AEG 47646GT-MN Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

47646GT-WN
47646GT-MN
NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 38
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. OVEN - KLOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
13. PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
14. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in-
stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva-
liditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan van een volwassene of van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap-
paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili-
ging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen-
ten niet aanraken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
NEDERLANDS 3
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden ge-
plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voor-
dat u de lamp vervangt om elektrische schokken te
voorkomen.
Wees voorzichtig als u de opslaglade aanraakt. Deze
kan heet worden.
Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrail in de omge-
keerde volgorde.
Verwijder spillage van het deksel voordat u het
opent. Laat de kookplaat afkoelen voordat u het dek-
sel sluit.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur
schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken
op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen bre-
ken.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabri-
kant, een erkende serviceverlener of een gekwalifi-
ceerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke
situaties te voorkomen.
4
www.aeg.com
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de
volgende markten: BE
LU
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie-
technicus mag het apparaat in-
stalleren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de hand-
greep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïn-
stalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van de-
zelfde hoogte.
Installeer het apparaat niet op een
platform.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat val-
len als de deur of het raam wordt geo-
pend.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromon-
teur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangeslo-
ten op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromon-
teur.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op met
de service-afdeling of een elektro-
monteur om een beschadigde hoofd-
kabel te vervangen.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen on-
der stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden beves-
tigd dat het niet zonder gereedschap
kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin-
gen (schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd), aardlek-
schakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet af-
gesloten kan worden. Het isolatieap-
paraat moet een contactopening heb-
ben met een minimale breedte van 3
mm.
Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Controleer vóór de installatie of de
plaatselijke distributieomstandighe-
den (gassoort en -druk) en de afstel-
ling van het apparaat met elkaar te
combineren zijn.
NEDERLANDS 5
Zorg ervoor dat er koude luchtcircula-
tie in het apparaat aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie
over de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat produc-
ten afvoert voor verbranding. Sluit het
apparaat aan volgens de geldende in-
stallatieregels. Let op de vereisten
voor voldoende ventilatie.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken.
Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopenin-
gen niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na ge-
bruik uit.
Van binnen wordt het apparaat heet
als het in werking is. Raak de verwar-
mingselementen in het apparaat niet
aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen
om accessoires of kookgerei te plaat-
sen of verwijderen.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het ap-
paraat aan staat. Er kan hete lucht ont-
snappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een geopen-
de deur.
Houd de deur van het apparaat altijd
dicht als het apparaat in werking is.
Leg geen bestek of deksels van steel-
pannen op de kookzones. Ze zijn heet.
Zet de kookzone op "uit" na elk ge-
bruik.
Het apparaat mag niet worden ge-
bruikt als werkblad of aanrecht.
Zorg voor een goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat is geïnstal-
leerd.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met
de juiste vorm en een diameter groter
dan de afmetingen van de branders.
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
knop snel van de maximale stand naar
de minimale stand draait.
Zorg ervoor dat de pannen in het mid-
den van de ringen worden gezet en
niet uitsteken over de randen van de
kookplaat.
Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de bran-
der.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet wor-
den gebruikt voor andere doeleinden,
zoals het verwarmen van een kamer.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ont-
vlambare damp afgeven. Houd vlam-
men of verwarmde voorwerpen uit de
buurt van vet en olie als u er mee
kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kun-
nen spontane ontbranding veroorza-
ken.
Gebruikte olie die voedselresten be-
vat kan brand veroorzaken bij een la-
gere temperatuur dan olie die voor de
eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
re producten in, bij of op het appa-
raat.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Open de deur van het apparaat voor-
zichtig. Als u alcoholische toevoegin-
gen gebruikt, kan er alcohol-lucht-
mengsel ontstaan.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
Zet geen kookgerei of andere voor-
werpen direct op de bodem van het
apparaat.
6
www.aeg.com
Leg geen aluminiumfolie op de bo-
dem van het apparaat.
plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochtige schotels en eten uit
het apparaat als u klaar bent met
koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van
het apparaat. Dit is geen defect dat
geldt voor het recht op garantie.
Gebruik voor cakes met veel vocht
een diep bakblik. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Zet geen heet kookgerei op het be-
dieningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met leeg
kookgerei of zonder kookgerei erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glaskera-
miek. Til deze voorwerpen altijd op als
u ze moet verplaatsen op de kook-
plaat.
Deksel
De specificatie van de deksel mag niet
worden veranderd.
Maak de deksel regelmatig schoon.
Open het deksel niet als er is ge-
knoeid op het oppervlak.
Schakel alle branders uit voordat u het
deksel sluit.
Sluit het deksel niet tot de kookplaat
en de oven volledig zijn afgekoeld.
Glazen deksels kunnen breken als ze
warm worden (indien van toepassing).
WAARSCHUWING!
Installeer een stabilisator om te
voorkomen dat het apparaat kan-
telt. Raadpleeg de installatiegids.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is afge-
koeld. Er bestaat een risico dat de
glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem con-
tact op met de service-afdeling.
Wees voorzichtig bij het verwijderen
van de deur uit het apparaat. De deur
is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Resterend vet of voedsel in het appa-
raat kan brand veroorzaken.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge-
bruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray ge-
bruikt eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
Reinig niet het katalytisch emaille (in-
dien van toepassing) met een schoon-
maakmiddel.
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
2.4 Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke appara-
ten. Gebruik deze niet voor andere
doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok-
ken!
NEDERLANDS 7
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
10
1 3 4
5
1
2
3
4
2
6
7
8
9
1
Toetsen voor de kookplaat
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Temperatuurregelknop voor de
oven
4
Temperatuurweergave
5
Knop voor ovenfuncties
6
Verwarmingselement
7
Ovenlampje
8
Ventilator en verwarmingselement
9
Typeplaatje
10
Rekstanden
3.2 Indeling kookplaat
1
4
2
3
1
Normale brander
2
Normale brander
3
Sudderbrander
4
Driekronenbrander
8
www.aeg.com
3.3 Accessoires
Ovenrek
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Braadpan
Voor braden en roosteren of als pan
om vet op te vangen.
Bewaarlade
Onder de ovenruimte bevindt zich een
bewaarlade.
Optionele telescopische geleiders
Waardoor bakplaten en roosters volle-
dig kunnen worden uitgeschoven. Ze
zijn apart te bestellen.
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
LET OP!
Pak, om de deur te openen, altijd
de handgreep in het midden
vast.
4.1 Eerste reiniging
Verwijder alle accessoires en uitneem-
bare rails (indien van toepassing).
Reinig het apparaat voor het eerste
gebruik.
Zie het hoofdstuk "Onderhoud
en reiniging".
4.2 Tijd instellen
De oven werkt pas als u de tijd
heeft ingesteld.
Na aansluiting van het apparaat op het
stopcontact en na een stroomstoring
knippert het display automatisch.
Druk op de toets Selectie. Het symbool
timer actief gaat branden. Gebruik de "
+" of " -"-toets om de huidige tijd in te
stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het knip-
peren en geeft de klok de ingestelde tijd
van de dag weer.
Voor een tijdswijziging moet u
niet gelijktijdig een automatische
functie (Bereidingsduur of Einde )
instellen.
4.3 Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het res-
terende vet weg te branden.
1.
Stel de functie en de maximum-
temperatuur in.
2.
Laat het apparaat een uur werken.
3.
Stel de -functie in. De maximale
temperatuur voor deze functie is 210
°C.
4.
Laat het apparaat 10 minuten wer-
ken.
5.
Stel de functie en de maximum-
temperatuur in.
6.
Laat het apparaat 10 minuten wer-
ken.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal.
Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
NEDERLANDS 9
5. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
5.1 De branders aansteken
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het ge-
bruik van branders (open vuur) in
de keuken. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden in
geval van onjuist gebruik van de
vlam.
De brander steeds aansteken al-
vorens het kookgerei erop te
plaatsen.
1.
Druk de knop helemaal in en draai
hem naar de maximale stand
. Bij
het indrukken van de knop wordt de
vonkontsteking automatisch geacti-
veerd.
2.
Houd de bedieningsknop ongeveer
10 seconden ingedrukt. Het thermo-
koppel kan dan opwarmen. Als u dat
niet doet, wordt de gastoevoer on-
derbroken.
3.
Stel de vlam af zodra deze regelma-
tig brandt.
Als de brander na enkele pogin-
gen niet aan gaat, controleer dan
of de kroon en het branderdek-
sel goed op hun plaats zitten.
A
B
C
D
A
B
C
D
A)
Branderdeksel
B)
Branderkroon
C)
Ontstekingsbougie
D)
Thermokoppeling
WAARSCHUWING!
Als de brander na 10 seconden
niet aan gaat, laat u de knop los
en draait u de knop naar de uit-
stand. Wacht 1 minuut voordat u
de brander nogmaals probeert
aan te steken.
U kunt de brander aansteken
zonder elektrisch apparaat (bij-
voorbeeld wanneer er geen elek-
triciteit is in de keuken). Breng
hiertoe de vlam dicht bij de bran-
der, druk de knop 10 seconden
in en draai de knop naar de
stand voor maximale gasuitgifte.
Als de brander per ongeluk
dooft, draait u de knop naar de
uitstand. Wacht 1 minuut voordat
u de brander nogmaals probeert
aan te steken.
De vonkontsteking kan automa-
tisch starten wanneer u de stek-
ker in het stopcontact steekt, na
de installatie of na een stroom-
onderbreking. Dat is normaal.
5.2 De brander uitschakelen
Draai de knop naar het symbool om
de vlam te doven.
10
www.aeg.com
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of scha-
kel de brander uit voordat u de
pan van de brander haalt.
6. KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
6.1 Energiebesparing
Doe indien mogelijk altijd een deksel
op het kookgerei.
Wanneer de vloeistof begint te koken,
draait u de vlam omlaag, totdat de
vloeistof zachtjes pruttelt.
WAARSCHUWING!
Gebruik pannen met een door-
snede die geschikt is voor de af-
meting van de brander.
Gebruik geen pannen op de
kookplaat die de randen over-
schrijden.
Brander Diameter van het
kookgerei
Driekronen 160- 240 mm
Normaal 140 - 240 mm
Sudderen 120 - 180 mm
Gebruik kookgerei met een bodem die
zo dik en plat mogelijk is.
7. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het
schoonmaakt. Trek de stekker
van het apparaat uit het stopcon-
tact voordat u reinigings- of on-
derhoudswerkzaamheden aan
het apparaat gaat uitvoeren.
WAARSCHUWING!
Reiniging van het apparaat met
een stoom- of hogedrukreiniger
is om veiligheidsredenen niet
toegestaan.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen agressieve reini-
gingsmiddelen, sponzen van
staalwol of zuren. Deze kunnen
het apparaat beschadigen.
Krassen of donkere vlekken op
de oppervlakte hebben geen in-
vloed op de werking van het ap-
paraat.
U kunt de pannendrager verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van
de kookplaat.
Was de geëmailleerde delen, het dek-
sel en de kroon met een warm sopje
en laat ze goed drogen alvorens ze te-
rug te plaatsen.
Was de onderdelen van roestvrij staal
af met water en droog ze vervolgens
met een zachte doek.
De pannendrager mag niet in de af-
wasautomaat worden afgewassen. Hij
moet met de hand worden afgewas-
sen.
Als u de pannendrager met de hand
afwast, let dan op bij het afdrogen,
omdat hij door het emailleerproces
soms scherpe randen heeft. Verwijder
hardnekkige vlekken zo nodig met een
pastareiniger.
Zorg ervoor dat u de pannendrager na
de reiniging correct terugplaatst.
Om ervoor te zorgen dat de branders
goed werken, moeten de armen van
de pannendrager in het midden van
de brander worden geplaatst.
NEDERLANDS 11
Ga zeer voorzichtig te werk bij het
vervangen van de pannendrager, dit
om schade aan het oppervlak van
de kookplaat te vermijden.
Droog het apparaat na reiniging af met
een zachte doek.
8. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
8.1 Het apparaat aan- en
uitzetten
1.
Zet de functieknop van de oven op
een ovenfunctie.
2.
Zet de temperatuurknop op de ge-
wenste temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zo-
lang de temperatuur in het apparaat
stijgt.
3.
Draai om het apparaat uit te schake-
len de functieknop van de oven en
de thermostaatknop op de uit-stand.
8.2 Veiligheidsthermostaat
De veiligheidsthermostaat is een
thermische uitschakeling in een
actieve thermostaat.
Om schade door gevaarlijke oververhit-
ting van de oventhermostaat te verhin-
deren, beschikt de oven over een veilig-
heidsthermostaat die de stroomtoevoer
afsluit. Zodra de temperatuur is gedaald,
wordt de oven automatisch weer inge-
schakeld.
WAARSCHUWING!
De veiligheidsthermostaat werkt
enkel indien de oventhermostaat
niet correct werkt. Als dit ge-
beurt, is de oventemperatuur
zeer hoog en kunnen alle ge-
rechten verbranden. U moet on-
middellijk contact nemen met de
service-afdeling om de oventher-
mostaat te vervangen.
8.3 Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uitstand Het apparaat staat UIT.
Ovenlampje
De binnenkant van de oven verlichten zonder een be-
reidingsfunctie.
Boven- en on-
derwarmte
Verwarmt de oven met het bovenste en het onderste
verwarmingselement. Bakken en braden op 1 ovenni-
veau.
Element onder-
warmte
De warmte komt alleen vanaf de onderkant van de
oven. Voor het bakken van taarten met een knapperi-
ge bodem.
Hetelucht
Verschillende gerechten tegelijkertijd koken. Om zelf-
gemaakte vruchten in siroop te bereiden en champig-
nons of fruit te drogen.
12
www.aeg.com
Ovenfunctie Applicatie
bereiding met
hete lucht
Voor het braden of braden en bakken van gerechten
waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is,
op meer dan één roosterhoogte, zonder dat er sma-
ken worden overgebracht van het ene naar het ande-
re gerecht. Verlaag als u deze functie gebruikt de
oventemperatuur met 20 - 40 °C van de standaard-
temperatuur die u gebruikt voor Boven + onderwarm-
te.
Licht koken
Met name voor de bereiding van: meringue, biscuit-
taart, botercake, Zwitserse rol.
Circulatiegrill
Het grillelement en de ventilator van de oven werken
samen, zodat de hetelucht rond de gerechten circu-
leert. Voor het bakken van grote stukken vlees.
WAARSCHUWING!
Maximale temperatuur voor deze functie is 210
°C.
Pizza-functie
Het onderste element geeft directe warmte af voor de
onderkant van de pizza-, quiche- of taartbodem, ter-
wijl de ventilator de lucht rond het beleg of de taart-
vulling laat circuleren
Ontdooien
Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel. De tempe-
ratuurknop moet in de uitstand staan.
9. OVEN - KLOKFUNCTIES
9.1 Elektronische tijdschakelklok
1 32 4
567
1
Indicator voor de tijdsduur en de
eindtijd
2
Tijdindicatie
3
Timer actief lampje
4
Kookwekker lampje
5
Toets " +"
6
Keuzetoets
7
Toets " -"
NEDERLANDS 13
Klokfunctie Applicatie
Kookwekker Om de tijd af te tellen (1 min - 23 uur 59 minuten).
Als de ingestelde tijd is verstreken, klinkt er een ge-
luidssignaal.
Deze functie heeft geen invloed op de werking van
de oven.
dur Bereidingsduur Instellen hoe lang de oven moet worden gebruikt (1
min - 10 uur).
End Eindtijd Hier stelt u de tijd in wanneer de oven moet worden
uitgeschakeld (1 min - 10 uur).
Bereidingsduur en einde kunnen
gelijktijdig worden gebruikt,
wanneer de oven op een later
tijdstip automatisch wordt in- en
uitgeschakeld. Stel eerst de Be-
reidingsduur en daarna het Einde
in.
9.2 De klokfuncties instellen
1.
Druk meerdere malen op de keuzet-
oets tot het gewenste functielampje
knippert.
2.
Om de tijd in te stellen voor de
kookwekker
, Bereidingsduur dur
of Einde End, gebruikt u de "+" of
"-"-toets.
De bijbehorende functie gaat bran-
den. Voor Einde en Bereidingsduur
gaat A ook branden.
Wanneer de tijd is verstreken, knip-
pert het functielampje en klinkt er
gedurende 2 minuten een geluidsig-
naal.
Bij de functies Bereidingsduur en
Einde schakelt de oven automa-
tisch uit.
3.
Druk op een willekeurige toets om
het signaal uit te zetten.
9.3 De klokfunctie annuleren
1.
Druk meerdere malen op de keuzet-
oets tot het gewenste functielampje
knippert.
2.
Druk gelijktijdig op de toetsen "-"
en "+".
De klokfunctie gaat na een paar se-
conden uit.
9.4 Het geluidssignaal
wijzigen
1. Houd om het huidige geluidssignaal
te horen de toets "-" ingedrukt.
2. Druk herhaaldelijk op "-" om het ge-
luid te veranderen.
3. Laat de toets "-" los. Het laatste ge-
luid dat u instelt is het nieuwe geluid.
Als het apparaat uit het stopcontact
wordt getrokken of na een stroomsto-
14
www.aeg.com
ring is het geluidssignaal weer ingesteld
op het standaardgeluid.
10. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
10.1 De bakplaat plaatsen
Plaats de bakplaat in het midden van de
oven, tussen de voor- en achterwand. Dit
zorgt ervoor dat de warmte zich voor en
achter de bakplaat kan verspreiden.
Zorg dat de bakplaat zoals op de afbeel-
ding wordt geplaatst, met het hellend
oppervlak achteraan.
WAARSCHUWING!
Duw de bakplaat niet helemaal
tot het einde van de oven. Dit zal
voorkomen dat de warmte rond-
om de bakplaat kan circuleren.
Het gerecht kan verbranden,
vooral aan de achterzijde van de
bakplaat.
10.2 Ovenaccessoires plaatsen
Plaats de schuifaccessoires zo dat de
dubbele zijranden zich achter in de oven
bevinden en naar beneden wijzen. Druk
de schuifaccessoires tussen de geleides-
tangen van een van de ovenniveaus.
NEDERLANDS 15
Ovenrooster en diepe bakplaat samen
plaatsen
Leg het ovenrooster op de diepe bak-
plaat. Duw de diepe braadpan in de ge-
leidestangen van een van de ovenni-
veaus.
10.3 Telescopische geleiders
°C
1.
Trek de telescopische geleiders
rechts en links naar buiten.
°C
2.
Plaats het ovenrooster op de tele-
scopische geleiders en duw ze voor-
zichtig in het apparaat.
Zorg dat u de telescopische gelei-
ders helemaal naar achteren schuift,
voordat u de ovendeur sluit.
Dankzij de telescopische gelei-
ders kunt u makkelijker roosters
en bakplaten plaatsen en uitne-
men. Bewaar de montage-in-
structies voor de telescopische
geleiders om later terug te kun-
nen lezen.
LET OP!
U kunt de telescopische gelei-
ders op verschillende niveaus
plaatsen, behalve op niveau 4.
16
www.aeg.com
LET OP!
Reinig de telescopische gelei-
ders niet in de afwasautomaat.
Maak de telescopische geleiders
niet vet.
11. OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
LET OP!
Gebruik voor cakes met veel
vocht een diep bakblik. Vruch-
tensappen kunnen het emaille
beschadigen.
Het apparaat heeft vier inzetniveaus.
Tel de inzetniveaus vanaf de bodem
van het apparaat.
U kunt op 2 niveaus tegelijk gerechten
bereiden. Plaats de roosters op niveau
1 en 3.
Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deuren condenseren. Dit is
normaal. Ga altijd iets terug staan van
het apparaat als u de deur van het ap-
paraat tijdens de werking opent. Om
de condens te verminderen, dient u
het apparaat 10 minuten te laten voor-
verwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek het
niet met aluminiumfolie als u kookt.
Dit kan de bakresultaten veranderen
en de emaillelaag beschadigen.
11.1 Voor de bereiding van
gebak
Warm de oven ongeveer 10 minuten
voor het bakken voor.
Doe de ovendeur niet open voordat
driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd ge-
bruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
11.2 Voor de bereiding van
vlees en vis
Bereid geen vlees dat minder weegt
dan 1 kg. Het bereiden van te kleine
hoeveelheden maakt het vlees droog.
Gebruik een lekbak voor erg vet voed-
sel om te oven te behoeden voor blij-
vende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat
het vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in
de oven te vermijden, kunt u een
beetje water in de lekbak gieten. Om
rook te vermijden, voegt u water toe
wanneer het is opgedroogd.
11.3 Bereidingstijden
Bereidingstijden zijn afhankelijk van het
soort voedsel, de structuur en het volu-
me.
Houd de werking van de oven in de ga-
ten tijdens de eerste keren dat u het ap-
paraat gebruikt. Op die manier ontdekt
u de beste instellingen (warmte-instel-
ling, bereidingstijd etc.) voor uw oven-
schalen, recepten en hoeveelheden
wanneer u dit apparaat gebruikt.
11.4 Boven + onderwarmte
Gerecht
Type bakplaat en
steunhoogte
Voorver-
warmen
(minuten)
Tempera-
tuur (°C)
Bereidings-
tijd (minu-
ten)
Gebakjes (250
g)
emailen bakplaat
op niveau 3
- 150 25 - 30
NEDERLANDS 17
Gerecht
Type bakplaat en
steunhoogte
Voorver-
warmen
(minuten)
Tempera-
tuur (°C)
Bereidings-
tijd (minu-
ten)
Platte cake
(1000 g)
emailen bakplaat
op niveau 2
10 160 - 170 30 - 35
Koffiebrood-
jes met appel
(2000 g)
emailen bakplaat
op niveau 3
- 170 - 190 40 - 50
Appeltaart
(1200+1200 g)
2 ronde aluminium
bakplaten (diame-
ter: 20 cm) op ni-
veau 1
15 180 - 200 50 - 60
Kleine cakes
(500 g)
emailen bakplaat
op niveau 2
10 160 - 180 25 - 30
Biscuittaart
zonder vet
(350 g)
1 ronde aluminium
bakplaat (diame-
ter: 26 cm) op ni-
veau 1
10 160 - 170 25 - 30
Pannenkoek
(1500 g)
emailen bakplaat
op niveau 2
- 160 - 170
45 - 55
1)
Hele kip (1350
g)
ovenrek op stand
2, bakplaat op
stand 1
- 200 - 220 60 - 70
Halve kip
(1300 g)
ovenrek op stand
3, bakplaat op
stand 1
- 190 - 210 30 - 35
Gebraden
varkenskote-
let (600 g)
ovenrek op stand
3, bakplaat op
stand 1
- 190 - 210 30 - 35
Flan (800 g) emailen bakplaat
op niveau 2
20 230 - 250 10 - 15
Gevulde gist-
cake (1200 g)
emailen bakplaat
op niveau 2
10 - 15 170 - 180 25 - 35
Pizza (1000 g) emailen bakplaat
op niveau 2
10 - 15 200 - 220 30 - 40
Cheesecake
(2600 g)
emailen bakplaat
op niveau 2
- 170 - 190 60 - 70
Zwitserse ap-
pelflan (1900
g)
emailen bakplaat
op niveau 1
10 - 15 200 - 220 30 - 40
Kerstcake
(2400 g)
emailen bakplaat
op niveau 2
10 - 15 170 - 180
55 - 65
2)
Quiche Lorrai-
ne (1000 g)
1 ronde aluminium
bakplaat (diame-
ter: 26 cm) op ni-
veau 1
10 - 15 220 - 230 40 - 50
18
www.aeg.com
Gerecht
Type bakplaat en
steunhoogte
Voorver-
warmen
(minuten)
Tempera-
tuur (°C)
Bereidings-
tijd (minu-
ten)
Boerenbrood
(750 + 750 g)
2 ronde aluminium
bakplaten (diame-
ter: 20 cm) op ni-
veau 1
18
3)
180 - 200 60 - 70
Roemeense
biscuittaart
(600 + 600 g)
2 ronde aluminium
bakplaten (lengte:
25 cm) op niveau 2
10 160 - 170 40 - 50
Roemeense
biscuittaart -
traditioneel
(600 + 600 g)
2 ronde aluminium
bakplaten (lengte:
20 cm) op niveau 2
- 160 - 170 30 - 40
Gistbroodjes
(800 g)
emailen bakplaat
op niveau 2
10 - 15 200 - 210 10 - 15
Zwitserse rol
(500 g)
emailen bakplaat
op niveau 1
10 150 - 170 15 - 20
Meringue (400
g)
emailen bakplaat
op niveau 2
- 100 - 120 40 - 50
Kruimeltaart
(1500 g)
emailen bakplaat
op niveau 3
10 - 15 180 - 190 25 - 35
Biscuittaart
(600 g)
emailen bakplaat
op niveau 3
10 160 - 170 25 - 35
Botertaart
(600 g)
emailen bakplaat
op niveau 2
10 180 - 200 20 - 25
1)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 7 minuten in de oven.
2)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 10 minuten in de oven.
3)
Stel de temperatuur in op 250 °C om voor te verwarmen.
11.5 Hetelucht
Gerecht
Type bak-
plaat en
steunhoogte
Voorverwar-
men (minu-
ten)
Temperatuur
(°C)
Bereidings-
tijd (minuten)
Gebakjes (250
g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 3
10 140 - 150 20 - 30
Gebakjes (250
+ 250 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 1 en 3
10 140 - 150 25 - 30
Gebakjes (250
+ 250 + 250 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 1, 2 en 3
10 150 - 160 30 - 40
NEDERLANDS 19
Gerecht
Type bak-
plaat en
steunhoogte
Voorverwar-
men (minu-
ten)
Temperatuur
(°C)
Bereidings-
tijd (minuten)
Platte cake
(500 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 2
10 150 - 160 30 - 35
Platte cake
(500 + 500 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 1 en 3
10 150 - 160 35 - 45
Platte cake
(500 + 500 +
500 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 1, 2 en 4
1)
10 155 - 165 40 - 50
Koffiebrood-
jes met appel
(2000 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 3
- 170 - 180 40 - 50
Appeltaart
(1200 + 1200
g)
2 ronde alu-
minium bak-
platen (dia-
meter: 20 cm)
op niveau 2
- 165 - 175 50 - 60
Kleine cakes
(500 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 2
10 150 - 160 20 - 30
Kleine cakes
(500 + 500 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 1 en 3
10 150 - 160 30 - 40
Kleine cakes
(500 + 500 +
500 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 1, 2 en 4
1)
10 150 - 160 35 - 45
Biscuittaart
zonder vet
(350 g)
1 ronde alu-
minium bak-
plaat (diame-
ter: 26 cm) op
niveau 1
10 150 - 160 20 - 30
Pannenkoek
(1.200 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 2
- 150 - 160
30 - 35
2)
Hele kip
(1.300 g)
ovenrek op
stand 2, bak-
plaat op stand
1
- 170 - 180 40 - 50
Geroosterd
varkensvlees
(800 g)
ovenrek op
stand 2, bak-
plaat op stand
1
- 170 - 180 45 - 50
20
www.aeg.com
Gerecht
Type bak-
plaat en
steunhoogte
Voorverwar-
men (minu-
ten)
Temperatuur
(°C)
Bereidings-
tijd (minuten)
Gevulde gist-
cake (1200 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 2
20 - 30 150 - 160 20 - 30
Pizza (1000 +
1000 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 1 en 3
- 180 - 200 30 - 40
Pizza (1000 g) emailen bak-
plaat op ni-
veau 2
- 190 - 200 25 - 35
Cheesecake
(2600 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 1
- 160 - 170 40 - 50
Zwitserse ap-
pelflan (1900
g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 2
10 - 15 180 - 200 30 - 40
Kerstcake
(2400 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 2
10 150 - 160
35 - 40
2)
Quiche Lorrai-
ne (1000 g)
1 ronde alu-
minium bak-
plaat (diame-
ter: 26 cm) op
niveau 2
10 - 15 190 - 210 30 - 40
Boerenbrood
(750 + 750 g)
2 ronde alu-
minium bak-
platen (dia-
meter: 20 cm)
op niveau 1
15 - 20
3)
160 - 170 40 - 50
Roemeense
biscuittaart
(600 + 600 g)
2 ronde alu-
minium bak-
platen (dia-
meter: 25 cm)
op niveau 2
10 - 15 155 - 165 40 - 50
Roemeense
biscuittaart -
traditioneel
(600 + 600 g)
2 ronde alu-
minium bak-
platen (dia-
meter: 20 cm)
op niveau 2
- 150 - 160 30 - 40
Gistbroodjes
(800 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 3
15 180 - 200 10 - 15
Gistbroodjes
(800 + 800 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 1 en 3
15 180 - 200 15 - 20
NEDERLANDS 21
Gerecht
Type bak-
plaat en
steunhoogte
Voorverwar-
men (minu-
ten)
Temperatuur
(°C)
Bereidings-
tijd (minuten)
Zwitserse rol
(500 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 3
10 150 - 160 15 - 25
Meringue (400
g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 2
- 110 - 120 30 - 40
Meringue (400
+ 400 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 1 en 3
- 110 - 120 45 - 55
Meringue (400
+ 400 + 400 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 1, 2 en 4
1)
- 115 - 125 55 - 65
Kruimeltaart
(1500 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 3
- 160 - 170 25 - 35
Biscuittaart
(600 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 2
10 150 - 160 25 - 35
Botertaart
(600 + 600 g)
emailen bak-
plaat op ni-
veau 1 en 3
10 160 - 170 25 - 35
1)
Als de taart op stand 4 klaar is, haal de taart eruit en zet de taart van stand 1 erin. Nog
10 minuten bakken.
2)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 7 minuten in de oven.
3)
Stel de temperatuur in op 250 °C om voor te verwarmen.
11.6 Hetelucht
Gerecht
Type bakplaat en
steunhoogte
Voorver-
warmen
(minuten)
Huishoude-
lijk
(°C)
Bereidings-
tijd (minuten)
Gebakjes
(250 g)
emailen bakplaat op
niveau 3
10 150 - 160 20 - 30
Gebakjes
(250 + 250 g)
emailen bakplaat op
niveau 1 en 3
10 140 - 150 25 - 30
Gebakjes
(250 + 250 +
250 g)
emailen bakplaat op
niveau 1, 2 en 4
10 150 - 160 30 - 35
Platte cake
(1000 g)
emailen bakplaat op
niveau 2
10 150 - 160 30 - 40
22
www.aeg.com
Gerecht
Type bakplaat en
steunhoogte
Voorver-
warmen
(minuten)
Huishoude-
lijk
(°C)
Bereidings-
tijd (minuten)
Platte cake
(1000 + 1.000
g)
emailen bakplaat op
niveau 1 en 3
10 140 - 150 45 - 55
Platte cake
(1000 + 1000
+ 1.000 g)
emailen bakplaat op
niveau 1, 2 en 4
10 140 - 150 55 - 65
Koffiebrood-
jes met appel
(2000 g)
emailen bakplaat op
niveau 3
10 170 - 180 40 - 50
Appeltaart
(1200 + 1200
g)
2 ronde aluminium
bakplaten (diameter:
20 cm) op niveau 2
en 3
10 170 - 180 50 - 60
Kleine cakes
(500 g)
emailen bakplaat op
niveau 3
10 140 - 150 30 - 35
Kleine cakes
(500 + 500 g)
emailen bakplaat op
niveau 1 en 3
10 140 - 150 25 - 30
Kleine cakes
(500 + 500 +
500 g)
emailen bakplaat op
niveau 1, 2 en 4
10 150 - 160 25 - 30
Biscuittaart
zonder vet
(350 g)
1 ronde aluminium
bakplaat (diameter:
26 cm) op niveau 3
10 150 - 160 30 - 40
Pannenkoek
(1.200 g)
emaillen bakplaat op
niveau 3
- 150 - 160
40 - 50
1)
Hele kip
(1.400 g)
ovenrek op stand 2,
bakplaat op stand 1
- 170 - 190 50 - 60
Gebraden
varkenskote-
let (600 g)
ovenrek op stand 3,
bakplaat op stand 1
- 180 - 200 30 - 40
Flan (800 g) emaillen bakplaat op
niveau 2
15 230 - 250 10 - 15
Gevulde gist-
cake (1200 g)
emaillen bakplaat op
niveau 3
20 - 30 160 - 170 20 - 30
Pizza (1000 +
1000 g)
emaillen bakplaat op
niveau 1 en 3
- 180 - 200 50 - 60
Cheesecake
(2600 g)
emaillen bakplaat op
niveau 2
- 150 - 170 60 - 70
Zwitserse ap-
pelflan (1900
g)
emaillen bakplaat op
niveau 3
15 180 - 200 30 - 40
NEDERLANDS 23
Gerecht
Type bakplaat en
steunhoogte
Voorver-
warmen
(minuten)
Huishoude-
lijk
(°C)
Bereidings-
tijd (minuten)
Kerstcake
(2400 g)
emaillen bakplaat op
niveau 3
10 150 - 170
50 - 60
2)
Quiche Lor-
raine (1000 g)
1 ronde aluminium
bakplaat (diameter:
26 cm) op niveau 2
15 210 - 230 35 - 45
Boerenbrood
(750 + 750 g)
2 ronde aluminium
bakplaten (diameter:
20 cm) op niveau 3
15
3)
180 - 190 50 - 60
Roemeense
biscuittaart
(600 + 600 g)
2 ronde aluminium
bakplaten (diameter:
25 cm) op niveau 2
10 150 - 170 40 - 50
Roemeense
biscuittaart -
traditioneel
(600 + 600 g)
2 ronde aluminium
bakplaten (diameter:
20 cm) op niveau 2
- 160 - 170 30 - 40
Gistbroodjes
(800 g)
emaillen bakplaat op
niveau 3
10 180 - 200 10 - 15
Gistbroodjes
(800 + 800 g)
emaillen bakplaat op
niveau 1 en 3
10 180 - 200 15 - 20
Zwitserse rol
(500 g)
emaillen bakplaat op
niveau 3
10 150 - 170 10 - 15
Meringue
(400 g)
emailen bakplaat op
niveau 2
- 100 - 120 50 - 60
Meringue
(400 + 400 g)
emaillen bakplaat op
niveau 1 en 3
- 100 - 120 55 - 65
Meringue
(400 + 400 +
400 g)
emaillen bakplaat op
niveau 1, 2 en 4
- 115 - 125 65 - 75
Kruimeltaart
(1500 g)
emaillen bakplaat op
niveau 2
10 170 - 180 20 - 30
Biscuittaart
(600 g)
emaillen bakplaat op
niveau 2
10 150 - 170 20 - 30
Botertaart
(600 + 600 g)
emaillen bakplaat op
niveau 1 en 3
10 150 - 170 20 - 30
1)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 7 minuten in de oven.
2)
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, laat u de cake nog 10 minuten in de oven.
3)
Stel de temperatuur in op 230 °C om voor te verwarmen.
24
www.aeg.com
11.7 Licht koken
Gerecht
Type bakplaat
en steunhoog-
te
Voorverwar-
men (minuten)
Tempera-
tuur (°C)
Bereidingstijd
(minuten)
Gebakjes
(250 g)
emaillen bak-
plaat op niveau
2
20
1)
150 - 160 20 - 25
Platte cake
(500 g)
emaillen bak-
plaat op niveau
2
20
1)
160 - 170 35 - 40
Pizza (1000
g)
emaillen bak-
plaat op niveau
2
20
1)
200 - 210 30 - 40
Zwitserse rol
(500 g)
emaillen bak-
plaat op niveau
2
20
1)
160 - 170 20 - 30
Meringue
(400 g)
emaillen bak-
plaat op niveau
2
10
1)
110 - 120 50 - 60
Biscuittaart
(600 g)
emaillen bak-
plaat op niveau
2
20
1)
160 - 170 25 - 30
Botertaart
(600 g)
emaillen bak-
plaat op niveau
2
20
1)
160 - 170 25 - 30
Hele kip
(1.200 g)
ovenrek op ni-
veau 2
2)
- 220 - 230 45 - 55
1)
Draai de knop voor de temperatuur naar 250 °C.
2)
Plaats een bakplaat onder het ovenrek, op inzetniveau 1.
11.8 Circulatiegrill
Gerecht Rekstand
Voorverwar-
men (minu-
ten)
Temperatuur
(°C)
Bereidings-
tijd (minuten)
Geroosterd
brood (500 g)
3 10 230 3 - 5
Halve kip
(1.200 g)
2 - 200 25 + 25
Gebraden
varkenskote-
let (500 g)
2 - 230 20 + 20
NEDERLANDS 25
11.9 Pizza-functie
Gerecht
Type bakplaat en steun-
hoogte
Voorver-
warmen
(minuten)
Huishou-
delijk
(°C)
Berei-
dings-
tijd (mi-
nuten)
Appeltaart
(1200 + 1200
g)
2 ronde aluminium bak-
platen (diameter: 20 cm)
op niveau 2
- 170 - 180 50 - 60
Hele kip (1.400
g)
niveau 2 - 165 - 175 55 - 65
Halve kip
(1.350 g)
niveau 2 - 165 - 175 30 - 35
Pizza (1000 +
1000 g)
emaillen of aluminium
bakplaat op niveau 1 en
2
1)
- 180 - 200 30
Pizza (1000 g) emaillen bakplaat op ni-
veau 2
- 190 - 200 25 - 35
Quiche Lorrai-
ne (1000 g)
niveau 2 10 - 15 210 - 220 20 - 30
1)
Wissel na 20 minuten de bakplaten om.
12. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor de metalen oppervlak-
ken een universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na
elk gebruik. Verontreinigingen laten
zich dan het makkelijkst verwijderen
en kunnen dan niet aanbranden.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Maak alle oventoebehoren na elk ge-
bruik schoon met een zachte doek en
een warm sopje en een reinigingsmid-
del en laat ze drogen.
Toebehoren met antiaanbaklaag mo-
gen niet worden schoon gemaakt met
een agressieve reinigingsmiddel,
voorwerpen met scherpe randen of af-
wasautomaat. Hierdoor kan de anti-
aanbaklaag onherstelbaar worden be-
schadigd!
26
www.aeg.com
12.1 Verwijderen van de inschuifrails
2
1
U kunt de inschuifrails verwijderen om
de zijwanden te reinigen.
1.
Trek de inschuifrail bij de voorkant
uit de zijwand.
2.
Trek de geleider bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
Installeer de inschuifrails in omgekeerde
volgorde.
De afgeronde uiteinden van de
inschuifrails moeten naar voren
wijzen.
12.2 De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glazen
panelen. U kunt de ovendeur en de in-
terne glasplaat verwijderen om ze
schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u
de interne glasplaat probeert te
verwijderen als de deur nog ge-
monteerd is.
De ovendeur en de glasplaat verwijderen
1.
Open de deur volledig en houd de
twee deurscharnieren vast.
NEDERLANDS 27
2.
Til de hendels op de twee scharnie-
ren omhoog en draai ze.
3.
Sluit de ovendeur in de eerste ope-
ningsstand (halfopen). Trek hem
daarna naar voren en haal de deur
uit zijn zitting.
4.
Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
5.
Maak het vergrendelingssysteem
open om de interne glasplaat te
verwijderen.
28
www.aeg.com
90°
6.
Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
1
2
7.
Til de glasplaat voorzichtig op (stap
1) en verwijder het glazen paneel
(stap 2).
8.
Reinig de glasplaat met een sopje.
Droog de glasplaat voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Als u de glasplaat en de ovendeur heeft
schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer
bovenstaande stappen uit in de omge-
keerde volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnen-
kant van de deur gericht zijn. Zorg er-
voor dat na de installatie het oppervlak
van de glazen paneelrand niet ruw aan-
voelt als u het aanraakt.
Zorg dat u de interne glasplaat in de zit-
tingen plaatst. Raadpleeg de illustratie.
12.3 De lade verwijderen
De lade onder de oven kan worden ver-
wijderd om gemakkelijker te worden
schoongemaakt.
De lade verwijderen
1.
Trek de lade volledig naar buiten,
tot deze niet verder kan.
NEDERLANDS 29
2.
Til de lade langzaam op.
3.
Trek de lade volledig uit.
De lade installeren
Voer de bovenstaande stappen in om-
gekeerde volgorde uit om de lade te in-
stalleren.
WAARSCHUWING!
Bewaar geen ontvlambare din-
gen in de lade (bijv. schoon-
maakmiddelen, plastic zakken,
ovenhandschoenen, papier, rei-
nigingssprays, enz). Als u de
oven gebruikt, kan de lade heet
worden. Er kan brand ontstaan.
12.4 Ovenlampje
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig bij het vervan-
gen van het ovenlampje. Schakel
het apparaat altijd uit alvorens u
het lampje gaat vervangen. Er
bestaat risico op elektrische
schokken.
WAARSCHUWING!
De lampjes die in dit apparaat
worden gebruikt, zijn speciale
lampjes voor huishoudelijke ap-
paraten. Gebruik deze niet om
kamers of delen van kamers in
het huis te verlichten. Als u een
lampje moet vervangen, moet
het reservelampje hetzelfde ver-
mogen hebben en uitsluitend
geschikt zijn voor gebruik in huis-
houdelijke apparaten.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
Schakel het apparaat uit.
Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast, of schakel de stroomonder-
breker uit.
Leg een doek op de bodem van de
oven. Hierdoor voorkomt u schade
aan het ovenlampje en de glazen af-
dekking.
Het ovenlampje vervangen:
1.
Het afdekglas van het lampje be-
vindt zich aan de achterkant van de
ovenruimte.
Draai het afdekglas van de lamp
naar rechts en verwijder het.
2.
Reinig het afdekglas.
3.
Vervang het ovenlampje met een re-
levant, tegen 300 °C hittebestendig
ovenlampje.
Gebruik uitsluitend hetzelfde oven-
lamptype als het reservelampje. Het
moet hetzelfde vermogen hebben
en uitsluitend geschikt zijn voor ge-
bruik in huishoudelijke apparaten.
4.
Plaats het afdekglas terug.
13. PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als het
gas wordt aangestoken.
Er is geen elektrische
voeding.
Controleer of het appa-
raat goed is aangesloten
en de elektrische voe-
ding is ingeschakeld.
Er is geen vonk als het
gas wordt aangestoken.
Er is geen elektrische
voeding.
Onderzoek de huisinstal-
latie (zekeringenkast).
Er is geen vonk als het
gas wordt aangestoken.
De branderdeksel en
kroon zitten niet goed
op hun plaats.
Controleer of de bran-
derdeksel en kroon
goed op hun plaats zit-
ten.
30
www.aeg.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De vlam gaat meteen na
de ontsteking uit.
Het thermokoppel is niet
voldoende opgewarmd.
Houd, na het ontsteken
van de vlam, de knop cir-
ca 5 sec. ingedrukt.
De gasring brandt onre-
gelmatig.
De branderkroon is ver-
stopt met etensresten.
Controleer of de hoofd-
sproeier niet verstopt is
en of de branderkroon
schoon is.
Het apparaat werkt hele-
maal niet.
De zekering in de zeke-
ringkast is doorgebrand.
Controleer de zekering.
Als de zekering meer
dan een keer doorslaat,
raadpleeg dan een be-
voegde elektricien.
De oven wordt niet
warm.
De oven is niet ingescha-
keld.
Schakel de oven in.
De oven wordt niet
warm.
De benodigde kookstan-
den zijn niet ingesteld.
Controleer de kookstan-
den.
Het ovenlampje brandt
niet.
Het ovenlampje is kapot. Het ovenlampje vervan-
gen.
Op het display verschij-
nen "12.00" en "LED".
Er is een stroomstoring
geweest.
Stel de klok weer in.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en
in de oven.
Het gerecht heeft te lang
in de oven gestaan.
Laat gerechten na het
bereiden niet langer dan
15-20 minuten in de
oven staan.
Als u niet zelf het probleem kunt verhel-
pen, neem dan contact op met uw ver-
koper of de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecen-
trum staan op het typeplaatje. Het type-
plaatje bevindt zich aan de voorkant van
de binnenkant van de oven.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
14. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
NEDERLANDS 31
14.1 Locatie van het apparaat
B
A
U kunt uw vrijstaand apparaat met kas-
ten aan een of twee zijden en in de hoek
plaatsen.
Minimum afstanden
Afmetin-
gen
mm
A 690
B 150
14.2 Technische gegevens
Afmetingen
Hoogte 855 mm
Afmetingen
Breedte 600 mm
Diepte 600 mm
Totaal elektrisch
vermogen
3035 W
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Gascategorie II2E+3+
Gastoevoer G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
Diameter van de brander
Brander Ø brander in
1/100 mm
Sudderbrander 29
Normale brander 32
Driekronenbran-
der
67
Gasbranders
Brander Normale
kracht
Halve
kracht
Type gas Druk Injector-
diame-
ter
Gebruik
kW kW mbar mm g/h
Sudder-
brander
1,00 0,35 Aardgas
G20
20 0,70 -
0,95 0,35 Aardgas
G25
25 0,70 -
1,00 0,35 Butaan
G30
28 -
30
0,50 72,71
1,00 0,35 Propaan
G31
37 0,50 71,41
Normale
brander
2,00 0,43 Aardgas
G20
20 0,96 -
32
www.aeg.com
Brander Normale
kracht
Halve
kracht
Type gas Druk Injector-
diame-
ter
Gebruik
kW kW mbar mm g/h
1,85 0,43 Aardgas
G25
25 0,96 -
2,00 0,43 Butaan
G30
28 -
30
0,71 145,43
2,00 0,43 Propaan
G31
37 0,71 142,83
Driekro-
nenbran-
der
4,00 1,80 Aardgas
G20
20 1,46 -
3,80 1,70 Aardgas
G25
25 1,46 -
4,00 1,80 Butaan
G30
28 -
30
1,01 290,85
4,00 1,80 Propaan
G31
37 1,01 285,65
14.3 Gasaansluiting
Kies voor vaste leidingen of gebruik een
flexibele pijp van roestvrij staal die vol-
doet aan de geldende voorschriften. Als
u flexibele metalen pijpen gebruikt, let
er dan op dat deze niet in aanraking ko-
men met beweegbare onderdelen en
niet platgedrukt worden.
14.4 Aansluiting van flexibele
niet-metalen leidingen
Als het mogelijk is om de aansluiting
overal in de aansluitzone gemakkelijk te
controleren, kunt u een flexibele leiding
gebruiken. Bevestig de flexibele leiding
stevig met klemmen.
Gebruik een pijphouder voor de installa-
tie. Zorg ervoor dat u de pijphouder
goed aan de afdichting bevestigt en ga
verder met de gasaansluiting. De flexi-
bele pijp is correct als:
Het niet heter kan worden dan kamer-
temperatuur of hoger dan 30 °C.
De leiding niet langer is dan 1500 mm.
De leiding niet in te drukken is.
De leiding niet onderworpen is aan
tractie of torsie.
Er geen contact wordt gemaakt met
scherpe randen of hoeken.
De leiding gemakkelijk onderzocht
kan worden om de toestand ervan te
controleren.
Voor het behoud moet de flexibele lei-
ding regelmatig worden gecontroleerd:
Of ze geen barsten, sneden, vlekken
of brandsporen vertoont op de twee
uiteinden en over de volledige lengte.
Of het materiaal eleastisch en niet
hard is.
Of de bevestigingsklemmen niet ver-
roest zijn.
Of het niet verlopen is.
Als er een of meerdere defecten waar-
neembaar zijn, mag de leiding niet wor-
den gerepareerd, maar moet ze worden
vervangen.
Gebruik nadat de installatie com-
pleet is een zeepoplossing en
nooit een vlam om te kijken of u
de leidingenkoppelingen goed
heeft aangesloten.
De gastoevoer bevindt zich aan de ach-
terkant van het bedieningspaneel.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stop-
contact of trek de zekering uit
vóór u het gas aansluit. Sluit de
hoofdkraan van de gastoevoer.
NEDERLANDS 33
ABC
DE
A)
Gasaansluitingspunt (er is slechts één
punt geschikt voor het apparaat)
B)
Pakking
C)
Instelbare aansluiting
D)
Houder voor de aardgaspijp
E)
LPG leidinghouder
Het toestel is ingesteld op stan-
daard gas. Als u de instelling wilt
wijzigen, kiest u de bijbehorende
pijphouder uit de lijst. Gebruik
altijd de pakkingafdichting.
14.5 Aan verschillende types
gas aanpassen
WAARSCHUWING!
Laat alleen een bevoegd per-
soon de afstelling aan verschil-
lende types gas uitvoeren.
Dit apparaat is bedoeld om met
aardgas te werken.
Met de correcte gasinspuiters
kan het ook met vloeibaar gas
werken.
WAARSCHUWING!
Alvorens de injectors te plaatsen,
zorg ervoor dat de gasbedie-
ningsknoppen in de Off-positie
gedraaid zijn en sluit het appa-
raat af van het elektriciteitsnet.
Laat het apparaat volledig afkoe-
len. U kan zich verwonden.
14.6 Vervangen van de
sproeiers
1.
Verwijder de pannensteunen.
2.
Verwijder de doppen en kronen van
de brander.
3.
Verwijder de sproeiers met een
moersleutel 7 en vervang ze door de
sproeiers voor het type gas dat u
wilt gebruiken.
4.
Zet de onderdelen weer in elkaar;
volg dezelfde procedure in omge-
keerde volgorde uit.
5.
Vervang het typeplaatje (naast de
gastoevoerleiding) door het label
voor het nieuwe type gastoevoer.
Het plaatje kunt u vinden in het zak-
je dat bij het apparaat geleverd is.
Als de gasdruk instelbaar is of afwijkt van
de vereist druk, moet u een geschikte
drukregelaar op de gasleiding installe-
ren.
14.7 Instellen van het
minimumniveau
Het minimumniveau van de branders af-
stellen:
1.
Steek de brander aan.
2.
Draai de knop op de minimumstand.
3.
Verwijder de knop.
4.
Stel de branderschroefstand (A) af
met een dunne schroevendraaier.
De branderschroefstand (A) verschilt
per model.
A
Draai de instelschroef helemaal vast
als u overstapt van aardgas op vloei-
baar gas.
Als u overschakelt van vloeibaar gas
op aardgas, draait u de instelschroef
ongeveer 1/4 los.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit gaat als
u de knop snel van de maximale
stand naar de minimale stand
draait.
14.8 Waterpas zetten
Gebruik kleine pootjes aan de onderkant
van het apparaat om het kookoppervlak
aan de bovenkant waterpas met andere
oppervlakken te brengen.
34
www.aeg.com
14.9 Anti-kantelbescherming
WAARSCHUWING!
U moet de anti-kantelbescher-
ming installeren. Monteer de an-
ti-kantelbescherming zodat het
apparaat niet valt als het incor-
rect wordt geladen.
WAARSCHUWING!
Uw apparaat is vorozien van het
symbool weergegeven in de af-
beelding (indien van toepassing)
om u te herinneren aan de mon-
tage van de anti-kantelbescher-
ming.
Zorg dat u de anti-kantelbescher-
ming op de correcte hoogte in-
stalleert.
NEDERLANDS 35
110-115
mm
232- 237
mm
De anti-kantelbescherming installeren
1.
Stel de correcte hoogte in en bepaal
waar op het apparaat u de anti-kan-
telbescherming gaat plaatsen.
2.
Zorg ervoor dat het oppervlak achter
het apparaat glad is.
3.
Installeer de anti-kantelbescherming
232 - 237 mm onder het bovenvlak
van het apparaat en 110 - 115 mm
van de zijkant van het apparaat in de
ronde opening op een steun (zie
afb.). Schroef de beveiliging stevig
in solide materiaal of gebruik ge-
schikte versteviging (muur).
4.
U vindt het gat aan de linkerachter-
kant van het apparaat. Zie afbeel-
ding.
5.
Als u de afmetingen van het fornuis
hebt gewijzigd, dan moet u de anti-
kantelbescherming correct uitlijnen.
Als de afstand tussen de aan-
rechtkastjes groter is dan de
breedte van het apparaat, moet
u de zijmaten aanpassen als u
het apparaat wilt centreren.
14.10 Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De elektrische installatie mag uit-
sluitend worden uitgevoerd door
een gekwalificeerd en deskundig
persoon.
De fabrikant is niet verantwoor-
delijk in het geval dat u de veilig-
heidsmaatregelen uit het hoofd-
stuk 'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker
en netsnoer.
De stroomkabel mag het onder-
deel van het apparaat dat ge-
toond wordt in de illustratie niet
raken.
15. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
36
www.aeg.com
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 37
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. TABLE DE CUISSON - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11. FOUR - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
12. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
13. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
14. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
38
www.aeg.com
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu-
sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré-
férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per-
manente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont insuffi-
santes, à condition d'être surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa-
reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors-
qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur-
veillance.
1.2 Sécurité générale
L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
FRANÇAIS 39
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais-
se ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes,
par exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché
avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout ris-
que de choc électrique.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le tiroir de
rangement. Il peut devenir chaud.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Installez les supports de grille
selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
Enlevez toute éclaboussure du couvercle avant de
l'ouvrir. Laissez la surface de la table de cuisson re-
froidir avant de refermer le couvercle.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs poin-
tus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit
être remplacé que par un professionnel qualifié afin
d'éviter tout danger.
40
www.aeg.com
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants : BE
LU
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni-
quement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap-
pareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
Ne tirez jamais l'appareil par la poi-
gnée.
Respectez l'espacement minimal re-
quis par rapport aux autres appareils
et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant
la même hauteur.
N'installez pas l'appareil sur un socle.
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les réci-
pients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de cel-
les-ci.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro-
cution.
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un techni-
cien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un élec-
tricien.
Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multi-
ple (risque d'incendie).
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation.
Contactez un professionnel qualifié ou
un électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
Ne laissez pas les câbles d'alimenta-
tion secteur entrer en contact avec la
porte de l'appareil, particulièrement
lorsque la porte est chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
peut pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'ins-
tallation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit être équi-
pée d'un dispositif d'isolement à cou-
pure omnipolaire. Le dispositif d'isole-
ment doit présenter une distance
d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
Raccordement au gaz
Tout raccordement au gaz doit être
effectué par une personne qualifiée.
Avant l'installation, vérifiez que les
conditions de distribution locales (na-
ture et pression du gaz) sont compati-
bles avec le réglage de l'appareil.
Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
FRANÇAIS 41
Les informations relatives à l'alimenta-
tion en gaz se trouvent sur la plaque
signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits
de combustion. Veillez à brancher
l'appareil en conformité avec les ré-
glementations d'installation en vi-
gueur. Veillez à respecter les exigen-
ces en matière d'aération.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
Utilisez cet appareil dans un environ-
nement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de venti-
lation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans sur-
veillance pendant son fonctionne-
ment.
Éteignez l'appareil après chaque utili-
sation.
L'intérieur de l'appareil devient chaud
lorsqu'il est en fonctionnement. Ne
touchez pas les éléments chauffants se
trouvant dans l'appareil. Utilisez tou-
jours des gants de cuisine pour retirer
ou enfourner des accessoires ou des
plats allant au four.
Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air brûlant
peut s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
Maintenez toujours la porte de l'appa-
reil fermée lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
Ne posez pas de couverts ou de cou-
vercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
Veillez à ce que la pièce où est installé
l'appareil soit bien aérée.
Utilisez uniquement des récipients sta-
bles ayant une forme adaptée et un
diamètre supérieur à celui des brû-
leurs.
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez rapi-
dement la manette de la position
maximale à la position minimale.
Veillez à ce que les récipients se trou-
vent bien au centre des zones de cuis-
son et qu'ils ne dépassent pas des re-
bords de la table de cuisson.
N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas
pour des usages autres que celui pour
lequel il a été conçu, à des fins de
chauffage par exemple.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen-
die.
Les graisses et l'huile chaudes peu-
vent dégager des vapeurs inflamma-
bles. Tenez les flammes ou les objets
chauds éloignés des graisses et de
l'huile lorsque vous vous en servez
pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une com-
bustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un in-
cendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de pro-
duits inflammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
Ouvrez prudemment la porte de l'ap-
pareil. Si vous utilisez des ingrédients
contenant de l'alcool, un mélange
42
www.aeg.com
d'alcool et d'air facilement inflamma-
ble peut éventuellement se former.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de
l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
ne posez pas de plats allant au four
ni aucun autre objet directement sur
le fond de l'appareil.
ne placez jamais de feuilles d'alumi-
nium directement sur le fond de
l'appareil.
ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne lais-
sez jamais d'aliments ou de plats
humides à l'intérieur de l'appareil.
faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les accessoi-
res.
La décoloration de l'émail est sans ef-
fet sur les performances de l'appareil.
Il ne s'agit pas d'un défaut dans le ca-
dre de la garantie.
Pour faire cuire des gâteaux moelleux,
utilisez un plateau de cuisson. Les jus
de fruits causent des taches qui peu-
vent être permanentes.
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des réci-
pients de cuisson s'évaporer complè-
tement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appa-
reil. Sa surface risque d'être endom-
magée.
Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuis-
son vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux. Ils
risqueraient de rayer la surface vitro-
céramique. Soulevez toujours ces ob-
jets lorsque vous devez les déplacer
sur la surface de cuisson.
Couvercle
Ne modifiez pas les caractéristiques
du couvercle.
Nettoyez le couvercle régulièrement.
N'ouvrez pas le couvercle en cas
d'éclaboussures.
Éteignez tous les brûleurs avant de
fermer le couvercle.
Ne refermez pas le couvercle jusqu'à
ce que la table de cuisson et le four
soient complètement froids.
Les couvercles en verre peuvent écla-
ter sous l'effet de la chaleur.
AVERTISSEMENT
Veillez toujours à installer des
stabilisateurs afin d'éviter que
l'appareil ne bascule. Reportez-
vous au chapitre « Installation ».
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle,
d'incendie ou de dommage ma-
tériel à l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
mettez à l'arrêt l'appareil et débran-
chez la fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se bri-
ser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont endomma-
gées. Contactez le service de mainte-
nance.
Soyez prudent lorsque vous ôtez la
porte de l'appareil. Elle est lourde.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Des graisses ou de la nourriture res-
tant dans l'appareil peuvent provo-
quer un incendie.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
FRANÇAIS 43
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets mé-
talliques.
Si vous utilisez un spray pour four, sui-
vez les consignes de sécurité figurant
sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent
pour nettoyer l'émail catalytique (le
cas échéant).
Ne lavez pas les brûleurs au lave-vais-
selle.
2.4 Éclairage interne
Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont desti-
nées uniquement à un usage avec des
appareils ménagers. Ne l'utilisez pas
pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule, débran-
chez l'appareil de la prise secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy-
xie.
Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'ap-
pareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
10
1 3 4
5
1
2
3
4
2
6
7
8
9
1
Manettes de la table de cuisson
2
Programmateur électronique
3
Manette du thermostat du four
4
Indicateur de température
5
Manette de sélection des fonctions
du four
6
Résistance
7
Éclairage du four
8
Ventilateur et résistance
9
Plaque signalétique
10
Position des grilles
44
www.aeg.com
3.2 Description de la table de cuisson
1
4
2
3
1
Brûleur semi-rapide
2
Brûleur semi-rapide
3
Brûleur auxiliaire
4
Brûleur à triple couronne
3.3 Accessoires
Grille
Permet de poser des plats (rôtis, gra-
tins) et des moules à gâteau/pâtisse-
rie.
Plateau multi-usages
Pour la cuisson de gâteaux et de bis-
cuits/gâteaux secs.
Lèchefrite
Pour cuire et griller ou à utiliser com-
me lèchefrite pour recueillir la graisse.
Tiroir de rangement
Le tiroir de rangement se trouve sous
le four.
Rails télescopiques en option
Pour poser les grilles ou plaques de
cuisson. Vous pouvez les commander
séparément.
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
ATTENTION
Pour ouvrir la porte du four, sai-
sissez toujours la poignée au
centre.
4.1 Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires et les sup-
ports de grille amovibles (si présents).
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
Reportez-vous au chapitre « En-
tretien et nettoyage ».
4.2 Réglage de l'heure
Le four ne fonctionne que si
l'heure est réglée.
Lorsque vous branchez le four sur le sec-
teur ou après une coupure de courant,
l'écran clignote automatiquement.
FRANÇAIS 45
Appuyez sur la touche Sélection. Le sym-
bole d'activation du minuteur s'allume.
Réglez l'heure du jour à l'aide de la tou-
che « + » ou « - ».
Au bout d'environ 5 secondes, le cligno-
tement s'arrête et l'écran indique l'heure
réglée.
Pour modifier l'heure, aucune
fonction automatique (Durée ou
Fin) ne doit être activée en mê-
me temps.
4.3 Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire
brûler les résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
2.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant une heure.
3.
Réglez la fonction . La tempéra-
ture maximale pour cette fonction
est de 210 °C.
4.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
5.
Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
6.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
Les accessoires peuvent devenir plus
chauds que d'habitude. Une odeur et de
la fumée peuvent s'échapper de l'appa-
reil. C'est normal. Assurez-vous que la
ventilation est suffisante.
5. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
5.1 Allumage des brûleurs
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous
utilisez une flamme nue dans une
cuisine. Le fabricant décline tou-
te responsabilité en cas de mau-
vaise utilisation de la flamme.
Allumez toujours le brûleur avant
de poser un récipient dessus.
1.
Enfoncez la manette et tournez-la
jusqu'à la position maximale
.
Lorsque vous enfoncez la manette,
le générateur d'étincelles s'active
automatiquement.
2.
Maintenez la manette enfoncée pen-
dant 10 secondes environ. Cela per-
met au thermocouple de chauffer.
Sinon, l'alimentation en gaz est in-
terrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle régu-
lièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le
brûleur ne s'allume pas, vérifiez
que la couronne et son chapeau
sont correctement placés.
A
B
C
D
A
B
C
D
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
46
www.aeg.com
AVERTISSEMENT
Si le brûleur ne s'allume pas au
bout de 10 secondes, relâchez la
manette et tournez-la jusqu'à la
position Arrêt. Attendez une mi-
nute, puis essayez à nouveau
d'allumer le brûleur.
Vous pouvez allumer le brûleur
sans appareil électrique (par
exemple, en cas de coupure
d'électricité dans la cuisine). Pour
cela, approchez la flamme du
brûleur, enfoncez la manette
pendant 10 secondes et tournez-
la jusqu'à la position d'arrivée de
gaz maximale.
Si le brûleur s'éteint accidentelle-
ment, tournez la Attendez une
minute, puis essayez à nouveau
d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles peut
s'activer automatiquement lors-
que vous allumez l'alimentation
secteur, après l'installation ou
après une coupure de courant.
C'est normal.
5.2 Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, tournez la ma-
nette sur le symbole
.
AVERTISSEMENT
Abaissez toujours la flamme ou
éteignez le brûleur avant de reti-
rer les récipients du brûleur.
6. TABLE DE CUISSON - CONSEILS
6.1 Économies d’énergie
Si possible, couvrez toujours les réci-
pients avec un couvercle pendant la
cuisson.
Dès que le liquide commence à bouil-
lir, baissez la flamme juste assez pour
laisser le liquide frémir.
AVERTISSEMENT
Utilisez des casseroles et des
poêles dont le diamètre est com-
patible avec la dimension du brû-
leur.
N'utilisez pas de récipient dépas-
sant la surface de cuisson.
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Triple cou-
ronne
160- 240 mm
Semi-rapi-
de
140 - 240 mm
Auxiliaire 120 - 180 mm
Le fond de l'ustensile de cuisson doit
être aussi plat et épais que possible.
7. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
Avant toute opération de net-
toyage ou intervention techni-
que, assurez-vous que l'appareil
est débranché de la prise électri-
que.
FRANÇAIS 47
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, ne
nettoyez pas l'appareil avec des
appareils à vapeur ou à haute
pression.
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucun nettoyant abra-
sif, acide ni paille de fer. Vous ris-
queriez d'endommager l'appa-
reil.
Les rayures ou les taches som-
bres sur la surface n'ont aucune
incidence sur le fonctionnement
de l'appareil.
Vous pouvez retirer les supports de
casserole pour nettoyer facilement la
table de cuisson.
Nettoyez les éléments en émail, le
chapeau et la couronne avec de l'eau
chaude savonneuse et séchez-les soi-
gneusement avant de les remettre en
place.
Lavez les éléments en acier inoxydable
à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un
chiffon doux.
Les supports de casserole ne doivent
pas être placés dans le lave-vaisselle.
Ils doivent être lavés à la main.
Lorsque vous lavez les supports à la
main, faites bien attention lorsque
vous les essuyez, car le processus
d'émaillage laisse parfois des arêtes
risquant de vous blesser. Si nécessai-
re, retirez les taches tenaces à l'aide
d'une pâte nettoyante.
Après avoir lavé les supports de casse-
roles, veillez à les remettre correcte-
ment en place.
Pour que les brûleurs fonctionnent
correctement, assurez-vous que les
bras des supports de casseroles sont
au milieu du brûleur.
Replacez les supports de casserole
avec soin afin de ne pas endomma-
ger le dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à
l'aide d'un chiffon doux.
8. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
8.1 Activation et désactivation
de l'appareil
1.
Mettez le sélecteur du four sur la
fonction du four désirée.
2.
Tournez le thermostat sur la tempé-
rature désirée.
L'indicateur de température s'allume
lorsque la température du four aug-
mente.
3.
Pour désactiver l'appareil, tournez la
manette de commande du four et le
thermostat sur la position Arrêt
(« OFF »).
8.2 Thermostat de sécurité
Le thermostat de sécurité est un
interrupteur dans un thermostat
de fonctionnement.
Pour éviter d'endommager le thermostat
du four à cause d'une surchauffe dange-
reuse, le four dispose d'un thermostat
de sécurité interrompant l'alimentation
électrique. Le four se remet automati-
quement en marche lors de la baisse de
la température.
48
www.aeg.com
AVERTISSEMENT
Le thermostat de sécurité ne
fonctionne que si le thermostat
du four ne fonctionne pas correc-
tement. Lorsque cela se produit,
la température du four est très
élevée et peut brûler tous les
plats. Vous devez appeler immé-
diatement le service après-vente
pour remplacer le thermostat du
four.
8.3 Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position ARRÊT L'appareil est éteint.
Éclairage du
four
Pour éclairer l'intérieur du four même si aucune fonc-
tion de cuisson n'est sélectionnée.
Cuisson tradi-
tionnelle
La chaleur est produite par les deux résistances (infé-
rieure et supérieure). Pour cuire et rôtir sur un seul ni-
veau du four.
Sole
La chaleur provient uniquement de la résistance infé-
rieure du four. Pour la cuisson de gâteaux à fond
croustillant.
Cuisson à venti-
lation forcée
Pour cuisiner plusieurs plats en même temps. Pour
préparer des fruits au sirop maison et déshydrater des
champignons ou des fruits.
Chaleur tour-
nante
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs ni-
veaux des aliments nécessitant une température de
cuisson identique, sans que les saveurs ne se mélan-
gent. Lorsque vous utilisez cette fonction, diminuez
de 20 à 40 °C les températures que vous utilisez habi-
tuellement avec la cuisson traditionnelle.
Cuisson légère
Particulièrement adapté à la préparation des plats sui-
vants : meringue, génoise, gâteau au beurre, gâteau
roulé.
Turbo Gril
Le gril et le ventilateur du four fonctionnent en alter-
nance pour faire circuler de l'air chaud autour des ali-
ments. Pour cuire de gros morceaux de viande.
AVERTISSEMENT
La température maximale pour cette fonction
est de 210 °C.
Fonction Pizza
La sole produit de la chaleur directement sur la base
des pizzas, quiches ou tartes, pendant que le ventila-
teur garantit une bonne circulation de l'air pour cuire
la garniture.
FRANÇAIS 49
Fonction du four Utilisation
Décongélation
Pour décongeler des aliments surgelés. Le thermostat
doit être sur la position Arrêt.
9. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE
9.1 Programmateur électronique
1 32 4
567
1
Indicateur de durée et de fin
2
Affichage du temps
3
Indicateur actif du minuteur
4
Indicateur du minuteur
5
Touche « + »
6
Touche de sélection
7
Touche « - »
Fonction de l'horloge Utilisation
Minuteur Pour régler un décompte (de 1 minute à 23 heures
59 minutes).
Un signal sonore retentit lorsque la durée s'est écou-
lée.
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement
du four.
dur Durée Pour régler la durée de fonctionnement du four (de
1 minute à 10 heures).
End Fin Pour régler l'heure d'arrêt d'une fonction du four (de
1 minute à 10 heures).
Les fonctions Durée et Fin peu-
vent être utilisées simultané-
ment, pour que le four se mette
en marche et s'arrête automati-
quement à une heure différée.
Dans ce cas, réglez d'abord la
fonction Durée, puis la fonction
Fin.
50
www.aeg.com
9.2 Réglage des fonctions de l'horloge
1.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
Sélection jusqu'à ce que le voyant
de fonction approprié clignote.
2.
Pour régler les fonctions Minuteur
, Durée dur ou Fin End, utilisez la
touche « + » ou « - ».
Le symbole de la fonction corres-
pondante s'allume. Pour les fonc-
tions Durée et Fin, A s'allume égale-
ment.
Dès que la durée s'est écoulée, le
voyant de la fonction clignote et un
signal sonore retentit pendant 2 mi-
nutes.
Avec les fonctions Durée et Fin,
le four s'éteint automatiquement.
3.
Appuyez sur n'importe quelle tou-
che pour arrêter le signal.
9.3 Annulation des fonctions
de l'horloge
1.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
Sélection jusqu'à ce que le symbole
de fonction approprié s'allume.
2.
Appuyez sur les touches « - » et « + »
simultanément.
La fonction de l'horloge s'éteint au
bout de quelques secondes.
9.4 Modification du signal
sonore
1. Pour entendre le signal sonore ac-
tuel, maintenez enfoncée la touche
« - ».
2. Appuyez sur « - » à plusieurs reprises
pour modifier le signal.
3. Relâchez la touche « - ». Le dernier
son entendu est celui qui est sélec-
tionné.
Lorsque l'appareil est déconnecté du
secteur ou après une coupure de cou-
rant, le signal sonore par défaut est de
nouveau actif.
10. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
FRANÇAIS 51
10.1 Insertion de la plaque de cuisson
Placez la plaque au centre de la cavité
du four, entre la paroi avant et la paroi
arrière, afin de garantir une circulation
de la chaleur devant et derrière la pla-
que. Assurez-vous que la plaque est
dans la même position que sur l'image,
avec le bord incliné vers le fond.
AVERTISSEMENT
Ne poussez pas la plaque jusqu'à
la paroi arrière de la cavité du
four, cela empêcherait la chaleur
de circuler autour de la plaque.
Les aliments pourraient brûler,
particulièrement sur la partie ar-
rière de la plaque.
10.2 Insertion des accessoires du four
Insérez les accessoires coulissants de fa-
çon à ce que les double rebords latéraux
se trouvent à l'arrière du four et qu'ils
soient tournés vers le bas. Poussez les
accessoires coulissants entre les guides
d'insertion de l'un des niveaux du four.
Insertion simultanée de la grille et de
la lèchefrite
Posez la grille sur la lèchefrite. Poussez la
lèchefrite entre les guides d'insertion de
l'un des niveaux du four.
52
www.aeg.com
10.3 Rails télescopiques
°C
1.
Tirez sur les rails télescopiques de
droite et de gauche pour les sortir.
°C
2.
Placez la grille métallique sur les
rails télescopiques et poussez-les
dans l'appareil.
Assurez-vous d'avoir poussé com-
plètement les rails télescopiques
dans l'appareil avant de fermer la
porte du four.
Grâce aux rails télescopiques, les
grilles du four peuvent être insé-
rées et retirées plus facilement.
Conservez les instructions d'ins-
tallation des rails télescopiques
pour une utilisation ultérieure.
ATTENTION
Vous pouvez installer les rails té-
lescopiques à différents niveaux,
excepté au niveau 4.
ATTENTION
Les rails télescopiques ne pas-
sent pas au lave-vaisselle. Ne lu-
brifiez pas les rails télescopiques.
11. FOUR - CONSEILS
ATTENTION
Pour faire cuire des gâteaux très
juteux, utilisez une lèchefrite. Les
jus de fruits laissent des taches
qui sont ensuite indélébiles sur
l'émail.
Le four dispose de quatre niveaux de
gradins. Comptez les niveaux de gra-
dins à partir du bas de l'appareil.
Vous pouvez cuisiner simultanément
des plats différents sur deux niveaux
différents. Pour cela, placez les grilles
sur le niveau 1 et sur le niveau 3.
FRANÇAIS 53
De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte de l'appareil ou sur les vi-
tres de la porte. Ce phénomène est
normal. Veillez à reculer un peu lors-
que vous ouvrez la porte du four en
fonctionnement. Pour diminuer la con-
densation, faites fonctionner l'appareil
10 minutes avant d'enfourner vos ali-
ments.
Essuyez la vapeur avant et après l'utili-
sation de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire di-
rectement en contact avec le bas de
votre four (sole). Ceci entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait
les résultats de cuisson.
11.1 Pâtisseries
Avant toute cuisson, faites préchauffer
le four pendant environ 10 minutes.
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4
du temps de cuisson
Si vous utilisez deux plaques de cuis-
son en même temps, laissez un gradin
libre entre les deux.
11.2 Cuisson de la viande et
du poisson
Ne cuisez pas de morceaux de viande
pesant moins de 1 kg. Faire cuire de
trop petits morceaux risque de donner
des viandes trop sèches.
Pour les aliments très gras, utilisez une
lèchefrite pour éviter de salir le four
de manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes
afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quanti-
té de fumée ne se forme dans le four,
ajoutez de l'eau dans la lèchefrite.
Pour éviter que la fumée ne se con-
dense, ajoutez à nouveau de l'eau à la
lèchefrite à chaque fois qu'elle n'en
contient plus.
11.3 Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction
de la composition, des ingrédients et de
la quantité de liquide que contient cha-
que plat.
Surveillez toujours l'appareil pendant
son fonctionnement. Annotez les meil-
leurs réglages (niveau de cuisson, temps
de cuisson, etc.) en fonction des ustensi-
les et des recettes lors de vos expérien-
ces de cuisson.
11.4 Cuisson traditionnelle
Plat
Type de plaque
et niveau d'en-
fournement
Temps de
préchauffa-
ge (min)
Températu-
re (°C)
Temps de
cuisson
(min)
Tresses feuil-
letées (250 g)
plaque émaillée au
niveau 3
- 150 25 - 30
Gâteau plat
(1 000 g)
plaque émaillée au
niveau 2
10 160 - 170 30 - 35
Brioche aux
pommes
(2 000 g)
plaque émaillée au
niveau 3
- 170 - 190 40 - 50
Tourte aux
pommes
(1 200 + 1 200
g)
2 plaques rondes
aluminées (diamè-
tre : 20 cm) au ni-
veau 1
15 180 - 200 50 - 60
Petits gâteaux
(500 g)
plaque émaillée au
niveau 2
10 160 - 180 25 - 30
54
www.aeg.com
Plat
Type de plaque
et niveau d'en-
fournement
Temps de
préchauffa-
ge (min)
Températu-
re (°C)
Temps de
cuisson
(min)
Génoise allé-
gée (350 g)
1 plaque ronde
aluminée (diamè-
tre : 26 cm) au ni-
veau 1
10 160 - 170 25 - 30
Gâteau cou-
ronne
(1 500 g)
plaque émaillée au
niveau 2
- 160 - 170
45 - 55
1)
Poulet, entier
(1 350 g)
grille au niveau 2,
plaque au niveau 1
- 200 - 220 60 - 70
Poulet, moitié
(1 300 g)
grille au niveau 3,
plaque au niveau 1
- 190 - 210 30 - 35
Côtelettes de
porc (600 g)
grille au niveau 3,
plaque au niveau 1
- 190 - 210 30 - 35
Flan pâtissier
(800 g)
plaque émaillée au
niveau 2
20 230 - 250 10 - 15
Gâteau levé
fourré
(1 200 g)
plaque émaillée au
niveau 2
10 - 15 170 - 180 25 - 35
Pizza (1 000 g) plaque émaillée au
niveau 2
10 - 15 200 - 220 30 - 40
Gâteau au fro-
mage
(2 600 g)
plaque émaillée au
niveau 2
- 170 - 190 60 - 70
Flan pâtissier
aux pommes
(1 900 g)
plaque émaillée au
niveau 1
10 - 15 200 - 220 30 - 40
Gâteau de
Noël (2 400 g)
plaque émaillée au
niveau 2
10 - 15 170 - 180
55 - 65
2)
Quiche lorrai-
ne (1 000 g)
1 plaque ronde
(diamètre : 26 cm)
au niveau 1
10 - 15 220 - 230 40 - 50
Pain paysan
(750 + 750 g)
2 plaques rondes
aluminées (diamè-
tre : 20 cm) au ni-
veau 1
18
3)
180 - 200 60 - 70
Génoise rou-
maine
(600 + 600 g)
2 plaques rondes
aluminées (diamè-
tre : 25 cm) au ni-
veau 2
10 160 - 170 40 - 50
Génoise rou-
maine tradi-
tionnelle
(600 + 600 g)
2 plaques rondes
aluminées (diamè-
tre : 20 cm) au ni-
veau 2
- 160 - 170 30 - 40
FRANÇAIS 55
Plat
Type de plaque
et niveau d'en-
fournement
Temps de
préchauffa-
ge (min)
Températu-
re (°C)
Temps de
cuisson
(min)
Petits pains
levés (800 g)
plaque émaillée au
niveau 2
10 - 15 200 - 210 10 - 15
Gâteau roulé
(500 g)
plaque émaillée au
niveau 1
10 150 - 170 15 - 20
Meringue
(400 g)
plaque émaillée au
niveau 2
- 100 - 120 40 - 50
Crumble
(1 500 g)
plaque émaillée au
niveau 3
10 - 15 180 - 190 25 - 35
Génoise
(600 g)
plaque émaillée au
niveau 3
10 160 - 170 25 - 35
Gâteau au
beurre (600 g)
plaque émaillée au
niveau 2
10 180 - 200 20 - 25
1)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 7 minutes.
2)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 10 minutes.
3)
Pour préchauffer le four, réglez sa température sur 250 °C.
11.5 Cuisson à ventilation forcée
Plat
Type de pla-
teau et ni-
veau d'en-
fournement
Temps de
préchauffage
(en minutes)
Température
(°C)
Temps de
cuisson (en
minutes)
Tresses feuil-
letées (250 g)
plaque émail-
lée au ni-
veau 3
10 140 - 150 20 - 30
Tresses feuil-
letées (250 +
250 g)
plaques
émaillées aux
niveaux 1 et 3
10 140 - 150 25 - 30
Tresses feuil-
letées (250 +
250 + 250 g)
plaques
émaillées aux
niveaux 1, 2 et
3
10 150 - 160 30 - 40
Gâteau plat
(500 g)
plaque émail-
lée au ni-
veau 2
10 150 - 160 30 - 35
Gâteau plat
(500 + 500 g)
plaques
émaillées aux
niveaux 1 et 3
10 150 - 160 35 - 45
Gâteau plat
(500 + 500 +
500 g)
plaques
émaillées aux
niveaux 1, 2 et
4
1)
10 155 - 165 40 - 50
56
www.aeg.com
Plat
Type de pla-
teau et ni-
veau d'en-
fournement
Temps de
préchauffage
(en minutes)
Température
(°C)
Temps de
cuisson (en
minutes)
Brioche aux
pommes
(2 000 g)
plaque émail-
lée au ni-
veau 3
- 170 - 180 40 - 50
Tourte aux
pommes
(1 200 + 1 200
g)
2 plaques ron-
des aluminées
(diamètre :
20 cm) au ni-
veau 2
- 165 - 175 50 - 60
Petits gâteaux
(500 g)
plaque émail-
lée au ni-
veau 2
10 150 - 160 20 - 30
Petits gâteaux
(500 + 500 g)
plaques
émaillées aux
niveaux 1 et 3
10 150 - 160 30 - 40
Petits gâteaux
(500 + 500 +
500 g)
plaques
émaillées aux
niveaux 1, 2 et
4
1)
10 150 - 160 35 - 45
Génoise allé-
gée (350 g)
1 plaque ron-
de aluminée
(diamètre :
26 cm) au ni-
veau 1
10 150 - 160 20 - 30
Gâteau cou-
ronne
(1 200 g)
plaque émail-
lée au ni-
veau 2
- 150 - 160
30 - 35
2)
Poulet, entier
(1 300 g)
grille au ni-
veau 2, pla-
que au ni-
veau 1
- 170 - 180 40 - 50
Rôti de porc
(800 g)
grille au ni-
veau 2, pla-
que au ni-
veau 1
- 170 - 180 45 - 50
Gâteau levé
fourré
(1 200 g)
plaque émail-
lée au ni-
veau 2
20 - 30 150 - 160 20 - 30
Pizza (1 000 +
1 000 g)
plaques
émaillées aux
niveaux 1 et 3
- 180 - 200 30 - 40
Pizza (1 000 g) plaque émail-
lée au ni-
veau 2
- 190 - 200 25 - 35
FRANÇAIS 57
Plat
Type de pla-
teau et ni-
veau d'en-
fournement
Temps de
préchauffage
(en minutes)
Température
(°C)
Temps de
cuisson (en
minutes)
Gâteau au
fromage
(2 600 g)
plaque émail-
lée au ni-
veau 1
- 160 - 170 40 - 50
Flan pâtissier
aux pommes
(1 900 g)
plaque émail-
lée au ni-
veau 2
10 - 15 180 - 200 30 - 40
Gâteau de
Noël (2 400 g)
plaque émail-
lée au ni-
veau 2
10 150 - 160
35 - 40
2)
Quiche lorrai-
ne (1 000 g)
1 plaque ron-
de (diamètre :
26 cm) au ni-
veau 2
10 - 15 190 - 210 30 - 40
Pain paysan
(750 + 750 g)
2 plaques ron-
des aluminées
(diamètre :
20 cm) au ni-
veau 1
15 - 20
3)
160 - 170 40 - 50
Génoise rou-
maine (600 +
600 g)
2 plaques ron-
des aluminées
(diamètre :
25 cm) au ni-
veau 2
10 - 15 155 - 165 40 - 50
Génoise rou-
maine tradi-
tionnelle (600
+ 600 g)
2 plaques ron-
des aluminées
(diamètre :
20 cm) au ni-
veau 2
- 150 - 160 30 - 40
Petits pains
levés (800 g)
plaque émail-
lée au ni-
veau 3
15 180 - 200 10 - 15
Petits pains
levés (800 +
800 g)
plaques
émaillées aux
niveaux 1 et 3
15 180 - 200 15 - 20
Gâteau roulé
(500 g)
plaque émail-
lée au ni-
veau 3
10 150 - 160 15 - 25
Meringue
(400 g)
plaque émail-
lée au ni-
veau 2
- 110 - 120 30 - 40
Meringue (400
+ 400 g)
plaques
émaillées aux
niveaux 1 et 3
- 110 - 120 45 - 55
58
www.aeg.com
Plat
Type de pla-
teau et ni-
veau d'en-
fournement
Temps de
préchauffage
(en minutes)
Température
(°C)
Temps de
cuisson (en
minutes)
Meringue (400
+ 400 + 400 g)
plaques
émaillées aux
niveaux 1, 2 et
4
1)
- 115 - 125 55 - 65
Crumble
(1 500 g)
plaque émail-
lée au ni-
veau 3
- 160 - 170 25 - 35
Génoise
(600 g)
plaque émail-
lée au ni-
veau 2
10 150 - 160 25 - 35
Gâteau au
beurre (600 +
600 g)
plaques
émaillées aux
niveaux 1 et 3
10 160 - 170 25 - 35
1)
Lorsque le gâteau du niveau 4 est cuit, sortez-le du four et placez le gâteau du niveau 1
au niveau 4. Faites cuire pendant 10 minutes supplémentaires.
2)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 7 minutes.
3)
Pour préchauffer le four, réglez sa température sur 250 °C.
11.6 Chaleur tournante
Plat
Type de plaque et
niveau d'enfourne-
ment
Temps
de pré-
chauffa-
ge (en
minutes)
Températu-
re
(°C)
Temps de
cuisson (en
minutes)
Tresses feuil-
letées (250 g)
plaque émaillée au
niveau 3
10 150 - 160 20 - 30
Tresses feuil-
letées (250 +
250 g)
plaques émaillées
aux niveaux 1 et 3
10 140 - 150 25 - 30
Tresses feuil-
letées (250 +
250 + 250 g)
plaques émaillées
aux niveaux 1, 2 et 4
10 150 - 160 30 - 35
Gâteau plat
(1 000 g)
plaque émaillée au
niveau 2
10 150 - 160 30 - 40
Gâteau plat
(1 000 +
1 000 g)
plaques émaillées
aux niveaux 1 et 3
10 140 - 150 45 - 55
Gâteau plat
(1 000 +
1 000 +
1 000 g)
plaques émaillées
aux niveaux 1, 2 et 4
10 140 - 150 55 - 65
FRANÇAIS 59
Plat
Type de plaque et
niveau d'enfourne-
ment
Temps
de pré-
chauffa-
ge (en
minutes)
Températu-
re
(°C)
Temps de
cuisson (en
minutes)
Brioche aux
pommes
(2 000 g)
plaque émaillée au
niveau 3
10 170 - 180 40 - 50
Tourte aux
pommes
(1 200 + 1 20
0 g)
2 plaques rondes alu-
minées (diamètre :
20 cm) aux niveaux 2
et 3
10 170 - 180 50 - 60
Petits gâ-
teaux (500 g)
plaque émaillée au
niveau 3
10 140 - 150 30 - 35
Petits gâ-
teaux (500 +
500 g)
plaques émaillées
aux niveaux 1 et 3
10 140 - 150 25 - 30
Petits gâ-
teaux (500 +
500 + 500 g)
plaques émaillées
aux niveaux 1, 2 et 4
10 150 - 160 25 - 30
Génoise allé-
gée (350 g)
1 plaque ronde alu-
minée (diamètre :
26 cm) au niveau 3
10 150 - 160 30 - 40
Gâteau cou-
ronne
(1 200 g)
plaque émaillée au
niveau 3
- 150 - 160
40 - 50
1)
Poulet, entier
(1 400 g)
grille au niveau 2,
plaque au niveau 1
- 170 - 190 50 - 60
Côtelettes de
porc (600 g)
grille au niveau 3,
plaque au niveau 1
- 180 - 200 30 - 40
Flan pâtissier
(800 g)
plaque émaillée au
niveau 2
15 230 - 250 10 - 15
Gâteau levé
fourré
(1 200 g)
plaque émaillée au
niveau 3
20 - 30 160 - 170 20 - 30
Pizza (1 000 +
1 000 g)
plaques émaillées
aux niveaux 1 et 3
- 180 - 200 50 - 60
Gâteau au
fromage
(2 600 g)
plaque émaillée au
niveau 2
- 150 - 170 60 - 70
Flan pâtissier
aux pommes
(1 900 g)
plaque émaillée au
niveau 3
15 180 - 200 30 - 40
Gâteau de
Noël
(2 400 g)
plaque émaillée au
niveau 3
10 150 - 170
50 - 60
2)
60
www.aeg.com
Plat
Type de plaque et
niveau d'enfourne-
ment
Temps
de pré-
chauffa-
ge (en
minutes)
Températu-
re
(°C)
Temps de
cuisson (en
minutes)
Quiche lorrai-
ne (1 000 g)
1 plaque ronde (dia-
mètre : 26 cm) au ni-
veau 2
15 210 - 230 35 - 45
Pain paysan
(750 + 750 g)
2 plaques rondes alu-
minées (diamètre :
20 cm) au niveau 3
15
3)
180 - 190 50 - 60
Génoise rou-
maine (600 +
600 g)
2 plaques rondes alu-
minées (diamètre :
25 cm) au niveau 2
10 150 - 170 40 - 50
Génoise rou-
maine tradi-
tionnelle (600
+ 600 g)
2 plaques rondes alu-
minées (diamètre :
20 cm) au niveau 2
- 160 - 170 30 - 40
Petits pains
levés (800 g)
plaque émaillée au
niveau 3
10 180 - 200 10 - 15
Petits pains
levés (800 +
800 g)
plaques émaillées
aux niveaux 1 et 3
10 180 - 200 15 - 20
Gâteau roulé
(500 g)
plaque émaillée au
niveau 3
10 150 - 170 10 - 15
Meringue
(400 g)
plaque émaillée au
niveau 2
- 100 - 120 50 - 60
Meringue
(400 + 400 g)
plaques émaillées
aux niveaux 1 et 3
- 100 - 120 55 - 65
Meringue
(400 + 400 +
400 g)
plaques émaillées
aux niveaux 1, 2 et 4
- 115 - 125 65 - 75
Crumble
(1 500 g)
plaque émaillée au
niveau 2
10 170 - 180 20 - 30
Génoise
(600 g)
plaque émaillée au
niveau 2
10 150 - 170 20 - 30
Gâteau au
beurre (600 +
600 g)
plaques émaillées
aux niveaux 1 et 3
10 150 - 170 20 - 30
1)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 7 minutes.
2)
Après avoir éteint l'appareil, laissez le gâteau dans le four pendant 10 minutes.
3)
Pour préchauffer le four, réglez sa température sur 230 °C.
FRANÇAIS 61
11.7 Cuisson légère
Plat
Type de pla-
que et niveau
d'enfourne-
ment
Temps de pré-
chauffage (en
minutes)
Tempéra-
ture (°C)
Temps de cuis-
son (en minu-
tes)
Tresses feuil-
letées (250 g)
plaque émail-
lée au niveau 2
20
1)
150 - 160 20 - 25
Gâteau plat
(500 g)
plaque émail-
lée au niveau 2
20
1)
160 - 170 35 - 40
Pizza
(1 000 g)
plaque émail-
lée au niveau 2
20
1)
200 - 210 30 - 40
Gâteau roulé
(500 g)
plaque émail-
lée au niveau 2
20
1)
160 - 170 20 - 30
Meringue
(400 g)
plaque émail-
lée au niveau 2
10
1)
110 - 120 50 - 60
Génoise
(600 g)
plaque émail-
lée au niveau 2
20
1)
160 - 170 25 - 30
Gâteau au
beurre
(600 g)
plaque émail-
lée au niveau 2
20
1)
160 - 170 25 - 30
Poulet, en-
tier (1 200 g)
grille du four
au niveau 2
2)
- 220 - 230 45 - 55
1)
Tournez la manette de température sur 250 °C.
2)
Placez un plateau sous la grille du four, sur le niveau 1.
11.8 Turbo gril
Plat Niveau
Temps de
préchauffage
(en minutes)
Température
(°C)
Temps de
cuisson (en
minutes)
Toasts (500 g) 3 10 230 3 - 5
Poulet, moitié
(1 200 g)
2 - 200 25 + 25
Côtelettes de
porc (500 g)
2 - 230 20 + 20
62
www.aeg.com
11.9 Fonction Pizza
Plat
Type de plaque et ni-
veau d'enfournement
Temps de
préchauf-
fage (en
minutes)
Tempéra-
ture
(°C)
Temps
de cuis-
son (en
minu-
tes)
Tourte aux
pommes
(1 200 + 1 200
g)
2 plaques rondes alumi-
nées (diamètre : 20 cm)
au niveau 2
- 170 - 180 50 - 60
Poulet, entier
(1 400 g)
niveau 2 - 165 - 175 55 - 65
Poulet, moitié
(1 350 g)
niveau 2 - 165 - 175 30 - 35
Pizza
(1 000 + 1 000
g)
plaques émaillées ou alu-
minées aux niveaux 1 et
2
1)
- 180 - 200 30
Pizza (1 000 g) plaque émaillée au ni-
veau 2
- 190 - 200 25 - 35
Quiche lorrai-
ne (1 000 g)
niveau 2 10 - 15 210 - 220 20 - 30
1)
Au bout de 20 minutes, permutez les niveaux des plaques.
12. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionné
d'eau savonneuse.
Utilisez les produits spécifiques ven-
dus dans le commerce pour l'entretien
des surfaces en métal.
Nettoyez l'appareil après chaque utili-
sation. Les salissures s'éliminent alors
plus facilement et ne risquent pas de
brûler.
En cas de salissures importantes, net-
toyez à l'aide de produits spécifiques
pour four.
Lavez tous les accessoires du four avec
un chiffon doux humide additionné
d'eau savonneuse après chaque utili-
sation et séchez-les.
Si vous avez des accessoires anti-ad-
hérents, ne les nettoyez pas avec des
produits agressifs, des objets pointus,
ou en lave-vaisselle. Vous risqueriez
de détruire le revêtement anti-adhé-
rent !
FRANÇAIS 63
12.1 Retrait des supports de grille
2
1
Les supports de grille sont amovibles
pour permettre le nettoyage des parois
du four.
1.
Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
2.
Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez-le.
Réinstallez les supports de grille en ré-
pétant cette procédure dans l'ordre in-
verse.
Les bouts arrondis des supports
de grille doivent pointer vers
l'avant.
12.2 Nettoyage de la porte du
four
La porte du four est dotée de deux pan-
neaux de verre. Vous pouvez retirer la
porte du four ainsi que le panneau de
verre intérieur afin de le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le pan-
neau de verre intérieur sans avoir
au préalable retiré la porte du
four, celle-ci peut se refermer
brusquement.
Retrait de la porte du four et du panneau de verre
1.
Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 charnières de porte.
64
www.aeg.com
2.
Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
3.
Fermez la porte du four jusqu'à la
première position d'ouverture (mi-
parcours). Tirez ensuite la porte vers
l'avant et retirez-la de son loge-
ment.
4.
Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
5.
Désengagez le système de verrouil-
lage afin de retirer le panneau de
verre intérieur.
FRANÇAIS 65
90°
6.
Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs loge-
ments.
1
2
7.
Soulevez doucement (étape 1), puis
sortez (étape 2) le panneau de verre.
8.
Nettoyez le panneau de verre à
l'eau savonneuse. Séchez soigneu-
sement le panneau de verre.
Réinstallation de la porte et du panneau de verre
Une fois le nettoyage terminé, remettez
en place le panneau de verre et la porte
du four. Répétez les étapes ci-dessus
dans l'ordre inverse.
La zone imprimée doit faire face à l'inté-
rieur de la porte. Après l'installation, vé-
rifiez que la surface du panneau de verre
où se trouve la zone imprimée est lisse
au toucher (le relief doit être de l'autre
côté).
Veillez à installer correctement le pan-
neau de verre intérieur dans son loge-
ment. Reportez-vous à l'illustration.
12.3 Retrait du tiroir
Le tiroir situé sous le four peut être retiré
pour pouvoir être nettoyé plus facile-
ment.
Retrait du tiroir
1.
Tirez le tiroir jusqu'à la butée.
66
www.aeg.com
2.
Soulevez lentement le tiroir.
3.
Sortez complètement le tiroir.
Installation du tiroir
Pour réinstaller le tiroir, suivez les étapes
ci-dessus dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT
Ne stockez pas d'objets inflam-
mables (matériel de nettoyage,
sacs en plastique, gants de cuisi-
ne, papier ou aérosols de net-
toyage) dans le tiroir. Lors de
l'utilisation du four, le tiroir de-
vient très chaud. Risque d'incen-
die.
12.4 Éclairage du four
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous
changez l'éclairage du four. Étei-
gnez toujours l'appareil avant de
remplacer l'ampoule. Risque
d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Les ampoules utilisées dans cet
appareil sont des ampoules spé-
ciales, destinées uniquement à
des appareils ménagers. Ne les
utilisez pas pour éclairer les piè-
ces de votre habitation ou certai-
nes parties d'une pièce. Si vous
devez changer une ampoule,
remplacez-la par une ampoule
de puissance similaire et desti-
née uniquement à être utilisée
sur des appareils ménagers..
Avant de remplacer l'éclairage du
four :
Éteignez l'appareil.
Retirez les fusibles de la boîte à fusi-
bles ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four.
Cela évite d'endommager l'éclairage
du four et le diffuseur en verre.
Remplacement de l'éclairage du four :
1.
Le diffuseur en verre de l'ampoule
se trouve à l'arrière de la cavité du
four.
Retirez le diffuseur en verre de l'am-
poule en le tournant vers la gauche.
2.
Nettoyez le diffuseur en verre.
3.
Remplacez l'éclairage du four par
une ampoule résistante à une tem-
pérature de 300 °C.
Utilisez uniquement le même type
d'ampoule que celle que vous rem-
placez. Elle doit avoir une puissance
similaire et être utilisée uniquement
sur des appareils ménagers.
4.
Remettez en place le diffuseur en
verre.
13. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Probème Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage.
Il n'y a pas d'alimenta-
tion électrique.
Vérifiez que l'appareil est
bien branché et que l'ali-
mentation électrique
fonctionne.
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage.
Il n'y a pas d'alimenta-
tion électrique.
Vérifiez le fusible de vo-
tre tableau électrique.
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage.
Le couvercle et la cou-
ronne du brûleur sont
mal positionnés.
Assurez-vous que le cou-
vercle et la couronne du
brûleur sont bien posi-
tionnés.
FRANÇAIS 67
Probème Cause possible Solution
La flamme s'éteint im-
médiatement après l'al-
lumage.
Le thermocouple n'est
pas suffisamment chauf-
fé.
Après avoir allumé la
flamme, continuez à ap-
puyez sur le bouton pen-
dant environ 5 secondes.
Les flammes sont irrégu-
lières.
La couronne du brûleur
est bouchée par des ré-
sidus d'aliments.
Vérifiez que l'injecteur
n'est pas bouché et qu'il
n'y pas de particules ali-
mentaires dans la cou-
ronne.
L'appareil ne fonctionne
pas du tout.
Le fusible dans la boîte à
fusibles a grillé.
Vérifiez le fusible. Si les
fusibles grillent à plu-
sieurs reprises, faites ap-
pel à un électricien
agréé.
Le four ne chauffe pas. Le four n'est pas allumé. Mettez le four en fonc-
tionnement.
Le four ne chauffe pas. Les réglages souhaités
n'ont pas été effectués.
Vérifiez les réglages.
L'éclairage du four ne
fonctionne pas.
L'éclairage du four est
défectueux.
Remplacez l'éclairage du
four.
L'écran indique « 12.00 »
et « LED ».
Il y a eu une coupure de
courant.
Réglez à nouveau l’hor-
loge.
De la vapeur et de la
condensation se dépo-
sent sur les aliments et
dans le four.
Le plat est resté trop
longtemps dans le four.
Une fois la cuisson termi-
née, ne laissez pas les
plats dans le four plus de
15 à 20 minutes.
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre re-
vendeur ou le service après-vente.
Les informations nécessaires au service
après-vente figurent sur la plaque signa-
létique. La plaque signalétique se trouve
sur l'encadrement avant de la cavité du
four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
14. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
68
www.aeg.com
14.1 Emplacement de
l'appareil
B
A
Vous pouvez installer votre appareil avec
des placards d'un côté, des deux côtés
ou dans un coin.
Distances minimales
Dimen-
sions
mm
A 690
B 150
14.2 Caractéristiques
techniques
Dimensions
Hauteur 855 mm
Dimensions
Largeur 600 mm
Profondeur 600 mm
Puissance électri-
que totale
3035 W
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Catégorie de gaz II2E+3+
Alimentation en
gaz
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm.
Auxiliaire 29
Semi-rapide 32
Triple couronne 67
Brûleurs à gaz
Brûleur Puissan-
ce nor-
male
Puissan-
ce rédui-
te
Type de
gaz
Pres-
sion
Diamè-
tre de
l'injec-
teur
Utilisation
kW kW mbar mm g/h
Brûleur
auxiliaire
1,00 0,35 Gaz naturel
G20
20 0,70 -
0,95 0,35 Gaz naturel
G25
25 0,70 -
1,00 0,35 Butane
G30
28 -
30
0,50 72,71
1,00 0,35 Propane
G31
37 0,50 71,41
FRANÇAIS 69
Brûleur Puissan-
ce nor-
male
Puissan-
ce rédui-
te
Type de
gaz
Pres-
sion
Diamè-
tre de
l'injec-
teur
Utilisation
kW kW mbar mm g/h
Brûleur
semi-rapi-
de
2,00 0,43 Gaz naturel
G20
20 0,96 -
1,85 0,43 Gaz naturel
G25
25 0,96 -
2,00 0,43 Butane
G30
28 -
30
0,71 145,43
2,00 0,43 Propane
G31
37 0,71 142,83
Brûleur à
triple cou-
ronne
4,00 1,80 Gaz naturel
G20
20 1,46 -
3,80 1,70 Gaz naturel
G25
25 1,46 -
4,00 1,80 Butane
G30
28 -
30
1,01 290,85
4,00 1,80 Propane
G31
37 1,01 285,65
14.3 Raccordement au gaz
Choisissez des raccords fixes ou utilisez
un tuyau flexible en acier inox conforme
aux normes en vigueur. Si vous utilisez
des tuyaux flexibles métalliques, veillez à
ce qu'ils n'entrent pas en contact avec
des pièces en mouvement et à ce qu'ils
ne soient pas écrasés.
14.4 Raccordement avec des
tuyaux flexibles non
métalliques
Si le raccordement au gaz peut être faci-
lement contrôlé dans son ensemble,
vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fi-
xez fermement le tuyau flexible à l'aide
de colliers.
Pour l'installer, utilisez le support de
tuyau. Assurez-vous que le support de
tuyau est fermement attaché au joint,
puis continuez le raccordement au gaz.
Le tuyau flexible est adapté lorsque :
il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante ou dépasser
30 °C.
il n'est pas plus long que 1 500 mm.
il n'est pas compressé.
il n'est soumis à aucune traction ni au-
cune torsion.
il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants.
il peut être facilement contrôlé sur
toute sa longueur afin de vérifier son
état.
Pour protéger votre tuyau flexible, vous
devez régulièrement vérifier :
qu'il ne présente aucune fente, coupu-
re, marque de brûlure sur les deux ex-
trémités et sur toute sa longueur.
que sa matière est parfaitement élasti-
que et non durcie.
que les colliers de serrage ne sont pas
rouillés.
qu'il n'a pas atteint sa date d'expira-
tion.
Si vous constatez au moins l'un de ces
défauts, ne réparez pas le tuyau, mais
remplacez-le.
Une fois l'installation terminée,
utilisez du savon pour vérifier
que les raccords du tuyau sont
parfaitement étanches. N'utilisez
jamais de flamme !
70
www.aeg.com
La rampe d'arrivée de gaz est située à
l'arrière du bandeau de commande.
AVERTISSEMENT
Avant tout raccordement au
gaz, débranchez l'appareil
électriquement ou déconnectez
le fusible dans la boîte à fu-
sible. Fermez le clapet principal
de l'arrivée de gaz.
ABC
DE
A)
Point de raccordement au gaz (un
seul point valable pour l'appareil)
B)
Joint
C)
Raccordement réglable
D)
Support du tuyau de gaz naturel
E)
Support du tuyau de LPG
L'appareil est réglé sur le gaz par
défaut. Afin de modifier le para-
mètre, choisissez un support de
tuyau dans la liste. N'oubliez ja-
mais d'utiliser le joint plat d'étan-
chéité
14.5 Raccordement aux
différents types de gaz
AVERTISSEMENT
Le raccordement aux différents
types de gaz ne doit être effec-
tué que par un professionnel
qualifié et selon les normes et rè-
gles en vigueur.
Cet appareil est prévu pour fonc-
tionner au gaz naturel. Avec les
injecteurs appropriés, vous pou-
vez également le faire fonction-
ner au gaz liquide.
Avec les injecteurs appropriés,
vous pouvez également le faire
fonctionner au gaz liquide.
AVERTISSEMENT
Avant de remplacer les injec-
teurs, assurez-vous que les ma-
nettes de gaz sont bien en posi-
tion Arrêt et débranchez l'appa-
reil de la prise secteur. Laissez
l'appareil refroidir complète-
ment. Veillez à les manipuler
avec précaution pour éviter tout
risque de blessure.
14.6 Remplacement des
injecteurs
1.
Enlevez les grilles de table.
2.
Enlevez les chapeaux et les couron-
nes des brûleurs.
3.
Dévissez les injecteurs avec un clé à
douille de 7 et montez à la place les
injecteurs correspondant au nou-
veau type de gaz utilisé.
4.
Montez les injecteurs en suivant la
procédure inverse.
5.
Remplacez la plaque signalétique
(qui se trouve près du tuyau d'arri-
vée de gaz) par celle correspondant
au nouveau type d'alimentation en
gaz. Vous trouverez cette plaque
dans le sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression du gaz est modifiable ou
différente de la pression nécessaire,
vous devrez installer un adaptateur de
pression approprié sur le tuyau de gaz.
14.7 Réglage du niveau
minimal
Pour régler le niveau minimal des brû-
leurs :
1.
Allumez le brûleur.
2.
Tournez la manette en position mini-
male.
3.
Retirez la manette.
4.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage (A). La
position de la vis de réglage (A) va-
rie selon les modèles.
A
FRANÇAIS 71
Si vous passez du gaz naturel au gaz li-
quéfié, serrez au maximum la vis de
réglage.
Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
naturel, desserrez la vis de réglage
d'environ un quart de tour.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la po-
sition maximale à la position mi-
nimale.
14.8 Mise à niveau
Utilisez les petits pieds situés sous l'ap-
pareil pour mettre la surface supérieure
de l'appareil de niveau avec les autres
surfaces environnantes.
14.9 Protection anti-bascule
AVERTISSEMENT
Vous devez installer la protection
anti-bascule. Installez la protec-
tion anti-bascule pour empêcher
que l'appareil ne tombe avec des
charges inappropriées.
AVERTISSEMENT
Votre appareil dispose du sym-
bole illustré ci-dessous (si appli-
cable) afin de vous rappeler
d'installer la protection anti-bas-
cule.
Assurez-vous d'installer la pro-
tection anti-bascule à la bonne
hauteur.
72
www.aeg.com
110-115
mm
232- 237
mm
Installation de la protection anti-bas-
cule
1.
Réglez la hauteur et l'emplacement
de l'appareil avant de commencer à
fixer la protection anti-bascule.
2.
Vérifiez que la surface derrière l'ap-
pareil est lisse.
3.
Installez la protection anti-bascule
232 - 237 mm en dessous de la surfa-
ce supérieure de l'appareil et à 110 -
115 mm du côté de l'appareil, dans
l'orifice circulaire situé sur un sup-
port. Vissez-la dans un matériau soli-
de ou utilisez un renfort adapté
(mur).
4.
L'orifice se trouve sur le côté gau-
che, à l'arrière de l'appareil. Repor-
tez-vous à l'illustration.
5.
Si vous avez modifié les dimensions
de la cuisinière, alignez correcte-
ment le dispositif à bout arrondi.
Si l'espace entre les placards est
supérieur à la largeur de l'appa-
reil, vous devez ajuster la mesure
latérale si vous souhaitez centrer
l'appareil.
14.10 Installation électrique
AVERTISSEMENT
Le branchement électrique doit
être confié à un électricien quali-
fié.
Le fabricant ne peut pas être te-
nu responsable si vous ne res-
pectez pas les consignes de sé-
curité du chapitre « Consignes
de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche
principale et un câble principal.
Le câble d'alimentation ne doit
pas entrer en contact avec la par-
tie de l'appareil indiquée sur l'il-
lustration.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
FRANÇAIS 73
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
74
www.aeg.com
FRANÇAIS 75
www.aeg.com/shop
892959379-A-182013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

AEG 47646GT-MN Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen