imou ZS2 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
EN
DE
ES
FR
IT
NL
PT
PL
SE
Smart Smoke Alarm
Quick Start Guide
V1.0.0
3 M
3 M
Package Contents
Screw and Anchor
Pack ×1
Smart Smoke Alarm
×1
3M Sticker ×1
Power Adapter ×1
EN 1
Overview
Reset/Mute Button
LED Indicator
Mounting Bracket
Alignment Line
EN 2
1
2
3
1 2
3
Pairing Setup
Twist the mounting base anticlockwise to remove it.
Pull out the battery insulation film.
Hold down the button for 5 s.
EN 3
Installation
Before the installation, please set up your device and test its
signal.
Method 1 Using Screws (Recommended)
Step 1 Use the mounting bracket to mark the screw holes.
Step 2 Drill holes with an appropriately-sized drill and insert the
anchors to fix the mounting bracket.
Step 3 Attach the device to the mounting bracket and turn
clockwise to lock it.
EN 4
3 M
3 M
i
Method 2 Using a 3M Sticker
Step 1 Peel off the 3M sticker and stick it to the rear of the
device.
Step 2 Affix the device to where you want to install.
If you choose to use a 3M sticker, affix the device to a
smooth, flat, dry, and clean surface.
Regularly check whether the device is attached to the
surface securely to keep it from falling down.
EN 5
Additional Information
Routine Maintenance and Protection
The product has a maintenance-free design. You only need to
perform the following routine operations to ensure that the
product works properly.
1. Suggest to test the product at least once every week. For
details on how to test the product, see "Alarm and Test".
2. Keep the product clean and remove dust from it with a
vacuum cleaner and soft brush at least once every year.
EN 6
LED Indicator Audible Alarm Device Status
Flashing red
Flashing red every 50 s
Flashing red
Quick flashing green
Flashing yellow every 40 s
Quick beeps
None
4 beeps
None
1 short beep
Alarm
Normal
Self-checking
Pairing mode
Low battery
How to React When You Hear Smoke Detection
When the smoke is detected, the device immediately sends
alarm.
1. If there is a fire, call the fire department immediately and use
a fire extinguisher to put out the fire.
2. If there is no fire, press the button to mute the device.
3. The device will send a fire alarm in the following situations:
Mist sprayed from pesticides or cosmetics.
Cigarettes and incense sticks generate smoke.
Cooking smoke or steam.
Pesticides that is thermal evaporation or smoke-like.
LED Indicator and Buzzer
EN 7
Troubleshooting
QWhat do I do if the device malfunctions?
Its battery may have reached its valid lifespan or the device may
be affected by dust, smoke residue, or other dirt. If this is the
case, refer to "Routine Maintenance" for instructions on
cleaning the device.
QWhat do I do If the product does not respond?
Check whether the product is correctly mounted to the
mounting bracket.
Q: Why does the device intermittently beeps at about 40s
interval?
Check whether the battery level is low. Replace the battery
within one week.
Q: Why does the device often sends alarm when there is no fire?
Please try to relocate your device.
EN 8
Specifications
Wireless technology: Zigbee
Transmission frequency: 2.4 GHz
Working voltage: 3 VDC (CR123A battery)
Low battery alarm: Supported
Operating temperature: -14°F to +131°F (-10°C to +55°C )
Alarm method: Buzzer, LED indicator and App alert
Alarm loudness: ≥ 85 dB (calculated 3 m in front of the
device)
Installation methods: Ceiling mount
Battery lifespan: More than 3 years (20 times/day)
Zigbee: 2405-2480MHz; 19dBm
EN 9
DE
Intelligenter Rauchmelder
Kurzanleitung
V1.0.0
3 M
3 M
Lieferumfang
Schrauben und
Dübel ×1
Intelligenter
Rauchmelder ×1
3M Aufkleber
×1
Netzteil ×1
DE 10
Überblick
Reset/Stummschalttaste
LED-Anzeige
Montagehalterung
Ausrichtungslinie
DE 11
1
2
3
1 2
3
Einrichtung der Kopplung
Drehen Sie die Grundplatte entgegen dem Uhrzeigersinn,
um sie zu entfernen.
Ziehen Sie die Isolierfolie der Batterie heraus.
Halten Sie die Taste 5 s lang gedrückt.
DE 12
Montage
Richten Sie Ihr Gerät vor der Installation ein und testen Sie das
Signal.
Methode 1 Mit Schrauben (empfohlen)
Schritt 1 Benutzen Sie den Montagebügel, um die
Schraubenlöcher zu markieren.
Schritt 2 Bohren Sie die Löcher mit einem Bohrer der richtigen
Größe und setzen Sie die Dübel ein, um die Halterung
zu befestigen.
Schritt 3 Bringen Sie das Gerät an der Halterung an und drehen
Sie es im Uhrzeigersinn, um es zu fixieren.
DE 13
3 M
3 M
i
Verfahren 2 Mit einem 3M-Aufkleber
Schritt 1 Ziehen Sie den 3M-Aufkleber ab und kleben Sie ihn auf
die Rückseite des Geräts.
Schritt 2 Bringen Sie das Gerät an der gewünschten
Installationsstelle an.
Kleben Sie bei Verwendung eines 3M-Aufklebers das Gerät
auf eine glatte, ebene, trockene und saubere Oberfläche.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät sicher an der
Oberfläche befestigt ist, um ein Herunterfallen zu
verhindern.
DE 14
Zusätzliche Informationen
Routinewartung und Schutz
Das Produkt verfügt über ein wartungsfreies Design. Sie müssen
nur die folgenden Routinearbeiten durchführen, um
sicherzustellen, dass das Produkt ordnungsgemäß funktioniert.
1. Wir empfehlen, das Produkt mindestens einmal pro Woche
zu testen. Einzelheiten zum Testen des Produkts finden Sie
unter „Alarm und Test“.
2. Halten Sie das Produkt sauber und entfernen Sie den Staub
mindestens einmal im Jahr mit einem Staubsauger und einer
weichen Bürste.
DE 15
LED-Anzeige Akustischer Alarm Gerätestatus
Rot blinkend
Blinkt alle 50 s rot
Rot blinkend
Schnelles grünes Blinken
Blinkt alle 40 s gelb
Schnelle Signaltöne
Ohne
4 Signaltöne
Ohne
1 kurzer Signalton
Alarm
Normal
Selbstkontrolle
Kopplungsmodus
Schwache Batterie
Vorgehensweise bei Rauchmeldung
Wenn Rauch erkannt wird, sendet das Gerät sofort einen Alarm.
1. Rufen Sie im Falle eines Brandes sofort die Feuerwehr und
verwenden Sie zum Löschen des Feuers einen Feuerlöscher.
2. Wenn kein Feuer vorhanden ist, drücken Sie zum
Stummschalten des Geräts auf die Taste.
3. Das Gerät sendet in den folgenden Situationen einen
Feueralarm:
Sprühnebel von Pestiziden oder Kosmetika.
Rauch von Zigaretten und Räucherstäbchen.
Rauch oder Dampf beim Kochen.
Pestizide, die thermisch verdampfen oder rauchähnlich sind.
LED-Anzeige und Summer
DE 16
Störungsbehebung
FWas kann ich tun, wenn das Gerät nicht funktioniert?
Die Batterie hat möglicherweise ihre Lebensdauer erreicht oder
das Gerät ist durch Staub, Rauchrückstände oder andere
Verschmutzungen beeinträchtigt. In diesem Fall finden Sie
unter „Routinemäßige Wartung“ Anweisungen zur Reinigung
des Geräts.
FWas kann ich tun, wenn das Produkt nicht reagiert?
Prüfen Sie, ob das Produkt richtig an der Halterung befestigt ist.
F: Warum gibt das Gerät in Abständen von etwa 40 Sekunden
Signaltöne ab?
Prüfen Sie, ob die Batterie schwach ist. Ersetzen Sie die Batterie
binnen einer Woche.
F: Warum sendet das Gerät oft einen Alarm, obwohl es nicht
brennt?
Stellen Sie Ihr Gerät bitte woanders auf.
DE 17
Technische Daten
Drahtlose Technologie: Zigbee
Sendefrequenz: 2,4 GHz
Betriebsspannung: 3 V Gleichstrom (mit CR123A-Batterie)
Alarm bei schwacher Batterie: Unterstützt
Betriebstemperatur: -10 °C bis +55 °C (-14 °F bis +131 °F)
Alarmverfahren: Signalton, LED-Anzeige und
App-Benachrichtigung
Lautstärke des Alarms: ≥ 85 dB (berechnet 3 m vor dem
Gerät)
Installationsmethoden: Deckenmontage
Lebensdauer der Batterie: Mehr als 3 Jahre (20 Mal/Tag)
Zigbee: 2405-2480 MHz; 19 dBm
DE 18
ES
Alarma de incendios
inteligente
Guía de inicio rápido
V1.0.0
3 M
3 M
Contenido del paquete
1 pack con tornillo
y anclaje
1 alarma de
incendios
inteligente
1 adhesivo 3M
1 adaptador eléctrico
ES 19
Visión general
Botón de reinicio/silencio
Indicador led
Soporte de montaje
Marca de alineación
ES 20
1
2
3
1 2
3
Configuración de
emparejamiento
Gire la base de sujeción en sentido contrario a las ajustas
del reloj para retirarla.
Tire de la pestaña aislante de la pila.
Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos.
ES 21
Instalación
Antes de la instalación, configure el dispositivo y compruebe su
señal.
Método 1: usar tornillos (recomendando)
Paso 1 Use el soporte de montaje para marcar los agujeros de
los tornillos.
Paso 2 Taladre agujeros con un taladro del tamaño adecuado e
inserte los anclajes para fijar el soporte de montaje.
Paso 3 Acople el dispositivo al soporte de montaje y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para asegurarlo.
ES 22
3 M
3 M
i
Método 2: usar un adhesivo 3M
Paso 1 Quite el papel al adhesivo 3M y péguelo en la parte
trasera del dispositivo.
Paso 2 Fije el dispositivo donde quiera instalarlo.
Si elige usar un adhesivo 3M, fije el dispositivo a una
superficie lisa, plana, seca y limpia.
Compruebe regularmente que el dispositivo esté bien
fijado a la superficie para evitar que se caiga.
ES 23
Información adicional
Rutina de mantenimiento y protección
El producto tiene un diseño que no requiere mantenimiento.
Solo necesita realizar las siguientes rutinas para comprobar que
el producto funciona correctamente.
1. Recomendamos realizar una prueba en el producto al menos
una vez a la semana. En la sección "Alarma y prueba", puede
encontrar las instrucciones para realizar una prueba en el
producto.
2. Mantenga limpio el producto y retire el polvo con una
aspiradora y un cepillo suave al menos una vez al año.
ES 24
Indicador led Alarma sonora Estado del dispositivo
Rojo parpadeante
Parpadea en rojo cada 50s
Rojo parpadeante
Parpadea en verde
rápidamente
Parpadea en amarillo cada 40s
Pitidos rápidos
Ninguna
4 pitidos
Ninguna
1 pitido corto
Alarma
Normal
Autocontrol
Modo de
emparejamiento
Batería baja
Cómo actuar al escuchar la alarma de incendio
Cuando se detecta humo, el dispositivo emite la alarma de
inmediato.
1. Si hay fuego, llame a los bomberos inmediatamente y use un
extintor para pagar las llamas.
2. Si no hay fuego, pulse el botón para silenciar el dispositivo.
3. El dispositivo emitirá una alarma de incendio en los siguientes
casos:
Al rociar insecticidas o cosméticos en aerosol.
Al encender cigarrillos y palos de incienso que producen humo.
Al emitir humo o vapor en la cocina.
Insecticidas de evaporación térmica o similares al humo.
Indicador LED y timbre
ES 25
Solución de problemas
P¿Qué debo hacer si el dispositivo no funciona
correctamente?
La pila puede haber llegado al final de su vida útil o el
dispositivo puede haberse visto afectado por polvo, residuos de
humo y otra suciedad. En ese caso, consulte las instrucciones
del apartado "Rutina de mantenimiento" para limpiar el
dispositivo.
P¿Qué debo hacer si el producto no responde?
Compruebe si el producto está correctamente fijado al soporte
de montaje.
P: ¿Por qué pita el dispositivo en intervalos de 40 segundos?
Compruebe si el nivel de batería es bajo. Sustituya la pila en el
plazo de una semana.
P: ¿Por qué activa la alarma el dispositivo cuando no hay fuego?
Pruebe a reubicar el dispositivo.
ES 26
Especificaciones
Tecnología inalámbrica: Zigbee
Frecuencia de transmisión: 2,4 GHz
Tensión de funcionamiento: 3VCC (con pila CR123A)
Alarma de batería baja: Compatible
Temperatura de funcionamiento: -10°C a +55°C
Método de alarma: Timbre, indicador LED, alerta en la
aplicación
Volumen de la alarma: ≥ 85dB (calculado a 3m frente al
dispositivo)
Métodos de instalación: Montaje en techo
Vida útil de la pila: Más de 3 años (20 veces al día)
Zigbee: 2405-2480MHz; 19dBm
ES 27
FR
Alarme intelligente de
détection de fumée
Guide de démarrage rapide
V1.0.0
3 M
3 M
Contenu de l’emballage
1paquet de vis et
chevilles
1alarme de
détection de fumée
intelligente
1adhésif3M
1adaptateur
d’alimentation
FR 28
Vue d’ensemble
Bouton de réinitialisation/
mise en sourdine
Voyant lumineux
Support de Montage
Ligne d’alignement
FR 29
1
2
3
1 2
3
Configuration de
l’appairage
Tournez la base de fixation dans le sens antihoraire pour le
retirer.
Retirez le film isolant de la pile.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 5s.
FR 30
Installation
Avant l’installation, veuillez configurer votre appareil et tester
son signal.
Méthode1 Utilisation des vis (recommandée)
Étape1 Utilisez le support de montage pour marquer les trous
de vis.
Étape2 Percez des trous avec un foret de taille appropriée et
insérez les chevilles pour fixer le support de montage.
Étape3 Fixez l’appareil au support de montage et tournez dans
le sens horaire pour le verrouiller.
FR 31
3 M
3 M
i
Méthode2 Utilisation d’un autocollant3M
Étape1 Décollez l’autocollant3M et collez-le à l’arrière de
l’appareil.
Étape2 Fixez l’appareil à l’endroit où vous souhaitez l’installer.
Si vous choisissez d’utiliser un autocollant3M, posez
l’appareil sur une surface lisse, plane, sèche et propre.
Vérifiez régulièrement si l’appareil est solidement fixé à la
surface pour éviter qu’il ne tombe.
FR 32
Renseignements
supplémentaires
Maintenance de routine et protection
Le produit est conçu pour ne nécessiter aucun entretien. Vous
n’avez qu’à effectuer les activités de routine suivantes pour vous
assurer que le produit fonctionne correctement.
1. Suggérez de tester le produit au moins une fois par semaine.
Pour plus de détails sur la façon de tester le produit, voir
«Alarme et test».
2. Gardez le produit propre et enlevez la poussière à l’aide d’un
aspirateur et d’une brosse douce au moins une fois par an.
FR 33
Voyant lumineux Alarme Sonore État de l’appareil
Rouge clignotant
Rouge clignotant toutes les 50s
Rouge clignotant
Clignotement vert rapide
Jaune clignotant toutes les 40s
Bips rapides
Aucun
4bips
Aucun
1bip court
Alarme
Normal
Autovérification
Mode d’appariement
Batterie faible
Comment réagir lorsque vous entendez l’alarme de
détection de fumée
Lorsque la fumée est détectée, l’appareil émet immédiatement
une alarme.
1. S’il y a un incendie, appelez immédiatement le service
d’incendie et utilisez un extincteur pour éteindre l’incendie.
2. S’il n’y a pas d’incendie, appuyez sur le bouton pour
désactiver l’appareil.
3. L’appareil enverra une alarme incendie dans les situations
suivantes:
Pulvérisation de brume de pesticides ou de cosmétiques.
Les cigarettes et les bâtonnets d’encens génèrent de la fumée.
Fumée ou de vapeur de cuisson.
Pesticides à évaporation thermique ou fumigènes.
Voyant lumineux et sonnerie
FR 34
Dépannage
QQue dois-je faire en cas de dysfonctionnement de l’appareil?
Sa batterie peut avoir atteint sa durée de vie valide ou l’appareil
peut être affecté par de la poussière, des résidus de fumée ou
d’autres saletés. Si tel est le cas, reportez-vous à la section
«Entretien de routine» pour obtenir des instructions sur le
nettoyage de l’appareil.
QQue dois-je faire si le produit ne réagit pas?
Vérifiez si le produit est correctement monté sur le support de
montage.
Q: Pourquoi l’appareil émet-il des bips intermittents à un
intervalle d’environ 40s?
Vérifiez si le niveau de la batterie est faible. Remplacez la
batterie dans la semaine.
Q: Pourquoi l’appareil envoie-t-il souvent des alarmes lorsqu’il
n’y a pas d’incendie?
Essayez de déplacer votre appareil.
FR 35
Caractéristiques techniques
Technologie sans fil: ZigBee
Fréquence d’émission: 2,4GHz
Tension de fonctionnement: 3VCC (pileCR123A)
Alarme de batterie faible: Pris en charge
Température de fonctionnement: De -10°C à +55°C
Mode d’alarme: Sonnerie, voyant lumineux et alerte
d’application
Volume de l’alarme: ≥ 85dB (calculé à 3m devant l’appareil)
Méthodes d’installation: Montage au plafond
Durée de fonctionnement d’une pile : Plus de 3ans
(20fois/jour)
ZigBee: 2405-2480MHz; 19dBm
FR 36
IT
Rilevatore di fumo smart
con allarme
Guida di avvio rapido
V1.0.0
3 M
3 M
Contenuto della confezione
1 pacchetto di viti e
tasselli
1 rilevatore di fumo
smart con allarme
1 adesivo 3M
1 adattatore
IT 37
Panoramica
Pulsante di ripristino/
silenzio
Indicatore LED
Staffa di montaggio
Linea di allineamento
IT 38
1
2
3
1 2
3
Impostazione
dell’associazione
Ruotare la base di montaggio in senso antiorario per rimuoverla.
Estrarre la pellicola isolante della batteria.
Tenere premuto il pulsante per 5 secondi.
IT 39
Installazione
Prima dell'installazione, configurare il dispositivo e testarne il
segnale.
Metodo 1 Utilizzando delle viti (consigliato)
Passaggio 1 Utilizzare la staffa di montaggio per contrassegnare
i fori delle viti.
Passaggio 2 Praticare i fori di dimensioni adeguate e inserire i
tasselli per fissare la staffa di montaggio.
Passaggio 3 Fissare il dispositivo alla staffa di montaggio e
ruotarlo in senso orario per bloccarlo in posizione.
IT 40
3 M
3 M
i
Metodo 2 Utilizzo di un adesivo 3M
Passaggio 1 Rimuovere la protezione dall’adesivo 3M e
applicare quest’ultimo al retro del dispositivo.
Passaggio 2 Fissare il dispositivo al punto di installazione
prescelto.
Se si sceglie di utilizzare un adesivo 3M, applicare il
dispositivo su una superficie liscia, piana, asciutta e pulita.
Controllare regolarmente che il dispositivo sia fissato
saldamente alla superficie per evitare che cada.
IT 41
Ulteriori informazioni
Protezione e manutenzione ordinaria
Il prodotto non necessita di manutenzione. È sufficiente
eseguire le seguenti operazioni di routine per garantire il
corretto funzionamento del prodotto.
1. Si consiglia di testare il prodotto almeno una volta alla
settimana. Per informazioni dettagliate su come testare il
prodotto, fare riferimento alla sezione “Allarme e test”.
2. Tenere il prodotto pulito e rimuovere la polvere con un
aspirapolvere e una spazzola morbida almeno una volta
all’anno.
IT 42
Indicatore LED Allarme acustico Stato del dispositivo
Rosso lampeggiante
Rosso lampeggiante ogni
50 secondi
Rosso lampeggiante
Verde lampeggiante rapido
Giallo lampeggiante ogni
40 secondi
Bip in sequenza rapida
Nessuna
4 bip
Nessuna
1 bip breve
Allarme
Normale
Autoverifica
Modalità di associazione
Batteria in esaurimento
Cosa fare in caso di allarme di rilevamento fumo
Quando viene rilevato del fumo, il dispositivo invia
immediatamente un allarme.
1. In caso di incendio, chiamare immediatamente i vigili del
fuoco e utilizzare un estintore per spegnere l’incendio.
2. In assenza di incendi, premere il pulsante per disattivare
l'allarme acustico del dispositivo.
3. Il dispositivo invia un allarme incendio nelle seguenti
situazioni:
Nebulizzazione di pesticidi o cosmetici.
Sigarette e bastoncini di incenso, in quanto generano fumo.
Fumo o vapore di cottura.
Pesticidi che sprigionano fumi o evaporano.
Spia LED e segnalatore acustico
IT 43
Risoluzione dei problemi
DCosa fare se il dispositivo non funziona correttamente?
La batteria potrebbe aver raggiunto la fine della vita utile
oppure il funzionamento del dispositivo potrebbe essere
compromesso da polvere, residui di fumo o altro sporco. In
questo caso, fare riferimento al capitolo “Manutenzione
ordinaria” per istruzioni sulla pulizia del dispositivo.
DCosa fare se il prodotto non reagisce?
Accertarsi che il prodotto sia installato correttamente sulla staffa
di montaggio.
D: Perché il dispositivo emette segnali acustici intermittenti a
intervalli di circa 40 secondi?
Accertarsi che la batteria non sia scarica. Sostituire la batteria
entro una settimana.
D: Perché il dispositivo invia spesso un allarme in assenza di
incendi?
Provare a spostare il dispositivo.
IT 44
Specifiche
Tecnologia wireless: Zigbee
Frequenza di trasmissione: 2,4 GHz
Tensione di esercizio: 3VCC (batteria CR123A)
Allarme batteria scarica: supportato
Temperatura di esercizio: da -10°C a +55°C
Metodo di allarme: segnala acustico, spia LED e notifica su
app
Intensità allarme: ≥ 85 dB (calcolata a 3 metro davanti al
dispositivo)
Metodo di installazione: Montaggio a soffitto
Vita utile della batteria: più di 3 anni (20 volte al giorno)
Zigbee: 2405-2480MHz; 19dBm
IT 45
NL
Slimme rookmelder
Snelstartgids
V1.0.0
3 M
3 M
Pakketinhoud
Schroevenset ×1Slimme rookmelder
×1
3M-sticker ×1
Voedingsadapter ×1
NL 46
Overzicht
Reset-/dempknop
LED lichtje
Montagebeugel
Uitlijningslijn
NL 47
1
2
3
1 2
3
Koppeling instellen
Draai de montagebasis linksom om deze te verwijderen.
Trek de isolatiefolie van de batterij er uit.
Houd de knop 5 s ingedrukt.
NL 48
Installatie
Stel het apparaat vóór de installatie in en test het signaal.
Methode 1 met (aanbevolen)
Stap 1 Gebruik de montagebeugel om de schroefgaten te
markeren.
Stap 2 Boor de gaten met een boor van de juiste diameter en
steek de keilbouten erin om de montagebeugel te
monteren.
Stap 3 Bevestig het apparaat aan de montagebeugel en draai
dit rechtsom om te vergrendelen.
NL 49
3 M
3 M
i
Methode 2 met een 3M-sticker
Stap 1 Trek de 3M-sticker er af en plak deze op de achterkant
van het apparaat.
Stap 2 Plak het apparaat op de plaats waar u het wilt installeren.
Als u ervoor kiest een 3M-sticker te gebruiken, plak het
toestel dan op een glad, vlak, droog en schoon oppervlak.
Controleer regelmatig of het apparaat goed vast zit en
niet naar beneden kan vallen.
NL 50
Aanvullende informatie
Routinematig onderhoud en bescherming
Het product heeft een onderhoudsvrij ontwerp. U hoeft alleen
de volgende routinehandelingen uit te voeren om ervoor te
zorgen dat het product goed werkt.
1. Het voorstel is om het product ten minste eenmaal per week
te testen. Zie "Alarm and Test" voor meer informatie over hoe
u het product kunt testen.
2. Houd het product schoon en verwijder het stof ten minste
eenmaal per jaar met een stofzuiger en een zachte borstel.
NL 51
LED lichtje Hoorbaar alarm Apparaatstatus
Knippert rood
Knippert rood om de 50s
Knippert rood
Knippert snel groen
Knippert geel om de 40s
Snelle piepjes
Geen
4 piepjes
Geen
1 kort piepje
Alarm
Normaal
Zelfcontrole
Koppelingsmodus
Batterij bijna leeg
Wat te doen als u een rookalarm hoort
Als rook wordt gedetecteerd geeft het apparaat onmiddellijk alarm.
1. Als er brand is, bel dan onmiddellijk de brandweer en gebruik
een brandblusser om het vuur te doven.
2. Als er geen brand is, dan drukt u op de knop om het geluid
uit te schakelen.
3. Het apparaat verstuurt in de volgende situaties een brandalarm:
Nevel afkomstig van pesticiden of cosmetica.
Sigaretten en wierookstokjes die rook produceren.
Waterdamp of stoom van koken.
Pesticiden die thermisch verdampen of rookachtig zijn.
LED-Indicator en zoemer
NL 52
Troubleshooting
VWat moet ik doen als het apparaat niet goed werkt?
Het kan zijn dat de batterij zijn geldige levensduur heeft bereikt
of dat het apparaat is aangetast door stof, rookresten of ander
vuil. Als dit het geval is, raadpleeg dan "Routine-onderhoud"
voor instructies over het reinigen van het apparaat.
VWat moet ik doen als het product niet reageert?
Controleer of het product correct op de bevestigingsbeugel is
gemonteerd.
V: Waarom piept het apparaat met tussenpozen van ongeveer
40s?
Controleer of de batterij bijna leeg is. Vervang de batterij
binnen een week.
V: Waarom geeft het apparaat vaak alarm als er geen brand is?
Probeer het apparaat te verplaatsen.
NL 53
Specificaties
Draadloze technologie: Zigbee
Transmissiefrequentie: 2,4GHz
Werkspanning: 3 VDC (CR123A-batterij)
Batterij-bijna-leeg-alarm: Ondersteund
Bedrijfstemperatuur: -10 °C tot +55 °C
Alarmmethode: Zoemer, LED-Indicator en app-alert
Alarmgeluidssterkte: ≥ 85 dB (berekend 3 m van het apparaat)
Installatiemethoden: Montagebeugel voor plafond
Batterijlevensduur: Langer dan 3 jaar (20 keer/dag)
Zigbee: 2405-2480MHz; 19dBm
NL 54
PT
Alarme de fumo
inteligente
Guia de Início Rápido
V1.0.0
3 M
3 M
Conteúdo da embalagem
Conjunto de
parafusos e buchas
×1
Alarme de fumo
inteligente ×1
Autocolante
3M ×1
Adaptador de
corrente ×1
PT 55
Visão Geral
Botão de reposição/
silenciar
Indicador LED
Suporte de montagem
Linha para alinhamento
PT 56
1
2
3
1 2
3
Configuração de
emparelhamento
Rode a base de montagem no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio para a remover.
Puxe a película de isolamento da bateria.
Manter premido o botão durante 5 s.
PT 57
Instalação
Antes de instalar, configure o seu dispositivo e teste o sinal.
Método 1 Utilizar parafusos (Recomendado)
Passo 1 Utilize o suporte de montagem para marcar os orifícios
para os parafusos.
Passo 2 Perfure os orifícios com uma broca de tamanho
apropriado e insira as âncoras para fixar o suporte de
montagem.
Passo 3 Fixe o dispositivo ao suporte de montagem e rode-o
no sentido dos ponteiros do relógio para o bloquear.
PT 58
3 M
3 M
i
Método 2 Utilizar um autocolante 3M
Passo 1 Retire a película do autocolante 3M e cole-o na parte
de trás do dispositivo.
Passo 2 Fixe o dispositivo no local onde o pretende instalar.
Se selecionar um autocolante 3M, fixe o dispositivo numa
superfície lisa, horizontal, seca e limpa.
Verifique regularmente se o dispositivo se encontra bem
fixo à superfície para impedir que caia.
PT 59
Informação adicional
Manutenção de rotina e proteção
O produto foi concebido para não precisar de manutenção.
Apenas precisa de realizar as seguintes operações de rotina
para garantir o funcionamento correto do produto.
1. Sugerimos que teste o produto, pelo menos, uma vez por
semana. Para ver detalhes sobre como testar o produto,
consulte "Alarme e teste".
2. Mantenha o produto limpo e remova o pó do mesmo com
um aspirador e uma escova macia, pelo menos, uma vez por
ano.
PT 60
Indicador LED Alarme sonoro Estado do dispositivo
Vermelho intermitente
Vermelho intermitente a
cada 50 s
Vermelho intermitente
Verde intermitente rápido
Amarelo intermitente a
cada 40 s
Avisos sonoros rápidos
Nenhum
4 avisos sonoros
Nenhum
1 aviso sonoro curto
Alarme
Normal
Verificação automática
Modo de emparelhamento
Bateria fraca
Como reagir quando ouvir uma deteção de fumo
Quando for detetado fumo, o dispositivo enviará
automaticamente um alarme.
1. Se ocorrer um incêndio, chame imediatamente os bombeiros
e utilize um extintor para apagar o fogo.
2. Se não ocorrer um incêndio, prima o botão para silenciar o
dispositivo.
3. O dispositivo enviará um alarme de incêndio nas seguintes
situações:
Névoa vaporizada de pesticidas ou cosméticos.
Cigarros e paus de incenso criam fumo.
Fumo ou vapor durante a confeção de alimentos.
Pesticidas que sejam de evaporação térmica ou tipo fumo.
Indicador LED e aviso sonoro
PT 61
Resolução de problemas
PO que devo fazer se o dispositivo avariar?
As pilhas poderão estar gastas ou o dispositivo poderá estar a
ser afetado por poeiras, resíduos de fumo ou outra sujidade. Se
for o caso, consulte "Manutenção de rotina" para ver instruções
de limpeza do dispositivo.
PO que devo fazer se o produto não responder?
Verifique se o produto se encontra instalado corretamente no
suporte de montagem.
P: Porque é que o dispositivo soa de forma intermitente com
intervalos de cerca de 40 s?
Verifique se as pilhas estão a ficar gastas. Substitua as pilhas no
espaço de uma semana.
P: Porque é que o dispositivo envia alarmes com frequência
quando não existe fogo?
Experimente mudar o dispositivo de local.
PT 62
Especificações
Tecnologia sem fios: Zigbee
Frequência de transmissão: 2,4 GHz
Tensão de funcionamento: 3 V CC (bateria CR123A)
Alarme de bateria fraca: suportado
Temperatura de funcionamento: -14 °F a +131 °F
(-10 °C a +55 °C)
Método de alarme: aviso sonoro, indicador LED e alerta na
aplicação
Volume do alarme: ≥ 85 dB (calculado a 3 m em frente ao
dispositivo)
Métodos de instalação: Montagem no teto
Duração da bateria: mais de 3 anos (20 vezes/dia)
Zigbee: 2405-2480 MHz; 19 dBm
PT 63
PL
Inteligentna czujka dymu
Skrócona instrukcja
obsługi
V1.0.0
3 M
3 M
Zawartość pakietu z
produktem
Wkręty ikołki
rozporowe ×1
Inteligentna czujka
dymu ×1
Taśma klejąca
3M ×1
Zasilacz ×1
PL 64
Opis urządzenia
Przycisk resetowania/
wyciszenia
Wskaźnik
Uchwyt montażowy
Wskaźnik wyrównywania
PL 65
1
2
3
1 2
3
Konfiguracja parowania
Obróć podstawę montażową wlewo, aby ją zdjąć.
Wyciągnij folię zabezpieczającą baterii.
Przytrzymaj przycisk przez pięć sekund.
PL 66
Instalacja
Przed montażem urządzenia skonfiguruj urządzenie isprawdź
jego sygnał dźwiękowy.
Metoda 1 Montaż przy użyciu śrub (zalecany)
Krok1 Użyj wspornika montażowego, aby zaznaczyć otwory na
śruby.
Krok2 Wywierć otwory wzaznaczonych miejscach
odpowiednio dobranym wiertłem iwłóż kołki, aby
zamocować wspornik montażowy.
Krok3 Zamocuj urządzenie dowspornika montażowego, a
następnie obróć je wprawo, aby je zablokować.
PL 67
3 M
3 M
i
Metoda 2 Montaż przy użyciu taśmy klejącej 3M
Krok1 Zdejmij folię ochronną ztaśmy klejącej 3M iprzyklej ją z
tyłu urządzenia.
Krok2 Zamocuj urządzenie wmiejscu instalacji.
Wprzypadku montażu przy użyciu taśmy klejącej 3M
urządzenie należy zamontować na gładkiej, płaskiej, suchej
iczystej powierzchni.
Regularnie sprawdzać, czy urządzenie jest prawidłowo
zamocowane do powierzchni, aby zapobiec jego
spadnięciu.
PL 68
Informacje dodatkowe
Konserwacja rutynowa iczyszczenie
Produkt jest bezobsługowy. Trzeba wykonywać jedynie
poniższe czynności rutynowe, aby zapewnić jego prawidłowe
działanie.
1. Zaleca się testowanie produktu co tydzień. Więcej informacji
otestowaniu produktu można znaleźć wrozdziale „Alarm i
testy”.
2. Regularnie czyścić produkt iusuwać zniego kurz za pomocą
odkurzacza, atakże miękkiej szczotki przynajmniej raz wroku.
PL 69
Wskaźnik Sygnał dźwiękowy Stan urządzenia
Miga (czerwony)
Miga (czerwony) co 50s
Miga (czerwony)
Miga szybko (zielony)
Miga (żółty) co 40s
Szybkie sygnały dźwiękowe
Brak
Cztery sygnały dźwiękowe
Brak
Jeden krótki sygnał
dźwiękowy
Alarm
Normalny
Autotest
Tryb parowania
Rozładowana bateria
Sposób działania wrazie wykrycia dymu
Po wykryciu dymu urządzenie natychmiast wysyła alarm.
1. Wrazie stwierdzenia pożaru wezwij straż pożarną iużyj
gaśnicy, aby podjąć próbę ugaszenia ognia.
2. Jeśli nie ma pożaru, naciśnij przycisk, aby wyciszyć urządzenie.
3. Urządzenie będzie wysyłać alarm wnastępujących sytuacjach:
Rozpylenie pestycydów lub kosmetyków.
Dym zpapierosów lub kadzidełek.
Dym lub para zkuchenki.
Pestycydy parujące termicznie lub unoszące się wpowietrzu.
Wskaźnik ibrzęczyk
PL 70
Rozwiązywanie problemów
PCo zrobić wrazie usterki urządzenia?
Bateria urządzenia mogła się wyczerpać lub praca urządzenia
może być zakłócana przez pył, dym lub inne zabrudzenia. W
takim przypadku zapoznaj się zinstrukcjami czyszczenia
urządzenia wrozdziale „Konserwacja rutynowa”.
PCo zrobić, jeśli produkt nie reaguje?
Sprawdź, czy produkt jest prawidłowo zamocowany do
wspornika montażowego.
P: Dlaczego urządzenie emituje sygnał dźwiękowy co 40 sekund?
Sprawdź, czy poziom energii baterii jest niski. Wymień baterię w
ciągu tygodnia.
P: Dlaczego urządzenie często wysyła alarm, gdy nie ma pożaru?
Spróbuj zmienić położenie urządzenia.
PL 71
Specyfikacje
Technologia bezprzewodowa: Zigbee
Zakres transmisji bezprzewodowej: 2,4 GHz
Napięcie robocze: 3VDC (bateria CR123A)
Powiadomienie oniskim poziome energii baterii:
obsługiwane
Temperatura (praca): -10°C do +55°C
Metoda sygnalizacji: sygnał dźwiękowy, wskaźnik ialert w
aplikacji
Głośność sygnału: ≥85 dB (pomiar wodległości 3m od
urządzenia)
Metody instalacji: Montaż sufitowy
Czas pracy na baterii: ponad trzy lata (20 aktywacji dziennie)
Zigbee: 2405–2480MHz; 19dBm
PL 72
SE
Smart röklarm
Snabbstartsguide
V1.0.0
3 M
3 M
Förpackningens innehåll
Paket med skruv
och plugg x 1
Smart röklarm x 1 3M-klistermärke
x 1
Strömadapter x 1
SE 73
Översikt
Knapp för återställning/
tyst
Lysdiodindikering
Monteringsfäste
Linje för inriktning
SE 74
1
2
3
1 2
3
Inställning av
sammankoppling
Vrid monteringsfästet moturs för att ta bort det.
Dra ut batteriets isoleringsfilmen.
Håll ned knappen i 5 s.
SE 75
Installation
Konfigurera enheten och testa signalen innan den monteras.
Metod 1 med användning av skruvar (rekommenderad)
Steg 1 Använd monteringsfästet för att markera skruvhålen.
Steg 2 Borra hål med en borr i lämplig dimension och sätt i
fästena för att fixera monteringsfästet.
Steg 3 Sätt fast enheten på monteringsfästet och lås den
genom att vrida medurs.
SE 76
3 M
3 M
i
Metod 2 med användning ett 3M klistermärke
Steg 1 Skala av 3M-klistermärket och fäst det på baksidan av
enheten.
Steg 2 Fäst enheten på platsen där du vill montera den.
Om du väljer att använda ett 3M-klistermärke, fäst enheten
på en slät, plan, torr och ren yta.
Kontrollera regelbundet om enheten är ordentligt fäst vid
ytan, så att den inte faller ned.
SE 77
Ytterligare information
Rutinunderhåll och skydd
Produkten har en underhållsfri utformning. Du behöver endast
utföra följande rutinåtgärder för att säkerställa att produkten
fungerar som den ska.
1. Föreslå att produkten testas minst en gång i veckan. För mer
information om hur produkten testas, se ”Larm och test”.
2. Håll produkten ren och avlägsna damm från den med en
dammsugare och mjuk borste minst en gång om året.
SE 78
Lysdiodindikering Hörbart larm Enhetens status
Blinkar rött
Blinkar rött varje 50 s
Blinkar rött
Blinkar snabbt grönt
Blinkar gult varje 40 s
Snabba pip
Inget
4 pip
Inget
1 kort pip
Larm
Normalt
Självkontroll
Sammankopplingsläge
Lågt batteri
Hur man ska reagera när man hör rökdetekteringen
När röken detekteras skickar enheten omedelbart larm.
1. Om det brinner, ring omedelbart räddningstjänsten och
använd en brandsläckare för att släcka elden.
2. Om det inte brinner, tryck på knappen för att tysta enheten.
3. Enheten skickar ett brandlarm i följande situationer:
Sprayad dimma från bekämpningsmedel eller kosmetika.
Rök genererad av cigaretter och rökelsepinnar.
Rök eller ånga från matlagning.
Bekämpningsmedel som avger termisk avdunstning eller
rökliknande gaser.
Lysdiodindikering och summer
SE 79
Felsökning
FrågaVad gör jag om enheten inte fungerar?
Den användbara livslängden för batteriet kan ha nått sitt slut
eller så kan enheten vara påverkad av damm, rökrester eller
annan smuts. Om så är fallet, se ”Rutinunderhåll” för anvisningar
för rengöring av enheten.
FrågaVad gör jag om produkten inte reagerar?
Kontrollera att produkten är korrekt monterad på
monteringsfästet.
Fråga: Varför piper enheten periodvis med cirka 40 s mellanrum?
Kontrollera om batterinivån är låg. Byt ut batteriet inom en
vecka.
Fråga: Varför skickar enheten ofta larm när det inte brinner?
Försök flytta enheten till en annan plats.
SE 80
Specifikationer
Trådlös teknik: Zigbee
Sändningsfrekvens: 2,4 GHz
Arbetsspänning: 3 V DC (CR123A-batteri)
Larm om svagt batteri: Stödjs
Driftstemperatur: -10 °C till +55 °C (-14 °F till +131 °F)
Larmmetod: Summer, lysdiodindikering och varning i app
Ljudstyrka för larm: ≥ 85 dB (beräknat 3 m framför enheten)
Monteringsmetoder: Takfäste
Batterilivslängd: Mer än 3 år (20 gånger/dag)
Zigbee: 2405-2480 MHz, 19 dBm
SE 81
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

imou ZS2 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding