Bosch PKP 18 E Handleiding

Type
Handleiding
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7UT (2022.07) T / 43
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar   
1 609 92A 7UT
PKP 18 E
2 |
Deutsch..................................................Seite 4
English ...................................................Page 7
Français..................................................Page 9
Español ................................................ Página 12
Português .............................................. Página 15
Italiano................................................. Pagina 18
Nederlands............................................. Pagina 20
Dansk .................................................... Side 23
Svensk .................................................. Sidan 25
Norsk..................................................... Side 28
Suomi.....................................................Sivu 30
Ελληνικά................................................ Σελίδα 33
Türkçe................................................... Sayfa 35
 ..................................................  40
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
| 3
A
B
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(3)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
4 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
uLassen Sie Personen die Klebepistole nicht benutzen,
die mit dieser nicht vertraut sind oder die Anweisun-
gen nicht gelesen haben.
uDiese Klebepistole ist nicht vorge-
sehen für die Benutzung durch
Kinder und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen. Andernfalls besteht die Ge-
fahr von Fehlbedienung und Verlet-
zungen.
uDiese Klebepistole kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder mangelnder Erfah-
rung und Wissen benutzt werden,
wenn sie durch eine für ihre Si-
cherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt werden oder von die-
ser im sicheren Umgang mit der
Klebepistole eingewiesen worden
sind und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Andernfalls
besteht die Gefahr von Fehlbedie-
nung und Verletzungen.
uBeaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit der Klebepistole spielen.
uDie Reinigung und Wartung der
Klebepistole durch Kinder darf
nicht ohne Aufsicht erfolgen.
uÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung Klebepistole, Ka-
bel und Stecker. Öffnen Sie die Klebepistole nicht
selbst und lassen Sie sie nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Klebepistolen, Kabel und Stecker erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
uLassen Sie die Klebepistole nicht unbeaufsichtigt.
uHalten Sie die Klebepistole von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in eine Klebepistole er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb der Klebepistole in feuchter Umge-
bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Feh-
lerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uWerfen Sie Klebesticks nicht ins Feuer.
uStellen Sie die Klebepistole nach Gebrauch sicher ab
und lassen Sie sie vollständig auskühlen, bevor Sie sie
wegpacken. Die heiße Düse kann Schaden anrichten.
uDer Anschlussstecker der Klebepistole muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Unveränderter Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um die Klebe-
pistole zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
uBerühren Sie die heiße Düse nicht. Es besteht Verbren-
nungsgefahr.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Klebepistole ist bestimmt zum lösungsmittelfreien Ver-
kleben beispielsweise von Papier, Pappe, Kork, Holz, Leder,
Textilien, Schaumstoff, Kunststoff (außer PE, PP, PTFE, Sty-
ropor® und Weich-PVC), Keramik, Porzellan, Metall, Glas
und Stein.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung der Klebepistole auf der Grafikseite.
(1) Düse
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
(2) Hitzeschutz
(3) Stützbügel
(4) Vorschubtaste
(5) Klebestick
Technische Daten
Klebepistole PKP 18 E
Sachnummer 06032645..
Nennaufnahmeleistung
– Aufheizen W 200
– Warmhalten W 16
Aufheizzeit min 7
Klebetemperatur °C 200
Klebeleistung g/min 20
Durchmesser Klebestick mm 11
Länge Klebestick mm 45−200
Gewicht entsprechend
EPTA‑Procedure01:2014
kg 0,35
Schutzklasse /
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-
nen diese Angaben variieren.
Montage
Schrauben Sie eine Düse(1) auf.
Stecken Sie den Stützbügel(3) in die Aussparungen auf bei-
den Seiten der Klebepistole.
Betrieb
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
der Klebepistole übereinstimmen.
Ein-/Ausschalten (sieheBildA)
Zum Einschalten der Klebepistole stecken Sie den Netzste-
cker in die Steckdose.
Lassen Sie die Klebepistole vor Arbeitsbeginn ca. 7min auf-
heizen. Stellen Sie die Klebepistole dazu wie im Bild darge-
stellt auf dem Stützbügel(3) ab.
Zum Ausschalten der Klebepistole ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose.
uStellen Sie die Klebepistole nach Gebrauch sicher ab
und lassen Sie sie vollständig auskühlen, bevor Sie sie
wegpacken. Die heiße Düse kann Schaden anrichten.
Arbeitshinweise
uSchützen Sie Personen und Tiere vor dem heißen
Klebstoff und der Düsenspitze. Klebstoff und Düsen-
spitze werden ca. 200°C heiß, es besteht Verbrennungs-
gefahr. Wenn heißer Klebstoff die Haut berührt, halten
Sie die betroffene Stelle sofort einige Minuten unter einen
kalten Wasserstrahl. Versuchen Sie nicht, den heißen
Klebstoff von der Haut zu entfernen.
Verwenden Sie nur Klebstoffe, die vom Hersteller der Klebe-
pistole empfohlen werden und für die Verabeitungstempera-
tur geeignet sind.
Klebeverbindungen können sich unter Einwirkung von
Feuchtigkeit oder Wärme lösen.
uZiehen Sie bei längeren Arbeitspausen den Netzste-
cker.
Durch den Wärmespeicher kann die Klebepistole nach dem
Aufheizen auch ausgeschaltet benutzt werden. Wird der aus-
getretene Klebstoff zähflüssiger, stecken Sie den Netzste-
cker wieder in die Steckdose.
Klebevorbereitung
Die Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.
Die zu verklebenden Materialien sowie der Untergrund, auf
dem gearbeitet wird, dürfen nicht leicht entzünd- oder
brennbar sein.
Testen Sie hitzeempfindliche Materialien vorher an einem
Probe-Werkstück auf Eignung.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Werk-
stücke dürfen nicht kälter als +5°C und nicht wärmer als
+50°C sein.
Materialien, die den Klebstoff schnell abkühlen, sollten mit
einem Heißluftgebläse vorgewärmt werden.
Kleben (sieheBildB)
Lassen Sie die Klebepistole aufheizen.
Führen Sie den zum Material passenden Klebestick(5) von
hinten in die Klebepistole ein.
Drücken Sie mit mäßigem Druck auf die Vorschubtaste(4).
Tragen Sie den Klebstoff einseitig auf.
Pressen Sie die zu verklebenden Materialien nach dem Auf-
tragen des Klebstoffs sofort für etwa 10 bis 30s zusammen.
Ein Korrigieren der Klebestelle ist jetzt noch möglich.
Nach ca.2min Abkühlzeit ist die Klebestelle belastbar.
Stellen Sie die Klebepistole zwischen den Klebevorgängen
auf dem Stützbügel(3) ab.
uAchten Sie darauf, nicht in Kontakt mit dem heißen
Klebstoff zu kommen. Verwenden Sie zum Zusammen-
pressen durchlässiger Materialien eine Silikonunterlage.
Düsenwechsel
Die Düse(1) kann nur in warmem Zustand gewechselt wer-
den. Heizen Sie die Klebepistole dazu ca. 2min auf.
uTragen Sie beim Düsenwechsel Schutzhandschuhe.
Fassen Sie die erwärmte Düse nur am Hitzeschutz (2)
an. An der heißen Düsenspitze besteht Verbrennungsge-
fahr.
Ziehen Sie die neue Düse(1) handfest an.
Anwendungstipps
Material/Werkstück Empfehlung
großflächige, lange Werk-
stücke
Klebstoff punktförmig auftra-
gen
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
6 | Deutsch
Material/Werkstück Empfehlung
flexible Materialien (z.B. Tex-
tilien)
Klebstoff linienförmig auftra-
gen
uVerwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum
Reinigen der Klebestellen. Lösungsmittelreste können
sich durch den heißen Kleber entzünden oder schädliche
Dämpfe entwickeln.
Klebstoff-Rückstände auf der Kleidung lassen sich nicht wie-
der entfernen.
Die Klebestellen sind lackierbar.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten an der Klebepistole den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie die Klebepistole sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Nachdem der Klebstoff fest geworden ist, können Sie ihn mit
einem stumpfen Gegenstand entfernen. Verwenden Sie zur
Reinigung keine Lösungsmittel. Die Klebestellen lassen sich
bei Bedarf durch Erhitzen wieder lösen.
Ein eingesetzter Klebestick(5) darf nicht nach hinten aus
der Klebepistole entfernt werden, um die Klebepistole nicht
zu beschädigen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040480
Fax: (0711)40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Klebepistolen, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Klebepistolen nicht in den Haus-
müll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektroge-
räte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
English | 7
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety instructions
Read all the safety information and instruc-
tions. Failure to observe the safety informa-
tion and follow instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
uDo not allow persons unfamiliar with the glue gun or
the instructions to operate the glue gun.
uThis glue gun is not intended for
use by children and persons with
physical, sensory or mental limita-
tions or a lack of experience or
knowledge. Otherwise, there is a
risk of operating errors and injuries.
uThis glue gun can be used by chil-
dren aged 8 or older and by per-
sons who have physical, sensory
or mental limitations or a lack of
experience or knowledge if a per-
son responsible for their safety su-
pervises them or has instructed
them in the safe operation of the
glue gun and they understand the
associated dangers. Otherwise,
there is a risk of operating errors and
injuries.
uSupervise children. This will ensure
that children do not play with the
glue gun.
uChildren must not be allowed to
clean and perform maintenance on
the glue gun without supervision.
uAlways check the glue gun, cables and plugs before
using the tool. Do not open the glue gun yourself, and
have it serviced only by a qualified repair person using
only original replacement parts. Damaged glue guns,
cables and plugs increase the risk of electric shock.
uDo not leave the glue gun unattended.
uDo not expose the glue gun to rain or wet conditions.
Water entering a glue gun will increase the risk of electric
shock.
uIf operating the glue gun in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
uDo not throw the glue stick into fire.
uSafely place the glue gun down after use and let it cool
completely before packing it away. The hot nozzle can
cause damage.
uThe plug for the glue gun must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce the risk of electric shock.
uDo not misuse the cable, for example for carrying,
hanging or unplugging the glue gun. Keep the cable
away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
uDo not touch the nozzle while it is hot. There is a risk of
burns.
Product Description and
Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The glue gun is intended for solvent-free gluing of materials
such as paper, cardboard, cork, wood, leather, textiles,
foam materials, plastic (except PE, PP, PTFE, Styrofoam®
and plasticised PVC), ceramics, porcelain, metal, glass and
stone.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
8 | English
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the glue gun on the graphics page.
(1) Nozzle
(2) Heat shield
(3) Support bracket
(4) Feed trigger
(5) Glue stick
Technical Data
Glue gun PKP 18 E
Article number 06032645..
Rated power input
– Heating W 200
Keeping the glue gun
warm
W 16
Heat-up time min 7
Gluing temperature °C 200
Gluing capacity g/min 20
Glue stick diameter mm 11
Glue stick length mm 45–200
Weight according to EPTA-
Procedure01:2014
kg 0.35
Protection class /
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod-
els.
Assembly
Screw on a nozzle(1).
Insert the support bracket(3) into the recesses on both
sides of the glue gun.
Operation
Starting Operation
uPay attention to the mains voltage! The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the glue gun.
Switching On/Off (see figure A)
To switch on the glue gun, plug the mains plug into a plug
socket.
Allow the glue gun to heat up for approx. sevenminutes be-
fore starting work. To do this, set the glue gun down on the
support bracket(3), as shown in the figure.
To switch off the glue gun, remove the mains plug from the
plug socket.
uSafely place the glue gun down after use and let it cool
completely before packing it away. The hot nozzle can
cause damage.
Working Advice
uKeep people and animals away from the hot adhesive
and the nozzle tip. Adhesive and nozzle tip will heat up to
approx. 200°C, posing a risk of burns. If hot adhesive
comes into contact with skin, immediately hold the af-
fected area under a stream of cold water for several
minutes. Do not try to remove the hot adhesive from the
skin.
Only use adhesives that have been recommended by the
manufacturer of the glue gun and that are suitable for the
processing temperature.
Adhesive bonds can become unstuck when they are affected
by moisture or heat.
uRemove the mains plug for longer work breaks.
The glue gun can also be used when it is switched off after
heating using the heat accumulator. If the discharged adhes-
ive becomes more viscous, plug the mains plug back into the
plug socket.
Preparing for gluing
The bonding locations must be clean, dry and free from
grease.
The materials to be glued together and the work surface
must not be easily ignited or flammable.
Test whether heat-sensitive materials are suitable before-
hand on a sample workpiece.
The ambient temperature and the workpieces to be glued
must not be colder than +5°C and not warmer than +50°C.
Materials that cool the adhesive down quickly should be
warmed first with a hot air gun.
Gluing (seefigureB)
Allow the glue gun to heat up.
Push the glue stick(5) suited to the material into the glue
gun from behind.
Apply moderate pressure to the feed trigger(4).
Apply the adhesive to a single side.
Press the materials you wish to glue together against each
other for around 10 to 30 seconds immediately after apply-
ing the adhesive. It is still possible to correct the bonding
location at this point.
The bond is stable after approx. two minutes of cooling time.
Set the glue gun down on the support bracket(3) in between
gluing processes.
uMake sure you do not come into contact with the hot
adhesive. Use a silicone mat to press permeable materi-
als together.
Changing the nozzle
The nozzle(1) can only be removed when it is hot. To do so,
heat up the glue gun for approximately twominutes.
uWear protective gloves when changing the nozzle.
Only hold the heated nozzle by the heat shield(2).
Touching the hot nozzle tip poses a risk of burns.
Fasten the new nozzle(1) until it is hand-tight.
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Français | 9
Application tips
Material/workpiece Recommendation
Long workpieces with large
surface areas
Apply adhesive in dots
Flexible materials (e.g. tex-
tiles)
Apply adhesive in lines
uDo not use flammable solvents to clean the bonding
locations. The hot glue could ignite any solvent residue or
release hazardous fumes.
Adhesive residue on clothing cannot be removed.
The bonding locations can be painted.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the mains plug out of the plug socket before car-
rying out any work on the glue gun.
uKeep the glue gun clean to ensure effective, safe oper-
ation.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
After the adhesive has hardened, you can remove it with a
blunt object. Do not use solvents when cleaning. If neces-
sary, the bonding locations can be unstuck again by applying
heat.
An inserted glue stick(5) must not be removed from the rear
of the glue gun. This is to prevent damage to the glue gun.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The glue guns, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of glue guns along with house-
hold waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its transposition into national
law, electrical and electronic equipment that are no longer
usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
uFaites en sorte que le pistolet à colle ne soit pas utilisé
par des personnes qui ne sont pas familiarisées avec
son fonctionnement ou et qui n’ont pas lu la présente
notice.
uCe pistolet à colle n’est pas prévu
pour être utilisé par des enfants ni
par des personnes souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou
mental ou manquant d’expérience
ou de connaissances. Il y a sinon
risque de blessures et d’utilisation
inappropriée.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
10 | Français
uCe pistolet à colle peut être utilisé
par les enfants (âgés d’au moins
8ans) et par les personnes souf-
frant d’un handicap physique, sen-
soriel ou mental ou manquant d’ex-
périence ou de connaissances,
lorsque ceux-ci sont sous la sur-
veillance d’une personne respon-
sable de leur sécurité ou après
avoir reçu des instructions sur la
façon d’utiliser le pistolet à colle
en toute sécurité et après avoir
bien compris les dangers inhé-
rents à son utilisation. Il y a sinon
risque de blessures et d’utilisation
inappropriée.
uNe laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Faites en sorte qu’ils ne
jouent pas avec le pistolet à colle.
uNe confiez pas le nettoyage et l’en-
tretien du pistolet à colle à des en-
fants sans surveillance.
uAvant chaque utilisation, vérifiez l’état du pistolet à
colle, du cordon d’alimentation et du connecteur.
N’ouvrez pas le pistolet à colle vous-même. Ne confiez
sa réparation qu’à un réparateur qualifié utilisant uni-
quement des pièces de rechange d’origine. En cas de
défectuosité du pistolet à colle, du cordon d’alimentation
ou du connecteur, le risque de choc électrique augmente.
uNe laissez pas le pistolet à colle sans surveillance.
uN’exposez pas le pistolet à colle à la pluie ou à l’humi-
dité. La pénétration d’eau à l’intérieur du pistolet à colle
augmente le risque de choc électrique.
uSi l’utilisation du pistolet à colle dans un emplacement
humide ne peut être évitée, intercalez dans l’alimenta-
tion un disjoncteur différentiel. L’usage d’un disjonc-
teur différentiel réduit le risque de choc électrique.
uNe jetez pas les bâtonnets de colle dans le feu.
uAprès utilisation, posez le pistolet à colle avec la buse
orientée vers le haut et laissez-le refroidir complète-
ment avant de l’emballer ou de le ranger. La buse
chaude peut causer des dommages.
uLa fiche du cordon d’alimentation du pistolet à colle
doit être adaptée à la prise secteur. Ne modifiez ja-
mais la fiche du cordon d’alimentation, de quelque fa-
çon que ce soit. L’utilisation de la fiche d’origine (non
modifiée) et d’une prise secteur adaptée réduisent forte-
ment le risque de choc électrique.
uNe maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne vous en
servez pas pour porter, accrocher l’outil et ne tirez
pas dessus pour débrancher l’outil de la prise secteur.
Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, de lubri-
fiants, d’arêtes vives ou de pièces en mouvement. Un
cordon d’alimentation endommagé ou emmêlé augmente
le risque de choc électrique.
uNe touchez pas la buse brûlante. Il y a risque de brûlure.
Description des prestations et du
produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Le pistolet à colle est conçu pour coller sans solvants par ex.
le papier, le carton, le liège, le bois, le cuir, les textiles, les
produits alvéolaires, les matières plastiques (excepté PE,
PP, PTFE, Styropor® et PVC souple), la céramique, la porce-
laine, le métal, le verre et la pierre.
Éléments constitutifs
La numérotation des pièces et éléments constitutifs se ré-
fère à la représentation du pistolet à colle sur la page gra-
phique.
(1) Buse
(2) Pare-chaleur
(3) Étrier d’appui
(4) Gâchette d’avance
(5) Bâtonnet de colle
Caractéristiques techniques
Pistolet à colle PKP 18 E
Référence 06032645..
Puissance absorbée nominale
– Chauffage W 200
Maintien au chaud W 16
Durée de chauffe min 7
Température de collage °C 200
Débit de colle g/min 20
Diamètre des bâtonnets de
colle
mm 11
Longueur des bâtonnets de
colle
mm 45–200
Poids selon EPTA-Proce-
dure01:2014
kg 0,35
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Français | 11
Pistolet à colle PKP 18 E
Indice de protection /
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U]
de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va-
leur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Montage
Vissez une buse(1).
Fixez l’étrier d’appui(3) en l’insérant dans les orifices prévus
à cet effet de chaque côté du pistolet à colle.
Mise en marche
Mise en service
uTenez compte de la tension secteur! La tension du sec-
teur doit correspondre aux indications se trouvant sur
l’étiquette signalétique du pistolet à colle.
Mise en marche/arrêt (voirfigureA)
Pour mettre en marche le pistolet à colle, branchez le câble
dans une prise secteur.
Attendez env. 7min que la colle chauffe avant de vous
mettre au travail.Posez pour cela le pistolet à colle sur l’étrier
d’appui(3) comme représenté sur la figure.
Pour éteindre le pistolet à colle, débranchez le câble de la
prise secteur.
uAprès utilisation, posez le pistolet à colle avec la buse
orientée vers le haut et laissez-le refroidir complète-
ment avant de l’emballer ou de le ranger. La buse
chaude peut causer des dommages.
Instructions d’utilisation
uTenez les personnes et les animaux éloignés de la
colle chaude et de la pointe de la buse. La colle et la
pointe de la buse deviennent très chaudes (200°C) : il y a
risque de brûlure. Au cas où de la colle brûlante entrerait
en contact avec la peau, mettez immédiatement la partie
touchée sous un jet d’eau froide pendant quelques mi-
nutes. N’essayez pas d’enlever la colle chaude qui adhère
à la peau.
N’utilisez que des colles recommandées par le fabricant du
pistolet à colle et adaptées aux températures sélection-
nables.
Les collages peuvent se défaire sous l’action de l’humidité ou
de la chaleur.
uDébranchez le câble pendant les longues pauses.
L’accumulateur de chaleur intégré permet d’utiliser le pisto-
let à colle même débranché au terme du temps de chauffe.
Dès que la colle commence à devenir moins fluide, rebran-
chez le câble dans la prise.
Préparations
Les surfaces de collage doivent être propres, sèches et sans
résidus gras.
Les matériaux à coller et le support ne doivent pas être faci-
lement inflammables.
Pour les matériaux sensibles à la chaleur, effectuez d’abord
un essai sur un échantillon test.
La température ambiante et la température des pièces à col-
ler ne doivent pas être inférieures à +5°C ou supérieures à
+50°C.
Il est recommandé de préchauffer avec un décapeur ther-
mique les matériaux qui ont tendance à refroidir trop vite la
colle.
Collage (voirfigureB)
Attendez que la colle chauffe.
Insérez par l’arrière le bâtonnet de colle(5) adapté au maté-
riau à coller dans le pistolet à colle.
Exercez une pression modérée sur la touche d’avance(4).
Appliquez la colle d’un côté.
Pressez les pièces à coller l’une contre l’autre pendant env.
10 à 30 s immédiatement après avoir appliqué la colle. Pen-
dant cette durée, la position des pièces peut encore être cor-
rigée.
Le collage est solide et résistant après env. 2 minutes.
Posez le pistolet à colle sur l’étrier d’appui(3) entre les col-
lages.
uVeillez à ne pas venir en contact avec la colle chaude.
Pour presser l’une contre l’autre des pièces poreuses, uti-
lisez un support en silicone.
Changement de buse
La buse(1) ne peut être changée qu’à chaud. Chauffez pour
cela le pistolet à colle pendant env. 2min.
uPortez des gants de protection pour le changement de
buse. Ne saisissez la buse chaude qu’au niveau du
pare-chaleur (2). En touchant la buse chaude, vous ris-
quez de vous brûler.
Vissez la nouvelle buse(1) fermement avec une main.
Conseils d’utilisation
Matériau/pièce Recommandation
Pièces larges, longues Appliquer la colle sous forme
de points
Matériaux souples (p. ex. tex-
tiles)
Appliquer la colle sous forme
de cordon
uN’utilisez pas de solvants inflammables pour nettoyer
les surfaces de collage. Les résidus de solvants peuvent
s’enflammer sous l’action de la colle chaude ou produire
des vapeurs dangereuses.
Les résidus de colle sur les vêtements ne peuvent pas être
enlevés.
Il est possible de vernir les surfaces de collage.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uDébranchez le câble de la prise électrique avant toute
intervention sur le pistolet à colle.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
12 | Español
uPour de bons résultats et une utilisation sûre, mainte-
nez le pistolet à colle en parfait état de propreté.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Une fois que la colle a séché, vous pouvez l’éliminer à l’aide
d’un objet non pointu. N’utilisez pas de solvants pour le net-
toyage. Les surfaces collées peuvent si nécessaire être déta-
chées en les chauffant.
Il n’est pas permis de retirer par l’arrière un bâtonnet de
colle(5) déjà en place dans le pistolet car ce dernier risque-
rait d’être endommagé.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les pistolets à colle, leurs accessoires et emballages doivent
être rapportés à un centre de recyclage respectueux de l’en-
vironnement.
Ne jetez pas les pistolets à colle avec les or-
dures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d'équipements électriques et électroniques
et à sa transposition dans le droit national, les équipements
électriques qui ne sont plus utilisables doivent être collectés
séparément et recyclés dans le respect de l'environnement.
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Valable uniquement pour la France:
Español
Indicaciones de seguridad
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
uNo permita la utilización de la pistola de pegamento a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su
uso o que no hayan leído las instrucciones.
uEsta pistola para pegar no está
prevista para la utilización por ni-
ños y personas con limitadas capa-
cidades físicas, sensoriales o inte-
lectuales o con falta de experien-
cia y conocimientos. En caso con-
trario, existe el peligro de un manejo
erróneo y lesiones.
uEsta pistola de adhesivo puede ser
utilizada por niños de a partir de 8
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Español | 13
años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales li-
mitadas o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuan-
do sean supervisadas por una per-
sona responsable de su seguridad
o hayan sido instruidas por dicha
persona en el uso seguro de la pis-
tola de adhesivo y comprendan los
peligros que entraña. En caso con-
trario, existe el peligro de un manejo
erróneo y lesiones.
uVigile los niños. Así se asegura, que
los niños no jueguen con la pistola
para pegar.
uLa limpieza y el mantenimiento de
la pistola para pegar por parte de
niños no debe tener lugar sin vigi-
lancia.
uAntes de cualquier uso, compruebe la pistola para pe-
gar, el cable y el enchufe. No abra por sí mismo la pis-
tola para pegar y déjela reparar únicamente por un
profesional cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Pistolas para pegar, car-
gadores, cables o enchufes dañados comportan un mayor
riesgo de electrocución.
uNo deje sin vigilancia la pistola para pegar.
uNo exponga la pistola para pegar a la lluvia o a la hu-
medad. La penetración de agua en una pistola para pegar
aumenta el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la pistola para pegar
en un entorno húmedo, es necesario conectarla a tra-
vés de un interruptor de protección FI. La aplicación de
un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una
descarga eléctrica.
uNo arroje barras de adhesivo al fuego.
uDeposite la pistola para pegar de forma segura des-
pués de su uso y déjela enfriar completamente antes
de guardarla. La boquilla caliente puede causar daños.
uEl enchufe de la pistola para pegar debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible modi-
ficar el enchufe en forma alguna. Los enchufes sin mo-
dificar adecuados a las respectivas tomas de corriente re-
ducen el riesgo de una descarga eléctrica.
uNo utilice el cable de red para transportar o colgar la
pistola para pegar, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red ale-
jado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas mó-
viles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
uNo toque la boquilla caliente. Existe peligro de quema-
duras.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La pistola de pegamento ha sido diseñada para pegar sin di-
solvente, p. ej., papel, cartón, corcho, madera, cuero, teji-
dos, materiales esponjosos, plásticos (excepto PE, PP,
PTFE, Styropor® y PVC blando), cerámica, porcelana, metal,
vidrio y azulejos.
Componentes principales
La numeración de los componentes ilustrados hace referen-
cia a la representación de la pistola de pegamento en la pági-
na de contenido gráfico.
(1) Boquilla
(2) Protección contra el calor
(3) Estribo de apoyo
(4) Gatillo de avance
(5) Barra de adhesivo
Datos técnicos
Pistola para pegar PKP 18 E
Número de artículo 06032645..
Potencia absorbida nominal
– Calentamiento W 200
Mantenimiento de la tem-
peratura
W 16
Tiempo de calentamiento min 7
Temperatura de adhesión °C 200
Potencia de adhesión g/min 20
Diámetro de la barra de
adhesivo
mm 11
Longitud de la barra de adhe-
sivo
mm 45–200
Peso según EPTA‑Proce-
dure01:2014
kg 0,35
Clase de protección /
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V.
Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje-
cuciones específicas del país.
Montaje
Atornille una boquilla(1).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
14 | Español
Introduzca el estribo de apoyo(3) en las ranuras a ambos la-
dos de la pistola de pegamento.
Operación
Puesta en marcha
u¡Tenga en cuenta la tensión de red! La tensión de la
fuente de alimentación debe coincidir con las indicacio-
nes de la placa de características de la pistola de pega-
mento.
Encendido/apagado (ver figura A)
Para encender la pistola de pegamento, conecte el enchufe
a la toma de corriente.
Deje que la pistola de pegamento se caliente durante unos
7minutos antes de empezar a trabajar. Para ello, coloque la
pistola de pegamento en el estribo de apoyo(3) tal y como
se muestra en la imagen.
Para apagar la pistola de pegamento, desconecte el enchufe
de la toma de corriente.
uDeposite la pistola para pegar de forma segura des-
pués de su uso y déjela enfriar completamente antes
de guardarla. La boquilla caliente puede causar daños.
Instrucciones para la operación
uProteja a las personas y a los animales ante el adhesi-
vo caliente y la punta de la boquilla. El pegamento y la
punta de la boquilla alcanzan una temperatura de aprox.
200°C. Existe riesgo de quemaduras. Si el adhesivo ca-
liente llega a tocar su piel, coloque inmediatamente la zo-
na afectada durante algunos minutos bajo un chorro de
agua fría. No intente quitar el adhesivo caliente de la piel.
Utilice únicamente pegamentos que hayan sido recomenda-
dos por el fabricante y que sean apropiados para la tempera-
tura de procesamiento.
Las uniones por pegamento pueden deshacerse por la expo-
sición a la humedad o calor.
uDesconecte el enchufe durante pausas de trabajo pro-
longadas.
Gracias al acumulador de calor, la pistola de pegamento tam-
bién puede utilizarse apagada después de calentarse. Si el
adhesivo que cae se vuelve más viscoso, vuelva a conectar el
enchufe a la toma de corriente.
Preparativos para el pegado
Las áreas a pegar deberán estar limpias, secas y exentas de
grasa.
Los materiales a pegar, así como la base sobre la que se rea-
liza el trabajo, no deben ser fácilmente inflamables ni com-
bustibles.
En materiales sensibles al calor compruebe en una pieza de
desperdicio si pueden pegarse.
La temperatura ambiente y las piezas a pegar no deben tener
una temperatura inferior a +5°C ni superior a +50°C.
Los materiales, que enfrían rápidamente el adhesivo, deben
precalentarse con una pistola de aire caliente.
Pegar (verfiguraB)
Deje que la pistola de pegamento se caliente.
Introduzca la barra de adhesivo(5) adecuada para el mate-
rial en la parte trasera de la pistola de pegamento.
Presione con una presión moderada el gatillo de avance (4).
Aplique el adhesivo por un lado.
Comprima inmediatamente los materiales a pegar durante
aproximadamente 10 a 30 segundos después de aplicar el
adhesivo. Todavía se pueden realizar correcciones de los
puntos de unión.
La unión puede solicitarse después de un tiempo de enfria-
miento de aprox. 2min.
Coloque la pistola de pegamento en el estribo de apoyo(3)
entre un trabajo de pegado y otro.
uTenga cuidado de no entrar en contacto con el adhesi-
vo caliente. Use una base de silicona para comprimir ma-
teriales permeables.
Cambio de boquilla
La boquilla(1) solo se puede cambiar cuando está caliente.
Para ello, caliente la pistola de pegamento durante aproxi-
madamente 2minutos.
uUtilice guantes de protección cuando cambie la boqui-
lla. Toque la boquilla caliente solo por la protección
contra el calor(2). Existe peligro de quemaduras en la
punta de la boquilla.
Apriete la nueva boquilla(1) a mano.
Consejos de aplicaciones
Material/pieza Recomendación
Piezas de gran superficie o
largas
Aplicar el adhesivo por pun-
tos
Materiales flexibles (p. ej. te-
jidos)
Aplicar el adhesivo de forma
lineal
uNo utilice disolventes inflamables para limpiar las zo-
nas de pegado. Los restos de disolventes pueden encen-
derse debido al pegamento caliente o desarrollar vapores
dañinos.
Las manchas de adhesivo en la ropa no puede sacarse.
Las áreas de unión pueden pintarse.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uDesconecte el enchufe de la toma de corriente antes
de realizar cualquier trabajo en la pistola de pegamen-
to.
uSiempre mantenga limpia la pistola para pegar para
trabajar con eficacia y seguridad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.
Una vez que el adhesivo se ha endurecido puede Ud. des-
prenderlo con un objeto sin filo. No utilice disolventes para
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Português | 15
su limpieza. En caso de necesidad pueden despegarse las
piezas calentando la unión.
No se puede retirar una barra de adhesivo (5) de la pistola ti-
rando de ella hacia atrás, ya que esto podría dañar la pistola
de pegamento.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Las pistolas de pegamento, los accesorios y los embalajes
deberán someterse a un proceso de reciclaje que respete el
medio ambiente.
¡No arroje las pistolas de pegamento a la basu-
ra doméstica!
Sólo para los países de laUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos inservibles y su realización en
ley nacional, los aparatos eléctricos deberán recogerse por
separado para reciclarse de manera ecológica.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
uNão deixe pessoas utilizarem a pistola de colar se não
estiverem familiarizadas com a mesma ou se não
tiverem lido estas instruções.
uEsta pistola de cola não pode ser
utilizada por crianças e pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com insuficiente experiência e
conhecimentos. Caso contrário há
perigo de operação errada e
ferimentos.
uEsta pistola de colar pode ser
utilizada por crianças a partir dos
8 anos, assim como pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com
insuficiente experiência e
conhecimentos, desde que as
mesmas sejam supervisionadas
por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou recebam
instruções acerca da utilização
segura da pistola de colar e dos
perigos provenientes da mesma.
Caso contrário há perigo de
operação errada e ferimentos.
uVigie as crianças. Desta forma
garante que nenhuma criança brinca
com a pistola de colar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
16 | Português
uAs crianças não podem efetuar a
limpeza e a manutenção da pistola
de colar sem vigilância.
uAntes de qualquer utilização, verifique a pistola de
colar, o cabo e a ficha. Não abra a pistola de colar, as
reparações devem ser levadas a cabo apenas por
pessoal técnico qualificado e devem ser usadas
somente peças de substituição originais. Pistolas de
colar, cabos e fichas danificados aumentam o risco de
choque elétrico.
uNão deixe uma pistola de colar sem vigilância.
uManter a pistola de colar afastada de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa pistola de colar
aumenta o risco de choque elétrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da pistola
de colar em áreas húmidas, deverá ser utilizado um
disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um
choque elétrico.
uNão mande os bastões de cola para o fogo.
uApós utilização, deposite de forma segura a pistola de
colar e deixe-a arrefecer completamente antes de a
arrumar. O bico quente pode causar danos.
uA ficha de conexão da pistola de colar elétrica deve
caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque elétrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Jamais utilizar o cabo para transportar a pistola de
colar, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo,
cantos afiados ou partes do aparelho em movimento.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de
um choque elétrico.
uNão toque no bico quente. Existe perigo de queimadura.
Descrição do produto e do serviço
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A pistola de colar é destinada para colar papel, papelão,
cortiça, madeira, couro, têxteis, plástico alveolar, plástico (a
não ser PE, PP, PTFE, Styropor® e PVC flexível), cerâmica,
porcelana, metal, vidro e pedras.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da pistola de colar na página de esquemas.
(1) Bico
(2) Proteção térmica
(3) Arco de apoio
(4) Tecla de avanço
(5) Bastão de cola
Dados técnicos
Pistola de colar PKP 18 E
Número de produto 06032645..
Potência nominal absorvida
– Aquecer W 200
Manter quente W 16
Tempo de aquecimento min 7
Temperatura de colagem °C 200
Capacidade de colagem g/min 20
Diâmetro do bastão de cola mm 11
Comprimento do bastão de
cola
mm 45–200
Peso conforme
EPTA‑Procedure01:2014
kg 0,35
Classe de proteção /
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com
tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados
podem variar.
Montagem
Enrosque um bico(1).
Encaixe o arco de apoio(3) nos entalhes de ambos os lados
da pistola de colar.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica tem de coincidir com os dados que
constam na placa de características da pistola de colar.
Ligar/desligar (verfiguraA)
Para ligar a pistola de colar, introduza a ficha de rede na
tomada.
Deixe a pistola de colar aquecer durante aprox. 7min, antes
de iniciar o trabalho. Para isso, coloque a pistola de colar
sobre o arco de apoio(3), como representado na figura.
Para desligar a pistola de colar, retire a ficha de rede da
tomada.
uApós utilização, deposite de forma segura a pistola de
colar e deixe-a arrefecer completamente antes de a
arrumar. O bico quente pode causar danos.
Instruções de trabalho
uProteja as pessoas e os animais contra cola quente e a
ponta do bico. A cola e a ponta do bico aquecem para
aprox. 200°C e existe perigo de queimadura. Se a cola
quente tocar na pele coloque de imediato a área em
questão debaixo de um jato de água fria. Não tente tirar a
cola quente da pele.
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Português | 17
Use apenas colas recomendadas pelo fabricante da pistola
de colar e que sejam adequadas para a temperatura de
aplicação.
As uniões coladas podem se soltar sob o efeito de humidade
ou calor.
uRetire a ficha de rede no caso de pausas no trabalho
mais prolongadas.
Devido ao acumulador de calor, a pistola de colar também
pode ser utilizada desligada após o aquecimento. Se a cola
que sai ficar mais espessa, introduza novamente a ficha de
rede na tomada.
Preparação da cola
O local a ser colado deve estar limpo, seco e sem gordura.
Os materiais a colar, assim como a base, sobre a qual se
trabalha, não podem ser facilmente inflamáveis.
Materiais sensíveis ao calor devem ser testados antes, com
uma peça de ensaio, para verificar se são apropriados.
A temperatura ambiente e as peças a colar não podem estar
mais frias do que +5°C e mais quentes do que +50°C.
Materiais, que arrefecem rapidamente a cola, devem ser
pré-aquecidos com uma pistola de ar quente.
Colar (verfiguraB)
Deixe a pistola de colar aquecer.
Insira o bastão de cola(5) adequado ao material a colar a
partir de trás na pistola de colar.
Pressione com pressão constante a tecla de avanço(4).
Aplique a cola de um lado.
Pressione o material a colar imediatamente após aplicar a
cola durante aprox. 10 a 30s. Agora não é mais possível
corrigir o local a ser colado.
O local colado pode ser carregado após aprox. 2 min de
arrefecimento.
Entre os processos de colagem, coloque a pistola de colar
sobre o arco de apoio(3).
uPreste atenção para não entrar em contacto com a
cola quente. Na compressão das peças de materiais
permeáveis use uma base de silicone.
Mudança do bocal
O bico(1) só pode ser mudado no estado aquecido. Para o
efeito, aqueça a pistola de colar durante aprox. 2min.
uUse luvas de proteção ao trocar o bico. Agarre o bico
aquecido apenas pela proteção térmica(2). Na ponta
do bico quente existe perigo de queimadura.
Aperte o novo bico(1) à mão.
Dicas de aplicação
Material/peça a ser
trabalhada Recomendação
Peças largas e longas Aplicar a cola em pontos
Materiais flexíveis (p. ex.
têxteis)
Aplicar a cola linearmente
uNão use solventes inflamáveis para limpar junções. Os
restos de solventes podem inflamar-se com a cola quente
ou desenvolver vapores nocivos.
Restos de cola sobre a roupa não podem mais ser
removidos.
Os locais colados podem ser pintados.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uAntes de todos trabalhos na pistola de colar deverá
puxar a ficha de rede da tomada.
uManter a pistola de colar sempre limpa, para trabalhar
bem e de forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
perigos de segurança.
Depois de a cola estar dura, pode removê-la com um objeto
rombo. Não use solventes para a limpeza. As junções podem
ser novamente soltas, se necessário, por aquecimento.
Um bastão de cola(5) inserido não pode ser removido para
trás para fora da pistola de colar, para não danificar a pistola
de colar.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
As pistolas de colar, os acessórios e as embalagens devem
ser reciclados de forma ambientalmente correta.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
18 | Italiano
Não deite pistolas de colar no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saúda humada devido à possível presença de
substâncias perigosas.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle istru-
zioni e delle avvertenze di sicurezza può essere
causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni
di grave entità.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
uNon far utilizzare la pistola incollatrice a persone che
non abbiano familiarità con questo strumento o che
non abbiano letto le presenti istruzioni.
uLa presente pistola incollatrice
non è concepita per l’utilizzo da
parte di bambini e di persone con
limitate capacità fisiche, sensoria-
li o mentali, né di persone con uno
scarso livello di conoscenze ed
esperienza. In caso contrario sussi-
ste il pericolo di un impiego errato e
di infortuni.
uLa presente pistola incollatrice
può essere utilizzata da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da per-
sone con limitate capacità fisiche,
sensoriali o intellettive o da perso-
ne con scarsa conoscenza ed espe-
rienza, purché vengano sorvegliati
da una persona responsabile della
loro sicurezza o siano stati istruiti
da tale persona in merito all’impie-
go sicuro della pistola incollatrice
e ed ai relativi pericoli. In caso con-
trario, vi è pericolo di utilizzo errato e
di lesioni.
uSorvegliare i bambini. In questo
modo si potrà evitare che i bambini
giochino con la pistola incollatrice.
uI bambini non possono provvedere
alla pulizia e alla manutenzione
della pistola incollatrice senza
un’adeguata supervisione.
uPrima di ogni utilizzo, controllare la pistola incollatri-
ce, il cavo e il connettore. Non aprire da sé la pistola
incollatrice e farla riparare esclusivamente da perso-
nale tecnico specializzato, utilizzando solamente parti
di ricambio originali. Pistole incollatrici, cavi e connetto-
ri danneggiati aumentano il rischio di scosse elettriche.
uNon lasciare incustodita la pistola incollatrice.
uCustodire la pistola incollatrice al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. L’infiltrazione di acqua nella pistola incol-
latrice aumenta il rischio di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare l’utilizzo della pi-
stola incollatrice in ambiente umido, utilizzare un in-
terruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicu-
rezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
uNon gettare gli stick di colla nel fuoco.
uDopo l’utilizzo riporre la pistola incollatrice in un luogo
sicuro e lasciare che si raffreddi completamente pri-
ma di metterla via. Ad alte temperature, l’ugello può cau-
sare danni.
uIl connettore di collegamento della pistola incollatrice
deve essere adatto alla presa. Evitare assolutamente
di apportare modifiche al connettore. Connettori non
modificati e prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti,
per trasportare o per appendere la pistola incollatrice
oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli ta-
glienti e neppure a parti della macchina in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
uNon toccare l’ugello caldo. Vi è rischio di ustione.
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 19
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
La pistola incollatrice è destinata all’incollaggio esente da
solventi, ad esempio di carta, cartone, sughero, legno, cuo-
io, tessuti, espanso, plastica (eccetto PE, PP, PTFE, Styro-
por® e PVC morbido), ceramica, porcellana, metallo, vetro e
pietra.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla pi-
stola incollatrice raffigurata nella pagina di rappresentazione
grafica.
(1) Ugello
(2) Protezione contro il calore
(3) Staffa di supporto
(4) Tasto di avanzamento
(5) Stick di colla
Dati tecnici
Pistola incollatrice PKP 18 E
Codice prodotto 06032645..
Potenza assorbita nominale
– Riscaldamento W 200
Mantenimento del calore W 16
Tempo di riscaldamento min 7
Temperatura di incollaggio °C 200
Portata di incollaggio g/min 20
Diametro stick di colla mm 11
Lunghezza stick di colla mm 45–200
Peso secondo EPTA‑Proce-
dure01:2014
kg 0,35
Classe di protezione /
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di
tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno
variare.
Montaggio
Svitare un ugello (1).
Inserire la staffa di supporto (3) nelle cavità su entrambi i lati
della pistola incollatrice.
Utilizzo
Messa in funzione
uAttenersi alla tensione di rete! La tensione riportata sul-
la targhetta di identificazione della pistola incollatrice de-
ve corrispondere alla tensione della sorgente di alimenta-
zione.
Accensione/spegnimento (vedere fig. A)
Per accendere la pistola incollatrice, inserire la spina di rete
nella presa.
Prima di iniziare il lavoro, far riscaldare la pistola incollatrice
per ca. 7min. A tal fine, posizionare la pistola incollatrice
sulla staffa di supporto (3) come illustrato nella figura.
Per spegnere la pistola incollatrice,staccare la spina di rete
dalla presa.
uDopo l’utilizzo riporre la pistola incollatrice in un luogo
sicuro e lasciare che si raffreddi completamente pri-
ma di metterla via. Ad alte temperature, l’ugello può cau-
sare danni.
Indicazioni operative
uProteggere persone e animali dalla colla calda e dalla
punta dell’ugello. Poiché la colla e la punta dell’ugello
raggiungono una temperatura di circa 200°C, sussiste il
rischio di ustioni. Se la colla calda entra in contatto con la
pelle, mantenere il punto colpito sotto acqua corrente
fredda per alcuni minuti. Non tentare di rimuovere dalla
pelle la colla calda.
Utilizzare esclusivamente i tipi di colle consigliati dal produt-
tore della pistola incollatrice e adatti per la temperatura di la-
voro.
Le giunzioni incollate potrebbero distaccarsi sotto l’effetto
dell’umidità o del calore.
uSe si interrompe il lavoro per un periodo piuttosto lun-
go, staccare la spina di rete.
Grazie all’accumulatore di calore, la pistola incollatrice, dopo
essersi riscaldata, può essere utilizzata anche spenta. Se la
colla fuoriuscita diventa viscosa, inserire di nuovo la spina di
rete nella presa.
Preparazione all’incollaggio
I punti da incollare dovranno essere puliti, asciutti e privi di
grasso.
I materiali da incollare, come anche la superficie sulla quale
si dovrà lavorare, non dovranno essere facilmente combusti-
bili o infiammabili.
In caso di materiali sensibili al calore, verificarne preliminar-
mente l’idoneità su un pezzo di prova.
La temperatura ambiente e quella dei pezzi in lavorazione da
incollare dovrà essere compresa fra +5°C e +50°C.
I materiali che possano far raffreddare rapidamente la colla
andranno preriscaldati con una pistola a caldo.
Incollaggio (vedi Fig.B)
Lasciar riscaldare la pistola incollatrice.
Introdurre lo stick di colla(5), di tipo appropriato al materia-
le, nella pistola incollatrice da dietro.
Premere moderatamente il tasto di avanzamento(4).
Applicare la colla su di un solo lato.
Applicata la colla, premere immediatamente assieme i mate-
riali da incollare, per circa 10−30secondi. In tale lasso di
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
20 | Nederlands
tempo, sarà ancora possibile correggere il punto d’incollag-
gio.
Dopo un tempo di raffreddamento di, circa 2minuti, il punto
d’incollaggio può essere soggetto a carico.
Tra un’operazione di incollaggio e l’altra, posizionare la pisto-
la incollatrice sulla staffa di supporto (3).
uAccertarsi di non entrare in contatto con la colla calda.
Per premere assieme materiali permeabili, utilizzare una
superficie di fondo in silicone.
Sostituzione dell’ugello
L’ugello (1) può essere sostituito solo a caldo. A tal fine, ri-
scaldare la pistola incollatrice per ca. 2min.
uIndossare guanti protettivi durante la sostituzione
dell’ugello. Afferrare l’ugello caldo solo dalla protezio-
ne contro il calore (2). Toccando la punta dell’ugello sus-
siste il pericolo di ustioni.
Serrare manualmente il nuovo ugello (1).
Consigli per l’utilizzo
Materiale/pezzo in lavora-
zione Indicazione consigliata
Pezzi in lavorazione lunghi e
di ampia superficie
Applicare la colla in maniera
puntiforme
Materiali flessibili (ad es. tes-
suti)
Applicare la colla in maniera
lineare
uNon utilizzare solventi infiammabili per pulire i punti
d’incollaggio. Eventuali residui di solvente potrebbero
incendiarsi a causa della colla calda, oppure sviluppare
vapori nocivi.
Non è possibile rimuovere eventuali residui di colla sui vesti-
ti.
I punti d’incollaggio sono verniciabili.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
uPrima di qualunque intervento sulla pistola incollatri-
ce estrarre la spina di rete dalla presa.
uMantenere pulita la pistola incollatrice, per lavorare
correttamente e in sicurezza.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Una volta solidificatasi, la colla si potrà rimuovere con un og-
getto privo di spigoli. Per la pulizia, non utilizzare solventi. In
caso di necessità, i punti d’incollaggio si potranno nuova-
mente distaccare, riscaldandoli.
Per non danneggiare la pistola incollatrice, non rimuovere
all’indietro dalla pistola incollatrice uno stick di colla(5) pre-
cedentemente introdotto.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Le pistole incollatrici, gli accessori e gli imballaggi devono
essere raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell’am-
biente.
Non gettare le pistole incollatrici tra i rifiuti do-
mestici!
Solo per i Paesi UE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli appa-
recchi elettrici diventati inservibili devono essere raccolti se-
paratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
biente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
di sostanze nocive.
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
uLaat het lijmpistool niet gebruiken door personen die
er niet vertrouwd mee zijn of deze aanwijzingen niet
hebben gelezen.
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 21
uDit lijmpistool is niet bestemd voor
gebruik door kinderen en perso-
nen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaci-
teiten of gebrek aan ervaring en
kennis. Anders bestaat er gevaar
voor foute bediening en verwondin-
gen.
uDit lijmpistool kan door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met be-
perkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of gebrek
aan ervaring en kennis gebruikt
worden, mits zij onder toezicht
staan van een persoon die voor
hun veiligheid verantwoordelijk is,
of door deze in het veilige gebruik
van het lijmpistool geïnstrueerd
werden en zij de hiermee verbon-
den gevaren begrijpen. Anders be-
staat er gevaar voor foute bediening
en verwondingen.
uHoud toezicht op kinderen. Hier-
door wordt gegarandeerd dat kinde-
ren niet met het lijmpistool spelen.
uDe reiniging en het onderhoud van
het lijmpistool door kinderen mo-
gen niet zonder toezicht plaatsvin-
den.
uControleer vóór elk gebruik lijmpistool, kabel en stek-
ker. Open het lijmpistool niet zelf en laat het uitslui-
tend repareren door gekwalificeerd geschoold perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Beschadigde lijmpistolen, kabels en stekkers verhogen
het risico van een elektrische schok.
uLaat het ingeschakelde lijmpistool niet zonder toe-
zicht.
uHoud het lijmpistool uit de buurt van regen of natheid.
Het binnendringen van water in een lijmpistool vergroot
het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het lijmpistool in een vochtige om-
geving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschake-
laar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschake-
laar vermindert het risico van een elektrische schok.
uGooi lijmsticks niet in het vuur.
uZet het lijmpistool na gebruik veilig neer en laat het
helemaal afkoelen, voordat u het opbergt. Het hete
mondstuk kan schade aanrichten.
uDe aansluitstekker van het lijmpistool moet in het
stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele
manier veranderd worden. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten verminderen het risico van een
elektrische schok.
uGebruik de kabel niet waarvoor deze niet bedoeld is,
om het lijmpistool te dragen, op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewe-
gende toesteldelen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
uRaak het hete mondstuk niet aan. Er bestaat gevaar
voor verbranding.
Beschrijving van product en werking
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het lijmpistool is bestemd voor het zonder oplosmiddelen
vastlijmen van bijvoorbeeld papier, karton, kurk, hout, leer,
textiel, schuimstof, kunststof (behalve PE, PP, PTFE, Styro-
por® en zacht PVC) keramiek, porselein, metaal, glas en
steen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals in de afbeelding van
het lijmpistool op de pagina met afbeeldingen.
(1) Mondstuk
(2) Hittebescherming
(3) Steunbeugel
(4) Toevoerknop
(5) Lijmstick
Technische gegevens
Lijmpistool PKP 18 E
Productnummer 06032645..
Nominaal opgenomen vermogen
– Opwarmen W 200
Warm houden W 16
Opwarmtijd min 7
Lijmtemperatuur °C 200
Lijmcapaciteit g/min 20
Diameter lijmstick mm 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
22 | Nederlands
Lijmpistool PKP 18 E
Lengte lijmstick mm 45–200
Gewicht volgens EPTA-Pro-
cedure01:2014
kg 0,35
Isolatieklasse /
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij
afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze
gegevens variëren.
Montage
Schroef een mondstuk(1) erop.
Steek de steunbeugel(3) in de uitsparingen aan beide kan-
ten van het lijmpistool.
Gebruik
Ingebruikname
uLet op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het lijmpistool.
In-/uitschakelen (zie afbeelding A)
Voor het inschakelen van het lijmpistool steekt u de netstek-
ker in het stopcontact.
Laat het lijmpistool vóór aanvang van het werk ca. 7min. op-
warmen. Zet het lijmpistool zoals getoond in de afbeelding
op de steunbeugel(3) neer.
Voor het uitschakelen van het lijmpistool trekt u de netstek-
ker uit het stopcontact.
uZet het lijmpistool na gebruik veilig neer en laat het
helemaal afkoelen, voordat u het opbergt. Het hete
mondstuk kan schade aanrichten.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
uBescherm personen en dieren tegen de hete lijm en de
punt van het mondstuk. Lijm en punt van het mondstuk
worden 200°C heet, er bestaat gevaar voor verbranding.
Wanneer hete lijm de huid raakt, houd de getroffen plek
dan direct enkele minuten onder koud stromend water.
Probeer niet de hete lijm van de huid te verwijderen.
Gebruik uitsluitend lijm die door de fabrikant van het lijmpi-
stool aanbevolen wordt en geschikt is voor de verwerkings-
temperatuur.
Lijmverbindingen kunnen onder invloed van vocht of warmte
losraken.
uTrek bij langere pauzes de netstekker uit het stopcon-
tact.
Door de warmtebuffer kan het lijmpistool na het opwarmen
ook uitgeschakeld worden gebruikt. Als de uitlopende lijm
minder vloeibaar wordt, steek dan de netstekker weer in het
stopcontact.
Voorbereiding van het lijmen
De lijmplaatsen moeten schoon, droog en vetvrij zijn.
De te lijmen materialen en de ondergrond waarop gewerkt
wordt, mogen niet licht ontvlambaar of brandbaar zijn.
Test eerst op een proefwerkstuk of hittegevoelige materialen
geschikt zijn.
De omgevingstemperatuur en de te lijmen werkstukken mo-
gen niet kouder zijn dan +5°C en niet warmer dan +50°C.
Materialen die de lijm snel afkoelen, moeten met een hete-
luchtpistool voorverwarmd worden.
Lijmen (zieafbeeldingB)
Laat het lijmpistool opwarmen.
Plaats de bij het materiaal passende lijmstick(5) vanaf de
achterkant in het lijmpistool.
Druk met matige druk op de toevoerknop(4).
Breng de lijm aan één kant aan.
Druk de te verlijmen materialen na het aanbrengen van de
lijm onmiddelijk circa 10 tot 30 seconden lang samen. Corri-
geren van de lijmplaats is nu nog mogelijk.
Na ca. 2 minuten afkoeltijd is de lijmplaats belastbaar.
Zet het lijmpistool tussen de lijmhandelingen op de
steunbeugel(3) neer.
uLet erop dat u niet in aanraking komt met de hete lijm.
Gebruik voor het samendrukken van doorlatende materia-
len een siliconen onderlegger.
Mondstukwissel
Het mondstuk (1) kan alleen in warme toestand worden ge-
wisseld. Warm het lijmpistool hiervoor ca. 2min. op.
uDraag bij het wisselen van mondstukken werkhand-
schoenen. Pak het verwarmde mondstuk alleen bij de
hittebescherming (2) vast. Er bestaat gevaar voor ver-
branding aan de hete punt van het mondstuk.
Draai het nieuwe mondstuk (1) handvast aan.
Toepassingstips
Materiaal/werkstuk Advies
Lange werkstukken met
groot oppervlak
Lijm puntsgewijs aanbrengen
Flexibele materialen (bijv.
textiel)
Lijm lijnvormig aanbrengen
uGebruik geen brandbare oplosmiddelen voor het reini-
gen van de lijmplaatsen. Oplosmiddelresten kunnen
door de hete lijm ontbranden of schadelijke dampen ont-
wikkelen.
Lijmresten op kleding kunnen niet worden verwijderd.
De lijmplaatsen kunnen worden gelakt.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
uTrek vóór alle werkzaamheden aan het lijmpistool de
netstekker uit het stopcontact.
uHoud het lijmpistool schoon om goed en veilig te wer-
ken.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 23
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Nadat de lijm hard geworden is, kunt u deze met een stomp
voorwerp verwijderen. Gebruik voor de reiniging geen oplos-
middelen. De lijmplaatsen kunnen indien nodig door verhit-
ting weer worden losgemaakt.
Een geplaatste lijmstick(5) mag niet naar achter toe uit het
lijmpistool worden verwijderd, om het lijmpistool niet te be-
schadigen.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Lijmpistolen, accessoires en verpakkingen moeten op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi lijmpistolen niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte
elektrische en elektronische apparaten en de omzetting naar
nationaal recht moeten elektrische apparaten die niet meer
bruikbaar zijn, gescheiden worden ingezameld voor een mili-
euvriendelijke recycling.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/el-
ler alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til se-
nere brug.
uLad aldrig personer, der ikke er fortrolige med limpi-
stolen eller ikke har gennemlæst instrukserne, benyt-
te limpistolen.
uDenne limpistol er ikke beregnet
til at blive betjent af børn eller per-
soner med begrænset fysisk, sen-
sorisk eller mental tilstand eller
manglende erfaring og kendskab. I
modsats fald er der risiko for fejlbe-
tjening og personskader.
uDenne limpistol må kun bruges af
børn fra 8 år samt af personer med
begrænset fysisk, sensorisk eller
mental tilstand eller manglende
erfaring og kendskab, hvis det
sker under opsyn, eller de mod-
tager anvisninger på sikker om-
gang med limpistolen og således
forstår de farer, der er forbundet
hermed. I modsat fald er der risiko
for fejlbetjening og personskader.
uHold børn under opsyn. Derved sik-
res det, at børn ikke bruger limpisto-
len som legetøj.
uLimpistolen må ikke rengøres og
vedligeholdes af børn uden opsyn.
uKontrollér altid limpistol, ledning og stik før anven-
delse. Åbn aldrig limpistolen på egen hånd, og sørg
for, at reparationer kun udføres af kvalificerede fag-
folk, og at der kun benyttes originale reservedele. Be-
skadigede limpistoler, ledninger og stik øger risikoen for
elektrisk stød.
uLimpistolen skal altid være under opsyn.
uLimpistolen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i en limpistol øger risikoen for elektrisk
stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge limpistolen i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
24 | Dansk
uKast ikke limstave ind i åben ild.
uStil limpistolen sikkert fra dig efter brug, og lad den
køle helt af, før du pakker den væk. Den varme dyse
kan forårsage skader.
uLimpistolens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Et uændret stik,
der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elek-
trisk stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f. eks. må man aldrig bære limpistolen i ledningen,
hænge limpistolen op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenvikle-
de ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
uRør ikke ved den varme dyse. Der er fare for forbræn-
dinger.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Limpistolen er beregnet til opløsningsmiddelfri limning f.eks.
af papir, pap, kork, træ, læder, tekstil, skumstof, kunststof/
plast (undtagen PE, PP, PTFE, Styropor® og blødt PVC), ke-
ramik, porcelæn, metal, glas og sten.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af limpistolen på illustrationssiden.
(1) Dyse
(2) Varmebeskyttelse
(3) Støttebøjle
(4) Fremføringsknap
(5) Limstav
Tekniske data
Limpistol PKP 18 E
Varenummer 06032645..
Nominel optagen effekt
– Opvarmning W 200
– Varmholdning W 16
Opvarmningstid min 7
Limtemperatur °C 200
Limydelse g/min 20
Diameter limstift mm 11
Længde limstift mm 45–200
Vægt iht. EPTA-Proce-
dure01:2014
kg 0,35
Limpistol PKP 18 E
Kapslingsklasse /
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvi-
gende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivel-
ser variere.
Montering
Skru en dyse (1) på.
Sæt støttebøjlen (3) ind i udsparingen på begge sider af lim-
pistolen.
Brug
Ibrugtagning
uKontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på limpistolens type-
skilt.
Tænd/sluk (sebilledeA)
Sæt stikket i stikkontakten for at tænde limpistolen.
Lad limpistolen opvarme ca. 7 min, før du påbegynder ar-
bejdet. Anbring limpistolen på støttebøjlen (3) som vist på
billedet.
Tag stikket ud af stikkontakten for at slukke limpistolen.
uStil limpistolen sikkert fra dig efter brug, og lad den
køle helt af, før du pakker den væk. Den varme dyse
kan forårsage skader.
Arbejdsvejledning
uBeskyt personer og dyr mod den varme lim og dyse-
spidsen. Lim og dysespids bliver ca. 200°C varme. Der
er fare for forbrænding. Hvis den varme lim kommer i be-
røring med huden, skal du straks holde det pågældende
sted under en kold vandstråle i nogle minutter. Forsøg ik-
ke at fjerne den varme lim fra huden.
Brug kun lim, som anbefales af producenten af limpistolen
og er egnet til forarbejdningstemperaturen.
Limsamlinger kan løsne sig, hvis de påvirkes af fugt eller var-
me.
uTræk stikket ud af stikkontakten ved længere arbejds-
pauser.
Takket være den oplagrede varme kan limpistolen også
bruges, når den er slukket efter opvarmning. Hvis limen, der
kommer ud, begynder at blive sej, skal du sætte stikket i stik-
kontakten igen.
Forberedelse til limning
De områder, der skal limes, skal være rene, tørre og fedtfrie.
De materialer, som skal limes, samt underlaget, som der ar-
bejdes på, må ikke være letantændelige eller brændbare.
Test først, om varmefølsomme materialer er egnede, på et
prøveemne.
Omgivelsestemperaturen og de emner, der skal limes, må ik-
ke være koldere end +5°C og ikke varmere end +50°C.
Materialer, som afkøler limen hurtigt, skal forvarmes med en
varmluftpistol.
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 25
Limning (sebilledeB)
Vent, indtil limpistolen er opvarmet.
Læg den limstav, der passer til materialet, (5) bagfra ind i
rummet til limstaven.
Tryk på fremføringstasten(4) med et moderat tryk.
Påfør limen på den ene side.
Pres de materialer, som skal limes, sammen i ca. 10 til 30s,
efter at limen er påført. Det er stadigvæk muligt at korrigere
limstedet.
Efter en afkølingstid på ca.2min kan limstedet belastes.
Anbring limpistolen på støttebøjlen (3) mellem limningerne.
uUndgå at berøre den varme lim. Brug et silikoneunder-
lag til at presse gennemsigtige materialer sammen.
Dyseskift
Dysen (1) kan kun skiftes, når den er varm. Opvarm limpi-
stolen langsomt i ca. 2 min.
uBrug beskyttelseshandsker ved dyseskift. Tag kun
fast om den varme dyse på varmebeskyttelsen (2). Du
kan brænde dig på den varme dysespids.
Spænd den nye dyse (1) med hånden.
Anvendelsestips
Materiale/emne Anbefaling
Store, lange emner Påfør limen i punkter
Fleksible materialer (f.eks.
tekstiler)
Påfør limen i linjer
uBrug ikke brændbare opløsningsmidler til at rengøre
limstederne. Rester af opløsningsmiddel kan blive an-
tændt eller udvikle sundhedsfarlige dampe pga. den var-
me lim.
Limrester på tøjet kan ikke fjernes igen.
Limstederne kan lakeres.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
uTræk stikket ud af stikkontakten, før du udfører ar-
bejde på limpistolen.
uHold limpistolen ren for at arbejde godt og sikkert.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Når limen er blevet fast, kan du fjerne den med en stump
genstand. Brug ikke opløsningsmidler til rengøringen. Lim-
stederne kan ved behov løsnes igen vha. opvarmning.
En isat limstav(5) må ikke fjernes fra limpistolen bagfra, da
limpistolen ellers kan blive beskadiget.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
Limpistol, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke limpistolen ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasserede el-værktøjer ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
uLåt inte sådana personer använda limpistolen, som
inte är förtrogna med dess användning eller inte läst
denna anvisning.
uDenna limpistol och laddare får
inte användas av barn och
personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga
eller med bristande kunskap och
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
26 | Svensk
erfarenhet. I annat fall föreligger
fara för felanvändning och skador.
uDenna limpistol får användas av
barn från 8 år och personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller med
bristande kunskap och erfarenhet
om de övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet, eller
som instruerar dem i säker
hantering av limpistolen så att de
förstår riskerna. I annat fall
föreligger fara för felanvändning och
skador.
uHåll barn under uppsikt. På så sätt
säkerställs det att barn inte leker
med limpistolen.
uRengöring och underhåll av
limpistolen får inte utföras av barn
utan uppsikt.
uKontrollera limpistol, kabel och kontakt innan varje
användning. Öppna inte limpistolen på egen hand utan
låt endast reparera den av specialister, som använder
sig av originalreservdelar. Skadade limpistoler, kablar
och kontakter ökar risken för elstöt.
uLämna inte limpistolen utan uppsikt.
uSkydda limpistolen mot regn och väta. Inträngande
vatten i motorn ökar risken för en elektrisk stöt.
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att använda limpistolen i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
uKasta inte limstick i öppen eld.
uStäll ifrån dig limpistolen säkert efter användningen
och låt den svalna helt och hållet innan du packar
undan den. Det heta munstycket kan förorsaka skador.
uLimpistolens anslutningsstickkontakt skall passa i
uttaget. Stickkontakten får inte manipuleras.
Oförändrade stickkontakter och passande uttag
reducerar risken för elstöt.
uMissbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp limpistolen och inte heller för att
dra stickkontakten ur uttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
uRör inte det heta munstycket. Risk för brännskador.
Produkt- och prestandabeskrivning
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Limpistolen är avsedd för applicering av lim utan
lösningsmedel på papper, kartong, kork, trä, läder, textil,
skumplast, plast (förutom PE, PP, PTFE, Styropor® och
mjuk-PVC), keramik, porslin, metall, glas och sten.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustrationen
av limpistolen på grafiksidan.
(1) Munstycke
(2) Värmeskydd
(3) Stödbygel
(4) Frammatningsknapp
(5) Limstift
Tekniska data
Limpistol PKP 18 E
Artikelnummer 06032645..
Nominell ingångseffekt
– Uppvärmning W 200
– Varmhållning W 16
Uppvärmningstid min 7
Limtemperatur °C 200
Limeffekt g/min 20
Diameter limpatron mm 11
Längd limpatron mm 45–200
Vikt enligt EPTA-
Procedure01:2014
kg 0,35
Skyddsklass /
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Montage
Skruva på ett munstycke(1).
Sätt in stödbygeln(3) i urtagen på båda sidor av limpistolen.
Drift
Driftstart
uKontrollera nätspänningen! Strömkällans spänning
måste överensstämma med uppgifterna på limpistolens
typskylt.
Påslagning och avstängning(sebild A)
För att slå på limpistolen sätter du i kontakten i uttaget.
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 27
Låt limpistolen värmas upp i ca.7 minuter innan arbetet
påbörjas. Ställ limpistolen på stödbygeln(3) som på bilden.
För att stänga av limpistolen, dra kontakten ur uttaget.
uStäll ifrån dig limpistolen säkert efter användningen
och låt den svalna helt och hållet innan du packar
undan den. Det heta munstycket kan förorsaka skador.
Arbetsanvisningar
uSkydda personer och djur för det heta limmet och
munstycksspetsen. Lim och munstycksspets blir 200°C
varma. Risk för brännskador. Om hett lim rör vid huden
håller du det drabbade stället under en kall vattenstråle
under några minuter. Försök inte att avlägsna det heta
limmet från huden.
Använd bara lim som rekommenderas av tillverkaren av
limpistolen och som är lämpligt för
bearbetningstemperaturen.
Limfogar kan lösas upp under inverkan av fukt eller värme.
uDra ut kontakten vid längre pauser i arbetet.
Tack vare värmeackumulatorn kan limpistolen användas
även när den är avstängd, om den värmts upp först. Om
limmet som kommer ut blir mer trögflytande, sätt i kontakten
i uttaget igen.
Förbereda limningen
Limställena skall vara rena, torra och fettfria.
De material som skall limma och underlaget på vilket du
arbetar får inte vara lättantändligt eller brännbart.
Testa värmekänsliga material på ett prov-arbetsstycke innan
du gör den definitiva limningen.
Omgivningstemperaturen och de arbetsstycken som skall
limmas får inte vara kallare än +5°C och inte varmare än
+50°C.
Material, som kyler av limmet snabbt bör förvärmas med en
varmluftspistol.
Limma (sebildB)
Låt limpistolen värmas upp.
Skjut in det limstift som passar till materialet(5) bakifrån
och in i limpistolen.
Tryck med måttligt tryck matningsknappen (4).
Applicera limmet på ena sidan.
Pressa omedelbart ihop de limmade materialen under cirka
10 till 30 s. Det går fortfarande att korrigera limstället.
Efter ca. 2 minuters avsvalningstid kan limstället belastas.
Ställ limpistolen på stödbygeln(3) mellan limomgångarna.
uSe till att du inte kommer i kontakt med det heta
limmet. För att pressa ihop genomsläppliga material
använder du ett silikonunderlag.
Byta munstycke
Munstycket(1) kan endast bytas i varmt tillstånd. Värm upp
limpistolen i ca. 2min.
uBär skyddshandskar vid byte av munstycke. Vidrör
endast värmeskyddet (2) vid uppvärmt munstycke.
Risk för brännskador föreligger vid munstyckets spets.
Dra åt det nya munstycket(1) för hand.
Användningstips
Material/arbetsstycke Rekommendation
Långa arbetsstycken med
stora ytor
Applicera limmet punktvis
Flexibla material (t.ex.
textilier)
Applicera limmet linjeformat
uAnvänd inga brännbara lösningsmedel för att rengöra
limställena. Lösningsmedelsrester kan antändas på
grund av det heta limmet eller avge farliga ångor.
Limrester på kläderna går inte att ta bort.
Limställena kan lackeras.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
uDra ut kontakten ur uttaget innan arbeten utförs på
limpistolen.
uHåll limpistolen ren för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Efter att limmet härdat kan du avlägsna det med ett stumt
föremål. Använd inga lösningsmedel för rengöringen.
Limställena kan vid behov lossas igen genom
uppvärmningen.
En isatt limpatron(5) får inte dras bakåt ur limpistolen då
detta kan orsaka skador på limpistolen.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Limpistoler, tillbehör och förpackningar ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
28 | Norsk
Släng inte limpistoler i restavfallet!
Endast för EU‑länder:
Enligt WEEE-direktivet 2012/19/EU och omsättningen av
detta i nationella lagstadgade regler måste förbrukade
elektriska och elektroniska apparater sorteras separat och
lämnas in för miljövänlig återvinning.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av
potentiellt farliga ämnen.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Les alle sikkerhetsanvisningene og
instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene
og instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonen.
uLimpistolen må ikke brukes av personer som ikke er
fortrolige med bruken av den eller ikke har lest disse
anvisningene.
uDenne limpistolen må ikke brukes
av barn, eller personer med
svekkede fysiske eller
sansemessige evner eller
manglende erfaring og kunnskap.
Ellers er det fare for feilbetjening og
personskader.
uDenne limpistolen kan brukes av
barn fra åtte år og oppover og
personer med reduserte fysiske
eller sansemessige evner eller
manglende erfaring og kunnskap
hvis bruken skjer under tilsyn av
en person som er ansvarlig for
sikkerheten, eller har fått
opplæring i sikker bruk av
limpistolen av denne personen, og
forstår farene som er forbundet
med bruken. Ellers er det fare for
feilbetjening og personskader.
uMå plasseres utilgjengelig for
barn. På den måten unngår du at
barn leker med limpistolen.
uBarn må ikke rengjøre og
vedlikeholde limpistolen uten
tilsyn.
uInspiser alltid limpistolen, ledningen og støpselet før
bruk. Du må ikke åpne limpistolen på egen hånd.
Reparasjoner må kun utføres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Skadde limpistoler, ledninger og støpsler øker risikoen
for elektrisk støt.
uLa aldri limpistolen ligge uten tilsyn.
uLimpistolen må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i limpistolen, øker faren for
elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke limpistolen i fuktige
omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en
jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
uIkke kast limpatroner på åpen ild.
uSett fra deg limpistolen på et trygt sted etter bruk, og
la den avkjøles helt før du legger den bort. Den varme
dysen kan forårsake skader.
uStøpselet til limpistolen må passe i stikkontakten.
Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk av
støpsler som ikke er endret og egnede stikkontakter
reduserer risikoen for elektrisk støt.
uIkke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
limpistolen, henge den opp eller trekke støpselet ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter og verktøydeler som beveger seg. Med
skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for
elektriske støt.
uIkke berør den varme dysen. Det medfører fare for
brannskader.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Limpistolen er beregnet for løsemiddelfri liming av for
eksempel papir, papp, kork, tre, skinn, tekstiler, plastskum,
plast (unntatt PE, PP, PTFE, Styropor® og myk PVC),
keramikk, porselen, metall, glass og stein.
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 29
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av limpistolen på illustrasjonssiden.
(1) Dyse
(2) Varmebeskyttelse
(3) Støtte
(4) Mateknapp
(5) Limstav
Tekniske data
Limpistol PKP 18 E
Artikkelnummer 06032645..
Opptatt effekt
– Oppvarming W 200
– Varmholding W 16
Oppvarmingstid min 7
Limetemperatur °C 200
Limekapasitet g/min 20
Diameter på limstav mm 11
Lengde på limstav mm 45–200
Vekt i samsvar med EPTA-
Procedure01:2014
kg 0,35
Kapslingsgrad /
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende
spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene
variere.
Montering
Skru opp en dyse(1).
Sett støtten(3) i utsparingene på begge sider av limpistolen.
Bruk
Igangsetting
uVær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
limpistolens typeskilt.
Slå på/av (sebildeA)
For å slå på limpistolen setter du støpselet i stikkontakten.
Varm opp limpistolen i ca. 7min før du skal bruke den. Da
setter du limpistolen på støtten(3) som vist på bildet.
For å slå av limpistolen trekker du støpselet ut av
stikkontakten.
uSett fra deg limpistolen på et trygt sted etter bruk, og
la den avkjøles helt før du legger den bort. Den varme
dysen kan forårsake skader.
Informasjon om bruk
uBeskytt mennesker og dyr mot det varme limet og den
varme dysespissen. Limet og dysespissen når en
temperatur på 200°C, noe som medfører fare for
brannskader. Hvis du får varmt lim på huden, skyller du
det berørte stedet straks under kaldt rennende vann i
noen minutter. Du må ikke forsøke å fjerne det varme
limet fra huden.
Bruk bare lim som er anbefalt av produsenten av limpistolen
og som er egnet for bearbeidingstemperaturen.
Limforbindelser kan løsne hvis de utsettes for fuktighet eller
varme.
uTrekk støpselet ut av kontakten ved lengre pauser.
På grunn av varmebeholderen kan limpistolen brukes også i
avslått tilstand etter at den er varmet opp. Hvis limet blir mer
tyktflytende, setter du støpselet i stikkontakten igjen.
Forberedelse for liming
Limstedene må være rene, tørre og fettfrie.
Materialene som skal limes og arbeidsunderlaget må ikke
være lett antennelige eller brennbare.
Test på forhånd på et prøveemne om varmeømfintlige
materialer er egnet for liming.
Omgivelsestemperaturen og det som skal limes må ikke
være kaldere enn +5°C og ikke varmere enn +50°C.
Materialer som avkjøler limet raskt, bør forhåndsvarmes
med en varmepistol.
Liming (sebildeB)
La limpistolen varmes opp.
Sett en limstav som passer til materialet(5) i limpistolen
bakfra.
Trykk på mateknappen(4). Ikke trykk for hardt.
Påfør lim på én side.
Trykk sammen materialene som skal limes i ca. 10 til
30sekunder umiddelbart etter at limet er påført. Det er
fortsatt mulig å korrigere limstedet.
Limstedet kan belastes etter en avkjølingstid på
ca.2minutter.
Sett limpistolen på støtten(3) mellom limeoperasjonene.
uPass på at du ikke berører det varme limet. Bruk
silikonunderlag ved sammenpressing av
gjennomtrengelige materialer.
Bytte dyse
Dysen(1) kan bare skiftes i varm tilstand. Varm opp
limpistolen i ca. 2min før du skifter dyse.
uBruk beskyttelseshansker når du skifter dyse. Hold
bare på varmebeskyttelsen (2) på den oppvarmede
dysen. Det er fare for å brenne seg på den varme
dysespissen.
Stram den nye dysen(1)godt.
Tips
Materiale/emne Anbefaling
Store, lange emner Påfør lim i punktform
Fleksible materialer (f.eks.
tekstiler)
Påfør limstrenger
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
30 | Suomi
uBruk ikke brennbare løsemidler til å rengjøre
limstedene. Løsemiddelrester kan antennes av det
varme limet eller utvikle skadelig damp.
Limrester på klær kan ikke fjernes.
Limstedene kan lakkeres.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
uFør arbeid utføres på limpistolen må støpselet alltid
trekkes ut av stikkontakten.
uHold limpistolen ren, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
sikkerheten.
Etter at limet er har blitt hardt, kan du fjerne det med en butt
gjenstand. Du må ikke rengjøre med løsemidler.
Limforbindelsene kan om nødvendig løsnes igjen ved at de
varmes opp.
En limstav(5) som er satt inn, må ikke tas ut bak på
limpistolen, ettersom det kan føre til at limpistolen skades.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Limpistoler, tilbehør og emballasje må leveres til
gjenvinning.
Ikke kast limpistoler i husholdningsavfallet!
Bare for land i EU:
Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om elektrisk og
elektronisk avfall og gjennomføringen av dette i nasjonal
lovgivning må elektrisk utstyr som ikke lenger kan brukes,
samles og leveres til gjenvinning.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av
eventuelle farlige stoffer.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja ohjetiedot tulevaa
käyttöä varten.
uÄlä anna sellaisten henkilöiden käyttää liimapistoolia,
jotka eivät ole tutustuneet sen käyttöön tai jotka eivät
ole lukeneet näitä ohjeita.
uTätä liimapistoolia ei ole tarkoi-
tettu lasten eikä henkilöiden käyt-
töön, jotka ovat fyysisiltä, aistilli-
silta tai henkisiltä kyvyiltään ra-
joitteellisia tai joilla ei ole tarvitta-
vaa kokemusta ja tietämystä lait-
teen käytöstä. Muuten voi tapahtua
käyttövirheitä ja tapaturmia.
uLapset (vähintään 8 vuoden ikäi-
set) ja aikuiset, jotka rajoitteisten
fyysisten, aistillisten tai henkisten
kykyjensä, kokemattomuutensa
tai tietämättömyytensä takia eivät
osaa käyttää tätä liimapistoolia
turvallisesti, eivät saa käyttää sitä
ilman vastuullisen henkilön val-
vontaa tai neuvontaa. Muuten voi
tapahtua käyttövirheitä ja tapatur-
mia.
uPidä lapsia silmällä. Näin saat var-
mistettua, etteivät lapset leiki liima-
pistoolin kanssa.
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 31
uLapset saavat tehdä liimapistoolin
puhdistuksen ja huollon vain vas-
tuullisen henkilön valvonnassa.
uTarkista liimapistooli, latauslaite, johto ja pistotulppa
ennen jokaista käyttökertaa. Älä avaa itse liimapistoo-
lia ja anna korjaustyöt vain alkuperäisiä varaosia käyt-
tävien valtuutettujen ammattihenkilöiden tehtäväksi.
Viallinen liimapistooli, johto ja pistotulppa aiheuttavat
sähköiskuvaaran.
uÄlä jätä liimapistoolia ilman valvontaa.
uÄlä altista liimapistoolia sateelle tai kosteudelle. Ve-
den tunkeutuminen liimapistoolin sisään aiheuttaa säh-
köiskuvaaran.
uJos liimapistoolia on välttämätöntä käyttää kosteassa
ympäristössä, käytä siinä tapauksessa vikavirtasuoja-
kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää säh-
köiskuvaaraa.
uÄlä heitä liimapuikkoja tuleen.
uAseta liimapistooli tukevasti säilytysalustalle ja anna
sen jäähtyä, ennen kuin pakkaat sen laatikkoon.
Kuuma suutin voi aiheuttaa vaurioita.
uLiimapistoolin pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Alkuperäi-
set pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kuvaaraa.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa liima-
pistoolin kantamiseen tai ripustamiseen äläkä irrota
pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä
johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutu-
neet johdot lisäävät sähköiskuvaaraa.
uÄlä kosketa kuumaa suutinta. Palovammavaara.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräyksenmukainen käyttö
Liimapistooli on tarkoitettu esimerkiksi paperin, pahvin, kor-
kin, puun, nahan, kankaiden, vaahtomuovin, muovin (paitsi
PE, PP, PTFE, polystyreeni ja pehmeä PVC), keramiikan,
posliinin, metallin, lasin ja kiven liimaamiseen ilman liuotti-
mia.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan liima-
pistoolin kuvaan.
(1) Suutin
(2) Lämpösuojus
(3) Tukisanka
(4) Syöttöpainike
(5) Liimapuikko
Tekniset tiedot
Liimapistooli PKP 18 E
Tuotenumero 06032645..
Nimellinen ottoteho
– Lämmitys W 200
Lämpimänä pito W 16
Lämmitysaika min 7
Liiman lämpötila °C 200
Syöttöteho g/min 20
Liimapuikon halkaisija mm 11
Liimapuikon pituus mm 45–200
Paino EPTA-Proce-
dure01:2014-ohjeiden mu-
kaan
kg 0,35
Suojausluokka /
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jän-
nitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat
vaihdella.
Asennus
Ruuvaa suutin(1) paikalleen.
Aseta tukisanka(3) liimapistoolin kummankin puolen koloi-
hin.
Käyttö
Käyttöönotto
uHuomioi sähköverkon jännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata liimapistoolin laitekilvessä olevia tietoja.
Käynnistys/sammutus (katsokuvaA)
Kun haluat käynnistää liimapistoolin, kytke pistotulppa pis-
torasiaan.
Anna liimapistoolin lämmetä noin 7minuuttia ennen työn
aloittamista. Aseta sitä varten liimapistooli tukisangan(3)
varaan kuvan esimerkin mukaisesti.
Kun haluat sammuttaa liimapistoolin, irrota pistotulppa pis-
torasiasta.
uAseta liimapistooli tukevasti säilytysalustalle ja anna
sen jäähtyä, ennen kuin pakkaat sen laatikkoon.
Kuuma suutin voi aiheuttaa vaurioita.
Työskentelyohjeita
uSuojaa ihmiset ja eläimet kuumalta liimalta ja suutin-
päältä. Palovammavaara, koska liima ja suutinpää kuu-
menevat 200°C lämpötilaan. Jos kuuma liima koskettaa
ihoa, huuhtele kyseistä ihokohtaa muutaman minuutin
ajan vesihanan alla kylmällä vedellä. Älä yritä poistaa kuu-
maa liimaa iholta.
Käytä vain liimapistoolin valmistajan suosittelemia liimalaa-
tuja, jotka soveltuvat kyseiselle käyttölämpötilalle.
Liimausliitokset saattavat aueta kosteuden tai lämmön vaiku-
tuksesta.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
32 | Suomi
uIrrota pistotulppa pistorasiasta pitkien työtaukojen
ajaksi.
Lämmönvaraajan ansiosta liimapistoolia voi käyttää lämmi-
tyksen jälkeen myös sammutettuna. Jos liima juoksee jäy-
kästi, kytke pistotulppa taas pistorasiaan.
Liimauksen esivalmistelu
Liimattavien pintojen tulee olla puhtaita, kuivia ja rasvatto-
mia.
Liimattavat materiaalit ja työskentelyalustat eivät saa olla
herkästi syttyviä tai palavia.
Testaa lämpöherkkien materiaalien soveltuvuus etukäteen
koekappaleella.
Ympäristön ja liimattavien työkappaleiden lämpötilan tulee
olla +5°C ja +50°C välillä.
Liiman nopeasti jäähdyttävät materiaalit tulee esilämmittää
kuumailmapuhaltimella.
Liimaus (katsokuvaB)
Anna liimapistoolin lämmetä.
Työnnä kyseiselle materiaalille sopiva liimapuikko(5) taka-
kautta liimapistooliin.
Paina kevyesti syöttöpainiketta(4).
Levitä liimaa yhdelle puolelle.
Purista heti liiman levityksen jälkeen liimattavia pintoja yh-
teen n. 10−30sekunnin ajan. Liimakohdan korjaus on tällöin
vielä mahdollista.
Liimattu kohta kestää kuormitusta n. 2minuutin jäähtymisa-
jan kuluttua.
Aseta liimapistooli tukisangan(3) varaan liimauskertojen vä-
lillä.
uVaro koskettamasta kuumaa liimaa. Käytä huokoisten
materiaalien yhteenpuristuksessa silikonisuojusta.
Suuttimen vaihto
Suuttimen(1) vaihto on mahdollista vain lämpimänä. Läm-
mitä sitä varten liimapistoolia noin 2minuutin ajan.
uKäytä suuttimen vaihdossa työkäsineitä. Koske lämpi-
mään suuttimeen vain sen lämpösuojuksen (2) koh-
dalta. Palovammavaara kuuman suutinpään takia.
Kiristä uusi suutin(1) sormitiukkuuteen.
Käyttövihjeitä
Materiaali/työkappale Suositus
suuripintaiset, pitkät työkap-
paleet
Levitä liima pistemäisesti
joustavat materiaalit (esim.
tekstiilit)
Levitä liima nauhamaisesti
uÄlä käytä liimauskohtien puhdistamiseen palonarkoja
liuottimia. Liuotinjäänteet voivat syttyä palamaan kuu-
man liiman vaikutuksesta tai ne saattavat kehittää haitalli-
sia höyryjä.
Liimatahroja ei voi poistaa vaatteista.
Liimauskohdat voi maalata.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia liima-
pistooliin kohdistuvia töitä.
uPidä aina liimapistooli puhtaana, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
huoltopiste.
Kun liima on kovettunut, voit poistaa sen tylpällä esineellä.
Älä käytä liuottimia puhdistukseen. Liimauskohdat voi tarvit-
taessa irrottaa kuumentamalla niitä.
Liimapistoolin sisällä olevaa liimapuikkoa(5) ei saa poistaa
takakautta, koska tällöin liimapistooli saattaa vaurioitua.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hävitys
Toimita käytöstä poistetut liimapistoolit, tarvikkeet ja pak-
kausmateriaalit ympäristöystävälliseen jätteiden kierrätyk-
seen.
Älä hävitä liimapistooleita talousjätteiden mu-
kana!
Koskee vain EU‑maita:
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin
2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattami-
sen mukaan käyttökelvottomat sähkölaitteet on kerättävä
erikseen ja kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
misten terveydelle.
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 33
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
uΜην επιτρέψετε τη χρήση του πιστολιού θερμοκόλλη-
σης σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν
έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες.
uΑυτό το πιστόλι θερμοκόλλησης
δεν προβλέπεται για χρήση από
παιδιά και άτομα με περιορισμένες
φυσικές, αισθητήριες ή διανοητι-
κές ικανότητες ή με έλλειψη εμπει-
ρίας και ανεπαρκείς γνώσεις. Δια-
φορετικά υπάρχει κίνδυνος λανθα-
σμένου χειρισμού και τραυματισμού.
uΑυτό το πιστόλι θερμοκόλλησης
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παι-
διά από 8 ετών και πάνω καθώς και
από άτομα με περιορισμένες φυσι-
κές, αισθητήριες ή διανοητικές ικα-
νότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επι-
βλέπονται από ένα υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους άτομο ή έχουν
από αυτό καθοδηγηθεί σχετικά με
την ασφαλή εργασία με το πιστόλι
θερμοκόλλησης και τους συνυφα-
σμένους με αυτή κινδύνους. Διαφο-
ρετικά υπάρχει κίνδυνος λανθα-
σμένου χειρισμού και τραυματισμού.
uΕπιβλέπετε τα παιδιά. Έτσι εξασφα-
λίζεται, ότι τα παιδιά δε θα παίξουν με
το πιστόλι θερμοκόλλησης.
uΟ καθαρισμός και η συντήρηση του
πιστολιού θερμοκόλλησης από παι-
διά δεν επιτρέπεται να γίνεται χω-
ρίς επίβλεψη.
uΠριν από κάθε χρήση ελέγχετε το πιστόλι θερμοκόλλη-
σης, το καλώδιο και το φις. Μην ανοίξετε μόνοι σας το
πιστόλι θερμοκόλλησης και αναθέστε την επισκευή
μόνο σε ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό και μόνο με
γνήσια ανταλλακτικά. Τυχόν χαλασμένα πιστόλια θερμο-
κόλλησης, καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο μιας ηλε-
κτροπληξίας.
uΜην αφήνετε το πιστόλι θερμοκόλλησης χωρίς επιτή-
ρηση.
uΜην εκθέτετε το πιστόλι θερμοκόλλησης στη βροχή ή
στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα πιστόλι θερμοκόλ-
λησης αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του πιστολιού θερμοκόλλησης σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν μικροαυτόματο διακόπτη προστασίας (δια-
κόπτηFI). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρρο-
ής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην πετάτε τα φυσίγγια θερμοκόλλας στη φωτιά.
uΜετά τη χρήση εναποθέστε με ασφάλεια το πιστόλι
θερμοκόλλησης και αφήστε το να κρυώσει εντελώς,
προτού το φυλάξετε. Το καυτό ακροφύσιο μπορεί να προ-
καλέσει ζημιά.
uΤο φις σύνδεσης του πιστολιού θερμοκόλλησης πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν
τρόπο η μετατροπή του φις. Τα μη τροποποιημένα φις και
οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξί-
ας.
uΜη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να αναρτήσετε το πιστόλι θερμοκόλλησης, ή
για να τραβήξετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλε-
κτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασί-
ες, λάδι, κοφτερές ακμές ή από κινούμενα μέρη του ερ-
γαλείου. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά κα-
λώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην αγγίξετε το καυτό ακροφύσιο. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
γιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού
Το πιστόλι θερμοκόλλησης προορίζεται, μεταξύ των άλλων, για
τη συγκόλληση χωρίς διαλυτικά μέσα χαρτιών, χαρτονιών, φελ-
λών, ξύλων, υφασμάτων, αφρωδών και πλαστικών υλικών
(εκτός από PE, PP, PTFE, Styropor® και μαλακού PVC), κερα-
μικών, πορσελάνης, μετάλλων, γυαλιών και πετρωμάτων.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
34 | Ελληνικά
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του πιστολιού θερμοκόλλησης στη σελίδα
γραφικών.
(1) Ακροφύσιο
(2) Θερμοπροστασία
(3) Βραχίονας στήριξης
(4) Πλήκτρο προώθησης
(5) Ράβδος κόλλας
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Θερμοσυγκολλητι κό πιστόλι PKP 18 E
Κωδικός αριθμός 06032645..
Ονομαστική ισχύς
– Θέρμανση W 200
Διατήρηση θερμότητας W 16
Χρόνος θέρμανσης min 7
Θερμοκρασία κόλλησης °C 200
Απόδοση κόλλησης g/min 20
Διάμετρος ράβδου κόλλας mm 11
Μήκος ράβδου κόλλας mm 45–200
Βάρος κατά EPTA-Proce-
dure01:2014
kg 0,35
Βαθμός προστασίας /
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση
που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκ-
δόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Συναρμολόγηση
Βιδώστε ένα ακροφύσιο(1).
Τοποθετήστε τον βραχίονα στήριξης(3) στις εγκοπές και στις
δύο πλευρές του πιστολιού θερμοκόλλησης.
Λειτουργία
Εκκίνηση
uΠροσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύμα-
τος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία πάνω στην πινακίδα
τύπου του πιστολιού θερμοκόλλησης.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (βλέπεεικόναA)
Για την ενεργοποίηση του πιστολιού θερμοκόλλησης τοποθε-
τήστε το φις στην πρίζα.
Αφήστε το πιστόλι θερμοκόλλησης πριν την έναρξη της εργασί-
ας να θερμανθεί περίπου 7λεπτά. Τοποθετήστε γι’ αυτό το πι-
στόλι θερμοκόλλησης, όπως που φαίνεται στην εικόνα, πάνω
στον βραχίονα στήριξης(3).
Για την απενεργοποίηση του πιστολιού θερμοκόλλησης τρα-
βήξτε το φις από την πρίζα.
uΜετά τη χρήση εναποθέστε με ασφάλεια το πιστόλι
θερμοκόλλησης και αφήστε το να κρυώσει εντελώς,
προτού το φυλάξετε. Το καυτό ακροφύσιο μπορεί να προ-
καλέσει ζημιά.
Υποδείξεις εργασίας
uΠροστατεύστε άτομα και ζώα από την καυτή κόλλα και
τη μύτη του ακροφυσίου. Η κόλλα και η μύτη του ακροφυ-
σίου θερμαίνονται περίπου στους 200°C, υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος. Όταν η καυτή κόλλα έρθει σε επαφή με το
δέρμα, κρατήστε το αντίστοιχο σημείο μερικά λεπτά κάτω
από κρύο νερό. Μην προσπαθήσετε, να απομακρύνετε την
καυτή κόλλα από το δέρμα.
Χρησιμοποιείτε μόνο κόλλες, οι οποίες συνιστούνται από τον
κατασκευαστή του πιστολιού θερμοκόλλησης και είναι κατάλ-
ληλες για τη θερμοκρασία επεξεργασίας.
Οι συνδέσεις κόλλας μπορούν να ξεκολλήσουν υπό την έπί-
δραση της υγρασίας ή της θερμότητας.
uΣε περίπτωση μεγαλυτέρων διαλειμμάτων εργασίας
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Χάρη στον συσσωρευτή θερμότητας μετά τη θέρμανση το πι-
στόλι θερμοκόλλησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και
απενεργοποιημένο. Όταν η κόλλα που εξέρχεται γίνει πιο πα-
χύρρευστη, συνδέστε ξανά το φις στην πρίζα.
Προετοιμασία της κόλλησης
Τα σημεία κόλλησης πρέπει να είναι καθαρά, στεγνά και χωρίς
λάδι ή λίπος.
Τα προς κόλληση υλικά καθώς και το υπόστρωμα, πάνω στο
οποίο εκτελείται η εργασία, δεν επιτρέπεται να είναι εύκολα
αναφλέξιμα.
Δοκιμάστε την καταλληλότητα των ευαίσθητων στη θερμοκρα-
σία υλικών προηγουμένως σε ένα δοκιμαστικό επεξεργαζόμε-
νο κομμάτι.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος και τα προς κόλληση επεξεργα-
ζόμενα κομμάτια δεν επιτρέπεται να είναι κάτω από +5°C και
πάνω από +50°C.
Τα υλικά, τα οποία κρυώνουν γρήγορα την κόλλα, πρέπει να
προθερμανθούν πρώτα με ένα πιστόλι θερμού αέρα.
Κόλληση (βλέπεεικόναB)
Αφήστε το πιστόλι θερμοκόλλησης να θερμανθεί.
Τοποθετήστε την κατάλληλη για το υλικό ράβδο κόλλας(5)
από πίσω στο πιστόλι θερμοκόλλησης.
Πατήστε με μέτρια πίεση πάνω στο πλήκτρο προώθησης (4).
Επαλείψτε την κόλλα στη μια μεριά.
Συμπιέστε τα προς κόλληση υλικά μετά την επάλειψη της κόλ-
λας αμέσως για περίπου 10 έως 30δευτερόλεπτα. Η διόρθω-
ση της θέσης κόλλησης δεν είναι πλέον εφικτή.
Η θέση κόλλησης σταθεροποιείται μετά περίπου 2 λεπτά.
Τοποθετήστε το πιστόλι θερμοκόλλησης μεταξύ των διαδικα-
σιών κόλλησης πάνω στον βραχίονα στήριξης(3).
uΠροσέξτε, να μην έρθετε σε επαφή με την καυτή κόλ-
λα. Χρησιμοποιείτε για το πρεσάρισμα διαφανών υλικών
ένα υπόστρωμα σιλικόνης.
Αλλαγή ακροφυσίου
Το ακροφύσιο(1) μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε ζεστή κα-
τάσταση. Γι’ αυτό θερμάνετε το πιστόλι θερμοκόλλησης περί-
που 2λεπτά.
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 35
uΚατά την αλλαγή του ακροφυσίου φοράτε προστατευτι-
κά γάντια. Πιάστε το ζεστό ακροφύσιο μόνο από τη
θερμοπροστασία(2). Στην καυτή μύτη του ακροφυσίου
υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος.
Σφίξτε το νέο ακροφύσιο(1) σταθερά με το χέρι.
Συμβουλές εφαρμογής
Υλικό/Επεξεργαζόμενο
κομμάτι Κατάλληλο
Μακριά, μεγάλης επιφάνειας
επεξεργαζόμενα κομμάτια
Σημειακή επάλειψη της κόλ-
λας
Εύκαμπτα υλικά (π.χ. υφάσμα-
τα)
Γραμμική επάλειψη της κόλ-
λας
uΜη χρησιμοποιείτε κανέναν εύφλεκτο διαλύτη για τον
καθαρισμό των σημείων κόλλησης. Τα υπολείμματα των
διαλυτών μπορούν να αναφλεγούν από την καυτή κόλλα ή
να δημιουργήσουν επιβλαβείς αναθυμιάσεις.
Τα υπολείμματα κόλλας επάνω στα ρούχα δεν μπορούν πλέον
να αφαιρεθούν.
Οι θέσεις κόλλησης μπορούν να βαφούν.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
uΤραβήξτε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο πιστόλι θερμοκόλλησης.
uΝα διατηρείτε το πιστόλι θερμοκόλλησης καθαρό για να
μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να απο-
φευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Όταν η κόλλα στερεοποιηθεί μπορείτε να την αφαιρέσετε με
ένα αμβλύ αντικείμενο. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες για τον
καθαρισμό. Αν χρειαστεί, ζεστάνετε τα σημεία κόλλησης για να
τα ξεκολλήσετε.
Μια τοποθετημένη ράβδο κόλλας(5) δεν επιτρέπεται να αφαι-
ρεθεί προς τα πίσω από το πιστόλι θερμοκόλλησης, για να μην
υποστεί ζημιά το πιστόλι θερμοκόλλησης.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
σης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
νακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Απόσυρση
Τα πιστόλια θερμοκόλλησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασί-
ες πρέπει να παραδίδονται σε μια ανακύκλωση σύμφωνα με
τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Μην ρίχνετε τα πιστόλια θερμοκόλλησης στα οι-
κιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο πρέπει τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυ-
κλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Türkçe
Güvenlik uyarıları
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
uKullanımını bilmeyen ve güvenlik talimatını okumayan
kişilerin tutkal tabancasını kullanmasına izin
vermeyin.
uBu tutkal tabancası çocukların ve
fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı veya yeterli
deneyim ve bilgisi olmayan
kişilerin kullanması için
tasarlanmamıştır. Aksi takdirde
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
36 | Türkçe
hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesi
vardır.
uBu tutkal tabancası ve bu şarj
cihazı 8 yaşından itibaren çocuklar
ve fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı ve yeterli
deneyim ve bilgiye sahip olmayan
kişiler tarafından ancak
güvenliklerinden sorumlu bir
kişinin denetimi altında veya
tutkal tabancasının güvenli
kullanımı hakkında
aydınlatıldıkları ve bu kullanıma
bağlı tehlikeleri kavradıkları
takdirde kullanılabilir. Aksi
takdirde hatalı kullanım ve yaralanma
tehlikesi vardır.
uÇocuklara göz kulak olun. Bu yolla
çocukların tutkal tabancası ile
oynamasını önlersiniz.
uDenetim altında olmadıkları
takdirde tutkal tabancasının
temizliği ve bakımı çocuklar
tarafından yapılamaz.
uHer kullanım önce tutkal tabancasını, kabloyu ve fişi
kontrol edin. Tutkal tabancasını kendiniz açmayın ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile sadece bir
uzmana onartın. Hasar görmüş tutkal tabancaları,
kablolar ve fişler elektrik çarpma riskini artırır.
uTutkal tabancasını gözetimsiz bırakmayın.
uTutkal tabancasını yağmura ve neme maruz
bırakmayın. Tutkal tabancası içine su sızması elektrik
çarpma riskini artırır.
uTutkal tabancasının nemli ortamda kullanılması
zorunlu ise, bir arıza akımı koruma şalteri kullanın.
Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
uYapıştırma kalemini ateşe atmayın.
uİşiniz bittikten sonra tutkal tabancasını elinizden
güvenli biçimde bırakın ve saklamak üzere
kaldırmadan önce tam olarak soğumasını bekleyin.
Kızgın meme (nozul) hasara neden olabilir.
uTutkal tabancasının bağlantı fişi prize uygun olmalıdır.
Fiş, hiçbir biçimde değiştirilemez. Değiştirilmemiş fiş
ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
uTutkal tabancasını taşımak, asmak veya fişi prizden
çekmek için kabloyu kullanmayın. Kabloyu ısı
kaynaklarından, yağdan, keskin kenarlı nesnelerden
ve hareketli alet parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya
dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uSıcak memeye dokunmayın. Yanma tehlikesi vardır.
Ürün ve performans açıklaması
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu tutkal tabancası, örneğin kağıt, karton, mantar, ahşap,
deri, kumaş, köpüklü madde, plastik (PE, PP, PTFE,
Styropor® ve yumuşak PVC hariç), seramik, porselen,metal,
cam ve taş gibi malzemenin çözücü madde kullanılmadan
yapıştırılması için tasarlanmıştır.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
tutkal tabancası şeklindeki numaralarla aynıdır.
(1) Nozül
(2) Isı koruması
(3) Destek braketi
(4) Besleme tuşu
(5) Tutkal çubuğu
Teknik veriler
Sıcak yapıştırma tabancası PKP 18 E
Malzeme numarası 06032645..
Giriş gücü
– Isınma W 200
Sıcak tutma W 16
Isınma süresi dak 7
Yapıştırma sıcaklığı °C 200
Yapıştırma performansı g/dak 20
Tutkal çubuğu çapı mm 11
Tutkal çubuğu uzunluğu mm 45–200
Ağırlığı
EPTA‑Procedure01:2014
uyarınca
kg 0,35
Koruma sınıfı /
Veriler 230V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı
gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Montaj
Bir nozül(1) vidalayın.
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 37
Destek braketini(3) tutkal tabancasının her iki yanındaki
yuvalara yerleştirin.
İşletim
Çalıştırma
uŞebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
tutkal tabancasının tip etiketinde belirtilen gerilime uygun
olmalıdır.
Açma/kapama (bkz.resimA)
Tutkal tabancasını çalıştırmak için elektrik fişini prize takın.
Çalışmaya başlamadan önce tutkal tabancasının yaklaşık
7dak ısınmasına izin verin. Bunu yapmak için tutkal
tabancasını resimde gösterildiği gibi destek braketine(3)
yerleştirin.
Tutkal tabancasını kapatmak için elektrik fişini prizden
çekin.
uİşiniz bittikten sonra tutkal tabancasını elinizden
güvenli biçimde bırakın ve saklamak üzere
kaldırmadan önce tam olarak soğumasını bekleyin.
Kızgın meme (nozul) hasara neden olabilir.
Enerjiden tasarruf etmek için tutkal tabancasını sadece
kullanırken açın.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
uİnsanları ve hayvanları kızgın yapıştırma maddesinden
ve kızgın nozül ucundan koruyun. Yapıştırma maddesi
ve nozül ucunun 200°C seviyesine kadar ısınması
halinde, yanık tehlikesi vardır. Kızgın yapıştırma maddesi
cilde temas edecek olursa, ilgili yeri hemen birkaç dakika
soğuk akar su altında tutun. Yapıştırma maddesini ciltten
çıkarmayı denemeyin.
Sadece tutkal tabancası üreticisinin tavsiye ettiği ve işlem
sıcaklığına uygun yapıştırma maddelerini kullanın.
Yapışma bağlantıları nemin veya ısının etkisi ile çözülebilir.
uUzun süreli çalışma molalarında elektrik fişini çekin.
Isı akümülatörü sayesinde tutkal tabancası ısındıktan sonra
kapatıldığında da kullanılabilir. Sızan yapıştırma maddesi
daha yapışkan hale gelirse elektrik fişini tekrar prize takın.
Yapıştırma işlemine hazırlık
Yapışma yerleri temiz, kuru ve yağsız olmalıdır.
Yapıştırılacak malzeme ve işlenen yüzey kolay alevlenebilir
veya yanabilir olmamalıdır.
Sıcaklığa duyarla malzemeyi önceden bir deney iş parçası ile
test edin.
Ortam sıcaklığı ve yapıştırılacak iş parçaları +5°C'den soğuk
ve +50°C'den sıcak olmamalıdır.
Yapıştırıcı maddeyi hızla soğutan malzemeler önceden bir
sıcak hava tabancası ile ısıtılmalıdır.
Yapıştırma (Bakınız:ResimB)
Tutkal tabancasının ısınmasını bekleyin.
Malzemeye uygun tutkal çubuğunu(5) arkadan tutkal
tabancasına yerleştirin.
Besleme tuşuna(4) makul bir kuvvetle basın.
Yapıştırma maddesini tek taraflı sürün.
Yapıştırılacak malzemeyi yapıştırıcı madde sürüldükten
sonra hemen yaklaşık 10 ile30 saniye kadar presleyin. Bu
aşamada yapıştırılacak yerin düzeltilmesi henüz mümkündür.
Yaklaşık2dakikalık soğuma süresinden sonra yapıştırılan
yere yük bindirilebilir.
Tutkal tabancasını, yapıştırma seansları arasında destek
braketine(3) yerleştirin.
uKızgın yapıştırıcı madde ile temasa gelmekten kaçının.
Geçirgen malzemelerin preslenmesi için bir silikon taban
kullanın.
Nozül değiştirme
Nozül(1) sadece sıcakken değiştirilebilir. Bunu yapmak için
tutkal tabancasını yaklaşık 2dak ısıtın.
uNozül değiştirirken koruyucu eldivenler kullanın.
Isıtılmış nozülü sadece ısı korumasından (2) tutun.
Isıtılmış nozül ucunda yanık tehlikesi mevcuttur.
Yeni nozülü(1) elle sıkın.
Uygulama ipuçları
Malzeme/iş parçası Tavsiye
Geniş yüzeyli, uzun iş
parçaları
Yapıştırıcı madde noktasal
olarak sürülmelidir
Esnek malzeme (örneğin
tekstil ürünleri)
Yapıştırıcı madde çizgisel
olarak sürülmelidir
uYapıştırma yerlerini temizlemek için yanıcı çözücü
madde kullanmayın. Çözücü madde kalıntıları kızgın
yapıştırıcı nedeniyle tutuşabilir veya sağlığa zararlı
buharlar çıkabilir.
Giysiler üzerindeki yapıştırıcı madde kalıntıları çıkarılamaz.
Yapıştırılan yerler boyanabilir ve cilalanabilir.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
uTutkal tabancasının kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uİyi ve güvenli biçimde çalışabilmek için tutkal
tabancasını temiz tutun.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Yapıştırıcı madde tam olarak donduktan sonra keskin
olmayan bir nesne ile temizleyebilirsiniz. Temizlik işlemi için
çözücü madde kullanmayın. Yapıştırıcı madde kalıntıları
gerektiğinde ısıtma yoluyla çözülebilir.
Tutkal tabancasına hasar vermemek için, yerleştirilmiş
bulunan bir tutkal çubuğunun(5) tutkal tabancasının
arkasından çıkarılmaması gerekir.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
38 | Türkçe
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkiye
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel: +902244435424
Fax: +902242710086
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel:+903266137546
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 39
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Tutkal tabancası, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre
dostu tasfiye amacıyla yeniden kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Tutkal tabancalarını evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2012/19/EU sayılı
Avrupa Direktifi ve bunun ulusal yasadaki uygulamasına
uygun olarak, artık kullanılamayan elektronik cihazlar ayrı
olarak toplanmalıdır ve çevre dostu bir şekilde geri
dönüştürülmelidir.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
40 | 









t

t








t
















t


t



t






t
t


t




t
t


t




t





t










1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
 | 41



(1)

(2)

(3)

(4)

(5)



PKP 18 E

06032645..


200

16

7

°200

/20

11

200–45



0,35

 /
 .    230 [ U     ]
      .






t










t



t











t

































t






Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
42 | 
t














t






t

t





































1 609 92A 7UT | (05.07.2022) Bosch Power Tools
| 43
2 607 001 176
1 609 201 396
2 607 001 177
2 607 001 178
1 609 201 241
1 609 202 428
1 609 202 555
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UT | (05.07.2022)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Bosch PKP 18 E Handleiding

Type
Handleiding