Hikoki RB36DL de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

RB 36DL
Cordless Blower
Akku-Gebläse
Soufflette à batterie
Soffiatore-aspiratore a batteria
Snoerloze blaasapparaat
Soplador a batería
Soprador a bateria
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
000Cover_RB36DL_WE.p65 1/16/13, 9:531
4
Nederlands Español Português
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Batería recargable
Cierre
Tapa de batería
Terminales
Orificios de ventilación
Sacar
Insertar
Asidero
Cargador
Lámpara piloto
Riel de guía
Ventilador de refrigeración
Línea
Panel de interruptores
Interruptor de modo
Lámpara de modo/
batería restante
Interruptor de modo turbo/
Interruptor de batería
restante
Saliente
Boquilla de extensión
Ranura
Girar
Interruptor
Bateria recarregável
Lingüeta
Tampa da bateria
Terminais
Orifícios de ventilação
Retirar
Inserir
Cabo
Carregador
Lâmpada piloto
Calha
Ventoinha de arrefecimento
Linha
Painel de interruptores
Interruptor de modo
Luz de modo/
carga restante da bateria
Interruptor do modo de turbo/
Interruptor da carga restante
da bateria
Saliência
Bico de extensão
Ranhura
Rodar
Interruptor
Oplaadbare batterij
Vergrendeling
Batterijdeksel
Aansluitpunten
Ventilatieopeningen
Uittrekken
Insteken
Handgreep
Acculader
Controlelampje
Geleiderail
Koelventilator
Lijn
Schakelaarpaneel
Gebruiksstandschakelaar
Lampje voor gebruiksstand/
resterend accuniveau
Turbofunctieschakelaar/
schakelaar voor
resterend accuniveau
Uitsteeksel
Verlengmondstuk
Groef
Draaien
Schakelaar
00Table_RB36DL_WE.p65 1/16/13, 9:554
6
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van toepassing
zijn op deze machine. U
moet de betekenis hiervan
begrijpen voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran
los símbolos usados para la
máquina. Asegúrese de
comprender su significado
antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus significados antes
do uso.
Lees alle waarschuwingen en
instructies aandachtig door.
Nalating om de
waarschuwingen en
instructies op te volgen kan
in een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel
resulteren.
Lea todas las instrucciones
y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las
advertencias e
instrucciones, podría
producirse una descarga
eléctrica, un incendio y/o
daños graves.
Leia todas as instruções
e avisos de segurança.
Se não seguir todas as
instruções e os avisos,
pode provocar um
choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos
graves.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap
niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en
elektronische apparaten en
de toepassing daarvan
binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden
ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle
bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger
por separado y trasladar a una
planta de reciclaje que cumpla con
las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas
eléctricas no lixo
doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas
usadas e a transposição
para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas
usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma
instalação de reciclagem
dos materiais ecológica.
Lees alle waarschuwingen en
aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing en op het
apparaat zelf, zorg ervoor dat u
ze begrijpt en volg ze stipt op.
Lea, comprenda y siga
las advertencias e
instrucciones incluidas
en este manual o
colocadas en la unidad.
Leia, compreenda e siga
todos os avisos e
instruções neste manual
e na unidade.
Draag altijd
oogbescherming
wanneer u dit apparaat
gebruikt.
Utilice siempre
protección de ojos
cuando use esta unidad.
Use sempre protecção
ocular ao utilizar esta
unidade.
Gebruik een elektrisch gereedschap
niet in de regen of in een erg vochtige
omgeving en laat het ook niet buiten
liggen wanneer het regent.
No utilice una herramienta
eléctrica con lluvia y
humedad ni la deje fuera
cuando esté lloviendo.
Não utilize uma ferramenta
eléctrica em condições de chuva
e humidade, nem a deixe no
exterior quando estiver a chover.
Wanneer voorwerpen worden
weggeslingerd, kunnen ze
teruggekaatst worden en letsel
veroorzaken en/of beschadiging
aan andere voorwerpen in de
buurt. Draag altijd beschermende
kleding en schoenen.
Cuando se disparan
objetos, podrían rebotar
y provocar lesiones y/o
dañar otros objetos de la
zona. Utilice siempre
ropa y calzado de
protección.
Quando os objectos são
ventilados, podem
ressaltar e causar
ferimentos e/ou danos
noutros objectos na área.
Use sempre vestuário e
calçado de protecção.
Houd kinderen,
omstanders en helpers
minimaal 5 meter van
het apparaat vandaan.
Mantenga a los niños,
transeúntes y ayudantes
a 5 metros de la unidad
como mínimo.
Mantenha todas as
crianças e restantes
pessoas a 5 metros da
unidade.
WAARSCHUWING GEVAAR
Steek nooit uw hand of iets
anders in de luchtinlaat of
de ventilatoropening. Dit
kan resulteren in letsel en/
of beschadiging van het
apparaat.
ADVERTENCIA PELIGRO
No coloque la mano ni
nada en la entrada de aire
o en el puerto de soplado,
ya que podrían producirse
lesiones y/o podría
dañarse la máquina.
AVISO PERIGO
Nunca coloque a sua mão
ou qualquer objecto na
entrada de ar ou na porta
de ventilação. Fazer isto
pode causar ferimentos e/
ou danos na máquina.
De turbofunctie schakelt zichzelf
automatisch na 10 seconden uit
en het apparaat keert terug naar
de vorige gebruiksstand om
beschadiging van de
elektronische schakelingen te
voorkomen. Dit is normaal en
duidt niet op een defect.
El modo turbo está
diseñado para apagarse
automáticamente y
volver al modo anterior
a los 10 segundos con el
fin de proteger el
circuito electrónico. No
se trata de un fallo.
O modo de turbo destina-
se a desligar
automaticamente e
regressar ao modo anterior
após 10 segundos de
modo a proteger o circuito
electrónico. Atenção, isto
não é uma avaria.
00Table_RB36DL_WE.p65 1/21/13, 8:596
38
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig
door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te
volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel resulteren.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor
eventuele naslag in de toekomst.
De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking
op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van
stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu
(snoerloos) van stroom wordt voorzien.
1) Veiligheid van de werkplek
a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.
Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de
kans op ongelukken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een
omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen
of stof.
Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze
vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen
ontbranden.
c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het
gebruik van elektrische gereedschap uit de buurt.
Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker op het elektrische gereedschap moet
geschikt zijn voor aansluiting op de
wandcontactdoos.
De stekker mag op geen enkele manier
gemodificeerd worden. Gebruik geen
verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap.
Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen
verminderen het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten.
Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde
oppervlakken loopt u een groter risico op een
elektrische schok.
c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden.
Het risico op een elektrische schok wordt vergroot
wanneer er water in het elektrisch gereedschap
terechtkomt.
d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het
gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te
houden. Trek niet aan het snoer wanneer u de
stekker uit het stopcontact wilt halen.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,
olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Een beschadigd of verward snoer verhoogt het
risico op een elektrische schok.
e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat
specifiek geschikt is voor het gebruik buiten.
Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt
is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige
omgeving gebruikt moet worden, dient een
voeding met RCD (reststroom-apparaat)
beveiliging te worden gebruikt.
Gebruik van een RCD vermindert de kans op een
elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en
gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch
gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig
lichamelijk letsel resulteren.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming.
Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-
glijdende veiligheidsschoenen, een helm of
oorbescherming vermindert het risico op
lichamelijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan
starten. Controleer of de schakelaar in de uit
stand staat voordat u de voeding en/of de accu
aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen.
Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het
elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt
van de schakelaar houdt en sluit de stroombron
niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om
ongelukken te vermijden.
d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het
gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap
aanzet.
Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel
van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan
in lichamelijk letsel resulteren.
e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde
stevig staat en uw evenwicht behoudt.
Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte
situatie meer controle over het elektrisch
gereedschap.
f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen
in de bewegende onderdelen verstrikt raken.
g) Indien het elektrisch gereedschap van een
aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan
dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging
aangesloten en op de juiste manier gebruikt
wordt.
Het gebruik van stofafzuiging vermindert
eventuele stofgerelateerde risico’s.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd
worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het
karwei.
U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer
u het juiste elektrische gereedschap gebruikt.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet goed werkt.
Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar
bediend kan worden is gevaarlijk en moet
onmiddellijk gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de
voeding en/of de accu van het elektrisch
gereedschap losmaakt, afstellingen verricht,
accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch
gereedschap opbergt.
(Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen)
05Ned_RB36DL_WE.p65 1/16/13, 10:0538
39
Nederlands
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrisch
gereedschap per ongeluk opstart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op en sta niet toe dat personen die
niet bekend zijn met het juiste gebruik van het
gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch
gereedschap gebruiken.
Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde
handen.
e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig
onderhouden worden. Controleer het
gereedschap op een foutieve uitlijning,
vastgelopen of defecte bewegende onderdelen
en andere problemen die van invloed zijn op de
juiste werking van het gereedschap.
Indien het gereedschap defect of beschadigd is
moet het gerepareerd worden voordat u het
gereedschap opnieuw gebruikt.
Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is
verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-
zelf ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe
snijranden lopen minder snel vast en zijn
gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz.
moeten in overeenstemming met deze instructies
worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden
en het werk in overweging moeten worden
genomen.
Gebruik van het elektrisch gereedschap voor
andere doeleinden dan waarvoor het is bedoelt,
kan resulteren in een gevaarlijke situatie.
5) Gebruik van gereedschap en onderhoud van de batterij
a) Herlaad enkel met de lader die door de fabrikant
wordt gespecificeerd.
Een lader die geschikt is voor één bepaald type
batterijgroep kan brandgevaar veroorzaken bij
een andere batterijgroep.
b) Gebruik de apparaten enkel met specifiek
ontworpen batterijgroepen.
Het gebruik van andere batterijgroepen kan
letsels of brand veroorzaken.
c) Wanneer de batterijgroep niet in gebruik is,
houdt u ze verwijderd van andere metalen
voorwerpen zoals papierclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven of andere metalen
voorwerpen die een verbindingen van de ene
terminal met de andere kunnen maken.
De batterijterminals kortsluiten kan brandwonden
of brand veroorzaken.
d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
batterij lekken; vermijd elk contact. Indien er
toevallig contact ontstaat, goed met water
spoelen. Indien de vloeistof in contact met de
ogen komt, ook medische hulp inroepen.
Vloeistof die uit de batterij lekt kan irritatie en
brandwonden veroorzaken.
6) Onderhoudsbeurt
a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd
onderhoudspersoneel worden onderhouden die
authentieke onderdelen gebruikt.
Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van
het elektrisch gereedschap behouden blijft.
VOORZORGMAATREGELEN
Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van
kinderen en andere kwetsbare personen worden
opgeborgen.
OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION
BATTERIJ
De lithium-ion batterij is voorzien van een
beschermingsfunctie die volledige ontlading van de
batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt
verlengd.
In geval 1 tot 3 hieronder kan de motor tijdens het
gebruik van het product tot stilstand komen, zelfs wanneer
u de schakelaar ingedrukt houdt. Dit geeft geen probleem
met het product aan maar wordt veroorzaakt door de
beschermingsfunctie.
1. De motor komt tot stilstand wanneer de batterij
leeg is.
De batterij moet in dit geval onmiddellijk opgeladen
worden.
2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het
gereedschap overbelast is. Laat de schakelaar
onmiddellijk los en zoek naar de oorzaak van de
overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen
heeft kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken.
3. Wanneer de batterij oververhit is door overbelasting,
kan het zijn dat de batterij stopt. In dit geval gebruikt
u de batterij niet verder en laat u ze afkoelen. Daarna
kunt u haar opnieuw gebruiken.
Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende
waarschuwing en aandachtspunt.
WAARSCHUWING
Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie,
explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u ervoor
zorgen volgende voorzorgsmaatregelen onder de
aandacht te brengen.
1. Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de
accu ophopen.
Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen
spaanders en stof op de accu kunnen vallen.
Zorg ervoor dat de spaanders en stof die tijdens het
werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet
op de accu ophopen.
Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats
waar het aan spaanders en stof wordt blootgesteld.
Verwijder alle spaanders en stof van een accu
voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet op
dezelfde plek als metalen onderdelen (schroeven,
spijkers, enz.).
2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp,
zoals een nagel, klop er niet op met een hamer,
stap niet op de accu of gooi er niet mee of stel hem
niet bloot aan ernstige fysieke schokken.
3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde
accu.
4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit.
5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op elektrische
toestellen of fittingen van sigarettenaanstekers in
wagens.
6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan
deze die gespecificeerd werden.
7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs
nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, stopt u
onmiddellijk met het opladen.
05Ned_RB36DL_WE.p65 1/16/13, 10:0539
40
Nederlands
7. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht
werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht
heeft voor praktisch gebruik.
Gooi een ultgewerkte batterij niet weg.
8. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de acculader
beschadigen.
9. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-
openingen van de acculader.
Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de
ventilatie-openingen van de acculader wordt
gestoken, kan dit resulteren in een elektrische schok
of beschadiging aan de acculader.
10. Laat in geen geval kinderen of personen die niet
bekend zijn met deze instructies de machine
gebruiken. Het gebruik is mogelijk aan plaatselijk
geldende leeftijdsvoorwaarden gebonden.
11. De operator of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen of het in gevaar brengen van andere
personen of hun eigendommen.
12. Houd het snoerloos blaasapparaat niet dicht bij uw
handen of gezicht als deze aan is.
Dit kan namelijk verwondingen veroorzaken.
13. Houd dit apparaat op veilige afstand van elektrische
geleiders als u delen reinigt die elektrisch geladen
kunnen zijn zoals het elektrische paneel.
14. Blokkeer niet de ventilatoropening of de luchtinlaat
van het snoerloze blaasapparaat.
Bij het blokkeren van de ventilatoropening of de
luchtinlaat van het snoerloze blaasapparaat kan er
een abnormale verhoging van het toerental van de
motor optreden wat kan resulteren in beschadiging
van de schoepen in het apparaat of letsel. De motor
kan ook oververhit raken en brand veroorzaken.
15. Gebruik het apparaat niet bij beperkt zicht, zoals 's
avonds of bij slecht weer. Het apparaat mag ook niet
in de regen of op een natte ondergrond worden
gebruikt, zoals na een regenbui.
U staat dan mogelijk niet stevig waardoor u uw
evenwicht kunt verliezen met een ongeluk tot gevolg.
16. Niet gebruiken op plaatsen waar ontvlambare
materialen staan als lak, verf, benzine, thinner of gas.
Laat op deze plekken ook geen brandende
sigarettenpeuken naar binnen zuigen.
Dit kan namelijk leiden tot explosies of brand.
17. Niet gebruiken op plaatsen waar zich veel chemicaliën,
etc. bevinden.
Kunststof delen zoals de ventilator in het apparaat
kunnen daardoor zwakker worden en afbreken wat
kan resulteren in letsel.
18. Als u merkt dat het apparaat slecht functioneert of
een abnormaal geluid maakt, staak het gebruik dan
onmiddellijk en schakel het apparaat uit. Vraag de
dealer waar u het apparaat hebt gekocht of een door
Hitachi Service-centrum om een inspectie en
reparatie.
Als u het apparaat toch blijft gebruiken, kan dit
verwondingen veroorzaken.
19. Als het apparaat per ongeluk valt of een ander
apparaat raakt, controleer het apparaat dan zorgvuldig
op barsten, breuken of vervorming, etc.
Barsten, breuken en vervormingen kunnen
verwondingen veroorzaken.
20. Gebruik het apparaat niet in de buurt van voorwerpen
die hitte produceren, bijv. een kachel.
Als u het apparaat in de buurt van dergelijke
voorwerpen plaatst, kan dit brand veroorzaken.
8. Breng de accu niet op hoge temperaturen of drukken
of stel ze er niet aan bloot, zoals in een
microgolfoven, droger of een hogedrukcontainer.
9. Blijf uit de buurt van vuur onmiddellijk nadat een
lek of vieze geur werd vastgesteld.
10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote
statische elektriciteit wordt opgewekt.
11. In geval van een acculek, vieze geur,
warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of
iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen of
de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de uitrusting
of de acculader en stopt u het gebruik.
LET OP
1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de
ogen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, en was ze
goed uit met vers proper water, zoals kraantjeswater
en roep er onmiddellijk een dokter bij.
Indien u geen behandeling krijgt, kan de vloeistof
oogproblemen veroorzaken.
2. Wanneer de vloeistof lekt op uw huid of kleding,
was ze onmiddellijk goed af met proper water, zoals
kraantjeswater.
De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt.
3. Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting,
verkleuring, vervorming en/of andere
onregelmatigheden vaststelt wanneer u de accu
voor de eerste maal gebruikt, gebruik ze dan niet
verder en stuur ze terug naar de leverancier of de
verkoper.
WAARSCHUWING
Als een elektrisch geleidend vreemd voorwerp in de
aansluitpunten van de lithium-ion accu terechtkomt, kan
er kortsluiting ontstaan met het risico van brand als
gevolg. Let bij het opbergen van de accu op de volgende
punten.
Plaats geen elektrisch geleidend zaagsel, spijkers,
ijzerdraad, koperdraad of andere draad in de
opbergdoos.
Plaats de accu in het elektrisch gereedschap of
bewaar de accu door deze stevig in het batterijdeksel
te drukken totdat de ventilatieopeningen afgesloten
zijn om kortsluiting te voorkomen. (Zie Afb. 1)
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET
SNOERLOOS BLAASAPPARAAT
1. Laad de batterij bij een temperatuur van 0 – 40°C. Een
temperatuur van onder 0°C kan overlading
veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. de accu kan
niet bij een temperatuur van boven de 40°C geladen
worden.
De meest geschikte temperatuur is tussen de 20 –
25°C.
2. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden
van een andere batterij begonnen wordt.
Laad niet meer dan twee accu’s achterelkaar op.
3. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van
de accuterecht komt.
4. Demonteer de oplaadbare batterij of acculader niet.
5. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij.
Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit
kan schade of brandgevaar opleveren.
6. Gooi de batterij niet in het vuur.
Een brandende batterij kan ontploffen.
05Ned_RB36DL_WE.p65 5/30/13, 3:54 PM40
41
Nederlands
21. Controleer het snoerloos blaasapparaat grondig als
u het wilt gebruiken voor het blazen of reinigen van
kleverig poeder of stofdelen.
Poeder of stofdeeltjes kunnen in het apparaat worden
gezogen en binnenin blijven kleven, waardoor de
ventilator afbreekt of letsel kan ontstaan.
22. Laat het apparaat niet op een bank of de vloer liggen
als het nog aan is.
Dit kan verwondingen veroorzaken.
23. Draag bij het gebruik van de machine altijd stevig
schoeisel en een lange broek.
24. De stof die ontstaat tijdens het gebruik van het
apparaat kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
Wanneer er veel stof wordt geproduceerd, moet u
een stofmasker dragen.
25. Houd uw ogen gericht op het uiteinde van het
verlengmondstuk of de ventilatoropening terwijl u
langzaam naar voren loopt. Werk nooit terwijl u naar
achteren loopt. Hierdoor zou u kunnen struikelen.
26. Laat nooit iemand dichter dan 5 meter komen bij de
persoon die het apparaat bedient, om te voorkomen
dat rondvliegende voorwerpen letsel veroorzaken.
Houd deze afstand ook aan tot andere voorwerpen,
zoals auto's of ramen, om te voorkomen dat deze
door rondvliegende voorwerpen worden beschadigd.
27. Richt het apparaat nooit op mensen of dieren. Het
apparaat blaast kleine voorwerpen met hoge snelheid
weg en kan daardoor letsel veroorzaken.
28. Bedien het apparaat niet wanneer u niet stabiel staat,
zoals op een normale ladder of trapladder.
Dit kan resulteren in letsel.
29. Voorzorgsmaatregelen tijdens het vervoer
Zet de schakelaar op de behuizing van het apparaat
in de vrije stand en verwijder de accu.
•Draag het apparaat aan de handgreep op de
behuizing.
Bij vervoer in een voertuig moet u de vereiste
maatregelen nemen om te voorkomen dat het
apparaat omvalt of beschadigd raakt.
30. Zorg dat u stevig staat wanneer de ondergrond glad
is, zoals op een natte plaats, in de sneeuw of op ijs, of
op een helling of een ongelijke ondergrond.
31. Houd er rekening mee dat bij het werken in droge
omstandigheden met veel kleine deeltjes zich
statische elektriciteit kan opbouwen die plotseling
kan ontladen.
32. Lopen, nooit rennen.
33. Gebruik de machine alleen op normale tijden - niet te
vroeg ’s morgens of ’s avonds laat om overlast te
voorkomen.
34. Gebruik harken en bezems om afval los te maken
alvorens te blazen.
35. Bij stoffige omstandigheden de te bewerken plaatsen
een weinig bevochtigen of het benevelingshulpstuk
gebruiken.
36. Gebruik het verlengmondstuk zodat de luchtstroom
dicht bij de grond kan werken.
37. Bewaar de machine alleen op een droge plaats.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met
een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder
toezicht staan of onderricht zijn in het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. (7.12 IEC 60335-1:2010)
Kinderen dienen onder toezicht te staan om er voor
te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. (7.12
IEC 60335-1:2010)
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis,
indien zij onder toezicht staan of gebruiksinstructies
voor het veilig gebruik van dit toestel gekregen
hebben en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en
gebruikersonderhoud mag zonder toezicht niet door
kinderen worden uitgevoerd. (7.12 EN 60335-1:2012)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model RB36DL
Toerental onbelast 0 – 24000 min
–1
(BSL3620, wanneer volledig opgeladen)
Luchtsnelheid 0 – 45 [53] m/s
Luchtdruk 0 – 680 [800] m
3
/u
Continue bedrijfsduur Ca. 8 minuten (BSL 3620, wanneer volledig opgeladen)
Batterij BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 cellen)
Gewicht* 3,8 kg (Met BSL3620 bevestigd)
[ ] geeft de turbostand aan
* Gewicht: Volgens EPTA-procedure 01/2003
Model UC36YRSL
Oplaadspanning 14,4 V – 36 V
Gewicht 0,7 kg
LADER
STANDAARD TOEBEHOREN
In aanvulling op het gereedschap (1) bevat de
verpakkingsdoos de toebehoren die in de onderstaande
tabel zijn vermeld.
De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging
ieder moment worden veranderd.
LBR NN
1 Batterij (BSL3620) 1
2 Lader (UC36YRSL) 1
3 Verlengmondstuk 1 1
4 Batterijdeksel 1
05Ned_RB36DL_WE.p65 5/30/13, 3:54 PM41
42
Nederlands
OPMERKING:
De turbofunctie schakelt zichzelf automatisch
na 10 seconden uit en er wordt teruggekeerd
naar de vorige gebruiksstand om
beschadiging van de elektronische
schakelingen te voorkomen. Druk nog een
keer op de turbofunctieschakelaar om de turbofunctie
van het blaasapparaat opnieuw in te schakelen.
Over de indicator van de resterende acculading
Als u de turbofunctieschakelaar/schakelaar voor
resterend accuniveau indrukt en vast blijft houden,
licht het lampje(s) (rood) voor het resterend
accuniveau op en kunt u controleren hoeveel
acculading er nog resteert. Wanneer u de schakelaar
voor het resterend accuniveau loslaat, gaat het
lampje(s) uit. Het aantal lampjes dat oplicht, geeft als
volgt het accuniveau aan.
LET OP
Stoot niet tegen het schakelaarpaneel en stel dit niet
bloot aan harde schokken.
Dit om beschadigingen te voorkomen.
OPMERKING:
Om onnodig verbruik van de accu te voorkomen,
lichten de lampjes alleen op wanneer op de schakelaar
voor het resterend accuniveau wordt gedrukt.
Tenzij een accu op het blaasapparaat is aangebracht
en de schakelaar eenmaal is ingedrukt, zullen de
lampjes niet oplichten zelfs als op de schakelaar voor
het resterend accuniveau wordt gedrukt.
Werkcapaciteit met een volledig opgeladen accu
Hieronder ziet u een ruwe schatting van de
hoeveelheid werk die door het blaasapparaat op een
volledige opgeladen accu kan worden verricht. (De
hoeveelheid werk varieert enigszins afhankelijk van
de omgevingstemperatuur en de eigenschappen van
de accu.)
Status van lampje (groen)
Gebruiksstand 1
Gebruiksstand 2
Gebruiksstand 3
Gebruiksstand 4
Turbo-
functieschakelaar
EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar)
1. Batterij (BSL3626)
Ruggedragen voeding (BL36200: 21 Ah)
OPMERKING:
Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van de
stroombron BL36200 met de 21 Ah hoge
belastingcapaciteit.
De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging
gewijzigd worden.
TOEPASSINGEN
Wegblazen van bladeren uit parken en tuinen.
Opruimen na snoeien of maaien.
Schoonmaken van stadions en speelvelden.
GEBRUIK VAN DE BEDIENINGSORGANEN
(FUNCTIES)
De gebruiksstandschakelaar en de aanduiding voor
het resterend accuniveau (Afb. 5)
Telkens wanneer u op de gebruiksstandschakelaar
op de handgreep van het apparaat drukt, worden de
gebruiksstanden 1 t/m 4 achter elkaar doorlopen.
Tegelijkertijd licht het lampje voor de gekozen
gebruiksstand (groen) op.
Bij het veranderen van de instelling voor de
gebruiksstand van 1 t/m 4 neemt het volume van de
blaaslucht toe die wordt afgegeven wanneer de
schakelaar volledig wordt ingedrukt.
De hoeveelheid lucht varieert ook met hoever de
traploze schakelaar wordt ingedrukt, dus kies eerst
de juiste gebruiksstand voor het werk dat u wilt doen
en verfijn dan de afstelling door de mate van
indrukken van de schakelaar.
Druk op de turbofunctieschakelaar/schakelaar voor
resterend accuniveau om de turbofunctie van het
blaasapparaat in te schakelen. Alle 4 de
gebruiksstandlampjes gaan dan knipperen. Bij de
turbofunctie levert het apparaat de maximale
luchthoeveelheid. Gebruik deze functie wanneer u
kortstondig een sterke luchtstroom nodig heeft.
De resterende acculading is
de helft.
De accu is bijna leeg.
Laad de accu zo snel mogelijk
op.
Status van lampje (rood)
Resterende acculading
De resterende acculading is
voldoende.
05Ned_RB36DL_WE.p65 5/30/13, 3:54 PM42
43
Nederlands
Tijdsduur bij continugebruik met de schakelaar volledig
ingedrukt in elke gebruiksstand
INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ
1. Verwijderen van de batterij
Houd de handgreep goed vast en druk tegen de
accvergrendeling (2 stuks) om de batterij te
verwijderen (Zie Afb. 1 en 2).
LET OP
Sluit de batterij nooit kort.
2. Aanbrengen van de batterij
Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (Zie
Afb. 2).
Batterij
BSL3620
BSL3626 BL36200
Gebruiksstand
(los verkrijgbaar) (los verkrijgbaar)
Gebruiksstand 1
23 min. 29 min. 231 min.
Gebruiksstand 2
15 min. 19 min. 149 min.
Gebruiksstand 3
11 min. 14 min. 109 min.
Gebruiksstand 4
8 min. 10 min. 80 min.
OPLADEN
Vóór het gebruik van het elektrisch gereedschap dient
de batterij als volgt opgeladen te worden.
1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het
stopkontakt aan.
Wanneer de stekker van de acculader in een
stopcontact wordt gestoken, knippert het
controlelampje rood. (Met tussenpozen van 1
seconde.)
2. Steek de batterij in het acculader.
Plaats de batterij in de oplader totdat de lijn zichtbaar
wordt, zoals afgebeeld op Afb 3, 4.
3. Opladen
Wanneer een batterij in de acculader wordt
aangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood
branden.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het
controlelampje in rood knipperen. (Met tussenpozen
van 1 sekonde) (Zie Tabel 1)
(1) Aanduiding van de controlelampje
De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals
aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand
van de oplaadbare batterij of het acculader.
Tabel 1
Aanduidingen van het controlelampje
Voor het
laden
Tijdens
opladen
Na opladen
Opladen
onmogelijk
Knippert
Brandt
Knippert
Knippert
Brandt
Er is iets mis met de accu of
met het oplaad-apparaaat
Oververhitting
standby
Het
controlelampje
licht rood op
of knippert
rood.
Het
controlelampje
licht groen
op.
Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt
ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5
seconde)
Blift branden
Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt
ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5
seconde)
Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina
per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi)
Blift branden
De batterij is oververhit.
De batterij kan niet opgeladen
worden (het opladen wordt hervat
wanneer de batterij is afgekoeld).
(2) Betreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij
De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden
weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen
moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden
herladen.
Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen
(3) Tijd die benodigd is voor het opladen
De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn
afhankelijk van de kombinatie van acculader en
batterij.
Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C)
OPMERKING:
De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van de
omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage.
4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het
stopkontakt
5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de
batterij er uit
OPMERKING:
Verwijder de batterijen na het opladen uit de lader en
bewaar de batterijen vervolgens op de juiste manier.
Acculader
UC36YRSL
Batterij
BSL3620 Circa. 60 min.
Oplaadbare Geschikte temperatuur
batterijen voor het opladen
BSL3620 0°C – 50°C
05Ned_RB36DL_WE.p65 5/30/13, 3:54 PM43
44
Nederlands
Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen.
(1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.
Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig
gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de
batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te
lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen
van de batterijwerking en eventueel zelfs
beschadiging ervan.
(2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur.
Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik
gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij
onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans
in het inwendige verstord worden en zal de
levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij
daarom even afkoelen, voor u met opladen begint.
LET OP
Als de accu wordt opgeladen terwijl deze te warm is
door langdurige blootstelling aan direct zonlicht of
onmiddellijk na gebruik van de accu, dan licht het
controlelampje van de acculader groen op. Mocht dit
zich voordoen, laat de batterij dan eerst even afkoelen
alvorens u deze oplaadt.
Wanneer het controlelampje rood knippert (met
tussenpozen van 0,2 seconde), controleer dan of er
zich vreemde voorwerpen in de aansluiting van de
acculader bevinden en verwijder deze. Is er geen
voorwerp in de opening aanwezig, dan is de storing
waarschijnlijk te wijten aan de oplaadbare batterij of
het oplaadapparaat. Laat deze dan controleren door
een bevoegde onderhoudsinstantie.
Aangzien de ingebouwde micoprocessor van de
UC36YRSL een drietal sekonden nodig heeft om te
reageren op het loskoppelen van de batterij. dient u
minimaal drie sekonden te wachten voordat u de
batterij weer aansluit om het laden te vervolgen. Als
de batterij binnen de drie sekonden wordt
aangesloten, bestaat de kans dat deze niet goed wordt
opgeladen.
VOOR HET GEBRUIK
Gereedmaken en kontroleren van de werkplaats
Kontroleer of de werkplaats geschikt is door
nauwkeurig de genormde voorzorgsmaatregelen op
te volgen.
GEBRUIK VAN HET BLAASAPPARAAT
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat niet bij beperkt zicht, zoals 's
avonds of bij onbestendig weer.
Gebruik het apparaat niet in de regen of op een natte
ondergrond, zoals na een regenbui.
Zorg ervoor dat u stevig staat bij gebruik van het
blaasapparaat zodat u niet kunt uitglijden en uw
evenwicht verliest.
Gebruik het apparaat niet op een steile helling.
Let goed op in welke richting het blaasapparaat is
gericht om te voorkomen dat personen letsel oplopen
of voorwerpen, zoals ramen, stuk gaan.
Wees voorzichtig bij het werken in krappe ruimten of
bij het blazen tegen de wind in, om te voorkomen dat
rondvliegende voorwerpen terugkomen en u raken.
Blijf altijd op een afstand van meer dan 5 meter van
andere personen. Wanneer u met 2 of meer personen
werkt, moet u een afstand van minimaal 5 meter van
elkaar aanhouden.
Bij het bevestigen of verwijderen van het
verlengmondstuk altijd de schakelaar in de vrije stand
zetten en de accu van het blaasapparaat loskoppelen
om een ongeluk te voorkomen.
Houd de luchtinlaat uit de buurt van uw lichaam want
uw werkkleding kan tegen de luchtinlaat worden
gezogen.
LET OP
Bevestig de accu stevig aan het blaasapparaat.
Als de accu niet stevig is bevestigd, kan deze losraken
en letsel veroorzaken.
Als er iets in de luchtinlaat terechtkomt waardoor het
blaasapparaat stopt, laat u de schakelaar meteen los
en verwijdert dan de accu voordat u probeert om het
voorwerp te verwijderen.
Werken met het blaasapparaat
1. Bevestigen van het verlengmondstuk (Afb. 6)
Lijn het uitsteeksel op het verlengmondstuk uit met
de groef in de behuizing en druk het mondstuk naar
binnen
A
; draai het mondstuk daarna rond totdat
het stopt
B
om het vast te zetten.
2. Bevestigen van de accu (Afb. 2)
Druk de accu naar binnen zoals rechts hiernaast is
afgebeeld, totdat u een klik hoort die aangeeft dat de
accu goed vastzit.
3. Inschakelen van het blaasapparaat (Afb. 5)
Zorg dat er niets in de buurt is dat gaat rondvliegen
en een ongeluk kan veroorzaken.
Richt het verlengmondstuk naar wat u wilt
schoonmaken en druk op de schakelaar.
Bedien met één hand tijdens het gebruik. Pak de
handgreep met uw linker- of rechterhand vast, kies
de gebruiksstand met de gebruiksstandschakelaar
en druk de schakelaar de gewenste afstand in om de
vereiste hoeveelheid blaaslucht te verkrijgen.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspecteren van het neusrooster
Controleer voor en na het gebruik het neusrooster,
dat de luchtinlaat afdekt, op beschadigingen. Als er
beschadigingen worden vastgesteld, neemt u voor
reparatie contact op met de winkel waar u het apparaat
heeft gekocht of een offi cieel Hitachi Servicecentrum.
2. Inspectie van de bevestigingsschroef
Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig
geinspecteerd en gecontroleerd of zij juist
aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven
losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw
aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat
tot aanzienlijke gevaren leiden.
3. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het “hart” van het electrische
gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig
op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd
en/of met olie of water bevochtigd wordt.
4. Reiningen van de behuizing
Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water,
wanneer het snoerloos blaasapparaat bevuild is.
Gebruik geen vloeis toffen zoals terpentine of benzine
om te voorkomen dat de afwerking beschadigd wordt.
05Ned_RB36DL_WE.p65 5/30/13, 3:54 PM44
45
Nederlands
Als het neusrooster verstopt is met verontreinigingen,
zal het blaasapparaat minder goed werken.
Reinig het neusrooster voorzichtig met een zachte
borstel.
5. Opbergen
Bewaar het snoerloos blaasapparaat op een plaats
waar de temperatuur niet hoger is dan 40°C, en buiten
het bereik van kinderen.
OPMERKING
Controleer of de batterij volledig is geladen als deze
gedurende langere tijd is opgeslagen (3 maanden of
langer). Een batterij met een kleinere capaciteit kan
tijdens het gebruik mogelijk niet worden opgeladen
als hij langdurig is opgeslagen.
6. Lijst vervangingsonderdelen
LET OP
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd
door een erkend Hitachi Service-centrum.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze
samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden
stipt te worden opgevolgd.
MODIFICATIES
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder
voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Belangrijke informatie voor batterijen van Hitachi
snoerloos elektrisch gereedschap
Gebruik altijd een van onze voorgeschreven
originele batterijen. Wij kunnen de veiligheid en
prestatie van ons snoerloos elektrisch gereedschap
niet garanderen bij gebruik van andere dan de
voorgeschreven batterijen, of als de batterij
gedemonteerd of gewijzigd is (zoals demontage
of vervanging van batterijcellen of andere
inwendige onderdelen).
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is
in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke
richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade
als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale
slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het
elektrisch gereedschap samen met het
GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding
aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te
sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt
gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.
AANTEKENING
Op grond van het voortdurende research- en
ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn
veranderingen van de hierin genoemde technische
opgaven voorbehouden.
Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN60335-2-100 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 93 dB (A)
Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 81 dB (A)
Onzekerheid KpA: 3 dB (A)
Draag gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald
overeenkomstig EN60745.
Trillingsemissiewaarde
a
h
2,5 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in
overeenstemming met een standaardtestmethode en is
bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te
vergelijken.
U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling
gebruiken.
WAARSCHUWING
De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke
gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken
van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de
manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de
bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn op
een schatting van blootstelling onder feitelijke
gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle
onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat
het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit
onbelast draait inclusief de triggertijd).
05Ned_RB36DL_WE.p65 5/30/13, 3:54 PM45
68
Onderwerp van verklaring: Hitachi Snoerloze blaasapparaat RB36DL
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 en EN61000 voldoet aan
de eisen van bepalingen 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC en 2000/14/EC. Dit product voldoet ook
aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen
van het technische bestand.
2000/14/EC
Type gereedschap: Blaasapparaat
Typenaam: RB36DL
Conformiteit vaststellingsprocedure: Annex V
Gemeten geluidsdruk: 93 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 95 dB
De technische documentatie wordt bijgehouden door onze ontwerpafdeling.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Objeto de declaración: Hitachi Soplador a batería RB36DL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o
con los documentos de normalización EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-
2 y EN61000, según indican las Directrices 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE y 2000/14/CE. Este
producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos.
2000/14/CE
Tipo de dispositivo: Soplador
Nombre del modelo: RB36DL
Procedimiento de evaluación de conformidad: Anexo V
Nivel de potencia acústica medida: 93 dB
•Nivel de potencia acústica garantizada: 95 dB
Por necesidades de nuestro departamento de diseño, la documentación técnica se conserva.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Objeto de declaração: Hitachi Soprador a bateria RB36DL
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as
normas ou documentos normativos EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 e
EN61000, em conformidade com as Directrizes 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE e 2000/14/CE. Este
produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico.
2000/14/CE
Tipo de equipamento: Soprador
Nome do tipo: RB36DL
Procedimento de avaliação de conformidade: Anexo V
Nível medido de potência de som: 93 dB
Nível garantido de potência de som: 95 dB
A documentação técnico é mantida de acordo com as necessidades do nosso departamento de design.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Object of declaration: Hitachi Cordless Blower RB36DL
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or
standardization documents EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 and EN61000
in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC and 2000/14/EC. This product also
conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file.
2000/14/EC
Type of equipment: Blower
Type name: RB36DL
Conformity assessment procedure: Annex V
Measured sound power level: 93 dB
Guaranteed sound power level: 95 dB
The technical documentation is kept by the need of our design department.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Gegenstand der Erklärung: Hitachi Akku-Gebläse RB36DL
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder
Standardisierungsdokumenten EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 und
EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2006/42/EG und 2000/14/EG
entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen
Datei befugt.
2000/14/EG
Art der Ausrüstung: Gebläse
Typname: RB36DL
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: Annex V
Gemessener Schallleistungspegel: 93 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 95 dB
Die technische Dokumentation wird für den Bedarfsfall von unserer Designabteilung aufbewahrt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Objet de la déclaration: Hitachi Soufflette à batterie RB36DL
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 et EN61000
en accord avec les Directives 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE et 2000/14/CE. Ce produit est aussi
conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données
techniques.
2000/14/CE
Type de matériel: Soufflette
Nom du type: RB36DL
Procédure d’évaluation de conformité : Annexe V
Niveau de puissance sonore mesuré : 93 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 95 dB
La documentation technique est conservée pour les besoins de notre service de conception.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Soffiatore-aspiratore a batteria RB36DL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti
sulla standardizzazione EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 e EN61000 in
conformità alle Direttive 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, e 2000/14/CE. Il prodotto è inoltre conforme
alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica.
2000/14/CE
Tipo di apparecchiatura: Soffiatore-aspiratore
Nome di tipo: RB36DL
Procedimento di valutazione conformità: Allegato V
Livello di potenza sonora misurato: 93 dB
Livello di potenza sonora garantito: 95 dB
La documentazione tecnica è conservata in caso di necessità da parte del nostro reparto di progettazione.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
305
Code No. C99204572 G
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17,
lreland
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2013
F. Tashimo
Vice-President & Director
31. 5. 2013
John de Loughry
European Standard Manager
08Back_RB36DL_WE.p65 5/31/13, 1:19 PM68

Documenttranscriptie

Cordless Blower Akku-Gebläse Soufflette à batterie Soffiatore-aspiratore a batteria Snoerloze blaasapparaat Soplador a batería Soprador a bateria RB 36DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso 000Cover_RB36DL_WE.p65 1 1/16/13, 9:53 Nederlands Español Português 1 Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria recarregável 2 Vergrendeling Cierre Lingüeta 3 Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria 4 Aansluitpunten Terminales Terminais 5 Ventilatieopeningen Orificios de ventilación Orifícios de ventilação 6 Uittrekken Sacar Retirar 7 Insteken Insertar Inserir 8 Handgreep Asidero Cabo 9 Acculader Cargador Carregador : Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto A Geleiderail Riel de guía Calha B Koelventilator Ventilador de refrigeración Ventoinha de arrefecimento C Lijn Línea Linha D Schakelaarpaneel Panel de interruptores Painel de interruptores E Gebruiksstandschakelaar Interruptor de modo Interruptor de modo F Lampje voor gebruiksstand/ Lámpara de modo/ resterend accuniveau batería restante G Turbofunctieschakelaar/ schakelaar voor resterend accuniveau Interruptor de modo turbo/ Interruptor do modo de turbo/ Interruptor de batería Interruptor da carga restante restante da bateria H Uitsteeksel Saliente Saliência I Verlengmondstuk Boquilla de extensión Bico de extensão J Groef Ranura Ranhura K Draaien Girar Rodar L Schakelaar Interruptor Interruptor Luz de modo/ carga restante da bateria 4 00Table_RB36DL_WE.p65 4 1/16/13, 9:55 Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat zelf, zorg ervoor dat u ze begrijpt en volg ze stipt op. Draag altijd oogbescherming wanneer u dit apparaat gebruikt. Gebruik een elektrisch gereedschap niet in de regen of in een erg vochtige omgeving en laat het ook niet buiten liggen wanneer het regent. Wanneer voorwerpen worden weggeslingerd, kunnen ze teruggekaatst worden en letsel veroorzaken en/of beschadiging aan andere voorwerpen in de buurt. Draag altijd beschermende kleding en schoenen. Houd kinderen, omstanders en helpers minimaal 5 meter van het apparaat vandaan. WAARSCHUWING GEVAAR Steek nooit uw hand of iets anders in de luchtinlaat of de ventilatoropening. Dit kan resulteren in letsel en/ of beschadiging van het apparaat. De turbofunctie schakelt zichzelf automatisch na 10 seconden uit en het apparaat keert terug naar de vorige gebruiksstand om beschadiging van de elektronische schakelingen te voorkomen. Dit is normaal en duidt niet op een defect. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Lea, comprenda y siga las advertencias e instrucciones incluidas en este manual o colocadas en la unidad. Utilice siempre protección de ojos cuando use esta unidad. Símbolos AVISO A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso. Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Leia, compreenda e siga todos os avisos e instruções neste manual e na unidade. No utilice una herramienta eléctrica con lluvia y humedad ni la deje fuera cuando esté lloviendo. Cuando se disparan objetos, podrían rebotar y provocar lesiones y/o dañar otros objetos de la zona. Utilice siempre ropa y calzado de protección. Mantenga a los niños, transeúntes y ayudantes a 5 metros de la unidad como mínimo. ADVERTENCIA PELIGRO No coloque la mano ni nada en la entrada de aire o en el puerto de soplado, ya que podrían producirse lesiones y/o podría dañarse la máquina. El modo turbo está diseñado para apagarse automáticamente y volver al modo anterior a los 10 segundos con el fin de proteger el circuito electrónico. No se trata de un fallo. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Não utilize uma ferramenta eléctrica em condições de chuva e humidade, nem a deixe no exterior quando estiver a chover. Quando os objectos são ventilados, podem ressaltar e causar ferimentos e/ou danos noutros objectos na área. Use sempre vestuário e calçado de protecção. Mantenha todas as crianças e restantes pessoas a 5 metros da unidade. AVISO PERIGO Nunca coloque a sua mão ou qualquer objecto na entrada de ar ou na porta de ventilação. Fazer isto pode causar ferimentos e/ ou danos na máquina. O modo de turbo destinase a desligar automaticamente e regressar ao modo anterior após 10 segundos de modo a proteger o circuito electrónico. Atenção, isto não é uma avaria. Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. Use sempre protecção ocular ao utilizar esta unidade. 6 00Table_RB36DL_WE.p65 6 1/21/13, 8:59 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien. 1) Veiligheid van de werkplek a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek. Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans op ongelukken. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden. c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruik van elektrische gereedschap uit de buurt. Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn. 2) Elektrische veiligheid a) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt zijn voor aansluiting op de wandcontactdoos. De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerd worden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap. Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde oppervlakken loopt u een groter risico op een elektrische schok. c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneer er water in het elektrisch gereedschap terechtkomt. d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico op een elektrische schok. e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiek geschikt is voor het gebruik buiten. Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok. f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving gebruikt moet worden, dient een voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. 38 05Ned_RB36DL_WE.p65 38 Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrische schok. 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, nietglijdende veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming vermindert het risico op lichamelijk letsel. c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten. Controleer of de schakelaar in de uit stand staat voordat u de voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen. Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden. d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap aanzet. Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijk letsel resulteren. e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevig staat en uw evenwicht behoudt. Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatie meer controle over het elektrisch gereedschap. f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in de bewegende onderdelen verstrikt raken. g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruikt wordt. Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele stofgerelateerde risico’s. 4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei. U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u het juiste elektrische gereedschap gebruikt. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet goed werkt. Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerd worden. c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. 1/16/13, 10:05 Nederlands d) e) f) g) Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. Controleer het gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-hetzelf ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoelt, kan resulteren in een gevaarlijke situatie. 5) Gebruik van gereedschap en onderhoud van de batterij a) Herlaad enkel met de lader die door de fabrikant wordt gespecificeerd. Een lader die geschikt is voor één bepaald type batterijgroep kan brandgevaar veroorzaken bij een andere batterijgroep. b) Gebruik de apparaten enkel met specifiek ontworpen batterijgroepen. Het gebruik van andere batterijgroepen kan letsels of brand veroorzaken. c) Wanneer de batterijgroep niet in gebruik is, houdt u ze verwijderd van andere metalen voorwerpen zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere metalen voorwerpen die een verbindingen van de ene terminal met de andere kunnen maken. De batterijterminals kortsluiten kan brandwonden of brand veroorzaken. d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de batterij lekken; vermijd elk contact. Indien er toevallig contact ontstaat, goed met water spoelen. Indien de vloeistof in contact met de ogen komt, ook medische hulp inroepen. Vloeistof die uit de batterij lekt kan irritatie en brandwonden veroorzaken. 6) Onderhoudsbeurt a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel worden onderhouden die authentieke onderdelen gebruikt. Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. 05Ned_RB36DL_WE.p65 39 VOORZORGMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION BATTERIJ De lithium-ion batterij is voorzien van een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd. In geval 1 tot 3 hieronder kan de motor tijdens het gebruik van het product tot stilstand komen, zelfs wanneer u de schakelaar ingedrukt houdt. Dit geeft geen probleem met het product aan maar wordt veroorzaakt door de beschermingsfunctie. 1. De motor komt tot stilstand wanneer de batterij leeg is. De batterij moet in dit geval onmiddellijk opgeladen worden. 2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het gereedschap overbelast is. Laat de schakelaar onmiddellijk los en zoek naar de oorzaak van de overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen heeft kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken. 3. Wanneer de batterij oververhit is door overbelasting, kan het zijn dat de batterij stopt. In dit geval gebruikt u de batterij niet verder en laat u ze afkoelen. Daarna kunt u haar opnieuw gebruiken. Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende waarschuwing en aandachtspunt. WAARSCHUWING Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie, explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u ervoor zorgen volgende voorzorgsmaatregelen onder de aandacht te brengen. 1. Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de accu ophopen. 䡬 Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen spaanders en stof op de accu kunnen vallen. 䡬 Zorg ervoor dat de spaanders en stof die tijdens het werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op de accu ophopen. 䡬 Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats waar het aan spaanders en stof wordt blootgesteld. 䡬 Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde plek als metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.). 2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op de accu of gooi er niet mee of stel hem niet bloot aan ernstige fysieke schokken. 3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde accu. 4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit. 5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op elektrische toestellen of fittingen van sigarettenaanstekers in wagens. 6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan deze die gespecificeerd werden. 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, stopt u onmiddellijk met het opladen. 39 1/16/13, 10:05 Nederlands 8. Breng de accu niet op hoge temperaturen of drukken of stel ze er niet aan bloot, zoals in een microgolfoven, droger of een hogedrukcontainer. 9. Blijf uit de buurt van vuur onmiddellijk nadat een lek of vieze geur werd vastgesteld. 10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote statische elektriciteit wordt opgewekt. 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen of de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de uitrusting of de acculader en stopt u het gebruik. LET OP 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, en was ze goed uit met vers proper water, zoals kraantjeswater en roep er onmiddellijk een dokter bij. Indien u geen behandeling krijgt, kan de vloeistof oogproblemen veroorzaken. 2. Wanneer de vloeistof lekt op uw huid of kleding, was ze onmiddellijk goed af met proper water, zoals kraantjeswater. De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt. 3. Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting, verkleuring, vervorming en/of andere onregelmatigheden vaststelt wanneer u de accu voor de eerste maal gebruikt, gebruik ze dan niet verder en stuur ze terug naar de leverancier of de verkoper. WAARSCHUWING Als een elektrisch geleidend vreemd voorwerp in de aansluitpunten van de lithium-ion accu terechtkomt, kan er kortsluiting ontstaan met het risico van brand als gevolg. Let bij het opbergen van de accu op de volgende punten. 䡬 Plaats geen elektrisch geleidend zaagsel, spijkers, ijzerdraad, koperdraad of andere draad in de opbergdoos. 䡬 Plaats de accu in het elektrisch gereedschap of bewaar de accu door deze stevig in het batterijdeksel te drukken totdat de ventilatieopeningen afgesloten zijn om kortsluiting te voorkomen. (Zie Afb. 1) VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET SNOERLOOS BLAASAPPARAAT 1. Laad de batterij bij een temperatuur van 0 – 40°C. Een temperatuur van onder 0°C kan overlading veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. de accu kan niet bij een temperatuur van boven de 40°C geladen worden. De meest geschikte temperatuur is tussen de 20 – 25°C. 2. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden van een andere batterij begonnen wordt. Laad niet meer dan twee accu’s achterelkaar op. 3. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de accuterecht komt. 4. Demonteer de oplaadbare batterij of acculader niet. 5. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan schade of brandgevaar opleveren. 6. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende batterij kan ontploffen. 7. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht heeft voor praktisch gebruik. Gooi een ultgewerkte batterij niet weg. 8. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de acculader beschadigen. 9. Steek nooit een voorwerp in de ventilatieopeningen van de acculader. Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de ventilatie-openingen van de acculader wordt gestoken, kan dit resulteren in een elektrische schok of beschadiging aan de acculader. 10. Laat in geen geval kinderen of personen die niet bekend zijn met deze instructies de machine gebruiken. Het gebruik is mogelijk aan plaatselijk geldende leeftijdsvoorwaarden gebonden. 11. De operator of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of het in gevaar brengen van andere personen of hun eigendommen. 12. Houd het snoerloos blaasapparaat niet dicht bij uw handen of gezicht als deze aan is. Dit kan namelijk verwondingen veroorzaken. 13. Houd dit apparaat op veilige afstand van elektrische geleiders als u delen reinigt die elektrisch geladen kunnen zijn zoals het elektrische paneel. 14. Blokkeer niet de ventilatoropening of de luchtinlaat van het snoerloze blaasapparaat. Bij het blokkeren van de ventilatoropening of de luchtinlaat van het snoerloze blaasapparaat kan er een abnormale verhoging van het toerental van de motor optreden wat kan resulteren in beschadiging van de schoepen in het apparaat of letsel. De motor kan ook oververhit raken en brand veroorzaken. 15. Gebruik het apparaat niet bij beperkt zicht, zoals 's avonds of bij slecht weer. Het apparaat mag ook niet in de regen of op een natte ondergrond worden gebruikt, zoals na een regenbui. U staat dan mogelijk niet stevig waardoor u uw evenwicht kunt verliezen met een ongeluk tot gevolg. 16. Niet gebruiken op plaatsen waar ontvlambare materialen staan als lak, verf, benzine, thinner of gas. Laat op deze plekken ook geen brandende sigarettenpeuken naar binnen zuigen. Dit kan namelijk leiden tot explosies of brand. 17. Niet gebruiken op plaatsen waar zich veel chemicaliën, etc. bevinden. Kunststof delen zoals de ventilator in het apparaat kunnen daardoor zwakker worden en afbreken wat kan resulteren in letsel. 18. Als u merkt dat het apparaat slecht functioneert of een abnormaal geluid maakt, staak het gebruik dan onmiddellijk en schakel het apparaat uit. Vraag de dealer waar u het apparaat hebt gekocht of een door Hitachi Service-centrum om een inspectie en reparatie. Als u het apparaat toch blijft gebruiken, kan dit verwondingen veroorzaken. 19. Als het apparaat per ongeluk valt of een ander apparaat raakt, controleer het apparaat dan zorgvuldig op barsten, breuken of vervorming, etc. Barsten, breuken en vervormingen kunnen verwondingen veroorzaken. 20. Gebruik het apparaat niet in de buurt van voorwerpen die hitte produceren, bijv. een kachel. Als u het apparaat in de buurt van dergelijke voorwerpen plaatst, kan dit brand veroorzaken. 40 05Ned_RB36DL_WE.p65 40 5/30/13, 3:54 PM Nederlands 21. Controleer het snoerloos blaasapparaat grondig als u het wilt gebruiken voor het blazen of reinigen van kleverig poeder of stofdelen. Poeder of stofdeeltjes kunnen in het apparaat worden gezogen en binnenin blijven kleven, waardoor de ventilator afbreekt of letsel kan ontstaan. 22. Laat het apparaat niet op een bank of de vloer liggen als het nog aan is. Dit kan verwondingen veroorzaken. 23. Draag bij het gebruik van de machine altijd stevig schoeisel en een lange broek. 24. De stof die ontstaat tijdens het gebruik van het apparaat kan schadelijk zijn voor de gezondheid. Wanneer er veel stof wordt geproduceerd, moet u een stofmasker dragen. 25. Houd uw ogen gericht op het uiteinde van het verlengmondstuk of de ventilatoropening terwijl u langzaam naar voren loopt. Werk nooit terwijl u naar achteren loopt. Hierdoor zou u kunnen struikelen. 26. Laat nooit iemand dichter dan 5 meter komen bij de persoon die het apparaat bedient, om te voorkomen dat rondvliegende voorwerpen letsel veroorzaken. Houd deze afstand ook aan tot andere voorwerpen, zoals auto's of ramen, om te voorkomen dat deze door rondvliegende voorwerpen worden beschadigd. 27. Richt het apparaat nooit op mensen of dieren. Het apparaat blaast kleine voorwerpen met hoge snelheid weg en kan daardoor letsel veroorzaken. 28. Bedien het apparaat niet wanneer u niet stabiel staat, zoals op een normale ladder of trapladder. Dit kan resulteren in letsel. 29. Voorzorgsmaatregelen tijdens het vervoer • Zet de schakelaar op de behuizing van het apparaat in de vrije stand en verwijder de accu. • Draag het apparaat aan de handgreep op de behuizing. • Bij vervoer in een voertuig moet u de vereiste maatregelen nemen om te voorkomen dat het apparaat omvalt of beschadigd raakt. 30. Zorg dat u stevig staat wanneer de ondergrond glad is, zoals op een natte plaats, in de sneeuw of op ijs, of op een helling of een ongelijke ondergrond. 31. Houd er rekening mee dat bij het werken in droge omstandigheden met veel kleine deeltjes zich statische elektriciteit kan opbouwen die plotseling kan ontladen. 32. Lopen, nooit rennen. 33. Gebruik de machine alleen op normale tijden - niet te vroeg ’s morgens of ’s avonds laat om overlast te voorkomen. 34. Gebruik harken en bezems om afval los te maken alvorens te blazen. 35. Bij stoffige omstandigheden de te bewerken plaatsen een weinig bevochtigen of het benevelingshulpstuk gebruiken. 36. Gebruik het verlengmondstuk zodat de luchtstroom dicht bij de grond kan werken. 37. Bewaar de machine alleen op een droge plaats. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of onderricht zijn in het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. (7.12 IEC 60335-1:2010) • Kinderen dienen onder toezicht te staan om er voor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. (7.12 IEC 60335-1:2010) • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en gebruikersonderhoud mag zonder toezicht niet door kinderen worden uitgevoerd. (7.12 EN 60335-1:2012) TECHNISCHE GEGEVENS Model RB36DL 0 – 24000 min–1 (BSL3620, wanneer volledig opgeladen) Toerental onbelast Luchtsnelheid 0 – 45 [53] m/s 0 – 680 [800] m3/u Luchtdruk Continue bedrijfsduur Ca. 8 minuten (BSL 3620, wanneer volledig opgeladen) Batterij BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 cellen) Gewicht* 3,8 kg (Met BSL3620 bevestigd) [ ] geeft de turbostand aan * Gewicht: Volgens EPTA-procedure 01/2003 LADER Model Oplaadspanning STANDAARD TOEBEHOREN UC36YRSL 14,4 V – 36 V Gewicht 0,7 kg In aanvulling op het gereedschap (1) bevat de verpakkingsdoos de toebehoren die in de onderstaande tabel zijn vermeld. LBR NN 1 Batterij (BSL3620) 1 –– 2 Lader (UC36YRSL) 1 –– 3 Verlengmondstuk 1 1 4 Batterijdeksel 1 –– De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging ieder moment worden veranderd. 41 05Ned_RB36DL_WE.p65 41 5/30/13, 3:54 PM Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (BSL3626) Status van lampje (groen) Gebruiksstand 1 Gebruiksstand 2 Gebruiksstand 3 䡬 Ruggedragen voeding (BL36200: 21 Ah) Gebruiksstand 4 Turbofunctieschakelaar OPMERKING: Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van de stroombron BL36200 met de 21 Ah hoge belastingcapaciteit. De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. TOEPASSINGEN 䡬 Wegblazen van bladeren uit parken en tuinen. 䡬 Opruimen na snoeien of maaien. 䡬 Schoonmaken van stadions en speelvelden. GEBRUIK VAN DE BEDIENINGSORGANEN (FUNCTIES) 䢇 De gebruiksstandschakelaar en de aanduiding voor het resterend accuniveau (Afb. 5) Telkens wanneer u op de gebruiksstandschakelaar op de handgreep van het apparaat drukt, worden de gebruiksstanden 1 t/m 4 achter elkaar doorlopen. Tegelijkertijd licht het lampje voor de gekozen gebruiksstand (groen) op. Bij het veranderen van de instelling voor de gebruiksstand van 1 t/m 4 neemt het volume van de blaaslucht toe die wordt afgegeven wanneer de schakelaar volledig wordt ingedrukt. De hoeveelheid lucht varieert ook met hoever de traploze schakelaar wordt ingedrukt, dus kies eerst de juiste gebruiksstand voor het werk dat u wilt doen en verfijn dan de afstelling door de mate van indrukken van de schakelaar. Druk op de turbofunctieschakelaar/schakelaar voor resterend accuniveau om de turbofunctie van het blaasapparaat in te schakelen. Alle 4 de gebruiksstandlampjes gaan dan knipperen. Bij de turbofunctie levert het apparaat de maximale luchthoeveelheid. Gebruik deze functie wanneer u kortstondig een sterke luchtstroom nodig heeft. OPMERKING: De turbofunctie schakelt zichzelf automatisch na 10 seconden uit en er wordt teruggekeerd naar de vorige gebruiksstand om beschadiging van de elektronische schakelingen te voorkomen. Druk nog een keer op de turbofunctieschakelaar om de turbofunctie van het blaasapparaat opnieuw in te schakelen. 䢇 Over de indicator van de resterende acculading Als u de turbofunctieschakelaar/schakelaar voor resterend accuniveau indrukt en vast blijft houden, licht het lampje(s) (rood) voor het resterend accuniveau op en kunt u controleren hoeveel acculading er nog resteert. Wanneer u de schakelaar voor het resterend accuniveau loslaat, gaat het lampje(s) uit. Het aantal lampjes dat oplicht, geeft als volgt het accuniveau aan. LET OP Stoot niet tegen het schakelaarpaneel en stel dit niet bloot aan harde schokken. Dit om beschadigingen te voorkomen. Status van lampje (rood) Resterende acculading De resterende acculading is voldoende. De resterende acculading is de helft. De accu is bijna leeg. Laad de accu zo snel mogelijk op. OPMERKING: 䡬 Om onnodig verbruik van de accu te voorkomen, lichten de lampjes alleen op wanneer op de schakelaar voor het resterend accuniveau wordt gedrukt. 䡬 Tenzij een accu op het blaasapparaat is aangebracht en de schakelaar eenmaal is ingedrukt, zullen de lampjes niet oplichten zelfs als op de schakelaar voor het resterend accuniveau wordt gedrukt. 䢇 Werkcapaciteit met een volledig opgeladen accu Hieronder ziet u een ruwe schatting van de hoeveelheid werk die door het blaasapparaat op een volledige opgeladen accu kan worden verricht. (De hoeveelheid werk varieert enigszins afhankelijk van de omgevingstemperatuur en de eigenschappen van de accu.) 42 05Ned_RB36DL_WE.p65 42 5/30/13, 3:54 PM Nederlands Tijdsduur bij continugebruik met de schakelaar volledig ingedrukt in elke gebruiksstand Batterij Gebruiksstand Gebruiksstand 1 BSL3626 BL36200 (los verkrijgbaar) (los verkrijgbaar) BSL3620 23 min. 29 min. 231 min. Gebruiksstand 2 15 min. 19 min. 149 min. Gebruiksstand 3 11 min. 14 min. 109 min. Gebruiksstand 4 8 min. 10 min. 80 min. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accvergrendeling (2 stuks) om de batterij te verwijderen (Zie Afb. 1 en 2). LET OP Sluit de batterij nooit kort. 2. Aanbrengen van de batterij Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (Zie Afb. 2). OPLADEN Vóór het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de batterij als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het stopkontakt aan. Wanneer de stekker van de acculader in een stopcontact wordt gestoken, knippert het controlelampje rood. (Met tussenpozen van 1 seconde.) 2. Steek de batterij in het acculader. Plaats de batterij in de oplader totdat de lijn zichtbaar wordt, zoals afgebeeld op Afb 3, 4. 3. Opladen Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood branden. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het controlelampje in rood knipperen. (Met tussenpozen van 1 sekonde) (Zie Tabel 1) (1) Aanduiding van de controlelampje De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van de oplaadbare batterij of het acculader. Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Voor het laden Knippert Tijdens Het controlelampje opladen licht rood op of knippert Na opladen rood. Brandt Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Blift branden Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt Knippert ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina Er is iets mis met de accu of Knippert per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi) met het oplaad-apparaaat Opladen onmogelijk Het controlelampje Oververhitting standby licht groen op. Brandt (2) Betreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen. Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen Oplaadbare batterijen BSL3620 De batterij is oververhit. De batterij kan niet opgeladen worden (het opladen wordt hervat wanneer de batterij is afgekoeld). Blift branden Geschikte temperatuur voor het opladen 0°C – 50°C (3) Tijd die benodigd is voor het opladen De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn afhankelijk van de kombinatie van acculader en batterij. Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C) Acculader Batterij BSL3620 UC36YRSL Circa. 60 min. OPMERKING: De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van de omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage. 4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopkontakt 5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de batterij er uit OPMERKING: Verwijder de batterijen na het opladen uit de lader en bewaar de batterijen vervolgens op de juiste manier. 43 05Ned_RB36DL_WE.p65 43 5/30/13, 3:54 PM Nederlands Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen. 䡬 Blijf altijd op een afstand van meer dan 5 meter van andere personen. Wanneer u met 2 of meer personen werkt, moet u een afstand van minimaal 5 meter van elkaar aanhouden. 䡬 Bij het bevestigen of verwijderen van het verlengmondstuk altijd de schakelaar in de vrije stand zetten en de accu van het blaasapparaat loskoppelen om een ongeluk te voorkomen. 䡬 Houd de luchtinlaat uit de buurt van uw lichaam want uw werkkleding kan tegen de luchtinlaat worden gezogen. LET OP 䡬 Bevestig de accu stevig aan het blaasapparaat. Als de accu niet stevig is bevestigd, kan deze losraken en letsel veroorzaken. 䡬 Als er iets in de luchtinlaat terechtkomt waardoor het blaasapparaat stopt, laat u de schakelaar meteen los en verwijdert dan de accu voordat u probeert om het voorwerp te verwijderen. (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen van de batterijwerking en eventueel zelfs beschadiging ervan. (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans in het inwendige verstord worden en zal de levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij daarom even afkoelen, voor u met opladen begint. LET OP 䡬 Als de accu wordt opgeladen terwijl deze te warm is door langdurige blootstelling aan direct zonlicht of onmiddellijk na gebruik van de accu, dan licht het controlelampje van de acculader groen op. Mocht dit zich voordoen, laat de batterij dan eerst even afkoelen alvorens u deze oplaadt. 䡬 Wanneer het controlelampje rood knippert (met tussenpozen van 0,2 seconde), controleer dan of er zich vreemde voorwerpen in de aansluiting van de acculader bevinden en verwijder deze. Is er geen voorwerp in de opening aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat. Laat deze dan controleren door een bevoegde onderhoudsinstantie. 䡬 Aangzien de ingebouwde micoprocessor van de UC36YRSL een drietal sekonden nodig heeft om te reageren op het loskoppelen van de batterij. dient u minimaal drie sekonden te wachten voordat u de batterij weer aansluit om het laden te vervolgen. Als de batterij binnen de drie sekonden wordt aangesloten, bestaat de kans dat deze niet goed wordt opgeladen. 䢇 Werken met het blaasapparaat 1. Bevestigen van het verlengmondstuk (Afb. 6) Lijn het uitsteeksel op het verlengmondstuk uit met de groef in de behuizing en druk het mondstuk naar binnen A ; draai het mondstuk daarna rond totdat het stopt B om het vast te zetten. 2. Bevestigen van de accu (Afb. 2) Druk de accu naar binnen zoals rechts hiernaast is afgebeeld, totdat u een klik hoort die aangeeft dat de accu goed vastzit. 3. Inschakelen van het blaasapparaat (Afb. 5) • Zorg dat er niets in de buurt is dat gaat rondvliegen en een ongeluk kan veroorzaken. • Richt het verlengmondstuk naar wat u wilt schoonmaken en druk op de schakelaar. • Bedien met één hand tijdens het gebruik. Pak de handgreep met uw linker- of rechterhand vast, kies de gebruiksstand met de gebruiksstandschakelaar en druk de schakelaar de gewenste afstand in om de vereiste hoeveelheid blaaslucht te verkrijgen. VOOR HET GEBRUIK ONDERHOUD EN INSPECTIE 䡬 Gereedmaken en kontroleren van de werkplaats Kontroleer of de werkplaats geschikt is door nauwkeurig de genormde voorzorgsmaatregelen op te volgen. 1. Inspecteren van het neusrooster Controleer voor en na het gebruik het neusrooster, dat de luchtinlaat afdekt, op beschadigingen. Als er beschadigingen worden vastgesteld, neemt u voor reparatie contact op met de winkel waar u het apparaat heeft gekocht of een offi cieel Hitachi Servicecentrum. 2. Inspectie van de bevestigingsschroef Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig geinspecteerd en gecontroleerd of zij juist aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat tot aanzienlijke gevaren leiden. 3. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het “hart” van het electrische gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/of met olie of water bevochtigd wordt. 4. Reiningen van de behuizing Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water, wanneer het snoerloos blaasapparaat bevuild is. Gebruik geen vloeis toffen zoals terpentine of benzine om te voorkomen dat de afwerking beschadigd wordt. GEBRUIK VAN HET BLAASAPPARAAT WAARSCHUWING 䡬 Gebruik het apparaat niet bij beperkt zicht, zoals 's avonds of bij onbestendig weer. 䡬 Gebruik het apparaat niet in de regen of op een natte ondergrond, zoals na een regenbui. 䡬 Zorg ervoor dat u stevig staat bij gebruik van het blaasapparaat zodat u niet kunt uitglijden en uw evenwicht verliest. 䡬 Gebruik het apparaat niet op een steile helling. 䡬 Let goed op in welke richting het blaasapparaat is gericht om te voorkomen dat personen letsel oplopen of voorwerpen, zoals ramen, stuk gaan. 䡬 Wees voorzichtig bij het werken in krappe ruimten of bij het blazen tegen de wind in, om te voorkomen dat rondvliegende voorwerpen terugkomen en u raken. 44 05Ned_RB36DL_WE.p65 44 5/30/13, 3:54 PM Nederlands Als het neusrooster verstopt is met verontreinigingen, zal het blaasapparaat minder goed werken. Reinig het neusrooster voorzichtig met een zachte borstel. 5. Opbergen Bewaar het snoerloos blaasapparaat op een plaats waar de temperatuur niet hoger is dan 40°C, en buiten het bereik van kinderen. OPMERKING Controleer of de batterij volledig is geladen als deze gedurende langere tijd is opgeslagen (3 maanden of langer). Een batterij met een kleinere capaciteit kan tijdens het gebruik mogelijk niet worden opgeladen als hij langdurig is opgeslagen. 6. Lijst vervangingsonderdelen LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60335-2-100 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 93 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 81 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745. Trillingsemissiewaarde ah Onzekerheid K = 1,5 m/s2 2,5 m/s2 De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en is bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken. U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling gebruiken. WAARSCHUWING 䡬 De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. 䡬 Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). Belangrijke informatie voor batterijen van Hitachi snoerloos elektrisch gereedschap Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele batterijen. Wij kunnen de veiligheid en prestatie van ons snoerloos elektrisch gereedschap niet garanderen bij gebruik van andere dan de voorgeschreven batterijen, of als de batterij gedemonteerd of gewijzigd is (zoals demontage of vervanging van batterijcellen of andere inwendige onderdelen). GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie. AANTEKENING Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. 45 05Ned_RB36DL_WE.p65 45 5/30/13, 3:54 PM English Nederlands Object of declaration: Hitachi Cordless Blower RB36DL Onderwerp van verklaring: Hitachi Snoerloze blaasapparaat RB36DL EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC and 2000/14/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. 2000/14/EC • Type of equipment: Blower • Type name: RB36DL • Conformity assessment procedure: Annex V • Measured sound power level: 93 dB • Guaranteed sound power level: 95 dB The technical documentation is kept by the need of our design department. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 en EN61000 voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC en 2000/14/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. 2000/14/EC • Type gereedschap: Blaasapparaat • Typenaam: RB36DL • Conformiteit vaststellingsprocedure: Annex V • Gemeten geluidsdruk: 93 dB • Gegarandeerde geluidsdruk: 95 dB De technische documentatie wordt bijgehouden door onze ontwerpafdeling. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Deutsch Español Objeto de declaración: Hitachi Soplador a batería RB36DL Gegenstand der Erklärung: Hitachi Akku-Gebläse RB36DL EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2006/42/EG und 2000/14/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. 2000/14/EG • Art der Ausrüstung: Gebläse • Typname: RB36DL • Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: Annex V • Gemessener Schallleistungspegel: 93 dB • Garantierter Schallleistungspegel: 95 dB Die technische Dokumentation wird für den Bedarfsfall von unserer Designabteilung aufbewahrt. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN550142 y EN61000, según indican las Directrices 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE y 2000/14/CE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. 2000/14/CE • Tipo de dispositivo: Soplador • Nombre del modelo: RB36DL • Procedimiento de evaluación de conformidad: Anexo V • Nivel de potencia acústica medida: 93 dB • Nivel de potencia acústica garantizada: 95 dB Por necesidades de nuestro departamento de diseño, la documentación técnica se conserva. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Português Objeto de declaração: Hitachi Soprador a bateria RB36DL Objet de la déclaration: Hitachi Soufflette à batterie RB36DL DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE et 2000/14/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. 2000/14/CE • Type de matériel: Soufflette • Nom du type: RB36DL • Procédure d’évaluation de conformité : Annexe V • Niveau de puissance sonore mesuré : 93 dB • Niveau de puissance sonore garanti : 95 dB La documentation technique est conservée pour les besoins de notre service de conception. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 e EN61000, em conformidade com as Directrizes 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE e 2000/14/CE. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico. 2000/14/CE • Tipo de equipamento: Soprador • Nome do tipo: RB36DL • Procedimento de avaliação de conformidade: Anexo V • Nível medido de potência de som: 93 dB • Nível garantido de potência de som: 95 dB A documentação técnico é mantida de acordo com as necessidades do nosso departamento de design. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Italiano Oggetto della dichiarazione: Hitachi Soffiatore-aspiratore a batteria RB36DL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 e EN61000 in conformità alle Direttive 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, e 2000/14/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica. 2000/14/CE • Tipo di apparecchiatura: Soffiatore-aspiratore • Nome di tipo: RB36DL • Procedimento di valutazione conformità: Allegato V • Livello di potenza sonora misurato: 93 dB • Livello di potenza sonora garantito: 95 dB La documentazione tecnica è conservata in caso di necessità da parte del nostro reparto di progettazione. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Hitachi Koki Europe Ltd. 31. 5. 2013 Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH John de Loughry European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany 31. 5. 2013 Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 68 08Back_RB36DL_WE.p65 F. Tashimo Vice-President & Director Hitachi Koki Co., Ltd. 68 5/31/13, 1:19 PM 305 Code No. C99204572 G Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hikoki RB36DL de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor