Hitachi RB18DSL, RB 14DSL, RB 18DSL, RB14DSL de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Hitachi RB18DSL de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
2
Nederlands E
spañol
P
ortuguês Ελληνικά
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Oplaadbare batterij
Vergrendeling
Batterijdeksel
Aansluitpunten
Ventilatieopeningen
Uittrekken
nsteken
Handgreep
Acculader
Controlelampje
Lijn
Pin
Mondstuk
Gleuf
Ventilatoropening
Stofzak
Pin
Aanzuigopening
Gleuf
Batería recargable
Cierre
Tapa de batería
Terminales
Orificios de ventilación
Sacar
Insertar
Asidero
Cargador
Lámpara piloto
Línea
Patilla
Tobera
Ranura
Acceso de aire de soplado
Colector de polvo
Patilla
Acceso de aire de succión
Ranura
Bateria recarregável
Lingüeta
Tampa da bateria
Terminais
Orifícios de ventilação
Retirar
Inserir
Cabo
Carregador
Lâmpada piloto
Linha
Pino
Bico
Entalhe
Porta de ventilação
Saco do pó
Pino
Porta de sucção
Entalhe
Επαναρτιµενη
µπαταρία
Μάνδαλ
Κάλυµµα µπαταρίας
Πλι
πές εαερισµύ
Τραήτε έω
Εισ"ωρήστε
#ερύλι
Φρτιστής
∆κιµαστική λάµπα
Γραµµή
Πείρς
Ακρύσι
Εγκπή
Στµι υσητήρα
Σάκς σκνης
Πείρς
Στµι αναρρησης
Εγκπή
English Deutsch Français Italiano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Rechargeable battery
Latch
Battery cover
Terminals
Ventilation holes
Pull out
Insert
Handle
Charger
Pilot lamp
Line
Pin
Nozzle
Notch
Blast port
Dust bag
Pin
Suction port
Notch
Aufladbare Batterie
Verriegelung
Batterieabdeckung
Anschlüsse
Belüftungslöcher
Herausziehen
Einsetzen
Handgriff
Ladegerät
Kontrollampe
Leitung
Stift
Düse
Rille
Gebläseöffsnung
Staubsack
Stift
Saugöffnung
Rille
Batterie rechargeable
Taquet
Couvercle de batterie
Bornes
Orifices de ventilation
Tirer vers l’extérieur
Insérer
Poignée
Chargeur
Lampe témoin
Ligne
Broche
Buse
Entaille
Orifice de soufflage
Sac à poussière
Broche
Orifice d’aspiration
Entaille
Batteria ricaricabile
Fermo
Coperchio per la batteria
Terminali
Fori di ventilazione
Estrarre
Inserire
Impugnatura
Caricatore
Spia
Linea
Spina
Beccuccio
Tacca
Apertura di uscita del Vento
Sacco raccoglipolvere
Spina
Apertura di aspirazione
Tacca
00Table_RB14DSL_WE 08/3/27, 19:242
3
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie
darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants
sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec
leur signification avant
d’utiliser l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la
macchina. Assicurarsi di
comprenderne il
significato prima dell’uso.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and
instructions may result
in electric shock, fire
and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu
Stromschlag, Brand und/
oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer
ces avertissements et
instructions peut engendrer
des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures
graves.
Leggere tutti gli avvertimenti
di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di
scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van toepassing
zijn op deze machine. U
moet de betekenis hiervan
begrijpen voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran
los símbolos usados para la
máquina. Asegúrese de
comprender su significado
antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus significados antes
do uso.
Lees alle waarschuwingen en
instructies aandachtig door.
Nalating om de
waarschuwingen en
instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel resulteren.
Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad.
Si no se siguen las
advertencias e instrucciones,
podría producirse una
descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Leia todas as instruções e
avisos de segurança.
Se não seguir todas as
instruções e os avisos, pode
provocar um choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos
graves.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with household
waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment and its
implementation in accordance
with national law, electric
tools that have reached the
end of their life must be
collected separately and
returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent
être collectés à part et être
soumis à un recyclage
respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le
apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle
norme nazionali, le
apparecchiature elettriche
esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine
di essere reimpiegate in modo
eco-compatibile.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap
niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden
ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle
bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger
por separado y trasladar a una
planta de reciclaje que cumpla con
las exigencias ecológicas.
™‡Ì‚ÔÏ·
¶ƒ√™√Ã∏
Τα παρακάτω δεί"νυν τα
σύµλα πυ "ρησιµπιύνται
στ µη"άνηµα. Βεαιωθείτε τι
κατανείτε τη σηµασίας τυς
πριν τη "ρήση.
¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ
ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηÈ
fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
Η µη τήρηση των πρειδπιήσεων
και δηγιών µπρεί να πρκαλέσει
ηλεκτρπληία, πυρκαγιά και/ή
σαρ τραυµατισµ.
Mvo για τις "ώρες της EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo oικιακώv
απoρριµµάτωv!
Σύµωvα µε τηv εuρωπαϊκή
oδηγία 2002/96/EK περί
ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv
σuσκεuώv και τηv
εvσωµάτωσή της στo εθvικ
δίκαιo, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει vα
σuλλέγovται ε"ωριστά και
vα επιστρέovται για
αvακύκλωση µε τρπo ιλικ
πρoς τo περιάλλov.
00Table_RB14DSL_WE 08/3/27, 19:243
24
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig
door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te
volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel resulteren.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor
eventuele naslag in de toekomst.
De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking
op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom
wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos)
van stroom wordt voorzien.
1) Veiligheid van de werkplek
a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.
Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de
kans op ongelukken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een
omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen
of stof.
Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze
vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen
ontbranden.
c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het
gebruik van elektrische gereedschap uit de buurt.
Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker op het elektrische gereedschap moet
geschikt zijn voor aansluiting op de
wandcontactdoos.
De stekker mag op geen enkele manier
gemodificeerd worden. Gebruik geen
verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap.
Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen
verminderen het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten.
Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde
oppervlakken loopt u een groter risico op een
elektrische schok.
c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden.
Het risico op een elektrische schok wordt vergroot
wanneer er water in het elektrisch gereedschap
terechtkomt.
d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het
gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te
houden. Trek niet aan het snoer wanneer u de
stekker uit het stopcontact wilt halen.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,
olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Een beschadigd of verward snoer verhoogt het
risico op een elektrische schok.
e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat
specifiek geschikt is voor het gebruik buiten.
Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt
is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige
omgeving gebruikt moet worden, dient een
voeding met RCD (reststroom-apparaat)
beveiliging te worden gebruikt.
Gebruik van een RCD vermindert de kans op een
elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en
gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch
gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig
lichamelijk letsel resulteren.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming.
Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-
glijdende veiligheidsschoenen, een helm of
oorbescherming vermindert het risico op
lichamelijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan
starten. Controleer of de schakelaar in de uit stand
staat voordat u de voeding en/of de accu aansluit,
het gereedschap oppakt of gaat dragen.
Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het
elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van
de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan
terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te
vermijden.
d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het
gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap
aanzet.
Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel
van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan
in lichamelijk letsel resulteren.
e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde
stevig staat en uw evenwicht behoudt.
Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte
situatie meer controle over het elektrisch
gereedschap.
f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen
in de bewegende onderdelen verstrikt raken.
g) Indien het elektrisch gereedschap van een
aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan dient
u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten
en op de juiste manier gebruikt wordt.
Het gebruik van stofafzuiging vermindert
eventuele stofgerelateerde risico’s.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd
worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het
karwei.
U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer
u het juiste elektrische gereedschap gebruikt.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet goed werkt.
Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar
bediend kan worden is gevaarlijk en moet
onmiddellijk gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de
voeding en/of de accu van het elektrisch
gereedschap losmaakt, afstellingen verricht,
accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch
gereedschap opbergt.
05Ned_RB14DSL_WE 08/3/27, 19:2724
25
Nederlands
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrisch
gereedschap per ongeluk opstart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op en sta niet toe dat personen die
niet bekend zijn met het juiste gebruik van het
gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch
gereedschap gebruiken.
Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde
handen.
e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig
onderhouden worden. Controleer het
gereedschap op een foutieve uitlijning,
vastgelopen of defecte bewegende onderdelen
en andere problemen die van invloed zijn op de
juiste werking van het gereedschap.
Indien het gereedschap defect of beschadigd is
moet het gerepareerd worden voordat u het
gereedschap opnieuw gebruikt.
Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is
verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-
zelf ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe
snijranden lopen minder snel vast en zijn
gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz.
moeten in overeenstemming met deze instructies
worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden
en het werk in overweging moeten worden
genomen.
Gebruik van het elektrisch gereedschap voor
andere doeleinden dan waarvoor het is bedoelt,
kan resulteren in een gevaarlijke situatie.
5) Gebruik van gereedschap en onderhoud van de batterij
a) Herlaad enkel met de lader die door de fabrikant
wordt gespecificeerd.
Een lader die geschikt is voor één bepaald type
batterijgroep kan brandgevaar veroorzaken bij een
andere batterijgroep.
b) Gebruik de apparaten enkel met specifiek
ontworpen batterijgroepen.
Het gebruik van andere batterijgroepen kan letsels
of brand veroorzaken.
c) Wanneer de batterijgroep niet in gebruik is, houdt
u ze verwijderd van andere metalen voorwerpen
zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere metalen voorwerpen die een
verbindingen van de ene terminal met de andere
kunnen maken.
De batterijterminals kortsluiten kan brandwonden
of brand veroorzaken.
d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
batterij lekken; vermijd elk contact. Indien er
toevallig contact ontstaat, goed met water spoelen.
Indien de vloeistof in contact met de ogen komt,
ook medische hulp inroepen.
Vloeistof die uit de batterij lekt kan irritatie en
brandwonden veroorzaken.
6) Onderhoudsbeurt
a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd
onderhoudspersoneel worden onderhouden die
authentieke onderdelen gebruikt.
Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van
het elektrisch gereedschap behouden blijft.
VOORZORGMAATREGELEN
Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van
kinderen en andere kwetsbare personen worden
opgeborgen.
OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION
BATTERIJ
De lithium-ion batterij is voorzien van een
beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij
voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd.
In geval 1 en 2 hieronder kan de motor tijdens het gebruik
van het product tot stilstand komen, zelfs wanneer u de
schakelaar ingedrukt houdt. Dit geeft geen probleem
met het product aan maar wordt veroorzaakt door de
beschermingsfunctie.
1. De motor komt tot stilstand wanneer de batterij leeg
is.
De batterij moet in dit geval onmiddellijk opgeladen
worden.
2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het
gereedschap overbelast is. Laat de schakelaar
onmiddellijk los en zoek naar de oorzaak van de
overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen
heeft kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken.
Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende
waarschuwing en aandachtspunt.
WAARSCHUWING
Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie,
explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u ervoor
zorgen volgende voorzorgsmaatregelen onder de
aandacht te brengen.
1. Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de
accu ophopen.
Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen
spaanders en stof op de accu kunnen vallen.
Zorg ervoor dat de spaanders en stof die tijdens het
werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet
op de accu ophopen.
Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats
waar het aan spaanders en stof wordt blootgesteld.
Verwijder alle spaanders en stof van een accu
voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet op
dezelfde plek als metalen onderdelen (schroeven,
spijkers, enz.).
2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp,
zoals een nagel, klop er niet op met een hamer,
stap niet op de accu of gooi er niet mee of stel hem
niet bloot aan ernstige fysieke schokken.
3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde
accu.
4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit.
5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op elektrische
toestellen of fittingen van sigarettenaanstekers in
wagens.
6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan
deze die gespecificeerd werden.
7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs
nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, stopt u
onmiddellijk met het opladen.
8. Breng de accu niet op hoge temperaturen of drukken
of stel ze er niet aan bloot, zoals in een
microgolfoven, droger of een hogedrukcontainer.
9. Blijf uit de buurt van vuur onmiddellijk nadat een
lek of vieze geur werd vastgesteld.
05Ned_RB14DSL_WE 08/3/27, 19:2725
26
Nederlands
9. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-
openingen van de acculader.
Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de
ventilatie-openingen van de acculader wordt
gestoken, kan dit resulteren in een elektrische schok
of beschadiging aan de acculader.
10. Houd het snoerloos blaasapparaat niet dicht bij uw
handen of gezicht als deze aan is.
Dit kan namelijk verwondingen veroorzaken.
11. Houd dit apparaat op veilige afstand van elektrische
geleiders als u delen reinigt die elektrisch geladen
kunnen zijn zoals het elektrische paneel.
12. Voorkom belemmering van de opening of –ingang
van het snoerloos blaasapparaat.
Als u de opening van het snoerloos blaasapparaat
blokkeert, gaat de motor abnormaal snel draaien en
dit kan schadelijk zijn voor de schoepen in het
apparaat of verwondingen veroorzaken. De motor
kan ook oververhit raken en vlammen veroorzaken.
13. Niet gebruiken op plaatsen waar ontvlambare
materialen staan als lak, verf, benzine, thinner of gas.
Laat op deze plekken ook geen brandende
sigarettenpeuken naar binnen zuigen.
Dit kan namelijk leiden tot explosies of brand.
14. Niet gebruiken op plaatsen waar zich veel chemicaliën,
etc. bevinden.
Kunststof delen zoals de schoepen aan de binnenzijde
van het apparaat kunnen daardoor zwakker worden
en afbreken en dit kan verwondingen veroorzaken.
15. Als u merkt dat het apparaat slecht functioneert of
een abnormaal geluid maakt, staak het gebruik dan
onmiddellijk en schakel het apparaat uit. Vraag de
dealer waar u het apparaat hebt gekocht of een door
Hitachi Service-centrum om een inspectie en
reparatie.
Als u het apparaat toch blijft gebruiken, kan dit
verwondingen veroorzaken.
16. Als het apparaat per ongeluk valt of een ander
apparaat raakt, controleer het apparaat dan zorgvuldig
op barsten, breuken of vervorming, etc.
Barsten, breuken en vervormingen kunnen
verwondingen veroorzaken.
17. Gebruik het apparaat niet in de buurt van voorwerpen
die hitte produceren, bijv. een kachel.
Als u het apparaat in de buurt van dergelijke
voorwerpen plaatst, kan dit brand veroorzaken.
18. Controleer het snoerloos blaasapparaat grondig als
u het wilt gebruiken voor het blazen of reinigen van
kleverig poeder of stofdelen.
Poeder of stofdelen kunnen in het apparaat worden
gezogen en binnenin blijven kleven. Dit kan ertoe
leiden dat de schoepen afbreken of er verwondingen
worden veroorzaakt.
19. Laat het apparaat niet op een bank of de vloer liggen
als het nog aan is.
Dit kan verwondingen veroorzaken.
10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote
statische elektriciteit wordt opgewekt.
11. In geval van een acculek, vieze geur,
warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of
iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen of
de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de uitrusting
of de acculader en stopt u het gebruik.
LET OP
1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de
ogen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, en was ze goed
uit met vers proper water, zoals kraantjeswater en
roep er onmiddellijk een dokter bij.
Indien u geen behandeling krijgt, kan de vloeistof
oogproblemen veroorzaken.
2. Wanneer de vloeistof lekt op uw huid of kleding,
was ze onmiddellijk goed af met proper water, zoals
kraantjeswater.
De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt.
3. Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting,
verkleuring, vervorming en/of andere
onregelmatigheden vaststelt wanneer u de accu
voor de eerste maal gebruikt, gebruik ze dan niet
verder en stuur ze terug naar de leverancier of de
verkoper.
WAARSCHUWING
Als een elektrisch geleidend vreemd voorwerp in de
aansluitpunten van de lithium-ion accu terechtkomt, kan
er kortsluiting ontstaan met het risico van brand als
gevolg. Let bij het opbergen van de accu op de volgende
punten.
Plaats geen elektrisch geleidend zaagsel, spijkers,
ijzerdraad, koperdraad of andere draad in de
opbergdoos.
Plaats de accu in het elektrisch gereedschap of
bewaar de accu door deze stevig in het batterijdeksel
te drukken totdat de ventilatieopeningen afgesloten
zijn om kortsluiting te voorkomen. (Zie Afb. 1)
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET
SNOERLOOS BLAASAPPARAAT
1. Laad de batterij bij een temperatuur van 0 – 40°C. Een
temperatuur van onder 0°C kan overlading
veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. de accu kan
niet bij een temperatuur van boven de 40°C geladen
worden.
De meest geschikte temperatuur is tussen de 20 –
25°C.
2. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden
van een andere batterij begonnen wordt.
Laad niet meer dan twee accu’s achterelkaar op.
3. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van
de accuterecht komt.
4. Demonteer de oplaadbare batterij of acculader niet.
5. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij.
Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit
kan schade of brandgevaar opleveren.
6. Gooi de batterij niet in het vuur.
Een brandende batterij kan ontploffen.
7. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht
werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht
heeft voor praktisch gebruik.
Gooi een ultgewerkte batterij niet weg.
8. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de acculader
beschadigen.
05Ned_RB14DSL_WE 08/3/27, 19:2726
27
Nederlands
STANDAARD TOEBEHOREN
Monolstuk ................................................................... 1
De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging
ieder moment worden veranderd.
EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar)
1. Batterij
(1) BSL1430: RB14DSL
(2) BSL1830: RB18DSL
2. Acculader (UC18YRSL)
Oplaadspanning: 14,4 V 18 V
3. Stofzak
De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging
gewijzigd worden.
TOEPASSINGEN
Het reinigen van inrichtingen en apparaten in
houtzagerijen, cigarettenfabrieken, weverijen, etc.
Het reinigen van delen en apparaten in
reparatiewerkplaatsen.
Blaaswerkzaamheden.
INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ
1. Verwijderen van de batterij
Houd de handgreep goed vast en druk tegen de
accvergrendeling (2 stuks) om de batterij te
verwijderen (Zie Afb. 1 en 2).
LET OP
Sluit de batterij nooit kort.
2. Aanbrengen van de batterij
Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (Zie
Afb. 2).
OPLADEN
Laad de oplaadbare batterijen op in overeenstemming
met de gebruikshandleiding die bij de lader is geleverd
op. (Afb. 3, 4)
VOOR HET GEBRUIK
1. Gereedmaken en kontroleren van de werkplaats
Kontroleer of de werkplaats geschikt is door nauwkeurig
de genormde voorzorgsmaatregelen op te volgen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model
RB14DSL RB18DSL
(Zonder batterij en lader) (Zonder batterij en lader)
Toerental onbelast 0 – 15000 min
–1
Luchtdruk 0 – 3,9 kPa
Luchtmassa 0 – 2,2 m
3
/ min
Continue bedrijfsduur 15 min (Barrerij: 14,4 V, 3,0 Ah) 19 min (Barrerij: 18 V, 3,0 Ah)
Bruikbare batterij
BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 cellen) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 cellen)
(Extra toebehoren)
Bruikbare acculader
UC18YRSL
(Extra toebehoren)
Gewicht (Met accu) 1,5 kg 1,6 kg
05Ned_RB14DSL_WE 5/19/08, 10:0027
HET AANBRENGEN EN VERWIJDEREN VAN
HET MONDSTUK EN DE STOFZAK
1. Het aanbrengen van het mondstuk
Steek de pin die zich aan de buitenkant van het
mondstuk bevindt in de inkeping op de blaasuitgang
en draai de opening in de in Afb. 5 aangegeven richting.
Het verwijderen van het mondstuk geschiedt in
omgekeerde volgorde.
2. Wanneer het snoerloos blaasapparaat gebruikt wordt
voor het afzuigen van stof
(1) Het aanbrengen van de stofzak
De stofzak wordt op dezelfde manier als
beschreven werd voor het mondstuk (Afb. 6) op
de ventilatoropening gemonteerd.
28
Nederlands
(2) Het aanbrengen van het mondstuk
Steek de pin die zich aan de buitenkant van het
mondstuk bevindt in de inkeping op de zuigingang
en draai de opening in de in Afb. 7 aangegeven
richting.
GEBRUIK VAN HET SNOERLOOS
BLAASAPARAAT
1. Bediening van de schakellaar
De boor gaat draaien wanneer aan de trekker
getrokken wordt. Wanneer de trekker wordt losgelaten
stopt de boor.
2. Een te grote hoeveeldheid stof in de stofzak
vermindert het afzuigvermogen van het snoerloos
blaasapparaat. Het is daarom raadzaam de stofzak
regelmatig te legen, zodat een optimaa vermogen
bereikt wordt bij de stofafzuiging.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspectie van de bevestigingsschroef
Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig
geinspecteerd en gecontroleerd of zij juist
aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven
losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw
aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat
tot aanzienlijke gevaren leiden.
2. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het “hart” van het electrische
gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig
op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd
en/of met olie of water bevochtigd wordt.
3. Reiningen van de behuizing
Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water,
wanneer het snoerloos blaasapparaat bevuild is.
Gebruik geen vloeis toffen zoals terpentine of benzine
om te voorkomen dat de afwerking beschadigd wordt.
4. Opbergen
Bewaar het snoerloos blaasapparaat op een plaats
waar de temperatuur niet hoger is dan 40°C, en buiten
het bereik van kinderen.
5. Lijst vervangingsonderdelen
LET OP
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd
door een erkend Hitachi Service-centrum.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze
samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden
stipt te worden opgevolgd.
MODIFICATIES
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder
voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is
in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke
richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade
als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale
slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het
elektrisch gereedschap samen met het
GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding
aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te
sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt
gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.
AANTEKENING
Op grond van het voortdurende research- en
ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn
veranderingen van de hierin genoemde technische
opgaven voorbehouden.
Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 91 dB (A)
Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 80 dB (A)
Onzekerheid KpA: 3 dB (A)
Draag gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald
overeenkomstig EN60745.
Trillingsemissiewaarde
ah = 2,9 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
WAARSCHUWING
De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke
gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken
van de opgegeven waarde afhankelijk van de
manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de
bescherming van de operator welke gebaseerd zijn
op een schatting van blootstelling onder feitelijke
gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle
onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat
het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit
onbelast draait inclusief de triggertijd).
05Ned_RB14DSL_WE 08/3/27, 19:2728
Belangrijke informatie voor batterijen van Hitachi
snoerloos elektrisch gereedschap
Gebruik altijd een van onze voorgeschreven
originele batterijen. Wij kunnen de veiligheid en
prestatie van ons snoerloos elektrisch gereedschap
niet garanderen bij gebruik van andere dan de
voorgeschreven batterijen, of als de batterij
gedemonteerd of gewijzigd is (zoals demontage
of vervanging van batterijcellen of andere
inwendige onderdelen).
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 1. 2010
K. Kato
Board Director
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt
conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten
EN60745, EN60335, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen
van EEG Bepalingen 2004/108/EC, 2006/95/EC en 98/37/EC. Dit
product voldoet ook aan de essentiële vereisten van 2006/42/EC
toegepast vanaf december 2009, in plaats van 98/37/EC.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft
de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van
de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está
de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización
EN60745, EN60335, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices
del Consejo 2004/108/CE, 2006/95/CE y 98/37/CE. Este producto también
cumple con los requisitos esenciales de 2006/42/CE aplicables desde
el 29 de diciembre de 2009 en lugar de 98/37/CE.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado
para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este
produto está de acordo com as normas ou documentos
normativos EN60745, EN60335, EN55014 e EN61000, em
conformidade com as Diretrizes 2004/108/CE, 2006/95/CE e 98/37/
CE do Conselho. Este produto também está em conformidade
com os requisitos essenciais da 2006/42/CE, a serem aplicados a
partir de 29 de Dezembro de 2009 em substituição da 98/37/CE.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado a compilar o ficheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ πριν
είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα έγρα$α πρτύπων
EN60745, EN60335, EN55014 και EN61000 σε συµ$ωνία µε τις
δηγίες τυ Συµ)υλίυ 2004/108/EK, 2006/95/EK και 98/37/
EK. Αυτ τ πρϊν επίσης ανταπκρίνεται στις θεµελιώδεις
απαιτήσεις της δηγίας 2006/42/EK πρς ε$αρµγή απ 29
∆εκεµ)ρίυ 2009 αντί της 98/37/EK.
 υπεύθυνς για τα ευρωπαϊκά πρτυπα στην Hitachi Koki Europe
Ltd. είναι ε+υσιδτηµένς να συντάσσει τν τε-νικ $άκελ.
Αυτή η δήλωση ισ-ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardized documents EN60745,
EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Council
Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/37/EC. This product
also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to
be applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd.
is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den
Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN60335,
EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des
Europarats 2004/108/CE, 2006/95/CE und 98/37/CE entspricht. Dieses
Produkt entspricht auch den wesentlichen Anforderungen der
Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE in Kraft
ist.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe
Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que
ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés
EN60745, EN60335, EN55014 et EN61000 en accord avec les
Directives 2004/108/CE, 2006/95/CE et 98/37/CE du Conseil. Ce
produit est également conforme aux exigences essentielles de
2006/42/CE applicables à compter du 29 Décembre 2009 en lieu
et place de celle de 98/37/CE.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe
Ltd. est autorisé à compiler les données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è
conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN60745,
EN60335, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 2004/108/
CE, 2006/95/CE e 98/37/CE del concilio. Questo prodotto è
conforme anche ai requisiti 2006/42/CE vigenti a partire dal 29
dicembre 2009 invece dei requisiti 98/37/CE.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è
autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati
i marchi CE.
001
Code No. C99163473 A
Printed in China
09Back_RB14DSL_WE 12/10/09, 11:0051
/