1. Prima di utilizzare l'apparecchio
• Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
• Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudica-
re a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
• Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istru-
zioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali letture errate e per le
conseguenze che ne possono derivare.
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
• Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
• Per il controllo del clima di ambiente
• Temperatura ed umidità relativa interna
• Indicazione continua dei valori massimi e minimi giornalieri con cancellazione automatica
• Memoria addizionale dei valori mass. -min. con cancellazione manuale
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera
diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Tenere la batteria e l’apparecchio lontani dalla portata dei bambini.
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere mortali.
Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla morte nel giro di due
ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consul-
tare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cer-
care di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completa-
mente. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze
chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Proteggere dall’umidità.
4. Messa in funzione / Utilizzo
• Aprire il vano batteria e togliere la striscia d’interruzione dalla batteria. Togliere la pellicola pro-
tettiva dal display.
• I valori giornaleri massimi e minimi viene aggiornata automaticamente ad una ora predefinita, per-
tanto è necessario impostare l'orologio. Dopo l'inserimento della batteria oppure se si tiene pre-
muto il tasto MODE per 3 secondi, il display superiore (“curr. time”) inizia a lampeggiare. Regolare
l'ora con il tasto “+”. Premere di nuovo il tasto MODE e immettere i minuti nello stesso modo.
Premere il tasto R per uscire dalla modalità di impostazione.
• Il display superiore indica la temperatura ed i valori massimi e minimi giornalieri, il display inferio-
re indica l’umidità ed i valori massimi e minimi giornalieri.
• Tramite il commutatore °C/°F l'indicazione della temperatura può essere regolata su °C oppure °F.
5. Memoria dei valori massimi e minimi giornalieri con cancellazione automatica
• La predefinizione dell'ora per la cancellazione automatica è 0.00. Premere il tasto MODE per cam-
biare l’ ora.
• Il display inferiore (“auto Reset”) inizia a lampeggiare. Regolare l'ora con il tasto “+”. Premere di
nuovo il tasto MODE e immettere i minuti nello stesso modo. Premere il tasto R per uscire dalla
modalità di impostazione.
6. Memoria addizionale dei valori mass. -min. con cancellazione manuale
• Premere il tasto R. Sul display appaiono i valori massimi e minimi con cancellazione manuale per
5 secondi.
• Per cancellare i valori massimi e minimi memorizzati, premere il tasto R per 5 secondi. Sul display
appaiono ”M“.
7. Posizionamento
• Fissare il termo-igrometro agganciando l’apposito laccio di sospensione oppure estrarre il dispo-
sitivo di appoggio e sistemarlo.
• Evitare fonti di calore ed esposizione diretta al sole.
8. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare sol-
venti o abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza per un periodo prolungato.
• Se la visualizzazione diventa più debole, cambiare la batteria.
9. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione ➜ Inserite la batteria con la polarità corretta
Indicazione non corretta ➜ Sostituire la batteria
10. Smaltimento
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al
negoziante o ad altri enti preposti al riciclo in conformità alle vigenti disposizioni
nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore
è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento
ecologico.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
• Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat vermijdt u ook beschadigingen van
het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden door
verkeerd gebruik.
• Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aan-
vaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metin-
gen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
• Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag
• Voor het controleren van het binnenklimaat
• Binnentemperatuur en relatieve luchtvochtigheid
• Permanente aanwijzing van dagelijkse maximum- en minimumwaarden met automatische reset
• Aanvullend geheugen voor min/max waarde met manuele reset
3. Voor uw veiligheid
• Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het produkt
niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Opgelet!
Kans op letsel:
• Bewaar de batterij en het apparaat buiten de reikwijdte van kinderen.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan levensge-
vaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden
en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaams-
deel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te
voorkomen. Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wan-
neer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Tegen vocht beschermen.
4. Inbedrijfstelling / Bediening
• Maak het batterijvak open en verwijder de batterijonderbrekingsstrook. Trek de schermfolie van de
display af.
• De maximum- en de minimumwaarden worden automatisch gereset op een bepaald uur. Daarvoor
moet u de actuele tijd instellen: Na het plaatsen van de batterij of druk op de MODE toets en houd
deze 3 seconden lang ingedrukt begint de bovenste display (”curr. time”) te knipperen. Met de
”+“-toets kunt u de gewenste uren instellen. Vervolgens op de MODE-toets drukken en op dezelfde
wijze de minuten invoeren. Druk op de R-toets om de instelmodus te verlaten.
• De bovenste display geeft u de temperatuur met de dagelijkse maximum- en minimumwaarden,
de onderste display de luchtvochtigheid met de dagelijkse maximum- en minimumwaarden aan.
• Met de °C/°F schakelaar kunt u tussen °C en °F als meeteenheid voor de temperatuur kiezen.
5. Dagelijkse maximum- en minimumwaarden met automatische reset
• De voorinstelling voor de automatische reset is 0.00 uur. Druk op de MODE toets om de reset tijd
te veranderen. De onderste display (“auto Reset”) begint te knipperen. Met de ”+“-toets kunt u de
gewenste uren instellen. Vervolgens op de MODE-toets drukken en op dezelfde wijze de minuten
invoeren. Druk op de R-toets om de instelmodus te verlaten.
6. Geheugen voor min/max waarde met manuele reset
• Drukt u op de R-toets, dan verschijnt de hoogste en laagste temperatuur en luchtvochtigheid sinds
de laatste terugstelling 5 seconden lang.
• Door op de R-toets te drukken 5 seconden lang worden de MAX/MIN waarden op de waarden van
dit ogenblik teruggezet. “M” verschijnt op het display.
7. Aanbrenging
• De thermo-hygrometer aan het haakje met een spijker of schroef bevestigen of met de uitklapbare
standaard opstellen.
• De nabijheid van verwarmingselementen en direct binnenvallende zonnestralen voorkomen.
8. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmidde-
len gebruiken!
• Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Vervang de batterij als de indicatie zwakker wordt.
9. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie / ➜ Batterij met de juiste poolrichtingen plaatsen
Geen correcte indicatie ➜ Vervang de batterij
10. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument
bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven
of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te
brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het
verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht
om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het
verwijderen van elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk ver-
wijderen te garanderen.
1. Antes de utilizar el dispositivo
• Lea detenidamente las instrucciones de uso.
• Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no com-
prometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto.
• No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas
instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura
incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
• Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
• Para controlar el clima ambiente de la sala
• Temperatura y humedad atmosférica relativa interior
• Indicación permanente de los valores máximos y mínimos diarios con reposición automática
• Memoria adicional de valores máx.- mín. con reposición manual
3. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el
dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en
el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• Mantenga la pila y el dispositivo fuera del alcance de los niños.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se ingieren. Si se
ingiere una pila le puede causar dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si
sospecha que se ha ingerido una pila o ha entrado en el cuerpo de otro modo, busque inmediata-
mente ayuda médica.
•
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. Utilice
guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con
fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
• Protegerlo de la humedad.
4. Puesta en marcha / Uso
• Abra el compartimiento de la pila y quite la tira de interrupción de la pila. Saque la película de pro-
tección del display.
• Los valores máximos y mínimos se reponen automáticamente a una hora determinada. Para ello
deberá ajustar el horario actual. Después de colocar la pila o si mantiene pulsada la tecla MODE
durante 3 segundos, empieza a parpadear el display superior (“curr. time”). Con la tecla ”+“ usted
podrá ajustar las horas. Seguidamente pulse la tecla MODE e introduzca de la misma manera los
minutos. Pulse la tecla R para salir del modo de ajuste.
• El display superior le indica la temperatura con los valores máximos y mínimos diarios, el display
inferior la humedad con los valores máximos y mínimos diarios.
• Mediante la tecla °C/°F puede elegir entre °C y °F como unidad de medida para la temperatura.
5. Memoria de los valores máximos y mínimos diarios con reposición automática
• La hora preajustada de la reposición automática es 0.00. Para cambiar la hora preajustada, pulse
la tecla MODE. El display inferior empieza a parpadear (“auto Reset”). Con la tecla ”+“ usted podrá
ajustar las horas. Seguidamente pulse la tecla MODE e introduzca de la misma manera los minu-
tos. Pulse la tecla R para salir del modo de ajuste.
6. Memoria de valores máx.- mín. con reposición manual
• Si pulsa usted la tecla R se indica el valor de temperatura y humedad máxima y mínima desde la
última reposición durante 5 segundos.
• Si mantiene pulsada la tecla R durante 5 segundos, los valores máximos y mínimos se atrasan a
los valores actuales. “M” aparece en el display.
7. Fijación
• Fije el termo-higrómetro en el colgador con un clavo o tornillo o colóquelo con el soporte plegable.
• Evite la cercanía de caloríferos y la radiación solar directa.
8. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio
abrasivo ni disolventes!
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
• Cambie la pila cuando la visualización se hace más débil.
9. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación / ➜ Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta
Indicación incorrecta ➜ Cambiar la pila
10. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura
doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y bate-
rías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializa-
do o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el regla-
mento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a
llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electróni-
cos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
Kat. Nr. 30.5015
Istruzioni per l’uso
Termo-igrometro digitale
Gebruiksaanwijzing
Digitale thermo-hygrometer
Instrucciones de uso
Termo-higrómetro digital
Kat. Nr. 30.5015
Batterie / Battery
1 x 1,5 V AAA
inklusive / included
-10°C…+70°C
(-14°F...+158°F)
°C↔°F
10...99%
± 1°C
(± 1,8°F)
± 4%
@ 35...75%
Rest ± 5%
Kat. Nr. 30.5015
TFA Anl. No. 30.5015_11_18 10.12.2018 8:29 Uhr Seite 2