Joie Signature i-Plenti Handleiding

Type
Handleiding
enhanced child restraint
i-Plenti™
ECE R129/03: i-Size
Child height 76cm-150cm/ Child weight 9kg-36kg
GB Instruction Manual
FR Manuel d'instructions
DE Bedienungsanleitung
IT Manuale di istruzioni
ES Manual de instrucciones
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k obsluze
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
NL Instructiehandleiding
2
2
1
1
3
5
4
4cm
6
4cm
7
8
9
10
11
1
2
14
2
1
15
1
2
2
12
13
1
2
16
2
1
17
18
19
1
2
20
23
1
2
24
2
1
21
22
1
2
2
26
25
2
1
28
29
27
31
30 32
33
35
34
1
2
36
37
1
2
3
38
4
1
2
3
39
40
41
42
2
1
43
44
45
NOTE
1 2
Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited
to be part of your journey with your little one. While traveling with the
I-Plenti™ enhanced child restraint you are using a high quality, fully cer-
tified safety i-Size enhanced child restraint. Please carefully read this
manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best pro-
tection for your child.
To use this Joie enhanced child restraint according to the UN Regulation
No.129, your child must meet the following requirements.
Child height 76cm-150cm/ Child weight 9kg-36kg (approximately 12
years old or under).
Base
Please read all the instructions in this manual before installing and us-
ing the product.
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the
storage pocket anytime inside the seat pad
as right figure.
For warranty information, please visit our
website at joiebaby.com
Parts List
1 Head Support
2 Lower Back Support
3 Infant Insert
4 Shoulder Strap
5 Harness Buckle
6 Webbing Adjustment Button
7 Recline Adjustment Button
8 ISOFIX Adjustment Button
9 Vehicle Shoulder Belt Guide
10 Side Impact Protection
11 Shoulder Harness Strap Cover
12 Vehicle Lap Belt Guide
13 Side Impact Protection x2
Pod (must use on door side only)
14 Head Support Adjustment
Lever
15 Top Tether Strap
16 Tether Strap Adjuster
17 Tether Hook
18 Pocket
19 ISOFIX Connector
20 ISOFIX Guides
21 IM storage pocket
(Please keep this IM in
storage pocket anytime)
Please make sure there are no missing parts. Please contact the
retailer if anything is missing.
GB
1
2
3
4
5
7
8
6
17
21
14
15
16
18
19
20
10
11
9
12
13
3 4
WARNING
! Do take care so that the rigid items and plastic parts
of the enhanced child restraint system shall be so
located and installed that they are not liable to be-
come trapped by a moveable seat or in a door of the
vehicle.
! To use this enhanced child restraint according to the
UN Regulation No.129, your child must meet the
following requirements.
Child height 76cm-150cm/ Child weight 9kg-36kg
(approximately 12 years old or under).
! When used for stature heights between 135cm and
150cm might not fit in all vehicles, due to a low
position of the vehicle roof at the side.
! The enhanced child restraint may not fit in all ap-
proved vehicles when used in one of these positions.
! IMPORTANT - DO NOT USE BEFORE THE CHILD’S
AGE EXCEEDS 15 MONTHS (Refer to instructions)
! Any straps holding the enhanced child restraint to the
vehicle should be tight. Any straps restraining the
child should be adjusted to the child’s body, and
straps should not be twisted.
! DO NOT use any load bearing contact points other
than those described in the instructions and marked
on the enhanced child restraint.
WARNING
! After your child is placed in this enhanced child
restraint, the safety belt must be used correctly.
Ensure that any lap strap is worn low down, so that
the pelvis is firmly engaged, shall be stressed.
! This enhanced child restraint should be replaced when
it has been subject to violent stresses in an accident.
An accident can cause damage to it that you cannot
see.
! Concern the danger of making any alterations or
additions to the device without the approval of the
competent authority, and a danger of not following
closely the installation instructions provided by the
enhanced child restraint manufacturer.
! Please keep this enhanced child restraint away from
sunlight, otherwise it may be too hot for child’s skin.
Always touch the enhanced child restraint before
placing child in it.
! Child is not left in their enhanced child restraint
system unattended.
! Any luggage or other objects liable to cause injuries in
the event of a collision shall be properly secured.
! The enhanced child restraint system shall not be used
without the soft goods.
5 6
WARNING
! The soft goods should not be replaced with any other
than the one recommended by the manufacturer,
because the soft goods constitutes an integral part of
the restraint performance.
! The instructions should be retained on the enhanced
child restraint for its life period or in the vehicle
handbook in the case of built-in restraints. The user
shall also be referred to the vehicle manufacturer’s
handbook.
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your
child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
For installation with ISOFIX system + Top Tether
1. This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved
according to UN Regulation No.129, for use in, i-Size compatible
vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the
vehicle users’ manual.
2. If in doubt consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
For installation with 3-point belt
For installation with 3-point belt + ISOFIX system
1. This is an i-Size booster seat Enhanced Child Restraint System. It is
approved according to UN Regulation No.129, for use primarily in
“i-Size seating positions” as indicated by vehicle manufacturers in
the vehicle user’s manual.
2. If in doubt consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
7 8
Installation
Mode InstallationReference
Age
Recline
Position
ECE R129
Child's
Size
Position
1-3
76cm -
105cm /
max. 19.5kg
Toddler
mode
15 months
to approx
4.5 years
Junior
mode
Position
1-3
3 years
to approx
12 years
100cm -
150cm
or
Please use the
infant insert to
support the child
if the child
shoulders
is lower than the
headrest bottom
edge.
Choose the Installation Mode Concerns on Installation
1
24
3
57
6
24
3
57
6
1
1
2
910
Use Side Impact Protection
see images 1 2
1. The enhanced child restraint is delivered with removable side
impact protection pod. This side impact protection pod MUST be
used on the door side of the vehicle. Installation shown in 1.
2. Press the release button to remove side impact protection pod. 2
Recline Adjustment
see images 3 - 5
Squeeze the recline adjustment button 3, to adjust the enhanced child
restraint to the proper position. The recline angles are shown as 4.
There are 3 recline positions for forward facing mode. 4
! Please confirm that the backrest adjustment engaged in place. 5
! The enhanced child restraint may not fit in all approved vehicles
when used in one of these positions.
Height Adjustment
for Head Support and Shoulder Harnesses
see images 6 - 10
1. Please adjust the head support to proper height according to 6 7.
! When used in toddler mode, the shoulder harness height must be
even with child’s shoulders. 6-1
! The maximum distance between the shoulder of baby and shoulder
hole is 4 cm. 6-2
! When used in junior mode, the shoulder belt guides must be even
with child’s shoulders. 7
2. Squeeze the head support adjustment lever, meanwhile pull up or
push down the head support until it snaps into one of the 9
positions. 8 9
! Before adjusting the head support height have your child lean
forward slightly.
! Side wings are able to gradually open while the head support is
adjusted to the 4th position. 10
! The enhanced child restraint may not fit in all approved vehicles
when used in one of these positions.
see images 11 - 32
1. If required attach the ISOFIX guides onto the vehicle ISOFIX bars. 11
! Please recline the seat to the most upright position before
assembling enhanced child restraint.
2. Place the top tether behind the vehicle seat. 12
3. Extend the ISOFIX connectors by depressing on the release button
whilst pulling on the connector. 13
! There are multiple positions for ISOFIX.
4. Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached to
their ISOFIX anchor points. 14 -1 The colors of the indicators on both
ISOFIX connectors should be completely green. 14 -2
5. Press the ISOFIX release button and push the base back against the
vehicle seat until tight. 15
6. To extend top tether for use, press button on tether adjuster and pull
to lengthen. 16
Using in the Toddler Mode
(Child height 76cm-105cm/Child weight
9kg-19.5kg/15 months - 4.5 years old)
11 12
7. Connect the tether hook securely to the anchorage fitting. 17
! Use top tether for installation if vehicle is equipped with a tether
anchorage fitting and vehicle requirements are met (see vehicle
owner’s manual).
8. Make sure that tether hook are securely attached to the anchorage
fitting. 18 The colors of the indicators on tether strap adjuster should
be completely green.
9. The child restraint system is installed as shown in 19 .
! The colors of the indicators on tether strap adjuster should be
completely green. 19 -1
! The colors of the indicators on both ISOFIX connectors should be
completely green. 19 -2
Removing the enhanced child restraint
1. Press the release button 20 to loosen the webbing and then detach
the hook to remove the top tether. 21
2. To remove base from the vehicle, press the ISOFIX release button
and pull the base back from the seat. 22
3. Then press and pull back on the ISOFIX connector on both sides. 23
4. For transporting, press ISOFIX release button and move back ISOFIX
connector so it is folded completely. 24
Securing your Child
1. Press the webbing adjustment button, while pulling out the shoulder
harnesses to the proper length. 25
2. Press the red button to disengage the buckle. 26
3. Fix the buckles on the both sides of seat to make placing the baby
more convenient. 27
4. Please use the infant insert to support the child if the child shoulders
is lower than the headrest bottom edge. 28
5. Place the child into the enhanced child restraint and pass both arms
through the harnesses. 29
6. Engage the buckle. 30
7. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length
so that your child is snugly secured. 31
! Make sure the space between the child and the shoulder harness is
about the thickness of one hand.
8. Be able to fix the webbing under the soft goods. 32
Using in the Junior Mode
(Child height 100cm-150cm/Child weight
15kg-36kg/3 years - 12 years old)
see images 33 - 38
1. Store the shoulder strap cover, crotch belt cover in a safe place. 33
2. Store the buckle and harness straps in a safe place. 34 35 36
Securing your Child
For installation with 3-point-belt
1. To ensure the head support is at the correct height the bottom of the
headrest MUST be even with the top of child’s shoulders.
2. Correctly assembled 3-point-belt is shown as 37
! Shoulder belt must pass through shoulder belt guide. 37 -1
! Waist belt must pass through waist belt slots. 37 -2
! The enhanced child restraint can not be used if the vehicle safety
belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the enhanced
child restraint securely. 37 -3
13 14
! Never use a vehicle waist-only belt across front of child.
! Do not use shoulder belt loose or positioned under arm.
! Do not use shoulder belt behind child’s back.
! Do not allow child to slide down in the enhanced child restraint in
case of strangulation.
For installation with 3-point-belt + ISOFIX system
1. Installation with ISOFIX system as 11 -15 .
2. To ensure the head support is at the correct height the bottom of the
headrest MUST be even with the top of child’s shoulders.
3. Correctly assembled 3-point-belt is shown as 38
! Shoulder belt must pass through shoulder belt guide. 38 -1
! Waist belt must pass through waist belt slots. 38 -2
! The enhanced child restraint can not be used if the vehicle safety
belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the enhanced
child restraint securely. 38 -3
! Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached to
their ISOFIX anchor points. The colors of the indicators on both
ISOFIX connectors should be completely green. 38 -4
! Check to make sure the child restraint is securely installed by pulling
on the both ISOFIX connectors.
! Never use a vehicle waist-only belt across front of child.
! Do not use shoulder belt loose or positioned under arm.
! Do not use shoulder belt behind child’s back.
! Do not allow child to slide down in the enhanced child restraint in
case of strangulation.
Detach Soft Goods
see images 39 - 45
1. Press the red button to disengage the buckle. 39
2. Follow steps 40 - 45 to detach soft goods.
To re-attach the soft goods please repeat the above steps in the
reverse step.
! Wash the soft goods with cold water under 30°C.
! Do not iron the soft goods.
! Do not bleach or dry clean the soft goods.
! Do not use undiluted detergents gasoline or other organic solvents
to wash the enhanced child restraint. It may cause damage to the
product.
! Clean child restraint system with mild detergent, water and soft
cloth.
! Do not twist the soft goods and inner padding to dry with great
force. It may leave the soft goods and inner padding with wrinkles.
! Please hang dry the soft goods and inner padding in the shade.
! Please remove the enhanced child restraint from the vehicle seat if
not in use for a long period of time. Put the enhanced child restraint
in a cool, dry place and somewhere your child can not access it.
Care and Maintenance
15 16
Joie vous souhaite la bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes
très heureux de pouvoir faire partie de votre voyage avec votre petit.
En voyageant avec le dispositif de retenue pour enfants amélio
i-Plenti™, vous utilisez un dispositif de retenue pour enfants alioré
de haute qualité i-Size, à sécurité entièrement certife. Veuillez
lire ce manuel et suivre chaque étape pour assurer le confort et la
meilleure protection possible pour votre enfant.
Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants amélioré de Joie
conformément à la réglementation UN N°129, votre enfant doit
respecter les conditions suivantes.
Taille de l'enfant 76 à 150 cm/Poids de l'enfant 9 à 36 kg (environ 12
ans ou moins).
Base
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'installer et
d'utiliser le produit.
! IMPORTANT : À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION
ULRIEURE.
À LIRE ATTENTIVEMENT.
Veuillez conserver le manuel d'instructions
dans la poche de rangement à l'arrière du
siège, comme indiqué dans la figure à droite.
Pour des informations sur la garantie,
veuillez visiter notre site Web sur
joiebaby.com
Liste des pièces
1 Support de tête
2 Support de bas de dos
3 Insert pour bébé
4 Sangle pour épaules
5 Boucle de harnais
6 Bouton de réglage de la sangle
7 Bouton de réglage de
l'inclinaison
8 Bouton de réglage ISOFIX
9 Guide de la ceinture d'épaule
du véhicule
10 Protection contre les chocs
latéraux
11 Housse de couverture du
harnais d'épaule
12 Guide de la ceinture de
curité du véhicule
13 Module de protection contre
les chocs latéraux x2 (doit être
utilisé uniquement du côté de la porte)
14 Levier de réglage du support
de tête
15 Sangle dattache supérieure
16 Dispositif de réglage de la
sangle d’attache
17 Crochet de la sangle
d’attache
18 Poche
19 Connecteur ISOFIX
20 Guides ISOFIX
21 Poche de rangement du
manuel (Veuillez conserver ce
manuel dans la poche de
rangement)
Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas de pièces manquantes. Contactez
le revendeur en cas de pièces manquantes.
FR
1
2
3
4
5
7
8
6
17
21
14
15
16
18
19
20
10
11
9
12
13
17 18
AVERTISSEMENT
! Assurez-vous que les éléments rigides et les pièces en
plastique du système de retenue pour enfants amélioré
soient situés et installés de sorte qu'ils ne soient pas
susceptibles de se coincer sous un siège mobile ou
dans une porte du véhicule.
! Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants
amélioré conformément à la réglementation UN N°129,
votre enfant doit respecter les conditions suivantes.
Taille de l'enfant 76 à 150 cm/Poids de l'enfant 9 à 36
kg (environ 12 ans ou moins).
! En cas d'utilisation avec des tailles comprises entre
135 cm et 150 cm, il ne s'adapte peut-être pas dans
tous les véhicules en raison de la position basse du toit
du véhicule sur le côté.
! Le dispositif de retenue pour enfants alioré ne
s'adapte peut être pas dans tous les véhicules
homologués s'il est utilisé dans l'une de ces positions.
! IMPORTANT - NE PAS UTILISER AVANT QUE L'ÂGE DE
L'ENFANT NE DÉPASSE 15 MOIS (consulter les
instructions)
! Les sangles qui maintiennent le dispositif de retenue
pour enfants amélioré au véhicule doivent être serrées.
Les sangles qui retiennent l'enfant doivent être
ajustées au corps de l'enfant et les sangles ne doivent
pas être entortillées.
! N'utilisez PAS de points de contact porteurs autres que
ceux décrits dans les instructions et indiqués sur le
dispositif de retenue pour enfants amélioré.
AVERTISSEMENT
! Après avoir placé votre enfant dans le dispositif de
retenue amélioré, la ceinture de sécurité doit être
utilisée correctement. Veuillez vérifier que toute sangle
sous-abdominale est installée vers le bas, de manière
à ce que le bassin soit fermement engagé, ceci est
important.
! Ce dispositif de retenue pour enfants alioré doit être
remplacé s'ils a été soumis à des tensions violentes
dans un accident. Un accident peut les endommager,
même si vous ne voyez pas les dommages.
! Tenez compte du danger causé par des modifications
ou des ajouts au dispositif sans l’approbation de
l’autorité compétente ainsi que du danger causé par
l’absence de respect strict des instructions
d’installation fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants amélioré.
! Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour enfants
amélioré à l'écart de la lumière du soleil, car il pourrait
devenir trop chaud pour la peau de l'enfant. Touchez
toujours le dispositif de retenue pour enfants amélioré
avant de placer l'enfant dedans.
! Lenfant ne doit pas rester attaché au dispositif de
retenue pour enfants amélioré sans surveillance.
! Tout bagage et autres objets susceptibles de causer
des blessures en cas de collision doivent être
correctement sécurisés.
! Le dispositif de retenue pour enfants alioré ne doit
pas être utilisé sans les parties souples.
19 20
AVERTISSEMENT
! Les parties souples ne doivent pas être remplacées
par des pièces autres que celles recommandées par le
fabricant, car les parties souples font partie intégrante
des performances du dispositif de retenue.
! Les instructions doivent être conservées sur le
dispositif de retenue pour enfants amélioré pendant
toute sa durée de vie ou dans le compartiment du
manuel du véhicule s'il n'y a pas de place. L'utilisateur
doit également se référer au manuel du constructeur
du véhicule.
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est ts important que votre enfant
soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des
soins médicaux.
Informations sur le produit
Pour une installation avec un système ISOFIX + une attache
supérieure
1. Il s'agit d'un système de retenue pour enfants amélioré i-Size. Il est
approuvé conformément à la réglementation UN N°129 pour une
utilisation dans des positions de sièges de véhicules compatibles
i-Size comme indiqué par le constructeur dans le manuel de
l'utilisateur du véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour
enfants amélioré ou le distributeur.
Pour une installation avec une ceinture à 3 points
Pour l'installation avec une ceinture à 3 points + un système
ISOFIX
1. Il s’agit d’un système de retenue pour enfants amélioré à rehausseur
i-Size. Il est approuvé conformément à la réglementation UN N°129
pour une utilisation principalement dans des «positions de sièges
i-Size» comme indiqué par le constructeur du véhicule dans le
manuel de l'utilisateur du véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour
enfants amélioré ou le distributeur.
Matériaux Plastiques, métaux, tissus
N° de brevet Brevets en attente
21 22
ECE R129
or
Choix du mode d'installation
Taille de
l'enfant
Mode
d'installation Installation Âge de
référence Position
inclinée
76cm-
105cm/
max. 19,5kg
100cm-
150cm
Mode
Junior
Mode
Bambin
ou
entre 15
mois et
environ 4.5
ans
Veuillez utiliser
l'insert d’enfant
pour soutenir
l'enfant si les
épaules de l'enfant
sont au-dessous
du bord inférieur
de l'appui-tête.
Position
1-3
Position
1-3
3 à 12 ans
environ
Remarques sur l'installation
1
24
3
57
6
24
3
57
6
1
1
2
23 24
Utilisation du dispositif de protection contre
les chocs latéraux
voir les images 1 2
1. Le dispositif de retenue pour enfants amélioré est livré avec un
module de protection contre les chocs latéraux amovible. Ce module
de protection contre les chocs latéraux DOIT être utilisé du côté de
la porte du véhicule. L’installation est indiquée dans 1.
2. Appuyez sur le bouton d'ouverture pour retirer le module de
protection contre les chocs latéraux. 2
Réglage de l'inclinaison
voir les images 3 - 5
Appuyez sur le bouton de réglage de l'inclinaison 3, pour ajuster le
dispositif de retenue pour enfants amélioré à la bonne position. Les
angles d'inclinaison sont illustrés en 4
Il y a 3 positions d'inclinaison pour le mode face à l’avant. 4
! Veuillez vérifier que le réglage du dossier est engagé en place. 5
! Le dispositif de retenue pour enfants amélioré ne s'adapte peut être
pas dans tous les véhicules homologués s'il est utilisé dans l'une de
ces positions.
Réglage de la hauteur
pour le repose-tête et le harnais pour épaules
voir les images 6 - 10
1. Veuillez ajuster l’appui-tête à la bonne hauteur conformément à 6 7.
! En cas d'utilisation en mode bambin, les harnais d'épaules doivent
être à niveau avec les épaules de l'enfant 6-1
! La distance maximale entre l'épaule du bébé et l'espace pour
l'épaule est de 4 cm. 6-2
! En cas d'utilisation en mode junior, les harnais d'épaules doivent
être à niveau avec les épaules de l'enfant. 7
2. Appuyez sur le levier d’ajustement du support de tête tout en
soulevant ou poussant le support pour le positionner sur l’une des 9
positions. 8 9
! Avant de régler la hauteur du support de tête, penchez légèrement
votre enfant en avant.
! Les ailes latérales peuvent s'ouvrir progressivement quand le
support de tête est réglé sur la 4ème position. 10
! Le dispositif de retenue pour enfants amélioré ne s'adapte peut être
pas dans tous les véhicules homologués s'il est utilisé dans l'une de
ces positions.
voir les images 11 - 32
1. Si nécessaire, fixez les guides ISOFIX sur les barres ISOFIX du
véhicule. 11
! Veuillez incliner le siège à la position la plus verticale avant
d'assembler le dispositif de retenue pour enfants amélioré.
2. Placez la sangle d’attache supérieure derrière le siège du véhicule. 12
3. Déployez les connecteurs ISOFIX en appuyant sur le bouton de
déverrouillage tout en tirant sur le connecteur. 13
! Il y a plusieurs positions pour l'ISOFIX.
4. Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien attachés aux
points d'ancrage ISOFIX. 14 -1 Les indicateurs des deux connecteurs
ISOFIX doivent être complètement verts. 14 -2
5. Appuyez sur le bouton de déverrouillage ISOFIX et poussez la base
vers l'arrière contre le siège du véhicule jusqu'à ce qu'il soit serré. 15
6. Pour étendre la sangle d’attache supérieure afin de l'utiliser,
appuyez sur le bouton de réglage de la sangle d'attache et tirez pour
l'allonger. 16
Utilisation en mode Bambin
(Taille de l'enfant entre 76 cm-105 cm / Poids
de l'enfant 9 kg-19,5 kg/15 mois - 4,5 ans)
25 26
7. Connectez le crochet de la sangle d’attache solidement au système
d'ancrage. 17
! Utilisez la sangle d’attache supérieure pour l’installation si le véhicule
est équipé d’un système d'ancrage de sangle d’attache et si les
exigences relatives au véhicule sont satisfaites (voir le manuel du
propriétaire du véhicule).
8. Assurez-vous que les crochets de la sangle d’attache sont bien fixés
au système d’ancrage. 18 Les indicateurs des connecteurs du
dispositif de réglage de la sangle d’attache doivent être
complètement verts.
9. Le système de retenue pour enfants est installé comme indiqué dans
19 .
! Les indicateurs des connecteurs du dispositif de réglage de la
sangle d’attache doivent être complètement verts. 19 -1
! Les indicateurs des deux connecteurs ISOFIX doivent être
complètement verts. 19 -2
Retirer le dispositif de retenue pour enfants
amélioré
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture 20 pour détacher la sangle puis
détachez le crochet pour retirer la sangle d'attache supérieure. 21
2. Pour retirer la base du véhicule, appuyez sur le bouton de
déverrouillage ISOFIX et tirez la base du siège. 22
3. Puis appuyez et tirez sur le connecteur ISOFIX des deux côtés. 23
4. Pour le transport, appuyez sur le bouton de déverrouillage ISOFIX et
retournez le connecteur ISOFIX pour qu'il soit complètement plié. 24
Installation de votre enfant
1. Appuyez sur le bouton de réglage de la sangle tout en tirant sur les
harnais d'épaules jusqu'à la bonne longueur. 25
2. Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle.26
3. Attachez les boucles de chaque côté du siège pour que le
placement du bébé soit plus pratique. 27
4. Veuillez utiliser l'insert d’enfant pour soutenir l'enfant si les épaules
de l'enfant sont au-dessous du bord inférieur de l'appui-tête. 28
5. Placez l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants amélioré et
passez les deux bras à travers le harnais. 29
6. Engagez la boucle. 30
7. Tirez sur la sangle de réglage et ajustez-la à la bonne longueur pour
vous assurer que votre enfant est bien attaché. 31
! Vérifiez que l'espace entre l'enfant et les harnais d'épaules est
d'environ l'épaisseur d'une main.
8. Soyez en mesure de fixer la sangle sous les parties souples. 32
Utilisation en mode Junior
(Taille de l'enfant entre 100 cm-150 cm / Poids
de l'enfant 15 kg-36 kg/3 ans - 12 ans)
voir les images 33 - 38
1. Rangez la housse de la sangle pour épaules et la housse de la
ceinture d'entrejambe en lieu sûr. 33
2. Rangez la boucle et les sangles du harnais dans un endroit sûr. 34
35 36
Installation de votre enfant
Pour l'installation avec une ceinture à 3 points
1. Pour vous assurer que le support de tête est à la bonne hauteur, le
bas de l'appuie-tête DOIT être à la même hauteur que le sommet
des épaules de l'enfant.
2. La ceinture à 3 points correctement assemblée est indiqué dans 37
! La ceinture d'épaule doit passer dans le guide de la ceinture
d'épaule. 37 -1
! La ceinture pour la taille doit passer dans les fentes de ceinture pour
la taille. 37 -2
! Le dispositif de retenue pour enfants amélioré ne peut pas être
utilisé si la boucle de ceinture de sécurité du véhicule (extrémité
femelle de la boucle) est trop longue pour fixer le dispositif de
retenue pour enfants amélioré de façon sûre. 37 -3
27 28
! N'utilisez jamais une ceinture du véhicule uniquement pour la taille
en vue d'attacher un enfant par l’avant.
! N'utilisez pas une ceinture d'épaules lâche ou positionnée sous le
bras.
! N'utilisez pas la ceinture d'épaules derrière le dos de l'enfant.
! Ne pas laisser l'enfant glisser vers le bas dans le dispositif de
retenue amélioré afin d'éviter tout risque d'étranglement.
Pour l'installation avec une ceinture à 3 points + un
système ISOFIX
1. Installation avec un système ISOFIX comme 11 -15 .
2. Pour vous assurer que le support de tête est à la bonne hauteur, le
bas de l'appuie-tête DOIT être à la même hauteur que le sommet
des épaules de l'enfant.
3. La ceinture à 3 points correctement assemblée est indiqué dans 38
! La ceinture d'épaule doit passer dans le guide de la ceinture
d'épaule. 38 -1
! La ceinture pour la taille doit passer dans les fentes de ceinture pour
la taille. 38 -2
! Le dispositif de retenue pour enfants amélioré ne peut pas être
utilisé si la boucle de ceinture de sécurité du véhicule (extrémité
femelle de la boucle) est trop longue pour fixer le dispositif de
retenue pour enfants amélioré de façon sûre. 38 -3
! Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien attachés aux
points d'ancrage ISOFIX. Les indicateurs des deux connecteurs
ISOFIX doivent être complètement verts. 38 -4
! Vérifiez que le dispositif de retenue pour enfants est bien installé en
tirant sur les deux connecteurs ISOFIX.
! N'utilisez jamais une ceinture du véhicule uniquement pour la taille
en vue d'attacher un enfant par l’avant.
! N'utilisez pas une ceinture d'épaules lâche ou positionnée sous le
bras.
! N'utilisez pas la ceinture d'épaules derrière le dos de l'enfant.
! Ne pas laisser l'enfant glisser vers le bas dans le dispositif de
retenue amélioré afin d'éviter tout risque d'étranglement.
Détacher les parties souples
voir les images 39 - 45
1. Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle. 39
2. Suivez les étapes 40 - 45 pour détacher les parties souples.
Pour fixer à nouveau les parties souples, veuillez répéter les étapes
ci-dessus dans l'ordre inverse.
! Lavez les parties souples à l'eau froide à moins de 30°C.
! Ne repassez pas les parties souples.
! Ne nettoyez pas les parties souples à sec ou à l'eau de Javel.
! N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de l'essence ou
d'autres solvants organiques pour laver le dispositif de retenue
pour enfants amélioré. Vous pourriez endommager le produit.
! Nettoyez le dispositif de retenue pour enfants avec un détergent
doux, de l'eau et un chiffon doux..
! Lorsque vous les séchez, ne tordez pas les parties souples et le
rembourrage intérieur avec de la force. Cela peut endommager ou
laisser des rides sur les parties souples et le rembourrage intérieur.
! Veuillez laisser sécher les parties souples et le rembourrage interne
à l'ombre.
! Veuillez retirer le dispositif de retenue pour enfants amélioré du
véhicule si vous ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une longue
riode. Placez le dispositif de retenue pour enfants amélioré dans
un lieu frais et sec, hors de pore des enfants.
Entretien et maintenance
29 30
Willkommen bei Joie
Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir
freuen uns, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Wenn Sie mit
dem verstärkten Kinderrückhaltesystem I-Plenti™ unterwegs sind,
verwenden Sie ein hochwertiges, komplett sicherheitszertifiziertes
i-Size-Kinderrückhaltesystem. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und beachten Sie die einzelnen Schritte zur Gewährleistung
einer komfortablen Fahrt und optimalen Sicherheit für Ihr Kind.
Zur Nutzung dieses fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems von Joie
entsprechend der UN-Richtlinie Nr. 129 muss Ihr Kind die folgenden
Voraussetzungen erfüllen.
Kinder mit einer Körpergße von 76 bis 150 cm / Gewicht des Kindes
9 bis 36 kg (ca. 12 Jahre alt oder jünger).
Basis
Bitte lesen Sie vor Installation und Nutzung des Produktes alle
Anweisungen in dieser Anleitung.
! WICHTIG: FÜR KÜNFTIGE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN.
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
Bewahren Sie die Anleitung bitte stets in der rechts abgebildeten
Aufbewahrungstasche im Sitzpolster auf.
Garantieinformationen finden Sie auf
unserer Webseite unter joiebaby.com
Teileliste
1 Kopfstütze
2 Untere Rückenstütze
3 Babyeinsatz
4 Schultergurt
5 Gurtschnalle
6 Gurtverstellknopf
7 Neigungseinstellknopf
8 ISOFIX-Einstellknopf
9 Fahrzeugschultergurtführung
10 Seitlicher Aufprallschutz
11 Schultergurtabdeckung
12 Fahrzeuggurtführung
13
Seitlicher Aufprallschutz x2
(darf nur an Türseite genutzt
werden)
14 Kopfstzenversteller
15 Oberer Haltegurt
16 Haltegurteinsteller
17 Haltegurthaken
18 Tasche
19 ISOFIX-Verbinder
20 ISOFIX-Führungen
21 IM-Aufbewahrungstasche
(IM bitte jederzeit in der
Aufbewahrungstasche
aufbewahren)
Bitte vergewissern Sie sich, dass nichts fehlt. Bitte wenden Sie sich
an den Händler, falls etwas fehlen sollte.
DE
1
2
3
4
5
7
8
6
17
21
14
15
16
18
19
20
10
11
9
12
13
31 32
WARNUNG
! Achten Sie darauf, dass feste Gegenstände und
Kunststoffteile des verstärkten
Kinderrückhaltesystems so platziert und installiert
sind, dass sie nicht von einem beweglichen Sitz oder
in einer Tür des Fahrzeugs eingeklemmt werden.
! Zur Nutzung dieses fortschrittlichen
Kinderrückhaltesystems entsprechend der UN-
Richtlinie Nr. 129 muss Ihr Kind die folgenden
Voraussetzungen erfüllen.
Kinder mit einer Körpergröße von 76 bis 150 cm /
Gewicht des Kindes 9 bis 36 kg (ca. 12 Jahre alt oder
nger).
! Bei Verwendung mit einer Körpergröße zwischen 135
und 150 cm passt es möglicherweise nicht in alle
Fahrzeuge, bspw. wenn das Fahrzeugdach an der
Seite niedrig ist.
! Das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem passt bei
Verwendung an einer dieser Positionen
möglicherweise nicht in alle zugelassenen Fahrzeuge.
! WICHTIG - NICHT VERWENDEN, BEVOR DAS KIND
ÄLTER ALS 15 MONATE IST (siehe Anweisungen)
! Jegliche Gurte, die das fortschrittliche
Kinderrückhaltesystem im Fahrzeug halten, müssen
sicher sitzen. Jegliche Gurte, die das Kind halten,
sollten entsprechend dem Körper des Kindes
angepasst werden. Achten Sie darauf, dass die Gurte
nicht verdreht sind.
! Verwenden Sie NUR die in der Anleitung
beschriebenen und am Rückhaltesystem für
Kleinkinder markierten belastbaren Kontaktpunkte.
WARNUNG
! Bringen Sie den Sicherheitsgurt richtig an, nachdem
Sie Ihr Kind in dieses fortschrittliche
Kinderrückhaltesystem gesetzt haben. Stellen Sie
sicher, dass der Beckengurt so tief wie möglich
angelegt ist, damit das Becken sicher gehalten wird.
! Dieses Kinderrückhaltesystem sollte ersetzt werden,
wenn sie überßiger Belastung in einem Unfall
ausgesetzt waren. Ein Unfall kann es beschädigen,
ohne sichtbare Spuren aufzuweisen.
! Beachten Sie die Gefahren durch nicht von einer
zuständigen Stelle zugelassenen Veränderungen
oder Ergänzungen an diesem Produkt. Beachten Sie
außerdem die Gefahren bei Nichteinhaltung der
Installationsanweisungen des Herstellers eines
Kinderrückhaltesystems.
! Bitte platzieren Sie dieses fortschrittliche
Kinderckhaltesystem nicht im direkten
Sonnenlicht; andernfalls kann es zu heiß für die Haut
Ihres Kindes werden. Fassen Sie das
Kinderckhaltesystem immer erst an, bevor Sie das
Kind hineinsetzen.
! Ein Kind darf nicht unbeaufsichtigt im verstärkten
Kinderrückhaltesystem zurückgelassen werden.
! Gepäck und andere Gegenstände, die bei einem
Unfall Verletzungen verursachen könnten, sollten
angemessen gesichert werden.
! Das verstärkte Kinderrückhaltesystem sollte nicht
ohne die Textilteile verwendet werden.
33 34
WARNUNG
! Die Textilteile sollten ausschließlich durch die vom
Hersteller empfohlenen Teile ersetzt werden, da sie
das Verhalten des Kinderrückhaltesystems
wesentlich beeinflussen.
! Die Anleitung sollte in der Nähe des fortschrittlichen
Kinderckhaltesystems bzw. bei integrierten
Rückhaltesystemen im Fahrzeughandbuch
aufbewahrt werden. Beachten Sie außerdem das
Handbuch des Fahrzeugherstellers.
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig, dass bei Ihrem
Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird.
Produktinformationen
Zur Installation mit ISOFIX-System und oberem Gurt
1. Dies ist ein verstärktes „i-Size“-Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß
UN-Richtlinie Nr. 129 für die Verwendung in „i-Size“-kompatiblen
Fahrzeugsitzpositionen zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller im
Handbuch Ihres Fahrzeugs aufgeführt ist.
2. Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler
des verstärkten Kinderrückhaltesystems.
Zur Installation mit 3-Punkt-Gurt
Zur Installation mit 3-Punkt-Gurt + ISOFIX-System
1. Diese Sitzerhöhung ist ein verstärktes „i-Size“-
Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß UN-Regelung Nr. 129 primär
für die Verwendung in „i-Size“-Sitzpositionen zugelassen, wie vom
Fahrzeughersteller im Handbuch Ihres Fahrzeugs aufgeführt ist.
2. Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler
des verstärkten Kinderrückhaltesystems.
Materialien Kunststoff, Metall, Stoff
Patentnr. Patente angemeldet
35 36
ECE R129
or
Auswahl des Installationsmodus
Körpergröße
des Kindes
Installations-
modus Installation Referenzalter Neigungs-
position
76 bis 105
cm/
max. 19,5 kg
100 bis 150
cm Juniormodus
Kleinkindmodus
oder
15 Monate
bis circa 4.5
Jahre
Bitte verwenden
Sie den Babyensatz
zum Stützen des
Kindes, falls sich
die Schultern des
Kindes unterhalb
der Unterkante der
Kopfstütze befinden.
Position
1-3
Position
1-3
3 Jahre
bis ca. 12
Jahre
Bei der Installation zu beachten
1
24
3
57
6
24
3
57
6
1
1
2
37 38
Seitlichen Aufprallschutz verwenden
siehe Abbildungen 1 2
1. Das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem wird mit abnehmbarem
seitlichem Aufprallschutz geliefert. Dieser seitliche Schutz
Aufprallschutz MUSS auf der Türseite des Fahrzeugs verwendet
werden. Installation in 1.
2. Drücken Sie den Freigabeknopf zum Entfernen des
Seitenaufprallschutzes. 2
Neigungseinstell
siehe Abbildungen 3 - 5
Drücken Sie den Neigungseinstellknopf 3 zur Anpassung der Position
des fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems. Die Neigungswinkel
werden dargestellt in 4.
Es gibt bei der Benutzung in Fahrtrichtung 3 Neigungspositionen. 4
! Bitte stellen Sie sicher, dass die Rückenlehneneinstellung verriegelt
ist. 5
! Das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem passt bei Verwendung an
einer dieser Positionen möglicherweise nicht in alle zugelassenen
Fahrzeuge.
Höhenanpassung
für Kopfstütze und Schultergurte
siehe Abbildungen 6 - 10
1. Bitte passen Sie die Kopfstütze entsprechend 6 7 auf eine
geeignete Höhe an.
! Bei Verwendung im Kleinkindmodus muss die Höhe des
Schultergurtes auf Höhe der Schultern des Kindes liegen. 6-1
! Der maximale Abstand zwischen der Schulter des Babys und der
Schulteröffnung beträgt 4 cm. 6-2
! Bei Verwendung im Juniormodus müssen die Schultergurtführungen
auf Höhe der Schultern des Kindes liegen. 7
2. Drücken Sie den Kopfstützeneinstellhebel und schieben Sie die
Kopfstütze dann herauf oder herunter, bis sie in einer der 9
Positionen einrastet. 8 9
! Vor Anpassung der Kopfstützenhöhe muss sich Ihr Kind leicht nach
vorne lehnen.
! Die seitlichen Flügel können sich allmählich öffnen, während die
Kopfstütze auf die 4. Position eingestellt ist. 10
! Das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem passt bei Verwendung an
einer dieser Positionen möglicherweise nicht in alle zugelassenen
Fahrzeuge.
siehe Abbildungen 11 - 32
1. Befestigen Sie gegebenenfalls die ISOFIX-Führungen an den
ISOFIX-Schienen des Fahrzeugs. 11
! Bitte neigen Sie den Sitz in die maximale aufrechte Position, bevor
Sie das verstärkte Kinderrückhaltesystem montieren.
2. Positionieren Sie die den oberen Haltegurt hinter dem Fahrzeugsitz.
12
3. Ziehen Sie die ISOFIX-Befestigungen aus, indem Sie auf den
Freigabeknopf drücken und gleichzeitig an der Befestigung ziehen.
13
! Es gibt mehrere ISOFIX-Positionen.
4. Achten Sie darauf, dass beide ISOFIX-Befestigungen gut an ihren
ISOFIX-Verankerungspunkten befestigt sind. 14 -1 Die Anzeigen an
beiden ISOFIX-Befestigungen sollten vollständig grün sein. 14 -2
5. Drücken Sie den ISOFIX-Freigabeknopf und drücken Sie die Basis
nach hinten gegen den Fahrzeugsitz, bis sie eng anliegt. 15
6. Halten Sie zum Ausziehen des oberen Haltegurts den Knopf am
Haltegurteinsteller gedrückt und ziehen Sie den Gurt auf die
gewünschte Länge. 16
Im Kleinkindmodus verwenden
(Körpergröße des Kindes 76 bis 105 cm/Gewicht
des Kindes 9 bis 19,5 kg/15 Monate bis 4,5
Jahre)
39 40
7. Verbinden Sie den Haltegurthaken sicher mit der Verankerung. 17
! Verwenden Sie den oberen Haltegurt, falls das Fahrzeug mit einer
Haltegurtverankerung ausgestattet ist und die
Fahrzeuganforderungen erfüllt werden (siehe Fahrzeughandbuch).
8. Stellen Sie sicher, dass der Haltegurthaken sicher in der
Verankerung befestigt ist. 18 Die Farben der Anzeigen am
Haltegurteinsteller sollten vollständig grün sein.
9. Das Kinderrückhaltesystem ist wie in 19 abgebildet installiert.
! Die Farben der Anzeigen am Haltegurteinsteller sollten vollständig
grün sein. 19 -1
! Die Anzeigen an beiden ISOFIX-Befestigungen sollten vollständig
grün sein. 19 -2
Verstärktes Kinderrückhaltesystem entfernen
1. Drücken Sie den Freigabeknopf 20 zum Lösen des Gurtes, lösen Sie
dann den Haken zum Entfernen des oberen Haltegurtes. 21
2. Zum Ausbau der Basis aus dem Fahrzeug müssen Sie auf den
ISOFIX-Freigabeknopf , drücken und die Basis vom Sitz ziehen. 22
3. Danach drücken und ziehen Sie von beiden Seiten an der ISOFIX-
Befestigung. 23
4. Zum Transportieren drücken Sie den ISOFIX-Freigabeknopf und
bewegen die ISOFIX-Befestigung so, dass sie komplett
zusammengeklappt ist. 24
Ihr Kind sichern
1. Drücken Sie auf den Gurtbandeinstellknopf, während Sie den
Schultergurt auf die richtige Länge einstellen. 25
2. Drücken Sie den roten Knopf zum Lösen der Schnalle. 26
3. Befestigen Sie die Schnallen an beiden Seiten des Sitze, damit sich
das Baby komfortabler hineinsetzen lässt. 27
4. Bitte verwenden Sie den Babyensatz zum Stützen des Kindes, falls
sich die Schultern des Kindes unterhalb der Unterkante der
Kopfstütze befinden. 28
5. Setzen Sie das Kind in das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem
und führen Sie beide Arme durch die Gurte. 29
6. Schließen Sie die Schnalle. 30
7. Ziehen Sie die Gurtführung herab und stellen Sie sie auf die
passende Länge ein, so dass Ihr Kind sicher gehalten wird. 31
! Der Abstand zwischen dem Kind und dem Schulterriemen sollte
etwa die Dicke einer Hand betragen.
8. Sie müssen in der Lage sein, den Gurt unter den Textilteilen zu
befestigen. 32
Im Juniormodus verwenden
(Körpergröße des Kindes 100 bis 150 cm/
Gewicht des Kindes 15 bis 36 kg/3 bis 12 Jahre)
siehe Abbildungen 33 - 38
1. Bewahren Sie Schultergurtabdeckung und Schrittgurtabdeckung an
einem sicheren Ort auf. 33
2. Bewahren Sie Schnalle und Gurtbänder an einem sicheren Ort auf.
34 35 36
Ihr Kind sichern
Installation mit 3-Punkt-Gurt
1. Zur Gewährleistung der richtigen Höhe der Kopfstütze MUSS der
untere Teil der Kopfstütze mit der oberen Schulterhöhe des Kindes
bündig ausgerichtet sein.
2. Siehe richtig montierter 3-Punkt-Gurt in 37
! Der Schultergurt muss durch die Schultergurtführung laufen. 37 -1
! Der Taillengurt muss durch die Schlitze des Taillengurts laufen. 37 -2
! Das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem kann nicht verwendet
werden, wenn der Verschluss (Gurtschloss) des
Fahrzeugsicherheitsgurtes zu lang ist, um das fortschrittliche
Kinderrückhaltesystem fest zu verankern. 37 -3
41 42
! Sichern Sie das Kind vorne niemals nur mit dem Taillengurt eines
Fahrzeugs.
! Der Schultergurt darf nicht locker oder unter dem Arm positioniert
sein.
! Der Schultergurt darf sich nicht hinter dem Rücken des Kindes
befinden.
! Das Kind darf zur Vermeidung von Strangulationsgefahr nicht im
fortschrittlichen Kinderrückhaltesystem nach unten rutschen können.
Zur Installation mit 3-Punkt-Gurt + ISOFIX-System
1. Installation mit ISOFIX-System, siehe 11 -15 .
2. Zur Gewährleistung der richtigen Höhe der Kopfstütze MUSS der
untere Teil der Kopfstütze mit der oberen Schulterhöhe des Kindes
bündig ausgerichtet sein.
3. Siehe richtig montierter 3-Punkt-Gurt in 38
! Der Schultergurt muss durch die Schultergurtführung laufen. 38 -1
! Der Taillengurt muss durch die Schlitze des Taillengurts laufen. 38 -2
! Das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem kann nicht verwendet
werden, wenn der Verschluss (Gurtschloss) des
Fahrzeugsicherheitsgurtes zu lang ist, um das fortschrittliche
Kinderrückhaltesystem fest zu verankern. 38 -3
! Achten Sie darauf, dass beide ISOFIX-Befestigungen gut an ihren
ISOFIX-Verankerungspunkten befestigt sind. Die Anzeigen an beiden
ISOFIX-Befestigungen sollten vollständig grün sein. 38 -4
! Vergewissern Sie sich, dass das Kinderrückhaltesystem gut befestigt
ist, indem Sie an beiden ISOFIX-Befestigungen ziehen.
! Sichern Sie das Kind vorne niemals nur mit dem Taillengurt eines
Fahrzeugs.
! Der Schultergurt darf nicht locker oder unter dem Arm positioniert
sein.
! Der Schultergurt darf sich nicht hinter dem Rücken des Kindes
befinden.
! Das Kind darf zur Vermeidung von Strangulationsgefahr nicht im
fortschrittlichen Kinderrückhaltesystem nach unten rutschen können.
Textilteile entfernen
siehe Abbildungen 39 - 45
1. Drücken Sie den roten Knopf zum Lösen der Schnalle. 39
2. Befolgen Sie zum Entfernen der Textilteile die Schritte 40 - 45 .
Bringen Sie die Textilteile wieder an, indem Sie die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge befolgen.
! Waschen Sie die Textilteile mit kaltem Wasser unter 30°C.
! Sie dürfen die Textilteile nicht bügeln.
! Sie dürfen die Textilteile nicht bleichen oder in die chemische
Reinigung geben.
! Reinigen Sie dieses Kinderrückhaltesystem nicht mit unverdünnten
Reinigungsmitteln Benzin oder anderen organischen
Lösungsmitteln. Das Produkt kann dadurch beschädigt werden.
! Reinigen Sie das Kinderrückhaltesystem mit mildem Reiniger,
Wasser und einem weichen Tuch.
! Bitte wringen Sie die Textilteile und das Innenpolster nicht kräftig
aus. Andernfalls könnten an den Textilteilen und am Innenpolster
Falten zurückbleiben.
! Bitte hängen Sie die Textilteile und das Innenpolster zum Trocknen
im Schatten auf.
! Bitte entfernen Sie das versrkte Kinderckhaltesystem vom
Fahrzeugsitz, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird. Bewahren
Sie das fortschrittliche Kinderckhaltesystem an einem kühlen,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite des Kindes auf.
Pflege und Wartung
43 44
Welkom bij Joie
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel
genoegen om deel te kunnen uitmaken van uw reis met uw kleintje.
Onderweg met het verbeterde I-Plenti™-kinderzitje maakt u gebruik
van een volledig gecertificeerd verbeterd i-Size-kinderzitje. Lees deze
handleiding zorgvuldig en volg elke stap om voor een comfortabele
rit en de beste bescherming van uw kind te zorgen.
Om dit verbeterde kinderzitje van Joie volgens de VN-verordening nr.
129 te kunnen gebruiken, moet uw kind aan de volgende voorwaarden
voldoen.
Lengte kind 76cm-150cm/gewicht kind 9kg-36kg (ongeveer 12 jaar
oud of jonger).
Voet
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product
opzet en gebruikt.
! BELANGRIJK: BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK.
LEES DIT ZORGVULDIG DOOR.
Bewaar de handleiding op enig moment in het bewaarvak binnen het
zitkussen zoals in de afbeelding rechts.
Bezoek voor informatie over de garantie
onze website op joiebaby.com
Onderdelenlijst
1 Hoofdsteun
2 Steun voor onderrug
3 Baby-inzetstuk
4 Schouderriem
5 Gesp van gordel
6 Instelknop spanband
7 Instelknop schuine stand
8 ISOFIX-instelknop
9 Geleider voor schouderriem
voertuig
10 Afscherming voor inslag opzij
11 Afdekking schoudergordel
12 Geleider voor heupgordel
voertuig
13 Bescherming voor inslag
opzij x2 (mag alleen aan
deurzijde worden gebruikt)
14 Instelhendel voor
hoofdsteun
15 Bovenste koord
16 Koordinsteller
17 Koordhaak
18 Zak
19 ISOFIX-aansluiting
20 ISOFIX-geleiders
21 Opslagzak voor IM
(Houd deze IM altijd in
opslagzak)
Controleer op ontbrekende onderdelen. Neem contact op met de
verkoper als iets ontbreekt.
NL
1
2
3
4
5
7
8
6
17
21
14
15
16
18
19
20
10
11
9
12
13
45 46
WAARSCHUWING
! Zorg er voor dat de stugge items en plastic
onderdelen van het verbeterde kinderzitsysteem zo
moeten worden geplaatst en geïnstalleerd dat ze
niet klem kunnen komen door een verplaatsbare
stoel of in een deur van het voertuig.
! Om dit verbeterde kinderzitje volgens de VN-
verordening nr. 129 te kunnen gebruiken, moet uw
kind aan de volgende voorwaarden voldoen.
Lengte kind 76cm-150cm/gewicht kind 9kg-36kg
(ongeveer 12 jaar oud of jonger).
! Bij gebruik bij lichaamslengtes van tussen 135cm en
150cm, past het wellicht niet in alle voertuigen
vanwege een lage stand van het dak van het
voertuig aan de zijkant.
! Het verbeterde kinderzitje past wellicht niet in alle
goedgekeurde voertuigen bij gebruik in een van
deze standen.
! BELANGRIJK - NIET GEBRUIKEN VOORDAT HET
KIND OUDER IS DAN 15 MAANDEN (raadpleeg
instructies)
! Gordels die het kinderzitje op zijn plaats houden in
het voertuig moeten aangetrokken worden. Gordels
waarmee het kind wordt vastgezet dienen aangepast
te worden aan het lichaam van het kind, en de
gordels mogen niet worden gedraaid.
! Gebruik GEEN andere lastdragende contactpunten
dan degene die in de aanwijzingen worden
beschreven en die op het verbeterde kinderzitje zijn
aangegeven.
WAARSCHUWING
! Nadat uw kind in dit verbeterde kinderzitje is
geplaatst, moet de veiligheidsriem op de juiste
manier worden gebruikt. Zorg ervoor dat elke
middelriem laag wordt gedragen, zodat het bekken
stevig vast zit.
! Dit verbeterde kinderzitje moet worden vervangen
als ze onderworpen zijn geweest aan zware
spanningen bij een ongeluk. Een ongeluk kan daar
schade aan veroorzaken die u niet kunt zien.
! Houd rekening met het gevaar van het aanbrengen
van veranderingen of aanvullingen aan het apparaat
zonder goedkeuring van de bevoegde instantie, en
het gevaar van het niet nauwkeurig volgen van de
aanwijzingen als geleverd door de fabrikant van het
verbeterde kinderzitje.
! Houd dit verbeterde kinderzitje uit de buurt van
zonlicht, anders kan het te heet worden voor de huid
van uw kind. Raak het verbeterde kinderzitje altijd
aan voordat u het kind er in plaatst.
! Laat het kind niet zonder toezicht achter in het
verbeterde kinderzitje.
! Bagage en andere voorwerpen die in geval van
botsing letsel kunnen veroorzaken, moeten goed zijn
vastgezet.
! Gebruik het verbeterde kinderzitje niet zonder de
zachte onderdelen.
47 48
WAARSCHUWING
! Vervang de zachte onderdelen alleen door de
onderdelen die door de fabrikant worden
aanbevolen omdat de zachte onderdelen een
integraal onderdeel vormen van de werking van het
kinderzitje.
! De instructies moeten gedurende de levensduur
worden bewaard bij het verbeterde kinderzitje of in
het handboek van het voertuig in geval van
ingebouwde zitjes. De gebruiker moet tevens
worden verwezen naar het handboek van de
fabrikant van het voertuig.
Noodgeval
Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind
direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling.
Productinformatie
Voor installatie met het ISOFIX-systeem + bovenkoord
1. Dit is een i-Size verbeterd kinderzitsysteem. Het is goedgekeurd
volgens VN-verordening nr. 129 voor gebruik in voor "i-Size
geschikte" standen van autostoelen zoals is aangegeven door de
fabrikant van de auto in de handleiding.
2. Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant van het
verbeterde kinderzitsysteem of de verkoper.
Voor installatie met driepuntsgordel
Voor installatie met driepuntsgordel + ISOFIX-systeem
1. Dit is een i-Size kinderzitje met verbeterd veiligheidsriemsysteem.
Het is goedgekeurd volgens VN-verordenning nr. 129 voor gebruik
in voornamelijk "i-Size-zitstanden" zoals is aangegeven door de
fabrikant van de auto in de handleiding.
2. Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant van het
verbeterde kinderzitsysteem of de verkoper.
Materiaal Kunststoffen, metaal, geweven stoffen
Patent nr. Patent aangevraagd
49 50
ECE R129
or
De installatiemodus kiezen
Grootte
kind Installatiestand Installatie Referentieleeftijd
Schuine
stand
76cm-
105cm/
max. 19,5kg
100cm-150
cm Juniorstand
Peuterstand
of
15
maanden
tot
ongeveer
4.5 jaar
Gebruik het inzetstuk
om het kind te
ondersteunen als de
schouders van het
kind lager zijn dan
de onderrand van de
hoofdsteun.
Stand 1-3
Stand 1-3
3 jaar tot
ongeveer
12 jaar
Installatiekwesties
1
24
3
57
6
24
3
57
6
1
1
2
51 52
Gebruik de afscherming voor inslag opzij
zie afbeeldingen 1 2
1. Dit verbeterde kinderzitje wordt geleverd met verwijderbare
afscherming voor inslag opzij. Deze bescherming voor inslag opzij
MOET worden gebruikt aan de deurzijde van het voertuig. Installatie
getoond in 1.
2. Druk op de ontgrendelknop om de bescherming voor inslag opzij te
verwijderen. 2
Instelling schuine stand
zie afbeeldingen 3 - 5
Knijp de instelknop schuinstand in 3 om het verbeterde kinderzitje in
de juiste stand te zetten. De hoeken van de stand zijn afgebeeld in afb.
4.
Er zijn 3 hellende standen voor de vooruit kijkende stand. 4
! Controleer dat de rugafstelling goed vast zit. 5
! Het verbeterde kinderzitje past wellicht niet in alle goedgekeurde
voertuigen bij gebruik in een van deze standen.
Hoogteafstelling
voor hoofdsteun en schouderriemen
zie afbeeldingen 6 - 10
1. Stel de hoofdsteun af op de juiste hoogte overeenkomstig 6 7.
! Bij gebruik in de peuterstand moet de hoogte voor de
schouderriemen gelijklopen met de schouders van het kind. 6-1
! De maximumafstand tussen de schouder van de baby en de
schouderopening is 4 cm. 6-2
! Bij gebruik in de juniorstand moet de hoogte voor de
schouderriemen gelijklopen met de schouders van het kind. 7
2. Knijp in de hendel voor de afstelling van de hoofdsteun en trek
tegelijkertijd de hoofdsteun op of druk het omlaag tot het in een van
de 9 standen klikt. 8 9
! Laat uw kind iets naar voren leunen voordat u de hoogte van de
hoofdsteun afstelt.
! De zijvleugels kunnen geleidelijk openen als de hoofdsteun is
ingesteld in de 4e stand. 10
! Het verbeterde kinderzitje past wellicht niet in alle goedgekeurde
voertuigen bij gebruik in een van deze standen.
zie afbeeldingen 11 - 32
1. Bevestig de ISOFIX-geleiders indien vereist op de ISOFIX-stangen
van het voertuig. 11
! Zet het zitje voor het monteren van het verbeterde kinderzitje
rechtop.
2. Plaats het bovenkoord achter de autostoel. 12
3. Verleng de ISOFIX-aansluitingen door op de vrijgaveknop te drukken
terwijl u aan de aansluiting trekt. 13
! Er zijn meerdere standen voor ISOFIX.
4. Controleer of beide ISOFIX-aansluitingen stevig vast zitten aan hun
ISOFIX-ankerpunten. 14 -1 De kleur van de indicatoren op beide
ISOFIX-connectoren moet volledig groen zijn. 14 -2
5. Druk op de ISOFIX-ontgrendelknop voor de voet en druk de voet
terug tegen de autostoel tot hij strak zit. 15
6. Om het bovenkoord voor gebruik te verlengen, drukt u op de
koordafsteller en trekt u om het koord langer te maken. 16
Gebruiken in de peuterstand
(Lengte kind 76cm-105cm/gewicht kind 9kg
-19,5kg/15 maanden - 4,5 jaar oud)
53 54
7. Maak de koordhaak stevig vast aan de verankering. 17
! Gebruik het bovenkoord voor installatie als de auto is voorzien van
een koordankeraansluiting en als is voldaan aan de voertuigeisen (zie
de handleiding van de auto).
8. Zorg er voor dat de haak stevig vast zit aan de verankering. 18 De
kleuren van de indicatoren op de koordafsteller moeten volledig
groen zijn.
9. Het kinderzitje wordt geïnstalleerd zoals weergegeven in 19 .
! De kleuren van de indicatoren op de koordafsteller moeten volledig
groen zijn. 19 -1
! De kleur van de indicatoren op beide ISOFIX-connectoren moet
volledig groen zijn. 19 -2
Het verbeterde kinderzitje verwijderen
1. Druk op de vrijgaveknop 20 om de spanband los te maken en
verwijder het ankerpunt om het bovenste koord te verwijderen. 21
2. Om de voet te verwijderen van het voertuig, drukt u op de ISOFIX-
vrijgaveknop en trekt u de voet terug van de stoel. 22
3. Druk vervolgens en trek de ISOFIX-aansluiting terug aan beide
kanten. 23
4. Voor het vervoeren drukt u op de ISOFIX-vrijgaveknop en verplaatst
u de ISOFIX-aansluiting terug zodat deze volledig is opgevouwen. 24
Uw kind beveiligen
1. Druk op de gordelinsteller terwijl u de schouderriemen tot de juiste
lengte uittrekt. 25
2. Druk op de rode knop om de riem te ontgrendelen. 26
3. Maak de gespen aan beide kanten van het zitje vast zodat u het kind
gemakkelijker kunt plaatsen. 27
4. Gebruik het inzetstuk om het kind te ondersteunen als de schouders
van het kind lager zijn dan de onderrand van de hoofdsteun. 28
5. Zet het kind in het verbeterde kinderzitje en steek beide armen door
de riemen. 29
6. Maak de gesp vast. 30
7. Trek de gordelinstelling omlaag en stel het op de juiste lengte af om
ervoor te zorgen dat uw kind goed vast zit. 31
! Zorg ervoor dat de ruimte tussen het kind en de schouderriemen
ongeveer de dikte van een hand is.
8. U moet de spanband onder de zachte onderdelen kunnen
vastmaken. 32
Gebruiken in de juniorstand
(Lengte kind 100cm-150cm/gewicht kind 15kg
-36kg/3 jaar - 12 jaar oud)
zie afbeeldingen 33 - 38
1. Bewaar de schoudergordelkap en kruisriemkap op een veilige
plaats. 33
2. Bewaar de gesp en de gordels op een veilige plaats. 34 35 36
Uw kind beveiligen
Voor installatie met driepuntsgordel
1. Om voor de juiste hoogte van de hoofdsteun te zorgen MOET de
onderkant van de hoofdsteun gelijk zijn aan de bovenkant van de
schouders van het kind.
2. Een correct gemonteerd driepuntsgordel wordt getoond als in 37
! De schouderriem moet door de schouderriemgeleider gaan. 37 -1
! De middelriem moet door de heupgordelsleuven gaan. 37 -2
! Het verbeterde kinderzitje kan niet worden gebruikt als de gesp van
de veiligheidsriem (vrouwelijke gespkant) te lang is om het
verbeterde kinderzitje veilig vast te zetten. 37 -3
55 56
! Gebruik nooit een middelriem van de auto over het kind.
! Gebruik de schouderriem niet los of onder de arm.
! Gebruik de schouderriem niet achter de rug van het kind.
! Laat het kind niet omlaag glijden in het verbeterde kinderzitje
vanwege de kans op verwurging.
Voor installatie met driepuntsgordel + ISOFIX-systeem
1. Installatie met ISOFIX-systeem als in 11 -15 .
2. Om voor de juiste hoogte van de hoofdsteun te zorgen MOET de
onderkant van de hoofdsteun gelijk zijn aan de bovenkant van de
schouders van het kind.
3. Een correct gemonteerd driepuntsgordel wordt getoond als in 38
! De schouderriem moet door de schouderriemgeleider gaan. 38 -1
! De middelriem moet door de heupgordelsleuven gaan. 38 -2
! Het verbeterde kinderzitje kan niet worden gebruikt als de gesp van
de veiligheidsriem (vrouwelijke gespkant) te lang is om het
verbeterde kinderzitje veilig vast te zetten. 38 -3
! Controleer of beide ISOFIX-aansluitingen stevig vast zitten aan hun
ISOFIX-ankerpunten. De kleur van de indicatoren op beide ISOFIX-
connectoren moet volledig groen zijn. 38 -4
! Controleer of het kinderzitje goed vast zit door aan beide ISOFIX-
aansluitingen te trekken.
! Gebruik nooit een middelriem van de auto over het kind.
! Gebruik de schouderriem niet los of onder de arm.
! Gebruik de schouderriem niet achter de rug van het kind.
! Laat het kind niet omlaag glijden in het verbeterde kinderzitje
vanwege de kans op verwurging.
Zachte voorwerpen losmaken
zie afbeeldingen 39 - 45
1. Druk op de rode knop om de riem te ontgrendelen. 39
2. Volg de stappen 40 - 45 voor het losmaken van zachte voorwerpen.
Om het zachte materiaal opnieuw te bevestigen, herhaalt u de
bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde.
! Was de zachte onderdelen met koud water onder de 30°C.
! De zachte voorwerpen niet strijken.
! De zachte voorwerpen niet bleken of laten stomen.
! Gebruik geen onverdund schoonmaakmiddel benzine of andere
organische oplosmidddelen om het verbeterde kinderzitje te
wassen. Dat kan het product beschadigen.
! Reinig het kinderzitje met mild reinigingsmiddel, water en een
zachte doek.
! De zachte voorwerpen en binnenvoering niet uitwringen om ze te
drogen. Daardoor kunnen de zachte voorwerpen en binnenvoering
kreukelen.
! Hang de zachte voorwerpen en binnenvoering in de schaduw op.
! Haal het verbeterde kinderzitje uit de autostoel als het voor langere
tijd niet wordt gebruikt. Berg het verbeterde kinderzitje op een
koele en droge plaats op, waar uw kind er niet bij kan.
Verzorging en onderhoud
57 58
Benvenuto in Joie
Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie!
Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio con il bambino. Viaggiando
con il sistema di ritenuta per bambini avanzato I-Plenti™, stai
utilizzando un sistema di ritenuta per bambini avanzato i-Size di alta
qualità e con sicurezza totalmente certificata. Leggere attentamente
questo manuale e attenersi a ogni procedura per garantire un viaggio
comodo e la migliore protezione per il bambino.
Per utilizzare il sistema di ritenuta per bambini avanzato Joie in
conformità alla normativa UN N. 129, il bambino deve soddisfare i
seguenti requisiti.
Altezza del bambino 76 cm-150 cm/Peso del bambino 9 kg/36 kg
(circa 12 anni o meno).
Base
Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di installare e
usare il prodotto.
! IMPORTANTE: DA CONSERVARSI PER FUTURE CONSULTAZIONI.
LEGGERE ATTENTAMENTE.
Conservare il manuale di istruzioni nella tasca portaoggetti situata
all’interno dellimbottitura del seggiolino, come mostrato nella figura
a destra.
Per informazioni più dettagliate, si prega
di visitare il nostro sito web all'indirizzo
joiebaby.com
Elenco parti
1 Poggiatesta
2 Supporto posteriore inferiore
3 Cuscino
4 Bretelle
5 Fibbia della cintura
6 Pulsante del regolatore
7 Pulsante di regolazione della
reclinazione
8 Pulsante di regolazione ISOFIX
9 Guida per la cintura per le
spalle del veicolo
10 Protezione da impatto laterale
11 Copertura bretelle
12 Guida per la cintura
addominale del veicolo
13 Protezione dagli impatti
laterali x2 (deve essere solo sul
lato portiera)
14 Leva di regolazione
poggiatesta
15 Cinghia dell’imbracatura
superiore
16 Regolatore cinghia
dell’imbracatura
17 Gancio dell’imbracatura
18 Tasca
19 Attacco ISOFIX
20 Guide ISOFIX
21 Tasca portaoggetti per
manuale istruzioni
(conservare sempre
questo manuale nella
tasca portaoggetti)
Assicurarsi che siano presenti tutti i componenti. Se qualche
componente risulta mancante, consultare il rivenditore.
IT
1
2
3
4
5
7
8
6
17
21
14
15
16
18
19
20
10
11
9
12
13
59 60
AVVERTENZA
! Fare in modo che gli oggetti rigidi e le parti in
plastica del sistema di ritenuta per bambini avanzato
siano posizionati e installati in modo che non
rischino di rimanere incastrati in un sedile spostabile
o nella portiera del veicolo.
! Per utilizzare il sistema di ritenuta per bambini
avanzato in conformità alla normativa UN N. 129, il
bambino deve soddisfare i seguenti requisiti.
Altezza del bambino 76 cm-150 cm/Peso del
bambino 9 kg/36 kg (circa 12 anni o meno).
! Se usato per altezze tra 135cm e 150cm, potrebbe
non adattarsi a tutti i veicoli, a causa di una
posizione bassa del tetto del veicolo sul lato.
! Il sistema di ritenuta per bambini avanzato potrebbe
non essere adatto a tutti i veicoli approvati se
utilizzato in una di queste posizioni.
! IMPORTANTE: NON UTILIZZARLO PRIMA CHE IL
BAMBINO SUPERI I 15 MESI DI ETÀ (fare riferimento
alle istruzioni).
! Le cinghie che tengono il sistema di ritenuta per
bambini avanzato sul veicolo devono essere strette.
Le cinghie che trattengono il bambino devono
essere regolate sul corpo del bambino e le cinghie
non devono essere attorcigliate.
! NON utilizzare alcun carico sui punti di contatto
diversi da quelli descritti nelle istruzioni e
contrassegnati sul dispositivo avanzato di ritenuta
per bambini.
AVVERTENZA
! Dopo aver messo il bambino nel sistema di ritenuta
per bambini avanzato, utilizzare correttamente la
cintura di sicurezza. È estremamente importante che
la cinghia addominale sia indossata in basso in
modo da sostenere il bacino.
! Il sistema di ritenuta per bambini avanzato deve
essere sostituito se è stato sottoposto a violenti
sollecitazioni in caso di incidente. Un incidente può
causare danni impossibili da notare.
! Considerare il pericolo di apportare modifiche o
aggiunte al dispositivo senza l'approvazione
dell'autorità competente e il pericolo di non seguire
attentamente le istruzioni di installazione fornite dal
produttore del sistema di ritenuta per bambini
avanzato.
! Tenere il sistema di ritenuta per bambini avanzato
lontano dalla luce del sole per evitare di causare
ustioni alla pelle del bambino. Toccare sempre il
sistema di ritenuta per bambini avanzato prima di far
sedere il bambino.
! Non lasciare il bambino incustodito nel sistema di
ritenuta per bambini avanzato.
! I bagagli o altri oggetti che potrebbero causare
lesioni in caso di collisione devono essere fissati
adeguatamente.
! Il sistema di ritenuta per bambini avanzato non deve
essere utilizzato senza il rivestimento imbottito.
61 62
AVVERTENZA
! Il rivestimento imbottito deve essere sostituito con
altri consigliati dal produttore, in quanto
costituiscono parte integrante delle prestazioni del
sistema di ritenuta.
! Le istruzioni devono essere conservate sempre sul
sistema di ritenuta per bambini avanzato o nel
manuale del veicolo in caso di sistemi di ritenuta
integrati. L'utente deve inoltre fare riferimento al
manuale del costruttore del veicolo.
Emergenza
In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante portare
il bambino al pronto soccorso per cure mediche immediate.
Informazioni sul prodotto
Per installazione con sistema ISOFIX + imbracatura superiore
1. È un sistema di ritenuta per bambini avanzato i-Size. È omologato
alla Normativa UN N. 129, per l'uso a bordo dei veicoli compatibili
i-Size nelle posizioni di seduta indicate dal produttore nel manuale
dell'utente del veicolo.
2. In caso di dubbi, consultare il produttore o il rivenditore del
dispositivo avanzato di ritenuta per bambini.
Installazione con cintura a 3 punti
Installazione con cintura a 3 punti + sistema ISOFIX
1. È un sistema di ritenuta per bambini avanzato con rialzo i-Size.
È omologato alla Normativa UN N.129, per l'uso principale in
“posizioni dei sedili i-Size”, come indicato dai produttori dei veicoli
nel manuale dell'utente del veicolo.
2. In caso di dubbi, consultare il produttore o il rivenditore del sistema
di ritenuta per bambini avanzato.
Materiali Plastica, metallo, tessuto
N. brevetto In attesa di brevetto
63 64
ECE R129
or
Scelta della modalità di installazione
Dimensioni
del
bambino
Modalità di
installazione Installazione Età di
riferimento Posizione
reclinata
76 cm-105
cm/
max. 19,5 kg
100cm-150
cm
Modalità
Junior
Modalità
“Primi
passi”
o
Da 15 mesi
a circa 4.5
anni
Utilizzare l’inserto
per neonati
per sostenere il
bambino se le spalle
del bambino sono
più in basso del
bordo inferiore del
poggiatesta.
Posizione
1-3
Posizione
1-3
Da 3 anni
a circa 12
anni
Dubbi sull'installazione
1
24
3
57
6
24
3
57
6
1
1
2
65 66
Utilizzo della protezione dagli impatti
laterali
vedere le figure 1 2
1. Il sistema di ritenuta per bambini avanzato è fornito con protezione
dagli impatti laterali rimovibile. Questa protezione dagli impatti
laterali DEVE essere utilizzata sul lato della portiera del veicolo.
Installazione mostrata in 1.
2. Premere il pulsante di rilascio per rimuovere la protezione dagli
impatti laterali. 2
Regolazione della reclinazione
vedere le figure 3 - 5
Premere il pulsante di regolazione della reclinazione 3 per regolare il
sistema di ritenuta per bambini avanzato nella posizione corretta. Gli
angoli di reclinazione sono mostrati in 4.
La modalità in senso di marcia dispone di 3 diverse posizioni di
reclinazione. 4
! Verificare che la regolazione dello schienale sia in posizione. 5
! Il sistema di ritenuta per bambini avanzato potrebbe non essere
adatto a tutti i veicoli approvati se utilizzato in una di queste
posizioni.
Regolazione dell'altezza
del poggiatesta e delle bretelle
vedere le figure 6 - 10
1. Regolare il poggiatesta all’altezza appropriata in conformità a 6 7.
! Se utilizzate in Modalità “Primi passi”, le bretelle devono essere
all’altezza o appena sotto le spalle del bambino. 6-1
! La distanza massima tra la spalla del bambino e il foro per la spalla è
di 4 cm. 6-2
! Se utilizzate in Modalità “Junior”, le guide della cintura di sicurezza
devono essere all’altezza o appena sotto le spalle del bambino. 7
2. Tirare la leva di regolazione del poggiatesta, quindi tirare verso l'alto
o spingere verso il basso il poggiatesta finché non scatta in una delle
9 posizioni. 8 9
! Prima di regolare l’altezza del poggiatesta, piegare leggermente in
avanti il bambino.
! Le alette laterali si aprono gradualmente durante la regolazione del
poggiatesta nella 4ª posizione. 10
! Il sistema di ritenuta per bambini avanzato potrebbe non essere
adatto a tutti i veicoli approvati se utilizzato in una di queste
posizioni.
vedere le figure 11 - 32
1. Se necessario, fissare le guide ISOFIX sulle barre ISOFIX del veicolo.
11
! Reclinare lo schienale nella posizione più verticale prima di montare
il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini.
2. Collocare l’imbracatura superiore dietro il sedile del veicolo. 12
3. Estendere gli attacchi ISOFIX premendo il pulsante di rilascio mentre
si tira l’attacco. 13
! ISOFIX può essere regolato in varie posizioni.
4. Assicurarsi che entrambi gli attacchi ISOFIX siano saldamente fissati
ai relativi punti di ancoraggio ISOFIX. 14 -1 Il colore degli indicatori su
entrambi gli attacchi ISOFIX deve essere completamente verde. 14 -2
5. Premere il pulsante di sgancio ISOFIX e spingere di nuovo la base
contro il sedile del veicolo finché non è salda. 15
6. Per estendere l’imbracatura superiore per l’uso, premere il pulsante
sul regolatore dell’imbracatura e tirare per allungare. 16
Uso della Modalità Primi passi
(Altezza del bambino 76 cm-105 cm/Peso del
bambino 9 kg-19,5 kg/15 mesi-4,5 anni)
67 68
7. Collegare saldamente il gancio dell’imbracatura sull’ancoraggio. 17
! Utilizzare l’imbracatura superiore per l’installazione se il veicolo è
dotato di ancoraggio per l’imbracatura e vengono soddisfatti i
requisiti (consultare il manuale dell'utente del veicolo).
8. Assicurarsi che il gancio dell’imbracatura sia fissato saldamente
all'ancoraggio. 18 I colore degli indicatori sul regolatore cinghia
dell’imbracatura devono essere completamente verdi.
9. Il sistema di ritenuta per bambini avanzato è installato come
mostrato in 19 .
! I colore degli indicatori sul regolatore cinghia dell’imbracatura
devono essere completamente verdi. 19 -1
! Il colore degli indicatori su entrambi gli attacchi ISOFIX deve essere
completamente verde. 19 -2
Rimozione del sistema di ritenuta per bambini
avanzato
1. Premere il pulsante di rilascio 20 per allentare le cinghie, quindi
staccare il gancio per rimuovere l’imbracatura superiore. 21
2. Per rimuovere la base dal veicolo, premere il pulsante di rilascio
ISOFIX e tirare di nuovo la base dal sedile. 22
3. Quindi, premere e tirare di nuovo l’attacco ISOFIX su entrambi i lati.
23
4. Per il trasporto, premere il pulsante di rilascio ISOFIX e spostare
indietro l’attacco ISOFIX in modo che sia piegato completamente. 24
Protezione del bambino
1. Premere il pulsante del regolatore, mentre si estraggono le cinture
per le spalle alla lunghezza adeguata. 25
2. Premere il pulsante rosso per sganciare la fibbia. 26
3. Fissare le fibbie su entrambi i lati del sedile, per agevolare il
posizionamento del bambino. 27
4. Utilizzare l’inserto per neonati per sostenere il bambino se le spalle
del bambino sono più in basso del bordo inferiore del poggiatesta. 28
5. Mettere il bambino nel sistema di ritenuta per bambini avanzato e
infilare le braccia nelle cinture. 29
6. Agganciare la fibbia. 30
7. Tirare verso il basso il regolatore e regolarlo alla lunghezza adeguata
per assicurarsi che sia perfettamente allacciato. 31
! Assicurarsi che lo spazio tra il bambino e la cintura per le spalle sia
di circa lo spessore di una mano.
8. Fissare l’imbracatura sotto il rivestimento imbottito. 32
Uso della Modalità Junior
(Altezza del bambino 100 cm-150 cm/Peso del
bambino 15 kg-36 kg/3 anni -12 anni)
vedere le figure 33 - 38
1. Conservare la copertura bretelle e la copertura cintura spartigambe
in posizione sicura. 33
2. Riporre la fibbia e le bretelle in un luogo sicuro. 34 35 36
Protezione del bambino
Installazione con cintura a 3 punti
1. Per garantire l'altezza corretta del poggiatesta, la parte inferiore del
poggiatesta DEVE essere alla stessa altezza della parte superiore
delle spalle del bambino.
2. Il montaggio corretto con cintura a 3 punti di fissaggio è indicato in
37
! La cinture per le spalle deve passare attraverso la relativa guida.
37 -1
! La cintura addominale deve passare attraverso le relative fessure.
37 -2
! Non è possibile utilizzare il sistema di ritenuta per bambini avanzato
se la fibbia della cintura di sicurezza (estremità femmina della fibbia)
è troppo lunga per ancorare in modo sicuro il dispositivo avanzato di
ritenuta per bambini. 37 -3
69 70
! Non utilizzare mai solo con cintura addominale del veicolo intorno
alla parte anteriore del bambino.
! Non utilizzare la cintura per le spalle allentata o posizionata sotto il
braccio.
! Non utilizzare la cintura per le spalle dietro le spalle del bambino.
! Non consentire al bambino di scivolare nel sistema di ritenuta per
bambini avanzato in caso di strangolamento.
Installazione con cintura a 3 punti + sistema ISOFIX
1. Installazione con sistema ISOFIX come 11 -15 .
2. Per garantire l'altezza corretta del poggiatesta, la parte inferiore del
poggiatesta DEVE essere alla stessa altezza della parte superiore
delle spalle del bambino.
3. Il montaggio corretto con cintura a 3 punti di fissaggio è indicato in
38
! La cinture per le spalle deve passare attraverso la relativa guida.
38 -1
! La cintura addominale deve passare attraverso le relative fessure.
38 -2
! Non è possibile utilizzare il sistema di ritenuta per bambini avanzato
se la fibbia della cintura di sicurezza (estremità femmina della fibbia)
è troppo lunga per ancorare in modo sicuro il sistema di ritenuta per
bambini avanzato. 38 -3
! Assicurarsi che entrambi gli attacchi ISOFIX siano saldamente fissati
ai relativi punti di ancoraggio ISOFIX. Il colore degli indicatori su
entrambi gli attacchi ISOFIX deve essere completamente verde. 38 -4
! Assicurarsi che il sistema di ritenuta per bambini avanzato sia
installato saldamente tirando entrambi gli attacchi ISOFIX.
! Non utilizzare mai solo con cintura addominale del veicolo intorno
alla parte anteriore del bambino.
! Non utilizzare la cintura per le spalle allentata o posizionata sotto il
braccio.
! Non utilizzare la cintura per le spalle dietro le spalle del bambino.
! Non consentire al bambino di scivolare nel sistema di ritenuta per
bambini avanzato in caso di strangolamento.
Rimozione del rivestimento imbottito
vedere le figure 39 - 45
1. Premere il pulsante rosso per sganciare la fibbia. 39
2. Seguire i passi 40 - 45 per rimuovere il rivestimento imbottito.
Per inserire di nuovo il rivestimento imbottito, ripetere le procedure
di cui sopra in ordine inverso.
! Lavare il rivestimento imbottito con acqua fredda sotto i 30°C.
! Non stirare il rivestimento imbottito.
! Non candeggiare e non lavare a secco il rivestimento imbottito.
! Non usare detergenti non diluiti, benzina o altri solventi organici per
lavare il sistema di ritenuta per bambini avanzato. Potrebbe
danneggiare il prodotto.
! Pulire il sistema di ritenuta per bambini avanzato con detergente
neutro, acqua e un panno morbido.
! Non attorcigliare il rivestimento imbottito e l'imbottitura interna per
asciugare con grande forza. Si potrebbero lasciare grinze sul
rivestimento imbottito e l'imbottitura interna.
! Appendere il rivestimento imbottito e l'imbottitura interna all'ombra
per asciugare.
! Rimuovere il sistema di ritenuta per bambini avanzato dal sedile del
veicolo se non viene usato per un lungo periodo di tempo.
Sistemare il sistema di ritenuta per bambini avanzato in un luogo
fresco e asciutto e inaccessibile al bambino.
Cura e manutenzione
71 72
Bienvenido a Joie
¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de
formar parte de su viaje y del de su pequo. Cuando viaje con el
Sistema de Retención Infantil I-Plenti™, estará utilizando un Sistema
de Retencn Infantil i-Size de alta calidad y totalmente certificado.
Lea detenidamente este manual y siga cada paso para garantizar que
su bebé viaje cómodamente y esté protegido de la mejor manera
posible.
Para utilizar este Sistema de Retencn Infantil Joie de acuerdo con
la norma n.º 129 de la ONU, el no deberá cumplir los siguientes
requisitos:
Altura del no: 76-150 cm/Peso del no: 9 kg-36 kg (12 años
aproximadamente o más pequeño).
Base
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de instalar
y utilizar el producto.
! IMPORTANTE: GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
LEA DETENIDAMENTE.
Guarde el manual de instrucciones en el
bolsillo de almacenamiento en cualquier
momento dentro del acolchado del asiento
como se muestra en la figura de la derecha.
Para obtener información sobre la garantía,
visite nuestro sitio web en joiebaby.com.
Lista de piezas
1 Reposacabezas
2 Respaldo inferior
3 Reductor para bes
4 Correa de los hombros
5 Hebilla del ars
6 Botón de ajuste de la cincha
7 Botón de ajuste de la reclinación
8 Botón de ajuste ISOFIX
9 Guía del cinturón de seguridad
para los hombros
10 Protección contra impactos
laterales
11 Protección de la correa del
ars para los hombros
12 Guía del cinturón de seguridad
para la cintura
13 Pieza de protección contra
impactos laterales x2 (debe
usarse solo en el lado de la puerta)
14 Palanca de ajuste del
reposacabezas
15 Top Tether
16 Ajuste del Top Tether
17 Gancho del Top Tether
18 Bolsillo
19 Conector ISOFIX
20 Guías ISOFIX
21 Bolsillo de almacenamiento
IM
(mantenga este IM en el
bolsillo de almacenamiento
en todo momento)
Asegúrese de que no falta ninguna pieza. Póngase en contacto con su
distribuidor si falta alguna pieza.
ES
1
2
3
4
5
7
8
6
17
21
14
15
16
18
19
20
10
11
9
12
13
73 74
ADVERTENCIA
! Tenga cuidado para que los elementos rígidos y las
piezas de plástico del Sistema de Retención Infantil
se coloquen e instalen de manera que no puedan
quedar atrapados por un asiento móvil o en una
puerta del vehículo.
! Para utilizar este Sistema de Retención Infantil de
acuerdo con la norma n.º 129 de la ONU, el niño
deberá cumplir los siguientes requisitos:
Altura del niño: 76-150 cm/Peso del niño: 9 kg-36 kg
(12 años aproximadamente o más pequeño).
! Cuando se utiliza para estaturas de entre 135cm y
150cm podría no caber en todos los vehículos
debido a la altura del techo del vehículo.
! El respaldo del Sistema de Retención Infantil puede
no caber en todos los vehículos aprobados cuando
se utiliza en una de estas posiciones.
! IMPORTANTE - NO UTILIZAR ANTES DE LOS 15
MESES (consulte las instrucciones)
! Todas las correas que sujetan el Sistema de
Retención Infantil al vehículo deben estar ajustadas.
Todas las correas que sujetan al niño deben estar
ajustadas al cuerpo de este y no retorcerse.
! NO utilice ningún punto de contacto de soporte de
carga distinto a los que se describen en las
instrucciones y aparecen en el Sistema de
Retención Infantil.
ADVERTENCIA
! Una vez colocado el niño en el Sistema de Retención
Infantil, el cinturón de seguridad se deberá utilizar
correctamente. Asegúrese de que ninguna correa de
seguridad quede demasiado baja, de forma que la
pelvis quede firmemente sujeta.
! Este Sistema de Retención Infantil se debe
reemplazar si ha estado sometido a tensiones
violentas en un accidente. Un accidente puede
causar daños no visibles en dichos elementos.
! Considere el peligro de realizar alteraciones o
modificaciones en la silla sin la aprobación de la
autoridad competente y el peligro de no seguir
estrictamente las instrucciones de instalación
facilitadas por el fabricante del Sistema de
Retención Infantil.
! Mantenga el Sistema de Retención Infantil alejado
de la luz directa del sol ya que, si no lo hace, podría
alcanzar temperaturas demasiado altas para la piel
de su hijo. Toque siempre el Sistema de Retención
Infantil antes de colocar al niño en él.
! No deje a un niño sin supervisión en su Sistema de
Retención Infantil.
! Sujete correctamente el equipaje y cualquier otro
objeto susceptible de provocar lesiones en caso de
colisión.
! No utilice el Sistema de Retención Infantil sin el
acolchado.
75 76
ADVERTENCIA
! El acolchado no deberá sustituirse por uno que no
esté recomendado por el fabricante, ya que el
acolchado constituye una parte esencial del
funcionamiento del Sistema de Retención.
! Las instrucciones deben conservarse en el Sistema
de Retención Infantil durante su vida útil o en el
manual del vehículo en el caso de sistemas de
retención incorporados. El usuario también debe
consultar el manual del fabricante del vehículo.
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo
reciba primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato.
Información del producto
Para la instalación con el sistema ISOFIX + Top Tether
1. Este es un Sistema de Retención Infantil i-Size. Está aprobado
conforme a la Normativa n.º 129 de la ONU, para el uso en vehículos
compatibles con asientos i-Size, tal y como indican los fabricantes
de vehículos en los manuales de usuario del vehículo.
2. En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del Sistema
de Retención Infantil.
Para la instalación con un cinturón de 3 puntos de sujeción
Para la instalación con un cinturón de 3 puntos de sujeción +
Sistema ISOFIX
1. Este es un Sistema de Retención Infantil elevador i-Size. Está
aprobado conforme a la Normativa n.º 129 de la ONU, para el
uso principal en “asientos i-Size” como indican los fabricantes de
vehículos en el manual del usuario del vehículo.
2. En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del Sistema
de Retención Infantil.
Materiales Plásticos, metal, telas
N.º de patente Pendiente de patentes
77 78
ECE R129
or
Elegir el modo de instalación
Altura del
niño
Modo de
instalación Instalación Edad de
referencia Posición de
reclinación
76cm-
105cm/
19,5kg
máx.
100cm-
150cm
Modo
Elevador
Modo
para niños
pequeños
De 15
meses a
4.5 años
aprox.
Utilice el accesorio
para niños
pequeños para
sujetar al niño si los
hombros de este
quedan por debajo
del borde inferior
del reposacabezas.
Posición
1-3
Posición
1-3
Aprox. de
3 a 12 años
Consideraciones acerca de la instalación
1
24
3
57
6
24
3
57
6
1
1
2
79 80
Usar la protección contra impactos laterales
consulte las imágenes 1 2
1. El Sistema de Retención Infantil se entrega con una protección
contra impactos laterales extraíble. Esta pieza de protección contra
impactos laterales DEBE usarse en el lado de la puerta del vehículo.
Instalación mostrada en 1.
2. Presione el botón de liberación para quitar la pieza de protección
contra impactos laterales. 2
Ajuste de la reclinación
consulte las imágenes 3 - 5
Pulse el botón de ajuste de la reclinación 3 para ajustar el Sistema de
Retención Infantil en la posición correcta. Los ángulos de reclinación
son los indicados en la imagen 4.
En modo orientado hacia adelante, el asiento tiene 3 posiciones de
reclinado. 4
! Confirme que el ajuste del respaldo esté enganchado en su lugar. 5
! El respaldo del Sistema de Retención Infantil puede no caber en
todos los vehículos aprobados cuando se utiliza en una de estas
posiciones.
Ajuste de la altura
de los arneses de los hombros y del reposacabezas
consulte las imágenes 6 - 10
1. Ajuste el reposacabezas a la altura adecuada según las figuras 6 7
! Cuando se utilice en modo para niños pequeños, los arneses de los
hombros deberán estar a la altura de los hombros del niño. 6-1
! La distancia máxima entre el hombro del bebé y el orificio para el
hombro es de 4 cm. 6-2
! Cuando se utilice en modo para niños jóvenes, las guías por donde
se pasan los cinturones de los hombros deben estar a la altura de
los hombros del niño. 7
2. Presione la palanca de ajuste del reposacabezas, al mismo tiempo
que empuja hacia arriba o hacia abajo el reposacabezas hasta que
quede fijado en una de las 9 posiciones. 8 9
! Antes de ajustar la altura del reposacabezas, coloque al niño
ligeramente hacia adelante.
! Los protectores laterales pueden abrirse gradualmente cuando el
reposacabezas está ajustado a la 4ª posición. 10
! El respaldo del Sistema de Retención Infantil puede no caber en
todos los vehículos aprobados cuando se utiliza en una de estas
posiciones.
consulte las imágenes 11 - 32
1. Si es necesario, acople las guías ISOFIX en las barras ISOFIX del
vehículo. 11
! Recline el asiento hasta la posición más vertical antes de instalar el
Sistema de Retención Infantil.
2. Coloque la correa superior en el asiento del vehículo. 12
3. Extienda los conectores ISOFIX pulsando el botón de desbloqueo
mientras tira del conector. 13
! Existen varias posiciones ajustables para el sistema ISOFIX.
4. Asegúrese de que ambos conectores ISOFIX queden firmemente
sujetos a sus puntos de anclaje ISOFIX. 14 -1 Los colores de los
indicadores de ambos conectores ISOFIX deberán aparecer
completamente en verde. 14 -2
5. Pulse el botón de desbloqueo del sistema ISOFIX y empuje la base
hacia atrás contra el asiento del vehículo hasta que quede sujeta. 15
6. Para extraer el Top Tether, presione el botón de ajuste del Top
Tether y tire de ello. 16
Usar el producto en el modo para
niños pequeños
(Altura del niño: 76-105 cm/Peso del niño: 9kg-19,5kg/15
meses - 4,5 años).
81 82
7. Conecte el gancho del Top Tether con seguridad al anclaje. 17
! Use el Top Tether para la instalación si el vehículo está equipado
con anclaje Top Tether y el vehículo cumple con los requisitos
necesarios (consulte el manual del usuario del vehículo).
8. Asegúrese de que el gancho del Top Tether esté bien fijado al
anclaje. 18 Los colores de los indicadores del ajustador del Top
Tether deben ser de color completamente verde.
9. El Sistema de Retención Infantil está instalado como se muestra en
19 .
! Los colores de los indicadores del ajustador del Top Tether deben
ser de color completamente verde. 19 -1
! Los colores de los indicadores de ambos conectores ISOFIX
deberán aparecer completamente en verde. 19 -2
Quitar el Sistema de Retención Infantil
1. Presione el botón de liberación 20 para aflojar el Top Tether y luego
desenganche el gancho para quitar la sujeción superior. 21
2. Para quitar la base del vehículo, presione el botón de liberación
ISOFIX y tire de la base hacia atrás desde el asiento. 22
3. A continuación, tire del conector ISOFIX hacia atrás de ambos lados.
23
4. Para el transporte, pulse el botón de liberación ISOFIX y mueva el
conector ISOFIX hacia atrás de manera que quede completamente
escondido. 24
Asegurar el bebé
1. Presione el botón de ajuste de la cincha y tire al mismo tiempo de los
arneses de los hombros hasta que la longitud sea la adecuada. 25
2. Presione el botón rojo para soltar la hebilla. 26
3. Enganche las hebillas a ambos lados del asiento para que sea más
cómodo colocar al bebé. 27
4. Utilice el reductor para bebés para sujetar al niño si los hombros de
este quedan por debajo del borde inferior del reposacabezas. 28
5. Coloque al niño en el Sistema de Retención Infantil y pase ambos
brazos por los arneses. 29
6. Enganche la hebilla. 30
7. Empuje hacia abajo la cincha de ajuste y ajústela de forma que la
longitud sea la adecuada para garantizar que su hijo quede sujeto
cómodamente. 31
! Asegúrese de que el espacio entre el niño y el arnés de los hombros
sea el del grosor de una mano más o menos.
8. Ser capaz de sujetar las cinchas debajo del acolchado. 32
Usar el producto en el modo
elevador
(Altura del niño: 100-150cm/Peso del niño:
15kg-36kg/3 meses - 12 años).
consulte las imágenes 33 - 38
1. Guarde el protector de la correa para los hombros, el protector de la
correa de la entrepierna en un lugar seguro. 33
2. Guarde la hebilla y las correas del arnés en un lugar seguro. 34 35 36
Asegurar al niño
Para la instalación con cinturón de 3 puntos de sujeción
1. Para asegurarse de que la altura del reposacabezas es correcta, la
parte inferior del reposacabezas DEBE llegar hasta la parte superior
de los hombros del niño.
2. El cinturón de 3 puntos correctamente ensamblado se muestra en la
figura 37
! El cinturón del hombro debe pasar por la guía del cinturón del
hombro. 37 -1
! El cinturón de la cintura debe pasar por las guías de dicho cinturón.
37 -2
! El Sistema de Retención Infantil no puede utilizarse si la hebilla del
cinturón de seguridad del vehículo (extremo hembra de la hebilla) es
demasiado larga para sujetar con seguridad dicho asiento. 37 -3
83 84
! Nunca utilice un cinturón solo de cintura para sujetar al niño por
delante.
! No utilice el cinturón del hombro suelto o colocado debajo del brazo.
! No coloque el cinturón del hombro por detrás de la espalda del niño.
! No permita que el niño se escurra hacia abajo en el Sistema de
Retención Infantil para evitar el riesgo de estrangulamiento.
Para la instalación con un cinturón de 3 puntos de sujeción
+ Sistema ISOFIX
1. Instalación con el sistema ISOFIX como 11 -15 .
2. Para asegurarse de que la altura del reposacabezas es correcta, la
parte inferior del reposacabezas DEBE llegar hasta la parte superior
de los hombros del niño.
3. El cinturón de 3 puntos correctamente instalado se muestra en la
figura 38
! El cinturón del hombro debe pasar por la guía del cinturón del
hombro. 38 -1
! El cinturón de la cintura debe pasar por las guías de dicho cinturón.
38 -2
! El Sistema de Retención Infantil no puede utilizarse si la hebilla del
cinturón de seguridad del vehículo (extremo hembra de la hebilla) es
demasiado larga para sujetar con seguridad dicho dispositivo. 38 -3
! Asegúrese de que ambos conectores ISOFIX queden firmemente
sujetos a sus puntos de anclaje ISOFIX. Los colores de los
indicadores de ambos conectores ISOFIX deberán aparecer
completamente en verde. 38 -4
! Para asegurarse de que el Sistema de Retención Infantil está
instalado de forma segura, tire de ambos conectores ISOFIX.
! Nunca utilice un cinturón solo de cintura para sujetar al niño por
delante.
! No utilice el cinturón del hombro suelto o colocado debajo del brazo.
! No coloque el cinturón del hombro por detrás de la espalda del niño.
! No permita que el niño se escurra hacia abajo en el Sistema de
Retención Infantil para evitar el riesgo de estrangulamiento.
Desmontaje de los materiales mullidos
consulte las imágenes 39 - 45
1. Presione el botón rojo para soltar la hebilla. 39
2. Siga los pasos 40 - 45 para desmontar los materiales mullidos.
Para volver a montar los materiales mullidos, repita los pasos
anteriores en orden inverso.
! Lave el acolchado con agua fría por debajo de los 30°C.
! No planche el acolchado.
! No limpie en seco ni utilice lejía para lavar el acolchado.
! No utilice detergentes sin diluir, gasolina u otros disolventes
orgánicos para limpiar el Sistema de Retención Infantil. Si lo hace,
puede dar el producto.
! Limpie el sistema de Sistema de Retención Infantil con detergente
suave, agua y un paño suave.
! No retuerza con demasiada fuerza el acolchado ni el cojín interior
cuando los seque. Podrían quedar arrugas en el acolchado y el
cojín interior.
! Deje secar el acolchado y el cojín interior en un lugar alejado de la
luz directa del sol.
! Retire este Sistema de Retencn Infantil del asiento del vehículo
cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo prolongado de
tiempo. Coloque el Sistema de Retención Infantil en un lugar fresco
y seco donde su hijo no pueda acceder.
Cuidados y mantenimiento
85 86
Bem-vindo à Joie
Parans por se tornar membro da família Joie! Estamos muito
satisfeitos por participar na sua aventura com o seu bebé. Ao viajar
com o dispositivo avançado de reteão I-Plenti™, estará a utilizar
um sistema avançado de reteão de alta qualidade, totalmente
certificado de tamanho i-Size. Leia atentamente este manual e
execute todos os passos para garantir uma utilizão confortável e a
melhor proteção para a criança.
Para utilizar este dispositivo avaado de retenção para crianças da
Joie de acordo com a Regulamentação UN N.º 129, a criaa deve
cumprir os seguintes requisitos.
Altura da criaa 76-150 cm/Peso da criança 9-36 kg (idade
aproximadamente igual ou inferior a 12 anos).
Base
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto.
! IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSULTA FUTURA.
LEIA ATENTAMENTE.
Guarde o manual de instruções no bolso de armazenamento no
interior do banco, tecido como ilustrado na figura à direita.
Para informações sobre a garantia, visite o
nosso Web site em joiebaby.com
Lista de componentes
1 Apoio de cabeça
2 Apoio lombar
3 Redutor para bebé
4 Alça
5 Fivela
6 Botão de ajuste da cinta
7 Botão de ajuste de reclinação
8 Botão de ajuste ISOFIX
9 Guia do ombro para cinto de
segurança
10 Proteção contra impactos
laterais
11 Capa da correia da alça
12 Guia da correia subabdominal
13
Módulo de proteção contra
impactos laterais x2
(deve ser
utilizado apenas no lado da porta)
14 Alavanca de ajuste do
apoio de cabeça
15 Precinta do tirante superior
16 Ajuste do tirante
17 Gancho do tirante
18 Bolso
19 Conector ISOFIX
20 Guias ISOFIX
21 Bolso para manual de
instruções (Mantenha
sempre este manual
guardado no bolso)
Certifique-se de que não existem peças em falta. Se faltar alguma
peça, contacte o revendedor.
PT
1
2
3
4
5
7
8
6
17
21
14
15
16
18
19
20
10
11
9
12
13
87 88
AVISO
! As peças rígidas e plásticas do dispositivo avançado
de retenção para crianças devem estar localizadas e
instaladas de forma a que não fiquem presas num
assento móvel ou numa porta do veículo.
! Para utilizar este dispositivo avançado de retenção
para crianças de acordo com a Regulamentação UN
N.º 129, a criança deve cumprir os seguintes
requisitos.
Altura da criança 76-150 cm/Peso da criança 9-36
kg (idade aproximadamente igual ou inferior a 12
anos).
! Quando utilizado para crianças com alturas entre
135 e 150cm, o dispositivo poderá não caber em
todos os veículos, devido à altura da parte lateral do
teto do veículo.
! O dispositivo avançado de retenção para crianças
poderá não caber em todos os veículos aprovados
quando for utilizado numa destas posições.
! IMPORTANTE - NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SE A
CRIANÇA TIVER UMA IDADE INFERIOR A 15 MESES
(Consulte as instruções)
! Todas as correias do dispositivo avançado de
retenção que fixam o dispositivo ao veículo devem
estar apertadas. Todas as correias que seguram a
criança devem estar ajustadas ao corpo da criança
e não devem estar torcidas.
! NÃO utilize quaisquer pontos de contacto de
suporte de carga diferentes dos descritos nas
instruções e marcados no dispositivo avançado de
retenção para crianças.
AVISO
! As a colocação da criança no dispositivo
avançado de retenção, o cinto de segurança deve
ser utilizado corretamente. Certifique-se de que a
correia subabdominal está o mais baixo possível
para que a cintura esteja bem segura.
! Este dispositivo avançado de retenção para crianças
deve ser substituído caso tenha sido sujeito a
esforços violentos num acidente. Um acidente pode
causar danos não visíveis.
! Não devem ser efetuadas alterações ou adições ao
dispositivo sem a aprovação de uma autoridade
competente e devem ser seguidas as instruções de
instalação fornecidas pelo fabricante do dispositivo
avançado de retenção para crianças.
! Mantenha este dispositivo avançado de retenção
para crianças afastado de luz solar direta, caso
contrário, este poderá atingir temperaturas
demasiado elevadas para a pele da criança. Toque
sempre no dispositivo avançado de retenção para
crianças antes de colocar a criança.
! A criança não deve permanecer no sistema
avançado de retenção sem supervisão.
! Todas as bagagens ou outros objetos que possam
causar ferimentos em caso de colisão, devem estar
corretamente fixos.
! O sistema avançado de retenção para crianças não
deve ser utilizado sem a capa de tecido acolchoado.
89 90
AVISO
! A capa de tecido acolchoado não deve ser
substituída por qualquer outra que não seja
recomendada pelo fabricante, pois é parte
integrante do sistema de retenção.
! As instruções devem ser guardadas no dispositivo
de retenção para crianças durante toda a sua vida
útil ou no manual do veículo no caso de sistemas de
retenção incorporados. O utilizador também deve
consultar o manual do fabricante do veículo.
Emergência
Em caso de emergência ou acidente, é muito importante que a
criança receba imediatamente primeiros socorros e tratamento
médico.
Informações sobre o produto
Para instalação com sistema ISOFIX + tirante superior
1. Este é um sistema avançado i-Size de retenção para crianças. Está
aprovado ao abrigo da Regulamentação UN N.º 129 para utilização
em veículos com lugares sentados compatíveis com "i-Size", como
indicado no manual do utilizador do fabricante do veículo.
2. Em caso de dúvida consulte o fabricante ou o revendedor do
sistema avançado de retenção para crianças.
Para instalação com cinto de segurança de 3 pontos de fixação
Para instalação com cinto de segurança de 3 pontos de fixação +
sistema ISOFIX
1. Esta é uma cadeira auto com sistema avançado de retenção para
crianças i-Size. Está aprovado ao abrigo da Regulamentação UN
N.º 129 para ser utilizado principalmente em veículos com “lugares
sentados i-Size”, como indicado pelo fabricante do veículo no
manual do utilizador.
2. Em caso de dúvida consulte o fabricante ou o revendedor do
sistema avançado de retenção para crianças.
Materiais Plástico, metal, tecido
N.º de patente Patente pendente
91 92
ECE R129
or
Escolher o modo de instalação
Tamanho
da criança Modo de
instalação Instalação Idade de
referência Posição de
reclinação
76 -105 cm/
x 19,5 kg
100-150 cm Modo júnior
Modo
criança
ou
15 meses a
aprox. 4.5
anos
Utilize o redutor para
apoiar a criança se
os ombros da criaa
estiverem abaixo da
extremidade inferior
do apoio de cabeça.
Posição
1-3
Posição
1-3
3 anos a
aprox. 12
anos
Cuidados na instalação
1
24
3
57
6
24
3
57
6
1
1
2
93 94
Utilizar a proteção contra impactos laterais
ver imagens 1 2
1. O dispositivo avançado de retenção para crianças é fornecido com
um módulo de proteção contra impactos laterais. Este módulo de
proteção contra impactos laterais DEVE ser utilizado no lado da
porta do veículo. Instalação apresentada em 1.
2. Pressione o botão de desengate para remover o módulo de
proteção contra impactos laterais. 2
Ajuste da reclinação
ver imagens 3 - 5
Aperte o botão de ajuste da reclinação 3 para ajustar o dispositivo
avançado de retenção para crianças para a posição adequada. Os
ângulos de reclinação são apresentados na figura 4.
Existem 3 posições de reclinação no modo virado para a frente. 4
! Confirme se o ajuste do apoio das costas está corretamente
encaixado. 5
! O dispositivo avançado de retenção para crianças poderá não caber
em todos os veículos aprovados quando for utilizado numa destas
posições.
Ajuste da altura
para o apoio de cabeça e alças
ver imagens 6 - 10
1. Ajuste o apoio de cabeça para a altura adequada, de acordo com
6 7.
! Quando o dispositivo for utilizado em modo de criança pequena, as
alças deverão estar colocadas ao nível dos ombros da criança. 6-1
! A distância máxima entre o ombro do bebé e o orifício é de 4 cm. 6
-2
! Quando o dispositivo for utilizado em modo júnior, os guias da
correia de ombro deverão estar colocadas ao nível dos ombros da
criança. 7
2. Aperte a alavanca de ajuste do apoio de cabeça , e ajuste o apoio
de cabeça para cima ou para baixo até que este encaixe numa das
9 posições. 8 9
! Antes de ajustar a altura do suporte de cabeça, incline a criança
ligeiramente para a frente.
! As abas laterais podem ser gradualmente abertas enquanto o apoio
de cabeça é ajustado para a 4ª posição. 10
! O dispositivo avançado de retenção para crianças poderá não caber
em todos os veículos aprovados quando for utilizado numa destas
posições.
ver imagens 11 - 32
1. Caso seja necessário, encaixe os guias ISOFIX nas barras ISOFIX do
veículo. 11
! Recline o banco para a posição vertical antes de montar o
dispositivo avançado de retenção para crianças.
2. Coloque o tirante superior atrás do banco do veículo. 12
3. Estique os conectores ISOFIX pressionando botão de desbloqueio
enquanto puxa o conector. 13
! Existem várias posições para ISOFIX.
4. Certifique-se de que ambos os conectores ISOFIX estão
corretamente encaixados nos pontos de fixação ISOFIX. 14 -1 A cor
dos indicadores de ambos os conectores ISOFIX deverá ser
completamente verde. 14 -2
5. Pressione o botão de desbloqueio ISOFIX e empurre a base para
trás contra o banco do veículo até que esteja apertado. 15
6. Para esticar e utilizar o tirante superior, pressione o botão no ajuste
do tirante e puxe. 16
Utilizar no modo de criança pequena
(Altura da criança 76-105 cm/Peso da criança 9-19,5
kg/15 meses - 4,5 anos)
95 96
7. Encaixe o gancho do tirante no ponto de fixação. 17
! Utilize o tirante superior para a instalação se o veículo estiver
equipado com um ponto de fixação e cumprir os requisitos (ver
manual do proprietário do veículo).
8. Certifique-se de que o gancho do tirante está corretamente
encaixado no ponto de fixação. 18 A cor dos indicadores do ajuste
do tirante deverá ser completamente verde.
9. O sistema de retenção para crianças é instalado como ilustrado em
19 .
! A cor dos indicadores do ajuste do tirante deverá ser
completamente verde. 19 -1
! A cor dos indicadores de ambos os conectores ISOFIX deverá ser
completamente verde. 19 -2
Remover o dispositivo avançado de retenção
para crianças
1. Pressione o botão de desbloqueio 20 para soltar as correias e, em
seguida, desencaixe o gancho para remover o tirante superior. 21
2. Para remover a base do veículo, pressione o botão de desbloqueio
ISOFIX e puxe a base para a retirar do banco. 22
3. Em seguida, pressione e puxe o conector ISOFIX em ambos os
lados. 23
4. Para transportar, pressione o botão de desbloqueio ISOFIX e retraia
o conector ISOFIX para o fechar completamente. 24
Prender a criança
1. Pressione o botão de ajuste das correias, enquanto puxa as alças
até ao comprimento adequado. 25
2. Pressione o botão vermelho para abrir a fivela. 26
3. Afaste as fivelas do cinto para o exterior da cadeira para facilitar a
colocação do bebé. 27
4. Utilize o redutor para apoiar a criança se os ombros da criança
estiverem abaixo da extremidade inferior do apoio de cabeça. 28
5. Coloque a criança no dispositivo avançado de retenção para
crianças e passe ambos os braços pelas correias. 29
6. Encaixe a fivela. 30
7. Puxe a cinta de ajuste para baixo e ajuste-a para o comprimento
adequado para garantir que a criança está segura. 31
! Certifique-se de que o espaço entre a criança e as alças é
aproximadamente da espessura de uma mão.
8. Fixe a correia debaixo da capa de tecido. 32
Utilizar no modo júnior
(Altura da criança 100-150 cm/Peso da criança
15-36 kg/3-12 anos)
ver imagens 33 - 38
1. Guarde a capa das alças e a capa do cinto das virilhas num local
seguro. 33
2. Guarde a fivela e as alças num local seguro. 34 35 36
Prender a criança
Para instalação com cinto de segurança de 3 pontos de
fixação
1. Para garantir que o apoio de cabeça está à altura correta, a parte
inferior do apoio de cabeça DEVE estar ao nível dos ombros da
criança.
2. A ilustração 37 apresenta a instalação correta com cinto de
segurança de 3 pontos de fixação.
! A correia de ombro deve passar pelo guia da correia de ombro. 37 -1
! A correia subabdominal deve passar pelas ranhuras para a correia
subabdominal. 37 -2
! O dispositivo avançado de retenção para crianças não pode ser
utilizado se a fivela do cinto de segurança (conector fêmea da fivela)
for demasiado longa para fixar o dispositivo de retenção em
segurança. 37 -3
97 98
! Nunca utilize apenas uma correia subabdominal para prender a
criança.
! Não utilize a correia de ombro solta ou posicionada por baixo do
braço.
! Não utilize a correia de ombro atrás das costas da criança.
! Não deixe que a criança deslize pelo dispositivo avançado de
retenção para crianças para evitar o risco de estrangulamento.
Para instalação com cinto de segurança de 3 pontos de
fixação + sistema ISOFIX
1. Instalação com sistema ISOFIX como ilustrado em 11 -15 .
2. Para garantir que o apoio de cabeça está à altura correta, a parte
inferior do apoio de cabeça DEVE estar ao nível dos ombros da
criança.
3. A ilustração 38 apresenta a instalação correta com cinto de
segurança de 3 pontos de fixação.
! A correia de ombro deve passar pelo guia da correia de ombro. 38 -1
! A correia subabdominal deve passar pelas ranhuras para a correia
subabdominal. 38 -2
! O dispositivo avançado de retenção para crianças não pode ser
utilizado se a fivela do cinto de segurança (conector fêmea da fivela)
for demasiado longa para fixar o dispositivo de retenção em
segurança. 38 -3
! Certifique-se de que ambos os conectores ISOFIX estão
corretamente encaixados nos pontos de fixação ISOFIX. A cor dos
indicadores de ambos os conectores ISOFIX deverá ser
completamente verde. 38 -4
! Verifique se o dispositivo de retenção para crianças está firmemente
instalado puxando por ambos os conectores ISOFIX.
! Nunca utilize apenas uma correia subabdominal para prender a
criança.
! Não utilize a correia de ombro solta ou posicionada por baixo do
braço.
! Não utilize a correia de ombro atrás das costas da criança.
! Não deixe que a criança deslize pelo dispositivo avançado de
retenção para crianças para evitar o risco de estrangulamento.
Retirar a capa de tecido
ver imagens 39 - 45
1. Pressione o botão vermelho para abrir a fivela. 39
2. Siga os passos 40 - 45 para retirar a capa de tecido.
Para voltar a colocar a capa de tecido, repita os passos indicados
acima na ordem inversa.
! Lave as capas de tecido acolchoado com água fria a uma tempera-
tura inferior a 30 °C.
! Não engome a capa de tecido.
! Não utilize lixívia nem lave a seco as capas de tecido acolchoado.
! Não utilize detergentes não diluídos, gasolina ou outros solventes
orgânicos para lavar o dispositivo avançado de retenção para
crianças. Poderá danificar o produto.
! Limpe o sistema de retenção para crianças com detergente suave,
água e um pano macio.
! Não torça as capas de tecido acolchoado e o revestimento interno
para os secar rapidamente. Poderá enrugar as capas de tecido
acolchoado e o revestimento interno.
! Deixe secar as capas de tecido acolchoado e o revestimento
interno à sombra.
! Retire o dispositivo avançado de retenção para crianças do veículo
se não pretende utilizá-lo durante um longo período. Coloque o
dispositivo avançado de retenção para crianças num local fresco e
seco não acessível a crianças.
Cuidado e manutenção
99 100
Witamy w Joie
Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z
możliwości wslnego podróżowania z Państwa dzieckiem. Podczas
podróży z podwyższonym fotelikiem samochodowym dla dziecka
marki I-Plenti™, będzie używany wysokiej jakości, podwyższony
fotelik samochodowy dla dziecka z certyfikatem bezpieczeństwa
i-Size. Prosimy o uważne przeczytanie tego podcznika i wykonanie
każdej czynnci, aby zapewnić wygodną jazdę i najlepsze
zabezpieczenie dziecka.
Aby używać ten podwyższony fotelik dla dziecka Joie, zgodnie z
przepisami UN Nr 129, dziecko musi spełniać naspujące wymagania.
Wzrost dziecka 76cm-150cm / waga dziecka 9kg-36kg (około 12 lat
lub mniej)
Podstawa
Przed instalacją i rozpocciem używania produktu naly przeczytać
wszystkie instrukcje z tego podręcznika.
! WAŻNE: ZACHOWAJ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
NALEŻY PRZECZYTAĆ UWAŻNIE.
Podręcznik należy zawsze trzymać w kieszeni wkładki siedzenia, jak
na rysunku po prawej.
W celu uzyskania informacji o gwarancji,
należy odwiedzić naszą stronę internetową,
pod adresem joiebaby.com
Lista części
1 Oparciegłowy
2 Dolneoparciepleców
3 Wkładkadlanoworodka
4 Pasnaramiona
5 Sprzączkauprzęży
6 Przyciskregulacjipasów
parcianych
7 Przyciskregulacjinachylenia
oparcia
8 PrzyciskregulacjiISOFIX
9 Prowadnicapasanaramiona
pojazdu
10 Zabezpieczenieprzed
uderzeniembocznym
11 Osłonapasauprżyna
ramiona
12 Prowadnicapasabiodrowego
pojazdu
13 Zabezpieczenieprzed
uderzeniembocznymx2
(używaniewyłączniepostronie
drzwi)
14 Dźwigniaregulacjioparcia
owy
15 Górnypasmocujący
16 Regulatorpasamocującego
17 Zaczepmocujący
18 Kieszeń
19 ZłączeISOFIX
20 ProwadniceISOFIX
21 KieszeńIM
(IMnależystale
przechowywaćwtej
kieszeni)
Upewnijsię,żeniebrakujeżadnychcści.Jeśliczegośbrakuje,
skontaktujsięzesprzedawcą.
PL
1
2
3
4
5
7
8
6
17
21
14
15
16
18
19
20
10
11
9
12
13
101 102
OSTRZEŻENIE
! Należyzwrócićuwagęabyelementysztywnei
elementyplastikowesystemufotelikasamochodowego
byłumiejscowioneizainstalowanetak,abyniezostały
uchwyconeprzezruchomesiedzenielubdrzwi
pojazdu.
! Abyużywaćtenpodwyższonyfotelikdladziecka,
zgodniezprzepisamiUNNr129,dzieckomusi
spełniaćnastępującewymagania.
 Wzrostdziecka76cm-150cm/wagadziecka9kg-36kg
(około12latlubmniej)
! Podczasużywaniaprzywzroście135cmdo150cm,
fotelikmożeniepasowaćdowszystkichpojazdów,z
powoduniskiegopołożeniadachusamochoduw
bocznejczęści.
! Podwszonyfoteliksamochodowydladzieckamoże,
wprzypadkuużywaniawjednejztychpozycji,nie
pasowaćdowszystkichdopuszczonychpojazdów.
! WAŻNE-NIENALEŻYUŻYW,PRZED
PRZEKROCZENIEMPRZEZDZIECKOWIEKU15
MIESIĘCY(Sprawdźinstrukcje).
! Wszelkiepasypodtrzymującepodwyższonyfotelik
samochodowywpojeździepowinnybyćnaprężone.
Wszelkiepasypodtrzymującedzieckopowinnybyć
dopasowanedociadzieckainiepowinnybyć
skcone.
! NIEnależyużywaćżadnychinnychpunktówstykudo
przenoszeniaobciążenianiżopisanewinstrukcjii
oznaczonenapodwszonymfotelikusamochodowym.
OSTRZEŻENIE
! Poumieszczeniudzieckawtympodwyższonym
fotelikusamochodowym,musizostaćprawidłowo
założonypasbezpieczeństwa.Należysięupewnić,że
zostałnapiętyniskozałożonypasbiodrowy,
podtrzymującybiodro.
! Tenfoteliksamochodowydladzieckanależywymienić
nanowywprzypadkujegonarażenianadziałanie
gwałtownychnaprężeńwwynikuwypadku.Wypadek
możespowodowaćniewidoczneuszkodzenie.
! Należymiećnauwadzeniebezpieczeństwowynikające
zwykonywaniazmianlubprzeróbekwurdzeniubez
uzyskaniazatwierdzeniaprzezkompetentnyurząd
orazniebezpieczeństwowynikającez
nieprzestrzeganiainstrukcjiinstalacjidostarczanych
przezproducentapodwyższonegofotelikadladziecka.
! Podwyższonyfoteliksamochodowynależychronić
przedpromieniamisłonecznymi.Wprzeciwnymrazie
możebyćonzbytgorącydlaskórydziecka.Przed
umieszczeniemdzieckanależyzawszedotknąć
podwyższonyfotelikdladziecka.
! Nienależypozostawiaćdzieckawpodwyższonym
fotelikusamochodowymbezopieki.
! Wszelkibagażlubinneprzedmioty,któremogą
spowodowaćobrażeniaciaławraziekolizjipowinny
byćprawidłowozabezpieczone.
! Nienależyużywaćsystemupodwyższonegofotelika
dladzieckabezmiękkichwkładek.
103 104
OSTRZEŻENIE
! Miękkichwadeknienależyzastępowaćinnyminiż
zalecaneprzezproducenta,ponieważstanowiąone
integralnyelementskutecznościdziałaniafotelikadla
dziecka.
! Wprzypadkuwbudowanychfotelikówdladziecka,te
instrukcjenależyumieścićizachowaćw
podwyższonymfotelikudladzieckawokresiejego
ywanialubwksiążcepojazdu.Użytkownikpowinien
takżesprawdzićinformacjewksiążceproducenta
pojazdu.
Sytuacja zagrenia
Wsytuacjizagrożenialubpowypadkunajważniejszejest,abyudzielić
dzieckupierwszejpomocyijaknajszybciejpoddaćjekonsultacji
lekarskiej.
Informacje o produkcie
W celu instalacji z wykorzystaniem systemu ISOFIX + Górny pas
mocujący
1.Tojestpodwyższonyfoteliksamochodowyzgodnyzsystemem
i-Size.PosiadaonaprobatęzgodnościzprzepisamiUNnr129,do
używaniawpozycjachsiedzeniapojazduzgodnychzi-Size,według
wskazaniaprzezproducentówpojazdówwpodręcznikuużytkownika
pojazdu.
2.Wprzypadkuwątpliwości,należysięskontaktowaćzproducentem
podwyższonegofotelikasamochodowegodladzieckalub
sprzedawcą.
Do instalacji za pomocą 3-punktowego pasa bezpieczeństwa
Do instalacji za pomocą 3-punktowego pasa bezpieczeństwa +
system ISOFIX
1.Tojestsystempodwyższonegofotelikasamochodowegoz
podstawkąpodwyższającąi-Size.Posiadaonaprobatęzgodności
zprzepisamiUNnr129,doużywaniawgłówniew"pozycjach
siedzeniai-Size",wedługwskazaniaproducentówpojazdóww
podręcznikuużytkownikapojazdu.
2.Wprzypadkuwątpliwości,należysięskontaktowaćzproducentem
podwyższonegofotelikasamochodowegodladzieckalub
sprzedawcą.
Materiały Tworzywasztuczne,metal,tkaniny
Nr patentu Patentzgłoszony
105 106
ECE R129
or
Wybór trybu montażu
Wymiary
dziecka
Tryb
montażu Montaż Wiek
odniesienia Pozycja
ułożenia
76cm-
105cm/
maks.
19,5kg
100cm-
150cm Tryb junior
Tryb małe
dziecko
lub
Od 15
miesięcy
do około
4.5 lat
Wkładkę należy
ywać do
podtrzymywania
dziecka, jeśli
ramiona dziecka
znajdują się poniżej
dolnej krawędzi
zagłówka.
Pozycja
1-3
Pozycja
1-3
3 lata do
około 12
lat
Uwagi dotyczące montażu
1
24
3
57
6
24
3
57
6
1
1
2
107 108
Stosowanie zabezpieczenia przed uderzeniem
bocznym
patrz rysunki 1 2
1.Podwyższonyfotelikdladziecka,jestdostarczanyzwyjmowanym
zabezpieczeniemprzeduderzeniembocznym.Zabezpieczenieprzed
uderzeniembocznymMUSIbyćużywanepostroniedrzwipojazdu.
Instalacjajestpokazananailustracji 1.
2.Naciśnijprzyciskzwalniania,abyzdjąćzabezpieczenieprzed
uderzeniembocznym. 2
Regulacja nachylenia
Patrz rysunki 3 - 5
Ściśnijprzyciskregulacjinachylenia 3wceluwyregulowania
podwyższonegofotelikasamochodowegodladzieckadowłaściwego
położenia.Kątynachyleniasąpokazanenailustracji 4.
Dlatrybuskierowaniadoprzodu,dostępnesą3pozycjenachylenia. 4
! Sprawdź,czyregulacjaoparciaplecówjestzaczepionanaswoim
miejscu. 5
! Podwyższonyfoteliksamochodowydladzieckamoże,wprzypadku
używaniawjednejztychpozycji,niepasowaćdowszystkich
dopuszczonychpojazdów.
Regulacja wysokości
dla oparcia głowy i uprzęży na ramiona
Patrz rysunki 6 - 10
1.Wyregulujprawidłowowysokośćoparciagłowy,zgodniez 6 7.
! Wprzypadkuużywaniawtrybiemałegodzieckawysokośćpasówna
ramionamusipokrywaćsięzwysokościąramiondziecka. 6-1
! Maksymalnaodległośćpomiędzyramionamidzieckaiotworem
złączapasanaramionawynosi4cm. 6-2
! Wprzypadkuużywaniawtrybiejuniorwysokośćpasównaramiona
musipokrywaćsięzwysokościąramiondziecka. 7
2.Ściśnijdźwignięregulacjioparciagłowy,awmiędzyczasiepociągnij
wgóręlubnaciśnijwdółoparciegłowy,ażdozaskoczeniadojednej
z9pozycji. 8 9
! Przedregulacjąwysokościoparciagłowynależylekkonachylić
dzieckodoprzodu.
! Skrzydełkabocznemożnaotworzyć,gdypodparciegłowyznajduje
sięwpozycji4-tej.10
! Podwyższonyfoteliksamochodowydladzieckamoże,wprzypadku
używaniawjednejztychpozycji,niepasowaćdowszystkich
dopuszczonychpojazdów.
Patrz rysunki 11 - 32
1.Wraziepotrzebynależyprzymocowaćplastikoweprowadnice
ISOFIXnalistwachISOFIXpojazdu. 11
! Przedmontażempodwyższonegofotelikasamochodowegodla
dzieckanależynachylićsiedzeniedonajbardziejpionowejpozycji.
2.Umieśćgórnypasmocującyzasiedzeniempojazdu.12
3.WyciągnijzłączaISOFIXnaciskającprzyciskzwalniania,
jednocześniepociągajączłącze13
! DostępnychjestwielepozycjidlasystemuISOFIX.
4.Upewnijsię,żeobazłączaISOFIXsąwłaściwiezałożonewich
punktachkotwieniaISOFIX.14 -1Kolorywskaźnikówobydwuzłączy
ISOFIXpowinnybyćcałkowiciezielone.14 -2
5.NaciśnijprzyciskzwalnianiaISOFIXidopchnijbazędosiedzenia
pojazdu,ażdojejciasnegodopasowania.15
6.Abywysunąćgórnypasmocującywcelujegoużycia,naciśnij
przycisknaregulatorzepasamocującegoipociągnijpaswcelujego
wydłużenia.16
Używanie w trybie małego dziecka
(Wzrost dziecka 76 - 105 cm / Waga dziecka
9kg-19,5kg / 15 miesięcy - 4,5 lata)
109 110
7.Podłączpewniezaczeppasamocującegodomocowaniakotwienia.
17
! Użyjgórnypasmocującywprzypadkuinstalacjiwtrybiemałego
dziecka,jeślipojazdjestwyposażonywmocowaniekotwieniapasa
mocującegoorazpojazdspełniawymagania(sprawdźinstrukcję
użytkownikapojazdu).
8.Upewnijsię,żezaczeppasamocującegojestpewnieprzymocowany
domocowaniakotwienia.18 Kolorwskaźnikanaregulatorzepasa
mocującegopowinnybyćcałkowiciezielony.
9.Podwyższonyfoteliksamochodowydladzieckajestzainstalowany,
jakpokazanonailustracji19 .
! Kolorwskaźnikanaregulatorzepasamocującegopowinnybyć
całkowiciezielony.19 -1
! KolorywskaźnikównaobydwóchzłączachISOFIXpowinnybyć
całkowiciezielone.19 -2
Zdejmowanie podwyższonego fotelika
samochodowego dla dziecka
1.Naciśnijprzyciskzwalniania20 ,abypoluzowaćuprząż,anastępnie
odłączhaczykwceluzdjęciagórnegopasamocującego.21
2.Abyodłączyćbazęodpojazdu,naciśnijprzyciskzwalnianiaISOFIXi
odciągnijbazęodsiedzenia.22
3.NastępnienaciśnijiwyciągnijzłączeISOFIXpoobustronach.23
4.Wcelutransportu,naciśnijprzyciskzwalnianiaISOFIXiprzesuń
złączeISOFIX,ażdocałkowitegozłożenia.24
Przypinanie dziecka
1.Naciśnijprzyciskregulatorauprzęży,wyciągającjednocześnieuprząż
naramionadoprawidłowejdługości.25
2.Naciśnijczerwonyprzycisk,abyzwolnićsprzączkę.26
3.Zamocujsprzączkizobustronsiedzenia,abyumieszczeniedziecka
byłobardziejwygodne.27
4.Wkładkęnależyużywaćdopodtrzymywaniadziecka,jeśliramiona
dzieckaznajdująsięponiżejdolnejkrawędzizagłówka.28
5.Umieśćdzieckowpodwyższonymfotelikusamochodowymdla
dzieckaiprzełóżobaramionaprzezuprząż.29
6.Zatrzaśnijsprzączkę.30
7.Pociągnijwdółregulatoruprzężyiwyregulujdoprawidłowejdługości,
abydzieckobyłodobrzezabezpieczone.31
! Upewnijsię,żeodległośćmiędzydzieckiemauprzężąnaramiona
jestwprzybliżeniurównagrubościjednejdłoni.
8.Należyzachowaćmożliwośćzamocowaniapasaparcianegopod
miękkimielementami.32
Używanie w trybie Junior
(Wzrost dziecka 100cm-150cm / Waga dziecka
15kg-36kg / 3 lata - 12 lat)
Patrz rysunki 33 - 38
1.Schowajosłonępasanaramiona,osłonępasakroczowegow
bezpiecznymmiejscu.33
2.Schowajwbezpiecznymmiejscusprzączkęipasyuprzęży.34 35 36
Przypinanie dziecka
Do instalacji za pomocą 3-punktowego pasa
bezpieczeństwa
1.Sprawdź,czypodparciegłowyznajdujesięnawłaściwejwysokości,
naktórejdolnaczęśćoparcianagłowęMUSIbyćnarównej
wysokościzramionamidziecka.
2.Prawidłowainstalacjazapomocą3-punktowegopasa
bezpieczeństwa,jaknailustracji37
! Pasnaramionamusiprzejśćprzezprowadnicępasanaramiona.37 -1
! Pasbiodrowymusiprzejśćprzezszczelinypasabiodrowego.37 -2
! Podwyższonegofotelikadziecięcegoniewolnoużywać,jeżeli
sprzączkapasabezpieczeństwawpojeździe(żeńskakońcówka
sprzączki)jestzadługa,abypewnieprzymocowaćpodwyższony
fotelikdladziecka.37 -3
111 112
! Nienależystosowaćwyłączniebiodrowegopasabezpieczeństwa
pojazduumieszczonegoprzeddzieckiem.
! Niewolnoużywaćpasanaramionaluźnegolubumieszczonegopod
ramieniem.
! Niewolnoużywaćpasanaramionaumieszczonegozaplecami
dziecka.
! Niewolnodopuszczaćdozsuwaniasiędzieckawpodwyższonym
fotelikusamochodowym,możetospowodowaćuduszenie.
Do instalacji za pomocą 3-punktowego pasa
bezpieczeństwa + system ISOFIX
1.InstalacjazsystememISOFIX,jaknailustracji 11 -15 .
2.Sprawdź,czypodparciegłowyznajdujesięnawłaściwejwysokości,
naktórejdolnaczęśćoparcianagłowęMUSIbyćnarównej
wysokościzramionamidziecka.
3.Prawidłowainstalacjazapomocą3-punktowegopasa
bezpieczeństwa,jaknailustracji38
! Pasnaramionamusiprzejśćprzezprowadnicępasanaramiona.38 -1
! Pasbiodrowymusiprzejśćprzezszczelinypasabiodrowego.38 -2
! Podwyższonegofotelikadziecięcegoniewolnoużywać,jeżeli
sprzączkapasabezpieczeństwawpojeździe(żeńskakońcówka
sprzączki)jestzadługa,abypewnieprzymocowaćpodwyższony
fotelikdladziecka.38 -3
! Upewnijsię,żeobazłączaISOFIXsąwłaściwiezałożonewich
punktachkotwieniaISOFIX.Kolorywskaźnikównaobydwóch
złączachISOFIXpowinnybyćcałkowiciezielone.38 -4
! Sprawdź,czyfoteliksamochodowyjestbezpieczniezainstalowany
poprzezpociągnięciezaobydwazłączaISOFIX.
! Nienależystosowaćwyłączniebiodrowegopasabezpieczeństwa
pojazduumieszczonegoprzeddzieckiem.
! Niewolnoużywaćpasanaramionaluźnegolubumieszczonegopod
ramieniem.
! Niewolnoużywaćpasanaramionaumieszczonegozaplecami
dziecka.
! Niewolnodopuszczaćdozsuwaniasiędzieckawpodwyższonym
fotelikusamochodowym,możetospowodowaćuduszenie.
Odłączanie miękkich elementów
Patrz rysunki 39 - 45
1.Naciśnijczerwonyprzycisk,abyzwolnićsprzączkę.39
2.Abyodłączyćmiękkieelementy,wykonajczynności40 - 45 .
Abyponowniezamontowaćmiękkieelementy,wykonajczynności
opisanepowyżejwodwrotnejkolejności.
! Elementymiękkienależymyćzimnąwodąotemperaturzeponiżej
30°C.
! Nienalyprasowaćmiękkichelementów.
! Nienalywybielaćlubczcićnasuchomiękkichelementów.
! Nienalyużywaćnierozcieńczonychdetergentów,benzynylub
innychrozpuszczalnikóworganicznych,domyciapodwyższonego
fotelikasamochodowegodladziecka.Mogąonespowodować
uszkodzenieproduktu.
! Systempodwyższonegofotelikasamochodowegodladziecka
nalyczcićłagodnymdetergentem,wodaimiękkąszmatką.
! Nienalyskcaćzwielkąsiłąmiękkichelementówiobicia
wewnętrznegowceluwysuszenia.Metospowodować
zagnieceniemkkichelementówiobiciawewnętrznego.
! Mkkieelementyiobiciewewnętrznenależyręczniewysuszyćw
cieniu.
! Podwyższonyfoteliksamochodowydladzieckanależywyjąćz
siedzeniapojazdu,jeżeliniebędzieużywanyprzezdłszyczas.
Podwszonyfoteliksamochodowydladzieckanalyumieścićw
chłodnym,suchymmiejscu,nieodstępnymdladziecka.
Pielęgnacja i konserwacja
113 114
Vítá vás značka Joie
Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že
žeme doprovázet ve děťátko na cestě. Při cestování s I-Plenti
poíváte vysoce kvalitní a plně certifikovanou bezpnostní
vylepšenou autosedačku vybavenou systémem i-Size. Pozorně si
te tento návod. Jeho dodržováním zajistíte pohodlnou jízdu a
maximální ochranu svého dítěte.
Aby bylo možné používat tuto vylepšenou dětskou autosedačku Joie
v souladu s předpisem OSN č. 129, musí ve dítě spovat následující
požadavky.
Výška dítěte 76 – 150 cm/hmotnost díte 9 - 36 kg/(přibližně do 12
roku)
Základna
ed instalovám a poitím tohoto výrobku si přečtěte všechny
pokyny v tomto návodu.
! DŮLITÉ: USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽI.
POZORNĚ ČTĚTE.
Tento návod uschovejte do úložné kapsy uvnitř polstru sedačky (viz
obrázek vpravo).
Informace o záruce najdete na našem webu joiebaby.com
Seznam dílů
1 Hlavováorka
2 Dolníopěrazad
3 Novorozeneckávložka
4 Ramennípopruh
5 Přezkapostroje
6 Tlačítkonastavenípostroje
7 Tlačítkonastavenísklonu
8 TlačítkonastaveníISOFIX
9 Otvorproramennípásvozu
10 Ochranaprotibočnímu
nárazu
11 Polstrováníramenního
popruhu
12 Otvorprobedernípásvozu
13 Ochranaprotibnímu
nárazux2(lzepoužívatpouzena
straněudveří)
14 Páčkanastaveníopěrky
hlavy
15 Horníupevňovacípás
16 Stavítkoupevňovacíhopásu
17 Háčekbezpečnostního
pásu
18 Kapsa
19 KonektorISOFIX
20 VodítkaISOFIX
21 Kapsanauloženínávodu
(zdeuchovávejtetento
návod)
Zkontrolujte,žežádnáčástnechybí.Vpřípadě,ženěkteráčást
chybí,kontaktujteprodejce.
CZ
1
2
3
4
5
7
8
6
17
21
14
15
16
18
19
20
10
11
9
12
13
115 116
VARONÍ
! Dbejtenato,abypevnépředmětyaplastovéčásti
vylepšenédětskéautosedačkybylyumístěnya
instaloványtak,abynemohlybýtzachyceny
pohyblivýmsedadlemnebodveřmivozidla.
! Abybylomožnépoužívattentovylepšenýdětský
zádržnýsystémvsouladuspředpisemOSNč.129,
musívašedítěsplňovatnásledujícípožadavky.
 Výškadítěte76–150cm/hmotnostdítěte9-36kg/
(přibližnědo12roku)
! Připoužitísvýškoupostavy135cmaž150cmse
nemusívejítdovšechvozidelklinižšívýšcestřechy
vozidlanastraně.
! Jemožné,žetutovylepšenoudětskouautosedačku
nebudemožnéumístitdoschválenýchvozůpřipoužití
vněkteréztěchtopoloh.
! DŮLEŽITÉ–NEPOUŽÍVEJTE,SDÍTĚTEMMLADŠÍM
15MĚSÍCŮ(viznávod)
! Všechnypopruhypřidržujícítutovylepšenoudětskou
autosedačkukvozidlumusíbýttěsné.Všechny
popruhyzajišťujícídítěmusíbýtnastavenypodlejeho
těla.Popruhynesmíbýtpřekroucené.
! NEPOUŽÍVEJTEžádnéjinézátěžovékontaktníbody,
nežjsoupopsányvtěchtopokynechaoznačenyna
tétovylepšenédětskéautosedačce.
VARONÍ
! Poumístěnídítětedotétovylepšenédětské
autosedačkymusíbýtsprávněpoužitbezpečnostní
pás.Zkontrolujte,abynebylžádnýzbederchpopruhů
vdolníčástiopotřebovanýaabybylapánevpevně
zajištěna.
! Pokudbylatatovylepšenádětskáautosedačka
vystavenanadměrnémupnutípřidopravnínehodě,
musíbýtvyměněna.Přidopravnínehoděmůžedojítke
skrytémupoškození.
! Zvažtenebezpečí,kteréssebounesoujakékoliúpravy
nebodoplňkytohotozařízení,kterénebylyschváleny
kompetentnímorgánem.Dálezvažtenebezpečí,které
vyplýváznedodrženípokynůproinstalaciodvýrobce
tétovylepšenédětskéautosedačky.
! Tutovylepšenoudětskouautosedačkuuchovávejte
mimopříméslunečnísvětlo.Vopačnémpřípaděbude
přílišhorkápropokožkudítěte.Předumístěnímdítěte
vždydotykemzkontrolujteteplotuvylepšenédětské
autosedky.
! Neponechávejtedítěvevylepšenédětskéautosedačce
bezdozoru.
! Veškerázavazadlanebojinépředměty,kterévpřípadě
nehodymohouzpůsobitzraně,musíbýtřádně
zajištěny.
! Tutovylepšenoudětskouautosedačkunelzepoužívat
bezlátkovýchpotahů.
117 118
VARONÍ
! Látkovépotahysmíbýtnahrazenypouzepodle
doporenívýrobce,protožesenedílnoučástípodílejí
naúčinnostizádržnéhosystému.
! Poceloudobuživotnostimusíbýtnávodnapoužití
uloženvsedačce.Pokudjsouvevozeintegrovány
zádržnésystémy,uchovávejtetentonávodspolněs
návodemnapoužívánívozu.Uživatelmusírovněž
dodržovatpokynyvýrobceuvedenévnávoduna
používánívozu.
Stav nouze
Vpřípaděohroženíneboúrazujenejležitějšíposkytnoutvašemu
dítětiokamžitéošeeníanáslednoulékařskoupomoc.
Informace o produktu
Instalace pomocí systému ISOFIX a upevňovacího pásu
1.Totojevylepšenádětskáautosedačkai-Size.Bylaschválenav
souladuspředpisemOSNč.129propoužívánínamístechksezení
vozu,kterájsoukompatibilnísestandardemi-Size,jakjeuvedeno
výrobcemvozuvnávodunapoužitívozu.
2.Pokudsinebudetejisti,obraťtesenavýrobceneboprodejcetéto
vylepšenédětskéautosedačky.
Instalace pomocí 3bodového pásu
Instalace pomocí 3bodového pásu a systému ISOFIX
1.Totojevylepšenádětskáautosedačkai-Size.Bylschválenvsouladu
spředpisemOSNč.129propoužíváníprimárněna„místechk
sezeníi-Size“dlepokynůvýrobcevozidlavnávodukvozidlu.
2.Pokudsinebudetejisti,obraťtesenavýrobceneboprodejcetéto
vylepšenédětskéautosedačky.
Materiály Plasty,kov,textilie
Č. patentu Čekánaudělenípatentu
119 120
ECE R129
or
Zvolte způsob instalace
Velikost
dítěte
Režim
instalace Instalace Doporučený
věk Pozice pro
ležení
76 - 105 cm/
max. 19,5 kg
100cm - 150
cm
Juniorský
režim
Batolecí
režim
nebo
15 měsíců
přibližně
4.5 roky
Pokud se ramena
dítěte nacházejí pod
spodním okrajem
opěrky hlavy,
použijte vložku pro
novorozence jako
oporu dítěte.
Pozice
1-3
Pozice
1-3
3 až
ibližně 12
roků
Dbejte při instalaci
1
24
3
57
6
24
3
57
6
1
1
2
121 122
Použití ochrany proti bočnímu nárazu
viz obrázky 1 2
1.Tatovylepšenádětskáautosedačkajedodávánasodnímatelnou
ochranouprotibočnímunárazu.Tatoochranaprotibočnímunárazu
MUSÍbýtpoužitanastraněudveřívozidla.Instalacejeuvedenana
obrázku 1.
2.Chcete-liochranuprotibočnímunárazuodejmout,stiskněte
uvolňovacítlačítko. 2
Nastavení sklonu
viz obrázky 3 - 5
Stisknětetlačítkonastavenísklonu 3aupravtevylepšenoudětskou
autosedačkudosprávnépozice.Možnéúhlynastaveníjsouukázányna
obrázku 4.
Kdispozicije3polohsklonuopěrákuproorientaciposměrujízdy. 4
! Zkontrolujte,žejenastaveníopěrákuzajištěnonamístě. 5
! Jemožné,žetutovylepšenoudětskouautosedačkunebudemožné
umístitdoschválenýchvozůpřipoužitívněkteréztěchtopoloh.
Výškové nastavení
pro hlavovou opěrku a ramenní pásy
viz obrázky 6 - 10
1.Nastavteopěrkuhlavydosprávnévýškypodle 6 7.
! Připoužívánívrežimubatolemusíbýtramennípásyvúrovniramen
dítěte. 6-1
! Maximálnívzdálenostmeziramenemdítětearamennímotvoremje4
cm. 6-2
! Připoužívánívrežimujuniormusíbýtvodítkaramenníchpásův
úrovniramendítěte. 7
2.Stisknětetlačítkopronastavenívýškyazároveňjizatlačtedolu,nebo
vytáhnětenahoru,dokudnezapadnedojednézdevítipozic. 8 9
! Přednastavenímvýškyopěrkyhlavysvédítěmírněnakloňte
dopředu.
! Bočniceautosedačkyjsouschopnysepostupněroztáhnoutpokudje
autosedačkanastavenado4.pozice.10
! Jemožné,žetutovylepšenoudětskouautosedačkunebudemožné
umístitdoschválenýchvozůpřipoužitívněkteréztěchtopoloh.
viz obrázky 11 - 32
1.Pokudjetonutné,nasaďtenatyčeISOFIXvevozidlevodítka
ISOFIX. 11
! Předsestavenímvylepšenédětskéautosedačkynastavteopěrákdo
conejvícevzpřímenépolohy.
2.Umístěteupevňovacípászasedadloautomobilu.12
3.VysuňtekonektoryISOFIX:stiskněteuvolňovacítlačítkoazároveň
zatáhnětezakonektor. 13
! ProISOFIXjekdispoziciřadapozic.
4.Ujistětese,žejsouobakonektoryISOFIXpevněuchycenyk
příslušnýmkotvicímbodůmISOFIX.14 -1Přisprávnémuchyceníby
mělybýtindikátorynaoboukonektorechISOFIXzcelazelené.14 -2
5.StiskněteuvolňovacítlačítkoISOFIXazcelazatlačtezákladnuproti
sedadluvozu.15
6.Chcete-liprodloužitupevňovacípás,stisknětetlačítkonastavítku
upevňovacíhopásuavytáhnětenapožadovanoudélku.16
Používání v režimu batole
(Výška dítěte 76 cm - 105 cm/hmotnost dítěte
9 - 19,5 kg/věk 15 měsíců - 4,5 roky)
123 124
7.Připevněteháčekupevňovacíhopásuřádněkukotvovacímudržáku.
17
! Pokudjevozidlovybavenoukotvovacímdržákemupevňovacíhopásu
ajsousplněnypožadavkyvozidla(viznávodkvozidlu),použijtepři
instalaciupevňovacípás.
8.Zkontrolujte,žejeháčekupevňovacíhopásuřádněpřipevněnk
ukotvovacímudržáku.18 Indikátorynastavítkuupevňovacíhopásu
musíbýtzcelazelené.
9.Dětskáautosedačkajenainstalovánapodleobrázku19 .
! Indikátorynastavítkuupevňovacíhopásumusíbýtzcelazelené. 19 -1
! Přisprávnémuchyceníbymělybýtindikátorynaoboukonektorech
ISOFIXzcelazelené.19 -2
Vyjmutí zdokonaleného dětského zádržného
systému
1.Stisknutímuvolňovacíhotlačítka20 uvolnětepostrojapoté
odpojenímháčkuodstraňteupevňovacípás.21
2.Chcete-livyjmoutzákladnuzvozidla,stiskněteuvolňovacítlačítko
ISOFIXastáhnětezákladnuzesedadla.22
3.PotomstiskněteazatáhnětezakonektorISOFIXnaoboustranách.
23
4.Chcete-lizákladnupřevážet,stiskněteuvolňovacítlačítkoISOFIXa
posunutímdozadukonektorISOFIXzcelauložte.24
Zajištění dítěte
1.Stisknětetlačítkonastavenípostrojeazároveňvytáhněteramenní
postrojdoodpovídajícídélky.25
2.Stisknětečervenétlačítkoproodepnutípřezky.26
3.Upevnětepřezkynaoboustranáchsedačkytak,abybylovložení
dítětepohodlnější.27
4.Pokudseramenadítětenacházejípodspodnímokrajemopěrky
hlavy,použijtevložkupronovorozencejakooporudítěte.28
5.Usaďtedítědovylepšenédětskéautosedačkyaprotáhněteobějeho
ruceskrzpostroj.29
6.Zapnětepřezku.30
7.Zatáhnětezapásnastavenídélkypostrojeautáhnětejetak,abybylo
dítětěsněpřipoutáno.31
! Zajistěte,abymezidítětemaramennímpostrojembylprostor
přibližněnatloušťkujednéruky.
8.Postrojlzeuložitpodlátkovýmpotahem.32
Používání v režimu junior
(Výška dítěte 100 - 150 cm/hmotnost dítěte 15
- 36 kg/věk 3 - 12 roků)
viz obrázky 33 - 38
1.Uložtepolstrramenníhopopruhuapolstrrozkrokovéhopásuna
bezpečnémísto.33
2.Přezkuapopruhypostrojeuložtenabezpečnémísto.34 35 36
Zajištění dítěte
Instalace pomocí 3bodového pásu
1.Abybylazajištěnasprávnávýškaopěrkyhlavy,MUSÍbýtdolníčást
opěrkyhlavyvroviněshornístranouramendítěte.
2.Správněsestavený3bodovýpásjeuvedennaobrázku37
! Ramennípásmusíprocházetotvoremproramennípás.37 -1
! Bočnípásmusíprocházetotvoryprobočnípás.37 -2
! Tutovylepšenoudětskouautosedačkunelzeinstalovatdovozů,u
kterýchjepřezkabezpečnostníhopásuvozu(zásuvkováčástpřezky)
přílišdalekoodsedadlaaneumožňujetakbezpečnouinstalaci.37 -3
125 126
! Vžádnémpřípaděnapásejtepřesdítěpouzebočnípás.
! Nepoužívejtevolnýramennípásneboumístěnýpodpaží.
! Nepoužívejteramennípászazádydítěte.
! Zabraňtetomu,abydítěvtétovylepšenédětskéautosedačce
sklouzlodolů–hrozínebezpečíuškrcení.
Instalace pomocí 3bodového pásu a systému ISOFIX
1.InstalacesesystémemISOFIXpodle 11 -15 .
2.Abybylazajištěnasprávnávýškaopěrkyhlavy,MUSÍbýtdolníčást
opěrkyhlavyvroviněshornístranouramendítěte.
3.Správněsestavený3bodovýpásjeuvedennaobrázku38
! Ramennípásmusíprocházetotvoremproramennípás.38 -1
! Bočnípásmusíprocházetotvoryprobočnípás.38 -2
! Tutovylepšenoudětskouautosedačkunelzeinstalovatdovozů,u
kterýchjepřezkabezpečnostníhopásuvozu(zásuvkováčástpřezky)
přílišdalekoodsedadlaaneumožňujetakbezpečnouinstalaci.38 -3
! Ujistětese,žejsouobakonektoryISOFIXpevněuchycenyk
příslušnýmkotvicímbodůmISOFIX.Přisprávnémuchyceníbyměly
býtindikátorynaoboukonektorechISOFIXzcelazelené.38 -4
! ZataženímzaobakonektoryISOFIXzkontrolujte,zdajedětská
sedačkařádněnainstalována.
! Vžádnémpřípaděnapásejtepřesdítěpouzebočnípás.
! Nepoužívejtevolnýramennípásneboumístěnýpodpaží.
! Nepoužívejteramennípászazádydítěte.
! Zabraňtetomu,abydítěvtétovylepšenédětskéautosedačce
sklouzlodolů–hrozínebezpečíuškrcení.
Sejmutí látkoch částí
viz obrázky 39 - 45
1.Stisknětečervenétlačítkoproodepnutípřezky. 39
2.Sejmětelátkovéčástipodlekroků40 - 45 .
Přinasazovánípodhlavníkuanovorozeneckévložkypostupujtev
obrácenémpořadí.
! Látkovéčástiumývejtevlažnouvodoudoteploty30°C.
! Látkovéčástinežehlete.
! Nalátkovéčástinepoužívejtebělidloanijenistětezasucha.
! Kmytítétovylepšenédětskéautosedačkynepoužívejtenezředěné
čisticíprostředky,benzínanijináorganickározpotědla.Mohloby
dojítkpoškozenívýrobku.
! Tutodětskouautosedačkučistětemírnýmčisticímprostředkem,
vodouaměkkýmhadříkem.
! Textilnípotahyanivnitřnípolstrováníneždímejteprorychlejší
schnutí.Mohlobytonatextilnímpotahunebonavnitřním
polstrovánízanechatzáhyby.
! Textilnípotahavnitřnípolstrovánínechtevyschnoutzavěšenéve
stínu.
! Pokudtutovylepšenoudětskousedačkudelšídobunepoužíváte,
vyjmětejizvozidla.Vylepšenoudětskouautosedkuskladujtena
chladnémasucmmístěmimodosahdětí.
Péče a údržba
127 128
Vitajte v rodine Joie
Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčaou rodiny Joie! Sme
nadšení, že sme súčaou vašej cesty s vašim dieťaťom. Pri
cestovaní so zosilnenou detskou autosedačkou I-Plenti™ používate
vysokokvalitnú plne certifikovanú zosilnenú detskú autosedku
i-Size. Pozorne si prečítajte túto prírku a dodržiavajte všetky kroky
na zabezpečenie pohodlnej jazdy a čo najlepšej ochrany svojho
dieťaťa.
Na poívanie tejto zosilnenej detskej autosedky Joie poa
Predpisu OSN č. 129 musí vaše dieťa spĺňať nasledujúce požiadavky.
Výška diaťa 76 až 150 cm/hmotnosť dieťaťa 9 až 36 kg (priblne 12
ročné alebo mladšie).
Základňa
Pred inštaláciou a používaním tohto výrobku si prítajte všetky
pokyny, ktoré sú v tejto pručke uvede.
! DÔLEŽI: UCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE.
ČÍTAJTE POZORNE.
vod na použitie uchovávajte vždy v odkladacom vrecku vnútri
čalúnenia sedačky, ako je zzornené na obrázku vpravo.
Informácie o záruke nájdete na našej webovej stránke joiebaby.com
Zoznam jednotlich častí
1 Opierkahlavy
2 Opierkadolnejčastichrbta
3 Dojčenskávložka
4 Ramennýpopruh
5 Sponapopruhov
6 Tlačidlonanastavenie
popruhu
7 Tlačidlonanastaveniesklonu
8 NastavovacietlidloISOFIX
9 Vodiaciprvokramennéhopásu
vozidla
10 Chráničprotibmunárazu
11 Krytramennýchpopruhov
12 Vodiaciprvokbedrovéhopásu
vozidla
13 Modulochranyproti
bočnémunárazux2(musísa
používaťlennastranedverí)
14 Páčkananastavenie
opierkyhlavy
15 Hornýpriväzovacípopruh
16 Nastavovacíprvok
priväzovaciehopopruhu
17 Priväzovacíháčik
18 Vrecko
19 PrípojkaISOFIX
20 VodiaceprvkyISOFIX
21 Odkladacievreckona
Návodnapoužitie
(tentoNávodnapoitie
uchovávajtevždyvodkladacom
vrecku)
Uistitesa,ženechýbajúžiadnečasti.Akniečochýba,obráťtesana
predajcu.
SK
1
2
3
4
5
7
8
6
17
21
14
15
16
18
19
20
10
11
9
12
13
129 130
VÝSTRAHA
! Dbajtenato,abypevnépredmetyaplastovéčasti
zosilnenéhodetskéhozadržiavaciehosystémuboli
umiestnenéainštalovanétak,abynebolomožnéich
zachyteniedopohyblivýchsedadielalebodverívozidla.
! Napoužívanietejtozosilnenejdetskejautosedačky
podľaPredpisuOSNč.129musívašedieťaspĺňať
nasledujúcepožiadavky.
 Výškadieťaťa76až150cm/hmotnosťdieťaťa9až36
kg(približne12ročnéalebomladšie).
! Pripoužitísvýškouvzrastuod135do150cmsa
nemusízmestiťdovšetkýchvozidielkvôlinízkejpolohe
strechynabočnejstranevozidla.
! Zosilnenádetskáautosedačkanemusíbyťvhodnápre
všetkyschválenévozidlá,aksabudepoužívaťvjednej
ztýchtopolôh.
! DÔLEŽITÉ-NEPOUŽÍVAJTE,KÝMVEKDIAŤA
NEPREKROČÍ15MESIACOV(postupujtepodľa
pokynov)
! Všetkypopruhy,ktorédržiazosilnenúdetskú
autosedačkupripevnenúkvozidlu,musiabyť
utiahnuté.Všetkypopruhy,ktorézadržiavajúdieťa,sa
musiaprispôsobiťteludieťaťaapopruhynesmúbyť
skrútené.
! NEPOUŽÍVAJTEžiadneinékontaktnézáťažovébody,
akosúuvedenévpokynochaoznačenéna
zdokonalenomdetskomzadržiavacomsystéme.
VÝSTRAHA
! Poumiestnenídieťaťadotejtozosilnenejdetskej
autosedačkysamusísprávnepoužiťbezpečnostný
pás.Zaistite,abybedrovýpopruhprechádzalnízkov
spodnejčastispevnepripútanoupanvouamusíbyť
napnutý.
! Tátozosilnenádetskáautosedačkasamusívymeniťv
prípade,žebolavystavenáintenzívnemunamáhaniu
prinehode.Nehodamôžespôsobiťpoškodenie,ktoré
nemusíbyťviditeľné.
! Majtenapamätinebezpečenstvovypvajúcez
vykonávaniaakýchkoľvekzmienalebodoplnení
zariadeniabezsúhlasupríslušnéhoorgánua
nebezpečenstvavyplývajúcehoztoho,žesanebudú
dôslednedodržiavaťpokynynainštaláciuposkytnuté
výrobcomzosilnenejdetskejautosedačky.
! Udržiavajtetútozosilnenúdetskúautosedačkumimo
slnečnéhosvetla,vopačnomprípademôžebyťpre
pokožkudieťaťaprílišhorúca.Predvloženímdieťa
dozosilnenejdetskejautosedačkysajejvždydotknite.
! Dieťasavzosilnenomdetskomzadržiavacomsystéme
nesmieponechávaťbezdozoru.
! Akákoľvekbatožinaaleboinépredmety,ktorébymohli
spôsobiťzranenievprípadekolízie,samusiasprávnym
spôsobomzaistiť.
! Zosilnenýdetskýzadržiavacísystémsanesmie
používaťbezmäkkýchtextílií.
131 132
VÝSTRAHA
! Mäkkétextíliesanesmúnahrádzaťinýminež
odporúčanýmivýrobcom,pretožemäkkétextílietvoria
neoddeliteľnúsúčasťcharakteristickýchvlastností
detskejautosedačky.
! Pokynysamusiauchovávaťvzosilnenejdetskej
autosedačkepočasdobyjejživotnostialebovpríručke
vozidlavprípadezabudovanýchzadržiavacích
systémov.Používateľsamusíriadiťajpríručkou
výrobcuvozidla.
Núdzová situácia
Vprípadenúdzovejsituáciealebonehodyjenajdôležitejšie,abyboloo
vašedieťaihneďpostaranévrámciprvejpomocialekárskeho
ošetrenia.
Informácie o výrobku
Na inštaláciu so systémom ISOFIX a horným priväzovacím
popruhom
1.TotojeZosilnenýdetskýzadržiavacísystémi-Size.Jeschválený
podľaPredpisuOSNč.129napoužitievsedadlenasedeniepre
vozidlákompatibilnésosystémomi-Sizepodľatoho,akouvádzajú
výrobcoviavozidielvpríručkepoužívateľavozidla.
2.VprípadepochybnostísaobráťtenavýrobcuZosilnenéhodetského
zadržiavaciehosystémualebojehopredajcu.
Na inštaláciu s 3-bodovým pásom
Na inštaláciu s 3-bodovým pásom a systémom ISOFIX
1.TotojeautosedačkaZosilnenéhodetskéhozadržiavaciehosystému
i-Size.JeschválenýpodľaPredpisuOSNč.129napoužitie
predovšetkýmna„miestachnasedenievybavenéi-Size“,akosa
uvádzavýrobcamivozidlavnávodenapoužívanievozidla.
2.VprípadepochybnostísaobráťtenavýrobcuZosilnenéhodetského
zadržiavaciehosystémualebojehopredajcu.
Materiály Plast,kov,textil
Patent č. Patentováprihláškasaprerokúva
133 134
ECE R129
or
Vyberte režim inštalácie
Veľkosť
dieťaťa
Režim
inštalácie Inštalácia Referenčný
vek Poloha
sklonu
76 až 105
cm/
max. 19,5 kg
100cm - 150
cm
Režim malé
dieťa
Režim
kojenca
alebo
15
mesiacov
približne
4.5 roky
Použite dojčenskú
vložku na
podopretie dieťaťa,
ak sú plecia dieťa
nižšie ako spodný
okraj opierky hlavy.
Poloha 1 -
3
Poloha 1 -
3
3 roky až
približne 12
rokov
Pokyny týkajúce sa inštalácie
1
24
3
57
6
24
3
57
6
1
1
2
135 136
Použite chránič proti bočnému nárazu
pozrite si obrázky 1 2
1.Zosilnenádetskáautosedačkasadodávasodnímateľnýmmodulom
ochranyprotibočnémunárazu.Tentomodulochranyprotibočnému
nárazusaMUSÍpoužívaťnastranedverívozidla.Inštaláciaje
zobrazenánaobrázku 1.
2.Stlačteuvoľňovacietlačidlo,akchcetevybraťmodulochranyproti
bočnémunárazu. 2
Nastavenie sklonu
pozrite si obrázky 3 - 5
Akchcetenastaviťzosilnenúdetskúautosedačkudosprávnejpolohy,
stisnitetlačidlonanastaveniesklonu 3.Uhlysklonusúzobrazenéako
4.
Prerežimsmerovaniatvároudopredusúkdispozícii3polohysklonu. 4
! Skontrolujte,čioperadloponastavenízapadlonamiesto. 5
! Zosilnenádetskáautosedačkanemusíbyťvhodnáprevšetky
schválenévozidlá,aksabudepoužívaťvjednejztýchtopolôh.
Nastavenie výšky
opierky hlavy a ramenných popruhov
pozrite si obrázky 6 - 10
1.Nastavteopierkuhlavydosprávnejvýškypodľa 6 7.
! Pripoužívanívrežimebatoľaťamusíbyťvýškaramennýchpopruhov
zarovnosramenamidieťaťa. 6-1
! Maximálnavzdialenosťmedziplecomdieťaťaaotvoromprepleceje
4cm. 6-2
! Pripoužívanívrežimemaléhodieťaťamusiabyťvodiaceprvky
ramennýchpásovzarovnosramenamidieťaťa. 7
2.Stisnitepáčkunanastavenieopierkyhlavyapritomvytiahnitealebo
zatlačteopierkuhlavy,kýmnezapadnedojednejz9polôh. 8 9
! Prednastavenímvýškyopierkyhlavynechajtesvojedieťanakloniťsa
miernedopredu.
! Bočnékrídelkasadajúpostupneotvoriťprinastaveníopierkyhlavy
do4.polohy.10
! Zosilnenádetskáautosedačkanemusíbyťvhodnáprevšetky
schválenévozidlá,aksabudepoužívaťvjednejztýchtopolôh.
pozrite si obrázky 11 - 32
1.VprípadepotrebypripevnitevodiaceprvkyISOFIXnalištyISOFIX.
11
! Predmontážouzosilnenejdetskejautosedačkyskloptesedadlodočo
najpriamejšejpolohy.
2.Hornýpriväzovacípopruhumiestnitezasedadlovozidla.12
3.RoztiahniteprípojkyISOFIXstlačenímuvoľňovaciehotlačidla,pričom
ťahajtezaprípojku.13
! PreISOFIXjekdispozíciiviacpolôh.
4.Skontrolujte,čisúobeprípojkyISOFIXpevnepripojenéksvojim
kotevnýmbodomISOFIX.14 -1Farbanaindikátorochobochprípojok
ISOFIXmusíbyťúplnezelená.14 -2
5.StlačteuvoľňovacietlačidloISOFIXazatlačtezákladňudozaduproti
sedadluvozidla,kýmnebudeupevnená.15
6.Akchceteroztiahnuťhornýpriväzovacípopruh,abyhobolomožné
použiť,stlačtetlačidlonanastavovacomprvkupriväzovacieho
popruhuapotiahnutímhopredĺžte.16
Používanie v režime batoľaťa
(Výška dieťaťa 76 až 105 cm/Hmotnosť dieťaťa
9 - 19,5 kg/15 mesiacov až 4,5 roky)
137 138
7.Pripojteháčikpriväzovaciehopopruhupevnekukotevnejúchytke. 17
! Nainštaláciupoužitehornýpriväzovacípopruh,akjevozidlo
vybavenékotevnouúchytkouprepriväzovacípopruhasúsplnené
požiadavkynavozidlo(pozritesinávodnaobsluhuvozidla).
8.Uistitesa,žejeháčikpriväzovaciehopopruhupevnepripojenýku
kotevnejúchytke.18 Farbaindikátorovnanastavovacomprvku
priväzovaciehopopruhumusíbyťúplnezelená.
9.Zosilnenýdetskýzadržiavacísystémjenainštalovanýtak,akoje
znázornenéna19 .
! Farbaindikátorovnanastavovacomprvkupriväzovaciehopopruhu
musíbyťúplnezelená.19 -1
! FarbanaindikátorochobochprípojokISOFIXmusíbyťúplnezelená.
19 -2
Vybratie zosilnenej detskej autosedačky
1.Stlačenímuvoľňovaciehotlačidla20 uvoľnítepopruhyapotom
odpojenímháčikaodpojítehornýpriväzovacípopruh.21
2.Naodmontovaniezákladnezvozidlastlačteuvoľňovacietlačidlo
ISOFIXavytiahnitezadnúčasťzákladnezosedadla.22
3.PotomstlačteapotiahniteprípojkuISOFIXdozadunaoboch
stranách.23
4.PriprepravestlačteuvoľňovacietlačidloISOFIXaposuňteprípojku
ISOFIXspäťtak,abysaúplnezložila.24
Zaistenie dieťaťa
1.Stlačtetlačidlonastavovaciehopopruhu,pričompotiahniteramenné
popruhydosprávnejdĺžky.25
2.Stlačenímčervenéhotlačidlarozopnitesponu.26
3.Zaistitesponynaobochstranáchsedačky,abyboloumiestnenie
dieťaťapohodlnejšie.27
4.Použitedojčenskúvložkunapodopretiedieťaťa,aksúpleciadieťaťa
nižšieakospodnýokrajopierkyhlavy.28
5.Položtedieťadozosilnenejdetskejautosedačkyaprevlečtemuobe
rukycezpopruhy.29
6.Zapnitesponu.30
7.Potiahnitenastavovacípopruhnadolanastavtehonasprávnudĺžku
tak,abybolodieťapohodlnezaistené.31
! Skontrolujte,čijemedzeramedzidieťaťomaramennýmipopruhmi
širokáasinahrúbkujednejruky.
8.Pripevnitepopruhpodmäkkétextílie.32
Používanie v režime malého dieťaťa
(Výška dieťaťa 100 až 150 cm/Hmotnosť
dieťaťa 15 až 36 kg/3 až 12 rokov)
pozrite si obrázky 33 - 38
1.Krytramennýchpopruhovakrytrozkrokovéhopásuuložtena
bezpečnommieste.33
2.Sponuapopruhypostrojaskladujtenabezpečnommieste.34 35 36
Zaistenie dieťaťa
Na inštaláciu s 3-bodovým pásom
1.Abysazaistilo,žeopierkahlavybudevsprávnejvýške,MUSÍbyť
spodnáčasťopierkyhlavyzarovnanáshornoučasťouramien
dieťaťa.
2.Správnezostavený3-bodovýpásjezobrazenýnaobrázku37
! Ramennýpásprechádzaťcezvodiaciprvokramennéhopásu.37 -1
! Bedrovýpásmusíprechádzaťcezotvoryprebedrovýpás.37 -2
! Zosilnenádetskáautosedačkasanesmiepoužívať,akjespona
bezpečnostnéhopásuvozidla(samičíkoniecspony)prílišdlhána
pevnéukotveniezosilnenejdetskejautosedačky.37 -3
139 140
! Nikdynepoužívajtelenbedrovýpásvozidlapopreddieťa.
! Nepoužívajteramennýpásuvoľnenýaniprevlečenýpopodrameno.
! Nepoužívajteramennýpászachrbtomdieťaťa.
! Vprípadeškrtenianedovoľte,abysadieťavzosilnenejdetskej
autosedačkeskĺzlonadol.
Na inštaláciu s 3-bodovým pásom a systémom ISOFIX
1.InštaláciasosystémomISOFIX,akona 11 -15 .
2.Abysazaistilo,žeopierkahlavybudevsprávnejvýške,MUSÍbyť
spodnáčasťopierkyhlavyzarovnanáshornoučasťouramien
dieťaťa.
3.Správnezostavený3-bodovýpásjezobrazenýnaobrázku38
! Ramennýpásprechádzaťcezvodiaciprvokramennéhopásu.38 -1
! Bedrovýpásmusíprechádzaťcezotvoryprebedrovýpás.38 -2
! Zosilnenádetskáautosedačkasanesmiepoužívať,akjespona
bezpečnostnéhopásuvozidla(samičíkoniecspony)prílišdlhána
pevnéukotveniezosilnenejdetskejautosedačky.38 -3
! Skontrolujte,čisúobeprípojkyISOFIXpevnepripojenéksvojim
kotevnýmbodomISOFIX.Farbanaindikátorochobochprípojok
ISOFIXmusíbyťúplnezelená.38 -4
! Skontrolujte,čijedetskáautosedačkabezpečnenainštalovaná
potiahnutímobochprípojokISOFIX.
! Nikdynepoužívajtelenbedrovýpásvozidlapopreddieťa.
! Nepoužívajteramennýpásuvoľnenýaniprevlečenýpopodrameno.
! Nepoužívajteramennýpászachrbtomdieťaťa.
! Vprípadeškrtenianedovoľte,abysadieťavzosilnenejdetskej
autosedačkeskĺzlonadol.
Odpojenie mäkkých textílií
pozrite si obrázky 39 - 45
1.Stlačenímčervenéhotlačidlarozopnitesponu. 39
2.Naodpojeniemäkkýchtextíliípostupujtepodľakrokov40 - 45 .
Akbudetechcieťpripojiťmäkkétextíliespäť,zopakujtevyššie
uvedenékrokyvopačnomporadí.
! Mäkkétextílieumývajtestudenouvodousteplotoudo30°C.
! Nežehlitemäkkétextílie.
! Nebiteanichemickynečistitemäkkétextílie.
! Naumývaniezosilnenejdetskejautosedačkynepoužívajte
nezriedenéčistiaceprostriedkybenzínaniinéorganické
rozpúšťadlo.Môžetospôsobiťpoškodenievýrobku.
! Detskýzadržiavacísystémčistitejemnýmčistiacimprostriedkom,
vodouamäkkouhandrkou.
! Neskrúcajtemäkkétextílieanivnútornéčalúnenieveľkousilou,aby
steichvysušili.Mohlobytonamäkkýchtextíliáchačalúnení
zanechaťzvrásnenie.
! Mäkkétextílieavnútornéčalúneniezavestedotieňa,abysa
vysušili.
! Aksatátozosilnenádetskáautosedkadlhšienepoužíva,vyberte
juzosedadlavozidla.Zosilnenúdetskúautosedkudajtena
chladnéasuchémiestoaniekde,kdesaknejvašedieťa
nedostane.
Starostlivosť a údržba
141 142
Dobrodošli pri znamki Joie
Čestitamo vam, da ste postali član družine Joie! Veseli nas, da
bomo del vašega življenja z malčkom. Medtem ko potujete z
ojanim sistemom za zadrževanje otrok I-Plenti™, uporabljate
visokokakovosten in popolnoma certificiran ojačan varnostni
sistem i-Size za zadrževanje otrok. Natančno preberite ta navodila
in upoštevajte vse korake, da boste zagotovili udobno vožnjo in
najboljšo zaščito za svojega otroka.
Za uporabo tega ojačanega sistema za zadrževanje otrok Joie
skladno s predpisom ZN št. 129 mora otrok izpolnjevati naslednje
zahteve.
Višina otroka 76–150cm/teža otroka 9–36kg (približno 12 let ali
manj).
Podnožje
Pred namestitvijo in uporabo izdelka preberite vsa navodila v tem
priročniku.
! POMEMBNO: SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO.
NATANČNO PREBERITE.
Navodila za uporabo vedno hranite v žepu za shranjevanje v sedežni
blazini, kot je prikazano na desni sliki.
Informacije o garanciji najdete na spletni
strani joiebaby.com
Seznam delov
1 Oporazaglavo
2 Oporazakriž
3 Vložekzadojenčke
4 Ramenskivarnostnipas
5 Sponkavarnostnegapasu
6 Gumbzanastavitevpasu
7 Gumbzanastavitevnaklona
8 GumbzanastavitevISOFIX
9 Vodilozaramenskipasvozila
10 Stranskazčitapredudarci
11 Prevlekazaramenski
varnostnipas
12 Vodilozamedeničnipas
vozila
13
Stranskazaščitapredudarci
x2(uporabljajtelenamestihobvratih)
14 Ricazanastavitevopore
zaglavo
15 Zgornjipritrdilnipas
16 Nastavekzaprilagoditev
zgornjegapritrdilnegapasu
17 Kaveljzazgornjipritrdilni
pas
18 Žep
19 PriključekISOFIX
20 VodilaISOFIX
21 Žepzashranjevanjenavodil
zauporabo(navodilavedno
hranitevtemžepu)
Prepričajtese,danobendelnemanjka.Čekarkolimanjka,se
obrnitenaprodajalca.
SL
1
2
3
4
5
7
8
6
17
21
14
15
16
18
19
20
10
11
9
12
13
143 144
OPOZORILO
! Upoštevajte,damorajobititogielementiinplastičnideli
ojačanegasistemazazadrževanjeotrokpostavljeniin
nameščenitako,daneobstajamožnost,daseujamejo
zaradipremičnegasedežaalimedvrataavtomobila.
! Zauporabotegaojačanegasistemazazadrževanje
otrokskladnospredpisomZNšt.129moraotrok
izpolnjevatinaslednjezahteve.
 Višinaotroka76150cm/težaotroka936kg(približno
12letalimanj).
! Česistemuporabljatezaotrokazvišinood135do150
cm,zaradinizkegastranskegapoložajastrehevozila
mogočeneboprimerenzavsavozila.
! Ojačanisistemzazadrževanjeotrokmordanebo
ustrezalvsemodobrenimvozilom,čegauporabljatev
enemodnavedenihpoložajev.
! POMEMBNO–NEUPORABLJAJTE,DOKLER
OTROKNEDOPOLNI15MESECEV(upoštevajte
navodila)
! Vsipasovi,skaterimijeojačansistemzazadrževanje
otrokapritrjenvvozilo,morajobitizategnjeni.Vsi
pasovizazadrževanjeotrokamorajobitiprilagojeni
otrokovemutelesu,pasovinesmejobitizviti.
! VEDNOuporabljajtelenosilnekontaktnetočke,
opisanevnavodilihinoznačenenaojačanemsistemu
zazadrževanjeotrok.
OPOZORILO
! Kootrokanamestiteinpripnetevsedež,poskrbite,da
jevarnostnipaspravilnonameščen.Prepričajtese,da
somedeničnipasovinameščenidovoljnizko,daje
medenicapravilnopodprta.
! Ojačanisistemzazadrževanjeotrokmoratezamenjati,
kadarjebilizpostavljenmočnimobremenitvamob
nezgodi.Nesrečalahkopovzročipoškodbe,kijihne
vidite.
! Spreminjanjenapravenakakršenkolinačinbrez
izrecnegadovoljenjastrokovnjakovaliproizvajalcaje
strogoprepovedano.Prosimo,danatančnoupoštevate
proizvajalčevanavodilazanamestitevojačanega
sistemazazadrževanjeotrok.
! Ojačanegasistemazazadrževanjeotrokne
izpostavljajtesončnisvetlobi,kerselahkopreveč
segrejeinpostaneprevročzaotrokovokožo.Vednoz
rokopreveritetemperaturoojačanegasistemaza
zadrževanjeotrok,predenvanjnamestiteotroka.
! Otrokanepuščajtevojačanemsistemuzazadrževanje
otrokbreznadzora.
! Prtljagoalidrugepredmete,kibivprimerutrčenja
lahkopovzročilitelesnepoškodbe,morateustrezno
zavarovati.
! Ojačanegasistemazazadrževanjeotrokne
uporabljajtebrezmehkihdelov.
145 146
OPOZORILO
! Uporabljajtesamomehkedele,kijihjepriporočil
proizvajalec,sajsosestavnidelzmogljivostisistemaza
zadrževanjeotrok.
! Navodilahranitenaojačanemsistemuzazadrževanje
otrokdokoncanjegoveživljenjskedobeoziromav
prirnikuzauporabovozila,vkolikorjesistemvgrajen
vavto.Priporamotudiupoštevanjepriročnikaza
uporabovozila.
V nujnem primeru
Vnujnemprimerualivprimerunesrečejepomembno,daotrokutakoj
nuditeprvopomočinobiščetezdravnika.
Informacije o izdelku
Za namestitev s sistemom ISOFIX in zgornjim pritrdilnim pasom
1.Tojeojačansistemzazadrževanjeotroki-Size.VskladuzUredbo
ZNšt.129jehomologiranzauporabonasedežihvozila,zakatera
proizvajalecvozilavnavodilihzauporabovozilanavaja,daso
združljivisstandardomi-Size.
2.Čestevdvomih,seobrnitenaproizvajalcaaliprodajalcaojačanega
sistemazazadrževanjeotrok.
Za namestitev s 3-točkovnim varnostnim pasom
Za namestitev s 3-točkovnim varnostnim pasom in sistemom
ISOFIX
1.Tojeojačansistemzazadrževanjeotroki-Sizezajahače.Odobren
jevskladuspredpisomZNšt.129zaprimarnouporabona»sedežih
i-Size«,kottooznačijoproizvajalcivozilavuporabniškempriročniku
vozila.
2.Čestevdvomih,seobrnitenaproizvajalcaaliprodajalcaojačanega
sistemazazadrževanjeotrok.
Materiali Plastika,kovina,tkanina
Št. patenta Vpostopkupridobitvepatenta
147 148
ECE R129
or
Izbira načina namestitve
Velikost
otroka
Način
namestitve Namestitev Referenčna
starost Položaj
naklona
76–105cm/
maks.
19,5kg
100–150cm Nin za
otroka
Način za
malčka
ali
15 mesecev
do pribl.
4.5 let
Če so otrokova
ramena nižja od
spodnjega roba
naslonjala za glavo,
uporabite vložek za
dojenčke za dodatno
oporo otroka.
Položaj
1-3
Položaj
1-3
3 leta do
pribl. 12 let
Opozorila glede namestitve
1
24
3
57
6
24
3
57
6
1
1
2
149 150
Uporabljajte stransko zaščito pred udarci
Glejte slike 1 2
1.Ojačansistemzazadrževanjeotrokjedobavljenssnemljivostransko
zaščitopredudarci.StranskozaščitopredudarciMORATEuporabljati
namestihobvratihvozila.Namestitevprikazananasliki 1.
2.Pritisnitegumbzasprostitev,daodstranitestranskozaščitopred
udarci. 2
Nastavitev naklona
Glejte slike 3 - 5
Stisnitegumbzanastavitevnaklona 3,dasistemzazadrževanjeotrok
nastavitevpravilenpoložaj.Kotinagibasoprikazaninasliki 4.
Način,kjerjesedežobrnjennaprej,ima3kotenaklona. 4
! Prepričajtese,dajenaslonjaloustreznonameščeno. 5
! Ojačanisistemzazadrževanjeotrokmordaneboustrezalvsem
odobrenimvozilom,čegauporabljatevenemodnavedenih
položajev.
Nastavljanje višine
opore za glavo in ramenskih varnostnih pasov
Glejte slike 6 - 10
1.Prilagoditeoporozaglavonaustreznovišinoskladnos 6 7.
! Priuporabinačinazamalčkamorabitivišinaramenskihvarnostnih
pasovporavnanazrameniotroka. 6-1
! Največjarazdaljamedramenomdojenčkainodprtinozaramenski
pasje4cm. 6-2
! Priuporabinačinazaotrokamorajobitivodilazaramenskipas
poravnanazrameniotroka. 7
2.Stisniteročicooporezaglavo,medtempapovlecitenavzgorali
potisnitenavzdoloporozaglavo,doklersenezaskočivenemizmed
9položajev. 8 9
! Predenprilagoditevišinooporezaglavo,najseotrokrahlonagne
naprej.
! Stranskikrilijemogočepostopomaodpreti,kojeoporazaglavo
nastavljenav4.položaj.10
! Ojačanisistemzazadrževanjeotrokmordaneboustrezalvsem
odobrenimvozilom,čegauporabljatevenemodnavedenih
položajev.
Glejte slike 11 - 32
1.Čejepotrebno,vodilaISOFIXpritrditenadržalaISOFIXvozila. 11
! Sedežnagnitevnajboljdvignjenpoložaj,predennamestiteojačan
sistemzazadrževanjeotroka.
2.Zgornjipritrdilnipasnamestitezasedežvozila.12
3.RazširitepriključkaISOFIXtako,dapritisnetegumbzasprostitevin
izvlečetepriključek.13
! ISOFIXimanavoljovečrazličnihpoložajev.
4.Zagotovite,dastaobapriključkaISOFIXdobropritrjenavpritrdilni
točkiISOFIX.14 -1BarvaindikatorjevnaobehpriključkihISOFIX
morabitipopolnomazelena.14 -2
5.PritisnitegumbzasprostitevISOFIXinpotisnitepodnožjenazajproti
sedežuvozila,doklernitrdnonameščeno.15
6.Čeželitezgornjipritrdilnipaspodaljšatizanameneuporabe,pritisnite
gumbnanastavkuzaprilagoditevzgornjegapritrdilnegapasuin
povlecitezapodaljšanje.16
Uporaba sedeža v načinu za malčka
(višina otroka 76–105cm/teža otroka
9–19,5kg/15 mesecev–4,5 leta)
151 152
7.Kaveljpritrdilnegapasudobropritrditenapritrdilnomesto. 17
! Zgornjipritrdilnipasuporabitezanamestitev,čejevoziloopremljeno
spritrdilnimmestomzazgornjipritrdilnipasinsoizpolnjenevse
zahtevegledevozila(glejtenavodilazauporabovozila).
8.Prepričajtese,dajekaveljzgornjegapritrdilnegapasuustrezno
pritrjennapritrdilnomesto.18 Barvaindikatorjevnanastavkuza
prilagoditevzgornjegapritrdilnegapasumorabitipopolnomazelena.
9.Sistemzazadrževanjeotrokjenameščen,kotjeprikazanonasliki 19 .
! Barvaindikatorjevnanastavkuzaprilagoditevzgornjegapritrdilnega
pasumorabitipopolnomazelena.19 -1
! BarvaindikatorjevnaobehpriključkihISOFIXmorabitipopolnoma
zelena.19 -2
Odstranjevanje ojačanega sistema za
zadrževanje otroka
1.Pritisnitegumbzasprostitev20 ,dazrahljatepasinnatoodstranite
kavelj,dalahkoodstranitetudizgornjipritrdilnipas.21
2.ZaodstranitevpodnožjaizvozilapritisnitegumbzasprostitevISOFIX
inpodnožjepovlecitessedeža.22
3.NatopritisniteinpovlecitepriključekISOFIXnaobehstraneh.23
4.ZatransportiranjepritisnitegumbzasprostitevISOFIXinpriključek
ISOFIXpotisnitenazaj,takodasepovsemzloži.24
Pripenjanje otroka
1.Pritisnitegumbzaprilagoditevpasu,medtemkovlečeteramenska
pasovanavzvendoustreznedolžine.25
2.Pritisniterdečigumb,daodpnetesponko.26
3.Sponkipritrditenaobehstranehsedeža,dabonameščanjeotroka
boljpriročno.27
4.Česootrokovaramenanižjaodspodnjegarobanaslonjalazaglavo,
uporabitevložekzadojenčkezadodatnooporootroka.28
5.Posediteotrokavojačansistemzazadrževanjeotrokainnamestite
pasovačezramena.29
6.Zapnitepasova.30
7.Prilagoditvenitrakpovlecitenavzdolingaprilagoditetako,dase
tesnoprilegaotroku.31
! Prepričajtese,dajemedotrokominramenskimpasomprostoraza
približnodebelinoeneroke.
8.Pasjetrebanamestitipodmehkedele.32
Uporaba sedeža v načinu za otroka
(višina otroka 100–150cm/teža otroka 15–
36kg/3–12 let)
Glejte slike 33 - 38
1.Prevlekizaramensketrakove,prevlekomednožnipasshranitena
varnomesto.33
2.Zaponkoinvarnostnepasoveshranitenavarnomesto.34 35 36
Pripenjanje otroka
Za namestitev s 3-točkovnim varnostnim pasom
1.Dazagotovitepravilnovišinooporezaglavo,MORAbitispodnjidel
naslonazaglavoporavnanzzgornjimdelomotrokovihramen.
2.Ustreznanamestitevs3-točkovnimvarnostnimpasomjeprikazana
nasliki37 .
! Ramenskipasmorabitispeljanskozivodilozaramenskipas.37 -1
! Trebušnipasmorabitispeljanskozirežizatrebušnipas.37 -2
! Ojačanegasistemazazadrževanjeotroknimogočeuporabiti,čeje
sponkavarnostnegapasuvozila(ženskidelsponke)predolgaza
varnopritrditevsistema.37 -3
153 154
! Otrokanikolinepripnitelestrebušnimvarnostnimpasomvozila.
! Neuporabljajterazrahljanegaramenskegavarnostnegapasu
oziromaslednjeganikolinespeljitepodroko.
! Ramenskegavarnostnegapasunespeljitezaotrokovimhrbtom.
! Nedovolite,dabiotrokvojačanemsistemuzazadrževanjeotrok
zdrsnilnavzdol,sajlahkopridedozadavljenja.
Za namestitev s 3-točkovnim varnostnim pasom in
sistemom ISOFIX
1.NamestitevssistemomISOFIX,kotjeprikazanonaslikah 11 -15 .
2.Dazagotovitepravilnovišinooporezaglavo,MORAbitispodnjidel
naslonazaglavoporavnanzzgornjimdelomotrokovihramen.
3.Ustreznanamestitevs3-točkovnimvarnostnimpasomjeprikazana
nasliki38 .
! Ramenskipasmorabitispeljanskozivodilozaramenskipas.38 -1
! Trebušnipasmorabitispeljanskozirežizatrebušnipas.38 -2
! Ojačanegasistemazazadrževanjeotroknimogočeuporabiti,čeje
sponkavarnostnegapasuvozila(ženskidelsponke)predolgaza
varnopritrditevsistema.38 -3
! Zagotovite,dastaobapriključkaISOFIXdobropritrjenavpritrdilni
točkiISOFIX.BarvaindikatorjevnaobehpriključkihISOFIXmorabiti
popolnomazelena.38 -4
! PovlecitepriključkaISOFIX,dapreverite,alijesistemzazadrževanje
otrokavarnonameščen.
! Otrokanikolinepripnitelestrebušnimvarnostnimpasomvozila.
! Neuporabljajterazrahljanegaramenskegavarnostnegapasu
oziromaslednjeganikolinespeljitepodroko.
! Ramenskegavarnostnegapasunespeljitezaotrokovimhrbtom.
! Nedovolite,dabiotrokvojačanemsistemuzazadrževanjeotrok
zdrsnilnavzdol,sajlahkopridedozadavljenja.
Odstranjevanje mehkih delov
Glejte slike 39 - 45
1.Pritisniterdečigumb,daodpnetesponko. 39
2.Sleditekorakom40 - 45 ,daodstranitemehkedele.
Mehkedeleznovanamestitetako,dazgornjekorakeponovitev
obratnemvrstnemredu.
! Mehkedeleoperiteshladnovododo30°C.
! Mehkihdelovnelikajte.
! Mehkihdelovnebeliteoziromajihnečistiteskemnimčiščenjem.
! Ojačanegasistemazazadrževanjeotroknečistiteznerazredčenimi
čistili,bencinomalidrugimiorganskimitopili.Stemlahko
poškodujeteizdelek.
! Sistemzazadrževanjeotrokočistitezblagimčistilom,vodoin
mehkokrpo.
! Mehkihdelovinnotranjihpodlogneožemajtezvelikosiloz
namenom,dabiseposili.Lahkobiostalizmkani.
! Mehkedeleinnotranjepodlogeobesitevsenco,daseposijo.
! Čeojačanegasistemazazadrževanjeotrokdaljčasane
nameravateuporabljati,gaodstranitessedavozila.Ojačan
sistemzazadrževanjeotrokshranitevhladneminsuhemprostoru,
kjerjenedosegljivotrokom.
Nega in vzdrževanje
IM-000793D
view all fine signature selections at
joiebaby.com/signature
Allison Baby UK Ltd,
Venture Point, Towers Business Park
Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
NUNA International B.V.
Van der Valk Bourmanweg 178 C,
2352 JD Leiderdorp, The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Joie Signature i-Plenti Handleiding

Type
Handleiding