41
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema
De ingebouwde dampgenerator maakt damp
voor de schoorsteen, fluit en eveneens voor
de wielas synchrone cilinderslagen.
Bij stilstaande loc of in leegloop schakelt de
dampgenerator na max. 5 minuten automa-
tisch uit (schakelt door te gaan rijden met de
loc weer in).
Vul de dampgenerator pas als de loc op de
rails staat. De dampgenerator mag met max.
15 ml. dampvloeistof 02421 gevuld worden;
aansluitend 2 min. Voorverwarmen. Als de loc
met een gevulde dampgenerator omgekipt
wordt, loopt de dampvloeistof via een over-
loop in de cilinders er weer uit. De cilinder
stoomuitstoot wordt daardoor vervolgens
verstoort.
Aangezien alle 3 dampfuncties in één functie
samengevat zijn, kunnen ze ook alleen geza-
menlijk via de functietoets op de rijregelaar
geschakeld worden. In de tender is een
extra schakelaar aangebracht (zie pag. 39),
waarmee de damp geheel uitgeschakeld kan
worden.
Moet één van de dampfuncties uitgeschakeld
worden, dan is dat via de functie-mapping op
de rijregelaar of via de CV programmering (zie
pag. 39) mogelijk.
El generador de vapor incorporado genera el
vapor para la chimenea, el silbato así como
los golpes de los cilindros en sincronismo con
las ruedas.
Cuando la locomotora está en reposo o en
ralentí, el generador de vapor se apaga au-
tomáticamente al cabo de como máx. 5 min.
(y vuelve a arrancar cuando la locomotora
reanuda la marcha).
No rellene el generador de vapor hasta que la
locomotora esté sobre la vía. Está permitido
llenar el generador con como máx. 15 ml. de
aceite de vapor 02421; a continuación, preca-
lentar 2 min. Si se vuelca la locomotora con el
generador de vapor lleno, el aceite de vapor
vuelve a salir a través de los cilindros median-
te un rebosadero. En principio, esto perturba
la expulsión del vapor de los cilindros.
Dado que las 3 funcionalidades de vapor
están concentradas en una sola función,
pueden conmutarse también solo juntas
mediante la tecla de función de la unidad de
conducción. Además, el ténder incorpora un
interruptor (véase página 39) con el cual se
puede desconectar totalmente el vapor.
Si se desea desconectar algunas funcionali-
dades de vapor concretas, esto es posible úni-
camente mediante el mapeado de funciones
de la unidad de control o mediante la progra-
mación de variables CV (véase página 39).
Il generatore di vapore incorporato produce il
vapore per il fumaiolo, il fischio, nonché per i
colpi di scappamento dei cilindri sincronizzati
con le ruote.
In caso di locomotiva in sosta oppure nella
circolazione a vuoto, il generatore di vapore si
disattiva automaticamente dopo un max. di 5
minuti (si riattiva nuovamente in seguito all’avvio
della locomotiva).
Vogliate riempire il generatore di vapore soltanto
allorché la locomotiva si trova sul binario. Il ge-
neratore di vapore deve venire riempito al max.
con 15 ml di olio vaporizzabile 02421; succes-
sivamente, preriscaldare per 2 min. Qualora la
locomotiva con il generatore di vapore riempito
venga rovesciata, l’olio vaporizzabile defluisce
allora di nuovo attraverso i cilindri a causa
di un flusso eccessivo. Lo scappamento del
vapore dai cilindri viene in tal modo inizialmente
disturbato.
Poiché tutte le 3 funzionalità di vaporizzazione
sono riunite assieme in una sola funzione, anche
sul regolatore di marcia esse possono venire
commutate soltanto assieme tramite il tasto di
funzione. In aggiunta, nel tender vi è un commu-
tatore (si veda a pagina 39) con il quale il vapore
può venire completamente disattivato.
Qualora debbano venire disattivate delle fun-
zionalità del vapore singole, questo è possibile
allora soltanto tramite la mappatura delle funzio-
ni sull’apparato di comando oppure mediante la
programmazione delle CV (si veda a pagina 39).