Dometic DSP1312T, DSP1324T, DSP1812T, DSP1824T, DSP2312T, DSP2324T, DSP3512T, DSP3524TT Handleiding

Type
Handleiding
DSP1312T, DSP1324T, DSP1812T, DSP1824T,
DSP2312T, DSP2324T, DSP3512T, DSP3524T
Sine wave inverter
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 3
Sinus-Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .27
Onduleur sinusoïdal
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Convertidor de ondas seno
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .76
Conversor sinusoidal
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Inverter sinusoidale
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 124
Sinus ondulator
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Sinus ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 173
Sinus växelriktare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 195
Sinus vekselretter
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 217
Sinus -vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 239
Синусоидальный инвертор
Инструкция по монтажу и эксплуатации 261
Przetwornica sinusoidalna
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 286
Sínusový menič napätia
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Sinusový měnič
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 334
Szinuszos inverter
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 356
OU
TPU
T
INPU
T
S
T
A
TU
S
S4
S3
S2
S
1
B
R
E
A
KER
T
N
I
T
L
N
B
L
N
A
O
U
TP
U
T
I
N
P
UT
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
ENERGY & LIGHTING
SINEPOWER
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 2 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
SinePower
3
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5 Target group for this manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
7 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
8 Fitting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
9 Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
10 Using the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
11 Cleaning and caring for the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
13 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
14 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
15 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 3 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
Explanation of symbols SinePower
4
1 Explanation of symbols
D
!
A
I
2 General safety instructions
2.1 General safety
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect
connection voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect
against:
Electric shock
•Fire hazards
•Injury
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause death
or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause death
or serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 4 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
SinePower General safety instructions
5
2.2 General safety
D
DANGER!
In the event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical
devices.
!
WARNING!
Only use the device as intended.
Ensure that the red and black terminals never come into contact.
Disconnect the device from the mains:
Before cleaning and maintenance
If you disassemble the device:
Detach all connections
Make sure that no voltage is present at any of the inputs and out-
puts
The device may not be used if the device itself or the connection cable
are visibly damaged.
If this power cable for this device is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in
order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate
repairs may cause serious hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by
persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a
lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised
or have been taught how to use the device safely and are aware of the
resulting risks.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the appliance out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
A
NOTICE!
Before start-up, check that the voltage specification on the type plate
is the same as that of the power supply.
Ensure that other objects cannot cause a short circuit at the contacts
of the device.
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
Store the device in a dry and cool place.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 5 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
General safety instructions SinePower
6
2.3 Safety when installing the device
D
DANGER!
Never mount the device anywhere where there is a risk of gas or dust
explosion.
!
CAUTION!
Ensure that the device is standing firmly.
The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip
over or fall down.
A
NOTICE!
Do not expose the device to a heat source (such as direct sunlight or
heating). Avoid additional heating of the device in this way.
Set up the device in a dry location where it is protected against splash-
ing water.
2.4 Safety when connecting the device electronically
D
DANGER! Danger of electrocution
If you are working on electrical systems, ensure that there is somebody
close at hand who can help you in emergencies.
!
WARNING!
Make sure that the lead has a sufficient cross-section.
Lay the cables so that they cannot be damaged by the doors or the
bonnet.
Crushed cables can lead to serious injury.
!
CAUTION!
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 6 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
SinePower General safety instructions
7
A
NOTICE!
Use ductwork or cable ducts if it is necessary to lay cables through
metal panels or other panels with sharp edges.
•Do not lay the 230 V mains cable and the 12 V DC cable in the same
duct.
•Do not lay the cable so that it is loose or heavily kinked.
Fasten the cables securely.
Do not pull on the cables.
2.5 Operating the device safely
D
DANGER! Danger of electrocution
Do not touch exposed cables with your bare hands.
!
WARNING!
Only use the device in closed, well-ventilated rooms.
!
CAUTION!
•Do not operate the device
In salty, wet or damp environments
In the vicinity of corrosive fumes
In the vicinity of combustible materials
In areas where there is a danger of explosions.
Before starting the device, ensure that the power supply line and the
plug are dry.
Always disconnect the power supply when working on the device.
Please observe that parts of the device may still conduct voltage even
if the fuse has blown.
Do not disconnect any cables when the device is still in use.
A
NOTICE!
Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
Ensure good ventilation.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 7 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
Scope of delivery SinePower
8
3Scope of delivery
4Accessories
5 Target group for this manual
The electrical installation (chapter “Connecting the inverter” on page 14) is intended
for professionals who are familiar with the applicable regulations of the country in
which the equipment is to be installed and/or used.
All other chapters are intended for the users.
No. in
fig. 1
Designation
1 Sine wave inverter
2 DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT only
Connection cable with safety coupling (for 230 Vw output)
3 DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT only
Connection cable with safety plug (for 230 Vw supply)
Operating manual
Designation Ref. no.
Remote control 9600002564
Energy monitor 9600002565
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 8 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
SinePower Intended use
9
6 Intended use
!
The wave inverter converts direct current into a 230 – 240 V AC supply of 50 Hz or
60 Hz:
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
7 Technical description
The inverters can be operated wherever a DC connection is available:
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
The light-weight and compact construction of this device allows for easy installation
in mobile homes, commercial vehicles or motor and sailing yachts.
The output voltage corresponds to the household voltage from the socket (pure sine
wave, THD < 3 %).
Please observe the values for constant output power and peak output power as
indicated in chapter “Technical data” on page 23. Never connect devices that have
a higher power requirement.
I
The inverter has various protective mechanisms.
Overvoltage shutdown: The inverter shuts itself off when the input voltage
exceeds the cut-off value. It restarts when the voltage returns to the restart value.
Undervoltage shutdown: The inverter shuts itself off when the input voltage
falls below the cut-off value. It restarts when the voltage rises to the restart value.
Excess temperature shutdown: The inverter switches off when the tempera-
ture inside the device or the temperature on the cooling element exceeds a cut-
off value. It restarts when the temperature falls below the restart value.
WARNING!
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of the
battery is connected to the chassis.
NOTE
Note when connecting devices with an electrical drive (such as power
drills and refrigerators), that they often require more power than is
indicated on the type plate.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 9 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
Technical description SinePower
10
Overloading of the mains priority circuit and short circuit shutdown:
The LED on the inverter indicates an operating fault when an excess load is
connected or a short circuit has occurred. The fuse in the device must be pressed
in again by hand after it is triggered by excess current.
I
The inverter can be operated in the following net configurations:
TN network:
The neutral conductor of the inverter is grounded. A downstream safety switch
(RCD) must be installed.
IT network:
Both phases are insulated. This is suitable for operating one load. If more than
one load will be connected a protection plan has to be set up (e. g. insulation
monitor).
The network configuration is set via a DIP switch at the device.
The inverters DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT have a connection cable with socket
and plug. The inverter DSP35xxT is directly connected at the terminals via the PG
glands.
Due to the phase synchronisation the inverter adapts to the phase of the AC input
voltage. Thereby voltage peaks are prevented when switching from battery to
mains.
The inverter is suitable for operating sensitive consumers because the output voltage
is a pure sinus wave.
The inverter is fitted with a priority circuit. If an external 230 Vw voltage is available,
this will have priority. If no external 230 Vw voltage is connected, then the con-
nected battery will be used as the power supply.
The inverter can be switched to an energy-saving mode to prevent the connected
battery from discharging too quickly.
The inverter can be turned on or off using the remote control (accessory).
Additionally, the inverter can be controlled using the energy monitor (accessory).
NOTE
The individual values are found in the chapter “Technical data” on
page 23.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 10 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
SinePower Technical description
11
7.1 Control elements
No. in
fig. 2
Description Description
1 Main switch 0: Switches the device permanently off
I: Switches the device permanently on
II: The device can be switched on or off via a
remote control (accessory)
2 Status LED See chapter “Status indications” on page 18
3 Fuse Protects the inverter from overload.
The fuse can be pressed in again once it has
triggered.
4 Switch Sets the net configuration
5 Dip switch Makes settings on the inverter
See chapter “Configuring the inverter” on
page 19
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 11 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
Fitting the inverter SinePower
12
7.2 Connections
I
8 Fitting the inverter
I
8.1 Tools required
For the electrical connection you will need the following tools:
•Crimping tool
3 multi-coloured, flexible connection cables. Determine the necessary thickness
from the table in chapter “Connecting the inverter” on page 14.
Cable lugs and conductor sleeves
For fastening you will require the following tools:
Machine bolts (M4) with washers and self-locking nuts or
self-tapping screws or wood screws.
NOTE
The version for continental Europe is depicted.
No. in
fig. 2
Description
6 AC input (DSP35xxT: PG fitting)
7 AC output (DSP35xxT: PG fitting)
8 Ground terminal (Earthing on the vehicle bodywork)
9 Positive terminal
10 Negative terminal
11 CI/LIN BUS connections (LINA)
12 Remote control connection (LINB)
13 Connection of remote switch
14 Fan (backside)
NOTE
Before fitting the inverter, you should connect all cables because all
connections are freely accessible.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 12 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
SinePower Fitting the inverter
13
8.2 Mounting instructions
When selecting the installation location, observe the following instructions:
The inverter can be mounted horizontally or vertically.
The inverter must be installed in a place that is protected from moisture.
The inverter may not be installed in the presence of flammable materials.
The inverter may not be installed in a dusty environment.
The place of installation must be well ventilated. A ventilation system must be
available for installations in small, enclosed spaces. The minimum clearance
around the inverter must be at least 5 cm (fig. 3).
The ventilation holes on the front and back of the inverter must remain clear.
For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating
compartments, or direct sunlight), the inverter may shut down although the
connected load is below the rated load (derating).
The device must be installed on a level and sufficiently sturdy surface.
A
8.3 Mounting the inverter
Mount the inverter as shown (fig. 4).
NOTICE!
Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or other
parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 13 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
Connecting the inverter SinePower
14
9 Connecting the inverter
9.1 General instructions
!
When installed in vehicles or boats, the inverter must be connected to the chassis
or earth.
When setting up a socket distribution circuit (mains setup), comply with the
applicable regulations.
Only use copper cables.
Keep the cables as short as possible (< 1 m).
For grounding use a cable with a minimum cross section of 4 mm².
Keep to the specified cable cross section and fit a cable fuse (fig. 6 1) as close
to the battery as possible on the positive cable (see the table).
WARNING!
The inverter may only be connected by a qualified workshop. The
following information is intended for technicians who are familiar
with the guidelines and safety precautions to be applied.
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of the
battery is connected to the chassis.
If you do not fit a fuse to the positive cable, the cables can over-
load, which might result in a fire.
Device
Required cable
cross section
Cable fuse
DSP1312T 35 mm² 200 A
DSP1324T 25 mm² 150 A
DSP1812T 50 mm² 250 A
DSP1824T 25 mm² 150 A
DSP2312T 70 mm² 300 A
DSP2324T 35 mm² 200 A
DSP3512T 2 x 50 mm² 2 x 250 A
DSP3524T 50 mm² 250 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 14 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
SinePower Connecting the inverter
15
9.2 Connecting the inverter
!
A
I
Connect the inverter as shown:
Connecting the battery: fig. 5 and fig. 6
Connecting the ground terminal fig. 7
Connecting the 230 V power cable: fig. 8 (INPUT)
Connecting the 230 V output cable: fig. 8 (OUTPUT)
9.3 Connecting multiple appliances
The device is equipped at delivery with galvanic isolation. For the safe operation of
multiple appliances, it is essential that a circuit breaker (residual current circuit
breaker) is built into the socket distribution circuit.
Install a residual current circuit breaker in the socket distribution circuit.
Set the inverter‘s net configuration to “TN grid” (chapter “Setting net configura-
tion” on page 20).
Check the inverter‘s output concerning:
correct voltage
phase conductor
–neutral conductor
protective conductor
WARNING!
Before connecting the AC output cable, make sure the inverter is
switched off at the main switch.
NOTICE!
Make sure that you do not reverse the polarity. Incorrect polarity can
damage the inverter.
NOTE
Tighten the nuts and bolts to a maximum torque of 15 Nm. Loose
connections may cause overheating.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 15 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
Connecting the inverter SinePower
16
9.4 Connecting the remote control (accessory)
A
Connect the remote control as shown (fig. 9).
9.5 Connecting external switch to turn device on and off
I
You can use the following as an external switch:
External switch, voltage supply from the inverter: fig. 0 A
Control unit with relay or transistor circuit (TR): fig. 0 B
External switch with voltage supply from the battery (BAT) of the vehicle:
fig. 0 C
External switch with its own voltage supply (DC POWER) e.g. from the ignition:
fig. 0 D
Set the main switch (fig. 2 1) to “OFF”.
Make sure that the connection for the remote control (fig. 2 12) is not assigned.
Set the main switch (fig. 2 1) to “REMO.”.
Connect the external on/off switch with the connection cable to the terminal
(fig. 2 13).
NOTICE!
Only plug in the connection to the remote control in the remote port.
The device can be damaged by connecting it incorrectly.
NOTE
Use cables with a cable cross section of 0.25 – 0.75 mm².
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 16 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
SinePower Using the inverter
17
9.6 Connecting the fault display relay
You can install a relay which monitors whether the 230 V input is connected.
Thereby you can, for example, implement an immobiliser so that the vehicle cannot
be started when the 230 V input is connected.
Connect the relay as shown (fig. a):
NO: normally open contact
COM: common contact
NC: normally closed contact
Relay specification:
10 Using the inverter
10.1 Switching on the inverter
Set the main switch (fig. 2 1) of the inverter as follows:
–“0”: to switch the inverter permanently off
–“I”: to switch the inverter permanently on
–“II”: to switch the inverter on and off with a remote control (accessory)
The inverter performs a self-test when starting.
After the self-test is completed successfully, the LED lights up blue (fig. 2 2).
Maximum voltage Load
Current consumption
NO NC
250 Vw Ohmic 0.5 A 0.5 A
12 V/24 Vg Ohmic 1 A 1 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 17 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
Using the inverter SinePower
18
10.2 Status indications
The blue LED (fig. 2 2) shows the operating condition of the inverter.
The inverter switches off if:
The battery voltage drops below 10 V (12 Vg connection) or
20 V (24 Vg connection).
The battery voltage exceeds 16.5 V (12 Vg connection) or
33 V (24 Vg connection).
The inverter is overloaded.
The inverter overheats.
If this happens, shut down the inverter with the main switch (fig. 2 1).
Check that the inverter is sufficiently ventilated and that the ventilation grilles are
unimpeded.
Wait 5 – 10 minutes and switch the inverter on again without any electric
consumers.
10.3 Switching to energy-saving mode
I
Display Input voltage
Constantly lit Normal mode
Long flash, short interruption Inverter overheated/Overload
Quick flash Overvoltage/Undervoltage
Off Other fault
NOTE
The energy-saving mode can be set with a remote control only.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 18 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
SinePower Using the inverter
19
10.4 Configuring the inverter
You can adjust the device using the DIP switch (fig. 2 5).
Defining settings
Using the S1 dip switch you can define whether the parameter of the setting should
be made using the connection of a CI BUS capable control panel or the dip switches.
Setting the mains voltage
You can set the mains voltage using the S2 dip switch.
Dip switch
Parameter S1
Remote control connection Off
Dip switch On
DIP switch
Mains voltage S2
230V/50Hz Off
240 V/60 Hz On
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 19 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
Using the inverter SinePower
20
Switching to energy-saving mode
You can set the energy-saving mode using the S3 and S4 dip switches. In this way,
the battery you connect to the inverter is not discharged as quickly.
The inverter operates in energy-saving mode as long as the required power is below
the set level. If the required power exceeds the set level, the inverter works in normal
mode.
The values to be set on your inverter can be found in the following table:
Setting net configuration
Using the switch (fig. 2 4) you can define in which net configuration the inverter
shall operate.
Energy-saving mode
DIP switch
S3 S4
Saving mode activated when load < 1 W
Normal mode activated when load > 1 W
Off Off
Saving mode activated when load < 1 W
Inverter shuts automatically down after operation
20 min in saving mode
Normal mode activated when load > 1 W
Off On
Saving mode activated when load < 45 W
Normal mode activated when load > 45 W
On Off
Saving mode activated when load < 45 W
Inverter shuts automatically down after operation
20 min in saving mode
Normal mode activated when load > 45 W
On On
Dip switch
Parameter S5
TN grid
An external downstream circuit breaker (RCD) is
necessary.
Off
IT grid
Operation with one load only or installation of an
external insulation monitor.
National standards shall apply!
On
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 20 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
SinePower Cleaning and caring for the inverter
21
11 Cleaning and caring for the inverter
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
12 Troubleshooting
!
I
NOTICE!
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these
may damage the product.
WARNING!
Do not open the device. You risk sustaining an electric shock by doing
this.
NOTE
If you have detailed questions on the specifications of the inverter
please contact the manufacturer (addresses on the back of the instruc-
tion manual).
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 21 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
Warranty SinePower
22
The LED (fig. 2 2) indicates the fault:
13 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
LED display Cause Remedy
Quick flash Input voltage is too high Check the input voltage and reduce it.
Input voltage too low The battery needs recharging.
Check the cables and connections.
2 s lit, short
interruption
Overheating Switch off the inverter and the consumer.
Wait 5 to 10 minutes and switch the inverter
on again without any electric consumers.
Reduce the load and make sure the inverter
has better ventilation. Then switch the
consumer back on.
Excessive load Switch off the inverter and remove the
consumer.
Then switch the inverter back on without the
consumer. If no excessive load is now shown,
then there is a short circuit in the consumer or
the total load was higher than the power
specified on the data sheet.
Check the cables and connections.
Press in the fuse in the device again by hand.
Off Other fault Contact the service.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 22 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
SinePower Disposal
23
14 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
15 Technical data
The following technical data applies to all inverters:
Output voltage: 230/240 Vw ± 3 %, pure sine wave
(THD < 3 %)
Output frequency: 50/60 Hz ± 0,3 Hz
Heat dissipation: temperature and load controlled fan
Ambient temperature at operation: –20 °C to +60 °C
Ambient temperature for storage: –30 °C to +70 °C
Power control: 40 °C
Bypass relay: 16 A/250 Vw
Bypass switching with voltage
synchronisation:
<20 ms
Air humidity: 0 – 95 %, non-condensing
Testing/certification:
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 23 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
Technical data SinePower
24
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
Ref. no.: 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Rated input voltage: 12 V g 24 V g
Input voltage range: 10 – 16.5 Vg 20 – 33 Vg
Rated load: 1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
Maximum power for 10 min: 1300 W 1800 W 1300 W 1800 W
Maximum power for 3 min: 1380 W 2070 W 1380 W 2070 W
Surge power for 2 s: 2400 W 3600 W 2400 W 3600 W
Idle current consumption: 2.5A 2.5A 1.3A 1.3A
Standby current
consumption at rated
voltage:
<0.2 A <0.2 A <0.1 A <0.1 A
Efficiency: >89 % >90 %
Power adjustment at input
voltages between 10.0 V
and 10.5 V:
1020 W 1530 W 1020 W 1530 W
Power adjustment at
temperatures above 40 °C:
1.75 % of rated load per degree above 40 °C
Dimensions W x L x H: fig. e
Weight: 4.8 kg 6.1 kg 4.8 kg 6.1 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 24 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
SinePower Technical data
25
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
Ref. no.: 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Rated input voltage: 12 V g 24 V g
Input voltage range: 10 – 16.5 Vg 20 – 33 Vg
Rated load: 2000 W 3000 W 2000 W 3000 W
Maximum power for 10 min
(U
IN
> 12,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Maximum power for 3 min
(U
IN
> 10,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Surge power for 2 s: 4000 W 6000 W 4000 W 6000 W
Idle current consumption: 2.8A 3.6A 1.4A 1.8A
Standby current
consumption at rated
voltage:
<0.2A <0.2A <0.15A <0.15A
Efficiency: >89 % >90 %
Power adjustment at input
voltages between 10.0 V
and 10.5 V:
1700 W 2600 W 1700 W 2600 W
Power adjustment at
temperatures above 40 °C:
1.75 % of rated load per degree above 40 °C
Dimensions W x L x H: fig. e
Weight: 6.6 kg 10.9 kg 6.6 kg 10.9 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 25 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
EN
Technical data SinePower
26
Protective devices
Overvoltage shutdown
Undervoltage shutdown
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see
back page).
12 V 24 V
Input: Undervoltage, reverse polarity (internal fuse)
AC output: Overvoltage, short circuit, overload
AC input: 16 A circuit breaker
Temperature: Shutdown
Short circuit protection: Yes, Ipk
Device
Overvoltage
Shutdown Restart
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16.5 V 15.5 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 V 31 V
Device
Undervoltage
Shutdown Restart
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 V 12 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 V 24 V
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 26 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
SinePower
27
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Wechselrichter montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Wechselrichter anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10 Wechselrichter benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
11 Wechselrichter pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12 Fehlerbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
13 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
14 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
15 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 27 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
Erklärung der Symbole SinePower
28
1 Erklärung der Symbole
D
!
A
I
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche
Anschlussspannung
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von
Elektrogeräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
•Verletzungen
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 28 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
SinePower Allgemeine Sicherheitshinweise
29
2.2 Grundlegende Sicherheit
D
GEFAHR!
Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für
Elektrogeräte geeignet ist.
!
WARNUNG!
Benutzen Sie das Produkt nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Achten Sie darauf, dass sich nie die rote und die schwarze Klemme
berühren.
Trennen Sie das Produkt vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege
Falls Sie das Produkt demontieren:
Lösen Sie alle Verbindungen.
Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge spannungsfrei sind.
Wenn das Produkt oder das Anschlusskabel sichtbare
Beschädigungen aufweisen, dürfen Sie das Produkt nicht in Betrieb
nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Produktes beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi-
zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Produkt dürfen nur von Fachkräften durchge-
führt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren entstehen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Produkt außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Produkt spielen.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise SinePower
30
A
ACHTUNG!
Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe auf
dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an
den Kontakten des Produktes verursachen.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und kühlen Ort.
2.3 Sicherheit bei der Montage des Produktes
D
GEFAHR!
Montieren Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen die Gefahr
einer Gas- oder Staubexplosion besteht.
!
VORSICHT!
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Produkt muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es
nicht umstürzen oder herabfallen kann.
A
ACHTUNG!
Setzen Sie das Produkt keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung,
Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des
Produktes.
Stellen Sie das Produkt an einem trockenen und gegen Spritzwasser
geschützten Platz auf.
2.4 Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Produktes
D
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen Sie sicher, dass
jemand in der Nähe ist, um Ihnen im Notfall helfen zu können.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 30 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
SinePower Allgemeine Sicherheitshinweise
31
!
WARNUNG!
Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquerschnitt.
Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder Motor-
hauben beschädigt werden.
Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen
führen.
!
VORSICHT!
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und
eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen, wenn
Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände
geführt werden müssen.
Verlegen Sie die Wechselstromleitung und Gleichstromleitung nicht
im gleichen Kabelkanal (Leerrohr).
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt.
Befestigen Sie die Leitungen gut.
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
2.5 Sicherheit beim Betrieb des Produktes
D
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
!
WARNUNG!
Benutzen Sie das Produkt ausschließlich in geschlossenen, gut
belüfteten Räumen.
!
VORSICHT!
Betreiben Sie das Produkt nicht
in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung
in der Nähe von aggressiven Dämpfen
in der Nähe brennbarer Materialien
in explosionsgefährdeten Bereichen
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Produkt immer die Strom-
versorgung.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 31 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
Lieferumfang SinePower
32
Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung
(Sicherung) Teile des Produktes unter Spannung bleiben können.
Lösen Sie keine Kabel, wenn das Produkt noch in Betrieb ist.
A
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Produktes nicht
verdeckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung.
3 Lieferumfang
4Zubehör
Pos. in
Abb. 1
Bezeichnung
1 Sinus Wechselrichter
2 Nur DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Anschlusskabel mit Schuko-Kupplung (für 230-Vw-Ausgang)
3 Nur DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Anschlusskabel mit Schuko-Stecker (für 230-Vw-Versorgung)
Bedienungsanleitung
Bezeichnung Art.-Nr.
Fernbedienung 9600002564
Energiemonitor 9600002565
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 32 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
SinePower Zielgruppe dieser Anleitung
33
5 Zielgruppe dieser Anleitung
Das Kapitel „Wechselrichter anschließen“ auf Seite 38 wendet sich ausschließlich an
Fachleute, die mit den entsprechenden VDE-Richtlinien vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
!
Die Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung in eine 230 – 240-V-Wechsel-
spannung von 50 Hz oder 60 Hz zu wandeln:
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
7 Technische Beschreibung
Die Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo ein DC-Anschluss
vorhanden ist.
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lässt sich dieses Gerät
problemlos in Reisemobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor- und Segelyachten ein-
bauen.
Die Ausgangsspannung entspricht der Haushaltsspannung aus der Steckdose (reine
Sinusspannung, Klirrfaktor <3 %).
Bitte beachten Sie die Werte für Dauer-Ausgangsleistung und Spitzen-Ausgangs-
leistung, wie sie im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 48 angegeben sind.
Geräte, die einen höheren Leistungsbedarf haben, dürfen nicht angeschlossen
werden.
I
WARNUNG!
Der Wechselrichter darf nicht in Fahrzeugen eingesetzt werden, bei
denen der Plus-Pol der Batterie mit dem Chassis verbunden ist.
HINWEIS
Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem Antrieb
(z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum Anlaufen oft
eine höhere Leistung benötigen, als auf dem Typenschild angegeben.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 33 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
Technische Beschreibung SinePower
34
Der Wechselrichter besitzt verschiedene Schutzmechanismen:
Überspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn die Eingangs-
spannung über den Abschalt-Wert steigt. Er startet wieder, wenn die Spannung
auf den Neustart-Wert sinkt.
Unterspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn die Eingangs-
spannung unter den Abschalt-Wert sinkt. Er startet wieder, wenn die Spannung
auf den Neustart-Wert steigt.
Übertemperatur-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn die
Temperatur innerhalb des Gerätes oder die Temperatur an dem Kühlkörper
einen Abschalt-Wert übersteigt. Er startet wieder, wenn die Temperatur unter
den Neustart-Wert sinkt.
Überlast-Schutz der Netzvorrangschaltung und Schutz vor Kurz-
schluss: Die LED am Wechselrichter meldet eine Betriebsstörung, wenn eine zu
große Last angeschlossen ist oder ein Kurzschluss erzeugt wurde. Die Geräte-
sicherung muss, nachdem sie bei Überstrom ausgelöst hat, manuell wieder ein-
gedrückt werden.
I
Der Wechselrichter kann in folgenden Netzformen betrieben werden:
TN-Netz:
Der Neutralleiter des Wechselrichters ist mit Masse verbunden. Ein nachge-
lagerter FI-Schutzschalter muss installiert sein.
IT-Netz:
Beide Phasen sind isoliert. Dies ist geeignet für den Betrieb eines Verbrauchers.
Falls mehr als ein Verbraucher angeschlossen werden, muss ein Schutzkonzept
entworfen werden (z. B. Isolationswächter).
Die Netzform wird über einen DIP-Schalter am Gerät konfiguriert.
Die Wechselrichter DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT verfügen über ein Anschluss-
kabel mit Steckdose und Stecker, die fest am Gerät montiert sind. Der Wechsel-
richter DSP35xxT wird über PG-Verschraubungen direkt an die Anschlussklemmen
angeschlossen.
Durch die Phasensynchronisierung passt der Wechselrichter sich der Phasenlage
der AC-Eingangsspannung an. Dadurch werden Spannungsspitzen beim
Umschalten von Batterie- auf Netzspannung verhindert.
Der Wechselrichter eignet sich für den Betrieb empfindlicher Verbraucher, da die
Ausgangsspannung eine reine Sinuswelle ist.
HINWEIS
Die einzelnen Schaltwerte finden Sie im Kapitel „Technische Daten“ auf
Seite 48.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 34 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
SinePower Technische Beschreibung
35
Der Wechselrichter ist mit einer Vorrangschaltung ausgestattet. Liegt eine externe
230-Vw-Spannung an, so wird diese vorrangig genutzt. Wenn keine externe
230-Vw-Spannung anliegt, so wird zur Spannungsversorgung die angeschlossene
Batterie genutzt.
Der Wechselrichter kann in einen Energiesparmodus geschaltet werden, damit die
angeschlossene Batterie nicht zu schnell entlädt.
Mit einer Fernbedienung (Zubehör) kann der Wechselrichter ein- und aus-
geschaltet werden.
Zusätzlich kann der Wechselrichter mit einem Energiemonitor (Zubehör) gesteuert
werden.
7.1 Bedienelemente
Pos. in
Abb. 2
Bezeichnung Beschreibung
1 Hauptschalter 0: Schaltet das Gerät dauerhaft aus
I: Schaltet das Gerät dauerhaft ein
II: Das Gerät kann über eine Fernbedienung
(Zubehör) ein- und ausgeschaltet werden
2 Status-LED Siehe Kapitel „Betriebsanzeigen“ auf Seite 42
3 Sicherung Schützt den Wechselrichter vor Überlastung.
Die Sicherung kann wieder eingedrückt
werden, nachdem sie ausgelöst hat.
4 Schalter Stellt die Netzform ein
5 DIP-Schalter Nimmt Einstellungen am Wechselrichter vor
Siehe Kapitel „Wechselrichter einstellen“ auf
Seite 43
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 35 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
Wechselrichter montieren SinePower
36
7.2 Anschlüsse
I
8 Wechselrichter montieren
I
8.1 Benötigtes Werkzeug
Für den elektrischen Anschluss benötigen Sie folgende Hilfsmittel:
•Krimpzange
3 verschiedenfarbige flexible Anschlusskabel. Den erforderlichen Querschnitt
entnehmen Sie der Tabelle im Kapitel „Wechselrichter anschließen“ auf Seite 38.
Kabelschuhe und Aderendhülsen
HINWEIS
Abgebildet ist die Version für Kontinentaleuropa.
Pos. in
Abb. 2
Beschreibung
6
230-Vw-Eingang (
DSP35xxT: PG-Verschraubung)
7
230-Vw-Ausgang (DSP35xxT: PG-Verschraubung)
8 Masseklemme (Erdung an der Fahrzeugkarosserie)
9 Plus-Klemme
10 Minus-Klemme
11 CI/LIN-BUS-Anschlüsse (LINA)
12 Anschluss für Fernbedienung (LINB)
13 Anschluss für Fernschalter
14 Lüfter (Rückseite)
HINWEIS
Bevor Sie den Wechselrichter montieren, sollten Sie alle Kabel
anschließen, weil so alle Anschlüsse ungehindert zugänglich sind.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 36 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
SinePower Wechselrichter montieren
37
Für die Befestigung des Wechselrichters benötigen Sie folgende Montagemittel:
Maschinenschrauben (M4) mit Unterlegscheiben und selbstsichernden Muttern
oder
Blech- bzw. Holzschrauben.
8.2 Montagehinweise
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal erfolgen.
Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle eingebaut
werden.
Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren Materialien
eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut werden.
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen kleinen
Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie Mindestabstand
um den Wechselrichter muss mindestens 5 cm betragen (Abb. 3).
Die Lüftungsöffnungen auf der Front- und Rückseite des Wechselrichters müssen
frei bleiben.
Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C (z. B. in Motor- oder
Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, kann der Wechselrichter
abschalten, obwohl die Leistung der angeschlossenen Verbraucher unter der
Nennlast liegt (Derating).
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
A
8.3 Wechselrichter montieren
Montieren Sie den Wechselrichter wie dargestellt (Abb. 4).
ACHTUNG!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass
keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Boh-
ren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 37 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
Wechselrichter anschließen SinePower
38
9 Wechselrichter anschließen
9.1 Allgemeine Hinweise
!
Der Wechselrichter muss bei Installationen in Fahrzeugen oder Booten mit dem
Chassis bzw. der Masse verbunden sein.
Halten Sie beim Aufbau eines Steckdosenverteilerkreises (Netzaufbau) die
Vorschriften der VDE 0100 ein.
Verwenden Sie ausschließlich Kupferkabel.
Halten Sie die Kabel so kurz wie möglich (< 1 m).
Verwenden Sie zur Erdung ein Kabel mit einem Mindest-Querschnitt von 4 mm².
Halten Sie den erforderlichen Kabelquerschnitt ein und setzen Sie eine Kabel-
sicherung (Abb. 6 1) möglichst nah an der Batterie in die Plus-Leitung (siehe
Tabelle).
WARNUNG!
Der Anschluss des Wechselrichters darf ausschließlich von
entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte, die mit
den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen
vertraut sind.
Bei Fahrzeugen, bei denen der Plus-Pol der Batterie mit dem Chassis
verbunden ist, darf der Wechselrichter nicht eingesetzt werden.
Wenn Sie keine Sicherung in die Plus-Leitung der Batterie setzen,
können die Leitungen überlastet werden, und es kann zu einem
Brand kommen.
Gerät
Erforderlicher
Kabelquerschnitt
Kabelsicherung
DSP1312T 35 mm² 200 A
DSP1324T 25 mm² 150 A
DSP1812T 50 mm² 250 A
DSP1824T 25 mm² 150 A
DSP2312T 70 mm² 300 A
DSP2324T 35 mm² 200 A
DSP3512T 2 x 50 mm² 2 x 250 A
DSP3524T 50 mm² 250 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 38 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
SinePower Wechselrichter anschließen
39
9.2 Wechselrichter anschließen
!
A
I
Schließen Sie den Wechselrichter an wie dargestellt:
Batterie anschließen: Abb. 5 und Abb. 6
Masseklemme anschließen: Abb. 7
230-V-Versorgungsleitung anschließen: Abb. 8 (INPUT)
230-V-Ausgangsleitung anschließen: Abb. 8 (OUTPUT)
9.3 Mehrere Verbraucher anschließen
Das Gerät ist im Lieferzustand mit galvanischer Trennung ausgestattet. Zum sicheren
Betrieb von mehreren Verbrauchern ist es zwingend notwendig, dass im
Steckdosenverteilerkreis ein Schutzschalter (FI-Schalter) eingebaut wird.
Bauen Sie einen FI-Schalter in den Steckdosenverteilerkreis ein.
Stellen Sie die Netzform des Wechselrichters auf „
TN-Netz“ (Kapitel „Netzform
einstellen“ auf Seite 45).
Prüfen Sie den Wechselrichter-Ausgang auf:
korrekte Spannung
Phasenleiter
Neutralleiter
–Schutzleiter
WARNUNG!
Stellen Sie vor dem Anschließen der Wechselspannungs-Ausgangs-
leitung sicher, dass der Wechselrichter mit dem Hauptschalter ausge-
schaltet ist.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Falsche
Polarität kann den Wechselrichter beschädigen.
HINWEIS
Ziehen Sie die Schrauben oder Muttern mit einem Drehmoment von
max. 15 Nm fest. Lose Verbindungen können zu Überhitzungen führen.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 39 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
Wechselrichter anschließen SinePower
40
9.4 Fernbedienung anschließen (Zubehör)
A
Schließen Sie die Fernbedienung wie dargestellt an (Abb. 9 ).
9.5 Externen Schalter zum Ein- und Ausschalten
anschließen
I
Als externen Schalter können Sie folgendes verwenden:
externer Schalter, Spannungsversorgung aus dem Wechselrichter: Abb. 0 A
Steuereinheit mit Relais- oder Transistorbeschaltung (TR): Abb. 0 B
externer Schalter mit Spannungsversorgung über die Batterie (BAT) des
Fahrzeuges: Abb. 0 C
externer Schalter mit eigener Spannungsversorgung (DC POWER), z. B. von der
Zündung: Abb. 0 D
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 2 1) auf „OFF“.
Stellen Sie sicher, dass der Anschluss für die Fernbedienung (Abb. 2 12) nicht
belegt ist.
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 2 1) auf „REMO.“.
Schließen Sie den externen Ein-/Aus-Schalter mit dem Anschlusskabel an der
Klemme (Abb. 2 13) an.
ACHTUNG!
Stecken Sie den Anschluss zur Fernbedienung nur in den Remote-Port.
Durch falsches Anschließen kann das Gerät beschädigt werden.
HINWEIS
Verwenden Sie Kabel mit einem Kabelquerschnitt von 0,25 – 0,75 mm².
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 40 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
SinePower Wechselrichter benutzen
41
9.6 Relais anschließen
Sie können ein Relais anschließen, das anzeigt, ob der 230-V-Eingang angeschlos-
sen ist. So können Sie z. B. eine Wegfahrsperre realisieren, damit das Fahrzeug nicht
losfahren kann, wenn der 230-V-Eingang angeschlossen ist.
Schließen Sie das Relais wie dargestellt an (Abb. a):
NO (Normally Open): Arbeitskontakt
COM (Common): Wechselkontakt
NC (Normally Closed): Ruhekontakt
Spezifikation für das Relais:
10 Wechselrichter benutzen
10.1 Wechselrichter einschalten
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 2 1) des Wechselrichters wie folgt ein:
–„0“: um den Wechselrichter dauerhaft auszuschalten
–„I“: um den Wechselrichter dauerhaft einzuschalten
–„II“: um den Wechselrichter mit einer Fernbedienung (Zubehör) ein- und
ausschalten zu können
Der Wechselrichter führt beim Einschalten einen Selbsttest durch.
Nach dem erfolgreichen Selbsttest leuchtet die LED blau (Abb. 2 2).
Maximal Spannung Last
Stromaufnahme
NO NC
250 Vw Ohmsch 0,5A 0,5A
12 V/24 Vg Ohmsch 1A 1A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 41 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
Wechselrichter benutzen SinePower
42
10.2 Betriebsanzeigen
Die blaue LED (Abb. 2 2) zeigt den Betriebszustand des Wechselrichters an.
Der Wechselrichter schaltet sich ab, wenn:
Die Batteriespannung sinkt unter 10 V (12 Vg-Anschluss) bzw.
20 V (24 Vg-Anschluss).
Die Batteriespannung steigt über 16,5 V (12 Vg-Anschluss) bzw.
33 V (24 Vg-Anschluss).
Der Wechselrichter wird überlastet.
Der Wechselrichter wird überhitzt.
Schalten Sie den Wechselrichter in diesem Fall mit dem Hauptschalter
(Abb. 2 1) aus.
Kontrollieren Sie, ob der Wechselrichter genügend belüftet ist und ob die Lüfter-
öffnungen und Belüftungsschlitze frei sind.
Warten Sie ca. 5 – 10 min und schalten Sie den Wechselrichter ohne Verbraucher
wieder ein.
10.3 Energiesparmodus einstellen
I
Anzeige Eingangsspannung
Dauerleuchten Normalbetrieb
Langes Blinken, kurze Unterbrechung Wechselrichter überhitzt/Überlastung
Schnelles Blinken Überspannung/Unterspannung
Aus Anderer Fehler
HINWEIS
Der Energiesparmodus kann nur über eine Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
SinePower Wechselrichter benutzen
43
10.4 Wechselrichter einstellen
Sie können das Gerät mit Hilfe der DIP-Schalter (Abb. 2 5) anpassen.
Einstellungen festlegen
Mit dem DIP-Schalter S1 können Sie festlegen, ob die Einstellung der Parameter
über den Anschluss eines CI-BUS-fähigen Bedienfeldes oder über die DIP-Schalter
erfolgen soll.
Netzspannung einstellen
Mit dem DIP-Schalter S2 können Sie die Netzspannung einstellen.
DIP-Schalter
Parameter S1
Anschluss für Fernbedienung Aus
DIP-Schalter Ein
DIP-Schalter
Netzspannung S2
230V/50Hz Aus
240 V/60 Hz Ein
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
Wechselrichter benutzen SinePower
44
Energiesparmodus einstellen
Mit den DIP-Schaltern S3 und S4 können Sie den Energiesparmodus einstellen.
Dadurch wird die Batterie, an der Sie den Wechselrichter anschließen, nicht so
schnell entladen.
Der Wechselrichter arbeitet dann im Energiesparmodus, solange die geforderte
Leistung unter dem eingestellten Leistungswert liegt. Wenn die benötigte Leistung
über dem eingestellten Leistungswert liegt, arbeitet der Wechselrichter im Normal-
betrieb.
Die einzustellenden Werte für Ihren Wechselrichter entnehmen Sie bitte der
folgenden Tabelle:
Energiesparmodus
DIP-Schalter
S3 S4
Energiesparmodus aktiviert, wenn Last < 1 W
Normalmodus aktiviert, wenn Last > 1 W
Aus Aus
Energiesparmodus aktiviert, wenn Last < 1 W
Wechselrichter schaltet automatisch ab nach
20 min Betrieb im Energiesparmodus
Normalmodus aktiviert, wenn Last > 1 W
Aus Ein
Energiesparmodus aktiviert, wenn Last < 45 W
Normalmodus aktiviert, wenn Last > 45 W
Ein Aus
Energiesparmodus aktiviert, wenn Last < 45 W
Wechselrichter schaltet automatisch ab nach
20 min Betrieb im Energiesparmodus
Normalmodus aktiviert, wenn Last > 45 W
Ein Ein
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 44 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
SinePower Wechselrichter pflegen und reinigen
45
Netzform einstellen
Mit dem Schalter (Abb. 2 4) können Sie festlegen, in welcher Netzform der
Wechselrichter betrieben werden soll.
11 Wechselrichter pflegen und reinigen
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
DIP-Schalter
Parameter S5
TN-Netz
Ein externer, nachgeschalteter FI-Schutzschalter
ist notwendig.
Aus
IT-Netz
Betrieb mit nur einem Verbraucher oder Installation
eines externen Isolationswächters.
Nationale Normen beachten!
Ein
ACHTUNG!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur
Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes
führen kann.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 45 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
Fehlerbeseitigung SinePower
46
12 Fehlerbeseitigung
!
I
Die LED (Abb. 2 2) zeigt den Fehler an:
WARNUNG!
Öffnen Sie das Gerät nicht. Sie setzen sich der Gefahr eines elektrischen
Schlages aus!
HINWEIS
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters wenden
Sie sich bitte an den Hersteller (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
LED-Anzeige Ursache Behebung
Schnelles Blinken Zu hohe Eingangs-
spannung
Prüfen Sie die Eingangsspannung und
reduzieren Sie diese.
Zu niedrige Eingangs-
spannung
Die Batterie muss nachgeladen werden.
Prüfen Sie die Leitungen und Verbin-
dungen.
2 s Leuchten, kurze
Unterbrechung
Thermische Überlastung Schalten Sie den Wechselrichter und
den Verbraucher aus.
Warten Sie ca. 5 – 10 Minuten und
schalten Sie den Wechselrichter ohne
Verbraucher wieder ein.
Reduzieren Sie die Belastung und
sorgen Sie für eine bessere Belüftung
des Wechselrichters. Schalten Sie dann
den Verbraucher wieder ein.
Zu hohe Belastung Schalten Sie den Wechselrichter aus
und entfernen Sie den Verbraucher.
Schalten Sie den Wechselrichter ohne
Verbraucher wieder ein. Wird jetzt keine
zu hohe Belastung mehr angezeigt, so
liegt ein Kurzschluss beim Verbraucher
vor oder die Gesamtbelastung war
höher als die im Datenblatt spezifizierte
Leistung.
Prüfen Sie die Leitungen und
Verbindungen.
Drücken Sie die Gerätesicherung
wieder ein.
Aus Anderer Fehler Wenden Sie sich an den Kundendienst.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 46 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
SinePower Gewährleistung
47
13 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
14 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 47 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
Technische Daten SinePower
48
15 Technische Daten
Folgende technische Daten gelten für alle Wechselrichter:
Ausgangsspannung: 230/240 Vw ± 3 %, reine Sinuswelle
(Klirrfaktor < 3 %)
Ausgangsfrequenz: 50/60 Hz ± 0,3 Hz
Wärmeabfuhr: temperatur- und lastgesteuerter Lüfter
Umgebungstemperatur Betrieb: –20 °C bis +60 °C
Umgebungstemperatur Lagerung: –30 °C bis +70 °C
Leistungsregulierung: 40 °C
Überbrückungsrelais: 16 A/250 Vw
Überbrückungsumschaltung mit
Spannungssynchronisierung:
<20 ms
Luftfeuchtigkeit: 0 – 95 %, nicht kondensierend
Prüfung/Zertifikat:
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 48 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
SinePower Technische Daten
49
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
Art.-Nr.: 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Eingangsnennspannung: 12 Vg 24 Vg
Eingangsspannungs-
bereich:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Nennleistung: 1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
Maximale Leistung für
10 min:
1300 W 1800 W 1300 W 1800 W
Maximale Leistung für
3min:
1380 W 2070 W 1380 W 2070 W
Stoßleistung für 2 s: 2400 W 3600 W 2400 W 3600 W
Leerlaufstromaufnahme: 2,5A 2,5A 1,3A 1,3A
Standby-Stromaufnahme
bei Nennspannung:
<0,2 A <0,2 A <0,1 A <0,1 A
Wirkungsgrad: >89 % >90 %
Leistungsanpassung bei
einer Eingangsspannung
zwischen 10,0 V und 10,5 V:
1020 W 1530 W 1020 W 1530 W
Leistungsanpassung bei
Temperaturen über 40 °C:
1,75 % der Nennleistung pro Grad über 40 °C
Abmessungen B x L x H: Abb. e
Gewicht: 4,8 kg 6,1 kg 4,8 kg 6,1 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 49 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
Technische Daten SinePower
50
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
Art.-Nr.: 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Eingangsnennspannung: 12 Vg 24 Vg
Eingangsspannungs-
bereich:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Nennleistung: 2000 W 3000 W 2000 W 3000 W
Maximale Leistung für
10 min (U
IN
> 12,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Maximale Leistung für 3 min
(U
IN
> 10,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Stoßleistung für 2 s: 4000 W 6000 W 4000 W 6000 W
Leerlaufstromaufnahme: 2,8A 3,6A 1,4A 1,8A
Standby-Stromaufnahme
bei Nennspannung:
<0,2A <0,2A <0,15A <0,15A
Wirkungsgrad: >89 % >90 %
Leistungsanpassung bei
einer Eingangsspannung
zwischen 10,0 V und 10,5 V:
1700 W 2600 W 1700 W 2600 W
Leistungsanpassung bei
Temperaturen über 40 °C:
1,75 % der Nennleistung pro Grad über 40 °C
Abmessungen B x L x H: Abb. e
Gewicht: 6,6 kg 10,9 kg 6,6 kg 10,9 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 50 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DE
SinePower Technische Daten
51
Schutzvorrichtungen
Überspannungs-Schutz
Unterspannungs-Schutz
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät erhalten Sie auf der jeweiligen
Produktseite auf dometic.com oder direkt über den Hersteller (siehe Rückseite).
12 V 24 V
Eingang: Unterspannung, Verpolungsschutz (interne
Sicherung)
AC Ausgang: Überspannung, Kurzschluss, Überlast
AC Eingang: 16-A-Schutzschalter
Temperatur: Abschaltung
Kurzschlussschutz: ja, Ipk
Gerät
Überspannung
Abschaltung Neustart
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16,5 V 15,5 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 V 31 V
Gerät
Unterspannung
Abschaltung Neustart
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 V 12 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 V 24 V
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 51 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
SinePower
52
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Consignes générales de sécuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 Montage de l'onduleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
9 Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10 Utilisation de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11 Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
12 Élimination des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
13 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
14 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
15 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 52 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
SinePower Explication des symboles
53
1 Explication des symboles
D
!
A
I
2 Consignes générales de sécurité
2.1 Sécurité générale
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant
endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécurité sui-
vantes doivent être respectées afin d'éviter
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 53 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
Consignes générales de sécurité SinePower
54
2.2 Consignes générales de sécurité
D
DANGER !
En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils élec-
triques.
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais.
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
Si vous démontez l'appareil :
débranchez tous les raccords,
assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
Si l’appareil ou le câble de raccordement présentent des dommages
visibles, il est interdit de mettre l'appareil en service.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de
graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condi-
tion d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concer-
nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les
dangers qui en résultent.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
A
AVIS !
Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous dispo-
sez.
Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent aucun court-circuit au
niveau des contacts de l'appareil.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 54 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
SinePower Consignes générales de sécurité
55
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.
2.3 Sécurité lors du montage de l'appareil
D
DANGER !
Ne montez jamais l'appareil dans des zones où existent des risques
d'explosion de gaz ou de poussières explosives.
!
ATTENTION !
Veillez à un positionnement stable de l'appareil !
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se
renverser ni tomber.
A
AVIS !
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement
solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplé-
mentaire de l'appareil.
Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures
d'eau.
2.4 Consignes de sécurité concernant le raccordement
électrique de l'appareil
D
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques,
assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en
cas d'urgence se trouve à proximité.
!
AVERTISSEMENT !
Veillez à obtenir une section de câble suffisante.
Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être
endommagés par les portières ou par le capot du moteur.
Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.
!
ATTENTION !
Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d'endommagement du câble.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 55 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
Consignes générales de sécurité SinePower
56
A
AVIS !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits
pour câbles.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12 V
dans le même conduit (tube vide).
•Ne posez pas les lignes sans les fixer ou en les pliant.
Fixez bien les lignes.
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
2.5 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l'appareil
D
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains
nues.
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées et bien
aérées.
!
ATTENTION !
N'utilisez pas l'appareil
en milieu humide, à forte teneur en sel,
à proximité de vapeurs agressives,
à proximité de matériaux inflammables,
ou dans un environnement explosif.
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'ali-
mentation électrique et le connecteur sont secs.
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
Attention : même après déclenchement du dispositif de sécurité
(fusible), il est possible que certaines pièces de l'appareil restent sous
tension.
Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de
l'appareil.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 56 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
SinePower Contenu de la livraison
57
A
AVIS !
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'appareil ne sont pas
couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
3 Contenu de la livraison
4Accessoires
Pos. dans
fig. 1
Désignation
1 Onduleurs sinusoïdaux
2 DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT uniquement
Câble de raccordement à accouplement à contact de sécurité
(pour sortie 230 Vw)
3 DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT uniquement
Câble de raccordement à fiche de contact de sécurité
(pour alimentation 230 Vw)
Manuel d'utilisation
Désignation Réf.
Télécommande 9600002564
Contrôleur d'énergie 9600002565
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 57 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
Groupe cible de cette notice SinePower
58
5 Groupe cible de cette notice
Le chapitre « Raccordement de l'onduleur », page 63 s'adresse exclusivement aux
spécialistes familiers des directives VDE correspondantes.
Tous les autres chapitres s'adressent également aux utilisateurs de l'appareil.
6Usage conforme
!
Les onduleurs servent à convertir la tension continue en une tension alternative de
230 – 240 V de 50 Hz ou 60 Hz.
12 Vg : DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg : DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
7 Description technique
Les onduleurs peuvent être utilisés partout où une prise CC est disponible.
12 Vg : DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg : DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
Le faible poids et la construction compacte permettent de monter cet appareil dans
des camping-cars, véhicules utilitaires ou yachts à moteur et à voile.
La tension de sortie correspond à la tension domestique de la prise (tension sinusoï-
dale uniquement, taux de distorsion < 3 %).
Veuillez tenir compte des valeurs de puissance continue de sortie et de puissance de
crête de sortie qui sont indiquées au chapitre chapitre « Caractéristiques
techniques », page 72. Les appareils nécessitant plus de puissance ne doivent pas
être raccordés.
I
AVERTISSEMENT !
L'onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle positif
de la batterie est relié au châssis.
REMARQUE
En cas de raccordement d'appareils avec un entraînement électrique
(p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), tenez compte du fait que, pendant
le démarrage, ces appareils nécessitent souvent une puissance supé-
rieure à celle indiquée sur la plaque signalétique.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 58 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
SinePower Description technique
59
L'onduleur possède différents mécanismes de protection :
Protection de surtension : l’onduleur s’éteint lorsque la tension d’entrée
dépasse le seuil d’arrêt. Il redémarre lorsque la tension retombe à la valeur de
redémarrage.
Protection de sous-tension : l’onduleur s’éteint lorsque la tension d’entrée
passe en dessous du seuil d’arrêt. Il redémarre lorsque la tension remonte à la
valeur de redémarrage.
Protection de surtempérature : l’onduleur s’éteint lorsque la température à
l’intérieur de l'appareil ou la température au niveau du radiateur dépasse une
valeur d’arrêt. Il redémarre lorsque la température repasse en dessous de la
valeur de redémarrage.
Protection contre la surcharge du raccordement prioritaire sur secteur
et contre les courts-circuits : le voyant LED de l’onduleur signale un dysfonc-
tionnement en cas de charge excessive ou de court-circuit. Le fusible de l’appa-
reil doit être ré-enfoncé manuellement après s’être déclenché en raison d’une
surintensité.
I
L'onduleur peut fonctionner dans les formes de réseau suivantes :
Réseau TN :
Le conducteur neutre de l'onduleur est connecté à la terre. Un disjoncteur diffé-
rentiel doit être installé en aval.
Réseau IT :
Les deux phases sont isolées. Ceci est approprié pour le fonctionnement d'un
consommateur électrique. Si plus d'un consommateur est connecté, un concept
de protection doit être conçu (par exemple avec un moniteur d'isolation).
La forme du réseau est configurée via un commutateur DIP sur l'appareil.
Les onduleurs DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT sont équipés d'un câble de raccor-
dement avec prise et fiche, qui sont montés en permanence sur l'appareil. L'ondu-
leur DSP35xxT est raccordé directement aux bornes de raccordement via des
raccords vissés PG.
Grâce à la synchronisation de phase, l'onduleur s'adapte à la position de phase de
la tension d'entrée CA. Ceci évite les pics de tension lors de la commutation de la
tension de la batterie à la tension du secteur.
L'onduleur convient pour faire fonctionner des consommateurs d'énergie sensibles,
car la tension de sortie est une onde sinusoïdale pure.
REMARQUE
Vous trouverez les valeurs seuil au chapitre « Caractéristiques
techniques », page 72.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 59 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
Description technique SinePower
60
L'onduleur est équipé d'un raccordement prioritaire. Si une tension externe de
230 Vw est présente, celle-ci est utilisée en priorité. Si aucune tension externe de
230 Vw n'est présente, la batterie raccordée est utilisée pour l'alimentation élec-
trique.
L'onduleur peut être mis en mode économie d'énergie afin que la batterie raccordée
ne se décharge pas trop vite.
L'onduleur peut être aisément mis en marche et à l'arrêt par télécommande
(accessoire).
De plus, l'onduleur peut être contrôlé avec un moniteur d'énergie (accessoire).
7.1 Éléments de commande
Pos. dans
fig. 2
Désignation Description
1 Commutateur principal 0 : Permet d'éteindre l'appareil de manière
permanente.
I : Permet d'allumer l'appareil de manière
permanente.
II : L'appareil peut être allumé et éteint à
l'aide d'une télécommande (accessoire)
2 Voyant d'état Voir chapitre «Témoins lumineux de
fonctionnement », page 66
3 Sécurité Protège l'appareil de la surcharge.
Le fusible peut être ré-enfoncé après qu'il
s'est déclenché.
4 Commutateur Permet de régler le régime de neutre
5 Commutateur DIP Règle les paramètres de l'onduleur
voir chapitre « Réglage de l'onduleur »,
page 67
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 60 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
SinePower Montage de l'onduleur
61
7.2 Raccordements
I
8 Montage de l'onduleur
I
8.1 Outils nécessaires
Pour le raccordement électrique, vous devez disposer des outils suivants :
Pince de sertissage
3 câbles de raccordement flexibles de différentes couleurs. Vous trouverez la
section nécessaire dans le tableau du chapitre « Raccordement de l'onduleur »,
page 63.
Cosses de câble et embouts
REMARQUE
La version présentée est celle pour l’Europe continentale.
Pos. dans
fig. 2
Description
6
Entrée 230 Vw (
DSP35xxT : Raccord vissé PG)
7
Sortie 230 Vw (DSP35xxT : Raccord vissé PG)
8 Borne de masse (mise à la terre sur la carrosserie du véhicule)
9 Borne positive
10 Borne négative
11 Raccordements CI/LIN-BUS (LINA)
12 Raccordement pour télécommande (LINB)
13 Raccordement pour commutateur à distance
14 Ventilateur (dos)
REMARQUE
Raccordez tous les câbles avant de monter l'onduleur, car vous pouvez
accéder ainsi sans entrave à tous les raccordements.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 61 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
Montage de l'onduleur SinePower
62
Pour la fixation de l'onduleur, vous devez disposer des aides de montage
suivantes :
Vis d'assemblage (M4) à rondelles et écrous de protection ou
Vis à tôle ou à bois.
8.2 Instructions de montage
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation :
Le montage de l'onduleur peut être horizontal ou vertical.
L'onduleur doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements contenant des
matériaux inflammables.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de petits
locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d'un système d'aération et de ventila-
tion. La distance libre minimale autour de l'onduleur doit être d'au moins 5 cm
(fig. 3).
Les ouvertures de ventilation à l'avant et à l'arrière de l'onduleur doivent rester
libres.
À des températures ambiantes supérieures à 40 °C (p. ex. dans les salles des
moteurs ou les chaufferies, à la lumière directe du soleil), l'onduleur peut
s'éteindre, bien que la puissance des charges connectées soit inférieure à la
charge nominale.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
A
8.3 Montage de l'onduleur
Montez l'onduleur comme indiqué (fig. 4).
AVIS !
Avant de commencer à effectuer des perçages, assurez-vous qu'aucun
câble électrique ou autre élément du véhicule ne risque d'être endom-
magé par le perçage, le sciage ou le limage.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 62 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
63
9 Raccordement de l'onduleur
9.1 Consignes générales
!
En cas d'installation dans des véhicules ou bateaux, l'onduleur doit être relié au
châssis ou à la masse.
Lors de la construction d'un circuit de répartiteurs de prises (construction de
réseau), respectez les directives de la norme VDE 0100.
Utilisez exclusivement des câbles de cuivre.
Les câbles doivent être aussi courts que possible (< 1 m).
Pour la mise à la terre, utilisez un câble d'une section minimale de 4 mm².
Respectez le diamètre de câble nécessaire et placez un fusible de ligne
(fig. 6 1) aussi près que possible de la batterie dans la ligne positive (voir
tableau).
AVERTISSEMENT !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire
est habilitée à effectuer le raccordement de l'onduleur. Les informa-
tions suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des
directives et des consignes de sécurité à appliquer.
•L'onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle
positif de la batterie est relié au châssis.
Si vous ne placez aucun fusible dans la ligne positive de la batterie,
les lignes peuvent être surchargées, ce qui pourrait entraîner un
incendie.
Appareil
Diamètre de câble
nécessaire
Fusible de ligne
DSP1312T 35 mm² 200 A
DSP1324T 25 mm² 150 A
DSP1812T 50 mm² 250 A
DSP1824T 25 mm² 150 A
DSP2312T 70 mm² 300 A
DSP2324T 35 mm² 200 A
DSP3512T 2 x 50 mm² 2 x 250 A
DSP3524T 50 mm² 250 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 63 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
Raccordement de l'onduleur SinePower
64
9.2 Raccordement de l'onduleur
!
A
I
Connectez l'onduleur conformément à l'illustration :
Raccordement de la batterie : fig. 5 et fig. 6
Raccordement de la borne de masse : fig. 7
Raccordement d'une ligne d'alimentation 230 V : fig. 8 (INPUT)
Raccordement d'une ligne de sortie 230 V : fig. 8 (OUTPUT)
9.3 Raccordement de plusieurs consommateurs
A la livraison, l'appareil est équipé d'une séparation galvanique. Afin d'exploiter
plusieurs consommateurs en toute sécurité, le montage d'un disjoncteur dans le
circuit de bloc multiprise est indispensable.
Montez un disjoncteur dans le circuit de bloc multiprise.
Placez le régime de neutre de l’onduleur sur
« réseau TN » (chapitre « Régler la
forme du réseau », page 69).
Contrôlez les points suivants sur la sortie de l’onduleur :
–Tension correcte
Conducteur de phase
–Conducteur neutre
Conducteur de protection
AVERTISSEMENT !
Avant le raccordement de la ligne de sortie de la tension alternative,
assurez-vous que le commutateur principal est éteint.
AVIS !
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée : Une polarité incorrecte
peut endommager l'onduleur.
REMARQUE
Vissez les vis ou les écrous avec un couple de serrage de max. 15 Nm. Si
les vis sont mal serrées, cela peut provoquer des surchauffes.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 64 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
65
9.4 Raccordement de la télécommande (accessoire)
A
Raccordez la télécommande comme indiqué (fig. 9).
9.5 Raccordement d'un commutateur externe pour la
mise en marche et à l'arrêt
I
Comme commutateur externe, vous pouvez utiliser :
Commutateur externe, alimentation en tension par l'onduleur : fig. 0 A
Unité de commande avec câblage relais ou transistor (TR) : fig. 0 B
Commutateur externe avec alimentation en tension par la batterie (BAT) du
véhicule : fig. 0 C
Commutateur externe avec alimentation électrique propre (DC POWER),
p.ex. de l'allumage : fig. 0 D
Mettez le commutateur principal en position (fig. 2 1, ) « OFF ».
Assurez-vous que le raccordement de la télécommande (fig. 2 12) n'est pas
utilisé.
Mettez le commutateur principal en position (fig. 2 1) « REMO ».
Raccordez le commutateur externe de marche et d'arrêt à la borne (fig. 2 13) à
l'aide du câble de raccordement.
9.6 Raccordement du relais
Vous pouvez connecter un relais pour indiquer si l'entrée 230 V est connectée. Vous
pouvez ainsi par exemple réaliser un antidémarrage pour que le véhicule ne puisse
pas démarrer lorsque l'entrée 230 V est raccordée.
Raccordez le relais comme indiqué (fig. a):
NO (Normally Open) : contact de fermeture
COM (Common) : contact à permutation
NC (Normally Closed) : contact d'ouverture
AVIS !
Ne branchez le raccordement de la télécommande qu'au port remote.
Un raccordement incorrect risque d'endommager l'appareil.
REMARQUE
Utilisez des câbles d'une section de 0,25 – 0,75 mm².
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 65 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
Utilisation de l'onduleur SinePower
66
Spécification pour le relais :
10 Utilisation de l'onduleur
10.1 Mise en service de l'onduleur
Réglez le commutateur principal (fig. 2 1) de l'onduleur de la manière suivante :
–«0 » : pour éteindre l'onduleur de manière permanente
–«I » : pour allumer l'onduleur de manière permanente
–«II » : pour pouvoir allumer ou éteindre l'onduleur avec une télécommande
(Accessoires)
L'onduleur procède à un test automatique lors de la mise en marche.
Une fois le test automatique effectué, le voyant LED est allumé et reste bleu
(fig. 2 2).
10.2 Témoins lumineux de fonctionnement
Le voyant LED bleu (fig. 2 2) indique l'état de fonctionnement de l'onduleur.
Tension maximale Charge
Courant consommé
NO NC
250 Vw Ohmsch 0,5A 0,5A
12 V – 24 Vg Ohmsch 1A 1A
Affichage Tension d'entrée
Éclairage permanent Fonctionnement normal
Long clignotement, courte interruption Surchauffe de l'onduleur/surcharge
Clignotement rapide Surtension/sous-tension
Art Autre erreur
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 66 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
SinePower Utilisation de l'onduleur
67
L'onduleur s'éteint si :
la tension de la batterie chute en dessous de 10 V (raccordement 12 Vg) ou 20 V
(raccordement 24 Vg).
la tension de la batterie monte au dessus de 16,5 V (raccordement 12 Vg) ou
33 V (raccordement 24 Vg).
L'onduleur est surchargé.
L'onduleur est surchauffé.
Dans ce cas, désactivez l'onduleur à l'aide du commutateur principal (fig. 2 1).
Vérifiez que l'onduleur est assez ventilé et que les ouvertures d'aération et fentes
de ventilation sont libres.
Attendez env. 5 – 10 min et allumez de nouveau l'onduleur sans consommateur.
10.3 Réglage du mode économie d'énergie
I
10.4 Réglage de l'onduleur
Vous pouvez ajuster l'appareil à l'aide du commutateur DIP (fig. 2 5).
Attribution des réglages
Le commutateur DIP S1 vous permet de déterminer si le réglage des paramètres doit
avoir lieu via le raccordement d'un panneau de commande compatible CI-BUS ou
via les commutateurs DIP.
REMARQUE
Le mode économie d'énergie ne peut être activé et désactivé qu'à l'aide
d'une télécommande.
Commutateur DIP
Paramètre S1
Raccordement pour télécommande Arrêt
Commutateur DIP Marche
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
Utilisation de l'onduleur SinePower
68
Réglage de la tension secteur
Le commutateur DIP S2 permet de régler la tension du secteur.
Réglage du mode économie d'énergie
Vous pouvez régler le mode économie d'énergie à l'aide des commutateurs DIP S3
et S4. Ainsi, la batterie à laquelle l'onduleur est raccordé ne se décharge pas aussi
rapidement.
L'onduleur fonctionne en mode économie d'énergie tant que la puissance néces-
saire se trouve en dessous de la valeur de puissance réglée. Si la puissance néces-
saire se trouve au-dessus de la valeur de puissance réglée, l'onduleur fonctionne
normalement.
Les valeurs à régler pour l'onduleur sont présentées dans le tableau suivant :
Commutateur DIP
Tension secteur S2
230V/50Hz Arrêt
240 V/60 Hz Marche
Mode économie d'énergie
Commutateur DIP
S3 S4
Mode économie d'énergie activé si la charge < 1 W
Mode normal activé si la charge > 1 W
Arrêt Arrêt
Mode économie d'énergie activé si la charge < 1 W
L'onduleur s'éteint automatiquement après 20 min de
fonctionnement en mode économie d'énergie.
Mode normal activé si la charge > 1 W
Arrêt Marche
Mode économie d'énergie activé si la charge < 45 W
Mode normal activé si la charge > 45 W
Marche Arrêt
Mode économie d'énergie activé si la charge < 45 W
L'onduleur s'éteint automatiquement après 20 min de
fonctionnement en mode économie d'énergie.
Mode normal activé si la charge > 45 W
Marche Marche
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 68 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
SinePower Entretien et nettoyage de l'onduleur
69
Régler la forme du réseau
Avec le commutateur (fig. 2 4), vous pouvez spécifier dans quelle forme de réseau
l'onduleur doit fonctionner.
11 Entretien et nettoyage de l'onduleur
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
Commutateur DIP
Paramètre S5
Réseau TN
Un disjoncteur de fuite à la terre externe et en
aval est nécessaire.
Arrêt
Réseau IT
Fonctionnement avec un seul consommateur ou ins-
tallation d'un moniteur d'isolation externe.
Tenir compte des normes nationales !
Marche
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 69 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
Élimination des erreurs SinePower
70
12 Élimination des erreurs
!
I
Le voyant LED (fig. 2 2) indique l'erreur :
AVERTISSEMENT !
N'ouvrez pas l'appareil. Vous vous exposez sinon à des risques
d'électrocution !
REMARQUE
En cas de questions sur les caractéristiques de l'onduleur, veuillez
vous adresser au fabricant (adresses au dos de la notice).
Affichage LED Cause Solution
Clignotement rapide Tension d'entrée trop
élevée
Vérifiez la tension d'entrée et
réduisez-la.
Tension d'entrée trop
basse
La batterie doit être rechargée.
Vérifiez les lignes et les connexions.
Allumé 2 s, brève
interruption
Surcharge thermique Éteignez l'onduleur et le consomma-
teur.
Attendez env. 5 – 10 minutes et allumez
de nouveau l'onduleur sans consomma-
teur d'énergie.
Réduisez la charge et assurez-vous que
l'onduleur est mieux aéré. Remettez
alors le consommateur en marche.
Surcharge Éteignez l'onduleur et retirez le
consommateur.
Remettez alors l'onduleur en marche,
sans le consommateur. Si aucune sur-
charge n'est plus affichée, il existe un
court-circuit au niveau du consomma-
teur ou la charge totale était supérieure
à la puissance spécifiée dans la fiche
technique.
Vérifiez les lignes et les connexions.
Appuyez à nouveau sur le fusible de
l'appareil.
Arrêt Autre erreur Adressez-vous au service après-vente.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 70 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
SinePower Garantie
71
13 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
14 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 71 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
Caractéristiques techniques SinePower
72
15 Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques suivantes sont valables pour tous les onduleurs :
Tension de sortie : 230/240 Vw ± 3 %, onde sinusoïdale
(taux de distorsion < 3 %)
Fréquence de sortie : 50/60 Hz ± 0,3 Hz
Évacuation de la chaleur : Ventilateur à température et à charge
contrôlées
Température ambiante de service : de –20 °C à +60 °C
Température ambiante de stockage : de –30 °C à +70 °C
Régulation de la puissance : 40 °C
Relais de pontage : 16 A/250 Vw
Commutation de commande avec
synchronisation de tension :
<20 ms
Humidité de l'air : 0 – 95 %, sans condensation
Contrôle/certificat :
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 72 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
SinePower Caractéristiques techniques
73
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
Réf. : 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Tension nominale d'entrée : 12 Vg 24 Vg
Plage de tension d'entrée : 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Puissance nominale : 1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
Puissance maximale pour
10 min :
1300 W 1800 W 1300 W 1800 W
Puissance maximale pour
3min:
1380 W 2070 W 1380 W 2070 W
Puissance de crête pour
2s:
2400 W 3600 W 2400 W 3600 W
Intensité absorbée à vide : 2,5 A 2,5 A 1,3 A 1,3 A
Consommation d'énergie
en mode veille à la tension
nominale :
<0,2 A <0,2 A <0,1 A <0,1 A
Rendement: >89% >90%
Réglage de la puissance
avec une tension d'entrée
comprise entre 10,0 V et
10,5 V :
1020 W 1530 W 1020 W 1530 W
Réglage de la puissance en
cas de températures supé-
rieures à 40 °C :
1,75 % de la puissance nominale par degré au-delà de 40 °C
Dimensions L x P x H : fig. e
Poids : 4,8 kg 6,1 kg 4,8 kg 6,1 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 73 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
Caractéristiques techniques SinePower
74
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
Réf. : 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Tension nominale d'entrée : 12 Vg 24 Vg
Plage de tension d'entrée : 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Puissance nominale : 2000 W 3000 W 2000 W 3000 W
Puissance maximale pour
10 min (U
IN
> 12,5 V) :
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Puissance maximale pour
3min (U
IN
> 10,5 V) :
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Puissance de crête pour
2s:
4000 W 6000 W 4000 W 6000 W
Intensité absorbée à vide : 2,8 A 3,6 A 1,4 A 1,8 A
Consommation d'énergie
en mode veille à la tension
nominale :
<0,2A <0,2A <0,15A <0,15A
Rendement: >89% >90%
Réglage de la puissance
avec une tension d'entrée
comprise entre 10,0 V et
10,5 V :
1700 W 2600 W 1700 W 2600 W
Réglage de la puissance en
cas de températures supé-
rieures à 40 °C :
1,75 % de la puissance nominale par degré au-delà de 40 °C
Dimensions L x P x H : fig. e
Poids : 6,6 kg 10,9 kg 6,6 kg 10,9 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 74 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FR
SinePower Caractéristiques techniques
75
Dispositifs de protection
Protection de surtension
Protection de sous-tension
Vous trouverez la déclaration de conformité UE actuelle pour votre appareil sur la
page de produit concernée sur dometic.com ou directement auprès du fabricant
(voir verso).
12 V 24 V
Entrée : sous-tension, protection contre les inversions
de polarité (fusible interne)
Sortie CA : surtension, court-circuit, surcharge
Entrée CA : disjoncteur 16 A
Température : Arrêt
Protection contre les courts-circuits : oui, Ipk
Appareil
Surtension
Arrêt Redémarrage
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16,5 V 15,5 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 V 31 V
Appareil
Sous-tension
Arrêt Redémarrage
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 V 12 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 V 24 V
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 75 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
SinePower
76
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
5 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Montaje del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Conexión del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Uso del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11 Mantenimiento y limpieza del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
12 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
13 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
14 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
15 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 76 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
SinePower Explicación de los símbolos
77
1 Explicación de los símbolos
D
!
A
I
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de
conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
•lesiones
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 77 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
Indicaciones generales de seguridad SinePower
78
2.2 Seguridad básica
D
¡PELIGRO!
En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléc-
tricos.
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido conce-
bido.
Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en con-
tacto.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
En caso de que desmonte el aparato:
Suelte todas la conexiones.
Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén sin tensión.
Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no debe
poner en marcha el aparato.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio
de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo
para para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar
lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen-
sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este
aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro
del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apa-
rato.
A
¡AVISO!
Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión
indicado en la placa de características con el suministro de energía
existente.
Asegúrese de que otros aparatos no causen un cortocircuito en los
contactos del aparato.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 78 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
SinePower Indicaciones generales de seguridad
79
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.3 Seguridad en el montaje del aparato
D
¡PELIGRO!
No monte el aparato en áreas donde haya peligro de explosiones a
causa de gases o polvos explosivos.
!
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda
caerse ni volcarse.
A
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol,
calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional
del aparato.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles sal-
picaduras de agua.
2.4 Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien
en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia.
!
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los
puedan dañar.
Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peli-
gro la vida.
!
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se
pueda dañar el cable.
A
¡AVISO!
Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan
que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 79 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
Indicaciones generales de seguridad SinePower
80
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de
12 V en la misma canaleta (tubo corrugado).
No tienda los cables de forma que queden sueltos o estén muy dobla-
dos.
Fije bien los cables.
No tire de los cables.
2.5 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
!
¡ADVERTENCIA!
Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
!
¡ATENCIÓN!
No utilice este aparato
en entornos con contenido en sal, húmedos o mojados,
en las proximidades de vapores agresivos,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija estén secos.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación
de corriente.
Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el disposi-
tivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir
bajo tensión.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en
funcionamiento.
A
¡AVISO!
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden
tapadas.
Preste atención a que haya una buena ventilación.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 80 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
SinePower Volumen de entrega
81
3 Volumen de entrega
4Accesorios
Pos. en
fig. 1
Denominación
1 Inversor sinusoidal
2 Sólo DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Cable de conexión con conexión de seguridad
(para salida de 230 Vw)
3 Sólo DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Cable de conexión con clavija de seguridad
(para alimentación de 230 Vw)
Instrucciones de uso
Denominación N° de art.
Control remoto 9600002564
Monitor de energía 9600002565
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 81 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
Destinatarios de estas instrucciones SinePower
82
5 Destinatarios de estas instrucciones
El capítulo “Conexión del inversor” en la página 87 va dirigido únicamente a perso-
nal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes.
El resto de los capítulos van también dirigidos a los usuarios del aparato.
6Uso adecuado
!
Los inversores sirven para transformar la tensión continua en una tensión alterna de
230 V – 240 V a 50 Hz o 60 Hz:
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
7 Descripción técnica
Los inversores pueden ponerse en funcionamiento en cualquier lugar donde se
disponga de una conexión CC.
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, este aparato se puede instalar
fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o vela.
La tensión de salida coincide con la tensión para aparatos domésticos de la caja de
enchufe (tensión sinusoidal pura, factor de distorsión <3 %).
Preste atención a los valores para la potencia de salida constante y la potencia de
salida máxima, como se indica en el capítulo capítulo “Datos técnicos” en la
página 96. No se deben conectar aparatos que requieran más potencia.
I
¡ADVERTENCIA!
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la bate-
ría esté conectado al chasis.
NOTA
A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento eléctrico
(por ejemplo, taladradora, nevera, etc.), tenga en cuenta que estos a
menudo para arrancar necesitan un mayor consumo de potencia al indi-
cado en la placa de características.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 82 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
SinePower Descripción técnica
83
El inversor está equipado con distintos mecanismos de protección:
Protección contra la sobretensión: El inversor se desconecta cuando la
tensión de entrada supera el valor de desconexión. Cuando la tensión desciende
al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra la subtensión: El inversor se desconecta cuando la tensión
de entrada desciende por debajo del valor de desconexión. Cuando la tensión
asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra el sobrecalentamiento: El inversor se desconecta
cuando la temperatura interior del aparato o la temperatura del dispositivo de
enfriamiento superan el valor de desconexión. Cuando la temperatura des-
ciende por debajo del valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra sobrecarga de la conexión de prioridad a la red y
protección contra cortocircuitos: El LED en el inversor avisa de una avería
cuando se ha conectado una carga demasiado grande o se ha producido un
cortocircuito. El fusible del aparato debe volverse a conectar una vez que haya
saltado por sobrecorriente.
I
El inversor puede usarse con las siguientes estructuras de red:
Red TN:
El conductor neutro del inversor está conectado a masa. Debe haber un
interruptor de protección FI instalado detrás.
Red IT:
Ambas fases están aisladas. Esta situación es apta para el funcionamiento de un
consumidor. Si se va a conectar más de un aparato, debe diseñarse un concepto
de protección (p. ej., un controlador de aislamiento).
La estructura de red se configura directamente en el aparato a través de un interrup-
tor DIP.
Los inversores DSP13xxT, DSP18xxT y DSP23xxT están provistos de un cable de
conexión con caja de enchufe y clavija montados de forma fija en el aparato. El
inversor DSP35xxT se conecta directamente a los bornes de conexión a través de
uniones roscadas PG.
Con la sincronización de fases, el inversor se adapta al desfase de la tensión de
entrada de CA. De este modo se evita que se produzcan picos de tensión al conmu-
tar entre tensión de batería y tensión de red.
NOTA
En el capítulo “Datos técnicos en la página 96 encontrará cada uno de
los valores de conexión.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 83 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
Descripción técnica SinePower
84
El inversor resulta adecuado para el funcionamiento de consumidores sensibles,
puesto que la tensión de salida es una onda sinusoidal pura.
El inversor está provisto de una conexión de prioridad. Si hay una tensión externa de
230 Vw, esta se utilizará de forma prioritaria. Si no hay tensión externa de 230 Vw,
se utilizará la batería conectada como fuente de alimentación de tensión.
El inversor puede ponerse en modo de ahorro de energía para que la batería conec-
tada no se descargue demasiado rápido.
El inversor se puede encender y apagar con un control remoto (accesorio).
Además el inversor también se puede controlar con un monitor de energía
(accesorio).
7.1 Elementos de mando
Pos. en
fig. 2
Denominación Descripción
1 Interruptor principal 0: apaga el aparato de forma permanente
I: enciende el aparato de forma permanente
II: el aparato se puede encender y apagar
con un control remoto (accesorio)
2 LED de estado Véase capítulo “Indicaciones de funciona-
miento” en la página 90
3 Fusible Protege el inversor de sobrecargas.
El fusible puede volver a conectarse una vez
que haya saltado.
4 Interruptor Ajusta la estructura de red
5 Interruptor DIP Realiza ajustes en el inversor
Véase capítulo “Ajuste del inversor” en la
página 91
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 84 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
SinePower Montaje del inversor
85
7.2 Conexiones
I
8 Montaje del inversor
I
8.1 Herramientas necesarias
Para la conexión eléctrica se requieren los siguientes medios auxiliares:
•Tenazas crimpadoras
3 cables de conexión flexibles de diferentes colores. Puede consultar la sección
transversal requerida en la tabla del capítulo “Conexión del inversor” en la
página 87.
Terminales de cable y casquillos para los extremos de los hilos
NOTA
En la imagen se representa la versión para Europa continental.
Pos. en
fig. 2
Descripción
6
Entrada de 230 Vw (
DSP35xxT: unión roscada PG)
7
Entrada de 230 Vw (DSP35xxT: unión roscada PG)
8 Borne de puesta a tierra (puesta a tierra en la carrocería del vehículo)
9 Borne positivo
10 Borne negativo
11 Conexiones CI/LIN-BUS (LINA)
12 Conexión para control remoto (LINB)
13 Conexión para interruptor remoto
14 Ventilador (para trasera)
NOTA
Antes de montar el inversor, conecte todos los cables porque así se
puede acceder libremente a todas las conexiones.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 85 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
Montaje del inversor SinePower
86
Para la sujeción del inversor son necesarios los siguientes medios de montaje:
Tornillos para máquina (M4) con arandelas de apoyo y tuercas autoblocantes o
Tornillos para chapa o madera.
8.2 Indicaciones para el montaje
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El inversor se puede montar vertical u horizontalmente.
El inversor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
El inversor no se puede montar en un entorno con materiales inflamables.
El inversor no se puede montar en un entorno con mucho polvo.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en
recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. La separación
mínima del inversor con los objetos a su alrededor debe ser de 5 cm (fig. 3).
No se deben obstruir los orificios de ventilación de las partes delantera y trasera
del inversor.
En caso de que la temperatura supere los 40 °C (p. ej., en salas de motores o de
calderas, o bajo la radiación directa del sol), puede ser que el inversor se desco-
necte aunque la potencia de los consumidores conectados esté por debajo de
la carga nominal (derating).
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
A
8.3 Montaje del inversor
Monte el inversor tal como se representa (fig. 4).
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable
eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al
taladrar, serrar o limar.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 86 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
SinePower Conexión del inversor
87
9 Conexión del inversor
9.1 Indicaciones generales
!
El inversor tiene que estar conectado al chasis o a masa si está instalado en vehí-
culos o embarcaciones.
Respete la norma VDE 0100 si instala un circuito de distribución de cajas de
enchufe (instalación de red).
Utilice solamente cable de cobre.
Intente que el cable sea lo más corto posible (< 1 m).
Para la puesta a tierra utilice un cable con una sección de al menos 4 mm².
Respete la sección de cable requerida e instale un fusible (fig. 6 1) lo más cerca
posible de la batería en el cable positivo (véase la tabla).
¡ADVERTENCIA!
Solo personal técnico debidamente cualificado tiene permitido rea-
lizar la conexión del inversor. La siguiente información va dirigida a
personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de
seguridad que se han de aplicar.
El inversor no se puede usar en vehículos en los que el polo positivo
de la batería está conectado al chasis.
Si no instala un fusible en el cable positivo de la batería, se pueden
sobrecargar los cables y producirse un incendio.
Aparato
Sección de cable nece-
saria
Fusible del cable
DSP1312T 35 mm² 200 A
DSP1324T 25 mm² 150 A
DSP1812T 50 mm² 250 A
DSP1824T 25 mm² 150 A
DSP2312T 70 mm² 300 A
DSP2324T 35 mm² 200 A
DSP3512T 2 x 50 mm² 2 x 250 A
DSP3524T 50 mm² 250 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 87 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
Conexión del inversor SinePower
88
9.2 Conexión del inversor
!
A
I
Conecte el inversor como se representa:
Conexión de la batería: fig. 5 y fig. 6
Conexión del borne de puesta a tierra: fig. 7
Conexión de un cable de alimentación de 230 V: fig. 8 (INPUT)
Conexión del cable de salida de 230 V: fig. 8 (OUTPUT)
9.3 Conectar varios aparatos
El aparato se suministra equipado con separación galvánica. Para el funcionamiento
seguro de varios aparatos conectados es absolutamente necesario que se instale un
interruptor de protección (interruptor FI) en el circuito de distribución de cajas de
enchufe.
Instale un interruptor FI en el circuito de distribución de cajas de enchufe.
Ajuste la estructura de red del inversor a
“Red TN” (capítulo “Ajuste de la estruc-
tura de red” en la página 93).
Compruebe la salida del inversor:
–tensión correcta
–conductor de fase
–conductor neutro
conductor de tierra
¡ADVERTENCIA!
Antes de conectar el cable de salida de tensión alterna, asegúrese de
que el interruptor principal del inversor esté desconectado.
¡AVISO!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Una polaridad incorrecta puede
dañar el inversor.
NOTA
Apriete los tornillos con una llave dinamométrica y a un par de apriete de
máx. 15 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir sobrecalenta-
mientos.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 88 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
SinePower Conexión del inversor
89
9.4 Conectar el control remoto (accesorio)
A
Conecte el control remoto tal como se indica (fig. 9).
9.5 Conexión de un interruptor externo para encender y
apagar
I
Como interruptor externo puede usar lo siguiente:
interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor: fig. 0 A
unidad de control con circuito de amortiguamiento de relé o de transistor (TR):
fig. 0 B
interruptor externo con alimentación de tensión a través de la batería (BAT) del
vehículo: fig. 0 C
interruptor externo con alimentación de tensión propia (DC POWER), por ejem-
plo, del encendido: fig. 0 D
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1) en la posición “OFF”.
Asegúrese de que la conexión para el control remoto (fig. 2 12) no esté ya
ocupada.
Regule el interruptor principal (fig. 2 1) a la posición “REMO”.
Con el cable de conexión, conecte el interruptor externo de encendido y
apagado al borne (fig. 2 13).
9.6 Conexión del relé
Se puede conectar un relé para indicar si está conectada la entrada de 230 V. De
este modo se puede ejecutar un bloqueo antirrobo para que el vehículo no se pueda
poner en marcha estando conectada la entrada de 230 V.
¡AVISO!
Enchufe la conexión para el control remoto solo en el puerto Remote.
Una conexión errónea puede dañar el aparato.
NOTA
Utilice cables con una sección de 0,25 – 0,75 mm².
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 89 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
Uso del inversor SinePower
90
Conecte el relé como se representa (fig. a):
NO (Normally Open): contacto de trabajo
COM (Common): contacto de conmutación
NC (Normally Closed): contacto de reposo
Especificaciones del relé:
10 Uso del inversor
10.1 Conexión del inversor
Ponga el interruptor principal (fig. 2 1) del inversor en la posición que se indica
a continuación:
–“0”: para apagar de forma permanente el inversor
–“I”: para encender de forma permanente el inversor
–“II”: para poder encender y apagar el inversor con un control remoto
(accesorio)
Cuando se enciende, el inversor realiza un autotest.
Si el autotest tiene éxito, se enciende el LED azul (fig. 2 2).
10.2 Indicaciones de funcionamiento
El LED azul (fig. 2 2) indica el estado de funcionamiento del inversor.
Tensión máxima Carga
Consumo de corriente
NO NC
250 Vw Óhmica 0,5A 0,5A
12 V/24 Vg Óhmica 1A 1A
Indicación Tensión de entrada
Iluminación permanente Funcionamiento normal
Parpadeo prolongado, interrupción corta Inversor sobrecalentado / sobrecarga
Parpadeo rápido Sobretensión / subtensión
Apagado Otros fallos
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 90 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
SinePower Uso del inversor
91
El inversor se apaga cuando:
La tensión de la batería cae por debajo de 10 V (conexión de 12 Vg) o 20 V
(conexión de 24 Vg).
La tensión de la batería asciende por encima de 16,5 V (conexión de 12 Vg) o
33 V (conexión de 24 Vg).
Se sobrecarga el inversor.
Se sobrecalienta el inversor.
En este caso, apague el inversor con el interruptor principal (fig. 2 1).
Asegúrese de que el inversor esté lo suficientemente ventilado y de que las aber-
turas de ventilación estén libres.
Espere unos 5 – 10 minutos y vuelva a encender el inversor sin aparatos
conectados.
10.3 Ajuste del modo de ahorro de energía
I
10.4 Ajuste del inversor
Puede adaptar el aparato con ayuda del interruptor DIP (fig. 2 5).
Establecer ajustes
Con el interruptor DIP S1 puede usted establecer si el ajuste de los parámetros se
debe realizar mediante la conexión de un panel de mando compatible con BUS CI o
mediante los interruptores DIP.
NOTA
El modo de ahorro de energía únicamente se puede activar y desactivar
a través de un control remoto.
Interruptor DIP
Parámetros S1
Conexión para control remoto Apagado
Interruptor DIP Encendido
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 91 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
Uso del inversor SinePower
92
Ajuste de la tensión de red
Con el interruptor DIP S2 se puede ajustar la frecuencia de red.
Ajuste del modo de ahorro de energía
Con los interruptores DIP S3 y S4 se puede ajustar el modo de ahorro de energía. De
ese modo, la batería a la que conecte el inversor no se descarga tan rápido.
El inversor trabaja en modo de ahorro de energía siempre que la potencia solicitada
esté por debajo del valor ajustado. Cuando la potencia requerida esté por encima
del valor ajustado, el inversor trabaja en funcionamiento normal.
Consulte los valores a ajustar en su inversor de la siguiente tabla:
Interruptor DIP
Tensión de red S2
230V/50Hz Apagado
240 V/60 Hz Encendido
Modo de ahorro de energía
Interruptor DIP
S3 S4
Modo de ahorro de energía activado si la carga < 1 W
Modo normal activado si la carga > 1 W
Apagado Apagado
Modo de ahorro de energía activado si la carga < 1 W
El inversor se apaga automáticamente después de 20 min
de funcionamiento en modo de ahorro de energía
Modo normal activado si la carga > 1 W
Apagado Encendido
Modo de ahorro de energía activado si la carga < 45 W
Modo normal activado si la carga > 45 W
Encendido Apagado
Modo de ahorro de energía activado si la carga < 45 W
El inversor se apaga automáticamente después de 20 min
de funcionamiento en modo de ahorro de energía
Modo normal activado si la carga > 45 W
Encendido Encendido
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
SinePower Mantenimiento y limpieza del inversor
93
Ajuste de la estructura de red
Con el interruptor (fig. 2 4) se puede determinar la estructura de red con la que se
deba utilizar el inversor.
11 Mantenimiento y limpieza del inversor
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
Interruptor DIP
Parámetros S5
Red TN
Es imprescindible un interruptor de
protección FI externo conectado detrás.
Apagado
Red IT
Uso con un solo aparato conectado o instalación de
un controlador de aislamiento externo.
¡Respetar las normas del país en cuestión!
Encendido
¡AVISO!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la
limpieza, ya que podría dañar el producto.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 93 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
Solución de fallos SinePower
94
12 Solución de fallos
!
I
El LED (fig. 2 2) indica el fallo:
¡ADVERTENCIA!
No abra el aparato. ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica!
NOTA
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor, póngase
en contacto con el fabricante (encontrará las direcciones en la página
posterior de las instrucciones).
Indicador LED Causa Solución
Parpadeo rápido La tensión de entrada es
demasiado alta
Compruebe la tensión de entrada y
redúzcala.
La tensión de entrada es
demasiado baja
Hay que recargar la batería.
Compruebe los cables y las conexio-
nes.
Luce 2 s, interrupción
corta
Sobrecarga térmica Desconecte el inversor y el aparato
conectado a él.
Espere unos 5 – 10 minutos y vuelva a
encender el inversor sin aparatos conec-
tados a él.
Reduzca la carga y asegúrese de que el
inversor tiene una mejor ventilación.
Después, vuelva a conectar el aparato al
inversor.
Sobrecarga Desconecte el inversor y retire el apa-
rato conectado a él.
Después, vuelva a conectar el inversor
sin aparatos conectados a él. Si ya no se
indica una sobrecarga, hay un cortocir-
cuito en el aparato conectado o la carga
total era superior a la potencia especifi-
cada en la hoja de datos.
Compruebe los cables y las conexio-
nes.
Vuela a presionar hacia dentro el fusible
del aparato.
Apagado Otros fallos Diríjase al servicio de atención al cliente.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 94 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
SinePower Garantía legal
95
13 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
14 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 95 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
Datos técnicos SinePower
96
15 Datos técnicos
Los siguientes datos técnicos rigen para todos los inversores:
Tensión de salida: 230/240 Vw ± 3 %, onda sinusoidal pura
(factor de distorsión <3 %)
Frecuencia de salida: 50/60 Hz ± 0,3 Hz
Evacuación de calor: ventilador controlado en función de la
temperatura y la carga
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
de –20 °C a +60 °C
Temperatura ambiente almacenamiento: de –30 °C a +70 °C
Regulación de potencia: 40 °C
Relé puente: 16 A/250 Vw
Conmutación de puenteo con
sincronización de la tensión:
<20 ms
Humedad del aire: 0 – 95 %, sin condensación
Homologación/certificado:
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 96 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
SinePower Datos técnicos
97
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
N.° de art.: 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Tensión nominal de entrada: 12 Vg 24 Vg
Rango de tensión de
entrada:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Potencia nominal: 1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
Potencia máxima para
10 min:
1300 W 1800 W 1300 W 1800 W
Potencia máxima para
3min:
1380 W 2070 W 1380 W 2070 W
Potencia transitoria para 2 s: 2400 W 3600 W 2400 W 3600 W
Consumo de corriente sin
carga:
2,5A 2,5A 1,3A 1,3A
Consumo de corriente en
standby con tensión nomi-
nal:
<0,2 A <0,2 A <0,1 A <0,1 A
Grado de eficacia: >89 % >90 %
Adaptación de potencia
con una tensión de entrada
entre 10,0 y 10,5 V:
1020 W 1530 W 1020 W 1530 W
Adaptación de potencia
con temperaturas por
encima de 40 °C:
1,75 % de la potencia nominal por grado por encima de
40 °C
Dimensiones A x L x H: fig. e
Peso: 4,8 kg 6,1 kg 4,8 kg 6,1 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 97 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
Datos técnicos SinePower
98
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
N.° de art.: 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Tensión nominal de entrada: 12 Vg 24 Vg
Rango de tensión de
entrada:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Potencia nominal: 2000 W 3000 W 2000 W 3000 W
Potencia máxima durante
10 min (U
IN
> 12,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Potencia máxima durante
3min (U
IN
> 10,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Potencia transitoria para 2 s: 4000 W 6000 W 4000 W 6000 W
Consumo de corriente sin
carga:
2,8A 3,6A 1,4A 1,8A
Consumo de corriente en
standby con tensión nomi-
nal:
<0,2A <0,2A <0,15A <0,15A
Grado de eficacia: >89 % >90 %
Adaptación de potencia
con una tensión de entrada
entre 10,0 y 10,5 V:
1700 W 2600 W 1700 W 2600 W
Adaptación de potencia
con temperaturas por
encima de 40 °C:
1,75 % de la potencia nominal por grado por encima de
40 °C
Dimensiones A x L x H: fig. e
Peso: 6,6 kg 10,9 kg 6,6 kg 10,9 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 98 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
ES
SinePower Datos técnicos
99
Dispositivos de seguridad
Protección contra sobretensión
Protección contra la subtensión
Encontrará la declaración de conformidad UE actual para su aparato en la página
correspondiente al producto en dometic.com o directamente a través del fabricante
(véase la parte posterior).
12 V 24 V
Entrada: Subtensión, protección contra inversión de
polaridad (fusible interno)
Salida de CA: Sobretensión, cortocircuito, sobrecarga
Entrada de CA: Interruptor de protección de 16 A
Temperatura: Desconexión
Protección contra cortocircuito: sí, Ipk
Aparato
Sobretensión
Desconexión Reinicio
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16,5 V 15,5 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 V 31 V
Aparato
Subtensión
Desconexión Reinicio
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 V 12 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 V 24 V
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 99 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
SinePower
100
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2 Indicações gerais de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
5 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
6 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
7 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
8 Montar o conversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
9 Conectar o conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
10 Utilizar o conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11 Conservar e limpar o conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
12 Eliminação de erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
13 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
14 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
15 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 100 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
SinePower Explicação dos símbolos
101
1 Explicação dos símbolos
D
!
A
I
2 Indicações gerais de segurança
2.1 Segurança geral
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e tensão de conexão
incorreta
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na utilização de
aparelhos elétricos para a proteção contra:
choque elétrico
perigo de incêndio
ferimentos
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 101 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
Indicações gerais de segurança SinePower
102
2.2 Segurança essencial
D
PERIGO!
No caso de um incêndio, use um extintor que seja adequado para
aparelhos eléctricos.
!
AVISO!
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
Tenha atenção para que o borne vermelho e o borne preto nunca se
toquem.
Separe o aparelho da rede elétrica
antes de cada limpeza e conservação
Caso desmonte o aparelho:
Solte todas as ligações.
Certifique-se de que todas as entrada e saídas estão livres de ten-
são.
Se o aparelho ou o cabo de ligação apresentar danos visíveis, não
deve ser colocado em funcionamento.
Se danificar o cabo de conexão deste aparelho, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma
pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técni-
cos especializados. As reparações inadequadas podem provocar
perigos graves.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais reduzidas e/ou com insuficiente experiência e conhecimento,
quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação
acerca da utilização segura do aparelho e tenham compreendido os
perigos dele resultantes.
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brin-
cam com o aparelho.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 102 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
SinePower Indicações gerais de segurança
103
A
NOTA!
Antes da colocação em funcionamento, compare a indicação da ten-
são na placa de características com a alimentação de energia exis-
tente.
Tenha atenção para que outros objectos não causem curto-circuito
nos contactos do aparelho.
Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de cone-
xão.
Guarde o aparelho num local seco e fresco.
2.3 Segurança durante a montagem do aparelho
D
PERIGO!
Não monte o aparelho em áreas nas quais existe perigo de explosão
de gás ou de pó.
!
PRECAUÇÃO!
Tenha atenção para que esteja bem posicionado!
O aparelho deve estar instalado e fixo de modo a que não possa tom-
bar ou cair.
A
NOTA!
Não exponha o aparelho a fontes de calor (irradiação solar, aqueci-
mento, etc). Assim, evita um aquecimento adicional do aparelho.
Faça a montagem do aparelho num lugar seco e protegido contra sal-
picos de água.
2.4 Segurança durante a ligação elétrica do aparelho
D
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
Quando trabalha em unidades eléctricas, certifique-se que está
alguém por perto para o ajudar em caso de emergência.
!
AVISO!
Tenha atenção a um secção transversal suficiente do cabo!
Coloque os cabos de forma a que não sejam danificados através de
portas ou de capôs de motores.
Cabos trilhados podem conduzir a ferimentos com risco de vida.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 103 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
Indicações gerais de segurança SinePower
104
!
PRECAUÇÃO!
Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar e que
sejam excluídos danos nos cabos.
A
NOTA!
Utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos quando os cabos
tenham de ser passados por paredes de chapa ou outras paredes com
arestas afiadas.
Não coloque o cabo de rede de 230 V e o cabo de corrente contínua
de 12 V no mesmo canal de cabos (tubo vazio).
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados.
Fixe bem os cabos.
Não puxe pelos cabos.
2.5 Segurança durante a utilização do aparelho
D
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos.
!
AVISO!
Use o aparelho exclusivamente em divisões fechadas e bem ventila-
das.
!
PRECAUÇÃO!
Não opere o aparelho
em ambiente salífero, húmido ou molhado
na proximidade de vapores agressivos
perto de materiais inflamáveis,
em áreas com perigo de explosão.
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimen-
tação de corrente.
Tenha em atenção que mesmo depois de disparar o dispositivo de
segurança (fusível) há peças do aparelho que podem permanecer sob
tensão.
Não solte cabos enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
SinePower Material fornecido
105
A
NOTA!
Preste atenção para não obstruir as entradas e saídas de ar do apare-
lho.
Tenha atenção a uma boa ventilação.
3 Material fornecido
4Acessórios
Pos. na
fig. 1
Designação
1 Conversor sinusoidal
2 Apenas DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Cabo de conexão com acoplamento Schuko (para saída de 230 Vw)
3 Apenas DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Cabo de conexão com ficha Schuko (para alimentação de 230 Vw)
Manual de instruções
Designação N.º art.
Controlo remoto 9600002564
Monitor de energia 9600002565
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 105 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
Destinatários do presente manual SinePower
106
5 Destinatários do presente manual
O capítulo “Conectar o conversor” na página 111 destina-se exclusivamente a técni-
cos que estejam devidamente familiarizados com as diretivas VDE.
Todos os outros capítulos também se destinam aos utilizadores do aparelho.
6Utilização adequada
!
Os conversores destinam-se a converter a corrente contínua numa corrente alter-
nada de 230 – 240 V com 50 Hz ou 60 Hz:
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
7 Descrição técnica
Os conversores podem ser operados em qualquer lugar onde esteja disponível uma
tomada de corrente contínua.
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
Graças ao reduzido peso e à estrutura compacta, o aparelho pode ser facilmente ins-
talado em autocaravanas, veículos comerciais ou embarcações a motor e vela.
A tensão de saída corresponde à tensão obtida nas tomadas elétricas de casa (ten-
são sinusoidal pura, THD <3 %).
Respeite os valores para a potência de saída contínua e para a potência de saída
máxima indicados no capítulo “Dados técnicos” na página 120. Aparelhos com um
consumo de potência mais elevado não devem ser conectados.
I
AVISO!
O conversor não pode ser utilizado em veículos cujo polo positivo da
bateria esteja ligado ao chassi.
OBSERVAÇÃO
Ao conectar aparelhos com acionamento elétrico (por exemplo, berbe-
quim, frigorífico, etc.), tenha em consideração que os mesmos necessi-
tam frequentemente de uma potência de arranque mais elevada do que
a indicada na chapa de características.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 106 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
SinePower Descrição técnica
107
O conversor está equipado com diferentes mecanismos de proteção:
Proteção contra sobretensão: o conversor desliga-se quando a tensão de
entrada excede o valor de desativação. Quando a tensão baixa para o valor de
reinício, o conversor volta a ligar-se.
Proteção contra subtensão: o conversor desliga-se quando a tensão de
entrada desce abaixo do valor de desativação. Quando a tensão sobe para o
valor de reinício, o conversor volta a ligar-se.
Proteção contra sobreaquecimento: o conversor desliga-se quando a tem-
peratura dentro do aparelho ou a temperatura do dissipador de calor excede o
valor de desativação. Quando a temperatura desce abaixo do valor de reinício,
o conversor volta a ligar-se.
Proteção contra sobrecarga da conexão de prioridade de rede e curto-
circuito: o LED no conversor indica uma falha de funcionamento sempre que a
carga elétrica conectada for demasiado alta ou ocorrer um curto-circuito. Após
ter disparado devido a uma corrente elétrica excessiva, o fusível do aparelho tem
de ser rearmado manualmente.
I
O conversor pode ser operado nos seguintes sistemas de rede:
Rede TN:
O condutor neutro do conversor está ligado à terra. Deve ser instalado um inter-
ruptor de segurança de corrente residual a jusante do conversor.
Rede TI:
Ambos os condutores isolados. Este é o mais adequado para o consumidor. Se
estiver conectado mais de um consumidor, deve ser concebido um sistema de
proteção (por ex., controlador de isolamentos).
O sistema de rede é configurado através de um interruptor DIP do aparelho.
Os conversores DSP13xxT, DSP18xxT e DSP23xxT possuem um cabo de conexão
com tomada e ficha, montados de forma fixa no aparelho. O conversor DSP35xxT é
conectado diretamente aos bornes de conexão através das uniões roscadas PG.
Através da sincronização de fases, o conversor adapta-se à posição dos condutores
da tensão de entrada AC. Desta forma, são evitados picos de tensão ao comutar da
tensão da bateria para a tensão de alimentação.
O conversor é adequado para a alimentação de consumidores sensíveis, uma vez
que a tensão de saída é uma onda sinusoidal pura.
OBSERVAÇÃO
Encontrará cada um dos valores de conexão no capítulo “Dados técni-
cos” na página 120.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 107 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
Descrição técnica SinePower
108
O conversor está equipado com uma ligação prioritária. Caso exista uma tensão
externa de 230 Vw, esta é usada primeiro. Se não existir uma tensão externa de
230 Vw, é usada a bateria conectada para a alimentação de tensão.
O conversor pode ser ligado no modo de poupança de energia, para que a bateria
conectada não fique rapidamente sem carga.
O conversor pode ser ligado e desligado através do controlo remoto (acessório).
Adicionalmente, o conversor pode ser controlado com um monitor de energia
(acessório).
7.1 Elementos de comando
Pos. na
fig. 2
Designação Descrição
1 Interruptor principal 0: Desliga o aparelho permanentemente
I: Liga o aparelho permanentemente
II: O aparelho pode ser ligado e desligado
através de um controlo remoto (acessório)
2 LED de estado Ver capítulo “Indicações de funcionamento”
na página 114
3 Fusível Protege o conversor contra sobrecarga.
O fusível pode voltar a ser armado depois de
ter disparado.
4 Interruptor Configura o sistema de rede
5 Interruptor DIP Configura o conversor
Ver capítulo “Configurar o conversor” na
página 115
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 108 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
SinePower Montar o conversor
109
7.2 Conexões
I
8Montar o conversor
I
8.1 Ferramentas necessárias
Para a conexão elétrica, são necessárias as seguintes ferramentas de apoio:
Alicate de crimpar
3 cabos de conexão flexíveis com diferentes cores. A secção transversal neces-
sária pode ser consultada na tabela no capítulo “Conectar o conversor” na
página 111.
Terminais de cabos e mangas para fios
OBSERVAÇÃO
A versão ilustrada destina-se à Europa continental.
Pos. na
fig. 2
Descrição
6
Entrada de 230 Vw (
DSP35xxT: União roscada PG)
7
Saída de 230 Vw (DSP35xxT: União roscada PG)
8 Borne de terra (conexão à terra na carroçaria do veículo)
9 Borne positivo
10 Borne negativo
11 Conexões BUS CI/LIN (LINA)
12 Conexão para controlo remoto (LINB)
13 Conexão para painel de comando
14 Ventilador (verso)
OBSERVAÇÃO
Antes de montar o conversor, deve conectar todos os cabos porque
desta forma as conexões ficam totalmente acessíveis.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 109 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
Montar o conversor SinePower
110
Para a fixação do conversor, necessita dos seguintes meios de montagem:
Parafusos (M4) com arruelas e porcas de autobloqueio ou
Parafusos para chapa ou madeira.
8.2 Indicações de montagem
Ao selecionar o local de montagem, tenha atenção às seguintes indicações:
A montagem do conversor tanto pode ser feita na horizontal como na vertical.
O conversor tem de ser montado em local protegido da humidade.
O conversor não pode ser instalado em ambientes com materiais inflamáveis.
O conversor não pode ser instalado em ambientes com pó.
O local de montagem deve ser bem ventilado. No caso de instalações em divi-
sões pequenas e fechadas, deve existir uma boa ventilação e exaustão de ar. A
distância livre à volta do conversor dever ser de, no mínimo, 5 cm (fig. 3).
As aberturas de ventilação nas partes dianteira e traseira do conversor devem
permanecer desobstruídas.
Em temperaturas ambiente superiores a 40 °C (por ex. no motor ou em salas de
caldeiras ou com luz solar direta) o conversor pode desligar-se, mesmo que a
potência das cargas dos consumidores conectados seja inferior à carga nominal
(redução).
A superfície de montagem deve ser plana e apresentar uma estabilidade sufi-
ciente.
A
8.3 Montar o conversor
Instale o conversor como ilustrado (fig. 4).
NOTA!
Antes de fazer quaisquer perfurações, certifique-se de que não são dani-
ficados cabos elétricos ou outras peças do veículo no seguimento de
trabalhos de perfuração, corte ou lixamento.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 110 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
SinePower Conectar o conversor
111
9 Conectar o conversor
9.1 Indicações gerais
!
O conversor tem de ser ligado ao chassi ou à terra se estiver instalado em veícu-
los ou embarcações.
Respeite a norma VDE 0100 se instalar um circuito de distribuição de tomadas de
corrente (instalação de rede).
Utilize exclusivamente cabos de cobre.
Mantenha o cabo o mais curto possível (< 1 m).
Para a ligação à terra, utilize um cabo com uma secção transversal mínima de
4mm².
Respeite o corte transversal do cabo necessário e instale um fusível (fig. 6 1) no
cabo positivo o mais próximo possível da bateria (ver tabela).
AVISO!
A conexão do conversor apenas pode ser efetuada por empresas
especializadas. As seguintes informações destinam-se a técnicos
devidamente familiarizados com as diretivas e medidas de segu-
rança a aplicar.
•O conversor não pode ser utilizado em veículos cujo polo positivo
da bateria esteja ligado ao chassi.
Se não colocar nenhum fusível no cabo positivo da bateria, os
cabos podem ficar sobrecarregados, podendo dar origem a um
incêndio.
Aparelho
Corte transversal do
cabo necessário
Fusível
DSP1312T 35 mm² 200 A
DSP1324T 25 mm² 150 A
DSP1812T 50 mm² 250 A
DSP1824T 25 mm² 150 A
DSP2312T 70 mm² 300 A
DSP2324T 35 mm² 200 A
DSP3512T 2 x 50 mm² 2 x 250 A
DSP3524T 50 mm² 250 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 111 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
Conectar o conversor SinePower
112
9.2 Conectar o conversor
!
A
I
Conecte o conversor como ilustrado:
Conectar a bateria: fig. 5 e fig. 6
Conectar o borne de terra: fig. 7
Conectar o cabo de alimentação de 230 V: fig. 8 (INPUT)
Conectar o cabo de saída de 230 V: fig. 8 (OUTPUT)
9.3 Conectar vários consumidores
No estado inicial, o aparelho está equipado com um isolamento galvânico. Para o
funcionamento seguro com vários consumidores, é obrigatoriamente necessário
que no circuito de distribuição das tomadas seja instalado um interruptor de segu-
rança (corta-circuito).
Monte um corta-circuito no circuito de distribuição das tomadas.
Coloque o sistema de rede do conversor em
“Rede TN” (capítulo “Configurar o
sistema de rede” na página 117).
Verifique a saída do conversor em relação a:
tensão correta
condutor de fase
condutor neutro
condutor de proteção
AVISO!
Antes de conectar o cabo de saída de tensão alternada, certifique-se de
que o conversor está desligado com o interruptor principal.
NOTA!
Tenha atenção para que a polaridade não seja trocada. Uma polaridade
incorreta pode danificar o conversor.
OBSERVAÇÃO
Aperte os parafusos ou porcas com um binário de aperto de, no máx.,
15 Nm. As conexões soltas podem dar origem a sobreaquecimentos.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 112 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
SinePower Conectar o conversor
113
9.4 Conectar o controlo remoto (acessório)
A
Conecte o controlo remoto como ilustrado (fig. 9).
9.5 Conectar o interruptor externo para ligar e desligar
I
Como interruptor externo pode utilizar o seguinte:
Interruptor externo, alimentação de tensão a partir do conversor: fig. 0 A
Unidade de controlo com circuito de relé ou de transmissor (TR): fig. 0 B
Interruptor externo com alimentação de tensão através da bateria (BAT) do veí-
culo: fig. 0 C
Interruptor externo com alimentação de tensão própria (DC POWER), por exem-
plo, da ignição: fig. 0 D
Coloque o interruptor principal (fig. 2 1) em “OFF”.
Certifique-se de que a conexão para o controlo remoto (fig. 2 12) não está ocu-
pada.
Coloque o interruptor principal (fig. 2 1) em “REMO.”.
Conecte o interruptor de ligar/desligar externo com o cabo de conexão ao
borne (fig. 2 13).
9.6 Conectar um re
É possível conectar um relé que indica se a entrada de 230 V está conectada. Desta
forma, é possível, por ex., implementar um imobilizador, para que o veículo não
arranque quando estiver conectada a entrada de 230 V.
Conecte o relé como ilustrado (fig. a):
NO (Normally Open): contacto de trabalho
COM (Common): contacto de comutação
NC (Normally Closed): contacto de repouso
NOTA!
Insira a conexão para o controlo remoto apenas na porta Remote. Uma
conexão incorreta pode danificar o aparelho.
OBSERVAÇÃO
Utilize cabos com um corte transversal do cabo de 0,25 – 0,75 mm².
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 113 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
Utilizar o conversor SinePower
114
Especificação para o relé:
10 Utilizar o conversor
10.1 Ligar o conversor
Coloque o interruptor principal (fig. 2 1) do conversor da seguinte forma:
–“0”: para desligar o conversor permanentemente
–“I”: para ligar o conversor permanentemente
–“II”: para poder ligar e desligar o conversor com um controlo remoto
(acessório)
Ao ligar, o conversor executa um autodiagnóstico.
Após um autodiagnóstico bem-sucedido, o LED acende a azul (fig. 2 2).
10.2 Indicações de funcionamento
O LED azul (fig. 2 2) indica o estado de funcionamento do conversor.
O conversor desliga-se quando:
A tensão da bateria desce abaixo dos 10 V (conexão de 12 Vg) ou 20 V (conexão
de 24 Vg).
A tensão da bateria sobe além dos 16,5 V (conexão de 12 Vg) ou dos 33 V
(conexão de 24 Vg).
O conversor fica sobrecarregado.
Tensão máxima Carga
Consumo de corrente
NO NC
250 Vw Óhmico 0,5A 0,5A
12 V/24 Vg Óhmico 1A 1A
Indicação Tensão de entrada
Luzes permanentes Funcionamento normal
Intermitência lenta, interrupção rápida Sobreaquecimento ou sobrecarga do
conversor
Intermitência rápida Sobretensão/subtensão
Desligado Outro erro
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 114 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
SinePower Utilizar o conversor
115
O conversor fica sobreaquecido.
Neste caso, desligue o conversor com o interruptor principal (fig. 2 1).
Verifique se o conversor é ventilado de forma satisfatória e se as aberturas do ven-
tilador ou ranhuras de ventilação não estão obstruídas.
Aguarde aprox. 5 – 10 minutos e volte a ligar o conversor sem consumidores.
10.3 Configurar o modo de poupança de energia
I
10.4 Configurar o conversor
O aparelho pode ser configurado com a ajuda dos interruptores DIP (fig. 2 5).
Determinar as configurações
Com o interruptor DIP S1 pode determinar se a configuração dos parâmetros deve
ser efetuada através da conexão de um painel de controlo compatível com BUS CI
ou através dos interruptores DIP.
Configurar a tensão de alimentação
A tensão de alimentação pode ser configurada com o interruptor DIP S2.
OBSERVAÇÃO
O modo de poupança de energia pode ser ligado e desligado apenas
com um controlo remoto.
Interruptor DIP
Parâmetros S1
Conexão para controlo remoto Desligado
Interruptor DIP Ligado
Interruptor DIP
Tensão de alimentação S2
230V/50Hz Desligado
240 V/60 Hz Ligado
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 115 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
Utilizar o conversor SinePower
116
Configurar o modo de poupança de energia
O modo de poupança de energia pode ser configurado com os interruptores DIP S3
e S4. Assim, a bateria à qual o conversor está conectado não descarrega tão rapida-
mente.
O conversor passa então a funcionar no modo de poupança de energia, enquanto a
potência necessária for inferior ao valor definido. Quando a potência necessária esti-
ver acima do valor de potência definido, o conversor trabalha no modo normal.
Os valores que podem ser ajustados no conversor estão disponíveis na seguinte
tabela:
Modo de poupança de energia
Interruptor DIP
S3 S4
Modo de poupança de energia ativado com carga < 1 W
Modo normal ativado com carga > 1 W
Desligado Desligado
Modo de poupança de energia ativado com carga < 1 W
O conversor desliga automaticamente após 20 min de
funcionamento no modo de poupança de energia
Modo normal ativado com carga > 1 W
Desligado Ligado
Modo de poupança de energia ativado com carga < 45 W
Modo normal ativado com carga > 45 W
Ligado Desligado
Modo de poupança de energia ativado com carga < 45 W
O conversor desliga automaticamente após 20 min de
funcionamento no modo de poupança de energia
Modo normal ativado com carga > 45 W
Ligado Ligado
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 116 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
SinePower Conservar e limpar o conversor
117
Configurar o sistema de rede
Com o interruptor (fig. 2 4), pode especificar em que sistema de rede o conversor
deverá ser operado.
11 Conservar e limpar o conversor
A
De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido.
Interruptor DIP
Parâmetros S5
Rede TN
É necessário um interruptor de segurança de
corrente residual externo a jusante.
Desligado
Rede TI
Operar com apenas um consumidor ou instalar um
controlador de isolamento externo.
Tenha em atenção as normas nacionais!
Ligado
NOTA!
Não utilizar objectos afiados ou duros ou agentes de limpeza para
a limpeza, uma vez que podem ser causados danos no produto.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 117 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
Eliminação de erros SinePower
118
12 Eliminação de erros
!
I
O LED (fig. 2 2) apresenta o erro:
AVISO!
Não abra o aparelho. Corre o risco de sofrer um choque elétrico!
OBSERVAÇÃO
Para mais informações detalhadas sobre os dados do conversor,
entre em contacto com o fabricante (endereços, ver verso do manual).
Indicação LED Causa Eliminação
Intermitência rápida Tensão de entrada dema-
siado elevada
Verifique a tensão de entrada e reduza a
mesma.
Tensão de entrada dema-
siado baixa
A bateria tem de ser recarregada.
Verifique os cabos e as conexões.
Luzes de 2 s,
interrupção rápida
Sobrecarga térmica Desligue o conversor e o consumidor.
Aguarde aprox. 5 – 10 minutos e volte a
ligar o conversor sem consumidores.
Reduza a carga e assegure uma melhor
ventilação do conversor. Volte a ligar o
consumidor.
Sobrecarga Desligue o conversor e retire o consumi-
dor.
Ligue de novo o conversor sem consu-
midor. Se já não aparecer a indicação
de sobrecarga é porque existe um
curto-circuito no consumidor ou a carga
total era superior à potência especifi-
cada na folha de dados.
Verifique os cabos e as conexões.
Arme novamente o fusível do aparelho.
Desligado Outro erro Contacte o serviço de assistência
técnica.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 118 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
SinePower Garantia
119
13 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
14 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 119 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
Dados técnicos SinePower
120
15 Dados técnicos
Os seguintes dados técnicos são válidos para todos os conversores:
Tensão de saída: 230/240 Vw ± 3 %, onda sinusoidal pura
(THD < 3 %)
Frequência de saída: 50/60 Hz ± 0,3 Hz
Dissipação térmica: Temperatura e carga de funcionamento do
ventilador
Temperatura ambiente de funcionamento: –20 °C a +60 °C
Temperatura ambiente de armazenamento: –30 °C a +70 °C
Ajuste de potência: 40 °C
Relé de ligação em ponte: 16 A/250 Vw
Comutação em ponte com sincronização da
tensão:
<20 ms
Humidade do ar: 0 – 95 %, sem condensação
Verificação/certificado:
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 120 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
SinePower Dados técnicos
121
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
N.º art.: 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Tensão nominal de entrada: 12 Vg 24 Vg
Gama da tensão de
entrada:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Potência nominal: 1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
Potência máxima por
10 min:
1300 W 1800 W 1300 W 1800 W
Potência máxima por 3 min: 1380 W 2070 W 1380 W 2070 W
Pico de corrente de saída
por 2 s:
2400 W 3600 W 2400 W 3600 W
Consumo de corrente sem
carga:
2,5A 2,5A 1,3A 1,3A
Consumo de corrente em
standby em tensão nominal:
<0,2 A <0,2 A <0,1 A <0,1 A
Eficiência: > 89 % > 90 %
Ajuste de potência numa
tensão de entrada entre
10,0 V e 10,5 V:
1020 W 1530 W 1020 W 1530 W
Ajuste de potência em
temperaturas superiores a
40 °C:
1,75 % da potência nominal por grau acima dos 40 °C
Dimensões L x C x A: fig. e
Peso: 4,8 kg 6,1 kg 4,8 kg 6,1 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 121 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
Dados técnicos SinePower
122
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
N.º art.: 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Tensão nominal de entrada: 12 Vg 24 Vg
Gama da tensão de
entrada:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Potência nominal: 2000 W 3000 W 2000 W 3000 W
Potência máxima por 10 min
(U
IN
> 12,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Potência máxima por 3 min
(U
IN
> 10,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Pico de corrente de saída
por 2 s:
4000 W 6000 W 4000 W 6000 W
Consumo de corrente sem
carga:
2,8A 3,6A 1,4A 1,8A
Consumo de corrente em
standby em tensão nominal:
<0,2A <0,2A <0,15A <0,15A
Eficiência: > 89 % > 90 %
Ajuste de potência numa
tensão de entrada entre
10,0 V e 10,5 V:
1700 W 2600 W 1700 W 2600 W
Ajuste de potência em
temperaturas superiores a
40 °C:
1,75 % da potência nominal por grau acima dos 40 °C
Dimensões L x C x A: fig. e
Peso: 6,6 kg 10,9 kg 6,6 kg 10,9 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 122 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PT
SinePower Dados técnicos
123
Dispositivos de proteção
Proteção contra sobretensão
Proteção contra subtensão
A atual declaração de conformidade UE do seu aparelho pode ser obtida na respe-
tiva página do produto, em dometic.com, ou solicitada diretamente ao fabricante
(ver verso).
12 V 24 V
Entrada: Proteção contra subtensão e polaridade
inversa (fusível interno)
Saída AC: Sobretensão, curto-circuito, sobrecarga
Entrada AC: Disjuntor 16 A
Temperatura: Desligamento
Proteção contra curto-circuito: Sim, Ipk
Aparelho
Sobretensão
Desligamento Reinício
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16,5 V 15,5 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 V 31 V
Aparelho
Subtensão
Desligamento Reinício
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 V 12 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 V 24 V
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 123 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
SinePower
124
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
2 Indicazioni di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
5 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
6 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
7 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
8 Montaggio dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
9 Collegamento dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
10 Impiego dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
11 Cura e pulizia dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
12 Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
13 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
14 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
15 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 124 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
SinePower Spiegazione dei simboli
125
1 Spiegazione dei simboli
D
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza generali
2.1 Sicurezza generale
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di
allacciamento
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali
descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
•lesioni
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta
ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 125 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
Indicazioni di sicurezza generali SinePower
126
2.2 Sicurezza di base
D
PERICOLO!
In caso di incendio usare un estintore per apparecchi elettrici.
!
AVVERTENZA!
Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua desti-
nazione.
Fare attenzione che il morsetto rosso e quello nero non entrino mai in
contatto.
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
Se l'apparecchio viene smontato:
Staccare tutti i collegamenti.
Assicurarsi che tutte le uscite e tutti gli ingressi siano privi di ten-
sione.
Se il cavo di allacciamento o l'apparecchio presentano danni visibili,
evitare di mettere in funzione l'apparecchio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio
clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di
evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare
rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli
8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o
se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno com-
preso i pericoli che possono insorgere.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei bam-
bini.
Non lasciare soli i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
A
AVVISO!
Prima della messa in funzione, confrontare i dati della tensione riportati
sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 126 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
SinePower Indicazioni di sicurezza generali
127
Assicurarsi che altri oggetti non causino un cortocircuito sui contatti
dell'apparecchio.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto e fresco.
2.3 Sicurezza durante il montaggio dell'apparecchio
D
PERICOLO!
Non montare l'apparecchio in zone dove sussiste il pericolo di esplo-
sioni di gas o polveri.
!
ATTENZIONE!
Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!
Posizionare e fissare l'apparecchio in modo sicuro per impedire che
possa rovesciarsi o cadere.
A
AVVISO!
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi
solari, riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si surriscaldi
ulteriormente.
Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da eventuali
spruzzi d'acqua.
2.4 Sicurezza durante il collegamento elettrico
dell'apparecchio
D
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Quando si eseguono lavori agli impianti elettrici, assicurarsi che nelle
vicinanze si trovi qualcuno in grado di intervenire in caso di necessità.
!
AVVERTENZA!
Accertarsi che la sezione del cavo sia sufficientemente ampia.
Posare le linee in modo che non possano essere danneggiate se fatte
passare attraverso porte o cofani del motore.
Cavi schiacciati possono causare lesioni mortali.
!
ATTENZIONE!
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento
e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 127 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
Indicazioni di sicurezza generali SinePower
128
A
AVVISO!
Utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi qualora i cavi debbano passare
attraverso pareti in lamiera oppure pareti con spigoli vivi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo di corrente continua da
12 V nello stesso condotto (tubo vuoto)!
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe.
Fissare bene i cavi.
Non tirare i cavi.
2.5 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
D
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude.
!
AVVERTENZA!
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi ben aerati.
!
ATTENZIONE!
Non azionare l'apparecchio
in ambienti salini, umidi o bagnati,
in prossimità di vapori aggressivi
in prossimità di materiali infiammabili
in zone a rischio di esplosione.
Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi
sull'apparecchio.
Notare che, anche dopo l'attivazione del dispositivo di protezione
(fusibile), alcuni componenti dell'apparecchio possono rimanere
sotto tensione.
Non staccare nessun cavo se l'apparecchio è ancora in funzione.
A
AVVISO!
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio non
siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 128 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
SinePower Dotazione
129
3Dotazione
4Accessori
Pos. in
fig. 1
Descrizione
1 Inverter a onda sinusoidale
2 Solo DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Cavo di collegamento con accoppiamento Schuko
(per uscita da 230 Vw)
3 Solo DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Cavo di collegamento con spina Schuko
(per alimentazione da 230 Vw)
Manuale di istruzioni
Descrizione N. art.
Controllo remoto 9600002564
Sistema di monitoraggio 9600002565
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 129 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
Destinatari di queste istruzioni SinePower
130
5 Destinatari di queste istruzioni
Il capitolo “Collegamento dell’inverter” a pagina 135 si rivolge esclusivamente a
persone specializzate e a conoscenza delle direttive VDE corrispondenti.
Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell’apparecchio.
6Conformità duso
!
Gli inverter servono a trasformare la tensione continua in una tensione alternata da
230 – 240 V di 50 Hz o 60 Hz:
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
7 Descrizione tecnica
Gli inverter possono essere messi in funzione laddove sia presente una presa in CC.
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
Grazie al peso ridotto e alla struttura compatta, questo apparecchio può essere
montato senza problemi su camper, veicoli commerciali oppure su barche a motore
o a vela.
La tensione di uscita corrisponde alla tensione domestica della presa di corrente
(tensione sinusoidale pura, coefficiente distorsione armonica <3 %).
Osservare i valori della potenza di uscita continua e della potenza di uscita di picco,
così come sono riportati nel capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 145. I dispositivi
con requisiti di potenza più elevati non devono essere collegati.
I
AVVERTENZA!
Non montare l’inverter su veicoli nei quali il polo positivo della batteria è
collegato al telaio.
NOTA
In caso di collegamento di dispositivi con azionamento elettrico (ad es.
trapani, frigoriferi, ecc.) tenere presente che, in fase di avvio, questi
spesso necessitano di una potenza maggiore rispetto a quella riportata
sulla targhetta.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 130 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
SinePower Descrizione tecnica
131
L’inverter è dotato di diversi meccanismi di protezione:
Protezione da sovratensione: l’inverter si spegne quando la tensione
d’ingresso supera il valore di disinserimento. Si avvia di nuovo quando la
tensione scende fino al valore di riavvio.
Protezione da sottotensione: l’inverter si spegne quando la tensione
d’ingresso scende sotto il valore di disinserimento. Si avvia di nuovo quando la
tensione sale fino al valore di riavvio.
Protezione da sovratemperatura: linverter si spegne quando la temperatura
all’interno dell’apparecchio o la temperatura del raffreddatore supera un valore
di disinserimento. Si avvia di nuovo quando la temperatura scende sotto il valore
di riavvio.
Protezione da sovraccarico del circuito di priorità e protezione da
cortocircuito: il LED sull’inverter segnala un disturbo di funzionamento se il
carico collegato è eccessivo oppure se si è verificato un cortocircuito. Il fusibile
dell’apparecchio, dopo essere scattato in seguito a sovracorrente, deve essere
reinserito manualmente.
I
L’inverter può funzionare con i seguenti tipi di rete:
Rete TN:
il conduttore neutro dell’inverter è collegato con la massa. A valle deve essere
installato un interruttore differenziale di protezione.
Rete IT:
entrambe le fasi sono isolate. Questa configurazione è adatta per il funziona-
mento di un’utenza. Se si collega più di un’utenza, è necessario progettare un
concetto di protezione (ad es., un sorvegliatore d’isolamento).
Il tipo di rete viene configurato tramite un interruttore di regolazione sull’apparec-
chio.
Gli inverter DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT sono dotati di un cavo di collega-
mento con presa e spina montati in modo fisso sul dispositivo. L’inverter DSP35xxT
viene collegato direttamente ai morsetti tramite pressacavi.
La sincronizzazione tra le fasi consente all’inverter di adattarsi alla posizione della fase
della tensione di ingresso in CA. In tal modo si impediscono i picchi di tensione nel
commutare dalla tensione della batteria a quella di rete.
L’inverter si presta all’esercizio di utenze sensibili poiché la tensione di uscita è
un’onda sinusoidale pura.
NOTA
I singoli valori di commutazione sono riportati nel capitolo “Specifiche
tecniche” a pagina 145.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 131 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
Descrizione tecnica SinePower
132
L'inverter è dotato di un circuito di priorità. In presenza di una tensione esterna di
230 Vw, questa viene utilizzata in modo prioritario. Se non è presente alcuna ten-
sione esterna di 230 Vw, per la tensione di alimentazione viene utilizzata la batteria
collegata.
L’inverter può essere commutato sulla modalità a basso consumo energetico per
non far scaricare troppo la batteria alla quale è collegato.
L’inverter può essere accesso e spento con un controllo remoto (accessorio).
L’inverter può essere, in via aggiuntiva, controllato mediante un sistema di monito-
raggio (accessorio).
7.1 Elementi di comando
Pos. in
fig. 2
Descrizione Descrizione
1 Interruttore principale 0: Spegne il dispositivo in modo permanente
I: Accende il dispositivo in modo permanente
II: È possibile accendere e spegnere il
dispositivo tramite un controllo remoto
(accessorio)
2 LED di stato Vedi capitolo “Spie di funzionamento” a
pagina 139
3 Fusibile Protegge l’inverter da sovraccarico.
Il fusibile, dopo essere saltato, può essere
reinserito.
4 Interruttore Imposta il tipo di rete
5 Interruttore di regolazione Consente di effettuare regolazioni
sull’inverter
Vedi capitolo “Impostazione dell’inverter” a
pagina 140
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 132 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
SinePower Montaggio dell’inverter
133
7.2 Collegamenti
I
8 Montaggio dell’inverter
I
8.1 Attrezzi necessari
Per il collegamento elettrico sono necessari i seguenti strumenti:
Pinza crimpatrice
3 cavi di collegamento flessibili in diversi colori. La sezione richiesta è riportata
nella tabella al capitolo “Collegamento dell’inverter” a pagina 135.
•Capicorda
NOTA
Nella figura è rappresentata la versione per l’Europa continentale.
Pos. in
fig. 2
Descrizione
6
Ingresso a 230 Vw (
DSP35xxT: pressacavi)
7
Uscita a 230 Vw (DSP35xxT: pressacavi)
8 Morsetto di massa (messa a terra nella carrozzeria del veicolo)
9 Morsetto positivo
10 Morsetto negativo
11 Collegamenti CI/LIN-BUS (LINA)
12 Collegamento per controllo remoto (LINB)
13 Collegamento per interruttore a distanza
14 Ventola (lato posteriore)
NOTA
Prima di montare l’inverter si raccomanda di montare tutti i cavi per ren-
dere liberamente accessibili tutti i collegamenti.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 133 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
Montaggio dell’inverter SinePower
134
Per il fissaggio dell’inverter sono necessari i seguenti strumenti di montaggio:
Bulloni per macchine (M4) con rondelle e dadi autoserranti oppure
Viti per lamiera o per legno.
8.2 Indicazioni per il montaggio
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni:
L’inverter può essere montato orizzontalmente o verticalmente.
L’inverter deve essere montato in un punto protetto da umidità.
Non montare l’inverter in ambienti in cui sono presenti materiali infiammabili.
Non montare l’inverter in ambienti polverosi.
Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente aerato. Se le installazioni
vengono eseguite in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un sistema di
aerazione e disaerazione. La distanza libera minima intorno all’inverter deve
essere di 5 cm (fig. 3).
Le aperture di ventilazione sul lato anteriore e posteriore dell’inverter devono
restare libere.
Con valori della temperatura ambiente superiori a 40 °C (ad. es. in vani motore o
di riscaldamento, esposizione diretta all’irraggiamento solare), è possibile che
l’inverter si disattivi malgrado la potenza delle utenze collegate sia inferiore al
carico nominale (derating).
La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
A
8.3 Montaggio dell’inverter
Montare l’inverter secondo le modalità mostrate (fig. 4).
AVVISO!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elet-
trico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l'uso
di trapani, seghe e lime.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 134 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
SinePower Collegamento dell’inverter
135
9 Collegamento dell’inverter
9.1 Indicazioni generali
!
Se l’inverter viene installato su veicoli o barche, è necessario che venga collegato
al telaio o alla massa.
Durante il montaggio di un circuito di distribuzione prese (installazione della rete)
attenersi alla normativa VDE 0100.
Utilizzare esclusivamente cavi in rame.
Contenere il più possibile la lunghezza dei cavi (< 1 m).
Utililzzare un cavo con sezione minima di 4 mm² per la messa a terra.
Rispettare la sezione del cavo richiesta e inserire nel conduttore positivo una sicu-
rezza per cavi (fig. 6 1) il più vicino possibile alla batteria (vedi tabella).
AVVERTENZA!
Il collegamento dell’inverter deve essere eseguito esclusivamente
da tecnici qualificati e specializzati. Le seguenti informazioni si rivol-
gono a personale specializzato a conoscenza delle direttive e delle
disposizioni di sicurezza da adottare.
•Linverter non deve essere utilizzato su veicoli nei quali il polo posi-
tivo della batteria è collegato al telaio.
Se non si inserisce alcun fusibile nel cavo positivo della batteria, i
cavi di alimentazione possono sovraccaricarsi e causare un incendio.
Apparecchio
Sezione del cavo
necessaria
Fusibile per cavi
DSP1312T 35 mm² 200 A
DSP1324T 25 mm² 150 A
DSP1812T 50 mm² 250 A
DSP1824T 25 mm² 150 A
DSP2312T 70 mm² 300 A
DSP2324T 35 mm² 200 A
DSP3512T 2 x 50 mm² 2 x 250 A
DSP3524T 50 mm² 250 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 135 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
Collegamento dell’inverter SinePower
136
9.2 Collegamento dell’inverter
!
A
I
Collegare l’inverter secondo le modalità mostrate:
Collegare la batteria: fig. 5 e fig. 6
Collegare il morsetto di massa: fig. 7
Collegare il cavo di alimentazione da 230 V: fig. 8 (INPUT)
Collegare il cavo di uscita da 230 V: fig. 8 (OUTPUT)
9.3 Collegamento di più utenze
Allo stato di consegna, l’apparecchio è dotato di separazione galvanica. Per far fun-
zionare in modo sicuro più di un’utenza è indispensabile che nel circuito di distribu-
zione prese sia integrato un interruttore di protezione (interruttore differenziale).
Integrare un interruttore differenziale nel circuito di distribuzione prese.
Impostare il tipo di rete dell’inverter su
“Rete TN” (capitolo “Impostazione del tipo
di rete” a pagina 142).
Controllare che l’uscita dell’inverter disponga di quanto segue:
corretto voltaggio
conduttore di fase
conduttore neutro
conduttore di protezione
AVVERTENZA!
Prima di collegare il cavo di uscita a corrente alternata, assicurarsi che
l’inverter sia stato spento con l’interruttore principale.
AVVISO!
Fare attenzione a non invertire la polarità. L'inversione di polarità può
danneggiare l'inverter.
NOTA
Serrare le viti o i dadi con una coppia di max 15 Nm. Collegamenti allen-
tati possono provocare surriscaldamenti.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 136 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
SinePower Collegamento dell’inverter
137
9.4 Collegamento del controllo remoto (accessorio)
A
Collegare il controllo remoto secondo le modalità mostrate (fig. 9).
9.5 Collegamento dell’interruttore esterno per
accensione e spegnimento
I
Come interruttore esterno potete utilizzare:
Interruttore esterno, alimentazione di tensione dall’inverter: fig. 0 A
Centralina con commutazione a relè o a transistore (TR): fig. 0 B
Interruttore esterno con alimentazione di tensione mediante la batteria (BAT) del
veicolo: fig. 0 C
Interruttore esterno con alimentazione di tensione autonoma (DC POWER),
ad es. dell’accensione: fig. 0 D
Posizionare l'interruttore principale (fig. 2 1) su “OFF”.
Accertarsi che il collegamento per il controllo remoto (fig. 2 12) non sia
occupato.
Posizionare l'interruttore principale (fig. 2 1) su “REMO”.
Collegare l’interruttore On/Off esterno al morsetto (fig. 2 13) mediante il cavo
di collegamento.
AVVISO!
Inserire il collegamento per il controllo remoto soltanto nella porta
Remote. Un collegamento errato può danneggiare l’apparecchio.
NOTA
Utilizzare cavi con una sezione del cavo di 0,25 – 0,75 mm².
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 137 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
Impiego dell’inverter SinePower
138
9.6 Collegamento del relè
È possibile collegare un relè che indichi se è collegato l’ingresso a 230 V. È possibile
realizzare un immobilizzatore per impedire che il veicolo parta se è collegato
l’ingresso a 230 V.
Collegare il relè nel seguente modo (fig. a):
NO (Normally Open): contatto di lavoro
COM (Common): contatto di commutazione
NC (Normally Closed): contatto di riposo
Specifiche per il relè:
10 Impiego dell’inverter
10.1 Accensione dell’inverter
Posizionare l'interruttore principale (fig. 2 1) dell'inverter nel modo seguente:
–“0”: per spegnere l’inverter in modo permanente
–“I”: per accendere l’inverter in modo permanente
–“II”: per poter accendere e spegnere l’inverter tramite un controllo remoto
(accessorio)
L’inverter all’accensione esegue un test di autodiagnosi.
Dopo che l'autotest si è concluso positivamente, il LED lampeggia con colore blu
(fig. 2 2).
Tensione massima Carico
Corrente assorbita
NO NC
250 Vw Ohmico 0,5A 0,5A
12 V/24 Vg Ohmico 1A 1A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 138 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
SinePower Impiego dell’inverter
139
10.2 Spie di funzionamento
Il LED blu (fig. 2 2) indica lo stato di esercizio dell'inverter.
L’inverter si spegne quando
la tensione della batteria scende sotto il valore di 10 V (collegamento da 12 Vg)
o sotto il valore di 20 V (collegamento da 24 Vg);
la tensione della batteria sale sopra il valore di 16,5 V (collegamento da 12 Vg) o
sopra il valore di 33 V (collegamento da 24 Vg).
l’inverter è soggetto a sovraccarico.
l’inverter è surriscaldato.
In questo caso spegnere l'inverter con l'interruttore principale (fig. 2 1).
Controllare che l’inverter venga sufficientemente areato e che le aperture della
ventola e le feritoie di aerazione siano libere.
Attendere ca. 5 – 10 min e riaccendere l’inverter senza utenze.
10.3 Impostazione della modalità a basso consumo
energetico
I
Visualizzazione Tensione di ingresso
Luce fissa Funzionamento normale
Lampeggi lunghi, interruzione breve Inverter surriscaldato/sovraccarico
Lampeggi veloci Sovratensione/sottotensione
Spento Altri errori
NOTA
La modalità a basso consumo energetico può essere acceso e spento
tramite un controllo remoto.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 139 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
Impiego dell’inverter SinePower
140
10.4 Impostazione dell’inverter
È possibile adattare il dispositivo utilizzando l'interruttore di regolazione (fig. 2 5).
Definizione delle impostazioni
Con l'interruttore di regolazione S1 si può stabilire se l'impostazione dei parametri
deve avvenire mediante il collegamento di un pannello di comando compatibile con
CI-BUS oppure mediante gli interruttori di regolazione.
Impostazione della tensione di rete
È possibile impostare la frequenza di rete con l’interruttore di regolazione S2.
Interruttore di regolazione
Parametro S1
Collegamento per controllo remoto Off
Interruttore di regolazione On
Interruttore di regolazione
Tensione di rete S2
230V/50Hz Off
240 V/60 Hz On
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 140 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
SinePower Impiego dell’inverter
141
Impostazione della modalità a basso consumo energetico
È possibile impostare la modalità a basso consumo energetico con gli interruttori di
regolazione S3 e S4. In questo modo la batteria alla quale è collegato l’inverter non
si scarica così velocemente.
L’inverter opera quindi nella modalità a basso consumo energetico fino a quando la
potenza richiesta non è inferiore al valore impostato. Quando la potenza richiesta è
superiore al valore di potenza impostato, l’inverter opera nella modalità di funziona-
mento normale.
Per i valori da impostare sull’inverter fare riferimento alla seguente tabella:
Modalità a basso consumo energetico
Interruttore di
regolazione
S3 S4
Modalità a basso consumo energetico attivata se il carico < 1 W
Modalità normale attivata se il carico > 1 W
Spento Spento
Modalità a basso consumo energetico attivata se il carico < 1 W
L’inverter si disattiva in modo automatico dopo 20 min di
esercizio in modalità a basso consumo energetico
Modalità normale attivata se il carico > 1 W
Spento Acceso
Modalità a basso consumo energetico attivata se il carico < 45 W
Modalità normale attivata se il carico > 45 W
Acceso Spento
Modalità a basso consumo energetico attivata se il carico < 45 W
L’inverter si disattiva in modo automatico dopo 20 min di
esercizio in modalità a basso consumo energetico
Modalità normale attivata se il carico > 45 W
Acceso Acceso
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 141 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
Cura e pulizia dell’inverter SinePower
142
Impostazione del tipo di rete
L’interruttore (fig. 2 4) consente di stabilire il tipo di rete con cui far funzionare
l’inverter.
11 Cura e pulizia dell’inverter
A
Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido.
Interruttore di regolazione
Parametro S5
Rete TN
È necessario un interruttore differenziale di
protezione esterno a valle.
Spento
Rete IT
Esercizio con una sola utenza o installazione di un
sorvegliatore d’isolamento.
Osservare le norme nazionali!
Acceso
AVVISO!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure
detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 142 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
SinePower Ricerca guasti
143
12 Ricerca guasti
!
I
Il LED (fig. 2 2) indica l’errore:
AVVERTENZA!
Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scosse elettriche!
NOTA
In caso di domande specifiche sui dati dell’inverter, rivolgersi al pro-
duttore (l’indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni).
Indicazione LED Causa Soluzione
Lampeggi veloci Tensione di ingresso
eccessiva
Controllare la tensione di ingresso e
ridurla.
Tensione di ingresso
troppo bassa
La batteria deve essere ricaricata.
Controllare i cavi e i collegamenti.
Lampeggiamento di
2 sec., breve interru-
zione
Sovraccarico termico Spegnere l’inverter e l’utenza.
Attendere ca. 5 – 10 min. e riaccendere
l’inverter senza utenza.
Ridurre il carico e provvedere ad una
migliore aerazione dell’inverter. A que-
sto punto riaccendere l’utenza.
Carico eccessivo Spegnere l’inverter e rimuovere
l’utenza.
A questo punto riaccendere l’inverter
senza utenza. Se adesso non viene più
segnalata una sollecitazione eccessiva,
in tal caso significa che si è verificato un
cortocircuito nell’utenza oppure che la
sollecitazione totale è maggiore della
potenza specificata nella scheda tec-
nica.
Controllare i cavi e i collegamenti.
Ripremere il fusibile del dispositivo.
Spento Altri errori Rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 143 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
Garanzia SinePower
144
13 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi-
mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
14 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 144 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
SinePower Specifiche tecniche
145
15 Specifiche tecniche
Le seguenti specifiche tecniche sono valide per tutti gli inverter:
Tensione di uscita: 230/240 Vw ± 3 %, onda sinusoidale pura
(coefficiente distorsione armonica <3 %)
Frequenza di uscita: 50/60 Hz ± 0,3 Hz
Asportazione di calore: ventola a temperatura e carico controllati
Temperatura ambiente per funzionamento: da –20 °C a +60 °C
Temperatura ambiente per stoccaggio: da –30 °C a +70 °C
Regolazione della potenza: 40 °C
Relè di bypass: 16 A/250 Vw
Commutazione di ponticellamento con
sincronizzazione della tensione:
<20 ms
Umidità dell'aria: 0 – 95 %, non condensante
Certificazione/certificati:
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 145 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
Specifiche tecniche SinePower
146
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
N. art: 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Tensione nominale di
ingresso:
12 Vg 24 Vg
Campo di tensione di
ingresso:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Potenza nominale: 1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
Potenza massima per
10 min:
1300 W 1800 W 1300 W 1800 W
Potenza massima per 3 min: 1380 W 2070 W 1380 W 2070 W
Potenza di picco per 2 s: 2400 W 3600 W 2400 W 3600 W
Assorbimento di corrente a
vuoto:
2,5A 2,5A 1,3A 1,3A
Corrente assorbita in
standby a tensione
nominale:
<0,2 A <0,2 A <0,1 A <0,1 A
Efficienza: >89 % >90 %
Adattamento di potenza
con una tensione d’ingresso
compresa tra 10,0 V e
10,5 V:
1020 W 1530 W 1020 W 1530 W
Adattamento di potenza
con temperature superiori a
40 °C:
1,75 % della potenza nominale per ogni grado superiore a
40 °C
Dimensioni L x P x A: fig. e
Peso: 4,8 kg 6,1 kg 4,8 kg 6,1 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 146 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
SinePower Specifiche tecniche
147
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
N. art: 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Tensione nominale di
ingresso:
12 Vg 24 Vg
Campo di tensione di
ingresso:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Potenza nominale: 2000 W 3000 W 2000 W 3000 W
Massima potenza per
10 min (U
IN
> 12,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Massima potenza per 3 min
(U
IN
> 10,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Potenza di picco per 2 s: 4000 W 6000 W 4000 W 6000 W
Assorbimento di corrente a
vuoto:
2,8A 3,6A 1,4A 1,8A
Corrente assorbita in
standby a tensione
nominale:
<0,2A <0,2A <0,15A <0,15A
Efficienza: >89 % >90 %
Adattamento di potenza
con una tensione d’ingresso
compresa tra 10,0 V e
10,5 V:
1700 W 2600 W 1700 W 2600 W
Adattamento di potenza
con temperature superiori a
40 °C:
1,75 % della potenza nominale per ogni grado superiore a
40 °C
Dimensioni L x P x A: fig. e
Peso: 6,6 kg 10,9 kg 6,6 kg 10,9 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 147 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
IT
Specifiche tecniche SinePower
148
Dispositivi di protezione
Protezione da sovratensione
Protezione da sottotensione
L’attuale dichiarazione di conformità UE per il proprio apparecchio è disponibile
sulla relativa pagina del prodotto al sito dometic.com o direttamente tramite il
produttore (vedi retro).
12 V 24 V
Ingresso: Sottotensione, protezione contro l’inversione
della polarità (fusibile interno)
Uscita CA: Sovratensione, cortocircuito, sovraccarico
Ingresso CA: Interruttore di protezione da 16 A
Temperatura: Spegnimento
Protezione da cortocircuito: Sì, Ipk
Dispositivo
Sovratensione
Spegnimento Riavvio
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16,5 V 15,5 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 V 31 V
Dispositivo
Sottotensione
Spegnimento Riavvio
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 V 12 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 V 24 V
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 148 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
SinePower
149
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
4 Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
5 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
6 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
7 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
8 Omvormer monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
9 Omvormer aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
10 Omvormer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
11 Omvormer onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
12 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
13 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
14 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
15 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 149 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
Verklaring van de symbolen SinePower
150
1 Verklaring van de symbolen
D
!
A
I
2 Algemene veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde
aansluitspanning
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem de volgende essentiële veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van
elektrische toestellen, ter bescherming tegen:
elektrische schokken
•brandgevaar
•verwondingen
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 150 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
SinePower Algemene veiligheidsinstructies
151
2.2 Essentiële veiligheid
D
GEVAAR!
Gebruik in het geval van brand een brandblusser die geschikt is voor
elektrische toestellen.
!
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.
Let erop dat de rode en zwarte klem elkaar nooit raken.
Koppel het toestel los van het elektricieitsnet
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
Als u het toestel demonteert:
Maak alle verbindingen los.
Zorg ervoor dat alle in- en uitgangen spanningsvrij zijn.
Als het toestel of de aansluitkabel zichtbaar beschadigd zijn, mag u
het toestel niet in gebruik nemen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om
gevaren te vermijden, door de fabrikant, de betreffende klantenser-
vice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen wor-
den.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt worden, als ze
worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met
het toestel gaan spelen.
A
LET OP!
Vergelijk voor de ingebruikneming de spanning op het typeplaatje
met de aanwezige energievoorziening.
Let erop dat andere voorwerpen geen kortsluiting bij de contacten
van het toestel veroorzaken.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 151 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
Algemene veiligheidsinstructies SinePower
152
Bewaar het toestel op een droge en koele plaats.
2.3 Veiligheid bij de montage van het toestel
D
GEVAAR!
Monteer het toestel niet op plaatsen waar gevaar voor gas- of stofex-
plosie bestaat.
!
VOORZICHTIG!
Let op een stabiele stand!
Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden, dat het
niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
A
LET OP!
Stel het toestel niet bloot aan een warmtebron (zonnestraling, verwar-
ming enz.). Vermijd zo een extra opwarming van het toestel.
Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde plaats
op.
2.4 Veiligheid bij de elektrische aansluiting van het
toestel
D
GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!
Als u aan elektrische installaties werkt, zorg er dan voor dat er iemand
in de buurt is die u in geval van nood kan helpen.
!
WAARSCHUWING!
Zorg voor een voldoende grote leidingdoorsnede.
Leg de leidingen zo aan, dat ze niet door deuren of motorkappen
beschadigd kunnen raken.
Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke verwondingen leiden.
!
VOORZICHTIG!
Installeer de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan wor-
den en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
A
LET OP!
Gebruik holle buizen of leidingdoorvoeren, als leidingen door plaat-
wanden of andere wanden met scherpe randen geleid moeten wor-
den.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 152 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
SinePower Algemene veiligheidsinstructies
153
Plaats het 230-V-netsnoer en de 12-V-gelijkstroomleiding niet in
dezelfde kabelgoot (holle buis).
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt.
Bevestig de leidingen goed.
Trek niet aan leidingen.
2.5 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!
Blanke leidingen nooit met blote handen aanraken.
!
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel uitsluitend in gesloten, goed geventileerde ruim-
tes.
!
VOORZICHTIG!
Gebruik het toestel niet
in een zouthoudende, vochtige of natte omgeving
in de buurt van agressieve dampen
in de buurt van brandbare materialen
in explosieve omgevingen
Let er voor de ingebruikneming op dat de toevoerleiding en de stek-
ker droog zijn.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoe-
voer.
Let erop dat ook na het activeren van de veiligheidsinrichting (zeke-
ring) delen van het toestel onder spanning kunnen blijven staan.
Maak geen kabels los als het toestel nog in gebruik is.
A
LET OP!
Let erop dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het toestel niet
worden afgedekt.
Let op een goede ventilatie.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 153 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
Omvang van de levering SinePower
154
3 Omvang van de levering
4Toebehoren
Pos. in
afb. 1
Omschrijving
1 Sinusomvormer
2 Alleen DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Aansluitkabel met geaarde koppeling
(voor 230-Vw-uitgang)
3 Alleen DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Aansluitkabel met geaarde stekker
(voor 230-Vw-voeding)
Bedieningshandleiding
Omschrijving Artikelnr.
Afstandsbediening 9600002564
Energiemonitor 9600002565
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 154 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
SinePower Doelgroep van deze handleiding
155
5 Doelgroep van deze handleiding
De hoofdstuk „Omvormer aansluiten” op pagina 160 is uitsluitend gericht op vak-
kundige personen die met de betreffende VDE-richtlijnen vertrouwd zijn.
Alle overige hoofdstukken zijn ook bedoeld voor de gebruikers van het toestel.
6Reglementair gebruik
!
De omvormers worden gebruikt om gelijkspanning om te zetten in een wissel-
spanning van 230 - 240 V van 50 Hz of 60 Hz:
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
7 Technische beschrijving
De omvormers kunnen overal gebruikt worden waar een DC-aansluiting voorhan-
den is.
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
Door het geringe gewicht en de compacte constructie kan dit toestel zonder proble-
men in campers, bedrijfsvoertuigen of motor- en zeilboten worden ingebouwd.
De uitgangsspanning komt overeen met de huishoudspanning uit het stopcontact
(zuivere sinusspanning, vervorming <3 %).
Neem de waarden voor continu uitgangsvermogen en piekuitgangsvermogen in
acht, zoals ze in hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 169 zijn aangegeven.
Toestellen met een hogere vermogensbehoefte mogen niet worden aangesloten.
I
WAARSCHUWING!
De omvormer mag niet worden gebruikt in voertuigen waarbij de plus-
pool van de accu met het chassis is verbonden.
INSTRUCTIE
Houd er bij de aansluiting van toestellen met elektrische aandrijving
(bijv. boormachine, koelkast, e.d.) rekening mee dat die voor het
opstarten vaak een hoger vermogen nodig hebben dan is aangegeven
op het typeplaatje.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 155 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
Technische beschrijving SinePower
156
De omvormer beschikt over verschillende beveiligingen:
Overspanningsbeveiliging: De omvormer schakelt uit, als de ingangs-
spanning boven de uitschakelwaarde stijgt. Hij start weer, als de spanning tot de
herstartwaarde daalt.
Onderspanningsbeveiliging: De omvormer schakelt uit, als de ingangs-
spanning onder de uitschakelwaarde daalt. Hij start weer, als de spanning tot de
herstartwaarde stijgt.
Oververhittingsbeveiliging: De omvormer schakelt uit, als de temperatuur
binnen in het toestel of de temperatuur bij de koelplaat hoger is dan een
uitschakelwaarde. Hij start weer, als de temperatuur onder de herstartwaarde
daalt.
Overbelastingsbeveiliging van de netvoorrangsschakeling en beveili-
ging tegen kortsluiting: De led op de omvormer meldt een bedrijfsstoring,
als er een te grote last is aangesloten of een kortsluiting werd veroorzaakt. De
toestelzekering moet, nadat die bij overstroom is uitgevallen, handmatig weer
worden ingedrukt.
I
De omvormer kan in de volgende netvormen worden gebruikt:
TN-net:
De nulleider van de omvormer is met massa verbonden. Een nageschakelde
aardlekschakelaar moet geïnstalleerd zijn.
IT-net:
Beide fasen zijn geïsoleerd. Dit is geschikt voor gebruik van een verbruiker. Als
meerdere verbruikers worden aangesloten, moet een veiligheidsconcept wor-
den ontworpen (bijvoorbeeld isolatieschakelaar).
De netvorm wordt via een DIP-schakelaar op het toestel geconfigureerd.
De omvormers DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT beschikken over een aansluitkabel
met stopcontact en stekker die vast aan het toestel zijn gemonteerd. De omvormer
DSP35xxT wordt via PG-schroefverbindingen direct op de aansluitklemmen aange-
sloten.
Door de fasesynchronisatie past de omvormer zich aan de fasepositie van de AC-
ingangsspanning aan. Daardoor worden spanningspieken bij het omschakelen van
accu- op netspanning verhinderd.
De omvormer is geschikt voor het gebruik van gevoelige verbruikers omdat de uit-
gangsspanning een zuivere sinusgolf is.
INSTRUCTIE
De afzonderlijke schakelwaarden vindt u in hoofdstuk „Technische
gegevens” op pagina 169.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 156 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
SinePower Technische beschrijving
157
De omvormer is met een prioriteitsschakeling uitgerust. Als er een externe 230-Vw-
spanning aanwezig is, dan wordt deze bij voorrang gebruikt. Is er geen externe
230-Vw-spanning aanwezig, dan wordt voor de spanningsvoorziening de aange-
sloten accu gebruikt.
De omvormer kan in een energiebesparende modus worden geschakeld, zodat de
aangesloten accu niet te snel ontlaadt.
Met een afstandsbediening (toebehoren) kan de omvormer worden in- en uitge-
schakeld.
Bijkomend kan de omvormer met een energiemonitor (toebehoren) worden
gestuurd.
7.1 Bedieningselementen
Pos. in
afb. 2
Omschrijving Beschrijving
1 Hoofdschakelaar 0: Schakelt het toestel permanent uit
I: Schakelt het toestel permanent in
II: Het toestel kan via een afstandsbediening
(toebehoren) worden in- en uitgeschakeld
2 Status-led Zie hoofdstuk „Bedrijfsindicaties” op
pagina 164
3 Zekering Beveiligt de omvormer tegen overbelasting.
De zekering kan weer worden ingedrukt,
nadat deze is uitgevallen.
4 Schakelaar Stelt de netvorm in
5 DIP-schakelaar Voert instellingen aan de omvormer uit
Zie hoofdstuk „Omvormer instellen” op
pagina 165
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 157 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
Omvormer monteren SinePower
158
7.2 Aansluitingen
I
8 Omvormer monteren
I
8.1 Benodigd gereedschap
Voor de elektrische aansluiting heeft u de volgende hulpmiddelen nodig:
•Krimptang
3 flexibele aansluitkabels in verschillende kleuren. De vereiste diameter kunt u
vinden in de tabel in het hoofdstuk „Omvormer aansluiten” op pagina 160.
Kabelschoenen en adereindhulzen
INSTRUCTIE
Afgebeeld is de versie voor Continentaal Europa.
Pos. in
afb. 2
Beschrijving
6
230 Vw-ingang (
DSP35xxT: PG-schroefverbinding)
7
230 Vw-uitgang (DSP35xxT: PG-schroefverbinding)
8 Massaklem (aarding aan de carrosserie van het voertuig)
9 Plus-klem
10 Min-klem
11 CI/LIN-BUS-aansluitingen (LINA)
12 Aansluiting voor afstandsbediening (LINB)
13 Aansluiting voor afstandsschakelaar
14 Ventilator (achterkant)
INSTRUCTIE
Voor u de omvormer monteert, moet u alle kabels aansluiten omdat zo
alle aansluitingen ongehinderd toegankelijk zijn.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 158 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
SinePower Omvormer monteren
159
Voor de bevestiging van de omvormer heeft u de volgende hulpmiddelen nodig:
Machineschroeven (M4) met onderlegschijven en zelfborgende moeren of
Plaat- resp. houtschroeven.
8.2 Montage-instructies
Neem bij de keuze van de montageplaats de onderstaande instructies in acht:
De omvormer kan horizontaal en verticaal worden gemonteerd.
De omvormer moet op een plaats worden ingebouwd die beschermd is tegen
vocht.
De omvormer mag niet in omgevingen met ontvlambare materialen worden
ingebouwd.
De omvormer mag niet in stoffige omgevingen worden ingebouwd.
De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten, kleine
ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn. De vrije minimumafstand om de omvor-
mer moet minimaal 5 cm bedragen (afb. 3).
De ventilatieopeningen aan de voor- en achterkant van de omvormer moeten vrij
blijven.
Bij omgevingstemperaturen die hoger zijn dan 40 °C (bijvoorbeeld in motor- of
verwarmingsruimtes, direct zonlicht), kan de omvormer uitschakelen hoewel het
vermogen van de aangesloten verbruikers onder nominale last ligt (derating).
Het montagevlak moet vlak zijn en voldoende stevigheid bieden.
A
8.3 Omvormer monteren
Monteer de omvormer zoals weergegeven (afb. 4).
LET OP!
Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen
van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 159 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
Omvormer aansluiten SinePower
160
9 Omvormer aansluiten
9.1 Algemene instructies
!
De omvormer moet bij installaties in voertuigen of boten met het chassis resp.
met massa verbonden zijn.
Houd u bij de opbouw van een distributiekring via het stopcontact (netopbouw)
aan de voorschriften van VDE 0100.
Gebruik uitsluitend koperkabels.
Houd de kabels zo kort mogelijk (< 1 m).
Gebruik voor de aarding een kabel met een minimumdoorsnede van 4 mm².
Houd u aan de vereiste kabeldiameter en plaats een kabelzekering (afb. 6 1) zo
dicht mogelijk bij de accu in de plusleiding (zie tabel).
WAARSCHUWING!
De aansluiting van de omvormer mag alleen door hiervoor opge-
leide vakmensen worden uitgevoerd. De volgende informatie is
bestemd voor vakmensen die vertrouwd zijn met de betreffende
richtlijnen en veiligheidsmaatregelen.
Bij voertuigen waarbij de pluspool van de accu met het chassis is ver-
bonden, mag de omvormer niet worden gebruikt.
Als u geen zekering in de plusleiding van de accu plaatst, kunnen
de leidingen overbelast raken. Dit kan brand tot gevolg hebben.
Toestel Vereiste kabeldiameter Kabelzekering
DSP1312T 35 mm² 200 A
DSP1324T 25 mm² 150 A
DSP1812T 50 mm² 250 A
DSP1824T 25 mm² 150 A
DSP2312T 70 mm² 300 A
DSP2324T 35 mm² 200 A
DSP3512T 2 x 50 mm² 2 x 250 A
DSP3524T 50 mm² 250 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 160 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
SinePower Omvormer aansluiten
161
9.2 Omvormer aansluiten
!
A
I
Sluit de omvormer aan zoals weergegeven:
Accu aansluiten: afb. 5 en afb. 6
Massaklem aansluiten: afb. 7
230 V-voedingsleiding aansluiten: afb. 8 (INPUT)
230 V-uitgangsleiding aansluiten: afb. 8 (OUTPUT)
9.3 Meerdere verbruikers aansluiten
Het toestel is in de afleveringstoestand uitgerust met een galvanische scheiding.
Voor een veilige werking van meerdere verbruikers is het beslist noodzakelijk dat in
het verdeeldooscircuit een veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar) wordt ingebouwd.
Monteer een FI-schakelaar in het circuit met verdeeldoos.
Zet de netvorm van de omvormer op
„TN-net” (hoofdstuk „Netvorm instellen” op
pagina 167).
Controleer de omvormeruitgang op:
Correcte spanning
Faseleider
Nulleider
Massakabel
WAARSCHUWING!
Zorg er vóór het aansluiten van de wisselspanningsuitgangsleiding voor
dat de omvormer met de hoofdschakelaar is uitgeschakeld.
LET OP!
Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Verkeerde polariteit
kan de omvormer beschadigen.
INSTRUCTIE
Draai de schroeven of moeren vast met een aanhaalmoment van max.
15 Nm. Losse verbindingen kunnen tot oververhittingen leiden.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 161 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
Omvormer aansluiten SinePower
162
9.4 Afstandsbediening aansluiten (toebehoren)
A
Sluit de afstandsbediening zoals weergegeven aan (afb. 9).
9.5 Externe schakelaar voor het in- en uitschakelen
aansluiten
I
Als externe schakelaar kunt u het volgende gebruiken:
Externe schakelaar, spanningsvoorziening uit de omvormer: afb. 0 A
Stuureenheid met relais- of transistorschakeling (TR): afb. 0 B
Externe schakelaar met spanningsvoorziening via de accu (BAT) van het voertuig:
afb. 0 C
Externe schakelaar met eigen spanningsvoorziening (DC POWER), bijv. door het
contact: afb. 0 D
Zet de hoofdschakelaar (afb. 2 1) op „OFF”.
Zorg ervoor dat de aansluiting voor de afstandsbediening (afb. 2 12) niet bezet
is.
Zet de hoofdschakelaar (afb. 2 1) op „REMO”.
Sluit de externe aan-/uitschakelaar met de aansluitkabel aan op de klem
(afb. 2 13) aan.
LET OP!
Steek de aansluiting voor de afstandsbediening alleen in de remote-
poort. Door verkeerd aansluiten kan het toestel beschadigd raken.
INSTRUCTIE
Gebruik kabels met een kabeldiameter van 0,25 – 0,75 mm².
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 162 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
SinePower Omvormer gebruiken
163
9.6 Relais aansluiten
U kunt een relais aansluiten die aangeeft of de 230 V-ingang is aangesloten. Zo kunt
u bijv. een wegrijblokkering realiseren zodat het voertuig niet kan vertrekken als de
230 V-ingang is aangesloten.
Sluit het relais zoals weergegeven aan (afb. a):
NO (Normally Open): maakcontact
COM (Common): wisselcontact
–NC (Normally Closed): rustcontact
Specificatie voor het relais:
10 Omvormer gebruiken
10.1 Omvormer inschakelen
Zet de hoofdschakelaar (afb. 2 1) van de omvormer in schakelaarstand aan:
–„0”: Om de omvormer permanent uit te schakelen
–„I”: Om de omvormer permanent in te schakelen
–„II”: Om de omvormer met een afstandsbediening (toebehoren) te kunnen
in- en uitschakelen
De omvormer voert bij het inschakelen een zelfdiagnose uit.
Als de zelfdiagnose is geslaagd, brandt de LED blauw (afb. 2 2).
Maximale spanning Last
Stroomgebruik
NO NC
250 Vw Ohms 0,5A 0,5A
12 V/24 Vg Ohms 1A 1A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 163 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
Omvormer gebruiken SinePower
164
10.2 Bedrijfsindicaties
De blauwe led (afb. 2 2) geeft de bedrijfstoestand van de omvormer weer.
De omvormer schakelt uit, als:
De accuspanning daalt onder 10 V (12 Vg-aansluiting) resp. 20 V (24 Vg-
aansluiting).
De acccuspanning stijgt boven 16,5 V (12 Vg-aansluiting) resp. 33 V (24 Vg-
aansluiting).
De omvormer wordt overbelast.
De omvormer wordt oververhit.
Schakel de omvormer in dit geval met de hoofdschakelaar (afb. 2 1) uit.
Controleer of de omvormer voldoende geventileerd wordt en of de ventilator-
openingen en ventilatiesleuven vrij zijn.
Wacht ca. 5 – 10 min en schakel de omvormer zonder verbruiker weer in.
10.3 Energiebesparende modus instellen
I
Indicatie Ingangsspanning
Continu branden Normaal bedrijf
Lang knipperen, korte onderbreking Omvormer oververhit/overbelast
Snel knipperen Overspanning/onderspanning
Uit Andere fout
INSTRUCTIE
De energiebesparende modus kan alleen via een afstandsbediening
worden in- en uitgeschakeld.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 164 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
SinePower Omvormer gebruiken
165
10.4 Omvormer instellen
U kunt het toestel met behulp van de DIP-schakelaar (afb. 2 5) aanpassen.
Instellingen vastleggen
Met de DIP-schakelaar S1 kunt u vastleggen of de instelling van de parameters via de
aansluiting van een CI-BUS-compatibel bedieningsveld of via de DIP-schakelaars
moet plaatsvinden.
Netspanning instellen
Met de DIP-schakelaar S2 kunt u de netspanning instellen.
DIP-schakelaar
Parameter S1
Aansluiting voor afstandsbediening Uit
DIP-schakelaar Aan
DIP-schakelaar
Netspanning S2
230V/50Hz Uit
240 V/60 Hz Aan
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 165 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
Omvormer gebruiken SinePower
166
Energiebesparende modus instellen
Met de DIP-schakelaars S3 en S4 kunt u de energiebesparende modus instellen.
Daardoor wordt de accu, waarop u de omvormer aansluit, niet zo snel ontladen.
De omvormer werkt dan in de energiebesparende modus, zolang het vereiste ver-
mogen onder de ingestelde vermogenswaarde ligt. Als het benodigde vermogen
boven de ingestelde vermogenswaarde ligt, werkt de omvormer in normaal bedrijf.
De waarden die u voor uw omvormer moet instellen, vindt u in de volgende tabel:
Energiebesparende modus
DIP-schakelaar
S3 S4
Energiebesparende modus geactiveerd als last < 1 W
Normale modus geactiveerd als last > 1 W
Uit Uit
Energiebesparende modus geactiveerd als last < 1 W
Omvormer schakelt automatisch uit na 20 min in de
energiebesparende modus
Normale modus geactiveerd als last > 1 W
Uit Aan
Energiebesparende modus geactiveerd als last < 45 W
Normale modus geactiveerd als last > 45 W
Aan Uit
Energiebesparende modus geactiveerd als last < 45 W
Omvormer schakelt automatisch uit na 20 min in de
energiebesparende modus
Normale modus geactiveerd als last > 45 W
Aan Aan
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 166 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
SinePower Omvormer onderhouden en reinigen
167
Netvorm instellen
Met de schakelaar (afb. 2 4) kunt u vastleggen in welke netvorm de omvormer
moet worden gebruikt.
11 Omvormer onderhouden en reinigen
A
Reinig het product af en toe met een vochtige doek.
DIP-schakelaar
Parameter S5
TN-net
Een externe, nageschakelde aardlekschakelaar is
vereist.
Uit
IT-net
Bedrijf alleen met een verbruiker of installatie van
een externe isolatieschakelaar.
Nationale normen in acht nemen!
Aan
LET OP!
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het
reinigen gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 167 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
Verhelpen van storingen SinePower
168
12 Verhelpen van storingen
!
I
De led (afb. 2 2) geeft de storing aan:
WAARSCHUWING!
Open het toestel niet. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
INSTRUCTIE
Bij gedetailleerde vragen over de gegevens van de omvormer kunt
u contact opnemen met de fabrikant (adressen, zie achterzijde van de
handleiding).
Led-indicatie Oorzaak Oplossing
Snel knipperen Te hoge ingangsspanning Controleer de ingangsspanning en
verlaag deze.
Te lage ingangsspanning De accu moet worden opgeladen.
Controleer de leidingen en
verbindingen.
2 s branden, korte
onderbreking
Thermische overbelasting Schakel de omvormer en de verbruiker
uit.
Wacht ca. 5 – 10 minuten en schakel de
omvormer zonder verbruiker weer in.
Verminder de belasting en zorg voor
een betere ventilatie van de omvormer.
Schakel daarna de verbruiker weer in.
Te hoge belasting Schakel de omvormer uit en verwijder
de verbruiker.
Schakel de omvormer zonder verbrui-
ker weer in. Als er nu geen te hoge
belasting meer wordt aangegeven, is er
sprake van kortsluiting bij de verbruiker
of was de volledige belasting hoger dan
het vermogen dat in het gegevensblad
stond.
Controleer de leidingen en
verbindingen.
Druk de toestelbeveiliging opnieuw in.
Uit Andere fout Neem contact op met de klanten-
service.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 168 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
SinePower Garantie
169
13 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand-
leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
14 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
15 Technische gegevens
Volgende technische gegevens gelden voor alle omvormers:
Uitgangsspanning: 230/240 Vw ± 3 %, zuiver sinusgolf
(vervorming <3 %)
Uitgangsfrequentie: 50/60 Hz ± 0,3 Hz
Warmteafvoer: temperatuur- en lastgestuurde ventilator
Omgevingstemperatuur bedrijf: –20 °C tot +60 °C
Omgevingstemperatuur opslag: –30 °C tot +70 °C
Vermogensregeling: 40 °C
Overbruggingsrelais: 16 A/250 Vw
Overbruggingsomschakeling met
spanningssynchronisatie:
<20 ms
Luchtvochtigheid: 0 – 95 %, niet-condenserend
Keurmerk/certificaat:
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 169 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
Technische gegevens SinePower
170
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
Art.-nr.: 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Nominale
ingangsspanning:
12 Vg 24 Vg
Ingangsspanningsbereik: 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Nominaal vermogen: 1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
Maximaal vermogen
gedurende 10 min:
1300 W 1800 W 1300 W 1800 W
Maximaal vermogen
gedurende 3 min:
1380 W 2070 W 1380 W 2070 W
Piekvermogen
gedurende 2 s:
2400 W 3600 W 2400 W 3600 W
Stroomverbruik bij nullast: 2,5 A 2,5 A 1,3 A 1,3 A
Stand-bystroomgebruik bij
nominale spanning:
<0,2 A <0,2 A <0,1 A <0,1 A
Rendement: >89 % >90 %
Vermogensaanpassing bij
een ingangsspanning
tussen 10,0 V en 10,5 V:
1020 W 1530 W 1020 W 1530 W
Vermogensaanpassing bij
temperaturen boven 40 °C:
1,75 % van het nominale vermogen per graad boven 40 °C
Afmetingen b x l x h: afb. e
Gewicht: 4,8 kg 6,1 kg 4,8 kg 6,1 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 170 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
SinePower Technische gegevens
171
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
Art.-nr.: 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Nominale ingangsspan-
ning:
12 Vg 24 Vg
Ingangsspanningsbereik: 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Nominaal vermogen: 2000 W 3000 W 2000 W 3000 W
Maximaal vermogen
gedurende 10 min
(U
IN
> 12,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Maximaal vermogen
gedurende 3 min
(U
IN
> 10,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Piekvermogen
gedurende 2 s:
4000 W 6000 W 4000 W 6000 W
Stroomverbruik bij nullast: 2,8 A 3,6 A 1,4 A 1,8 A
Stand-bystroomgebruik bij
nominale spanning:
<0,2A <0,2A <0,15A <0,15A
Rendement: >89 % >90 %
Vermogensaanpassing bij
een ingangsspanning tus-
sen 10,0 V en 10,5 V:
1700 W 2600 W 1700 W 2600 W
Vermogensaanpassing bij
temperaturen boven 40 °C:
1,75 % van het nominale vermogen per graad boven 40 °C
Afmetingen b x l x h: afb. e
Gewicht: 6,6 kg 10,9 kg 6,6 kg 10,9 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 171 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NL
Technische gegevens SinePower
172
Veiligheidsinrichtingen
Overspanningsbeveiliging
Onderspanningsbeveiliging
De actuele EG-conformiteitsverklaring voor uw apparaat ontvangt u op de desbe-
treffende productpagina van dometic.com of direct via de fabrikant (zie achterzijde).
12 V 24 V
Ingang: Onderspanning, beveiliging tegen verkeerd
polen (interne zekering)
AC-uitgang: Overspanning, kortsluiting, overbelasting
AC-ingang: 16 A-aardlekschakelaar
Temperatuur: Uitschakeling
Bescherming tegen kortsluiting: Ja, Ipk
Toestel
Overspanning
Uitschakeling Herstart
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16,5 V 15,5 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 V 31 V
Toestel
Onderspanning
Uitschakeling Herstart
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 V 12 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 V 24 V
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 172 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
SinePower
173
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
5 Målgruppe for denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
6 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
7 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
8 Montering af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
9 Tilslutning af inverteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
10 Anvendelse af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
11 Vedligeholdelse og rengøring af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
12 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
13 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
14 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
15 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 173 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
Forklaring af symbolerne SinePower
174
1 Forklaring af symbolerne
D
!
A
I
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og forket
tilslutningsspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektri-
ske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller
alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 174 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
SinePower Generelle sikkerhedshenvisninger
175
2.2 Grundlæggende sikkerhed
D
FARE!
Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet til elektriske
apparater.
!
ADVARSEL!
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Sørg for, at den røde og den sorte klemme aldrig berører hinanden.
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
Hvis du afmonterer apparatet:
Løsn alle forbindelser.
Kontrollér, at alle ind- og udgange er uden spænding.
Hvis apparatet eller tilslutningskablet har synlige beskadigelser, må
apparatet ikke tages i drift.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af
producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret per-
son for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukor-
rekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af perso-
ner med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden
erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i
sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
A
VIGTIGT!
Sammenlign forud for ibrugtagning spændingsangivelsen på type-
skiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
Sørg for, at andre genstande ikke forårsager en kortslutning på appa-
ratets kontakter.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Opbevar apparatet på et tørt og køligt sted.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 175 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
Generelle sikkerhedshenvisninger SinePower
176
2.3 Sikkerhed ved montering af apparatet
D
FARE!
Montér ikke apparatet i omårder, hvor der er fare for en gas- eller stø-
veksplosion.
!
FORSIGTIG!
Sørg for, at apparatet står sikkert!
Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller
falde ned.
A
VIGTIGT!
Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater osv.). På
den måde undgår du yderligere opvarmning af apparatet.
Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand.
2.4 Sikkerhed under elektrisk tilslutning af apparatet
D
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Når der arbejdes på elektriske anlæg, skal det kontrolleres, at der er
nogen i nærheden, som kan hjælpe i et nødstilfælde.
!
ADVARSEL!
Sørg for et tilstrækkeligt ledningstværsnit.
Træk ledningerne, så de ikke kan blive beskadiget af døre eller motor-
hjelme.
Klemte ledninger kan føre til livsfarlige kvæstelser.
!
FORSIGTIG!
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en
beskadigelse af kablet er udelukket.
A
VIGTIGT!
Anvend tomme rør eller ledningsgennemføringer, når ledninger skal
føres gennem pladevægge eller andre vægge med skarpe kanter.
•Træk ikke 230 V-netledningen og 12 V-jævnstrømsledningen i den
samme kabelkanal (tomme rør)!
•Træk ikke ledningerne løst eller med skarpe knæk.
Fastgør ledningerne godt.
Træk ikke i ledninger.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 176 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
SinePower Leveringsomfang
177
2.5 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
!
ADVARSEL!
Anvend udelukkende apparatet i lukkede, godt ventilerede rum.
!
FORSIGTIG!
•Anvend ikke apparatet
i saltholdige, fugtige eller våde omgivelser
i nærheden af aggressive dampe
i nærheden af brændbare materialer
i områder med eksplosionsfare
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
Vær opmærksom på, at dele af apparatet stadig kan være spændings-
førende, når beskyttelsesanordningen (sikring) er blevet udløst.
Løsn ikke kabler, når apparatet stadig er i drift.
A
VIGTIGT!
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
Sørg for god ventilation.
3Leveringsomfang
Pos. på
fig. 1
Betegnelse
1 Sinus inverter
2 Kun DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Tilslutningskabel med Schuko-kobling
(til 230 Vw-udgang)
3 Kun DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Tilslutningskabel med Schuko-stik
(til 230 Vw-forsyning)
Betjeningsvejledning
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 177 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
Tilbehør SinePower
178
4Tilbehør
5 Målgruppe for denne vejledning
kapitlet „Tilslutning af inverteren“ på side 183 henvender sig udelukkende til fagfolk,
der kender de pågældende VDE-retningslinjer.
Alle øvrige kapitler henvender sig også til brugerne af apparatet.
6 Korrekt brug
!
Inverterne er beregnet til at omforme jævnspænding til en 230 – 240 V-veksel-
spænding på 50 Hz eller 60 Hz:
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
7 Teknisk beskrivelse
Inverterne kan anvendes over alt, hvor der findes en DC-tilslutning.
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
På grund af den begrænsede vægt og den kompakte konstruktion kan dette apparat
uden problemer monteres i autocampere, erhvervskøretøjer og motor- og sejl-
yachter.
Udgangsspændingen svarer til almindelig spænding fra stikdåsen (ren sinus-
spænding, forvrængningsfaktor <3 %).
Betegnelse Art.nr.
Fjernbetjening 9600002564
Energimonitor 9600002565
ADVARSEL!
Inverteren må ikke anvendes i køretøjer, hvor batteriets pluspol er for-
bundet med chassiset.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 178 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
SinePower Teknisk beskrivelse
179
Overhold værdierne for konstant udgangseffekt og spids-udgangseffekt, som de er
anført i kapitlet „Tekniske data“ på side 191. Apparater, der har et højere effektfor-
brug, må ikke tilsluttes.
I
Inverteren har forskellige beskyttelsesmekanismer:
Overspændingsbeskyttelse: Inverteren frakobles, hvis indgangsspændin-
gen stiger over frakoblingsværdien. Den starter igen, når spændingen falder til
genstartsværdien.
Underspændingsbeskyttelse: Inverteren frakobles, hvis indgangsspændin-
gen falder under frakoblingsværdien. Den starter igen, når spændingen stiger til
genstartsværdien.
Overtemperaturbeskyttelse: Inverteren frakobles, hvis temperaturen i appa-
ratet eller temperaturen på kølelegemet stiger over en frakoblingsværdi. Den
starter igen, når temperaturen falder under genstartsværdien.
Netprioritetskoblingens overbelastningsbeskyttelse og beskyttelse
mod kortslutning: Lysdioden på inverteren melder en driftsmelding, når der er
tilsluttet en for stor belastning, eller hvis der er en kortslutning. Apparatsikringen
skal, efter den har udløst ved overstrøm, trykkes manuelt ind igen.
I
Inverteren kan anvendes i følgende netformer:
TN-net:
Inverterens neutralleder er forbundet med stel. Et efterfølgende fejlstrømsrelæ
skal være installeret.
IT-net:
De to faser er isoleret. Det er egnet til driften af en forbruger. Hvis der tilsluttes
mere end en forbruger, skal der udkastes et beskyttelseskoncept (f.eks. isole-
ringsovervågning).
Netformen konfigureres med en DIP-omskifter på apparatet.
Inverterne DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT har et tilslutningskabel med stikdåse og
stik, der er fast monteret på apparatet. Inverteren DSP35xxT tilsluttes direkte til
tilslutningsklemmerne via PG-forskruninger.
BEMÆRK
Vær ved tilslutning af apparater med elektrisk drev (f.eks. boremaskine,
køleskab osv.) opmærksom på, at disse ofte har brug for en højere
effekt, end der er angivet på typeskiltet, når de startes.
BEMÆRK
De enkelte koblingsværdier findes i kapitlet „Tekniske data“ på side 191.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 179 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
Teknisk beskrivelse SinePower
180
På grund af fasesynkroniseringen tilpasser inverteren sig AC-indgangsspændingens
faseposition. Derved forhindres spændingsspidser ved omstilling fra batteri- til nets-
pænding.
Inverteren egner sig til drift af følsomme forbrugere, da udgangsspændingen er en
ren sinusbølge.
Inverteren er udstyret med en prioritetskobling. Hvis der findes en ekstern 230 Vw-
spænding, anvendes den først og fremmest. Hvis der ikke findes en ekstern
230 Vw-spænding, anvendes det tilsluttede batteri til spændingsforsyningen.
Inverteren kan kobles på energibesparelsesmodus, så det tilsluttede batteri ikke
aflades.
Med en fjernbetjening (tilbehør) kan inverteren tændes og slukkes.
Derudover kan inverteren styres med en energimonitor (tilbehør).
7.1 Betjeningselementer
Pos. på
fig. 2
Betegnelse Beskrivelse
1 Hovedafbryder 0: Slukker apparatet konstant
I: Tænder apparatet konstant
II: Apparatet kan tændes og slukkes med en
fjernbetjening (tilbehør).
2 Statuslysdiode Se kapitlet „Driftsvisninger“ på side 186
3 Sikring Beskytter inverteren mod overbelastning.
Sikringen kan trykkes ind igen, efter den har
udløst.
4 Kontakt Indstiller netformen
5 DIP-omskifter Foretager indstillinger på inverteren
Se kapitlet „Indstilling af inverteren“ på
side 187
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 180 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
SinePower Montering af inverteren
181
7. 2 T il s l u t ni n g e r
I
8 Montering af inverteren
I
8.1 Nødvendigt værktøj
Til den elektriske tilslutning har du brug for følgende hjælpemidler:
•Krympetang
3 forskelligfarvede, fleksible tilslutningskabler. Det påkrævede tværsnit findes i
tabellen i kapitlet „Tilslutning af inverteren“ på side 183.
Kabelsko og muffer
BEMÆRK
Versionen for Kontinentaleuropa vises.
Pos. på
fig. 2
Beskrivelse
6
230 Vw-indgang (
DSP35xxT: PG-forskruning)
7
230 Vw-udgang (DSP35xxT: PG-forskruning)
8 Stelklemme (jordforbindelse på køretøjets karosseri)
9 Plusklemme
10 Minusklemme
11 CI/LIN-BUS-tilslutninger (LINA)
12 Tilslutning til fjernbetjening (LINB)
13 Tilslutning til fjernkontakt
14 Ventilator (bagside)
BEMÆRK
Før du monterer inverteren, skal tilslutte alle kabler, fordi der på den
måde er uhindret adgang til alle kabler.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 181 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
Montering af inverteren SinePower
182
Til fastgørelsen af inverteren har du brug for følgende monteringsmateriale:
Maskinskruer (M4) med spændeskiver og selvlåsende møtrikker eller
plade- eller træskruer.
8.2 Monteringshenvisninger
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted:
Inverteren kan både monteres horisontalt og vertikalt.
Inverteren skal monteres på et sted, der er beskyttet mod fugt.
Inverteren må ikke monteres i omgivelser med antændelige materialer.
Inverteren må ikke monteres i støvholdige omgivelser.
Monteringsstedet skal være godt ventileret. Ved installation i lukkede, små rum
skal der findes ventilation og udluftning. Den fri minimumafstand omkring inver-
teren skal mindst være på 5 cm (fig. 3).
Ventilationsåbningerne på inverterens for- og bagside skal forblive fri.
Ved udenomstemperaturerne, der er højere end 40 °C (f.eks. i motor- eller
fyringsrum, direkte sollys), kan inverteren frakoble, selvom de tilsluttede forbru-
geres effekt ligger under mærkebelastningen (derating).
Monteringsfladen skal være plan og tilstrækkeligt fast.
A
8.3 Montering af inverteren
Montér inverteren som vist (fig. 4).
VIGTIGT!
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på
køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 182 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
SinePower Tilslutning af inverteren
183
9 Tilslutning af inverteren
9.1 Generelle henvisninger
!
Inverteren skal ved installation i køretøjer eller både være forbundet med chas-
siset eller stel.
Overhold forskrifterne i VDE 0100, når der etableres en stikdåsefordelerkreds
(netetablering).
Anvend udelukkende kobberkabler.
Kablerne skal være så korte som muligt (< 1 m).
Anvend et kabel med et minimumtværsnit på 4 mm² til jordforbindelsen.
Overhold det påkrævede kabeltværsnit, og montér en kabelsikring (fig. 6 1) så
tæt som muligt på batteriet i plus-ledningen (se tabel).
ADVARSEL!
Tilslutningen må udelukkende installeres af fagfolk med tilsvarende
uddannelse. De efterfølgende informationer henvender sig til fag-
folk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der
skal anvendes.
Ved køretøjer, hvor batteriets pluspol er forbundet med chassiset,
må inverteren ikke anvendes.
Hvis der ikke monteres en sikring i batteriets plus-ledning, kan led-
ningerne blive overbelastet, og der kan opstå brand.
Apparat Påkrævet kabeltværsnit Kabelsikring
DSP1312T 35 mm² 200 A
DSP1324T 25 mm² 150 A
DSP1812T 50 mm² 250 A
DSP1824T 25 mm² 150 A
DSP2312T 70 mm² 300 A
DSP2324T 35 mm² 200 A
DSP3512T 2 x 50 mm² 2 x 250 A
DSP3524T 50 mm² 250 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 183 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
Tilslutning af inverteren SinePower
184
9.2 Tilslutning af inverteren
!
A
I
Tilslut inverteren som vist på:
Tilslutning af batteriet: fig. 5 og fig. 6
Tilslutning af stelklemmen: fig. 7
Tilslutning af 230 V-forsyningsledningen: fig. 8 (INPUT)
Tilslutning af 230 V-udgangsledningen: fig. 8 (OUTPUT)
9.3 Tilslutning af flere forbrugere
Apparatet er fra fabrikken udstyret med galvanisk adskillelse. Af hensyn til sikker drift
af flere forbrugere er det tvingende nødvendigt, at der monteres en sikkerhedsafbry-
der (fejlstrømrelæ) i stikdåsefordelerkredsen.
Montér et fejlstrømsrelæ i stikdåsefordelerkredsen.
Stil inverterens netform pü
„TN-net“ (kapitlet „Indstilling af netformen“ på
side 189).
Kontrollér inverterudgangen for:
Korrekt spænding
Faseleder
–Neutral leder
Beskyttelsesleder
ADVARSEL!
Kontrollér før tilslutningen af vekselspændingsudgangsledningen, at
inverteren er frakoblet på hovedafbryderen.
VIGTIGT!
Polerne må ikke byttes om. Forkert polaritet kan beskadige inverteren.
BEMÆRK
Spænd skruerne eller møtrikkerne fast med et drejningsmoment på
maks. 15 Nm. Løse forbindelse kan medføre overophedning.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 184 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
SinePower Tilslutning af inverteren
185
9.4 Tilslutning af fjernbetjeningen (tilbehør)
A
Tilslut fjernbetjeningen som vist (fig. 9).
9.5 Tilslutning af en eksterne kontakt til til- og frakobling
I
Som ekstern kontakt kan følgende anvendes:
Ekstern kontakt, spændingsforsyning fra inverteren: fig. 0 A
Styreenhed med relæ- eller transistorkobling (TR): fig. 0 B
Ekstern kontakt med spændingsforsyning via køretøjets batteri (BAT): fig. 0 C
Ekstern kontakt med egen spændingsforsyning (DC POWER), f.eks. fra tændin-
gen: fig. 0 D
Stil hovedafbryderen (fig. 2 1) på „OFF“.
Sørg for, at tilslutningen til fjernbetjeningen (fig. 2 12) ikke er belagt.
Stil hovedafbryderen (fig. 2 1) på „REMO“.
Tilslut den eksterne tænd/sluk-kontakt med tilslutningskablet til klemmen
(fig. 2 13).
9.6 Tilslutning af relæ
Du kan tilslutte et relæ, som viser, om 230 V-indgangen er tilsluttet. Du kan f.eks. rea-
lisere en startspærre, så køretøjet ikke kan køre, når 230 V-indgangen er tilsluttet.
Tilslut relæet som vist (fig. a):
NO (Normally Open): Arbejdskontakt
COM (Common): Skiftekontakt
NC (Normally Closed): Hvilekontakt
VIGTIGT!
Sæt kun tilslutningen til fjernbetjeningen i Remote-porten. Apparatet
kan blive beskadiget som følge af forkert tilslutning.
BEMÆRK
Anvend kabler med et kabeltværsnit på 0,25 – 0,75 mm².
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 185 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
Anvendelse af inverteren SinePower
186
Specifikation for relæet:
10 Anvendelse af inverteren
10.1 Tilkobling af inverteren
Stil hovedafbryderen (fig. 2 1) på inverteren som følger:
–„0“: For at slukke inverteren permanent
–„I“: For at tænde inverteren permanent
–„II“: For at kunne tænde og slukke inverteren med en fjernbetjening
(tilbehør)
Inverteren udfører en selvtest ved tilkoblingen.
Efter den afsluttede selvtest lyser lysdioden blåt (fig. 2 2).
10.2 Driftsvisninger
Den blå lysdiode (fig. 2 2) viser inverterens driftstilstand.
Maksimal spænding Belastning
Strømforbrug
NO NC
250 Vw Ohmsk 0,5 A 0,5 A
12 V/24 Vg Ohmsk 1 A 1 A
Visning Indgangsspænding
Lyser konstant Normal drift
Blinker længe, kort afbrydelse Inverter overophedet/overbelastning
Blinker hurtigt Overspænding/underspænding
Fra Anden fejl
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 186 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
SinePower Anvendelse af inverteren
187
Inverteren frakobles, hvis:
Batterispændingen falder til under 10 V (12 Vg-tilslutning) eller 20 V (24 Vg-
tilslutning).
Batterispændingen stiger til over 16,5 V (12 Vg-tilslutning) eller 33 V (24 Vg-
tilslutning).
Inverteren overbelastes.
Inverteren overophedes.
Sluk i dette tilfælde inverteren med hovedafbryderen (fig. 2 1).
Kontrollér, om inverteren er tilstrækkeligt ventileret, og om ventilatoråbningerne
og ventilationsåbningerne er fri.
Vent ca. 5 – 10 min, og tænd inverteren igen uden forbruger.
10.3 Indstilling af energibesparelsesmodusen
I
10.4 Indstilling af inverteren
Du kan tilpasse apparatet ved hjælp af DIP-omskifteren (fig. 2 5).
Fastlæggelse af indstillingerne
Med DIP-omskifteren S1 kan du fastlægge, om indstillingen af parametrene skal fore-
tages via tilslutningen af et CI-BUS-kompatibelt betjeningsfelt eller via DIP-omskif-
terne.
BEMÆRK
Energibesparelsesmodusen kan kun tændes og slukkes med en fjern-
betjeningen.
DIP-omskifter
Parameter S1
Tilslutning til fjernbetjening Fra
DIP-omskifter Til
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 187 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
Anvendelse af inverteren SinePower
188
Indstilling af netspænding
Med DIP-omskifter S2 kan du indstille netspændingen.
Indstilling af energibesparelsesmodusen
Energibesparelsesmodussen kan indstilles med DIP-omskifterne S3 og S4. Derved
aflades batteriet, som inverteren tilsluttes til, ikke så hurtigt.
Inverteren arbejder derefter i energibesparelsesmodus, så længe den krævede
effekt ligger under den indstillede effektværdi. Hvis den krævede effekt ligger over
den indstillede effektværdi, arbejder inverteren i normal drift.
Værdierne, der skal indstilles for inverteren, findes i den følgende tabel:
DIP-omskifter
Netspænding S2
230V/50Hz Fra
240 V/60 Hz Til
Energibesparelsesmodus
DIP-omskifter
S3 S4
Energibesparelsesmodus aktiveret, når belastning < 1 W
Normal modus aktiveret, når belastning > 1 W
Fra Fra
Energibesparelsesmodus aktiveret, når belastning < 1 W
Inverteren slukker automatisk efter 20 min. drift i
energibesparelsesmodusen
Normal modus aktiveret, når belastning > 1 W
Fra Til
Energibesparelsesmodus aktiveret, når belastning < 45 W
Normal modus aktiveret, når belastning > 45 W
Til Fra
Energibesparelsesmodus aktiveret, når belastning < 45 W
Inverteren slukker automatisk efter 20 min. drift i
energibesparelsesmodusen
Normal modus aktiveret, når belastning > 45 W
Til Til
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 188 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
SinePower Vedligeholdelse og rengøring af inverteren
189
Indstilling af netformen
Med omskifteren (fig. 2 4) kan du fastlægge, i hvilken netform inverteren skal
anvendes.
11 Vedligeholdelse og rengøring af
inverteren
A
Rengør af og til produktet med en fugtig klud.
DIP-omskifter
Parameter S5
TN-net
Et eksternt, efterkoblet fejlstrømsrelæ er
nødvendigt.
Fra
IT-net
Drift med kun en forbruger eller installation af en
ekstern isoleringsovervågning.
Overhold nationale standarder!
Til
VIGTIGT!
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til
rengøring, da det kan beskadige produktet.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 189 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
Udbedring af fejl SinePower
190
12 Udbedring af fejl
!
I
Lysdioden (fig. 2 2) viser fejlen:
ADVARSEL!
Åbn ikke apparatet. Du udsætter dig selv for fare for elektrisk stød!
BEMÆRK
Kontakt producenten i forbindelse med detaljerede spørgsmål om
inverterens data (adresse, se vejledningens bagside).
Lysdiodevisning Årsag Udbedring
Blinker hurtigt For høj indgangs-
spænding
Kontrollér indgangsspændingen, og
reducér den.
For lav indgangs-
spænding
Batteriet skal oplades.
Kontrollér ledningerne og forbindel-
serne.
Lyser i 2 sek., kort
afbrydelse
Termisk overbelastning Sluk inverteren og forbrugeren.
Vent ca. 5 – 10 minutter, og tænd inver-
teren igen uden forbruger.
Reducér belastningen, og sørg for en
bedre ventilation af inverteren. Tænd
derefter forbrugeren igen.
For kraftig belastning Sluk inverteren, og fjern forbrugeren.
Tænd derefter inverteren uden forbru-
ger igen. Hvis der nu ikke længere vises
for kraftig belastning, foreligger der en
kortslutning på forbrugeren, eller den
samlede belastning var højere end
effekten, der er anført i databladet.
Kontrollér ledningerne og forbindel-
serne.
Tryk igen apparatsikringen ind.
Fra Anden fejl Kontakt kundeserviceafdelingen.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 190 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
SinePower Garanti
191
13 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din
forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
14 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
15 Tekniske data
Følgende tekniske data gælder for alle invertere:
Udgangsspænding: 230/240 Vw ± 3 %, ren sinusbølge
(forvrængningsfaktor <3 %)
Udgangsfrekvens: 50/60 Hz ± 0,3 Hz
Varmeafgivelse: Temperatur- og belastningsstyret ventilator
Udenomstemperatur drift: –20 °C til +60 °C
Udenomstemperatur opbevaring: –30 °C til +70 °C
Ydelsesregulering: 40 °C
Omstyringsrelæ: 16 A/250 Vw
Omgåelsesomstilling med
spændingssynkronisering:
<20 ms
Luftfugtighed: 0 – 95 %, ikke-kondenserende
Godkendelse/certifikat:
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 191 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
Tekniske data SinePower
192
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
Art.nr.: 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Nominel indgangsspæn-
ding:
12 Vg 24 Vg
Indgangsspændingsom-
råde:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Nominel effekt: 1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
Maksimal effekt i 10 min.: 1300 W 1800 W 1300 W 1800 W
Maksimal effekt i 3 min.: 1380 W 2070 W 1380 W 2070 W
Maksimumeffekt i 2 sek.: 2400 W 3600 W 2400 W 3600 W
Tomgangsstrømforbrug: 2,5 A 2,5 A 1,3 A 1,3 A
Standby-strømforbrug ved
nominel spænding:
<0,2 A <0,2 A <0,1 A <0,1 A
Virkningsgrad: >89 % >90 %
Ydelsestilpasning ved en
indgangsspænding mellem
10,0 V og 10,5 V:
1020 W 1530 W 1020 W 1530 W
Ydelsestilpasning ved tem-
peraturer over 40 °C:
1,75 % af den nominelle ydelse pr. grad over 40 °C
Mål B x L x H: fig. e
Vægt: 4,8 kg 6,1 kg 4,8 kg 6,1 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 192 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
SinePower Tekniske data
193
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
Art.nr.: 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Nominel indgangsspæn-
ding:
12 Vg 24 Vg
Indgangsspændingsom-
råde:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Nominel effekt: 2000 W 3000 W 2000 W 3000 W
Maksimal ydelse i 10 min
(U
IN
> 12,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Maksimal ydelse i 3 min
(U
IN
> 10,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Maksimumeffekt i 2 sek.: 4000 W 6000 W 4000 W 6000 W
Tomgangsstrømforbrug: 2,8 A 3,6 A 1,4 A 1,8 A
Standby-strømforbrug ved
nominel spænding:
<0,2A <0,2A <0,15A <0,15A
Virkningsgrad: >89 % >90 %
Ydelsestilpasning ved en
indgangsspænding mellem
10,0 V og 10,5 V:
1700 W 2600 W 1700 W 2600 W
Ydelsestilpasning ved tem-
peraturer over 40 °C:
1,75 % af den nominelle ydelse pr. grad over 40 °C
Mål B x L x H: fig. e
Vægt: 6,6 kg 10,9 kg 6,6 kg 10,9 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 193 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
DA
Tekniske data SinePower
194
Beskyttelsesanordninger
Overspændingsbeskyttelse
Underspændingsbeskyttelse
Den aktuelle EU-overensstemmelseserklæring for dit apparat får du på den pågæl-
dende produktside på dometic.com eller direkte hos producenten (se bagsiden).
12 V 24 V
Indgang: Underspænding, polbeskyttelse
(intern sikring)
AC-udgang: Overspænding, kortslutning, overbelastning
AC-indgang: 16 A-fejlstrømsrelæ
Temperatur: Frakobling
Kortslutningsbeskyttelse: Ja, Ipk
Apparat
Overspænding
Frakobling Genstart
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16,5 V 15,5 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 V 31 V
Apparat
Underspænding
Frakobling Genstart
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 V 12 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 V 24 V
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 194 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
SinePower
195
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
5 Målgrupp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
6 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
7 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
8 Montera växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
9 Ansluta växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
10 Använda växelriktaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
11 Skötsel och rengöring av växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
12 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
13 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
14 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
15 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 195 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
Förklaring av symboler SinePower
196
1 Förklaring av symboler
D
!
A
I
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan eller fel anslutnings-
spänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Observera nedanstående, grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för
att förhindra:
Elektriska stötar
Brandfara
•Skador
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra
skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 196 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
SinePower Allmänna säkerhetsanvisningar
197
2.2 Allmän säkerhet
D
FARA!
Vid brand, använd en brandsläckare som är lämplig för elektriska
apparater.
!
VARNING!
Apparaten får endast användas ändamålsenligt.
Den röda och svarta klämman får aldrig vidröra varandra.
Koppla bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
Om apparaten demonteras:
Lossa alla anslutningar.
Säkerställ att alla in- och utgångar är fria från spänning.
Om apparaten eller anslutningskabeln uppvisar synliga skador får
apparaten ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den bytas ut av tillver-
karens kundtjänst eller andra personer som är kvalificerade för lik-
nande arbeten, för att onödiga risker ska undvikas.
Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer med
fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet
och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig person eller om de
har undervisats hur apparaten används på ett säkert sätt utan att faror
uppstår.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
A
OBSERVERA!
Jämför spänningsinformationen på typskylten med spänningen på ditt
uttag innan apparaten tas i drift.
Se till att andra föremål inte orsakar en kortslutning på apparaten.
Dra aldrig i sladden när du ska dra ut kontakten ur uttaget.
Förvara apparaten på en torr och sval plats.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 197 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
Allmänna säkerhetsanvisningar SinePower
198
2.3 Säkerhet vid montering av apparaten
D
FARA!
Montera inte apparaten i områden där det finns risk för gas- eller
dammexplosion.
!
AKTA!
Se till att apparaten står stadigt!
Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller
falla ner.
A
OBSERVERA!
Apparaten får inte komma nära en värmekälla (direkt solljus, element,
o.s.v.). På så sätt undviks att apparaten blir ännu varmare.
Ställ apparaten på en torr och stänkvattenskyddad plats.
2.4 Säkerhet vid elektrisk anslutning av apparaten
D
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
När du arbetar på elektriska anläggningar, säkerställ att någon annan
är i närheten som kan hjälpa dig i nödfall.
!
VARNING!
Se till att kabelarean är tillräcklig.
Dra ledningarna så att de inte kan skadas av dörrar eller motorhuvar.
Klämda kablar kan leda till livsfarliga skador.
!
AKTA!
Dra ledningarna så att ingen kan snubbla över dem och så att ledning-
arna inte kan skadas
A
OBSERVERA!
Använd tomma rör eller kabelkanaler när ledningarna dras genom
plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
Lägg inte 230 V-nätledningen och 12 V-likströmsledningen i samma
kabelkanal (tomt rör).
Lägg inte ledningarna löst eller så att de knäckas eller brytas.
Fäst ledningarna ordentligt.
Dra inte i ledningarna.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 198 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
SinePower Leveransomfattning
199
2.5 Säkerhet vid drift av apparaten
D
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
Vidrör inte ledningarna med bara händer.
!
VARNING!
Använd apparaten endast i slutna och väl ventilerade utrymmen.
!
AKTA!
•Använd inte apparaten
i salthaltiga, fuktiga eller blöta omgivningar
i närheten av aggressiva ångor
i närheten av brännbara material
i explosionsfarliga omgivningar
Kontrollera före idrifttagningen att ledningarna och kontakten är torra.
Koppla alltid bort strömförsörjningen före arbeten på apparaten.
Observera att även om säkringen löser ut kan delar av apparaten fort-
farande leda spänning.
Lossa ingen kabel om apparaten fortfarande är i drift.
A
OBSERVERA!
Se till att ventilationen (in och ut) inte täcks över.
Se till att ventilationen är god.
3 Leveransomfattning
Pos. på
bild 1
Beteckning
1 Sinusväxelriktare
2 Endast DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Anslutningskabel med jordad koppling
(för 230 Vw-utgång)
3 Endast DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Anslutningskabel med jordad kontakt
(för 230 Vw-försörjning)
Bruksanvisning
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 199 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
Tillbehör SinePower
200
4 Tillbehör
5Målgrupp
kapitel ”Ansluta växelriktaren” på sidan 205 riktar sig endast till behörigt fackfolk
som har kännedom om relevanta VDE-direktiv.
Alla andra kapitel riktar sig även till apparatens ägare/användare.
6 Ändamålsenlig användning
!
Växelriktarna används för att omvandla likspänning till 230 – 240 V växelspänning
med 50 Hz eller 60 Hz:
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
7 Teknisk beskrivning
Växelriktarna kan användas överallt där det finns en DC-anslutning.
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
Den låga vikten och det kompakta utförandet gör att modellerna enkelt kan monteras
i husbilar, nyttofordon, motor- och segelbåtar.
Utgångsspänningen motsvarar hushållsspänningen ur normala uttag (ren sinus-
spänning, klirrfaktor <3 %).
Beteckning Art.nr
Fjärrkontroll 9600002564
Energimonitor 9600002565
VARNING!
Växelriktaren får inte användas på fordon där batteriets pluspol är kopp-
lad till chassit.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 200 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
SinePower Teknisk beskrivning
201
Observera uppgifterna om kontinuerlig uteffekt och högsta uteffekt som anges i
kapitel ”Tekniska data” på sidan 213. Apparater med större effektbehov får inte
anslutas.
I
Växelriktarna har olika skyddsmekanismer:
Överspänningsskydd: Växelriktaren stängs av när ingångsspänningen
överstiger avstängningsvärdet. Den startar igen när spänningen sjunker till
omstartvärdet.
Underspänningsskydd: Växelriktaren stängs av när ingångsspänningen
understiger avstängningsvärdet. Den startar igen när spänningen stiger till
omstartvärdet.
Övertemperaturskydd: Växelriktaren stängs av om temperaturen i en apparat
eller temperaturen på kylelementet överstiger avstängningsvärdet. Den startar
igen när temperaturen understiger omstartvärdet.
Överbelastningsskydd för prioritetskoppling för nätdrift och skydd
mot kortslutning: Lysdioden på växelriktaren indikerar driftfel när en för stor
last är ansluten eller om en kortslutning uppstod. Apparatens säkring måste
tryckas in manuellt igen efter att den löst ut vid överström.
I
Växelriktaren kan anslutas till följande nättyper:
TN-nät:
Växelriktarens neutralledare ansluts till jord. En efterkopplad jordfelsbrytare
(FI-brytare) måste vara installerad.
IT-nät:
Båda faserna är isolerade. Det här alternativet lämpar sig om endast en förbrukare
ska anslutas. Om fler än en förbrukare ska anslutas måste det finnas ett skyddskon-
cept (t.ex. en isolationsvakt).
Nättypen konfigureras med hjälp av en DIP-switch på apparaten.
Växelriktarna DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT har en anslutningskabel med uttag
och kontakt, som är fast monterade på apparaten. Växelriktaren DSP35xxT ansluts
via PG-förskruvningar direkt till anslutningsklämmorna.
ANVISNING
Beakta att eldrivna apparater (t.ex. borrmaskiner, kylskåp etc) ofta har
större effektbehov under startfasen än vad som anges på typskylten.
ANVISNING
De olika kopplingsvärdena finns i kapitel ”Tekniska data” på sidan 213.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 201 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
Teknisk beskrivning SinePower
202
Växelriktaren anpassar sig till AC-ingångsspänningen med hjälp av fassynkronise-
ringen. Detta förhindrar spänningstoppar vid omkoppling från batteri- till nätspän-
ning.
Växelriktaren lämpar sig för att driva känsliga förbrukare eftersom utgångsspän-
ningen är en ren sinusvåg.
Växelriktaren har prioritetskoppling. Om extern 230 Vw-spänning är tillgänglig
används denna i första hand. Om ingen extern 230 Vw-spänning är tillgänglig,
används det anslutna batteriet som spänningskälla.
Växelriktaren kan försättas i ett energisparläge så att det anslutna batteriet inte laddas
ur för snabbt.
Med fjärrkontrollen (tillbehör) kan man slå på och stänga av växelriktaren.
Dessutom kan växelriktaren styras med en energimonitorn (tillbehör).
7.1 Reglage
Pos. på
bild 2
Beteckning Beskrivning
1 Huvudbrytare 0: Stänger av apparaten permanent
I: Slår på apparaten permanent
II: Med en fjärrkontroll (tillbehör) kan man
slå på och stänga av apparaten
2 Statuslysdiod Se kapitel ”Lysdioder” på sidan 208
3 Säkring Skyddar växelriktaren mot överbelastning.
Säkringen kan återigen tryckas in efter att den
löst ut.
4 Strömbrytare Ställer in nättypen
5 DIP-switch Gör inställningar på växelriktaren
Se kapitel ”Ställa in växelriktaren” på
sidan 209
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 202 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
SinePower Montera växelriktaren
203
7.2 Anslutningar
I
8 Montera växelriktaren
I
8.1 Verktyg
För elanslutningen krävs följande hjälpmedel:
•Crimptång
3 olikfärgade flexibla anslutningskablar. Kabelarea, se tabellen i kapitel ”Ansluta
växelriktaren” på sidan 205.
Kabelskor och ändhylsor för ledare
För fastsättning av växelriktaren krävs följande monteringshjälpmedel:
Maskinskruvar (M4) med underläggsbrickor och självlåsande muttrar eller
Plåt- resp. träskruvar.
ANVISNING
På bilden visas versionen för Kontinentaleuropa.
Pos. på
bild 2
Beskrivning
6
230 Vw-ingång (
DSP35xxT: PG-förskruvning)
7
230 Vw-utgång (DSP35xxT: PG-förskruvning)
8 Jordanslutning (jordning på fordonskarossen)
9 Plus-anslutning
10 Minus-anslutning
11 CI/LIN-BUS-anslutningar (LINA)
12 Anslutning för fjärrkontroll (LINB)
13 Anslutning för fjärreglage
14 Fläkt (baksida)
ANVISNING
Innan du monterar växelriktaren måste du ansluta alla kablar eftersom
det medför att man kommer åt alla anslutningar obehindrat.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 203 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
Montera växelriktaren SinePower
204
8.2 Monteringsanvisningar
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
Växelriktaren kan monteras horisontellt eller vertikalt.
Växelriktaren måste monteras på ett ställe som är skyddat mot fukt.
Växelriktaren får inte monteras i närheten av antändbart material.
Växelriktaren får inte monteras i dammiga omgivningar.
Monteringsstället måste ha god ventilation. Vid installation i slutna utrymmen
måste man se till att det finns god ventilation (till- och frånluft). Runt omkring väx-
elriktaren måste det finnas ett fritt utrymme på minst 5 cm (bild 3).
Ventilationsöppningarna på växelriktarens fram- och baksida får inte täppas igen.
Om omgivningstemperaturen är högre än 40 °C (t.ex. i motor- eller pannrum, vid
direkt solljus) kan det hända att växelriktaren stängs av trots att de anslutna förbru-
karnas effekt ligger under nominell belastning (derating).
Montera apparaten på en jämn och stabil yta.
A
8.3 Montera växelriktaren
Montera växelriktaren enligt illustrationen (bild 4).
OBSERVERA!
Innan borrningar görs, kontrollera att inga elkablar eller andra delar kan
skadas genom borrning, sågning eller filning.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 204 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
SinePower Ansluta växelriktaren
205
9 Ansluta växelriktaren
9.1 Allmän information
!
När växelriktaren installeras i fordon eller på båtar måste den anslutas till chassit
resp. till jord.
Beakta föreskrifterna i VDE 0100 när elanläggningen (nät) planeras/installeras.
Använd endast kopparkablar.
Använd så korta kablar som möjligt (< 1 m).
Använd en kabel med en kabelarea på minst 4 mm² för jordningen.
Se till att kabelarean stämmer och sätt in en kabelsäkring (bild 6 1) så nära bat-
teriet som möjligt i pluskabeln (se tabell).
VARNING!
Växelriktaren får endast anslutas av behöriga installatörer. Informatio-
nen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande
direktiv och säkerhetsåtgärder.
Växelriktaren får inte användas för fordon där batteriets pluspol är
kopplad till chassit.
Om ingen säkring sätts in i batteriets pluskabel kan ledningarna
överbelastas, vilket kan leda till brand.
Apparat Erforderlig kabelarea Kabelsäkring
DSP1312T 35 mm² 200 A
DSP1324T 25 mm² 150 A
DSP1812T 50 mm² 250 A
DSP1824T 25 mm² 150 A
DSP2312T 70 mm² 300 A
DSP2324T 35 mm² 200 A
DSP3512T 2 x 50 mm² 2 x 250 A
DSP3524T 50 mm² 250 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 205 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
Ansluta växelriktaren SinePower
206
9.2 Ansluta växelriktaren
!
A
I
Anslut växelriktaren så som det visas på bilden:
Anslut batteriet: bild 5 och bild 6
Anslut jordanslutningen: bild 7
Ansluta 230 V-elkabeln: bild 8 (INPUT)
Ansluta 230 V-utgångskabeln: bild 8 (OUTPUT)
9.3 Anslutning av flera förbrukare
Apparaten har galvanisk frånskiljning vid leveransen. För säker användning med flera
förbrukare är det nödvändigt att en jordfelsbrytare (FI-brytare) installeras i för-
greningskretsen.
Installera en jordfelsbrytare (FI) i förgreningskretsen.
Ställ in växelriktarens nättyp på
”TN-nät” (kapitel ”Ställa in nättyp” på sidan 211).
Kontrollera växelriktarens utgång med tanke på:
korrekt spänning
–fasledare
neutralledare
skyddsledare
VARNING!
Kontrollera att växelriktaren är frånslagen med huvudbrytaren innan
växelspänningens utgångskabel ansluts.
OBSERVERA!
Se till att polerna ansluts rätt. Felaktig polaritet kan skada växelriktaren.
ANVISNING
Dra åt skruvarna eller muttrarna med ett åtdragningsmoment på
max. 15 Nm. Lösa kopplingar kan leda till överhettning.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 206 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
SinePower Ansluta växelriktaren
207
9.4 Ansluta fjärrkontrollen (tillbehör)
A
Anslut fjärrkontrollen enligt bilden (bild 9).
9.5 Ansluta extern brytare för påslagning och
avstängning
I
Följande kan användas som extern strömbrytare:
Extern brytare, spänningsförsörjning från växelriktaren: bild 0 A
Styrenhet med relä- eller transistorkoppling (TR): bild 0 B
Extern brytare med spänningsförsörjning via fordonets batteri (BAT): bild 0 C
Extern brytare med egen spänningsförsörjning (DC POWER), t.ex. via tänd-
ningen: bild 0 D
Ställ huvudbrytaren (bild 2 1) på ”OFF”.
Se till att anslutningen för fjärrkontrollen (bild 2 12) är ledig.
Ställ huvudbrytaren (bild 2 1) på ”REMO”.
Anslut den externa på/av-brytaren till plinten (bild 2 13).
9.6 Ansluta relä
Du kan ansluta ett relä som visar om 230 V-ingången är ansluten. På så sätt kan du
t.ex. inrätta en startspärr som förhindrar att fordonet kan köras iväg när 230 V-
ingången är ansluten.
Anslut reläet på sättet som visas (bild a):
NO (Normally Open): Slutkontakt
COM (Common): Växelkontakt
NC (Normally Closed): Brytkontakt
OBSERVERA!
Anslut alltid fjärrkontrollen till remote-porten. Apparaten kan skadas vid
felaktig anslutning.
ANVISNING
Använd en kabel med en kabelarea på 0,25–0,75 mm².
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 207 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
Använda växelriktaren SinePower
208
Specifikation för reläet:
10 Använda växelriktaren
10.1 Slå på växelriktaren
Ställ in växelriktarens huvudbrytare (bild 2 1) på följande sätt:
–”0”: Stänger av växelriktaren permanent
–”I”: Slår på växelriktaren permanent
–”II”: Möjliggör påslagning och avstängning av växelriktaren via en
fjärrkontroll (tillbehör)
Växelriktaren genomför ett självtest när den slås på.
Om självtestet slutförs utan problem lyser lysdioden blått (bild 2 2).
10.2 Lysdioder
Den blå lysdioden (bild 2 2) indikerar växelriktarens driftläge.
Max. spänning Last
Strömbehov
NO NC
250 Vw Resistiv 0,5 A 0,5 A
12 V/24 Vg Resistiv 1 A 1 A
Lysdiod Ingångsspänning
Lyser konstant Normal drift
Blinkar långsamt, kort paus Växelriktaren överhettad/överbelastning
Blinkar snabbt Överspänning/underspänning
Av Annat fel
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 208 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
SinePower Använda växelriktaren
209
Växelriktaren stängs av:
Om batterispänningen sjunker under 10 V (12 Vg-anslutning) resp. 20 V
(24 Vg-anslutning).
Om batterispänningen överstiger 16,5 V (12 Vg -anslutning) resp. 33 V
(24 Vg-anslutning).
Växelriktaren överbelastas.
Växelriktaren överhettas.
Slå då av växelriktaren med huvudbrytaren (bild 2 1).
Kontrollera att växelriktaren har god ventilation och att fläkt- och luftöppningarna
inte är övertäckta.
Vänta ca 5 – 10 min och slå på växelriktaren utan förbrukare igen.
10.3 Ställa in energisparläget
I
10.4 Ställa in växelriktaren
Apparaten kan ställas in med hjälp av DIP-switchen (bild 2 5).
Fastställa ändringar
Med DIP-switchen S1 kan du fastställa om inställningen av parametrarna ska utföras
via anslutningen på en CI-BUS-kompatibel kontrollpanel eller via DIP-switchen.
ANVISNING
Energisparläget kan endast aktiveras och stängas av via en fjärrkontroll.
DIP-switch
Parameter S1
Anslutning för fjärrkontroll Av
DIP-switch På
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 209 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
Använda växelriktaren SinePower
210
Ställa in nätspänning
Med DIP-switch S2 kan du ställa in nätspänningen.
Ställa in energisparläget
Med DIP-switcharna S3 och S4 kan du ställa in energisparläget. På så sätt laddas inte
batteriet som växelriktaren anslutits till ur så snabbt.
Växelriktaren arbetar i energisparläget så länge som effekten som krävs ligger under
det inställda effektvärdet. När effekten som krävs ligger över det inställda effektvär-
det arbetar växelriktaren i normalläge.
Värdena som ska ställas in för växelriktaren framgår av nedanstående tabell:
DIP-switch
Nätspänning S2
230V/50Hz Av
240 V/60 Hz
Energisparläge
DIP-switch
S3 S4
Energisparläge aktiverat när belastningen är < 1 W
Normalt läge aktiverat när belastningen är > 1 W
Av Av
Energisparläge aktiverat när belastningen är < 1 W
Växelriktaren stängs av automatiskt efter 20 min drift
i energisparläget
Normalt läge aktiverat när belastningen är > 1 W
Av På
Energisparläge aktiverat när belastningen är < 45 W
Normalt läge aktiverat när belastningen är > 45 W
Av
Energisparläge aktiverat när belastningen är < 45 W
Växelriktaren stängs av automatiskt efter 20 min drift
i energisparläget
Normalt läge aktiverat när belastningen är > 45 W
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 210 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
SinePower Skötsel och rengöring av växelriktaren
211
Ställa in nättyp
Med switchen (bild 2 4) ställer man in vilken nättyp som ska användas för växel-
riktaren.
11 Skötsel och rengöring av växelriktaren
A
Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.
DIP-switch
Parameter S5
TN-nät
Extern, efterkopplad jordfelsbrytare
(FI-brytare) måste finnas.
Av
IT-nät
Endast för en förbrukare, eller installation av en
extern isolationsvakt.
Observera nationella regler och
bestämmelser!
OBSERVERA!
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa
rengöringsmedel; produkten kan skadas.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 211 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
Felsökning SinePower
212
12 Felsökning
!
I
Lysdioden (bild 2 2) indikerar felet:
VARNING!
Öppna inte apparaten. Risk för strömstötar!
ANVISNING
Kontakta tillverkaren (adress på handbokens baksida) om du önskar
detaljerad information om växelriktarens data.
Lysdiod Orsak Åtgärd
Blinkar snabbt För hög ingångsspänning Kontrollera ingångsspänningen, sänk
den.
För låg ingångsspänning Batteriet måste laddas.
Kontrollera kablarna och anslutning-
arna.
Lyser 2 sek, kort paus Termisk överbelastning Stäng av växelriktaren och förbrukaren.
Vänta ca 5 – 10 minuter och slå på växel-
riktaren utan förbrukare igen.
Minska belastningen och förbättra väx-
elriktarens ventilation. Slå på förbruka-
ren igen.
För stor belastning Stäng av växelriktaren och ta bort för-
brukaren.
Slå på växelriktaren utan förbrukare. Om
det nu inte indikeras för hög belastning
längre finns det en kortslutning i förbru-
karen, eller den totala belastningen var
större än värdet som anges i databladet.
Kontrollera kablarna och anslutning-
arna.
Tryck in apparatens säkring igen.
Av Annat fel Kontakta kundtjänst.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 212 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
SinePower Garanti
213
13 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
14 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
15 Tekniska data
Följande tekniska data gäller för alla växelriktare:
Utgångsspänning: 230/240 Vw ± 3 %, ren sinusvåg
(klirrfaktor <3 %)
Utgångsfrekvens: 50/60 Hz ± 0,3 Hz
Värmeavledning: Temperatur- och laststyrd fläkt
Omgivningstemperatur vid drift: –20 °C till +60 °C
Omgivningstemperatur vid förvaring: –30 °C till +70 °C
Effektreglering: 40 °C
Bryggrelä: 16 A/250 Vw
Överbryggningsomkoppling med
spänningssynkronisering:
<20 ms
Luftfuktighet: 0 – 95 %, ej kondenserande
Provning/certifikat:
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 213 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
Tekniska data SinePower
214
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
Art.nr: 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Nominell ingångsspänning: 12 Vg 24 Vg
Ingångsspänning: 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Märkeffekt: 1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
Max. effekt för 10 min: 1300 W 1800 W 1300 W 1800 W
Max. effekt för 3 min: 1380 W 2070 W 1380 W 2070 W
Toppeffekt för 2 s: 2400 W 3600 W 2400 W 3600 W
Strömförbrukning,
tomgång:
2,5A 2,5A 1,3A 1,3A
Standby-strömbehov vid
nominell spänning:
<0,2 A <0,2 A <0,1 A <0,1 A
Verkningsgrad: >89 % >90 %
Effektanpassning vid en
ingångsspänning på mellan
10,0 V och 10,5 V:
1020 W 1530 W 1020 W 1530 W
Effektanpassning vid
temperaturer över 40 °C:
1,75 % av den nominella effekten per grad över 40 °C
Mått B x L x H: bild e
Vikt: 4,8 kg 6,1 kg 4,8 kg 6,1 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 214 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
SinePower Tekniska data
215
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
Art.nr: 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Nominell ingångsspänning: 12 Vg 24 Vg
Ingångsspänning: 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Märkeffekt: 2000 W 3000 W 2000 W 3000 W
Maximal effekt för 10 min
(U
IN
> 12,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Maximal effekt för 3 min
(U
IN
> 10,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Toppeffekt för 2 s: 4000 W 6000 W 4000 W 6000 W
Strömförbrukning,
tomgång:
2,8A 3,6A 1,4A 1,8A
Standby-strömbehov vid
nominell spänning:
<0,2A <0,2A <0,15A <0,15A
Verkningsgrad: >89 % >90 %
Effektanpassning vid en
ingångsspänning på mellan
10,0 V och 10,5 V:
1700 W 2600 W 1700 W 2600 W
Effektanpassning vid
temperaturer över 40 °C:
1,75 % av den nominella effekten per grad över 40 °C
Mått B x L x H: bild e
Vikt: 6,6 kg 10,9 kg 6,6 kg 10,9 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 215 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SV
Tekniska data SinePower
216
Skyddsanordningar
Överspänningsskydd
Underspänningsskydd
Aktuell EU-försäkran om överensstämmelse för maskinen kan erhållas från respektive
produktsida på dometic.com eller direkt via tillverkaren (se baksida).
12 V 24 V
Ingång: Underspänning, skydd mot polförväxling
(intern säkring)
AC-utgång: Överspänning, kortslutning, överbelastning
AC-ingång: 16 A-jordfelsbrytare
Temperatur: Avstängning
Kortslutningsskydd: Ja, Ipk
Apparat
Överspänning
Avstängning Omstart
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16,5 V 15,5 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 V 31 V
Apparat
Underspänning
Avstängning Omstart
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 V 12 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 V 24 V
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 216 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
SinePower
217
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
5 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
6 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
8 Montere vekselretter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
9 Koble til vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
10 Bruk av vekselretteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
11 Stell og rengjøring av vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
12 Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
13 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
14 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
15 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 217 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
Symbolforklaring SinePower
218
1 Symbolforklaring
D
!
A
I
2 Generelle sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og feil tilkoblingsspenning
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske appara-
ter for å beskytte mot:
Elektrisk støt
Brannfare
•Skader
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til
død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 218 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
SinePower Generelle sikkerhetsregler
219
2.2 Grunnleggende sikkerhet
D
FARE!
Bruk i tilfelle brann et brannslukningsapparat som er egnet for elek-
triske apparater.
!
ADVARSEL!
Bruk apparatet kun til det det er beregnet for.
Pass på at du ikke berører den røde og den svarte klemmen.
Koble apparatet fra strømnettet.
før rengjøring og stell
Hvis du demonterer apparatet:
Løsne alle forbindelsene.
Forsikre deg om at alle inn- og utganger er spenningsfrie.
Hvis apparatet eller tilkoblingskabelen har synlige skader, må det ikke
brukes.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstat-
tes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å
unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil repara-
sjoner kan føre til betydelige skader.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av perso-
ner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man-
glende erfaring og/eller kunnskap, når de er under oppsikt eller har
fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbun-
det med det.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
A
PASS!
Før igangsetting må du sammenligne spenningsspesifikasjonene på
merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.
Påse at andre gjenstander ikke forårsaker kortslutning på kontaktene
til apparatet.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Lagre apparatet på et tørt og kjølig sted.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 219 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
Generelle sikkerhetsregler SinePower
220
2.3 Sikkerhet ved montering av apparatet
D
FARE!
Ikke monter apparatet på steder hvor det er fare for gass- eller støvek-
splosjon.
!
FORSIKTIG!
Pass på at det står stødig!
Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle
ned.
A
PASS!
Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarming osv.).
Unngå ekstra oppvarming av apparatet.
Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut.
2.4 Sikkerhet ved elektrisk tilkobling av apparatet
D
FARE! Livsfare ved strømstøt!
Når du arbeider på elektriske anlegg, forsikre deg om at det er noen i
nærheten som kan hjelpe deg i et nødstilfelle.
!
ADVARSEL!
Sørg for tilstrekkelig ledningstverrsnitt.
Legg ledningene slik at de ikke skades av dører eller motorpanser.
Kabler i klem kan føre til livsfarlige skader.
!
FORSIKTIG!
Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å
skade kabelen.
A
PASS!
Bruk tomme rør eller ledningsgjennomføringer når ledninger må føres
gjennom platevegger eller andre vegger med skarpe kanter.
Legg ikke 230 V nettledningen og 12 V likestrømsledningen sammen
i den samme kabelkanalen (tomt rør).
Legg ikke ledningene løst eller med skarpe bøyer.
Fest ledningene godt.
Ikke trekk i ledninger.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 220 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
SinePower Leveringsomfang
221
2.5 Sikkerhet ved bruk av apparatet
D
FARE! Livsfare ved strømstøt!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender.
!
ADVARSEL!
Bruk apparatet kun i lukkede, godt ventilerte rom.
!
FORSIKTIG!
•Bruk ikke apparatet
På saltholdige, fuktige eller våte steder
I nærheten av aggressive damper
I nærheten av brennbare materialer
Der det er eksplosjonsfare.
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
Vær oppmerksom på at deler av apparatet fortsatt er under spenning
også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst.
Ikke løsne noen kabler mens apparatet fortsatt er i drift.
A
PASS!
Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
Pass på at du har god lufting.
3Leveringsomfang
Pos. i
fig. 1
Betegnelse
1 Sinus vekselretter
2 Kun DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Tilkoblingskabel med jordet kobling
(for 230 Vw utgang)
3 Kun DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Tilkoblingskabel med jordet støpsel
(for 230 Vw forsyning)
Bruksanvisning
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 221 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
Tilbehør SinePower
222
4Tilbehør
5 Målgruppen for denne veiledningen
De kapittel «Koble til vekselretteren» på side 227 henvender seg kun til fagfolk som
kjenner de tilhørende VDE-retningslinjene.
Alle de andre kapitlene henvender seg også til de som bruker apparatet.
6 Forskriftsmessig bruk
!
Vekselretterne omformer likespenning til en 230 240 V vekselspenning på 50 eller
60 Hz:
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
7 Teknisk beskrivelse
Vekselretterne kan brukes overalt hvor det er likestrømskontakt.
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
Den lave vekten og den kompakte konstruksjonen gjør at dette apparatet enkelt kan
monteres i bobiler, nyttekjøretøy eller motor- og seilbåter.
Utgangsspenningen tilsvarer vanlig spenning fra stikkontakten (ren sinusspenning,
forvrengning <3 %).
Betegnelse Art.-nr.
Fjernkontroll 9600002564
Energimonitor 9600002565
ADVARSEL!
Vekselretteren må ikke brukes på kjøretøyer hvor plusspolen til batteriet
er koblet til sjassiet.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 222 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
SinePower Teknisk beskrivelse
223
Ta hensyn til verdien for kontinuerlig utgangseffekt og spisseffekt, slik de er oppgitt i
kapittel «Tekniske data» på side 235. Apparater som har et større effektbehov, må
ikke kobles til.
I
Vekselretteren har forskjellige beskyttelsesmekanismer:
Overspenningsvern: Vekselretteren slås av når inngangsspenningen stiger
over utkoblingsverdien. Den starter igjen når spenningen på nystart-verdien
synker.
Underspenningsvern: Vekselretteren slås av når inngangsspenningen synker
under utkoblingsverdien. Den starter igjen når spenningen på nystart-verdien
stiger.
Overtemperaturvern: Vekselretteren slås av når temperaturen inne i apparatet
eller temperaturen på kjøleelementet stiger over en utkoblingsverdi. Den starter
igjen når temperaturen synker under nystart-verdien.
Overbelastningsvernet til nettprioritetskoblingen og vern mot kort-
slutning: LED-en på vekselretteren melder fra om en driftssvikt hvis det er koblet
til en for stor last eller det har oppstått en kortslutning. Apparatsikringen må slås
på igjen manuelt etter at det er blitt koblet ut på grunn av overstrøm.
I
Vekselretteren kan brukes på følgende nett:
TN-nett:
Vekselretterens nøytralleder er forbundet med jord. En nedstrøms jordfeilstrøm-
vernebryter må være installert.
IT-nett:
Begge faser er isolert. Dette er egnet for drift av en forbruker. Hvis det tilkobles
mer enn én forbruker må det utvikles et beskyttelseskonsept (f.eks. isolasjons-
voktere).
Nettformen konfigureres via en DIP-bryter på apparatet.
Vekselretterne DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT har en tilkoblingskabel med stik-
kontakt og plugg som er fast montert på apparatet. Vekselretteren DSP35xxT kobles
direkte til tilkoblingsklemmene via PG-skruforbindelser.
MERK
Ved tilkobling av apparater med elektrisk starter (f.eks. bormaskiner,
kjøleskap osv.) må man være oppmerksom på at disse trenger høyere
effekt for å starte enn det som er angitt på typeskiltet.
MERK
Du finner de enkelte koblingsverdiene i kapittel «Tekniske data» på
side 235.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 223 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
Teknisk beskrivelse SinePower
224
Ved hjelp av fasesynkroniseringen tilpasser vekselretteren seg til fasestillingen til AC-
inngangsspenningen. Dette forhindrer spenningstopper ved omkobling fra batteri-
til nettspenning.
Vekselretteren egner seg for drift av ømfintlige forbrukere fordi utgangsspenningen
er en ren sinuskurve.
Vekselretteren har en prioritetskobling. Hvis det eksisterer ekstern 230 Vw-spen-
ning, blir denne prioritert brukt. Når det ikke finnes noen ekstern 230 Vw-spenning,
brukes det tilkoblede batteriet til spenningsforsyning.
Vekselretteren har en energisparemodus, den kan kobles til slik at batteriene som er
koblet til ikke blir ladet ut for raskt.
Vekselretteren kan slås av og på med en fjernkontroll (tilbehør).
I tillegg kan vekselretteren styres med en energimonitor (tilbehør).
7.1 Betjeningselementer
Pos. i
fig. 2
Betegnelse Beskrivelse
1 Hovedbryter 0: Slår apparatet av permanent
I: Slår apparatet på permanent
II: Apparatet kan slås av og på med en fjern-
kontroll (tilbehør)
2 Status-LED Se kapittel «Varsellamper» på side 230
3 Sikring Beskytter vekselretteren mot overbelastning.
Sikringen kan trykkes inn igjen etter at den er
blitt utløst.
4 Bryter Stiller inn nettformen
5 DIP-bryter Utfører innstillinger på vekselretteren
Se kapittel «Innstilling av vekselretter» på
side 231
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 224 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
SinePower Montere vekselretter
225
7. 2 K on t a k te r
I
8 Montere vekselretter
I
8.1 Nødvendig verktøy
For elektrisk tilkobling trenger du følgende hjelpemidler:
•Krympetang
3 fleksible tilkoblingskabler i forskjellige farger. Det påkrevde tverrsnittet finner
du i tabellen i kapittel «Koble til vekselretteren» på side 227.
Kabelsko og kabelhylser
For festing av vekselretteren trenger du følgende festemidler:
Maskinskruer (M4) med underlagsskiver og selvfestende muttere eller
Plate- eller treskruer.
MERK
Illustrasjonen viser versjonen for det europeiske kontinentet.
Pos. i
fig. 2
Beskrivelse
6
230 Vw inngang (
DSP35xxT: PG-skruforbindelse)
7
230 Vw utgang (DSP35xxT: PG-skruforbindelse)
8 Jordklemme (jording på kjøretøykarosseriet)
9Pluss-klemme
10 Minus-klemme
11 CI/LIN-BUS-kontakter (LINA)
12 Kontakt for fjernkontroll (LINB)
13 Kontakt for fjernbryter
14 Vifte (bakside)
MERK
Før du monterer vekselretteren, må du koble til alle kablene slik at alle
kontaktene er fritt tilgjengelige.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 225 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
Montere vekselretter SinePower
226
8.2 Råd for montering
Pass på følgende ved valg av monteringssted:
Monteringen av vekselretteren kan foretas enten horisontalt eller vertikalt.
Vekselretteren må monteres på et sted som er beskyttet mot fuktighet.
Vekselretteren må ikke brukes i omgivelser hvor det er lettantennelige materialer.
Vekselretteren må ikke brukes i støvete omgivelser.
Monteringsstedet må være godt luftet. Ved installasjon i lukkede rom, må man
sørge for skikkelig lufting. Det må være et fritt område rundt vekselretteren på
minst 5 cm (fig. 3).
Lufteåpningene på for- og baksiden til vekselretteren må holdes frie.
Ved omgivelsestemperaturer som ligger over 40 °C (f.eks. i motor- eller var-
merom, ved direkte sollys), kan vekselretteren slå seg av selv om effekten til den
tilkoblede forbrukeren ligger under nominell last (derating).
Montasjeflaten må være plan og sterk nok.
A
8.3 Montering av vekselretteren
Monter vekselretteren som vist (fig. 4).
PASS!
Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elektriske
kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og fil-
ing.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 226 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
SinePower Koble til vekselretteren
227
9 Koble til vekselretteren
9.1 Generelle råd
!
Ved installasjon i kjøretøy eller båter må vekselretteren være koblet til sjassiet
hhv. jord.
Når man fester en stikkontaktfordelerkrets (nettoppbygging) må man følge for-
skriftene i VDE 0100.
Bruk kun kopperkabel.
Sørg for at kabelen er så kort som mulig (< 1 m).
Bruk en kabel med minimumstverrsnitt på 4 mm² til jording.
Overhold det påkrevde kabeltverrsnittet og sett inn en kabelsikring (fig. 6 1) på
pluss-ledningen så nær batteriet som mulig (se tabell).
ADVARSEL!
Tilkobling av vekselretteren må kun gjøres av fagfolk. Den følgende
informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med relevante
retningslinjer og sikkerhetstiltak.
På kjøretøy hvor plusspolen på batteriet er forbundet med chassiset,
må vekselretten ikke benyttes.
Hvis du ikke setter en sikring i pluss-ledningen til batteriet, kan led-
ningene bli overbelastet og det kan oppstå en brann.
Apparat
Nødvendig
kabeltverrsnitt
Kabelsikring
DSP1312T 35 mm² 200 A
DSP1324T 25 mm² 150 A
DSP1812T 50 mm² 250 A
DSP1824T 25 mm² 150 A
DSP2312T 70 mm² 300 A
DSP2324T 35 mm² 200 A
DSP3512T 2 x 50 mm² 2 x 250 A
DSP3524T 50 mm² 250 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 227 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
Koble til vekselretteren SinePower
228
9.2 Tilkoble vekselretter
!
A
I
Tilkoble vekselretteren som vist:
Koble til batteri: fig. 5 og fig. 6
Tilkoble jordklemme: fig. 7
Koble til 230 V-tilførselsledning: fig. 8 (INPUT)
Koble til 230 V-utgangsledning: fig. 8 (OUTPUT)
9.3 Koble til flere forbrukere
Ved levering er apparatet utstyrt med galvanisk skille. For sikker drift av flere forbru-
kere er det absolutt nødvendig at det monteres inn en jordfeilbryter i stikkontaktf-
ordelerkursen.
Monter en jordfeilbryter inn i stikkontaktfordelerkursen.
Still nettformen til vekselretteren på
«TN-nett» (kapittel «Stille inn nettform» på
side 233).
Kontroller vekselretterutgangen på:
Riktig spenning
Faseleder
–Nøytralleder
Jordleder
ADVARSEL!
Før tilkobling av vekselspenningsutgangsledningen må du forsikre deg
om at vekselretteren er slått av med hovedbryteren.
PASS!
Pass på at du ikke bytter polaritet. Feil polaritet kan skade vekselretteren.
MERK
Trekk til skruene eller mutrene med et dreiemoment på 15 Nm. Løse for-
bindelser kan føre til overoppheting.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 228 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
SinePower Koble til vekselretteren
229
9.4 Koble til fjernkontroll (tilbehør)
A
Koble til fjernkontrollen som vist (fig. 9).
9.5 Koble til ekstern bryter for inn- og utkobling
I
Du kan bruke følgende som ekstern bryter:
Ekstern bryter, spenningstilførsel fra vekselretteren: fig. 0 A
Styreenhet med relé- eller transistorkobling (TR): fig. 0 B
Ekstern bryter med spenningstilførsel via batteriet (BAT) til kjøretøyet: fig. 0 C
Ekstern bryter med egen spenningstilførsel (DC POWER), f.eks. fra tenningen:
fig. 0 D
Still hovedbryteren (fig. 2 1) på «OFF».
Kontroller at kontakten for fjernkontrollen (fig. 2 12) ikke er i bruk.
Still hovedbryteren (fig. 2 1) på «REMO.».
Koble den eksterne av/på-bryteren med tilkoblingskabelen på klemmen
(fig. 2 13).
9.6 Koble til re
Du kan koble til et relé som viser om 230 V-inngangen er tilkoblet. Du kan f.eks. rea-
lisere en kjøresperre slik at kjøretøyet ikke kan begynne å kjøre når 230 V-inngangen
er tilkoblet.
Koble til reléet som vist (fig. a):
NO (Normally Open): Arbeidskontakt
COM (Common): Vekselkontakt
NC (Normally Closed): Hvilekontakt
PASS!
Sett fjernstyringens tilkobling kun inn i Remote-porten. Apparatet kan bli
skadet ved feil tilkobling.
MERK
Bruk kabler med kabeldiameter på 0,25 – 0,75 mm².
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 229 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
Bruk av vekselretteren SinePower
230
Spesifikasjon for reléet:
10 Bruk av vekselretteren
10.1 Slå på vekselretteren
Still inn hovedbryteren (fig. 2 1) til vekselretteren som følger:
–«0»: for å slå vekselretteren permanent av
–«I»: for å slå vekselretteren permanent
–«II»: for å kunne slå vekselretteren av og på med en fjernkontroll (tilbehør)
Vekselretteren utfører en selvtest når den slås på.
Etter en vellykket selvtest lyser LED-en blått (fig. 2 2).
10.2 Varsellamper
Den blå LED-en (fig. 2 2) viser driftsstatusen til vekselretteren.
Vekselretteren slår seg av hvis:
Batterispenningen synker under 10 V (12 Vg-tilkobling) eller 20 V (24 Vg-tilkob-
ling).
Batterispenningen stiger over 16,5 V (12 Vg-tilkobling) eller 33 V (24 Vg-tilkob-
ling).
Vekselretteren blir overbelastet.
Vekselretteren blir overopphetet.
Maksimumsspenning Last
Strømforbruk
NO NC
250 V
?
Ohmsk 0,5 A 0,5 A
12 V/24 Vg Ohmsk 1 A 1 A
Indikering Inngangsspenning
Lyser kontinuerlig Normal drift
Lang blinking, kort pause Vekselretter overopphetet / overbelastning
Hurtig blinking Overspenning/underspenning
Av Andre feil
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 230 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
SinePower Bruk av vekselretteren
231
Hvis dette skjer, slår du av vekselretteren med hovedbryteren (fig. 2 1).
Kontroller om vekselretteren er nok luftet og om vifteåpningene og lufteåpnin-
gene er åpne.
Vent ca. 5 – 10 min og slå på vekselretteren igjen uten forbrukere.
10.3 Stille inn energisparemodus
I
10.4 Innstilling av vekselretter
Du kan tilpasse apparatet med DIP-bryteren (fig. 2 5).
Fastsett innstillinger
Med DIP-bryteren S1 kan du fastsette om innstillingen av parametrene skal utføres via
kontakten til et betjeningsfelt med CI-BUS-kapasitet eller med DIP-bryterne.
Innstilling av nettspenning
Du kan stille inn nettspenningen med DIP-bryteren S2.
MERK
Energisparemodus kan bare slås av og på med en fjernkontroll.
DIP-bryter
Parameter S1
Tilkobling for fjernkontroll Av
DIP-bryter På
DIP-bryter
Nettspenning S2
230V/50Hz Av
240 V/60 Hz
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 231 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
Bruk av vekselretteren SinePower
232
Stille inn energisparemodus
Du kan stille inn energisparemodus med DIP-bryterne S3 og S4. På denne måten
utlades ikke batteriet som du kobler vekselretteren til så fort.
Da arbeider vekselretteren i energisparemodus så lenge den forbrukte effekten lig-
ger under innstilt effektverdi. Når nødvendig effekt ligger over den innstilte effektver-
dien, arbeider vekselretteren i normal drift.
Du finner verdiene som skal stilles inn for din vekselretter i følgende tabell:
Energisparemodus
DIP-bryter
S3 S4
Energisparemodus aktivert når last < 1 W
Normalmodus aktivert når last > 1 W
Av Av
Energisparemodus aktivert når last < 1 W
Vekselretter slår av automatisk etter 20 min. i drift i
energisparemodus
Normalmodus aktivert når last > 1 W
Av På
Energisparemodus aktivert når last < 45 W
Normalmodus aktivert når last > 45 W
Av
Energisparemodus aktivert når last < 45 W
Vekselretter slår av automatisk etter 20 min. i drift i
energisparemodus
Normalmodus aktivert når last > 45 W
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 232 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
SinePower Stell og rengjøring av vekselretteren
233
Stille inn nettform
Med bryteren (fig. 2 4) kan du fastlegge i hvilken nettform vekselretteren skal
brukes.
11 Stell og rengjøring av vekselretteren
A
Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut.
DIP-bryter
Parameter S5
TN-nett
En ekstern, nedstrøms jordfeilstrøm-
vernebryter er nødvendig.
Av
IT-nett
Drift med kun én forbruker eller installasjon av en
ekstern isolasjonsvokter.
Ta hensyn til nasjonale standarder!
PASS!
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til
rengjøring, da det kan skade produktet.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 233 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
Feilsøking SinePower
234
12 Feilsøking
!
I
LED-en (fig. 2 2) indikerer feilen:
ADVARSEL!
Åpne ikke apparatet. Du kan få elektrisk støt!
MERK
Ved detaljerte spørsmål om data for vekselretteren kan du ta kontakt
med produsenten (adressen finner du på baksiden av veiledningen).
Lysdiodeindike-
ring
Årsak Tiltak
Hurtig blinking For høy inngangsspen-
ning
Kontroller inngangsspenningen og
reduser denne.
For lav inngangsspenning Batteriet må etterlades.
Kontroller ledningene og forbindel-
sene.
2 sek belysning, kort
pause
Termisk overbelastning Slå av vekselretteren og forbrukeren.
Vent ca. 5 – 10 min og slå på vekselrette-
ren igjen uten forbrukere.
Reduser belastningen og sørg for bedre
lufting av vekselretteren. Slå på forbru-
keren igjen.
For høy belastning Slå av vekselretteren og fjern forbruke-
ren.
Slå på vekselretteren uten forbruker
igjen. Hvis for høy belastning ikke indi-
keres lenger nå, er det kortslutning på
forbrukeren eller den totale belastnin-
gen var høyere enn effekten som var
spesifisert i databladet.
Kontroller ledningene og forbindel-
sene.
Trykk apparatsikringen inn igjen.
Av Andre feil Ta kontakt med kundeservice.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 234 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
SinePower Garanti
235
13 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
14 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
15 Tekniske data
Følgende tekniske data gjelder for alle vekselrettere:
Utgangsspenning: 230/240 Vw ± 3 %, ren sinuskurve
(forvrengning <3 %)
Utgangsfrekvens: 50/60 Hz ± 0,3 Hz
Varmeavgang: temperatur- og belastningsstyrt ventilator
Omgivelsestemperatur drift: –20 °C til +60 °C
Omgivelsestemperatur lagring: –30 °C til +70 °C
Effektregulering: 40 °C
Forbikoblingsrelé: 16 A/250 Vw
Forbikobling med spenningssynkronisering: <20 ms
Luftfuktighet: 0 – 95 %, ikke kondenserende
Test/sertifikat:
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 235 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
Tekniske data SinePower
236
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
Art.nr.: 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Nominell inngangs-
spenning:
12 Vg 24 Vg
Inngangsspennings-
område:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Nominell effekt: 1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
Maks. effekt i 10 min: 1300 W 1800 W 1300 W 1800 W
Maks. effekt i 3 min: 1380 W 2070 W 1380 W 2070 W
Støteffekt i 2 sek: 2400 W 3600 W 2400 W 3600 W
Tomgangsstrømforbruk: 2,5 A 2,5 A 1,3 A 1,3 A
Standby-strømforbruk ved
nominell spenning:
< 0,2 A < 0,2 A < 0,1 A < 0,1 A
Virkningsgrad: > 89 % > 90 %
Lasttilpasning ved
inngangsspenning mellom
10,0 V og 10,5 V:
1020 W 1530 W 1020 W 1530 W
Lasttilpasning ved
temperaturer over 40 °C:
1,75 % av den nominelle effekten per grad over 40 °C
Mål B x L x H: fig. e
Vekt: 4,8 kg 6,1 kg 4,8 kg 6,1 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 236 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
SinePower Tekniske data
237
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
Art.nr.: 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Nominell inngangs-
spenning:
12 Vg 24 Vg
Inngangsspennings-
område:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Nominell effekt: 2000 W 3000 W 2000 W 3000 W
Maksimal effekt for 10 min.
(U
IN
> 12,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Maksimal effekt for 3 min.
(U
IN
> 10,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Støteffekt i 2 sek: 4000 W 6000 W 4000 W 6000 W
Tomgangsstrømforbruk: 2,8 A 3,6 A 1,4 A 1,8 A
Standby-strømforbruk ved
nominell spenning:
< 0,2 A < 0,2 A < 0,15 A < 0,15 A
Virkningsgrad: > 89 % > 90 %
Lasttilpasning ved
inngangsspenning mellom
10,0 V og 10,5 V:
1700 W 2600 W 1700 W 2600 W
Lasttilpasning ved
temperaturer over 40 °C:
1,75 % av den nominelle effekten per grad over 40 °C
Mål B x L x H: fig. e
Vekt: 6,6 kg 10,9 kg 6,6 kg 10,9 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 237 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
NO
Tekniske data SinePower
238
Beskyttelsesinnretninger
Overspenningsvern
Underspenningsvern
Den aktuelle EU-konformitetserklæringen for ditt apparat får du på den respektive
produktsiden på dometic.com eller direkte via produsenten (se baksiden).
12 V 24 V
Inngang: Underspenning, forpolingsvern
(intern sikring)
Vekselstrømsutgang: Overspenning, kortslutning, overbelastning
AC-inngang: 16 A-jordfeilbryter
Temperatur: Utkobling
Kortslutningsvern: Ja, Ipk
Apparat
Overspenning
Utkobling Ny start
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16,5 V 15,5 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 V 31 V
Apparat
Underspenning
Utkobling Ny start
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 V 12 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 V 24 V
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 238 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
SinePower
239
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
5 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
6 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
7 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
8 Invertterin asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
9 Invertterin liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
10 Invertterin käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
11 Invertterin hoito ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
12 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
13 Tuotevastuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
14 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
15 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 239 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
Symbolien selitykset SinePower
240
1 Symbolien selitykset
D
!
A
I
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
2.1 Yleinen turvallisuus
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta ja väärän
liitäntäjännitteen vuoksi
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toimivia lait-
teita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai
vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 240 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
SinePower Yleisiä turvallisuusohjeita
241
2.2 Perusturvallisuus
D
VAARA!
Käytä tulipalon sattuessa palonsammutinta, joka sopii sähkölaitteiden
sammuttamiseen.
!
VAROITUS!
Käytä laitetta ainoastaan sen määräysten mukaiseen tarkoitukseen.
Pidä huoli, ettei punaiset ja mustat liittimet koskaan kosketa toisiaan.
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa
Jos irrotat laitteen:
Irrota kaikki liitännät.
Varmista, että kaikki tulot ja lähdöt ovat jännitteettömiä.
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa tai sen liitäntäjohdoissa on
näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuute-
tun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran
välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukai-
sista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sen-
soriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai jotka ovat kokematto-
mia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä laitetta valvonnan alaisina
tai kun heille on opetettu laitteen turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtä-
neet siitä aiheutuvat vaarat.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
A
HUOMAUTUS!
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöt-
töön ennen käyttöön ottamista.
Huolehdi siitä, että mitkään esineet eivät aiheuta oikosukua laitteen
kontakteihin.
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
Säilytä laitetta kuivassa ja viileässä paikassa.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 241 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
Yleisiä turvallisuusohjeita SinePower
242
2.3 Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä
D
VAARA!
Älä asenna laitetta paikkoihin, joissa on olemassa kaasu- tai
pölyräjähdyksen vaara.
!
HUOMIO!
Huomaa tukeva seisonta!
Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaatua tai
pudota.
A
HUOMAUTUS!
Älä aseta laitetta alttiiksi millekään lämpölähteelle (auringonpaiste,
lämmitys jne.). Vältä näin laitteen lisälämpenemistä.
Aseta laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan.
2.4 Turvallisuus laitteen sähköliitännässä
D
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Kun työskentelet sähköisten laitteiden kanssa, varmista, että joku on
avuntarpeen tullen lähellä.
!
VAROITUS!
Huolehdi siitä, että johtojen poikkipinta-ala on riittävä.
Vedä johtimet siten, että ovet tai konepellit eivät voi vahingoittaa niitä.
Rusentuneet johdot voivat johtaa hengenvaarallisiin vammoihin.
!
HUOMIO!
Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioi-
tumisen mahdollisuus on pois suljettu.
A
HUOMAUTUS!
Käytä putkia tai läpivientiholkkeja, jos johtimia täytyy vetää peltiseinien
tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
Älä aseta 230 V -verkkojohtoa ja 12 V -tasavirtajohtoa samaan johtoka-
navaan (putkitus).
Johtimia ei saa asettaa löysälle tai teräville taitteille.
Kiinnitä johtimet hyvin.
Älä kisko johtimista.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 242 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
SinePower Toimituskokonaisuus
243
2.5 Laitteen käyttöturvallisuus
D
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin.
!
VAROITUS!
Käytä laitetta ainoastaan suljetuissa, hyvin tuuletetuissa tiloissa.
!
HUOMIO!
Laitetta ei saa käyttää
suolapitoisessa, kosteassa tai märässä ympäristössä.
aggressiivisten höyryjen lähellä
palavien materiaalien lähellä
räjähdysvaarallisilla alueilla.
Huolehdi ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat
kuivia.
Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
Huomaa, että osa laitteesta voi jäädä jännitteiseksi myös suojalaitteis-
ton (sulake) laukeamisen jälkeen.
Älä irrota mitään johtoja, kun laite on vielä toiminnassa.
A
HUOMAUTUS!
Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta.
3 Toimituskokonaisuus
Kohta –
kuva 1
Nimitys
1 Sini-invertteri
2 Vain DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Liitäntäjohto suojapistorasialla
(230 Vw-lähtöön)
3 Vain DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Liitäntäjohto suojapistokkeella
(230 Vw-syöttöön)
Käyttöohje
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 243 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
Lisävarusteet SinePower
244
4 Lisävarusteet
5 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Kohta kap. ”Invertterin liittäminen” sivulla 249on tarkoitettu yksinomaan ammattilai-
sille, joille vastaavat VDE-direktiivit ovat tuttuja.
Kaikki muut kappaleet on tarkoitettu laitteen käyttäjälle.
6 Tarkoituksenmukainen käyttö
!
Inverttereitä käytetään tasajännitteen muuntamiseen 230 240 V -vaihtojännitteeksi,
jonka taajuus on 50 Hz tai 60 Hz:
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
7 Tekninen kuvaus
Inverttereitä voidaan käyttää kaikkialla, missä on DC-tasavirtaliitäntä.
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
Laitteen keveyden ja kompaktin rakenteen ansiosta se voidaan asentaa ongelmitta
matkailuautoihin, hyötyajoneuvoihin sekä moottori- tai purjeveneisiin.
Lähtöjännite vastaa kotitalouksien pistorasian jännitettä (puhdas sinimuotoinen jän-
nite, särökerroin <3 %).
Nimitys Tuo te n ro
Kauko-ohjain 9600002564
Virtamonitori 9600002565
VAROITUS!
Invertteriä ei saa käyttää ajoneuvoissa, joiden akun plus-napa on yhdis-
tetty runkoon.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 244 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
SinePower Tekninen kuvaus
245
Ole hyvä ja noudata jatkuvaa lähtötehoa ja huippulähtötehoa koskevia arvoja, jotka
ilmoitetaan kappaleessa kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 257. Laitteeseen ei saa liittää
laitteita, joiden tehontarve on tätä suurempi.
I
Invertterissä on erilaisia suojamekanismeja:
Ylijännitesuoja: Invertteri kytkeytyy pois päältä, jos tulojännite kohoaa katkai-
suarvoa suuremmaksi. Se käynnistyy jälleen, kun jännite laskee uudelleenkäynnis-
tysarvoon.
Alijännitesuoja: Invertteri kytkeytyy pois päältä, jos tulojännite laskee katkai-
suarvoa pienemmäksi. Se käynnistyy jälleen, kun jännite nousee uudelleenkäyn-
nistysarvoon.
Ylikuumenemissuoja: Invertteri kytkeytyy pois päältä, jos lämpötila laitteen
sisällä tai jäähdytyselementin lämpötila kohoaa yli katkaisuarvon. Se käynnistyy
jälleen, kun lämpötila laskee uudelleenkäynnistysarvon alle.
Ensisijaisen verkkokytkennän ylikuormitussuoja ja oikosulkusuoja:
Invertterin LED ilmaisee toimintahäiriön, jos liitetty kuorma on liian suuri tai on syn-
tynyt oikosulku. Laitteen sulake täytyy painaa manuaalisesti takaisin sisään sen jäl-
keen kun se on lauennut ylivirrasta.
I
Invertteriä voi käyttää seuraavanlaisissa verkoissa:
TN-verkko:
Invertterin nollajohdin on yhdistetty maahan. Jäljempänä täytyy olla asennettuna
vikavirtasuojakytkin.
IT-verkko:
Molemmat vaiheet on eristetty. Tämä sopii yhden sähkölaitteen käyttämiseen. Jos
liitetään useampia sähkölaitteita, suojaus täytyy suunnitella erikseen (esim. eris-
tyksenvalvontalaite).
Verkon tyyppi konfiguroidaan laitteen DIP-kytkimellä.
Inverttereissä DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT on kiinteänä liitäntäjohto, pistorasia
ja pistoke. Invertteri DSP35xxT liitetään PG-liitoksilla suoraan liittimiin.
OHJE
Huomaa moottoroituja sähkölaitteita liittäessäsi (esim. porakone, jää-
kaappi jne.), että nämä tarvitsevat käynnistyäkseen usein suuremman
tehon kuin mitä tyyppikilvessä ilmoitetaan.
OHJE
Yksittäiset kytkentäarvot löytyvät kohdasta kap. ”Tekniset tiedot”
sivulla 257.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 245 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
Tekninen kuvaus SinePower
246
Vaihesynkronoinnilla invertteri sovittuu AC-tulojännitteen vaiheisiin. Näin vältytään
jännitepiikeiltä kun vaihdetaan akkujännitteltä verkkojännitteellle.
Invertteri sopii käytettäväksi herkkien sähkölaitteiden kanssa, koska lähtöjännite on
puhdasta siniaaltoa.
Invertterissä on jännitteenvalitsin. Jos saatavilla on erillinen 230 Vw -jännite, käyte-
tään tätä ensisijaisesti. Jos saatavilla ei ole erillistä 230 V w -jännitettä, virransyöttöön
käytetään liitettyä akkua.
Invertterin voi kytkeä energiansäästötilaan, jotta siihen yhdistetty akku ei purkaudu
liian nopeasti.
Invertteri voidaan kytkeä päälle ja pois kaukosäätimellä (lisävaruste).
Lisäksi invertteriä voidaan ohjata virtamonitorilla (lisävaruste).
7.1 Käyttölaitteet
Kohta –
kuva 2
Nimitys Kuvaus
1Pääkytkin 0: Kytkee laitteen pysyvästi pois päältä
I: Kytkee laitteen pysyvästi päälle
II: Laitteen voi kytkeä päälle ja pois kaukosää-
timellä (lisävaruste)
2 Tila-LED Katso kap. ”Toimintailmaisimet” sivulla 252
3 Sulake Suojaa invertteriä ylikuormitukselta.
Sulake voidaan painaa takaisin sisään, jos se
on lauennut.
4 Kytkin Asettaa verkon tyypin
5 DIP-kytkin Ottaa invertterin asetukset
Katso kap. ”Invertterin säätäminen”
sivulla 253
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 246 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
SinePower Invertterin asentaminen
247
7.2 Liitännät
I
8 Invertterin asentaminen
I
8.1 Tarvittavat työkalut
Sähköiseen liitäntään tarvitaan seuraavia apuvälineitä:
•Abico-pihdit
3 eriväristä, joustavaa liitäntäjohtoa. Vaadittavan halkaisijan löydät taulukosta kap.
”Invertterin liittäminen” sivulla 249.
Kaapelikenkiä ja pääteholkkeja johtimiin
Invertterin kiinnittämiseen tarvitaan seuraavia asennusvälineitä:
pultteja (M4) ja prikkoja sekä itsestäänlukittuvia muttereita tai
•pelti- tai puuruuveja
OHJE
Kuvassa on nähtävissä Manner-Eurooppaan tarkoitettu versio.
Kohta –
kuva 2
Kuvaus
6
230 Vw -tulo (
DSP35xxT: PG-liitäntä)
7
230 Vw -lähtö (DSP35xxT: PG-liitäntä)
8 Maaliitin (Maadoitus ajoneuvon koriin)
9 Plus-liitin
10 Miinus-liitin
11 CI/LIN-BUS-liitännät (LINA)
12 Kaukosäätimen liitäntä (LINB)
13 Etäkytkimen liitäntä
14 Tuuletin (takapuoli)
OHJE
Kaikki johdot on kytkettävä ennen invertterin asentamista, jotta liitäntöi-
hin pääsee vapaasti käsiksi.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 247 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
Invertterin asentaminen SinePower
248
8.2 Asennusohjeita
Noudata asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
Invertteri voidaan asentaa sekä pystysuoraan että vaakasuoraan.
Invertteri täytyy asentaa kosteudelta suojattuun paikkaan.
Invertteriä ei saa asentaa ympäristöön, jossa on syttyviä materiaaleja.
Invertteriä ei saa asentaa pölyiseen ympäristöön.
Sijoituspaikassa pitää olla hyvä tuuletus. Asennettaessa laite pieneen suljettuun
tilaan siinä pitää olla ilmanvaihtoaukot tulo- ja poistoilmalle. Invertterin ympärillä
täytyy olla vähintään 5 cm vapaata tilaa (kuva 3).
Invertterin etu- ja takapuolen ilmanottoaukot on pysyttävä vapaana.
Yli 40 °C:n ympäristön lämpötiloissa (esim. moottori- tai lämmitystilat, suora
auringonpaiste) invertteri voi kytkeytyä pois päältä vaikka siihen liitettyjen sähkö-
laitteiden teho on pienempi kuin nimelliskuorma (Derating).
Asennuspinnan täytyy olla tasainen ja kyllin luja.
A
8.3 Invertterin asentaminen
Asenna invertteri esitetyllä tavalla (kuva 4).
HUOMAUTUS!
Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että poraaminen, sahaaminen tai
viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita osia.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 248 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
SinePower Invertterin liittäminen
249
9 Invertterin liittäminen
9.1 Yleisiä ohjeita
!
Invertteri täytyy yhdistää runkoon tai maahan, jos se asennetaan ajoneuvoihin tai
veneisiin.
Noudata pistorasiaverkkoa rakentaessasi (verkko) VDE 0100:n määräyksiä.
Käytä yksinomaan kuparijohtoja.
Pidä johdot niin lyhyinä kuin mahdollista (< 1 m).
Käytä maadoitukseen johtoa, jonka vähimmäishalkaisija on 4 mm².
Noudata tarvittavaa johtohalkaisijaa ja asenna johtosulake (kuva 6 1) plus-johti-
meen mahdollisimman lähelle akkua (kts. taulukko).
VAROITUS!
Invertterin saavat liittää yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat
ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka
tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
Invertteriä ei saa käyttää ajoneuvoissa, joiden akun plus-napa on
yhdistetty runkoon.
Jos et asenna sulaketta akun plus-johtimeen, johdot voivat ylikuor-
mittua ja aiheuttaa tulipalon.
Laite
Vaadittu johdon poikki-
leikkaus
Johtosulake
DSP1312T 35 mm² 200 A
DSP1324T 25 mm² 150 A
DSP1812T 50 mm² 250 A
DSP1824T 25 mm² 150 A
DSP2312T 70 mm² 300 A
DSP2324T 35 mm² 200 A
DSP3512T 2 x 50 mm² 2 x 250 A
DSP3524T 50 mm² 250 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 249 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
Invertterin liittäminen SinePower
250
9.2 Invertterin liittäminen
!
A
I
Liitä tasasuuntaaja esitetyllä tavalla:
Akun liittäminen: kuva 5 ja kuva 6
Maaliittimen liittäminen: kuva 7
230 V -syöttöjohtimen liittäminen: kuva 8 (INPUT)
230 V -lähtöjohtimen liittäminen: kuva 8 (OUTPUT)
9.3 Useampien sähkölaitteiden liittäminen
Laitteessa on toimituskunnossa galvaaninen erotus. Useampien sähkölaitteiden tur-
vallisen käytön vuoksi on pistorasiaverkkoon välttämätöntä asentaa suojakytkin (vika-
virtasuojakytkin).
Asenna pistorasiaverkkoon vikavirtasuojakytkin.
Aseta invertterin verkon tyypiksi
”TN-verkko” (kap. ”Verkon tyypin asettaminen”
sivulla 255).
Tarkasta invertterin lähdön:
Oikea jännite
Vaihejohdin
Nollajohdin
Maadoitusjohdin
9.4 Kaukosäätimen (lisävaruste) liittäminen
A
VAROITUS!
Varmista ennen vaihtojännitelähtöjohtimen liittämistä, että invertteri on
kytketty pois päältä pääkytkimellä.
HUOMAUTUS!
Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Väärä napaisuus voi vauri-
oittaa invertteriä.
OHJE
Kiristä ruuvit ja mutterit maks. 15 Nm:n vääntömomentilla. Löysät liitokset
voivat johtaa ylikuumenemiseen.
HUOMAUTUS!
Työnnä kaukosäätimen liitäntä vain Remote-porttiin. Väärä liittäminen voi
vaurioittaa laitetta.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 250 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
SinePower Invertterin liittäminen
251
Liitä kaukosäädin esitetyllä tavalla (kuva 9).
9.5 Käynnistyksen ja sammutuksen ulkoisen kytkimen
liittäminen
I
Ulkoisena kytkimenä voit käyttää seuraavia:
Ulkoinen kytkin, jännitesyöttö invertteristä: kuva 0 A
Ohjausyksikkö rele- ja transistorikytkennällä (TR): kuva 0 B
Ulkoinen kytkin jännitesyötöllä ajoneuvon akun (BAT) kautta: kuva 0 C
Ulkoinen kytkin omalla jännitesyötöllä (DC POWER), esim. virtalukosta:
kuva 0 D
Aseta pääkytkin (kuva 2 1) asentoon ”OFF”.
Varmista, ettei liitäntää ole varattu kaukosäädintä (kuva 2 12) varten.
Aseta pääkytkin (kuva 2 1) asentoon ”REMO”.
Liitä erillinen käynnistys-/sammutuskytkin liitäntäjohdolla liittimeen (kuva 2 13).
9.6 Releen liittäminen
Voit liittää releen, joka ilmaisee 230 V -tulon liitännän. Voit toteuttaa vaikka ajones-
ton, ettei ajoneuvo voi lähteä liikkeelle 230 V -tulon ollessa liitettynä.
Liitä rele esitetyllä tavalla (kuva a):
NO (Normally Open): Sulkukosketin
COM (Common): Vaihtokosketin
–NC (Normally Closed): Lepokontakti
Releen spesifikaatio:
OHJE
Käytä johtoa, jonka halkaisija on 0,25–0,75 mm².
Maksimijännite Kuorma
Virrankulutus
NO NC
250 Vw Resistiivinen 0,5 A 0,5 A
12 V/24 Vg Resistiivinen 1 A 1 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 251 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
Invertterin käyttäminen SinePower
252
10 Invertterin käyttäminen
10.1 Invertterin päälle kytkeminen
Aseta invertterin pääkytkin (kuva 2 1) seuraavalla tavalla:
–”0”: kytkeäksesi invertterin pysyvästi pois päältä
–”I”: kytkeäksesi invertterin pysyvästi päälle
–”II”: pystyäksesi kytkemään invertterin kaukosäätimellä (lisävaruste) päälle
ja pois
Invertteri testaa käynnistyessään itsensä.
Onnistuneen itsetestauksen jälkeen LED palaa sinisenä (kuva 2 2).
10.2 Toimintailmaisimet
Sininen LED (kuva 2 2) ilmaisee invertterin toimintatilan.
Invertteri kytkeytyy pois päältä, jos:
Akkujännite laskee alle arvon 10 V (12 Vg-liitäntä) tai 20 V (24 Vg-liitäntä).
Akkujännite nousee yli arvon 16,5 V (12 Vg-liitäntä) tai 33 V (24 Vg-liitäntä).
Invertteri ylikuormittuu.
Invertteri ylikuumenee.
Kytke invertteri tässä tapauksessa pääkytkimellä (kuva 2 1) pois päältä.
Tarkasta, onko invertterin tuuletus riittävä ja ovatko tuuletinaukot ja tuuletusrako-
set vapaina.
Odota n. 5 – 10 min ja kytke invertteri jälleen päälle ilman liitettyä sähkölaitetta.
Näyttö Tulojännite
Loistaa jatkuvasti Normaalikäyttö
Pitkä vilkku, ei katkoa Invertteri ylikuumentunut/ylikuorma
Nopea vilkku Ylijännite/alijännite
Pois Muu virhe
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 252 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
SinePower Invertterin käyttäminen
253
10.3 Energiansäästötilan asettaminen
I
10.4 Invertterin säätäminen
Voit sovittaa laitteen DIP-kytkimien (kuva 2 5) avulla.
Säätöjen asettaminen
DIP-kytkimellä S1 voit määrätä, suoritetaanko parametrien asetus kaukosäätimen
CI-BUS-soveltuvan käyttökentän liitännän vai DIP-kytkimien avulla.
Verkkojännitteen asettaminen
Voit asettaa verkkojännitteen DIP-kytkimellä S2.
OHJE
Energiansäästötilan voi kytkeä päälle ja pois ainoastaan kaukosäätimellä.
DIP-kytkin
Parametri S1
Kaukosäätimen liitäntä Pois
DIP-kytkin Päällä
DIP-kytkin
Verkkojännite S2
230V/50Hz Pois
240 V/60 Hz Päällä
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 253 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
Invertterin käyttäminen SinePower
254
Energiansäästötilan asettaminen
Voit asettaa energiansäästötilan DIP-kytkimillä S3 ja S4. Tällöin akku, johon liität
invertterin, ei purkaudu niin nopeasti.
Invertteri toimii tällöin energiansäästötilassa niin pitkään, kun vaadittu teho on sääde-
tyn tehoarvon alapuolella. Jos vaadittu teho ylittää säädetyn tehoarvon, invertteri toi-
mii normaalikäyttötilassa.
Katso invertterin säädettävät arvot seuraavasta taulukosta:
Energiansäästötila
DIP-kytkin
S3 S4
Energiansäästötila aktivoitu, jos kuorma < 1 W
Normaalitila aktivoitu, jos kuorma > 1 W
Pois Pois
Energiansäästötila aktivoitu, jos kuorma < 1 W
Invertteri kytkeytyy automaattisesti pois 20 min
energiansäästötilan käytön jälkeen
Normaalitila aktivoitu, jos kuorma > 1 W
Pois Päällä
Energiansäästötila aktivoitu, jos kuorma < 45 W
Normaalitila aktivoitu, jos kuorma > 45 W
Päällä Pois
Energiansäästötila aktivoitu, jos kuorma < 45 W
Invertteri kytkeytyy automaattisesti pois 20 min
energiansäästötilan käytön jälkeen
Normaalitila aktivoitu, jos kuorma > 45 W
Päällä Päällä
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 254 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
SinePower Invertterin hoito ja puhdistus
255
Verkon tyypin asettaminen
Kytkimellä (kuva 2 4) voit määrittää, minkä tyyppisessä verkossa invertteriä on tar-
koitus käyttää.
11 Invertterin hoito ja puhdistus
A
Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
DIP-kytkin
Parametri S5
TN-verkko
Ulkoinen, perään kytketty vikavirtasuojakytkin
on välttämätön.
Pois
IT-verkko
Käyttö vain yhden sähkölaitteen kanssa tai on asen-
nettava ulkoinen eristyksenvalvontalaite.
Noudata kansallisia standardeja!
Päällä
HUOMAUTUS!
Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusai-
neita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 255 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
Vianetsintä SinePower
256
12 Vianetsintä
!
I
LED (kuva 2 2) osoittaa virheen:
VAROITUS!
Älä avaa laitetta. Siitä aiheutuu sinulle sähköiskuvaara!
OHJE
Käänny valmistajan puoleen, jos sinulla on invertterin tietoja koskevia
yksityiskohtaisia kysymyksiä (osoitteet käyttöohjeen takasivulla).
LED-näyttö Syy Poistaminen
Nopea vilkku Liian korkea tulojännite Tarkista tulojännite ja pienennä sitä.
Liian matala tulojännite Akku täytyy ladata uudelleen.
Tarkasta johtimet ja liitännät.
Palaa 2 s, lyhyt katko Terminen ylikuormitus Kytke invertteri ja sähkölaite pois päältä.
Odota n. 5 – 10 minuuttia ja kytke invert-
teri jälleen päälle ilman liitettyä sähkölai-
tetta.
Vähennä kuormitusta ja huolehdi invert-
terin paremmasta tuuletuksesta. Kytke
sitten sähkölaite jälleen päälle.
Liian suuri kuormitus Kytke invertteri pois päältä ja poista sii-
hen liitetty sähkölaite.
Kytke invertteri jälleen päälle ilman säh-
kölaitekuormaa. Jos liian suurta kuormi-
tusta ei enää ilmaista, liitettynä olleessa
sähkölaitteessa on oikosulku tai koko-
naiskuormitus oli suurempi kuin tietoleh-
tisessä määritelty teho.
Tarkasta johtimet ja liitännät.
Paina laitesulake uudelleen paikalleen.
Pois Muu virhe Käänny asiakaspalvelun puoleen.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 256 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
SinePower Tuotevastuu
257
13 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
14 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
15 Tekniset tiedot
Seuraavat tekniset tiedot koskevat kaikkia inverttereitä:
Lähtöjännite: 230/240 Vw ± 3 %, puhdas siniaalto
(särökerroin <3 %)
Lähtötaajuus: 50/60 Hz ± 0,3 Hz
Lämmönpoisto: lämpötila- ja kuormaohjattu tuuletin
Ympäristön lämpötila, käyttö: –20 °C ... +60 °C
Ympäristön lämpötila, varastointi: –30 °C ... +70 °C
Tehonsäätely: 40 °C
Siltausrele: 16 A/250 Vw
Siltausvaihtokytkentä jännitesynkronoinnilla: <20 ms
Ilmankosteus: 0 – 95 %, ei-tiivistyvä
Tarkastus/sertifikaatti:
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 257 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
Tekniset tiedot SinePower
258
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
Tuotenro: 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Nimellinen tulojännite: 12 Vg 24 Vg
Tulojännitealue: 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Nimellisteho: 1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
Maksimiteho 10 min: 1300 W 1800 W 1300 W 1800 W
Maksimiteho 3 min: 1380 W 2070 W 1380 W 2070 W
Tehohuippu 2 s: 2400 W 3600 W 2400 W 3600 W
Lepovirrankulutus: 2,5 A 2,5 A 1,3 A 1,3 A
Valmiustilan virrankulutus
nimellisjännitteellä:
<0,2 A <0,2 A <0,1 A <0,1 A
Hyötysuhde: >89 % >90 %
Tehonsovitus 10,0 V ja 10,5
V:n välisellä tulojännitteellä:
1020 W 1530 W 1020 W 1530 W
Tehonsovitus yli 40 °C:een
lämpötiloissa:
1,75 % nimellistehosta asetta kohden 40 °C:eessa
Mitat L x P x K: kuva e
Paino: 4,8 kg 6,1 kg 4,8 kg 6,1 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 258 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
SinePower Tekniset tiedot
259
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
Tuotenro: 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Nimellinen tulojännite: 12 Vg 24 Vg
Tulojännitealue: 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Nimellisteho: 2000 W 3000 W 2000 W 3000 W
Maksimiteho 10 minuutille
(U
IN
> 12,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Maksimiteho 3 minuutille
(U
IN
> 10,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Tehohuippu 2 s: 4000 W 6000 W 4000 W 6000 W
Lepovirrankulutus: 2,8 A 3,6 A 1,4 A 1,8 A
Valmiustilan virrankulutus
nimellisjännitteellä:
<0,2A <0,2A <0,15A <0,15A
Hyötysuhde: >89 % >90 %
Tehonsovitus 10,0 V ja 10,5
V:n välisellä tulojännitteellä:
1700 W 2600 W 1700 W 2600 W
Tehonsovitus yli 40 °C:een
lämpötiloissa:
1,75 % nimellistehosta asetta kohden 40 °C:eessa
Mitat L x P x K: kuva e
Paino: 6,6 kg 10,9 kg 6,6 kg 10,9 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 259 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
FI
Tekniset tiedot SinePower
260
Suojalaitteistot
Ylijännitesuoja
Alijännitesuoja
Laitteesi voimassa olevan EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen saat kyseisen tuot-
teen sivulta osoitteesta dometic.com tai suoraan valmistajalta (ks. taustapuoli).
12 V 24 V
Tulo: Alijännite, napaisuussuojaus (sisäinen sulake)
AC-lähtö: Alijännite, oikosulku, ylikuorma
AC-tulo: 16 A-suojakytkin
Lämpötila: Katkaisu
Oikosulkusuojaus: Kyllä, Ipk
Laite
Ylijännite
Katkaisu Uudelleenkäynnistys
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16,5 V 15,5 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 V 31 V
Laite
Alijännite
Katkaisu Uudelleenkäynnistys
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 V 12 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 V 24 V
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 260 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
SinePower
261
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата-
цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк-
цию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
2 Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
4 Аксессуары. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
5 Целевая группа данной инструкции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
6 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
7 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
8 Монтаж инвертора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
9 Подключение инвертора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
10 Использование инвертора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
11 Уход и очистка инвертора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
12 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
13 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
14 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
15 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 261 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
Пояснение к символам SinePower
262
1 Пояснение к символам
D
!
A
I
2 Общие указания по технике
безопасности
2.1 Общая безопасность
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и неверного
напряжения питания
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Соблюдайте следующие основные предписания по технике безопасности при
пользовании электроприборами для защиты от:
поражения электрическим током
опасности возникновения пожара
•травм
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет
к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 262 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
SinePower Общие указания по технике безопасности
263
2.2 Основные указания по технике безопасности
D
ОПАСНОСТЬ!
В случае пожара используйте огнетушитель, пригодный для туше-
ния электрооборудования.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
•Используйте прибор только по назначению.
Следите за тем, чтобы не соприкасались красный и черный
зажимы.
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
Если Вы демонтируете прибор:
Отсоедините все соединения.
Убедитесь в том, что все входы и выходы обесточены.
Запрещается вводить прибор в работу, если он или соединитель-
ный кабель имеют видимые повреждения.
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он - во
избежание опасностей - должен быть заменен изготовителем, сер-
висным центром или имеющим аналогичную квалификацию персо-
налом.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специали-
стам. Неправильно выполненный ремонт может приводить
ксерьезным опасностям.
Этот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или при недостатке необходимого
опыта и/или знаний только под присмотром или после прохожде-
ния инструктажа по безопасному использованию прибора, если
они поняли опасности, которые при этом могут возникнуть.
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для детей
месте.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их
игры с прибором.
A
ВНИМАНИЕ!
Перед вводом в эксплуатацию сравните значения напряжения, ука-
занные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося
источника питания.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 263 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
Общие указания по технике безопасности SinePower
264
Следите за тем, чтобы другие предметы не вызывали короткого
замыкания на контактах прибора.
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
Храните прибор в сухом, прохладном месте.
2.3 Техника безопасности при монтаже прибора
D
ОПАСНОСТЬ!
Не устанавливайте прибор в зонах, в которых имеется опасность
взрыва газа или пыли.
!
ОСТОРОЖНО!
Обеспечивайте надежность расположения!
Прибор должен быть установлен и закреплен таким образом,
чтобы он не мог опрокинуться или упасть.
A
ВНИМАНИЕ!
Не эксплуатируйте прибор вблизи источников тепла (солнечных
лучей, радиаторов отопления и т. п.). Не допускайте дополнитель-
ного нагрева прибора.
Установите прибор в сухом, защищенном от брызг месте.
2.4 Техника безопасности при присоединении прибора
к электрической сети
D
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения
электрическим током!
При работах на электрооборудовании убедитесь в том, что вблизи
находятся люди, которые в экстренном случае могут оказать Вам
помощь.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обеспечивайте достаточное поперечное сечение проводов.
Прокладывайте провода так, чтобы исключить их повреждение две-
рями или капотом.
Зажатые кабели могут приводить к опасным для жизни травмам.
!
ОСТОРОЖНО!
Прокладывайте провода так, чтобы исключить опасность спотыка-
ния и повреждения кабеля.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 264 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
SinePower Общие указания по технике безопасности
265
A
ВНИМАНИЕ!
Если необходимо провести электрические провода через метал-
лические стенки или иные стенки с острыми краями, то используйте
металлорукава или кабельные вводы.
Не прокладывайте сетевой кабель 230 В и провод 12 В постоянного
тока совместно с одном и том же кабельном канале (металлору-
каве).
Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно изогну-
тыми.
Обеспечивайте надежное крепление проводов.
Не тяните за провода.
2.5 Техника безопасности при работе прибора
D
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения
электрическим током!
Не беритесь голыми руками за оголенные провода.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
•Используйте прибор только взакрытых, хорошо проветриваемых
помещениях.
!
ОСТОРОЖНО!
Не эксплуатируйте прибор
в условиях высокой влажности и высокого содержания соли
ввоздухе
вблизи источников агрессивных раров
вблизи горючих материалов
во взрывоопасных зонах
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий
кабель и штекер сухие.
При работах на приборе всегда прерывайте электропитание.
Учтите, что даже после срабатывания защитного устройства (предо-
хранителя) части прибора могут оставаться под напряжением.
Не отсоединяйте кабели, если прибор еще находится в работе.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 265 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
Комплект поставки SinePower
266
A
ВНИМАНИЕ!
Следите за тем, чтобы не перекрывались отверстия входа и выхода
воздуха.
Обеспечивайте хорошую вентиляцию.
3 Комплект поставки
ксессуары
Поз. на
рис. 1
Наименование
1 Синусоидальный инвертор
2 Только DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Кабель с разъемом с заземляющим контактом (Schuko)
(для выхода 230 Вw)
3 Только DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Кабель с вилкой Schuko
(для электропитания 230 Вw)
Инструкция по эксплуатации
Наименование Арт. №
Пульт дистанционного управления 9600002564
Монитор энергии 9600002565
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 266 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
SinePower Целевая группа данной инструкции
267
5 Целевая группа данной инструкции
гл. «Подключение инвертора» на стр. 272 предназначена исключительно для
специалистов, которые знают соответствующие предписания Союза немецких
электриков.
Все остальные главы предназначены также и для пользователей прибора.
6 Использование по назначению
!
Инвертор предназначен для преобразования постоянного напряжения
в переменное напряжение 230 – 240 В частотой 50 Гц или 60 Гц:
12 Вg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Вg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
7 Техническое описание
Инвертор может работать в любом месте, где имеется разъем постоянного тока.
12 Вg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Вg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
Благодаря небольшому весу и компактной конструкции прибор можно использо-
вать в автофургонах, грузовых автомобилях, автобусах, а также на моторных и
парусных яхтах.
Выходное напряжение соответствует бытовому напряжению из розетки (чистое
синусоидальное напряжение, суммарный КНИ <3 %).
Необходимо учитывать значения постоянной и пиковой выходной мощности, ука-
занные в гл. гл. «Технические характеристики» на стр. 282. Запрещается присо-
единять приборы, имеющие большую потребляемую мощность.
I
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается использовать инвертор в автомобилях, у которых поло-
жительный полюс аккумуляторной батареи соединен с шасси.
УКАЗАНИЕ
При подключении приборов с электроприводом (например, дрели,
холодильника и т. п.) необходимо учитывать, что им часто для пуска
требуется больше мощности, чем указано на заводской табличке.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 267 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
Техническое описание SinePower
268
Инвертор имеет различные защитные механизмы:
Защита от повышенного напряжения: Инвертор отключается, если вели-
чина входного напряжения превышает значение отключения. Он включается
снова, как только напряжение падает ниже значения перезапуска.
Защита от пониженного напряжения: Инвертор отключается, если вели-
чина входного напряжения падает ниже значение отключения. Он включается
снова, как только напряжение достигает значения перезапуска.
Защита от перегрева: Инвертор отключается, если температура внутри
прибора или температура на радиаторе превышает значение отключения.
Он включается снова, как только температура падает ниже значения перезапу-
ска.
Защита от перегрузки схемы приоритета сети и защита от короткого
замыкания: Непрерывный красный свет светодиодного индикатора на
инверторе свидетельствует о сбое (присоединена слишком большая нагрузка
или возникло короткое замыкание). После срабатывания, вызванного током
перегрузки, предохранитель прибора необходимо вдавить вручную.
I
Инвертор может работать в следующих сетях:
Сеть TN:
провод нейтрали инвертора соединен с массой. Необходимо также устано-
вить защитное устройство отключения.
Сеть IT:
обе фазы изолированы. Такая сеть подходит для подключения одного потре-
бителя. Если подключается несколько потребителей, необходимы дополни-
тельные средства защиты (например, датчик, контролирующий состояние
изоляции).
Тип сети задается через DIP-переключатель устройства.
Инверторы DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT оснащены кабелем с розеткой и
вилкой, закрепленными на устройстве. Инверторы DSP35xxT подсоединяются
к клеммам подключения напрямую через кабельный ввод типа PG.
Благодаря синхронизации фаз инвертор настраивается на угол сдвига фаз входя-
щего переменного напряжения. Это позволяет снизить воздействие скачков
напряжения при переключении с аккумулятора на сетевое напряжение.
Инвертор подходит для работы с чувствительными потребителями, так как выход-
ное напряжение представляет собой чистую синусоидальную волну.
УКАЗАНИЕ
Отдельные значения переключения указаны в гл. «Технические
характеристики» на стр. 282.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 268 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
SinePower Техническое описание
269
Инвертор оснащен приоритетной схемой. Внешнее напряжение 230 Вw
используется в приоритетном порядке. То есть, аккумуляторная батарея исполь-
зуется в качестве источника питания только в том случае, если отсутствует внеш-
нее напряжение 230 Вw.
Инвертор можно переключить в режим энергосбережения, чтобы присоединен-
ная батарея не разряжалась слишком быстро.
Инвертор можно включать и выключать пультом дистанционного управления
(приобретается отдельно).
Дополнительно инвертор может управляться монитором энергии (приобрета-
ется отдельно).
7.1 Элементы управления
Поз. на
рис. 2
Наименование Описание
1 Главный выключатель 0: Полное выключение устройства
I: Включение устройства
II: Прибор можно включать и выключать
пультом дистанционного управления
(приобретается отдельно)
2 Светодиодный индикатор
состояния
См. гл. «Рабочие индикаторы» на стр. 276
3 Предохранитель Защищает инвертор от перегрузки.
После срабатывания необходимо вдавить
предохранитель.
4 Выключатель Для задания типа сети
5 DIP-переключатель Позволяет менять настройки инвертора
См. гл. «Настройка инвертора» на стр. 277
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 269 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
Монтаж инвертора SinePower
270
7.2 Разъемы
I
онтаж инвертора
I
8.1 Требуемый инструмент
Для электрического подключения требуются следующие инструменты и мате-
риалы:
Обжимные клещи
3 гибких кабеля разного цвета. Требуемое поперечное сечение указано
в таблице в гл. гл. «Подключение инвертора» на стр. 272.
Кабельные наконечники и кабельные зажимы
УКАЗАНИЕ
Изображена версия для континентальной Европы.
Поз. на
рис. 2
Описание
6
Вход 230 Вw (
DSP35xxT: PG-соединение)
7
Выход 230 Вw (DSP35xxT: PG-соединение)
8 Клемма для соединения с корпусом автомобиля (масса)
9 Положительный зажим
10 Отрицательный зажим
11 Разъем CI/LIN-BUS (LINA)
12 Разъем для пульта дистанционного управления (LINB)
13 Разъем для дистанционного выключателя
14 Вентилятор (обратная сторона)
УКАЗАНИЕ
Прежде чем установить инвертор, необходимо подсоединить все
кабели, чтобы обеспечить доступ ко всем разъемам.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 270 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
SinePower Монтаж инвертора
271
Для крепления инвертора требуется следующий крепеж:
винты (M4) с подкладными шайбами и самостопорящимися гайками или
самонарезающие винты или шурупы.
8.2 Указания по монтажу
При выборе места монтажа учитывайте следующее:
Инвертор может быть установлен как горизонтально, так и вертикально.
Инвертор должен быть установлен в защищенном от попадания влаги месте.
Запрещается установка инвертора вблизи легковоспламеняющихся материа-
лов.
Инвертор запрещается устанавливать в запыленной атмосфере.
В месте монтажа должна иметься хорошая вентиляция. При монтаже
в небольших закрытых помещениях должна иметься приточно-вытяжная венти-
ляция. Свободное расстояние вокруг инвертора должно составлять не менее
5 см (рис. 3).
Вентиляционные отверстия на лицевой и задней стороны инвертора должны
всегда быть свободными.
При температуре окружающей среды более 40 °C (например, в моторных
или котельных отделениях, под воздействием прямых солнечных лучей) воз-
можно отключение инвертора, даже если напряжение подключенного потре-
бителя ниже номинальной нагрузки (понижение мощности).
Поверхность монтажа должна быть ровной и достаточно прочной.
A
8.3 Монтаж инвертора
Установите инвертор, как изображено на иллюстрации (рис. 4).
ВНИМАНИЕ!
Прежде чем просверлить какие-либо отверстия, убедитесь в том, что
электрические кабели или другие детали автомобиля не будут
повреждены при сверлении, пилении и обработке напильником.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 271 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
Подключение инвертора SinePower
272
9 Подключение инвертора
9.1 Общие указания
!
При установке в автомобилях или на катерах инвертор должен быть соединен
с рамой или массой (корпусом).
При монтаже сетевого разветвителя (создании сети) соблюдайте предписания
VDE 0100.
Используйте только медные кабели.
Длина кабелей должна быть как можно меньшей (< 1 м).
Для заземления используйте кабель с поперечным сечением не менее 4 мм².
Используйте кабели с требуемым поперечным сечением и установите
кабельный предохранитель (рис. 6 1) в положительный провод как можно
ближе к батарее (см. таблицу).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Подключение инвертора разрешается выполнять только специа-
лизированным предприятиям. Последующая информация пред-
назначена для специалистов, которые знакомы с действующими
стандартами и техникой безопасности.
Запрещается использовать инвертор в автомобилях, в которых
положительный полюс батареи соединен с рамой.
Если предохранитель не установлен в положительный провод
батареи, возможна перегрузка проводов и возникновение
пожара.
Прибор
Требуемое попереч-
ное сечение кабелей
Предохранитель
кабеля
DSP1312T 35 мм² 200 A
DSP1324T 25 мм² 150 A
DSP1812T 50 мм² 250 мА
DSP1824T 25 мм² 150 A
DSP2312T 70 мм² 300 А
DSP2324T 35 мм² 200 A
DSP3512T 2 x 50 мм² 2 x 250 A
DSP3524T 50 мм² 250 мА
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 272 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
SinePower Подключение инвертора
273
9.2 Подключение инвертора
!
A
I
Подключите инвертор, как изображено на схеме:
Присоединение батареи: рис. 5 и рис. 6
Подсоединение к клемме заземления на корпус автомобиля: рис. 7
Присоединение питающего провода 230 В: рис. 8 (INPUT)
Присоединение выходного провода 230 В: рис. 8 (OUTPUT)
9.3 Присоединение нескольких потребителей
Отпускаемые с завода приборы оснащены гальванической развязкой. Для безо-
пасной работы нескольких потребителей требуется установка защитного авто-
мата (устройства защитного отключения) в сетевой разветвитель.
Установите устройство защитного отключения в сетевой разветвитель.
Установите форму сети инвертора на
«Сеть TN» (гл. «Настройка типа сети» на
стр. 279).
Проверьте выход инвертора:
на наличие правильного напряжения
Фазовый провод
Нейтральный провод
Защитный провод
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед присоединением выходного провода убедитесь в том, что
инвертор выключен главным выключателем.
ВНИМАНИЕ!
Следите за правильной полярностью. Неправильная полярность
может приводить к повреждениям инвертора.
УКАЗАНИЕ
Затяните винты или гайки с моментом затяжки не более 15 Нм. Осла-
бленные соединения могут приводить к перегреву.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 273 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
Подключение инвертора SinePower
274
9.4 Присоединение пульта дистанционного управления
(принадлежность)
A
Подключите пульт дистанционного управления, как изображено на иллюстра-
ции (рис. 9).
9.5 Присоединение внешнего выключателя для
включения и выключения
I
В качестве внешнего выключателя можно использовать:
внешний выключатель, электропитание из инвертора: рис. 0 A
блок управления с релейным или транзисторным подключением (TR):
рис. 0 B
внешний выключатель с электропитанием от батареи (BAT) автомобиля:
рис. 0 C
внешний выключатель с собственным электропитанием (DC POWER), напри-
мер, от зажигания: рис. 0 D
Установите главный выключатель (рис. 2 1) в положение «OFF».
Убедитесь, что разъем для пульта дистанционного управления (рис. 2 12) не
занят.
Установите главный выключатель (рис. 2 1) в положение «REMO».
Подсоедините внешний выключатель соединительным кабелем к зажиму
(рис. 2 13).
ВНИМАНИЕ!
Пульт дистанционного управления разрешается подключать только
в порт Remote. Неправильное подключение может привести
к повреждениям прибора.
УКАЗАНИЕ
Используйте кабели с поперечным сечением 0,25 – 0,75 мм².
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 274 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
SinePower Использование инвертора
275
9.6 Подключение реле
Можно подключить реле, которое будет следить за подключением входа 230 В.
Через реле можно подключить иммобилайзер, который блокирует автомобиль
при подключении 230 В.
Подключите реле, как изображено на схеме (рис. a):
NO (Normally Open): рабочий контакт
COM (Common): переключающий контакт
–NC (Normally Closed): контакт покоя
Технические характеристики реле:
10 Использование инвертора
10.1 Включение инвертора
Включите главный выключатель (рис. 2 1) инвертора следующим образом:
–«0»: Полное отключение инвертора
–«I»: Включение инвертора
–«II»: Включение и выключение пульта дистанционного управления
(приобретается отдельно)
При включении инвертор выполняет диагностику.
Если диагностика прошла успешно, светодиодный индикатор горит синим
цветом (рис. 2 2).
Максимальное напряжение Нагрузка
Потребляемый ток
NO NC
250 Вw Омический 0,5 А 0,5 А
12 В/24 Вg Омический 1 A 1 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 275 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
Использование инвертора SinePower
276
10.2 Рабочие индикаторы
Синий индикатор (рис. 2 2) указывает на рабочее состояние инвертора.
Инвертор отключается, если:
напряжение батареи падает ниже 10 В (подключение 12 Вg) или 20 В (под-
ключение 24 Вg).
напряжение батареи превышает 16,5 В (подключение 12 Вg) или 33 В (под-
ключение 24 Вg).
Перегрузка инвертора.
•Перегрев инвертора.
В этом случае выключите инвертор главным выключателем (рис. 2 1).
Проверьте, обеспечивается ли достаточная вентиляция инвертора и не пере-
крыты ли отверстия вентилятора и вентиляционные прорези.
Подождите около 5 – 10 минут и снова включите инвертор без потребителей.
10.3 Настройка режима энергосбережения
I
Индикация Входное напряжение
Горит непрерывно Нормальный режим работы
Медленное мигание с короткими паузами Перегрев или перегрузка инвертора
Быстрое мигание Слишком высокое или низкое напряжение
Выключен Другая неисправность
УКАЗАНИЕ
Режим энергосбережния можно включить или выключить только
с пульта дистанционного управления.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 276 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
SinePower Использование инвертора
277
10.4 Настройка инвертора
Вы можете настроить прибор с помощью DIP-переключателей (рис. 2 5).
Определение настроек
DIP-переключателем S1 можно определить, должна ли выполняться настройка
параметров через разъем CI-BUS для пульта дистанционного управления или
посредством DIP-переключателей.
Настройка сетевого напряжения
DIP-переключателем S2 можно настроить частоту сети.
DIP-переключатель
Параметр S1
Разъем для пульта дистанционного управления Выключен
DIP-переключатель Включен
DIP-переключатель
Сетевое напряжение S2
230 В/50 Гц Выключен
24/6ц Включен
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 277 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
Использование инвертора SinePower
278
Настройка режима энергосбережения
DIP-переключателями S3 и S4 можно настроить режим энергосбережения,
в котором батарея, к которой присоединен инвертор, не разряжается слишком
быстро.
Инвертор работает в режиме энергосбережения, пока потребляемая мощность
меньше заданного значения мощности. Если потребляемая мощность больше
заданного значения мощности, инвертор работает в нормальном режиме.
Заданные значения мощности инвертора приведены в следующей таблице:
Режим энергосбережения
DIP-переключатель
S3 S4
Энергосберегающий режим активен,
если нагрузка < 1 Вт
Нормальный режим активен, если нагрузка > 1 Вт
Выключен Выключен
Энергосберегающий режим активен,
если нагрузка < 1 Вт
Инвертор автоматически отключается через 20 мин
эксплуатации в энергосберегающем режиме
Нормальный режим активен, если нагрузка > 1 Вт
Выключен Включен
Энергосберегающий режим активен,
если нагрузка < 45 Вт
Нормальный режим активен, если нагрузка > 45 Вт
Включен Выключен
Энергосберегающий режим активен,
если нагрузка < 45 Вт
Инвертор автоматически отключается через 20 мин
эксплуатации в энергосберегающем режиме
Нормальный режим активен, если нагрузка > 45 Вт
Включен Включен
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 278 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
SinePower Уход и очистка инвертора
279
Настройка типа сети
Переключатель (рис. 2 4) позволяет выбрать тип сети, в которой будет gисполь-
зоваться инвертор.
11 Уход и очистка инвертора
A
Периодически очищайте продукт влажной тряпкой.
DIP-переключатель
Параметр S5
Сеть TN
Требуется внешнее последовательно подключен-
ное устройство защитного отключения.
Выключен
Сеть IT
Только один потребитель; если несколько потре-
бителей, необходим внешний датчик состояния
изоляции.
Выполнять требования национальных норм!
Включен
ВНИМАНИЕ!
Не использовать для очистки острые или твердые предметы или
чистящие средства, т. к. это может привести к повреждениям
продукта.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 279 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
Устранение неисправностей SinePower
280
12 Устранение неисправностей
!
I
Светодиодный индикатор (рис. 2 2) сообщает о неполадке:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не вскрывайте прибор. Возможно поражение электрическим током!
УКАЗАНИЕ
По вопросам, касающимся характеристик инвертора, обращай-
тесь к изготовителю (адреса см. на оборотной стороне инструкции).
Светодиодный
индикатор
Причина Устранение
Быстрое мигание Слишком высокое вход-
ное напряжение
Проверьте входное напряжение и
уменьшите его.
Слишком низкое вход-
ное напряжение
Необходимо зарядить батарею.
Проверьте провода и соединения.
Сигналы 2 сек, с
короткими паузами
Тепловая перегрузка Выключите инвертор и потребителей.
Подождите около 5 – 10 минут и снова
включите инвертор без потребите-
лей.
Уменьшите нагрузку и обеспечьте луч-
шую вентиляцию инвертора. После
этого снова включите потребители.
Слишком большая
нагрузка
Выключите инвертор и отсоедините
потребителей.
Снова включите инвертор без потре-
бителей. Если индикатор не сообщает
о высокой нагрузке, это означает, что
имеется короткое замыкание
в потребителях или суммарная
нагрузка была больше нагрузки, ука-
занной в техническом паспорте.
Проверьте провода и соединения.
Вдавите предохранитель устройства.
Выключен Другая неисправность Обратитесь в сервисный центр.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 280 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
SinePower Гарантия
281
13 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на
оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
14 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 281 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
Технические характеристики SinePower
282
15 Технические характеристики
Следующие технические данные касаются всех инверторов:
Выходное напряжение: 230/240 Вw ± 3 %, чистая
синусоидальная волна (КНИ <3 %)
Выходная частота: 50/60 Гц ± 0,3 Гц
Отвод тепла: вентилятор с управлением по температуре
и нагрузке
Температура окружающей среды при
эксплуатации:
от –20 °C до +60 °C
Температура окружающей среды при
хранении:
от –30 °C до +70 °C
Регулирование мощности: 40 °C
Шунтирующее реле: 16 A/250 Вw
Перемыкающее переключение
с синхронизацией напряжения:
<20 мс
Относительная влажность воздуха: 0 – 95 %, без конденсации
Испытания/сертификат:
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 282 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
SinePower Технические характеристики
283
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
Артикул: 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Входное номинальное
напряжение:
12 Вg 24 Вg
Диапазон входного
напряжения:
10 – 16,5 Вg 20 – 33 Вg
Номинальная мощность: 1200 Вт 1800 Вт 1200 Вт 1800 Вт
Максимальная мощность
в течение 10 мин:
1300 Вт 1800 Вт 1300 Вт 1800 Вт
Максимальная мощность
в течение 3 мин:
1380 Вт 2070 Вт 1380 Вт 2070 Вт
Выходная пиковая
мощность (на 2 с):
2400 Вт 3600 Вт 2400 Вт 3600 Вт
Потребляемый ток
холостого хода:
2,5A 2,5A 1,3A 1,3A
Потребление тока
в режиме ожидания при
номинальном напряжении:
<0,2 А <0,2 А <0,1 A <0,1 A
КПД: >89 % >90 %
Регулировка мощности
при входном напряжении
между 10,0 В и 10,5 В:
1020 Вт 1530 Вт 1020 Вт 1530 Вт
Регулировка мощности
при температур более
40 °C:
1,75 % номинальной мощности на каждый градус выше
40 °C
Размеры Ш х Д х В: рис. e
Вес: 4,8 кг 6,1 кг 4,8 кг 6,1 кг
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 283 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
Технические характеристики SinePower
284
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
Артикул: 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Входное номинальное
напряжение:
12 Вg 24 Вg
Диапазон входного
напряжения:
10 – 16,5 Вg 20 – 33 Вg
Номинальная мощность: 2000 Вт 3000 Вт 2000 Вт 3000 Вт
Максимальная мощность
на 10 мин (U
IN
> 12,5 В):
2300 Вт 3500 Вт 2300 Вт 3500 Вт
Максимальная мощность
на 3 мин (U
IN
> 10,5 В):
2300 Вт 3500 Вт 2300 Вт 3500 Вт
Выходная пиковая
мощность (на 2 с):
4000 Вт 6000 Вт 4000 Вт 6000 Вт
Потребляемый ток
холостого хода:
2,8 A 3,6 A 1,4 A 1,8 А
Потребление тока
в режиме ожидания при
номинальном напряжении:
<0,2A <0,2A <0,15A <0,15A
КПД: >89 % >90 %
Регулировка мощности
при входном напряжении
между 10,0 В и 10,5 В:
1700 Вт 2600 Вт 1700 Вт 2600 Вт
Регулировка мощности
при температур более
40 °C:
1,75 % номинальной мощности на каждый градус выше
40 °C
Размеры Ш х Д х В: рис. e
Вес: 6,6 кг 10,9 кг 6,6 кг 10,9 кг
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 284 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
RU
SinePower Технические характеристики
285
Защитные устройства
Защита от повышенного напряжения
Защита от пониженного напряжения
Действующее Заявление о соответствии стандартам ЕС для конкретного устрой-
ства можно найти на странице изделия на сайте dometic.com или запросить непо-
средственно у производителя (см. обратную сторону).
12 В 24 В
Вход: низкое напряжение, защита от
неправильной полярности
(внутренний предохранитель)
Выход переменного тока: высокое напряжение, короткое замыкание,
перегрузка
Вход переменного тока: защитный автомат 16 А
Температура сублимации: Отключение
Защита от короткого замыкания: да, Ipk
Прибор
Повышенное напряжение
Отключение Перезапуск
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16,5 В 15,5 В
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 В 31 В
Прибор
Пониженное напряжение
Отключение Перезапуск
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 В 12 В
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 В 24 В
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 285 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
SinePower
286
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania
urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
4 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
5 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
7 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
8 Montaż przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
9 Podłączanie przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
10 Używanie przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
11 Pielęgnacja i czyszczenie przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
12 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
13 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
14 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
15 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 286 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
SinePower Objaśnienie symboli
287
1 Objaśnienie symboli
D
!
A
I
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi
i niewłaściwym napięciem zasilania
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy
używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
porażeniem prądem
•pożarem
•obrażeniami ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 287 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa SinePower
288
2.2 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W przypadku pożaru należy użyć gaśnicy odpowiedniej do
zastosowania w przypadku urządzeń elektrycznych.
!
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem.
Należy także pamiętać, aby nigdy nie dotykać czerwonego oraz czar-
nego zacisku.
Urządzenie należy odłączyć od sieci
przed każdym czyszczeniem i konserwacją
W przypadku demontażu urządzenia:
Należy odłączyć wszystkie połączenia.
Należy upewnić się, iż wszystkie wejścia i wyjścia są pozbawione
napięcia.
Jeżeli chłodziarka lub kabel przyłączeniowy są w widoczny sposób
uszkodzone, nie wolno używać chłodziarki.
Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifi-
kowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebez-
pieczeństwo.
Dzieci od 8 roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby niedysponu-
jące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to
urządzenie, o ile osoby te znajdują się pod nadzorem lub zostały poin-
struowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumiały ewentualne zagrożenia wynikające z niewłaściwego użyt-
kowania.
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
A
UWAGA!
Przed uruchomieniem należy porównać dane dotyczące napięcia na
tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania.
Należy zwrócić uwagę na to, aby inne przedmioty nie spowodowały
zwarcia przy stykach urządzenia.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 288 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
SinePower Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
289
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za przewód
przyłączeniowy.
Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.
2.3 Bezpieczeństwo podczas montażu urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nie należy montować urządzenia w obszarach, w których występuje
niebezpieczeństwo wybuchu gazu lub pyłu.
!
OSTROŻNIE!
Należy zapewnić bezpieczną pozycję!
Urządzenie musi być ustawione i przymocowane w taki sposób, aby
nie mogło się przewrócić lub spaść.
A
UWAGA!
Nie należy trzymać urządzenia w pobliżu źródła ciepła (promieni sło-
necznych, ogrzewania itd.). Źródło ciepła spowoduje jego dodat-
kowe nagrzanie.
Urządzenie należy ustawić w suchym miejscu, zabezpieczonym przed
zachlapaniem.
2.4 Bezpieczeństwo podczas elektrycznego podłączenia
urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
W przypadku wykonywania pracy z urządzeniami elektrycznymi
należy upewnić się, iż w pobliżu znajduje się osoba, która może
w nagłym przypadku udzielić pomocy.
!
OSTRZEŻENIE!
Należy zwrócić uwagę na wystarczający przekrój przewodu.
Przewody należy układać tak, by uniknąć ich uszkodzenia przez drzwi
lub maskę silnika.
Zmiażdżone kable mogą spowodowobrażenia zagrażające życiu.
!
OSTROŻNIE!
Przewody należy układać tak, by uniknąć potykania się o nie i ich
uszkodzenia.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 289 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa SinePower
290
A
UWAGA!
Jeżeli przewody muszą zostać przeprowadzone przez blaszane ściany
lub inne ściany o ostrych krawędziach, należy użyć pustych rurek lub
przepustów przewodów.
Nie należy układać przewodów sieciowych 230 V i przewodów
prądu stałego 12 V w tym samym kanale kablowym (pusta rurka).
Nie należy układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów.
Należy dobrze przymocować przewody.
Nie ciągnąć za przewody.
2.5 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
Nigdy nie wolno chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów.
!
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie można używać jedynie w zamkniętych oraz dobrze wenty-
lowanych pomieszczeniach.
!
OSTROŻNIE!
•Urządzenia nie należy eksploatować:
w słonym, wilgotnym lub mokrym otoczeniu
w sąsiedztwie żrących oparów
w pobliżu materiałów palnych
w miejscach, w których istnieje zagrożenie wybuchem
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
Podczas wykonywania prac na urządzeniu należy zawsze odłączyć
urządzenie od zasilania.
Po włączeniu urządzenia ochronnego (bezpiecznika) części urządze-
nia pozostają pod napięciem.
Nie należy luzować przewodów w trakcie pracy urządzenia.
A
UWAGA!
Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza w urządzeniu nie były
zasłonięte.
Konieczne jest zapewnienie dobrej wentylacji.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 290 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
SinePower W zestawie
291
3W zestawie
4Osprzęt
Poz. na
rys. 1
Nazwa
1 Przetwornica sinusoidalna
2 Tylko DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Przewód przyłączeniowy z łącznikiem wtykowym z zestykiem ochronnym
(dla wyjścia 230 Vw)
3 Tylko DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Przewód przyłączeniowy z wtyczką z zestykiem ochronnym
(dla zasilania 230 Vw)
Instrukcja obsługi
Nazwa Nr prod.
Pilot 9600002564
Monitor do kontroli zużycia energii 9600002565
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 291 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
Odbiorcy instrukcji SinePower
292
5 Odbiorcy instrukcji
Ten rozdział rozdz. „Podłączanie przetwornicy” na stronie 297 przeznaczony jest
wyłącznie dla specjalistów, którzy dysponują wiedzą w zakresie odpowiednich
dyrektyw VDE.
Wszystkie pozostałe rozdziały skierowane są do użytkowników urządzenia.
6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
!
Przetwornice służą do zamiany napięcia stałego w napięcie zmienne 230 – 240 V o
częstotliwości 50 Hz lub 60 Hz:
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
7 Opis techniczny
Przetwornice można stosować wszędzie tam, gdzie występuje przyłącze DC.
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
Dzięki niewielkiej masie oraz zwartej konstrukcji urządzenie to można bez proble-
mów zamontować w pojazdach turystycznych, pojazdach użytkowych oraz jachtach
wyposażonych w silniki bądź żagle.
Napięcie wyjściowe odpowiada napięciu dostępnemu w gniazdach sieci domowej
(czyste napięcie sinusoidalne, współczynnik zniekształceń nieliniowych <3 %).
Należy zapoznać się z wartościami trwałej i szczytowej mocy wyjściowej, zobacz
rozdz. „Dane techniczne” na stronie 306. Nie wolno podłączać urządzeń o więk-
szym zapotrzebowaniu mocy.
I
OSTRZEŻENIE!
Przetwornicy nie wolno stosować w pojazdach, w których biegun
dodatni akumulatora jest połączony z podwoziem.
WSKAZÓWKA
Przy podłączaniu urządzeń z napędem elektrycznym (np. wiertarki,
lodówki itd.) należy pamiętać, że przy rozruchu często wymagają one
wyższej mocy niż podano na tabliczce znamionowej.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 292 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
SinePower Opis techniczny
293
Przetwornica wyposażona jest w różne mechanizmy zabezpieczające:
Ochrona przed przepięciami: Przetwornica wyłącza się, gdy napięcie wej-
ściowe przekroczy wartość wyłączenia. Ponownie włącza się ona po tym, jak
napięcie spadnie do wartości ponownego uruchomienia.
Ochrona przed podnapięciem: Przetwornica wyłącza się, gdy napięcie wej-
ściowe spadnie poniżej wartości wyłączenia. Ponownie włącza się ona po tym,
jak napięcie wzrośnie do wartości ponownego uruchomienia.
Ochrona przed zbyt wysoką temperaturą: Przetwornica wyłącza się wów-
czas, gdy temperatura wewnątrz urządzenia lub temperatura elementu chłodzą-
cego przekroczy wartość wyłączeniową. Ponownie włącza się ona po tym, jak
temperatura spadnie poniżej wartości ponownego uruchomienia.
Ochrona przed przeciążeniami priorytetowego przełączania sieci oraz
ochrona przed zwarciami: Dioda LED na przetwornicy sygnalizuje zakłócenie
pracy, jeżeli podłączone obciążenie jest za duże lub jeśli nastąpiło zwarcie. Po
zadziałaniu pod wpływem prądu nadmiarowego bezpiecznik musi zostać wci-
śnięty ręcznie.
I
Przetwornica może pracować w następujących rodzajach sieci:
Sieć TN:
Przewód neutralny połączony jest z masą. Dodatkowo, w następnej kolejności
musi być zainstalowany wyłącznik ochronny prądowy.
Sieć IT:
Obie fazy są zaizolowane. Nadaje się ona do pracy jednego odbiornika. Gdy
podłączonych będzie więcej niż jeden odbiornik, należy stworzyć projekt zabez-
pieczenia (np. czujnikiem izolacji).
Rodzaj sieci konfiguruje się przełącznikiem DIP na przetwornicy.
Przetwornice DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT dysponują kablem przyłączenio-
wym z wtyczką i gniazdkiem, które są na stałe przymocowane do urządzenia. Prze-
twornica DSP35xxT jest podłączana za pomocą złącz śrubowych PG bezprednio
do zacisków przyłączeniowych.
Dzięki synchronizacji faz przetwornica dostosowuje się do długości fazy napięcia
wejściowego AC. Pozwala to zapobiegać chwilowym przetężeniom podczas prze-
łączania z zasilania akumulatorowego na zasilanie sieciowe.
Przetwornica nadaje się do eksploatacji wrażliwych odbiorników, ponieważ napię-
cie wyjściowe stanowi czystą falę sinusoidalną.
WSKAZÓWKA
Poszczególne wartości przełączania, zobacz rozdz. „Dane techniczne”
na stronie 306.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 293 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
Opis techniczny SinePower
294
Przetwornica jest wyposażona w przełącznik pierwszeństwa. Jeśli dostępne jest
napięcie zewnętrzne 230 Vw, wówczas będzie ono wykorzystywane w pierwszej
kolejności. Jeśli nie jest dostępne napięcie zewnętrzne 230 Vw, do zasilania napię-
ciem wykorzystany zostanie podłączony akumulator.
Przetwornicę można włączyć w trybie energooszczędnym, aby podłączony akumu-
lator nie rozładował się zbyt szybko.
Za pomocą pilota (akcesoria) przetwornicę można włączać i wyłączać.
Ponadto przetwornica może być sterowana za pomocą monitora do kontroli zużycia
energii (akcesoria).
7.1 Elementy obsługowe
Poz. na
rys. 2
Nazwa Opis
1 Główny przełącznik 0: Trwale wyłącza urządzenie
I: Trwale włącza urządzenie
II: Urządzenie może być włączane oraz wyłą-
czane za pomocą pilota (akcesoria)
2 Dioda LED statusu Patrz rozdz. „Wskaźniki trybu pracy” na
stronie 301
3 Bezpiecznik Chroni przetwornicę przed przeciążeniem.
Po zadziałaniu bezpiecznika można go
z powrotem wcisć.
4 Przełącznik Ustawia układ sieciowy
5 Przełącznik DIP Dokonuje ustawień przetwornika
Patrz rozdz. „Ustawianie przetwornicy” na
stronie 302
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 294 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
SinePower Montaż przetwornicy
295
7. 2 P od ł ą c ze n i a
I
8 Montaż przetwornicy
I
8.1 Wymagane narzędzia
Do podłączenia elektrycznego potrzebne są następujące narzędzia:
•Obcęgi zaciskowe
3 różnobarwne elastyczne kable przyłączeniowe. Wymagany przekrój jest
podany w tabeli w rozdz. „Podłączanie przetwornicy” na stronie 297.
Końcówki kablowe i tulejki zaciskowe do żył
Do zamocowania przetwornicy potrzebne są następujące materiały montażowe:
śruby maszynowe (M4) z podkładkami i śrubami samozabezpieczającymi lub
wkręty do blach lub drewna.
WSKAZÓWKA
Ilustracja przedstawia wersję na Europę kontynentalną
Poz. na
rys. 2
Opis
6
Wejście 230 Vw (
DSP35xxT: złącze śrubowe PG)
7
Wyjście 230 Vw (DSP35xxT: złącze śrubowe PG)
8 Zacisk masy (uziemienie na karoserii samochodu)
9Zacisk plus
10 Zacisk minus
11 Przyłącza CI/LIN-BUS (LINA)
12 Przyłącze pilota (LINB)
13 Przyłącze zdalnego przełącznika
14 Wentylator (odwrotna strona)
WSKAZÓWKA
Przed instalacją przetwornicy należy podłączyć wszystkie przewody,
ponieważ umożliwi to łatwy dostęp do wszystkich przyłączy.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 295 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
Montaż przetwornicy SinePower
296
8.2 Zasady montażu
Przed wyborem miejsca montażu należy uwzględnić następujące wskazówki:
Przetwornicę można montować zarówno poziomo, jak i pionowo.
Przetwornicę należy zamontować w miejscu chronionym przed wilgocią.
Nie wolno montować przetwornicy w otoczeniu materiałów palnych.
Przetwornicy nie wolno montować w zakurzonym otoczeniu.
Miejsce montażu musi być dobrze wentylowane. W przypadku instalacji
w zamkniętych, małych pomieszczeniach powinno być zapewnione napowie-
trzanie i odpowietrzanie. Minimalna wolna przestrzeń wokół przetwornicy musi
wynosić co najmniej 5 cm (rys. 3).
Nie należy przykrywać otworów wentylacyjnych z przodu i z tyłu przetwornicy.
Przy temperaturach otoczenia, powyżej 40 °C (np. w komorach silnika lub
ogrzewania, bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych), przetwornica
może się wyłączyć, mimo że moc podłączonych odbiorników będzie wynosiła
poniżej obciążenia znamionowego (zmniejszanie dopuszczalnego obciążenia).
Powierzchnia montażu musi być równa i wystarczająco wytrzymała.
A
8.3 Montaż przetwornicy
Zamontować przetwornicę, jak pokazano na rysunku (rys. 4).
UWAGA!
Przed wykonaniem jakichkolwiek nawierceń należy się upewnić, że
kable elektryczne bądź inne części samochodu nie zostaną uszkodzone
w wyniku wiercenia i piłowania.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 296 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
SinePower Podłączanie przetwornicy
297
9 Podłączanie przetwornicy
9.1 Ogólne wskazówki
!
Przetwornica w przypadku instalacji w pojazdach oraz na łodziach musi zostać
połączona z podwoziem lub masą.
Podczas montowania obwodu rozdzielczego gniazd wtykowych (budowy sieci)
należy przestrzegać przepisów VDE 0100.
Należy stosować wyłącznie kable miedziane.
Długość kabla powinna być jak najmniejsza (< 1 m).
W celu wykonania uziemienia należy użyć kabla o minimalnym przekroju 4 mm².
Należy zastosować kabel o wymaganym przekroju i zainstalować bezpiecznik
kablowy (rys. 6 1) na przewodzie plusowym jak najbliżej akumulatora (patrz
tabela).
OSTRZEŻENIE!
Podłączenie przetwornicy może być wykonywane wyłącznie przez
odpowiednio wyszkolonych specjalistów. Poniższe informacje są
skierowane do specjalistów, którzy zapoznali się z odpowiednimi
wytycznymi i środkami bezpieczeństwa.
W przypadku pojazdów, w których biegun dodatni akumulatora jest
połączony z podwoziem, nie wolno używać przetwornicy.
Jeżeli na przewodzie dodatnim akumulatora nie zostanie zainsta-
lowany bezpiecznik, może dojść do przeciążenia przewodów, a
w konsekwencji do pożaru.
Urządzenie
Wymagany przekrój
kabla
Bezpiecznik kabla
DSP1312T 35 mm² 200 A
DSP1324T 25 mm² 150 A
DSP1812T 50 mm² 250 A
DSP1824T 25 mm² 150 A
DSP2312T 70 mm² 300 A
DSP2324T 35 mm² 200 A
DSP3512T 2 x 50 mm² 2 x 250 A
DSP3524T 50 mm² 250 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 297 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
Podłączanie przetwornicy SinePower
298
9.2 Podłączanie przetwornicy
!
A
I
Podłączyć przetwornicę, jak pokazano na rysunku.
Podłączanie akumulatora: rys. 5 irys.6
Podłączanie zacisku masy: rys. 7
Podłączanie przewodu zasilającego 230 V: rys. 8 (INPUT)
Podłączanie przewodu wyjściowego 230 V: rys. 8 (OUTPUT)
9.3 Podłączanie wielu odbiorników
Dostarczane urządzenie jest wyposażone w separator galwaniczny. W celu zagwa-
rantowania bezpiecznej pracy wielu odbiorników bezwzględnie wymagane jest
zainstalowanie przełącznika bezpieczeństwa (wyłącznika FI) w obwodzie rozdziel-
czym z gniazdem wtykowym.
W obwodzie rozdzielczym z gniazdem wtykowym należy umieścić wyłącznik FI.
Ustawić układ sieciowy przetwornicy na
„sieć TN” (rozdz. „Wybór rodzaju sieci”
na stronie 304).
Skontrolować wyjście przetwornicy:
Pod kątem prawidłowego napięcia
–Przewód fazowy
Przewód neutralny
Przewód ochronny
OSTRZEŻENIE!
Przed podłączeniem przewodu wyjściowego prądu przemiennego
należy upewnić się, iż przetwornica została wyłączona za pomocą prze-
łącznika głównego.
UWAGA!
Uważać, aby nie pomylić położenia biegunów. Nieprawidłowa biegu-
nowość może spowodować uszkodzenie przetwornicy.
WSKAZÓWKA
Należy dokręcić śruby lub nakrętki z maksymalnym momentem obroto-
wym 15 Nm. Luźne połączenia mogą prowadzić do przegrzania.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 298 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
SinePower Podłączanie przetwornicy
299
9.4 Podłączanie pilota (osprzęt)
A
Podłączyć pilota zgodnie z rysunkiem (rys. 9).
9.5 Podłączanie zewnętrznego przełącznika do
włączania i wyłączania
I
Jako wyłącznik zewnętrzny można wykorzystać jedno z następujących urządzeń:
Zewnętrzny przełącznik, zasilanie z przetwornicy: rys. 0 A
Jednostka sterująca z okablowaniem przekaźnika lub tranzystora (TR): rys. 0 B
Zewnętrzny przełącznik z zasilaniem napięciem za pomocą akumulatora (BAT)
pojazdu: rys. 0 C
Zewnętrzny przełącznik z własnym zasilaniem napięciem (DC POWER), np.
przed zapłonem: rys. 0 D
Wyłącznik główny (rys. 2 1) należy ustawić w pozycji „OFF”.
Upewnić się, że przyłącze pilota (rys. 2 12) jest wolne.
Wyłącznik główny (rys. 2 1) należy ustawić w pozycji „REMO”.
Należy podłączyć zewnętrzny przełącznik do włączania/wyłączania za pomocą
kabla przyłączeniowego do zacisku (rys. 2 13).
UWAGA!
Złącze do pilota należy podłączać tylko do portu zdalnego. Nieprawi-
dłowe podłączenie może spowodować uszkodzenie urządzenia.
WSKAZÓWKA
W tym celu należy użyć kabla o przekroju 0,25 – 0,75 mm².
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 299 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
Używanie przetwornicy SinePower
300
9.6 Podłączanie przekaźnika
Można podłączyć przekaźnik wskazujący, czy wejście 230 V zostało podłączone.
W ten sposób można wykonać blokadę przeciwuruchomieniową zabezpieczającą
przed niepowołanym uruchomieniem pojazdu, gdy wejście 230 V jest podłączone.
Przekaźnik należy podłączyć w następujący sposób (rys. a):
NO (Normally Open): Styk roboczy
COM (Common): Styk zmienny
NC (Normally Closed): Styk spoczynkowy
Specyfikacja przekaźnika:
10 Używanie przetwornicy
10.1 Włączyć przetwornicę
Wyłącznik główny (rys. 2 1) przetwornicy ustawić w następujący sposób:
–„0”: w celu trwałego wyłączenia przetwornicy
–„I”: w celu trwałego włączenia przetwornicy
–„II”: w celu umożliwienia włączania i wyłączania przetwornicy za pomocą
pilota (akcesoria)
Po włączeniu przetwornica przeprowadza autotest.
Po prawidłowym zakończeniu autotestu dioda LED świeci w kolorze niebieskim
(rys. 2 2).
Maksymalne napięcie Obciążenie
Pobór prądu
NO NC
250 Vw omowy 0,5 A 0,5 A
12 V/24 Vg omowy 1 A 1 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 300 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
SinePower Używanie przetwornicy
301
10.2 Wskaźniki trybu pracy
Niebieska dioda LED (rys. 2 2) sygnalizuje stan pracy przetwornicy.
Przetwornica wyłącza się, gdy:
Napięcie akumulatora spada poniżej 10 V (przyłącze 12 Vg) wzgl. 20 V (przyłą-
cze 24 Vg).
Napięcie akumulatora wzrasta powyżej 16,5 V (przyłącze 12 Vg) wzgl. 33 V
(przyłącze 24 Vg).
Przetwornica zostaje przeciążona.
Przetwornica zostaje przegrzana.
W takim przypadku należy wyłączyć przetwornicę wyłącznikiem głównym
(rys. 2 1).
Należy sprawdzić, czy przetwornica jest dobrze wentylowana i czy otwory wen-
tylatora i szczeliny wentylacyjne nie są zablokowane.
Odczekać ok. 5 – 10 min. i ponownie włączyć przetwornicę bez odbiorników.
10.3 Ustawianie trybu energooszczędnego
I
Wskaźnik Napięcie wejściowe
Ciągłe światło Tryb zwykły
Długie miganie, krótka przerwa Przetwornica przegrzana/przeciążenie
Szybkie miganie Przepięcie/podnapięcie
Wył. Inny błąd
WSKAZÓWKA
Tryb energooszczędny może być włączany i wyłączany tylko za pomocą
pilota.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 301 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
Używanie przetwornicy SinePower
302
10.4 Ustawianie przetwornicy
Urządzenie można dostosować za pomocą przełączników DIP (rys. 2 5).
Określanie ustawień
Przełącznikiem DIP S1 można ustalić, czy parametry będą ustawiane przez złącze
panelu obsługi CI-BUS czy przez przełącznik DIP.
Ustawianie napięcia sieciowego
Za pomocą przełącznika DIP S2 można ustawić napięcie sieciowe.
Przełącznik DIP
Parametr S1
Złącze do pilota Wył.
Przełącznik DIP Włączony
Przełącznik DIP
Napięcie sieciowe S2
230V/50Hz Wył.
240 V/60 Hz Włączony
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 302 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
SinePower Używanie przetwornicy
303
Ustawianie trybu energooszczędnego
Za pomocą przełączników DIP S3 i S4 można ustawiać tryb energooszczędny.
W tym trybie akumulator, do którego podłączona jest przetwornica, rozładowuje się
wolniej.
Przetwornica pracuje w trybie energooszczędnym dopóki wymagana moc jest
mniejsza od ustawionej wartości. Gdy wymagana moc jest wyższa od ustawionej,
przetwornica pracuje w trybie normalnym.
Ustawiane wartości dla przetwornicy zostały przedstawione w poniższej tabeli.
Tryb oszczędzania energii
Przełącznik DIP
S3 S4
Tryb energooszczędny jest aktywowany,
jeśli obciążenie < 1 W
Zwykły tryb jest aktywowany, jeśli obciążenie > 1 W
Wył. Wył.
Tryb energooszczędny jest aktywowany,
jeśli obciążenie < 1 W
Przetwornica odłączy się automatycznie po 20 min
eksploatacji w trybie energooszczędnym
Zwykły tryb jest aktywowany, jeśli obciążenie > 1 W
Wył. ączony
Tryb energooszczędny jest aktywowany,
jeśli obciążenie < 45 W
Zwykły tryb jest aktywowany, jeśli obciążenie > 45 W
Włączony Wył.
Tryb energooszczędny jest aktywowany,
jeśli obciążenie < 45 W
Przetwornica odłączy się automatycznie po 20 min
eksploatacji w trybie energooszczędnym
Zwykły tryb jest aktywowany, jeśli obciążenie > 45 W
Włączony Włączony
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 303 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
Pielęgnacja i czyszczenie przetwornicy SinePower
304
Wybór rodzaju sieci
Za pomocą przełącznika (rys. 2 4) można ustalić rodzaj sieci, w jakim będzie
używana przetwornica.
11 Pielęgnacja i czyszczenie przetwornicy
A
Od czasu do czasu należy czyścić produkt wilgotną ściereczką.
Przełącznik DIP
Parametr S5
Sieć TN
Niezbędny jest zewnętrzny, zainstalowany
w następnej kolejności wyłącznik ochronny
prądowy.
Wył.
Sieć IT
Praca wyłącznie z jednym podłączonym odbiorni-
kiem lub instalacja zewnętrznego czujnika izolacji.
Przestrzegać krajowych norm!
Włączony
UWAGA!
Do czyszczenia nie należy używać ostrych i twardych środków
czyszczącyc; mogą one uszkodzić produkt.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 304 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
SinePower Usuwanie usterek
305
12 Usuwanie usterek
!
I
Dioda LED (rys. 2 2) sygnalizuje błąd:
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno otwierać urządzenia. W ten sposób użytkownik naraziłby się
na niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
WSKAZÓWKA
W przypadku szczegółowych pytań dotyczących danych przetwor-
nicy należy skontaktować się z jej producentem (adresy na odwrocie
instrukcji).
Wskazanie
diody LED
Przyczyna Usuwanie
Szybkie miganie Zbyt wysokie napięcie
wejściowe
Należy sprawdzić napięcie wejściowe
izredukować je.
Zbyt niskie napięcie
wejściowe
Należy naładować akumulator.
Należy sprawdzić przewody i połączenia.
Świecenie przez
2sekundy,
krótkie
przerwanie
Przeciążenie termiczne Należy sprawdzić przetwornicę oraz odbior-
niki.
Należy odczekać ok. 5 – 10 minut i ponownie
włączyć przetwornicę bez odbiorników.
Należy zredukować obciążenie i zadbać o
lepszą wentylację przetwornicy. Następnie
należy ponownie włączyć odbiornik.
Zbyt wysokie
obciążenie
Należy wyłączyć przetwornicę i usunąć
odbiorniki.
Następnie należy ponownie włączyć prze-
twornicę bez odbiorników. Jeśli teraz nie
będzie wskazywane zbyt wysokie obciąże-
nie, zwarcie występuje w odbiorniku lub
łączne obciążenie było wyższe niż moc
podana w specyfikacji.
Należy sprawdzić przewody i połączenia.
Ponownie wcisnąć bezpiecznik urządzenia.
Wył. Inny błąd W celu przeprowadzenia naprawy należy
zwrócić się do działu serwisowego.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 305 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
Gwarancja SinePower
306
13 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
14 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
15 Dane techniczne
Poniższe dane techniczne dotyczą wszystkich wersji przetwornicy:
Napięcie wyjściowe: 230/240 Vw ± 3 %, czysta fala sinusoidalna
(współczynnik zniekształceń
nieliniowych <3 %)
Częstotliwość wyjściowa: 50/60 Hz ± 0,3 Hz
Odprowadzanie ciepła: wentylator uruchamiający się w zależności
od temperatury i obciążenia
Temperatura otoczenia przy pracy: –20 °C do +60 °C
Temperatura otoczenia przy składowaniu: –30 °C do +70 °C
Regulacja mocy: 40 °C
Przekaźnik mostkujący: 16 A/250 Vw
Przełącznik mostkujący z synchronizacją
napięcia:
<20 ms
Wilgotność powietrza: 0 – 95 %, nieskroplone
Kontrola/certyfikat:
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 306 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
SinePower Dane techniczne
307
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
Nr kat.: 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Napięcie znamionowe
wejściowe:
12 Vg 24 Vg
Zakres napięcia
wejściowego:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Moc znamionowa: 1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
Moc maksymalna przez
10 min:
1300 W 1800 W 1300 W 1800 W
Moc maksymalna przez
3min:
1380 W 2070 W 1380 W 2070 W
Moc szczytowa przez 2 s: 2400 W 3600 W 2400 W 3600 W
Pobór prądu bez
obciążenia:
2,5A 2,5A 1,3A 1,3A
Pobór prądu w trybie czu-
wania przy napięciu sieci:
<0,2 A <0,2 A <0,1 A <0,1 A
Sprawność: >89 % >90 %
Dostosowanie mocy przy
napięciu na wejściu między
10,0 V a 10,5 V:
1020 W 1530 W 1020 W 1530 W
Dostosowanie mocy
w temperaturach powyżej
40 °C:
1,75 % mocy nominalnej na stopień powyżej 40 °C
Wymiary Sz x D x W: rys. e
Waga: 4,8 kg 6,1 kg 4,8 kg 6,1 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 307 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
Dane techniczne SinePower
308
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
Nr kat.: 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Napięcie znamionowe
wejściowe:
12 Vg 24 Vg
Zakres napięcia
wejściowego:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Moc znamionowa: 2000 W 3000 W 2000 W 3000 W
Maksymalna moc przez
10 min. (U
IN
> 12,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Maksymalna moc przez
3min. (U
IN
> 10,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Moc szczytowa przez 2 s: 4000 W 6000 W 4000 W 6000 W
Pobór prądu bez
obciążenia:
2,8A 3,6A 1,4A 1,8A
Pobór prądu w trybie czu-
wania przy napięciu sieci:
<0,2A <0,2A <0,15A <0,15A
Sprawność: >89 % >90 %
Dostosowanie mocy przy
napięciu na wejściu między
10,0 V a 10,5 V:
1700 W 2600 W 1700 W 2600 W
Dostosowanie mocy
w temperaturach powyżej
40 °C:
1,75 % mocy nominalnej na stopień powyżej 40 °C
Wymiary Sz x D x W: rys. e
Waga: 6,6 kg 10,9 kg 6,6 kg 10,9 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 308 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
PL
SinePower Dane techniczne
309
Urządzenia zabezpieczające
Ochrona przed przepięciem
Ochrona przed podnapięciem
Aktualną deklarację zgodności UE dla urządzenia znajdą Państwo na podstronie
danego produktu na stronie dometic.com lub bezpośrednio u producenta (zob. na
odwrocie).
12 V 24 V
Wejście: Podnapięcie, zabezpieczenie przed
nieprawidłowym podłączeniem biegunów
(bezpiecznik wewnętrzny)
Wyjście AC: Przepięcie, zwarcie, przeciążenie
Wejście AC: Wyłącznik różnicowoprądowy 16 A
Temperatura: Wyłączenie
Ochrona przed zwarciem: Tak, Ipk
Urządzenie
Nadnapięcie
Wyłączenie
Ponowne
uruchomienie
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16,5 V 15,5 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 V 31 V
Urządzenie
Podnapcie
Wyłączenie
Ponowne
uruchomienie
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 V 12 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 V 24 V
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 309 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
SinePower
310
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
4 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
5 Cieľová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
6 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
7 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
8 Montáž striedača. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
9 Pripojenie striedača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
10 Používanie striedača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
11 Ošetrovanie a čistenie striedača. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
12 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
13 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
14 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
15 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 310 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
SinePower Vysvetlenie symbolov
311
1Vysvetlenie symbolov
D
!
A
I
2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia
2.1 Všeobecná bezpečnosť
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickým pôsobením a nesprávnym pripájacím
napätím
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
Rešpektujte nasledujúce zásadné bezpečnostné opatrenia pri používaní elektrických
prístrojov na ochranu pred:
zásahom elektrického prúdu,
nebezpečenstvom požiaru,
zraneniami.
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 311 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
Všeobecné bezpečnostné upozornenia SinePower
312
2.2 Základná bezpečnosť
D
NEBZPEČENSTVO!
V prípade požiaru použite hasiaci prístroj, ktorý je vhodný na elek-
trické prístroje.
!
STRAHA!
Používajte prístroj iba na účely, na ktoré je určený.
Dávajte pozor na to, aby sa červená a čierna svorka nikdy navzájom
nedotkli.
Odpojte prístroj od siete
pred každým čistením a ošetrením,
Ak prístroj demontujete:
Odpojte všetky spoje.
Uistite sa, že sú všetky vstupy a výstupy bez napätia.
Keď má prístroj alebo pripájací kábel viditeľné poškodenia, nesmiete
prístroj uviesť do prevádzky.
Keď je poškodený pripájací kábel tohto prístroja, musí ho vymeniť
výroba, jeho zákaznícka služba alebo podobne kvalifikovaná osoba,
aby sa zabránilo ohrozeniam.
Opravy na tomto prístroji smú vykonávať len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá.
Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bez-
pečnom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Prístroj používajte mimo dosahu detí.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať
s týmto prístrojom.
A
POZOR!
Pred uvedením do prevádzky porovnajte údaj o napätí na výrobnom
štítku s prítomným zásobovaním energiou.
Dávajte pozor na to, aby iné predmety nespôsobili žiadny skrat na
kontaktoch prístroja.
Neťahajte zástrčku zo zásuvky nikdy za pripájací kábel.
Uschovajte prístroj na suchom a chladnom mieste.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 312 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
SinePower Všeobecné bezpečnostné upozornenia
313
2.3 Bezpečnosť pri montáži prístroja
D
NEBZPEČENSTVO!
Nemontujte prístroj v oblastiach, v ktorých existuje nebezpečenstvo
výbuchu plynov alebo prachu.
!
UPOZORNENIE!
Dávajte pozor na bezpečné postavenie!
Prístroj musí byť postavený a upevnený tak bezpečne, aby sa nemohol
prevrátiť alebo spadnúť.
A
POZOR!
Nevystavte prístroj žiadnemu tepelnému zdroju (slnečné žiarenie,
kúrenie atď.). Vyhnete sa tak dodatočnému zohriatiu prístroja.
Prístroj osaďte na suchom mieste, ktoré je chránené pred striekajúcou
vodou.
2.4 Bezpečnosť pri elektrickom pripájaní prístroja
D
NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom
elektrického prúdu!
Keď pracujete na elektrických zariadeniach, uistite sa, že je niekto
nablízku, kto by vám mohol v núdzovom prípade pomôcť.
!
STRAHA!
Dávajte pozor na dostatočný prierez kábla.
Položte káble tak, aby sa nepoškodili dverami alebo kapotou motora.
Privrznuté káble môžu spôsobiť život ohrozujúce zranenia.
!
UPOZORNENIE!
Položte káble tak, aby nevzniklo žiadne nebezpečenstvo zakopnutia
a vylúčilo sa poškodenie kábla.
A
POZOR!
Použite prázdne rúrky alebo káblové priechodky, keď sa káble musia
prevliecť cez plechové steny alebo iné steny s ostrými hranami.
Neuložte 230 V sieťové káble a 12 V káble jednosmerného prúdu
v rovnakom káblovom kanáli (prázdna rúrka).
Nepoložte káble voľne alebo ostro zalomené.
Káble dobre upevnite.
Neťahajte za káble.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 313 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
Všeobecné bezpečnostné upozornenia SinePower
314
2.5 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
D
NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom
elektrického prúdu!
Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov.
!
STRAHA!
Používajte prístroj výlučne v uzavretých, dobre vetraných miestnos-
tiach.
!
UPOZORNENIE!
Neprevádzkujte prístroj
v prostredí, ktoré obsahuje soľ, ani vo vlhkom alebo mokrom pro-
stredí,
v blízkosti agresívnych pár,
v blízkosti horľavých materiálov,
v oblastiach s nebezpečenstvom výbuchu.
Pred uvedením do prevádzky dávajte pozor na to, aby boli prívodný
kábel a zástrčka suché.
Pri práci na prístroji vždy prerušte zásobovanie prúdom.
Rešpektujte, že aj po aktivácii ochranného zariadenia (poistka) môžu
časti prístroja ostať pod napätím.
Neodpájajte žiadne káble, keď je prístroj ešte v prevádzke.
A
POZOR!
Dávajte pozor na to, aby neboli vstupy a výstupy vzduchu na prístroji
zakryté.
Dbajte na dobré vetranie.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 314 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
SinePower Rozsah dodávky
315
3 Rozsah dodávky
4Príslušenstvo
5 Cieľová skupina tohto návodu
kap. „Pripojenie striedača“ na strane 320 je určená výlučne pre odborníkov, ktorí sú
oboznámení s príslušnými smernicami VDE.
Všetky ostatné kapitoly sú určené aj pre používateľa prístroja.
6 Používanie v súlade s určením
!
Striedače slúžia na premieňanie jednosmerného napätia na 230 V 240 V striedavé
napätie 50 Hz alebo 60 Hz.
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
Pol. na
obr. 1
Označenie
1Sínusový menič
2 Len DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Pripojovací kábel s ochrannou spojkou (pre výstup 230 Vw)
3 Len DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Pripojovací kábel s ochrannou zástrčkou (pre napájanie 230 Vw)
Návod na obsluhu
Označenie Č. výrobku
Diaľkové ovládanie 9600002564
Monitor energie 9600002565
STRAHA!
Striedač sa nesmie používať vo vozidlách, v ktorých je kladný pól batérie
spojený s kostrou.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 315 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
Technický opis SinePower
316
7 Technický opis
Striedače sa dajú prevádzkovať všade tam, kde je k dispozícii prípojka jednosmer-
ného napätia.
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
Vďaka nízkej hmotnosti a kompaktnej konštrukcii sa prístroj dá ľahko zabudovať do
cestovných automobilov, úžitkových vozidiel alebo do motorových lo
aplachetníc.
Výstupné napätie zodpovedá napätiu v elektrickej sieti domácnosti zo zásuvky (čisté
sínusové napätie, činiteľ harmonického skreslenia <3 %).
Dbajte na hodnoty trvalého výstupného výkonu a špičkového výstupného výkonu,
ako sú uvedené v kap. „Technické údaje“ na strane 330. Zariadenia, ktoré majú vyšší
príkon, sa nesmú pripájať.
I
Striedač je vybavený rôznymi ochrannými mechanizmami:
Prepäťová ochrana: Striedač sa vypne, keď vstupné napätie prekročí
vypínaciu hodnotu. Opäť sa zapne, keď napätie klesne na hodnotu opätovného
zapnutia.
Podpäťová ochrana: Striedač sa vypne, keď vstupné napätie klesne pod vypí-
naciu hodnotu. Opäť sa zapne, keď sa napätie zvýši na hodnotu opätovného zap-
nutia.
Ochrana v prípade nadmernej teploty: Striedač sa vypne, keď teplota v
zariadení alebo teplota na chladiacom telese prekročí vypínaciu hodnotu. Opäť
sa zapne, keď teplota klesne pod hodnotu opätovného zapnutia.
Ochrana pred preťažením sieťového prioritného obvodu a pred
skratom: LED na striedači hlási prevádzkovú poruchu (červené neprerušované
svetlo), keď je pripojená príliš veľká záťaž alebo vznikol skrat. Poistka zariadenia
sa musí po tom, ako sa pri nadmernom prúde aktivovala, znova manuálne
zatlačiť.
I
POZNÁMKA
Pri pripojení zariadení s elektrickým pohonom (napr. vŕtačka, chladnička
atď.) si uvedomte, že na rozbeh potrebujú často vyšší výkon, ako je uve-
dený na typovom štítku.
POZNÁMKA
Jednotlivé hodnoty spínania nájdete v kap. „Technické údaje“ na
strane 330.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 316 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
SinePower Technický opis
317
Striedač je možné prevádzkovať v nasledujúcich sieťových formách:
TN sieť:
Neutrálny vodič striedača je spojený s uzemnením. Musí byť nainštalovaný
následne zapojený prúdový chránič.
IT sieť:
Obidve fázy sú izolované. Toto je vhodné pre prevádzku so spotrebičom. Ak sa
pripája viac spotrebičov, musí sa navrhnúť bezpečnostný koncept (napr. snímač
izolácie).
Sieťová forma sa konfiguruje cez spínač DIP na zariadení.
Striedače DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT disponujú pripájacím káblom so zásuv-
kou a zástrčkou, ktoré sú pevnou súčasťou zariadenia. Striedač DSP 35xxT je priamo
pripojený ku pripájacím svorkám PG skrutkovými spojmi.
Synchronizovaním fáz sa striedač prispôsobí polohe fázy vstupného napätia strieda-
vého prúdu. Týtm sa zabráni napäťovým špičkám pri zmene z napätia batérie na sie-
ťové napätie.
Striedač je vhodný na prevádzku citlivých spotrebičov, pretože výstupné napätie je
čistá sínusoida.
Striedač je vybavený prioritným obvodom. Ak je k dispozícii externé 230 Vw napä-
tie, toto bude využívané prednostne. Ak nie je k dispozícii žiadne externé 230 Vw
napätie, využije sa na napájanie elektrickým prúdom pripojená batéria.
Striedač sa môže prepnúť do režimu úspory energie, aby sa pripojená batéria príliš
rýchlo nevybila.
Diaľkovým ovládaním (Príslušenstvo) sa môže striedač zapínať a vypínať.
Okrem toho je striedač možné ovládať pomocou monitora enerige (Príslušenstvo).
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 317 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
Technický opis SinePower
318
7.1 Ovládacie prvky
7.2 Pripojenia
I
Pol. na
obr. 2
Označenie Popis
1 Hlavný vypínač 0: Natrvalo vypne zariadenie
I: Natrvalo zapne zariadenie
II: Zariadenie je možné zapínať a vypínať diaľ-
kovým ovládaním (Príslušenstvo)
2 Stavová LED Pozri kap. „Prevádzkové indikátory“ na
strane 324
3 Poistka Chráni striedač pred preťažením.
Po aktivovaní možno poistku znova zatlačiť.
4 Spínač Nastavuje sieťovú formu
5 Spínač DIP Vykoná nastavenia na striedači
Pozri kap. „Nastavenie striedača“ na
strane 325
POZNÁMKA
Na obrázku je verzia pre Európu.
Pol. na
obr. 2
Popis
6
Vstup 230 Vw (
DSP35xxT: PG skrutkový spoj)
7
Výstup 230 Vw (DSP35xxT: PG skrutkový spoj)
8 Uzemňovacia svorka (uzemnenie na karosérii vozidla)
9 Kladná svorka
10 Záporná svorka
11 Prípojky CI/LIN BUS (LINA)
12 Prípojka pre diaľkové ovládanie (LINB)
13 Prípojka pre diaľkový spínač
14 Ventilátor (zadná strana)
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 318 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
SinePower Montáž striedača
319
8Montáž striedača
I
8.1 Potrebné náradie
Na elektrické pripojenie potrebujete príslušné pomôcky:
Krimpovacie kliešte
3 rôznofarebné ohybné pripájacie káble. Potrebný prierez nájdete v tabuľke
v kap. „Pripojenie striedača“ na strane 320.
Káblové koncovky a dutinky
Na upevnenie striedača potrebujete nasledovné montážne prostriedky:
strojové skrutky (M4) s podložkami a samopoistnými maticami alebo
skrutky na plech, príp. do dreva
8.2 Pokyny na montáž
Pri výbere miesta montáže dodržiavajte nasledovné inštrukcie:
Montáž striedača sa môže vykonať horizontálne alebo vertikálne.
Striedač sa musí namontovať na mieste chránenom pred vlhkosťou.
Striedač sa nesmie namontovať v blízkosti zápalných materiálov.
Striedač sa nesmie namontovať v prašnom prostredí.
Miesto montáže musí byť dobre vetrané. Pri inštaláciách v malých uzavretých
priestoroch by mala byť zabezpečená ventilácia. Okolo striedača musí byť
odstup minimálne 5 cm (obr. 3).
Vetracie otvory na prednej a zadnej strane striedača nesmú byť blokované.
Pri teplotách okolia vyšších ako 40 °C (napr. v motorovom priestore alebo
vykurovaných priestoroch, priame slnečné žiarenie) sa striedač môže vypnúť,
hoci je výkon pripojených spotrebičov nižší ako menovité zaťaženie (derating).
Montážna plocha musí byť rovná a dostatočne pevná.
A
POZNÁMKA
Pred montážou striedača namontujte všetky káble, pretože tak sú všetky
prípojky voľne prístupné.
POZOR!
Pred vyvŕtaním akýchkoľvek otvorov zabezpečte, aby sa nepoškodili
žiadne elektrické káble alebo iné časti vozidla vŕtaním, pílením alebo
pilovaním.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 319 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
Pripojenie striedača SinePower
320
8.3 Montáž striedača
Namontujte striedač podľa obrázku (obr. 4).
9 Pripojenie striedača
9.1 Všeobecné upozornenia
!
Striedač musí byť v prípade inštalácie do vozidiel alebo lodí spojený s rámom,
príp. kostrou.
Pri budovaní zásuvkového rozdeľovacieho obvodu (výstavba siete) dodržiavajte
predpisy smernice VDE 0100.
Používajte výlučne medené káble.
Dĺžky káblov udržiavajte čo možno najkratšie (< 1 m).
Na uzemnenie použite kábel s minimálnym prierezom 4 mm².
STRAHA!
Pripojenie striedača smú vykonávať výlučne odborné firmy
s príslušným osvedčením. Nasledujúce informácie sú určené pre
odborníkov, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami
a bezpečnostnými opatreniami.
•Vo vozidlách, kde je kladný pól batérie spojený s karosériou, sa strie-
dač nesmie používať.
•Ak do kladného vedenia batérie nevložíte žiadnu poistku, môžu sa
vedenia preťažiť a môže dôjsť k požiaru.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 320 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
SinePower Pripojenie striedača
321
Dodržiavajte požadovaný priemer kábla a káblovú poistku (obr. 6 1) vložte na
kladné vedenie čo možno najbližšie k batérii (pozri tabuľku).
9.2 Pripojenie striedača
!
A
I
Pripojte striedač podľa obrázku:
Pripojenie batérie: obr. 5 aobr.6
Pripojenie uzemňovacej svorky: obr. 7
Pripojenie prívodného vedenia 230 V: obr. 8 (INPUT)
Pripojenie výstupného vedenia 230 V: obr. 8 (OUTPUT)
Zariadenie
Požadovaný prierez
kábla
Káblová poistka
DSP1312T 35 mm² 200 A
DSP1324T 25 mm² 150 A
DSP1812T 50 mm² 250 A
DSP1824T 25 mm² 150 A
DSP2312T 70 mm² 300 A
DSP2324T 35 mm² 200 A
DSP3512T 2 x 50 mm² 2 x 250 A
DSP3524T 50 mm² 250 A
STRAHA!
Pred pripojením výstupného vedenia striedavého napätia sa uistite, že
striedač je vypnutý pomocou hlavného spínača.
POZOR!
Dbajte na to, aby sa nezamenila polarita. Nesprávna polarita môže spô-
sobiť poškodenie striedača.
POZNÁMKA
Utiahnite skrutky alebo matice uťahovacím momentom 15 Nm. Voľne
spojenia môžu viesť k prehriatiam.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 321 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
Pripojenie striedača SinePower
322
9.3 Pripojenie viacerých spotrebičov
Zariadenie je v stave pri dodaní vybavené galvanickým oddelením. Pre bezpečnú
prevádzku viacerých spotrebičov je nevyhnutné, aby bol v obvode zásuvkového
rozdeľovača zabudovaný ochranný spínač (prúdový chránič).
Zapojte prúdový chránič do obvodu zásuvkového rozdeľovača.
Nastavte sieťovú formu striedača na „
TN sieť“ (kap. „Nastavenie sieťovej formy“
na strane 327).
Skontrolujte výstup striedača na:
správne napätie
–fázový vodič
–neutrálny vodič
ochranný vodič
9.4 Pripojenie diaľkového ovládania (príslušenstvo)
A
Pripojte diaľkové ovládanie podľa obrázku (obr. 9).
9.5 Pripojenie externého spínača pre zapnutie a vypnutie
I
Ako externý spínač môžete použiť:
Externý spínač, napájanie napätím zo striedača: obr. 0 A
Riadiaca jednotka s relé alebo tranzistorovým zapojením (TR): obr. 0 B
Externý spínač s prívodom napätia z batérie (BAT) vozidla: obr. 0 C
Externý spínač s vlastným prívodom napätia (DC POWER), napr. zo zapaľovania:
obr. 0 D
POZOR!
Zasuňte prípojku diaľkového ovládania len do portu Remote. Nespráv-
nym pripojením sa môže zariadenie poškodiť.
POZNÁMKA
Použite vodiče s minimálnym priemerom 0,25 – 0,75 mm².
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 322 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
SinePower Používanie striedača
323
Nastavte hlavný vypínač (obr. 2 1) na „OFF“.
Ubezpečte sa, že prípojka pre diaľkové ovládanie (obr. 2 12) nie je obsadená.
Nastavte hlavný vypínač (obr. 2 1) na „REMO“.
Pripojte externý spínač pomocou pripojovacieho kábla k svorke (obr. 2 13).
9.6 Pripojenie relé
Môžete pripojiť relé, ktoré signalizuje, či je pripojený 230 V vstup. Môžete napr. rea-
lizovať zablokovanie pohybu, aby sa vozidlo neuviedlo do pohybuje, keď je pripo-
jený 230 V vstup.
Relé pripojte podľa obrázku (obr. a):
NO (Normally Open): Pracovný kontakt
COM (Common): Striedavý kontakt
NC (Normally Closed): Tichý kontakt
Špecifikácia relé:
10 Používanie striedača
10.1 Zapnutie striedača
Nastavte hlavný vypínač (obr. 2 1) striedača nasledovne:
–„0“: Pre trvalé vypnutie striedača
–„I“: Pre trvalé zapnutie striedača
–„II“: Pre zapínanie a vypínanie striedača diaľkovým ovládaním
(Príslušenstvo)
Striedač pri zapnutí vykoná autotest.
Po úspešnom automatickom teste svieti modrá LED (obr. 2 2).
Maximálne napätie Zaťaženie
Spotreba prúdu
NO NC
250 Vw Ohmov 0,5 A 0,5 A
12 V/24 Vg Ohmov 1 A 1 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 323 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
Používanie striedača SinePower
324
10.2 Prevádzkové indikátory
Modrá LED (obr. 2 2) zobrazuje prevádzkový stav striedača.
Striedač sa vypne, keď:
Napätie batérie klesne pod 10 V (prípojka 12 Vg) príp. 20 V (prípojka 24 Vg).
Napätie batérie stúpne nad 16,5 V (prípojka 12 Vg) príp. 33 V (prípojka 24 Vg).
Striedač sa preťaží.
Striedač sa prehrieva.
V takomto prípade vypnite striedač hlavným vypínačom (obr. 2 1).
Skontrolujte, či má striedač dostatočné odvetranie a či sú vetracie otvory
trbiny voľné.
Počkajte približne 5 – 10 minút a striedač bez spotrebiča znova zapnite.
10.3 Nastavenie režimu úspory energie
I
Indikácia Vstupné napätie
Trvalo svieti Normálna prevádzka
Dlhé blikanie, krátke prerušenie Striedač prehriaty/preťaženie
Rýchle blikanie Prepätie/podpätie
Vyp. Iná chyba
POZNÁMKA
Režim úspory energie je možné zapnúť alebo vypnúť len diaľkovým ovlá-
daním.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 324 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
SinePower Používanie striedača
325
10.4 Nastavenie striedača
Zariadenie môžete prispôsobiť pomocou spínača DIP (obr. 2 5).
Nastavenie nastavení
Spínačom DIP S1 môžete stanoviť, či nastavenie parametrov bude vykonané cez prí-
pojku ovládacieho panela kompatibilného s CI-BUS alebo cez spínač DIP.
Nastavenie sieťového napätia
Spínačom DIP S2 môžete nastaviť sieťové napätie.
Spínač DIP
Parametre S1
Prípojka pre diaľkové ovládanie Vyp.
Spínač DIP Zapnutie
Spínač DIP
Sieťové napätie S2
230V/50Hz Vyp.
240 V/60 Hz Zapnutie
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 325 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
Používanie striedača SinePower
326
Nastavenie režimu úspory energie
Spínačmi DIP S3 a S4 môžete nastaviť režim úspory energie. Tým sa batéria, na ktorú
je striedač pripojený, tak rýchlo nevybíja.
Striedač potom pracuje v režime úspory energie, pokým je k dispozícii výkon
potrebný výkon pri nastavenej hodnote výkonu. Keď je potrebný výkon nižší ako
nastavená hodnota výkonu, striedač pracuje v normálnom režime.
Hodnoty nastavenia vášho striedača nájdete v nasledujúcej tabuľke:
Režim úspory energie
Spínač DIP
S3 S4
Režim úspory energie aktivovaný, keď je zaťaženie < 1 W
Režim normálny aktivovaný, keď je zaťaženie > 1 W
Vyp. Vyp.
Režim úspory energie aktivovaný, keď je zaťaženie < 1 W
Striedač sa vypne automaticky po 20 min prevádzky v režime
úspory energie
Režim normálny aktivovaný, keď je zaťaženie > 1 W
Vyp. Zapnutie
Režim úspory energie aktivovaný, keď je zaťaženie < 45 W
Režim normálny aktivovaný, keď je zaťaženie > 45 W
Zapnutie Vyp.
Režim úspory energie aktivovaný, keď je zaťaženie < 45 W
Striedač sa vypne automaticky po 20 min prevádzky v režime
úspory energie
Režim normálny aktivovaný, keď je zaťaženie > 45 W
Zapnutie Zapnutie
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 326 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
SinePower Ošetrovanie a čistenie striedača
327
Nastavenie sieťovej formy
Pomocou spínača (obr. 2 4) môžete nastaviť, v ktorej sieťovej forme bude striedač
prevádzkovaný.
11 Ošetrovanie a čistenie striedača
A
Výrobok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou.
Spínač DIP
Parametre S5
TN sieť
Externý, následne zapojený prúdový chránič je
potrebný.
Vyp.
IT sieť
Prevádzka len so spotrebičom alebo inštaláciou
externého snímača izolácie.
Dodržujte národné normy!
Zapnutie
POZOR!
Na čistenie nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože by mohli
poškodiť výrobok.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 327 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
Odstraňovanie porúch SinePower
328
12 Odstraňovanie porúch
!
I
LED (obr. 2 2) signalizuje chybu:
STRAHA!
Zariadenie neotvárajte. Vystavujete sa nebezpečenstvu zásahu elektric-
kým prúdom!
POZNÁMKA
V prípade konkrétnych otázok týkajúcich sa údajov striedača, sa
obráťte na výrobcu (adresy pozri na zadnej strane návodu).
LED indikácia Príčina Odstránenie
Rýchle blikanie Príliš vysoké vstupné
napätie
Skontrolujte vstupné napätie a znížte
ho.
Príliš nízke vstupné
napätie
Batérie musíte dobiť.
Skontrolujte vedenia a spojenia.
Svieti 2 s, krátke
prerušenie
Tepelné preťaženie Vypnite striedač a spotrebič.
Počkajte približne 5 – 10 minút
a striedač znovu zapnite bez spotre-
biča.
Znížte zaťaženie a postarajte sa o lepšie
odvetranie striedača. Potom spotrebič
znova zapnite.
Príliš vysoké zaťaženie Vypnite striedač a odstráňte spotrebič.
Potom striedač znova zapnite bez spot-
rebiča. Ak sa teraz už nebude indikovať
príliš vysoké zaťaženie, znamená to, že
skrat je v spotrebiči, alebo bolo celkové
zaťaženie vyššie ako je špecifikovaná
hodnota výkonu v údajovom liste.
Skontrolujte vedenia a spojenia.
Znovu zatlačte poistku zariadenia.
Vyp. Iná chyba Obráťte sa na zákaznícky servis.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 328 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
SinePower Záruka
329
13 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte prilož
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
14 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 329 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
Technické údaje SinePower
330
15 Technické údaje
Pre všetky striedače platia nasledovné technické údaje:
Výstupné napätie: 230/240 Vw ± 3 %, čistá sínusoida
(činiteľ harmonického skreslenia <3 %)
Výstupná frekvencia: 50/60 Hz ± 0,3 Hz
Odvádzanie tepla: ventilátor riadený podľa teploty a zaťaženia
Teplota okolia pri prevádzke: –20 °C až +60 °C
Teplota okolia pri skladovaní: –30 °C až +70 °C
Regulácia výkonu: 40 °C
Premosťovacie relé: 16 A/250 Vw
Prepnutie premostenia so synchronizáciou
napätia:
<20 ms
Vlhkosť vzduchu: 0 – 95 %, nekondenzujúca
Skúška/certifikát:
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 330 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
SinePower Technické údaje
331
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
Č. výrobku: 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Vstupné menovité napätie: 12 Vg 24 Vg
Rozsah vstupného napätia: 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Menovitý výkon: 1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
Maximálny výkon počas
10 minút:
1300 W 1800 W 1300 W 1800 W
Maximálny výkon počas
3minút:
1380 W 2070 W 1380 W 2070 W
Nárazový prúd počas 2 s: 2400 W 3600 W 2400 W 3600 W
Spotreba prúdu naprázdno: 2,5 A 2,5 A 1,3 A 1,3 A
Pohotovostný odber prúdu
pri menovitom napätí:
<0,2 A <0,2 A <0,1 A <0,1 A
Stupeň účinnosti: >89 % >90 %
Prispôsobenie výkonu pri
vstupnom napätí v rozsahu
10,0 V až 10,5 V:
1020 W 1530 W 1020 W 1530 W
Prispôsobenie napätia pri
teplotách nad 40 °C:
1,75 % menovitého napätia na stupeň nad 40 °C
Rozmery Š x D x V: obr. e
Hmotnosť: 4,8 kg 6,1 kg 4,8 kg 6,1 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 331 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
Technické údaje SinePower
332
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
Č. výrobku: 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Vstupné menovité napätie: 12 Vg 24 Vg
Rozsah vstupného napätia: 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Menovitý výkon: 2000 W 3000 W 2000 W 3000 W
Maximálny výkon počas
10 minút (U
IN
> 12,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Maximálny výkon počas
3minút (U
IN
> 10,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Nárazový prúd počas 2 s: 4000 W 6000 W 4000 W 6000 W
Spotreba prúdu naprázdno: 2,8 A 3,6 A 1,4 A 1,8 A
Pohotovostný odber prúdu
pri menovitom napätí:
<0,2A <0,2A <0,15A <0,15A
Stupeň účinnosti: >89 % >90 %
Prispôsobenie výkonu pri
vstupnom napätí v rozsahu
10,0 V až 10,5 V:
1700 W 2600 W 1700 W 2600 W
Prispôsobenie napätia pri
teplotách nad 40 °C:
1,75 % menovitého napätia na stupeň nad 40 °C
Rozmery Š x D x V: obr. e
Hmotnosť: 6,6 kg 10,9 kg 6,6 kg 10,9 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 332 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
SK
SinePower Technické údaje
333
Ochranné zariadenia
Prepäťová ochrana
Ochrana v prípade podpätia
Aktuálne EÚ vyhlásenie o zhode pre vaše zariadenie nájdete na stránke príslušného
výrobku na adrese dometic.com alebo vám ho poskytne priamo výrobca (pozri
zadnú stranu).
12 V 24 V
Vstup: Podpätie, ochrana proti prepólovaniu (interná
poistka)
Výstup AC: Prepätie, skrat, preťaženie
Vstup AC: Ochranný spínač 16 A
Teplota: Vypnutie
Ochrana proti skratu: áno, Ipk
Prístroj
Prepätie
Vypnutie
Opätovné spuste-
nie
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16,5 V 15,5 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 V 31 V
Zariadenie
Podpätie
Vypnutie Reštartovanie
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 V 12 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 V 24 V
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 333 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
SinePower
334
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento
návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod
novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
4 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
5 Cílová skupina tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
6 Použití v souladu se stanoveným účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
7 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
8 Montáž měniče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
9 Připojení měniče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
10 Používání měniče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
11 Čištění a péče o měnič . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
12 Odstraňování závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351
13 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
14 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
15 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 334 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
SinePower Vysvětlení symbolů
335
1 Vysvětlení symbolů
D
!
A
I
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
2.1 Obecná bezpečnost
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a chybného připojovacího
napětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření
k ochraně před následujícími nebezpečími:
zasažení elektrickým proudem
nebezpečí požáru
•úrazy
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná
nebo vážná zranění.
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 335 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
Všeobecné bezpečnostní pokyny SinePower
336
2.2 Základní bezpečnost
D
NEBEZPEČÍ!
V případě požáru použijte hasicí přístroj, který je vhodný k hašení elek-
trických přístrojů.
!
STRAHA!
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
•Dávejte pozor, aby nikdy nedošlo ke vzájemnému kontaktu červené
erné svorky.
Přístroj odpojte od sítě:
Před každým čištěním a údržbou
V případě demontáže přístroje:
Odpojte veškerá připojení.
Zajistěte, aby byly všechny vstupy a výstupy odpojeny od napětí.
V případě, že jsou přístroj nebo přívodní kabel poškozeny, nesmíte
výrobek dále používat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit
výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou
tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Opravy tohoto výrobku smějí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby
s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud budou pod dozo-
rem nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití přístroje
a porozuměly nebezpečím, která z použití výrobku vyplývají.
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí.
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
A
POZOR!
Před uvedením do provozu porovnejte údaj o napětí na typovém
štítku se stávajícím zdrojem napájení.
Zajistěte, aby jiné předměty nezpůsobily zkrat na kontaktech pří-
stroje.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Přístroj skladujte na suchém a chladném místě.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 336 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
SinePower Všeobecné bezpečnostní pokyny
337
2.3 Bezpečnost při montáži přístroje
D
NEBEZPEČÍ!
Nemontujte přístroj v oblastech, ve kterých hrozí nebezpečí exploze
plynu nebo prachu.
!
UPOZORNĚNÍ!
Pamatujte na bezpečnou stabilitu!
Přístroj musí být umístěn a upevněn tak, aby se nemohl převážit nebo
spadnout.
A
POZOR!
Nevystavujte přístroj zdroji tepla (sluneční záření, topení apod.).
Zabráníte tak dalšímu zahřívání přístroje.
Umístěte přístroj na suchém místě chráněním před stříkající vodou.
2.4 Bezpečnost při elektrickém připojování přístroje
D
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem!
Pokud pracujete na elektrických zařízeních zajistěte, aby byla na blízku
další osoba, která vám může v nouzovém případě pomoci.
!
STRAHA!
Pamatujte na dostatečný průřez vodiče.
Instalujte kabely tak, aby nemohly být poškozeny dveřmi nebo kryty
motorového prostoru.
Přivřené kabely mohou mít za následek životu nebezpečné úrazy.
!
UPOZORNĚNÍ!
Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a nemohlo
dojít k poškození kabelů.
A
POZOR!
Používejte trubky nebo průchodky kabelů, pokud musíte vést kabely
plechovými stěnami nebo jinými stěnami s ostrými hranami.
Nepokládejte síťové rozvody 230 V a rozvody stejnosměrného
proudu 12 V společně ve stejné průchodce (trubce).
Nepokládejte kabely volně nebo ostře zalomené.
Vodiče dobře upevněte.
Netahejte za rozvody.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 337 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
Obsah dodávky SinePower
338
2.5 Bezpečnost za provozu přístroje
D
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem!
Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů.
!
STRAHA!
Používejte přístroj výhradně v uzavřených dobře větraných prosto-
rách.
!
UPOZORNĚNÍ!
Nepoužívejte přístroj za těchto podmínek:
Vlhké nebo mokré prostředí, prostředí s obsahem soli
Blízkost agresivních výparů
Blízkost hořlavých materiálů
Oblasti ohrožené explozí
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým proudem.
Pamatujte, že i po vypnutí ochranného zařízení (pojistky) mohou být
součásti přístroje pod napětím.
Neodpojujte žádné kabely, dokud je přístroj ještě v provozu.
A
POZOR!
Dbejte, aby nedošlo k zakrytí vstupů a výstupů vzduchu přístroje.
Pamatujte na dostatečný přívod vzduchu.
3 Obsah dodávky
Poz. na
obr. 1
Název
1Sinusový měnič
2 Pouze DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Přívodní kabel se spojkou s ochranným kontaktem (Schuko)
(pro výstup 230 Vw)
3 Pouze DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Přívodní kabel se zástrčkou s ochranným kontaktem (Schuko)
(pro napájení 230 Vw)
Návod k obsluze
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 338 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
SinePower Příslušenství
339
4Příslušenství
5 Cílová skupina tohoto návodu
Část kap. „Připojení měniče“ na stranì 344 je určena výhradně odborníkům, kteří
jsou seznámeni s odpovídajícími směrnicemi VDE.
Všechny ostatní kapitoly jsou určeny uživateli přístroje.
6 Použití v souladu se stanoveným účelem
!
Měniče slouží k převodu stejnosměrného napětí na střídavé napětí 230 – 240 V
o frekvenci 50 Hz nebo 60 Hz:
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
7Technický popis
Měniče můžete používat všude tam, kde je dostupné připojení DC.
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
Díky nižší hmotnosti a kompaktní konstrukci můžete tento přístroj snadno instalovat
v obytných automobilech, užitkových vozidlech nebo motorových lodích
ajachtách.
Výstupní napětí odpovídá napětí v domácnosti ze zásuvky (čisté sinusové napětí,
činitel harmonického zkreslení <3 %).
Název Č. výrobku
Dálkový ovladač 9600002564
Měřič spotřeby el. energie 9600002565
STRAHA!
Měnič nesmíte používat ve vozidlech, ve kterých je kladný pól baterie
spojen se šasi.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 339 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
Technický popis SinePower
340
Dodržujte hodnoty trvalého výstupního výkonu a špičkového výstupního výkonu tak,
jak jsou uvedeny v části kap. „Technické údaje“ na stranì 352. Nesmíte připojovat
přístroje s vyšším příkonem.
I
Měnič je vybaven různými ochrannými mechanismy:
Přepěťová ochrana: Měnič vypne, pokud hodnota vstupního napětí překročí
hodnotu k vypnutí. Znovu se spustí, jakmile napětí klesne na hodnotu pro nové
spuštění.
Podpěťová ochrana: Měnič vypne, pokud hodnota vstupního napětí překročí
hodnotu k vypnutí. Znovu se spustí, jakmile se napětí zvýší na hodnotu pro nové
spuštění.
Ochrana proti přehřívání: Měnič se vypne, jakmile teplota v přístroji nebo
teplota na chladicím tělese překročí hodnotu k vypnutí. Aktivuje se opět, jakmile
teplota klesne pod hodnotu pro nové spuštění.
Ochrana prioritního síťového spínače proti přetížení a zkratu: Kontrolka
LED hlásí provozní poruchu, pokud byla připojena příliš velká zátěž nebo došlo
ke zkratu. Pojistka přístroje se musí po vyskočení z důvodu nadproudu opět
ručně zamáčknout.
I
Měnič lze provozovat v následujících tvarech sítě:
Síť TN:
Nulový vodič měniče je spojen s kostrou. Je nutné instalovat navazující proudový
chránič.
Síť IT:
Obě fáze jsou izolované. To je vhodné pro provoz spotřebiče. Je-li připojeno více
než jeden spotřebič, musí být navržena koncepce ochrany (např. snímač izo-
lace).
Tvar sítě se konfiguruje pomocí přepínače DIP na přístroji.
Měniče DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT mají přívodní kabel se zásuvkou
a zástrčkou, které jsou trvale namontovány na přístroji. Měnič DSP35xxT je připojen
přímo k připojovacím svorkám přes kabelové průchodky s PG závitem.
POZNÁMKA
Pamatujte při připojování přístrojů s elektrickým pohonem (např.
vrtačky, chladničky apod.), že tyto přístroje při rozběhu často vyžadu
vyšší výkon, než je uvedeno na typovém štítku.
POZNÁMKA
Jednotlivé spínací hodnoty naleznete v části kap. „Technické údaje“ na
stranì 352.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 340 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
SinePower Technický popis
341
Díky fázové synchronizaci se měnič přizpůsobí fázové poloze vstupního napětí AC.
Tím se zabrání napěťovým špičkám při přepínání z napětí baterie na síťové napětí.
Měnič je vhodný pro provoz citlivých spotřebičů, protože výstupní napětí je čistá
sinusová vlna.
Měnič je vybaven prioritním obvodem. Pokud je připojeno externí napětí 230 Vw,
pak je prioritní. Pokud není připojeno žádné externí napětí 230 Vw, pak je
k napájení používána připojená baterie.
Měnič lze přepnout do režimu úspory energie, aby se připojená baterie příliš rychle
nevybila.
Pomocí dálkového ovladače (Příslušenství) můžete měnič zapnout a vypnout.
Kromě toho lze měnič ovládat pomocí měřiče spotřeby el. energie (Příslušenství).
7.1 Ovládací prvky
Poz. na
obr. 2
Název Popis
1 Hlavní vypínač 0: Přístroj vypne trvale
I: Přístroj zapne trvale
II: Přístroj lze zapnout a vypnout pomocí dál-
kového ovladače (Příslušenství).
2 Stavová LED Viz kap. „Provozní kontrolky“ na stranì 347
3 Pojistka Chrání měnič před přetížením.
Pojistku lze opět zamáčknout poté, co vysko-
čila.
4 Spínač Nastavení podoby sítě
5 Přepínač DIP Provede nastavení na měniči
Viz kap. „Zapnutí měniče“ na stranì 348
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 341 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
Montáž měniče SinePower
342
7.2 Přípojky
I
8Montáž měniče
I
8.1 Potřebné nářadí
K elektrickému připojení budete potřebovat následující pomůcky:
Lisovací kleště
3 různobarevné pružné přívodní kabely. Potřebný průřez najdete v tabulce
v kap. „Připojení měniče“ na stranì 344.
Kabelová oka a kabelové koncovky
Pro upevnění měniče budete potřebovat následující montážní prostředky:
Strojní šrouby (M4) s podložkami a samopojistnými maticemi nebo
šrouby do plechu či vruty.
POZNÁMKA
Vyobrazena je verze pro kontinentální Evropu.
Poz. na
obr. 2
Popis
6
Vstup 230 Vw (
DSP35xxT: kabelová průchodka PG)
7
Výstup 230 Vw (DSP35xxT: kabelová průchodka PG)
8 Ukostřovací svorka (uzemnění na karoserii auta)
9 Kladná svorka
10 Záporná svorka
11 Připojení CI/LIN (LINA)
12 Přípojka dálkového ovladače (LINB)
13 Přípojka pro dálkový spínač
14 Ventilátor (zadní strana)
POZNÁMKA
Před montáží měniče byste měli připojit všechny kabely, protože
všechny přípojky jsou tak volně přístupné.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 342 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
SinePower Montáž měniče
343
8.2 Montážní pokyny
Při výběru místa instalace dodržujte následující pokyny:
Měnič můžete namontovat horizontálně i vertikálně.
Měnič musí být instalován na místě chráněném před vlhkostí.
Měnič nesmíte instalovat v prostředí s hořlavými materiály.
Měnič nesmíte instalovat v prašném prostředí.
Místo instalace musí být dobře odvětrávané. V případě instalace v malých uzavře-
ných prostorech musí být zajištěn přívod a odvod vzduchu. Minimální volný pro-
stor kolem měniče musí činit 5 cm (obr. 3).
Ventilační otvory na přední a zadní straně měniče musí zůstat volné.
Při okolní teplotě vyšší než 40 °C (např. v motorovém nebo topném prostoru,
přímé sluneční záření) se měnič může vypnout, i když je výkon připojených spo-
třebičů nižší než jmenovité zatížení (derating).
Montážní plocha musí být rovná a dostatečně pevná.
A
8.3 Montáž měniče
Měnič namontujte podle vyobrazení (obr. 4).
POZOR!
Dříve než zhotovíte jakékoliv otvory, zkontrolujte, zda nebudou vrtáním,
řezáním a pilováním poškozeny elektrické kabely nebo jiné součásti
vozidla.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 343 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
Připojení měniče SinePower
344
9Připojení měniče
9.1 Všeobecné pokyny
!
Měnič musíte při instalaci do vozidel nebo lodí spojit se šasi nebo s kostrou.
Při instalaci zásuvkového obvodu (instalaci sítě) dodržujte předpisy VDE 0100.
Používejte výhradně měděné kabely.
Volte nejkratší možné délky kabelů (< 1 m).
K uzemnění použijte kabel s minimálním průřezem 4 mm².
Dodržujte potřebný průřez kabelu a instalujte jištění kabelu (obr. 6 1) co nej-
blíže k baterii v kladném vodiči (viz tabulka).
STRAHA!
Připojení měniče smí provést výhradně specializovaná firma
s potřebnými znalostmi. Následující informace jsou určeny odborní-
kům, kteří jsou seznámeni s příslušnými platnými směrnicemi
a bezpečnostními předpisy.
V případě vozidel, u kterých je kladný pól baterie spojen se šasi,
nesmíte měnič používat.
Pokud nepoužijete žádné jištění v kladném vodiči baterie, může
dojít k přetížení vodičů a ke vzniku požáru.
Přístroj Potřeb průřez kabelu Jištění kabelu
DSP1312T 35 mm² 200 A
DSP1324T 25 mm² 150 A
DSP1812T 50 mm² 250 A
DSP1824T 25 mm² 150 A
DSP2312T 70 mm² 300 A
DSP2324T 35 mm² 200 A
DSP3512T 2 x 50 mm² 2 x 250 A
DSP3524T 50 mm² 250 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 344 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
SinePower Připojení měniče
345
9.2 Připojení měniče
!
A
I
Připojte měnič podle vyobrazení:
Připojení baterie: obr. 5 aobr.6
Připojení ukostřovací svorky: obr. 7
Připojení napájecího napětí 230 V: obr. 8 (INPUT)
Připojení výstupního vodiče 230 V: obr. 8 (OUTPUT)
9.3 Připojení více spotřebičů
Přístroj je po dodání vybaven galvanickým odpojovačem. K bezpečnému provozu
několika spotřebičů je nezbytně nutné, aby byl v zásuvkovém obvodu instalován
ochranný spínač (proudový chránič).
Instalujte proudový chránič do zásuvkového obvodu.
Nastavte podobu sítě měniče na
„TN-Netz“ (Síť TN; kap. „Nastavení tvaru sítě“ na
stranì 350).
Zkontrolujte výstup měniče z hlediska:
správného napětí
–fázového vodiče
neutrálního vodiče
ochranného vodiče
STRAHA!
Před připojením výstupního vodiče střídavého napětí zkontrolujte, zda
je měnič vypnut hlavním vypínačem.
POZOR!
Dávejte pozor, abyste nezaměnili polaritu. Nesprávná polarita může
poškodit měnič.
POZNÁMKA
Utáhněte šrouby a matice maximálním utahovacím momentem 15 Nm.
Volné spoje mohou způsobovat přehřívání.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 345 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
Připojení měniče SinePower
346
9.4 Připojení dálkového ovladače (příslušenství)
A
Dálkový ovladač připojte podle vyobrazení (obr. 9).
9.5 Připojení externího vypínače k zapnutí a vypnutí
přístroje
I
Jako externí vypínač můžete použít následující:
externí vypínač, napájecí napětí z měniče: obr. 0 A
řídicí jednotka s reléovým nebo tranzistorovým zapojením (TR): obr. 0 B
externí vypínač s napájením z baterie (BAT) automobilu: obr. 0 C
externí vypínač s vlastním napájením (DC POWER), např. ze zapalování:
obr. 0 D
Přepněte hlavní vypínač (obr. 2 1) do polohy „OFF“.
Ujistěte se, že přípojka pro dálkový ovladač (obr. 2 12) není obsazena.
Přepněte hlavní vypínač (obr. 2 1) do polohy „REMO.“.
Připojte externí vypínač k zapnutí a vypnutí přístroje přívodním kabelem ke
svorce (obr. 2 13).
9.6 Připojení relé
Můžete připojit relé, které indikuje, zda je připojen vstup 230 V. Tak můžete realizo-
vat např. imobilizér, aby se vozidlo nemohlo rozjet, když je připojen vstup 230 V.
Relé připojte podle vyobrazení (obr. a):
NO (Normally Open): Pracovní kontakt
COM (Common): Přepínací kontakt
NC (Normally Closed): Klidový kontakt
POZOR!
Zapojte přípojku dálkového ovladače pouze do portu Remote.
Nesprávné zapojení může poškodit přístroj.
POZNÁMKA
Použijte kabely o průřezu 0,25–0,75 mm².
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 346 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
SinePower Používání měniče
347
Specifikace relé:
10 Používání měniče
10.1 Zapnutí měniče
Nastavte hlavní vypínač (obr. 2 1) měniče takto:
–„0“: k trvalému vypnutí měniče
–„I“: k trvalému zapnutí měniče
–„II“: pro možnost zapnutí a vypnutí měniče dálkovým ovladačem
(příslušenství)
Měnič provede při zapnutí autodiagnostický test.
Po úspěšném autodiagnostickém testu svítí kontrolka LED modře (obr. 2 2).
10.2 Provozní kontrolky
Modrá kontrolka LED (obr. 2 2) informuje o provozním stavu měniče.
Měnič se vypíná za těchto podmínek:
Napětí baterie klesne pod 10 V (přípojka 12 Vg) nebo 20 V (přípojka 24 Vg).
Napětí baterie stoupne nad 16,5 V (přípojka 12 Vg) nebo 33 V (přípojka
24 Vg).
Měnič se přetěžuje.
Měnič se přehřívá.
Maximální napětí Zatížení
Příkon
NO NC
250 Vw Ohmické 0,5 A 0,5 A
12 V/24 Vg Ohmické 1 A 1 A
Indikace Vstupní napětí
Svítí žný provoz
Dlouhé blikání, krátké přerušení Měnič přehřátý/přetížení
Rychlé blikání Přepětí/podpětí
Vypnuto Jiná chyba
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 347 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
Používání měniče SinePower
348
V takovém případě vypněte měnič hlavním vypínačem (obr. 2 1).
Zkontrolujte dostatečné větrání měniče a přesvědčte se, že jsou ventilační otvory
a větrací drážky volné.
Vyčkejte cca 5 – 10 minut a zapněte měnič znovu bez spotřebiče.
10.3 Nastavení režimu úspory energie
I
10.4 Zapnutí měniče
Přístroj můžete přizpůsobit pomocí přepínače DIP (obr. 2 5).
Deklarování nastavení
Přepínačem DIP S1 můžete určit, zda má být nastavení parametrů provedeno pro-
střednictvím přípojky ovládacího panelu vhodného pro CI BUS nebo prostřednic-
tvím přepínačů DIP.
Nastavení síťového napětí
Síťové napětí můžete nastavit pomocí přepínače DIP S2.
POZNÁMKA
Režim úspory energie lze zapnout a vypnout pouze pomocí dálkového
ovladače.
Přepínač DIP
Parametry S1
Přípojka dálkového ovladače Vypnuto
Přepínač DIP Zapnuto
Přepínač DIP
Síťové napětí S2
230V/50Hz Vypnuto
240 V/60 Hz Zapnuto
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 348 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
SinePower Používání měniče
349
Nastavení režimu úspory energie
Režim úspory energie můžete nastavit pomocí přepínačů DIP S3 a S4. Tento režim
zabraňuje příliš rychlému vybití baterie, ke které je měnič připojen.
V takovémto případě pracuje měnič v režimu úspory energie tak dlouho, dokud
požadovaný výkon leží pod nastavenou hodnotou výkonu. Je-li potřebný výkon nad
nastavenou hodnotou výkonu, začne měnič pracovat v běžném režimu.
Hodnoty, které je třeba na Vašem měniči nastavit, najdete v následující tabulce:
Režim úspory energie
Přepínač DIP
S3 S4
Režim úspory energie aktivován, pokud zatížení < 1 W
Režim normální aktivován, pokud zatížení > 1 W
Vypnuto Vypnuto
Režim úspory energie aktivován, pokud zatížení < 1 W
Po 20 min provozu se měnič automaticky přepne do režimu
úspory energie
Režim normální aktivován, pokud zatížení > 1 W
Vypnuto Zapnuto
Režim úspory energie aktivován, pokud zatížení < 45 W
Režim normální aktivován, pokud zatížení > 45 W
Zapnuto Vypnuto
Režim úspory energie aktivován, pokud zatížení < 45 W
Po 20 min provozu se měnič automaticky přepne do režimu
úspory energie
Režim normální aktivován, pokud zatížení > 45 W
Zapnuto Zapnuto
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 349 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
Čištění a péče o měnič SinePower
350
Nastavení tvaru sítě
Přepínačem (obr. 2 4) lze stanovit, v jakém tvaru sítě má být měnič provozován.
11 Čištění a péče o měnič
A
Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou.
Přepínač DIP
Parametry S5
Síť TN
Externí, zařazený proudový chránič je nutností.
Vypnuto
Síť IT
Provoz pouze s jedním spotřebičem nebo instalace
externího snímače izolace.
Dodržujte národní normy!
Zapnuto
POZOR!
Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré předměty, může dojít
kpoškození výrobku.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 350 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
SinePower Odstraňování závad
351
12 Odstraňování závad
!
I
Kontrolka LED (obr. 2 2) indikuje chybu:
STRAHA!
Přístroj neotevírejte. V opačném případě se vystavujete nebezpečí
zásahu elektrickým proudem!
POZNÁMKA
Podrobnější informace o technických údajích měniče získáte od
výrobce (adresy viz zadní strana návodu).
Indikace LED Příčina Odstranění
Rychlé blikání Příliš vysoké vstupní
napětí
Zkontrolujte vstupní napětí a snižte jej.
Příliš nízké vstupní napětí Musíte dobít baterii.
Zkontrolujte vodiče a spoje.
Svítí 2 s, krátké
přerušení
Tepelné přetížení Vypněte měnič a spotřebič.
Vyčkejte cca 5 – 10 minut a zapněte
opět měnič bez spotřebiče.
Snižte zatížení a zajistěte lepší
odvětrávání měniče. Potom opět
zapněte spotřebič.
Příliš vysoké zatížení Vypněte měnič a odpojte spotřebič.
Zapněte měnič bez spotřebiče. Pokud
již není indikováno příliš vysoké zatížení,
došlo ve spotřebiči ke zkratu nebo bylo
celkové zatížení vyšší než výkon specifi-
kovaný v technickém listu.
Zkontrolujte vodiče a spoje.
Opět stlačte pojistku přístroje.
Vypnuto Jiná chyba Kontaktujte zákaznický servis.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 351 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
Záruka SinePower
352
13 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní
strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
14 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
15 Technické údaje
Pro všechny měniče platí následující technické údaje:
Výstupní napětí: 230/240 Vw ± 3 %, čistá sinusová vlna
(činitel harmonického zkreslení <3 %)
Výstupní frekvence: 50/60 Hz ± 0,3 Hz
Odvod tepla: ventilátor řízený teplotou a zátěží
Okolní teplota za provozu: –20 °C až +60 °C
Okolní teplota při skladování: –30 °C až +70 °C
Regulace výkonu: 40 °C
Přemosťovací relé: 16 A/250 Vw
Přepínání přemostění se synchronizací
napětí:
< 20 ms
Vzdušná vlhkost: 0 – 95 %, nekondenzující
Zkouška/certifikát:
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 352 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
SinePower Technické údaje
353
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
Výr. č.: 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Jmenovité vstupní napětí: 12 Vg 24 Vg
Rozsah vstupního napětí: 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Jmenovitý výkon: 1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
Maximální výkon na 10 min: 1300 W 1800 W 1300 W 1800 W
Maximální výkon na 3 min: 1380 W 2070 W 1380 W 2070 W
Nárazový výkon na 2 s: 2400 W 3600 W 2400 W 3600 W
Příkon při chodu
naprázdno:
2,5A 2,5A 1,3A 1,3A
Příkon proudu
v pohotovostním režimu při
jmenovitém napětí:
<0,2 A <0,2 A <0,1 A <0,1 A
Účinnost: >89 % >90 %
Nastavení výkonu při
vstupním napětí mezi
10,0a10,5V:
1020 W 1530 W 1020 W 1530 W
Přizpůsobení výkonu při
teplotách nad 40 °C:
1,75 % jmenovitého výkonu na stupeň nad 40 °C
Rozměry Š x D x V: obr. e
Hmotnost: 4,8 kg 6,1 kg 4,8 kg 6,1 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 353 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
Technické údaje SinePower
354
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
Výr. č.: 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Jmenovité vstupní napětí: 12 Vg 24 Vg
Rozsah vstupního napětí: 10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Jmenovitý výkon: 2000 W 3000 W 2000 W 3000 W
Maximální výkon na 10 min
(U
IN
> 12,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Maximální výkon na 3 min
(U
IN
> 10,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Nárazový výkon na 2 s: 4000 W 6000 W 4000 W 6000 W
Příkon při chodu
naprázdno:
2,8A 3,6A 1,4A 1,8A
Příkon proudu
v pohotovostním režimu při
jmenovitém napětí:
<0,2A <0,2A <0,15A <0,15A
Účinnost: >89 % >90 %
Nastavení výkonu při
vstupním napětí mezi
10,0a10,5V:
1700 W 2600 W 1700 W 2600 W
Přizpůsobení výkonu při
teplotách nad 40 °C:
1,75 % jmenovitého výkonu na stupeň nad 40 °C
Rozměry Š x D x V: obr. e
Hmotnost: 6,6 kg 10,9 kg 6,6 kg 10,9 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 354 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
CS
SinePower Technické údaje
355
Ochranná zařízení
Přepěťová ochrana
Podpěťová ochrana
Aktuální prohlášení o shodě EU k Vašemu přístroji obdržíte na příslušné stránce
výrobku na adrese dometic.com nebo přímo přes výrobce (viz zadní strana).
12 V 24 V
Vstup: Podpětí, ochrana proti přepólování
(vnitřní pojistka)
Výstup AC: přepětí, zkrat, přetížení
Vstup AC: Jistič 16 A
Teplota: Vypnutí
Zkratová ochrana: Ano, Ipk
Přístroj
Přepětí
Vypnutí Restart
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16,5 V 15,5 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 V 31 V
Přístroj
Podpě
Vypnutí Restart
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 V 12 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 V 24 V
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 355 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
SinePower
356
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz-
nálati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
2 Általános biztonsági információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
4 Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
5 Az útmutató célcsoportja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
6 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
7 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
8 Az inverter felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
9 Az inverter csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
10 Az inverter használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
11 Az inverter karbantartása és tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
12 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
13 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
14 Leselejtezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
15 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 356 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
SinePower Szimbólumok magyarázata
357
1 Szimbólumok magyarázata
D
!
A
I
2 Általános biztonsági információk
2.1 Általános biztonság
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
a termék mechanikai behatások és helytelen csatlakozási feszültség miatti
károsodása
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető bizton-
sági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem érdekében:
•áramütés
•tűzveszély
sérülések
VESZÉLY!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 357 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
Általános biztonsági információk SinePower
358
2.2 Alapvető biztonság
D
VESZÉLY!
Tűz esetén elektromos készülékek oltására alkalmas tűzoltó készüléket
használjon.
!
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
Ügyeljen arra, hogy a piros és fekete kapocs soha ne érintkezzen egy-
mással.
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a
hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás előtt
Ha a készüléket szétszereli:
Oldja meg az összes csatlakozót.
Biztosítsa, hogy az összes be- és kimenet feszültségmentes
legyen.
Ha a készüléken vagy a csatlakozókábelen látható sérülések vannak,
akkor a készüléket nem szabad üzembe helyezni.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyezteté-
sek elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy
hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem szak-
szerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Jelen készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi és szellemi képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és/
vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett,
illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélye-
ket megértve használhatják.
Az elektromos készülék nem gyerekjáték!
Úgy tárolja és használja a készüléket, hogy gyermekek ne férhessenek
hozzá.
A gyermekekre figyelni kell, hogy a készülékkel ne játsszanak.
A
FIGYELEM!
Üzembe helyezés előtt hasonlítsa össze a feszültségadatokat a típus-
táblán a meglévő energiaellátással.
Ügyeljen arra, hogy más tárgyak ne okozhassanak rövidzárlatot a
készülék érintkezőinél.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 358 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
SinePower Általános biztonsági információk
359
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az
aljzatból.
A készüléket száraz és hűvös helyen tárolja.
2.3 Biztonság a készülék felszerelésénél
D
VESZÉLY!
Ne szerelje fel a készüléket olyan területeken, ahol gáz- vagy porrob-
banás veszélye áll fenn.
!
VIGYÁZAT!
•Ügyeljen a biztonságos elhelyezésre!
A készüléket úgy kell biztonságosan felállítani, hogy ne borulhasson
fel és ne eshessen le.
A
FIGYELEM!
Ne helyezze ki a készüléket hőforrás (napsugárzás, fűtés stb.) hatásá-
nak. Ezáltal elkerülheti a készülék további felmelegedését.
A készüléket száraz és fröccsenő víz ellen védett helyen állítsa fel.
2.4 Biztonság a készülék elektromos csatlakoztatása
során
D
VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély!
Ha elektromos berendezéseken dolgozik, biztosítsa, hogy legyen
valaki a közelben, aki vészhelyzetben segítséget nyújthat.
!
FIGYELMEZTETÉS!
Ügyeljen a kielégítő vezeték-keresztmetszetre!
A vezetékeket úgy vezesse, hogy azokat ajtók vagy motorháztetők ne
sérthessék meg.
Becsípődött kábelek életveszélyes sérüléseket okozhatnak.
!
VIGYÁZAT!
A vezetékeket úgy helyezze el, hogy ne keletkezzen botlásveszély és
a kábel ne sérülhessen meg.
A
FIGYELEM!
Ha vezetékeket lemezburkolatokon vagy más éles peremű falakon kell
átvezetnie, akkor használjon csöveket vagy átvezetőket.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 359 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
Általános biztonsági információk SinePower
360
Ne vezessen 230 V-os hálózati vezetéket és 12 V-os egyenáramú
vezetéket azonos kábelcsatornában (csőben).
Ne a vezetékeket lazán vagy élesen megtörve.
A vezetékeket jól rögzítse.
A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt.
2.5 Biztonság a készülék üzemeltetése során
D
VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély!
Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket.
!
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket kizárólag zárt, jól szellőztetett helyiségekben használja.
!
VIGYÁZAT!
Ne használja a készüléket
sótartalmú, nedves vagy vizes környezetben
agresszív gőzök közelében
éghető anyagok közelében,
robbanásveszélyes területeken
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz szá-
raz legyen.
A készüléken végzendő munkák előtt mindig szakítsa meg az áramel-
látást.
Vegye figyelembe, hogy a készülék részei egy védőberendezés (biz-
tosíték) kioldása esetén is még feszültség alatt állhatnak.
Ne oldjon meg kábeleket, ha a készülék még üzemben van.
A
FIGYELEM!
Ügyeljen arra, hogy a készülék levegőbevezető és -kivezető nyílásai
ne legyenek elfedve.
Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 360 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
SinePower A csomag tartalma
361
3 A csomag tartalma
4Tartozékok
te l /
1bra
Megnevezés
1 Szinuszos inverter
2 Csak DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Csatlakozókábel érintésvédett csatlakozóval
(230 Vw-kimenethez)
3 Csak DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT
Csatlakozókábel érintésvédett dugasszal
(230 Vw-tápellátáshoz)
Kezelési útmutató
Megnevezés Cikkszám:
Távirányító 9600002564
Energiafigyelő 9600002565
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 361 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
Az útmutató célcsoportja SinePower
362
5 Az útmutató célcsoportja
A következő fejezet kizárólag a megfelelő VDE-irányelveket ismerő szakemberek
számára szól: „Az inverter csatlakoztatása” fej., 367. oldal.
Az összes további fejezet a készülék felhasználóinak is szól.
6 Rendeltetésszerű használat
!
Az inverterek arra szolgálnak, hogy az egyenfeszültséget 50 Hz vagy 60 Hz frekven-
ciájú 230 – 240 V-os váltakozó feszültséggé alakítsák:
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
7Műszaki leírás
Az inverterek bárhol üzemeltethetők, ahol rendelkezésre áll egyenáramú csatlakozó.
12 Vg: DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T, DSP3512T
24 Vg: DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T, DSP3524T
Az alacsony tömegű és kis méretű készülék könnyen beépíthető lakóautókba,
haszonjárművekbe vagy motoros és vitorláshajókba.
A kimeneti feszültség megfelel a háztartások dugaszolóaljzataiból nyerhető értéknek
(tiszta szinuszfeszültség, torzítási tényező <3 %).
Vegye figyelembe a tartós kimeneti teljesítményre és a kimeneti csúcsteljesítményre
vonatkozó értékeket, lásd: „Műszaki adatok” fej., 376. oldal. Magasabb teljesítmé-
nyigényű készülékeket nem szabad csatlakoztatni.
I
FIGYELMEZTETÉS!
Az invertert nem szabad olyan járműben használni, amelynél az akkumu-
látor pluszpólusa a karosszériával össze van kötve.
MEGJEGYZÉS
Elektromos hajtással rendelkező készülékek (például fúrógép, hűtőgép
stb.) csatlakoztatásánál vegye figyelembe, hogy ezek az induláshoz az
adattáblán megadott értéknél nagyobb teljesítményt igényelnek.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 362 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
SinePower Műszaki leírás
363
Az inverter különböző védőmechanizmusokkal rendelkezik:
Túlfeszültség-védelem: Az inverter kikapcsol, ha a bemeneti feszültség a
kikapcsolási érték fölé emelkedik. Csak akkor indul újra, ha a feszültség lecsökken
az újraindítási értékre.
Alacsonyfeszültség-védelem: Az inverter kikapcsol, ha a bemeneti feszült-
ség a kikapcsolási érték alá süllyed. Csak akkor indul újra, ha a feszültség felemel-
kedik az újraindítási értékre.
Túlmelegedés-védelem: Az inverter kikapcsol, ha a készülékben uralkodó
vagy a hűtőtesteken fennálló hőmérséklet túllép egy kikapcsolási értéket. Csak
akkor indul újra, ha a hőmérséklet az újraindítási érték alá csökken.
A hálózati előnykapcsolás túlterhelés-védelme és rövidzárlat-véde-
lem: Az inverteren lévő LED üzemzavart jelez, ha túl nagy terhelés van rácsatla-
koztatva vagy rövidzárlat jött létre. A készülékbiztosítékot a túláram miatti kioldás
után kézzel kell újból benyomni.
I
Az inverter a következő hálózati formákban üzemeltethető:
TN-hálózat:
Az inverter nullvezetéke rá van kapcsolva a földelésre. Telepíteni kell egy után-
kapcsolt hibaáram védőkapcsolót.
IT-hálózat:
Mindkét fázis le van szigetelve. Ez egyetlen fogyasztó üzemeltetésére alkalmas.
Ha egynél több fogyasztót csatlakoztat, akkor védelmi koncepciót kell kidol-
gozni (pl. szigetelésfelügyelet).
A hálózati formát a készüléken lévő DIP-kapcsolóval lehet konfigurálni.
A DSP13xxT, DSP18xxT, DSP23xxT inverterek a készülékre fixen felszerelt csatlako-
zókábellel, aljzattal és dugasszal rendelkeznek. A DSP35xxT invertert fém menetes
csatlakozókkal közvetlenül csatlakoztatható a kapcsokhoz.
Az inverter fázisszinkronizálással alkalmazkodik a váltakozó bemeneti feszültség
fázishelyzetéhez. Ezzel elkerülhetők az akkumulátor-, és hálózati feszültség közötti
átkapcsoláskor kialakuló felszültségcsúcsok.
Mivel a kimeneti feszültség tiszta szinuszhullám, ezért az inverter érzékeny fogyasz-
tók üzemeltetésére is alkalmas.
MEGJEGYZÉS
Az egyes kapcsolási értékeket lásd: „Műszaki adatok” fej., 376. oldal.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 363 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
Műszaki leírás SinePower
364
Az inverter el van látva elsőbbségi kapcsolás funkcióval. Ha rendelkezésre áll külső
230 Vw feszültség, akkor a rendszer ezt részesíti előnyben. Ha nem áll rendelke-
zésre külső 230 Vw feszültség, akkor a feszültségellátás a csatlakoztatott akkumulá-
torról történik.
Az inverter energiatakarékos üzemmódba is kapcsolható; ezáltal a csatlakoztatott
akkumulátor nem merül le túl hamar.
Az inverter távirányítóval (tartozék) kapcsolható be-, és ki.
Továbbá az inverter energiafigyelővel (tartozék) is vezérelhető.
7.1 Ke z el ő e l e me k
te l /
2bra
Megnevezés Leírás
1 Főkapcsoló 0: Hosszabb időre kikapcsolja a készüléket
I: Hosszabb időre bekapcsolja a készüléket
II: A készülék távirányítóval (tartozék)
kapcsolható be-, és ki
2 Állapotjelző LED Lásd: „Üzemi jelzések” fej., 370. oldal
3 Biztosíték Az invertert védi túlterhelés ellen.
A biztosíték a kioldás után újból benyomható.
4 Kapcsoló Beállítja a hálózati formát
5 DIP-kapcsoló Beállításokat végez az inverteren
Lásd: „Az inverter beállítása” fej., 371. oldal
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 364 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
SinePower Az inverter felszerelése
365
7.2 Csatlakozók
I
8 Az inverter felszerelése
I
8.1 Szükséges szerszám
Az elektromos csatlakoztatás elkészítéséhez a következő segédeszközök szük-
ségesek:
•Krimpelőfogó
3 különböző színű rugalmas csatlakozókábel. A szükséges keresztmetszetet a
„Az inverter csatlakoztatása” fej., 367. oldal lévő táblázat tartalmazza.
Kábelsaruk és érvéghüvelyek
MEGJEGYZÉS
Az ábrán a kontinentális európai piacokra készült változat látható.
te l /
2bra
Leírás
6
230 Vw bemenet (
DSP35xxT: Fém menetes csatlakozó)
7
230 Vw kimenet (DSP35xxT: Fém menetes csatlakozó)
8 Földelőkapocs (Földelés a járműkarosszérián)
9 Pozitív kapocs
10 Negatív kapocs
11 CI/LIN-BUS csatlakozók (LINA)
12 Távirányító csatlakozója (LINB)
13 Távkapcsoló csatlakozója
14 Ventilátor (hátoldal)
MEGJEGYZÉS
Mielőtt felszereli az invertert, csatlakoztassa az összes kábelt, mivel
ekkor még az összes csatlakozó akadálymentesen hozzáférhető.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 365 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
Az inverter felszerelése SinePower
366
Az inverter rögzítéséhez a következő szerelőeszközök szükségesek:
Gépcsavarok (M4) alátétekkel és önzáró anyákkal vagy
Lemez, ill. facsavarok.
8.2 Szerelési útmutatások
A felszerelési hely kiválasztásánál vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
Az inverter vízszintesen és függőlegesen is felszerelhető.
Az invertert nedvességtől védett helyen kell beépíteni.
Az invertert nem szabad gyúlékony anyagokat tartalmazó környezetekben beépí-
teni.
Az invertert nem szabad poros környezetekben beépíteni.
A beépítési helynek jól kell szellőznie. Zárt helyiségekben történő telepítés ese-
tén befúvásos és elszívásos szellőzésről kell gondoskodni. Az inverter körüli sza-
bad távolság legalább 5 cm legyen (3bra).
Hagyja szabadon az inverter első és hátsó oldalán lévő szellőzőnyílásokat.
40 °C-nál magasabb környezeti hőmérséklet esetén (pl. gépészeti-, vagy kazán-
helyiségekben, közvetlen napsugárzásnak kitett helyen) az inverter annak elle-
nére lekapcsolhat, hogy a csatlakoztatott fogyasztók teljesítménye a névleges
terhelés alatt van (derating).
A felszerelési felületnek simának és kellő szilárdságúnak kell lennie.
A
8.3 Az inverter felszerelése
Az invertert az ábrán látható módon szerelje fel (4bra).
FIGYELEM!
Furatok készítése előtt ellenőrizze, hogy a fúrás, fűrészelés vagy reszelés
nem okozta-e a jármű elektromos kábeleinek vagy más alkatrészeinek
sérülését.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 366 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
SinePower Az inverter csatlakoztatása
367
9 Az inverter csatlakoztatása
9.1 Általános útmutatások
!
Az invertert a járművekbe vagy hajókra történő beszerelés során össze kell kötni
a karosszériával, illetve testtel.
Dugaszolóaljzat-elosztókör (hálózat) kiépítése esetén tartsa be a VDE 0100 elő-
írásait.
Kizárólag rézkábelt használjon.
A lehető legrövidebb kábeleket használja (< 1 m).
A földeléshez alkalmazzon legalább 4 mm² keresztmetszetű kábelt.
Tartsa be a szükséges kábelkeresztmetszetet és helyezzen el egy kábelbiztosíté-
kot (6. ábra 1) az akkumulátor közelében a pozitív vezetékbe (lásd a táblázat-
ban).
FIGYELMEZTETÉS!
Az inverter csatlakoztatását kizárólag megfelelően képzett szakcé-
gek végezhetik. A következő információk olyan szakembereknek
szólnak, akik az alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézke-
déseket ismerik.
•Az inverter nem használható olyan járműveknél, ahol az akkumulátor
pozitív pólusa össze van kapcsolva a karosszériával.
Ha nem helyez biztosítékot az akkumulátor pozitív vezetékére,
akkor a vezetékek túlterhelődhetnek és tűz keletkezhet.
szülék
Szükséges
kábelkeresztmetszet
Kábelbiztosíték
DSP1312T 35 mm² 200 A
DSP1324T 25 mm² 150 A
DSP1812T 50 mm² 250 A
DSP1824T 25 mm² 150 A
DSP2312T 70 mm² 300 A
DSP2324T 35 mm² 200 A
DSP3512T 2 x 50 mm² 2 x 250 A
DSP3524T 50 mm² 250 A
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 367 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
Az inverter csatlakoztatása SinePower
368
9.2 Az inverter csatlakoztatása
!
A
I
Az invertert az ábrán látható módon csatlakoztassa:
Az akkumulátor csatlakoztatása: 5bra és 6bra
Földelőkapocs csatlakoztatása: 7bra
A 230 V-os tápvezeték csatlakoztatása: 8bra (INPUT)
A 230 V-os kimeneti vezeték csatlakoztatása: 8. ábra (OUTPUT)
9.3 Több fogyasztó csatlakoztatása
A készülék gyári kivitelben galvanikus elválasztással rendelkezik. Több fogyasztó biz-
tonságos üzemeléséhez feltétlenül be kell építeni a dugaszolóaljzat-elosztókörbe
egy védőkapcsolót (hibaáram védőkapcsoló).
A dugaszolóaljzat-elosztókörbe építsen be egy hibaáram védőkapcsolót.
Állítsa az inverter hálózati formáját
„TN hálózatra” („A hálózati forma beállítása”
fej., 373. oldal).
Ellenőrizze az inverter kimenetét az alábbiak szempontjából:
Helyes feszültség
–Fázisvezető
–Nullavezető
Védővezető
FIGYELMEZTETÉS!
A váltakozó feszültségű kimeneti vezeték csatlakoztatása előtt biztosítsa,
hogy az inverter a ki legyen kapcsolva a főkapcsolónál.
FIGYELEM!
Ügyeljen arra, hogy a polaritás ne legyen felcserélve. A helytelen polari-
tás károsíthatja az invertert.
MEGJEGYZÉS
A csavarokat vagy anyákat max. 15 Nm-es nyomatékkal húzza meg. Laza
kötések túlmelegedést okozhatnak.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 368 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
SinePower Az inverter csatlakoztatása
369
9.4 A távirányító csatlakoztatása (tartozék)
A
Az ábrán látható módon csatlakoztassa a távirányítót (9bra).
9.5 Külső kapcsoló csatlakoztatása a be- és
kikapcsoláshoz
I
Külső kapcsolóként a következőkből választhat:
külső kapcsoló, feszültségellátás az inverterből: 0braA
vezérlőegység relé- vagy tranzisztorkapcsolással (TR): 0braB
külső kapcsoló feszültségellátással a jármű akkumulátorán (BAT) keresztül:
0braC
külső kapcsoló saját feszültségellátással (DC POWER), például a gyújtásról:
0braD
Állítsa a főkapcsolót (2. ábra 1) „OFF” helyzetbe.
Ellenőrizze, hogy a távirányító csatlakozója (2bra12) nem foglalt-e.
Állítsa a főkapcsolót (2. ábra 1) „REMO” helyzetbe.
A csatlakozókábellel csatlakoztassa a külső be-/ki kapcsolót a kapocshoz
(2bra13).
9.6 Relé csatlakoztatása
Csatlakoztathat egy relét, amely jelzi, hogy csatlakoztatva van-e a 230 V-os bemenet.
Így létrehozhat például egy indításgátlót, amely megakadályozza a jármű elindítását,
ha csatlakoztatva van-e a 230 V-os bemenet.
A relét az ábrán látható módon csatlakoztassa (abra):
NO (Normally Open): Munkaérintkező
COM (Common): Váltóérintkező
NC (Normally Closed): Nyugalmi érintkező
FIGYELEM!
A távirányító csatlakozását kizárólag a Remote portba illessze be. Hibás
csatlakozás esetén a készülék megsérülhet.
MEGJEGYZÉS
A csatlakoztatáshoz 0,25 – 0,75 mközötti keresztmetszetű kábelt
használjon.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 369 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
Az inverter használata SinePower
370
A relé specifikációja:
10 Az inverter használata
10.1 Az inverter bekapcsolása
Állítsa az inverter főkapcsolóját (2. ábra 1) a következő állásba:
–„0”: az inverter hosszabb időre történő kikapcsolásához
–„I”: az inverter hosszabb időre történő bekapcsolásához
–„II”: az inverter távirányítóval (tartozék) történő be-, és kikapcsolásához
Az inverter a bekapcsoláskor öntesztet hajt végre.
A sikeres önteszt után a LED kéken világít (2bra2).
10.2 Üzemi jelzések
A kék LED (2. ábra 2) az inverter üzemállapotát jelzi.
Az inverter a következő esetekben kikapcsol:
Az akkumulátorfeszültség 10 V (12 Vg-csatlakozás) ill. 20 V (24 Vg-csatlakozás)
alá csökken.
Az akkumulátorfeszültség 16,5 V (12 Vg-csatlakozás) ill. 33 V (24 Vg-csatlako-
zás) fölé emelkedik.
Az inverter túlterhelődik.
Az inverter túlmelegszik.
Maximális feszültség Ter h elés
Áramfelvétel
NO NC
250 Vw Ohmos 0,5 A 0,5 A
12 V/24 Vg Ohmos 1 A 1 A
Jelzés Bemeneti feszültség
Folyamatosan világít Normál üzem
Lassan villog, rövid megszakítással Az inverter túlmelegedett/túlterhelődött
Gyorsan villog Túlfeszültség/alacsony feszültség
Ki Egyéb hiba
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 370 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
SinePower Az inverter használata
371
Ebben az esetben a főkapcsolóval kapcsolja ki az invertert (2bra1).
Ellenőrizze, hogy az inverter megfelelően szellőzik-e és hogy a szellőzőnyílások
és szellőzőrések szabadon vannak-e.
Várjon kb. 5 – 10 percet és fogyasztó nélkül kapcsolja be újból az invertert.
10.3 Az energiatakarékos üzemmód beállítása
I
10.4 Az inverter beállítása
A készüléket a DIP-kapcsolóval (2. ábra 5) állíthatja be.
A beállítások meghatározása
Az S1 DIP-kapcsolóval lehet meghatározni, hogy a paraméterek beállítása egy CI-
BUS-kompatibilis kezelőpanel csatlakozásával, vagy a DIP-kapcsolóval történjen-e.
A hálózati feszültség beállítása
Az S2 DIP-kapcsolóval a hálózati feszültség állítható be.
MEGJEGYZÉS
Az energiatakarékos üzemmód csak távirányítóval kapcsolható be-, és
ki.
DIP-kapcsoló
Parater S1
Csatlakozás a távirányító számára Ki
DIP-kapcsoló Be
DIP-kapcsoló
Hálózati feszültség S2
230V/50Hz Ki
240 V/60 Hz Be
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 371 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
Az inverter használata SinePower
372
Az energiatakarékos üzemmód beállítása
Az S3 és S4 DIP-kapcsolókkal az energiatakarékos üzemmód állítható be. Ezáltal az
inverterhez csatlakoztatott akkumulátor nem fog olyan gyorsan lemerülni.
Ilyen esetben az inverter energiatakarékos üzemmódban működik mindaddig, amíg
a szükséges teljesítmény a beállított teljesítményérték alatt van. Ha a szükséges telje-
sítmény a beállított teljesítményérték fölött van, akkor az inverter normál üzemmód-
ban működik.
Az inverterhez beállítandó értékek a következő táblázatból határozhatók meg:
Energiatakarékos üzemmód
DIP-kapcsoló
S3 S4
Ha a terhelés < 1 W, akkor a rendszer aktiválja az
energiatakarékos üzemmódot
Ha a terhelés > 1 W, akkor a rendszer aktiválja a normál
üzemmódot
Ki Ki
Ha a terhelés < 1 W, akkor a rendszer aktiválja az
energiatakarékos üzemmódot
20 min energiatakarékos üzemmód után az inverter
automatikusan kikapcsol
Ha a terhelés > 1 W, akkor a rendszer aktiválja a normál
üzemmódot
Ki Be
Ha a terhelés < 45 W, akkor a rendszer aktiválja az
energiatakarékos üzemmódot
Ha a terhelés > 45 W, akkor a rendszer aktiválja a
normál üzemmódot
Be Ki
Ha a terhelés < 45 W, akkor a rendszer aktiválja az
energiatakarékos üzemmódot
20 min energiatakarékos üzemmód után az inverter
automatikusan kikapcsol
Ha a terhelés > 45 W, akkor a rendszer aktiválja a
normál üzemmódot
Be Be
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 372 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
SinePower Az inverter karbantartása és tisztítása
373
A hálózati forma beállítása
Az kapcsolóval (2. ábra 4) határozhatja meg, hogy milyen hálózati formában üze-
melteti az invertert.
11 Az inverter karbantartása és tisztítása
A
Alkalmanként tisztítsa meg a terméket nedves ruhával.
DIP-kapcsoló
Parater S5
TN-hálózat
Külső, utánkapcsolt hibaáram védőkapcsolóra
van szükség.
Ki
IT-hálózat
Csak egyetlen fogyasztóval üzemeltethető, vagy
külső szigetelésfelügyeletet kell telepíteni.
Vegye figyelembe a nemzeti irányelveket!
Be
FIGYELEM!
Ne használjon éles vagy kemény eszközöket vagy tisztítószereket a
tisztításhoz, mivel azok a termék sérülését okozhatják.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 373 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
Hibaelhárítás SinePower
374
12 Hibaelhárítás
!
I
A LED (2. ábra 2) hibát jelez:
FIGYELMEZTETÉS!
Ne nyissa ki a készüléket. Áramütés veszélyének teszi ki magát!
MEGJEGYZÉS
Az inverter részletes adataira vonatkozó kérdésekkel forduljon a gyár-
tóhoz (a címeket lásd az útmutató hátoldalán).
LED jelzés Ok Elhárítás
Gyorsan villog Túl magas bemeneti
feszültség
Ellenőrizze és csökkentse a bemeneti
feszültséget.
Túl alacsony bemeneti
feszültség
Az akkumulátor utántöltést igényel.
Ellenőrizze a vezetékeket és a
csatlakozásokat.
2 másodpercig
világít, rövid
megszakítással
Túlmelegedés Kapcsolja ki az invertert és a fogyasztót.
Várjon kb. 5 – 10 percet, majd kapcsolja
be újból az invertert fogyasztók nélkül.
Csökkentse a terhelést és gondoskod-
jon az inverter jobb szellőzéséről. Ezt
követően kapcsolja be újból a fogyasz-
tót.
Túl magas terhelés Kapcsolja ki az invertert és távolítsa el a
fogyasztót.
Kapcsolja be újból az invertert fogyasztó
nélkül. Ha ezt követően már nincs túlter-
heléses kijelzés, akkor a fogyasztónál
fellépett rövidzárlat áll fenn vagy a teljes
terhelés nagyobb volt az adatlapon
megadott teljesítményél.
Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlako-
zásokat.
Nyomja vissza a készülék biztosítékát.
Ki Egyéb hiba Forduljon a vevőszolgálathoz.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 374 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
SinePower Szavatosság
375
13 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
14 Leselejtezés
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 375 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
Műszaki adatok SinePower
376
15 Műszaki adatok
A következő műszaki adatok az összes inverterre vonatkoznak:
Kimeneti feszültség: 230/240 Vw ± 3 %, tiszta szinuszhullám
(torzítási tényező <3 %)
Kimeneti frekvencia: 50/60 Hz ± 0,3 Hz
Hőelvezetés: hőmérséklet-, és terhelésvezérelt ventilátor
Környezeti hőmérséklet, üzem: –20 °C és +60 °C között
Környezeti hőmérséklet, tárolás: –30 °C és +70 °C között
Teljesítményszabályozás: 40 °C
Áthidalórelé: 16 A / 250 Vw
Áthidalási átkapcsolás
feszültségszinkronizálással:
<20 ms
Légnedvesség: 0 – 95 %, nem kondenzálódó
Vizsgálat / tanúsítvány:
13
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 376 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
SinePower Műszaki adatok
377
DSP1312T DSP1812T DSP1324T DSP1824T
Cikkszám: 9600002551 9600002553 9600002552 9600002554
Névleges bemeneti
feszültség:
12 Vg 24 Vg
Bemeneti
feszültségtartomány:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Névleges teljesítmény: 1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
Maximális teljesítmény
10 perc időtartamig:
1300 W 1800 W 1300 W 1800 W
Maximális teljesítmény
3 perc időtartamig:
1380 W 2070 W 1380 W 2070 W
Csúcsteljesítmény
2 másodperc időtartamig:
2400 W 3600 W 2400 W 3600 W
Üresjárati áramfelvétel: 2,5 A 2,5 A 1,3 A 1,3 A
Készenléti áramfelvétel
névleges feszültségen:
<0,2 A <0,2 A <0,1 A <0,1 A
Hatásfok: >89 % >90 %
Teljesítménykorrekció
10,0 V és 10,5 V közötti
bemeneti feszültség esetén:
1020 W 1530 W 1020 W 1530 W
Teljesítménykorrekció 40 °C
feletti hőmérséklet esetén:
A névleges teljesítmény 1,75 %-a fokonként 40 °C felett
Méretek
(szélesség x mélység x
magasság):
ebra
Súly: 4,8 kg 6,1 kg 4,8 kg 6,1 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 377 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
Műszaki adatok SinePower
378
DSP2312T DSP3512T DSP2324T DSP3524T
Cikkszám: 9600002555 9600002557 9600002556 9600002558
Névleges bemeneti
feszültség:
12 Vg 24 Vg
Bemeneti
feszültségtartomány:
10 – 16,5 Vg 20 – 33 Vg
Névleges teljesítmény: 2000 W 3000 W 2000 W 3000 W
Maximális teljesítmény
10 perc időtartamig (U
IN
>
12,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Maximális teljesítmény
3 perc időtartamig (U
IN
>
10,5 V):
2300 W 3500 W 2300 W 3500 W
Csúcsteljesítmény
2 másodperc időtartamig:
4000 W 6000 W 4000 W 6000 W
Üresjárati áramfelvétel: 2,8 A 3,6 A 1,4 A 1,8 A
Készenléti áramfelvétel
névleges feszültségen:
<0,2A <0,2A <0,15A <0,15A
Hatásfok: >89 % >90 %
Teljesítménykorrekció
10,0 V és 10,5 V közötti
bemeneti feszültség esetén:
1700 W 2600 W 1700 W 2600 W
Teljesítménykorrekció 40 °C
feletti hőmérséklet esetén:
A névleges teljesítmény 1,75 %-a fokonként 40 °C felett
Méretek
(szélesség x mélység x
magasság):
ebra
Súly: 6,6 kg 10,9 kg 6,6 kg 10,9 kg
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 378 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
HU
SinePower Műszaki adatok
379
Védőberendezések
Túlfeszültség-védelem
Alacsony feszültség védelem
Készüléke aktuális EU megfelelőségi nyilatkozatát a dometic.com honlap vonatkozó
termékoldalán találhatja meg, vagy közvetlenül a gyártótól szerezheti be (lásd a
hátoldalon).
12 V 24 V
Bemenet: Alacsony feszültség, polaritásvédelem
(belső biztosíték)
Váltakozó áramú kimenet: Túlfeszültség, rövidzárlat, túlterhelés
Váltakozó áramú bemenet: 16 A-es védőkapcsoló
Hőmérséklet: Lekapcsolás
Rövidzárlat védelem: Igen, Ipk
Készülék
Tú lf e s zü l ts é g
Lekapcsolás Újraindítás
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
16,5 V 15,5 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
33 V 31 V
Készülék
Alacsony feszültség
Lekapcsolás Újraindítás
DSP1312T, DSP1812T, DSP2312T,
DSP3512T
10 V 12 V
DSP1324T, DSP1824T, DSP2324T,
DSP3524T
20 V 24 V
DSP1300T-3500T--IO-16s.book Seite 379 Dienstag, 27. November 2018 4:39 16
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
A
complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden
4445102440 08/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380

Dometic DSP1312T, DSP1324T, DSP1812T, DSP1824T, DSP2312T, DSP2324T, DSP3512T, DSP3524TT Handleiding

Type
Handleiding