Comelit Icona 6601W/BM Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1ª edizione 01/2015
cod. 2G40001167
www.comelitgroup.com
IT EN FR NL DE ES PT
• ON: +
• OFF: BEEP
3 sec
Manuale utilizzo monitor colori Icona SBC Art. 6601W_W/BM
IT
• Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli
apparecchi, per modi che effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per lʼuso
di accessori e materiali non originali.
• Attenzione! Al ne di ridurre il rischio di guasti e scosse elettriche: Non aprire
lʼapparecchio o effettuare personalmente riparazioni. In caso di necessità
richiedere lʼintervento di personale quali cato. Non inserire oggetti né versare
liquidi allʼinterno del dispositivo.
Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri prodotti aggressivi.
Avvertenze
Modalità Dottore
Pressione prolungata sul tasto 3 per attivare/disattivare la modalità dottore.
User manual for Icona SBC colour monitor Art. 6601W_W/BM
EN
Warning
• Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the
apparatus, for any alterations made by others for any reason, and for the use of
non-original accessories or materials.
Attention! In order to reduce the risk of faults and electric shocks: Do not open
the apparatus or carry out any repairs yourself. If necessary, request the services
of quali ed personnel. Do not insert objects or pour liquids into the device.
Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive products.
Doctor mode
Long press on key 3 to enable/disable doctor mode.
Manuel d'utilisation moniteur couleurs Icona SBC Art. 6601W_W/BM
FR
• La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de
mauvais usage des appareils, pour des modi cations effectuées par d’autres
personnes pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et de
matériaux non d'origine.
• Attention ! A n de réduire les risques de pannes et de chocs électriques : ne
pas ouvrir l'appareil ni effectuer personnellement des réparations. Au besoin,
faire appel à des techniciens quali és. Ne jamais introduire d'objets, ni verser de
liquides, à l'intérieur du dispositif.
Nettoyer avec un chiffon légèrement humide. Éviter d'utiliser de l'alcool ou
d'autres produits agressifs.
Avertissements
Modalité Docteur
Appui prolongé sur la touche 3 pour activer/désactiver la modalité docteur.
Gebruikshandleiding kleurenmonitor Icona SBC Art. 6601W_W/BM
NL
• Comelit Group S.p.A. is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van de
apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn
aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door
de fabrikant zijn geproduceerd.
• Let op! Neem de volgende aanwijzingen in acht om het risico op storingen en
elektrische schokken tot een minimum te beperken: Maak het toestel niet open en voer
niet zelf reparaties uit. Schakel indien nodig gekwali ceerd personeel in. Voorkom het
binnendringen van vreemde voorwerpen of vloeistoffen in de toestellen.
Maak schoon met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol
en andere agressieve producten.
Waarschuwingen
Artsfunctie
Druk lang op toets 3 om de artsfunctie in/uit te schakelen.
Benutzerhandbuch Farb monitor Icona SBC Art. 6601W_W/BM
DE
• Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für die unsachgemäße Verwendung der
Geräte, für gleich aus welchen Gründen vorgenommene Veränderungen sowie für
die Verwendung von Nichtoriginalteilen und -materialien ab.
• Achtung! So vermeiden Sie mögliche Schäden am Gerät und einen elektrischen Schlag:
Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Reparaturen daran vor. Wenden Sie sich
bei Bedarf an einen Fachmann. Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in das Gerät und
sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten hineingelangen können.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.Dazu keinen Alkohol oder ähnliche
aggressive Substanzen verwenden.
Hinweise
Artz-Modus
Ein längerer Druck der Taste 3 aktiviert / deaktiviert den Arzt-Modus.
Manual de uso del monitor en color Icona SBC Art. 6601W_W/BM
Modalidad Doctor
Presión prolongada de la tecla 3 para activar/desactivar la modalidad Doctor.
Manual de utilização do monitor a cores Icona SBC 6601W_W/BM
Modo médico
Premir prolongadamente a tecla 3 para activar/desactivar o modo médico.
ES
PT
2 15
Monitor Icona SBC Art. 6601W - 6601W/BM
· ON: il led fonica resta acceso
· OFF: il led fonica resta spento
Gestione risposta automatica
· ON: the audio LED remains lit
· OFF: the audio LED remains unlit
Automatic answer management
· ON : la led phonie reste allumée
· OFF : la led phonie reste éteinte
Gestion réponse automatique
· ON: de audio-LED blijft branden
· OFF: de audio-LED blijft uit
Automatische beantwoording beheren
· ON: die LED der Sprechverbindung leuchtet
· OFF: die LED der Sprechverbindung ist ausgeschaltet
Management der Antwortautomatik
· ON: el led del audio permanece encendido
· OFF: el led del audio permanece apagado
Gestión de la respuesta automática
• ON:
• OFF: BEEP
· ON: a luz indicadora do som permanece acesa
· OFF: a luz indicadora do som permanece desligada
Gestão da resposta automática
Tasto / LED fonica
sso = fonica aperta / funzione mani libere
lampeggio continuo = chiamata ricevuta
PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE FONICA
Tasto / LED apriporta
1 lampeggio = conferma apriporta
lampeggio continuo = porta aperta
PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE SERRATURA
Tasti 1-2-3-4-5*
Tasto autoaccensione
PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE AUTOACCENSIONE
Tasto privacy / LED privacy - dottore
4 lampeggi = dispositivo occupato
3 lampeggi (ogni 5 s.) = funz. dottore attiva
sso = funz. privacy attiva
sso + lampeggi = funz. dottore + privacy attive
PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE MOD. PRIVACY
Tasto volume chiamata
Tasto volume suoneria
Tasti aumenta/diminuisci valore
Tasto contrasto
Tasto luminosità
Pressione breve sul tasto corrispondente per attivare la funzione
desiderata.
• *Per maggiori informazioni contattare il proprio installatore di fiducia.
Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los
aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o nalidad y
por el uso de accesorios y materiales no originales.
• ¡Atención! Para reducir el riesgo de averías y descargas eléctricas, se
aconseja: No abrir el aparato ni efectuar personalmente ninguna reparación. En
caso de necesidad, pedir la intervención de personal cuali cado. No introducir
objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo.
Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros productos
agresivos.
No mantener presionado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado.
Advertencias
Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio
do equipamento, quaisquer modi cações efectuadas por qualquer motivo sem
autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não
tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A.
• Atenção! Para reduzir o risco de avarias e de choques eléctricos: não abrir o
aparelho ou realizar pessoalmente reparações. Em caso de necessidade, pedir
a intervenção de pessoal quali cado. Não introduzir objectos, nem derramar
líquidos no interior do dispositivo.
Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e outros produtos
agressivos.
Não manter premido o gancho do som com o auscultador levantado.
Avisos
1ª edizione 01/2015
cod. 2G40001167
www.comelitgroup.com
IT EN FR NL DE ES PT
• ON: +
• OFF: BEEP
3 sec
Manuale utilizzo monitor colori Icona SBC Art. 6601W_W/BM
IT
• Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli
apparecchi, per modi che effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per lʼuso
di accessori e materiali non originali.
• Attenzione! Al ne di ridurre il rischio di guasti e scosse elettriche: Non aprire
lʼapparecchio o effettuare personalmente riparazioni. In caso di necessità
richiedere lʼintervento di personale quali cato. Non inserire oggetti né versare
liquidi allʼinterno del dispositivo.
Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri prodotti aggressivi.
Avvertenze
Modalità Dottore
Pressione prolungata sul tasto 3 per attivare/disattivare la modalità dottore.
User manual for Icona SBC colour monitor Art. 6601W_W/BM
EN
Warning
• Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the
apparatus, for any alterations made by others for any reason, and for the use of
non-original accessories or materials.
Attention! In order to reduce the risk of faults and electric shocks: Do not open
the apparatus or carry out any repairs yourself. If necessary, request the services
of quali ed personnel. Do not insert objects or pour liquids into the device.
Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive products.
Doctor mode
Long press on key 3 to enable/disable doctor mode.
Manuel d'utilisation moniteur couleurs Icona SBC Art. 6601W_W/BM
FR
• La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de
mauvais usage des appareils, pour des modi cations effectuées par d’autres
personnes pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et de
matériaux non d'origine.
• Attention ! A n de réduire les risques de pannes et de chocs électriques : ne
pas ouvrir l'appareil ni effectuer personnellement des réparations. Au besoin,
faire appel à des techniciens quali és. Ne jamais introduire d'objets, ni verser de
liquides, à l'intérieur du dispositif.
Nettoyer avec un chiffon légèrement humide. Éviter d'utiliser de l'alcool ou
d'autres produits agressifs.
Avertissements
Modalité Docteur
Appui prolongé sur la touche 3 pour activer/désactiver la modalité docteur.
Gebruikshandleiding kleurenmonitor Icona SBC Art. 6601W_W/BM
NL
• Comelit Group S.p.A. is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van de
apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn
aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door
de fabrikant zijn geproduceerd.
• Let op! Neem de volgende aanwijzingen in acht om het risico op storingen en
elektrische schokken tot een minimum te beperken: Maak het toestel niet open en voer
niet zelf reparaties uit. Schakel indien nodig gekwali ceerd personeel in. Voorkom het
binnendringen van vreemde voorwerpen of vloeistoffen in de toestellen.
Maak schoon met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol
en andere agressieve producten.
Waarschuwingen
Artsfunctie
Druk lang op toets 3 om de artsfunctie in/uit te schakelen.
Benutzerhandbuch Farb monitor Icona SBC Art. 6601W_W/BM
DE
• Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für die unsachgemäße Verwendung der
Geräte, für gleich aus welchen Gründen vorgenommene Veränderungen sowie für
die Verwendung von Nichtoriginalteilen und -materialien ab.
• Achtung! So vermeiden Sie mögliche Schäden am Gerät und einen elektrischen Schlag:
Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Reparaturen daran vor. Wenden Sie sich
bei Bedarf an einen Fachmann. Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in das Gerät und
sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten hineingelangen können.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.Dazu keinen Alkohol oder ähnliche
aggressive Substanzen verwenden.
Hinweise
Artz-Modus
Ein längerer Druck der Taste 3 aktiviert / deaktiviert den Arzt-Modus.
Manual de uso del monitor en color Icona SBC Art. 6601W_W/BM
Modalidad Doctor
Presión prolongada de la tecla 3 para activar/desactivar la modalidad Doctor.
Manual de utilização do monitor a cores Icona SBC 6601W_W/BM
Modo médico
Premir prolongadamente a tecla 3 para activar/desactivar o modo médico.
ES
PT
2 15
Monitor Icona SBC Art. 6601W - 6601W/BM
· ON: il led fonica resta acceso
· OFF: il led fonica resta spento
Gestione risposta automatica
· ON: the audio LED remains lit
· OFF: the audio LED remains unlit
Automatic answer management
· ON : la led phonie reste allumée
· OFF : la led phonie reste éteinte
Gestion réponse automatique
· ON: de audio-LED blijft branden
· OFF: de audio-LED blijft uit
Automatische beantwoording beheren
· ON: die LED der Sprechverbindung leuchtet
· OFF: die LED der Sprechverbindung ist ausgeschaltet
Management der Antwortautomatik
· ON: el led del audio permanece encendido
· OFF: el led del audio permanece apagado
Gestión de la respuesta automática
• ON:
• OFF: BEEP
· ON: a luz indicadora do som permanece acesa
· OFF: a luz indicadora do som permanece desligada
Gestão da resposta automática
Tasto / LED fonica
sso = fonica aperta / funzione mani libere
lampeggio continuo = chiamata ricevuta
PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE FONICA
Tasto / LED apriporta
1 lampeggio = conferma apriporta
lampeggio continuo = porta aperta
PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE SERRATURA
Tasti 1-2-3-4-5*
Tasto autoaccensione
PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE AUTOACCENSIONE
Tasto privacy / LED privacy - dottore
4 lampeggi = dispositivo occupato
3 lampeggi (ogni 5 s.) = funz. dottore attiva
sso = funz. privacy attiva
sso + lampeggi = funz. dottore + privacy attive
PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE MOD. PRIVACY
Tasto volume chiamata
Tasto volume suoneria
Tasti aumenta/diminuisci valore
Tasto contrasto
Tasto luminosità
Pressione breve sul tasto corrispondente per attivare la funzione
desiderata.
• *Per maggiori informazioni contattare il proprio installatore di fiducia.
Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los
aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o nalidad y
por el uso de accesorios y materiales no originales.
• ¡Atención! Para reducir el riesgo de averías y descargas eléctricas, se
aconseja: No abrir el aparato ni efectuar personalmente ninguna reparación. En
caso de necesidad, pedir la intervención de personal cuali cado. No introducir
objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo.
Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros productos
agresivos.
No mantener presionado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado.
Advertencias
Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio
do equipamento, quaisquer modi cações efectuadas por qualquer motivo sem
autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não
tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A.
• Atenção! Para reduzir o risco de avarias e de choques eléctricos: não abrir o
aparelho ou realizar pessoalmente reparações. Em caso de necessidade, pedir
a intervenção de pessoal quali cado. Não introduzir objectos, nem derramar
líquidos no interior do dispositivo.
Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e outros produtos
agressivos.
Não manter premido o gancho do som com o auscultador levantado.
Avisos
3
Icona SBC monitor Art. 6601W - 6601W/BM
Audio key/LED
steady = audio enabled/hands-free function
continuous ashing = call received
SHORT PRESS = ENABLE AUDIO
Lock-release key/LED
1 ash = con rm lock-release
continuous ashing = door open
SHORT PRESS = ENABLE DOOR LOCK
Keys 1-2-3-4-5*
Self-ignition key
SHORT PRESS = ENABLE SELF-IGNITION
Privacy key/Privacy LED - Doctor
4 ashes = device engaged
3 ashes (every 5 s.) = Doctor function enabled
steady = privacy function enabled
steady + ashes = doctor + privacy function enabled
SHORT PRESS = PRIVACY MODE ENABLED
Call volume key
Ringtone volume key
Value 'Up/Down' keys
Contrast key
Brightness key
Short press on the corresponding key to enable the desired
function.
• *For further information contact your installer.
4
Moniteur Icona SBC Art. 6601W - 6601W/BM
Touche/led phonie
allumée = phonie ouverte/fonction mains libres
clignotement constant = appel reçu
APPUI RAPIDE = ACTIVATION PHONIE
Touche/led ouvre-porte
1 clignotement = con rmation ouvre-porte
clignotement constant = porte ouverte
APPUI RAPIDE = ACTIVATION SYST. DE FERMETURE
Touches 1-2-3-4-5*
Touche d'auto-allumage
APPUI RAPIDE = ACTIVATION AUTO-ALLUMAGE
Touche privacy / led coupure sonnerie
4 clignotements = dispositif occupé
3 clignotements (toutes les 5 s) = fonction docteur ON
allumée = fonction privacy ON
allumée + clignotements = fonction coupure sonnerie
active
APPUI RAPIDE = ACTIVATION MOD. PRIVACY
Touche volume d’appel
Touche volume sonnerie
Touches d'augmentation/diminution valeur
Touche contraste
Touche luminosité
Appui rapide sur la touche correspondante pour activer la
fonction choisie.
• *Pour de plus amples informations, contactez votre installateur.
5
Monitor Icona SBC Art. 6601W - 6601W/BM
Audiotoets/LED
vast = audio open / handsfree-functie
knippert continu = oproep ontvangen
KORT INDRUKKEN = INSCHAKELING AUDIO
Deurslot bedieningstoets/LED
knippert 1 maal = bevestig deurslot bediening
knippert continu = deur open
KORT INDRUKKEN = INSCHAKELING DEURSLOT
Toetsen 1-2-3-4-5*
Toets beeldoproep
KORT INDRUKKEN = INSCHAKELING BEELDOPROEP
Privacytoets / privacy + arts-LED
knippert 4 maal = toestel bezet
knippert 3 maal (elke 5 s.) = artsfunctie actief
vast = privacyfunctie actief
vast + knippert = arts- + privacyfunctie actief
KORT INDRUKKEN = INSCHAKELING PRIVACYFUNCTIE
Volumetoets oproep
Volumetoets oproeptoon
Toetsen waarde verhogen/verlagen
Contrasttoets
Helderheidtoets
Druk kort op de betreffende toets om de gewenste functie te
activeren.
• *Neem voor meer informatie contact op met uw installateur.
6
Monitor Icona SBC Art. 6601W - 6601W/BM
Taste / LED Sprechverbindung
leuchtet = Sprechverbindung besteht / Freisprechfunktion
Dauerblinken = Ruf empfangen
KURZER DRUCK = AKTIVIERUNG SPRECHVERBINDUNG
Taste / LED Türöffner
1 Blitz = Bestätigung Türöffner
Dauerblinken: Tür geöffnet
KURZER DRUCK = AKTIVIERUNG TÜRSCHLOSS
Tasten 1-2-3-4-5*
Taste Selbsteinschaltung
KURZER DRUCK = AKTIVIERUNG SELBSTEINSCHALTUNG
Taste Privatsphäre / LED Privatsphäre - Arzt
4 Blitze = Gerät besetzt
3 Blitze (alle 5 s) = Arztfunktion aktiv
Leuchtet = Funktion Privatsphäre aktiv
Leuchtet + blinkt = Funkt. Arzt + Privatsphäre aktiv
KURZER DRUCK = AKTIVIERUNG MOD. PRIVATSPHÄRE
Taste Ru autstärke
Taste Lautstärke Klingelton
Taste Werterhöhung/Wertverminderung
Kontrasttaste
Helligkeitstaste
Kurzes Drücken der betreffenden Taste zur Aktivierung der
gewünschten Funktion.
• *Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihrem Elektroinstallateur.
7
Monitor Icona SBC art. 6601W - 6601W/BM
Tecla / led del audio
jo = audio activado / función manos libres
parpadeo continuo = llamada recibida
PRESIÓN CORTA = ACTIVACIÓN DEL AUDIO
Tecla / led del abrepuertas
1 parpadeo = con rmación abrepuertas
parpadeo continuo = puerta abierta
PRESIÓN CORTA = ACTIVACIÓN DE LA CERRADURA
Teclas 1-2-3-4-5*
Tecla de autoencendido
PRESIÓN CORTA = ACTIVACIÓN DEL AUTOENCENDIDO
Tecla Privacidad / led Privacidad - Doctor
4 parpadeos = dispositivo ocupado
3 parpadeos (cada 5 s) = función Doctor activada
jo = función Privacidad activada
jo + parpadeos = funciones Doctor + Privacidad activadas
PRESIÓN CORTA = ACTIVACIÓN DE LA MOD. PRIVACIDAD
Tecla del volumen de llamada
Tecla del volumen del tono de llamada
Teclas para aumentar/disminuir el valor
Tecla de contraste
Tecla de brillo
Presión corta de la tecla correspondiente para activar la función
deseada.
• *Para mayor información, ponerse en contacto con su instalador habitual.
8
Monitor Icona SBC art. 6601W - 6601W/BM
Tecla/Luz indicadora som
Fixa = som activado/função mãos livres
Pisca continuamente = chamada recebida
PRESSÃO BREVE = ACTIVAÇÃO DO SOM
Tecla/Luz indicadora abertura da porta
Pisca 1 vez = con rmação da abertura da porta
Pisca continuamente = porta aberta
PRESSÃO BREVE = ACTIVAÇÃO FECHADURA
Teclas 1-2-3-4-5*
Tecla acendimento automático
PRESSÃO BREVE = ACTIVAÇÃO ACENDIMENTO AUTOMÁTICO
Tecla privacidade/Luz indicadora privacidade - médico
Pisca 4 vezes = dispositivo ocupado
Pisca 3 vezes (a cada 5 seg.) = função médico activada
Fixa = função privacidade activada
Fixa + a piscar = funções médico + privacidade activadas
PRESSÃO BREVE = ACTIVAÇÃO MODO PRIVACIDADE
Tecla volume de chamada
Tecla volume da campainha
Tecla aumentar/diminuir valor
Tecla contraste
Tecla luminosidade
Premir brevemente a tecla correspondente para activar a função
desejada.
• *Para informações adicionais, contactar um instalador qualificado.
9
Attivazione tasti a s oramento
Strisciare per attivarela la di tasti funzioni
strisciare nuovamente per attivare la la dei tasti regolazioni.
Soft-touch key activation
Swipe to enable the row of function keys
swipe again to enable the row of adjustment keys.
Activation touches à ef eurement
Passer le doigt pour activer la rangée des touches de fonction.
Passer à nouveau le doigt pour activer la rangée des touches de réglage.
Activering aanraaktoetsen
Swype om de functietoetsen te activeren
swype opnieuw om de regelingstoetsen te activeren.
Tastenaktivierung durch Berührung
Über den Bildschirm wischen, um die Reihe der Funktionstasten zu aktivieren
Erneut über den Bildschirm wischen, um die Reihe der Einstelltasten
zu aktivieren.
Activación de las teclas táctiles
Deslizar el dedo para activar la la de las teclas de función
Deslizar de nuevo el dedo para activar la la de las teclas de
regulación.
Activação das teclas tácteis
Passar o dedo para activar a la das teclas de funções
Passar o dedo novamente para activar a la das teclas de
regulação.
10
2 sec
1
2
Regolazioni veloci
Premere il tasto della funzione desiderata per attivarne la regolazione.
Regolare premendo i tasti + / -.
Tono differente e lampeggio led privacy se a fondoscala
» Si accende il led relativo.
Quick adjustments
Press the key corresponding to the desired function to enable its adjustment.
Adjust by pressing the + / - keys.
Tone changes and privacy LED ashes when the parameter
reaches minimum or maximum
» The corresponding LED comes on.
Réglages rapides
Snelheidsinstelling
Schnelleinstellung
Regulaciones rápidas
Regulações rápidas
11
Appuyer sur la touche d'une fonction pour la régler.
Pour le réglage, appuyer sur les touches + / -.
Tonalité différente et clignotement de la led coupure sonnerie si
elle est au fond de l'échelle
» La led correspondante s'allume.
Druk op de toets van de gewenste functie om de instelling te activeren.
Druk op de toetsen + / - om in te stellen.
Andere toon en knipperende privacy-LED bij bereikte schaallimiet
» De betreffende LED gaat branden.
Auf die gewünschte Funktionstaste drücken, um die Einstellung zu aktivieren.
Zum Einstellen die Tasten + / - drücken.
Unterschiedlicher Ton und blinkende LED Privatsphäre bei Erreichen des
Höchstwerts
» Die betreffende LED leuchtet auf.
Pulsar la tecla de la función deseada para activar la regulación.
Regular pulsando las teclas + / -.
• Tono diferente y parpadeo del led de privacidad cuando se
alcanza el valor máximo
» Se enciende el led correspondiente.
Premir a tecla da função desejada para activar a regulação.
Regular premindo as teclas + / -.
O som é diferente e a luz indicadora de privacidade pisca quando
se atinge o valor máximo.
» Acende-se a respectiva luz indicadora.
12
Variazione suonerie monitor
Changing monitor ringtones
Variation sonneries moniteur
Wijzigen van oproeptonen van de monitor
Änderung der Klingeltöne des Monitors
Variación de los tonos de
llamada del monitor
Variação das campainhas do monitor
1. Tenere premuto il pulsante no a che non verrà emesso un suono di
conferma (l’operazione è possibile solo con l’impianto in situazione di riposo; in
caso contrario il led di segnalazione lampeggerà per avvisare l’utente).
2. Premere e rilasciare il pulsante
:
1 volta (BEEP x1) per modi care la suoneria di chiamata da posto esterno.
2 volte (BEEP x2) per modi care la suoneria di chiamata da centralino.
3 volte (BEEP x3) per modi care la suoneria di chiamata intercomunicante da posto
interno.
4 volte (BEEP x4) per modi care la suoneria della chiamata da piano (o fuori porta
“CFP”)
3. Ulteriori pressioni del pulsante
ripetono la sequenza appena descritta.
4. Premere e rilasciare il pulsante 1 per scorrere in sequenza le varie suonerie disponibili.
5. Premere il pulsante 2 per confermare la scelta dell’ultima suoneria ascoltata e
per uscire (in qualunque momento) dalla modalità di variazione suoneria monitor.
All’uscita dalla modalità di variazione suoneria monitor verrà emesso un suono di
conferma.
1. Keep the
button pressed until a con rmation tone is emitted (this operation is
only possible with the system in stand-by; otherwise the signalling LED will ash to
warn the user)
2. Press and release the
button:
once (BEEP x1) to change the ringtone of calls from the external unit.
twice (BEEP x2) to change the ringtone for calls from the switchboard.
3 times (BEEP x3) to change the ringtone for intercom calls made from the internal unit.
4 times (BEEP x4) to change the oor door (“CFP”) call ringtone.
3. Any further pressing of the
button repeats the sequence described above.
4. Press and release button 1 to scroll through the various available ringtones in
sequence.
5. Press button 2 to con rm selection of the last ringtone heard and to exit (at any time)
the monitor ringtone change mode. On exiting the monitor ringtone selection mode a
con rmation tone will be emitted.
1. Garder le doigt sur le bouton
jusqu’à ce qu’une tonalité de con rmation
soit audible (cette opération n’est possible que lorsque le système est en
condition de repos ; dans le cas contraire, la led de signalisation clignote pour
avertir l’utilisateur
13
2. Appuyer sur le bouton puis le relâcher :
1 fois (BEEP x1) pour modi er la sonnerie d’appel depuis le poste extérieur.
2 fois (BEEP x2) pour modi er la sonnerie depuis le standard.
3 fois (BEEP x3) pour modi er la sonnerie d’appel intercommunicant depuis un poste
intérieur.
4 fois (BEEP x4) pour modi er la sonnerie de l’appel porte palière (CFP).
3. Appuyer ultérieurement sur le bouton
pour répéter en séquence les
opérations décrites ci-dessus.
4. Appuyer et relâcher le bouton 1 pour écouter les diverses sonneries disponibles
l’une après l’autre.
5. Appuyer sur le bouton 2 pour con rmer la sélection de la dernière tonalité
que vous avez entendue et pour quitter (à tout moment) le mode de sélection
sonnerie moniteur. Une tonalité de con rmation vous avertira que vous avez
quitté la modalité de variation de la sonnerie moniteur.
1. Houd de drukknop
ingedrukt tot u een bevestigingstoon hoort (dit is alleen
mogelijk wanneer de installatie in de ruststand verkeert; wanneer dit niet het
geval is, knippert de LED om de gebruiker te waarschuwen).
2. Druk vervolgens op de knop
en laat hem weer los:
1 maal (BEEP x1) om de oproeptoon vanaf het deurstation te wijzigen.
2 maal (BEEP x1) om de oproeptoon vanaf de portiercentrale te wijzigen.
3 maal (BEEP x1) om de intercomoproeptoon vanaf het binnentoestel te wijzigen.
4 maal (BEEP x1) om de oproeptoon vanaf de etagebel (of entreepaneel “CPF”)
te wijzigen.
3. Wanneer u nog vaker op de knop
drukt, wordt de bovenstaande volgorde
herhaald.
4. Druk op de knop 1 en laat hem weer los om de beschikbare oproeptonen in
volgorde te beluisteren.
5. Druk op de knop 2 om de keuze van de laatst beluisterde oproeptoon te
bevestigen en om de modus ‘Wijzigen oproeptoon van monitor’ (op ieder
gewenst moment) te verlaten. Wanneer u de modus ‘Wijzigen oproeptoon van
monitor’ verlaat, klinkt er een bevestigingstoon.
1. Die Taste
niederdrücken, bis ein Bestätigungston ertönt (der Schritt ist nur
möglich, wenn sich die Anlage in Ruhestellung be ndet; andernfalls informiert die
blinkende LED-Anzeige den Teilnehmer).
2. Kurz die Taste
drücken:
Mal (BEEP x1), um den Rufton für Anrufe von einer Außensprechstelle zu
ändern.
2 Mal (BEEP x2), um den Rufton für Anrufe von der Pförtnerzentrale zu ändern.
3 Mal (BEEP x3), um den Rufton für Interngespräche von einer Innensprechstelle
zu ändern.
4 Mal (BEEP x4), um den Rufton des Etagenrufs (oder von der
Außensprechstelle “CFFP”) zu ändern
14
3. Mit jedem weiteren Drücken der Taste wiederholt sich die oben beschriebene
Sequenz.
4. Die Taste 1 drücken und loslassen, um die verfügbaren Ruftöne nacheinander zu
durchlaufen.
5. Die Taste 2 drücken, um um die Wahl des zuletzt gehörten Ruftons zu bestätigen
und die Betriebsart zur Ruftonänderung des Monitors (jederzeit) zu verlassen.
Bei Beenden der Betriebsart zur Ruftonänderung des Monitors wird ein
Bestätigungston ausgegeben.
1. Mantener presionado el pulsador
hasta que se emita un sonido de con rmación
(la operación es posible solo con la instalación en reposo; en caso contrario, el led de
señalización parpadeará para avisar al usuario).
2. Presionar y soltar el pulsador
:
Una vez (BEEP x1) para cambiar el tono de llamada desde la placa externa.
Dos veces (BEEP x2) para cambiar el tono de llamada desde la centralita.
Tres veces (BEEP x3) para cambiar el tono de llamada intercomunicante desde
unidad interna.
Cuatro veces (BEEP x4) para cambiar el tono de llamada desde el rellano (o timbre
de planta “CFP”).
3. Ulteriores presiones del pulsador
repiten la secuencia apenas descrita.
4. Presionar y soltar el pulsador 1 para desplazar en secuencia los diferentes tonos de
llamada disponibles.
5. Presionar el pulsador 2 para con rmar la elección del último tono de llamada
escuchado y para salir en cualquier momento de la modalidad de variación del tono
de llamada del monitor. Al salir de la modalidad de variación del tono de llamada del
monitor se emite un sonido de con rmación.
1. Manter premido o botão
até que seja emitido um som de con rmação (a
operação é possível apenas nos aparelhos em situação de repouso; caso contrário a
luz indicadora piscará para avisar o utilizador).
2. Premir e libertar o botão
:
1 vez (BEEP x1) para modi car a campainha de chamada do posto exterior.
2 vezes (BEEP x2) para modi car a campainha de chamada da central.
3 vezes (BEEP x3) para modi car a campainha da chamada de intercomunicação
do posto interno.
4 vezes (BEEP x4) para modi car a campainha de chamada do andar (ou da
campainha externa “CFP”).
3. Caso se prima o botão
novamente, repete-se a sequência descrita acima.
4. Premir e libertar o botão 1 para percorrer as várias campainhas disponíveis na
sequência.
5. Premir o botão 2 para con rmar a selecção da última campainha ouvida e para sair (em
qualquer altura) do modo de selecção do som da campainha do monitor. Ao sair do modo
de selecção da campainha do monitor, será emitido um som de con rmação.
ES
PT
2 15
Monitor Icona SBC Art. 6601W - 6601W/BM
· ON: il led fonica resta acceso
· OFF: il led fonica resta spento
Gestione risposta automatica
· ON: the audio LED remains lit
· OFF: the audio LED remains unlit
Automatic answer management
· ON : la led phonie reste allumée
· OFF : la led phonie reste éteinte
Gestion réponse automatique
· ON: de audio-LED blijft branden
· OFF: de audio-LED blijft uit
Automatische beantwoording beheren
· ON: die LED der Sprechverbindung leuchtet
· OFF: die LED der Sprechverbindung ist ausgeschaltet
Management der Antwortautomatik
· ON: el led del audio permanece encendido
· OFF: el led del audio permanece apagado
Gestión de la respuesta automática
• ON:
• OFF: BEEP
· ON: a luz indicadora do som permanece acesa
· OFF: a luz indicadora do som permanece desligada
Gestão da resposta automática
Tasto / LED fonica
sso = fonica aperta / funzione mani libere
lampeggio continuo = chiamata ricevuta
PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE FONICA
Tasto / LED apriporta
1 lampeggio = conferma apriporta
lampeggio continuo = porta aperta
PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE SERRATURA
Tasti 1-2-3-4-5*
Tasto autoaccensione
PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE AUTOACCENSIONE
Tasto privacy / LED privacy - dottore
4 lampeggi = dispositivo occupato
3 lampeggi (ogni 5 s.) = funz. dottore attiva
sso = funz. privacy attiva
sso + lampeggi = funz. dottore + privacy attive
PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE MOD. PRIVACY
Tasto volume chiamata
Tasto volume suoneria
Tasti aumenta/diminuisci valore
Tasto contrasto
Tasto luminosità
Pressione breve sul tasto corrispondente per attivare la funzione
desiderata.
• *Per maggiori informazioni contattare il proprio installatore di fiducia.
Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los
aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o nalidad y
por el uso de accesorios y materiales no originales.
• ¡Atención! Para reducir el riesgo de averías y descargas eléctricas, se
aconseja: No abrir el aparato ni efectuar personalmente ninguna reparación. En
caso de necesidad, pedir la intervención de personal cuali cado. No introducir
objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo.
Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros productos
agresivos.
No mantener presionado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado.
Advertencias
Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio
do equipamento, quaisquer modi cações efectuadas por qualquer motivo sem
autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não
tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A.
• Atenção! Para reduzir o risco de avarias e de choques eléctricos: não abrir o
aparelho ou realizar pessoalmente reparações. Em caso de necessidade, pedir
a intervenção de pessoal quali cado. Não introduzir objectos, nem derramar
líquidos no interior do dispositivo.
Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e outros produtos
agressivos.
Não manter premido o gancho do som com o auscultador levantado.
Avisos
1ª edizione 01/2015
cod. 2G40001167
www.comelitgroup.com
IT EN FR NL DE ES PT
• ON: +
• OFF: BEEP
3 sec
Manuale utilizzo monitor colori Icona SBC Art. 6601W_W/BM
IT
• Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli
apparecchi, per modi che effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per lʼuso
di accessori e materiali non originali.
• Attenzione! Al ne di ridurre il rischio di guasti e scosse elettriche: Non aprire
lʼapparecchio o effettuare personalmente riparazioni. In caso di necessità
richiedere lʼintervento di personale quali cato. Non inserire oggetti né versare
liquidi allʼinterno del dispositivo.
Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri prodotti aggressivi.
Avvertenze
Modalità Dottore
Pressione prolungata sul tasto 3 per attivare/disattivare la modalità dottore.
User manual for Icona SBC colour monitor Art. 6601W_W/BM
EN
Warning
• Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the
apparatus, for any alterations made by others for any reason, and for the use of
non-original accessories or materials.
Attention! In order to reduce the risk of faults and electric shocks: Do not open
the apparatus or carry out any repairs yourself. If necessary, request the services
of quali ed personnel. Do not insert objects or pour liquids into the device.
Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive products.
Doctor mode
Long press on key 3 to enable/disable doctor mode.
Manuel d'utilisation moniteur couleurs Icona SBC Art. 6601W_W/BM
FR
• La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de
mauvais usage des appareils, pour des modi cations effectuées par d’autres
personnes pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et de
matériaux non d'origine.
• Attention ! A n de réduire les risques de pannes et de chocs électriques : ne
pas ouvrir l'appareil ni effectuer personnellement des réparations. Au besoin,
faire appel à des techniciens quali és. Ne jamais introduire d'objets, ni verser de
liquides, à l'intérieur du dispositif.
Nettoyer avec un chiffon légèrement humide. Éviter d'utiliser de l'alcool ou
d'autres produits agressifs.
Avertissements
Modalité Docteur
Appui prolongé sur la touche 3 pour activer/désactiver la modalité docteur.
Gebruikshandleiding kleurenmonitor Icona SBC Art. 6601W_W/BM
NL
• Comelit Group S.p.A. is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van de
apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn
aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door
de fabrikant zijn geproduceerd.
• Let op! Neem de volgende aanwijzingen in acht om het risico op storingen en
elektrische schokken tot een minimum te beperken: Maak het toestel niet open en voer
niet zelf reparaties uit. Schakel indien nodig gekwali ceerd personeel in. Voorkom het
binnendringen van vreemde voorwerpen of vloeistoffen in de toestellen.
Maak schoon met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol
en andere agressieve producten.
Waarschuwingen
Artsfunctie
Druk lang op toets 3 om de artsfunctie in/uit te schakelen.
Benutzerhandbuch Farb monitor Icona SBC Art. 6601W_W/BM
DE
• Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für die unsachgemäße Verwendung der
Geräte, für gleich aus welchen Gründen vorgenommene Veränderungen sowie für
die Verwendung von Nichtoriginalteilen und -materialien ab.
• Achtung! So vermeiden Sie mögliche Schäden am Gerät und einen elektrischen Schlag:
Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Reparaturen daran vor. Wenden Sie sich
bei Bedarf an einen Fachmann. Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in das Gerät und
sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten hineingelangen können.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.Dazu keinen Alkohol oder ähnliche
aggressive Substanzen verwenden.
Hinweise
Artz-Modus
Ein längerer Druck der Taste 3 aktiviert / deaktiviert den Arzt-Modus.
Manual de uso del monitor en color Icona SBC Art. 6601W_W/BM
Modalidad Doctor
Presión prolongada de la tecla 3 para activar/desactivar la modalidad Doctor.
Manual de utilização do monitor a cores Icona SBC 6601W_W/BM
Modo médico
Premir prolongadamente a tecla 3 para activar/desactivar o modo médico.

Documenttranscriptie

Modalità Dottore Doctor mode Artz-Modus Modalidad Doctor Modalité Docteur Modo médico IT EN FR NL DE ES PT IT Avvertenze • • Artsfunctie • 3 sec EN Warning • • • FR • • ON: + OFF: BEEP „ Pressione prolungata sul tasto 3 per attivare/disattivare la modalità dottore. „ Long press on key 3 to enable/disable doctor mode. „ Appui prolongé sur la touche 3 pour activer/désactiver la modalité docteur. „ Druk lang op toets 3 om de artsfunctie in/uit te schakelen. „ Ein längerer Druck der Taste 3 aktiviert / deaktiviert den Arzt-Modus. „ Presión prolongada de la tecla 3 para activar/desactivar la modalidad Doctor. „ Premir prolongadamente a tecla 3 para activar/desactivar o modo médico. • • NL • • Comelit Group S.p.A. is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn geproduceerd. Let op! Neem de volgende aanwijzingen in acht om het risico op storingen en elektrische schokken tot een minimum te beperken: Maak het toestel niet open en voer niet zelf reparaties uit. Schakel indien nodig gekwalificeerd personeel in. Voorkom het binnendringen van vreemde voorwerpen of vloeistoffen in de toestellen. Maak schoon met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol en andere agressieve producten. Hinweise • • w w w.comelitgroup.com 1ª edizione 01/2015 cod. 2G40001167 La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et de matériaux non d'origine. Attention ! Afin de réduire les risques de pannes et de chocs électriques : ne pas ouvrir l'appareil ni effectuer personnellement des réparations. Au besoin, faire appel à des techniciens qualifiés. Ne jamais introduire d'objets, ni verser de liquides, à l'intérieur du dispositif. Nettoyer avec un chiffon légèrement humide. Éviter d'utiliser de l'alcool ou d'autres produits agressifs. Waarschuwingen • DE Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for any alterations made by others for any reason, and for the use of non-original accessories or materials. Attention! In order to reduce the risk of faults and electric shocks: Do not open the apparatus or carry out any repairs yourself. If necessary, request the services of qualified personnel. Do not insert objects or pour liquids into the device. Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive products. Avertissements • Manuale utilizzo monitor colori Icona SBC Art. 6601W_W/BM User manual for Icona SBC colour monitor Art. 6601W_W/BM Manuel d'utilisation moniteur couleurs Icona SBC Art. 6601W_W/BM Gebruikshandleiding kleurenmonitor Icona SBC Art. 6601W_W/BM Benutzerhandbuch Farbmonitor Icona SBC Art. 6601W_W/BM Manual de uso del monitor en color Icona SBC Art. 6601W_W/BM Manual de utilização do monitor a cores Icona SBC 6601W_W/BM Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per lʼuso di accessori e materiali non originali. Attenzione! Al fine di ridurre il rischio di guasti e scosse elettriche: Non aprire lʼapparecchio o effettuare personalmente riparazioni. In caso di necessità richiedere lʼintervento di personale qualificato. Non inserire oggetti né versare liquidi allʼinterno del dispositivo. Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri prodotti aggressivi. • Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für die unsachgemäße Verwendung der Geräte, für gleich aus welchen Gründen vorgenommene Veränderungen sowie für die Verwendung von Nichtoriginalteilen und -materialien ab. Achtung! So vermeiden Sie mögliche Schäden am Gerät und einen elektrischen Schlag: Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Reparaturen daran vor. Wenden Sie sich bei Bedarf an einen Fachmann. Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in das Gerät und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten hineingelangen können. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.Dazu keinen Alkohol oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden. ES Advertencias • • • • PT Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. ¡Atención! Para reducir el riesgo de averías y descargas eléctricas, se aconseja: No abrir el aparato ni efectuar personalmente ninguna reparación. En caso de necesidad, pedir la intervención de personal cualificado. No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo. Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros productos agresivos. No mantener presionado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado. Monitor Icona SBC Art. 6601W - 6601W/BM „ Pressione breve sul tasto corrispondente per attivare la funzione desiderata. Tasto / LED fonica fisso = fonica aperta / funzione mani libere lampeggio continuo = chiamata ricevuta Avisos • • • • Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A. Atenção! Para reduzir o risco de avarias e de choques eléctricos: não abrir o aparelho ou realizar pessoalmente reparações. Em caso de necessidade, pedir a intervenção de pessoal qualificado. Não introduzir objectos, nem derramar líquidos no interior do dispositivo. Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e outros produtos agressivos. Não manter premido o gancho do som com o auscultador levantado. Gestione risposta automatica Automatic answer management Management der Antwortautomatik Gestión de la respuesta automática Gestion réponse automatique Gestão da resposta automática Automatische beantwoording beheren • • ON: OFF: BEEP „ PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE FONICA Tasto / LED apriporta 1 lampeggio = conferma apriporta lampeggio continuo = porta aperta „ PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE SERRATURA Tasti 1-2-3-4-5* Tasto autoaccensione „ PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE AUTOACCENSIONE Tasto privacy / LED privacy - dottore 4 lampeggi = dispositivo occupato 3 lampeggi (ogni 5 s.) = funz. dottore attiva fisso = funz. privacy attiva fisso + lampeggi = funz. dottore + privacy attive „ PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE MOD. PRIVACY Tasto volume chiamata Tasto volume suoneria Tasti aumenta/diminuisci valore Tasto contrasto Tasto luminosità • *Per maggiori informazioni contattare il proprio installatore di fiducia. 2 · ON: il led fonica resta acceso · OFF: il led fonica resta spento · ON: the audio LED remains lit · OFF: the audio LED remains unlit · ON : la led phonie reste allumée · OFF : la led phonie reste éteinte · ON: de audio-LED blijft branden · OFF: de audio-LED blijft uit · ON: die LED der Sprechverbindung leuchtet · OFF: die LED der Sprechverbindung ist ausgeschaltet · ON: el led del audio permanece encendido · OFF: el led del audio permanece apagado · ON: a luz indicadora do som permanece acesa · OFF: a luz indicadora do som permanece desligada 15 Modalità Dottore Doctor mode Artz-Modus Modalidad Doctor Modalité Docteur Modo médico IT EN FR NL DE ES PT IT Avvertenze • • Artsfunctie • 3 sec EN Warning • • • FR • • ON: + OFF: BEEP „ Pressione prolungata sul tasto 3 per attivare/disattivare la modalità dottore. „ Long press on key 3 to enable/disable doctor mode. „ Appui prolongé sur la touche 3 pour activer/désactiver la modalité docteur. „ Druk lang op toets 3 om de artsfunctie in/uit te schakelen. „ Ein längerer Druck der Taste 3 aktiviert / deaktiviert den Arzt-Modus. „ Presión prolongada de la tecla 3 para activar/desactivar la modalidad Doctor. „ Premir prolongadamente a tecla 3 para activar/desactivar o modo médico. • • NL • • Comelit Group S.p.A. is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn geproduceerd. Let op! Neem de volgende aanwijzingen in acht om het risico op storingen en elektrische schokken tot een minimum te beperken: Maak het toestel niet open en voer niet zelf reparaties uit. Schakel indien nodig gekwalificeerd personeel in. Voorkom het binnendringen van vreemde voorwerpen of vloeistoffen in de toestellen. Maak schoon met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol en andere agressieve producten. Hinweise • • w w w.comelitgroup.com 1ª edizione 01/2015 cod. 2G40001167 La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et de matériaux non d'origine. Attention ! Afin de réduire les risques de pannes et de chocs électriques : ne pas ouvrir l'appareil ni effectuer personnellement des réparations. Au besoin, faire appel à des techniciens qualifiés. Ne jamais introduire d'objets, ni verser de liquides, à l'intérieur du dispositif. Nettoyer avec un chiffon légèrement humide. Éviter d'utiliser de l'alcool ou d'autres produits agressifs. Waarschuwingen • DE Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for any alterations made by others for any reason, and for the use of non-original accessories or materials. Attention! In order to reduce the risk of faults and electric shocks: Do not open the apparatus or carry out any repairs yourself. If necessary, request the services of qualified personnel. Do not insert objects or pour liquids into the device. Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive products. Avertissements • Manuale utilizzo monitor colori Icona SBC Art. 6601W_W/BM User manual for Icona SBC colour monitor Art. 6601W_W/BM Manuel d'utilisation moniteur couleurs Icona SBC Art. 6601W_W/BM Gebruikshandleiding kleurenmonitor Icona SBC Art. 6601W_W/BM Benutzerhandbuch Farbmonitor Icona SBC Art. 6601W_W/BM Manual de uso del monitor en color Icona SBC Art. 6601W_W/BM Manual de utilização do monitor a cores Icona SBC 6601W_W/BM Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per lʼuso di accessori e materiali non originali. Attenzione! Al fine di ridurre il rischio di guasti e scosse elettriche: Non aprire lʼapparecchio o effettuare personalmente riparazioni. In caso di necessità richiedere lʼintervento di personale qualificato. Non inserire oggetti né versare liquidi allʼinterno del dispositivo. Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri prodotti aggressivi. • Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für die unsachgemäße Verwendung der Geräte, für gleich aus welchen Gründen vorgenommene Veränderungen sowie für die Verwendung von Nichtoriginalteilen und -materialien ab. Achtung! So vermeiden Sie mögliche Schäden am Gerät und einen elektrischen Schlag: Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Reparaturen daran vor. Wenden Sie sich bei Bedarf an einen Fachmann. Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in das Gerät und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten hineingelangen können. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.Dazu keinen Alkohol oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden. ES Advertencias • • • • PT Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. ¡Atención! Para reducir el riesgo de averías y descargas eléctricas, se aconseja: No abrir el aparato ni efectuar personalmente ninguna reparación. En caso de necesidad, pedir la intervención de personal cualificado. No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo. Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros productos agresivos. No mantener presionado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado. Monitor Icona SBC Art. 6601W - 6601W/BM „ Pressione breve sul tasto corrispondente per attivare la funzione desiderata. Tasto / LED fonica fisso = fonica aperta / funzione mani libere lampeggio continuo = chiamata ricevuta Avisos • • • • Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A. Atenção! Para reduzir o risco de avarias e de choques eléctricos: não abrir o aparelho ou realizar pessoalmente reparações. Em caso de necessidade, pedir a intervenção de pessoal qualificado. Não introduzir objectos, nem derramar líquidos no interior do dispositivo. Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e outros produtos agressivos. Não manter premido o gancho do som com o auscultador levantado. Gestione risposta automatica Automatic answer management Management der Antwortautomatik Gestión de la respuesta automática Gestion réponse automatique Gestão da resposta automática Automatische beantwoording beheren • • ON: OFF: BEEP „ PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE FONICA Tasto / LED apriporta 1 lampeggio = conferma apriporta lampeggio continuo = porta aperta „ PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE SERRATURA Tasti 1-2-3-4-5* Tasto autoaccensione „ PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE AUTOACCENSIONE Tasto privacy / LED privacy - dottore 4 lampeggi = dispositivo occupato 3 lampeggi (ogni 5 s.) = funz. dottore attiva fisso = funz. privacy attiva fisso + lampeggi = funz. dottore + privacy attive „ PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE MOD. PRIVACY Tasto volume chiamata Tasto volume suoneria Tasti aumenta/diminuisci valore Tasto contrasto Tasto luminosità • *Per maggiori informazioni contattare il proprio installatore di fiducia. 2 · ON: il led fonica resta acceso · OFF: il led fonica resta spento · ON: the audio LED remains lit · OFF: the audio LED remains unlit · ON : la led phonie reste allumée · OFF : la led phonie reste éteinte · ON: de audio-LED blijft branden · OFF: de audio-LED blijft uit · ON: die LED der Sprechverbindung leuchtet · OFF: die LED der Sprechverbindung ist ausgeschaltet · ON: el led del audio permanece encendido · OFF: el led del audio permanece apagado · ON: a luz indicadora do som permanece acesa · OFF: a luz indicadora do som permanece desligada 15 Icona SBC monitor Art. 6601W - 6601W/BM „ Short press on the corresponding key to enable the desired function. Audio key/LED steady = audio enabled/hands-free function continuous flashing = call received „ SHORT PRESS = ENABLE AUDIO Lock-release key/LED 1 flash = confirm lock-release continuous flashing = door open „ SHORT PRESS = ENABLE DOOR LOCK Keys 1-2-3-4-5* Self-ignition key „ SHORT PRESS = ENABLE SELF-IGNITION Privacy key/Privacy LED - Doctor 4 flashes = device engaged 3 flashes (every 5 s.) = Doctor function enabled steady = privacy function enabled steady + flashes = doctor + privacy function enabled „ SHORT PRESS = PRIVACY MODE ENABLED Call volume key Ringtone volume key Value 'Up/Down' keys Contrast key Brightness key • *For further information contact your installer. 3 Moniteur Icona SBC Art. 6601W - 6601W/BM „ Appui rapide sur la touche correspondante pour activer la fonction choisie. Touche/led phonie allumée = phonie ouverte/fonction mains libres clignotement constant = appel reçu „ APPUI RAPIDE = ACTIVATION PHONIE Touche/led ouvre-porte 1 clignotement = confirmation ouvre-porte clignotement constant = porte ouverte „ APPUI RAPIDE = ACTIVATION SYST. DE FERMETURE Touches 1-2-3-4-5* Touche d'auto-allumage „ APPUI RAPIDE = ACTIVATION AUTO-ALLUMAGE Touche privacy / led coupure sonnerie 4 clignotements = dispositif occupé 3 clignotements (toutes les 5 s) = fonction docteur ON allumée = fonction privacy ON allumée + clignotements = fonction coupure sonnerie active „ APPUI RAPIDE = ACTIVATION MOD. PRIVACY Touche volume d’appel Touche volume sonnerie Touches d'augmentation/diminution valeur Touche contraste Touche luminosité • *Pour de plus amples informations, contactez votre installateur. 4 Monitor Icona SBC Art. 6601W - 6601W/BM „ Druk kort op de betreffende toets om de gewenste functie te activeren. Audiotoets/LED vast = audio open / handsfree-functie knippert continu = oproep ontvangen „ KORT INDRUKKEN = INSCHAKELING AUDIO Deurslot bedieningstoets/LED knippert 1 maal = bevestig deurslot bediening knippert continu = deur open „ KORT INDRUKKEN = INSCHAKELING DEURSLOT Toetsen 1-2-3-4-5* Toets beeldoproep „ KORT INDRUKKEN = INSCHAKELING BEELDOPROEP Privacytoets / privacy + arts-LED knippert 4 maal = toestel bezet knippert 3 maal (elke 5 s.) = artsfunctie actief vast = privacyfunctie actief vast + knippert = arts- + privacyfunctie actief „ KORT INDRUKKEN = INSCHAKELING PRIVACYFUNCTIE Volumetoets oproep Volumetoets oproeptoon Toetsen waarde verhogen/verlagen Contrasttoets Helderheidtoets • *Neem voor meer informatie contact op met uw installateur. 5 Monitor Icona SBC Art. 6601W - 6601W/BM „ Kurzes Drücken der betreffenden Taste zur Aktivierung der gewünschten Funktion. Taste / LED Sprechverbindung leuchtet = Sprechverbindung besteht / Freisprechfunktion Dauerblinken = Ruf empfangen „ KURZER DRUCK = AKTIVIERUNG SPRECHVERBINDUNG Taste / LED Türöffner 1 Blitz = Bestätigung Türöffner Dauerblinken: Tür geöffnet „ KURZER DRUCK = AKTIVIERUNG TÜRSCHLOSS Tasten 1-2-3-4-5* Taste Selbsteinschaltung „ KURZER DRUCK = AKTIVIERUNG SELBSTEINSCHALTUNG Taste Privatsphäre / LED Privatsphäre - Arzt 4 Blitze = Gerät besetzt 3 Blitze (alle 5 s) = Arztfunktion aktiv Leuchtet = Funktion Privatsphäre aktiv Leuchtet + blinkt = Funkt. Arzt + Privatsphäre aktiv „ KURZER DRUCK = AKTIVIERUNG MOD. PRIVATSPHÄRE Taste Ruflautstärke Taste Lautstärke Klingelton Taste Werterhöhung/Wertverminderung Kontrasttaste Helligkeitstaste • *Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihrem Elektroinstallateur. 6 Monitor Icona SBC art. 6601W - 6601W/BM „ Presión corta de la tecla correspondiente para activar la función deseada. Tecla / led del audio fijo = audio activado / función manos libres parpadeo continuo = llamada recibida „ PRESIÓN CORTA = ACTIVACIÓN DEL AUDIO Tecla / led del abrepuertas 1 parpadeo = confirmación abrepuertas parpadeo continuo = puerta abierta „ PRESIÓN CORTA = ACTIVACIÓN DE LA CERRADURA Teclas 1-2-3-4-5* Tecla de autoencendido „ PRESIÓN CORTA = ACTIVACIÓN DEL AUTOENCENDIDO Tecla Privacidad / led Privacidad - Doctor 4 parpadeos = dispositivo ocupado 3 parpadeos (cada 5 s) = función Doctor activada fijo = función Privacidad activada fijo + parpadeos = funciones Doctor + Privacidad activadas „ PRESIÓN CORTA = ACTIVACIÓN DE LA MOD. PRIVACIDAD Tecla del volumen de llamada Tecla del volumen del tono de llamada Teclas para aumentar/disminuir el valor Tecla de contraste Tecla de brillo • *Para mayor información, ponerse en contacto con su instalador habitual. 7 Monitor Icona SBC art. 6601W - 6601W/BM „ Premir brevemente a tecla correspondente para activar a função desejada. Tecla/Luz indicadora som Fixa = som activado/função mãos livres Pisca continuamente = chamada recebida „ PRESSÃO BREVE = ACTIVAÇÃO DO SOM Tecla/Luz indicadora abertura da porta Pisca 1 vez = confirmação da abertura da porta Pisca continuamente = porta aberta „ PRESSÃO BREVE = ACTIVAÇÃO FECHADURA Teclas 1-2-3-4-5* Tecla acendimento automático „ PRESSÃO BREVE = ACTIVAÇÃO ACENDIMENTO AUTOMÁTICO Tecla privacidade/Luz indicadora privacidade - médico Pisca 4 vezes = dispositivo ocupado Pisca 3 vezes (a cada 5 seg.) = função médico activada Fixa = função privacidade activada Fixa + a piscar = funções médico + privacidade activadas „ PRESSÃO BREVE = ACTIVAÇÃO MODO PRIVACIDADE Tecla volume de chamada Tecla volume da campainha Tecla aumentar/diminuir valor Tecla contraste Tecla luminosidade • *Para informações adicionais, contactar um instalador qualificado. 8 Attivazione tasti a sfioramento Soft-touch key activation Tastenaktivierung durch Berührung Activación de las teclas táctiles Activation touches à effleurement Activação das teclas tácteis Activering aanraaktoetsen „ Strisciare per attivarela fila di tasti funzioni „ strisciare nuovamente per attivare la fila dei tasti regolazioni. „ Swipe to enable the row of function keys „ swipe again to enable the row of adjustment keys. „ Passer le doigt pour activer la rangée des touches de fonction. „ Passer à nouveau le doigt pour activer la rangée des touches de réglage. „ Swype om de functietoetsen te activeren „ swype opnieuw om de regelingstoetsen te activeren. „ Über den Bildschirm wischen, um die Reihe der Funktionstasten zu aktivieren „ Erneut über den Bildschirm wischen, um die Reihe der Einstelltasten zu aktivieren. „ Deslizar el dedo para activar la fila de las teclas de función „ Deslizar de nuevo el dedo para activar la fila de las teclas de regulación. „ Passar o dedo para activar a fila das teclas de funções „ Passar o dedo novamente para activar a fila das teclas de regulação. 9 Regolazioni veloci Quick adjustments Schnelleinstellung Regulaciones rápidas Réglages rapides Regulações rápidas Snelheidsinstelling 2 sec 1 2 „ Premere il tasto della funzione desiderata per attivarne la regolazione. » Si accende il led relativo. „ Regolare premendo i tasti + / -. • Tono differente e lampeggio led privacy se a fondoscala „ Press the key corresponding to the desired function to enable its adjustment. » The corresponding LED comes on. „ Adjust by pressing the + / - keys. • 10 Tone changes and privacy LED reaches minimum or maximum flashes when the parameter „ Appuyer sur la touche d'une fonction pour la régler. » La led correspondante s'allume. „ Pour le réglage, appuyer sur les touches + / -. • Tonalité différente et clignotement de la led coupure sonnerie elle est au fond de l'échelle si „ Druk op de toets van de gewenste functie om de instelling te activeren. » De betreffende LED gaat branden. „ Druk op de toetsen + / - om in te stellen. • Andere toon en knipperende privacy-LED bij bereikte schaallimiet „ Auf die gewünschte Funktionstaste drücken, um die Einstellung zu aktivieren. » Die betreffende LED leuchtet auf. „ Zum Einstellen die Tasten + / - drücken. • Unterschiedlicher Ton und blinkende LED Privatsphäre Höchstwerts bei Erreichen des „ Pulsar la tecla de la función deseada para activar la regulación. » Se enciende el led correspondiente. „ Regular pulsando las teclas + / -. • Tono diferente y parpadeo del led de privacidad alcanza el valor máximo cuando se „ Premir a tecla da função desejada para activar a regulação. » Acende-se a respectiva luz indicadora. „ Regular premindo as teclas + / -. • O som é diferente e a luz indicadora de privacidade pisca se atinge o valor máximo. quando 11 Variazione suonerie monitor Variation sonneries moniteur Änderung der Klingeltöne des Monitors Variación de los tonos de llamada del monitor Wijzigen van oproeptonen van de monitor Variação das campainhas do monitor Changing monitor ringtones 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 12 Tenere premuto il pulsante fino a che non verrà emesso un suono di conferma (l’operazione è possibile solo con l’impianto in situazione di riposo; in caso contrario il led di segnalazione lampeggerà per avvisare l’utente). : Premere e rilasciare il pulsante 1 volta (BEEP x1) per modificare la suoneria di chiamata da posto esterno. 2 volte (BEEP x2) per modificare la suoneria di chiamata da centralino. 3 volte (BEEP x3) per modificare la suoneria di chiamata intercomunicante da posto interno. 4 volte (BEEP x4) per modificare la suoneria della chiamata da piano (o fuori porta “CFP”) ripetono la sequenza appena descritta. Ulteriori pressioni del pulsante Premere e rilasciare il pulsante 1 per scorrere in sequenza le varie suonerie disponibili. Premere il pulsante 2 per confermare la scelta dell’ultima suoneria ascoltata e per uscire (in qualunque momento) dalla modalità di variazione suoneria monitor. All’uscita dalla modalità di variazione suoneria monitor verrà emesso un suono di conferma. button pressed until a confirmation tone is emitted (this operation is Keep the only possible with the system in stand-by; otherwise the signalling LED will flash to warn the user) button: Press and release the once (BEEP x1) to change the ringtone of calls from the external unit. twice (BEEP x2) to change the ringtone for calls from the switchboard. 3 times (BEEP x3) to change the ringtone for intercom calls made from the internal unit. 4 times (BEEP x4) to change the floor door (“CFP”) call ringtone. button repeats the sequence described above. Any further pressing of the Press and release button 1 to scroll through the various available ringtones in sequence. Press button 2 to confirm selection of the last ringtone heard and to exit (at any time) the monitor ringtone change mode. On exiting the monitor ringtone selection mode a confirmation tone will be emitted. jusqu’à ce qu’une tonalité de confirmation Garder le doigt sur le bouton soit audible (cette opération n’est possible que lorsque le système est en condition de repos ; dans le cas contraire, la led de signalisation clignote pour avertir l’utilisateur 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. Appuyer sur le bouton puis le relâcher : 1 fois (BEEP x1) pour modifier la sonnerie d’appel depuis le poste extérieur. 2 fois (BEEP x2) pour modifier la sonnerie depuis le standard. 3 fois (BEEP x3) pour modifier la sonnerie d’appel intercommunicant depuis un poste intérieur. 4 fois (BEEP x4) pour modifier la sonnerie de l’appel porte palière (CFP). pour répéter en séquence les Appuyer ultérieurement sur le bouton opérations décrites ci-dessus. Appuyer et relâcher le bouton 1 pour écouter les diverses sonneries disponibles l’une après l’autre. Appuyer sur le bouton 2 pour confirmer la sélection de la dernière tonalité que vous avez entendue et pour quitter (à tout moment) le mode de sélection sonnerie moniteur. Une tonalité de confirmation vous avertira que vous avez quitté la modalité de variation de la sonnerie moniteur. ingedrukt tot u een bevestigingstoon hoort (dit is alleen Houd de drukknop mogelijk wanneer de installatie in de ruststand verkeert; wanneer dit niet het geval is, knippert de LED om de gebruiker te waarschuwen). en laat hem weer los: Druk vervolgens op de knop 1 maal (BEEP x1) om de oproeptoon vanaf het deurstation te wijzigen. 2 maal (BEEP x1) om de oproeptoon vanaf de portiercentrale te wijzigen. 3 maal (BEEP x1) om de intercomoproeptoon vanaf het binnentoestel te wijzigen. 4 maal (BEEP x1) om de oproeptoon vanaf de etagebel (of entreepaneel “CPF”) te wijzigen. drukt, wordt de bovenstaande volgorde Wanneer u nog vaker op de knop herhaald. Druk op de knop 1 en laat hem weer los om de beschikbare oproeptonen in volgorde te beluisteren. Druk op de knop 2 om de keuze van de laatst beluisterde oproeptoon te bevestigen en om de modus ‘Wijzigen oproeptoon van monitor’ (op ieder gewenst moment) te verlaten. Wanneer u de modus ‘Wijzigen oproeptoon van monitor’ verlaat, klinkt er een bevestigingstoon. niederdrücken, bis ein Bestätigungston ertönt (der Schritt ist nur Die Taste möglich, wenn sich die Anlage in Ruhestellung befindet; andernfalls informiert die blinkende LED-Anzeige den Teilnehmer). drücken: Kurz die Taste Mal (BEEP x1), um den Rufton für Anrufe von einer Außensprechstelle zu ändern. 2 Mal (BEEP x2), um den Rufton für Anrufe von der Pförtnerzentrale zu ändern. 3 Mal (BEEP x3), um den Rufton für Interngespräche von einer Innensprechstelle zu ändern. 4 Mal (BEEP x4), um den Rufton des Etagenrufs (oder von der Außensprechstelle “CFFP”) zu ändern 13 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 14 Mit jedem weiteren Drücken der Taste wiederholt sich die oben beschriebene Sequenz. Die Taste 1 drücken und loslassen, um die verfügbaren Ruftöne nacheinander zu durchlaufen. Die Taste 2 drücken, um um die Wahl des zuletzt gehörten Ruftons zu bestätigen und die Betriebsart zur Ruftonänderung des Monitors (jederzeit) zu verlassen. Bei Beenden der Betriebsart zur Ruftonänderung des Monitors wird ein Bestätigungston ausgegeben. Mantener presionado el pulsador hasta que se emita un sonido de confirmación (la operación es posible solo con la instalación en reposo; en caso contrario, el led de señalización parpadeará para avisar al usuario). Presionar y soltar el pulsador : Una vez (BEEP x1) para cambiar el tono de llamada desde la placa externa. Dos veces (BEEP x2) para cambiar el tono de llamada desde la centralita. Tres veces (BEEP x3) para cambiar el tono de llamada intercomunicante desde unidad interna. Cuatro veces (BEEP x4) para cambiar el tono de llamada desde el rellano (o timbre de planta “CFP”). repiten la secuencia apenas descrita. Ulteriores presiones del pulsador Presionar y soltar el pulsador 1 para desplazar en secuencia los diferentes tonos de llamada disponibles. Presionar el pulsador 2 para confirmar la elección del último tono de llamada escuchado y para salir en cualquier momento de la modalidad de variación del tono de llamada del monitor. Al salir de la modalidad de variación del tono de llamada del monitor se emite un sonido de confirmación. até que seja emitido um som de confirmação (a Manter premido o botão operação é possível apenas nos aparelhos em situação de repouso; caso contrário a luz indicadora piscará para avisar o utilizador). : Premir e libertar o botão 1 vez (BEEP x1) para modificar a campainha de chamada do posto exterior. 2 vezes (BEEP x2) para modificar a campainha de chamada da central. 3 vezes (BEEP x3) para modificar a campainha da chamada de intercomunicação do posto interno. 4 vezes (BEEP x4) para modificar a campainha de chamada do andar (ou da campainha externa “CFP”). novamente, repete-se a sequência descrita acima. Caso se prima o botão Premir e libertar o botão 1 para percorrer as várias campainhas disponíveis na sequência. Premir o botão 2 para confirmar a selecção da última campainha ouvida e para sair (em qualquer altura) do modo de selecção do som da campainha do monitor. Ao sair do modo de selecção da campainha do monitor, será emitido um som de confirmação. ES Advertencias • • • • PT Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. ¡Atención! Para reducir el riesgo de averías y descargas eléctricas, se aconseja: No abrir el aparato ni efectuar personalmente ninguna reparación. En caso de necesidad, pedir la intervención de personal cualificado. No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo. Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros productos agresivos. No mantener presionado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado. Monitor Icona SBC Art. 6601W - 6601W/BM „ Pressione breve sul tasto corrispondente per attivare la funzione desiderata. Tasto / LED fonica fisso = fonica aperta / funzione mani libere lampeggio continuo = chiamata ricevuta Avisos • • • • Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A. Atenção! Para reduzir o risco de avarias e de choques eléctricos: não abrir o aparelho ou realizar pessoalmente reparações. Em caso de necessidade, pedir a intervenção de pessoal qualificado. Não introduzir objectos, nem derramar líquidos no interior do dispositivo. Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e outros produtos agressivos. Não manter premido o gancho do som com o auscultador levantado. Gestione risposta automatica Automatic answer management Management der Antwortautomatik Gestión de la respuesta automática Gestion réponse automatique Gestão da resposta automática Automatische beantwoording beheren • • ON: OFF: BEEP „ PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE FONICA Tasto / LED apriporta 1 lampeggio = conferma apriporta lampeggio continuo = porta aperta „ PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE SERRATURA Tasti 1-2-3-4-5* Tasto autoaccensione „ PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE AUTOACCENSIONE Tasto privacy / LED privacy - dottore 4 lampeggi = dispositivo occupato 3 lampeggi (ogni 5 s.) = funz. dottore attiva fisso = funz. privacy attiva fisso + lampeggi = funz. dottore + privacy attive „ PRESSIONE BREVE = ATTIVAZIONE MOD. PRIVACY Tasto volume chiamata Tasto volume suoneria Tasti aumenta/diminuisci valore Tasto contrasto Tasto luminosità • *Per maggiori informazioni contattare il proprio installatore di fiducia. 2 · ON: il led fonica resta acceso · OFF: il led fonica resta spento · ON: the audio LED remains lit · OFF: the audio LED remains unlit · ON : la led phonie reste allumée · OFF : la led phonie reste éteinte · ON: de audio-LED blijft branden · OFF: de audio-LED blijft uit · ON: die LED der Sprechverbindung leuchtet · OFF: die LED der Sprechverbindung ist ausgeschaltet · ON: el led del audio permanece encendido · OFF: el led del audio permanece apagado · ON: a luz indicadora do som permanece acesa · OFF: a luz indicadora do som permanece desligada 15 Modalità Dottore Doctor mode Artz-Modus Modalidad Doctor Modalité Docteur Modo médico IT EN FR NL DE ES PT IT Avvertenze • • Artsfunctie • 3 sec EN Warning • • • FR • • ON: + OFF: BEEP „ Pressione prolungata sul tasto 3 per attivare/disattivare la modalità dottore. „ Long press on key 3 to enable/disable doctor mode. „ Appui prolongé sur la touche 3 pour activer/désactiver la modalité docteur. „ Druk lang op toets 3 om de artsfunctie in/uit te schakelen. „ Ein längerer Druck der Taste 3 aktiviert / deaktiviert den Arzt-Modus. „ Presión prolongada de la tecla 3 para activar/desactivar la modalidad Doctor. „ Premir prolongadamente a tecla 3 para activar/desactivar o modo médico. • • NL • • Comelit Group S.p.A. is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn geproduceerd. Let op! Neem de volgende aanwijzingen in acht om het risico op storingen en elektrische schokken tot een minimum te beperken: Maak het toestel niet open en voer niet zelf reparaties uit. Schakel indien nodig gekwalificeerd personeel in. Voorkom het binnendringen van vreemde voorwerpen of vloeistoffen in de toestellen. Maak schoon met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol en andere agressieve producten. Hinweise • • w w w.comelitgroup.com 1ª edizione 01/2015 cod. 2G40001167 La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et de matériaux non d'origine. Attention ! Afin de réduire les risques de pannes et de chocs électriques : ne pas ouvrir l'appareil ni effectuer personnellement des réparations. Au besoin, faire appel à des techniciens qualifiés. Ne jamais introduire d'objets, ni verser de liquides, à l'intérieur du dispositif. Nettoyer avec un chiffon légèrement humide. Éviter d'utiliser de l'alcool ou d'autres produits agressifs. Waarschuwingen • DE Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for any alterations made by others for any reason, and for the use of non-original accessories or materials. Attention! In order to reduce the risk of faults and electric shocks: Do not open the apparatus or carry out any repairs yourself. If necessary, request the services of qualified personnel. Do not insert objects or pour liquids into the device. Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive products. Avertissements • Manuale utilizzo monitor colori Icona SBC Art. 6601W_W/BM User manual for Icona SBC colour monitor Art. 6601W_W/BM Manuel d'utilisation moniteur couleurs Icona SBC Art. 6601W_W/BM Gebruikshandleiding kleurenmonitor Icona SBC Art. 6601W_W/BM Benutzerhandbuch Farbmonitor Icona SBC Art. 6601W_W/BM Manual de uso del monitor en color Icona SBC Art. 6601W_W/BM Manual de utilização do monitor a cores Icona SBC 6601W_W/BM Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per lʼuso di accessori e materiali non originali. Attenzione! Al fine di ridurre il rischio di guasti e scosse elettriche: Non aprire lʼapparecchio o effettuare personalmente riparazioni. In caso di necessità richiedere lʼintervento di personale qualificato. Non inserire oggetti né versare liquidi allʼinterno del dispositivo. Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri prodotti aggressivi. • Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für die unsachgemäße Verwendung der Geräte, für gleich aus welchen Gründen vorgenommene Veränderungen sowie für die Verwendung von Nichtoriginalteilen und -materialien ab. Achtung! So vermeiden Sie mögliche Schäden am Gerät und einen elektrischen Schlag: Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Reparaturen daran vor. Wenden Sie sich bei Bedarf an einen Fachmann. Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in das Gerät und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten hineingelangen können. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.Dazu keinen Alkohol oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Comelit Icona 6601W/BM Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor