Documenttranscriptie
DT390 Cordless Phone
for MX-ONE™
Quick Reference Guide
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care
about putting it in the text flow. Select Graphics >
Properties and make the following settings:
•
Width: 15,4 cm (Important!)
•
Height: 11,2 cm (May be smaller)
•
Top: 5,3 cm (Important!)
•
Left: -0,3 cm (Important!)
This text should then be hidden.
LZT 103 080 R2A
© Copyright Aastra Telecom Sweden 2009. All rights reserved.
English ....................................................................................7
Dansk ................................................................................... 17
Deutsch ............................................................................... 27
Español ................................................................................ 37
Español de América Latina ........................................... 47
Français ............................................................................... 57
Italiano ................................................................................ 67
Nederlands ........................................................................ 77
Norsk .................................................................................... 87
Português ........................................................................... 97
Português do Brasil .......................................................107
Русский .............................................................................117
Suomi .................................................................................127
Svenska .............................................................................137
MX-ONE – DT390
MX-ONE – DT390
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
-------------------------------------------------------------Privacy of communications may not be ensured when
using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The highest SAR value measured when used at the ear is
0.104 W/kg. This device must not be colocated or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC rules
and the requirements adopted by the ACTA. On the rear
side, underneath the battery of this equipment is a label
that contains, among other information, a product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this
number must be provided to the telephone company.
• If this equipment cause harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be
required. But if advance notice isn't practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could
affect the operation of the equipment. If this happens,
the telephone company will provide advance notice in
order for you to make necessary modifications to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for repair
or warranty information, please contact your Aastra
business partner http://www.aastra.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causing harm to the
telephone network, the telephone company may
request that you disconnect the equipment until the
problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state tariffs. Contact the state public utility commission, public
service commission or corporation commission for information.
• If your home has specially wired alarm equipment connected to the telephone line, ensure the installation of
this equipment that it does not disable your alarm
equipment. If you have questions about what will disable alarm equipment, consult your telephone company
or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very
destructive to customer terminal equipment connected
to AC power sources. Customer is thus recommended to
use a surge arrestor for the equipment that requires
AC power.
• REN is N/A as this product is intended to be connected
behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not
intended for direct connection to telephone network.
5
English
Important User Information
Copyright
Safety Instructions
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. All rights reserved.
No parts of this publication may be reproduced, stored
in retrieval systems, or transmitted in any form or by any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording
or otherwise, without prior written permission of the
publisher except in accordance with the following terms.
When this publication is made available on Aastra
media, Aastra gives its consent to downloading and
printing copies of the content provided in this file only
for private use and not for redistribution. No parts of this
publication may be subject to alteration, modification or
commercial use. Aastra will not be liable for any
damages arising from use of an illegal modified or
altered publication.
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
Recommendations
•
•
•
•
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies
Limited. All other trademarks mentioned herein are the
property of their respective owners.
Warranty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND WITH
REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. Aastra shall not be liable for errors contained
herein nor for incidental or consequential damages in
connection with the furnishing, performance or use of
this material.
•
•
•
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
declares that this telephone, is in conformity with the
essential requirements and other relevant pros of the
European R&TTE directive 1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MX-ONE – DT390
Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust,
dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and charger
are used and operated in the environment for
which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C to
+40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to liquid,
moisture, humidity, solvents, strong
sunlight, harsh environments or
extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product has
been specifically designed and
officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries
to leak, overheat or explode, resulting
in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the microwave oven: This may cause damage to
either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter
any part of the phone, the charger(s) or
the battery-pack. Disassembly or
alteration may result in electrical shock
or irreversible damage to the equipment. Only a qualified service personnel
or an authorized Aastra partner should conduct
internal inspections, alterations and repairs.
Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products.
This may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless
the product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call before
holding your product (or portable handsfree
device) to your ear.
7
English
Disposal of the product
•
Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
Power supply
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Connect the AC power adapter of the charging unit
only to the designated power sources as marked on
the charger.
Make sure the AC power supply is positioned so
that it will not be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before attempting
to clean or move it.
The AC power adapters must not be used outdoors
or in damp areas.
Never modify the cord or plug. If the plug will not fit
into the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
Do not pull on cables.
See the complete User Guide for available power
adapters.
Charging and batteries
•
•
•
•
8
Please read carefully the following
important precautions before the first
time use of the batteries. Make sure to
understand and observe all cautionary
instructions stated, so as to avoid any
possible safety hazards that are
caused by any misuse, misapplication or damage
to batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and rack
chargers which have been specifically designed for
use with your product.
Use of power sources not explicitly recommended may lead to overheating, reduced battery performance, distortion of the equipment and fire or
other damages.
The phone is equipped with Lithium Li-polymer/
Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talkand standby time may differ, due to the consequence of the increase in signaling.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to withstand
many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or even
high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the battery.
Do not allow water to come into contact with the
battery.
The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the phone.
Use only the specified battery-packs for your
product.
Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while in
charger.
Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
Do not connect the battery's positive and negative
leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery
between +5°C and +40°C (+41°F and
104°F). Charging beyond these
conditions may impair the battery
performance and shorten the life cycle.
Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with
the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F)
for best performance.
The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is switched
off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
MX-ONE – DT390
English
Warnings
Smoke or fumes
•
Stop operating the products and turn
off immediately in case of smoke or
fumes. Unplug the mains adapter and
remove the batteries from the phone immediately.
Continued operation may result in fire or electrical
shock.
LCD
•
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into contact
with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal
from leaking out of the broken glass.
•
•
•
Preventing malfunction
•
Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (electro) magnetic fields.
Exposure to strong (electro) magnetic fields may
cause malfunction and corrupt the communication.
MX-ONE – DT390
Moving the equipment rapidly between warm and
cold temperatures may cause condensation (water droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction of
the equipment and corrupt or end communication
or damage the equipment. When condensation is
noticed, stop using the equipment. Switch off the
phone, remove the battery and unplug the mains
adapter from the power outlet. Wait until the
moisture evaporates from the equipment before
putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for carrying
purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and
your body when carrying the phone in your pocket
or attached to clothing.
9
English
10
MX-ONE – DT390
This Quick Reference Guide includes short descriptions
on how to use the basic features. More features and
technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available in electronic format
on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
www.aastra.com (see MX-ONE platform).
Read the safety instructions before use!
1
Headset connector
2
Left soft key
3
Middle soft key
4
Right soft key
5
Off-hook key
6
Navigation key
7
On-hook and power on or off
8
Voice mail access
9
Key lock and Upper/Lower case
10
Space
11
Mute key
12
Indicator
13
Display
1
Contacts
2
Calls
Main Display Menu
3
Settings
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by
default.
Note: Information displayed can vary depending on version and
configuration of the exchange, or whether the phone is used in a
DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to
find out which type of system your phone is used in.
MX-ONE – DT390
11
English
DT390 Cordless Phone
Quick Reference Guide
English
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Switch On and Off
Switch on:
Make Calls
Press and hold
lights up)
(Until display
Common speed
dialing number:
Dial common speed dialing
number
Dial by contact:
Press Menu - Contacts - Call
contact, select contact
Yes (confirm)
Switch off:
Press and hold
Yes (confirm)
Note: Contacts marked with
modified.
Free seating
Log on:
* 11 * Authorization code *
Own extension number
#
Search and dial a
contact:
Press Menu - Contacts - Central
phonebook- Search by name (or
Search by number), enter name
(or number) and press Search.
Select contact
Dial by call list:
Press
Note: Free seating is not supported by IP
DECT.
Log off:
# 11 #
cannot be
select number
Answer Calls
Redial last
external number:
Answer:
Press
Handsfree:
Press
Headset:
Press the answering button on the
headset.
Call pick-up:
Call ringing extension
8
France and New Zealand: Press 4;
Sweden: Press 6
Group call pick-up:
*8#
Finland and Sweden: Press * 0 #;
U.S.A. and Canada: Press * 59 #
***
Finland and Sweden: Press * * 0
Silent Ringing and Mute
Mute ringing
telephone:
Press
(Press
to suppress the ringing.
to answer.)
Switch ring
signal off:
Press and hold
Mute microphone
during call:
Press and hold
during call
End call:
Press
Volume
Reject call:
Press
Adjust speaker
Press
(up and down) to adjust
volume during a call: volume.
Make Calls
Dial:
Dial extension number or external
line and number
Handsfree:
Dial number
12
Adjust ringing
volume:
Press Menu - Settings - Sound &
Alerts - Volume and adjust with
navigation keys.
MX-ONE – DT390
English
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Callback
Park a Call
(The busy number calls back when free.)
Order:
Press More - Callback
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press 6 instead.
France, New Zealand and Sweden: Press 5
Cancel all
callbacks:
Cancel single
callback:
Inquiry
(The first call is parked automaically.)
Ongoing
conversation:
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press soft key
R instead and dial number.
# 37 #
U.S.A. and Canada: Press # 6 #
# 37 * extension number #
Press More - New call,
dial number
Refer back:
Press More - Switch
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press 2 instead.
Sweden: Press R
U.S.A. and Canada: Press # 6 *
On hold
Call Waiting
Put on hold:
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Resume a call:
Order:
Resume a call on
another extension:
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press 5 instead.
France and New Zealand: Press 6;
Sweden: Press 4
(Call Waiting signal is indicated during an ongoing call.)
Press soft key R (ongoing call is put
on hold)
Or
Press
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate:
(within 30 sec)
Press More - Call waiting
(Close menu but keep phone off hook.)
Answer:
Press R
Press 4
Call the extension where call was
put on hold. Press
8
France and New Zealand: Press 4;
Sweden: Press 6
Conference
Ongoing
conversation:
Press More - New call,
dial number
At answer, press More Conference
Repeat to add more.
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, do the following:
Press soft key R, dial number, and press 3
at answer.
U.S.A. and Canada: Press 4
France, New Zealand and Sweden: Press 8
Bypass
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
* 60 * desired number #
U.S.A. and Canada: Press * 1 *
MX-ONE – DT390
13
English
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Transfer
Ongoing
conversation:
Voice Mail (Optional)
Press More - New call,
dial number
New voice mail
message received:
Before or after answer, press
More - Transfer
Enter the mailbox:
Press and hold 1
Note: Press and hold 1 requires that a voice
mail number has been configured to the
Voice Mail button. Please contact your
system administrator.
If the function cannot be activated on your
phone by pressing More, press R, dial
before or after
number, and press
answer.
Contacts
Blind transfer:
Press More - Transf. to new
dial number
Add contact:
Press Menu - Contacts - Add
contact - From call list, select a
contact and press Add.
Call Forwarding
Or
Internal Follow-me
Order from your
extension:
Press Menu - Contacts - Add
contact - New - Add. Enter
contact details and press OK after
each detail. Press Save.
* 21 * New extension number
#
U.K.: Press * 2 *
Cancel:
# 21#
Edit contact:
Press Menu - Contacts - Edit
contact. Select contact and press
Edit, edit the contact and press OK,
then Save.
Delete contact:
Press Menu - Contacts - Delete
contact. Select contact and press
Delete, then Yes to confirm.
U.K.: Press # 2 #
External Follow-me
Order:
* 22 # External line code and
number #
U.S.A. and Canada: Press * 23 #
Cancel:
# 22 #
U.S.A. and Canada: Press # 23 #
Account Code
Activate:
* 61 * account code #
external number
Norway and Finland: Press * 71 *
Personal Number
Order or
change to another
profile from
own extension:
Cancel:
* 10 * (1-5) #
Search profile digits (1-5), are programmed
by system administrator.
Absence Information
Order:
* 23 * absence code (0-9)
Enter time or date (if requested)
#
# 10 #
U.S.A. and Canada: Press * 24 *
Cancel:
# 23 #
U.S.A. and Canada: Press # 24 #
14
MX-ONE – DT390
English
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
General Deactivation
Cancel all
features:
# 001 #
Accessories
The following accessories are available:
U.S.A. and Canada: Press * 0 #
Display Language
Change display
language:
Press Menu - Settings Language and select one of the
languages from the list.
Carry case
with belt clip
Swivel clip
Headset with
microphone on boom
Time and Date
Set time format:
Set date format:
Press Menu - Settings - Time &
Date - Time format and select the
desired option.
Press Menu - Settings - Time &
Date - Date format and select the
desired option.
Standard clips
Desk PDM charger
Desk charger
Also available:
•
•
•
Headset with microphone integrated in cable
Security string
Rack charger
Charging the Battery
To charge the battery, place the phone in a desk charger
or a rack charger.
Note: An orange light indicates that the phone battery is being charged. The
light turns green and
is displayed to indicate that the battery is fully
charged.
Replacing the Battery
To replace the battery, do the following:
1.
2.
Switch off the phone, open the battery
compartment, and remove the battery.
Disconnect the battery cable, and replace with a
new battery.
1
MX-ONE – DT390
2
15
English
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
16
MX-ONE – DT390
Dansk
Vigtige brugeroplysninger
Ophavsret
Sikkerhedsinstruktioner
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rettigheder
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet udstyr
skal de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid
overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk
stød og anden personskade.
forbeholdes.
Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes
i et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen
form eller på nogen måde overføres elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde,
uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren.
Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras
medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og
udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette
kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for
videredistribution. Ingen del af denne publikation må
ændres, tilpasses eller gøres til genstand for erhvervsmæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar for skader,
som måtte opstå som følge af en ulovligt tilpasset eller
ændret publikation.
Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra
Technologies Limited. Alle andre varemærker, der
nævnes her, tilhører deres respektive ejere.
Anbefalinger
•
•
•
•
•
Garanti
AASTRA GIVER INGEN GARANTI AF NOGEN ART FOR
DETTE MATERIALE, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET
TIL, UNDERFORSTÅEDE GARANTIER VEDRØRENDE
SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.
Aastra er ikke ansvarlig for fejl i dette dokument eller for
tilfældig beskadigelse eller følgeskader i forbindelse med
leveringen eller anvendelse af dette materiale.
•
•
Overensstemmelseserklæring
Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten
erklærer hermed, at denne telefon er i overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante
bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF.
Du kan få yderligere oplysninger på:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MX-ONE – DT390
Sørg altid for at opbevare og håndtere dine
produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent
og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet
forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorberende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren
anvendes og betjenes i de omgivelser, de er
beregnet til.
Anvend telefonen i temperaturområder mellem
0 °C til + 40 °C.
Undlad at udsætte produkterne for
væske, fugt, fugtighed, opløsningsmidler, strækt sollys, barske miljøer
eller ekstreme temperaturer, aldrig
over + 60 °C, med mindre produktet er
specifikt designet og officielt godkendt
til brug i sådanne miljøer.
Varmeudsættelse kan få batterierne til
at lække, overopvarme eller eksplodere,
hvilket kan resultere i brand, forbrændinger eller andre skader.
Produktet må ikke anbringes i mikrobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten
ovn eller produkt.
Forsøg ikke at adskille eller ændre dele
af telefonen, oplader(e) eller batteripakken. Adskillelse eller ændring kan
resultere i elektrisk stød eller uoprettelig
skade på udstyret. Interne eftersyn,
ændringer eller reparationer må kun
udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en
autoriseret Aastra-partner.
Produktet må ikke udsættes for åben ild eller
tændte tobaksprodukter.
Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøjes. Dette
kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk stød.
Produktet må ikke males.
Undlad at bruge produktet i områder med en
potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre
produktet er specifikt designet og officielt
godkendt til brug i sådanne miljøer.
Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar
håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå
høreskade.
17
Dansk
Bortskaffelse af produktet
•
Produktet må ikke efterlades på kommunale affaldspladser. Vi beder dig
undersøge lokale regler for bortskaffelse
af elektroniske produkter.
Strømforsyning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Slut kun opladerens AC-strømadapter til den
udpegede strømkilde som markeret på opladeren.
Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så den
ikke beskadiges eller udsættes for belastning.
For at nedsætte risikoen for overbelastning eller
elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle
strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i
fugtige områder.
Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis
stikket ikke passer i stikkontakten, skal der installeres en passende stikudgang af en kvalificeret
elektriker.
Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse
telefonen skal begrænses for at sikre bedre
tilgængelighed ved opladning.
Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt
opladning for at spare strøm.
Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du sikre
dig, at dine hænder er tørre, og at du tager fat i den
faste del af strømadapteren.
Træk ikke i kablerne.
Der henvises til den komplette brugervejledning i
forbindelse med oplysninger om tilgængelige
strømadaptere.
Opladning og batterier
•
•
•
•
18
Læs følgende vigtige forskrifter omhyggeligt, før batterierne tages i brug
første gang. Sørg for, at du forstår og
overholder alle angivne sikkerhedsinstruktioner for at undgå eventuelle
sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug,
forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier.
Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere,
som er specifikt beregnet til brug med produktet.
Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt
anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat
batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt brand
eller andre skader.
Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/
Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan taleog standbytider variere som en konsekvens af den
forøgede signallering.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet skal altid være helt opladet (mindst
4 timer), før det tages i brug første gang.
Batteriet i produktet er beregnet til at kunne
oplades mange gange.
Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller
endda trykbrud.
Overhold korrekt opladningspolaritet.
Undlad at lodde strømledninger direkte på
batteriet.
Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke
gøres særligt ofte.
Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen.
Anvend kun de batteripakker, der er specificeret for
produktet.
Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med brug
af ild eller på anden måde, som kan forårsage
lækage, brud eller brand.
Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes. Oplad
ikke produktet i et lukket skab eller en skuffe.
Opladningen af batteriet er en kemisk proces, som
opvarmer bateriet under opladning. Sørg for, at de
omgivelser, hvor telefonen oplades, er godt
ventilerede.
Den trådløse telefon kan oplades i både slukket og
tændt tilstand.
Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets
positive og negative ledninger sammen.
Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan
forårsage skade på batteriet.
Oplad ikke batteriet under + 5 °C. Sørg
for at oplade batteriet mellem + 5 °C og
+ 40 °C. Opladning under andre
forhold kan forringe batteriets ydeevne
og forkorte levetiden.
Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker
eller med en anden kapacitet.
Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted
med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C for at
sikre optimal ydeevne.
Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom
produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle
lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende
land.
MX-ONE – DT390
Dansk
Advarsler
Forhindring af fejl
Røg eller dampe
•
Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt
produktet i tilfælde af røg eller dampe.
Afbryd forbindelse til netadapter og
fjern med det samme batterierne fra telefonen.
Fortsat betjening kan resultere i brand eller
elektrisk stød.
LCD
•
Hvis displayet af flydende krystal går i stykker,
må det flydende krystalmateriale ikke komme i
kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå
skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det
knuste glas.
•
•
•
•
MX-ONE – DT390
Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer,
svejseudstyr eller anre enheder, der genererer
og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter.
Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter
kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen.
Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde
temperaturer, kan der dannes kondensering (små
vanddråber) på interne og eksterne flader. Små
vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og
ødelægge kommunikationen eller beskadige
udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal
brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern
batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra
kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra
udstyret, før det tages i brug igen.
Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller
bæreetuiet til at bære telefonen.
Undgå at telefonen kommer i klemme mellem
møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen
i lommen eller har sat den på dit tøj.
19
Dansk
20
MX-ONE – DT390
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning
i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde
flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen.
Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elektronisk
format på Telephone Toolbox-cd'en og på
www.aastra.com (se MX-ONE-platform).
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
1
Stik til hovedsæt
2
Venstre softkey
3
Midterste softkey
4
Højre softkey
5
Rør løftet
6
Femvejsnavigationstast
7
Rør på og tænd og sluk
8
Adgang til telefonsvarer
9
Tastaturlås og store/små bogstaver
10
Mellemrum
11
Mute-tast
12
Indikator
13
Display
1
Kontakter
2
Opkald
Hoveddisplaymenu
3
Indstillinger
Når du trykker på softkey'en Menu markeres fanen Beskeder som
standard.
Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version og
konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller
et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud
af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
MX-ONE – DT390
21
Dansk
DT390-trådløs telefon
Betjeningsoversigt
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Tænd og sluk
Foretage opkald
Tænde telefonen:
Tryk på
, og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Slukke telefonen:
Tryk på
Opkald via
kontaktperson:
Ja (bekræft)
Free seating
Logge på:
Bemærk: Kontaktpersoner markeret med
ikke ændres.
, og hold den nede
Ja (bekræft)
* 11 * autorisationskode * eget
lokalnummer #
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Ring til kontakt, vælg
kontakt
kan
Søge efter og
kalde op til en
kontaktperson:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner
- Central telefonbog - Søg efter
navn (eller Søg efter nummer),
indtast navn (eller nummer) og tryk
på Søg. Vælg kontaktperson
Opkald via
opkaldsliste:
Tryk på
Bemærk: Free seating understøttes ikke af IP
DECT.
Logge af:
# 11 #
Genopkald til sidste
eksternt nummer:
Besvare opkald
Besvare:
Tryk på
Håndfri:
Tryk på
Headset:
Tryk på svarknappen på
headsettet.
Trække ind:
Kald op til lokalnummer
8
*8#
Finland og Sverige: Tryk på * 0 #;
USA og Canada: Tryk på * 59 #
Afslutte opkald:
Tryk på
Afvise opkald:
Tryk på
Foretage opkald
Kalde op:
Tast lokalnummer eller ekstern linje
og nummer
Håndfri:
Tast nummer
Fælles hurtigopkaldsnummer:
Tast fælles
hurtigopkaldsnummer
22
***
Finland og Sverige: Tryk på * * 0
Lydløst ringesignal og midlertidig
afbrydelse
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4;
Sverige: Tryk på 6
Indtrækning af
gruppekald:
vælg nummer
Lydløs ringning:
Tryk på
for at afbryde
ringetonen. (Tryk på
for at
svare.)
Slukke for
ringesignalet:
Tryk på, og hold
nede
Mikrofon til/fra
under opkald:
Tryk på, og hold
opkald
nede under et
Lydstyrke
Regulere lydstyrke
under samtale:
Tryk på
(op og ned) for at
justere lydstyrke.
Regulere lydstyrke
for ringning:
Tryk på Menu - Indstillinger - Lyd
og signaler - Lydstyrke, og juster
med navigationstasterne.
MX-ONE – DT390
Dansk
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Tilbageringning
Omgå
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.)
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Aktivere:
Aktivere:
Tryk på Flere Tilbageringning
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på 6.
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på 5
Annullere alle
tilbageringninger:
Annullere enkelt
tilbageringning:
# 37 #
USA og Canada: Tryk på # 6 #
# 37 * lokalnummer
#
USA og Canada: Tryk på * 1 *
Parkere et opkald
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk.)
Igangværende
samtale:
Vende tilbage:
(Et signal for ventende opkald sendes til det optagede
nummer.)
Aktivere:
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du i
stedet trykke på 5.
Frankrig og New Zealand: Tryk på 6;
Sverige: Tryk på 4
(Banke på-signalet indikeres under et igangværende
opkald.)
Besvare:
Eller
Indbrydning
(Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede
personen om at lægge på.)
Aktivere:
Tryk på 4
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på 8
MX-ONE – DT390
Parkere
Parkere et opkald:
Genoptage et opkald:
Tryk på R
(inden for 30 sekunder)
Besvare opkald på et Kald op til det lokalnummer, hvor
andet lokalnr.:
opkaldet blev parkeret. Tryk på
8
Tryk på softkey R (igangværende
opkald parkeres)
Tryk på
Tryk på Flere - Skift
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du
i stedet trykke på 2.
Sverige: Tryk på R
Tryk på Flere - Banke på
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
Tryk på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på
telefonen ved at trykke på Flere, skal du
i stedet trykke på softkey R og taste
nummeret.
USA og Canada: Tryk på # 6 *
Banke på
* 60 * ønsket nummer #
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4;
Sverige: Tryk på 6
Telefonmøde
Igangværende
samtale:
Tryk på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Tryk på Flere - Telefonmøde, når
der svares
Gentag for at tilføje flere.
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet
gøre følgende: Tryk på navigationstasten R,
tast nummer, og tryk på 3, når der svares.
USA og Canada: Tryk på 4
23
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Overførsel
Igangværende
samtale:
Kontaktpersoner
Tryk på Flere - Nyt opkald, tast
nummer
Tilføje
kontaktperson:
Tryk på Flere - Overførsel før eller
efter svar
Eller
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på din
telefon ved at trykke på Flere, kan du trykke
før
på R, taste nummeret og trykke på
eller efter svar.
Blind overførsel:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner Tilføj kontakt - Ny - Tilføj. Indtast
kontaktoplysninger, og tryk på OK
efter hver oplysning. Tryk på Gem.
Tryk på Flere - Overfør til nyt tast
nummer
Viderestilling af opkald
Redigere
kontaktperson:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner Rediger kontakt. Vælg kontaktpersonen, og tryk på Red., rediger
kontaktpersonen, tryk på og
derefter på Gem.
Slette
kontaktperson:
Tryk på Menu - Kontaktpersoner Slet kontakt. Vælg kontaktperson,
tryk på Slet og derefter på Ja for at
bekræfte.
Intern medflytning
Aktivere fra din
egen telefon:
* 21 * nyt lokalnummer #
U.K.: Tryk på * 2 *
Annullere:
# 21 #
U.K.: Tryk på # 2 #
Kontokode
Ekstern medflytning
Aktivere:
* 22 # ekstern linjekode og nr.
#
Aktivere:
# 22 #
USA og Canada: Tryk på # 23 #
Norge og Finland: Tryk på * 71 *
Fraværsmeddelelse
Aktivere:
Personligt nummer
Aktivere eller ændre
til anden profil fra
eget lokalnummer:
Annullere:
* 10 * (1–5) #
Profilcifre til søgning (1–5) er programmeret
af systemadministrator.
* 61 * kontokode #
eksternt nummer
USA og Canada: Tryk på * 23 #
Annullere:
Tryk Menu - Kontaktpersoner Tilføj kontakt - Fra opkaldsliste,
vælg en kontaktperson, og tryk
på Tilføj.
* 23 * fraværskode (0–9)
Angiv tid og dato (hvis du bliver
bedt om det) #
USA og Canada: Tryk på * 24 *
Annullere:
# 10 #
# 23 #
USA og Canada: Tryk på # 24 #
Telefonsvarer (ekstra funktion)
Generel deaktivering
Ny talebesked
modtaget:
Annullere alle
funktioner:
Adgang til
postkassen:
24
Tryk på 1, og hold den nede.
# 001 #
USA og Canada: Tryk på * 0 #
Bemærk: Tryk på 1, og hold den nede kræver,
at der er konfigureret et nummer til
telefonsvarer til knappen Voice Mail. Kontakt
systemadministratoren.
MX-ONE – DT390
Dansk
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Displaysprog
Skifte displaysprog:
Tilbehør
Tryk på Menu - Indstillinger Sprog, og vælg et af sprogene
på listen.
Der findes følgende tilgængeligt tilbehør:
Tid og dato
Indstille tidsformat:
Tryk på Menu - Indstillinger - Tid
og dato - Tidsformat, og vælg
den ønskede indstilling.
Bæreetui med
bælteclips
Indstille datoformat: Tryk på Menu - Indstillinger - Tid
og dato - datoformat, og vælg
den ønskede indstilling.
Standardclips
Drejeclips
Hovedsæt med
mikrofon på holder
PDM-bordoplader
Bordoplader
Også tilgængeligt:
Opladning af batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en oplader.
•
•
•
Headset med mikrofon integreret i kabel
Sikkerhedssnor
Oplader
Bemærk: Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til
grønt og
vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet.
Udskiftning af batteri
Gør følgende for at udskifte batteriet:
1.
2.
Sluk for telefonen, åbn batteridelen og fjern
batteriet.
Tag batterikablet ud, og sæt et nyt batteri i.
1
MX-ONE – DT390
2
25
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
26
MX-ONE – DT390
Copyright
Sicherheitshinweise
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle Rechte
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen und
anderen Verletzungen beachten Sie bei der Verwendung
des Telefons bzw. des angeschlossenen Geräts immer die
nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise.
vorbehalten.
Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Herausgebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwelche
Zwecke vervielfältigt oder übertragen werden, und zwar
unabhängig davon, auf welche Art und Weise oder mit
welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, dies
geschieht.
Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereitgestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in
dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und
nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und auszudrucken. Kein Teil dieser Publikation darf verändert,
modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet
werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die
Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder
veränderten Publikation entstehen.
Empfehlungen
•
•
•
•
Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra Technologies Limited. Alle anderen erwähnten Marken sind
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Gewährleistung
AASTRA ERTEILT KEINE GEWÄHRLEISTUNG JEGLICHER ART HINSICHTLICH DIESES MATERIALS,
EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF
DIE IMPLIZITEN GEWÄHRLEISTUNGEN VON
HANDELSÜBLICHER QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Aastra haftet nicht für
hierin enthaltene Fehler sowie für Neben- oder Folgeschäden, die mit der Bereitstellung, Leistung oder
Verwendung dieses Materials zusammenhängen.
•
•
•
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, dass dieses Telefon den erforderlichen
Anforderungen und anderen relevanten Voraussetzungen
der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Einzelheiten finden Sie unter: http://www.aastra.com
•
•
•
•
MX-ONE – DT390
Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit
Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und
staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung
und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der
Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges
Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen
oder Feuchtigkeit.
Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und
Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt
wurden, verwendet und betrieben werden.
Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des
Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C.
Setzen Sie die Produkte niemals
Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw.
zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungsmitteln, direkter Sonneneinstrahlung,
rauen Betriebsbedingungen oder
Extremtemperaturen (über + 60 °C)
aus, außer das Produkt wurde für derartige
Umgebungen speziell entwickelt und offiziell
zugelassen.
Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken,
Überhitzen oder Explodieren der
Batterien zur Folge haben, zu Verbrennungen oder anderen Verletzungen
führen oder einen Brand auslösen.
Legen Sie das Produkt nicht in einen
Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am
Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
Versuchen Sie nicht, Telefon,
Ladegerät(e) oder Akku auseinanderzunehmen oder Teile auszutauschen.
Zerlegen des Geräts oder Austausch
von Teilen kann Stromschläge und
irreparable Schäden am Gerät zur Folge
haben. Inspektionen, Teileaustausch oder
Reparaturen sollten nur von qualifiziertem
Servicepersonal oder autorisierten Aastra-Partnern
durchgeführt werden.
Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen
noch Ascheglut aus.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder
biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen
oder Stromschlägen führen.
Bemalen Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen
mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das
Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell
entwickelt und offiziell zugelassen.
27
Deutsch
Wichtige Benutzerinformationen
Deutsch
•
Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das
Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung)
ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden.
•
Produkt entsorgen
•
Entsorgen Sie das Produkt nicht über
den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei
den zuständigen kommunalen Einrichtungen, welche Entsorgungsmöglichkeiten es für elektronische
Produkte gibt.
Stromversorgung
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit
nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der
Ladeeinheit entsprechen.
Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht
beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie
das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder
bewegen.
Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer
feuchten Umgebung eingesetzt werden.
Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel oder
Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die
Steckdose, lassen Sie von einem Elektriker eine
passende Steckdose installieren.
Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss und
Mobiltelefon während des Aufladens gering. So
haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom
Stromnetz, um Energie zu sparen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind,
wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen.
Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest.
Ziehen Sie nicht an Kabeln.
Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern
finden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung.
Nutzung des Akkus
•
•
•
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie
den Akku zum ersten Mal einsetzen.
Sie sollten die aufgeführten Hinweise
verstehen und beachten, um mögliche
Sicherheitsgefährdungen durch falsche Verwendung oder Beschädigungen des Akkus
zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und
Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt
entwickelt wurden.
Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener
Stromquellen kann Überhitzung, schwächere
Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur
Folge haben und Brände auslösen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
28
Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/
Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und
Standby-Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit
von den Übertragungsbedingungen (beispielsweise unterschiedliche Signalstärke je nach
vorliegender Infrastruktur) variieren.
Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll
aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass die
Leistung über zahlreiche Ladevorgänge hinweg
nicht abnimmt.
Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum
Aufladen.
Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung
des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch
Überdruck führen.
Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen.
Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung.
Sie können den Akku austauschen. Dies sollte
jedoch nicht allzu oft geschehen.
Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im
Telefon befindet.
Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten
Akkus.
Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht
offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken oder
Bersten der Batterien führen oder einen Brand
auslösen.
Entfernen Sie das Produkt während des Ladevorgangs aus dem Tragegehäuse.
Bedecken Sie das Produkt während des Ladevorgangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem
geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf.
Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess und
setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf, das
Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung
aufzuladen.
Das schnurlose Telefon kann sowohl im angeschalteten als auch im ausgeschalteten Zustand
aufgeladen werden.
Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plusund den Minuspol des Akkus.
Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütterungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter + 5 °C auf. Laden Sie den
Akku immer bei Temperaturen zwischen + 5 °C und + 40 °C auf. Ein
Aufladen des Akkus unter extremen
Bedingungen (über oder unter der
empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine
Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des
Akkus verkürzen.
Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller oder
Fabrikate oder Akkus mit einer anderen Leistung.
MX-ONE – DT390
•
•
Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung zu
erzielen, trocken bei einer Umgebungstemperatur
von ca. + 25 °C.
Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder der
Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe
Mengen Energie ab.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die für
Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Vermeidung von Fehlfunktionen
•
•
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
•
Stellen Sie den Betrieb des Produkts
bei Rauch- oder Qualmbildung
unverzüglich ein. Trennen Sie den
Netzadapter vom Netz und nehmen Sie umgehend
den Akku aus dem Telefon. Ein Fortführen des
Betriebs kann zu Stromschlägen führen oder einen
Brand verursachen.
LCD
•
Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden,
achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht
mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen
oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristallflüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft.
MX-ONE – DT390
•
•
Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer Nähe
von Elektromotoren, Schweißgeräten oder anderen Geräten, die starke elektromagnetische Felder
erzeugen, zu benutzen oder abzulegen. Starke
(elektro)magnetische Felder führen unter
Umständen zu Fehlfunktionen und können die
Übertragung beeinträchtigen.
Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter
Umgebungstemperatur führt unter Umständen
zu Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an
den inneren und äußeren Flächen des Produkts.
Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die
Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen
oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kondensationsbildung bemerken, beenden Sie den
Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus,
entfernen Sie den Akku und trennen Sie den
Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät
anschließend wieder in Betrieb.
Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden
Sie den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tragegehäuse, die für den Transport des Telefons
vorgesehen sind.
Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln
und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das
Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung
tragen.
29
Deutsch
•
Deutsch
30
MX-ONE – DT390
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die
wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren
Funktionen und technischen Anforderungen können
Sie der Bedienungsanleitung entnehmen.
Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektronischer
Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD erhältlich
und unter www.aastra.com (siehe MX-ONE-Plattform).
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
1
Headset-Anschluss
2
Linker Softkey
3
Mittlerer Softkey
4
Rechter Softkey
5
Taste „Hörer abheben“
6
Fünf-Wege-Navigationstaste
7
Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
8
Mailbox-Zugriff
9
Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-/
Kleinschreibung
10
Leer
11
Stumm-Taste
12
Anzeigenleuchte
13
Display
1
Kontakte
2
Anrufe
Display-Hauptmenü
3
Einstellungen
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte
Nachrichten automatisch markiert.
Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version
und Konfiguration der Nebenstellenanlage und abhängig davon,
ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System
verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um
herauszufinden, in welchem System Ihr Telefon verwendet wird.
MX-ONE – DT390
31
Deutsch
Schnurloses Telefon DT390
Kurzreferenz
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Deutsch
Ein- und Ausschalten
Tätigen von Telefonanrufen
Einschalten:
Gedrückt halten
(bis das
Display aufleuchtet)
Wählen über
Kontakte:
Ausschalten:
Gedrückt halten
Ja (bestätigen)
Ja (bestätigen)
Freie Platzwahl
Anmelden:
* 11 * Berechtigungscode *
Eigene Nebenstellennummer
#
Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt anrufen, Kontakt
auswählen
Hinweis: Kontakte, die mit
markiert sind,
können nicht abgeändert werden.
Einen Kontakt
Drücken Sie Menü - Kontakte suchen und wählen: Zentrales Telefonbuch - Suche
nach Namen (oder Suche nach
Nummer), Namen (oder Nummer)
eingeben und Suche drücken. Den
Kontakt auswählen
Hinweis: Freie Platzwahl wird nicht von IP
DECT unterstützt.
Abmelden:
# 11 #
Wählen über
Anrufliste:
Entgegennehmen von Anrufen
Abheben:
Drücken Sie
Freisprechmodus:
Drücken Sie
Kopfhörerset:
Drücken Sie die Antworttaste des
Kopfhörersets.
Anrufübernahme:
Rufen Sie die läutende Nebenstelle
8
an
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 4;
Schweden: Drücken Sie 6
Anrufübernahme
durch Gruppe:
*8#
Finnland und Schweden: Drücken Sie * 0 #;
USA und Kanada: Drücken Sie * 59 #
Anruf beenden:
Drücken Sie
Anruf abweisen:
Drücken Sie
Tätigen von Telefonanrufen
Nummer
***
Finnland und Schweden: Drücken Sie * * 0
Geräuschloses Rufsignal und
Stummschalten
RufsignalUnterdrückung:
Zum Unterdrücken des Rufsignals
drücken. (Zum Entgegennehmen des Anrufs
drücken)
Rufsignal
ausschalten:
Gedrückt halten
Mikrofon während
eines Anrufs
stummschalten:
Während des Anrufs gedrückt
halten
Lautstärke
Drücken Sie
(nach oben und
unten) drücken, um die Lautstärke
anzupassen
Rufnummer wählen
Lautstärke des
Lautsprechers
während eines
Anrufs anpassen:
Wählen Sie die allgemeine
Kurzwahlnummer
Ruftonlautstärke
anpassen:
Drücken Sie Menü - Einstellungen Töne & Rufsignale - Lautstärke
und nehmen Sie mit den Navigationstasten eine Anpassung vor.
Wählen Sie:
Nebenstellennummer oder externe
Leitung plus Nummer wählen
Freisprechmodus:
Allgemeine
Kurzwahlnummer:
32
Zuletzt gewählte
externe Rufnummer
erneut wählen:
Drücken Sie
auswählen
MX-ONE – DT390
Rückruf
Umgehen
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung frei ist.)
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte Nebenstelle.)
Aktivieren:
Aktivieren:
Drücken Sie Mehr - Rückruf
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die 6.
Frankreich, Neuseeland und Schweden:
Drücken Sie 5
Alle Rückrufe
abbrechen:
Bestimmten
Rückruf
abbrechen:
# 37 #
USA und Kanada: Drücken Sie # 6 #
# 37 * Nebenstellennummer
#
USA und Kanada: Drücken Sie * 1 *
Parken von Anrufen
Rückfrage
(Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Laufendes
Gespräch:
USA und Kanada: Drücken Sie # 6 *
Aktivieren:
Makeln:
Drücken Sie Mehr - „Anklopfen“
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs
signalisiert.)
Abheben:
Drücken Sie R (Das laufende
Gespräch wird gehalten)
Oder
Drücken Sie
Drücken Sie Mehr - Makeln
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die 2.
Schweden: Drücken Sie R
(Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen.)
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die 5.
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 6;
Schweden: Drücken Sie 4
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Wenn diese Funktion durch das Drücken
der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie stattdessen auf die Taste
R und wählen die Nummer.
Anklopfen
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
* 60 * gewünschte Nummer
#
Gespräch halten
Halten des
Gesprächs:
Anruf wiederaufnehmen:
Drücken Sie R
(innerhalb von 30 Sekunden)
Gespräch auf einer
Rufen Sie die Nebenstelle an, die
anderen Nebenstelle das Gespräch auf Halten gesetzt
8
aufnehmen:
hat. Drücken Sie
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 4;
Schweden: Drücken Sie 6
Aufschalten
(Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den
Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.)
Aktivieren:
Drücken Sie 4
Frankreich, Neuseeland und Schweden:
Drücken Sie 8
MX-ONE – DT390
33
Deutsch
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Deutsch
Konferenz
Laufendes
Gespräch:
Persönliche Rufnummer
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Drücken Sie bei der Annahme Mehr Konferenz
Zum Hinzufügen weiterer Nummern
wiederholen.
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann verfahren Sie wie folgt weiter: Drücken
Sie R, wählen Sie die Nummer und drücken
zur Annahme die 3.
USA und Kanada: Drücken Sie 4
Anderes Profil von
* 10 * (1–5) #
eigener Nebenstelle
Die Ziffern des Suchprofils (1–5) werden vom
aktivieren oder ändern: Systemadministrator programmiert.
Aufheben:
Mailbox (optional)
Neue
Mailboxnachricht
erhalten:
Zugang zur Mailbox:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf,
Nummer wählen
Bevor oder nach der Anrufannahme
drücken Sie Mehr - Übergabe
Wenn diese Funktion durch das Drücken der
Taste Mehr nicht aktiviert werden kann,
dann drücken Sie R, wählen die Nummer
bevor oder nach der
und drücken
Anrufannahme.
Direkte
Weiterleitung:
Kontakte
Kontakt hinzufügen: Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt hinzufügen - Aus der
Anruferliste, wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Hinzufügen.
Oder
Drücken Sie Mehr - Übergabe zur
neuen Nummer wählen
Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt hinzufügen - Neu Hinzufügen. Geben Sie die
Kontaktangaben ein und drücken
Sie nach jeder Angabe OK. Drücken
Sie Speichern.
Anrufweiterleitung
Internes Follow-me
Von Ihrer Nebenstelle * 21 * Neue Nebenstellennummer #
aus aktivieren:
Großbritannien: Drücken Sie * 2 *
Aufheben:
Kontakt bearbeiten:
Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt bearbeiten. Wählen Sie
den Kontakt aus und drücken Sie
Bearbeiten, bearbeiten Sie den
Kontakt und drücken Sie OK und
dann Speichern.
Kontakt löschen:
Drücken Sie Menü - Kontakte Kontakt löschen. Wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie
Löschen, dann Ja zur Bestätigung.
# 21 #
Großbritannien: Drücken Sie # 2 #
Externes Follow-me
Aktivieren:
* 22 # Externer Leitungscode
und Nummer #
USA und Kanada: Drücken Sie * 23 #
Aufheben:
# 22 #
1 gedrückt halten
Hinweis: Für das Gedrückthalten von 1 muss
eine Mailboxnummer für die Mailboxtaste
konfiguriert sein. Wenden Sie sich an Ihren
Systemadministrator.
Verbinden
Laufendes
Gespräch:
# 10 #
USA und Kanada: Drücken Sie # 23 #
34
MX-ONE – DT390
Projektcode
Aktivieren:
Akku austauschen
* 61 * Projektcode #
Externe Nummer
So tauschen Sie den Akku aus:
1.
Norwegen und Finnland: Drücken Sie
* 71 *
2.
Abwesenheitsinformationen
Aktivieren:
Deutsch
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Schalten Sie das Telefon aus, öffnen Sie das
Akkufach und nehmen Sie den Akku heraus.
Trennen Sie das Kabel vom Akku und schließen Sie
einen neuen Akku an.
1
* 23 * Abwesenheitscode (0–9)
2
Zeit oder Datum eingeben (falls
erforderlich) #
USA und Kanada: Drücken Sie * 24 *
Aufheben:
# 23 #
USA und Kanada: Drücken Sie # 24 #
Zubehör
Die folgenden Zubehörartikel sind verfügbar:
Mehrere Funktionen gleichzeitig
deaktivieren
Alle Funktionen
abbrechen:
# 001 #
USA und Kanada: Drücken Sie * 0 #
Tragegehäuse mit
Gürtelclip
Sprache der Displaytexte
Änderung des
Displays
Sprache:
Drücken Sie Menü Einstellungen - Sprache und
wählen Sie eine der Sprachen aus
der Liste.
Uhrzeit und Datum
Zeitformat
einstellen:
Drücken Sie Menü Einstellungen - Zeit & Datum Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Datumsformat
einstellen:
Drücken Sie Menü Einstellungen - Zeit & Datum Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Standardclips
Schwenk-Clip
Headset mit Mikrofon
auf einem Bügel
PDM Tischladegerät Tischladegerät
Zusätzlich erhältlich:
•
•
•
Kofhörerset mit Mikrofon im Kabel
Sicherheitsband
Ladestation
Laden des Akkus
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein
Tischladegerät oder eine Ladestation.
Hinweis: Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und das
Symbol
wird angezeigt.
MX-ONE – DT390
35
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Deutsch
36
MX-ONE – DT390
Información importante para el usuario
Instrucciones de seguridad
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos los derechos
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben
respetarse siempre las siguientes precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución u otros daños personales.
reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse,
almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse
de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea
electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin
el consentimiento previo por escrito del editor excepto
en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún
soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la
impresión de copias del contenido proporcionado
en el archivo, únicamente para uso privado y no para
posterior distribución. Está prohibida la edición,
la modificación o el uso para fines comerciales de
cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará
responsable de los daños que puedan surgir del uso
de una publicación modificada o alterada.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies
Limited. El resto de las marcas registradas aquí mencionadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Recomendaciones
•
•
•
•
•
Garantía
AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN
RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, INCLUIDAS, AUNQUE
SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO. Aastra no se responsabilizará de los
errores contenidos en esta publicación ni de los daños
accidentales o indirectos relacionados con la provisión,
el rendimiento o el uso de este material.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, declara que este teléfono cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de
la directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
•
•
MX-ONE – DT390
Utilice siempre los productos con precaución y
guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso
y cuidado adecuados prolongarán la vida de los
productos. Utilice un paño o tejido absorbente para
eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería
y el cargador se utilizan y manejan en el entorno
para el que fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y
+ 40 °C.
No exponga sus productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar directa,
ambientes inadecuados o temperaturas extremas, nunca por encima de
60 °C, salvo que el producto haya sido
especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
La exposición al calor puede provocar
fugas en las baterías, así como el
sobrecalentamiento o la explosión de
éstas, lo que podría causar un incendio,
quemaduras u otras lesiones.
No introduzca el producto en un horno microondas:
podrían producirse daños en el horno o en el
producto.
No intente desmontar o modificar
ningún componente del teléfono, el
cargador o la batería. Podría producirse
una descarga eléctrica o daños irreversibles en el equipo. Las inspecciones
internas, modificaciones o reparaciones
del producto deben llevarse a cabo por parte de
personal de mantenimiento cualificado o un
representante autorizado de Aastra.
No exponga el producto a las llamas ni a productos de
tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría
producirse un fallo de funcionamiento o una
descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona potencialmente
explosiva, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para
este tipo de entornos.
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva,
acepte la llamada antes de acercarse el producto
(o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
37
Español
Copyright
Desecho del producto
•
No tire el producto a un vertedero de
basura municipal. Consulte la normativa
local sobre desecho de productos
electrónicos.
Español
Fuente de alimentación
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna
(CA) de la unidad cargadora únicamente a las
tomas eléctricas especificadas en el cargador.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA
se coloca de modo que no esté sometida a tensión
ni expuesta a ningún tipo de presión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de cualquier toma de
corriente antes de limpiarlo o moverlo.
El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni en
zonas húmedas.
No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en
la toma, pida a un electricista cualificado que le
instale una toma adecuada.
Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la
toma de corriente y el teléfono inalámbrico para
poder acceder con facilidad.
Como medida de ahorro energético, desconecte el
cargador de la fuente de alimentación principal tras
el proceso de carga.
Cuando desconecte el adaptador de la toma de
corriente, asegúrese de tener las manos secas y de
coger la parte sólida del adaptador de
alimentación.
No tire de los cables.
Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del
usuario completa.
Carga y baterías
•
•
•
•
38
Lea atentamente las siguientes
precauciones importantes antes de
utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y sigue
todas las instrucciones de prevención
mencionadas para evitar posibles
riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un
mal manejo o una avería en las baterías.
Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y
cargadores de sobremesa o rack que hayan sido
especialmente diseñados para el uso con
el producto.
El uso de fuentes de alimentación que no estén
recomendadas específicamente puede provocar
un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de
las baterías, una alteración en el equipo y fuego u
otros daños.
El teléfono está equipado con una batería de polímeros de litio/iones de litio. En una infraestructura
compleja, los tiempos de conversación y espera
pueden diferir debido al incremento de la
señalización.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La batería debe estar totalmente cargada (mínimo
4 horas) antes de usarse por primera vez.
La batería del producto se ha diseñado para
soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de carga
recomendado.
Una carga inapropiada puede producir daños por
calentamiento o incluso rotura por alta presión.
Tenga en cuenta la polaridad de carga.
No suelde hilos conductores directamente a la
batería.
No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es
necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén
dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que
podrían incendiarse o producirse fugas o
explosiones.
Extraiga la funda protectora del producto mientras
esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté cargando.
No cargue el teléfono en un armario o cajón
cerrados. La carga de la batería es un proceso
químico que provoca que ésta se caliente.
Asegúrese de que el lugar en el que carga el
teléfono esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto
encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y
negativo de la batería juntos.
No golpee ni deje caer la batería, ya que podría
dañarse.
No cargue la batería a temperaturas
inferiores a 5 °C. Cargue la batería a
temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La
carga en condiciones diferentes a las
especificadas podría perjudicar el
rendimiento de la batería y reducir su
ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas,
o de diferentes capacidades.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco
con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para
un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima de
su energía aunque el producto esté apagado o se
haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas
locales aplicables en su país.
MX-ONE – DT390
Humo o gases
•
Deje de utilizar los productos y apáguelos inmediatamente en presencia
de humo o gases. Desconecte el adaptador de alimentación y extraiga las baterías del
teléfono inmediatamente. El funcionamiento
continuado podría provocar un incendio o descarga
eléctrica.
LCD
•
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje
que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la
boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal
líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
•
•
•
•
Si el equipo se traslada rápidamente de una
temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse
una condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y externas. Las gotitas de agua
pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar
o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe
condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el
teléfono, extraiga la batería y desconecte el
adaptador de alimentación de la toma de corriente.
Espere a que se evapore la humedad del equipo
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice
la pinza, la pinza de seguridad o la funda de
transporte indicadas para transportar el teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros
objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo
o colgado de la ropa.
No coloque nunca el equipo cerca de motores
eléctricos, equipos de soldadura u otros dispositivos que generen campos (electro)magnéticos
fuertes. La exposición a campos (electro)magnéticos fuertes puede ocasionar un mal
funcionamiento del producto y perjudicar la
comunicación.
MX-ONE – DT390
39
Español
Advertencias
Español
40
MX-ONE – DT390
Teléfono inalámbrico DT3690
Guía de referencia rápida
La guía de usuario completa está disponible en formato
electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en
www.aastra.com (ver plataforma MX-ONE).
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto.
Español
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía
del usuario encontrará más información sobre funciones
y requisitos técnicos.
1
Conector para auricular
2
Tecla de software izquierda
3
Tecla de software central
4
Tecla de software derecha
5
Tecla para descolgar
6
Tecla de navegación de 5 direcciones
7
Descolgar y encender/apagar
8
Acceso a buzón de voz
9
Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
10
Espacio
11
Tecla silenciar
12
Indicador
13
Pantalla
1
Contactos
2
Llamadas
Menú de la pantalla principal
3
Valores
Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca por
defecto.
Nota: La información que se muestra puede variar en función de la
versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza
en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del
sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
MX-ONE – DT390
41
Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida
Encendido y apagado
Realizar llamadas
Encender:
Marcación por
contactos:
Mantenga pulsado
(hasta
que se ilumine la pantalla)
Español
Sí (confirmar)
Apagar:
Free seating
Acceder:
Nota: los contactos con el símbolo
modificarse.
Mantenga pulsado
Sí (confirmar)
Pulse Menú - Contactos Agenda central - Busc. por
nombre (o Busc. por número),
introduzca el nombre (o el número)
y pulse Buscar. Seleccione
un contacto
Marcación por lista
de llamadas:
Pulse
#
Cerrar sesión:
# 11 #
Contestar llamadas
no pueden
Buscar y llamar
a un contacto:
* 11 * Código de autorización *
Número de la extensión
Nota: el servicio free-seating no es
compatible con IP DECT.
Pulse Menú - Contactos - Llamar
contacto y seleccione el
contacto
Volver a marcar el
último número de
teléfono externo:
seleccionar número
***
Finlandia y Suecia: Pulse * * 0
Responder:
Pulse
Manos libres:
Pulse
Timbre silenciado y silencio
Auriculares:
Pulse el botón de respuesta de los
auriculares.
Silenciar el teléfono: Pulse
para suprimir la señal de
timbre. (Pulse
para contestar).
Captura de
llamadas:
Llame a la extensión que
8
suena
Desactivación
del timbre:
Mantenga pulsado
Cómo silenciar el
micrófono durante
una llamada:
Mantenga pulsado
llamada
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
Suecia: Pulse 6
Captura de llamadas
de grupo:
*8#
Finlandia y Suecia: Pulse * 0 #;
EE. UU. y Canadá: Pulse * 59 #
Finalizar llamada:
Pulse
Rechazar llamada:
Pulse
Realizar llamadas
Marque:
Marque el número de extensión o la
línea externa y número
Manos libres:
Marque el número
Número de
marcación
rápida común:
Marque el número de marcación
rápida común
42
durante la
Volumen
Ajustar el volumen
del altavoz durante
una llamada:
Pulse
(arriba y abajo) para
ajustar el volumen
Ajustar el volumen
del timbre:
Pulse Menú - Valores - Sonido
y avisos - Volumen y ajústelo
con las teclas de navegación.
MX-ONE – DT390
Devolución de llamada
Aparcar una llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando
quede libre).
Consulta
(La primera llamada se retiene de forma automática).
Activar:
Conversación en
curso:
Pulse Más - Rellamar
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse 6.
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse 5
Cancelar todas
las rellamadas:
Cancelar una
rellamada:
# 37 * número de extensión
#
EE. UU. y Canadá: Pulse # 6 *
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Activar:
Pulse Más - Llam. en espera
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado
el teléfono).
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse 5.
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 6;
Suecia: Pulse 4
(La señal de llamada en espera se indica durante
la llamada en curso).
Responder:
Pulse la tecla de software R (la
llamada en curso quedará retenida)
o
Pulse
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
interlocutor que cuelgue).
Activar:
Pulse Más - Nueva llamada
y marque el número
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse la tecla R y marque el
número.
# 37 #
EE. UU. y Canadá: Pulse # 6 #
Español
Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida
Volver a la llamada
anterior:
Pulse Más - Cambiar
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse 2.
Suecia: Pulse R
Aparcar
Retener:
Pulse R
Recuperar una
llamada:
Recuperar una
llamada desde otra
extensión:
(en 30 s)
Llame a la extensión que puso la
8
llamada en espera. Pulse
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
Suecia: Pulse 6
Multiconferencia
Conversación en
curso:
Pulse Más - Nueva llamada y
marque el número
Cuando le respondan, marque
Más - Conferencia
Repita el paso para añadir más.
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, proceda como sigue: Pulse la
tecla R, marque el número y pulse 3 cuando
le respondan.
EE. UU. y Canadá: Pulse 4
Pulse 4
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse 8
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
* 60 * número deseado #
EE. UU. y Canadá: Pulse * 1 *
MX-ONE – DT390
43
Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida
Transferir
Conversación
en curso:
Buzón de voz (opcional)
Español
Pulse Más - Nueva llamada y
marque el número
Nuevo mensaje
de voz recibido:
Antes o después de obtener
respuesta, pulse Más - Transferir
Acceder al buzón
de voz:
Mantenga pulsado 1
Nota: para mantener pulsado1 es preciso
haber configurado un número de buzón de
voz en la tecla de buzón de voz. Póngase en
contacto con el administrador del sistema.
Si no puede activar la función en el teléfono
pulsando Más, pulse R, marque el número
antes o después de obtener
y pulse
respuesta.
Transferencia ciega:
Pulse Más - Transf. a nueva y
marque el número
Contactos
Añadir contacto:
Desvío de llamadas
Sígueme interno
Activarlo desde su
extensión:
* 21 * Nuevo número de
extensión #
o
Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - Nuevo - Añadir.
Introduzca los datos del contacto
y pulse OK para confirmar la
información. Pulse Guardar.
Reino Unido: Pulse * 2 *
Cancelar:
# 21 #
Reino Unido: Pulse # 2 #
Sígueme externo
Activar:
Editar contacto:
Pulse Menú - Contactos - Editar
contacto. Seleccione un contacto
y pulse Editar, edite el contacto y
pulse OK; a continuación pulse
Guardar.
Borrar contacto:
Pulse Menú - Contactos - Borrar
contacto. Seleccione un contacto
y pulse Elim.; a continuación pulse
Sí para confirmar.
* 22 # Código de línea externa y
número #
EE. UU. y Canadá: Pulse * 23 #
Cancelar:
# 22 #
EE. UU. y Canadá: Pulse # 23 #
Número personal
Activar o cambiar a
otro perfil desde la
propia extensión:
Cancelar:
44
* 10 * (1–5) #
Los dígitos del perfil de búsqueda (1–5) están
programados por el administrador del
sistema.
# 10 #
Pulse Menú - Contactos - Añadir
contacto - De lista llamad.,
seleccione un contacto y pulse
Añadir.
Código de cuenta
Activar:
* 61 * código de cuenta #
número externo
Noruega y Finlandia: Pulse * 71 *
MX-ONE – DT390
Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida
Activar:
* 23 * código de ausencia (0–9)
Introduzca la fecha o la hora (en
caso necesario) #
EE. UU. y Canadá: Pulse * 24 *
Cancelar:
Cambiar la batería
Para cambiar la batería, haga lo siguiente:
1.
2.
# 23 #
Apague el teléfono, abra el compartimento de la
batería y extráigala.
Desconecte el cable de la batería y coloque una
batería nueva.
1
EE. UU. y Canadá: Pulse # 24 #
2
Desactivación general
Desactivar todas
las funciones:
# 001 #
EE. UU. y Canadá: Pulse * 0 #
Accesorios
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma
de la pantalla:
Los siguientes accesorios están disponibles:
Pulse Menú - Valores - Idioma
y seleccione uno de los idiomas
de la lista.
Hora y fecha
Seleccionar el
formato de hora:
Pulse Menú - Valores - Hora
y fecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada.
Seleccionar
el formato
de fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora
y fecha - Formato de fecha y
seleccione la opción deseada.
Cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un
cargador de sobremesa o en un rack cargador.
Funda de transporte
con enganche para
cinturón
Enganches estándar
Enganche giratorio
Auricular con micrófono
incorporado
Cargador de
sobremesa PDM
Cargador de
sobremesa
También disponible:
•
•
•
Auricular con micrófono integrado en cable
Cinta de seguridad
Rack cargador
Nota: la luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz
se vuelve verde y aparece el icono
para indicar que la batería está
totalmente cargada.
MX-ONE – DT390
45
Español
Información de ausencia
Teléfono inalámbrico DT3690 Guía de referencia rápida
Español
46
MX-ONE – DT390
Información importante para el usuario
Instrucciones de seguridad
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos los derechos
Nota: Al usar el teléfono o el equipo conectado a él,
se deben tomar siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para disminuir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y daños personales.
reservados.
Está prohibido reproducir, almacenar en sistemas de
recuperación o transmitir en alguna forma o por algún
medio alguna parte de esta publicación, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin la
autorización previa por escrito de la editorial, salvo que
cumpla con los siguientes términos.
Cuando esta publicación está disponible en un medio
de Aastra, Aastra entrega su consentimiento para
descargar e imprimir copias del contenido entregado
en este archivo sólo para uso privado y no para su
redistribución. Ninguna parte de esta publicación
podrá ser alterada, modificada ni utilizada con fines
comerciales. Aastra no será responsable de ningún daño
que surja debido al uso de una publicación alterada
o modificada ilegalmente.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies Limited. Todas las demás marcas registradas mencionadas son la propiedad de sus respectivos dueños.
Recomendaciones
•
•
•
•
•
Garantía
AASTRA NO OTORGA NINGÚN TIPO DE GARANTÍA EN
RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, LO QUE INCLUYE, PERO
NO SE LIMITA A, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD
Y ADECUACIÓN IMPLÍCITAS PARA UN FIN ESPECÍFICO.
Aastra no se responsabiliza de los errores que éste
contenga ni de los daños incidentales o indirectos
relacionados con la entrega, rendimiento o uso de
este material.
•
•
Declaración de conformidad
Por este medio, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, declara que éste teléfono cumple con los
requisitos esenciales y con otras disposiciones pertinentes
de la directiva europea R&TTE 1999/5/CE.
Los detalles se pueden encontrar en:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MX-ONE – DT390
Los productos siempre se deben guardar y manejar
con cuidado. Guarde los productos en un lugar
limpio y sin polvo. El uso y cuidado correcto
prolonga la vida útil del producto. Use un pañuelo
de papel o un trapo suave y absorbente para quitar
el polvo, la suciedad o la humedad del producto.
Asegúrese de que el teléfono, la batería y el cargador se usen siempre en el entorno para el cual
han sido diseñados.
Opere el teléfono en temperaturas que estén entre
0 °C y +40 °C (entre 32 °F y 104 °F).
No exponga los productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar fuerte,
condiciones duras o temperaturas
extremadamente altas o bajas, nunca a
temperaturas superiores a +60 °C
(+140 °F) a no ser que el producto haya
sido diseñado específicamente y aprobado
oficialmente para este tipo de entorno.
Las baterías pueden sufrir fugas, sobrecalentarse o explotar si se exponen al
calor. Esto puede resultar en incendios
o en quemaduras u otras lesiones.
No ponga el producto en un horno
microondas: esto puede causar daños al
microondas o al producto.
No intente desmontar o alterar
ninguna parte del teléfono, de los
cargadores o de la batería especial.
Si se intenta desmontar o alterar
cualquier parte, puede resultar en
una descarga eléctrica o daños
irreversible al equipo. Las inspecciones internas,
alteraciones o reparaciones solamente deben ser
ejecutadas por personal de servicio cualificado o
por un distribuidor autorizado de Aastra.
El producto no se debe exponer a llamas al descubierto o productos de tabaco encendidos.
No tire, tuerza o deje caer sus productos. Esto
puede resultar en fallos o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No use el producto en un entorno donde hay una
atmósfera potencialmente explosiva a no ser que el
producto haya sido diseñado específicamente y
aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
Acepte la llamada antes de poner el producto (o el
dispositivo manos libres portátil) cerca de su oído
para evitar problemas auditivos.
47
Español de
América
Latina
Copyright
Desechar el producto
•
No debe botar el producto en un
vertedero municipal. Revise las disposiciones locales con respecto al
desecho de productos electrónicos.
Suministro de energía
•
Español de
América
Latina
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conecte el adaptador de energía CA del cargador
unicamente a las fuentes de energía indicadas en el
cargador.
Asegúrese de que el adaptador de energía CA esté
enchufado de tal manera que no pueda sufrir
daños o tensión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador de la fuente de energía
antes de limpiarlo o moverlo.
Los adaptadores de energía CA no se deben usar al
aire libre o en lugares húmedos.
Nunca modifique el cable o enchufe. Si el enchufe
no se ajusta a la toma de corriente, haga que un
electricista cualificado instale una toma adecuada.
Por razones de accesibilidad, al cargar el teléfono
limite la distancia entre el enchufe y el teléfono
inalámbrico.
Una vez cargado el teléfono, desconecte el cargador de la toma de corriente como medida para
ahorrar energía.
Asegúrese de tener las manos secas y de agarrar la
parte sólida del transformador cuando lo saque del
enchufe.
No tire de los cables.
La Guía de usuario completa contiene una lista de
los adaptadores CA disponibles.
Carga de las baterías
•
•
•
•
48
Lea las siguientes precauciones antes
de usar las baterías por primera vez.
Asegúrese de entender y de cumplir
todas las instrucciones de seguridad
para evitar así los posibles riesgos
ocasionados por el uso incorrecto o
indebido o por daños en las baterías.
Use sólo baterías, transformadores o cargadores de
escritorio o cargadores de teléfono que hayan sido
diseñados específicamente para ser usados con el
producto.
El uso de fuentes de energía no recomendadas
explícitamente puede resultar en sobrecalentamiento de la batería, un rendimiento inferior de la
batería o deformación del equipo o en incendios u
otros daños.
El teléfono se encuentra equipado con una batería de polímero de litio / batería de ion de litio. En
una infraestructura compleja, el tiempo de conversación y de operación en espera puede diferir
por la cantidad mayor de señales.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La batería siempre se debe cargar completamente (por lo menos cuatro (4) horas) antes del
primer uso.
La batería de su producto ha sido diseñada para
resistir muchos ciclos de carga.
Use únicamente un cargador recomendado.
No cargar el aparato apropiadamente puede causar
daños por calor e incluso su ruptura por alta
presión.
Controle la polaridad al colocar la batería en el
cargador.
No se debe soldar los cables directamente a la
batería.
No deje que el agua entre en contacto con la
batería.
La batería se puede sustituir, pero no es necesario
hacerlo con frecuencia.
Cargue la batería únicamente cuando esté dentro
del teléfono.
Use únicamente las baterías específicas para su
producto.
Nunca caliente la batería o la tire al fuego. Esto
puede ocasionar fugas, explosiones o incendios.
Quite el estuche del producto antes de colocarlo en
el cargador.
No cubra el producto mientras se encuentra en
el cargador. No cargue el teléfono en un mueble
o cajón cerrado. La carga de la batería es un
proceso químico y la batería se puede calentar
durante la carga. Asegúrese de que el entorno
del cargador en uso esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico puede estar encendido o
apagado durante la carga.
Nunca conecte el cable positivo y el cable negativo
de la batería.
No golpee o deje caer la batería. Esto puede causar
daños a la batería.
No cargue la batería si la temperatura
es menor de +5 °C (+41 °F). Cargue
la batería con una temperatura entre
+5 °C y +40 °C (entre +41°F y 104 °F).
Cargar la batería en otras condiciones
puede reducir el rendimiento de la
batería y acortar su ciclo de vida.
No use baterías de diferentes tipos, marcas o
voltajes.
La batería se debe almacenar en un lugar fresco
y seco, con una temperatura ambiental de
aproximadamente +25 °C (+77 °F) para obtener
el mejor rendimiento.
La batería se descarga de forma mínima aún
cuando el aparato está apagado o se ha quitado
del teléfono.
Deseche la batería de acuerdo con las disposiciones locales aplicables en su país.
MX-ONE – DT390
Humo o gases
•
Deje de utilizar el producto y apáguelo inmediatamente si hay humo o
gases. Desconecte el transformador y
quite las baterías del teléfono de inmediato.
Seguir operando el producto puede resultar
en un incendio o una descarga eléctrica.
Pantalla de cristal líquido (pantalla LCD)
•
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, evite
lesiones asegurándose de que el cristal líquido no
entre en contacto con la piel, con los ojos o con la
boca. Evite que el cristal líquido escape a través del
vidrio roto.
Evitar fallos
•
•
•
•
Se puede formar condensación (gotitas de agua)
en las superficies internas y/o externas si el equipo
se mueve rápidamente de entornos cálidos a
entornos fríos o viceversa. Las gotitas de agua
pueden causar fallos al equipo y estropear
o terminar la comunicación o dañar el equipo.
No use más el equipo si nota condensación.
Apague el teléfono, quite la batería y desenchufe
el transformador. Espere hasta que la humedad se
evapore del equipo antes de ponerlo en operación
nuevamente.
Evite dejar caer accidentalmente el teléfono. Use
el gancho, el gancho de seguridad o el estuche
especificado para llevar al teléfono.
Evite que el teléfono quede apretado entre un
mueble y su cuerpo al llevar el teléfono en su
bolsillo o sujeto a la ropa.
Nunca coloque el equipo cerca de motores eléctricos, soldadores u otros dispositivos que generan campos (electro)magnéticos fuertes. El producto puede fallar o estropear la comunicación si
se expone a campos (electro)magnéticos fuertes.
MX-ONE – DT390
49
Español de
América
Latina
Advertencias
Español de
América
Latina
MX-ONE – DT390
50
Teléfono inalámbrico DT390
Guía de referencia rápida
Esta Guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo utilizar las funciones básicas. La Guía
de usuario contiene información sobre todas las
funciones y los requisitos técnicos.
La Guía del usuario completa se encuentra disponible en
formato electrónico en Enterprise Telephone Toolbox CD
(Caja de herramientas del teléfono de Enterprise) y en
www.aastra.com (consulte la plataforma MX-ONE).
1
Conector de diadema
2
Tecla de software izquierda
3
Tecla de software central
4
Tecla de software derecha
5
Tecla para descolgar
6
Tecla de navegación de cinco vías
7
Tecla para colgar y encender y apagar el
teléfono
Español de
América
Latina
¡Lea las instrucciones de seguridad antes de usar su teléfono!
8
Acceso al buzón de voz
9
Bloqueo de teclas y mayúsculas / minúsculas
10
Espac
11
Tecla mudo
12
Indicador
13
Pantalla
1
Contactos
2
Llamadas
Menú principal de pantalla
3
Configuración
Al presionar la tecla de software Menú, la ficha Mensajes está
marcada de forma predeterminada.
Nota: La información que se muestra depende de la versión y la
configuración de la central y si usa el teléfono en un sistema DECT
o IP DECT. Consulte a su administrador de sistema si no sabe el
sistema al que se ha conectado el teléfono.
MX-ONE – DT390
51
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Encender y apagar
Realizar llamadas
Encender:
Marcar usando
Contactos:
Presione y mantenga
(hasta
que se encienda la pantalla)
Yes (confirmar)
Apagar:
Español de
América
Latina
Posición libre
Conexión:
Nota: Los contactos marcados con
modificarse.
Presione y mantenga
Yes (confirmar)
Presione Menu - Contacts Central phonebook- Search by
name (o Search by number),
introduzca un nombre (o un
número) y presione Search.
Seleccionar un contacto
Marcar desde el
registro:
Presione
#
Desconexión:
# 11 #
Contestar llamadas
no pueden
Buscar y marcar un
contacto:
* 11 * Código de autorización *
Propio número de extensión
Nota: IP DECT no admite la función Posición
libre.
Presione Menú - Contactos Llamar contacto, seleccionar
contacto
Remarcar el último
número externo:
Seleccionar número
***
En Finlandia y Suecia: Presione * * 0
Contestar:
Presione
Manos libres:
Presione
Timbrado silencioso y Mudo
Auricular:
Presione el botón para contestar
del auricular.
Captura de
llamadas:
Llame a la extensión que
8
suena
Teléfono con
señal de timbrado
silenciada:
Presione
para suprimir
el sonido. (Presione
para
contestar.)
Apagar la señal
de timbrado:
Presione y mantenga
Desactivar el
micrófono durante
la llamada:
Presione y mantenga
la llamada
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione 6
Captura de llamadas
de grupo:
*8#
En Finlandia y Suecia: Presione * 0 #;
EE. UU. y Canadá: Presione * 59 #
durante
Terminar la llamada: Presione
Control del volumen
Rechazar una
llamada:
Ajustar el volumen
del altavoz durante
una llamada:
Presione
(hacia arriba o abajo)
para ajustar el volumen.
Ajustar el volumen
del timbre:
PresioneMenu - Settings - Sound
& Alerts - Volume y ajuste el
volumen usando las teclas de
navegación.
Presione
Realizar llamadas
Marque:
Marque el número de la extensión o
de la línea externa y el número
Manos libres:
Marque el número
Número de
marcación rápida
común:
Marque el número de marcación
rápida común
52
MX-ONE – DT390
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Hacer caso omiso
(El número ocupado retorna la llamada una vez libre).
Solicitar:
Presione More - Callback
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione 6.
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Presione 5
Cancelar todas
las retrollamadas:
Cancelar una
retrollamada:
# 37 #
EE. UU. y Canadá: Presione # 6 #
# 37 * número de extensión
#
EE. UU. y Canadá: Presione # 6 *
(Hacer caso omiso de un sígueme en una extensión
específica).
Activar:
EE. UU. y Canadá: Presione * 1 *
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada es aparcada automáticamente).
Conversación en
curso:
Solicitar:
Volver atrás:
(Cierre el menú pero mantenga el teléfono
descolgado).
(Las llamadas en espera se indican durante una llamada
en curso con una señal).
Contestar:
Presione la tecla R (la llamada en
curso queda en retención)
Presione More - Switch
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione 2.
En Suecia: Presione R
Presione More - Call waiting
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione 5.
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 6;
En Suecia: Presione 4
Presione More - New call, marque
el número
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione la tecla R y
marque el número.
Llamada en espera
(Una señal de llamada en espera es enviada al número
ocupado).
* 60 * número deseado #
Español de
América
Latina
Rellamada
Retener
Dejar en retención:
Reanudar la llamada:
Reanudar una
llamada en otra
extensión:
Presione R
(dentro de 30 segundos)
Llame a la extensión donde se
retuvo la llamada. Presione
8
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione 6
O
Presione
Conversación
en curso:
Intrusión
(Intervenir en una extensión ocupada para pedirle a
una de las personas que cuelgue el teléfono).
Activar:
Presione 4
En Francia, Nueva Zelanda y Suecia:
Presione 8
MX-ONE – DT390
Conferencia
Presione More - New call,
marque el número
Al responder, presioneMore Conference
Repita para agregar más números.
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, haga lo siguiente:
Presione la tecla R, marque el número
y presione 3 cuando responda.
EE. UU. y Canadá: Presione 4
53
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Transferencia
Conversación
en curso:
Buzón de voz (opcional)
Presione More - New call,
marque el número
Antes o después de responder,
presione More - Transfer
Mensaje nuevo
recibido en el buzón
de voz:
Ingresar al buzón:
.
Presione y mantenga 1
Español de
América
Latina
Nota: Un número de buzón de voz debe ser
configurado para la tecla de buzón de voz
antes de poder usar la tecla 1. Comuníquese
con su administrador del sistema.
Si no se puede activar la función del teléfono
presionando More, presione R, marque el
antes o después de
número y presione
responder.
Transferencia ciega:
Presione More - Transf. to new
marque el número
Transferencia de llamada
Sígueme interno
Solicitar desde su
extensión:
Contactos
Agregar un contacto: Presione Menu - Contacts - Add
contact - From call list., seleccione un contacto y presione Add.
* 21 * Nuevo número de
extensión #
O
Presione Menu - Contacts - Add
contact - New - Add. Escriba los
detalles del contacto y presione OK
después de cada detalle. Presione
Save.
Reino Unido: Presione * 2 *
Cancelar:
# 21 #
Reino Unido: Presione # 2 #
Editar un contacto:
Sígueme externo
Solicitar:
* 22 # Código de línea externa y
Nº #
EE. UU. y Canadá: Presione * 23 #
Cancelar:
# 22 #
EE. UU. y Canadá: Presione # 23 #
Número personal
Ordenar o cambiar a
otro perfil desde la
extensión propia:
Cancelar:
* 10 * (1–5) #
Eliminar un contacto: Presione Menu - Contacts Delete contact. Seleccione un
contacto y presione Delete., luego
presione Yes para confirmar.
Código de cuenta
Activar:
Los dígitos de perfil de búsqueda (1–5), son
programados por el administrador de
sistema.
# 10 #
Presione Menu - Contacts - Edit
contact. Seleccione un contacto y
presione Edit, edite el contacto y
presione OK, luego presione Save.
* 61 * código de cuenta #
número externo
En Noruega y Finlandia: Presione * 71 *
Información de ausencia
Solicitar:
* 23 * código de ausencia (0–9),
introduzca la hora o fecha de
regreso (si se exige) #
EE. UU. y Canadá: Presione * 24 *
Cancelar:
# 23 #
EE. UU. y Canadá: Presione # 24 #
54
MX-ONE – DT390
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Desactivación general
Cancelar todas
las funciones:
# 001 #
Accesorios
Los siguientes accesorios se encuentran disponibles:
EE. UU. y Canadá: Presione * 0 #
Cambiar idioma
de pantalla:
Presione Menu - Settings Language y seleccione uno de los
idiomas de la lista.
Estuche con gancho
para el cinturón
Gancho giratorio
Diadema con micrófono
con boom
Hora y fecha
Configure el
formato de hora:
Configurar el
formato de fecha:
Ganchos estándar
Presione Menu - Settings - Time
& Date - Time format y seleccione
la opción deseada.
También disponible:
Presione Menu - Settings - Time
& Date - Date format y seleccione
la opción deseada.
•
•
•
Cargador PDM
para escritorio
Cargador
Cargadorde
de
escritorio
Diadema con micrófono integrado en el cable
Cinta de seguridad
Cargador del teléfono
Carga de la batería
Coloque el teléfono en un cargador de escritorio
o cargador del teléfono para cargar la batería.
Nota: La luz naranja indica que la batería se está cargando. La luz verde se
enciende y se muestra
cuando la batería está completamente cargada.
Reemplace la batería
Siga las siguientes instrucciones para reemplazar la
batería:
1.
2.
Apague el teléfono, abra el compartimiento de
la batería y retire la batería.
Desconecte el cable de la batería y reemplácela por
una nueva.
1
MX-ONE – DT390
2
55
Español de
América
Latina
Idioma de pantalla
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Español de
América
Latina
56
MX-ONE – DT390
Informations importantes pour l’utilisateur
Consignes de sécurité
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Tous droits réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, stockée dans un système de recherche
documentaire, ou transmise sous quelque forme ou
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique,
photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission
écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions
suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un site
Aastra, Aastra autorise le téléchargement et l’impression
du contenu du fichier pour une utilisation privée
excluant toute distribution. Aucune partie de cette
publication ne peut être sujette à altération, modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage toute
responsabilité pour tout dommage résultant de la
modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies
Limited. Toutes les autres marques déposées mentionnées dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent
être prises pendant l’utilisation du téléphone ou
d’équipement connecté afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
•
•
•
•
•
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE
DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE LIMITER À
CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES COMMERCIALES
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Aastra
ne pourra être tenu pour responsable des erreurs
contenues ci-après, ni de tout incident ou dommage
résultant de la fourniture, des performances ou de
l’utilisation de ce matériel.
•
•
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, déclare que ce terminal est conforme aux
impératifs principaux et autres dispositions applicables
de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MX-ONE – DT390
Manipulez toujours vos appareils avec précaution
et rangez-les dans un endroit propre, exempt de
poussière. Une utilisation et un soin adaptés
prolongeront leur durée de vie. Enlevez la poussière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier
absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le
chargeur soient utilisés dans l’environnement pour
lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants, à un
rayonnement solaire intense, à des
environnements difficiles ou à des
températures extrêmes, jamais audessus de 60 °C, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
L’exposition à la chaleur peut provoquer
des fuites, une surchauffe ou une
explosion des batteries, avec des
risques d’incendie de brûlure et autres
dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager
le four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des risques d’électrocution ou endommager
l’équipement de façon irréversible.
Toute inspection interne, modification et
réparation doit être obligatoirement confiée à un
personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier
vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais
fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez
l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains
libres) à l’oreille.
57
Français
Droits d’auteur
Mise au rebut de l’appareil
•
Votre produit ne doit jamais être jeté
dans les déchets ménagers. Consultez
auprès des autorités locales la réglementation applicable sur la mise au
rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
•
•
•
Français
•
•
•
•
•
•
•
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de
telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou
de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le
chargeur de la source d’alimentation avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être
utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche
ne pénètre pas dans la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de
la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque
vous débranchez le chargeur de la prise secteur et
tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles,
voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
•
•
•
•
58
Veuillez lire attentivement les
précautions d’emploi suivantes avant
la première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de
respecter toutes les instructions de
précaution, afin d’éviter tout risque de
sécurité pouvant découler d’une mauvaise
utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou
de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des adaptateurs secteur et des chargeurs spécifiquement
conçus pour être utilisés avec votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non recommandées peut entraîner des risques de surchauffe, de
réduction des performances des batteries, de
déformation de l’équipement, d’incendie et autres
dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure
complexe les temps de conversation et de veille
peuvent varier, en raison des conséquences qui
résultent de l’augmentation de la signalisation.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci
doit être complètement chargée (au minimum
4 heures).
La batterie équipant votre produit est conçue pour
supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des
dommages résultant de la chaleur ou même une
rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de
l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette opération ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée
dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées
pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais
au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite,
d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous
le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne
chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une
enceinte fermée. La charge de la batterie est un
processus chimique qui s’accompagne d’une
augmentation de température de celle-ci. Veillez à
ce que l’environnement de charge du téléphone
soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et
négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
Ne chargez jamais la batterie lorsque la
température est inférieure à + 5 °C. La
batterie ne doit être chargée que si la
température ambiante est comprise
entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de
ces conditions risque de diminuer ses
performances et de raccourcir sa durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque
ou de capacité différents.
Pour assurer une capacité optimale de la batterie,
celle-ci doit être conservée dans un endroit
tempéré et sec, à une température ambiante
d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction
minimale de sa charge.
MX-ONE – DT390
Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Précautions contre les dysfonctionnements
•
Avertissements
Fumée ou vapeurs
•
Arrêtez de faire fonctionner les produits
et mettez-les immédiatement hors
tension en cas de dégagement de
fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur
secteur et retirez immédiatement les batteries du
téléphone. La poursuite du fonctionnement peut
provoquer des risques d’incendie ou
d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
•
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à
cristaux liquides, évitez tout contact entre les
cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur
mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux
liquides par le verre brisé.
•
•
•
MX-ONE – DT390
Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs électromagnétiques
intenses. L’exposition à des champs électromagnétiques intenses peut provoquer des dysfonctionnements et détériorer les communications.
Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner
des phénomènes de condensation (gouttelettes
d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces
gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’équipement, l’endommager, détériorer
les communications ou y mettre fin. Si vous remarquez des phénomènes de condensation, cessez
d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez
la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation
de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore de l’équipement avant de
le faire fonctionner à nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de
transport spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps
et tout élément du mobilier lorsque vous le portez
dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
59
Français
•
Français
60
MX-ONE – DT390
Téléphone sans fil DT390
Mémo d’utilisation
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous
forme numérique sur le CD Enterprise Telephone Toolbox
et sur www.aastra.com (voir plate-forme MX-ONE).
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1
Connecteur de casque
2
Touche de fonction gauche
3
Touche de fonction centrale
4
Touche de fonction droite
5
Touche Décrocher
6
Touche de navigation à cinq directions
7
Raccrocher et allumer/éteindre
8
Accès à la boîte vocale
9
Verrou clavier et majuscules/minuscules
10
Espace
11
Touche Mute
12
Indicateur
13
Affichage
1
Contacts
Français
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour
utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions et
spécifications techniques sont disponibles dans le
manuel de l’utilisateur.
Affichage Menu principal
2
Appels
3
Paramètres
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l’onglet
Messagerie est marqué par défaut.
Remarque : Les informations affichées dépendent la version et de la
configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé
est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur
système pour déterminer le type de système dans lequel votre
téléphone est utilisé.
MX-ONE – DT390
61
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Allumer et éteindre
Effectuer un appel
Allumer :
Appel au moyen
des contacts :
Appuyer sur
(jusqu’à ce
que l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre :
Maintenir
Libre accès
Se connecter :
* 11 * Code d’autorisation *
Numéro de votre poste
Français
#
Remarque : la fonction de libre accès n’est pas
prise en charge par IP DECT.
Se déconnecter :
# 11 #
Répondre à un appel
Répondre :
Appuyer sur
Mains libres :
Appuyer sur
Casque :
Appuyer sur le bouton réponse du
casque.
Prise d’appel :
Composer le numéro du poste
8
appelé
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4 ;
Suède : appuyer sur 6
Prise d’appel de
groupe à l’envolée :
*8#
Finlande et Suède : appuyer sur * 0 # ;
États-Unis et Canada : appuyer sur * 59 #
Mettre fin à l’appel :
Appuyer sur
Rejeter un appel :
Appuyer sur
Effectuer un appel
Composer :
Composer le numéro de poste ou le
numéro de ligne externe et le
numéro
Mains libres :
Composer le numéro
Numéros abrégés
communs :
Composer un numéro abrégé
commun
62
Remarque : Les contacts marqués du symbole
ne peuvent pas être modifiés.
enfoncée
Oui (confirmer)
Appuyer sur Menu - Contacts Appeler contact, sélectionner le
contact
Rechercher un
Appuyer sur Menu - Contacts contact par son nom Annu. centralisé - Recherc. par
ou son numéro :
Nom (ou Recherc. par N°), entrer le
nom (ou le numéro) et appuyer sur
Recher. Sélectionner le contact
Appel au moyen de
la liste d’appel :
Recomposition
du dernier
numéro externe :
Appuyer sur
numéro
sélectionner le
***
Finlande et Suède : appuyer sur * * 0
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie
d’un téléphone qui
sonne :
Appuyer sur
pour couper la
sonnerie. (Appuyer sur
pour
répondre.)
Désactiver la
sonnerie :
Maintenir la touche
enfoncée
Désactiver le micro
pendant un appel :
Maintenir la touche
pendant l’appel
enfoncée
Volume
Régler le volume
du haut-parleur
pendant un appel :
Appuyer sur
(haut et bas) pour
ajuster le volume.
Régler le volume de
la sonnerie :
Appuyer sur Menu - ParamètresSon & alertes - Volume et ajuster
avec les touches de navigation.
MX-ONE – DT390
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Rappel automatique
Outrepasser
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.)
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste
spécifique.)
Appuyer sur Plus - Rappel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
6 à la place.
France, Nouvelle-Zélande et Suède : appuyer
sur 5
Annuler tous
les rappels :
Annuler un seul
rappel :
# 37 #
États-Unis et Canada : appuyer sur # 6 #
# 37 * numéro de poste
#
Activer :
États-Unis et Canada : appuyer sur * 1 *
Mettre un appel en attente
Concertation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
Conversation
en cours :
États-Unis et Canada : appuyer sur # 6 *
Activer :
Revenir à l’appel
précédent :
Appuyer sur Plus - Appel en
attente
(Ferme le menu mais maintient le téléphone
décroché.)
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
5 à la place.
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur 6 ;
Suède : appuyer sur 4
(Un signal d’appel en attente est émis pendant l’appel en
cours.)
Répondre :
Appuyer sur la touche de fonction
R (l’appel en cours est mis en
attente)
Ou
Appuyer sur
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Activer :
Appuyer sur 4
France, Nouvelle Zélande et Suède : appuyer
sur 8
MX-ONE – DT390
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
la touche de fonction R à la place et
composer le numéro.
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro
occupé.)
* 60 * numéro de poste #
Appuyer sur Plus - Basculer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer
sur 2 à la place.
Suède : appuyer sur R
En attente
Mettre en attente :
Reprendre un appel :
Reprendre un appel
sur un autre poste :
Appuyer sur R
(avant 30 secondes)
Appeler le poste où l’appel a été mis
8
en attente. Appuyer sur
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur 4 ;
Suède : appuyer sur 6
Conférence
Conversation en
cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Au moment de la réponse, appuyer
sur Plus - Conférence
Répéter pour rajouter d’autres
numéros.
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, procéder
comme suit : appuyer sur la touche de
fonction R, composer le numéro, puis
appuyer sur 3 au moment de la réponse.
États-Unis et Canada : appuyer sur 4
63
Français
Activer :
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Transfert
Conversation
en cours :
Messagerie vocale (en option)
Appuyer sur Plus - Nouvel appel,
composer le numéro
Nouveau message
vocal reçu :
Avant ou après la réponse, appuyer
sur Plus - Transférer
Accéder à la boîte
vocale :
Si la fonction ne peut pas être activée sur le
téléphone en appuyant sur Plus, appuyer
sur R, composer le numéro et appuyer
avant ou après la réponse.
sur
Transfert en aveugle : Appuyer sur Plus - Transf vers
nouv, composer le numéro
Français
Ajouter un contact :
Renvoi interne
* 21 * Nouveau numéro de
Appuyer sur Menu - Contacts Ajouter contact - Nouveau Ajout. Saisir les détails du contact
et appuyer sur OK après chaque
détail. Appuyer sur Enreg.
# 21 #
R.-U. : appuyer sur # 2 #
Renvoi externe
Activer :
* 22 # Code de ligne externe et
numéro #
Modifier un
contact :
Appuyer sur Menu - Contacts Modifier contact. Sélectionner
un contact et appuyer sur Éditer,
modifier le contact et appuyer sur
OK, puis sur Enreg.
Supprimer un
contact :
Appuyer sur Menu - Contacts Effacer contact. Sélectionner le
contact et appuyer sur Suppr., puis
sur Oui pour confirmer.
États-Unis et Canada : appuyer sur * 23 #
Annuler :
# 22 #
États-Unis et Canada : appuyer sur # 23 #
Numéro personnel
Activer ou changer
de profil à partir du
poste personnel :
Annuler :
* 10 * (1-5) #
Les numéros de profil de recherche (1-5) sont
programmés par l’administrateur système.
# 10 #
Appuyer sur Menu - Contacts Ajouter contact - De liste
d’appel, sélectionner un contact
et appuyer sur Ajout.
Ou
poste #
R.-U. : appuyer sur * 2 *
Annuler :
Remarque : maintenir la touche 1 enfoncée
suppose qu’un numéro de messagerie vocale
a été configuré pour la touche
correspondante. Contacter votre
administrateur système.
Contacts
Renvoi d’appels
Activer à partir de
votre poste :
Maintenir la touche 1 enfoncée.
Code de compte
Activer :
* 61 * code de compte #
numéro externe
Norvège et Finlande : appuyer sur * 71 *
64
MX-ONE – DT390
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Informations d’absence
Activer :
* 23 * code d’absence (0-9)
Saisir l’heure ou la date (si
demandé) #
États-Unis et Canada : appuyer sur * 24 *
Annuler :
Remplacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
1.
2.
# 23 #
Arrêter le téléphone, ouvrir le compartiment de
batterie et retirez celle-ci.
Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la
batterie par une nouvelle.
1
États-Unis et Canada : appuyer sur # 24 #
2
Annulation générale
# 001 #
Français
Annuler toutes
les fonctions :
États-Unis et Canada : appuyer sur * 0 #
Accessoires
Langue d’affichage
Changer de langue
d’affichage :
Les accessoires suivants sont disponibles :
Appuyer sur Menu - Paramètres Langue et sélectionner l’une des
langues proposées dans la liste.
Date et heure
Définir le format de
l’heure :
Appuyer sur Menu - Paramètres Heure et date - Format Heure et
sélectionner l’option souhaitée.
Définir le format de
date :
Appuyer sur Menu - Paramètres Heure et date - Format Date et
sélectionner l’option souhaitée.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un
chargeur de bureau ou un chargeur.
Étui de transport
avec clip ceinture
Clip pivotant
Clips standard
Casque avec micro sur
tige flexible
Chargeur de
bureau PDM
Chargeur de
bureau
Également disponibles :
•
•
•
Casque avec micro intégré dans le câble
Cordon de sécurité
Chargeur
Remarque : Un voyant orange indique que la batterie est en cours de
chargement. Le voyant devient vert et l’icône
s’affiche pour indiquer que la
batterie est complètement chargée.
MX-ONE – DT390
65
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Français
66
MX-ONE – DT390
Informazioni importanti per l'utente
Istruzioni per la sicurezza
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte del presente documento può essere
riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né
trasmessa in alcuna forma o mediante dispositivi
elettronici o meccanici, comprese la fotocopiatura e
la registrazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta
dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal presente
contratto.
Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito
Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto
del file solo per uso privato, ma non è consentita la
ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione
può essere modificata, adattata o utilizzata per fini
commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali
danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o
adattate illecitamente.
Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies
Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel
presente documento appartengono ai rispettivi proprietari.
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio
collegato, è sempre opportuno attenersi alle precauzioni di sicurezza di base riportate di seguito in modo da
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e altri danni
alle persone.
Consigli
•
•
•
•
•
Garanzia
AASTRA NON CONCEDE GARANZIE DI NESSUN TIPO SUL
SUO MATERIALE, INCLUSE (MA NON LIMITATAMENTE A)
LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E DI
IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Aastra non
sarà ritenuto responsabile per gli errori ivi contenuti né
per danni involontari o indiretti correlati alla fornitura,
alle prestazioni o all'utilizzo di questo materiale.
•
•
Dichiarazione di conformità
La Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
dichiara che questo telefono è conforme ai requisiti
fondamentali e alle relative norme previsti dalla direttiva
europea R&TTE 1999/5/EC.
Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MX-ONE – DT390
Conservare e maneggiare sempre i prodotti con
cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso
corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la
vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto
assorbente morbido per rimuovere polvere,
sporcizia o umidità.
Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il
caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per
cui sono stati progettati.
Utilizzare il telefono a una temperatura compresa
tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F).
Non esporre i prodotti a liquidi, umidità,
solventi, luce diretta del sole, difficili
condizioni ambientali o temperature
estreme e mai sopra + 60°C (+ 140°F),
a meno che il prodotto non sia stato
specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti.
L'esposizione a fonti di calore può
provocare una perdita, un surriscaldamento o un'esplosione delle batterie,
determinando possibili incendi,
scottature o altri danni personali.
Non mettere il prodotto nel forno a microonde:
questo potrebbe provocare danni al forno e al
prodotto.
Non tentare di disassemblare o
modificare alcuna parte del telefono,
del caricabatteria o della batteria.
Il disassemblaggio o la modifica
potrebbe provocare scosse elettriche o
danni irreversibili all'apparecchio. Solo
al personale di servizio qualificato o a un partner
Aastra autorizzato è consentito condurre ispezioni
interne, modifiche e riparazioni.
Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
Non far cadere, gettare o piegare i prodotti. Questo
potrebbe provocare malfunzionamenti o scosse
elettriche.
Non verniciare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un'area con
un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno
che il prodotto non sia stato specificamente
progettato e ufficialmente approvato per tali
ambienti.
Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata
prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con
vivavoce portatile) all'orecchio.
67
Italiano
Copyright
Smaltimento del prodotto
•
Il prodotto non deve essere inserito
nei normali contenitori di rifiuti.
Controllare le norme locali per lo
smaltimento di prodotti elettronici.
Alimentazione
•
•
•
•
•
Italiano
•
•
•
•
•
Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il
caricamento solo alle fonti di alimentazione
specificate come indicato sul caricabatteria.
Verificare che il cavo di alimentazione CA sia
posizionato in modo da non essere soggetto
a danni o urti.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione
prima di tentare di pulirli o spostarli.
Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati
all'esterno o in aree umide.
Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è
possibile inserire la spina nella presa, richiedere
a un elettricista qualificato di installare una presa
adeguata.
Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono
cordless durante il caricamento per un accesso
facilitato.
Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria
dalla presa elettrica dopo il caricamento.
Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica,
assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore
CA con le mani asciutte.
Non inserire i cavi.
Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli
adattatori disponibili.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Caricamento e batterie
•
•
•
•
68
Prima di utilizzare le batterie per la
prima volta, leggere attentamente
le istruzioni importanti riportate di
seguito. Assicurarsi di comprendere
tutte le precauzioni indicate e di
attenersi alle stesse in modo da evitare
eventuali rischi per la sicurezza causati da un uso
improprio, applicazione non corretta o danni alle
batterie.
Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa
elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base
specificamente progettati per l'utilizzo con questo
prodotto.
L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente
consigliate potrebbe provocare un surriscaldamento, una riduzione delle prestazioni della batteria,
una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri
danni.
Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di
litio. In un'infrastruttura complessa la durata in
conversazione e in standby potrebbe essere diversa
a causa della conseguenza dell'aumento di segnali.
•
•
•
•
•
•
La batteria deve sempre essere completamente
caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata
per la prima volta.
La batteria presente nel prodotto è progettata per
resistere a numerosi cicli di caricamento.
Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento
consigliata.
Un caricamento non corretto può provocare danni
dovuti al calore o notevoli interruzioni di pressione.
Tenere presente la corretta polarità durante il
caricamento.
Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria.
Non consentire che l'acqua venga a contatto con la
batteria.
La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non
eseguire questa operazione frequentemente.
Caricare la batteria solo quando è inserita nel
telefono.
Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto.
Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in
quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni
o incendi.
Rimuovere la base di supporto dal prodotto mentre è
nel caricabatterie.
Non coprire il prodotto durante il caricamento della
batteria. Non caricare il telefono in un mobile o un
cassetto chiuso. Il caricamento della batteria è un
processo chimico e provoca il riscaldamento della
batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cui il telefono
viene caricato sia ben aerato.
Il telefono cordless può essere caricato sia quando
è acceso che quando è spento.
Non collegare mai i conduttori positivo e negativo
della batteria.
Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe
provocare danni alla batteria.
Non caricare la batteria a temperature
inferiori ai + 5°C (+ 41°F). Assicurarsi di
caricare la batteria ad una temperatura compresa tra + 5°C e + 40°C
(+ 41°F e 40,00°C). Il caricamento
effettuato non rispettando queste
condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della
batteria e ridurne il ciclo di vita.
Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o
capacità.
Per prestazioni ottimali, conservare la batteria in un
luogo fresco e asciutto, ad una temperatura
ambiente di circa + 25°C (+ 77°F).
La batteria continua a scaricare una minima parte
dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento o
se la batteria è rimossa.
Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme
locali applicabili nel proprio paese.
MX-ONE – DT390
Fumo o vapori
•
In caso di fumo o vapori, interrompere
il funzionamento del prodotto e spegnerlo immediatamente. Scollegare
l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le
batterie dal telefono. Il funzionamento continuato
potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
LCD
•
Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che
i cristalli liquidi vengano in contatto con occhi,
pelle e bocca e causino danni fisici. Impedire la
fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto.
•
•
Come impedire il malfunzionamento
•
Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori
elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi
che generano forti campi elettromagnetici. L'esposizione a forti campi elettromagnetici potrebbe
provocare malfunzionamenti e compromettere la
comunicazione.
MX-ONE – DT390
•
Il rapido spostamento dell'apparecchio da temperature calde a temperature fredde e viceversa
potrebbe provocare la formazione di condensa
(goccioline di acqua) sulle superfici interne ed
esterne. Le goccioline di acqua potrebbero provocare un malfunzionamento dell'apparecchio e
danneggiare o terminare la comunicazione oppure
danneggiare l'apparecchio. Quando viene rilevata
della condensa, interrompere l'uso dell'apparecchio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e
scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica.
Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata
dall'apparecchio prima di metterlo nuovamente in
funzione.
Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare
la clip, la clip di sicurezza o la base di supporto
specificata per sostenere il telefono.
Evitare di esercitare pressioni eccessive sul telefono
quando lo si porta in tasca o attaccato agli
indumenti.
Italiano
Avvisi
69
Italiano
70
MX-ONE – DT390
Telefono cordless DT390
Guida di riferimento rapido
Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato elettronico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e all'indirizzo
www.aastra.com (vedere la piattaforma MX-ONE).
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima dell'uso.
1
Connettore per cuffia
2
Tasto dedicato sinistro
3
Tasto dedicato centrale
4
Tasto dedicato destro
5
Tasto di riaggancio del telefono
6
Tasto di navigazione a cinque direzioni
7
Telefono agganciato e accensione
o spegnimento telefono
8
Accesso alla segreteria telefonica
9
Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo
e minuscolo
10
Spazio
11
Tasto esclusione audio
12
Spia
13
Display
1
Contatti
2
Chiamate
Italiano
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto
l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso
vengono descritte altre funzioni, nonché requisiti
di base.
Display del menu principale
3
TImpostazioni
Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evidenziata per
impostazione predefinita la scheda Messaging.
Nota: Le informazioni visualizzate possono variare in base alla
versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono
in un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono
in uso, rivolgersi all'amministratore del sistema.
MX-ONE – DT390
71
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Accensione/spegnimento
Effettuazione di chiamate
Accensione:
Tenere premuto
(fino a
quando non si accende il display)
Selezione tramite
contatti:
Spegnimento:
Tenere premuto
Sì (conferma)
Sì (conferma)
Free Seating
Attivazione:
Premere Menu - Contatti - Ch.
contatto, selezionare il
contatto
Nota: i contatti contrassegnati da
possono essere modificati.
non
Ricerca e selezione
di un contatto:
Premere Menu - Contatti Rubrica centrale - Ricerca per
nome (oppure Ricerca per num.),
immettere il nome (o il numero) e
premere Cerca. Selezionare il
contatto
Selezione tramite
elenco chiamate:
Premere
* 11 * Codice di autorizzazione * Proprio numero di interno
#
Nota: la funzione Free Seating non è
supportata da IP DECT.
Italiano
Disattivazione:
# 11 #
Ricezione di chiamate
selezionare il numero
***
Risposta:
Premere
Vivavoce:
Premere
Riselezione
dell'ultimo
numero esterno:
Cuffie:
Premere il pulsante di risposta sulle
cuffie.
Suoneria silenziosa ed esclusione audio
Risposta per un
altro interno:
Chiamare l'interno che
8
squilla
Telefono che squilla
con suoneria
disattivata:
Premere
per disattivare la
suoneria (premere
per
rispondere).
Disattivazione della
suoneria:
Tenere premuto
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere 6
Gruppo di risposta
alle chiamate:
*8#
Finlandia e Svezia: Premere * 0 #;
U.S.A. e Canada: Premere * 59 #
Conclusione di
una chiamata:
Premere
Rifiuto di una
chiamata:
Premere
Microfono disattivato Tenere premuto
durante una
chiamata
chiamata:
durante la
Volume
Effettuazione di chiamate
Composizione
del numero:
Comporre il numero di interno o la
linea esterna e il numero
Vivavoce:
Comporre il numero
Selezioni rapide
comuni:
Comporre il numero di selezione
rapida comune
72
Finlandia e Svezia: Premere * * 0
Regolazione
del volume
dell'altoparlante
durante una
chiamata:
Premere
il volume.
Regolazione del
volume della
suoneria:
Premere Menu - Impostazioni Suoni e allarmi - Volume ed
effettuare le regolazioni con i tasti
di navigazione.
(su e giù) per regolare
MX-ONE – DT390
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Richiamata
Annullamento
(Il numero occupato viene richiamato quando diventa
libero.)
(Viene annullato un follow-me su un interno specifico.)
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere 6.
Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere 5
Annullamento
di tutte le
richiamate:
Annullamento
singola
richiamata:
Attivazione:
Premere Altre - Richiamata
# 37 #
U.S.A. e Canada: Premere # 6 #
# 37 * numero di interno
#
U.S.A. e Canada: Premere * 1 *
Parcheggio di una chiamata
Richiesta linea
(La prima chiamata viene parcheggiata automaticamente.)
Conversazione in
corso:
U.S.A. e Canada: Premere # 6 *
Avviso di chiamata
Ripresa:
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere 5.
Francia e Nuova Zelanda: Premere 6;
Svezia: Premere 4
(Il segnale di avviso di chiamata compare durante una
chiamata in corso.)
Risposta:
Premere il tasto dedicato R
(la chiamata in corso viene messa
in attesa)
Oppure
Premere
Inclusione
(Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato
per chiedere all'interlocutore di riagganciare.)
Attivazione:
Premere 4
Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere 8
MX-ONE – DT390
Premere Altre - Commuta
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere 2.
Svezia: Premere R
Premere Altre - Chiam. in attesa
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il
microtelefono)
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere il tasto
dedicato R e comporre il numero.
(Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al
numero occupato.)
Attivazione:
* 60 * numero desiderato
#
In attesa
Messa in attesa:
Ripresa di una
chiamata:
Premere R
(entro 30 sec.)
Ripresa di una
Chiamare l'interno da cui è stata
chiamata su un altro messa in attesa la chiamata.
8
interno:
Premere
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere 6
Conferenza
Conversazione in
corso:
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Alla risposta, premere Altre Conferenza
Ripetere per aggiungere altri numeri.
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, effettuare le seguenti
operazioni: Premere il tasto dedicato R,
comporre il numero e premere 3 alla
risposta.
U.S.A. e Canada: Premere 4
73
Italiano
Attivazione:
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Trasferimento
Durante
la conversazione:
Segreteria telefonica (opzionale)
Premere Altre - Nuova chiamata,
comporre il numero
Nuovo messaggio
vocale ricevuto:
Prima o dopo la risposta, premere
Altre - Trasferisci
Accesso alla
casella vocale:
Se la funzione non viene attivata sul telefono
premendo Altre, provare a premere R,
comporre il numero e premere
prima
o dopo la risposta.
Trasferimento cieco:
Premere Altre - Trasf. nuova ch.
comporre il numero
Aggiunta di un
contatto:
Follow-me interno
Italiano
* 21 * Nuovo numero di interno
#
Oppure
# 21 #
Regno Unito: Premere
#2#
Follow-me esterno
Attivazione:
* 22 # Codice linea esterna e
numero #
Modifica di un
contatto:
Premere Menu - Contatti - Mod.
contatto. Selezionare il contatto e
premere Modif., modificare il
contatto e premere OK, quindi
Salva.
Eliminazione di
un contatto:
Premere Menu - Contatti - Canc.
contatto. Selezionare il contatto e
premere Canc., quindi Sì per
confermare.
U.S.A. e Canada: Premere * 23 #
Annullamento:
# 22 #
U.S.A. e Canada: Premere
# 23 #
Numero personale
Attivazione o
passaggio a un altro
profilo dal proprio
interno:
Annullamento:
74
* 10 * (1–5) #
I numeri del profilo di ricerca (1–5) sono
programmati dall'amministratore di sistema.
Premere Menu - Contatti - Agg.
contatto - Da lista chiam.,
selezionare un contatto e premere
Agg.
Premere Menu - Contatti - Agg.
contatto - Nuovo - Agg.
Immettere i dettagli del contatto e
premere OK dopo ciascun
dettaglio. Premere Salva.
Regno Unito: Premere * 2 *
Annullamento:
Nota: per tenere premuto 1 è necessario che
sia stato configurato un numero di casella
vocale per il pulsante Mess. vocale.
Contattare l'amministratore del sistema.
Contatti
Inoltro di chiamate
Attivazione dal
proprio interno:
Tenere premuto 1
Codice addebito
Attivazione:
* 61 * codice addebito #
numero esterno
# 10 #
Norvegia e Finlandia: Premere * 71 *
MX-ONE – DT390
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Informazioni sull'assenza
Attivazione:
Sostituzione della batteria
* 23 * codice dell'assenza (0–9)
Immettere l'ora o la data (se
richiesta) #
Per sostituire la batteria, effettuare le seguenti
operazioni:
1.
U.S.A. e Canada: Premere * 24 *
Annullamento:
2.
# 23 #
U.S.A. e Canada: Premere
Spegnere il telefono, aprire il vano batteria ed
estrarre la batteria.
Scollegare il cavo e installare una nuova batteria.
1
# 24 #
2
Disattivazione generale
# 001 #
U.S.A. e Canada: Premere * 0 #
Lingua del display
Cambio lingua
del display:
Premere Menu - Impostazioni Lingua e selezionare una delle
lingue dall'elenco.
Accessori
In particolare, sono disponibili i seguenti accessori:
Italiano
Annullamento
di tutte le funzioni:
Ora e data
Impostazione del
formato dell'ora:
Premere Menu - Impostazioni Ora e data - Formato ora e
selezionare l'opzione desiderata.
Impostazione del
formato della data:
Premere Menu - Impostazioni Ora e data - Formato data e
selezionare l'opzione desiderata.
Caricamento della batteria
Per caricare la batteria, posizionare il telefono su un
caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Base di supporto
con clip per cintura
Clip a perno
Clip standard
Cuffie con microfono
con asta
Caricabatteria PDM
da tavolo
Caricabatteria
da tavolo
Sono inoltre disponibili:
•
•
•
Cuffie con microfono integrato nel cavo
Fascetta di sicurezza
Base per la ricarica
Nota: una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia
diventa verde e viene visualizzata l'icona
ad indicare che la batteria è
completamente carica.
MX-ONE – DT390
75
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Italiano
76
MX-ONE – DT390
Belangrijke gebruikersinformatie
Veiligheidsvoorschriften
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rechten
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere aangesloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende basisveiligheidsmaatregelen te volgen om de kans op brandgevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel te
minimaliseren.
voorbehouden.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie,
opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins,
is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming
met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te
downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar
niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastramedia beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke
aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik
ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan.
Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortkomend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of
aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handelsmerken zijn het eigendom van de betreffende eigenaren.
Aanbevelingen
•
•
•
•
•
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN AANZIEN
VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET
BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES MET BETREKKING
TOT VERHANDELBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR
EEN BEPAALD DOEL. Aastra is niet aansprakelijk voor
fouten in dit document of voor bijkomende of
volgschade in verband met de verstrekking, de
uitvoering of het gebruik van dit materiaal.
•
•
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, dat dit telefoontoestel voldoet aan de vereisten
en voorwaarden zoals gesteld in de Europese R&TTErichtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en
telecommunicatie-eindapparatuur.
•
•
•
Details vindt u op: http://www.aastra.com
•
MX-ONE – DT390
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar
dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct
gebruik en onderhoud zal het toestel langer
meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende
tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden
gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor
deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan vloeistoffen, vocht, damp, oplossingsmiddelen, fel zonlicht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen
boven +60 °C, tenzij het toestel
speciaal is ontwikkeld en officieel is
goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld aan
overmatige hitte kunnen gaan lekken,
oververhit raken of exploderen wat
brand, brandwonden of andere
verwondingen tot gevolg kan hebben.
Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een
magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan
aan de oven en aan het toestel.
Probeer het draadloze telefoontoestel
niet uit elkaar te halen of een onderdeel
van het toestel, de lader(s) of de
batterijen te wijzigen. Disassemblage
of wijzigingen kunnen leiden tot een
elektrische schok of onomkeerbare
schade aan de apparatuur. Interne controles,
wijzigingen en reparaties dienen uitsluitend te
worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een erkende partner van Aastra.
Breng het draadloze telefoontoestel niet in contact
met open vuur of brandende rookwaren.
Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi
er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan
leiden tot storingen of een elektrische schok.
Breng geen verf aan op het draadloze telefoontoestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
77
Nederlands
Copyright
•
Accepteer een oproep voordat u het draadloze
telefoontoestel (of een draagbaar handsfree
product) naar uw oor brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product.
•
U mag het draadloze telefoontoestel
nooit met het huisvuil weggooien.
Raadpleeg de lokale voorschriften voor
de verwijdering van elektronische
producten.
•
•
•
•
•
Voeding
•
•
•
•
•
Nederlands
•
•
•
•
•
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader
alleen aan op de daarvoor bestemde stroombronnen zoals aangegeven op de lader.
Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt
uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u deze
reinigt of verplaatst om de kans op elektrische
schokken te verkleinen.
Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige
ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
stekker. Laat een passend stopcontact installeren
door een erkend elektricien wanneer de stekker
niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen het
draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos
beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na
het opladen de lader uit de wandcontactdoos te
halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter
zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stopcontact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor
informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
•
•
•
78
Lees de volgende voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u de
batterijen voor het eerst gebruikt.
Zorg dat u op de hoogte bent van alle
voorzorgsmaatregelen die hier worden
genoemd, zodat u mogelijke veiligheidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik,
onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt
voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of
laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdrukkelijk worden aangeraden, kan leiden tot oververhitting, verminderde prestaties van de batterijen,
storingen aan de apparatuur en brand of andere
schade.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Het toestel is voorzien van een lithium-polymeer/
lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd
kunnen in een complexe infrastructuur afwijken,
afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de
lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de
bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het
toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het
toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer
het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het
opladen van de batterij is een chemisch proces
waardoor de batterij warm kan worden tijdens het
opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel
wordt geladen, goed wordt geventileerd.
Het draadloze telefoontoestel kan worden
opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool
van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een temperatuur onder +5 °C. De batterij moet
worden opgeladen bij een temperatuur
tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de
batterij oplaadt bij een andere temperatuur, kan dit leiden tot verminderde
prestaties en een kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
MX-ONE – DT390
•
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
•
Waarschuwingen
Rookontwikkeling
•
Stop het gebruik van de producten en
schakel deze uit bij rookontwikkeling.
Koppel de adapter los en verwijder
onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het
toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of
een elektrische schok.
LCD
•
Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm
kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in
aanraking komt met de ogen, huid of mond.
Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische
motoren, lasapparatuur of andere apparaten die
sterke (elektro)magnetische velden genereren.
Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke
(elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot
storingen en de communicatie verstoren.
•
Nederlands
•
•
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en
de communicatie verstoren of beëindigen of
schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer
u merkt dat condensatie optreedt, moet u de
apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het
toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de
adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het
vocht is verdampt uit de apparatuur voordat
u deze opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje
om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het
toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt
bevestigd.
MX-ONE – DT390
79
Nederlands
80
MX-ONE – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390
Beknopte handleiding
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in
elektronisch formaat op de Enterprise Telephone
Toolbox-cd en op www.aastra.com (platform: MX-ONE).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1
Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2
Programmeerbare toets links
3
Programmeerbare toets midden
4
Programmeerbare toets rechts
5
Van de haak
6
Navigatietoets (5-wegs)
7
Op de haak en in-/uitschakelen
8
Voicemailtoegang
9
Toetsblokkering en hoofdletters/kleine letters
10
Spatie
11
Mute-toets
12
Indicator
13
Display
1
Contacten
2
Oproepen
Hoofdschermmenu
3
Instellingen
Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMSberichtentab gemarkeerd.
Opmerking: De weergegeven informatie hangt af van de versie en
configuratie van de telefooncentrale en het type systeem waarbinnen
het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
MX-ONE – DT390
81
Nederlands
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het
gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer
informatie, over andere functies en technische vereisten,
is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
In- en uitschakelen
Oproepen plaatsen
Inschakelen:
Bellen met contact:
Houd de toets
ingedrukt
(totdat het scherm wordt
ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen:
Houd de toets
Opmerking: Contacten gemarkeerd met
kunnen niet worden gewijzigd.
ingedrukt
Ja (bevestigen)
Zoek en kies
een contact:
Druk op Menu - Contacten - Centr
telefoonboek - Zoek op naam (of
Zoek op nummer), voer de naam
(of het nummer) in en druk op Zoek.
Selecteer contact
Kiezen via
oproeplijst:
Druk op
Free seating
Aanmelden:
* 11 * Autorisatiecode * Eigen
toestelnummer #
Opmerking: Free seating wordt niet
ondersteund door IP DECT.
Afmelden:
# 11 #
Nummerherhaling
laatste externe
nummer:
Gesprekken beantwoorden
Nederlands
Beantwoorden:
Druk op
Handsfree:
Druk op
Headset:
Druk op de toets beantwoorden op
de headset.
Oproep overnemen: Bel naar overgaand toestel
8
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 4;
Zweden: Druk op 6
Groepsgesprek
aannemen:
*8#
Finland en Zweden: Druk op * 0 #;
VS en Canada: Druk op * 59 #
Gesprek beëindigen: Druk op
Oproep weigeren:
Druk op
Oproepen plaatsen
Kiezen:
Kies toestelnummer of buitenlijn en
extern nummer
Handsfree:
Kies nummer
Algemeen
snelkiesnummer:
Kies algemeen
snelkiesnummer
82
Druk op Menu - Contacten Contact bellen, selecteer
contact
selecteer nummer
***
Finland en Zweden: Druk op * * 0
Geluidloos belsignaal en dempen
Belsignaal
uitschakelen:
Druk op
om het belsignaal te
onderdrukken. (Druk op
om te
beantwoorden.)
Belsignaal
uitschakelen:
Houd de toets ingedrukt
Microfoon
uitschakelen tijdens
een gesprek:
Houd ingedrukt
gesprek
tijdens het
Volume
Speakervolume
aanpassen tijdens
een gesprek:
Druk op
(omhoog en omlaag)
om het volume aan te passen
Belvolume
aanpassen:
Druk op Menu - Instellingen Gel. & waarsch. - Volume en pas
het belvolume aan met de
navigatietoetsen.
MX-ONE – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Terugbellen
Doorschakeling negeren
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn
weer vrij is.)
(Volgstand op een bepaald toestel negeren.)
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op 6.
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden:
Druk op 5
Alle
call-backs
annuleren:
Eén call-back
annuleren:
Activeren:
Druk op Meer - Terugbellen
# 37 #
VS en Canada: Druk op # 6 #
VS en Canada: Druk op * * 1
Een gesprek parkeren
Vraag
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend gesprek:
# 37 * toestelnummer
#
Terugverwijzen:
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in
gesprek is.)
Instellen:
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
drukt in plaats daarvan op 5.
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 6;
Zweden: Druk op 4
(Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een lopend
gesprek.)
Antwoord
Druk op functietoets R (lopende
gesprek wordt in de wacht gezet)
Een gesprek
hervatten:
Een gesprek
hervatten op een
ander toestel:
Druk op
Lopend gesprek:
beller wil ophangen.)
Druk op 4
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden:
Druk op 8
MX-ONE – DT390
In de wacht zetten:
Conferentie
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de
Activeren:
In de wacht
Of
Tussenkomst
Druk op Meer - Switch
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op 2.
Zweden: Druk op R
Druk op Meer - Gesprek in wacht
(Sluit menu maar houd toestel van de haak.)
Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je in plaats daarvan op de functietoets R
en kies je het nummer.
VS en Canada: Druk op # 6 *
Gesprek in wacht
* 60 * gewenst nummer
#
Druk op R
(binnen 30 sec)
Bel het toestel waar het gesprek in
8
de wacht is gezet. Druk op
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 4;
Zweden: Druk op 6
Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk bij antwoord op Meer Conferentie
Herhaal om meer toe te voegen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer ga je
als volgt te werk: Druk op functietoets R, kies
het nummer en druk bij het aannemen op 3.
VS en Canada: Druk op 4
83
Nederlands
Volgorde:
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Doorschakelen
Lopend
gesprek:
Voicemail (optioneel)
Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk vóór of na het aannemen op
Meer - Doorschakelen
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd
kan worden door het indrukken van Meer
druk je op R, kies je het nummer en druk je
voor of na het aannemen op
.
Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch.naar
nwe kiesnummer
Nieuw
voicemailbericht
ontvangen:
Naar de postbus
gaan:
Contact toevoegen:
Interne volgstand
* 21 * Nieuw toestelnummer
#
Druk op Menu - Contacten Contact toev. - Van bellijst,
selecteer een contact en druk op
Toev.
Of
Druk op Menu - Contacten Contact toev. - Nieuw - Toev.
Voer de contactgegevens in en druk
na elke invoer op OK. Druk op
Opslaan.
U.K.: Druk op * 2 *
Nederlands
Annuleren:
Opmerking: Voor het ingedrukt houden
van 1 moet een voicemailnummer zijn
geconfigureerd voor de knop Voicemail.
Neem contact op met de systeembeheerder.
Contacten
Oproep doorsturen
Instellen vanaf je
toestel:
Houd de toets 1 ingedrukt
# 21 #
U.K.: Druk op # 2 #
Externe volgstand
Volgorde:
* 22 # Code buitenlijn en
nummer #
Contact bewerken:
VS en Canada: Druk op * 23 #
Annuleren:
# 22 #
VS en Canada: Druk op # 23 #
Persoonlijke nummer
Volgorde of activeren
van een ander profiel
vanaf eigen toestel:
Annuleren:
* 10 * (1–5) #
De cijfers van het zoekprofiel (1–5) worden door
de systeembeheerder geprogrammeerd.
# 10 #
Druk op Menu - Contacten Contact bew. Selecteer contact,
druk op Bewerk, bewerk de
contactpersoon, druk op OK en dan
op Opsl.
Contact verwijderen: Druk op Menu - Contacten Contact verw. Selecteer het
contact, druk op Verw. en dan op
Ja om te bevestigen.
Rekeningcode
Activeren:
* 61 * rekeningcode #
extern nummer
Finland en Noorwegen: Druk op * 71 *
84
MX-ONE – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Afwezigheidsinformatie
Volgorde:
* 23 * afwezigheidscode (0–9)
Voer tijd of datum in (indien
gevraagd) #
VS en Canada: Druk op * 24 *
Annuleren:
De batterij vervangen
Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen:
1.
2.
# 23 #
Schakel de telefoon uit, open het batterijvak en
verwijder de batterij.
Maak de batterijkabel los en vervang de batterij
door een nieuwe batterij.
1
VS en Canada: Druk op # 24 #
2
Algemene deactivering
Alle functies
annuleren:
# 001 #
VS en Canada: Druk op * 0 #
Accessoires
Schermtaal
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Druk op Menu - Instellingen Taal en selecteer een van de talen
in de lijst.
Tijd en datum
Draagetui met
riemclip
Tijdnotatie instellen: Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie.
Datumnotatie
instellen:
Druk op Menu - Instellingen Tijd & Datum - Formaat datum
en selecteer de gewenste optie.
Batterij opladen
Plaats het toestel in een bureaulader of in een
laadstation om de batterij op te laden.
Standaardclips
Draaibare clip
Hoofdtelefoon met
microfoon op statief
PDM bureaulader
Bureaulader
Tevens beschikbaar:
•
•
•
Headset met microfoon geïntegreerd in de kabel
Veiligheidskoord
Laadstation
Opmerking: Een oranje brandende indicator geeft aan dat de batterij wordt
opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator groen
en wordt het pictogram
weergegeven.
MX-ONE – DT390
85
Nederlands
Wijzig scherm
taal:
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Nederlands
86
MX-ONE – DT390
Viktig informasjon til brukere
Sikkerhetsinstruksjoner
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Alle rettigheter
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må
du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for
brann, elektriske støt og personskader.
forbeholdt.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres,
lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst
form eller på noen som helst måte, verken elektronisk,
mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten
at det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra
utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastramedier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut
innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til
redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen
kan endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk
av en ulovlig endret publikasjon.
Anbefalinger
•
•
•
•
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies
Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører
sine respektive eiere.
•
Garanti
•
AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL DETTE
MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN ER IKKE BEGRENSET TIL, UNDERFORSTÅTTE GARANTIER FOR SALGBARHET
OG EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for feil i dokumentet eller for
eventuelt påløpt skade eller følgeskade i forbindelse
med utgivelse, utførelse eller bruk av dette materialet.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, SE126 37
Hägersten, at denne telefonen er i overensstemmelse med
essensielle krav og andre relevante bestemmelser i det
europeiske R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
•
Håndter produktene med omtenksomhet, og oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk
og håndtering forlenger levetiden for produktene.
Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller
lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen
brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+ 40 °C.
Ikke utsett produktene for væske,
fuktighet, løsemidler, sterkt sollys,
ekstreme miljøer eller temperaturer
over + 60 °C, med mindre produktet er
spesielt konstruert og offisielt godkjent
for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at
batteriene lekker, overopphetes eller
eksploderer, og kan føre til brann,
brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen
eller produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre
deler av telefonen, laderen eller batteripakken. Demontering eller endring kan
føre til elektrisk støt eller uopprettelig
skade på utstyret. Interne inspeksjoner,
endringer og reparasjoner må bare
utføres av kvalifisert servicepersonell eller
en godkjent Aastra-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente
tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i
gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt
eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive
miljøer, med mindre produktet er spesielt konstruert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Deponering av produktet
•
MX-ONE – DT390
Produktet må ikke kastes som vanlig
avfall. Sjekk lokale forskrifter for deponering av elektroniske produkter.
87
Norsk
Opphavsrett
Strømforsyning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeenheten bare til de angitte strømkildene, som anvist
på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den
ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble
laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør
eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes
utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen
eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten,
må riktig kontakt installeres av en kvalifisert
elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den
trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra
strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du
passe på at du er tørr på hendene, og at du tar tak i
den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke
strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
•
Norsk
•
•
•
•
88
Les og følg disse viktige sikkerhetsreglene før du tar i bruk batteriene
første gang. Sørg for at du har forstått og
følger alle oppgitte forsiktighetsregler, slik at du unngår eventuelle
sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på
grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og
rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med
produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt,
kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse,
ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumionbatteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og
standby-tiden variere på grunn av økningen i
signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før
første gangs bruk.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange
ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at
batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med
vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut
ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i åpen
ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at
batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades.
Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en
lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk
prosess, og innebærer at batteriet varmes opp
under ladingen. Sørg for at området der telefonen
skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den er
slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble sammen
batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes
i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad
batteriet ved mellom + 5 °C og + 40 °C.
Lading utenom disse forholdene kan
svekke batteriytelsen og forkorte
levetiden.
Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer, merker
eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted
med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for
å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen, selv
om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter
som gjelder for ditt land.
MX-ONE – DT390
Advarsler
Røyk eller damp
•
Stopp bruken av produktene og slå
dem umiddelbart av hvis det oppstår
røyk eller damp. Koble fra strømadapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra
telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan
det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD-skjerm
•
Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade
ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i
kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at
flytende krystall lekker ut av det knuste glasset.
Unngå produktsvikt
•
•
Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde
områder, kan det innebære at det dannes kondens
(vanndråper) på indre og ytre overflater.
Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan
ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller
skade utstyret. Hvis du oppdager at det har oppstått
kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret.
Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strømadapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har
fordampet fra utstyret før du slår det på igjen.
Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen,
sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget
spesielt til bæring av telefonen.
Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler
og kroppen din hvis du har telefonen i lommen
eller har festet den på klærne.
Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske
motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som
genererer sterke (elektro)magnetiske felt.
Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt
kan forårsake produktsvikt og ødelegge
kommunikasjonen.
Norsk
•
•
MX-ONE – DT390
89
Norsk
90
MX-ONE – DT390
DT390 trådløs telefon
Hurtigreferanse
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk format
på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og på
www.aastra.com (se MX-ONE-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1
Hodesettilkobling
2
Venstre skjermtast
3
Midtre skjermtast
4
Høyre skjermtast
5
Rør av
6
Femveis navigeringstast
7
Rør på og slå på/av
8
Tilgang til talepost
9
Tastelås og store/små bokstaver
10
Mellomrom
11
Demp-tast
12
Indikator
13
Tegnrute
1
Kontakter
Norsk
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av
hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene.
I brukerhåndboken finner du informasjon om flere
funksjoner og tekniske krav.
Tegnruten som viser hovedmenyen
2
Anrop
3
Innstillinger
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien merket
som standard.
Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og
konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller
IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hva
slags system telefonen din brukes i.
MX-ONE – DT390
91
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Slå på og av
Foreta anrop
Slå på:
Trykk på og hold inne
(til tegnruten lyser)
Slå av:
Trykk på og hold inne
Søke etter og
ringe en kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter Sentral telefonbok - Søk på
navn (eller Søk på nummer),
oppgi navn (eller nummer) og trykk
på Søk. Velge kontakt
Slå nummer via
samtalelisten:
Trykk på
Ja (bekreft)
Ja (bekreft)
Fri plassering
Logge på:
* 11 * autorisasjonskode * ditt
eget internnummer #
Merk: Fri plassering støttes ikke av IP DECT.
Logge av:
# 11 #
Dempe ringesignal:
Besvare:
Trykk på
Høyttaler:
Trykk på
Hodesett:
Trykk på svarknappen på
hodesettet.
Norsk
Ring opp internnummeret det
ringer på
8
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4;
Sverige: Trykk på 6
Innhentningsgruppe:
*8#
Finland og Sverige: Trykk på * 0 #;
USA og Canada: Trykk på * 59 #
Avslutte samtale:
Trykk på
Avvise anrop:
Trykk på
***
Finland og Sverige: Trykk på * * 0
Stille ringing og demping
Besvare anrop
Henting av anrop:
Ringe siste
eksterne nummer
på nytt:
velg nummer
Trykk på
for å dempe
ringesignalet. (Trykk på
å svare.)
Slå av ringesignal:
Trykk på og hold inne
Dempe mikrofonen
under en samtale:
Trykk på og hold inne
samtale
for
under en
Volum
Justere høyttalervolumet under
en samtale:
Trykk på
(opp og ned) for å
justere volumet.
Justere volumet for
ringesignalet:
Trykk på Meny - Innstillinger Lyd og varsling - Volum, og juster
med navigeringstastene.
Tilbakering
Foreta anrop
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Tast:
Slå internnummer eller ekstern linje
og nummer
Høyttaler:
Tast nummeret
Vanlig hurtigoppringingsnummer:
Tast felles
hurtigoppringingsnummer
Ringe ved hjelp
av kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter - Ring
kontakt, velg kontakt
Merk: Kontakter merket med
92
Bestille:
Trykk på Mer - Tilbakeringing
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
6 i stedet.
Frankrike, New Zealand og Sverige:
Trykk på 5
kan ikke endres.
MX-ONE – DT390
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Annullere alle
tilbakering:
Annullere én
tilbakeringing:
Parkere en samtale
# 37 #
USA og Canada: Trykk på # 6 #
# 37 *
Spørreanrop
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Under en samtale:
internnummer #
USA og Canada: Trykk på # 6 *
Samtale venter
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
skjermtasten R i stedet, og slår nummeret.
Pendle:
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte
nummeret.)
Bestille:
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
5 i stedet.
Frankrike og New Zealand: Trykk på 6;
Sverige: Trykk på 4
(Samtale venter varsles under en pågående samtale.)
Besvare:
Trykk på skjermtasten R
(samtalen parkeres)
Parkert
Parkere:
Gjenoppta en
samtale:
Gjenoppta en
samtale på et annet
internnummer:
Påkobling
vedkommende legge på.)
Aktivere:
Trykk på 4
Frankrike, New Zealand og Sverige:
Trykk på 8
Overstyre
(i løpet av 30 sekunder)
Ring internnummeret der samtalen
8
ble satt på venting. Trykk på
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4;
Konferanse
Under en samtale:
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
Trykk på R
Sverige: Trykk på 6
eller
Trykk på
Trykk på Mer - Skift
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
2 i stedet.
Sverige: Trykk på R
Trykk på Mer - Samtale venter
(Lukk menyen, men ha røret av.)
Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Norsk
Tilbakering
Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Ved svar, trykk på Mer - Konferanse
Gjenta for å legge til flere.
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, gjør du
følgende: Trykk på skjermtasten R, slå
nummeret, og trykk på 3 ved svar.
USA og Canada: Trykk på 4
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.)
Aktivere:
* 60 * ønsket nummer #
USA og Canada: Trykk på * 1 *
MX-ONE – DT390
93
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Overføring
Pågående
samtale:
Kontakter
Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Legge til kontakt:
Trykk på Mer - Overføring før eller
etter svar
eller
Trykk på Meny - Kontakter - Legg
til kontakt - Ny - Legg til. Legg
inn kontaktopplysningene, og
trykk på OK etter hver opplysning.
Trykk på Lagre.
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på
telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
på R, slår nummeret, og trykker på
før eller etter svar.
Overføre et
nytt anrop:
Trykk på Mer - Overfør til nytt slå
nummeret
Redigere kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter Rediger kontakt. Velg kontakten,
trykk på Rediger, rediger
kontakten, trykk på OK og trykk
deretter på Lagre.
Slette kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter - Slett
kontakt. Velg kontakt, trykk på
Slett og trykk på Ja for å bekrefte.
Viderekobling
Intern medflytting
Bestille fra ditt
internnummer:
* 21 * Nytt internnummer
#
Storbritannia: Trykk på * 2 *
Annullere:
# 21 #
Storbritannia: Trykk på # 2 #
Ekstern medflytting
Norsk
Bestille:
* 22 # Ekstern linjekode og
eksternt nr. #
Trykk på Meny - Kontakter - Legg
til kontakt - Fra ringeliste, velg
en kontakt og trykk på Legg til.
Kontokode
Aktivere:
* 61 * kontokode #
eksternt nummer
Norge og Finland: Trykk på * 71 *
USA og Canada: Trykk på * 23 #
Annullere:
# 22 #
USA og Canada: Trykk på # 23 #
Fraværsinformasjon
Bestille:
Personlig nummer
Bestille eller endre til
en annen profil fra
eget internnr.:
Annullere:
# 10 #
Talepost (valgfritt)
Ny talepostmelding
mottatt:
Åpne postboksen:
Trykk på og hold inne 1
Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at et
talepostnummer er konfigurert for
talepostknappen. Ta kontakt med
systemadministratoren.
94
USA og Canada: Trykk på * 24 *
* 10 * (1–5) #
Tall for søkeprofil (1–5) programmeres av
systemadministrator.
* 23 * fraværskode (0–9) Oppgi
klokkeslett eller dato (hvis
nødvendig) #
Annullere:
# 23 #
USA og Canada: Trykk på # 24 #
Generell deaktivering
Annullere alle
funksjoner:
# 001 #
USA og Canada: Trykk på * 0 #
Språk i tegnruten
Endre tegnrutespråket:
Trykk på Meny - Innstillinger Språk, og velg et av språkene
i listen.
MX-ONE – DT390
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Tid og dato
Definere
tidsformat:
Trykk på Meny - Innstillinger Tid og dato - Tidsformat, og velg
ønsket alternativ.
Definere
datoformat:
Trykk på Meny - Innstillinger Tid og dato - Datoformat, og
velg ønsket alternativ.
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader
eller i et laderack.
Merk: Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt, og
vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Bytte ut batteriet
Slik bytter du ut batteriet:
1.
2.
Slå av telefonen, åpne batterirommet og ta ut
batteriet.
Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri.
2
Norsk
1
Ekstrautstyr
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr:
Bæreveske med
belteklemme
Standardklemmer
Dreibar klemme
Hodesett med mikrofon
på arm
PDM-bordlader
Bordlader
Følgende er også tilgjengelig:
•
•
•
Hodesett med mikrofon integrert i kabel
Sikkerhetssnor
Laderack
MX-ONE – DT390
95
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
96
MX-ONE – DT390
Informações importantes para o utilizador
Instruções de segurança
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos os direitos
Nota: Ao utilizar o telefone ou equipamento ligado,
deve seguir sempre as seguintes precauções básicas
de segurança para reduzir o risco de incêndio, choque
eléctrico e outros ferimentos pessoais.
reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida,
guardada em sistemas de recuperação nem transmitida
sob qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico,
mecânico, de fotocópia, gravação ou outro, sem a
autorização prévia por escrito do editor, salvo em
conformidade com os termos seguintes.
Assim que esta publicação estiver disponível no suporte
magnético da Aastra, esta última autoriza a transferência e
impressão de cópias do conteúdo deste ficheiro apenas
para uso particular e não para redistribuição. Nenhuma
parte desta publicação pode ser sujeita a alterações,
modificações nem a uso comercial. A Aastra não se
responsabiliza por quaisquer danos resultantes do uso
de uma publicação ilegalmente modificada ou alterada.
A Aastra é uma marca registada da Aastra Technologies
Limited. Todas as outras marcas comerciais mencionadas neste documento pertencem aos respectivos proprietários.
Recomendações
•
•
•
•
•
Garantia
A AASTRA NÃO OFERECE NENHUMA GARANTIA
DE QUALQUER TIPO RELATIVAMENTE A ESTE MATERIAL,
INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO ÀS GARANTIAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM
DETERMINADO OBJECTIVO. A Aastra não se responsabiliza
por erros incluídos neste manual nem por danos
acidentais ou consequenciais relativos ao fornecimento,
desempenho ou uso deste material.
•
•
Declaração de conformidade
A Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
declara que esse telefone está em conformidade com os
principais requerimentos e outras disposições relevantes
da Directiva Europeia R&TTE 1999/5/CE.
Pode obter mais informações em:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MX-ONE – DT390
Mantenha e manuseie os produtos sempre com
cuidado e guarde-os num local limpo e sem pó.
Uma utilização e manutenção apropriadas ajudarão a
prolongar a vida útil dos produtos. Utilize um pano
ou tecido suave e absorvente para limpar o pó,
sujidade ou humidade.
Utilize sempre o telefone, a bateria e o carregador
no ambiente para o qual estes equipamentos foram
concebidos.
Utilize o telefone a temperaturas entre 0°C e 40°C.
Não exponha os produtos a líquidos,
humidade, solventes, luz solar intensa,
condições adversas ou temperaturas
extremas, nunca acima de 60°C, salvo
se o produto tiver sido especificamente concebido e oficialmente
aprovado para funcionar em tais ambientes.
A exposição ao calor pode causar o
derramamento, o sobreaquecimento
ou a explosão da bateria, o que pode
resultar num incêndio, queimaduras ou
outros ferimentos.
Não coloque o produto num forno microondas:
Se o fizer, pode danificar o forno ou o produto.
Não tente desmontar ou alterar qualquer uma das peças do telefone, do(s)
carregador(es) ou da bateria. Se o fizer,
pode causar um choque eléctrico ou
danos irreversíveis no equipamento.
Actos técnicos como inspecções
internas, alterações e reparações devem ser
executados apenas por pessoal de manutenção
qualificado ou por um parceiro autorizado da
Aastra.
Não exponha o produto a chamas ou a cigarros
acesos.
Não deixe cair, não atire, nem dobre os produtos.
Se o fizer, pode causar uma avaria ou um choque
eléctrico.
Não pinte o produto.
Não utilize o produto numa área com uma
atmosfera potencialmente explosiva, salvo
se este tiver sido especificamente concebido
e oficialmente aprovado para funcionar em tais
ambientes.
Para evitar danos no aparelho auditivo, aceite
a chamada antes de encostar o produto (ou
dispositivo mãos-livres portátil) ao ouvido.
97
Português
Copyright
Como deitar fora o produto
•
Não coloque o produto no lixo
municipal. Consulte a legislação local
para obter informações sobre como
deitar fora produtos electrónicos.
Fonte de alimentação
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ligue o transformador de CA do carregador apenas
às fontes de alimentação indicadas no carregador.
Verifique se a fonte de alimentação CA se encontra
numa posição em que não pode ser sujeita a danos
ou pressão.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue os
carregadores de qualquer fonte de alimentação antes
de tentar limpá-los ou movê-los.
Não deve utilizar os transformadores de CA no
exterior ou em áreas húmidas.
Não modifique o cabo nem a ficha. Se a ficha
não couber na tomada, peça a um electricista
qualificado para instalar uma tomada adequada.
Quando carregar o telefone, limite a distância entre
a tomada eléctrica e o produto, para uma maior
acessibilidade.
Como medida de poupança de energia, desligue
o carregador da tomada eléctrica após o carregamento.
Quando desligar o transformador de corrente da
tomada eléctrica, verifique se tem as mãos secas
e segure-o pela zona sólida.
Não o puxe pelos cabos.
Consulte o Manual do Utilizador completo para
saber quais os transformadores.
Carregamento e baterias
•
Português
•
•
•
98
Leia com atenção as seguintes
precauções importantes antes de
utilizar as baterias pela primeira vez.
Leia e cumpra todas as instruções de
segurança indicadas, para evitar
possíveis incidentes causados pela má
utilização, má instalação ou danos nas baterias.
Utilize apenas baterias, transformadores de
corrente ou carregadores de secretária e de rack
que foram especificamente concebidos para
utilizar com o produto.
A utilização de fontes de alimentação que não
sejam especificamente recomendadas pode levar
ao sobreaquecimento, redução do desempenho da
bateria, deformação do equipamento e incêndios
ou outros danos.
O telefone vem equipado com uma bateria de
polímeros/iões de lítio. Numa infra-estrutura
complexa, o tempo de conversação e de espera
pode diferir, devido a um aumento do sinal.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A bateria deve ser sempre totalmente carregada
(4 horas, no mínimo), antes da primeira utilização.
A bateria do produto foi concebida para suportar
vários ciclos de carregamento.
Utilize apenas o equipamento de carregamento
recomendado.
O carregamento desadequado pode causar danos
por aquecimento ou até a ruptura por alta pressão.
Respeite as polaridades de carregamento.
Não solde os fios condutores directamente à
bateria.
Não deixe que a água entre em contacto com
a bateria.
A bateria é substituível, mas não deve fazê-lo
frequentemente.
Carregue a bateria apenas quando esta estiver
instalada no telefone.
Utilize apenas as baterias especificadas para
o produto.
Não aqueça nem deite a bateria para uma fonte de
fogo, pois pode provocar o respectivo derramamento,
explosão ou incêndio.
Retire o produto do estojo de transporte durante
o carregamento.
Não tape o produto durante o carregamento.
Não carregue o telefone num armário fechado
ou numa gaveta. O carregamento da bateria é um
processo químico que provoca o aquecimento da
bateria. Verifique se o local em que o telefone está
a ser carregado tem uma boa ventilação.
O telefone sem fios pode ser carregado quando
ligado ou desligado.
Nunca ligue os fios condutores positivo e negativo
da bateria em conjunto.
Não exponha a bateria a pancadas ou a quedas.
Pode danificar a bateria.
Não carregue a bateria a temperaturas
abaixo de 5°C. Carregue a bateria a
temperaturas entre 5°C e 40°C. Se o
carregamento ocorrer fora destas
condições, pode prejudicar o desempenho da bateria e diminuir o seu ciclo
de vida útil.
Não utilize baterias de outros tipos, marcas ou de
capacidades diferentes.
Para obter o desempenho ideal, a bateria deve ser
guardada num local fresco e seco, com uma
temperatura ambiente de aprox. 25°C.
A bateria continua a descarregar uma porção
mínima de energia, mesmo que o produto esteja
desligado ou que a bateria tenha sido retirada.
Deite fora a bateria de acordo com a legislação local
aplicável ao seu país.
MX-ONE – DT390
Avisos
Fumo ou vapores
•
Pare de utilizar os produtos e desligueos imediatamente, caso detecte fumo
ou vapores. Desligue o transformador
de corrente e retire imediatamente as baterias do
telefone. Se não o fizer, pode provocar um incêndio
ou um choque eléctrico.
LCD
•
Para evitar ferimentos em caso de o visor de cristais
líquidos se partir, não deixe que os cristais líquidos
entrem em contacto com os olhos, pele ou boca.
Não permita que os cristais líquidos saiam pelo
vidro partido.
Prevenção de avarias
•
•
Se sujeitar o equipamento a transições rápidas
entre temperaturas quentes e frias, pode provocar
a formação de condensação (gotas de águas) nas
superfícies internas e externas. As gotas de água
podem provocar a avaria do equipamento, prejudicar
ou cancelar a comunicação, ou danificar o equipamento. Quando detectar condensação, pare de
utilizar o equipamento. Desligue o telefone, retire a
bateria e desligue o transformador de corrente da
tomada eléctrica. Espere até a condensação evaporar
do equipamento antes de voltar a utilizá-lo.
Não deixe o telefone cair. Utilize o gancho, o
gancho de segurança ou o estojo de transporte
especificados para transportar o telefone.
Não aperte o telefone entre uma peça de mobiliário
e o seu corpo, quando o transportar no bolso ou
preso à roupa.
Nunca coloque o equipamento perto de motores
eléctricos, equipamento de soldadura ou outros
dispositivos que gerem campos (electro) magnéticos
fortes. A exposição a campos (electro) magnéticos
fortes pode causar avarias e prejudicar a comunicação.
Português
•
•
MX-ONE – DT390
99
Português
100
MX-ONE – DT390
Telefone sem fios DT390
Guia de Consulta Rápida
O Manual do Utilizador completo está disponível em
formato electrónico no CD Enterprise Telephone Toolbox
e em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE).
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1
Conector do kit auricular e microfone
2
Tecla de selecção esquerda
3
Tecla de selecção central
4
Tecla de selecção direita
5
Tecla Fora do descanso
6
Tecla de navegação de 5 direcções
7
No descanso e ligar ou desligar
8
Acesso ao correio de voz
9
Bloqueio das teclas e maiúsculas/minúsculas
10
Espaço
11
Tecla de silêncio
12
Indicador
13
Visor
1
Contactos
Português
Este Guia de Consulta Rápida inclui descrições resumidas
sobre a utilização das funcionalidades básicas. O Manual
do Utilizador inclui mais funcionalidades e requisitos
técnicos.
Menu do visor principal
2
Chamadas
3
Definições
Se premir a tecla de selecção Menu, o separador Mensagens
é marcado como predefinição.
Nota: As informações apresentadas podem variar consoante a
versão e a configuração do comutador, ou se o telefone for utilizado
num sistema DECT ou IP DECT. Consulte o seu administrador do
sistema para saber qual o tipo de sistema utilizado no telefone.
MX-ONE – DT390
101
Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida
Ligar e desligar
Ligar:
Efectuar chamadas
Prima sem soltar
se acender)
(Até o visor
Marcar por
contacto:
Sim (confirmar)
Desligar:
Posição livre
Ligar-se:
Nota: Os contactos marcados com
podem ser modificados.
Prima sem soltar
Sim (confirmar)
Prima Menu - Contactos - Agenda
tel cent. - Procurar p/ nome (ou
Procurar por n.º), introduza o nome
(ou o número) e prima Procu.
Seleccione o contacto
Marcar por lista
de chamadas:
Prima
O seu número de extensão
Nota: Posição livre não é suportada pelo
IP DECT.
Desligar-se:
# 11 #
Atender chamadas
Atender:
Prima
Modo de
mãos-livres:
Prima
Auscultador:
Prima o botão de atender no
auscultador.
Captar uma
chamada:
Ligue para a extensão que está
8
a tocar
Finlândia e Suécia: Prima 4;
Suécia: Prima 6
Português
Captar chamada
para grupo:
*8#
França e Nova Zelândia: Prima * 0 #;
E.U.A e Canadá: Prima * 59 #
Terminar chamada:
Prima
Rejeitar chamada:
Prima
não
Procurar e marcar
um contacto:
* 11 * Código de autorização *
#
Prima Menu - Contactos - Ligar
contacto, seleccione o
contacto
Remarcar o último
número externo:
, seleccione o número
***
Finlândia e Suécia: Prima * * 0
Toque silencioso e silêncio
Silenciar o telefone
que está a tocar:
Prima
(Prima
para suprimir o toque.
para atender.)
Desligar o sinal de
toque:
Prima sem soltar
Silenciar o microfone Prima sem soltar
durante a chamada: a chamada
durante
Volume
Regular o volume do Prima
(arriba y abajo) para
altifalante durante a ajustar o volume.
chamada:
Regular o volume
do toque:
Prima Menu - Definições - Sons
& alertas - Volume e regule-o com
as teclas de navegação.
Efectuar chamadas
Marcar:
Marque o número da extensão ou a
linha externa e o número
Mãos-livres:
Marque o número
Número de marcação Marque o número de marcação
rápida comum:
rápida comum
102
MX-ONE – DT390
Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida
Retorno de chamada
Transposição
(O número ocupado volta a ligar quando estiver
disponível.)
(Transpor o Seguimento numa extensão específica.)
Se não conseguir activar a função no telefone
premindo Mais, em vez disso, prima 6.
França, Nova Zelândia e Suécia: Prima 5
Cancelar todos
os retornos de
chamada:
Cancelar um
retorno de
chamada
individual:
Activar:
Prima Mais - Chamada
retorno
# 37 #
E.U.A. e Canadá: Prima # 6 #
E.U.A. e Canadá: Prima * 1 *
“Estacionar” uma chamada
Informação ao remetente
(A primeira chamada é “estacionada” automaticamente.)
Chamada em curso:
# 37 * número da extensão
#
E.U.A. e Canadá: Prima # 6 *
Pedir:
Prima Mais - Cham. em espera
(Fechar o menu, mas manter o telefone no
descanso.)
Se não conseguir activar a função no telefone
premindo Mais, em vez disso, prima 5.
França e Nova Zelândia: Prima 6;
Suécia: Prima 4
Voltar à primeira
chamada:
Prima a tecla de selecção R
(a chamada efectuada é colocada
em espera)
ou
Prima
Intrusão
(Entrar numa extensão ocupada e pedir à pessoa para
desligar.)
Activar:
Prima 4
França, Nova Zelândia e Suécia: Prima 8
MX-ONE – DT390
Prima Mais - Mudar
Se não conseguir activar a função no telefone
premindo Mais, em vez disso, prima 2.
Suécia: Prima R
Em espera
Colocar em espera:
Retomar a chamada:
Retomar a chamada
noutra extensão:
(Aparece um sinal de chamada em espera durante
a chamada efectuada.)
Atender:
Prima Mais - Nova chamada,
marque o número
Se não conseguir activar a função no telefone
premindo Mais, em vez disso, prima R e
marque o número.
Chamada em espera
(É enviado um sinal de chamada em espera ao número
ocupado.)
* 60 * número desejado #
Prima R
(dentro de 30 seg.)
Ligue para a extensão em que a
chamada foi colocada em espera.
8
Prima
França e Nova Zelândia: Prima 4;
Suécia: Prima 6
Conferência
Chamada em curso:
Prima Mais - Nova chamada,
marque o número
Quando for atendido, prima Mais Conferência
Repita o procedimento para
adicionar mais.
Se não conseguir activar a função no telefone
premindo Mais, siga este procedimento:
Prima a tecla de selecção R, marque o
número e prima 3 quando for atendido.
E.U.A e Canadá: Prima 4
103
Português
Pedir:
Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida
Transferência
Chamada
em curso:
Correio de voz (opcional)
Prima Mais - Nova chamada,
marque o número
Antes ou depois de atender, prima
Mais - Transferir
Se não conseguir activar a função no telefone
premindo Mais, prima R, marque o número
antes ou depois de atender.
e prima
Transferência
automática:
Prima Mais - Trans. p/ novo
marque o número
Reencaminhamento de chamadas
Nova mensagem
de correio de voz
recebida:
Aceder à caixa de
correio:
Adicionar contacto:
* 21 * Novo número da
extensão #
Prima Menu - Contactos - Adic.
contacto - Novo - Adici.
Introduza as informações sobre o
contacto e prima OK após cada
informação. Prima Guard.
# 21 #
R.U.: Prima # 2 #
Seguimento externo
Pedir:
* 22 # Código e número da
linha externa #
Editar contacto:
Prima Menu - Contactos - Editar
contacto. Seleccione o contacto e
prima Editar, edite o contacto e
prima OK e depois Guard.
Eliminar contacto:
Prima Menu - Contactos - Elimin.
contac. Seleccione o contacto e
prima Elimi. e depois Sim para
confirmar.
E.U.A. e Canadá: Prima * 23 #
Cancelar:
# 22 #
E.U.A. e Canadá: Prima # 23 #
Número pessoal
Português
Pedir ou alterar para * 10 * (1–5) #
outro perfil a partir da
Os dígitos do perfil de procura (1–5) são
própria extensão:
programados pelo administrador do
sistema.
Cancelar:
104
# 10 #
Prima Menu - Contactos - Adic.
contacto - Da lista cham.,
seleccione um contacto e prima
Adici.
ou
R.U.: Prima * 2 *
Cancelar:
Nota: Premir sem soltar 1 requer que exista
um número de correio de voz configurado no
botão de Correio de voz. Contacte o seu
administrador do sistema.
Contactos
Seguimento interno
Pedir a partir da
extensão:
Prima sem soltar 1
Código de conta
Activar:
* 61 * código de conta #
número externo
Noruega e Finlândia: Prima * 71 *
MX-ONE – DT390
Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida
Informações sobre a ausência
Pedir:
* 23 * código de ausência (0–9)
Introduza a hora ou a data (se
solicitado) #
E.U.A. e Canadá: Prima * 24 *
Cancelar:
Substituir a bateria
Para substituir a bateria, siga este procedimento:
1.
2.
# 23 #
Desligue o telefone, abra o compartimento da
bateria e retire a bateria.
Retire a cabo da bateria e substitua-a por uma nova
bateria.
1
E.U.A. e Canadá: Prima # 24 #
2
Desactivação geral
Cancelar todos
os recursos:
# 001 #
E.U.A. e Canadá: Prima * 0 #
Acessórios
Idioma do visor
Alterar o idioma
do visor:
Estão disponíveis os seguintes acessórios:
Prima Menu - Definições Idioma e seleccione um dos
idiomas da lista.
Hora e data
Prima Menu - Definições - Hora
& Data - Formato da hora e
seleccione a opção desejada.
Definir o formato
da data:
Prima Menu - Definições - Hora
& Data - Formato da data e
seleccione a opção desejada.
Carregar a bateria
Para carregar a bateria, coloque o telefone num
carregador de secretária ou de rack.
Estojo de transporte
com gancho
Gancho giratório
Ganchos padrão
Kit auricular
e microfone boom
Carregador de
secretária PDM
Carregador de
secretária
Também estão disponíveis:
•
•
•
Auscultador com microfone integrado no cabo
Fita de segurança
Carregador de rack
Nota: Uma luz laranja indica que a bateria do telefone está a ser carregada.
A luz passa a verde e aparece , indicando que a bateria está totalmente
carregada.
MX-ONE – DT390
105
Português
Definir o formato
da hora:
Telefone sem fios DT390 Guia de Consulta Rápida
Português
106
MX-ONE – DT390
Informações importantes para o usuário
Instruções de segurança
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Todos os direitos
Observação: Ao utilizar o telefone ou equipamentos
conectados, as seguintes precauções básicas de
segurança devem sempre ser seguidas para reduzir o
risco de incêndio, choque elétrico ou outros ferimentos.
reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida,
armazenada em sistemas de recuperação, ou transmitida por qualquer meio, eletrônico, mecânico, fotocópia, gravação ou outro, sem permissão prévia por
escrito do editor, exceto se estiver de acordo com os
seguintes termos.
Quando esta publicação estiver disponível em mídia da
Aastra, a Aastra autoriza o download e impressão de
cópias do conteúdo fornecido neste arquivo apenas para
uso particular e não para redistribuição. Nenhuma parte
desta publicação pode ser objeto de alteração, modificação ou uso comercial. A Aastra não pode ser responsabilizada por qualquer dano resultante do uso de uma
publicação modificada ou alterada ilegalmente.
Aastra é uma marca comercial registrada da Aastra Technologies Limited. Todas as demais marcas comerciais
aqui mencionadas pertencem aos seus respectivos proprietários.
Recomendações
•
•
•
•
•
Garantia
A AASTRA NÃO OFERECE QUALQUER GARANTIA
EM RELAÇÃO A ESTE MATERIAL, INCLUINDO, MAS
NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZAÇÃO E CONFORMIDADE COM UMA
FINALIDADE ESPECÍFICA. A Aastra não pode ser
responsabilizada por erros contidos aqui nem por
danos incidentais ou em conseqüência do fornecimento,
desempenho ou uso desse material.
•
Declaração de conformidade
•
Por meio deste instrumento, a Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, declara que esse telefone está em
conformidade com os principais requisito e outras
disposições relevantes da diretiva R&TTE 1999/5/EC.
Detalhes podem ser encontrados em:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MX-ONE – DT390
Sempre cuide e manuseie seus produtos com
cuidado e mantenha-os em local limpo e sem
poeira. O uso e cuidado adequados prolongam
a vida do produto. Use um tecido macio e absorvente
para remover a poeira, sujeira ou umidade.
Assegure-se sempre de que o telefone, a bateria
e o carregador sejam usados e operados no
ambiente para os quais foram projetados.
Use o telefone apenas em temperaturas entre 0°C
e + 40°C.
Não exponha seus produtos a líquidos,
umidade, solventes, luz do sol intensa,
ambientes severos ou temperaturas
extremas, nunca acima de + 60°C
(+ 140°F), a não ser que o produto
tenha sido especificamente projetado
e oficialmente aprovado para tais ambientes.
A exposição ao calor pode provocar
vazamentos, superaquecimento ou
explosão da bateria, resultando em
incêndios, queimaduras ou outros
ferimentos.
Não coloque o produto em fornos de microondas:
Isso pode causar danos ao forno ou ao produto.
Não tente desmontar ou alterar qualquer peça do telefone, dos carregadores ou da bateria. Desmontar ou
alterar o aparelho pode provocar
choque elétrico ou danos irreversíveis
ao equipamento. Apenas o pessoal de
serviço qualificado ou parceiros autorizados da
Aastra podem realizar inspeções, alterações
e consertos internos.
Não exponha o produto a chamas diretas ou
a cigarros acesos.
Não deixe cair, não jogue nem dobre os seus
produtos. Isso pode causar problemas de
funcionamento ou choque elétrico.
Não pinte o seu produto.
Não use seu produto em uma área com atmosfera
potencialmente explosiva, a não ser que o produto
tenha sido especificamente projetado e oficialmente aprovado para tais ambientes.
Para evitar problemas de audição, aceite a chamada
antes de aproximar o produto (ou o dispositivo
portátil viva-voz) da orelha.
107
Português
do Brasil
Copyright
Descarte do produto
•
Seu produto não pode ser colocado no
lixo municipal. Verifique a legislação
local para o descarte de produtos
eletrônicos.
Alimentação
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conecte o adaptador de força AC da unidade
carregadora somente às fontes de força designadas
conforme indicado no carregador.
Certifique-se de que o cabo de alimentação AC está
posicionado de modo a não ficar sujeito a danos ou
tensão.
Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue os
carregadores das fontes de força antes de tentar
limpar ou mover o produto.
Os adaptadores de força AC não devem ser usados
ao ar livre ou em áreas úmidas.
Nunca modifique o cabo ou a tomada. Se a tomada
não encaixar na entrada da parede, uma tomada de
parede adequada deve ser instalada por um
eletricista qualificado.
Limite a distância entre a tomada principal e o
telefone sem fio durante o carregamento para fácil
acesso.
Como medida para economizar energia, desconecte o carregador da tomada após a carga.
Ao desligar o adaptador principal da tomada,
verifique se as suas mãos estão secas e certifique-se
de que você está segurando a parte sólida do
adaptador.
Não puxe os cabos.
Consulte o Guia do Usuário completo para verificar
os adaptadores de energia disponível.
Recarga e baterias
•
Português
do Brasil
•
•
•
108
Leia cuidadosamente as seguintes
precauções antes de usar as baterias
pela primeira vez. É importante
entender e observar todas as
instruções para evitar quaisquer riscos
de segurança causados por mau uso,
má aplicação ou danos às baterias.
Use apenas as baterias, adaptadores para a rede
elétrica ou carregadores com suporte
especificamente projetados para o seu produto.
A utilização de fontes de força não recomendadas
explicitamente pode provocar superaquecimento,
queda do desempenho da bateria, distorção do
equipamento, incêndio ou outros danos.
O telefone está equipado com baterias de
Li-polímero/Li-Ion. Em uma infra-estrutura
complexa, o tempo de conversa e de espera
pode variar, devido às conseqüências do
aumento do sinal.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A bateria precisa estar sempre completamente
carregada (no mínimo por quatro horas) antes de
ser usada pela primeira vez.
A bateria do seu produto foi projetada para tolerar
diversos ciclos de recarga.
Use apenas o equipamento de recarga
recomendado.
A recarga inadequada pode provocar danos pelo
calor ou até mesmo ruptura por alta pressão.
Observe a polaridade de recarga adequada.
Não solde fios de chumbo diretamente à bateria.
Não permita que a bateria entre em contato com
a água.
A bateria pode ser substituída, no entanto a
intenção não é que isso seja freqüente.
Apenas recarregue a bateria quando instalada no
telefone.
Use apenas o tipo de bateria especificado para
o produto.
Jamais aqueça ou descarte a bateria no fogo, o que
pode causar vazamento, explosão ou incêndio.
Remova o estojo de transporte do produto
enquanto estiver no carregador.
Não cubra o produto durante a recarga. Não
recarregue o telefone em um armário ou gaveta
fechados. A recarga da bateria é um processo
químico e faz com que a bateria se aqueça durante
a recarga. Assegure-se de que o ambiente em que
o telefone é recarregado seja bem ventilado.
O telefone sem fio pode ser recarregado quer esteja
ligado ou desligado.
Não conecte os pólos positivo e negativo da bateria
juntos em nenhuma circunstância.
Não bata ou deixe a bateria cair. Isso pode danificar
a bateria.
Não recarregue a bateria em temperaturas inferiores a + 5 °C (+ 41 °F).
Assegure-se de recarregar a bateria
entre +5 °C e + 40 °C (+ 41 °F e 104 °F).
Recargas em condições diferentes
dessas podem danificar o desempenho
da bateria e encurtar sua duração.
Não use baterias de diferentes tipos, marcas ou
capacidades.
A bateria deve ser guardada em local fresco e seco,
com temperatura ambiente de aproximadamente
+25 °C (+77 °F), para melhor desempenho.
A bateria continua a descarregar a taxas mínimas,
mesmo com o produto desligado ou se a bateria for
removida.
Descarte a bateria conforme as normas locais,
aplicáveis ao seu país.
MX-ONE – DT390
Avisos
Fumaça
•
Pare de operar os produtos e desligueos imediatamente caso haja alguma
fumaça. Desconecte o adaptador
principal e remova as baterias do telefone
imediatamente. A operação contínua pode resultar
em incêndio ou choque elétrico.
LCD
•
Se a tela de cristal líquido quebrar, evite ferimentos
não permitindo que o cristal líquido entre em
contato com os olhos, pele ou boca. Evite
vazamento do cristal líquido pelo vidro quebrado.
•
•
•
Prevenção de mal-funcionamento
Jamais coloque o equipamento muito próximo
de motores elétricos, equipamentos de soldagem
ou outros dispositivos que gerem fortes campos
eletromagnéticos. A exposição a fortes campos
eletromagnéticos pode provocar mal-funcionamento e afetar a comunicação.
Português
do Brasil
•
Passar o equipamento rapidamente de temperaturas quentes para frias pode provocar codensação
(gotículas de água) em suas superfícies internas
e externas. As gotículas podem causar o mal
funcionamento do equipamento e corromper
ou mesmo encerrar a comunicação, além de danificar
o equipamento. Quando for observada condensação, pare de usar equipamento. Desligue o
telefone, remova a bateria e tire a tomada da fonte
da parede. Aguarde a umidade evaporar do
equipamento antes de recolocá-lo em operação.
Evite tombos acidentais do telefone. Use o clip,
o clip de segurança ou o estojo de transporte
específicos para transportar o telefone.
Evite espremer o telefone entre a mobília e seu
corpo ao carregá-lo em seu bolso ou preso à roupa.
MX-ONE – DT390
109
Português
do Brasil
MX-ONE – DT390
110
Telefone Sem Fio DT390
Guia de Referência Rápida
Esse Guia de Referência Rápida inclui pequenas
descrições sobre como usar as funções básicas. Mais
recursos e requerimentos técnicos estão disponíveis
no Guia do Usuário.
O Guia do Usuário completo está disponível em formato
eletrônico no CD de ferramentas do telefone empresarial
e em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE).
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1
Conector do fone de ouvido
2
Tecla rápida esquerda
3
Tecla rápida do centro
4
Tecla rápida da direita
5
Tecla para desligar o fone (fora do gancho)
6
Tecla de navegação com cinco direções
7
No gancho, ligado ou desligado
8
Acesso ao correio de voz
9
Bloqueio do teclado e caixa alta/baixa
10
Espaço
11
Tecla mute
12
Indicador
13
Display
1
Contatos
2
Chamadas
3
Português
do Brasil
Display do menu principal
Configurações
Ao pressionar a tecla rápida Menu, a guia Mensagens é marcada
por padrão.
Observação: As informações exibidas podem variar conforme
a versão e configuração da central telefônica e caso o telefone
utilizado seja utilizado em um sistema DECT ou IP DECT. Consulte
seu administrador de sistema para descobrir o tipo de sistema
telefônico ao qual seu telefone pertence.
MX-ONE – DT390
111
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
Ligar e desligar
Ligar:
Fazer chamadas
Mantenha pressionado
(Até acender o display)
Discagem por
contato:
Sim (confirma)
Desligar:
Espaço livre
Logon:
# 11 #
Atender chamadas
Pressione Menu - Contatos Agenda tel. central - Buscar
nome (ou Buscar número), digite
o nome (ou número) e pressione
Buscar. Selecione o contato
Discagem pela lista
de chamadas:
Pressione
Rediscar último
número externo:
selecione o número
***
Finlândia e Suécia: Pressione * * 0
Atender:
Pressione
Viva-voz:
Pressione
Toque silencioso e mudo
Fone de ouvido:
Pressione o botão de resposta do
fone de ouvido.
Sinal de campainha
silencioso:
Captura de
chamada:
Chamar ramal que está
8
tocando
Pressione
para eliminar
o toque. (Pressione
para
atender.)
Desligar
a campainha:
Mantenha pressionado
França e Nova Zelândia: Pressione 4;
Suécia: Pressione 6
Grupo de captura
de chamadas:
*8#
Finlândia e Suécia: Pressione * 0 #;
EUA e Canada: Pressione * 59 #
não
Procure e ligue para
um contato:
* 11 * Código de autorização *
Núm. próprio ramal #
Observação: A posição livre não é aceita pelo
IP DECT.
Logoff:
Observação: Contatos marcados com
podem ser modificados.
Mantenha pressionado
Sim (confirma)
Pressione Menu - Contatos Ligar p/ contato, selecionar
contato
Silenciar o microfone Mantenha pressionado
durante uma
durante a chamada
chamada:
Português
do Brasil
Finalizar chamada:
Pressione
Volume
Rejeitar chamada:
Pressione
Ajustar o volume
durante uma
chamada:
Tecle:
Disque o número de ramal ou linha
externa e número
Viva-voz:
Discar número
Ajustar o volume da Pressione Menu - Configurações campainha:
Sons/Alertas - Volume e ajuste
com as teclas de navegação.
Fazer chamadas
Pressione
(para cima e para
baixo) para ajustar o volume.
Números comuns de Disque o número comum de
discagem rápida:
discagem rápida
112
MX-ONE – DT390
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
Chamada de retorno
Desvio
(O número ocupado chama de volta quando estiver
livre.)
(Desvio do siga-me em um ramal específico.)
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione 6.
França, Nova Zelândia e Suécia: Pressione 5
Cancelar todas
as chamadas de
retorno:
Cancelar uma
chamada de
retorno:
Ativar:
Pressione Mais - Chamada
retorno
# 37 #
EUA e Canada: Pressione # 6 #
EUA e Canada: Pressione * 1 *
Estacionar uma chamada
Consulta
(A primeira chamada é estacionada automaticamente.)
Conversa em
andamento:
# 37 * número do ramal
#
EUA e Canada: Pressione # 6 *
Ativar:
Pressione Mais - Chamada
à espera
(Feche o menu mas mantenha o telefone fora do
gancho.)
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione 5.
França e Nova Zelândia: Pressione 6;
Suécia: Pressione 4
Voltar:
Pressione R (a chamada em
andamento é colocada em espera)
Ou
Pressione
Intercalação
(Entre em um ramal ocupado para pedir que
a pessoa desligue.)
Ativar:
Pressione 4
Pressione Mais - Alternar
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione 2.
Suécia: Pressione R
Em espera
Colocar em espera:
Retomar uma
chamada:
Retomar a chamada
em outro ramal:
Pressione R
(em 30 seg)
Ligue para o ramal no qual
a chamada foi colocada em
8
espera. Pressione
França e Nova Zelândia: Pressione 4;
Suécia: Pressione 6
(O sinal de chamada em espera é indicado durante uma
chamada em andamento.)
Atender:
Pressione Mais - Nova chamada,
disque o número
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, pressione R.
Chamada em espera
(Um sinal de chamada em espera é enviado para
o número ocupado.)
* 60 * número do ramal #
Conferência
Conversa em
andamento:
Pressione Mais - Nova chamada,
disque o número
Quando atenderem, pressione
Mais - Conferência
Repita para adicionar mais.
Se a função não puder ser ativada no seu
telefone pressionando Mais, faça o seguinte:
Pressione a tecla R, disque o número,
e pressione 3 quando atenderem.
EUA e Canada: Pressione 4
França, Nova Zelândia e Suécia: Pressione 8
MX-ONE – DT390
113
Português
do Brasil
Solicitar:
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
Transferência
Conversa
em andamento:
Correio de voz (opcional)
Pressione Mais - Nova chamada,
disque o número
Nova mensagem de
voz recebida:
Antes ou depois de atenderem,
pressione Mais - Transferir
Abrir a caixa postal
Observação: Manter pressionado 1 requer
que um número de correio de voz tenha sido
configurado para o botão do correio de voz.
Entre em contato com seu administrador do
sistema.
Se a função não puder ser ativada no
telefone pressionando Mais, pressione R,
disque o número e pressione
antes ou
depois de atenderem.
Transferência cega:
Pressione Mais - Transf para
nova, disque o número
Contatos
Adic.contato:
Encaminhamento de Chamada
Siga-me interno
Ativar a partir de seu
ramal:
Cancelar:
* 21 * Novo ramal #
Pressione Menu - Contatos Incluir contato - Novo - Incluir.
Digite os detalhes do contato e
pressione OK depois de cada
detalhe. Pressione Salvar.
# 21 #
Siga-me externo
* 22 # Código de linha externa
e número #
Editar contato:
Pressione Menu - Contatos Editar contato. Selecione o
contato e pressione Editar, edite o
contato e pressione OK, e Salvar.
Excluir contato:
Pressione Menu - Contatos Excluir contato. Selecione o
contato e pressione Excluir, e Sim
para confirmar.
EUA e Canada: Pressione * 23 #
Cancelar:
# 22 #
EUA e Canada: Pressione # 23 #
Número Pessoal
Solicitar ou modificar
para outro perfil de
seu próprio ramal:
Português
do Brasil
Cancelar:
114
* 10 * (1–5) #
Os dígitos de perfil de busca (1–5) são
programados pelo administrador do
sistema.
# 10 #
Pressione Menu - Contatos Incluir contato - Da lista
chamada, selecione um contato e
pressione Incluir.
Ou
RU: Pressione * 2 *
RU: Pressione # 2 #
Ativar:
Mantenha pressionada a tecla 1
Código contábil
Ativar:
* 61 * código contábil #
número externo
Noruega e Finlândia: Pressione * 71 *
MX-ONE – DT390
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
Informações de ausência
Ativar:
* 23 * código de ausência (0–9).
Digite a hora ou data (se
necessário) #
EUA e Canada: Pressione * 24 *
Cancelar:
Substituição da bateria
Para remover a bateria, faça o seguinte:
1.
2.
# 23 #
Desligue o telefone, abra o compartimento da
bateria e remova a bateria.
Desconecte o cabo da bateria e substitua por uma
bateria nova.
1
EUA e Canada: Pressione # 24 #
2
Desativação geral
Cancelar todos os
recursos:
# 001 #
EUA e Canada: Pressione * 0 #
Acessórios
Idioma do display
Mudar o idioma
do display:
Os seguintes acessórios estão disponíveis.
Pressione Menu - Configurações Idioma e selecione uma das
opções da lista.
Data e hora
Selecione o formato
da hora:
Estojo com clipe
para o cinto
Pressione Menu - Configurações Data e hora - Formato da hora e
selecione sua opção.
Selecionar o formato Pressione Menu - Configurações da data:
Data e hora - Formato da data e
selecione sua opção.
Carregar a bateria
Para recarregar a bateria, coloque o telefone em um
carregador de mesa ou outro tipo de carregador.
Clipes padrão
Clipe articulado
Fone de ouvido com
microfone na haste
Carregador PDM
de mesa
Carregador de
mesa
Também disponíveis:
•
•
•
Fone de ouvido com microfone integrado ao cabo
Cordão de segurança
Multicarregadores
Português
do Brasil
Observação: A luz laranja indica que a bateria está sendo recarregada. A luz
fica verde para
indicar que a bateria está totalmente recarregada.
MX-ONE – DT390
115
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
Português
do Brasil
116
MX-ONE – DT390
Важные сведения
Правила техники безопасности
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Все права защищены.
Никакая часть данного документа не может быть
воспроизведена, сохранена в системах хранения
данных или передана в какой бы то ни было форме
и какими бы то ни было средствами, будь то электронные или механические, включая фотокопирование и звукозапись, без предварительного письменного разрешения издателя, за исключением
случаев с соблюдением следующих условий:
Если данная публикация записана на носителе,
предоставленном компанией Aastra, компания Aastra
разрешает загрузку и печать содержимого данного
файла для использования в частных целях, но не для
распространения. Никакая часть этого документа не
может быть изменена, модифицирована или
использована в коммерческих целях. Компания
Aastra не несет ответственности за любой ущерб,
возникший в результате использования незаконно
модифицированной или измененной публикации.
Примечание: При работе с телефоном или
подключенным оборудованием необходимо
соблюдать следующие основные меры
предосторожности по предотвращению
пожаров, поражения электрическим током
и несчастных случаев.
Рекомендации
•
•
•
•
Aastra является зарегистрированным товарным знаком
компании Aastra Technologies Limited. Все другие товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются
собственностью соответствующих владельцев.
•
Гарантия
КОМПАНИЯ ASSTRA НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ,
ОТНОСЯЩИХСЯ К ДАННОМУ РУКОВОДСТВУ, ВКЛЮЧАЯ
(НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ЭТИМ) ПОДРАЗУМЕВАЕМУЮ
ГАРАНТИЮ КОММЕРЧЕСКОЙ ВЫГОДЫ И СООТВЕТСТВИЯ
КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ. Компания Aastra не несет ответственности ни за ошибки, содержащиеся в данном
материале, ни за случайные или косвенные убытки, возникшие в связи с предоставлением, эксплуатацией или
использованием данного материала.
•
•
Декларации соответствия
Компания Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, заявляет, что данный телефон соответствует основным требованиям и другим
относящимся к телефонам указаниям европейской
директивы R&TTE 1999/5/EC.
Подробные сведения об этом приведены по
следующему адресу: http://www.aastra.com
•
•
•
MX-ONE – DT390
При работе с телефоном соблюдайте необходимые меры предосторожности и храните его
в чистом, незапыленном месте. Бережное
использование и уход за телефоном продлевает срок его службы. Для удаления загрязнений, пыли и влаги используйте мягкую
впитывающую ткань.
Всегда используйте телефон, батарею
и зарядное устройство в тех условиях, для
которых они разработаны.
Используйте телефон при температуре от 0°C до
+40°C (32°F – 104°F).
Не подвергайте телефон воздействию жидкости, влаги, сырости,
растворителей, прямых солнечных
лучей, неблагоприятных условий
окружающей среды и экстремальных температур. Использовать
телефон при температуре выше +60°C можно
только в том случае, если он специально предназначен для эксплуатации в таких условиях
и на это имеется специальное разрешение.
Воздействие повышенной температуры может привести к протечке
электролита, перегреву или взрыву,
что может явиться причиной пожара,
ожогов и других телесных
повреждений.
Не кладите телефон в микроволновую печь: это
может вызвать повреждение микроволновой
печи или телефона.
Не пытайтесь разобрать или заменить какую-либо деталь телефона,
зарядного устройства (устройств)
или комплекта батарей. Это может
привести к поражению электрическим током или повреждению
оборудования без возможности восстановления. Осмотр, замена и ремонт внутренних
компонентов должны производиться только
специалистами по техническому обслуживанию или уполномоченными партнерами
компании Aastra.
Не подвергайте телефон воздействию открытого огня и горящих табачных изделий.
Не бросайте и не сгибайте изделия. Это может
привести к их неисправности или поражению
электрическим током.
Не окрашивайте изделие.
117
Русский
Уведомление об авторском праве
•
•
Не используйте изделие в зоне с потенциально взрывоопасной атмосферой кроме тех
случаев, когда изделие специально предназначено для использования в таких средах
и на это имеется специальное разрешение.
Во избежание повреждения слуха принимайте
вызов до того, как поднести телефон (или
минигарнитуру) к уху.
Утилизация изделия
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Подключайте адаптер переменного тока зарядного устройства только к тем источникам питания,
которые указаны на зарядном устройстве.
Убедитесь, что источник переменного тока
расположен таким образом, что он не может
быть поврежден.
Для снижения риска поражения электрическим током перед тем, как чистить или перемещать зарядные устройства, отключайте их от
источников питания.
Адаптеры переменного тока запрещается
использовать вне помещений и в условиях
повышенной влажности.
Запрещается изменять конструкцию кабеля или
штепселя. В случае если штепсель не подходит
к розетке, вызовите квалифицированного электрика для установки соответствующей розетки.
Во время зарядки сократите расстояние между
питающей розеткой и беспроводным телефоном
для обеспечения более удобного доступа.
В целях экономии энергии после зарядки
отсоедините зарядное устройство от питающей
розетки.
При отсоединении питающего адаптера от
электрической розетки руки должны быть
сухими, а питающий адаптер следует держать
за корпус.
Не тяните за провода.
Список рекомендованных адаптеров переменного тока см. в полном Руководстве
пользователя.
Зарядка и аккумуляторные батареи
Русский
•
118
•
•
Данное изделие не следует выбрасывать вместе с бытовым мусором.
См. местные правила утилизации
электронных изделий.
Электропитание
•
•
Перед первым использованием
аккумуляторных батарей внимательно ознакомьтесь со следующими мерами предосторожности.
Убедитесь, что вы поняли и соблюдаете все перечисленные меры
предосторожности, чтобы избежать возможных
опасностей, вызванных неправильным использованием или повреждением батарей.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Используйте только аккумуляторные батареи,
адаптеры питания и настольные и стоечные
зарядные устройства, которые специально
предназначены для использования с изделием.
Использование источников питания, которые не
рекомендованы в явной форме, может привести
к перегреву, снижению производительности
батарей, повреждению оборудования, пожару
и другому ущербу.
В телефоне используется литиево-ионная/
литиево-полимерная аккумуляторная батарея. В сложной инфраструктуре время работы
телефона в режиме разговора и ожидания
может отличаться от указанного в связи
с увеличением количества сигналов.
Перед первым использованием батарея должна
быть заряжена полностью (время зарядки
минимум 4 часа).
Ресурс батареи в вашем изделии рассчитан на
большое количество циклов зарядки.
Используйте только рекомендованные
зарядные устройства.
Неправильная зарядка может привести
к повреждению вследствие перегрева или
повышенного давления.
При зарядке соблюдайте полярность.
Не припаивайте свинцовые провода прямо
на батарею.
Не допускайте попадания на батарею воды.
Батарея может быть заменена, однако
необходимости в частой смене батареи нет.
Заряжайте батарею только когда она находится в телефоне.
Используйте с изделием только указанные
комплекты батарей.
Запрещается нагревать батарею и подносить ее
к огню. Это может привести к утечке электролита,
взрыву или пожару.
Перед установкой изделия в зарядное устройство снимите с него чехол для переноски.
Не накрывайте изделие во время зарядки.
На заряжайте телефон в закрытом шкафу или
ящике. Зарядка аккумуляторной батареи –
это химический процесс, во время которого
происходит нагревание батареи. Убедитесь, что
помещение, в котором производится зарядка
телефона, хорошо проветривается.
Беспроводной телефон можно заряжать как во
включенном, так и в выключенном состоянии.
Ни при каких обстоятельствах не соединяйте
положительный и отрицательный провод
батареи.
Не допускайте падения или ударов батареи. Это
может привести к повреждению батареи.
MX-ONE – DT390
•
•
•
•
•
Не заряжайте батарею при температуре ниже +5°C (+41°F). Заряжайте
батарею только при температуре от
+5°C до +40°C (+41°F и 104°F). Зарядка батареи в условиях более высокой
или низкой температуры может
привести к снижению ее производительности
и сокращению срока службы.
В комплекте батарей используйте батареи
одного типа, торговой марки и одинаковой
мощности.
Для оптимальной производительности батарея должна храниться в сухом прохладном
месте при температуре окружающей среды
приблизительно +25°C (+77°F).
Батарея продолжает расходовать небольшое
количество заряда, даже если телефон
выключен, или батарея вынута.
Утилизация батареи производится в соответствии с местными правилами, принятыми
в вашей стране.
Предупреждения
•
•
•
•
Никогда не помещайте изделия рядом с электрическими двигателями, сварочным оборудованием или другими устройствами, создающими
сильное (электро) магнитное поле. Помещение
изделия рядом с сильным (электро) магнитным
полем может привести к неисправности
телефона и нарушению связи.
Быстрая смена окружающей температуры
может вызвать конденсацию (капли воды) на
внутренней и внешней поверхности изделия.
Капли воды могут вызвать повреждение
устройства и нарушение связи. Если вы заметили
наличие конденсации, прекратите использовать
устройство. Выключите телефон, извлеките
батарею и отсоедините адаптер питания от
электрической розетки. Прежде чем снова
включать изделие подождите, пока жидкость
не испарится.
Избегайте случайного падения телефона. Для
ношения телефона используйте зажим, ремешок для ношения или специальный футляр.
При ношении телефона в кармане или прикрепленным к одежде избегайте его сдавливания между посторонними предметами
и туловищем.
Русский
Дым или резкий запах
•
В случае появления дыма или резкого
запаха незамедлительно выключите
изделие. Незамедлительно отсоедините адаптер питания и извлеките из телефона
аккумуляторные батареи. Продолжение
использования изделия может привести к
пожару или поражению электрическим током.
ЖК-дисплей
•
В случае повреждения жидкокристаллического дисплея во избежание травмы не допускайте попадания жидких кристаллов в глаза,
рот или на кожу. Не допускайте утечки кристаллической жидкости из разбитого стекла.
Предотвращение неисправностей
MX-ONE – DT390
119
Русский
120
MX-ONE – DT390
Беспроводной телефон DT390
Краткое руководство
В этом Руководстве приведено краткое описание основных функций. Более подробное описание функций
и технических требований приведено в Руководстве
польователя.
Полная версия Руководства пользователя доступна
в электронном формате на компакт-диске Enterprise
Telephone Toolbox и по адресу www.aastra.com
(см. платформу MX-ONE).
Перед использованием внимательно изучите данные правила
техники безопасности!
1
Разъем для гарнитуры
2
Левая экранная кнопка
3
Средняя экранная кнопка
4
Правая экранная кнопка
5
Кнопка «Снять трубку»
6
Пятикнопочный джойстик
7
Кнопка «Отбой» и «Вкл./Выкл.»
8
Кнопка доступа к голосовой почте
9
Блокировка клавиатуры и смена регистра
10
Пробел
11
Кнопка отключения звука
12
Индикатор
13
Дисплей
1
Контакты
2
Вызовы
3
Параметры
При нажатии экранной кнопки Меню по умолчанию выделяется
вкладка Службы сообщений.
Примечание. Отображаемая информация может различаться в зависимости от версии и конфигурации офисной АТС,
а также от истемы, в которой используется телефон (DECT
или IP DECT). Для получения сведений о типе используемой
системы прконсультируйтесь с системным администратором.
MX-ONE – DT390
121
Русский
Главное меню дисплея
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
Соединение и отключение
Вызов абонента
Соединение:
Нажмите и удерживайте
(до включения дисплея)
Выбор номера из
списка контактов:
Выключение:
Нажмите и удерживайте
Да (для подтверждения)
Да (для подтверждения)
Временное рабочее место
Подключение:
Примечание. Контакты, отмеченные
значком
Нажмите Меню - Контакты Телефонная книга - Поиск по
имени (или Поиск по номеру),
введите имя (или номер) и
нажмите Найти. Выберите
контакт
Выбор номера из
списка вызовов:
Нажмите
и нажмите
* 11 * код доступа * свой
внутренний номер #
# 11 #
Ответ на вызовы
Ответ:
Нажмите
Громкая связь:
Нажмите
Гарнитура:
Нажмите кнопку ответа на
вызовы на гарнитуре.
Перехват вызова:
Наберите номер телефона, на
который поступил
8
вызов
Франция и Новая Зеландия: нажмите 4;
Швеция: нажмите 6
Перехват вызова в
группе:
*8#
Финляндия и Швеция: нажмите * 0 #;
США и Канада: нажмите * 59 #
Завершение вызова: Нажмите
Отклонение вызова: Нажмите
Вызов абонента
Русский
Набор:
Наберите внутренний номер
или номер внешней линии и
номер
Громкая связь:
Наберите номер
Общий номер
ускоренного
набора:
Наберите общий номер
ускоренного набора
122
, нельзя изменить.
Поиск и выбор
контакта:
Примечание. В IP DECT функция
«Временное рабочее место» не
поддерживается.
Отключение:
Нажмите Меню - Контакты Вызов контакта, выберите
контакт
Повторный набор
последнего
внешнего номера:
, выберите номер
***
Финляндия и Швеция: нажмите * * 0
Беззвучный вызов и выключение
звука
Выключение
звонка телефона:
Для выключения звонка
нажмите
. (Чтобы
ответить, нажмите
Выключение
сигнала вызова:
Нажмите и удерживайте
Отключение
микрофона во
время разговора:
Нажмите и удерживайте
во время вызова
.)
Громкость
Настройка
громкости
динамика во
время разговора:
Для настройки громкости
нажимайте
(вверх и вниз
Настройка
громкости звонка:
Нажмите Меню - Параметры Звуковые сигналы Громкость и настройте
громкость с помощью кнопок
перехода.
MX-ONE – DT390
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
Обратные вызовы
Обход
(Занятый абонент перезвонит, когда освободится.)
(Обход функции «Следуй за мной» для
определенного внутреннего номера.)
Заказ:
Нажмите Далее - Обратный
вызов
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите 6.
Франция, Новая Зеландия и Швеция:
нажмите 5
Отмена всех
обратных
вызовов:
Отмена одного
обратного
вызова:
# 37 #
США и Канада: нажмите # 6 #
# 37 * внутренний номер
#
Включение:
США и Канада: нажмите * 1 *
Удержание вызова
Запрос
(Первый вызов переводится в режим удержания
автоматически.)
Текущий разговор:
США и Канада: нажмите # 6 *
Заказ:
Переключение:
(Закройте меню, но не кладите трубку.)
(Во время текущего разговора отображается сигнал
ожидания вызова.)
Ответ:
Нажмите экранную кнопку R
(текущий вызов переводится
в режим ожидания)
или
нажмите
Нажмите Далее - Переключить
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите 2.
Швеция: нажмите R
Нажмите Далее - Ожидание
вызова
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите 5.
Франция и Новая Зеландия: нажмите 6;
Швеция: нажмите 4
Нажмите Далее - Новый
вызов, наберите номер
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
вместо этого нажмите экранную
кнопку R и наберите номер.
Ожидание вызова
(Сигнал ожидания вызова направляется на занятый
номер.)
* 60 * желаемый номер
#
Удержание вызова
Перевод в режим
удержания:
Возобновление
разговора
Продолжение
разговора на
другой линии:
Нажмите R
(в течение 30 секунд)
Вызовите внутренний номер,
который был переведен
в режим удержания.
8
Нажмите
Франция и Новая Зеландия: нажмите 4;
Швеция: нажмите 6
Русский
Вмешательство
(Вмешательство в разговор занятого абонента
с просьбой положить трубку.)
Включение:
Нажмите 4
Франция, Новая Зеландия и Швеция:
нажмите 8
MX-ONE – DT390
123
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
Конференц-связь
Текущий разговор:
Личный номер
Нажмите Далее - Новый
вызов, наберите номер
Когда Вам ответят, нажмите
Далее - Конференц-связь.
Чтобы добавить других
абонентов, повторите
процедуру.
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
выполните следующие действия:
Нажмите экранную кнопку R, наберите
номер и нажмите 3, когда Вам ответят.
США и Канада: нажмите 4
Если в Вашем телефоне эту функцию
нельзя активировать, нажав Далее,
нажмите R, наберите номер и нажмите
до или после получения ответа.
Получено новое
голосовое
сообщение:
Добавить контакт:
Нажмите Далее - Передача на
нов., наберите номер
* 21 * новый внутренний
Великобритания: нажмите * 2 *
Изменить контакт:
Нажмите Меню - Контакты Изменить контакт. Выберите
контакт и нажмите Правка,
измените контакт и нажмите
OK, а затем Сохр.
Удалить контакт:
Нажмите Меню - Контакты Удалить контакт. Выберите
контакт и нажмите Удалить,
затем Да для подтверждения
удаления.
Великобритания: нажмите # 2 #
Внешняя функция «Следуй за мной»
Русский
Заказ:
* 22 # код и номер абонента
внешней линии #
США и Канада: нажмите* 23 #
Отмена:
# 22 #
США и Канада: нажмите # 23 #
124
Нажмите Меню - Контакты Добавить контакт - Из списка,
выберите контакт и нажмите
Добав.
Нажмите Меню - Контакты Добавить контакт - Создать Добав. Введите данные
о контакте и нажмите OK
после ввода каждой группы
данных. Нажмите Сохр.
номер #
# 21 #
Примечание. Для нажатия и удержания
кнопки 1 необходимо, чтобы номер
голосовой почты был настроен на
кнопке голосовой почты. Обратитесь
к администратору системы.
или
Внутренняя функция «Следуй за мной»
Отмена:
Нажмите и удерживайте 1
Контакты
Перенаправление вызовов
Заказ со своей
внутренней линии:
# 10 #
Голосовая почта (дополнительная
функция)
Нажмите Далее - Новый
вызов, наберите номер
До или после получения ответа
нажмите Далее - Передача
«Слепой» перевод:
Отмена:
Вход в почтовый
ящик:
Передача
текущего
разговора:
Заказ или переход к * 10 * (1–5) #
другому профилю со
Коды профилей поиска (1–5) устанавлисвоего внутреннего
ваются администратором системы.
номера:
MX-ONE – DT390
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
Код счета
Включение:
Замена батареи
* 61 * код счета #
внешний номер
Для замены батареи выполните следующие действия.
1.
Норвегия и Финляндия: нажмите * 71 *
2.
Информация об отсутствии
Заказ:
* 23 * код отсутствия (0–9)
Введите время или дату (если
запрашивается) #
Отключите телефон, откройте отсек батареи и
выньте батарею.
Отсоедините кабель батареи и установите новую
батарею.
1
2
США и Канада: нажмите * 24 *
Отмена:
# 23 #
США и Канада: нажмите # 24 #
Общее отключение функций
Отмена всех
функций:
Аксессуары
К телефону прилагаются следующие аксессуары:
# 001 #
США и Канада: нажмите * 0 #
Язык дисплея
Изменить язык
дисплея:
Чехол для переноски
с зажимом для ремня
Нажмите Меню - Параметры Язык и выберите один из
языков из списка.
Стандартные
зажимы
Время и дата
Установка формата Нажмите Меню - Параметры времени:
Время и дата - Формат
времени и выберите нужный
формат.
Установка формата Нажмите Меню - Параметры даты:
Время и дата - Формат даты
и выберите нужный формат.
Вращающийся
зажим
Настольное
зарядное
устройство PDM
Гарнитура
с микрофоном на
гибком держателе
Настольное
зарядное
устройство
Также в наличии:
•
•
•
Гарнитура с микрофоном, встроенным в кабель
Ремешок для безопасного ношения
Стойка для зарядки
Зарядка батареи
Русский
Для зарядки батареи поместите телефон
в настольное зарядное устройство или стойку для
зарядки.
Примечание. Оранжевый индикатор указывает на то, что батарея
заряжается. Смена оранжевого индикатора на зеленый и значок
означает, что батарея полностью заряжена.
MX-ONE – DT390
125
Беспроводной телефон DT390 Краткое руководство
Русский
126
MX-ONE – DT390
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Tekijänoikeus
Turvallisuusohjeet
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Kaikki oikeudet
Huomautus: Noudata perusturvaohjeita aina puhelinta
tai siihen liitettyjä laitteita käyttäessäsi. Näin voit
vähentää tulipalon, sähköiskujen ja henkilövahinkojen
vaaraa.
pidätetään.
Mitään tämän julkaisun osaa ei saa jäljentää, tallentaa
hakujärjestelmään tai siirtää missään muodossa tai
millään tavalla (sähköisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, nauhoittamalla tai muulla tavalla) ilman
julkaisijan etukäteen antamaa kirjallista lupaa.
Kun Aastra julkaisee tämän asiakirjan, se antaa luvan
ladata ja tulostaa kopioita tiedoston sisällöstä yksityiseen
käyttöön, muttei jaeltavaksi edelleen. Mitään tämän
julkaisun osaa ei saa muuttaa, muokata eikä hyödyntää
kaupallisesti. Aastra ei vastaa mahdollisista vahingoista,
jotka aiheutuvat laittoman muutellun julkaisun käytöstä.
Suositukset
•
•
•
•
Aastra on Aastra Technologies Limited -yhtiön rekisteröity tavaramerkki. Kaikki muut tässä asiakirjassa mainitut tavaramerkit kuuluvat omistajilleen.
Takuu
AASTRA EI ANNA MITÄÄN TAKUUTA TÄSTÄ MATERIAALISTA EIKÄ TAKAA SEN MARKKINOITAVUUTTA TAI
SOPIVUUTTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Aastra ei vastaa
aineistossa olevista virheistä eikä satunnaisista tai
seurannaisista vahingoista, jotka aiheutuvat jollakin
tavalla tästä aineistosta.
•
•
•
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten
vakuuttaa, että tämä puhelin vastaa radio- ja telepäätelaitedirektiivin 1999/5/EY olennaisia vaatimuksia ja muita
ehtoja.
•
Lisätietoja: http://www.aastra.com
•
•
•
Suomi
•
Säilytä ja käsittele tuotteita aina huolellisesti ja
varmista, että säilytyspaikka on puhdas ja pölytön.
Oikea käyttö ja hoito pidentää tuotteiden käyttöikää. Pyyhi pöly, lika tai kosteus pehmeällä,
imukykyisellä paperilla tai liinalla.
Varmista aina, että puhelinta, akkua ja laturia
käytetään sellaisissa olosuhteissa, joihin ne on
suunniteltu.
Käytä puhelinta lämpötilassa 0 °C – +40 °C.
Varmista, ettei tuote joudu alttiiksi
nesteille, kosteudelle, liuottimille,
voimakkaalle auringonvalolle, ankarille
olosuhteille tai korkeille lämpötiloille
(ei yli +60 °C), ellei tuotetta ole varta
vasten suunniteltu ja virallisesti hyväksytty käytettäväksi tällaisissa olosuhteissa.
Tuotteen altistuminen kuumuudelle
saattaa aiheuttaa akun vuotamisen,
ylikuumenemisen tai räjähtämisen,
mistä voi olla seurauksena tulipalo,
palovammoja tai muita vammoja.
Älä laita tuotetta mikroaaltouuniin: tämä saattaa
vahingoittaa mikroaaltouunia tai tuotetta.
Älä yritä purkaa tai muuttaa mitään
puhelimen, laturin tai pariston osaa.
Purkaminen tai muuttaminen saattaa
aiheuttaa sähköiskun tai korjaamattoman vahingon laitteelle. Vain pätevät
huoltohenkilöt tai valtuutettu Aastrajälleenmyyjä saavat tarkistaa laitteen sisäpuolelta
ja tehdä siihen muutoksia ja korjauksia.
Pidä tuote poissa avotulesta tai sytytetyistä
tupakkatuotteista.
Älä pudota, heitä tai väännä tuotteita. Tämä voi
aiheuttaa toimintahäiriön tai sähköiskun.
Älä maalaa tuotetta.
Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on räjähdysherkkää ilmaseosta, ellei tuotetta ole erityisesti
suunniteltu ja virallisesti hyväksytty käytettäväksi
tällaisissa olosuhteissa.
Hyväksy puhelu ennen tuotteen (tai kädet vapaana
-laitteen) nostamista korvalle, jotta vältät kuulovamman.
MX-ONE – DT390
127
Tuotteen hävittäminen
•
Älä laita tuotetta talousjätteisiin. Hävitä
laite paikallisten elektronisia laitteita
koskevien säännösten mukaisesti.
Virtalähde
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Liitä latauslaitteen vaihtovirtasovitin laturin
merkintöjen mukaisiin virtalähteisiin.
Varmista, että vaihtovirtalähde on asetettu siten,
ettei se vahingoitu eikä siihen kohdistu rasitusta.
Jotta sähköiskun vaara olisi pienempi, ota laturin
pistoke irti virtalähteestä, ennen kuin alat puhdistaa
tai siirtää laturia.
Vaihtovirtasovittimia ei saa käyttää ulkona tai
kosteissa paikoissa.
Älä koskaan muuttele johtoa tai pistoketta. Jos
pistoke ei sovi pistorasiaan, anna pätevän sähköasentajan asentaa sopiva pistorasia.
Pidä pistorasian ja puhelimen etäisyys pienenä
latauksen aikana, jotta käyttö on helpompaa.
Irrota laturi pistorasiasta latauksen jälkeen, niin
säästät sähköä.
Kun irrotat verkkosovitinta pistorasiasta, varmista,
että kätesi ovat kuivat ja että pidät kiinni verkkosovittimen kiinteästä osasta.
Älä vedä johdoista.
Katso käytettävissä olevat virtasovittimet
käyttöoppaasta.
Lataaminen ja akut
•
•
•
•
Lue seuraavat tärkeät varotoimet
huolellisesti, ennen kuin käytät akkuja
ensimmäistä kertaa. Varmista, että
ymmärrät kaikki tässä mainitut varoittavat ohjeet ja noudatat niitä, jotta
vältät kaikki mahdolliset turvallisuusriskit, jotka aiheutuvat väärästä tai virheellisestä
käytöstä tai akkujen vahingoittumisesta.
Käytä ainoastaan sellaisia akkuja, verkkosovittimia
ja pöytä- tai telinelatureita, jotka on suunniteltu
käytettäväksi tuotteesi kanssa.
Muiden kuin nimenomaisesti suositeltujen virtalähteiden käyttö voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemista, vääntymistä, tulipalon tai muita vaurioita
tai heikentää akun suorituskykyä.
Puhelimessa on Li-polymer/Li-Ion-litiumakku.
Monimutkaisessa infrastruktuurissa puhe- ja
valmiusaika saattavat vaihdella signaalien
lisääntymisen vuoksi.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Akku on ladattava aina kokonaan (vähintään
4 tuntia), ennen ensimmäistä käyttöä.
Tuotteen akku on suunniteltu kestämään monia
latauskertoja.
Käytä ainoastaan suositeltuja latauslaitteita.
Virheellinen lataaminen voi aiheuttaa lämpövahinkoja tai jopa halkeamisen korkean paineen vuoksi.
Noudata latauksessa oikeaa napaisuutta.
Älä juota johtoja suoraan akkuun.
Estä akun joutuminen kosketuksiin veden kanssa.
Akku voidaan vaihtaa uuteen, mutta tätä ei tarvitse
tehdä usein.
Akun saa ladata vain silloin, kun se on asetettu
puhelimeen.
Käytä ainoastaan tuotteesi kanssa käytettäväksi
tarkoitettuja akkuja.
Älä koskaan kuumenna akkua tai heitä sitä tuleen,
sillä tämä saattaa aiheuttaa vuodon, räjähdyksen
tai tulipalon.
Irrota tuotteen suojakotelo siksi aikaa, kun tuote on
laturissa.
Älä peitä tuotetta, kun se on latauksessa. Älä lataa
puhelinta suljetussa kaapissa tai laatikossa. Akun
lataaminen on kemiallinen prosessi, jonka aikana
akku lämpenee. Varmista, että puhelin ladataan
hyvin tuuletetussa tilassa.
Langaton puhelin voidaan ladata virran ollessa
kytkettynä tai sammutettuna.
Älä liitä akun positiivisia ja negatiivisia johtoja
yhteen missään tilanteessa.
Älä kolhi tai pudota akkua. Tämä voi vahingoittaa
akkua.
Älä lataa akkua alle +5 °C:n
lämpötilassa. Akun saa ladata
ainoastaan lämpötilassa +5 – +40 °C.
Jos akku ladataan muissa kuin näissä
olosuhteissa, akun suorituskyky voi
heikentyä ja akun käyttöikä voi lyhentyä.
Älä käytä akkuja, joiden tyyppi, merkki tai teho ei
vastaa puhelimen vaatimuksia.
Parhaan suorituskyvyn takaamiseksi akkua on
säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa, jossa
huonelämpötila on noin +25 °C.
Akku purkaa pienen osan varauksestaan, vaikka
tuotteen virta on sammutettu tai akku on irrotettu.
Hävitä akku voimassa olevien paikallisten
määräysten mukaisesti.
Suomi
128
MX-ONE – DT390
Varoitukset
Savu tai käry
•
Jos laitteesta tulee savua tai käryä,
lopeta tuotteen käyttö ja sammuta
virta välittömästi. Irrota verkkosovitin
seinästä ja poista akku puhelimesta välittömästi.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
LCD-näyttö
•
Jos nestekidenäyttöön tulee murtuma, estä
nestekiteiden pääsy silmiin, iholle tai suuhun
vammojen välttämiseksi. Estä nestekiteitä
vuotamasta ulos rikkoutuneesta lasista.
Toimintahäiriöiden estäminen
•
•
Jos laite siirretään nopeasti lämpimästä kylmään
tai kylmästä lämpimään, sen sisä- ja ulkopinnoille
saattaa tiivistyä vettä (vesipisaroita). Vesipisarat
saattavat aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriön ja
estää tai lopettaa viestinnän tai vahingoittaa laitetta.
Laitteen käyttö on lopetettava, kun veden tiivistyminen huomataan. Sammuta puhelimen virta,
poista akku ja irrota verkkosovitin pistorasiasta.
Odota, että kosteus haihtuu laitteesta, ennen kuin
käytät sitä uudelleen.
Varo pudottamasta puhelinta vahingossa. Käytä
puhelimen kantamiseen vyökiinnikettä, turvakiinnikettä tai suojakoteloa.
Varo, ettei puhelin puristu huonekalujen ja kehosi
väliin, kun kannat puhelinta taskussa tai vaatteisiin
kiinnitettynä.
Älä koskaan vie laitetta sähkömoottoreiden, hitsauslaitteiden tai muiden voimakkaan sähkömagneettisen kentän aiheuttavien laitteiden läheisyyteen.
Altistuminen voimakkaille sähkömagneettisille kentille voi aiheuttaa toimintahäiriön ja estää viestinnän.
Suomi
•
•
MX-ONE – DT390
129
Suomi
130
MX-ONE – DT390
Langaton DT390-puhelin
Pikaopas
Tässä pikaoppaassa kerrotaan lyhyesti puhelimen
perustoiminnoista. Tietoja muista ominaisuuksista ja
teknisistä vaatimuksista on käyttöoppaassa.
Täydellinen käyttöopas on saatavana elektronisessa muodossa Enterprise Telephone Toolbox -CD-levyllä ja Internetissä osoitteessa www.aastra.com (katso MX-ONE-järjestelmä).
Lue turvallisuusohjeet ennen käyttöä.
1
Kuulokkeiden liitin
2
Vasen ohjelmointinäppäin
3
Keskimmäinen ohjelmointinäppäin
4
Oikea ohjelmointinäppäin
5
Linja auki -näppäin
6
Viisisuuntainen selausnäppäin
7
Linjan sulkeminen ja virran kytkeminen
päälle ja pois
8
Vastaajan käyttäminen
9
Näppäinlukitus ja isot/pienet kirjaimet
10
Väli
11
Mykistysnäppäin
12
Merkkivalo
13
Näyttö
1
Yhteystiedot
2
Puhelut
Päänäytön valikko
3
Asetukset
Kun painat ohjelmointinäppäintä Valikko, välilehti Viestit merkitään
oletuksena.
MX-ONE – DT390
Suomi
Huomautus: Näytetyt tiedot voivat vaihdella version ja vaihteen
asetusten mukaan sekä sen mukaan, käytetäänkö puhelinta DECTvai IP DECT-järjestelmässä. Kysy järjestelmänvalvojalta, minkä
tyyppisessä järjestelmässä puhelintasi käytetään.
131
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
Kytkeminen päälle ja pois
Puheluiden soittaminen
Päälle:
Valinta
yhteystiedoista:
Pidä
painettuna (kunnes
näyttöön tulee valo)
Kyllä (vahvista)
Pois:
Pidä
Huomautus: Merkinnällä
varustettuja
yhteystietoja ei voi muuttaa.
painettuna.
Kyllä (vahvista)
Yhteystiedon haku
ja valinta:
Paina Valikko - Yhteystiedot Kesk. puh.muistio - Etsi nimellä
(tai Etsi numerolla), anna nimi
(tai numero) ja paina Hae. Valitse
yhteystieto
Nron valinta
puhelutiedoista:
Paina
Vapaa istumajärjestys
Sisäänkirjaus:
* 11 * Käyttöoikeuskoodi *
oma alanumero #
Huomautus: IP DECT ei tue siirtyvää omaa
numeroa.
Uloskirjaus:
# 11 #
Valitse viimeksi
valittu ulkonumero
uudelleen:
Puheluihin vastaaminen
Vastaaminen:
Paina
Kädet vapaana toiminto:
Paina
Pääkuuloke:
Paina kuulokkeiden
vastauspainiketta.
Puhelun poiminta:
Soita soivaan
alaliittymään
8
*8#
Suomi ja Ruotsi: Paina * 0 #;
Yhdysvallat ja Kanada: Paina * 59 #
Puhelun
lopettaminen:
Paina
Puhelun
hylkääminen:
Paina
valitse numero
***
Suomi ja Ruotsi: Paina * * 0
Hälytysäänen mykistys ja mykistys
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina 4;
Ruotsi: Paina 6
Ryhmäsoitonpoiminta:
Paina Valikko - Yhteystiedot Soita, valitse yhteystieto
Puheluiden soittaminen
Numerovalinta:
Näppäile alanumero tai ulkolinja
ja numero
Kädet vapaana toiminto:
Valitse numero
Soivan puhelimen
mykistäminen:
Keskeytä soiminen painamalla
. (Vastaa painamalla
.)
Hälytysäänen
kytkeminen pois
käytöstä:
Pidä painettuna
Mikrofonin
mykistäminen
puhelun aikana:
Paina
puhelun aikana.
Äänenvoimakkuus
Kaiuttimen
Säädä äänenvoimakkuutta
äänenvoimakkuuden painamalla
(ylös tai alas).
säätäminen puhelun
aikana:
Soittoäänen
voimakkuuden
säätäminen:
Paina Valikko - Asetukset Äänet ja häl. - Voimakkuus ja
säädä selausnäppäimillä.
Suomi
Yhteinen
Näppäile yhteinen
lyhytvalintanumero: lyhytvalintanumero
132
MX-ONE – DT390
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
Jonotus
Puhelun pysäköiminen
(Varattu numero soittaa takaisin vapauduttuaan.)
Aktivoiminen:
Paina Lisää - Jonotus
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan 6.
Ranska, Uusi-Seelanti ja Ruotsi: Paina 5
Kaikkien
jonotuksien
peruuttaminen:
Yhden jonotuksen
peruuttaminen:
Puhelu meneillään:
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
#6#
Vuorottelu:
# 37 * alanumero #
Pito
Puhelun asettaminen Paina R
pitoon:
Paina Lisää - Puhelu odottaa
(Sulje valikko, mutta pidä puhelimen linja auki.)
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan 5.
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina 6;
Ruotsi: Paina 4
Puhelun jatkaminen:
(30 sekunnin kuluessa)
Puhelun jatkaminen
toisesta
alaliittymästä:
Soita siihen alanumeroon, josta
puhelu asetettiin pitoon. Paina
Paina ohjelmointinäppäintä R
(meneillään oleva puhelu
asetetaan pitoon)
Ruotsi: Paina 6
Neuvottelu
Puhelu käynnissä:
Tai
Paina
Rinnankytkentä
(Pyydä varattua alaliittymää katkaisemaan puhelu.)
Paina 4
Ranska, Uusi-Seelanti ja Ruotsi: Paina 8
Ohitus
8
Ranska ja Uusi-Seelanti: Paina 4;
(Koputus kuuluu meneillään olevan puhelun aikana.)
Aktivoiminen:
Paina Lisää - Vaihda puhelu
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan 2.
Ruotsi: Paina R
Yhdysvallat ja Kanada: Paina # 6 *
(Varattuun numeroon lähetetään koputusääni.)
Vastaaminen:
Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan ohjelmointinäppäintä R ja näppäile numero.
# 37 #
Koputus
Aktivoiminen:
Välipuhelu
(Ensimmäinen puhelu pysäköityy automaattisesti.)
Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Kun vastaat, paina Lisää Neuvottelu
Lisää uusia numeroita toistamalla
tämä.
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, toimi näin: Paina ohjelmointinäppäintä R, näppäile numero ja paina 3
vastauksen yhteydessä.
Yhdysvallat ja Kanada: Paina 4
(Kutsunsiirron ohitus tietyssä alaliittymässä.)
Aktivoiminen:
* 60 * haluttu numero #
Suomi
Yhdysvallat ja Kanada: Paina * 1 *
MX-ONE – DT390
133
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
Siirtäminen
Meneillään oleva
puhelu:
Yhteystiedot
Paina Lisää - Uusi puhelu,
näppäile numero
Yhteystiedon
lisääminen:
Ennen vastausta tai vastauksen
jälkeen paina Lisää - Siirto
Tai
Paina Valikko - Yhteystiedot Lisää yht.tieto - Uusi - Lisää.
Anna yhteystiedot ja paina OK
kunkin tiedon jälkeen. Paina
Tallenna.
Jos toimintoa ei voi aktivoida painamalla
Lisää, paina sen sijaan R, näppäile numero ja
paina
ennen vastausta tai sen jälkeen.
Sokkosiirto:
Paina Lisää - Siirrä uuteen,
näppäile numero
Puhelunsiirto
Yhteystiedon
muokkaaminen:
Paina Valikko - Yhteystiedot Muuta yht.tieto. Valitse
yhteystieto ja paina Muok., muuta
tiedot ja paina OK ja Tallenna.
Yhteystiedon
poistaminen:
Paina Valikko - Yhteystiedot Poista yht.tieto. Valitse
yhteystietoja paina Poista ja
vahvista painamalla Kyllä.
Sisäinen kutsunsiirto
Aktivoiminen omasta
alaliittymästä:
* 21 * uusi alanumero
#
Iso-Britannia: Paina * 2 *
Peruuttaminen:
# 21 #
Iso-Britannia: Paina
#2#
Laskutuskoodi
Kutsunsiirto ulkonumeroon
Aktivointi:
Paina Valikko - Yhteystiedot Lisää yht.tieto - Puheluluettelo,
valitse yhteystieto ja paina Lisää.
* 22 # ulkolinjan tunnus ja
numero #
Aktivoiminen:
* 61 * laskutuskoodi #
ulkonumero
Norja ja Suomi: Paina* 71 *
Yhdysvallat ja Kanada: Paina * 23 #
Peruuttaminen:
# 22 #
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
Poissaolotiedote
# 23 #
Aktivointi:
#
Yksinumeropalvelu
Aktivointi tai
muuttaminen omasta
alaliittymästä:
Peruuttaminen:
* 10 * (1–5) #
Järjestelmänvalvoja on ohjelmoinut
hakuprofiilin numerot (1–5).
Postilaatikon käyttö: Pidä 1 painettuna
Suomi
Huom.: Numeron 1 pitäminen painettuna
edellyttää, että vastaajan numero on
määritetty Vastaaja-painikkeeseen. Ota
yhteys järjestelmävastaavaan.
# 23 #
Yhdysvallat ja Kanada: Paina
# 24 #
Yleinen peruuttaminen
Kaikkien toimintojen
peruuttaminen:
Uuden ääniviestin
vastaanottaminen:
134
Yhdysvallat ja Kanada: Paina * 24 *
Peruuttaminen:
# 10 #
Vastaaja (valinnainen)
* 23 * poissaolokoodi (0–9),
anna aika tai pvm (pyydettäessä)
# 001 #
Yhdysvallat ja Kanada: Paina * 0 #
Näytön kieli
Näytön kielen
vaihtaminen:
Paina Valikko - Asetukset - Kieli
ja valitse jokin luettelon kielistä.
MX-ONE – DT390
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
Kellonaika ja päivämäärä
Lisävarusteet
Kellonajan
esitysmuodon
asettaminen:
Paina Valikko - Asetukset - Aika
ja päivämäärä - Ajan esitystapa
ja valitse haluamasi vaihtoehto.
Saatavana olevat lisävarusteet:
Päivämäärän
esitysmuodon
asettaminen:
Paina Valikko - Asetukset - Aika
ja päivämäärä - Pvm-esitystapa
ja valitse haluamasi vaihtoehto.
Suojakotelo ja
vyökiinnike
Pyörivä liitos
Puomimikrofonilla
varustetut kuulokkeet
Akun lataaminen
Lataa akku asettamalla puhelin pöytälaturiin tai
lataustelineeseen.
Huom.: Oranssi valo osoittaa, että puhelimen akku latautuu. Valo vaihtuu
vihreäksi ja näyttöön tulee
sen merkiksi, että akku on täynnä.
Tavalliset kiinnikkeet
•
1.
2.
Pöytälaturi
Saatavana myös:
Akun vaihtaminen
•
•
Irrota akku seuraavasti:
PDM-pöytälaturi
Johtoon integroidulla mikrofonilla varustetut
kuulokkeet
Turvahihna
Latausteline
Kytke puhelimen virta pois, avaa akun suojakansi ja
irrota akku.
Irrota akkujohto ja aseta uusi akku paikalleen.
2
Suomi
1
MX-ONE – DT390
135
Langaton DT390-puhelin Pikaopas
Suomi
136
MX-ONE – DT390
Viktig användarinformation
Säkerhetsinstruktioner
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. Med ensamrätt.
Ingen del av denna publikation får mångfaldigas, sparas i
informationslagringssystem eller vidarebefordras i någon
form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt,
vilket inkluderar fotokopiering, inspelning eller på annat
sätt, utan ett i förväg skriftligt medgivande av utgivaren.
Följande undantag görs dock:
Om denna publikation görs tillgänglig på ett Aastramedium medger Aastra att innehållet i denna fil får laddas
ned och skrivas ut för privat bruk. Innehållet får dock inte
vidarebefordras till andra. Inga delar av denna publikation
får ändras eller användas kommersiellt. Aastra påtar sig
inget ansvar för skador som kan uppstå på grund av
användning av en obehörigen ändrad publikation.
Aastra är ett registrerat varumärke som tillhör Aastra
Technologies Limited. Alla övriga varumärken i denna
publikation tillhör sina respektive ägare.
Obs! När du använder telefonen eller ansluten
utrustning ska du alltid följa dessa grundläggande
säkerhetsinstruktioner. Då minskar risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Rekommendationer
•
•
•
•
•
Garanti
AASTRA LÄMNAR INGA GARANTIER AV NÅGOT SLAG
BETRÄFFANDE DETTA MATERIAL, INKLUDERANDE, MEN
INTE BEGRÄNSAT TILL, INDIREKTA GARANTIER FÖR OM
DET ÄR SÄLJBART ELLER LÄMPLIGT FÖR ETT VISST
ÄNDAMÅL. Aastra ansvarar inte för fel häri eller för
oförutsedda skador eller följdskador i samband med
anskaffning, framställning eller användning av detta
material.
•
•
Försäkran om överensstämmelse
Aastra Telecom Sweden AB, 126 37 Hägersten, förklarar
härmed att denna telefon uppfyller de grundläggande
kraven och andra tillämpliga regler i R&TTE-direktivet
1999/5/EG.
Ytterligare information finns på:
http://www.aastra.com
•
•
•
•
•
MX-ONE – DT390
Hantera alltid produkterna varsamt och förvara
dem på en ren och dammfri plats. Om produkterna
används och sköts på rätt på rätt sätt ökar deras
livslängd. Torka bort damm, smuts och fukt med
en mjuk absorberande trasa.
Se alltid till att telefonen, batteriet och laddaren
används i den miljö som de är avsedda för.
Telefonen ska användas i temperaturer mellan 0 °C
och +40 °C.
Utsätt inte produkterna för vätska, fukt,
lösningsmedel, starkt solljus, krävande
miljöer eller extrema temperaturer –
aldrig över +60 °C – såvida inte
produkten är särskilt utformad och
godkänd för sådana miljöer.
Om produkten utsätts för hetta kan
batterierna börja läcka, bli överhettade
eller explodera, vilket kan ge upphov
till brand, brännskador eller andra
skador.
Lägg aldrig produkten i en mikrovågsugn! Det kan
skada både ugnen och produkten.
Försök aldrig plocka isär eller modifiera
någon del av telefonen, laddaren eller
batteriet. Det kan leda till elektriska
stötar eller oreparerbara skador på
utrustningen. Interna inspektioner,
ändringar och reparationer får endast
utföras av kvalificerad servicepersonal eller
personer som auktoriserats av Aastra.
Utsätt aldrig produkten för öppen eld eller tända
tobaksprodukter!
Tappa, kasta eller böj aldrig produkten! Det kan
orsaka fel på produkten eller elektriska stötar.
Måla inte produkten.
Använd inte produkten i en omgivning som kan
vara explosiv såvida den inte är särskilt utformad
och godkänd för sådana miljöer.
Undvik hörselskador genom att ta emot samtalet
innan du håller produkten (eller den bärbara
handsfree-enheten) mot örat.
137
Svenska
Copyright
Kassering av produkten
•
Produkten får inte slängas i
hushållssoporna. Kontrollera vilka
regler som gäller för kassering av
elektroniska produkter.
Strömförsörjning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Anslut endast laddningsenhetens nätadapter till
strömkällor av den typ som är angivna på laddaren.
Se till att växelströmsladden är placerad så att den
inte kan skadas.
Dra ut laddarna från strömkällan innan du rengör
produkten så minskar risken för elektriska stötar.
Nätadaptrarna får inte användas utomhus eller i
fuktig miljö.
Gör aldrig några ändringar på sladden eller
kontakten. Låt en utbildad elektriker installera rätt
typ av uttag om kontakten inte passar i uttaget.
Begränsa avståndet mellan vägguttaget och den
trådlösa telefonen när du laddar telefonen för
lättare åtkomst.
Dra ur laddaren ur vägguttaget när telefonen har
laddats så sparar du energi.
Se till att händerna är torra och att du håller i den
solida delen av nätadaptern när du drar ut den ur
vägguttaget.
Dra aldrig i sladdarna.
Tillgängliga nätadaptrar listas i den fullständiga
användarhandboken.
Laddning och batterier
•
•
•
•
Svenska
138
Läs noga igenom följande viktiga
information innan du använder
batterierna första gången. Se till att
du känner till och förstår alla angivna
försiktighetsåtgärder för att undvika
säkerhetsrisker på grund av felanvändning eller batteriskador.
Använd endast batterier, nätadaptrar, bordsladdare
och laddningsställ som är särskilt utformade för att
användas med produkten.
Om andra strömkällor används än vad som
uttryckligen rekommenderas kan det leda till
överhettning, försämrad batteriprestanda, skada
på utrustningen, brand och andra skador.
Telefonen är försedd med ett litiumpolymer-/
litiumjonbatteri. Samtals- och standby-tiden i en
komplex infrastruktur kan variera på grund av ökat
ringande.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Batteriet ska alltid laddas fullt (minst fyra timmar)
innan du använder telefonen första gången.
Batteriet i produkten är utformat för att klara många
laddningscykler.
Använd endast den rekommenderade laddningsutrustningen.
Felaktig laddning kan orsaka överhettning och till
och med bristningar på grund av övertryck.
Kontrollera att batteriets poler är vända åt rätt håll.
Löd inte fast kablar direkt på batteriet!
Batteriet får inte komma i kontakt med vatten!
Batteriet är utbytbart, men det bör inte bytas ofta.
Ladda endast batteriet när det sitter i telefonen.
Använd endast de batterier som angivits för din
produkt.
Värm aldrig upp batteriet eller släng det i eld. Det
kan orsaka läckage, bristningar eller brand.
Ta ur produkten ur fodralet när den sitter i laddaren.
Täck inte över produkten medan den laddas. Ladda
aldrig telefonen i ett stängt skåp eller en låda.
Laddningen av batteriet är en kemisk process som
gör att batteriet blir varmt. Se till att miljön där
telefonen laddas är väl ventilerad.
Den trådlösa telefonen kan laddas påslagen eller
avslagen.
Anslut under inga omständigheter de positiva och
negativa batteriledningarna till varandra!
Tappa eller slå inte på batteriet. Det kan orsaka
skador på batteriet.
Ladda inte batteriet i lägre temperaturer
än +5 °C! Batteriet ska laddas i temperaturer på mellan +5 °C och +40 °C.
Om batteriet laddas i temperaturer
som ligger utanför dessa gränser kan
batteriets kapacitet försämras och
livslängden förkortas.
Använd inte batterier av olika typ, märke eller
kapacitet.
Batteriet ska förvaras på en torr och sval plats där
temperaturen är cirka +25 °C för bästa kapacitet.
Batteriet fortsätter att ladda ur en minimal del kraften
även när produkten är avslagen eller batteriet är
urtaget.
Kassera batteriet i enlighet med gällande föreskrifter.
MX-ONE – DT390
Varningar
Rök och ångor
•
Sluta använda produkten och stäng
genast av den om det kommer rök
eller ångor från den. Dra ur nätadaptern
och ta genast ur batterierna ur telefonen. Om du
fortsätter använda telefonen kan det resultera i
brand eller elektriska stötar.
LCD-skärmen
•
Om LCD-skärmen går sönder får de flytande kristallerna i skärmen inte komma i kontakt med ögon,
hud eller mun. Se till att de flytande kristallerna inte
läcker ut ur det trasiga glaset!
•
•
•
Om utrustningen snabbt flyttas mellan varma och
kalla miljöer kan detta orsaka kondens (vattendroppar) inuti och utanpå produkten. Vattendroppar
kan orsaka felfunktion och störa eller avbryta kommunikationen eller skada utrustningen. Sluta använda utrustningen om du upptäcker kondens.
Slå av telefonen, ta ur batteriet och dra ur nätadaptern ur vägguttaget. Vänta tills fukten har avdunstat innan du börjar använda utrustningen igen.
Undvik att tappa telefonen i golvet. Använd den
klämma, det säkerhetsclip eller det fodral som hör
till telefonen.
Försök att inte klämma telefonen mellan möblerna
och kroppen när du bär telefonen i fickan eller fäst
i kläderna.
Förhindra fel
Placera aldrig utrustningen nära elektriska motorer,
svetsutrustning eller annan utrustning som genererar starka (elektro)magnetiska fält. Om produkten
utsätts för starka (elektro)magnetiska fält kan det
orsaka felfunktion eller störa kommunikationen.
MX-ONE – DT390
139
Svenska
•
Svenska
140
MX-ONE – DT390
Trådlös telefon DT390
Snabbguide
Den här snabbguiden ger kortfattade beskrivningar över
hur du använder basfunktionerna. Fler funktioner och
tekniska data beskrivs i användarhandboken.
Den fullständiga användarhandboken finns i elektroniskt
format på cd-skivan Enterprise Telephone Toolbox och
på www.aastra.com (se plattformen MX-ONE).
Läs säkerhetsinstruktionerna innan du använder produkten!
1
Anslutning för hörlurar
2
Snabbtangent, vänster
3
Snabbtangent, mitten
4
Snabbtangent, höger
5
Koppla ned
6
Femvägs navigeringsknapp
7
Koppla upp samt slå på/av telefonen
8
Röstbrevlåda
9
Knapplås och byte gemen/versal
10
Mellanslag
11
Sekretessknapp
12
Indikeringslampa
13
Display
1
Kontakter
2
Samtal
Huvudmenyn
3
Inställningar
När du trycker på snabbtangenten Meny markeras fliken
Meddelanden som standard.
MX-ONE – DT390
141
Svenska
Obs! Vilken information som visas beror på växelns version och
konfiguration samt huruvida telefonen används i ett DECT- eller
ett IP DECT-system. Fråga systemadministratören om du inte vet
vilken typ av system telefonen används i.
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Slå på och av
Slå på:
Ringa samtal
Håll
tänds)
intryckt (tills displayen
Söka och ringa en
kontakt:
Tryck på Meny - Kontakter Central telefonbok - Sök på
namn (eller Sök på nummer),
mata in namn (eller nummer) och
tryck på Sök. Välj kontakt
Ringa via
samtalslista:
Tryck på
Ja (Bekräfta)
Slå av:
Håll
intryckt
Ja (Bekräfta)
Fristående anknytning
Logga in:
* 11 * Behörighetskod * Eget
anknytningsnr #
Obs! Free Seating stöds inte av IP DECT.
Logga ut:
# 11 #
Tysta ringsignalen:
Svara:
Tryck på
Högtalande:
Tryck på
Headset:
Tryck på headsetets svarsknapp.
Ring upp anknytningen det ringer
8
på
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck 4;
Sverige: Tryck 6
Svara i svarsgrupp:
*8#
Finland och Sverige: Tryck * 0 #;
USA och Kanada: Tryck * 59 #
Avsluta samtal:
Tryck på
Avvisa samtal:
Tryck på
***
Finland och Sverige: Tryck * * 0
Tyst ringning och sekretess
Svara
Svara:
Repetera senast
slagna externa
nummer:
välj nummer
Tryck på
för att tysta
ringsignalen. (Tryck på
att svara.)
för
Stänga av ringsignal: Håll
intryckt
Tysta mikrofonen
under ett samtal:
intryckt under samtal
Håll
Volym
Justera volymen
under ett samtal:
Tryck på
(upp och ned) för att
justera volymen.
Justera ringsignalens Tryck på Meny - Inställningar styrka:
Ljud & signaler - Volym och
justera med navigeringsknapparna.
Återuppringning
Ringa samtal
Tryck på:
Slå anknytningsnummer eller
extern linje och nummer
(Det upptagna numret ringer tillbaka när pågående
samtal avslutats.)
Högtalande:
Slå numret
Beställa:
Gemensamt
kortnummer:
Gemensamt kortnummer
Ringa via kontakt:
Tryck på Meny - Kontakter - Ring
kontakt, välj kontakt
Obs! Kontakter markerade med
ändras.
Svenska
142
Tryck på Mer - Återuppringning
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället på 6.
Frankrike, Nya Zeeland och Sverige: Tryck 5
kan inte
MX-ONE – DT390
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Återuppringning
Parkera ett samtal
Avbeställa alla
# 37 #
återuppringningar:
USA och Kanada: Tryck # 6 #
Avbeställa
enstaka
återuppringning:
# 37 *
Förfrågan
(Det första samtalet parkeras automatiskt.)
Pågående samtal:
Anknytningsnr #
USA och Kanada: Tryck # 6 *
Samtal väntar
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället R och slår numret.
Pendling:
(En samtal väntar-signal skickas till det upptagna
numret.)
Beställa:
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället på 5.
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck 6;
Sverige: Tryck 4
(Samtal väntar indikeras under pågående samtal.)
Svara:
Tryck R (det pågående samtalet
parkeras)
Tryck på Mer - Pendla
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer trycker du
istället 2.
Sverige: Tryck R
Tryck på Mer - Samtal väntar
(Stäng menyn men förbli uppkopplad.)
Tryck på Mer - Nytt samtal, slå
nummer
Parkera samtal
Parkera samtal:
Återuppta samtal:
Återuppta ett
samtal på annan
anknytning:
Tryck R
(inom 30 sek.)
Ring anknytningen där samtalet
8
parkerades. Tryck
Frankrike och Nya Zeeland: Tryck 4;
Sverige: Tryck 6
Eller
Tryck på
Konferens
Pågående samtal:
Påkoppling
(Inbrytning i pågående samtal för att be personen
lägga på.)
Aktivera:
Tryck 4
Frankrike, Nya Zeeland och Sverige: Tryck 8
Förbigång
(Förbigång av Medflyttning på särskild anknytning.)
Aktivera:
* 60 * Önskat nummer #
Tryck på Mer - Nytt samtal, slå
nummer
Vid svar trycker du på Mer Konferenssamtal
Upprepa för att lägga till fler
deltagare.
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer ska du göra
följande: Tryck på snabbtangenten R, slå
numret, och tryck 3 vid svar.
USA och Kanada: Tryck 4
MX-ONE – DT390
143
Svenska
USA och Kanada: Tryck * 1 *
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Överflyttning
Pågående
samtal:
Kontakter
Tryck på Mer - Nytt samtal, slå
nummer
Lägga till kontakt:
Tryck på Mer - Överför före eller
efter svar
Eller
Om funktionen inte kan aktiveras i din
telefon genom att trycka på Mer ska du
trycka R, slå numret och trycka på
före eller efter svar.
Blind överflyttning:
Tryck på Meny - Kontakter - Lägg
till kontakt - Nytt - Lägg t. Ange
kontaktuppgifter och tryck på OK
efter varje uppgift. Tryck på Spara.
Tryck på Mer - Överf. till nytt slå
nummer
Redigera kontakt:
Tryck på Meny - Kontakter Redigera kontakt. Välj kontakt
och tryck på Redigera, redigera
kontakten, tryck på OK och sedan
på Spara.
Ta bort kontakt:
Tryck på Meny - Kontakter - Ta
bort kontakt. Välj kontakt, tryck
på Ta bort kontakt och sedan på
Ja för att bekräfta.
Vidarekoppling
Intern medflyttning
Beställa från egen
anknytning:
* 21 * Nytt anknytningsnr
#
Storbritannien: Tryck * 2 *
Avbeställa:
# 21 #
Storbritannien: Tryck # 2 #
Debiteringskod
Extern medflyttning
Beställa:
Tryck på Meny - Kontakter - Lägg
till kontakt - Från samtalslista,
välj en kontakt och tryck på
Lägg till.
* 22 # Kod för extern linje och nr
#
Aktivera:
* 61 * debiteringskod #
externt nummer
Norge och Finland: Tryck * 71 *
USA och Kanada: Tryck * 23 #
Avbeställa:
# 22 #
USA och Kanada: Tryck # 23 #
Frånvaroinformation
Beställa:
Personligt nummer
Ordna eller byt till en * 10 * (1–5) #
annan profil från egen
Sökprofilerna (1–5) programmeras av
telefon:
systemadministratören.
Avbeställa:
* 23 * frånvarokod (0–9) Ange
tid och datum (vid behov)
#
USA och Kanada: Tryck * 24 *
Avbeställa:
# 10 #
# 23 #
USA och Kanada: Tryck # 24 #
Röstbrevlåda (tillval)
Allmän avbeställning
Nytt röstmeddelande mottaget:
Avbeställa alla
funktioner:
Öppna
röstbrevlådan:
Svenska
144
Håll 1 intryckt
Obs!: För att detta ska fungera måste ett
röstbrevlådenummer ha konfigurerats för
röstbrevlådeknappen. Kontakta
systemadministratören.
# 001 #
USA och Kanada: Tryck * 0 #
Displayspråk
Byt
displayspråk:
Tryck på Meny - Inställningar Språk och välj ett språk från listan.
MX-ONE – DT390
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Tid och datum
Välja tidsformat:
Tryck på Meny - Inställningar Tid & datum - Tidsformat och
välj önskat alternativ.
Välja datumformat:
Tryck på Meny - Inställningar Tid & datum - Datumsformat
och välj önskat alternativ.
Ladda batteriet
Du laddar batteriet genom att sätta telefonen i en
bordsladdare eller ett laddningsställ.
Obs!: Orange sken indikerar att telefonens batteri laddas. Ljuset slår över till
grönt och
visas när batteriet är fulladdat.
Byta batteri
Ta bort batteriet på följande sätt:
1.
2.
Slå av telefonen, öppna batterifacket och ta ur
batteriet.
Koppla loss batterikabeln och byt till ett nytt batteri.
1
2
Tillbehör
Du kan välja mellan följande tillbehör:
Fodral med
bältesklämma
Vanliga bältesklämmor
Vridbar
bältesklämma
Headset med mikrofon
på arm
PDM-bordsladdare
Bordsladdare
Dessutom finns:
Headset med mikrofon integrerad i sladden
Säkerhetsrem
Laddningsställ
MX-ONE – DT390
145
Svenska
•
•
•
Trådlös telefon DT390 Snabbguide
Svenska
146
MX-ONE – DT390
Subject to change without prior notice.
For questions regarding the product,
please contact your Aastra Certified Sales Partner.
Also visit us on www.aastra.com
© Aastra Telecom Sweden AB 2009. All rights reserved.
LZT 103 080 R2A
Printed on chlorine free paper.
Aastra develops and delivers innovative and integrated solutions that address the communication
needs of businesses, small and large, around the world.