Facom 779.1000BLPB Handleiding

Type
Handleiding
779.1000BL
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
WWW.FACOM.COM
B
Copyright FACOM
Čeština (přeloženo z originálního návodu k obsluze) 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch bersetzung der Originalanweisung) 10
English (original instructions) 14
Español (traducido de las instrucciones originales) 18
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 22
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 26
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 30
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 34
Polski (tłumaczenie oryginału instrukcji) 38
Português (traduzido das instruções originais) 42
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 46
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 50
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 54
1
Fig. A
Fig. B Fig. C
10
7
12
11
6
4
7
6
8 8
9
5
1 2 3
2
ČEŠTINA
PŘED POUŽITÍM TÉTO SVÍTILNY
SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY.
VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpečnostní
výstrahy a pokyny. Nedodržení níže uvedených varování
a pokynů může vést k způsobení úrazu elektrickým
proudem, k vzniku požáru nebo k vážnémuzranění.
VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se tuto svítilnu upravovat
neboopravovat.
VAROVÁNÍ: Nenabíjejte baterii při teplotách nižších
než 4°C nebo vyšších než 40°C. Postupujte podle
pokynů pro nabíjení a nenabíjejte baterii mimo rozmezí
teplot stanovené v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení při teplotách mimo uvedené rozmezí může
způsobit poškození baterie a zvýšit nebezpečípožáru.
UPOZORNĚNÍ: Nepokládejte magnety do blízkosti
hlavního vypínače. Silný magnet v blízkosti
hlavního vypínače svítilny by mohl způsobit její
nežádoucírozsvícení.
VAROVÁNÍ: Nepřibližujte se k magnetům.
Nebezpečné magnetického pole může narušit činnost
kardiostimulátoru a způsobit vážné zranění nebosmrt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Z důvodu snížení
rizika úrazu elektrickým proudem neponořujte svítilnu do vody
či jinékapaliny.
Tento výrobek nesmí být použit jako hračka. Je‑li zařízení
používáno v blízkosti dětí, je vyžadován přísnýdohled.
Použití je popsáno v tomto návodu. Používejte pouze
příslušenství doporučenávýrobcem.
Nepoužívejte tento výrobek, je‑li poškozen. Nepracuje‑li
svítilna správně nebo došlo‑li k jejímu pádu, k poškození,
byla‑li ponechána venku nebo spadla‑li do vody, svěřte její
kontrolu autorizovanémuservisu.
Nespalujte tuto svítilnu, i když je vážně poškozena.
Baterie mohou v ohniexplodovat.
Netahejte a nepřenášejte toto nářadí za napájecí kabel,
nepoužívejte napájecí kabel jako rukojeť, nezavírejte
dveře tímto kabelem a dbejte na to, aby kabel
nepřecházel před ostré hrany nebo rohy. Udržujte tento
kabel v bezpečné vzdálenosti od horkýchpovrchů.
Nedovolte, aby byl tento kabel zavěšen přes hranu stolu
a aby nepřecházel přes rohy nebo horké povrchy. Tato
jednotka nesmí být umístěna nebo namontována v blízkosti
umyvadel nebo horkýchpovrchů.
Neodpojujte zástrčku taháním za napájecí kabel.
Chcete‑li napájecí kabel odpojit od zásuvky, vždy uchopte
zástrčku, nekabel.
Nemanipulujte s napájecím kabelem včetně zástrčky,
máte‑li vlhkéruce.
Nenabíjejte tuto jednotkuvenku.
Připojte nabíječku přímo k elektrickézásuvce.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických svítilen musí být vždy dodržovány
základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:
a VAROVÁNÍ: Z důvodu omezení rizika způsobení zranění si
přečtěte tento návod kobsluze.
Definice: Bezpečnostní pokyny
Níže uvedené definice popisují stupeň závažnosti každého
označení. Přečtěte si pozorně návod k obsluze a věnujte
pozornost těmtosymbolům.
NEBEZPEČÍ: Označuje bezprostředně hrozící rizikovou
situaci, která, není‑li jí zabráněno, povede k způsobení
vážného nebo smrtelnéhozranění.
VAROVÁNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci, která,
není‑li jí zabráněno, může vést k způsobení vážného
nebo smrtelnéhozranění.
UPOZORNĚNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci,
která, není‑li jí zabráněno, může vést k způsobení
lehkého nebo středně vážnéhozranění.
POZNÁMKA: Označujte postup nesouvisející se
způsobením zranění, který, není‑li mu zabráněno, může
vést k poškozenízařízení.
Upozorňuje na riziko úrazu elektrickýmproudem.
Upozorňuje na riziko vznikupožáru.
779.1000BL
Typ 1
Typ baterie 5200 mAh 18650Li‑Ion
Lumeny** lm 250/500/750/1000
Doba provozu při plném nabití hodiny 8/4/3/2
Stupeň ochrany proti vniknutí IP67
Ochrana proti nárazu IK07
Podmínky pro nabíjení 0–40 °C
Provozní podmínky 0–40 °C
Podmínky pro skladování ‑10–40 °C
Hmotnost g580
** Při provozování svítilny při vysoké okolní teplotě se může snížit
světelný výkon.
Blahopřejeme Vám!
Zvolili jste si nářadí značky FACOM. Roky zkušeností, důkladný
vývoj výrobků a inovace vytváří ze společnosti FACOM jednoho
z nejspolehlivějších partnerů pro uživatele profesionálního
elektrickéhonářadí.
Technické údaje
Čeština (přeloženo z originálního návodu k obsluze)
NABÍJECÍ SVÍTILNA
779.1000BL
3
ČEŠTINA
Popis (obr. A)
VAROVÁNÍ: Nikdy tuto svítilnu neupravujte. Mohlo by
dojít k poškození nebo kzranění.
1 Tlačítko snižování světelného výkonu
2 Tlačítko zapnuto/vypnuto
3 Tlačítko zvyšování světelného výkonu
4 LED
5 Základna
6 Hák pro zavěšení
7 Krytka nabíjecího USB portu
8 Magnety
9 Závit pro trojnožku (1/4" 20UNC)
10 USB kabel
Použití v souladu s určením
Tato svítilna je určena pro profesionálnípoužití.
NEPOUŽÍVEJTE ve vlhkém prostředí nebo na místech s
výskytem hořlavých kapalin neboplynů.
Tato svítilna je profesionálnímnářadím.
ZabraňtE dětem, aby se dostaly do kontaktu se svítilnou.
Používají‑li tuto svítilnu nezkušené osoby, musí být zajištěn
odbornýdozor.
Malé děti a nezkušené osoby. Toto nářadí není určeno
pro použití nedospělými nebo nezkušenými osobami
bezdozoru.
Tento výrobek není určen k použití osobami (včetně dětí)
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
těmto osobám nebyl stanoven dohled, nebo pokud jim
nebyly poskytnuty instrukce týkající se použití výrobku
osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti nesmí být
nikdy ponechány s tímto nářadím bezdohledu.
Označení na svítilně
Na svítilně jsou následující piktogramy:
Před použitím si přečtěte návod kobsluze.
Evropský certifikát
Osvětlovací zařízení třídy 3
Likvidace elektrických a elektronických zařízení:
Tříděnýodpad.
Nebezpečné magnetického pole může narušit
činnost kardiostimulátoru a způsobit vážné zranění
nebosmrt.
Horký povrch
Obsah balení
Balení obsahuje:
1 Kompaktní pracovní svítilna
1 USB kabel
1 Návod k obsluze
Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k poškození svítilny,
jejích částí nebopříslušenství.
Před zahájením práce věnujte dostatek času pečlivému
prostudování a pochopení tohotonávodu.
Zvláštní bezpečnostní pravidla pro světla
VAROVÁNÍ: Neumísťujte světlo na místo, které
by mohlo způsobit, že by někdo úmyslně nebo
neúmyslně zíral na světlo. Mohlo by dojít k vážnému
poraněníočí.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru. Nepoužívejte světlo ani
nabíječku v blízkosti hořlavých kapalin nebo v plynných
nebo výbušných atmosférách. Vnitřní jiskry mohou vznítit
výpary, které způsobí zraněníosob.
Doplňkové bezpečnostní pokyny
a ) Tato svítilna je určena pro řemeslnické, komerční
nebo průmyslovépoužití.
b ) Nabíjejte pouze v nabíječce určené výrobcem.
Nabíječka vhodná pro jeden typ baterie může při vložení
jiného nevhodného typu způsobitpožár.
c ) Nepoužívejte poškozenou nebo upravenou baterii.
Poškozené nebo upravené baterie mohou vykazovat
nepředvídatelné chování vedoucí k požáru, výbuchu nebo
nebezpečízranění.
d ) Nevystavujte baterii ani nářadí ohni nebo vysokým
teplotám. Vystavení ohni nebo teplotě nad 130°C může
způsobitvýbuch.
e ) Servis tohoto zařízení svěřte kvalifikovanému
technikovi, který bude používat shodné náhradní
díly. Tak bude zajištěna stálá bezpečnost tohotovýrobku.
f ) Teplota hliníkového pouzdra uvnitř nárazníku je
vysoká. Dávejte pozor, abyste se nedostali do kontaktu s
horkýmpovrchem.
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
Nabíječka je určena pro použití se standardním napětím
elektrické sítě 230V. Nepokoušejte se používat jiné
napájecínapětí.
Před prováděním jakékoli údržby nebo čištění odpojte
nabíječku odzásuvky.
V extrémních podmínkách může docházet k únikům
z baterií. Pokud se tato tekutina, kterou je 20–35% roztok
hydroxidu draselného, dostane na pokožku, (1) rychle ji
omyjte mýdlem a vodou nebo (2) ji neutralizujte slabou
kyselinou, jako je citronová šťáva nebo ocet. Dostane‑li se tato
tekutina do očí, okamžitě je vyplachujte čistou vodou po dobu
minimálně 10minut. Vyhledejte lékařskéošetření.
4
ČEŠTINA
Čištění
VAROVÁNÍ: K čištění nekovových částí svítilny nikdy
nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné agresivní látky. Tyto
chemikálie mohou narušit materiály použité v těchto
částech. Používejte pouze hadřík navlhčený v mýdlovém
Světelný zdroj této svítilny může vyměňovat jen výrobce nebo
jeho autorizovaný servis nebo podobně kvalifikovanáosoba.
ÚDRŽBA
Vaše svítilna byla zkonstruována tak, aby pracovala co nejdéle
s minimálními nároky na údržbu. Řádná péče o svítilnu a její
pravidelné čištění vám zajistí její bezproblémovýprovoz.
Hlavní vypínač (obr. A)
UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do zdroje světla.
Mohlo by dojít k vážnému poškozenízraku.
Pracovní svítilna má čtyři stupně světelného výkonu
(250lm/500lm/750lm/1000lm).
Jednou stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto2 pro aktivaci
LED4.
Stiskněte tlačítko snižování světelného výkonu1 pro
přepnutí na další nižší stupeň světelnéhovýkonu.
Stiskněte tlačítko zvyšování světelného výkonu3 pro
přepnutí na další vyšší stupeň světelnéhovýkonu.
POZNÁMKA: Pauza delší než 5sekund a opětovné stisknutí
tlačítka má za následek zhasnutí zvolenéLED.
Magnety (obr. A)
UPOZORNĚNÍ: Pokud je svítilna zavěšena za magnety,
netřeste s ní ani s předměty, na kterých je zavěšena.
Nezavěšujte tuto svítilnu za nic, co není zajištěno. Mohlo
by dojít k zranění nebo k poškozenízařízení.
UPOZORNĚNÍ:
Používejte tyto magnety pouze pro
upevnění této LED svítilny. Tyto magnety neudrž větší
zatížení, než je svítilna. Nepřipevňuje a nezavěšujte na
svítilnu žádné předměty ani doplňky, mohlo by dojít k
uvolněníupevnění.
Svítilna má dva vestavěné magnety8 na základně5. Tyto
magnety jsou určeny pro upevnění svítilny na kovovýpovrch.
Otvor se závitem (obr. A)
1. Nasaďte otvor se závitem9 svítilny na trojnožku pomocí
šroubu 1/4“ se stoupáním 20závitů napalec.
2. Otáčením svítilny po směru hodinových ručiček ji připevníte
ktrojnožce.
Zabudovaný závěsný hák6 můžete připevnit k ukotveným
objektům v prostoru, kdepracujete.
1. Chcete‑li hák použít, vytáhněte ho směrem nahoru z pláště
svítilny, aby se odkryla jeho otevřenáčást.
2. Zajistěte hák na ukotvený objekt na vašempracovišti.
POZNÁMKA: Než budete pokračovat v práci, ujistěte se, že
je závěsný hák důkladně zajištěn a že nemůže sklouznout z
ukotvenéhoobjektu.
POUŽITÍ
Závěsný hák (obr. C)
UPOZORNĚNÍ: Pokud je svítilna zavěšena za závěsný
hák, netřeste s ní ani s předmětem, na kterém je zavěšena.
Nezavěšujte svítilnu na elektrické vodiče ani na žádné jiné
předměty, které nejsou zajištěny. Mohlo by dojít k zranění
nebo k poškozenízařízení.
UPOZORNĚNÍ: Používejte tento závěsný hák pouze k
zavěšení této LED svítilny. Tento závěsný hák není určen
k nesení vyšší hmotnosti. Nepřipevňuje a nezavěšujte na
svítilnu žádné předměty ani doplňky, mohlo by dojít k
uvolněníupevnění.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento závěsný hák k tomu,
abyste někam dosáhli, ani se o nějneopírejte.
Umístění svítilny (obr. A, C)
Tuto svítilnu je možné umístit jedním ze čtyř způsobů.
Na rovnémpovrchu.
Zavěšení na stropní trám nebo na kozu pomocí závěsného
háku6. Podrobnější pokyny naleznete v části Závěsnýhák.
Připevnění na trojnožku pomocí závitu9, který se nachází
na spodní straně svítilny. Podrobnější pokyny naleznete v
části Otvor sezávitem.
Pomocí magnetů8, které se nacházejí na spodní
straně a bocích svítilny. Podrobnější pokyny naleznete v
částiMagnety.
Nabíjení baterie (obr. A, B)
VAROVÁNÍ: Baterii byste měli nabíjet pouze pomocí
portů USB s označením CE, které jsou určeny k nabíjení
vysoce výkonných zařízení. 779.1000BL může odebírat více
proudu, než je přijatelné pro starší portyUSB.
POZNÁMKA: Během nabíjení baterie je vypnutá funkce svícení
svítilny. Baterii vždy nabijte po dlouhodobém skladování (např.
6měsíců), aby se předešlo trvalé ztrátěkapacity.
1. Připojte nabíjecí kabel USB10 do dodaného napájecího
adaptéru USB.
2. Připojte zástrčku USB vašeho USB nabíjecího kabelu10 k
USB portu11.
3. Indikátor nabíjení12 se svítí zeleně při úplném nabití
baterie, červeně při nabití méně než 30% a oranžově při
nabití více než 30%.
4. Dlouhým stisknutím tlačítka napájení (3–5s) se na
3sekundy zobrazí kapacita baterie prostřednictvím LED
nabíjení12. Při 70–100% kapacity svítí zeleně, při 30–70%
kapacity svítí oranžově a do 30% kapacity svítíčerveně.
5. Vybitou baterie dobijte co nejdříve po použití, aby
nedocházelo k významnému krácení její životnost.
Nejdelší životnosti baterie dosáhnete, když ji nebudete
nechávat úplně vybít. Doporučuje se baterii dobíjet po
každémpoužití.
P
OZNÁMKA
: V zájmu zaručení maximální výkonnosti a
životnosti lithium‑iontové baterie musíte baterii před prvním
použitím úplněnabít.
5
ČEŠTINA
Ochrana životního prostředí
Samostatná kolekce. Výrobky označené tímto
symbolem odpovídají evropské směrnici
2012/19 / EU a nesmějí být likvidovány s běžným
domovnímodpadem;
Výrobky obsahují materiály, které mohou být recyklovány, což
snižuje poptávku po surovinách. Zajistěte prosím recyklaci
elektrických výrobků podle místních platných předpisů. Další
informace najdete na adrese www.2helpU.com.
Volitelné příslušenství
VAROVÁNÍ: Jiné příslušenství, než je příslušenství
nabízené společností, FACOM, nebylo s tímto výrobkem
testováno. Proto by mohlo být použití takového
příslušenství s tímto nářadím velmi nebezpečné. Chcete‑li
snížit riziko zranění, používejte s tímto výrobkem pouze
příslušenství doporučené společností, FACOM.
Další informace týkající se vhodného příslušenství získáte u
autorizovanéhoprodejce.
roztoku. Nikdy nedovolte, aby se do této svítilny dostala
jakákoli kapalina. Nikdy neponořujte žádnou její část
dokapaliny.
6
DANSK
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
INDEN BRUG AF DETTE LYS.
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse af de advarsler og
instruktioner, der er anført nedenfor, kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Forsøg ikke at modificere eller
reparerelampen.
ADVARSEL: Batteriet må ikke oplades i
omgivelsestemperaturer under 4°C eller over
40°C. Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad ikke
batteriet uden for det temperaturområde, der er anført
i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved
temperaturer uden for det specificerede område kan
beskadige batteriet og øge risikoen forbrand.
FORSIGTIG: Anbring ikke magneter i nærheden af TÆND/
SLUK‑kontakten. Lyset kan blive tændt af en stærk magnet
i nærheden af fladelysetskontakt.
ADVARSEL: Skal holdes væk fra magneter. Magnetisk fare
kan forstyrre pacemakerfunktion og resultere i alvorlig
personskade ellerdødsfald.
Risiko for elektrisk stød. For at beskytte mod elektrisk stød
må du ikke lægge ladebasen i vand eller andenvæske.
Tillad ikke, at den bruges som legetøj. Stor agtpågivenhed
er nødvendig, når det bruges af eller tæt vedbørn.
Må kun bruges, som beskrevet i denne vejledning. Brug
kun det udstyr, der anbefales afproducenten.
Brug den ikke, hvis den er beskadiget. Hvis lampen ikke
virker, som den burde, eller hvis den har været tabt, ødelagt,
efterladt udendørs eller har været tabt i vand, returnér den til
etservicecenter.
Brænd ikke lampen, selvom den er alvorligt beskadiget.
Batterierne kan eksplodere på etbål.
Undlad at bære den ved hjælp af opladningsledningen,
bruge opladningsledningen som håndtag, lukke
en dør på opladningsledningen eller trække
opladningsledningen rundt om skarpe hjørner
eller kanter. Hold opladningsledningen på afstand af
opvarmedeoverflader.
Lad ikke ledningen hænge over kanten af et bord eller
en skranke eller berøre varme overflader. Enheden bør
placeres eller monteres væk fra vaske og varmeoverflader.
Slå ikke strømmen fra ved at trække i ledningen. Frakobl
den ved at taget i stikket, ikkeledningen.
Håndter ikke opladningsledningen, herunder
opladningsstikket, med vådehænder.
Enheden må ikke opladesudendørs.
Sæt opladeren direkte i enstikkontakt.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Ved brug af en elektrisk lampe skal de grundlæggende
sikkerhedsmæssige forholdsregler altid følges, inklusive
detfølgende:
a ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Definitioner: Sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
779.1000BL
Type 1
Batteritype 5200 mAh 18650 Li‑Ion
Lumen** lm 250/500/750/1000
Driftstid ved fuld opladning timer 8/4/3/2
Kategori af beskyttelse mod
indtrængen
IP67
Kategori af stødbeskyttelse IK07
Ladeforhold 0 °C–40 °C
Driftsforhold 0 °C–40 °C
Opbevaringsforhold ‑10 °C–40 °C
Vægt g580
** Hvis lampen bruges under høje omgivelsestemperaturer, kan det resultere i
reduceret lumeneffekt.
Tillykke!
Du har valgt et
FACOM
‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør
FACOM
én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
GENOPLADELIGT FLADELYS
779.1000BL
7
DANSK
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificer aldrig områdelyset. Det kan
medføre materiale‑ ellerpersonskade.
1 Knap til reduktion af lumenniveau
2 Tænd/sluk‑knap
3 Knap til øgning af lumenniveau
4 LED
5 Sokkel
6 Hængekrog
7 Dæksel til USB‑opladningsport
8 Magneter
9 Skruegevind til trefod (1/4" 20UNC)
10 USB‑kabel
Tilsigtet brug
Dette fladelys er udviklet til professionelbrug.
IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Dette fladelys er et professioneltværktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med lampen. Overvågning er
påkrævet, når uerfarne brugere anvender dennelampe.
Små børn og svagelige. Dette værktøj er ikke beregnet til
at blive brugt af små børn og svagelige udenovervågning.
Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller som mangler erfaring, kendskab eller
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
Mærker på lampe
Følgende piktogrammer vises på lampen:
Læs betjeningsvejledningen førbrug.
Europæisk certificering
Klasse 3belysningsapparat
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr:
Særskiltbortskaffelse.
Magnetisk fare kan forstyrre pacemakerfunktion og
resultere i alvorlig personskade ellerdødsfald.
Varm overflade
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Kompakt arbejdslampe
1 USB‑kabel
1 Brugsanvisning
Kontrollér for eventuelle skader på lampen, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
Tag dig god tid til grundigt at læse og forstå denne
brugsanvisning førbrug.
Specielle sikkerhedsregler for lamper
ADVARSEL: Anbring ikke lampen i en position, som
kan få nogen til bevidst eller ubevidst at stirre ind i
lyset. Der kan ske alvorligeøjenskader.
ADVARSEL: Brandfare. Arbejd ikke med en lampe
eller oplader tæt ved brændbare væsker eller gasagtige
eller eksplosionsfarlige atmosfærer. Interne gnister kan
antænde dampe og fremkalde personskader.
Yderligere sikkerhedsadvarsler
a ) Dette lys er beregnet til professionel, kommerciel
eller industrielbrug.
b ) Genoplad kun værktøjet ved brug af den oplader,
der er angivet af producenten. En oplader, der passer
til en type batteripakke, kan udgøre en risiko for brand, når
den bruges til en andentype.
c ) Anvend ikke et batteri eller en lampe, der er
beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede
batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i
brand, eksplosion eller risiko forskader.
d ) Udsæt ikke et batteri for ild eller meget varme
temperaturer. Udsættelse for ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eneksplosion.
e ) Få altid service udført af kvalificerede fagfolk
med originale reservedele. Dermed opretholdes
produktetssikkerhed.
f ) Temperaturen af aluminiumskassen inden i
støddæmperen er høj. Pas på ikke at komme i kontakt
med den varmeoverflade.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Opladeren er udformet til at fungere på en almindelig
230V stikkontakt. Forsøg ikke at bruge den med en
andenstrømstyrke.
Frakobl opladeren fra kontakten inden rutinemæssig
rengøring ellervedligeholdelse.
Lækager fra battericeller kan opstå under ekstreme
forhold. Hvis væsken, som er en 20‑35% opløsning af
kaliumhydroxid, kommer på huden (1), skal den vaskes hurtigt
med vaske og sæbe eller (2) neutraliseres med en mild syre
såsom citronsaft eller eddike. Hvis væsken kommer i øjnene,
skal de straks skylles med rent vand i mindst 10minutter.
Søglæge.
8
DANSK
Lyskilden i dette fladelys må kun udskiftes af producenten
eller dens servicerepræsentant eller en person med
lignendekvalifikationer.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit områdelys er beregnet til brug gennem lang tid med et
minimum af vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende
funktion er afhængig af, om lampen plejes korrekt og
rengøresregelmæssigt.
Tænd/sluk‑kontakt (Fig. A)
FORSIGTIG: Kig ikke ind i fladelysets linse. Det kan
resultere i alvorligeøjenskader.
Arbejdslampen har fire lysstyrkeindstillinger
(250lm/500lm/750lm/1000lm).
Tryk én gang på tænd/sluk‑knappen2 for at aktivere
LED’en4.
Tryk på knappen til reduktion af lumenniveau1 for at gå til
den næstlavestelumenindstilling.
Tryk på knappen til øgning af lumenniveau3 for at gå til
den næsthøjestelumenindstilling.
BEMÆRK: Hvis der holdes pause i mere end 5sekunder
og trykkes på knappen igen, vil det resultere i, at den
valgteLEDslukkes.
Magneter (Fig. A)
FORSIGTIG: Når fladelyset hænger i magneterne, må du
ikke ryste fladelyset eller den genstand, det hænger fra.
Ophæng ikke fladelyset fra noget, der ikke er sikkert. Der
kan opstå personskader ellerbeskadigelser.
FORSIGTIG:
Brug kun magneterne til at hænge
LED‑fladelyset. Magneterne er ikke beregnet til at
understøtte ekstra vægt. Fastgør ikke noget eller hæng noget
ved siden af fladelyset, da der vil være risiko forbrud.
Fladelyset har to indbyggede magneter8 på basen5. Disse
magneter er beregnet til at holde fladelyset på plads på
metalliskeoverflader.
Skruegevind (Fig. A)
1. Placer fladelysets skruegevind9 på trefodens
monteringsskrue ved hjælp af en skrue med en 1/4" bolt og
20gevind pr.tomme.
2. Drej fladelyset med uret for at fastgøredet.
Den indbyggede hængekrog6 kan fastgøres til forankrede
genstande på det sted, hvor duarbejder.
1. For at få adgang til hængekrogen skal du trække
krogen opad, væk fra fladelyshuset, indtil krogåbningen
ereksponeret.
2. Fastgør hængekrogen på en forankret genstand på
ditarbejdsområde.
BEMÆRK: Sørg for, at hængekrogen er helt sikret og ikke
glider af den forankrede genstand, inden dufortsætter.
DRIFT
Hængekrog (Fig. C)
FORSIGTIG: Når fladelyset hænger i hængekrogen, må
du ikke ryste fladelyset eller den genstand, det hænger
fra. Hæng ikke fladelyset fra elektriske ledninger eller
noget, der ikke er sikkert. Der kan opstå personskader
ellerbeskadigelser.
FORSIGTIG: Brug kun hængekrogen til at hænge
LED‑fladelyset. Hængekrogen er ikke beregnet til at bære
yderligere vægt. Fastgør ikke noget eller hæng noget ved
siden af fladelyset, da der vil være risiko forbrud.
FORSIGTIG: Anvend aldrig hængekrogen til at række med
eller understøtte din vægt i nogen som helstsituation.
Lysplacering (Fig. A, C)
Fladelyset kan bruges på en af fire måder.
På en planoverflade.
Hængende fra en bjælke eller savhest ved hjælp af
hængekrogen6. Se Hængekrog for yderligereoplysninger.
Monteret på en trefod ved hjælp af skruegevindene9
placeret i bunden og på siden af fladelyset. Se Skruegevind
for yderligereoplysninger.
Ved hjælp af magneterne8 placeret i bunden og på siderne
af fladelyset. Se Magneter for yderligereoplysninger.
Opladning af batteriet (Fig. A, B)
ADVARSEL: Du bør kun oplade batteriet ved hjælp
af CE‑godkendte USB‑porte vurderet til opladning af
højtydende enheder. 779.1000BL kan forbruge mere strøm,
end det er acceptabelt med ældre USB‑porte.
BEMÆRK: Lampens belysningsfunktion vil blive deaktiveret
under batteriopladning. Oplad altid batteriet efter længere tids
opbevaring (såsom 6måneder) for at forhindre permanent tab
afkapaciteten.
1. Sæt USB‑opladningskablet10 i den medfølgende
USB‑strømforsyning.
2. Sæt USB‑stikket fra dit USB‑opladningskabel10 i
USB‑porten11.
3. Opladningsindikatoren12 lyser grønt, når batteriet er ladet
helt op, lyser rødt under opladning med mindre end 30%
kapacitet, og lyser orange under opladning med mere end
30%kapacitet.
4. Når der trykkes længe på tænd/sluk‑knappen (3‑5 sek.), vises
batterikapaciteten på opladnings‑LED’en12 i 3sekunder.
70‑100 % af strømkapaciteten lyser grønt, 30‑70 % af
strømkapaciteten lyser orange, og mindre end 30% af
strømkapaciteten lyserrødt.
5. Genoplad afladede batterier så hurtigt som muligt efter
brug, da batteriets levetid ellers kan blive stærkt formindsket.
For længste batterilevetid, aflad ikke batterierne helt.
Opladning af batterierne efter hver bruganbefales.
B
EMÆRK
: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for
lithium‑ion‑batteri skal batteriet lades helt op, før den anvendes
førstegang.
9
DANSK
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Produkter mærket med
dette symbol overholder det europæiske direktiv
2012/19/EU og må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Produkter indeholder
materialer, der kan genvindes eller genanvendes, hvilket
reducerer efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst
elektriske produkter i henhold til lokale regulativer. Yderligere
informationer findes på www.2helpU.com.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af FACOM, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med denne
lampe. For at mindske risikoen for personskade må dette
produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
afFACOM.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
Rengøring
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller skrappe
kemikalier til rengøring af ikke‑metalliske dele af lampen.
Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og
mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i lampen, og
nedsænk aldrig nogen del af lampen ivæske.
10
DEUTSCH
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN,
BEVOR SIE DIESE LEUCHTE VERWENDEN.
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten der unten
aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann
zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungenführen.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, die Leuchte selbst zu
modifizieren oder zureparieren.
WARNUNG: Laden Sie den Akku nicht, wenn die
Umgebungstemperatur unter 4°C oder über 40°C
liegt. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akku nicht außerhalb des in den Anweisungen
festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer
Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb des
festgelegten Bereichs können den Schraubenschlüssel
schädigen und die Brandgefahrerhöhen.
VORSICHT: Bringen Sie keine Magnete in die Nähe
des EIN/AUS‑Schalters. Die Leuchte könnte durch
einen starken Magneten in der Nähe des Schalters der
Bereichsleuchte eingeschaltetwerden.
WARNUNG: Von Magneten fernhalten. Magnetkraft
kann den Betrieb von Herzschrittmachern stören und zu
schweren Verletzungen oder zum Todführen.
Stromschlaggefahr. Um die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, setzen Sie die Ladestation keinem
Wasser oder anderen Flüssigkeitenaus.
Das Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden.
Bei der Verwendung in der Nähe von oder durch Kinder ist
besondere Vorsichtgeboten.
NUR wie im Handbuch beschrieben verwenden.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohleneVorsatzgeräte.
Bei Beschädigung nicht verwenden. Wenn die Leuchte
nicht richtig arbeitet oder wenn sie fallen gelassen, beschädigt,
im Freien gelassen oder in Wasser getaucht wurde, ist sie
einem Kundendienstzentrum zuübergeben.
Die Leuchte nicht verbrennen, auch nicht bei schwerer
Beschädigung. Der Akku kann im Feuerexplodieren.
Ziehen oder tragen Sie nicht am Ladekabel, verwenden
Sie das Ladekabel nicht als Griff, klemmen Sie das
Ladekabel nicht in einem Türspalt ein und ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten. Halten Sie das Ladekabel von
beheizten Flächenentfernt.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Theke hängen und berühren Sie damit keine
heißen Oberflächen. Das Gerät sollte nicht in der Nähe
von Spülbecken und heißen Oberflächen aufgestellt oder
montiertwerden.
Ziehen Sie nicht den Netzstecker ab, indem Sie am Kabel
ziehen. Fassen Sie zum Abziehen am Netzstecker an, nicht
amNetzkabel.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Verwendung einer elektrischen Leuchte sollten immer
die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden,
einschließlich der folgenden:
a WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
779.1000BL
Typ 1
Akkutyp 5200 mAh 18650 Li‑Ion
Lumen** lm 250/500/750/1000
Betriebszeit bei voller Aufladung Stunden 8/4/3/2
IP‑Schutzart IP67
Schlagschutzart IK07
Aufladebedingungen 0 °C–40 °C
Betriebsbedingungen 0 °C–40 °C
Aufbewahrungsbedingungen ‑10 °C–40 °C
Gewicht g580
** Betrieb der Leuchte bei hohen Umgebungstemperaturen kann zu einer
reduzierten Lumenleistung führen.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von FACOM entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen FACOM zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
AUFLADBARE BEREICHSLEUCHTE
779.1000BL
11
DEUTSCH
Beschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie keinesfalls Veränderungen an
der Bereichsleuchte vor. Dies könnte zu Schäden oder
Verletzungenführen.
1 Taste zur Lumenverringerung
2 Ein‑/Aus‑Schalter
3 Taste zur Lumenerhöhung
4 LED
5 Rahmen
6 Aufhängehaken
7 Abdeckung des USB‑Ladeanschlusses
8 Magnete
9 Schraubgewinde für Stativ (1/4" 20UNC)
10 USB‑Kabel
Verwendungszwecke
Diese Bereichsleuchte ist für den professionellen
Gebrauchvorgesehen.
NICHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasenverwenden.
Diese Bereichsleuchte ist ein Werkzeug für den
professionellenGebrauch.
Markierungen auf der Lampe
Die folgenden Bildzeichen sind an der Lampe sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitunglesen.
Europäische Zertifizierung
Klasse‑3‑Leuchtmittel
Elektro‑ und Elektronik‑Altgeräte:Abfalltrennung.
Magnetkraft kann den Betrieb von
Herzschrittmachern stören und zu schweren
Verletzungen oder zum Todführen.
Heiße Oberfläche
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Kompakt‑Arbeitsleuchte
1 USB‑Kabel
1 Betriebsanleitung
Prüfen Sie die Leuchte, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Spezifische Sicherheitshinweise für
Leuchten
WARNUNG: Bringen Sie die Leuchte nicht in
eine Position, in der jemand absichtlich oder
unabsichtlich in den Lichtstrahl blicken kann. Dies
könnte zu schweren Augenverletzungenführen.
WARNUNG: Feuergefahr. Betreiben Sie die Leuchte
oder das Ladegerät nicht in der Nähe von entflammbaren
Flüssigkeiten oder Gasen oder in explosionsgefährdeten
Umgebungen. Funken im Inneren können Gase entzünden
und zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
a ) Diese Leuchte ist nur für den professionellen
Gebrauch in Gewerbe oder Industrievorgesehen.
b ) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller angegeben wurden. Für ein Ladegerät,
das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendetwird.
c ) Verwenden Sie keinen Akku und keine Leuchte,
der bzw. die beschädigt ist oder modifiziert
wurde. Beschädigte oder modifizierte Akkus können
unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu Bränden,
Explosionen oder Verletzungenführen.
d ) Setzen Sie Akkus keinem Feuer oder übermäßig
hohen Temperaturen aus. Die Belastung durch Feuer
oder Temperaturen über 130°C kann zur Explosionführen.
e ) Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Geräts erhaltenbleibt.
f ) Die Temperatur des Aluminiumgehäuses in der
Stoßleiste ist hoch. Achten Sie darauf, nicht mit der
heißen Oberfläche in Berührung zukommen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Fassen Sie das Ladekabel einschließlich des
Ladesteckers nicht mit nassen Händenan.
Nicht zum Aufladen im Freiengeeignet.
Stecken Sie das Ladegerät direkt in eineSteckdose.
Das Ladegerät ist für den Betrieb mit einer
230V‑Haushaltsstromversorgung ausgelegt. Es darf mit
keiner anderen Spannung verwendetwerden.
Trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose,
bevor Sie es einer routinemäßigen Reinigung oder
Wartungunterziehen.
Unter extremen Bedingungen können Batteriezellen
auslaufen. Wenn die Flüssigkeit, die eine 20‑35%‑ige Lösung
aus Kaliumhydroxid ist, auf die Haut gelangt, (1) waschen
Sie sie schnell mit Wasser und Seife ab oder (2) neutralisieren
Sie sie mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie sie sofort
mindestens 10Minuten lang mit klarem Wasser aus. Suchen
Sie einen Arztauf.
12
DEUTSCH
Magnete (Abb. A)
VORSICHT: Wenn die Bereichsleuchte an den Magneten
hängt, schütteln Sie weder die Bereichsleuchte noch
den Gegenstand, an dem sie hängt. Hängen Sie die
Bereichsleuchte nicht an unsichere Gegenstände. Dies
könnte zu Verletzungen oder Sachschädenführen.
VORSICHT:
Verwenden Sie die Magnete nur zum
Aufhängen der LED‑Bereichsleuchte. Die Magnete sind
nicht für zusätzliches Gewicht konzipiert. Befestigen
oder hängen Sie nichts an die Bereichsleuchte, da sonst
Bruchgefahrbesteht.
Die Bereichsleuchte besitzt an der Unterseite 5 zwei
eingebaute Magnete8. Diese Magnete sollen die
Bereichsleuchte an Metalloberflächenfesthalten.
Schraubgewinde (Abb. A)
1. Bringen Sie die Schraubgewinde9 der Bereichsleuchte
mit Hilfe einer 1/4"‑Schraube mit 20Gang pro Zoll an der
Befestigungsschraube des Stativsan.
2. Drehen Sie die Bereichsleuchte zum Befestigen
imUhrzeigersinn.
BETRIEB
Aufhängehaken (Abb. C)
VORSICHT: Wenn die Bereichsleuchte an dem
Aufhängehaken hängt, schütteln Sie weder die
Bereichsleuchte noch den Gegenstand, an dem sie
hängt. Hängen Sie die Bereichsleuchte niemals an
Elektrokabel oder andere unsichere Objekte. Dies könnte
zu Verletzungen oder Sachschädenführen.
VORSICHT: Verwenden Sie den Aufhängehaken nur zum
Aufhängen der LED‑Bereichsleuchte. Der Aufhängehaken
ist nicht für zusätzliche Lasten ausgelegt. Befestigen
oder hängen Sie nichts an die Bereichsleuchte, da sonst
Bruchgefahrbesteht.
VORSICHT: Verwenden Sie den Aufhängehaken
keinesfalls, um damit nach etwas zu greifen oder um Ihr
Gewichtabzustützen.
Der integrierte federbelastete Aufhängehaken6 kann an
verankerten Gegenständen in dem Bereich angebracht werden,
in dem Siearbeiten.
1. Um auf den Aufhängehaken zuzugreifen, ziehen Sie den
Haken nach oben vom Gehäuse der Bereichsleuchte weg,
bis die Hakenöffnungfreiliegt.
2. Befestigen Sie den Aufhängehaken an einem verankerten
Gegenstand in IhremArbeitsbereich.
HINWEIS: Stellen Sie vor dem Fortsetzen der Arbeit sicher,
dass der Aufhängehaken vollständig gesichert ist und nicht
von dem verankerten Gegenstand rutschenkann.
Mit den Schraubgewinden9, die sich an der Unterseite und
an der Seite der Bereichsleuchte befinden, an einem Stativ
befestigt. Weitere Hinweise sieheSchraubgewinde.
Mit den Magneten8, die sich an der Unterseite und an
den Seiten der Bereichsleuchte befinden. Weitere Hinweise
sieheMagnete.
Platzierung der Leuchte (Abb. A, C)
Die Bereichsleuchte kann auf eine von vier Arten genutzt
werden.
Auf einer ebenenFläche.
Mit dem Aufhängehaken6 an einem Balken oder Sägebock
aufgehängt. Weitere Hinweise sieheAufhängehaken.
Laden des Akkus (Abb. A, B)
WARNUNG: Sie sollten den Akku nur an CE‑zugelassenen
USB‑Anschlüssen aufladen, die zum Aufladen von
Hochleistungsgeräten ausgelegt sind. Die 779.1000BL
kann bei älteren USB‑Anschlüssen mehr Strom aufnehmen
alsakzeptabel.
HINWEIS: Die Leuchtfunktion der Lampe ist während des
Aufladens des Akkus deaktiviert. Laden Sie den Akku nach einer
längeren Aufbewahrung (6Monate) auf, um einen dauerhaften
Kapazitätsverlust zuverhindern.
1. Stecken Sie das USB‑Ladekabel10 in das mitgelieferte
USB‑Netzteil.
2. Stecken Sie den USB‑Stecker Ihres USB‑Ladekabels10 in
den USB‑Anschluss11.
3. Die Ladeanzeige12 leuchtet grün, wenn der Akku
vollständig aufgeladen ist, und rot, wenn beim Aufladen
noch weniger als 30% Kapazität vorhanden sind, und
orange, wenn mit mehr als 30% Kapazität aufgeladenwird.
4. Durch längeres Drücken des Ein‑/Aus‑Schalters (3–5Sek.)
wird an der Lade‑LED12 3Sekunden lang die aktuelle
Akkukapazität angezeigt. Bei 70–100% Kapazität leuchtet
sie grün, bei 30–70% Kapazität orange, und bei weniger als
30% Kapazitätrot.
5. Laden Sie entladene Akkus so bald wie möglich nach dem
Gebrauch wieder auf, da sonst die Akkulebensdauer stark
verringert werden kann. Um die maximal Akkulaufzeit
zu erreichen, sollte der Akkus nicht vollständig entladen
werden. Es wird empfohlen, den Akku nach jedem
Gebrauchaufzuladen.
HINWEIS
: Um die maximale Leistung und Lebensdauer des
Li‑Ionen‑Akkus zu erhalten, laden Sie den Akku vor der ersten
Verwendung vollständigauf.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit der Leuchte
kommen. Wenn unerfahrene Personen diese Lampe verwenden,
sind diese zubeaufsichtigen.
Kleine Kinder und behinderte Personen. Dieses Gerät ist
nicht zur Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte
Personen ohne Aufsichtgedacht.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.
13
DEUTSCH
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, entsprechen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU und dürfen
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Die Produkte enthalten Materialien, die wiederverwertet
oder recycelt werden können, wodurch der Verbrauch von
Rohstoffen reduziert wird. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte
gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen
finden Sie auf www.2helpU.com.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von FACOM
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an
dieser Lampe gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko
zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von FACOM
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
Reinigung
WARNUNG: Verwenden Sie zur Reinigung
nichtmetallischer Lampenteile keine Lösungsmittel oder
andere aggressive Chemikalien. Diese Chemikalien können
das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden
Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in die Lampe eindringen. Tauchen Sie
niemals irgendein Teil der Lampe in eineFlüssigkeit.
Der in dieser Bereichsleuchte enthaltene Beleuchtungskörper
darf nur durch den Hersteller oder dessen Kundendienst oder
eine entsprechend qualifizierte Person ersetztwerden.
WARTUNG
Ihre Bereichsleuchte wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb
hängt von der richtigen Pflege der Lampe und seiner
regelmäßigen Reinigungab.
Ein‑/Ausschalter (Abb. A)
VORSICHT: Blicken Sie nicht in die Linse der
Bereichsleuchte. Dies könnte zu schweren
Augenverletzungenführen.
Die Arbeitsleuchte verfügt über vier Helligkeitseinstellungen
(250lm/500lm/750lm/1000lm).
Drücken Sie die Ein‑/Austaste2 einmal, um die LED4
zuaktivieren.
Drücken Sie die Taste zur Lumenreduzierung1, um zur
nächstniedrigen Lumeneinstellung zuwechseln.
Drücken Sie die Taste zur Lumenerhöhung3, um zur
nächsthöheren Lumeneinstellung zuwechseln.
HINWEIS: Wenn Sie mehr als 5Sekunden warten und die Taste
dann erneut drücken, wird die gewählte LEDausgeschaltet.
14
ENGLISH
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS LIGHT.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or seriousinjury.
WARNING: Do not attempt to modify or repair thelight.
WARNING: Do not charge the battery at ambient
temperatures below 4°C or above 40°C. Follow all
charging instructions and do not charge the battery
outside of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at temperatures
outside of the specified range may damage the battery
and increase risk offire.
CAUTION: Do not put any magnets near the ON/OFF
switch. The light could be turned on by a strong magnet
near the area light’sswitch.
WARNING: Keep clear of magnets. Magnetic hazard can
disturb pacemaker operation and result in serious injury
ordeath.
Shock hazard. To protect against risk of electrical shock, do
not put charging base in water or otherliquid.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or nearchildren.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommendedattachments.
Do not use if damaged. If light is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a servicecenter.
Do not incinerate the light even if it is severely damaged.
The batteries can explode in afire.
Do not pull or carry by charging cord, use charging
cord as a handle, close a door on charging cord, or pull
charging cord around sharp edges or corners. Keep
charging cord away from heatedsurfaces.
Do not allow the cord to hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces. The unit should be placed or
mounted away from sinks and hotsurfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not thecord.
Do not handle charging cord, including charger plug
with wethands.
Do not charge the unitoutdoors.
Plug the charger directly into an electricaloutlet.
The charger is designed to operate on standard 230V
household electrical power. Do not attempt to use it on
any othervoltage.
Unplug the charger from outlet before any routine
cleaning ormaintenance.
a WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
779.1000BL
Type 1
Battery type 5200 mAh 18650 Li‑Ion
Lumens** lm 250/500/750/1000
Run time when fully charged hours 8/4/3/2
Ingress protection rating IP67
Impact protection rating IK07
Charging conditions 0 °C–40 °C
Operating conditions 0 °C–40 °C
Storage conditions ‑10 °C–40 °C
Weight g580
** Operating the light in high ambient temperatures may result in reduced
lumen output.
Congratulations!
You have chosen a FACOM lamp. Years of experience, thorough
product development and innovation make FACOM one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
English (original instructions)
RECHARGEABLE BALL LIGHT
779.1000BL
SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical light, basic precautions should always be
followed, including the following:
15
ENGLISH
Markings on Lamp
The following pictograms are shown on the lamp:
Read instruction manual beforeuse.
European certification
Charging the Battery (Fig. A, B)
WARNING: You should only charge the battery using CE
approved USB ports rated for charging high performance
devices. The 779.1000BL can pull more current than
acceptable with older USBports.
NOTE: The lamp illumination function will be disabled during
battery charging. Always charge the battery after long period of
storage (such as 6months) to prevent permanent capacityloss.
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the area light. Damage or
personal injury couldresult.
1 Decrease lumen level button
2 Power on/off button
3 Increase lumen level button
4 LED
5 Base
6 Hang hook
7 USB charging port cover
8 Magnets
9 Screw thread for tripod (1/4" 20UNC)
10 USB cable
Intended Use
This area light is designed for professionaluse.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
This area light is a professionaltool.
DO NOT let children come into contact with the lamp.
Supervision is required when inexperienced operators use
thislamp.
Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
UKCA certification
Class 3luminaire appliance
Waste electrical and electronic equipment:
SeparateCollection.
Magnetic hazard can disturb pacemaker operation
and result in serious injury ordeath.
Hot surface
Package Contents
The package contains:
1 Compact work light
1 USB cable
1 Instruction manual
Check for damage to the lamp, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Specific Safety Rules for Lights
WARNING: Do not place the light in a position
which may cause anyone to intentionally or
unintentionally stare into the light. Serious eye injury
couldresult.
WARNING: Fire hazard. Do not operate light or charger
near flammable liquids or in gaseous or explosive
atmospheres. Internal sparks may ignite fumes causing
personal injury.
Additional Safety Warnings
a ) This light is intended for professional, commercial or
industrialuse.
b ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
c ) Do not use a battery or light that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
ofinjury.
d ) Do not expose a battery to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may causeexplosion.
e ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the product ismaintained.
f ) The temperature of aluminum case inside bumper is
high. Taking care to avoid coming into contact with the
hotsurface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Leaks from battery cells can occur under extreme
conditions. If the liquid, which is a 20‑35% solution of
potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with
soap and water or (2) neutralize with a mild acid such as
lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush
them immediately with clean water for a minimum of
10minutes. Seek medicalattention.
16
ENGLISH
Cleaning
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non‑metallic parts of the lamp. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the lamp; never immerse
any part of the lamp into aliquid.
The light source contained in this area light shall only be
replaced by the manufacturer or his service agent, or a similar
qualifiedperson.
OPERATION
Hang Hook (Fig. C)
CAUTION: When the area light hangs by the hang hook,
do not shake the area light or the object from which it
hangs. Do not hang the area light from any electrical wires
or anything that is not secure. Personal injury or property
damage mayoccur.
CAUTION: Only use the hang hook for hanging the LED
area light. The hang hook is not intended to support
additional weight. Do not attach or hang anything
additional to the area light or risk of breakage mayoccur.
CAUTION: Do not use the hang hook to reach with or to
support your weight in anysituation.
The built‑in hang hook6 can be attached to anchored objects
in the space you are workingin.
1. To access the hang hook, pull the hook upwards, away from
the area light housing until the hook opening isexposed.
2. Secure the hang hook onto an anchored object in
yourworkspace.
NOTE: Ensure the hang hook is fully secured and will not
slide off the anchored object beforeproceeding.
Light Placement (Fig. A, C)
The area light can be used one of four ways.
On a levelsurface.
Hung from a joist or saw horse using the hang hook6.
Refer to Hang Hook for furtherinstruction.
Mounted to a tripod using the screw threads9 located
on the bottom and side of the area light. Refer to Screw
Threads for furtherinstruction.
Using the magnets8 located on the bottom and sides of
the area light. Refer to Magnets for furtherinstruction.
MAINTENANCE
Your area light has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper lamp care and
regularcleaning.
On/Off Switch (Fig. A)
CAUTION: Do not stare into area light lens. Serious eye
injury couldresult.
The worklight has four brightnesssettings
(250lm/500lm/750lm/1000lm).
Press the power on/off button2 once to activate the
LED4.
Press the decrease lumen level button1 to move to the
next lowest lumensetting.
Press the increase lumen level button3 to move to the
next highest lumensetting.
NOTE: Pausing for more than 5seconds and pressing the
button again will result in turning off the selectedLED.
Magnets (Fig. A)
CAUTION: When the area light hangs by the magnets, do
not shake the area light or the object from which it hangs.
Do not hang the area light from anything that is not
secure. Personal injury or property damage mayoccur.
CAUTION:
Only use the magnets for hanging the LED area
light. The magnets are not intended to support additional
weight. Do not attach or hang anything additional to the
area light or risk of breakage mayoccur.
The area light has two built‑in magnets8 on the base5.
These magnets are intended to hold the area light in place on
metalsurfaces.
Screw Threads (Fig. A)
1. Place the screw threads9 of the area light on the tripod's
mounting screw using a screw with a 1/4" bolt, and
20threads perinch.
2. Rotate the area light clockwise toattach.
1. Plug the USB charging cable10 into the supplied USB
power adapter.
2. Plug the USB plug of your USB charging cable10 into the
USB port11.
3. The charging indicator12 will illuminate green when
the battery is fully charged, illuminate red while charging
with less than 30% capacity, and illuminate orange while
charging greater than 30%capacity.
4. Long pressing the power button (3–5sec.) will show the
battery capacity on the charging LED12 for 3seconds.
70–100% of power capacity will illuminate green, 30–70%
of power capacity will illuminate orange, and less than 30%
of power capacity will illuminatered.
5. Recharge discharged batteries as soon as possible after use
or battery life may be greatly diminished. For longest battery
life, do not discharge batteries fully. It is recommended that
the batteries be recharged after eachuse.
N
OTE
: To ensure maximum performance and life of lithium‑ion
battery charge the battery fully before firstuse.
17
ENGLISH
FACOM EU, 62Chemin de la Bruyère 69570Dardilly, France
UK Importer ‑ FACOM UK, 270Bath Rd, Slough SL1 4DX, England
Protecting the Environment
Separate collection. Products marked with this symbol
comply with the European Directive 2012/19/EU
and must not be disposed of with normal household
waste; Products contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products according to local provisions.
Further information is available at www.2helpU.com.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by FACOM, have not been tested with this product, use
of such accessories with this lamp could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only FACOM recommended
accessories should be used with thisproduct.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.
18
ESPAÑOL
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTA LÁMPARA.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones que aparecen a
continuación podría provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: No intente reparar ni modificar
lalámpara.
ADVERTENCIA: No cargue la batería a una
temperatura ambiente inferior a 4°C ni superior a
40°C. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería fuera del rango de temperatura indicado en las
instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera
del rango especificado puede dañar la batería y aumentar
el riesgo deincendio.
ATENCIÓN: No ponga ningún imán cerca del interruptor
de encendido y apagado. La luz podría encenderse si hay
un fuerte imán cerca del interruptor de la lámpara deárea.
ADVERTENCIA: Manténgase alejado de los imanes. El
peligro magnético puede perturbar el funcionamiento de
los marcapasos y provocar lesiones graves o lamuerte.
Peligro de descarga. Para proteger de posibles descargas
eléctricas, no sumerja la base de carga en agua ni
otroslíquidos.
No permita que se use como un juguete. Se deberá
prestar especial atención cuando el aparato sea usado por
niños o cuando estos se encuentran cerca mientras se utiliza
elaparato.
Utilice la herramienta únicamente como se describe en
este manual. Utilice solo los acoplamientos recomendados
por elfabricante.
No la utilice si está dañada. Si la lámpara no funciona
correctamente, se ha caído, dañado, ha sido dejada a la
intemperie o ha sido sumergida en agua, llévela a un centro
dereparaciones.
No incinere la lámpara aunque esté muy dañada. La
batería podría explotar con elfuego.
No se debe tirar ni transportar por el cable de carga, ni
utilizar el cable como asa; no cierre una puerta sobre
el cable de carga ni tire de él sobre bordes afilados o
esquinas. Mantenga el cable de carga alejado de cualquier
superficiecaliente.
No deje que el cable cuelgue de una mesa o un
mostrador ni que toque superficies calientes. La unidad
debe colocarse o montarse lejos de fregaderos y lavabos y
superficiescalientes.
No desconectar tirando del cable. Para desconectar, agarre
el enchufe y no elcable.
No manipule el cable de carga, incluido el enchufe del
cargador, con las manosmojadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice una lámpara eléctrica, siempre debe tomar
precauciones básicas, como las siguientes:
a ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las
señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente, que
si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, puede provocar lesiones leves
omoderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
las lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio.
779.1000BL
Tipo 1
Tipo de batería Iones de litio 18650 de 5200 mAh
Lúmenes** lm 250/500/750/1000
Tiempo de funcionamiento
totalmente cargada
horas 8/4/3/2
Clasificación de protección de
entrada
IP67
Clasificación de protección contra
impactos
IK07
Condiciones de carga 0 °C/40 °C
Condiciones de funcionamiento 0 °C/40 °C
Condiciones de almacenamiento ‑10 °C/40 °C.
Peso g580
** Si se utiliza la lámpara a una temperatura ambiente elevada, puede reducirse
la producción de lúmenes.
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta FACOM. Años de experiencia,
innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que
FACOM sea una de las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas eléctricasprofesionales.
Datos técnicos
Español (traducido de las instrucciones originales)
LÁMPARA DE ÁREA RECARGABLE
779.1000BL
19
ESPAÑOL
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la lámpara de área.
Podrían producirse lesiones personales odaños.
1 Botón Disminuir el nivel de luz
2 Botón Encendido/apagado
3 Botón de aumento del nivel de luz
4 LED
5 Base
6 Gancho para colgar
7 Tapa del puerto de carga USB
8 Imanes
9 Agujero roscado para tornillo de trípode (1/4" 20UNC)
10 Cable USB
Uso previsto
Esta lámpara de área ha sido diseñada para usoprofesional.
NO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
Esta lámpara de área es una herramienta eléctricaprofesional.
NO permita que los niños toquen la lámpara. El uso
de la lámpara por parte de operadores inexpertos
requieresupervisión.
Niños pequeños y personas diversamente hábiles.
Este aparato no está destinado al uso por parte de niños
pequeños o personas diversamente hábiles sinsupervisión.
Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo a niños) que posean discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o que carezcan de la
experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, salvo
Marcas en la lámpara
En la lámpara se muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usar el aparato, lea el manual
deinstrucciones.
Certificación europea
Aparato de iluminación de clase 3
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos:
Recogidaselectiva.
El peligro magnético puede perturbar el
funcionamiento de los marcapasos y provocar
lesiones graves o lamuerte.
Superficie caliente
1 Manual de instrucciones
Compruebe que la lámpara, las piezas y los accesorios no
hayan sufrido ningún daño durante eltransporte.
Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y
comprender este manual antes de utilizar elproducto.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Linterna compacta
1 Cable USB
Normas de seguridad específicas
para lámparas
ADVERTENCIA: No coloque la lámpara en una
posición en que alguien pueda mirar directamente
la luz en modo intencional o involuntario. Pueden
producirse daños ocularesgraves.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No utilice la
lámpara de trabajo ni el cargador cerca de líquidos
inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas.
Las chispas internas pueden inflamar los humos y
provocarlesiones.
Advertencias de seguridad adicionales
a ) Esta lámpara está destinada solo para uso
profesional, comercial oindustrial.
b ) Haga las recargas exclusivamente con el cargador
indicado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo de batería puede causar riesgo de incendio si se
utiliza con otrabatería.
c ) No utilice baterías o luces dañadas o modificadas.
Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar
un funcionamiento imprevisto y provocar incendios,
explosiones o riesgos delesiones.
d ) No exponga la batería al fuego ni a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura
superior a 130°C puede causarexplosión.
e ) Haga efectuar las reparaciones por personal técnico
cualificado que emplee solo piezas de repuesto
originales. De este modo se garantiza el mantenimiento
de la seguridad delproducto.
f ) La temperatura de la caja de aluminio dentro del
parachoques es elevada. Tenga cuidado de no tocar la
superficiecaliente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No cargue la unidad en elexterior.
Enchufe el cargador directamente a una toma
decorriente.
El cargador está diseñado para funcionar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 230V. No intente
utilizarlo con ningún otrovoltaje.
Desenchufe el cargador de la toma antes de hacer una
limpieza o mantenimientoordinario.
Puede haber fugas de células de la batería en
condiciones extremas. Si el líquido, que es una solución
al 20‑35 % de hidróxido de potasio, entra en contacto con
la piel (1), lávese inmediatamente con agua y jabón o (2)
neutralícelo con un ácido suave, como zumo de limón o
vinagre. Si el líquido entra en contacto con los ojos, láveselos
inmediatamente con agua limpia durante al menos
10minutos. Solicite atenciónmédica.
20
ESPAÑOL
Interruptor de encendido/apagado (Fig. A)
ATENCIÓN: No mire directamente a la lente de
la lámpara de área. Pueden producirse lesiones
ocularesgraves.
La linterna de trabajo tiene cuatro ajustes de luminosidad
(250lm/500 lm/750 lm/1000lm).
Pulse el botón de encendido/apagado botón2 una vez
para activar el LED4.
Imanes (Fig. A)
ATENCIÓN: Cuando la lámpara de área se cuelga con
los imanes, no sacuda la lámpara ni el objeto del que
está colgada. No cuelgue la lámpara de área de nada
que no sea seguro. Pueden producirse daños corporales
omateriales.
ATENCIÓN:
Utilice solo los imanes para colgar la lámpara
de área de LED. Los imanes no están previstos para soportar
un peso adicional. No agregue ni cuelgue ninguna otra cosa
en la lámpara de área porque existe riesgo derotura.
La lámpara de área tiene dos imanes incorporados8 en la
base5 . Estos imanes han sido diseñados para fijar la lámpara
de área en superficiesmetálicas.
Agujeros roscados para tornillos (Fig. A)
1. Coloque los agujeros roscados para tornillos9 de la
lámpara de área en el tornillo de montaje del trípode
usando un tornillo con un perno de 1/4", y 20roscas
porpulgada.
2. Gire la lámpara de área en sentido horario parafijarla.
FUNCIONAMIENTO
Gancho para colgar (Fig. C)
ATENCIÓN: Cuando la lámpara de área se cuelga con el
gancho, no sacuda la lámpara ni el objeto del que está
colgada. No cuelgue la lámpara de área en ningún cable
eléctrico ni en ningún otro elemento que no sea seguro.
Pueden producirse daños corporales omateriales.
ATENCIÓN: Utilice exclusivamente el gancho de colgar
para colgar la lámpara de área de LED. El gancho para
colgar no ha sido diseñado para soportar ningún peso
adicional. No agregue ni cuelgue ninguna otra cosa en la
lámpara de área porque existe riesgo derotura.
ATENCIÓN: En ningún caso debe utilizar el gancho de
colgar para alcanzar algo o para soportar supeso.
El gancho de colgar incorporado6 puede colocarse en objetos
fijos del lugar del lugar detrabajo.
1. Para acceder al gancho de colgar, deslice el gancho hacia
arriba, alejándolo de la carcasa de la lámpara de trabajo
hasta quede expuesta la abertura delgancho.
2. Fije el gancho de colgar a un objeto fijo de su lugar
detrabajo.
NOTA: Antes de continuar, compruebe que el gancho
de colgar esté firme y que no se deslice fuera del
objetoanclado.
Colocación de la lámpara (Fig. A, C)
La iluminación de área puede usarse de cuatro modos.
En una superficienivelada.
Colgada de una viga o de un caballete de aserrar usando
el gancho de colgar6. Para más información, consulte
Gancho decolgar.
Montada en un trípode usando los agujeros roscados
para tornillos9 situados en la parte inferior y lateral de la
lámpara de área. Para más información, consulte Agujeros
roscados paratornillos.
Usando los imanes8 situados en la parte inferior y
lateral de la lámpara de área. Para más información,
consulteImanes.
Carga de la batería (Fig. A, B)
ADVERTENCIA: Solo debe cargar la batería haciendo uso
de puertos USB aprobados por la CE clasificados para la
carga de dispositivos de altas prestaciones. La 779.1000BL
puede utilizar más corriente de la admisible con puertos
USB másantiguos.
NOTA: La función de iluminación de la lámpara se desactivará
durante la carga de la batería. Cargue siempre la batería después
de un largo periodo de almacenamiento (por ejemplo, 6meses)
para evitar la pérdida permanente decapacidad.
1. Enchufe el cable de carga USB10 en el adaptador de
alimentación USB suministrado.
2. Enchufe el conector USB de su cable de carga USB10 al
puerto USB11.
3. El indicador de carga12 se iluminará en verde cuando
la batería esté completamente cargada, se iluminará en
rojo mientras se esté cargando con menos del 30% de
capacidad, y se iluminará en naranja mientras se esté
cargando con más del 30% decapacidad.
4. Si pulsa y mantiene presionado el botón de encendido (3‑5
seg.) se mostrará la capacidad de la batería en el LED de
carga12 durante 3segundos. Cuando quede el 70‑100%
de la capacidad se iluminará en verde, cuando quede el
30‑70% de la capacidad se iluminará en naranja y cuando
quede menos del 30% de la capacidad se iluminará enrojo.
5. Recargue las baterías descargadas tan pronto como sea
posible después del uso; de lo contrario, se reducirá su vida
útil. Para aprovechar al máximo la vida útil de la batería, no
deje que la batería se agote. Es recomendable recargar las
baterías después de cadauso.
N
OTA
: Para garantizar el máximo rendimiento y la
máxima duración de las baterías de iones de litio, cárguelas
completamente antes del primeruso.
que estén supervisadas por una persona que se haga
responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños
solos con esteproducto.
21
ESPAÑOL
Protección del medioambiente
Recogida selectiva. Los productos marcados con
este símbolo cumplen la Directiva Europea 2012/19/
UE y no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos normales. Tales productos contienen
materiales que pueden recuperarse o reciclarse reduciendo la
demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos
de conformidad con las normas locales. Puede obtener más
información en www.2helpU.com.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean
los suministrados por FACOM no han sido sometidos
a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios
con esta lámpara podría ser peligroso. Para disminuir
el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar
exclusivamente accesorios recomendados porFACOM.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada
sobre los accesoriosapropiados.
Limpieza
ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni ningún
otro producto químico abrasivo para limpiar las piezas
no metálicas de la lámpara. Estos productos químicos
pueden debilitar los materiales usados en estas partes.
Use únicamente un paño humedecido con agua y
jabón suave. Impida que penetre líquido en el interior
de la lámpara; nunca sumerja ninguna parte de ella en
ningúnlíquido.
La fuente de luz contenida en esta iluminación de zona puede
ser remplazada solo por el fabricante, su agente de servicios o
una persona con una cualificaciónsimilar.
MANTENIMIENTO
La lámpara de área ha sido diseñada para funcionar durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen
cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.
Pulse el botón de disminución del nivel de lumen botón1
para pasar al siguiente ajuste de luz másbajo.
Pulse el botón de aumento del nivel de lumen3 para pasar
al siguiente ajuste de luz másalto.
NOTA: Si hace una pausa de más de 5segundos y vuelve a
pulsar el botón, se apagará el LEDseleccionado.
22
FRANÇAIS
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER CE PROJECTEUR.
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non‑respect des
avertissements et des instructions listés ci‑dessous peut
entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou de
gravesblessures.
AVERTISSEMENT: ne tentez pas de modifier ou de
réparer leprojecteur.
AVERTISSEMENT: ne rechargez pas la batterie si
la température ambiante est inférieure à 4°C ou
supérieure à 40°C. Respectez toutes les consignes liées
à la charge et ne rechargez pas la batterie en dehors de
la plage de températures spécifiée dans les instructions.
Une charge mal effectuée ou à des températures hors de
la plage spécifiée peut endommager la batterie tout en
augmentant le risqued'incendie.
ATTENTION: n'approchez pas d'aimants de l'interrupteur
Marche/Arrêt. Le projecteur peut se mettre en marche
si un aimant puissant est placée près de l'interrupteur
Marche/Arrêt.
AVERTISSEMENT: éloignez les aimants. La force
magnétique peut perturber le fonctionnement des
pacemakers et entraîner de graves blessures ou lamort.
Risque de décharge. Pour vous protéger contre le risque de
décharge électrique, ne plongez la base de charge ni dans
l'eau ni dans tout autreliquide.
Ne laissez personne jouer avec. Faites très attention en
présenced'enfants.
N'utilisez l'appareil que de la façon décrite dans ce
manuel. N'utilisez que les accessoires recommandés par
lefabricant.
Ne les utilisez pas s'ils sont endommagés. Si le projecteur
ne fonctionne pas correctement, si elle est tombée, s'il a été
endommagé, laissé à l'extérieur ou s'il est tombé dans l'eau,
rapportez‑le dans un centred'assistance.
N'incinérez pas le projecteur même s'il est sévèrement
endommagé. Les batteries peuvent exploser aufeu.
Ne tirez pas et ne transportez pas l'appareil par le
cordon de charge, n'utilisez pas le cordon de charge
comme poignée, ne refermez pas de porte sur le cordon
de charge et ne faites pas passer le cordon de charge sur
des bords ou des coins tranchants. Gardez le cordon de
charge éloigné des surfaceschaudes.
Ne laissez le cordon pendre sur le bord d'une table ou
d'un comptoir et ne le laissez pas entrer en contact avec
des surfaces chaudes. L'appareil doit être placé ou installé
loin des éviers et des surfaceschaudes.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon.
Pour le débrancher, tirez sur la prise et non sur lecordon.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L'utilisation d'un éclairage électrique implique le respect de toutes
les précautions de base, dont les suivantes :
a AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,
lisez le manueld’instruction.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et
soyez attentif à cessymboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves oumortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves oumortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures minimes oumodérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Indique un risqued’électrocution.
Indique un risqued’incendie.
779.1000BL
Type 1
Type de batterie Li‑Ion 18650 5200 mAh
Lumens** lm 250/500/750/1000
Autonomie à pleine charge heures 8/4/3/2
Indice de protection contre la
pénétration
IP67
Indice de protection contre les
chocs
IK07
Conditions pour la charge 0 °C–40 °C
Conditions pour le fonctionnement 0 °C–40 °C
Conditions pour le stockage ‑10 °C–40 °C
Poids g580
** Le fait de faire fonctionner le luminaire dans des environnements dont la
température est élevée peut réduire sa luminosité.
Félicitations !
Vous avez choisi un outil FACOM. Des années d'expérience, de
développement de produits et d'innovation ont fait de FACOM
l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils
électriquesprofessionnels.
Caractéristiques techniques
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
PROJECTEUR RECHARGEABLE
779.1000BL
23
FRANÇAIS
Descriptif (Fig. A)
AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais la lampe
d'aucune sorte. Il existe sinon un risque de blessures ou
dedommages.
1 Bouton de diminution du niveau de luminosité
2 Bouton Marche/Arrêt
3 Bouton d'augmentation du niveau de luminosité
4 LED
5 Base
6 Crochet de suspension
7 Cache de la prise de charge USB
8 Aimants
9 Trou fileté pour un trépied (1/4" 20UNC)
10 Câble USB
Utilisation prévue
Ce projecteur est destiné à un usageprofessionnel.
NE L'UTILISEZ PAS dans un environnement humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
Ce projecteur est un outilprofessionnel.
NE LAISSEZ PAS les enfants avoir accès au projecteur. Les
utilisateurs inexpérimentés doivent être supervisés pour utiliser
cette lampetorche.
Marquages sur le projecteur
Les pictogrammes suivants sont visibles sur le projecteur :
Lisez la notice avantl'utilisation.
Certification européenne
Appareil d'éclairage de Classe 3
Déchets électriques et électroniques : Trisélectif.
La force magnétique peut perturber le
fonctionnement des pacemakers et entraîner de
graves blessures ou lamort.
Surface chaude
Contenu de l’emballage
L'emballage contient :
1 Projecteur de travail compact
1 Câble USB
1 Notice d’utilisation
Contrôlez l'absence de dommage possible pendant le
transport, sur la lampe, ses pièces et lesaccessoires.
Prenez le temps de lire intégralement cette notice et de
parfaitement la comprendre avantl'utilisation.
Règles de sécurité spécifiques propres aux
systèmes d'éclairage
AVERTISSEMENT : ne placez pas la lampe dans une
position permettant que quiconque puisse regarder
volontairement ou non vers le faisceau lumineux. De
graves lésions oculaires pourraient enrésulter.
AVERTISSEMENT: risque d'incendie. N'utilisez
pas la lampe ou le chargeur à proximité de liquides
inflammables ou dans des atmosphères gazeuses ou
explosives. Des étincelles pourraient enflammer les fumées
et provoquer des blessures.
Avertissement de sécurité supplémentaires
a ) Ce projecteur est destiné à un usage professionnel,
commercial ouindustriel.
b ) N'effectuez la recharge qu'à l'aide du chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un
type de bloc‑batterie peut engendrer un risque d'incendie
s'il est utilisé avec un bloc‑batteriedifférent.
c ) N'utilisez jamais une batterie ou un projecteur
qui a été endommagé ou modifié. Une batterie
endommagée ou altérée peut avoir un comportement
imprévisible qui peut conduire à un incendie, une
explosion ou un risque deblessure.
d ) N'exposez pas la batterie au feu ou à des
températures excessives. L'exposition au feu ou à
des températures dépassant 130°C peut provoquer
uneexplosion.
e ) Ne faites réviser votre appareil que par un
réparateur qualifié et uniquement avec des pièces
de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté
duproduit.
f ) La température du boîtier en aluminium à l'intérieur
du pare‑choc peut être élevée. Évitez tout contact avec
la surfacechaude.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne manipulez pas le cordon de charge et la prise de
charge avec les mainsmouillées.
Ne rechargez pas l’appareil àl’extérieur.
Branchez directement le chargeur dans une
priseélectrique.
Le chargeur est conçu pour fonctionner avec une
alimentation électrique domestique standard de 230V.
Ne tentez pas de l'utiliser à une autretension.
Débranchez le chargeur de la prise avant toute
opération de nettoyage ou demaintenance.
Les cellules de la batterie peuvent fuir dans certaines
conditions extrêmes. Si le liquide, solution d'hydroxyde de
potassium à 20‑35%, entre en contact avec la peau, (1) lavez
rapidement à l'eau et au savon ou (2) neutralisez l'action du
liquide à l'aide d'un produit légèrement acide comme du jus de
citron ou du vinaigre. Si du liquide pénètre dans les yeux, rincez
immédiatement à l'eau claire pendant au moins 10minutes.
Consultez unmédecin.
24
FRANÇAIS
Interrupteur Marche/Arrêt (Fig. A)
ATTENTION: ne regardez pas directement la lentille
du projecteur. De graves lésions oculaires pourraient
enrésulter.
L'éclairage de travail propose quatre niveaux de luminosité
(250lm/500lm/750lm/1000lm).
Aimants (Fig. A)
ATTENTION: lorsque le projecteur est suspendu par les
aimants, ne le secouez pas, pas plus que l'objet par lequel
il est suspendu. Ne suspendez pas le projecteur à tout autre
objet non sécurisé. Cela pourrait sinon occasionner des
blessures ou des dégâtsmatériels.
ATTENTION:
n'utilisez que les aimants pour suspendre
le projecteur à LED. Les aimants ne sont pas prévus pour
soutenir un poids plus important. Ne fixez, ni ne suspendez
rien de plus que le projecteur afin d'éviter tout risque
decasse.
Le projecteur intègre deux aimants8 au niveau de la base5.
Ces aimants servent à maintenir le projecteur de façon sûre, sur
des surfacesmétalliques.
Trous filetés (Fig. A)
1. Positionnez les trous filetés9 du projecteur sur les vis du
trépied et utilisez une vis avec un boulon 1/4" et avec un pas
de 20filets parpouce.
2. Tournez le projecteur dans le sens des aiguilles d'une
montre pour lefixer.
FONCTIONNEMENT
Crochet de suspension (Fig. C)
ATTENTION: lorsque le projecteur est suspendu par le
crochet de suspension, ne le secouez pas, pas plus que
l'objet par lequel il est suspendu. Ne suspendez pas le
projecteur à des fils électriques ou à tout autre objet
non stable. Des blessures ou des dégâts matériels sont
sinonpossibles.
ATTENTION: n'utilisez le crochet de suspension que pour
suspendre le projecteur à LED. Le crochet de suspension
n'est pas prévu pour soutenir plus de poids. Ne fixez, ni ne
suspendez rien de plus que le projecteur afin d'éviter tout
risque decasse.
ATTENTION: n'utilisez pas le crochet de suspension pour
supporter votre poids, quelle que soient lescirconstances.
Le crochet de suspension intégré6 peut être accroché sur des
objets fixes et bien ancrés dans la zone où voustravaillez.
1. Pour utiliser le crochet de suspension, tirez‑le vers le haut,
loin du boîtier du projecteur jusqu'à ce que son ouverture
soit ànu.
2. Fixez le crochet de suspension sur un objet fixe dans votre
espace detravail.
REMARQUE : avant d'aller plus loin, veillez à ce que le
crochet de suspension soit parfaitement sécurisé et qu'il ne
puisse pas se décrocher de l'objetancré.
Positionnement du projecteur (Fig. A, C)
Ce projecteur peut être utilisé de l'une des quatre façons
possibles.
Sur une surfaceplate.
Suspendu à une solive ou sur un chevalet de sciage à l'aide
du crochet de suspension6. Consultez la section Croche de
suspension pour obtenir plus deconsignes.
Installé sur un trépied à l'aide des trous filetés9 situés au
bas et sur le côté du projecteur. Consultez la section Trous
filetés pour obtenir plus deconsignes.
En utilisant les aimants8 situés au bas et sur les côtés du
projecteur. Consultez la section Aimants pour obtenir plus
deprécisions.
Recharger la batterie (Fig. A, B)
AVERTISSEMENT : vous ne devez recharger la batterie
qu'à l'aide des ports USB homologués CE calibrés pour
recharger des appareils haute performance. Il se peut que
le 779.1000BL puise plus de courant que la limite sur les
prises USB plusanciennes.
REMARQUE: a'illumination est impossible pendant la charge
de la batterie. Veillez à toujours recharger la batterie après une
longue période de stockage (6 mois environ) pour empêcher
toute perte de capacitépermanente.
1. Branchez le câble de charge USB10 dans l'adaptateur
électrique USB fourni.
2. Branchez la prise USB du câble de charge10 dans la prise
USB11).
3. Le voyant de charge12 s'allume vert quand la batterie est
complètement rechargée, il est rouge pendant la charge
à moins de 30% et il est orange pendant la charge à plus
de30%.
4. Maintenir le bouton d'alimentation enfoncé (de 3à 5s)
permet d'afficher la capacité de la batterie sur le voyant
de charge12 pendant 3secondes. Pour 70à 100% de
capacité, le voyant est vert, pour 30à 70% de capacité le
voyant est orange et pour moins de 30% de capacité le
voyant estrouge.
5. Rechargez les batteries déchargées dès que possible après
utilisation pour ne pas grandement diminuer leur durée
de vie. Pour augmenter la durée de vie de la batterie, ne la
laissez pas se décharger complètement. Il est recommandé
de recharger les batteries après chaqueutilisation.
R
EMARQUE
: afin de garantir des performances et une
durée de vie optimales de la batterie lithium‑ion, rechargez‑la
complètement avant la premièreutilisation.
Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil
n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des
personnes infirmes sanssurveillance.
Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience,
de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient
surveillées par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez jamais les enfants seuls avec ceproduit.
25
FRANÇAIS
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits marqués de ce symbole sont
conformes à la Directive européenne 2012/19/UE et ils
ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les produits contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières. Veuillez recycler les produits électriques
conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus
de précisions, consultez le site www.2helpU.com.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : les accessoires autres que ceux
proposés par FACOM n’ayant pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec ce projecteur peut être
dangereuse. Afin de réduire tout risque de blessure, il n’y a
que les accessoires FACOM recommandés qui doivent être
utilisés avec ceproduit.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur
les accessoiresappropriés.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: n'utilisez jamais de solvants ou tout
autre produit chimique décapant pour nettoyer les pièces
non métalliques du projecteur. Ces substances chimiques
peuvent attaquer la matière de ces pièces. Utilisez un
chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Ne laissez
jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur du projecteur ;
n'immergez jamais aucune des pièces du projecteur dans
aucunliquide.
La source lumineuse de ce projecteur ne doit être remplacée
que par le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés
ou une personne disposant des mêmesqualifications.
MAINTENANCE
Votre baladeuse a été conçue pour fonctionner longtemps
avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement continu
et satisfaisant dépend de son bon entretien et de son
nettoyagerégulier.
Appuyez une fois sur le bouton Marche/Arrêt2 pour
allumer les LED4.
Appuyez sur le bouton pour baisser la luminosité1 pour
passer au niveau de réglage des lumens inférieursuivant.
Appuyez sur le bouton pour augmenter la luminosité3
pour passer au niveau de réglage des lumens
supérieursuivant.
REMARQUE : les LED s'éteignent si vous faites une pause de
plus de 5secondes avant d'appuyer de nouveau sur lebouton.
26
ITALIANO
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE QUESTA LAMPADA.
AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le
avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle
avvertenze e istruzioni seguenti potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesionipersonali.
AVVERTENZA: non tentare di modificare o riparare
lalampada.
AVVERTENZA: non caricare la batteria a temperature
ambientali inferiori a 4°C o superiori a 40°C. Seguire
tutte le istruzioni per la carica e non caricare la batteria
a una temperatura che non rientri nell'intervallo di valori
specificato nelle istruzioni. Una carica effettuata in
maniera scorretta o a una temperatura che non rientra
nell'intervallo di valori specificato potrebbe danneggiare la
batteria aumentando il rischiod'incendio.
ATTENZIONE: non posizionare magneti accanto
all’interruttore di accensione/spegnimento. La lampada
potrebbe essere accesa da un potente magnete nei pressi
dell’interruttore della luce dizona.
AVVERTENZA: tenere lontano dai magneti. Il pericolo
magnetico può disturbare il funzionamento dei
pacemaker e provocare lesioni gravi omortali.
Rischio di scossa elettrica. Per proteggersi dal rischio che si
verifichino scosse elettriche, non immergere la base di carica
nell’acqua o in altriliquidi.
Non lasciare che lo strumento venga utilizzato come
se fosse un giocattolo. È necessario prestare particolare
attenzione quando viene usato da o nelle vicinanze
dibambini.
Usare questo strumento SOLO attenendosi alle
indicazioni riportate in questo manuale. Usare solamente
accessori raccomandati dalproduttore.
Non utilizzare lo strumento se è danneggiato. Se la
lampada non funziona correttamente, o se è stata fatta
cadere, danneggiata, lasciata all'aria aperta o immersa in
acqua, portarla in un centro diassistenza.
Non bruciare la lampada anche se fosse
seriamente danneggiata. Le batterie gettate nel fuoco
possonoesplodere.
Non tirare né trasportare questo strumento per il
cavo di ricarica; non usare il cavo di ricarica come
manico; non chiudere il cavo di ricarica in mezzo a una
porta e non tirare il cavo di ricarica attorno a bordi o
spigoli taglienti. Tenere il cavo di ricarica lontano dalle
superficicalde.
Non lasciare che il cavo sporga dal bordo di un tavolo
o di un bancone o che tocchi superfici molto calde.
L'unità dovrebbe essere collocata o fissata lontano da lavabi e
superfici moltocalde.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Durante l’utilizzo della lampada elettrica, è sempre necessario
seguire le precauzioni di base, ivi comprese le seguenti:
a AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere
attentamente il manuale diistruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna
indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai
seguentisimboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente
che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni
personaligravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il
decesso o lesioni personaligravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare
lesioni personali di entità lieve omoderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe
provocare dannimateriali.
Segnala il pericolo di scosseelettriche.
Segnala rischio diincendi.
779.1000BL
Tipo 1
Tipo di batteria Li‑Ion 18650 da 5200 mAh
Lumen** lm 250/500/750/1000
Autonomia di funzionamento con
carica al 100%
ore 8/4/3/2
Grado di protezione da agenti
esterni
IP67
Grado di protezione dagli urti IK07
Condizioni di ricarica 0 °C ‑ 40 °C
Condizioni di funzionamento 0 °C ‑ 40 °C
Condizioni di immagazzinaggio ‑10 °C ‑ 40 °C
Peso g580
** L'utilizzo del proiettore a temperature ambientali elevate può comportare una
riduzione del flusso luminoso emesso.
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato FACOM. Gli anni di esperienza,
lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno
di FACOM uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di
apparati elettriciprofessionali.
Dati Tecnici
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
LUCE DI ZONA RICARICABILE
779.1000BL
27
ITALIANO
Descrizione (Fig. A)
AVVERTENZA: non modificare mai il proiettore. Ne
potrebbero derivare danni materiali o lesioni allepersone.
1 Pulsante di riduzione flusso luminoso
2 Pulsante di accensione/spegnimento
3 Pulsante di aumento flusso luminoso
4 LED
5 Base
6 Gancio di sospensione
7 Coperchietto della porta di ricarica USB
8 Magneti
9 Foro filettato per treppiedi (filettatura 1/4" 20UNC)
10 Cavo USB
Uso previsto
Questo proiettore è destinato all'usoprofessionale.
NON utilizzare l'apparecchio in ambienti umidi o in presenza di
liquidi o gasinfiammabili.
Questo proiettore è un apparecchioprofessionale.
Simboli sul faro
Sul faro sono riportati i seguenti simboli:
Leggere il manuale d'istruzioni primadell'uso.
Certificazione europea
Apparecchio luminoso di classe III
Apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
Raccolta differenziata.
Il pericolo magnetico può disturbare il
funzionamento dei pacemaker e provocare lesioni
gravi omortali.
Superficie molto calda
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Proiettore compatto
1 Cavo USB
1 Manuale di istruzioni
Verificare che il proiettore e i relativi componenti o accessori
non presentino danni eventualmente subiti durante
iltrasporto.
Prima di utilizzare il prodotto prendersi il tempo per leggere e
comprendere a fondo il contenuto di questomanuale.
scintille interne possono innescare la combustione delle
emissioni, provocando lesioni personali.
Norme di sicurezza specifiche per le torce
AVVERTENZA: non collocare la torcia in una
posizione tale da invogliare qualcuno a fissare,
anche non intenzionalmente, la luce. Rischio di gravi
lesioni agliocchi.
AVVERTENZA: pericolo d'incendio. Non utilizzare
la torcia o il caricabatterie in prossimità di liquidi
infiammabili o in atmosfere esplosive o sature di gas. Le
Altri avvisi di sicurezza
a ) Questa lampada è destinata esclusivamente all'uso
professionale commerciale oindustriale.
b ) Caricare la batteria utilizzando esclusivamente
il caricabatterie specificato dal produttore. Un
caricabatterie adatto per un pacco batteria di un
determinato tipo può esporre al rischio d'incendio se usato
con un pacco batteriadiverso.
c ) Non utilizzare una batteria o una lampada
danneggiate o modificate. Le batterie danneggiate o
modificate potrebbero manifestare un comportamento
imprevedibile, con la possibilità di causare un'esplosione
o unincendio.
d ) Non esporre una batteria alle fiamme o a
temperature elevate. L'esposizione alle fiamme o a
una temperatura superiore a 130°C potrebbe dare luogo
aun'esplosione.
e ) Fare riparare lo strumento da personale
specializzato e impiegando esclusivamente pezzi
di ricambio originali. Così facendo, la sicurezza del
prodotto saràgarantita.
f ) La temperatura della custodia in alluminio
all'interno del paraurti è elevata. Prestare attenzione a
evitare il contatto con la superficiecalda.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Non scollegare lo strumento dalla presa di corrente
tirandolo per il cavo. Per scollegarlo, afferrare la spina, non
ilcavo.
Non maneggiare il cavo di ricarica, inclusa la spina
caricabatterie, con le manibagnate.
Non ricaricare lo strumentoall’aperto.
Collegare il caricabatterie direttamente a una presa di
corrente,
Il caricabatterie è concepito per essere alimentato
tramite una rete elettrica domestica standard da 230V.
Non tentare di utilizzarlo con una tensionediversa.
Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione
diroutine.
In condizioni estreme potrebbero verificarsi perdite
di liquido dalle celle della batteria. Se tale liquido (una
soluzione di idrossido di potassio al 20‑35%) dovesse entrare a
contatto con la pelle (1) lavare immediatamente con acqua e
sapone oppure (2) neutralizzarlo con un acido blando, come
succo di limone o aceto. Se il liquido della batteria dovesse
entrare negli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua
pulita per almeno 10minuti. Rivolgersi a unmedico.
28
ITALIANO
Magneti (Fig. A)
ATTENZIONE: quando il proiettore viene appeso tramite
i magneti, non scuotere il proiettore né l'oggetto a cui è
appeso. Non appendere il proiettore a oggetti non fissati
saldamente. Potrebbero verificarsi lesioni alle persone o
dannimateriali.
ATTENZIONE:
per appendere il proiettore a LED utilizzare
solo i magneti. I magneti non sono concepiti per sostenere
pesi aggiuntivi. Non fissare né appendere nient'altro al
proiettore, altrimenti si corre il rischio dirotture.
Il proiettore è provvisto di quattro magneti incorporati8 sul
fondo della base5. Questi magneti sono progettati per tenere
fermo il proiettore su superficimetalliche.
Fori filettati per viti (Fig. A)
1. Posizionare i fori filettati per viti9 della luce di zona sulla
vite di montaggio del treppiede utilizzando una vite con un
1/4" di bullone e 20filetti perpollice.
2. Ruotare la luce di zona in senso orario perfissarla.
UTILIZZO
Gancio di sospensione (Fig. C)
ATTENZIONE: quando la luce di zona viene appesa
tramite il gancio di sospensione, non scuotere la luce di
zona o l'oggetto da cui è appesa. Non appendere la luce
di zona dai cavi elettrici o da qualsiasi altro oggetto che
non sia stabile. Potrebbero verificarsi lesioni alle persone o
dannimateriali.
ATTENZIONE: utilizzare il gancio di sospensione
esclusivamente per appendere la luce di zona a LED.
Il gancio di sospensione non può reggere pesi extra.
Non fissare né appendere nient'altro alla luce di zona,
altrimenti si corre il rischio dirotture.
ATTENZIONE: non utilizzare il gancio di sospensione
per sporgersi né per sostenere il proprio peso in
nessunasituazione.
Il gancio di sospensione incorporato6 può essere fissato a
oggetti ancorati nello spazio in cui si stalavorando.
1. Per accedere al gancio di sospensione, far scorrere il gancio
verso l'alto, lontano dall'alloggiamento della luce di zona
fino a quando l'apertura del gancio èesposta.
2. Fissare il gancio di sospensione a un oggetto ancorato nello
spazio dilavoro.
NOTA: assicurarsi che il gancio di sospensione sia
completamente fissato e che non scivoli dall’oggetto
ancorato prima diprocedere.
fissato su un treppiede tramite il foro filettato9 presente
sul fondo e al lato del proiettore (consultare la sezione Foro
filettato per ulteriori istruzioni); e
utilizzando i magneti8 situati sul fondo e ai lati
del proiettore (consultare la sezione Magneti per
ulterioriistruzioni).
Posizionamento del proiettore (Fig. A, C)
Questo proiettore può essere utilizzato in uno dei quattro modi
disponibili:
appoggiato su una superficie orizzontale;
appeso a un travetto o un cavalletto utilizzando il gancio
di sospensione6 (consultare la sezione Gancio di
sospensione per ulteriori istruzioni);
Ricarica della batteria (Fig. A, B)
AVVERTENZA: è necessario caricare la batteria solo
utilizzando le porte USB approvate CE per la ricarica di
dispositivi ad alte prestazioni. Il modello 779.1000BL può
richiedere più corrente di quella consentita con le porte
USB di vecchiagenerazione.
NOTA: durante la ricarica della batteria la funzione di
illuminazione del proiettore è disattivata. Ricaricare sempre
la batteria dopo che l'apparecchio è rimasto inutilizzato per
un lungo periodo (ad esempio 6mesi) per evitare una perdita
permanente dicapacità.
1. Collegare il cavo di ricarica USB10 all'adattatore di corrente
USB in dotazione.
2. Inserire lo spinotto USB del cavo di ricarica USB10 nella
porta USB11 delproiettore.
3. L'indicatore di carica12 si illumina di verde quando la
batteria è completamente carica, di rosso quando la carica è
inferiore al 30% e di arancione quando la carica è superiore
al 30%.
4. Tenendo premuto il pulsante di accensione/spegnimento
(3‑5 secondi), il LED di carica12 mostra la carica della
batteria per 3secondi. Con una carica 70% al 100% si
illuminerà di verde, con una carica dal 30% al 70% si
illuminerà di arancione e con una carica inferiore al 30% si
illuminerà dirosso.
5. Ricaricare le batterie scariche al più presto dopo l'uso,
altrimenti la loro durata potrebbe ridursi notevolmente.
Per la massima durata della batteria, non scaricare
completamente le batterie. Si consiglia di ricaricare le
batterie dopo ciascunimpiego.
N
OTA
: per garantire la massima prestazione e durata della
batteria agli ioni di litio, caricarla completamente prima di
utilizzarla per la primavolta.
NON consentire ai bambini di venire a contatto con il proiettore.
L’uso di questo proiettore da parte di persone inesperte deve
avvenire sottosorveglianza.
Bambini e infermi. Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di bambini piccoli o persone inferme senza
adeguatasupervisione.
Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone
di qualsiasi età con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che
siano sorvegliate da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli
con questoprodotto.
29
ITALIANO
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. I prodotti contrassegnati con
questo simbolo sono conformi alla Direttiva europea
2012/19/UE e non devono essere smaltiti insieme ai
normali rifiuti domestici. Questi prodotti contengono
materiali che possono essere recuperati e riciclati, riducendo
il fabbisogno di materie prime. Riciclare i prodotti elettrici in
base alle normative locali pertinenti. Ulteriori informazioni sono
disponibili online all'indirizzo www.2helpU.com.
Accessori opzionali
AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti
da FACOM non sono stati testati con questa lampada
prodotto, l’utilizzo di tali accessori con essa potrebbe
essere pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni alle
persone, utilizzare soltanto gli accessori consigliati da
FACOM con questoprodotto.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori piùadatti.
Pulizia
AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o sostanze
chimiche aggressive per pulire le parti non metalliche del
faro. Tali prodotti chimici possono indebolire i materiali
utilizzati nelle parti suddette. Usare un panno inumidito
solamente con acqua e sapone delicato. Evitare la
penetrazione di liquidi all'interno del faro e non immergere
mai nessuna parte dello stesso in unliquido.
La sorgente di illuminazione contenuta in questo proiettore
dovrà essere sostituita esclusivamente dal fabbricante, da
un tecnico di un centro di assistenza autorizzato da altro
personalequalificato.
MANUTENZIONE
Questa luce diffusa è stata progettata per funzionare a
lungo con una manutenzione minima. Prestazioni sempre
soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da una
pulizia regolare delfaro.
Interruttore di accensione/spegnimento
(Fig. A)
ATTENZIONE: non fissare le lenti del proiettore.
Rischio di gravi lesioni agliocchi.
Questa lampada da lavoro offre quattro impostazioni del flusso
luminoso (250lm/500lm/750lm/1000lm).
Premere il pulsante di accensione/spegnimento2 una volta
per attivare il LED4.
Premere il pulsante di riduzione del flusso luminoso1 per
passare al livello inferiore di lumensuccessivo.
Premere il pulsante di aumento del flusso luminoso3 per
passare al livello superiore di lumensuccessivo.
NOTA: una pausa di oltre 5secondi e una nuova pressione del
pulsante determinano lo spegnimento del LEDselezionato.
30
NEDERLANDS
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK VAN
DEZE LAMP.
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
Het niet opvolgen van de hieronder vermelde
waarschuwingen en instructies kan leiden tot een
elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijkletsel.
WAARSCHUWING: Probeer niet de lamp te repareren of
er wijzigingen in aan tebrengen.
WAARSCHUWING: Laad de accu niet op bij
omgevingstemperaturen lager dan 4°C of hoger
dan 40°C. Volg alle instructies voor het opladen en
laad de accu niet op buiten het temperatuurbereik dat
in de instructies wordt opgegeven. Door op onjuiste
wijze opladen of opladen bij een temperatuur buiten het
opgegeven bereik kan de accu beschadigd raken en het
risico van brandtoenemen.
VOORZICHTIG: Zet geen magneten dicht bij de AAN/
UIT‑schakelaar. Het licht kan worden ingeschakeld
door een krachtige magneet dicht bij de schakelaar van
dewerklocatieverlichting.
WAARSCHUWING: Houd armatuur weg bij magneten.
Magneten kunnen de werking van de pacemaker
verstoren en ernstig letsel en de dood tot gevolghebben.
Gevaar voor elektrische schok. Voorkom het risico van een
elektrische schok, zet het laadstation niet in water of in een
anderevloeistof.
Let erop dat het apparaat niet als speelgoed wordt
gebruikt. Scherp toezicht is nodig wanneer het door of in de
buurt van kinderen wordtgebruikt.
Gebruik dit apparaat volgens de beschrijving in
deze handleiding. Gebruik alleen de door de fabrikant
aanbevolenhulpstukken.
Niet gebruiken als het apparaat is beschadigd. Als de
lamp niet goed werkt, of als deze is gevallen, beschadigd is,
buiten is blijven staan, in het water is gevallen, breng de lamp
dan naar eenservicecentrum.
Gooi de lamp niet in het vuur, zelfs niet als de lamp
ernstig beschadigd is. De accu's kunnen ontploffen in
hetvuur.
Trek de lamp niet naar u toe aan het snoer, draag de
lamp niet aan het snoer, gebruik het snoer niet als
handgreep, klem het snoer niet tussen de deur, trek het
snoer niet langs scherpe randen of hoeken. Houd het
snoer weg bij heteoppervlakken.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of
een werkbank hangen en zorg ervoor dat het niet in
aanraking komt met hete oppervlakken. De unit moet
worden geplaatst of gemonteerd op enige afstand van
gootstenen en heteoppervlakken.
INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID
Tijdens gebruik van een lamp moet u zich altijd houden aan de
elementaire voorschriften, zoals deze hierna worden vermeld:
a WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het
risico op letsel teverminderen.
Definities: Veiligheidsrichtlijnen
De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk
signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze
symbolen teletten.
GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie
die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of
ernstigeverwondingen.
WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke
situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot
de dood of ernstigeletsels.
VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie
die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of
matigeletsels.
OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen
persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen,
schade aan goederen kanveroorzaken.
Wijst op risico van een elektrischeschok.
Wijst opbrandgevaar.
779.1000BL
Type 1
Accutype 5200 mAh 18650 Li‑Ion
Lumen** lm 250/500/750/1000
Bedrijfstijd indien volledig
opgeladen
uren 8/4/3/2
Klasse bescherming tegen
binnensijpelen van vloeistof
IP67
IK code IK07
Laadomstandigheden 0 °C – 40 °C
Gebruiksomstandigheden 0 °C – 40 °C
Opslagomstandigheden ‑10 °C–40 °C
Gewicht g580
** De lamp gebruiken bij hoge omgevingstemperaturen kan leiden tot een
afname van de geleverde lumen.
Hartelijk gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een FACOM gereedschap. Jarenlange
ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken
FACOM tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers
van professioneelgereedschap.
Technische Gegevens
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
OPLAADBARE WERKLOCATIELAMP
779.1000BL
31
NEDERLANDS
Beschrijving (Afb. A)
WAARSCHUWING: Pas de werklamp nooit aan. Dit kan
schade of persoonlijk letsel tot gevolghebben.
1 Knop verlagen lumen‑niveau
2 Aan/uit‑knop
3 Knop verhogen lumen‑niveau
4 LED
5 Voet
6 Ophanghaak
7 Deksel USB‑laadpoort
8 Magneten
9 Schroefdraad voor driepoot (1/4" 20UNC)
10 USB‑kabel
Bedoeld gebruik
Deze werklamp is bedoeld voor professioneelgebruik.
NIET gebruiken onder natte omstandigheden of op een plaats
waar brandbare vloeistoffen of gassen aanwezigzijn.
Deze werklamp is professioneel elektrischgereedschap.
LAAT kinderen niet in contact komen met de lamp. Toezicht is
vereist als onervaren personen de lampgebruiken.
Jonge kinderen en personen met een zwakke
gezondheid. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
Markeringen op de lamp
De volgende pictogrammen worden op de lamp weergegeven:
Lees de gebruikshandleiding vóórgebruik.
Europese certificatie
Klasse 3verlichtingsarmatuur
Afval van elektrische en elektronisch apparatuur:
Gescheidenafvalinzameling.
Magneten kunnen de werking van een pacemaker
verstoren en ernstig letsel of de dood tot
gevolghebben.
Heet oppervlak
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Compacte werklamp
1 USB‑kabel
1 Gebruikshandleiding
Controleer de lamp, de onderdelen of accessoires op eventuele
beschadiging tijdens hettransport.
Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te
begrijpen voordat u het apparaat in gebruikneemt.
Speciale veiligheidsregels voor lampen
WAARSCHUWING: Plaats de lamp niet zo dat iemand,
al dan niet opzettelijk, in de lichtbundel kan kijken.
Dit kan tot ernstig oogletselleiden.
WAARSCHUWING: Brandgevaar. Werk niet met de
lamp of de lader bij brandbare vloeistoffen of in een
atmosfeer waarin zich gas of een explosieve stof bevindt.
Vonken binnenin kunnen dampen doen ontbranden,
waardoor persoonlijk letsel kan ontstaan.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen
a ) Deze lamp is bedoeld voor professioneel,
commercieel of industrieelgebruik.
b ) Laad de accu alleen op met de lader die wordt
opgegeven door de fabrikant. Een lader die geschikt
is voor het ene type accu, kan een risico van brand doen
ontstaan bij gebruik met een andereaccu.
c ) Werk niet met een accu of lamp die beschadigd is of
waaraan wijzigingen zijn aangebracht. Beschadigde
of gemodificeerde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag
vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of een risico
vanletsel.
d ) Stel een accu niet bloot aan open vuur of
uitzonderlijk hoge temperaturen. Brand of
een temperatuur boven de 130°C kunnen de accu
doenexploderen.
e ) Laat de lamp alleen repareren door gekwalificeerd
en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt de veiligheid
van het productgewaarborgd.
f ) De aluminium behuizing binnen de stootrand
is heet. Let er goed op dat u het hete oppervlak
nietaanraakt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Trek niet de stekker uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken. Pak de stekker vast, niet het snoer, als u de
stekker uit het stopcontact wilttrekken.
Pak de stekker, het snoer en de oplader nooit vast met
nattehanden.
Laat de lamp niet op in debuitenlucht.
Steek de lader direct in eenstopcontact.
De lader is ontworpen voor een gewone huishoudelijke
elektrische installatie van 230V. Gebruik de lader niet op
een anderespanning.
Trek de stekker van de lader uit het stopcontact
voordat u gewone schoonmaak‑ of
onderhoudswerkzaamhedenuitvoert.
Onder extreme omstandigheden kunnen accucellen
gaan lekken. Als de vloeistof, die een 20‑35% oplossing van
potassium‑hydroxide is, op de huid komt (1), was de huid dan
snel af met zeep en water of (2) neutraliseer de vloeistof met
een mild zuur zoals citroensap of azijn. Als de vloeistof in de
ogen komt, was uw ogen dan onmiddellijk uit met schoon
water gedurende ten minste 10minuten. Raadpleeg eenarts.
32
NEDERLANDS
Aan/uit‑schakelaar (Afb. A)
OPGELET: Kijk niet langdurig in de lens van de
verlichting. Dit kan tot ernstig oogletselleiden.
De werklamp heeft vier helderheidsinstellingen
(250lm/500lm/750lm/1000lm).
Druk een keer op de aan/uit‑knop2 om de LED4
teactiveren.
Magneten (Afb. A)
OPGELET: Wanneer de werklamp met de magneten
is opgehangen, schud de verlichting of het voorwerp
waaraan het is opgehangen dan niet. Hang de werklamp
niet op aan iets dat niet veilig en stevig is. Er kan dan
persoonlijk letsel of materiële schadeontstaan.
OPGELET:
Hang de LED‑werklamp alleen op met behulp
van de magneten. De magneten zijn niet bedoeld voor het
ondersteunen van andere voorwerpen. Bevestig niet iets aan
de opgehangen verlichting omdat de verlichting dan kan
vallen enbreken.
Er zijn vier magneten8 in de werklamp ingebouwd5,
onderaan in de voet. Deze magneten zijn bedoeld om de
werklamp vast te zetten op metalenoppervlakken.
Schroefdraad (Afb. A)
1. Plaats de bevestigingspunten met schroefdraad9 van de
werklocatielamp op de 1/4"‑bout, pitch 1,58.
2. Zet de werklocatielmap vast door deze naar rechts
tedraaien.
BEDIENING
Ophanghaak (Afb. C)
VOORZICHTIG: Wanneer de werklocatielamp met de
ophanghaak is opgehangen, schud de verlichting of het
voorwerp waaraan het is opgehangen dan niet. Hang de
werklocatielamp niet op aan elektrische bedrading of aan
iets dat niet stevig vast zit. Er kan dan persoonlijk letsel of
materiële schadeontstaan.
VOORZICHTIG: Gebruik de ophanghaak alleen voor het
ophangen van de LED‑ werklocatielamp. De ophanghaak
is niet bedoeld voor het dragen van extra gewicht. Bevestig
niet iets aan de opgehangen verlichting omdat de
verlichting dan kan vallen enbreken.
VOORZICHTIG: Gebruik de ophanghaak niet om iets
te pakken of om uw gewicht in welke situatie dan ook
teondersteunen.
De ingebouwde ophanghaak6 kan worden opgehangen aan
voorwerpen die in de ruimte waarin u werkt zijnverankerd.
1. U kunt toegang krijgen tot de ophanghaak door de haak
naar boven te schuiven tot de opening van de haak
zichtbaaris.
2. Bevestig de ophanghaak aan een object dat is verankerd in
de ruimte waarin uwerkt.
OMERKING: Controleer voor u verder gaat dat de
ophanghaak goed vastzit en dat de haak niet van het
verankerde voorwerp kanglijden.
Plaatsing van de lamp (Afb. A, C)
De werklamp kan op vier manieren worden gebruikt.
Op een vlakoppervlak.
Opgehangen aan een takel of een zaagbok met
de ophanghaak6. Raadpleeg Ophanghaak voor
nadereinstructies.
Gemonteerd op een driepoot met de bevestigingspunten
met schroefdraad9 aan de onderkant en de zijkant van de
werklamp. Raadpleeg Schroefdraad voor nadereinstructies.
Met de magneten8 aan de onderkant en zijkant van de
werklamp. Raadpleeg Magneten voor nadereinstructies.
De accu vervangen (Afb. A, B)
WAARSCHUWING: U mag de accu alleen opladen met
USB‑poorten met CE goedkeuring die geschikt zijn voor
het opladen van krachtige apparatuur. De 779.1000BL
kan meer stroom trekken dan oude USB‑poorten
kunnenleveren.
OPMERKING: De verlichtingsfunctie van de lamp zal
uitgeschakeld worden tijdens het opladen van de accu. Laad
de accu altijd op na een lange periode van opslag (zoals
6maanden) om capaciteitsverlies tevoorkomen.
1. Steek de USB‑laadkabel10 in de meegeleverde
USB‑voedingsadapter11.
2. Steek de USB‑stekker van USB‑laadkabel10 in de
USB‑poort.
3. Het laadindicatielampje12 zal groen branden als de accu
volledig opgeladen is, rood branden als het niveau lager dan
30% is en oranje branden als het niveau hoger dan 30%is.
4. Lang op de aan/uit‑knop (3–5sec.) drukken zal het
accuniveau gedurende 3seconden weergeven op het
LED‑indicatielampje12. 70–100% van de capaciteit zal het
groen branden, 30–70% van de capaciteit zal het oranje
branden en minder dan 30% zal het roodbranden.
5. Laad accu's die leeg zijn zo spoedig mogelijk na gebruik
op, omdat anders de levensduur van de accu mogelijk
ernstig wordt bekort. Accu's hebben de langste levensduur
wanneer u ze niet volledig ontlaadt. Aangeraden wordt de
accu's na elk gebruik op teladen.
N
B
: U kunt maximale prestaties en levensduur van
lithium‑ion‑accu's garanderen door de accu's volledig op te
laden voordat u ze voor het eerst in gebruikneemt.
jonge kinderen en personen met een zwakke gezondheid,
zondertoezicht.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) die verminderde fysieke, zintuiglijke
of psychische mogelijkheden hebben; wanneer sprake
is van gebrek aan ervaring, kennis of vaardigheden is
gebruik alleen toegestaan onder toezicht van een persoon
die verantwoordelijk is voor de veiligheid van gebruikers.
Kinderen mogen nooit alleen gelaten worden met
ditproduct.
33
NEDERLANDS
Bescherming van het milieu
Gescheiden afvalinzameling. Producten die zijn
gemarkeerd met dit symbool, zijn conform Europese
richtlijn 2012/19/EU en mogen niet met huishoudelijk
afval verwijderd worden: Producten die materialen
bevatten de gerecupereerd of gerecycled kunnen worden,
verminderen de vraag naar grondstoffen. Recycle elektrische
producten volgens de ter plaatse geldende voorschriften. Meer
informatie is beschikbaar op www.2helpU.com.
Optionele accessoires
WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door
FACOM zijn aangeboden niet met dit product zijn getest,
kan het gebruik van dergelijke accessoires met deze
lamp gevaarlijk zijn. Beperk het risico van letsel, gebruik
uitsluitend door FACOM aanbevolen accessoires met
ditproduct.
Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie
over de geschikteaccessoires.
Reiniging
WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of
andere agressieve chemicaliën voor het reinigen van
niet‑metalen onderdelen van de lamp. Deze chemicaliën
kunnen de materialen die in deze onderdelen worden
gebruikt, week maken. Gebruik een doek die uitsluitend
met water en milde zeep is bevochtigd. Laat nooit vloeistof
in de lamp dringen en dompel onderdelen van de lamp
nooit onder invloeistof.
De lichtbron in deze verlichtingsarmatuur mag alleen worden
vervangen door de fabrikant of zijn servicemonteur of een
gelijkaardig gekwalificeerdpersoon.
ONDERHOUD
Uw omgevingsverlichting is ontworpen om gedurende een
lange periode te werken met een minimum aan onderhoud. Het
continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de juiste
zorg voor de lamp en regelmatigereiniging.
Druk op de knop lumen‑niveau verlagen1 om naar de
volgende lagere lumen‑instelling tegaan.
Druk op de knop lumen‑niveau verhogen lumen‑niveau
verlagen3 om naar de volgende hogere lumen‑instelling
tegaan.
OPMERKING: Langer dan 5minuten pauzeren en opnieuw op
de knop drukken, zal de geselecteerde LEDuitschakelen.
34
NORSK
LES HELE BRUKSANVISNINGEN FØR DU
BRUKER DENNE LAMPEN.
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler og alle
instruksjoner. Manglende overholdelse av advarslene og
instruksjonene kan resultere i elektrisk sjokk, brann og/eller
alvorligskade.
ADVARSEL: Ikke forsøk å endre eller reparerelampen.
ADVARSEL: Ikke lad batteriet hvis temperaturen
i omgivelsene er under 4°C eller over 40°C. Følg
alle anvisninger for lading og lad ikke batteriet ved
temperaturer som avviker fra området spesifisert i
bruksanvisningen. Feilaktig lading eller lading ved
temperaturer utenfor det angitte område kan skade
batteriet og økerbrannfaren.
FORSIKTIG: Ikke la magneter komme i nærheten av
AV/På bryteren. Lyset kan slås på av en sterk magnet i
nærheten av områdelampensbryter.
ADVARSEL: Holdes unna magneter. Magnetiske farer kan
forstyrre funksjonen av pacemakere og føre til alvorlig eller
dødeligpersonskade.
Fare for støt. For å redusere faren for elektrisk støt, skal du
ikke sette ladeenheten i vann eller annenvæske.
Ikke tillat at det brukes som en leke. Det er nødvendig med
økt oppmerksomhet ved bruk av eller nærtbarn.
Skal kun brukes som beskrevet i denne bruksanvisning.
Bruk kun tilbehør som anbefalt avprodusenten.
Ikke forsett bruk ved skader. Dersom lampen ikke fungerer
riktig, eller om det mistes i gulvet, blir skadet, blir liggende
utendørs eller det har vært i vann skal det returneres til
etservicesenter.
Ikke brenn lampen selv om den er alvorlig skadet eller
helt utslitt. Batteriet kan eksplodere ibrann.
Ikke dra eller bære lampen i ledningen, bruk ledningen
som et håndtak, lukk en dør på ledningen eller dra
ledningen over skarpe kanter eller hjørner. Hold
ledningen unna oppvarmedeoverflater.
Ikke la ledningen henge over kanten av et bord eller
en benk, ikke la den berøre varme overflater. Apparatet
skal plasseres eller monteres på avstand fra vaker og
varmeoverflater.
Ikke kople fra apparatet ved å dra i ledningen. For å kople
fra, hold i støpslet og ikkeledningen.
Ikke håndter ladekabelen inkludert ladestøpselet med
våtehender.
Ikke lade apparatetutendørs.
Plugg laderen inn i enstikkontakt.
Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk
strøm. Ikke forsøk å bruke den på annenspenning.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Ved bruk av en elektrisk lampe, følg alltid de grunnleggende
sikkerhetsanvisningene, inkludert følgende:
a ADVARSEL: Les bruksanvisningen slik at skaderisikoen
kanreduseres.
Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet
Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsnivået de
enkelte signalordene er. Les brukerhåndboken og vær spesielt
oppmerksom på dissesymbolene.
FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som,
og hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som,
og hvis den ikke unngås, kan føre til dødsfall eller
alvorligpersonskade.
FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som,
og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller
moderatpersonskade.
MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til
personskader, men som kan føre til skader på utstyr
hvis den ikkeunngås.
Angir fare for elektriskstøt.
Angirbrannfare.
779.1000BL
Type 1
Batteritype 5200 mAh 18650 Li‑Ion
Lumen** lm 250/500/750/1000
Brukstid når fullt oppladet timer 8/4/3/2
Beskyttelsesklasse IP67
Slagbeskyttelsesklasse IK07
Ladeforhold 0 °C–40 °C
Bruksforhold 0 °C–40 °C
Lagringsforhold ‑10 °C–40 °C
Vekt g580
** Bruk av lampen ved høye omgivelsestemperaturer kan redusere lyseffekten.
Gratulerer!
Du har valgt et ‑verktøy. Mange års erfaring, grundig
produktutvikling og innovasjon gjør FACOM til en meget
pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriskverktøy.
Tekniske data
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
OPPLADBAR OMRÅDELAMPE
779.1000BL
35
NORSK
Lading av batteriet (Fig. A, B)
ADVARSEL: Du bør bare lade batteriet ved hjelp av
CE‑godkjente USB‑porter klassifisert for høyytelse
apparater. 779.1000BL kan trekke mer strøm enn det som
er akseptabelt med gamle USB‑porter.
MERK: Lampebelysningsfunksjonen vil bli deaktivert under
batterilading. Lad alltid batteriet etter lang lagringstid (f.eks. seks
måneder) for å forhindre et permanentkapasitetstap.
1. Plugg USB‑ladekabelen10 inn i den medfølgende
USB‑strømadapteren11.
2. Plugg USB‑pluggen på din USB‑ladekabel10 inn i
USB‑porten.
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Ikke modifiser områdelampen. Det kan føre til
materielle skader ellerpersonskader.
1 Reduser lumennivå‑knapp
2 Strøm på/av‑knapp
3 Øk lumennivå‑knapp
4 LED
5 Bunnplate
6 Hengekrok
7 USB‑ladeportdeksel
8 Magneter
9 Skruegjenger for trefot (1/4" 20UNC)
10 USB kabel
Tiltenkt bruk
Denne områdelampen er ment for profesjonellbruk.
SKAL IKKE BRUKES under våte forhold eller i nærheten av
antennelige væsker ellergasser.
Denne områdelampen er et profesjoneltverktøy.
IKKE la barn komme i kontakt med lampen. Tilsyn er nødvendig
når uerfarne brukere skal bruke dennelampen.
Små barn og uføre. Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av
små barn eller uføre utenoppsyn.
Dette produktet er ikke ment for bruk av personer (inkludert
barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får
tilsyn av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal
aldri forlates alene med detteproduktet.
Klasse 3utstyr
Elektrisk og elektronisk avfall:
Separatavfallshåndtering.
Magnetiske farer kan forstyrre funksjonen
av pacemakere og føre til alvorlig eller
dødeligpersonskade.
Varm overflate
Merking på lampen
Følgende piktogrammer er vist på lampen:
Les bruksanvisningen førbruk.
Europeisk sertifisering
Pakkens innhold
Pakken inneholder:
1 Kompakt arbeidslampe
1 USB‑kabel
1 Bruksanvisning
Kontroller for skader på lampen, deler eller tilbehør som kan ha
oppstått undertransporten.
Ta deg tid til å lese grundig og forstå denne bruksanvisningen
førbruk.
Spesielle sikkerhetsregler for lamper
ADVARSEL: Ikke plasser lampen i en posisjon der en
person enten med vilje eller ufrivillig kan se rett inn i
lyset. Det kan resultere i alvorligøyeskade.
ADVARSEL: Fare for brann. Ikke bruk lampen eller
laderen nært brennbare væsker eller i gassfylte eller
eksplosive atmosfærer. Interne gnister kan antenne
damper og føre til personskader.
Ytterligere sikkerhetsadvarsler
a ) Denne lampen er kun for profesjonell, kommersiell
eller industriellbruk.
b ) Skal kun lades opp ved hjelp av batteriladeren
spesifisert av produsenten. En lader som passer for en
type batteripakke kan føre til risiko for brann dersom den
brukes på en annenbatteripakke.
c ) Ikke bruk et batteri eller en lampe som er skadet
eller modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan
oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller
fare forpersonskade.
d ) Ikke utsett batteriet for ild eller for høy temperatur.
Ild eller temperatur over 130°C kan føre til eneksplosjon.
e ) Apparatet skal alltid repareres av kvalifisert
personell og kun med originale reservedeler. Dette
sørger for at produktets sikkerhet blirivaretatt.
f ) Temperaturen på aluminiumsdekselet inne i
demperen er høy. Pass på å ikke komme i kontakt med
den varmeoverflaten.
TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN
Trekk laderen ut av stikkontakten før du foretar
rutinemessig rengjøring ellervedlikehold.
Lekkasjer fra battericeller kan oppstå under ekstreme
forhold. Dersom væsken, en 20–35 % løsning av
kaliumhydroksid, kommer i kontakt med huden (1), vask straks
med såpe og vann (2) eller nøytraliser med en mild syre som
sitronjuice eller eddik. Dersom du får væsken i øynene, skyll
straks med rent vann i minimum 10minutter. Oppsøklege.
Batterier
Ladere/Ladetider (i minutter)
Kat #
DC
Vekt
*Datokode 201811475B eller senere
** Datokode 201536eller senere
36
NORSK
Tilleggsutstyr
ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som
tilbys av FACOM kan være farlig, ettersom dette ikke
er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere
faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av
FACOM brukes sammen med detteproduktet.
Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om
egnetekstrautstyr.
Rengjøring
ADVARSEL: Bruk ALDRI løsemidler eller andre kraftige
kjemikalier til å rengjøre de ikke‑metalliske delene på
lampen. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som
brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet
med vann og mild såpe. La det aldri komme væske inn i
lampen, og senk aldri noen deler av lampen ned ivæske.
Lyskilden i dette området skal kun skiftes ut av produsenten eller
hans servicearbeider, eller en lignende kvalifisertperson.
VEDLIKEHOLD
Områdelampen er konstruert for å være i drift over lengre
tid med et minimum av vedlikehold. For at det skal fungere
tilfredsstillende over tid, er det viktig å sørge for riktig stell av
lampen og regelmessigrenhold.
På/av‑bryter (Fig. A)
FORSIKTIG: Ikke se direkte inn i linsen på
områdelampen. Det kan resultere i alvorligøyeskade.
Arbeidslampen har fire innstillinger for lysstyrke
(250lm/500lm/750lm/1000lm).
Trykk strøm på/av‑knappen2 én gang for å aktivere LED4.
Trykk reduser lumennivå‑knappen1 for å gå til den nest
lavestelumeninnstillingen.
Trykk øk lumennivå‑knappen 3 for å gå til den nest
høyestelumeninnstillingen.
MERK: Pause i mer enn fem sekunder og trykk på knappen igjen
vil føre til at den valgte LED‑lampen slåsav.
Magneter (Fig. A)
FORSIKTIG: Når områdelampen henger i magneten, må
du ikke riste områdelampen eller objektet det henger fra.
Ikke heng områdelampen fra noe som ikke er trygt festet.
Det kan føre til personskade eller materielleskader.
FORSIKTIG:
Bruk kun magnetene for å henge opp
LED‑områdelampen. Magnetene er ikke ment for å
bære ekstra vekt. Ikke heng på noe annet i tillegg til
områdelampen, da er det fare for at denryker.
Områdelampen har to innebygde magneter8 i bunnen5.
Disse magnetene er ment å holde områdelampen på plass
påmetallflater.
Skruegjenger (Fig. A)
1. Sett skruegjengene9 på områdelampen på trefotens
monteringsskrue ‑ en skrue med 1/4" bolt og 20gjenger
pr.tomme.
2. Roter områdelampen med klokken for å festeden.
BRUK
Hengekrok (Fig. C)
FORSIKTIG: Når områdelampen henger i hengekroken,
må du ikke riste områdelampen eller objektet det henger
fra. Ikke heng områdelampen i elektriske ledninger eller
ting som ikke er godt festet. Det kan føre til personskade
eller materielleskader.
FORSIKTIG: Bruk kun hengekroken for å henge opp LED
arbeidslampen. Hengehullet er ikke beregnet for å holde
oppe ytterligere vekt. Ikke heng på noe annet i tillegg til
områdelampen, da er det fare for at denryker.
FORSIKTIG: Ikke bruk hengekroken for å strekke deg eller
for å holde vekten din, uansettsituasjon.
Den innebygde hengekroken6 kan festes til fastmonterte
slanger, rør eller kabler på stedet dujobber.
1. For tilgang til hengekroken, trekk kroken opp og bort fra
arbeidslampens hus til krokåpningen erfrilagt.
2. Fest hengekroken til et fast objekt påarbeidsstedet.
MERK: Sikre at hengekroken er godt festet og ikke kan skli
av festepunktet før du gårvidere.
Plassering av lampen (Fig. A, C)
Områdelampen kan brukes på fire ulike måter.
På et flattunderlag.
Henge fra en taksperre eller en sagbukk ved hjelp av
hengekroken6. Se Hengekrok for merinformasjon.
Montert på en trefot ved hjelp av skruegjengene9 som
du finner under og på sidene av områdelampen. Se
Skruegjenger for merinformasjon.
Ved hjelp av magnetene8 som du finner under
og på sidene av områdelampen. Se Magneter for
merinformasjon.
3. Ladeindikatoren12 vil lyse grønt når batteriet er fulladet,
lyse rødt under lading med mindre enn 30% kapasitet, og
lyse oransje under lading med mer enn 30%kapasitet.
4. Et langt trykk på strømknappen (3–5sek.) vil vise
batterikapasiteten på ladelampen12 i 3sekunder.
70–100 % av strømkapasiteten vil lyse grønt, 30–70 % av
strømkapasiteten vil lyse oransje, og mindre enn 30% av
strømkapasiteten vil lyserødt.
5. Lad opp utladede batterier så fort som mulig etter bruk,
ellers vil batteriets levetid forringes. For lengst batterilevetid,
ikke lad ut batteriet helt. Det anbefales at du lader batteriet
etter hverbruk.
M
ERK
: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li‑ Ion
batteriet, lad batteriet helt opp før første gangsbruk.
37
NORSK
Beskyttelse av miljøet
Separat avfallshåndtering. Produkter merket med
dette symbolet er i samsvar med det europeiske
direktivet 2012/19/EU og skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall. Produktene inneholder materialer
som kan gjenvinnes eller resirkuleres, noe som reduserer
etterspørselen etter råvarer. Vennligst lever elektrisk utstyr til
gjenbruk i henhold til lokale retningslinjer. Mer informasjon
finner du på www.2helpU.com.
38
POLSKI
INSTRUKCJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z lampy elektrycznej należy zawsze
przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym:
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ W CAŁOŚCI
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z
TEJ LAMPY.
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy oraz
z instrukcją obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń
i zaleceń zawartych w tej instrukcji obsługi może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnegozranienia.
OSTRZEŻENIE: Nie podejmować prób modyfikacji lub
naprawylampy.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno ładować akumulatorów
w temperaturze otoczenia poniżej 4°C lub powyżej
40°C. Przestrzegać wszystkich instrukcji dotyczących
ładowania i nie ładować akumulatora poza zakresem
temperatury podanym w instrukcji. Błędne ładowanie
lub w temperaturze poza podanym zakresem może
spowodować uszkodzenie akumulatora i zwiększyć
ryzykopożaru.
PRZESTROGA: Nie umieszczać żadnych magnesów w
pobliżu włącznika. Lampa może zostać włączona przez
silny magnes umieszczony w pobliżu włącznikalampy.
OSTRZEŻENIE: Trzymać z dala od magnesów.
Magnesy mogą zakłócać działanie rozruszników serca i
spowodować poważne obrażenia ciała lubśmierć.
Ryzyko porażenia prądem. Aby chronić się przed ryzykiem
porażenia prądem, nie umieszczać stacji ładowania w wodzie
ani innejcieczy.
Opisywane urządzenie nie jest zabawką i nie może być
w ten sposób wykorzystywane. Zachować szczególną
ostrożność w razie użytkowania w pobliżudzieci.
Używać wyłącznie zgodnie z opisem w tej instrukcji.
Używać wyłącznie osprzętu zalecanego przezproducenta.
Nie używać uszkodzonego urządzenia. Jeśli lampa
nie działa prawidłowo, została upuszczona, uszkodzona,
pozostawiona na wolnym powietrzu lub upuszczona do
wody, przekazać ją doserwisu.
Nie spalać lampy, nawet jeśli jest poważnie uszkodzona.
Akumulatory mogą wybuchnąć wogniu.
Nie ciągnąć ani nie przenosić za kabel ładowania
ani nie używać kabla ładowania jako uchwytu, nie
przytrzaskiwać kabla ładowania drzwiami ani nie
ciągnąć kabla ładowania tak, aby pocierał o ostre
krawędzie lub narożniki. Trzymać kabel ładowania z dala
od gorącychpowierzchni.
Nie pozwalać, aby kabel zwisał nad krawędzią stołu
lub blatu lub dotykał gorących powierzchni. Urządzenie
a OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała,
przeczytaćinstrukcję.
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony
danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję i zwracać uwagę
na tesymbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Oznacza bezpośrednio
niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie,
spowoduje śmierć lub poważne obrażeniaciała.
OSTRZEŻENIE: Oznacza potencjalnie niebezpieczną
sytuację, która, jeśli jej się nie uniknie,może spowodować
śmierć lub poważne obrażeniaciała.
PRZESTROGA: Oznacza potencjalnie niebezpieczną
sytuację, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować
obrażenia ciała niewielkiego lub średniegostopnia.
UWAGA: Oznacza działanie nie powodujące obrażeń
ciała, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować
uszkodzeniemienia.
Oznacza ryzyko porażeniaprądem.
Oznacza ryzykopożaru.
779.1000BL
Typ 1
Typ akumulatora Litowo‑jonowy 5200 mAh 18650
Lumeny** lm 250/500/750/1000
Czas pracy po całkowitym
naładowaniu
godz. 8/4/3/2
Stopień ochrony IP67
Stopień ochrony przed
uderzeniami
IK07
Temperatura ładowania 0 °C – 40 °C
Temperatura robocza 0 °C – 40 °C
Temperatura przechowywania ‑10 °C – 40 °C
Ciężar g580
** Użytkowanie lampy w wysokiej temperaturze otoczenia może powodować
obniżenie jasności w lumenach.
Gratulacje!
Dziękujemy za wybór narzędzia marki FACOM.
Wieloletnie doświadczenie, staranny rozwój produktów
i innowacje sprawiają, że firma FACOM jest jednym z
najbardziej niezawodnych partnerów profesjonalnych
użytkownikówelektronarzędzi.
Dane techniczne
Polski (tłumaczenie oryginału instrukcji)
AKUMULATOROWA LAMPA ROBOCZA
779.1000BL
39
POLSKI
Opis (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie modyfikować lampy
roboczej. Może to spowodować uszkodzenie mienia lub
obrażeniaciała.
1 Przycisk zmniejszania jasności
2 Włącznik
3 Przycisk zwiększania jasności
4 LED
5 Podstawa
6 Hak do wieszania
7 Pokrywa gniazda ładowania USB
8 Magnesy
9 Gwintowany otwór na statyw (1/4" 20UNC)
10 Kabel USB
Przeznaczenie
Ta lampa robocza jest przeznaczona do użytkuprofesjonalnego.
Oznaczenia na lampie
Na lampie umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcjęobsługi.
Europejskie certyfikaty
Urządzenie oświetlające klasy 3
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne:
Selektywna zbiórkaodpadów.
Magnesy mogą zakłócać działanie rozruszników
serca i spowodować poważne obrażenia ciała
lubśmierć.
Gorąca powierzchnia
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Kompaktowa lampa robocza
1 Kabel USB
1 Instrukcja obsługi
Sprawdzić, czy lampa, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczastransportu.
Przed uruchomieniem urządzenia dokładnie przeczytać
instrukcjęobsługi.
lub przypadkowo wpatrzy się w światło. Może to
spowodować poważne uszkodzenieoczu.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarowe. Nie używaj
światła ani ładowarki w pobliżu łatwopalnych cieczy lub
w atmosferze gazowej lub wybuchowej. Iskry wewnętrzne
mogą zapalić opary powodując obrażeniaciała.
Szczegółowe zasady bezpieczeństwa
dotyczące świateł
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczaj światła w pozycji,
która może spowodować, że ktokolwiek umyślnie
Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa
a ) Ta lampa jest przeznaczona do użytku
profesjonalnego, komercyjnego lubprzemysłowego.
b ) Używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez
producenta. Użycie ładowarki do ładowania
akumulatorów innych niż dołączone może stać się
przyczynąpożaru.
c ) Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego
akumulatora lub lampy. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą działać w sposób
nieprzewidywalny, co może prowadzić do pożaru,
wybuchu lub ryzyka obrażeńciała.
d ) Nie narażać akumulatora na działanie ognia
lub zbyt wysokiej temperatury. Narażenie na
działanie ognia lub temperatury powyżej 130°C może
spowodowaćwybuch.
e ) Powierzać naprawy wyłącznie osobom
wykwalifikowanym, używającym identycznych
części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwoproduktu.
f ) Temperatura aluminiowej obudowy wewnątrz
zderzaka jest wysoka. Zachować ostrożność, aby unikać
dotknięcia gorącejpowierzchni.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
należy umieścić lub zamontować z dala od zlewów i
gorącychpowierzchni.
Nie odłączać od zasilania, ciągnąc za kabel. Aby odłączyć
od zasilania, chwytać za wtyczkę, a nie zakabel.
Nie dotykać kabla ładowania, w tym wtyczki ładowarki,
mokrymirękami.
Nie ładować urządzenia na wolnympowietrzu.
Podłączać ładowarkę bezpośrednio do
gniazdkaelektrycznego.
Ładowarka jest przeznaczona do pracy ze
standardowym napięciem 230V dostępnym w
gospodarstwach domowych. Nie podejmować prób
podłączania jej do innegonapięcia.
Odłączać ładowarkę od gniazdka przed
przeprowadzeniem rutynowego czyszczenia lub
czynnościkonserwacyjnych.
Wyciek elektrolitu z ogniw akumulatora może mieć
miejsce w skrajnych warunkach. Jeśli ta ciecz, będąca
roztworem wodorotlenku potasu w stężeniu 20‑35%,
dostanie się na skórę (1), szybko spłukać ją wodą z mydłem
lub (2) zneutralizować łagodnym kwasem, jak sok z cytryny
lub ocet. Jeśli ta ciecz dostanie się do oczu, niezwłocznie
płukać je czystą wodą przez co najmniej 10minut. Uzyskać
pomoclekarską.
40
POLSKI
Magnesy (rys. A)
PRZESTROGA: Kiedy lampa wisi zamocowana na
magnesach, nie potrząsać nią ani elementem, na którym
jest zawieszona. Nie zawieszać lampy na elementach,
które nie są pewnie zamocowane. Może dojść do obrażeń
ciała lub uszkodzeniamienia.
PRZESTROGA:
Używać magnesów wyłącznie do
zawieszania lampy LED. Magnesy nie są przystosowane do
Gwintowane otwory na śruby (rys. A)
1. Założyć gwintowany otwór na śrubę9 lampy na śrubę
mocującą statywu, korzystając ze śruby o średnicy 1/4” o
gwincie 20zwojów nacal.
2. Obrócić lampę zgodnie ze wskazówkami zegara, aby
jązamocować.
OBSŁUGA
Hak do wieszania (rys. C)
PRZESTROGA: Kiedy lampa wisi zamocowana na
haku do wieszania, nie potrząsać nią ani elementem,
na którym jest zawieszona. Nie zawieszać lampy na
przewodach elektrycznych ani elementach, które nie są
pewnie zamocowane. Może dojść do obrażeń ciała lub
uszkodzeniamienia.
PRZESTROGA: Używać haka do wieszania wyłącznie
do zawieszania lampy LED. Hak do wieszania nie jest
przystosowany do utrzymywania dodatkowego ciężaru.
Nie mocować niczego do lampy ani niczego na niej nie
zawieszać, ponieważ może dojść do jejpęknięcia.
PRZESTROGA: Nie używać haka do wieszania do
sięgania po cokolwiek ani do utrzymywania ciężaru
operatora pod żadnympozorem.
Wbudowanego haka do wieszania6 można użyć do
przymocowania lampy do zamocowanych przedmiotów w
miejscupracy.
1. Aby uzyskać dostęp do haka do wieszania, ciągnąć za hak do
góry, z dala od obudowy lampy, aż do odsłonięcia otworu
nahak.
2. Zamocować hak na solidnie zamocowanym przedmiocie w
miejscupracy.
UWAGA: Przed przejściem dalej dopilnować, aby hak był
solidnie zamocowany, co pozwoli zapobiec jego zsunięciu
się z zamocowanegoprzedmiotu.
Ustawianie lampy (rys. A, C)
Dostępne są cztery sposoby wykorzystania lampy.
Na powierzchnipoziomej.
Zawiesić na belce lub koźle do piłowania z użyciem haka
do wieszania6. Patrz hak do wieszania, aby uzyskać
więcejinformacji.
Przymocowanie do statywu z użyciem gwintowanych
otworów9 na spodzie i z boku lampy. Patrz gwintowane
otwory, aby uzyskać więcejinformacji.
Użycie magnesów8 umieszczonych na spodzie i po bokach
lampy. Patrz magnesy, aby uzyskać więcejinformacji.
Ładowanie akumulatora (rys. A, B)
OSTRZEŻENIE: Ładować akumulator wyłącznie z
użyciem gniazd USB z certyfikatem CE o parametrach
znamionowych pozwalających na ładowanie urządzeń
o dużym poborze mocy. Urządzenie 779.1000BL może
pobierać prąd o natężeniu wyższym, niż obsługiwane
przez starsze gniazdaUSB.
UWAGA: Funkcja świecenia lampy jest wyłączona podczas
ładowania akumulatora. Zawsze ładować akumulator po długim
okresie przechowywania (np. 6miesiącach) w celu uniknięcia
trwałej utratypojemności.
1. Podłączyć kabel ładowania USB10 do dołączonej do
zestawu ładowarki USB.
2. Podłączyć wtyczkę USB kabla ładowania USB10 do gniazda
USB11.
3. Kontrolka ładowania12 świeci na zielono, gdy akumulator
jest całkowicie naładowany, świeci na czerwono podczas
ładowania, gdy akumulator jest naładowany poniżej 30%
pojemności, i świeci na pomarańczowo podczas ładowania,
gdy akumulator jest naładowany powyżej 30%pojemności.
4. Przytrzymanie włącznika wciśniętego (przez 3– 5s) włączy
sygnalizację poziomu naładowania akumulatora za pomocą
kontrolki LED12 na 3sekundy. Gdy akumulator jest
naładowany do 70‑ 100% pojemności, kontrolka świeci
na zielono, gdy do 30‑ 70% pojemności, kontrolka świeci
na pomarańczowo, a gdy do poniżej 30% pojemności,
kontrolka świeci naczerwono.
5. Ładować ponownie rozładowane akumulatory jak
najszybciej po użyciu, aby zapobiec znacznemu
ograniczeniu trwałości akumulatora. Aby zapewnić jak
najdłuższą trwałość akumulatorów, nie rozładowywać ich
całkowicie. Zaleca się doładowywanie akumulatorów po
każdymużyciu.
U
WAGA
: Aby zapewnić maksymalną wydajność oraz
żywotność akumulatorów litowo‑ jonowych, przed pierwszym
użyciem należy je w pełninaładować.
NIE używać w mokrym otoczeniu lub w obecności
łatwopalnych płynów lubgazów.
Ta lampa robocza to profesjonalnenarzędzie.
NIE pozwalać dzieciom dotykać lampy. Zapewnić nadzór nad
mało doświadczonymi użytkownikamilampy.
Małe dzieci i osoby niedołężne. Opisywane urządzenie
nie może być samodzielnie użytkowane przez dzieci lub
osobyniedołężne.
Produktu tego nie powinny użytkować osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane bez nadzoru z
tymproduktem.
41
POLSKI
Ochrona środowiska
Oddzielna kolekcja. Produkty oznaczone tym
symbolem są zgodne z Dyrektywą Europejską 2012/19
/ UE i nie wolno ich wyrzucać wraz ze zwykłymi
odpadami domowymi;
Produkty zawierają materiały, które można odzyskać lub poddać
recyklingowi, zmniejszając zapotrzebowanie na surowce.
Proszę oddawać produkty elektryczne do recyklingu zgodnie
z przepisami krajowymi. Więcej informacji można uzyskać na
stronie www.2helpU.com.
Akcesoria opcjonalne
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria innych producentów
nie zostały przetestowane przez firmę FACOM pod
względem przydatności do tej lampy, ich użycie może być
niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, w
połączeniu z tym produktem należy stosować wyłącznie
akcesoria zalecane przezFACOM.
Więcej informacji o odpowiednich akcesoriach
udzielisprzedawca.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych
elementów lampy nie używać rozpuszczalników ani
agresywnych chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić
materiał, z którego wykonano wspomniane elementy.
Używać tylko szmatki zwilżonej wodą i łagodnego mydła.
Nie pozwolić, aby do środka lampy dostała się ciecz i nigdy
nie zanurzać żadnej części lampy wcieczy.
Źródło światła umieszczone w tej lampie roboczej może
wymieniać wyłącznie producent lub jego przedstawiciel
serwisowy albo podobnie wykwalifikowanaosoba.
KONSERWACJA
Ta lampa robocza została zaprojektowana tak, aby zapewnić
długoletnią, prawie bezobsługową, pracę urządzenia. Aby długo
cieszyć się właściwą pracą lampy, należy odpowiednio o nią
dbać i regularnie jączyścić.
Włącznik (rys. A)
PRZESTROGA: Nie patrzeć w soczewkę lampy. Grozi to
poważnym uszkodzeniemwzroku.
Lampa robocza ma cztery ustawienia jasności
(250lm/500lm/750lm/1000lm).
Wcisnąć włącznik 2 jeden raz, aby włączyć światło LED4.
Nacisnąć przycisk zmniejszania jasności1, aby przejść do
kolejnego ustawienia o niższejjasności.
Nacisnąć przycisk zwiększania jasności3, aby przejść do
kolejnego ustawienia o wyższejjasności.
UWAGA: Brak naciskania przycisku przez ponad 5sekund
i ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje wyłączenie
wybranego oświetleniaLED.
utrzymywania dodatkowego ciężaru. Nie mocować niczego
do lampy ani niczego na niej nie zawieszać, ponieważ może
dojść do jejpęknięcia.
Lampa jest wyposażona w dwa wbudowane magnesy8 na
podstawie5. Te magnesy są przeznaczone do mocowania
lampy na metalowychpowierzchniach.
42
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Quando utilizar uma lanterna eléctrica, as precauções básicas
devem ser sempre respeitadas, incluindo as seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
ANTES DE UTILIZAR ESTA LANTERNA.
ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança e todas
as instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos
e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/
ou graveslesões.
ATENÇÃO: lão tente modificar ou reparar alanterna.
ATENÇÃO: lão carregue a bateria a temperaturas
ambientes inferiores a 4 °C ou superiores a 40 °C.
Siga todas as instruções de carregamento e não carregue
a bateria fora da gama de temperaturas especificada nas
instruções. O carregamento indevido ou a temperaturas
fora da gama especificada podem causar danos na
bateria e aumentar o risco deincêndio.
CUIDADO: lão coloque ímanes perto do interruptor de
ligar/desligar. A lanterna pode ser ligada por um íman
forte perto do interruptor do foco deluz.
ATENÇÃO: mantenha afastado de ímanes. Os campos
magnéticos podem afectar o funcionamento do
pacemaker e causar ferimentos graves ou amorte.
Perigo de choque. Para reduzir o risco de choque eléctrico,
não coloque a estação de carga dentro de água ou qualquer
outrolíquido.
O equipamento não deve ser utilizado como um
brinquedo. É necessária muita atenção se for utilizado por
crianças ou perto dasmesmas.
Utilize o equipamento apenas como descrito neste
manual. Utilize apenas os acessórios recomendados
pelofabricante.
Não utilize se apresentar danos. Se a lanterna não
funcionar correctamente, ou se deixá‑la cair, ficar danificada,
se a deixar no exterior ou deixar cair dentro de água,
entregue‑a num centro deassistência.
Não incinere a lanterna, mesmo que apresente danos
graves. As baterias podem explodir se forem colocadas
numafogueira.
Não puxe ou transporte a ferramenta pelo cabo de
carregamento, não o utilize como pega, não entale
o cabo de carregamento numa porta ou puxe o cabo
de carregamento perto de extremidades ou cantos
afiados. Mantenha o cabo de carregamento afastado de
superfíciesaquecidas.
Não deixe o cabo pendurado sobre o bordo de uma
mesa ou balcão ou em contacto com superfícies
quentes. A unidade deve ser colocada ou montada num local
afastado de lavatórios e superfíciesquentes.
a ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o
manual deinstruções.
Definições: directrizes de Segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia
cuidadosamente o manual e preste atenção a estessímbolos.
PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa
que, se não for evitada, irá resultar em morte ou
lesõesgraves.
ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa
que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou
lesõesgraves.
CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa
que, se não for evitada, poderá resultar em lesões
ligeiras oumoderadas.
AVISO: indica uma prática não relacionada com
ferimentos que, se não for evitada, poderá resultar em
danosmateriais.
Indica risco de choqueeléctrico.
Indica risco deincêndio.
779.1000BL
Tipo 1
Tipo de bateria Iões de lítio, 5200 mAh, 18650
Lúmens** lm 250/500/750/1000
Tempo de funcionamento quando
está totalmente carregada
horas 8/4/3/2
Classificação de protecção de
entrada
IP67
Classificação de protecção contra
impacto
IK07
Condições de carregamento 0 °C a 40 °C
Condições de funcionamento 0 °C a 40 °C
Condições de armazenamento ‑10 °C a 40 °C
Peso g580
** A utilização do foco de luz a temperaturas ambiente elevadas pode reduzir a
produção de lúmens.
Gratulerer!
Optou por uma ferramenta da FACOM. Longos anos de
experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e
um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos
que fazem da FACOM um dos parceiros de maior confiança dos
utilizadores de ferramentas eléctricasprofissionais.
Dados técnicos
Português (traduzido das instruções originais)
FOCO DE LUZ RECARREGÁVEL
779.1000BL
43
PORTUGUÊS
Descrição (Fig. A)
ATENÇÃO: nunca modifique o foco de luz. Podem ocorrer
danos ou ferimentos.
1 Botão para reduzir o nível de lúmens
2 Botão para ligar/desligar
3 Botão para aumentar o nível de lúmens
4 LED
5 Base
6 Gancho de fixação
7 Tampa da entrada de carregamento USB
8 Ímanes
9 Rosca para tripé (1/4", 20 UNC)
10 Cabo USB
Utilização pretendida
Este foco de luz é concebido para utilização profissional.
NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na
presença de gases ou líquidos inflamáveis.
Este foco de luz é uma ferramenta profissional.
NÃO permita que crianças toquem no foco de luz. É necessário
supervisão se este foco de luz for manuseado por utilizadores
inexperientes.
Crianças e pessoas inválidas. Este equipamento não se
destina a ser utilizado por crianças e pessoas inválidas sem
supervisão.
Este produto não é concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) que sofram de capacidades físicas,
Marcações no foco de luz
O foco de luz apresenta os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes de utilizar o
equipamento.
Certificação europeia
Equipamento luminoso de classe 3
Resíduos dos equipamentos eléctricos e
electrónicos: Recolha selectiva.
Os campos magnéticos podem afectar o
funcionamento do pacemaker e causar ferimentos
graves ou a morte.
Superfície quente
1 Cabo USB
1 Manual de instruções
Verifique se o foco de luz, as peças ou os acessórios ficaram
danificados durante o transporte.
Demore o tempo necessário para ler na íntegra e compreender
este manual antes de utilizar o equipamento.
Conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Luz de trabalho compacta
Regras de segurança específicas para luzes
ATENÇÃO: não coloque a luz numa posição que
possa fazer com que alguém fixe, de maneira
intencional ou não, a luz. Podem ocorrer lesões
ocularesgraves.
ATENÇÃO: perigo de incêndio. Não utilize a luz ou o
carregador perto de líquidos inflamáveis ou ambientes
com fumo ou explosivos. As faíscas internas podem
provocar fumo, causando lesões pessoais.
Avisos de segurança adicionais
a ) O foco de luz foi concebido apenas para utilização
profissional, comercial ouindustrial.
b ) Recarregue apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo
de bateria pode causar um incêndio se for utilizado com
outrabateria.
c ) Não utilize a bateria ou o foco de luz se tiver danos
ou tiver sido modificado. As baterias danificadas ou
modificadas podem dar origem a um comportamento
imprevisível e resultar em incêndio, explosão
ouferimentos.
d ) Não exponha a bateria a fogo ou temperatura
excessiva. A exposição a fogo ou temperatura superior a
130 °C pode causar umaexplosão.
e ) A manutenção deve ser efectuada por pessoal
qualificado e só devem ser colocadas peças
sobressalentes originais. Isso garante a manutenção
da segurança doequipamento.
f ) A temperatura da caixa de alumínio no interior do
amortecedor é elevada. Tenha cuidado para evitar o
contacto com a superfíciequente.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Não puxe o cabo para desligar a ferramenta. Para
desligar a ferramenta, puxe a ficha, não ocabo.
Não utilize o cabo de carregamento, incluindo a ficha do
carregador, com as mãosmolhadas.
Não carregue o equipamento noexterior.
Ligue o carregador directamente numa
tomadaeléctrica.
O carregador foi concebido para funcionar com corrente
eléctrica doméstica de 230V padrão. Não tente utilizá‑lo
com qualquer outro tipo detensão.
Desligue o carregador da tomada antes de qualquer
tarefa de limpeza ou de manutenção derotina.
Em condições extremas, podem ocorrer fugas na
bateria. Se o líquido, uma solução de 20‑35 % de hidróxido
de potássio, entrar em contacto com a pele (1), lave de
imediato com sabão e água ou (2) neutralize com um ácido
suave, como sumo de limão ou vinagre. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, lave‑os com água limpa durante um
mínimo de 10 minutos. Procure assistênciamédica.
44
PORTUGUÊS
Interruptor de ligar/desligar (Fig. A)
CUIDADO: não olhe fixamente para a lente do foco
de luz. Podem ocorrer ferimentos oculares graves.
A luz de trabalho tem quatro definições de luminosidade (250
lm/500 lm/750 lm/1000 lm).
Carregue no botão para ligar/desligar2 uma vez para
activar o LED4.
Carregue no botão para reduzir o nível de lúmens 1 para ir
para a definição de lúmens mais reduzida.
Carregue no botão para aumentar o nível de lúmens 3 para
ir para a definição de lúmens mais elevada.
Ímanes (Fig. A)
CUIDADO: se o foco de luz estiver preso pelos ímanes, não
abane o foco de luz ou o objecto no qual está pendurado.
Não pendure o foco de luz em qualquer local que não seja
seguro. Podem ocorrer ferimentos ou danos materiais.
CUIDADO:
utilize apenas os ímanes para pendurar o
foco de luz com LED. Os ímanes não são concebidos
para suportar peso adicional. Não fixe ou pendure outros
objectos no foco de luz, caso contrário pode partir‑se.
O foco de luz tem dois ímanes integrados8 na base 5 . Estes
ímanes são concebidos para fixar o foco de luz em segurança
em superfícies de metal.
Roscas (Fig. A)
1. Coloque as roscas9 do foco de luz no parafuso de fixação
do tripé utilizando um parafuso com um perno de 1/4" e 20
roscas porpolegada.
2. Rode o foco de luz para a direita para fixá‑la.
FUNCIONAMENTO
Gancho de fixação (Fig. C)
CUIDADO: se pendurar o foco de luz no gancho de
fixação, não abane o foco de luz ou o objecto no qual está
pendurado. Não pendure o foco de luz em quaisquer fios
eléctricos ou em objectos que não estejam bem fixados.
Podem ocorrer ferimentos ou danosmateriais.
CUIDADO: utilize apenas o gancho de fixação para
pendurar o foco de luz com LED. O gancho de fixação
não foi concebido para suportar peso adicional. Não fixe
ou pendure outros objectos no foco de luz, caso contrário
pode partir‑se.
CUIDADO: não utilize o gancho de fixação para alcançar
ou apoiar o seu peso, seja qual for asituação.
O gancho de fixação integrado6 pode ser montado em
objectos pendurados no local onde estiver atrabalhar.
1. Para aceder ao gancho de fixação, puxe o gancho para cima,
afastado da caixa do foco de luz, até a abertura do gancho
ficarexposta.
2. Fixe o gancho de fixação num objecto pendurado no local
detrabalho.
NOTA: o gancho de fixação deve estar bem fixado e não
pode deslizar do objecto preso antes decontinuar.
Instalação do foco (Fig. A, C)
O foco de luz pode ser utilizado de uma de quatro maneiras.
Numa superfície nivelada.
Pendurado numa viga ou num cavalete com o gancho de
fixação6. Consulte a secção Gancho de fixação para obter
mais instruções.
Montado num tripé com as roscas9 situadas na parte
inferior e lateral do foco de luz. Consulte a secção Roscas
para obter mais instruções.
Com os ímanes8 situados na parte inferior e laterais do
foco de luz. Consulte Ímanes para obter mais instruções.
Carregar a bateria (Fig. A, B)
ATENÇÃO: só deve carregar a bateria em portas
USB aprovadas pela CE que sejam adequadas para
carregar dispositivos de elevado desempenho. O modelo
779.1000BL pode consumir mais corrente do que o
aceitável com portas USB mais antigas.
NOTA: a função de iluminação do foco de luz é desactivada
durante o carregamento da bateria. Carregue sempre a bateria
após longos períodos de armazenamento (por exemplo, 6
meses) para evitar uma perda de capacidade permanente.
1. Ligue o cabo de carregamento USB10 no transformador
USB fornecido11.
2. Ligue a ficha USB do cabo de carregamento USB10 na
porta USB.
3. O indicador de carregamento12 acende‑se a verde
quando a bateria estiver totalmente carregada e acende‑se
a vermelho se a capacidade de carregamento for inferior
30%. Acende‑se a laranja se o carregamento for superior a
30%.
4. Se carregar continuamente no botão de alimentação (3 a
5 segundos), a capacidade da bateria é indicada no LED
de carregamento12 durante 3 segundos. Quando a
capacidade situa‑se entre 70 a 100%, acende‑se a verde, 30
a 70% acende‑se a laranja. Se for inferior a 30%, acende‑se
a vermelho.
5. Após a utilização, recarregue as baterias descarregadas
assim que possível, caso contrário a duração da bateria pode
diminuir consideravelmente. Para uma maior duração da
bateria, não a descarregue por completo. Recomenda‑se
que as baterias sejam carregadas após cada utilização.
N
OTA
: para garantir o máximo desempenho e a vida útil das
baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de
utilizar o produto pela primeira vez.
sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência ou
conhecimentos, a menos que estejam acompanhados de
uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança. As
crianças nunca devem ficar sozinhas perto deste produto.
45
PORTUGUÊS
Proteger o meio ambiente
Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos
assinalados com este símbolo estão em conformidade
com a Directiva Europeia 2012/19/UE e não devem
ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos
normais; os produtos contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo a procura de matérias‑
primas. Recicle os produtos eléctricos de acordo com as
disposições locais. Estão disponíveis mais informações em
www.2helpU.com.
Acessórios opcionais
ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este
produto apenas os acessórios fabricados pela FACOM,
a utilização de outros acessórios nesta lanterna pode
ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, devem
ser utilizados apenas os acessórios recomendados pela
FACOM com esteproduto.
Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre
os acessóriosapropriados.
Limpeza
ATENÇÃO: unca utilize solventes ou outros produtos
químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas
da lanterna. Estes produtos químicos podem enfraquecer
os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano
humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca
permita a entrada de líquidos na lanterna. Nunca
mergulhe qualquer peça da lanterna em líquidos.
A fonte de luz contida neste foco de luz só deve ser substituída
pelo fabricante, pelo respectivo técnico de assistência ou por
uma pessoa com qualificações semelhantes.
MANUTENÇÃO
A luminária foi concebida para funcionar durante muito
tempo com uma manutenção mínima. Um funcionamento
continuamente satisfatório depende de uma manutenção
adequada da ferramenta e de uma limpeza frequente.
NOTA: se fizer uma pausa superior a 5 segundos e carregar de
novo no botão, o LED seleccionado é desligado.
46
SUOMI
on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
henkilövahingonvaara.
VAROITUS: Älä yritä muuttaa tai korjatavalaisinta.
VAROITUS: Älä lataa akkua, jos ympäristön
lämpötila on alle 4°C tai yli 40°C. Noudata kaikkia
latausohjeita, akkua ei saa ladata ohjeissa annetuista
lämpötila‑arvoista poikkeavassa lämpötilassa. Jos laitetta
ladataan virheellisesti tai annetuista lämpötila‑arvoista
poikkeavassa lämpötilassa, akku voi vaurioitua ja
tulipalon vaara onsuurempi.
HUOMIO: Magneetteja ei saa asettaa virtakytkimen
lähelle. Valaisin voi syttyä, jos voimakas magneetti
asetetaan aluevalaisimen kytkimenlähelle.
VAROITUS: Pidä kaukana magneeteista. Magneetin
aiheuttamat vaarat voivat häiritä sydämentahdistimen
toimintaa ja johtaa vakavaan henkilövahinkoon
taikuolemaan.
Sähköiskuvaara. Älä aseta lataustelinettä veteen tai
muuhun nesteeseen sähköiskunvälttämiseksi.
Älä anna kenenkään leikkiä laitteella. Noudata erityistä
huolellisuutta, kun lapset käyttävät laitetta tai kun laitetta
käytetään lastenlähellä.
Käytä ainoastaan ohjekirjan ohjeiden mukaisesti. Käytä
vain valmistajan suosittelemialisävarusteita.
Ei saa käyttää, jos laite on vaurioitunut. Jos valaisin toimii
virheellisesti tai jos se on pudotettu, vaurioitunut, jätetty ulos
tai pudotettu veteen, se tulee palauttaahuoltopalveluun.
Älä polta edes vakavasti vaurioitunutta valaisinta. Akut
voivat räjähtäätulessa.
Älä vedä tai kuljeta tätä laitetta sen latausjohdosta
kiinni pitäen, käytä latausjohtoa kahvana, jätä
latausjohtoa oven väliin tai vedä latausjohtoa terävien
reunojen tai nurkkien yli. Pidä latausjohto kaukana
kuumistapinnoista.
Älä anna johdon riippua pöydän tai työtason reunan
yli tai koskettaa kuumiin pintoihin. Laite tulee sijoittaa tai
asentaa kauas pesualtaista ja kuumistapinnoista.
Älä irrota laitetta pistokkeesta sen johdosta vetämällä.
Irrota virtalähteestä pistokkeesta kiinni pitäen, älä pidä
kiinnijohdosta.
Latausjohtoa tai ‑pistoketta ei saa käsitellä
märilläkäsillä.
Älä lataa laitettaulkona.
Liitä laturi suoraanpistorasiaan.
Laturi on tarkoitettu toimimaan tavallisella 230V
kotitaloussähköllä. Älä yritä käyttää mitään muuta kuin
määritettyäjännitettä.
Irrota laturi pistorasiasta ennen sen puhdistamista
taiylläpitoa.
TURVALLISUUSOHJEET
Kun käytät sähkötoimista valaisinta, tavallisia varotoimia tulee
aina noudattaa, mukaan lukien seuraavat:
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN TÄMÄN
VALAISIMEN KÄYTTÖÄ.
VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
ohjeet. Jos alla olevia varoituksia ja ohjeita ei noudateta,
a VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue
tämäkäyttöohje.
Määritelmät: Turvallisuusohjeet
Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja
kiinnitä huomiota näihinsymboleihin.
VAARA: Ilmaisee, että on olemassa hengen‑ tai
vakavan henkilövahingonvaara.
VAROITUS: Ilmoittaa, että on olemassa hengen‑ tai
vakavan vaaranmahdollisuus.
HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta.
Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai
keskinkertainenloukkaantuminen.
HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei
välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi
aiheuttaaomaisuusvahingon.
Sähköiskunvaara.
Tulipalonvaara.
779.1000BL
Tyyppi 1
Akkutyyppi 5200 mAh 18650 Li‑Ion
Lumenia** lm 250/500/750/1000
Toiminta‑aika täyteen ladattuna tuntia 8/4/3/2
Sisääntulon suojausluokka IP67
Iskujen suojausluokka IK07
Latausolosuhteet 0 °C–40 °C
Käyttöolosuhteet 0 °C–40 °C
Säilytysolosuhteet ‑10 °C–40 °C
Paino g580
** Jos valaisinta käytetään korkeassa ympäristölämpötilassa,
lumenteho voi heikentyä.
Onnittelut!
Olet valinnut FACOM‑työkalun. Monien vuosien kokemus,
huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät FACOM työkaluista
luotettavia kumppaneitaammattilaisille.
Tekniset tiedoissa
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
LADATTAVA ALUEVALAISIN
779.1000BL
47
SUOMI
Akun lataaminen (Kuvat A, B)
VAROITUS: Akku voidaan ladata ainoastaan
CE‑hyväksytyillä USB‑porteilla, jotka sopivat suuritehoisten
laitteiden lataamiseen. 779.1000BL voi kuluttaa
hyväksyttävää määrää enemmän virtaa vanhemmissa
USB‑porteissa.
HUOMAUTUS: Lampun valaisutoiminto ei ole käytössä akun
latauksen aikana. Lataa akku aina pitkän säilytysajan (kuten
6kuukauden) jälkeen, jotta kapasiteetti ei heikkenisipysyvästi.
1. Liitä USB‑latauskaapeli10 toimitettuun
USB‑virtasovittimeen.
2. Liitä USB‑latauskaapelin10 USB‑pistoke USB‑porttiin11.
3. Latauksen merkkivalo12 palaa vihreänä, kun akku on
ladattu täyteen. Merkkivalo palaa punaisena, kun lataustaso
Kuvaus (Kuva A)
VAROITUS: Älä koskaan tee muutoksia aluevalaisimeen.
Muutoin voi aiheutua omaisuus‑ taihenkilövahinkoja.
1 Lumentason laskupainike
2 Virtapainike
3 Lumentason nostopainike
4 LED
5 Runko
6 Ripustuskoukku
7 USB‑latausportin kansi
8 Magneetit
9 Jalustan ruuvikierteet (1/4" 20UNC)
10 USB‑kaapeli
Käyttötarkoitus
Tämä aluevalaisin on tarkoitettuammattikäyttöön.
ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on
syttyviä nesteitä taikaasuja.
Tämä aluevalaisin on ammattimainensähkötyökalu.
ÄLÄ anna lasten koskea lamppuun. Kokemattomat henkilöt
saavat käyttää tätä lamppua vain silloin, kun heitävalvotaan.
Pienet lapset ja liikuntarajoitteiset. Tätä laitetta ei ole
tarkoitettu pienten lasten tai liikuntarajoitteisten henkilöiden
käyttöön ilmanvalvontaa.
Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien
lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset
kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset.
Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa
oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän
tuotteenkanssa.
Sähkö‑ ja elektroniikkaromu:erilliskeräys.
Magneetin aiheuttamat vaarat voivat häiritä
sydämentahdistimen toimintaa ja johtaa vakavaan
henkilövahinkoon taikuolemaan.
Kuuma pinta
Lampun merkinnät
Lampussa on seuraavat kuvakkeet:
Lue käyttöohjeet ennenkäyttämistä.
Euroopan sertifiointi
Luokan 3valaisin
Pakkauksen sisältö
Pakkauksen sisältö:
1 Kompakti työvalo
1 USB‑kaapeli
1 Käyttöohje
Tarkista lamppu, osat ja lisävarusteet
kuljetusvaurioidenvaralta.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteenkäyttämistä.
Valaisimien erityiset turvallisuusohjeet
VAROITUS: Älä aseta valaisinta paikkaan, jossa joku
voi tahattomasti tai tahallisesti katsoa valaisimeen.
Se voi aiheuttaa vakavansilmävamman.
VAROITUS: Tulipalovaara. Älä käytä valaisinta tai
laturia lähellä helposti syttyviä nesteitä tai kaasumaisessa
tai räjähdysvaarallisessa ilmapiirissä. Sisäiset kipinät
saattavat sytyttää kaasut ja aiheuttaa henkilövahingon.
Lisäturvavaroitukset
a ) Tämä valaisin on tarkoitettu kaupalliseen, teolliseen
taiammattikäyttöön.
b ) Lataa vain valmistajan määrittämällä laturilla.
Laturi, joka on sopiva yhden tyyppiselle akulle, voi
aiheuttaa tulipalon vaaran, jos sitä käytetään toisen
tyyppiselläakulla.
c ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai valaisinta ei
saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi
esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa
tulipaloja, räjähdysvaaroja taihenkilövahinkoja.
d ) Akku tulee suojata tulelta sekä liian korkealta
lämpötilalta. Mikäli akku altistuu tulelle tai yli 130°C
lämpötilalle, seurauksena voi ollaräjähdys.
e ) Vie laite huollettavaksi koulutetulle ja
ammattitaitoiselle henkilölle ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että tuote
säilyyturvallisena.
f ) Puskurin sisällä olevan alumiinikotelon lämpötila on
korkea. Varo koskettamasta kuumaanpintaan.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Ääriolosuhteissa akkukennot voivat vuotaa. Jos nestettä
(20‑35 % kaliumhydroksidin liuos) pääsee iholle, (1) pese
nopeasti saippuavedellä tai (2) neutralisoi se käyttäen mietoa
happoa (esim. sitruunamehua tai viinietikkaa). Jos nestettä
pääsee silmiin, huuhtele ne välittömästi puhtaalla vedellä
vähintään 10minuutin ajan. Ota yhteyttälääkäriin.
48
SUOMI
Puhdistaminen
VAROITUS: Älä koskaan käytä lampun ei‑metallisten
osien puhdistukseen liuottimia tai muita voimakkaita
kemikaaleja. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä
osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja
miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä koskaan
päästä nestettä lampun sisään tai upota mitään lampun
osaanesteeseen.
Tämän valaisimen valonlähteen saa vaihtaa ainoastaan
valmistaja tai sen valtuutettu huoltopalvelu tai vastaava
pätevähenkilö.
HUOLTO
Tämä aluevalaisin on suunniteltu toimimaan mahdollisimman
pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikea
käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat lampun
ongelmattomantoiminnan.
Virtakytkin (Kuva A)
HUOMIO: Älä katso aluevalaisimen linsseihin. Se voi
aiheuttaa vakavansilmävamman.
Työvalossa on neljä kirkkausasetusta
(250lm/500lm/750lm/1000lm).
Paina virtapainiketta2 kerran LED‑valon4sytyttämiseksi.
Paina lumentason alennuspainiketta1 siirtyäksesi
seuraavaksi matalampaanlumenasetukseen.
Paina lumentason nostopainiketta3 siirtyäksesi seuraavaksi
korkeampaanlumenasetukseen.
HUOMAUTUS: Jos keskeytät käytön yli 5sekunniksi ja painat
painiketta uudelleen, valittu LEDsammuu.
Magneetit (Kuva A)
HUOMIO: Kun aluevalaisin on ripustettu magneeteilla,
älä heiluta aluevalaisinta tai kohdetta, josta se riippuu.
Älä ripusta aluevalaisinta mihinkään kohteeseen,
joka ei ole turvallinen. Se voi aiheuttaa henkilö‑
taiomaisuusvahingon.
HUOMIO:
Käytä magneetteja ainoastaan
LED‑aluevalaisimen ripustamiseen. Magneetteja ei ole
tarkoitettu tukemaan lisäpainoa. Älä kiinnitä tai ripusta
aluevalaisimeen mitään ylimääräistä, muutoin se
voihajota.
Aluevalaisimessa on kaksi sisäänrakennettua magneettia8,
jotka sijaitsevat jalustassa5. Nämä magneetit pitävät
aluevalaisimen hyvin kiinnimetallipinnoissa.
Ruuvikierteet (Kuva A)
1. Aseta aluevalaisimen ruuvikierteet9 jalustan
asennusruuviin käyttämällä ruuvia 1/4" pultilla ja
20kierteellä ruumaakohti.
2. Kiinnitä kiertämällä aluevalaisintamyötäpäivään.
KÄYTTÄMINEN
Ripustuskoukku (Kuva C)
HUOMIO: Kun aluevalaisin on ripustettu ripustuskoukulla,
älä heiluta aluevalaisinta tai kohdetta, josta se
riippuu. Älä ripusta aluevalaisinta sähköjohdosta tai
mistään, joka ei ole vakaa. Se voi aiheuttaa henkilö‑
taiomaisuusvahingon.
HUOMIO: Käytä ripustuskoukkua ainoastaan
LED‑aluevalaisimen ripustamiseen. Ripustuskoukku ei
kestä lisäpainoa. Älä kiinnitä tai ripusta aluevalaisimeen
mitään ylimääräistä, muutoin se voihajota.
HUOMIO: Älä missään tapauksessa käytä
ripustuskoukkua kurottelemiseen tai oman
painontukemiseen.
Integroitu ripustuskoukku6 voidaan kiinnittää ankkuroituihin
kohteisiintyöalueella.
1. Ripustuskoukkuun päästään vetämällä koukkua ylöspäin
aluevalaisimen kotelosta poispäin, kunnes koukun avoin pää
tuleenäkyviin.
2. Kiinnitä ripustuskoukku ankkuroituun
kohteeseentyöalueella.
HUOMAA: Varmista, että ripustuskoukku on hyvin kiinni
ja ettei se voi liukua pois ankkuroidusta kohteesta ennen
käytönjatkamista.
Valaisimen sijoittaminen (Kuvat A, C)
Aluevalaisinta voidaan käyttää neljällä eri tavalla.
Tasaisellaalustalla.
Ripustamalla se kannattimesta tai sahapukista
ripustuskoukun6 avulla. Katso lisäohjeita
kohdastaRipustuskoukku.
Jalustaan asennettuna käyttämällä aluevalaisimen
alaosassa ja sivulla olevia ruuvikierteitä9. Katso lisäohjeita
kohdastaRuuvikierteet.
Käyttämällä aluevalaisimen alaosassa ja sivulla olevia
magneetteja8. Katso lisäohjeita kohdastaMagneetit.
on alle 30%, ja vastaavasti oranssina, kun lataustaso on
yli30%.
4. Kun virtapainiketta painetaan pitkään (3–5sekuntia), akun
virtataso näkyy latauksen LED‑merkkivalossa12 3sekunnin
ajan. 70–100 % kapasiteetista palaa vihreänä, 30–70 %
kapasiteetista palaa oranssina ja alle 30% kapasiteetista
palaapunaisena.
5. Lataa tyhjennetyt akut mahdollisimman pian käytön
jälkeen, muutoin akun käyttöikä voi lyhentyä. Vältä
akkuvirran purkautumista kokonaan loppuun akun käyttöiän
maksimoimiseksi. Suosittelemme akkujen lataamista
jokaisen käyttökerranjälkeen.
H
UOMAA
: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman
mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata
täyteen ennen ensimmäistäkäyttöä.
49
SUOMI
Ympäristön suojeleminen
Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä symbolilla
merkityt tuotteet ovat EU‑direktiivin 2012/19/
EU mukaisia, eikä niitä saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Tuotteet sisältävät
materiaaleja, jotka voidaan hyödyntää tai kierrättää, mikä
vähentää raaka‑aineiden kysyntää. Kierrätä sähkölaitteet
paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla
osoitteessa www.2helpU.com.
Lisävarusteet
VAROITUS: Muita kuin FACOM‑in lisävarusteita ei ole
testattu tämän tuotteen kanssa, joten niiden käyttäminen
tässä lampussa voi olla vaarallista. Käytä tämän
laitteen kanssa vain FACOM in suosittelemia varusteita
vahingoittumisvaaranvähentämiseksi.
Saat lisätietojajälleenmyyjältäsi.
50
SVENSKA
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
INNAN ANVÄNDNING AV DENNA LAMPA.
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar och
instruktioner. Underlåtenhet att följa nedanstående
varningar och instruktioner kan resultera i elektrisk stöt,
eldsvåda och/eller allvarligpersonskada.
VARNING: Försök inte att modifiera eller repareralampan.
VARNING: Ladda inte batteriet om lufttemperaturen
är lägre än 4°C eller högre än 40°C. Följ alla
instruktioner gällande laddningen och ladda inte
batteriet utanför det temperaturområde som anges i
bruksanvisningen. Att ladda på fel sätt eller utanför det
angivna temperaturområdet kan skada batteriet och
ökarbrandrisken.
SE UPP: Placera inga magneter nära strömbrytaren.
Lampan kan tändas av en stark magnet nära
områdesbelysningensbrytare.
VARNING: Håll borta från magneter. Magnetisk fara
kan störa pacemakerfunktionen och leda till allvarlig
personskada ellerdödsfall.
Risk för stötar. För att skydda mot elektriska stötar, placera
inte laddningsbasen i vatten eller annanvätska.
Låt den inte användas som leksak. Stor uppmärksamhet är
nödvändig när den används av eller i närheten avbarn.
Använd endast såsom beskrivs i bruksanvisningen.
Använd endast de tillsatser som rekommenderas
avtillverkarna.
Använd den inte om den är skadad. Om lampan inte
fungerar som den ska eller om den har tappats, skadats,
lämnats utomhus eller tappats i vatten, lämna den till
ettservicecenter.
Bränn inte lampan även om den är svårt skadad.
Batterierna kan explodera ielden.
Dra inte eller bär inte i sladden, använd inte sladden
som handtag, stäng inte en dörr över sladden och
dra inte sladden runt vassa kanter eller hörn. Se till att
sladden inte kommer i kontakt med hetaföremål.
Låt inte laddningssladden hänga över kanten på ett
bord eller arbetsbänk eller komma i kontakt med heta
ytor. Enheten skall placeras eller monteras undan från
handfat eller hetaytor.
Koppla inte ur genom att dra i sladden. För att koppla ur,
ta tag i kontakten inte isladden.
Hantera inte laddningssladden, eller
laddningskontakten med våtahänder.
Ladda inte enhetenutomhus.
Anslut laddaren direkt till ett elektrisktuttag.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
När en elektrisk lampa används bör grundläggande
försiktighetsåtgärder alltid följas, inklusive följande:
a VARNING: För att minska risken för personskada,
läsinstruktionshandboken.
Definitioner: Säkerhetsriktlinjer
Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för
varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma
dessasymboler.
FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om
den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller
allvarligpersonskada.
VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som,
om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall
eller allvarligpersonskada.
SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som,
om den inte undviks, kan resultera i mindre eller
medelmåttigpersonskada.
OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till
personskada som, om den inte undviks, skulle kunna
resultera iegendomsskada.
Anger risk för elektriskstöt.
Anger risk föreldsvåda.
779.1000BL
Typ 1
Batterityp 5200 mAh 18650 Li‑Ion
Lumen** lm 250/500/750/1000
Körtid när den är fulladdad timmar 8/4/3/2
Kapslingsklass IP67
Slagskyddsklass IK07
Laddningsvillkor 0 °C–40 °C
Driftsvillkor 0 °C–40 °C
Förvaringsvillkor ‑10 °C–40 °C
Vikt g580
** Använda lampan vid höga omgivningstemperaturer kan leda till
minskad lumeneffekt.
Gratulerar!
Du har valt ett FACOM ‑verktyg. År av erfarenhet,
grundlig produktutveckling och innovation gör FACOM
till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga
elverktygs‑användare.
Tekniska data
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
LADDNINGSBAR OMRÅDESBELYSNING
779.1000BL
51
SVENSKA
Beskrivning (Bild A)
VARNING: Modifiera aldrig arbetslampan. Skada eller
personskada kanuppstå.
1 Knapp för att minska lumennivån
2 Strömbrytare
3 Knapp för att öka lumennivån
4 Lysdiod
5 Fot
6 Upphängningskrok
7 USB‑laddningsuttagsskydd
8 Magneter
9 Skruvgänga för stativ (1/4 "20 UNC)
10 USB ‑kabel
Avsedd användning
Denna områdesbelysning är designad för professionelltbruk.
ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i närheten av
lättantändliga vätskor ellergaser.
Denna områdesbelysning är ett professionelltelverktyg.
LÅT INTE barn komma i kontakt med lampan. Övervakning
krävs när oerfarna användare använder dennalampa.
Små barn och fysiskt svaga personer. Denna apparat
är inte avsedd att användas av små barn eller fysiskt svaga
personer utanövervakning.
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap
såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig
för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med
dennaprodukt.
Märkningar på lampan
Följande bildikoner visas på lampan:
Läs bruksanvisningen föreanvändning.
Europeisk certifiering
Klass 3belysningsapparat
Avfall av elektrisk och elektronisk utrustning:
Separatinsamling.
Magneter kan störa pacemakerfunktionen och leda
till allvarlig personskada ellerdödsfall.
Het yta
Förpackningens innehåll
Förpackningen innehåller:
1 Kompakt arbetslampa
1 USB‑kabel
1 Bruksanvisning
Kontrollera om lampan, dess delar eller tillbehör fått skador
som kan tänkas ha uppstått undertransporten.
Ta dig tid att grundligt läsa igenom och förstå denna
bruksanvisning innan verktyget tas ibruk.
Specifika säkerhetsregler för lampor
VARNING: Placera inte lampan i en position som gör
att någon avsiktligt eller oavsiktligt kan titta in i
lampan. Allvarliga ögonskador kan bliföljden.
VARNING: Brandfara. Du ska inte använda lampan
eller laddaren nära lättantändliga vätskor eller gaser eller
i en explosiv atmosfär. Gnistor kan orsaka brand och
därmedpersonskador.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
a ) Denna lampa är endast avsedd för professionellt,
kommersiellt eller industrielltbruk.
b ) Ladda endast med den laddare som rekommenderas
av tillverkaren. En laddare som passar en batterityp
kan medföra brandrisk om den används ihop med ett
annatbatteri.
c ) Använd inte ett batteri eller lampa som är skadad
eller modifierad. Defekta eller modifierade batterier kan
fungera oförutsägbart och ge upphov till brand, explosion
eller risk förkroppsskador.
d ) Utsätt inte ett batteri för eld eller höga
temperaturer. Utsättande för eld eller temperaturer över
130°C kan orsaka enexplosion.
e ) Låt endast service utföras av kvalificerad reparatör
som endast använder identiska reservdelar. Detta
kommer att garantera att produkten förblirsäker.
f ) Temperaturen på aluminiumhöljet inuti
stötfångaren är hög. Var noga med att undvika att
komma i kontakt med den hetaytan.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Laddaren är konstruerad för att fungera med vanlig
hushållsel på 230V. Försök inte att använda någon
annanspänning.
Koppla ifrån laddaren från uttaget innan någon
rutinrengöring eller underhållutförs.
Läckage från battericeller kan uppstår under extrema
förhållanden. Om vätska, vilket är en 20‑35 % lösning med
kaliumhydroxid kommer i kontakt med huden (1) tvätta
snabbt med tvål och vatten eller (2) neutralisera med en mild
syra såsom citronjuice eller vinäger. Om vätskan kommer i
ögonen, skölj omedelbart med rent vatten i minst 10minuter.
Sök medicinskvård.
52
SVENSKA
UNDERHÅLL
Denna arbetslampa har tillverkats för att fungera under lång
tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och
regelbunden rengöring behåller lampan sinprestanda.
Strömbrytare (Bild A)
FÖRSIKTIGHET: Titta inte direkt in i
områdesbelysningens lins. Allvarliga ögonskador kan
bliföljden.
Arbetslampan har fyra ljusstyrkainställningar
(250lm/500lm/750lm/1000lm).
Tryck på strömbrytaren button2 en gång för att aktivera
lysdioden4.
Tryck på knappen för att minska lumennivån 1 för att gå till
nästa lägstalumeninställning.
Tryck på knappen för att öka lumennivån3 för att gå till
nästa högstalumeninställning.
OBSERVERA: Om du gör en paus i mer än 5sekunder och
trycker på knappen igen kommer den valdalysdioden att
stängasav.
Magneter (Bild A)
FÖRSIKTIGHET: När områdesbelysningen hänger i
magneterna, skaka inte belysningen eller objektet från
vilken den hänger. Häng inte områdesbelysningen i något
som inte är stadigt. Det kan leda till personskador eller
skador påegendom.
FÖRSIKTIGHET:
Använd endast magneterna för att hänga
upp LED‑områdesbelysningen. Magneterna är inte avsedda
för att bära ytterligare vikt. Fäst eller häng inte upp något
annat på områdesbelysningen då det finns risk för att den
går sönder eller fallerner.
Områdesbelysningen har fyra inbyggda magneter8
botten av basen5. Dessa magneter är avsedd att hålla
områdesbelysningen på plats påmetallytor.
Skruvgängor (Bild A)
1. Placera skruvgängorna9 för områdesbelysningen
på stativets monteringsskruv med en skruv med en
1/4‑tumsbult och 20gängor pertum.
2. Vrid områdesbelysningen medurs för att fästaden.
SE UPP: Använd inte upphängningskroken eller öglan
för att nå något med eller som stöd för din egen vikt i
någonsituation.
Den inbyggda upphängningskroken6 kan fästas på förankrade
föremål i det utrymme duarbetar.
1. För åtkomst till upphängningskroken, dra kroken uppåt,
bort från områdesbelysningens hölje tills krokens
öppningexponeras.
2. Fäst upphängningskroken på ett förankrat föremål
påarbetsplatsen.
NOTERA: Se till att upphängningskroken är helt fastsatt
och inte kommer att glida av det förankrade objektet innan
dufortsätter.
DRIFT
Upphängningskrok (Bild C)
SE UPP: När områdesbelysningen hänger i
upphängningskroken, skaka inte belysningen eller objektet
från vilken den hänger. Häng inte områdesbelysningen i
några elektriska ledningar eller något som inte är säkert.
Det kan leda till personskador eller skador påegendom.
SE UPP: Använd endast magneterna för att hänga upp
LED‑områdesbelysningen. Upphängningskroken är inte
avsedd för att hantera ytterligare vikter. Fäst eller häng
inte upp något annat på områdesbelysningen då det finns
risk för att den går sönder eller fallerner.
Lampans placering (Bild A, C)
Områdesbelysningen kan användas på fyra sätt.
På ett plantunderlag.
Hängande från en bjälke eller sågbock med hängkroken6.
Se Hängkrok för ytterligareinstruktioner.
Monterad på ett stativ med skruvgängorna9 som
finns på lampans botten och sida. Se Skruvgängor för
ytterligareinstruktioner.
Använda magneterna8 som finns på lampans botten och
sida. Se Magneter för ytterligareinstruktioner.
Ladda batteriet (Bild A, B)
VARNING: Du bör bara ladda batteriet med
CE‑godkända USB‑portar som är klassade för laddning av
högpresterande enheter. 779.1000BL kan dra mer ström
än acceptabelt med äldre USB‑portar.
NOTERA: Lampbelysningsfunktionen kommer att
inaktiveras under batteriladdning. Ladda alltid batteriet
efter lång tids lagring (som 6månader) för att förhindra
permanentkapacitetsförlust.
1. Anslut USB‑laddningskabeln10 till den medföljande
USB‑strömadaptern.
2. Anslut USB‑kontakten till din USB‑laddningskabel10 till
USB‑porten11.
3. Laddningsindikatorn12 lyser grönt när batteriet är
fulladdat, lyser rött när det laddas med mindre än 30%
kapacitet och lyser orange när det laddas med mer än
30%kapacitet.
4. Ett långt tryck på strömbrytaren (3–5sek.) visar
batterikapaciteten på laddningslampan 12 i 3sekunder.
70–100 % av strömkapaciteten kommer att lysa grönt,
30–70 % av strömkapaciteten kommer att lysa orange och
mindre än 30% av strömkapaciteten kommer att lysarött.
5. Ladda urladdade batterier så snart som möjligt efter
användning, i annat fall kan batterilivslängden minska
betydligt. För att uppnå maximal batterilivslängd bör du inte
ladda ur batteriet helt och hållet. Vi rekommenderar att du
laddar batterierna efter varjeanvändning.
N
OTERA
: För att garantera maximal prestanda och
livslängd för litium‑ jonbatteri bör batteriet laddas fullt innan
förstaanvändning.
53
SVENSKA
Att skydda miljön
Separat insamling. Produkter märkta med denna
symbol överensstämmer med det europeiska
direktivet 2012/19/EU och får inte kasseras med
vanligt hushållsavfall. Produkter innehåller material
som kan återanvändas eller återvinnas vilket minskar
efterfrågan på råvaror. Återvinn elektriska produkter enligt
lokala bestämmelser. Närmare information finns tillgänglig på
www.2helpU.com.
Valfria tillbehör
VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds
av FACOM inte har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör med denna lampa
vara riskabelt. För att minska risken för personskada
bör endast tillbehör som rekommenderas av FACOM
användas med dennaprodukt.
Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående
lämpligatillbehör.
Rengöring
VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra
starka kemikalier för rengöring av apparatens
icke‑metalliska delar. Dessa kemikalier kan försvaga de
material som används i dessa delar. Använd en trasa
som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig
någon vätska komma in i lampan och doppa den aldrig i
någonvätska.
Ljuskällan som ingår i denna områdesbelysning ska endast
bytas av tillverkaren eller dess servicetekniker eller en liknande
kvalificeradperson.
54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρική συσκευή φωτισμού, πρέπει να
τηρείτε πάντα βασικές προφυλάξεις, περιλαμβανομένων των εξής:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ ΦΩΤΙΣΜΟΥ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις
προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η
μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών που
αναφέρονται παρακάτω μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρή σωματικήβλάβη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρήσετε να τροποποιήσετε ή
να επισκευάσετε τη συσκευήφωτισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη φορτίζετε την μπαταρία σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 4°C ή πάνω
από 40°C. Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη
φορτίζετε την μπαταρία εκτός των ορίων θερμοκρασίας
που ορίζονται στις οδηγίες. Η ακατάλληλη φόρτιση ή η
φόρτιση σε θερμοκρασίες εκτός των προβλεπόμενων
ορίων μπορεί να προξενήσει ζημιά στην μπαταρία και να
αυξήσει τον κίνδυνοφωτιάς.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε κανενός είδους μαγνήτες
κοντά στον διακόπτη On/Off. Το φωτιστικό θα μπορούσε
να ενεργοποιηθεί από έναν ισχυρό μαγνήτη κοντά στην
περιοχή του διακόπτη τουφωτιστικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε απόσταση ασφαλείας
από μαγνήτες. Μαγνητικός κίνδυνος μπορεί να διαταράξει
τη λειτουργία βηματοδοτών και να έχει ως αποτέλεσμα
σοβαρό τραυματισμό ήθάνατο.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Για προστασία έναντι του
κινδύνου ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετήσετε τη βάση μέσα σε
νερό ή άλλουγρό.
Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιείται σαν παιχνίδι.
Απαιτείται αυξημένη προσοχή όταν χρησιμοποιείται από
παιδιά ή κοντά σεαυτά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται στο
παρόν εγχειρίδιο. Χρησιμοποιείτε μόνο τα προσαρτήματα
που συνιστά οκατασκευαστής.
Μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν αν έχει υποστεί ζημιά.
Αν το φωτιστικό δεν λειτουργεί όπως θα έπρεπε, αν έχει πέσει
κάτω, έχει υποστεί ζημιά, έχει παραμείνει σε εξωτερικό χώρο ή
έχει πέσει μέσα σε νερό, παραδώστε το σε κέντροσέρβις.
Μη ρίξετε το φωτιστικό σε φωτιά, ακόμα και αν έχει
υποστεί πολύ σοβαρή ζημιά. Σε φωτιά μπορεί να εκραγούν
οιμπαταρίες.
Μην τραβάτε ή μεταφέρετε το προϊόν από το καλώδιο
φόρτισης, μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο φόρτισης ως
λαβή, μην πιέσετε το καλώδιο φόρτισης κλείνοντας μια
πόρτα πάνω του και μην τραβάτε το καλώδιο φόρτισης
a ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο
τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιοχρήσης.
Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας
Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας
για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το
εγχειρίδιο και δώστε προσοχή σε αυτά τασύμβολα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει
θάνατο ή σοβαρότραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,
θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή
σοβαρότραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,
ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή
μέτριαςσοβαρότητας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει
σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν
αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλικήζημιά.
Υποδηλώνει κίνδυνοηλεκτροπληξίας.
Υποδηλώνει κίνδυνοπυρκαγιάς.
779.1000BL
Τύπος 1
Τύπος μπαταρίας 5200 mAh 18650 ιόντων λιθίου
Lumen** lm 250/500/750/1000
Χρόνος λειτουργίας από πλήρη
φόρτιση
ώρες 8/4/3/2
Βαθμός προστασίας από εισχώρηση IP67
Βαθμός προστασίας από
πρόσκρουση
IK07
Συνθήκες φόρτισης 0 °C–40 °C
Συνθήκες λειτουργίας 0 °C–40 °C
Συνθήκες αποθήκευσης ‑10 °C–40 °C
Βάρος g580
** Η χρήση του φωτιστικού σε υψηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος μπορεί να
επιφέρει μειωμένη ένταση φωτισμού.
Συγχαρητήρια!
Επιλέξατε ένα εργαλείο FACOM. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική
ανάπτυξη προϊόντων και ηκαινοτομία έχουν καταστήσει την
FACOM έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα
των επαγγελματικών ηλεκτρικώνεργαλείων.
Τεχνικά δεδομένα
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΧΩΡΟΥ
779.1000BL
55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Περιγραφή (Εικ. A)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το φωτιστικό
χώρου. Θα μπορούσε να προκύψει ζημιά ήτραυματισμός.
1 Κουμπί μείωσης επιπέδου φωτεινότητας
2 Κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (on/off)
3 Κουμπί αύξησης επιπέδου φωτεινότητας
4 LED
5 Βάση
6 Άγκιστρο ανάρτησης
7 Κάλυμμα θύρας φόρτισης USB
8 Μαγνήτες
Σημάνσεις πάνω στο φωτιστικό
Πάνω στο φωτιστικό εμφανίζονται τα εξής εικονογράμματα:
Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τηχρήση.
Ευρωπαϊκή πιστοποίηση
Συσκευή φωτισμού κατηγορίας 3
Απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού:
Χωριστήσυλλογή.
Μαγνητικός κίνδυνος μπορεί να διαταράξει τη
λειτουργία βηματοδοτών και να έχει ως συνέπεια
σοβαρή σωματική βλάβη ήθάνατο.
Καυτή επιφάνεια
Περιεχόμενα συσκευασίας
Η συσκευασία περιέχει:
1 Συμπαγών διαστάσεων φως εργασίας
1 Καλώδιο USB
1 Εγχειρίδιο οδηγιών
Ελέγξτε για ζημιές στη λάμπα, σε εξαρτήματα ή αξεσουάρ, που
μπορεί να προκλήθηκαν κατά τημεταφορά.
Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε στην ολότητά του και να
κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο, πριν τη χρήση τουπροϊόντος.
Ειδικοί κανόνες ασφαλείας για φωτιστικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε το φωτιστικό σε
θέση η οποία θα μπορούσε να κάνει οποιοδήποτε
άτομο να κοιτάξει ηθελημένα ή αθέλητα απευθείας
μέσα στο φως. Θα μπορούσε να προκύψει σοβαρή
βλάβη τωνματιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μη
χρησιμοποιείτε το φωτιστικό ή το φορτιστή κοντά σε
εύφλεκτα υγρά ή σε περιβάλλον με αέρια ή με εκρήξιμες
ιδιότητες. Σπινθήρες στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη αναθυμιάσεων
προκαλώνταςτραυματισμό.
Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας
α) Αυτό το φωτιστικό φακός προορίζεται μόνο για
επαγγελματική, εμπορική ή βιομηχανικήχρήση.
b) Να επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που
καθορίζει ο κατασκευαστής. Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος για ένα τύπο πακέτου μπαταρίας μπορεί να
δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με
άλλο πακέτομπαταρίας.
γ) Μη χρησιμοποιήσετε μπαταρία ή φωτιστικό που
έχει υποστεί ζημιά ή έχει τροποποιηθεί. Οι μπαταρίες
που έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποίηση μπορεί να έχουν
απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη
ή κίνδυνοτραυματισμού.
δ) Μην εκθέσετε μπαταρία σε φωτιά ή υπερβολική
θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή σε θερμοκρασία
πάνω από 130°C (266°F) μπορεί να προκαλέσειέκρηξη.
ε) Αναθέτετε το σέρβις σε εξειδικευμένο τεχνικό
επισκευών που χρησιμοποιεί μόνο γνήσια
ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της
ασφάλειας που προσφέρει τοπροϊόν.
στ) Η θερμοκρασία του κελύφους αλουμινίου μέσα στον
προφυλακτήρα είναι υψηλή. Προσέχετε να αποφεύγετε
να έρθετε σε επαφή με την καυτήεπιφάνεια.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
γύρω από αιχμηρές ακμές ή γωνίες. Κρατάτε το καλώδιο
φόρτισης μακριά από θερμαινόμενεςεπιφάνειες.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη
τραπεζιού ή πάγκου, ούτε να αγγίζει καυτές επιφάνειες.
Η μονάδα θα πρέπει να τοποθετείται ή να στερεώνεται μακριά
από νεροχύτες και καυτέςεπιφάνειες.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν από την πρίζα τραβώντας
το καλώδιο. Για να αποσυνδέσετε το προϊόν από την πρίζα,
τραβάτε το φις, όχι τοκαλώδιο.
Μη χειρίζεστε το καλώδιο φόρτισης, περιλαμβανομένου
του φις του φορτιστή, με υγράχέρια.
Μη φορτίζετε το προϊόν σε εξωτερικόχώρο.
Συνδέετε τον φορτιστή απευθείας στηνπρίζα.
Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με
κανονικό οικιακό ρεύμα 230V. Μην επιχειρήσετε να τον
χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλητάση.
Αποσυνδέετε τον φορτιστή από την πρίζα πριν
από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ρουτίνας
ήσυντήρησης.
Υπό ακραίες συνθήκες μπορεί να προκύψουν διαρροές
από τα στοιχεία της μπαταρίας. Αν το υγρό, το οποίο
είναι διάλυμα υδροξειδίου καλίου 20‑35%, έρθει σε επαφή
με το δέρμα, (1) πλυθείτε αμέσως με σαπούνι και νερό ή (2)
εξουδετερώστε το με ένα ήπιο οξύ όπως χυμό λεμονιού ή
ξύδι. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ξεπλύνετέ τα
άμεσα με καθαρό νερό για τουλάχιστον 10λεπτά. Ζητήστε
ιατρικήβοήθεια.
56
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Άγκιστρο ανάρτησης (Εικ. C)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το φωτιστικό χώρου είναι αναρτημένο
από το άγκιστρο ανάρτησης, μην τραντάζετε το φωτιστικό
χώρου ή το αντικείμενο από το οποίο είναι αναρτημένο.
Μην αναρτάτε το φωτιστικό χώρου από οποιοδήποτε
ηλεκτρικό καλώδιο ή οτιδήποτε δεν είναι στερεωμένο με
ασφάλεια. Μπορεί να προκύψει τραυματισμός ατόμων ή
υλικήζημιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε το άγκιστρο ανάρτησης μόνο
για ανάρτηση του φωτιστικού χώρου LED. Το άγκιστρο
ανάρτησης δεν προορίζεται για να υποστηρίζει πρόσθετο
βάρος. Μην προσαρτάτε ή αναρτάτε τίποτα πρόσθετο από
το φωτιστικό χώρου, διαφορετικά μπορεί να δημιουργηθεί
κίνδυνοςθραύσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε
το άγκιστρο ανάρτησης για να φθάσετε κάτι ή για να
υποστηρίξετε το βάροςσας.
Το ενσωματωμένο άγκιστρο ανάρτησης6 μπορεί να
προσαρτηθεί σε σταθερά στερεωμένα αντικείμενα μέσα στον
χώρο στον οποίοεργάζεστε.
1. Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο άγκιστρο ανάρτησης,
τραβήξτε το άγκιστρο προς τα πάνω, απομακρύνοντάς το
από το περίβλημα του φωτιστικού χώρους, έως ότου εκτεθεί
το άνοιγμα τουαγκίστρου.
2. Στερεώστε το άγκιστρο ανάρτησης σε ένα σταθερά
στερεωμένο αντικείμενο μέσα στον χώρο εργασίαςσας.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Πριν προχωρήσετε, βεβαιωθείτε ότι το
άγκιστρο ανάρτησης είναι πλήρως εξασφαλισμένο και δεν
θα αποσπαστεί από το σταθερά στερεωμένοαντικείμενο.
Τοποθέτηση του φωτιστικού (Εικ. A, C)
Το φωτιστικό χώρου μπορεί να χρησιμοποιηθεί με έναν από
τέσσερις τρόπους.
Πάνω σε μια οριζόντιαεπιφάνεια.
Αναρτημένο από δοκό ή από καβαλέτο ξυλουργού με
χρήση του γάντζου ανάρτησης6. Για περισσότερες οδηγίες,
ανατρέξτε στο τμήμα Γάντζοςανάρτησης.
Στερεωμένο σε ένα τρίποδο με χρήση των σπειρωμάτων
βίδας9 που βρίσκονται στη βάση και στο πλάι του
φωτιστικού χώρου. Για περισσότερες οδηγίες, ανατρέξτε στο
τμήμα Σπειρώματαβίδας.
Με χρήση των μαγνητών8 που βρίσκονται στη βάση και
στα πλαϊνά του φωτιστικού χώρου. Για περισσότερες οδηγίες
ανατρέξτε στο τμήμαΜαγνήτες.
Σ
ΗΜΕΙΣΗ
: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και
διάρκεια ζωής της μπαταρίας ιόντων λιθίου, φορτίστε πλήρως
την μπαταρία πριν την πρώτηχρήση.
Φόρτιση της μπαταρίας (Εικ. A, B)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Θα πρέπει να φορτίζετε την μπαταρία
μόνο με χρήση θυρών USB με έγκριση CE οι οποίες έχουν
διαβάθμιση για φόρτιση συσκευών υψηλής απόδοσης.
Η μονάδα 779.1000BL μπορεί να αντλήσει περισσότερο
ρεύμα από το αποδεκτό όριο παλαιότερων θυρώνUSB.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Η λειτουργία φωτισμού της συσκευής δεν θα είναι
διαθέσιμη κατά τη διάρκεια φόρτισης της μπαταρίας. Πάντα
φορτίζετε την μπαταρία μετά από παρατεταμένο διάστημα
αποθήκευσης (όπως για διάστημα 6μηνών) για να αποτρέψετε
μόνιμη απώλειαχωρητικότητας.
1. Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης USB10 στο παρεχόμενο
τροφοδοτικό USB.
2. Συνδέστε το βύσμα USB του καλωδίου σας φόρτισης
USB10 στη θύρα USB11.
3. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης12 θα είναι αναμμένη με
πράσινο χρώμα όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη,
με κόκκινο χρώμα κατά τη φόρτιση ενώ η στάθμη είναι
μικρότερη από 30% της χωρητικότητας και με πορτοκαλί
χρώμα κατά τη φόρτιση όταν η στάθμη είναι πάνω από το
30% τηςχωρητικότητας.
4. Με παρατεταμένο πάτημα (3–5δευτ.) του κουμπιού
λειτουργίας, θα εμφανιστεί για 3δευτερόλεπτα η στάθμη
φόρτισης της μπαταρίας στη λυχνία LED φόρτισης12. Όταν
η στάθμη είναι στο 70–100% της χωρητικότητας η λυχνία θα
ανάψει με πράσινο χρώμα, στο 30–70% της χωρητικότητας
με πορτοκαλί και για λιγότερο από 30% με κόκκινοχρώμα.
5. Επαναφορτίζετε τις αποφορτισμένες μπαταρίες το
συντομότερο δυνατόν μετά τη χρήση τους, διαφορετικά
μπορεί να μειωθεί πολύ η διάρκεια ζωής τους. Για τη μέγιστη
διάρκεια ζωής των μπαταριών, μην τις αποφορτίζετε
πλήρως. Συνιστάται να επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μετά
από κάθεχρήση.
9 Σπείρωμα βίδας για τρίποδο (1/4" 20UNC)
10 Καλώδιο USB
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτό το φωτιστικό χώρου έχει σχεδιαστεί για
επαγγελματικήχρήση.
ΜΗ χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό υγρές συνθήκες ή με την
παρουσία εύφλεκτων υγρών ήαερίων.
Αυτό το φωτιστικό χώρου είναι ένα επαγγελματικόεργαλείο.
ΜΗΝ αφήνετε παιδιά να έλθουν σε επαφή με το φωτιστικό.
Απαιτείται επίβλεψη όταν το φωτιστικό το χρησιμοποιούν
άπειροιχρήστες.
Μικρά παιδιά και εξασθενηένα άτοα. Αυτή η συσκευή
δεν προορίζεται για χρήση χωρίς επίβλεψη από μικρά παιδιά
ή εξασθενημέναάτομα.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή
έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν
τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα
τους με αυτό τοπροϊόν.
57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προστασία του περιβάλλοντος
Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα που επισημαίνονται
με αυτό το σύμβολο συμμορφώνονται με την
Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ και δεν πρέπει να
απορριφθούν με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα.
Τα προϊόντα περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή
να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες
ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα
σύμφωνα με τους τοπικά ισχύοντες κανονισμούς. Περισσότερες
πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com.
Προαιρετικά παρελκόμενα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ που δεν
προσφέρει η FACOM, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το
προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το φωτιστικό
θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον
κίνδυνο τραυματισμού, με το προϊόν αυτό θα πρέπει να
χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ που συνιστά ηFACOM.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα
παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον
οποίοσυνεργάζεστε.
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή
άλλα ισχυρά χημικά για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών
εξαρτημάτων του φωτιστικού. Τα χημικά αυτά μπορεί να
εξασθενήσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται σ΄ αυτά τα
εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει υγρανθεί
μόνο με νερό και ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ
να εισέλθει υγρό στο εσωτερικό του φωτιστικού και μη
βυθίσετε ποτέ κανένα μέρος του φωτιστικού σευγρό.
Η φωτεινή πηγή που περιέχεται σε αυτό το φωτιστικό χώρου
πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από τον κατασκευαστή
ή τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή από άτομο με
παρόμοιαεξειδίκευση.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αυτό το φωτιστικό χώρου έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να
λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη
δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία του
φωτιστικού εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό
καθαρισμότου.
Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (On/Off) (Εικ. A)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε απ' ευθείας μέσα στο
κρύσταλλο του φωτιστικού χώρου. Θα μπορούσε να
προκύψει σοβαρή βλάβη τωνματιών.
Το φως εργασίας έχει τέσσερις ρυθμίσεις φωτεινότητας (250lm/
500lm/ 750lm/ 1000lm).
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (on/
off)2 μία φορά για να ενεργοποιήσετε τη λάμπα LED4.
Πατήστε το κουμπί μείωσης επιπέδου φωτεινότητας1
για μετάβαση στην επόμενη χαμηλότερη
ρύθμισηφωτεινότητας.
Πατήστε το κουμπί αύξησης επιπέδου φωτεινότητας3 για
μετάβαση στην επόμενη υψηλότερη ρύθμισηφωτεινότητας.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Αν δεν κάνετε καμία ενέργεια για περισσότερο
από 5δευτερόλεπτα και πατήσετε πάλι το κουμπί, θα
απενεργοποιηθεί το επιλεγμένο φωςLED.
Μαγνήτες (Εικ. A)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το φωτιστικό χώρου είναι αναρτημένο
από τους μαγνήτες, μην τραντάζετε το φωτιστικό χώρου
ή το αντικείμενο από το οποίο είναι αναρτημένο. Μην
αναρτάτε το φωτιστικό χώρου από οτιδήποτε δεν
είναι στερεωμένο με ασφάλεια. Μπορεί να προκύψει
τραυματισμός ατόμων ή υλικήζημιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Χρησιμοποιείτε μόνο τους μαγνήτες για
να αναρτάτε το φωτιστικό χώρου LED. Οι μαγνήτες
δεν προορίζονται για τη στήριξη πρόσθετου βάρους.
Μην προσαρτάτε ή αναρτάτε τίποτα πρόσθετο από το
φωτιστικό χώρου, διαφορετικά μπορεί να δημιουργηθεί
κίνδυνοςθραύσης.
Το φωτιστικό χώρου διαθέτει δύο ενσωματωμένους μαγνήτες8
στη βάση5. Αυτοί οι μαγνήτες έχουν σκοπό να συγκρατούν
σταθερά το φωτιστικό χώρου στη θέση του πάνω σε
μεταλλικέςεπιφάνειες.
Σπειρώματα βίδας (Εικ. A)
1. Τοποθετήστε το σπείρωμα βίδας9 του φωτιστικού χώρου
πάνω στη βίδα στερέωσης στο τρίποδο χρησιμοποιώντας
μια βίδα με σπείρωμα 1/4" και 20σπείρες ανάίντσα.
2. Περιστρέψτε το φωτιστικό χώρου δεξιόστροφα για
νασυνδεθεί.
05/23NA378615
NU-DL75M/0722
270 Bath Road
Slough
SL1 4DX
United Kingdom
Tel.: +(44) 1753511234
www.facom.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Facom 779.1000BLPB Handleiding

Type
Handleiding