na vroč zrak pripravljati vse jedi, ki uspejo v
pečici s funkcijo kroženja zraka.
Za peko v cvrtniku na vroč zrak morajo biti vsa živila čim bolj suha.
Živilo za cvrtje dobro osušite, preden ga daste v košaro za cvrtje 2.
Za pripravo krompirjevih jedi v cvrtniku na vroč zrak je najprimernejši
krompir, ki pri kuhanju ostane čvrst. Splaknite narezane kose krom-
pirja s čisto vodo, da preprečite zlepljenje med pripravo jedi.
Kose krompirja skrbno osušite, preden jih daste v cvrtnik
.
Z zamrznjenih živil temeljito odstranite morebitne ledene kristale ali
zamrznjeno vodo.
Pazite na to, da se panada ne loči od paniranih živil, temveč ostane
čim bolj trdno prilepljena na živilo za cvrtje.
Upoštevajte navodila za pripravo na embalaži živil za cvrtje.
Temperaturo in čas priprave nastavite v skladu s priporočilom.
Če na embalaži živila ni priporočil za pripravo s cvrtnikom na vr
zrak, si pomagajte s podatki za pečico s funkcijo kroženja zraka.
Izogibajte se cvrtju velikih količin naenkrat. Za najboljše rezultate
zapečenosti priporočamo cvrtje največ 400–500 g zamrznjenega
krompirčka naenkrat.
Košare za cvrtje 2 ne prenapolnite! Košaro za cvrtje napolnite
največ do oznake MAX. Pazite, da živilo za cvrtje ne more zaiti
na grelni element na zgornji strani notranjosti.
Akrilamid je snov, ki morda povzroča raka in ki v večji meri nastaja
pri cvrtju živil z vsebnostjo škroba. Zato škrobnata živila, na primer
krompirček, po možnosti ocvrite le zlatorumeno, ne pa na primer
temno ali rjavo. Samo tako dosežete pripravo z majhno vsebnostjo
akrilamida.
Za enakomerno zapečenost in hrustljavost, npr. pri krompirčku ali
piščančjih medaljončkih, je treba živilo za cvrtje med postopkom
priprave 1–2-krat pretresti ali obrniti.
V ta namen posodo 7 s košaro za cvrtje 2 povlecite iz naprave
in živilo za cvrtje potresite ali pa ga obrnite s pomočjo ustreznega
jedilnega pribora. Potem posodo 7 skupaj s košaro za cvrtje 2
znova vstavite.
376 SI SHFD 1400 B2
Program cvrtja se pri odstranitvi posode 7 s košaro za cvrtje 2
samodejno prekine in potem samodejno nadaljuje, ko posodo 7
s košaro za cvrtje 2 znova vstavite.
V cvrtniku na vroč zrak lahko pripravljate tudi pecivo, kot so mafini
ali manjši kolači. Pri tem pa testa nikoli ni dovoljeno dati nepo-
sredno v posodo 7 ali košaro za cvrtje 2. V ta namen uporabite
majhne modelčke, na primer za mafine, in jih potem s testom položite
v košaro za cvrtje 2.
7. Uporaba
NEVARNOST OPEKLIN
Deli naprave se med uporabo močno segrejejo. Da se izognete
opeklinam, se teh delov ne dotikajte.
Kadar želite prijeti posodo 7 ali košaro za cvrtje 2, uporabite
krpo za prijemanje loncev ali rokavice za pečico.
Iz prezračevalnih r0 na hrbtni strani naprave uhaja vroč zrak.
Ne segajte na to območje.
Med delovanjem naprave te ne premikajte ali prestavljajte.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Nikoli ne uporabljajte posode 7 brez košare za cvrtje 2.
Košaro za cvrtje 2 napolnite največ do oznake MAX in pazite na
to, da se živilo za cvrtje ne dotika grelnega elementa v notranjosti
ohišja 8.
1) Napravo postavite tako, kot je opisano v poglavju Pred prvo
uporabo.
2) Živila pripravite po receptu in jih dajte v košaro za cvrtje 2.
3) Košaro za cvrtje 2 vstavite v posodo 7. Pri tem pazite, da se
ročaj 6 slišno zaskoči v posodi 7.
4) Zaporo 4 potisnite čez tipko za sprostitev 5.
5) Posodo 7 s košaro za cvrtje 2 vstavite v ohišje 8.
SI 377
SHFD 1400 B2
6) Pritisnite tipko za vklop/izklop i, da vklopite upravljalno polje 1.
9Oglasi se kratek signal.
9Simboli upravljalnih elementov na spodnjem delu upravljalnega
polja 1 zasvetijo. Na prikazovalniku z se izmenjujeta vnaprej
nastavljena temperatura °C in čas priprave  min.
Zdaj lahko izberete funkcijo hitrega zagona, zaženete postopek priprave
z ročno nastavljenim časom priprave in temperaturo ali pa uporabite
enega od programov cvrtja. V ta namen preberite naslednja poglavja.
OPOMBA
Postopek priprave jedi je mogoče zagnati le, če se je posoda 7
s košaro za cvrtje 2 pravilno zaskočila v svojem sprejemnem
nastavku.
7.1 Funkcija hitrega zagona
Če ne potrebujete nobene druge nastavitve, lahko uporabite funkcijo
hitrega zagona in takoj zaženete postopek priprave jedi. V ta namen
pritisnite tipko za zagon/ustavitev p, da takoj zaženete cvrtje.
Naprava deluje z vnaprej nastavljeno temperaturo °C in za vnaprej
nastavljeni čas priprave  min. Simbol ventilatorja q med postopkom
priprave utripa.
Čas priprave in temperaturo lahko kadar koli spremenite, kot je opisano
v naslednjem poglavju.
7.2 Ročna nastavitev časa priprave in temperature
Ko je naprava vklopljena, so aktivne tipke na spodnjem delu upravljal-
nega polja 1 in svetijo. Temperaturo in čas priprave lahko kadar koli
prilagodite svojim potrebam, tudi med potekom programa cvrtja.
Ravnajte takole:
1) S tipko s izberite, ali naj se na prikazovalniku z pojavi tempera-
tura ali čas priprave.
2) Pritisnite tipko o, da zmanjšate prikazane vrednosti, oz. pritisnite
tipko a, da jih povečate:
Temperaturo lahko zvišate ali znižate med 80 °C in 200 °C
v korakih po 5 °C.
Čas priprave lahko podaljšate ali skrajšate med 1 in 60 minutami
v korakih po 1 minuto.
Pri vsakem pritisku na tipke se oglasi zvočni signal.
378 SI SHFD 1400 B2
OPOMBA
Tipko o ali a lahko držite pritisnjeno, da se vrednosti
hitreje menjavajo.
3) Zaženite postopek priprave jedi, če ga še niste, tako da na kratko
pritisnete tipko za zagon/ustavitev p.
9Na upravljalnem polju istočasno utripata simbol ventilatorja q
in simbol izbranega programa. Naprava se začne segrevati.
7.3 Uporaba programov
Naprava ima 8 vnaprej nastavljenih programov priprave jedi. Ko izberete
enega od programov, na zgornjem delu upravljalnega polja 1 zasveti
ustrezni simbol programa. Na prikazovalniku z se prikažeta vnaprej
nastavljena temperatura in čas priprave. Te nastavitve lahko spreminjate
glede na recept ali lastne potrebe, kot je opisano v prejšnjem poglavju.
Program nastavite takole:
1) Pritisnite tipko za vklop/izklop i, če je naprava v načinu priprav-
ljenosti.
9Simboli upravljalnih elementov na spodnjem delu upravljalnega
polja 1 zasvetijo.
2) Tipko za izbiro programa u pritisnite tolikokrat, da simbol žele-
nega programa zasveti na zgornjem delu upravljalnega polja 1.
9Na prikazovalniku z se izmenjaje prikažeta vnaprej nastavljena
temperatura in čas priprave za ta program.
OPOMBA
Temperatura in čas priprave se na prikazovalniku z izmenjata
vsakih 5 sekund. Za hitrejši preklop med temperaturo in časom
priprave pritisnite tipko s.
3) Temperaturo in čas priprave po potrebi s tipko o ali a
prilagodite svojim potrebam.
4) Pritisnite tipko za zagon/ustavitev p.
9Na upravljalnem polju istočasno utripata simbol ventilatorja q
in simbol izbranega programa. Naprava se začne segrevati.
SI 379
SHFD 1400 B2
Na koncu programa se naprava samodejno izklopi: večkrat se oglasi
zvočni signal, simbol ventilatorja q ugasne, na prikazovalniku z pa
nekaj sekund utripa »«. Potem ugasnejo vsi prikazi, razen tipke za
vklop/izklop i. Naprava je znova v načinu pripravljenosti.
7.4 Prekinitev programa
Postopek cvrtja lahko kadar koli prekinete, npr. da preverite stopnjo
zapečenosti, potresete ocvrto živilo ali ga obrnete.
1) Pritisnite tipko za zagon/ustavitev p.
9Simbol ventilatorja q ugasne, tipka za zagon/ustavitev p
utripa. Na prikazovalniku z se izmenjaje prikažeta temperatura in
preostali čas. Prikaz programa neprekinjeno sveti.
2) Posodo 7 za ročaj 6 izvlecite iz ohišja 8.
3) Po potrebi obrnite ali potresite ocvrto živilo v košari za cvrtje 2.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Posoda 7 in košara za cvrtje 2 imata oblogo proti sprijemanju.
Oblogo proti sprijemanju zaščitite tako, da za obračanje ali odstran-
jevanje ocvrtega živila ne uporabljate kovinskih orodij, kot so noži,
vilice itd.
4) Potem posodo 7 s košaro za cvrtje 2 znova vstavite.
5) Znova pritisnite tipko za zagon/ustavitev p.
9Prikaz programa in simbol ventilatorja q znova istočasno utripata.
9Program se samodejno nadaljuje do konca časa priprave jedi.
OPOMBA
Posodo 7 lahko povlečete iz naprave tudi, ne da bi pred tem
pritisnili tipko za zagon/ustavitev p. Program se samodejno
zaustavi in se znova nadaljuje, ko posodo 7 znova vstavite.
V ta namen ni treba pritisniti nobene tipke.
7.5 Prekinitev programa
Za prekinitev programa, predčasno zaključitev priprave jedi ali za povra-
tek na osnovne nastavitve držite tipko za vklop/izklop i pritisnjeno
pribl. 3 sekunde.
9Oglasi se zvočni signal. Vsi prikazi razen tipke za vklop/izklop i
ugasnejo. Naprava je znova v načinu pripravljenosti.
380 SI SHFD 1400 B2
7.6 Odstranjevanje ocvrtega živila
NEVARNOST OPEKLIN!
Kadar želite prijeti posodo 7 ali košaro za cvrtje 2, uporabite
krpo za prijemanje loncev ali rokavice za pečico.
Ko je postopek cvrtja končan, se večkrat oglasi zvočni signal, na prikazo-
valniku z pa se pojavi »«. Naprava se potem samodejno preklopi
v način pripravljenosti.
1) Napravo izklopite, tako da električni vtič potegnete iz električne
vtičnice.
2) Imejte pripravljeno proti vročini odporno podlago za posodo 7
in košaro za cvrtje 2 ter posodo, npr. krožnik ali skledo, za ocvrto
živilo.
3) Posodo 7 za ročaj 6 izvlecite iz ohišja 8.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Košare za cvrtje 2 nikoli ne ločite od posode 7, medtem ko
jo držite v roki, saj bi posoda padla dol. V ta namen postavite
posodo 7 na proti vročini odporno podlago.
4) Zaporo 4 potisnite v smeri puščice, tako da tipka za sprostitev 5
pod zaporo postane vidna.
5) Pritisnite tipko za sprostitev 5 in istočasno dvignite košaro za cvrtje 2
navzgor iz posode 7.
6) Košaro za cvrtje 2 postavite na proti vročini odporno podlago.
SI 381
SHFD 1400 B2
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Posoda 7 in košara za cvrtje 2 imata oblogo proti sprijemanju.
Oblogo proti sprijemanju zaščitite tako, da za obračanje ali odstran-
jevanje ocvrtega živila ne uporabljate kovinskih orodij, kot so noži,
vilice itd.
7) Ocvrto živilo vzemite iz košare za cvrtje 2.
8) Pred čiščenjem in shranjevanjem počakajte, da se naprava in pribor
popolnoma ohladita.
8. Tabela programov
Vrednosti, ki so navedene v tabeli oz. vnaprej programirane v napravi,
so orientacijske vrednosti. Dejanski časi priprave se lahko razlikujejo
glede na lastnosti živil. Postopek priprave jedi redno preverjajte.
Simbol Program je
primeren za:
Že nastavljena
temperatura
(nastavljivo
območje)
Že nastavljen
čas priprave
(nastavljivo
območje)
krompirček, krompirjevi
krhlji, krompirjevi polpeti
200°C
(80–200 °C)
20min
(1–60 min)
slanina, palčke mocarele,
hrenovke v testu
180°C
(80–200 °C)
10 min
(1–60 min)
rakci, kozice (brez lupine) 160°C
(80–200 °C)
13min
(1–60 min)
zelenjava, gobe 180°C
(80–200 °C)
22min
(1–60 min)
mafini, pecivo, kolači 160°C
(80–200 °C)
15min
(1–60 min)
kosi perutnine, piščančja
krila ali bedra
200°C
(80–200 °C)
20min
(1–60 min)
steak, kotleti, zrezki 200°C
(80–200 °C)
20min
(1–60 min)
ribe, ribje palčke, kala-
mari
180°C
(80–200 °C)
18 min
(1–60 min)
382 SI SHFD 1400 B2
9. Tabela časov priprave
V tabeli so navedeni primeri, katera živila je treba pripravljati pri kateri
temperaturi in koliko časa je potrebnega za pripravo jedi. Če navodila
na embalaži živila za pripravo odstopajo od te tabele, sledite navodilom
na embalaži.
Živilo Količina/
teža (g)
Tempe-
ratura Čas
Obra-
čanje/
tresenje
Krompir in zelenjava
Krompirček
(zamrznjen)
optimalno:
400–500 200 °C 15–20 min 2-krat
potresti¹
najv.: 800 30min
Krompirček (svež) 500 180°C 20–30 min 2-krat
potresti¹
Krompirjevi krhlji
(zamrznjeni) 500 180°C 16–22 min 2-krat
potresti¹
Zelenjava (npr.
bučke, paprika,
jajčevci)
optimalno: 600 180°C 22min 3-krat
potresti³
najv.: 750 200°C 25min
Čebula 200 200°C 8–10 min potresti²
Meso
Piščančji medaljončki
(zamrznjeni) 300 180°C 15–20 min obrniti²
Piščančja bedra optimalno:
4kosi 200°C 22–28 min obrniti²
Piščančje prsi 350 180°C 10–15 min obrniti²
Svinjski kotleti 350 200°C 15–25 min obrniti²
Zrezek (zamrznjen) 2–3 kosi 180°C 20–25 min obrniti²
Slanina 4 kosi 200°C 8min obrniti²
SI 383
SHFD 1400 B2
Živilo Količina/
teža (g)
Tempe-
ratura Čas
Obra-
čanje/
tresenje
Ribe
Panirane kozice 10–12 kosov 160°C 6–8 min obrniti²
Rakci 200 160°C 10–15 min obrniti²
Lososov file 400 180°C 15–18 min ne
Kruh
Brusketa 4–5 kosov 200°C 6 min ne
Kruhove kocke 200 180°C 5 min ne
¹ Čez pribl. ⅓ in ⅔ časa priprave potresite/obrnite.
² Čez pribl. polovico časa priprave potresite/obrnite.
³ Čez pribl. vsakih 5½ oz. 6 minut potresite.
384 SI SHFD 1400 B2
10. Čiščenje in vzdrževanje
OPOZORILO – NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Preden začnete napravo čistiti, vedno potegnite električni vtič iz
električne vtičnice.
Na noben način ne smete naprave pomočiti v tekočino!
To lahko povzroči smrtno nevarnost zaradi električnega udara
in poškoduje napravo.
OPOZORILO – NEVARNOST OPEKLIN!
Pred čiščenjem naj se naprava povsem ohladi.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Za čiščenje ne uporabljajte jedkih ali grobih čistil/materialov,
na primer abrazivnih čistil ali jeklene volne. Ta sredstva lahko po-
škodujejo površino naprave in oblogo pribora proti sprijemanju!
10.1 Čiščenje pribora
Za preprostejše čiščenje je mogoče sito 3 sneti.
1) Sito 3 potisnite na treh pritrdilnih sponkah iz košare za cvrtje 2
navzgor in ga odstranite.
2) Odstranite grobe ostanke živil.
3) V topli vodi z blagim sredstvom za pomivanje pomijte posodo 7,
košaro za cvrtje 2 in sito 3 ter jih potem sperite s čisto vodo.
4) V primeru trdovratne umazanije uporabite mehko gobico z blagim
pomivalnim sredstvom. Vse skupaj izperite s čisto vodo, tako da
odstranite vse ostanke sredstva za pomivanje.
5) Pred sestavljanjem vse dele dobro osušite.
OPOMBA
Posoda 7 in košara za cvrtje 2 ter sito 3 so primerni za
čiščenje v pomivalnem stroju.
Po sušenju je lahko v votlinah še vedno prisotna vlaga. Dele pribora
pustite, da se dokončno osušijo na zraku.
SI 385
SHFD 1400 B2
6) Znova vstavite sito 3 v košaro za cvrtje 2. Pri tem pazite, da se ne
zatakne. Trdno ga potisnite na pritrdilne sponke, da se slišno zaskoči.
10.2 Čiščenje ohišja
1) Ohišje očistite z vlažno krpo. Po potrebi dajte na krpo še blago
sredstvo za pomivanje. Potem ga temeljito obrišite še s krpo, navlaže-
no samo s čisto vodo. Pazite, da v prezračevalne reže 0 naprave ne
prodre tekočina!
2) Nato ga osušite s kuhinjsko krpo.
10.3 Čiščenje notranjosti
1) Notranjost očistite z mehko gobico, navlaženo z malo vode, in nekaj
kapljicami blagega sredstva za pomivanje.
2) Notranjost večkrat obrišite z vlažno krpo iz mikrovlaken. Krpo vmes
operite v vodi in jo ožmite.
3) Notranjost dobro osušite s kuhinjsko krpo.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Druga vzdrževalna dela sme izvajati samo pooblaščeno strokovno
podjetje ali servisna služba.
11. Shranjevanje
1) Napravo dvigujte ali prenašajte tako, da sežete pod njo in jo primete
ob straneh. Nikoli ne uporabljajte ročaja 6 košare za cvrtje 2!
2) Električni kabel 9 navijte in ga pritrdite s priloženo kabelsko vezico.
3) Napravo shranite z vstavljeno posodo 7 in košaro za cvrtje 2.
Tako notranjost naprave in pribor ostaneta čista ter brez prahu.
4) Napravo shranite na suhem mestu brez prahu.
386 SI SHFD 1400 B2
12. Odpravljanje napak
TEŽAVA MOŽEN VZROK MOŽNE REŠITVE
Naprave ni mogoče
zagnati.
Posoda 7 s košaro za
cvrtje 2 se ni pravilno
zaskočila.
Pazite na pravilno
prileganje posode 7
s košaro za cvrtje 2
v ohišju.
Naprava ne deluje.
Naprava ni priključena
v električno vtičnico.
Napravo priklopite
v električno vtičnico.
Naprava je izklopljena.
Napravo vklopite
s pritiskom na tipko
za vklop/izklop i.
Naprava je okvarjena. Obrnite se na servisno
službo.
Jedi se v nastavlje-
nem času sploh ne
ocvrejo ali se ocvrejo
neenakomerno.
V košari za cvrtje 2 je
prevelika količina živil.
Ne presegajte
oznake MAX v košari
za cvrtje 2.
Preveliki kosi.
Živila narežite na
manjše koščke.
Jedi med pripravo
obrnite ali jih večkrat
potresite.
Temperatura je prenizka
ali pa je čas priprave
prekratek.
Zvišajte temperaturo
ali podaljšajte čas
priprave.
Pojav močnega dima
ali vonja med postop-
kom priprave.
Jedi se dotikajo grelnega
elementa in se na njem
zažgejo.
Ne presegajte
oznake MAX v košari
za cvrtje 2.
Če motenj ni mogoče odpraviti z navedenimi ukrepi ali če opazite druge vrste
motenj, se obrnite na naš servis.
SI 387
SHFD 1400 B2
13. Odstranitev naprave med odpadke
Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da za to napravo
velja Direktiva 2012/19/EU. Ta direktiva predpisuje, da naprave
po koncu uporabe ni dovoljeno zavreči med običajne gospodinjske
odpadke, ampak jo morate oddati na posebnih zbirališčih ali deponijah
za odpadke ali pri podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
To odstranjevanje med odpadke je za vas brezplačno.
Varujte svoje okolje in odpadke ustrezno odstranjujte.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji
občinski ali mestni upravi.
Izdelek je mogoče reciklirati, je podvržen razširjeni odgovornosti
proizvajalca in se zbira ločeno.
14. Tehnični podatki
Omrežna napetost 230 V∼ (izmenični tok),
50–60 Hz
Nazivna moč 1400 W
Razred zaščite I ( zaščitna ozemljitev)
Uporabna prostornina košare
za cvrtje 22,2 l do oznake MAX
Vsi deli te naprave, ki pridejo
v stik z živili, so primerni za stik
z živili.
15. Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMČIJA
www.kompernass.com
388 SI SHFD 1400 B2
16. Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080 080 917
IAN 377118_2110
17. Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek
v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo-
rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma
po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročit-
ve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da
pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot
potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same
in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgo-
vornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
LidlSlovenijad.o.o.k.d., Podlipami1, SI-1218Komenda
SI 389
SHFD 1400 B2
18. Recepti
Krompirček
Sestavine za 2 osebi
400 g krompirčka (zamrznjenega)
• sol
Priprava
1) Zamrznjen krompirček dajte v cvrtnik na vroč zrak.
2) Izberite program »Krompirček«.
3) Košaro za cvrtje na polovici časa priprave vzemite ven in krompirček
v košari za cvrtje potresite ali porazdelite, tako da so spodnji kosi
zgoraj. Čez 5 minut po potrebi ponovite.
4) Po koncu programa dajte krompirček v posodo in ga po želji posolite
ter začinite. Postrezite s pomako po želji.
Sladek krompirček
Sestavine za 2 osebi
500 g sladkega krompirja
1 žlica sezama
1 ščepec morske soli
5 ml olja
Priprava
1) Sladek krompir olupite in ga narežite na palčke debeline 1 cm.
2) Sezam pražite v posodi brez maščobe pribl. 10minut, tako da
začne dišati. Sezam vmes premešajte.
3) Praženi sezam pustite, da se malo ohladi, in ga skupaj s soljo
zdrobite v možnarju.
4) Surov sladki krompirček pomešajte z oljem in ga dajte v cvrtnik na
vroč zrak. Specite ga s programom »Krompirček«. Po polovici časa
priprave ga potresite.
5) Sladkemu krompirčku primešajte sezam s soljo in ga takoj postrezite.
OPOMBA
Za bolj hrustljav krompirček tega pred pripravo 60 minut namakajte
v vodi. Potem ga dobro osušite in ga enakomerno potresite z jedil-
nim škrobom.
390 SI SHFD 1400 B2
Piščančja krila
Sestavine za 2 osebi
6 piščančjih kril
10 ml vinskega kisa
nekaj brizgov tabaska
sladka mleta paprika
nekaj rjavega trsnega sladkorja ali medu
2 žlički zelišč
sol in poper
5 ml olja
Priprava
1) V skledi zmešajte kis, olje, tabasko, sladkor ali med, zelišča in
začimbe.
2) V skledo dajte piščančja krila in jih enakomerno premešajte
v marinadi. Najbolje je, da jih čez noč pustite v hladilniku.
3) Marinirana piščančja krila dajte v cvrtnik na vroč zrak in izberite
program »Piščanec«. Čez pribl. 15 minut jih obrnite s primernim
jedilnim priborom. Cvrite jih še 10–15 minut.
4) Postopek priprave vmes preverite in ga po potrebi prekinite, če
so piščančja krila pripravljena že pred nastavljenim časom.
Gyros
Sestavine za 2 osebi
500 g mlete svinjine
2 žlici začimb za gyros
10 ml olja
• sol
Priprava
1) Pomešajte olje in začimbo za gyros ter ju premešajte z mletim mesom.
Po možnosti mešanico nekaj ur pustite v hladilniku.
2) Meso dajte v cvrtnik na vroč zrak in ga pri 200 °C pripravljajte
prib. 15min. V ta namen izberite program »Steak« in prilagodite čas
priprave. Vmes ga premešajte s primernim jedilnim priborom, da se
meso enakomerno ocvre.
SI 391
SHFD 1400 B2
Mariniran sezamov losos
Sestavine za 4 osebe
400 g lososa
1 žlica sezama
25 ml sojine omake
25 ml limoninega soka
1 žlica medu
1 žlička mlete paprike
sol in poper
Priprava
1) Sojino omako pomešajte s sezamom, limoninim sokom, medom,
mleto papriko ter soljo in poprom, da nastane marinada.
2) Losos narežite na kocke in ga primešajte marinadi.
3) Marinirane kocke lososa pri 180°C cvrite pribl. 10minut. V ta
namen izberite program »Ribe« in ustrezno prilagodite čas priprave.
4) Po polovici časa preverite postopek priprave in po potrebi živilo
malo premešajte.
5) Postrezite takoj. K temu lahko ponudite pisano solato.
Pečene hrenovke
Sestavine za 4 osebe
1 zavitek listnatega testa
• 8 hrenovk
• karijev kečap
• gorčica
Priprava
1) Hrenovke pustite pribl. 5 minut v vroči vodi.
2) V tem času listnato testo narežite na trakove debeline pribl. 1 cm.
3) Hrenovke vzemite iz vode in jih obrišite do suhega.
4) Trakove testa ovijte okrog hrenovk, tako da oba konca ostaneta
prosta.
5) Po 4 hrenovke dajte v cvrtnik na vroč zrak in jih cvrite pribl.
10–13 minut, tako da listnato testo postane zlatorumeno.
6) Postrezite jih s karijevim kečapom in gorčico.
392 SI SHFD 1400 B2
Polnjeni žepki iz testa
Sestavine za 16 kosov
200 g listnatega testa (zamrznjenega ali iz hladilnika)
2 žlici mleka
polnilo po želji
Priprava
1) Listnato testo narežite na 16 kvadratov (5 x 5 cm).
2) Na sredino vsakega kvadrata dajte zvrhano žličko polnila.
3) Vsak kvadrat testa prepognite, tako da dobite trikoten žepek.
Robove omočite z nekaj vode in jih stisnite skupaj z vilicami.
4) Po 8 žepkov iz testa dajte v košaro za cvrtje in jih premažite z
mlekom.
5) Pecite jih s programom »Mafini« pri 160 °C pribl. 15–20 minut,
da postanejo zlatorumeni.
Predlogi za nadev
Šunka in sir:
Med seboj pomešajte 50 g svežega sira in 50 g kuhane šunke,
narezane na tanke trakove, ter malce popra.
Rikota in špinača:
Pomešajte 50 g rikote s 50 g dobro odcejene špinače, nekaj
muškatnega oreška, soli in nastrganega parmezana.
Jabolko in cimet:
Jabolko narežite na koščke in te premešajte z 1 žlico sladkorja,
1 žličko cimeta ter nekaj rozinami.
Losos in sveži sir:
Med seboj pomešajte 50 g svežega sira in 50 g lososa (svežega
ali dimljenega), narezanega na majhne kocke ali trakove, ter malce
kopra.
SI 393
SHFD 1400 B2
Nabodala s kozicami
Sestavine za 4 nabodala
4 lesena nabodala
16–20 kozic, svežih ali odtaljenih
2 stroka česna
2 žlici oljčnega olja
• sol, poper
Priprava
1) Česen olupite in ga fino nasekljajte. V skledi ga dobro pomešajte
z oljčnim oljem.
2) Po potrebi kozice olupite, odstranite drobovje in jih operite, potem
pa jih s papirnato kuhinjsko servieto osušite.
3) Kozice položite v marinado iz česna in olja, jih premešajte ter jih
pustite v hladilniku najmanj 1 uro.
4) Nataknite po 4–5 kozic na eno nabodalo. Nabodala dajte v košaro
za cvrtje in jih s programom »Kozice« cvrite 10–13 minut.
5) Po polovici časa priprave jih obrnite.
Pečena zelenjava
Sestavine za 4 osebe
• 1 bučka
1 rdeča paprika
1 rumena paprika
1 rdeča čebula
250 g svežih šampinjonov
1 žlička oljčnega olja
• provansalska zelišča
sol in poper
Priprava
1) Šampinjone očistite in jih narežite na rezine. Preostalo zelenjavo
operite, ji odstranite stebla in seme ter jo narežite na majhne kose.
Čebulo olupite in jo narežite na kolobarje ali krhlje.
2) Začimbe v skledi pomešajte z oljčnim oljem. Dodajte zelenjavo in
vse skupaj še enkrat dobro premešajte.
3) Vse skupaj dajte v košaro za cvrtje in pecite pri pribl. 180 °C pribl.
15minut. Po polovici časa priprave zelenjavo potresite ali obrnite.
394 SI SHFD 1400 B2
Mafini z borovnicami in bananami
Sestavine za 5 mafinov
100 g pšenične moke
1 žlička pecilnega praška
1 zrela banana
1 veliko jajce
20 g masla
1/2 žličke izvlečka vanilje
50 g medu
1/2 žličke cimeta
100 g borovnic
Priprava
1) V veliki skledi zmešajte moko in pecilni prašek.
2) Banano pretlačite z vilicami in jo skupaj z jajcem, maslom, izvlečkom
vanilje, medom ter cimetom dodajte moki s pecilnim praškom in vse
skupaj dobro premešajte.
3) Testu previdno primešajte borovnice.
4) Testo porazdelite po modelčkih za mafine in dajte modelčke v cvrtnik
na vroč zrak.
5) Mafine pecite pri pribl. 180 °C pribl. 20minut. Z leseno palčko
lahko preverite, ali so mafini že pečeni, tako da zabodete vanje.
Če na izvlečeni palčki ni prilepljeno testo, so mafini pečeni.
IAN 377118_2110
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni
Információk állása · Stanje informacij: 03/2022 · Ident.-No.: SHFD1400B2-122021-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398

Silvercrest SHFD 1400 B2 Digital Air Fryer Handleiding

Type
Handleiding