Lenco LBT-288 Handleiding

Type
Handleiding
Model: LBT-188 (V2) / LBT-189 / LBT-288
User manual - Turntable with bluetooth transmission
Gebruikshandleiding - Platenspeler met Bluetooth-overdracht
Bedienungsanleitung - Plattenspieler mit Bluetooth-Übertragung
Guide d’utilisation - tourne-disque avec transmission Bluetooth
Manual de usuario – Tocadiscos con transmisión Bluetooth
Manuale d'uso - Giradischi con trasmissione bluetooth
1
Index
English .......................................................................................................... 2
Nederlands................................................................................................. 23
Deutsch ...................................................................................................... 46
Français ...................................................................................................... 69
Español....................................................................................................... 93
Italiano ..................................................................................................... 116
Русский .................................................................................................... 138
Version: 2.0
2
English
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
PRECAUTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND:
1. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the device
on a shelf, leave
5 cm (2”) free space around the whole device.
2. Install in accordance with the supplied user manual.
3. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters,
stoves, candles and other heat-generating products or naked flame.
The device can only be used in moderate climates. Extremely cold or
warm environments should be avoided. Working temperature between
0° and 35°C.
4. Avoid using the device near strong magnetic fields.
5. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so,
simply reset and restart the device following the instruction manual.
During file transmission, please handle with care and operate in a
static-free environment.
6. Warning! Never insert an object into the product through the vents or
openings. High voltage flows through the product and inserting an
object can cause electric shock and/or short circuit internal parts. For
the same reason, do not spill water or liquid on the product.
7. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or
near swimming pools.
8. The device shall not be exposed to dripping or splashing and make sure
that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on or near
the apparatus.
9. Do not use this device when condensation may occur. When the unit is
used in a warm wet room with damp, water droplets or condensation
may occur inside the unit and the unit may not function properly; let
the unit stand in power OFF for 1 or 2 hours before turning on the
power: the unit should be dry before getting any power.
3
10. Although this device is manufactured with the utmost care and checked
several times before leaving the factory, it is still possible that problems
may occur, as with all electrical appliances. If you notice smoke, an
excessive build-up of heat or any other unexpected phenomena, you
should disconnect the plug from the main power socket immediately.
11. This device must operate on a power source as specified on the
specification label. If you are not sure of the type of power supply used
in your home, consult your dealer or local power company.
12. Keep away from animals. Some animals enjoy biting on power cords.
13. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol
based fluids.
To remove severe stains, you may use a damp cloth with dilute
detergent.
14. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by
malfunction, misuse, modification of the device or battery replacement.
15. Do not interrupt the connection when the device is formatting or
transferring files. Otherwise, data may be corrupted or lost.
16. If the unit has USB playback function, the USB memory stick should be
plugged into the unit directly. Don’t use an USB extension cable because
it can cause interference resulting in failing of data.
17. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the
device.
18. This device is not intended for use by people (including children) with
physical, sensory or mental disabilities, or a lack of experience and
knowledge, unless they’re under supervision or have received
instructions about the correct use of the device by the person who is
responsible for their safety.
19. This product is intended for non professional use only and not for
commercial or industrial use.
20. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by
using this product in an unstable position vibrations or shocks or by
failure to follow any other warning or precaution contained within this
user manual will not be covered by warranty.
21. Never remove the casing of this device.
22. Never place this device on other electrical equipment.
23. Do not allow children access to plastic bags.
24. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
4
25. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the device has been damaged in any way, such as the power
supply cord or the plug, when liquid has been spilled or objects have
fallen into the device, when the device has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
26. Long exposure to loud sounds from personal music players may lead to
temporary or permanent hearing loss.
27. If the product is delivered with power cable or AC power adaptor:
If any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer
servicing to qualified personnel.
Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful,
particularly near the plugs and the cable’s exit point. Do not place
heavy items on the power adaptor, which may damage it. Keep
the entire device out of childrens reach! When playing with the
power cable, they can seriously injure themselves.
Unplug this device during lightning storms or when unused for a
long period.
The socket outlet must be installed near the equipment and must
be easily accessible.
Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can
cause fire or electric shock.
Devices with class 1 construction should be connected to a main
socket outlet with a protective earthed connection.
Devices with class 2 construction do not require a earthed
connection.
Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket.
Do not pull the power cord. This can cause a short circuit.
Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing
so may result in fire or electric shock.
28. If the product contains or is delivered with a remote control containing
coin/cell batteries:
Warning:
“Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard” or equivalent
working.
[The remote control supplied with] This product contains a
coin/button cell battery. If the battery is swallowed, it can cause
severe internal burns in just
2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
5
If the battery compartment does not close securely, stop using the
product and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside
any part of the body, seek immediate medical attention.
29. Caution about the use of Batteries:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type.
Battery cannot be subjected to high or low extreme temperatures,
low air pressure at high altitude during use, storage or
transportation.
Replacement of a battery with an incorrect type that can result in
an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically
crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion.
Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding
environment that can result in an explosion or that leakage of
flammable liquid or gas.
A battery subjected to extremely low air pressure that may result
in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
INSTALLATION
Unpack all parts and remove protective material.
Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage
and before all other connections have been made.
6
COMPONENTS, FEATURES AND CONNECTIONS
1. Power & Bluetooth
indicator
2. Power button
3. Counterweight
4. Anti-skating Stub
5. Turntable Platter
6. Tonearm lift lever
7. Tonearm rest
8. 33/45 selector
9. Tonearm
10. Stop/Start knob
11. Cartridge
12. Lid
13. Lid Hinge
14. Ground Connector
15. PHONO & Line Out Jacks
16. PHONO & Line Out Switch
17. Anti-skating Weight
18. USB-PC port
19. AC-DC Power Jack
7
Please check thoroughly and make sure you find the following items that
come along with this package:
1) Unit
2) Adaptor with EU-UK plug-end
3) Counterweight
4) Platter with Belt
5) 45 RPM Adaptor
6) Turntable mat
This turntable is supplied with a factory fitted and adjusted cartridge.
**The following instructions for adjusting the cartridge are provided in case
the cartridge is replaced by a different model at a later date.
Installing the Lid
Install the Lid carefully over the hinge prongs.
Turntable Platter and Belt Setup
1. Install the drive belt over the inner ring under the platter and make sure
it won’t fall off during the setup.
2. Place the platter through the turntable spindle,
then rotate the platter until you see the drive
motor pulley through the window at the top
left corner.
3. Carefully grab the drive belt and put it around
the slot of motor pulley.
4. Connect the power adapter to the turntable and power on the turntable.
5. Set the Motor Start/Stop switch to the Start position to see if the platter
8
motor spins. If the platter does not spin, try the steps listed above again.
Cartridge Down force Adjustment
The Counterweight supplied is suitable for cartridges weighing between
3.0-6.0g.
- Gently push and turn the Counterweight onto the rear of the tonearm
(with the scale facing toward the front of the turntable).
- Remove the cartridge protection cap.
- Lower the tonearm lift and position the cartridge in the space between
tonearm rest and platter.
Carefully rotate the Counterweight until the tonearm balances out. The
tonearm should return to the balanced position if it is moved up or down.
This adjustment must be done carefully.
- Once the tonearm is correctly balanced return it to its’ rest. Hold the
Counterweight without moving it, and gently rotate the Down force Scale
ring until the zero is in line with black line on the rear of the tonearm.
Check whether the arm still balances out.
9
- Rotate the counterweight counter clockwise (seen from the front) to adjust
the down force according to the cartridge manufacturers
recommendations. One mark on the scale represents 0.05g of down force.
NOTE: The recommended down force for the factory fitted cartridge is
3.0±0.5g.
Locate the anti-skating weight
You will find a anti-skating weight with small fishing line from the package,
please follow below steps to locate the anti-skating weight:
1. Slip the looped end of the fishing line over the anti-skating weight
adjustment stub and into Groove 3rd (the correct anti-skating force for
the factory-fitted cartridge).
10
2. Pull the anti-skating weight slightly to let the tie of the fishing line move
to the stub.
3. Lift the anti-skating weight over the anti-skating weight wire support.
The anti-skating weight should now be dangling in free space to the left
of support.
Slip the loop of the anti-skating weight's thread over the 3nd groove of the
stub to set the correct anti-skating force for the factory-fitted cartridge. Feed
the thread through the loop of the wire support.
Anti-skating force adjustment
The anti-skating force must be adjusted corresponding to the down force as
follows:
Down force
Groove in the stub
2 - 2.5g
1 st from bearing rings
2.5 - 3g
2 nd " " "
11
3 - 3.5g
3rd " " "
3.5 - 4g
4 th " " "
Slip the loop of the anti-skating weight's thread over the 3rd groove of the
stub to set the correct anti-skating force for the factory-fitted cartridge. Feed
the thread through the loop of the wire support.
Stereo System connection
RCA Jacks
· The RCA Jacks of this unit are shared as both the Phone output jacks and the
Line output jacks. They are determined by the Phono/Line Switch.
· When used as a line output, the jacks output analog line-level signals and
could be connected directly with a pair of active speakers or the appropriate
input of your stereo system. When used as a Phono output, they should be
connected to the phono pre-amplifier or the phono input of the stereo
system.
· The Red plug connects with the Right channel and the White plug connects
with the Left channel.
Note:
· If the Phono/Line switch is set at LINE position but RCA jacks connected to
the stereo system’s phono input, the sound might be distorted due to input
overload and could damage your stereo system.
· If the Phono/Line switch is set at PHONO position but RCA jacks connected
to the stereo system’s line input, the volume will be very low due to lacking
signal pre-amplification.
RCA Jack is not designed to be connected directly to the passive/unpowered
speakers and if it does, the volume will be very low.
12
Main Power Connection
The power adaptor is in the foam packing material. Unpack the power
adaptor and plug the small end into the DC power jack located at the back
side of the turntable. Plug the power adaptor into your power outlet.
Operation
Turntable Operation
1. Connect the included power adapter to unit and Press the power button (2)
to power ON the turntable.
2. Remove the needle cover from the cartridge.
3. Place the slipmat on the platter and place a record on the slipmat. If
using 45 RPM records, put the 45 RPM adapter on the center spindle
before placing the record on the platter.
4. Set the 33/45 RPM Selector according to the type of record.
5. Turn the Start/Stop dial to the Start position to begin spinning the platter.
6. Unlock the arm clip and set the Lift Lever to the up position.
7. Position the tonearm over the desired location (groove) on the record.
8. Move the tonearm lift lever to the down position to move the tonearm
toward the record. Alternatively, place the needle over the desired
location on the record.
9. Carefully lower the tonearm on the record.
10. When you are finished playing the record, raise the tonearm, return it to
rest on the arm clip, and turn the Start/Stop dial to the Stop.
11. Press the power button to turn off the power.
Bluetooth Operation
This unit has a Bluetooth transmitter to send the sound to a Bluetooth speaker of
headphone wirelessly.
1. Power on your Bluetooth speaker and ensure it is in pairing mode.
2. Power ON the turntable with the power button (2). The LED indicator (1) will
13
first light to RED and then will flash in blue during Bluetooth searching of the
external speaker or headphone.
Note: if you want to disable the Bluetooth searching function you can press
the Power button for 3 seconds, then the Led light indicator will light to RED.
3. When pairing, the Blue LED light will flash twice per second, then change
to be long Lighting Blue when paired;
Note: This unit will connect to the closest Bluetooth. If after 2 minutes
no Bluetooth speaker can be found to pair with, the Bluetooth
transmitter will become inactive and the LED color will turn to red.
4. To disconnect pairing, long press power button for 3 seconds or turn off
Bluetooth pairing on your External Bluetooth speaker or headphone..
This product has a bluetooth transmission function, you can not receive any
bluetooth sound on it: this means that you can transmit wirelessly a
bluetooth sound signal to an external device like a bluetooth speaker,
bluetooth headphone, audio system with bluetooth reception,…”
Audacity software overview
Audacity is free software, licensed under the GNU General Public License
(GPL). More information as well as open source code can be found on the
web at https://www.audacityteam.org/download/
* Please ensure you have installed the software before starting.
Setting up your PC to work with Audacity
1. Connect an input source to the unit.
2. Connect the USB lead to your computer.
3. Install the Audacity recording software.
4. Open the Audacity program.
14
5. Select Preference from the Edit tab in the Audacity Menu.
6. Select Audio I/O tab at the top left.
Under Playback, Device, select your internal sound card.
Under Recording, Device, select USB Audio CODEC.
Under Recording, Channels, select 2 (Stereo).
Check the box marked Play other tracks while recording new one.
Check the box marked Software Playthrough.
Recording Albums with Audacity
15
1. Saving a project
Audacity writes all the changed and recorded audio to a directory
called Projectname_data, which is located right where you saved the
project file itself.
Thus, select Save Project as from your Audacity File tab and choose a
location and filename for your project.
Please note that when you startup Audacity fresh, only the “Save As...
menu option is available.
2. How to record
Set your USB turntable up to play the song or album you want to
record.
Click on the red Record button to begin recording.
16
Lower tone arm on USB turntable onto album and track you want to
record.
Click on the blue Pause button to pause the recording. Press it again to
continue.
Click on the yellow Stop button.
That's it. You can now play around with your recording and explore the
editing capabilities of Audacity. Remember that you can use the Undo
function almost without limits while the project is open.
NOTE: CD's cannot be burned directly from the Audacity application. Other CD
burning applications should be used.
Maintenance and Cleaning
Your turntable requires little of no regular maintenance. Remove dust with a
slightly damp antistatic cloth. Never use a dry cloth, this will create static
electricity and attract more dust! Antistatic cleaning agents are available at
specialist stores, but must be applied sparingly to avoid damage to rubber
parts. It is recommended to install the needle cover before cleaning or
maintenance is carried out to avoid damage.
If the turntable is not used over a long period of time, the drive belt should
be removed to prevent unequal stretching.
NOTE: Always disconnect the record player from the power supply as a
precaution before maintenance!
17
Useful Tips
The turntable should be positioned on a low-resonance surface such as wood
or multiple layer ply board to avoid structural vibrations disturbing playback.
Cartridge Replacement
1. Before replacement, put the stylus protector back on the stylus to
prevent damage to the stylus during the replacement process.
2. Carefully remove the wire leads from the original cartridge.
3. Loosen the two screws on the headshell that are securing the cartridge
and then remove the original cartridge.
4. Mount the new cartridge to the headshell and tighten it lightly. Do not
completely tighten the screws at this moment.
5. Connect the wire leads to the new cartridge’s terminals. The wire lead
color codes are as below:
White Left channel positive (L+)
Black Left channel negative (L–)
Red Right channel positive (R+)
Black Right channel negative (R-)
6. Adjust the cartridge’s position to make sure it is precisely aligned on the
headshell so that the stylus will be tracking the grooves in parallel
perfectly.
To achieve this, place the included paper cartridge alignment protractor
over the turntable spindle, carefully lift the tone arm and place the tip of
the stylus on the points marked 130mm and 250mm respectively. Fine
tune the cartridge’s position on the headshell until the cartridge is
perfectly in parallel with the reference lines at both points.
7. Tighten the screws completely once the perfect alignment is achieved.
18
NOTE: If you are unfamiliar or uncomfortable with completing this procedure,
we recommend consulting with a professional to perform the installation.
Technical Specifications:
Nominal Speeds
33 1/3 & 45RPM
Speed Variance
±1%
Wow and Flutter
≤0.15%
Signal to Noise
55dB
Down force Range
3.0-6.0g
Effective Tonearm Length
8.6” (218.5mm)
Overhang
0.73in
Power Consumption
5W (Max)
Outboard Power Supply
12V/500mA
AC-DC
Dimensions (W x H x D)
420 x 360 x 125mm
Weight
4.8kgs
Technical Specifications: AT-3600L (audio-technica)
Frequency response
20Hz-20kHz
Recommended load resistance
47kohms
Channel balance
<2.5dB
Amplifier connection
MM - input
Channel separation
>18dB
Recommended tracking force
3.0±0.5g
Output voltage
2.5mV
Weight
5g
Potential Incorrect Use and Fault Conditions
These turntables are manufactured to the highest standards and undergo
strict quality controls before leaving the factory. Faults that may possibly
19
occur are not necessarily due to material or production faults but can
sometimes be caused by incorrect use or unfortunate circumstances.
Therefore the following list of common fault symptoms is included.
The platter doesn’t turn although the unit is switched on:
- The unit is not connected to the main power supply.
- No power at the outlet.
- Drive belt is not installed or has slipped off.
- The unit automatically switched in standby mode, power ON again.
No signal through one or other channel or both channels:
- Phone input not selected at amplifier.
- Amplifier not switched on.
- Amplifier or speakers muted.
- No connection to the speakers.
- No connection between turntable and amplifier.
- Wire leads not connected the cartridge.
Strong hum on phono input:
- No ground connection from cartridge, arm, or arm cable to amplifier or
ground loop.
- Turntable too close to speakers.
Distorted of inconsistent sound from one or both channels:
- Turntable is connected to wrong input of amplifier.
- Needle or cantilever damaged.
- Drive belt overstretched or dirty.
- Platter bearing without oil, dirty or damaged.
- Dust on stylus.
- MM/MC switch on pre-amplifier set incorrectly.
20
Remark: Due to the ErP Stage 2 requirements for power saving
measures, a unit which is connected to the mains power will switch
itself to standby mode automatically if no music has been playing for
about 20 minutes.
If your unit switches off regularly, this is no defect.
Power supply adaptor
Manufacturer: BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD
Model number: SW1200500-FM
Input voltage: 100-240V
Input AC frequency: 50/60Hz
Output voltage: DC 12V
Output current: 0.5A
Output Power: 6W
Average active efficiency: 79.62%
Efficiency at low load (10%): 70.40%
No load Power consumption: 0.073W
Use only the power supply listed in the user instructions
Guarantee
Lenco offers service and warranty in accordance with the European law,
which means that in case of repairs (both during and after the warranty
period) you should contact your local dealer.
Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco
directly.
Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service
center in any way, the warranty expires.
This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all
21
warranty obligations of the manufacturer will be voided.
Disclaimer
Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly.
Therefore some of the instruction, specifications and pictures in this
documentation may differ slightly from your particular situation. All items
described in this guide for illustration purposes only and may not apply to
particular situation. No legal right or entitlements may be obtained from the
description made in this manual.
Disposal of the Old Device
This symbol indicates that the relevant electrical product or
battery should not be disposed of as general household
waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of
the product and battery, please dispose them in accordance
to any applicable local laws of requirement for disposal of
electrical equipment or batteries. In so doing, you will help to
conserve natural resources and improve standards of environmental
protection in treatment and disposal of electrical waste (Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive).
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Commaxx declares that the radio equipment type [Lenco LBT-188 (V2)
/ LBT-189 / LBT-288] is in compliance with directive 2014/53/EU. The full text
of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address:
https://commaxx-certificates.com/doc/lbt-188_doc.pdf
Type RF
Frequency range (MHz)
Power (dBm)
Bluetooth
2402-2480
<6
22
Service
For more information and helpdesk support, please visit www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG, Kerkrade, The Netherlands.
23
Nederlands
LET OP:
Het gebruik van afstandsbedieningen of aanpassingen of de uitvoering van
procedures die niet in dit document zijn gespecificeerd, kan leiden tot
gevaarlijke blootstelling aan straling.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES:
1. Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen niet. Wanneer u het apparaat
op een schap plaatst, dient u 5 cm (2”) vrije ruimte rondom het gehele
apparaat te behouden.
2. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding.
3. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren,
verwarmingen, kachels, kaarsen en andere hittegenererende producten
of open vuur. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in een gematigd
klimaat. Extreem koude of warme omgevingen dienen te worden
vermeden. Het bedrijfstemperatuurbereik ligt tussen 0 °C en 35 °C.
4. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische velden.
5. Elektrostatische ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat
verstoren. U hoeft het apparaat in dit geval slechts te resetten en
opnieuw op te starten volgens de gebruikershandleiding. Wees
voorzichtig tijdens bestandsoverdracht en gebruik het product in een
omgeving zonder statische interferentie.
6. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de ventilatie- of andere
openingen in het product. Er is hoogspanning in het product aanwezig
en als u er een object insteekt, kan dat een elektrische schok
veroorzaken en/of kortsluiting in de interne onderdelen. Mors om
dezelfde reden geen water of vloeistof op het product.
7. Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers, stomende
keukens of in de buurt van zwembaden.
8. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels en spetters en
zorg ervoor dat er geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen,
op of in de buurt van het apparaat worden geplaatst.
24
9. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensatie kan optreden. Wanneer
het apparaat in een warme, natte ruimte wordt gebruikt, kunnen zich
waterdruppels of condens vormen in het apparaat en kan het apparaat
niet goed functioneren. Laat het apparaat 1 of 2 uur uit staan voordat u
het inschakelt: het apparaat dient droog te zijn voordat deze stroom
ontvangt.
10. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende
keren geïnspecteerd is voordat het de fabriek verlaat, is het nog steeds
mogelijk dat er problemen optreden, zoals met alle elektrische
apparaten. Als u rook, een overmatige hitteontwikkeling of enig ander
onverwacht verschijnsel opmerkt, moet u onmiddellijk de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact halen.
11. Dit apparaat moet worden gebruikt met een voedingsbron zoals
gespecificeerd op het specificatielabel. Als u twijfelt over het type
voeding dat gebruikt wordt in uw huis, raadpleeg dan uw dealer of
plaatselijk energiebedrijf.
12. Buiten bereik van dieren houden. Sommige dieren kauwen graag op
voedingskabels.
13. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik
geen oplosmiddelen of op benzine gebaseerde vloeistoffen. U kunt een
vochtig doekje met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om
hardnekkige vlekken te verwijderen.
14. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren
gegevens veroorzaakt door storing, misbruik, modificatie van het
apparaat of batterijvervanging.
15. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formatteert of
bestanden overdraagt. De gegevens kunnen anders corrupt of verloren
raken.
16. Indien het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de
USB-geheugenstick rechtstreeks op het apparaat worden aangesloten.
Gebruik geen USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot storingen met
foutieve gegevens als gevolg.
17. Het classificatielabel bevindt zich op de onderkant of het achterpaneel
van het apparaat.
18. Dit hulpmiddel is niet bedoeld voor gebruik door mensen (inclusief
kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of mentale handicap, of een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij toezicht of instructies hebben
gekregen over het juiste gebruik van het hulpmiddel door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
25
19. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet
voor commercieel of industrieel gebruik.
20. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele positie staat opgesteld.
Schade die wordt veroorzaakt door het gebruik van dit product in een
onstabiele positie, trillingen of schokken of het niet opvolgen van de
waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen in deze
gebruikershandleiding wordt niet gedekt door de garantie.
21. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
22. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur.
23. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plastic zakken te
komen.
24. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de
fabrikant.
25. Laat alle reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Onderhoud is nodig als het apparaat is beschadigd, bijvoorbeeld als de
voedingskabel of de stekker is beschadigd, als er vloeistof op het
apparaat is gemorst, als er voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, als
het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, als het apparaat niet
normaal werkt of als het is gevallen.
26. Langdurige blootstelling aan harde geluiden van persoonlijke
muziekspelers kan leiden tot tijdelijk of permanent gehoorverlies.
27. Als het product wordt geleverd met voedingskabel of
wisselstroomvoedingsadapter:
Als er zich problemen voordoen, moet u de voedingskabel
loskoppelen en het ter onderhoud aanbieden aan gekwalificeerd
personeel.
Nooit op de voedingsadapter stappen of deze indrukken. Wees
zeer voorzichtig, vooral in het gebied rond de stekkers en de
kabelaansluitingen. Plaats geen zware voorwerpen op de
voedingsadapter, om beschadiging ervan te voorkomen. Houd het
gehele apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer kinderen
met de voedingskabel spelen, kunnen zij ernstig letsel oplopen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of wanneer u
deze langere tijd niet gebruikt.
Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn
geïnstalleerd en eenvoudig te bereiken zijn.
Laat AC-stopcontacten of verlengsnoeren nooit overbelast raken.
Overbelasting kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
26
Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden
aangesloten op een stopcontact met een beschermende
aardverbinding.
Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen
aardverbinding.
Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact
trekt. Trek nooit aan de voedingskabel. Dit kan tot een kortsluiting
leiden.
Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een
los stopcontact. Dit vormt namelijk een risico op brand of
elektrische schokken.
28. Indien het product knoopcelbatterijen bevat of wordt geleverd met een
afstandsbediening die knoopcelbatterijen bevat:
Waarschuwing:
“Batterij niet inslikken, chemisch brandgevaar” of gelijkwaardige
werking.
De meegeleverde afstandsbediening bevat een knoopcelbatterij.
Als de batterij wordt ingeslikt, kan deze in slechts 2 uur ernstige
interne brandwonden veroorzaken en tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
Als de batterijhouder niet goed kan worden gesloten, dient u het
product niet meer te gebruiken en buiten bereik van kinderen te
houden.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of binnenin een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische
hulp te zoeken.
29. Waarschuwing m.b.t. het gebruik van batterijen:
Als de batterij onjuist wordt geplaatst, bestaat er explosiegevaar.
Vervang de batterij alleen door een zelfde of vergelijkbare soort
batterij.
Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen
of een lage luchtdruk op grote hoogte tijdens gebruik, opslag of
transport.
Vervanging van een batterij door een incorrect type kan leiden tot
een ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.
Het weggooien van een batterij in het vuur of een hete oven, of
het mechanisch verpletteren of insnijden van een batterij, kan
leiden tot een explosie.
27
Het achterlaten van een batterij in een omgeving met extreem
hoge temperaturen kan leiden tot een explosie of het lekken van
brandbare vloeistof of gas.
Een batterij die aan een extreem lage luchtdruk wordt
blootgesteld, kan leiden tot een explosie of het lekken van
brandbare vloeistof of gas.
Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de
batterijen.
INSTALLATIE
Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen.
Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning
hebt gecontroleerd en voordat alle andere aansluitingen zijn gemaakt.
ONDERDELEN, EIGENSCHAPPEN EN AANSLUITINGEN
1. Aan/uit- en
Bluetooth-indicator
2. Aan-/Uittoets
3. Contragewicht
4. Antiskating-mechanisme
5. Plateau platenspeler
6. Toonarmhendel
7. Toonarmsteun
8. 33/45-keuzeschakelaar
9. Toonarm
10. Stop-/Starttoets
11. Cartucho
28
12. Deksel
13. Scharnier van deksel
14. Aarde-verbinding
15. Uitgangen PHONO en Lijn uit
16. Schakelaar PHONO en Lijn uit
17. Antiskating-gewicht
18. USB-PC-poort
19. AC-DC-voedingsingang
Controleer a.u.b. zorgvuldig of de volgende onderdelen zijn inbegrepen in de
verpakking:
1) Hoofdeenheid
2) Adapter met EU-UK
stekkeruiteinde
3) Tegengewicht
4) Draaiplateau met riem
5) Adapter 45 TPM
6) Mat voor draaiplateau
7) Handleiding
8) Gradenboog voor uitlijning van
cartridge
9) USB-PC-kabel
10) Reserverubber voor deksel 2 stuks
11) Antiskating-gewicht
12)Lijningangskabel
Deze platenspeler wordt geleverd met een cartridge dat in de fabriek is
bevestigd en afgesteld.
**De volgende instructies voor aanpassing van de cartridge zijn verstrekt voor
in het geval dat de cartridge op een later tijdstip wordt vervangen door een
ander model.
29
Het deksel installeren
Installeer het deksel voorzichtig over de uitsteeksels van de scharnieren.
Het draaiplateau en de riem instellen
1. Installeer de aandrijfriem over de binnenste ring onder het plateau en
zorg ervoor dat deze er tijdens de instelling
niet af kan vallen.
2. Plaats het plateau over de as van de
platenspeler en draai vervolgens het plateau
totdat u de riemschijf van de aandrijfmotor via
het venster linksboven in de hoek kunt zien.
3. Pak de aandrijfriem voorzichtig vast en plaats deze rondom de opening
van de motorriemschijf.
4. Sluit de voedingsadapter aan op de platenspeler en schakel de
platenspeler in.
5. Stel de motorstart-/stopschakelaar in op de stand Start om te zien of de
motor van het draaiplateau begint te draaien. Als het plateau niet draait,
probeer dan opnieuw de bovengenoemde stappen te volgen.
De neerwaartse kracht van de Cartridge aanpassen
EN
NL
Counterweight
Tegengewicht
Downforce scale ring
Schaalring neerwaartse kracht
Center line
Middenlijn
30
Het meegeleverde tegengewicht is geschikt voor cartridges die tussen
3,0-6,0g wegen.
- Druk en draai het tegengewicht voorzichtig op de achterzijde van de
toonarm (met de schaal richting de voorzijde van de platenspeler).
- Verwijder de beschermkap van de cartridge.
- Laat de het toonarmhendel zakken en plaats de cartridge in de speling
tussen de toonarm en het plateau.
Draai het tegengewicht voorzichtig totdat de toonarm uitbalanceert.
De toonarm dient terug te keren naar de gebalanceerde positie als deze
omhoog of omlaag wordt bewogen. Deze afstelling moet voorzichtig
worden uitgevoerd.
- Nadat de toonarm eenmaal correct is gebalanceerd, plaats deze terug op
zijn steun. Houd het tegengewicht vast zonder deze te bewegen en draai
de schaalring neerwaartse kracht voorzichtig tot de nul is afgestemd op de
zwarte lijn op de achterzijde van de toonarm. Controleer of de arm nog
steeds uitbalanceert.
- Draai het tegengewicht linksom (gezien vanaf de voorzijde) om de
neerwaartse kracht aan te passen volgens de aanbevelingen van de
fabrikant van de cartridge. Eén markering op de schaal vertegenwoordigt
31
0,05g neerwaartse kracht.
OPMERKING: De aanbevolen neerwaartse kracht voor de cartridge bevestigd
in de fabriek is 3,0±0,5g.
Zoek het antiskating-gewicht
U vindt een antiskating-gewicht met kleine vislijn in de verpakking, volg
onderstaande stappen om het antiskating-gewicht te vinden:
1. Schuif het lusvormige uiteinde van de vislijn over de instellingsstomp van
de antiskating-gewicht en in Groove 3rd (de juiste antiskating-kracht
voor de in de fabriek aangebrachte cartridge).
2. Trek lichtjes aan het antiskating-gewicht om de lus van de vislijn naar de
stomp te laten bewegen.
3. Til het antiskating-gewicht over de draadsteun van het
antiskating-gewicht. Het antiskating-gewicht zou nu moeten bungelen in
de vrije ruimte links van de steun.
32
Schuif de lus van de draad van het antiskating-gewicht over de 3e groef van
de stomp om de correcte antiskating-kracht in te stellen voor de in de fabriek
aangebrachte cartridge. Leid de draad door de lus van de draadsteun.
De antiskating-kracht aanpassen
De antiskating-kracht moet als volgt worden aangepast in overeenkomst met
de neerwaartse kracht:
Neerwaartse kracht
Groef in het mechanisme
2 - 2,5 g
1e vanaf lagerringen
2,5 - 3g
3 - 3,5g
2e" " "
3e" " "
3,5 - 4g
4e " " "
Schuif de lus van de draad van het antiskating-gewicht over de 3e groef van
het mechanisme om de correcte antiskating-kracht in te stellen voor de in de
fabriek bevestigde cartridge. Leid de draad door de lus van de draadsteun.
Een stereosysteem aansluiten
RCA-aansluitingen
De RCA-aansluitingen van dit apparaat worden gedeeld als zowel de
telefoonuitgang-aansluitingen als de lijnuitgang-aansluitingen. Ze worden
bepaald door de schakelaar Phono/Line.
33
Wanneer gebruikt als lijnuitgang, zenden de aansluitingen analoge
lijnsignalen uit en kunnen ze rechtstreeks met een paar actieve luidsprekers
of met de juiste ingang van uw stereosysteem worden verbonden. Wanneer
gebruikt als Phono-uitgang, moeten ze worden verbonden met de
phono-voorversterker of met de phono-ingang van het stereosysteem.
De rode stekker wordt aangesloten op het rechter kanaal en de witte stekker
op het linker kanaal.
Opmerking:
Als de schakelaar Phono/Line op LINE staat, maar RCA-aansluitingen zijn
aangesloten op de Phono-ingang van het stereosysteem, kan het geluid
worden vervormd door overbelasting van de ingang en kan uw stereosysteem
worden beschadigd.
Als de schakelaar Phono/Line op PHONO staat, maar RCA-aansluitingen zijn
aangesloten op de lijningang van het stereosysteem, is het volume erg laag
vanwege een gebrek aan voorversterking van het signaal.
De RCA-aansluiting is niet ontworpen om rechtstreeks met de
passieve/niet-gevoede luidsprekers te worden verbonden en als dit het geval
is, is het volume erg laag.
Netvoedingsaansluiting
De voedingsadapter zit in het schuimrubberen verpakkingsmateriaal. Pad de
voedingsadapter uit en steek het kleine uiteinde in de DC-voedingsingang op
de achterzijde van de platenspeler. Steek de voedingsdapter in uw
stopcontact.
34
Bediening
De platenspeler bedienen
1. Sluit de meegeleverde voedingsadapter aan op het apparaat en druk op
de aan-/uitknop (2) om de platenspeler AAN te zetten.
2. Verwijder de naaldbescherming van de cartridge.
3. Plaats de antislipmat op het plateau en leg een plaat op de antislipmat.
Als u 45-toeren platen gebruikt, plaats dan de 45-toeren adapter op de
middenas voordat u de plaat op het plateau legt.
4. Stel de 33/45-toerenschakelaar in volgens het type plaat.
5. Draai de Start-/Stopknop naar de stand Start om het plateau te laten
draaien.
6. Ontgrendel de armklem en zet de armhendel op de positie Omhoog.
7. Beweeg de toonarm naar de gewenste locatie (groef) boven de plaat.
8. Zet de toonarmhendel in de positie Omlaag om de toonarm op de plaat
te laten zakken. U kunt ook de naald over de gewenste locatie op de
plaat plaatsen.
9. Laat de toonarm voorzichtig op de plaat zakken.
10. Wanneer u klaar bent met het spelen van de plaat, keer de toonarm dan
terug naar de armklem en draai de Start-/Stopknop naar Stop.
11. Druk op de aan-/uitknop om de voeding uit te zetten.
Het gebruik van Bluetooth
Dit apparaat heeft een Bluetooth-zender om het geluid draadloos naar een
Bluetooth-luidspreker of hoofdtelefoon te sturen.
1. Schakel uw Bluetooth-luidspreker in en zorg ervoor deze op de
koppelmodus te schakelen.
2. Zet de platenspeler AAN met de aan-/uitknop (2). De LED-indicator (1)
zal eerst ROOD branden en vervolgens blauw knipperen tijdens het
zoeken naar Bluetooth van de externe luidspreker of hoofdtelefoon
35
Opmerking: als u de Bluetooth-zoekfunctie wilt uitschakelen, dan kunt u
de aan-/uitknop 3 seconden ingedrukt houden, vervolgens gaat de
led-indicator ROOD branden.
3. Tijdens het koppelen zal het blauwe LED-lampje twee keer per seconde
knipperen en vervolgens veranderen in lang brandend blauw wanneer
het is gekoppeld;
Opmerking: Dit apparaat maakt verbinding met de dichtstbijzijnde
Bluetooth. Als er na 2 minuten geen Bluetooth-luidspreker kan worden
gevonden om mee te koppelen, wordt de Bluetooth-zender inactief en
brandt de LED rood.
4. Om het koppelen te verbreken, houd de aan-/uitknop 3 seconden lang
ingedrukt of schakel de Bluetooth-koppeling op uw externe
Bluetooth-luidspreker of -hoofdtelefoon uit.
“Dit product is voorzien van een Bluetooth-overdrachtfunctie, u kunt er geen
Bluetooth-audio mee ontvangen: dit betekent dat u draadloos een
Bluetooth-audiosignaal kunt sturen naar een extern apparaat zoals een
Bluetooth-luidspreker, Bluetooth-hoofdtelefoon, audiosysteem met
Bluetooth-ontvangst, …”
Overzicht audacity software
Audacity is gratis software, onder licentie van de GNU Algemene Publieke
Licentie (GPL). Meer informatie en tevens open broncodes zijn te vinden op
de website https://www.audacityteam.org/download/
* Zorg er a.u.b. voor dat de software is geïnstalleerd voordat u van start
gaat.
Uw PC instellen om met Audacity te werken
1. Sluit een ingangsbron aan op het apparaat.
36
2. Sluit de USB-kabel aan op uw computer.
3. Installeer de Audacity opnamesoftware.
4. Open het Audacity programma.
5. Selecteer “Preference” (Voorkeur) op het tabblad “Edit” (Bewerken) in
het Audacity Menu.
6. Selecteer het tabblad Audio I/O linksboven op het scherm.
Onder Afspelen, Apparaat, selecteer uw interne geluidskaart.
Onder Opnemen, Apparaat, selecteer USB Audio CODEC.
Onder Opname, Kanalen, selecteer 2 (Stereo).
Vink de box af gemarkeerd Play other tracks while recording new one
(Andere tracks afspelen terwijl een nieuwe wordt opgenomen).
Vink de box af gemarkeerd Software Playthrough (Software Afspelen).
37
Albums opnemen met Audacity
1. Een project opslaan
Audacity schrijft alle veranderde en opgenomen audio naar een folder
met de naam Projectname_data, te vinden rechts van waar u het
projectbestand zelf hebt opgeslagen.
Selecteer dus Save Project as (project opslaan als) op het tabblad
Audacity Bestand en kies een locatie en bestandsnaam voor uw project.
Vergeet a.u.b. niet dat als u Audacity opnieuw start, alleen de
menuoptie Save As... (opslaan als) beschikbaar is.
38
2. Opnemen
Stel uw USB-platenspeler in om de track of het album af te spelen dat
u wilt opnemen.
Druk op de rode Opnametoets de opname te starten.
Laat de toonarm op de USB-platenspeler zakken op het album of de
track die u wilt opnemen.
Druk op de blauwe Pauzetoets om de opname te pauzeren.
Druk nogmaals in om te vervolgen.
39
Klik op de gele Stoptoets.
Dat is alles. U kunt nu aan de slag met uw opname en de bewerkfuncties van
Audacity uitproberen. Vergeet niet dat u de functie Ongedaan Maken vrijwel
zonder beperkingen kunt gebruiken terwijl het project is geopend.
OPMERKING: CD's kunnen niet direct worden gebrand met de Audacity
applicatie. Voor het branden van CD’s zijn andere applicaties nodig.
Opmerking: Raadpleeg de instructies op de CD voor geavanceerde functies.
Onderhoud en reiniging
Uw platenspeler vereist weinig tot geen regelmatig onderhoud. Verwijder stof
met een ietwat vochtig, antistatisch doekje. Gebruik nooit een droge doek,
omdat hierdoor statische elektriciteit wordt gecreëerd en meer stof wordt
aangetrokken! Antistatische reinigingsmiddelen zijn verkrijgbaar in
speciaalzaken, maar moeten spaarzaam worden gebruikt om beschadiging
van de rubberen onderdelen te voorkomen. Wij raden u aan de
naaldbescherming te installeren voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt
om schade te voorkomen.
Als u de platenspeler voor langere tijd niet gebruikt, dan dient u de
aandrijfriem te verwijderen zodat deze niet ongelijkmatig uitstrekt.
OPMERKING: Koppel de platenspeler als voorzorgsmaatregel altijd los van de
voeding voordat u deze onderhoudt!
Bruikbare Tips
De platenspeler dient op een oppervlak met een lage weerklank te worden
geplaatst, zoals hout of meerlagig triplex om structurele vibraties te
vermijden die het afspelen kunnen verstoren.
40
De cartridge vervangen
1. Voordat u de cartridge vervangt, plaats de naaldbescherming terug op de
naald om beschadiging van de naald tijdens de vervanging te voorkomen.
2. Verwijder de draden voorzichtig van de originele cartridge.
3. Draai de twee schroeven los op de behuizing die de cartridge
vasthouden en verwijder vervolgens de originele cartridge.
4. Monteer de nieuwe cartridge op de behuizing en draai lichtjes vast.
Draai de schroeven op dit moment nog niet volledig vast.
5. Sluit de draden aan op de klemmen van de nieuwe cartridge. De draden
zijn als volgt op kleur gecodeerd:
Wit Linker kanaal positief (L+)
Zwart Linker kanaal negatief (L–)
Rood Rechter kanaal positief (R+)
Zwart Rechter kanaal negatief (R-)
6. Pas de positie van de cartridge aan en zorg er hierbij voor dat deze
nauwkeurig is uitgelijnd op de behuizing zodat de naald perfect in
parallel in de groeven past.
Plaats de meegeleverde papieren gradenboog hiertoe over de as van de
platenspeler, til de toonarm voorzichtig op en plaats de tip van de naald
op de punten gemarkeerd 130mm en 250mm. Stem de positie van de
cartridge op de behuizing nauwkeurig af totdat de cartridge perfect in
parallel zit met de referentielijnen op beide punten.
7. Draai de schroeven volledig vast nadat de naald eenmaal perfect is
uitgelijnd.
OPMERKING: Als u moeite hebt met deze procedure, dan raden wij u aan de
installatie te laten uitvoeren door een professionele persoon.
41
Technische specificaties:
Nominale snelheden
33 1/3 & 45 toeren
Snelheidsvariantie
± 1%
Zweving
≤ 0.15%
Signaal/ruisverhouding
55dB
Bereik neerwaartse kracht
3,0-6,0g
Effectieve toonarmlengte
8,6” (218,5mm)
Overhang
0,73in
Stroomverbruik
5W (Max)
Voeding
12V/500mA
AC-DC
Afmetingen (B x H x D)
420 x 360 x 125mm
Gewicht
4,8kg
Technische specificaties: AT-3600L (audio-technica)
Frequentiebereik
20 Hz - 20 KHz
Aanbevolen belastingsweerstand
47kohm
Kanaalbalans
<2,5dB
Versterkeraansluiting
MM - ingang
Kanaalscheiding
>18dB
Aanbevolen trackingkracht
3,0±0,5g
Uitgangsspanning
2,5mV
Gewicht
5g
Mogelijk incorrect gebruik en foutcondities
Deze platenspelers zijn gefabriceerd volgens de de hoogste standaarden en
ondergaan een strikte kwaliteitscontrole voordat ze de fabriek verlaten.
Storingen die mogelijk optreden liggen niet noodzakelijk aan materiaal- of
productiefouten, maar kunnen soms worden veroorzaakt door incorrect
gebruik of ongelukkige omstandigheden. Daarom verstrekken wij de volgende
lijst met de meest voorkomende storingsoorzaken.
42
Het plateau draait niet al is het apparaat ingeschakeld:
- Het apparaat is niet op het lichtnet aangesloten.
- Het stopcontact werkt niet.
- De aandrijfriem is niet geïnstalleerd of is er afgeslipt.
- Het apparaat schakelt automatisch in de stand-bymodus, zet weer AAN.
Geen signaal uit een van de kanalen of beide kanalen:
- De phono-ingang is niet geselecteerd op de versterker.
- De versterker is niet ingeschakeld.
- De versterker of luidsprekers zijn gedempt.
- De luidsprekers zijn niet aangesloten.
- Geen aansluiting tussen de platenspeler en versterker.
- De draden zijn niet aangesloten op de cartridge.
Er klinkt een luid gezoem uit de phono-ingang:
- Geen aardeverbinding via cartridge, arm of armkabel naar versterker of
aardlus.
- De platenspeler staat te dicht bij de luidsprekers.
Vervormd of inconsistent geluid uit één of beide kanalen:
- De platenspeler is op de verkeerde ingang van de versterker aangesloten.
- Naald of stabilisator is beschadigd.
- De aandrijfriem is teveel uitgerekt of vuil.
- Lager van draaiplateau zonder olie, vuil of beschadigd.
- Stof op de naald.
- MM/MC-schakelaar op de voorversterker is verkeerd ingesteld.
Opmerking: Wegens de vereisten van ErP Fase 2 inzake maatregelen
voor energiebesparing, zal een apparaat aangesloten op netvoeding
43
zichzelf automatisch op stand-by schakelen wanneer er 20 minuten
lang geen muziek wordt afgespeeld.
Als uw apparaat regelmatig uitschakelt, dan duidt dit niet op een defect.
Voedingsadapter
Fabrikant: BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD
Modelnummer: SW1200500-FM
Input voltage: 100-240V
Input AC frequency: 50/60Hz
Output voltage: DC 12V
Output current: 0.5A
Output Power: 6W
Average active efficiency: 79.62%
Efficiency at low load (10%): 70.40%
No load Power consumption: 0.073W
Gebruik uitsluitend de lichtnetdapter die in de gebruiksaanwijzing wordt
vermeld
Garantie
Lenco biedt service en garantie aan overeenkomstig met de Europese
wetgeving. Dit houdt in dat u, in het geval van reparaties (zowel tijdens als na
de garantieperiode), contact moet opnemen met uw lokale handelaar.
Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om producten die moeten worden
gerepareerd rechtstreeks naar Lenco te sturen.
Belangrijke opmerking: De garantie verloopt als een onofficieel servicecenter
het apparaat op wat voor manier dan ook heeft geopend, of er toegang toe
heeft gekregen.
Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van
44
professioneel gebruik worden alle garantieverplichtingen van de fabrikant
nietig verklaard.
Disclaimer
Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten
gemaakt. Daardoor kunnen gedeelten van de instructie, de specificaties en
afbeeldingen in deze documentatie enigszins verschillen van uw eigen situatie.
Alle onderwerpen die staan beschreven in deze handleiding zijn bedoeld als
illustratie en zijn niet van toepassing op specifieke situaties. Aan de
beschrijving in dit document kunnen geen rechten worden ontleend.
45
Afvoer van het oude apparaat
Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische
product of de accu/batterij niet mag worden verwijderd als
algemeen huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een juiste
afvalverwerking door het product en de accu/batterij in
overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale
wetten voor het verwijderen van elektrische apparatuur of
accu's/batterijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke
hulpbronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te
verbeteren bij de behandeling en verwijdering van elektrisch afval
(Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur).
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Hierbij verklaar ik, Commaxx, dat het type radioapparatuur [Lenco LBT-188
(V2) / LBT-189 / LBT-288] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres:
https://commaxx-certificates.com/doc/lbt-188_doc.pdf
Type RF
Frequentiebereik
(MHz)
Vermogen
(dBm)
Bluetooth
2402-2480
<6
Service
Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG, Kerkrade, Nederland.
46
Deutsch
ACHTUNG:
Eine andere als die hier beschriebene Bedienung, Einstellung oder
Verwendung der Funktionen kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN:
1. Blockieren oder bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das
Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie um das gesamte Gerät 5 cm (2”)
freien Platz.
2. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten
Bedienungsanleitung auf.
3. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen,
Kerzen oder anderen hitzeerzeugenden Produkten oder offenen
Flammen fern. Das Gerät darf nur bei gemäßigtem Klima verwendet
werden. Sehr kalte oder heiße Umgebungen sind zu vermeiden. Der
Betriebstemperaturbereich liegt zwischen 0 °C und 35 °C.
4. Meiden Sie bei der Nutzung des Produkts die Nähe starker
Magnetfelder.
5. Elektrostatische Entladungen können die normale Verwendung von
diesem Gerät stören. Sollte dies geschehen, führen Sie einfach einen
Reset aus und starten Sie dann das Gerät entsprechend den
Anweisungen dieser Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie besonders bei
Datenübertragungen mit dem Gerät vorsichtig um und führen Sie diese
nur in einer antielektrostatischen Umgebung aus.
6. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder
Öffnungen in das Gerät stecken. In diesem Gerät fließt Hochspannung
und das Hineinstecken von Gegenständen kann zu elektrischem Schock
und/oder Kurzschluss interner elektrischer Bauteile führen. Aus dem
gleichen Grund kein Wasser oder Flüssigkeiten in das Gerät geben.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie
Bad, Dampfküche oder in der Nähe von Schwimmbecken.
8. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und
es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie z.B. Vasen auf das
Gerät oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden.
47
9. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Kondensationsgefahr. Wenn Sie das
Gerät in einem warmen feuchten Raum benutzen, dann können sich im
Inneren des Geräts Wassertropfen oder Kondensationen bilden und zu
Fehlfunktionen des Geräts führen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät
für 1 – 2 Stunden aus, bevor Sie es erneut einschalten: Das Gerät sollte
vollständig getrocknet sein, wenn Sie es wieder einschalten.
10. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt und vor Auslieferung
mehrmals überprüft wurde, können trotzdem wie bei jedem anderen
elektrischen Gerät auch Probleme auftauchen. Trennen Sie das Gerät im
Falle einer Rauchentwicklung, starker Hitzeentwicklung oder jeden
anderen unnatürlichen Erscheinung sofort vom Netz.
11. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild
angegeben zu betreiben. Halten Sie bei Unsicherheiten über die Art
Ihrer Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit Ihrem
Händler oder Ihrer Stromzuliefererfirma.
12. Halten Sie es von Haustieren fern. Einige Nagetiere lieben es, an
Netzkabeln zu nagen.
13. Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches und trockenes Tuch.
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder Flüssigkeiten auf Ölbasis.
Benutzen Sie zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit
mildem Reinigungsmittel.
14. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verluste durch Fehlfunktion,
Zweckentfremdung oder Modifikation des Geräts oder durch Wechseln
der Batterien.
15. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung
oder einer Datenübertragung. Bei Unterbrechung drohen Datenverlust
und Datenbeschädigung.
16. Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann stecken Sie
den USB-Stick direkt in das Gerät. Verwenden Sie kein
USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte Störungsanfälligkeit zu
Datenverlust führen könnte.
17. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Geräts.
18. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen
Beeinträchtigungen oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen,
es sei denn, sie werden durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt
oder wurden in die ordnungsgemäße Bedienung des Gerätes durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person eingewiesen.
48
19. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch und nicht
für gewerbliche oder industrielle Zwecke bestimmt.
20. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position aufgestellt ist.
Schäden aufgrund Verwendung dieses Produkts in einer instabilen
Position, Vibrationen, Stöße oder Nichtbeachtung der anderen in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Warnungen und Sicherheitshinweise
werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
21. Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Produkts.
22. Stellen Sie das Produkt niemals auf andere elektrische Geräte.
23. Halten Sie Kinder von den Plastiktüten fern.
24. Benutzen Sie nur vom Hersteller spezifizierte
Erweiterungen/Zubehörteile.
25. Lassen Sie alle Eingriffe von qualifiziertem Servicepersonal ausführen.
Eingriffe werden notwendig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise wie
beispielsweise am Netzkabel oder am Netzstecker beschädigt wurde,
Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen ist, Gegenstände in das Gerät
gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
es heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
26. Langes Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum zeitweiligen
oder permanenten Hörverlust führen.
27. Wenn zum Lieferumfang des Produkts ein Netzkabel oder ein
Netzadapter gehört:
Wenn irgendwelche Probleme auftreten, dann ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose und setzen Sie sich
anschließend mit einer qualifizierten Fachkraft in Verbindung.
Treten Sie nicht auf das Netzteil und klemmen Sie es auch nicht
ein. Geben Sie besonders im näheren Bereich des Steckers und
der Stelle acht, wo das Kabel aus dem Gerät herausgeführt wird.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzteil, weil es
dadurch beschädigt werden könnte. Halten Sie das gesamte Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern! Durch Spielen mit dem
Netzkabel können sie sich ernsthafte Verletzungen zuziehen.
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer
Nichtbenutzung vom Netz.
Die Wandsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden
und einfach zu erreichen sein.
Steckdosen und Verlängerungsleitungen nicht überlasten. Eine
Überlastung kann zu Brandgefahr bzw. Stromschlag führen.
49
Geräte der Schutzklasse 1 sind an eine Netzsteckdose mit
Schutzleiter anzuschließen.
Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss.
Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der
Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn nicht durch Zerren am Kabel
heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen.
Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen
beschädigten Stecker oder eine lockere Steckdose. Es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
28. Wenn das Produkt mit einer Fernbedienung mit Batterien/Knopfzellen
geliefert wird oder das Produkt eine derartige Fernbedienung umfasst:
Warnung:
„Die Batterie nicht einnehmen, er besteht Verätzungsgefahr.
[Die mit diesem Produkt mitgelieferte Fernbedienung] enthält
eine Knopfbatterie. Das Verschlucken der Batterie kann innerhalb
von nur 2 Stunden zu schwersten inneren Verbrennungen mit
Todesfolge führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht weiter und halten Sie es von
Kindern fern, wenn das Batteriefach nicht sicher schließt.
Suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf, wenn Sie vermuten, dass
Batterien verschluckt oder in Körperöffnungen eingeführt wurden.
29. Warnhinweise bzgl. der Verwendung von Batterien:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht korrekt
eingelegt werden. Nur mit Batterien des gleichen oder
entsprechenden Typs ersetzen.
Die Batterie darf während der Benutzung, Aufbewahrung oder des
Transports weder sehr hohen oder sehr niedrigen Temperaturen
noch niedrigem Luftdruck in großen Höhenlagen ausgesetzt
werden.
Die Ersetzung der Batterie mit einem falschen Batterietyp kann
zum Explodieren der Batterie oder dem Auslaufen von
entflammbarem Gas oder entflammbarer Flüssigkeit aus der
Batterie führen.
Die Entsorgung der Batterie in Feuer oder einem heißen Ofen oder
das mechanische Zerkleinern oder Zerteilen der Batterie kann zu
Explosionen führen.
50
Das Verbleiben der Batterie in einer Umgebung mit sehr hohen
Temperaturen kann zum Explodieren der Batterie oder dem
Auslaufen von entflammbarem Gas oder entflammbarer
Flüssigkeit führen.
Eine einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzte Batterie kann
explodieren oder es kann aus einer einem sehr niedrigen
Luftdruck ausgesetzten Batterie entflammbares Gas oder
entflammbare Flüssigkeit auslaufen.
Augenmerk ist auf den ökologischen Aspekt der
Batterieentsorgung zu legen.
ANSCHLUSS
Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die Schutzmaterialien.
Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Netz an, bevor Sie die
Netzspannung überprüft haben und alle anderen notwendigen
Verbindungen hergestellt sind.
KOMPONENTEN, MERKMALE UND VERBINDUNGEN
1. LED-Betriebsanzeige
/-Bluetooth-Anzeige
2. Ein-/Aus-Taste
3. Gegengewicht
4. Anti-Skating-Regler
5. Plattenteller
6. Tonarmheber
7. Tonarmablage
8. Drehzahlregler (33/45)
9. Tonarm
10. Start-/Stopp-Drehregler
11. Tonabnehmer
51
12. Abdeckung
13. Scharnier der Abdeckung
14. Erdungsanschluss
15. Cinch-Buchsen
(PHONO/Line Out)
16. PHONO-/Line Out-Wahlschalter
17. Anti-Skating-Gewicht
18. USB-Anschluss
19. Netzeingang
Bitte prüfen Sie gründlich und stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Artikel
finden, die diesem Paket beiliegen:
1) Gerät
2) Adapter mit EU-UK
Steckerende
3) Gegengewicht
4) Plattenteller mit Riemen
5) Adapter 45 U/Min
6) Plattentellerbelag
7) Bedienungsanleitung
8) Tonabnehmerausrichtungswinkelmesser
9) USB-PC Kabel
10) 2 Stück Abdeckhaube-Ersatzgummi
11) Antiskating-Gewicht
12)LINE-OUT-Kabel
Dieser Plattenspieler wird mit einem werksseitig montierten und
eingestellten Tonabnehmer geliefert.
**Die folgenden Anweisungen zum Einstellen des Tonabnehmers sind für den
Fall vorgesehen, dass der Tonabnehmer zu einem späteren Zeitpunkt durch
52
ein anderes Modell ersetzt wird.
Installation der Abdeckhaube
Installieren Sie die Abdeckhaube vorsichtig über die Scharnierstifte.
Plattenspieler-Plattenteller- und Riemeneinstellung
1. Montieren Sie den Antriebsriemen über den Innenring unter dem
Plattenteller und achten Sie darauf, dass er beim Einstellen nicht
herunterfällt.
2. Platzieren Sie den Plattenteller durch die
Plattentellerspindel und drehen Sie den
Plattenteller, bis Sie die Riemenscheibe des
Antriebsmotors durch das Fenster in der
oberen linken Ecke sehen.
3. Greifen Sie vorsichtig nach dem Antriebsriemen und legen Sie ihn um
den Schlitz der Motorriemenscheibe.
4. Verbinden Sie das Netzteil mit dem Plattenspieler und schalten Sie den
Plattenspieler ein.
5. Stellen Sie den Motorstart-/Stopp-Schalter auf die Startposition, um zu
sehen, ob sich der Plattenteller-Motor dreht. Wenn sich der Plattenteller
nicht dreht, versuchen Sie die oben aufgeführten Schritte erneut.
Einstellung der Auflagekraft des Tonabnehmers
EN
DE
Counterweight
Gegengewicht
Downforce scale ring
Skalenring der Auflagekraft
53
Center line
Mittellinie
Das mitgelieferte Gegengewicht ist für Tonabnehmer mit einem Gewicht
zwischen 3,0-6,0 g geeignet.
- Drücken und drehen Sie das Gegengewicht vorsichtig auf die Rückseite des
Tonarms (mit der Skala zur Vorderseite des Plattenspielers gerichtet).
- Entfernen Sie die Tonabnehmerschutzkappe.
- Senken Sie den Tonarmlifthebel und positionieren Sie den Tonabnehmer im
Raum zwischen Tonarmstütze und Plattenteller.
Drehen Sie das Gegengewicht vorsichtig, bis der Tonarm ausbalanciert ist.
Der Tonarm sollte in die balancierte Position zurückkehren, wenn er nach
oben oder unten bewegt wird. Diese Einstellung muss sorgfältig
vorgenommen werden.
- Sobald der Tonarm richtig ausbalanciert ist, bringen Sie ihn in seine
Ruheposition zurück. Halten Sie das Gegengewicht fest, ohne es zu
bewegen, und drehen Sie den Auflageskalenring, bis die Null mit der
schwarzen Linie auf der Rückseite des Tonarms übereinstimmt. Überprüfen
Sie, ob der Arm noch ausbalanciert ist.
54
- Drehen Sie das Gegengewicht gegen den Uhrzeigersinn (von vorne
gesehen), um die Auflagekraft gemäß den Empfehlungen des
Tonabnehmerherstellers einzustellen. Eine Markierung auf der Skala
entspricht 0,05 g Auflagekraft.
HINWEIS: Die empfohlene Auflagekraft für den werksseitig montierten
Tonabnehmer beträgt 3,0± 0,5 g.
Bringen Sie das Anti-Skating-Gewicht an
In der Verpackung befindet sich das Anti-Skating-Gewicht mit dünner
Angelschnur. Bitte folgen Sie den nachstehenden Schritten, um das
Anti-Skating-Gewicht anzubringen:
1. Schieben Sie das geschlungene Ende der Angelschnur über den
Einstellstift des Anti-Skating-Gewichts in die 3. Einkerbung (die richtige
Anti-Skating-Kraft für werksmontierte Tonabnehmer).
55
2. Ziehen Sie leicht am Anti-Skating-Gewicht, damit die Schlaufe der
Angelschnur in die Einkerbung hineingleitet.
3. Heben Sie nun das Anti-Skating-Gewicht über die Klemmenhalterung
des Anti-Skating-Gewichts. Das Anti-Skating-Gewicht sollte nun im
Freiraum linkerhand der Halterung hängen.
Schieben Sie die Schlaufe der Schnur des Anti-Skating-Gewichts über die 3.
Bolzenrille, um die richtige Anti-Skating-Kraft für den werksmontierten
Tonabnehmer einzustellen. Führen Sie das Gewinde durch die Schlaufe der
Drahtstütze.
56
Einstellung der Antiskating-Kraft
Die Antiskating-Kraft muss wie folgt entsprechend der Auflagekraft eingestellt
werden:
Auflagekraft
Nut im Stift
2 bis 2,5 g
1. der Lagerringe
2,5 bis 3 g
3 bis 3,5 g
2. " " "
3. " " "
3,5 bis 4 g
4. " " "
Schieben Sie den Gewindegang des Antiskating-Gewichts über die 3e
Aussparung des Stifts, um die richtige Antiskating-Kraft für den werksseitig
montierten Tonabnehmer einzustellen. Führen Sie das Gewinde durch die
Schlaufe der Drahtstütze.
Verbindung des Stereosystems
RCA-Buchsen
Die Cinch-Buchsen dieses Geräts werden sowohl als PHONO- als auch als
LINE-Ausgangsbuchsen verwendet. Der aktive Ausgang wird durch den
Umschalter PHONO/LINE bestimmt.
Wenn Sie die Buchsen als LINE-Ausgang benutzen, dann führen die
Ausgangsbuchsen ein hochpegeliges Signal, das direkt zu zwei
Aktivlautsprechern oder einen geeigneten Eingang Ihres Stereosystems
geführt werden kann. Wenn Sie die Buchsen als PHONO-Ausgang benutzen,
dann sollte das Signal zuerst zu einem PHONO-Vorverstärker oder den
PHONO-Eingang Ihres Stereosystems geführt werden.
Der rote Stecker verbindet sich mit dem rechten Kanal und der weiße Stecker
mit dem linken Kanal.
57
Hinweis:
Wenn Sie den Umschalter PHONO/LINE auf LINE gestellt, jedoch die
Cinch-Buchsen mit den PHONO-Eingangsbuchsen Ihres Stereosystems
verbunden haben, dann kann es zu Klangverzerrungen aufgrund der
Signalübersteuerung kommen, die auch zur Beschädigung Ihres
Stereosystems führen können.
Wenn Sie den Umschalter PHONO/LINE auf PHONO gestellt, jedoch die
Cinch-Buchsen mit den LINE-Eingangsbuchsen Ihres Stereosystems
verbunden haben, dann ist der Lautstärkepegel aufgrund der fehlenden
Vorverstärkung sehr gering.
Die Cinch-Buchsen sind nicht dafür vorgesehen, direkt an Passivlautsprecher
angeschlossen zu werden. Wenn Sie dennoch Passivlautsprecher anschließen,
dann ist der Lautstärkepegel sehr gering.
Netzverbindung
Das Netzteil befindet sich im Schaumstoffpackmaterial. Entpacken Sie das
Netzteil und stecken Sie das kleine Ende in die DC-Buchse auf der Rückseite
des Plattenspielers. Stecken Sie das Netzteil in Ihre Steckdose.
Bedienung
Betrieb des Plattenspielers
1. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an das Gerät an und drücken Sie
zum Einschalten des Plattenspielers die Ein-/Austaste (2).
2. Entfernen Sie den Nadelschutz vom Tonabnehmer.
3. Legen Sie den Belag auf den Plattenteller und legen Sie eine Schallplatte
auf den Belag. Wenn Sie 45 U/min Schallplatten verwenden, legen Sie
den 45 U/min Adapter auf die Mittelspindel, bevor Sie die Schallplatte
auf den Plattenteller legen.
4. Stellen Sie den 33/45 U/min Wählschalter entsprechend der Art der
Schallplatte ein.
58
5. Drehen Sie das Start-/Stopp-Rad in die Startposition, um mit dem
Drehen des Plattentellers zu beginnen.
6. Entriegeln Sie die Armstütze und bringen Sie den Lifthebel in die obere
Position.
7. Positionieren Sie den Tonarm über die gewünschte Position (Rille) auf
der Schallplatte.
8. Bewegen Sie den Lifthebel des Tonarms in die untere Position, um den
Tonarm in Richtung der Schallplatte zu bewegen. Alternativ können Sie
die Nadel auch über die gewünschte Stelle auf der Schallplatte legen.
9. Senken Sie den Tonarm vorsichtig auf die Schallplatte ab.
10. Wenn Sie mit der Wiedergabe der Schallplatte fertig sind, heben Sie den
Tonarm an, legen Sie ihn wieder auf die Armstütze und drehen Sie das
Start/Stopp-Einstellrad auf Stopp.
11. Drücken Sie zum Ausschalten der Stromversorgung die Ein-/Austaste.
Bluetooth Betrieb
Dieses Gerät hat einen Bluetooth-Sender, um Ton kabellos an einen
Bluetooth-Lautsprecher oder -Kopfhörer zu senden.
1. Schalten Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher ein und stellen Sie sicher, dass
er sich im Kopplungsmodus befindet.
2. Schalten Sie den Plattenspieler mit der Ein-/Austaste (2) ein. Die
LED-Anzeige (1) leuchtet zunächst ROT und blinkt dann während der
Bluetooth-Suche nach externen Lautsprechern oder Kopfhörern blau.
Hinweis: Wenn Sie die Bluetooth-Suchfunktion deaktivieren möchten,
können Sie die Ein-/Austaste 3 Sekunden gedrückt halten. Daraufhin
leuchtet die LED-Anzeige ROT.
59
3. Während der Kopplung blinkt die blaue LED zweimal pro Sekunde und
wechselt bei erfolgreicher Kopplung zu stetigem blauem Leuchten;
Hinweis: Dieses Gerät verbinden sich mit dem nächstgelegenen
Bluetooth-Gerät. Wenn nach 2 Minuten kein Bluetooth-Lautsprecher zur
Kopplung gefunden werden kann, wird der Bluetooth-Sender inaktiv und
die LED-Farbe wechselt zu Rot.
4. Drücken Sie zur Aufhebung der Kopplung 3 Sekunden lang die
Ein-/Austaste oder schalten Sie die Bluetooth-Kopplung an Ihrem
externen Bluetooth-Lautsprecher oder -Kopfhörer aus.
„Dieses Produkt besitzt eine Bluetooth-Übertragungsfunktion, mit der Sie
jedoch keine Klänge über Bluetooth empfangen können, d. h. Sie können nur
Bluetooth-Audiosignale an externe Quellen wie beispielsweise einem
Bluetooth-Lautsprecher, Bluetooth-Kopfhörer oder an ein Audiosystem mit
Bluetooth-Empfang senden.
Übersicht Der Audacity Software
Audacity ist eine kostenlose Software unter Lizenz von GNU General Public
License (GPL). Nähere Informationen sowie den offenen Quellcode finden Sie
im Internet unter https://www.audacityteam.org/download/
* Vergewissern Sie sich, dass Sie die Software vor der Inbetriebnahme
installiert haben.
Vorbereitung des PCs für die Verwendung von Audacity
1. Verbinden Sie eine Eingangsquelle mit dem Gerät.
2. Schließen Sie das USB-Kabel an Ihren Computer an.
3. Installieren Sie die Aufnahmesoftware Audacity.
4. Starten Sie Audacity.
60
5. Wählen Sie im Audacity-Menü unter Edit (Bearbeiten) die Option
Preference (Benutzereinstellungen).
6. Wählen Sie oben links die Einstellung Audio I/O.
Wählen Sie unter Wiedergabe, Gerät Ihre interne Soundkarte.
Wählen Sie unter Aufnahme, Gerät USB Audio CODEC
(USB-Audiocodec).
Wählen Sie unter Aufnahme, Kanäle 2 (Stereo).
Kreuzen Sie das Feld Play other tracks while recording new one
(Andere Titel während der Aufnahme des neuen Titels abspielen) an.
Kreuzen Sie das Feld Software-Playthrough an.
61
Alben mit Audacity aufnehmen
1. Projekte speichern
Audacity speichert alle geänderten und aufgenommen Audioinhalte in
einem Verzeichnis mit dem Namen Projectname_data. Dieses
Verzeichnis befindet sich genau dort, wo das Projekt selbst gespeichert
ist.
Wählen Sie also unter Audacity-Datei die Option Save Project as
(Projekt speichern unter) und wählen Sie dann einen Speicherort und
einen Dateinamen für Ihr Projekt aus.
Wenn Sie Audacity neu starten, ist nur die Option
„Save As... (Speichern unter) verfügbar.
2. Aufnahme
Bereiten Sie Ihren USB-Plattenspieler für die Wiedergabe des
gewünschten Titels bzw. des gewünschten Albums vor.
62
Drücken Sie die rote
Aufnahmetaste,
um die Aufnahme zu starten.
Senken Sie den Tonarm des USB-Plattenspielers an der Stelle des
gewünschten Albums bzw. Titels ab.
Drücken Sie die blaue Pause-Taste um die Aufnahme zu
unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Aufnahme
fortzusetzen.
Drücken Sie auf die gelbe Stopp-Taste.
Und fertig Sie können nun Ihre Aufzeichnung abspielen und die vielseitigen
Bearbeitungsmöglichkeiten von Audacity entdecken. Beachten Sie, dass Sie
die Widerrufen-Funktion fast ohne Einschränkung verwenden können,
während das Projekt geöffnet ist.
HINWEIS: CDs lassen sich nicht direkt mit der Audacity Software brennen.
Verwenden Sie dafür andere CD-Brennerprogramme.
ANMERKUNG: Informieren Sie sich in den Anleitungen der CD über
erweiterte Funktionen.
63
Wartung und Reinigung
Ihr Plattenspieler benötigt wenig oder gar keine regelmäßige Wartung.
Entfernen Sie Staub mit einem leicht feuchten Antistatiktuch. Verwenden Sie
niemals ein trockenes Tuch, da dies statische Elektrizität erzeugt und mehr
Staub anzieht! Antistatische Reinigungsmittel sind im Fachhandel erhältlich,
müssen aber sparsam angewendet werden, um Schäden an Gummiteile zu
vermeiden. Es wird empfohlen, den Nadelschutz vor der Reinigung oder
Wartung zu installieren, um Schäden zu vermeiden.
Wenn der Plattenspieler über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird,
sollte der Antriebsriemen entfernt werden, um ein ungleichmäßiges Strecken
zu vermeiden.
HINWEIS: Trennen Sie den Plattenspieler vor Wartungsarbeiten immer vom
Stromnetz!
Nützliche Tipps
Der Plattenspieler sollte auf einer resonanzarmen Oberfläche wie Holz oder
einer mehrschichtigen Schichtplatte aufgestellt werden, um
Strukturschwingungen zu vermeiden, die die Wiedergabe stören.
Austausch des Tonabnehmers
1. Legen Sie vor dem Austausch den Nadelschutz wieder auf die Nadel, um
eine Beschädigung der Nadel während des Austauschvorgangs zu
vermeiden.
2. Entfernen Sie vorsichtig die Anschlussleitungen vom
Originaltonabnehmer.
3. Lösen Sie die beiden Schrauben am Tonkopf, die den Tonabnehmer
sichern, und entfernen Sie dann den Originaltonabnehmer.
4. Montieren Sie den neuen Tonabnehmer am Tonkopf und ziehen Sie sie
leicht an. Ziehen Sie die Schrauben in diesem Moment nicht vollständig
an.
64
5. Schließen Sie die Anschlussleitungen an die Anschlüsse des neuen
Tonabnehmers an. Die Farbcodes für die Kabel sind wie folgt:
Weiß Linker Kanal positiv (L+)
Schwarz Linker Kanal negativ (L-)
Rot Rechter Kanal positiv (R+)
Schwarz Rechter Kanal negativ (R-)
6. Stellen Sie die Position des Tonabnehmers so ein, dass sie genau auf dem
Tonkopf ausgerichtet ist, so dass die Nadel die Rillen parallel perfekt
verfolgt.
Um dies zu erreichen, legen Sie den mitgelieferten
Papierausrichtungswinkel für den Tonabnehmer über die Drehtischspindel,
heben Sie den Tonarm vorsichtig an und setzen Sie die Spitze der Nadel
auf die mit 130 mm bzw. 250 mm markierten Punkte. Feinjustieren Sie die
Position des Tonabnehmers auf dem Tonkopf, bis der Tonabnehmer an
beiden Punkten perfekt parallel zu den Referenzlinien ist.
7. Ziehen Sie die Schrauben vollständig an, wenn die perfekte Ausrichtung
erreicht ist.
HINWEIS: Wenn Sie mit der Durchführung dieses Vorgangs nicht vertraut oder
unsicher sind, empfehlen wir Ihnen, die Installation von einem Fachmann
durchführen zu lassen.
Technische Daten:
Nenngeschwindigkeiten
33 1/3 & 45 U/Min
Gleichlaufschwankungen
±1%
Tonhöhenschwankungen
≤0.15%
Signal-Rausch-Verhältnis
55 dB
Auflagekraftbereich
3,0-6,0 g
Effektive Länge des Tonarms
8,6 Zoll (218,5 mm)
Überhang
0,73 Zoll
65
Leistungsaufnahme
5 W (Max)
Externes Netzteil
12 V/500 mA
AC-DC
Abmessung (B x H x T)
420 x 360 x 125 mm
Gewicht
4,8 kg
Technische Daten: AT-3600L (Audio-Technica)
Frequenzgang
20 Hz – 20 kHz
Empfohlener Lastwiderstand
47 kOhm
Kanalabgleich
< 2,5 dB
Anschluss einen Verstärker
MM - Eingang
Kanaltrennung
>18 dB
Empfohlene Auflagekraft
3,0 ± 0,5 g
Ausgangsspannung
2,5 mV
Gewicht
5 g
Mögliche unsachgemäße Verwendung und Fehlerzustände
Diese Plattenspieler werden nach den höchsten Standards hergestellt und
unterliegen strengen Qualitätskontrollen, bevor sie das Werk verlassen.
Möglicherweise auftretende Fehler sind nicht unbedingt auf Material- oder
Produktionsfehler zurückzuführen, sondern können manchmal durch
unsachgemäßen Gebrauch oder unglückliche Umstände verursacht werden.
Daher ist die folgende Liste der häufigsten Fehlersymptome beigefügt.
Der Plattenteller dreht sich nicht, obwohl das Gerät eingeschaltet ist:
- Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.
- Keine Spannung an der Steckdose.
- Der Antriebsriemen ist nicht installiert oder abgerutscht.
- Das Gerät wird automatisch in den Bereitschaftsmodus versetzt. Schalten
Sie es dann wieder ein.
66
Kein Signal über den einen oder anderen Kanal oder beide Kanäle:
- Phonoeingang ist nicht am Verstärker ausgewählt.
- Verstärker nicht eingeschaltet.
- Verstärker oder Lautsprecher stummgeschaltet.
- Keine Verbindung zu den Lautsprechern.
- Keine Verbindung zwischen Plattenspieler und Verstärker.
- Die Kabeladern sind nicht mit dem Tonabnehmer verbunden.
Starkes Brummen am Phonoeingang:
- Keine Erdung von Tonabnehmer, Arm oder Armkabel zum Verstärker oder
zur Erdschleife.
- Plattenspieler zu nah an den Lautsprechern.
Verzerrter oder inkonsistenter Ton von einem oder beiden Kanälen:
- Der Plattenspieler ist an den falschen Eingang des Verstärkers
angeschlossen.
- Nadel oder Kragarm beschädigt.
- Antriebsriemen überdehnt oder verschmutzt.
- Plattenlager ohne Öl, verschmutzt oder beschädigt.
- Staub auf der Nadel.
- MM/MC-Schalter am Vorverstärker falsch eingestellt.
Anmerkung: Aufgrund der Anforderungen der ErP Stufe 2 an
Energiesparmaßnahmen schaltet sich ein an das Stromnetz
angeschlossenes Gerät automatisch in den Standby-Modus, wenn ca.
20 Minuten lang keine Musik abgespielt wurde.
Wenn Ihr Gerät regelmäßig abschaltet, ist dies kein Fehler.
67
Netzadapter
Hersteller: BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD
Modellnummer: SW1200500-FM
Input voltage: 100-240V
Input AC frequency: 50/60Hz
Output voltage: DC 12V
Output current: 0.5A
Output Power: 6W
Average active efficiency: 79.62%
Efficiency at low load (10%): 70.40%
No load Power consumption: 0.073W
Verwenden Sie nur die im Handbuch angegebene Stromversorgung
Garantie
Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht.
Im Falle von Reparaturen (sowohl während als auch nach Ablauf der
Garantiezeit) sollten Sie deshalb Ihren Einzelhändler kontaktieren.
Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Geräte für Reparaturen direkt an
Lenco zu schicken.
Wichtiger Hinweis: Falls dieses Gerät von einem nicht autorisierten
Kundendienst geöffnet oder darauf zugegriffen wird, erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für
professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen alle Garantieverpflichtungen
seitens des Herstellers.
Haftungsausschluss
Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden
regelmäßig durchgeführt. Daher können einige der Anweisungen,
Spezifikationen und Abbildungen in dieser Dokumentation von Ihrer
68
individuellen Situation abweichen. Alle in diesem Handbuch beschriebenen
Elemente dienen nur zur Illustration und treffen auf Ihre individuelle Situation
möglicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten
Beschreibung können keine Rechtsansprüche oder Leistungsanforderungen
geltend gemacht werden.
Entsorgung des Altgeräts
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder
dessen Akku/Batterie in Europa nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße
Abfallbehandlung des Produkts und dessen Akku/Batterie zu
gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen
anwendbaren örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Elektrogeräten und Akkus/Batterien entsorgt werden. Dabei helfen Sie,
natürliche Ressourcen zu schonen und Umweltschutzstandards zur
Verwertung und Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu halten (Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive).
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Commaxx, dass der Funkanlagentyp [LBT-188 (V2) / LBT-189 /
LBT-288] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://commaxx-certificates.com/doc/lbt-188_doc.pdf
Typ HF
Frequenzbereich (MHz)
Sendeleistung (dBm)
Bluetooth
2402-2480
<6
Service
Besuchen Sie bitte für weitere Informationen und unseren Kundendienst
unsere Homepage www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG, Kerkrade, The Netherlands.
69
Français
ATTENTION :
L’utilisation de commandes ou d’ajustements ou l’exécution de procédures
autres que celles spécifiées dans le présent document peuvent entraîner une
exposition dangereuse aux radiations.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT :
1. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de ventilation. Lorsque
vous placez l’appareil sur une étagère, laissez 5 cm (2”) d’espace libre
tout autour de l’appareil.
2. Installez-le conformément au mode d’emploi fourni.
3. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que des
radiateurs, appareils de chauffage, fours, bougies et autres produits
générant de la chaleur ou une flamme nue. Lappareil ne peut être
utilisé que dans des climats modérés. Les environnements
extrêmement froids ou chauds doivent être évités. La plage de
température de fonctionnement se situe entre 0° et 35° C.
4. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants.
5. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement
de cet appareil. Dans ce cas, il suffit de réinitialiser et de redémarrer
l’appareil en suivant le mode d’emploi. Pendant le transfert de fichiers,
manipulez l’appareil avec précaution et faites-le fonctionner dans un
environnement sans électricité statique.
6. Mise en garde ! N’introduisez jamais un objet dans l’appareil par les
ouvertures et les fentes de ventilation. Étant donné que des tensions
élevées sont présentes à l’intérieur du produit, l’insertion d’un objet
peut entraîner une électrocution et/ou court-circuiter les composants
internes. Pour les mêmes raisons, ne versez pas de l’eau ou un liquide
sur le produit.
7. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides tels qu’une salle de bain,
une cuisine pleine de vapeur ou à proximité d’une piscine.
8. Lappareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des
éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase, ne
doit être posé sur ou près de l’appareil.
70
9. N’utilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est possible.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une pièce humide et chaude, des
gouttelettes d’eau ou de la condensation peuvent se former à l’intérieur
de l’appareil et affecter son fonctionnement. Laissez l’appareil hors
tension pendant 1 ou 2 heures avant de le mettre en marche : l’appareil
doit être sec avant sa mise sous tension.
10. Bien que ce dispositif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à
plusieurs reprises avant de quitter l’usine, des problèmes peuvent
néanmoins survenir, comme avec tous les appareils électriques. Si
l’appareil émet de la fumée ou en cas d’accumulation excessive de la
chaleur ou d’un phénomène inattendu, débranchez immédiatement la
fiche d’alimentation du secteur.
11. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation indiquée sur
la plaque signalétique. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation
utilisé chez vous, contactez votre revendeur ou le fournisseur local
d’électricité.
12. Tenez l’appareil à l’abri des animaux. Certains animaux aiment ronger
les cordons électriques.
13. Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec. N’utilisez
pas de solvant ni d’autre liquide à base de pétrole. Pour enlever les
taches importantes, vous pouvez vous servir d’un chiffon humide
imbibé d’une solution de détergent diluée.
14. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de
données causés par un dysfonctionnement, une utilisation abusive, une
modification de l’appareil ou un remplacement de la batterie.
15. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère
des fichiers. Dans le cas contraire, les données pourraient être
endommagées ou perdues.
16. Si l’appareil a une fonction de lecture USB, il faut brancher la clé USB
directement sur l’appareil. N’utilisez pas un câble d’extension USB, car
cela peut causer des interférences entraînant des pertes de données.
17. Létiquette de classification se trouve sur le panneau inférieur ou arrière
de l’appareil.
18. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales,
ou d’un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
n’aient été supervisées ou qu’une personne responsable de leur
sécurité ne leur ait donné des instructions sur l’utilisation correcte de
l’appareil.
71
19. Ce produit est réservé à un usage non professionnel, et non pas à un
usage commercial ni industriel.
20. Vérifiez que lappareil est en position stable. La garantie ne couvre pas
les dégâts occasionnés par l’utilisation de cet appareil en position
instable, par les vibrations, les chocs ou par la non-observation de tout
autre avertissement ou précaution contenus dans ce mode d’emploi.
21. N’ouvrez jamais cet appareil.
22. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique.
23. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants.
24. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
25. Confiez l’entretien et les réparations à un personnel qualifié. Une
réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de
quelque façon que ce soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation
ou la prise sont endommagés, lorsqu’un liquide s’est déversé ou des
objets sont tombés sur l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la
pluie ou à l’humidité, lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou est
tombé.
26. Une exposition prolongée à la musique avec un volume élevé peut
entraîner une perte auditive temporaire ou permanente.
27. Si l’appareil est livré avec un câble d’alimentation ou un adaptateur
secteur :
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation CA et
confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur ou ne le coincez pas.
Faites très attention, en particulier à proximité des fiches et du
point de sortie du câble. Ne placez pas d’objets lourds sur
l’adaptateur secteur, car ils pourraient l’endommager. Gardez
l’appareil hors de portée des enfants ! Ils pourraient se blesser
gravement s’ils jouent avec le câble d’alimentation.
Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas
utilisé pendant une longue durée.
La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit être
facilement accessible.
Ne surchargez pas les prises de courant ou les rallonges. Une
surcharge peut entraîner un incendie ou une électrocution.
Les appareils de classe 1 doivent être branchés à une prise de
courant disposant d’une connexion protectrice à la terre.
Les appareils à la norme de construction de classe 2 ne
nécessitent pas de connexion à la terre.
72
Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise
secteur. Ne tirez pas sur le cordon dalimentation. Cela pourrait
provoquer un court-circuit.
N’utilisez pas un cordon ou une fiche d’alimentation endommagé
ni une prise desserrée. Vous courez un risque d’incendie ou de
décharge électrique.
28. Si le produit contient ou est livré avec une télécommande contenant
des piles boutons :
Avertissement :
« N’ingérez pas la pile, car vous risquez une brûlure chimique » ou
une formule équivalente.
La télécommande fournie contient une pile bouton/pièce de
monnaie. Si la pile est avalée, elle peut causer de graves brûlures
internes en seulement 2 heures et peut entraîner la mort.
Tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez
d’utiliser l’appareil et tenez-le hors de portée des enfants.
Si vous pensez que les piles ont été avalées ou placées à l’intérieur
d’une partie du corps, consultez un médecin immédiatement.
29. Mise en garde relative à l’utilisation des piles :
Risque d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez les piles
par des piles d’un type identique ou équivalent.
Pendant l’utilisation, le stockage ou le transport, la pile ne doit pas
être soumise à des températures extrêmement élevées ou basses,
à une faible pression d’air à haute altitude.
Le remplacement d’une pile par une autre de type incorrect peut
entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz
inflammable.
L’introduction d’une pile dans le feu ou dans un four chaud,
l’écrasement ou le découpage mécanique peut entraîner une
explosion.
Lexposition d’une pile dans un environnement à température
extrêmement élevée peut entraîner une explosion ou une fuite de
liquide ou de gaz inflammable.
Lexposition d’une pile à une pression d’air extrêmement basse
peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz
inflammable.
Veuillez considérer les questions environnementales lors de la
mise au rebut des piles.
73
INSTALLATION
Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protection.
Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension du
secteur et avant que toutes les autres connexions n’aient été effectuées.
COMPOSANTS, CARACTÉRISTIQUES ET CONNEXIONS
1. Voyant d’alimentation
et Bluetooth
2. Bouton d’alimentation
3. Contrepoids
4. Doigt annelé de
l’antipatinage
5. Plateau tourne-disque
6. Levier de levage du
bras de lecture
7. Repose-bras
8. Sélecteur 33 et
45 tr/min
9. Bras de lecture
10. Molette de
démarrage/arrêt
11. Pointe de lecture
74
12. Couvercle
13. Charnière du couvercle
14. Connecteur de terre
15. Prises de sortie de ligne et PHONO
16. Commutateur de sortie de
ligne et PHONO
17. Poids antipatinage
18. Port USB
19. Prise d’alimentation CA-CC
Vérifiez attentivement que les éléments suivants sont dans l’emballage :
1) Unité
2) Adaptateur avec fiche UE-RU
3) Contrepoids
4) Plateau avec courroie
5) Adaptateur de 45 TOURS
6) Feutrine
7) Mode d’emploi
8) Rapporteur d’alignement de
porte-pointe de lecture
9) Câble USB-PC
10) 2 reposes couvercle en caoutchouc
de rechange
11) Poids anti-glissement
12) Câble de sortie RCA
Ce tourne-disque est livré avec une cellule de lecture installée et ajustée en
usine.
** Les instructions suivantes pour le réglage de la cellule de lecture sont
fournies en cas de remplacement de ce dernier par un autre modèle.
75
Installation du couvercle
Installez soigneusement le couvercle dans les fentes des charnières.
Mise en place du plateau et de la courroie
1. Faites passer la courroie par-dessus le cercle d’entrainement sous le
plateau et veillez à ce qu’elle ne tombe pas
pendant l’installation.
2. Faites passer le plateau dans l’axe de rotation,
puis le faire tourner jusqu’à ce que vous voyiez
la poulie du moteur d’entraînement dans la
fenêtre située dans le coin supérieur gauche.
3. Saisissez soigneusement la courroie et la placer autour de la fente de la
poulie du moteur.
4. Branchez l’adaptateur secteur dans le tourne-disque et allumez ce
dernier.
5. Positionnez le commutateur Démarrer/Arrêter du moteur sur Démarrer
pour voir si le moteur du tourne-disque tourne. Si le tourne-disque ne
tourne pas, réessayez en effectuant de nouveau les étapes ci-dessus.
Réglage de la force d’appui de la cellule de lecture
EN
FR
Counterweight
Contrepoids
Downforce scale ring
Bague de réglage de la force d’appui
Center line
Axe
76
Le contrepoids fourni convient aux cellules de lecture de 3 à 6 g.
- Poussez doucement le contrepoids vers l’arrière du bras en le tournant (la
graduation étant orientée vers l’avant de la platine).
- Retirez le capuchon de protection de la cellule de lecture
- Abaissez le bras de lecture et placez l’aiguille de lecture dans l’espace entre
le repose-bras et la platine.
Tournez avec précaution le Contrepoids jusquà ce que le bras de lecture
soit équilibré. Le bras de lecture doit retourner à la position d’équilibre s’il
est déplacé vers le haut ou le bas. Ce réglage doit être effectué avec
précaution.
- Une fois que le bras de lecture est correctement équilibré, le ramener vers
le repose-bras. Tenez le Contrepoids sans le déplacer et faites tourner
doucement l’anneau gradué jusqu’à ce que le zéro soit aligné avec la ligne
noire à l’arrière du bras de lecture. Vérifiez si le bras est toujours en
équilibre.
- Faites pivoter le contrepoids dans le sens antihoraire (vu de l’avant) pour
gler la force d’appui conformément aux recommandations du fabricant de
la cellule de lecture. Une graduation représente 0,05 g de la force dappui.
77
REMARQUE : La force d’appui recommandée pour la cellule de lecture
montée en usine est de 3,0 ± 0,5 g.
Identifiez le poids antipatinage
Vous trouverez un poids antipatinage sur une petite ligne de pêche dans
l’emballage. Veuillez suivrez la procédure suivante pour identifier le poids
antipatinage :
1. Faites glisser l’extrémité en boucle de la ligne de pêche sur l’embout de
réglage du poids antipatinage et dans la 3e rainure (la force antipatinage
correcte pour le porte-pointe).
2. Tirez doucement sur le poids antipatinage pour laisser le nœud de la
ligne de pêche se déplacer sur l’embout.
3. Soulevez le poids antipatinage par-dessus le support de fil du poids
antipatinage. Le poids antipatinage doit à présent être suspendue dans
l’espace libre à gauche du support.
78
Faites glisser la boucle du fil du poids antipatinage sur la 3e rainure de
l’embout pour régler la force antipatinage correcte pour la cellule monté en
usine. Faites passer le fil dans la boucle du support de fil.
Réglage de la force anti-glissement
La force anti-glissement doit être ajustée en fonction de la force
d’abaissement comme suit :
Force d’abaissement
Rainure dans l’onglet
2 à 2,5 g
1ere à partir de la bague de
roulement
2,5 à 3 g
3 à 3,5 g
2e " " "
3e " " "
3,5 à 4 g
4e " " "
Glissez la boucle du fil du poids anti-glissement sur la 3e rainure de l’onglet
pour régler la bonne force anti-glissement de la cellule de lecture montée en
usine. Faites passer le fil dans la boucle du support de fil.
79
Connexion du système stèrèo
Prises RCA
Les prises RCA de cet appareil sont partagées par les prises de sortie phono et
les prises de sortie de ligne. La sélection se fait par le commutateur
« PHONO/LINE ».
Lors de l’utilisation en sortie de ligne, les prises délivrent les signaux de
niveau de ligne analogiques et peuvent être connectées directement à une
paire d’enceintes actives ou à l’entrée appropriée de votre chaîne stéréo. Lors
de l’utilisation en sortie phono, elles doivent être connectées au
préamplificateur phono ou à l’entrée phono de votre chaîne stéréo.
La fiche rouge se connecte au canal droit et la fiche blanche se connecte au
canal gauche.
Remarque :
Si le commutateur « PHONO/LINE » est placé sur la position « LINE » mais
que les prises RCA sont connectées à l’entrée phono de la chaîne stéréo, le
son pourra être déformé en raison de la surcharge de l’entrée et la chaîne
stéréo risque de s’endommager.
Si le commutateur « PHONO/LINE » est placé sur la position « PHONO » mais
que les prises RCA sont connectées à l’entrée de ligne de la chaîne stéréo, le
volume sera très faible en raison de l’absence de préamplification du signal.
La prise RCA n’a pas été conçue pour être directement connectée à des
enceintes passives/sans amplification. Si c’est le cas, le volume sera très
faible.
Branchement au secteur
Ladaptateur d’alimentation se trouve dans le matériau d’emballage en
mousse. Déballez l’adaptateur secteur et branchez la petite extrémidans la
prise d’alimentation CC située à l’arrière du tourne-disque. Branchez
l’adaptateur dans une prise secteur.
80
Utilisation
Utilisation du tourne-disque
1. Branchez l’adaptateur d’alimentation fourni à l’appareil, puis appuyez sur
le bouton dalimentation (2) pour allumer la platine tourne-disque.
2. Retirez le cache-aiguille de la cellule de lecture.
3. Placez le feutre sur la platine et placez-y un disque. Si vous utilisez des
disques 45 tr/min, insérez l’adaptateur 45 tr/min dans l’arbre central
avant de placer le disque sur la platine.
4. Positionnez le sélecteur 33/45 RPM en fonction du type de disque.
5. Positionnez le commutateur Démarrer/Arrêter sur Démarrer pour lancer
la rotation de la platine.
6. verrouillez le crochet du bras de lecture et soulevez le levier.
7. Placez le bras de lecture sur l’emplacement souhaité (rainure) du disque.
8. Abaissez le levier du bras de lecture pour déplacer le bras de lecture vers
le disque. Vous pouvez également placer laiguille directement sur une
certaine position du disque.
9. Abaissez avec précaution le bras de lecture sur le disque.
10. Lorsque vous aurez terminé d’écouter le disque, soulevez le bras de
lecture, le replacer sur le repose-bras et positionnez le commutateur
Démarrer/Arrêter sur Arrêter.
11. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’appareil.
Fonctionnement par Bluetooth
Cet appareil est équipé d’une fonction Bluetooth qui permet de diffuser sans
fil le son vers une enceinte acoustique ou un casque d’écoute sans fil.
1. Allumez votre enceinte Bluetooth et assurez-vous quelle est en mode
couplage.
2. Allumez la platine tourne-disque à l’aide du bouton dalimentation (2). Le
81
voyant lumineux (1) s’allume d’abord en rouge, puis se met à clignoter
en bleu lors de la recherche d’appareils Bluetooth, tels qu’une enceinte
acoustique ou un casque d’écoute.
Remarque : pour désactiver la fonction de recherche Bluetooth, appuyez
sur le bouton d’alimentation pendant 3 s. Le voyant lumineux s’allume
alors en rouge.
3. Lors du couplage, le voyant lumineux clignote en bleu deux fois par
seconde, puis reste allumé en bleu une fois le couplage terminé.
Remarque : cet appareil se connecte au dispositif Bluetooth le plus
proche. Si, après 2 min, aucune enceinte Bluetooth n’a été détectée pour
le couplage, le Bluetooth est désactivé et le voyant devient rouge.
4. Pour annuler le couplage avec l’enceinte acoustique Externe Bluetooth,
appuyez longuement sur le bouton d’alimentation pendant 3 s ou
désactivez le couplage Bluetooth sur votre enceinte acoustique externe
ou casque d’écoute
« Ce produit est doté d’une fonction de transmission bluetooth, vous ne
pouvez pas l’utiliser pour recevoir un son bluetooth : cela signifie que vous
pouvez transmettre sans fil un signal sonore bluetooth à un appareil externe
comme un haut-parleur bluetooth, un casque bluetooth, un système audio
avec réception bluetooth,... ».
Vue d’ensemble du logiciel Audacity
Audacity est un logiciel gratuit, licencié sous GNU Licence Publique Générale
(GPL). Plus d’informations, de même que le code de source ouverte peuvent
être trouvés sur le Web à https://www.audacityteam.org/download/
* Veuillez vous assurer que vous avez installé le logiciel avant de
commencer.
Paramétrer votre PC avant de travailler avec Audacity
82
1. Connecter une source d’entrée à l’unité.
2. Connecter la fiche USB sur votre ordinateur.
3. Installer le logiciel d’enregistrement Audacity.
4. Ouvrir le programme Audacity.
5. Sélectionner Preference (Préférence) sur Edit (Modifier) dans le Menu
Audacity.
6. Sélectionner Audio I/O (M/A audio) en haut à gauche.
Sous Lecture, Appareil, sélectionner votre internal sound card.
Sous Enregistrement, Appareil, sélectionner USB Audio CODEC
(CODEC audio USB).
Sous Enregistrement, Canaux, sélectionner 2 (Stereo) (2 (stéréo)).
Vérifier la case marquée Play other tracks while recording new one
(Jouer d’autres morceaux pendant l’enregistrement d’un nouveau).
Vérifier la case marquée Software Playthrough (Jouer dans le
logiciel).
83
Enregistrement d’album avec Audacity
1. Sauvegarde d’un projet
Audacity inscrit tous les audios changés et enregistrés sur un répertoire
appelé Projectname_data, situé à droite d’où vous avez sauvegardé le
fichier de projet lui-même.
Puis, sélectionner Save Project as (Sauvegarder le projet sous) sur le
Fichier Audacity, et choisir un endroit et un nom de fichier pour votre
projet.
veuillez noter que lorsque vous démarrez Audacity pour la première
fois, seule l’option “Save As... (Sauvegarder sous…) est disponible.
84
2. Comment enregistrer
Mettre le tourne-disque en état de jouer un morceau ou un album que
vous voulez enregistrer.
Cliquer sur la touche Enregistrement commencer à
enregistrer.
Abaisser le bras sur l’album posé sur le tourne-disque USB et chercher
ce que vous désirez enregistrer.
Cliquer sur la touche bleue de Pause pour interrompre
l’enregistrement. Réappuyer dessus pour reprendre.
85
Cliquer sur la touche jaune Arrêt.
Voilà. Vous pouvez maintenant vous amuser avec votre enregistreur et
explorer les capacités d’Audacity. Rappelez-vous que vous pouvez utiliser la
fonction Undo pratiquement sans limite quand le projet est ouvert.
REMARQUE : Le CD ne peut pas être imprimé directement depuis l’application
Audacity. Dautres applications d’impression de CD doivent être utilisées.
Remarque : Pour les opérations avancées, voir les instructions dans CD.
Entretien et nettoyage
Votre tourne-disque nécessite peu d’entretien régulier. Dépoussiérez à l’aide
d’un chiffon antistatique légèrement humide. N’utilisez jamais un chiffon sec,
cela crée de l’électricité statique et attire encore plus de poussière ! Les
produits de nettoyage antistatiques sont disponibles dans des magasins
spécialisés, mais doivent être appliqués avec modération pour éviter
d’endommager les pièces en caoutchouc. Il est recommandé d’installer le
protège-aiguille avant de procéder à un nettoyage ou à un entretien afin
d’éviter tout dommage.
Si le tourne-disque ne va pas être utilisé pendant une longue période, il faut
retirer la courroie d’entraînement pour éviter tout allongement non
uniforme.
REMARQUE : Avant toute maintenance, débranchez toujours le tourne-disque
par mesure de précaution !
86
Conseils Utiles
Le tourne-disque doit être placé sur une surface à faible résonance, telle que
du bois ou des panneaux multicouches, afin d’éviter les vibrations
structurelles perturbant la lecture.
Remplacement de l’aiguille de lecture
1. Avant le remplacement, placez le capuchon de protection de l’aiguille
pour éviter de l’endommager pendant le remplacement.
2. Retirez délicatement les fils du porte-pointe de lecture d’origine.
3. Desserrez les deux vis sur la tête qui fixent la cellule de lecture, puis
retirez la cellule de lecture dorigine.
4. Installez la nouvelle cellule de lecture sur la coquille et le serrer
légèrement. Ne serrez pas complètement les vis pour le moment.
5. Connectez les fils aux bornes de la nouvelle cellule de lecture.
Les codes couleur des fils sont les suivants :
Blanc Canal gauche positif (L+)
Noir Canal gauche négatif (L-)
Rouge Canal droit positif (R+)
Noir Canal droit négatif (R-)
6. Ajustez la position de la cellule de lecture pour qu’il soit aligné avec
précision sur la tête afin que l’aiguille puisse suivre parfaitement les
rainures en parallèle.
Pour cela, placez le rapporteur d’alignement de porte-pointe de lecture
en papier fourni sur l’axe du tourne-disque, soulevez délicatement le
bras de lecture et placez l’aiguille sur les points marqués respectivement
à 130 mm et 250 mm. Ajustez la position du porte-pointe de lecture sur
la tête jusqu’à ce qu’il soit parfaitement parallèle aux lignes de référence
aux deux points.
7. Serrez complètement les vis une fois l’alignement parfait atteint.
87
REMARQUE : Si vous n’êtes pas familier ou vous avez des difficultés avec cette
procédure, il est recommandé de consulter un professionnel pour effectuer
l’installation.
Caractéristiques techniques :
Vitesses nominales
33 1/3 et 45 RPM
Écart de vitesse
± 1%
Fluctuations de vitesse
≤ 0,15%
Signal sur bruit
55dB
Plage de la force d’abaissement
3 - 6 g
Longueur effective du bras de lecture
8,6” (218,5mm)
Porte-à-faux
0,73 po
Puissance consommée
5W (Max)
Alimentation externe
12V/500mA
CA-CC
Dimensions (L x H x P)
420 x 360 x 125 mm
Poids
4,8 kg
Caractéristiques techniques : AT-3600L (audio-technica)
Plage de fréquence
20 Hz à 20 kHz
Résistance de charge recommandée
47 kOhm
Equilibre de canal
<2,5dB
Connexion d’amplificateur
MM - Entrée
Séparation de canal
>18dB
Force d'appui recommandée
3,0±0,5g
Tension de sortie
2,5mV
Poids
5g
Conditions d’utilisation et de défaillance incorrectes
Ces tourne-disques sont fabriqués selon les normes les plus strictes et sont
soumis à des contrôles de qualité stricts avant de quitter l’usine. Les pannes
éventuelles ne sont pas nécessairement dues à des défauts matériels ou de
88
production, mais peuvent parfois être dues à une utilisation incorrecte ou à
des conditions inappropriées. Ainsi, la liste suivante des symptômes de panne
courants est incluse.
La platine ne tourne pas bien que l’unité soit allumée :
- L’unité n’est pas branchée à l’alimentation secteur.
- Pas de puissance à la sortie.
- La courroie d’entraînement n’est pas installée ou s’est détachée.
- Lappareil est automatiquement passé en mode veille. Allumez-le à
nouveau.
Pas de signal via l’un des canaux ou des deux canaux :
- Entrée phono non sélectionnée au niveau de l’amplificateur.
- Amplificateur non allumé.
- Le son est coupé au niveau de l’amplificateur ou des enceintes.
- Les enceintes ne sont pas connectées.
- Pas de connexion entre le tourne-disque et l’amplificateur.
- Les fils ne sont pas connectés au porte-pointe de lecture.
Fort bourdonnement au niveau de l’entrée phono :
- Le porte-pointe de lecture, bras ou fils du bras à l’amplificateur ou boucle
de terre non mis à la terre.
- Le tourne-disque est trop proche des enceintes.
Son déformé ou incohérent provenant d’un ou des deux canaux :
- Le tourne-disque est connecté à une mauvaise entrée de l’amplificateur.
- Aiguille ou porte-aiguille endommagé.
- La courroie d’entraînement est trop tendue ou sale.
- Roulement non lubrifié, sale ou endommagé.
- Poussière sur l'aiguille.
- Le commutateur MM/MC du pré-amplificateur est mal positionné.
89
Remarque : Pour les mesures d’économie d’énergie en relation avec
les exigences de l’ErP Niveau 2, une unité branchée au secteur se met
automatiquement en mode veille si aucune musique n’a été diffusée
pendant environ 20 minutes.
Donc, si votre unité s’éteint régulièrement, ceci n’est pas un défaut.
Adaptateur de puissance
Fabricant : BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD
Numéro du modèle : SW1200500-FM
Input voltage: 100-240V
Input AC frequency: 50/60Hz
Output voltage: DC 12V
Output current: 0.5A
Output Power: 6W
Average active efficiency: 79.62%
Efficiency at low load (10%): 70.40%
No load Power consumption: 0.073W
Utilisez uniquement l’alimentation électrique indiquée dans le mode d’emploi
Garantie
Lenco propose un service et une garantie conformément à la législation
européenne, ce qui signifie qu’en cas de besoin de réparation (aussi bien
pendant et après la période de garantie), vous pouvez contacter votre
revendeur le plus proche.
Remarque importante : Il nest pas possible de renvoyer lappareil pour
réparation directement à Lenco.
90
Remarque importante : Si lappareil est ouvert ou modifié de quelque
manière que ce soit par un réparateur non agréé, la garantie serait caduque.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas
d’utilisation professionnelle, les obligations de garantie du fabricant seront
annulées.
91
Clause de non-responsabilité
Des mises à jour du logiciel et/ou des composants informatiques sont
régulièrement effectuées. Il se peut donc que certaines instructions,
caractéristiques et images présentes dans ce document diffèrent légèrement
de votre configuration spécifique. Tous les articles décrits dans ce guide sont
fournis uniquement à des fins d’illustration et peuvent ne pas s’appliquer à
une configuration spécifique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les
informations contenues dans ce manuel.
Mise au rebut de l’appareil usagé
Ce symbole indique que le produit électrique concerné ainsi
que les piles ne doivent pas être jetés avec les autres déchets
ménagers en Europe. Pour garantir un traitement correct des
piles et de l’appareil usagés, veuillez les mettre au rebut
conformément aux règlementations locales en vigueur
relatives aux appareils électriques et autres piles. En agissant
de la sorte, vous contribuerez à la préservation des ressources naturelles et à
l’amélioration des niveaux de protection environnementale concernant le
traitement et la destruction des déchets électriques (directive sur les déchets
des équipements électriques et électroniques).
DECLARATION DE CONFORMITE
Le soussigné, Commaxx, déclare que l'équipement radioélectrique du type [Lenco
LBT-188 (V2) / LBT-189 / LBT-288] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le
texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:
https://commaxx-certificates.com/doc/lbt-188_doc.pdf
92
Type RF
Bande de fréquences
(MHz)
Puissance (dBm)
Bluetooth
2402-2480
<6
Service après-vente
Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG, Kerkrade, Pays-Bas.
93
Español
PRECAUCIÓN:
El uso de controles o ajustes o rendimiento de procedimientos excepto
aquellos que los aquí especificados puede provocar una exposición peligrosa
a la radiación.
PRECAUCIONES PREVIAS AL USO
TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE:
1. No cubra o bloquee ninguna apertura de ventilación. Cuando coloque el
dispositivo en una estantería, deje 5 cm (2”) de espacio libre alrededor
de todo el dispositivo.
2. Instálelo conforme al manual de usuario que se adjunta.
3. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores,
calentadores, estufas, velas u otros productos que generen calor o llama
viva. El aparato solo puede usarse en climas moderados. Se deben
evitar los ambientes extremadamente fríos o cálidos. La gama de
temperatura de funcionamiento es de entre 0° y 35°C.
4. Evite usar el dispositivo cerca de campos magnéticos fuertes.
5. Una descarga electrostática puede entorpecer el uso normal de este
dispositivo. En tal caso, simplemente reinícielo siguiendo el manual de
instrucciones. Durante la transmisión de archivos, por favor manéjelo
con cuidado opérelo en un entorno libre de electricidad estática.
6. ¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través de las
ventilaciones o aperturas. Alto voltaje fluye a través del producto e
insertar un objeto puede provocar una descarga eléctrica y/o un
cortocircuito de sus componentes internos. Por el mismo motivo, no
derrame agua o líquidos en el producto.
7. No lo utilice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas en las
que se forme vapor ni cerca de piscinas.
8. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y asegúrese de
que se colocan sobre o cerca del aparato objetos llenos de líquidos,
como jarrones.
9. No use este dispositivo cuando se pueda producir condensación.
Cuando la unidad se usa en una sala húmeda cálida, se pueden formar
gotitas de agua o condensación en el interior de la unidad y esta puede
no funcionar adecuadamente; deje que la unidad se apague durante 1 o
2 horas antes de volver a encender la unidad: el aparato debe estar seco
antes de conectarse a una fuente de alimentación.
94
10. Aunque este dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y
comprobado varias veces antes de salir de fábrica, todavía es posible
que se puedan producir problemas, al igual que con todos los aparatos
eléctricos. Si observa la aparición de humo, una acumulación excesiva
de calor o cualquier otro fenómeno inesperado, deberá desconectar
inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
11. Este dispositivo debe funcionar con una fuente de alimentación que se
especifica en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro del tipo
de alimentación que se usa en su hogar, consulte con el distribuidor o
una compañía eléctrica local.
12. Manténgalo alejado de los animales. A algunos animales les encanta
morder los cables de alimentación.
13. Para limpiar el dispositivo use un paño seco y suave. No utilice líquidos
disolventes ni con base de petróleo. Para eliminar manchas difíciles,
puede usar un paño húmedo con detergente diluido.
14. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos
perdidos provocados por un funcionamiento incorrecto, uso incorrecto,
modificación del dispositivo o sustitución de la batería.
15. No interrumpa la conexión cuando el dispositivo esté formateando o
transfiriendo archivos. En caso contrario, los datos se pueden estropear
o perder.
16. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe conectar
la memoria USB directamente en la unidad. No utilice un cable de
extensión USB ya que pueden crear interferencias que causen una
pérdida de datos.
17. La etiqueta calificativa se encuentra en la parte inferior o en el panel
posterior del aparato.
18. Este dispositivo no está diseñado para su uso por parte de personas
(incluyendo niños) con discapacidad física, sensorial o mental o con falta
de experiencia o conocimientos, salvo que se les haya dado supervisión
o instrucciones acerca del uso correcto del dispositivo por parte de una
persona responsable de su seguridad.
19. Este producto está diseñado para un uso no profesional únicamente y
no para un uso comercial o industrial.
20. Asegúrese de que la unidad esté fijada en una posición estable. La
garantía no cubrirá los daños derivados de usar este producto en una
posición inestable, vibraciones o golpes o por no seguir otras
advertencias o precauciones que aparecen en este manual de usuario.
21. Nunca retire la carcasa del dispositivo.
95
22. Nunca coloque este dispositivo sobre otro equipo eléctrico.
23. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.
24. Use únicamente los dispositivos/accesorios especificados por el
fabricante.
25. Remita todas las reparaciones al personal cualificado. Es necesario el
mantenimiento cuando el aparato presenta cualquier tipo de daño, por
ejemplo, el cable de alimentación o el enchufe presentan daños; se ha
vertido líquido sobre el aparato; se han caído objetos en el aparato; el
aparato se ha expuesto a la lluvia o humedad; el aparato no funciona
normalmente o se ha caído.
26. Una larga exposición a sonidos elevados de reproductores de música
personales puede provocar una pérdida de audición temporal o
permanente.
27. Si el producto viene con un cable de alimentación o un adaptador de
corriente de CA:
Si se produce cualquier problema, desconecte el cable de
alimentación CA y remítalo a mantenimiento por parte de
personal cualificado.
No pise o pince el adaptador de alimentación. Tenga mucho
cuidado, en especial en las zonas alrededor de las tomas y el
punto de salida del cable. No coloque objetos pesados en el
adaptador de alimentación, ya que pueden dañarlo. ¡Mantenga el
dispositivo fuera del alcance de los niños! Si juegan con el cable de
alimentación, puede sufrir lesiones graves.
Desconecte el dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando
no vaya a usarse durante periodos prolongados de tiempo.
La salida de la toma debe instalarse cerca del equipo y debe ser
fácilmente accesible.
No sobrecargue las tomas CA o los cables de extensión. La
sobrecarga puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Los dispositivos con construcción de Clase 1 deben estar
conectados a una toma de corriente con una conexión a tierra
protegida.
Los dispositivos con construcción de Clase 2 no requieren una
conexión a tierra.
Sujete siempre el enchufe cuando los extraiga de la toma de
corriente. No tire del cable de alimentación. Esto puede provocar
un cortocircuito.
96
No utilice un cable de alimentación o enchufe deteriorado o una
toma suelta. Si lo hace, podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
28. Si el producto contiene o se entrega con un mando a distancia que
contiene pilas de botón / celdas:
Advertencia:
“Ni ingiera la pila, riesgo de quemadura química” o frase
equivalente.
[El mando a distancia que se suministra] Este producto contiene
una pila de tipo botón/moneda. Si la pila se traga, puede provocar
graves quemaduras internas en sólo 2 horas y podría ocasionar la
muerte.
Mantenga las pilas nuevas o usadas fuera del alcance de los niños.
Si el compartimiento de las pilas no se cierra correctamente, deje
de usar el producto y no lo deje al alcance los niños.
Si tiene la sospecha de que una pila ha sido ingerida o se
encuentra en algún lugar del cuerpo, busque inmediatamente
atención médica.
29. Precaución sobre el uso de las pilas:
Existe riesgo de explosión si la pila no se sustituye correctamente.
Sustitúyala únicamente con otra del mismo tipo u otro
equivalente.
No se pueden exponer las pilas a temperaturas extremadamente
altas o bajas, baja presión de aire a gran altitud durante el uso,
almacenamiento o transporte.
Si cambia la pila por otra que no sea la correcta, se puede producir
una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables.
Si arroja la pila al fuego o a un horno caliente, o aplasta o cortar
mecánicamente una pila, podría provocar una explosión.
Si deja una pila en un lugar con temperaturas extremadamente
altas, se puede producir una explosión o una fuga de líquido o gas
inflamable.
Si se expone la pila a una presión de aire extremadamente baja, se
puede producir una explosión o la fuga de líquidos o gases
inflamables.
Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales sobre
la eliminación de baterías.
97
INSTALACIÓN
Desembale todas las piezas y retire el material protector.
No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar la
tensión de la corriente y antes de que se hayan hecho todas las demás
conexiones.
COMPONENTES, CARACTERÍSTICAS Y CONEXIONES
1. Indicador de encendido y
de Bluetooth
2. Botón de encendido
3. Contrapeso
4. Varilla de
antideslizamiento
5. Bandeja del tocadiscos
6. Palanca elevadora del
brazo de lectura
7. Soporte del brazo de
lectura
8. Selector de 33/45
9. Brazo de lectura
10. Rueda de inicio/parada
11. Cartucho
98
12. Tapa
13. Bisagra de la tapa
14. Conector a tierra
15. Entrada PHONO y Line Out
16. Interruptor PHONO y Line Out
17. Peso de antideslizamiento
18. Puerto USB-PC
19. Toma de corriente CA-CC
Compruébelo bien y asegúrese de que encuentra los siguientes elementos
que se adjuntan con el envase:
1) Unidad
2) Adaptador con extremo de
toma de UE-Reino Unido
3) Contrapeso
4) Plato con correa
5) Adaptador 45 RPM
6) Alfombrilla del tocadiscos
7) Manual de instrucciones
8) Transportador de alineación de
cartuchos
9) Cable USB-PC
10) 2 gomas de repuesto de la tapa
11) Contrapeso antideslizamiento
12)Cable Line out
Este tocadiscos se entrega con un cartucho instalado y ajustado en fábrica.
**Se proporcionan las siguientes instrucciones para ajustar el cartucho en
caso de que se sustituya el cartucho por un modelo diferente más adelante.
Instalación de la tapa
Instale la tapa con cuidado sobre las puntas del quicio.
Configuración del plato del tocadiscos y la correa
1. Instale la corres sobre el anillo interno bajo el palto y asegúrese de que
no se caiga durante la instalación.
2. Coloque el plato a través del eje del tocadiscos
y posteriormente gire el plato hasta que vea la
polea motora de la correa a través de la
ventana situada en la esquina superior
izquierda.
99
3. Sujete con cuidado la correa y colóquela alrededor de la ranura de la
polea del motor.
4. Conecte el adaptador de alimentación al tocadiscos y encienda el
tocadiscos.
5. Fije el interruptor de arranque / parada del motor a la posición de inicio
para ver si gira el motor del plato. Si el plato no gira, vuelva a probar los
pasos que se enumeran arriba.
Ajuste de fuerza descendente del cartucho
EN
ES
Counterweight
Contrapeso
Downforce scale ring
Anillo de escala de fuerza descendente
Center line
Línea central
El Contrapeso que se suministra es apto para cartuchos que pesen entre
3.0-6.0g.
- Empuje suavemente y gire el contrapeso hacia la parte posterior del brazo
(con la escala dando hacia la parte delantera del tocadiscos).
- Retire el tapón de protección del cartucho.
- Baje el brazo y coloque el cartucho en el espacio entre el soporte del brazo
y el plato.
Gire con cuidado el contrapeso hasta que el brazo se equilibre. El brazo
debe volver a la posición equilibrada si se mueve hacia arriba o hacia abajo.
Este ajuste debe hacerse con cuidado.
100
- Una vez que el brazo está correctamente equilibrado devuélvalo a su
soporte. Sujete el contrapeso sin moverlo y suavemente gire el anillo de la
escala de fuerza descendente hasta que el cero esté en línea con la línea
negra situada en la parte posterior brazo. Compruebe si el brazo todavía
está nivelado.
- Gire el contrapeso en dirección antihoraria (visto desde el frente) para
ajustar la fuerza descendente conforme a las recomendaciones del
fabricante del cartucho. Una marca en la escala representa 0.05g de fuerza
descendente.
NOTA: La fuerza descendente recomendada para el cartucho instalado en
fábrica es de 3.0±0.5g.
101
Coloque el peso antideslizamiento
Encontrará un peso antideslizamiento con un pequeño estrobo de sujeción
del paquete, siga los pasos que se indican a continuación para colocar el peso
antideslizamiento:
1. Deslice el extremo enrollado del estrobo de sujeción sobre la tornamesa
de ajuste de peso antideslizamiento y en la 3a ranura (la fuerza
antideslizamiento correcta para el cartucho equipado de fábrica).
2. Tire levemente del peso antideslizamiento para que la tira del estrobo
de sujeción pueda moverse hacia la tornamesa.
3. Levante el peso antideslizamiento sobre el soporte del cable del peso
antideslizamiento. En este momento el peso antideslizamiento debe
colgar en el espacio libre que hay a la izquierda del soporte.
Deslice el bucle del roscado del peso antipatinazo sobre el surco de la
102
punta para fijar la fuerza antipatinazo correcta para el cartucho instalado en
fábrica. Alimente el roscado a través del bucle del soporte del cable.
Ajuste de la fuerza antideslizamiento
Debe ajustarse la fuerza antideslizamiento en correspondencia con la fuerza
descendente de la manera siguiente:
Fuerza descendente
Ranura en la tornamesa
2 - 2,5 g
1º desde los anillos del cojinete
2,5 - 3 g
3 - 3,5 g
2ª " " "
3ª " " "
3,5 - 4 g
4º " " "
Deslice el bucle del roscado del peso antideslizamiento sobre el 3a ranura de
la tornamesa para fijar la fuerza antideslizamiento correcta para el cartucho
instalado en fábrica. Alimente el roscado a través del bucle del soporte del
cable.
Conexión del sistema estéreo
Tomas RCA
Ambas clavijas RCA de esta unidad se utilizan como clavijas de salida Phone y
clavijas de salida Line. Se determinan por medio del interruptor Phono/Line.
Cuando se utilizan como salida Line, las clavijas emiten señales analógicas de
nivel de línea y se pueden conectar directamente con un par de altavoces
activos o a la entrada correcta de su sistema estéreo. Cuando se utilizan como
salida Phono, se deben conectar al preamplificador Phono o la entrada Phono
del sistema estéreo.
La toma Roja se conecta con el canal derecho y la toma Blanca se conecta con
el canal izquierdo.
103
Nota:
Si se establece el interruptor Phono/Line a la posición LINE pero se conectan
las clavijas RCA a la entrada Phono del sistema estéreo, es posible que se
distorsione el sonido debido a una sobrecarga de entrada y su sistema
estéreo se podría averiar.
Si se establece el interruptor Phono/Line a la posición PHONO pero conecta
las clavijas RCA a la entrada Line del sistema estéreo, el volumen semuy
bajo debido a la falta de preamplificación de señal.
La clavija RCA no está diseñada para poderse conectar directamente a
altavoces pasivos/sin alimentación y, si lo hace, el volumen será muy bajo.
Conexión a la corriente
El adaptador de alimentación se encuentra en el material del envase de
espuma. Desembale el adaptador de alimentación y conecte el extremo
pequeño del adaptador de alimentación CC situado en el lateral posterior del
tocadiscos. Conecte el adaptador de alimentación a la salida de corriente.
Funcionamiento
Funcionamiento del tocadiscos
1. Conecte el adaptador de corriente provisto a la unidad y pulse el botón
de encendido (2) para encender el tocadiscos.
2. Retire la cubierta de la aguja del cartucho.
3. Coloque la alfombrilla antideslizante sobre el plato y coloque un disco
sobre la alfombrilla. Si usa discos de 45 RPM, coloque el adaptador de 45
RPM en el eje central antes de colocar el disco sobre el plato.
4. Fije el selector de 33/45 RPM conforme al tipo de disco.
5. Gire el dial de inicio/parada a la posición de Inicio para empezar a hacer
girar el plato.
104
6. Desbloquee la sujeción del brazo y fije la palanca de levantamiento en la
posición arriba.
7. Coloque el brazo sobre la ubicación del disco que desee (surco).
8. Mueva la palanca de levantamiento del brazo a la posición descendente
para mover el brazo hasta el disco. De forma alternativa, coloque la
aguja sobre la ubicación del disco que desee.
9. Baje con cuidado el brazo sobre el disco.
10. Cuando haya terminado de reproducir el disco, levante el brazo y
devuélvalo al soporte sobre la fijación del brazo y gire el dial de inicio
parada a la posición Parada.
11. Pulse el botón de encendido para apagar la unidad.
Funcionamiento Bluetooth
Esta unidad tiene un transmisor de Bluetooth para enviar el sonido a un
altavoz o unos auriculares Bluetooth de forma inalámbrica.
1. Encienda el altavoz Bluetooth y asegúrese de que está en modo
emparejamiento.
2. Encienda el tocadiscos con el botón de encendido (2). El indicador LED (1)
se encenderá primero en rojo y luego parpadeará en azul durante la
búsqueda de un altavoz externo o unos auriculares por Bluetooth.
Nota: si quiere desactivar la función de búsqueda por Bluetooth, puede
pulsar el botón de encendido durante 3 segundos; el indicador LED se
encenderá en rojo.
3. Durante el emparejamiento, la luz LED azul parpadeará dos veces por
segundo; cuando finalice el emparejamiento, permanecerá encendida
en azul;
Nota: Esta unidad se conectará al Bluetooth más cercano. Si no se
encuentra ningún altavoz Bluetooth después de 2 minutos, el transmisor
Bluetooth se desactivará y el LED se encenderá en rojo.
105
4. Para desactivar el emparejamiento, mantenga pulsado el botón de
encendido durante 3 segundos o apague el Bluetooth del altavoz
externo o los auriculares.
«Este producto dispone de una función de transmisión bluetooth, no puede
recibir ningún sonido bluetooth en ella: esto significa que puede transmitir
de forma inalámbrica una señal de sonido bluetooth a un dispositivo externo
como un altavoz bluetooth, auriculares bluetooth, sistema de audio con
recepción bluetooth,...»
RESUMEN DEL SOFTWAER AUDACITY
Audacity es un software gratuito con la Licencia blica General (GPL, por sus
siglas en ings) de GNU. Puede encontrar s información y el digo fuente
abierto en la página web https://www.audacityteam.org/download/
* Asegúrese de instalar el software antes de empezar.
Configurar el PC para trabajar con Audacity
1. Conecte una fuente de entrada a la unidad.
2. Conecte el cable USB al ordenador.
3. Instale el software de grabación Audacity.
4. Abra el programa Audacity.
5. Seleccione Preference (Preferencias) en la pestaña Edit (Editar) del menú
de Audacity.
106
6. Seleccione la pestaña Audio I/O (E/S de audio) en la esquina superior
izquierda.
En Reproducción, Dispositivo, seleccione su tarjeta de sonido interna.
En Grabación, Dispositivo, seleccione Códec de audio USB (USB Audio
CODEC).
En Grabación, Canales, seleccione 2 (Stereo) (2 (Estéreo)).
Marque la casilla Play other tracks while recording new one
(Reproducir otras pistas mientras se graba una nueva).
Marque la casilla Software Playthrough (Playthrough de software).
107
Grabar álbumes con Audacity
1. Guardar un proyecto
Audacity escribe todo el audio grabado y modificado en un directorio
llamado Projectname_data, ubicado donde se guardó el archivo de
proyecto.
Por tanto, seleccione Save Project as (Guardar proyecto como) en la
pestaña Archivo (File) de Audacity y elija una ubicación y nombre de
archivo para el proyecto.
Tenga en cuenta que cuando inicie Audacity por primera vez sólo estará
disponible la opción “Save As... (Guardar como…) en el menú.
108
2. Cómo grabar
Ajuste el tocadiscos USB para reproducir la canción o álbum que desea
grabar.
Pulse el botón rojo
de Grabar
para empezar a grabar.
Baje el brazo del tocadiscos USB sobre el álbum y la pista que desea grabar.
Pulse el botón azul
de Pausa
para pausar la grabación. Vuelva a pulsarlo para
continuar.
Pulse el botón amarillo de Parar.
Ya está. Ahora puede practicar con las grabaciones y probar las opciones de
edición de Audacity. Recuerde que puede usar la función Deshacer de forma
casi ilimitada mientras el proyecto esté abierto.
109
NOTA: No se pueden grabar CD directamente con la aplicación Audacity.
Deberá usar otras aplicaciones de grabación de CD.
Observaciones: Para otras opciones avanzadas, consulte las instrucciones del
CD.
Mantenimiento y limpieza
El tocadiscos requiere poco o ningún mantenimiento regular. Retire el polvo
con un paño antiestático ligeramente húmedo. Nunca use un paño seco; esto
creará electricidad estática y atraerá más polvo. Dispone de agentes
limpiadores antiestáticos en tiendas especializadas, pero deben aplicarse con
moderación para evitar dañar las piezas de goma. Se recomienda instalar la
cubierta de la aguja antes de realizar la limpieza o mantenimiento para evitar
daños.
Si el tocadiscos no va a usarse durante un periodo prolongado de tiempo, se
debe retirar la correa para evitar un estiramiento desigual.
NOTA: Desconecte siempre el reproductor de discos de la alimentación como
precaución antes de realizar el mantenimiento.
Consejos útiles
El tocadiscos debe colocarse en una superficie con baja resonancia como
madera o contrachapado de múltiples capas para evitar las vibraciones
estructurales que molestan la reproducción.
Sustitución del cartucho
1. Antes de la sustitución, vuelva a colocar el protector de la aguja en la
aguja para evitar daños a la aguja durante el proceso de sustitución.
2. Retire con cuidado los cables del cartucho original.
3. Afloje los dos tornillos de la cubierta que aseguran el cartucho y retire el
cartucho original.
110
4. Monte el nuevo cartucho en la cubierta y apriételo ligeramente. No
apriete completamente los tornillos en este punto.
5. Conecte los cables a las terminales del nuevo cartucho. Los códigos de
color del cable son los que aparecen debajo:
Canal izquierdo positivo blanco (L+)
Canal izquierdo negativo negro (L–)
Canal derecho positivo rojo (R+)
Canal derecho negativo negro (R-)
6. Ajuste la posición del cartucho para asegurarse de que está alineado con
precisión a la cubierta de forma que la aguja realizará un seguimiento de
los surcos en paralelo a la perfección.
Para conseguirlo, coloque el transportador de alineación del cartucho
sobre el eje del tocadiscos; levante con cuidado el brazo y coloque la
punta de la aguja sobre los puntos marcados 130mm y 250mm
respectivamente. Ajuste bien la posición del cartucho en la cubierta
hasta que el cartucho se encuentre perfectamente en paralelo con las
líneas de referencia en ambos puntos.
7. Apriete completamente los tornillos una vez que se consiga la alineación
perfecta.
NOTA: Si no está familiarizado o no se siente cómodo al completar este
procedimiento, recomendamos que consulte a un profesional para que
realice la instalación.
111
Especificaciones Técnicas:
Velocidades nominales
33 1/3 & 45RPM
Variación de velocidad
±1%
Lloro y fluctuación
≤0.15%
Señal a ruido
55dB
Gama de fuerza descendente
3.0-6.0g
Longitud efectiva del brazo
8.6” (218.5mm)
Saliente
0.73in
Consumo de energía
5W (Máximo)
Alimentación del rodamiento
12V/500mA
CA-CC
Dimensiones (A x Al x P)
420 x 360 x 125mm
Peso
4.8kgs
Especificaciones Técnicas: AT-3600L (audio-technica)
Respuesta de frecuencia
20Hz-20KHz
Resistencia de carga recomendada
47kohmios
Balance de canal
<2.5dB
Conexión del amplificador
Entrada MM
Separación de canal
>18dB
Fuerza de seguimiento recomendada
3.0±0.5g
Tensión de salida
2.5mV
Peso
5g
112
Uso incorrecto potencial o condiciones de fallo
Estos tocadiscos están fabricados con los estándares más elevados y se
someten a estrictos controles de calidad antes de salir de fábrica. Los fallos
que posiblemente se pueden producir no se deben necesariamente a fallos
de material o fabricación pero a veces pueden estar ocasionados por un uso
incorrecto o por circunstancias desafortunadas. Por lo tanto, se incluye la
siguiente lista de síntomas de fallo habituales.
EL plato no gira aunque la unidad está encendida:
- La unidad no está conectada a la alimentación.
- No hay alimentación en la salida.
- La correa no está instalada o resbala.
- Esta se pondrá automáticamente en modo de espera; luego vuelva a
encenderla.
No hay señal a través de uno u otro canal o ambos canales:
- La entrada del phono no está seleccionada en el amplificador.
- Amplificador sin encender.
- Amplificador o altavoces silenciados.
- No hay conexión a los altavoces.
- No hay conexión entre el tocadiscos y el amplificador.
- Los cables no están conectados al cartucho.
Fuerte zumbido en la entrada del phono:
- No hay conexión a tierra desde el cartucho, brazo, cable del brazo al
amplificador o bucle a tierra.
- Tocadiscos demasiado cerca de los altavoces.
113
Sonido distorsionado o inconsistente desde uno o ambos canales:
- El tocadiscos está conectado a una toma errónea del amplificador.
- Aguja o soporte dañados.
- Correa sobreestirada o sucia.
- Cojinete del plato sin aceite, sucio o con daños.
- Polvo en la aguja.
- Interruptor MM/MC del preamplificador configurado incorrectamente.
Observación: Debido al ErP Fase 2 sobre las exigencias de medidas de
ahorro energético, una unidad que se conecta a la alimentación
cambiará automáticamente al modo en espera cuando no se
reproduce música durante 20 minutos.
Si la unidad se apagar regularmente, no hay defectos.
Adaptador de alimentación
Fabricante: BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD
Número de modelo: SW1200500-FM
Input voltage: 100-240V
Input AC frequency: 50/60Hz
Output voltage: DC 12V
Output current: 0.5A
Output Power: 6W
Average active efficiency: 79.62%
Efficiency at low load (10%): 70.40%
No load Power consumption: 0.073W
Utilice únicamente la fuente de alimentación indicada en las instrucciones de
uso
114
Garantía
Lenco ofrece servicio y garantía en cumplimiento con las leyes de la Unión
Europea, lo cual implica que, en caso de que su producto precise ser reparado
(tanto durante como después del periodo de garantía), deberá contactar
directamente con su distribuidor.
Nota importante: No es posible enviar sus reparaciones directamente a
Lenco.
Nota importante: Si la unidad es abierta por un centro de servicio no oficial,
la garantía quedará anulada.
Este aparato no es adecuado para el uso profesional. En caso de darle un uso
profesional, todas las obligaciones de garantía del fabricante quedarán
anuladas.
Exención de responsabilidad
Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware y en los
componentes del hardware. Por esta razón, algunas de las instrucciones,
especificaciones e imágenes incluidas en este documento pueden diferir
ligeramente respecto a su situación particular. Todos los elementos descritos
en esta guía tienen un objetivo de mera ilustración, y pueden no ser de
aplicación en su situación particular. No se puede obtener ningún derecho ni
derecho legal a partir de la descripción hecha en este manual.
Eliminación del antiguo dispositivo
Este símbolo indica que no deberá deshacerse del producto
eléctrico o batería en cuestión junto con los residuos
domésticos, en el ámbito de la UE. Para garantizar un
tratamiento residual correcto del producto y su batería, por
favor, elimínelos cumpliendo con las leyes locales aplicables
sobre requisitos para el desechado de equipos eléctricos y
115
baterías. De hacerlo, ayudará a conservar recursos naturales y mejorar los
estándares de protección medioambiental en el tratamiento y eliminación de
residuos eléctricos (Directiva sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y
Electrónicos).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Commaxx declara que el tipo de equipo radioeléctrico [Lenco
LBT-188 (V2) / LBT-189 / LBT-288] es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
https://commaxx-certificates.com/doc/lbt-188_doc.pdf
Tipo de radiofrecuencia
Rango de frecuencia
(MHz)
Potencia (dBm)
Bluetooth
2402-2480
<6
Servicio
Para obtener más información y soporte del departamento técnico, por
favor, visite la página web www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG, Kerkrade h, Países Bajos.
116
Italiano
ATTENZIONE:
L'utilizzo di controlli o regolazioni o l'esecuzione di procedure diverse da
quelle specificate può causare l'esposizione a radiazioni pericolose.
PRECAUZIONI PRIMA DELL'USO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI:
1. Non coprire o bloccare le aperture di ventilazione. Quando si posiziona
il dispositivo su uno scaffale, lasciare uno spazio libero di 5 cm (2")
attorno all'intero perimetro.
2. Installare secondo quanto riportato nel manuale fornito.
3. Tenere il dispositivo lontano da sorgenti termiche come radiatori,
termosifoni, stufe, candele e altri prodotti che generano calore o
fiamme libere. Il dispositivo può essere utilizzato solo in climi moderati.
Evitare ambienti estremamente freddi o caldi. Temperatura operativa
compresa tra 0° e 35°C.
4. Evitare l'uso del dispositivo in presenza di forti campi magnetici.
5. Le scariche elettrostatiche possono interferire con il normale utilizzo di
questo dispositivo. In tal caso, è sufficiente ripristinare e riavviare il
dispositivo seguendo il manuale di istruzioni. Durante la trasmissione di
file, maneggiarlo con cura e operare in un ambiente privo di elettricità
statica.
6. Avviso! Non inserire mai oggetti nel prodotto attraverso le prese d'aria o
le aperture. All'interno del prodotto sono presenti tensioni elevate e
l'inserimento di un oggetto può provocare scariche elettriche e/o
cortocircuiti. Per lo stesso motivo, non versare acqua o liquidi sul
prodotto.
7. Non utilizzare in aree umide o bagnate come bagni, cucine con vapore o
piscine.
8. Non esporre il dispositivo a schizzi o gocciolamenti di liquidi; non
poggiare sopra o accanto al dispositivo oggetti contenenti liquidi, ad
esempio vasi.
9. Non utilizzare questo dispositivo in caso di condensa. Quando l'unità
viene utilizzata in una stanza calda e umida, all'interno dell'unità
possono formarsi goccioline d'acqua o condensa e l'unità potrebbe non
funzionare correttamente; lasciare l'unità spenta per 1 o 2 ore prima di
accenderla: l'unità deve essere asciutta prima di essere alimentata.
117
10. Sebbene questo dispositivo sia fabbricato con la massima cura e
controllato più volte prima di lasciare la fabbrica, è comunque possibile
che si verifichino problemi come per qualsiasi altra apparecchiatura
elettrica. Se si nota fumo, eccessivo accumulo di calore o altri fenomeni
imprevisti, scollegare immediatamente la spina dalla presa di
alimentazione principale.
11. Questo dispositivo deve funzionare con una fonte di alimentazione con i
valori indicati sull'etichetta delle specifiche. Se non si è sicuri del tipo di
alimentazione utilizzata in casa, consultare il rivenditore o la compagnia
elettrica locale.
12. Tenere fuori dalla portata degli animali domestici, Ad alcuni animali
piace mordere i cavi di alimentazione.
13. Per pulire il dispositivo, utilizzare un panno morbido e asciutto. Non
usare solventi o liquidi a base di benzina.
Per rimuovere le macchie persistenti, è possibile utilizzare un panno
umido con detergente diluito.
14. Il fornitore non è responsabile per danni o perdita di dati causati da
malfunzionamento, uso improprio, modifica del dispositivo o
sostituzione della batteria.
15. Non interrompere la connessione quando il dispositivo sta formattando
o trasferendo file. In caso contrario, i dati potrebbero essere
danneggiati o andare persi.
16. Se l'unità dispone della funzione di riproduzione USB, la chiavetta USB
deve essere collegata direttamente all'unità. Non utilizzare una prolunga
USB perché può causare interferenze con conseguenti anomalie dati.
17. L'etichetta di classificazione è stata contrassegnata sul pannello
inferiore o posteriore del dispositivo.
18. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi
i bambini) con disabilità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanti di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto supervisione o
abbiano ricevuto istruzioni circa l'uso corretto del dispositivo da parte di
chi è responsabile per la loro sicurezza.
19. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso non professionale e
non commerciale o industriale.
20. Assicurarsi che l'unità sia collocata in una posizione stabile. I danni
causati dall'uso di questo prodotto in una posizione instabile, vibrazioni
o urti o la mancata osservanza di qualsiasi altro avvertimento o
precauzione indicati in questo manuale utente non saranno coperti da
garanzia.
118
21. Non rimuovere mai la carcassa di questo dispositivo.
22. Non posizionare mai questo dispositivo su altre apparecchiature
elettriche.
23. Non permettere ai bambini di accedere ai sacchetti di plastica.
24. Utilizzare solo collegamenti/accessori specificati dal produttore.
25. Rivolgersi a personale qualificato per l'assistenza. L'assistenza è
necessaria quando il dispositivo è stato in qualche modo danneggiato,
come il cavo di alimentazione o la spina, quando è stato versato del
liquido o sono caduti oggetti nel dispositivo, quando il dispositivo è
stato esposto a pioggia o umidità, non funziona normalmente o è stato
abbandonato.
26. L'esposizione prolungata ai suoni ad alto volume dei lettori musicali può
causare una perdita temporanea o permanente dell'udito.
27. Se il prodotto viene consegnato con cavo di alimentazione o adattatore
di alimentazione CA:
In caso di problemi, scollegare la scheda di alimentazione CA e
rivolgersi a personale qualificato.
Non calpestare o schiacciare l'alimentatore. Fare molta attenzione,
in particolare vicino alle prese e al punto di uscita del cavo. Non
posizionare oggetti pesanti sull'alimentatore in quanto potrebbero
danneggiarlo. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
Giocando con il cavo di alimentazione possono infortunarsi
seriamente.
Scollegare il dispositivo durante i temporali o quando non viene
utilizzato per un lungo periodo.
La presa di corrente deve essere installata vicino all'apparecchio e
deve essere facilmente accessibile.
Non sovraccaricare le prese CA né le prolunghe. Il sovraccarico
può causare incendi o scariche elettriche.
I dispositivi con struttura di classe 1 devono essere collegati a una
presa di rete con connessione di messa a terra di protezione.
I dispositivi con struttura di classe 2 non richiedono una
connessione a terra.
Tenere sempre la spina quando la si estrae dalla presa di rete. Non
tirare il cavo di alimentazione. Ciò può causare un cortocircuito.
Non utilizzare un cavo o una presa di alimentazione danneggiati o
una presa non fissata. Tale azione potrebbe provocare incendi o
scariche elettriche.
119
28. Se il prodotto contiene o viene consegnato con un telecomando
contenente batterie a pulsante/a bottone:
Avvertenza:
"Non ingerire la batteria, pericolo di ustioni chimiche" o
funzionamento equivalente.
[Il telecomando in dotazione con] Il presente prodotto contiene
una pila a bottone. Se ingerita, la batteria può causare gravi
ustioni interne in sole 2 ore e portare alla morte.
Tenere le batterie, nuove o usate, fuori dalla portata dei bambini.
Se il vano batteria non si chiude completamente, interrompere
l’uso del dispositivo e tenerlo fuori della portata dei bambini.
Se si teme che delle batterie possano essere state inghiottite o
essere venute a contatto con qualsiasi parte interna del corpo,
contattare immediatamente un medico.
29. Precauzioni sull'uso delle batterie:
Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita in modo errato.
Sostituire solo con lo stesso tipo o equivalente.
Non sottoporre le batterie a temperature estreme alte o basse,
bassa pressione dell'aria ad alta quota durante l'uso, lo stoccaggio
o il trasporto.
La sostituzione con una batteria di tipo errato può provocare
un'esplosione o la perdita di liquidi o gas infiammabili.
Lo smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo o lo
schiacciamento o il taglio meccanico di una batteria possono
provocare un'esplosione.
Lasciare una batteria in un ambiente circostante a temperatura
estremamente elevata può provocare un'esplosione o una perdita
di liquidi o gas infiammabili.
Una batteria soggetta a una pressione dell'aria estremamente
bassa può provocare un'esplosione o una perdita di liquidi o gas
infiammabili.
È necessario prestare attenzione agli aspetti ambientali legati allo
smaltimento delle batterie.
INSTALLAZIONE
Disimballare tutte le parti e rimuovere il materiale protettivo.
Non collegare l’unità alla rete elettrica prima di avere controllato la
tensione di rete e prima che siano stati effettuati tutti gli altri
collegamenti.
120
COMPONENTI, CARATTERISTICHE E CONNESSIONI
1. Spia di alimentazione e
Bluetooth
2. Pulsante di
alimentazione
3. Contrappeso
4. Controllo anti-skating
5. Piatto girevole
6. Leva di sollevamento
braccio
7. Ferma braccio
8. Selettore 33/45
9. Braccio di lettura
10. Manopola Stop/Start
11. Testina
12. Coperchio
13. Cerniera del coperchio
14. Connettore di massa
15. Jack PHONO e Line Out
16. Selettore PHONO e Line Out
17. Peso anti-skating
18. Porta USB-PC
19. Jack di alimentazione CA-CC
121
Controllare attentamente e assicurarsi di trovare i seguenti articoli forniti con
questa confezione:
1) Unità
2) Adattatore con connettore
EU-UK
3) Contrappeso
4) Piatto con cinghia
5) Adattatore 45 giri
6) Tappetino per giradischi
7) Manuale d'uso
8) Prolunga allineamento testina
9) Cavo USB-PC
10) Coperchio in gomma di ricambio
2 pz
11) Peso anti-skating
12) Cavo uscita linea
Questo giradischi viene fornito con una testina montata e regolata in fabbrica.
**Le seguenti istruzioni per la regolazione della testina vengono fornite nel
caso in cui la testina venga sostituita da un modello diverso in un secondo
momento.
Installazione del coperchio
Installare con attenzione il coperchio sui denti della cerniera.
Piatto del giradischi e montaggio cinghia
1. Installare la cinghia di trasmissione sull'anello interno sotto il piatto e
assicurarsi che non cada durante la configurazione.
2. Posizionare il piatto attraverso l'alberino del
giradischi, quindi ruotare il piatto finché non
si vede la puleggia del motore di azionamento
attraverso la finestra nell'angolo in alto a
sinistra.
3. Afferrare con attenzione la cinghia di trasmissione e metterla attorno
alla fessura della puleggia del motore.
122
4. Collegare l'adattatore di alimentazione al giradischi e accendere il
giradischi.
5. Impostare l'interruttore di avvio/arresto del motore sulla posizione di
avvio per vedere se il motore del piatto gira. Se il piatto non gira, provare
di nuovo i passaggi sopra elencati.
Regolazione della pressione della testina
Il contrappeso fornito è adatto a testine con peso compreso tra 3,0 e 6,0 g.
- Premere con delicatezza il contrappeso dal retro del braccio in avanti e
ruotalo (la ghiera deve essere rivolta verso la parte frontale del giradischi).
- Togliere il cappuccio protettivo della testina.
- Abbassare il sollevamento del braccio e posizionare la testina nello spazio
tra il supporto del braccio e il piatto.
Con attenzione ruotare il contrappeso finché il braccio non è bilanciato. Il
braccio dovrebbe tornare alla posizione bilanciata se viene spostato su o
giù. Questa regolazione deve essere eseguita con attenzione.
- Una volta che il braccio è correttamente bilanciato, rimetterlo sul supporto.
Tenere il contrappeso senza spostarlo, e ruotare con attenzione l'anello
Scala di forza verso il basso finché lo zero non è in linea con la linea nera
sul retro del braccio. Controllare se il braccio è ancora in equilibrio.
123
- Ruotare il contrappeso in senso antiorario (visto dalla parte anteriore) per
regolare la forza verso il basso in base alle raccomandazioni del produttore
della testina. Un segno sulla scala rappresenta 0,05 g di forza verso il basso.
NOTA: La forza verso il basso consigliata per la cartuccia montata in fabbrica è
di 3,0±0,5 g.
Individuare il peso anti-skating
Troverai un peso anti-skating con una piccola lenza dalla confezione, seguire i
passaggi seguenti per individuare il peso anti-skating:
1. Infilare l'estremità ad anello della lenza sopra il mozzo di regolazione del
peso anti-skating e nella scanalatura 3a (la forza anti-skating corretta per
la testina montata in fabbrica).
124
2. Tirare leggermente il peso anti-skating per lasciare che il nodo della
lenza si sposti sul mozzo.
3. Sollevare il peso anti-skating sul supporto del filo del peso anti-skating. Il
peso anti-skating dovrebbe ora penzolare nello spazio libero a sinistra
del supporto.
Far scorrere il cappio del filo del peso anti-skating sulla 3a scanalatura del
mozzo per impostare la corretta forza anti-skating per la testina montata in
fabbrica. Far passare il filo attraverso il cappio del supporto del filo.
Regolazione forza anti-skating
La forza anti-skating deve essere regolata in base alla forza verso il basso
come segue:
Forza verso il basso
Scanalatura nel mozzo
2-2,5 g
1° dagli anelli dei cuscinetti
2,5-3 g
2° " " "
125
3-3,5 g
3° " " "
3,5-4 g
4° " " "
Far scorrere il cappio del filo del peso anti-skating sulla 3a scanalatura del
mozzo per impostare la corretta forza anti-skating per la testina montata in
fabbrica. Far passare il filo attraverso il cappio del supporto del filo.
Collegamento del sistema stereo
Jack RCA
· I jack RCA di questa unità sono condivisi sia come jack di uscita Phone che
come jack di uscita di linea. Sono determinati dall'interruttore Phono/Line.
· Quando vengono utilizzati come uscita di linea, i jack emettono segnali
analogici a livello di linea e possono essere collegati direttamente con una
coppia di altoparlanti attivi o l'ingresso appropriato del sistema stereo.
Quando vengono utilizzati come uscita Phono, devono essere collegati al
preamplificatore fono o all'ingresso fono dell'impianto stereo.
· Lo spinotto rosso si collega al canale destro e lo spinotto bianco si collega al
canale sinistro.
Nota:
· Se l'interruttore Phono/Line è impostato sulla posizione LINE ma i jack RCA
sono collegati all'ingresso fono del sistema stereo, il suono potrebbe essere
distorto a causa del sovraccarico di ingresso e potrebbe danneggiare il
sistema stereo.
· Se l'interruttore Phono/Line è impostato sulla posizione PHONO ma i jack
RCA sono collegati all'ingresso di linea del sistema stereo, il volume sarà
molto basso a causa della mancanza di preamplificazione del segnale.
Il jack RCA non è progettato per essere collegato direttamente agli
altoparlanti passivi / non alimentati e, in tal caso, il volume sarà molto basso.
126
Collegamento all'alimentazione principale
L'alimentatore si trova nel materiale di imballaggio in schiuma. Disimballare
l'adattatore di alimentazione e collegare l'estremità più piccola al jack di
alimentazione CC situata sul lato posteriore del giradischi. Collegare
l'alimentatore alla presa di corrente.
Funzionamento
Funzionamento del giradischi
1. Collegare l’alimentatore incluso all’unità e premere il tasto di accensione
(2) per accendere il giradischi.
2. Rimuovere il cappuccio della puntina dalla testina.
3. Posizionare il tappetino sul piatto e posiziona un disco sul tappetino. Se
si utilizzano dischi da 45 giri, posizionare l'adattatore da 45 giri sul perno
centrale prima di posizionare il disco sul piatto.
4. Impostare il selettore 33/45 giri in base al tipo di disco.
5. Ruotare la manopola Avvio/Arresto in posizione Avvio per iniziare a far
girare il piatto.
6. Sbloccare la clip del braccio e impostare la leva di sollevamento in
posizione sollevata.
7. Posizionare il braccio sulla posizione desiderata (scanalatura) sul disco.
8. Spostare la leva di sollevamento del braccio in posizione abbassata per
spostare il braccio verso il disco. In alternativa, posizionare la puntina
nella posizione desiderata sul disco.
9. Abbassare con attenzione il braccio del disco.
10. Quando hai finito di suonare il disco, sollevare il braccio, farlo poggiare
sulla clip del braccio e ruota la manopola Avvio/Arresto su Arresto.
11. Premere il tasto di accensione per spegnere il dispositivo.
Funzione Bluetooth
L’unità è dotata di un trasmettitore Bluetooth che consente di inviare l’audio
127
ad altoparlanti o cuffie Bluetooth senza l’utilizzo di cavi..
1. Accendere il proprio altoparlante Bluetooth e assicurarsi che sia in
modalità di accoppiamento.
2. Accendere il giradischi utilizzando il tasto di accensione (2). L’indicatore
LED (1) si illumina prima di ROSSO, quindi lampeggia di blu durante la
ricerca degli altoparlanti e delle cuffie Bluetooth.
Nota: per disattivare la funzione di ricerca Bluetooth, tenere premuto il
tasto di accensione per 3 secondi. L’indicatore luminoso si accenderà di
ROSSO.
3. Durante l’associazione, l’indicatore LED lampeggia di blu due volte al
secondo, quindi rimane acceso una volta completata la procedura;
Nota: l’unità si collega al dispositivo Bluetooth più vicino. Se dopo 2
minuti non vengono rilevati dispositivi Bluetooth con cui effettuare
l’associazione, il trasmettitore si disattiva e l’indicatore LED diventa
rosso.
4. Per annullare l’associazione, tenere premuto il tasto di accensione per 3
secondi o disattivare l’opzione di associazione Bluetooth sull’altoparlante
esterno o sulle cuffie.
"Questo prodotto ha una funzione di trasmissione bluetooth, non puoi
ricevere alcun suono bluetooth su di esso: questo significa che puoi
trasmettere in modalità wireless un segnale audio bluetooth a un dispositivo
esterno come un altoparlante bluetooth, cuffie bluetooth, sistema audio con
ricezione bluetooth, ..."
Panoramica software Audacity
Audacity è un software gratuito, concesso in licenza con GNU General Public
License (GPL). Ulteriori informazioni e codice open source sono disponibili sul
Web all'indirizzo https://www.audacityteam.org/download/
128
* Assicurarsi di aver installato il software prima di iniziare.
Configurare il PC per lavorare con Audacity
1. Collegare una sorgente di ingresso all'unità.
2. Collegare il filo USB al proprio computer.
3. Installare il software di registrazione Audacity.
4. Aprire il programma Audacity.
5. Selezionare Preferenza dalla scheda Modifica nel menu Audacity.
6. Selezionare la scheda Audio I/O in alto a sinistra.
In Riproduzione, Dispositivo, selezionare la propria scheda audio
interna.
In Registrazione, Dispositivo, selezionare USB Audio CODEC.
In Registrazione, Canali, selezionare 2 (Stereo).
Spuntare la casella contrassegnata con Riproduci altre tracce mentre
ne si registra una.
Spuntare la casella contrassegnata con Software Playthrough.
129
Registrazione di album con Audacity
1. Salvataggio di un progetto
Audacity scrive tutti gli audio modificati e registrati in una directory
chiamata Projectname_data, che si trova proprio dove si è salvato il
file del progetto stesso.
Quindi, selezionare Salva progetto come dalla scheda File Audacity e
scegliere una posizione e nome del file per il progetto.
Si noti che quando si avvia Audacity, solo l'opzione del menu
“Salva come... è disponibile.
130
2. Come registrare
Impostare il giradischi USB per riprodurre il brano o l'album che si
desidera registrare.
Fare clic sul pulsante Registra per avviare la registrazione.
Abbassare il braccio sul giradischi USB sul disco e la traccia che si
desidera registrare.
Fare clic sul pulsante Pausa blu per mettere in pausa la registrazione.
Premere per continuare.
Fare clic sul pulsante Stop giallo.
131
Ecco fatto. Ora è possibile muoversi nella registrazione ed esplorare le
capacità di editing di Audacity. Ricordarsi che è possibile usare la funzione
Annulla quasi senza limiti mentre il progetto è aperto.
NOTA: CD non può essere masterizzato direttamente dall'applicazione
Audacity. Devono essere usate altre applicazioni per la masterizzazione di CD.
Manutenzione e pulizia
Il tuo giradischi richiede poca o nessuna manutenzione. Rimuovi la polvere
con un panno antistatico leggermente umido. Non usare mai un panno
asciutto, questo creerà elettricità statica e attrarrà più polvere! I detergenti
antistatici sono disponibili nei negozi specializzati, ma devono essere applicati
senza eccedere per evitare danni alle parti di gomma. Consigliamo di
rimettere il cappuccio protettivo sulla puntina prima della pulizia o della
manutenzione per evitare di danneggiarla.
Se non si usa il giradischi per un lungo periodo, smontare la cinghia di
trasmissione per evitare che si tiri in modo anomalo.
NOTA: per sicurezza, prima delle operazioni di manutenzione, scollegare
sempre il cavo di alimentazione.
Consigli utili
Il giradischi deve essere posizionato su una superficie a bassa risonanza, ad
esempio sul legno o su un pannello multistrato per evitare vibrazioni
strutturali che disturbano la riproduzione.
Sostituzione testina
1. prima della sostituzione, riposizionare la protezione della puntina sulla
puntina per evitare danni alla puntina durante il processo di sostituzione.
2. Rimuovere con attenzione i fili conduttori dalla testina originale.
132
3. Allentare le due viti sul guscio della testina che fissano la testina e quindi
rimuovere la testina originale.
4. Montare la nuova testina sul portatestina e serrarla leggermente. Non
stringere completamente le viti in questo momento.
5. Collegare i conduttori dei cavi ai nuovi terminali delle testine. I codici
colore dei cavi sono i seguenti:
Bianco canale sinistro positivo (L+)
Nero canale sinistro negativo (L–)
Rosso canale destro positivo (R+)
Nero canale destro negativo (R-)
6. Regolare la posizione della testina per assicurarsi che sia allineata con
precisione sul portatestina in modo che la puntina segua perfettamente
le scanalature in parallelo.
Per ottenere ciò, posizionare la prolunga di allineamento della testina di
carta inclusa sul perno del giradischi, sollevare con cautela il braccio e
posizionare la punta della puntina sui punti contrassegnati
rispettivamente da 130 mm e 250 mm. Regolare con precisione la
posizione della testina sul portatestina fino a quando la testina è
perfettamente parallela alle linee di riferimento in entrambi i punti.
7. Serrare completamente le viti una volta ottenuto l'allineamento
perfetto.
NOTA: Se non si ha familiarità con il completamento di questa procedura, si
consiglia di consultare un professionista per eseguire l'installazione.
133
Specifiche Tecniche:
Velocità nominali
33 1/3 & 45 giri
Varianza di velocità
±1%
Wow and Flutter
≤0,15%
Segnale a rumore
55dB
Gamma di forza verso il basso
3,0-6,0g
Lunghezza del braccio effettiva
8.6” (218,5 mm)
Sporgenza
0,73in
Consumo di energia
5W (Max)
Alimentazione fuoribordo
12V/500mA
CA-CC
Dimensioni (L x A x P)
420 x 360 x 125 mm
Peso
4,8kg
Specifiche Tecniche: AT-3600L (audio-technica)
Risposta in frequenza
20Hz-20kHz
Resistenza di carico raccomandata
47kohm
Bilanciamento canale
<2,5dB
Connessione amplificatore
Ingresso - MM
Separazione canale
>18dB
Forza di tracciamento raccomandata
3,0±0,5g
Tensione in uscita
2,5mV
Peso
5g
Potenziale uso scorretto e condizioni di guasto
Questi giradischi sono realizzati secondo i più alti standard di progettazione e
sono sottoposti a severi controlli di qualità prima di lasciare la fabbrica. I
guasti che possono verificarsi non sono necessariamente dovuti a difetti
materiali o di produzione, ma a volte possono essere causati da un uso
scorretto o da circostanze sfortunate. Forniamo di seguito una lista di guasti e
sintomi comuni.
134
L'alimentazione è attiva, ma il piatto non gira:
- Il giradischi non è collegato all'alimentazione.
- Non c'è alimentazione in uscita.
- La cinghia non è stata montata o è scivolata via.
- L’unità è entrata automaticamente in modali stand-by: accenderla
nuovamente.
Non c'è segnale da uno dei canali o da entrambi:
- L'ingresso phono non è stato selezionato sull'amplificatore.
- L'amplificatore non è acceso.
- L'amplificatore o gli altoparlanti sono disattivati.
- Nessuna connessione agli altoparlanti.
- Nessuna connessione tra giradischi e amplificatore.
- I cavi non sono collegati alla testina.
Forte ronzio dall'ingresso phono:
- Nessun collegamento di messa a terra dal cavo della testina al braccio
oppure dal braccio all'amplificatore o al circuito di massa.
- Il giradischi è troppo vicino agli altoparlanti.
Suono distorto o assente da uno o da entrambi i canali:
- Il giradischi è collegato all'ingresso sbagliato dell'amplificatore.
- La puntina o il cantilever sono danneggiati.
- La cinghia è troppo tesa o sporca.
- Il cuscinetto del piatto non è lubrificato, è sporco o danneggiato.
- Polvere sulla puntina.
- L'interruttore MM/MC sul preamplificatore è impostato in modo errato.
135
Osservazioni: a causa dei requisiti di ErP Stage 2 per le misure di
risparmio energetico, un'unità collegata all'alimentazione di rete passa
automaticamente alla modalità standby se non produce musica per
circa 20 minuti.
Quindi, se l'unità si spegne regolarmente, questo non è un difetto.
Alimentatore
Produttore: BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD
Numero di modello: SW1200500-FM
Tensione in ingresso: 100-240V
Frequenza in ingresso CA: 50/60 Hz
Tensione in uscita: CC 12V
Corrente in uscita: 0,5A
Potenza in uscita: 6W
Efficienza media attiva: 79,62%
Efficienza a basso carico (10%): 70,40%
Nessun carico Consumo energetico: 0,073W
Utilizzare solo l'alimentazione indicata nel presente manuale
Garanzia
Lenco offre assistenza post-vendita e garanzia in conformità con i regolamenti
europei. Pertanto, nell’eventualità si rendano necessarie riparazioni (durante
e dopo il periodo di garanzia), è opportuno rivolgersi al locale rivenditore di
fiducia.
Nota importante: Non è possibile inviare direttamente a Lenco i prodotti da
riparare.
136
Nota importante: Qualora l’unità venga aperta o manomessa in qualsiasi
modo da un centro di assistenza non riconosciuto, la garanzia decade.
Questo dispositivo non è adatto per l’uso professionale. Qualora l’unità venga
utilizzata per scopi professionali, tutti gli obblighi del produttore derivanti
dalla garanzia sono nulli.
Clausola di esclusione della responsabilità
Il firmware e/o i componenti hardware vengono aggiornati regolarmente.
Pertanto, è possibile che alcune parti relative a istruzioni, specifiche e
immagini contenute nella presente documentazione siano diverse da quanto
riscontrato nel singolo caso. Tutte le descrizioni incluse in questa guida sono
fornite a puro titolo illustrativo e non si applicano necessariamente alla
specifica situazione. Nessun diritto legale o contrattuale può derivare dalle
descrizioni contenute nel presente libretto di istruzioni.
Smaltimento a fine vita del dispositivo
Questo simbolo indica che in Europa è vietato gettare il
relativo prodotto elettrico o batteria tra i rifiuti domestici. Per
il corretto smaltimento a fine vita del prodotto e della
batteria, attenersi alle vigenti normative locali per il
trattamento dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche e delle batterie. In tal modo si contribuisce a
salvaguardare le risorse naturali e a migliorare gli standard per la protezione
dell’ambiente nel trattamento dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche (Direttiva RAEE).
137
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il fabbricante, Commaxx, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [Lenco
LBT-188 (V2) / LBT-189 / LBT-288] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
https://commaxx-certificates.com/doc/lbt-188_doc.pdf
Tipo RF
Intervallo di frequenze
(MHz)
Potenza (dBm)
Bluetooth
2402-2480
<6
Assistenza
Per ulteriori informazioni e accesso all’helpdesk, visitare il sito
www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG, Kerkrade, Paesi Bassi.
138
Русский
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Использование элементов управления или регулирования или выполнение процедур,
отличных от указанных в данном документе, может привести к опасному
радиационному облучению. Устройство не должно настраиваться или
ремонтироваться людьми без специальных знаний и квалификаций.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ИНСТРУКЦИИ:
1. Не используйте устройство рядом с любым источником воды.
2. Для очистки устройства используйте мягкую сухую ткань.
3. Не закрывайте и не блокируйте вентиляционные отверстия. При
размещении устройства на полке оставьте вокруг него 5 см (2 дюйма)
свободного пространства.
4. Установите устройство в соответствии с руководством пользователя,
входящим в комплект поставки.
5. *Не наступайте на адаптер питания и не зажимайте его. Будьте очень
осторожны, особенно возле штекеров и кабельного вывода. Не
размещайте на адаптере электропитания тяжелые предметы, так как
они могут повредить его. Храните устройство в недоступном для детей
месте! Играя с кабелем электропитания, они могут серьезно пораниться.
6. Отключайте это устройство от сети во время грозы или если не
используете в течение длительного времени.
7. Устройство должно находиться вдали от источников тепла, таких как
батареи, обогреватели, нагревательные печи, свечи и другие изделия,
выделяющие тепло, или открытое пламя.
8. Не используйте устройство вблизи сильных магнитных полей.
9. Электростатический разряд может помешать нормальной эксплуатации
устройства. Если это так, просто перезагрузите и перезапустите
139
устройство, следуя инструкции по эксплуатации. Соблюдайте
осторожность при передаче файлов и эксплуатируйте устройство в среде,
свободной от атмосферных помех.
10. Предупреждение! Не вставляйте какие-либо предметы в изделие через
вентиляционные отверстия или проемы. Через изделие проходит
высокое напряжение, и вставленный предмет может вызвать поражение
электрическим током и/или короткое замыкание внутренних частей. По
той же причине не проливайте на изделие воду или любую другую
жидкость.
11. Не используйте устройство в помещениях с повышенной влажностью,
таких как ванные комнаты, кухни, насыщенные паром, или около
бассейнов.
12. Не используйте это устройство в среде, где возможно образование
конденсата.
13. Несмотря на то, что это устройство изготовлено с особой тщательностью
и несколько раз проверено перед выпуском с завода, возникновение
проблем все же возможно, как и со всеми электрическими приборами.
Если Вы заметили дым, чрезмерное нагревание или любые другие
неожиданные явления, Вам следует немедленно отключить вилку от
розетки электропитания.
14. Это устройство должно работать от такого источника питания, как
указано на заводской табличке со спецификациями. Если Вы не уверены
в том, какой тип источника питания используется в Вашем доме,
проконсультируйтесь с Вашим торговым посредником или местной
электроэнергетической компанией.
15. Штепсельная розетка должна быть установлена рядом с оборудованием
и быть в непосредственном доступе.
16. Не перегружайте розетки переменного тока или удлинительные шнуры.
Перегрузка может вызвать возгорание или поражение электрическим
током.
140
17. Устройства, спроектированные в соответствии с первым классом
электрооборудования по европейским стандартам, «class 1»,
необходимо подключать к заземленным розеткам электропитания.
18. Устройства, спроектированные в соответствии со вторым классом
электрооборудования по европейским стандартам, «class 2», не требуют
наличия заземления в сети электропитания.
19. *Размещайте устройство подальше от животных. Некоторым животным
нравится кусать шнур питания.
20. Вынимая вилку из штепсельной розетки, всегда держитесь за вилку. Не
тяните за шнур питания. Это может вызвать короткое замыкание.
21. Избегайте размещения устройства на поверхностях, которые могут быть
подвержены избыточной вибрации или ударам.
22. Для очистки устройства используйте мягкую сухую ткань. Не используйте
растворители или жидкости на основе бензина. Чтобы удалить
устойчивые пятна, Вы можете использовать влажную ткань с
разбавленным моющим средством.
23. Поставщик не несет ответственности за повреждение или потерю
данных, вызванные неисправностью, неправильным использованием,
реконструкцией устройства или заменой батареи.
24. Не прерывайте соединение, когда устройство форматирует или передает
файлы. В противном случае данные могут быть повреждены или
утеряны.
25. Если в устройстве есть функция воспроизведения через USB, карту
памяти USB следует подключать напрямую к устройству. Не используйте
удлинительный кабель USB, так как он может вызывать помехи, что
приведет к потере данных.
26. Не допускайте попадания на устройство капель или брызг. Следите за
тем, чтобы на устройство или рядом с ним не ставились предметы,
наполненные жидкостью, например вазы.
27. В случае возникновения каких-либо проблем отключите шнур питания
141
переменного тока и обратитесь за обслуживанием к
квалифицированному персоналу.
28. Если устройство работает от батарей, батарею не следует подвергать
нагреву от солнца, огня и других горячих источников.
29. Следует обратить внимание на экологические аспекты утилизации
батарей.
30. Устройство можно использовать только в умеренном климате. Холодные
и теплые условия не подходят при использовании устройства.
31. Табличка с техническими данными находится на нижней или задней
панели устройства.
32. Это устройство не предназначено для использования людьми (включая
детей) с физическими, умственными расстройствами, расстройствами
чувственного восприятия или с недостатком опыта и знаний, если они не
находятся под наблюдением или не получили инструкции по
правильному использованию устройства со стороны лица, отвечающего
за их безопасность.
33. Это изделие не предназначено для профессионального, коммерческого
или промышленного использования.
34. Убедитесь, что устройство установлено в устойчивое положение.
Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные
эксплуатацией этого изделия в нестабильном положении, вибрациями
или ударами, либо несоблюдением любых других предупреждений или
мер предосторожности, содержащихся в данном руководстве
пользователя.
35. Никогда не снимайте корпус этого устройства.
36. Никогда не помещайте это устройство на другое электрическое
оборудование.
37. Не используйте и не храните устройство в местах, где оно может быть
подвержено воздействию прямых солнечных лучей, образованию
чрезмерного количества пыли или излишней вибрации.
142
38. Не допускайте игр детей с пластиковыми пакетами, используемыми для
упаковки устройства.
39. Используйте только приспособления/принадлежности, указанные
производителем.
40. Поручите все обслуживание квалифицированному обслуживающему
персоналу. Обслуживание требуется, когда устройство было повреждено,
например, его шнур электропитания или вилка, когда была пролита
жидкость или какие-либо предметы упали на устройство, когда
устройство подверглось воздействию дождя или влаги, когда устройство
работает ненормально, или когда произошло падение устройства.
41. Не используйте поврежденный шнур электропитания, вилку или
незакрепленную, ослабленную розетку. Это может привести к
возгоранию или поражению электрическим током.
42. Длительное воздействие громких звуков личных музыкальных
проигрывателей может привести к временной или постоянной потере
слуха.
УСТАНОВКА
Распакуйте все компоненты проигрывателя и снимите защитные
материалы.
Не подключайте устройство к электросети до проверки сетевого
напряжения и до выполнения всех остальных подключений.
* Эти инструкции относятся только к продуктам, использующим кабель
электропитания или адаптер переменного тока.
143
КОМПОНЕНТЫ ВИНИЛОВОГО ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
1. Индикатор питания и
Bluetooth
2. Кнопка питания
3. Противовес
4. Регулятор
антискейтинга
5. Опорный диск
6. Рычажок тонарма
7. Опора тонарма
8. Переключатель на
33/45 об./мин.
9. Тонарм
10. Регулятор
Пуск/Остановка
11. Картридж
12. Крышка
13. Петля крышки
14. Соединитель заземления
15. Разъемы PHONO и Line Out
16. Переключатель PHONO и Line Out
17. Грузик антискейтинга
18. Порт USB-PC
19. Разъем питания переменного и
постоянного тока
144
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с содержимым упаковки и
убедитесь, что внутри находятся:
1. Проигрыватель
2. Адаптер питания
3. Противовес
4. Тарелка с ремнем
5. Адаптер на 45 оборотов
6. Слипмат для тарелки
7. Руководство пользователя
8. Калибратор картриджа
9. Кабель USB-PC
10. Две доп. резиновые накладки
для защитной крышки
11. Антискейтинговый вес
Данный проигрыватель поставляется с предустановленным и
настроенным картриджем.
**Данные инструкции необходимы для регулировки картриджа, если в
будущем вы захотите его заменить на другой.
Установка защитной крышки
Аккуратно установите защитную крышку в петли.
Установка тарелки и ремня
1. Разместите ремень привода вокруг внутреннего кольца под
тарелкой и убедитесь, что он хорошо
закреплен.
2. Разместите на шпинделе тарелку и
начните ее крутить, пока не увидите в
окошке в левом верхнем углу движение.
3. Аккуратно возьмите ремень и вставьте его
в привод.
4. Подключите адаптер питания к проигрывателю.
5. Установите переключатель включения/выключения привода в
положение START и убедитесь, что тарелка крутится. Если
движения нет, выполните все шаги заново.
145
Регулировка прижимной силы картриджа
Противовес проигрывателя подходит для картриджей 3.0-6.0г.
- Аккуратно подвиньте и поверните противовес к задней части тонарма
(шкала должна быть обращена к передней части проигрывателя).
- Снимите защитный колпачок с картриджа.
- Опустите рычаг регулировки тонарма и разместите сам тонарм между
тарелкой и местом покоя тонарма.
Аккуратно крутите противовес до полной балансировки тонарма.
Тонарм должен вернуться в отбалансированное положение, если
его сдвинуть вверх или вниз. Настройку необходимо производить
максимально аккуратно.
- После балансировки тонарма верните его на место покоя. Держите
противовес, но не двигайте его, и плавно крутите кольцо регулировки
прижимной силы, пока ноль не окажется наравне с черной линией
задней части тонарма. Убедитесь, что тонарм все еще сбалансирован.
146
- Прокрутите противовес в противоположную сторону (против часовой
стрелки) и отрегулируйте прижимную силу согласно рекомендациям
производителя картриджа. Одно деление на шкале обозначает 0.05г
прижимной силы.
ПРИМЕЧАНИЕ: рекомендуемая прижимная сила для картриджа,
идущего в комплекте равна 3.5±0.5г.
Регулировка антискейтинга
Сила анти-скейтинга должна соответствовать прижимной силе, согласно
следующей схеме:
Прижимная сила
Бороздка регулировки
2–2,5 г
1 от тонарама
2,53 г
3–3,5 г
2-я " " "
3-я " " "
3,54 г
4-я " " "
Наденьте петлю антискейтинга на третью бороздку, чтобы придать
картриджу, предустановленному на фабрике, нужную прижимную силу.
Далее проденьте нить через петлю.
147
Подключение к усилителю
Данный проигрыватель использует MM-картриджю Установите
переключатель PHONO & Line Out в положение PHONO. Подключите
phono кабелик phono приемнику усилителя вашего предусилителя.
Входящие сигналы CD плееров, тюнеров, кассетных или видео
плееров не подходят для выхода PHONO сигнала. Убедитесь, что
усиление выбранного сигнала соответствует типу используемого
картриджа. На фабрике устанавливается картридж с 47k ohms.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если у вашего усилителя нет входного режима,
подходящего для PHONO картриджей, вам необходимо приобрести
отдельный PHONO усилитель для NN-картриджей. Затем вам надо
будет подключить проигрыватель к предусилителю, а предусилитель к
усилителю.
Подключение к стерео системе
Установите переключатель PHONO & Line Out в положение LINE.
Разъемы RCA PHONO & Line Out выдают аналоговый сигнал и могут
быть напрямую подключены к активным спикерам вашей стерео
системы. Красный выход соответствует правому каналу, а белый –
левому каналу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Выходы RCA не предназначены для прямого
подключения к пассивным спикерам в режиме LINE. При подключении
к пассивным спикерам вы не услышите звук.
Подлюкчение питания
Адаптери питания находится в упаковочном материале. Извлеките
адаптер питания и воткните штекер в соответствующий разъем в
148
задней части проигрывателя. После этого воткните адаптер в розетку.
Использование
Проигрывание записей
1. Подключите к устройству адаптер питания, входящий в
комплект поставки, и нажмите на кнопку питания (2), чтобы
включить проигрыватель.
2. Снимите защитную крышечку с картриджа.
3. Разместите слипмат на тарелке и положите пластинку на слипмат.
При использовании записей со скоростью проигрывания 45 об. В
минуту, разместите комплектный адаптер на 45 оборотов на
центральном шпинделе и только после этого разместите сверху
пластинку с записью.
4. Установите селектор скорости (33/45 RPM) в соответствии с
размещенной записью. Тарелка начнет вращаться.
5. Приведите регулятор «Пуск/Остановка» в положение
«Пуск», чтобы начать вращение опорного диска.
6. Снимите защелку тонарма и установите рычаг тонарма в верхнее
положение.
7. Установите тонарм над необходимой дорожкой на пластинке.
8. Установите рычаг тонарма в нижнее положение, чтобы тонарм
опустился на пластинку. Также вы можете разместить иглу над
желаемой позицией на пластинке.
9. Аккуратно опустите тонарм на пластинку.
10. Когда запись закончится, поднимите тонарм, верните его на место
фиксации и переведите ручку режима работы в положение STOP.
11. Нажмите на кнопку питания, чтобы отключить электропитание.
Подключение по Bluetooth
Это устройство оснащено передатчиком Bluetooth для беспроводной
подачи звука на динамик Bluetooth наушников.
149
1. Включите вашу Bluetooth колонку и убедитесь, что она находится в
режиме сопряжения.
2. Включите проигрыватель с помощью кнопки питания (2).
Светодиодный индикатор (1) сначала загорится красным цветом, а
затем начнет мигать синим цветом во время поиска внешнего
динамика или наушников через Bluetooth
Примечание: если вы хотите отключить функцию поиска через
Bluetooth, вы можете нажать на кнопку питания и удерживать ее в
течение 3 секунд, после чего светодиодный индикатор загорится
красным.
3. При сопряжении световой индикатор будет мигать синим цветом
два раза в секунды. После завершения сопряжения светодиодный
индикатор будет медленно мигать синим цветом;
Примечание: устройство подключится к ближайшему
модулю Bluetooth. Если через 2 минуты не будет найден динамик
Bluetooth для сопряжения, передатчик Bluetooth станет неактивен,
а цвет светодиодного индикатора станет красным.
4. Чтобы отключить сопряжение, нажмите на кнопку питания и
удерживайте ее в течение 3 секунд или отключите сопряжение
через Bluetooth на внешнем динамике или наушниках Bluetooth.
Оцифровка пластинок с помощью USB:
Для начала оцифровки вам необходимо ознакомиться с ВВОДНЫМ
КУРСОМ К ПРОГРАММЕ AUDACITY. http://audacity.sourceforge.net/
Оцифровка винила с помощью ПК:
1) Следуйте шагам выше из раздела Проигрывание записей, чтобы
начать воспроизведение.
2) Дважды кликните на иконку программы Audacity и следуйте шагам в
ВВОДНОМ КУРСЕ К ПРОГРАММЕ AUDACITY.
Audacity и подключение через USB
150
Программа поддерживает Windows95/Window XP/Window 7/Vista или
более старшие версии. Необходимый объем памяти - 128MB.
Программа Audacity занимает на жестком диске ПК 5MB.
Instruction for PC Encoding
1. Software instruction
1.1 Подключите USB кабель к проигрывателю и компьютеру.
Установка драйверов не требуется.
1.2 Скачайте программу Audacity с сайта http://audacity.sourceforge.net/
Следуйте инструкции по установке.
2. Записи
2.1 Откройте программу
151
2.2 Выберите пункт “Edit”, затем “Preferences”;
3 Настройки
ПРИМЕЧАНИЕ: вам необходимо проверить аудио настройки
компьютера, источником записи звука должен значиться и быть
выбран: SSS USB Audio Device” как на рисунке ниже:
152
4 Настройка звука (вход и выход)
Выход
Вход
5 Нажмите кнопку записи ● чтобы начать запись, в интерфейсе
отобразятся правый и левый каналы:
153
2.5.1 Кнопка , останавливает запись.
2.5.2 Кнопка вернуться к началу;
2.5.3 Кнопка перейти в конец;
2.5.4 Кнопка начать проигрывание;
2.5.5 Кнопка приостановить запись;
2.5.6 Кнопка прекратить запись.
1. Экспорт музыкальных файлов в WAV, MP3 формат.
· После завершения записи необходимо сохоанить трек в компьютере.
· Нажмите в меню File и перейдите к Export as WAV format, MP3 format
или Ogg format.
· Нажмите на любой формат файла, чтобы сохранить запись. Вам
предложат выбрать название файла с записью.
· Примечание: Audacity не может экспортировать записи в формат
MP3 напрямую. Вам необходимо скачать кодеки LAME MP3. Ссылка
на их скачивание находится на сайте http://audacity.sourceforge.net
Если вы не видите звуковой поток в интерфейсе программы,
154
следуйте следующим шагам:
1) Скачайте lame_enc.dll” и установите на свой ПК.
2) Откройте “Audacity”, кликните на Главное меню, выберите “edit”,
Parameter”, “File Formats”, и затем “Searcher”.
155
3) После этого откроется следующее меню. Нажмите YES, чтобы
перейти к поиску “Llame_enc.dll”.
1) После нахождения “lame_enc.dlоткройте его и нажмите Y для
завершения установки.
156
Уход за проигрывателем
Аккуратно протирайте корпус проигрывателя мягкой тканью. Никогда не
используйте сухую ткань, это может привести к образованию
статического электричества и послужит катилизатором для сбора
пыли! Антистатические средства для очистки устройств продаются в
специализированных магазинах. Рекомендуется устанавливать
защитный колпачок для иглы перед чисткой проигрывателя..
Если проигрыватель не используется долгое время, необходимо снять
ремень привода, чтобы избежать его растяжения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда отключайте проигрыватель от сети питания!
Полезные советы
Проигрыватель необходимо располагать в тех местах, где нет
посторнних шумов деревянные полки, многосекционные стеллажи.
Это позволит избежать искажений звука при проигрывании записей.
Замена картриджа
1. Перед заменой наденьте на иглу пластиковый колпачок, чтобы
избежать ее повреждения.
2. Аккуратно отсоедините провода от комплектного картриджа.
3. Открутите два винта, которые держат картридж, после чего
снимите сам картридж.
4. Вставьте новый картридж, слегка закрутив винты. Не закручивайте
винты до конца!
5. Подключите провода к терминалам картриджа, согласно таблице:
157
Белый
Левый канал, +
(L+)
Черный
Левый канал, -
(L-)
Красный
Правый канал, +
(R+)
Черный
Правый канал, -
(R-)
6. Убедитесь, что картридж размещен ровно, иначе игла не будет попадать в
бороздки винила.
7. Чтобы добиться точного размещения, необходимо положить на тарелку
шаблон для настройки, слегка поднять тонарм и разместить иглу на
точках 130мм и 250мм. Подстройте картридж так, чтобы он был идеально
параллелен обеим линиям.
8. Закрутите винты после точного размещения картриджа.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы не знакомы с выполнением данной
процедуры или чувствуете неуверенность, рекомендуем обратиться к
профессионалам для ее выполнения.
Спецификация:
Скорости вращения диска
33 1/3 & 45RPM
Расхождение в скорости
±1%
Нестабильность вращения
≤0.15%
Соотношение сигнал/шум
55dB
Диапазон прижимной силы
3.0-6.0g
Длина тонарама
8.6” (218.5 мм)
Перевес
0.73 дюймов
Потребляемая мощность
5W (Max)
Питание
12V/500mA
AC-DC
Размеры (Ш x В x Г)
420 x 360 x 125 мм
Вес
4.8 кг
158
Спецификация картриджа: AT-3600L (audio-technica)
Частотный диапазон
20Hz-20kHz
Рекомендуемое сопротивление
47kohms
Баланс каналов
<2.5dB
Подключение к усилителю
MM - input
Разделение канала
>18dB
Рекомендуемая прижимная сила
3.5±0.5g
Исходящее напряжение
2.5mV
Вес
5 г
Устранение неисправностей
Наши проигрыватели создаются по самым высоким стандартам и
проходят несколько степеней контроля качества до того, как покинут
фабрику. Тем не менее, иногда случаются оишбки и могут возникать
проблемы из-за некачественных материалов или некорректного
использования проигрывателя. Ознакомьтесь со следующими темами,
чтобы устранить большинство возникающих неисправностей.
Тарелка вращается, проигрыватель включен:
- Проверьте подключение к сети.
- Проигрыватель не получает напряжение.
- Ременной привод не установлен или слетел.
- Устройство автоматически переключается в режим ожидания, снова
включите электропитание.
Нет сигнала в одном или обоих каналах:
- На усилителе не выбран входящий сигнал.
- Усилитель не включен.
- Проверьте уровень сигнала усилителя или динамиков.
- Динамики не подключены.
159
- Нет соединения между усилителем и проигрывателем.
- Провода не подключены к картриджу.
Сильный гул:
- Не заземленное соединение от картриджа, тонарма или кабеля
тонарама к усилителю.
- Проигрыватель стоит слишком близко к динамикам.
Искаженный звук в одном или обоих каналах:
- Проигрыватель подключен к неправильному входу усилителя.
- Повреждение иглы или кантилевера.
- Ремень привода растянулся или загрязнился.
- Подшипник тарелки сухой, поврежден или загрязнен.
- Пыль на игле.
- Переключатель MM/MC на прдусилителе устанволен в
некорректном положении.
Примечание: Данное устройство соответствует
требованиям ERP2 и переходит в режим ожидания
(выключается), если в течение примерно 20 минут не
поступает аудио сигнал. Чтобы снова начать пользоваться
устройством, выключите и включите его.
Если ваш проигрыватель периодически выключается, это
не является дефектом.
Адаптер сетевого питания
Производитель: БРАЙТПАУЭР ОПТОЭЛЕКТРОНИК ТЕКНОЛОДЖИ ЛТД
(BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD)
160
Номер модели: SW1200500-FM
Используйте только источник питания, указанный в данном руководстве
Гарантийные обязательства
Срок гарантии составляет 1 (один) год с даты продажи. Срок службы – до
5 (пяти) лет.
Важное примечание: Компания Lenco не обеспечивает обслуживание
оборудования в случае непосредственного обращения в головной офис
компании.
Важное примечание: Гарантия не действует, если устройство
вскрывалось или подвергалось изменениям вне официального
сервисного центра.
Это устройство не предназначено для профессионального использования.
В случае профессионального использования гарантийные обязательства
производителя не будут выполняться.
Заявление об ограничении ответственности
Обновления микропрограмм и/или компонентов аппаратного
обеспечения производятся регулярно. Поэтому некоторые инструкции,
спецификации и изображения в этой документации могут незначительно
отличаться от Вашей конкретной ситуации. Все элементы, описанные в
данном руководстве, предназначены только для иллюстрации и могут не
относиться к конкретной ситуации. Из описания, приведенного в этом
руководстве, нельзя получить никаких юридических прав.
Утилизация оборудования
Этот символ означает, что соответствующее
электрооборудование или батарея не может быть
161
утилизирована как обычные бытовые отходы в Европе. Чтобы
обеспечить корректную утилизацию данного оборудования
руководствуйтесь местными законами или требованиями по
утилизации электронного оборудования и батарей. Поступая таким
образом, Вы поможете сохранить природные ресурсы и улучшить
стандарты защиты окружающей среды при обработке и утилизации
электрических отходов (Директива ЕС об отходах электрического и
электронного оборудования).
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Настоящим компания Commaxx заявляет, что тип радиооборудования
[Lenco LBT-188 (V2) / LBT-189 / LBT-288] соответствует требованиям
директивы 2014/53/ЕС. Полный текст декларации о соответствии
нормативным требованиям ЕС доступен по следующей ссылке:
https://commaxx-certificates.com/doc/abc_doc.pdf
Тип РЧ
Диапазон частот
Мощность
Bluetooth
2402-2480
<6
Маркировка «EA
Товар сертифицирован для использования на
территории Таможенного Союза без каких-либо
ограничений. Соответствует требованиям ТР ТС
004/2011 «О безопасности низковольтового
оборудования» и ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость
технических средств». Импортер и организация, уполномоченная на
принятие претензий: ООО "Бизнес-фабрика", 123458 г. Москва, ул.
Маршала Прошлякова, д. 30, офис 503, +7 495 787 5900. Изготовитель:
Коммакс Б.В., Вибахштраат 37, 6466НГ, Керкраде, Нидерланды / Филиал:
162
Эс.Ти.Ай. Электроникс Лтд., Юнит 903-907, 9/ЭФ, Лоз Коммершиал Плаза,
788 Чонг Ша Ван Роуд, Коулун, Гонконг. Сделано в Китае
Обслуживание
Для получения дополнительной информации и обращения в службу
поддержки клиентов посетите наш веб-сайт: www.lenco.ru. Дизайн и
спецификация могут быть изменены производителем без
предварительного информирования.
Дата изготовления продукции
Год и месяц изготовления продукции указаны в номере партии и
серийном номере продукта. Ниже описаны способы уточнения этой
даты.
163
По номеру партии (номер партии указан либо на
упаковке устройства, либо на транспортировочной
упаковке).
o Формат номера партии: AAAABDDMY
По серийному номеру продукта (серийный номер указан
на устройстве).
o Формат серийного номера: AAAABDDMYSSSSSS
Где M (восьмой символ слева) равен месяцу производства, а Y (девятый
символ слева) равен году производства. Месяц производства
указывается одной из букв латинского алфавита.
Соответствие буквенных обозначений месяца производства:
A
B
C
D
E
F
Январь
Февраль
Март
Апрель
Май
Июнь
G
H
I
J
K
L
Июль
Август
Сентябрь
Октябрь
Ноябрь
Декабрь
Год производства указывается одной цифрой, которая соответствует
последней цифре года производства (цифра 1 равна 2021 году
производства).
Пример расшифровки по номеру партии:
Номер партии: 2461A05C0
Где буква C это месяц (Март), а цифра 0 – последняя
цифра года производства (2020 год).
164
Пример расшифровки по серийному номеру:
2461A05A1123456
Где буква A это месяц (Январь), а цифра 1 последняя цифра
года производства (2021 год).
165
Гарантийный талон
Информация об устройстве
Модель:
Серийный
номер:
Дата продажи:
срок гарантии 1 (один) год с даты продажи
Информация о продавце
Название торговой организации:
Телефон торговой организации:
Адрес, e-mail:
Подпись продавца______________________ М.П.
Подпись покупателя_____________________
Изделие получил в исправном состоянии и в полной комплектации. С
условиями гарантии ознакомлен и согласен.
ВНИМАНИЕ! Гарантийный талон недействителен без печати
продавца.
Поддержка: www.lenco.ru
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Lenco LBT-288 Handleiding

Type
Handleiding