Lenco LS-500 V2 Handleiding

Type
Handleiding
- 1 -
Model LS-500(V2)
User Manual – Turntable with built-in amplifier, Bluetooth and speakers
Gebruikershandleiding – Platenspeler met ingebouwde versterker,
Bluetooth en luidsprekers
Bedienungsanleitung Plattenspieler mit integriertem Verstärker, Bluetooth und
Lautsprechern
Mode d’emploi – Platine tourne-disque avec amplificateur intégré, Bluetooth et haut-
parleurs
Manual de usuario – Tocadiscos con amplificador incorporado, Bluetooth y altavoces
Manuale Utente – Giradischi con amplificatore, Bluetooth e altoparlanti integrati
Руководство пользователя – Виниловый проигрыватель со встроенным
усилителем, Bluetooth и внешними динамиками
yttöohje – Levysoitin sisäänrakennetulla vahvistimella, Bluetoothilla ja kaiuttimilla.
- 2 -
Index
English .............................................................................................................................................................. - 3 -
Nederlands .................................................................................................................................................... - 13 -
Deutsch .......................................................................................................................................................... - 24 -
Français .......................................................................................................................................................... - 36 -
Español .......................................................................................................................................................... - 47 -
Italiano ........................................................................................................................................................... - 59 -
Русский...................................................................................................................................................................-70
Suomi .................................................................................................................................................................- 83 -
Version: 7.0
- 3 -
English
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
PRECAUTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND:
1. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the device on a shelf, leave
5 cm (2”) free space around the whole device.
2. Install in accordance with the supplied user manual.
3. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, candles and other heat-
generating products or naked flame. The device can only be used in moderate climates. Extremely cold or
warm environments should be avoided. Working temperature between 0° and 35°C.
4. Avoid using the device near strong magnetic fields.
5. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so, simply reset and restart the device
following the instruction manual. During file transmission, please handle with care and operate in a static-
free environment.
6. Warning! Never insert an object into the product through the vents or openings. High voltage flows through
the product and inserting an object can cause electric shock and/or short circuit internal parts. For the same
reason, do not spill water or liquid on the product.
7. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or near swimming pools.
8. The device shall not be exposed to dripping or splashing and make sure that no objects filled with liquids,
such as vases, are placed on or near the apparatus.
9. Do not use this device when condensation may occur. When the unit is used in a warm wet room with damp,
water droplets or condensation may occur inside the unit and the unit may not function properly; let the
unit stand in power OFF for 1 or 2 hours before turning on the power: the unit should be dry before getting
any power.
10. Although this device is manufactured with the utmost care and checked several times before leaving the
factory, it is still possible that problems may occur, as with all electrical appliances. If you notice smoke, an
excessive build-up of heat or any other unexpected phenomena, you should disconnect the plug from the
main power socket immediately.
11. This device must operate on a power source as specified on the specification label. If you are not sure of the
type of power supply used in your home, consult your dealer or local power company.
12. Keep away from animals. Some animals enjoy biting on power cords.
13. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol based fluids.
To remove severe stains, you may use a damp cloth with dilute detergent.
14. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by malfunction, misuse, modification of the
device or battery replacement.
15. Do not interrupt the connection when the device is formatting or transferring files. Otherwise, data may be
corrupted or lost.
16. If the unit has USB playback function, the USB memory stick should be plugged into the unit directly. Don’t
use an USB extension cable because it can cause interference resulting in failing of data.
17. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the device.
18. This device is not intended for use by people (including children) with physical, sensory or mental
disabilities, or a lack of experience and knowledge, unless they’re under supervision or have received
instructions about the correct use of the device by the person who is responsible for their safety.
19. This product is intended for non professional use only and not for commercial or industrial use.
20. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by using this product in an unstable
position vibrations or shocks or by failure to follow any other warning or precaution contained within this
user manual will not be covered by warranty.
21. Never remove the casing of this device.
22. Never place this device on other electrical equipment.
23. Do not allow children access to plastic bags.
24. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
25. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the device has been damaged in
any way, such as the power supply cord or the plug, when liquid has been spilled or objects have fallen into
- 4 -
the device, when the device has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
26. Long exposure to loud sounds from personal music players may lead to temporary or permanent hearing
loss.
27. If the product is delivered with power cable or AC power adaptor:
If any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to qualified personnel.
Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful, particularly near the plugs and the cable’s
exit point. Do not place heavy items on the power adaptor, which may damage it. Keep the entire
device out of children’s reach! When playing with the power cable, they can seriously injure
themselves.
Unplug this device during lightning storms or when unused for a long period.
The socket outlet must be installed near the equipment and must be easily accessible.
Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can cause fire or electric shock.
Devices with class 1 construction should be connected to a main socket outlet with a protective
earthed connection.
Devices with class 2 construction do not require a earthed connection.
Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket. Do not pull the power cord. This
can cause a short circuit.
Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing so may result in fire or electric
shock.
28. If the product contains or is delivered with a remote control containing coin/cell batteries:
Warning:
“Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard” or equivalent working.
[The remote control supplied with] This product contains a coin/button cell battery. If the battery is
swallowed, it can cause severe internal burns in just
2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from
children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek
immediate medical attention.
29. Caution about the use of Batteries:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
Battery cannot be subjected to high or low extreme temperatures, low air pressure at high altitude
during use, storage or transportation.
Replacement of a battery with an incorrect type that can result in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can
result in an explosion.
Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an
explosion or that leakage of flammable liquid or gas.
A battery subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
INSTALLATION
Unpack all parts and remove protective material.
Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and before all other connections have
been made.
- 5 -
Product Description
Initial Setup
1. Place the unit on a flat and level surface. The selected location should be stable and free from vibration.
2. Install the turntable lid to the hinges.
3. Remove the tie-wrap that is holding the tonearm.
4. Put the drive belt around the Turntable Hub, and then use the provided belt hoot to help pull the belt to fit
around the slot of motor pulley.
5. Place the turntable platter through the turntable spindle.
6. Place the slip mat on top of the turntable platter.
7. Slide Tonearm Counterweight onto tonearm and twist it lightly onto the rear shaft of the tonearm.
8. Adjust the counterweight to set proper stylus pressure.
9. Locate the anti-skating weight
10. Connect AC-DC adaptor to the Power Jack of the unit.
Note: Do not plug the AC power adaptor to power outlet before all the assembly is completed.
- 6 -
Cartridge Down force Adjustment
The Counterweight supplied is suitable for cartridges weighing between 3.0-6.0g.
Gently push and turn the Counterweight onto the rear of the tonearm (with the scale facing toward the front of
the turntable).
Remove the cartridge protection cap.
Lower the tonearm lift and position the cartridge in the space between tonearm rest and platter.
Carefully rotate the Counterweight until the tonearm balances out. The tonearm should return to the balanced
position if it is moved up or down. This adjustment must be done carefully.
Once the tonearm is correctly balanced return it to its’ rest. Hold the Counterweight without moving it, and gently
rotate the Down force Scale ring until the zero is in line with black line on the rear of the tonearm. Check whether
the arm still balances out.
Rotate the counterweight counter clockwise (seen from the front) to adjust the down force according to the
cartridge manufacturers recommendations. One mark on the scale represents 0.05g of down force.
NOTE: The recommended down force for the factory fitted cartridge is 3.0±0.5g.
- 7 -
Locate the anti-skating weight
You will find a anti-skating weight with small fishing line from the package, please follow below steps to locate the
anti-skating weight:
1. Slip the looped end of the fishing line over the anti-skating weight adjustment stub and into the 3rd groove
(the correct anti-skating force for the factory-fitted cartridge).
2. Pull the anti-skating weight slightly to let the tie of the fishing line move to the stub.
3. Lift the anti-skating weight over the anti-skating weight wire support. The anti-skating weight should now be
dangling in free space to the left of support.
The anti-skating force must be adjusted corresponding to the down force as follows:
Down force
Groove in the stub
5 - 10mN
1 st from bearing rings
10 - 15mN
15 - 20mN
20mN and bigger
2 nd " " "
3rd " " "
4 th" " "
Stereo System Connection
RCA Jacks
The RCA Jacks of this unit are shared as both the Phone output jacks and the Line output jacks. They are
determined by the Phono/Line Switch.
When used as a line output, the jacks output analog line-level signals and could be connected directly with a
pair of active speakers or the appropriate input of your stereo system. When used as a Phono output, they
should be connected to the phono pre-amplifier or the phono input of the stereo system.
The Red plug connects with the Right channel and the White plug connects with the Left channel.
- 8 -
Note:
If the Phono/Line switch is set at LINE position but RCA jacks connected to the stereo system’s phono input, the
sound might be distorted due to input overload and could damage your stereo system.
If the Phono/Line switch is set at PHONO position but RCA jacks connected to the stereo systems line input,
the volume will be very low due to lacking signal pre-amplification.
RCA Jack is not designed to be connected directly to the passive/unpowered speakers and if it does, the volume will
be very low.
Speaker Connection
The spring clip speaker terminals deliver amplified, speaker-level signals as output and should be connected with
the passive speakers.
Bluetooth Operation
1. Press the Power Switch to turn on the power.
2. Press the MODE button to choose Bluetooth mode, the indicator will light in blue. You will hear an activation
sound from the unit.
Turn on the Bluetooth feature of your audio device, search for “Lenco LS-500” and pair.
3. Once your device is successfully paired with the unit, you will hear a short confirmation sound from the unit.
4. Play and stream music from your device to the unit.
Note: Bluetooth version - 5.0
This product has a bluetooth reception function, you can not transmit any bluetooth sound with it: this means that
you can receive wirelessly a bluetooth sound signal from an external source like a smartphone
Turntable Operation
1. Press the Power Switch to turn on the power.
2. Press the MODE button to choose turntable mode, the indicator will light in red.
3. Place the record on the turntable. Use the 45 RPM Adapter if necessary.
4. Choose the right Anti-skating force.
5. Remove the stylus protector from the stylus assembly.
Note: To avoid stylus damage, make certain the included stylus guard is in place whenever the turntable is being
moved or cleaned.
6. Open the tonearm clip from left to right.
7. Press the PLAY/STOP button once, the platter start turning.
8. Gently pull up the tonearm from its rest and move it over the record where play is desired to begin. Use the
Tonearm Lift Lever to raise the Tonearm Lift and let the tonearm lay on it.
9. Set the Tonearm Lift Lever back to the down position, the tonearm will descend slowly onto the record and
begin playback.
10. When the music has finished to play, use the Tonearm Lift Lever to raise the tonearm and then return it to
the tonearm rest. To suspend the playback, repeat the same steps.
11. Press the PLAY/STOP button again, the platter stop turning.
- 9 -
Cartridge Replacement
1. Before replacement, put the stylus protector back on the stylus to prevent damage to the stylus during the
replacement process.
2. Carefully remove the wire leads from the original cartridge.
3. Loosen the two screws on the headshell that are securing the cartridge and then remove the original
cartridge.
4. Mount the new cartridge to the headshell and tighten it lightly. Do not completely tighten the screws at this
moment.
5. Connect the wire leads to the new cartridge’s terminals. The wire lead color are as below:
White
Left channel positive
(L+)
Black
Left channel negative
(L-)
Red
Right channel positive
(R+)
Black
Right channel negative
(R-)
6. Adjust the cartridge’s position to make sure it is precisely aligned on the headshell so that the stylus will be
tracking the grooves in parallel perfectly.
To achieve this, place the included paper cartridge alignment protractor over the turntable spindle, carefully lift
the tone arm and place the tip of the stylus on the points marked 130mm and 250mm respectively. Fine tune the
cartridge’s position on the headshell until the cartridge is perfectly in parallel with the reference lines at both
posits.
7. Tighten the screws completely once the perfect alignment is achieved.
Specifications
LS-500 Main Unit
AC power adaptor, DC output 15V 2400mA
36W
2x 30W RMS
33 1/3, 45 RPM
±1.0%
< 0.15%
72dB
0-6.0g
8.6” (218.5mm)
0.73”
418 X 123 X 346 mm, with lid open 420 X 410 X 420 mm
5.77kgs
LS-500 Speaker
8Ω 10W X 2
4Ω 30W X 2
162 X 248 X 158 mm
3.76kgs
- 10 -
Needle: AT-3600L
20Hz - 20kHz
<2.5dB
>18dB
2.5mV
47kΩ
MM - input
3.0±0.5g
5g
Note:
Design and specifications are subject to change without notice.
Power supply adaptor:
Manufacturer: Brightpower Optoelectronic Technonlgy Co., Ltd.
Model Number: SW1502400-IM/ S036A1502400M
Input voltage: 100-240V
Input AC frequency: 50/60Hz
Output voltage: DC 15V
Output current: 2.4A
Output Power: 36W
Average active efficiency: 87.58%
Efficiency at low load (10%): 84 %
No load Power consumption: 0.080W
Use only the power supply listed in the user instructions
Turntable Maintenance
1. Do not touch the stylus tip with your fingers. Avoid bumping the stylus on the turntable mat or a record’s
edge.
2. Clean the stylus frequently with a soft brush with a back-to-front motion only.
3. Clean the records to get rid of dust or grease with a record cleaning brush and record cleaning solution.
4. Clean the turntable lid and turntable cabinet with a slightly damped microfiber cloth.
Note: Do not use cleanser other that contains alcohol,benzene or any other harsh chemicals, with might damage
the paint and finish of the turntable.
Troubleshooting
There is no power
Power adaptor is not connected correctly.
No power at the power outlet.
Power is on, but the platter does not turn
This unit is not in turntable mode. Press the MODE button to turntable mode, the indicator light in red.
Need to press the PLAY/STOP button once to start playing.
Turntable’s drive belt is not installed or has slipped off.
- 11 -
Turntable is spinning, but there is no sound, or sound not loud enough
Stylus protector is still on.
Tone arm is lift up by the lever.
The Phono/Line switch is set at PHONO position but RCA jacks connected to the stereo system’s line input.
Forget to connect the speaker to the turntable.
Distorted of inconsistent sound from one or both channels:
- Turntable is connected to wrong input of amplifier.
- Needle or cantilever damaged.
- Drive belt overstretched or dirty.
- Platter bearing without oil, dirty or damaged.
- Dust on stylus.
- MM/MC switch on pre-amplifier set incorrectly.
Record sounds too fast or too slow
Wrong speed selected for the record.
Strong hum on phono input
The cable is not grounded correctly.
Turntable too close to speakers.
Remark:
To protect the stylus, the platter will Stop automatically if no music has been playing for 1 min. For lowering the
power consumption, the whole unit will switch to standby mode automatically if no music has been playing for
about 20 minutes.
To restart the unit, hold press the “MODE” Button.
If your unit switches off regularly, this is no defect.
er the warranty period) you should contact your local dealer.
Guarantee
Lenco offers service and warranty in accordance to European law, which means that in case of repairs (both during
and after the warranty period) you should contact your local dealer.
Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco directly.
Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service center in any way, the warranty expires.
This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all warranty obligations of the
manufacturer will be voided.
Disclaimer
Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly. Therefore some of the instruction,
specifications and pictures in this documentation may differ slightly from your particular situation. All items
described in this guide for illustration purposes only and may not apply to particular situation. No legal right or
- 12 -
entitlements may be obtained from the description made in this manual.
Disposal of the Old Device
This symbol indicates that the relevant electrical product or battery should not be disposed of as general household
waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of the product and battery, please dispose them in
accordance to any applicable local laws of requirement for disposal of electrical equipment or batteries. In so doing,
you will help to conserve natural resources and improve standards of environmental protection in treatment and
disposal of electrical waste (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
CE Marking
Hereby, Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, The Netherlands, declares that this product is in
compliance with the essential EU directive requirements.
The declaration of conformity may be consulted via techdoc@commaxxgroup.com
Service
For more information and helpdesk support, please visit www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, The Netherlands.
- 13 -
Nederlands
LET OP:
Het gebruik van afstandsbedieningen of aanpassingen of de uitvoering van procedures die niet in dit document zijn
gespecificeerd, kan leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES:
1. Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen niet. Wanneer u het apparaat op een schap plaatst, dient u 5 cm
(2”) vrije ruimte rondom het gehele apparaat te behouden.
2. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding.
3. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren, verwarmingen, kachels, kaarsen en
andere hittegenererende producten of open vuur. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in een gematigd
klimaat. Extreem koude of warme omgevingen dienen te worden vermeden. Het bedrijfstemperatuurbereik
ligt tussen 0 °C en 35 °C.
4. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische velden.
5. Elektrostatische ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat verstoren. U hoeft het apparaat in dit geval
slechts te resetten en opnieuw op te starten volgens de gebruikershandleiding. Wees voorzichtig tijdens
bestandsoverdracht en gebruik het product in een omgeving zonder statische interferentie.
6. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de ventilatie- of andere openingen in het product. Er is
hoogspanning in het product aanwezig en als u er een object insteekt, kan dat een elektrische schok
veroorzaken en/of kortsluiting in de interne onderdelen. Mors om dezelfde reden geen water of vloeistof op
het product.
7. Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers, stomende keukens of in de buurt van
zwembaden.
8. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels en spetters en zorg ervoor dat er geen met
vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of in de buurt van het apparaat worden geplaatst.
9. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensatie kan optreden. Wanneer het apparaat in een warme, natte
ruimte wordt gebruikt, kunnen zich waterdruppels of condens vormen in het apparaat en kan het apparaat
niet goed functioneren. Laat het apparaat 1 of 2 uur uit staan voordat u het inschakelt: het apparaat dient
droog te zijn voordat deze stroom ontvangt.
10. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende keren geïnspecteerd is voordat het de
fabriek verlaat, is het nog steeds mogelijk dat er problemen optreden, zoals met alle elektrische apparaten.
Als u rook, een overmatige hitteontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel opmerkt, moet u
onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen.
11. Dit apparaat moet worden gebruikt met een voedingsbron zoals gespecificeerd op het specificatielabel. Als u
twijfelt over het type voeding dat gebruikt wordt in uw huis, raadpleeg dan uw dealer of plaatselijk
energiebedrijf.
12. Buiten bereik van dieren houden. Sommige dieren kauwen graag op voedingskabels.
13. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen oplosmiddelen of op benzine
gebaseerde vloeistoffen. U kunt een vochtig doekje met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om
hardnekkige vlekken te verwijderen.
14. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren gegevens veroorzaakt door storing, misbruik,
modificatie van het apparaat of batterijvervanging.
15. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formatteert of bestanden overdraagt. De gegevens
kunnen anders corrupt of verloren raken.
16. Indien het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de USB-geheugenstick rechtstreeks op het apparaat
worden aangesloten. Gebruik geen USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot storingen met foutieve
gegevens als gevolg.
17. Het classificatielabel bevindt zich op de onderkant of het achterpaneel van het apparaat.
18. Dit hulpmiddel is niet bedoeld voor gebruik door mensen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of
mentale handicap, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij toezicht of instructies hebben gekregen
over het juiste gebruik van het hulpmiddel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
19. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet voor commercieel of industrieel
gebruik.
20. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele positie staat opgesteld. Schade die wordt veroorzaakt door
het gebruik van dit product in een onstabiele positie, trillingen of schokken of het niet opvolgen van de
- 14 -
waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen in deze gebruikershandleiding wordt niet gedekt door de
garantie.
21. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
22. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur.
23. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plastic zakken te komen.
24. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de fabrikant.
25. Laat alle reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is nodig als het apparaat is
beschadigd, bijvoorbeeld als de voedingskabel of de stekker is beschadigd, als er vloeistof op het apparaat is
gemorst, als er voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, als het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht,
als het apparaat niet normaal werkt of als het is gevallen.
26. Langdurige blootstelling aan harde geluiden van persoonlijke muziekspelers kan leiden tot tijdelijk of
permanent gehoorverlies.
27. Als het product wordt geleverd met voedingskabel of wisselstroomvoedingsadapter:
Als er zich problemen voordoen, moet u de voedingskabel loskoppelen en het ter onderhoud
aanbieden aan gekwalificeerd personeel.
Nooit op de voedingsadapter stappen of deze indrukken. Wees zeer voorzichtig, vooral in het gebied
rond de stekkers en de kabelaansluitingen. Plaats geen zware voorwerpen op de voedingsadapter, om
beschadiging ervan te voorkomen. Houd het gehele apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer
kinderen met de voedingskabel spelen, kunnen zij ernstig letsel oplopen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of wanneer u deze langere tijd niet gebruikt.
Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn geïnstalleerd en eenvoudig te bereiken zijn.
Laat AC-stopcontacten of verlengsnoeren nooit overbelast raken. Overbelasting kan brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten op een stopcontact met een
beschermende aardverbinding.
Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding.
Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt. Trek nooit aan de voedingskabel.
Dit kan tot een kortsluiting leiden.
Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een los stopcontact. Dit vormt namelijk een
risico op brand of elektrische schokken.
28. Indien het product knoopcelbatterijen bevat of wordt geleverd met een afstandsbediening die
knoopcelbatterijen bevat:
Waarschuwing:
“Batterij niet inslikken, chemisch brandgevaar” of gelijkwaardige werking.
De meegeleverde afstandsbediening bevat een knoopcelbatterij. Als de batterij wordt ingeslikt, kan
deze in slechts 2 uur ernstige interne brandwonden veroorzaken en tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
Als de batterijhouder niet goed kan worden gesloten, dient u het product niet meer te gebruiken en
buiten bereik van kinderen te houden.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of binnenin een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen,
dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
29. Waarschuwing m.b.t. het gebruik van batterijen:
Als de batterij onjuist wordt geplaatst, bestaat er explosiegevaar. Vervang de batterij alleen door een
zelfde of vergelijkbare soort batterij.
Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen of een lage luchtdruk op grote
hoogte tijdens gebruik, opslag of transport.
Vervanging van een batterij door een incorrect type kan leiden tot een ontploffing of de lekkage van
ontvlambare vloeistoffen of gas.
Het weggooien van een batterij in het vuur of een hete oven, of het mechanisch verpletteren of
insnijden van een batterij, kan leiden tot een explosie.
Het achterlaten van een batterij in een omgeving met extreem hoge temperaturen kan leiden tot een
explosie of het lekken van brandbare vloeistof of gas.
Een batterij die aan een extreem lage luchtdruk wordt blootgesteld, kan leiden tot een explosie of het
lekken van brandbare vloeistof of gas.
Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de batterijen.
- 15 -
INSTALLATIE
Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen.
Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning hebt gecontroleerd en voordat alle
andere aansluitingen zijn gemaakt.
Productbeschrijving
EN
NL
Stepped Drive Pulley
Getrapte aandrijfpoelie
Drive Belt
Aandrijfriem
Turntable Spindle
As platenspeler
Turntable Hub
Naaf platenspeler
Turntable Platter
Plateau platenspeler
Dust Cover
Stofkap
Lid Hinge
Dekselscharnier
Anti-skating Weight
Antiskating-gewicht
Tonearm Counterweight
Tegengewicht toonarm
Anti skating Stub
Antiskating-mechanisme
Tonearm Lift
Hefmechanisme toonarm
Tonearm Lift Lever
Hefhendel toonarm
Tonearm Clip
Toonarmklem
Volume Control
Volumeregeling
Indicator
Indicator
Speed Button
Snelheidstoets
PLAY/STOP Button
Toets AFSPELEN/STOPPEN
Function Switch Button
functieschakeltoets
Turntable/Bluetooth
Platenspeler/Bluetooth
Restart the unit (long press)
Opnieuw opstarten van het apparaat (lang drukken)
Cartridge
Cartridge
- 16 -
EN
NL
Ground Connector
Aarde-verbinding
R Jack for RCA Line out
R-aansluiting voor RCA-lijn-uit
L Jack for RCA Line out
L-aansluiting voor RCA-lijn-uit
Phono/Line Out Switch
Schakelaar Phono/Line-uit
Power Jack
Lichtnetaansluiting
Power Switch
Aan/uit-schakelaar
Power Amplifier L+
Eindversterker L+
Power Amplifier L-
Eindversterker L-
Power Amplifier R-
Eindversterker R-
Power Amplifier R+
Eindversterker R+
Speaker Jack -
Luidsprekeraansluiting -
Speaker Jack +
Luidsprekeraansluiting +
Eerste installatie
1. Plaats het apparaat op een vlak en horizontaal oppervlak. De geselecteerde locatie moet stabiel en
trillingsvrij zijn.
2. Installeer de kap van de platenspeler op de scharnieren.
3. Verwijder de tie-wrap die de toonarm vasthoudt.
4. Leg de aandrijfriem rond de naaf van de platenspeler en gebruik vervolgens de meegeleverde riemtakel om de
riem te trekken zodat deze om de gleuf van de motorpoelie past.
5. Plaats het plateau van de platenspeler door de as van platenspeler.
6. Plaats de slipmat op het plateau van de platenspeler.
7. Schuif het Tegengewicht van de toonarm op de toonarm en draai het lichtjes op de achteras van de toonarm.
8. Pas het tegengewicht aan om de juiste naalddruk in te stellen.
9. Zoek het antiskating-gewicht
10. Sluit de AC-DC-adapter aan op de voedingsaansluiting van het apparaat.
Opmerking: Sluit de AC-voedingsadapter niet aan op een stopcontact voordat alle assemblage is voltooid.
- 17 -
De neerwaartse kracht van de Cartridge aanpassen
EN
NL
Counterweight
Tegengewicht
Downforce scale ring
Schaalring neerwaartse kracht
Center line
Middenlijn
Het meegeleverde tegengewicht is geschikt voor cartridges die tussen 3,0-6,0 g wegen.
Druk en draai het tegengewicht voorzichtig op de achterzijde van de toonarm (met de schaal richting de voorzijde
van de platenspeler).
Verwijder de beschermkap van de cartridge.
Laat de het toonarmhendel zakken en plaats de cartridge in de speling tussen de toonarmsteun en het plateau.
Draai het tegengewicht voorzichtig totdat de toonarm uitbalanceert. De toonarm dient terug te keren naar de
gebalanceerde positie als deze omhoog of omlaag wordt bewogen. Deze afstelling moet voorzichtig worden
uitgevoerd.
Nadat de toonarm eenmaal correct is gebalanceerd, plaats deze terug op zijn steun. Houd het tegengewicht vast
zonder deze te bewegen en draai de schaalring neerwaartse kracht voorzichtig tot de nul is afgestemd op de
zwarte lijn op de achterzijde van de toonarm. Controleer of de arm nog steeds uitbalanceert.
Draai het tegengewicht rechtsom (gezien vanaf de voorzijde) om de neerwaartse kracht aan te passen volgens de
aanbevelingen van de fabrikant van de cartridge. Eén markering op de schaal vertegenwoordigt 0,05g neerwaartse
kracht.
OPMERKING: De aanbevolen neerwaartse kracht voor de cartridge bevestigd in de fabriek is 3,0 ± 0,5 g.
- 18 -
Zoek het antiskating-gewicht
U vindt een antiskating-gewicht met kleine vislijn in de verpakking, volg onderstaande stappen om het antiskating-
gewicht te vinden:
1. Schuif het lusvormige uiteinde van de vislijn over de instellingsstomp van de antiskating-gewicht
en in 3rd Groove (de juiste antiskating-kracht voor de in de fabriek aangebrachte cartridge).
2. Trek lichtjes aan het antiskating-gewicht om de lus van de vislijn naar de stomp te laten bewegen.
3. Til het antiskating-gewicht over de draadsteun van het antiskating-gewicht. Het antiskating-gewicht zou nu
moeten bungelen in de vrije ruimte links van de steun.
De antiskating-kracht moet als volgt worden aangepast in overeenkomst met de neerwaartse kracht:
Neerwaartse kracht
Groef in het mechanisme
5 - 10 mN
1e vanaf lagerringen
10 - 15 mN
15 - 20 mN
20 mN en groter
2e" " "
3e " " "
4e" " "
Een stereosysteem aansluiten
RCA-aansluitingen
De RCA-aansluitingen van dit apparaat worden gedeeld als zowel de telefoonuitgang-aansluitingen als de
lijnuitgang-aansluitingen. Ze worden bepaald door de schakelaar Phono/Line.
Wanneer gebruikt als lijnuitgang, zenden de aansluitingen analoge lijnsignalen uit en kunnen ze rechtstreeks met
een paar actieve luidsprekers of met de juiste ingang van uw stereosysteem worden verbonden. Wanneer
gebruikt als Phono-uitgang, moeten ze worden verbonden met de phono-voorversterker of met de phono-
ingang van het stereosysteem.
De rode stekker wordt aangesloten op het rechter kanaal en de witte stekker op het linker kanaal.
Opmerking:
Als de schakelaar Phono/Line op LINE staat, maar RCA-aansluitingen zijn aangesloten op de Phono-ingang van
het stereosysteem, kan het geluid worden vervormd door overbelasting van de ingang en kan uw stereosysteem
worden beschadigd.
- 19 -
Als de schakelaar Phono/Line op PHONO staat, maar RCA-aansluitingen zijn aangesloten op de lijningang van het
stereosysteem, is het volume erg laag vanwege een gebrek aan voorversterking van het signaal.
De RCA-aansluiting is niet ontworpen om rechtstreeks met de passieve/niet-gevoede luidsprekers te worden
verbonden en als dit het geval is, is het volume erg laag.
Luidsprekeraansluiting
De veerklem van de luidsprekeraansluitingen leveren versterkte niveausignalen van de luidspreker als uitvoer en
moeten worden verbonden met de passieve luidsprekers.
Het gebruik van Bluetooth
1. Druk op de aan-/uitschakelaar om het apparaat aan te zetten.
2. Druk op de MODE-toets om de Bluetooth-modus te kiezen, de indicator licht blauw op. U hoort een
activatiegeluid uit het toestel.
Zet de Bluetooth-functie van uw audioapparaat aan, zoek naar “Lenco LS-500” en koppel.
3. Zodra uw apparaat is gekoppeld met het toestel, hoort u een kort bevestigingsgeluid uit het apparaat.
4. Speel en stream muziek van uw apparaat naar het toestel.
Opmerking: Bluetooth-versie - 5.0
Dit product heeft een Bluetooth-ontvangst functie, u kunt er geen Bluetooth-geluid mee verzenden: dit betekent
dat u draadloos een Bluetooth-geluidssignaal kunt ontvangen van een externe bron zoals een smartphone.
De platenspeler bedienen
1. Druk op de aan-/uitschakelaar om het apparaat aan te zetten.
2. Druk op de MODE-toets om de platenspeler-modus te kiezen, de indicator licht rood op.
3. Plaats de plaat op de platenspeler. Gebruik indien nodig de 45-toeren-adapter.
4. Kies de juiste antiskating-kracht.
5. Verwijder de naaldbeschermer van de naald.
Opmerking: Zorg ervoor dat de naaldbeschermer op zijn plaats zit wanneer de platenspeler wordt verplaatst of
gereinigd om schade aan de naald te voorkomen.
6. Open de toonarmklem van links naar rechts.
7. Druk eenmaal op de toets PLAY/STOP, het plateau begint te draaien.
8. Til de toonarm voorzichtig omhoog uit de steun en beweeg deze over de plaat waar het afspelen moet
beginnen. Gebruik de hefhendel van de toonarm om de arm op te tillen en de toonarm erop te laten liggen.
9. Zet de hefhendel van de toonarm terug naar beneden, de toonarm zakt langzaam op de plaat en begint met
afspelen.
10. Wanneer de muziek klaar is met afspelen, gebruikt u de hefhendel van de toonarm om de toonarm omhoog te
brengen en vervolgens terug te brengen naar de toonarmsteun. Herhaal dezelfde stappen om het afspelen te
onderbreken.
11. Druk nogmaals op de toets PLAY/STOP, het plateau stopt met draaien.
- 20 -
De cartridge vervangen
1. Voordat u de cartridge vervangt, plaats de naaldbescherming terug op de naald om beschadiging van de naald
tijdens de vervanging te voorkomen.
2. Verwijder de draden voorzichtig van de originele cartridge.
3. Draai de twee schroeven los op de behuizing die de cartridge vasthouden en verwijder vervolgens de originele
cartridge.
4. Monteer de nieuwe cartridge op de behuizing en draai lichtjes vast. Draai de schroeven op dit moment nog
niet volledig vast.
5. Sluit de draden aan op de klemmen van de nieuwe cartridge. De draadkleur is als volgt:
Wit
Linker kanaal positief
(L+)
Zwart
Linker kanaal negatief
(L-)
Rood
Rechter kanaal positief
(R+)
Zwart
Rechter kanaal negatief
(R-)
6. Pas de positie van de cartridge aan en zorg er hierbij voor dat deze nauwkeurig is uitgelijnd op de behuizing
zodat de naald perfect in parallel in de groeven past.
Plaats de meegeleverde papieren gradenboog hiertoe over de as van de platenspeler, til de toonarm voorzichtig
op en plaats de tip van de naald op de punten gemarkeerd 130 mm en 250 mm. Stem de positie van de cartridge
op de behuizing nauwkeurig af totdat de cartridge perfect in parallel zit met de referentielijnen op beide punten.
7. Draai de schroeven volledig vast nadat de naald eenmaal perfect is uitgelijnd.
Specificaties
LS-500 hoofdtoetsel
AC-voedings-adapter, DC-uitgang 15 V 2400 mA
36 W
2x 30 W RMS
33 1/3, 45-toeren
± 1,0 %
< 0,15 %
72 dB
0-6,0 g
8,6” (218,5 mm)
0,73”
418 X 123 X 346 mm, met deksel open 420 X 410 X 420 mm
5,77 kg
LS-500-luidspreker
8 Ω 10 W X 2
4 Ω 30 W X 2
- 21 -
162 X 248 X 158 mm
3,76 kg
Naald: AT-3600L
20 Hz ~ 20 KHz
< 2,5 dB
> 18 dB
2,5 mV
47 kΩ
MM - ingang
3,0 ± 0,5 g
5 g
Opmerking:
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Voedingsadapter:
Fabrikant: Brightpower Optoelectronic Technonlgy Co., Ltd.
Modelnummer: SW1502400-IM/ S036A1502400M
Input voltage: 100-240V
Input AC frequency: 50/60Hz
Output voltage: DC 15V
Output current: 2.4A
Output Power: 36W
Average active efficiency: 87.58%
Efficiency at low load (10%): 84 %
No load Power consumption: 0.080W
Gebruik uitsluitend de lichtnetdapter die in de gebruiksaanwijzing wordt vermeld
Onderhoud platenspeler
1. Raak de naaldpunt niet met uw vingers aan. Stoot niet met de naald tegen de draaitafelmat of tegen de rand
van een plaat.
2. Reinig de naald regelmatig met een zachte borstel met alleen een beweging van achter naar voren.
3. Reinig de platen om stof of vet te verwijderen met een platenreinigingsborstel en platenreinigingsoplossing.
4. Reinig het deksel behuizing van de platenspeler met een licht bevochtigde microvezeldoek.
Opmerking: Gebruik geen ander reinigingsmiddel dat alcohol, benzeen of andere agressieve chemicaliën bevat,
omdat dit de verf en de afwerking van de platenspeler kan beschadigen.
Probleemoplossing
Er is geen voeding
Voedingsadapter is niet correct aangesloten.
Geen voeding op het stopcontact.
- 22 -
De voeding is ingeschakeld, maar het plateau draait niet
Dit toestel staat niet in de platenspeler-modus. Druk de MODE-toets naar de platenspeler-modus te kiezen, de
indicator licht rood op.
Moet eenmaal op de toets PLAY/STOP drukken om te beginnen met afspelen.
De aandrijfriem van de platenspeler is niet geïnstalleerd of is afgegleden.
De platenspeler draait, maar er is geen geluid of het geluid is niet luid genoeg
Naaldbeschermer is nog aan.
De toonarm wordt opgetild door de hendel.
De schakelaar Phono/Line staat op PHONO, maar de RCA-aansluitingen zijn verbonden met de lijningang van het
stereosysteem.
Vergeten om de luidspreker met de platenspeler te verbinden.
Vervormd of inconsistent geluid uit één of beide kanalen:
- De platenspeler is op de verkeerde ingang van de versterker aangesloten.
- Naald of stabilisator is beschadigd.
- De aandrijfriem is teveel uitgerekt of vuil.
- Lager van draaiplateau zonder olie, vuil of beschadigd.
- Stof op de naald.
- MM/MC-schakelaar op de voorversterker is verkeerd ingesteld.
Geluiden van de plaat te snel of te langzaam
Verkeerde snelheid geselecteerd voor de plaat.
Er klinkt een luid gezoem uit de phono-ingang
De kabel is niet correct geaard.
De platenspeler staat te dicht bij de luidsprekers.
Opmerking:
Het plateau stopt automatisch als er gedurende 1 minuut geen muziek is afgespeeld om de naald te
beschermen. Het hele toestel schakelt automatisch naar de stand-bymodus als er gedurende 20 minuten geen
muziek wordt afgespeeld om het stroomverbruik te verminderen.
Houd de toets “MODE” ingedrukt om het toestel opnieuw te starten.
Als uw apparaat regelmatig uitschakelt, dan duidt dit niet op een defect.
Garantie
Lenco biedt service en garantie aan overeenkomstig met de Europese wetgeving. Dit houdt in dat u, in het geval
van reparaties (zowel tijdens als na de garantieperiode), uw lokale handelaar moet contacteren.
Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om producten die moeten worden gerepareerd rechtstreeks naar
Lenco te sturen.
Belangrijke opmerking: De garantie verloopt als een onofficieel servicecenter het apparaat op wat voor manier
dan ook heeft geopend, of er toegang toe heeft gekregen.
- 23 -
Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van professioneel gebruik worden alle
garantieverplichtingen van de fabrikant nietig verklaard.
Disclaimer
Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten gemaakt. Daardoor kunnen gedeelten
van de instructie, de specificaties en afbeeldingen in deze documentatie enigszins verschillen van uw eigen
situatie. Alle onderwerpen die staan beschreven in deze handleiding zijn bedoeld als illustratie en zijn niet van
toepassing op specifieke situaties. Aan de beschrijving in dit document kunnen geen rechten worden ontleend.
Afvoer van het oude apparaat
Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische product of de accu/batterij niet mag worden verwijderd als
algemeen huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een juiste afvalverwerking door het product en de accu/batterij
in overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale wetten voor het verwijderen van elektrische apparatuur
of accu's/batterijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke hulpbronnen te behouden en de
standaard van milieubescherming te verbeteren bij de behandeling en verwijdering van elektrisch afval
(Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur).
CE-markering
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Nederland, verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de
vereisten van de essentiële EU-richtlijnen.
De verklaring van conformiteit kan worden aangevraagd via techdoc@commaxxgroup.com
Service
Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Nederland.
- 24 -
Deutsch
ACHTUNG:
Eine andere als die hier beschriebene Bedienung, Einstellung oder Verwendung der Funktionen kann zu gefährlicher
Strahlenbelastung führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN:
1. Blockieren oder bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie
um das gesamte Gerät 5 cm (2”) freien Platz.
2. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten Bedienungsanleitung auf.
3. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen, Kerzen oder anderen hitzeerzeugenden
Produkten oder offenen Flammen fern. Das Gerät darf nur bei gemäßigtem Klima verwendet werden. Sehr
kalte oder heiße Umgebungen sind zu vermeiden. Der Betriebstemperaturbereich liegt zwischen 0 °C und
35 °C.
4. Meiden Sie bei der Nutzung des Produkts die Nähe starker Magnetfelder.
5. Elektrostatische Entladungen können die normale Verwendung von diesem Gerät stören. Sollte dies
geschehen, führen Sie einfach einen Reset aus und starten Sie dann das Gerät entsprechend den
Anweisungen dieser Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie besonders bei Datenübertragungen mit dem Gerät
vorsichtig um und führen Sie diese nur in einer antielektrostatischen Umgebung aus.
6. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder Öffnungen in das Get stecken. In diesem
Gerät fließt Hochspannung und das Hineinstecken von Gegenständen kann zu elektrischem Schock und/oder
Kurzschluss interner elektrischer Bauteile führen. Aus dem gleichen Grund kein Wasser oder Flüssigkeiten in
das Gerät geben.
7. Benutzen Sie das Get nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie Bad, Dampfküche oder in der Nähe von
Schwimmbecken.
8. Das Get darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit
gefüllten Behälter wie z.B. Vasen auf das Gerät oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden.
9. Benutzen Sie das Get nicht bei Kondensationsgefahr. Wenn Sie das Get in einem warmen feuchten Raum
benutzen, dann können sich im Inneren des Geräts Wassertropfen oder Kondensationen bilden und zu
Fehlfunktionen des Geräts führen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät für 1 – 2 Stunden aus, bevor Sie es
erneut einschalten: Das Gerät sollte vollständig getrocknet sein, wenn Sie es wieder einschalten.
10. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt und vor Auslieferung mehrmals überprüft wurde, können
trotzdem wie bei jedem anderen elektrischen Gerät auch Probleme auftauchen. Trennen Sie das Gerät im
Falle einer Rauchentwicklung, starker Hitzeentwicklung oder jeden anderen unnatürlichen Erscheinung
sofort vom Netz.
11. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild angegeben zu betreiben. Halten Sie bei
Unsicherheiten über die Art Ihrer Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit Ihrem Händler oder
Ihrer Stromzuliefererfirma.
12. Halten Sie es von Haustieren fern. Einige Nagetiere lieben es, an Netzkabeln zu nagen.
13. Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches und trockenes Tuch. Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder
Flüssigkeiten auf Ölbasis. Benutzen Sie zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit mildem
Reinigungsmittel.
14. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verluste durch Fehlfunktion, Zweckentfremdung oder
Modifikation des Geräts oder durch Wechseln der Batterien.
15. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung oder einer Datenübertragung. Bei
Unterbrechung drohen Datenverlust und Datenbeschädigung.
16. Wenn das Get eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann stecken Sie den USB-Stick direkt in das Gerät.
Verwenden Sie kein USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte Störungsanfälligkeit zu Datenverlust führen
könnte.
17. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Geräts.
18. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit physischen, sensorischen
oder mentalen Beeinträchtigungen oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden
durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße Bedienung des
Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eingewiesen.
19. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch und nicht für gewerbliche oder industrielle
Zwecke bestimmt.
- 25 -
20. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position aufgestellt ist. Schäden aufgrund Verwendung
dieses Produkts in einer instabilen Position, Vibrationen, Stöße oder Nichtbeachtung der anderen in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Warnungen und Sicherheitshinweise werden nicht durch die Garantie
abgedeckt.
21. Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Produkts.
22. Stellen Sie das Produkt niemals auf andere elektrische Geräte.
23. Halten Sie Kinder von den Plastiktüten fern.
24. Benutzen Sie nur vom Hersteller spezifizierte Erweiterungen/Zubehörteile.
25. Lassen Sie alle Eingriffe von qualifiziertem Servicepersonal ausführen. Eingriffe werden notwendig, wenn das
Gerät auf irgendeine Weise wie beispielsweise am Netzkabel oder am Netzstecker beschädigt wurde,
Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen ist, Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt war, es heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
26. Langes Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum zeitweiligen oder permanenten Hörverlust
führen.
27. Wenn zum Lieferumfang des Produkts ein Netzkabel oder ein Netzadapter gehört:
Wenn irgendwelche Probleme auftreten, dann ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und
setzen Sie sich anschließend mit einer qualifizierten Fachkraft in Verbindung.
Treten Sie nicht auf das Netzteil und klemmen Sie es auch nicht ein. Geben Sie besonders im näheren
Bereich des Steckers und der Stelle acht, wo das Kabel aus dem Gerät herausgeführt wird. Stellen Sie
keine schweren Gegenstände auf das Netzteil, weil es dadurch beschädigt werden könnte. Halten Sie
das gesamte Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern! Durch Spielen mit dem Netzkabel können
sie sich ernsthafte Verletzungen zuziehen.
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer Nichtbenutzung vom Netz.
Die Wandsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und einfach zu erreichen sein.
Steckdosen und Verlängerungsleitungen nicht überlasten. Eine Überlastung kann zu Brandgefahr bzw.
Stromschlag führen.
Geräte der Schutzklasse 1 sind an eine Netzsteckdose mit Schutzleiter anzuschließen.
Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss.
Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn
nicht durch Zerren am Kabel heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen.
Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen beschädigten Stecker oder eine lockere
Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
28. Wenn das Produkt mit einer Fernbedienung mit Batterien/Knopfzellen geliefert wird oder das Produkt eine
derartige Fernbedienung umfasst:
Warnung:
„Die Batterie nicht einnehmen, er besteht Verätzungsgefahr.
[Die mit diesem Produkt mitgelieferte Fernbedienung] enthält eine Knopfbatterie. Das Verschlucken
der Batterie kann innerhalb von nur 2 Stunden zu schwersten inneren Verbrennungen mit Todesfolge
führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht weiter und halten Sie es von Kindern fern, wenn das Batteriefach
nicht sicher schließt.
Suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf, wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in
rperöffnungen eingeführt wurden.
29. Warnhinweise bzgl. der Verwendung von Batterien:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht korrekt eingelegt werden. Nur mit Batterien des
gleichen oder entsprechenden Typs ersetzen.
Die Batterie darf während der Benutzung, Aufbewahrung oder des Transports weder sehr hohen oder
sehr niedrigen Temperaturen noch niedrigem Luftdruck in großen Höhenlagen ausgesetzt werden.
Die Ersetzung der Batterie mit einem falschen Batterietyp kann zum Explodieren der Batterie oder dem
Auslaufen von entflammbarem Gas oder entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie führen.
Die Entsorgung der Batterie in Feuer oder einem heißen Ofen oder das mechanische Zerkleinern oder
Zerteilen der Batterie kann zu Explosionen führen.
Das Verbleiben der Batterie in einer Umgebung mit sehr hohen Temperaturen kann zum Explodieren
der Batterie oder dem Auslaufen von entflammbarem Gas oder entflammbarer Flüssigkeit führen.
Eine einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzte Batterie kann explodieren oder es kann aus einer
einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzten Batterie entflammbares Gas oder entflammbare
Flüssigkeit auslaufen.
- 26 -
Augenmerk ist auf den ökologischen Aspekt der Batterieentsorgung zu legen.
ANSCHLUSS
Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die Schutzmaterialien.
Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Netz an, bevor Sie die Netzspannung überprüft haben und alle
anderen notwendigen Verbindungen hergestellt sind.
Produktbeschreibung
EN
DE
Stepped Drive Pulley
Gestufte Antriebsriemenscheibe
Drive Belt
Antriebsriemen
Turntable Spindle
Plattentellerspindel
Turntable Hub
Plattentellerdrehscheibe
Turntable Platter
Plattenteller
Dust Cover
Staubschutzabdeckung
Lid Hinge
Abdeckhaubenscharnier
Anti-skating Weight
Antiskating-Gewicht
Tonearm Counterweight
Tonarm-Gegengewicht
Anti skating Stub
Antiskating-Bolzen
Tonearm Lift
Tonarmlift
Tonearm Lift Lever
Tonarm-Lifthebel
Tonearm Clip
Tonarmklammer
Volume Control
Lautstärkeregelung
Indicator
Anzeige
Speed Button
Geschwindigkeitstaste
PLAY/STOP Button
WIEDERGABE/STOPP-Taste
Function Switch Button
Funktionsumschalttaste
Turntable/Bluetooth
Plattenspieler/Bluetooth
Restart the unit (long press)
Neustart des Geräts (lang drücken)
Cartridge
Tonabnehmer
- 27 -
EN
DE
Ground Connector
Masseverbinder
R Jack for RCA Line out
Cinch-Buchse rechter Kanal des LINE-Ausgangs
L Jack for RCA Line out
Cinch-Buchse linker Kanal des LINE-Ausgangs
Phono/Line Out Switch
Umschalter PHONO/LINE-Ausgang
Power Jack
Netzadapterbuchse
Power Switch
Ein/Aus-Schalter
Power Amplifier L+
Positiver Endstufenausgang für den linken Lautsprecher
Power Amplifier L-
Negativer Endstufenausgang für den linken Lautsprecher
Power Amplifier R-
Negativer Endstufenausgang für den rechten Lautsprecher
Power Amplifier R+
Positiver Endstufenausgang für den rechten Lautsprecher
Speaker Jack -
Negative Lautsprecheranschlussklemme
Speaker Jack +
Positive Lautsprecheranschlussklemme
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Oberfläche. Der gewählte Aufstellort sollte stabil und
schwingungsfrei sein.
2. Befestigen Sie den Plattenspielerdeckel an den Scharnieren.
3. Entfernen Sie den Kabelbinder, der den Tonarm sichert.
4. Legen Sie den Antriebsriemen um die Plattentellerdrehscheibe und ziehen Sie ihn mit Hilfe des mitgelieferten
Riemenziehers um die Einkerbung der Antriebsriemenscheibe.
5. Setzen Sie den Plattenteller auf und führen Sie dabei die Plattentellerspindel durch den Plattenteller.
6. Setzen Sie die Antirutschmatte auf den Plattenteller.
7. Schieben Sie das Tonarm-Gegengewicht auf den Tonarm und drehen Sie ihn leicht auf die hintere Welle des
Tonarms.
8. Gleichen Sie das Gegengewicht ab, um den richtigen Nadelauflagedruck einzustellen.
9. Bringen Sie das Anti-Skating-Gewicht an.
10. Schließen Sie den Netzadapter an der Netzadapterbuchse des Geräts an.
Hinweis: Schließen Sie den Netzadapter erst dann an der Netzsteckdose an, wenn der Zusammenbau
abgeschlossen ist.
- 28 -
Einstellung der Auflagekraft des Tonabnehmers
EN
DE
Counterweight
Gegengewicht
Downforce scale ring
Skalenring der Auflagekraft
Center line
Mittellinie
Das mitgelieferte Gegengewicht ist für Tonabnehmer mit einem Gewicht zwischen 3,0-6,0 g geeignet.
Drücken und drehen Sie das Gegengewicht vorsichtig auf die Rückseite des Tonarms (mit der Skala zur Vorderseite
des Plattenspielers gerichtet).
Entfernen Sie die Tonabnehmerschutzkappe.
Senken Sie den Tonarmlifthebel und positionieren Sie den Tonabnehmer im Raum zwischen Tonarmstütze und
Plattenteller.
Drehen Sie das Gegengewicht vorsichtig, bis der Tonarm ausbalanciert ist. Der Tonarm sollte in die balancierte
Position zurückkehren, wenn er nach oben oder unten bewegt wird. Diese Einstellung muss sorgfältig
vorgenommen werden.
Sobald der Tonarm richtig ausbalanciert ist, bringen Sie ihn in seine Ruheposition zurück. Halten Sie das
Gegengewicht fest, ohne es zu bewegen, und drehen Sie den Auflageskalenring, bis die Null mit der schwarzen
Linie auf der Rückseite des Tonarms übereinstimmt. Überprüfen Sie, ob der Arm noch ausbalanciert ist.
Drehen Sie das Gegengewicht gegen den Uhrzeigersinn (von vorne gesehen), um die Auflagekraft gemäß den
Empfehlungen des Tonabnehmerherstellers einzustellen. Eine Markierung auf der Skala entspricht 0,05 g
Auflagekraft.
- 29 -
HINWEIS: Die empfohlene Auflagekraft für den werksseitig montierten Tonabnehmer beträgt 3,0 ± 0,5 g.
Bringen Sie das Anti-Skating-Gewicht an.
In der Verpackung befindet sich das Anti-Skating-Gewicht mit dünner Angelschnur. Bitte folgen Sie den
nachstehenden Schritten, um das Anti-Skating-Gewicht anzubringen:
1. Schieben Sie das geschlungene Ende der Angelschnur über den Einstellstift des Anti-Skating-
Gewichts in die 3. Einkerbung (die richtige Anti-Skating-Kraft für werksmontierte Tonabnehmer).
2. Ziehen Sie leicht am Anti-Skating-Gewicht, damit die Schlaufe der Angelschnur in die Einkerbung
hineingleitet.
3. Heben Sie nun das Anti-Skating-Gewicht über die Klemmenhalterung des Anti-Skating-Gewichts. Das Anti-
Skating-Gewicht sollte nun im Freiraum linkerhand der Halterung hängen.
Die Antiskating-Kraft muss wie folgt entsprechend der Auflagekraft eingestellt werden:
Auflagekraft
Nut im Stift
5 – 10 mN
1. der Lagerringe
10 – 15 mN
15 – 20 mN
20 mN und größer
2. " " "
3. " " "
4. " " "
Verbindung des Stereosystems
- 30 -
Cinch-Buchsen
Die Cinch-Buchsen dieses Geräts werden sowohl als PHONO- als auch als LINE-Ausgangsbuchsen verwendet.
Der aktive Ausgang wird durch den Umschalter PHONO/LINE bestimmt.
Wenn Sie die Buchsen als LINE-Ausgang benutzen, dann führen die Ausgangsbuchsen ein hochpegeliges Signal,
das direkt zu zwei Aktivlautsprechern oder einen geeigneten Eingang Ihres Stereosystems geführt werden
kann. Wenn Sie die Buchsen als PHONO-Ausgang benutzen, dann sollte das Signal zuerst zu einem PHONO-
Vorverstärker oder den PHONO-Eingang Ihres Stereosystems geführt werden.
Der rote Stecker verbindet sich mit dem rechten Kanal und der weiße Stecker mit dem linken Kanal.
Hinweis:
Wenn Sie den Umschalter PHONO/LINE auf LINE gestellt, jedoch die Cinch-Buchsen mit den PHONO-
Eingangsbuchsen Ihres Stereosystems verbunden haben, dann kann es zu Klangverzerrungen aufgrund der
Signalübersteuerung kommen, die auch zur Beschädigung Ihres Stereosystems führen können.
Wenn Sie den Umschalter PHONO/LINE auf PHONO gestellt, jedoch die Cinch-Buchsen mit den LINE-
Eingangsbuchsen Ihres Stereosystems verbunden haben, dann ist der Lautstärkepegel aufgrund der fehlenden
Vorverstärkung sehr gering.
Die Cinch-Buchsen sind nicht dafür vorgesehen, direkt an Passivlautsprecher angeschlossen zu werden. Wenn Sie
dennoch Passivlautsprecher anschließen, dann ist der Lautstärkepegel sehr gering.
Lautsprecheranschluss
Die Lautsprecher-Federklemmen stellen ein endverstärktes Lautsprechersignal bereit, an die Passivlautsprecher
angeschlossen werden können.
Bluetooth-Betrieb
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie die MODE taste, um den Bluetooth-Modus auszuwählen, der durch Leuchten der LED in Blau
angezeigt wird. Weiterhin ertönt vom Gerät aus ein Aktivierungsklang.
Aktivieren Sie nun die Bluetooth-Funktion Ihres Audiogeräts, suchen Sie dann nach „Lenco LS-500“ und
koppeln Sie dieses Gerät anschließend.
3. Wenn die Kopplung erfolgreich war, dann ertönt vom Gerät aus ein kurzer Bestätigungsklang.
4. Streamen Sie nun die auf Ihrem Audiogerät wiedergegebene Musik zu Ihrem Gerät.
Hinweis: Bluetooth-Version 5.0
Dieses Produkt besitzt eine Bluetooth-Empfangsfunktion, mit der Sie jedoch keine Klänge über Bluetooth
übertragen können, d. h. Sie können nur Bluetooth-Audiosignale von externen Quellen wie beispielsweise einem
Smartphone kabellos empfangen.
Betrieb des Plattenspielers
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie die MODE taste, um den Plattenspielermodus auszuwählen, der durch Leuchten der LED in Rot
angezeigt wird.
3. Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller. Benutzen Sie bei Bedarf den 45-U/min-Adapter.
4. Wählen Sie die richtige Anti-Skating-Kraft aus.
5. Entfernen Sie den Tonnadelschutz vom Tonabnehmer.
- 31 -
Hinweis: Vergewissern Sie sich immer dann, wenn Sie den Plattenspieler umstellen oder ihn reinigen, dass der
Tonnadelschutz ordnungsgemäß auf der Tonnadel sitzt, um Schäden an der Tonnadel vorzubeugen.
6. Öffnen Sie die Tonarmklammer von links nach rechts.
7. Wenn Sie die PLAY/STOP-Taste einmal drücken, dann beginnt sich der Plattenteller zu drehen.
8. Heben Sie nun den Tonarm vorsichtig aus seiner Auflage und bewegen Sie ihn dann über die Platte zu der Stelle,
ab der wiedergegeben werden soll. Benutzen Sie den Tonarmlifthebel, um den Tonarm anzuheben und auch
wieder abzusenken.
9. Wenn Sie den Tonarmlifthebel wieder in seine Absenkstellung drücken, dann bewegt sich der Tonarm langsam
abwärts, bis er auf der Schallplatte aufliegt. Danach beginnt die Wiedergabe.
10. Wenn die Musikwiedergabe beendet ist, dann heben Sie den Tonarm mit Hilfe des Tonarmlifthebels an und
bewegen Sie ihn anschließend zurück zur Tonarmauflage. Wiederholen Sie dieselben Schritte, wenn Sie die
Wiedergabe unterbrechen möchten.
11. Wenn Sie die PLAY/STOP-Taste erneut drücken, dann stoppt die Drehung des Plattentellers.
Austausch des Tonabnehmers
1. Legen Sie vor dem Austausch den Nadelschutz wieder auf die Nadel, um eine Beschädigung der Nadel während
des Austauschvorgangs zu vermeiden.
2. Entfernen Sie vorsichtig die Anschlussleitungen vom Originaltonabnehmer.
3. Lösen Sie die beiden Schrauben am Tonkopf, die den Tonabnehmer sichern, und entfernen Sie dann den
Originaltonabnehmer.
4. Montieren Sie den neuen Tonabnehmer am Tonkopf und ziehen Sie sie leicht an. Ziehen Sie die Schrauben in
diesem Moment nicht vollständig an.
5. Schließen Sie die Anschlussleitungen an die Anschlüsse des neuen Tonabnehmers an. Nachstehend finden Sie
die Zuordnung der Belegung zu den Kabelfarben:
Weiß
Linker Kanal positiv
(L+)
Schwarz
Linker Kanal negativ
(L–)
Rot
Rechter Kanal positiv
(R+)
Schwarz
Rechter Kanal negativ
(R-)
6. Stellen Sie die Position des Tonabnehmers so ein, dass sie genau auf dem Tonkopf ausgerichtet ist, so dass die
Nadel die Rillen parallel perfekt verfolgt.
Um dies zu erreichen, legen Sie den mitgelieferten Papierausrichtungswinkel für den Tonabnehmer über die
Drehtischspindel, heben Sie den Tonarm vorsichtig an und setzen Sie die Spitze der Nadel auf die mit 130 mm bzw.
250 mm markierten Punkte. Feinjustieren Sie die Position des Tonabnehmers auf dem Tonkopf, bis der
Tonabnehmer an beiden Punkten perfekt parallel zu den Referenzlinien ist.
7. Ziehen Sie die Schrauben vollständig an, wenn die perfekte Ausrichtung erreicht ist.
- 32 -
Technische Daten
LS-500 Haupteinheit
Netzadapter, DC-Ausgang 15 V/2400 mA
36W
2 x 30 W RMS
33⅓ und 45 U/min
± 1,0 %
< 0,15 %
72 dB
0 – 6,0 g
8,6” (218,5 mm)
0,73”
418 x 123 x 346 mm; mit geöffnetem Deckel 420 x 410 x 420 mm
5,77 kg
LS-500-Lautsprecher
2 x 8 Ω/10 W
2 x 4 Ω/30 W
162 x 248 x 158 mm
3,76 kg
Tonnadel: AT-3600L
20 Hz – 20 kHz
< 2,5 dB
>18 dB
2,5 mV
47 kΩ
MM - Eingang
3,0 ± 0,5 g
5 g
Hinweis:
Design und technische Daten können stillschweigend geändert werden.
Netzteil:
Hersteller: Brightpower Optoelectronic Technonlgy Co., Ltd.
Modellnummer: SW1502400-IM/ S036A1502400M
Input voltage: 100-240V
Input AC frequency: 50/60Hz
Output voltage: DC 15V
Output current: 2.4A
Output Power: 36W
Average active efficiency: 87.58%
Efficiency at low load (10%): 84 %
No load Power consumption: 0.080W
Verwenden Sie nur die im Handbuch angegebene Stromversorgung
- 33 -
Wartung des Plattenspielers
1. Berühren Sie die Nadelspitze nicht mit Ihren Fingern. Vermeiden Sie ein Aufschlagen des Tonabnehmers auf
der Plattentellermatte oder einer Schallplattenkante.
2. Reinigen Sie den Tonabnehmer regelmäßig mit einem weichen Pinsel in einer Von-hinten-nach-vorn-
Bewegung.
3. Reinigen Sie die Schallplatte mit einen Reinigungspinsel für Schallplatten und einer
Schallplattenreinigungslösung, um die Schallplatte von Staub- oder Schmutzansammlungen zu befreien.
4. Reinigen Sie den Plattenspielerdeckel und das Plattenspielergehäuse mit einem leicht angefeuchteten
Mikrofasertuch.
Hinweis: Verwenden Sie keine anderen Reinigungsmittel, die Alkohol, Benzen oder andere scharfe Chemikalien
enthalten, weil dies zu Farb- und Oberflächenbeschädigungen des Plattenspielers führen kann.
Fehlerdiagnose
Kein Strom
Der Netzadapter ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Die Netzsteckdose führt keinen Strom.
Strom ist vorhanden, jedoch dreht sich der Plattenteller nicht
Das Gerät befindet sich nicht im Plattenspielermodus. Drücken Sie die MODE taste, um den
Plattenspielermodus auszuwählen, der durch Leuchten der LED in Rot angezeigt wird.
Sie müssen die PLAY/STOP-Taste einmal drücken, damit die Wiedergabe beginnt.
Der Antriebsriemen des Plattenspielers wurde nicht eingebaut oder rutscht.
Der Plattenteller dreht sich, jedoch ertönt kein Klang oder der Klang ist nicht laut genug
Der Tonnadelschutz befindet sich noch auf der Tonnadel.
Der Tonarm befindet sich aufgrund der Tonarmlifthebelposition noch im angehobenen Zustand.
Der Umschalter PHONO/LINE ist auf PHONO gestellt, jedoch sind die Cinch-Buchsen mit den LINE-
Eingangsbuchsen Ihres Stereosystems verbunden.
Die Lautsprecher sind noch nicht am Plattenspieler angeschlossen worden.
Verzerrter oder inkonsistenter Ton von einem oder beiden Kanälen:
- Der Plattenspieler ist an den falschen Eingang des Verstärkers angeschlossen.
- Nadel oder Kragarm beschädigt.
- Antriebsriemen überdehnt oder verschmutzt.
- Plattenlager ohne Öl, verschmutzt oder beschädigt.
- Staub auf der Nadel.
- MM/MC-Schalter am Vorverstärker falsch eingestellt.
Die Plattenwiedergabe ist zu schnell oder zu langsam
Es ist die falsche Schallplattengeschwindigkeit eingestellt.
Starkes Brummen am Phonoeingang
Das Kabel ist nicht ordnungsgemäß geerdet.
- 34 -
Plattenspieler zu nah an den Lautsprechern.
Hinweis:
Zum Schutz der Tonnadel stoppt der Plattenteller automatisch, wenn 1 Minute lang keine Musik wiedergegeben
wurde. Zum Senken des Stromverbrauchs wechselt das gesamte Gerät automatisch in den Standby-Modus, wenn
für mehr als 20 Minuten keine Musik wiedergegeben wurde.
Halten Sie die MODE taste gedrückt, um das Gerät rückzusetzen.
Wenn Ihr Gerät regelmäßig abschaltet, ist dies kein Fehler.
Garantie
Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht. Im Falle von Reparaturen (sowohl
während als auch nach Ablauf der Garantiezeit) sollten Sie deshalb Ihren Einzelhändler kontaktieren.
Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Produkte für Reparaturen direkt an Lenco zu schicken.
Wichtiger Hinweis: Wenn dieses Gerät für welchen Grund auch immer durch ein nicht offizielles Service-Center
geöffnet wurde oder durch dieses Service-Center darauf zugegriffen wurde, erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt wird,
erlöschen alle Garantieverpflichtungen seitens des Herstellers.
Haftungsausschluss
Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden regelmäßig durchgeführt. Aus diesem
Grund können einige der Anleitungen, Spezifikationen und Abbildungen in dieser Dokumentation zu dem Ihnen
vorliegendem Gerät leicht abweichen. Alle in diesem Handbuch beschriebenen Elemente dienen nur zur Illustration
und treffen auf Ihre individuelle Situation möglicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten
Beschreibung können keine Rechtsansprüche oder Leistungsanforderungen geltend gemacht werden.
Entsorgung des Altgeräts
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder dessen Akku/Batterie in Europa nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung des Produkts und dessen
Akku/Batterie zu gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen anwendbaren örtlichen Vorschriften zur
Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien entsorgt werden. Dabei helfen Sie, natürliche Ressourcen zu
schonen und Umweltschutzstandards zur Verwertung und Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu halten (Richtlinie
über Entsorgung Elektrischer und Elektronischer Altgeräte).
- 35 -
CE-Kennzeichen
Hiermit erklärt Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, The Netherlands, dass dieses Produkt den
grundsätzlichen Anforderungen der EU-Richtlinie entspricht.
Die Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden: techdoc@commaxxgroup.com
Service
Besuchen Sie bitte für weitere Informationen und unseren Kundendienst unsere Homepage www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Die Niederlande.
- 36 -
Français
ATTENTION :
L’utilisation de commandes ou d’ajustements ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées dans le
présent document peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À LESPRIT :
1. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de ventilation. Lorsque vous placez l’appareil sur une étagère,
laissez 5 cm (2”) d’espace libre tout autour de l’appareil.
2. Installez-le conformément au mode d’emploi fourni.
3. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que des radiateurs, appareils de chauffage, fours,
bougies et autres produits générant de la chaleur ou une flamme nue. Lappareil ne peut être utilisé que
dans des climats modérés. Les environnements extrêmement froids ou chauds doivent être évités. La plage
de température de fonctionnement se situe entre 0° et 35° C.
4. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants.
5. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement de cet appareil. Dans ce cas, il suffit de
initialiser et de redémarrer l’appareil en suivant le mode d’emploi. Pendant le transfert de fichiers,
manipulez l’appareil avec précaution et faites-le fonctionner dans un environnement sans électricité
statique.
6. Mise en garde ! N’introduisez jamais un objet dans lappareil par les ouvertures et les fentes de ventilation.
Étant donné que des tensions élevées sont présentes à l’intérieur du produit, l’insertion d’un objet peut
entraîner une électrocution et/ou court-circuiter les composants internes. Pour les mêmes raisons, ne versez
pas de l’eau ou un liquide sur le produit.
7. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides tels qu’une salle de bain, une cuisine pleine de vapeur ou à
proximité d’une piscine.
8. Lappareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des éclaboussures et aucun objet contenant un
liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur ou près de l’appareil.
9. N’utilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est possible. Lorsque l’appareil est utilisé dans une
pièce humide et chaude, des gouttelettes d’eau ou de la condensation peuvent se former à l’intérieur de
l’appareil et affecter son fonctionnement. Laissez l’appareil hors tension pendant 1 ou 2 heures avant de le
mettre en marche : l’appareil doit être sec avant sa mise sous tension.
10. Bien que ce dispositif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à plusieurs reprises avant de quitter
l’usine, des problèmes peuvent néanmoins survenir, comme avec tous les appareils électriques. Si l’appareil
émet de la fumée ou en cas d’accumulation excessive de la chaleur ou d’un phénomène inattendu,
débranchez immédiatement la fiche d’alimentation du secteur.
11. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique. Si vous nêtes
pas sûr du type d’alimentation utilisé chez vous, contactez votre revendeur ou le fournisseur local
d’électricité.
12. Tenez l’appareil à l’abri des animaux. Certains animaux aiment ronger les cordons électriques.
13. Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvant ni d’autre liquide à
base de pétrole. Pour enlever les taches importantes, vous pouvez vous servir d’un chiffon humide imbibé
d’une solution de détergent diluée.
14. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données causés par un
dysfonctionnement, une utilisation abusive, une modification de l’appareil ou un remplacement de la
batterie.
15. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère des fichiers. Dans le cas contraire, les
données pourraient être endommagées ou perdues.
16. Si l’appareil a une fonction de lecture USB, il faut brancher la clé USB directement sur l’appareil. N’utilisez
pas un câble d’extension USB, car cela peut causer des interférences entraînant des pertes de données.
17. Létiquette de classification se trouve sur le panneau inférieur ou arrière de lappareil.
18. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ou d’un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
n’aient été supervisées ou qu’une personne responsable de leur sécurité ne leur ait donné des instructions
sur l’utilisation correcte de l’appareil.
19. Ce produit est réservé à un usage non professionnel, et non pas à un usage commercial ni industriel.
- 37 -
20. Vérifiez que l’appareil est en position stable. La garantie ne couvre pas les dégâts occasionnés par l’utilisation
de cet appareil en position instable, par les vibrations, les chocs ou par la non-observation de tout autre
avertissement ou précaution contenus dans ce mode d’emploi.
21. N’ouvrez jamais cet appareil.
22. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique.
23. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants.
24. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
25. Confiez l’entretien et les réparations à un personnel qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil
a été endommagé de quelque façon que ce soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la prise
sont endommagés, lorsqu’un liquide sest déversé ou des objets sont tombés sur l’appareil, lorsque l’appareil
a été exposé à la pluie ou à l’humidité, lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou est tombé.
26. Une exposition prolongée à la musique avec un volume élevé peut entraîner une perte auditive temporaire
ou permanente.
27. Si l’appareil est livré avec un câble d’alimentation ou un adaptateur secteur :
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation CA et confiez l’entretien à un personnel
qualifié.
Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur ou ne le coincez pas. Faites très attention, en particulier à
proximité des fiches et du point de sortie du câble. Ne placez pas dobjets lourds sur l’adaptateur
secteur, car ils pourraient l’endommager. Gardez l’appareil hors de portée des enfants ! Ils pourraient
se blesser gravement s’ils jouent avec le câble d’alimentation.
Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue durée.
La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit être facilement accessible.
Ne surchargez pas les prises de courant ou les rallonges. Une surcharge peut entraîner un incendie ou
une électrocution.
Les appareils de classe 1 doivent être branchés à une prise de courant disposant d’une connexion
protectrice à la terre.
Les appareils à la norme de construction de classe 2 ne nécessitent pas de connexion à la terre.
Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise secteur. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation. Cela pourrait provoquer un court-circuit.
N’utilisez pas un cordon ou une fiche d’alimentation endommagé ni une prise desserrée. Vous courez
un risque d’incendie ou de décharge électrique.
28. Si le produit contient ou est livré avec une télécommande contenant des piles boutons :
Avertissement :
« N’ingérez pas la pile, car vous risquez une brûlure chimique » ou une formule équivalente.
La télécommande fournie contient une pile bouton/pièce de monnaie. Si la pile est avalée, elle peut
causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut entraîner la mort.
Tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser l’appareil et tenez-le hors de
portée des enfants.
Si vous pensez que les piles ont été avalées ou placées à l’intérieur d’une partie du corps, consultez un
médecin immédiatement.
29. Mise en garde relative à l’utilisation des piles :
Risque d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez les piles par des piles d’un type identique ou
équivalent.
Pendant l’utilisation, le stockage ou le transport, la pile ne doit pas être soumise à des températures
extrêmement élevées ou basses, à une faible pression d’air à haute altitude.
Le remplacement d’une pile par une autre de type incorrect peut entraîner une explosion ou une fuite
de liquide ou de gaz inflammable.
L’introduction d’une pile dans le feu ou dans un four chaud, l’écrasement ou le découpage mécanique
peut entraîner une explosion.
Lexposition d’une pile dans un environnement à température extrêmement élevée peut entraîner une
explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
Lexposition d’une pile à une pression d’air extrêmement basse peut entraîner une explosion ou une
fuite de liquide ou de gaz inflammable.
Veuillez considérer les questions environnementales lors de la mise au rebut des piles.
INSTALLATION
- 38 -
Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protection.
Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension du secteur et avant que toutes les autres
connexions n’aient été effectuées.
Description du produit
EN
FR
Stepped Drive Pulley
Poulie d’entraînement étagée
Drive Belt
Courroie d’entraînement
Turntable Spindle
Broche
Turntable Hub
Contre-plateau
Turntable Platter
Plateau
Dust Cover
Couvercle à poussière
Lid Hinge
Charnière du couvercle
Anti-skating Weight
Poids antipatinage
Tonearm Counterweight
Contrepoids du bras de lecture
Anti skating Stub
Doigt annelé de l’antipatinage
Tonearm Lift
Bras de lecture
Tonearm Lift Lever
Lève-bras
Tonearm Clip
Repose-bras avec fermoir
Volume Control
Réglage du volume
Indicator
Indicateur
Speed Button
Sélecteur de la vitesse de rotation
PLAY/STOP Button
Bouton de lecture/stop
Function Switch Button
Sélecteur de fonction
Turntable/Bluetooth
Tourne-disque/Bluetooth
Restart the unit (long press)
Redémarrage de l’appareil (appui prolongé)
Cartridge
Porte-pointe de lecture
- 39 -
EN
FR
Ground Connector
Connecteur de terre
R Jack for RCA Line out
Prise droite (R) de sortie de ligne RCA
L Jack for RCA Line out
Prise gauche (L) de sortie de ligne RCA
Phono/Line Out Switch
Commutateur phono/sortie de ligne
Power Jack
Prise d’alimentation
Power Switch
Interrupteur marche/arrêt
Power Amplifier L+
Borne positive du canal de gauche (L+) de l’amplificateur de puissance
Power Amplifier L-
Borne négative du canal de gauche (L-) de l’amplificateur de puissance
Power Amplifier R-
Borne positive du canal de droite (R-) de l’amplificateur de puissance
Power Amplifier R+
Borne négative du canal de gauche (R+) de l’amplificateur de puissance
Speaker Jack -
Prise de haut-parleur -
Speaker Jack +
Prise de haut-parleur +
Installation initiale
1. Placez l’appareil sur une surface stable et plane. Lemplacement choisi doit être ferme et ne subir aucune
vibration.
2. Installez le couvercle de la platine tourne-disque sur les charnières.
3. Retirez l’attache autobloquante qui retient le bras de lecture.
4. Mettez la courroie d’entraînement autour du contre-plateau à l’aide de loutil d’installation de courroie afin de
bien faire entrer la courroie dans la fente de la poulie du moteur.
5. Insérez le plateau dans la broche du tourne-disque.
6. Placez le tapis antidérapant sur le plateau du tourne-disque.
7. Faites glisser le contrepoids du bras de lecture sur le bras de lecture et faites-le tourner légèrement sur la tige
arrière du bras de lecture.
8. Ajustez le contrepoids afin de régler correctement la pression de l’aiguille.
9. Identifiez le poids antipatinage.
10. Branchez l’adaptateur d’alimentation CA-CC à la prise d’alimentation de l’appareil.
Remarque : ne branchez pas l’adaptateur d’alimentation à la prise électrique avant d’avoir terminé lassemblage.
- 40 -
Réglage de la force d’appui du porte-pointe de lecture
EN
FR
Counterweight
Contrepoids
Downforce scale ring
Bague de réglage de la force d’appui
Center line
Axe
Le contrepoids fourni convient aux portes-pointe de lecture de 3 à 6 g.
Poussez doucement le contrepoids vers l’arrière du bras en le tournant (la graduation étant orientée vers l’avant
de la platine).
Retirez le capuchon de protection du porte-pointe de lecture
Abaissez le bras de lecture et placez le porte-pointe de lecture dans l’espace entre le repose-bras et le plateau.
Tournez avec précaution le contrepoids jusqu’à ce que le bras de lecture soit équilibré. Le bras de lecture doit
retourner à la position d’équilibre s’il est déplacé vers le haut ou le bas. Ce réglage doit être effectué avec
précaution.
Une fois que le bras de lecture est correctement équilibré, le ramener vers le repose-bras. Tenez le contrepoids
sans le déplacer et faites tourner doucement l’anneau gradué jusqu’à ce que le zéro soit aligné avec la ligne noire à
l’arrière du bras de lecture. Vérifiez si le bras est toujours en équilibre.
Faites pivoter le contrepoids dans le sens antihoraire (vu de l’avant) pour régler la force d’appui conformément aux
recommandations du fabricant du porte-pointe de lecture. Une graduation représente 0,05 g de la force d’appui.
REMARQUE : la force d’appui recommandée pour le porte-pointe de lecture montée en usine est de 3,0 ± 0,5 g.
- 41 -
Identifiez le poids antipatinage.
Vous trouverez un poids antipatinage sur une petite ligne de pêche dans l’emballage. Veuillez suivrez la procédure
suivante pour identifier le poids antipatinage :
1. Faites glisser l’extrémité en boucle de la ligne de pêche sur l’embout de réglage du poids
antipatinage et dans la 3e rainure (la force antipatinage correcte pour le porte-pointe).
2. Tirez doucement sur le poids antipatinage pour laisser le nœud de la ligne de pêche se déplacer sur l’embout.
3. Soulevez le poids antipatinage par-dessus le support de fil du poids antipatinage. Le poids antipatinage doit à
présent être suspendue dans l’espace libre à gauche du support.
La force antipatinage doit être ajustée en fonction de la force d’appui, comme suit :
Force d’appui
Rainure dans l’embout
5 à 10 mN
1re à partir des bagues de roulement
10 à 15 mN
15 à 20 mN
20 mN et plus
2e " " "
3e " " "
4e" " "
Connexion du système stéréo
Prises RCA
Les prises RCA de cet appareil sont partagées par les prises de sortie phono et les prises de sortie de ligne. La
sélection se fait par le commutateur « PHONO/LINE ».
Lors de l’utilisation en sortie de ligne, les prises délivrent les signaux de niveau de ligne analogiques et peuvent
être connectées directement à une paire d’enceintes actives ou à l’entrée appropriée de votre chaîne stéréo.
Lors de l’utilisation en sortie phono, elles doivent être connectées au préamplificateur phono ou à l’entrée phono
de votre chaîne stéréo.
La fiche rouge se connecte au canal droit et la fiche blanche se connecte au canal gauche.
Remarque :
si le commutateur « PHONO/LINE » est placé sur la position « LINE » mais que les prises RCA sont connectées à
l’entrée phono de la chaîne stéréo, le son pourra être déformé en raison de la surcharge de l’entrée et la chaîne
stéréo risque de s’endommager.
- 42 -
Si le commutateur « PHONO/LINE » est placé sur la position « PHONO » mais que les prises RCA sont connectées
à l’entrée de ligne de la chaîne stéréo, le volume sera très faible en raison de l’absence de préamplification du
signal.
La prise RCA n’a pas éconçue pour être directement connectée à des enceintes passives/sans amplification. Si
c’est le cas, le volume sera très faible.
Connexion à des enceintes
Les bornes à attache à ressort pour enceintes délivrent des signaux de niveau d’enceinte en sortie et doivent être
connectées à des enceintes passives.
Fonctionnement par Bluetooth
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer la platine tourne-disque.
2. Appuyez sur le bouton « MODE » pour choisir le mode Bluetooth. L’indicateur s’allumera en bleu. Vous
entendrez un son dactivation provenant de l’appareil.
Activez la fonction Bluetooth de votre dispositif audio et recherchez « Lenco LS-500 » comme nom d’appareil
pour le couplage.
3. Une fois votre dispositif couplé correctement à l’appareil, vous entendrez un bref son de confirmation
provenant de l’appareil.
4. Jouez et diffusez la musique à partir de votre dispositif sur l’appareil.
Remarque : version Bluetooth 5.0
Cet appareil est doté d’une fonction de réception Bluetooth. Vous ne pourrez transmettre aucun son Bluetooth
via la platine tourne-disque : cela signifie que vous pouvez recevoir sans fil un signal sonore Bluetooth à partir
d’une source externe, par ex. un smartphone.
Utilisation du tourne-disque
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer la platine tourne-disque.
2. Appuyez sur le bouton « MODE » pour choisir le mode tourne-disque. L’indicateur s’allumera en rouge.
3. Mettez le disque sur le tourne-disque. Si nécessaire, utilisez l’adaptateur 45 tours.
4. Choisissez la force antipatinage correcte.
5. Retirez le capuchon de protection de l’aiguille de l’ensemble porte-pointe.
Remarque : pour éviter d’endommager l’aiguille, veillez à ce que le capuchon de protection de la pointe fournie est
en place chaque fois que la platine tourne-disque est déplacée ou nettoyée.
6. Ouvrez le fermoir du repose-bras de gauche à droite.
7. Appuyez brièvement sur le bouton de PLAY/STOP et le plateau se mettra à tourner.
8. Extrayez doucement le bras du repose-bras, puis placez-le sur le disque vous souhaitez commencer la
lecture. Utilisez le lève-bras pour lever le bras de lecture et placez le bras au-dessus du disque.
9. Replacez le lève-bras en position basse, le bras de lecture descendra lentement sur le disque et la lecture
commencera.
10. Une fois la musique terminée, utilisez le lève-bras pour lever le bras de lecture, puis replacez le bras sur le
repose-bras. Pour suspendre la lecture, répétez cette procédure.
11. Réappuyez sur le bouton de PLAY/STOP et le plateau se cessera de tourner.
- 43 -
Remplacement du porte-pointe de lecture
1. Avant le remplacement, placez le capuchon de protection de l’aiguille pour éviter de l’endommager pendant le
remplacement.
2. Retirez délicatement les fils du porte-pointe de lecture d’origine.
3. Desserrez les deux vis sur la te qui fixent le porte-pointe de lecture, puis retirez le porte-pointe de lecture
d’origine.
4. Installez le nouveau porte-pointe de lecture sur la coquille et le serrer légèrement. Ne serrez pas complètement
les vis pour le moment.
5. Connectez les fils aux bornes du nouveau porte-pointe de lecture. Les couleurs de fils sont les suivantes :
Blanc
Borne positive du canal de gauche
(L+)
Noir
Borne négative du canal de gauche
(L-)
Rouge
Borne positive du canal de droite
(R+)
Noir
Borne négative du canal de droite
(R-)
6. Ajustez la position du porte-pointe de lecture pour qu’il soit aligné avec précision sur la tête afin que l’aiguille
puisse suivre parfaitement les rainures en parallèle.
Pour cela, placez le rapporteur d’alignement de porte-pointe de lecture en papier fourni sur l’axe du tourne-
disque, soulevez délicatement le bras de lecture et placez l’aiguille sur les points marqués respectivement à
130 mm et 250 mm. Ajustez la position du porte-pointe de lecture sur la tête jusqu’à ce qu’il soit parfaitement
parallèle aux lignes de référence aux deux points.
7. Serrez complètement les vis une fois l’alignement parfait atteint.
Caractéristiques
Unité principale LS-500
Alimentation
Adaptateur d’alimentation secteur, sortie 15 V CC 2 400 mA
Puissance consommée
36 W
Puissance de sortie
2 x 30 W RMS
Vitesse de rotation du tourne-disque
33 1/3 et 45 tours/mn
Écart de vitesse
± 1,0 %
Pleurage et scintillement
< 0,15 %
Signal sur bruit
72 dB
Plage de la force d’appui
0 à 6,0 g
Longueur effective du bras de lecture
218,5 mm (8,6 pouces)
Porte-à-faux
18 mm (0,73 pouce)
Dimensions de la platine (L x H x P)
418 x 123 x 346 mm, avec le couvercle ouvert 420 x 410 x 420 mm
Poids
5,77 kg
Enceinte acoustique LS-500
Haut-parleur d’aigus
8 Ω 10 W x 2
Caisson des graves
4 Ω 30 W X 2
- 44 -
Dimensions de l’enceinte (L x H x P)
162 x 248 x 158 mm
Poids
3,76 kg
Aiguille : AT-3600L
Réponse en fréquence
20 Hz à 20 kHz
Équilibre de canal
< 2,5 dB
Séparation de canal
> 18 dB
Tension de sortie
2,5 mV
Impédance de charge recommandée
47
Connexion de l’amplificateur
MM (aimant mobile) - Entrée
Force d’appui recommandée
3,0 ± 0,5 g
Poids
5 g
Remarque :
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
Adaptateur d’alimentation :
Fabricant : Brightpower Optoelectronic Technonlgy Co., Ltd.
Numéro du modèle : SW1502400-IM/ S036A1502400M
Input voltage: 100-240V
Input AC frequency: 50/60Hz
Output voltage: DC 15V
Output current: 2.4A
Output Power: 36W
Average active efficiency: 87.58%
Efficiency at low load (10%): 84 %
No load Power consumption: 0.080W
Utilisez uniquement l’alimentation électrique indiquée dans le mode d’emploi.
Entretien de la platine tourne-disque
1. Ne touchez pas la pointe de l’aiguille avec vos doigts. Évitez de faire tomber laiguille sur le tapis du tourne-
disque ou sur le bord du disque.
2. Nettoyez fréquemment l’aiguille avec une brosse souple en effectuant uniquement des mouvements de
l’arrière vers l’avant.
3. Nettoyez les disques pour éliminer la poussière ou les résidus de graisse à l’aide d’une brosse et une solution
de nettoyage de disque.
4. Nettoyez le couvercle et le boîtier de la platine tourne-disque avec un chiffon en microfibre humidifié.
Remarque : n’utilisez pas des nettoyants contenant de l’alcool, du benzène ou d’autres produits chimiques
agressifs, qui pourraient endommager la peinture et la finition de la platine tourne-disque.
Dépannage
Absence d’alimentation
Ladaptateur dalimentation n’est pas correctement branché.
- 45 -
La prise électrique n’est pas alimentée.
Lappareil est sous tension, mais le plateau ne tourne pas
Lappareil n’est pas en mode tourne-disque. Appuyez sur le bouton « MODE » pour activer le mode tourne-
disque. L’indicateur s’allumera en rouge.
Il faut appuyer brièvement sur le bouton de PLAY/STOP pour démarrer la lecture.
La courroie d’entraînement de la platine n’est pas installée ou s’est délogée.
La platine tourne, mais il n’y a aucun son ou le son est trop faible
Le capuchon de protection de l’aiguille est toujours en place.
Le bras de lecture est mis en position haute par le levier.
Le commutateur « PHONO/LINE » est placé en position « PHONO », mais les prises RCA sont connectées à
l’entrée de ligne de la chaîne stéréo.
Vous avez oublié de brancher l’enceinte acoustique à la platine tourne-disque.
Son déformé ou incohérent provenant d’un ou des deux canaux :
- La platine tourne-disque est connectée à une mauvaise entrée de l’amplificateur.
- Aiguille ou porte-aiguille endommagé.
- La courroie d’entraînement est trop tendue ou sale.
- Roulement non lubrifié, sale ou endommagé.
- Poussière sur l’aiguille.
- Le commutateur MM/MC du préamplificateur est mal positionné.
Le son du disque est reproduit trop rapidement ou trop lentement
Une vitesse de rotation du disque incorrecte a été sélectionnée.
Fort bourdonnement au niveau de l’entrée phono
Le câble nest pas correctement mis à la terre.
Le tourne-disque est trop proche des enceintes.
Remarque :
Afin de protéger l’aiguille, le plateau s’arrêtera de tourner automatiquement si aucune musique n’est jouée
pendant 1 minute. Pour réduire la consommation électrique, lappareil est intégralement mis en mode veille si
aucune musique n’est jouée pendant environ 20 minutes.
Pour redémarrer l’appareil, appuyez sur et maintenez enfoncé le bouton « MODE ».
Donc, si votre unité s’éteint régulièrement, ceci n’est pas un défaut.
Garantie
Lenco propose un service et une garantie conformément à la législation européenne, ce qui signifie qu’en cas de
besoin de réparation (aussi bien pendant et après la période de garantie), vous pouvez contacter votre revendeur
le plus proche.
Remarque importante : il n’est pas possible de renvoyer lappareil pour réparation directement à Lenco.
- 46 -
Remarque importante : si l’appareil est ouvert ou modifié de quelque manière que ce soit par un réparateur non
agréé, la garantie serait caduque.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas d’utilisation professionnelle, les obligations
de garantie du fabricant seront annulées.
Clause de non-responsabilité
Des mises à jour du logiciel ou des composants informatiques sont régulièrement effectuées. Il se peut donc que
certaines instructions, caractéristiques et images présentes dans ce document diffèrent légèrement de votre
configuration spécifique. Tous les articles décrits dans ce guide sont fournis uniquement à des fins d’illustration et
peuvent ne pas s’appliquer à une configuration spécifique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les
informations contenues dans ce manuel.
Mise au rebut de l’appareil usagé
Ce symbole indique que le produit électrique concerné ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les autres
déchets ménagers en Europe. Pour garantir un traitement correct des piles et de l’appareil usagés, veuillez les mettre
au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur relatives aux appareils électriques et aux piles. En
agissant de la sorte, vous contribuerez à la préservation des ressources naturelles et à l’amélioration des niveaux de
protection environnementale concernant le traitement et la destruction des déchets électriques (directive sur les
déchets des équipements électriques et électroniques).
Marquage CE
Par la présente, Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Pays-Bas, déclare que ce produit est conforme
aux exigences principales des directives européennes.
La déclaration de conformité peut être consultée à l’adresse techdoc@commaxxgroup.com
Service après-vente
Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Pays-Bas.
- 47 -
Español
PRECAUCIÓN:
El uso de controles o ajustes o rendimiento de procedimientos excepto aquellos que los aquí especificados puede
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
PRECAUCIONES PREVIAS AL USO
TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE:
1. No cubra o bloquee ninguna apertura de ventilación. Cuando coloque el dispositivo en una estantería, deje 5
cm (2”) de espacio libre alrededor de todo el dispositivo.
2. Instálelo conforme al manual de usuario que se adjunta.
3. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, estufas, velas u otros
productos que generen calor o llama viva. El aparato solo puede usarse en climas moderados. Se deben
evitar los ambientes extremadamente fríos o cálidos. La gama de temperatura de funcionamiento es de
entre 0° y 35°C.
4. Evite usar el dispositivo cerca de campos magnéticos fuertes.
5. Una descarga electrostática puede entorpecer el uso normal de este dispositivo. En tal caso, simplemente
reinícielo siguiendo el manual de instrucciones. Durante la transmisión de archivos, por favor manéjelo con
cuidado opérelo en un entorno libre de electricidad estática.
6. ¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través de las ventilaciones o aperturas. Alto voltaje
fluye a través del producto e insertar un objeto puede provocar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito
de sus componentes internos. Por el mismo motivo, no derrame agua o líquidos en el producto.
7. No lo utilice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas en las que se forme vapor ni cerca de
piscinas.
8. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y asegúrese de que se colocan sobre o cerca del
aparato objetos llenos de líquidos, como jarrones.
9. No use este dispositivo cuando se pueda producir condensación. Cuando la unidad se usa en una sala
húmeda cálida, se pueden formar gotitas de agua o condensación en el interior de la unidad y esta puede no
funcionar adecuadamente; deje que la unidad se apague durante 1 o 2 horas antes de volver a encender la
unidad: el aparato debe estar seco antes de conectarse a una fuente de alimentación.
10. Aunque este dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y comprobado varias veces antes de salir de
fábrica, todavía es posible que se puedan producir problemas, al igual que con todos los aparatos eléctricos.
Si observa la aparición de humo, una acumulación excesiva de calor o cualquier otro fenómeno inesperado,
deberá desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
11. Este dispositivo debe funcionar con una fuente de alimentación que se especifica en la etiqueta de
especificaciones. Si no está seguro del tipo de alimentación que se usa en su hogar, consulte con el
distribuidor o una compañía eléctrica local.
12. Manténgalo alejado de los animales. A algunos animales les encanta morder los cables de alimentación.
13. Para limpiar el dispositivo use un paño seco y suave. No utilice líquidos disolventes ni con base de petróleo.
Para eliminar manchas difíciles, puede usar un paño húmedo con detergente diluido.
14. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos perdidos provocados por un
funcionamiento incorrecto, uso incorrecto, modificación del dispositivo o sustitución de la batería.
15. No interrumpa la conexión cuando el dispositivo esté formateando o transfiriendo archivos. En caso
contrario, los datos se pueden estropear o perder.
16. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe conectar la memoria USB directamente en la
unidad. No utilice un cable de extensión USB ya que pueden crear interferencias que causen una pérdida de
datos.
17. La etiqueta calificativa se encuentra en la parte inferior o en el panel posterior del aparato.
18. Este dispositivo no está diseñado para su uso por parte de personas (incluyendo niños) con discapacidad
sica, sensorial o mental o con falta de experiencia o conocimientos, salvo que se les haya dado supervisión
o instrucciones acerca del uso correcto del dispositivo por parte de una persona responsable de su
seguridad.
19. Este producto está diseñado para un uso no profesional únicamente y no para un uso comercial o industrial.
20. Asegúrese de que la unidad esté fijada en una posición estable. La garantía no cubrirá los daños derivados de
usar este producto en una posición inestable, vibraciones o golpes o por no seguir otras advertencias o
precauciones que aparecen en este manual de usuario.
21. Nunca retire la carcasa del dispositivo.
22. Nunca coloque este dispositivo sobre otro equipo eléctrico.
- 48 -
23. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.
24. Use únicamente los dispositivos/accesorios especificados por el fabricante.
25. Remita todas las reparaciones al personal cualificado. Es necesario el mantenimiento cuando el aparato
presenta cualquier tipo de daño, por ejemplo, el cable de alimentación o el enchufe presentan daños; se ha
vertido líquido sobre el aparato; se han caído objetos en el aparato; el aparato se ha expuesto a la lluvia o
humedad; el aparato no funciona normalmente o se ha caído.
26. Una larga exposición a sonidos elevados de reproductores de música personales puede provocar una pérdida
de audición temporal o permanente.
27. Si el producto viene con un cable de alimentación o un adaptador de corriente de CA:
Si se produce cualquier problema, desconecte el cable de alimentación CA y remítalo a mantenimiento
por parte de personal cualificado.
No pise o pince el adaptador de alimentación. Tenga mucho cuidado, en especial en las zonas
alrededor de las tomas y el punto de salida del cable. No coloque objetos pesados en el adaptador de
alimentación, ya que pueden dañarlo. ¡Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños! Si
juegan con el cable de alimentación, puede sufrir lesiones graves.
Desconecte el dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a usarse durante periodos
prolongados de tiempo.
La salida de la toma debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible.
No sobrecargue las tomas CA o los cables de extensión. La sobrecarga puede provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
Los dispositivos con construcción de Clase 1 deben estar conectados a una toma de corriente con una
conexión a tierra protegida.
Los dispositivos con construcción de Clase 2 no requieren una conexión a tierra.
Sujete siempre el enchufe cuando los extraiga de la toma de corriente. No tire del cable de
alimentación. Esto puede provocar un cortocircuito.
No utilice un cable de alimentación o enchufe deteriorado o una toma suelta. Si lo hace, podría
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
28. Si el producto contiene o se entrega con un mando a distancia que contiene pilas de botón / celdas:
Advertencia:
“Ni ingiera la pila, riesgo de quemadura química” o frase equivalente.
[El mando a distancia que se suministra] Este producto contiene una pila de tipo botón/moneda. Si la
pila se traga, puede provocar graves quemaduras internas en sólo 2 horas y podría ocasionar la
muerte.
Mantenga las pilas nuevas o usadas fuera del alcance de los niños.
Si el compartimiento de las pilas no se cierra correctamente, deje de usar el producto y no lo deje al
alcance los niños.
Si tiene la sospecha de que una pila ha sido ingerida o se encuentra en algún lugar del cuerpo, busque
inmediatamente atención médica.
29. Precaución sobre el uso de las pilas:
Existe riesgo de explosión si la pila no se sustituye correctamente. Sustitúyala únicamente con otra del
mismo tipo u otro equivalente.
No se pueden exponer las pilas a temperaturas extremadamente altas o bajas, baja presión de aire a
gran altitud durante el uso, almacenamiento o transporte.
Si cambia la pila por otra que no sea la correcta, se puede producir una explosión o la fuga de líquidos
o gases inflamables.
Si arroja la pila al fuego o a un horno caliente, o aplasta o cortar mecánicamente una pila, podría
provocar una explosión.
Si deja una pila en un lugar con temperaturas extremadamente altas, se puede producir una explosión
o una fuga de líquido o gas inflamable.
Si se expone la pila a una presión de aire extremadamente baja, se puede producir una explosión o la
fuga de líquidos o gases inflamables.
Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales sobre la eliminación de baterías.
INSTALACIÓN
Desembale todas las piezas y retire el material protector.
- 49 -
No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar la tensión de la corriente y antes de que se
hayan hecho todas las demás conexiones.
Descripción del producto
EN
ES
Stepped Drive Pulley
Polea de transmisión escalonada
Drive Belt
Correa de transmisión
Turntable Spindle
Cabezal del tocadiscos
Turntable Hub
Eje del tocadiscos
Turntable Platter
Plato de tocadiscos
Dust Cover
Cubierta para el polvo
Lid Hinge
Bisagra de la tapa
Anti-skating Weight
Peso antideslizamiento
Tonearm Counterweight
Contrapeso del brazo de lectura
Anti skating Stub
Pitillo antideslizamiento
Tonearm Lift
Elevador del brazo de lectura
Tonearm Lift Lever
Palanca del brazo
Tonearm Clip
Clip del brazo de lectura
Volume Control
Control de volumen
Indicator
Indicador
Speed Button
Botón de velocidad
PLAY/STOP Button
Botón de REPRODUCIR/DETENER
Function Switch Button
Botón de cambio de función
Turntable/Bluetooth
Tocadiscos/Bluetooth
Restart the unit (long press)
Reiniciar la unidad (pulsación larga)
Cartridge
Cápsula fonocaptora
- 50 -
EN
ES
Ground Connector
Conector a tierra
R Jack for RCA Line out
Clavija R para RCA Line out
L Jack for RCA Line out
Clavija L para RCA Line out
Phono/Line Out Switch
Conmutador de Phono/Line Out
Power Jack
Conector de alimentación de entrada
Power Switch
Interruptor de encendido
Power Amplifier L+
Amplificador de potencia L+
Power Amplifier L-
Amplificador de potencia L-
Power Amplifier R-
Amplificador de potencia R-
Power Amplifier R+
Amplificador de potencia R+
Speaker Jack -
Clavija de altavoz -
Speaker Jack +
Clavija de altavoz +
Instalación inicial
1. Coloque la unidad sobre una superficie limpia y nivelada. El lugar seleccionado debe ser estable y no tener
vibraciones.
2. Instale la tapa del tocadiscos en las bisagras.
3. Quite la tira que sujeta el brazo de lectura.
4. Coloque la correa de transmisión alrededor del eje del tocadiscos y a continuación con el accesorio de la correa
provisto tire de la correa para se ajuste alrededor de la ranura de la polea del motor.
5. Coloque el plato del tocadiscos a través del eje del cabezal del tocadiscos.
6. Coloque la alfombrilla encima del plato del tocadiscos.
7. Deslice el contrapeso del brazo de lectura sobre el brazo de lectura y gírelo levemente sobre el eje posterior
del brazo de lectura.
8. Ajuste el contrapeso para establecer la presión correcta de la aguja.
9. Coloque el peso antideslizamiento
10. Conecte el adaptador CA-CC a la clavija de alimentación de la unidad.
Nota: No enchufe el adaptador de alimentación de CA a la toma de corriente antes de que haya terminado de
instalar la unidad.
- 51 -
Ajuste de fuerza descendente del cartucho
EN
ES
Counterweight
Contrapeso
Downforce scale ring
Anillo de escala de fuerza descendente
Center line
Línea central
El Contrapeso que se suministra es apto para cartuchos que pesen entre 3,0-6,0 g.
Empuje suavemente y gire el contrapeso hacia la parte posterior del brazo (con la escala dando hacia la parte
delantera del tocadiscos).
Retire el tapón de protección del cartucho.
Baje el brazo y coloque el cartucho en el espacio entre el soporte del brazo y el plato.
Gire con cuidado el contrapeso hasta que el brazo se equilibre. El brazo debe volver a la posición equilibrada si se
mueve hacia arriba o hacia abajo. Este ajuste debe hacerse con cuidado.
Una vez que el brazo está correctamente equilibrado devuélvalo a su soporte. Sujete el contrapeso sin moverlo y
suavemente gire el anillo de la escala de fuerza descendente hasta que el cero esté en línea con la línea negra
situada en la parte posterior brazo. Compruebe si el brazo todavía está nivelado.
Gire el contrapeso hacia la izquierda (visto desde el frente) para ajustar la fuerza descendente conforme a las
recomendaciones del fabricante del cartucho. Una marca en la escala representa 0,05 g de fuerza descendente.
- 52 -
NOTA: La fuerza descendente recomendada para el cartucho instalado en fábrica es de 3,0 ± 0,5 g.
Coloque el peso antideslizamiento
Encontrará un peso antideslizamiento con un pequeño estrobo de sujeción del paquete, siga los pasos que se
indican a continuación para colocar el peso antideslizamiento:
1. Deslice el extremo enrollado del estrobo de sujeción sobre la tornamesa de ajuste de peso antideslizamiento
y en la 3a ranura (la fuerza antideslizamiento correcta para el cartucho equipado de fábrica).
2. Tire levemente del peso antideslizamiento para que la tira del estrobo de sujeción pueda moverse hacia la
tornamesa.
3. Levante el peso antideslizamiento sobre el soporte del cable del peso antideslizamiento. En este momento el
peso antideslizamiento debe colgar en el espacio libre que hay a la izquierda del soporte.
Debe ajustarse la fuerza antideslizamiento en correspondencia con la fuerza descendente de la manera siguiente:
Fuerza descendente
Ranura en la tornamesa
5 - 10 mN
1º desde los anillos del cojinete
10 - 15 mN
15 - 20 mN
20 mN y superior
2a " " "
3a " " "
4a " " "
- 53 -
Conexión del sistema estéreo
Clavijas RCA
Ambas clavijas RCA de esta unidad se utilizan como clavijas de salida Phone y clavijas de salida Line. Se
determinan por medio del interruptor Phono/Line.
Cuando se utilizan como salida Line, las clavijas emiten señales analógicas de nivel de línea y se pueden conectar
directamente con un par de altavoces activos o a la entrada correcta de su sistema estéreo. Cuando se utilizan
como salida Phono, se deben conectar al preamplificador Phono o la entrada Phono del sistema estéreo.
La toma Roja se conecta con el canal derecho y la toma Blanca se conecta con el canal izquierdo.
Nota:
Si se establece el interruptor Phono/Line a la posición LINE pero se conectan las clavijas RCA a la entrada Phono
del sistema estéreo, es posible que se distorsione el sonido debido a una sobrecarga de entrada y su sistema
estéreo se podría averiar.
Si se establece el interruptor Phono/Line a la posición PHONO pero conecta las clavijas RCA a la entrada Line del
sistema estéreo, el volumen será muy bajo debido a la falta de preamplificación de señal.
La clavija RCA no está diseñada para poderse conectar directamente a altavoces pasivos/sin alimentación y, si lo
hace, el volumen será muy bajo.
Conexión de altavoz
Los terminales de altavoz con abrazadera de resorte emiten señales amplificadas de nivel de altavoz como salida y
se deben conectar con los altavoces pasivos.
Funcionamiento Bluetooth
1. Pulse el botón de encendido para activarlo.
2. Pulse el botón MODE para elegir el modo Bluetooth, el indicador se iluminará en azul. Escuchará un sonido
de activación desde la unidad.
Active la función Bluetooth de su dispositivo de audio, busque «Lenco LS-500» y realice el emparejamiento.
3. Cuando su dispositivo se empareje correctamente con la unidad, escuchará un breve sonido de confirmación.
4. Reproduzca y transmita música desde su dispositivo a la unidad.
Nota: Bluetooth versión - 5.0
Este producto dispone de una función de recepción bluetooth, no puede transmitir ningún sonido bluetooth con
ella: esto significa que puede recibir de forma inalámbrica una señal de sonido bluetooth desde una fuente
externa como un smartphone
Funcionamiento del tocadiscos
1. Pulse el botón de encendido para activarlo.
2. Pulse el botón MODE para elegir el modo tocadiscos, el indicador se iluminará en azul.
3. Coloque el disco en el tocadiscos. Use el adaptador de 45 RPM si es necesario.
4. Seleccione la fuerza antideslizamiento correcta.
5. Retire el protector de la aguja del conjunto de la aguja.
Nota: Para evitar que se rompa la aguja, no olvide colocar el protector de la aguja que viene incluido en su lugar
- 54 -
siempre que mueva o limpie el tocadiscos.
6. Abra el clip de brazo de lectura de izquierda a derecha.
7. Pulse el botón PLAY/STOP una vez, el plato comenzará a girar.
8. Levante con cuidado el brazo de lectura de su soporte y muévalo sobre la parte del disco donde quiere que
comience la reproducción. Utilice la palanca de elevación del brazo de lectura para elevarlo y deje se apoye
sobre él.
9. Vuelva a colocar la palanca de elevación del brazo de lectura en posición bajada, el brazo de lectura descenderá
lentamente sobre el disco y comenzará la reproducción.
10. Cuando la música haya terminado, use la palanca de elevación del brazo para levantar el brazo de lectura y
devolverlo al soporte. Para suspender la reproducción, repita los mismos pasos.
11. Pulse de nuevo el botón PLAY/STOP, el plato dejará a girar.
Sustitución del cartucho
1. Antes de la sustitución, vuelva a colocar el protector en la aguja para evitar que se dañe la aguja durante el
proceso de sustitución.
2. Retire con cuidado los cables del cartucho original.
3. Afloje los dos tornillos de la cubierta que aseguran el cartucho y retire el cartucho original.
4. Monte el nuevo cartucho en la cubierta y apriételo ligeramente. No apriete completamente los tornillos en
este punto.
5. Conecte los cables a las terminales del nuevo cartucho. A continuación se especifican los colores del cable:
Blanco
Canal izquierdo positivo
(L+)
Negro
Canal izquierdo negativo
(L-)
Rojo
Canal derecho positivo
(R+)
Negro
Canal derecho negativo
(R-)
6. Ajuste la posición del cartucho para asegurarse de que está alineado con precisión a la cubierta de forma que
la aguja realizará un seguimiento de los surcos en paralelo a la perfección.
Para conseguirlo, coloque el transportador de alineación del cartucho sobre el eje del tocadiscos; levante con
cuidado el brazo y coloque la punta de la aguja sobre los puntos marcados 130 mm y 250 mm respectivamente.
Ajuste bien la posición del cartucho en la cubierta hasta que el cartucho se encuentre perfectamente en paralelo
con las líneas de referencia en ambos puntos.
7. Apriete completamente los tornillos una vez que se consiga la alineación perfecta.
Especificaciones
Unidad principal LS-500
Alimentación
Adaptador de CA, salida CC 15 V 2400 mA
Consumo de energía
36 W
Potencia de salida
2 x 30 W RMS
Velocidad del tocadiscos
33 1/3, 45 RPM
Variación de velocidad
± 1,0 %
- 55 -
Lloro y fluctuación
< 0,15 %
Señal a ruido
72 dB
Rango de carga
0-6,0 g
Longitud efectiva del brazo
8,6” (218,5 mm)
Saliente
0,73”
Dimensiones del tocadiscos (Anch. X Alt. X Pro.)
418 x 123 x 346 mm, con la tapa abierta 420 x 410 x 420 mm
Peso
5,77 kgs
Altavoz LS-500
Altavoz de agudos
8 Ω 10 W x 2
Woofer
4 Ω 30 W x 2
Dimensiones del altavoz (Anch. x Alt. x Pro.)
162 x 248 x 158 mm
Peso
3,76 kgs
Aguja: AT-3600L
Respuesta de frecuencia
20 Hz ~ 20 kHz
Balance de canal
< 2,5 dB
Separación de canal
> 18 dB
Tensión de salida
2,5 mV
Resistencia de carga recomendada
47 kΩ
Conexión del amplificador
Entrada MM
Presión de seguimiento recomendada
3,0 ± 0,5 g
Peso
5 g
Nota:
El diseño y las especificaciones podrían modificarse sin previo aviso.
Adaptador de corriente:
Fabricante: Brightpower Optoelectronic Technonlgy Co., Ltd.
Número de modelo: SW1502400-IM/ S036A1502400M
Input voltage: 100-240V
Input AC frequency: 50/60Hz
Output voltage: DC 15V
Output current: 2.4A
Output Power: 36W
Average active efficiency: 87.58%
Efficiency at low load (10%): 84 %
No load Power consumption: 0.080W
Utilice únicamente la fuente de alimentación indicada en las instrucciones de uso
Mantenimiento del tocadiscos
1. No toque la punta de la aguja con los dedos. Tenga cuidado de que la aguja no golpee la alfombrilla del
tocadiscos o el borde de un disco.
2. Limpie la aguja de forma regular con un cepillo de cerdas blandas con un movimiento de adentro hacia afuera.
3. Limpie los discos para quitar el polvo o la grasa con un cepillo de limpieza de discos y una solución de limpieza
- 56 -
de discos.
4. Limpie la tapa y la caja del tocadiscos con un paño de microfibra ligeramente humedecido.
Nota: No utilice un limpiador que contenga alcohol, benceno cualquier otro producto químico agresivo, ya que se
podría dañar la pintura y el acabado del tocadiscos.
Solución de problemas
No hay alimentación
El adaptador de corriente no está conectado correctamente.
No hay alimentación en la toma de corriente.
La alimentación está encendida, pero el plato no gira
Esta unidad no está en modo tocadiscos. Pulse el botón MODE para el modo tocadiscos, el indicador se iluminará
en azul.
Tiene que pulsar botón PLAY/STOP una vez para que comience la reproducción.
No está instalada la correa de transmisión del tocadiscos o se ha salido.
El tocadiscos gira, pero no hay sonido o el sonido no es lo suficientemente alto
El protector de la aguja todavía está puesto.
El brazo de lectura se levanta con la palanca.
El interruptor Phono/Line se ha establecido a la posición PHONO pero las clavijas RCA están conectadas a la
entrada Line del sistema estéreo.
Ha olvidado conectar el altavoz al altavoz.
Sonido distorsionado o inconsistente desde uno o ambos canales:
- El tocadiscos está conectado a una toma errónea del amplificador.
- Aguja o soporte dañados.
- Correa sobreestirada o sucia.
- Cojinete del plato sin aceite, sucio o con daños.
- Polvo en la aguja.
- Interruptor MM/MC del preamplificador configurado incorrectamente.
El disco suena demasiado rápido o demasiado lento
Ha seleccionado una velocidad incorrecta para el disco.
Fuerte zumbido en la entrada Phono
No se ha conectado el cable a tierra correctamente.
Tocadiscos demasiado cerca de los altavoces.
Observación:
Para proteger la aguja, el plato se detendrá automáticamente si no ha estado reproduciendo música durante
1 minuto. Para reducir el consumo de energía, la unidad completa cambiará a modo de espera de forma
automática si no se ha reproducido música durante 20 minutos aproximadamente.
Para reiniciar la unidad, mantenga pulsado el botón «MODE».
- 57 -
Si la unidad se apagar regularmente, no hay defectos.
Garantía
Lenco ofrece servicio y garantía en cumplimiento con las leyes de la Unión Europea, lo cual implica que, en caso de
que su producto precise ser reparado (tanto durante como después del periodo de garantía), deberá contactar
directamente con su distribuidor.
Nota importante: No es posible enviar sus reparaciones directamente a Lenco.
Nota importante: Si la unidad es abierta por un centro de servicio no oficial, la garantía quedará anulada.
Este aparato no es adecuado para el uso profesional. En caso de darle un uso profesional, todas las obligaciones
de garantía del fabricante quedarán anuladas.
Exención de responsabilidad
Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware y en los componentes del hardware. Por esta razón,
algunas de las instrucciones, especificaciones e imágenes incluidas en este documento pueden diferir ligeramente
respecto a su situación particular. Todos los elementos descritos en esta guía tienen un objetivo de mera
ilustración, y pueden no ser de aplicación en su situación particular. No se puede obtener ningún derecho ni
derecho legal a partir de la descripción hecha en este manual.
Eliminación del antiguo dispositivo
Este símbolo indica que no deberá deshacerse del producto eléctrico o batería en cuestión junto con los residuos
domésticos, en el ámbito de la UE. Para garantizar un tratamiento residual correcto del producto y su batería, por
favor, elimínelos cumpliendo con las leyes locales aplicables sobre requisitos para el desechado de equipos
eléctricos y baterías. De hacerlo, ayudará a conservar recursos naturales y mejorar los estándares de protección
medioambiental en el tratamiento y eliminación de residuos eléctricos (Directiva sobre la Eliminación de Equipos
Eléctricos y Electrónicos).
Marca CE
Por la presente, Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Países Bajos, declara que este producto cumple
con las exigencias esenciales de la directiva de la UE.
Se puede consultar la declaración de conformidad a través de techdoc@commaxxgroup.com
- 58 -
Servicio
Para obtener más información y soporte del departamento técnico, por favor, visite la página web
www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Países Bajos.
- 59 -
Italiano
ATTENZIONE:
L'utilizzo di controlli o regolazioni o l'esecuzione di procedure diverse da quelle specificate può causare l'esposizione
a radiazioni pericolose.
PRECAUZIONI PRIMA DELL'USO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI:
1. Non coprire o bloccare le aperture di ventilazione. Quando si posiziona il dispositivo su uno scaffale, lasciare
uno spazio libero di 5 cm (2") attorno all'intero perimetro.
2. Installare secondo quanto riportato nel manuale fornito.
3. Tenere il dispositivo lontano da sorgenti termiche come radiatori, termosifoni, stufe, candele e altri prodotti
che generano calore o fiamme libere. Il dispositivo può essere utilizzato solo in climi moderati. Evitare
ambienti estremamente freddi o caldi. Temperatura operativa compresa tra 0° e 35°C.
4. Evitare l'uso del dispositivo in presenza di forti campi magnetici.
5. Le scariche elettrostatiche possono interferire con il normale utilizzo di questo dispositivo. In tal caso, è
sufficiente ripristinare e riavviare il dispositivo seguendo il manuale di istruzioni. Durante la trasmissione di
file, maneggiarlo con cura e operare in un ambiente privo di elettricità statica.
6. Avviso! Non inserire mai oggetti nel prodotto attraverso le prese d'aria o le aperture. All'interno del prodotto
sono presenti tensioni elevate e l'inserimento di un oggetto può provocare scariche elettriche e/o
cortocircuiti. Per lo stesso motivo, non versare acqua o liquidi sul prodotto.
7. Non utilizzare in aree umide o bagnate come bagni, cucine con vapore o piscine.
8. Non esporre il dispositivo a schizzi o gocciolamenti di liquidi; non poggiare sopra o accanto al dispositivo
oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi.
9. Non utilizzare questo dispositivo in caso di condensa. Quando l'unità viene utilizzata in una stanza calda e
umida, all'interno dell'unità possono formarsi goccioline d'acqua o condensa e l'unità potrebbe non
funzionare correttamente; lasciare l'unità spenta per 1 o 2 ore prima di accenderla: l'unità deve essere
asciutta prima di essere alimentata.
10. Sebbene questo dispositivo sia fabbricato con la massima cura e controllato più volte prima di lasciare la
fabbrica, è comunque possibile che si verifichino problemi come per qualsiasi altra apparecchiatura elettrica.
Se si nota fumo, eccessivo accumulo di calore o altri fenomeni imprevisti, scollegare immediatamente la
spina dalla presa di alimentazione principale.
11. Questo dispositivo deve funzionare con una fonte di alimentazione con i valori indicati sull'etichetta delle
specifiche. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione utilizzata in casa, consultare il rivenditore o la
compagnia elettrica locale.
12. Tenere fuori dalla portata degli animali domestici, Ad alcuni animali piace mordere i cavi di alimentazione.
13. Per pulire il dispositivo, utilizzare un panno morbido e asciutto. Non usare solventi o liquidi a base di
benzina.
Per rimuovere le macchie persistenti, è possibile utilizzare un panno umido con detergente diluito.
14. Il fornitore non è responsabile per danni o perdita di dati causati da malfunzionamento, uso improprio,
modifica del dispositivo o sostituzione della batteria.
15. Non interrompere la connessione quando il dispositivo sta formattando o trasferendo file. In caso contrario, i
dati potrebbero essere danneggiati o andare persi.
16. Se l'unità dispone della funzione di riproduzione USB, la chiavetta USB deve essere collegata direttamente
all'unità. Non utilizzare una prolunga USB perché può causare interferenze con conseguenti anomalie dati.
17. L'etichetta di classificazione è stata contrassegnata sul pannello inferiore o posteriore del dispositivo.
18. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con disabilità fisiche,
sensoriali o mentali, o mancanti di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto supervisione o
abbiano ricevuto istruzioni circa l'uso corretto del dispositivo da parte di chi è responsabile per la loro
sicurezza.
19. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso non professionale e non commerciale o industriale.
20. Assicurarsi che l'unità sia collocata in una posizione stabile. I danni causati dall'uso di questo prodotto in una
posizione instabile, vibrazioni o urti o la mancata osservanza di qualsiasi altro avvertimento o precauzione
indicati in questo manuale utente non saranno coperti da garanzia.
21. Non rimuovere mai la carcassa di questo dispositivo.
22. Non posizionare mai questo dispositivo su altre apparecchiature elettriche.
23. Non permettere ai bambini di accedere ai sacchetti di plastica.
24. Utilizzare solo collegamenti/accessori specificati dal produttore.
- 60 -
25. Rivolgersi a personale qualificato per l'assistenza. L'assistenza è necessaria quando il dispositivo è stato in
qualche modo danneggiato, come il cavo di alimentazione o la spina, quando è stato versato del liquido o
sono caduti oggetti nel dispositivo, quando il dispositivo è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona
normalmente o è stato abbandonato.
26. L'esposizione prolungata ai suoni ad alto volume dei lettori musicali può causare una perdita temporanea o
permanente dell'udito.
27. Se il prodotto viene consegnato con cavo di alimentazione o adattatore di alimentazione CA:
In caso di problemi, scollegare il cavo di alimentazione CA e rivolgersi a personale qualificato per
l'assistenza.
Non calpestare o schiacciare l'alimentatore. Fare molta attenzione, in particolare vicino alle prese e al
punto di uscita del cavo. Non posizionare oggetti pesanti sull'alimentatore in quanto potrebbero
danneggiarlo. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. Giocando con il cavo di
alimentazione possono infortunarsi seriamente.
Scollegare il dispositivo durante i temporali o quando non viene utilizzato per un lungo periodo.
La presa di corrente deve essere installata vicino all'apparecchio e deve essere facilmente accessibile.
Non sovraccaricare le prese CA né le prolunghe. Il sovraccarico può causare incendi o scariche
elettriche.
I dispositivi con struttura di classe 1 devono essere collegati a una presa di rete con connessione di
messa a terra di protezione.
I dispositivi con struttura di classe 2 non richiedono un collegamento a terra.
Tenere sempre la spina quando la si estrae dalla presa di rete. Non tirare il cavo di alimentazione. Ciò
può causare un cortocircuito.
Non utilizzare un cavo o una presa di alimentazione danneggiati o una presa non fissata. Tale azione
potrebbe provocare incendi o scariche elettriche.
28. Se il prodotto contiene o viene consegnato con un telecomando contenente batterie a pulsante/a bottone:
Avvertenza:
"Non ingerire la batteria, pericolo di ustioni chimiche" o funzionamento equivalente.
(Il telecomando in dotazione con) Il presente prodotto contiene una pila a bottone. Se ingerita, la
batteria può causare gravi ustioni interne in sole 2 ore e portare alla morte.
Tenere le batterie, nuove o usate, fuori dalla portata dei bambini.
Se il vano batteria non si chiude completamente, interrompere l’uso del dispositivo e tenerlo fuori
della portata dei bambini.
Se si teme che delle batterie possano essere state inghiottite o essere venute a contatto con qualsiasi
parte interna del corpo, contattare immediatamente un medico.
29. Precauzioni sull'uso delle batterie:
Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita in modo errato. Sostituire solo con lo stesso tipo o
equivalente.
Non sottoporre le batterie a temperature estreme alte o basse, bassa pressione dell'aria ad alta quota
durante l'uso, lo stoccaggio o il trasporto.
La sostituzione con una batteria di tipo errato può provocare un'esplosione o la perdita di liquidi o gas
infiammabili.
Lo smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo o lo schiacciamento o il taglio meccanico
di una batteria possono provocare un'esplosione.
Lasciare una batteria in un ambiente circostante a temperatura estremamente elevata può provocare
un'esplosione o una perdita di liquidi o gas infiammabili.
Una batteria soggetta a una pressione dell'aria estremamente bassa può provocare un'esplosione o
una perdita di liquidi o gas infiammabili.
È necessario prestare attenzione agli aspetti ambientali legati allo smaltimento delle batterie.
INSTALLAZIONE
Disimballare tutte le parti e rimuovere il materiale protettivo.
Non collegare l’unità alla rete elettrica prima di avere controllato la tensione di rete e prima che siano stati
effettuati tutti gli altri collegamenti.
- 61 -
Descrizione del prodotto
EN
IT
Stepped Drive Pulley
Puleggia motrice a gradini
Drive Belt
Cinghia di trasmissione
Turntable Spindle
Alberino del giradischi
Turntable Hub
Mozzo del giradischi
Turntable Platter
Piatto girevole
Dust Cover
Copertura antipolvere
Lid Hinge
Cardini del coperchio
Anti-skating Weight
Peso anti-skating
Tonearm Counterweight
Contrappeso braccio
Anti skating Stub
Mozzo anti-skating
Tonearm Lift
Sollevamento braccio
Tonearm Lift Lever
Leva di sollevamento del braccio
Tonearm Clip
Clip braccio
Volume Control
Controllo volume
Indicator
Indicatore
Speed Button
Pulsante velocità 33 1/3 / 45
PLAY/STOP Button
Pulsante PLAY/STOP
Function Switch Button
Selettore funzione
Turntable/Bluetooth
Giradischi/Bluetooth
Restart the unit (long press)
Riavviare l'unità (pressione prolungata)
Cartridge
Testina
- 62 -
EN
IT
Ground Connector
Connettore di terra
R Jack for RCA Line out
Jack R per uscita RCA
L Jack for RCA Line out
Jack L per uscita RCA
Phono/Line Out Switch
Selettore Phono/Linea uscita
Power Jack
Jack alimentazione
Power Switch
Interruttore
Power Amplifier L+
Amplificatore di potenza L+
Power Amplifier L-
Amplificatore di potenza L-
Power Amplifier R-
Amplificatore di potenza R-
Power Amplifier R+
Amplificatore di potenza R+
Speaker Jack -
Jack altoparlante -
Speaker Jack +
Jack altoparlante +
Configurazione iniziale
1. Porre l'unità su una superficie piana e a livello. La posizione selezionata dovrebbe essere stabile e priva di
vibrazioni.
2. Montare il coperchio del giradischi sui cardini.
3. Rimuovere la fascetta che tiene il braccio.
4. Mettere la cinghia di trasmissione attorno al mozzo del giradischi, quindi utilizzare il gancio della cinghia
fornito per aiutare a tirare la cinghia per adattarla alla scanalatura della puleggia del motore.
5. Porre il piatto del giradischi attraverso l'alberino del giradischi.
6. Porre il tappetino antiscivolo sul piatto del giradischi.
7. Far scorrere il contrappeso del braccio sul braccio e ruotarlo leggermente sull'asta posteriore del braccio.
8. Regolare il contrappeso per impostare la pressione corretta della puntina.
9. Individuare il peso anti-skating
10. Collegare l'adattatore CA-CC al jack di alimentazione dell'unità.
Nota: Non collegare l'adattatore di alimentazione CA alla presa di corrente prima che tutto l'assemblaggio sia
completato.
- 63 -
Regolazione della pressione della testina
EN
IT
Counterweight
Contrappeso
Downforce scale ring
Anello della scala di deportanza
Center line
Linea centrale
Il contrappeso fornito è adatto a testine con peso compreso tra 3,0 e 6,0 g.
Premere con delicatezza il contrappeso dal retro del braccio in avanti e ruotalo (la ghiera deve essere rivolta verso
la parte frontale del giradischi).
Togliere il cappuccio protettivo della testina.
Abbassare il sollevamento del braccio e posizionare la testina nello spazio tra il supporto del braccio e il piatto.
Con attenzione ruotare il contrappeso finché il braccio non è bilanciato. Il braccio dovrebbe tornare alla posizione
bilanciata se viene spostato su o giù. Questa regolazione deve essere eseguita con attenzione.
Una volta che il braccio è correttamente bilanciato, rimetterlo sul supporto. Tenere il contrappeso senza spostarlo,
e ruotare con attenzione l'anello Scala di forza verso il basso finché lo zero non è in linea con la linea nera sul retro
del braccio. Controllare se il braccio è ancora in equilibrio.
Ruotare il contrappeso in senso antiorario (visto dalla parte anteriore) per regolare la forza verso il basso in base
alle raccomandazioni del produttore della testina. Un segno sulla scala rappresenta 0,05 g di forza verso il basso.
NOTA: La forza verso il basso consigliata per la cartuccia montata in fabbrica è di 3,0±0,5 g.
- 64 -
Individuare il peso anti-skating
Troverai un peso anti-skating con una piccola lenza dalla confezione, seguire i passaggi seguenti per individuare il
peso anti-skating:
1. Infilare l'estremità ad anello della lenza sopra il mozzo di regolazione del peso anti-skating e nella scanalatura
3a (la forza anti-skating corretta per la testina montata in fabbrica).
2. Tirare leggermente il peso anti-skating per lasciare che il nodo della lenza si sposti sul mozzo.
3. Sollevare il peso anti-skating sul supporto del filo del peso anti-skating. Il peso anti-skating dovrebbe ora
penzolare nello spazio libero a sinistra del supporto.
La forza anti-skating deve essere regolata in base alla forza verso il basso come segue:
Forza verso il basso
Scanalatura nel mozzo
5 - 10mN
1° dagli anelli dei cuscinetti
10 - 15mN
15 - 20mN
20mN e superiore
2° " " "
3a " " "
4° " " "
Collegamento del sistema stereo
Jack RCA
I jack RCA di questa unità sono condivisi sia come jack di uscita Phone che come jack di uscita di linea. Sono
determinati dall'interruttore Phono/Line.
Quando vengono utilizzati come uscita di linea, i jack emettono segnali analogici a livello di linea e possono
essere collegati direttamente con una coppia di altoparlanti attivi o l'ingresso appropriato del sistema stereo.
Quando vengono utilizzati come uscita Phono, devono essere collegati al preamplificatore fono o all'ingresso
fono dell'impianto stereo.
Lo spinotto rosso si collega al canale destro e lo spinotto bianco si collega al canale sinistro.
- 65 -
Nota:
Se l'interruttore Phono/Line è impostato sulla posizione LINE ma i jack RCA sono collegati all'ingresso fono del
sistema stereo, il suono potrebbe essere distorto a causa del sovraccarico di ingresso e potrebbe danneggiare il
sistema stereo.
Se l'interruttore Phono/Line è impostato sulla posizione PHONO ma i jack RCA sono collegati all'ingresso di
linea del sistema stereo, il volume sarà molto basso a causa della mancanza di preamplificazione del segnale.
Il jack RCA non è progettato per essere collegato direttamente agli altoparlanti passivi / non alimentati e, in tal caso,
il volume sarà molto basso.
Connessione altoparlante
I terminali dell'altoparlante con clip a molla forniscono segnali amplificati a livello di altoparlante come uscita e
devono essere collegati agli altoparlanti passivi.
Funzione Bluetooth
1. Premere l'interruttore di alimentazione per accendere l'alimentazione.
2. Premere il pulsante MODE per scegliere la modalità Bluetooth, la spia si illuminerà di blu. Sentirai un suono di
attivazione dall'unità.
Attiva la funzionalità Bluetooth del tuo dispositivo audio, cerca "Lenco LS-500" e accoppia.
3. Una volta che il tuo dispositivo è stato accoppiato con successo con l'unità, sentirai un breve suono di conferma
dall'unità.
4. Riproduci la musica in streaming dal tuo dispositivo all'unità.
Nota: Versione Bluetooth - 5.0
"Questo prodotto ha una funzione di ricezione bluetooth, non puoi trasmettere alcun suono bluetooth con esso:
questo significa che puoi ricevere in modalità wireless un segnale audio bluetooth da una fonte esterna come uno
smartphone."
Funzionamento del giradischi
1. Premere l'interruttore di alimentazione per accendere l'alimentazione.
2. Premere il pulsante MODE per la modalità giradischi, la spia è rossa.
3. Posizionare il disco sul giradischi. Se necessario, utilizzare l'adattatore 45 rpm.
4. Scegliere la forza anti-skating giusta.
5. Rimuovere la protezione della puntina dal gruppo puntina.
Nota: Per evitare danni alla puntina, assicurarsi che la protezione della puntina inclusa sia in posizione ogni volta
che il giradischi viene spostato o pulito.
6. Aprire la clip del braccio da sinistra a destra.
7. Premere una volta il pulsante PLAY/STOP, il piatto inizia a ruotare.
8. Sollevare delicatamente il braccio dal suo supporto e spostarlo sul disco dove si desidera iniziare la
riproduzione. Utilizzare la leva di sollevamento del braccio per sollevare il sollevamento del braccio e lasciare
che il braccio poggi su di esso.
9. Riportare la leva di sollevamento del braccio in posizione abbassata, il braccio scenderà lentamente sul disco
e inizierà la riproduzione.
10. Quando la musica ha finito di suonare, utilizzare la leva di sollevamento del braccio per sollevare il braccio e
poi riportarlo sul supporto del braccio. Per sospendere la riproduzione, ripetere gli stessi passaggi.
- 66 -
11. Premere una volta il pulsante PLAY/STOP, il piatto smette di ruotare.
Sostituzione testina
1. prima della sostituzione, riposizionare la protezione della puntina sulla puntina per evitare danni alla puntina
durante il processo di sostituzione.
2. Rimuovere con attenzione i fili conduttori dalla testina originale.
3. Allentare le due viti sul guscio della testina che fissano la testina e quindi rimuovere la testina originale.
4. Montare la nuova testina sul portatestina e serrarla leggermente. Non stringere completamente le viti in
questo momento.
5. Collegare i conduttori dei cavi ai nuovi terminali delle testine. Il colore del cavo è il seguente:
Bianco
Canale sinistro positivo
(L+)
Nero
Canale sinistro negativo
(L-)
Rosso
Canale destro positivo
(R+)
Nero
Canale destro negativo
(R-)
6. Regolare la posizione della testina per assicurarsi che sia allineata con precisione sul portatestina in modo che
la puntina segua perfettamente le scanalature in parallelo.
Per ottenere ciò, posizionare la prolunga di allineamento della testina di carta inclusa sul perno del
giradischi, sollevare con cautela il braccio e posizionare la punta della puntina sui punti
contrassegnati rispettivamente da 130 mm e 250 mm. Regolare con precisione la posizione della
testina sul portatestina fino a quando la testina è perfettamente parallela alle linee di riferimento in
entrambi i punti.
7. Serrare completamente le viti una volta ottenuto l'allineamento perfetto.
Specifiche
Unità principale LS-500
Alimentazione
Alimentatore CA, uscita CC 15V 2400mA
Consumo di energia
36W
Potenza di uscita
2x 30W RMS
Velocità giradischi
33 1/3, 45 rpm
Varianza di velocità
±1,0%
Wow and Flutter
< 0,15%
Segnale a rumore
72dB
Gamma di deportanza
0-6,0g
Lunghezza del braccio effettiva
8.6” (218,5 mm)
Sporgenza
0,73"
Dimensioni giradischi (L X A X P)
418 X 123 X 346 mm, con coperchio aperto 420 X 410 X 420 mm
Peso
5,77kg
- 67 -
Altoparlante LS-500
Tweeter
8Ω 10W X 2
Woofer
4Ω 30W X 2
Dimensioni altoparlante (L X A X P)
162 X 248 X 158 mm
Peso
3,76kg
Puntina: AT-3600L
Risposta in frequenza
20Hz-20kHz
Bilanciamento canale
<2,5dB
Separazione canale
>18dB
Tensione in uscita
2,5mV
Resistenza di carico raccomandata
47kΩ
Connessione amplificatore
Ingresso - MM
Pressione di tracciamento raccomandata
3,0±0,5g
Peso
5g
Nota:
Design e specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso.
Alimentatore:
Produttore: Brightpower Optoelectronic Technonlgy Co., Ltd.
Numero di modello: SW1502400-IM/ S036A1502400M
Tensione in ingresso:
100-240V
Frequenza in ingresso CA:
50/60 Hz
Tensione in uscita:
CC 15V
Corrente in uscita:
2,4A
Potenza in uscita:
36W
Efficienza media attiva:
87,58%
Efficienza a basso carico (10%):
84 %
Nessun carico Consumo energetico:
0,080W
Utilizzare solo l'alimentazione indicata nel presente manuale.
Manutenzione giradischi
1. Non toccare la punta della puntina con le dita. Evitare di urtare la puntina sul tappetino del giradischi o sul
bordo di un disco.
2. Pulire spesso la puntina con una spazzola morbida solo con un movimento da dietro a davanti.
3. Pulire i dischi per eliminare polvere o grasso con una spazzola per la pulizia dei dischi e una soluzione per la
pulizia dei dischi.
4. Pulire il coperchio del giradischi e l'alloggiamento del giradischi con un panno in microfibra leggermente
inumidito.
Nota: Non utilizzare detergenti che contengano alcol, benzene o altri prodotti chimici aggressivi, poiché
potrebbero danneggiare la vernice e la finitura del giradischi.
- 68 -
Risoluzione dei problemi
Mancanza di alimentazione
L'alimentatore non è collegato correttamente.
Non c'è alimentazione in uscita.
Alimentazione presente, ma il giradischi non gira
Questa unità non è in modalità giradischi. Premere il pulsante Modalità per la modalità giradischi, la spia è
rossa.
È necessario premere il pulsante PLAY/STOP una volta per avviare la riproduzione.
La cinghia di trasmissione del giradischi non è montata o è scivolata via.
Il giradischi sta girando, ma non c'è suono, o il suono non è troppo forte
La protezione della puntina è ancora su.
Il braccio è sollevato con la leva.
Il selettore Phono/Line è impostato sulla posizione PHONO ma i jack RCA sono collegati all'ingresso della linea
del sistema stereo.
Dimenticato di collegare l'altoparlante al giradischi.
Suono distorto o assente da uno o da entrambi i canali:
- Il giradischi è collegato all'ingresso sbagliato dell'amplificatore.
- La puntina o il cantilever sono danneggiati.
- La cinghia è troppo tesa o sporca.
- Il cuscinetto del piatto non è lubrificato, è sporco o danneggiato.
- Polvere sulla puntina.
- L'interruttore MM/MC sul preamplificatore è impostato in modo errato.
Il disco suona troppo veloce o troppo piano
Velocità errata selezionata per il disco.
Forte ronzio dall'ingresso phono
Il cavo non è collegato correttamente alla terra.
Il giradischi è troppo vicino agli altoparlanti.
Osservazioni:
Per proteggere la puntina, il piatto si arresta automaticamente se non è riprodotta musica per 1 min. Per ridurre
il consumo di corrente, l'intera unità passerà automaticamente in modalità standby se non è riprodotta musica
per circa 20 minuti.
Per riavviare l'unità, tenere premuto il pulsante "MODE".
Quindi, se l'unità si spegne regolarmente, questo non è un difetto.
- 69 -
Garanzia
Lenco offre assistenza e garanzia in conformità con la legge europea, il che significa che in caso di riparazioni (sia
durante che dopo il periodo di garanzia) è necessario contattare il rivenditore locale.
Nota importante: Non è possibile inviare direttamente a Lenco i prodotti da riparare.
Nota importante: Qualora lunità venga aperta o manomessa in qualsiasi modo da un centro di assistenza non
riconosciuto, la garanzia decade.
Questo dispositivo non è adatto per l’uso professionale. Qualora l’unità venga utilizzata per scopi professionali,
tutti gli obblighi del produttore derivanti dalla garanzia sono nulli.
Clausola di esclusione della responsabilità
Il firmware e/o i componenti hardware vengono aggiornati regolarmente. Pertanto, è possibile che alcune parti
relative a istruzioni, specifiche e immagini contenute nella presente documentazione siano diverse da quanto
riscontrato nel singolo caso. Tutte le descrizioni incluse in questa guida sono fornite a puro titolo illustrativo e non
si applicano necessariamente alla specifica situazione. Nessun diritto legale o contrattuale può derivare dalle
descrizioni contenute nel presente libretto di istruzioni.
Smaltimento a fine vita del dispositivo
Questo simbolo indica che in Europa è vietato gettare il relativo prodotto elettrico o batteria tra i rifiuti domestici.
Per il corretto smaltimento a fine vita del prodotto e della batteria, attenersi alle vigenti normative locali per il
trattamento dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie. In tal modo si contribuisce a
salvaguardare le risorse naturali e a migliorare gli standard per la protezione dell’ambiente nel trattamento dei rifiuti
da apparecchiature elettriche ed elettroniche (Direttiva RAEE).
Marchio CE
Con la presente, Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Paesi Bassi, dichiara che questo prodotto è
conforme ai requisiti essenziali della Direttiva europea.
La dichiarazione di conformità può essere richiesta inviando un'e-mail a techdoc@commaxxgroup.com
Assistenza
Per ulteriori informazioni e accesso all’helpdesk, visitare il sito www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Paesi Bassi
- 70 -
Русский
ВНИМАНИЕ:
Использование элементов управления или регулирования или выполнение процедур, отличных от указанных
в данном документе, может привести к опасному радиационному облучению.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ИНСТРУКЦИИ:
1. Не закрывайте и не блокируйте вентиляционные отверстия. При размещении устройства на полке
оставьте вокруг него 5 см (2 дюйма) свободного пространства.
2. Установите устройство в соответствии с руководством пользователя, входящим в комплект
поставки.
3. Устройство должно находиться вдали от источников тепла, таких как батареи, обогреватели,
нагревательные печи, свечи и другие изделия, выделяющие тепло, или открытое пламя. Устройство
можно использовать только в условиях умеренного климата. Следует избегать чрезмерно высоких
или низких температур окружающей среды. Рабочая температура составляет от 0 ° до 35 °C.
4. Не используйте устройство вблизи сильных магнитных полей.
5. Электростатический разряд может помешать нормальной эксплуатации устройства. Если это так,
просто перезагрузите и перезапустите устройство, следуя инструкции по эксплуатации. Соблюдайте
осторожность при передаче файлов и эксплуатируйте устройство в среде, свободной от
атмосферных помех.
6. Предупреждение! Не вставляйте какие-либо предметы в изделие через вентиляционные отверстия
или проемы. Через изделие проходит высокое напряжение, и вставленный предмет может вызвать
поражение электрическим током и/или короткое замыкание внутренних частей. По той же причине
не проливайте на изделие воду или любую другую жидкость.
7. Не используйте устройство в помещениях с повышенной влажностью, таких как ванные комнаты,
кухни, насыщенные паром, или около бассейнов.
8. Не допускайте попадания на устройство капель или брызг. Следите за тем, чтобы на устройство или
рядом с ним не ставились предметы, наполненные жидкостью, например вазы.
9. Не используйте это устройство в среде, где возможно образование конденсата. Когда устройство
используется в теплом влажном помещении с повышенной влажностью, внутри устройства могут
образовываться капли воды или конденсат, и устройство может работать неправильно; дайте
устройству постоять в выключенном состоянии в течение 1 или 2 часов перед включением питания:
устройство должно быть сухим, прежде чем подключать питание.
10. Несмотря на то, что это устройство изготовлено с особой тщательностью и несколько раз проверено
перед выпуском с завода, возникновение проблем все же возможно, как и со всеми
электрическими приборами. Если Вы заметили дым, чрезмерное нагревание или любые другие
неожиданные явления, Вам следует немедленно отключить вилку от розетки электропитания.
11. Это устройство должно работать от такого источника питания, как указано на заводской табличке со
спецификациями. Если Вы не уверены в том, какой тип источника питания используется в Вашем
доме, проконсультируйтесь с Вашим торговым посредником или местной электроэнергетической
компанией.
12. Размещайте устройство подальше от животных. Некоторым животным нравится кусать шнур
питания.
13. Для очистки устройства используйте мягкую сухую ткань. Не используйте растворители или
жидкости на основе бензина. Чтобы удалить устойчивые пятна, Вы можете использовать влажную
ткань с разбавленным моющим средством.
14. Поставщик не несет ответственности за повреждение или потерю данных, вызванные
неисправностью, неправильным использованием, реконструкцией устройства или заменой
батареи.
15. Не прерывайте соединение, когда устройство форматирует или передает файлы. В противном
случае данные могут быть повреждены или утеряны.
16. Если в устройстве есть функция воспроизведения через USB, карту памяти USB следует подключать
напрямую к устройству. Не используйте удлинительный кабель USB, так как он может вызывать
помехи, что приведет к потере данных.
17. Табличка с техническими данными находится на нижней или задней панели устройства.
18. Это устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с физическими,
умственными расстройствами, расстройствами чувственного восприятия или с недостатком опыта и
- 71 -
знаний, если они не находятся под наблюдением или не получили инструкции по правильному
использованию устройства со стороны лица, отвечающего за их безопасность.
19. Это изделие не предназначено для профессионального, коммерческого или промышленного
использования.
20. Убедитесь, что устройство установлено в устойчивое положение. Гарантия не распространяется на
повреждения, вызванные эксплуатацией этого изделия в нестабильном положении, вибрациями
или ударами, либо несоблюдением любых других предупреждений или мер предосторожности,
содержащихся в данном руководстве пользователя.
21. Никогда не снимайте корпус этого устройства.
22. Никогда не помещайте это устройство на другое электрическое оборудование.
23. Не допускайте игр детей с пластиковыми пакетами, используемыми для упаковки устройства
24. Используйте только приспособления/принадлежности, указанные производителем.
25. Поручите все обслуживание квалифицированному обслуживающему персоналу. Обслуживание
требуется, когда устройство было повреждено, например, его шнур электропитания или вилка,
когда была пролита жидкость или какие-либо предметы упали на устройство, когда устройство
подверглось воздействию дождя или влаги, когда устройство работает ненормально, или когда
произошло падение устройства.
26. Длительное воздействие громких звуков личных музыкальных проигрывателей может привести к
временной или постоянной потере слуха.
27. Если изделие поставляется с кабелем электропитания или адаптером переменного тока:
В случае возникновения каких-либо проблем отключите шнур питания переменного тока и
обратитесь за обслуживанием к квалифицированному персоналу.
Не наступайте на адаптер питания и не зажимайте его. Будьте очень осторожны, особенно
возле штекеров и кабельного вывода. Не размещайте на адаптере электропитания тяжелые
предметы, так как они могут повредить его. Храните устройство в недоступном для детей
месте! Играя с кабелем электропитания, они могут серьезно пораниться.
Отключайте это устройство от сети во время грозы или если не используете в течение
длительного времени.
Штепсельная розетка должна быть установлена рядом с оборудованием и быть в
непосредственном доступе.
Не перегружайте розетки переменного тока или удлинительные шнуры. Перегрузка может
вызвать возгорание или поражение электрическим током.
Устройства, спроектированные в соответствии с первым классом электрооборудования по
европейским стандартам, «class 1», необходимо подключать к заземленным розеткам
электропитания.
Устройства, спроектированные в соответствии со вторым классом электрооборудования по
европейским стандартам, «class 2», не требуют наличия заземления в сети электропитания.
Вынимая вилку из штепсельной розетки, всегда держитесь за вилку. Не тяните за шнур питания.
Это может вызвать короткое замыкание.
Не используйте поврежденный шнур электропитания, вилку или незакрепленную, ослабленную
розетку. Это может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
28. Если продукт содержит или поставляется с пультом дистанционного управления с батареей типа
«таблетка»/ «монетка»:
Предупреждение:
«Не проглатывать батарею, опасность химического ожога» или аналогичные действия.
[Пульт дистанционного управления, входящий в комплект] Этот продукт содержит батарейку
типа «таблетка»/ «монетка». Если проглотить батарейку, это может вызвать серьезные
внутренние ожоги всего за 2 часа и привести к смерти.
Храните новые и использованные батареи в недоступном для детей месте.
Если батарейный отсек закрывается ненадежно, прекратите использование продукта и храните
его в недоступном для детей месте.
Если Вы считаете, что батарейки могли быть проглотить или они могли попасть в какую-либо
часть тела, немедленно обратитесь за медицинской помощью.
29. Меры предосторожности при использовании батарей:
При неправильной замене батареи существует опасность взрыва. Заменяйте только на такую же
батарею или аналогичного типа.
- 72 -
Аккумулятор нельзя подвергать воздействию чрезмерно высоких или низких температур,
низкого давления воздуха на большой высоте во время использования, хранения или
транспортировки.
Замена батареи неподходящего типа может привести к взрыву или утечке воспламеняющейся
жидкости или газа.
Утилизация аккумулятора в огне или в горячей духовке, механическое раздавливание или
разрезание аккумулятора может привести к взрыву.
Нахождение батареи в окружающей среде с очень высокой температурой может привести к
взрыву или утечке воспламеняющейся жидкости или газа.
Батарея, находящаяся под воздействием чрезмерно низкого давления воздуха может привести к
взрыву или утечке воспламеняющейся жидкости или газа.
Следует обратить внимание на экологические аспекты утилизации батарей.
УСТАНОВКА
Распакуйте все компоненты проигрывателя и снимите защитные материалы.
Не подключайте устройство к электросети до проверки сетевого напряжения и до выполнения всех
остальных подключений.
Описание продукта
1. Ступенчатый шкив
2. Ремень привода
3. Шпиндель
4. Ступица поворотного стола
5. Тарелка
6. Защитная крышка
- 73 -
7. Петли
8. Картридж
9. Анти-скейтинговый вес
10. Противовес тонарма
11. Регулировка анти-скейтинга
12. Механизм поднятия тонарма
13. Рычаг установки тонарма
14. Фиксирующее кольцо
15. Регулировка громкости
16. Индикатор питания
17. Переключатель скоростей
18. Кнопка PLAY / STOP
19. Переключение режимов (винил/Bluetooth)
(перезапуск проигрывателя – долгое
нажатие)
20. Заземление
21. Правый джек RCA line out
22. Левый джек RCA line out
23. Переключение phono/line
24. Разъем питания
25. Усилитель R+
26. Усилитель R-
27. Усилитель L-
28. Усилитель L+
29. Кнопка включения
30. Разъем джек –
31. Разъем джек +
- 74 -
Установка
1. Установите устройство на ровную поверхность. Место установки должно исключать появление
вибраций и движений поверхности.
2. Установите защитную крышку в петли устройства.
3. Удалите мягкий транспортировочный держатель с тонарма.
4. Оберните приводной ремень вокруг ступицы поворотного стола, а затем используйте прилагаемую
застежку, чтобы натянуть ремень и разместить его в пазе шкива двигателя.
5. Наденьте тарелку на шпиндель.
6. Разместите слипмат на тарелке.
7. Наденьте противовес тонарма на сам тонарм и слегка закрутите на заднем валу.
8. Настройте противовес так, чтобы он соответствовал прижимнйо силе иглы.
9. Подберите вес антискейтинга.
10. Подключите адаптер питания в соответствующий разъем на корпусе проигрывателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не подключайте адаптер питания до полной сборки и настройки проигрывателя.
Регулировка прижимной силы картриджа
Противовес проигрывателя подходит для картриджей 3.0-6.0г.
Аккуратно подвиньте и поверните противовес к задней части тонарма (шкала должна быть обращена к
передней части проигрывателя).
Снимите защитный колпачок с картриджа.
Опустите рычаг регулировки тонарма и разместите сам тонарм между тарелкой и местом покоя тонарма.
Аккуратно крутите противовес до полной балансировки тонарма. Тонарм должен вернуться в
отбалансированное положение, если его сдвинуть вверх или вниз. Настройку необходимо производить
максимально аккуратно.
После балансировки тонарма верните его на место покоя. Держите противовес, но не двигайте его, и
плавно крутите кольцо регулировки прижимной силы, пока ноль не окажется наравне с черной линией
- 75 -
задней части тонарма. Убедитесь, что тонарм все еще сбалансирован.
Прокрутите противовес в противоположную сторону (против часовой стрелки) и отрегулируйте прижимную
силу согласно рекомендациям производителя картриджа. Одно деление на шкале обозначает 0.05г
прижимной силы.
ПРИМЕЧАНИЕ: рекомендуемая прижимная сила для картриджа, идущего в комплекте равна 3.0±0.5г
Регулировка антискейтинга
Антискейтинг находится в упаковке вместе небольшой леской. Следуйте данным шагам, чтобы подобрать вес
антискейтинга:
1. Завяжите леску на регулировке анти-скейтинга – на третьей бороздке (корректное положение для
идущего в комплекте картриджа).
2. Слегка потяните за леску, чтобы узел немного подвинул регулировку.
3. Перекиньте вес анти-скейтинга поверх поддержки. Вес анти-скейтинга должен свободно располагаться
слева от поддержки.
- 76 -
Сила анти-скейтинга должна соответствовать прижимной силе, согласно следующей схеме:
Прижимная сила
Бороздка регулировки
5 - 10mN
1-я от тонарма
10 - 15mN
15 - 20mN
20mN и больше
2-я " " "
3-я " " "
4-я " " "
Подключение стерео системы
Выход RCA (тюльпаны)
RCA выходы данного проигрывателя используются как в режиме Phono, так и в режиме Line. Выбор
режима производится с помощью переключателя Phono/Line.
При использовании в режиме Line выводится аналоговый сигнал и появляется возможность
подключения к активным динамикам или корректному входу вашей стерео системы.
Красный штекер соответствует правому каналу, белый шткере соответствует левому каналу.
Примечание:
Если переключатель Phono/Line установлен в положение LINE, но тюлпаны RCA подключены к PHONO
входу стереосистемы, воспроизводимый звук может звучать с дополнительными шумами и
перегрузками, что может привести к повреждению стерео системы.
Если переключатель Phono/Line установлен в положение PHONO, но тюльпаны RCA подключены к LINE
входу стерео системы, громкость может быть очень низкой из-за недостатка предусиления.
RCA входы не предназначены для подключения к пассивным (без питания) спикерам. В таком случае уровень
звука будет очень низким.
Подключение динамиков
Терминалы с защелками обеспечивают усиление и должны подключаться к пассивным динамикам.
Подключение по Bluetooth
1. Включите проигрыватель.
2. Выберите режим Bluetooth, индикатор загорится синим, а проигрыватель воспроизведет звук
включения режима. Включите Belutooth на своем аудио устройстве и найдите в списке устройств Lenco
LS-500 и создайте пару.
3. После удачного подключения проигрыватель воспроизведет звук подтверждения.
- 77 -
4. Включите музыку на своем аудио устройстве.
Примечание: Версия Bluetooth - 5.0
Автоматический переход в режим ожидания для энергосбережения: LS-500 автоматически переходит в
режим ожидания, если в течение +/- 15 минут отсутствует аудиосигнал (запись или через Bluetooth-
соединение) или аудиосигнал Bluetooth-устройства слишком слабый.
Обратите внимание, что проигрыватель может только принимать сигнал Bluetooth и не может транслировать
его на другие устройства.
Проигрывание пластинок
1. Нажмите кнопку питания, чтобы включить проигрыватель.
2. Выберите режим проигрывания пластинок с помощью рукоятки MODE, индикатор загорится красным.
3. Разместите пластинку на проигрывателе. При необходимости используйте адаптер на 45 об/мин.
4. Выберите корректную силу антискейтинга.
5. Снимете защитный колпачок с иглы.
Примечание: Чтобы избежать повреждений иглы при очистке или перемещении проигрывателя, всегда
найдевайте защитный колпачок.
6. Откройте защелчку тонарма слева направо.
7. Нажмите кнопку PLAY/STOP один раз, чтобы начать раскрутку диска.
8. Слегка поднимите тонарм и разместите над пластинкой в том месте, где необходимо начать
прослушивание. Используя рычаг тонарама поднимите его.
9. Переведите рычаг тонарама в нижнее положение – тонарм медленно поустится на пластинку и
начнется проигрывание записи.
10. После завершения проигрывания музыки поднимите тонарм с помощью рычага и верните его на место
стоянки. Используя рычаг тонарма опустите тонарм.
11. Нажмите кнопку PLAY/STOP, чтобы прекратить вращение диска.
Замена картриджа
1. Перед заменой наденьте на иглу пластиковый колпачок, чтобы избежать ее повреждения.
2. Аккуратно отсоедините провода от комплектного картриджа.
3. Открутите два винта, которые держат картридж, после чего снимите сам картридж.
4. Вставьте новый картридж, слегка закрутив винты. Не закручивайте винты до конца!
5. Подключите провода к терминалам картриджа, согласно таблице:
Белый
Левый канал, +
(L+)
Черный
Левый канал, -
(L-)
Красный
Правый канал, +
(R+)
Черный
Правый канал, -
(R-)
6. Убедитесь, что картридж размещен ровно, иначе игла не будет попадать в бороздки винила.
Чтобы добиться точного размещения, необходимо положить на тарелку шаблон для настройки, слегка
поднять тонарм и разместить иглу на точках 130мм и 250мм. Подстройте катридж так, чтобы он был
идеально параллелен обеим линиям.
7. Закрутите винты после точного размещения картриджа.
- 78 -
Спецификации
LS-500 - проигрыватель
AC-DC, 15 В 2400mA
36 Вт
2x 30 Вт RMS
33 1/3, 45 RPM
±1.0%
< 0.15%
72 дБ
0-6.0 г
8.6” (218.5 мм)
0.73”
418 X 123 X 346 мм, с открытой крышкой 420 X 410 X 420 мм
5.77 кг
LS-500 - динамики
8Ω 10 Вт X 2
4Ω 30 Вт X 2
162 X 248 X 158 мм
3.76 кг
Картридж: AT-3600L
20 Гц20 кГц
<2.5 дБ
>18 дБ
2.5mV
47kΩ
MM - input
3.0±0.5г
Примечание:
Внешний вид устройства и его характеристики могут быть изменены без предварительного
уведомления.
Адаптер питания:
Производитель: Брайтпауэр Оптоэлектроник Текнолоджи Ко. Лтд. (Brightpower Optoelectronic Technonlgy
Co., Ltd.)
Номер модели: SW1502400-IM/ S036A1502400M
Входное напряжение: 100-240 В
Частота: 50/60 Гц
Выходное напряжение: DC 15 В
Выходной ток: 2.4A
- 79 -
Выходная мощность: 36 Вт
Эффективность: 87.58%
Эффективность при низкой нагрузке (10%): 84 %
Потребление без нагрузки: 0.080 Вт
Используйте только тот адаптер питания, который указан в руководстве пользователя.
Обслуживание проигрывателя
1. Не трогайте наконечник иглы пальцами. Избегайте ударов стилуса о слипмат или пластинку.
2. Периодически очищайте иглу мягкой щеткой, выполняя движения от основания к окончанию.
3. Очищайте записи от пыли и загрязнений с помощью специальной щетки и ткани для очистки записей.
4. Очищайте защитную крышку и корпус проигрывателя с помощью ткани из микрофибры.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте растворители или жидкости на основе бензина, спирта и другие абразивные
очистители, которые могут повредить отделку проигрывателя.
Устранение неисправностей
Нет питания
Проверьте корректность подключения адаптера питания.
Отсутствует напряжение в сети. Обратитесь в энергетическую или управляющую компанию.
Питание включено, но тарелка не вращается
Устройство не в режиме проигрывателя. Выберите режим проигрывателя с помощью кнопки MODE,
индикатор загорится красным.
Необходимо нажать кнопку PLAY/STOP один раз, чтобы начать проигрывание.
Ремень проигрывателя слетел или не установлен.
Проигрыватель работает, но нет звука или он очень тихий
Убедитесь, что снять защитный колпачок.
Поднят тонарм – проверьте рычаг тонарма.
Переключатель Phono/Line стоит в положении PHONO, но кабель RCA подключен к Line выходу
стреосистемы.
Убедитесь, что колонки подключены к проигрывателю.
Искаженный звук в одном или обоих каналах:
- Проигрыватель подключен к неправильному входу усилителя.
- Повреждение иглы или кантилевера.
- Ремень привода растянулся или загрязнился.
- Подшипник тарелки сухой, поврежден или загрязнен.
- Пыль на игле.
- Переключатель MM/MC на прдусилителе устанволен в некорректном положении.
Звук слишком быстрый или слишком медленный
Некорректно выбрана скорость проигрывания записей.
- 80 -
Сильный гул
Кабель питания не заземлен.
Проигрыватель стоит слишком близко к динамикам.
Примечание:
Для защиты иглы тарелка автоматически остановится после проигрывания записи и если музыка не будет
проигрываться в течение одной минуты. Для снижения энергопотребления устройство перейдет в режим
ожидания, если музыка не будет проигрываться в течение 20 минут.
Чтобы перезапустить проигрыватель зажмите кнопку MODE.
Если ваш проигрыватель периодически отключается, это не является гарантийным случаем.
) you should contact your local dealer.
Гарантийные обязательства
Срок гарантии составляет 1 (один) год с даты продажи. Срок службы – до 5 (пяти) лет.
Важное примечание: Компания Lenco не обеспечивает обслуживание оборудования в случае
непосредственного обращения в головной офис компании.
Важное примечание: Гарантия не действует, если устройство вскрывалось или подвергалось изменениям вне
официального сервисного центра.
Это устройство не предназначено для профессионального использования. В случае профессионального
использования гарантийные обязательства производителя не будут выполняться.
Заявление об ограничении ответственности
Обновления микропрограмм и/или компонентов аппаратного обеспечения производятся регулярно.
Поэтому некоторые инструкции, спецификации и изображения в этой документации могут незначительно
отличаться от Вашей конкретной ситуации. Все элементы, описанные в данном руководстве, предназначены
только для иллюстрации и могут не относиться к конкретной ситуации. Из описания, приведенного в этом
руководстве, нельзя получить никаких юридических прав.
Утилизация оборудования
Этот символ означает, что соответствующее электрооборудование или батарея не
может быть утилизирована как обычные бытовые отходы в Европе. Чтобы обеспечить
корректную утилизацию данного оборудования руководствуйтесь местными законами
или требованиями по утилизации электронного оборудования и батарей. Поступая
таким образом, Вы поможете сохранить природные ресурсы и улучшить стандарты
защиты окружающей среды при обработке и утилизации электрических отходов
(Директива ЕС об отходах электрического и электронного оборудования).
Маркировка «CE»
Продукция с маркировкой CE соответствует требованиям Директиве ЕС по
электромагнитной совместимости (2014/30/EС) и Директиве ЕС по вопросам качества
низковольтных электротехнических изделий (2014/35/EС), принятых Комиссией
Европейского Союза. Настоящим компания Коммакс Б.В., Вибахштраат 37, 6466НГ,
- 81 -
Керкраде, Нидерлан (Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, The Netherlands) заявляет, что
этот продукт соответствует основным требованиям. С декларацией соответствия можно ознакомиться
по адресу techd[email protected]. «Ленко Бенелюкс БВ», Термикстраат 1а, Нют, 6361 HB, Нидерланды
Маркировка «EAC»
Товар сертифицирован для использования на территории Таможенного Союза без
каких-либо ограничений. Соответствует требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности
низковольтового оборудования» и ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость
технических средств». Импортер и организация, уполномоченная на принятие
претензий: ООО "Бизнес-фабрика", 123458 г. Москва, ул. Маршала Прошлякова, д. 30, офис 503, +7 495
787 5900. Изготовитель: Коммакс Б.В., Вибахштраат 37, 6466НГ, Керкраде, Нидерлан / Филиал: Эс.Ти.Ай.
Электроникс Лтд., Юнит 903-907, 9/ЭФ, Лоз Коммершиал Плаза, 788 Чонг Ша Ван Роуд, Коулун, Гонконг.
Сделано в Китае
Обслуживание
Для получения дополнительной информации и обращения в службу поддержки клиентов посетите наш
веб-сайт: www.lenco.ru. Дизайн и спецификация могут быть изменены производителем без
предварительного информирования.
Дата изготовления продукции
Год и месяц изготовления продукции указаны в номере партии и серийном номере продукта. Ниже описаны
способы уточнения этой даты.
По номеру партии (номер партии указан либо на упаковке устройства, либо на
транспортировочной упаковке).
o Формат номера партии: AAAABDDMY
По серийному номеру продукта (серийный номер указан на устройстве).
o Формат серийного номера: AAAABDDMYSSSSSS
Где M (восьмой символ слева) равен месяцу производства, а Y (девятый символ слева) равен году
производства. Месяц производства указывается одной из букв латинского алфавита.
Соответствие буквенных обозначений месяца производства:
A
B
C
D
E
F
Январь
Февраль
Март
Апрель
Май
Июнь
G
H
I
J
K
L
Июль
Август
Сентябрь
Октябрь
Ноябрь
Декабрь
Год производства указывается одной цифрой, которая соответствует последней цифре года производства
(цифра 1 равна 2021 году производства).
- 82 -
Пример расшифровки по номеру партии:
Номер партии: 2461A05C0
Где буква C это месяц (Март), а цифра 0 – последняя цифра года производства (2020
год).
Пример расшифровки по серийному номеру:
2461A05A1123456
Где буква A это месяц (Январь), а цифра 1 последняя цифра года производства (2021 год).
Гарантийный талон
Информация об устройстве
Модель:
Серийный
номер:
Дата продажи:
срок гарантии 1 (один) год с даты продажи
Информация о продавце
Название торговой организации:
Телефон торговой организации:
Адрес, e-mail:
Подпись продавца______________________ М.П.
Подпись покупателя_____________________
Изделие получил в исправном состоянии и в полной комплектации. С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
ВНИМАНИЕ! Гарантийный талон недействителен без печати продавца.
Поддержка: www.lenco.ru
- 83 -
SUOMI
LS-500
HUOMIO:
Laitteen tai sen säätimien käyttö toisin kuin tässä oppaassa on kuvattu voi aiheuttaa vaarallisen säteilyaltistuksen.
VAROTOIMET ENNEN YTTÖÄ
PIDÄ NÄMÄ OHJEET MIELESSÄ:
1. Älä peitä tai tuki mitään laitteen tuuletusaukkoa. Jos asetat laitteen hyllylle, jätä
laitteen kaikille sivuille 5 cm tyhjää tilaa.
2. Asenna laite sen mukana toimitetun käyttöoppaan mukaisesti.
3. Älä sijoita laitetta lähelle lämmönlähteitä, kuten lämpöpattereita, lämmittimiä, liesiä, kynttilöitä tai muita
lämmön tai avotulen lähteitä. Laitetta saa käyttää vain normaaleissa olosuhteissa. Vältä erittäin kylmiä tai
kuumia olosuhteita. Laitteenyttölämpötila on 0–35 °C.
4. Vältä käyttämästä laitetta voimakkaiden magneettikenttien lähellä.
5. Sähköstaattiset purkaukset saattavat haitata laitteen normaalia toimintaa. Jos näin tapahtuu, katkaise
laitteesta virta ja käynnistä laite uudelleen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Käsittele tiedostojen siirron
aikana laitetta varovasti ja käytä sitä ympäristössä, jossa ei esiinny staattista sähköä.
6. Varoitus! Älä työnnä laitteen tuuletusaukkoihin tai muihin aukkoihin mitään esineitä. Laitteessa on korkea
jännite, ja esineen työntäminen laitteen sisään saattaa aiheuttaa sähköiskun tai oikosulun. Myös tuotteen
päälle roiskunut vesi tai muu neste aiheuttaa sähköiskun tai oikosulun vaaran.
7. Älä käytä tuotetta kosteassa tai märässä ympäristössä, kuten kylpyhuoneessa, höyryävässä keittiössä tai
uima-altaan lähellä.
8. Laite ei saa altistua nesteroiskeille. Älä sijoita nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita, laitteen lähelle
tai sen päälle.
9. Älä käytä tätä laitetta tilanteissa, joissa kosteutta saattaa tiivistyä. Kun laitetta käyteän lämpimäs
kosteassa huoneessa, laitteen sisälle saattaa tiivistyä kosteutta, jolloin laite ei ehkä toimi oikein. Katkaise
tällöin laitteesta virta 1–2 tunnin ajaksi ja varmista, että laite on kuiva, ennen kuin kytket virran uudelleen.
10. Vaikka tämä laite on valmistettu äärimmäisen huolellisesti ja tarkastettu useita kertoja ennen tehtaalta
lähettämistä, laitteessa voi silti ilmetä ongelmia, kuten kaikissa sähkölaitteissa. Jos laite alkaa savuta tai
kuumenee voimakkaasti tai siinä tapahtuu jotakin muuta odottamatonta, irrota pistotulppa heti
pistorasiasta.
11. Tätä laitetta on käytettävä arvokilven mukaisella virtalähteellä. Jos et ole varma kotisi verkkojännitteestä,
kysy lisätietoja jälleenmyyjältä tai paikalliselta sähköyhtiöltä.
12. Pidä laite poissa eläinten ulottuvilta. Jotkin eläimet pureskelevat mielellään virtajohtoja.
13. Käytä laitteen puhdistamiseen pehmeää kuivaa kangasliinaa. Älä ytä liuottimia tai hiilivetypohjaisia
nesteitä.
Poista pinttyneet tahrat kostealla kangasliinalla ja laimealla pesuaineliuoksella.
14. Toimittaja ei ole vastuussa vahingoista tai tietojen menetyksestä, jonka syynä on laitteen toimintahäiriö,
väärinyttö, muokkaus tai pariston tai akun vaihto.
15. Kun laite alustaa tietovälinettä tai siirtää tiedostoja, älä keskeytä yhteyttä. Muuten tiedot saattavat vioittua
tai kadota.
16. Jos laitteessa on USB-toistotoiminto, USB-muistitikku on liitetvä laitteeseen suoraan. Älä käytä USB-
jatkokaapelia, koska se voi aiheuttaa häiriöitä ja tiedonsiirtovirheitä.
17. Laitteen arvokilpi on laitteen pohjassa tai takana.
- 84 -
18. Henkilöt (mukaan lukien lapset), joilla on ruumiillisia, henkisiä tai aisteihin liittyviä toimintarajoitteita taikka
puutteita kokemuksessa ja tiedoissa, saavat käyttää tätä laitetta vain valvottuna, tai heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön on opastettava heitä käyttämään laitetta.
19. Tämä tuote on tarkoitettu vain ei-ammatilliseen käyttöön, ei siis kaupalliseen käyttöön ei
teollisuusyttöön.
20. Varmista ennen yttöä, että laite on vakaasti pakoillaan. Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat tärinästä,
iskusta tai tuotteen käyttämisestä epävakaalla alustalla tai tässä käyttöohjeessa olevien varoitusten ja
varotoimien noudattamatta jättämisestä.
21. Älä koskaan poista tämän laitteen koteloa.
22. Älä koskaan aseta tätä laitetta jonkin toisen sähkölaitteen päälle.
23. Pidä muovipussit poissa lasten ulottuvilta.
24. Käytä vain valmistajan ilmoittamia lisävarusteita.
25. Huollatuta laite vain pätevässä huoltoliikkeessä. Laite on vietävä huoltoon, jos se on vahingoittunut jollakin
tavalla, esimerkiksi jos sen virtajohto tai pistotulppa on vahingoittunut, laitteeseen on päässyt nestettä tai
sen sisään on mennyt jokin esine, laite on ollut sateessa, altistunut kosteudelle, ei toimi oikein tai on
pudonnut.
26. Pitkäaikainen altistuminen musiikkisoitimen tuottamalle voimakkaalle äänelle voi heikentää kuuloa
väliaikaisesti tai pysyvästi.
27. Jos tuotteen mukana toimitetaan verkkovirtajohto tai verkkovirtasovitin:
Ongelmien ilmetessä irrota verkkovirtajohto ja vie laite huoltoon pätevään huoltoliikkeeseen.
Älä astu verkkovirtasovittimen päälle äläkä aseta sitä puristuksiin minnekään. Käsittele pistotulppaa ja
kaapelin ulostulokohtaa erityisen varovasti. Älä aseta verkkovirtasovittimen päälle painavia esineitä,
jotta se ei vahingoittuisi. Pidä laite ja sen lisävarusteet poissa lasten ulottuvilta! Verkkovirtajohdolla
leikkiminen voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Irrota tämä laite verkkovirrasta ukkosen ajaksi tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Laitteen käyttämän pistorasian on oltava lähellä laitetta ja helposti saavutettavissa.
Älä ylikuormita pistorasiaa tai jatkojohtoa. Ylikuormitus voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Luokan I sähkölaitteeton liitettävä suojamaadoitettuun pistorasiaan.
Luokan II sähkölaitteet eivät tarvitse suojamaadoitettua pistorasiaa.
Tartu aina kiinni pistotulpasta, kun vedät sitä pois pistorasiasta. Älä vedä verkkovirtajohdosta. Se voi
aiheuttaa oikosulun.
Älä käytä vahingoittunutta virtajohtoa äläkä löystynyttä pistorasiaa. Se voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
28. Jos tuotteen mukana on toimitettu nappiparistoilla toimiva kauko-ohjain:
Vakava varoitus:
Älä niele paristoa, sillä se aiheuttaa kemiallisten palovammojen vaaran.
[Seuraava koskee tuotteen mukana toimitettua kauko-ohjainta] Tämä tuote sisältää nappipariston.
Nieltynä paristo voi aiheuttaa vakavia sisäisiä palovammoja jopa
kahdessa tunnissa, mikä voi johtaa kuolemaan.
Pidä uudet ja käytetyt paristot poissa lasten ulottuvilta.
Jos paristokotelo ei sulkeudu tiiviisti, lopeta tuotteen käyttö ja pidä se poissa lasten ulottuvilta.
Jos on mahdollisuus, että paristo on nielty tai muuten joutunut kehon sisään, ota välittömästi yhteys
lääkäriin.
- 85 -
29. Paristojen ja akkujen käyttöä koskeva varoitus:
Virheellisesti vaihdettu paristo tai akku voi aiheuttaa räjähdyksen. Vaihda paristo tai akku vain
samanlaiseen tai vastaavan tyyppiseen paristoon tai akkuun.
Paristoa tai akkua ei saa käyttää, säilyttää eikä kuljettaa erittäin korkeassa tai erittäin matalassa
lämpötilassa eikä suurissa korkeuksissa vallitsevassa matalassa ilmanpaineessa.
Pariston tai akun vaihtaminen väärän tyyppiseen paristoon tai akkuun voi aiheuttaa räjähdyksen tai
syttyvän nesteen tai kaasun vuotamisen.
Pariston tai akun hävittäminen tulessa, kuumassa uunissa, mekaanisesti murskaamalla tai leikkaamalla
voi aiheuttaa räjähdyksen.
Pariston tai akun joutuminen erittäin kuumiin olosuhteisiin voi aiheuttaa räjähdyksen tai syttyvän
nesteen tai kaasun vuotamisen.
Pariston tai akun joutuminen erittäin matalaan ilmanpaineeseen voi aiheuttaa räjähdyksen tai syttyvän
nesteen tai kaasun vuotamisen.
Hävitä paristo tai akku ympäristöysvällisesti.
ASENNUS
Pura kaikki osat pakkauksesta ja poista osien suojamateriaali.
Älä kytke laitetta verkkovirtaan ennen kuin olet tehnyt kaikki muut kytkennät ja tarkistanut, että verkkojännite
on laitteelle sopiva.
- 86 -
Tuotekuvaus
EN
FI
Lid Hinge
Kannen Saranta
Stepped Drive Pulley
Porrastettu aseman hihnapyörä
Drive Belt
Käyttöhihna
Turntable Spindle
Levysoittimen kara
Turntable Hub
Levysoittimen keskiö
Turntable Platter
Levysoitinlautanen
Dust Cover
Pölysuoja
Cartridge
Neula
Anti-skating weight
Luiston Vastainen Paino
Tonearm Counterweight
Äänivarren Vastapaino
Anti-skating Stub
Luiston Vastainen Kanta
Tonearm Lift
Äänivarren Nostin
Tonearm Lift Lever
Äänivarren Nostimen Vipu
Tonearm Clip
Äänivarren Klipsi
Volume Control
Äänenvoimakkuuden Säätö
Indicator
Indikaattori
33 1/3 / 45 Speed Button
33 1/3 / 45 Nopeuspainike
Play/Stop Button
Toista/lopeta -painike
Function Switch Button
Toiminnon vaihto painike
Turntable / Bluetooth
Levysoitin / Bluetooth
Restart the unit (long press)
Käynnistä laite uudelleen (pitkä painallus)
- 87 -
EN
FI
Ground Connector
Maadatus Liitin
R Jack for RCA Line out
R Liitin RCA Linja Ulostuloon
L Jack for RCA Line out
L Liitin RCA Linja Ulostuloon
Phono/Line Out Switch
Phono / Linja Ulostulo Kytkin
Power Jack
Virtaliitin
Power Switch
Virtakytkin
Power Amplifier L+
Power Amplifier liitin L+
Power Amplifier L-
Power Amplifier liitin L-
Power Amplifier R-
Power Amplifier liitin R-
Power Amplifier R+
Power Amplifier liitin R+
Speaker Jack -
Kaiutinliitin -
Speaker Jack +
Kaiutinliitin +
Initial Setup
1. Aseta laite tasaiselle alustalle. Valitun sijainnin tulisi olla vakaa ja värinätön.
2. Asenna levysoittimen kansi saranoihin.
3. Poista äänivarren kääre.
4. Aseta käyttöhihna levysoittimen keskiön ympärille ja käytä sitten mukana toimitettua vyön asetinta, joka
auttaa vetämään hihnan moottorin hihnapyörän uran ympärille.
5. Aseta levysoitinlautanen levysoittimen karan läpi.
6. Aseta liukumatto levysoittimen päälle.
7. Liu'uta Äänovarren vastapaino äänivarrelle ja kierrä se kevyesti äänivarren taka-akselille.
8. Säädä vastapaino spoivan neulan paineen asettamiseksi.
9. Luistonestopainon asettaminen
10. Liitä AC-DC-sovitin laitteen virtaliitäntään .
Huomautus: Älä kytke verkkolaitetta pistorasiaan ennen kuin koko kokoonpano on valmis.
- 88 -
Kasetin paino voiman säätö
EN
FI
Counterweight
Vastapaino
Downforce scale ring
Painovoiman asteikkorengas
Center line
Keskilinja
Mukana toimitettu vastapaino sopii 3,0-6,0 g:n painoisille neuloille.
Paina ja käännä vastapainoa varovasti äänivarren takaosaan (vaaka kohti levysoittimen etuosaa).
Irrota neulan suojakansi.
Laske äänivarren nostin ja aseta neula äänivarren lepuuttimen ja lautasen väliseen tilaan.
Kierrä vastapainoa varovasti, kunnes äänivarsi tasapainoittuu. Äänivarren tulisi palata tasapainoiseen asentoon,
jos sitä siirretään ylös tai alas. Säätö on tehtävä huolellisesti.
Kun äänivarsi on tasapainotettu oikein, palauta se lepoonsa. Pidä vastapainoa liikuttamatta sitä ja kierrä alaspäin -
asteikkorengasta varovasti, kunnes nolla on linjassa äänivarren takana olevan mustan viivan kanssa. Tarkista,
tasapainottuuko äänivarsi vielä.
Käännä vastapainoa vastapäivään (edestä katsottuna) säätääksesi laskuvoimaa neulan valmistajan suositusten
mukaisesti. Yksi merkki asteikolla edustaa 0,05 g alasvoimaa.
- 89 -
HUOMAUTUS: Tehdasasennetun patruunan suositeltu painovoima on 3,0 ±0,5 g.
Paikanna luistonestopaino
Löydät paketista luistelunestopainon pienellä siimalla, noudata alla olevia ohjeita löytääksesi luiston vastaisen
painon:
1. Liu'uta siiman silmukkapää luistonestävän painonsäätönavan yli ja kolmanteen. uraan (oikea
luistonestovoima tehdasasennetulle seulalle).
2. Vedä luistonestopainoa hieman, jotta siimaan solmio siirtyy tynkään.
3. Nosta luistonestopainoa luistonestopainolangan tuen päälle. Luistonestopainon pitäisi nyt
roikkua vapaassa tilassa tuen vasemmalla puolella.
Luistonestopainoa on säädettävä neulan voimaa muutettaessa vastaavasti:
Neulan voima
Ura tynkässä
5 - 10mN
1.
10 - 15mN
15 - 20mN
20mN ja suurempi
2.
3.
4.
- 90 -
Stereojärjestelmän yhdistäminen
RCA Liittimet
Tämän yksikön RCA-liittimet jaetaan sekä phono lähtöliittimien, että linjalähtöliittimien kesken. Ne määräytyvät
Phono/Line Switchin mukaan.
Kun liittimiä käytetään linjalähtönä, ne tuottavat analogisia linjatason signaaleja, ja ne voidaan liittää suoraan
aktiivisiin kaiuttimiin tai stereojärjestelmän sopivaan tuloon. Kun niitä käytetään Phono-lähtönä, ne on
liitettävä phono-esivahvistimeen tai stereojärjestelmän phono-tuloon.
Punainen pistoke yhdistyy oikeaan kanavaan ja Valkoinen pistoke vasemmanpuoleiseen kanavaan.
Huomio:
Jos Phono/Line-kytkin on asetettu LINE-asentoon, mutta RCA-liittimet on kytketty stereojärjestelmän phono-
tuloon, ääni saattaa vääristyä tulon ylikuormituksen vuoksi ja vahingoittaa stereojärjestelmääsi.
Jos Phono/Line-kytkin on asetettu PHONO-asentoon, mutta RCA-liittimet on kytketty stereojärjestelmän
linjatuloon, äänenvoimakkuus on hyvin pieni signaalin esissentämisen puuttumisen vuoksi.
RCA liitintä ei ole suunniteltu liitettäväksi suoraan passiivisiin / tehottomiin kaiuttimiin, ja jos se tapahtuu,
äänenvoimakkuus on hyvin pieni.
Kaiuttimen liitän
Kaiutinliittimet tuottavat vahvistettuja kaiutintason signaaleja, ja ne on liitettävä passiivisiin kaiuttimiin.
Bluetoothin käyttö
1. Kytke virtakytkin päälle painamalla virtakytkintä.
2. Paina MODE-painiketta valitaksesi Bluetooth-tilan, merkkivalo syttyy sinisenä. Laitteesta kuuluu
aktivointiääni.
3. Käynnistä äänilaitteen Bluetooth-ominaisuus, etsi hakusanalla "Lenco LS-500" ja muodosta pariliitos. Kun
laite on pariliitetty laitteeseen, laitteesta kuuluu lyhyt vahvistusääni.
4. Toista ja suoratoista musiikkia laitteesta laitteeseen.
5. Huomautus: Bluetooth-versio - 5. 0
Tässä tuotteessa on bluetooth-vastaanottotoiminto, et voi lähettää bluetooth-ääntä sen kanssa: tämä tarkoittaa,
että voit vastaanottaa langattomasti bluetooth-äänisignaalin ulkoisesta lähteestä, kuten älypuhelimesta
Levysoittimen toiminta
1. Kytke virta päälle painamalla virtakytkintä.
2. Paina MODE-painiketta valitaksesi levysoitintilan, merkkivalo palaa punaisena.
3. Aseta levy levysoittimeen. Käytä tarvittaessa 45 rpm:n sovitinta.
4. Valitse oikea luistonestovoima.
5. Poista neulasuoja neulakokoonpanosta.
Huomautus: Kynävaurioiden välttämiseksi varmista, et mukana toimitettu kynäsuojus on paikallaan aina, kun
levysoitinta siirretään tai puhdistetaan.
6. Avaa äänivarren-klipsi vasemmalta oikealle.
7. Paina Toista/Pysäytä-painiketta kerran, tarjotin alkaa pyöriä.
- 91 -
8. Vedä äänivarsi varovasti ylös lepotilastaan ja siirrä se levyn yli kohtaan, josta toisto halutaan aloittaa.
Nosta äänivartta nostovivulla ja anna änivarren levätä sen päällä.
9. Aseta äänivarren nostin takaisin alas-asentoon, äänivarsi laskeutuu hitaasti levylle ja aloittaa toiston.
10. Kun musiikin toisto on päättynyt, nosta äänivarsi nostovivulla ja palauta se sitten lepoon. Voit keskeyttää
toiston toistamalla samat vaiheet.
11. Paina Toista/Pysäytä-painiketta uudelleen, levysoitin lakkaa pyörimästä.
Neulapään vaihto
1. Ennen vaihtamista aseta neulasuojus takaisin neulaan, jotta neula ei vahingoitu vaihtoprosessin aikana.
2. Irrota johdot varovasti alkuperäisestä neulasta.
3. Löysää kaksi ruuvia päänkuoressa, jotka kiinnittävät neulan, ja irrota sitten alkuperäinen neula.
4. Asenna uusi neula päänkuoreen ja kiristä se kevyesti. Älä kiristä ruuveja kokonaan vielä.
5. Liitä johto uuden kasetin liitinmiin. Langan lyijyn väri on seuraava:
Valkoinen
Vasemman kanavan positiivinen
(L+)
Musta
Vasemman kanavan negatiivinen
(L-)
Punainen
Oikean kananvan postiivinen
(R+)
Musta
Oikean kanavan negatiivinen
(R-)
6. Säädä neulan asentoa varmistaaksesi, että se on kohdistettu tarkasti päänkuoreen niin, että neula seuraa
uria täydellisesti.
7. Tämän saavuttamiseksi aseta mukana toimitettu paperikasetin kohdistusastelevy kääntöpöydän akselin
päälle, nosta varovasti äänivartta ja aseta kynän kärki kohtiin, jotka on merkitty vastaavasti 130 mm ja 250
mm. Hienosäädä neulan asentoa päänkuoressa, kunnes neula on täysin yhdensuuntainen molemmissa
kohdissa olevien vertailulinjojen kanssa.
8. Kiristä ruuvit kokonaan, kun täydellinen kohdistus on saavutettu.
Tekniset tiedot
LS-500 Pääyksikkö
AC power adaptor, DC output 15V 2400mA
36W
2x 30W RMS
33 1/3, 45 RPM
±1.0%
< 0.15%
72dB
0-6.0g
8.6” (218.5mm)
0.73”(18,5MM)
- 92 -
418 X 123 X 346 mm, kannen ollessa auki 420 X 410 X 420 mm
5.77kgs
LS-500 Kaiutin
8Ω 10W X 2
4Ω 30W X 2
162 X 248 X 158 mm
3.76kgs
Neula: AT-3600L
20Hz - 20kHz
<2.5dB
>18dB
2.5mV
47kΩ
MM – liitin
3.0±0.5g
5g
Huomaa:
Suunnittelu ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Virtalähde:
Valmistaja: Brightpower Optoelectronic Technonlgy Co., Ltd.
Mallinumero: SW1502400-IM/ S036A1502400M
Tulojännite: 100-240V
Tulovirtataajuus: 50/60Hz
Lähtöjännite: DC 15V
Lähtövirta: 2.4A
Lähtöteho: 36W
Keskimääräinen aktiivinen hyötysuhde: 87.58%
Tehokkuus pienellä kuormituksella (10%): 84 %
Kuormitukseton Virrankulutus: 0.080W
ytä vain käyttöohjeissa mainittua virtalähdet
Levysoittimen ylläpito
1. Älä koske kynän kärkeen sormillasi. Vältä kynän törmäämistä levysoitinmattoon tai levyn reunaan.
2. Puhdista kynä usein pehmeällä harjalla vain takaata eteen-liikkeellä.
3. Puhdista tallenteet pölystä tai rasvasta, levypesuharjalla levynpesuun sopivalla puhdistusliuoksella.
4. Puhdista levysoittimen kansi ja levysoitinkaappi hieman vaimennetulla mikrokuituliinalla.
Huomautus: Älä käytä puhdistusainetta, joka sisältää alkoholia, bentseeniä tai muita kovia kemikaaleja, sillä se voi
vahingoittaa levysoittimen maalia ja viimeistelyä.
Vianetsin
- 93 -
Ei ole virtaa
Virtalähdettä ei ole kytketty oikein.
Ei virtaa pistorasiassa.
Virta on päällä, mutta levy ei käänny
Tämä laite ei ole levysoitintilassa. Paina MODE-painiketta aettaaksesi laitteen levysoitintilaan, jolloin
merkkivalo palaa punaisena.
Toiston aloittamiseksi on painettava PLAY/STOP-painiketta kerran.
Levysoittimen käyttöhihnaa ei ole asennettu tai se on liukunut pois paikaltaan.
Levysoitin pyörii, mutta ääntä ei kuulu tai ääni ei ole tarpeeksi kova
Neulansuoja on edelleen päällä.
Äänivarsi on jäänyt ylös.
Phono/Line-kytkin on asetettu PHONO-asentoon, mutta RCA-liittimet on kytketty stereojärjestelmän
linjatuloon.
Unohda kytkeä kaiutin levysoittimeen.
Epäyhtenäisen äänen vääristyminen yhdestä tai molemmista kanavista:
Levysoitin on kytketty vahvistimen väärään tuloon.
Neula tai uloke vaurioitunut.
Vetohihna ylikuormitettu tai likainen.
Lautasen laakeri ilman öljyä, likainen tai vaurioitunut.
lyä kynällä.
MM/MC-kytkin esivahvistimessa on kytketty väärin.
Äänitys liian nopeasti tai liian hitaasti
Levylle on valittu väärä nopeus.
Vahva humina phono-tuloon
Kaapelia ei ole maadoitettu oikein.
Levysoitin liian lähellä kaiuttimia.
Huomautus:
Neulan suojaamiseksi soitin pysähtyy automaattisesti, jos musiikkia ei ole toistettu 1 min. Virrankulutuksen
alentamiseksi koko laite siirtyy valmiustilaan automaattisesti, jos musiikkia ei ole toistettu noin 20 minuuttiin.
ynnistä laite uudelleen painamalla "MODE" -painiketta.
Jos laite sammuu säännöllisesti, mä ei ole vika.
er the warranty period) you should contact your local dealer.
Takuu
Lenco tarjoaa huoltoa ja takuuta EU:n lainsäädännön mukaisesti, mikä tarkoittaa, että jos kyseessä on korjaus (sekä
takuuaikana että sen jälkeen), ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään.
- 94 -
Tärkeä huomautus: Korjausta tarvitsevia tuotteita ei ole mahdollista lähettää suoraan Lencolle.
Tärkhuomautus: Jos muu kuin virallinen huoltokeskus avaa tämän laitteen tai yttää sitä millään tavalla, takuu
raukeaa.
Tämä laite ei sovellu ammattikäyttöön. Ammattikäytössä kaikki valmistajan takuuvelvoitteet mitöidään.
Vastuuvapauslauseke
Laiteohjelmistoon ja/tai laitteisto-osiin tehdään säännöllisesti päivityksiä. Siksi jotkin tämän dokumentaation ohjeet,
tekniset tiedot ja kuvat voivat poiketa hieman erityistilanteestasi. Kaikki tässä oppaassa kuvatut kohteet vain
havainnollistamistarkoituksessa, einiitä saa soveltaa tiettyyn tilanteeseen. Tässä käsikirjassa kuvauksesta ei saa
saada laillisia oikeuksia tai oikeuksia.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä symboli osoittaa, et kyseis sähkötuotetta tai akkua ei saa hävittää tavallisena kotitalousjätteenä
Euroopassa. Tuotteen ja akun oikean jätteenkäsittelyn varmistamiseksi hävitä ne sähkölaitteiden tai akkujen
hävittämistä koskevien paikallisten lakien mukaisesti. Näin autatte säästämään luonnonvaroja ja parantamaan
ympäristönsuojelun tasoa sähköjätteiden käsittelyssä ja loppusijoituksessa (sähkö- ja
elektroniikkalaiteromudirektiivi).
CE-merkintä
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Alankomaat, vakuuttaa, että tämä tuote on EU:n direktiivin
olennaisten vaatimusten mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutukseen voi tutustua techdoc@commaxxgroup.com
Palvelu
Lisätietoja ja tukipalveluiden tuki on www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Alankomaat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Lenco LS-500 V2 Handleiding

Type
Handleiding