MPMan EB1 de handleiding

Categorie
Fietsen
Type
de handleiding
DECLARATION CE DE CONFORMITE
JME S.A.
:
IMPORTATEUR
:
:
:
:
Rue Dodonee 77, 1180 UCCLE BELGIQUE
M P M A N
Electric Bike
E B 3
ADRESSE
MARQUE COMMERCIALE
FAMILLE DE PRODUIT
NOM DU PRODUIT
`
2006/42/EC - Directive Machine
2014/30/EU -
Compatibilite electromagnetique
2011/65/EU -
Directiva RoHS
2014/35/EU Directiva bassa tension
Nous, JME S.A, r u e Dodonee 77, 1180 UCCLE BELGIQUE, met teur sur le marche du produit susmentionne;
notre seule responsabilite que ce produit est conforme aux
A Le:
Uccle Aout , 31,2017
Pour JME.S.A
Signature
Nom :
Pour toute question :
- customerhelp@mpmaneurope.com
- JME S.A. Rue Dodonee 77, 1180 Uccle Belgique, a lattention de Monsieur Cavell.
```
exigences essentielles des directives europeennes suivantes :
`
`
``
`
`
`
declarons sous
`
User Manual
EB1
EB3
EN ITA DE
NL FR
5 Languages
FR
EN
2
FULLY CHARGE BATTERIES BEFORE FIRST USE-Batteries should be fully charged immediately when
they are received and immediately after each use for the recommended charge times(see below).
- Li-lon (Lithium lon) batteries 4-6 hours
We recommend that you consult a bicycle specialist if you have doubts or concerns as to your experience or ability
to properly assembly, repair, or maintain your bicycle.
Additional warning/cautions are in the assembly section of the manual
With proper care and maintenance your Electric Bicycle will provide ease of use and be fun to ride.
Below are points that will help you to maximize the enjoyment you to get from your new electric bicycle
FACTORS TO MAXMIZE THE RANGE OF YOUR ELECTRIC BICYCLE
-
stopping and starting, will yield the greatest range possible
- Elevation Gain – the flatter the road the further the distance traveled
- Weather –cold weather can adversely affect the battery capacity
- Wind –traveling with a tailwind will increase distance traveled, traveling into a headwind will decrease distance
traveled
- Terrain –the smoother the terrain (roadways vs. fireroads, etc) the further the distance traveled
- Rider Weight –the lighter the rider, resulting in less drain on the batteries, the further distance traveled
- Bicycle Maintenance –a properly maintained bicycle will yield the greatest range possible
- Tire Maintenance –properly inflated tires have less rolling resistance and will be easier to pedal
- Batteries – properly charged and maintained batteries will yield the greatest range possible. Batteries stored in
cold areas(below 50 degrees Fahrenheit/10 degrees Celsius) will show reduced range. Batteries that have not
been kept in optimum condition will show reduce range and run time.
Riser input the more the rider pedals the further the distance traveled. Continuous riding, as opposed to frequent
HELMETS
SAVE
LIVES!!!
- ALWAYS WEAR A PROPERLY FITTED HELMET WHEN YOU RIDE YOUR BICYCLE.
- CPSC RECORDS SHOW THAT ABOUT 35% OF BICYCLE RELATED DEATHS OCCUR
AFTER DARK.
- AVOID RIDING IN WET CONDITIONS.
- CPSC RECORDS SHOW THAT ABOUT 65% OF INJURIES HAPPEN TO CHILDREN
UNDER 15 YEARS OF AGE.
- RIDE ONLY WITH ADULT SUPERVISION
CORRECT FIT-MAKE SURE YOUR HELMET COVERS YOUR FOREHEAD.
INCORRECT FITTING. FOREHEAD IS EXPOSED AND VULNERABLE TO SERIOUS
INJURY.
1
EN
3 4
FOLDING ELECTRIC BIKE
1
2
3
4
5
29
28
26
25
22
23
21
19
18
17
16
15
14
13 12
11
10
6
7
8
9
24
1.
2.Folding stand
3.Brake
4.Outer vertical pole
5.Headlights
6.Fender
7.Front fork
8.Tire
9.Wheel
10.Frame
11.Crank
12.Pedel
13.Axis
14.Sensor
15.Chain
Inner vertical pole
16.V brake
17.Wheel hub motor
18.Flywheel
19.Fender
20.Batter lock
21.Lithium battery
22.Sit pipe clamp
23.Saddle tube
24.Cushion
25.Controller
26.Folding machine
27.Charge socket
28.Vertical clamp
27
20
EN EN
PART 1 EN................................................................ .....4
PART 2 ITA............................................................................28
PART 3 DE.............................................................................52
PART 4 NL.............................................................................76
PART 5 FR..............................................................................100
........
GENERAL WARNING
5 6
BEFORE YOU RIDE
ABOUT THIS MANUAL
It is important for you to understand your new bicycle. By reading this manual before you go out on your first ride, youll know how
to get better performance, comfort, and enjoyment from your new bicycle.
It is also important that your first ride on your new bicycle is taken in a controlled environment , away from cars, obstacles,
and other cyclists.
Bicycling can be a hazardous activity even under the best of circumstances. Proper maintenance of your bicycle is your
responsibility as it helps reduce the risk of injury. This manual contains many “Warning ” and “Caution” concerning the
consequences of failure to maintain or inspect your bicycle. Many of the warnings and cautions say “you may lose control
and fall. Because any fall can result in serious injury or even death, we do not repeat the warning of possible injury or
death wherever the risk of falling is mentioned.
Warning: this product might be limited to use on private road(check the regulations in force in the territory of use).
We recommend using suitable protective equipment.
GENERAL WARNING
It is a tragic fact that most bicycle accidents involve children. As a parent or guardian, you bear the responsibility for the
activities and safety of your minor child. Among these responsibilities are to make sure that the bicycle which your child is
riding is properly fitted to the child; that is in good repair and safe operating condition; that you and your child have learned,
understand and obey not only the applicable local motor vehicle, bicycle, and traffic laws, but also the common sense rules
of safe and responsible bicycling. As a parent, you should read this manual before letting your child ride the bicycle. Please
make sure that your child always wears an ANSI,ASTM,SNELL approved bicycle helmet when riding.
Your new bicycle was partially assembled in the factory and then partially disassembled for shipping. You may have
purchased the bicycle already fully assembled and ready to ride OR in the shipping carton in the partially
disassembled form. The following instructions will enable you to prepare your bicycle for years of enjoyable cycling.
For more details on inspection, lubrication, maintenance and adjustment of any area please refer to the relevant
sections in this manual. If you have questions about your ability to properly assemble this unit, please consult a
qualified bicycle service specialist before riding. If you need replacement parts or have questions pertaining to
assembly of your bicycle, call the service line direct at:
Typical Tools Required:
-
- 2.5mm,3mm,4mm,5mm,6mm & 8mm Allen keys
- Adjustable wrench or a 8mm, 9mm,10mm,13mm,14,
15mm & 17mm open/box end wrenches
- A pair of pliers with cable cutting ability
(Note: those tools are not included in the box, users
need to prepare them themselves.)
Phillips head screw driver
EN EN
7 8
RIDING SOLUTION
Seat Height
In order to obtain the more comfortable riding position and offer the
best possible pedaling efficiency, the seat height should be set
correctly in relation to the rider’s leg length. The correct saddle
height should not allow leg strain from over-extension, and the
hips should not rock from side to side when pedaling. While sitting
on the bicycle with one pedal at its lowest point, place the ball of
your foot on that pedal. The correct saddle height will allow the
knee to be slightly bent in this position. If the rider then places
the heel of that foot on the pedal, the leg should be almost straight.
Under no circumstances should the seat post project
from the frame beyond its” Minimum Insertion” or
Maximum Extension” mark. If your seat post
projects from the frame beyond these markings,
the seat post and frame may break, which could
cause you to lose control and fall. Prior to your
first ride, be sure to tighten the seat clamp properly.
A loose seat clamp or seat post binder can cause
damage to the bicycle or can cause you to lose control
and fall. Periodically check to make sure that the seat
clamp is properly tightened.
Reach
To obtain maximum comfort, the rider should not overextend his or
her reach when riding.
Before every ride, it is important to carry out the following safety checks:
SAFETY CHECKLIST
1.Brakes
-Ensure front and rear brakes work properly.
-Ensure brake shoe pads are not over worn and are correctly. positioned in relation to the rims
-Ensure brake control cables are lubricated, correctly adjusted and display no obvious wear.
-Ensure brake control levers are lubricated and tightly secured to the handlebar.
2.Wheels and tires
-
-Ensure tires have tread and have no bulges or excessive wear.
-Ensure rims run true and have no obvious wobbles or kinks.
-Ensure all wheel spokes are tight and not broken.
-Check the axle nuts are tight. If you bicycle is fitted with quick release axles, make sure locking levers
are correctly tensioned and in the closed position.
-Dimension:14*1.75(inch)
Ensure tires are inflated to within the recommended limit as displayed on the tire sidewall.
3.Steering
-Ensure handlebar and stem are correctly adjusted and tightened, and allow proper steering.
-Ensure that the handlebars are set correctly in relation to the forks and the direction of travel.
-Check that the handset locking mechanism is properly and tightened.
-The If bicycle is fitted with handlebar end extensions, ensure they are properly positioned and tightened.
4.Chain
-Ensure chain is oiled, clean and runs smoothly.
-Extra care is required in wet or dusty condition.
EN EN
9 10
5.Bearings
-Ensure all bearings are lubricated, run freely and display no excess movement, grinding or ratting.
-Check headset, wheel bearings, pedal bearings and bottom bracket bearings.
6.Cranks and Pedals
-
-Ensure cranks are securely tightened to the axle and are not bent.
Ensure pedals are securely tightened to the cranks.
7.Derailleurs
-Check that front and rear mechanisms adjusted and function properly.
-Ensure shift and brake levers are attached to the handlebar, shift and brake.
-Ensure derailleur, shift levers and shift and brake cables are properly lubricated.
8.Frame and Fork
-Check that the frame and fork are not bent or broken.
-Either if are bent or broken, they should be replaced.
9.Accessories
-Ensure that all reflectors are properly fitted and not obscured.
-Ensure all other fittings on the bike are properly and securely fastened, and functioning.
-Ensure the rider is wearing a helmet.
10.Motor Drive Assembly and Throttle
-Ensure all motor drive components are correctly mounted and functioning properly.
11.Battery Pack
-Ensure the batteries are in good operation condition and kept fully charged.
Battery Care and information
Proper maintenance of batteries will maximize their lifespan and capacity. The warranty of your new battery is from
the date of purchase only if properly cared for- refer to the limited warranty for details.
We use Li-lon(Lithium lon)batteries in all of our electric bicycles and scooters.
These are both very use-friendly types of batteries when cards for properly.
Care
Even with proper care, rechargeable batteries do not last forever. Every time the battery is discharged and subsequently
recharged, its relative capacity decreased by a small percentage. You can maximize the life of your battery by following
the instructions in this guide.
-Batteries should be fully charged immediately when they are received for the full recommended charge times: 4-6 hours
for a complete, 100% charge, leave the battery on the charger for one full hour after the charge indicator light turns green.
-Never charge batteries for longer than 24 hours.
-Li-Lon batteries do not have a “memory. Partial discharge/charge cycles will not harm the batteries’ capacity or
performance.
-The rated output capacity of a battery is measured at 77°F(25°C). Any variation in this temperature will alter the
performance of the battery, and shorten its expected life. High temperatures especially reduce overall battery life &
run time.
-Currie bikes and scooters are equipped with a five-minutes sleep function. If no activity is detected after five minutes,
the bike /scooter will go into “stasis” mode to conserve battery power. Simply cycle the bike/scooter off then on again to
re-activate the battery.
-Always be sure to turn the bike/scooter power switch to “OFF” after each use. If you leave the power switch in the “ON
position, or your product has not been charged for a long period of time, the batteries may reach a stage at which they
will no longer hold a charge.
-Be friendly to the environment! Be sure to recycle at a local battery-recycling center. Do not throw them in the garbage!
Check www.call2recycle.org for more information on free battery dropoff locations.
EN EN
11 12
Folding and Unfolding
Folding
How to ASSEMBLE THE BATTERY
Before using the charger locate the voltage selector switch (Li-lon) on the back of the charger. Select
either 115 Volts or 230 Volts depending on the country you reside in. Using the wrong Voltage setting
will permanently damage the charger and/or electrical components on the hybrid electric bicycle.
1: Use the matching charger
2:Insert the round plug into E-bike first and then insert the charger plug into electrical socket
3.Normal Statue of Charger, with Green Light on
4.Under Charging, the right situation is Red Light on (attention: during the charging, if the green light on means wrong,
while when the battery charged full, the green light on.)
5.the flute and the convex part should be matched well
Notes:
1.The battery is removable: the battery can be charged inside of the e-bike frame and can be also pulled out to charge separately.
2.Anti-theft system of the battery: there is hole under the frame, where we can use the key to lock it, which can keep the battery
from stealing.
3. LG battery, the core inside is produced by LG, and imported from Korea. We have the certificate to prove it.
EN EN
13 14
Unfolding
TC470X Instruction
Display Panel Description: This model has 2 buttons, 8 LED lights
Location & Features:
Top left Button
Lower left Button
Top left LED
4 Middle LED
Lower left“LOW MID HIGH” LED
Function:
1 Power On/Off
On : Press “Power Button”, display works; Press the
Power Button for 3-5 seconds, Display off work.
2 On/Off the headlight
When the display power on, press again the “Power Button” , then headlight on.
LED indicator On/Off means Headlight On/Off.
3 Mode:
Press “Mode” Button, can adjust PAS LEVEL ,, press “Mode” Button for 3-5 seconds,
Mode change to 6KM/H. Mode change indicator On/Off & PAS LEVEL as follows:
LOW On; MED, HIGH Off
MED ON;LOW, HIGH OFF
HIGH ON;LOW, MED OFF
L M H All on
4Battery Power indicator: No operation, automatic display, full battery power to low
battery power was showed by the LED indicator from 4 lights to 1 light.
When the battery is under voltage, only the left most LED will Flash.
PAS LEVEL 1
PAS LEVEL 2
PAS LEVEL 3
Mode change to 6KM/H
Mode Change Indicator
Battery Power Indicator
Headlight Indicator
Mode Change
Power/headlight button
Name:
EN EN
15 16
Bicycle Assembly
Seat Post Clamp – Quick Release
Many IZIP and eZip bicycle models use quick release(QR) levers to facilitate common tasks such as front wheel removal and seat
height adjustment. When properly adjusted, quick release levers are both safe and convenient, but you must understand and apply
the correct technique to adjust them properly before riding your bicycle to prevent serious injury or death from a fall.
Quick release levers use a cam action to clamp the wheel or other components in place. Because of their adjustable nature,
it is critical that you understand how they work, how to use them properly, and how much fore you need to apply to secure them.
Adjusting a quick release seatpost clamp
In a seatpost quick release system, the seatpost is clamped in place by the force of the quick release cam pushing against
one side of the clamp and pulling the tension adjusting nut. Turning the tension adjusting nut can make the different between
safe clamping force and unsafe clamping force.
1.With the quick release clamp in the OPEN position, insert the seatpost, with saddle attached, into the
bicycles seat tube.
2.Swing the quick release lever into the CLOSED position.
3.Grab the saddle with both hands and attempt to rotate it(and thus rotate the seatpost in the seat tube)
4.If you are able to force the seatpost out of alignment with the frame, the seatpost clamp needs to be
adjusted. Holding the quick release lever in the OPEN position with one hand, tighten the tension
adjusting nut with your other hand about 1/2 turn clockwise.
5.Attempt to swing the lever into the CLOSED position. If the lever cannot be pushed all the way to the
CLOSED position (figure b),return the lever to the OPEN position, then turn the tension adjusting
nut counterclockwise one-quarter turn and try tightening the lever again. Repeat steps 3,4 & 5 until
proper quick release tension is achieved.
EN EN
17 18
Rear Wheel - Bolt-on Removal
1.If the bicycle has rim brakes, make sure the brakes are loose
enough to allow the wheel to pass through the brake pads easily.
For disc brakes, no adjustment is required.
2.Most bikes have a plug or quick-disconnect box located on the
seat stay or chain stay. These allow the motor to be easily
disconnected from the controller. Simply undo the single large
plug or open the black plastic box and undo the five plugs inside.
3.With the bicycle in a stand or upside-down, loosen the axle nuts
then remove the wheel from the bicycle.
DRIVETRAIN
The drivetrain of a bicycle refers to all parts that transmit power to
the rear wheel including the pedals, chain, chainwheel, crank set and
freewheel.
PEDALS
Pedals are available in a very of shapes, sizes and materials, and
each are designed with a particular purpose in mind. Some pedals
can be fitted with toe clips and traps. These help to keep the feet
correctly positioned and allow the rider to exert pulling force, as well as
downward pressure, on the pedals. Use of toe clips with straps requires
practice to acquire the necessary skill to operate them safely.
Inspection
Pedals should be inspected every month, taking note of the following
areas:
- Check correct tightness into the crank arm.
Allowed to become loose, they will not only be dangerous but will
also cause irreparable damage to the crank.
- Check that pedal bearings are properly adjusted.
Please up and down, and right to left, and also rotate them by
hand. If you detect any looseness or roughness in the pedal
bearings then adjustment, lubrication or replacement is required.
- Ensure that the front and rear pedal reflectors
securely fitted.
- Also ensure that the toe clips, if fitted, are securely
the pedals.
Never ride with loose pedals.
EN EN
19 20
V-brake
1. Grab brake handle
Observe the e-bike brake clip of both sides carefully,
see if they can rebound at the same time; if one side
does not rebound or rebound slowly, it indicates the
strength on both sides are not even, which will lead to
friction on the side of the wheel, resulting in slow speed
of riding. The solution is to adjust the small screws on
the two sides of the clip with flat-blade screwdriver;
clockwise is to increase elasticity, and conversely,
it reduces elasticity. Its better to remove the spring when
adjusting it, because using hand can do it.
2.F/R brake
Grab the brake handle to feel the strength, see if its appropriate.
It's better to make the rear brake a little tighter than the front
brake; if its not like that, the easiest way to adjust it is to adjust
the screw on the joints between the brake handle and wire;
turn it clockwise, it will get loose; turn it counterclockwise,
it will get tight. And watch out that there is a small ring, through
which we can fix the adjusting screw.
3.The position of the brake pad
Check if the brake pad is facing the center of the rim, if not, adjust
it with inner hexagonal tool.
EN EN
21 22
Correct routine maintenance of your new bike will ensure smooth running Longer
lasting components Safer riding Lower running costs
Every time you ride your bicycle, its condition changes. The more you ride, the more frequently maintenance will be required.
We recommend you speed a little time on regular maintenance tasks. The following schedules are a useful guide and by
referring to part 6 of this manual, you should be able to accomplish most tasks. If you require assistance, we recommend
you see a bicycle specialist.
Schedule 1 - Lubrication
Frequency Component Lubricant How to Lubricate
Weekly
Monthly
Every Six Months
Yearly
Chain
Derailleur Pulleys
Derailleurs
Brake Calipers
Brake Levers
Shift Levers
Freewheel
Brake Cables
Bottom Bracket
Pedals
Derailleur Cables
Wheel Bearings
Headset
Seat Post
Chain Lube or Light Oil
Chain Lube or Light Oil
Oil
Oil
Oil
Lithium Based Grease
Oil
Lithium Based Grease
Lithium Based Grease
Lithium Based Grease
Lithium Based Grease
Lithium Based Grease
Lithium Based Grease
Lithium Based Grease
Brush On or Squirt
Brush On or Squirt
Oil Can
3 drops from oil can
2drops from oil can
Disassemble
2 squirts from oil can
Disassemble
Disassemble
Disassemble
Disassemble
Disassemble
Disassemble
Disassemble
and
Maintenance
Maintenance
EN EN
23 24
Maintenance
Maintenance
EN EN
25
Maintenance
EN EN
26
CONTAINS SEALED LEAD ACID BATTERIES. BATTERIES MUST BE RECYCLED. Disposal: Your product
uses sealed lead-acid batteries which must be recycled or disposed of in an environmentally safe manner.
Do not dispose of a lead-acid battery in a fire. The battery may explode or leak. Do not dispose of a lead-acid
battery in your regular household trash. The incineration, land filling or mixing of sealed lead-acid batteries
with household trash is prohibited by law in most areas. Return exhausted batteries to a lead-acid battery
recycler or a local seller of automotive batteries.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, JME S.A r ue Dodonee 77, 1180 UCCLE BELGIQUE, responsible for placing on the market the
above mentioned product,declare under our sole responsibility that this product is conform to
the essentials
requirements of the following EEC
directives :
2006/42/EC - Machinery Directive
2014/30/EU - Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU - RoHS Directive
2014/35/EU - LVD Directive
Place of issue Date :
Uccle August 31,2017
For JME.S.A
Signed
Name :
If any question :
- customerhelp@mpmaneurope.com
- JME S.A Rue Dodonee 77, 1180 Uccle Belgique, to the attention of M.Cavell.
JME S.A.
:
IMPORT
ADDRESS
:
:
:
:
Rue Dodonee 77,1180 UCCLE BELGIQUE
TRADEMARK
PRODUCT RANGE
PRODUCT NAME
MPM A N
Electric Bike
EB3
`
`
`
28
BICICLETTA ELETTRICA PIEGHEVOLE
1
2
3
4
5
29
28
26
25
22
23
21
19
18
17
16
15
14
13 12
11
10
6
7
8
9
24
1. Tubo interno
dello sterzo
2. Supporto
pieghevole
3. Freno
4. Tubo esterno
dello sterzo
5. Fanale anteriore
6. Parafango
7. Forcella anteriore
8. Pneumatico
9. Ruota
10. Telaio
11. Corona
12. Pedale
13. Pedivella
14. Sensore
15. Catena
16. Freno a U
17. Mozzo motore
della ruota
18. Volano
19. Parafango
20. Chiusura della
batteria
21. Batteria al Litio
22. Morsetto canotto
reggisella
23. Canotto reggisella
24. Sella
25. Controllo
26. Sistema di
ripiegatura
27. Presa di ricarica
28. Morsetto tubo
dello sterzo
27
20
ITA
EN
27
AVVERTENZA GENERALE
29 30
PRIMA DI GUIDARE
A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE
È
capirete meglio come ottenere le migliori prestazioni e il massimo comfort e divertimento dalla vostra nuova bicicletta.
È altresì importante che la prima volta che si guida la bicicletta lo si faccia in un ambiente controllato, privo di traffico
automobilistico, ostacoli e altri ciclisti.
importante diventare familiari con la vostra nuova biciletta. Leggendo questo manuale e guidando per la prima volta,
Guidare una bicicletta comporta dei rischi anche nelle migliori circostanze. La manutenzione appropriata della bicicletta è
responsabilità dellutente e riduce il rischio di infortuni. Questo manuale contiene le voci “Avvertenza” e “Attenzione” sulle
conseguenze di una mancata manutenzione e ispezione del mezzo. Molte di queste avvertenze contengono il testo
potreste perdere il controllo e cadere. Poiché qualsiasi caduta può causare lesioni anche letali, lavvertenza su possibili
lesioni anche letali connesse al rischio di caduta non sarà menzionata ogni volta.
Avvertenza: luso di questo prodotto potrebbe essere ristretto alle strade private (controllare i regolamenti locali).
Si raccomanda di indossare protezioni adeguate.
NOTA SPECIALE PER I GENITORI
È
la sicurezza del minore a voi affidato. Tra queste responsabilità cè quella di accertarsi che la bicicletta sia adatta ad essere
guidata dal vostro bambino, cioè sia delle dimensioni adatte ed in ottime condizioni; che voi e i vostri bambini abbiate studiato
e compreso, rispettandolo, non solo il codice stradale locale, ma anche il buon senso relativo alla sicurezza e alla guida
responsabile del mezzo. In quanto genitore, dovrete leggere questo manuale prima di permettere luso della bicicletta al
vostro bambino. Accertatevi che il bambino indossi sempre un casco omologato ANSI, ASTM, SNELL mentre è alla guida
della bicicletta.
un tragico fatto che molti incidenti coinvolgono i bambini. In quanto genitore o tutore, siete responsabili per le attività e
La vostra nuova bicicletta è stata parzialmente montata in fabbrica, e quindi smontata per la spedizione. Potreste avere
acquistato la bicicletta già montata e pronta alla guida OPPURE parzialmente smontata nella sua confezione.
Le seguenti istruzioni vi permetteranno di approntare la vostra bicicletta per divertirvi con essa negli anni a venire.
Fate riferimento alla relativa sezione del manuale per maggiori dettagli su ispezione, lubrificazione, manutenzione e
regolazione di qualsiasi parte. Se avete dei dubbi sulla vostra abilità o perizia nellassemblare correttamente la
bicicletta, rivolgetevi a un ciclista qualificato prima di mettervi alla guida. Nel caso si necessiti di parti di ricambio o
si abbiano domande sul montaggio della bicicletta, rivolgetevi al servizio clienti al:
Attrezzi Normalmente Necessari:
- Cacciavite Phillips
- Chiavi a brugola da 2,5mm, 3mm, 4mm, 5mm, 6mm e 8mm
- Chiave regolabile o chiavi inglesi da 8mm, 9mm, 10mm,
13mm, 14mm, 15mm e 17mm
- Un paio di pinze con trancia-cavo
(Nota: questi attrezzi non sono inclusi nella confezione e
devono essere forniti dallutente)
ITAITA
31 32
SOLUZIONI PER LA GUIDA
Altezza della Sella
Allo scopo di ottenere la massima comodità di guida e garantire la
miglior pedalata possibile, la sella dovrà essere regolata adeguatamente
in relazione alla lunghezza delle gambe dellutente. La corretta
posizione della sella non deve causare leccessiva estensione delle
gambe e loscillazione laterale dei fianchi durante la pedalata. Stando
seduti sulla bicicletta con un pedale al punto più basso, posizionare
lavampiede su detto pedale. La corretta altezza della sella dovrà
permettere di piegare leggermente il ginocchio. Appoggiando il tacco
sul pedale la gamba dovrà essere quasi del tutto estesa.
In nessuna circostanza si dovrà estendere il canotto
reggisella oltre i segni di “Inserimento Minimo
“ e “Estensione Massima. Se il canotto reggisella
dovesse estendersi oltre questi segni, questo o il
telaio potrebbero spezzarsi, con conseguente rischio
di perdita di controllo e caduta. Prima delluso iniziale,
accertarsi di serrare bene il morsetto della sella. Una
sella o un canotto reggisella allentati potrebbero
danneggiare la bicicletta e provocare perdita di
controllo e cadute. Verificare periodicamente che
la sella sia serrata a dovere.
Portata delle braccia
Per la massima comodità, lutente non dovrà estendere
eccessivamente le braccia durante la guida.
Prima di ogni corsa, è importante eseguire i seguenti controlli di sicurezza:
CONTROLLI DI SICUREZZA
1.Freni
- Verificare che i freni anteriore e posteriore funzionino a dovere.
- Verificare che le pastiglie dei freni non siano consumate e siano correttamente posizionate in relazione ai dischi.
- Accertarsi che i cavi di controllo dei freni siano lubrificati, regolati correttamente e non mostrino ovvi
segni di usura.
- Accertarsi che le leve dei freni siano lubrificate e fissate a dovere al manubrio.
2.Ruote e Pneumatici
- Accertarsi che gli pneumatici siano gonfiati alla pressione indicata sul lato del pneumatico stesso.
- Accertarsi che gli pneumatici siano scolpiti e non presentino protuberanze o segni di eccesiva usura.
- Accertarsi che i cerchioni siano centrati e che non presentino evidenti oscillazioni o distorsioni.
- Accertarsi che tutti i raggi siano tesi e integri.
- Controllare che i dadi del mozzo siano ben serrati. Se la vostra bicicletta è dotata di morsetti a chiusura
rapida, accertarsi che le leve siano chiuse alla tensione adeguata.
- Dimensioni: 14*1,75 pollici (circa cm 35,5*4,5)
3.Sterzo
- Accertarsi che il manubrio e il tubo dello sterzo siano correttamente regolati e ben stretti, in modo da
garantire una sterzata adeguata.
- Accertarsi che il manubrio sia allineato alla forcella e alla direzioni di marcia.
- Verificare che il meccanismo di bloccaggio della serie dello sterzo sia correttamente installato e serrato.
- Se la bicicletta è dotata di estensioni per il manubrio, accertarsi che siano correttamente istallate e
serrate.
4.Catena
- Accertarsi che la catena sia oliata, pulita e che scorra regolarmente.
- In presenza di umidità o polvere è necessario prestare la massima cura.
Altezza Massima / Segno di
Inserimento Minimo
(non deve essere visibile)
Braccia non
eccessivamente estese
Pipa del
manubrio a
circa la
stessa
altezza
della sella
Pedale in
posizione bassa
ITAITA
33 34
5.Cuscinetti a Sfera
- Accertarsi che i cuscinetti a sfera siano ben lubrificati, non siano allentati e girino liberamente,
senza stridere o cigolare.
- Controllare i cuscinetti di movimento centrale, mozzi, pedali e ruote.
6.Pedali e Pedivelle
- Accertarsi che i pedali siano ben fissati alle pedivelle.
- Accertarsi che le pedivelle siano ben fissate al mozzo e non distorte.
7.Deragliatore
- Verificare che i meccanismi anteriore e posteriore siano ben registrati e funzionino a dovere.
- Accertarsi che le leve del cambio e dei freni siano ben fissate al manubrio al cambio e ai freni.
- Accertarsi che il deragliatore, le leve del cambio e i cavi del cambio e dei freni siano ben lubrificati.
8.Telaio e Forcella
- Verificare che il telaio e la forcella non siano deformati o rotti.
- Nel caso siano deformati o rotti, andranno subito sostituiti.
9.Accessori
- Accertarsi che i catarifrangenti siano installati a dovere e non oscurati.
- Accertarsi che tutti gli altri accessori installati sulla bicicletta ben fissati e funzionanti.
- Accertarsi che lutente indossi un casco.
10.Gruppo Trasmissione Motore e Acceleratore
- Accertarsi che le componenti della trasmissione del motore siano correttamente montate e funzionino a dovere.
11.Batteria
- Accertarsi che la batteria sia in ottime condizioni operative e completamente carica.
Batteria: Manutenzione e Informazioni
La manutenzione appropriata delle batterie ne ottimizza la durata e la capacità. La garanzia della vostra nuova batteria
decorre dalla data di acquisto ed è valida solo se la batteria è ben tenuta. Fare riferimento alla garanzia limitata per
ulteriori dettagli.
Tutti i nostri modelli di biciclette e scooter sono dotati di batterie agli ioni di litio (Li-lon).
Se ben tenute, questo tipo di batterie sono di facile utilizzo.
Manutenzione
Anche se ben mantenuta, una batteria ricaricabile non dura per sempre. Ogni volta che la batteria si scarica e viene
ricaricata, la sua capacità relativa diminuisce di una piccola percentuale. Per ottimizzare la vita della batteria, seguire
le istruzioni qui di seguito.
- Appena ricevute, le batterie devono essere ricaricate immediatamente per lintero periodo indicato: 4-6 ore,
per una ricarica completa al 100% lasciare la batteria sotto carica per unora intera dopo che lindicatore del
caricabatteria è diventato verde.
- Non lasciare le batterie in ricarica per più di 24 ore.
- Le batterie agli ioni di litio (Li-Ion) non sono soggette alleffetto memoria, cioè non subiscono effetti negativi da cicli
parziali di scarica e ricarica.
- La capacità in uscita nominale di una batteria si misura a 25°C. Ogni variazione di questa temperatura altererà le
prestazioni della batteria, accorciandone la vita. Le alte temperature in special modo riducono la vita totale e la
durata della batteria.
- Le nostre biciclette e scooter sono dotate di una funzione di spegnimento automatico trascorsi cinque minuti.
Se non viene rilevata alcuna attività per cinque minuti, la bicicletta / scooter entrerà in standby per risparmiare la
batteria. Basterà azionare nuovamente la bicicletta / scooter per riattivare la batteria.
- Accertarsi di posizionare linterruttore della bicicletta / scooter su “OFF” al termine di ciascun uso. Se linterruttore
viene lasciato su “ON, o se il prodotto non viene ricaricato per lunghi periodi, la batteria può raggiungere lo stato
nel quale non è più in grado di mantenere una carica.
- Rispettate lambiente! Accertatevi di riciclarle presso un centro specializzato. Non gettarle nella spazzatura!
Consultare www.call2recycle.org per ulteriori informazioni su dove consegnare gratuitamente le batterie usate.
ITAITA
35 36
Aprire e Ripiegare
Ripiegare
Come MONTARE LA BATTERIA
Prima di usare il caricabatteria localizzate il selettore di voltaggio (Li-lon) sul retro dello stesso.
Selezionare 115 V o 230 V a seconda del paese in cui ci si trova. Selezionando il voltaggio errato si
danneggerebbe permanentemente il caricabatteria e/o le parti elettriche della bicicletta ibrida.
1. Usare un caricabatteria compatibile.
2. Inserire prima la spina rotonda nella bicicletta e solo dopo collegare il caricabatteria alla rete elettrica.
3. Stato normale del caricabatteria, con la luce verde accesa.
4. Con la carica in corso, si accende la luce rossa (attenzione: se durante la ricarica si accende la luce verde significa che si
è verificato un errore; a ricarica completata si accenderà la luce verde).
5. È necessario far combaciare bene il solco con la parte complessa.
Note:
1. La batteria è rimovibile: può essere ricaricata direttamente nel telaio della bicicletta o estratta per essere ricaricata
separatamente.
2. Sistema antifurto della batteria: sul lato inferiore del telaio cè un foro nel quale inserire la chiave per sbloccare la batteria
dal sistema di bloccaggio antifurto.
3. Batteria LG: il nucleo interno della batteria è prodotto da LG e importato dalla Corea, come comprovato dal certificato annesso.
ITAITA
37 38
Aprire
Strumentazione TC470X
Descrizione del Pannello del Quadrante: questo modello ha due buttoni e otto LED.
Funzione e Posizione: Nome:
Tasto in alto a sinistra
Tasto in basso a sinistra
LED in alto a sinistra
Quattro LED centrali
LED “BASSO, CENTRALE, ALTO”
in basso a sinistra
Funzione:
1.Attivare / Disattivare
Attivare: premere il “Tasto di Alimentazione”, il quadrante si attiverà;
tenere premuto lo tesso tasto per 3~5 secondi per disattivare e
spegnere il quadrante.
2.Accendere / Spegnere il Fanale
Con il quadrante attivo, premere nuovamente il “Tasto Alimentazione” per
accendere il fanale.
Lindicatore LED “Attivo / Non Attivo” si riferisce al fanale.
3.Modali:
Premere il tasto “Modalità” per regolare il livello della pedalata assistita, tenere premuto
il tasto “Modalità” per 3~5 secondi, la modalità cambierà a 6Km/h. L’indicatore di cambio
modalità Attivo / Disattivo e Livello Pedalata Assistita indica come segue:
BASSO Attivo; MEDIO, ALTO Spento Livello Pedalata Assistita 1
MEDIO Attivo; BASSO, ALTO Spento Livello Pedalata Assistita 2
ALTO Attivo; BASSO, MEDIO Spento Livello Pedalata Assistita 3
BASSO, MEDIO ALTO Attivi Modalità a 6Km/h
4.Indicatore Livello della Batteria: Non serve selezionarlo, viene mostrato automaticamente,
il livello della batteria, da massimo a basso ,è indicato dagli indicatori LED con da 4 a 1
LED acceso.
Quando la batteria è scarica il LED più a sinistra lampeggerà.
Indicatore Modalità
Indicatore Livello della Batteria
Indicatore Fanale
Cambia Modali
Alimentazione / Fanale
ITAITA
39 40
Montaggio della Bicicletta
Morsetto del Canotto Reggisella – Rilascio Rapido
Molti modelli di biciclette IZIP e eZip usano dei morsetti a rilascio rapido per facilitare azioni comuni quali la rimozione della ruota
anteriore e la regolazione della sella. Se regolati correttamente, i morsetti a rilascio rapido sono sia comodi che sicuri, purché si
padroneggi la corretta tecnica per regolarli a dovere prima di mettersi alla guida, così da prevenire incidenti gravi e anche letali.
I morsetti a rilascio rapido usano il principio della camma per fissare la ruota e le altre parti in posizione. La loro natura regolabile
rende importante comprendere il loro funzionamento, in modo da capire come usarli correttamente e quanta forza applicare per
serrarli a dovere.
1. Con il morsetto di rilascio rapido in posizione APERTO, inserire il canotto reggisella, con la sella attaccata,
nel tubo piantone.
2. Spostare la leva di rilascio rapido in posizione CHIUSO.
3. Afferrare la sella con entrambe le mani e tentare di ruotarla (e quindi di ruotare il canotto reggisella).
4. Se si riesce a forzare la sella fuori allineamento con il telaio, sarà necessario regolare il morsetto di
chiusura rapida. Tenendo la leva di chiusura rapida in posizione APERTO con una mano, stringere il
dado di regolazione della tensione girandolo di mezzo giro in senso orario.
5. Provare a spostare la leva in posizione CHIUSO. Se non si riesce a spostare del tutto la leva in posizione
CHIUSO (fig. b), riportare la leva in posizione APERTO, quindi girare il dado di regolazione della tensione
di un quarto di giro in senso anti-orario e provare a richiudere la leva. Ripetere i punti 3, 4 e 5 fino a
raggiungere la tensione adeguata.
Regolare il morsetto a chiusura rapida della sella
Nel morsetto a rilascio rapido della sella, la sella è bloccata in posizione dalla pressione della camma su un lato del morsetto,
che mette in tensione il dado di regolazione. Agendo correttamente sul dado di regolazione della tensione si determina la
differenza tra una pressione di bloccaggio sicura e una non sicura.
Dado di regolazione
della tensione
Aprire
Chiudere
ITAITA
41 42
Ruota Posteriore – Rimuovere la Chiusura
1. Se la bicicletta è dotata di freni a tacchetti, accertarsi che questi
siano abbastanza distanti da permettere alla ruota di girare
liberamente. I freni a disco non richiedono alcuna regolazione
simile.
2. La maggior parte delle biciclette è dotata di una presa o scatola
di scollegamento rapido situata sulla sella o sullalloggio della
catena. Questo dispositivo permette di scollegare facilmente il
motore dai controlli. Basterà staccare la larga spina singola o
aprire la scatola di plastica nera e staccare le cinque spine al
suo interno.
3. Con la bicicletta sul cavalletto o capovolta, allentare i dadi del
mozzo e quindi rimuovere la ruota dalla bicicletta.
TRASMISSIONE
La trasmissione della bicicletta consiste in tutte le parti che trasmettono
energia alla ruota posteriore, e include pedali, catena, ruota dentata,
guarnitura e volano.
PEDALI
I pedali sono disponibili in una varietà di forme, dimensioni e materiali,
a seconda dello scopo per sui sono stati ideati. Alcuni pedali possono
essere dotati di fermapiedi e tacchette. Questi aiutano a tenere i piedi
nella posizione adatta e permettono al ciclista di tirare i pedali, oltre che
a spingerli. L’uso di fermapiedi con cinghiette richiede pratica per
acquisire labilità necessaria ad utilizzarli senza pericolo.
Ispezione
I pedali vanno ispezionati mensilmente, facendo attenzione alle seguenti
parti:
-
Se lasciate allentate, potrebbero non solo essere pericolose ma
anche in grado di danneggiare irreparabilmente la guarnitura.
- Verificare che i cuscinetti dei pedali siano correttamente regolati.
Spingere i pedali verso lalto e il basso, verso sinistra e destra, e
ruotare manualmente. Se si rilevano allentamenti o eccessivo attrito,
sarà necessario regolarli, lubrificarli o sostituirli.
- Accertarsi che i catarifrangenti anteriori e posteriori dei pedali siano
ben fissati.
- Accertarsi che i fermapiedi, se installati, siano ben fissati ai pedali.
Controllare la tensione delle pedivelle.
Non guidare mai con i pedali allentati.
L=Sinistra (Left)
Stringere in senso antiorario
R=Destra (Right)
Stringere in senso orario
ITAITA
43 44
Freno a U
1. Stringere le leve del freno
Osservate attentamente le pinze della bicicletta elettrica
da entrambe ritornino allo stesso momento; se un lato non
dovesse ritornare o ritornare lentamente, significherebbe
che la forza non è distribuita equamente tra le due parti,
il che potrebbe causare attrito sul lato della ruota,
riducendo la velocità del mezzo. La soluzione è regolare
le piccole viti sul lato delle pinze con un cacciavite a
punta piatta; girando in senso orario si aumenterà
lelasticità, mentre nel senso contrario la si diminuirà.
Con la mano, è meglio rimuovere la molla durante la
regolazione.
2. Freno anteriore/posteriore
Stringere le leve del freno per saggiarne la tensione. È meglio che il
freno posteriore sia leggermente più teso di quello anteriore; se non
lo fosse, il modo migliore per calibrarlo è regolare la vite sulla
giuntura tra la leva del freno e il cavo; ruotando in senso orario si
allenterà la tensione, mentre ruotando in senso anti-orario la si
aumenterà. Fare inoltre attenzione al piccolo anello attraverso il
quale viene fissata la vite di regolazione.
3. Posizione del tacchetto
Verificare che il tacchetto sia rivolto verso il centro del cerchione;
se non lo fosse, regolarlo con una chiave a brugola.
ITAITA
45 46
Una corretta prassi di manutenzione della vostra nuova bicicletta ne garantirà un
funzionamento senza problemi Parti più durevoli – Guida più sicura Minori costi
di funzionamento
Ogni volta che si usa la bicicletta se ne altera lo stato. Più la si usa, e maggiore sarà la frequenza della manutenzione
richiesta. Si consiglia di dedicare tempo sufficiente alla manutenzione regolare. I seguenti programmi sono un utile
guida, e consultando la ‘Sezione 6 di questo manuale dovreste essere in grado di compiere la maggior parte delle
mansioni autonomamente. Nel caso si necessiti di assistenza, rivolgersi a un ciclista specializzato.
Programma 1 - Lubrificazione
Problemi and Manutenzione
ITAITA
47 48
ITAITA
CONTIENE BATTERIE AL PIOMBO ACIDO SIGILLATE. LE BATTERIE DEVONO ESSERE SIGILLATE.
Smaltimento: Questo prodotto utilizza batterie al piombo acido sigillate che devono essere riciclate o
smaltite nel rispetto dellambiente. Non gettare le batterie al piombo acido nel fuoco, o potrebbero
esplodere o perdere sostanze.
Non smaltire le batterie al piombo acido con i rifiuti domestici ordinari. L’incenerimento, la sepoltura
nelle discariche o lo smaltimento con i rifiuti ordinari è proibito dalla maggior parte delle leggi locali.
Consegnare le batterie esauste ad un apposito centro di raccolta o al proprio rivenditore locale.
49
ITAITA
50
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE
`
Noi, in qua lita di societa JME S.A con sede a rue Dodonee 77 , 11 80 UCCLE, BELGIQUE (BELGIO), responsabili
per limmissione su l mercato del p rodotto s opra citato, dichioriamo sotto la nostra esclusiva
requisiti essenziali descritti nelle seguenti direttive CEE:
2006/42/CE - Direttiva Macchine
2014/30/UE - Compatibilita Elettromagnetica
2011/6 5/UE - Direttiva RoHS
2014/35/UE - Direttiva Bassa Tensione
Luogo di pubblicazione: Data: Per JME S.A
Uccle August 31,2017
Firmato
Nome:
Per ulteriori informazioni:
- customerhelp@mpmaneurope.com
- JME S.A Rue Dodonee 77, 1180 Uccle Belgique (Belgio), allattenzione di M.Cavell.
JME S.A.
:
IMPORTATORE
:
:
:
:
INDIRIZZO
MARCHIO REGISTRATO
TIPOLOGIA PRODOTTO
NOME PRODOTTO
Rue Dodonee 77, 1180 UCCLE, BELGIQUE (BELGIO)
MPMAN
Electric Bike
EB3
`
` `
`
responsabilita
che tale prodotto e conforme ai
`
`
`
`
52
ELEKTRISCHES KLAPPFAHRRAD
1
2
3
4
5
29
28
26
25
22
23
21
19
18
17
16
15
14
13 12
11
10
6
7
8
9
24
1. Innere vertikale
Stange
2. Klappsnder
3. Bremse
4. Äußere vertikale
Stange
5. Scheinwerfer
6. Schutzblech
7. Vordergabel
8. Reifen
9. Rad
10. Gestell
11. Pedalarm
12. Pedal
13. Achse
14. Sensor
15. Kette
16. V-Bremse
17. Radnabenmotor
18. Schwungrad
19. Schutzblech
20. Batterieverriegelung
21. Lithium-Batterie
22. Klemme
Sattelstütze
23. Sattelstange
24. Sattel
25. Controller
26. Klappvorrichtung
27. Ladeanschluss
28. Vertikale Klemme
27
20
DE
51
ITA
ALLGEMEINE WARNING
53 54
VOR DER INBETRIEBNAHME
ÜBER DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
Es ist sehr wichtig, dass Sie sich vollständig mit Ihrem neuen Fahrrad vertraut machen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor der erstmaligen Inbetriebnahme sorgfältig durch, um zu verstehen, wie Sie mit dem Fahrrad die Leistung steigern und mehr
Komfort und Spaß haben können.
Es ist außerdem wichtig, dass Sie dass Fahrrad während der erstmaligen Fahrt in einer kontrollierten Umgebung verwenden,
fern von Autos, Hindernissen und anderen Radfahrern.
Radfahren kann auch unter optimalsten Bedingungen gefährlich sein. Es liegt in Ihrer Verantwortung, dass Fahrrad
ordnungsgemäß zu warten, um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden. Diese Bedienungsanleitung enthält zahlreiche „
Warnungen“ und „Vorsichtsmaßnahmen, die Informationen über die Konsequenzen fehlender Wartung oder Überprüfung des
Fahrrads geben. Viele dieser Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen verwenden die Phrase „Sie könnten die Kontrolle verlieren
und stürzen. Da jede Art von Sturz schwerwiegende oder sogar tödliche Verletzungen verursachen kann, wiederholen wir die
Warnung bzgl. möglicher Verletzungen oder Todesfolge nicht jedes Mal, wenn auf die Sturzgefahr hingewiesen wird.
Warnung: Die Verwendung dieses Produkts ist möglicherweise auf private Straßen beschränkt; informieren Sie sich
entsprechend über örtlich geltende Vorschriften. Wir empfehlen das Tragen geeigneter Schutzausrüstungen.
BESONDERE HINWEISE FÜR ELTERN
Es ist leider eine traurige Tatsache, dass in die meisten Fahrradunfälle Kinder verwickelt sind. Als Eltern oder Schutzbefohlene
tragen Sie die Verantwortung für die Handlungen und die Sicherheit Ihres minderjährigen Kindes. Teil dieser Verantwortung ist
sicherzustellen, dass das von Ihrem Kind verwendete Fahrrad entsprechend für das Kind ausgerüstet ist: ordnungsgemäß
repariert und in sicherem Betriebszustand; Sie und Ihr Kind lernen, verstehen und beachten nicht nur alle geltenden Vorschriften
für Motorräder, Fahrräder und den Straßenverkehr, sondern verfügen auch über einen gesunden Menschenverstand bzgl.
der sicheren und verantwortungsvollen Verwendung von Fahrrädern. Als Eltern sollten Sie diese Bedienungsanleitung
durchlesen, bevor Sie Ihr Kind mit dem Fahrrad fahren lassen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind während der Fahrt immer
einen gemäß ANSI/ASTM/SNELL zugelassenen Fahrradhelm trägt.
Ihr neues Fahrrad wurde werksseitig teilweise vormontiert und dann für die Auslieferung wieder teilweise demontiert.
Möglicherweise ist Ihr neues Fahrrad bereits völlig montiert und betriebsbereit ODER es befindet sich noch teilweise
demontiert in der Verpackung. Die nachfolgenden Anleitungen werden Ihnen dabei helfen, Ihr Fahrrad für viele Jahre
optimaler Nutzung vorzubereiten. Informieren Sie sich in den entsprechenden Kapiteln dieser Bedienungsanleitung
über Inspektion, Schmierung, Wartung und Einstellung des Fahrrads. Falls Sie Fragen zur ordnungsgemäßen
Installation haben, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Fahrradtechniker, bevor Sie das Fahrrad in
Betrieb nehmen. Falls Sie Ersatzteile benötigen oder Fragen zur Installation haben, können Sie sich auch direkt
mit unserem Kundendienst unter folgender Nummer in Verbindung setzen:
Erforderliches Werkzeug:
- Kreuzschlitzschraubenzieher
- 2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm, 6 mm & 8 mm
Innensechskantschlüssel
- Schraubenschlüssel oder ein 8 mm, 9 mm,10 mm,13 mm,
14 mm, 15mm & 17mm Maulschlüssel
- Eine Zange zum Zuschneiden von Kabeln
(Hinweis: Diese Werkzeuge sind nicht im Lieferumfang
enthalten und müssen vom Nutzer bereitgestellt werden.)
DEDE
55 56
HINWEISE FÜR DIE FAHRT
Sitzhöhe
Um eine bequemere Fahrtposition und bestmögliche Tritteffizienz zu
gewährleisten, muss die Sitzhöhe korrekt in Bezug auf die Beinlänge
des Fahrers eingestellt werden. Bei korrekt eingestellter Sattelhöhe
wird das Bein vor der Belastung durch Überstreckung geschützt und
die Hüften schwingen während des Tretens nicht zur Seite.
Wenn Sie auf dem Fahrrad sitzen und sich ein Pedal in der untersten
Position befindet, positionieren Sie Ihren Fußballen auf dem Pedal.
Bei korrekter Sattelhöhe ist das Knie in dieser Position leicht gebeugt.
Wenn Sie dann die Ferse dieses Fußes auf das Pedal stellen,
sollte das Bein fast vollständig gestreckt sein.
Die Sattelstange darf unter keinen Umständen außerhalb
der „Mindest-“ bzw. „Höchstmarkierung“ für das
Anstecken des Sattels aus dem Gestell herausragen.
Falls die Sattelstange außerhalb dieser Markierungen
aus dem Gestell herausragt, können die Sattelstange
und das Gestell zerbrechen, was wiederum zu einem
Verlust der Kontrolle und zu Stürzen führen könnte.
Sorgen Sie vor der ersten Fahrt dafür, die Sitzklemme
entsprechend festzuziehen. Eine lockere Sitzklemme
oder Stangeneinfassung können Schäden am Fahrrad
bzw. Kontrollverlust und Stürze verursachen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Sitzklemme
ordnungsgemäß festgezogen ist.
Reichweite
Im Hinblick auf einen maximalen Komfort sollten Sie während der
Fahrt nicht Ihre Arme überstrecken.
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die nachfolgenden Punkte:
SICHERHEITSCHECKLISTE
1.Bremsen
- Vergewissern Sie sich, dass die Vorder- und Rückradbremsen ordnungsgemäß funktionieren.
- Vergewissern Sie sich, dass die Bremsbeläge nicht übermäßig abgenutzt und in Bezug auf die Felgen
richtig positioniert sind.
- Vergewissern Sie sich, dass die Bremskabel geschmiert, richtig eingestellt und nicht übermäßig
verschlissen sind.
- Vergewissern Sie sich, dass die Bremshebel geschmiert und sicher am Lenker befestigt sind.
2.Räder und Reifen
- Vergewissern Sie sich, dass die Reifen maximal bis zu der auf der Reifenwand markierten empfohlenen
Höchstgrenze aufgepumpt sind.
- Vergewissern Sie sich, dass die Reifen ausreichend Profil haben und keine Beulen oder übermäßigen
Verschleißerscheinungen aufweisen.
- Vergewissern Sie sich, dass die Felgen richtig laufen und nicht schlenkern oder geknickt sind.
- Vergewissern Sie sich, dass alle Radspeichen fest und einwandfrei sind.
- Überprüfen Sie die Achsenmuttern auf Festigkeit. Falls Ihr Fahrrad mit Schnellspannachsen
ausgestattet ist, vergewissern Sie sich, dass die Sperrhebel richtig festgezogen und geschlossen sind.
- Abmessungen:14*1,75 (Zoll)
3.Lenkung
- Vergewissern Sie sich, dass der Lenker und der Vorbau richtig eingestellt und festgezogen sind, um eine
ordnungsgemäße Lenkung zu gewährleisten.
- Vergewissern Sie sich, dass die Lenkerstangen richtig in Bezug auf die Gabeln und die Fahrtrichtung
eingestellt sind.
- Überprüfen Sie, ob der Verriegelungsmechanismus des Lenkers einwandfrei und festgezogen ist.
- Falls das Fahrrad mit Endkappen an den Lenkerstangen ausgestattet ist, vergewissern Sie sich, dass
diese richtig positioniert und befestigt sind.
4.Kette
- Vergewissern Sie sich, dass die Kette geölt, sauber und leichtgängig ist.
- An nassen oder staubigen Orten ist besondere Pflege erforderlich.
Maximale Höhe/
Mindestanschlussmarkierung
(sollte nicht sichtbar sein)
Arme nicht
überstreckt
Höhe der
Lenkerstange
auf etwa
gleicher Höhe
mit dem Sitz
Pedal in
unterster Position
DEDE
57 58
5.Lager
- Vergewissern Sie sich, dass alle Lager geschmiert sind, leichtgängig laufen, keine Anzeichen von erhöhtem Spiel
aufweisen und weder schleifen noch klappern.
- Überprüfen Sie Steuersatz, Radlager, Pedallager und untere Lagestühle.
6.Pedalarme und Pedale
- Vergewissern Sie sich, dass die Pedale sicher an den Pedalarmen befestigt sind.
- Vergewissern Sie sich, dass die Pedalarme sicher an der Achse befestigt und nicht verbogen sind.
7.Kettenschaltungen
- Überprüfen Sie, ob der vorderseitige und der rückseitige Mechanismus ordnungsgemäß eingestellt sind und
funktionieren.
- Vergewissern Sie sich, dass die Schalt- und der Bremshebel am Lenker befestigt sind, sich bewegen und bremsen.
- Vergewissern Sie sich, dass die Kettenschaltung, die Schalthebel sowie die Schalt- und Bremskabel
ordnungsgemäß geschmiert sind.
8.Gestell und Gabel
- Überprüfen Sie, ob das Gestell und die Gabel verbogen oder kaputt sind.
- Falls eines der beiden Teile verbogen oder kaputt ist, muss es ersetzt werden.
9.Zubehör
- Vergewissern Sie sich, dass alle Reflektoren ordnungsgemäß befestigt sind und nicht blockiert werden.
- Vergewissern Sie sich, dass alle anderen Armaturen am Rad einwandfrei und sicher befestigt sind und funktionieren.
- Vergewissern Sie sich, dass der Fahrer einen Helm trägt.
10.Motorantrieb und Gashebel
- Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten des Motorantriebs richtig befestigt sind und ordnungsgemäß
funktionieren.
11.Akku
- Vergewissern Sie sich, dass die Batterien in einwandfreiem Betriebszustand und vollständig geladen sind.
Wartung der Batterien und weitere Informationen
Eine ordnungsgemäße Wartung der Batterien maximiert die Nutzungsdauer und die Kapazität. Die Garantie für Ihre neue
Batterie ab Kaufdatum gilt nur dann, sofern die Batterie ordnungsgemäß gewartet wurde – siehe Details zur
eingeschränkten Garantie.
Wir verwenden in allen unseren elektrischen Fahrrädern und Scootern Li-Ion-Batterien (Lithium-Ion).
Diese sind sehr benutzerfreundlich, sofern sie ordnungsgemäß gewartet werden.
Wartung
Auch bei ordnungsgemäßer Wartung halten wiederaufladbare Batterien nicht ewig. Jedes Mal, wenn eine Batterie entladen
und als Folge aufgeladen wird, verringert sich deren relative Kapazität um einen kleinen Prozentsatz. Sie können die
Lebensdauer der Batterie verlängern, indem Sie die Angaben in dieser Bedienungsanleitung befolgen.
- Batterien sollten umgehend nach Empfang für die empfohlene Dauer aufgeladen werden: 4-6 Stunden für eine
vollständige (10%) Ladung. Lassen Sie die Batterie eine weitere Stunde mit dem Ladegerät verbunden, nachdem die
Ladeanzeige grün leuchtet.
- Laden Sie Batterien niemals länger als 24 Stunden auf.
- Lithium-Ion-Batterien haben keinen „Speicher. Eine unvollständige Entladung/Aufladung hat keine negativen
Einwirkungen auf die Kapazität und Leistungen der Batterien.
- Die Nennausgangskapazität einer Batterie wird bei 77°F(25°C)gemessen. Abweichungen von dieser Temperatur haben
Auswirkungen auf die Leistung der Batterie und verkürzen deren Lebensdauer. Insbesondere hohe Temperaturen
verkürzen die Lebensdauer und Betriebsdauer von Batterien.
- Unsere Fahrräder und Scooter sind mit einer fünfminütigen Standby-Funktion ausgestattet. Falls fünf Minuten lang keine
Eingabe erfasst wird, aktiviert das Rad/ der Scooter den „Standby-Modus, um Energie zu sparen. Schalten Sie das
Fahrrad/ den Scooter aus und wieder ein, um die Batterie erneut zu aktivieren.
- Stellen Sie die Betriebstaste des Rads/Scooters nach dem Gebrauch immer auf die „AUS-Position. Falls Sie den
Schalter auf der „EIN-Position stehen lassen oder Ihr Produkt längere Zeit nicht geladen wurde, können die
Batterien einen Punkt erreichen, an dem sie keine Ladung mehr aufnehmen können.
- Schützen Sie die Umwelt! Entsorgen Sie Batterien an entsprechenden Recyclingstellen. Nicht in den Müll werfen!
Auf der Webseite www.call2recycle.org finden Sie Informationen über kostenlose Annahmestellen für Batterien.
DEDE
59 60
Aufklappen und Zusammenklappen
Einklappen
INSTALLATION DER BATTERIE
Bevor Sie das Ladegerät verwenden, suchen Sie den Spannungsschalter (Li-Ion) an der Rückseite
des Ladegeräts. Wählen Sie entweder 115V oder 230V, je nachdem in welchem Land Sie sich aufhalten.
Falls Sie die falsche Spannungseinstellung auswählen, könnten das Ladegerät und/oder elektrische
Komponenten des Hybridfahrrads permanent beschädigt werden.
1: Verwenden Sie das passende Ladegerät.
2: Schließen Sie zunächst den Rundstecker an das Fahrrad und dann das Ladegerät an eine Steckdose an.
3. Im normalen Zustand des Ladegeräts leuchtet die grüne Anzeige.
4. Während des Ladevorgangs leuchtet die rechte Anzeige rot (Achtung: falls während des Ladevorgangs die grüne Anzeige
leuchtet, liegt ein Fehler vor. Die grüne Anzeige sollte nur leuchten, wenn die Batterie vollständig geladen ist.)
5. Richten Sie die Rille und den gewölbten Bereich entsprechend aus.
Hinweise:
1. Die Batterie ist herausnehmbar: Sie können die Batterie im Gestell des Rads aufladen oder zum Aufladen herausziehen.
2. Antidiebstahlsicherung der Batterie: Unten am Gestell befindet sich ein Loch, in das Sie den Schlüssel zum Verriegeln
hineinstecken können. So schützen Sie die Batterie vor Diebstahl.
3. Batterie von LG: Der Kern der Batterie wurde von LG hergestellt und aus Korea importiert. Wir verfügen über die
entsprechenden Zertifikate.
DEDE
61 62
Zusammenklappen
Anleitungen für das TC470X Bedienfeld
Eruterung des Bedienfelds: Dieses Modell verfügt über 2 Tasten und 8 LED-Anzeigen.
Position & Funktion: Bezeichnung:
Taste oben links
Taste unten links
LED oben links
Quattro LED centrali
LOW,MID, HIGH ”LED unten links”
Funktion:
1.Ein-/Ausschalten
Ein: Drücken Sie die „Betriebstaste“; das Display wird eingeschaltet.
Drücken Sie die Betriebstaste 3-5 Sekunden lang, um das Display
auszuschalten.
2.Scheinwerfer ein-/ausschalten
Wenn das Display eingeschaltet ist, drücken Sie die Betriebstaste erneut, um den
Scheinwerfer einzuschalten.
Die LED-Anzeige leuchtet/erlischt und weist somit darauf hin, dass der
Scheinwerfer ein-/ausgeschaltet ist.
3.Modus:
Drücken Sie die „Modus“-Taste, um den PAS-Level einzustellen. Drücken Sie die „
Modus“-Taste 3-5 Sekunden lang, um den Modus 6KM/H zu aktivieren; die
Modusanzeige leuchtet/erlischt und die PAS-LEVEL-Anzeige leuchtet wie folgt:
LOW ein; MID, HIGH aus PAS-LEVEL 1
MID EIN; LOW, HIGH AUS PAS-LEVEL 2
HIGH EIN; MID, LOW AUS PAS-LEVEL 3
HIGH, MID, LOW ein Modus 6KM/H
4.Batteriekapazitätsanzeige: Kein Betrieb, automatische Anzeige, volle Batterie bis niedrige
Kapazität – 4 LED-Anzeigen bis 1 LED-Anzeige weisen auf diese Situationen hin.
Wenn die Batterie Spannung führt, blinkt nur die LED-Anzeige ganz links.
Modusanzeige
Indicatore Livello della Batteria
Scheinwerferanzeige
Modus-Taste
Betriebstaste/Scheinwerfertaste
DE
63 64
Installation des Fahrrads
Klemme der Sattelstütze – Schnellspannung
Viele IZIP- und eZip-Fahrradmodelle verwenden Schnellspannungshebel (QR) zur Ausführung herkömmlicher Funktionen, wie z.B.
die Abnahme des Vorderrads oder die Einstellung der Sitzhöhe. Sofern die Einstellungen richtig vorgenommen werden, sind
Schnellspanner eine sichere und praktische Option. Sie müssen jedoch die richtige Vorgehensweise beherrschen und anwenden,
um Einstellungen vor der Fahrt vornehmen zu können, um schwerwiegende oder tödliche Verletzungen zu vermeiden.
Schnellspannungshebel verwenden ein Nockenprinzip, um das Rad oder andere Komponenten zu sichern. Aufgrund ihrer
verstellbaren Natur ist es kritisch, dass Sie verstehen, wie diese Hebel funktionieren, wie sie zu verwenden sind und wie viel
Kraft Sie zum Festziehen anwenden dürfen.
1. Wenn die Schnellspannklemme auf der GEÖFFNETEN Position steht, stecken Sie die Sattelstütze mit befestigtem
Sattel in die Sattelstange.
2. Drücken Sie den Schnellspannhebel bis zur GESCHLOSSENEN Position.
3. Halten Sie den Sattel mit beiden Händen fest und versuchen Sie ihn zu drehen (und somit die Sattelstütze und
die Sattelstange).
4. Falls Sie in der Lage sind, die Sattelstütze so zu verstellen, dass sie nicht mehr mit dem Gestell ausgerichtet ist,
muss die Klemme der Sattelstütze eingestellt werden. Halten Sie den Schnellspannhebel mit einer Hand in der
GEÖFFNETEN Position und drehen Sie die Spannstellmutter mit der anderen Hand im Uhrzeigersinn
(1/2 Umdrehung) fest.
5. Versuchen Sie, den Hebel bis zur GESCHLOSSENEN Position zu drücken. Falls Sie den Hebel nicht vollständig
bis zur GESCHLOSSENEN Position schieben können (siehe Abbildung b), bringen Sie den Hebel zur
GEÖFFNETEN Position zurück, drehen Sie die Spannstellmutter entgegen dem Uhrzeigersinn (Viertel Umdrehung)
und ziehen Sie den Hebel dann wieder fest. Wiederholen Sie die Schritte 3, 4 & 5, bis der Schnellspanner
entsprechend festgezogen ist.
Schnellspanner der Sattelstützenklemme einstellen
Im Schnellspannsystem der Sattelstütze wird die Sattelstütze gesichert, indem die Schnellspannungsnocke gegen eine Seite
der Klemme drückt und an der Spannstellmutter zieht. Das Drehen der Spannstellmutter entscheidet, ob die Klemmkraft sicher
oder nicht sicher ist.
Spannstellmutter
Öffnen
Schließen
DEDE
65 66
Hinterrad – Demontage mit installierter Schraube
1. Falls das Fahrrad über Felgenbremsen verfügt, vergewissern
Sie sich, dass die Bremsen locker genug sind, damit das Rad
einfach durch die Bremsbeläge passt. Bei Scheibenbremsen
ist keine weitere Einstellung erforderlich.
2. Die meisten Fahrräder haben an der Sattel- oder Kettenstrebe
einen Anschluss- oder Schnelltrennungskasten. Dieser
ermöglicht die schnelle Trennung des Motors vom Controller.
Trennen Sie den großen Stecker oder öffnen Sie den schwarzen
Kunststoffkasten und trennen Sie die fünf Stecker im Inneren.
3. Wenn das Fahrrad aufrecht oder kopfüber steht, lösen Sie die
Achsenmuttern und entfernen Sie das Rad.
ANTRIEBSSTRANG
Der Antriebsstrang eines Fahrrads bezieht sich auf alle Komponenten,
die die Leistung an das Hinterrad übertragen (einschließlich Pedale,
Kette, Kettenrad, Pedalarme und Schwungrad).
PEDALE
Pedale sind in unterschiedlichen Formen, Größen und Materialien
erhältlich, und alle werden für einen bestimmten Zweck entwickelt.
Einige Pedale können mit Pedalhaken oder Riemen befestigt werden.
Die Füße bleiben so richtig positioniert und der Fahrer kann Zugkraft
sowie Abwärtsdruck auf die Pedale ausüben. Die Verwendung von
Pedalhaken und Riemen erfordert Übung, um einen sicheren
Gebrauch der Pedale zu gewährleisten.
Die Pedale müssen jeden Monat unter Berücksichtigung folgender
Bereiche überprüft werden:
-
Lockere Pedalarme sind nicht nur gefährlich, sondern können
irreparable Schäden am Pedalarm verursachen.
- Überprüfen Sie die Pedallager auf eine ordnungsgemäße
Einstellung.
Bewegen Sie die Pedale nach oben, unten, links und rechts,
und drehen Sie diese mit der Hand. Falls sie locker sind oder
nicht leichtgängig laufen, müssen die Pedallager eingestellt,
geschmiert oder ersetzt werden.
- Vergewissern Sie sich, dass die vorderen und hinteren
Pedalreflektoren sicher befestigt sind.
- Vergewissern Sie sich außerdem, dass die Pedalhaken
(sofern verwendet) sicher an den Pedalen befestigt sind.
Überprüfen Sie die richtige Festigkeit im Pedalarm.
Niemals mit lockeren Pedalen fahren.
L=Links
Zum Festziehen entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen
R=Rechts
Zum Festziehen im
Uhrzeigersinn drehen
Überprüfung
DEDE
67 68
V-Bremse
1. Bremsgriff halten
Ü
Seiten, um zu sehen, ob sie gleichzeitig zur Ausgangsposition
zurückkehren. Falls eine Seite nicht oder langsamer zurückkehrt,
ist die Leistung nicht gleichmäßig auf beiden Seiten verteilt, was
Reibung an der Seite des Rads verursachen und die
Fahrtgeschwindigkeit reduzieren kann. In solch einem Fall
müssen Sie die kleine Schraube an den beiden Seiten der
Schelle mit einem Flachschraubenzieher einstellen – im
Uhrzeigersinn, um die Elastizität zu erhöhen, oder entgegen
dem Uhrzeigersinn, um die Elastizität zu reduzieren. Es ist besser,
während der Einstellung die Feder zu entfernen.
berprüfen Sie die Bremsschelle des Fahrrads vorsichtig an beiden
2. V/H-Bremse
Ziehen Sie am Bremsgriff, um die ordnungsgemäße
Stärke zu überprüfen.
Es wird empfohlen, die Hinterradbremse etwas fester einzustellen
als die Vorderradbremse. Falls die Einstellung nicht ordnungsgemäß
ist, stellen Sie die Schraube an den Gelenken zwischen dem
Bremsgriff und dem Kabel ein; zum Lösen im Uhrzeigersinn
drehen bzw. zum Festziehen entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Achten Sie auf den kleinen Ring, mit dem die Stellschraube
befestigt ist.
3. Position des Bremsbelags
Überprüfen Sie, ob der Bremsbelag mit der Mitte der Felge
ausgerichtet ist. Falls nicht, stellen Sie ihn mit dem
Innensechskantschlüssel ein.
DEDE
69 70
Warten Sie Ihr neues elektrisches Fahrrad regelmäßig und ordnungsgemäß und
sorgen Sie so r einen leichtgängigen Lauf, länger haltende Komponenten,
eine sichere Fahrt und niedrigere Instandhaltungskosten.
Jedes Mal, wenn Sie mit dem Fahrrad fahren, ändert sich dessen Zustand. Je öfter Sie fahren, desto häufiger muss es
gewartet werden. Wie empfehlen, Zeit für die regelmäßige Wartung aufzubringen. Die nachfolgenden Zeitpläne
sind eine hilfreiche Richtlinie. Informieren Sie sich im Kapitel 6 dieser Bedienungsanleitung über die Durchführung
der jeweiligen Aufgaben. Falls Sie Hilfe benötigen, setzen Sie sich bitte mit einem Fahrradspezialisten in Verbindung.
Zeitplan 1 Schmierung
Störbehebung
DEDE
71 72
DEDE
ENTHÄLT ABGEDICHTETE BLEI-SÄURE-BATTERIEN. BATTERIEN MÜSSEN RECYCELT WERDEN.
Entsorgung: Ihr Gerät verwendet abgedichtete Blei-Säure-Batterien, die recycelt bzw. umweltgerecht
entsorgt werden müssen. Werfen Sie eine Blei-Säure-Batterie nicht ins Feuer. Die Batterie könnte
explodieren oder auslaufen. Nicht über den normalen Hausmüll entsorgen. Die meisten Orte verbieten
das Verbrennen sowie die Entsorgung auf Mülldeponien oder über den Hausmüll. Bringen Sie
verbrauchte Batterien zu einer Recyclingstelle für Blei-Säure-Batterien oder zu einem lokalen
Verkäufer von Autobatterien.
73
DEDE
74
EG-Konformitatserklarung
Wir, JME s. A Rue Dodonee 77, 1180 Ukkel, Belgien, verantwortlich fur das in den Produkt-Markt zu
bringende, oben er wa hnt e Produkt, erklaren innerhalb unserer Verantwortung, dass dieses Produkt
den Anforderungen der folgenden EWG-Richtlinien entspricht:
2006/42/EG - Maschinen-Richtlinie
2014/30/EU
2011/65/EU
2014/35/E U
-
-
-
elektromagnetische Vertraglichkeit
RoHS-Richtlinie
LVD-Richtlinie
JME S.A
Rua Dodonee 77,1180 Uccle Belgien
:
:
:
:
`
MPMAN
Electric Bike
Einfuhr
Adresse
Handelsmarke
Produktpalette
Produktname
:
EB3
`
Ausstellungssort : Da tum :
Uccle
31. August, 2017
Fur JME.S.A
Unterschrift
Name :
Fur eventuelle Fragen:
- customerhelp@mpmaneurope.com
- JME S.A Rue Dodonee 77, 1180 Uccle Belgien, zu Handen von Herrn M.Cavell
`
76
INKLAPBARE ELEKTRISCHE FIETS
1
2
3
4
5
29
28
26
25
22
23
21
19
18
17
16
15
14
13 12
11
10
6
7
8
9
24
1.Binnenste
verticale stang
2.Uitklapbare steun
3.Rem
4. Buitenste
verticale stang
5.Koplamp
6.Spatbord
7.Voorvork
8.Band
9.Wiel
10.Frame
11.Crank
12.Pedaal
13.As
14.Sensor
15.Ketting
16.V-brake / V-rem
17. Wielnaafmotor
18.Vliegwiel
19.Spatbord
20.Accuvergrendeling
21.Lithium-accu
22.Klem zitstang
23.Zadelstang
24.Zadel
25.Controller
26.Inklapmachine
27.Oplaadpoort
28.Vertikale klem
27
20
NL
75
DE
ALGEMENE WAARSCHUWING
77 78
VOOR HET RIJDEN OP DE FIETS
OVER DEZE HANDLEIDING
Het is belangrijk om uw nieuwe fiets te begrijpen. Door deze handleiding te lezen voordat u begint met fietsen, weet u hoe u
wat betreft prestaties, comfort en rijplezier alles uit uw nieuwe fiets kunt halen.
Het is ook erg belangrijk dat uw eerste rit op uw nieuwe fiets wordt uitgevoerd in een gecontroleerde omgeving, uit de buurt
van autos, obstakels en andere fietsers.
Fietsen kan een gevaarlijke activiteit zijn, zelfs onder optimale omstandigheden. Goed onderhoud van uw fiets is uw eigen
verantwoordelijk en helpt het risico op letsel te beperken. Deze handleiding bevat vele "Waarschuwingen" en "Aandachtspunten"
met betrekking tot de gevolgen van het niet onderhouden of inspecteren van uw fiets. Veel van deze waarschuwingen en
aandachtspunten bevatten de tekst "u kunt de controle verliezen en vallen". Omdat elke val tot ernstig letsel of zelfs de dood
kan leiden, herhalen we de waarschuwing dat vallen kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood niet elke keer.
Waarschuwing: dit product mag mogelijk alleen worden gebruikt op privéwegen (controleer de regelgeving die van kracht is
in het gebied waar het product wordt gebruikt).
We raden aan gebruik te maken van geschikte beschermingsuitrusting.
EEN BELANGRIJKE OPMERKING VOOR OUDERS
Het is een tragisch feit dat bij de meeste fietsongevallen kinderen betrokken zijn. Als een ouder of voogd, draagt u de
verantwoordelijk voor de activiteiten en de veiligheid van uw minderjarige kind. Onder deze verantwoordelijkheden
valt ook dat u moet controleren of de fiets waarop uw kind rijdt goed is afgesteld voor het kind; of de fiets in goede staat
verkeert en of de fiets veilig kan worden gebruikt; dat u en uw kind de van toepassing zijnde verkeersregels en regelgeving
voor motorfietsen en fietsen moeten kennen, begrijpen en gehoorzamen en ook het gezonde verstand moeten gebruiken om
veilig en verantwoordelijk te fietsen. Als ouder moet u deze handleiding lezen voordat u uw kind op de fiets laat rijden.
Zorg ervoor dat uw kind altijd een fietshelm met ANSI, ASTM, SNELL keurmerk draagt als hij/zij op de fiets rijdt.
Uw nieuwe fiets is gedeeltelijk gemonteerd in de fabriek en vervolgens gedeeltelijk gedemonteerd voor transport.
Het is mogelijk dat u de fiets volledig gemonteerd heeft gekocht en direct op de fiets kunt rijden, maar het is ook
mogelijk dat de fiets nog in de transportverpakking zit en gedeeltelijk gedemonteerd is. De volgende instructies
helpen u de fiets te monteren, zodat u er jarenlang plezierig op kunt fietsen. Voor meer details over inspectie,
smering, onderhoud en het afstellen van onderdelen, raadpleeg de relevante hoofdstukken in deze handleiding.
Als u twijfelt aan uw eigen vermogen om de fiets te monteren, raadpleeg dan een gekwalificeerd fietsmonteur
voordat u op de fiets rijdt. Als u vervangende onderdelen nodig heeft of vragen heeft met betrekking tot de montage
van uw fiets, bel dan onze de klantenserve op:
Benodigd gereedschap:
- Phillips-schroevendraaier
- 2,5mm,3mm,4mm,5mm,6mm & 8mm inbussleutels
- Verstelbare sleutel of een 8mm, 9mm,10mm,13mm,14,
15mm & 17mm steek-/ringsleutels
- Een tang geschikt voor het knippen van kabels
(Opmerking: deze gereedschappen worden niet
meegeleverd met de fiets en u moet dus zelf over
deze gereedschappen beschikken).
NLNL
79 80
ZITPOSITIE
Zadelhoogte
Om zo comfortabel mogelijk te zitten en zo efficiënt mogelijk te kunnen
trappen, moet de zadelhoogte correct worden ingesteld in verhouding
tot de beenlengte van de bestuurder. De zadelhoogte moet zodanig
worden ingesteld dat de benen niet worden belast door overstrekking
en de heupen niet van links naar rechts schommelen tijdens het trappen.
Ga op de fiets zitten, zorg ervoor dat één pedaal zich op het laagste
punt bevindt en plaats vervolgens de bal van uw voet op die pedaal.
Als de zadelhoogte juist is ingesteld kan uw knie nu licht buigen in
deze positie. Als u daarna de hiel van uw voet op het pedaal zet,
zal uw been nagenoeg gestrekt zijn.
De markering van maximumhoogte op de zadelpen
mag in geen geval zichtbaar zijn boven het frame.
Als deze markering op de zadelpen te zien is boven
het frame, kan de zadelpen of het frame breken en is
het mogelijk dat u tijdens het fietsen de controle
verliest en valt. Voordat u voor het eerst op de fiets rijdt,
moet u ervoor zorgen de zadelklem goed is vastgezet.
Een losse zadelklem of zadelpen kan schade aan de
fiets veroorzaken of kan ertoe leiden dat u de controle
verliest en valt. Controleer periodiek of de zadelklem
goed vastzit.
Reikwijdte armen
Voor maximaal comfort moet de bestuurder zijn of haar armen niet
overstrekken tijdens het fietsen.
Het is belangrijk om voor elke rit de volgende veiligheidscontroles uit te voeren:
VEILIGHEIDSCONTROLES
1.Remmen
- Controleer of de voor- en achterremmen goed werken.
- Controleer of de remblokken niet versleten zijn en ten opzichte van de velgen op de juiste positie zitten.
- Zorg ervoor dat de remkabels zijn gesmeerd, goed zijn afgesteld en dat er geen duidelijk tekenen van
slijtage zichtbaar zijn.
- Zorg ervoor dat de remhendels zijn gesmeerd en goed zijn vastgezet op het stuur.
2.Wielen en banden
- Zorg ervoor dat de banden zijn opgepompt tot binnen de aanbevolen limiet zoals getoond op de
zijkant van de band.
- Zorg ervoor dat de banden profiel hebben en dat er geen tekenen van overmatige slijtage of
beschadigingen zichtbaar zijn.
- Zorg ervoor dat de velgen normaal kunnen draaien en dat er geen duidelijke bulten of knikken
(slag in de velg) zichtbaar zijn.
- Zorg ervoor dat alle spaken strak staan en niet zijn afgebroken.
- Controleer of de wielmoeren goed vastzitten. Als uw fiets is uitgerust met snelontspanners,
controleer dan of de vergrendelingen goed zijn vergrendeld en in de gesloten stand staan.
- Afmetingen:14*1,75(inch)
3.Stuur
- Zorg ervoor dat het stuur en de stuurpen goed zijn afgesteld en vastgezet en dat er goed
gestuurd kan worden.
- Zorg ervoor dat het stuur goed is afgesteld in verhouding tot de vorken en de rijrichting.
- Controleer of het vergrendelmechanisme van het balhoofd goed is afgesteld en vastgezet.
- Als de fiets is uitgerust uitbreidingen aan de uiteinden van het stuur, zorg er dan voor dat deze
goed zijn gepositioneerd en vastgezet.
4.Ketting
- Zorg ervoor dat de ketting geolied en schoon is en soepel loopt.
- Er is extra zorg benodigd in natte of stoffige omstandigheden.
Maximale hoogte/Markering
maximumhoogte zadel
(moet niet zichtbaar zijn)
Armen niet
overstrekken
Stuurpenhoogte
ongeveer
hetzelfde als de
zadelhoogte
Pedaal op laagst
mogelijke positie
NLNL
81 82
5.Lagers
- Zorg ervoor dat alle lagers gesmeerd zijn, vrij lopen en niet teveel bewegen, schuren of rammelen.
- Controleer balhoofd, wiellagers, pedaallagers en trapaslagers.
6.Cranks en pedalen
- Zorg ervoor dat de pedalen goed zijn vastgezet aan de cranks.
- Zorg ervoor dat de cranks goed zijn vastgezet op de as en niet zijn gebogen.
7.Derailleurs
- Controleer of de mechanismes aan de voor- en achterkant goed zijn afgesteld en goed functioneren.
- Zorg ervoor dat de schakel- en remhendels zijn vastgezet op het stuur, versnelling en rem.
- Zorg ervoor dat de derailleurs, versnellingshendels en versnellings- en remkabels goed zijn gesmeerd.
8.Frame en vork
- Controleer of het frame en de vork niet zijn gebogen of gebroken.
- Als een van beide onderdelen is gebogen of gebroken, moet het onderdeel worden vervangen.
9.Accessoires
- Zorg ervoor dat alle reflectoren goed zijn gemonteerd en niet worden geblokkeerd.
- Zorg ervoor dat alle andere voorzieningen op de fiets goed en stevig zijn vastgezet en functioneren.
- Zorg ervoor dat de bestuurder een helm draagt.
10.Motoraandrijving en gashendel
- Zorg ervoor dat alle onderdelen van de motoraandrijving correct zijn gemonteerd en juist functioneren.
11.Accu
- Zorg ervoor dat de accu in goede bedrijfsstaat verkeert en volledig is opgeladen.
Zorg en informatie accu
U moet de accu goed onderhouden voor een optimale levensduur en capaciteit. De garantie op uw nieuwe accu geldt
vanaf de datum van aanschaf en is alleen geldig als de accu goed is onderhouden - zie beperkte garantie voor meer details.
Alle elektrische fietsen, steps en hoverboards van ons bedrijf zijn uitgerust met Li-lon(Lithium-lon) accus.
Dit zijn beide zeer gebruiksvriendelijke soorten accus indien goed onderhouden.
Zorg
Zelfs met de juiste zorg, hebben oplaadbare accus niet het eeuwige leven. De relatieve capaciteit van een accu zal elke
keer als de accu volledig is ontladen en weer wordt opgeladen met een klein percentage afnemen. U kunt de levensduur
van uw accu maximaliseren door de volgende instructies op te volgen.
- Laad de accu bij ontvangst onmiddellijk volledig op volgens de aanbevolen laadtijd: 4-6 uur. Laat de accu nadat de
oplaadindicator groen wordt nog een uur opladen, zodat de accu volledig 100% is opgeladen.
- Laat accu’s nooit langer dan 24 uur op.
- Li-Ion accus hebben geen “geheugen". Gedeeltelijk ontladen/opladen is niet schadelijk voor de capaciteit of prestaties
van de accu.
- De nominale vermogenscapaciteit van een accu wordt gemeten bij een temperatuur van 77°F (25°C). Variaties in deze
temperatuur zullen ertoe leiden dat de prestaties van de accu afnemen en de verwachte levensduur wordt verkort.
Vooral hoge temperaturen verkorten de totale levensduur & gebruikstijd van de accu.
- Onze fietsen, steps en hoverboards zijn uitgerust met een slaapfunctie die na vijf minuten wordt ingeschakeld.
Als er gedurende 5 minuten geen activiteit wordt gedetecteerd, zal de fiets/step/hoverboard naar de slaapmodus
schakelen om accustroom te sparen. Schakel de fiets/step/scooter simpelweg uit en daarna weer in om de accu
opnieuw te activeren.
- Controleer na elk gebruik altijd of de schakelaar van de fiets/step/hoverboard in de stand “UIT" staat. Als u de schakelaar
in de stand "AAN" laat staan of als uw product voor een lange periode niet is opgeladen, kan de accu een fase bereiken
waarin deze geen lading meer bevat.
- Wees vriendelijk voor het milieu! Vergeet niet om uw oude batterijen of accus te recyclen bij een plaatselijk inzamelpunt
voor batterijen en accus. Gooi batterijen en accus niet in de vuilnisbak! Ga naar www.call2recycle.org voor meer
informatie over gratis inzamelpunten voor accus.
NLNL
83 84
Inklappen en uitklappen
Inklappen
DE ACCU MONTEREN
Voordat u de oplader gebruikt, zoek de spanningsschakelaar (alleen voor Li-Ion opladers) op de
achterkant van de oplader. Selecteer 115 Volt of 230 Volt, afhankelijk van het land waar u woont.
Het gebruik van de verkeerde spanning zal de oplader en/of elektrische onderdelen op de
hybride elektrische fiets permanent beschadigen.
1: Gebruik de geschikte oplader
2: Steek de ronde stekker eerst in de elektrische fiets en steek daarna de stekker van op oplader in het stopcontact
3. Normaal gesproken zal het groene lampje branden als de accu is aangesloten op het lichtnet
4. Tijdens het opladen, zal het rode lampje oplichten (let op: als het groene lampje brandt tijdens het opladen, geeft dit een
fout aan, als de accu volledig opgeladen, zal het groene lampje branden)
5. De groef en het bolvormige deel moeten goed op elkaar passen
Opmerkingen:
1. De accu kan worden verwijderd, de accu kan in het frame van de elektrische fiets worden opgeladen, maar kan ook uit het
frame worden gehaald en apart worden opgeladen.
2. Antidiefstalsysteem van de accu: er zit een gat onder het frame, waar we een sleutel kunnen gebruiken om de accu te
vergrendelen, zo voorkomt u dat de accu kan worden gestolen.
3. LG-accu, de binnenkant van de accu wordt geproduceerd door LG en geïmporteerd uit Korea. We zijn in het bezit
van een certificaat om dit te bewijzen.
NLNL
85 86
Uitklappen
TC470X
Beschrijving display: Dit model heeft 2 knoppen & 8 controlelampjes
Plaatsing & uiterlijk: Naam:
Knop aan linkerbovenkant
Knop aan linkeronderkant
Controlelampje aan linkerbovenkant
4 controlelampjes in midden
Controlelampjes aan linkeronderkant
“LOW,MID, HIGH
Functie:
1.In-/uitschakelen
Inschakelen: Druk op de Power-knop, het display schakelt in;
Houd de Power-knop 3-5 seconden ingedrukt,
het display schakelt uit.
2.Koplamp in-/uitschakelen
Druk nadat het display is ingeschakeld nogmaals op de Power-knop om de
koplamp in te schakelen.
Het controlelampje van de koplamp brandt als de koplamp is ingeschakeld.
3.Modus:
Druk op de modusknop om het PAS-NIVEAU in te stellen, druk voor 3-5 seconden
op de modusknop, de modus verandert naar 6KM/U. De controlelampjes van de
modus & het PAS-NIVEAU geven de huidige modus als volgt aan:
LOW AAN; MED, HIGH UIT PAS-NIVEAU 1
MED AAN;LOW, HIGH UIT PAS-NIVEAU 2
HIGH AAN;LOW, MED UIT PAS-NIVEAU 3
L,M,H branden allemaal 6KM/U-modus
4.Controlelampje accustroom: Geen bediening, automatische weergave,
de controlelampjes geven het accuniveau aan. Als de accu volledig is opgeladen
branden 4 lampjes, als de weinig stroom heeft brandt er nog maar 1 lampje.
Als de accu bijna leeg is zal alleen het meest linkse controlelampje nog knipperen.
Controlelampjes veranderen modus
Controlelampjes accustroom
Controlelampje koplamp
Modus veranderen
Power/koplamp-knop
NL
87 88
Montage fiets
Zadelpenklem – Snelontspanner
Veel IZIP- en eZip-fietsen gebruiken snelontspanners (QR) om alledaagse taken zoals het verwijderen van het voorwiel en het
instellen van de zadelhoogte te vereenvoudigen. Snelontspanners zijn zowel veilig als handig indien ze juist worden afgesteld.
Voordat u op uw fiets stapt, moet u echter wel begrijpen hoe snelontspanners werken en de juiste techniek gebruiken om ze
correct af te stellen om ernstig letsel of zelfs de dood door een val te voorkomen
Snelontspanners gebruiken een snelspanner om het wiel of andere onderdelen op hun plaats te klemmen. Vanwege hun
verstelbare natuur is het essentieel om te begrijpen hoe ze werken, hoe ze correct gebruikt moeten worden en hoeveel
kracht u nodig heeft om ze goed vast te zetten.
1. Als de snelontspanner in de OPEN stand staat, plaats de zadelpen met het zadel in de zitbuis van de fiets.
2. Draai de snelontspanner naar de GESLOTEN stand.
3. Pak het zadel beet met beide handen en probeer het te draaien (en dus de zadelpen te draaien in de zitbuis)
4. Als u de zadelpen kunt draaien ten opzichte van het frame, dan moet de zadelpenklem opnieuw worden afgesteld.
Gebruik één hand om de snelontspanner in de OPEN stand te houden, terwijl u met uw andere hand de stelmoer
ongeveer een halve draai rechtsom draait
5. Probeer de zelfontspanner naar de GESLOTEN stand te draaien. Als de zelfontspanner niet helemaal naar de
GESLOTEN stand kan worden gedrukt (figuur b), zet de zelfontspanner dan weer in de OPEN stand en draai
de stelmoer een kwart draai linksom en probeer het nogmaals. Herhaal de stappen 3, 4 & 5 tot de spanning
goed is afgesteld.
Een snelontspanner van de zadelpenklem afstellen
In een snelontspansysteem van de zadelpen wordt de zadelpen op zijn plaats geklemd doordat de kracht van de snelontspanner
tegen een kant van de klem drukt en aan de stelmoer trekt. Het aandraaien of losdraaien van de stelmoer kan het verschil
maken tussen een veilige klemkracht en een onveilige klemkracht.
Stelmoer
Open
Gesloten
NLNL
89 90
Achterwiel – Boutbevestiging verwijderen
1. Als uw fiets velgremmen heeft, zorg er dan voor dat de remmen
los genoeg zitten om ervoor te zorgen dat het wiel eenvoudig
bewogen kan worden tussen de remblokken. Voor schijfremmen
zijn geen aanpassingen benodigd.
2. De meeste fietsen hebben een stekker of snelontkoppelkast op
de liggende of staande achtervork. Hiermee kunt u de motor
eenvoudig loskoppelen van de controller. Koppel simpelweg de
grote stekker los of open de zwarte plastic kast en koppel de vijf
stekkers in de kast los.
3. Als de fiets in een rek of op zijn kop staat, draai de asmoeren los
en verwijder het wiel van de fiets.
AANDRIJVING
De aandrijving van een fiets heeft betrekking op alle onderdelen die
kracht overdragen op het achterwiel, inclusief de pedalen, ketting,
kettingwiel, crankstel en tandwiel.
PEDALEN
Pedalen zijn verkrijgbaar in verschillende vormen, maten en materialen
en zijn elk ontworpen met een bepaald doel in het achterhoofd.
Sommige pedalen kunnen worden uitgerust met toeclips en bandjes.
Deze helpen uw voeten op de juiste plaats te houden en zorgen ervoor
dat u extra trekkracht en neerwaartse druk op de pedalen kunt uitoefenen.
Om veilig gebruik te kunnen maken van toeclips of bandjes is oefening
vereist.
Pedalen moeten elke maand worden geïnspecteerd en daarbij moet u
onder andere op de volgende zaken letten:
-
Als ze los komen te zitten, is dit niet alleen gevaarlijk, maar kan
het ook leiden tot onherstelbare schade aan de cranks.
- Controleer of de pedaallagers goed zijn afgesteld.
Controleer of ze omhoog en omlaag en naar links en naar rechts
kunnen bewegen en of u ze met de hand kunt draaien. Als u
speling of stroefheid in de pedaallagers opmerkt, dan moeten
ze opnieuw worden afgesteld, gesmeerd of vervangen.
- Zorg ervoor dat de reflectoren op de voor- en achterkant van de
pedalen goed vastzitten.
- Controleer ook of de toeclips, indien van toepassing, goed
vastzitten op de pedalen.
Controleer of de spanning van de crankarmen juist is.
Rijd nooit met loszittende pedalen
L=Links
Draai linksom om vast
te draaien
R=Rechts
Draai rechtsom om
vast te draaien
Inspectie
NLNL
91 92
V-brake / V-rem
1. Pak de remhendel vast
Bekijk beide kanten van de remklem van de elektrische fiets, controleer
of ze tegelijkertijd kunnen terugspringen; als een kant niet terugspringt
of langzaam terugspringt, geeft dit aan dat de kracht aan niet gelijk is
aan beide kanten, wat kan leiden tot wrijving aan de zijkant van het wiel
en een lage rijsnelheid. De oplossing is om de kleine schroeven aan de
zijkanten van de klem met een platte schroevendraaier aan of los te
draaien; draai rechtsom om de elasticiteit te vergroten, en linksom om
de elasticiteit te verkleinen. Het is beter om de veer te verwijderen
tijdens het afstellen, omdat u het met de hand kan doen.
2.Voor-/achterrem
Grijp de remhendel beet om te controleren of de kracht van
de remmen in orde is.
Het is beter om de achterrem een beetje strakker te maken
dan de voorrem; als dit niet het geval is, kunt u dit het eenvoudigst
afstellen door de schroef op de verbinding tussen de remhendels
en de draad aan of los te draaien; draai rechtsom, om losser te
maken of linksom om strakker te maken. En let erop dat er een
kleine ring is waarmee we de stelschroef kunnen vastzetten.
3.De positie van de remblok
Controleer of de remblok naar het midden van de velg is gericht,
als dit niet het geval is, stel dan af met inbussleutel.
NLNL
93 94
Correct routinematig onderhoud van uw nieuwe fiets zorgt voor soepele
werkinglangere levensduur van onderdelen- veiliger rijgedrag lagere kosten
Bij elke rit op de fiets zullen de omstandigheden anders zijn. Hoe meer u rijdt, hoe vaker de fiets moet worden onderhouden.
We raden aan regelmatig wat tijd te besteden aan onderhoudstaken. De volgende schemas bieden daarbij wat hulp en door
in deel 6 van deze handleiding te kijken, moet u in staat zijn de meeste taken zelf uit te voeren. Als u hulp nodig heeft, raden
we aan om een fietsspecialist te bezoeken.
Problemen en onderhoud
NLNL
95 96
NLNL
BEVAT VERZEGELDE LOOD-ZUUR-BATTERIJEN, BATTERIJEN MOETEN GERECYCLED WORDEN.
Verwijdering: Uw product maakt gebruik van verzegelde lood-zuur-batterijen die op milieuvriendelijke
wijze gerecycled of verwijderd moeten worden. Verwijder lood-zuur-batterijen niet in vuur. De batterijen
kunnen exploderen of lekken. Gooi lood-zuur-batterijen niet weg met het normale huisvuil.
De verbranding, het storten of het mengen van lood-zuur-batterijen met huisvuil is in de meeste landen
wettelijk verboden. Breng lege batterijen terug naar een recyclingbedrijf voor lood-zuur-batterijen of
een lokaal verkooppunt voor autobatterijen.
97
NLNL
98
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, JME S.A r u e Dodonee 77, 1180 UKKEL, BELGIE, verantwoordelijk voor het op de markt brengen
van
het bovengenoemde product, verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan
2006/42/EG - Richtlijn inzake machines
2014/30/EU - Richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit
2011/65/EU - RoHS-richtlijn
2014/35/EU - Laagspanningsrichtlijn
IMPORTEUR
JME S.A
:
:
:
:
:
ADRES Rue Dodonee 77,1180 UKKEL, BELGIE
HANDELSMERK MPMAN
PRODUCTASSORTIMENT
Electric Bike
PRODUCTNAAM EB3
`
`
eisen van de volgende EEG -
richtlijnen:de essentiele
Plaats van ultgifte Da tu m :
Ukkel 31 augustus 2017
Voor JME.S.A
Ondertekend
Naam :
Als u vragen heeft:
- customerhelp@mpmaneurope.com
- JME S.A Rue Dodonee 77, 1180 Ukkel, Belgie, ter attentie van M.Cavell.
`
100
VELO ELECTRIQUE PLIABLE
1
2
3
4
5
29
28
26
25
22
23
21
19
18
17
16
15
14
13 12
11
10
6
7
8
9
24
1. Tige vertical
intérieure
2. Poignée pliante
3. Frein
4. Tige verticale
extérieure
5. Phares
6. Garde boue
7. Fourche avant
8. Pneu
9. Roue
10. Cadre
11. Manivelle
12. Pédale
13. L’axe
14. Capteur
15. Chaîne
16.Frein V
17. Moteur de moyeu
de roue
18. Volant d’inertie
19. Garde boue
20. Serre-joint
21. Batterie au lithium
22. Levier de serrage
23. Tige de selle
24. Selle
25. Contrôleur
26. Levier de pliage
27. Prise de charge
28. Collier vertical
27
20
FR
99
NL
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
101 102
AVANT DE ROULER
A PROPOS DE CE MANUEL
Il est important pour vous de comprendre votre nouveau vélo. En lisant ce manuel avant de sortir pour votre première promenade,
vous découvrirez comment obtenir de meilleures performances et comment tirer le maximum de plaisir de votre nouveau vélo.
Il est également important que votre première sortie sur votre nouveau vélo se fasse dans un environnement contrôlé, loin des
voitures, des obstacles et des autres cyclistes.
La conduite du vélo peut être une activité dangereuse même dans les meilleures conditions. L'entretien approprié de votre vélo
est de votre responsabilité, il permet de réduire le risque de blessures. Ce manuel contient de nombreux «avertissements» et
«mises en garde» concernant les conséquences du non-entretien ou du non-inspection de votre vélo. Beaucoup des
avertissements et des mises en garde veulent dire : "vous pouvez perdre le contrôle et tomber ». Toute chute peut entraîner
des blessures graves voire la mort. Attention : ce produit pourrait être limité à une utilisation sur route privée (vérifier les
réglementations en vigueur dans votre région).
Nous recommandons l'utilisation d'un équipement de protection approprié.
UNE NOTE SPÉCIALE POUR LES PARENTS
Il est tragique que la plupart des accidents de vélo impliquent des enfants. En tant que parent ou tuteur, vous assumez
lentière responsabilité des activités et de la sécurité de votre enfant mineur. Parmi ces responsabilités, il faut s'assurer
que le vélo que votre enfant utilise est bien adapté à l'enfant; qu'il est en bon état et en bon état de fonctionnement.
Vous ainsi que votre enfant devez prendre connaissance et comprendre les lois concernant la circulation des vélos,
vélomoteurs et autres véhicules applicables dans votre région. Faites également preuve de bon sens et pratiquez
votre activité cycliste de façon responsable. En tant que parent, vous devriez lire ce manuel avant de laisser votre
enfant faire du vélo. Assurez-vous que votre enfant porte toujours un casque de vélo homologué ANSI, ASTM,
SNELL lors de la conduite.
Votre nouveau vélo a été partiellement assemblé en usine et ensuite partiellement démonté pour l'expédition. Vous
avez peut-être acheté le vélo déjà monté et prêt à être utiliser OU dans le carton d'expédition sous la forme partiellement
démontée. Les instructions suivantes vous permettront de préparer votre vélo pour des années de plaisir de conduite.
Pour plus de détails sur l'inspection, la lubrification, la maintenance et le réglage de n'importe quelle partie, veuillez
consulter les sections correspondantes de ce manuel. Si vous avez des questions sur votre capacité à assembler
correctement cet appareil, veuillez consulter un spécialiste qualifié avant de le conduire.
Outils requis (non-fournis):
- Tournevis cruciforme
- Clés Allen de 2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm, 6 mm et 8 mm
- Clé à molette ou clé avec extrémité mixte open-box de
8 mm, 9 mm, 10 mm, 13 mm, 14 mm, 15 mm et de 17 mm
- Une paire de pinces avec coupe câble
(Note : ces outils ne sont pas inclus dans la boîte,
les utilisateurs doivent les préparer eux-mêmes.)
FRFR
103 104
POUR FAIRE DU VÉLO
Hauteur de la selle
Afin d'obtenir la position de conduite la plus confortable et d'offrir le
meilleur rendement de pédalage possible, la hauteur de la selle doit
être réglée correctement par rapport à la longueur de la jambe du pilote.
La hauteur correcte de la selle ne doit pas permettre à la jambe de se
détendre trop et les hanches ne doivent pas basculer d'un côté à
l'autre lors du pédalage. Tout en étant assis sur le vélo avec une
pédale à son point le plus bas, placez la partie avant de votre pied
sur cette pédale. La hauteur correcte de la selle va permettre au
genou d'être légèrement courbé dans cette position. Si le conducteur
place alors le talon de ce pied sur la pédale, la jambe doit être presque
droite.
La tige de selle ne doit en aucun cas dépasser le repère
«Insertion minimum» ou «Extension maximale».
Si votre tige de selle dépasse du cadre au-delà de
ces marquages, la tige de selle ou le châssis peuvent
se briser, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle
et tomber. Avant votre premier essai, veillez à bien
serrer le levier de serrage. Un levier de serrage lâche
ou un contact avec la tige de selle inapproprié peut
endommager le vélo ou vous faire perdre le contrôle
et tomber. Assurez-vous que le levier de serrage du
siège est correctement serré.
Portée dextension
Pour obtenir le maximum de confort, le conducteur ne doit pas trop
étendre ses membres lorsqu'il utilise le vélo.
Avant chaque utilisation, il est important d'effectuer les contrôles de sécurité suivants :
LISTE DES POINTS DE CONTRÔLE DE SÉCURITÉ
1. Freins
-
- Assurez-vous que les câbles de commande du frein soient lubrifiés, correctement ajustés et ne
présentent aucune usure évidente.
- Assurez-vous que les leviers de commande du frein soient lubrifiés et solidement fixés au guidon.
Assurez-vous que les freins avant et arrière fonctionnent correctement.
2. Roues et pneus
- Assurez-vous que les pneus ne sont pas gonflés au-delà de la limite recommandée comme indiqué sur le
flanc du pneu.
- Assurez-vous que les pneus ont une bande de roulement et qu'ils ne présentent pas de renflements ou
une usure excessive.
- Assurez-vous que les jantes fonctionnent correctement et qu'elles n'ont pas de bavures ou de déformations évidentes.
- Assurez-vous que tous les rayons de roue sont serrés et non cassés.
- Vérifiez que les écrous d'essieu sont serrés. Si votre vélo est équipé d'essieux à déverrouillage rapide,
assurez-vous que les leviers de verrouillage sont correctement tendus et en position fermée.
- Dimensions : 14 x 1,75 (pouces)
3. Direction
- Assurez-vous que le guidon et la tige sont correctement réglés et serrés, et permettent une bonne direction.
- Veillez à ce que le guidon soit correctement positionné par rapport aux fourches et au sens de conduite.
- Vérifiez que le mécanisme de verrouillage du jeu de direction soit correctement ajusté et serré.
- Si le vélo est équipé d'extensions à l'extrémité du guidon, assurez-vous qu'elles sont bien positionnées
et serrées.
4. Chaîne
- Assurez-vous que la chaîne soit huilée, propre et en bon état de fonctionnement.
- Des précautions particulières sont nécessaires lors de conditions humides ou poussiéreuses.
Hauteur maximale /
Marque dinsertion minimale
(ne doit pas être visible)
Bras pas trop
étendu
Hauteur de la
tige du guidon
à peu près
identique à
la hauteur
du siège
Pédale en
position basse
FRFR
105 106
5. Roulements
-
aucun excès de mouvement, de meulage ou de cliquetis.
- Vérifiez le jeu de direction, les roulements des roues, les roulements des pédales et les roulements du pédalier.
Assurez-vous que tous les roulements soient lubrifiés, quils fonctionnent correctement et quils ne présentent
6. Manivelles et pédales
- Assurez-vous que les pédales soient solidement fixées aux manivelles.
- Assurez-vous que les manivelles soient solidement fixées à lessieu et ne soient pas courbées.
7. Dérailleurs
- Vérifiez que les mécanismes avant et arrière soient réglés et fonctionnent correctement.
- Assurez-vous que les leviers de frein soient reliés au guidon et au frein.
- Assurez-vous que le dérailleur, les leviers de changement de vitesses et les câbles de changement de vitesse et
de freinage sont correctement lubrifiés.
8. Cadre et fourche
- Vérifiez que le cadre et la fourche ne soient pas pliés ou cassés.
- Si ils sont pliés ou cassés, ils doivent être remplacés.
9. Accessoires
- Veillez à ce que tous les réflecteurs soient bien ajustés et non obscurcis.
- Assurez-vous que tous les autres accessoires du vélo soient bien fixés et en bon état de fonctionnement.
- Assurez-vous que le conducteur porte un casque.
10. Assemblage du moteur dentrainement et accélérateur
- Assurez-vous que tous les composants du moteur dentrainement soient correctement montés et fonctionnent
correctement.
11. Bloc batterie
- Assurez-vous que la batterie soit en bon état et complètement chargée.
Entretien et informations sur la batterie
Un entretien adéquat de la batterie maximisera sa durée de vie et sa capacité. La garantie de votre nouvelle batterie
sapplique à partir de la date d'achat, uniquement si celle-ci a fait lobjet dun soin particulier. Veuillez vous reporter à la
garantie limitée pour plus de détails.
Nous utilisons des batteries Li-lon (lithium-ion) sur tous nos vélos et scooters électriques.
Ce sont des batteries très faciles à utiliser lorsque quelles sont entretenues correctement.
Entretien
Même avec un soin approprié, les batteries rechargeables ne durent pas éternellement. À chaque déchargement et
rechargement de la batterie, sa capacité relative diminue d'un faible pourcentage. Vous pouvez maximiser la durée
de vie de votre batterie en suivant les instructions de ce guide.
- La batterie doit être complètement chargée dès la réception, pendant la totalité des temps de charge
recommandés : 4-6 heures. Pour une charge complète à 100%, laissez la batterie sur le chargeur pendant
une heure après que le voyant du chargeur soit passé au vert.
- Ne jamais charger la batterie pendant plus de 24 heures.
- Les batteries Li-Ion n'ont pas de «mémoire». Les cycles de décharge / charge partielle ne nuiront pas à la capacité ni
aux performances de la batterie.
- La capacité nominale de sortie d'une batterie est mesurée à 77 ° F (25 ° C). Toute variation de cette température va
modifier la performance de la batterie, et raccourcir sa durée de vie prévue. Les températures élevées en particulier
réduisent la durée de vie et l'autonomie de la batterie.
- Les vélos MPMAN sont équipés d'une fonction de repos de cinq minutes. Si aucune activité n'est détectée après cinq
minutes, le vélo entrera en mode « static» afin d'économiser la batterie. Il suffit de faire tourner le vélo pour réactiver
la batterie.
- Assurez-vous toujours de mettre l'interrupteur d'alimentation du vélo sur «OFF» après chaque utilisation. Si vous
laissez l'interrupteur d'alimentation en position «ON» ou que votre appareil n'a pas été chargé pendant une longue
période, la batterie peut atteindre un stade auquel elle ne peut plus être chargée.
- Soyez soucieux de l'environnement ! Assurez-vous de recycler vos anciennes piles dans un centre local de recyclage
des piles. Ne les jetez pas dans les ordures ! Consultez www.caI12recycle.org pour plus d'informations sur les
emplacements gratuit pour déposer la batterie.
FRFR
107 108
Pliage et dépliage
Pliage
COMMENT ASSEMBLER LA BATTERIE
Avant d'utiliser le chargeur, placez le sélecteur de tension (chargeurs Li-Ion seulement) à l'arrière
du chargeur.
1: Utilisez le chargeur correspondant
2: Insérez d'abord la fiche ronde dans le E-bike puis insérez la fiche du chargeur dans la prise électrique
3: Statut normal du chargeur : lumière verte allumée
4: En charge : lumière rouge allumée (attention : pendant la charge, un voyant vert allumé correspond à une erreur, lorsque la
batterie est pleine, le voyant vert est allumé).
5: Le système de fixation type « flute » et la partie convexe du garde-boue doivent correspondre parfaitement
Remarques :
1.La batterie est amovible : la batterie peut être chargée à l'intérieur du cadre du vélo électrique et peut également être retirée
pour être chargée séparément.
2.Système anti-vol de la batterie : un trou est présent sous le cadre du vélo, il permet de recevoir une clé antivol, ce qui permet
d'empêcher tout vol de batterie.
3. Batterie LG, le noyau interne est produit par LG et importé de Corée. Nous avons le certificat permettant de le prouver.
FRFR
109 110
Dépliage
TC470X Instructions
Description du panneau d'affichage Ce modèle comporte 2 boutons et 8 témoins
Emplacement et caractéristiques : Nom :
Bouton supérieur gauche
Bouton inférieur gauche
moin supérieur gauche
4 moin central
moin inférieur gauche
« INRIEUR, CENTRAL, HAUT »
Fonction :
1.Marche / art
Marche : Appuyez sur le « Bouton Marche/Arrêt », l'écran s'allume ; pressez
et maintenez enfoncé le Bouton Marche/Art pendant 3 à 5 secondes pour
éteindre l'écran.
2.Activer/sactiver le phare avant
Lorsque l'écran s'allume, appuyez de nouveau sur le « Bouton Marche/Art »,
le phare s'allume.
L’illumination / l’extinction du témoin LED signifie que le phare est allumé / éteint.
3 Mode:
Appuyez sur le bouton « Mode » pour régler le NIVEAU PAS, appuyez sur le bouton
« Mode » pendant 3 à 5 secondes, le mode passe à 6 Km/h. Indicateur de changement
de mode Activé/sactivé et NIVEAU DE PAS comme suit :
FAIBLE Activé ; MOYEN, ÉLEVÉ Désactivé NIVEAU DE PAS 1
MOYEN Activé ; FAIBLE, ÉLEVÉ Désactivé NIVEAU DE PAS 2
ÉLEVÉ Activé ; FAIBLE, MOYEN Désactivé NIVEAU DE PAS 3
F,M,E Tous actis Changement de mode à 6 Km/h
4.Indicateur d’état de la batterie : L'absence d'opération, l'affichage automatique, la charge
complète de la batterie et la charge minimale de la batterie sont indiqués par le témoin
lumineux qui passe de 4 LED à 1 LED.
Lorsque la batterie est sous tension, seule la LED la plus à gauche clignote.
Indicateur de changement de mode
Indicateur d’état de la batterie
Indicateur d’activation du phare
Changement de mode
Bouton Alimentation/Phare avant
FRFR
111 112
Assemblage du vélo
Levier de tige de selle- Déverrouillage rapide
De nombreux moles de vélos IZIP et eZip utilisent des leviers à déverrouillage rapide (QR) pour faciliter les tâches courantes
telles que l'enlèvement de la roue avant et le réglage de la hauteur du siège. Lorsqu'ils sont correctement réglés, les leviers de
verrouillage rapide sont à la fois sûrs et pratiques, mais vous devez comprendre et appliquer la bonne technique pour les
ajuster correctement avant de conduire votre vélo pour éviter des blessures graves voire mort en cas de chute.
Les leviers à déverrouillage rapide utilisent une action de came pour fixer la roue ou d'autres composants. Étant donné que
ceux-ci sont réglables, il est essentiel que vous compreniez la manière dont ils fonctionnent, de les utiliser correctement et la
force nécessaire à appliquer pour les sécuriser.
1. Avec le levier de déverrouillage rapide en position OUVERTE, insérez la tige de selle, avec la selle attachée,
dans le tube du siège du vélo.
2. Faites pivoter le levier de déverrouillage rapide en position FERMEE.
3. Saisissez la selle avec les deux mains et essayez de la faire tourner (et tournez ainsi le montant du siège dans
le tube du siège).
4. Si vous êtes en mesure de forcer la tige de selle hors de l'alignement avec le cadre, le levier de la tige de selle
doit être ajusté. Maintenez le levier de déverrouillage rapide en position OUVERTE avec une main, serrez
l'écrou de réglage de tension avec l'autre main environ 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
5. Essayez de basculer le levier en position FERMEE. Si le levier ne peut pas être poussé complètement jusqu'à
la position FERMEE (figure b), remettez le levier en position OUVERTE, puis tournez l'écrou de réglage de
tension dans le sens antihoraire d'un quart de tour et essayez de nouveau de serrer le levier. Répétez les
étapes 3, 4 et 5 jusqu'à ce que la tension de déverrouillage rapide appropriée soit atteinte.
Réglage d'un levier de tige de selle à déverrouillage rapide
Dans un système de verrouillage rapide de la tige de selle, la tige de selle est serrée par la force de la came à verrouillage
rapide qui est pressée contre un té du collier et qui tire sur l'écrou de réglage de la tension. La rotation de l'écrou de réglage
de la tension peut créer une force de serrage sûre comme une force de serrage dangereuse.
É
de la tension
crou de réglage
Ouvert
Fermé
FRFR
113 114
Roue arrière – Retirer le boulon
1. Si le vélo a des freins sur les jantes, assurez-vous que les freins
soient suffisamment lâches pour permettre à la roue de passer à
travers les plaquettes de frein facilement. Pour les freins à
disques, aucun réglage n'est nécessaire.
2. La plupart des vélos ont une prise ou une boîte de déconnexion
rapide située sur le siège ou la chaîne. Cela permet au moteur
d'être facilement déconnecté du contrôleur. Il suffit de défaire la
grande fiche unique ou d'ouvrir la boîte en plastique noir et de
défaire les cinq bouchons à l'intérieur.
3. Avec le vélo debout ou à l'envers, desserrez les écrous d'essieu
puis retirez la roue du vélo.
TRANSMISSION
La transmission d'un vélo se rapporte à toutes les parties qui transmettent
la puissance à la roue arrière et comprend les pédales, la chaîne, le plateau,
le jeu de manivelle et la roue libre.
LES PEDALES
Les pédales sont disponibles dans une variété de formes, tailles et
matériaux, chacun conçu dans un but particulier. Certaines pédales
peuvent être équipées d'attaches et de sangles. Ils aident à garder les
pieds correctement positionnés et permettent au conducteur d'exercer
une force de traction, ainsi que la pression vers le bas, sur les pédales.
L'utilisation de pédales portant des pinces avec des sangles nécessite
une certaine pratique afin d'acquérir les compétences nécessaires
pour les faire fonctionner en toute sécurité.
Inspection
Les pédales doivent être inspectées tous les mois, en prenant note des
points suivants :
-
serrées, elles seront non seulement dangereuses mais causeront
également des dommages irréparables aux manivelles.
- Vérifiez que les paliers des pédales sont réglés correctement.
Faites-les tourner à la main de haut en bas, et de droite à gauche.
Si vous détectez un desserrement ou une rugosité dans les
roulements de la pédale, un réglage, une lubrification ou un
remplacement sont nécessaires.
- Assurez-vous que les réflecteurs de la pédale avant et arrière
soient bien fixés.
- Veillez également à ce que les pattes de fixation des pieds,
s'il y en a, soient solidement fixées aux pédales.
Contrôlez létanchéité dans les manivelles. Si elles sont non
Ne roulez jamais avec des pédales desserrées.
L = Gauche
Tourner dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
pour serrer.
R = Droite
Tourner dans le sens des
aiguilles dune montre
pour serrer.
FRFR
115 116
Freins en V
1. Empoignez la poignée de frein
Observez attentivement la pince de frein du e-bike sur les
deux côtés, vérifiez quelles peuvent rebondir en même
temps ; si un côté ne rebondit pas ou rebondit lentement,
cela indique que la résistance des deux côtés n'est pas
uniforme, ce qui entraînera un frottement que dun côté
de la roue, ainsi quune vitesse lente. La solution consiste
à ajuster les petites vis situées sur les deux côtés de la
pince avec un tournevis à tête plate large ; tournez-les
dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter
l'élasticité, et dans le sens contraire pour réduire leur
élasticité. Il est préférable d'enlever le ressort lors du
réglage, car il est possible de réaliser ce réglage à la main.
2.Frein F/R
Empoignez la poignée de frein pour mesurer la force et voir si
celle-ci est appropriée.
Il est préférable de serrer davantage le frein arrière
si ce n'est pas déjà fait, la façon la plus simple de l'ajuster est de régler
la vis située sur les joints entre la poignée de frein et le fil ;
tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour la desserrer ;
tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
pour la serrer. Faites attention au petit anneau, avec lequel
il est possible dajuster la vis de réglage.
3.La position du patin de frein
Vérifiez que la plaquette de frein est orientée vers lanneau de la jante.
Si ce nest pas le cas, ajustez sa position
en utilisant un outil hexagonal.
FRFR
117 118
Une maintenance correcte et gulière de votre nouveau vélo garantira un bon
fonctionnement - Des composants qui durent plus longtemps - Une conduite
plus sûre - Des coûts de fonctionnement duits
Chaque fois que vous roulez avec votre vélo, son état se modifie. Plus vous roulez, plus un entretien fréquent sera
nécessaire. Nous vous recommandons de consacrer régulièrement un peu de temps à des tâches d'entretien.
Les annexes suivantes sont un guide utile et en vous référant à la partie 6 de ce manuel, vous devriez être en mesure
d'accomplir la plupart des tâches. Si vous avez besoin d'aide, nous vous recommandons de consulter un spécialiste du vélo.
Annexe 1 - Lubrification
Problème et entretien
FRFR
119 120
FRFR
CONTIENT DES PILES D'ACIDE DE PLOMB SCELLÉES. LES PILES DOIVENT ÊTRE RECYCLÉES
Ne stockez pas la batterie dans des températures supérieures à 50 ° C ou inférieures à moins de -10 ° F.
Recyclage: votre produit utilise des piles scellées dacide de plomb qui doivent être recyclées ou
éliminées de manière écologiquement sûre. Ne jetez pas une batterie au plomb au feu. La batterie
peut exploser ou fuir. Ne jetez pas une batterie au plomb dans vos ordures ménagères. L'incinération,
le remplissage ou le mélange de batteries scellées dacide de plomb avec des ordures ménagères est
interdit par la loi dans la plupart des territoires. Retournez les piles usagées vers un recycleur de
batterie au plomb ou un vendeur local de batteries automobiles.
121
FRFR
122
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

MPMan EB1 de handleiding

Categorie
Fietsen
Type
de handleiding

Gerelateerde papieren