Documenttranscriptie
1
200
DUAL TEMP GLUE GUN
Operating/Safety Instructions
Bedienungs-/Sicherheitsanweisungen
Notice d’utilisation/consignes de sécurité
Istruzioni di funzionamento/sicurezza
Bedienings-/veiligheidsvoorschriften
Betjenings-/sikkerhedsvejledning
Anvisningar för användning/säkerhet
Bruksanvisning og sikkerhetsinstruksjoner
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Instruções de utilização/segurança
√‰ËÁ›Â˜ ÃÂÈÚÈÛÌÔ‡/∞ÛÊ·Ï›·˜
Çal∂μma/Güvenlik Talimatlar∂
Provozní/bezpeãnostní pokyny
Instrukcja obs∏ugi/instrukcja dotyczàca
bezpieczeƒstwa
BG Ръководство за работа/безопасност
HU Használati/biztonsági utasítások
HR Upute za rad/sigurnosne upute
RO Instrucøiuni de utilizare/protecøie
RU Инструкции по эксплуатации и
технике безопасности
EST Kasutusjuhend/Ohutusnõuded
LT Darbo/saugos instrukcijos
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba un darba dro‰¥bas noteikumi
GB
D
F
I
NL
DK
S
N
FIN
E
P
GR
TR
CZ
PL
Page
Seite
Page
Pagina
Pagina
Side
Sida
Side
Sivu
Página
Página
√ÂÏ›‰·
Sayfa
Strana
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
Strona
Cтрaницa
Oldal
Stranica
Pagina
32
34
36
38
40
Cтрaницa
lk
Psl.
Lappuse
42
44
46
48
Dremel European Sales Office
The Netherlands
2610934951 04/06
www.dremel.com
All Rights Reserved
5
2
1
8
4
7
6
GB
P
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility
that this product is in conformity with the following standards or standardized
documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the
directives 73/23/EEC, 89/336/EEC.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das
directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC.
D
GR
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 73/23/EEC, 89/336/EEC.
CE ¢∏§ø™∏ ™YMBATOT∏Δ∞™ ¢ËÏo‡Ì ˘Â˘ı‡Óˆ˜ fiÙÈ Ùo Úo˚fiÓ ·˘Ùfi ›ӷÈ
ηٷÛ΢·Ṳ̂Óo Û‡Ìʈӷ Ì Ùo˘˜ ÂÍ‹˜ ηÓoÓÈÛÌo‡˜ ‹ ηٷÛ΢·ÛÙÈΤ˜ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ:
EN 60 745, EN 55 014, ηٿ ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙˆÓ Î·ÓoÓÈÛÌÒÓ Ù˘ ∫oÈÓ‹˜ ∞ÁoÚ¿˜
73/23/EEC, 89/336/EEC.
F
TR
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations
73/23/EEC, 89/336/EEC.
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeg˘ane sorumlu olarak, bu ürünün as¸ag˘ıdaki
standartlara veya standart belgelerine uygun oldug˘unu beyan ederiz: EN 60 745,
EN 55 014 yönetmelig˘i hükümleri uyarınca 73/23/EEC, 89/336/EEC.
I
CZ
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena
responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle
prescrizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ·ˇENÍ Potvrzujeme na odpoveˇdnost, zˇe tento vy´robek
odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladu˚m: EN 60 745,
EN 55 014, podle ustanovení sme˘rnic 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG,
2002/96/EG.
NL
PL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten: EN 60 745, EN 55 014,
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà
odpowiedzialnoÊã, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i
dokumentami normalizujàcymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi
73/23/EEC, 89/336/EEC.
DK
BG
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша
отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или
стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с
нормативната уредба на 73/23/EEC, 89/336/EEC.
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative
dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne
73/23/EEC, 89/336/EEC.
S
H
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl.
bestämmelser och riktlinjema 73/23/EEC, 89/336/EEC.
CE MINŒ SÉGI TANUSITVANY Teljes felelœsségünk tudatában kijelentjük, hogy
jelen termék a következœ szabványoknak vagy kötelezœ hatósági elœírásoknak
megfelel: 73/23/EEC, 89/336/EEC elœírásoknak megfelelœen.
N
HR
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette
produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter:
EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EEC, 89/336/EEC.
CE IZJAVA O USKLA∑ENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
uskla∂en sa slijedec´im normama i normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014,
prema odredbama smjernica 73/23/EEC, 89/336/EEC.
FIN
RO
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme
yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014,
seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/EEC, 89/336/EEC.
DECLARAT¸IE DE CONFORMITATE CE Declara˘m pe proprie ra˘spundere ca˘ acest product este conform cu urma˘toarele standarde sau documente standardizate: EN 60 745,
EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC.
E
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это
изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным
документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC,
89/336/EEC.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola
responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con
las regulaciones 73/23/EEC, 89/336/EEC.
LT
EST
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Prisiimdami visi‰kà atsakomyb´
parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka toliau nurodytus standartus
arba standartizuotus dokumentus: EN 60 745, EN 55 014, kaip
numatyta direktyv˜ 73/23/EEB, 89/336/EEB nuostatose.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et
käesolev toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide
73/23/EMÜ, 89/336/EMÜ nõuetele.
LV
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu
atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai
normat¥vajiem dokumentiem: EN 60 745 un EN 55 014, kÇ ar¥
direkt¥vÇm 73/23/ES un 89/336/EES.
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
3
GB
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WORKING SAFELY WITH THIS UNIT IS POSSIBLE ONLY WHEN THE OPERATING
AND SAFETY INFORMATION ARE READ COMPLETELY AND THE INSTRUCTIONS
CONTAINED THEREIN ARE STRICTLY FOLLOWED.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
If the cable is damaged or cut through while working, do not touch the cable but immediately pull the mains plug. Never use
the unit with a damaged cable.
Before each use of the unit, check the cable and plug. If damage is detected, do not use the unit. Have repairs performed only
by a qualified technician. Never open the unit yourself.
The unit must not be damp and must also not be operated in damp surroundings.
Connect units that are used outdoors by means of a fault current protection switch (FI) with a maximum triggering current of
30 mA. Use only an extension cable that is approved for outdoor use.
Always direct the cable to the rear away from the unit.
For pauses in the work of more than 30 minutes, pull the mains plug.
Children may only use the unit under the supervision of adults.
Dremel is able to ensure flawless functioning of the unit only if the original accessories intended for it are used.
Do not change nozzles while glue gun is in “on” position, plugged in, or warm to the touch. Before changing nozzles, make
sure glue gun is cool to the touch, unplugged, and the switch is in the “off” position.
INTENDED USE
The glue gun is intended for the quick gluing of clean, dry and grease-free materials with glue heated to its melting point.
ENVIRONMENT
DISPOSAL
ONLY FOR EC COUNTRIES
The unit, accessories and packaging should be sorted for
environment-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
According to the European Guideline 2002/96/EC for
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner.
SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS
Description
Model number
Rated power
Heating up
Maintaining heat
Heating time
Glue temperature low (LO)
Glue temperature high (HI)
Gluing capacity
Glue stick Ø
Weight approx.
Protection Class
EXTENSION CORDS
Dremel Glue Gun
1200
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of at least 5 Amps.
140 Watt
6 Watt
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
4
GB
USE
CHANGING GLUE STICKS
Do not attempt to remove the unused portion of the glue stick
from your glue gun. If you need to switch glue stick formulas,
empty the melting chamber by squeezing the trigger and
insert new formula.
SWITCHING ON/OFF
To put into operation, with the switch (1) in the “Off” position,
insert the plug into the mains receptacle. Set switch to
required temperature setting (low or high).
CHANGING NOZZLES
WARNING! Disconnect the plug from the power source and
allow the tool to cool before attempting to change the nozzle.
Such preventative safety measures reduce the risk of
accidental burns.
The Dremel Glue Gun comes with two additional nozzles. To
remove the nozzle from the glue gun, start by removing the
silicon safety sleeve. Use an adjustable wrench to loosen and
remove the nozzle. Place the new nozzle on the threads and
use an adjustable wrench to securely tighten the nozzle. Place
the silicon safety sleeve over the new tip. The glue gun is now
ready for use.
NOTE: During operation the red indicator will light up until the
correct operating temperature has been reached again.
To switch off, pull the mains plug.
• Allow the unit to cool completely before storing. The hot
nozzle can cause damage.
GETTING STARTED
PREPARATIONS FOR GLUING
The surfaces to be glued must be clean, dry and free of
grease. Roughen smooth surfaces before gluing. DO NOT
USE INFLAMMABLE SOLVENTS FOR CLEANING! The ambient
temperature and the work piece to be glued must not be
colder than +5 °C or warmer than +50 °C. Warm rapidly
cooling materials (e.g., steel) for better adhesion.
ANTI-DRIP FEATURE
The anti-drip feature is activated by releasing the trigger which
will cut off the flow of glue into the channel. A small amount
of glue will remain in the tip when the trigger is released and
this will need to drain from the tip.
POP-UP STAND
When the glue gun is not in use, place the glue gun on the
pop-up stand (7). Do not lay the glue gun on its side. To open
the stand, press the button on the side of the gun (8). To
retract the stand, carefully fold into its original position.
GLUING
DANGER OF BURNING! The glue and the nozzle tip (4) are heated
to 195 °C. Do not allow the hot glue to come into contact with
persons or animals. If hot glue touches the skin, immediately
hold the spot for some minutes under a stream of cold water. Do
not try to remove the glue from the skin. Insert the glue stick (5).
Press the feed trigger (6).
NOTE: For your first use, you may need to load up to two full
glue sticks before glue begins to flow.
HEADLIGHT
The headlight (9) will remain on when the glue gun is in one
of the “On” positions (Low/High). To turn the light off, slide
the switch (1) to the “Off” position.
MAINTENANCE
CLEANING
CONTACT DREMEL
BEFORE ANY WORK ON THE UNIT ITSELF, PULL THE MAINS
PLUG. Always keep the unit clean so that it functions properly
and accurately.
For more information on the Dremel assortment, support and
hotline, go to www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
SERVICE AND WARRANTY
This DREMEL product is guaranteed in accordance with
statutory/country specific regulations; damage due to normal
wear and tear, overload or improper handling will be excluded
from the guarantee. If the unit should fail despite the care
taken in manufacturing and testing, send it undismantled
together with proof of purchase to your dealer.
5
D
ALLGEMEINE SICHERHEITSANLEITUNGEN
GEFAHRLOSES ARBEITEN MIT DEM GERÄT IST NUR MÖGLICH, WENN SIE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOLLSTÄNDIG LESEN UND
DIE DARIN ENTHALTENEN ANWEISUNGEN STRIKT BEFOLGEN.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren und sofort den Netzstecker ziehen.
Gerät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen.
Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker überprüfen. Werden Schäden festgestellt, das Gerät nicht weiter benutzen.
Reparatur nur von einem Fachmann durchführen lassen. Gerät nie selbst öffnen.
Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht in feuchter Umgebung betrieben werden.
Geräte, die im Freien verwendet werden, über einen Fehlerstrom(FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom
anschließen. Nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel verwenden.
Kabel immer nach hinten vom Gerät wegführen.
Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten Netzstecker ziehen.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener benutzen.
Dremel kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene OriginalZubehör verwendet wird.
Wechseln Sie keine Düsen, während sich die Heißklebepistole in der “EIN”-Position befindet, eingeschaltet ist oder noch warm
ist. Bevor Sie Düsen wechseln, vergewissern Sie sich, dass die Heißklebepistole abgekühlt und nicht eingesteckt ist, und dass
sich der Schalter in der “Aus”-Position befindet.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Gerät ist bestimmt zum schnellen Verkleben von sauberen, trockenen und fettfreien Materialien mit heißem Schmelzkleber.
UMGEBUNG
ENTSORGUNG
NUR FÜR EU-LÄNDER
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
SPEZIFIKATIONEN
ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN
Beschreibung
Modellnummer
Nennaufnahme
Aufheizen
Warmhalten
Aufheizzeit
Klebstofftemperatur niedrig (LO)
Klebstofftemperatur hoch (HI)
Klebeleistung
Klebestick Ø
Gewicht ca.
Schutzklasse
VERLÄNGERUNGSKABEL
Dremel Heißklebepistole
1200
Verwenden Sie vollständig ausgerollte und sichere
Verlängerungskabel mit mindestens 5 Amp.
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
6
D
VERWENDUNG
WECHSEL DER KLEBESTICKS
Versuchen Sie nicht, den verbliebenen Rest des Klebesticks
aus der Klebepistole zu entfernen. Falls Sie andersartige
Klebesticks verwenden wollen, leeren Sie die Schmelzkammer
durch Drücken des Abzugs und schieben Sie die neuen
Klebesticks ein.
EIN-AUS-SCHALTEN
TZur Inbetriebnahme stecken Sie den Stecker in die
Steckdose. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter (1) in
der "Aus"-Stellung befindet. Mit dem Schalter die erforderliche
Temperatur auswählen (niedrig oder hoch).
DÜSENWECHSEL
WARNUNG! Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das
Werkzeug abkühlen, bevor Sie die Düse wechseln. Solche
Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Verbrennungsrisiko.
Die Dremel Heißklebepistole wird mit zwei zusätzlichen Düsen
geliefert. Beim Entfernen der Düse mit dem Entfernen des
Silikonschutzes beginnen. Verwenden Sie einen verstellbaren
Schlüssel zum Lösen und Entfernen der Düse. Setzen Sie die
Düse auf das Gewinde und verwenden sie einen verstellbaren
Schlüssel, um die Düse sicher festzuziehen. Stülpen Sie den
Silikonschutz über die neue Spitze. Die Heißklebepistole ist nun
einsatzbereit.
HINWEIS: Während des Betriebs leuchtet die rote Kontrolllampe
während der Heizphase, bis die korrekte Betriebstemperatur
erneut erreicht wird.
Zum Ausschalten Netzstecker ziehen.
• Gerät vor der Aufbewahrung vollständig abkühlen lassen.
Die heiße Düse kann Schaden anrichten.
ERSTE SCHRITTE
KLEBEVORBEREITUNG
Die Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.
Glatte Oberflächen vor dem Kleben aufrauhen. KEINE
BRENNBAREN LÖSUNGSMITTEL ZUM REINIGEN
VERWENDEN! Die Umgebungstemperatur und die zu
klebenden Werkstücke dürfen nicht kälter als +5 °C und
nicht wärmer als +50 °C sein. Schnell abkühlende Materialien
(z.B. Stahl) zur besseren Klebehaftung anwärmen.
TROPFFREI-FUNKTION
Die Tropffrei-Funktion wird durch Loslassen des Abzugs
ausgelöst und der Klebstofffluss wird unterbrochen. Wenn der
Abzug losgelassen wird verbleibt eine kleine Klebstoffmenge an
der Spitze, die entfernt werden muss.
AUSKLAPPBARER STÄNDER
Wird die Klebepistole nicht verwendet, stellen Sie diese auf
den ausklappbaren Ständer (7). Legen Sie die Klebepistole
nicht auf die Seite. Zum Ausklappen des Ständers drücken Sie
den Knopf an der Seite der Klebepistole (8). Zum Einklappen
des Ständers klappen Sie ihn vorsichtig in seine ursprüngliche
Position zurück.
KLEBEN
VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Klebstoff und die Düsenspitze
werden 195 °C heiß. Heißen Klebstoff nicht auf Personen oder
Tiere gelangen lassen. Wenn heißer Klebstoff die Haut berührt,
sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl
halten. Nicht versuchen, den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
Schmelzkleber (5) einführen. Vorschubtaste (6) drücken.
HINWEIS: Bei der ersten Verwendung müssen Sie eventuell
zwei komplette Klebesticks laden, bevor der Klebstoff zu
fließen beginnt.
BELEUCHTUNG
Die Beleuchtung (9) wird automatisch eingeschaltet, wenn sich
die Klebepistole in einer der beiden "Ein"-Positionen
(niedrig/hoch) befindet. Zum Ausschalten des Lichts schieben
Sie den Schalter (1) in die "Aus"-Position.
WARTUNG
unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie
ausgeschlossen. Sollte das Gerät trotz aller Sorgfalt bei der
Herstellung und Prüfung Mängel aufweisen, senden Sie es nicht
zerlegt zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler.
REINIGUNG
VOR ALLEN ARBEITEN AM GERÄT NETZSTECKER ZIEHEN.
Gerät stets sauber halten, um gut und sicher zu arbeiten.
DREMEL KONTAKTINFORMATIONEN
SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG
Weitere Informationen über Dremel finden Sie unter
www.dremel.com
Die Garantie für dieses DREMEL Produkt entspricht den
länderspezifischen Vorschriften. Schäden durch normale
Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung oder
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
7
F
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
POUR TRAVAILLER SANS RISQUE AVEC CET APPAREIL, LIRE INTÉGRALEMENT AU PRÉALABLE
LES INSTRUCTIONS DE SERVICE ET LES REMARQUES CONCERNANT LA SÉCURITÉ. RESPECTER
SCRUPULEUSEMENT LES INDICATIONS ET LES CONSIGNES QUI Y SONT DONNÉES.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y toucher. Extraire immédiatement la fiche
du cordon d'alimentation hors de la prise électrique. Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon d'alimentation est endommagé.
Avant chaque utilisation, vérifier l'état de l'appareil, celui de son cordon et de sa fiche d'alimentation. Ne jamais utiliser un
appareil ou un cordon d'alimentation endommagé. Les réparations ne doivent être confiées qu'à un spécialiste. Ne jamais
ouvrir soi-même l'appareil.
Ne pas exposer l'appareil à l'humidité ni le faire fonctionner lorsqu'il est humide ou dans un environnement humide.
Les outillages mis en oeuvre en extérieur doivent être raccordés au secteur par l'intermédiaire d'un disjoncteur à courant de
défaut (FI) caractérisé par un courant de déclenchement de 30 mA max. Utiliser toujours un prolongateur électrique
homologué pour les utilisations en extérieur.
Toujours ramener les câbles à l'arrière de l'appareil.
Pendant les arrêts de travail de plus de 30 minutes, extraire la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique.
Les enfants ne doivent utiliser l'appareil que sous la surveillance d'un adulte.
Dremel ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les accessoires Bosch d'origine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Ne changez pas les embouts tant que le pistolet à colle est en position "marche", branché ou chaud au toucher. Avant de changer
l'embout, vérifiez que le pistolet à colle est froid au toucher, débranché et que l'interrupteur est en position "arrêt".
USAGE PREVU
Cet appareil a été conçu pour coller de manière rapide des matériaux propres, secs et exempts de graisse au moyen de colle
chaude en bâtonnet.
ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT
SEULEMENT POUR LES PAYS
DE L'UNION EUROPEENNE
L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent faire l'objet
d'un tri sélectif aux fins de recyclage.
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les
ordures ménagères! Conformément à la directive
européenne 2002/96/CE relative à la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques, et à
sa transposition dans le droit national, les outils
électroportatifs inutilisables doivent faire l'objet
d'une collecte distincte et être mis au rebut d'une
manière respectueuse pour l'environnement.
SPECIFICATIONS
Débit de colle
Bâton de colle Ø
Poids env.
Catégorie de protection
SPECIFICATIONS GENERALES
Description
Numéro du modèle
Puissance absorbée
Préchauffage [W]
Maintien de la température
Temps de préchauffage
Colle basse température (LO)
Colle haute température (HI)
Pistolet à colle Dremel
1200
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
RALLONGES
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
Utilisez les cordons complètement déroulés et des
prolongateurs sécurisés d'une capacité d'au moins 5 ampères.
8
F
UTILISATION
nécessaire de charger deux bâtons pleins de colle avant que
celle-ci ne commence à couler.
MISE EN MARCHE/ARRÊT
CHANGEMENT DES BÂTONS DE COLLE
N'essayez pas de retirer du pistolet la partie inutilisée du bâton
de colle. Si vous devez changer de type de colle, videz la
chambre de fusion en appuyant sur la gâchette, puis insérez le
nouveau bâton de colle.
Pour mettre l'appareil en marche, avec l'interrupteur (1, fig. 1)
en position “Arrêt”, insérez la fiche dans la prise secteur. Réglez
l'interrupteur sur la position de température souhaitée (basse
ou élevée).
REMARQUE: En cours d'opération, le voyant rouge reste allumé
tant que la température de fonctionnement correcte n'est pas
atteinte.
Pour arrêter l'appareil, extraire la fiche du cordon d'alimentation
hors de la prise électrique.
• Laisser refroidir complètement l'appareil avant de le ranger.
La buse encore brûlante ou échauffée peut causer des dégâts.
CHANGEMENT DES BUSES
ATTENTION! Débranchez la prise de la source d'alimentation et
laissez l'outil refroidir avant de changer l'embout. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de brûlures accidentelles.
Le pistolet à colle Dremel est fourni avec deux embouts
supplémentaires. Pour retirer l'embout du pistolet à colle, retirez
en premier le manchon de sécurité en silicone. Utilisez une clé à
molette pour desserrer et retirer l'embout. Placez le nouvel
embout sur le filetage et utilisez une clé à molette pour bien
serrer l'embout. Placez le manchon de sécurité en silicone sur le
nouvel embout. Le pistolet à colle est maintenant prêt à l'emploi.
COMMENT DEMARRER
PRÉPARATIFS
Les surfaces d'encollage doivent être propres et exemptes de
graisse. Avant de les encoller, rendre les surfaces lisses plus
rugueuses. NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE
INFLAMMABLES! La température ambiante ainsi que celle des
éléments à coller doivent être comprises entre +5 °C et +50 °C.
Réchauffer les matériaux ayant une tendance à se refroidir
rapidement (les métaux, par exemple), pour améliorer
l'adhérence de la colle.
SYSTÈME ANTIGOUTTE
Le système antigoutte est activé en relâchant la gâchette,
ce qui interrompt le flux de colle dans le canal d'écoulement.
Une petite quantité de colle reste dans l'embout lorsque la
gâchette est relâchée et elle finira par s'écouler de l'embout.
SUPPORT ESCAMOTABLE
Lorsque vous n'utilisez pas le pistolet à colle, placez-le sur le
support escamotable (7). Ne posez pas le pistolet à colle sur
le côté. Pour déployer le support, appuyez sur le bouton placé
sur le côté du pistolet (8). Pour rétracter le support, repliez-le
avec soin dans sa position d'origine.
ENCOLLAGE
DANGER DE BRÛLURES! La colle et la pointe de la buse
sont chauffées à 195 °C. Prévenir toute mise en contact de
colle chaude avec des personnes ou des animaux. Si la colle
brûlante entre en contact avec la peau, passer
immédiatement l'endroit touché sous un jet d'eau froide
pendant quelques minutes. Ne pas tenter d'éliminer la colle
qui adhère à la peau. Introduire le bâtonnet de colle (5).
Enfoncer la gâchette d'avancement mécanique du bâtonnet
(6). REMARQUE: Lors de la première utilisation, il peut être
LAMPE
La lampe (9) reste allumée lorsque le pistolet est réglé sur une
des positions “Marche” (basse/élevée). Pour éteindre la lampe,
faites coulisser l'interrupteur (1, fig. 1) en position arret.
ENTRETIEN
dommages résultant de l'usure normale, d'une surcharge ou
d'une utilisation inappropriée sont exclus de la garantie. En cas de
dysfonctionnement de l'appareil, malgré le soin apporté à sa
fabrication et les tests effectués, renvoyez-le à votre distributeur,
accompagné du justificatif d'achat, sans avoir démonté l'appareil.
NETTOYAGE
AVANT TOUTE INTERVENTION SUR L'APPAREIL
PROPREMENT DIT, TOUJOURS EXTRAIRE LA FICHE DU
CORDON D'ALIMENTATION HORS DE LA PRISE ÉLECTRIQUE.
Pour obtenir un travail satisfaisant et sûr, toujours maintenir
cet appareil en parfait état de propreté.
CONTACTER DREMEL
En cas de réclamation, envoyez l'outil non démonté avec le
Pour plus d'informations sur la gamme de produits, le support
technique et l'assistance téléphonique de la société Dremel,
visitez le site www.dremel.com
REPARATION ET GARANTIE
Ce produit DREMEL fait l'objet d'une garantie conforme aux
réglementations légales en vigueur dans votre pays; les
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
9
I
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
E' POSSIBILE LAVORARE CON LA MACCHINA SENZA INCORRERE IN PERICOLI SOLTANTO DOPO
AVER LETTO COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO, L'OPUSCOLO AVVERTENZE PER LA
SICUREZZA E SEGUENDO RIGOROSAMENTE LE ISTRUZIONI IN ESSE CONTENUTE.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Se durante un'operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo dell'alimentazione di rete, non toccare il cavo ma
estrarre immediatamente la spina dalla presa. Mai utilizzare la macchina con un cavo danneggiato.
Prima di ogni impiego controllare la macchina, il cavo e la spina. Non continuare ad usare la macchina in caso di danni e far
intervenire solo un tecnico specializzato. Mai aprire la macchina.
La macchina non può essere umida né può essere utilizzata in un ambiente umido.
Collegare le macchine che vengono utilizzate all'esterno attraverso un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI) con una
corrente di disinnesto di massimo 30 mA. Usare soltanto un cavo di prolunga omologato per ambienti esterni.
Il cavo della macchina deve essere sempre tenuto nella parte opposta della macchina.
Estrarre la spina dalla presa di corrente in caso di pause di lavoro superiori a 30 minuti.
Minorenni possono utilizzare la macchina soltanto in presenza e sotto la guida di maggiorenni.
La Dremel può garantire un perfetto funzionamento della macchina soltanto se vengono utilizzati accessori originali specificatamente
previsti per questa macchina.
Non sostituire gli ugelli se la pistola incollatrice è in posizione “on”, collegata o calda al tatto. Prima di sostituire gli ugelli, verificare
che la pistola incollatrice sia fredda al tatto, scollegata e l'interruttore sia posizionato su “off”.
UTILIZZO PREVISTO
La macchina è idonea per incollare rapidamente materiali puliti, asciutti ed esenti da grasso riscaldando adesivo fondente.
AMBIENTE
SMALTIMENTO
SOLO PER I PAESI DELLA CE
Smistare l'unità, gli accessori e la confezione in modo che
possano essere riciclati in maniera adeguata.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici! Conformemente alla norma della direttiva
CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del
recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti
separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
DATI TECNICI
DATI TECNICI GENERALI
Descrizione
Numero del modello
Potenza assorbita nominale
Riscaldare
Mantenimento della temperatura
Tempo di riscaldamento
Temperatura della colla bassa (LO)
Temperatura della colla alta (HI)
Prestazioni di incollatura
Stick di colla Ø
Peso ca.
Classe di protezione
CAVI DI PROLUNGA
Pistola per colla Dremel
1200
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente
svolti con portata minima di 5 amp.
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
10
I
USO
NOTA: Per il primo utilizzo, potrebbe essere necessario caricare
due interi stick di colla prima che questa inizi a scorrere.
AVVIARE ED ARRESTARE
SOSTITUZIONE DEGLI STICK DI COLLA
Non tentare di rimuovere la parte non utilizzata dello stick di
colla dalla pistola. Se si desidera passare a un altro tipo di
colla, svuotare il vano di fusione premendo la leva di comando
e inserire il nuovo tipo di colla.
Per azionare la pistola, con il tasto di comando (1, fig. 1) in
posizione “Off”, inserire la spina nella presa elettrica.
Impostare il tasto di comando alla temperatura richiesta
(bassa o alta).
NOTA: Durante il funzionamento la luce rossa si accende
finché non viene nuovamente raggiunta la temperatura di
funzionamento corretta.
BECCUCCIO INTERCAMBIABILE
ATTENZIONE! Disinserire la spina dall'alimentazione di
corrente e fare raffreddare l'utensile prima di sostituire gli
ugelli. Queste misure di sicurezza preventive riducono il
rischio di bruciature accidentali.
La pistola incollatrice Dremel viene fornita con due ugelli extra.
Per estrarre l'ugello dalla pistola incollatrice estrarre il
manicotto di sicurezza in silicio. Per allentare e rimuovere
l'ugello utilizzare una chiave regolabile. Posizionare il nuovo
ugello sulla filettatura e utilizzare una chiave regolabile per
serrare l'ugello. Posizionare il manicotto di sicurezza in silicio
sulla nuova punta. La pistola incollatrice è ora pronta per l'uso.
Per spegnere la macchina, estrarre la spina di rete.
• Lasciar raffreddare completamente la macchina prima di
conservarla. L'ugello caldo può provocare danni.
PER INZIARE
PREPARATIVI DELL'INCOLLAGGIO
Le superfici di adesione devono essere pulite, asciutte ed
esenti da grasso. Prima di passare all'incollatura, rendere
granulose le superfici lisce. PER LE OPERAZIONI DI PULIZIA,
NON UTILIZZARE MAI SOLVENTI INFIAMMABILI! La
temperatura ambientale e quella dei pezzi in lavorazione da
incollare non possono essere minori di +5 °C né maggiori de
+50 °C. In caso di materiali che si raffreddano rapidamente
(p.es. acciaio), per permetterne una migliore proprietà di
incollatura riscaldarli prima.
ANTIGOCCIA
La caratteristica antigoccia si attiva rilasciando la leva di comando
la quale limiterà il flusso della colla all'interno del canale. Quando
si rilascia la leva di comando, una piccola quantità di colla rimane
nella punta e sarà quindi necessario svuotarla.
SUPPORTO A SCOMPARSA
Quando non si utilizza la pistola, posizionarla sull'apposito
supporto a scomparsa (7). Non posare la pistola appoggiandola
su un lato. Per estrarre il supporto, premere il tasto su un lato
della pistola (8). Per ritrarre il supporto, riportarlo con
attenzione nella posizione originaria.
INCOLLARE
PERICOLO DI BRUCIATURE! La colla e la punta dell'ugello(4)
alla bocchetta raggiungono temperature di 195 °C. Evitare che
la colla fondente possa arrivare ad entrare in contatto con
persone oppure animali. Dovesse la colla toccare la pelle,
tenere per alcuni minuti la parte interessata sotto un getto
d'acqua fredda. Non tentare di togliere la colla dalla pelle.
Inserire la colla fondente (5). Tenere sempre premuto il tasto
di avanzamento (6).
LUCE ANTERIORE
Quando la pistola è in una delle posizioni "On" (alta/bassa), la
luce anteriore (9) rimane accesa. Per spegnere la luce portare
il tasto di comando (1) in posizione di spegnimento “Off”.
MANUTENZIONE
sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da
garanzia. Se, nonostante la cura avuta nella fabbricazione e nei
test, l'unità non dovesse funzionare si prega di spedirla non
smontata insieme alla ricevuta d'acquisto del rivenditore.
PULITURA
PRIMA DI INIZIARE I LAVORI SULLA MACCHINA, SFILARE LA
SPINA DALLA PRESA. Per poter garantire buone e sicure
operazioni di lavoro, tenere sempre pulite la macchina.
CONTATTO DREMEL
ASSISTENZA E GARANZIA
Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel,
supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com
Questo prodotto DREMEL è garantito come da disposizioni
normative/nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura,
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
11
NL
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VEILIG WERKEN MET HET APPARAAT IS ALLEEN MOGELIJK INDIEN U DE
GEBRUIKSAANWIJZING EN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOLLEDIG LEEST
EN DE DAARIN GEGEVEN VOORSCHRIFTEN STRIKT OPVOLGT.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Raak de kabel niet aan, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact indien tijdens de werkzaamheden de stroomkabel
wordt beschadigd of doorgesneden. Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde kabel.
Controleer apparaat, kabel en stekker altijd voor gebruik. Gebruik het apparaat niet indien u een defect vaststelt. Laat reparaties
uitsluitend door een vakman uitvoeren. Open het apparaat nooit zelf.
Het apparaat mag niet vochtig zijn en mag niet in een vochtige omgeving worden gebruikt.
Sluit gereedschap dat buitenshuis wordt gebruikt aan via een aardlekschakelaar (FI) met een inschakelstroom van maximaal 30
mA. Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goedgekeurde verlengkabel.
Geleid de kabel altijd langs de achterzijde van het apparaat.
Trek de stekker uit het stopcontact bij onderbrekingen van de werkzaamheden die langer duren dan 30 minuten.
Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken.
Dremel kan een juiste werking van het apparaat uitsluitend waarborgen wanneer voor dit apparaat bedoeld origineel toebehoren
wordt gebruikt.
Verwissel de spuitmond niet als het lijmpistool in de stand “aan” staat, ingestoken is of warm aanvoelt. Zorg ervoor dat het
lijmpistool koud aanvoelt, niet ingestoken is en de schakelaar in de stand "uit" staat, voordat u de spuitmond verwisselt.
TOEPASSING
Het apparaat is bestemd voor het snel lijmen van schone, droge en vetvrije materialen met hete smeltlijm.
MILIEU
AFVALVERWIJDERING
ALLEEN VOOR LANDEN VAN DE EU
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
over elektrische en elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht
moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
SPECIFICATIES
ALGEMENE SPECIFICATIES
Beschrijving
Modelnummer
Opgenomen vermogen
Opwarmen
Warmhouden
Opwarmtijd
Lijmtemperatuur laag (LO)
Lijmtemperatuur hoog (HI)
Lijmcapaciteit
Lijmstick Ø
Gewicht ca.
Isolatieklasse
VERLENGKABELS
Dremel lijmpistool
1200
Gebruik helemaal uitgerolde en veilige verlengkabels met een
vermogen van ten minste 5A.
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
12
NL
GEBRUIK
LIJMSTICKS VERWISSELEN
Probeer niet het ongebruikte deel van de lijmstick uit uw lijmpistool te verwijderen. Als u moet wisselen naar een ander soort
lijmstick, maak de smeltkamer dan leeg door op de trekker te
drukken en plaats de lijmstick met de nieuwe samenstelling.
IN- EN UITSCHAKELEN
Steek voor inbedrijfstelling de stekker in het stopcontact,
terwijl de schakelaar (1) in de stand “Uit” staat. Zet de
schakelaar op de gewenste temperatuurinstelling (laag of
hoog).
MONDSTUKKEN VERWISSELEN
WAARSCHUWING! Trek de stekker uit het stopcontact en laat
het gereedschap afkoelen, voordat u de spuitmond wilt gaan
verwisselen. Deze preventieve veiligheidsmaatregelen
beperken het risico van verbranding.
Het Dremel lijmpistool wordt geleverd met twee extra
spuitmonden. Om de spuitmond van het lijmpistool te
verwijderen, begint u met het verwijderen van de silicone
beschermhuls. Gebruik een verstelbare sleutel om de
spuitmond los te draaien en te verwijderen. Plaats de nieuwe
spuitmond op de schroefdraad en gebruik een verstelbare
sleutel om de spuitmond stevig vast te draaien. Breng de
silicone beschermhuls aan over de nieuwe punt. Het
lijmpistool is nu gereed voor gebruik.
OPMERKING: Tijdens werking gaat de rode LED branden tot de
juiste werktemperatuur weer is bereikt.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat wilt
uitschakelen.
• Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
EEN GOED BEGIN
VOORBEREIDING VAN HET LIJMEN
De lijmplaatsen moeten schoon, droog en vetvrij zijn. Maak
gladde oppervlakken voor het lijmen ruw. GEBRUIK VOOR
DE REINIGING GEEN BRANDBARE OPLOSMIDDELEN. De
omgevingstemperatuur en de te lijmen werkstukken mogen
niet kouder zijn dan +5 °C en niet warmer dan +50 °C.
Verwarm materialen die snel afkoelen (zoals staal), zodat de
lijm beter hecht.
ANTI-DRUIP-FUNCTIE
De anti-druip-functie wordt geactiveerd wanneer de trekker
wordt losgelaten, waardoor de lijmstroom in het kanaal
wordt onderbroken. Een kleine hoeveelheid lijm blijft in de
punt zitten, wanneer de trekker wordt losgelaten en deze
moet men uit de punt laten lopen.
LIJMEN
VERBRANDINGSGEVAAR! De lijm en de punt van het
mondstuk (4) worden 195 °C heet. Laat geen hete lijm op
personen of dieren terechtkomen. Wanneer hete lijm in
aanraking komt met de huid, de plaats onmiddellijk enkele
minuten onder een koude waterstraal houden. Probeer niet
de lijm van de huid te verwijderen. Steek de smeltlijm (5) in
het apparaat. Druk op de toevoertoets (6).
STEUNBEUGEL
Plaats het lijmpistool op de steunbeugel (7), wanneer het niet
wordt gebruikt. Leg het lijmpistool niet op zijn kant. Druk op de
knop aan de zijkant van het pistool (8) om de steunbeugel uit te
klappen. Om de steunbeugel terug te klappen, klapt u deze
voorzichtig naar zijn oorspronkelijke positie.
LICHT
Het licht (9) blijft aan, wanneer het lijmpistool zich in een van
de “Aan”-standen (Laag/Hoog) bevindt. Schuif de schakelaar
(1) naar de “Uit”-stand, om het licht uit te schakelen.
OPMERKING: Voor het eerste gebruik kan het zijn, dat u
twee hele lijmsticks moet plaatsen voordat de lijm begint
te vloeien.
ONDERHOUD
uitgesloten van de garantie. Mocht het gereedschap, ondanks de
zorg die eraan is besteed tijdens productie en controle, defect
raken, stuur het dan in volledig gemonteerde staat samen met
het aankoopbewijs naar uw handelaar.
REINIGEN
TREK ALTIJD VOOR WERKZAAMHEDEN AAN HET APPARAAT
DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT. Houd het apparaat
altijd schoon om goed en veilig te werken.
CONTACT OPNEMEN MET DREMEL
Ga voor meer informatie over het Dremel assortiment,
supporten hotline naar www.dremel.com
SERVICE EN GARANTIE
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
Op dit DREMEL product wordt garantie verleend overeenkomstig
de wettelijke/landspecifieke voorschriften; beschadiging op grond
van normale slijtage, overbelasting of onjuiste bediening zijn
13
DK
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER
SIKKERT ARBEJDE MED MASKINEN ER KUN MULIGT, HVIS DE FØR BRUG LÆSER
BETJENINGSVEJLEDNINGEN OG SIKKERHEDSFORSKRIFTERNE HELT IGENNEM OG
OVERHOLDER ANVISNINGERNE HERI.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hvis strømkablet beskadiges eller skæres over under arbejdet, må kablet ikke berøres, og netstikket skal straks trækkes ud.
Maskinen må aldrig benyttes med et beskadiget kabel.
Maskine, kabel og stik skal kontrolleres før brug. Hvis der konstateres skader, må maskinen ikke benyttes. Reparationer må kun
udføres af en fagmand. Maskinen må aldrig åbnes af brugeren selv.
Maskinen må ikke være fugtig og må ikke benyttes i fugtige omgivelser.
Maskiner, der benyttes ude i det fri, tilsluttes via et HFI-relæ med maks. 30 mA udløsningstrøm. Benyt kun en forlængerledning,
der er beregnet til udendørs brug.
Ledningen skal altid føres bagud fra maskinen.
Ved arbejdspauser, der varer mere end 30 minutter, skal netstikket trækkes ud.
Børn må kun benytte maskinen under opsyn af voksne.
Dremel kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør.
Undlad at skifte dyse, når limpistolen er tændt (positionen "on"), tilsluttet stikkontakten eller varm. Kontrollér, at limpistolen er
afkølet, at ledningen er taget ud af stikkontakten, og at afbryderen er anbragt i positionen "off", før du skifter dyse.
ANBEFALET BRUG
Maskinen er beregnet til hurtig limning af rene, tørre og fedtfrie materialer med varm lim.
MILJØ
BORTSKAFFELSE
GÆLDER KUN I EU-LANDE
Enheden, tilbehørsdelene og emballagen skal håndteres og
bortskaffes på en miljørigtig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr
indsamles separat og genbruges iht. Gældende
miljøforskrifter.
SPECIFIKATIONER
GENERELLE SPECIFIKATIONER
Beskrivelse
Modelnummer
Optagen effekt
Opvarmning
Holde varm
Opvarmningstid
Limtemperatur lav (LO)
Limtemperatur høj (HI)
Limydelse
Limstift Ø
Vægt ca.
Beskyttelsesklasse
FORLÆNGERLEDNINGER
Dremel limpistol
1200
Brug kun godkendte forlængerledninger med en kapacitet på
mindst 5 ampere, og rul dem helt ud.
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
14
DK
BRUG
UDSKIFTNING AF LIMSTIFTER
Prøv aldrig at fjerne den ubrugte del af limstiften fra
limpistolen. Hvis det er nødvendigt at skifte limstift, skal du
tømme smeltekammeret ved at trykke på aftrækkeren og
indsætte en ny stift.
TÆND OG SLUK
Når du skal klargøre enheden, skal du anbringe afbryderen (1)
i positionen “Off!", og sætte stikket i stikkontakten. Indstil
kontakten på den ønskede temperatur (lav eller høj).
UDSKIFTNING AF DYSER
ADVARSEL! Tag stikket ud af stikkontakten, og lad værktøjet
afkøle, før du skifter dyse. Ved at træffe disse
sikkerhedsforanstaltninger kan du reducere risikoen for
forbrændinger.
Dremel-limpistolen leveres med to ekstra dyser. Hvis du vil
afmontere dysen, skal du fjerne silikonehætten. Brug en
skiftenøgle til at løsne dysen med, og tag derefter dysen af.
Skru den nye dyse fast på gevindet, og spænd den fast med
skiftenøglen. Anbring silikonehætten over den nye dyse.
Limpistolen er nu klar til brug.
BEMÆRK! Under brug lyser den røde lysdiode, indtil den
ønskede temperatur er nået.
Maskinen slukkes ved at trække stikket ud.
• Maskinen skal være helt kold, før den efterlades til
opbevaring. Den varme dyse kan anrette skader.
INTRODUKTION
LIMSTEDET FORBEREDES
Klæbestederne skal være rene, tørre og fedtfrie. Sørg for
at de overflader, der skal påføres lim, er ru. RENGØR IKKE
MED BRÆNDBARE OPLØSNINGSMIDLER.
Omgivelsestemperaturen og de emner, der skal limes, må
ikke være koldere end +5 °C og ikke varmere end +50 °C.
Hurtigt afkølende materialer (f.eks. stål) opvarmes for at
forbedre limens klæbeevne.
ANTIDRYPFUNKTION
Antidrypfunktionen aktiveres ved at slippe aftrækkeren, så der
ikke løber lim ind i kammeret. Der forbliver en lille mængde
lim i spidsen, når aftrækkeren slippes, og denne mængde lim
skal fjernes fra spidsen.
STØTTEBØJLE
Når limpistolen ikke er i brug, skal du anbringe limpistolen
på bøjlen (7). Undlad at lægge pistolen på siden. Når du skal
slå bøjlen ud, skal du trykke på knappen på siden af pistolen
(8). Når du skal slå bøjlen ind, skal du forsigtigt vippe den
tilbage til udgangspositionen.
LIMNING
FORBRÆNDINGSFARE! Lim og dysesprøjt (4) bliver 195°C
varm. Sørg for at varm lim ikke kommer på personer eller dyr.
Hvis lim kommer i berøring med huden, skal kontaktstedet
straks holdes ind under rindende koldt vand i nogle minutter.
Forsøg ikke at fjerne limen fra huden. Skub limstiften (5) ind.
Tryk på fremføringstasten (6).
BEMÆRK! Første gang du tager pistolen i brug, skal du
muligvis isætte to limstifter, før limen begynder at løbe.
LYS
Lyset (9) forbliver tændt, når limpistolen er anbragt i en af
de to “On”-positioner (Lav/Høj). Hvis du vil slukke for lyset,
skal du skubbe afbryderen (1) over i positionen “Off”.
VEDLIGEHOLDELSE
Hvis enheden skulle svigte på trods af den omhyggelige
fremstillings- og testprocedure, skal du sende den til
forhandleren i samlet tilstand sammen med køberbeviset.
RENGØRING
TRÆK STIKKET UD, FØR ETHVERT ARBEJDE PÅ MASKINEN
PÅBEGYNDES. Sørg for at maskinen altid er ren. Det sikrer
godt og sikkert arbejde.
KONTAKT DREMEL
Du kan få mere information om Dremels udvalg, support og
hotline på www.dremel.com.
SERVICE OG GARANTI
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
Dette DREMEL produkt er dækket af garanti, som det er
foreskrevet af de gældende lokale love og bestemmelser.
Garantien dækker dog ikke skader som følge af normal
slitage, overbelastning eller forkert håndtering af værktøjet.
15
S
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR ATT RISKFRITT KUNNA ANVÄNDA VERKTYGET BÖR DU NOGGRANT LÄSA
IGENOM BRUKSANVISNINGEN OCH EXAKT FÖLJA DE INSTRUKTIONER SOM LÄMNAS
I SÄKERHETSANVISNINGARNA.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid kabeln utan dra genast ut stickproppen. Verktyget får absolut inte
användas med defekt kabel.
Kontrollera verktyg, kabel och nätkontakt före varje användning. Defekt verktyg får inte längre användas. Låt endast en fackman
åtgärda defekter. Öppna aldrig själv verktyget.
Verktyget får inte vara fuktig och inte heller användas i fuktig miljö.
Verktyg som används utomhus ska anslutas via en jordfelsbrytare (FI-) med en felström på max 30 mA. Använd endast en för
utomhusarbete godkänd skarvsladd.
Dra alltid kabeln bakåt från verktyget.
Vid längre arbetspauser än 30 minuter skall stickproppen dras ut.
Barn får använda verktyget endast under uppsikt av fullvuxna personer.
Dremel kan endast garantera att verktyget fungerar felfritt om för verktyget avsedda originaltillbehör används.
Byt inte munstyckena medan limpistolen är påslagen, inkopplad eller varm vid beröring. Kontrollera att limpistolen är sval,
frånkopplad och att brytaren är avstängd innan du byter ut munstyckena.
AVSETT BRUK
Verktyget är avsett för snabb limning av rena, torra och fettfria material med hett smältlim.
MILJÖ
AVFALLSHANTERING
ENDAST FÖR EU-LÄNDER
Enhet, tillbehör och förpackning ska källsorteras för
avfallsåtervinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfallet! Enligt
europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade
elektriska och elektroniska apparater och dess
modifiering till nationell rätt måste obrukbara
elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt
sätt lämnas in för återvinning.
SPECIFIKATIONER
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
Beskrivning
Modellnummer
Märkeffekt
Uppvärmning
Varmhållning
Uppvärmningstid
Limtemperatur låg (LO)
Limtemperatur hög (HI)
Limkapacitet
Limpatron Ø
Vikt ca.
Skyddsklass
FÖRLÄNGNINGSSLADDAR
Dremel limpistol
1200
Använd en helt utrullad och säker förlängningssladd som tål
minst 5 A i strömstyrka.
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
16
S
ANVÄNDNING
BYTA LIMPATRON
Försök inte peta ut oanvända delar av limpatronen ur
limpistolen. Behöver du byta limtyp, tömmer du
smältkammaren genom att trycka in avtryckaren innan du
sätter i den nya limpatronen.
IN- OCH URKOPPLING
För att sätta i gång verktyget, anslut stickkontakten till
eluttaget med omkopplaren (1) i läget “Av”. Ställ in önskad
temperatur (låg eller hög) med omkopplaren.
BYTE AV MUNDSTYCKE
VARNING! Koppla ur kontakten från strömkällan och låt
verktyget svalna innan du börjar byta munstycke. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för
brännskador.
Dremels limpistol levereras med två extra munstycken. Ska du
ta bort munstycket från limpistolen börjar du med att ta bort
silikonskyddet. Använd en inställningsbar skiftnyckel för att
lossa munstycket och ta bort det. Placera det nya munstycket
på trådarna och använd en inställningsbar skiftnyckel för att dra
åt munstycket så att det sitter säkert. Placera silikonskyddet
över den nya spetsen. Nu kan du använda limpistolen.
OBS: Medan arbetet pågår lyser den röda indikatorlampan tills
rätt arbetstemperatur åter uppnåtts.
För urkoppling dra ut stickproppen.
• Låt verktyget svalna fullständigt innan den lags bort.
Ett hett munstycke kan orsaka skada.
KOMMA IGÅNG
LIMNINGSFÖRBEREDELSER
Limningsställena måste vara rena, torra och fettfria. Släta
och blanka ytor ska före limning ruggas upp. ANVÄND INTE
BRÄNNBARA LÖSNINGSMEDEL FÖR RENGÖRING!
Temperaturen i omgivningen och på arbetsstyckena som ska
limmas får inte underskrida +5 °C och inte överskrida +50 °C.
Värm upp snabbt kylnande material (t.ex. stål) för bättre
vidhäftning.
ANTIDROPPFUNKTION
Antidroppfunktionen aktiveras när avtryckaren släpps;
då stryps limflödet till kanalen. En liten mängd lim som
kommer att rinna ut finns alltid kvar i munstycket när
avtryckaren släpps.
UTFJÄDRANDE STÖD
Låt limpistolen vila på sitt utfjädrande stöd när den inte
används (7). Lägg inte limpistolen på sidan. Du fäller ut
stödet genom att trycka på knappen på sidan av pistolen (8).
Fäll in det genom att försiktigt föra det tillbaka till
ursprungsläget.
LIMNING
RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Limmet och munstycksnosen (4)
får en temperatur om 195 °C. Låt inte hett lim komma i
kontakt med människor eller djur. Stänker hett lim på huden,
börja genast spola med kallt vatten under några minuter.
Försök inte ta bort det varma limmet från huden. Skjut in
smältlimmet (5). Tryck på matningsknappen (6).
OBS: Första gången kan du behöva fylla på två hela
limpatroner innan limmet börjar pressas ut.
BELYSNING
Belysningen (9) är påslagen så länge limpistolen står i något
av lägena “På” (låg/hög). För att släcka lampan för du
omkopplaren (1) till läget “Av”.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
KONTAKTA DREMEL
DRA UT STICKPROPPEN INNAN ÅTGÄRDER UTFÖRS PÅ
VERKTYGET. Håll verktyget rent för korrekt och säker mätning.
Mer information om Dremels sortiment, support och hotline
finns på www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
SERVICE OCH GARANTI
Denna DREMEL-produkt omfattas av garanti enligt
lagstadgade/landsspecifika regler. Skador orsakade av
normalt slitage, överbelastning eller felaktig användning
täcks inte av garantin. Skulle apparaten mot all förmodan
inte fungera, ska den återlämnas odemonterad till
återförsäljaren tillsammans med kvittot på inköpet.
17
N
GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER
FAREFRITT ARBEID MED MASKINEN ER KUN MULIG HVIS DU LESER HELE BRUKSANVISNINGEN
OG ALLE SIKKERHETSHENVISNINGENE OG FØLGER DE OPPGITTE ANVISNINGENE NØYE.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hvis strømkabelen skades eller kappes under arbeid må kabelen ikke berøres, men strømstøpselet straks trekkes ut. Bruk aldri
maskinen med skadet kabel.
Før hver bruk må maskinen, kabelen og støpselet kontrolleres. Hvis det registreres skader, må maskinen ikke tas i bruk.
Reparasjoner må kun utføres av fagfolk. Du må aldri åpne maskinen selv.
Maskinen må ikke være fuktig eller brukes i fuktige omgivelser.
Maskiner som brukes utendørs må tilkobles via en jordfeilbryter med maksimal 30 mA utløsningsstrøm. Bruk kun en
skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk.
Før alltid kabelen bakover bort fra maskinen.
I arbeidspauser på mer enn 30 minutter må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Barn må kun bruke denne maskinen under oppsyn av voksne.
Dremel kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør.
Ikke bytt munnstykke mens limpistolen står i "på"-stilling, er koblet til eller er varm. Før du bytter munnstykke, må du sørge for at
limpistolen er kald, at den er koblet fra og er bryteren står i "av"-stilling.
TILTENKT BRUK
Maskinen er beregnet til hurtig liming av rene, tørre og fettfrie materialer med varmt smeltelim.
MILJØ
DEPONERING
KUN FOR EU-LAND
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal sorteres for
miljøvennlig resirkulering.
Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf. det
europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle
elektriske og elektroniske-apparater og tilpassingen
til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som
ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til
en miljøvennlig resirkulering.
SPESIFIKASJONER
GENERELLE SPESIFIKASJONER
Beskrivelse
Modellnummer
Opptatt effekt
Oppvarming
Varmholding
Oppvarmingstid
Lav limtemperatur (LO)
Høy limtemperatur (HI)
Limeytelse
Limpatron Ø
Vekt ca.
Beskyttelsesklasse
SKJØTELEDNINGER
Dremel limpistol
1200
Bruk skjøteledninger som er helt rullet ut og har en kapasitet
på minst 5 A.
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
18
N
BRUK
BYTTE LIMPATRONER
Ikke prøv å fjerne ubrukte deler av limet fra limpistolen. Hvis
du må bytte limtype, må du tømme smeltekammeret ved å
klemme på utløseren og sette inn den nye limtypen.
INN-/UTKOPLING
Sett støpselet inn i hovedkontakten når bryteren (1) er i
av-stilling for å ta denne i bruk. Still bryteren til ønsket
temperaturinnstilling (lav eller høy).
BYTTE AV MUNNSTYKKE
ADVARSEL! Trekk kontakten ut av strømkilden og la
verktøyet avkjøles før du bytter munnstykke. Disse
forebyggende sikkerhetstiltakene reduserer faren for
brannskade.
Limpistolen fra Dremel leveres med to ekstra munnstykker.
Før du fjerner munnstykket fra limpistolen, må du først fjerne
sikkerhetshylsen av silikon. Bruk en skrunøkkel til å løse og
fjerne munnstykket. Plasser det nye munnstykket på gjengene
og fest munnstykket godt ved hjelp av en skrunøkkel. Sett
sikkerhetshylsen av silikon over det nye munnstykket.
Limpistolen er nå klar til bruk.
MERK: Under drift vil den røde indikatorlampen lyse opp til
korrekt driftstemperatur er nådd igjen.
Maskinen slås av ved å trekke ut støpselet.
• La maskinen avkjøle helt før den oppbevares. Den varme
dysen kan føre til skader.
SLIK KOMMER DU I GANG
KLARGJØRING FØR LIMING
Limstedene må være rene, tørre og fettfrie. Glatte overflater må
rues opp før liming. IKKE BRUK BRENNBARE LØSEMIDLER TIL
RENGJØRING! Omgivelsestemperaturen og arbeidsstykkene
som skal limes må ikke være kaldere enn +5 °C og ikke varmere
enn +50 °C. Materialer som avkjøles hurtig (f.eks. stål) må
varmes noe opp for å oppnå bedre vedheft.
DRYPPER IKKE
Funksjonen som hindrer drypping aktiveres ved å slippe opp
utløseren, noe som gjør at det ikke lenger renner lim inn i
kanalen. En liten mengde er igjen i tuppen når utløseren
slippes opp. Denne må tømmes ut av tuppen.
SAMMENLEGGBART STATIV
Når limpistolen ikke er i bruk, skal den settes på det
sammenleggbare stativet (7). Ikke legg limpistolen på siden.
Åpne stativet, trykk på knappen på siden av limpistolen (8).
Du trekker tilbake stativet ved å legge det forsiktig sammen
til sin opprinnelige stilling.
LIMING
FARE FOR FORBRENNINGER! Limet og dysespissen (4) blir
195 °C varme. Ikke la varmt lim komme i kontakt med
personer eller dyr. Når varmt lim berører huden må det
skadede stedet straks holdes under kaldt, rennende vann i
noen minutter. Ikke forsøk å fjerne limet fra huden. Før inn
smeltelimet (5). Trykk fremføringstasten (6).
MERK: Første gang du bruker limpistolen er det mulig at du må
legge i to fulle limpatroner før limet begynner å flyte.
HOVEDLYS
Hovedlyset (9) er på så lenge limpistolen står i en av "på"stillingene (lav/høy). Du slår av lyset ved å skyve bryteren (1)
til "av"-posisjonen.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
KONTAKTE DREMEL
FØR ALLE ARBEIDER PÅ MASKINEN MÅ STØPSELET
TREKKES UT. Hold maskinen alltid rent, for å kunne arbeide
bra og sikkert.
Hvis du ønsker flere opplysninger om Dremels produktutvalg,
brukerstøtte og hotline, kan du se på www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
SERVICE OG GARANTI
Garantien for dette DREMEL-produktet gis i henhold til
lovfestede/landsspesifikke lover og forskrifter. Skader
grunnet normal slitasje, overbelastning eller feil bruk dekkes
ikke av garantien. Dersom enheten ikke fungerer, returnerer
du den til forhandleren i montert stand sammen med
kjøpsbeviset.
19
FIN
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
VAARATON TYÖSKENTELY LAITTEELLA ON MAHDOLLINEN AINOASTAAN,
LUETTUASI HUOLELLISESTI KÄYTTÖ- JA TURVAOHJEET SEKÄ SEURAAMALLA
NIIDEN OHJEITA TARKASTI.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Jos verkkojohto vahingoittuu tai katkeaa ei johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi irrotettava pistorasiasta. Älä
koskaan käytä laitetta, jos verkkojohto on viallinen.
Tarkista laite, johto ja pistotulppa ennen jokaista käyttöä. Laitetta ei enää saa käyttää, jos vaurioita on todettavissa. Ainoastaan
ammattihenkilö saa suorittaa korjauksen. Älä koskaan itse avaa laitetta.
Laite ei saa olla kostea, eikä sitä saa käyttää kosteassa ympäristössä.
Liitä ulkona käytettävät laitteet vikavirtakytkimen (FI-) kautta, jonka laukaisuvirta on korkeintaan 30 mA. Käytä ainoastaan
ulkokäyttöön sallittua jatkojohtoa.
Tarkista aina, että verkkojohto kulkee laitteesta poispäin.
Irrota pistotulppa jos työtauko kestää 30 minuuttia kauemmin.
Lapset saavat käyttää laitetta ainoastaan aikuisten valvonnassa.
Dremel takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja alkuperäisiä varaosia.
Älä vaihda suutinta, kun liimapistooli on “on”-asennossa, kytketty virtalähteeseen tai lämmin koskettaessa. Ennen kuin vaihdat
suuttimen, varmista, että liimapistooli on jäähtynyt, irrotettu virtalähteestä ja kytkin on “off”-asennossa.
KÄYTTÖTARKOITUS
Laite on tarkoitettu puhtaiden, kuivien ja rasvattomien materiaalien liimaamiseen kuumaa sulateliimaa käyttäen.
YMPÄRISTÖ
HÄVITYS
VAIN EU-MAITA VARTEN
Laite, tarvikkeet ja pakkausmateriaalit tulee lajitella
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
TEKNISET TIEDOT
YLEISET TEKNISET TIEDOT
Kuvaus
Mallinumero
Nimellisottoteho
Kuumennus
Kuumana pito
Lämpenemisaika
Liiman lämpötila, matala (LO)
Liiman lämpötila, korkea (HI)
Liimausteho
Liimapuikko Ø
Paino n.
Suojausluokka
JATKOJOHDOT
Dremel-liimapistooli
1200
Käytä vain täysin suoristettuja ja turvallisia jatkojohtoja, joiden
kapasiteetti on vähintään 5 ampeeria.
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
20
FIN
KÄYTÄ
LIIMAPUIKON VAIHTO
Älä yritä poistaa liimapuikon käyttämätöntä osaa
liimapistoolistasi. Jos sinun tarvitsee vaihtaa erilaiseen
liimaan, tyhjennä liimasäiliö pistoolin liipasinta puristamalla
ja lisää uudenlaista liimaa.
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
Laitteen käyttö, kytkin (1) asennossa “Off”, työnnä pistoke
pistorasiaan. Aseta kytkin haluttuun läpötilaan (matala tai
korkea).
SUUTTIMIEN VAIHTAMINEN
VAROITUS! Irrota pistoke virtalähteestä ja anna työkalun
jäähtyä, ennen kuin ryhdyt vaihtamaan suutinta. Nämä
varotoimet vähentävät palovammojen riskiä.
Dremel-liimapistoolin mukana toimitetaan kaksi lisäsuutinta.
Aloita suuttimen poisto liimapistoolista, irrottamalla ensin
silikonisuojus. Käytä säädettävää avainta suuttimen
löysäämiseen ja irrottamiseen. Aseta uusi suutin kierteisiin ja
käytä säädettävää avainta sen kunnolliseen kiristämiseen. Laita
silikonisuojus uuden kärjen päälle. Liimapistooli on nyt valmis
käytettäväksi.
HUOMAA: Punainen merkkivalo syttyy käytön aikana uudestaan,
kunnes oikea työskentelylämpötila on jälleen saavutettu.
Pysäytä laite irrottamalla pistotulppa pistorasiasta.
• Anna laitteen jäähtyä täysin ennen varastointia. Kuuma
suutin voi aikaansaada vaurioita.
KÄYTÖN ALOITTAMINEN
LIIMAUKSEN ESIVALMISTELU
Liimattavien pintojen tulee olla puhtaita, kuivia ja rasvattomia.
Karhenna sileät pinnat ennen liimausta. ÄLÄ KÄYTÄ PALAVIA
LIUOTTIMIA PUHDISTUKSEEN! Ympäristölämpötilan ja
liimattavien pintojen lämpötilan tulee olla väliltä +5 °C ja
+50 °C. Liiman tarttuvuutta nopeasti jäähtyviin materiaaleihin
(esim. teräs) voidaan parantaa lämmittämällä niitä edeltä käsin.
VALUMATON
Liiman valuminen pysäytetään päästämällä irti liipasimesta,
jolloin liiman kulku kanavaan estyy. Kärkeen jää pieni määrä
liimaa, kun liipasin vapautetaan, ja tämä on pyyhittävä pois
kärjestä.
PONNAHDUSTELINE
Kun liimapistooli ei ole käytössä, aseta se ponnahdustelineelle
(7). Älä aseta liimapistoolia kyljelleen. Teline avautuu pistoolin
sivussa olevaa painiketta painamalla (8). Teline kasataan
vetämällä se varovasti takaisin alkuasentoonsa.
LIIMAAMINEN
PALOVAMMAVAARA! Liima ja suuttimen (4) kärki ovat 195 °C
lämpöisiä. Älä päästä kuumaa liimaa ihmisten tai eläinten
päälle. Jos kuuma liima koskettaa ihoa, sinun tulee pitää sitä
kohtaa muutama minuutti kylmän vesisuihkun alla. Älä yritä
poistaa liimaa iholta. Työnnä liimapuikko (5) laitteeseen. Paina
syöttöpainiketta (6).
HUOMAA: Ensimmäisellä käyttökerralla saatat joutua
käyttämään kaksi liimapuikkoa, ennen kuin liima alkaa juosta.
TYÖVALO
Työvalo (9) on päällä, kun liimapistooli on jommassa
kummassa “On”-asennossa (Matala/Korkea). Valon voi
sammuttaa siirtämällä kytkimen (1) “Off”-asentoon.
KUNNOSSAPITO
PUHDISTUS
DREMELIN YHTEYSTIEDOT
IRROTA PISTOTULPPA PISTORASIASTA ENNEN KAIKKIA
LAITTEESEEN KOHDISTUVIA TÖITÄ. Pidä aina laite puhtaana,
jotta työ sujuisi hyvin ja turvallisesti.
Lisätietoja Dremelin valikoimista, tuesta ja hotlinesta saat
osoitteesta www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
HUOLTO JA TAKUU
Tällä DREMEL-tuotteella on lakisääteinen/maakohtaisten
säännösten mukainen takuu; normaalista kulumisesta
johtuvat vauriot, ylikuormitus ja väärä käsittely ovat tämän
takuun ulkopuolella. Jos laite lakkaa toimimasta tarkoista
valmistuksen ja testauksen prosesseista huolimatta, lähetä se
purkamattomana jälleenmyyjällesi yhdessä ostokuitin kanssa.
21
E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
VD. SOLAMENTE PUEDE TRABAJAR SIN PELIGRO CON EL APARATO SI LEE
ÍNTEGRAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO Y LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD,
ATENIÉNDOSE ESTRICTAMENTE A LAS INDICACIONES ALLÍ COMPRENDIDAS.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Si llega a dañarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de red.
No usar jamás el aparato con un cable deteriorado.
Antes de cada utilización del aparato, verificar el cable y el enchufe. En caso de detectar algún daño, no continuar empleando el
aparato. Hacerlo reparar únicamente por personal técnico especializado. No abrir nunca el aparato por su propia cuenta.
El aparato no debe estar húmedo, ni debe operase en un ambiente húmedo.
Los aparatos utilizados al aire libre deben conectarse intercalando un fusible diferencial con una corriente de disparo máxima de
30 mA. Utilizar solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores.
Mantener el cable siempre detrás del aparato.
En pausas de trabajo de más de 30 minutos extraer el enchufe de red.
Los niños deberán emplear el aparato únicamente bajo la supervisión de un adulto.
Dremel solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos.
No sustituya las boquillas mientras la pistola de pegar se encuentre en la posición “on”, esté enchufada o caliente. Antes de
sustituir las boquillas, asegúrese de que la pistola de pegar está fría, desenchufada y se encuentra en la posición “off”.
USO PREVISTO
El aparato ha sido proyectado para pegar de forma rápida con adhesivo termofusible caliente materiales que estén limpios,
secos y exentos de grasa.
MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN
SÓLO PARA LOS PAÍSES DE LA UE
La unidad, accesorios y embalaje se deben separar según
corresponda con vistas a un reciclado ecológico.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán acumularse por
separado las herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Descripción
Número de modelo
Potencia absorbida
Calentamiento
Mantenimiento de la
temperatura
Tiempo de calentamiento
Temperatura baja de la cola (LO)
Temperatura alta de la cola (HI)
Rendimiento de pegado
Barra de cola Ø
Peso aprox.
Clase de protección
CABLES DE PROLONGACIÓN
Pistola de pegar Dremel
1200
Utilice cables alargadores seguros y totalmente desenrollados
con una capacidad de al menos 5 amperios.
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
22
E
USO
CAMBIO DE LAS BARRAS DE COLA
No intente extraer de la pistola la porción de barra de cola no
usada. En caso de que necesite cambiar el tipo de barra, vacíe
la cámara térmica apretando el gatillo y a continuación
introduzca una nueva fórmula.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
Para poner la pistola en funcionamiento, introduzca el
enchufe en la toma de corriente con el interruptor (1) en la
posición “Off”. Ajuste el interruptor a la temperatura
requerida (baja o alta).
NOTA: Durante el funcionamiento, el indicador rojo se
iluminará hasta que la temperatura de funcionamiento actual se
haya alcanzado de nuevo.
BOQUILLAS INTERCAMBIABLES
ADVERTENCIA! Desconecte el enchufe de la toma de
alimentación y deje que la herramienta se enfríe, antes de
proceder a la sustitución de la boquilla. Estas medidas de
seguridad preventivas contribuirán a reducir el riesgo de
quemaduras accidentales.
La pistola de pegar Dremel incorpora dos boquillas
adicionales. Para extraer la boquilla de la pistola de pegar,
comience por retirar el casquillo de silicona de seguridad.
Utilice una llave ajustable para aflojar y retirar la boquilla.
Sitúe la nueva boquilla en la rosca y utilice una llave ajustable
para fijar la boquilla de forma segura. Sitúe el casquillo de
silicona de seguridad sobre la nueva punta. A partir de este
momento, podrá comenzar a utilizar la pistola de pegar.
Para la desconexión sacar el enchufe de red.
• Antes de guardar el aparato dejarlo enfriar completamente,
ya que una boquilla caliente podría causar daños.
CÓMO EMPEZAR
PREPARATIVOS PREVIOS AL PEGADO
Las áreas de unión deben estar limpias, secas y libres de grasa.
Las superficies lisas deberán hacerse ásperas (p.ej. lijándolas)
antes de pegarlas. ¡PARA SU LIMPIEZA NO UTILIZAR
DISOLVENTES INFLAMABLES! La temperatura del ambiente y
las piezas a unir no deberá ser inferior a +5 °C ni superior a +50
°C. Los materiales que se enfríen de forma rápida (p.ej. el acero)
deberán precalentarse primero para conseguir una buena unión.
FUNCIÓN ANTIGOTEO
Se activará la función antigoteo al soltar el gatillo, de modo
que la cola deja de fluir por el canal. Cuando se libera el gatillo
siempre queda una pequeña cantidad de cola en la punta que
habrá de ser limpiada.
SOPORTE DESPLEGABLE
Cuando no utilice la pistola de pegar, colóquela en el soporte
desplegable (7). No deje descansar la pistola de pegar sobre
ninguno de sus lados. Para abrir el soporte, presione el botón
que se encuentra en el lateral de la pistola (8). Para recoger el
soporte, pliéguelo cuidadosamente hasta que quede en su
posición original.
PEGADO
¡CORRE PELIGRO DE QUEMARSE! El adhesivo y la punta de
la boquilla (4) se ponen a 200 °C. Evite que el adhesivo
caliente pueda tocar a personas o animales. Si el adhesivo
caliente llegase a tocar la piel, enfriar inmediatamente el área
unos minutos bajo el chorro de agua fría. No tratar de
desprender el adhesivo de la piel. Introducir el adhesivo
termofusible (5). Pulsar la tecla de avance (6).
NOTA: La primera vez que utilice la herramienta, puede que sea
necesario cargarla con dos barras de cola completas antes de
que la cola empiece a fluir.
LUZ
La luz (9) permanecerá encendida cuando la pistola se
encuentre en una de las posiciones de “On” (alta/baja). Para
apagar la luz, coloque el interruptor (1) en la posición “Off”.
MANTENIMIENTO
garantía. En caso de que la unidad no funcionara
correctamente a pesar de la atención prestada durante los
procesos de fabricación y comprobación, debe mandar a su
distribuidor la herramienta completa junto con el
comprobante de compra.
LIMPIEZA
ANTES DE CUALQUIER MANIPULACIÓN EN EL APARATO
EXTRAER EL ENCHUFE DE RED. Mantener limpio siempre el
aparato para trabajar bien y seguro.
DATOS DE CONTACTO DE DREMEL
REPARACIÓN Y GARANTÍA
Para obtener más información sobre la línea de productos,
el soporte técnico o la línea de atención al cliente de Dremel,
visite www.dremel.com
Este producto de DREMEL está garantizado de acuerdo con
el reglamento estatutario o específico de cada país; cualquier
problema debido al desgaste normal, a una sobrecarga de la
herramienta o a un uso indebido quedará excluido de la
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
23
P
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
UM TRABALHO SEGURO COM O APARELHO SÓ É POSSÍVEL APÓS TER LIDO
ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES DE SERVIÇO E AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
E APÓS OBSERVAR RIGOROSAMENTE AS INDICAÇÕES NELAS CONTIDAS.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Caso o cabo de rede for danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no cabo. Tire imediatamente a ficha da tomada.
Jamais utilizar o aparelho com um cabo danificado.
Controlar o aparelho, o cabo e a tomada antes de toda a utilização. O aparelho não deve continuar a ser utilizado se forem
verificados danos. Reparações só devem ser efectuadas por um especialista. Jamais abra o aparelho.
O aparelho não deve estar húmido, nem deve ser utilizado em ambiente húmido.
Aparelhos que forem utilizados ao ar livre, deverão ser conectados através de um interruptor de protecção contra corrrente de falha
(FI-) com no máximo 30 mA de corrente de activação. Apenas utilizar um cabo de extensão homologado para a utilização ao ar livre.
Sempre conduzir o cabo para trás da máquina.
Puxar a ficha da tomada no caso de pausas de trabalho de mais do que 30 minutos.
Crianças só devem utilizar este aparelho sob a vigilância de adultos.
A Dremel só pode assegurar um funcionamento perfeito do aparelho, se para este aparelho foram utilizados acessórios originais
previstos para tal.
Não substitua o bico enquanto a pistola de colar estiver na posição “on” (ligado), com a ficha ligada à tomada ou demasiado
quente por fora. Antes de proceder à substituição do bico, assegure-se de que a pistola de colar está fria por fora, tem a ficha
desligada da tomada e de que o interruptor se encontra na posição “off” (desligado).
UTILIZAÇÃO ADEQUADA
O aparelho é destinado para colar rápido materiais limpos, secos e livres de gordura com cola de fundição.
AMBIENTE
ELIMINAÇÃO
APENAS PAÍSES EU
A unidade, os acessórios e a embalagem devem ser separados
para efeitos de reciclagem.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para
aparelhos eléctricos e electrónicos usados, e com as
respectivas implementações nas leis nacionais, as
ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma
reciclagem ecológica.
DADOS
DADOS GERAIS
Descrição
Número do modelo
Potência nominal absorvida
Aquecer
Manter quente
Período de aquecimento
Temperatura reduzida da cola (LO)
Temperatura elevada da cola (HI)
Potência de colagem
Bastão de cola Ø
Peso aprox..
Classe de protecção
EXTENSÕES ELÉCTRICAS
Pistola de colar da Dremel
1200
Use extensões eléctricas completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade para, pelo menos, 5 amperes.
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
24
P
UTILIZAÇÃO
TROCAR DE BASTÃO DE COLA
Não tente remover da pistola a porção não usada do bastão
de cola. Se precisar de trocar de bastão de cola, esvazie o
compartimento de fusão premindo o gatilho e insira um
bastão novo.
LIGAR E DESLIGAR
Para colocar em funcionamento, ligue a ficha na tomada com
o interruptor (1) na posição “Off” (desligado). Seleccione a
temperatura desejada (reduzida ou elevada).
PUNTAS INTERCAMBIAVEIS
AVISO! Desligue a ficha da fonte de alimentação e deixe a
pistola arrefecer antes de substituir o bico. Estas medidas
preventivas contribuem para reduzir o risco de queimaduras
acidentais.
A pistola de colar Dremel é fornecida com dois bicos extra.
Para desmontar o bico da pistola de colar, comece por
retirar a manga de segurança em silicone. Use uma chave
inglesa para desapertar e desmontar o bico. Coloque o
bico novo na rosca e use uma chave inglesa para o apertar
firmemente. Coloque a manga de segurança em silicone
sobre a ponta nova. A pistola de colar já pode voltar a
ser usada.
NOTA: Durante a operação, a luz indicadora vermelha volta a
acender-se até que seja novamente atingida a temperatura de
serviço correcta.
Para desligar, deverá puxar a ficha da tomada.
• Deixar o aparelho esfriar completamente antes do
acondicionamento. O bocal quente pode causar danos.
INICIAÇÃO
PREPARAÇÕES PARA COLAR
Os locais a serem colados devem estar limpos, secos e livres
de gordura. Superfícies lisas devem ser lixadas um pouco
antes de colar. NÃO UTILIZAR SOLVENTES INFLAMÁVEIS
PARA LIMPAR! A temperatura ambiente e as peças a serem
coladas não devem estar mais frias do que +5 °C e não devem
estar mais quentes do que +50 °C. Materiais que arrefecem
rapidamente (p.ex. aço) devem ser aquecidos para um melhor
resultado de cola.
FUNÇÃO SEM PINGOS
A função sem pingos é activada soltando o gatilho que
interrompe a passagem da cola para o canal. Uma pequena
quantidade de cola, que permanece na ponta quando se solta
o gatilho, escorre pela ponta.
APOIO ARTICULADO RÁPIDO
Se não estiver a usar a pistola de colar, pouse-a sobre o
apoio articulado rápido (7). Não pouse a pistola de colar
deitada. Para abrir o apoio articulado rápido, prima o botão
na parte lateral da pistola (8). Para recolher o suporte,
dobre-o cuidadosamente para a posição original.
COLAR
PERIGO DE QUEIMADURAS! A cola e o bocal do injector (4)
esquentam até uma temperatura de 195 °C. Não permitir
que cola quente entre em contacto directo com pessoas ou
animais. Caso a cola quente entrar em contacto com a pele,
deixe correr água fria durante alguns minutos sobre a parte
lesada. Não tente tirar a cola da pele. Colocar a cola de
fundição (5). Pressionar a tecla de avanço (6).
NOTA: Para a primeira utilização poderá ser necessário
carregar dois bastões de cola até começar a fluir cola.
LUZ
A luz (9) permanece acesa quando a pistola de colar se
encontra numa das posições “On” (reduzida/elevada). Para
desligar a luz, deslize o interruptor (1) para a posição
“desligado”.
MANUTENÇÃO
incorrecta não estão abrangidas pela garantia. Se, apesar de
todo o cuidado durante o fabrico e na fase de testes, a
ferramenta falhar, envie-a inteira, para o seu agente
autorizado, juntamente com o comprovativo de compra.
LIMPEZA
TIRAR A FICHA DA TOMADA ANTES DO TODOS OS
TRABALHOS NO APARELHO. Manter o aparelho sempre limpo
para trabalhar bem e seguramente.
CONTACTO DA DREMEL
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Para mais informações sobre a variedade, apoio e linha directa
da Dremel, consulte o site www.dremel.com
A garantia deste produto DREMEL está assegurada de
acordo com as normas estatutárias/específicas do país; as
avarias devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou utilização
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
25
GR
°∂¡π ∫ ∂™ O¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂ π ∞™
∞ ΛӉ˘ÓË ÂÚÁ·Û›· L ÙÔ L˯¿ÓËL· Â›Ó·È LfiÓÔ ‰˘Ó·Ù‹, ·Ó ‰È·‚¿ÛÂÙÂ
Â
ÓÙÂÏÒ˜ ÙȘ ˘‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙËÚ›ÙÂ
·˘ÛÙËÚ¿ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È Û' ·˘Ù¤˜.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ªËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ‹ ÎÔ› ÙÂÏ›ˆ˜, ·ÏÏ¿ ‚Á¿ÏÙÂ
·l¤Ûˆ˜ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ªË ¯ÚËÛÈlÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ l˯¿ÓËl· l Êı·Úl¤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ l˯¿ÓËl·, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÍ·ÎÚ›‚ˆÛ˘ ‚Ï·‚ÒÓ lË Û˘Ó¯›˙ÂÙÂ
Ó· ¯ÚËÛÈlÔÔț٠ÙÔ l˯¿ÓËl·. ∞Ê‹ÛÙ ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÂÈ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹. ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÔÙ¤ ÔÈ ›‰ÈÔÈ
ÙÔ l˯¿ÓËl·.
Δ Ô l˯¿ÓËl· ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Â›Ó·È ˘ÁÚfi ‹ Ó· ¯ÚËÛÈlÔÔÈÂ›Ù·È Û ˘ÁÚÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
ªË¯·Ó‹l·Ù· Ô˘ ¯ÚËÛÈlÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ Ú ¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È l ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ‰È· l¤ÛÔ˘ ÂÓfi˜
·˘Ùfil·ÙÔ˘ ‰È·Î_ÙË ‰È·ÚÚÔ‹˜ 30 mA. ¯ÚËÛÈlÔÔț٠¿ÓÙ· ηÏ҉ȷ ÂÈl‹Î˘ÓÛ˘ ÂÁÎÚÈl¤Ó· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙÔ
‡·ÈıÚÔ.
∞Ôl·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¿ÓÙÔÙ ›Ûˆ ·fi ÙÔ l˯¿ÓËl·.
∫ ·Ù¿ ÙȘ ‰È·ÎÔ¤˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô˘ ‰È·ÚÎÔ‡Ó ·Óˆ ·fi 30 ÏÂÙ¿, ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
Δ · ·È‰È¿ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈlÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙÔ l˯¿ÓËl· lfiÓÔ ˘fi ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓËϛΈÓ.
∏ Dremel ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ l˯·Ó‹l·ÙÔ˜ lfiÓÔ fiÙ·Ó ÁÈ· ÙÔ l˯¿ÓËl· ·˘Ùfi ¯ÚËÛÈlÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·
ÚÔ‚ÏÂfilÂÓ· ÁÓ‹ÛÈ· ÂÍ·ÚÙ‹l·Ù·.
ªËÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ì‡ÙË fiÛÔ ÙÔ ÈÛÙfiÏÈ ÎfiÏÏ·˜ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË “on”, Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙËÓ Ú›˙· ‹ Â›Ó·È Î·˘Ùfi ÒÛÙ ӷ
ÌËÌÔÚ› Ó· ·ÁÁȯÙ›. ¶ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ì‡ÙË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÈÛÙfiÏÈ ÎfiÏÏ·˜ Â›Ó·È ÎÚ‡Ô ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ› Ó·
·ÁÁȯÙ›, ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Î·È fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË “off”.
¶∂ ƒπμ∞§ §√ ¡
∞ ¶√ ™ À ƒ ™∏
ª√ ¡√ ° π ∞ Ã Ø ƒ∂™ Δ π™ ∂ ∂
∏ ÌÔÓ¿‰·, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Ë Û˘Û΢·Û›· Ú ¤ÂÈ Ó·
Ù·ÍÈÓÔÌËıÔ‡Ó ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË ÊÈÏÈ΋ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
ªËÓ Ú›¯ÓÂÙ ٷ ËÏÂÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙ·
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜! ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ
∫ ÔÈÓÔÙÈ΋ √ ‰ËÁ›· 2002/96/EK Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ
·Ï·È¤˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜
Î·È ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜ ·˘Ù‹˜ Û ÂıÓÈÎfi
‰›Î·ÈÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È Ï¤ÔÓ ˘Ô¯ÚˆÙÈÎfi Ù·
¿¯ÚËÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È
ͯˆÚÈÛÙ¿ ÁÈ· Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi
ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
¶ ƒ√ ¢π∞°ƒ∞º∂ ™
πηÓfiÙËÙ· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘
ƒ¿‚‰Ô˜ ÎfiÏÏ·˜ Ø
μ¿ÚÔ˜ ÂÚ.
ªfiÓˆÛË
° ∂¡π ∫ ∂™ ¶ƒ√ ¢π ∞ °ƒ∞ º∂™
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
∞ÚÈıÌfi˜ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
√ ÓÔl·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜
¶ÚÔı¤Úl·ÓÛË
¢È·Ù‹ÚËÛË
ıÂÚlÔÎÚ·Û›·˜
ÃÚÔÓÔ˜ ÚÔı¤Úl·ÓÛ˘
÷ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÎfiÏÏ·˜ (LO)
À„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÎfiÏÏ·˜ (HI)
¶ÈÛÙfiÏÈ ÎfiÏÏ·˜ Dremel
1200
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
∏§∂ ∫ Δƒπ ∫ √ ∫ ∞§ Ø ¢π √
∂¶∂ ∫ Δ ∞™ ∏ (ª¶∞ §∞ ¡Δ ∂ ∑ ∞)
140 W
6 W
5-6 min.
120 °C
195 °C
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÓÙÂÏÒ˜ ÍÂÙ˘ÏÈÁ̤ӷ Î·È ·ÛÊ·Ï‹
ηÏ҉ȷ ¤ÎÙ·Û˘ (Ì·Ï·ÓÙ¤˙˜) Ì ÌÈ· ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·
ÙÔ ÏÈÁfiÙÂÚÔ 5 A.
26
GR
à ƒ∏™ ∏
ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi. ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ ÎfiÏÏ· ·Ô
ÙËÓ ÂȉÂÚl›‰·. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ıÂÚlÔÛ˘ÁÎÔÏÏËÙÈÎfi Ê˘Û›ÁÁÈÔ
(5). ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÒıËÛ˘ (6). À ¶√ ¢∂ πo∏:°È· ÙËÓ
ÚÒÙË Û·˜ ¯Ú‹ÛË, ı· Ú ¤ÂÈ ›Ûˆ˜ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ
̤¯ÚÈ Î·È ‰‡Ô ÔÏfiÎÏËÚ˜ Ú¿‚‰Ô˘˜ ÎfiÏÏ·˜, ÚÔÙÔ‡ ·Ú¯›ÛÂÈ
Ó· ÙÚ¤¯ÂÈ Ë ÎfiÏÏ·.
∞ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ Ú¿‚‰ˆÓ ÎfiÏÏ·˜
ªËÓ Ú Ô Û·ı‹ÛÂÙ ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ
·¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ÎfiÏÏ·˜ ·fi ÙÔ
ÈÛÙfiÏÈ ÎfiÏÏ·˜. ŸÙ·Ó Ú ¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ هÔ
Ú¿‚‰Ô˘ ÎfiÏÏ·˜, ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ı¿Ï·ÌÔ Ù‹Í˘, Ȥ˙ÔÓÙ·˜
ÙË ÛηӉ¿ÏË Î·È ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Ó¤Ô Ù‡Ô.
£¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·/ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
°È· ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (1) ÛÙË ı¤ÛË
“Off”, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘.
£¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ··Ú·›ÙËÙË Ú‡ıÌÈÛË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (¯·ÌËÏ‹ ‹ ˘„ËÏ‹).
À ¶√ ¢∂ πo∏: ∫ ·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
·Ó¿‚ÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË, ÒÛÔ˘ Ó· ÂÈÙ¢¯ı› Í·Ó¿
Ë ÛˆÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
°È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ l˯¿ÓËl· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‚Á¿ÏÙ ÙÔ
ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
• ¶ÚÈÓ ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ l˯¿ÓËl· ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. Δ Ô Î·˘Ùfi ·ÎÚÔʇÛÈÔ lÔÚ› Ó·
ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÈ ˙ËlÈ¿.
∞ÏÏ¿˙ÔÓÙ·˜ Ù· ·ÎÚÔʇÛÈ·
¶ ƒ√ ™ √ Ã∏! ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ Ú Ô Û·ı‹ÛÂÙ ӷ
·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ì‡ÙË. Δ ¤ÙÔÈ· ÚÔÏËÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜
ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÂÁη˘Ì¿ÙˆÓ ·fi ·ÚÔÛÂÍ›·.
Δ Ô ÈÛÙfiÏÈ ÎfiÏÏ·˜ Dremel Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·fi ‰ ‡ Ô
 ÈÚfiÛıÂÙ˜ ̇Ù˜. °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË Ì‡ÙË ·fi
ÙÔ ÈÛÙfiÏÈ ÎfiÏÏ·˜, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜
ÛÈÏÈÎfiÓ˘. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› ÁÈ· Ó·
¯·Ï·ÚÒÛÂÙÂ Î·È Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË Ì‡ÙË.
Δ Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ó¤· ̇ÙË ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ηÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÍÂÙÂ
ÛˆÛÙ¿ ÙË Ì‡ÙË. Δ Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜
ÛÈÏÈÎfiÓ˘ ¿Óˆ ÛÙË Î·ÈÓÔ‡ÚÈ· ̇ÙË. Δ Ô ÈÛÙfiÏÈ ÎfiÏÏ·˜
Â›Ó·È ÙÒÚ· ¤ÙÔÈÌÔ
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
ºÀ§∞ OΔ ∂ ∞ À Δ ∂™ Δ π™ √ ¢∏ ° π ∂™
¶ÚÔÂÙÔÈl·Û›· Ù˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘
√ È ˘fi Û˘ÁÎfiÏÏËÛË ı¤ÛÂȘ Ú ¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜,
ÛÙÂÁÓ¤˜ Î·È ¯ˆÚ›˜ Ï›Ë. §Â›Â˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ú ¤ÂÈ,
ÚÈÓ ÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛË, Ó· ÂÎÙÚ·¯˘ÓıÔ‡Ó l ÙÚÈ‚‹. ªË
¯ÚËÛÈlÔÔț٠‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛlfi! ∏
ıÂÚlÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Î·È ÙˆÓ ˘fi Û˘ÁÎfiÏÏËÛË
ÙÂl·¯›ˆÓ ‰ÂÓ Ú ¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¯·lËÏfiÙÂÚË ·fi +5 °C
Î·È ˘„ËÏfiÙÂÚË ·fi +50 °C. ¶ÚÔıÂÚl¿ÓÙ ˘ÏÈο Ô˘
„‡¯ÔÓÙ·È ÁÚ‹ÁÔÚ· (.¯. ¯ ¿Ï˘‚·) ÁÈ· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË
ÚfiÛÊ˘ÛË ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ (ηӤӷ ÛÙ¿ÍÈÌÔ)
Â Ó Â Ú Á ÔÔÈ›ٷÈ, ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ ÂχıÂÚË ÙË ÛηӉ¿ÏË,
‰È·ÎfiÙÔÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ ÙË ÚÔ‹ Ù˘ ÎfiÏÏ· ÛÙÔ Î·Ó¿ÏÈ. ªÈ· ÌÈÎÚ‹
ÔÛfiÙËÙ· ÎfiÏÏ·˜ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙË Ì‡ÙË, fiÙ·Ó ÂÏ¢ıÂÚˆı› Ë
ÛηӉ¿ÏË Î·È ·˘Ù‹ Ë ÎfiÏÏ· Ú ¤ÂÈ Ó· ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı› ·fi
ÙË Ì‡ÙË.
™˘ÁÎfiÏÏËÛË
∫ ›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÁη‡l·ÙÔ˜! ∏ ÎfiÏÏ· Î·È Ë l‡ÙË ÙÔ˘ ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘
·ÔÎÙÔ‡Ó ıÂÚlÔÎÚ·Û›· 195 °C. ªËÓ ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘
Ó· ¤ÚıÂÈ Û ·ʋ l ÚfiÛˆ· ‹ ˙Ò·. √ Ù·Ó ¤ÚıÂÈ Ë
ÂȉÂÚl›‰· Û ·ʋ l ÙËÓ ÎfiÏÏ· ı¤ÛÙ ·l¤Ûˆ˜ ÙÔ
ÚÔÛ‚ÏËl¤ÓÔ l¤ÚÔ˜ ÁÈ· lÂÚÈο ÏÂÙ¿ οو ·fi ÙÚ¯ԇlÂÓÔ
∞ÓÔÈÁfiÌÂÓË ‚¿ÛË
™À¡Δ ∏ƒ∏™ ∏
˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË ‹ ÂÛÊ·Ï̤ÓÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È ·fi
ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰Â
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ·ÚfiÏË ÙËÓ ÚÔÛÂÎÙÈ΋ ηٷÛ΢‹ ηÈ
‰ÔÎÈÌ‹, ÛÙ›ÏÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Ì·˙› ÌÂ
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ¤ÌÔÚfi Û·˜.
∫ ∞£∞ ƒπ ™ ª∞
¶ÚÈÓ ·fi οı ÂÚÁ·Û›· ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ l˯¿ÓËl· ‚Á¿˙ÂÙÂ
ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿ÓÙÔÙÂ
ηı·Ú‹ ÁÈ· Ó· lÔÚ›Ù ӷ ÂÚÁ¿˙ÂÛı ηϿ Î·È ·ÛÊ·ÏÒ˜.
∂¶∞ º∏ ª∂ DREMEL
™ ∂ƒμ π™ ∫ ∞ π ∂ ° °À ∏™ ∏
¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô¯ÂÙÈο Ì ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹
Dremel,˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË Î·È hotline, ı· ‚Ú›Ù ÔÙËÓ
ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· www.dremel.com .
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ DREMEL Â›Ó·È ÂÁÁ˘Ë̤ÓÔ Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙÔ˘˜ ÓÔÌÈÎÔ‡˜/ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛ̇˜. √ È ˙ËÌȤ˜ Ô ˘
ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ηÓÔÓÈ΋ ÊıÔÚ· Î·È Û¿ÛÈÌÔ,
27
TR
GENEL GÜVENL√K TAL√MATI
ALETLE TEHLIKESIZ BIR BIÇIMDE ÇALıS¸MAK ANCAK,
KULLANıM KıLAVUZUNU VE GÜVENLIK TALIMATLARıNı IYICE
OKUYUP, IÇINDEKILERE TAM OLARAK UYMAKLA MÜMKÜNDÜR.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Calıs¸ma sırasında s¸ebeke bag˘lantı kablosu hasar görecek veya ayrılacak olursa, dokunmayın ve hemen s¸ebeke fis¸ini prizden çekin.
Aleti hiçbir zaman hasarlı bag˘lantı kablosu ile kullanmayın.
Calıs¸maya her bas¸layıs¸ınızda aleti, kabloyu ve fis¸i kontrol edin. Hasar tespit ederseniz aleti kullanmayın. Onarımları sadece bir
uzmana yaptırın. Aleti asla kendiniz açmayın.
Alet nemli olmamalı ve nemli ortamlarda kullanılmamalıdır.
Açık havada kullanılan aletler, maksimum 30 mA’lik tetikleme akımlı bir hatalı akım koruma s¸alteri (FI-) uzerinden bag˘lanmalıdır.
Bu aletle sadece açık havada kullanılmaya musaadeli bir uzatma kablosu kullanılmalıdır.
Bag˘lantı kablosunun aletin arkasında toplanması na izin vermeyin.
∑s¸e 30 dakikadan fazla ara verdig˘inizde fis¸i prizden çekin.
Cocuklar bu aleti ancak yetis¸kinlerin gözetiminde kullanabilir.
Dremel ancak, bu alet icin öngörülen original aksesuar kullanıldıg˘ı takdirde aletin kusursuz is¸lev göreceg˘ini garanti eder.
Tutkal tabancası “açık” konumda, prize takılı veya dokunulmayacak kadar sıcak oldug˘u durumlarda nozülleri deg˘is¸tirmeyiniz.
Nozülleri deg˘is¸tirmeden önce, tutkal tabancasının dokunmaya müsait hale gelene kadar sog˘udug˘undan, fis¸inin prizde takılı
olmadıg˘ından ve anahtarın "kapalı" konuda oldug˘undan emin olunuz.
KULLANIM ALANI
Bu alet, temiz, kuru ve yag˘sız malzemelerin sıcak yapıs¸kanla hızla yapıs¸tırılması için gelis¸tirilmis¸tir.
ÇEVRE
KORUMASI
SADECE AB ÜYES√ ÜLKELER √Ç√N
Ünite, aksesuarları ve ambalajı çevreye duyarlı biçimde geri
dönüs¸üme uygun biçimde sınıflandırılmalıdır.
Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayın! Elektrikli el
aletleri ve eski elektronik aletlere ilis¸kin 2002/96/AT sayılı
Avrupa Birlig˘i yönetmelig˘Îi ve bunların tek tek ülkelerin
hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü
tamamlamıs¸ elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak ve
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
TEKN√K ÖZELL√KLER
GENEL SPES√F√KASYONLAR
Tanım
Model numarası
Giris¸i gücü
Isınma
Sıcak tutma
Isınma süresi
Düs¸ük tutkal ısısı (LO)
Yüksek tutkal ısısı (HI)
Yapıs¸tırma kapasitesi
Tutkal çubug˘u Ø
Ag˘ırlıg˘ı yak.
Koruma sınıfı
UZATMA KABLOLARI
Dremel Tutkal Tabancası
1200
5 Amp kapasiteli güvenli uzatma kabloları ve tamami acilmis
olarak kullanınız.
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
28
TR
KULLANIM
Tutkal Çubuklarının Deg˘is¸tirilmesi
Tutkal çubug˘unun kullanılmayan kısmını tutkal tabancasından
çıkarmaya çalıs¸mayınız. Kullanılan tutkal çubug˘unu deg˘is¸tirmek
isterseniz, eritme bölümünü tetig˘i çekerek bos¸altınız ve yeni
çubug˘u takınız.
Acma/kapama
Çalıs¸tırmak için, düg˘me (1) “Kapalı” konumda iken, fis¸i prize
takınız. Düg˘meyi istenen ısı ayarına (düs¸ük veya yüksek)
getiriniz.
Nozül deg˘is¸tirme
UYARI! Nozülü deg˘is¸tirmeden önce tabancanın fis¸ini prizden
çekiniz ve bir süre sog˘umaya bırakınız. Bu tür güvenlik
önlemleri, yanıkla sonuçlanabilecek kaza risklerini azaltır.
Dremel Tutkal Tabancası, iki adet ilave nozül ile birlikte sunulur.
Nozülü tutkal tabancasından çıkarma is¸lemine silikon güvenlik
kolunu çıkarmak suretiyle bas¸layınız. Nozülü gevs¸etmek ve
çıkarmak için ayarlanabilir bir mandren anahtarı kullanınız. Yeni
nozülü dis¸lere geçiriniz bir mandren anahtarı kullanarak güvenli
biçimde sıkınız. Silikon güvenlik kolunu yeni uca yerles¸tiriniz.
Tutkal tabancanızı artık kullanabilirsiniz.
NOT: Kullanım esnasında, uygun is¸letim ısısına tekrar ulas¸ılana
kadar kırmızı gösterge lambası yanacaktır.
Aleti kapatmak icin fis¸i prizden çekin.
• Saklamaya kaldırmadan önce aleti iyice sog˘umaya bırakın.
Kızgın meme hasara neden olabilir.
BAS¸LARKEN
Yapıs¸tırma is¸lemine hazırlık
Yapıs¸tırılacak yer temiz, kuru ve yag˘sız olmalıdır. Parlak
yüzeyleri yapıs¸tırmadan önce biraz kazıyın. Temizlik için
yanıcı ve çözücü madde kullanmayın!
Ortam sıcaklıg˘ı ve yapıs¸tırılacak parcalar +5 °C’den sog˘uk,
+50 °C’den sıcak olmamalıdır. Hızla sog˘uyan malzemeleri
(örneg˘in celik) daha iyi yapıs¸maları için önceden ısıtın.
Damlamayı Önleme Özellig˘i
Tutkalın kanala akıs¸ını kesmek üzere tetik çekildig˘inde,
damlamayı önleme özellig˘i de devreye girer. Tetik bırakıldıg˘ında
uç kısmında az miktarda tutkal kalacag˘ından, buradan damlaması
gerekecektir.
Açılabilir Stand
Tutkal tabancası kullanılmadıg˘ında, tabancayı açılabilir standa
koyunuz (7). Tutkal tabancasını yan konumda bırakmayınız.
Standı açmak için tabancanın yan kısmındaki tus¸a basınız (8).
Standı kapatmak için dikkatle orijinal konumuna geri katlayınız.
Yapıs¸tırma
Yanma tehlikesi! Yapıs¸ıcı (4) madde ve meme ucu 195 °C’ye
kadar ısınır. Kızgın yapıs¸kan maddenin bas¸kalarına veya
hayvanlara bulas¸mamasına dikkat edin. Eg˘er kızgın yapıs¸ıcı
madde cildinize deg˘erse, orasını birkaç dakika sog˘uk su
huzmesi altında tutun. Yapıs¸ıcı maddeyi cildinizden almayı
denemeyin. Eriyici yapıs¸kanı(5) aletin icine surun. Besleme
dug˘mesine (6) basın.
NOT: √lk kullanımda, tutkal akmaya bas¸lamadan önce iki çubug˘u
da komple doldurmanız gerekebilir.
Aydınlatma lambası
Aydınlatma lambası (9) tutkal tabancası “Açık” konumlarından
herhangi birisinde (Düs¸ük/Yüksek) oldug˘u sürece yanar. Lambayı
kapatmak için düg˘meyi (1) “Kapalı” konumuna getiriniz.
BAKIM
rag˘men ünitede çalıs¸ma hatası olus¸ursa, monte edilmis¸ biçimde
satin aldiginiz yerden fatura veya kasa fisi ile birlikte servise
gönderiniz.
TEM√ZL√K
Aletin kendinde bir çalıs¸ma yapmadan önce s¸ebeke fis¸ini
prizden çekin.
√yi ve güvenli bir biçimde çalıs¸abilmek için aleti daima temiz tutun.
DREMEL’E ULAS¸IN
Dremel alet donanımı, destek ve yardım hattı hakkında daha
fazla bilgi için www.dremel.com adresini ziyaret edin.
SERV√S VE GARANT√
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
Bu DREMEL ürünü, yerel/ulusal yasal düzenlemelere uygun
biçimde, normal as¸ınma ve eskimeden kaynaklanan hasarlara
kars¸ı garanti kapsamındadır; as¸ırı yüklenmeden veya uygun
olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına
alınmaz. √malat ve test as¸amalarında gösterilen azami özene
29
CZ
V·EOBECNÉ BEZPEÂNOSTNÍ P¤EDPISY
Bezpeãná práce se strojem je moÏná jen pokud si
dÛkladnû proãtete návod k obsluze a bezpeãnostní pfiedpisy
a pfiísnû dodrÏíte zde uvedené pokyny.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pokud pfii práci dojde k po‰kození sít'ového kabelu, nedot˘kejte se jej a okamÏitû vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. Nikdy
nepouÏívejte stroj s po‰kozen˘m kabelem.
_ Pfied kaÏd˘m pouÏitím provûfite stroj, kabel a zástrãku. Pokud zjistíte závady, stroj dale nepouÏívejte. Opravu nechte provést
pouze odborníkem. Stroj sami neotvírejte.
_ Stroj nesmí b˘t vlhk˘ a nesmí b˘t pouÏíván ve vlhkém prostfiedí.
_ Stroje, které se pouÏívají venku, pfiipojte pfies proudov˘ chrániã (FI) s vybavovacím proudem max. 30 mA. ProdluÏovací kabel
pouÏívejte pouze v provedení pro venkovní uÏití.
Kabel ved'te vÏdy od stroje dozadu.
Pfii pracovních pfiestávkách del‰ích neÏ 30 minut vytáhnûte sí'ovou zástrãku.
Dûti smûjí pouÏívat tento stroj pouze pod dohledem dospûl˘ch osob.
Firma Dremel mÛÏe zaruãit bezvadnou funkci stroje pouze tehdy, bude-li s tímto strojem pouÏito urãené originální pfiíslu‰enství.
Trysky nevymûÀujte, dokud je lepicí pistole v poloze „Zapnuto“, zapojená do sítû, nebo na dotek horká.Pfied v˘mûnou trysky se
ujistûte, Ïe je lepicí pistole na dotek chladná, není zapojena do sítû a spínaã je v poloze „Vypnuto“.
DOPORUÂENÉ POUÎITÍ
Stroj je urãen k rychlému slepení ãist˘ch, such˘ch a nemastn˘ch materiálÛ pomocí horkého roztaveného lepidla.
ÎIVOTNÍ PROST¤EDÍ
ZPRACOVÁNÍ ODPADÒ
POUZE PRO ZEMÙ EU
Náfiadí, pfiíslu‰enství a obaly by mûly b˘t tfiídûny a sbírány k
opûtovnému zhodnocení nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.
SíÈová náfiadí nevyhazujte do komunálního odpadu!
Podle evropské smûrnice 2002/96/ES o star˘ch
elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízeních a její
implementace v národních zákonech musí b˘t
vyfiazená síÈová náfiadí sbírána oddûlenû a likvidována
zpÛsobem nepo‰kozujícím Ïivotní prostfiedí.
SPECIFIKACE
OBECNÉ SPECIFIKACE
Popis
âíslo modelu
Jmenovit˘ pfiíkon
Rozehfiátí
UdrÏování teploty
Doba rozehfiátí
Nízká teplota lepidla (LO)
Vysoká teplota lepidla (HI)
V˘kon lepení
Lepicí tyãinka Ø
Hmotnost ca.
Tfiída ochrany
PRODLUÎOVACÍ SÍËOVÉ KABELY
Lepicí pistole Dremel
1200
Bezpeãné prodluÏovací síÈové kabely o zatíÏitelnosti alespoÀ
5 A pouÏívejte úplnû rozvinuté.
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
30
CZ
POUÎITÍ
V˘mûna lepicích tyãinek
NesnaÏte se nepouÏitou ãást lepicí tyãinky vyjmout z lepicí
pistole. Potfiebujete-li pfiejít na jiné lepidlo, vyprázdnûte
stisknutím spou‰tû tavicí komoru a zaloÏte lepidlo nové.
Zapnutí-vypnutí
Pfii uvádûní do provozu se pfiesvûdãte, Ïe spínaã (1) je v poloze
„Vypnuto“, a zapojte zástrãku do síÈové zásuvky. Nastavte spínaã na poÏadovanou teplotu (nízkou nebo vysokou).
V˘mûnné trysky
V¯STRAHA! Pfied v˘mûnou trysky vytáhnûte síÈovou zástrãku
ze zásuvky a nechte náfiadí vychladnout. Toto preventivní
bezpeãnostní opatfiení sniÏuje riziko popálenin.
Lepicí pistole Dremel se dodává se dvûma dal‰ími tryskami.
Pfii snímání trysky z lepicí pistole zaãnûte sejmutím silikonové
bezpeãnostní manÏety. K uvolnûní a sejmutí trysky pouÏijte
francouzsk˘ klíã. Novou trysku na‰roubujte na závit a francouzsk˘m klíãem ji bezpeãnû utáhnûte. Na novou hubici
nasaìte silikonovou bezpeãnostní manÏetu. Nyní je lepicí
pistole pfiipravena k pouÏití.
UPOZORNùNÍ: Pfii práci se lepidlo musí dohfiívat a ãervená
kontrolka se na tu dobu rozsvûcí, dokud lepidlo nedosáhne opût
správné provozní teploty.
K vypnutí vytáhnûte sí'ovou zástrãku.
• Stroj nechte pfied uloÏením zcela zchladit. Horká tryska
mÛÏe zpÛsobit ‰kody.
ZAÂÍNÁME
Zabránûní odkapu
Odkapu se zabraÀuje tím, Ïe se pfii uvolnûní spou‰tû
uzavfie vtok lepidla do kanálku. Malé mnoÏství lepidla zbyde
po uvolnûní spou‰tû ve hrotu a musí se z hrotu odvést.
Pfiíprava lepení
Lepená místa musí b˘t ãistá, suchá a nemastná. Hladké povrchy
pfied lepením zdrsnûte. K ãi‰tûní nepouÏívejte Ïádná hofilavá
rozpou‰tûdla! Teplota okolí i lepené díly nesmûjí b˘t chladnûj‰í
neÏ +5 °C a teplej‰í neÏ +50 °C. Rychlechladnoucí materiály
(napfi. ocel) pro lep‰í pfiilnavost lepidla zahfiejte.
Sklopn˘ stojánek
KdyÏ lepicí pistoli nepouÏíváte, postavte ji na sklopn˘ stojánek
(7). Nepokládejte lepicí pistoli na bok. Stojánek vyklopíte
stisknutím tlaãítka na boku pistole (8). Chcete-li stojánek sklopit,
peãlivû jej sloÏte do pÛvodní polohy.
Lepení
Nebezpeãí popálení! Lepidlo a ‰piãka trysky (4) se zahfiejí na
195 °C. Nenechte osoby nebo zvífiata pfiijít do styku s hork˘m
lepidlem. Pokud se horké lepidlo dotkne pokoÏky, okamÏitû toto
místo podrÏte nûkolik minut pod proudem studené vody.
Nepokou‰ejte se lepidlo odstranit z kÛÏe. VloÏte tyãinku
tavného lepidla (5). Stlaãte tlaãítko posuvu (6).
UPOZORNùNÍ: Pfii prvním pouÏití mÛÏe b˘t potfieba zaloÏit aÏ
dvû plné lepicí tyãinky, neÏ lepidlo zaãne téci.
Osvûtlení
Osvûtlení (9) zÛstává zapnuté, dokud je lepicí pistole v
jedné z poloh „Zapnuto“ (nízká/vysoká teplota).
Chcete-li osvûtlení vypnout, pfiepnûte spínaã (1) do polohy
„Vypnuto“.
ÚDRÎBA
ÂI·TÙNÍ
KONTAKT NA FIRMU DREMEL
Pfied kaÏdou prací na stroji vytáhnûte sít'ovou zástrãku.
Stroj udrÏujte vÏdy v ãistotû, aby jste dobfie a bezpeãnû pracovali.
Dal‰í informace ohlednû sortimentu, podpofie a horké
zákaznické lince firmy Dremel, viz www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
SERVIS A ZÁRUKA
Na tento v˘robek DREMEL je poskytována záruka v souladu se
zákonn˘mi/specifick˘mi pfiedpisy zemû urãení; po‰kození
zpÛsobená normálním opotfiebením, pfietíÏením nebo
nesprávn˘m zacházením jsou ze záruky vylouãena. Kdyby
náfiadí, vzdor peãlivé v˘robû a dÛkladnému testování, selhalo,
za‰lete je nerozebrané, spolu s nákupním dokladem, svému
prodejci.
31
PL
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZE¡STWA
BEZPIECZNA I WYDAJNA PRACA PRZY U˝YCIU TEGO URZÀDZENIA MO˝LIWA JEST
TYLKO PO UWA˝NYM ZAPOZNANIU SI´ Z NINIEJSZÀ INSTRUKCJÀ OBS∏UGI ORAZ ÊCIS∏YM
PRZESTRZEGANIEM WSKAZÓWEK BEZPIECZEƒSTWA.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
JeÊli w czasie pracy dojdzie do uszkodzenia lub przeci´cia kabla zasilajàcego – nie dotykaç go. Natychmiast wyciàgnàç wtyczk´ z
gniazdka. Nigdy nie pracowaç urzàdzeniem z uszkodzonym kablem zasilajàcym.
Przed ka˝dym w∏àczeniem sprawdziç urzàdzenie, kabel zasilajàcy i wtyczk´. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, przerwaç
prac´ i nieu˝ytkowaç urzàdzenia. Napraw´ zleciç tylko fachowcowi. Nie otwieraç nigdy samemu urzàdzenia.
Urzàdzenie nie mo˝e byç wilgotne ani u˝ytkowane w wilgotnym otoczeniu.
Urzàdzenia pracujàce na wolnym powietrzu przy∏àczaç poprzez ochronny wy∏àcznik pràdowy (FI) o maksymalnym pràdzie
wy∏àczajàcym 30 mA. Stosowaç wy∏àcznie przeznaczone do pracy na zewnàtrz kable przed∏u˝ajàce.
Kabel zasilajàcy prowadziç zawsze za urzàdzeniem.
W czasie przerw w pracy trwajàcych d∏u˝ej ni˝ 30 minut wyciàgnàç wtyczk´ z gniazda.
Dzieciom dozwolone jest u˝ywanie urzàdzenia tylko pod nadzorem osób doros∏ych.
Firma Dremel zapewnia w∏aÊciwe funkcjonowanie urzàdzenia wy∏àcznie w przypadku stosowania przeznaczonego do tego typu
urzàdzenia originalnego oprzyrzàdowania dodatkowego Dremel.
Nie nale˝y wymieniaç dysz, kiedy prze∏àcznik pistoletu do klejenia znajduje si´ w pozycji "on (w∏)", pistolet jest pod∏àczony do
pràdu, lub ciep∏y w dotyku. Przed wymianà dyszy, nale˝y sprawdziç, czy pistolet do klejenia jest zimny w dotyku, nie jest
pod∏àczony do pràdu i jego prze∏àcznik znajduje si´ w pozycji "off (wy∏)".
PRZEZNACZENIE
Urzàdzenie przeznaczone jest do szybkiego sklejania czystych, suchych i nie zat∏uszczonych materia∏ów za pomocà goràcego kleju
topliwego.
ÂRODOWISKO
USUWANIE ODPADÓW
TYLKO DLA PA¡STW NALE˚ÑCYCH DO UE
Przyrzàd, akcesoria i opakowanie nale˝y posortowaç, aby
zapewniç recycling przyjazny dla Êrodowiska.
Nie nale˝y wyrzucaç elektronarz´dzi do odpadów
domowych! Zgodnie z europejskà wytycznà 2002/96/EG
o starych, zu˝ytych narz´dziach elektrycznych i
elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym,
wyeliminowane, niezdatne do u˝ycia elektronarz´dzia
nale˝y zbieraç osobno i doprowadziç do ponownego
u˝ytkowania zgodnego z zasadami ochrony Êrodowiska.
PARAMETRY
PARAMETRY OGÓLNE
Opis
Numer modelu
Moc nominalna
Rozgrzewanie
utrzymywanie ciep∏a
Czas rozgrzewania
Temperatura kleju niska (LO)
Temperatura kleju wysoka (HI)
WydajnoÊç klejenia
Sztyft kleju Ø
Waga ok.
Klasa ochrony
Pistolet do klejenia
marki Dremel
1200
11 mm
0.36 kg
/II
KABLE PRZED¸U˚ENIOWE
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min
Nale˝y stosowaç ca∏kowicie rozwini´te i bezpieczne kable
przed∏u˝eniowe odpowiednie dla pràdu co najmniej 5 A.
32
PL
U˚YTKOWANIE
Wymiana sztyftów kleju
Nie nale˝y podejmowaç próby wyj´cia niezu˝ytej cz´Êci sztyftu
kleju z pistoletu do klejenia. Je˝eli konieczna jest zmiana sztyftu
kleju, to nale˝y opró˝niç komor´ topienia przyciskajàc dêwigni´ i
w∏o˝yç nowy sztyft.
W∏àczanie/wy∏àczanie
Aby uruchomiç narz´dzie, z prze∏àcznikiem (1) w po∏o˝eniu “Off”
(wy∏), w∏o˝yç wtyczk´ do gniazda sieciowego. Ustawiç prze∏àcznik
na wymagane ustawienie temperatury (niska lub wysoka).
Wymiana koƒcówki wylotowej
UWAGA! Przed wymianà dyszy nale˝y od∏àczyç wtyczk´ od
êród∏a zasilania i pozwoliç aby narz´dzie ostyg∏o. Takie
Êrodki zapobiegawcze zmniejszajà ryzyko przypadkowego
poparzenia.
Pistolet do klejenia marki Dremel wyposa˝ony jest w dwie
dodatkowe dysze. Aby usunàç dysz´ z pistoletu do klejenia,
nale˝y najpierw zdjàç silikonowy r´kaw zabezpieczajàcy.
Za pomocà klucza nastawnego poluzowaç i zdjàç dysz´.
UmieÊciç nowà dysz´ na gwincie i dokr´ciç za pomocà
klucza nastawnego. Za∏o˝yç silikonowy r´kaw
zabezpieczajàcy na nowà koƒcówk´. Pistolet do klejenia
jest teraz gotowy do u˝ycia.
UWAGA: Podczas pracy czerwony wskaênik b´dzie si´
Êwieci∏, dopóki ponownie nie zostanie osiàgni´ta prawid∏owa
temperatura pracy.
W celu wy∏àczenia wyciàgnàç wtyczk´ z gniazda.
• Nie wk∏adaç goràcego narz´dzia do opakowania,
pozostawiç je a˝ do ca∏kowitego ostygni´cia. Goràca dysza
mo˝e spowodowaç szkody.
URUCHAMIANIE
Przygotowanie klejenia
Miejsca do sklejenia muszà byç czyste, suche i nie
zat∏uszczone. G∏adkie powierzchnie wybruzdkowaç. Nie
u˝ywaç ˝adnych rozpuszczalników palnych do
oczyszczania! Temperatura otoczenia i obrabianych
przedmiotów nie mo˝e byç ni˝sza ni˝ +5 °C i nie przekraczaç
+50 °C. Materia∏y szybko ch∏odzàce (np. stal) podgrzaç aby
uzyskaç lepszà przyczepnoÊç kleju.
Funkcja zapobiegania ociekaniu
Funkcj´ zapobiegania ociekaniu uruchamia si´ zwalniajàc
dêwigni´, co powoduje odci´cie dop∏ywu kleju do kana∏u. Po
zwolnieniu dêwigni w koƒcówce pozostaje ma∏a iloÊç kleju ,która
musi wyp∏ynàç z koƒcówki.
Wysuwana podstawka
Kiedy pistolet do klejenia nie jest u˝ywany, nale˝y umieÊciç
pistolet na wysuwanej podstawce (7). Nie nale˝y k∏aÊç pistoletu
do klejenia na boku. Aby otworzyç podstawk´, nale˝y nacisnàç
przycisk z boku pistoletu (8). Aby schowaç podstawk´, nale˝y
ostro˝nie z∏o˝yç jà do poczàtkowego po∏o˝enia.
Klejenie
Niebezpieczeƒstwo oparzenia! Klej i koƒcówka (4) tulejki
nagrzewajà si´ do 195 °C. Nie dopuÊciç, aby dosz∏o do
bezpoÊredniego kontaktu goràcego kleju z osobami lub
zwierz´tami. W przypadku, ˝e goràcy klej dotknie skóry,
natychmiast trzymaç to miejsce przez kilka minut pod zimnym
strumieniem wody. Nie próbowaç usuwaç kleju ze skóry.
Wprowadziç klej topliwy (5). Przycisk posuwu (6) przycisnàç.
UWAGA: Przy pierwszym u˝yciu konieczne mo˝e byç
w∏o˝enie nawet dwóch pe∏nych sztyftów kleju, zanim klej
zacznie p∏ynàç.
Lampka
Lampka (9) pozostaje w∏àczona wtedy, gdy pistolet do klejenia
ustawiony jest w jednym z po∏o˝eƒ “On” (w∏) (Niska/Wysoka).
Aby wy∏àczyç lampk´, nale˝y przesunàç prze∏àcznik (1) na
po∏o˝enie “Off” (wy∏).
KONSERWACJA
uszkodzenia w wyniku normalnego zu˝ycia, przecià˝enia i
nieprawid∏owego u˝ytkowania. Je˝eli przyrzàd zepsuje si´
pomimo zachowania Êrodków ostro˝noÊci podczas produkcji i
testowania, wówczas nale˝y przes∏aç nie rozmontowane
narz´dzie razem z dowodem zakupu do swojego dealera.
CZYSZCZENIE
Przed przystàpieniem do jakichkolwiek czynnoÊci przy
urzàdzeniu wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka. Urzàdzenie
przechowywaç zawsze w czystym stanie, aby dobrze i pewnie
pracowaç.
KONTAKT Z FIRMÑ DREMEL
SERWIS I GWARANCJA
Wi´cej informacji na temat asortymentu produktów Dremel,
obs∏ugi i goràcej linii znajduje si´ na stronie www.dremel.com
Na ten produkt DREMEL przyznawana jest gwarancja zgodnie z
przepisami ustawowymi/krajowymi; gwarancja nie obejmuje
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
33
BG
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
Безопасна работа с електроинструм ента е в ъзм ожна с ам о ако внимателно
прочетете ръководството за експлоатация и инструкциите за безопасна
работа и спазвате стриктно съдържащите се в тях указания.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ако по време на работа захранващият кабел бъде повреден или скъсан, в никакъв случай не допирайте кабела.
Изключете незабавно щепсела от захранващата мрежа. Никога не използвайте машината с повреден захран-ващ кабел.
Винаги преди работа проверявайте електроинструмента, захранващия кабел и щепсела. В случай, че установите
увреждания, не работете с електроинструмента. Оставете отстраняването на дефектите на квалифициран специалист. В
никакъв случай не разглобявайте електроинструмента самостоятелно.
Не допускайте овлажняване на електроинструмента. Не го използвайте във влажна среда.
Електроинструменти, които се използват на открито, трябва да бъдат включвани през предпазен прекъсвач за утаечни
токове (Fl-) с ток на задействане наймного 30 mA. Използвайте само удължители, предназначени за работа на открито.
Отвеждайте захранващия кабел винаги назад от машината.
Когато няма да работите с електроинструмента в продължение на над 30 минути, изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
Допуска се деца да работят с електроинструмента само под непосредствения контрол на възрастни.
Фирма DREMEL гарантира безупречното функциониране на електроинструмента само при положение, че използвате
специално предвидените за този тип електроинструменти оригинални допълнителни приспособления.
Не сменяйте дюзите когато пистолетът за лепене е в положение “включен”, захранван от електрическата мрежа или топъл
при докосване. Преди смяна на дюзите се убедете, че пистолетът за лепене е студен при докосване, не включен в
електрическата мрежа и превключвателят е в положение “изключен”.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Електроинструментът е предназначен за бързо залепване на детайли с обезмаслени, чисти и сухи повърхности с нагорещен
термопластичен полимер.
ОКОЛНА СРЕДА
БРАКУВАНЕ
САМО ЗА СТРАНИ ОТ ЕС
Пистолетът, консумативите и опаковката трябва да се
сортират за разделно рециклиране, незамърсяващо
околната среда.
Не изхвърляйте електроинструментите при
битовите отпадъци! Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/EС относно бракувани електрически и
електронни устройства и утвърждаването й като
национален закон електроинструментите, които не
могат да се използват повече, трябва да се
събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Високотемпературно лепило (HI)
Производителност при лепене
Лепилна пръчка _
Маса, прибл.
Клас на защита
ОБЩИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Описание
Модел номер
Номинална консумирана мощност
Нагряване
Поддържане на tемпература
Време за нагряване
Нискотемпературно лепило (LO)
Пистолет за лепене Dremel
1200
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
УДЪЛЖИТЕЛНИ КАБЕЛИ
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
Използвайте напълно изправни и безопасни кабели за ток
най-малко 5 A.
34
BG
ПРИЛОЖЕНИЕ
Смяна на лепилните пръчки
Не се опитвайте да изваждате неизползваната част от
лепилната пръчка от пистолета за лепене. Ако трябва да
използвате лепилна пръчка от друг тип, изпразнете
камерата за стопяване чрез неколкократно натискане на
спусъка и поставете нова пръчка.
Включване и изключване
За пускане в работа, с превключвателя (1) в положение
“Off” (изключeно), включете щепсела в електрическия
контакт. Поставете превключвателя на желаната
температурна степен (ниска или висока).
Сменяема дюза
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изключвайте щекера от източника на
електроенергия и дайте на инструмента време да изстине
преди да започнете смяна на дюзата. Такава превантивна
мярка за безопасност намалява риска от случайно изгаряне.
Пистолетът за лепене Dremel се доставя с две допълнителни
дюзи. За сваляне на дюзата от пистолета за лепене
започнете със свалянето на силиконовия предпазен конус.
Използвайте подходящ гаечен ключ, за да разхлабите и
свалите дюзата. Завийте на ръка новата дюза на резбата и
използвайте подходящ гаечен ключ за сигурното й затягане.
Поставете силиконовия предпазен конус върху новия
накрайник. Пистолетът за лепене отново е готов за работа.
ВНИМАНИЕ: По време на работа червеният индикатор свети
докато се достигне отново подходящата работна температура.
За изключване издърпайте щепсела от контакта на
захранващата мрежа.
•
Преди да приберете електроинструмента, го оставете да
се охлади напълно. Горещата дюза може да предизвика
материални щети.
НАЧАЛО
Подготовка за лепене
Местата, на които детайлите ще се съединяват, трябва да бъдат
чисти, сухи и без мазнини. Ако са твърде гладки, преди лепенето
увеличете грапавостта им по подходящ начин. За почистване не
използвайте леснозапалими разтворители! Температурата на
околната среда и на залепваните детайли не трябва да е пониска от +5 °C и по-висока от +50 °C. Препоръчва се
предварително да нагреете детайлите, ако са направени от
материали, които отнемат топлината бързо (напр. стомана).
Функцията „без прокапване”
Функцията „без прокапване” се активира при освобождаването
на спусъка, което води до прекъсване на лепилния поток в
канала. При освобождаването на спусъка, в накрайника
остава малко количество лепило, което трябва изтече.
Сгъваема опора
Когато не използвате пистолета за лепене го поставете
подпрян на сгъваемата опора (7). Не поставяйте пистолета
за лепене легнал на една страна. За да отворите сгъваемата
опора натиснете бутона отстрани на пистолета (8). За да се
прибере сгъваемата опора, внимателно я върнете в
първоначалното й положение.
Лепене
Опасност от изгаряне! Лепилото и върха (4) на дюзата се
нагряват до 195 °C. Не допускайте горещо лепило да попадне
върху кожата на хора или животни. Ако въпреки това върху
кожата Ви попадне нагорещено лепило, незабавно охладете
мястото чрез обилно поливане с течаща студена вода. Не се
опитвайте да отстраните лепилото от кожата. Поставете
термопластичния полимер (5). Натиснете спусъка (6).
ВНИМАНИЕ: При използване за първи път Вие трябва да
заредите две цели лепилни пръчки.
Челна лампа
Челната лампа (9) свети, когато пистолетът за лепене е в
положение “On” (включено) при ниска/висока температурна
степен. За да изключите лампата, плъзнете
превключвателя (1) в положение “Off” (изключено).
ПОДДРЪЖКА
износване в нормалния ход на работа, от претоварване или
неправилна употреба. Ако въпреки положените грижи в
производството и изпитването, пистолетът се повреди,
изпратете го неразглобен на Вашия търговец заедно със
съответния документ за закупуване.
ПОЧИСТВАНЕ
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от
захранващата мрежа. Поддържайте електроинструмента
винаги чист, за да работите сигурно и качествено.
ЗА КОНТАКТИ С DREMEL
СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ И ГАРАНЦИЯ
За повече информация за асортимента, поддръжката и
пряка телефонна връзка с DREMEL, посетете
www.dremel.com
За този продукт на DREMEL се предоставя гаранция
съгласно законовите специфични за съответната страна
разпоредби; гаранцията изключва повреди, причинени от
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
35
HU
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŒÍRÁSOK
Ezzel a készülékkel csak akkor lehet veszélytelenül dolgozni, ha a kezelœ a munka
megkezdése elœtt a használati utasítást és a biztonsági elœírásokat végig elolvassa és
az azokban található utasításokat szigorúan betartja.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ha a munka során a hálózati csatlakozó kábel megsérül, vagy megszakad, akkor a kábelt ne érintsük meg, hanem azonnal húzzuk
ki a dugaszoló csatlakozót a dugaszoló aljzatból. Sérült kábellel dolgozni tilos.
A készüléket, a kábelt és a csatlakozó dugót a munka megkezdése elœtt mindig ellenœrizni kell. Megkárosodás észlelése esetén a
készülékkel nem szabad tovább dolgozni. A készüléket csak szakemberrel szabad megjavíttatni. A készüléket a kezelœnek sohasem
szabad felnyítania.
A berendezést nedves helyen vagy esœben nem szabad használni.
Ha a szabadban dolgozik, a készüléket csak egy max. 30 mA kioldási áramú hibaáram-védœkapcsoló (FI-) beiktatásával kapcsolja a
hálózatra. Csak a szabadban való használatra engedélyezett meghosszabbító kábelt használjon.
A kábelt mindíg csak hátrafelé vezessük el a készüléktœl.
A 30 percet meghaladó munkaszünetekre húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Gyerekek a készüléket csak egy felnœtt felügyelete alatt használhatják.
Dremel csak akkor garantálja a berendezés kifogástalan mæködését, ha a berendezéshez csak az erre a célra szolgáló eredeti
tartozékok kerülnek alkalmazásra.
Ne cseréljen ragasztófejet, amíg a ragasztópisztoly “be” helyzetben van, a dugasz az aljzatban van, vagy túl forró ahhoz, hogy
megérintse. Mielœtt ragasztófejet cserélne, gyœzœdjön meg róla, hogy ragasztópisztoly megfelelœen lehœlt, a dugaszt kihúzta az
aljzatból, és a kapcsoló “ki” állásban van.
HASZNÁLAT
A készülék tiszta, száraz, zsírmentes anyagoknak forró olvadt ragasztóval való gyors összeragasztására szolgál.
KÖRNYEZET ELTÁVOLÍTÁS
DISPOSAL
CSAK AZ EU-TAGORSZÁGOK SZÁMÁRA
A berendezést, tartozékait és csomagolását a környezetbarát
újrahasznosítás érdekében válogassa szét anyagok szerint.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2002/96/EG sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelœ országok
jogharmonizációjának megfelelœen a már
használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyüjteni és a környezetvédelmi szempontból
megfelelœ újra felhasználásra le kell adni.
JELLEMZœK
Ragasztási teljestmény
Ragasztópatron Ø
Tömeg kb.
Védelmi minœség
ÁLTALÁNOS JELLEMZœK
Leírás
Modellszám
Névleges felvett teljesítmény
Felfætésnél
Hœtartásnál
Felfætési idœ
Alacsony ragasztó hœmérséklet (LO)
Magas ragasztó hœmérséklet (HI)
Dremel ragasztópisztoly
1200
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
HOSSZABBÍTÓ KÁBELEK
140 W
6W
5-6 min.
120 ˚C
195 ˚C
Csak teljesen letekert és biztonságos, minimum 5 amperes
hosszabbítót használjon.
36
HU
HASZNÁLAT
Be- és kikapcsolás
Ragasztópatronok cseréje
Ne próbálja meg kivenni a felhasználatlan ragasztópatront a
ragasztópisztolyból. Ha más típusú ragasztópatront szeretne
behelyezni, elœbb ürítse ki az olvadékot a ravasz meghúzásával,
majd helyezze be az új patront.
Bekapcsoláskor a kapcsoló (1) legyen “Off” állásban, és így
csatlakoztassa a hálózatra. Állítsa a kapcsolót a kívánt
hœmérsékletre (alacsony vagy magas).
Cserélhetœ ragasztófejek
FIGYELMEZTETÉS! Húzza ki a dugaszt a tápaljzatból és
hagyja a szerszámot lehœlni, mielœtt hozzáfogna a ragasztófej
cseréjéhez. Ezzel az óvintézkedéssel csökkenti az égési
sérülés veszélyét.
A Dremel ragasztópisztoly két további ragasztófejjel kerül
szállításra. A ragasztófej leszereléséhez a ragasztópisztolyról
elœször távolítsa el a szilikon védœhüvelyt. Egy állítható
csavarkulcs segítségével lazítsa meg és szerelje le a
ragasztófejet. Helyezze az új ragasztófejet a menetre, majd az
állítható csavarkulcs segítségével biztonságosan húzza meg a
fejet. Helyezze vissza a szilikon védœhüvelyt az új fejre. A
ragasztópisztoly most készen áll a használtra.
MEGJEGYZÉS: Mæ ködés közben a piros lámpa addig marad
égve, ameddig a ragasztópisztoly újra el nem éri az üzemi
hœmérsékletet.
A kikapcsoláshoz húzza ki a dugaszolóaljzatból a csatlakozó
dugót.
• A készüléket a tárolás elœtt hagyja teljesen lehælni. A forró
fúvóka károkat okozhat.
AZ ELSœ LÉPÉSEK
A ragasztás elœkészítése
A ragasztási felületeknek tisztának, száraznak és zsírmentesnek
kell lenniük. A sima felületeket a ragasztás elœtt érdessé kell
tenni. A tisztításhoz ne használjon éghetœ oldószert!
A környezeti hœmérséklet és az összeragasztásra kerülœ
munkadarabok hœmérséklete nem lehet +5 °C alatt és nem
haladhatja meg a +50 °C-ot. A gyorsan lehælœ anyagokat
(például acél) a ragasztóanyag jobb tapadásának biztosítására
elœzœleg melegítse fel.
Cseppenésgátló funkció
A cseppenésgátló funkciót a ravasz elengedése aktiválja, mely
leállítja a ragasztó áramlását a csatornában. Egy kis ragasztó
marad a pisztoly hegyén, amikor elengedi a ravaszt, és ennek le
kell onnan folynia.
Kihajtható támaszték
Ha nem használja a ragasztópisztolyt, helyezze azt a kihajtható
támasztékra (7). Ne fektesse a pisztolyt az oldalára. A támaszték
kihajtásához nyomja meg a pisztoly oldalán lévœ gombot (8). A
támaszték visszahajtásához óvatosan hajtsa vissza azt eredeti
helyzetébe.
Ragasztás
Vigyázat, megégetheti magát! A ragasztóanyag és a fúvókacsúcs
(4) hœmérséklete eléri a 195 °C-t. Ügyeljen arra, hogy a forró
ragasztóanyag ne juthasson emberre vagy állatokra. Ha a forró
ragasztóanyag megérinti a bœrt, tartsa azt néhány percre egy
hideg vízsugár alá. Ne próbálja meg eltávolítani a
ragasztóanyagot a bœrrœl. Tolja be a (5) olvadó ragasztórúdat.
Nyomja meg a (6) elœtoló billentyæt.
MEGJEGYZÉS: Elsœ használatkor lehet, hogy két teljes
ragasztópatront is be kell helyezni, mielœtt a ragasztó
folyékonnyá válna.
Lámpa
A lámpa (9) mindvégig égve marad, amíg a pisztoly valamelyik
“On” állásban van (alacsony/magas). A lámpa kikapcsolásához
állítsa a kapcsolót (1) “Off” állásba.
KARBANTARTÁS
kopás és elhasználódás, túlterhelés és helytelen kezelés miatt
bekövetkezœ károsodásokra a garancia nem terjed ki. Ha a
berendezés a gondos gyártás és ellenœrzés ellenére nem
mæködik, küldje el a gépet üzletkötœjéhez szétszerelés nélkül, a
vásárlást igazoló bizonylattal.
TISZTÍTÁS
A csatlakozó dugót a készüléken végzendœ bármely munka
megkezdése elœtt húzzuk ki a dugaszoló aljzatból. Mindig
tartsa tisztán a készüléket, hogy jól és biztonságosan
dolgozhasson.
DREMEL ELÉRHETœSÉG
SZERVIZ ÉS GARANCIA
A Dremel választékát, támogatását és közvetlen elérhetœségét
illetœen a www.dremel.comcímen talál információt.
Ez a DREMEL termék garantáltan kielégíti a törvényi illetve
országspecifikus elœírásokat; a normális használatból eredœ
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
37
HR
OPåE SIGURNOSNE UPUTE
Bezopasan rad s ure∂ajem moguc´ je samo ako ste temeljito procˇitali
upute za siguran rad i ako se strogo pridrzˇavate u njima sadrzˇanih naputaka.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Molimo pridrzˇavati se katalosˇkog broja vasˇeg ure∂aja, trgovacˇke oznake pojedinih ure∂aja mogu se mijenjati. Ako se kod rada osˇteti
ili prorezˇe mrezˇni kabel, ne dirati ga, nego ga odmah izvuc´i iz uticˇnice. Nikada ne upotrebljavati ure∂aj s osˇtec´enim kabelom.
Prije svakog korisˇtenja provjeriti ure∂aj, kabel i utikacˇ. Ako se ustanove osˇtec´enja, ure∂aj se visˇe ne smije koristiti. Popravak prepustiti samo strucˇnjaku. Ure∂aj nikada sami ne otvarajte.
Ure∂aj ne smije biti vlazˇan i ne smije raditi u vlazˇnim uvjetima.
Ure∂aje koji se koriste na otvorenom treba prikljucˇiti preko zasˇtitne sklopke struje kvara (FI-) s max. 30 mA okidacˇke struje.
Upotrijebiti samo produzˇni kabel odobren za uporabu vani.
Kabel uvijek povlacˇiti iza ure∂aja.
Ako su stanke u radu dulje od 30 minuta treba izvuc´i mrezˇni utikacˇ.
Djeca smiju raditi s ure∂ajem samo pod nadzorom odraslih.
Dremel mozˇe osigurati besprijekorno djelovanje ure∂aja samo ako se za ovaj ure∂aj koristi za njega predvi∂en originalni pribor.
Mazalice ne mijenjajte dok se pisˇtolj za vruc´e lijepljenje nalazi u polozˇaju "uklj.", dok je ukljucˇen ili topao na dodir. Prije zamjene
mazalice uvjerite se da je pisˇtolj za vruc´e lijepljenje hladan na dodir, iskljucˇen i da se sklopka nalazi na polozˇaju "isklj.".
NAMJENSKA UPORABA
Ure∂aj je predvi∂en za brzo lijepljenje cˇistih, suhih i odmasˇc ´enih materijala, s vruc´im taljivim ljepilom.
OKOLI·
ZBRINJAVANJE
SAMO ZA ZEMLJE EU
Jedinicu, pribor i ambalazˇu bi trebalo odvojiti za ekolosˇki prihvatljivu reciklazˇu.
Ne bacajte elektricˇni alat u kuc´ni otpad! Prema
Europskim smjernicama 2002/96/EG za elektricˇne i
elektronicˇke stare ure∂aje, elektricˇni alati koji visˇe nisu
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekolosˇki prihvatljivu ponovnu primjenu.
SPECIFIKACIJE
OPåE SPECIFIKACIJE
Opis
Broj modela
Nazivna primljena snaga
Zagrijavanje
Odrzˇavanje toplim
Vrijeme zagrijavanja
Temperatura ljepila niska (LO)
Temperatura ljepila visoka (HI)
Ucˇinak lijepljenja
Ulozˇak s ljepilom Ø
Tezˇina cca.
Klasa zasˇtite
PRODUÎNI KABLOVI
Pisˇtolj za ljepilo Dremel
1200
Upotrebljavajte do kraja odvijene i sigurne produzˇne kabele
kapaciteta najmanje od 5 ampera.
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
38
HR
UPORABA
Zamjena ulozˇaka s ljepilom
Neupotrijebljeni dio ulosˇka s ljepilom ne pokusˇavajte ukloniti iz
Vasˇega pisˇtolja za ljepilo. Ako trebate zamijeniti formule ulosˇka
s ljepilom, ispraznite komoru za topljenje pritiskajuc´i okidacˇ i
umetnite novu formulu.
Ukljucˇivanje i iskljucˇivanje
Za stavljanje u rad sa sklopkom (1) u polozˇaju "Off" utaknite
utikacˇ u elektricˇni prikljucˇak. Sklopku podesite na potrebnu
postavku temperature (nisku ili visoku).
Mijenjanje grla
UPOZORENJE! Utikacˇ iskljucˇite iz izvora struje i pustite da se
alat ohladi prije zamjene mazalica. Takve preventivne sigurnosne
mjere smanjuju opasnost od nehoticˇnih opekotina.
Pisˇtolj za vruc´e lijepljenje Dremel se isporucˇuje s dvije dodatne
mazalice. Da mazalicu uklonite s pisˇtolja za vruc´e lijepljenje,
najprije uklonite sigurnosnu silikonsku kosˇuljicu. Za odvrtanje i
uklanjanje mazalice koristite podesivi kljucˇ. Novu mazalicu
postavite na utore i za sigurno zatezanje upotrijebite podesivi
kljucˇ. Sigurnosnu silikonsku kosˇuljicu postavite preko novoga
vrha. Pisˇtolj za vruc´e lijepljenje je sada spreman za rad.
NAPOMENA: Tijekom rada c´e se crveni indikator upaliti dok se
ponovno ne postigne pravilna radna temperatura.
Za iskljucˇivanje izvuc´i mrezˇni utikacˇ.
• Ure∂aj prije spremanja ostaviti da se potpuno ohladi.
Zagrijane sapnice mogu uzrokovati sˇtete.
PRVI KORACI
Priprema za lijepljenje
Mjesto lijepljenja treba biti cˇisto, suho i odmasˇc ´eno. Glatke
povrsˇine prije lijepljenja treba ohrapaviti. Za cˇisˇc´enje ne
koristiti zapaljiva otapala! Temperatura okoline i lijepljenog
izratka ne smije biti nizˇa od +5 °C i ne visˇa od +50 °C.
Materijale koji se brzo hlade (npr. cˇelik) treba zagrijati u svrhu
boljeg prianjanja ljepila.
Svojstvo sprjecˇavanja kapanja
Svojstvo sprjecˇavanja kapanja se aktivira pusˇtanjem okidacˇa koji
prekida tok ljepila u kanal. Nakon pusˇtanja okidacˇa c´e u vrhu
ostati mala kolicˇina ljepila koju morate ispustiti.
Skocˇno postolje
Ako pisˇtolj za ljepilo ne upotrebljavate, postavite ga na skocˇno
postolje (7). Pisˇtolj za ljepilo ne odlazˇite na bok. Da biste otvorili
postolje, pritisnite gumb na boku pisˇtolja (8). Da uvucˇete postolje,
pazˇljivo ga preklopite u originalni polozˇaj.
Lijepljenje
Opasnost od opeklina! Ljepilo i vrh sapnice (4) zagriju se do
temperature od 195 °C. Vruc´e ljepilo ne smije doc´i u dodir s
ljudima i zˇivotinjama. Ako bi vruc´e ljepilo dosˇlo u dodir s kozˇom,
odmah to mjesto treba nekoliko minuta drzˇati pod mlazom hladne
vode. Ne pokusˇavati ljepilo skidati sa kozˇe. Uvuc´i taljivo ljepilo
(5). Pritisnuti tipku (6) za posmak.
NAPOMENA: Mozˇda c´e kod prve uporabe trebati napuniti dva
ulosˇka s ljepilom prije nego sˇto ljepilo pocˇne tec´i.
Svjetlo
Svjetlo (9) c´e ostati upaljeno ako se pisˇtolj za ljepilo nalazi u
jednom od "On" polozˇaja (niska/visoka). Da iskljucˇite svjetlo,
potisnite sklopku (1) u polozˇaj "Off".
ODRÎAVANJE
âI·åENJE
KONTAKT DREMEL
Prije svih radova na ure∂aju izvuc´i mrezˇni utikacˇ. Ure∂aj
uvijek odrzˇavati cˇistim, kako bi se moglo raditi dobro i sigurno.
Za visˇe informacija o ponudi Dremel, tehnicˇku potporu i vruc´u
liniju posjetite www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
SERVIS I GARANCIJA
Ovaj proizvod DREMEL je zajamcˇeno u skladu sa
zakonskim/specificˇnim nacionalnim propisima; sˇteta zbog normalnog trosˇenja, preopterec´enja ili neispravne uporabe je
iskljucˇena iz garancije. Ako ure∂aj ne radi unatocˇ skrbi tijekom
proizvodnje i testiranja, posˇaljite ga nerastavljenog zajedno s
dokazom o kupnji Vasˇem distributeru.
39
RO
INSTRUCT¸IUNI PRIVIND SIGURANT¸A S¸I PROTECT¸IA MUNCII
Lucrul cu aparatul în condit¸ii de sigurant¸a˘ este posibil numai daca˘ citit¸i în totalitate instruct¸iunile
de utilizare s¸i respectat¸i cu strictet¸e cont¸inutul acestora.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Daca˘ în timpul lucrului cablul de alimentare se deterioreaza˘ sau se stra˘punge, nu-l atingert¸i ci scoatet¸i imediat fis¸a din priza˘. Nu folosit¸i
niciodata˘ aparatul cu cablul deteriorat.
Inaintea fieca˘rei utiliza˘ri verificat¸i aparatul, cablul s¸i s¸techerul. Nu mai folosit¸i aparatul daca˘ constatat¸i defect¸iuni. Reparat¸ia se va
executa numai de ca˘tre un specialist autorizat. Nu demontat¸i niciodata˘ singuri aparatul.
Nu folosit¸i aparatul daca˘ este umed s¸i nici nu lucrat¸i în mediu umed.
Aparatele care se folosesc în aer liber trebuie conectate numai prin intermediul unui întreruptor automat de p rotect¸ie î mpotriva t
ensiunlor d e atingere p ericuloase al ca˘rui curent de declans¸are sa˘ fie de maximum 30 mA. Folosit¸i numai un cablu prelungitor admis
pentru utilizarea în aer liber.
As¸ezat¸i cablul întotdeauna în spatele aparatului.
În pauzele de lucru care depa˘se¸ sc 30 de minute scoatet¸i s¸techerul din priza˘.
Copiii pot folosi aparatul numai sub supravegherea adult¸ilor.
Dremel poate garanta funct¸ionarea perfecta˘ a aparatului numai în cazul utiliza˘rii accesoriilor originale preva˘zute pentru acest aparat.
Nu schimbat¸i duza cât timp pistolul de lipit este în pozit¸ia “pornit”, introdus în priza˘ sau prea cald pentru atingere. Înaitea schimba˘rii
duzei, asigurat¸i-va˘ ca pistolul de lipit s-a ra˘cit suficient pentru atingere, este scos din priza˘ s¸i întrerupa˘torul este în pozit¸ia “pornit”.
DESTINAT¸IE
Aparatul este destinat lipirii rapide a materialelor curate, uscate s¸i degresate, cu adeziv solid cu topire la cald.
MEDIU
ELIMINARE
NUMAI PENTRU T¸AR
˘ ILE UE
Aparatul, accesoriile s¸i ambalajul trebuie tratate pentru reciclare,
pentru protect¸ia mediului.
Nu aruncat¸i sculele electrice în gunoiul menajer! Conform
Directivei Europene 2002/96/CE privind mas¸inile s¸i
aparatele electrice s¸i electronice uzate s¸i transpunerea
acesteia în legislat¸ia nat¸ionala˘, sculele electrice scoase
din uz trebuie colectate separat s¸i direct¸ionate ca˘tre o
stat¸ie de revalorificare ecologica˘.
SPECIFICAT¸II
SPECIFICAT¸II GENERALE
Descriere
Numa˘r model
Putere nominala˘
Înca˘lzire
Ment¸inerea înca˘lzirii
adezivului
Timp de înca˘lzire
Temperatura˘ joasa˘ adeziv (LO)
Temperatura˘ înalta˘ adeziv (HI)
Capacitate de lipire
Bara˘ adeziva˘ Ø
Greutate cca.
Clasa˘ de protect¸ie
CABLURI DE PRELUNGIRE
Pistol de lipit Dremel
1200
Utilizat¸i cablu de prelungire sigur, complet desfa˘su¸ rat, cu o
capacitate minima˘ de 5 Amperi.
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
40
RO
UTILIZARE
Schimbarea barelor adezive
Nu încercat¸i sa˘ îndepa˘rtat¸i pa˘rt¸ile neutilizate ale barelor adezive
din pistolul de lipit. Daca˘ e nevoie sa˘ schimbat¸i tipul de adeziv,
golit¸i camera de topire prin tragerea manetei de act¸ionare, s¸i
înserat¸i adezivul nou.
PORNIRE-OPRIRE
Pentru a pune în funct ¸iune, cu întrerupa˘torul (1, fig. 1) în
pozit ¸ia “Off” (Oprit), întroducet ¸i s¸techerul în priza de alimentare.
Comutat ¸i întrerupa˘torul la temperatura dorita˘ (joasa˘ sau înalta˘).
Duze interschimbabile
ATENT¸IE! Scoatet¸i s¸techerul din priza de alimentare s¸i la˘sat¸i
unealta sa˘ se ra˘ceasca˘, înainte de-a încerca schimbarea duzei.
Aceste ma˘suri de protect¸ie reduc riscul arsurilor.
Pistolul de lipit Dremel este livrat cu doua˘ duze suplimentare.
Pentru a demonta duza de pistolul de lipit, începet¸i cu îndepa˘rtarea
mans¸onului siliconic de protect¸ie. Folosind o cheie reglabila˘,
des¸urubat¸i s¸i îndepa˘rtat¸i duza. Potrivit¸i duza noua˘ pe filet s¸i
folosind o cheie reglabila˘ strânget¸i duza. Reas¸ezat¸i mans¸onul
siliconic de protect¸ie peste vârf. Pistolul de lipit este gata de lucru.
NOTAT¸I: În timpul operat¸iei, lumina indicatoare ros¸ie va lumina
pâna˘ la atingerea din nou a temperaturii corecte de lucru.
Pentru deconectare scoatet¸i s¸techerul din priza de curent.
• Înainte de a depozita aparatul la˘sat¸i-l sa˘ se ra˘ceasca˘ complet.
Duza fierbinte poate provoca strica˘ciuni.
GHID DE PORNIRE
Funct¸ia antistrop
Funct¸ia antistrop este activata˘ de eliberarea manetei de act¸ionare,
care întrerupe scurgerea adezivului în canal. La eliberarea manetei
de act¸ionare, o cantitate mica˘ de adeziv va ra˘mâne în vârf, care
trebuie golita˘ din vârf.
Prega˘tirea lipirii
Locurile de lipire trebuie sa˘ fie curate, uscate s¸i degresate.
Suprafet e¸ le netede trebuie îna˘sprite înainte de lipire. Nu folosit¸i
pentru cura˘ta¸ re solvent¸i inflamabili! Temperatura ambianta˘ s¸i
piesele care urmeaza˘ a fi prelucrate nu trebuie sa˘ fie mai reci de
+5 °C s¸i mai calde de +50 °C. Pentru o lipire mai buna˘, materilale
care se ra˘cesc repede (de ex. ot e¸ lul) trebuie înca˘lzite în prealabil.
Suport pliant
Când pistolul nu este utilizat, as¸ezat¸i-l pe suportul pliant (7). Nu
as¸ezat¸i pistolul pe partea laterala˘. Pentru deschiderea suportului,
apa˘sat¸i butonul pe partea laterala˘ al pistolului (8). Pentru
retragerea suportului, pliat¸i cu grija˘ în pozit¸ia originala˘.
Lipire
Pericol de arsuri! Adezivul s¸i vârful (4) duzei se înca˘lzesc la 195 °C.
Nu stropit¸i cu adeziv fierbinte persoane sau animale. Daca˘ adezivul
fierbinte a atins pielea, t¸inet¸i imediat zona respetiva˘ câteva minute
sub jet de apa˘ rece! Nu încercat¸i sa˘ îndepa˘rtat¸i adezivul de pe
piele. Introducet¸i bagheta de adeziv (5). Apa˘sat¸i tasta de avans (6).
ATENT¸IE: La prima utilizare, e nevoie sa˘ întroducet¸i doua˘ bare
adezive complete, pâna obt¸inet¸i scurgerea adezivului.
Lumina de lucru
Lumina de lucru (9) va ra˘mâne aprinsa˘ pâna întreupa˘torul
pistolului este în una din pozit i¸ ile “On” (Pornit) (T.joasa˘/T.înalta˘).
Pentru stingerea luminii, comutat i¸ întrerupa˘torul (1) în pozit ¸ia
“Off” (Oprit).
ÎNTRET¸INERE
CURA˘T¸IRE
CONTACTAT¸I DREMEL
Pentru informat¸ii suplimentare despre sortimentul Dremel, pentru
suport s¸i asistent¸a,˘ vizitat¸i www.dremel.com
Înaintea tuturor lucra˘rilor la aparat, scoatet¸i fis¸a de alimentare.
Pa˘strat¸i întotdeauna curat aparatul pentru a lucra sigur .i curat.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
SERVICE S¸I GARANT¸IE
Acest produs DREMEL este garantat în conformitate cu prevederile
legale/specifice t¸ar˘ ii; deteriora˘rile datorite uzurii normale,
supraînca˘rca˘rii sau mânuirii necorespunza˘toare sunt excluse din
garant¸ie. Daca˘ aparatul se defecteaza˘, în ciuda grijii avute la
product¸ia s¸i testarea acestuia, trimitet¸i-l în stare nedemontata˘,
împreuna˘ cu documentul achizit¸iei, la unitatea vânza˘toare.
41
RU
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасная работа с прибором возможна только после ознакомления с
инструкцией по эксплуатации и с указаниями по технике безопасности в
полном объёме и при строгом соблюдении содержащихся в них указаний.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Если при работе кабель питания от электросети будет повреждён или перерезан, кабель не трогать, а сразу вытаскивать
штепсельную вилку из сетевой розетки. Ни в коем случае не допускается использовать прибор с повреждённым кабелем.
Перед работой с прибором проверить исправность самого прибора, кабеля и штепсельной вилки. Если обнаруживаются
повреждения, нельзя продолжить работу с прибором. Ремонт поручить только специалисту. Ни в коем случае не допускается
вскрывaть прибор.
Ни в коем случае не допускается работать влажным инструментом или эксплуатировать его во влажной среде.
Приборы, которые используются под открытым небом, подключать через автоматический выключатель защиты от токов
повреждения (FI-) с током срабатывания максимум 30 мА. Использовать только удлинительный кабель с допуском для работ
под открытым небом.
Кабель всегда отводить в заднюю сторону от прибора.
При перерывах продолжительностью более 30 минут между рабочими фазами вытаскивать штепсельную вилку из сетевой розетки.
Детям разрешается пользоваться прибором только под присмотром взрослых.
Фирма DREMEL может гарантировать безупречную работу прибора только в том случае, если будут использованы
оригинальные дополнительные и комплектующие принадлежности, предназначенные для данного прибора.
Не меняйте сопла, когда переключатель установлен в рабочий режим работы, клеевой пистолет включен в розетку или нагрет.
Перед заменой сопл убедитесь, что клеевой пистолет не нагрет, не включен в розетку и переключатель находится в
положении "Выкл".
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Прибор предназначен для быстрого склеивания чистых, сухих и свободных от жира материалов горячим плавким клеем.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
УТИЛИЗАЦИЯ
ТОЛЬКО ДЛЯ СТРАН-ЧЛЕНОВ ЕС
Отслуживший свой срок инструмент, принадлежности и
упаковку следует сдавать для экологически чистой
рециркуляции отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в
коммунальный мусорll! Согласно Европейской
Директиве 2002/96/ЕЭС о старых электрических и
электронных инструментах и приборах, а также о
претворении этой директивы в национальное право,
отслужившие свой срок электроинструменты
должны отдельно собираться и сдаваться на
экологически чистую утилизацию.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Температура клея высокая (HI)
Производительность склеивания
Клеевой стержень _
Вес, ок.
Класс безопасности
ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Описание
Номер модели
Номинальная потребляемая
мощность Нагрев
Поддерживание температуры
Время нагрева
Температура клея низкая (LO)
Клеевой пистолет Dremel
1200
195 °C
20 g/min
11 mm
0.36 kg
/II
УДЛИНИТЕЛИ
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
Используйте только новые безопасные удлинители,
рассчитанные по меньшей мере на 5 A.
42
RU
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
Замена клеевых стержней
Не пытайтесь удалить неиспользованную часть клеевого
стержня из клеевого пистолета. Если Вам необходимо
сменить используемый клей на другой, Вы можете
опорожнить плавильную камеру, нажимая на курок, а
затем вставить новый клеевой стержень.
Включение/выключение
Для начала работы вставьте шнур питания в розетку, при этом
переключатель (1) должен находиться в положении “Выкл”.
Установите при помощи переключателя требуемую рабочую
температуру (низкую или высокую).
ПРИМЕЧАНИЕ: во время работы снова загорится красная
лампочка, которая будет гореть до того момента, пока
заданная рабочая температура не будет вновь достигнута.
Для выключения вытащить штепсельную вилку из сетевой розетки.
• Прежде чем положить прибор на хранение дать ему
полностью остыть. Горячая насадка может нанести ущерб.
Сменные сопла
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вытащите шнур питания из розетки и
дайте инструменту остыть перед заменой сопл. Эта мера
предосторожности позволит снизить риск случайного возгорания.
Клеевой пистолет Dremel поставляется с двумя дополнительными
соплами. Для замены сопла на клеевом пистолете сначала
снимите кремниевый защитный кожух. Используйте рожковый
ключ, чтобы ослабить крепление и снять сопло. Установите
новое сопло на резьбу и крепко затяните с помощью рожкового
ключа. Установите кремниевый защитный кожух поверх нового
сопла. Клеевой пистолет теперь готов к работе.
НАЧАЛО РАБОТЫ
Подготовка процесса склеивания Склеиваемые места
должны быть чистыми, сухими и свободными от жира.
Гладким поверхностям перед склеиванием придать
шероховатость. В целях очистки не допускается
использовать воспламеняющиеся растворители!
Температура окружающей среды и температура
склеиваемых предметов должна быть не ниже +5 °C и не
выше +50 °C. Быстро остывающие материалы (например,
сталь) для улучшения адгезии предварительно подогреть.
Защита от капель
При отпускании крючка активируется система защиты от
капель, предотвращающая выход расплава из плавильной
камеры. Небольшое количество клея, оставшееся в сопле
при отпускании крючка, должно стечь.
Откидная подставка
Когда пистолет не используется, поставьте его на откидную
подставку (7). Не кладите клеевой пистолет на бок. Чтобы
привести подставку в рабочее положение, нажмите на
кнопку на боковой стороне пистолета (8). Чтобы убрать
подставку, аккуратно сложите ее в исходное положение.
Склеивание
Опасность нанесения ожога! Клеящее вещество и конечная (4)
часть форсунки нагреваются до температуры 195 °C. Ни в коем
случае не допускать попадания горячего клеящего вещества на
людей или животных. Если горячее клеящее вещество попадет
на кожу, немедленно пораженное место споласкивать струей
холодной воды в течение нескольких минут. Не предпринимать
попыток отделить клеящее вещество от кожи. Вставить
стержень плавкого клея (5). Нажать на кнопку для
регулирования подачи (6). ПРИМЕЧАНИЕ: при первом
использовании для начала работы может быть необходимо
вставить в инструмент два новых клеевых стержня.
Подсветка
Лампа подсветки (9) работает, когда переключатель
установлен в рабочий режим работы (высокая или низкая
температура). Для того чтобы выключить лампу подсветки,
поставьте переключатель (1) в положение “Выкл”.
УХОД
использования инструмента не по назначению гарантия
теряет силу. Если, несмотря на тщательный контроль при
изготовлении и проверке инструмента, он выйдет из строя,
вышлите его в неразобранном виде Вашему дилеру вместе с
документом, подтверждающим покупку.
ОЧИСТКА
Перед любыми работами над прибором вытаскивать
штепсельную вилку из розетки. Для обеспечения качественной
и надежной работы прибор всегда содержать в чистом виде.
КОНТАКТЫ С DREMEL
СЕРВИС И ГАРАНТИЙНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Дополнительная информация об ассортименте продукции
Dremel, поддержка пользователей и горячая линия
находятся на сайте www.dremel.com
Гарантийное обслуживание продукции компании DREMEL
осуществляется в соответствии с действующими местными
правовыми нормами. Гарантия не распространяется на
детали, подверженные естественному износу. В случае
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
43
EST
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
OHUTU TÖÖ SELLE SEADMEGA ON VÕIMALIK VAID SIIS, KUI OLETE LÄBI
LUGENUD SEADME KASUTUSJUHENDI JA OHUTUSNÕUDED NING NENDES
TOODUD JUHISEID RANGELT JÄRGITE.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kui töötamise ajal saab toitejuhe vigastada või lõigatakse läbi, ärge toitejuhet puudutage, vaid eemaldage
kohe seadme toitepistik pistikupesast. Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega seadet.
Iga kord enne kasutamist kontrollige seade, toitejuhe ja pistik üle. Kahjustuste avastamisel ärge seadet tööle
rakendage. Parandustöid tohivad teha üksnes asjaomase kvalifikatsiooniga tehnikud. Ärge kunagi avage
seadet ise.
Seade ei tohi olla niiske ja seda ei tohi kasutada niiskes keskkonnas.
Välistingimustes kasutatav seade tuleb ühendada vooluvõrku max 20 mA käivitusvooluga rikkevoolukaitselüliti
kaudu. Kasutage üksnes välistingimustes kasutamiseks ette nähtud pikendusjuhet.
Seadme kasutamisel peab toitejuhe olema alati seadme taga.
Üle 30-minutiliste tööpauside puhul tuleb toitepistik eelnevalt pistikupesast välja tõmmata.
Lapsed tohivad seadet kasutada üksnes täiskasvanute järelevalve all.
Dremel tagab seadme veatu töö üksnes siis, kui kasutatakse antud seadme jaoks ette nähtud originaaltarvikuid.
Ärge vahetage otsakuid, kui liimipüstol on sisse lülitatud või veel kuum. Enne otsakute vahetamist veenduge,
et liimipüstol on jahtunud, et pistik ei ole pistikupesas ja et lüliti on väljalülitatud asendis.
NÕUETEKOHANE KASUTUS
Seade on ette nähtud puhaste, kuivade ja rasvavabade materjalide kokkuliimimiseks kuuma liimipulga abil.
KESKKOND
UTILISEERIMINE
ÜKSNES ELI LIIKMESRIIKIDELE
Seade, lisatarvikud ja pakend tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta..
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu koos
olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning selle ülevõtmisele liikmesriikide
õigusesse tuleb kasutusressursi ammendanud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
TEHNILISED ANDMED
ÜLDISED ANDMED
Kirjeldus
Mudeli number
Nimivõimsus
Kuumutamine
Kuumana hoidmine
Kuumutusaeg
Liimi temperatuur madal (LO)
Liimi temperatuur kõrge (HI)
Liimimisjõudlus
Liimipulga Ø
Kaal ca
Kaitseaste
PIKENDUSJUHTMED
Dremeli liimipüstol
1200
Kasutage üksnes täielikult lahti keritud ja kahjustusteta
5 A pikendusjuhet.
140 W
6W
5-6 min
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0,36 kg
/II
44
EST
KÄSITSEMINE
LIIMPULKADE VAHETAMINE
Ärge püüdke liimipulga jääke liimipüstolist eemaldada.
Kui soovite kasutada teistsuguseid liimipulki, vajutage
vanade liimipulkade eemaldamiseks päästikule ja
asetage sisse uued liimipulgad.
SISSE-/VÄLJALÜLITAMINE
Seadme töölerakendamiseks veenduge, et lüliti (1) on
väljalülitatud asendis ja ühendage toitepistik
pistikupessa. Lülitiga reguleerige välja vajalik
temperatuur (madal või kõrge).
OTSAKUTE VAHETAMINE
ETTEVAATUST! Enne otsaku vahetamist tõmmake
toitepistik pistikupesast välja ja laske seadmel jahtuda.
Sellised ohutusmeetmed vähendavad põletuse ohtu.
Dremeli liimipüstoli tarnekomplektis on kaks
täiendavat otsakut. Otsaku eemaldamist alustage
silikoonkaitse eemaldamisega. Asetage otsak
keermele ja pingutage reguleeritava võtmega
tugevasti kinni. Otsaku vabastamiseks ja
eemaldamiseks kasutage reguleeritavat võtit.
Tõmmake silikoonkaitse uue otsaku peale. Liimipüstol
on nüüd kasutusvalmis.
MÄRKUS. Töötamise ajal põleb punane kontrolltuli
kuumutusfaasi ajal seni, kuni on saavutatud õige
töötemperatuur.
Seadme väljalülitamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast.
• Enne hoiulepanekut laske seadmel täielikult
jahtuda. Kuum otsak võib tekitada kahjustusi.
TÖÖJUHISED
TILKUMISE KATKESTAMISE FUNKTSIOON
Päästiku vabastamisel tilkumine katkeb ja liimivool
peatub. Otsaku külge jääb väike kogus liimi, mis tuleb
eemaldada.
LIIMIMISE ETTEVALMISTAMINE
Liimitavad kohad peavad olema puhtad, kuivad ja
rasvavabad. Siledad pinnad karestage enne liimimist.
ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS SÜTTIVAID
LAHUSEID! Ümbritseva keskkonna ja liimitavate
detailide temperatuur ei tohi olla madalam kui + 5º C
ja kõrgem kui + 50º C. Kiiresti jahtuvaid materjale (nt
terast) tuleb nakkumise parandamiseks eelnevalt
soojendada.
LAHTITÕMMATAV STATIIV
Kasutusvälisel ajal asetage liimipüstol
lahtitõmmatavale statiivile (7). Ärge asetage
liimipüstolit külili. Statiivi lahtitõmbamiseks vajutage
liimipüstoli küljel olevale nupule (8). Statiivi
kokkupanekuks viige statiiv ettevaatlikult algasendisse
tagasi.
LIIMIMINE
PÕLETUSE OHT! Liimi ja otsaku otsa (4) temperatuur
tõuseb 195 °C-ni. Vältige kuuma liimi kokkupuudet
inimeste ja loomadega. Kui kuum liim peaks sattuma
nahale, hoidke asjaomast kohta paar minutit külma
voolava vee all. Ärge püüdke liimi nahalt eemaldada.
Asetage kohale liimipulk (5). Vajutage ettenihkenupule (6).
MÄRKUS: Esmakordsel kasutamisel võib osutuda
vajalikuks paigaldada kaks liimipulka, enne kui liim
voolama hakkab.
TULI
Tuli (9) lülitub automaatselt sisise, kui liimipüstol on
ühes sisselülitatud asendis (madal/kõrge). Tule
väljalülitamiseks seadke lüliti (sisse/välja) (1)
väljalülitatud asendisse.
HOOLDUS
PUHASTUS
seadme ebaõigest kasutamisest põhjustatud
kahjustustele. Kui seadme töös peaks sellele
vaatamata esinema tõrkeid, saatke palun lahtivõtmata
seade koos ostukviitungiga lähimasse DREMELI
lepingulisse töökotta.
ENNE MIS TAHES TÖÖDE TEOSTAMIST SEADME
KALLAL TÕMMAKE SEADME TOITEPISTIK
PISTIKUPESAST VÄLJA. Tõhusa ja ohutu töö
tagamiseks hoidke seade kogu aeg puhas.
DREMELI KONTAKTINFO
TEENINDUS JA GARANTII
Lisateavet Dremeli kohta leiate veebisaidilt
www.dremel.com
Käesoleva DREMELI toote suhtes kehtib garantii
vastavalt kasutusriigis kehtivatele nõuetele. Garantii ei
laiene normaalsest kulumisest, ülekoormusest ja
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
45
LT
BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
SU PRIETAISU SAUGIAI DIRBSITE TIK TADA, KAI PERSKAITYSITE VISÀ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJÀ BEI SAUGAUS DARBO REIKALAVIMUS
IR GRIEÏTAI LAIKYSITÒS JUOSE PATEIKT˜ NURODYM˜.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Jei dirbant bus paÏeistas ar nutrks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat i‰traukite ki‰tukà i‰ elektros
tinklo lizdo. Niekada nenaudokite prietaiso su paÏeistu laidu.
Kiekvienà kartà prie‰ pradòdami naudoti patikrinkite prietaisà, laidà ir ki‰tukà. Jei bus nustatyti gedimai,
prietaisà toliau naudoti draudÏiama. Neardykite prietaiso patys. J∞ gali remontuoti tik kvalifikuoti specialistai.
Saugokite prietaisà nuo drògmòs ir niekada nenaudokite jo drògnoje aplinkoje.
Prietaisus, su kuriais dirbama lauke, reikia prijungti per nuotòkio srovòs apsaugin∞ i‰jungikl∞ (FI), kurio
maksimali paleisties srovò yra 30 mA. Naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Laidà visada laikykite patiestà uÏ prietaiso.
Darydami ilgesnes kaip 30 minuãi˜ darbo pertraukòles, i‰ lizdo i‰traukite ki‰tukà.
Vaikai prietaisà gali naudoti tik priÏirint suaugusiems.
"Dremel“ nepriekai‰tingà prietaiso veikimà gali uÏtikrinti tik tada, kai ‰is prietaisas naudojamas su ‰iam
prietaisu skirta originalia papildoma ∞ranga.
Nekeiskite antgali˜, kol klij˜ pistoleto jungiklis nustatytas ∞ padòt∞ „on“ (∞jungta), yra ∞jungtas ∞ maitinimo lizdà
arba dar ‰iltas. Prie‰ pradòdami keisti antgal∞ ∞sitikinkite, kad klij˜ pistoletas atvòso, ki‰tukas nòra ∞statytas
∞ lizdà, o jungiklis nustatytas ∞ padòt∞ „off“ (i‰jungta).
PASKIRTIS
·is prietaisas skirtas ‰varioms, sausoms ir neriebaluotoms medÏiagoms greitai klijuoti kar‰tais i‰lydytais klijais.
APLINKA
UTILIZAVIMAS
TIK ES VALSTYBÒMS NARÒMS
Ørankis, jo priedai ir pakuotò turi bti r‰iuojami ir
atiduodami ekologiniam perdirbimui.
Elektrini˜ ∞ranki˜ nei‰meskite kartu su
buitinòmis ‰iuk‰lòmis! Remiantis ES direktyva
2002/96/EB dòl elektros ir elektroninòs ∞rangos
atliek˜ ir jos perkòlimu ∞ nacionalin´ teis´,
nebetinkami naudoti elektriniai ∞rankiai turi bti
surenkami atskirai ir utilizuojami aplinkai
nekenksmingu bdu.
TECHNINIAI DUOMENYS
BENDRIEJI TECHNINIAI DUOMENYS
Apra‰ymas
pistoletas
Modelio numeris
Nominali galia
Kaitinti
Pastoviai temp. palaikyti
Økaitimo trukmò
Klij˜ temperatra, Ïema (LO)
Klij˜ temperatra, auk‰ta (HI)
Klijavimo na‰umas
Klij˜ strypelio skersmuo
Masò
Apsaugos klasò
ILGINAMASIS LAIDAS
“Dremel" klij˜
Naudokite visi‰kai i‰vyniotà ir nepaÏeistà ilginamàj∞
laidà, skirtà ne maÏesnei kaip 5 A srovei.
1200
140 W
6W
5-6 min
120 °C
195 °C
20 g/min
11 mm
0,36 kg
/II
46
LT
NAUDOJIMAS
KLIJ˜ STRYPELIO KEITIMAS
Nebandykite i‰traukti nepanaudotos klij˜ strypelio
dalies i‰ klij˜ pistoleto. Jei norite naudoti kitos r‰ies
klij˜ strypel∞, nuspauskite gaidukà ir i‰tu‰tinkite lydymo
kamerà. Tada ∞statykite naujà klij˜ strypel∞.
ØJUNGIMAS IR I‰JUNGIMAS
Prie‰ pradòdami darbà, ∞ki‰kite ki‰tukà ∞ lizdà.
Atkreipkite dòmes∞, kad jungiklis (1) bt˜ i‰jungimo
padòtyje „Off“. Jungikliu pasirinkite reikalingà
temperatrà (Ïemà arba auk‰tà).
ANTGALIO KEITIMAS
PERSPñJIMAS! Prie‰ keisdami antgal∞, i‰traukite
ki‰tukà ir leiskite ∞rankiui atvòsti. Tokios saugumo
priemonòs sumaÏina nudegimo pavoj˜.
“Dremel" kar‰t˜ klij˜ pistoletas tiekiamas su dviem
papildomais antgaliais. Jei norite nuimti antgal∞,
pirmiausiai pa‰alinkite silikonin∞ apsaugin∞ gaubtel∞.
Antgaliui atsukti ir nuimti naudokite reguliuojamà
verÏliarakt∞. Antgal∞ uÏmaukite ant sriegio ir naudodami
verÏliarakt∞ tvirtai j∞ uÏverÏkite. Ant naujo antgalio
uÏmaukite silikonin∞ apsaugin∞ gaubtel∞. Dabar kar‰t˜
klij˜ pistoletas yra paruo‰tas darbui.
PASTABA: darbo metu kaitinimo fazòje ‰vieãia
raudona kontrolinò lemputò, kol vòl pasiekiama
tinkama darbinò temperatra.
Noròdami i‰jungti ∞rank∞, i‰traukite ki‰tukà i‰ lizdo.
• Pabaig´ darbà leiskite ∞rankiui visi‰kai atvòsti.
Kar‰tas antgalis gali padaryti Ïalos.
DARBO PRADÎIA
PASIRUO‰IMAS KLIJAVIMUI
Klijuojamos vietos privalo bti ‰varios, sausos ir
neriebaluotos. Lygius pavir‰ius prie‰ klijavimà
pa‰iurk‰tinkite. VALYMUI NENAUDOKITE JOKI˜
DEGI˜ SKIEDIKLI˜! Aplinkos ir klijuojam˜ gamini˜
temperatra turi bti ne Ïemesnò kaip +5 °C ir ne
auk‰tesnò kaip +50 °C. Kad geriau sukibt˜ greitai
atvòstanãios medÏiagos (pvz., plienas), jas
pa‰ildykite.
APSAUGA NUO LA‰ÒJIMO
Apsaugos nuo la‰òjimo funkcija ∞jungiama atleidus
gaidukà ir taip nutraukiamas klij˜ tekòjimas. Atleidus
gaidukà, antgalyje lieka nedidelis kiekis klij˜, kuriems
reikia leisti i‰tekòti.
ATLENKIAMAS STOVAS
Jei klij˜ pistoleto nenaudojate, atremkite j∞ ant
atlenkiamo stovo (7). Neguldykite klij˜ pistoleto ant
‰ono. Stovui atlenkti nuspauskite mygtukà, esant∞ ant
klij˜ pistoleto ‰ono (8). Jei norite stovà uÏlenkti,
atsargiai j∞ lenkite atgal ∞ pradin´ padòt∞.
KLIJAVIMAS
PAVOJUS NUDEGTI! Klijai ir antgalio galas (4) ∞kaista iki
195 °C. Neleiskite kar‰tiems klijams patekti ant Ïmoni˜
arba gyvn˜. Jei kar‰ti klijai palieãia odà, nedelsdami
paki‰kite nudegusià vietà po ‰alto vandens srove.
Nebandykite pa‰alinti klij˜ nuo odos. Østatykite lydom˜
klij˜ strypel∞ (5). Nuspauskite pastmos mygtukà (6).
PASTABA: naudojant prietaisà pirmà kartà gali tekti
∞statyti du klij˜ strypelius, kad klijai pradòt˜ tekòti.
AP‰VIETIMAS
ProÏektorius (9) ∞jungiamas automati‰kai, kai jungiklis
yra vienoje i‰ dviej˜ ∞jungimo padòãi˜ "ON“
(Ïema/auk‰ta temperatra). Noròdami i‰jungti ‰viesà,
pastumkite jungikl∞ (1) ∞ i‰jungimo padòt∞ "OFF“.
PRIEÎIÌRA
nepaisant gamykloje kruop‰ãiai atlikto gamybos ir
bandym˜ proceso, prietaisas sugedo, nusi˜skite
nei‰ardytà prietaisà su atitinkamu pirkimà
patvirtinanãiu dokumentu savo pardavòjui.
VALYMAS
PRIE‰ PRADÒDAMI BET KOKIUS ∞RANKIO
PRIEÏIROS DARBUS I‰TRAUKITE KI‰TUKÀ. Kad
gerai ir saugiai dirbtumòte su ∞rankiu, jis visada turi
bti ‰varus.
SUSISIEKITE SU DREMEL
Noròdami suÏinoti daugiau informacijos apie "Dremel",
apsilankykite tinklalapyje www.dremel.com
APTARNAVIMAS IR GARANTIJA
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
·iam DREMEL gaminiui suteikiama garantija atitinka
‰alyje galiojanãius ∞statymus. Garantija netaikoma
gedimams, atsiradusiems dòl natralaus susidòvòjimo,
taip pat dòl perkrov˜ arba netinkamo naudojimo. Jei,
47
LV
VISPÅRÎJIE DRO·±BAS NOTEIKUMI
INSTRUMENTS IR DRO‰I LIETOJAMS TIKAI TAD, JA IR PILN¥BÇ IZLAS¥TA
LIETO‰ANAS PAMÇC¥BA UN STINGRI TIEK IEVÏROTI TAJÇ IETVERTIE
NORÇD¥JUMI LIETO‰ANAI UN DRO‰¥BAS NOTEIKUMI.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ja darba laikÇ tiek bojÇts elektrokabelis, nepieskarieties tam, bet nekavïjoties atvienojiet kabe∫a kontaktdak‰u
no elektrot¥kla. Nelietojiet instrumentu, ja ir bojÇts tÇ elektrokabelis.
Ik reizi pirms lieto‰anas pÇrbaudiet instrumentu, tÇ elektrokabeli un kontaktdak‰u. AtklÇjot bojÇjumu,
pÇrtrauciet instrumenta lieto‰anu. Nodro‰iniet, lai nepiecie‰amo remontu veiktu pieredzïjis speciÇlists.
NemïÆiniet atvïrt instrumentu saviem spïkiem.
Nelietojiet instrumentu mitrÇs vietÇs, neturiet to mitrumÇ.
Lietojot instrumentu Çrpus telpÇm, pievienojiet to elektrot¥klam caur nopldes strÇvas aizsargreleju (FI), kura
maksimÇlÇ aizsargstrÇva ir 30 mA. Izmantojiet vien¥gi pagarinÇtÇjkabe∫us, kas ir paredzïti lieto‰anai Çrpus telpÇm.
Darba laikÇ elektrokabelim vienmïr jÇatrodas aiz instrumenta.
PÇrtraucot darbu ilgÇk par 30 mintïm, atvienojiet instrumentu no elektrot¥kla.
Bïrni var lietot instrumentu vien¥gi pieaugu‰o uzraudz¥bÇ.
Firma Dremel garantï instrumenta nevainojamu darb¥bu tikai tad, ja kopÇ ar to tiek izmantoti ‰im instrumentam
piemïroti oriÆinÇlie piederumi.
Neveiciet sprauslu nomai¿u, ja l¥mpistole ir ieslïgta, pievienota elektrot¥klam vai pÇrÇk karsta, lai tai varïtu
pieskarties. Pirms sprauslu nomai¿as pÇrliecinieties, ka l¥mpistole ir pietieko‰i atdzisusi, lai tai varïtu
pieskarties, atvienota no elektrot¥kla un ka tÇs slïdzis atrodas stÇvokl¥ “off”.
PIELIETOJUMS
L¥mpistole ir paredzïta sausu, t¥ru un no taukvielÇm br¥vu materiÇlu Çtrai sal¥mï‰anai ar l¥mvielas pal¥dz¥bu, to
sakarsïjot virs ku‰anas temperatras.
APKÅRTÎJÅ VIDE
ATBR±VO·ANÅS NO NOLIETOTAJIEM
IZSTRÅDÅJUMIEM
TIKAI ES VALST±M
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus sadz¥ves
atkritumu tvertnï! Saska¿Ç ar Eiropas Savien¥bas
direkt¥vu 2002/96/ES par nolietotajÇm elektriskajÇm
un elektroniskajÇm ier¥cïm un ‰¥s direkt¥vas
atspogu∫ojumiem nacionÇlajÇ likumdo‰anÇ,
lieto‰anai neder¥gie elektroinstrumenti jÇsavÇc,
jÇizjauc un jÇnodod otrreizïjai pÇrstrÇdei apkÇrtïjai
videi nekait¥gÇ veidÇ.
Instruments, tÇ piederumi un iesai¿ojuma materiÇli ir
jÇsa‰˙iro, sagatavojot tos otrreizïjai pÇrstrÇdei
apkÇrtïjai videi nekait¥gÇ veidÇ.
TEHNISKIE PARAMETRI
VISPÅRÎJIE PARAMETRI
Apraksts
Mode∫a numurs
NominÇlÇ jauda
uzsild¥‰anai
siltuma saglabljanai
Uzsild¥‰anas laiks
ZemÇkÇ l¥mvielas temperatra (LO)
AugstÇkÇ l¥mvielas temperatra (HI)
L¥mvielas padeve
L¥mvielas stie¿a Ø
Svars, apt.
Elektroaizsardz¥bas klase
Dremel l¥mpistole
1200
0,36 kg
/II
PAGARINÅTÅJKABEπI
140 W
6W
5-6 min.
120 °C
195 °C
20 g/min.
11 mm
Lietojiet piln¥gi att¥tus un dro‰i izmantojamus
pagarinÇtÇjkabe∫us, kas paredzïti vismaz 5 A strÇvai.
48
LV
LIETO·ANA
L±MVIELAS STIEØA NOMAIØA
NemïÆiniet iz¿emt no l¥mpistoles l¥mvielas stie¿a
neizmantoto da∫u. Ja l¥mpistolï nepiecie‰ams ievietot
cita veida l¥mvielas stieni, vispirms iztuk‰ojiet
l¥mpistoles kausï‰anas kameru, spieÏot l¥mvielas
stie¿a padeves tausti¿u, un tikai tad ievietojiet
instrumentÇ jauno l¥mvielas stieni.
IESLÎG·ANA UN IZSLÎG·ANA
Pirms instrumenta lieto‰anas pÇrliecinieties, ka tÇ
slïdzis (1) atrodas izslïgtÇ stÇvokl¥ “Off”, un tad
pievienojiet to mai¿strÇvas elektrot¥kla kontaktligzdai.
PÇrvietojiet slïdzi stÇvokl¥, kas atbilst vïlamajai
l¥mvielas temperatrai (tÇs zemÇkajai vai augstÇkajai
vïrt¥bai).
SPRAUSLAS NOMAIøA
UZMAN±BU! Pirms sprauslas nomai¿as atvienojiet
instrumentu no elektrot¥kla un ∫aujiet tam atdzist. ·Çds
dro‰¥bas pasÇkums ∫auj samazinÇt nejau‰u apdegumu
ra‰anÇs risku.
Firmas Dremel l¥mpistole Glue Gun tiek piegÇdÇta
kopÇ ar divÇm papildu sprauslÇm. Lai no¿emtu
sprauslu no l¥mpistoles, vispirms no¿emiet silikona
dro‰¥bas uzmavu. Lai atskrvïtu un no¿emtu
sprauslu, lietojiet uzgrieÏ¿u atslïgu ar mainÇmu
atvïruma platumu. Uzskrvïjiet uz v¥tnes jauno
sprauslu un stingri pieskrvïjiet to ar uzgrieÏ¿u
atslïgu. Novietojiet uz jaunÇs sprauslas silikona
dro‰¥bas uzmavu. L¥dz ar to l¥mpistole ir gatava
lieto‰anai.
PIEZ±ME. Instrumenta darb¥bas laikÇ iedegas sarkans
indikators, kas nodziest, l¥dzko l¥mvielas temperatra
ir sasniegusi izvïlïto vïrt¥bu.
Lai izslïgtu instrumentu, atvienojiet to no mai¿strÇvas
elektrot¥kla kontaktligzdas.
• Pirms instrumenta novieto‰anas uzglabljanai
∫aujiet tam piln¥gi atdzist. KarstÇ sprausla var
sabojÇt apkÇrtïjos priek‰metus.
DARBA UZSÅK·ANA
SAGATAVO·ANÅS L±MηANAI
Sal¥mïjamajÇm virsmÇm jÇbt t¥rÇm, sausÇm un
br¥vÇm no taukvielÇm. Ja sal¥mïjamÇs virsmas ir
gludas, tÇs pirms l¥mï‰anas jÇpadara raupjas.
NELIETOJIET VIRSMU T¥R¥‰ANAI VIEGLI DEGO‰US
‰˙¥DINÇTÇJUS! ApkÇrtïjÇ gaisa un sal¥mïjamo
priek‰metu temperatrai jÇbt robeÏÇs no +5 °C l¥dz
+50 °C. Lai uzlabotu l¥mvielas liptspïju, pirms
l¥mï‰anas uzsildiet materiÇlus, kas izsauc l¥mvielas
strauju atdzi‰anu (piemïram, metÇlu).
AIZSARDZ±BA PRET NOPILηANU
Aizsardz¥bas funkcija pret nopilï‰anu tiek aktivïta,
atlaiÏot l¥mvielas stie¿a padeves tausti¿u, kas pÇrtrauc
‰˙idrÇs l¥mvielas iepl‰anu padeves kanÇlÇ. Pïc
l¥mvielas stie¿a padeves tausti¿a atlai‰anas sprauslas
galÇ paliek vien¥gi neliels l¥mvielas daudzums, kas
jÇno¿em ar piemïrotu priek‰metu.
ATVÅÎAMS BALSTS
LaikÇ, kad l¥mpistole netiek lietota novietojiet to uz
atvÇÏamÇ balsta (7). Nenoguldiet l¥mpistoli uz sÇniem.
Lai atvÇztu balstu, nospiediet tausti¿u (8) l¥mpistoles
sÇnos. Lai noliektu balstu, uzman¥gi pÇrvietojiet to
sÇkotnïjÇ stÇvokl¥.
L±MηANA
APDEGUMU BRIESMAS! L¥mviela un sprauslas gals
(4) uzkarst l¥dz 195 °C. Nepie∫aujiet karstÇs l¥mvielas
nonÇk‰anu saskarï ar cilvïku vai mÇjdz¥vnieku Çdu.
Ja karstÇ l¥mviela nonÇk uz Çdas, nekavïjoties daÏas
mintes skalojiet cietu‰o vietu ar auksta dens strklu.
NemïÆiniet atdal¥t pielipu‰o l¥mvielu no Çdas.
Ievietojiet instrumentÇ l¥mvielas stieni (5). Nospiediet
l¥mvielas stie¿a padeves tausti¿u (6).
PIEZ±ME. Pirmo reizi lietojot instrumentu, var bt
nepiecie‰ams ievietot tajÇ l¥dz diviem l¥mvielas
stie¿iem, pirms l¥mviela sÇk izdal¥ties no sprauslas.
APGAISMO‰ANAS IER¥CE
Apgaismo‰anas ier¥ce (9) deg laikÇ, kad l¥mpistoles
ieslïdzïjs atrodas vienÇ no stÇvok∫iem "On”
(Low/High). Lai izslïgtu apgaismo‰anas ier¥ci,
pÇrvietojiet ieslïdzïju (1) izslïgtÇ stÇvokl¥ "Off”.
49
LV
APKALPO·ANA
T±R±·ANA
pÇrbaudi, instruments tomïr sabojÇjas, nostiet to
neizjauktÇ veidÇ uz tuvÇko specializïto tirdzniec¥bas
vietu kopÇ ar iegÇdes datumu apliecino‰u dokumentu.
PIRMS JEBKURAS DARB¥BAS AR INSTRUMENTU
ATVIENOJIET TO NO ELEKTROT¥KLA. Lai
instruments labi un prec¥zi darbotos, uzturiet to t¥ru.
KONTAKTI AR FIRMU DREMEL
APKALPO·ANA UN GARANTIJA
Lai sa¿emtu s¥kÇku informÇciju par firmas Dremel
izstrÇdÇjumu sortimentu, lietotÇju atbalstu un konsultÇciju
tÇlru¿a numuru, atveriet datort¥kla vietni www.dremel.com
·im firmas DREMEL izstrÇdÇjumam ir noteikta garantija
atbilsto‰i spïkÇ eso‰ajai starptautiskajai un nacionÇlajai
likumdo‰anai. Garantija neattiecas uz bojÇjumiem, kuru
cïlonis ir instrumenta normÇla nolieto‰anÇs, pÇrslodze
vai nepareiza apie‰anÇs ar to. Ja, neraugoties uz augsto
izgatavo‰anas kvalitÇti un rp¥go pïcraÏo‰anas
Robert Bosch SIAA.
Deglava 60R¥ga
LV 1035
50