Cadac 8910 Handleiding

Type
Handleiding
CARRI CHEF
503-0320 LEV33
MODEL No: 8910
28mBar & 50mBar
USER INSTRUCTIONS
LIVE THE BRAAI LIFE
NOTE! PRODUCT MAY VARY FROM ILLUSTRATIONS
GB DE DK ES FR IT NL NO PL SE SI FI
1002-119/3-RSA-17-A
11
CAUTION
For Outdoor use only!
This appliance may not be used in an exterior enclosed balcony, porch or entertainment area!
IMPORTANT
Read these instructions for use carefully so as to familiarize yourself with the appliance before connecting it to
its gas container. Keep these instructions for future reference.
GB
2. General information
This appliance complies with EN498:2012, EN484:2019 and SANS 1539:2017.
This appliance may only be used with an approved hose and regulator (hose and regulator supplied with this unit in South Africa)
Warning: Accessible parts may be very hot. Keep young children away.
The Powerpak / rellable cylinder / vertical EN417 regulator assembly is to be used only in the upright position. (Optional accessory-not
supplied).
Note: To ensure satisfactory operation when using a PowerPak always start up with full cartridges and only when the intended period of
continuous operation is less than approximately one hour.
Only to be used with a gas cylinder that does not exceed 500mm in height.
Gas appliances require ventilation for efcient performance and to ensure the safety of users and other persons in close proximity,
therefor do not use the appliance in an unventilated area. It is intended for use outdoors only.
Read these instructions carefully before using the appliance.
Use outdoors only!
Gas Supply Sources An approved hose and regulator connected to a rellable gas container not exceeding 9kg and
complying with local regulation in force
Country of Use BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE,
IT, LT, LU, LV, PT, SK & SI PL
BE, CY, DK, EE,
FR, FI, HU, IT,
LT, NL, NO, SE,
SI, SK, RO, HR,
TR, BG, IS,LU,
MT, & ZA
AT, CH, DE & SK
Appliance Catagories I3+(28-30/37) I3B/P (37) I3B/P (30) I3B/P (50)
Allowable gasses Butane Propane Butane, Propane or their mixture
Gas Pressure 28-30mBar 37mBar 37mBar
28-30mBar
(2.8kPa for South
Africa)
50mBar
Jet Number 0.92 0.82
Nominal Usage 270g/hr 313g/hr 270g/hr 270g/hr
Gross nom. heat input 3.7kW 4.3kW 3.7kW 3.7kW
Country Name and Abbreviations
AE = United Arab Emirates AL = Albania AT = Austria BE = Belgium CH = Switzerland
CZ = Czech Republic DE = Germany DK = Denmark ES = Spain FI = Finland
FR = France GB = United Kingdom GR = Greece HR = Croatia IT = Italy
JP = Japan KR = Korea NL = Netherlands NO = Norway PL = Poland
PT = Portugal RO = Romania RU = Russia RS = Serbia SI = Slovenia
SK = Slovakia SE = Sweden TR = Turkey ZA = South Africa
1. Introduction
This appliance has been designed to be used for outdoor cooking, specically for people who go camping to enjoy outdoor life and can
also be used on a patio.
Various food types can be prepared on this appliance. The Carri Chef 2 is designed to utilise various cooking surfaces.
Gas is supplied to the unit via a hose and regulator. The hose and regulator can be connected to gas cylinder, a gas cartridge, a CADAC
Power Pak which is a unit that takes two or more gas cartridges or a vertical EN417 regulator assembly connected to a EN417 threaded
gas cartridge. (Not supplied with the appliance).
The unit is easy to switch on, and to operate (described below in section 6) and the user can control the heat input with an adjustable
valve.
A recipe book is supplied with this appliance to give the rst time user an introduction to outdoor cooking options.
22
3. Safety Information
Hose
This appliance may only be used outdoors.
A hose and regulator is supplied with this appliance (South Africa Only)
The hose must be checked for wear or damage before every use and before connecting to the gas
container.
Do not use the appliance if it has a damaged or worn hose. Replace the hose.
Do not use the appliance if it is leaking, damaged or which does not operate properly.
Gas Container
Only use a cylinder that is approved by your countries regulations.
Ensure that the gas container is tted or changed in a well-ventilated location, preferably
outdoors, away from any sources of ignition such as naked ames, pilots, electric res and away
from other people.
Keep gas containers away from heat and ame. Do not place on a stove or any other hot surface.
Gas cartridges/rellable cylinders are to be used only in the upright position so as to ensure proper
fuel withdrawal. Failure to adhere to this may cause liquid discharge from the gas container
resulting in a dangerous operating condition.
Do not try to remove the cylinder whilst the unit is in operation.
A space has been provided in the centre of the utility tray to place a gas cartridge into.
The gas cylinder must be disconnected from the appliance after use or when in storage.
Assembly and use
The appliance is designed to be portable, therefore the legs and the utility tray is easily removable
/ assembled the ease of transport and use.
User assembly / dis-assembly is limited to the tment of the legs, utility tray, and the installation /
removal of cooking surfaces.
When assembling the legs, always make sure that the leg securing rings have been securely
fastened and that the assembled product is stable and does not rock. Do not use the appliance
without tting the accessories tray as it also plays an important role in ensuring the overall
sturdiness of the appliance.
Use only on a rm level surface.
Do not move the appliance whilst the unit is in operation.
Should the heat shield, fat pan or burner pan become damaged in such a way that permanent
contact between the heat shield and the fat pan occurs during use, do not use the appliance.
Return it to your Cadac stockist for repair.
Do not cover up or change the air holes in the valve box cover as this will affect the performance
of the product and may lead to an unstable ame.
Ensure the appliance is used away from ammable materials. Minimum safe distances are: Above
the appliance 1.2m. At the rear and sides 600mm. (See Fig. 2)
Caution: When using the appliance, we recommend the use of protective gloves when removing
and applying the dome, as the dome handle may become hot.
Caution: Accessible parts may become very hot, the use of protective gloves is recommended.
Keep young children away from the appliance.
Use Outdoors Only
NOTE! If the appliance is used in windy conditions, the dome must be used as a wind shield, and
placed in position (as shown in Fig. 4).
Light back
In the event of light back (where the ame burns back and ignites inside the burner or venturi
housing), immediately turn off the gas supply by rstly closing the control valve on the gas
container and then the appliance valve. After the ame is extinguished, remove the regulator and
check the condition of the seal; replace the seal if in doubt. Re-light the appliance as described
in section 6 below. Should the ame persistently light back, return the product to your authorised
CADAC repair agent.
Leaks
If there is a leak on your appliance (smell of gas), immediately close the control knob on the gas
cylinder. If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks
using a ame; use soapy water.
The correct way is to smear the joints with soapy water. If a bubble or bubbles form then there
is a gas leak. Immediately turn off the gas supply rstly by closing the control valve on the
gas container and then the appliance valve. Check that all the connections are properly tted.
Re-check with soapy water. If a gas leak persists, return the product to your CADAC dealer for
inspection / repair.
Check for leaks on the tailpiece by the valve and on the cylinder regulator tting with gas open on
cylinder but not open or switched on by the appliance control knob.
Fig. 1
Fig. 4
WIND
Only applicable to
8910-10, 8910-20,
8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-70
& 8910-80
Fig. 2
Fig. 3
GB
33
4. Combos
GB
A B C D E F G H I J
8910-10
8910-11
8910-20
8910-21
8910-30
8910-31
8910-32
8910-40
8910-50
8910-51
8910-52
8910-60
8910-70
8910-80
8910-81
8910-82
8910-90 *
*
*
**
*
*
*
*
*
*
*
*
**
*
*
*
*
**
*
*
*
****
*
*
*
*
*
*
***
** *
*
**
*
*
***
**
***
**
**
*
(D) Non-Stick Chef Pan
(E) BBQ 2 Plancha
(F) Grill 2 Braai
(G) BBQ Grid
(H) Pot Stand
Locator
Fat Pan
Burner Pan
Control Knob
Outer Leg Securing Ring
Dome Support Clip
Utility Tray Bracket
Leg
Foot
Utility Tray
(A) Dome
(B) Skottel
(C) Paella Pan 47
(J) Pizza Stone
(I) Skottel Liner
Note! Check with your local CADAC to see what accessories are available in your region.
44
5. Fitting and Changing the Hose and Gas Cylinder
NOTE! When installing the tailpiece, ensure it is held straight while tightening the tailpiece nut, in order to
prevent a possible gas leak. Tighten with a suitable spanner. (Fig. 5)
I 3B/P (30), I 3B/P (37) and I 3+ (28-30/37) Appliance categories: Fit the valve tailpiece onto the valve
by screwing it on in an anti-clockwise direction. Push an approved hose onto the valve tailpiece until
it is properly seated. On the other end, attach a suitable low pressure regulator (I3B/P (30) : 30mbar
Butane/Propane congurations regulator; I3+(28-30/37): 30mbar Butane regulator or 37mbar Propane
regulator); I3B/P(37): 37mbar Butane/Propane congurations regulators). Again making sure that
the hose is well seated. The type of hose used shall comply with the relevant EN standard and locate
requirement. In South Africa the regulator used must comply with SANS 1537.
I 3B/P (50) Appliance category: Screw a Hose with the correct threaded ttings on each end, onto the
left hand ¼“ BSP thread of the Valve. Attach a suitable 50mbar low-pressure regulator on the other end
of the hose. The hose assembly used must comply with DIN 4815 part 2 or equivalent.
The hose length should be no less than 800mm and shall not exceed 1.5m. Check the manufacture date
on the hose and replace when necessary or when national regulations require it.
Do not twist or pinch hose. Ensure the hose does not come into contact with any surfaces that would
become hot during use.
Before tting the regulator to a gas container, ensure that the seal on the regulator is in position and in good condition. This should be
done with every connection and before every use.
Before tting your gas cylinder, ensure that the Valves are all in the “OFF” position by turning the Control Knob clockwise to its stop.
Ensure that the gas container is tted or changed in a well-ventilated location, preferably outdoors, away from any source of ignition such
as naked ames or electric res and away from other people.
Making sure that the gas container is kept upright, screw the regulator onto the container until it is fully engaged. Hand-tighten only.
If there is a leak on your appliance (smell of gas), close the cylinder valve immediately and follow the procedure to detect and stop a leak
under Section 3. If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside using soapy water only, which is applied to the joints. A
formation of bubbles will indicate the gas leak.
Check that all the connections are securely tted and re-check with soapy water. If you cannot rectify the gas leak, do not use the
appliance. Contact your local CADAC stockist for assistance.
When changing a gas container, rstly close the container valve (if tted) and then turn the Control Knob clockwise to its stop position.
Ensuring that the ame is extinguished, unscrew the regulator. Ret a full container following the same precautions as described above.
6. Lighting the appliance
Precautions to observe before lighting.
After prolonged storage, inspect the Air Holes in the Valve Cover for insects, which may affect gas ow. Inspect the inlet of the Venturi
for insects. After checking, ret all components into the prescribed position.
Use this appliance only on a rm level surface.
Using the control knob
The control knob is tted with two positive stop positions, one at low, and one at Ignite / High. This limits the adjustment of the ame to
between these two points.
Lighting up using the Piezo Igniter
To light up the appliance using the piezo igniter, push in and turn the control knob in an anti-clockwise direction until you hear a click.
If the gas does not ignite on the rst spark, push in, and turn the control knob fully clockwise. Try again, by pushing in and turning the
control knob anti-clockwise until you hear a click. If the gas has not ignited in the rst two to three seconds you should close the control
valve by pushing in the control knob, and turning it fully clockwise. Wait approximately thirty seconds to let any accumulated gas within
the burner pan assembly escape. Repeat the above process if necessary until the ame ignites. The ame should normally light up within
the rst one or two seconds.
Lighting up using a BBQ lighter
When starting cold, the appliance may be lit from the top prior to tting the desired cooking surface onto the fat pan. When lighting up
a hot appliance however, it is recommended that this be done by sticking barbecue lighter through one of the Vent Holes underneath the
Burner, until it is in line with the burner(DO NOT place the BBQ lighter through the large hole directly underneath the burner). Ignite the
BBQ lighter. Whilst the BBQ lighter is lit, push in and turn the control knob anti-clockwise to light the burner.
General
Once the appliance is lit, the ame intensity may be adjusted by turning the valve knob anti-clockwise to reduce the ame, or clockwise
to increase the ame.
The fully closed position is at the furthest clockwise position. To rotate the valve from the fully closed position it is necessary to rst
depress the knob just enough to move out of the lock mechanism. While holding the knob in, turn it in an anti-clockwise direction. Once
the spindle has moved out of the lock position it is no longer necessary to keep the control knob depressed and it can be rotated freely to
the desired ame setting.
The ame may be observed through the Inspection Hole provided for this purpose on the side of the fat pan.
When cooking food with a high fat content, aring may occur if the selected heat setting is too high. Should this happen, turn the heat
down until the aring ceases.
Do not move the appliance when in use as, apart from being an unsafe practice, to move the appliance whilst lit, may cause aring.
After use, rst close the valve on the gas container (where applicable). When the ame has extinguished, close the valve on the
appliance by pushing in and turning the Control Knob fully clockwise.
Fig. 5
GB
55
7. Using the Appliance and its cooking surfaces
BBQ GRID (Fig. 8)
Included with 8910-20, 9810-21, 8910-30, 8910-40, 9810-50, 8910-52
and 8910-70
The BBQ Grid locates on three die-cast locators in the fat pan (Fig. 6).
Available as an additional accessory and spare.
Ceramic non-stick coated cooking surface.
Do not use metal cooking utensils as this will cause damage to the ceramic non-
stick coating.
Ideal for grilling meat, sh, chicken and vegetables.
A convenient carry bag is included with this cooking surface.
WARNING: We recommend the use of gloves when handling the BBQ Grid.
SKOTTEL (Fig. 9)
Included with 8910-10, 8910-11 and 8910-30.
The Skottel sits on its own locators in the fat pan.
Available as an additional accessory and spare.
Porcelain enamel-coated cooking surface.
Ideal for wok-style cooking, stir-fries, pasta dishes, and breakfasts.
A convenient carry bag is included with this cooking surface.
WARNING: We recommend the use of gloves when handling the Skottel.
CHEF PAN (Fig. 10)
Included with 8910-40
The Chef Pan locates on three die-cast locators in the fat pan (Fig. 6).
Available as an additional accessory and spare
Ceramic non-stick coated cooking surface.
Do not use metal cooking utensils as this will cause damage to the ceramic non-
stick coating.
WARNING: When pre-heating, do not use the Chef Pan on a high ame setting
with the dome for more than 15 minutes as this can damage the ceramic non-
stick coating and the pan .
WARNING: We recommend the use of gloves when handling the Chef Pan.
ENAMEL ROAST PAN (Fig. 12)
Available as an additional accessory and spare (not Included).
Porcelain enamel-coated cooking surface.
Ideal for preparing roast chicken, lamb, vegetables, etc.
Porcelain enamel-coated cooking surface.
WARNING: We recommend the use of gloves when handling the Roast Pan.
GRILL 2 BRAAI (Fig. 11)
Available as an additional accessory and spare (Included with 8910-50, 9810-
51 and 9810-52).
• The Grilll 2 Braai locates on three die-cast locators in the fat pan (Fig. 6).
Ceramic non-stick coated cooking surface.
Do not use metal cooking utensils as this will cause damage to the ceramic non-
stick coating.
The at half is ideal for cooking sh, breakfasts, and pancakes, whilst the ribbed
half is ideal for grilling meat, sh, chicken, and vegetables.
A convenient carry bag is included with this cooking surface.
WARNING: We recommend the use of gloves when handling the Grilll 2 Braai .
PIZZA STONE (Fig. 13)
Available as an additional accessory and spare (not Included).
10mm thick baking stone that can withstand temperatures of up to 300C
Includes nickel-plated wire holder.
WARNING: We recommend the use of gloves when handling the baking Stone.
Please read pizza stone manual carefully before use.
Medium Hot Cool
Locators
Fig. 6
Fig. 11
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 7
8910-101
8910-103
8910-102
8910-100
Fig. 128910-105
Fig. 138910-110
GB
66
8. General Maintenance
The onus of maintaining this appliance solely rests on the consumer from date of purchase.
This appliance does not require scheduled maintenance.
Replacing a blocked jet:
Your Carri Chef is tted with a specic size jet to regulate the correct amount of gas.
Should the hole in the jet become blocked, this may result in a small ame or no ame at all. Do not attempt to clean the jet with a
pin or other such device as this may damage the orice, which could make the appliance unsafe.
To replace the jet: Remove the three screws from the heat shield plate (Fig. 19). Remove the Heat shield plate (Fig. 20), taking care
not to damage the piezo electrode. The jet (Z) can now be removed using a suitable spanner (Fig. 21). Do not use pliers on the jet as
this may damage the jet, making it unusable or impossible to remove. Screw the new jet into the valve. Do not over-tighten as this may
damage the jet.
Reverse the above procedure to re-assemble the unit.
Replacing the hose:
The tting of a hose is described in Section 5 - Fitting and replacing the hose and gas cylinder.
POT STAND (Fig. 14)
Included with 8910-10, 8910-11, 8910-20, 8910-21, 8910-30, 8910-
40, 8910-50, 8910-51, 8910-52, 8910-70 and 8910-80.
Nickle-plated pot stand, to support most standard size pots.
WARNING: We recommend the use of gloves when handling the Pot Stand.
IMPORTANT! To ensure validity of your warranty, use only dedicated cooking surfaces
NOTE! Always use the wind shield if you use the appliance in windy conditions
PAELLA PAN 47 (Fig. 15)
Included with 8910-70.
This 47cm lightweight but thick aluminium ceramic non-stick coated pan is
easy to use and clean.
Stainless steel handles allow for easy handling.
The underside of the pan is a clear, steel machined nish.
A convenient carry bag is included.
WARNING: We recommend the use of gloves when handling the Paella Pan.
BBQ 2 PLANCHA (Fig. 16)
Included with 8910-80.
The BBQ Plancha gives maximum versatility with open grill BBQ on one side
and at grill pan on the other.
The ceramic coated top is easy to use and clean.
A convenient carry bag is included.
WARNING: We recommend the use of gloves when handling the BBQ
Plancha.
PIZZA STONE 42cm (Fig. 17)
Available as an additional accessory and spare (not Included).
15mm thick baking stone that can withstand temperatures of up to 300C
Includes nickel-plated wire holder.
WARNING: We recommend the use of gloves when handling the baking Stone.
Please read pizza stone manual carefully before use.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
5758
8910-108
8910-SP003
Fig. 1798331
GB
77
Fig. 18 Fig. 19
Fig. 21Fig. 20
9. Cleaning
Note: For parts reference (see section 7).
Skottel BBQ: After cooking, leave the burner on low with soapy water in the cooking dish to soften cooking residue. When satised
that excess fat has been removed, wash the skottel BBQ in warm water using a suitable non-abrasive detergent. Do not use sharp
metal objects or abrasive detergents on the vitreous enamel coated surface.
BBQ: Remove the fat from the moat at the bottom of the fat pan and clean as described for the skottel BBQ. Wash the grid and
deector plate in warm water with non-abrasive detergent after wiping off any excess fat left after cooking.
BBQ lid: Wash the BBQ lid in warm water using a suitable non-abrasive detergent. Do not use sharp metal objects or abrasive
detergents, as this will damage the surface coating.
Note: For stubborn stains, oven cleaner may be used.
Care of non-stick cooking surfaces:
The non-stick cooking surfaces are coated with a ceramic non-stick coating that has been used with great success on some of the best
cookware in the world. Nevertheless, taking care of it can help you to enjoy extra years of healthy, easy, non-stick cooking.
Use only low or medium heat settings to help retain the valuable nutrients in the food and maintain the non-stick cooking surface.
The non-stick coating can easily be damaged by the use of metal cooking utensils.
NB! It is recommended that only plastic or wooden utensils be used when cooking.
Do not overheat the non-stick cooking surfaces and always add a little cooking oil to the surface before use.
Always allow the non-stick surfaces to cool before immersing it in water.
The non-stick coating is perfectly safe in the dishwasher, but the non-stick surface is so easy to clean that a quick hand-wash does the
trick. The use of abrasive detergents is not recommended, as this will permanently damage the non-stick surface.
After cleaning recondition the surface with a light wipe of vegetable oil.
After every use, remove the fat from the fat pan and clean as described for the BBQ above.
Z
GB
88
10. Storing and Carrying
Your CADAC Carri Chef is supplied with a variety of carry bags that offer portability and allow you to conveniently store all components
included with your model within the supplied bags.
Store your Carri Chef in the following manner:
Main bag holds the following parts:
Burner pan
Fat pan (resting on top of the burner pan)
The pot stand
BBQ lid ts on the rear of the bag with the support straps that are provided.
Skottel bag ts the skottel dish.
BBQ grid bag ts the BBQ grid
Non-stick chef pan bag ts the non-stick chef pan.
Grill 2 Braai bag ts the Grill 2 Braai.
Paella Pan 47 bag ts the Paella Pan 47.
BBQ Plancha bag ts the BBQ Plancha.
The leg assemblies t on the rear of the main bag with the support straps that are provided.
Always store your CADAC Carri Chef in the supplied bags, in a dry environment, preferably off the ground. This is especially important
for the burner pan stored in the main bag so as to prevent the ingress of dirt or insects that may affect the gas ow.
Always allow the unit to cool down before packing any part into its bag.
Should the appliance operate abnormally after storage and all checks referred to in sections 5 & 8 have not isolated any problem, the
venturi may be blocked. A blocked venturi would be indicated by a weaker yellowish ame or no ame at all in extreme cases. Under
these circumstances it will be necessary to remove the burner as described under section 8 - General Maintenance, and to check and
thoroughly clean out any foreign matter which may have gathered in the venturi.
11. Returning the appliance for repair or service.
Do not modify the appliance, as this could be dangerous.
If you cannot rectify a fault by following these instructions, contact your local CADAC distributor for details on how to return the
product for attention.
Your CADAC Carri Chef is guaranteed by CADAC for a period of 2 years against factory fault.
12. Spares and Accessories
Always use genuine CADAC spares as they have been designed to give optimum performance.
GB
Item Spare No.
8910-SP003
8910-SP004
8910-SP005
8910-SP006
Item Spare No.
8910-SP016
8910-SP017
8910-SP018
Piezo electrode
& wire
8910-SP019
Spares
Item Spare No.
Right Leg
8910-SP026
8910-SP030
8910-SP039
8910-SP040
99
GB
Item Spare No.
8910-101
8910-105
98331
Item Spare No.
8910-SP011
8910-SP012
8910-SP013
8910-SP015
Valve (28/30mbar)
8910-SP014
8910-SP014-V2
Valve (50mbar)
8910-SP029
8910-SP029-V2
Item Spare No.
8910-SP020
Front Leg
8910-SP021
8910-SP022
Left Leg
8910-SP025
Item Spare No.
8910-100
8910-103
8910-110
8631
Accessories
Item Spare No.
8910-SP041
8910-SP047
8910-SP048
Jet 0.92
(28/30/37mbar)
8910-SP001
Jet 0.82 (50mbar)
8910-SP002
Item Spare No.
8910-102
8910-108
5758
1010
VORSICHT
Nur im Außenbereich verwenden! Dieses Gerät darf nicht in umschlossenen Räumen
verwendet werden!
WICHTIG
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie den
Gasbehälter anschließen. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
DE
2. Allgemeine Informationen
Dieses Gerät entspricht den Normen EN498:2012, EN484:2019 und SANS 1539:2017.
Dieses Gerät darf nur mit einem zugelassenen Schlauch und Regler verwendet werden.
Warnung: Zugängliche Teile können sehr heiß werden. Kleine Kinder vom Gerät fernhalten.
Gasgeräte benötigen für efziente Leistung ausreichend Belüftung, um die Sicherheit der Benutzer und anderer Personen in
unmittelbarer Nähe zu gewährleisten. Deshalb darf das Gerät nicht in unbelüfteten Bereichen betrieben werden. Es ist nur zur
Verwendung im Freien vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Nur im Außenbereich verwenden!
Gasversorgungsquellen zugelassener Schlauch und Regler, an einen Gasbehälter angeschlossen
(nicht mehr als 9 kg); unter Einhaltung der örtlichen Vorschriften.
Verwendungsland BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LT, LU, LV, PT, SK & SI PL
BE, CY, DK, EE, FR,
FI, HU, IT, LT, NL,
NO, SE, SI, SK, RO,
HR, TR, BG, IS,LU,
MT, & ZA
AT, CH, DE & SK
Geräteklassen I3+(28-30/37) I3B/P (37) I3B/P (30) I3B/P (50)
Zulässige Gase Butan Propan Butan, Propan oder deren Gemisch
Gasdruck 28-30mBar 37mBar 37mBar
28-30mBar
(Südafrika
2.8 kPa)
50mBar
Düsennummer 0.92 0.82
Nennverbrauch 270g/hr 313g/hr 270g/hr 270g/hr
Nominale Bruttowärmezufuhr 3.7kW 4.3kW 3.7kW 3.7kW
Landesnamen und Abkürzungen:
AE = United Arab Emirates AL = Albania AT = Austria BE = Belgium CH = Switzerland
CZ = Czech Republic DE = Germany DK = Denmark ES = Spain FI = Finland
FR = France GB = United Kingdom GR = Greece HR = Croatia IT = Italy
JP = Japan KR = Korea NL = Netherlands NO = Norway PL = Poland
PT = Portugal RO = Romania RU = Russia RS = Serbia SI = Slovenia
SK = Slovakia SE = Sweden TR = Turkey ZA = South Africa
1. Einführung
Dieser Grill wurde für das Kochen im Freien entwickelt, Insbesondere für den Campingbereich. Der Grill kann jedoch auch zu Hause
genutzt werden.
Verschiedene Arten von Lebensmitteln können mit diesem Gerät zubereitet werden. Der Carri Chef 2 ist für verschiedene
Kochoberächen ausgelegt.
Über einen Schlauch und einen Regler wird dem Gerät Gas zugeführt. Schlauch und Regler können an eine Gasasche, eine
Gaskartusche, oder ein CADAC Power Pak angeschlossen werden (letzteres wird mit zwei Gaskartuschen betrieben). (Nicht im
Lieferumfang des Geräts enthalten).
Das Gerät ist einfach einzuschalten und zu betreiben (dies wird unten in Abschnitt 6 beschrieben), und die Wärmezufuhr kann vom
Benutzer über ein einstellbares Ventil gesteurert werden.
Zusammen mit dem Gerät wird ein Rezeptbuch geliefert, welches Erstanwendern eine Einführung in die Möglichkeiten des Kochens im
Freien gibt.
1111
3. Sicherheitsinformationen
Schlauch
Dieses Gerät darf nur im Außenbereich verwendet werden.
Vor jeder Verwendung und vor dem Anschließen an den Gasbehälter muss der Schlauch auf
Verschleißspuren oder Beschädigungen überprüft werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schlauch beschädigt oder verschlissen ist. Tauschen
Sie den Schlauch aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
Gasbehälter
Verwenden Sie nur Gasaschen, die in Ihrem Land zugelassen sind.
Stellen Sie sicher, dass der Gasbehälter an einem gut belüfteten Ort angeschlossen oder
ausgewechselt wird, vorzugsweise im Außenbereich, fern von Entzündungsquellen wie zum
Beispiel offenen Flammen, Kontrollammen, elektrischen Heizgeräten sowie von anderen
Personen.
Gasbehälter von Hitze und Flammen fernhalten. Nicht auf einem Herd oder anderen heißen
Oberächen abstellen.
Gaskartusche/Gasaschen dürfen nur in aufrechter Position verwendet werden, damit eine
ordnungsgemäße Brennstoffentnahme gewährleistet ist. Nichteinhaltung kann zum Austreten von
Flüssigkeit aus dem Gasbehälter führen, was gefährliche Betriebsbedingungen zur Folge haben
kann.
Versuchen Sie nicht, die Gasasche zu entfernen, während das Gerät in Betrieb ist.
Die Gasasche muss nach dem Gebrauch und bei der Lagerung vom Gerät getrennt werden.
Aufbau und Verwendung
Das Gerät ist auf Transportierbarkeit ausgelegt. Deshalb sind die Beine und das Zubehörtablett
leicht abzunehmen bzw. anzubringen.
Der Aufbau bzw. Abbau durch den Benutzer beschränkt sich auf das Anbringen der Beine und
des Zubehörtablett, sowie auf das Einsetzen bzw. Abnehmen der Kochoberächen.
Beim Anbringen der Beine ist immer darauf zu achten, dass die Ringe zur Sicherung der Beine
gut xiert sind und dass das aufgebaute Gerät stabil steht und nicht wackelt. Verwenden Sie das
Gerät nicht, ohne das Zubehörtablett anzubringen, da dieses auch wesentlich zur allgemeinen
Stabilisierung des Geräts beiträgt.
Nur auf festem, ebenem Untergrund betreiben.
Während des Betriebs darf das Gerät nicht bewegt werden.
Wenn Hitzeschild, Fettpfanne oder Brennerpfanne derart beschädigt werden, dass beim Betrieb
permanenter Kontakt zwischen dem Hitzeschild und der Fettpfanne entsteht, darf das Gerät
nicht verwendet werden. Bringen Sie es zur Reparatur zu Ihrem CADAC-Vertriebshändler.
Die Luftlöcher im Ventildeckel dürfen nicht abgedeckt oder modiziert werden, weil dies die
Funktion des Produkts beeinträchtigt
und zu einer instabilen Flamme führen kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien betrieben
wird. Mindestsicherheitsabstände: über dem Gerät 1,2 m. Hinten und an den Seiten 600 mm.
(Siehe Abb. 2)
Vorsicht: Zugängliche Teile, insbesondere der Deckel, können sehr heiß werden. Es wird
empfohlen, Schutzhandschuhe zu benutzen.
Halten Sie kleine Kinder vom Gerät fern.
Nur im Außenbereich verwenden
HINWEIS! Wenn das Gerät bei windigem Wetter verwendet wird, muss die Haube als Windschutz
genutzt und in eine Position wie in Abb. 4 dargestellt gebracht werden.
Flammenrückschlag
Im Falle eines Flammenrückschlags (wenn die Flamme zurückschlägt und sich das Gas im
Brenner oder Venturigehäuse entzündet), müssen Sie sofort das Gas abdrehen, indem Sie
zuerst das Regelventil am Gasbehälter und anschließend das Ventil am Gerät schließen. Wenn
die Flamme erloschen ist, den Regler entfernen und den Zustand der Dichtung prüfen. Im
Zweifelsfall die Dichtung erneuern. Entzünden Sie das Gerät wieder, wie untenstehend in
Abschnitt 6 beschrieben. Falls die Flamme nach wie vor zurückschlägt, ist das Gerät zu einem
autorisierten CADAC-Reparaturdienst zu bringen.
Lecks
Im Falle eines Lecks an Ihrem Gerät (Gasgeruch) sofort den Drehknopf an der Gasasche
schließen. Wenn Sie Ihr Gerät auf Lecks prüfen wollen, machen Sie dies bitte im Freien.
Versuchen Sie nicht, Lecks mit Hilfe einer Flamme ausndig zu machen. Verwenden Sie dazu
Seifenwasser.
Bestreichen Sie die Verbindungsstellen mit Seifenwasser. Wenn sich Blasen bilden, deutet
dies auf ein Gasleck hin. Drehen Sie die Gasversorgung sofort ab, indem Sie zuerst das
Regelventil am Gasbehälter und anschließend das Ventil am Gerät schließen. Überprüfen
Sie alle Verbindungen auf ordnungsgemäßen Zustand. Prüfen Sie erneut mit Seifenwasser.
Wenn weiterhin ein Gasleck auftritt, bringen Sie das Gerät zur Inspektion/Reparatur zu Ihrem
autorisierten CADAC-Fachhändler.
Überprüfen Sie die Anlage auf Lecks am Schlauchstutzen beim Ventil und am Regler der
Gasasche. Dabei ist der Gashahn an der Flasche geöffnet, der Regler am Gerät jedoch
geschlossen.
WIND
Nur verwendbar für die Modelle:
8910-10, 8910-20,
8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-70
& 8910-80
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
DE
Abb. 1
1212
DE
4. Kombinationen
A B C D E F G H I J
8910-10
8910-11
8910-20
8910-21
8910-30
8910-31
8910-32
8910-40
8910-50
8910-51
8910-52
8910-60
8910-70
8910-80
8910-81
8910-82
8910-90 *
*
*
**
*
*
*
*
*
*
*
*
**
*
*
*
*
**
*
*
*
****
*
*
*
*
*
*
***
** *
*
**
*
*
***
**
***
**
**
*
(A) Deckel
(C) Paellapfanne 47
(H) Topfständer
Halterung
Fettauffangschale
Brennerpfanne
Reglerknopf
Äußerer Sicherungsring
Deckel-Stützclip
Bein mit Ablagehalterung
Bein
Fuß
Ablage
(D) Chef Pan
(E) BBQ/Plancha
(F) Grill 2 Braai
(G) Grillrost
(B) Skottel
(J) Pizza Stein
(I) Skottel Liner
1313
5. Anbringen und Auswechseln des Schlauchs und der Gasasche
Geräteklasse I 3B/P (50): Schrauben Sie einen Schlauch mit korrekten Gewindeanschlüssen an beiden
Enden auf das viertelzöllige BSP Linksgewinde am Ventil. Bringen Sie am anderen Ende des Schlauchs
einen geeigneten Niederdruck-Regler an.
Die Schlauchlänge soll nicht weniger als 0.80 mm betragen und 1,5 m nicht übersteigen. Prüfen Sie das
Verfallsdatum am Schlauch und ersetzen Sie ihn falls erforderlich bzw. wenn nationale Vorschriften dies
vorschreiben.
Den Schlauch nicht verdrehen oder quetschen. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht in Kontakt mit
Oberächen kommt, die beim Betrieb heiß werden.
Bevor Sie den Regler an einen Gasbehälter anschließen, müssen Sie sicherstellen, dass die Dichtung
am Regler guten Sitz hat und in gutem Zustand ist. Dies muss bei jedem Anschließen und vor jeder
Verwendung geschehen.
Bevor Sie die Gasasche anschließen, stellen Sie sicher, dass alle Ventile geschlossen sind. Drehen Sie
dazu den Bedienknopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Stellen Sie sicher, dass der Gasbehälter an einem gut belüfteten Ort angeschlossen oder ausgewechselt
wird, vorzugsweise im Außenbereich, fern von Entzündungsquellen wie zum Beispiel offenen Flammen,
Kontrollammen, elektrischen Heizgeräten sowie von anderen Personen.
Achten Sie darauf, dass der Gasbehälter in aufrechter Position ist, und schrauben Sie den Regler auf den Behälter, bis er vollständig
befestigt ist. Nur handfest anziehen.
Im Falle eines Lecks an Ihrem Gerät (Gasgeruch) sofort den Drehknopf am Gasbehälter schließen und das in Abschnitt 3 beschriebenen
Verfahren zum Aufspüren und Schließen von Lecks ausführen. Wenn Sie Ihr Gerät auf Lecks überprüfen wollen, müssen Sie dies im
Freien mit Seifenwasser tun, welches auf die Verbindungen aufgebracht wird. Bilden sich Blasen, so deutet dies auf ein Gasleck hin.
Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse fest angezogen sind, und wiederholen Sie die Prüfung mit der Seifenlauge. Falls Sie das
Gasleck nicht ausndig machen können, darf das Gerät nicht verwendet werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren CADAC-
Vertriebshändler.
Wenn Sie einen Gasbehälter auswechseln, schließen Sie zunächst das Ventil am Behälter (falls montiert), und drehen Sie dann den
Bedienknopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Vergewissern Sie sich, dass die Flamme erloschen ist, und schrauben Sie den Regler ab. Schließen Sie einen vollen Behälter an.
Beachten Sie dabei die oben beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen.
6. Entzünden des Geräts
Vor dem Entzünden zu beachtende Vorsichtsmaßnahmen
Nach längerer Lagerung müssen die Luftlöcher im Ventildeckel daraufhin überprüft werden, ob der Gasstrom durch Insekten
beeinträchtigt wird. Überprüfen Sie die Düse auf Insekten. Bringen Sie nach diesen Überprüfungen alle Komponenten wieder in ihre
vorgeschriebene Position.
Das Gerät darf nur auf einem stabilen, ebenen Untergrund verwendet werden.
Verwendung des Bedienknopfes
Der Bedienknopf hat zwei positive Endpositionen: Kleine Flamme und Anzünden / große Flamme. Dadurch wird die Einstellung der
Flamme auf den Bereich zwischen diesen beiden Punkten eingeschränkt.
Entzünden mit der Piezozündung
Um das Gerät mit der Piezozündung zu entzünden, drücken Sie den Bedienknopf ein und drehen ihn entgegen dem Uhrzeigersinn,
bis Sie ein Klick-Geräusch hören. Wenn Sich das Gas nicht mit dem ersten Funken entzündet, drücken Sie den Bedienknopf ein
und drehen ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Versuchen Sie es erneut, indem Sie den Bedienknopf eindrücken und entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen, bis Sie ein Klick-Geräusch hören. Wenn sich das Gas nicht innerhalb der ersten zwei bis drei Sekunden
entzündet hat, müssen Sie das Regelventil schließen, indem Sie den Bedienknopf eindrücken und im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen. Warten Sie ca. dreißig Sekunden, damit Gas, dass sich ggf. in der Brennerpfanne angesammelt hat, entweichen
kann. Wiederholen Sie erforderlichenfalls den oben beschriebenen Vorgang, bis sich die Flamme entzündet. Die Flamme sollte sich
normalerweise innerhalb der ersten ein bis zwei Sekunden entzünden.
Entzünden mit einem Anzünder (Feuerzeug oder Streichholz)
Wenn das Gerät kalt ist, kann es von oben entzündet werden, bevor die gewünschte Kochoberäche auf die Fettpfanne montiert
wird. Beim Entzünden des Geräts im heißen Zustand wird jedoch empfohlen dies zu tun, indem ein Anzünder so weit durch eine der
Belüftungsöffnungen unterhalb des Brenners gesteckt wird, bis er mit dem Brenner auf gleicher Höhe ist. (Stecken Sie den Anzünder
NICHT durch die große Öffnung direkt unterhalb des Brenners.) Zünden Sie den Anzünder. Drücken Sie, während der Anzünder
brennt, den Bedienknopf hinein und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Brenner zu entzünden.
Allgemeines
Wenn die Flamme entzündet ist, kann die Intensität der Flamme durch Drehen des Bedienknopfes eingestellt werden: gegen den
Uhrzeigersinn zum Reduzieren der Flamme, bzw. mit dem Uhrzeigersinn zum Hochregeln der Flamme.
Am Anschlag im Uhrzeigersinn ist das Ventil vollständig geschlossen. Um das Ventil aus der vollständig geschlossenen Position zu
drehen, muss der Knopf zuerst so weit eingedrückt werden, dass sich die Verriegelung löst. Drehen Sie den eingedrückten Knopf
entgegen dem Uhrzeigersinn. Sobald die Verriegelung gelöst ist, ist es nicht mehr nötig, den Knopf gedrückt zu halten. Er kann jetzt
frei bis zur gewünschten Flammeneinstellung gedreht werden.
Die Flamme kann durch das hierfür vorgesehene Schauloch an der Seite der Fettpfanne betrachtet werden.
Beim Zubereiten von Speisen mit hohem Fettgehalt kann es zum Aufackern kommen, wenn die Hitze zu hoch eingestellt ist. Regeln
Sie in diesem Fall die Hitze herunter, bis das Flackern aufhört.
Abb. 5
DE
1414
7. Verwenden des Geräts und seiner Kochoberächen
GRILLROST (Abb. 8)
Im Lieferumfang bei 8910-20, 9810-21, 8910-30, 8910-40, 9810-50,
9810-52 und 8910-70
Der BBQ-Grillrost ruht auf drei Druckguss-Positionierern in der Fettpfanne
(Abb. 6).
Verfügbar als zusätzliches Zubehör und Ersatzteil
GreenGrill-Keramikbeschichtete Kochoberäche
Verwenden Sie keine Kochutensilien aus Metall, da diese die GreenGrill-
Keramikbeschichtete beschädigen würden.
Ideal zum Grillen von Fleisch, Fisch, Hähnchen und Gemüse
Diese Kochoberäche wird mit einer praktischen Tragetasche geliefert.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung von Schutzhandschuhen bei der
Handhabung des Grillrostes.
SKOTTEL (Abb. 9)
Im Lieferumfang bei 8910-10, 9810-11 und 8910-30
Der Skottel liegt auf seinen eigenen Positionierern in der Fettpfanne auf.
Verfügbar als zusätzliches Zubehör und Ersatzteil
Porzellanemaillierte Kochoberäche
Ideal für Wokgerichte, pfannengerührte Gerichte, Pastagerichte und Frühstück
Diese Kochoberäche wird mit einer praktischen Tragetasche geliefert.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung von Schutzhandschuhen bei der
Handhabung des Skottels.
CHEF PFANNE (Abb. 10)
Im Lieferumfang bei 8910-40
Die Chef Pan ruht auf drei Druckguss-Positionierern in der Fettpfanne (Abb.
6).
Verfügbar als zusätzliches Zubehör und Ersatzteil
GreenGrill-Keramikbeschichtete Kochoberäche
Verwenden Sie keine Kochutensilien aus Metall, da diese die
Antihaftbeschichtung beschädigen würden.
WARNUNG: Benutzen Sie die Chef Pfanne beim Vorheizen nicht länger als
15 Minuten mit der Haube, da dies die Antihaftbeschichtung und die Pfanne
beschädigen kann.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung von Schutzhandschuhen bei der
Handhabung der Chef Pfanne.
Während des Betriebs darf das Gerät nicht bewegt werden. Abgesehen davon, dass dies gefährlich ist, kann das Bewegen des Geräts
während des Betriebs zum Aufackern führen.
Nach der Verwendung schließen Sie zuerst das Ventil am Gasbehälter (falls zutreffend). Wenn die Flamme erloschen ist, schließen Sie
das Ventil am Gerät, indem Sie den Bedienknopf eindrücken und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
GRILL 2 BRAAI (Abb. 11)
Verfügbar als zusätzliches Zubehör und Ersatzteil
(Im Lieferumfang bei 8910-50, 9810-51 und 9810-52)
Der Grill 2 Braai ruht auf drei Druckguss-Positionierern in der Fettpfanne (Abb.
6).
GreenGrill-Keramikbeschichtete Kochoberäche
Verwenden Sie keine Kochutensilien aus Metall, da diese die
Antihaftbeschichtung beschädigen würden.
Die ache Hälfte ist ideal zum Zubereiten von Fisch, Frühstück und
Pfannkuchen geeignet, während die gerippte Hälfte ideal zum Grillen von
Fleisch, Fisch, Hähnchen und Gemüse geeignet ist.
Diese Kochoberäche wird mit einer praktischen Tragetasche geliefert.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung von Schutzhandschuhen bei der
Handhabung der Grill 2 Braai.
DE
Medium Hot Cool
Locators
Abb. 6
Abb. 11
Abb. 10
Abb. 9
Abb. 8
Abb. 7
8910-101
8910-103
8910-102
8910-100
Abb. 128910-105
1515
TOPFSTÄNDER (Abb. 14)
Im Lieferumfang bei 8910-10, 8910-11, 8910-20, 8910-21, 8910-30,
8910-40, 8910-50, 8910-51, 8910-52, 8910-70 und 8910-80
Vernickelter Topfständer für die meisten Standard-Topfgrößen
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung von Schutzhandschuhen bei der
Handhabung des Topfständer.
BRATPFANNE / ROAST PAN (Abb. 12)
Verfügbar als zusätzliches Zubehör und Ersatzteil (nicht im Lieferumfang)
Porzellanemaillierte Kochoberäche
Ideal zum Zubereiten von Brathähnchen, Lamm, Gemüse usw.
Porzellanemaillierte Kochoberäche
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung von Schutzhandschuhen bei der
Handhabung der Bratpfanne.
WICHTIG! Benutzen Sie nur die vorgesehenen -Kochoberächen, um die Gültigkeit der Garantie nicht zu
gefährden.
HINWEIS! Verwenden Sie immer den Windschutz, wenn Sie das Gerät bei windigen Wetter benutzen.
PIZZASTEIN (Abb. 13)
Verfügbar als zusätzliches Zubehör und Ersatzteil (nicht im Lieferumfang)
10 mm dicker Backstein, der Temperaturen von bis zu 300°C standhält
Mit einem Handgriff aus vernickeltem Draht
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung von Schutzhandschuhen bei der
Handhabung des Backsteins.
PAELLA PFANNE 47 (Abb. 15)
Im Lieferumfang bei 8910-70.
Diese 47cm leichte Aluminium Pfanne mit GreenGrill-Keramikbeschichtung ist
einfach zu bedienen und leicht zu reinigen..
Edelstahl-Griffe für eine einfache Handhabung ermöglichen.
Die Unterseite der Pfanne ist eine klare, Stahl gefräste Oberäche.
Ein praktischer Tragetasche ist im Lieferumfang enthalten.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung von Schutzhandschuhen bei der
Handhabung der Paella Pfanne.
BBQ 2 PLANCHA (Abb. 16)
Im Lieferumfang bei 8910-80.
Die BBQ/Plancha sorgt für maximale Vielseitigkeit auf dem Grill.
Die GreenGrill-Keramikbeschichtete Oberäche ist leicht zu reinigen.
Ein praktischer Tragetasche ist im Lieferumfang enthalten.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung von Schutzhandschuhen bei der
Handhabung der BBQ/Plancha.
PIZZA-STEIN 42cm (Abb. 17)
Verfügbar als zusätzliches Zubehör und Ersatzteil (nicht im Lieferumfang)
15 mm dicker Backstein, der Temperaturen von bis zu 300°C standhält
Mit einem Handgriff aus vernickeltem Draht
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung von Schutzhandschuhen bei der
Handhabung des Backsteins.
DE
Abb. 138910-110
Abb. 14
Abb. 15
Abb. 16
5758
8910-108
8910-SP003
Abb. 1798331
8. Allgemeine Wartung
Die Last der Wartung dieses Geräts liegt ab dem Tag des Kaufs einzig beim Verbraucher.
Dieses Gerät bedarf keiner planmäßigen Wartung.
Austausch einer verstopften Düse:
Ihr Carri Chef ist mit einer Düse in spezieller Größe ausgestattet, um die korrekte Gasmenge zu regulieren.
Verstopft die Bohrung in der Düse, kann dies dazu führen, dass sich nur eine kleine oder gar keine Flamme bildet. Versuchen Sie
nicht, die Düse mit einer Nadel o. Ä. zu reinigen, da dies die Bohrung beschädigen und den sicheren Betrieb des Geräts gefährden
könnte.
Vorgehensweise: Entfernen Sie die drei Schrauben der Hitzeschildplatte (Abb. 19). Entfernen Sie die Hitzeschildplatte (Abb. 20).
Achten Sie darauf, dass die Piezo-Elektrode nicht beschädigt wird. Die Düse (Z) kann jetzt mithilfe eines geeigneten Schlüssels
entfernt werden (Abb. 21). Keine Zange verwenden! Dies kann die Düse beschädigen, so dass sie unbrauchbar wird oder sich nicht
mehr entfernen lässt. Schrauben Sie die neue Düse in das Ventil. Die Düse nicht zu fest anziehen, da dies die Düse beschädigen
könnte.
Beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Austausch des Schlauchs
Das Anbringen eines Schlauchs wird in Abschnitt 5 - Anbringen und Auswechseln des Schlauchs und der Gasasche - beschrieben.
1616
Abb. 18
Abb. 21
Abb. 20
Abb. 19
9. Reinigung
Hinweis: Zu den Komponenten und ihrer Bezeichnung (siehe Abschnitt 7)
Skottel: Den Brenner nach dem Zubereiten auf kleiner Stufe weiterbrennen lassen und Seifenwasser in die Kochschale füllen, damit
sich Angesetztes lösen kann. Wenn Sie sich davon überzeugt haben, dass
überschüssiges Fett entfernt wurde, waschen Sie den Skottel in warmem Wasser unter Verwendung eines geeigneten nicht
scheuernden Reinigungsmittels ab. Verwenden Sie keine scharfen Metallgegenstände oder Scheuermittel zum Reinigen der mit einer
Emailleschicht überzogenen Oberäche.
BBQ-Grillrost: Entfernen Sie das Fett aus der Rinne im Boden der Fettpfanne und reinigen Sie diese wie für den Skottel beschrieben.
Wischen Sie nach dem Kochen verbliebenes überschüssiges Fett ab und waschen Sie den Rost und das Umlenkblech mit einem nicht
scheuernden Reinigungsmittel in warmem Wasser.
Deckel: Waschen Sie den Deckel mit einem geeigneten nicht scheuernden Reinigungsmittel in warmem Wasser. Verwenden Sie keine
scharfen Metallgegenstände oder Scheuermittel, denn diese würde die Oberächenbeschichtung beschädigen.
Hinweis: Für hartnäckige Flecken kann unser CADAC-Cleaner (Artikel 8629) verwendet werden.
Pege der GreenGrill-Keramikbeschichteten Kochoberächen:
Die Kochoberächen sind mit einem GreenGrill-Keramikbeschichtung beschichtet, der mit großem Erfolg bei einigen der weltbesten
Kochgeräte verwendet wird. Dennoch kann sorgfältige Behandlung Ihnen zusätzliche Jahre gesunden, problemlosen, anbrennfreien
Kochens schenken.
Verwenden Sie nur niedrige oder mittlere Hitzeeinstellungen, um die wertvollen Nährstoffe in den Nahrungsmitteln zu erhalten und die
antihaftbeschichteten Kochoberächen instand zu halten.
Die Keramikbeschichtung kann durch die Verwendung metallener Kochutensilien leicht beschädigt werden.
HINWEIS! Es wird empfohlen, zum Kochen nur Utensilien aus Kunststoff oder Holz zu verwenden.
Überhitzen Sie die GreenGrill-Keramikbeschichteten Kochoberächen nicht, und tragen Sie vor der Verwendung immer ein wenig
Speiseöl auf die Oberäche auf.
Lassen Sie die GreenGrill-Keramikbeschichteten Oberächen immer abkühlen, bevor Sie sie in Wasser tauchen.
Die Keramikbeschichtung ist absolut Geschirrspülfest, aber die GreenGrill-Keramikbeschichtete Oberäche ist so einfach zu reinigen,
dass eine schnelle Handwäsche es auch tut. Die Verwendung scheuernder Reinigungsmittel wird nicht empfohlen, weil dadurch die
Keramikbeschichtung dauerhaft beschädigt wird.
Nach dem Reinigen die Oberäche durch Bestreichen mit etwas Panzenöl auffrischen.
Nach jeder Verwendung das Fett aus der Fettpfanne entfernen und diese, wie oben für das BBQ-Grillrost beschrieben, reinigen.
Z
DE
1717
Artikel Ersatzteilnr.
Rechtes Bein
8910-SP026
8910-SP030
8910-SP039
8910-SP040
Artikel Ersatzteilnr.
8910-SP016
8910-SP017
8910-SP018
Piezo electrode
und draht
8910-SP019
Artikel Ersatzteilnr.
8910-SP003
8910-SP004
8910-SP005
8910-SP006
10. Aufbewahrung und Transport
Ihr CADAC Carri Chef wird mit einer Anzahl von Tragetaschen geliefert, die Transportierbarkeit ermöglichen und Ihnen erlauben, alle
zu Ihrem Modell gehörenden Komponenten in den mitgelieferten Taschen praktisch aufzubewahren.
Bewahren Sie Ihren Carri Chef wie folgt auf:
Die Haupttasche nimmt folgende Teile auf:
• Brennerpfanne
• Fettpfanne (auf der Brennerpfanne liegend)
• Topfständer
Der Deckel passt auf die Rückseite der Tasche mit den mitgelieferten Halteriemen.
Skottel-Tasche nimmt Skottel auf.
BBQ-Tasche nimmt das Grillrost auf.
ChefPan-Tasche nimmt die Chef Pfanne auf.
Grill 2 Braai-Tasche nimmt Grill 2 Braai auf.
Paella Pan-Tasche nimmt Paella Pfanne auf.
BBQ Plancha-Tasche nimmt BBQ Plancha auf.
Die Beine passen auf die Rückseite der Haupttasche mit den mitgelieferten Halteriemen.
Bewahren Sie Ihren CADAC Carri Chef immer in den zugehörigen Taschen auf, und zwar in einer trocken Umgebung, vorzugsweise
über Bodenniveau. Dies ist besonders wichtig für die im der Haupttasche aufbewahrte Brennerpfanne, damit das Eindringen von
Schmutz oder Insekten verhindert wird, wodurch wiederum der Gasdurchuss beeinträchtigt werden könnte.
Lassen Sie die Komponenten immer abkühlen, bevor Sie sie in den Taschen verstauen.
Sollte das Gerät nach der Aufbewahrung unnormal arbeiten und alle in den Abschnitten 5 und 8 aufgeführten Prüfungen nicht die
Ursache des Problems aufgezeigt haben, kann das Venturi blockiert sein. Ein blockiertes Venturi würde sich in einer schwächeren
gelblichen Flamme oder in extremen Fällen darin äußern, dass überhaupt keine Flamme brennt. Unter diesen Umständen wird es
erforderlich sein, den Brenner wie in Abschnitt 8 - Allgemeine Wartung - beschrieben, auszubauen und eventuelle Verschmutzungen,
die sich im Venturi angesammelt haben, gründlich zu beseitigen.
DE
11. Das Gerät zur Reparatur oder zur Inspektion einliefern
Modizieren Sie das Gerät nicht, denn das könnte gefährlich sein.
Wenn es nicht gelingt, einen Fehler anhand dieser Anleitung zu beheben, erkundigen Sie sich bei Ihrem örtlichen CADAC-
Vertriebshändler danach, wie das Produkt zur Reparatur eingeliefert werden kann.
Ihr CADAC Carri Chef wird von CADAC mit einer Garantie von 2 Jahren gegen werksseitige Fehler geliefert.
12. Ersatzteile und Zubehör
Verwenden Sie immer Originalersatzteile von CADAC, denn diese sind für optimale Funktion ausgelegt.
Ersatzteile
1818
DE
Artikel Ersatzteilnr.
8910-101
8910-105
98331
Artikel Ersatzteilnr.
8910-SP011
8910-SP012
8910-SP013
8910-SP015
Ventil
(28/30mbar)
8910-SP014
8910-SP014-V2
Ventil (50mbar)
8910-SP029
8910-SP029-V2
Artikel Ersatzteilnr.
8910-SP020
Hinteres Bein
8910-SP021
8910-SP022
Linkes Bein
8910-SP025
Artikel Ersatzteilnr.
8910-100
8910-103
8910-110
8631
Zubehör
Artikel Ersatzteilnr.
8910-SP041
8910-SP047
8910-SP048
Düse 0.92
(28/30/37mbar)
8910-SP001
Düse 0.82
(50mbar)
8910-SP002
Artikel Ersatzteilnr.
8910-102
8910-108
5758
1919
WAARSCHUWING
Alleen voor gebruik buitenshuis!
Dit apparaat mag niet worden gebruikt op een afgesloten balkon of veranda!
BELANGRIJK
Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig door om vertrouwd te raken met het apparaat voordat u het aansluit op
de gases. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
2. Algemene informatie
Dit apparaat voldoet aan EN498:2012, EN484:2019 en SANS 1539:2017.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt met een goedgekeurde slang en drukregelaar (in Zuid-Afrika zijn de slang en drukregelaar
meegeleverd met het apparaat).
Waarschuwing: onderdelen kunnen erg heet worden. Houd kleine kinderen uit de buurt van het apparaat.
De Power Pak hervulbare gases mag alleen rechtopstaand worden gebruikt (NB: gas en drukregelaar zijn niet inbegrepen).
Let op: voor een juiste werking bij het gebruik van een PowerPak moeten de cartridges bij aanvang altijd helemaal vol zijn en mag het
apparaat niet langer dan een uur ononderbroken worden gebruikt.
Alleen te gebruiken met een gases die niet hoger is dan 500 mm.
Gasapparaten hebben ventilatie nodig voor een efciënte werking en om de veiligheid van gebruikers en andere personen in de buurt
te garanderen. Gebruik het apparaat daarom alleen in de buitenlucht.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
Alleen buitenshuis gebruiken!
Gasbronnen Een goedgekeurde slang en drukregelaar aangesloten op een hervulbare gases die niet zwaarder
is dan 9 kg en die voldoet aan de lokale voorschriften.
Land van gebruik BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE,
IT, LT, LU, LV, PT, SK & SI PL
BE, CY, DK, EE,
FR, FI, HU, IT,
LT, NL, NO, SE,
SI, SK, RO, HR,
TR, BG, IS,LU,
MT, & ZA
AT, CH, DE & SK
Apparaatcategorieën I3+(28-30/37) I3B/P (37) I3B/P (30) I3B/P (50)
Toegestane gassen Butaan Propaan Butaan, Propaan of een mix hiervan
Bedrijfsdruk 28-30mBar 37mBar 37mBar 28-30mBar
(Zuid-Afrika 2.8
kPa) 50mBar
Nummer straalpijp 0.92 0.82
Nominaal verbruik 270g/hr 313g/hr 270g/hr 270g/hr
Bruto nominaal vermogen 3.7kW 4.3kW 3.7kW 3.7kW
Landnamen en afkortingen
AE = United Arab Emirates AL = Albania AT = Austria BE = Belgium CH = Switzerland
CZ = Czech Republic DE = Germany DK = Denmark ES = Spain FI = Finland
FR = France GB = United Kingdom GR = Greece HR = Croatia IT = Italy
JP = Japan KR = Korea NL = Netherlands NO = Norway PL = Poland
PT = Portugal RO = Romania RU = Russia RS = Serbia SI = Slovenia
SK = Slovakia SE = Sweden TR = Turkey ZA = South Africa
1. Inleiding
Dit apparaat is speciaal ontwikkeld voor kampeerders die willen koken in de buitenlucht, maar is ook zeer geschikt voor gebruik in de
tuin of op een terras.
Dit apparaat kan worden gebruikt voor de bereiding van verschillende soorten gerechten. De Carri Chef 2 kan worden uitgebreid met
veel accessoires.
Gas wordt via een slang en een drukregelaar naar het apparaat gevoerd. De slang en drukregelaar kunnen worden aangesloten op een
gases, een gascartridge of op de CADAC PowerPak, een apparaat waarin twee gascartridges passen (niet meegeleverd).
Het apparaat is eenvoudig te ontsteken en te bedienen (zie de beschrijving hieronder in sectie 6). De hittetoevoer kan door de
gebruiker worden afgesteld met een regelbaar ventiel.
NL
2020
3. Veiligheidsinformatie
Slang
Dit apparaat mag alleen buitenshuis worden gebruikt.
Controleer de slang voor ieder gebruik en voordat u die aansluit op de gases op slijtage en
beschadigingen.
Gebruik het apparaat niet als de slang beschadigd of versleten is. Vervang de slang.
Gebruik het apparaat niet als het lekt, beschadigd is of niet naar behoren werkt.
Gases
Gebruik alleen essen die zijn goedgekeurd overeenkomstig de wetgeving in uw land.
Plaats of vervang de gases altijd in een goed geventileerde ruimte, bij voorkeur buiten, uit de buurt
van mogelijke ontstekingsbronnen, zoals open vuur, waakvlammen en radiatoren, en niet in de buurt
van andere mensen.
Houd gasessen uit de buurt van hitte en open vuur. Niet op een fornuis of ander heet oppervlak
plaatsen.
Gascartridges/hervulbare gasessen dienen alleen in rechtopstaande positie te worden gebruikt,
zodat de brandstof op correcte wijze wordt onttrokken. Het niet naleven van deze instructie kan
leiden tot het weglekken van vloeistof uit de gases. Hierdoor kunnen gevaarlijke situaties ontstaan.
Probeer de gases niet te verwijderen wanneer het apparaat in gebruik is.
In het midden van het plateau is een uitsparing gemaakt waarin een gascartridge kan worden
geplaatst.
Na gebruik of wanneer het apparaat wordt opgeborgen, moet de gases worden losgekoppeld.
Montage en gebruik
Het apparaat is draagbaar en zowel de poten als het plateau kunnen eenvoudig worden verwijderd
en gemonteerd.
Montage/demontage door de gebruiker is beperkt tot het plaatsen/verwijderen van de poten, het
plateau en kookplaten.
Let er bij het monteren van de poten altijd op dat de zekeringsringen goed zijn aangedraaid. Het
apparaat moet stabiel staan en niet wankelen. Gebruik het apparaat niet zonder dat het plateau is
bevestigd. Dit is belangrijk voor de stevigheid van het apparaat.
Gebruik het apparaat alleen op een stevige, vlakke ondergrond.
Verplaats het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
Als het hitteschild, de vetopvangbak of branderbak dermate beschadigd raken dat het hitteschild
en de vetopvangbak elkaar raken tijdens het gebruik, kunt u het apparaat niet gebruiken. Breng het
apparaat ter reparatie naar uw CADAC-leverancier.
Blokkeer of verander de luchttoevoeropeningen van de ventielklep niet. Dit kan de prestaties van het
product beïnvloeden en een onstabiele vlam geven.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen. De minimale veilige afstanden zijn:
Boven het apparaat 1,2 m. Aan de achterkant en zijkanten 600 mm (Zie afbeelding 2.)
Waarschuwing: aanraakbare onderdelen kunnen erg heet worden. Het gebruik van ovenwanten is
raadzaam.
Houd kleine kinderen uit de buurt van het apparaat.
Alleen buitenshuis gebruiken.
LET OP! Als het apparaat wordt gebruikt bij winderig weer, moet de deksel worden gebruikt als
windscherm in de positie zoals getoond op afbeelding 4.
Terugslag (vlam).
In het geval van terugslag (waarbij de vlam terugslaat en in de brander of de venturi-behuizing
ontbrandt), dient u de gastoevoer onmiddellijk af te sluiten door eerst het regelventiel op de gases
dicht te draaien en daarna het ventiel op het apparaat. Nadat de vlam is gedoofd, verwijdert u de
drukregelaar en controleert u de conditie van de pakking. Vervang de pakking als u niet zeker weet
of die nog goed is. Steek het apparaat opnieuw aan zoals beschreven in sectie 6 hieronder. Als de
vlam blijft terugslaan, brengt u het apparaat naar een bevoegde CADAC-reparateur.
Lekkage
Als het apparaat gas lekt (gaslucht), draait u onmiddellijk de regelknop op de gases dicht. Als u
het apparaat wilt controleren op lekkage, doet u dit buiten. Probeer lekkages niet op te sporen met
behulp van vuur, maar gebruik zeepwater.
De juiste manier om dit te doen, is zeepwater aan te brengen op de aansluitingen. Als zich belletjes
vormen, is er sprake van een gaslek. Sluit de gastoevoer onmiddellijk af door eerst het regelventiel
op de gases dicht te draaien en daarna het ventiel op het apparaat. Controleer of alle aansluitingen
goed vastzitten en controleer opnieuw met zeepwater. Als u het gaslek niet kunt verhelpen, brengt u
het product ter inspectie/reparatie naar een CADAC-leverancier.
Controleer op lekkage aan het sluitstuk van het ventiel en bij de drukregelaaraansluiting van de
gases met de gastoevoer van de gases geopend. Houd tijdens het controleren de regelknop van
het apparaat gesloten.
NL
Afb. 1
Afb. 4
WIND
Alleen van toepassing op
modellen
8910-10, 8910-20,
8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-70
& 8910-80
Afb. 2
Afb. 3
2121
4. Combinaties
NL
A B C D E F G H I J
8910-10
8910-11
8910-20
8910-21
8910-30
8910-31
8910-32
8910-40
8910-50
8910-51
8910-52
8910-60
8910-70
8910-80
8910-81
8910-82
8910-90 *
*
*
**
*
*
*
*
*
*
*
*
**
*
*
*
*
**
*
*
*
****
*
*
*
*
*
*
***
** *
*
**
*
*
***
**
***
**
**
*
(A) Deksel
(G) Barbecuerooster
(H) Pandrager
Steuntje / locator
Vetpan
Branderbak
Bedieningsknop
Bevestigingsring
Dekselhouder
Plateau houder
Poot
Kunststof voetje
Plateau
(D) Chef Pan
(E) BBQ 2 Plancha
(F) Grill 2 Braai
(B) Skottel
(C) Paella Pan 47
(J) Pizza Steen
(I) Skottel Non-
stick folie
2222
5. De slang en gases plaatsen en vervangen
LET OP! Houd bij het aandraaien van de sluitstukmoer het sluitstuk recht om gaslekken te voorkomen. Draai
de moer aan met een passende moersleutel (afbeelding 5).
Apparaatcategorieën I 3B/P (30), I 3B/P (37) en I 3+ (28-30/37): bevestig het ventielsluitstuk door het
linksom op het ventiel te schroeven. Schuif een goedgekeurde slang over het sluitstuk totdat de slang goed
vastzit. Bevestig aan de andere kant een geschikte lage drukregelaar (I3B / P (30): 30mbar Butaan / Propaan
conguraties regelgever; I3 + (28-30/37): 30mbar Butaan regelaar of 37 mbar propaan regulator); I3B / P
(37) : 37 mbar butaan / propaan conguraties toezichthouders). Controleer opnieuw of de slang goed vastzit.
Het type slang moet voldoen aan de relevante EN-norm
Apparaatcategorie I 3B/P (50): schroef een slang, met de correcte draadttingen aan elk uiteinde, op de linker
¼” BSP-tting van het ventiel. Bevestig een geschikte 50 mbar lagedrukregelaar aan het andere uiteinde van
de slang. De gebruikte slang moet voldoen aan de DIN 4815 deel 2 of gelijkwaardig.
De slang mag niet korter zijn dan 80 cm en niet langer dan 150 cm. Controleer de vervaldatum op de slang en
vervang indien nodig of wanneer dat overeenkomstig nationale wetgeving is vereist.
Draai de slang niet en zorg dat deze niet bekneld raakt. Voorkom dat de slang in aanraking komt met
onderdelen die tijdens gebruik van het apparaat heet worden.
Controleer voordat u de drukregelaar aansluit op een gases of de rubberen pakking van de drukregelaar goed geplaatst is en in goede staat
verkeert. Doe dit telkens wanneer u de drukregelaar aansluit en voor elk gebruik.
Voordat u de gases aansluit, dient u ervoor te zorgen dat alle ventielen in de “UIT”-stand staan door de regelknop tot de stop naar rechts te
draaien.
Plaats of vervang de gases altijd in een goed geventileerde ruimte, bij voorkeur buiten, uit de buurt van mogelijke ontstekingsbronnen, zoals
open vuur en radiatoren, en niet in de buurt van andere mensen.
Zorg dat de gases rechtop staat en draai de drukregelaar goed vast op de gases. Draai de drukregelaar alleen met de hand vast.
Als het apparaat gas lekt (gaslucht), draait u onmiddellijk het ventiel op de gases dicht en volgt u de procedure voor het vaststellen en
stoppen van een lek in sectie 3. Als u het apparaat wilt controleren op lekkage, doet u dit buiten met behulp van zeepwater dat u aanbrengt
op de aansluitingen. De vorming van belletjes duidt op een gaslek.
Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed vastzitten en controleer dit opnieuw met zeepwater. Gebruik het apparaat niet als u het gaslek niet
kunt herstellen. Neem contact op met uw lokale CADAC-leverancier voor hulp.
Wanneer u de gases wilt verwisselen, draait u eerst het ventiel op de es dicht (indien aanwezig). Draai vervolgens de regelknop naar rechts
tot de stoppositie.
Controleer of de vlam uit is en schroef dan de drukregelaar los. Plaats een volle gases. Neem daarbij de hierboven beschreven
voorzorgsmaatregelen in acht.
6. Het apparaat aansteken
Voorzorgsmaatregelen bij het aansteken.
Als het apparaat langere tijd niet is gebruikt, controleert u de luchttoevoeropeningen van het ventiel op insecten die de gastoevoer kunnen
belemmeren. Controleer ook de inlaat van de venturi op insecten. Monteer na controle alle onderdelen weer in de voorgeschreven positie.
Gebruik het apparaat alleen op een stevige, vlakke ondergrond.
Gebruik van de regelknop
De regelknop is uitgerust met twee positieve stopposities, één bij Laag en één bij Aansteken/Hoog. De vlam kan tussen deze twee punten
worden afgesteld.
Aansteken met behulp van de piëzo-ontsteking
Als u het apparaat wilt aansteken met de piëzo-ontsteking, drukt u de regelknop in en draait u die linksom totdat u een klik hoort. Als het
gas niet bij de eerste vonk ontbrandt, drukt u de regelknop in en draait u deze volledig naar rechts. Probeer het opnieuw door de regelknop
in te drukken en deze naar links te draaien totdat u een klik hoort. Als het gas niet binnen twee of drie seconden ontbrandt, sluit u de
regelklep door de regelknop in te drukken en deze volledig naar rechts te draaien. Wacht ongeveer dertig seconden om het gas dat zich in
de branderbak heeft verzameld, te laten ontsnappen. Herhaal zo nodig de bovenstaande procedure totdat de vlam ontbrandt. De vlam moet
binnen een of twee seconden ontbranden.
Aansteken met behulp van een barbecueaansteker
Bij koud starten kan het apparaat aan de bovenzijde worden aangestoken voordat de gewenste kookplaat op de BBQ wordt geplaatst. Als
het apparaat heet is wanneer u het aansteekt, is het beter de barbecueaansteker door een van de ventilatiegaten aan de onderkant van
de brander te steken tot naast de brander (steek de barbecueaansteker NIET door de grote opening direct onder de brander). Doe de
barbecueaansteker aan. Druk, terwijl de aansteker aan is, de regelknop in en draai deze naar rechts om de brander aan te steken.
Algemeen
Nadat het apparaat is aangestoken, kan de vlamintensiteit worden aangepast. Draai de regelknop naar links voor een lagere vlam of naar
rechts voor een hogere vlam.
De volledig gesloten positie bevindt zich uiterst rechts. Als u het ventiel uit de volledig gesloten positie wilt draaien, moet u de knop eerst ver
genoeg indrukken om de vergrendeling op te heffen. Houd de knop ingedrukt en draai die naar links. Wanneer de vergrendeling eenmaal is
opgeheven, hoeft u de regelknop niet meer ingedrukt te houden en kunt u die naar de gewenste vlaminstelling draaien.
De vlam kan worden gecontroleerd via de inspectieopening die hiervoor is aangebracht aan de zijkant van de vetopvangbak.
Bij het bereiden van voedsel met een hoog vetgehalte kan de vlam oplaaien als de geselecteerde hitte-instelling te hoog is. Als dit gebeurt,
draait u de vlam lager totdat die niet meer oplaait.
Verplaats het apparaat niet wanneer het in gebruik is. Dit is niet alleen gevaarlijk, maar kan ook het oplaaien van de vlam veroorzaken.
Draai na gebruik eerst het ventiel op de gases dicht (indien van toepassing). Wanneer de vlam gedoofd is, sluit u het ventiel van het
apparaat door de regelknop in te drukken en deze helemaal naar rechts te draaien.
Afb. 5
NL
2323
7. Gebruik van het apparaat en de kookplaten
BARBECUEROOSTER (Afb. 8)
Meegeleverd met model 8910-20, 8910-21, 8910-30, 8910-40, 8910-50,
8910-52 en 8910-70.
Het barbecuerooster rust op drie steunen in de vetopvangbak (afb.6).
Verkrijgbaar als extra accessoire en reserveonderdeel.
Rooster met GreenGril keramische coating.
Gebruik geen metalen keukengerei omdat u daarmee het oppervlak kunt
beschadigen.
Ideaal voor het grillen van vlees, vis, kip en groenten.
Een handige draagtas wordt meegeleverd met deze kookplaat.
WAARSCHUWING: we raden u aan ovenwanten te dragen bij gebruik van het
barbecuerooster.
SKOTTEL (Afb. 9)
Meegeleverd met model 8910-10, 8910-11 en 8910-30.
De skottel rust op eigen steunen in de vetopvangbak.
Verkrijgbaar als extra accessoire en reserveonderdeel.
Porselein geëmailleerde bakplaat.
Ideaal voor wokken, roerbakken en de bereiding van pasta- en ontbijtgerechten.
Een handige draagtas wordt meegeleverd met deze kookplaat.
WAARSCHUWING: we raden u aan ovenwanten te dragen bij gebruik van de skottel.
ANTI-AANBAK CHEF PAN (Afb. 10)
Meegeleverd met model 8910-40.
De Chef Pan rust op drie steunen in de vetopvangbak (afb.6).
Verkrijgbaar als extra accessoire en reserveonderdeel.
Kookplaat met antiaanbaklaag.
Gebruik geen metalen keukengerei omdat u daarmee de antiaanbaklaag
permanent beschadigt.
WAARSCHUWING: laat bij voorverwarmen de Chef Pan niet langer dan 15
minuten met gesloten deksel op een hoge vlam staan, omdat u hiermee de
antiaanbaklaag en de plaat kunt beschadigen.
WAARSCHUWING: we raden u aan ovenwanten te dragen bij gebruik van de
Chef Pan.
BRAADPAN (Afb. 12)
Verkrijgbaar als extra accessoire (niet meegeleverd).
Porselein geëmailleerde pan.
Ideaal voor het bereiden van gebraden kip, lamsvlees, groenten, enzovoort.
WAARSCHUWING: we raden u aan ovenwanten te dragen bij gebruik van de
braadpan.
GRILL 2 BRAAI (Afb. 11)
Verkrijgbaar als extra accessoire en reserveonderdeel (meegeleverd met model
8910-50, 8910-51 en 8910-52).
De Grill2Braai rust op drie steunen in de vetopvangbak (afb.6)
Kookplaat met GreenGrill keramische coating.
Gebruik geen metalen keukengerei omdat u daarmee het oppervlak kunt
beschadigen.
Het vlakke deel van de plaat is ideaal voor het bereiden van vis, ontbijtgerechten en
pannenkoeken; het geribbelde deel is geschikt voor het grillen van vlees, vis, kip en
groenten.
Een handige draagtas wordt meegeleverd met deze kookplaat.
WAARSCHUWING: we raden u aan ovenwanten te dragen bij gebruik van de Grill 2
Braai.
NL
Afb. 128910-105
Afb. 138910-110
Middelhoog Heet Lauw
Steunen
Afb. 6
Afb. 11
Afb. 10
Afb. 9
Afb. 8
Afb. 7
8910-101
8910-103
8910-102
8910-100
2424
8. Algemeen onderhoud
De verantwoordelijkheid voor het onderhoud van dit apparaat ligt vanaf de aankoopdatum uitsluitend bij de consument.
Dit apparaat behoeft geen gepland onderhoud.
Een verstopte straalpijp vervangen
De Carri Chef is uitgerust met een specieke straalpijp voor het reguleren van de gastoevoer.
Wanneer de opening in de straalpijp verstopt raakt, kan dit resulteren in een kleine vlam of helemaal geen vlam. Probeer de straalpijp niet
met een pin of soortgelijk instrument te reinigen. Dit kan de opening beschadigen waardoor het apparaat onveilig kan worden.
De straalpijp kan als volgt worden vervangen: verwijder de drie schroeven uit de hitteschildplaat (afbeelding 19). Verwijder de
hitteschildplaat (afbeelding 20) en zorg er daarbij voor de piëzo-elektrode niet te beschadigen. De straalpijp (Z) kan nu worden verwijderd
met behulp van een passende moersleutel (afbeelding 21). Gebruik geen tang op de straalpijp. De schade die u hier mogelijk mee
veroorzaakt, maakt de straalpijp onbruikbaar of leidt ertoe dat deze niet meer kan worden verwijderd. Schroef de nieuwe straalpijp in het
ventiel. Draai niet te strak aan, omdat dit de straalpijp kan beschadigen.
Voer de procedure in omgekeerde volgorde uit om het apparaat weer in elkaar te zetten.
De slang vervangen
Het aanbrengen van de slang is beschreven in sectie 5 - De slang en gases plaatsen en vervangen.
PANDRAGER (Afb. 14)
Meegeleverd met model 8910-10, 8910-11, 8910-20, 8910-21, 8910-30,
8910-40, 8910-50, 8910-51, 8910-52, 8910-70 en 8910-80.
Verchroomde pandrager geschikt voor de meeste standaard panmaten.
WAARSCHUWING: we raden u aan ovenwanten te dragen bij gebruik van de
pandrager.
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde -kookplaten om uw garantie te behouden.
LET OP! Gebruik altijd de deksel als windscherm als u het apparaat gebruikt bij winderig weer.
PIZZA-STEEN (Afb. 13)
Verkrijgbaar als extra accessoire en reserveonderdeel (niet meegeleverd).
10 mm dikke steen is bestand tegen temperaturen tot 300C
Inclusief verchroomde houder.
WAARSCHUWING: we raden u aan ovenwanten te dragen bij gebruik van de
pizzasteen.
PAELLA PAN 47 (Afb. 15)
Meegeleverd met model 8910-70.
Deze lichtgewicht, aluminium pan is eenvoudig te gebruiken en schoon te
maken.
Roestvrijstalen handgrepen zorgen voor eenvoudige bediening.
De onderkant van de pan is een gladde, stalen afwerking.
Een handige draagtas is inbegrepen.
WAARSCHUWING: we raden u aan ovenwanten te dragen bij gebruik van de
Paella Pan.
BBQ 2 PLANCHA (Afb. 16)
Meegeleverd met model 8910-80.
De BBQ Plancha geeft maximale veelzijdigheid met open grill aan de ene kant
en plancha / bakplaat aan de andere.
De keramische coating is duurzaam en eenvoudig schoon te maken.
Een handige draagtas is inbegrepen.
WAARSCHUWING: we raden u aan ovenwanten te dragen bij gebruik van de
BBQ Plancha.
PIZZA-STEEN 42cm (Afb. 17)
Verkrijgbaar als extra accessoire (niet meegeleverd).
15 mm dikke pizzasteen, bestand tegen temperaturen tot 300C
Inclusief verchroomde houder.
WAARSCHUWING: we raden u aan ovenwanten te dragen bij gebruik van de
pizzasteen.
NL
Afb. 14
Afb. 15
Afb. 16
5758
8910-108
8910-SP003
Afb. 1798331
2525
Afb. 18 Afb. 19
Afb. 21
Afb. 20
9. Reinigen
Let op: zie sectie 7 voor onderdelen
Skottel: Vul de skottel na gebruik met zeepwater en zet de plaat op laag vuur om aanbaksels los te weken. Nadat het teveel aan vet is
verwijderd reinigt u de Skottel in warm water mild afwasmiddel. Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen of schuurmiddelen op de
geëmailleerde laag.
Barbecue: verwijder het vet uit de sleuf onderaan de vetopvangbak en reinig zoals beschreven voor de Skottel. Reinig het rooster en de
deectorplaat in warm water met een mild afwasmiddel nadat u achtergebleven vetresten heeft weggeveegd.
Barbecuedeksel: reinig de barbecuedeksel in warm water met een sopje. Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen of schuurmiddelen,
omdat u hiermee de beschermlaag beschadigt.
Let op: hardnekkige vlekken kunt u verwijderen met ovenreiniger.
Onderhoud kookplaten met keramische coating
De kookplaten met keramische coating hebben een speciale, duurzame coating voor gezond koken en eenvoudig reinigen. Goed onderhoud
draagt bij aan verlenging van de levensduur van de coating, zodat u jarenlang gezond en gemakkelijk blijft koken zonder aanbakken.
Kook alleen op laag of middelhoog vuur om de waardevolle voedingsstoffen van uw gerechten te behouden en de coating te beschermen.
De coating, kan gemakkelijk beschadigd raken door het gebruik van metalen keukengereedschap.
LET OP! Het is raadzaam bij het koken uitsluitend gebruik te maken van kunststof of houten keukengereedschap.
Voorkom oververhitting van de coating en vet de kookplaat voor gebruik altijd in met wat olie.
Laat de antiaanbaklaag altijd afkoelen voordat u die onderdompelt in water.
De kookplaat met coating is geschikt voor de vaatwasser, maar is zo gemakkelijk schoon te maken dat een snelle handwas volstaat. Het
gebruik van schuurmiddelen wordt afgeraden, omdat u daarmee de coating permanent beschadigt.
Vet de kookplaat na het schoonmaken lichtjes in met plantaardige olie.
Verwijder na elk gebruik het vet uit de vetopvangbak en reinig zoals hierboven beschreven voor de barbecue.
Z
NL
2626
Item Reserveonderdelen
No.
Rechtsaf Been
8910-SP026
8910-SP030
8910-SP039
8910-SP040
Item Reserveonderdelen
No.
8910-SP016
8910-SP017
8910-SP018
Piezo electrode en
draad
8910-SP019
Item Reserveonderdelen
No.
8910-SP003
8910-SP004
8910-SP005
8910-SP006
11. Het apparaat terugsturen voor reparatie of service.
Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan. Dit kan gevaarlijk zijn.
Als het niet lukt de problemen volgens de instructies op te lossen, neemt u contact op met uw plaatselijke CADAC-leverancier voor
informatie over het terugsturen van het product.
Voor uw CADAC Carri Chef geldt een CADAC-fabrieksgarantie van twee jaar.
12. Reserveonderdelen en accessoires
Gebruik altijd originele CADAC-reserveonderdelen omdat deze gemaakt zijn om het apparaat optimaal te laten functioneren.
NL
Reserveonderdelen
10. Opbergen en transport
De CADAC Carri Chef wordt geleverd met een reeks draagtassen waarin u alle onderdelen van uw model eenvoudig kunt vervoeren en
opbergen.
Berg de Carri Chef als volgt op:
De hoofdtas bevat de volgende onderdelen:
Branderbak
Vetopvangbak (rust boven op de branderbak)
Pandrager
De barbecuedeksel kan met de meegeleverde banden aan de achterzijde van de tas worden bevestigd.
Een speciale tas voor de skottel.
Een speciale tas voor het barbecuerooster.
Een speciale tas voor de Chef Pan.
Een speciale tas voor de Grill 2 Braai.
Een speciale tas voor de Paella Pan 47.
Een speciale tas voor de BBQ Plancha.
De poten kunnen met de elastische banden aan de achterzijde van de tas worden bevestigd.
Berg uw CADAC Carri Chef altijd op in de meegeleverde tassen en in een droge omgeving, bij voorkeur niet op de grond. Dit is met name
belangrijk voor de branderbak in de hoofdtas, omdat vuil en insecten de gastoevoer kunnen belemmeren.
Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u onderdelen ervan in de bijbehorende tas plaatst.
Als het apparaat na te zijn opgeslagen een afwijkende werking vertoont, voert u de controles in secties 5 & 8 uit. Als u het probleem
daarmee niet kunt verhelpen, is mogelijk de venturi verstopt. Een verstopte venturi wordt gekenmerkt door een zwakke, gelige vlam of, in
uitzonderlijke gevallen, door het uitblijven van een vlam. Onder deze omstandigheden is het noodzakelijk dat u de brander verwijdert zoals
beschreven in sectie 8 - Algemeen onderhoud. Controleer en verwijder zorgvuldig eventuele rommel die zich in de venturi kan hebben
verzameld.
2727
Item Reserveonderdelen
No.
8910-102
8910-108
5758
NL
Item Reserveonderdelen
No.
8910-101
8910-105
98331
Item Reserveonderdelen
No.
8910-SP011
8910-SP012
8910-SP013
8910-SP015
Ventiel
(28/30mbar)
8910-SP014
8910-SP014-V2
Ventiel (50mbar)
8910-SP029
8910-SP029-V2
Item Reserveonderdelen
No.
8910-SP020
Voorkant Been
8910-SP021
8910-SP022
Links Been
8910-SP025
Item Reserveonderdelen
No.
8910-100
8910-103
8910-110
8631
Accessories
Item Reserveonderdelen
No.
8910-SP041
8910-SP047
8910-SP048
Gaspit 0.92
(28/30/37mbar)
8910-SP001
Gaspit 0.82
(50mbar)
8910-SP002
2828
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne doit être utilisé qu’à l’extérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé sur un balcon ou une véranda.
IMPORTANT
Lire attentivement les présentes instructions d’utilisation an de vous familiariser avec l’appareil avant la
première utilisation. Conserver ces instructions pour référence ultérieure.
2. Informations générales
Cet appareil est conforme aux normes EN498:2012, EN484:2019 et SANS 1539:2017.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec un tuyau et un détendeur homologués (non fournis).
Attention : les parties accessibles peuvent devenir extrêmement chaudes. Tenir les enfants hors de portée.
Le Power Pak ou la bouteille de gaz doivent uniquement être utilisés en position verticale (accessoires en option, non fournis - NB: le
tuyau de gaz et le détendeur ne sont pas compris).
Remarque : pour garantir un fonctionnement satisfaisant avec un Power Pak, toujours commencer avec des cartouches pleines et
prévoir une période d’utilisation continue inférieure à une heure environ.
L’appareil doit uniquement être utilisé avec une bouteille de gaz ne dépassant pas 50 cm de haut.
Pour des performances optimales et pour la sécurité des utilisateurs et des autres personnes à proximité immédiate, les appareils à
gaz nécessitent une bonne ventilation. Pour cette raison, cet appareil doit être utilisé uniquement à l’extérieur.
Lire attentivement les présentes instructions an de vous familiariser avec l’appareil.
Utiliser à l’extérieur uniquement.
Sources d’alimentation en gaz Un tuyau et un détendeur homologués et raccordés à une bouteille de gaz rechargeable d’un poids
maximal de 9 kg et conforme à la réglementation locale en vigueur
Pays d’utilisation BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LT, LU, LV, PT, SK & SI PL
BE, CY, DK, EE, FR,
FI, HU, IT, LT, NL,
NO, SE, SI, SK, RO,
HR, TR, BG, IS,LU,
MT, & ZA
AT, CH, DE & SK
Catégories d’appareils I3+(28-30/37) I3B/P (37) I3B/P (30) I3B/P (50)
Gaz admissibles Butane Propane Butane, Propane ou un mélange des deux
Pression de service 28-30mBar 37mBar 37mBar
28-30mBar
(Südafrika
2.8 kPa)
50mBar
Calibre d’injecteur 0.92 0.82
Consommation nominale 270g/hr 313g/hr 270g/hr 270g/hr
Apport nominal brut de chaleur 3.7kW 4.3kW 3.7kW 3.7kW
1. Introduction
Le Carri Chef 2 est conçu pour cuisiner à l’extérieur. Il ravira les amoureux du camping et du grand air et peut également être utilisé
dans un patio.
Cet appareil permet de préparer différents types de mets. ainsi que tous ceux qui souhaiteraient l’utiliser dans le jardin ou sur une
terrasse.
L’appareil est alimenté en gaz par l’intermédiaire d’un tuyau et d’un détendeur. Le tuyau et le détendeur peuvent être raccordés à une
bouteille de gaz, à une cartouche de gaz ou à un CADAC Power Pak, détendeur permettant d’alimenter votre BBQ avec 2 cartouches
de gaz (cartouches non fournis)
L’appareil est facile à allumer et à utiliser (voir la section 6) et l’utilisateur peut régler la chaleur produite grâce à une valve réglable.
FR
Abréviations des noms de pays
AE = Émirats Arabes Unis AL = Albanie AT = Autriche BE = Belgique CH = Suisse
CZ = République tchèque DE = Allemagne DK = Danemark ES = Espagne FI = Finlande
FR = France GB = Royaume-Uni GR = Grèce HR = Croatie IT = Italie
JP = Japon KR = Corée NL = Pays-Bas NO = Norvège PL = Pologne
PT = Portugal RO = Roumanie RU = Russie RS = Serbie SI = Slovénie
SK = Slovaquie SE = Suède TR = Turquie ZA = Afrique du Sud
2929
3. Informations relatives à la sécurité
Tuyau
Cet appareil doit être utilisé à l’extérieur uniquement.
L’état d’usure et de détérioration du tuyau doit être vérié avant chaque utilisation et avant de
raccorder la bouteille de gaz.
Ne pas utiliser l’appareil si le tuyau est endommagé ou usé. Remplacer donc le tuyau si
nécessaire.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé, s’il fuit ou s’il ne fonctionne pas correctement.
Bouteille de gaz
N’utiliser qu’une bouteille approuvée par la réglementation de votre pays.
Veiller à installer ou à remplacer la bouteille de gaz dans un espace bien ventilé, de préférence
à l’extérieur et à l’écart d’autres personnes, loin de toute source inammable telle que : amme
nue, veilleuse, cheminée électrique.
Maintenir les bouteilles de gaz à l’abri de la chaleur et des ammes. Ne pas les placer sur un
fourneau ou toute autre surface chaude.
Les cartouches ou les bouteilles de gaz doivent être utilisées en position verticale uniquement
pour garantir la bonne circulation du gaz. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une
décharge de liquide de votre bouteille de gaz, ce qui entraîne une situation de fonctionnement
dangereuse.
Ne pas essayer de retirer la bouteille de gaz alors que l’appareil fonctionne.
Un espace est prévu au centre du plateau à accessoires pour y placer une cartouche de gaz.
La bouteille de gaz doit être déconnectée de l’appareil après utilisation ou pour le stockage.
Montage et utilisation
L’appareil est conçu pour être transportable, les pieds et le plateau à accessoires sont facilement
démontables et remontables, ce qui facilite le transport et l’utilisation.
Le montage / démontage par l’utilisateur se limite aux pieds, au plateau à accessoires et à
l’installation / au retrait des surfaces de cuisson.
Lors du montage des pieds, toujours veiller à ce que les bagues de xation des pieds soient bien
serrées et à ce que le produit monté soit stable et non bancal. Ne pas utiliser l’appareil sans
assembler le plateau à accessoires, car il joue un rôle important dans la rigidité de l’appareil.
Utiliser cet appareil uniquement sur une surface plane et stable.
Ne pas déplacer l’appareil alors qu’il fonctionne.
Si l’écran thermique, le bac de récupération des graisses ou le plateau brûleur est endommagé
de telle sorte qu’en cours d’utilisation il y a un contact permanent entre l’écran thermique et le
bac de récupération des graisses, ne pas utiliser l’appareil. Le retourner à votre distributeur Cadac
pour réparation.
Ne pas couvrir ou modier les orices d’admission d’air du boîtier de valve car cela pourrait
modier les performances du produit et causer l’apparition d’une amme instable.
Veiller à utiliser l’appareil loin de tout source inammable. Les distances minimales de sécurité
sont de 1,2 m au-dessus de l’appareil et de 60 cm à l’arrière et sur les côtés de l’appareil (voir
Fig. 2).
Avertissement: des pièces accessibles peuvent devenir très chaudes, nous recommandons
d’utiliser des gants de protection.
Tenir les enfants hors de portée de l’appareil.
Utiliser à l’extérieur uniquement.
ATTENTION! Si l’appareil est utilisé alors qu’il y a du vent, le dôme doit être utilisé comme pare-
vent et positionné tel qu’indiqué dans la Fig. 4.
Retour de amme
Si un retour de amme se produit (la amme remonte dans le brûleur ou le logement du
diffuseur), couper immédiatement l’alimentation en gaz en fermant d’abord le robinet de
régulation de la bouteille de gaz, puis le robinet de l’appareil. Une fois la amme éteinte, retirer
le détendeur et vérier l’état du joint ; en cas de doute, remplacer le joint. Rallumer l’appareil
tel qu’indiqué au chapitre 6 ci-dessous. Si le retour de amme se reproduit, renvoyer le produit à
votre centre de réparation CADAC agréé.
Fuites
Si l’appareil présente une fuite (odeur de gaz), fermer immédiatement le robinet de la bouteille
de gaz. Tout contrôle de la présence de fuites sur l’appareil doit s’effectuer à l’extérieur. Ne pas
essayer de détecter la présence de fuites à l’aide d’une amme, utiliser de l’eau savonneuse.
La bonne méthode consiste à enduire les joints d’eau savonneuse. Si une ou plusieurs bulles
se forment, il y a une fuite de gaz. Couper immédiatement l’alimentation en gaz en fermant le
robinet de régulation de la bouteille de gaz puis le robinet de l’appareil. Vérier que tous les
raccordements sont correctement établis. Vérier à nouveau à l’aide d’eau savonneuse. S’il y
a toujours une fuite de gaz, retourner le produit à votre distributeur CADAC pour inspection /
réparation.
Vériez l’étanchéité du système au niveau du raccord du tuyau de gaz raccordée à la valve de
l’appareil ainsi que sur le raccord du détendeur de la bouteille de gaz (robinet de la bouteille
ouvert, et bouton de control du gaz sur l’appareil fermé)
FR
Fig. 1
Fig. 4
WIND
Uniquement applicable aux
modèles
8910-10, 8910-20,
8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-70
& 8910-80
Fig. 2
Fig. 3
3030
4. Combinaisons
FR
(A) Dôme
(B) Plaque de cuisson
« Skottel »
(C) Plat à paella
47cm
(D) Plat Chef
(E) Plaque de cuisson
BBQ2Plancha
(F) Plaque de cuisson
Grill2Braai
(G) Grille barbecue
(H) Support de casserole
Support de positionnement
Cuve à brûleur / Bac de
récupération des graisses
Brûleur
Bouton de contrôle
Collier de xation de pied
Support de dôme
Support plateau
Pied
Embout pied
Plateau à accessoires
A B C D E F G H I J
8910-10
8910-11
8910-20
8910-21
8910-30
8910-31
8910-32
8910-40
8910-50
8910-51
8910-52
8910-60
8910-70
8910-80
8910-81
8910-82
8910-90 *
*
*
**
*
*
*
*
*
*
*
*
**
*
*
*
*
**
*
*
*
****
*
*
*
*
*
*
***
** *
*
**
*
*
***
**
***
**
**
*
(J) Pizza Stone
(I) Skottel Liner
3131
5. Installation et remplacement du tuyau et de la bouteille de gaz
ATTENTION ! Lors de l’installation de la tétine de gaz, veiller à ce qu’elle soit bien droite lors du serrage
de son écrou, an d’éviter d’endommager le letage et éviter toute fuite de gaz. Serrer à l’aide d’une clé
adaptée. (Fig. 5)
Catégories d’appareils I 3B/P (30), I 3B/P (37) et I 3+ (28-30/37) : placer la tétine de gaz sur la valve en
la vissant dans sens inverse des aiguilles d’une montre. Enfoncer un tuyau homologué sur la tétine de gaz
jusqu’à ce qu’il soit bien en place. À l’autre extrémité, xez un régulateur de pression approprié basse (I3B /
P (30): 30 mbar Butane / Propane régulateur de congurations; I3 + (28-30/37): Butane 30mbar régulateur
ou régulateur de propane 37mbar); I3B / P (37) : Butane 37mbar / congurations propane régulateurs), en
veillant toujours à enfoncer le tuyau bien en place. Le tuyau doit être conforme à la norme EN.
Catégorie d’appareils I 3B/P (50) : visser un tuyau doté des bons raccords letés à chaque extrémité sur
le letage inversé ¼” BSP de la valve. Raccorder un détendeur basse pression 50 mbar adapté à l’autre
extrémité du tuyau. Le tuyau utilisé doit être conforme à la norme DIN 4815 partie 2 ou équivalent.
La longueur du tuyau doit être comprise entre 80 cm et 150 cm. Vérier la date d’expiration du tuyau et le
remplacer au besoin ou lorsque les réglementations nationales le nécessitent.
Ne pas tordre ni pincer le tuyau. Veiller à ce que le tuyau ne rentre pas en contact avec une surface qui
chauffe lors de l’utilisation.
Avant de raccorder l’appareil à une bouteille de gaz, vérier que le joint du détendeur est bien positionné et
en bon état. Cette vérication doit être effectuée à chaque raccordement et avant chaque utilisation.
Avant de raccorder la bouteille de gaz, s’assurer que tous les robinets sont en position « OFF » (Arrêt), en
tournant le bouton de contrôle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
Veiller à installer ou à remplacer la bouteille de gaz dans un espace bien ventilé, de préférence à l’extérieur
et à l’écart d’autres personnes, loin de toute source inammable comme des ammes nues ou des
cheminées électriques.
S’assurer que la bouteille de gaz est en position verticale et visser à fond (à la main) le détendeur sur la bouteille.
Si votre appareil présente une fuite (odeur de gaz), fermer immédiatement le robinet de la bouteille de gaz et suivre la procédure de détection
et de réparation d’une fuite décrite à la section 3. Tout contrôle de la présence de fuites sur l’appareil doit s’effectuer à l’extérieur à l’aide
d’eau savonneuse appliquée sur les joints. Une formation de bulles indique une fuite de gaz.
Vérier que tous les raccordements sont convenablement établis et contrôler à nouveau avec de l’eau savonneuse. Si la fuite de gaz ne peut
être éliminée, ne pas utiliser l’appareil. Contacter votre distributeur CADAC local.
Lors du changement de la bouteille de gaz, commencer par fermer le robinet de la bouteille (le cas échéant), puis tourner le bouton de
contrôle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
Vérier que la amme est bien éteinte, puis dévisser le détendeur. Installer une bouteille pleine en suivant les mêmes précautions que
décrites précédemment.
Fig. 5
28-30 et 37 mbar
UNIQUEMENT
Pour les appareils
commercialisés en France dont
les codes articles se terminent
par FR ou FRA, se référer à la
section ‘FR système’ et ‘FRA
système de ce manuel (tétine
de gaz non fournie)
L’écrou du tuyau NF qui se raccorde au
barbecue doit avoir un letage G1/2
Le letage d’entrée de gaz BBQ est G ½”
FR système
Les BBQ dont les codes se terminent par l’abréviation FR sont équipés d’un raccord de gaz ½’’.
Pour utiliser un de ces barbecues, il sut de raccorder un tuyau de gaz NF G1/2 (non fourni disponible dans la plupart des
commerces) directement au raccord de gaz de l’appareil.
Important: avant chaque utilisation, assurez-vous que la connexion (BBQ - tuyau) soit exempte de fuites de gaz en eectuant un
test de fuite de gaz.
FR
3232
6. Allumage de l’appareil
Précautions à observer avant l’allumage.
Après un stockage prolongé, inspecter les orices d’admission d’air du boîtier de valve, pour voir s’il y a des insectes qui affectent le débit de
gaz. Inspecter l’entrée du diffuseur à la recherche d’insectes. Après inspection, replacer tous les composants dans leur position prescrite.
Utiliser cet appareil uniquement sur une surface plane et stable.
Utilisation du bouton de contrôle
Le bouton de contrôle est doté de deux positions de butée : l’une à feu bas, l’autre en position d’allumage / feu fort. L’ajustement de la
amme est limité entre ces deux positions.
Allumage à l’aide de l’allumeur piézo-électrique
Pour allumer l’appareil à l’aide de l’allumeur piézo-électrique, enfoncer et tourner le bouton de contrôle dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à entendre un clic. Si le gaz ne s’enamme pas dès la première étincelle, enfoncer à nouveau le bouton et le tourner
à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. Réessayer, en enfonçant et en tournant le bouton de contrôle dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic. Si le gaz ne s’est pas enammé dans les deux ou trois premières secondes, fermer la valve
en enfonçant le bouton de contrôle et en le tournant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. Attendre environ trente secondes pour
laisser s’échapper le gaz qui s’est accumulé dans le plateau brûleur. Répéter le processus décrit précédemment, si nécessaire, jusqu’à ce
que le gaz s’enamme. La amme doit normalement apparaître dans les deux premières secondes.
Allumage à l’aide d’un allume-barbecue (long briquet ou allume gaz)
Pour un allumage à froid, l’appareil peut être allumé par le dessus avant installation de la surface de cuisson désirée sur le bac de
récupération des graisses. Pour allumer l’appareil déjà chaud, il est recommandé d’insérer un allume-barbecue (long briquet ou allume gaz)
dans l’un des trous de ventilation situés sous le brûleur, et de l’aligner avec le brûleur (NE PAS passer l’allume-barbecue par le grand trou
situé directement sous le brûleur). Allumer l’allume-barbecue (long briquet ou allume gaz). L’allume-barbecue, puis enfoncer et tourner le
bouton de contrôle du gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre an d’allumer le brûleur.
Généralités
Une fois l’appareil allumé, l’intensité de la amme peut être ajustée en tournant le bouton de contrôle dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour réduire la amme, ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter la amme.
Pour éteindre complètement, tourner à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. An de pouvoir tourner le bouton à partir de la
position « valve complètement fermée », il faut d’abord enfoncer le bouton an de libérer le mécanisme de verrouillage. Tout en maintenant
le bouton enfoncé, tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Une fois le mécanisme de verrouillage libéré, il n’est plus
nécessaire de maintenir enfoncé le bouton de régulation, celui-ci peut être tourné librement et placé dans la position correspondant au
réglage de amme souhaité.
La amme peut être observée par le trou d’inspection prévu à cet effet, situé sur le côté du bac de récupération des graisses.
Lors de la cuisson d’aliments très gras, des montées de ammes peuvent se produire si le réglage de température est trop élevé. Dans ce cas,
réduire la température jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de montées de ammes.
Adaptateur FRA
(¼ “- ½”)
BSP ¼”
G ½”
357-FRA
FRA système
Les BBQ dont les codes se terminent par l’abréviation FRA sont équipés d’un raccord de gaz ¼’’.
Pour utiliser un de ces barbecues, il sut d’installer l’adaptateur fourni avec instructions de montage au raccord de gaz de l’appareil
an de pouvoir y raccorder ensuite directement un tuyau de gaz NF G1/2 (non fourni disponible dans la plupart des commerces).
Important: avant chaque utilisation, assurez-vous que les connexions (BBQ – adaptateur et BBQ - tuyau) soient exemptes de fuites
de gaz en eectuant un test de fuite de gaz.
L’écrou de tuyau NF qui se raccorde au
barbecue doit avoir un letage G1/2
Le letage d’entrée de gaz BBQ est BSP ¼”
Adaptateur FRA (fourni avec instructions de
montage dans la boîte du barbecue) BSP
¼ “- G ½”
FR
3333
7. Utilisation de l’appareil et de ses surfaces de cuisson
GRILLE BARBECUE (Fig. 8)
Incluse avec les ensembles 8910-20, 9810-21 8910-30, 8910-40, 9810-50,
9810-52 et 8910-70.
La grille barbecue se place sur les trois supports de positionnement moulés du
bac de récupération des graisses (Fig. 6).
Disponible comme accessoire supplémentaire et comme pièce détachées.
Surface de cuisson avec revêtement antiadhésif céramique Greengrill.
Ne pas utiliser d’ustensiles de cuisine en métal car cela pourrait endommager
le revêtement antiadhésif..
Idéale pour griller la viande, le poisson, le poulet et les légumes.
Un sac de transport pratique est inclus avec cette surface de cuisson.
ATTENTION : nous recommandons d’utiliser des gants lors de la manipulation
de la grille barbecue.
PLAQUE DE CUISSON SKOTTEL (Fig. 9)
Incluse avec les ensembles 8910-10, 9810-11 et 8910-30.
La plaque de cuisson Skottel se place sur ses propres supports de positionnement
dans le bac de récupération des graisses.
Disponible comme accessoire supplémentaire et comme pièce détachée.
Surface de cuisson en émail vitrié.
Idéale pour la cuisson de type wok, pour « faire sauter » les aliments, pour les plats
de pâtes et les breakfasts à l’anglo-saxonne.
Un sac de transport pratique est inclus avec cette surface de cuisson.
ATTENTION : nous recommandons d’utiliser des gants lors de la manipulation de
la plaque de cuisson Skottel.
PLAT CHEF (Fig. 10)
Inclus avec l’ensemble 8910-40
La plat Chef se place sur les trois supports de positionnement
du bac de récupération des graisses (Fig. 6).
Disponible comme accessoire supplémentaire et comme pièce détachée.
Surface de cuisson avec revêtement antiadhésif céramique Greengrill..
Ne pas utiliser d’ustensiles de cuisine en métal car cela pourrait endommager
le revêtement antiadhésif..
ATTENTION : lors du préchauffage, ne pas utiliser la plat Chef sur une
grande amme avec le dôme pendant plus de 15 minutes, car cela pourrait
endommager le revêtement antiadhésif et le plat..
ATTENTION : nous recommandons d’utiliser des gants lors de la manipulation
du plat Chef.
PLAT À RÔTIR (Fig. 12)
Disponible comme accessoire supplémentaire (non inclus).
Plat émaillé.
Idéal pour rôtir du poulet, de l’agneau, des légumes, etc.
ATTENTION : nous recommandons d’utiliser des gants lors de la manipulation du
plat à rôtir.
GRILL 2 BRAAI (Fig. 11)
Disponible comme accessoire supplémentaire et comme pièce détachée (Inclus
avec les ensemble 8910-50, 9810-51 et 9810-52).
La plaque « Grill 2 Braai » se place sur les trois supports de positionnement du bac
de récupération des graisses (Fig. 6).
Surface de cuisson avec revêtement antiadhésif céramique Greengrill..
Ne pas utiliser d’ustensiles de cuisine en métal car cela pourrait endommager le
revêtement antiadhésif..
La moitié plate est idéale pour cuire le poisson, les petits déjeuners et les crêpes,
et la moitié striée est parfaite pour griller la viande, le poisson, le poulet et les
légumes.
Un sac de transport pratique est inclus avec cette surface de cuisson.
ATTENTION : nous recommandons d’utiliser des gants lors de la manipulation de
la plaque Grill 2 Braai.
Ne pas déplacer l’appareil allumé, car en plus d’être dangereux, des montées de ammes peuvent se produire.
Après utilisation, fermer en premier le robinet de la bouteille de gaz (le cas échéant). Une fois la amme éteinte, fermer la valve de
l’appareil en enfonçant et en tournant le bouton de contrôle à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
FR
Fig. 128910-105
Fig. 138910-110
Moyen Chaud Froid
Supports de positionnement
Fig. 6
Fig. 11
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 7
8910-101
8910-103
8910-102
8910-100
3434
8. Entretien général
À partir de la date d’achat, la responsabilité d’entretenir l’appareil n’incombe qu’au consommateur.
Cet appareil ne requiert pas de maintenance programmée.
Remplacement d’un injecteur obstrué :
Votre appareil Carri Chef est équipé d’un injecteur de taille spécique qui régule correctement le débit de gaz.
Si l’orice de l’injecteur est obstrué, cela peut avoir pour conséquence une petite amme, voire pas de amme du tout. Ne pas
essayer de nettoyer l’injecteur avec une épingle ou autre objet similaire, car cela pourrait endommager l’orice, rendant l’appareil
dangereux.
Pour remplacer l’injecteur : retirer les trois vis de la plaque de protection thermique (Fig. 19). Retirer la plaque de protection
thermique (Fig. 20) en prenant soin de ne pas endommager l’électrode piézo-électrique. L’injecteur (Z) peut à présent être retiré à
l’aide d’une clé adaptée (Fig. 21). Ne pas utiliser de pince sur l’injecteur car elle pourrait l’endommager et le rendre inutilisable ou
impossible à retirer. Visser le nouvel injecteur sur la valve. Ne pas trop le serrer car cela pourrait l’endommager..
Pour le remontage, suivre en sens inverse la procédure ci-dessus.
Remplacement du tuyau :
L’installation d’un tuyau est décrite en section 5 « Installation et remplacement du tuyau et de la bouteille de gaz ».
SUPPORT DE CASSEROLE (Fig. 14)
Inclus avec les ensembles 8910-10, 8910-11, 8910-20, 8910-21, 8910-
30, 8910-40, 8910-50, 8910-51, 8910-52, 8910-70 et 8910-80.
Support de casserole en acier chromé, adapté à la plupart des casseroles
de diamètres standards.
ATTENTION : nous recommandons d’utiliser des gants lors de la manipulation
du support de casserole.
IMPORTANT ! Pour que la garantie soit valide, n’utiliser que les surfaces de cuisson .
ATTENTION ! En cas de vent, toujours utiliser le dôme comme pare-vent lors d’une utilisation de l’appareil.
PIERRE À PIZZA (Fig. 13)
Disponible comme accessoire supplémentaire et comme pièce détachée (non
inclus).
Pierre de cuisson de 10 mm d’épaisseur résistant à une température de 300 °C
maximum.
Fournie avec un support en acier chromé.
ATTENTION : nous recommandons d’utiliser des gants lors de la manipulation
de la pierre de cuisson.
PLAT À PAELLA 47 (Fig. 15)
Incluse avec les ensembles 8910-70.
Plat de 47cm de diamètre en aluminium avec revêtement antiadhésif facile à
utiliser et à nettoyer. .
Poignées en acier inoxydable permettant une manipulation aisée.
Les nitions du dessous de ce plat sont en acier clair usiné.
Un sac de transport pratique est inclus.
ATTENTION : nous recommandons d’utiliser des gants lors de la manipulation
du plat à paella.
PLAQUE DE CUISSON BBQ 2 Plancha (Fig. 16)
Incluse avec les ensembles 8910-80.
La plaque de cuisson BBQ/Plancha est parfaite pour cuisiner différents plats en
même temps. La grille BBQ peut permettre par exemple de cuire de la viande
ou du poisson tout en faisant revenir simultanément des légumes sur le côté
plancha. Très polyvalent, idéal pour la préparation de multiples plats grâce à son
côté nervuré et son côté lisse (plancha)
Le revêtement antiadhésif en céramique est facile à utiliser et à nettoyer.
Un sac de transport pratique est inclus.
ATTENTION : nous recommandons d’utiliser des gants lors de la manipulation
du de la plaque de cuisson BBQ 2 Plancha.
PIERRE À PIZZA 42cm (Fig. 17)
Disponible comme accessoire supplémentaire et comme pièce détachée (non
inclus).
Pierre de cuisson de 15 mm d’épaisseur résistant à une température de 300 °C
maximum.
Fournie avec un support en acier chromé.
ATTENTION : nous recommandons d’utiliser des gants lors de la manipulation
de la pierre de cuisson.
FR
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
5758
8910-108
8910-SP003
Fig. 1798331
3535
Fig. 18 Fig. 19
Fig. 21Fig. 20
9. Nettoyage
Remarque : pour la référence des pièces, voir la section 7.
Plaque de cuisson Skottel : après la cuisson, laisser le gaz à feu bas et mettre de l’eau savonneuse dans la plaque de cuisson Skottel pour
ramollir les résidus de cuisson. Une fois l’excédent de graisse retiré, laver la plaque de cuisson Skottel à l’eau tiède avec un détergent non
abrasif adapté. Ne pas utiliser d’objets pointus en métal ni de détergents abrasifs sur le revêtement en émail vitrié.
Grille barbecue : retirer la graisse du fond du bac de récupération des graisses et nettoyer selon les indications pour la plaque de cuisson
Skottel. Laver la grille et le déecteur (intégré à la grille) à l’eau tiède avec un détergent non abrasif après avoir enlevé l’excédent de
graisse issu de la cuisson.
Couvercle du barbecue : laver le couvercle du barbecue à l’eau tiède avec un détergent non abrasif. Ne pas utiliser d’objets pointus en
métal ni de détergents abrasifs, qui abimeraient le revêtement.
Remarque : pour les tâches résistantes, il est possible d’utiliser du nettoyant pour four.
Précautions relatives aux surfaces de cuisson avec revêtement antiadhésif céramique :
Les plaques de cuisson avec revêtement céramique disposent d’un revêtement spécial plus dur et plus résistant qu’un revêtement
antiadhésif normal.. Cependant, certaines précautions permettront d’apprécier des années supplémentaires de cuisson saine, facile et
antiadhérente.
N’utiliser que des réglages bas ou moyens de la température pour conserver les précieux nutriments de la nourriture et préserver la surface
de cuisson antiadhérente.
Le revêtement antiadhésif peut facilement être endommagé par l’utilisation d’ustensiles en métal.
Attention ! Il est recommandé de n’utiliser que des ustensiles en plastique ou en bois pour cuisiner.
Ne pas surchauffer les surfaces de cuisson et toujours ajouter un peu d’huile de cuisine sur la surface avant utilisation.
Toujours laisser refroidir les surfaces de cuisson avant de les immerger dans l’eau.
Les surfaces de cuisson avec revêtement céramique sont adaptées au lave-vaisselle cependant elles sont si facile à nettoyer qu’un lavage
rapide à la main suft. L’utilisation de détergents abrasifs est déconseillée, car cela pourrait endommager dénitivement le revêtement.
Une fois nettoyée, reconditionner la surface en y passant un peu d’huile végétale.
Après chaque utilisation, retirer la graisse du bac de récupération des graisses et nettoyer selon les indications ci-dessus relatives au
barbecue.
Z
FR
3636
Article Références pièces
détachées
8910-SP003
8910-SP004
8910-SP005
8910-SP006
Article Références pièces
détachées
8910-SP016
8910-SP017
8910-SP018
Piezo electrode et
câble
8910-SP019
Article Références pièces
détachées
Pied droite
8910-SP026
8910-SP030
8910-SP039
8910-SP040
10. Stockage et transport
Votre CADAC Carri Chef est fourni avec une variété de sacs de transport pratiques qui permettent de ranger tous les composants inclus
avec votre modèle.
Ranger le Carri Chef de la manière suivante :
Le sac principal abrite les pièces suivantes :
Plateau brûleur
Bac de récupération des graisses (placé sur le plateau brûleur)
Support de casserole
Le couvercle du barbecue est xé à l’arrière du sac avec les sangles élastiques..
La plaque de cuisson Skottel est rangée dans son propre sac.
La grille barbecue est rangée dans son propre sac.
Le plat à paella est rangé dans son propre sac.
La plaque de cuisson Grill2Braai est rangée dans son propre sac.
La Paella Pan est rangée dans son propre sac.
La plaque de cuisson BBQ2Plancha est rangée dans son propre sac.
Les pieds sont xés à l’arrière du sac principal avec les sangles élastiques..
Toujours ranger le Carri Chef dans les sacs fournis, dans un endroit sec et de préférence en évitant le contact avec le sol. Il est
particulièrement important de ranger la cuve à brûleur dans le sac principal an d’empêcher toute pénétration de saleté ou d’insectes qui
pourraient affecter le débit de gaz.
Toujours laisser refroidir l’appareil avant de ranger les pièces dans leur sac.
Si l’appareil fonctionne anormalement après une période de stockage, et que toutes les vérications recommandées dans les sections 5 et
8 n’ont pas isolé le problème, il se peut que le diffuseur soit obstrué. Le signe d’un diffuseur obstrué est une amme faible et jaunâtre,
ou pas de amme du tout dans le pire des cas. Dans ces circonstances, il est nécessaire de retirer le brûleur selon les explications de la
section 8 Entretien général, de rechercher et nettoyer consciencieusement tout corps étranger qui pourrait se trouver dans le diffuseur.
11. Retour de l’appareil pour réparation ou entretien
Ne pas modier l’appareil, ceci peut être dangereux.
S’il s’avère impossible de corriger un problème en suivant les présentes instructions, contacter votre distributeur CADAC local pour
connaître la procédure détaillée de retour du produit.
Votre CADAC Carri Chef est garanti par pendant 2 ans contre tout défaut d’usine.
12. Pièces détachées et accessoires
N’utiliser que des pièces détachées CADAC. Celles-ci ont été conçues pour des performances optimales.
FR
Pièces détachées
3737
Article Références pièces
détachées
8910-102
8910-108
5758
FR
Article Références pièces
détachées
8910-101
8910-105
98331
Article Références pièces
détachées
8910-SP011
8910-SP012
8910-SP013
8910-SP015
Valve (28/30mbar)
8910-SP014
8910-SP014-V2
Valve (50mbar)
8910-SP029
8910-SP029-V2
Article Références pièces
détachées
8910-SP020
Pied de face
8910-SP021
8910-SP022
Pied avant gauche
8910-SP025
Article Références pièces
détachées
8910-100
8910-103
8910-110
8631
Accessories
Article Références pièces
détachées
8910-SP041
8910-SP047
8910-SP048
Injecteur 0.92
(28/30/37mbar)
8910-SP001
Injecteur 0.82
(50mbar)
8910-SP002
3838
ADVARSEL
Kun til udendørs brug!
Dette apparat må ikke anvendes på en udendørs lukket altan, veranda eller et legeområde!
VIGTIGT
Læs denne brugervejledning omhyggeligt og gør dig bekendt med apparatet inden du tilslutter det til gasasken.
Opbevar denne vejledning til fremtidigt brug.
2. Generel information
Apparatet er i overensstemmelse med EN498:2012, EN484:2019 og SANS 1539:2017.
Dette apparat må kun anvendes med en godkendt slange og reguleringsanordning (slange og reguleringsanordning med apparat i SA).
Advarsel: Dele på apparatet kan blive meget varme. Hold børn på afstand af apparatet.
Den genopfyldelige Power Pak beholder må kun bruges i stående position. (Valgfrit tilbehør - medfølger ikke).
Bemærk: For at sikre tilfredsstillende betjening når du bruger Power Pak skal du altid starte med nye gaspatroner og kun når den
tiltænkte tilberedningstid er mindre en ca. en time
Må kun anvendes med en gasbeholder der ikke er over 500mm i højden.
Gasapparater kræver ventilation til effektiv betjening og for at beskytte brugeren og andre personer der opholder sig i nærheden og
man skal derfor undgå at benytte apparatet på et sted med ringe ventilation. Det er udelukkende beregnet til udendørs brug.
Læs denne vejledning omhyggeligt før apparatet tages i brug.
Kun til udendørs brug!
Gastilførselskilder En godkendt slange og reguleringsanordning der er tilsluttet en genopfyldelig gasaske der ikke
overstiger 9 kg og som opfylder de lokale gældende vedtægter
Land BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE,
IT, LT, LU, LV, PT, SK & SI PL
BE, CY, DK, EE,
FR, FI, HU, IT,
LT, NL, NO, SE,
SI, SK, RO, HR,
TR, BG, IS,LU,
MT, & ZA
AT, CH, DE & SK
Apparatkategorier I3+(28-30/37) I3B/P (37) I3B/P (30) I3B/P (50)
Godkendte gasser Butan Propan Butan, propan eller deres blanding
Driftstryk 28-30mBar 37mBar 37mBar
28-30mBar
(Sydafrika
2.8 kPa)
50mBar
Blusnummer 0.92 0.82
Nominelt brug 270g/hr 313g/hr 270g/hr 270g/hr
Brutto nom. varmeinput 3.7kW 4.3kW 3.7kW 3.7kW
Navn på land og forkortelser:
AE = United Arab Emirates AL = Albania AT = Austria BE = Belgium CH = Switzerland
CZ = Czech Republic DE = Germany DK = Denmark ES = Spain FI = Finland
FR = France GB = United Kingdom GR = Greece HR = Croatia IT = Italy
JP = Japan KR = Korea NL = Netherlands NO = Norway PL = Poland
PT = Portugal RO = Romania RU = Russia RS = Serbia SI = Slovenia
SK = Slovakia SE = Sweden TR = Turkey ZA = South Africa
1. Indledning
Apparatet er blevet fremstillet til udendørs madlavning og specielt med henblik på camping så man kan nyde udendørslivet men også
til brug på en veranda.
Man kan tilberede forskellige typer mad på dette apparat. Carri Chef 2 er beregnet til anvendelse af forskellige kogeplader.
Gas tilføres apparatet via en slange og en reguleringsanordning. Slangen og reguleringsanordningen kan tilsluttes en gasaske, en
gaspatron eller en CADAC Power Pak 1000, der er et apparat der indeholder to gaspatroner. (Medfølger ikke med apparatet).
Apparatet er nemt at tænde og bruge (Omtalt nedenfor i afsnit 6) og brugeren kan regulere varmen med en justerbar ventil.
Der følger en bog med opskrifter med apparatet, der introducerer nybegynderen til udendørs madlavning.
DK
3939
3. Sikkerhedsinformation
Slange
Dette apparat må kun bruges udendørs.
Der medfølger en slange og en reguleringsanordning med dette apparat (kun SA).
Slangen skal kontrolleres for slid og skader hver gang inden ibrugtagning og før tilslutning af
gasasken.
Undlad at bruge apparatet hvis slangen er beskadiget eller slidt. Udskift slangen.
Undlad at bruge apparatet hvis det er utæt, beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Gasaske
Brug kun en aske der er godkendt ifølge dit lands vedtægter.
Sørg for at gasasken påsættes eller udskiftes på et sted med god ventilation helst udendørs og
væk fra eventuelle antændelsekilder såsom ammer, vågeblus, elektrisk ild og ikke i nærheden af
mennesker.
Opbevar gasasker på behørig afstand fra varmekilder og åben ild. Undlad at anbringe på et
komfur eller en anden varm overade.
Gaspatroner/genopfyldelige beholdere må kun anvendes i stående position for at sikre ordentlig
brændstoftilførsel. Manglende overholdelse af dette kan medføre udledning af væske fra gasasken
der kunne resultere i en farlig situation.
Undlad at forsøge at ytte beholderen mens apparatet er i brug.
Der ndes plads til en gaspatron i midten af tilbehørsbakken.
Gasasken skal frakobles apparatet når det ikke er i brug eller når det stilles til opbevaring.
Samling og brug
Apparatet er beregnet til at være transportabelt og benene samt tilbehørsbakken kan nemt på- og
afmonteres.
På- og afmontering er begrænset til benene, tilbehørsbakken og den aftagelige kogeplade.
Når du monterer benene skal du altid sørge for at sikkerhedsringene til benene sidder ordentligt
fast og at apparatet er stabilt og ikke rokker. Undlad at benyttet apparatet uden tilbehørsbakken
monteret, da den spiller en afgørende rolle i at sikre stabiliteten af apparatet.
Brug udelukkende på en stabil og jævn overade.
Undlad at ytte apparatet mens det er i brug.
Såfremt varmeafskærmningen, fedtstofpanden eller brænderpanden er blevet beskadiget på en
måde der betyder at der er kontakt mellem varmeafskærmningen og fedtpanden under brug, skal
du undlade at benytte apparatet. Returner apparatet til din Cadac forhandler med henblik på
reparation.
Undgå at tildække eller ændre lufthullerne på ventilboksdækslet eftersom dette vil påvirke
produktets ydeevne og kan resultere i en ustabil amme.
Sørg for at apparatet anvendes på behørig afstand af brandbare materialer. Minimumsafstanden er:
Ovenover apparatet 1,2 m På bagsiden og siderne 600 mm (Se g. 2).
Advarsel: Når du benytter apparatet anbefaler vi at du bruger beskyttelseshandsker hvis du skal
fjerne låget eftersom håndtagene på låget kan blive meget varme.
Advarsel: Dele på tilbehøret kan blive meget varme, så brugen af beskyttelseshandsker anbefales.
Hold små børn på afstand af apparatet.
Kun til udendørs brug
BEMÆRK! Hvis du bruger apparatet på steder hvor det blæser meget, skal låget anvendes som
afskærmning og anbringes i positionen der er vist på g. 4.
Flammetilbageslag
I tilfælde af ammetilbageslag (hvor ammen brænder bagud og antænder den indvendige
brænder eller venturihuset), skal du omgående slukke for gassen ved at afbryde for
tilførslen på gasasken og derefter på apparatets ventil. Efter ammen er slukket, fjernes
reguleringsanordningen og pakningen kontrolleres. Hvis du er i tvivl skal du udskifte pakningen.
Tænd apparatet igen som beskrevet i afsnit 6 nedenfor. Hvis ammetilbageslag forekommer
gentagne gange, bedes du returnere produktet til en autoriseret CADAC forhandler.
Utætheder
Hvis der forekommer utætheder på dit apparat (lugt af gas), bedes du omgående lukke for
kontrolhåndtaget på gasasken. Hvis du ønsker at kontrollere for utætheder på dit apparat, skal
det foregå udendørs. Undlad at benytte en amme til at kontrollere for utætheder men brug istedet
sæbevand.
Den korrekte procedure er at påføre sæbevand på samlingerne. Hvis der forekommer bobler ndes
der en utæthed. Afbryd omgående gastilførslen ved at lukke kontrolhåndtaget på gasasken og
derefter ventilen på apparatet. Kontroller at alle tilslutningerne er ordentligt strammede. Kontroller
igen med sæbevand. Hvis der fortsat er en utæthed, bedes du returnere apparatet til din CADAC
forhandler med henblik på inspektion/reparation.
Kontroller om der ndes utætheder på slangeforskruningen ved ventilen og på
reguleringsanordningen på asken med gastilførslen åben på asken men ikke slået til på
apparatets kontrolhåndtag.
DK
Fig. 1
Fig. 4
WIND
Gælder kun for modellerne
8910-10, 8910-20,
8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-70
& 8910-80
Fig. 2
Fig. 3
4040
4. Kombination
DK
A B C D E F G H I J
8910-10
8910-11
8910-20
8910-21
8910-30
8910-31
8910-32
8910-40
8910-50
8910-51
8910-52
8910-60
8910-70
8910-80
8910-81
8910-82
8910-90 *
*
*
**
*
*
*
*
*
*
*
*
**
*
*
*
*
**
*
*
*
****
*
*
*
*
*
*
***
** *
*
**
*
*
***
**
***
**
**
*
(A) Låg (D) Slip-let stegepande
(E) BBQ 2 Plancha
(F) Grill 2 Braai
(G) Grillrist
(H) Alm. gasblus
Locator
Fedtpande
Brænderpanel
Kontrol knap
Udvendig ben sikring
Kuppel støtte klip
Værktøj Bakke Beslag
Ben
Fod
Værktøjsbakke
(B) Skottel
(C) Paella Pan 47
(J) Pizzasten
(I) Skottel Liner
4141
5. Montering og udskiftning af slangen og gasasken
BEMÆRK! Når du monterer slangeforskruningen, skal du sørge for at du holder den lige mens du strammer
møtrikken for at undgå utætheder. Stram med en passende skruenøgle. (Fig. 5)
I 3B/P (30), I 3B/P (37) og I 3+ (28-30/37) apparatkategorier: Monter ventilen på slangeforskruningen på
ventilen ved at skrue den på modsat urets retning. Tryk en slange af passende størrelse fast på ventilen på
slangeforskruningen indtil den sidder ordentligt fast. På den anden ende, vedhæfte et passende lavt trykregulator
(I3B / P (30): 30mbar butan / propan kongurationer regulator, I3 + (28-30/37): 30mbar Butan regulator eller
37mbar Propan regulator), I3B / P (37) : 37mbar butan / propan kongurationer tilsynsmyndigheder). Idet du igen
sikrer dig at slangen sidder ordentligt fast. Den type slange anvendes, i overensstemmelse med den relevante EN-
standard og nd krav. I Sydafrika skal reguleringsanordningen være i overensstemmelse med SANS 1537.
I 3B/P (50) apparatkategori: Skru en slange med de korrekte gevindskårne ttings på hver ende fast på det venstre
¼ tomme BSP gevind på ventilen. Monter en passende 50 mbar lavtryksreguleringsanordning på den modsatte
ende af slangen. Slangen anvendte samling skal overholde DIN 4815 del 2 eller tilsvarende.
Længden på slangen skal være mellem 0,8 m og 1,5 m. Kontroller slangens udløbsdato og udskift den om
nødvendigt eller når de nationale vedtægter kræver det.
Undgå at sno eller klemme slangen. Sørg for at slangen ikke kommer i kontakt med nogen overader der kunne
blive varme under betjening.
Inden du fastgører reguleringsanordningen på gasasken, bedes du sikre at pakningen på reguleringsanordningen sidder rigtigt og er i ordentlig
stand. Dette skal man sikre sig med alle tilslutninger og før brug hver gang.
Inden du monterer din gasaske, bedes du sørge for at alle ventiler bender sig i “FRA” position ved at dreje kontrolhåndtaget med uret indtil det
stopper.
Sørg for at gasasken påsættes eller udskiftes på et sted med god ventilation helst udendørs og væk fra eventuelle antændelsekilder såsom ammer,
vågeblus, elektrisk ild og ikke i nærheden af mennesker.
Samtidig med at du sørger for at gasasken holdes i stående position, påskrues reguleringsanordningen på asken indtil den ikke kan komme
længere. Stram udelukkende med håndkraft.
Hvis der ndes en utæthed på apparatet (lugt af gas), lukkes askeventilen omgående og følg proceduren for at nde og stoppe en utæthed under
afsnit 3. Når du ønsker at kontrollere utætheder på dit apparat, skal du gøre det udendørs ved hjælp af sæbevand der påføres forbindelserne. Der
opstår bobbeldannelse hvis der er en utæthed.
Kontroller alle forbindelserne er ordentligt strammede og kontroller igen med sæbevand. Hvis du ikke formår at udbedre utætheder, skal du ikke
bruge apparatet. Kontakt din lokale CADAC forhandler for assistance.
Når du skal udskifte en gasaske, skal du først lukke askeventilen (om muligt) og derefter dreje kontrolhåndtaget med uret indtil det ikke kan
komme længere.
Idet du sikrer dig at ammen er slukket, skrues reguleringsanordningen af. Erstat med en fuld aske og følg de samme sikkerhedsforanstaltninger
som beskrevet ovenover.
6. Tænding af apparatet
Sikkerhedsforanstaltninger der skal overholdes inden tænding
Efter længere tids opbevaring, skal lufthullerne på ventildækslet kontrolleres, hvilket kan påvirke gasowet. Kontroller Venturi-indtaget for
insekter Efter kontrol placeres alle komponenter på de foreskrevne placeringer.
Brug dette apparat udelukkende på en stabil og jævn overade.
Brug af kontrolhåndtaget
Kontrolhåndtaget er udstyret med to positive positioner, den ene er lav og den anden er tænding / høj. Dette begrænser justeringen af
ammen til et sted imellem disse to punkter.
Tænding ved hjælp af Piezo-tændsats
For at tænde apparatet ved hjælp af Piezo-tændsatsen, trykkes kontrolhåndtaget ind og drejes mod uret indtil der høres et klik. Hvis
gassen ikke antændes ved første gnist, så tryk ind og drej kontrolhåndtaget en hel omdrejning med uret. Forsøg igen ved at trykke ind og
dreje kontrolhåndtaget mod uret indtil der høres et klik. Hvis gassen ikke er blevet antændt i løbet af de første 2-3 sekunder, bør du lukke
kontrolventilen ved at trykke ind på kontrolhåndtaget og dreje det en hel omdrejning med uret. Vent i ca. 30 sekunder indtil evt. resterende
gas inden i brænderen er sevet ud. Gentag ovenstående procedure om nødvendigt indtil ammen antændes. Flammen antændes under
normale omstændigheder inden for de første par sekunder.
Tænding ved hjælp af en grilllighter
Når du starter et koldt apparat, kan det forekomme at det tændes fra toppen inden du anbringer den ønskede kogeplade på fedtpanden.
Når du tænder et varmt apparat anbefales det imidlertid at dette gøres ved at stikke en grilllighter igennem det ene af ventilationshullerne
neden under brænderen indtil den ugter med brænderen (UNDLAD at komme grilllighteren gennem det store hul direkte under
brænderen). Tænd grilllighteren Mens grilllighteren er tændt, trykkes kontrolhåndtaget ind og drejes mod uret for at tænde brænderen.
Generelt
Når først apparatet er blevet tændt, kan man justere ammen ved at dreje ventilen mod uret for at mindske ammen eller med uret for at
øge ammen.
Når kontrolhåndtaget bender sig i den yderste position med uret er apparatet helt slukket. For at dreje ventilen fra den helt lukkede
position er det nødvendigt først at trykke håndtaget ned, således at det kan yttes væk fra låsemekanismen. Samtidig med at du trykker
håndtaget ind, drejes det mod uret. Når først spindelen har bevæget sig bort fra låsepositionen, er det ikke længere nødvendigt at holde
kontrolhåndtaget trykket ned og det kan frit drejes til den ønskede ammeindstilling.
Flammen kan ses igennem inspektionshullet på siden af fedtpanden.
Når du tilbereder fødevarer med en høj fedtprocent, kan opblussen forekomme hvis den valgte varmeindstilling er for høj. Hvis dette skulle
ske skal du mindske varmen indtil opblussen ophører.
Undlad at ytte apparatet under brug da det både er farligt og der let kan forekomme opblussen.
Efter endt brug, luk først ventilen på gasasken (når det er relevant). Når ammen er slukket lukkes ventilen på apparatet ved at trykke ind
på kontrolhåndtaget og dreje det helt med uret.
Fig. 5
DK
4242
7. Betjening af apparatet og kogeplader
GRILLRIST (Fig. 8)
Leveres med 8910-20, 8910-21, 8910-30, 8910-40,9810-50, 9810-52 og
8910-70.
Grillristen ndes på de tre sprøjtestøbte støtter på fedtpanden (Fig. 6).
Findes som ekstraudstyr og reservedele.
Slip-let overtrukken kogeplade.
Undlad at benytte metalkøkkenredskaber eftersom disse kan beskadige
belægningen.
Ideel til grillstegning af kød, sk, kylling og grøntsager.
Der følger en praktisk bærepose med kogepladen.
ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge handsker når man håndterer grillristen.
SKOTTEL (Fig. 9)
Følger med 8910-10, 9810-11 og 8910-30.
Skottel er monteret med sine egne støtter på fedtpladen.
Findes som ekstraudstyr og reservedele.
Porcelæns emaljeovertrukket kogeplade.
Ideel til wok-tilberedning, sautering, pastaretter og morgenmad.
Der følger en praktisk bærepose med kogepladen.
ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge handsker når man håndterer Skottel.
SLIP-LET STEGEPANDE (Fig. 10)
Følger med 8910-40.
Stegepanden er udstyret med tre sprøjtestøbte støtter på fedtpanden (Fig. 6).
Findes som ekstraudstyr og reservedele.
Slip-let overtrukken kogeplade.
Undlad at benytte metalkøkkenredskaber eftersom disse kan beskadige
belægningen.
ADVARSEL: Når du forvarmer bedes du undgå at bruge stegepanden på en
høj ammeindstilling med låget på i over 15 min. idet dette kan beskadige
slip-let belægningen på panden.
ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge handsker når man håndterer stegepanden.
STEGEPANDE (Fig. 12)
Findes som ekstraudstyr og reservedele (Medfølger ikke).
Porcelænsemaljeret kogeplade.
Ideel til forberedelse af stegt kylling, lam, grøntsager m.m.
Porcelænsemaljeret kogeplade.
ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge handsker når man håndterer stegepanden.
GRILL 2 BRAAI (Fig. 11)
Findes som ekstraudstyr og reservedele (Leveres med 8910-50, 8910-51 og
8910-52).
Grill 2 Braai er udstyret med tre sprøjtestøbte støtter på fedtpanden (Fig. 6).
Slip-let overtrukken kogeplade.
Undlad at benytte metalkøkkenredskaber eftersom disse kan beskadige
belægningen.
Den falde halvdel er ideel til tilberedning af sk, morgenmåltider og pandekager,
mens den riede stegeade er særdeles velegnet til grillstegning af kød, sk,
kylling og grøntsager.
Der følger en praktisk bærepose med kogepladen.
ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge handsker når man håndterer Grill 2 Braai.
DK
Fig. 128910-105
Fig. 138910-110
Medium Hot Cool
Locators
Fig. 6
Fig. 11
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 7
8910-101
8910-103
8910-102
8910-100
4343
ALM. GASBLUS (Fig. 14)
Leveres med 8910-10, 8910-11, 8910-20, 8910-21, 8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-51, 8910-52, 8910-70 og 8910-80.
Nikkelbelagt gasblus der passer til de este grydestørrelser.
ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge handsker når man håndterer alm. gasblus.
PIZZASTEN (Fig. 13)
Findes som ekstraudstyr og reservedele (Medfølger ikke).
10 mm tyk bagesten der kan modstå temperaturer på op til 300º C.
Indeholder nikkelbeklædt wireholder.
ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge handsker når man håndterer bagestenen.
PAELLA PAN 47 (Fig. 15)
Leveres med 8910-70.
Dette 47cm letvægts men tyk aluminium non-stick belægning pan er nem at
bruge og ren.
Rustfrit stål håndtag tillader nem håndtering.
Undersiden af panden er en klar, stål bearbejdes overade.
En bekvem bærepose er inkluderet.
ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge handsker når man håndterer Paella Pan.
BBQ 2 PLANCHA (Fig. 16)
Leveres med 8910-80.
BBQ Plancha giver maksimal alsidighed med åben grill BBQ på den ene side og
ad grillpande på den anden.
Den keramiske belægning toppen er let at bruge og ren.
En bekvem bærepose er inkluderet.
ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge handsker når man håndterer BBQ Plancha.
PIZZA STEN 42cm (Fig. 17)
Findes som ekstraudstyr og reservedele (Medfølger ikke).
15 mm tyk bagesten der kan modstå temperaturer på op til 300º C.
Indeholder nikkelbeklædt wireholder.
ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge handsker når man håndterer bagestenen.
8. Generel vedligeholdelse
Det er udelukkende brugerens eget ansvar at vedligeholde dette apparat fra købstidspunktet.
Dette apparat kræver ikke rutinemæssig vedligeholdelse.
Udskiftning af et blokeret blus
Din Carri Chef er udstyret med en bestemt størrelse blus til regulering af den korrekte mængde gas.
Såfremt hullet i blusset bliver blokeret, kunne dette resultere i en lille amme eller slet ingen amme overhovedet. Undlad at rengøre
blusset med en stift eller anden genstand da dette kunne beskadige åbningen og bevirke at apparatet bliver farligt at benytte.
Udskiftning af blus: Udskift de tre skruer på varmeafskærmningen (Fig. 19). Afmonter varmeafskærmningen (Fig. 20) og pas på ikke
at beskadige Piezo-elektroden. Blusset (Z) kan nu afmonteres ved hjælp af en passende skruenøgle (Fig. 21). Undlad at bruge en tang
på blussene eftersom dette kan beskadige blusset, hvilket gør dem ubrugelige eller umulige at afmontere. Skru det nye blus fast på
ventilen.
Undgå at overstramme idet dette kunne beskadige blusset.
Udfør ovenstående procedure i omvendt rækkefølge for at samle apparatet.
Udskiftning af slange:
Montering af en slange er beskrevet i afsnit 5 - Montering og udskiftning af slangen og gasasken.
VIGTIGT! For at bevare garantien, skal du udelukkende benytte køkkenredskaber.
BEMÆRK! Anvend altid vindafskærmningen hvis du bruger apparatet under forhold med stærk vind.
DK
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
5758
8910-108
8910-SP003
Fig. 1798331
4444
9. Rengøring
Bemærk: Reservedele (se afsnit 7)
Skottel grill: Efter endt brug bør brænderen efterlades på lavt blus med sæbevand i tilberedningsskålen for at blødgøre madrester. Når
du er tilfreds med mængden af fedt der er blevet fjernet, vaskes Skottel grillen i varmt vand med et egnet ikke skurende opvaskemiddel.
Undlad at benytte skarpe metal genstande eller skuremidler på den glasagtige emaljebelagte overade.
Grill: Fjern fedtet fra bunden af fedtpanden og rengør som beskrevet for Skottel grillen. Vask risten og varmeskjoldet i varmt vand med et
ikke skurende opvaskemiddel efter du har fjernet al overskydende fedt efter tilberedningen.
Grill-låg: Vask grill-låget i varmt vand med et egnet ikke skurende opvaskemiddel. Undlad at bruge skarpe metalredskaber eller skuremidler
eftersom det vil ødelægge belægningen.
Bemærk: Til vanskelige pletter kan man bruge ovnrens.
Vedligeholdelse af slip-let belægninger:
Slip-let kogeplader er overtrukket med en keramisk slip-let belægning der er blevet anvendt med stor succes på nogle af de bedste
kogegrejer i verden. Ikke desto mindre hjælper det hvis man tager hensyn, så kan man nyde glæde af slip-let kogegrejerne i mange år.
Brug kun lav eller medium varmeindstillinger til at hjælpe med at beholde de vigtige næringsstoffer i fødevarerne og bevare slip-let
kogepladen.
Slip-let belægningen kan nemt blive beskadiget hvis man anvender køkkenredskaber af metal.
Bemærk! Det anbefales at man udelukkende bruger plastik- eller træredskaber til madlavning.
Undlad at overhede slip-let kogeplader og brug altid en smule olie inden madlavningen påbegyndes.
Lad slip-let kogepladen afkøle inden du nedsænker den i vand.
Slip-let belægningen kan uden problemer vaskes i opvaskemaskine men slip-let belægningen er så nem at rengøre at en hurtig
håndafvaskning er tilstrækkelig. Brugen af skuremidler anbefales ikke eftersom det vil permanent beskadige slip-let belægningen.
Efter rengøring skal overaden smøres med en smule vegetabilsk olie.
Efter hver brug skal man fjerne fedtet fra fedtpanden og rengøre som beskrevet ovenfor for grill.
Fig. 21
Fig. 20
Fig. 18 Fig. 19
Z
DK
4545
10. Opbevaring og transport
Din CADAC Carri Chef er udstyret med ere forskellige opbevaringsposer der giver stor bevægelighed og muliggør at du nemt kan
opbevare alle dele der følger med din model i de medfølgende poser.
Opbevar din Carri Chef på denne måde:
Hovedposen kan rumme følgende dele:
• Brænderpande
• Fedtpande (hviler ovenpå brænderpanden)
• Det almindelige gasblus
Grill-låget passer på bagsiden af posen med de medfølgende støttestropper.
Skottel-posen kan rumme Skottel-skålen.
Grill-ristposen rummer grill-risten.
Posen til bradepanden rummer bradepanden.
Grill 2 Braai rummer Grill 2 Braai
Paella Pan rummer Paella Pan
BBQ Plancha rummer BBQ Plancha
Benene passer på bagsiden af hovedposen med de medfølgende støttestropper.
Opbevar altid din CADAC Carri Chef i den medfølgende pose, på et tørt sted og om muligt ikke på jorden. Dette er særligt vigtigt
når det gælder brænderpanden der opbevares i hovedposen, for at kunne forhindre indtrængen af snavs og insekter der kan påvirke
gasowet.
Lad altid apparatet afkøle først inden du kommer det i en pose.
Hvis apparatet ikke fungerer normalt efter opbevaring og du har udført alle kontroller der er omtalt i afsnittene 5 og 8, så er det
muligt at Venturien er blokeret. En blokeret Venturi opdgaes pga. en svag gullig amme eller slet ingen amme i ekstreme tilfælde.
Under disse omstændigheder er det nødvendigt at fjerne brænderen som beskrevet under afsnit 8 - Generel vedligeholdelse og for at
kontrollere og omhyggeligt rengøre Venturien for eventuelle urenheder der har hobet sig op.
11. Returnering af apparatet til reparation eller service
Undlad at ændre på apparatet idet dette kunne udgøre en fare.
Hvis du ikke er i stand til at udbedre en fejl ved at følge disse instruktioner, bedes du kontakte din lokale forhandler for oplysninger
om hvordan man returnerer produktet.
Din CADAC Carri Chef er omfattet af garanti der er gældende i 2 år og dækker fabrikationsfejl.
DK
12. Reservedele og tilbehør
Brug altid originale CADAC reservedele da de er blevet fremstillet til at give den bedste ydeevne.
Item Reservedele No.
8910-SP003
8910-SP004
8910-SP005
8910-SP006
Item Reservedele No.
8910-SP016
8910-SP017
8910-SP018
Piezo electrode
& tråd
8910-SP019
Reservedele
Item Reservedele No.
Højre Ben
8910-SP026
8910-SP030
8910-SP039
8910-SP040
4646
DK
Item Reservedele No.
8910-101
8910-105
98331
Item Reservedele No.
8910-SP011
8910-SP012
8910-SP013
8910-SP015
Ventil
(28/30mbar)
8910-SP014
8910-SP014-V2
Ventil (50mbar)
8910-SP029
8910-SP029-V2
Item Reservedele No.
8910-SP020
Foran Ben
8910-SP021
8910-SP022
Venstre Ben
8910-SP025
Item Reservedele No.
8910-100
8910-103
8910-110
8631
Tilbehør
Item Reservedele No.
8910-SP041
8910-SP047
8910-SP048
Dyse 0.92
(28/30/37mbar)
8910-SP001
Dyse 0.82
(50mbar)
8910-SP002
Item Reservedele No.
8910-102
8910-108
5758
4747
FORSIKTIG
Kun til utendørs bruk!
Dette produktet kan ikke brukes i en utvendig balkong, veranda eller underholdningsområde!
VIKTIG
Les denne bruksanvisningen nøye for å gjøre deg kjent med produktet før du kobler det til gassbeholderen.
Ta vare på disse instruksjonene for fremtidig referanse.
2. Generell informasjon
Dette apparatet er i samsvar med EN498:2012, EN484:2019 og SANS 1539:2017.
Dette apparatet må kun brukes med godkjent slange og regulator (slange og regulator følger med enheten i SA).
Advarsel: Tilgjengelige deler kan bli svært varme. Hold små barn unna.
Powerpak /gjenfyllbar sylinder skal brukes bare i stående stilling. (Tilleggsutstyr - medfølger ikke).
Merk: For å sikre tilfredsstillende drift ved bruk av en PowerPak skal den alltid startes opp med fulle patroner og bare når den tiltenkte
periode med kontinuerlig drift er mindre enn ca. en time.
Kun til bruk med en gassylinder som ikke overstiger 500 mm i høyden.
Gassapparater krever ventilasjon for effektiv ytelse og for å ivareta sikkerheten for brukere og andre personer i umiddelbar nærhet.
Bruk derfor ikke apparatet i et uventilert område. Den er beregnet for utendørs bruk.
Les disse instruksjonene nøye før bruk.
Bruk bare ute!
Gassforsyningskilder En godkjent slange og regulator koblet til en gjenfyllbar gassbeholder som ikke overstiger 9 kg og
overholder lokale bestemmelser.
Bruksland BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE,
IT, LT, LU, LV, PT, SK & SI PL
BE, CY, DK, EE,
FR, FI, HU, IT,
LT, NL, NO, SE,
SI, SK, RO, HR,
TR, BG, IS,LU,
MT, & ZA
AT, CH, DE & SK
Produktkategorier I3+(28-30/37) I3B/P (37) I3B/P (30) I3B/P (50)
Tillatte gasser Butane Propane Butan, propan eller deres blanding
Driftstrykk 28-30mBar 37mBar 37mBar
28-30mBar
(2.8kPa for South
Africa)
50mBar
Jet-nummer 0.92 0.82
Nominell bruk 270g/hr 313g/hr 270g/hr 270g/hr
Brutto nom. varmetilførsel 3.7kW 4.3kW 3.7kW 3.7kW
Landets navn og forkortelser:
AE = United Arab Emirates AL = Albania AT = Austria BE = Belgium CH = Switzerland
CZ = Czech Republic DE = Germany DK = Denmark ES = Spain FI = Finland
FR = France GB = United Kingdom GR = Greece HR = Croatia IT = Italy
JP = Japan KR = Korea NL = Netherlands NO = Norway PL = Poland
PT = Portugal RO = Romania RU = Russia RS = Serbia SI = Slovenia
SK = Slovakia SE = Sweden TR = Turkey ZA = South Africa
1. Innledning
Dette produktet er laget for å bli brukt til utendørs matlaging, spesielt for folk som liker camping for å nyte friluftslivet og kan også
brukes på en gårdsplass.
Ulike typer mat kan tilberedes på dette apparatet. Carri Chef 2 er utformet for å utnytte ulike matlagingsoverater.
Gass tilføres til enheten via en slange og regulator. Slangen og regulatoren kan kobles til gassaske, en gassylinder, eller en CADAC
Power Pak som er en enhet som tar to gasspatroner. (Følger ikke med apparatet).
Enheten er enkel å slå på, og bruke (beskrevet nedenfor i punkt 6) og brukeren kan styre varmetilførselen med en justerbar ventil.
En oppskriftsbok følger med apparatet for å gi førstegangsbrukeren en introduksjon til utendørs matlaging.
NO
4848
3. Sikkerhetsinformasjon
Slange
Dette apparatet kan bare brukes utendørs.
En slange og regulator leveres med dette apparatet (bare SA).
Slangen må kontrolleres for slitasje eller skader før hver bruk og før du kobler til
gassbeholderen.
Ikke bruk apparatet hvis det har en skadet eller slitt slange. Bytt ut slangen.
Ikke bruk apparatet hvis det lekker, er skadet eller ikke fungerer som det skal.
Gassbeholder
Bruk bare en sylinder som er godkjent av landets forskrifter.
Sørg for at gassbeholderen er montert eller byttes på et godt ventilert rom, helst utendørs, vekk
fra alle antennelseskilder som for eksempel åpen ild, piloter, elektriske branner og bort fra andre
mennesker.
Hold gassbeholdere unna varme og amme. Ikke sett det på en komfyr eller andre varme
overater.
Gasspatroner/gjenfyllbare sylindere skal bare brukes i oppreist stilling for å sikre riktig
tilbaketrekning av drivstoff. Unnlatelse av å følge dette kan føre til væskeutslipp fra
gassbeholderen som resulterer i en farlig driftstilstand.
Ikke prøv å fjerne sylinderen mens enheten er i bruk.
Et mellomrom har blitt gitt i midten av skuffen for plass til en gassylinder.
Gassasken må kobles fra apparatet etter bruk eller når den er i lagring.
Montering og bruk
Apparatet er konstruert for å være bærbart, derfor kan bena og skuffen lett fjernes/festes.
Brukermontering/demontering er begrenset til montering av beina, verktøyskuffen, og
installasjon/fjerning av matlagingsoverater.
Når du monterer beina må du alltid sørge for at sikringsringene er skikkelig festet og at det
sammensatte produktet er stabilt og ikke vipper. Ikke bruk apparatet uten å feste skuffen da det
også spiller en viktig rolle i å sikre den totale stabiliteten på apparatet.
Bruk den bare på et fast underlag.
Ikke prøv å ytt apparatet mens enheten er i bruk.
Dersom varmeskjoldet, fettpannen eller brennerpannen blir skadet på en slik måte at permanent
kontakt mellom varmeskjoldet og fettpannen oppstår under bruk, må du ikke bruke apparatet.
Returnere den til din Cadac forhandler for reparasjon.
Ikke dekk til eller endre luftehullene i ventildekslet da dette vil påvirke produktets ytelse og kan
føre til en ustabil amme.
Sørg for at apparatet ikke brukes i nærheten av brennbare materialer. Minstekrav til trygg
avstand er: Over apparatet 1,2 m. På baksiden og sidene 600 mm. (Se g. 2)
Forsiktig: Når du bruker apparatet, anbefaler vi bruk av vernehansker ved fjerning og bruk av
kuppelen, siden kuppelens håndtak kan bli varmt.
Forsiktig: Tilgjengelige deler kan bli svært varme, bruk av vernehansker anbefales.
Hold små barn borte fra apparatet.
Bruk bare ute
MERK! Hvis apparatet brukes i vind, må kuppelen brukes som vindskjerm, og settes på plass
som vist i g. 4.
Tilbakelys
I tilfelle tilbakegnist (der ammen brenner tilbake og tenner inne i brenneren eller venturi),
slå umiddelbart av gasstilførselen ved å først lukke reguleringsventilen på gassbeholderen og
deretter apparatets ventil. Etter at ammen er slukket, fjerne regulatoren og sjekk tilstanden
til tetningen. Skift tetningen hvis du er i tvil. Tenn apparatet på nytt som beskrevet i punkt
6 nedenfor. Hvis ammen lyser tilbake igjen, returnere produktet til en autorisert CADAC
serviceverksted.
Lekkasjer
Hvis det er en lekkasje på apparatet (lukten av gass), umiddelbart lukk bryteren på gassasken.
Hvis du ønsker å sjekke for lekkasjer på apparatet, gjør det utenfor. Ikke prøv å oppdage
lekkasjer ved hjelp av en amme, bruk såpevann.
Den korrekte måten er å smøre leddene med såpevann. Hvis en boble eller bobler dannes så
er det en gasslekkasje. Slå av gasstilførselen umiddelbart først ved å lukke reguleringsventilen
på gassbeholderen og deretter apparatets ventil. Kontroller at alle tilkoblinger er riktig montert.
Kontroller med såpevann igjen. Hvis en gasslekkasje vedvarer, kan du returnere produktet til din
CADAC forhandler for inspeksjon/reparasjon.
Kontroller for lekkasjer på halen av ventilen og på sylinderens regulatormontering med gassen
åpen på sylinderen, men ikke åpen eller slått på med apparatets kontrollbryter.
NO
Fig. 1
Fig. 4
WIND
Gjelder bare modellene:
8910-10, 8910-20,
8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-70
& 8910-80
Fig. 2
Fig. 3
4949
4. Kombo
NO
A B C D E F G H I J
8910-10
8910-11
8910-20
8910-21
8910-30
8910-31
8910-32
8910-40
8910-50
8910-51
8910-52
8910-60
8910-70
8910-80
8910-81
8910-82
8910-90 *
*
*
**
*
*
*
*
*
*
*
*
**
*
*
*
*
**
*
*
*
****
*
*
*
*
*
*
***
** *
*
**
*
*
***
**
***
**
**
*
(A) Kuppel (D) Panne med belegg
(E) BBQ 2 Plancha
(F) Grill 2 Braai
(G) BBQ rutenett
(H) Holder
Locator
Fettpanne
Brennerpanel
Kontrollknapp
Ytre Leg Sikring
Kuppel Støtte Klippet
Verktøylinjebrakett
Bein
Fot
Utility skuff
(B) Skottel
(C) Paella Pan 47
(J) Pizzastein
(I) Skottel Liner
5050
5. Montering og endring av slange og gassaske
MERK! Når du installerer halen, sørg for at den holdes rett mens du strammer halens mutter, for å hindre
en mulig gasslekkasje. Skru fast med passende fastnøkkel. (Fig. 5)
I 3B/P (30), I 3B/P (37) og I 3+ (28-30/37) Apparatets kategorier: Monter ventilens haledel på ventilen
ved å skru den på mot klokken. Skyv en godkjent slange på ventilens haledel til den er på plass. På den
andre enden, feste en passende lav trykkregulator (I3B / P (30): 30mbar Butan / Propan kongurasjoner
regulator; I3 + (28-30/37): 30mbar Butan regulator eller 37mbar Propan regulator), I3B / P (37) : 37mbar
Butan / Propan kongurasjoner regulatorer).. Den type slange som brukes skal være i samsvar med relevante
EN-standard og nne kravet. I Sør-Afrika må regulatoren brukes være i samsvar med SANS 1537.
I 3B/P (50) Apparatets kategori: Skru en slange med de riktige beslagene på hver ende, på venstre hånd
¼” BSP gjenge i ventilen. Fest en egnet 50 mbar lavtrykksregulator på den andre enden av slangen.
Slangemonteringen brukes må være i samsvar med DIN 4815 del 2 eller tilsvarende.
Slangens lengde bør ikke være mindre enn 800 mm, og skal ikke overstige 1,5. Sjekk utløpsdatoen på
slangen og bytt den når det er nødvendig eller når nasjonale regelverk krever det.
Ikke vri eller klemme slangen. Pass på at slangen ikke kommer i kontakt med noen overater som ville bli
varm under bruk.
Før montering av regulatoren til en gassbeholder, sørg for at forseglingen på regulatoren er i posisjon og i god stand. Dette bør gjøres med
hver tilkobling og før hver bruk.
Før du monterer gassasken, sikre at alle ventilene er i “OFF”-posisjon ved å vri kontrollen med urviseren til stopp.
Sørg for at gassbeholderen er montert eller byttes på et godt ventilert rom, helst utendørs, vekk fra alle antennelseskilder som for
eksempel åpen ild eller elektriske branner og bort fra andre mennesker.
Sørg for at gassbeholderen holdes oppreist, skru regulatoren på beholderen til den er festet helt. Stram til med hånden.
Hvis det er en lekkasje på apparatet (lukten av gass), steng askeventilen umiddelbart og følg prosedyren for å oppdage og stoppe en
lekkasje under pkt. 3. Hvis du ønsker å se etter lekkasjer på apparatet, gjør det utenfor med bare såpevann, som er brukt i leddene. En
dannelse av bobler indikerer gasslekkasje.
Kontroller at alle tilkoblinger er godt festet og sjekk på nytt med såpevann. Hvis du ikke kan rette på gasslekkasjen, ikke bruk apparatet.
Kontakt din lokale CADAC-forhandler for å få hjelp.
Når du bytter en gassbeholder, først lukk beholderens ventil (hvis den er montert) og deretter vri kontrollbryteren med klokken til stopp.
Sikre at ammen er slukket, skru av regulatoren. Monter en full beholder og følg samme forholdsregler som er beskrevet ovenfor.
6. Tenne apparatet
Forholdsregler som skal observeres før tenning.
Etter langvarig lagring, inspisere luftehullene i ventildekslet for insekter, som kan påvirke gasstrømmen. Inspisere innløpet Venturi for
insekter. Etter kontroll, montere alle komponentene i den foreskrevne posisjonen.
Bruk apparatet kun på et fast underlag.
Ved hjelp av kontrollbryteren
Kontrollbryteren er utstyrt med to positive stopposisjoner, ett lavt og ett på tenning/høy. Dette begrenser justeringen av ammer til
mellom disse to punktene.
Tenne ved hjelp av Piezo tenneren
For å tenne apparatet ved hjelp av piezo tenneren, trykk inn og vri kontrollbryteren mot klokken til du hører et klikk. Hvis gassen ikke
tenner på første gnist, trykk inn og vri bryteren med klokken. Prøv igjen, ved å trykke inn og vri bryteren mot klokken til du hører et
klikk. Hvis gassen ikke er antent i de første to til tre sekundene, bør du lukke ventilen ved å trykke inn bryteren, og vri den helt med
klokken. Vent omtrent tretti sekunder for å la eventuell akkumulert gass i brennerpannen strømme ut. Gjenta prosessen ovenfor om
nødvendig til ammen tennes. Flammen skal normalt tennes i løpet av de første ett eller to sekundene.
Tennes ved hjelp av en BBQ tenner
Når du starter den kaldt, kan apparatet bli tent fra toppen før du monterer den ønskede kokeaten på fettpannen. Når du tenner opp
et varmt apparat er det imidlertid anbefalt at dette gjøres ved å stikke grilltenneren gjennom en av luftekanalene under brenneren,
før den er i tråd med brenneren (IKKE plasser grilltenneren gjennom det store hullet rett under brenneren). Tenn grilltenneren. Mens
grilltenneren lyser, trykk inn og vri bryteren mot klokken for å tenne brenneren.
Generelt
Når apparatet er tent, kan ammeintensiteten justeres ved å vri ventilen mot klokken for å redusere ammen, eller med klokken for å
øke ammen.
Lukket posisjon er ved posisjonen lengst vekk med klokken. For å rotere ventilen fra helt lukket posisjon er det nødvendig å først
trykke ned bryteren akkurat nok til å bevege seg ut av låsmekanismen. Mens du holder knappen inne, vri den mot klokken. Når
spindelen er yttet ut av låsestillingen er det ikke lenger nødvendig å holde betjeningsknappen nede og den kan roteres fritt til ønsket
ammeinnstilling.
Flammen kan observeres gjennom inspeksjonshull tilgjengelig for dette formålet på siden av fettpannen.
Når du tilbereder mat med høyt fettinnhold, kan fakling forekomme hvis den valgte varmeinnstillingen er for høy. Skru varmen ned til
fakling opphører hvis dette oppstår.
Ikke ytt på apparatet når det er i bruk da, bortsett fra å være en usikker praksis, å ytte apparatet mens det er tent, kan forårsake
fakling.
Lukk ventilen på gassbeholderen etter bruk (der det er aktuelt). Når ammen har slukket, steng ventilen på apparatet ved å trykke inn
og vri kontrollbryteren helt med klokken.
Fig. 5
NO
5151
7. Bruke apparatet og dets varmeate
GRILL- RUTENETT (Fig. 8)
Følger med 8910-20, 8910-21, 8910-30, 8910-40, 8910-50, 8910-52 og
8910-70
Grill-rutenettet nnes på tre steder i fettpannen (g. 6).
Tilgjengelig som et ekstra tilbehør og reservedeler.
Belegg.
Ikke bruk kjøkkenutstyr i metall, da dette vil føre til skader på belegget.
Ideell for grilling av kjøtt, sk, kylling og grønnsaker.
En praktisk bæreveske følger med denne platetoppen.
ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av hansker ved håndtering av grill-rutenett.
SKOTTEL (Fig. 9)
Følger med 8910-10, 8910-11 og 8910-30.
Skottel sitter på sine egne plasser i fettpannen.
Tilgjengelig som et ekstra tilbehør og reservedeler.
Porselen emaljebelagt platetopp.
Ideell for wok, steking, pastaretter, og frokoster.
En praktisk bæreveske følger med denne platetoppen.
ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av hansker ved håndtering av Skottel.
PANNE MED BELEGG (Fig. 10)
Følger med 8910-40
Pannen md belegg nnes på tre steder i fettpannen (g. 6).
Tilgjengelig som et ekstra tilbehør og reservedeler.
Belagte overater.
Ikke bruk kjøkkenutstyr i metall, da dette vil føre til skader på belegget.
ADVARSEL: Under forvarming, ikke bruk pannen med belegg på en høy
ammeinnstilling med kuppelen i mer enn 15 minutter, da dette kan skade
belegget og pannen.
ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av hansker ved håndtering av pannen.
LANGPANNE (Fig. 12)
Tilgjengelig som et ekstra tilbehør og reservedeler (ikke inkludert).
Porselen emaljebelagt overate.
Ideell for å utarbeide stekt kylling, lam, grønnsaker, osv.
Porselen emaljebelagt overate.
ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av hansker ved håndtering av langpannen.
PIZZASTEIN (Fig. 13)
Tilgjengelig som et ekstra tilbehør og reservedeler (ikke inkludert).
10 mm tykk bakestein som kan tåle temperaturer på opptil 300C.
Inkluderer nikkelbelagt ledningsholder.
ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av hansker ved håndtering av bakesteinen.
GRILL 2 BRAAI (Fig. 11)
Tilgjengelig som et ekstra tilbehør og reservedeler (Følger med 8910-50, 8910-51
og 8910-52).
Grill2Braai nnes på tre steder i fettpannen (g. 6).
Belagte overater.
Ikke bruk kjøkkenutstyr i metall, da dette vil føre til skader på belegget.
Den ate halvdelen er ideell for steking av sk, frokost og pannekaker, mens den
ribbede halvdelen er ideell for grilling av kjøtt, sk, kylling og grønnsaker.
En praktisk bæreveske følger med denne platetoppen.
ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av hansker når du håndterer Grill 2 Braai.
NO
Fig. 128910-105
Fig. 138910-110
Medium Hot Cool
Locators
Fig. 6
Fig. 11
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 7
8910-101
8910-103
8910-102
8910-100
5252
8. Generelt vedlikehold
Vedlikehold av dette apparatet hviler utelukkende på forbrukeren fra kjøpsdato.
Dette apparatet krever ikke planlagt vedlikehold.
Erstatte en blokkert jet:
Din Carri Chef er utstyrt med en jet i en bestemt størrelse for å regulere riktig mengde gass.
Dersom hullet i jeten blir blokkert, kan dette resultere i en liten amme eller ingen amme i det hele tatt. Ikke forsøk å rengjøre jeten
med en nål eller annen slik enhet da dette kan skade åpningen, noe som kan gjøre apparatet usikkert.
For å bytte jeten: Fjern de tre skruene fra varmeplaten (Fig. 19). Ta av varmeplaten (Fig. 20), sørg for å ikke skade piezo-elektroden.
jet (Z) kan nå fjernes med en egnet skiftenøkkel (Fig. 21). Ikke bruk tang på jeten, da dette kan skade jeten, noe som gjør den
ubrukelig eller umulig å fjerne. Skru nye jet i ventilen. Ikke stram for mye, da dette kan skade jeten.
Bruk omvendt fremgangsmåte for å re-montere apparatet.
Bytte ut slangen:
Montering av en slange er beskrevet i kapittel 5 - Montering og bytte ut slangen og gassasken.
PANNESTATIV (Fig. 14)
Følger med 8910-10, 8910-11, 8910-20, 8910-21, 8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-51, 8910-52, 8910-70 og 8910-80.
Nikkelbelagt pannestativ, for å støtte de este panner i standard
størrelse.
ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av hansker ved håndtering av
pannestativet.
VIKTIG! For å sikre gyldigheten av garantien, må du bare bruke dedikert overater.
MERK! Alltid bruk vindskjerm hvis du bruker apparatet i vindfulle forhold.
PAELLA PAN 47 (Fig. 15)
Følger med 8910-70.
Dette 47cm lett, men tykk aluminium non-stick belagt panne er enkel å bruke
og rengjøre.
Rustfritt stål håndtak gir enkel håndtering.
Undersiden av kokekaret er en klar, stål maskinert overate.
En praktisk bæreveske er inkludert.
ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av hansker ved håndtering av Paella Pan.
BBQ 2 PLANCHA (Fig. 16)
Følger med 8910-80.
Grillen Plancha gir maksimal eksibilitet med åpen grill grill på den ene siden
og at grillpanne på den andre.
Det keramiske belagte toppen er enkel å bruke og rengjøre.
En praktisk bæreveske er inkludert.
ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av hansker ved håndtering av BBQ Plancha.
PIZZA STEIN 42cm (Fig. 17)
Tilgjengelig som et ekstra tilbehør og reservedeler (ikke inkludert).
15 mm tykk bakestein som kan tåle temperaturer på opptil 300C.
Inkluderer nikkelbelagt ledningsholder.
ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av hansker ved håndtering av bakesteinen.
NO
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
5758
8910-108
8910-SP003
Fig. 1798331
5353
Fig. 18 Fig. 19
9. Rengjøring
Merk: For delereferanse (se kapittel 7)
Skottel BBQ: Etter matlaging, la brenneren stå på lav med såpevann i kokekaret for å myke opp matrester. Når du er fornøyd med at
overødig fett er fjernet, vask Skottel BBQ i varmt vann med et egnet ikke-slipende vaskemiddel. Ikke bruk skarpe metallgjenstander
eller skuremidler på glassets emaljebelagte overate.
BBQ: Fjern fett fra bunnen av fettpannen og rengjør som beskrevet for Skottel BBQ. Vask rutenettet og deektorplaten i varmt vann
med ikke-slipende vaskemiddel etter du har tørket av overødig fett igjen etter koking.
Grill-lokk: Vask grill-lokket i varmt vann med et egnet ikke-slipende vaskemiddel. Ikke bruk skarpe metallgjenstander eller skuremidler,
da dette vil skade overatebelegget.
Merk: Ovnsrens kan brukes ved vanskelige ekker.
Stell av belagte overater:
Belagte overater er belagt med et keramisk-belegg som har vært brukt med stor suksess på noen av de beste kokekarene i verden. Tar
du vare på det kan det hjelpe deg å nyte ekstra år med sunn, enkel mat laget på slippbelegg.
Bruk bare lave eller middels varmeinnstillinger for å beholde de verdifulle næringsstoffene i maten og opprettholde overaten.
Belegget kan lett bli skadet ved bruk av kjøkkenutstyr i metall.
NB! Det anbefales at bare kasseroller i plast eller tre brukes under matlaging.
Ikke overopphet overatene og alltid legg litt matolje til overaten før bruk.
La alltid overatene kjøle seg ned før de senkes ned i vann.
Belegget er helt trygg i oppvaskmaskin, men overaten er så lett å rengjøre at en rask håndvask holder. Bruken av sterke
rengjøringsmidler anbefales ikke, da dette vil føre til permanent skade på overaten.
Etter rengjøring bør overaten fuktes med litt vegetabilsk olje.
Etter hver bruk, fjern fett fra fettpannen og rengjør som beskrevet for grillen ovenfor.
Fig. 21
Fig. 20
Z
NO
5454
11. Returnere apparatet for reparasjon eller service
Ikke endre apparatet, da dette kan være farlig.
Hvis du ikke kan rette opp en feil ved å følge disse instruksene, kontakt din lokale CADAC-distributør for informasjon om hvordan du
returnerer produktet for service.
Din CADAC Carri Chef er garantert av CADAC for en periode på 2 år mot fabrikkfeil.
10. Lagring og transport
Din CADAC Carri Chef leveres med en rekke bæreposer som tilbyr portabilitet og lar deg enkelt lagre alle komponentene som følger
med modellen innenfor de medfølgende posene.
Oppbevar Carri Chef på følgende måte:
Hovedposen har følgende deler:
• Brennerpanne
• Fettpanne (hviler på toppen av brennerpannen)
• Pannestativet
Grill-lokket passer på baksiden av posen med tildelte bærestropper.
Skottel-posen passer med Skottel-retten.
Rutenett-posen passer med rutenettet.
Grill 2 Braai passer med Grill 2 Braai
Paella Pan passer med Paella Pan
BBQ Plancha passer med BBQ Plancha
Den ate panneposen passer til en at panne.
Beinet passer på baksiden av hovedposen med tildelte bærestropper.
Oppbevar alltid din CADAC Carri Chef i de medfølgende posene, i et tørt miljø, fortrinnsvis over gulvet. Dette er spesielt viktig for
brennerpannen lagret i hovedposen for å hindre inntrenging av smuss eller insekter som kan påvirke gasstrømmen.
Alltid la enheten avkjøles før du pakker noen del i posen.
Dersom apparatet fungerer unormalt etter lagring og alle kontrollene nevnt i pkt. 5 og 8 ikke har isolert noe problem, kan venturi være
blokkert. En blokkert Venturi ville vært angitt av en svakere gulaktig amme eller ingen amme i det hele tatt i ekstreme tilfeller.
Under disse forholdene vil det være nødvendig å fjerne brenneren, som beskrevet under punkt 8 - Generelt vedlikehold, og for å
kontrollere og rengjøre fremmedlegemer som kan ha blitt oppsamlet i venturi.
12. Reservedeler og tilbehør
Bruk alltid originale CADAC-reservedeler siden de har blitt designet for å gi optimal ytelse.
NO
Item Reservedeler No.
8910-SP003
8910-SP004
8910-SP005
8910-SP006
Item Reservedeler No.
8910-SP016
8910-SP017
8910-SP018
Piezo electrode &
metalltråd
8910-SP019
Reservedeler
Item Reservedeler No.
Ikke sant Bein
8910-SP026
8910-SP030
8910-SP039
8910-SP040
5555
NO
Item Reservedeler No.
8910-101
8910-105
98331
Item Reservedeler No.
8910-SP011
8910-SP012
8910-SP013
8910-SP015
Ventil
(28/30mbar)
8910-SP014
8910-SP014-V2
Ventil (50mbar)
8910-SP029
8910-SP029-V2
Item Reservedeler No.
8910-SP020
Front Bein
8910-SP021
8910-SP022
Venstre Bein
8910-SP025
Item Reservedeler No.
8910-100
8910-103
8910-110
8631
Tilbehør
Item Reservedeler No.
8910-SP041
8910-SP047
8910-SP048
Jety 0.92
(28/30/37mbar)
8910-SP001
Jety 0.82
(50mbar)
8910-SP002
Item Reservedeler No.
8910-102
8910-108
5758
5656
ATTENZIONE
Esclusivamente per l’uso all’aperto! Questo apparecchio non può essere utilizzato in un’area di
intrattenimento, una veranda o un balcone esterni chiusi!
IMPORTANTE
Leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso per familiarizzare con l’apparecchio prima di collegarlo al
contenitore del gas. Conservare queste istruzioni per futuro riferimento.
2. Informazioni generali
Questo apparecchio è conforme alle norme EN498:2012, EN484:2019 e SANS 1539:2017.
Questo apparecchio può essere utilizzato esclusivamente con un tubo e un regolatore omologati (tubo e regolatore forniti insieme all’unità
in SA)
Avvertenza: I componenti accessibili possono essere molto caldi. Tenere lontani i bambini.
Il Powerpak / la bombola ricaricabile possono essere utilizzati soltanto in posizione verticale. (Accessorio opzionale - non fornito).
Nota: Per assicurare un funzionamento soddisfacente, quando si utilizza un PowerPak avviare sempre con cartucce piene e soltanto
quando il periodo di funzionamento continuo previsto è inferiore a circa un’ora.
Utilizzare esclusivamente con una bombola del gas che non supera i 500 mm di altezza.
Gli apparecchi a gas necessitano di ventilazione per dare prestazioni efcienti e assicurare la sicurezza degli utilizzatori e di altre persone
che si trovino nelle immediate vicinanze; di conseguenza, non utilizzate l’apparecchio in aree non ventilate. Esclusivamente per uso all’aria
aperta.
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Utilizzare esclusivamente all’esterno!
Fonti di alimentazione del gas Un tubo e un regolatore omologati collegati a un contenitore del gas ricaricabile che non superi i
9 kg e sia conforme alle norme locali in vigore
Paese di utilizzo BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE,
IT, LT, LU, LV, PT, SK & SI PL
BE, CY, DK, EE,
FR, FI, HU, IT,
LT, NL, NO, SE,
SI, SK, RO, HR,
TR, BG, IS,LU,
MT, & ZA
AT, CH, DE & SK
Categorie apparecchio I3+(28-30/37) I3B/P (37) I3B/P (30) I3B/P (50)
Gas ammessi Butano Propano Butano, propano o loro miscele
Pressione di funzionamento 28-30mBar 37mBar 37mBar
28-30mBar
(Sudafrica
2.8 kPa)
50mBar
Numero getti 0.92 0.82
Utilizzo nominale: 270g/hr 313g/hr 270g/hr 270g/hr
Ingresso calore nom. lordo 3.7kW 4.3kW 3.7kW 3.7kW
Nome paese e abbreviazioni:
AE = United Arab Emirates AL = Albania AT = Austria BE = Belgium CH = Switzerland
CZ = Czech Republic DE = Germany DK = Denmark ES = Spain FI = Finland
FR = France GB = United Kingdom GR = Greece HR = Croatia IT = Italy
JP = Japan KR = Korea NL = Netherlands NO = Norway PL = Poland
PT = Portugal RO = Romania RU = Russia RS = Serbia SI = Slovenia
SK = Slovakia SE = Sweden TR = Turkey ZA = South Africa
1. Introduzione
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato per cucinare all’aperto, in particolare per quanti amano il campeggio per vivere
all’aria aperta; inoltre, può essere utilizzato anche in un patio.
Questo apparecchio consente di preparare vari tipi di pietanze. Carri Chef 2 è progettato per utilizzare diverse superci di cottura.
Il gas viene fornito all’unità mediante un tubo e un regolatore. Il tubo e il regolatore possono essere collegati a una bombola del gas, a una
cartuccia a gas o a un CADAC Power Pak che è un’unità che contiene due cartucce a gas. (Non fornite insieme all’apparecchio).
Accendere e fare funzionare l’unità è semplice (vedere descrizione nella Sezione 6) e l’utente può controllare l’alimentazione di calore
utilizzando una valvola regolabile.
Insieme all’apparecchio viene fornito un libro di ricette in modo da fornire a chi lo utilizza per la prima volta una introduzione alle
possibilità di cottura all’aperto.
IT
5757
3. Norme di sicurezza
Tubo
Questo apparecchio può essere utilizzato esclusivamente all’aria aperta.
Questo apparecchio viene fornito con un tubo e un regolatore (solo SA)
Prima di ogni utilizzo e prima di collegarlo al contenitore del gas vericare che il tubo non sia
usurato o danneggiato.
Non utilizzare l’apparecchio se il tubo è usurato o danneggiato. Sostituire il tubo.
Non utilizzare l’apparecchio se presenta perdite, è danneggiato o non funziona correttamente.
Contenitore del gas
Utilizzare esclusivamente una bombola omologata in conformità con le normative in vigore nel
vostro paese.
Assicurarsi che la bombola del gas sia installata e sostituita in un luogo ben ventilato,
preferibilmente all’aria aperta, lontano da qualsiasi sorgente di accensione, quali amme libere,
piloti e fuochi elettrici, nonché lontano da altre persone.
Tenere i contenitori del gas lontani dal calore e dalle amme. Non posizionare su un fornello o
qualsiasi altra supercie calda.
Le cartucce a gas/bombole ricaricabili devono essere utilizzate soltanto in posizione verticale in
modo da assicurare un adeguato prelievo del combustibile. Il mancato rispetto di questa avvertenza
può causare il riversamento di liquido dal contenitore del gas, determinando una condizione di
funzionamento pericolosa.
Non tentare di rimuovere la bombola mentre l’unità è in funzione.
Al centro della vaschetta portautensili è presente uno spazio per inserire una cartuccia a gas.
La bombola del gas deve essere scollegata dall’apparecchio dopo ogni utilizzo oppure quando
l’apparecchio viene riposto.
Montaggio e utilizzo
L’apparecchio è progettato per essere portatile; di conseguenza, le gambe e la vaschetta
portautensili sono facilmente rimovibili/montabili.
Le operazioni di montaggio/smontaggio a carico dell’utilizzatore si limitano all’installazione delle
gambe, della vaschetta portautensili; nonché alla installazione/rimozione delle superci di cottura.
Quando si montano le gambe, assicurarsi sempre che gli anelli di ssaggio della gamba siano
stati ssati in modo sicuro e che il prodotto montato sia stabile e non dondoli. Non utilizzare
l’apparecchio senza avere installato la vaschetta per gli accessori, dato che questa svolge anche un
ruolo importante nell’assicurare la robustezza generale dell’apparecchio.
Utilizzare soltanto su una supercie piana stabile.
Non spostare l’apparecchio mentre l’unità è in funzione.
Qualora la schermatura anticalore, la bacinella per il grasso o la vaschetta copribruciatore
si danneggino in modo tale che la schermatura anticalore e la bacinella per il grasso siano
costantemente in contatto durante l’uso, non utilizzare l’apparecchio. Restituire l’apparecchio al
fornitore Cadac per la riparazione.
Non coprire o modicare i fori di ventilazione presenti sul coperchio dell’involucro della valvola,
poiché questo danneggerebbe le prestazioni del prodotto e potrebbe portare ad avere una amma
instabile.
Assicurarsi che l’apparecchio venga utilizzato lontano da materiali inammabili. Le distanze
minime di sicurezza sono: Sopra all’apparecchio - 1,2 m. Sul resto e sui lati dell’apparecchio: 600
mm. (Vedere Fig. 2).
Attenzione: Quando si utilizza l’apparecchio raccomandiamo l’impiego di guanti di protezione
quando si rimuove e si posiziona il coperchio a cupola, dato che la maniglia dello stesso potrebbe
scaldarsi.
Attenzione: Le parti accessibili possono diventare molto calde, si raccomanda l’uso di guanti di
protezione.
Tenere i bambini lontani dall’apparecchio.
Utilizzare esclusivamente all’esterno
NOTA! Se l’apparecchio viene utilizzato in presenza di vento, usare il coperchio a cupola come
protezione antivento posizionandolo come illustrato nella Fig. 4.
Ritorno di amma
In caso di ritorno di amma (caso in cui la amma torna indietro e si accende all’interno del
bruciatore o dell’alloggiamento del tubo Venturi), spegnere immediatamente l’alimentazione
del gas chiudendo prima di tutto la valvola di controllo sul contenitore del gas e poi la valvola
dell’apparecchio. Dopo aver spento la amma, rimuovere il regolatore e vericare lo stato della
guarnizione; sostituire la guarnizione in caso di dubbio. Riaccendere l’apparecchio come descritto
nella Sezione 6 qui di seguito. Se la amma dovesse continuare a presentare un ritorno di amma,
restituire il prodotto al proprio agente di riparazione CADAC autorizzato.
Perdite
Qualora l’apparecchio presenti una perdita (odore di gas), chiudere immediatamente la manopola
di controllo presente sulla bombola del gas. Se si intende vericare la presenza di perdite
sull’apparecchio, effettuare questa operazione all’aria aperta. Non cercare di individuare perdite
utilizzando una amma; utilizzare acqua saponata.
Il modo corretto consiste nell’applicare dell’acqua saponata sui punti di giuntura. Se si formano
delle bolle, signica che c’è una perdita di gas. Spegnere immediatamente l’alimentazione del
gas innanzitutto chiudendo la valvola di controllo presente sul contenitore del gas e poi chiudendo
la valvola dell’apparecchio. Vericare che tutti i collegamenti siano realizzati in modo corretto.
Vericare nuovamente con acqua saponata. Qualora la perdita di gas persista, restituire il prodotto
al proprio rivenditore CADAC per una verica/riparazione.
Vericare la presenza di perdite sul raccordo vicino alla valvola e sul raccordo del regolatore
della bombola con alimentazione del gas aperta sulla bombola ma non non aperta o accesa sulla
manopola di controllo dell’apparecchio.
IT
Fig. 1
Fig. 4
WIND
Applicabile solo ai modelli
8910-10, 8910-20,
8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-70
& 8910-80
Fig. 2
Fig. 3
5858
IT
4. Versioni Combo
A B C D E F G H I J
8910-10
8910-11
8910-20
8910-21
8910-30
8910-31
8910-32
8910-40
8910-50
8910-51
8910-52
8910-60
8910-70
8910-80
8910-81
8910-82
8910-90 *
*
*
**
*
*
*
*
*
*
*
*
**
*
*
*
*
**
*
*
*
****
*
*
*
*
*
*
***
** *
*
**
*
*
***
**
***
**
**
*
(A) Coperchio a
cupola (D) Padella chef
antiaderente
(E) BBQ 2 Plancha
(F) Grill 2 Braai
(G) Griglia barbecue
(H) Supporto pentole
Locator
Pan grasso
Bruciatore
Manopola di controllo
Anello di ssaggio della
gamba esterna
Clip di supporto della cupola
Staffa del vassoio di utilità
Gamba
Piede
Vassoio di utilità
(B) Skottel
(C) Paella Pan 47
(J) Pietra Per Pizza
(I) Skottel Liner
5959
5. Installazione e sostituzione del tubo e della bombola del gas
NOTA! Quando si installa il raccordo, assicurarsi di tenerlo dritto quando si stringe il dado del raccordo in
modo da evitare possibili perdite di gas. Stringere con una chiave adatta. (Fig. 5)
I 3B/P (30), I 3B/P (37) e I 3+ (28-30/37) Categorie apparecchio: Installare il raccordo valvola sulla
valvola avvitandolo in senso antiorario. Premere un tubo omologato sul raccordo valvola no a quando non
è opportunamente inserito. All’altra estremità, collegare un regolatore adatto a bassa pressione (I3B / P
(30): 30mbar Butano / Propano regolatore congurazioni; I3 + (28-30/37): regolatore 30mbar butano o
regolatore propano 37 mbar); I3B / P (37) : butano 37 mbar / propano congurazioni regolatori). Ancora
una volta, assicurarsi che il tubo sia ben inserito. Il tipo di tubo utilizzato deve essere conforme alla relativa
norma EN e individuare requisito. In Sudafrica, il regolatore deve essere conforme alla norma SANS 1537.
I 3B/P (50) Categoria apparecchio: Avvitare i corretti raccordi lettati ad ogni estremità di un tubo, sul lato
sinistro nel letto da ¼“ BSP della valvola. Collegare un adeguato regolatore per bassa pressione da 50
mbar all’altra estremità del tubo. Il gruppo del tubo essibile utilizzato deve essere conforme alla norma
DIN 4815 parte 2 o equivalente.
La lunghezza del tubo non deve essere inferiore a 800 mm e non deve superare i 1,5 m. Vericare la data
di scadenza sul tubo e sostituirlo se necessario o quando le normative nazionali lo impongono.
Non attorcigliare o pizzicare il tubo. Assicurarsi che il tubo non entri in contatto con alcuna supercie che si scalda durante l’utilizzo.
Prima di collegare l’apparecchio a un contenitore del gas, assicurarsi che la guarnizione sul regolatore sia in posizione e in buono stato.
Questa operazione va effettuata a ogni collegamento e prima di ogni utilizzo.
Prima di installare la bombola del gas, assicurarsi che le valvole siano tutte posizionate su “OFF”, ruotando la manopola di controllo in
senso orario no alla posizione di arresto.
Assicurarsi che la bombola del gas sia installata e sostituita in un luogo ben ventilato, preferibilmente all’aria aperta, lontano da qualsiasi
sorgente di accensione, quali amme libere o fuochi elettrici, nonché lontano da altre persone.
Assicurandosi che il contenitore del gas venga mantenuto in posizione verticale, avvitare il regolatore sul contenitore no a quando non
sarà completamente innestato. Serrare esclusivamente a mano.
Se si rileva una perdita sull’apparecchio (odore di gas), chiudere immediatamente la valvola della bombola e seguire la procedura per
rilevare e risolvere eventuali perdite descritta nella Sezione 3. Se si desidera vericare la presenza di perdite sull’apparecchio, farlo
all’aria aperta utilizzando acqua saponata, applicandola sui punti di giuntura. Se si formano delle bolle signica che c’è una perdita di
gas.
Vericare che tutti i collegamenti siano innestati in modo sicuro e vericare nuovamente con acqua saponata. Se non si riesce a risolvere
la perdita di gas, non utilizzare l’apparecchio Contattare il proprio fornitore locale CADAC per assistenza.
Quando si sostituisce un contenitore del gas, chiudere innanzitutto la valvola del contenitore (se installata) e poi ruotare la manopola di
controllo in senso orario no alla sua posizione di arresto.
Dopo aver vericato che la amma sia spenta, svitare il regolatore. Reinstallare un contenitore pieno osservando le stesse precauzioni
descritte in precedenza.
6. Accensione dell’apparecchio
Precauzioni da adottare prima dell’accensione.
Se l’apparecchio è stato riposto per lungo tempo, ispezionare i fori di ventilazione nel coperchio della valvola per individuare la
presenza di eventuali insetti che potrebbe inuenzare il usso di gas. Vericare che non vi siano insetti nell’ingresso del tubo Venturi.
Dopo questa verica, reinstallare tutti i componenti nella posizione prevista.
Utilizzare l’apparecchio soltanto su una supercie piana stabile.
Utilizzo della manopola di controllo
La manopola di controllo è dotata di due posizioni di arresto positive, una su Basso e una su Accendi/Alto. Questo limita la regolazione
della amma tra questi due punti.
Accensione utilizzando un dispositivo di accensione piezoelettrico
Per accendere l’apparecchio utilizzando il dispositivo di accensione piezoelettrico, premere e ruotare la manopola di controllo in
senso antiorario no a che non si sente un click. Se il gas non si accende alla prima scintilla, premere e ruotare la manopola di
controllo completamente in senso orario. Provare nuovamente premendo e ruotando la manopola di controllo in senso antiorario no
a quando non si sente un click. Se il gas non si accende nei primi due o tre secondi, chiudere la valvola di controllo premendo la
manopola di controllo e ruotarla completamente in senso orario. Attendere circa trenta secondi per fare si che il gas accumulato nel
gruppo vaschetta copribruciatore fuoriesca. Se necessario, ripetere il processo descritto in precedenza no a quando la amma non si
accende. Solitamente la amma si deve accendere entro uno-due secondi.
Accensione utilizzando un accendino per barbecue
Quando si avvia da freddo, l’apparecchio può essere acceso da sopra prima di posizionare la supercie di cottura desiderata sopra alla
bacinella per il grasso. Tuttavia, quando si accende l’apparecchio caldo, si raccomanda di farlo inserendo l’accendino per barbecue
attraverso uno dei fori di ventilazione presenti sotto al bruciatore, no a quando non sarà allineato al bruciatore (NON posizionare
l’accendino per barbecue attraverso il foro largo direttamente sotto al bruciatore). Accendere l’accendino per barbecue. Mentre
l’accendino per barbecue è acceso, premere e ruotare la manopola di controllo in senso antiorario in modo da accendere il bruciatore.
Generalità
Dopo aver acceso l’apparecchio, è possibile regolare l’intensità della amma ruotando la manopola della valvola in senso antiorario per
ridurre la amma o in senso orario per aumentarla.
La posizione completamente chiusa si ha nella massima posizione ruotando la manopola in senso orario. Per ruotare la valvola a
partire dalla posizione completamente chiusa è necessario innanzitutto premere la manopola quel tanto che basta per spostarla dal
Fig. 5
IT
6060
7. Utilizzo dell’apparecchio e delle sue superci di cottura
GRIGLIA BARBECUE (Abb. 8)
Inclusa nei modelli 8910-20,8910-21, 8910-30, 8910-40, 8910-50, 8910-
52 e 8910-70
La griglia barbecue si posiziona su tre posizionatori pressofusi presenti nella
bacinella per il grasso (Fig. 6).
Disponibile anche come accessorio aggiuntivo e ricambio
Supercie di cottura rivestita in materiale antiaderente
Non utilizzare utensili per la cottura in metallo, poiché questo
danneggerà il rivestimento antiaderente.
Ideale per grigliate di carni, pesce, pollo e verdure
Questa supercie di cottura è corredata di una pratica sacca per il trasporto.
AVVERTENZA: Si raccomanda l’uso di guanti quando si maneggia la
griglia barbecue.
SKOTTEL (Abb. 9)
Incluso nei modelli 8910-10 e 8910-30
Lo Skottel si posiziona sui suoi posizionatori presenti nella bacinella per il grasso.
Disponibile anche come accessorio aggiuntivo e ricambio
Supercie di cottura rivestita con smalto porcellanato.
Ideale per una cottura stile wok, fritture, piatti a base di pasta e colazioni
Questa supercie di cottura è corredata di una pratica sacca per il trasporto.
AVVERTENZA: Si raccomanda l’uso di guanti quando si maneggia lo Skottel.
PADELLA CHEF ANRIADERENTE (Abb. 10)
Inclusa nel modello 8910-40
La padella chef si posiziona su tre posizionatori pressofusi presenti nella
bacinella per il grasso (Fig. 6).
Disponibile anche come accessorio aggiuntivo e ricambio
Supercie di cottura rivestita in materiale antiaderente.
Non utilizzare utensili per la cottura in metallo, poiché questo
danneggerà il rivestimento antiaderente.
AVVERTENZA: In fase di pre-riscaldamento, non utilizzare la padella
chef su una regolazione di amma alta con coperchio a cupola per più
di 15 minuti, poiché questo potrebbe danneggiare il rivestimento antiaderente
e la padella.
AVVERTENZA: Si raccomanda l’uso di guanti quando si maneggia la
padella chef.
meccanismo di bloccaggio. Tenendo la manopola premuta, ruotarla in senso antiorario. Quando l’alberino è uscito dalla posizione di
bloccaggio, non è più necessario tenere la manopola di controllo premuta e la si può ruotare liberamente no a ottenere la regolazione
della amma desiderata.
Si può osservare la amma attraverso il foro di ispezione previsto a questo ne sul lato della bacinella per il grasso.
Quando si cucinano cibi ad alto contenuto di grassi, possono divampare delle amme se l’impostazione del calore è troppo elevata.
Qualora questo dovesse accadere, abbassare la regolazione del calore no a quando le amme non smettono di divampare.
Non spostare l’apparecchio mentre è in uso: oltre a essere un’operazione pericolosa, spostare l’apparecchio mentre è acceso può fare
divampare amme.
Dopo l’uso, chiudere innanzitutto la valvola sul contenitore del gas (ove applicabile). Quando la amma si è spenta, chiudere la valvola
sull’apparecchio premendo e ruotando la manopola di controllo completamente in senso orario.
GRILL 2 BRAAI (Abb. 11)
Disponibile anche come accessorio aggiuntivo e ricambio
(Inclusa nei modelli 8910-50)
Il Grill2Braai si posiziona su tre posizionatori pressofusi presenti nella bacinella
per il grasso (Fig. 6).
Supercie di cottura rivestita in materiale antiaderente.
Non utilizzare utensili per la cottura in metallo, poiché questo danneggerà il
rivestimento antiaderente.
La metà liscia è ideale per cucinare pesce, colazioni e frittelle; mentre quella
ondulata è ideale per grigliare carne, pesce, pollo e verdure.
Questa supercie di cottura è corredata di una pratica sacca per il trasporto.
AVVERTENZA: Si raccomanda l’uso di guanti quando si maneggia il Grill 2 Braai.
IT
Medium Hot Cool
Locators
Fig. 6
Fig. 11
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 7
8910-101
8910-103
8910-102
8910-100
Fig. 128910-105
6161
SUPPORTO PENTOLE (Abb. 14)
Incluso nei modelli 8910-10, 8910-11, 8910-20, 8910-21, 8910-30,
8910-40, 8910-50, 8910-51, 8910-52, 8910-70 e 8910-80
Supporto pentole nichelato per sostenere pentole delle principali dimensioni
standard.
AVVERTENZA: Si raccomanda l’uso di guanti quando si maneggia il supporto
pentole.
BRATPFANNE (Abb. 12)
Disponibile anche come accessorio aggiuntivo e ricambio (non incluso)
Supercie di cottura rivestita con smalto porcellanato
Ideale per arrostire pollo, agnello, verdure, ecc.
Supercie di cottura rivestita con smalto porcellanato
AVVERTENZA: Si raccomanda l’uso di guanti quando si maneggia il tegame per
arrosto.
PIETRA PER PIZZA (Abb. 13)
Disponibile anche come accessorio aggiuntivo e ricambio (non incluso)
Pietra ollare spessa 10 mm che resiste a temperature no a 300 °C
Include un supporto a lo nichelato.
AVVERTENZA: Si raccomanda l’uso di guanti quando si maneggia la pietra
ollare.
PAELLA PAN 47 (Fig. 15)
Incluso nei modelli 8910-70.
Questo 47 centimetri in alluminio leggero ma di spessore rivestimento
antiaderente padella è facile da usare e da pulire.
L’acciaio inossidabile maniglie consentire una facile movimentazione.
La parte inferiore della padella è un chiaro, rivestimento lavorato in acciaio.
Una comoda borsa per il trasporto è inclusa.
AVVERTENZA: Si raccomanda l’uso di guanti quando si maneggia il Paella
Pan.
BBQ 2 PLANCHA (Fig. 16)
Incluso nei modelli 8910-80.
Il barbecue Plancha offre la massima versatilità con barbecue grill aperta su un
lato e piatta bistecchiera sull’altro.
La parte superiore rivestita in ceramica è facile da usare e da pulire.
Una comoda borsa per il trasporto è inclusa.
AVVERTENZA: Si raccomanda l’uso di guanti quando si maneggia il BBQ
Plancha.
PIETRA PER PIZZA 42cm (Fig. 17)
Disponibile anche come accessorio aggiuntivo e ricambio (non incluso)
Pietra ollare spessa 15 mm che resiste a temperature no a 300 °C
Include un supporto a lo nichelato.
AVVERTENZA: Si raccomanda l’uso di guanti quando si maneggia la pietra
ollare.
IMPORTANTE! Per assicurare la validità della garanzia, utilizzare esclusivamente soltanto dedicate.
NOTA! Utilizzare sempre la protezione antivento, quando si usa l’apparecchio in presenza di vento.
IT
Fig. 138910-110
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
5758
8910-108
8910-SP003
Fig. 1798331
8. Manutenzione generale
L’onere di effettuare la manutenzione di questo apparecchio spetta esclusivamente al consumatore a partire dalla data di acquisto.
Questo apparecchio non richiede alcuna manutenzione programmata. Sostituire un getto bloccato
Il Carri Chef è dotato di un getto di dimensione specica per regolare la corretta quantità di gas.
Se il foro sul getto si bloccasse, si potrebbe avere una amma ridotta o addirittura nessuna amma. Non cercare di pulire il getto con
uno spillo o simili, poiché questo potrebbe danneggiare l’orizio e questo renderebbe l’apparecchio non sicuro.
Sostituire il getto: Rimuovere le tre viti dalla piastra di schermatura anticalore (Fig. 19). Rimuovere la piastra di schermatura
anticalore (Fig. 20) facendo attenzione a non danneggiare l’elettrodo piezoelettrico. Il getto (Z) può ora essere rimosso utilizzando
una chiave adatta (Fig. 21). Non utilizzare pinze sul getto poiché questo può danneggiarlo, rendendolo inutilizzabile o impossibile da
rimuovere. Avvitare il nuovo getto nella valvola. Non serrare eccessivamente poiché questo può danneggiare il getto.
Eseguire la procedura di cui sopra in senso inverso per rimontare l’unità.
Sostituire il tubo:
L’installazione di un tubo è descritta nella Sezione 5 - Installazione e sostituzione del tubo e della bombola del gas.
6262
Fig. 18
Fig. 21
Fig. 20
Fig. 19
9. Pulizia
Nota: Per il riferimento ai componenti (Vedere la Sezione 7)
Skottel barbecue: Dopo la cottura, lasciare il bruciatore su una bassa regolazione versando dell’acqua saponata nel piatto di cottura
per ammorbidire i residui di cottura. Quando si è soddisfatti di aver rimosso il grasso in eccesso, lavare lo Skottel barbecue in acqua
tiepida utilizzando un detergente non abrasivo. Non utilizzare oggetti metallici taglienti o detergenti abrasivi sulla supercie rivestita
in smalto vetroso.
Barbecue: Rimuovere il grasso dalla scanalatura sul fondo della bacinella per il grasso e eseguire la pulizia come descritto per lo
Skottel barbecue. Lavare la griglia e il deettore in acqua tiepida con detergente non abrasivo dopo aver rimosso qualsiasi eccesso di
grasso rimasto dopo la cottura.
Coperchio barbecue: Lavare il coperchio barbecue in acqua tiepida utilizzando un adeguato detergente non abrasivo. Evitare l’uso di
oggetti metallici taglienti o detergenti abrasivi, poiché questo danneggia il rivestimento della supercie.
Nota: In caso di macchie resistenti, si può utilizzare un detergente per forni.
Cura delle superci di cottura antiaderenti:
Le superci di cottura antiaderenti sono rivestite con un rivestimento in PTFE antiaderente che è stato utilizzato con grande successo
su alcuni dei migliori utensili da cucina al mondo. Tuttavia, prendersi cura di tale rivestimento può essere utile per potersi godere
degli anni in più di cottura antiaderente, semplice e sana.
Utilizzare soltanto regolazioni di calore medie e basse aiuta a conservare i nutrienti importanti presenti nel cibo e a preservare la
supercie di cottura antiaderente.
Il rivestimento antiaderente può essere danneggiato facilmente dall’uso di utensili da cucina in metallo.
NB! Si raccomanda di utilizzare esclusivamente utensili in plastica o legno durante la cottura.
Non surriscaldare le superci di cottura antiaderenti e aggiungere sempre un po’ di olio da cucina alla supercie prima dell’uso.
Lasciare sempre raffreddare le superci antiaderenti prima di immergerle in acqua.
Il rivestimento antiaderente è perfettamente sicuro in lavastoviglie, ma la supercie antiaderente è così facile da pulire che un rapido
lavaggio a mano risolve tutto. L’uso di detergenti abrasivi non è raccomandato poiché danneggerà in modo permanente la supercie
antiaderente.
Dopo la pulizia, ripristinare la supercie stronandoci sopra un leggero strato di olio vegetale.
Dopo ogni uso, rimuovere il grasso dalla bacinella per il grasso e pulire come descritto in precedenza per il barbecue.
Z
IT
6363
Item Pezzi di ricambio
No.
8910-SP003
8910-SP004
8910-SP005
8910-SP006
Item Pezzi di ricambio
No.
8910-SP016
8910-SP017
8910-SP018
Piezo electrode
& lo
8910-SP019
Item Pezzi di ricambio
No.
Destra Gamba
8910-SP026
8910-SP030
8910-SP039
8910-SP040
10. Riporre e trasportare l’apparecchio
Il CADAC Carri Chef è dotato di una serie di sacche per il trasporto che offrono portabilità e consentono di riporre comodamente tutti i
componenti inclusi nel vostro modello all’interno delle sacche in dotazione.
Riporre Carri Chef come segue:
La sacca principale contiene i seguenti componenti:
Vaschetta copribruciatore
Bacinella per il grasso (che si appoggia sopra alla vaschetta copribruciatore)
Supporto pentole
Il coperchio barbecue trova posto sul retro della sacca utilizzando le fascette di supporto messe a disposizione.
La sacca Skottel contiene il piatto Skottel.
La sacca della griglia barbecue contiene la griglia barbecue
La sacca della padella piana contiene la padella piana.
La sacca della Grill 2 Braai contiene la Grill 2 Braai
La sacca della Paella Pan contiene la Paella Pan
La sacca della BBQ Plancha contiene la BBQ Plancha
Il gruppo delle gambe trova posto sul retro della sacca principale, utilizzando le fascette di supporto messe a disposizione.
Riporre sempre CADAC Carri Chef nelle sacche in dotazione, in un ambiente asciutto, preferibilmente sollevato da terra. Questo è
particolarmente importane per la vaschetta copribruciatore riposta nella sacca principale in modo da evitare l’ingresso di sporcizia o
insetti che potrebbe inuire sul usso di gas.
Lasciare sempre raffreddare l’unità prima di riporre qualsiasi componente nella sua sacca.
Se l’apparecchio dovesse presentare un funzionamento anomalo dopo averlo riposto e se tutte le veriche di cui alle Sezioni 5 e 8 non
hanno consentito di individuare alcun problema il tubo Venturi potrebbe essere bloccato. Un tubo Venturi bloccato verrebbe indicato
da una amma più debole di colore giallastro o dall’assenza di amma, nei casi estremi. In questo caso è necessario rimuovere il
bruciatore come descritto nella Sezione 8 - Manutenzione generale e vericare e rimuovere attentamente qualsiasi materiale estraneo
che possa essersi depositato nel tubo Venturi.
11. Restituzione dell’apparecchio per interventi di riparazione o assistenza
Non modicare questo apparecchio, poiché potrebbe essere pericoloso.
Se non si riesce a risolvere un problema seguendo le presenti istruzioni, contattare il proprio distributore CADAC locale per avere
dettagli in merito a come rendere il prodotto perché il problema venga risolto.
CADAC Carri Chef è garantito da CADAC per un periodo di 2 anni contro vizi di fabbricazione.
IT
12. Parti di ricambio e accessori
Usare esclusivamente i ricambi originali CADAC, che sono garanzia di massime prestazioni.
Pezzi di ricambio
6464
Item Pezzi di ricambio
No.
8910-102
8910-108
5758
IT
Item Pezzi di ricambio
No.
8910-101
8910-105
98331
Item Pezzi di ricambio
No.
8910-SP011
8910-SP012
8910-SP013
8910-SP015
Valvola
(28/30mbar)
8910-SP014
8910-SP014-V2
Valvola (50mbar)
8910-SP029
8910-SP029-V2
Item Pezzi di ricambio
No.
8910-SP020
Davanti Gamba
8910-SP021
8910-SP022
Sinistra Gamba
8910-SP025
Item Pezzi di ricambio
No.
8910-100
8910-103
8910-110
8631
Accessori
Item Pezzi di ricambio
No.
8910-SP041
8910-SP047
8910-SP048
Jet 0.92
(28/30/37mbar)
8910-SP001
Jet 0.82 (50mbar)
8910-SP002
6565
PRECAUCIÓN
Exclusivamente para el uso al aire libre.
Este aparato no puede ser utilizado en balcones, porches o zonas de ocio exteriores que estén cerrados.
IMPORTANTE
Lea atentamente estas instrucciones de uso para familiarizarse con el aparato antes de conectarlo a la botella de
gas. Conserve estas instrucciones para su consulta en el futuro.
2. Información General
Este aparato cumple las normas EN498:2012, EN484:2019 y SANS 1539:2017.
Este aparato solo se debe utilizar con una manguera y un regulador homologados (la manguera y el regulador suministrados con la unidad
en Sudáfrica)
Aviso: Las partes accesibles pueden estar muy calientes. No permita a los niños que se acerquen.
El Power Pak o la botella recargable solo se pueden utilizar en posición vertical. (Accesorio opcional no suministrado).
Nota: Para asegurar un funcionamiento satisfactorio cuando se utiliza un Power Pak comience siempre con los cartuchos llenos y solo
cuando el tiempo previsto de funcionamiento continuo sea inferior a aproximadamente una hora.
Solo puede utilizarse con una botella de gas que no exceda los 500mm de altura.
Los aparatos de gas requieren de ventilación para un rendimiento ecaz y para garantizar la seguridad de los usuarios y demás personas en
las proximidades, así que no use el aparato en una zona sin ventilación. Está diseñado exclusivamente para uso al aire libre.
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Utilizar solo en exteriores.
Fuentes de suministro de gas Una manguera y regulador homologados conectados a una botella de gas recargable no superior a
9 kg y de conformidad con la normativa local en vigor.
País de Uso BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE,
IT, LT, LU, LV, PT, SK & SI PL
BE, CY, DK, EE,
FR, FI, HU, IT,
LT, NL, NO, SE,
SI, SK, RO, HR,
TR, BG, IS,LU,
MT, & ZA
AT, CH, DE & SK
Categorías de aparatos I3+(28-30/37) I3B/P (37) I3B/P (30) I3B/P (50)
Gases presión Butano Propano Butano, propano o sus mezclas
De funcionamiento admisibles 28-30mBar 37mBar 37mBar
28-30mBar
(Sudáfrica
2.8k Pa)
50mBar
Número de inyector 0.92 0.82
Uso nominal 270g/hr 313g/hr 270g/hr 270g/hr
Entrada bruta nominal de calor 3.7kW 4.3kW 3.7kW 3.7kW
Nombres y abreviaturas de países:
AE = United Arab Emirates AL = Albania AT = Austria BE = Belgium CH = Switzerland
CZ = Czech Republic DE = Germany DK = Denmark ES = Spain FI = Finland
FR = France GB = United Kingdom GR = Greece HR = Croatia IT = Italy
JP = Japan KR = Korea NL = Netherlands NO = Norway PL = Poland
PT = Portugal RO = Romania RU = Russia RS = Serbia SI = Slovenia
SK = Slovakia SE = Sweden TR = Turkey ZA = South Africa
1. Introducción
Este aparato está diseñado para cocinar al aire libre, especialmente para la gente que va de camping para disfrutar de la vida al aire libre y
también se puede utilizar en un patio.
En este aparato pueden prepararse varios tipos de alimentos. La barbacoa Carri Chef 2 está diseñada para utilizar varias supercies de
cocinado.
El gas se suministra a la unidad a través de una manguera y un regulador. La manguera y el regulador pueden conectarse a una botella de
gas, un cartucho de gas o un CADAC Power Pak, que es una unidad con dos cartuchos de gas. (No se suministra con el aparato).
La unidad es fácil de encender y usar (se describe su uso más adelante en la sección 6) y el usuario puede controlar la entrada de calor
con una válvula ajustable.
Con este aparato se suministra un libro de recetas para brindar al usuario que lo utiliza por primera vez una introducción a las opciones de
cocinar al aire libre.
ES
6666
3. Información sobre seguridad
Manguera
Este aparato solo puede utilizarse al aire libre.
Con este aparato se suministra una manguera y un regulador (solo en Sudáfrica)
Antes de cada uso y antes de conectar a la botella de gas, hay que comprobar si la manguera
presenta desgaste o daño.
No utilice el aparato si tiene la manguera dañada o desgastada. Cambie la manguera.
No utilice el aparato si presenta fugas, daños o no funciona correctamente.
Botella de gas
Utilice una botella que esté homologada por la normativa de su país.
Asegúrese de que la botella de gas se instala o sustituye en un lugar bien ventilado,
preferiblemente situado en el exterior, alejado de cualquier fuente de ignición (tal como llamas
desprotegidas, llamas piloto, estufas eléctricas) y alejado de otras personas.
Mantenga las botellas de gas, lejos de fuentes de calor y llamas. No las coloque sobre una
estufa o cualquier otra supercie caliente.
Los cartuchos/botellas recargables de gas solo se utilizarán en posición vertical a n de
asegurar la correcta extracción del combustible. No hacerlo puede provocar una descarga del
líquido del recipiente del gas y la creación de un entorno funcional peligroso.
No intente retirar la botella mientras la unidad esté en funcionamiento.
Hay un espacio en el centro de la bandeja de uso general para colocar un cartucho de gas.
Hay que desconectar la botella del aparato después de su uso o durante el almacenamiento.
Montaje y uso
El aparato está diseñado para que sea portátil, por lo tanto, las patas y la bandeja de uso
general se montan y desmontan fácilmente.
El montaje y desmontaje que puede realizar el usuario se limita a la colocación de las patas y
la bandeja de uso general, así como la instalación y retirada de las supercies de cocinado.
Durante el montaje de las patas, asegúrese siempre de que los anillos de jación de las patas
queden bien sujetos y que el producto montado sea estable y no se balancee. No utilice el
aparato sin colocar la bandeja de accesorios, ya que también desempeña un papel importante
para garantizar la robustez general del aparato.
Utilícelo siempre sobre una supercie rme y nivelada.
No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento.
Si la protección térmica, la bandeja para la grasa o la bandeja del quemador se dañan de tal
manera que se produce un contacto permanente entre la protección térmica y la bandeja para
la grasa durante su uso, no utilice el aparato. Lleve la unidad a su distribuidor CADAC para su
reparación.
No tape ni modique los oricios de ventilación de la tapa de la caja de la válvula ya que esto
afectaría al rendimiento del producto y puede producir una llama inestable.
Asegúrese de que el aparato se utilice lejos de materiales inamables. Las distancias mínimas
de seguridad son las siguientes: 1,2 m por encima del aparato. 600 mm por la parte trasera y
los laterales. (Véase la gura 2)
Precaución: Para utilizar el aparato se recomienda el uso de guantes protectores al poner y
quitar la tapa, ya que el asa de la tapa puede estar caliente.
Precaución: Las partes accesibles pueden estar muy calientes, por lo que es recomendable el
uso de guantes protectores.
Mantenga a los niños alejados del aparato.
Utilizar solo en exteriores
NOTA: Si el aparato se utiliza en condiciones de viento, hay que utilizar la tapa como
paravientos y colocarla como se muestra en la gura. 4.
Retroceso de la llama
En caso de retorno de la llama (cuando la llama retrocede y se enciende dentro del quemador
o el tubo Venturi), cierre inmediatamente el paso de gas, cerrando primero la válvula de
control de la botella de gas y a continuación la válvula del aparato. Una vez apagada la llama,
retire el regulador y compruebe el estado de la junta. Sustituya la junta en caso de duda.
Vuelva a encender el aparato tal como se describe en la sección 6. Si la llama retrocede
persistentemente lleve el producto a su agente de reparación autorizado de CADAC.
Fugas
Si hay una fuga en el aparato (olor a gas), cierre inmediatamente el mando de control de la
botella de gas. Si desea comprobar si tiene fugas el aparato, hágalo en el exterior. No intente
detectar fugas con una llama; use agua jabonosa.
La forma correcta es rociar las conexiones con agua jabonosa. Si se forman burbujas es que
hay una fuga de gas. Cierre inmediatamente el paso de gas en primer lugar cerrando la válvula
de control de la botella de gas y después la válvula del aparato. Compruebe que todas las
conexiones estén correctamente instaladas. Vuelva a vericar con agua jabonosa. Si la fuga de
gas continúa, lleve el producto a su distribuidor CADAC para su revisión o reparación.
Compruebe si hay fugas en la boquilla junto a la válvula y en la unión del regulador de la
botella con el gas abierto en la botella pero sin abrir o encender mediante el mando de control
del aparato.
ES
Fig. 1
Fig. 4
WIND
Sólo aplicable a los modelos
8910-10, 8910-20,
8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-70
& 8910-80
Fig. 2
Fig. 3
6767
4. Combinaciones
ES
A B C D E F G H I J
8910-10
8910-11
8910-20
8910-21
8910-30
8910-31
8910-32
8910-40
8910-50
8910-51
8910-52
8910-60
8910-70
8910-80
8910-81
8910-82
8910-90 *
*
*
**
*
*
*
*
*
*
*
*
**
*
*
*
*
**
*
*
*
****
*
*
*
*
*
*
***
** *
*
**
*
*
***
**
***
**
**
*
(A) Tapa (D) Plancha
(E) BBQ 2 Plancha
(F) Grill 2 Braai
(G) Parrilla de barbacoa
(H) Soporte para las ollas
Locador
Bandeja de grasa
Quemador Pan
Perilla de control
Anillo de seguridad de la
pierna exterior
Clip de soporte de domo
Soporte de la bandeja de
herramientas
Pierna
Pie
Bandeja de servicio
(B) Skottel
(C) Paella Pan 47
(J) Piedra Para
Pizzas
(I) Skottel Liner
6868
5. Instalación y cambio de la manguera y la botella de gas
NOTA: Al instalar la boquilla, asegúrese de que se mantiene recta mientras se aprieta la tuerca de la
boquilla, con el n de evitar una posible fuga de gas. Apriete con una llave adecuada. (Figura 5)
Categorías de aparato I 3B/P (30), I 3B/P (37) e I 3+ (28-30/37): Coloque la boquilla en la válvula,
atornillándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Empuje una manguera homologada en torno a la
boquilla de la válvula hasta que quede bien asentada. En el otro extremo, conectar un regulador adecuado
de baja presión (I3B / P (30): 30mbar butano / propano regulador de conguraciones; I3 + (28-30/37):
regulador butano 30mbar o regulador de propano 37 mbar); I3B / P (37) : 37 mbar Butano / Propano
reguladores conguraciones), de nuevo asegurándose de que la manguera quede bien asentada. El tipo de
manguera debe cumplir con la norma EN y localizar requisito. En Sudáfrica, el regulador debe cumplir la
norma SANS 1537.
Categoría de aparato I 3B/P (50): Enrosque una manguera con las conexiones roscadas correctas en ambos
extremos: en el lado izquierdo una rosca de ¼ de pulgada BSP de la válvula. Instale un regulador de baja
presión adecuado de 50 mbar en el otro extremo de la manguera. El conjunto de mangueras deben cumplir
con la norma DIN 4815 parte 2 o equivalente.
La longitud de la manguera no debe ser inferior a 800 mm ni superior a 1,5 m. Compruebe la fecha de
caducidad indicada en la manguera y cámbiela cuando sea necesario o la normativa nacional así lo requiera.
No retuerza ni oprima la manguera. Asegúrese de que la manguera no esté en contacto con supercies que se calienten durante el uso.
Antes de conectar el regulador a una botella de gas, asegúrese de que la junta de goma del regulador está en su lugar y en buenas
condiciones. Esto se debe hacer en cada conexión y antes de cada uso.
Antes conectar la botella de gas, asegúrese de que las válvulas están en la posición de cerradas girando el mando de control hacia la
derecha hasta el tope.
Asegúrese de que la botella de gas se instala o sustituye en un lugar bien ventilado, preferiblemente situado en el exterior, alejado de
cualquier fuente de ignición, por ejemplo llamas desprotegidas, estufas eléctricas y alejado de otras personas.
Asegúrese de que la botella de gas está en posición vertical, atornille el regulador a la botella hasta que esté totalmente conectado.
Apriete exclusivamente a mano.
Si hay una fuga en el aparato (olor a gas), cierre inmediatamente la válvula de la botella y siga el procedimiento indicado en la sección
3 para detectar y detener una fuga. Si desea comprobar si hay fugas en el aparato, hágalo al aire libre exclusivamente aplicando agua
jabonosa a las conexiones. Si se forman burbujas es indicación de una fuga de gas.
Compruebe que todas las conexiones estén bien ajustadas y vuelva a revisar con agua jabonosa. Si no consigue eliminar la fuga de gas,
no utilice el aparato. Póngase en contacto con su distribuidor local de CADAC para obtener asistencia.
Para cambiar una botella de gas, cierre primero la válvula de la botella (en su caso) y luego gire el mando de control hacia la derecha
hasta la posición de cierre.
Asegúrese de que la llama se ha extinguido y desenrosque el regulador. Instale una botella llena siguiendo las mismas precauciones
descritas.
6. Encendido del aparato
Precauciones a observar antes del encendido.
Después de un almacenamiento prolongado, revise los oricios de ventilación de la tapa de la válvula por si hubiera insectos que
pudieran afectar al ujo de gas. Revise la entrada del tubo Venturi por si hubiera insectos. Después de la comprobación, vuelva a
colocar todos los componentes en la posición indicada.
Utilice el aparato sobre una supercie rme y nivelada.
Uso del mando de control
El mando de control está equipado con dos posiciones positivas, una de baja potencia y otra de encendido / alta potencia. Esto limita
el ajuste de la llama entre estos dos puntos.
Encendido mediante el encendedor piezoeléctrico
Para encender el aparato con el encendedor piezoeléctrico, oprima y gire el mando de control hacia la izquierda hasta que oiga un
clic. Si el gas no se inama con la primera chispa, empuje y gire el mando de control totalmente hacia la derecha. Inténtelo de nuevo,
empujando y girando el mando de control hacia la izquierda hasta que oiga un clic. Si el gas no se enciende en los primeros dos o
tres segundos, se debe cerrar la válvula de control pulsando el mando de control y girarlo completamente hacia la derecha. Espere
aproximadamente treinta segundos para que escape el gas acumulado en la bandeja del quemador. Repita el proceso anterior si es
necesario hasta que la llama se encienda. La llama normalmente debe encenderse en uno o dos segundos.
Encendido usando un encendedor de barbacoa
Cuando se comienza en frío, se puede encender el aparato desde la parte superior antes de colocar la supercie de cocinado deseada
sobre la bandeja para la grasa. Sin embargo, al encender un aparato caliente, se recomienda hacerlo introduciendo un encendedor
de barbacoa por uno de los oricios de ventilación debajo del quemador, hasta que esté en línea con el quemador (NO META el
encendedor de barbacoa a través del oricio grande directamente debajo del quemador). Encienda el encendedor de barbacoa. Con el
encendedor de barbacoa encendido, presione y gire el mando de control hacia la izquierda para encender el quemador.
General
Una vez que el aparato está encendido, puede ajustarse la intensidad de la llama girando el mando de la válvula hacia la izquierda
para reducir la llama, o hacia la derecha para aumentar la llama.
La posición completamente cerrada es girado totalmente hacia la derecha. Para girar la válvula desde la posición totalmente cerrada
es necesario presionar primero el botón lo suciente para liberar el mecanismo de bloqueo. Mientras mantiene el mando pulsado,
gírelo hacia la izquierda. Una vez que el husillo está fuera de la posición de bloqueo ya no es necesario mantener pulsado el mando
de control y se puede girar libremente a la intensidad de llama deseada.
Fig. 5
ES
6969
7. Uso del aparato y sus supercies de cocinado
PARRILLA DE BARBACOA (Abb. 8)
Incluida con 8910-20, 8910-21, 8910-30, 8910-40, 8910-50, 8910-52 y
8910-70
La parrilla de barbacoa se coloca encima de los tres posicionadores de
fundición de la bandeja para la grasa (Fig. 6).
Disponible como accesorio y repuesto adicional
Supercie de cocinado con revestimiento antiadherente
No use utensilios metálicos de cocina ya que esto dañaría su revestimiento
antiadherente.
Ideal para asar carne, pescado, pollo y verduras
Se incluye una cómoda bolsa de transporte con esta supercie de cocinado.
AVISO: Se recomienda el uso de guantes para manipular la parrilla de
barbacoa.4
SKOTTEL (Abb. 9)
Incluido con 8910-10 y 8910-30
El Skottel se asienta sobre sus propios posicionadores en la bandeja para la
grasa.
Disponible como accesorio y repuesto adicional
Supercie de cocinado con revestimiento de porcelana.
Ideal para cocinar al estilo wok, salteados, platos de pasta y desayunos
Se incluye una cómoda bolsa de transporte con esta supercie de cocinado.
AVISO: Se recomienda el uso de guantes para manipular el Skottel.
PLANCHA ANTIADHERENTE CHEF (Abb. 10)
Incluida con 8910-40
La plancha Chef se coloca encima de los tres posicionadores de fundición de
la bandeja para la grasa (Fig. 6).
Disponible como accesorio y repuesto adicional
Supercie de cocinado con revestimiento antiadherente.
No use utensilios metálicos de cocina ya que esto dañaría su revestimiento
antiadherente.
AVISO: Durante el precalentamiento, no utilice la plancha Chef sobre llama
alta con la tapa durante más de 15 minutos, ya que esto puede dañar el
recubrimiento antiadherente y la plancha.
AVISO: Se recomienda el uso de guantes para manipular la plancha chef.
Se puede observar la llama a través del oricio de inspección previsto a tal n en el lateral de la bandeja para la grasa.
Al cocinar alimentos con un alto contenido de grasa, pueden producirse llamaradas si el ajuste de calor seleccionado es demasiado
alto. Si esto sucede, baje el fuego hasta que cesen las llamaradas.
No mueva el aparato cuando esté en uso ya que, además de ser una práctica peligrosa, pueden producirse llamaradas.
Después del uso, cierre la válvula de la botella de gas (si la tiene). Una vez apagada la llama, cierre la válvula del aparato empujando
y girando el mando de control totalmente hacia la derecha.
ES
Medium Hot Cool
Locators
Fig. 6
Fig. 11
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 7
8910-101
8910-103
8910-102
8910-100
Fig. 128910-105
GRILL 2 BRAAI (Abb. 11)
Disponible como accesorio y repuesto adicional (Incluida con 8910-50, 8910-
51 y 8910-52)
La Grill2Braai se coloca encima de los tres posicionadores de fundición de la
bandeja para la grasa (Fig. 6).
Supercie de cocinado con revestimiento antiadherente.
No use utensilios metálicos de cocina ya que esto dañaría su revestimiento
antiadherente.
La parte plana es ideal para cocinar pescado, desayunos y tortitas, mientras que
la mitad acanalada es ideal para asar carne, pescado, pollo y verduras.
Se incluye una cómoda bolsa de transporte con esta supercie de cocinado.
AVISO: Se recomienda el uso de guantes para manipular la Grill 2 Braai.
7070
SOPORTE PARA LAS OLLAS (Abb. 14)
Incluido con 8910-10, 8910-11, 8910-20, 8910-21, 8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-51, 8910-52, 8910-70 y 8910-80
Soporte para ollas niquelado, para apoyar las ollas de tamaño más común.
AVISO: Se recomienda el uso de guantes para manipular el soporte para
ollas.
PARRILLA DE ASADO (Abb. 12)
Disponible como accesorio y repuesto adicional (no incluido)
Supercie de cocinado con revestimiento de porcelana.
Ideal para la preparación de pollo asado, cordero, verduras, etc.
Supercie de cocinado con revestimiento de porcelana.
AVISO: Se recomienda el uso de guantes para manipular la parrilla de asado.
IMPORTANTE: Para garantizar la validez de la garantía, utilice únicamente las supercies de cocinado propias de la
NOTA: Utilice siempre el paravientos si se utiliza el aparato en condiciones de viento.
PIEDRA PARA PIZZAS (Abb. 13)
Disponible como accesorio y repuesto adicional (no incluido)
Piedra de hornear de 10 mm de grosor que puede soportar temperaturas
de hasta 300ºC.
Incluye soporte de alambre niquelado.
AVISO: Se recomienda el uso de guantes para manipular la piedra para hornear.
PAELLA PAN 47 (Abb. 15)
Incluido con 8910-70.
Este 47cm de espesor de aluminio ligero, pero que no se pegue recubiertos
sartén es fácil de usar y limpiar.
Manijas de acero inoxidable permiten una fácil manipulación.
La parte inferior de la bandeja es un acabado mecanizado claro, acero.
Una bolsa de transporte conveniente se incluye.
AVISO: Se recomienda el uso de guantes para manipular el Paella Pan.
BBQ 2 PLANCHA (Abb. 16)
Incluido con 8910-80.
La barbacoa Plancha da la máxima versatilidad con barbacoa parrilla abierta en
un lado y cacerola de la parrilla plana en el otro.
La parte superior recubierta de cerámica es fácil de usar y limpiar.
Una bolsa de transporte conveniente se incluye.
AVISO: Se recomienda el uso de guantes para manipular el BBQ Plancha.
PIEDRA PARA PIZZAS 42cm (Fig. 17)
Disponible como accesorio y repuesto adicional (no incluido)
Piedra de hornear de 15 mm de grosor que puede soportar temperaturas
de hasta 300ºC.
Incluye soporte de alambre niquelado.
AVISO: Se recomienda el uso de guantes para manipular la piedra para hornear.
8. Mantenimiento general
A partir de la fecha de compra la responsabilidad del mantenimiento de este aparato recae exclusivamente sobre el consumidor.
Este aparato no requiere mantenimiento programado.
Sustitución de un inyector obturado:
Su Carri Chef está equipada con un inyector de tamaño especíco para regular la cantidad correcta de gas.
Si el oricio del inyector se obtura puede dar lugar a una llama pequeña o a que no haya llama en absoluto. No intente limpiar el
inyector con un aller u otro dispositivo similar, ya que podría dañar el oricio y hacer que el aparato no fuese seguro.
Para cambiar el inyector: Retire los tres tornillos de la placa de protección térmica (g. 19). Retire la placa de protección térmica (g.
20), teniendo cuidado de no dañar el electrodo piezoeléctrico. El inyector (Z) ahora se puede retirar con una llave adecuada (g. 21).
No utilice alicates en el inyector, ya que pueden dañarlo, dejarlo inutilizable o imposible de retirar. Atornille el inyector de nuevo en la
válvula. No apriete demasiado el inyector, ya que podría dañarlo.
Invierta el procedimiento anterior para volver a montar la unidad.
Sustitución de la manguera:
La instalación de una manguera se describe en la sección 5 - Instalación y cambio de la manguera y la botella de gas.
ES
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
5758
8910-108
8910-SP003
Fig. 1798331
Fig. 138910-110
7171
Fig. 18
Fig. 21
Fig. 20
Fig. 19
Z
ES
9. Limpieza
Nota: Para las referencias de las piezas véase la sección 7
Skottel: Después de cocinar, deje el quemador a baja potencia con agua jabonosa en la supercie de cocinado para ablandar restos
de comida. Una vez eliminado el exceso de grasa, lave el Skottel en agua tibia usando un detergente no abrasivo adecuado. No utilice
objetos punzantes de metal o detergentes abrasivos sobre la supercie esmaltada.
Barbacoa: Quite la grasa del fondo de la bandeja para la grasa y limpie como se ha descrito para el Skottel. Lave la parrilla y la placa
deectora en agua tibia con detergente no abrasivo después de limpiar el exceso de grasa que queda después de cocinar.
Tapa de la barbacoa: Lave la tapa de la barbacoa en agua tibia con detergente adecuado no abrasivo. No utilice objetos punzantes de
metal o detergentes abrasivos, ya que dañarían el revestimiento de la supercie.
Nota: Para las manchas difíciles, puede usarse un limpiador de hornos.
Cuidado de las supercies antiadherentes de cocinado:
La supercies antiadherentes de cocinado llevan un revestimiento de cerámico antiadherente que se ha utilizado con gran éxito
en algunos de los mejores utensilios de cocina en el mundo. No obstante, cuidándolo podrá disfrutar de más años de cocinado
antiadherente saludable y fácil.
Utilice únicamente los ajustes de calor bajo o medio para ayudar a retener los valiosos nutrientes en los alimentos y mantener la
supercie antiadherente de cocinado.
El revestimiento antiadherente puede dañarse fácilmente con el uso de utensilios de cocina metálicos.
NOTA: Se recomienda el uso únicamente de utensilios de plástico o de madera al cocinar.
No sobrecaliente las supercies antiadherentes de cocinado y añada siempre un poco de aceite a la supercie antes de usarla.
Deje siempre que las supercies antiadherentes se enfríen antes de sumergirlas en agua.
El revestimiento antiadherente puede lavarse perfectamente en el lavavajillas, pero la supercie antiadherente es tan fácil de limpiar
que basta con un rápido lavado a mano. No es recomendable el uso de detergentes abrasivos, ya que esto dañará permanentemente la
supercie antiadherente.
Después de la limpieza reacondicione la supercie frotando ligeramente con un trapo con aceite vegetal.
Después de cada uso, retire la grasa de la bandeja para la grasa y límpiela como se ha descrito anteriormente para la barbacoa.
7272
Item Repuestos No.
8910-SP003
8910-SP004
8910-SP005
8910-SP006
Item Repuestos No.
8910-SP016
8910-SP017
8910-SP018
Piezo electrode &
cable
8910-SP019
Item Repuestos No.
Correcta Pierna
8910-SP026
8910-SP030
8910-SP039
8910-SP040
10. Almacenamiento y transporte
Su CADAC Carri Chef se suministra con varias bolsas de transporte que facilitan la portabilidad y le permiten guardar cómodamente
todos los componentes incluidos con su modelo dentro de las bolsas suministradas.
Guarde su Carri Chef de la siguiente manera:
La bolsa principal alberga las siguientes partes:
• Bandeja del quemador
• Bandeja para la grasa (apoyada en la parte superior de la bandeja del quemador)
• El soporte para ollas
La tapa de la barbacoa entra en la parte trasera de la bolsa con las correas de sujeción suministradas.
La bandeja Skottel entra en su correspondiente bolsa.
La parrilla de barbacoa entra en su correspondiente bolsa.
La plancha entra en su correspondiente bolsa.
La Grill 2 Braai entra en su correspondiente bolsa.
La Paella Pan entra en su correspondiente bolsa.
La BBQ Plancha entra en su correspondiente bolsa.
Las patas entran en la parte posterior de la bolsa principal, con las correas de sujeción suministradas.
Guarde siempre el CADAC Carri Chef en las bolsas suministradas, en un ambiente seco, preferiblemente no apoyadas en el suelo. Esto
es especialmente importante en el caso de la bandeja del quemador guardada en la bolsa principal, para evitar la entrada de suciedad
o insectos que puedan afectar el ujo de gas.
Deje siempre que la unidad se enfríe antes de meter cualquier parte dentro de su bolsa.
En caso de que el aparato no funcione normalmente después del almacenamiento y de que una vez realizadas todas las
comprobaciones de las secciones 5 y 8 no se haya identicado ningún problema, puede que el tubo Venturi esté obturado. Si el tubo
Venturi estuviera obstruido, lo indicaría una llama amarillenta más débil o la falta de llama en casos extremos. En estas circunstancias
será necesario retirar el quemador como se explica en la sección 8 – Mantenimiento general, y revisar y limpiar minuciosamente toda
materia extraña que se haya adherido al tubo Venturi.
11. Envío del aparato para reparación o servicio
No modique el aparato, ya que podría ser peligroso.
Si no puede recticar un fallo siguiendo estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor local de CADAC para que le
indique cómo devolver el producto para su revisión.
Su CADAC Carri Chef está garantizada por CADAC por un periodo de 2 años contra defectos de fábrica.
12. Repuestos y accesorios
Utilice siempre recambios originales de CADAC ya que han sido diseñados para ofrecer un rendimiento óptimo.
ES
Repuestos
7373
ES
Item Repuestos No.
8910-101
8910-105
98331
Item Repuestos No.
8910-SP011
8910-SP012
8910-SP013
8910-SP015
Válvula
(28/30mbar)
8910-SP014
8910-SP014-V2
Válvula (50mbar)
8910-SP029
8910-SP029-V2
Item Repuestos No.
8910-SP020
Frente Pierna
8910-SP021
8910-SP022
Izquierda Pierna
8910-SP025
Item Repuestos No.
8910-100
8910-103
8910-110
8631
Accesorios
Item Repuestos No.
8910-SP041
8910-SP047
8910-SP048
Chorro 0.92
(28/30/37mbar)
8910-SP001
Chorro 0.82
(50mbar)
8910-SP002
Item Repuestos No.
8910-102
8910-108
5758
7474
OSTROŻNIE
Wyłącznie do użytku na zewnątrz!
Zabrania się korzystania z urządzenia na zamkniętych balkonach, gankach i w altanach!
WAŻNE
Przed podłączeniem do butli gazowej należy dokładnie przeczytać instrukcję celem zapoznania się z urządzeniem.
Zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
2. Informacje ogólne
Urządzenie jest zgodne z normami EN 498:2012, EN484:2019 i SANS 1539:2017.
Urządzenie może być wykorzystywane tylko w połączeniu z zatwierdzonym wężem i reduktorem (stanowiącymi elementy stałego wyposażenia w
RPA)
Ostrzeżenie: Elementy urządzenia mogą nagrzewać się do wysokich temperatur. Urządzenie powinno znajdować się w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Powerpak/butla gazowa mogą być wykorzystywane wyłącznie w pozycji pionowej. (Element opcjonalny nieobjęty dostawą).
Uwaga: W celu zapewnienia właściwego działania podczas korzystania z PowerPak pracę rozpoczynać z pełnymi nabojami i wyłącznie wtedy, gdy
planowany okres ciągłej pracy nie przekracza jednej godziny.
Stosować wyłącznie butle gazowe o wysokości maksymalnej 500 mm.
Do prawidłowej pracy urządzeń gazowych oraz bezpieczeństwa użytkowników i innych osób znajdujących się w pobliżu urządzenia wymagana jest
wentylacja, dlatego zabronione jest korzystanie z urządzenia na niewentylowanym obszarze. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
zewnętrznego.
Przed rozpoczęciem używania urządzenia uważnie przeczytaj poniższą instrukcję.
Wyłącznie do użytku na zewnątrz!
Gas Supply Sources Elementy
doprowadzające gaz:
Zatwierdzone wąż i reduktor podłączone do butli gazowej do napełniania o masie maks. 9 kg, zgodnej z
obowiązującymi w danym kraju przepisami.
Kraj, w którym urządzenie jest
używane
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT,
LU, LV, PT, SK & SI PL
BE, CY, DK, EE, FR,
FI, HU, IT, LT, NL,
NO, SE, SI, SK, RO,
HR, TR, BG, IS,LU,
MT, & ZA
AT, CH, DE & SK
Kategorie urządzeń I3+(28-30/37) I3B/P (37) I3B/P (30) I3B/P (50)
Dopuszczalne gazy Butan Propan Butanu, propanu lub ich mieszaniny
Ciśnienie robocze 28-30mBar 37mBar 37mBar 28-30mBar
(RPA: 2,8 kPa) 50mBar
Średnica dyszy palnika 0.92 0.82
Nominalne zużycie gazu 270g/hr 313g/hr 270g/hr 270g/hr
Nominalne obciążenie cieplne
bruo 3.7kW 4.3kW 3.7kW 3.7kW
Informacje z zakresu bezpieczeństwa
AE = United Arab Emirates AL = Albania AT = Austria BE = Belgium CH = Switzerland
CZ = Czech Republic DE = Germany DK = Denmark ES = Spain FI = Finland
FR = France GB = United Kingdom GR = Greece HR = Croatia IT = Italy
JP = Japan KR = Korea NL = Netherlands NO = Norway PL = Poland
PT = Portugal RO = Romania RU = Russia RS = Serbia SI = Slovenia
SK = Slovakia SE = Sweden TR = Turkey ZA = South Africa
1. Wprowadzenie
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o gotowaniu na zewnątrz i jest przeznaczone w szczególności dla osób udających się na kemping,
które lubią przebywanie na świeżym powietrzu. Produkt może być również ywany w pao.
Urządzenie służy do przygotowywania wielu rodzajów posiłków. Carri Chef 2 może bwykorzystywany w połączeniu z wieloma powierzchniami
użytkowymi.
Gaz doprowadzany jest do urządzenia za pomocą węża i reduktora. Wąż i reduktor mogą zostać podłączone do butli z gazem, naboju gazowego
lub jednostki CADAC Power Pak, która posiada dwa naboje (niedołączona do zestawu).
Uruchamianie i obsługa jednostki łatwe (opis zawiera rozdział 6), a specjalny zawór umożliwia użytkownikowi sterowanie ilością
wprowadzanego ciepła.
Do urządzenia dołączona jest książka z przepisami kulinarnymi, dzięki której nowi użytkownicy mogą zapoznać się z możliwościami gotowania na
zewnątrz.
PL
7575
3. Informacje z zakresu bezpieczeństwa
Wąż
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do wykorzystywania na zewnątrz.
Wąż i reduktor dostarczane są z tym urządzeniem (tylko RPA)
Wąż należy sprawdzać pod kątem zużycia lub uszkodzeń przed każdym użyciem oraz przed
podłączeniem do butli gazowej.
Nie używać urządzenia, jeżeli wąż jest uszkodzony lub zużyty. Wymienić wąż.
Nie używać urządzenia, jeśli jest nieszczelne, uszkodzone lub nie działa prawidłowo.
Butla gazowa
Korzystać wyłącznie z butli gazowych zatwierdzonych w danym kraju.
Butlę z gazem należy zawsze podłączać/wymieniać w dobrze wentylowanych miejscach, najlepiej na
zewnątrz, z dala od jakichkolwiek źródeł zapłonu takich jak otwarty płomień, płomień podtrzymujący,
grzejnik elektryczny oraz z dala od innych osób.
Butle gazowe przechowywać z dala od źródeł ciepła i płomieni. Nie umieszczać urządzenia na piecu ani
żadnych innych gorących powierzchniach.
Używane naboje gazowe/butle gazowe muszą być ustawione w pozycji pionowej. Pozwala to zapewnić
właściwy sposób uwalniania paliwa. Brak stosowania się do tych wytycznych może powodować
uwalnianie się płynu z butli i stworzenie zagrożenia.
Nie podejmować prób odłączenia butli, kiedy urządzenie jest uruchomione.
Na środku podstawy na akcesoria znajduje się miejsce na nabój gazowy.
Po użyciu lub w trakcie przechowywania butla gazowa musi być odłączona od urządzenia.
Montaż i użytkowanie
Urządzenie jest przenośne, dlatego zapewniono łatwą możliwość demontażu/montażu nóg i podstawy
na akcesoria.
Zakres czynności wykonywanych przez użytkownika w ramach montażu/demontażu ograniczony jest do
instalacji nóg, podstawy na akcesoria i zakładania/zdejmowania powierzchni użytkowych
Podczas montażu nóg należy zawsze upewniać się, że pierścienie zabezpieczające nogi są bezpiecznie
zamocowane oraz że złożony produkt jest stabilny i nie chwieje się. Nie korzystać z urządzenia przed
zamontowaniem podstawy na akcesoria, która pełni ważną rolę w zapewnianiu jego stabilności.
Używać wyłącznie na stabilnym, równym podłożu.
Nie podejmować prób przenoszenia uruchomionego urządzenia.
Nie korzystać z urządzenia w przypadku uszkodzenia osłony cieplnej, tacki na tłuszcz lub misy palnika
prowadzącego do stykania się osłony cieplnej i płyty na tłuszcz podczas użytkowania. Produkt zwrócić
dystrybutorowi Cadac w celu naprawy.
Nie zakrywać ani nie zmieniać położenia otworów doprowadzających powietrze w pokrywie skrzynki
zaworowej, ponieważ może to zaburzyć pracę urządzenia i spowodować niestabilność płomienia.
Upewnić się, że w pobliżu urządzenia nie znajdują się żadne materiały łatwopalne. Minimalny
bezpieczny odstęp: 1,2 m nad urządzeniem. 600 mm z tyłu i z boku. (zob. rys. 2)
Ostrożnie: Podczas zdejmowania i zakładania pokrywy, ze względu na wysoką temperaturę jej uchwytu,
zaleca się korzystanie z rękawic ochronnych.
Ostrożnie: Elementy urządzenia mogą nagrzewać się do wysokich temperatur. Zalecane jest korzystanie
z rękawic ochronnych.
Nie dopuszczać dzieci w pobliże urządzenia.
Wyłącznie do użytku na zewnątrz!
UWAGA! W przypadku korzystania z urządzenia w przypadku wiatru pokrywa musi pełnić funkcję osłony
od wiatru i należy ją ustawić w sposób wskazany na rys. 4.
Płomień wsteczny
W przypadku wystąpienia płomienia wstecznego (kiedy płomień cofa się, zapalając się wewnątrz
palnika lub obudowy zwężek Venturiego), natychmiast odciąć dopływ gazu, zamykając najpierw zawór
butli, a następnie zawór urządzenia. Po wygaszeniu płomienia zdemontować reduktor i sprawdzić stan
uszczelki. W razie wątpliwości wymienić uszczelkę. Ponownie zapalić palnik w sposób opisany w części 6
poniżej. Jeśli zjawisko płomienia wstecznego powtarza się, zwrócić produkt do autoryzowanego punktu
serwisowego CADAC.
Wycieki
W przypadku wycieku (którego objawem jest zapach gazu) natychmiast zakręcić pokrętło na butli
gazowej. Sprawdzenie urządzenia pod kątem wycieków musi odbywać się na zewnątrz. Nie podejmować
prób wykrywania wycieków za pomocą płomienia; użyć wody z mydłem.
Właściwą metodą kontroli wycieków jest posmarowanie złączy wodą z mydłem. Wytworzenie się
baniek mydlanych oznacza wyciek gazu. Natychmiast odłączyć dopływ gazu, najpierw zamykając zawór
regulacyjny na butli gazowej, a następnie zawór urządzenia. Sprawdzić prawidłowość wykonania
połączeń. Skontrolować je jeszcze raz, używając wody z mydłem. Jeżeli wyciek gazu występuje nadal,
zwrócić produkt dystrybutorowi CADAC celem przeprowadzenia jego inspekcji/naprawy.
Sprawdzić, czy wycieki nie występują na końcówce zaworu oraz reduktorze butli, uruchamiając przepływ
gazu na butli, ale nie na zaworze regulacyjnym urządzenia.
PL
Rys. 1
Rys. 4
WIND
Dotyczy tylko następujących
modeli:
8910-10, 8910-20,
8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-70
& 8910-80
Rys. 2
Rys. 3
7676
4. Modele Combo
PL
A B C D E F G H I J
8910-10
8910-11
8910-20
8910-21
8910-30
8910-31
8910-32
8910-40
8910-50
8910-51
8910-52
8910-60
8910-70
8910-80
8910-81
8910-82
8910-90 *
*
*
**
*
*
*
*
*
*
*
*
**
*
*
*
*
**
*
*
*
****
*
*
*
*
*
*
***
** *
*
**
*
*
***
**
***
**
**
*
(A) Pokrywa
(B) Płyta typu
Skottel
(D) Płyta nieprzywierająca
(E) BBQ 2 Plancha
(F) Grill 2 Braai
(G) Ruszt do grillowania
(H) Podstawka pod garnek
Lokalizator
Tłuszcz
Pan palnika
Pokrętło sterujące
Zewnętrzny pierścień
zabezpieczający nogę
Klips wspierający kopułę
Uchwyt tacy narzędziowej
Noga
Stopa
Taca narzędziowa
(C) Paella Pan 47
(J) KarmiŃ do
Przygotowywania
Pizzy
(I) Skottel Liner
7777
5. Montaż i wymiana węża i butli z gazem
UWAGA! Podczas dokręcania nakrętki końcówki należy trzymać ją prosto, aby zapobiec możliwemu wyciekowi gazu.
Dokręcić za pomocą odpowiedniego klucza. (rys. 5)
Kategorie urządzeń I 3B/P (30), I 3B/P (37) oraz I 3+ (28-30/37): Przykręcić końcówkę do zaworu, obracając ją w
lewo. Odpowiedni wąż prawidłowo osadzić w końcówce zaworu. Na drugim końcu, założyć odpowiednią niską
reduktor (I3B / P (30): 30mbar butan / propan regulator konguracje; I3 + (28-30/37): 30mbar regulator butan
lub propan 37mbar regulator) I3B / P (37) : butan 37mbar / regulatory konguracje propan). Typ węża stosowane
są zgodne z odpowiednią normą EN i zlokalizować wymóg. W RPA wykorzystywany wąż musi być zgodny z normą
SANS 1537.
Kategoria urządzenia I 3B/P (50): Przykręcić wąż, używając odpowiednich gwintowanych końcówek, do lewego
gwintu BSP ¼” zaworu. Z drugiej strony węża zamocować reduktor niskiego ciśnienia 50 mbar. Montaż używany
Wąż musi być zgodna z normą DIN 4815 część 2 lub równoważną.
Długość węża powinna wynosić od 800 mm do 1,5 m. Sprawdzić termin przydatności węża i wymienić go w razie
potrzeby lub kiedy wymagane jest to przez krajowe przepisy.
Uważać, aby nie zgiąć ani nie ścisnąć węża. Upewnić się, że wąż nie styka się z powierzchniami, które podczas
użytkowania mogą stać się gorące.
Przed podłączeniem reduktora do butli z gazem należy upewnić się, że uszczelka reduktora znajduje się na swoim
miejscu i jest w dobrym stanie. Czynność tę należy powtarzać podczas każdego podłączania i przed każdym użyciem.
Przed zamocowaniem butli gazowej upewnić się, że zawory zamknięte, obracając zawór regulacyjny w prawo aż do zatrzymania.
Butlę z gazem należy zawsze podłączać/wymieniać w dobrze wentylowanych miejscach, najlepiej na zewnątrz, z dala od jakiegokolwiek źródła
zapłonu, jak otwarty płomień lub grzejnik elektryczny, oraz z dala od innych osób.
Po sprawdzeniu, że butla z gazem skierowana jest do góry, całkowicie dokręcić reduktor do butli. Dokręcać wyłącznie ręcznie.
W przypadku wycieku (wyczuwalna woń gazu) natychmiast zakręcić zawór butli i wykonać czynności zmierzające do wykrycia i zatrzymania wycieku
(rozdział 3). Do sprawdzania szczelności urządzenia na złączach używać wody z mydłem. Czynności wykonać na zewnątrz. Wytworzenie się baniek
mydlanych wskazuje na wyciek gazu.
Sprawdzić, czy wszystkie połączenia są prawidłowo wykonane, i przeprowadzić kontrolę za pomocą wody z mydłem. Jeśli wykrycie wycieku nie jest
możliwe, zaprzestać użytkowania urządzenia. Skontaktować się z lokalnym dystrybutorem CADAC w celu uzyskania pomocy technicznej.
Przed napełnieniem butli z gazem najpierw zakręcić zawór butli (jeśli jest zamocowany), a następnie obrócić zawór regulacyjny w prawo do pozycji
zatrzymania.
Upewniając się, że płomień został zgaszony, odkręcić reduktor. Zamocować pełną butlę, stosując się do środków ostrożności opisanych powyżej.
6. Zapalanie urządzenia
Środki ostrożności przez zapaleniem
Po dłuższym okresie braku użytkowania sprawdzić stan otworów doprowadzających powietrze w pokrywie zaworów pod kątem obecności
insektów, które mogą utrudnić przepływ gazu. Sprawdzić wlot zwężki Venturiego pod kątem obecności insektów. Po przeprowadzeniu kontroli
zamontować wszystkie elementy we właściwych pozycjach.
Urządzenie może być użytkowane wyłącznie na stabilnym, równym podłożu.
Korzystanie z zaworu regulacyjnego
Istnieją dwa ustawienia zatrzymania zaworu regulacyjnego: niski płomień i zapłon/płomień wysoki. Ustawienia te stanowią ograniczenia regulacji
płomienia.
Zapalanie za pomocą zapalnika piezoelektrycznego
W celu zapalenia urządzenia za pomocą zapalnika piezoelektrycznego należy wcisnąć i obrócić pokrętło regulacyjne w lewo aż do usłyszenia
kliknięcia. Jeżeli pierwsza iskra nie powoduje zapłonu, należy wcisnąć i obrócić pokrętło regulacyjne całkowicie w prawo. Podjąć ponowną próbę,
wciskając i obracając pokrętło regulacyjne w lewo aż do usłyszenia kliknięcia. W przypadku braku zapłonu przez pierwsze dwie lub trzy sekundy
należy zakręcić zawór regulacyjny, wciskając pokrętło i obracając je całkowicie w prawo. Odczekać około trzy sekundy, aby umożliwić ujście gazu
nagromadzonego w misie palnika. W razie konieczności powtórzyć powyższy proces aż do wystąpienia zapłonu. Zapłon powinien wystąpić w
ciągu jednej lub dwóch początkowych sekund.
Zapalanie za pomocą zapalarki do grilla
Jeżeli urządzenie jest zimne, palnik można zapalić od góry przed umieszczeniem odpowiedniej powierzchni użytkowej na płycie na tłuszcz.
Podczas zapalania gorącego urządzenia zaleca się jednak wprowadzenie zapalarki do grilla przez jeden z otworów wentylacyjnych pod palnikiem
i ustawienie go na poziomie palnika (NIE wkładać zapalarki do grilla przez duży otwór znajdujący się bezpośrednio pod palnikiem). Uruchomić
zapalarkę do grilla. Po uruchomieniu zapalarki do grilla w celu zapalenia palnika wcisnąć i obrócić pokrętło w lewo.
Informacje ogólne
Po uruchomieniu urządzenia intensywność płomienia można regulować za pomocą pokrętła zaworu: w lewo, aby zmniejszyć płomień, lub w
prawo, aby go zwiększyć.
Pozycja całkowitego zamknięcia znajduje się w skrajnej prawej pozycji. Aby obrócić zawór z pozycji całkowitego zamknięcia, należy najpierw
nacisnąć pokrętło, tak aby możliwe było jego odblokowanie. Po wciśnięciu przekręcić pokrętło w lewo. Po odblokowaniu trzpienia wciskanie
pokrętła nie jest już konieczne. Możliwe jest swobodne obracanie pokrętłem i ustawienie właściwej wielkości płomienia.
Do obserwacji płomienia służy otwór rewizyjny w bocznej części płyty na tłuszcz.
Zbyt wysoki płomień podczas przyrządzania potraw o dużej zawartości tłuszczu może spowodować wybuchy ognia. W takim przypadku należy
zmniejszyć płomień aż do momentu ustania wybuchów.
Podczas użytkowania nie przenosić urządzenia. Oprócz zagrożenia czynność ta może także powodować wybuchy ognia.
Po zakończeniu użytkowania w pierwszej kolejności zamknąć zawór butli z gazem (tam, gdzie to konieczne). Po zgaśnięciu płomienia zamknąć
zawór na urządzeniu, wciskając i całkowicie przekręcając pokrętło regulacyjne w prawo.
Rys. 5
PL
7878
7. Korzystanie z urządzenia i powierzchni użytkowych
RUSZT DO GRILLOWANIA (Rys. 8)
Dołączony do modeli 8910-20, 8910-21, 8910-30, 8910-40, 8910-50, 8910-52 i
8910-70
Ruszt do grillowania umieszczany jest na trzech odlanych ciśnieniowo elementach
ustalających na płycie na tłuszcz (rys. 6).
Dostępny jako element dodatkowy i część zamienna
Powierzchnia użytkowa pokryta nieprzywierającą warstwą
Nie używać metalowych przyborów kuchennych, które mogą spowodować
uszkodzenie warstwy nieprzywierającej.
Idealny do grillowania mięsa, ryb, kurczaka i warzyw
W zestawie wygodna torba do transportu.
OSTRZEŻENIE: Podczas obsługiwania rusztu do grillowania zaleca się stosowanie
rękawic.
PŁYTA TYPU SKOTTEL (Rys. 9)
Dołączona do modeli 8910-10, 8910-11 i 8910-30
Płyta typu Skoel umieszczana jest na własnych elementach ustalających na płycie na
tłuszcz.
Dostępna jako element dodatkowy i część zamienna
Powierzchnia użytkowa pokryta warstwą porcelanowo-emaliowaną.
Może pełnić funkcję woka, idealna do smażenia frytek, przygotowywania dań z
makaronu oraz potraw śniadaniowych
W zestawie wygodna torba do transportu.
OSTRZEŻENIE: Podczas obsługiwania płyty typu Skoel zaleca się stosowanie rękawic.
PŁYTA NIEPRZYWIERAJĄCA (Rys. 10)
Dołączona do modelu 8910-40
Płyta do grillowania umieszczana jest na trzech odlanych ciśnieniowo elementach
ustalających na płycie na tłuszcz (rys. 6).
Dostępna jako element dodatkowy i część zamienna
Powierzchnia użytkowa pokryta nieprzywierającą warstwą.
Nie używać metalowych przyborów kuchennych, które mogą spowodować
uszkodzenie warstwy nieprzywierającej.
OSTRZEŻENIE: Podczas nagrzewania wstępnego płyty do grillowania nie
stosować silnego płomienia i pokrywy przez dłużej niż 15 minut, może to bowiem
spowodować uszkodzenie nieprzywierającej powłoki i płyty.
OSTRZEŻENIE: Podczas obsługiwania płyty do grillowania zaleca się
stosowanie rękawic.
BRYTFANNA DO PIECZENIA (Rys. 12)
Dostępny jako element dodatkowy i część zamienna (niedołączony do żadnego
modelu)
Powierzchnia użytkowa pokryta warstwą porcelanowo-emaliowaną
Idealna do przygotowywania pieczonego kurczaka, jagnięciny, warzyw itp.
Powierzchnia użytkowa pokryta warstwą porcelanowo-emaliowaną
OSTRZEŻENIE: Podczas obsługiwania bryanny do pieczenia zaleca się stosowanie
rękawic
RUSZT GRILL 2 BRAAI (Rys. 11)
Dostępny jako element dodatkowy i część zamienna
(Dołączony do modeli 8910-50, 8910-51 i 8910-52)
Ruszt Grill 2 Braai umieszczany jest na trzech odlanych ciśnieniowo elementach
ustalających na płycie na tłuszcz (rys. 6).
Powierzchnia użytkowa pokryta nieprzywierającą warstwą.
Nie używać metalowych przyborów kuchennych, które mogą spowodować uszkodzenie
warstwy nieprzywierającej.
Gładka połowa idealnie nadaje się do przygotowywania ryb, potraw śniadaniowych i
naleśników, a połowa żebrowana jest doskonała do grillowania mięsa, ryb, kurczaka i
warzyw.
W zestawie wygodna torba do transportu.
OSTRZEŻENIE: Podczas obsługiwania rusztu Grill 2 Braai zaleca się stosowanie rękawic.
PL
Rys. 128910-105
Rys. 138910-110
Medium Hot Cool
Locators
Rys. 6
Rys. 11
Rys. 10
Rys. 9
Rys. 8
Rys. 7
8910-101
8910-103
8910-102
8910-100
7979
PODSTAWKA POD GARNEK (Rys. 14)
Dołączona do modeli 8910-10, 8910-11, 8910-20, 8910-21, 8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-51, 8910-52, 8910-70 i 8910-50
Niklowania podstawka do większości standardowych garnków.
OSTRZEŻENIE: Podczas obsługiwania podstawki pod garnek zaleca się stosowanie
rękawic.
WAŻNE! Aby zachować ważność gwarancji, należy stosować wyłącznie specjalne powierzchnie użytkowe .
UWAGA! W przypadku wiatru zawsze korzystać z osłony od wiatru.
KAMIEŃ DO PRZYGOTOWYWANIA PIZZY (Rys. 13)
Dostępny jako element dodatkowy i część zamienna (niedołączony do żadnego
modelu)
Kamień do pieczenia o grubości 10 mm jest odporny na temperatury do 300ºC
Do płyty dołączony jest niklowany uchwyt.
OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z kamienia do pieczenia zaleca się stosowanie
rękawic.
PAELLA PAN 47 (Rys. 15)
Dołączona do modeli 8910-70.
To lekkie i 47cm grubości aluminium non-sck patelni pokryta jest łatwy w obsłudze i
czyste.
Stal nierdzewna uchwyty pozwalają na łatwą obsługę.
Spód garnka jest jasne, stalowe obrabiane wykończenie.
Dogodnym torba jest wliczone.
UWAGA: Zaleca się stosowanie rękawic przy pracy z Paella Pan.
BBQ 2 PLANCHA (Rys. 16)
Dołączona do modeli 8910-80.
BBQ Plancha daje maksymalną wszechstronność z otwartym grill grill na jednej stronie
i płaski grill pan na drugim.
Ceramiczna powlekany top jest łatwy w obsłudze i czyste.
Dogodnym torba jest wliczone.
UWAGA: Zaleca się stosowanie rękawic przy pracy z BBQ Plancha.
KAMIEŃ DO PRZYGOTOWYWANIA PIZZY 42cm (Rys. 17)
Dostępny jako element dodatkowy i część zamienna (niedołączony do żadnego
modelu)
Kamień do pieczenia o grubości 15 mm jest odporny na temperatury do 300ºC
Do płyty dołączony jest niklowany uchwyt.
OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z kamienia do pieczenia zaleca się stosowanie
rękawic.
8. Konserwacja ogólna
Obowiązek konserwacji urządzenia od momentu zakupu spoczywa wyłącznie na kliencie.
Urządzenie nie wymaga wykonywania regularnych czynności konserwacyjnych.
Wymiana zablokowanej dyszy:
Urządzenie Carri Chef wyposażone jest w odpowiednich rozmiarów dyszę służącą do regulacji ilości gazu.
Zablokowanie otworu dyszy może być przyczyną zbyt małego płomienia lub jego braku. Nie należy czyścić dyszy za pomocą szpilki lub innego
podobnego przedmiotu, poniewmoże to doprowadzić do uszkodzenia otworu, przez co użytkowanie urządzenia może stwarzać zagrożenie.
Aby wymienić dyszę: Usunąć trzy śruby z osłony cieplnej (rys. 19). Usunąć osłonę cieplną (rys. 20), uważając, aby nie uszkodzić elektrody układu
zapłonu piezoelektrycznego. Następnie za pomocą odpowiedniego klucza możliwe jest usunięci dyszy (Z) (rys. 21). Nie używać kombinerek,
ponieważ mogą one uszkodzić dyszę, przez co nie będzie się ona nadawać do użytku lub jej wyjęcie nie będzie możliwe. Przykręcić nową dyszę do
zaworu. Nie dokręcać zbyt mocno, ponieważ może to spowodowuszkodzenie dyszy.
W celu ponownego zmontowania urządzenia powtórzyć powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Wymiana węża:
Opis montażu węża zawiera rozdział 5 Monti wymiana węża i butli z gazem.
PL
Rys. 14
Rys. 15
Rys. 16
5758
8910-108
8910-SP003
Rys. 1798331
8080
9. Czyszczenie
Uwaga: Nazwy elementów podano w rozdziale 7.
Płyta do grillowania typu Skoel: Po zakończeniu gotowania pozostawić uruchomiony palnik i napełnić naczynie do gotowania wodą z mydłem,
aby zmiękczyć resztki pozostałe po gotowaniu. Po usunięciu nadmiaru tłuszczu umyć płytę do grillowania typu Skoel za pomocą odpowiedniego
detergentu nieposiadającego właściwości ściernych. Do czyszczenia powierzchni pokrytych szklistą emalią nie używać ostrych przedmiotów
metalowych lub detergentów posiadających właściwości ścierne.
Płyta do grillowania: Usunąć tłuszcz z rynienki na dnie płyty na tłuszcz i przeprowadzić czyszczenie ten sam sposób co w przypadku płyty do
grillowania typu Skoel. Po wytarciu tłuszczu pozostałego po gotowaniu umyć ruszt i płytę deektora w ciepłej wodzie, używając detergentu
nieposiadającego właściwości ściernych.
Pokrywa: Umyć pokrywę w ciepłej wodzie, używając odpowiedniego detergentu nieposiadającego właściwości ściernych. Nie używać ostrych
przedmiotów metalowych ani detergentów o właściwościach ściernych, może to bowiem spowodować uszkodzenie powierzchni.
Uwaga: W przypadku uporczywych plam konieczne może być użycie środka do czyszczenia piekarników.
Pielęgnacja nieprzywierających powierzchni użytkowych:
Nieprzywierające powierzchnie użytkowe pokryte są warstwą Non-Scku, który sprawdza się w przypadku najlepszych naczyń do gotowania
na świecie. Zachowanie zasad pielęgnacji może przyczynić się do przedłużenia okresu bezproblemowego gotowania zdrowych potraw na
nieprzywierających powierzchniach.
W celu zachowania właściwości odżywczych potraw i utrzymania nieprzywierających właściwości powierzchni użytkowej zaleca się korzystanie z
płomienia niskiego lub średniego.
Metalowe przybory kuchenne mogą spowodować uszkodzenie nieprzywierającej powłoki.
UWAGA! Podczas gotowania zaleca się wykorzystywanie wyłącznie przyborów z tworzywa sztucznego lub drewnianych.
Nie przegrzewać nieprzywierających powierzchni użytkowych. Zawsze przed użyciem pokrywać je niewielką ilość oleju.
Przed zanurzeniem w wodzie odczekać, aż nieprzywierające powierzchnie ostygną.
Mycie powierzchni nieprzywierającej w zmywarce jest całkowicie bezpieczne, jednak łatwość jej czyszczenia sprawia, że wystarcza szybkie mycie
ręczne. Nie zaleca się korzystania z detergentów posiadających właściwości ścierne, może to bowiem uszkodzić nieprzywierającą powierzchnię.
Po wyczyszczeniu odświeżyć powierzchnię, używając niewielkiej ilości oleju roślinnego.
Po każdym użyciu usunąć tłuszcz z płyty na tłuszcz i wyczyścić ją w sposób właściwy dla płyty do grillowania.
Rys. 21Rys. 20
Rys. 18 Rys. 19
Z
PL
8181
Item Części zamienne
No.
8910-SP003
8910-SP004
8910-SP005
8910-SP006
Item Części zamienne
No.
8910-SP016
8910-SP017
8910-SP018
Piezo electrode
& drut
8910-SP019
Item Części zamienne
No.
Dobrze Noga
8910-SP026
8910-SP030
8910-SP039
8910-SP040
10. Przechowywanie i transport
Do urządzenia CADAC Carri Chef dołączone są torby ułatwiające przenoszenie i wygodne przechowywanie wszystkich elementów dołączonych do
danego modelu.
Urządzenie Carri Chef należy przechowywać w następujący sposób:
W torbie głównej przechowywane są:
Miska palnika
Płyta na tłuszcz (na górze misy palnika)
Podstawka pod garnek
Pokrywę można przymocować do tylnej części torby za pomocą specjalnych pasów.
Torba na płytę typu Skoel zawiera naczynie Skoel.
Ruszt do grillowania umieszczony jest w przeznaczonej na niego torbie
Płyta płaska umieszczona jest w specjalnej torbie.
Nogi można przymocować do tylnej części torby głównej za pomocą specjalnych pasów.
Urządzenie CADAC Carri Chef należy zawsze przechowywać w dołączonych torbach, w suchym miejscu, najlepiej bez bezpośredniego styku
z podłożem. Jest to szczególnie istotne w przypadku misy palnika umieszczonej w torbie głównej, do której może dostać się brud i insekty
zaburzające przepływ gazu.
Przed umieszczeniem w torbie elementu należy zaczekać na jego ochłodzenie.
Nieprawidłowe działanie urządzenia po przechowywaniu i wykonaniu czynności kontrolnych podanych w rozdziałach 5 i 8 może oznaczać
zablokowanie zwężki Venturiego. Skutkiem zablokowania zwężki Venturiego może być słabszy żółtawy płomień lub, w przypadkach skrajnych,
jego całkowity brak. W takim przypadku konieczne jest zdemontowanie palnika w sposób opisany w rozdziale 8 – Konserwacja ogólna oraz
gruntowne sprawdzenie i usunięcie obcych ciał, które mogły zgromadzić się w zwężce Venturiego.
11. Zwrot urządzenia w celu naprawy lub wykonania czynności serwisowych
Nie modykuj urządzenia, ponieważ może to być niebezpieczne.
Jeśli nie możesz usunąć usterki, postępując zgodnie z tymi instrukcjami, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem CADAC, aby uzyskać szczegółowe
informacje na temat zwrotu produktu w celu uzyskania uwagi.
Twój CADAC Carri Chef jest objęty gwarancją przez CADAC na okres 2 lat w stosunku do usterki fabrycznej.
PL
12. Części zamienne i akcesoria
Zawsze stosować oryginalne części zamienne CADAC, ponieważ zostały one zaprojektowane tak, by zagwarantować optymalną sprawność.
Części zamienne
8282
Item Części zamienne
No.
8910-102
8910-108
5758
PL
Item Części zamienne
No.
8910-101
8910-105
98331
Item Części zamienne
No.
8910-SP011
8910-SP012
8910-SP013
8910-SP015
Zawór
(28/30mbar)
8910-SP014
8910-SP014-V2
Zawór (50mbar)
8910-SP029
8910-SP029-V2
Item Części zamienne
No.
8910-SP020
z przodu Noga
8910-SP021
8910-SP022
Lewo Noga
8910-SP025
Item Części zamienne
No.
8910-100
8910-103
8910-110
8631
Elementy wyposażenia
Item Części zamienne
No.
8910-SP041
8910-SP047
8910-SP048
Strumień 0.92
(28/30/37mbar)
8910-SP001
Strumień 0.82
(50mbar)
8910-SP002
8383
VARNING
Endast för utomhusbruk. Denna apparat får inte användas i omslutna utrymmen, som inglasad balkong,
veranda eller rum för nöje och underhållning.
VIKTIGT
Läs dessa anvisningar noggrant för att bekanta dig med apparaten innan du ansluter den till dess gasbehållare.
Spara dessa anvisningar för framtida bruk.
2. Allmän information
Denna apparat uppfyller EN498:2012, EN484:2019 och SANS 1539:2017.
Apparat får endast användas med en godkänd slang och reglage (slang och reglage medföljer enhet i SA)
Varning: Åtkomliga delar kan bli mycket varma. Håll små barn borta.
Powerpak, eller den påfyllningsbara gasbehållaren, får endast användas i upprätt läge. (Valfritt tillbehör som inte medföljer).
OBS: För att garantera tillfredsställande användning av PowerPak: starta alltid med fulla patroner och endast när den tänkta
användningstiden med oavbruten drift är mindre än ungefär en timme.
Får endast användas med gasbehållare som har en höjd på högst 500mm.
Gasanordningar kräver ventilation för optimal användning och för att garantera säkerheten för användaren och andra personer i
närheten. Använd således inte apparaten i ett oventilerat område. Det är avsett endast för användning utomhus.
Läs instruktionerna noga innan du använder apparaten.
Använd endast utomhus!
Gaskällor Slang och reglage av godkänd typ, kopplade till en påfyllbar gasbehållare på högst 9 kg som
uppfyller lokalt gällande bestämmelser.
Användningsland BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE,
IT, LT, LU, LV, PT, SK & SI PL
BE, CY, DK, EE,
FR, FI, HU, IT,
LT, NL, NO, SE,
SI, SK, RO, HR,
TR, BG, IS,LU,
MT, & ZA
AT, CH, DE & SK
Apparatkategorier I3+(28-30/37) I3B/P (37) I3B/P (30) I3B/P (50)
Tillåtna gaser Butane Propane Butan, propan jämte blandningar
Driftstryck 28-30mBar 37mBar 37mBar
28-30mBar
(Sydafrika
2.8 kPa)
50mBar
Munstyckenummer 0.92 0.82
Nominellt bruk: 270g/hr 313g/hr 270g/hr 270g/hr
Nominell värmeeffekt, brutto 3.7kW 4.3kW 3.7kW 3.7kW
Landets namn och förkortningar
AE = United Arab Emirates AL = Albania AT = Austria BE = Belgium CH = Switzerland
CZ = Czech Republic DE = Germany DK = Denmark ES = Spain FI = Finland
FR = France GB = United Kingdom GR = Greece HR = Croatia IT = Italy
JP = Japan KR = Korea NL = Netherlands NO = Norway PL = Poland
PT = Portugal RO = Romania RU = Russia RS = Serbia SI = Slovenia
SK = Slovakia SE = Sweden TR = Turkey ZA = South Africa
1. Introduktion
Denna apparat är avsedd att användas för matlagning utomhus, i samband med camping och friluftsliv och kan även användas på en
uteplats.
Många olika sorters mat kan tillagas på denna apparat. Carri Chef 2 har konstruerats så att olika matlagningsytor kan användas.
Apparaten får gas via en slang och ett reglage. Slang och reglage kan anslutas till gasbehållare, en gaspatron eller en CADAC Power
Pak som är en enhet som kan ha två gaspatroner. (Medföljer inte apparaten).
Apparaten är lätt att slå på och använda (se beskrivning nedan i avsnitt 6) och värmeeffekten kan regleras med en justerbar ventil.
En Receptbok medföljer apparaten för att ge förstagånganvändaren en introduktion till utomhusmatlagning.
SE
8484
3. Säkerhetsinformation
Slang
Denna apparat får endast användas utomhus.
En slang och ett reglage medföljer denna apparat (endast SA)
Slangen måste kontrolleras för förslitning och skada varje gång innan den används och innan
den ansluts till gasbehållaren.
Använd aldrig apparaten med en skadad eller utsliten slang. Byt i så fall ut slangen.
Använd inte apparaten om den läcker, är skadad eller inte fungerar ordentligt.
Gasbehållare
Använd endast gasbehållare som är godkänd av ditt lands bestämmelser.
Se till att gastuben placeras eller byts ut på en väl ventilerad plats, helst utomhus, undan från
alla antändningskällor, såsom öppna lågor, tändlågor [på gasspis etc.], elbrand och från andra
personer.
Håll gasbehållare undan från lågor och värmekällor. Placera dem inte på en spis/ugn eller
någon annan het yta.
Gaspatroner / påfyllbara tuber får endast användas i upprätt läge så att bränslet matas ut på
rätt sätt. Annars kan ytande gas släppas ut ur behållaren och orsaka en farlig brukssituation.
Försök inte ta bort gastuben medan apparaten är i bruk.
I mitten av redskapsbrickan har ett utrymme lämnats för att placera en gaspatron i.
Koppla lös gastuben från apparaten efter användning och innan den ställs undan.
Montering och användning
Apparaten har utformats så att den kan transporteras – benen och redskapsbrickan är därför
enkelt löstagbara/monterade.
Montering/demontering är för användaren begränsat till att sätta dit benen och
redskapsbrickan, och att röja undan matlagningsytor vid installationen.
Vid montering av benen: se alltid till att benens säkerhetsringar sitter fast ordentligt och att
anordningen är stabil och inte gungar när den är färdigmonterad. Använd inte apparaten
utan att sätta dit redskapsbrickan eftersom den också har en viktig betydelse i att säkerställa
apparatens totala stabilitet.
Använd endast på en stadig och jämn yta.
Flytta inte på apparaten under tiden den är i gång.
Använd inte apparaten om värmeskölden, fettpannan eller brännarepannan skadas på ett sätt
så att värmeskölden och fettpannan hamnar i bestående kontakt under användningen. Lämna
den till en Cadac-återförsäljare för reparation.
Täck inte över och ändra inte lufthålen på ventillådans lock då det kommer att inverka på
produktens funktionsduglighet och kan leda till en oberäknelig låga.
Se till att apparaten inte används i närheten av antändligt material. Håll minst dessa avstånd:
1,2 m ovanför anordningen. 600 mm baktill och på sidorna. (Se Fig. 2)
Varning: Vi rekommenderar att använda skyddshandskar när du använder apparaten och tar
bort och sätter på höljet, eftersom höljets handtag kan bli varmt.
Varning: Åtkomliga delar kan bli mycket varma – användning av handskar rekommenderas.
Håll små barn borta från apparaten.
Använd apparaten endast utomhus
OBS! Om apparaten används under blåsiga förhållanden måste locket användas som ett
vindskydd och placeras i positionen som visas i Fig. 4.
Baktändning
Stäng omedelbart av gastillförseln vid baktändning (dvs. lågan går tillbaka och antänder inuti
brännaren eller venturilådan) genom att först stänga reglerventilen på gasbehållaren och sedan
ventilen på apparaten. Avlägsna reglaget när lågan har slocknat och kontrollera packningens
tillstånd. Byt ut packningen om du är osäker. Tänd apparaten på nytt enligt beskrivningen i
avsnitt 6 nedan. Om lågan fortsätter att baktända bör du lämna in produkten hos ett erkänt
CADAC serviceombud.
Läckage
Stäng omedelbart kontrollknappen på gasbehållaren, om en läcka har uppstått på apparaten
(gaslukt). Arbeta alltid utomhus om du försöker hitta en läcka hos apparaten. Använd aldrig en
låga för att lokalisera läckan – använd vatten med såpa.
Det korrekta sättet är att smörja fogarna med såpvatten. Om bubblor bildas, nns ett
gasläckage. Stäng omgående av gastillförseln genom att först stänga av reglerventilen på
gasbehållaren och därefter ventilerna på apparaten. Kontrollera att alla anslutningar är
ordentligt monterade. Kontrollera på nytt med såpvatten. Om det fortsätter att läcka gas, skall
apparaten lämnas in hos en CADAC-återförsäljare för kontroll/reparation.
Kontrollera om det nns läckor på slutstycket vid ventilen och på behållarens reglage, med
gasen öppen på behållaren men utan att apparatens kontrollknapp står på eller är öppnad.
SE
Fig. 1
Fig. 4
WIND
Gäller endast modellerna
8910-10, 8910-20,
8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-70
& 8910-80
Fig. 2
Fig. 3
8585
4. Combo
SE
A B C D E F G H I J
8910-10
8910-11
8910-20
8910-21
8910-30
8910-31
8910-32
8910-40
8910-50
8910-51
8910-52
8910-60
8910-70
8910-80
8910-81
8910-82
8910-90 *
*
*
**
*
*
*
*
*
*
*
*
**
*
*
*
*
**
*
*
*
****
*
*
*
*
*
*
***
** *
*
**
*
*
***
**
***
**
**
*
(A) Lock/hölje (D) Non-Stickbehandlad
panna
(E) BBQ 2 Plancha
(F) Grill 2 Braai
(G) BBQ-galler
(H) Pannställ
Locator
Fettpanna
Brännare Pan
Kontrollknapp
Yttre Benskyddsring
Kupol Stödklipp
Verktygsfackets Fäste
Ben
Fot
Verktygsfacket
(B) Skottel
(C) Paella Pan 47
(J) Pizza-sten
(I) Skottel Liner
8686
5. Montering och byte av slang och gasbehållare
OBS! Se till att slutstycket hålls rakt när du installerar och skruvar fast det så att risken för gasläckor
förhindras. Skruva fast med en lämplig skruvnyckel. (Fig. 5)
I 3B/P (30), I 3B/P (37) och I 3+ (28-30/37) Apparatkategorier: Passa in ventilslutstycket till ventilen
genom att skruva på det i moturs riktning. För in en godkänd slang i ventilslutstycket tills det sitter
ordentligt. På den andra änden, sätt på lämplig låg tryckregulator (I3B / P (30): 30mbar butan /
propan kongurationer regulator, I3 + (28-30/37): 30mbar Butan regulator eller 37mbar Propan
tillsynsmyndigheten), I3B / P (37) : 37mbar Butan / kongurationer Propane tillsynsmyndigheter). Den typ
av slang som används skall överensstämma med relevanta EN-standard och leta krav. I Sydafrika skall vald
slang överensstämma med SANS 1537.
I 3B/P (50) Apparatkategori: Skruva fast en slang med korrekt gängade delar i varje ände, på vänstra BSP-
ventilens gängor (kvartstum storlek). Koppla ett lämpligt reglage med ett tryck på 50 mbar till den andra
änden av slangen. Den slangpaket som används måste uppfylla DIN 4815 del 2 eller motsvarande.
Slanglängden bör inte vara mindre än 800 mm och får högst vara 1,5 m. Kontrollera utgångsdatum på
slangen och byt ut vid behov eller om nationella bestämmelser kräver det.
Slangen får inte vridas eller vikas. Se till att slangen inte kommer i kontakt med ytor som blir varma under
användning.
Kontrollera att reglagets packning är på plats och i gott skick innan du monterar reglaget på gasbehållaren. Detta bör göras med alla
anslutningar och före varje användning.
Kontrollera att alla ventilerna är i “OFF”-läge genom att vrida kontrollknappen medsols till den stannar, innan gasbehållaren monteras.
Se till att gastuben placeras eller byts ut på en väl ventilerad plats, helst utomhus, undan från alla antändningskällor, såsom öppna lågor,
elbrand och från andra personer.
Se till att hålla gasbehållaren upprätt medan du skruvar fast reglaget på behållaren. Drag endast åt för hand.
Stäng omedelbart ventilen på behållaren om en läcka har uppstått på apparaten (gaslukt), och vidta åtgärderna i avsnitt 3 för att
identiera och stoppa en läcka. Om du vill se om det nns läckor på apparaten, gör det utomhus med såpvatten som hälls på fogarna.
Om bubblor uppstår visar det att det läcker gas.
Kontrollera att samtliga anslutningar är säkert inmonterade och kontrollera igen med såpvatten. Om du inte kan rätta till gasläckan,
använd inte apparaten. Tag kontakt med den lokala CADAC-återförsäljaren för hjälp.
Vid byte av gasbehållare ska man först stänga ventilen på behållaren (om monterad) och sedan vrida kontrollknappen medsols tills den
stannar.
Kontrollera att lågan har slocknat innan du lossar reglaget. Sätt in en full behållare efter samma försiktighetsåtgärder som ovan.
6. Att tända apparaten
Försiktighetsåtgärder för att vidta innan man tänder.
Efter långvarig förvaring bör man undersöka lufthålen i ventillocket för att se om det nns insekter, vilka kan påverka gasödet
Inspektera venturirörets öppning för insekter. Sätt in alla komponenterna på nytt efter kontrollen, på de föreskrivna platserna.
Använd apparaten endast på en stadig och jämn yta.
Att använda kontrollknappen
Kontrollknappen är försedd med två positiva stoppositioner, en vid låg och en vid Tända/Hög. Detta avgränsar lågans justering mellan
dessa två punkter.
Att tända med Piezo-tändare
För att tända apparaten med piezo-tändaren, tryck in och vrid kontrollknappen moturs tills ett klick hörs. Om gasen inte antänds på
med den första gnistan – tryck in och vrid kontrollknappen helt medurs. Försök igen genom att tryck in och vrida kontrollknappen
motsols tills du hör ett klick. Om gasen inte har antänts efter 2-3 sekunder bör du stänga reglageventilen genom att trycka in
kontrollknappen och vrida det helt medurs. Vänta cirka trettio sekunder så att gas som samlats i brännarepannan kan komma ut.
Upprepa ovanstående procedur vid behov, tills lågan antänder. Flamman visar sig normalt inom 1-2 sekunder.
Att tända med en BBQ-tändare
Om apparaten är kall kan den tändas uppifrån innan den önskade matlagningsytan sätts på fettpannan. När man tänder en varm
apparat är det dock bäst att man gör detta genom att sticka in en barbecue-tändare genom ett av ventilationshålen under brännaren,
tills den är i linje med brännaren (Placera INTE BBQ-tändaren genom det stora hålet direkt under brännaren). Tänd BBQ-tändaren.
Med BBQ-tändaren tänd, tryck in och vrid kontrollknappen motsols för att tända brännaren.
Allmänt
Efter att apparaten har tänts kan man justera lågans styrka genom att vrida ventilknappen motsols för att minska lågan, och medsols
för att öka den.
Helt stängt läge är vid medurs yttersta position. För att rotera ventilen från helt stängt läge måste man först tryck ned knappen
tillräckligt för att komma ut ur låsmekanismen. Håll in knappen och vrid den i moturs riktning. När axeltappen har kommit ut ur
låsställningen behöver man inte längre hålla kontrollknappen nedtryckt och den kan vridas fritt för att ställa in önskad låga.
Lågan kan iakttas genom ett titthål som nns på sidan av fettpannan.
När man lagar mat som är rikt på fett kan det uppstå ammor om inställningen för värmen är för hög. Om detta händer vrider du ned
värmen tills ammorna upphör.
Flytta inte apparaten när den används eftersom, förutom att det är ett riskfyllt användningssätt, det kan uppstå ammor om apparaten
yttas när den är tänd.
Efter användning, stäng först ventilen på gasbehållaren (om tillämpligt). Stäng ventilen på apparaten genom att trycka in och vrida
kontrollknappen helt medurs, efter att amman har slocknat.
Fig. 5
SE
8787
7. Att använda apparaten och dess tillagningsytor
BBQ-GALLER (Fig. 8)
Ingår i 8910-20, 8910-21 8910-30, 8910-40, 8910-50, 8910-52 och
8910-70
BBQ-gallret placeras på tre formgjutna fästen i fettpannan (Fig. 6).
Finns som extra tillbehör och reservdel
Non-Stickbehandlad matlagningsyta
Använd inte köksredskap av metall eftersom det skadar den Non-
Stickbehandlade ytan.
Perfekt för att grilla kött, sk, kyckling och grönsaker
En praktisk bärkasse medföljer denna matlagningsyta.
VARNING: Vi rekommenderar att man använder handskar när man hanterar
BBQ-gallret.
SKOTTEL (Fig. 9)
Ingår i 8910-10, 8910-11 och 8910-30
Skotteln är placerad på egna fästen i fettpannan.
Finns som extra tillbehör och reservdel
Porslins- och emaljbelagd matlagningsyta.
Perfekt för wokning och snabbfräst matlagning, pastarätter och frukost
En praktisk bärkasse medföljer denna matlagningsyta.
VARNING: Vi rekommenderar att man använder handskar när man hanterar
Skotteln.
NON-STICKBEHANDLAD PANNA (Fig. 10)
Ingår i 8910-40
Denna panna placeras på tre formgjutna fästen i fettpannan (Fig. 6).
Finns som extra tillbehör och reservdel
Non-Stickbehandlad matlagningsyta
Använd inte köksredskap av metall eftersom det skadar den Non-
Stickbehandlade ytan.
VARNING: Använd inte pannan på hög värme med locket på under
förvärmningen i mer än 15 minuter, eftersom det kan skada den Non-
Stickbehandlade ytan och pannan.
VARNING: Vi rekommenderar att man använder handskar när man hanterar
denna panna.
LÅNGPANNA (Fig. 12)
Finns som extra tillbehör och reservdel (Ingår ej)
Porslins- och emaljbelagd matlagningsyta
Perfekt för att grilla kyckling, lamm, grönsaker, mm.
Porslins- och emaljbelagd matlagningsyta
VARNING: Vi rekommenderar att man använder handskar när man hanterar
långpannan.
PIZZA-STEN (Fig. 13)
Finns som extra tillbehör och reservdel (Ingår ej)
10 mm tjock baksten som tål temperaturer på upp till 300C
Förnicklad trådhållare ingår.
VARNING: Vi rekommenderar att man använder handskar när man hanterar
bakstenen.
GRILL 2 BRAAI (Fig. 11
Finns som extra tillbehör och reservdel (Ingår i 8910-50, 8910-51 och 8910-
52)
Grill2Braai placeras på tre formgjutna fästen i fettpannan (Fig. 6).
Non-Stickbehandlad matlagningsyta
Använd inte köksredskap av metall eftersom det skadar den Non-
Stickbehandlade ytan.
Den platta delen är pefekt för att laga sk, frukost och pannkakor, medan den
räfade delen är perfekt för att grilla kött, sk, kyckling och grönsaker.
En praktisk bärkasse medföljer denna matlagningsyta.
VARNING: Vi rekommenderar att man använder handskar när man hanterar Grill
2 Braai.
SE
Fig. 128910-105
Fig. 138910-110
Medium Hot Cool
Locators
Fig. 6
Fig. 11
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 7
8910-101
8910-103
8910-102
8910-100
8888
8. Allmänt underhåll
Från inköpsdatum vilar ansvaret för apparatens underhåll uteslutande på konsumenten.
Apparaten kräver inget regelbundet underhåll.
Byte av ett blockerat munstycke
Carri Chef har försetts med en särskild storlek på munstycket så att rätt gasmängd kan ställas in.
Om hålet i munstycket blockeras, kan detta leda till en liten låga eller ingen låga alls. Försök inte att rengöra munstycket med en
pinne eller liknande föremål då detta kan skada öppningen, vilket kan göra apparaten opålitlig.
Att byta ut munstycket: Ta bort de tre skruvarna från värmesköldplattan (Fig. 19). Ta bort värmesköldplattan (Fig. 20), utan att skada
piezo-elektroden. Munstycket (Z) kan nu avlägsnas med hjälp av en lämplig skruvnyckel (Fig. 21). Använd inte en tång på munstycket
då denna kan skada munstycket så att det blir oanvändbart eller inte går att avlägsna. Skruva fast det nya munstycket till ventilen. Dra
inte åt för hårt, detta kan skada munstycket.
Montera det hela genom att utföra ovanstående procedur i omvänd ordning.
Byta ut slangen.
Montering av en slang beskrivs i avsnitt 5 – Montering och byte av slang och gasbehållare.
PANNSTÄLL(Fig. 14)
Ingår i 8910-10, 8910-11, 8910-20, 8910-21, 8910-30, 8910-40, 8910-
50, 8910-51, 8910-52, 8910-70 och 8910-80.
Förnicklat pannställ som kan användas för de esta vanliga pannor.
VARNING: Vi rekommenderar att man använder handskar när man hanterar
pannstället.
VIKTIGT! Använd endast matlagningsytor som är avsedda för , om du vill vara säker på garantins giltighet.
OBS! Använd alltid vindskyddet om du använder apparaten under blåsiga förhållanden.
PAELLA PAN 47 (Fig. 15)
Ingår i 8910-70.
Detta 47cm lätta men tjock aluminium non-stick belagd pannan är lätt att
använda och rengöra.
Rostfritt stål handtag möjliggör enkel hantering.
Undersidan av pannan är en klar, stål bearbetas yta.
En praktisk väska ingår.
VARNING: Vi rekommenderar användning av handskar vid hantering av Paella
Pan.
BBQ 2 PLANCHA (Fig. 16)
Ingår i 8910-80.
BBQ Plancha ger maximal exibilitet med öppen grill BBQ på ena sidan och
platt grillpanna på andra.
Det keramiska belagda topp är lätt att använda och rengöra.
En praktisk väska ingår.
VARNING: Vi rekommenderar användning av handskar vid hantering av BBQ
Plancha.
PIZZA-STEN (Fig. 17)
Finns som extra tillbehör och reservdel (Ingår ej)
15 mm tjock baksten som tål temperaturer på upp till 300C
Förnicklad trådhållare ingår.
VARNING: Vi rekommenderar att man använder handskar när man hanterar
bakstenen.
SE
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
5758
8910-108
8910-SP003
Fig. 1798331
8989
Fig. 18 Fig. 19
Fig. 21Fig. 20
9. Rengöring
OBS: Hänvisning till delar (se avsnitt 7).
Skottel BBQ: Efter tillagning: låt brännaren stå på låg värme med såpvatten i matlagningsfatet så att matlagningsresterna kan mjukna.
När tillräckligt mycket överödigt fett har tagits bort, tvätta Skottel BBQ i varmt vatten med ett lämpligt rengöringsmedel utan
slipmedel. Använd inte vassa metallföremål eller slipande rengöringsmedel på den glasaktiga emaljerade ytan.
BBQ: Ta bort fett från vallgraven längst ned i fettpannan och rengör såsom beskrivs för Skottel BBQ. Tvätta gallret och deektorplåten
i varmt vatten med icke-slipande rengöringsmedel efter att ha torkat bort fett efter matlagningen.
BBQ-locket: Tvätta BBQ-locket i varmt vatten med lämpligt icke-slipande rengöringsmedel. Använd inte vassa metallföremål eller
slipande rengöringsmedel då det skadar ytans beläggning.
OBS: Använd rengöringsmedel särskilt för ugnar, för svåra äckar.
Skötsel av Non-Stickbehandlade matlagningsytor:
De Non-Stickbehandlade matlagningsytorna har en keramisk-beläggning som har använts med stor framgång på några av de bästa
köksredskapen i världen. De bör dock underhållas väl för att under många år kunna tjäna som ett hälsosamt och enkelt sätt att laga
mat utan fastnade rester.
Håll värmen låg eller medelhög för att bibehålla både ingrediensernas värdefulla näringsämnen och den Non-Stickbehandlade ytan.
Den Non-Stickbehandlade ytan kan lätt skadas om köksredskap av metall används.
OBS! Vi rekommenderar att endast använda redskap av plast eller trä vid matlagningen.
Låt inte den Non-Stickbehandlade matlagningsytan bli för varm och häll alltid i lite matolja innan du börjar tillagningen.
Låt alltid den Non-Stickbehandlade ytan kallna innan du sänker ner det i vatten.
Plåten kan utan problem diskas i maskin, men Non-Stickytan är så lätt att rengöra att en snabb handdisk är enklare. Slipande
rengöringsmedel bör undvikas eftersom det skulle skada den Non-Stickbehandlade ytan.
Smörj ytan lätt med vegetabilisk olja efter rengöringen.
Ta bort fett från fettpannan och rengör såsom beskrivs för BBQ ovan, efter varje användning.
Z
SE
9090
10. Förvaring och transport
Till CADAC Carri Chef medföljer olika påsar för transport som gör att man bekvämt kan förvara alla delar som ingår i modellen i
påsarna.
Förvara Carri Chef på följande sätt:
Huvudpåsen innehåller följande delar:
• Panna för brännare
• Fettpanna (ligger ovanpå pannan till brännaren)
• Pannställ
BBQ-locket går in på den bakre delen av påsen med de spänntampar som nns med.
Skottel-fatet går in i Skottel-påsen.
BBQ-gallret går in i BBQ-gallerpåsen
Den ata pannan går in i påsen för at panna.
Grill 2 Braai går in i påsen för Grill 2 Braai
Paella Pan går in i påsen för Paella Pan
BBQ Plancha går in i påsen för BBQ Plancha
Benen passar in på den bakre delen av huvudpåsen med de spänntampar som nns med.
Förvara alltid CADAC Carri Chef i de medföljande påsarna, på en torr plats, och helst inte på marken. Det är särskilt viktigt för pannan
till brännaren som förvaras i huvudpåsen, så att inte smuts och insekter kan komma in vilket annars kan påverka gasödet.
Låt alltid enheten svalna innan delarna stoppas i sina påsar.
Om apparaten inte fungerar normalt efter undanställning och ingen av kontrollerna i avsnitt 5 och 8 har kunnat identiera något
problem, kan venturiröret ha blockerats. Ett blockerat venturirör kan kännas igen på en svagare, gulaktig låga, eller i extrema fall ingen
låga alls. I så fall måste brännaren avlägsnas enligt beskrivningen i avsnitt 8 – Allmänt underhåll; kontrollera sedan venturiröret och
rensa ut alla främmande substanser som kan ha samlats i det.
11. Retur av apparaten för reparation eller service
Gör inga ändringar på apparaten, eftersom det kan vara farligt.
Om ett fel inte kan rättas till genom att följa dessa instruktioner, kontakta då den lokala CADAC-återförsäljaren för information om hur
man lämnar in produkten för tillsyn.
För CADAC Carri Chef lämnar CADAC en garanti på 2 år för fabriksfel.
12. Reservdelar och tillbehör
Använd alltid reservdelar av CADAC originaltyp, dessa är särskilt konstruerade för bästa funktion.
SE
Item Reservdelar No.
8910-SP003
8910-SP004
8910-SP005
8910-SP006
Item Reservdelar No.
8910-SP016
8910-SP017
8910-SP018
Piezo electrode
& tråd
8910-SP019
Reservdelar
Item Reservdelar No.
Höger Ben
8910-SP026
8910-SP030
8910-SP039
8910-SP040
9191
SE
Item Reservdelar No.
8910-101
8910-105
98331
Item Reservdelar No.
8910-SP011
8910-SP012
8910-SP013
8910-SP015
Ventil
(28/30mbar)
8910-SP014
8910-SP014-V2
Ventil (50mbar)
8910-SP029
8910-SP029-V2
Item Reservdelar No.
8910-SP020
Främre Ben
8910-SP021
8910-SP022
Vänster Ben
8910-SP025
Item Reservdelar No.
8910-100
8910-103
8910-110
8631
Tillbehör
Item Reservdelar No.
8910-SP041
8910-SP047
8910-SP048
Stråle 0.92
(28/30/37mbar)
8910-SP001
Stråle 0.82
(50mbar)
8910-SP002
Item Reservdelar No.
8910-102
8910-108
5758
9292
OPOZORILO:
izdelek je namenjen samo zunanji uporabi!
POZOR;
preberite ta navodila pred začetkom uporabe izdelka. Po končanem branju navodila shranite.
2. Splošne Informacije
Izdelek je skladen z BS EN 498; 2019 in SANS 1539:2017.
Izdelek je uporaben samo z odobrenimi cevmi in regulatorji, ki so podpr s strani RS.
OPOZORILO; izdelek se lahko močno segreje. Ne puste otrok sami v bližini izdelka.
Plinska jeklenka mora bi postavljena pokončno.
OPOMBA; da bi zadovoljili uporabo izdelka moramo vedno uporablja polno plinsko jeklenko, kadar imamo namen uporablja izdelek manj kot
eno uro.
Za ta izdelek se uporablja plinska jeklenka, ki ne meri več kot 0,5m v višino
Ker izdelek za svoje delovanje potrebuje plin, je potrebno izdelek uporablja v močno prezračevanjem prostoru oz zunaj. Izdelek je namenjen je
za zunanjo uporabo.
Pozorno preberite navodila pred začetkom uporabe izdelka.
Uporaba plina Izdelek lahko uporablja primerne cevi in regulator, ki se priklopi na plinsko jeklenko, ki ne sme tehta več
kot 9kg.
Države v uporabi BE,CH,CY,CZ,ES,FR,GB,GR,IE,IT,LT,LU,LV
,PT,SK in SL PL
BE,CY,DK,EE,FR,FI,H
U,IT,LT,NL,NO,SE,SI,
SK,RO,HR,TR,BG,IS,
LU,MT in ZA
AT, CH, DE & SK
Kategorija naprave I3+(28-30/37) I3B/P (37) I3B/P (30) I3B/P (50)
PLIN Butan Propan Butan, Propan ali njuna mešanica
Prisk plina 28-30mBar 37mBar 37mBar
28-30mBar
(2.8kPa for South
Africa)
50mBar
Št. Regulatorja 0.92 0.82
Nominalna poraba 270g/hr 313g/hr 270g/hr 270g/hr
Bruto moč toplote 3.7kW 4.3kW 3.7kW 3.7kW
Ime in okrajšava države
AE = United Arab Emirates AL = Albania AT = Austria BE = Belgium CH = Switzerland
CZ = Czech Republic DE = Germany DK = Denmark ES = Spain FI = Finland
FR = France GB = United Kingdom GR = Greece HR = Croaa IT = Italy
JP = Japan KR = Korea NL = Netherlands NO = Norway PL = Poland
PT = Portugal RO = Romania RU = Russia RS = Serbia SI = Slovenia
SK = Slovakia SE = Sweden TR = Turkey ZA = South Africa
1. Presstavitev
Ta izdelek je bil izdelan za zunanjo uporabo, ljudi, ki radi kampirajo in uživajo v naravi.
Različni pi hrane se lahko pripravljajo na tem izdelku. Izdelek je zasnovan tako, da se uporabljajo različni načini kuhanja oz pečenja na njem.
Plin se dovaja do izdelka preko cevi in regulatorja.
Izdelek je lahek za uporabo (glej točko 6).
Izdelku so priloženi recep, ki bodo začetniku omogočili boljše znanje kuhanju oz pečenju na tem izdelku.
SI
9393
3. Varnostna Navodila
CEVI
Cevi in regulator nista priložena poleg izdelka in jih je potrebno dokupi.
Pred vsako uporabo je potrebno preveri ali so cevi in regulator brez poškodb preden jih priklopimo na
plinsko jeklenko.
Izdelka ne uporabljajte v kolikor so cevi in regulator poškodovani ali puščajo plin.
PLINSKA JEKLENKA
Uporabljajte plinske jeklenke, ki so v skladu z zakonom Republike Slovenije.
Plinsko jeklenko je potrebno menja v dobro prezračevanem prostoru oz najbolje je menjava jeklenko
zunaj, stran od vnetljivih snovi in predmetov.
Plinsko jeklenko je potrebno drža daleč stran od vnetljivih snovi, ognja in drugih vročih predmetov, saj
lahko privede do hudih poškodb.
Plinske jeklenke je potrebno drža pokončno, saj samo tako lahko zagotovimo pravilen pretok plina
skozi cevi in regulator.
Plinske jeklenke NIKOLI ne premikamo dokler je ta v uporabi.
Ko zaključimo z uporabo izdelka je potrebno plinsko jeklenko odklopi preden izdelek očismo in
shranimo.
SESTAVA IN UPORABA
Izdelek je izdelan tako, da so nogice in pomožni pladenj lahko odstranljivi in nato ponovno sestavljivi,
kar nam omogoča hiter prenos izdelka.
Sestava oz razstavljanje izdelka je časovno omejen na vgradnjo nog in pomožnega pladenj ter montaže
oz odstranitve kuhalne površine.
Ko monramo nogice, moramo preveri ali smo nogice dobro pričvrsli na njihov položaj in ali je
izdelek stabilen preden ga začnemo uporablja. NUJNO je da se pri montaži nog, postavi pomožni
pladenj na svoje mesto, saj igra zelo pomembno vlogo pri stabilnos izdelka.
Izdelek uporablja samo na trdi površini.
Izdelka NE PREMIKAMO ko je ta še v uporabi.
V kolikor ugotovite kakršnekoli poškodbe na samem izdelku, ga ne popravljajte sami. Kontakrajte
svojega prodajalca oz serviserja.
Ne prekrivajte ali spreminjajte zračnike v pokrovu izdelka, saj bo to vplivalo na uspešnost izdelka in
lahko privede do nestabilnega ognja
Poskrbite, da je izdelek vedno oddaljen od vnetljivih snovi, ko ga uporabljate. Minimalna varnostna
razdalja je: nad izdelkom 1,2m, ob straneh 0,6m (glej FIG 2)
POZOR; ko izdelek uporabljate priporočamo uporabo varnostnih rokavic, saj se izdelek močno segreje in
lahko privede do hudih poškodb, v kolikor se boste izdelka dokali z roko.
POZOR; ne puste otrok samih v bližini izdelka.
Izdelek se uporablja samo ZUNAJ!
OPOZORILO; v kolikor uporabljate izdelek v vetrovnem vremenu, je potrebno uporabi pokrov izdelka,
kot ščit pred vetrom, kot je prikazano v FIG 4.
NEKONTROLIRAN OGENJ
V primeru nekontroliranega ognja, TAKOJ odklopite dovod plina. To storite tako, da najprej zaprete
kontrolni gumb na dovod plina na plinski jeklenki. Nato se zapre regulator, ki dovaja plin do izdelka.
Ko se ogenj ugasne, odstranimo regulator in preverimo stanje venla; venl menjamo v kolikor smo
menja, da je poškodovan. Kako ravna v primeru nekontroliranega ognja je bolj podrobno napisano
pod točko 6. V kolikor boste imeli nekontroliran ogenj tudi po zamenjavi vseh potrebnih delov (cevi,
regulatorja, plinska jeklenka), kontakrajte vašega prodajalca oz serviserja.
PUŠČANJA PLINA
V kolikor ugotovite, da vam uhaja plin, nemudoma ugasnite izdelek ter ga odnesite ven v kolikor niste
zunaj. Če želite preveri kje prihaja do uhajanja plina, priporočamo uporabo milnice. V kolikor niste
ugotovili izvora uhajanja plina TAKOJ pokličite vašega prodajalca oz serviserja.
V primeru, da plinski jeklenki uhaja plin, jeklenko nemudoma odnesite ven, daleč stran od vnetljivih
predmetov. Uhajanje plina preverjamo z koriščenjem milnice.
Ko menjamo plinsko jeklenko, prvo moramo zapre plin, in sicer to storimo tako da najprej zapremo oz
ugasnemo plin z gumbom (OFF), tako da ga obračamo v smeri urinega kazalca.
SI
Fig. 1
Fig. 4
WIND
Only applicable to
8910-10, 8910-20,
8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-70
& 8910-80
Fig. 2
Fig. 3
9494
4. Kombiniranje Izdelka
SI
(A) Pokrov
(B) Posoda Skottel
(D) Posoda Chef
(E) BBQ 2 Plancha
(F) Grill 2 Braai
(G) Žar plošča
(H) Nastavek posode
Lokator
Debelina
Rezervoar gorilnika
Kontrolni gumb
Zaščitni obroč za zunanjo
nogo
Kupola podporo podpora
Nosilec utility pladnja
Noga
Stopala
Utility pladenj
A B C D E F G H I J
8910-10
8910-11
8910-20
8910-21
8910-30
8910-31
8910-32
8910-40
8910-50
8910-51
8910-52
8910-60
8910-70
8910-80
8910-81
8910-82
8910-90 *
*
*
**
*
*
*
*
*
*
*
*
**
*
*
*
*
**
*
*
*
****
*
*
*
*
*
*
***
** *
*
**
*
*
***
**
***
**
**
*
(C) Paella Pan 47
(J) Pizza Kamen
(I) Skottel Liner
9595
5. Menjava Cevi, Regulatorja in Plinske Jeklenke
POZOR! Pri nastavljanju venla za plin na izdelek, morate venl navi naravnost saj s tem preprečite puščanje plina.
Venl zategni z ustreznim ključem. (glej Silka 5)
Regulatorji primeri za ta izdelek so I 3B/P (30), I 3B/P (37) in I 3+ (28-30/37)
Pred nastavitvijo regulatorja na plinsko jeklenko, poskrbite, da je tesnilo na regulatorju na pravi poziciji in v dobrem
stanju. To je potrebno preveri pred vsako uporabo.
Poskrbite, da je plinska jeklenka napolnjena oz zamenjana zunaj, daleč stran od gorljivih teles
Poskrbite, da bo plinska jeklenka stala pokonci, privijte regulator na svoje mesto. NE SMETE PREVEČ PRIVIJAČITI(!)
V kolikor se pojavi uhajanje plina (neprijeten vonj), TAKOJ ugasnite napravo. V kolikor želite sami preveri, kje je prišlo
do uhajanja plina, storite to zunaj oz v dobro prezračenem okolju, z uporabo milnice, ki se nanese na sestavljene
sklepe naprave. Kjer se pojavijo mehurčki na cevi, tam uhaja plin.
Preverite vse sestavljene sklepe naprave z milnico. V kolikor ne morete locira uhajanje plina, NE UPORABLJAJTE
naprave. Kontakraje svojega prodajalca oz serviserja za pomoč.
Ob menjavi plinske jeklenke zaprite venl (v kolikor je pričvrščen)(Figs 4. In 6). Poskrbite da je plamen ugasnjen, nato
odvijte regulator. Ko storite vse to lahko zamenjate plinsko jeklenko.
6. Uporaba Izdelka
Izdelek se vedno uporablja na ravni površini
Ne premikajte izdelek dokler je ta v uporabi.
Pred uporabo izdelka preverite,da niso v bližini vnetljivi predme. Najmanjša varnostna razdalja, ki jo je potrebno upošteva ob uporabi izdelka
je 1,2m nad izdelkom, 0,6m okoli izdelka.
OPOZORILO; izdelek se lahko zelo segreje. Priporočljiva uporaba varnostnih rokavic.
Ne puste otrokom v bližino oz da sami upravljajo izdelek
Izdelek je najbolje VEDNO koris zunaj.
Normalen plamen je modre barve z konico ognja obarvano v rumeno. V kolikor vam gori rumen ogenj, pomeni, da imate poškodovan regulator
oz cevi. Ponovno preberite točko 5 (Uporaba izdelka) in se ravnajte po njenih navodilih. Zaprite regulator, da ne uhaja plin iz jeklenke. Vzrok
rumenega plemena je lahko tudi v prepolni plinski jeklenki. Takšno plinsko jeklenko je potrebno takoj vrni prodajalcu, da se preveri teža
jeklenke.
Preverite da je cev na plinski jeklenki čista in brez poškodb.
V kolikor ognja ne more prižga oz je ta zelo slab, preverite ali imate dovolj plina v plinski jeklenki.
Izdelek vedno uporabljajte na ravni podlagi s plinsko jeklenko postavljeno pokončno.
Slika.5
7. Uporaba Izdelka in Njegovih Delov
PLOŠČA ZA BBQ (Slika 8)
Priloženo pri modelih 8910-20, 8910-21, 8910-30, 8910-40, 8910-50, 8910-52 in
8910-70
BBQ plošča je locirana na 3 nosilcih v ponvi za maščobo (Slika 6)
Površina je narejena tako, da se na njo ne bodo prilepili ostanki maščobe oz hrane.
Pri uporabi BBQ plošče je potrebno uporabljati lesene pripomočke oz plastične
pripomočke za kuhanje, da se izognemo poškodbam plošče
Plošča je idealna za pečenje mesa, rib, piščanca in zelenjave
OPOZORILO: pri uporabi BBQ plošče priporočamo uporabo zaščitnih rokavic, saj se
izdelek močno segreje in brez uporabe rokavic lahko privede do hudih poškodb.
SKOTTEL (Slika 9)
Priloženo pri modelih 8910-10, 8910-11 in 8910-30
Skoel je nastavi na svoje nosilce v ponvi za maščobe
Površina je iz lakiranega porcelana
Skoel je primerna menjava vok sl kuhanja, za pečenje krompirčka in testeninskih jedi
OPOZORILO: pri uporabi SKOTTEL-a priporočamo uporabo zaščitnih rokavic, saj se
izdelek močno segreje in brez uporabe rokavic lahko privede do hudih poškodb.
SI
Medium Hot Cool
Locators
Slika. 6
Slika. 9
Slika. 8
Slika. 7
8910-101
8910-103
9696
NEPRIMAJOČA PONEV (Slika 10)
Priloženo pri modelu 8910-40
Ponev je locirana na 3 nosilcih v ponvi za maščobo (glej FIG 6)
Površina je narejena tako, da se na njo ne bodo prilepili ostanki maščobe oz hrane.
Pri uporabi ponve je potrebno uporabljati lesene pripomočke oz plastične
pripomočke za kuhanje, da se izognemo poškodbam ponve
OPOZORILO; pri kuhanju in uporabi ponve skupaj s pokrovom, ponev ne sme biti na
ognju dlje kot 15min, saj lahko privede do poškodbe ponve.
OPOZORILO; priporočamo uporabo zaščitnih rokavic, saj se izdelek močno segreje
in brez uporabe rokavic lahko privede do hudih poškodb.
PEKAČ (Slika 12)
Ta izdelek ni priložen nobenemu modelu, vendar ga je možnost dokupi.
Površina je iz lakiranega porcelana
Idealen je za pripravo pečenega piščanca, jagnjene, zelenjave itd.
OPOZORILO; priporočamo uporabo zaščitnih rokavic, saj se izdelek močno segreje in
brez uporabe rokavic lahko privede do hudih poškodb.
PICA PEKAČ (Slika 13)
Ta izdelek ni priložen nobenemu modelu, vendar ga je možnost dokupi.
10mm debel kamen za pečenje pic, lahko prenese temperature do 300 stopinj C.
Pekač vključuje ponikljano držalno žico
OPOZORILO; priporočamo uporabo zaščitnih rokavic, saj se izdelek močno segreje in
brez uporabe rokavic lahko privede do hudih poškodb.
GRILL 2 BRAAI (Slika. 11)
Priloženo pri modelu 8910-50, 8910-51 in 8910-52
Grill 2 Braai je locirana na 3 nosilcih v ponvi za maščobo (Fig 6)
Površina je narejena tako, da se na njo ne bodo prilepili ostanki maščobe oz hrane.
Pri uporabi Grill 2 Braai je potrebno uporablja lesene pripomočke oz plasčne
pripomočke za kuhanje, da se izognemo poškodbam Grill 2 Braai
Ravna polovica plošče je primerna za kuhanje rib, zajtrkov oz palačink, med tem ko je
rebras del plošče namenjen za pečenje mesa, rib, piščanca in zelenjave.
OPOZORILO; priporočamo uporabo zaščitnih rokavic, saj se izdelek močno segreje in
brez uporabe rokavic lahko privede do hudih poškodb.
NASTAVEK ZA PRIPOMOČKE PRI KUHANJU OZ PEČENJU (Slika. 14)
Priloženo pri modelih 8910-10, 8910-11, 8910-20, 8910-21, 8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-51, 8910-52, 8910-70 in 8910-50
Ponikljano stojalo, ki podpira najbolj standardne velikosti loncev
OPOZORILO; priporočamo uporabo zaščitnih rokavic, saj se izdelek
močno segreje in brez uporabe rokavic lahko privede do hudih
poškodb
PAELLA PAN 47 (Slika. 15)
Priloženo pri modelih 8910-70.
To 47cm lahek, ampak debel aluminij non-sck obložene pan je enostaven za uporabo
in čiščenje.
Iz nerjavečega jekla, ročaji omogočajo enostavno rokovanje.
Spodnja ponev je jasno, jeklo obdelana konča.
Priročna torba je vključena.
OPOZORILO: Priporočamo uporabo rokavic pri ravnanju z paelle Pan.
BBQ 2 PLANCHA (Slika. 16)
Priloženo pri modelih 8910-80.
BBQ plancha omogoča maksimalno vsestranskost z odprm žar BBQ na eni strani in
ravno žar ponev na drugi strani.
Keramični oblogo je enostaven za uporabo in čiščenje.
Priročna torba je vključena.
OPOZORILO: Priporočamo uporabo rokavic pri ravnanju z BBQ Plancha.
PIZZA KAMEN (Slika. 17)
Ta izdelek ni priložen nobenemu modelu, vendar ga je možnost dokupi.
15mm debel kamen za pečenje pic, lahko prenese temperature do 300 stopinj C.
Pekač vključuje ponikljano držalno žico
OPOZORILO; priporočamo uporabo zaščitnih rokavic, saj se izdelek močno segreje in
brez uporabe rokavic lahko privede do hudih poškodb.
POMEMBNO! Da zagotovimo veljavnost garancije, uporabljajte samo dele namenjene temu izdelku.
OPOZORILO! v kolikor uporabljate izdelek v vetrovnem vremenu, je potrebno uporabiti pokrov izdelka, kot ščit pred vetrom, kot je
prikazano v FIG 4.
SI
Slika. 128910-105
Slika. 138910-110
Slika. 118910-100
Slika. 10
8910-102
Slika. 14
8910-SP003
Slika. 1798331
Slika. 15
5758
Slika. 168910-108
9797
8. Vzdrževanje
Menjava zamašenega venla;
Vaš izdelek je nameščen z regulatorjem posebne velikos, ki uravnava količino plina
V kolikor se pojavi uhajanje plina (neprijeten vonj), TAKOJ ugasnite napravo. V kolikor želite sami preveri, kje je prišlo do uhajanja plina, storite
to zunaj oz v dobro prezračenem okolju, z uporabo milnice, ki se nanese na sestavljene sklepe naprave. Kjer se pojavijo mehurčki na cevi, tam
uhaja plin.
Preverite vse sestavljene sklepe naprave z milnico. V kolikor ne morete locira uhajanje plina, NE UPORABLJAJTE naprave. Kontakraje svojega
prodajalca oz serviserja za pomoč. MENJAVA REGULATORJA; odstranite 3 vijake iz glavne plošče izdelka (FIG 19). Ostranite glavno ploščo (FIG 20),
pri tem pazite, da ne poškodujete piezo elektrode. Regulator (Z) se lahko odstrani s primernim ključem (FIG 21). Ne uporabljajte klešč pri menjavi
regulatorja, saj ga lahko poškodujete. Sedaj lahko vstavite nov regulator. Regulatorja ne smemo premočno pričvrs nazaj na svoje mesto. Izdelek
sestavite nazaj v obratnem vrstnem redu, kot je zgoraj napisano.
Slika. 18
Slika. 21Slika. 20
Slika. 19
9. Čiščenje
SKOTTEL BBQ; po uporabi izdelka, puste nizek ogenj in v kuhalno posodo nalijete blago milnico in jo puste, da se ostanki hrane in maščoba
odlepijo s sten posode. Ne uporabljajte kovinskih izdelkov za čiščenje arkla, saj ga lahko resno poškodujete.
BBQ; Odstranimo maščobo (olje) iz spodnjega dela posode in nato očismo ploščo na is način kot smo očisli Skoel.
BBQ pokrov; Pokrov je potrebno opra s milnico. Ne uporabljamo ostrih in kovinskih izdelkov za čiščenje pokrova, saj ga lahko resno poškodujete.
OPOZORILO; priporočljiva je uporaba samo plasčnih oz lesenih pripomočkov za kuhanje
Ne smemo pregre neprimajoče se površine. Po vsaki uporabi dodamo malo kuhinjskega olja pred začetkom uporabe elementov.
Vedno dovolite, da se neprimajoče površine ohladijo preden jih postavite v vodo na čiščenje.
Po opravljenem čiščenju je priporočljivo, da se površine premažejo z kapljico rastlinskega olja.
Po vsaki uporabi, odstranite maščobo iz glavne posode izdelka in nato očiste posodo kot je zgoraj navedeno.
Z
SI
9898
10. Shranjevanje
Pri shranjevanju izdelka bodite pozorni, kje ga puščate. Izogibajte se padanju izdelka in ga zaščite pred udarci.
Po uporabi izdelka počakajte, da se izdelek prvo ohladi, nato odstranite plinsko jeklenko in izdelek čuvajte v hladnem in suhem prostoru. Plinsko
jeklenko obvezno čuvajte v dobro zračnem prostoru.
Zaželeno je da izdelek postavite v prevleko namenjeno izdelku oz njemu podobnem izdelku, saj boste tako preprečili poškodbe, izdelek skrili pred
umazanijo in raznimi insek, ki lahko privedejo do poškodb pri pretoku plina. Plinsko jeklenko VEDNO držimo pokončno.
Izdelek se po končani uporabi in čiščenju, prekrije z pokrovom in ga nato spravimo kot je zgoraj opisano.
11. Servis
Nikoli ne dograjujte dele, ki niso primerni za ta izdelek. To lahko privede, da izdelek ne bo več primerno deloval.
Vsako neprimerno delovanje z izdelkom (modikacija), bo upoštevano pri reklamacijah, ki zaradi tega ne bodo mogle bi upoštevane.
V kolikor se pokvarjeni arkel ne more popravi kontakrajte svojega prodajalca oz serviserja.
12. Dodatki
Vedno uporabljajte CADAC rezervne dele, ki so bili narejeni posebej za to, da omogočijo najboljše delovanje vašega izdelka.
SI
Item Rezervni deli No.
8910-SP003
8910-SP004
8910-SP005
8910-SP006
Item Rezervni deli No.
8910-SP016
8910-SP017
8910-SP018
Piezo electrode
& žica
8910-SP019
Rezervni deli
Item Rezervni deli No.
Prav Noga
8910-SP026
8910-SP030
8910-SP039
8910-SP040
9999
SI
Item Rezervni deli No.
8910-101
8910-105
98331
Item Rezervni deli No.
8910-SP011
8910-SP012
8910-SP013
8910-SP015
Ventil
(28/30mbar)
8910-SP014
8910-SP014-V2
Ventil (50mbar)
8910-SP029
8910-SP029-V2
Item Rezervni deli No.
8910-SP020
Spredaj Noga
8910-SP021
8910-SP022
Levo Noga
8910-SP025
Item Rezervni deli No.
8910-100
8910-103
8910-110
8631
Pribor
Item Rezervni deli No.
8910-SP041
8910-SP047
8910-SP048
izliv 0.92
(28/30/37mbar)
8910-SP001
izliv 0.82
(50mbar)
8910-SP002
Item Rezervni deli No.
8910-102
8910-108
5758
100100
VAROITUS
Vain ulkokäyttöön!
Tätä grilliä ei saa käyttää ulkona olevalla parvekkeella, kuistilla tai viihdealueilla!
TÄRKEÄÄ
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta tutustut grilliin ennen sen kytkemistä kaasusäiliöön.
Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten.
FI
2. Yleisiä tietoja
Tämä grilli on standardien EN498: 2012, EN484: 2019 ja SANS 1539: 2017 mukainen.
Tätä grilliä saa käyttää vain hyväksytyn letkun ja säätimen kanssa. Ne eivät kuulu toimitukseen.
Varoitus: Ulkonevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi. Pidä pienet lapset loitolla.
Powerpak / Täytettävä kaasupullo / Pystymallinen EN417 säädinyksikkö on pidettävä pystyasennossa käytettäessä. (Lisävarusteita,
jotka eivät kuulu toimitukseen).
Huomaa: Jotta voidaan varmistaa tyydyttävä toiminta, kun käytät PowerPak -tuotetta, aloita aina täysillä patruunoilla ja vain, kun
suunniteltu tarvittava toiminta-aika on noin alle yksi tunti.
Voidaan käyttää vain alle 500 mm korkuisilla kaasupatruunoilla.
Kaasulaitteet vaativat ilmanvaihdon tehokkaan toiminnan varmistamiseksi ja käyttäjien ja muiden lähellä olevien henkilöiden
turvallisuuden takaamiseksi, joten älä käytä grilliä tuulettamattomissa tiloissa. Se on tarkoitettu käytettäväksi vain ulkona.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen grillin käyttöä.
Vain ulkokäyttöön!
Kaasun toimitus Hyväksytty letku ja säädin, joka on kytketty uudelleentäytettävään kaasusäiliöön, joka ei ylitä 11 kg,
ja joka on voimassa olevien paikallisten säännösten mukainen
Käyttömaa BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE,
IT, LT, LU, LV, PT, SK & SI PL
BE, CY, DK, EE,
FR, FI, HU, IT,
LT, NL, NO, SE,
SI, SK, RO, HR,
TR, BG, IS,LU,
MT, & ZA
AT, CH, DE & SK
Laiteluokat I3+(28-30/37) I3B/P (37) I3B/P (30) I3B/P (50)
Sallitut kaasut Butaani Propaani Butaani, Propaani tai niiden sekoitus
Kaasupaine 28-30 mBar 37 mBar 37 mBar
28-30 mBar
(2,8 kPa Etelä-
Afrikka)
50 mBar
Suutinnumero 0,92 0,82
Nimelliskulutus 270 g/t 313 g/t 270 g/t 270 g/t
Nimellisteho 3,7 kW 4,3 kW 3,7 kW 3,7 kW
Maan nimet ja lyhenteet
AE = Yhdistyneet Arabi-
emiraatit AL = Albania AT = Itävalta BE = Belgia CH = Sveitsi
CZ = Tsekki DE = Saksa DK = Tanska ES = Espanja FI = Suomi
FR = Ranska GB = Iso-Britannia GR = Kreikka HR = Kroatia IT = Italia
JP = Japani KR = Korea NL = Hollanti NO = Norja PL = Puola
PT = Portugali RO = Romania RU = Venäjä RS = Serbia SI = Slovenia
SK = Slovakia SE = Ruotsi TR = Turkki ZA = Etelä-Afrikka
1. Esittely
Tämä grilli on suunniteltu käytettäväksi ulkona ruoanlaittoon erityisesti ulkoilmasta nauttiville retkeilijöille, ja sitä voidaan käyttää
myös patiolla.
Grillillä voidaan valmistaa erilaisia ruokia. Carri Chef 2 on suunniteltu käyttämään erilaisia ruoanvalmistuspintoja.
Kaasua syötetään grilliin letkun ja säätimen kautta. Letku ja säädin voidaan kytkeä kaasupulloon, kaasupatruunaan, CADAC in Power
Pak -yksikköön, jolla kaksi tai useampi kaasupatruuna voidaan yhdistää tai pystymalliseen EN417 -liitännällä olevaan kierteytettyyn
kaasupatruunaan. (Ei toimiteta grillin mukana).
Grilli on helppo kytkeä päälle ja käyttää (kuvataan jäljempänä kappaleessa 6) ja käyttäjä voi ohjata lämmön syöttöä säädettävällä
venttiilillä.
Tämän grillin mukana toimitetaan reseptikirja, joka antaa ensimmäistä kertaa käyttäjälle esittelyn ulkona tapahtuvista
käyttövaihtoehdoista.
101101
3. Turvallisuusohjeet
Letku
Tätä grilliä saa käyttää vain ulkona.
Letku ja painesäädin on hankittava erikseen.
Letku on tarkistettava kulumisen tai vaurioiden varalta ennen jokaista käyttöä ja ennen kuin liität
sen kaasusäiliöön.
Älä käytä grilliä, jos sen letku on vaurioitunut tai kulunut. Vaihda letku.
Älä käytä grilliä, jos se vuotaa, on vaurioitunut tai joka ei toimi kunnolla.
Kaasusäiliö
Käytä vain sylinteriä, joka on hyväksytty maasi säännöksissä.
Varmista, että kaasusäiliö asennetaan tai vaihdetaan vain hyvin ilmastoidussa paikassa, mieluiten
ulkona, kaukana kaikista sytytyslähteistä, kuten avotuli, pilottiliekit, sähkötulet ja etäällä muista
ihmisistä.
Pidä kaasusäiliöt poissa lämmöstä ja tulelta. Älä aseta liedelle tai muulle kuumalle pinnalle.
Kaasusäiliöitä / uudelleentäytettäviä sylintereitä tulee käyttää vain pystyasennossa, jotta voidaan
varmistaa kaasun oikea syöttö. Tämän noudattamatta jättäminen voi johtaa nesteen poistumiseen
kaasusäiliöstä, mikä johtaa vaarallisiin toimintaoloihin.
Älä yritä poistaa sylinteriä grillin ollessa toiminnassa.
Alustan keskellä on tila kaasusäiliön asettamista varten.
Kaasusylinteri on irrotettava grillistä käytön jälkeen tai varastoinnin ajaksi.
Kokoaminen ja käyttö
Grilli on suunniteltu kannettavaksi, joten jalat ja alataso ovat helposti irrotettavissa / koottavissa.
Kuljetus ja käyttö on helppoa.
Käyttäjän kokoonpano / purkaminen rajoittuu jalkojen, alatason asentamiseen ja keittopintojen
asennukseen / poistamiseen.
Jalkoja kootessa on aina varmistettava, että jalkojen kiinnitysrenkaat on kiinnitetty kunnolla ja että
koottu tuote on vakaa ja eikä se heilu. Älä käytä grilliä asentamatta alustaa, koska sillä on myös
tärkeä merkitys grillin yleisen tukevuuden varmistamisessa.
Käytä vain tasaisella pinnalla.
Älä siirrä grilliä sen ollessa toiminnassa.
Jos lämpösuoja, rasva-astia tai poltinpannu vahingoittuvat siten, että lämpösuojuksen ja rasva-
astian välinen kosketus häiriintyy käytön aikana, älä käytä grilliä. Palauta se Cadac-jälleenmyyjälle
korjattavaksi.
Älä peitä tai muuta venttiilikotelon kannen ilmareikiä, koska se vaikuttaa tuotteen toimintaan ja
saattaa johtaa epävakaaseen liekkiin.
Varmista, että grilliä käytetään etäällä syttyvistä materiaaleista. Pienimmät turvaetäisyydet ovat:
Grillin yläpuolella 1,2 m. Takana ja sivuilla 600 mm (katso kuva 2).
Varoitus: Kun käytät grilliä, suosittelemme suojakäsineiden käyttöä kuvun poistamisessa ja
asettamisessa, koska kupolin kahva voi kuumentua.
Varoitus: Saavutettavat osat voivat kuumentua erittäin paljon, suositeltavaa on käyttää
suojakäsineitä.
Pidä pienet lapset kaukana grillistä.
Käytä vain ulkona.
HUOMIO! Jos grilliä käytetään tuulisissa oloissa, kupua on käytettävä tuulisuojana ja asetettava se
paikoilleen kuvan 4 mukaisesti.
Sisäliekki
Jos liekki vetäytyy sisään (jos liekki vetäytyy ja syttyy polttimen tai Venturi-putken sisällä), katkaise
välittömästi kaasun syöttö sulkemalla ensin kaasusäiliön venttiili ja sitten grillin venttiili. Kun
liekki on sammunut, poista säädin ja tarkista tiivisteen kunto. vaihda tiiviste, jos olet epävarma.
Sytytä grilli uudelleen kohdassa 6 kuvatulla tavalla. Jos liekki vetäytyy jatkuvasti, toimita tuote
valtuutetulle CADAC-korjaamolle.
Vuodot
Jos grillissäsi on vuoto (kaasun haju), sulje heti kaasusylinterin venttiili. Jos haluat tarkistaa grillisi
vuotojen varalta, tee se ulkona. Älä yritä havaita vuotoja liekin avulla; käytä saippuavettä.
Oikea tapa on levittää liitoksiin saippuavettä. Jos muodostuu kupla tai kuplia, on kaasuvuoto.
Sammuta heti kaasun syöttö sulkemalla ensin kaasusäiliön venttiili ja sitten grillin venttiili.
Tarkista, että kaikki liitännät ovat oikein paikoillaan. Tarkista uudelleen saippuavedellä. Jos
kaasuvuoto jatkuu, palauta tuote CADAC-jälleenmyyjälle tarkastusta / korjausta varten.
Tarkista vuodot liitoskappaleesta venttiilin ja painesäätimen kanssa kaasupullon ollessa auki,
mutta grilli ei ole auki tai kytkettynä päälle grillin säätönupista.
Kuva 1
Kuva 4
TUULI
Koskee vain
8910-10, 8910-20,
8910-30, 8910-40,
8910-50, 8910-70
& 8910-80
Kuva 2
Kuva 3
FI
102102
A B C D E F G H I J
8910-10
8910-11
8910-20
8910-21
8910-30
8910-31
8910-32
8910-40
8910-50
8910-51
8910-52
8910-60
8910-70
8910-80
8910-81
8910-82
8910-90 *
*
*
**
*
*
*
*
*
*
*
*
**
*
*
*
*
**
*
*
*
****
*
*
*
*
*
*
***
** *
*
**
*
*
***
**
***
**
**
*
(J) Pizza Kivi
(I) Skottel Liner
4. Osat
FI
(A) Kupu
(B) Skottel - Pannu
(C) Paella Pannu 47
(D) Tarttumaton Chef Pan
(E) BBQ 2 Plancha -parila
(F) Grill 2 Braai -parila
(G) BBQ parila
(H) Kattilapidike
Kohdistin
Rasvapannu
Poltinpannu
Säätönuppi
Ulkojalan lukitusmutteri
Kuvun pidike
Tarvikealustan kannatin
Jalka
Jalkatulppa
Tarvikealusta
103103
5. Letkun ja kaasupullojen asentaminen ja vaihtaminen
HUOM! Kun asennat liitoskappaletta, varmista, että se on suorassa samalla kun kiristät liitoskappaleen
mutteria mahdollisen kaasuvuodon estämiseksi. Kiristä sopivalla avaimella (Kuva 5).
I 3B/P (30), I 3B/P (37) ja I 3+ (28-30/37) Laiteluokat: Asenna letkun liitososa venttiiliin kiertämällä
sitä vastapäivään. Työnnä hyväksytty letku venttiilin letkuliittimeen, kunnes se on kunnolla paikallaan.
Kiinnitä toisessa päässä sopivaan matalapaineensäätimeen (I3B / P (30): 30 mbar butaani / propaani
säädin; I3 + (28-30 / 37): 30 mbar butaanisäädin tai 37 mbar propaanisäädin); I3B / P (37): 37 baarin
butaani- / propaanisäätimet). Varmista jälleen, että letku on kunnolla paikoillaan. Käytetyn letkutyypin on
oltava asiaa koskevan EN-standardin ja sijaintivaatimuksen mukainen.
I 3B/P (50) Laiteluokka: Ruuvaa letku molemmissa päissä oikeilla kierreliittimillä venttiilin vasenkätiseen
¼ ”BSP-kierteeseen. Kiinnitä sopiva 50 mbar matalapaineensäädin letkun toiseen päähän. Käytetyn
letkukokoonpanon on oltava standardin DIN 4815 osan 2 tai vastaavan mukainen.
Letkun pituuden on oltava vähintään 800 mm ja enintään 1,5 m. Tarkista letkun valmistuspäivämäärä ja
vaihda tarvittaessa tai kun kansalliset määräykset sitä vaativat.
Älä kierrä tai purista letkua. Varmista, että letku ei ole kosketuksissa pintojen kanssa, jotka voivat
kuumentua käytön aikana.
Varmista ennen säätimen asentamista kaasusäiliöön, että säätimen tiiviste on paikoillaan ja hyvässä kunnossa. Tämä tulisi tehdä jokaisen
liittämisen yhteydessä ja ennen jokaista käyttöä.
Varmista ennen kaasusylinterisi asentamista, että kaikki venttiilit ovat “POIS” -asennossa kääntämällä säätönuppia myötäpäivään
pysäyttimeen.
Varmista, että kaasusäiliö on asennettu tai vaihdettu hyvin ilmastoidussa paikassa, mieluiten ulkona, kaukana kaikista sytytyslähteistä,
kuten avotuli tai sähkölämmitys, ja kaukana muista ihmisistä.
Varmista, että kaasusäiliö on pystyssä, ruuvaa säädin säiliöön, kunnes se on täysin kiinni. Kiristä vain käsin.
Jos grillissäsi on vuoto (kaasun haju), sulje säiliön venttiili heti ja noudata kohdan 3 mukaisia ohjeita vuotojen havaitsemiseksi ja
estämiseksi. Jos haluat tarkistaa grillisi vuotoja, tee se ulkona vain saippuavedellä, jota levitetään liitoksiin. Kuplien muodostuminen
osoittaa kaasuvuodon.
Tarkista, että kaikki liitännät ovat kunnolla paikoillaan, ja tarkista uudelleen saippuavedellä. Jos et pysty korjaamaan kaasuvuotoa, älä
käytä grilliä. Ota yhteys paikalliseen CADAC-jälleenmyyjään saadaksesi apua.
Kun vaihdat kaasusäiliötä, sulje ensin säiliön venttiili (jos asennettu) ja käännä sitten säätönuppia myötäpäivään pysäytysasentoonsa.
Varmista, että liekki on sammunut ennen säätimen irrrottamista. Asenna täysi säiliö noudattaen samoja varotoimenpiteitä kuin yllä.
6. Grillin sytyttäminen
Varotoimenpiteet ennen sytyttämistä.
Pitkäaikaisen varastoinnin jälkeen tarkasta venttiilin kannen ilmareiät hyönteisten varalta, jotka voivat vaikuttaa kaasun virtaukseen.
Tarkista Venturin tuloaukossa hyönteiset. Asenna kaikki komponentit tarkistuksen jälkeen oikeille paikoilleen.
Käytä tätä grilliä vain tasaisella alustalla.
Säätönupin käyttö
Ohjausnuppi on varustettu kahdella positiivisella pysäytysasennolla, yksi alhaalla ja toinen sytytyskohdassa / korkea. Tämä rajoittaa liekin
säätämisen näiden kahden pisteen välillä.
Sytyttäminen käyttämällä piezo-sytytintä
Jos haluat sytyttää grillin pietsosytyttimellä, paina ohjausnuppi sisään ja käännä sitä vastapäivään, kunnes kuulet napsahduksen. Jos
kaasu ei syty ensimmäisestä kipinästä, paina nuppi sisään ja käännä se kokonaan myötäpäivään. Yritä uudelleen painamalla nuppi sisään
ja kääntämällä sitä vastapäivään, kunnes kuulet napsahduksen. Jos kaasu ei ole syttynyt kahdella yrityksellä yhdestä kolmeen sekunnin
aikana, sulje säätöventtiili painamalla säätönuppia ja kääntämällä se kokonaan myötäpäivään. Odota noin kolmekymmentä sekuntia, jotta
polttimeen kertynyt kaasu pääsee poistumaan. Toista yllä oleva toimenpide tarvittaessa, kunnes liekki syttyy. Liekin pitäisi syttyä yleensä
yhden kahden sekunnin sisällä.
Sytyttäminen käyttämällä grillisytytintä
Kun grilli sytytetään kylmänä, voidaan se sytyttää ylhäältä ennen kuin asetetaan haluttu paisto-/keittopinta rasva-astiaan. Kuumaa grilliä
sytytettäessä on kuitenkin suositeltavaa, että tämä tehdään asettamalla grillisytytin yhden polttimen alla olevan tuuletusaukon läpi,
kunnes se on polttimen kanssa yhdensuuntainen (ÄLÄ aseta grillisytytinta suuren reiän läpi suoraan polttimen alle). Sytytä grillisytytin.
Kun grillisytytin syttyy, paina säätönuppi sisään ja käännä sitä vastapäivään polttimen sytyttämiseksi.
Yleistä
Kun grilli on sytytetty, liekin voimakkuutta voidaan säätää kiertämällä venttiilin nuppia vastapäivään liekin pienentämiseksi tai
myötäpäivään liekin suurentamiseksi.
Täysin suljettu asento on ääriasentoon myötäpäivään. Venttiilin kiertämiseksi täysin suljetusta asennosta on ensin painettava nuppia
juuri niin paljon, että se liikkuu pois lukitusmekanismista. Pidä nuppi painettuna ja käännä sitä vastapäivään. Kun kara on siirtynyt pois
lukitusasennosta, ohjausnuppia ei enää tarvitse pitää painettuna ja sitä voidaan kiertää vapaasti haluttuun liekin asetukseen.
Liekki voidaan havaita tätä tarkoitusta varten tehdyn tarkastusreiän kautta rasva-astian sivussa.
Kun valmistat ruokaa, jolla on korkea rasvapitoisuus, voi liekehtimistä esiintyä, jos valittu lämpötila on liian korkea. Jos näin tapahtuu,
käännä lämpöä alas, kunnes syttyminen loppuu.
Älä siirrä grilliä käytön aikana, sillä sen liikuttaminen sytytettynä voi aiheuttaa polttoaineen siirtymisen nesteenä, joka aiheuttaa
leimahduksia.
Sulje käytön jälkeen ensin kaasusäiliön venttiili (tarvittaessa). Kun liekki on sammunut, sulje grillin venttiili painamalla säätönuppi
sisään ja kääntämällä sitä täysin myötäpäivään.
Kuva 5
FI
104104
7. Grillin ja sen keittopintojen käyttö
BBQ PARILA (Kuva 8)
Vakiona malleissa 8910-20, 9810-21, 8910-30, 8910-40, 9810-50, 8910-
52 ja 8910-70
BBQ-parila asetetaan kolmeen painevalettuun kohdistimeen rasva-astiassa (kuva
6).
Saatavissa lisävarusteena ja varaosana.
Keraaminen tarttumaton pintakäsittely paistolevyssä.
Älä käytä metallisia keittiövälineitä, koska ne voivat vaurioittaa keraamista
tarttumatonta pinnoitetta.
Ihanteellinen grillatessa lihaa, kalaa, kanaa ja vihanneksia.
Kätevä kantolaukku sisältyy tähän BBQ-parilaan
VAROITUS: Suosittelemme käsineiden käyttämistä BBQ-parilan käsittelyssä.
SKOTTEL - PANNU (Kuva 9)
Vakiona malleissa 8910-10, 8910-11 ja 8910-30.
Skottel-pannu istuu omilla kohdistimillaan rasva-astiassa.
Saatavissa lisävarusteena ja varaosana.
Posliini, emali-päällystetty paistopinta.
Ihanteellinen ruoanlaittoon wok-tyyliin, tikkuperunoihin, pastaruokiin ja
aamiaisiin.
Kätevä kantolaukku sisältyy tähän paistopannuun.
VAROITUS: Suosittelemme käsineiden käyttämistä Skottel-pannua käsitellessä.
CHEF PAN (Kuva 10)
Vakiona mallissa 8910-40
Chef pan sijoittuu kolmeen painevalettuun kohdistimeen rasva-astiassa (kuva 6).
Saatavissa lisävarusteena ja varaosana.
Keraaminen tarttumaton pintakäsittely paistolevyssä.
Älä käytä metallisia keittiövälineitä, koska ne voivat vaurioittaa keraamista
tarttumatonta pinnoitetta.
VAROITUS: Kun esilämmität, älä pidä Chef Pan -pannua voimakkaassa liekissä
kupolin alla yli 15 minuuttia, koska se voi vahingoittaa keraamista tarttumatonta
pinnoitetta ja astiaa.
VAROITUS: Suosittelemme käsineiden käyttämistä Chef Pan käsittelyssä.
EMALINEN UUNIPANNU (Kuva 12)
Saatavissa lisävarusteena ja varaosana (ei vakiovarusteena).
Posliini, emali-päällystetty paistopinta.
Ihanteellinen paistetun kanan, lampaan, vihannesten jne. valmistukseen
VAROITUS: Suosittelemme käsineiden käyttämistä Uunipannun käsittelyssä.
GRILL 2 BRAAI -PARILA(Kuva 11)
Saatavissa lisävarusteena ja varaosana (Vakiona malleissa 8910-50, 9810-51
ja 9810-52).
Grilll 2 Braai -parila sijoittuu 3 painevalettuun kohdistimeen rasva-astiassa (kuva
6).
Keraaminen tarttumaton pintakäsittely paistolevyssä.
Älä käytä metallisia keittiövälineitä, koska ne voivat vaurioittaa keraamista
tarttumatonta pinnoitetta.
Tasainen puoli on ihanteellinen kalan, aamiaisen ja pannukakkujen
valmistamiseen, kun taas uritettu puoli on ihanteellinen grillamaan lihaa, kalaa,
kanaa ja vihanneksia.
Kätevä kantolaukku sisältyy tähän parilaan.
VAROITUS: Suosittelemme käsineiden käyttämistä Grilll 2 Braai -parilan
käsittelyssä.
Keski Kuuma
Kohdistimet
Kuva 6
Kuva 11
Kuva 10
Kuva 9
Kuva 88910-101
8910-103
8910-102
8910-100
Kuva 12
8910-105
Kuva 13
8910-110
FI
Viileä
105105
PIZZA KIVI (Kuva 13)
Saatavissa lisävarusteena ja varaosana (ei vakiovarusteena).
10 mm paksu leivinkivi, joka kestää jopa 300 °C lämpötiloja
Sisältää nikkelipinnoitetun lankapidikkeen.
VAROITUS: Suosittelemme käsineiden käyttämistä Pizza kiven käsittelyssä.
Ole hyvä ja lue pizza kiven käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä.
8. Yleinen kunnossapito
Tämän grillin ylläpito on yksinomaan kuluttajan vastuulla ostopäivästä.
Tämä grilli ei vaadi määräaikaista huoltoa.
Tukkeutuneen suuttimen vaihtaminen:
Carri Chef grillisi on varustettu tietyn kokoisella suuttimella oikean kaasumäärän säätämiseksi.
Jos suuttimen reikä tukkeutuu, seurauksena voi olla pieni liekki tai ei liekkiä ollenkaan. Älä yritä puhdistaa suutinta piikillä tai muulla
vastaavalla, koska se voi vaurioittaa suutinreikää, mikä voi tehdä grillistä turvattoman.
Suuttimen vaihtaminen: Poista kolme ruuvia lämpösuojalevystä (Kuva 19). Poista lämpösuojalevy (kuva 20) varoen vahingoittamasta
pietsoelektrodia. Suutin (Z) voidaan nyt poistaa sopivalla kiintoavaimella (kuva 21). Älä käytä pihtejä, koska se voi vaurioittaa suutinta,
mikä tekee siitä käyttökelvottoman tai mahdottoman poistaa. Ruuvaa uusi suutin venttiiliin. Älä kiristä liikaa, koska se voi vaurioittaa
suutinta.
Tee yllä olevat toimenpiteet käänteisesti yksikön kokoamiseksi uudelleen.
Letkun vaihtaminen:
Letkun asennus on kuvattu kappaleessa 5 - Letkun ja kaasusylinterin asennus ja vaihto.
KATTILAPIDIKE (Kuva 14)
Vakiona malleissa 8910-10, 8910-11, 8910-20, 8910-21, 8910-30,
8910-40, 8910-50, 8910-51, 8910-52, 8910-70 ja 8910-80.
Nikkelipinnoitettu kattilapidike useimmille vakiokokoisille kattiloille.
VAROITUS: Suosittelemme käsineiden käyttämistä kattilapitimen käsittelyssä
TÄRKEÄÄ! Käytä vain erityisiä paistopintoja varmistaaksesi takuun voimassaolon.
HUOMIO! Käytä aina tuulisuojaa, jos käytät grilliä tuulisissa oloissa.
PAELLA PANNU 47 (Kuva 15)
Vakiona mallissa 8910-70.
Tämä Ø 47 cm kevyt, mutta paksu alumiinikeraaminen tarttumattomalla
pinnalla päällystetty pannu on helppo käyttää ja puhdistaa.
Ruostumattomasta teräksestä valmistetut kahvat helpottavat käsittelyä.
Pannun alapinnassa on sileä koneistettu viimeistely.
Kätevä kantolaukku sisältyy tähän pannuun.
VAROITUS: Suosittelemme käsineiden käyttämistä Paella Pannun
käsittelyssä.
BBQ 2 PLANCHA -PARILA (Kuva 16)
Vakiona mallissa 8910-80.
BBQ Plancha -parila antaa maksimaalisen monipuolisuuden avoimella
grilliritilällä toisella ja tasaisella paistoalustalla toisella puolella.
Keraamisesti päällystetty pinta on helppo käyttää ja puhdistaa.
Kätevä kantolaukku sisältyy tähän parilaan.
VAROITUS: Suosittelemme käsineiden käyttämistä BBQ Plancha -parilan
käsittelyssä.
PIZZA STONE 42cm (Kuva 17)
Saatavissa lisävarusteena ja varaosana (ei vakiovarusteena).
15 mm paksu leivinkivi, joka kestää jopa 300 °C lämpötiloja
Sisältää nikkelipinnoitetun lankapidikkeen.
VAROITUS: Suosittelemme käsineiden käyttämistä Pizza kiven käsittelyssä.
Ole hyvä ja lue pizza kiven käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä.
Kuva 14
Kuva 15
Kuva 16
5758
8910-108
8910-SP003
Kuva 17
98331
FI
106106
9. Puhdistus
Huomaa: Osatiedot (katso osa 7)
Skottel BBQ-pannu: käytön jälkeen jätä poltin pienelle teholle ja laita sen jälkeen saippuavettä pannulle pehmentämään jäämiä. Kun
olet tyytyväinen siihen, että ylimääräinen rasva on poistettu, pese Skottel BBQ-pannu lämpimällä vedellä sopivalla hankaamattomalla
puhdistusaineella. Älä käytä teräviä metalliesineitä tai hankaavia puhdistusaineita emalipinnalla.
BBQ-parila: Poista rasva rasva-astian pohjassa olevasta valuma-astiasta ja puhdista BBQ-parila ohjeiden mukaisesti. Pese ristikko ja
ohjauslevy lämpimässä vedessä hankaamattomalla puhdistusaineella, kun pyyhit pois ylimääräiset rasvat käytön jälkeen.
BBQ kansi: Pese BBQ-kansi lämpimässä vedessä sopivalla hankaamattomalla puhdistusaineella. Älä käytä teräviä metalliesineitä tai
hankaavia pesuaineita, sillä ne vahingoittavat pintaa.
Huomaa: vaikeissa tahroissa voidaan käyttää uuninpuhdistusainetta.
Tarttumattomien paistopintojen hoito:
Tarttumattomat paistopinnat on päällystetty keraamisella tarttumattomalla pinnoitteella, jota on käytetty menestyksekkäästi joihinkin
maailman parhaimmista keittiövälineistä. Siitä huolimatta siitä huolehtiminen voi auttaa sinua nauttimaan ylimääräisiä vuosia
terveellisestä, helposta, tarttumattomasta ruoanlaitosta.
Käytä vain matalaa tai keskilämpöistä asetusta auttaaksesi pitämään arvokkaat ravintoaineet ruoassa ja pitämään tarttumattoman
paistopinnan kunnossa.
Tarttumaton pinnoite voi helposti vaurioitua käytettäessä metallisia keittiövälineitä.
HUOM! Paistettaessa suositellaan käytettäväksi vain muovisia tai puisia välineitä.
Älä ylikuumenna tarttumattomia keittotasoja ja lisää aina vähän öljyä pintaan ennen käyttöä.
Anna tarttumattomien pintojen aina jäähtyä ennen upottamista veteen.
Tarttumaton pinnoite on täysin turvallinen astianpesukoneessa, mutta tarttumaton pinta on niin helppo puhdistaa, että nopea
käsinpesu on riittävä. Hankausaineiden käyttöä ei suositella, koska ne vahingoittavat pysyvästi tarttumattomia pintoja.
Puhdistuksen jälkeen pinta käsitellään kevyesti kasviöljyllä.
Jokaisen käytön jälkeen rasva poistetaan rasva-astiasta ja puhdistetaan kuten yllä on kuvattu BBQ-parilan kohdalla.
Z
FI
Kuva 19
Kuva 18
Kuva 20 Kuva 21
107107
Tuote Varaosa No
8910-SP003
8910-SP004
8910-SP005
8910-SP006
Tuote Varaosa No
8910-SP016
8910-SP017
8910-SP018
Piezo elektrodi &
johdin
8910-SP019
Varaosat
Tuote Varaosa No
oikea jalka
8910-SP026
8910-SP030
8910-SP039
8910-SP040
10. Säilytys ja kuljetus
CADAC Carri Chef grillisi toimitetaan erilaisissa kantolaukuissa, jotka tarjoavat siirrettävyyttä ja joiden avulla voit säilyttää kaikki
mallisi mukana olevat komponentit kätevästi mukana toimitetussa laukussa.
Säilytä Carri Chef seuraavalla tavalla:
Päälaukkuun menee seuraavat osat:
• Poltinpannu
Rasvapannu (lepää poltinpannun päällä)
• Kattilateline
BBQ kupu sopii mukana toimitetuilla tukihihnoilla pussin takaosaan.
Skottel pannun laukku sopii Skottel-pannulle.
BBQ-parilan laukkuun sopii BBQ-parila
Tarttumattoman Chef Pan -pannun laukkuun sopii Chef Pan -pannu.
Grill 2 Braai -parilalaukkuun sopii Grill 2 Braai -parila.
Paella Pan 47 laukkuun sopii Paella Pan 47 -pannu.
BBQ Plancha -parilan laukkuun sopii BBQ Plancha -parila.
Jalat mahtuvat päälaukun takaosaan siinä oleviin hihnoihin.
Säilytä CADAC Carri Chef grilliä aina mukana toimitetuissa laukuissa, kuivassa ympäristössä, mieluiten irti maasta. Tämä on erityisen
tärkeää pääpussiin varastoitavan poltinpannun kannalta, jotta estetään lian tai hyönteisten pääsy polttimeen, jotka voivat vaikuttaa
kaasuvirtaan.
Anna grillin aina jäähtyä, ennen kuin pakkaat minkä tahansa osan laukkuun.
Jos grilli toimii epänormaalisti varastoinnin jälkeen ja mitkään kohdissa 5 ja 8 tarkoitetut tarkastukset eivät ole ratkaisseet ongelmia,
Venturi-putki voi olla tukossa. Tukkeutunut Venturi-putki tunnistetaan heikommasta kellertävästä liekistä tai äärimmäisissä tapauksissa
ei liekkiä lainkaan. Näissä oloissa on tarpeen poistaa poltin kappaleessa 8 - Yleinen kunnossapito kuvatulla tavalla, ja tarkistaa ja
puhdistaa perusteellisesti kaikki Venturi-putkeen mahdollisesti kertyneet vieraat aineet.
11. Grillin palauttaminen korjattavaksi tai huollettavaksi.
Älä muuta grilliä, sillä tämä voi olla vaarallista.
Jos et pysty korjaamaan vikaa noudattamalla näitä ohjeita, ota yhteyttä paikalliseen CADAC-jälleenmyyjään saadaksesi lisätietoja
tuotteen palauttamisesta huoltoon.
CADAC Carri Chef grilli on suojattu 2 vuoden takuulla tehdasvirheiltä vastaan.
12. Varaosat ja tarvikkeet
Käytä aina aitoja CADAC-varaosia, koska ne on suunniteltu optimaalisen suorituskyvyn saavuttamiseksi.
FI
108108
Tuote Varaosa No
8910-101
8910-105
98331
Tuote Varaosa No
8910-SP011
8910-SP012
8910-SP013
8910-SP015
Venttiili
(28/30mbar)
8910-SP014
8910-SP014-V2
Venttiili (50mbar)
8910-SP029
8910-SP029-V2
Tuote Varaosa No
8910-SP020
etujalka
8910-SP021
8910-SP022
vasen jalka
8910-SP025
Tuote Varaosa No
8910-100
8910-103
8910-110
8631
Tarvikkeet
Tuote Varaosa No
8910-SP041
8910-SP047
8910-SP048
Suutin 0.92
(28/30/37mbar)
8910-SP001
Suutin 0.82
(50mbar)
8910-SP002
Tuote Varaosa No
8910-102
8910-108
5758
FI
109109
110110
LIVE THE BRAAI LIFE
CADAC INTERNATIONAL
P.O. Box 43196,
Industria, 2042 South Africa
Tel: +27 11 470 6600
www.cadacinternational.com
CADAC EUROPE
Ratio 26, 6921 RW Duiven
The Netherlands
Tel: +31 26 319 7740
www.cadacinternational.com
CADAC GERMANY
Ratio 26, 6921 RW Duiven
The Netherlands
Tel: +31 26 319 7740
www.cadacinternational.com
CADAC FRANCE
Le Viallon, 42520 Veranne
France
Tel: +33 4 74 78 13 65
www.cadacinternational.com
CADAC SOUTH EAST EUROPE
Bulevar oslobodjenja 285
Tel: +381 11 339 2700
www.cadac.rs
CADAC SCANDINAVIA
Millarco International A/S
Rokhøj 26
8520 Lystrup, Denmark
Phone: +45 87 43 42 00
www.millarco.com
CADAC ITALY
Brunner SRL/GMBH
via Buozzi, 8
39100 Bolzano (Italy)
Tel: +39 0471 542900
Email: info@brunner.it
www.brunnerinternational.com
CADAC AUSTRALIA
CADAC-BBQ Pty Ltd, Australia
Tel: +61 420 503 967
Customer Care: 1300 135 011
www.cadacbbq.com.au
CADAC CHINA
Room 807, Huayue International
Building, No.255 Tiangao Road,
South
Yinzhou business district,
Ningbo, China
Tel:+86 574 87723937
CADAC DENMARK
Camper Fritid
Industrivej 11
6640 Lunderskov, Denmark
Tel.: +45 7558 5255
Email: info@camper.dk
www.camper.dk
CADAC FINLAND
OY KAMA FRITID AB
Koivuhaantie 2-4 B
01510 VANTAA
00358 20 792 0310
info@kamafritid.
CADAC HONG KONG
Everything Under The Sun
902 Horizon Plaza, 2 Lee Wing Street,
Ap Lei Chau, HK
Tel :+852 2554 9088
www. everythingunderthesun.com.hk
CADAC ISRAEL
Chagim
PO.box 8122819
Hayarden 13, Yavne, Israel
Tel: +972-73-2595666
CADAC IRAN
Robin Bazarganan Carin Co.
Unit D, 6th Floor, Negin Zafar
Building, No.1327,
Shariati Street, Tehran, Iran
Tel: +98 21 276 00 781
CADAC KOREA
Suite 502 Pika Bldg.
Hogye-Dong, Anyang-Si,
Gyeonggi-Do, South Korea
Tel: +82 31 427 5466
CADAC MALAYSIA
Katrin BJ SDN BHD (90816-M)
No 12, Jalan TP2, Taman
Perindustrian SIME UEP,
47600 Subang Jaya, Selangor
Darul, Ehsan, Malaysia.
Tel (603) 8023 3939
CADAC MOZAMBIQUE
Exclusive Brands Africa
492 Avenida Namaacha
Maputo, Mozambique
Tel: +258 21 406254
www.cadac.co.mz
CADAC NEW ZEALAND
Riverlea Group (Pty) Ltd
2A Maui Street, Pukete,
Hamilton 3200, New Zealand
Tel: +64 7 847 0204
www.riverleagroup.co.nz
CADAC SAUDI ARABIA
Noble Ventures
34 Ibn Saad Al Kathib Street,
Khalidiya,
Jeddah, 21435,
Kingdom of Saudi Arabia
CADAC SWEDEN & NORWAY
KAMA FRITID AB
0046 36 353700
CADAC U.A.E.
Supreme Impex General Trading
LLC Ofce No. 1801-7 Latifa
Tower Sheikh Zayed Road
Dubai, UAE
CADAC USA
50 Mountain View Road
Warren, NJ, 07059
Tel: 908 604 0677
CADAC ZAMBIA
Exclusive Brands Africa Limited
7225A Kachidza Road
Light Industrial Area
Lusaka, Zambia
Tel: +260 211 842015
Tel: +260977 345034
CADAC ZIMBABWE
Exclusive Brands Africa
Unit 8 Birkenhead Park
43 Josiah Chinamano Street
Belmont, Bulawayo
Tel: +263 971 740 (Bul)
Tel: +263 479 2564 (Har)
www.cadac.co.zw
CADAC MONTENEGRO
Cetinjski put bb,novi City
kvart,zg.1,lokal 6
81101 Podgorica,Monte Negro
Tel.+38269020063
CADAC POLAND
Kamai
Wola Batorska 461
32-007 Wola Batorska Poland
Tel: +48 12 635 1373
www.kamai.pl
CADAC Czech Rep.
RÖSLER Praha spol. s r.o.
K Horkám 19/21
102 00 Praha 10 Česká republika
Tel: +420 267 188 011
Email: info@rosler.cz
www.rosler.cz
CADAC UK
14 Deaneld Court,
Link59 Business Park,
Clitheroe, Lancashire,
BB7 1QS
United Kingdom.
Tel: +44 (0) 333 2000363
www.cadacinternational.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Cadac 8910 Handleiding

Type
Handleiding